'bab bde|Easy Flow
'bab chu rnam kyis mngon par dga' ba|Cascades of Joy
'bab chu rnam pa sna tshogs pa dang ldan pa|Adorned with Numerous Cascades
'bab chu'i sgra dang ldan pa'i nags|Forest of Cascading Water Sounds
'bab cu|Cascade
'bab ma|channel
'bad|struggle
'bar ba 'dzin|Jālandhara
'bar ba'i dbyangs|Blazing Melody
'bar ba'i kha|Mount Jālinīmukha
'bar ba'i tog|Blazing Crest
'bar ba|Blaze
'bel ma|Abundant
'bigs byed|Mount Vindhya; Vindhya Range; Vindhyas
'bod byed|Āhvayana
'bra go can|Kharjūrikā
'bral ba|disjunction; separated
'bras 'phel dag|Grown Rice
'bras 'phel|Flourishing Rice
'bras bu a la bud lta bur gcod pa|Slicing Like a Bottle-Gourd Fruit
'bras bu bzhi|four fruitions
'bras bu che ba|Bṛhatphala; Great Fruition; Heaven of Great Reward
'bras bu chen po lnga bsgral ba/|[Liberating the Five Great Fruits??]
'bras bu che|Bṛhat phala; Bṛhatphala; Great Fruition; Great Fruition Heaven; Great Result; Heaven of Great Fruition; Large Fruit
'bras bu chos sku|fruitional buddha body of reality
'bras bu dang bcas pa|Saphala
'bras bu dang ldan pa|Endowed with Result
'bras bu gsum gyi shing|three myrobalans
'bras bu gsum|three myrobalan fruits
'bras bu kun phyed|Yielding All Fruits
'bras bu la gnas pa|result-recipient
'bras bu rtag tu mdzas|Fruits of Constant Beauty
'bras bu zhag lon|vāsya
'bras bu'i ngo bo phyag rgya chen po|resultant mahāmudrā
'bras bu'i sman|medicinal fruits
'bras bus nye bar 'tsho ba|Sustained by Fruition
'bras bu|fruit; fruition
'bras chan|boiled rice; rice pudding
'bras khu'i chu|Ācāma River
'bras kyi grong khyer|Dhānyapura
'bras phung|Dhānyakaṭaka
'bras sA lu|unhusked rice
'bras thug po che|husked rice
'bras zan|rice
'bras|boil; large pustules; prone to pustules
'brel ba'i spobs pa|inspired eloquence that is well-connected
'bri ba ma yin/ 'phel ba ma yin|does not diminish, nor does it increase; non-decrease and non-increase
'bri ba|diminution
'bri gdong|yak face
'bro lo tsA ba shes rab grags pa|Dro Lotsawa Sherap Drakpa; Dro Sherap Drakpa
'bro shes rab grags pa|Dro Lotsawa Sherap Drakpa; Dro Sherap Drakpa
'brog dgon|wilderness
'brog gnas|Aṭavika; Guhyasthāna; Āḍavaka; Āṭavaka
'brog mi lo tsA ba shAkya ye shes|Drokmi Lotsāwa Śākya Yeshé; Śākya Yeshé
'brog mi shAkya ye shes|Drokmi; Drokmi Śākya Yeshé
'brog tu rnam par chad pa|Isolated Highlands
'bru gsug|spṛkkā
'bru mar bskol ba|boiled oil
'bru mar|sesame oil
'brug sgra bsgrags|Dragon’s Roar Resounding
'brug sgra dang rnga bo che'i skad kyi rgyal po|Garjita ghoṣa dundubhi svara rāja
'brug sgra dbyangs|Garjitasvara; Melodious Thunder
'brug sgra mthu rtsal|Thundering Power
'brug sgra nga ro|Roaring Thunder
'brug sgra rgyal po|Megharāja
'brug sgra sbyangs snyan skar ma'i rgyal po me tog kun tu rgyas pa|Jala dhara garjita ghoṣa susvarana kṣatra rāja saṃkusumitābhi jña
'brug sgra sgrogs|Dragon Voice; Roaring Thunder
'brug sgra'i dbyangs kyi rgyal po|King of Thunderous Voice
'brug sgra'i rgyal po|Royal Thunder
'brug sgra|Meghanāda; Meghasvara; Rāvaṇa; Sound of Thunder; Āyustejas
'brug sgrogs ma|Lady Dragon’s Roar
'brug sgrogs|Roar
'brum bu me dbal|erysipelas
'brum bu'i nad zhi bar 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation for Assuaging Smallpox
'brum phran|exanthema
'bru|grain
'bu gsug|spṛkkā
'bum chen sde lnga|Five Sets of One Hundred Thousand
'bum kyi gnod 'joms/|The Long Commentary on “The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines”; [Commentary on] The One Hundred Thousand [Line Sūtra], Destroyer of Harms
'bum ri ba'i|very costly
'bum sde lnga|Five Sets of One Hundred Thousand
'byams pa|Maitreya
'byed pa|disassociate; to parse
'byor 'od|Light of Wealth
'byor ba'i sgron ma|Wealth Lamp
'byor ba|Endowment; Wealth
'byor byed|Winner
'byor byin|Wealth Gift
'byor bzang 'byor pa|Subhūtibhūti
'byor dga' seng ge'i stobs|Wealth of Joyous Lion Strength
'byor dga'|Bhavanandin
'byor grags|Famed Wealth
'byor ldan 'od zer|Radiant Wealth
'byor ldan|Endowed with Riches; Endowed with Wealth; Samṛddha; Wealth Possessor; Wealthy
'byor len|Bhavila
'byor pa gsal|Clear Wealth
'byor pa ma|Samṛddhi
'byor pa'i 'od|Light of Wealth
'byor pa'i blo gros|Wealth of Intelligence
'byor pa'i blo|Mental Wealth; Rich Mind
'byor pa'i dbang po|Master of Wealth
'byor pa'i gzi brjid|Splendid Wealth
'byor pa'i lha|God of Wealth
'byor pa'i mdzod|Rich Treasury; Treasury of Riches
'byor pa'i rgyal po|King of Wealth
'byor pa'i sgra|Sound of Wealth
'byor pa'i yon tan|Qualities of Wealth
'byor par gnas|Enriched Existence
'byor par ldan|Samṛddha
'byor pa|Bhava; Wealth; Ṛkṣa
'byor skyob|Bhavatrāta
'byung ba bzang po|Excellent Elements; Virtuous Occurrence
'byung ba chen po bzhi|four great elements
'byung ba chen po lnga po|five great elements
'byung ba chen po|Mahāsaṃbhava; element; five great elements; great elements; major elements
'byung ba dang bcas pa|associated with ordinary reality
'byung ba med pa|absence of appearing
'byung ba pa|Bhūtika
'byung ba'i dpal|Glorious Source
'byung ba'i nang spyod|Bhūtāntaścara
'byung ba'i phung po|Bhūtarāśi
'byung bar 'gyur|emerge; occur
'byung ba|Saṃbhavā; Source; element; escape
'byung dka'|Durabhi sambhava; Durabhisambhava
'byung gnas|Ākara
'byung khungs kyi brgyan pa|Adorned with Springs
'byung med 'od|Susambhavābha
'byung med|Nonoccurrence
'byung mo|Bhūtinī; female spirit
'byung po 'dul ba zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po/|The Tantra of Vajrapāṇi Bhūtaḍāmara; The Tantra of [Vajrapāṇi] Bhūtaḍāmara
'byung po 'dul ba zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po|The Bhūta ḍāmara Tantra; The Great Sovereign Bhūtaḍāmara Tantra
'byung po 'dul ba'i rgyud/|The Tantra of Vajrapāṇi Bhūtaḍāmara; The Tantra of [Vajrapāṇi] Bhūtaḍāmara
'byung po 'dul ba'i rgyud|The Bhūta ḍāmara Tantra; The Great Sovereign Bhūtaḍāmara Tantra
'byung po 'dul ba|Bhūtaḍāmara
'byung po chen po bzhi|four great elements; great elements
'byung po chen po|great element
'byung po ldan ma|Bhūtavatī
'byung po mthar byed ma|Bhūtāntakarī
'byung po mthar byed|Bhūtāntakara
'byung po thams cad 'khyil ma|Sarva bhūtāvartā
'byung po thams cad dbang du byed pa|Sarva bhūta vaśaṅkarī
'byung po thams cad kyi gtor ma'i cho ga zhes bya ba/|A Ritual for Torma Cakes for Elemental Spirits
'byung po thams cad kyi gtor ma/|Torma Cakes for All Elemental Spirits
'byung po thams cad kyi tog ma|Sarvabhūtaketu
'byung po thams cad pa|Sarvabhūtika
'byung po thams cad yang dag par 'khrug par byed pa|Sarva bhūta saṃkṣayaka
'byung po'i bdag po|Bhūteśvara
'byung po'i dbang phyug ma|Great queen of spirits
'byung po'i dbang phyug|Bhūteśvara
'byung po'i khyim|Domicile of Ghosts
'byung pos zin|possessed by a spirit
'byung po|Bhūta; Bhūta (a brahmin); Bhūta (the merchant and the dog); kaṭapūtana; living being; spirit
'byung zhing 'jug|outflow
'byung|come forth
'chab pa|hypocrisy
'chad mkhan|Teacher
'chag pa'i gnas|meditation walkway
'chag sar byas pa|walkway
'chag sar ma byas pa|path
'chag sa|meditation walkway
'chags pa|remain established
'chags|make a confession
'chal ba'i tshul khrims|degenerate morality; immorality
'chal pa'i tshul khrims kyi sems|immoral thought
'char 'gro|Udāyin
'char 'od|Dawn
'char ba po|Udāyin
'char ba|Udayana; Udāyin; arisen; arising; risen; rising
'char byed nag po|Kālodāyin
'char gyal|Udaya
'char ka nag po|Kālodāyin
'char ka|Sunrise; Udaya; Udayana; Udayin; Udāyin; Udāyī
'char po|Udayana
'chi 'pho ba ji ltar 'gyur ba'i bstan pa|Questions Regarding Death and Transmigration; The Sūtra of Questions Regarding Death and Transmigration
'chi 'pho ba ji ltar 'gyur ba'i lung bstan pa|Questions Regarding Death and Transmigration; The Sūtra of Questions Regarding Death and Transmigration
'chi 'pho med pa rnam par gnon|Heroic Without Birth or Death
'chi 'pho'i chos|due to pass away
'chi 'pho|death and transmigration
'chi ba med pa'i dbyings|in the realm of immortality
'chi ba med pa|immortality
'chi ba med|Deathless
'chi ba rab tu 'joms pa'i gtsug tor rnam par rgyal ba|Uṣṇīṣavijayā Who Conquers Death
'chi ba rjes su dran pa|mindfulness of death; recollection of death
'chi ba shes pa 'gog pa shes pa la mkhas pa|Skilled in the Knowledge of Cessation as Related to the Knowledge of Death
'chi ba'i 'du shes|perception of death
'chi bdag gi bdud|demon of the lord of death; māra of the Lord of Death
'chi bdag|Lord of Death; Yama
'chi ltas|ariṣṭa; death sign; signs of death
'chi med byin|Gift of Immortality
'chi med rnga sgra'i rgyal po'i gzungs|The Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Noble Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Sūtra [or Dhāraṇī] of [Amṛta-]Dundubhisvara-rāja
'chi med rnga sgra'i rgyal po'i mdo|The Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Noble Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Sūtra [or Dhāraṇī] of [Amṛta-]Dundubhisvara-rāja
'chi med rnga sgra'i rgyal po|Amṛta dundubhi svara rāja; Amṛtadundubhisvararāja
'chi med rtogs pa'i me tog 'od zer can|Radiant Flower of the Realization of Immortality
'chi med|Acyuta; No Death
'ching ba'i nang spyod|Bandhanānantaś cara
'ching ba|binding
'ching chen po|Mahāmārī
'da' bar byed pa|passing beyond
'da' bar dka' ba'i 'jig rten|World That Is Difficult to Transcend
'da' bar dka' ba|Duratikramā
'da' ka ye shes kyi mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “Wisdom at the Hour of Death”; The Sūtra on Wisdom at the Hour of Death
'da' ka ye shes|wisdom of the hour of death
'dab 'gro|Parṇaga
'dab bdun ma|Saptaparṇā
'dab bzang skyes|Sujātapakṣa
'dab bzangs|Fine Petals; Suparṇī; suparṇi
'dab bzang|suparṇa
'dab dkar|Śvetaparṇa
'dab gsum ma|Triparṇā
'dab ma brgya pa|Śatapatra
'dab ma mtha' yas|Anantapatra
'dab ma|petal
'dab med skyes|Ajātapakṣa
'dab spen|pattragupta
'dam bu byin|Reed Giver
'dam bu sbyin|Nālada
'dam bu sngon po|blue green naḍa reed
'dam bu'i khrod|Nādikā; Nāḍikā
'dam bu'i tshong pa|Reed Merchant
'dam bus byin|Gift of the Swamp; Naḍadatta
'dam bu|Nala; Reed
'dam gyi rgyal po|Kandarpa
'dam las brgal|Crossing the Swamp
'dam las rgal ba|Traverser of the Swamp
'dam las rgal|Free from the Swamp; Traverser of the Swamp
'dam rdzab med|Without Mud
'das nas|having passed beyond
'das pa brjod pa'i sde|parables
'das pa dang ma 'ongs pa dang da ltar byung ba'i go cha thogs pa med|Unimpeded Armor of Past, Future, and Present
'das pa rnam par gnon pa|Subduer of Transcendence
'das pa'i dus la ma chags ma thogs pa'i ye shes gzigs par 'jug go|engage in the perception of gnosis which is unobstructed and unimpeded with respect to the past
'das par byas nas|having passed beyond
'das|not obey; pass away
'di lta bu 'das pa|itivṛttaka
'di ltar don|true nature
'dod 'phags|Superior Wish
'dod bzho yul 'khor mchod|Worship of the Land of Wish-Fulfilling Milking
'dod chags chos la spyod pa|with a strong libido
'dod chags dang bcas pa'i sems|greedy thought
'dod chags dang bral ba'i chos can|unattractive
'dod chags dang bral ba'i khams|element of dispassion
'dod chags dang bral ba'i sa|Vītarāga; Vītarāga level; level of dispassion
'dod chags kyi dngos po|place for greed
'dod chags kyi gzhi can|basis of desire; basis of desire (have the)
'dod chags kyi sems|greedy thought
'dod chags la spyod|with a strong libido
'dod chags rdo rje ma|Passion Vajrī; Rāgavajrā
'dod chags rdo rje|Rāgavajra
'dod chags rdul bcom pa|Nihata rāga rajas
'dod chags spyod pa|with a strong libido
'dod chags zad pa|cessation of desire
'dod chags|attachment; attraction; desire; greed
'dod dgur sgyur ba'i gzugs can|Kāmarūpin
'dod du zad|merely wishes
'dod khams|desire; desire realm; realm of desire
'dod ldan ma|Kāminī
'dod len|desire catchers
'dod lha|Kāmadeva; Pradyumna
'dod ma|Kāminī
'dod mchog|Kāmaśreṣṭhī
'dod na|at will
'dod pa can|Kāminī
'dod pa chung|not needy
'dod pa drug na spyod pa'i lha|deva in one of the six heavens of sensuous pleasure
'dod pa la 'dod pa|sexual desire
'dod pa la 'dun pa|desire for sense gratification; longing for sensual pleasure
'dod pa la chags pa|Attached to Pleasures
'dod pa la mngon par zhen pa|clinging to desire
'dod pa la rgyab kyis phyogs pa|Leaving Behind Desire
'dod pa mo|Aihikā; Aihikī
'dod pa mthun pa'i nags khrod|Icchānaṅgalā Forest
'dod pa mthun pa|Icchānaṅgalā
'dod pa na spyod pa'i 'thun pa'i kun tu sbyor ba rnams|fetters that are associated with living in the desire realm
'dod pa nges par thob|Definite Attainment of Pleasure
'dod pa skyed|generate desire for
'dod pa thams cad rjes su 'thun pa|In Tune with All Pleasures
'dod pa'i bskor ba|turning of the lotus
'dod pa'i bstan bcos|Kāmaśāstra
'dod pa'i chu|Pleasurable Water
'dod pa'i dbang phyug ma|Kāmeśvarī
'dod pa'i dbang phyug|Kāmeśvara; Lord of the Desire Realm
'dod pa'i gzugs can ma|Kāmarūpī
'dod pa'i gzugs|Kāmarūpa
'dod pa'i khams|desire realm; desire realm, desire-realm; realm of desire; world system of desire
'dod pa'i klung|Desired Wind
'dod pa'i lha|Divideva
'dod pa'i rdo rje dang ldan ma|Kāmavajriṇī
'dod pa'i rgyal po|Kāmarāja
'dod pa'i srid pa|existence with desire
'dod pa'i yon tan 'di lnga|five sense objects
'dod pa'i yon tan lnga|five desire objects; five sense pleasures; five sorts of sense object
'dod pa'i yon tan|sense pleasures
'dod par bya ba|envied
'dod pa|Desirable; Iṣṭa; Riṣṭa; longing; satisfaction; sense gratification; sense objects; willingness
'dod sred|Desire
'dod yon lnga|five sense objects
'dogs pa|label
'doms kyi lba ba sbubs su nub|organ for excreting is hidden in a sheath
'doms kyi sba ba sbubs su nub pa|contracted male organ
'doms|rebuke
'dom|fathom
'don|extricate
'dor bar byed|withhold
'dra ba med|Incomparable
'dra med|Unequaled
'dre ba med pa|have a modality of disassociation; not mingling
'dre bkren ltogs pa|starving spirits
'dren pa'i dpal|Glorious Guidance
'dren pa'i rgyal mtshan|Guiding Banner; Guiding Victory Banner
'dren pa|guide; leader
'dres pa'i 'gram na gnas pa|Dwelling on Mixed Riverbanks
'dres pa'i nags tshal|Miśraka Garden
'dres pa'i tshal|Merging; Miśrakā grove
'dres par gnas|practice an adulterated practice
'dres pa|Mixture; Multicolor; The Mixed One
'dre|piśāca
'dri 'dod|Longing for Smell
'dri med 'od|Stainless Light
'dris pa shes pa|knowledge of mastery
'drob skyong gi bu rdzogs byed|Pūraṇa Kāśyapa
'drob skyong gi bu|Kāśyapa
'dron bzangs|Fine Feast
'du 'dzi|frivolous entertainment; social diversion
'du ba|conjoined; conjoined with; income; melāpaka
'du byas|conditioned
'du byed gsum|three formations
'du byed kyi 'jug pa|activity of conditioning mental factors
'du byed kyi phung po|aggregate of formative predispositions
'du byed mngon par 'du bya ba|conditioning process of the mental factors
'du byed mu med pa|saṃskāra; saṃskārāparyanta
'du byed pa med pa|non-conditioning
'du byed rnams mngon par 'du byed|actualize formative predispositions
'du byed rnams|mental formations
'du byed|assembled factor; compounded phenomena; compounded phenomenon; conditioned phenomena; conditioned things; conditioning mental factors; formations; formative factors; formative predispositions; karmic dispositions; karmic formations; karmic predispositions; mentation; motivation; predisposition; saṃskāra; volitional factors
'du ma byas|unconditioned
'du shes 'jug|maintain notions
'du shes bcu gcig bstan pa'i mdo/|The Sūtra Teaching the Eleven Perceptions; [Note: almost identical to the text ‘du shes bcu bstan pa’i mdo / Daśasaṃjñānanirdeśa, found in the Narthang (N 788), Lhasa (H 314) and sTog Palace (277) Kangyurs and which, despite its title, lists eleven attitudes.]
'du shes bzhi|four perceptions
'du shes can|Perceptive
'du shes dang tshor ba 'gog pa bsgrubs te gnas pa|one achieves and abides in the cessation of all perceptions and feelings
'du shes dang tshor ba 'gog pa|cessation of perception and sensation
'du shes dgu|nine contemplations of impurity; nine perceptions
'du shes drug|six aspects of perception
'du shes log pa|Misperception
'du shes ma mchis pa'i sems can|Asaṃjñisattva
'du shes med 'du shes med min gyi sems can|beings with neither perception nor nonperception; those with neither perception nor nonperception
'du shes med 'du shes med min gyi skye mched|sphere of neither perception nor absence of perception
'du shes med 'du shes med min skye mched bsgrubs te gnas pa|one achieves and abides in the sense field of neither perception nor non-perception
'du shes med 'du shes med min skye mched kyi snyoms par 'jug pa|station of the neither perception nor nonperception absorption
'du shes med 'du shes med min skye mched pa|stage of neither thought nor no thought
'du shes med 'du shes med min skye mched|Naiva saṃjñā nāsaṃjñāyatana; Neither-Perception-nor-Nonperception; Sphere of Neither Perception nor Non-Perception; Sphere of neither Perception nor Nonperception; abode of neither perception nor no perception; field of neither perception nor non-perception; sense field of neither perception nor no perception; sense source of neither perception nor nonperception; station of neither perception nor nonperception
'du shes med 'du shes med min|neither perception nor nonperception; realm of neither notion nor no notion
'du shes med min gyi skye mched|sense field of neither perception nor non-perception
'du shes med min gyi snyoms 'jug|meditative absorption of neither perception nor non-perception
'du shes med pa'i sems can|Asaṃjñisattva; Concept-Free Beings; Concept-Free Beings Heaven; Insentient Beings
'du shes med pa'i skye mched kyi snyoms par 'jug pa|station of the nonperception absorption
'du shes med pa'i snyoms par 'jug pa|attainment of the meditative state without consciousness
'du shes med pa|Asaṃjñin
'du shes med|Asaṃjñaka
'du shes min 'du shes med min gyi snyom 'jug|absorption of neither discrimination nor non-discrimination
'du shes mu med pa|saṃjñā; saṃjñāparyanta
'du shes phyin ci log tu gyur pa|error of perception
'du shes phyin ci log|wrong perception
'du shes tha dad pa nyid med pa|non-differentiation of perception
'du shes|clear understanding; conception; conceptual notions; discrimination; identification; intellect; name; notions; perceptions; saṃjñā
'dud ma|Naṭṭā; Nāmrā
'dul ba 'di la mi skye ba'i chos can|one who will not flourish in the Dharma and Vinaya; will not take root in this Dharma and Vinaya
'dul ba 'dzin pa|Vinaya master; holder of monastic discipline; those who uphold the Vinaya; upholder of the Vinaya
'dul ba gzhi las/ rab tu 'byung ba'i gzhi|The Chapter on Going Forth; “The Chapter on Going Forth” from The Chapters on Monastic Discipline
'dul ba gzhi las/ sman gyi gzhi|The Chapter on Medicines; “The Chapter on Medicines” from The Chapters on Monastic Discipline
'dul ba gzhung bla ma/|Preeminent Account of Discipline
'dul ba gzhung dam pa/|Preeminent Account of Discipline; [Note: a variant but more complete version of the preceding text.]
'dul ba phran tshegs kyi gzhi/|Finer Points of Discipline
'dul ba rnam 'byed/|Detailed Explanations of Discipline
'dul ba rnam par gtan la dbab pa nye bar 'khor gyis zhus pa'i mdo/|Ascertaining the Discipline: Upāli's Questions; Ascertaining the Discipline: the Sūtra of Upāli's Questions
'dul ba rnam par gtan la dbab pa nye bar 'khor gyis zhus pa/|Ascertaining the Discipline: Upāli's Questions; Ascertaining the Discipline: the Sūtra of Upāli's Questions
'dul ba rnam par gtan la dbab pa nye bar 'khor gyis zhus pa|Ascertaining the Vinaya: Upāli’s Questions; Conquering All Beings; The Noble Mahāyāna Sūtra “Ascertaining the Vinaya: Upāli’s Questions”
'dul bar dka'|Hard to Subdue
'dul bar gsungs pa'i rtog pa/|The Practice Described as the Taming
'dul ba|Damaka; Vinaya; discipline; disciplining; moral discipline; self-discipline
'dul byed ma|Damanī
'dul byed|Damaka
'dul|converted
'dum byed|Saṃdhāna
'dun khang|open hall
'dun pa can|Chandika
'dun pa nyams pa med pa|do not degenerate in their resolution
'dun pa skyed pa|resolve
'dun pa'i 'dod chags|longing
'dun pa'i rtsa ba can gyi las|past actions corresponding to the roots of their particular volitions
'dun pa'i ting nge 'dzin spang ba'i 'du byed dang ldan pa'i rdzu 'phrul gyi rkang pa|support for miraculous ability combining meditative stability of resolution with the formative force of exertion; support for miraculous ability combining the meditative stability of resolution with the formative force of exertion
'dun pa|Aspiration; Chanda; Chandaka; Intention; consent; craving; eagerness; intention; zeal
'dun sa chos bzang|Assembly hall of Sudharmā; Sudharmā
'dus byas kyi chos kyi chos nyid|the actual dharmas when the dharmas are compounded; what the dharmas actually are when the dharmas are compounded
'dus byas kyi chos|conditioned phenomena
'dus byas kyi khams|conditioned element; conditioned realm
'dus byas kyis rab tu phye ba|well distinguished by conditioned phenomena
'dus byas stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Compounded Phenomena
'dus byas stong pa nyid|emptiness of conditioned phenomena; emptiness of the compounded
'dus byas|compounded; conditioned
'dus ma bgyis pa|unconditioned
'dus ma byas kyi chos kyi chos nyid|the actual dharmas when the dharmas are uncompounded; what the dharmas actually are when the dharmas are uncompounded
'dus ma byas kyis rab tu phye ba|category of the uncompounded; distinguished by the unconditioned
'dus ma byas pa'i chos|unconditioned phenomena
'dus ma byas pa|unconditioned
'dus ma byas stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Uncompounded Phenomena
'dus ma byas stong pa nyid|emptiness of the uncompounded; emptiness of unconditioned phenomena
'dus ma byas|uncompounded; unconditioned
'dus mo|She Who Gathers
'dus pa chen po las sa'i snying po 'khor lo bcu pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|From the Great Collection, the Mahāyāna Sūtra 'The Ten Wheels of Kṣitigarbha'; The Sūtra of the Ten Wheels of Kṣitigarbha
'dus pa chen po rin po che tog gi gzungs kyi mdo/|The Great Collection Sūtra of The Incantations of Ratnaketu
'dus pa chen po'i mdo/|Sūtra of the Great Assembly; [Note: cf Toh 653 and 1062 for the Mūlasarvāstivādin version]
'dus pa chen po|Great Assembly; Great Compilation; Mahāsannipāta
'dus pa las gyur pa'i nad|combined humoral disorders
'dus pa las gyur pa|result of a humoral imbalance; sānnipātikā
'dus pa'i kA tyA ya na|Kātyāyana Who Gathers
'dus pa|complexes; subsumed
'dus te reg pa|contact
'dza' mag ni|Jamadagni
'dza' man|Jaimini; Kolita
'dzag pa gcod pa'i man ngag ces bya ba/|Personal Instructions on Cutting Off the Downward Flow
'dzam bha|Jambha
'dzam bu 'gro|Jambu Movement
'dzam bu chu bo|Jambu River; Jambū river; Jāmbū River
'dzam bu chu klung gi gser gyi ri rab ri'i rgyal po|Majestic Mount Meru of Gold from the Jambū River
'dzam bu chu klung gi gzi brjid rgyal po|Jāmbū nada tejorāja
'dzam bu chu klung gi mdog dang ldan pa|Jāmbū nada prabhāsa vatī
'dzam bu chu klung|Jambu River
'dzam bu chu|Jambū river
'dzam bu gling pa|Jambudvīpa
'dzam bu gling|Jambu dvīpa; Jambudvīpa; Jambūdvīpa; Rose Apple continent
'dzam bu nad char 'bebs|Rain of Jambu Gold
'dzam bu rgyal mtshan|Jambudhvaja
'dzam bu yi gling|Jambudvīpa
'dzam bu'i chu bo rab tu gnas pa|Placid River of Jambu
'dzam bu'i chu bo'i gser gyi 'od|Jāmbūnada prabhāsa; Jāmbūnadābhāsa
'dzam bu'i chu bo'i gser|gold from the Jambu River; gold from the Jambū river
'dzam bu'i chu bo|Jambu River; Jambū River
'dzam bu'i chu klung|Jambu River
'dzam bu'i gling gi phreng ba|Jambudvīpa Garland
'dzam bu'i gling gi rgya mtsho'i rlabs|Waves of the Seas of Jambudvīpa
'dzam bu'i gling gi tshe lo'i grangs|Jambudvīpa years
'dzam bu'i gling pa|Jambudvīpa
'dzam bu'i gling|Jambu continent; Jambudvīpa; Jambūdvīpa; continent of Jambu; world
'dzam bu'i gser|Jambū river gold
'dzam bu'i mchog|Supreme Jambu
'dzam bu'i mgrin|Voice of Jambū
'dzam bu'i phug|Black Plum Caves
'dzam bu'i rgyal mtshan|Jambudhvaja; Victory Banner of Jambudvīpa
'dzam bu'i shing|jambul tree
'dzam bu|Jambu; Jambu River; Jambū; Jambū River; Jāmbū; Jāmbū River; black plum; rose apple
'dzam gling|Jambudvīpa
'dzam|Jambū
'dzangs pa|Wise One
'dzin byed kyi bu|Son of Grasping
'dzin byed|Grasping
'dzin khri|grāha
'dzin ma|earth
'dzin med|Niravagraha; Without Fixation
'dzin pa dpag med|Amitadhara; Fathomless Grasp
'dzin pa med pa|non-grasping
'dzin pa|apprehending; comprehensibility; grasping; remember; retention
'dzin|seize on; take up
'gag myed|Aniruddha
'gag pa med pa rnam par gnon|Heroic Ceaselessness
'gag pa med pa|absence of stopping
'gag pa|ceasing
'gags pa med pa|Aniruddha
'gag|shut down
'gal ba dang 'gog pa med pa|Appeasing of All Deviations and Obstacles
'gal ba dang 'gog pa thams cad yang dag par zhi ba|sarva rodha nirodha saṃpraśamana
'gal tshabs can|breach
'go ba'i nad|Visarpa; prone to contagion
'god pa|allocations
'gog pa 'phags pa'i bden pa|[truth of] the cessation of suffering; noble truth of the cessation of suffering; truth of the cessation of suffering
'gog pa la snyoms par zhugs pa|absorption in the state of cessation
'gog pa mthong ba|Seer of Cessation
'gog pa shes pa|knowledge of cessation; knowledge of the cessation of suffering
'gog pa thob|Cessation Attained
'gog pa'i chos can|subject to cessation
'gog pa'i chos|cessation
'gog pa'i dbyings|cessation element
'gog pa'i khams|element of cessation
'gog pa'i snyoms par 'jug pa|absorption in cessation; cessation absorption
'gog par gzhol ba|Nirodhanimna
'gog pa|cessation
'gong|terrified
'gor ba med par 'gro ba|moving without delay
'gos lhas btsas|Gö Lhetsé
'gram dngar|Garland of Stars
'gram pa seng ge'i 'dra ba|cheeks like a lion
'gram pa seng ge'i dang 'dra ba|lion-like cheeks
'gram|cupola
'gran zla ma|Timisikā
'grel bshad|commentaries that indicate the entirety of the meaning; commentary
'grib pa med pa|imperishability; imperishable
'grib pa|decrease; diminution
'grib|decline; decrease
'gro 'dod|Eager to Leave
'gro ba 'dzin pa|Jagatīṃdhara
'gro ba 'dzin|Holder of the World; Jagatindhara; Jagatīndhara; Jagatīṃdhara; World Holder
'gro ba brtan|Stable Movement
'gro ba bskyong ma|Jagatpālinī
'gro ba dang yang dag par ldan pa|Endowed with Migration
'gro ba dga'|Joy for the World; Joyous Movement; Joyous World
'gro ba drug|six classes of beings; six destinies; six forms of life
'gro ba grub pa|Progression
'gro ba kun gyi bla ma|Guru of All Beings
'gro ba lnga las yang dag par 'das pa|transcended the five rebirths
'gro ba lnga po|five forms of life
'gro ba lnga|five classes of beings; five classes of living beings; five destinies; five forms of life; five realms; five realms of existence; five rebirth-destinies; five types of beings
'gro ba lta|Observing the World; Seeing the World
'gro ba med pa rnam par gnon|Heroic Nondisappearance
'gro ba med pa|absence of going
'gro ba mes 'jig|Advancing Fire
'gro ba mtha' yas|Anantaṭī
'gro ba rnam pa lnga|five forms of life
'gro ba sdug bsngal thams cad dbugs 'byin pa'i dbyangs|Song That Relieves All the Suffering of Beings
'gro ba tha dad pa|different realms of sentient beings; differentiation of the realms of sentient beings
'gro ba thams cad bsrung ba'i smon lam la brtson pa'i 'od|Sarva jagad rakṣā praṇidhāna vīrya prabhā
'gro ba thams cad dad pa|Faith of All Beings
'gro ba thams cad kyi gtso bo|Chief of All Beings
'gro ba thams cad la mngon du gyur pa'i sgron ma|Sarva jagad abhimukha pradīpā
'gro ba thams cad la phan pa'i smon lam zla ba|Sarva jagad dhita praṇidhāna candra
'gro ba thams cad la snang ba'i mar me|Light That Shines on All Beings
'gro ba thams cad las 'das|Beyond All Worlds
'gro ba thams cad mi 'byung bar gyur pa|Cessation of All Transmigration
'gro ba thams cad mngon gzugs|Sarva jagadabhi mukha rūpa
'gro ba thams cad na rgyan gyi dam pa phul|Sarva jagadvara vyūha garbha
'gro ba thams cad rab tu zhi bar byed pa'i snang ba thob pa|Attaining the Illumination That Pacifies All Wandering Beings
'gro ba thams cad sdug bsngal rab tu zhi bar bya ba'i dbugs 'byin pa'i dbyangs|Sarva jagad duḥkha praśāntyāśvāsana ghoṣa
'gro ba thams cad so sor bag yangs ba|Releaser of All Wandering Beings
'gro ba thams cad yongs su byong ba|Purifier of All Rebirths
'gro ba yongs su skyob par byed pa'i yongs bsngo ba/|The Dedication “Protecting All Beings”
'gro ba yongs su skyob par byed pa'i yongs su bsngo ba/|The Noble Dedication “Protecting All Beings”
'gro ba'i 'od zer|Jagadraśmi; Light Rays for the World; Radiance for Wandering Beings; Radiance of the World
'gro ba'i blo gros|Jagadmati
'gro ba'i bshes gnyen|Friend of Wandering Beings; Jaganmitra
'gro ba'i dbang phyug|Aṭṭeśvara; Jagadīśvara; Lord of Beings; Lord of Wandering Beings; Master of Wandering Beings
'gro ba'i dbang po'i rgyal po|Jagadindrarāja; Lordly King of Beings
'gro ba'i dbang po|Lokendra
'gro ba'i dpa' mo|Heroine of Beings
'gro ba'i gzi brjid|Splendor of the World
'gro ba'i mchod rten|Stūpa for the World
'gro ba'i mchog|Gatipravara
'gro ba'i mu stegs|Steps for Wandering Beings
'gro ba'i zla ba spyan tshul|Gati candra netra nayana
'gro bar dga'|Joyous Movement
'gro bas mchod|Worshiped by the World
'gro ba|Movement; destinies; destiny; motion; states of existence
'gro dad gzi brjid|Splendor of the Faith of Wandering Beings
'gro dga'|Happy World; Joyous World
'gro don grub|Accomplishment of the Welfare of Beings; Aims of Beings Accomplished
'gro don skyong|Accomplishing the Objectives of Wandering Beings
'gro grub|Siddhapātra
'gro gtso|Foremost Being
'gro kun rnam par 'joms mdzad|Conqueror of All Realms
'gro lding ba'i gsang sngags kyi gzhi|Dravidian mantra
'gro lding ba'i rig sngags kyi rgyal po/|The King of Spells of Dramiḍa
'gro lding ba'i sngags kyi gzhi|Dravidian mantra
'gro lding ba|Dramiḍa; Drāviḍians
'gro lding|Floater
'gro ma|Yātrā
'gro mgyogs pa|Swift Movement
'gro mgyogs|Aśvaka
'gro sdug pa|Attractive Movement
'gro skad rgya mtsho|Jaga mantra sāgara
'gro yod|Gatika
'grogs bde|Delightful Companion
'gron bu|cowrie shell; cowries; cowry; kaparda
'gros brtan dge ba yangs|Expanding Virtue Through Steady Progress
'gros brtan|Stable Mode
'gros chen bkod pa|Array of the Great Mode
'gros ldan|Endowed with the Mode
'gros mchod|Jagatpūjita; Worship Mode
'gros mdzes ma|Beautiful Mode
'gros mdzes sems pa|Intent on the Beautiful Mode
'gros mdzes|Beautiful Mode
'gros mi 'khyil|Disentangled Mode
'gros mkhas pa|Expertise
'gros snyoms pa|Even Mode
'gros stabs bzang po|Excellent Gait
'gros|mode
'gug pa|Lekuñcika
'gugs byed ma|Ākarṣaṇī
'gugs par byed pa'i gzungs ma|Ākarṣaṇa dhāriṇī
'gugs|summon
'gyed pa|undermining
'gyes pa|alien
'gyod pa|uneasiness
'gyur ba med pa|avikāra; avivartta; immutable; unchanging
'gyur ba'i chags pa|passion for fleeting bliss
'jal ba|examine; examined; examining
'jam 'bras|pongam oil tree
'jam bu'i tshal|Jaṃbu Forest
'jam dbyangs|Gentle Melody; Gentle Voice; Mañjughoṣa; Mañjusvara
'jam dga'|Gentle Joy
'jam dpal dam bcas pa'i gzungs/|The Dhāraṇī, The Promise of Mañjuśrī
'jam dpal dbyangs kyi nga ro|Roar of Mañjuśrī
'jam dpal dbyangs|Mañjuśrī
'jam dpal gnas pa'i mdo/|The Sūtra on the Residence of Mañjuśrī
'jam dpal gnas pa|The Dwelling Place of Mañjuśrī; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Dwelling Place of Mañjuśrī”
'jam dpal grags pa|Mañjuśrīkīrti
'jam dpal gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa/|The Hundred and Eight Names of Mañjuśrī
'jam dpal gyi mtshan yang dag par brjod pa'i byang chub chen po'i sku gdung gi cho ga|A Ritual for Making a Mahābodhi Reliquary according to “The Recitation of the Names of Mañjuśrī”
'jam dpal gyi mtshan/|The Names of Mañjuśrī
'jam dpal gyi rtsa ba'i rgyud|The Noble Root Manual of the Rites of Mañjuśrī; The Root Manual of the Rites of Mañjuśrī; The Root Tantra of Mañjuśrī
'jam dpal gyi sangs rgyas kyi zhing gi yon tan bkod pa|The Array of Virtues of Mañjuśrī’s Buddha Realm; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Array of Virtues of Mañjuśrī’s Buddha Realm”
'jam dpal gyi shes rab blo 'phel ba'i gzungs/|The Dhāraṇī, Mañjuśrī’s Increasing of Insight and Intelligence
'jam dpal gyi sngags yi ge 'bru gcig pa'i cho ga|The Way of the Single Letter Mantra of Mañjuśrī
'jam dpal gyi zhal nas gsungs pa'i gzungs/|The Dhāraṇī, That Which Was Spoken by Mañjuśrī Himself
'jam dpal gyis bstan pa'i mdo/|The Sūtra of the Teaching of Mañjuśrī
'jam dpal gyis bstan pa|Mañjuśrī’s Teaching; The Noble Great Vehicle Sūtra “Mañjuśrī’s Teaching”
'jam dpal gyis dam bcas pa'i gzungs/|The Dhāraṇī, The Promise of Mañjuśrī
'jam dpal gyis dmod btsugs pa'i gzungs/|The Dhāraṇī, The Curse of Mañjuśrī
'jam dpal gyis dris pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of Mañjuśrī
'jam dpal gyis dris pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Question of Mañjuśrī”; The Question of Mañjuśrī
'jam dpal gzhon nu gyur pa|Mañjuśrī Kumārabhūta
'jam dpal gzhon nur 'gyur pa|Mañjuśrī, the princely youth; Youthful Mañjuśrī; princely youth Mañjuśrī
'jam dpal gzhon nur gyur pa'i mtshan brgya rtsa brgyad pa'i gzungs sngags/|The Dhāraṇī-mantra of the One Hundred and Eight Names of Youthful Mañjuśrī; The Dhāraṇīmantra of the Hundred and Eight Names of Youthful Mañjuśrī
'jam dpal gzhon nur gyur pa|Mañjuśrī; Mañjuśrī Kumāra bhūta; Mañjuśrī Kumārabhūta; Mañjuśrī, the crown prince; Mañjuśrī, the youthful; Mañjuśrīkumārabhūta; Prince Mañjuśrī; Youthful Mañjuśrī; crown prince Mañjuśrī; the youthful Mañjuśrī
'jam dpal gzhon nu|Mañjuśrī; Youthful Mañjuśrī
'jam dpal las bzhi 'khor lo gsang ba'i rgyud/|The Secret Tantra of the Wheel of Mañjuśrī's Four Activities
'jam dpal mtshan brjod/|Reciting the Names of Mañjuśrī
'jam dpal mtshan brjod|Mañjuśrīnāmasaṃgīti
'jam dpal ngag gi dbang phyug la bu mo brgyad kyis bstod pa/|The Eight Maidens’ Praise of Mañjuśrī
'jam dpal rdo rje blo gros 'phel ba zhes bya ba/|Mañjuvajra Who Increases Intelligence
'jam dpal rnam par 'phrul pa'i le'u/|The Chapter on Mañjuśrī’s Magical Display
'jam dpal rnam par 'phrul pa'i le'u|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Chapter on Mañjuśrī’s Magical Display”
'jam dpal rnam par rol pa'i mdo/|The Play of Mañjuśrī Sūtra
'jam dpal rnam par rol pa|The Miraculous Play of Mañjuśrī; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Miraculous Play of Mañjuśrī”
'jam dpal rnon po la bstod pa/|In Praise of the Acuity of Mañjuśrī
'jam dpal rtsa rgyud/|The Root Tantra of Mañjuśrī
'jam dpal rtsa rgyud|The Noble Root Manual of the Rites of Mañjuśrī; The Root Manual of the Rites of Mañjuśrī; The Root Tantra of Mañjuśrī
'jam dpal snying po|Essence of Gentle Glory
'jam dpal ye shes sems dpa'i don dam pa'i mtshan yang dag par brjod pa|Reciting the Names of Mañjuśrī
'jam dpal zhing gi yon tan bkod pa'i mdo/|The Array of Virtues of the Mañjuśrī Buddha Realm
'jam dpal zhon nu gyur pa|Mañjuśrī kumāra bhūta
'jam dpal|Mañju; Mañjughoṣa; Mañjuśrī; Mañjuśrī kumāra bhūta; Mañjuśrī, the crown prince; crown prince Mañjuśrī
'jam pa po|Mañjuka
'jam pa'i 'od|Gentle Light
'jam pa'i dbyangs|Gentle Melody; Mañjughoṣa; Mañjusvara; Mañjuvara; Mañjuśrī
'jam pa'i dbyang|Gentle Melody
'jam pa'i rdo rje|Mañjuvajra
'jam pa'i rgyal mtshan|Mañjudhvaja
'jam pa|Loving; Loving Kindness; Smooth; gentle
'jam sgra|Gentle Sounds
'jam snyan|Madhura
'jams dpal gzhon nu gyur pa|Mañju śrī kumāra bhūta
'jib byed ma|Cūṣaṇī; Cūṣiṇī
'jig byed|Nāśana
'jig pa chen po lnga|five great fears
'jig pa med par grags pa|Famed Fearlessness
'jig pa med pa|not disintegrate
'jig par 'gyur|disintegrate
'jig par bgyid pa|take away
'jig pa|perishable; prone to decay
'jig rten 'das|Beyond the World; Lokāntara
'jig rten 'dzin gyis yongs su dris pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of Lokadhara
'jig rten 'dzin gyis yongs su dris pa|The Inquiry of Lokadhara; The Noble Sūtra “The Inquiry of Lokadhara”
'jig rten 'dzin pa|Lokadhara
'jig rten 'gro ba|Lokagati
'jig rten 'gro ma|Lokaṭī
'jig rten 'jigs med|Fearless World
'jig rten 'jigs pa med pa|Free from Mundane Fear
'jig rten 'khor yug rgyan bstan pa'i le'u/|Chapter 6: The Teaching on the Ornaments of the World's Periphery
'jig rten 'khyil ma|Lokāvartā
'jig rten 'od byed pa|Illuminator of the World
'jig rten 'od|Light of the World; Lokaprabha; Lokābha
'jig rten 'ongs|Lokāgata
'jig rten 'phags|Superior Splendor; Superior World
'jig rten bdag po bzhi|four lords of the world
'jig rten bdun po|seven worlds
'jig rten bkra shis|Auspicious World
'jig rten bla ma dgyes|World of Highest Delight
'jig rten bla ma|Lokottara; Superior to the World; The World’s Superior
'jig rten bsdus|Gathering the World
'jig rten bsngags|Praised by the World; Praised in the World
'jig rten byed|Lokakara; Lokaṃkara
'jig rten bzang po|Lokasundara; Suloka
'jig rten chos brgyad|eight worldly concerns
'jig rten dad par byed pa|Instiller of Faith in the World
'jig rten dad|Faithful World
'jig rten dag gi mchod rten|Stūpa for the World
'jig rten dag gi mchog|Lokajyeṣṭha
'jig rten dag gis 'dul bar dka'|Hard to Subdue by the World
'jig rten dag gis mi 'jigs|No Fear of the World
'jig rten dag las 'das pa|Lokottīrṇa
'jig rten dang 'jig rten las 'das pa|world and transcendence
'jig rten dbang phyug 'od|Lokeśvaraprabha
'jig rten dbang phyug bdag nyid che|Lokīśa
'jig rten dbang phyug gi bstod pa rin po che'i phreng ba/|Praise of Lokeśvara, A Garland of Jewels
'jig rten dbang phyug gi rtog pa/|The Practice of Lokeśvara
'jig rten dbang phyug rgyal po|King of the World; Lokendrarāja
'jig rten dbang phyug|Avalokiteśvara; Lokeśa; Lokeśvara; lord of the world
'jig rten dbang po 'od bzang dpal|Lokendra teja śrī bhadra
'jig rten dbang po'i dbyangs|Lokendra ghoṣa; Song of the Lord of the World
'jig rten dbang po'i lus ni snang ba'i 'od|Lokendra kāya pratibhāsa prabha
'jig rten dbang po'i rgyal po|Lokendrarāja
'jig rten dbang po|Lokendra
'jig rten dbang|lokeśvara
'jig rten dga' bas mchod|Joyous Worship by the World
'jig rten dga' ba|Joy for the World; Lokapriya
'jig rten dga'|Joy for the World; Joyous World
'jig rten dpal grags|Glory and Fame of the World
'jig rten dpal|Lokaśriyā
'jig rten gnas ma|Lokavāsinī
'jig rten gnas pa|ordinary state of being
'jig rten grags pa ma|Lokākhyā
'jig rten grags pa|Lokākhya
'jig rten gsal mdzad|World Illuminator
'jig rten gsal|Illuminator of the World; Luminous World
'jig rten gsum du snang ba|Illuminator of the Three Worlds
'jig rten gsum gnon|Trailokya vikrāmiṇ
'jig rten gsum gyi bla ma|Master of the Three Realms
'jig rten gsum gyi khyu mchog rnam par gnon pa|Powerful Leader of the Three Realms
'jig rten gsum la mngon par ma zhen pa|trailokyānabhiviniṣṭa
'jig rten gsum las rgyal ba'i rtog pa'i rgyal po chen po/|The Great Sovereign of Practices, the Victory Over the Three Worlds
'jig rten gsum po|three abodes; threefold world
'jig rten gsum rnam par gnon pa|Trailo kyavi krāmin; Trailokya vikrāmin
'jig rten gsum rnam par gnon|Heroic in the Three Worlds
'jig rten gsum|Trailokya; three realms; three worlds; threefold universe; triple universe
'jig rten gyi bar|Spaces between worlds; spaces between the worlds
'jig rten gyi brda dang tha snyad|ordinary term and convention
'jig rten gyi brdar bka' stsal|uses the conventional label as an ordinary conventional term
'jig rten gyi chos brgyad|eight mundane concerns; eight worldly concerns
'jig rten gyi chos kyi mchog|highest worldly dharma
'jig rten gyi chos|Worldly phenomena; worldly concern
'jig rten gyi dbang po dam pa'i 'od kyi dbyangs|Lokendra pravara prabha ghoṣa
'jig rten gyi dbang po thams cad kyi rgyan gyi tshul le'u/|Chapter 1: The Ornaments of All the Lords of the World
'jig rten gyi dbang po'i rgyal po|Lokendra rāja
'jig rten gyi dkyil 'khor dbang po'i rgyal po|King Who Is Lord of the World’s Orb
'jig rten gyi gtam|worldly talk
'jig rten gyi khams 'bum phrag|hundred thousand world systems
'jig rten gyi khams 'od zer can|Marīcika World
'jig rten gyi khams bye ba phrag 'bum|a hundred thousand one hundred million world systems
'jig rten gyi khams mi mjed|Endurance; Sahā world; Sahā world system
'jig rten gyi khams rgya mtsho bstan pa'i le'u/|Chapter 4: The Teaching on the Ocean of Realms of the World
'jig rten gyi khams stong gsum gyi stong chen po|great trichiliocosm; trichiliocosm
'jig rten gyi khams thams cad kyi gnod pa dang skyo ba las rab tu brgal ba|Sarva loka dhātū padra vodvega pratyuttīrṇa
'jig rten gyi khams thams cad las mngon par 'phags pa'i cod pan|Crown Nobler Than the Cosmos
'jig rten gyi khams thams cad rnam par gnon|Heroic in All World Systems
'jig rten gyi khams|world realm; world system; world-system
'jig rten gyi me tog|Flower of the World
'jig rten gyi mgon po|lokapāla; protector of the world; world guardians
'jig rten gyi mig|Eye of the World
'jig rten gyi ming du btags pa|label
'jig rten gyi rjes su mthun par 'jug pa'i mdo/|The Sūtra on Concordance with the World
'jig rten gyi sgron ma|Light of the World; Light of the WorldNOTE TO MARKUP: This is used as an epithet for another buddha in verse and should not link here in that case.
'jig rten gyi spyod pa bas mchod pa'i bkod pa'i rgyal po|King of the Array of Offerings through Conduct in the World
'jig rten gyi tha snyad du btags pa'am 'jig rten gyi tha snyad|label
'jig rten gyi tha snyad|ordinary convention
'jig rten gyis bsngags pa|Praised by the World
'jig rten gyur pa|Lokabhūta
'jig rten gzhol|Facing the World
'jig rten khams gzhi snying me tog gi brgyan le'u/|Chapter 5: The Flower Ornament Fundamental Essence Realm
'jig rten khams kyi le'u'i rgyas 'grel/|The Extensive Commentary on the World System Chapter
'jig rten khams rgya mtsho'i sa gzhi rgyan bstan pa'i le'u/|Chapter 7: The Teaching on the Ornaments of the Underlying Ground of the Ocean of the World's Realms
'jig rten khams rgyud rnam 'god bstan pa'i le'u/|Chapter 9: The Teaching on the Continuous Array of the World's Realms
'jig rten khyad par 'phags|Distinguished World
'jig rten kun dga'|Universal Joy for the World
'jig rten kun gyis mchod|Worshiped by the Entire World
'jig rten kun las shin tu 'phags pa|Vastly Superior to the World
'jig rten kun mchog|Supreme in the Entire World
'jig rten la brnab sems|worldly covetousness
'jig rten lam|Path of the World
'jig rten las 'das ma|Lokottarā
'jig rten las 'das pa'i chos|supramundane phenomena; transcendent phenomena
'jig rten las 'das pa'i dbang po lnga|five supramundane faculties
'jig rten las 'das pa'i le'u/|Chapter 44: Transcendence of the World
'jig rten las 'das pa'i shes rab|supermundane insight
'jig rten las 'das pa'i yang dag pa'i lta ba|extraordinary right view
'jig rten las 'das par 'gro ba|Lokātikrānta gāmin
'jig rten las 'das par bstod pa/|Hymn to [the Buddha], the World Transcendent; In Praise of the One Who Transcends the Transient World
'jig rten las 'das pa|Beyond the World; supramundane; transcendent
'jig rten ldan ma|Lokavatī
'jig rten legs par lta|Regarded Well by the World
'jig rten lha|Deity of the World; God of the World
'jig rten ljon pa|Lokadruma
'jig rten lta|Looking at the World; Viewing the World
'jig rten ma|Lokamātā
'jig rten mchod 'os thob|Attainment Worthy of the World’s Worship
'jig rten mchod 'os|Lokamaha
'jig rten mchod bstod sgrub pa rtsa ba'i rgyud/|The Tantra of Lokastotrapūja
'jig rten mchod gnas|Recipient of the World’s Worship
'jig rten mchod rten|Lokacaitya
'jig rten mchod|Lokapūjita; Worshiped by the World
'jig rten mchog gi dpung rgyan ma|Lokāgrakeyūrā
'jig rten mchog ma|Supreme in the World
'jig rten mchog|Supreme World
'jig rten mdzes|Beautiful World; Lokasundara
'jig rten mgon po'i lnga bcu pa/|The Fifty Verses on the Guardians of the World; [Alternatively, following the Sanskrit, "The Fifteen Verses...", but the Tibetan text contains 50 verses. The text is an extract from the pad+ma 'bar ba'i rgyud chen po.]
'jig rten mgon po|Lokanātha; Lord of the World
'jig rten mgon|Lokanātha; guardians of the world
'jig rten mgul pa|Lokakaṇṭha
'jig rten mi gnas pa|Not Dwelling in the World
'jig rten mkhas|Expertise Regarding the World
'jig rten mngon bstod pa|Praise of the World
'jig rten mngon dga'|Joyous World
'jig rten mngon par dga'|World of Joy
'jig rten mngon par smon|Lokābhilāṣita
'jig rten mthar byed ma|Lokāntakarī
'jig rten mthar byed|Lokānta
'jig rten mthon po|Lokottara
'jig rten mthong|Seeing the World
'jig rten nye gnas ma|Lokāntikā
'jig rten pa thams cad mgu zhing mngon par dga' bar sems pa|Intent on Bringing Satisfaction and Joy to All Beings of the World
'jig rten pa'i 'tsho ba'i yo byad|ordinary requirements
'jig rten pa'i chos kyi sbyin pa|mundane gift of the sacred doctrine
'jig rten pa'i chos mi dge ba rnams|ordinary unwholesome phenomena
'jig rten pa'i chos|mundane phenomena
'jig rten pa'i gzugs thams cad kyis zil gyis mi non pa'i gzi brjid|Splendor That Cannot Be Outshone by Any Mundane Form
'jig rten pa'i mngon par shes pa lnga|five mundane superknowledges; five worldly clairvoyances
'jig rten pa'i yang dag pa'i lta ba|ordinary right view
'jig rten par gyi du ba|Blinding Smoke
'jig rten pas bsngags pa|Praised by the World
'jig rten pa|mundane; ordinary things
'jig rten pha rol|next life
'jig rten rab mchog|Lokapravarā
'jig rten rgyal po dbang phyug|Lord King of the World
'jig rten rgyang 'phen pa|Lokāyata
'jig rten rgyang phen pa|materialist
'jig rten rgyang phen|Lokāyata
'jig rten rnam par dag byed|Purifying the World
'jig rten rnam par grags|Fame in the World; Famed throughout the World
'jig rten rnam par gzigs pa|Lokavilokita
'jig rten rnam par lta|Beholding the World
'jig rten sbas|Lokagupta
'jig rten sems|Concern for the World
'jig rten sgra la 'jug pa|Engaging with the Languages of the World
'jig rten sgron ma 'byin pa|Gift of the Lamp of the World
'jig rten sgron ma|Lamp of the World; Lokapradyota; Lokapradīpa
'jig rten shin tu 'phags|Vastly Superior World
'jig rten shin tu dga'|Ecstatic World
'jig rten skyong ba bzhi dang lnga'i dpal|Catuḥpañca lokapāla śrī
'jig rten skyong ba bzhi po|Four Protectors of the World
'jig rten skyong ba bzhi|Four Guardians of the World; Four Protectors of the World; Four World Guardians; Four World-Protectors; the Four Guardians of the World; world protectors
'jig rten skyong ba|Guardian of the world; Lokapāla; guardians of the world; protector of the world; protectors of the world; world guardian; world guardians; world protector; world protectors; world-guardian; worldly protector
'jig rten skyong|Lokapāla; world guardian; world-guardian
'jig rten slob dpon|Master of the World
'jig rten sna tshogs la mngon par dga' ba|Enjoyer of Various Worlds
'jig rten snang bar byed pa|Illuminating the World; Illuminator of the World
'jig rten snang bar byed|Illuminating the World
'jig rten snyan par grags|Famed in the World
'jig rten tha snyad|label
'jig rten thams cad dang mi 'thun pa|antithetical to all worlds; counterpoint to all that is ordinary; disagreeable to the entire world
'jig rten thams cad du 'od byed pa|sarva loka prabhākara
'jig rten thams cad du grags pa|Famed in All Worlds
'jig rten thams cad du rnam par grags pa thob|Attaining Renown throughout the Entire World
'jig rten thams cad kyi 'jigs pa dang pham pa dang bag tsha ba rnam par 'joms pa|Sarva loka bhayacchambhita tva vidhvaṃsana rakara
'jig rten thams cad kyi rjes su song ba|follows all worlds
'jig rten thams cad kyis bsngags par sems pa|Intent on Praise by the Entire World
'jig rten thams cad kyis mthong na dga' ba|Admired by All Worlds
'jig rten thams cad la 'od byed pa|Illuminator of All Worlds
'jig rten thams cad la mngon par mi dga' ba'i 'du shes|perception of disinterest in all mundane things
'jig rten thams cad la phan par mdzad pa|Sarva loka hitaiṣin
'jig rten thams cad las khyad par du 'phags pa'i spobs pa|inspired eloquence that is distinguished and supramundane
'jig rten thams cad las mngon par 'phags pa'i cod pan|Sarva loka dhātūdgata mukuṭa
'jig rten thams cad na mdzes pa|Beauty in All Worlds
'jig rten thams cad pa|All Worlds
'jig rten tshogs|Gathering of the World
'jig rten yon tan dga'|World of Joyous Qualities
'jig rten zhi ba|Lokaśānti
'jig rten zla ba|Lokacandra; Moon of the World
'jig rten|Loka; World
'jig tshogs la lta ba'i ri'i rtse mo mthon po nyi shu|twenty high peaks of the mountain of views concerning the transitory collection
'jig tshogs la lta ba|belief in a perduring self; belief in a truly existing self; belief in the transient aggregates; belief in the transitory collection; believe in the existence of a self; egoistic views; false view about perishable composites; false views about perishable composites; personalistic false views; personalistic view; view of the perishable collection; view of the transitory collection; view that a person is real
'jig tshogs spong byed|Relinquishing the Personality
'jig tshogs|composite person; destructible accumulation; destructible aggregation; materiality; personalism; transient collection; transitory assemblage; transitory collection
'jigs 'jigs|Bhīṣaṇaka
'jigs bral bag tsha mi mnga' spu zing mi byed|Bristling with Fearless Confidence
'jigs bral|Fearless; Free from Fear
'jigs brgyad sgrol ba'i gzungs/|The Incantation for Deliverance from the Eight Types of Fear
'jigs bsgrags dbyangs kyi rgyal po|Bhīṣma garjita svara rāja
'jigs btsan 'od 'phro|Bhīṣmārci
'jigs btsan 'phags|Bhīṣmasamudgata
'jigs btsan blo gros|Bhīṣmamati
'jigs btsan stobs|Bhīṣmabala
'jigs byed bla ma|Wrathful Master
'jigs byed chen po'i rgyud/|The Tantra of the Great Vajrabhairava
'jigs byed chen po|Great Terrifier
'jigs byed kyi gzungs/|The Dhāraṇī of Vajrabhairava
'jigs byed kyi rtog pa'i rgyud/|The Tantra of the Practice of Vajrabhairava
'jigs byed ma'i tshal|Terrifying Forest
'jigs byed ma|Bhairavī; Bhairavī; Bhīmā; Terrifying Lady
'jigs byed rnam par 'joms pa'i rgyud/|The Tantra of Vajrabhairava’s Destruction
'jigs byed|Bhairava; Bhayaṃkara; Bhīṣaṇa; Rabheyaka; Terrible One; Terrifying; Vibhīṣaṇa
'jigs byin|Bhayadatta
'jigs chen 'jigs byed|Great Fearsome Terrifier
'jigs ma|Bhīmā
'jigs mchog dbyangs|Bhīṣmottara nirghoṣa
'jigs mchog|Bhīṣmottara; Supremely Terrifying
'jigs mdzad|Bhayaṅkara; Bhīṣaṇa
'jigs med blo|Fearless Mind
'jigs med bsam gtan pa|Fearless Meditator
'jigs med bshes gnyen|Fearless Friend
'jigs med dbang po|Fearless Lord
'jigs med dga'|Fearless Joy
'jigs med lha|Fearless Deity
'jigs med me tog|Flower of Fearlessness
'jigs med rnam par gzigs|Fearless and All-Seeing
'jigs med sbyin|Gift of Fearlessness
'jigs med sems|Fearless Mind
'jigs med stobs|Fearless Strength
'jigs med ye shes ldan pa|Endowed with Fearless Wisdom
'jigs med|Abhaya; Bhīmā; Fearless
'jigs pa brgyad las bsrung ba'i lha mo brgyad|eight goddesses that grant protection from the eight dangers; eight goddesses that grant protection from the eight fears
'jigs pa brgyad rmongs par byed pa'i thabs zhes bya ba/|A Method for Confounding the Eight Dangers
'jigs pa brgyad|eight dangers; eight fears; eight perils
'jigs pa chen po brgyad|eight fears; eight great dangers; eight great fears; eight types of fear; eight unbearable fears
'jigs pa dang bag tsha ba thams cad rnam par 'jig par mdzad pa|Destroyer of All Fear and Anxiety
'jigs pa dang bral ba'i skye bu|fearless people
'jigs pa dang bral ba|Freedom from Fear
'jigs pa med pa'i 'od|Light of Fearlessness
'jigs pa med pa'i blo|Fearless Mind
'jigs pa med pa'i bsod nam|Fearless Merit
'jigs pa med pa'i gzi brjid|Fearless Splendor
'jigs pa med pa'i mchod rten|Stūpa of Fearlessness
'jigs pa med pa'i mchog|Supreme Fearlessness
'jigs pa med pa'i phrug gu|Fearless Child
'jigs pa med pa'i shes rab|Fearless Insight
'jigs pa med pa'i stobs|Fearless Strength
'jigs pa med pa'i ye shes|Fearless Wisdom
'jigs pa med pa'i zla|Moon of Fearlessness
'jigs pa med par grags pa|Famed Fearlessness; Famed for Fearlessness
'jigs pa med par grags|Famed Fearlessness
'jigs pa med par mthong|Fearless Seeing
'jigs pa med par rgol ba|Fearless Attack
'jigs pa med pa|Fearless
'jigs pa mi bzad pa brgyad|eight fears; eight great fears; eight types of fear; eight unbearable fears
'jigs pa thams cad rab tu zhi bar mdzad pa|Pacifier of All Fears
'jigs pa thams cad sel ba|Sarvabhayahara
'jigs pa'i bla ma|Bhīṣmottara
'jigs pa'i dbyangs|Bhīṣmaghoṣa
'jigs pa'i gzugs|Ghorarūpā
'jigs pa'i mkha' 'gro ma|Ghorī
'jigs pa'i sgra sgrogs rgyal po|Bhīkṣmas varagarjita rājā
'jigs pa'i spu zing zhes byed pa dang bral ba|Never Terrified
'jigs par grags pa|Bhīṣmayaśas
'jigs par lta ba|Terrifying Sight
'jigs pa|fearful
'jigs rung|Bībhatsa
'jigs sde|Bhīmasena
'jigs sgros|Terrifying
'jigs shing 'jigs su rung bas mi 'jigs pa|Not Intimidated by Fears or the Fearsome
'jigs su rung ba'i gdong|scary face
'jigs su rung ba|Deserving of Fear
'jigs zhal|Bhīṣmānana
'jog po|Cutter; Takṣaka
'joms byed|Conqueror; Crusher
'joms ma|Vidhvaṃsaṇī
'joms pa'i mchog|Damajyeṣṭha
'ju mi pham rgya mtsho|Ju Mipham Gyatso
'jug 'dod|Desiring Engagement
'jug ma chen mo|Mahāviṣṭā
'jug ma|Entrance; Mahāviṣṭā
'jug ngogs med pa ma yin pa|No Lack of Embankments
'jug pa med pa|without engagement
'jug pa'i byang chub kyi sems|applied bodhicitta
'jug pa'i spyod pa|Engaged Conduct
'jur 'gegs gyi gzungs/|The Incantation for Overcoming Hindrances
'khar ba'i rnga|small kettledrum
'khar ba|staff
'khar gsil 'chang ba'i kun spyod pa'i cho ga|The Rite for the Protocols Associated with Carrying the Ringing Staff; The Rite of the Commitment to Bear the Mendicant's Staff
'khar gsil gyi mdo|The Noble Sūtra on the Ringing Staff; The Sūtra on the Ringing Staff
'khar gsil|ringing staff
'khon du 'dzin pa|enmity
'khor ba 'jig pa|Kakutsunda
'khor ba 'jig|Krakucchanda
'khor bar byed pa nyid|Bhrāmaṇa
'khor ba|cyclic existence; life; saṃsāra
'khor bral|Free from the Cycle
'khor bzhi po|four assemblies; four retinues; fourfold assembly; fourfold saṅgha
'khor bzhi|four assemblies; fourfold assemblies; fourfold assembly; fourfold community
'khor dang bcas pa|Having a Retinue
'khor dang lhan cig tu spyod pa|gregarious
'khor dang spyod pa|Engagement with a Retinue
'khor gsum yongs su dag pa|Trimaṇḍala viśuddhi; tri maṇḍala pariśuddha
'khor gsum|three aspects of the action; three spheres; three spheres [of subject, object, and their interaction]; triple sphere
'khor gyi khyams|courtyard
'khor gyi khyam|pavilion
'khor gyi rgyal po|ruler of a province
'khor lnga|five accompanying implements
'khor lo 'dzin|Cakradhara
'khor lo bde mchog gi rgyun bshags/|A Concise Confession Ritual for Cakrasaṃvara; A Confession Ritual for Cakrasaṃvara
'khor lo dang dpung gi seng ge|lion at the center of a wheel
'khor lo dri med|stainless cakra flower
'khor lo khyud mo|Fence Ring
'khor lo ltar bsdus pa'i mdo|Wheel-like Compendium
'khor lo ltar yongs su bskor ba mtshan ma'i bar|Hole Marked by Spinning Wheels
'khor lo rab gnas rkang pa|Feet Consecrated with Wheels
'khor lo rin po che|precious wheel
'khor lo sdom pa'i gsang ba bsam gyis mi khyab pa'i rgyud/|The Tantra of the Inconceivable Secrets of Cakrasaṃvara
'khor lo sgyur ba'i rgyal po|universal monarch
'khor lo sna tshogs|Cakravicitra
'khor lo thogs pa med pa'i go cha bgos|Bearer of the Armor of the Unimpeded Wheel
'khor lo'i dbus kyi seng ge|lion at the center of a wheel
'khor lo'i phreng ba|circular ring
'khor los bsgyur ba'i rgyal po|universal monarch
'khor los sgyur ba chen po|Mahācakravartin
'khor los sgyur ba' rgyal po|cakravartin; universal emperor; wheel turner; wheel-turning monarch
'khor los sgyur ba'i bkod pa|splendid array of a wheel-turning emperor
'khor los sgyur ba'i rgyal po|universal emperor; universal monarch; universal ruler; wheel-turning emperor; wheel-turning king
'khor los sgyur ba|Cakravartin; emperor; universal emperor; universal monarch; wheel turner; wheel-turning monarch
'khor los sgyur|universal monarch
'khor lo|cakra; chakra; wheel
'khor mchog|Supreme Assembly; Supreme Circle
'khor mo 'jig|Vārāṇasī
'khor na gnas pa|Dwelling on the Disk
'khor rin po che dang me lta bu|One like a Jewel Wheel and Fire
'khor rnam pa bzhi|fourfold assembly
'khor sa ldan ma|Ajiravatī
'khor srung po|Dhṛtarāṣṭra
'khor yug chen po|Mahācakravāḍa; Mount Mahācakravāla
'khor yug la gnas pa|Dwelling in the Environment
'khor yug|Cakravāla; Cakravāḍa; Mount Cakravāla
'khor|Bhramaṇa; Retinue
'khregs|fourth-week embryo
'khro bo'i bdag po chen po|Supreme master Great Wrath
'khrug med grags|Unshakable Fame
'khrug med|Akṣobhya; Unperturbed; Without Conflict
'khrug pa med pa'i blo|Unperturbed Mind
'khrug pa med par gnas pa|Undisturbed Rest
'khrug pa med pa|Akṣobhya; imperturbability
'khrug pa med|Unperturbed
'khrug pa'i sems|emotionally upsetting thought
'khrug pa|ensuing weariness
'khrug sgra|Chaotic Sound
'khrugs pa|agitation
'khrul 'khor|contraption; diagram; machine; magical device; yantra
'khrul med blo|Askhalita buddhi; Mind Free from Delusion
'khrul med gnas|Abiding Free from Delusion
'khrul med gshegs|Gone Beyond Delusion
'khrul med sems|Mind Free from Delusion
'khrul med|Free from Delusion
'khrul pa med pa'i blo ldan|Mind Free from Delusion
'khrul pa med par gnas pa|Remaining Free from Delusion
'khrul pa med par sbyor ba|Engagement Free from Delusion
'khrul pa med par sems pa|Intent on Freedom from Delusion; Mind Free from Delusion
'khrul pa med par sems|Mind Free from Delusion; Mind without Delusion
'khrul pa med pa|without clumsiness
'khrul pa med|Free from Delusion
'khrul pa spong ba zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana called “Abandoning Errors”
'khrul pa|bewilderment; confusion
'khums pa|Hell of the Lump; Lump
'khyil ba mtha' yas|infinite spinning
'khyil bar byed pa|twister
'khyil pa mtha' yas|limitless enfoldment
'khyil pa|Kuṇḍalin
'khyud nas ldang ba'i ma ning|sexually submissive person
'o byed ma|Cumbikā
'o dod 'bod pa|Howling; Raurava
'o ma can gyi shing|date tree
'o ma dang mtshungs par 'jug pa|Just Like Milk
'o ma'i chu|Kṣīroda; Milky River; Milky Sea; Milky Waters
'o ma'i sgrub pa'i thabs/|Sādhana [Causing the Descent] of the Milky Sap
'o thug gi 'dam|Rice-Milk Mud
'od 'bar zhing 'phro ba'i dpal gyi snying po|Jyotirjvalanārciḥ śrī garbha
'od 'bar|Blazing Light
'od 'chang|Dyutindharā; Light Holder
'od 'dom gang ba|aureole of light, extending a full arm span
'od 'dom gang mnyam pa|symmetrical aureole of light, extending a full arm span
'od 'gro|Luminous Movement
'od 'gyed pa|Muktaprabha
'od 'phags|Noble Light; Superior Light
'od 'phro ba can|Arciṣmatī; Flaming; Radiant
'od 'phro ba|Brilliance; Radiant; Resplendent
'od 'phro bzang po|Excellent Radiance
'od 'phro can|Arcimat; Radiant; Radiant Light
'od 'phro chen po'i phung po|Mahārciskandhin
'od 'phro chen pos bzhugs pa|Mahāsanārcis
'od 'phro chen po|Great Radiance
'od 'phro dri ma med pa|Expanding Stainless Light
'od 'phro gsal ba'i dpal|Glory of Radiant Light
'od 'phro ma|Radiant
'od 'phro mnga' ba|Arciṣmat
'od 'phro mnga' chen|Arcirmahendra
'od 'phro phung po|Mass of Light Rays
'od 'phro rgya mtsho'i sgo'i sgron ma|Arciḥ samudra mukha vega pradīpa
'od 'phro rtsub|Rough Radiating Light
'od 'phro snang bar byed pa|Illuminating Radiance
'od 'phro snang|Radiant Light; Shining Light
'od 'phro tog|Crest of Radiant Light
'od 'phro'i 'od dang ldan|Endowed with Radiant Light
'od 'phro'i phung po chen po|Mahārciskandha
'od 'phro'i tog|Caityaka
'od 'phro|Arci; Arciṣmat; Arcī; Brilliance; Radiance; Radiant; Radiant Light
'od bkod pa'i rgyal po|Sovereign Light Display
'od bkod pa|Array of Light; Prabhāvyūha; light array
'od brgya pa|Śataraśmin
'od brtan pa|Dṛḍhaprabha
'od brtsegs snang ba|Suvarṇa prabhākūṭa nirbhāsa
'od bsam gyis mi khyab pa'i rgyal po|Acintya prabha rāja
'od btang ba|Emanating Light
'od btang|Sender of Light
'od byed dpal|Prabhākaraśrī
'od byed pa|Beacon of Light; Illuminating; Prabhākarī; Radiant; Shining; lamp; prabhākara
'od byed rgyal po|Radiant King
'od byed sbyin|Gift of Radiance; Light Gift
'od byed|Illuminator; Jyotis; Prabhaṅkara; Prabhākara; Radiant; Shining
'od byin|Light Gift
'od bzang mo|Suprabhā
'od bzang po'i 'jig rten|World of Noble Light
'od bzang po|Suprabha; Suprabhā
'od bzangs ma|Excellent Light
'od bzangs|Sukhābha; Suprabha; Suprabhasa; Suprabhā
'od bzang|Sukaniṣṭha; Suparṇa; Suprabha
'od can grags pa|Famed Illuminator
'od can ma|Raśmī
'od can|Light; Luminous; Mārīcī; Radiant
'od chags pad ma mdzod|Brilliant Lotus Storehouse
'od chen phung po|Masses of Light
'od chen po|Bright Light; Great Light; Mahāprabha; Mahāprabhasa
'od chen|Great Brilliance; Great Light; Mahāprabha; Marīci
'od chung|Heaven of Limited Light; Heaven of Limited Radiance; Lesser Light; Limited Light; Limited Light Heaven; Limited Splendor; Parī ttābha; Parīttābha
'od dag 'phro bas brgyan|Adorned with Radiant Light
'od dag pa|Pristine Light
'od dag|Pure Light
'od dang bral ba|lacking luminosity
'od dang ldan pa|Endowed with Light; Prabhāvatī
'od dang mi ldan pa|who do not radiate light
'od dbang mtha' yas pa|Infinite Lord of Light
'od dbang|Master of Light
'od dkar po|Sitaraśmi
'od dpag mad|Amitābha
'od dpag med kyi bkod pa'i mdo/|The Array of Amitābha; The “longer” Sukhāvatīvyūha (cf Toh 115, the “shorter”)
'od dpag med mdzod|Treasury of Infinite Light
'od dpag med|Amitābha; Amitāyus
'od dpag tu med pa|Amitābha
'od dpal mtho ris mchog|Supreme Heaven of Glorious Light
'od dpal rgyal po|Prabha ketu rāja mati
'od dpal|Glorious Light; Prabhaśrī; Prabhāsa śrī; Prabhāśrī
'od dri ma med pa'i dpal gyi gzi brjid bzang po'i snying po|Vimala prabhāsa śrī tejorāja garbha
'od dri ma med pa|Immaculate Light; Taintless Light; Vimalaprabha; Vimalaprabhā
'od gnas mtshungs pa|Prabhāsthita kalpa
'od grags pa|Prabhakīrti
'od grags|Luminous Renown
'od gsal ba nyid|nature of luminosity
'od gsal ba|Luminosity; Luminous; clear light
'od gsal blo gros ma|Luminous Intelligence
'od gsal dri med sems|Mind of Stainless Luminosity
'od gsal ma|Prabhāsvarā
'od gsal|Clear Light; Heaven of Luminous Radiance; Luminosity; LuminosityNOTE TO MARKUP: Used as a regular noun here, in which case it should not be linked.; Luminous; Luminous Heaven; Prabhāsvara; Radiant Heaven; Radiant Light; Ābhāsvara
'od gtsang|Śuddhaprabha
'od gzer bzang dpal|Suraśmiketu
'od gzer bzang po|Suraśmi
'od gzer dpal gyi ri bo'i snying po|Nānā raśmi śrī meru garbha
'od gzer gyi dkyil 'khor spo'i rgyal po|Raśmi maṇḍala śikhara rāja
'od gzer gyi me tog kun tu rgyas pa'i sgron ma|Raśmi saṃkusumita pradīpa
'od gzer gyi ri bo rnam par snang ba'i sprin|Raśmi parvata vidyotita megha
'od gzer gyi tshul rab tu snang ba'i 'od kyi zla ba|Raśmi netra pratibhāsa prabha candra
'od gzer sna tshogs 'bar ba'i zla ba|Vicitra raśmi jvalana candra
'od gzer yon tan gyi cod pan ye shes dang shes rab kyi 'od|Raśmi guṇa makuṭa jñāna prajñā prabha
'od gzer zla ba mdzod spu'i sprin|Raśmi candrorṇa megha
'od gzhal du med pa|Atulaprabha
'od kyi 'byung gnas|Source of Light
'od kyi bkod pa yang dag par bsgrubs pa|Accomplishing the Array of Light
'od kyi blo gros|Intelligent Light
'od kyi byung gnas|Prabhākara
'od kyi dbang po|Master of Light
'od kyi dkyil 'khor 'dzin pa|Holder of the Luminous Sphere
'od kyi dkyil 'khor can|Luminous Disk; Shining Disk
'od kyi dkyil 'khor gser gyi me tog|Suvarṇa puṣpābha maṇḍala
'od kyi dkyil 'khor gzi brjid phung po|Luminous Sphere of Great Splendor
'od kyi dkyil 'khor gzi brjid rgyal po|Splendorous King of the Luminous Sphere
'od kyi dkyil 'khor mngon par 'phags pa'i me tog dpal gyi gzi brjid rgyal po|Splendorous King of the Glorious Exalted Flower-Garland Corona
'od kyi dkyil 'khor ye shes mtha' yas 'byung gnas|Radiant Disk That Is the Source of Infinite Wisdom
'od kyi dkyil 'khor|Prabhāmaṇḍala
'od kyi dpal|Luminous Crest; Prabha ketu; Prabhāketu; Prabhāśrī; Splendor of Light
'od kyi gzi brjid rnam par bsgrags pa grags pa|Renowned Brilliant Light
'od kyi gzi brjid sangs rgyas las yang dag par byung ba|Authentic Emergence from the Luminous Splendor of Buddhahood
'od kyi kha dog can|Having Light Hues
'od kyi kyil 'khor ye shes mtha' yas 'byung gnas|Radiant Disk That Is the Source of Infinite Wisdom
'od kyi mchog|Supreme Light
'od kyi phreng ba|Prabhāmālin
'od kyi phung po chen po|Mountain of Light
'od kyi rgyal mtshan dpal|Prabha ketu śrī
'od kyi rgyal po|King of Light
'od kyi tog|Crest of Light; Light Crest; Prabhāketu
'od kyi tshogs|Gathering of Light
'od kyi zla ba dri snang ba'i dpal|Jyotis saumya gandhāvabhāsa śrī; Splendid with Light and Fragrance All Around
'od kyis brgyan pa|Adorned with Light
'od kyis brgyan|Light Ornament
'od kyis gsal bar mdzad cing gshegs pa|luminosity radiates as they walk
'od kyis legs par brgyan|Beautifully Adorned with Light
'od kyis rnam par rtse ba mngon par shes pa|Sublime Knowledge Displayed with Luminosity
'od kyis yang dag brgyan|Adorned with Light
'od la dga' ba|Dyuti
'od ldan ma|Dyutivatī; Endowed with Light; Luminous; Luminous Maiden; Prabhāvatī; Shining
'od ldan|Bhāsvat; Dyota; Endowed with Light; Luminous; Prabhāsa; Prabhāvanta; Radiant; Roca; Rājaka; Tiṣya; Vasanta gandhin
'od lhun po|Mountain of Light
'od ma can gyi klung|Vetranadī
'od ma can|Veṇu
'od ma mkhan|bamboo-flute maker
'od ma'i chu|Bamboo Water
'od ma'i dbyug pa can|Veṇuyaṣṭikā
'od ma'i sbubs|Bamboo Stick
'od ma'i tshal bya ka lan da ka gnas pa|Bamboo Grove of Kalandaka; Veṇuvana Kalandaka nivāsa
'od ma'i tshal|Bamboo Grove; Bamboo Park; Veṇuvana; Veṇuvana grove
'od mang po|Great Light
'od mas khyab par gyur pa|Bamboos Everywhere
'od mas skyes pa|Bamboo Growth
'od ma|Veṇu; bamboo
'od mchog dpal|Glorious Supreme Light
'od mchog kha lo sgyur|Leader of Supreme Light
'od mchog|Supreme Light; Varaprabha
'od mdzad|Light Maker; Prabhaṃkara; Prabhaṅkara
'od mdzes pa|Beautiful Light
'od mdzod|Prabhākośa
'od mtha' yas pa|Infinite Light; Limitless Light; anantaprabha
'od mtha' yas sangs rgyas me tog 'byung|Source of Buddha Flowers of Limitless Light
'od mtha' yas|Amitābha; Anantaprabha; Infinite Light; Limitless Light
'od mtha'|Light Limit
'od mthong|Sight of Light
'od ni 'bar ba|Blazing Light
'od ni mtha' yas bdag nyid chen po|Great Being of Infinite Light
'od ni rtag pa|Constant Light
'od nyi ma kun tu snang ba'i rgyal po|Samanta sūryāvabhāsa prabha rāja
'od phung gzi brjid|Splendid Mass of Light
'od po che|Great Light; Great Radiance
'od rab dpal|Glorious Light
'od rgya chen|Vistīrṇabheda
'od rgyal chos kyi zla|Dharma candra prabhu rāja
'od rgyal ma|Victorious Light
'od rnam par dag pa'i 'od zer rgyal po|Radiant King of Pure Light
'od rnam par dag pa|Pure Light
'od rnam par snang ba|Prabhāsa vairocana
'od rtag pa|Constant Light
'od sbyin|Light Gift
'od shin tu yangs pa|Suviśālābha
'od shugs|Prabhābala
'od skyong ma|Light Nourisher
'od snang mtha' yas pa|Amitābha
'od snang rdo rje|Vajrābha
'od snang rin chen pad mo|Ratnapadmābha
'od snang rin chen|Ratnābha
'od snang zhi ba|Śantābha
'od snang|Illumination
'od sngon po'i 'byung ba|blue reflection
'od spyod|Cīrṇaprabha
'od srung byin pa can|Jaṅghākāśyapa
'od srung chen po'i mdo/|The Mahākāśyapa Sūtra
'od srung chen po|Kāśyapa; Mahā kāśyapa; Mahākāśyapa
'od srung gtso bo|Foremost Kāśyapa
'od srung rdzogs byed|Purāṇa Kāśyapa; Pūraṇa Kāśyapa
'od srungs chen po|Mahākāśyapa
'od srungs kyi le'u/|The Discourse for Kāśyapa; [Note: this work, in its own right, was known as the Ratnakūṭasūtra in several Indian treatises, e.g. Mahāyānasūtralaṃkāra and Śikṣāsamuccaya.]
'od srung|Kaśyapa; Kāśyapa; Kāśyapa (Nirgrantha); Kāśyapa (buddha); Kāśyapa (monk)
'od tshad med|Immeasurable Light
'od yang dag 'phags|Truly Noble Radiance
'od zab mo zhi ba brtsegs pa|Śānti prabha gambhīra kūṭa
'od zer 'bar ba du mas 'khor ba|Aneka ratnāṃśu mālā
'od zer 'bar ba'i gtsug phud|Jñāna raśmi jvalana cūḍa
'od zer 'bar ba|Blazing Light Rays
'od zer 'bar|Blazing Light
'od zer 'byung ba|source of light
'od zer 'phro ba|Emanation of Light Rays
'od zer bcu pa|Daśaraśmi
'od zer bcus bdud rab tu dul ba|Daśa raśmi māra bala pramardin
'od zer bcu|Ten Light Rays
'od zer bla ma|Highest Radiance
'od zer brgya 'phro ba can|Emanation of a Hundred Light Rays
'od zer brgya pa|Hundred Light Rays; Hundreds of Light Rays
'od zer brgya stong yongs su rdzogs pa'i rgyal mtshan|Raśmi śata sahasra paripūrṇa dhvaja
'od zer brtsegs|Raśmikūṭa
'od zer bsang po|Suraśmi
'od zer byed pa'i snying po|Essence of Illumination
'od zer byin|Light Gift; Radiance Gift; Radiant Gift
'od zer byung ba|Source of Light Rays
'od zer bzang po|Bhadraraśmi; Excellent Light Rays; Excellent Radiance; Suraśmi
'od zer bzang|Excellent Light Rays
'od zer can gyi gzungs/|The Dhāraṇī of Mārīcī
'od zer can|Light Rays; Marīcika Realm; Marīcin; Mārīcī; Prabhāvan; Radiant
'od zer chen po|Great Light Rays; Great Radiance; Mahākara; Mahāraśmi
'od zer chos kyi dbyings su snang ba|Dharma dhātu vidyotita raśmi
'od zer chu'i lha|Jyotivaruṇā
'od zer dag pa|Śuddha raśmi prabha
'od zer don yod|Amogharaśmi
'od zer dpag med|Unfathomable Light Rays
'od zer dra ba can|Light-Web Bearer
'od zer dra ba|Raśmijāla
'od zer dri ma med pa rnam par dag pa'i 'od kyi gzungs/|The Dhāraṇī of the Pure Stainless Light
'od zer du ma|Manifold Light Rays
'od zer gyi bkod pa|Raśmivyūha
'od zer gyi bu|Mārīca
'od zer gyi dra ba chen po rab tu snang ba'i snying po|Mahā raśmi jālāvabhāsa garbha
'od zer gyi gzi brjid me tog kun tu rgyas pa'i rgyal po|King of the Blooming Flowers of Radiant Splendor
'od zer gyi phreng ba can|Draped in Light Rays
'od zer gyi zhal|Raśmi mukha
'od zer gyis rgyal ba|Victorious through Light Rays
'od zer gyis rtse mo|Light Ray Peak
'od zer gzhal med khang|Palace of Light Rays
'od zer khyad par du 'phags pa|Extraordinary Light
'od zer kun du bkye ba bstan pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Teaching on the Effulgence of Light”; The Teaching on the Effulgence of Light
'od zer kun du bkye pa'i bstan pa'i mdo/|The Complete Effulgence of Light Teaching
'od zer kun nas 'byung ba|Samantaprabha
'od zer kun nas 'phags pa'i dpal brtsegs rgyal po|Samanta raśmyabhyudgata śrī kūta rāja
'od zer kun nas mngon 'phags dpal brtsegs rgyal po|Splendorous King of Shining Light
'od zer ldan pa|Sahitaraśmi
'od zer ldan|Arciṣmān
'od zer mang po|Prabhūta raśmi
'od zer ma|Mārīcī
'od zer mchog|Supreme Radiance
'od zer mi zad pa|Inexhaustible Radiance
'od zer mngon par 'phags pa'i dpal|Splendor of Superior Light Rays
'od zer mngon par dga' ba|Light Rays of Joy
'od zer mtha' yas pa|Limitless Light
'od zer mtha' yas|Ananta raśmi; Anantaraśmi; Anantaraśmin; Anantarāśmin; Infinite Light; Infinite Light Rays; Infinite Radiance
'od zer mu khyud|Arcitanama
'od zer phung po|Arciskandha
'od zer rab tu 'gyed pa'i rgyal po|King of Light Diffusion
'od zer rab tu 'gyed pa|raśmipramukha
'od zer rab tu btang ba|Great Radiance
'od zer rab tu gtong ba'i zla ba|Brilliant Moon
'od zer rab tu snang ba|Raśmiprabhāsa
'od zer rgyal mtshan|Dharmadhvaja
'od zer rgyal po'i sgron ma|Lamp of the Light King
'od zer rgyal po|King of Light Rays; Raśmirāja
'od zer rnam par 'phro ba|Radiant Light
'od zer rtag pa|Eternal Light
'od zer sgrub pa|raśminirhāra
'od zer shin tu stug po pad ma rab tu rgyas pa'i sku|Lotus Body Blooming from Dense Light Rays
'od zer sna tshogs|Citraraśmi
'od zer snang ba mtha' yas|Infinite Light
'od zer srung|Guardian of Light Rays; Kāśyapa
'od zer stong gi 'od 'phro|Emitter of a Thousand Light Rays
'od zer stong ldan|Sahasraraśmi
'od zer thogs pa med par shin tu sbyangs pa'i 'od kyi gzi brjid bar ba|Anāvaraṇa raśmi nirdhauta prabhā tejo rāśi
'od zer thogs pa med pa|Unimpeded Light; unobstructed light
'od zer tshim|Satisfying Radiance
'od zer yangs pa|Vast Radiance
'od zer yid du 'ong ba|Beautiful Light Rays; Delightful Radiance
'od zer zla ba|Radiant Moon
'od zer|Marīca; Raśmi
'od zhi spos snang dpal|Splendorous; Splendorous with the Gentle Glow of Light and Fragrance
'od zhi|Serene Light
'od|Dyuti; Heaven of Light; Jyotī; Prabha; Prabhā; aureole; light
'og ma'i cha dang 'thun pa'i kun tu sbyor ba lnga|five fetters associated with the lower realms
'og min gyi lha|Gods of the Highest Heaven
'og min|Akaniṣṭha; Akaniṣṭhā; Below No Other; Highest; Highest Heaven; Lesser than None; Supreme; Unexcelled; Unexcelled Heaven
'og pag bzang mo|Sumekhalā
'og pag can|Mekhalā
'og pag chen mo|Mahāmekhalā
'og pag ma|Mekhalā
'og pag|sash
'og zhal ma|Ahomukhā
'on pa|deaf
'ong ba med pa rnam par gnon pa|Heroic Nonarrival
'ong ba med pa|absence of coming
'phags 'dul|Noble Discipline; Superior Training
'phags 'joms mdzad|Superior Conqueror
'phags be'u ma|Noble Mother Cow
'phags byin 'od|Light of the Gift of the Noble
'phags bzang ma|Superior Excellence
'phags dad byin|Gift of Noble Faith
'phags dad gzi brjid|Splendor of Noble Faith
'phags dad|Superior Faith
'phags dgyes byed|Delighting the Noble
'phags dgyes dga'|Delighting in Pleasing the Noble
'phags dgyes|Delighting the Noble
'phags dul|Superior Taming
'phags lam yan lag brgyad|eight aspects of the noble path; eightfold path; noble eightfold path
'phags las nyan|Listening to the Noble
'phags ma 'od zer can zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of Mārīcī
'phags ma rdo rje lu gu rgyud ma'i rgyud kyi rtog pa/|The Practice of the Tantra of Vajraśṛṅkhala
'phags ma rdo rje sgrol ma'i sgrub thabs/|A Sādhana of Vajratārā
'phags ma ri khrod lo ma gyon ma zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī of Parṇaśavarī; The Noble Dhāraṇī of Parṇaśavarī
'phags ma ri khrod lo ma gyon pa'i gzungs/|The Dhāraṇī of Parṇaśavarī; The Incantation of Parṇaśabarī; The Noble Dhāraṇī of Parṇaśavarī
'phags ma sgrol ma 'jigs pa brgyad las skyob pa'i mdo/|The Sūtra of Tārā Who Protects from the Eight Fearful Things
'phags ma sgrol ma 'jigs pa brgyad las skyob pa'i mdo|The Noble Sūtra “Tārā Who Protects from the Eight Dangers”; Tārā Who Protects from the Eight Dangers
'phags ma sgrol ma rang gis dam bcas pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, Tārā's Own Promise
'phags ma sgrol ma rang gis dam bcas pa zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī “Tārā’s Own Promise”; The Incantation “Tārā’s Own Promise”; The Noble Dhāraṇī “Tārā’s Own Promise”; The Noble Incantation “Tārā’s Own Promise”
'phags ma sgrol ma'i gzungs/|The Incantation of Tārā
'phags ma sgrol ma'i gzungs|The Dhāraṇī of Tārā; The Incantation of Tārā; The Noble Dhāraṇī of Tārā; The Noble Incantation of Tārā
'phags ma so sor 'brang ba chen mo bzung bar 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Great Amulet
'phags ma|Āryā
'phags mnyam|Noble Equality
'phags pa 'da' ka ye shes zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “Wisdom at the Hour of Death”; The Sūtra on Wisdom at the Hour of Death
'phags pa 'dod|Superior Wish
'phags pa 'du shes bcu gcig bstan pa'i mdo|The Sūtra Teaching the Eleven Perceptions; [Note: almost identical to the text ‘du shes bcu bstan pa’i mdo / Daśasaṃjñānanirdeśa, found in the Narthang (N 788), Lhasa (H 314) and sTog Palace (277) Kangyurs and which, despite its title, lists eleven attitudes.]
'phags pa 'dus pa chen po rin po che tog gi gzungs shes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Ratnaketu Dhāraṇī” from the Great Collection; The Ratnaketu Dhāraṇī
'phags pa 'dus pa chen po rin po che tog gi gzungs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Great Collection Sūtra of The Incantations of Ratnaketu
'phags pa 'gro lding ba'i rig sngags kyi rgyal po/|The King of Spells of Dramiḍa
'phags pa 'jam dpal gnas pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Dwelling Place of Mañjuśrī; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Dwelling Place of Mañjuśrī”; The Sūtra on the Residence of Mañjuśrī
'phags pa 'jam dpal gyi dkyil 'khor gyi cho ga yid bzhin nor bu zhes bya ba/|A Maṇḍala Ritual of “The Recitation of the Names of Mañjuśrī” called “The Wish-Fulfilling Jewel”
'phags pa 'jam dpal gyi dkyil 'khor gyi cho ga yon tan 'byung gnas zhes bya ba/|A Maṇḍala Ritual of the Recitation of the Names of the Noble Mañjuśrī called “The Source of Good Qualities”
'phags pa 'jam dpal gyi dkyil 'khor gyi cho ga|A Maṇḍala Ritual of “The Recitation of the Names of Mañjuśrī”
'phags pa 'jam dpal gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba/|The Hundred and Eight Names of Mañjuśrī
'phags pa 'jam dpal gyi mtshan yang dag par brjod pa'i 'khor lo'i rim pa/|The Arrangement of the Circles of Mantras of “The Recitation of the Names of Mañjuśrī”
'phags pa 'jam dpal gyi mtshan yang dag par brjod pa'i mngon par rtogs pa/|The Clear Realization of “Reciting the Names of Mañjuśrī”
'phags pa 'jam dpal gyi mtshan yang dag par brjod pa'i phan yon gyi 'grel pa/|A Commentary on the Benefits of “Reciting the Names of Mañjuśrī”
'phags pa 'jam dpal gyi mtshan yang dag par brjod pa'i rnam par bshad pa/|An Explanation of “Reciting the Names of Mañjuśrī”
'phags pa 'jam dpal gyi mtshan/|The Names of Mañjuśrī
'phags pa 'jam dpal gyi rab tu gnas pa'i cho ga|A Consecration Ritual according to “The Recitation of the Names of Mañjuśrī”
'phags pa 'jam dpal gyi rtsa ba'i rgyud/|The Root Tantra of Mañjuśrī
'phags pa 'jam dpal gyi rtsa ba'i rgyud|The Noble Root Manual of the Rites of Mañjuśrī; The Root Manual of the Rites of Mañjuśrī; The Root Tantra of Mañjuśrī
'phags pa 'jam dpal gyi sgrub thabs zhes bya ba/|A Sādhana of The Recitation of the Names of Mañjuśrī
'phags pa 'jam dpal gyi sngags yi ge 'bru gcig pa'i cho ga/|The Way of the Single Letter Mantra of Mañjuśrī
'phags pa 'jam dpal gyi zhal nas gsungs pa zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī, That Which Was Spoken by Mañjuśrī Himself
'phags pa 'jam dpal gyis bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Mañjuśrī’s Teaching; The Noble Great Vehicle Sūtra “Mañjuśrī’s Teaching”; The Sūtra of the Teaching of Mañjuśrī
'phags pa 'jam dpal gyis dmod btsugs pa zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī, The Curse of Mañjuśrī
'phags pa 'jam dpal gyis dris pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Question of Mañjuśrī”; The Question of Mañjuśrī; The Sūtra of the Questions of Mañjuśrī
'phags pa 'jam dpal gyis zhus pa'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Question of Mañjuśrī”; The Question of Mañjuśrī
'phags pa 'jam dpal las bzhi 'khor lo gsang ba'i rgyud/|The Secret Tantra of the Wheel of Mañjuśrī's Four Activities
'phags pa 'jam dpal rin po che'i cho ga|A Ritual of Precious “Recitation of the Names of Mañjuśrī”
'phags pa 'jam dpal rnam par 'phrul pa'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Chapter on Mañjuśrī’s Magical Display; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Chapter on Mañjuśrī’s Magical Display”
'phags pa 'jam dpal rnam par rol pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Miraculous Play of Mañjuśrī; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Miraculous Play of Mañjuśrī”; The Play of Mañjuśrī Sūtra
'phags pa 'jig rten 'dzin gyis yongs su dris pa zhes bya ba'i mdo|The Inquiry of Lokadhara; The Noble Sūtra “The Inquiry of Lokadhara”; The Sūtra of the Questions of Lokadhara
'phags pa 'jig rten gyi rjes su mthun par 'jug pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on Concordance with the World
'phags pa 'jigs pa chen po brgyad las sgrol ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for Deliverance from the Eight Types of Fear
'phags pa 'khar gsil gyi mdo|The Noble Sūtra on the Ringing Staff; The Sūtra on the Ringing Staff
'phags pa 'od dpag med kyi bkod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Array of Amitābha; The “longer” Sukhāvatīvyūha (cf Toh 115, the “shorter”)
'phags pa 'od srungs kyi le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Discourse for Kāśyapa; [Note: this work, in its own right, was known as the Ratnakūṭasūtra in several Indian treatises, e.g. Mahāyānasūtralaṃkāra and Śikṣāsamuccaya.]
'phags pa 'od zer dri ma med pa rnam par dag pa'i 'od ces bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of the Pure Stainless Light
'phags pa 'od zer kun du bkye ba bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Complete Effulgence of Light Teaching; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Teaching on the Effulgence of Light”; The Teaching on the Effulgence of Light
'phags pa bad sa'i rgyal po 'char byed kyis zhus pa zhes bya ba'i le'u|The Sūtra of the Questions of Udayana, King of Vatsa
'phags pa bar du gcod pa thams cad rnam par sbyong ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation that Purifies All Hindrances
'phags pa bar du gcod pa thams cad sel ba'i gzungs sngags/|The Incantation for Eliminating All Hindrances
'phags pa bcom ldan 'das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa lnga bcu pa|The Illustrious Perfection of Wisdom in Fifty Lines; The Sūtra in Fifty Lines
'phags pa bdag med pa dris pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Questions on Selflessness; The Noble Mahāyāna Sūtra “Questions on Selflessness”; The Questions of Nairātma; The Sūtra of the Questions of Nairātma
'phags pa bde ba can gyi bkod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Display of the Pure Land of Sukhāvatī; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Display of the Pure Land of Sukhāvatī”; The “shorter” Sukhāvatīvyūha (cf. the “longer,” Toh 49)
'phags pa bde byed kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Question of Kṣemaṅkara”; The Question of Kṣemaṅkara; The Questions of Kṣemaṃkara; The Sūtra of the Questions of Kṣemaṃkara
'phags pa bde ldan ma lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Prophecy of Kṣemavatī”; The Prophecy of Kṣemavatī; The Sūtra of the Prophecy of Kṣemavatī
'phags pa bde ldan ma lung bstan pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Prophecy of Kṣemavatī”; The Prophecy of Kṣemavatī
'phags pa bden pa bzhi'i mdo|The Sūtra on the Four Truths
'phags pa bden pa po'i le'u zhes bya ba'i chos kyi rnam grangs|The Sūtra Teaching the Miracles in the Domain of Skillful Means that the Bodhisattvas Have at their Disposition
'phags pa bden pa'i le'u/|Chapter 13: The Truths of the Noble Ones
'phags pa bdud rtsi brjod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Ambrosial Speech; The Nectar of Speech; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Nectar of Speech”; The Sūtra of Ambrosial Speech
'phags pa bdud rtsi thab sbyor gyi snying po bzhi pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, The Fourfold Essence of Kuṇḍalyamṛta
'phags pa bdud thams cad skrag par byed pa zhes bya ba/|The Incantation for Intimidating Demons
'phags pa be con chen po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Mahādaṇḍa
'phags pa bgegs sel ba'i gzungs/|The Incantation which Removes Hindrances
'phags pa bgres mos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of an Old Lady”; The Questions of an Old Lady
'phags pa bkra shis brgyad pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Eight Auspicious Ones; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Eight Auspicious Ones”; The Sūtra on the Eightfold Auspiciousnesses
'phags pa bla na med pa'i lam|noble superior path
'phags pa blo gros mi zad pas bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Teaching of Akṣayamati”; The Sūtra of the Teaching of Akṣayamati; The Teaching of Akṣayamati
'phags pa blo gros mi zad pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of Akṣayamati's Questions
'phags pa blo gros rgya mtshos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Sāgaramati”; The Questions of Sāgaramati; The Sūtra of the Questions of Sāgaramati
'phags pa bram ze mo dpal ldan mas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Questions of the Brāhmaṇī Śrīmatī
'phags pa bsam gyis mi khyab pa'i rgyal po'i mdo zhes bya ba thed pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra: The Sūtra of King of the Inconceivable; The Sūtra of King of the Inconceivable
'phags pa bsam gyis mi khyab pa'i rgyal po'i mdo zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra "The Sūtra of King of the Inconceivable"; The Sūtra of Acintyarāja; The Sūtra of King of the Inconceivable; [Note: an independent translation of a text also found as chapter 37 of the Buddhāvataṃsaka (Toh 44), and Toh 104.]
'phags pa bsdus|Gathering of the Superior
'phags pa bskal pa bzang po pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Sūtra of the Good Eon
'phags pa bskal pa bzang po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Good Eon; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Good Eon”
'phags pa bu mang po rton pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, Reliance upon Many Sons
'phags pa bu mo blo gros bzang mos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Girl Sumati's Questions
'phags pa bu mo rnam dag dad pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Girl Vimalaśraddhā”; The Questions of the Girl Vimalaśraddhā; The Sūtra of the Girl Vimalaśraddhā's Questions
'phags pa bu mo zla mchog lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Prophecy Concening the Girl Candrottarā
'phags pa bud med 'gyur ba lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Prophecy Concerning Strīvivarta”; The Prophecy Concerning Strīvivarta; The Sūtra of the Prophecy Concerning Strīvivarta
'phags pa byams pa 'jug pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Maitreya’s Setting Forth; Maitreya’s Setting Out; The Noble Great Vehicle Sūtra “Maitreya’s Setting Out”; The Sūtra on Maitreya’s Setting Forth
'phags pa byams pa'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Maitreya; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Maitreya
'phags pa byams pa'i seng ge'i sgra chen po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Great Lion’s Roar of Maitreya; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Great Lion’s Roar of Maitreya”
'phags pa byams pa'i smon lam gyi rgyal po|The Sovereign Prayer of Maitreya; [Note: a prayer in widespread use, extracted from Maitreyaparipṛcchā, Toh 85]
'phags pa byams pa'i smon lam/|The Prayer of Maitreya
'phags pa byams pas chos brgyad zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Question of Maitreya on the Eight Qualities”; The Question of Maitreya (2) on the Eight Qualities
'phags pa byams pas dam bcas pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of the Promise Made by Maitreya; [Note: Degé has maitreyapratijñādhāraṇī]
'phags pa byams pas dam bcas pa zhes bya ba'i gzungs|The Incantation of the Promise Made by Maitreya; [Note: Degé has maitreyapratijñādhāraṇī]
'phags pa byams pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Question of Maitreya”; The Question of Maitreya (1); The Question of Maitreya (3); The Sūtra of the Question of Maitrī
'phags pa byang chub kyi phyogs bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Teaching on the Aids to Enlightenment”; The Sūtra of the Teaching on the Aids to Enlightenment; The Teaching on the Aids to Enlightenment
'phags pa byang chub sems dpa' byams pa dga' ldan gnam du skye ba blangs pa'i mdo|The Noble Sūtra “The Bodhisattva Maitreya’s Birth in the Heaven of Joy”; The Sūtra on Maitreya’s Birth in the Heaven of Joy; The Sūtra on the Bodhisattva Maitreya Taking Birth in Tuṣita
'phags pa byang chub sems dpa'i sa bcu/|Chapter 31: The Ten Grounds; The Ten Bhūmis; The Ten Bhūmis Chapter from the Mahāvaipulya Sūtra “A Multitude of Buddhas”
'phags pa byang chub sems dpa'i sde snod ces bya ba thegs pa chen po'i mdo|The Bodhisattva’s Scriptural Collection
'phags pa byang chub sems dpa'i spyod pa bstan pa shes bya ba theg pa chen po'i mdo|Teaching the Practice of a Bodhisattva; The Noble Great Vehicle Sūtra “Teaching the Practice of a Bodhisattva”
'phags pa byang chub sems dpa'i spyod pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra Teaching the Conduct of a Bodhisattva
'phags pa bzang po spyod pa'i smon lam gyi rgyal po/|The Prayer of Good Action; [Note: not a separate chapter but included at the end of chapter 45]
'phags pa bzhi pa sgrub pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Fourfold Accomplishment
'phags pa cho 'phrul chen po bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Teaching of the Great Magical Display
'phags pa chos bcu pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Ten Dharmas
'phags pa chos bzhi bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra Entitled Teaching the Four Factors; The Noble Mahāyāna Sūtra “Teaching the Four Factors”; The Sūtra Teaching Four Qualities; The Sūtra Teaching the Four Factors
'phags pa chos bzhi pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on Four Precepts
'phags pa chos bzhi pa'i rnam par bshad pa/|An Explanation of the Noble Sūtra The Four Dharmas
'phags pa chos dang don rnam par 'byed pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Distinguishing Dharma from Worldly Pursuits; Distinguishing Phenomena and What Is Meaningful; The Noble Great Vehicle Sūtra "Distinguishing Between Phenomena and Reality"; The Noble Great Vehicle Sūtra “Distinguishing Phenomena and What Is Meaningful”; The Sūtra on Distinguishing Between Phenomena and Reality; The Sūtra on How to Distinguish Dharma and Worldly Pursuits
'phags pa chos kyi phung po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra Entitled: The Sections of Dharma; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Sections of Dharma”; The Sections of Dharma
'phags pa chos kyi phyag rgya zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Seal of Dharma”; The Seal of Dharma; The Sūtra of the Seal of the Dharma
'phags pa chos kyi rgya mtsho zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of the Ocean of Dharma
'phags pa chos kyi rgyal mtshan gyi mdo theg pa chen pa'o|The Sūtra of Dharmaketu; The Sūtra of the Banner of the Dharma
'phags pa chos kyi tshul zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Proper Dharma Conduct; The Noble Mahāyāna Sūtra “Proper Dharma Conduct”; The Sūtra of the Way of the Dharma
'phags pa chos thams cad 'byung ba med par bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Teaching How All Phenomena Are without Origin; The Noble Great Vehicle Sūtra “Teaching How All Phenomena Are without Origin”; The Sūtra Teaching How All Phenomena are Without Any Origin; The Teaching on How All Phenomena are Without Any Origin
'phags pa chos thams cad kyi yum zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of the Mother of All Dharmas
'phags pa chos yang dag par sdud pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Deliberation on the Dharma
'phags pa dad byed|Instiller of Faith in Noble Beings
'phags pa dad|Superior Faith
'phags pa dam pa'i chos dran pa nye bar gzhag pa|The Application of Mindfulness of the Sacred Dharma; The Noble Application of Mindfulness of the Sacred Dharma
'phags pa dbang bskur ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Abhiṣecanī
'phags pa dbyig dang ldan pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Hiraṇyavatī
'phags pa de bzhin gshegs pa bgro ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Discourse: Discussions of Thus-Gone Ones
'phags pa de bzhin gshegs pa'i snying po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on the Tathāgata Essence
'phags pa des pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Surata’s Questions; The Noble Mahāyāna Sūtra “Surata’s Questions”; The Sūtra of Surata's Questions
'phags pa dga' ba can gyi mdo|The Sūtra of Nandika
'phags pa dga' bo mngal du 'jug pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Teaching to Nanda on Entering the Womb
'phags pa dge ba'i bshes gnyen bsten pa'i mdo|The Noble Sūtra on Reliance upon a Virtuous Spiritual Friend; The Sūtra on Reliance upon a Virtuous Spiritual Friend
'phags pa dge ba'i rtsa ba yongs su 'dzin pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Obtaining the Roots of Virtue; The Noble Great Vehicle Sūtra “Upholding the Roots of Virtue”; Upholding the Roots of Virtue
'phags pa dgongs pa nges par 'grel pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “Unraveling the Intent”; Unraveling the Intent
'phags pa dgongs pa nges par 'grel pa'i rnam par bshad pa/|An Explanation of the Noble Sūtra Unraveling the Intent; An Explanation of the Sūtra Unraveling the Intent
'phags pa dgyes pa|Āryapriya
'phags pa dgyes|Delighting the Noble
'phags pa dkon mchog 'byung gnas zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Jewel Mine; The Mine of Jewels; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Jewel Mine”
'phags pa dkon mchog gi rten la bskor ba bya ba'i gzungs zhes bya ba/|The Incantation for Circumambulation of the Three Jewels
'phags pa dkon mchog gi za ma tog ces bya ba theg pa chen po'i mdo|The Basket of the [Three] Jewels
'phags pa dkon mchog sprin ces bya ba theg pa chen po'i mdo|The Jewel Cloud; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Jewel Cloud”; The Noble Great Vehicle Sūtra: The Jewel Cloud
'phags pa dkon mchog ta la la'i gzungs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/|The Dhāraṇi of the Jewel Torch
'phags pa dkon mchog ta la la'i gzungs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Dhāraṇī of the Jewel Torch; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Dhāraṇī of the Jewel Torch”
'phags pa dkyil 'khor brgyad ces bya ba'i chos kyi rnam grangs theg pa chen po'i mdo|The Dharma Discourse on the Eight Maṇḍalas
'phags pa dkyil 'khor brgyad pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/|The Sūtra of the Eight Maṇḍalas
'phags pa don dam pa'i chos kyi rnam par rgyal ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Victory of the Ultimate Dharma; Victory of the Ultimate Dharma
'phags pa don rgyas pa zhes bya ba'i chos kyi rnam grangs|The Dharma Discourse on the Vast Meaning
'phags pa don yod pa'i zhags pa'i cho ga zhib mo'i rgyal po/|The King of Detailed Procedures for Amoghapāśa
'phags pa don yod pa'i zhags pa'i cho ga zhib mo'i rgyal po|The Noble Sovereign Ritual of Amoghapāśa; The Sovereign Ritual of Amoghapāśa
'phags pa don yod zhags pa'i rtog pa'i rgyal po'i cho ga zhes bya ba/|Procedures for the King of Practices of Amoghapāśa
'phags pa don yod zhags pa'i snying po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/|The Sūtra, The Essence of Amoghapāśa
'phags pa don yod zhags pa'i snying po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, The Essence of Amoghapāśa
'phags pa dpa' bar 'gro ba'i ting nge 'dzin ces bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on the Samādhi of Valiant Progress
'phags pa dpal chen mo'i mdo/|The Sūtra of Mahālakṣmī
'phags pa dpal dbyig gis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Questions of Śrīvasu; The Sūtra of the Questions of Śrīvasu
'phags pa dpal dbyig gyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Śrīvasu”; The Questions of Śrīvasu
'phags pa dpal sbas zhes bya ba'i mdo|The Noble Śrīgupta Sūtra; The Sūtra of Śrīgupta; The Śrīgupta Sūtra
'phags pa dpung bzang gis zhus pa zhes bya ba'i rgyud/|The Tantra, The Questions of Subāhu
'phags pa dpung bzang gis zhus pa zhes bya ba'i rgyud|The Noble Tantra: The Questions of Subāhu; The Questions of Subāhu
'phags pa dpung bzangs kyis zhus pa'i rgyud kyi bsdus pa'i don/|The Concise Meaning of the Questions of Subāhu Tantra
'phags pa drang srong rgyas pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Seer Vyāsa’s Questions”; The Seer Vyāsa’s Questions; The Sūtra of the Ṛṣi Vyāsa's Questions
'phags pa dri ma med kyis byin pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of Vimaladatta's Questions
'phags pa dri ma med pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, the Stainless
'phags pa dri ma med par grags pas bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Teaching of Vimalakīrti”; The Teaching of Vimalakīrti
'phags pa dug sel ces bya ba'i rig sngags/|The Spell of Jāṅgulī
'phags pa dul ba|Superior Taming
'phags pa ga yA mgo'i ri zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on the Mountain Gayāśīrṣa
'phags pa ga ya mgo'i ri mdo dang spel mar bshad pa/|An Explanation of [Vasubandhu’s Commentary] Interwoven with The Noble Sūtra On Gayāśīrṣa Hill
'phags pa gang gA'i mchog gis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of Gaṅgottara's Questions
'phags pa gang pos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Pūrṇa”; The Questions of Pūrṇa
'phags pa gdon mi za ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, the Doubtless
'phags pa glang ru lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Prophecy on Mount Gośṛṅga”; The Prophecy of Gośṛṅga; The Prophecy on Mount Gośṛṅga
'phags pa glang ru lung bstan pa'i mdo/|The Prophecy of Gośṛṅga
'phags pa glog thob kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of Vidyutprāpta's Questions
'phags pa gnas 'jog gi mdo zhes bya ba|The Noble “Sūtra of Vasiṣṭha”; The Sūtra of Vasiṣṭha
'phags pa gnod 'dzin chu dbang snying rje can gyi gzungs bde byed ces bya ba/|The Beneficent Incantation of the Compassionate Jambhalajalendra
'phags pa gnod 'dzin dpal zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Jambhalaśrī
'phags pa gnod 'dzin gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba/|The Hundred and Eight Names of Jambhala
'phags pa gnod gnas dbang po ci ltar byung ba'i rtog pa zhes bya ba/|The Extant Practice of Jambhalajalendra
'phags pa go cha'i bkod pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Teaching of the Armor Array”; The Teaching of the Armor Array; The Teaching on the Armor Array
'phags pa gos sngon po can zhes bya ba'i rgyud kyi rgya cher bshad pa/|An Extensive Explanation of the “Tantra of the Blue-Clad”
'phags pa grags ldan ma'i gzungs/|The Incantation of Yaśovatī
'phags pa grong khyer gyis 'tsho ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on the Woman in the City who Hangs Up Washing
'phags pa gsal|Luminous Superior
'phags pa gsang ba nor bu thig le zhes bya ba'i mdo/|The Sūtra of the Secret Jewel Ornament
'phags pa gser can zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation Known as “Golden”
'phags pa gser gyi bye ma lta bu zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra Like Gold Dust
'phags pa gser gyi mdo zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Gold Sūtra; The Golden Sūtra; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Gold Sūtra”
'phags pa gsum la skyabs su 'gro ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Taking Refuge in the Three Jewels; The Noble Great Vehicle Sūtra “Taking Refuge in the Three Jewels”; The Sūtra on the Threefold Going for Refuge
'phags pa gtsug gi nor bu zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Cūḍāmaṇi
'phags pa gtsug na rin po ches zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of Ratnacūḍa's Questions
'phags pa gza' rnams kyi yum zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, The Mother of the Demons
'phags pa gzhan gyis mi thub pa mi 'jigs pa sbyin pa zhes bya ba/|Aparājitā, who Grants Fearlessness
'phags pa gzhan gyis mi thub pa rin po che'i 'phreng ba zhes bya ba/|The Jeweled Rosary, The Unconquerable; The Unsurpassed Garland of Aparājitā
'phags pa gzhan gyis mi thub pa'i rin po che'i phreng ba zhes bya ba/|The Jeweled Rosary, The Unconquerable; The Unsurpassed Garland of Aparājitā
'phags pa gzigs pa|Vision of the Noble
'phags pa gzungs chen po/|The Great Incantation
'phags pa khros pa zhi bar byed pa'i gzungs/|The Incantation for Calming the Enraged
'phags pa khyad par can zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation known as "Distinctive"; The Incantation known as “Distinctive”
'phags pa khye'u bzhi'i ting nge 'dzin ces bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on the Samādhi of the Four Youths
'phags pa khyim bdag dpas byin gyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Sūtra of Vīradatta's Questions; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Householder Vīradatta”; The Questions of the Householder Vīradatta
'phags pa khyim bdag drag shul can gyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of Ugra's Questions
'phags pa klu'i rgyal po gzi can gyis zhus pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, The Questions of the Nāga King Tejasvin; [Note: D. and Toh. have tapasvināgarāja°, unlikely as this is bka’ thub can, as in e.g. Mvyut. 1617, 6805]
'phags pa klu'i rgyal po ma dros pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Questions of the Nāga King Anavatapta
'phags pa klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of the Nāga King Sāgara”; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Nāga King Sāgara”; The Questions of the Nāga King Sāgara (1); The Questions of the Nāga King Sāgara (2); The Questions of the Nāga King Sāgara (3); The Sūtra of the Questions of the Nāga King Sāgara (1); The Sūtra of the Questions of the Nāga King Sāgara (2)
'phags pa kun nas sgo'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Chapter on the Complete Approach; The Exposition on the Universal Gateway; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Exposition on the Universal Gateway”
'phags pa kun tu bzang po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Samantabhadra
'phags pa kun tu bzang po'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Samantabhadra; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Samantabhadra
'phags pa kun tu bzang po'i spyod pa bstan pa/|Chapter 32: The Teaching of Samantabhadra
'phags pa la dad pa'i tog|Crest of Faith in Noble Beings
'phags pa lag bzangs kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Question of Subāhu”; The Questions of Subāhu; The Sūtra of Subāhu's Questions; The Sūtra of the Question of Subāhu
'phags pa lag na rdo rje bcu'i snying po/|The Essence of the Ten Vajrapāṇis
'phags pa lag na rdo rje dbang bskur ba'i rgyud chen po/|The Vajrapāṇi Empowerment
'phags pa lag na rdo rje gos sngon po can drag po gsum 'dul ba zhes bya ba'i rgyud/|The Tantra of Vajrapāṇi's Triple Dreadful Training
'phags pa lag na rdo rje gos sngon po can gyi cho ga zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of Blue-clad Vajrapāṇi
'phags pa lag na rdo rje gos sngon po can gyi sgrub thabs/|A Sādhana of the Noble Blue-Clad Vajrapāṇi
'phags pa lag na rdo rje gos sngon po can rdo rje sa 'og ces bya ba'i rgyud/|The Tantra of Blue-clad Vajrapāṇi Vajrapātāla
'phags pa lag na rdo rje gos sngon po can zhes bya ba'i rgyud kyi rnam par bshad pa/|An Explanation of the Noble Tantra “The Blue-Clad Vajrapāṇi”
'phags pa lag na rdo rje'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Vajrapāṇi; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Vajrapāṇi
'phags pa lag na rdo rje'i mtshan brgyad pa gsang sngags dang bcas pa/|The Eight Names of Vajrapāṇi Along With the Mantra
'phags pa lang dkar gshegs pa'i mdo thams cad bklags par 'gyur ba'i gzungs sngags/|The Incantation of the Descent to Laṅkā Sūtra; The Incantation of the Descent to Laṅkā Sūtra (laṅkāvatārasūtra)
'phags pa lang kar gshegs pa'i mdo thams cad bklags par 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation of the Descent to Laṅkā Sūtra; The Incantation of the Descent to Laṅkā Sūtra (laṅkāvatārasūtra)
'phags pa lang kar gshegs pa'i theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra 'The Descent into Laṅka'; The Sūtra on the Descent into Laṅka; [Note: the longer, late version of the sūtra, translated from the Sanskrit]
'phags pa las kyi sgrib pa rgyun gcod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on Putting an End to Karmic Obscurations
'phags pa las kyi sgrib pa rnam par dag pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Purification of Karmic Obscurations; The Noble Mahāyāna Sūtra “Purification of Karmic Obscurations”
'phags pa las kyi sgrib pa thams cad rnam par sbyong ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation that Cleanses All the Obscurations of Karma
'phags pa lcags kyi mchu zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Lohatuṇḍa
'phags pa lcags mchu nag po/|Black Lohatuṇḍa
'phags pa lcags mchu zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Lohatuṇḍa
'phags pa legs nyes kyi rgyu dang 'bras bu bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra Teaching the Causes and Effects of Good and Ill
'phags pa lha mo brgyad kyi gzungs/|Incantation of the Eight Goddesses; The Incantation of the Eight Goddesses
'phags pa lha mo chen mo dpal lung bstan pa|The Noble Prophecy of Śrī Mahādevī; The Prophecy of Śrī Mahādevī
'phags pa lha mo dpal phreng gi seng ge'i sgra zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Lion's Roar of Śrīmālādevī
'phags pa lha mo skul byed ma zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of the Goddess Cundā
'phags pa lha'i bu blo gros rab gnas kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Devaputra Susthitamati's Questions
'phags pa lha'i bu rab rtsal sems kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Questions of Devaputra Suvikrāntacinta
'phags pa lhag pa'i bsam pa brtan pa'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Chapter about Sthīrādhyāśa / Dṛdhādhyāśaya
'phags pa lhag pa'i bsam pa bskul ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Inspiring Determination; The Noble Mahāyāna Sūtra “Inspiring Determination”
'phags pa lhag pa'i bsam pa skul ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra which Incites Resolve
'phags pa lha|Āryadeva
'phags pa lus kyi dbyibs mdzes zhes bya ba'i gzungs/|Incantation for a Beautiful Slender Physique
'phags pa ma skyes dgra'i 'gyod pa bsal ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on Eliminating Ajātaśatru’s Remorse
'phags pa mar me 'bul ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on Offering Lamps
'phags pa mar me mdzad kyis lung bstan pa zhe bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Prophecy by Dīpaṃkara
'phags pa mchog thob pa zhes bya ba/|The Spell for Attaining the Supreme
'phags pa mdangs phyir 'phrog pa zhes bya ba'i mdo/|The Sūtra of Taking Back Vitality
'phags pa me kha la zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Mekhalā
'phags pa me tog brtsegs pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, the Heap of Flowers
'phags pa me tog gi tshogs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Bouquet of Flowers; The Noble Great Vehicle Sūtra “Bouquet of Flowers”; The Sūtra of the Flower Collection
'phags pa mi 'am ci'i rgyal po sdong pos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of the Kinnara King Druma”; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of the Kiṃnara King Druma”; The Questions of the Kinnara King Druma; The Questions of the Kiṃnara King Druma; The Sūtra of the Questions of the Kinnara King Druma
'phags pa mi rgod rnam par 'joms pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for Triumphing Over Bandits
'phags pa mig nad rab tu zhi bar byed pa'i mdo/|The Sūtra for Assuaging Eye Disease
'phags pa mig rnam par sbyong ba zhes bya ba'i rig sngags/|The Spell for Cleansing the Eyes
'phags pa mtshan mo bzang po zhes bya ba'i mdo/|The Sūtra of the Good Night
'phags pa mtshan mo bzang po zhes bya ba'i mdo|Auspicious Night; The Sūtra of the Good Night
'phags pa mtshan yang dag par brjod pa'i mdor bshad bdud rtsi'i thigs pa zhes bya ba/|Annotations to “Reciting the Names of Mañjuśrī” called “Drops of Elixir”
'phags pa mya ngan las 'das pa'i mdo chung ba/|The Sūtra of the Great Parinirvāṇa; [Note: a very short, 16 śloka fragment of the sūtra, translated from the Sanskrit in the later translation period by Kamalagupta and Rin chen bzang po.]
'phags pa mya ngan med kyis byin pa lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of Aśokadatta's Prophecy
'phags pa nad rab tu zhi bar byed pa'i gzungs/|The Incantation for Assuaging All Illnesses; The Incantation for Assuaging Illnesses
'phags pa nad thams cad rab tu zhi bar byed pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for Assuaging All Illnesses
'phags pa nad thams cad rab tu zhi bar byed pa'i gzungs/|The Incantation for Assuaging Illnesses
'phags pa nag po chen po'i gzungs rims nad thams cad las thar bar byed pa/|The Incantation of Mahākāla, Deliverance from All Epidemic Fevers
'phags pa nam mkha' mdzod kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Questions of Gaganagañja; The Sūtra of the Questions of Gaganagañja
'phags pa nam mkha'i snying po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Ākāśa garbha Sūtra; The Ākāśagarbha Sūtra
'phags pa nges par 'byin pa|sublime emancipation
'phags pa nor bu bzang po'i gzungs zhes bya ba/|The Incantation of Maṇibhadra
'phags pa nor gyi rgyun ces bya ba'i gzungs/|The Incantation of Vasudhārā
'phags pa nyan thos dang rang sangs ryas thams cad kyi dpal|Sarvārya śrāvaka pratyeka buddha śrī
'phags pa nyan thos thos pa dang ldan pa|learned noble disciples
'phags pa nyan thos|noble disciple
'phags pa pha rol tu phyin pa lnga bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Teaching the Five Perfections; The Noble Great Vehicle Sūtra “Teaching the Five Perfections”; The Sūtra Teaching the Five Perfections
'phags pa phal po che bzung bar 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Avataṃsaka
'phags pa phung po gsum pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Three Heaps
'phags pa phyag na rdo rje gos sngon can gyi gzungs kyi 'grel pa zhes bya ba/|A Running Commentary on the Dhāraṇī of the Noble Blue-Clad Vajrapāṇi
'phags pa phyag na rdo rje'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Vajrapāṇi; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Vajrapāṇi
'phags pa phyag na rdo rje'i rgyud kyi rgyal po chen po rdo rje sa 'og ces bya ba/|Vajrapātāla, The Great Sovereign Tantra of Vajrapāṇi; [Note: not in Toh. This brief text appears in Degé with this title in the colophon but no initial title. It may simply be an addendum to the previous text.]
'phags pa phyir mi ldog pa'i 'khor lo zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Wheel of No Reversions
'phags pa phyir zlog pa stobs can zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Pratyaṅgirā, the Powerful
'phags pa rdo 'phangs pa'i mdo|The Sūtra of Throwing Stones
'phags pa rdo rje 'jigs byed kyi gzungs zhes bya ba/|The Dhāraṇī of Vajrabhairava
'phags pa rdo rje khro bo'i rgyal po'i rtog pa bsdus pa'i rgyud ces bya ba/|The Shorter Tantra for the Practice of the King of Vajra Wrath
'phags pa rdo rje mi 'pham pa me ltar rab tu rmongs byed ces bya ba'i gzungs/|The Incantation of Vajrājita, who is Bewildering Like Fire
'phags pa rdo rje ri rab chen po'i rtse mo'i khang pa brtsegs pa'i gzungs/|The Incantation, The Palace on the Peak of the Great Vajra Meru
'phags pa rdo rje rnam par 'joms pa'i khrus kyi cho ga|A Purification Ritual of Noble Vajravidāraṇā
'phags pa rdo rje sa 'og gi rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|The Tantra of Vajrapātāla
'phags pa rdo rje snying po'i gzungs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Dhāraṇī of the Vajra Quintessence; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Dhāraṇī of the Vajra Quintessence”
'phags pa rdo rje'i ri rab chen po'i rtse mo'i khang pa brtsegs pa'i gzungs/|The Incantation, The Palace on the Peak of the Great Vajra Meru
'phags pa rdo rje'i snying po'i gzungs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Incantation of the Vajra Quintessence
'phags pa rgya cher rol pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Play in Full”; The Play in Full
'phags pa rgyal ba can zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Jayavatī
'phags pa rgyal ba'i bla ma'i gzungs/|The Incantation of the Bodhisattva Supreme Conqueror
'phags pa rgyal ba'i blo gros kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Inquiry of Jayamati”; The Sūtra of the Inquiry of Jayamati
'phags pa rgyal bu don grub kyi mdo|The Sūtra of Prince Arthasiddhi
'phags pa rgyal mtshan gyi rtse mo'i dpung rgyan ces bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī, The Arm Bracelet Atop the Standard
'phags pa rgyal po la gdams pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of Advice to the King
'phags pa rgyan stug po bkod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Dense Array
'phags pa ri khrod lo ma gyon ma zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Parṇaśabarī
'phags pa rig pa mchog gi rgyud chen po/|The Great Tantra of Supreme Knowledge
'phags pa rig pa'i rgyal mo so so 'brang ba chen mo/|The Great Amulet, Queen of Incantations
'phags pa rig sngags kyi rgyal mo chen mo rgyal ba can zhes bya ba/|Jayavatī, the Great Queen of Spells
'phags pa rig sngags kyi rgyal mo rma bya'i yang snying zhes bya ba/|The Essence of the Peahen, Queen of Spells
'phags pa rig sngags kyi rgyal po dbugs chen po zhes bya ba/|Mahāśvāsa, King of Spells
'phags pa rig sngags kyi rgyal po sgron ma mchog gi gzungs/|The Dhāraṇī, the Supreme Lamp
'phags pa rig sngags kyi rgyal po sgron ma mchog gi gzungs|The Dhāraṇī of Agrapradīpa; The Noble King of Spells, the Dhāraṇī of Agrapradīpa
'phags pa rims dang srog chags kyis mi tshugs pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for being Invulnerable to Infectious Fevers and Vermin
'phags pa rims nad rab tu zhi bar byed pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for Assuaging Epidemic Fevers
'phags pa rin chen dra ba can gyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Ratnajālin”; The Questions of Ratnajālin; The Sūtra of the Questions of Ratnajālin
'phags pa rin chen zla bas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Ratnacandra”; The Questions of Ratnacandra; The Sūtra of the Questions of Ratnacandra
'phags pa rin po che'i mtha' zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Infinite Jewels; The Most Excellent of Jewels; The Noble Great Vehicle Sūtra “Infinite Jewels”; [Note: Toh 241, translated from Chinese, is equivalent (Saerji, ARIRIAB-14).]
'phags pa rin po che'i phung po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Mass of Jewels
'phags pa rje btsun 'jam dpal gyi don dam pa'i bstod pa/|Ultimate Praise of the Noble and Venerable Mañjuśrī
'phags pa rma bya chen mo'i snying po/|Essence of the Great Peahen
'phags pa rmad du byung ba zhes bya ba'i chos kyi rnam grangs|The Marvelous Dharma Discourse
'phags pa rmi lam bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Discourse on Dreams
'phags pa rnam par 'phrul pa'i rgyal pos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Questions of Vikurvāṇarāja
'phags pa rnam par 'thag pa thams cad bsdus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra Gathering All Fragments
'phags pa rnam par mi rtog par 'jug pa zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī “Entering Into Non-conceptuality”; The Dhāraṇī “Entering into Nonconceptuality”; The Incantation on Access to the Nonconceptual; The Noble Dhāraṇī “Entering Into Non-conceptuality”; The Noble Dhāraṇī “Entering into Nonconceptuality”
'phags pa rnam par snang mdzad kyi snying po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, the Essence of Vairocana
'phags pa rnga bo che chen po'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Chapter on [Tib:] the Great Drum [Skt:] the Bearer of the Great Drum
'phags pa ro langs bdun pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, Seven Zombies
'phags pa rten cing 'brel bar 'byung ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra on Dependent Arising; The Sūtra on Dependent Arising
'phags pa rten cing 'brel bar 'byung ba'i snying po zhes bya ba/|The Essence of Dependent Arising
'phags pa rten cing 'brel bar 'byung ba'i snying po'i cho ga'i gzungs/|The Incantation, the Essence of Dependent Arising
'phags pa sA lu'i ljang pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Rice Seedling”; The Rice Seedling
'phags pa sa'i dbang po chen po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, Lord of the Earth
'phags pa sa'i snying po'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Kṣitigarbha; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Kṣitigarbha
'phags pa sangs rgyas bcu gnyis pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/|The Sūtra of the Twelve Buddhas
'phags pa sangs rgyas bcu gnyis pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Twelve Buddhas”; The Sūtra of the Twelve Buddhas; The Twelve Buddhas
'phags pa sangs rgyas bdun pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/|The Sūtra of the Seven Buddhas
'phags pa sangs rgyas bdun pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Seven Buddhas”; The Seven Buddhas
'phags pa sangs rgyas bgro ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on the the Buddha’s Deliberations
'phags pa sangs rgyas brgyad pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Eight Buddhas; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Eight Buddhas”; The Sūtra of the Eight Buddhas
'phags pa sangs rgyas kyi chos kyi bsam gyis mi khyab pa bstan pa|The Teaching on the Inconceivable Properties of the Buddhas
'phags pa sangs rgyas kyi rtogs pa brjod pa shes ldan gyi mdo|The Noble Sūtra of Jñānaka: An Account of the Noble Deeds of the Buddha; The Sūtra of Jñānaka; The Sūtra of the Wise, the Account of the Noble Deeds of the Buddha
'phags pa sangs rgyas kyi sa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on Buddhahood
'phags pa sangs rgyas kyi snying po zhes bya ba'i gzungs kyi chos kyi rnam grangs/|The Incantation, the Essence of the Buddhas — A Dharma Discourse
'phags pa sangs rgyas kyi snying po zhes bya ba'i gzungs kyi chos kyi rnam grangs|The Discourse of the Dhāraṇī of the Buddha’s Essence; The Noble Discourse of the Dhāraṇī of the Buddha’s Essence
'phags pa sangs rgyas kyi snying po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, the Essence of the Buddhas
'phags pa sangs rgyas kyi snying po zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī of the Buddha’s Essence; The Noble Dhāraṇī of the Buddha’s Essence
'phags pa sangs rgyas mi spang ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Not Forsaking the Buddha; The Noble Great Vehicle Sūtra “Not Forsaking the Buddha”
'phags pa sangs rgyas mi spang pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on Not Rejecting the Buddha
'phags pa sangs rgyas rjes su dran pa|Being Mindful of the Buddha
'phags pa sangs rgyas thams cad kyi yan lag dang ldan pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation Endowed with the Limbs of All Buddhas; The Incantation That Has the Attributes of All Buddhas
'phags pa sangs rgyas thams cad kyi yan lag dang ldan pa zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī Endowed with the Attributes of All the Buddhas; The Noble Dhāraṇī “Endowed with the Attributes of All the Buddhas”
'phags pa sbyin pa'i pha rol tu phyin pa bstan pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Perfection of Generosity”; The Perfection of Generosity
'phags pa sbyin pa'i pha rol tu phyin pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Perfection of Generosity”; The Perfection of Generosity
'phags pa sbyin pa'i phan yon bstan pa|Teaching the Benefits of Generosity; The Noble “Teaching the Benefits of Generosity”; The Teaching on the Benefits of Generosity
'phags pa sdang ba thams cad rab tu zhi ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for Calming Hatred
'phags pa sdom pa gsum bstan pa'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Chapter Explaining the Three Vows
'phags pa sdong po bkod pa'i mdo/|Chapter 45: The Gaṇḍavyūha Sūtra; The Gaṇḍavyūha Sūtra; The Stem Array; “The Stem Array” Chapter from the Mahāvaipulya Sūtra “A Multitude of Buddhas”
'phags pa sdong po bkod pa'i snying po/|Essence of the Gaṇḍavyūha
'phags pa sdong po rgyan gyi mchog ces bya ba'i gzungs/|Dhāraṇī of the Supreme Stem Ornament
'phags pa seng ge'i sgra bsgrags pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra Proclaiming the Lion’s Roar
'phags pa seng ges zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Siṃha’s Questions; The Noble Great Vehicle Sūtra “Siṃha’s Questions”; The Sūtra of Siṃha's Questions
'phags pa sgo bzang po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, The Excellent Method
'phags pa sgo drug pa zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of the Six Gates; The Dhāraṇī, the Six Gates
'phags pa sgo drug pa zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī of the Six Gates; The Dhāraṇī, the Six Gates; The Noble Dhāraṇī of the Six Gates
'phags pa sgo mtha' yas pa sgrub pa zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī for Achieving the Boundless Gate; The Dhāraṇī that Leads to Realization Via the Infinite Gate
'phags pa sgo mtha' yas pas bsgrub pa zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī for Achieving the Boundless Gate; The Dhāraṇī that Leads to Realization Via the Infinite Gate
'phags pa sgo mtha' yas pas sgrub pa zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī for Achieving the Boundless Gate; The Dhāraṇī that Leads to Realization Via the Infinite Gate
'phags pa sgra chen po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Great Rumble; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Great Rumble”; The Sūtra of the Great Sound
'phags pa sgrib pa rnam par sel ba zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of Sarvanīvaraṇaviṣkambhin; The Incantation of Sarvanīvaraṇaviṣkambhin
'phags pa sgyu ma lta bu'i ting nge 'dzin ces bya ba theg pa chen po'i mdo|The Illusory Absorption; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Illusory Absorption”
'phags pa sgyu ma mkhan bzang po lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Prophecy for the Magician Bhadra
'phags pa shAkya thub pa'i snying po'i gzungs/|The Incantation, the Essence of Śākyamuni
'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin ma bsdus pa'i tshig le'ur byas ba/|A Verse Summary of “The Noble Perfection of Wisdom”; A Verse Summary of “The Perfection of Wisdom”
'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa'i gzungs/|Incantation of the Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines; The Incantation of the Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines
'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa/|The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines
'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa kau shi ka zhes bya ba/|The Perfection of Wisdom for Kauśika
'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa khri pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Transcendent Perfection of Wisdom in Ten Thousand Lines”; The Transcendent Perfection of Wisdom in Ten Thousand Lines
'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa kun tu bzang po theg pa chen po'i mdo|The Perfection of Wisdom for Samantabhadra
'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa lag na rdo rje'i mdo theg pa chen po|The Perfection of Wisdom for Vajrapāṇi
'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa lnga brgya pa|The Perfection of Wisdom in Five Hundred Lines
'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa nyi ma'i snying po theg pa chen po'i mdo|The Perfection of Wisdom for Sūryagarbha
'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa sdud pa tshigs su bcad pa/|The Summarized Sūtra; The Verses Summarizing the Precious Qualities; The Verses that Summarize the Perfection of Wisdom
'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa sdud pa tshigs su bcad pa|The Summarized Sūtra; The Verses Summarizing the Precious Qualities; The Verses that Summarize the Perfection of Wisdom
'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa'i gzungs/|The Incantation of the Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines; The Incantation of the Perfection of Wisdom in a Hundred Thousand Lines
'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag nyi shu lnga ba'i gzungs/|The Incantation of the Perfection of Wisdom in Twenty-five Thousand Lines
'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba|The Hundred and Eight Names of the Perfection of Wisdom
'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i tshul brgya lnga bcu pa/|The Principles of the Perfection of Wisdom in One Hundred and Fifty Lines; The Sūtra in One Hundred and Fifty Lines
'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i tshul brgya lnga bcu pa|The Principles of the Perfection of Wisdom in One Hundred and Fifty Lines; The Sūtra in One Hundred and Fifty Lines
'phags pa shes rab|Phakpa Sherab
'phags pa shin tu rgyas pa chen po'i sde nyi ma'i snying po zhes bya ba'i mdo|The Noble Very Extensive Sūtra “The Quintessence of the Sun”; The Quintessence of the Sun; The Sūtra of the Quintessence of the Sun; The Very Extensive Sūtra 'The Quintessence of the Sun'
'phags pa sku gsum zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Three Bodies”; The Sūtra on the Three Bodies
'phags pa skyes bu dam pa'i mdo|Sūtra of the True Person
'phags pa so sor 'brang ma chen mo gzung bar 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Great Amulet
'phags pa sor mo'i phreng ba la phan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra for the Benefit of Aṅgulimāla
'phags pa spobs pa'i blo gros kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Questions of Pratibhānamati; The Sūtra of the Questions of Pratibhānamati
'phags pa sprin chen po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Great Cloud (1); The Great Cloud Discourse; The Great Cloud Sūtra; The Noble Mahāyāna Discourse “Great Cloud”; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Great Cloud”
'phags pa sprin chen po/|The Great Cloud
'phags pa sprin chen po|Great Cloud; The Great Cloud; The Noble “Great Cloud”
'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi gzungs zhes bya ba/|The Incantation of Avalokiteśvara
'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba/|The Hundred and Eight Names of Avalokiteśvara
'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi yum zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, Mother of Avalokiteśvara
'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi yum zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī “The Mother of Avalokiteśvara”; The Incantation “The Mother of Avalokiteśvara”; The Noble Dhāraṇī “The Mother of Avalokiteśvara”; The Noble Incantation “The Mother of the Avalokiteśvara”
'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug ha ya grI ba'i gzungs/|The Incantation of Avalokiteśvara Hayagrīva
'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug seng ge sgra'i gzungs zhes bya ba/|The Dhāraṇī, the Lion's Roar of Avalokiteśvara
'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug zhal bcu gcig pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of the Eleven Faced Avalokiteśvara; The Incantation of the Eleven-Faced Avalokiteśvara
'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug|Avaloki teśvara; Avalokiteśvara; Āryāva loki teśvara
'phags pa spyan ras gzigs kyi snying po/|The Essence of Avalokiteśvara
'phags pa spyan ras gzigs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Avalokinī Sūtra; The Noble Great Vehicle Sūtra: Avalokinī; The Sūtra of Avalokinī
'phags pa srid pa 'pho ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “Transmigration Through Existences”; The Sūtra on Transmigration Through Existences; The Sūtra on Transmigration Throughout Existences
'phags pa stobs po che zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/|The Sūtra of Great Strength
'phags pa sum cu rtsa gsum pa'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Chapter on the Thirty-Three
'phags pa thabs mkhas pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on Skill in Means
'phags pa thams cad la mi 'jigs pa rab tu sbyin pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation that Confers Fearlessness
'phags pa theg pa chen po la dad pa rab tu sgom pa ces bya ba theg pa chen po'i mdo|Cultivating Trust in the Great Vehicle; The Noble Great Vehicle Sūtra “Cultivating Trust in the Great Vehicle”
'phags pa theg pa chen po la dad pa rab tu sgom pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on Cultivating Faith in the Mahāyāna
'phags pa theg pa chen po'i man ngag ces bya ba theg pa chen po'i mdo|Instruction on the Mahāyāna
'phags pa thogs med|Āryāsaṅga
'phags pa ting nge 'dzin gyi 'khor lo zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Wheel of Samādhi; [Note: translated from Chinese, the equivalent of Toh 118 translated from Sanskrit (Saerji, ARIRIAB-14).]
'phags pa ting nge 'dzin gyi rgyal po'i mdo gzung bar 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the King of Meditative Equipoise Sūtra (samādhirājasūtra); The Incantation that Captures the Samādhirājasūtra
'phags pa ting nge 'dzin mchog dam pa|The Supreme Samādhi
'phags pa tshangs pa khyad par sems kyis zhus pa zhes bya theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Brahma viśeṣacintin”; The Questions of Brahma viśeṣacintin
'phags pa tshangs pa'i dpal lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Prophecy Concerning Brahmaśrī
'phags pa tshangs pas byin gyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of Brahmadatta”; The Questions of Brahmadatta
'phags pa tshangs pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Questions of Brahmā
'phags pa tshe dang ye shes dpag tu med pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/|The Sūtra of Immeasurable Life and Gnosis
'phags pa tshe dang ye shes dpag tu med pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Aparimitāyurjñāna Sūtra; The Aparimitāyurjñāna Sūtra (1); The Aparimitāyurjñāna Sūtra (2); The Noble Mahāyāna Sūtra of Aparimitāyur jñāna
'phags pa tshe dang ye shes dpag tu med pa'i snying po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, The Essence of Immeasurable Life and Gnosis
'phags pa tshe dang ye shes dpag tu med pa'i snying po zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Noble Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Sūtra [or Dhāraṇī] of [Amṛta-]Dundubhisvara-rāja
'phags pa tshe dpag med kyi snying po/|The Essence of Amitāyus; [Note: present in Degé but not noted in Toh.]; [no Sanskrit title]
'phags pa tshe dpag med kyi snying po|The Essence of Aparimitāyus
'phags pa tshogs kyi bdag po'i snying po/|The Essence of Gaṇapati
'phags pa tshong dpon bzang skyong gis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of Bhadrapāla the Merchant”; The Questions of Bhadrapāla the Merchant
'phags pa yab sras mjal ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Meeting of Father and Son
'phags pa yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo chen po/|The Mahāsūtra, Entering the City of Vaiśālī; [Note: as well as being duplicated in the Action Tantras and Incantations sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.]; [Note: as well as being duplicated in the General Sūtra and Action Tantras sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.]; [Note: as well as being duplicated in the General Sūtra and Incantations sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.]
'phags pa yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo chen po|The Mahāsūtra “On Entering the City of Vaiśālī”; The Mahāsūtra, Entering the City of Vaiśālī; The Noble Mahāsūtra “On Entering the City of Vaiśālī”; [Note: as well as being duplicated in the Action Tantras and Incantations sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.]; [Note: as well as being duplicated in the General Sūtra and Action Tantras sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.]; [Note: as well as being duplicated in the General Sūtra and Incantations sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.]
'phags pa ye shes ta la la zhes bya ba'i gzungs 'gro ba thams cad yongs su sbyong ba/|The Dhāraṇi of the Torch of Gnosis; The Incantation, Torch of Gnosis
'phags pa ye shes ta la la zhes bya ba'i gzungs 'gro ba thams cad yongs su sbyong pa/|The Dhāraṇi of the Torch of Gnosis; The Incantation, Torch of Gnosis
'phags pa ye shes ta la la zhes bya'i gzungs 'gro ba thams cad yongs su sbyong ba|The Dhāraṇī of the Tathāgata Jñānolka; The Noble Dhāraṇī of the Tathāgata Jñānolka that Purifies All Rebirths
'phags pa yi ge drug pa'i rig sngags/|The Six Syllable Spell; The Six-Syllable Spell
'phags pa yid du 'ong ba zhes bya ba/|The Incantation for Attractiveness
'phags pa yon tan bsngags pa dpag tu med pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, Immeasurable Praise of Good Qualities; [Note: the Sanskrit translates as "The Incantation, Praise of Immeasurable Good Qualities"]; [Skt. translates as "The Incantation, Praise of Immeasurable Good Qualities"]
'phags pa yon tan bsngags pa dpag tu med pa zhes bya ba'i gzungs|Noble Dhāraṇī Praising the Qualities of the Immeasurable One; The Dhāraṇī Praising the Qualities of the Immeasurable One; The Incantation, Immeasurable Praise of Good Qualities; [Note: the Sanskrit translates as "The Incantation, Praise of Immeasurable Good Qualities"]; [Skt. translates as "The Incantation, Praise of Immeasurable Good Qualities"]
'phags pa yongs su bsngo ba'i 'khor lo zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Wheel of Dedication; [Note: the content is almost the same as Toh 809, see Saerji ARIRIAB-14.]
'phags pa yongs su bsngo ba'i rgyal po chen po sngags dang bcas pa/|The King of Dedications
'phags pa yongs su mya ngan las 'das pa chen po theg pa chen po'i mdo|The Mahāyāna Sūtra of the Great Parinirvāṇa; [Note: this is the shorter, lesser known 13 fascicle version of the sūtra, translated in the early period from a Sanskrit original, which may correspond to some extent to the earliest 5th century "six-fascicle" Chinese translation by Buddhabhadra and also attributed to Faxian. It is the equivalent of the first 10 fascicles of Toh 119.]
'phags pa yongs su mya ngan las 'das pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Great Parinirvāṇa; [Note: a very short, 16 śloka fragment of the sūtra, translated from the Sanskrit in the later translation period by Kamalagupta and Rin chen bzang po.]; [Note: this is the long, best known, 56 fascicle version of the sūtra, translated in the early period from a Chinese version, probably the early 5th century "northern text" translation by Dharmakṣema, of which the first 10 fascicles are likely to have existed in Sanskrit but the subsequent 30 fascicles may have some other, later origin.]
'phags pa yul 'khor skyong gis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Rāṣṭrapāla (2)”; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of Rāṣṭrapāla (1)”; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of Rāṣṭrapāla”; The Questions of Rāṣṭrapāla; The Questions of Rāṣṭrapāla (1); The Questions of Rāṣṭrapāla (2); The Sūtra of Rāṣṭrapāla's Questions; The Sūtra of the Questions of Rāṣṭrapāla
'phags pa za ma tog bkod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Basket’s Display; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Basket’s Display”
'phags pa zhal bcu gcig pa'i rigs sngags kyi snying po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, The Essence of the Spell of Eleven-Faced Avalokiteśvara
'phags pa zung gi mdo'i chos kyi rnam grangs|The Condensed Sūtra, a Dharma Discourse
'phags pa'i 'od|Light of Noble Beings; Light of the Noble
'phags pa'i bden pa bzhi po rnams|four truths of the noble ones
'phags pa'i bden pa bzhi|four noble truths; four truths; four truths of noble beings; four truths of the noble ones; noble truths; truths of the noble ones
'phags pa'i bden pa|[noble] truth; noble truth; truth of noble beings; truths of the noble ones; truths of the āryas
'phags pa'i dpal|Glory of the Noble Ones
'phags pa'i gtsug tor|Udgatoṣṇīṣa
'phags pa'i gzi brjid|Splendor of the Noble
'phags pa'i lam gyi yan lag brgyad|eightfold noble path; eightfold path
'phags pa'i lam yan lag brgyad pa|eight branches of the path of the noble ones; eight limbs of the noble path; eight-fold path of the noble ones; eightfold path of the noble ones; noble eightfold path; path of the noble ones
'phags pa'i lam yan lag brgyad|eight branches of the noble path; eight limbs of the noble path; eightfold noble path; eightfold path; eightfold path of noble beings; eightfold path of the noble ones; noble eightfold path; noble path with eight parts
'phags pa'i lam|noble eightfold path; noble path
'phags pa'i lha|Superior Deity
'phags pa'i me tog|Flower of the Noble; Superior Flower
'phags pa'i nor bdun|seven jewels of the noble ones; seven treasures of a noble being
'phags pa'i rigs bzhi|four noble attributes; four noble lineages; four noble traditions; four preferences of the noble ones; four ways of nobility
'phags pa'i rigs|noble lineage; noble tradition; tradition of the noble ones
'phags pa'i yan lag brgyad dang ldan pa'i bsnyen gnas|eightfold observance; eightfold observance of the noble ones
'phags par gzhol|Noble Diligence
'phags pas bltas|Beheld by the Noble
'phags pas bsngags|Praised by Noble Beings; Praised by the Noble
'phags pas bstod|Āryastuta
'phags pa|Noble; Superior; noble (one); noble beings; noble one; sublime; ārya
'phags rgyal|Ujjain; Ujjayinī
'phags rigs bzhi|four noble lineages
'phags skye po|Virūḍhaka
'phags skyes po|Videha; Virūḍhaka
'phags spyan|Noble Eye
'phan byed|Benefactor
'phang ba|molding
'phel ba'i blo gros|Vardhamānamati
'phel bar mdzad pa|Vardhana
'phel ba|increase; increased; increasing
'phel byed|Vardhamāna
'phel mo|Vṛddhi
'phel|improve; increase
'phen pa|Kṣepa; throwing
'pho ba med pa dang 'jig pa med pa|nothing has changed places and nothing has been destroyed
'pho ba'i chags pa|passion of emission
'pho ba|circulation; saṃkrānti; transmigration
'phral ba zla gam ltar 'dug pa|Half-Moon Forehead
'phreng ba'i grib ma|Shaded by Garlands
'phro bar bgyid|diffuse
'phrog byed|Hara
'phrog ma rna cha 'dzin ma'i sgrub thabs/|A Dhāraṇī Practice for the Apacāra Kārītī Kuṇḍala
'phrog ma'i blo|Manohārī
'phrog ma|Hārītī
'phrog pa zla ba|Hariścandra
'phrog po|Hari
'phrul can|Endowed with Miracles
'phrul chen thob|Maha rddhi prāpta
'phrul dga' gnas|realm of the Nirmāṇarati gods
'phrul dga'|Delightful Emanations; Delighting in Creation Heaven; Delighting in Emanations; Heaven of Delighting in Emanations; Heavens of Delighting in Emanations; Nirmita; Nirmāṇa rata; Nirmāṇarati; Nirmāṇaratin
'phrul gyi mig|magical eye
'phung po|aggregate
'phur lding|Soarer
'phyang ba|Dangler; Hanger
'phyang ma|Hanging Down; Lambā
'phya|deride
'phye bo|Paṅgu; Paṅgu (the tailor)
'rgyal chen bzhi'i ris|Heaven of the Four Great Kings
'thab 'jug|Conflict Engager
'thab bral ba|Heaven Free from Strife
'thab bral gnas|realm of the Yāma gods; realm of the gods of the Yāma class
'thab bral rab dgar|lord of the Yāma gods; of the Yāma gods
'thab bral rab|Heaven Fully Free from Strife
'thab bral|Free from Strife; Heaven Free from Strife; Heaven Free of Strife; Heavens Free from Strife; Strifeless Heaven; Yāma
'thab dga'|Conflict Lover
'thab med|Ayodhyā
'thab pa|Strife; Yodhana
'thad pas sgrub pa'i rigs pa|principle of reason based on logical proof
'theng po|Khaja; crippled
'thun mdzad|Conciliator
'thun pa dang 'gal ba med pa|anurodhāprati rodha
'thun pa dang mi 'thun pa mthong bar gyur pa|Perceiver of the Agreeable and the Disagreeable
'thun pa'i bzod pa|concordant patience
'thun pa'i chos kyi bzod pa|acceptance of phenomena concurring with reality
'thun par byed pa|Consoler
'thun par spyod|Harmonious Conduct
'thun par yongs su sngo ba|conforming dedication
'thung gcod|pīlava
'tshad med 'od|Apramāṇābha
'tshal bar bgyi|something to be known
'tshed pa ma|Pāvakī
'tshig pa|annoyance
'tsho ba dang ldan pa|Endowed with Sustenance
'tsho ba pa|ājīvika
'tsho ba yongs su dag pa|pure livelihood
'tsho ba'i bar du bcang ba|lifelong medicines
'tsho ba|Vartanaka
'tsho byed gzhon nu|Kumārabhṛta, the physician; physician Kumārabhṛta
'tsho byed|Jīvaka; Sustainer
'u ru ru'i sgras 'bab pa|Roaring Flow
'ug pa ma ma yin pa|Alūkā
'ug pa ma|Ulūkā
'ug pa|Kampila
'ur 'ur|Roaring Wind
A li kA li mnyam sbyor ba|union of the two series of vowels and consonants
A li kA li|kāli; āli; āli and kāli; āli kāli; ālikāli
A mras bsrungs ba'i tshal|Āmrapālī’s Grove
ANA|Āṇā
I shwa ra|Īśvara
Ir bir|Ailavila
Not available|Śeṣa
Sha Ta bA ra mi tA|six perfections
Sho No|Kṣoṇo
Ta ka sho bho|Ṭakaśobho
Tibetan Wylie|Alternatives; Translation
Tibetan|English
a Di Na|Oḍḍiyāna; Uḍḍiyāna
a Du bA|Adūva
a Ni ra|Aṇira
a ba lo ki ta|Avalokita
a ba lo ki te shwa ra|Avalokiteśvara
a ban ti|Avanti
a bhra kU TA|Abhrakūṭa
a chu zer ba|Cold Whimpering Hell; Huhuva; Lamentations
a cu zer ba|Huhuva
a cu zer|Cold Whimpering Hell
a du ma|Adumā; Ādumā
a dzi te|Ajitā
a ga ru nag po|black agar wood; black aloeswood
a ga ru'i dri bsung gis nges par bdugs pa'i gzi brjid|Splendid Light Perfumed by the Fragrance of Agarwood
a ga ru'i dri|Fragrance of Aloe Wood; Fragrance of Aloeswood
a ga ru|agaru; agarwood; aloeswood
a gar|agaru
a ka ru|aloeswood
a la la chos|How wonderful is the Dharma; How wonderful is the Dharma!
a la la|Alala
a mR ta bi lo ki ni|Amṛtavilokinī
a ma ti|Agasti
a mra skyong ma|Āmrapālī
a mra srung ba'i tshal|grove of the caretaker of mango trees; Āmrapālī’s grove
a mra srung ba|Āmrapālī
a mra ta bi lo ki ni|Amṛtavilokinī
a mra'i mgo ljogs|mango flowers
a mra'i nags khrod|Mango Forest
a mras bsrungs pa'i tshal chen po|Āmrapālī’s great grove
a mras bsrungs pa|Āmrapālī
a myes zhabs ngag dbang kun dga' bsod nams|Amnyé Zhab Ngawang Kunga Sonam; Ngawang Kunga Sönam
a nU na|Anūna
a nan ta mu dra|limitless gateway
a pa marga|apāmārga
a pa rA dzi te|Aparājitā
a pa ra dzi ta dkar po|butterfly pea
a ra li|Vajrāralli
a ra pa tsa na|Arapacana alphabet
a rdza ka|basil
a ru Na|Arundhatī
a ru ra|harītakī; myrobalan; yellow myrobalan
a sa ha|Impatient One
a shi Di|Aśiḍi
a shu la|Aśula
a shwad tha'i phug|Pipal Tree Caves
a shwad tha|bodhi tree; pipal tree
a shwad|sacred fig tree
a su ra'i 'jig rten|realm of the asuras
a su ra|asura
a ti ba la|Indian mallow
a ti mug ta ka'i phreng ba can|Atimuktaka malā
a ti mug ta ka|kachnar; mountain ebony
a ti muk ta ka|kachnar
a ti sha|Atiśa; Atīśa
a tsa zer ba|Crier
ag ni tsu Da|agnicūḍa
ai ni'i nags|Eni Forest
ai ni|Eni
amra|mango
an da rnyil|indranīla; sapphires
an dha ka|Andhaka
ang ga'i rgyal po|King of Aṅga
ang ga|Aṅga
ang gi ra sa|Aṅgirasa
ang gi ra si|Aṅgirasī
ar dha ma ru|Ardhamaru
ar ka|giant milkweed
ar mo nig lta bu'i rdo leb|Pāṇḍukambala rock; stone platforms like Indra’s throne; throne of Indra
ar pu ta|Arbuda
ardza ka|basil
ardzu naH|Arjuna
ardzu na|arjuna tree
bA dU taM|Bādūtam
bA gu tsi|bawchan seed
bA la|country mallow
bA man|Vāmana
bA rA Na sI|Vārāṇasī
bA sa ba|Vāsava
bA sa'i chu|Bāsa
bA sha ka|Malabar nut
bA shu pa ti|Paśupati
bA su de ba|Vāsudeva
bA su kha mu khi|Vāsukimukhī
bA su ki|Vāsuki
bA yu|the Wind
bI dya rA dza|king of vidyās; vidyā king
bI dza pU ra ka|citron
bI ta rA ga|Vītarāga
ba Da ba mu kha|Vaḍavāmukhā
ba Tu ka|Baṭuka
ba bla|yellow orpiment
ba byung|substances derived from a cow
ba dA lI|Vadālī
ba dA li|Vattālī
ba dan mchog gi dpung rgyan ma|Patāgrakeyūrā
ba dan|flag; pennant; ribbon
ba dra li|stinkvine
ba drus ma|cow with a baby calf
ba dzi ra|Bajira
ba gam|rotunda; turret
ba glang gi spos|gośīrṣa
ba glang spyod|Apara godānīya; Godānīya
ba hi li ko|Bāhiliko
ba ku la|Bakkula; Bakula; Vakkula; Vakula; bakula tree; medlar
ba lA|country mallow
ba lI|Bali
ba lang 'dzin|Gāndhāra
ba lang bdag|Gavāmpati; Gavāṃpati
ba lang can|Endowed with Cows
ba lang gi 'od kyi phreng ba can|Endowed with Garlands of Light
ba lang gi bdag po|Gavampati
ba lang gi spos kyi tsan dan|gośīrṣa sandalwood
ba lang mgo|Gajaśīrṣa
ba lang mo'i blo gros|Kuñjaramati
ba lang rnyed|Govinda
ba lang skyong|Gopālaka
ba lang spyod|Aparagodānīya; Godānīya; Western Continent
ba lang srung dbang|Gopendra
ba la|Vallabhī
ba lhi ka|Bāhlika
ba men|gaur; gayal
ba no co|Vanoco
ba rA li|Varālī
ba ra dwA dza|Bharadvāja
ba ra dwa dza bsod snyoms len|Piṇḍola bhara dvāja
ba ra na si|Vārāṇasī
ba ri lo tsA ba|Bari Lotsawa
ba ri ya tra|Pāriyātra
ba ru Na|Varuṇa
ba ru ra|belleric myrobalan
ba sa na ti|Vāsantī
ba ta la|bignonia
ba ta ni|Vartani
ba tshwa'i chu bo'i rlabs|Caustic River
ba yi mchog sbyin|Godāvarī
ba yi rnam lnga|five substances of a cow
ba'i rnam lnga|five products of the cow; five substances from a cow
ba'i rnam pa lnga|five products of a cow
bad kan gyi nad sel ba'i gzungs sngags/|The Incantation that Dispels Phlegm Diseases
bad kan las gyur pa'i nad|phlegm disorders
bad kan las gyur pa|śleṣmikā
bad kan rlung dang mkhris pa|phlegm, wind, and likewise bile
bad kan sel ba'i gzungs/|The Incantation that Dispels Phlegm Diseases
bad kan|phlegm
bad sa'i rgyal po 'char byed kyis zhus pa'i le'u/|The Sūtra of the Questions of Udayana, King of Vatsa
bad sa|Vatsa
bad tsa|Vātsyāyana
bag chags chung ba|Few Karmic Imprints
bag chags dang mtshams sbyor ba|residual impression connection
bag chags dang mtshams sbyor|involuntary reincarnation through propensities
bag chags kyi mtshams sbyor ba|connections of latent tendencies; residual impression connection
bag chags kyi mtshams sbyor|involuntary reincarnation through propensities
bag chags rgal stabs|Vāsanottīrṇa gati
bag chags|habitual tendencies; imprints; instinct; karmic imprint; latent karmic tendencies; latent tendencies; mental imprint; predispositions; residual impressions
bag ka li|Vakkalin
bag kha la|Vakhala
bag la nyal bas gnas par byed|harbor a bad proclivity
bag la nyal ba|latent affliction; latent impulse; latent tendencies; latent tendency; propensities; propensity; subconscious instinct
bag la nyal|bad proclivity; latent affliction; latent dispositions; predisposed; predisposition
bag med pa rnams spyod pa|Careless Living
bag med pa'i chu|River of Carelessness
bag med pa|carelessness; recklessness
bag med rnams rtse ba|Playful Abandon
bag mi tsha bar gnas|Remaining Undaunted
bag mi tsha ba|Undaunted
bag nyal|latent affliction
bag tsha ba ma mchis pa|fearlessnesses; four types of fearlessness
bag tsha ba med pa'i nga ro|Undaunted Roar
bag tsha ba med par gnas pa|Niḥśaṅka sthāna; Undaunted
bag tsha ba med pas rnam par rtse ba'i mngon par shes pa thob pa|Attaining the Superknowledge of Undaunted Love
bag tsha ba med pa|Absence of Trepidation; Niḥśaṅka; Undaunted; self-confidence
bag tsha ba mi mga' ba|Niśaṅka
bag yod gzi brjid|Splendor of Carefulness
bag yod pa la mngon par dga' ba bkra shis|Auspicious Joy of Carefulness
bag yod pa|carefulness; conscientiousness; conscious awareness
bag yod rnam par grags pa|Renowned Carefulness
bag yod|conscientious
bai DU rya'i tshal|Beryl Forest
bai DUrya'i snang ba can|Shining with Beryl
bai bhi Ting gi|Vaibhiḍiṅgī
bai dU rya'i 'od|Beryl Light
bai dU rya|beryl
bai dUrya'i snying po|Essence of Vaiḍūrya
bai dUrya|beryl
bai du rya snang ba|Vaiḍūrya Light
bai du' rya'i 'od|Beryl Light
bai ro tsa na|Vairocana
bai sham pA yA na|Vaiśampāyana
bakku la|Bakkula
bal glang mgo|Elephant Head
bal gos|woolen cloth
bal li ra|Balira
bal po|Nepāla
bal yul|Nepal
bam po|fascicle
ban de dpal brtsegs|Bandé Paltsek
ban de ye shes sde|Bandé Yeshé Dé; Yeshé Dé
ban de ye shes snying po|Bandé Yeshé Nyingpo
ban de|Bandé
ban du dzi ba'i me tog|pentapetes flower
ban tsa|Pañcāla
bang ga|Vaṅga
bang mdzod stug po can gyi tshal|Sthūlakoṣṭhaka Forest
bang mdzod stug po can|Sthūlakoṣṭhaka
bang po'i tog|Indraketu
bang rim 'dzin|Terrace Holder
bar ba rA|Barbarā
bar bali phreng bar bsam|Jvālā mālinoṣṇīṣa
bar chad byed pa|vināyaka
bar chad gcig pa|one with only a single further intervening rebirth
bar chad kyi chos|impediments
bar chad med pa|ānantariya
bar chad|hindrance; vighna
bar du gcod pa|hindrance
bar gcod rnam par sbyong ba'i gzungs/|The Incantation that Purifies All Hindrances
bar gcod sel ba'i gzungs sngags/|The Incantation for Eliminating All Hindrances
bar gyi bskal pa|intermediate eon
bar ma do'i phung po|antarābhava
bar ma dor 'chi ba|premature death
bar ma dor yongs su mya ngan las 'das pa|pass into final nirvāṇa prematurely
bar ma dor|in the meantime
bar ma do|interim state; intermediate state; intermediate state between death and rebirth
bar ma|Madhyama
bar med|Continuous
bar sdom|section index
bar sha ka|gardenia; jasmine
bar sha|vārṣikī
bar snang ma|Sky Dweller
bar ta ni|Vartani
bar u Na|Varuṇa
bar yangs pa|Vast Space
bar|pala
bas ma 'tshal ba lags|inexhaustible
bau ha ri|Vauherī
bca' ba bu ram|guḍakhādanika; guḍakhādanīya
bca' ba|delicacies
bca' sga|dry ginger
bcams|ply
bcing ba|bound
bcings pa las grol ba'i gzungs/|The Incantation for Release from Bondage
bcings pa med pa|Asita
bcings pa thams cad rnam par 'grol ba|Freed from All Fetters
bcom brlag|Mathurā; Mithilā
bcom ldan 'das 'jam dpal rnon po la phyag 'tshal lo/|Homage to the Blessed Mañjuśrī the Intelligent
bcom ldan 'das gnyis med kyi rgyal po chen po la phyag 'tshal lo/|Homage to the Blessed One, the Great King of Non-Duality
bcom ldan 'das kyi ye shes rgyas pa'i mdo sde rin po che mtha' yas pa mthar phyin pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Precious Discourse on the Blessed One’s Extensive Wisdom That Leads to Infinite Certainty”; The Precious Discourse on the Blessed One’s Extensive Wisdom That Leads to Infinite Certainty
bcom ldan 'das kyis 'jam dpal rnon po la bstod pa/|In Praise of the Acuity of Mañjuśrī
bcom ldan 'das la bstod pa dpal rdo rje 'dzin gyi dbyangs kyi rgya cher bshad pa/|An Extensive Commentary on “The Praise of the Bhagavan, the Song of Glorious Vajradhara”
bcom ldan 'das la bstod pa dpal rdo rje 'dzin gyi dbyangs/|Praise of the Bhagavan, the Song of Glorious Vajradhara
bcom ldan 'das ma nor rgyun ma'i gzungs kyi rtog pa/|The Practice of the Incantation of Vasudhārā
bcom ldan 'das ma nor rgyun ma'i rtog pa/|The Practice of Vasudhārā
bcom ldan 'das ma sgrol ma'i rgyud las sna tshogs bstan pa|The Tantra on the Origin of All Rites of Blessed Lady Tārā; The Tantra on the Origin of All Rites of Tārā, Mother of All the Tathāgatas
bcom ldan 'das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa lnga bcu pa/|The Illustrious Perfection of Wisdom in Fifty Lines; The Sūtra in Fifty Lines
bcom ldan 'das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i snying po/|The Essence of the Perfection of Wisdom; The Essence of the Perfection of Wisdom (The Heart Sūtra); The Heart Sūtra; The Heart of the Illustrious Perfection of Wisdom
bcom ldan 'das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i snying po|The Essence of the Perfection of Wisdom; The Essence of the Perfection of Wisdom (The Heart Sūtra); The Heart Sūtra; The Heart of the Illustrious Perfection of Wisdom; The Heart of the Perfection of Wisdom, the Blessed Mother
bcom ldan 'das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa|Bhagavatī Prajñāpāramitā
bcom ldan 'das ma|Bhagavatī; blessed lady
bcom ldan 'das phyag na rdo rje gos sngon po can gyi rgyud ces bya ba|The Tantra of the Blue-Clad Blessed Vajrapāṇi
bcom ldan 'das shAkya thub pa'i bstod pa/|Praise of the Bhagavan Śākyamuni
bcom ldan 'das snang ba mtha' yas kyi gzungs sngags/|The Incantation of Amitābha
bcom ldan 'das|Bhagavān; Blessed One; bhagavat; blessed; blessed lord; illustrious one; lord
bcom ldan ral gri|Chomden Raldri
bcom ldan rig pa'i ral gri|Chomden Rikpai Raldri
bcom ldan rigs pa'i ral gri|Chomden Rikpai Raltri
bcom ldan|Bhagavat
bcom pa ma|courtesan
bcos bu'i ras|very fine quality cotton cloth
bcu bzhi ston|feasts on the fifth, the eighth, the fourteenth, or the full moon
bcu drug sde pa|Ṣoḍaśavargika
bcu gnyis|Dvādaśa
bcu gsum|Thirty-Three
bcu las 'phros pa'i 'od zer|Light Rays in the Ten Directions
bcu ldan|Endowed with Ten
bcud len|elixir
bdag brtags|Imaginary Self
bdag bsrung ba'i gzungs/|The Incantation for Self-Protection
bdag byin gyis brlab pa'i rim pa rnam par dbye ba/|An Exposition of the Stages of Self-Empowerment
bdag dang bdag gis stong pa|empty of notions of ‘I’ and ‘mine,’
bdag gi ba med pa|unowned
bdag gi ba|owner
bdag gi don|good for me
bdag gi ma|Māmakī
bdag gi|mine
bdag la gnod|bad for me
bdag la mi srid pa'i nga|conceiving of nonexistence with regard to the self
bdag lhan cig rtsod pa 'gyed par 'gyur|counter and undermine the self; countering and undermining to the self
bdag med ma lha mo bco lnga la bstod pa/|Fifteen Praises of the Goddess Nairātmā
bdag med ma zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs/|Nairātmā Sādhana
bdag med ma'i dkyil 'khor gyi 'khor lo'i sgrub thabs/|A Sādhana for the Maṇḍala Wheel of Nairātmā
bdag med ma'i man ngag ces bya ba/|Personal Instructions on Nairātmā
bdag med ma'i rab tu gsal ba/|Clarification of the Nairātmā Sādhana
bdag med ma'i sgrub pa'i thabs/|Nairātmā Sādhana
bdag med ma'i sgrub thabs rgyas par bstan pa zhes bya ba/|An Extensive Teaching on the Nairātmā Sādhana
bdag med ma|Nairātmyā
bdag med pa dang ldan pa|Endowed with the Absence of Self
bdag med pa dris pa'i mdo/|The Questions of Nairātma; The Sūtra of the Questions of Nairātma
bdag med pa dris pa/|The Questions of Nairātma; The Sūtra of the Questions of Nairātma
bdag med pa dris pa|Questions on Selflessness; The Noble Mahāyāna Sūtra “Questions on Selflessness”
bdag med pa la bdag tu 'dzin pa|holding non-self to be self
bdag med pa'i sdug bsngal gyi 'du shes|perception of non-self
bdag med pa|absence of self; non-self; without a self; without self
bdag med rnal 'byor ma'i sgrub thabs/|Sādhana of the Yoginī Nairātmā
bdag med|devoid of a self; lack of an inherent substance; no self; no-self; selfless; selflessness; without a self
bdag nyid chen po'i sgron ma|Lamp of Great Beings
bdag nyid chen po|Great Being; Mahātman
bdag nyid che|Great Being
bdag nyid ji lta ba|as it really is; reality just as it is
bdag nyid med pa|non-existent
bdag nyid phyug po|Wealthy Being
bdag nyid snang ba|Illuminating Identity
bdag nyid thul|Trained Being
bdag nyid|essential nature
bdag po ma|Svāmikā
bdag po|feudal master
bdag sgrub pa la 'jug pa zhes bya ba/|Engaging in the Practices of Self-attainment
bdag spobs lags|I am inspired to say
bdag srung ba'i gzungs/|The Incantation for Self-Protection
bdag tu 'du shes|notion of self; notion that there is a self; notions of self
bdag tu 'dzin pa|grasping at a self; self-grasping
bdag|self; ‘I,’
bde 'byung dpal|Śrīsukhākara
bde 'byung|Source of Bliss; Sukhākara
bde 'gro ma|Heavenly
bde 'gro|Joyous World; good form of life; good forms of life; sugata
bde 'od|Light of Bliss
bde ba bkod pa|Array of Bliss; Blissful Array
bde ba can gyi bkod pa|The Display of the Pure Land of Sukhāvatī; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Display of the Pure Land of Sukhāvatī”; The “shorter” Sukhāvatīvyūha (cf. the “longer,” Toh 49)
bde ba can gyi zhing bkod pa'i bstan pa|The Array of Amitābha; The “longer” Sukhāvatīvyūha (cf Toh 115, the “shorter”)
bde ba can|Blissful; Heaven of Bliss; Realm of Bliss; Sukhāvatī
bde ba chen po gsal ba/|Clarifying the Meaning of Great Bliss
bde ba chen po thob pa|Possessor of Great Bliss
bde ba chen po'i bdud rtsi'i 'od ces bya ba/|The Light of the Elixir of Great Bliss
bde ba chen po|Mahāsukha; great bliss
bde ba dang sdug bsngal thams cad la mngon par dga' ba med pa|Absence of Joy with Respect to All Happiness and Suffering; sarva sukha duḥkha nirabhinandin
bde ba gcig pa'i don gyis|sharing a common destiny
bde ba la chags pa'i shugs|strongly attached to pleasure
bde ba mdzad pa|Kṣemaṃkara
bde ba rab tu 'phel ba|Endowed with Increasing Bliss
bde ba rgya chen po dmigs pa|Vision of Vast Bliss
bde ba rin po che'i rang bzhin|Nature of Precious Bliss
bde ba thams cad kyis brgyan pa|Adorned with Every Pleasure
bde ba thams cad kyis rab tu brgyan pa|Sarva sukha pratimaṇḍita
bde ba thams cad nye bar sgrub mdzad|Accomplisher of All Happiness
bde ba thams cad|All Bliss
bde ba yod pa|Kṣemāvatī; Sukhāvatī
bde ba'i 'byung gnas|Source of Bliss
bde ba'i 'du shes|idea of happiness; notion that there is happiness
bde ba'i 'od|Blissful Light; Light of Bliss; Sukhābha
bde ba'i chu|Blissful Water
bde ba'i dbang po|Bliss Ruler; Master of Bliss
bde ba'i dpal|Blissful Splendor
bde ba'i dri|Scent of Bliss
bde ba'i mchog|Saṃvara
bde ba'i mu khyud|Sukhanemi
bde ba'i phreng ba rgya chen po|Vast Garlands of Bliss
bde ba'i rgyal po|King of Bliss; Sukharāja
bde ba'i stabs|Force of Bliss
bde bar 'bab pa|Flow of Bliss
bde bar 'dud|Blissful Homage; Delightful Veneration
bde bar 'gro|Delightful Movement
bde bar 'jug pa|Joyful Entrance
bde bar 'tsho ldan|Joyful Sustenance
bde bar byed pa|Bliss Maker
bde bar dgongs|Sukhacittin
bde bar gnas|Delightful Abiding
bde bar gshegs pa sum cu rtsa lnga'i bstod pa mtshan rin po ches spras pa/|Praise of the Thirty-Five Sugatas, A Precious Garland Adorning Their Names
bde bar gshegs pa'i rgyal mtshan|Well-Gone One’s victory banner; the Sugata’s victory banner
bde bar gshegs pa'i sras|son of the sugatas; sons of the sugatas
bde bar gshegs pa|Bliss-Gone One; Gone to Bliss; Su gata; Sugata; well-gone one; well-gone ones
bde bar gshegs|sugata
bde bar gzhol|Joyous Endeavor
bde bar gzigs|Blissful Vision
bde bar sems|Blissful Mind
bde bar song|Gone to Bliss
bde bas byin|Kṣemadatta
bde bas mthong|Seen through Bliss
bde ba|Kṣemā; Sukha; bliss; happiness
bde bdag|Master of Bliss
bde bkra|Kṣemacitri
bde byed kyis zhus pa'i mdo/|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Question of Kṣemaṅkara”; The Question of Kṣemaṅkara; The Questions of Kṣemaṃkara; The Sūtra of the Questions of Kṣemaṃkara
bde byed kyis zhus pa/|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Question of Kṣemaṅkara”; The Question of Kṣemaṅkara; The Questions of Kṣemaṃkara; The Sūtra of the Questions of Kṣemaṃkara
bde byed ma|Kṣemaṅkarā; Kṣemā
bde byed|Bliss Maker; Kṣema; Kṣemaṅkara; Pleasant; Pleasurable; Śaṅkara
bde bzhin gshegs pa'i rigs|tathāgata family
bde chen 'khor lo|mahāsukha cakra
bde chen|Mahāsukha
bde dga'|Blissful Joy; Happy Joy
bde don|Happiness Accomplished
bde dpal|Noble Bliss
bde gnas blo gros|Joyful and Wise
bde gnas phrug gu sdug|Child of Happiness
bde gsal|Blissful and Clear
bde gshegs rnams kyi btswa brgyad|eighteen qualities of the blissful ones
bde gshegs sems pa|Sugatacetanā
bde gshegs sras po|sugataputra
bde gshegs|Well-Gone One; blissful one; sugata
bde ldan gyi snying po/|Essence of Sukhāvatī
bde ldan ma lung bstan pa'i mdo/|The Sūtra of the Prophecy of Kṣemavatī
bde ldan ma lung bstan pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Prophecy of Kṣemavatī”; The Prophecy of Kṣemavatī
bde ldan ma|Blissful; Endowed with Bliss; Kṣemavatī
bde ldan|Blissful; Happy; Kśemottamā; Sukhita; Sukhāvatī; Śobhāvatī
bde legs kyi tshigs su bcad pa/|Verses of Well-wishing
bde ma'i gdugs|Parasol of the Blissful One
bde mchog 'byung ba'i rgyud/|The Tantra of the Arising of Śaṃvara
bde mchog nam mkha' dang mnyam pa'i rgyud/|The Tantra of Śaṃvara Who is Equal to Space
bde mchog nyung ngu/|The Smaller Śaṃvara
bde mchog|Saṃvara; Supreme Bliss; Śambara
bde mdzad|Kṣemangkara; Kṣemaṃkara; Kṣemaṅkara
bde ri|Sātāgiri
bde sbyin ma|Gift of Bliss; Kṣemadā
bde skyid can|Happy
bde sogs|Śaci; Śacī
bde spyan|Sukhanetra
bde spyod|Enjoying Bliss; Joyful Conduct
bde stobs 'gro|Powerful Movement of Bliss
bde stobs grags|Famed Strength of Bliss
bde stobs|Strength of Bliss
bde zhing mngon dga'|Sukhābhirati
bden bral|Nairṛta
bden byin|Truth Gift
bden bzhi'i dpyod pa rnam pa bcu drug|aspects of the four truths of noble beings; sixteen aspects; sixteen aspects (of the four truths of noble beings)
bden bzhi'i rnam pa bcu drug|aspects of the four truths of noble beings; sixteen aspects; sixteen aspects (of the four truths of noble beings)
bden dga'|Delighting in Truth; Joy of Truth; Joyous Truth; Truth Appreciator
bden don|true meaning
bden dpal|Glory of the Truth
bden grogs|Truth Friend
bden gsung|Satyavādin
bden la dad par byed|Instiller of Faith in the Truth; Instilling Faith in the Truth
bden ldan ma|Endowed with Truth
bden ldan|Possessor of Truth; Truthful
bden legs|Excellent Truth
bden mi ldan|Untruthful One
bden mthong|Seeing the Truth
bden pa 'chang ba|Sātyaki
bden pa 'dod|Truth Wish
bden pa 'phel ba|Satyavardhana
bden pa bskul ba|invocation of the truth
bden pa bzhi po|four truths
bden pa bzhi'i mdo/|The Sūtra on the Four Truths
bden pa bzhi|four noble truths; four truths; truth; truths
bden pa can|Satyaka
bden pa ci yi gnas pa|Diversely Abiding Truth
bden pa dang 'thun pa'i bzod pa|patience in accord with the truth
bden pa dang ldan pa|Endowed with Truth
bden pa dgyes|Delighting in the Truth
bden pa gnyis|two truths
bden pa gsal|Clear Truth
bden pa gsung|Satyaruta
bden pa gzigs|Satyadarśin
bden pa mchog|supreme truth
bden pa mthong ba|Satyadarśin; Satyadṛś
bden pa mthong|Seeing the Truth
bden pa po'i le'u|The Sūtra Teaching the Miracles in the Domain of Skillful Means that the Bodhisattvas Have at their Disposition
bden pa po|Truthful
bden pa rnam par lta ba|Beholding the Truth
bden pa'i 'od|Light of Truth
bden pa'i blo gros gzi brjid|Splendid Intelligence of the Truth
bden pa'i blo|Mind of Truth; Truth Mind
bden pa'i byin gyis rlabs|controlling power of truth
bden pa'i byin gyis rlob par byed pa|unleashed the controlling power of truth
bden pa'i chos grags rgya chen|Satya dharma vipula kīrti
bden pa'i dbyangs|Melody of Truth
bden pa'i me tog|Flower of Truth
bden pa'i mthu rtsal|Power of Truth; Power of the Truth
bden pa'i phung po|Satyarāśi
bden pa'i rgyal po|King of Truth
bden pa'i stobs|Strength of the Truth
bden pa'i tog|Crest of Truth; Satyaketu; Truth Crest
bden pa'i zla ba|Satyacandra
bden par gsung ba|Truthful Speech
bden par gsung|Satyabhāṇin; Satyakathin
bden par smra ba'i dbyangs|Melody of the Teaching of the Truth
bden par smra ba'i nga ro|Roar of the Teaching of Truth
bden par smra ba|Satyavādin
bden par smra|Truth Speaker
bden par spyod pa|Satyacara
bden pas brgyan|Adorned with Truth
bden pa|Satya; Truth; Truthful; reality; truth
bden phung|Satyarāśi
bden sbyin|Truth Gift
bden sgra rnam par sgrogs pa|Proclaimer of the Truth
bden smra brda 'od|Light of the Conveying of True Teaching
bden smra dbyangs|Melody of True Speech
bden smra|Satyavādinī; True Speech; Truth Speaker
bden tog|Truth Crest
bden tshig can|Endowed with True Words
bde|Blissful; Śacī
bdog pa thams cad yongs su btong ba|Sarva svaparityāgin
bdog pa thams cad yongs su gtong ba gzhon nur gyur pa|Youth Who Renounces All
bdud 'dral ma|Māradārikā
bdud 'dul|Māradama
bdud 'joms pa|Māra Conqueror; Māra Crusher
bdud 'joms|Defeater of Māra; Māra Crusher
bdud bral|Free of Demons
bdud brlag par mdzad pa|Mārakṣayaṃkara
bdud bsten|User of Evil
bdud btul ba la bstod pa/|Praise of the Subduer of Māra; ″Hymn [in Praise of Him] Who has Subdued Māra″
bdud bzhi'i dpung stobs med par byed pa|caturmāra bala vikaraṇa
bdud bzhi|four māras
bdud dad pa|Māra Faith
bdud kyi bu mo dga' ba|Enjoys Māra’s Daughters
bdud kyi bu|Māraputra
bdud kyi dbang du mchis pa|under the control of Māra
bdud kyi dkyil 'khor bcom zhing myed par byed pa'i sgra|Māra maṇḍala nirghoṣa svara
bdud kyi dkyil 'khor rnam par 'joms par byed pa|māra maṇḍala vidhvaṃsana kara
bdud kyi dkyil 'khor thams cad rab tu 'dul ba'i dbyangs|Sarva māra maṇḍala pramardaṇa ghoṣa
bdud kyi dkyil 'khor thams cad rnam par 'joms pa'i dbyangs|Melody That Conquers All the Throngs of Māras
bdud kyi dkyil 'khor thams cad rnam par 'joms pa|conquering the entire retinue of Māra
bdud kyi dkyil 'khor thams cad rnam par 'thor ba'i ye shes rgyal mtshan gyi rgyal po|Sarva māra maṇḍala vikiraṇa jñāna dhvaja rāja
bdud kyi dkyil 'khor thams cad rnam par 'thor ba'i ye shes rgyal mtshan|Sarva māra maṇḍala vikiraṇa jñāna dhvaja
bdud kyi dpung rab tu 'joms pa'i gzi brjid|Splendor That Vanquishes the Māra Hordes
bdud kyi gnas|abode of Māras
bdud kyi las|demonic action; demonic deed; work of Māra; works of Māra
bdud kyi le'u nyi tshe phyung ba/|(no Sanskrit title, translated from part of Chinese Śūraṃgamasūtra); A Minor Chapter on Demons; A Minor Chapter on Demons, Extracted from 'The Great Diadem,' Book Nine
bdud kyi ris kyi lha'i bu|divine sons of Māra’s family; māra god
bdud kyi ris kyi lha|Māra’s gods
bdud kyi ris|Māra class; Mārakāyika; league of Māra
bdud kyi sde 'joms|Subduer of Māra’s Armies
bdud kyi stobs rab tu 'joms pa|Defeater of the Force of Evil; Māra bala pramardin
bdud kyi stobs|Mārabala
bdud kyi sug las|demonic deed
bdud las rgyal ba|Mārtaṇḍa
bdud las rgyal chen po|Great Conqueror of Māra
bdud las rgyal|Mārajit
bdud phyir rgol ba|hostile māras
bdud rab 'joms|Defeater of the Māras
bdud rab tu 'joms pa|Māra pramardaka; Mārapramardaka
bdud rnam par 'phrul pa|Magical Display of Māra
bdud rnam par skrag par byed pa gzhan gyis mi thub pa'i blo can|Possessor of Indomitable Mind Who Terrifies the Māras
bdud rnams phung bar byed pa|Defeater of the Māras
bdud rnams rnam par 'jig pa|Destroyer of the Māras
bdud rnams skrag byed|Māravitrāsana
bdud rtsi 'bab pa|Nectar Flow
bdud rtsi 'byung ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, The Production of Ambrosia
bdud rtsi 'byung ba'i dpal|Glorious Source of Nectar
bdud rtsi 'byung ba'i gzungs/|The Incantation, The Production of Ambrosia
bdud rtsi 'chang|Amṛtadhāra; Amṛtadhārin; Nectar Holder
bdud rtsi 'dzin|Amṛtaṃdhara
bdud rtsi 'khyil ba la phyag 'tshal lo/|Homage to Amṛtakuṇḍalī
bdud rtsi 'khyil ldan|Amṛtakuṇḍalī
bdud rtsi 'khyil pa|Amṛtakuṇḍalin
bdud rtsi bdag po|Amṛtādhipa
bdud rtsi blo gros|Amṛtamati
bdud rtsi brjod pa'i mdo/|Ambrosial Speech; The Sūtra of Ambrosial Speech
bdud rtsi brjod pa/|Ambrosial Speech; The Sūtra of Ambrosial Speech
bdud rtsi brjod pa|Ambrosial Speech; The Nectar of Speech; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Nectar of Speech”
bdud rtsi bum pa'i lung/|Transmission of the Vase of Amṛta
bdud rtsi byed|Nectar Giver
bdud rtsi can|Nectar
bdud rtsi dbyangs|Ambrosia Melody
bdud rtsi dga' ba|Nectar Joy
bdud rtsi dran pa'i gzi brjid|Splendid Nectar of Recollection
bdud rtsi grags pa|Amṛtakīrti
bdud rtsi grags|Famed Elixir; Famed Nectar; Nectar Fame
bdud rtsi gsal ba|Amṛtaprasanna
bdud rtsi gsal|Luminous Nectar
bdud rtsi lnga|five nectars
bdud rtsi ma|Amṛtā
bdud rtsi mdzod|Nectar Maker
bdud rtsi rgyun|Flowing Nectar
bdud rtsi rnam gnon|Nectar Conqueror
bdud rtsi sems pa|Nectar Intent
bdud rtsi sgrogs|Nectar Proclaimer
bdud rtsi shis pa|Auspicious Nectar
bdud rtsi stobs|Nectar Strength
bdud rtsi thab sbyor can|Amṛtakuṇḍalin
bdud rtsi thab sbyor gyi snying po bzhi pa'i gzungs/|The Incantation, The Fourfold Essence of Kuṇḍalyamṛta
bdud rtsi thab sbyor|Amṛtakuṇḍalin
bdud rtsi zas|Amṛtodana
bdud rtsi zla ba|Nectar Moon
bdud rtsi'i 'byung gnas|Source of Nectar
bdud rtsi'i 'od gzi|Splendid Nectar Light
bdud rtsi'i 'od zer|Amṛtaprabha; Nectar Radiance; Radiant Nectar
bdud rtsi'i 'od|Amṛtaprabha; Nectar Light
bdud rtsi'i bcud kyi tog|Crest of Nectar Essence
bdud rtsi'i bkod pa|Nectar Array
bdud rtsi'i blo gros|Nectar Intelligence
bdud rtsi'i blo|Nectar Mind
bdud rtsi'i dbyangs can|Nectar Melody
bdud rtsi'i dbyangs kyis sel ba|Purified by the Melody of Nectar
bdud rtsi'i dbyangs sgrogs|Nectar Proclaimer
bdud rtsi'i dbyangs|Ambrosial Voice; Amṛtaghoṣa; Nectar Melody
bdud rtsi'i dbyings|expanse of ambrosia; in the realm of immortality
bdud rtsi'i go cha|Nectar Armor
bdud rtsi'i grags pa|Nectar Renown
bdud rtsi'i grags|Divine Truth
bdud rtsi'i gzi brjid|Nectar Splendor
bdud rtsi'i gzugs|Nectar Form
bdud rtsi'i lha|God of Nectar
bdud rtsi'i me tog|Nectar Flower
bdud rtsi'i mig|Nectar Eye
bdud rtsi'i nga ro|Nectar Roar
bdud rtsi'i phung po|Mass of Nectar
bdud rtsi'i rgyal mtshan|Nectar Banner
bdud rtsi'i rgyal po|Ambrosia Drop King; Ambrosial King
bdud rtsi'i ri bo'i gzi brjid|Amṛta parvata prabhā tejas
bdud rtsi'i rin po che|Jewel of Nectar
bdud rtsi'i sems|Mind of Nectar; Nectar Mind
bdud rtsi'i sgra|Nectar Sound
bdud rtsi'i sgron ma|Nectar Lamp
bdud rtsi'i skom|Nectar Drink
bdud rtsi'i skyed mos tshal|Nectar Garden
bdud rtsi'i snying po|Ambrosial Essence; Essence of Nectar; Nectar Essence
bdud rtsi'i spos|Nectar Fragrance
bdud rtsi'i stabs|Nectar Strength
bdud rtsi'i thigs pa'i rgyal po|Ambrosia Drop King; Ambrosial King
bdud rtsi'i tog|Nectar Crest
bdud rtsis dbang bkur|Anointed with Ambrosia
bdud rtsis|Beautiful Nectar
bdud rtsi|Amṛta; Amṛtabindu; Nectar; ambrosia; amrita; elixir; immortality
bdud sdig can|Māra the Evil One; Māra the wicked one; evil Māra
bdud skrag par byed pa'i gzungs/|The Incantation for Intimidating Demons
bdud spangs|Free from Māras
bdud spong|Abandoning the Māras
bdud stobs bsnyen par dka'|Obstinate Force of Evil
bdud thams cad kyi stobs rab tu 'joms pa|Subjugator of All Demon Forces
bdud thams cad kyi yul las 'das pa|Sarva māra viśayasa mati krānta; Sarva māra viśayasamati krānta
bdud thams cad la sangs rgyas kyi sku yang dag par ston pa'i khyu mchog|Leader Who Displays the Body of the Buddhas to All Māras
bdud thams cad rab tu 'joms pa|Vanquisher of All Demons
bdud thams cad rab tu bcom pa dan ldan pa|Endowed with the Vanquisher of All Demons
bdud thul|Mārajit
bdud yul mi gos|Unstained by the Realm of Māras
bdud zhi byed pa|Pacifier of the Māras
bdud zil gnon pa|Conqueror of the Māras
bdud zil gnon|Subjugator of the Māras
bdud|Antaka; Māras; Namuci; demon; demonic force
bdug bsngal|suffering; unsatisfactoriness
bdun mtho ba|seven elevations; seven prominent parts
bdun shin tu mtho ba|seven prominences
bdung|Kunta
be con gzungs/|The Incantation of Mahādaṇḍa
be du rya|beryl
be ro ka|Virūḍhaka
be tra can|Possessor of Reeds
be yi|Veyi
be'i sham bA ya|Vaiśampāyana
be'u 'dra|Vatsavatī
be'u dga'|Knot of Joy; Ribbon of Joy
be'u phrug|lambswool
be'u ras dmar po|red wool
be'u ras|wool
be'u'i bu|Vātsīka
be'u|Matsa; Vatsaka
bems po nyid|inanimate material state; non-sentience
bems po'i rlung|physical wind
bems po|dumb
bgegs med pa'i bdag po|Vighnapati
bgegs med pa|Free from Obstacles
bgegs rab tu 'joms pa'i gtsug tor rnam par rgyal ba|Uṣṇīṣavijayā Who Conquers All Obstacles
bgegs sel ba'i gzungs/|The Incantation which Removes Hindrances
bgegs|obstructing forces; obstructors; vighna
bgo ba des pa|Noble Distribution
bgres mos zhus pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of an Old Lady”; The Questions of an Old Lady
bgrod dka' ba|Durga
bgrod pa gcig bu'i lam|one path to be traversed
bgrod pa ma nyams pa|Unwavering Gait
bgyid pa ma lags|not an agent
bha ga|bhaga
bha gi ra sa'i sras|Son of Bhagirasa
bha ra dva dza|Bharadvāja
bha ra dwa dza bsod snyoms len|Piṇḍola Bhāradvāja; Piṇḍola bharadvāja
bha ra dwa dza|Bharadvāja; Bharadvājasa; Bhāradvāja
bha ra dwa' dza dang rus gcig pa|Descendant of Bharadvāja
bha ra ta'i gnas pa|Bharata Abode
bha ra ta|Bharata
bha sa bha sa'i ri|Mount Bhasabha
bhalla ta ka|marking nut
bhar ga rdo rje|Bhargavajra
bhu la ta|earthworm
bhu mi bi dA rI|bhūmividārī
bi DaM ga|false black pepper
bi baM ma|Vīṇā
bi bhi sha na|Vibhīṣaṇa
bi de ha|Videha
bi dha|Vidha
bi dru ma'i shing dang ldan pa|Studded with Vidruma Trees
bi dru ma|Vidruma
bi dyA ka ra pra bha|Vidyākaraprabha
bi dyA ka ra sing ha|Vidyākara siṃha
bi dza ya|Vijayā
bi kA si ni|Vikāsinī
bi kra ma shI la|Vikramaśīla
bi ma la mi tra|Vimalamitra
bi nA ya ka|Vināyaka
bi ra|vīrā
bi shu dha sing ha|Viśuddha siṃha
bi shud dha sing ha|Viśuddhasiṃha
bi si mo nya|Visimonya
bi ta ra|Vitara
bidyA ka ra pra bha|Vidyākaraprabha
bidyA ka ra sing ha|Vidyākara siṁha; Vidyākarasiṃha
bil ba'i shing|bel fruit tree
bil ba|bel fruit; bilva
bil shing ba|bilva fruit tree
bim pa|bimba; bimbā
bim pi ka|Bimbīka
bka' blo bde ba|Eloquent Speech
bka' gcog|find fault; finds fault
bka' lung|orders
bka' nyan pa'i sems|mind disposed to the word
bka' rtags kyi phyag rgya bzhi|epitomes of the Dharma; four epitomes; four epitomes of the Dharma; four insignia of the Dharma; four seals of the Buddha’s teaching
bkab pa|obscured; obscuring
bkag par 'gyur|obstruct
bkar btags bzhi|four seals of the Buddha’s teaching
bkar btags gsum|three principal characteristics of existence
bkod chen sangs rgyas|Buddha of Great Array
bkod chen|Great Array
bkod mchog|Lady of the Great Array
bkod pa bcos pa med pa|Uncreated Array
bkod pa bsam gyis mi khyab pa|Inconceivable Array
bkod pa bsgrub pa|Establishment of the Array
bkod pa byin|Array Gift
bkod pa chen mo|Great Array
bkod pa chen po|Great Array; Great Array [/Ornament]; Mahāvyūha
bkod pa dang ldan pa|Studded
bkod pa dpag med|Immeasurable Array; Unfathomable Array
bkod pa dpag tu med pa sgrub par sems pa|Mind That Accomplishes the Unfathomable Array
bkod pa dpag tu med pa'i rgyal po|King of Limitless Display; King of the Fathomless Array
bkod pa dpag tu med pa|Amitavyūhavatī; Immeasurable Array
bkod pa dri ma med pa|Stainless Array
bkod pa du ma|Numerous Arrays
bkod pa gcig pa|Single Array; ekavyūha
bkod pa gnas pa|Enduring Array
bkod pa gsal ba|Luminous Array
bkod pa khyad par 'phags pa|Superior Array
bkod pa kun tu mdzes|Beautiful Array
bkod pa legs mthong|Excellent Perception of the Array
bkod pa mang po'i rgyal po|King of Many Arrangements
bkod pa mchog sgrub me tog mngon 'phags rgyal po|Exalted Flower King of the Great Array
bkod pa mdzes par sgrub par sems pa|Intent on Accomplishing the Array of Beauty
bkod pa mdzes|Array of Beauty; Beautiful Array; Laḍitavyūha
bkod pa mi 'khrugs pa|Immutable Array; Unshakable Array
bkod pa mi 'khrul|Unmistaken Array
bkod pa mi gnas pa|Indeterminate Array
bkod pa mtha' yas pa|Anantavyūha; Infinite Array
bkod pa mtshungs pa med pa|Unparalleled Array
bkod pa rab tu rgyan pa|Vyūha pratimaṇḍita
bkod pa rnam grol|Array of Liberation
bkod pa sdug pa|Attractive Array
bkod pa sna tshogs bzang po|Rich Array of Excellence
bkod pa snang bar byed pa|Illuminating Array
bkod pa thams cad dri med 'od|Stainless Light of the Entire Array
bkod pa yid 'ong mdzes|Array of Attractive Beauty
bkod pa yid du 'ong ba|Delightful Array
bkod pa'i 'od|Array of Light
bkod pa'i blo gros|Vyūhamati
bkod pa'i gtsug tor|Vyūḍhoṣṇīṣa
bkod pa'i mchog|Greatest Array
bkod pa'i rgyal po|King of the Array; Vyuharāja; Vyūharāja
bkod pa'i tshogs can|Possessor of the Gathered Array
bkod pa|Array
bkod rgyal po|Vyūharāja
bkra ba sna tshogs kyis phye ba|Distinguished in Many Colorful Ways
bkra ba'i 'od zer can|Brilliant Light Ray
bkra ba|Bright Colors; Colorful
bkra mi shis pa brgya|one hundred inauspicious things
bkra mi shis pa thams cad med par byed pa|Sarvālakṣmī nāśayitrī
bkra shis 'dzin|Auspicious One; Possessor of Auspiciousness
bkra shis brgyad pa'i mdo/|The Sūtra on the Eightfold Auspiciousnesses
bkra shis brgyad pa|The Eight Auspicious Ones; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Eight Auspicious Ones”
bkra shis byed ma|Maṅgalāvahā
bkra shis bzang po|Excellent Auspiciousness
bkra shis can|Auspicious
bkra shis chen po'i mdo/|The Sūtra of Great Fortune
bkra shis dang ldan pa|fortunate
bkra shis dbang phyug|Tashi Wangchuk
bkra shis gsal|Auspicious Clarity
bkra shis kyi sgo|Gate of Auspiciousness
bkra shis ldan|Auspicious; Auspicious One; Lucky; Maṅgala; Maṅgalin; Svastika
bkra shis ma|Lakṣmī; Maṅgalā
bkra shis pa|Svastika
bkra shis rtags brgyad|eight auspicious emblems
bkra shis thams cad 'dzin ma|Sarva maṅgala dhāriṇī
bkra shis thams cad kyi dpal|Sarvaśrī
bkra shis tshigs su bcad pa/|Verses of Auspiciousness
bkra shis|Auspicious; Fortune; Maṅgala; Siddhi; auspicious ceremonies; auspicious sign; svastika
bkres ngab|anal fistula
bkres shing skom par byed pa|making hungry and thirsty
bkri ba'i don|inferred meaning
bkug pa|summon
bkul ba|rouse
bkus te bor|voided urine
bla ba'i lha mo|Goddess of Speech
bla gab med pa|exposed place; open-air dweller
bla gos|upper robe
bla lhag pa|Superior
bla ma dam pa chos kyi rgyal po la bstod pa/|Praise of my Holy Guru, A King of the Dharma
bla ma dam pa la bstod pa/|Praise of the Holy Guru
bla ma sbas|Gurugupta
bla ma sems|Highest Mind
bla ma'i blo gros|Gurumati; Uttara mati; Uttaramati
bla ma'i bshes gnyen|Superior Teacher
bla ma'i dbyangs|Highest Melody
bla ma'i gnas pa|worthy of veneration
bla ma'i man ngag|Personal Instructions of the Guru [on Kurukullā Self-Empowerment]
bla mar byed pa|venerate
bla mar gnas|Sthitottara
bla mas bon pa|Uttaradatta
bla mas byin|Guru Gift
bla ma|Guru; Highest; Master; Superior; Supreme; Unsurpassed; Uttama; Uttara; spiritual superior; spiritual teacher; teacher
bla med thob|Attainer of the Unsurpassable
bla med|Unsurpassable
bla na med pa yang dag par rdzogs pa'i byang chub|unexcelled perfect awakening; unexcelled, perfect, complete enlightenment; unexcelled, total, and complete enlightenment; unsurpassable, completely perfect enlightenment; unsurpassed and genuinely perfect enlightenment; unsurpassed and perfect awakening; unsurpassed, complete, perfect awakening; unsurpassed, completely perfect awakening; unsurpassed, genuinely perfect enlightenment; unsurpassed, perfect awakening; unsurpassed, perfect, complete awakening
bla na med pa'i 'od zer|Unsurpassable Light Rays
bla na med pa'i bstod pa/|Praise of the Unsurpassed One
bla na med pa'i byang chub tu sems|mind set upon unsurpassed awakening
bla na med pa'i chos kyi spyod yul|Anuttara dharma gocara
bla na med pa'i dpal|Anuttara śrī
bla na med pa'i rgyal po|Anuttara rāja
bla na med pa'i rnal 'byor gyi rgyud|Unexcelled Yoga tantra
bla na med pa'i sems|minds that are not surpassed
bla na med par sems pa|Unsurpassable Intention
bla na med|One for whom there is no surpassing; those for whom there is no surpassing
bla na yod|One for whom there is surpassing; those for whom there is surpassing
bla re|cloth canopy
blag sha|fig tree; pippala tree; waved-leaf fig tree; wavy-leaf fig tree
blang ba med pa dang dor ba med pa|not bringing in and not sending out as their way of being
blang du med pa dang dor du med pa'i tshul can|have a modality that is neither to be adopted nor to be forsaken
blo 'bar|Blazing Intelligence
blo 'das|Beyond the Mind
blo 'od 'phro|Arciṣmati
blo 'od ma|Radiant Mind
blo 'od|Luminous Mind
blo brgyan ma|Mind Adornment
blo brtan 'dzin|Possessor of Steadfast Mind
blo brtan pa|Stable Mind
blo brtan|Firm Mind; Stable Mind
blo bzang ma|Sumatī
blo bzang po|Subuddhi
blo bzangs ma|Excellent Wisdom
blo bzangs|Excellent Mind; Subuddhi
blo bzang|Excellent Mind; Subuddhi
blo can|Intelligent; Intelligent One
blo chen 'od|Light of the Great Mind
blo chen po|Mahāmati
blo chen|Great Mind
blo dang ldan pa|Dhīmat
blo dbyangs dge ba|Śubha cīrṇa buddhi
blo dbyangs|Wisdom Melody
blo dga'|Joyous Mind
blo dge|Virtuous Mind
blo gnas blo gros|Enduring Mind of Intelligence
blo gnas pa|Abiding Mind; Sthitabuddhi
blo gnas rang bzhin|Sthita buddhi rūpa
blo gnas|Abiding Mind
blo grags|Renowned Wisdom
blo gros 'bar ba|Blazing Intelligence; Blazing Wit
blo gros 'byung gnas|Source of Jewels
blo gros 'chang|Holder of Intelligence; Matidhara
blo gros 'dzin|Intelligent
blo gros 'khrul pa med|Intelligence Free from Confusion
blo gros 'phags pa|Noble Intellect
blo gros 'phel ba|Vardhamāna matin
blo gros 'phel|Vardhamāna mati; Vardhamānamati
blo gros bden pa|True Intelligence
blo gros bdud rtsi|Nectar of Intelligence
blo gros bkod|Array of Intelligence
blo gros bla ma|Highest Intelligence; Uttaramati
blo gros brtan pas byin|Sthita buddhi datta
blo gros brtan pa|Dṛḍhamati; Stable Intelligence; Steadfast Intelligence; Sthiramati
blo gros brtan po|Dṛḍhamati
blo gros brtan|Sthiramati
blo gros bsam gyis mi khyab pa|Acintyamati
blo gros bsod nams gsal|Clear Intelligence and Merit
blo gros bsod nams tog|Crest of Meritorious Intelligence
blo gros bzang mo|Excellent Intelligence
blo gros bzang po|Sumati; Sumati (previous encarnation of the Buddha)
blo gros bzang|Excellent Intelligence; Sumati
blo gros can|Intelligent
blo gros chags pa med|Asaṅga mati
blo gros chen mo|Great Intelligence
blo gros chen po ri'i rgyal po|Royal Mountain of Great Intelligence
blo gros chen po'i gzi brjid|Mahātejas; Splendor of Great Intelligence
blo gros chen po|Mahāmati; Mahāmati (the king); Mahāmati (the upāsaka)
blo gros che|Mahāmatī
blo gros dag pa'i don|The Meaning of Pure Intelligence
blo gros dag pa|Pure Intellect; Pure Intelligence
blo gros dam pa|Uttaramatin; Śreṣṭhamati
blo gros dbang phyug|Matīśvara
blo gros dbang po|Lord of Intelligence
blo gros dkar ba|White Intellect
blo gros don yod|Meaningful Intelligence
blo gros dpe med|An upama cintin; Anupamamati; Anupamamatin
blo gros drag shul|Fierce Intelligence
blo gros drang po|Honest Intelligence
blo gros gnas|Abiding Intelligence
blo gros grags ma|Famed Intelligence
blo gros grags pa sems|Mind of Famed Intelligence
blo gros grags pa|Famed Intelligence
blo gros gsal ba|Clear Intelligence
blo gros gtsang ma|Pure Intelligence
blo gros gya nom|Sublime Intelligence
blo gros khyad par can|Vi śeṣa mati; Viśeṣamatin
blo gros khyad par|Distinguished Intelligence
blo gros ldan|Endowed with Intelligence; Intelligent
blo gros legs gnas|Able Intelligence; Excellent Abiding Intelligence; Intelligent Adherence; Susthitamati
blo gros legs pa|Excellent Intelligence
blo gros legs sems|Excellent Mind of Intelligence; Intelligence and Proper Attention
blo gros mchog ma|Supreme Intelligence
blo gros mchog|Agramati; Supreme Intelligence; Uttaramati
blo gros mdzes|Beautiful Intelligence
blo gros mi gyo ba|Acalamati
blo gros mi zad pa'i snying po|Essence of Inexhaustible Intellect
blo gros mi zad pas bstan pa'i mdo/|The Sūtra of the Teaching of Akṣayamati
blo gros mi zad pas bstan pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Teaching of Akṣayamati”; The Teaching of Akṣayamati
blo gros mi zad pas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Akṣayamati's Questions
blo gros mi zad pa|Akṣaya mati; Akṣayamati; Inexhaustible Intellect; Inexhaustible Intelligence
blo gros mi zhan|Adīnamati
blo gros mig ldan pa|Endowed with the Eye of Intelligence
blo gros mtha' yas grags|Fame of Infinite Intelligence
blo gros mtha' yas pa|Anantamati
blo gros mtha' yas|Infinite Intelligence; Infinite Splendor
blo gros mthu rtsal|Intelligent Power
blo gros myur ldan|Swift Intellect
blo gros ngan pa|Durmati; slow-witted
blo gros ngan|Inferior Intelligence
blo gros nye bar zhi|Serene Intelligence
blo gros nyi ma|Sun of Intelligence
blo gros pa|Yaśomati
blo gros rab gnas|Grounded in Intelligence; Susthitamati
blo gros rdo rje|Mativajra
blo gros rgya chen|Uttara mati; Vast Intelligence; Vipulamati
blo gros rgya mtshos zhus pa'i mdo/|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Sāgaramati”; The Questions of Sāgaramati; The Sūtra of the Questions of Sāgaramati
blo gros rgya mtshos zhus pa/|The Questions of Sāgaramati; The Sūtra of the Questions of Sāgaramati
blo gros rgya mtshos zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Sāgaramati”; The Questions of Sāgaramati
blo gros rgya mtsho|Ocean of Intelligence; Oceanic Intellect; Sāgara mati; Sāgaramati
blo gros rgyal po|Matirāja
blo gros rgyun mi 'chad pa|Continuous Intelligence
blo gros rnam dag pa|He Whose Intelligence Has Been Completely Purified
blo gros rnam par bsgoms pa|Vibhāvitamati
blo gros rnam par dag pa|Pure Intellect
blo gros rnam par grol ba|Liberated Intelligence
blo gros rnyog med|Immaculate Intelligence
blo gros rtse gcig pa|Ekāgramati
blo gros sems ma|Intelligent Mind
blo gros sems pa|Intelligent Mind; Keen Intelligence
blo gros sgrib med|Anāvaraṇamatin
blo gros shin tu rnam dag|Su viśuddha mati
blo gros skyon med|Flawless Intelligence
blo gros sna tshogs|Diverse Intelligence
blo gros snang|Prabhāsamati
blo gros spobs|Pratibhānamati
blo gros stobs|Strength of Intelligence
blo gros tha dad pa|changing opinions
blo gros tog|Crest of Intelligence; Intelligence Crest
blo gros tshad med pa|Limitless Intelligence
blo gros yangs pa|Vast Intelligence; Viśālamati
blo gros yon tan can|Intelligent Endowment with Qualities
blo gros zab mo|Gambhīramati; Profound Intelligence
blo gros zhi ba|Peaceful Intelligence; Śāntamati
blo gros zla ba|Candra buddhi; Moon of Intelligence
blo gros zla med|Asamabuddhi
blo gros|Intelligence; Mati; intelligence
blo gsal ldan|Endowed with Clear Mind
blo gsal|Clear Intelligence; Clear Mind; Prasannabuddhi
blo la gnas|Remaining in Mind
blo ldan legs bsags|Wise Accumulator of Goodness
blo ldan ma|Intelligent
blo ldan mchog|Endowed with Supreme Intelligence
blo ldan mthu chen thob|Mahāsthānagata
blo ldan snyoms pa|Even Possession of Wisdom
blo ldan|Buddhimat; Dhītika; Endowed with Wisdom; Intelligent; Matimat; Sagacious
blo legs|Excellent Mind
blo ma 'dzings pa|Unperturbed Mind
blo ma|Mati
blo mchog gi dbang po'i rgyal po|Lordly King of the Great Minds
blo mchog ma|Supreme Mind
blo mchog rgya mtsho|Ocean of Supreme Intelligence
blo mchog|Supreme Mind
blo mi 'khrug|Unperturbed Mind
blo mi 'khrul|Mind Free from Delusion
blo mi mnga' ba|Anihitamati
blo mnyam|Equanimous Wisdom
blo mtha' yas dri med|Immaculate Limitless Intelligence
blo mtha' yas sgrub pa|Ananta mati pratipatti
blo mtha' yas|Amitabuddhi; Anantamati
blo mthu|Mind Power
blo mtshungs ma|Equal Wisdom
blo ni yongs su rdzogs pa|Pūrṇamati
blo rab mchog|Supreme Mind
blo rdzogs 'od zer|Radiance of Perfect Wisdom
blo rdzogs|Perfect Wisdom
blo rnam 'byed|Discerning Mind
blo rnam pa gsum du mi 'byung|occurs without the threefold intellectual apprehension; operates without the threefold intellectual apprehension; operates/occurs without the threefold intellectual apprehension
blo rnam pa gsum du mi 'jug|occurs without the threefold intellectual apprehension; operates without the threefold intellectual apprehension; operates/occurs without the threefold intellectual apprehension
blo sbyangs|Cīrṇabuddhi; Trained Mind
blo sbyin|Wisdom Gift
blo sbyong ba|Trained Mind
blo sems|Maticintin
blo shin tu rnam par dag pa|perfectly pure cognition
blo snang|Mental Light
blo snyoms|Equanimous Mind; Even Mind
blo spyod|Wisdom Practice
blo stobs bskyed|Engendering the Strength of Mind
blo yangs pa|Vipulabuddhi
blo yangs|Vast Mind
blo yi 'byung gnas|Source of Mind
blo yi 'od ldan|Possessing the Light of Intelligence
blo yi mar me mkhan|Wise Lamp of the Mind
blo yi mchog ma|Varabuddhi
blo yi tog|Mind Crest
blo yi tshogs|Gathering of the Mind
blo zab mo|Profound Mind
blo zhan pa|simpleton
blo zhib|Sūkṣmabuddhi
blo'i bkod pas legs par brgyan pa la gnas pa|Adorned with Arrays of Wisdom
blo'i rnam par nges pa|Certainty of the Mind
blo'i sgron ma|Lamp of Intelligence; Lamp of Wisdom; Lamp of the Mind
blo'i ye shes kyi rgyal po|King of the Mind’s Wisdom
blon po rin po che|precious minister
blon po|counselor; minister
blos 'gro ba|Intelligent Movement
blo|intellect
blta bar 'os|Worthy of Looking
blta bar bzod|Bearing Seeing
blta bas mthong|Seen through the View
blta bzod ma|Accepting the View
blta na 'od chags|Radiant Appearance
blta na mdzes|Beautiful to Behold
blta na sdug pa chen po|Mahāsudarśana
blta na sdug pa|Beautiful to See; Delightful to Behold; Sudarśana
blta na sdug|Beautiful to Behold; Beautiful to See; Darśanīya; Delightful to Behold; Excellent View; Sudarśana; Sudarśana (son of Dhanika)
blta na yid du 'ong ba|Delightful to Behold
blta sdug 'dod|Wish Delightful to Behold
blta sdug sprin chen|Pleasant Appearance Great Cloud
blta sdug|Beautiful to Behold
bltar mi mthong|Not Seen when Viewed
blugs gzar|sruva; sruva ladle
bo dong paN chen phyogs las rnam rgyal|Bodong Paṇchen Choklé Namgyal
bo la|bola
bod skad can|Donkey’s Bray
bong bu'i gdong can ma'i sgrub thabs/|A Sādhana of the Donkey-Faced Piśācī
bong bu'i kun dga' ra ba|Donkey Grove
bong bu'i rna can|Kharakarṇa
bong bu|Gardabha; Gardabhaka
bong mo|Female Donkey
bong rna|Kharakarṇa
bra bA la'i nya|pravāla fish
bra nye bsten|Aśvinī
bra nye|Bharaṇī
brag 'joms rgyal po|Rock-Defeating King
brag ca|echo
brag gi nags|Rock Forest
brag phug|rock cave
brag|Rock
bral ba|separated
bram ze be la ma|Brahmin Velāma; Velāma
bram ze chen po gnag lhas skyes|Brahmin Mahāgovinda; Mahāgovinda
bram ze ka pi na chen po|Brāhmaṇa Mahā kapina
bram ze ka pi na|Brāhmaṇa Kapina; Brāhmaṇa kapphiṇa; Kapphiṇa
bram ze khye'u|Mānava
bram ze mo dpal ldan mas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of the Brāhmaṇī Śrīmatī
bram ze'i grong|Brahmin Village
bram ze'i khye'u|brahmin student
bram ze'i rdo leb|Brahmin’s Flat Stone
bram ze'i rigs|brahmin; brahmin (caste); brahmin caste; priestly class
bram ze|Brahmin; brāhmaṇa; brāhmin priest; priest
bran mo chen mo|Mahāceṭī
bran mo dkar mo bzang|Excellent White Female Servant
bran mo dmar mo|Red Female Servant
bran mo|ceṭī
bran pa|kimpaka
bran pho|ceṭa
brang 'gro chen po|mahoraga
brang chen po|Mahoraska
brang gis 'gro ba|uraga
brang na gnas pa ma|Urvaśī
brang rgyas|Ghanoraska
brang skyes|Child
bran|bondsman; ceṭa
bras bu che|Heaven of Great Fruition
bras bu nyam chung|Feeble Fruit
brda can gyi tshul khrims|conventional ethical discipline
brda dang sgra thams cad la 'jug pa|sarva saṃketa rūta praveśa
brda dang sgra thams cad pa|Master of All Signs and Language
brda la mkhas pa|Sign Expert
brda nges par gzung ba/|Accurately Defining the Terminology
brda rnying|ancient linguistic usage
brda skad thams cad kyi rgyal po|King of All Symbols and Language
brda skad thams cad la rab tu spobs pa|Acumen with Respect to all Symbols and Languages
brda skad zad mi shes pa'i blo can|Mind of Inexhaustible Symbols and Language
brda|conventional term; conventionally; symbol
brdeg pa|beaten
brdzi ba med gshegs|Indestructible Departure
brdzi ba med pa|uncrushability
brdzun|lying
bre bo ma|Droṇā
bre bo zas|Droṇodana
bre mo gtam|idle chatter
bre'u chung|prastha
bre|droṇa; prastha; stretch out
brgya byin dga' ba|Joy of Indra
brgya byin gyis bstod pa/|The Praise by Indra
brgya byin lhar 'dzin yun ring gnas|Abiding Long as Indra
brgya byin|Devendra; Indra; Indra; Purandara; Śakra; Śakra, Lord of the Gods; Śatakratu
brgya la las|rare; rarely; should it be the case that; should it happen that
brgya lam brgya lam|rare; rarely
brgya lam|rare; rarely
brgya lnga bcu pa zhes bya ba'i bstod pa'i 'grel pa/|Commentary on “The Hundred and Fifty [Verse] Praise”
brgya lnga bcu pa zhes bya ba'i bstod pa/|The Hundred and Fifty Verse Praise
brgya lnga bcu pa/|The Principles of the Perfection of Wisdom in One Hundred and Fifty Lines; The Sūtra in One Hundred and Fifty Lines
brgya sbyin|Śakra
brgyad brgyad drug cu rtsa bzhi'i rnal 'byor ma rnams kyi gtor ma'i cho ga|A Torma Cake Ritual for the Sixty-four Yoginīs in Eight Sets Each
brgyad cu pa/|The Secret Nucleus Definitive With Respect to the Real [the "80 chapter" Guhyagarbha tantra]; [Note: commonly referred to as the "80 chapter" tantra (brgyad cu pa) although in fact it has 82 chapters]
brgyad pa'i sa|Aṣṭamaka; Aṣṭamaka level; eighth spiritual level; eighth-lowest stage; the eighth
brgyad pa|Aṣṭaka; eighth level; eighth spiritual level; eighth-lowest level; eighth-lowest stage; the eighth
brgyad po|eight ones
brgyad stong pa'i gzungs/|Incantation of the Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines; The Incantation of the Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines
brgyad ston|feasts on the fifth, the eighth, the fourteenth, or the full moon
brgyan pa'i ting nge 'dzin|śūraṃgama; śūraṃgama absorption
brgyan pa|Adorned; Maṇḍita
bri ba|diminished
bri dzi na|Vṛji
bri ha ti|large eggplant
bris pa|Likhita
brjed byed|Apasmāra; apasmāraka; fits
brjed med nga ro|Roar without Forgetfulness
brjed ngas|Muṣitasmṛti
brjed pa med par spyod pa|action devoid of forgetfulness
brjed pa med pa|Unimpaired; asaṃpramoṣa; nonforgetfulness; without forgetfulness
brjod bya|Expressed
brjod du ma mchis|inexpressible
brjod du med pa'i yang brjod du med pa la bsgres|anabhilāpyānabhilāpya parivarta
brjod du med pa'i yang brjod du med pa|anabhilāpyānabhilāpya
brjod du med par 'phags pa|Anabhilāpyodgata
brjod du med pa|Inexpressible; inexpressible
brjod du med|Inexpressible; inexpressible
brjod du yod pa|expressible
brjod pa bzang po|excellent speech
brjod pa don yod|Meaningful Expression
brjod pa|description; expressible; statement; verbal designations
brjod skyob|Guardian of Speech
brkam pa|greediness; greedy
brkus pa|captive
brkyang ma|lalanā
brla gang zhing zlum pa|full and rounded thighs
brnab sems|coveting; covetousness
brnag pa|good intention
brnyas pa|despise
bro ba'i mchog|Supreme Fragrance
bro nad|illness; illnesses
brog gnas|Aḍavi
brtag par mi nus pa|not something about which you can speculate
brtag pa|analysis
brtags pa'i blo|Imagination
brtags pa|imagined
brtag|construct; examine; examined; examining
brtan dga'|Constant Joy
brtan gshegs|Dṛḍhakrama
brtan ldan|Dhṛtivati; Dṛḍha; Stability; Steadfast
brtan ma|Sthāvarā
brtan mkhas kyi yon tan|qualities of stability and skill
brtan pa dam pa'i ye shes|Sattvottara jñānin
brtan pa'i blo gros gzhon nur gyur ba|Dṛḍhamati kumāra bhūta
brtan pa'i blo gros|Dṛḍhamati; Dṛḍhamatī; Sthiramati
brtan pa'i blo|Steadfast Mind
brtan pa'i chu|Constant Water
brtan pa'i dbyangs|Dṛḍhasvara
brtan pa'i sde|Dhṛtisena
brtan par 'gyur ba|becoming firm
brtan par gshegs|Steadfast Movement
brtan par snang|Enduring Light
brtan pas byin|Dṛdhadatta; Gift of the Firm; Gift of the Stable
brtan pa|Acala; Dhruva; Dṛḍha; Firm; Karkaṭaka; Steadfast; Steadfast One; Sthirā; firmness; stable
brtan po|Dṛḍha; Stable
brtan|Dhruva
brton 'grus brtan pa|Dṛḍhavīrya
brtse ba|Kṛpā
brtsegs mig|Kūtākṣa
brtsegs pa rgyu ba|Living on the Peak
brtsegs pa'i mtshan|Kūṭākhya
brtsegs skyong|Pālitakūṭa
brtson 'grus 'bar ba|Dīptavīrya; Uttaptavīrya
brtson 'grus 'bar|Dīptavīrya; Uttaptavīrya
brtson 'grus 'od|Light of Diligence
brtson 'grus bde ba'i dbang po|Faculty of Joyous Diligence
brtson 'grus blo gros|Diligent Intelligence
brtson 'grus brtan pa|Stable Diligence
brtson 'grus brtan po'i go bgos pa|Donning the Armor of Firm Diligence
brtson 'grus brtan pos pha rol gnon pa can|Subjugator by Means of Stable Diligence
brtson 'grus brtan pos pha rol gnon par grags pa ma smad pa|Perfect Renown for Subduing Adversaries with Stable Diligence
brtson 'grus brtan|Dṛḍhavīrya; Firm Diligence; Firm Endeavor; Stable Diligence; Steadfast Diligence
brtson 'grus brtsams pa|energetic
brtson 'grus byin|Diligence Gift
brtson 'grus chen po'i klu|Great Diligent Nāga
brtson 'grus chen pos rnam par gnon|Great Diligence Hero
brtson 'grus chen po|Great Diligence
brtson 'grus cher dgongs|Intent on Great Diligence
brtson 'grus dang ldan|industrious
brtson 'grus dpag tu med pa'i 'od zer yon tan rnam par rgyal ba'i rgyal po|Victorious King of the Qualities of Boundless Luminous Diligence
brtson 'grus dpe med blo gros|Perseverant Beyond Compare and Wise
brtson 'grus gong na med|Unsurpassed Diligence
brtson 'grus grangs med pa la rab tu zhugs pa'i dpal|Asaṃkhyeya vīrya susaṃprasthita śrī
brtson 'grus grangs med pa la zhugs pa'i dpal|Glory of Being Immersed in Incalculable Effort
brtson 'grus grangs med pas yang dag par rab tu gnas pa|Stable in Immeasurable Diligence
brtson 'grus gsal ba|Luminous Diligence
brtson 'grus kyi dbang po|faculty of perseverance
brtson 'grus kyi pha rol tu phyin pa|perfection of perseverance; transcendent perfection of perseverance
brtson 'grus kyi sgron ma kun tu snang ba'i sprin|Samanta vīryolkāvabhāsa megha
brtson 'grus kyi shugs thub par dka' ba'i rgyal po|Duryodhana vīrya vega rāja
brtson 'grus kyi stobs kyis pha rol gnon pa'i blo can|Possessor of the Mind That Subdues Others with Diligence
brtson 'grus kyi stobs|Power of Perseverance; balavīrya
brtson 'grus ldan|Vīryavanta; the diligent one
brtson 'grus ma nyams pa|Nihata dhīra
brtson 'grus mi gtong|Unrelenting Diligence
brtson 'grus mngon du 'phags pa'i rgyal po|King of Superior Diligence
brtson 'grus mos|Diligent Aspiration
brtson 'grus mtha' yas|Anantavīrya; Anaṃtavīrya; Infinite Diligence
brtson 'grus nyams pa med pa|do not degenerate in their perseverance
brtson 'grus nyams pa|deficient in perseverance
brtson 'grus phung po|Heap of Diligence
brtson 'grus rtag par sbyor|Nityodyukta
brtson 'grus rtsom|strive
brtson 'grus sbyin|Vīryadatta
brtson 'grus skyes pa|Source of Diligence
brtson 'grus skyo med|Untiring Diligence
brtson 'grus thob|Diligence Attainer
brtson 'grus yang dag byang chub kyi yan lag|correct perseverance; perseverance
brtson 'grus yang dag|correct perseverance; perseverance
brtson 'grus zhan pa|deficient in perseverance
brtson 'grus|Vīrya; determination; diligence; diligent; diligently; effort; heroism; perseverance; vigor
brtson brtan|Steadfast Diligence
brtson grus brtsams|Ārabdhavīrya
brtson grus dpe med|Peerless Diligence
brtson grus mtha' yas|Anantavīrya
brtson pa mi 'dor ba|Anikṣiptadhura; Unrelenting Diligence
brtson pa mi dor ba|relentlessness
brtson pa mi gtong ba|Anikṣiptadhura; indefatigability; indefatigable
brtson pa mi gtong zhing bkod pa chen po rtag pa|Unrelenting Diligence and the Constant Array of Greatness
brtson pa mi gtong|Anikṣiptadhura; Nityaprayukta; Unrelenting Diligence
brtson pa mtha' yas|Infinite Endeavor
brtson pa'i khyu mchog|Kātyarṣabha
brtson pa'i mi 'dor|Anikṣiptadhura
brtson pa|diligence; diligent; diligently; effort; engaged; engaged in union with
brtul zhugs 'byor|Wealth of Yogic Discipline
brtul zhugs 'byung ba'i rgyal po|King of the Source of Yogic Discipline
brtul zhugs bden pa|True Yogic Discipline
brtul zhugs brtan|Dṛḍhavrata; Steadfast Yogic Discipline
brtul zhugs bstar|Vratanidhi
brtul zhugs bzang po|Excellent Yogic Discipline; Suvrata
brtul zhugs bzang|Excellent Yogic Discipline
brtul zhugs chen po|Great Yogic Discipline
brtul zhugs che|Great Yogic Discipline; great vow
brtul zhugs dbang po|Master of Yogic Discipline
brtul zhugs dka' thub|Austerities of Yogic Discipline; Vratatapas
brtul zhugs dkyil 'khor|Vratamaṇḍala
brtul zhugs don|True Yogic Discipline
brtul zhugs dpa' bo|Hero of Yogic Discipline
brtul zhugs drag ldan|Endowed with Fierce Yogic Discipline
brtul zhugs drag|Fierce Yogic Discipline
brtul zhugs gnas pa|Vratasthita
brtul zhugs grub pa|Accomplishment of Yogic Discipline
brtul zhugs legs spyad|Sucīrṇa
brtul zhugs lha|Divine Yogic Discipline
brtul zhugs mchod rten|Stūpa for Yogic Discipline
brtul zhugs mchog 'dzin|ascetic supremacy
brtul zhugs mdzes|Beauty of Yogic Discipline
brtul zhugs mi tshugs|Unassailable Yogic Discipline
brtul zhugs rdzogs pa lha mchod grags|Perfect Yogic Discipline and Famed Divine Worship
brtul zhugs rgya mtsho|Vratasamudra
brtul zhugs sems|Mind of Yogic Discipline
brtul zhugs seng ge|Lion of Yogic Discipline
brtul zhugs shes|Knowledge of Yogic Discipline
brtul zhugs snying po|Essence of Yogic Discipline
brtul zhugs snyoms pa|Balanced Yogic Discipline
brtul zhugs spyad|Cīrṇavrata
brtul zhugs thub med|Anihatavrata
brtul zhugs yang dag 'phags|Truly Superior Yogic Discipline
brtul zhugs yongs su dag pa|Vratapariśuddha
brtul zhugs|Yogic Discipline; ascetic discipline; disciplined conduct; observances; vow
bru sha|Gilgit
brug sgra|Thunder
brug stong bgrags pa'i sgra skad kyi rgyal po|King of the Sound of a Thousand Thunderclaps
bsam 'dzin|Cidāla
bsam btan bzhi|four concentrations
bsam bya dga'|Dhyāyanandi
bsam byed|Dhyāyika
bsam bzhin du|at will
bsam gtan 'gro|Dhyānaga; Meditative Movement
bsam gtan bla ma|Unsurpassed Concentration
bsam gtan byed pa|concentrating; practicing concentration
bsam gtan bzhi pa|fourth concentration
bsam gtan bzhi|concentrations; four concentrations; four meditations; four meditative concentrations; four meditative states; four states of concentration
bsam gtan dang po|first concentration
bsam gtan dbang phyug|Master of Meditation
bsam gtan dga' ba|Joy in Concentration
bsam gtan dga'|Meditation Joy
bsam gtan dgyes|Dhyānarata
bsam gtan gnyis pa|second concentration
bsam gtan gsum pa|third concentration
bsam gtan gyi pha rol tu phyin pa|perfection of concentration; transcendent perfection of meditative concentration
bsam gtan gyi phyi ma rim par phye ba/|The Section on the Higher States of Meditative Absorption
bsam gtan gyi sgron ma zhes bya ba'i man ngag|Personal Instructions, “The Lamp of Concentration”
bsam gtan gzhi|four concentrations; four meditative concentrations
bsam gtan pa la dad byed|Instilling Faith in Meditators
bsam gtan pa yis bsngags pa|Praised by Meditators
bsam gtan sgra'i bya bas dben pa|Devoid of the Sound of Concentration
bsam gtan snyoms|Samadhyāyin
bsam gtan spyod yul|Concentrated Experience
bsam gtan stobs|Strength of Concentration
bsam gtan|absorbed in meditation; concentrated; concentrations; contemplation; dhyāna; meditation; meditative absorption; meditative concentration; mental stability
bsam gyis mi khyab 'od|Inconceivable Light
bsam gyis mi khyab pa'i dbyings|inconceivable element; inconceivable expanse
bsam gyis mi khyab pa'i don gyi snying po|Acintyārtha garbha
bsam gyis mi khyab pa'i dpal|Acintya śrī; Acintyaśrī
bsam gyis mi khyab pa'i rgyal po'i mdo/|The Noble Mahāyāna Sūtra "The Sūtra of King of the Inconceivable"; The Noble Mahāyāna Sūtra: The Sūtra of King of the Inconceivable; The Sūtra of Acintyarāja; The Sūtra of King of the Inconceivable; [Note: an independent translation of a text also found as chapter 37 of the Buddhāvataṃsaka (Toh 44), and Toh 104.]
bsam gyis mi khyab pa'i rgyal po|King of the Inconceivable
bsam gyis mi khyab par bstod pa/|Praise of the Inconceivable One
bsam gyis mi khyab pa|Acintya; inconceivability; inconceivable
bsam gyis mi khyab stegs|Inconceivable Support
bsam pa byin|Gift of Reflection
bsam pa bzang po|Sucinti
bsam pa bzhin du sbyin|Wish-Fulfilling
bsam pa dga' med|Joyless Thought
bsam pa drag ldan|fierce aspiration
bsam pa ji lta ba bzhin 'byung ba|Fulfilment of Wishes
bsam pa legs par rnam par sems|Well-Intentioned Thought
bsam pa legs par sems|Thinker of Good Thoughts
bsam pa ma yin pa|Amanoratha
bsam pa ma|Manorathā
bsam pa nges pa|decisively intent
bsam pa phun sum tshogs pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of bodhisattvas who have perfected intention; category of the bodhisattva who has perfected intention
bsam pa phun sum tshogs pa|perfected intention
bsam pa rnam par dag pa|purity of aspiration
bsam pa snying rje can|Compassionate Concern
bsam pa thams cad 'phags|Universally Superior Thought
bsam pa thams cad yongs su rdzogs pa'i yongs su bsngo ba|The Dedication “Fulfilling All Aspirations”; The Noble Dedication “Fulfilling All Aspirations”
bsam pa yang dag 'phags|Truly Superior Thought
bsam pa yongs su rdzogs pa'i yongs su bsngo ba/|(no Sanskrit title, translated from the Chinese); The Dedication “Perfecting All Intentions”
bsam pa'i rgyal po|Cintārāja
bsam pa'i stobs|Strength of Reflection
bsam pas byin pa|Āśādatta
bsam pas byin|Intentional Gift
bsam pa|Manoratha; ambition; aspiration; intention; positive thought; wish
bsam sbyin grags pa|Famed Giving as Wished
bsam yas blo gros|Unimaginable Intelligence
bsam yas|Samyé
bsams 'gro|Fulfillment of Wishes
bsams bzhin du|at will
bsams bzhin ster|Yielding as Wished
bsams pa|contemplation
bsdams par rgyu ba|Controlled Movement
bsdam|restrain
bsdigs pa'i las|act of censure; acts of censure; censure
bsdo ba sangs|Śyāmaka
bsdu ba mkhyen pa|Knower of the Gathering
bsdu ba rnam 'byed|Discerning Collocations
bsdu ba'i blo mnga'|Master of Mental Composure
bsdu ba'i blo mnga|Knowledge of Gathering
bsdu ba'i dngos bzhi|four means of attracting disciples
bsdu ba'i dngos po bzhi po|four means of gathering disciples
bsdu ba'i dngos po bzhi'i ming|four methods of conversion
bsdu ba'i dngos po bzhi|four attractive qualities of a bodhisattva; four means of attracting disciples; four means of attracting students; four means of attraction; four means of enticement; four means of gathering disciples; four methods of attracting beings; four ways of attracting disciples; four ways of attracting students; four ways of gathering a retinue
bsdu ba'i dngos po|acts of attracting beings; means of attracting disciples; means of attraction; means of unification; method of attraction; method of gathering pupils; methods of gathering; methods of gathering pupils; modes of attraction
bsdu ba|means of attraction; methods of attracting disciples
bsdug bsngal thams cad rab tu zhi bar byed pa zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī for Calming Suffering
bsdus 'joms|Crushing; Crushing Hell
bsdus gzhom|Being Crushed; Crushing; Crushing Hell; Hell of Crushing
bsdus pa|Hell of the Lump; Lump; fusion
bse yab|tamarind
bsen|spiritual friend
bsgom pa rnam par 'jig pa|disintegration of meditation
bsgom pa rnam par gzhig pa|put an end to cultivation
bsgom pa yongs su 'dzin pa ma mchis pa|non-acquisitive cultivation
bsgom pa'i lam|path of meditation
bsgom par bya ba|object to be cultivated
bsgom pa|cultivate; cultivation
bsgoms pa'i bdag nyid can|Endowed with the Nature of Meditation
bsgoms pa'i bdag nyid|Being of Meditation
bsgrags pa|Renown
bsgribs pa med pa'i ye shes rnam par dag pa'i dpal gyi snying po|Anāvaraṇa jñāna viśuddhi garbha
bsgribs pa med par gzigs pa|Anāvaraṇa darśin
bsgribs pa thams cad rnam par 'thor ba'i ye shes kyis rnam par non pa|Sarvāvaraṇa vikiraṇa jñāna vikrāmin
bsgrib|obscure
bsgrub bya|one to be accomplished; one to be won; target
bsgrub pa mtha' yas pa'i blo can glog gis rab tu brgyan pa'i sgra dbyangs|Possessor of the Mind of Infinite Practice and the Speech That Is Adorned with Flashes of Lightning
bsgrubs te gnas|accomplish and dwell in
bsgyings ldan bzhud|Striding Departure
bsgyings pa chen po'i stobs|Great Powerful Poise
bsgyings pa|Aṭopa
bshad pa|demonstration
bshags pa'i bstod pa'i 'grel pa/|Commentary on “The Praise in the Form of a Confession”
bshags pa'i bstod pa/|Praise in the Form of a Confession
bshags par bgyi|confess
bshang ba'i rtsa|channel of excrement; channels of excrement
bshes gnyen 'phel|Growing Friend
bshes gnyen bden|True Friend
bshes gnyen bzang po|Excellent Friend; Sumitra
bshes gnyen bzhed|Accepted as Friend
bshes gnyen chen po|Mahāmitra
bshes gnyen lha|Divine Friend
bshes gnyen mchog|Supreme Friend
bshes gnyen mtha' yas stobs|Friend of Infinite Strength
bshes gnyen rgyal po|Royal Friend
bshes gnyen sgrags pa|Renowned Friend
bshes gnyen snying po|Essence Friend
bshes gnyen|Mitra
bshes ldan|Bandhumat
bshugs pa ma|Hiṇḍinī
bsil ba'i chu ni rgyar dpag tshad du gyur pa|One League of Cool Water
bsil ba'i tshal chen po'i mdo/|The Sūtra of Great Cool Grove
bsil ba'i tshal|Śītavana
bsil byed gtong|moonlight face
bsil byed|moonlight
bsil khang|cool pavillion; veranda
bsil reg ma|Lady Cool
bsil sbyin ma|Śītadā
bsil zan|upper robe
bska ba|astringent
bskal pa 'jig pa|eon of destruction
bskal pa bar ma|intermediate kalpa
bskal pa bye ba grangs med par byang chub yang dag par bsgrubs pa|He Who Attained Awakening after Countless Millions of Eons
bskal pa bzang po pa'i sangs rgyas stong|buddhas of the Good Eon; one thousand and four buddhas; one thousand buddhas of the Good Eon
bskal pa bzang po|Auspicious Eon; Excellent Eon; Fortunate Age; Fortunate Eon; Good Eon; The Good Eon; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Good Eon”
bskal pa che ba|great kalpa
bskal pa chen po|great eon; great kalpa
bskal pa grangs med mthong bar sems|Intent on Seeing Countless Eons
bskal pa grangs med pa nas yang dag par bsgrubs pa'i blo can|Possessor of the Mind That Accomplishes Authentic Practices throughout Innumerable Eons
bskal pa mtha' yas par go cha bgos pa|Bearer of the Armor for Infinite Eons
bskal pa'i me|apocalyptic fire
bskal pa'i snying po|Essential
bskal pa|eons; kalpa; world age
bskor ba byas|circumambulate; circumambulated
bskor ba'i gzungs/|The Incantation for Circumambulation
bskrad pa'i las|act of expulsion; acts of expulsion; expulsion
bskrun pa'i stag|Aupagama
bskul bar bsngags pa mtha' yas|limitless inspiring praise
bskyed rim|development stage
bslab pa bcu'i cho ga|Ritual of the Ten Trainings
bslab pa gsum gyi mdo|The Sūtra on the Threefold Training
bslab pa gsum|three trainings
bslab pa kun las btus pa|Śikṣāsamuccaya
bslab pa lnga'i phan yon gyi mdo/|Sūtra on the Benefits of the Five Precepts
bslab pa lnga|five disciplines
bslab pa sbyin pa|penitent
bslab pa'i gnas lnga|five precepts
bslab pa'i gnas|precepts
bslab pa'i gzhi bcu po|ten precepts
bslab pa'i gzhi lnga po|five precepts
bslab pa'i gzhi lnga|five bases for training; five bases of training; five basic precepts; five fundamental precepts; five moral precepts; five precepts; five-point training
bslab pa'i gzhi rnams|basic precepts; fundamental precepts
bslab pa'i gzhi|foundations for training; foundations of the training; foundations of training; fundamental precept; ground of training; precept; rule of training; rules of training
bslab pa|instruction; precept; training
bslabs pa|precept
bslang rnyed ma dang mchu|Ālikāvendāmaghā
bsngags ldan slar btang ba|Kanthaka’s Return
bsngags ldan|Kanthaka; Kaṇṭhaka
bsngo ba nor bu'i sgron ma zhes bya ba/|The Jeweled Lamp of Dedication; The Vajrayāna Dedication “The Jeweled Lamp”
bsngo ba nor bu'i sgron ma/|The Jeweled Lamp of Dedication; The Vajrayāna Dedication “The Jeweled Lamp”
bsngo ba|dedicate; dedicate the merit; dedicated; dedicating; dedication
bsnyad pa|explanation
bsnyel ba mi mnga' ba'i chos nyid|natural state not robbed of mindfulness
bsnyel pa med pa|without false memories
bsnyen bkur|wait on
bsnyen dga' bo|Upananda
bsnyen gnas|abstinence
bsnyen par dka' ba'i blo|Intellect Hard to Approach
bsnyen par dka'|Durāsada
bsnyen par grags|Fame
bsnyen par rdzogs pa|full ordination; fully ordained; ordain; ordination
bsnyen pa|Reciter; preparatory rites
bsnyengs bral|Vigatabhaya
bsnyengs dang bral|Fearless
bsnyengs med 'od zer|Light Rays of Fearlessness
bsnyengs med dgyes|Fearless Delight; Fearless Joy
bsnyengs med nga ro|Fearless Roar
bsnyengs med|Abhaya
bsnyengs pa dang ni bral ba|Vigatabhaya
bsnyengs pa med|Abhaya
bsod nams 'byor ldan|Endowed with Meritorious Wealth; Wealth of Merit
bsod nams 'byor pa'i tog|Crest of the Riches of Merit
bsod nams 'byor|Wealth of Merit
bsod nams 'byung gnas|Source of Merit
bsod nams 'dod|Merit Wish; Wish for Merit
bsod nams 'gros|Mode of Merit
bsod nams 'khor|Merit Circle
bsod nams 'od 'phro|Puṇyaraśmi
bsod nams 'od gsal|Luminous Merit
bsod nams 'od zer|Merit Radiance; Puñyaraśmi; Puṇyaraśmi; Radiance of Merit
bsod nams 'od|Light of Merit; Meritorious Light; Puṇya prabha; Puṇyābha
bsod nams 'phags|Noble Merit; Puṇyodgata; Superior Merit
bsod nams 'phel ba|Puṇya prasava
bsod nams 'phel|Merit Increase; Puṇya prasava
bsod nams bgyi ba'i dngos po|bases of meritorious action
bsod nams bkod pa|Array of Merit
bsod nams bkod|Merit Array
bsod nams bla ma|Superior Merit
bsod nams blo gros|Meritorious Intelligence; Puṇyamati; Puṇyamatin
bsod nams brgyan|Merit Ornament; Puṅyālaṃkāra
bsod nams brgya|Śatapuṇya
bsod nams brtsegs pa|Compiled Merit
bsod nams brtsegs|Merit Summit
bsod nams bsags|Accumulation of Merit
bsod nams bshes gnyen|Meritorious Friend
bsod nams bya ba'i dngos po|bases of meritorious action
bsod nams byin|Merit Gift
bsod nams bzang po|Excellent Merit
bsod nams bzhed|Acceptance of Merit
bsod nams can|Endowed with Merit
bsod nams chen po|Great Merit
bsod nams dag gis bsgrubs pa|Accomplished with Merit
bsod nams dag gis rnam par brgyan|Adorned with Merit
bsod nams dag|Pure Merit
bsod nams dang ye shes kyi tshogs dpag tu med pas brtan pas bsags pa|Aparimita puṇya jñāna sambhāropastambhopacita
bsod nams dang ye shes kyi tshogs|stores of merit and wisdom
bsod nams dga'|Joyful Merit; Joyous Merit; Merit Joy
bsod nams dgyes|Delighting in Merit; Puṇyapriya
bsod nams dpal byung|Arisen Great Merit
bsod nams dpal gyi snying po|Heart of Great Merit; Puṇya śrī garbha
bsod nams dpal|Glorious Merit; Great Merit; Puṇya ketu; Puṇyaketu
bsod nams glang po|Puṇyahastin
bsod nams grags pa|Famed Merit
bsod nams gsal|Luminous Merit
bsod nams gzi brjid bzang|Excellent Splendor of Merit
bsod nams gzi brjid gzugs brnyan gzi byin sems|Splendid Mind of Reflecting Splendid Merit
bsod nams gzi brjid|Merit Splendor; Splendid Merit
bsod nams gzi|Puṇyatejas
bsod nams kha lo sgyur|Merit Leader
bsod nams khyim lag rkyal|Home of Merit
bsod nams kyi 'byung gnas|Source of Merit
bsod nams kyi 'od zer|Puṇyaraśmi
bsod nams kyi 'od|Puṇya prabha
bsod nams kyi khyad par|superiority of merit
bsod nams kyi mtshan tham cad 'dzin pa|Sarva puṇya lakṣaṇa dhārin
bsod nams kyi phung po thams cad kyi lus can|Sarva puṇyopacitāṅgī
bsod nams kyi phung po tog gi rgyal mtshan|Crest Banner of Heaps of Merit
bsod nams kyi phung po'i stegs|Support for Masses of Merit
bsod nams kyi stobs kyi rtogs pa brjod pa/|The Account of the Noble Deeds of Puṇyabala
bsod nams kyi stobs|Puṇyabala
bsod nams kyi tog|Crest of Merit
bsod nams kyi tshogs kyi gzi brjid|Splendor of the Gathering of Merit
bsod nams kyi tshogs|accumulation of merit
bsod nams kyi zhing|field of merit
bsod nams kyis brgyan|Ornamented with Merit
bsod nams la dad pa|Faith in Merit
bsod nams lag|Hand of Merit; Merit Hand; Puṇyabāhu
bsod nams ldan|Endowed with Merit; Meritorious
bsod nams legs nges|Definitively Excellent Merit
bsod nams legs par bsags|Excellent Accumulation of Merit
bsod nams legs par bsgoms|Excellent Cultivation of Merit
bsod nams ma yin par nye bar 'gro ba|that lead to unmeritorious states; that leads to unmeritorious states; that which leads to unmeritorious states
bsod nams ma yin pa|demerit
bsod nams mchod 'os|Merit Worthy of Worship
bsod nams mchog|Puṇyottama; Supreme Merit
bsod nams me tog|Flower of Merit; Merit Flower
bsod nams mi dman pa|No Merit Deficiency
bsod nams mi zad pa|Inexhaustible Merit
bsod nams mngon bsgrags|Announcing Merits
bsod nams mnyam|Puṇyasama
bsod nams mtha' yas 'od|Light of Infinite Merit
bsod nams mthong|Sight of Merit
bsod nams mthu rtsal|Powerful Merit
bsod nams mu stegs|Merit Support
bsod nams nga ro|Roar of Merit
bsod nams phung po'i gzi brjid|Splendid Heap of Merit
bsod nams phung po|Heap of Merit; Puṇyarāśi
bsod nams rab gsal|Bright Merit
bsod nams rab tu gnas|Abiding Merit
bsod nams rab tu snang dpal zhi ba'i dpal|Puṇya prabhāsa śri śānta śrī
bsod nams rgya chen|Vast Merit
bsod nams rgyal mtshan|Banner of Merit; Merit Banner; Puṇyadhvaja
bsod nams rgyal|Victorious Merit
bsod nams ri bo'i gzi brjid|Puṇya parvata tejas; Splendor of Immense Merit
bsod nams ri bos 'phags pa|Puṇya sumerūdgata
bsod nams ri rab 'phags|Noble Merit Like Mount Meru
bsod nams ri rab|Puṇya sumeru
bsod nams rin chen ma|Jewel Merit
bsod nams rnam 'phrul|Display of Merit
bsod nams rnam par brgyan|Merit Adornment
bsod nams rnam par snang bar byed|Illuminating Merit
bsod nams sgra sgrogs|Sound of Merit
bsod nams sgron ma phun sum tshogs pa kun nas dpal gyi 'od|Puṇya pradīpa saṃpatketu prabhā; Puṇya pradīpa saṃpatsamanta ketu prabhā
bsod nams sgron ma'i rgyal mtshan|Puṇya pradīpa dhvaja
bsod nams sgron ma'i rgyal po|Puṇya pradīpa rāja
bsod nams sgron ma|Lamp of Insight; Lamp of Merit; Merit Lamp; Puṇyapradīpa
bsod nams sgron|Merit Lamp
bsod nams shin tu rtsal dang ldan|Endowed with Extremely Powerful Merit
bsod nams skyes|Born from Merit; Heaven Born from Merit; Heaven of Increased Merit; Increased Merit; Increased Merit Heaven; Increasing Merit; Puṇyaprasava; Puṇyābha
bsod nams sna tshogs kyi sprin|Puṇya megha cūḍa
bsod nams snang bar byed|Illuminating Merit
bsod nams snang|Light of Merit
bsod nams snying po|Essence of Merit; Merit Essence
bsod nams spos ldan|Merit Fragrance
bsod nams spos|Meritorious Incense
bsod nams stegs bzang|Excellent Staircase of Merit
bsod nams stegs|Support for Merit
bsod nams stobs|Power of Merit; Puṇyabala; Strength of Merit
bsod nams su nye bar 'gro ba|that lead to meritorious states; that leads to meritorious states; that which leads to meritorious states
bsod nams thams cad bsdus pa'i ting nge 'dzin|The Absorption That Encapsulates All Merit; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Absorption That Encapsulates All Merit”
bsod nams thams cad sdud pa'i dpal|Sarva puṇyākarṣaṇa śrī
bsod nams tog gi rgyal mtshan|Crest Banner of Merit
bsod nams tog|Crest of Merit
bsod nams tshogs|Merit Accumulated
bsod nams yang dag 'phags|Superior Merit; Truly Superior Merit
bsod nams zla ba|Moon of Merit
bsod nams|Merit; Puṇya; Puṇḍra; meritorious; meritorious deeds
bsod skyabs|Kāśyapa
bsod snyoms len|Piṇḍola
bsod snyoms pa|receiver of alms; receivers of alms
bsod snyoms spyod pa|mendicant
bsod snyoms|Piṇḍola; alms; receive alms
bson nams 'od|Puṇyābha
bsrabs pa'i sa|Tanū; Tanū level
bsro khang|dry sauna
bsrung ba med pa|not have to guard against
bstan 'gyur|Tengyur
bstan bcos|philosophical texts; scriptures; treatise
bstan du med pa|unrevealed
bstan pa 'di nub pa|decline of the teaching
bstan pa tshe ring|Tenpa Tsering
bstan pa'i snying po|Heart of the Doctrine
bstan pa|teaching
bsti stang du byed pa|honor
bstir med pa chen po|Great Avīci Hell
bstir med|Avīci
bstod 'os|Stavārha
bstod pa las 'das par bstod pa/|Praise of the One who Surpasses All Praise
bstod pa'i 'od|Light of Praise
bstod pa'i gzungs/|The Incantation of Praise
bstod pa/|[Note: the Tōhoku catalogue lists 7 short dhāraṇīs that it includes under the single Toh catalogue number, 539; this is the second.]; [The Incantation for] Praise
bstod pa|stotra
bstul zhugs|disciplined conduct
btags pa tsam du zad|merely conceptualized
btags pa'i tshig|label
btags pa|designated; designation; label; make things known; makes things known; making things known
btang brjod|Muktaka
btang bzang|Mucilinda
btang bzung bden pa'i dri|True Fragrance of Mucilinda
btang bzung chen po|Great Mount Mucilinda; Great Mucilinda; Greater Mucilinda Mountains; Mahā muci linda; Mahāmucilinda
btang bzung|Mucilinda; Mucilinda Mountains; Upholds Charity
btang snyoms pa|Upekṣaka; equanimity
btang snyoms yang dag byang chub kyi yan lag|correct equanimity; equanimity
btang snyoms yang dag|correct equanimity; equanimity
btang snyoms|impartiality
btang zung chen po|Mahāmucilinda
btsod ka|crimson; reddish brown
btsongs pa|indentured servant
btsun mo gzugs can|Bimbī
btsun mo|consort; consort (female); consort (mudrā); female consort; female consort (mudrā); queen
btsun pa bcom ldan 'das|Reverend Lord
btsun pa|Gomin; Honorable One; Venerable; agreeable; lord; respected one; venerable monk
btung 'dzin|Pāyila
btung ba dga' ba|Enjoyment of Drinks
btung ba'i nags|Forest of Drinks
bu btsa' ba'i dus na|giving birth
bu chen po|Mahāvatsa
bu ga'i sgo rnams yongs su ma nyams pa|orifices are without deterioration
bu mang po rton pa'i gzungs/|The Incantation, Reliance upon Many Sons
bu mangs mchod rten|Bahuputra shrine
bu mangs|Many Sons
bu mo blo gros bzang mos zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Girl Sumati's Questions
bu mo brgyad kyis bstod pa/|The Eight Maidens’ Praise of Mañjuśrī
bu mo bzang mo|Bhadrakanyā
bu mo rnam dag dad pas zhus pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Girl Vimalaśraddhā”; The Questions of the Girl Vimalaśraddhā
bu mo rnam dag dang bas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Girl Vimalaśraddhā's Questions
bu mo rnam dag dang bas zhus pa'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Girl Vimalaśraddhā”; The Questions of the Girl Vimalaśraddhā
bu mo zla mchog lung bstan pa'i mdo/|The Sūtra of the Prophecy Concening the Girl Candrottarā
bu mo'i shing gis bskor ba|Female Trees
bu mo|Kanyā; Virgo; girl
bu ram gyi dbu ba|molasses; phāṇita
bu ram shing pa|Ikṣvāku
bu ram shing skyes|Ikṣuvāku
bu ram shing|Ikṣvāku
bu ram|guḍa
bu smad|daughter-in-law
bu ston rin chen grub|Butön; Butön Rinchen Drup
bu ston rin po che|Butön Rinpoché
bu ston|Butön
bud dha pra bha|Buddhaprabha
bud med 'gyur ba lung bstan pa'i mdo/|The Sūtra of the Prophecy Concerning Strīvivarta
bud med 'gyur ba lung bstan pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Prophecy Concerning Strīvivarta”; The Prophecy Concerning Strīvivarta
bud med 'gyur ba'i go cha bgos pa|Bearer of the Armor of Female Forms
bud med 'gyur ba|Strīvivarta
bud med dga' ba|Joyous Women
bud med kyi snying du sdug pa|Pleasing to Women’s Hearts
bud med kyi tshig bla dags|feminine word
bud med kyis dub pa|worn out by women
bud med la sred pa|woman craver
bud med rin po che|precious queen; precious woman
bud med sdug|Lovely Girl
bud med sems 'phrog|Ravishing Women’s Minds
bud med|female; mātṛ
bud rgyal gdong|Bee-King Face
bum chu can|Kalaśoda
bum lto|Karaśodara
bum pa bzang po|excellent vase
bum pa can|kumbhaka
bum pa ma lus|Nikumbha
bum pa'i bang rim|Staircase to a Vase
bum pa'i lto|Kalaśodara
bum pa|Aquarius; Kumbha; vase
bum rna|Kumbhakarṇa
bung ba 'dod pa'i sgrub thabs/|A Sādhana of the Intent of a Bumblebee
bung ba ltar 'khyil pa|those who swarm like bees
bung ba ma|Bhramarī
bung ba mngon dga'|Happy Bees
bung ba rdo rje lta bus gnod pa'i go cha|Tormenting Armor of Vajra-Like Flies
bung ba rkang drug rjes su rgyu ba|Hovering Bees
bung ba rtag myos|Constantly Crazed Bees
bung ba'i bu ma|Bhrāmarī
bung ba'i sgra snyan|Pleasant Humming of Bees
bung bas khyab pa|Bees Everywhere
bung ba|Bhramara
bur ma sel ba'i blo gros|Intellect That Removes All Locks
buspa|busā
bya 'dzam pa skad 'byin|Sound of the Jambu Bird
bya 'jigs 'jigs ltar 'dug pa|Terror of Being Eaten by Birds
bya ba byas pa'i sa|level of [an arhat’s] spiritual achievement
bya ba byed pa'i rigs pa|principle of reason based on cause and effect
bya ba byed pa|kārākāra
bya ba grub pa'i ye shes|action-accomplishing wisdom; all-accomplishing wisdom
bya ba ma yin pa smra ba|who propound inaction
bya ba mdzes pa|beauty
bya ba med pa|Free from Action; inaction
bya ba shes pa mngon sum du bya ba shes pa'i mngon par shes pa|extrasensory power realizing knowledge of [miraculous] activities; extrasensory power realizing knowledge of miraculous activities
bya ba'i mi rigs par lta ba|wrong view that actions are without consequence
bya ba'i rgyud|Action Tantra; Kriyātantra
bya bi bzhin|Abhija
bya brgya phrag gis kun tu gang ba|Full of Hundreds of Birds
bya chen po|Mahāśakuna
bya dag shing ljon pas brgyan pa|Decorative Birds and Trees
bya gar|heron
bya ka la da ka'i gnas|Kalandaka nivāpa; Kalandakanivāpa
bya ka la ping ka|kalaviṅka
bya ka lan da ka gnas pa|Habitat of Kalandaka; Kalandaka nivāpa; Kalandaka nivāsa; Kalandakanivāpa; Kalandakanivāsa
bya ka lan da ka gnas|Kalanda kanivāpa; Kalandaka nivāpa
bya ka lan da ka'i gnas|Kalandakanivāpa
bya ka lan ta ka gnas pa|Habitat of Kalandaka
bya ka lan ta ka|Kalandaka nivāpa; Kalandakanivāpa
bya ka ran da|kāraṇḍa duck
bya ma chen mo|Mahāśakunī
bya ma|Śakunī
bya mchu can|Bird’s Beak
bya mgrin|Bird Throat
bya ne tso|parrot
bya nges par gnas pa|Home of Birds
bya rgod dang nye ba|Vulture Friendship
bya rgod kyi 'jigs pa|Vulture Terrors
bya rgod kyi phung po ri|Vulture Peak
bya rgod kyi phung po'i ri|Gṛdhrākūṭa Hill; Vulture Peak; Vulture Peak Mountain; Vulture’s Peak
bya rgod kyi phung po|Gṛdhrakūṭa; Gṛdhrakūṭa Mountain; Vulture Peak; Vulture Peak Mountain
bya rgod phung po'i ri|Vulture Peak; Vulture Peak Mountain
bya rgod phung po|Vulture Peak; Vulture Peak Mountain
bya rgyod kyi phung po'i ri|Vulture Peak Mountain
bya rnam par dga' ba|Joyous Birds
bya rog kha|Raven Mouths
bya rog lto|Raven’s Belly
bya skyibs su byas pa|burrowed-out crevice
bya skyibs su ma byas pa|natural crevice
bya sreg|partridge
bya'i sgra mngon par dga' ba|Joyous Birdsong
byad stem|kākhordas
byad|kākhordas
byams dga'|Joyous Love
byams gang gi bu|Pūrṇa Maitrāyaṇī putra
byams gnas|Abiding by Love
byams ldan ma|Endowed with Love
byams ldan|Endowed with Loving Kindness; Loving; Maitra
byams legs|Strong Love
byams ma'i bu gang po|Pūrṇa; Pūrṇa Maitrāyaṇī putra; Pūrṇa Maitrāyaṇīputra; Pūrṇamaitrāyaṇīputra
byams ma'i bu|Maitreya
byams ma|Maitrayaṇī; Maitrāyaṇī
byams mchog|Supreme Love
byams pa 'jug pa'i mdo/|Maitreya’s Setting Forth; The Sūtra on Maitreya’s Setting Forth
byams pa 'jug pa/|Maitreya’s Setting Forth; The Sūtra on Maitreya’s Setting Forth
byams pa 'jug pa|Maitreya’s Setting Out; The Noble Great Vehicle Sūtra “Maitreya’s Setting Out”
byams pa bsgom pa'i mdo/|Sūtra on the Meditation on Loving Kindness
byams pa chen po 'phags|Noble Great Love
byams pa chen po'i tshig snyan par sgrogs pa|Pleasing Proclamation of Great Loving-Kindness
byams pa chen pos 'phags pa|Mahā maitryudgata
byams pa chen po|great love; great loving kindness
byams pa dga' ldan gnam du skye ba blangs pa'i mdo/|The Sūtra on the Bodhisattva Maitreya Taking Birth in Tuṣita
byams pa dga' ldan gnam du skye ba blangs pa'i mdo|The Noble Sūtra “The Bodhisattva Maitreya’s Birth in the Heaven of Joy”; The Sūtra on Maitreya’s Birth in the Heaven of Joy
byams pa la gnas pa|benevolent
byams pa mgon po|Maitreya nātha
byams pa mtha' yas blo|Mind of Infinite Love
byams pa'i blo|Mind of Love
byams pa'i bu ma yin pa|Namantreya
byams pa'i dpal|Glory of Love; Maitraśrī
byams pa'i mdo/|Sūtra on Loving Kindness; Sūtra on Maitreya
byams pa'i mtshan brgya rtsa brgyad pa'i gzungs sngags/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Maitreya; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Maitreya
byams pa'i nga ro|Roar of Loving Kindness; Song of Love
byams pa'i rgyan gyi dpal|Glorious Ornament of Loving-Kindness
byams pa'i rigs|Anunayagātra
byams pa'i seng ge'i sgra chen po|The Great Lion’s Roar of Maitreya; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Great Lion’s Roar of Maitreya”
byams pa'i smon lam/|The Prayer of Maitreya
byams pa'i stobs|Maitrībala; Strength of Love
byams pas bltas|Beheld by Love
byams pas chos brgyad zhus pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Question of Maitreya on the Eight Qualities”; The Question of Maitreya (2) on the Eight Qualities
byams pas dam bcas pa'i gzungs/|The Incantation of the Promise Made by Maitreya; [Note: Degé has maitreyapratijñādhāraṇī]
byams pas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Question of Maitrī
byams pas zhus pa/|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Question of Maitreya”; The Question of Maitreya (3)
byams pas zhus pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Question of Maitreya”; The Question of Maitreya (1)
byams pa|Love; Maitraka; Maitreya; Maitrī; friendliness; kindly; loving; loving kindness; loving-kindness
byams sems mthong|Sight of the Mind of Love
byams sems|Loving Mind
byams thob|Love Attainment
byams|loving kindness
byang chub 'dod|Wish for Awakening
byang chub 'od|Jangchub O; Lamp of Awakening; Light of Awakening
byang chub 'phags|Superior Awakening
byang chub bkod pa|Array of Awakening
byang chub blo gros|Bodhimati; Buddhimati
byang chub bshes gnyen|Friend of Awakening
byang chub bzang po|Buddhabhadra
byang chub chen po rnam pa lnga|five degrees of enlightenment
byang chub chen po'i yan lag|great limbs of awakening
byang chub dad|Faith in Awakening
byang chub dag la gzhol ba|Merging with Awakening
byang chub dam pa'i cod pan|Bodhi maṇḍa mukuṭa
byang chub dam pa'i gtsug phud|Bodhimaṇḍacūḍa
byang chub dam pa|True Awakening
byang chub dga' ba|Joy of Awakening
byang chub dgyes|Delighting in Awakening
byang chub drang po|Earnest Awakening
byang chub gsal ba can|Endowed with Clear Awakening
byang chub gsum|three forms of awakening; three kinds of awakening; three types of awakening
byang chub gyi yan lag bdun|seven aspects of awakening
byang chub gzi brjid|Splendor of Awakening
byang chub kyi chos|factors of awakening
byang chub kyi dpal|Bodhiketu
byang chub kyi lam|awakening path
byang chub kyi ltung ba bshags pa'i 'grel pa byang chub sems dpa'i bslab pa'i rim pa/|A Running Commentary on the Confession of Transgressions of Bodhi[sattvas] According to Bodhisattva Precepts
byang chub kyi ltung ba bshags pa'i 'grel pa/|A Running Commentary on the Confession of Transgressions of Bodhi[sattvas]
byang chub kyi phyogs bstan pa'i mdo/|The Sūtra of the Teaching on the Aids to Enlightenment; The Teaching on the Aids to Enlightenment
byang chub kyi phyogs bstan pa/|The Sūtra of the Teaching on the Aids to Enlightenment; The Teaching on the Aids to Enlightenment
byang chub kyi phyogs bstan pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Teaching on the Aids to Enlightenment”; The Teaching on the Aids to Enlightenment
byang chub kyi phyogs dang 'thun pa'i chos sum cu rtsa bdun|thirty-seven wings of enlightenment; wings of enlightenment
byang chub kyi phyogs dang 'thun pa'i chos|awakening factors
byang chub kyi phyogs kyi chos rnams|thirty-seven dharmas on the side of awakening
byang chub kyi phyogs kyi chos sum cu rtsa bdun|factors of awakening; thirty-seven aspects of enlightenment; thirty-seven branches of awakening; thirty-seven dharmas on the side of awakening; thirty-seven elements of awakening; thirty-seven factors conducive to awakening; thirty-seven factors of awakening
byang chub kyi phyogs kyi chos|aids to enlightenment; branches of awakening; dharmas on the side of awakening; factors conducive to awakening; factors of awakening; factors that are in harmony with awakening
byang chub kyi phyogs sum bcu rtsa bdun gyi chos|thirty-seven aspects of awakening
byang chub kyi phyogs sum cu rtsa bdun gyi chos|thirty-seven aids to enlightenment
byang chub kyi phyogs|aid to enlightenment; aids to awakening; aids to enlightenment; aspects of awakening; aspects of enlightenment; factor for enlightenment; factors for enlightenment; factors of awakening
byang chub kyi sde snod|Bodhisattva Collection
byang chub kyi sems bde ba chen po'i man ngag|Personal Instructions on the Great Bliss of Bodhicitta
byang chub kyi sems bskyed pa|conceive the spirit of enlightenment; conceiving the spirit of enlightenment; conception of the spirit of enlightenment
byang chub kyi sems bskyed|generating the altruistic mind set on attaining awakening
byang chub kyi sems mi brjed pa|not forgetting the mind of awakening
byang chub kyi sems|aspiration for awakening; aspiration to enlightenment; awakening mind; bodhicitta; mind of awakening; mind of enlightenment; mind set on awakening; semen; spirit of enlightenment; thought of awakening
byang chub kyi shing|Bodhi tree; Tree of Enlightenment
byang chub kyi snying po'i cod pan|Crown of the Seat of Enlightenment
byang chub kyi snying po'i gtsug pud|Crown Ornament of the Seat of Enlightenment
byang chub kyi snying po'i rgyan 'bum gyi gzungs/|Incantation of the Hundred Thousand Ornaments of the Essence of Awakening; The Incantation of the One Hundred Thousand Ornaments of the Essence of Awakening
byang chub kyi snying po'i rgyan 'bum gyi gzungs|Incantation of the Hundred Thousand Ornaments of the Essence of Awakening; The Incantation of the One Hundred Thousand Ornaments of the Essence of Awakening
byang chub kyi snying po'i rgyan shin tu mdzes pa|Bodhi maṇḍalālaṃkāra su rucitā
byang chub kyi snying po|Bodhimaṇḍa; Seat of Awakening; seat of enlightenment; site of awakening
byang chub kyi yan lag bdun|Awakening’s seven branches; Seven aspects of awakening; seven branches of awakening; seven branches of enlightenment; seven branches of genuine enlightenment; seven factors of awakening; seven factors of enlightenment; seven limbs of awakening; seven limbs of enlightenment; seven parts of awakening
byang chub kyi yan lag gi me tog byed|Bodhyaṅga puṣpa kara
byang chub kyi yan lag gi me tog|Bodhyaṅgapuṣpa
byang chub kyi yan lag gi rin po che bdun|branches of enlightenment; seven precious branches of enlightenment
byang chub kyi yan lag rab gnas|Consecrated Branches of Awakening
byang chub kyi yan lag rab tu brgyan pa|Well Adorned with the Factors Conducive to Awakening
byang chub kyi yan lag rin po che bdun|seven factors of perfect awakening; seven precious factors of perfect awakening
byang chub kyi yan lag yod pa|Endowed with the Factors Conducive to Enlightenment; bodhyaṅgavatin
byang chub kyi yan lag|Branches of awakening; aspects of enlightenment; banches of genuine enlightenment; branch of awakening; branch of enlightenment; branch of genuine enlightenment; branches of enlightenment; branches of the awakening; factors of awakening; factors of enlightenment; limb of awakening; limbs of awakening; limbs of enlightenment; parts of awakening
byang chub la dad pa'i mid pa|Consuming Faith in Awakening
byang chub mchog bgrod|Varabodhigati
byang chub mthong|Seeing Awakening
byang chub mthu rtsal|Power of Awakening
byang chub nges pa|Certain Awakening
byang chub phrad|Encounter with Awakening
byang chub phyogs kyi chos sum bcu rtsa bdun|thirty-seven factors conducive to enlightenment
byang chub phyogs|factors of awakening
byang chub reg|Reaching Awakening
byang chub rgyal mtshan|Banner of Awakening; Bodhidhvaja
byang chub rgyal po|Bodhirāja
byang chub rnam pa lnga|five degrees of enlightenment
byang chub rnam par sangs rgyas pa'i ye shes gzi brjid|Vibuddha jñāna bodhi dhvaja tejas
byang chub sem dpa'|Bodhisattva
byang chub sems 'pho'i bde|bliss of descending bodhicitta
byang chub sems dpa' brgyad|eight bodhisattvas
byang chub sems dpa' chen po brgyad|eight great bodhisattvas; great bodhisattvas
byang chub sems dpa' chen po|bodhisattva great being
byang chub sems dpa' dang po ba|beginner bodhisattva
byang chub sems dpa' gdol ba|outcast bodhisattvas
byang chub sems dpa' lag na rdo rjes dam bcas pa|Purifying All Karmic Obscurations and Fulfilling All Hopes; The Bodhisattva Vajrapāṇi’s Vow; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone, Worthy, and Perfect Buddhas; The Noble Great Vehicle Discourse “The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones”; The Vows of the Twelve Great Yakṣa Generals
byang chub sems dpa' rdo rje rgyal mtshan gyis yongs su bsngo ba'i le'u/|Chapter 30: Vajradhvaja's Dedication; [Note: This chapter contains 10 subchapters]
byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa bcu|ten categories of bodhisattvas; ten categories of the bodhisattva; “ten categories” of a bodhisattva
byang chub sems dpa' rnams kyi sa|bodhisattva level
byang chub sems dpa' sems dpa' chen po chos kyi dbyings kyi tshul snang ba'i blo|Mind Illuminating Bodhisattva Great Beings in the Ways of the Realm of Phenomena
byang chub sems dpa' sems dpa' chen po|bodhisattva; bodhisattva great beings; bodhisattva mahāsattva; great bodhisattva being
byang chub sems dpa'i chos ma 'dres pa bco brgyad|eighteen special qualities of a bodhisattva
byang chub sems dpa'i gnas kyi le'u/|Chapter 38: The Dwellings of Bodhisattvas
byang chub sems dpa'i sa bcu|ten bodhisattva levels
byang chub sems dpa'i sa'i 'grel pa/|A Running Commentary on The Level of a Bodhisattva
byang chub sems dpa'i sa/|From The Levels of Spiritual Practice: The Level of a Bodhisattva
byang chub sems dpa'i sa|Bodhisattva level; level of the bodhisattvas
byang chub sems dpa'i sde gnod|Bodhisattva Collection
byang chub sems dpa'i sde snod kyi mdo/|The Bodhisattva’s Scriptural Collection
byang chub sems dpa'i sde snod|Bodhisattva Collection; canon of the bodhisattvas; collection of teachings on the bodhisattva [path]
byang chub sems dpa'i sdom pa nyi shu pa'i dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points of The Twenty Vows of a Bodhisattva
byang chub sems dpa'i sdom pa nyi shu pa/|The Twenty Vows of a Bodhisattva
byang chub sems dpa'i snod|Bodhisattva Collection
byang chub sems dpa'i spyod pa bstan pa'i le'u/|Chapter 26: The Teaching on the Bodhisattva's Practice
byang chub sems dpa'i spyod pa bstan pa'i mdo/|The Sūtra Teaching the Conduct of a Bodhisattva
byang chub sems dpa'i spyod pa bstan pa|Teaching the Practice of a Bodhisattva; The Noble Great Vehicle Sūtra “Teaching the Practice of a Bodhisattva”
byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pas nges par 'byung ba sgrib pa med pa'i sgo|The Gateway to Unobstructed Deliverance through the Bodhisattva Way of Life
byang chub sems dpa'i spyod pa rnam par nges pa|The Ascertainment of the Conduct of a Bodhisattva
byang chub sems dpa'i spyod pa|bodhisattva conduct; bodhisattva way of life; conduct of a bodhisattva; enlightened conduct; enlightened conduct of bodhisattvas
byang chub sems dpa'i theg pa pa|in the bodhisattva vehicle
byang chub sems dpa'i theg pa|Bodhisattva yāna; vehicle of the bodhisattvas
byang chub sems dpa'i tshogs|bodhisattva community
byang chub sems dpa'i tshul khrims kyi le'u bshad pa/|An Explanation of the Chapter on Bodhisattva Discipline
byang chub sems dpa'i tshul khrims kyi le'u'i rgya cher 'grel pa/|A Commentary on the Chapter on Bodhisattva Discipline
byang chub sems dpa'|bodhisattva
byang chub sems dpas dris pa snang ba le'u/|Chapter 15: The Illumination of the Bodhisattva's Questions
byang chub sems kyi 'grel pa lhug pa ma/|Exposition of Bodhicitta; [Note: the prose version, translated by Jayānanda and Ga bu mdo sde 'bar; see Toh 1800.]
byang chub sems kyi 'grel pa tshigs bcad ma/|Exposition of Bodhicitta; [Note: the verse version, translated by Guṇākara and Rab zhi bshes gnyen, revised by Kanakavarman and Pa tshab nyi ma grags; see Toh 1801.]
byang chub sems kyi 'grel pa|Exposition of Bodhicitta; [Note: the prose version, translated by Jayānanda and Ga bu mdo sde 'bar; see Toh 1800.]; [Note: the verse version, translated by Guṇākara and Rab zhi bshes gnyen, revised by Kanakavarman and Pa tshab nyi ma grags; see Toh 1801.]
byang chub sems pa'i sde snod|bodhisattva basket
byang chub sems su bskyed pa|set their mind on enlightenment; setting of the mind on enlightenment; setting of their mind on enlightenment; settings of their mind on enlightenment
byang chub sems|Mind of Awakening; aspiration for awakening; aspiration to enlightenment; awakening mind; bodhicitta; mind set on awakening; resolve for awakening
byang chub sgron ma|Lamp of Awakening
byang chub shing|bodhi tree
byang chub snying po'i rgyan 'bum gyi gzungs/|Incantation of the Hundred Thousand Ornaments of the Essence of Awakening; [Note: translated from Chinese. Only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, or Cone Kangyurs. Lhasa 479, Urga 508.]
byang chub snying po'i rgyan 'bum zhes bya ba'i gzungs/|Incantation of the Hundred Thousand Ornaments of the Essence of Awakening; [Note: translated from Chinese. Only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, or Cone Kangyurs. Lhasa 479, Urga 508.]
byang chub snying po|Bodhimaṇḍa; Essence of Awakening; Focal Point of Enlightenment; Seat of Awakening
byang chub spyad pa|Partaking of Awakening
byang chub spyod pa|bodhisattva conduct; conduct of a bodhisattva; enlightened conduct; enlightened conduct of bodhisattvas
byang chub stabs|Force of Awakening
byang chub stobs|Strength of Awakening
byang chub tshogs|Gathering of Awakening; Gatherings of Awakening
byang chub tu sems|thought of awakening
byang chub tu sgrol ba la mkhas pa|Skilled in Releasing into Awakening
byang chub yan lag bdun|seven branches of awakening
byang chub yan lag dga' ba|Joy in Factors of Awakening
byang chub yan lag ma|Bodhyaṅgā
byang chub yan lag me to|Bodhyaṅgapuṣpa
byang chub yan lag rtogs pa|Actualizing the Branches of Awakening
byang chub yan lag|branches of awakening; factors of awakening; limbs of awakening
byang chub yang lag brgyan|Bodhy aṅgālaṃkāra; Bodhyaṅgā laṃkāra
byang chub yon tan 'dzin pa|Holder of the Qualities of Awakening
byang chub|Awakening; Bodhi; enlightenment; realization
byang chug kyi snying po|seat of awakening
byang gi sgra mi snyan pa|Uttarakuru
byang phyogs kyi lnga len pa|North Pañcāla
byang sems dang po bskyed pa'i bsod nams phung po le'u/|Chapter 22: The Merit of First Developing the Mind Set on Enlightenment
byang sems kun byed rgyal po/|The Sovereign, All-Creating Mind of Enlightenment
byang sems rnam dgod bcu bstan pa'i le'u/|Chapter 20: The Ten Categories of Bodhisattvas
byang sems sor thar chos bzhi sgrub pa'i mdo/|The Sūtra on How to Establish the Four Features of Bodhisattvas’ Individual Liberation
byang sems spyod yul thabs kyi yul la rnam 'phrul bstan pa'i mdo/|The Sūtra Teaching the Miracles in the Domain of Skillful Means that the Bodhisattvas Have at their Disposition
byang sems thigs pa'i man ngag ces bya ba/|Personal Instructions on the Drop of Bodhicitta
byang sems tshogs kyi tshigs bcad le'u/|Chapter 19: The Verses of the Assembly of Bodhisattvas
byang sems ye shes dam pas zhus pa'i le'u/|The Chapter of the Bodhisattva Jñānottara's Questions; The Sūtra of the Chapter of the Bodhisattva Jñānottara's Questions
byangs chub sems pa thams cad kyi dpal|Sarva bodhisattva śrī
byas pa bzo ba|grateful
byas pa gdon mi za ba|Indubitable Deeds
byas pa gzo ba|Kṛtajña
byas pa nges|Certain Accomplishment
byas pa rtogs pa can gyi sa|Kṛtāvin; Kṛtāvin level
byas pa tshor ba|thankful
bya|Śakuna; Śakuni
bye ba brgya stong|trillion
bye ba brgya'i cha|thousandth one hundred millionth part
bye ba khrag khrig 'bum|hundred billion trillion; hundreds of billion trillions
bye ba khrag khrig brgya stong phrag|quintillion
bye ba khrag khrig brgya stong|hundred sextillion; hundred-sextillion; hundred-sextillionth; sextillion; trillion
bye ba ldan|Kṣemavatī
bye ba nyi shu pa|Koṭīviṃśa
bye ba phrag 'bum gyi cha|hundred thousandth one hundred millionth part
bye ba phrag 'bum|trillion
bye ba phrag bcu|hundred million
bye ba|ladybug
bye brag 'byed pa|discriminate; discriminating; distinguish; distinguishing; nitīraṇa
bye brag gi mtshan nyid|distinctive characteristic
bye brag med pa|not specifically qualified; without distinguishing features
bye brag pa|Vaiśeṣika
bye brag phyed pa|thinks
bye brag tu byas pa|detailed
bye brag|distinctive; specific feature
bye brgyad pa|Eightieth Million
bye ma 'drim pa|Strewn Sand
bye ma can|Sikatin
bye ma chen po|Great Sands
bye ma skyes|Saikata
bye ma'i gnas skabs|Sandy Stretch
bye mas ma bcom pa|Free from Sand
bye'u kha|little bird mouth
byed du 'jug pa po|agent; one who makes someone else do
byed ldan|Kauravya
byed pa chen po|big action
byed pa med pa nyid|without exertion
byed pa med pa'i lta ba|view that action has no consequences.
byed pa po dang bral ba|separated from a maker
byed pa po med pa|non-agent
byed pa po nyid|creator
byed pa po|actor; agent; external agent; maker; one who does
byed pa|action
byed rgyu|causal factors
byi ba|Ḍimbhaka
byi bzhin gyi bu|Abhijata
byi bzhin nyid|Abhijit
byi bzhin|Abhijā
byi la 'gros mdzes|Adorned with Cat’s Gait
byi ru bzang|Beautiful Coral
byi ru gsal|Luminous Coral
byi ru'i rgya mtsho|Prabālasāgara
byi ru'i tshal|Coral Forest
byi ru|coral
byi sha khra 'bo ta|Viśākhā
byi so mdzes|Adorned with Rat Teeth
byi tang ka|false black pepper
byin brlabs|blessing
byin byed|Dattaka
byin gyi rlabs pa bzhi|four transformative powers; transformative power
byin gyi rlabs|sovereign power
byin gyis brlab pa|sanction
byin gyis brlabs pa'i lus|empowered manifestation bodies; empowered manifestation body
byin gyis brlabs pa|sustaining power
byin gyis brlabs|blessing; grace; possessed; transformative power
byin gyis rlob pa|formal possession has been taken; formal possession of; take formal possession of; taken formal possession of; taking formal possession of
byin gyis rlob|employ controlling power; employed his controlling power; employs his controlling power
byin pa 'od srung|Jaṅghā Kāśyapa
byin pa can|Jaṅghā
byin pa ri dags e ne ya'i lta bu dang ldan pa|calves resembling those of an antelope
byin pa ri dags kyi rgyal po e ne ya 'dra ba|calves like those of Eṇeya, king of antelopes
byin pa|Dinna
byin rlabs|Blessing
byings kyi tshogs/|Corpus of Verbal Roots for the Kātantra [System]
byin|splendor
byis bcas mo|Samālikā
byis pa rnams kyi gdon|seizers that possess children
byis pa rtse|Child’s Play
byis pa so so'i skye bo|childish ordinary being; foolish, ordinary people; ignorant ordinary being; ordinary foolish being
byis pa'i rang bzhin can|naturally childish disposition
byis pa|Infant; child; childish; foolish being; simple folk; Śiśu; Ḍimbhaka; ḍimphika
byis|Bāla
byol song kyi skye gnas|animal realm
byol song|animal
byor ba mchog gi skyed mos tshal|Pleasure Garden of Supreme Wealth
byor bas byin|Vibhūtidatta
byug pa|unguent
byung ba'i dpal|Glorious Source
byung ba|Source
byung gnas|Ākara
byung po kun la brtse ba dang ldan pa|Loving All Beings
byung po|bhūta; spirit
byung rgyal du smra|prattle incoherently
bza' ba|food
bza'|Graha
bzang 'gro|favorable states
bzang brtsams|Excellent Endeavor
bzang byed ma|Doer of Good
bzang byed|Bhadraṃkara; Sukara; Well Doer
bzang byin|Bhadradatta; Gift of Excellence
bzang dag|Bhadraśuddha
bzang dbang|Excellent Ruler
bzang dga'|Excellent Joy; Surata
bzang dpal|Excellent Glory; Glorious Excellence
bzang grags|Excellent Fame
bzang la dga'|Delighting in Excellence
bzang ldan gyi dus|age of excellence
bzang ldan ma|Endowed with Excellence
bzang ldan rgyal po|Bhadrikarāja
bzang ldan|Bhadraka; Bhadrika; Endowed with Excellence; Rūpavati
bzang mchog dpal|Glory of Supreme Excellence
bzang mchog ma|Supreme Excellence
bzang mchog tog|Crest of Supreme Excellence
bzang mchog|Bhadrottamā; Supreme Excellence; Supreme Goodness
bzang mo'i mchog|Bhadrottamā
bzang mo|Bhadrā
bzang po byed|Doing Good
bzang po bzhed|Excellent Assertion
bzang po dam pa'i dpal|Glory of Sublime Goodness
bzang po dga' ba|Delight in Goodness
bzang po dga'|Joyous Excellence
bzang po dpal|Bhadraśrī; Glorious Excellence
bzang po grags|Famed Excellence
bzang po mchog dpal|Splendor of Supreme Excellence
bzang po mtha' yas|Infinite Excellence
bzang po ngo tsha mkhyen pa|Excellent Knower of Modesty
bzang po pa|Land of the Good
bzang po rgyal|Excellent Victor
bzang po'i 'byung gnas|Source of Excellence
bzang po'i blo gros|Bhadramati; Sumati
bzang po'i bshes gnyen|Sumitra
bzang po'i dpal gyi le'u/|Chapter 17: Bhadraśrī; Chapter 17: Śrībhadra
bzang po'i dpal|Bhadra śrī; Bhadra śrī (the buddha); Bhadra śrī (the upāsaka); Bhadraśrī; Śrībhadra
bzang po'i lha|Excellent God
bzang po'i mchog gi dpal|Glory of the Highest Excellence
bzang po'i mchog|Excellent Supremacy; Most Gracious; Supreme Excellence; Supreme Goodness
bzang po'i mig|Sunetra; Sunetra (the bodhisattva)
bzang po'i myig|Sunetra; Sunetra (the bodhisattva)
bzang po'i sde|Force of Benevolence
bzang po'i tog gi rgyal mtshan rgyal po|King Victory Banner at the Pinnacle of Goodness
bzang po'i tog|Crest of Excellence; Excellent Crest; Pinnacle of Grace
bzang pos byin|Sudatta
bzang po|Bhadra; Bhadrika; Bhadrā; Bhallika; Excellence; Excellent
bzang ris|Vemacitra
bzang sbyin ma|Gift of Excellence; Giver of Excellence
bzang sbyin|Excellent Gift; Gift of Excellence
bzang skyong gis zhus pa'i ting 'dzin le'u/|The Sūtra on the Samādhi in which the Buddhas of the Present All Stand Before One
bzang skyong ma|Gracious Protector
bzang skyong|Bhadra pāla; Bhadrapāla; Excellent Sustainer; Protector of Excellence; Zangkyong
bzang skyon|Bhadra pāla
bzang spyod smon lam/|The Prayer of Good Action; [Note: not a separate chapter but included at the end of chapter 45]
bzang tog rgyal mtshan|Victory Banner at the Pinnacle of Goodness
bzangs sems ma|Fine Mind
bzhad ldan ma|Hāsinī
bzhad pa'i gzi brjid|Praharṣita tejas
bzhad sgra 'byin pa|curlew
bzhengs bzhin du ma btud par phyag pus mor sleb pa|arms that reach down to his knees when standing, without bending down
bzhi ldan|Catuṣka
bzhi pa sgrub pa'i mdo/|The Fourfold Accomplishment
bzhi pa'i don rnam par nges pa'i man ngag ces bya ba/|Personal Instructions on Ascertaining the Actual Meaning of the Fourth Empowerment
bzhi pa/ bzhugs byang dkar chag dngos legs par bshad pa'i yal 'dab/|Chapter 4: Main Catalogue and Index
bzhin 'dra|Same Image
bzhin brgya pa|Śatamukha
bzhin bzangs|Excellent Countenance
bzhin dga'|Joyful Face
bzhin gsal|Luminous Countenance
bzhin gtsang|Fine Countenance; Pure Countenance
bzhin ldan|Countenance
bzhin ma zhum|Undaunted Visage
bzhin mdzes ma|Saumyamukhī
bzhin ngan|Durmukha
bzhin rgyan|Mukhamaṇḍiti
bzhin rgyas|Pūrṇamukha
bzhin sdug|Delightful Countenance
bzhon pa che ldan|Possessor of the Great Carriage
bzhon pa rgya che ba la rnam par rgyu ba|Traveling on Great Mounts
bzhon par mdzad|Provider of Carriage
bzhon pa|vehicle
bzlums|excited
bzo gnas|craft
bzo la sogs par gtogs pa sum cu|thirty designated arts
bzo ldan|the artistic one; Śilpavanta
bzo mngon par shes pa|Śilpābhijña
bzo sbyangs gzugs can snying po|Bimbisāra; Śreṇiya Bimbisāra; Śreṇya Bimbisāra
bzo sbyangs|Śreṇika; Śreṇika Vatsagotra
bzo sna tshogs stsogs pa|Gatherer of Myriad Creations
bzo'i gnas|craft
bzod 'khor sgron ma|Kṣānti maṇḍala pradīpa
bzod dka'|Difficult to Bear; Duḥprasāha
bzod la 'dod pa|inclination to accept
bzod ldan ma|Anasūyā
bzod pa bcu|ten forbearances
bzod pa dang des pa chen po dang ldan pa|excellence of their peaceful conduct
bzod pa gsum|three forbearances
bzod pa mdzad|Kṣemaṃkara
bzod pa rnyog pa med pa|anāvilakṣānti
bzod pa'i le'u/|Chapter 35: The Acceptances
bzod pa'i pha rol tu phyin pa|perfection of patience; transcendent perfection of tolerance
bzod pa'i sgron ma dpal|Kṣānti pradīpa śrī
bzod pa'i stobs kyi go cha|armor of the power of patience; the armor of the power of patience
bzod pa'i stobs|Kṣāntibala
bzod par dka' ba|Amṛṣya; Duḥprasaha; Duṣprasaha
bzod par dka'|Hard to Bear
bzod par smra ba|Kṣāntivādin
bzod pa|Kṣānti; Patience; acceptance; endurance; endure; endured; forbearance; forgiven; forgiveness; patient; patient acceptance; receptive to; receptivity; tolerance; tolerate; toleration
bzod|acceptance; endure; endured; patience; receptive to
bzo|artistry; skill in arts and crafts
ca co ba|Babbler
ca co med pa|not noisy
ca yang|Cayang
cang shes pa|thoroughbred
cang skyer|ivory tree
cang te'u|ḍamaru
ce pog|frankincense
cha byad mdzes|Water Beautifier
cha ga ba|locust
cha gnyis ldan|Dvāparayuga
cha med gcig|Ekādaśā
cha shas|Aṃśa
chab bzang yan lag brgyad ldan|water that had the eight excellent qualities; water that had the eight qualities; water that has the eight qualities
chad lta|nihilism
chad pa med pa|absence of annihilation
chad pa spangs pa|Nihilism Relinquished
chad pa thog tu phebs pa|Expert Annihilation
chad pa'i gzungs ma|Daṇḍadhāriṇī
chad pa'i las|punitive act
chad pa'i lta ba|nihilism
chad par lta ba|wrong view of annihilation
chad pas bcad pa|arrested
chad pa|annihilated; annihilation; nihilism
chags bral gti mug med pa|Free from Attachment and Dullness
chags bral|lack of passion; lacking passion
chags dang bral bar gnas pa|Abiding by Freedom from Attachment
chags dang bral ba|dispassion
chags med blo|Mind of Detachment
chags med gnas|Abiding in Nonattachment
chags med gti mug med pa|Free from Attachment and Dullness
chags med nga ro|Roar of Non-Attachment
chags med rgyal mtshan|Desireless Victory Banner
chags med rnam par grol|Liberation without Attachment
chags med rtog spong|Detached Relinquishment of Concepts
chags med sems|Mind of Detachment
chags med spobs pa brtsegs|Peak of Courage of Nonattachment
chags med stobs mnga'|Asaṅga bala dhārin
chags med zla ba'i blo|Asaṅga mati candra
chags med|Asaṅga; Detached; Free from Attachment
chags myed dam pa'i ye shes|Asaṅgottara jñānin
chags myed rgyal mtshan|Asaṅga dhvaja
chags pa ma mchis pa|unattached
chags pa med mdzod|Asaṅgakośa
chags pa med pa'i blo|Mind of Non-Attachment
chags pa med pa'i gzungs|unimpeded dhāraṇī
chags pa med pa'i mi 'jigs pa brtsegs pa|Pinnacle of Nonattached Fearlessness
chags pa med pa'i mig|Desireless Eyes
chags pa med pa'i mtha' dang ldan pa'i blo can|Possessor of the Mind of Complete Detachment
chags pa med pa'i mtha' las nges par 'byung ba'i blo can|Possessor of the Mind That Emerges from the Limit of Detachment
chags pa med pa'i mu|unobstructed nature
chags pa med pa'i sems|Asaṅga citta; Detached Mind
chags pa med pa'i sgo 'jug pa|entering the gate of nonattachment
chags pa med pa'i sgor 'jug pa zhes bya ba'i gzungs|dhāraṇī that enters the door of no desire; enters the door of no desire
chags pa med pa'i sgor 'jug pa|entry to the unobstructed gate
chags pa med pa'i sgra|Sound of the Absence of Attachment
chags pa med pa'i sgron ma|Lamp of Freedom from Attachment
chags pa med par gnas pa la mkhas pa|Expert in Remaining Detached
chags pa med par gnas pa|Abiding Free from Attachment; Detached Abiding; Remaining Detached
chags pa med pa|Detached; non-attachment
chags pa mi mnga' ba|Anunayavigata
chags pa myed pa'i blo|Asaṅga buddhi
chags pa myed pa'i dpal gyi rgyal po|Asaṅga śrī rāja
chags pa myed pa'i myig|Asaṅga netra
chags pa myed pa'i sgra|Asaṅga svara
chags pa thams cad las rnam par grol ba|sarva saṅga vimukta
chags pa'i rgyal po'i rgyud/|The Tantra, King of Desire
chags pas zil gyis non pa|overcome by greed
chags pa|attachment
chags|attached to
chang 'bab chu bo|River of Wine
chang ba rnams kyis btung ba|wine drinker
chang chu ltar 'bab pa|Flow of Wine
chang chub sems dpa'i stobs nye bar ston pa|display of the strength of bodhisattvas
chang ldan ma|Suravatī
chang zhim po'i tshal|Grove of Delicious Wine
char 'bebs|Rainfall; Vṛṣṭi
char chen spyod|Causing Downpour
char dang char gyi rjes su 'byung ba'i chu klung|Rain River
char dga'|Delightful Rain
char gab|rain gutter
char ka nag po|Kālodāyin
char kab|rain gutter
char mi 'bab pa na sprin gyis kun du 'gebs pa|Complete Cloud Coverage in Times of Drought
char pa'i bar chad byed pa lnga|five obstacles to rainfall
char rgyun|Showering Rain
char sprin gyi sprin|Rain Cloud
cha|digit of the moon; phase
che bar grags|Maheśākhya
che ba|Greater Heaven
ched du brjod pa'i sde|aphorisms; purposeful expressions; special accounts
ched du brjod pa'i tshoms/|Chapters of Utterances on Specific Topics
ched du brjod pa|Udāna; meaningful statements; summaries
chen mo nyid|Bṛhantā
chen po byin|Gift of Greatness
chen po bzhi|four great elements
chen po pa|Mahaka
chen po rab tu 'bab pa|Great Flow
chen po stobs chen|Mahāvīryā
chen po stong pa nyid|emptiness of great extent; great emptiness
chen por bgyid|enhance
chen po|Mahī
cher 'bigs pa|greatly piercing
cher 'byung ba|Mahāsaṃbhavā
cher bkod pa|Mahāvyūha
cher bsgyings|Great Poise; greatly posing
cher dkar ba|greatly white
cher sgrogs|Sounding Rain
cher snang|Surūpa
ches gzhon pa|junior exemplar
ches rgan pa|senior exemplar
chi med rtogs pa'i me tog 'od zer can|Radiant Flower of the Realization of Immortality
cho 'phrul chen po bstan pa'i mdo/|The Teaching of the Great Magical Display
cho 'phrul gsum|three miracles
cho 'phrul gyi phyogs|special days
cho 'phrul gyi zla phyed|prātihāra
cho 'phrul rnam pa gsum|three sorts of miracles
cho 'phrul|miracle; miraculous display; miraculous fortune telling
cho ga bzang zhes snang|Light of Excellent Ritual
cho ga dga'|Delighting in Ritual
cho ga mkhyen|Vidhijña
cho ga zhib mo'i rgyal po|sovereign rite; sovereign ritual
cho ga zhib mo|sovereign rite; sovereign ritual
cho ga'i rgyal po|sovereign rite; sovereign ritual
cho ga|ceremony; procedure; rite; ritual
chod pa|demarcated
chog mi shes pa|without complacency
chog shes pa|contented; contentment
chog shes yon tan gzi brjid 'od|Radiant Light of the Qualities of Contentment
chom rkun ma|Caurī
chom rkun par grags pa|known bandit or thief
chom rkun|robber
choms med|Anihata
chos 'bar ba'i 'od 'phro rgya mtsho'i dbyangs|Dharma jvalanārciḥ sāgara ghoṣa
chos 'byung|Dharmākara
chos 'dod|Dharma Wish; Dharmachanda; Dharmakāma
chos 'dul ba|Dharma and Vinaya; Dharma-Vinaya; monastic discipline; teachings of the vinaya; train in the doctrine; vinaya
chos 'dzin dbyangs bzangs|Excellent Melody of Dharma
chos 'dzin|Dharmadhara
chos 'khor rab tu bskor ba'i mdo/|The Sūtra of Turning the Wheel of Dharma
chos 'od rgyal po|Sarva dharma prabha rāja
chos 'od ri bo spo mthon|Dharmārci meru śikha rābha
chos 'od sprin gyi grong khyer dpal|Dharmārci megha nagara
chos 'od|Dharma Light
chos 'phags kyi snying po|Dharmodgata garbha
chos 'phags|Dharmodgata; Elevated Dharma; Noble Dharma; Superior Dharma; Uplifted by Dharma
chos 'phag|Dharmodgata; Superior Dharma
chos bcu pa'i mdo/|The Ten Dharmas
chos bcu|ten factors
chos bems pa nyid|inanimate nature of phenomena
chos bems po nyid|dharmas are inanimate material
chos bkod pa|Dharmavyūha
chos bla ma|Superior Dharma
chos brtan rab tu gnas pa|Abiding of Enduring Dharma
chos brtan|Dṛḍhadharma; Stable Dharma
chos brtsegs|Dharma Mountain; Dharmakūṭa
chos bstan pa la gzhol ba ma yin|uninclined to teach the doctrine
chos btang nas ni chos min bya ba spyod 'gyur ba|forsake what is right and engage in actions that are wrong
chos byin ma|Dharmadinnā
chos byin|Dharma Offering
chos bzang 'dun sa|Assembly hall of Sudharmā
chos bzang dpa' bo|Sudharmaśūra
chos bzang na gnas pa|Dwelling in Sudharma
chos bzang sprin 'od|Sudharma megha prabhā
chos bzangs|Dharmabhadra; Excellent Dharma
chos bzang|Dharma Excellence; Excellent Dharma; Sudharma; Sudharmā
chos bzhi bstan pa'i mdo/|The Noble Mahāyāna Sūtra Entitled Teaching the Four Factors; The Sūtra Teaching Four Qualities
chos bzhi bstan pa'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “Teaching the Four Factors”; The Sūtra Teaching the Four Factors
chos bzhi pa'i mdo/|The Sūtra on Four Points; The Sūtra on Four Precepts
chos bzhi|four dharmas; four factors
chos can ma|Endowed with Dharma
chos can|Dharma; Endowed with Dharma
chos chen|Mahādharma
chos dag snang bar byed|Illuminating the Dharma
chos dags|Dharmarati
chos dam pa'i phyag rgya|Seal of the Sacred Doctrine; vara dharma mudra
chos dang chos nyid rnam par 'byed pa'i 'grel pa/|A Running Commentary on Distinguishing Phenomena and Their Nature
chos dang chos nyid rnam par 'byed pa'i tshig le'ur byas pa/|The Verses on Distinguishing Phenomena and Their Nature
chos dang don rnam par 'byed pa'i mdo/|Distinguishing Dharma from Worldly Pursuits; The Noble Great Vehicle Sūtra "Distinguishing Between Phenomena and Reality"; The Sūtra on Distinguishing Between Phenomena and Reality; The Sūtra on How to Distinguish Dharma and Worldly Pursuits
chos dang don rnam par 'byed pa/|Distinguishing Dharma from Worldly Pursuits; Distinguishing Phenomena and What Is Meaningful; The Noble Great Vehicle Sūtra "Distinguishing Between Phenomena and Reality"; The Noble Great Vehicle Sūtra “Distinguishing Phenomena and What Is Meaningful”; The Sūtra on Distinguishing Between Phenomena and Reality; The Sūtra on How to Distinguish Dharma and Worldly Pursuits
chos dang don rnam par 'byed pa|Distinguishing Phenomena and What Is Meaningful; The Noble Great Vehicle Sūtra “Distinguishing Phenomena and What Is Meaningful”
chos dang rjes su 'thun pa'i chos la zhugs shing gnas pa|live having set out in the Dharma in full conformity with the Dharma
chos dbang phyug|Dharmeśvara
chos dbang rgyal po|Dharmendrarāja
chos dbang|Dharmeśvara
chos dbyangs|Dharma Melody
chos dbyings dbyangs kyi dpal|Dharma dhātu svara ketu
chos dbyings gsung dbyangs|Dharma dhātu svara ghoṣa
chos dbyings me tog|Dharma dhātu kusuma
chos dbyings rang bzhin dbyer med bstan pa'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Teaching on the Indivisible Nature of the Realm of Phenomena”; The Teaching on the Indivisible Nature of the Realm of Phenomena
chos dbyings rnam par gnon|Heroic Dharmadhātu
chos dbyings tshul gyi ye shes stabs|Dharma dhātu naya jñāna gati
chos dbyings|dharma-constituent; dharmadhātu; field of phenomena
chos dga'|Dharma Joy
chos dkar po|bright dharma
chos dkon mchog|precious jewel of the Dharma
chos dpal 'od|Light of Dharma Glory
chos dpal blo|Dharmamati
chos dpal|Dharma Glory; Dharmaśrī
chos dri ma med pa'i ri bo ye shes kyi rtse mo'i 'od|Vimala dharma parvata jñāna śikha rābha
chos dri ma med pa'i zla ba|Stainless-Dharma Moon
chos gdags pa rnam par gzhag pa|discourses teaching Dharma
chos gdugs|Dharmacchattra
chos gnas pa nyid|abiding in phenomena; abiding nature of phenomena; constancy of phenomena; establishment of dharmas
chos gnas|Dharma Adherence
chos gos gsum|three Dharma robes; three robes
chos gos kyi las gyis shig|ready your robes
chos gos|Dharma robe; religious robe; robes
chos grags dpal bzang po|Chödrak Pel Sangpo; Pel Sangpo
chos grags rgya mtsho'i dbyangs|Dharmakīrtisāgaraghoṣa
chos grags|Dharma Fame; Dharmakīrti
chos gsal|Clear Dharma; Shining Forth Dharma
chos gsum pa zhes bya ba'i mdo|The Sūtra on the Threefold Teaching
chos gsum|three factors
chos gtso|Dharma Leader
chos kyi 'byung gnas|Chökyi Jungné; Dharmākara; Source of Dharma; dharmodaya; source of phenomena
chos kyi 'byung nas|Dharmākara
chos kyi 'gros|Dharma Mode
chos kyi 'khor lo bskor ba gnyis pa|second promulgation of the doctrinal wheel
chos kyi 'khor lo bskor ba'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Turning the Dharma Wheel
chos kyi 'khor lo bskor ba|turn the doctrinal wheel
chos kyi 'khor lo rab tu 'bar ba'i gzi brjid rgyal po|Dharma cakra jvalana tejas
chos kyi 'khor lo rab tu bskor ba'i mdo|The Sūtra of Turning the Wheel of Dharma
chos kyi 'khor lo rnam pa bcu gnyis|twelve aspects of the wheel of Dharma; twelve wheels of the Dharma; wheel of the Dharma that has twelve aspects
chos kyi 'khor lo sprul pa kun tu snang ba'i dbyangs|Dharma cakra nirmāṇa samanta pratibhāsa nirghoṣa
chos kyi 'khor lo zla bas 'phags pa'i dpal|Dharma cakra candrodgata śrī
chos kyi 'khor lo'i 'od kyi dbyangs|Dharma cakra prabha nirghoṣa
chos kyi 'khor lo'i 'od rab tu bsgrags pa'i rgyal po|Dharma cakra prabha nirghoṣa rāja
chos kyi 'khor lo'i mdo|The Sūtra of the Wheel of Dharma
chos kyi 'khor lo'i sgra nam mkha'i sprin gyi sgron ma rgyal po|Dharma cakra nirghoṣa gagana megha pradīpa rāja
chos kyi 'khor lo'i ye shes kun tu snang ba'i rgyal po|Dharma candra samanta jñānāvabhāsa rāja
chos kyi 'khor los sprul pa'i 'od|Dharma cakra nirmāṇa prabhā
chos kyi 'khor lo|Dharma wheel; Tathāgata’s Dharma Wheel; dharma cakra; wheel of Dharma
chos kyi 'od 'phro ba dang ldan pa'i rgyal po|Dharmārciṣmattejorāja
chos kyi 'od 'phro ba'i grong khyer dpal gyi sprin|Dharmārci nagara meghā
chos kyi 'od 'phro ri bo dpal gyi rgyal po|Dharmārciḥ parvata ketu rāja
chos kyi 'od 'phro ri bo dpal|Dharmārci parvata śrī
chos kyi 'od zer gyi sku'i pad mo shin tu rgyas pa|Lotus Body Blooming from the Light of the Dharma
chos kyi 'od zer me tog rab tu rgyas pa'i sku|Flower Body Blooming from the Light of the Dharma
chos kyi 'od zer rab tu rgyas pa'i sku|Dharma raśmi prajvalitagātra; Whose Body Is the Widely Spreading Light of the Dharma
chos kyi 'od|Dharma Light; Dharmaprabha; Dharmaprabha (the bodhisattva); Dharmaprabha (the buddha); Dharmaprabhāsa
chos kyi bkod pa|Dharma Array
chos kyi bla ma|Dharmottara; Guru of Dharma; Highest Dharma
chos kyi blo gros bzang po|Dharma mati bhadra
chos kyi blo gros ma|Dharma Intelligence
chos kyi blo gros zla ba|Dharma mati candrā
chos kyi blo gros|Dharma Intelligence; Dharma mati; Dharmamati
chos kyi blo|Dharma Mind
chos kyi bshes gnyen|Dharmamitra
chos kyi bstan pa|Dharma Teaching
chos kyi bzod pa|acceptance of reality
chos kyi cho 'phrul rgyal mtshan shugs kyi dpal|Dhārma vikurvaṇa dhvaja vega śrī
chos kyi cho 'phrul|Dharma Miracle
chos kyi dbang phyug gi rgyal po|Dharmeśvara rāja
chos kyi dbang phyug ma|Lady Who Masters the Dharma
chos kyi dbang phyug|Dharma Master; Dharmeśvara; Dharmeśvara rāja; Lord of Dharma
chos kyi dbang po'i rgyal po|Dharmendrarāja
chos kyi dbye|Dharma Discernment
chos kyi dbyig ri bo snang ba'i phung po|Dharma dhana śikharābha skandha
chos kyi dbyings 'od 'phro zhing rnam par snang bar byung ba'i blo gros|Dharma dhātvarcirvairocana saṃbhava mati
chos kyi dbyings 'od gzer mtha' yas pas yongs su brgyan pa'i chos kyi rgyal po|Ananta raśmi dharma dhātu samalaṃkṛta dharma rāja
chos kyi dbyings kun tu rgyas pa'i dbyangs|Sarva dharma dhātu spharaṇa ghoṣa
chos kyi dbyings kyi de bzhin nyid|suchness of the dharma-constituent
chos kyi dbyings kyi dkyil 'khor|dharmadhātu maṇḍala
chos kyi dbyings kyi grong khyer ye shes kyi 'od kyis rab tu snang ba'i rgyal po|Dharma dhātu nagarābha jñāna pradīpa rāja
chos kyi dbyings kyi gzhi tha dad pa'i dpal gyi rgyal po|Sarva dharma dhātu tala bheda ketu rāja
chos kyi dbyings kyi seng ge'i 'od|Dharma dhātu siṃha prabha
chos kyi dbyings kyi sgra dbyangs|Dharmadhātu Melody
chos kyi dbyings kyi smon lam gyi gzhi rab tu rtogs pa|Dharma dhātu praṇidhi tala nirbheda
chos kyi dbyings kyi ye shes sgron ma|Dharma dhātu jñāna pradīpa
chos kyi dbyings kyi ye shes|wisdom of the sphere of phenomena
chos kyi dbyings kyi yul gyi blo gros zla ba|Dharma dhātu viṣaya mati candra
chos kyi dbyings kyis klas pa|ultimate within the domain of truth
chos kyi dbyings las byung ba'i rin po che thams cad kyi yal ga dang lhun du ldan pa|Dharma dhātu prabhava sarva ratna maṇi śākhā pralamba
chos kyi dbyings las nges par 'byung ba|dharma dhātu nirgata
chos kyi dbyings nam mkha' kun nas snang ba'i cod pan|Samanta dharma dhātu gagana pratibhāsa mukuṭa
chos kyi dbyings nam mkha' mdzod spus yongs su rgyas pa'i rtse mo dpal gyi sgron ma|Dharma dhātu gagana pūrṇa ratna śikhara śrī pradīpa
chos kyi dbyings nam mkha'i dpal rnam par snang ba|Dharma dhātu gagana śrī vairocana
chos kyi dbyings nam mkha'i gzugs brnyan gyi sprin|Dharma dhātu gagana pratibhāsa megha
chos kyi dbyings ni gzugs brnyan dpal|Dharma dhātu pratibhāsa śri
chos kyi dbyings rab tu snang ba'i 'od|Illuminating Light of the Realm of the Dharma
chos kyi dbyings snang ba'i blo gros cod pan|Dharma dhātu pratibhāsa maṇi mukuṭa
chos kyi dbyings snang ba'i nor bu'i cod pan|Crown of the Jewel That Illuminates the Realm of Phenomena
chos kyi dbyings su bstod pa/|Praise of the Dharmadhātu
chos kyi dbyings su nges pa|dharma dhātu niyata
chos kyi dbyings su shin tu 'phrul ba'i smon lam zla ba|Dharma dhātu sunirmita praṇidhi candra
chos kyi dbyings su smon lam rab tu 'phrul ba'i zla ba'i rgyal po|Dharma dhātu praṇidhi sunirmita candra rāja
chos kyi dbyings su snang ba'i blo|Dharma dhātu nayāvabhāsa buddhi
chos kyi dbyings thams cad rgyas par 'gengs pa'i dbyangs|Song that Pervades the Entire Realm of Phenomena
chos kyi dbyings|Dharma realm; Dharmadhātu; dharma-constituent; domain of truth; essence of phenomena; expanse of phenomena; expanse of reality; mental objects; nature of phenomena; realm of Dharma; realm of phenomena; realm of reality; sphere of phenomena; sphere of reality; ultimate realm
chos kyi dbying|dharmadhātu; realm of phenomena
chos kyi de bzhin nyid|real nature of phenomena
chos kyi dkyil 'khor dpal gyi ri bo snang ba'i 'od|Dharma maṇḍala śrī śikharābha prabha
chos kyi dkyil 'khor gyi 'od rab tu snang ba|Dharma maṇḍalāvabhāsa prabha cūḍa
chos kyi dkyil 'khor na bun sprin|Dharma maṇḍala paṭala megha
chos kyi dkyil 'khor rnam par sangs rgyas pa'i dpal gyi zla ba|Dharma maṇḍala vibuddha śrī candra
chos kyi dkyil 'khor snang ba|Dharma maṇḍala prabhāsa
chos kyi dpal|Dharmaketu; Dharmaśrī
chos kyi dra ba rnam par sangs rgyas pa'i dpal gyi zla ba|Dharma jāla vibuddha śrī candra
chos kyi dung|Dharma conch; conch
chos kyi gaN dI|dharmagaṇḍī
chos kyi gdugs|Dharma Parasol
chos kyi grags pa|Dharma Fame
chos kyi grong khyer rab tu snang ba'i dpal|Dharma nagara prabha śrī
chos kyi gzhal med khang gi dbyangs kyi rgyal po|Dharma vimāna nirghoṣa rāja
chos kyi gzi brjid|Dharma Splendor
chos kyi khams|dharma constituent; element of dharmas; sensory element of mental phenomena
chos kyi lha|Dharma Deity; Dharma Divinity
chos kyi lta|Dharma View
chos kyi lus|Dharma body
chos kyi mar me skar mda'|Comet of Dharma Light
chos kyi mchog ma|Dharma Supremacy
chos kyi mdo bzhi|four aphorisms of the Dharma; four summaries of the Dharma; summaries of the Dharma
chos kyi mdzod|Dharma Treasury
chos kyi me tog dpal gyi rgyal mtshan gyi sprin|Dharma kusuma ketu dhvaja megha
chos kyi me tog|Dharma Flower
chos kyi mig pa|spiritual insight
chos kyi mig|Dharma eye; Dharma-eye; eye of Dharma; eye of the doctrine; eye of the sacred doctrine
chos kyi mnyam pa nyid|uniformity of all things
chos kyi mthu rtsal|Dharmavikrāmin; Power of the Dharma
chos kyi mtshan nyid|characteristics of phenomena
chos kyi nam mkha' la dpal shin tu 'phags pa'i rgyal po|Dharma gaganābhyudgata śrī rāja
chos kyi nam mkha' la seng ge'i 'od shin tu mdzes pa|Dharma gagana kānta siṃha prabha
chos kyi nam mkha' mngon 'phags rgyal po|Dharma gaganābhyudgata rāja
chos kyi nam mkha' sgrib pa med pa'i 'od|Anāvaraṇa dharma gagana prabha
chos kyi nam mkha' sgron ma|Lamp of the Sky of Dharma
chos kyi nga ro mchog ma|Supreme Dharma Roar
chos kyi nor bu|Maṇidharman
chos kyi nyi ma dpal gyi sprin|Dharma bhāskara śrī megha
chos kyi nyi ma'i dkyil 'khor ye shes kyi sgron ma|Dharmāditya jñāna maṇḍala pradīpa
chos kyi nyi ma'i gzi brjid|Dharma sūrya tejas
chos kyi nyi ma'i sprin rab tu snang ba|Dharma sūrya megha pradīpa
chos kyi pad mo dpal gyi dkyil 'khor|Dharma padma śrī kuśalā
chos kyi phung po|Dharma Mountain; The Noble Great Vehicle Sūtra Entitled: The Sections of Dharma; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Sections of Dharma”; The Sections of Dharma; compilations of the Dharma
chos kyi phyag rgya bzhi|epitomes of the Dharma; four epitomes; four epitomes of the Dharma; four insignia of the Dharma
chos kyi phyag rgya'i mdo/|The Sūtra of the Seal of the Dharma
chos kyi phyag rgya'i snying po|Dharmamudrāgarbha
chos kyi phyag rgya|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Seal of Dharma”; The Seal of Dharma
chos kyi phyogs su yang dag par gzhol ba'i snying po|Dharma dhātu diksamavasaraṇa garbha
chos kyi ra li|Dharmāralli
chos kyi rang bzhin 'phags|Dharma svabhāvodgata
chos kyi rgya mo/|The Seal of the Dharma; The Seal of the Dharma: the Ten Chapters of the Explanation by Buddha Vairocana of the State of Mind of Bodhisattvas
chos kyi rgya mtsho 'od dbyangs rgyal po|Dharma samudra prabha garjita rāja
chos kyi rgya mtsho blo gros ye shes dpal|Dharma samudra mati jñāna śri
chos kyi rgya mtsho dbyangs kyi blo gros|Dharma sāgara nirghoṣa mati
chos kyi rgya mtsho shugs drag dpal gyi rgyal|Dharma samudra vega śrī rāja
chos kyi rgya mtsho yongs byung sgra dbyangs|Dharma samudra saṃbhava ruta
chos kyi rgya mtsho'i gzungs/|The Incantation of the Ocean of Dharma
chos kyi rgya mtsho|Dharma samudra
chos kyi rgyal mtshan gyi mdo/|The Sūtra of Dharmaketu; The Sūtra of the Banner of the Dharma
chos kyi rgyal mtshan|Dharma Banner; Dharmadhvaja; Dharmadhvarja; Victory Banner of the Dharma
chos kyi rgyal po gshin rje|Dharmarāja Yama
chos kyi rgyal po'i dpal|Dharmarājaśrī
chos kyi rgyal po'i pho brang rab tu snang ba|Dharma rāja bhavana pratibhāsa
chos kyi rgyal po|Dharma king; Dharmarāja
chos kyi rgyun bcu|ten continuities of Dharma
chos kyi ri bo rgyal mtshan sprin|Dharma śikhara dhvaja megha
chos kyi rjes su 'brang ba|Dharma follower; Follower of the Dharma; follower of the doctrine; followers of the Dharma; one who follows the Dharma
chos kyi rjes su 'jug pa bcu|ten things that conform with phenomena
chos kyi rjes su 'thun pa'i chos|dharma in its totality
chos kyi rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag|presence of recollection that consists in the consideration of phenomena
chos kyi rjes su lta ba'i dran pa nye bar gzhag pa|application of mindfulness which, with regard to phenomena, observes phenomena
chos kyi rjes su lta|while viewing in dharmas
chos kyi rnam grangs|Dharma discourse; Dharma presentation; Dharma teaching; account of Dharma; doctrinal synopsis; doctrinal sūtra; scriptural categories
chos kyi rnga chen sgra dbyangs|Great Dharma-Drum Melody
chos kyi sbyin pa|gift of Dharma; gift of the sacred doctrine
chos kyi sdom bzhi|four seals of the Buddha’s teaching
chos kyi sdong po ri bo gzi brjid|Dharma druma parvata tejas
chos kyi sgo'i dbyangs mang po'i mdzod|Dvāra svara prabhūta kośa
chos kyi sgo|Dharma gate; Dharma gateway; Dharma-door; door of the Dharma; doors of the Dharma
chos kyi sgra|Sound of Dharma
chos kyi sgron ma rab tu 'bar ba'i dpal gyi zla ba|Dharmolkā jvalana śrī candra
chos kyi sgron ma rin chen bla re'i dbyangs|Dharmolkā ratna vitāna ghoṣa
chos kyi sgron ma ye shes kyi rnam par gnon pa|Dharma pradīpa vikrama jñāna siṃha
chos kyi sgron ma'i mar me|Torchlight of Dharma
chos kyi sgron ma'i rgyal po|King of the Lamp of Dharma
chos kyi sgron ma|Dharma Lamp; Dharma pradīpa śrī; Dharmadīpa
chos kyi sgron|Dharma Lamp
chos kyi skar mda' snang ba dang ldan pa|Endowed with the Light of Shooting Dharma Stars
chos kyi skar mda'|Dharma Meteor
chos kyi sku la gnas pa'i yon tan la bstod pa/|Praise of the Uncommon Good Qualities Abiding in the Dharmakāya
chos kyi sku'i snang ba'i cho ga zhes bya ba/|A [Stūpa] Ritual Illuminating the Dharmakāya
chos kyi sku|Dharma body; body of Dharma; body of reality; buddha body of reality; dharmakāya; truth body
chos kyi skye mched|sense field of mental phenomena
chos kyi snang ba thams cad bkod pa'i dpal|Sarva dharma prabhāsa vyūha śrī
chos kyi sprin gyi char gyis ryal srid shin tu tshim pa|One Who Satisfies the Kingdom with Rain from Dharma Clouds
chos kyi sprin gyi char rab tu 'babs pa|Rainfall from the Clouds of Dharma
chos kyi sprin gyi rgyal mtshan sgron ma|Dharma megha dhvaja pradīpa
chos kyi sprin mngon par bsgrags pa'i dbyangs|Voice Proclaiming the Cloud of Dharma
chos kyi sprin sgra'i rgyal po|Dharma megha nirghoṣa rāja
chos kyi sprin shin tu sdug pa'i 'od|Dharma meghodgata prabhā
chos kyi sprin snyan pa rnam par grags pa|Dharma megha vighuṣṭa kīrti rāja
chos kyi sprin|Cloud of Dharma; Clouds of Dharma; Dharmamegha; Dharmameghā
chos kyi stobs kyi dpa' ba'i rgyal mtshan|Dharma bala śūla dhvaja
chos kyi stobs kyi dpal brtsegs pa|Dharma bala śrī kūṭa
chos kyi stobs ldan|Dharmabala
chos kyi stobs|Dharma Strength; Dharmabala; Strength of Dharma
chos kyi tog|Crest of Dharma; Dharmaketu
chos kyi tshul gyi mdo/|The Sūtra of the Way of the Dharma
chos kyi tshul gyi rang bzhin|nature of reality
chos kyi tshul zab mo dpal gyi zla ba|Dharma naya gambhīra śrī candra
chos kyi tshul|Dharma method; Proper Dharma Conduct; The Noble Mahāyāna Sūtra “Proper Dharma Conduct”
chos kyi ye shes mtha' yas pa chags pa med cing rdul dang bral ba'i rgyal po'i tog|Dharma jñānāsaṅga viraja ketu rāja
chos kyi ye shes yang dag par 'byung|Dharma jñāna saṃbhava samanta pratibhāsa garbha
chos kyi yon tan bkod pa'i rgyal po'i mdo/|The King of the Array of All Dharma Qualities; The Noble Great Vehicle Sūtra “The King of the Array of All Dharma Qualities”
chos kyi yon tan|Guṇadharma
chos kyi zam pa|Bridge of the Dharma
chos kyi zong|boon of the Dharma
chos kyis 'phags pa'i 'od|Dharmodgata prabhāsa
chos kyis 'phags pa'i nam mkha'i dbang phyug|Dharmodgata nabheśvara
chos kyis 'phags pa|Dharmodgata; Dharmodgata kīrti
chos kyis 'phags shing rdzogs pa|dharma samudgata pūrṇa
chos kyis blta|Dharma View
chos kyis gnas pa'i spyi gtsug|Sublimation of [All] Phenomena
chos kyis mtho ba|Dharmoccaya
chos kyis rnam par rol pa|Dharma Display
chos kyis spongs pa|destitute of the sacred doctrine
chos la bdag med pa|nonexistence of a self in dharmas
chos la bzod pa|acceptance of the Dharma; receptive to the unborn nature of phenomena
chos la dga' ba bkod pa|Inspiring Love for the Dharma
chos la gnas|Abiding within Dharma
chos la mchog tu dga' ba|supremely delighted by the Dharma
chos la mngon par dga' ba|Delights in Dharma
chos la nges pa|Certain in the Dharma
chos la rnam par lta|Viewing the Dharma
chos la rnam par nges pa|Dharma Ascertainment
chos la spyod pa|Dharmacārin
chos la sred pa|craving for the sacred doctrine
chos ldan ma|Endowed with Dharma
chos ldan|Dharma Endowed; Dhārmika; Endowed with Dharma
chos lha|Dharma God; Dharmadeva
chos ma 'dres pa bcwa brgyad|eighteen distinct attributes; eighteen unique qualities
chos ma skyes pa|unproduced dharma
chos ma yin pa gcod par byed pa|Sarva dharmopaccheda
chos ma yin pa|not the Dharma
chos mchog|Supreme Dharma; supremacy
chos mdzod|Dharmakośa
chos min|Adharma
chos mngon pa kun las btus pa'i bshad pa/|An Explanation of The Compendium of Abhidharma
chos mngon pa kun las btus pa/|The Compendium of Abhidharma
chos mngon pa'i mdzod kyi 'grel bshad nye bar mkho ba|A Handbook to the Commentary on the Abhidharmakośa; Upāyikā; [Author: Śamathadeva]
chos mngon pa'i mdzod|Abhi dharma kośa
chos mngon par 'phags|Exalted Dharma
chos mngon pa|Abhidharma
chos mthong ba|with a vision of the Dharma
chos mthong ma|Seeing the Dharma
chos mthong|Dharma Perception; Seeing the Dharma
chos mthu bo che'i dpal|Dharma nārāyaṇa ketu
chos nges|Certain Dharma
chos nyan pa|Dharma listener
chos nyid gzugs brnyan|Dharma dhātu pratibhāsa
chos nyid kyi rigs pa|principle of reason based on the nature of phenomena itself
chos nyid kyis thob pa|acquire the precepts on the basis of actual reality
chos nyid la rton|reliance on the true state of phenomena
chos nyid skyon med pa nyid|fixed nature of dharmas
chos nyid tshul khrims|Chönyi Tsultrim; Chönyi Tsültrim; Dharmatāśīla
chos nyid|dharmatā; intrinsic nature; natural state; nature of phenomena; nature of reality; suchness; true dharmic nature; true nature; true nature of dharmas; ultimate reality
chos rab mu stegs|Sudharmatīrtha
chos rab rgya mtsho sgrog pa|Dharma samudra garjana
chos rab tu 'byed pa|investigation of phenomena
chos rab tu rnam par 'byed pa yang dag byang chub kyi yan lag|correct doctrinal analysis; doctrinal analysis
chos rab tu rnam par 'byed pa|correct doctrinal analysis; discrimination of dharmas; doctrinal analysis
chos rab tu snang ba|Dharmaprabhāsa
chos rgya chen po la mos pa yang dag par 'byung ba'i gzi brjid|Vipula dharmādhimukti saṃbhava tejas
chos rgya mtsho mchog gi blos rnam par rol pa mngon par mkhyen pa'i rgyal po|Dharma sāgarā gramati vikrīḍitā bhijñā rāja
chos rgya mtsho shin tu bstan pa'i dbyangs|Dharma sāgara nirdeśa ghoṣa
chos rgya mtsho thams cad bsgrags pa'i dbyangs|Song That Sounds the Ocean of Dharma
chos rgya mtsho thams cad kyi dbyangs 'od kyi rgyal po|Sarva dharma sāgara nirghoṣa prabha rāja
chos rgya mtsho thams cad kyi gsung gi rgyal po|Sarva dharma sāgara nirghoṣa rāja
chos rgya mtsho thams cad kyis mngon par 'phags pa'i shugs kyi rgyal po|Sarva dharma samudrābhyudgata vega rāja
chos rgya mtsho thams cad rab tu sgrog pa'i dbyangs|Sarva dharma dhātu sāgara nigarjita ghoṣa
chos rgya mtsho'i 'brug sgra sgrog pa'i dbyangs|Dharma sāgara nigarjita ghoṣa
chos rgya mtsho'i nga ro rab tu sgrog pa'i 'od|Dharma sāgara nirnāda nirghoṣa
chos rgya mtsho'i pad mo|Dharma sāgara padma
chos rgya mtsho'i snying po|Dharma samudra garbha
chos rgya mtsho/|The Ocean of the Dharma
chos rin po che'i me tog dpal gyi sprin|Dharma ratna kusuma śrī megha
chos rin po che'i tog|Crest of the Precious Dharma
chos rjes su dran pa/|Being Mindful of the Dharma
chos rjes su dran pa|mindfulness of the Dharma; recollection of the Dharma
chos rmad du byung ba|adbhutadharma
chos rnam par 'byed pa|analysis of phenomena; discerning phenomena; discernment of phenomena; examination of dharmas; investigation of phenomena
chos rnam par 'phrul pa'i shugs kyi rgyal mtshan dpal|Dharma vikurvita vega dhvaja śrī
chos rnam par nges pa zhes bya ba'i rab tu byed pa|An Exposition Named “The Differentiation of Dharma”
chos rnam par ston pa|Teacher of Dharma
chos rnams kyi chos gnas pa nyid|abiding nature of all things
chos rnams kyi chos kyi mtshan nyid tshad mar byas na|take the mark that makes a dharma a dharma as your measure
chos rnams kyi chos kyi mtshan nyid|what marks dharmas as dharmas
chos rnams la mngon sum gyi mig dang ldan pa lus mngon sum du gyur pa|direct eyewitness to the dharmas who witnesses with your body
chos rnams snang bar byed|Illuminating the Teachings
chos rtogs pa bstan pa'i sde|finalized instructions
chos rtogs pa'i bzod pa|tolerance that understands phenomena; tolerance that understands the profound nature of phenomena
chos sbyin ma|Dharmadā
chos sbyin|Dharma Gift; Dharmadatta
chos sde|Dharma Teachings
chos sems|Dharma Mind; Dharmacinti
chos sgrogs|Dharma Speaker
chos sgron gdugs|Dharma pradīpacchatra
chos sgron spyan|Dharma pradīpākṣa
chos shes pa|knowledge of dharma; knowledge of phenomena
chos sku|Dharma body; Dharma-body; body of reality; dharmakāya
chos skyon med pa nyid|certification of dharmas; fixed nature of dharmas; maturity with respect to all things
chos skyong|Dharma Protector
chos smra ba|Dharma Teacher; Dharma preacher; dharmabhāṇaka
chos smra dbyangs|Melody of Dharma Speech
chos smra|Dharma Speaker
chos snang ba'i le'u/|Chapter 23: Illumination of the Dharma
chos snang ba'i sgra|Dharmāvabhāsa svara
chos snang byed|Dharma Illumination
chos so so yang dag par rig pa|detailed and thorough knowledge of dharmas; exact knowledge of dharmas; knowledge of phenomena
chos so sor yang dag par rig pa|analytical knowledge of designations
chos spobs|Dharma Acumen
chos spong ba'i las|karma of rejecting the Dharma
chos sprin grong khyer 'od snang rgyal po|Dharma megha nagarābha pradīpa rāja
chos sprin|Clouds of Dharma
chos sprul pa|Emanation of the Dharma
chos spyod mdor bsdus pa'i bya ba/|Abbreviated Actions in the Performance of the Dharma
chos spyod|Dharmacārin; Religious Practice
chos sred|Dharmaruci
chos srung|Dharma Protector
chos stobs 'od|Dharma bala prabha
chos stobs|Dharma Power; Dharma Strength
chos su btags pa|dharma designation
chos thams cad 'byung ba med par bstan pa'i mdo/|The Sūtra Teaching How All Phenomena are Without Any Origin; The Teaching on How All Phenomena are Without Any Origin
chos thams cad 'byung ba med par bstan pa/|The Sūtra Teaching How All Phenomena are Without Any Origin; The Teaching on How All Phenomena are Without Any Origin
chos thams cad 'byung ba med par bstan pa|Teaching How All Phenomena Are without Origin; The Noble Great Vehicle Sūtra “Teaching How All Phenomena Are without Origin”
chos thams cad 'dul bar rnam par nges par bstan pa|definitive teaching about mastery over all phenomena
chos thams cad 'gag pa med pa|sarva dharmānirodha
chos thams cad 'gyur ba med par mthong ba|sarva dharma nirvikāra darśin
chos thams cad bdag gi dngos po mi sgrub pa|sarva dharmātma bhāvānabhinirhāra
chos thams cad brjed pa med pa|sarva dharmāsaṃpramoṣa
chos thams cad bsam gyis mi khyab|sarva dharmācintya
chos thams cad bye brag med par lta ba|sarva dharma nirviśeṣa darśin
chos thams cad byed pa med pa|sarva dharma niśceṣṭa
chos thams cad dben par gnas pa|Disengaged from All Phenomena
chos thams cad dben|sarva dharma vivikta
chos thams cad gzigs|Sarva dharma darśin
chos thams cad khengs pa med pa|sarva dharmāstambhita
chos thams cad kyi 'brug sgra bsgrags pa'i rgyal po|Sarva dharma nigarjita rāja
chos thams cad kyi 'byor pa rgya mtsho|sarva dharma vibhava samudra
chos thams cad kyi brtson 'grus drag po'i rgyal mtshan|Sarva dharma vīrya vega dhvaja
chos thams cad kyi dbang phyug gi rgyal po|Sarva dharmīśvara rāja
chos thams cad kyi dbang phyug|Sarva dharmeśvara
chos thams cad kyi de bzhin nyid|state in which all dharmas are just so; suchness of all dharmas
chos thams cad kyi gnas bsgrub pa yongs su 'grub pa'i gzi brjid|Sarva dharma bhāvanārambha saṃbhava tejas
chos thams cad kyi gzungs kyi sgo'i phyag rgya|sarva dharma dhāraṇī mukha mudra
chos thams cad kyi nga ro'i gdugs kyi dkyil 'khor rab tu sgrog pa|Sarva dharma nirnādacchatra maṇḍala nirghoṣa
chos thams cad kyi nges pa'i tshig la gdon mi za bar 'jug pa|sarva dharma nirukti niyata praveśa
chos thams cad kyi ngo bo nyid la rnam par lta ba|sarva dharma svabhāva vyavalokana
chos thams cad kyi ngo bo nyid mi dmigs pa|sarva dharma svabhāvānupalabdhi
chos thams cad kyi phyag rgyar gyur pa|sarva dharma mudrāgata
chos thams cad kyi phyag rgya|sarva dharma mudra
chos thams cad kyi snying po de bzhin gshegs pa'i seng ge'i khri 'dzin pa'i cod pan|Crown That Captures the Thus-Gone Ones’ Lion Throne of the Essence of All Phenomena
chos thams cad kyi tshig rab tu 'byed pa|sarva dharma pada prabheda
chos thams cad kyi tshul la nges par ston pa|elucidating the way of all phenomena
chos thams cad kyi tshul la rnam par 'phrul pa'i gzi brjid kyi 'od|Splendorous Light Manifesting in the Manner of All Phenomena
chos thams cad kyi yon tan bkod pa'i 'jig rten gyi khams|Arrayed with the Qualities of All Phenomena
chos thams cad kyi yon tan bkod pa'i rgyal po|The King of the Array of All Dharma Qualities; The Noble Great Vehicle Sūtra “The King of the Array of All Dharma Qualities”
chos thams cad kyi yum gyi gzungs/|The Incantation of the Mother of All Dharmas
chos thams cad kyis mngon 'phags rgyal po|King Elevated by All Dharmas
chos thams cad la 'jug pa'i phyag rgya|sarva dharma praveśa mudra
chos thams cad la 'jug pa'i sgo|sarva dharma praveśa mukha
chos thams cad la bag tsha ba med par gnas pa|Fearless toward All Phenomena
chos thams cad la dbang bsgyur ba thams cad mkhyen pa|omniscient masters of all phenomena
chos thams cad la dbang byed pa|Mastery over All Phenomena; controls all things
chos thams cad la khas 'che ba med par shin tu gnas pa|All Phenomena Abide without Assertions
chos thams cad la mngon par 'du byed pa med pa|not causing all the dharmas to come into being
chos thams cad la mnyam pa nyid du gnas pa|dwelling with equality toward all phenomena
chos thams cad la nges par 'bigs pa|sarva dharma nirvedhaka
chos thams cad la rnam par lta ba|sarva dharma vipaśyana; sees the aspects of all things
chos thams cad la rtag tu lta ba'i blo ldan|Sarva dharma nityadarśana dhīmat
chos thams cad la sgrib pa med pa'i mtha'|sarva dharmānāvaraṇa koṭi
chos thams cad la spobs pa bkod pa'i dpal|Glorious Array of Eloquence in All Teachings
chos thams cad la spobs pa bkod pa|the array of confident eloquence in all dharma teachings
chos thams cad las 'da' ba|sarva dharmātikramaṇa
chos thams cad las mngon par 'phags pa|sarva dharmābhyudgata
chos thams cad las shin tu 'phags pa|Surpassing All Phenomena
chos thams cad las shin tu 'phags|sarva dharmodgata
chos thams cad ma 'dres pa|sarva dharmāsaṃbheda
chos thams cad mi brjed pa|forgetting no Dharma
chos thams cad mi dmigs pa|sarva dharmānupalabdhi
chos thams cad mi len pa|Not Grasping Any Phenomenon
chos thams cad mi shes pa dang bral ba|sarva dharmājñānāpagata
chos thams cad mi shes pa sel ba|sarva dharmājñāna vidhvaṃsana
chos thams cad mnyam pa nyid|sameness of all things; sarva dharma samatā
chos thams cad mtshan ma dang bral ba|sarva dharma nimittāpagata
chos thams cad mu med pa|sarva dharmāparyanta
chos thams cad mun pa dang bral ba|sarva dharma tamopagata
chos thams cad rab tu sgrog pa'i rgyal po|Sarva dharma nigarjita rāja
chos thams cad rab tu zhi ba|quelling all phenomena
chos thams cad rdzogs pa chen po byang chub kyi sems kun byed rgyal po/|The Sovereign, All-Creating Mind of Enlightenment
chos thams cad rlom sems med pa|sarva dharmāmanana
chos thams cad rnam par 'jig pa mnyam pa nyid|sarva dharmāvibhāvanāsamatā
chos thams cad rnam par 'phrul pa'i rgyal po|Sovereign Who Emanates All Phenomena; Sovereign of the Magical Display of All Phenomena
chos thams cad rnam par gnon|Heroic in All Phenomena
chos thams cad ro gcig pa|sarva dharmaikarasa
chos thams cad shes pa'i bzod pa la 'jug pa|sarva dharma jñānādhivāsana praveśa
chos thams cad skye ba med pa|sarva dharmānutpāda
chos thams cad snang bar byed pa|sarva dharmāvabhāsa kara
chos thams cad stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of All Phenomena
chos thams cad stong pa nyid|emptiness of all dharmas; emptiness of all things
chos thams cad tha dad pa med pa|sarva dharma nirnānātva
chos thams cad ting nge 'dzin gyi 'od kyi dbyangs|Sarva dharma samādhi prabha ghoṣa
chos thams cad yang dag par 'du ba rgya mtsho'i phyag rgya|Oceanic Seal Gathering All Phenomena; sarva dharma samavasaraṇa sāgara mudra
chos thams cad yang dag par 'du ba rgya mtsho|sarva dharma samavasaraṇa samudra
chos thams cad yang dag par 'du ba'i rnam pa'i phyag rgya|sarva dharma samavasaraṇākāra mudra
chos thams cad yang dag par 'du ba|gathers all qualities
chos thams cad yang dag par skyed pa|Creation of All Qualities
chos thams cad yongs su ma bzung ba|sarva dharmāparigṛhīta
chos tog rgyal mtshan|Victory Banner at the Pinnacle of Dharma
chos yang dag par sdud pa'i mdo/|The Sūtra of the Deliberation on the Dharma
chos yang dag par sdud pa|Dharma Proclamation
chos yongs su tshol 'dod pa|Dharma paryeṣaṇakāma
chos zab mo la bzod pa|acceptance of the profound dharma
chos zab mo'i 'od byed pa|gambhīra dharma prabhā kara
chos zab mo'i dpal rgya mtshos yang dag par 'byung ba'i 'od|Gambhīra dharma śrī samudra prabha
chos zab mo|profound dharmas
chos zla|Dharmacandra
chos|Dharma; Tathāgata Dharma; attribute; factor; mental phenomena; phenomena; phenomenon; quality; righteousness; sacred doctrine; special qualities; things
chu 'dzin|Water Holder
chu 'thor sprin chen|Great Cloud Spray
chu ba gtsang ma|Nālayu
chu bal dang rnam par bral ba|Free from Weeds
chu bas byin|Given by the River
chu bdag|Varuṇa
chu bo 'bab pa'i tshal|Forest of Flowing Rivers
chu bo be'i ta ra ni chen po|Vaitarāṇi River
chu bo brtsegs 'bab|River of Layered Flows
chu bo bzhi las rgal ba|crossed the four rivers
chu bo bzhi|four floods; four rivers; four torrents
chu bo chen po lnga po|the five great rivers
chu bo chen po|Mahī
chu bo dga' bcas che|River of Great Enjoyments
chu bo dga' bcas|River of Enjoyments
chu bo dmar po 'bab pa|Flow of Red Rivers
chu bo gang gA|Ganges
chu bo gar dgar 'bab|River of Free Flow
chu bo gser dang ldan|Hiraṇyavatī
chu bo ma|Bhāgīrathī
chu bo rab med rab tu tsha ba|Burning Torrent of the Vaitaraṇī
chu bo rab med|Kṣāranadī
chu bo rnam dag|River of Purity
chu bo rnams las brgal bar bya ba|to ford the floodwaters
chu bo ro zhim|River of Sweet Taste
chu bo shugs phreng|River of Strong Garlands
chu bo sman ljong|Rivers and Flatlands
chu bo snar ma|Brahmaputra
chu bo spong|Abandoning the Rivers; Leaving the River Behind; Oghajaha
chu bo stong 'bab|River of a Thousand Flows
chu bo'i lha|Varuṇadeva
chu bo'i rgyal po sum cu seng ge'i bdag po lus|Body of the Lion Lords and Thirty River Kings
chu bo'i rlabs 'jigs pa|Fearsome Waves
chu brtan pa|Stable Water
chu bsil ba dang ldan pa|Endowed with Cool Water
chu bsil ba|Cool Water
chu bsil gnas|Cool Water Home
chu bsil|Cool Waters
chu bur can|Blistering Hell; Blisters; arbuda
chu bur rdol ba|Burst Blisters; Bursting Blisters
chu bur rdol|Bursting Blister Hell; nirarbuda
chu bzang|Excellent Water
chu chen po|Great Waters
chu dang ba|Clear Water
chu dbang po|Water King
chu dbang|Jalendra
chu dkar|White Water
chu dmar pa|Red Water
chu dron can gyi sgo|Gate of Warm Water
chu gnas pa|Abode of Water
chu grang ba|Śītodaka
chu klung 'od 'byin|Radiant Streams
chu klung 'od srung gi bu|Nadīkāśyapa
chu klung 'od srung|Nadī Kāśyapa; Nadī-; Nadī-Kāśyapa; Nadīkāśyapa
chu klung dang mtsho thams cad kyi dpal|Sarva nadī saricchrī
chu klung mtha' dang ldan pa|Antavān River
chu klung skal ldan shing rta|Bhāgīrathī
chu klung zab mo'i chu|Deep Stream
chu la spyod pa'i sa gzhi|Place Where the Water is Enjoyed
chu ldan|Endowed with Rivers; Watery
chu len|Fetching Water
chu lha dga'|Joyous Water God
chu lha ma|Vāruṇī
chu lha mchod|Water God Worship
chu lha'i bdag|Lord of the Water God
chu lha'i blo gros|Varuṇamati
chu lha'i lha|God of the Water Gods; Varuṇadeva
chu lha'i mthu rtsal|Power of the Water God
chu lhas byin|Gift of the Water God; Given by the Water God; Varuṇa datta
chu lhas mchod|Worshiped by the Water God
chu lha|Aruṇa; Varuṇa; Varuṇadeva; Water God
chu mangs|Toyikā
chu mnyam par gyur pa|Even Waters
chu na gnas pa|water dwellers
chu na spyod pa|Jalacara
chu nag po|Black Waters
chu nang spyod|Jalānantaścara
chu rab tu dga' ba|Delightful Waters
chu rlabs|Jalataraṅga
chu sbyin chen po|Great Water Offering
chu sbyin sngo ba|Nīlāmbuda
chu sbyin sprin chen|Water-Bearing Great Cloud
chu sbyin|Water Offering
chu sgra kun nas sgrogs pa|Sounds of Water
chu sgra|Sound of Water
chu shel|moonstone
chu shing bsregs pa'i tshal|Smoky Forest of Burning Plantains
chu shing|banana plant; plantain; plantain tree
chu skyes|Water Born
chu smad|Uttarāṣāḍhā; Uttārāṣāḍhā; Āṣādhas
chu sngon po|Blue Waters
chu sog ma med kyis byin|Apalāladatta
chu srid|reign
chu srin byis pa gsod lta bu'i ri|Mount Śuśumāra
chu srin byis pa gsod|śiśumāra
chu srin kU rma mang ba nyid|Abundant Kūrma Monsters
chu srin ma ka ra|makara
chu srin na kras bskor ba|Surrounded by Nakra Crocodiles
chu srin|Capricorn; Kumbhīra; Makara
chu stobs|Water Power
chu stod|Pūrvāṣāḍhā; Āṣāḍha
chu thams cad kyi rgya mtsho'i dpal|Sarva toya samudra śrī
chu tshod|ghaṭikā; hour; nāḍikā
chu yi lha|Varuṇa
chu yi rgyal po lta bu|Like the King of Water
chu zla|moon reflected in water
chu'i btag pa|water trial
chu'i chu bur|water bubble
chu'i dpal|Varuṇaśrī
chu'i khams mu med pa|abdhātu; abdhātvaparyanta
chu'i khams|water element
chu'i lha'i spyan|Varuṇākṣa
chu'i lha|Varuṇa
chu'i rgyal por snang ba|Appearance of the Sovereign of Water
chu'i shugs 'dzin|Holder of Water Power
chu'i shugs|Strength of the Water
chud gzon|ruin; ruined
chud mi za ba|consequence
chung che|Heaven of Lesser Greatness; Puṇya prasava
chung dge|Heaven of Limited Virtue
chung ngur bgyid|diminish
chus bgags pa|urinary retention
chus byin|Varuṇadatta
chus khyab pa|Pervasive Waters
chu|Varuṇa; Water
ci 'dod sgrub pa|Sāketa
ci 'jigs|Kimbhīra; Kiṃbhīra
ci smra|Kimi
ci tra dmar po|red leadwort
ci tra ka|leadwort
ci yang med min|Naivakiñcanya
ci yang med pa'i skye mched bsgrubs te gnas pa|one achieves and abides in the sense field of nothing-at-all, thinking, ‘There is nothing at all.’
ci yang med pa'i skye mched kyi snyoms 'jug|meditative absorption of the sense field of nothing-at-all
ci yang med pa'i skye mched kyi snyoms par 'jug pa|station of the nothing-at-all absorption
ci yang med pa'i skye mched|Nothingness; Sphere of Absolute Nothingness; Sphere of Nothingness; field of nothing whatsoever; sphere of nothing whatsoever; station of nothing-at-all; Ākiṃcityāyatana
ci yang med pa|nothing-at-all; Ākiñcanya
ci yang min|Nothing
ci'i slad du|why
cod pan bcings pa'i mchod rten|Makuṭabandhana
cod pan so|Makuṭadantī
cod pan|crown; diadem
cog bu pa|one who sleeps sitting up; user of the grass mat; users of the grass mat
cu gon pa na|Chugönpana
cung zad 'bigs pa|slightly piercing
cung zad dkar ba|slightly white
cung zad med pa'i skye mched|sphere of nothingness
dA na shI la|Dānaśīla
dUr ba|doob grass; panic grass
da ltar byung ba'i cho ga|Present Day Rite
da ltar byung ba'i dus la ma chags ma thogs pa'i ye shes gzigs par 'jug go|engage in the perception of gnosis which is unobstructed and unimpeded with respect to the present
da ltar byung ba|present circumstances; present events
da ltar gyi sangs rgyas mngon sum du bzhugs pa'i ting nge 'dzin gyi mdo/|The Sūtra on the Samādhi in which the Buddhas of the Present All Stand Before One
da ltar gyi sangs rgyas mngon sum du bzhugs pa|direct encounter with the buddhas of the present
da ma shi ri|Damaśrī
da nu ska ri|danuskari
da ra da ra|Daradara
da ra da|Darada
dad byed|Instiller of Faith
dad dpal|Glorious Faith
dad ldan ma|Endowed with Faith
dad ldan|Prasādavat
dad ma|Śrāddhā
dad mchog|Supreme Faith
dad pa can|Faithful
dad pa chen po|Great Trust
dad pa drag pos|intense faith
dad pa dri ma med pa|Stainless Trust
dad pa gsal|Clear Trust
dad pa la yang dag par zhugs|Genuinely Entering Trust
dad pa la yid gnyis rnam par 'jom pa|Destroying Doubt regarding Trust
dad pa ma nyams|Undiminished Trust
dad pa mi phyed pa|unbreakable faith
dad pa mi sgul ba|Unwavering Trust
dad pa mnyam|Even Trust
dad pa rab gnas|Fully Settled in Trust
dad pa rab tshol|Investigating Trust
dad pa rab tu 'jog byed|Establishing Trust
dad pa rnam par 'phel byed|Increasing Trust
dad pa rnam par sbyong|Training in Trust
dad pa ston pa|Teaching Trust
dad pa thabs chen|Great Skillful Trust
dad pa'i dbang po|faculty of faith
dad pa'i rgyal po|King of Faith
dad pa'i rjes su 'brang ba|faith follower
dad pa'i snod yongs su tshol|Searching for the Vessel of Trust
dad pa'i stobs bskyed pa la 'jug pa'i phyag rgya/|The Seal of Engagement in Kindling the Power of Faith
dad pa'i stobs bskyed pa la 'jug pa'i phyag rgya|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Seal of Engagement in Awakening the Power of Faith”; The Seal of Engagement in Awakening the Power of Faith
dad pa'i stobs|power of faith
dad par 'jug byed|Leading towards Trust
dad par byed pa'i blo|Mind Instilling Faith
dad par byed|Instiller of Faith
dad pas rab du 'jug pa|Acting with Trust
dad pas rjes su 'brang ba|faith follower; faithful one; follower on account of faith; one who follows out of conviction
dad pa|Faith; confidence
dag brtsegs pa|Tiers of Purification
dag byed|Java; Purifier
dag mdzad|Śodhita
dag pa dam pa|Pure Sanctuary; śuddhasāra
dag pa'i 'od|Pure Light; Śuddhaprabha; Śuddhābha
dag pa'i dbang phyug|Master of Purity
dag pa'i lha|Devaśuddha
dag pa'i rdo rje|Śuddhavajra
dag pa'i rgya mtsho|Śuddhasāgara
dag pa'i sems|Pristine Mind
dag pa'i spyan|Pure Eyes
dag par dga'|Pure Delight
dag par grags|Famed Purity
dag par mthong|Seeing Purity
dag pa|Kevalaka; Purity; Suśuddha; pure aspect; Śuddha
dal 'gro|Leisurely Movement
dal ba phun sum tshogs pa|perfect moment
dal bar 'gro|Leisurely Movement
dal ba|perfect human birth
dal bzhud|Śanairgāmin
dal gyis 'bab pa|Mandākinī
dal gyis 'gro|Leisurely Movement
dam 'cha' bar mi mdzad pa|One Who Makes No Promises
dam bcas brtan pa|Firm Resolve
dam bcas pa don yod pa rnam par dag pa|The Pure, Meaningful Promise
dam bcas|thesis
dam brgal|Uttīrṇapaṅka
dam bzhag pa|keeper of the seals
dam chos dbyangs mchog sgron ma'i rgyal po|Saddharma ghoṣāmbara dīpa rāja
dam chos dran pa nyer bzhag|The Application of Mindfulness of the Sacred Dharma; The Noble Application of Mindfulness of the Sacred Dharma
dam chos yid bzhin nor bu thar pa rin po che'i rgyan|An Adornment for the Precious Path to Liberation
dam chos|Sacred Dharma
dam pa 'gebs|Concealed Purity
dam pa gser 'od|Suvarṇa prabhāsā
dam pa lha mo theg pa chen po la rab tu dga' bar sems pa bstan pa 'dzin pa|Sacred Goddess Who Upholds the Teachings and Delights in the Great Vehicle
dam pa lha mo|Sacred Goddess
dam pa ma yin pa'i chos bdun|seven false dharmas
dam pa sna tshogs kyi dbyangs|Sublime Voice
dam pa'i bde|true bliss
dam pa'i chos 'dzin|Holder of Excellent Dharma
dam pa'i chos dran pa nye bar gzhag pa|The Application of Mindfulness of the Sacred Dharma; The Noble Application of Mindfulness of the Sacred Dharma
dam pa'i chos kun tu srung ba'i tog tu gyur pa|Pinnacle of Guarding All Sacred Dharmas
dam pa'i chos kyi char phab|Rain of the Sacred Dharma
dam pa'i chos kyi dkyil 'khor gyi mdzod|Storehouse of the Domain of the Sacred Dharma
dam pa'i chos kyi rgyal po theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the King of the True Dharma
dam pa'i chos la dga' mos|Joyful Faith in the Sacred Dharma
dam pa'i chos pad ma dkar po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Mahāyāna Sūtra “The White Lotus of the Good Dharma”; The White Lotus of the Good Dharma
dam pa'i chos pad ma dkar po|The Mahāyāna Sūtra “The White Lotus of the Good Dharma”; The White Lotus of the Good Dharma; holy Dharma white lotus
dam pa'i chos thams cad mi brjed par gnas pa|Sarvasa ddharmā vismaraṇasthita
dam pa'i chos|good Dharma; holy Dharma
dam pa'i dbyangs|Sublime Voice
dam pa'i dga' ldan|Endowed with Sublime Happiness
dam pa'i don gyi bden pa|ultimate truth
dam pa'i don|ultimate
dam pa'i mtshan gyi dpal gyur|Vara lakṣaṇa śrī
dam pa|Sacred; Uttara; favor; suit
dam tshig chen po'i rgyud/|The Tantra of the Great Vow
dam tshig gsum bkod pa'i rgyal po zhes bya ba'i rgyud/|The Sovereign Tantra, Orderly Arrangement of the Three Vows
dam tshig gsum bkod pa'i rgyal po'i yi ge brgya pa'i sgrub thabs/|A Sādhana of the Hundred Syllable Mantra of Trisamayavyūharāja
dam tshig gyi rdzas|sacramental substances
dam tshig lnga pa/|The Five Commitments
dam tshig lnga|five pledges
dam tshig phyag rgya|seal of the pledge
dam tshig sems dpa'|Samayasattva
dam tshig thogs pa med pa gtsug tor|Mahā samayoṣṇīṣa
dam tshig|Samayasattva; bond; bonded relationship; commitment; pledge; sacred vow; samaya; samaya bond; samaya pledge; samaya vows; vows
dan da ka|Daṇḍaka
dang ba|Bright; Gracious Gift; confidence; serene confidence; well disposed
dang du len pa'i mzod pa|tolerance of suffering
dang du len pa'i rang bzhin can|tolerant type
dang ldan pa|conjoined; conjoined with; in full possession of
dang ma bral|not separated
dang po 'jug pa|initial engagement
dang po'i dga' ba|initial joy
dang po'i las can|fortunate beginner
dang po'i rgyal srid|Ādirājya
dang po'i sangs rgyas|Ādibuddha
dang po'i sgra|primordial sound
dar dkar lta bu'i ral pa can yang lag ma smad pa|Silky White Mane And Perfect Limbs
dar do|Dardo
dar dpyangs|ribbon
dar la|muslin
dar ma rgyal mtshan|Darma Gyaltsen
dar ma|adult
dar|silk
das pa dang ma 'ongs pa dang da ltar byung ba'i go cha thogs pa med|Unimpeded Armor of Past, Future, and Present
das pa rnam par gnon pa|Subduer of Transcendence
dbang 'byor ba|autonomous
dbang 'byor pa|abundant in splendor
dbang 'dzin|Indala
dbang 'od|Capable Light
dbang ba|enthralling; enthrallment
dbang bcu|ten powers
dbang bdag|Īśāna
dbang bgyid pa|dominant factor
dbang bsgyur|Vaśavartin
dbang bskur ba nges par bstan pa'i dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points of “A Teaching on Empowerment”
dbang bskur ba thob pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of bodhisattvas who have received consecration; category of the bodhisattva who has received consecration
dbang bskur ba thob pa|received consecration
dbang bskur ba'i cho ga|An Empowerment Ritual
dbang bskur ba'i gzungs/|The Incantation of Abhiṣecanī
dbang bskur ba|consecrated; consecration; empowerment; empowers, empowered
dbang bskur ldan|anointment
dbang bskur|empowerment
dbang byed pa|dominant factor
dbang byed|Omnipotent; Vaśa vartin; Vaśavartin; enthrall
dbang chen byin|Gift of the Great Lord
dbang chen gyi dkyil 'khor|maṇḍala of Indra
dbang chen po rim pa gsum pa zhes bya ba/|The Three Stages of the Great Empowerment
dbang chen sde|Mahendrasena; Mahendrasena (future king of Kauśāmbī); Mahendrasena (king of Videha); Mahendrasena (king of Vārāṇasī); Mahendrasena (prince of Potalaka); Mahendrasena (queen of Videha); Queen Mahendrasena
dbang chen sgron ma|Lamp of Great Power
dbang chen tog|Crest of Great Rule
dbang chen|Great Mastery; Great Power; Great Rule; Mahendra; Maheśvara
dbang dang ldan par gyur pa|had attained mastery; one who has attained mastery
dbang du bsdu ba|enthralling
dbang du byed ma|The Enchantress; Vaśakarī
dbang du byed pa'i sgrol ma'i sgrub thabs/|A Vaśada Tārā Sādhana
dbang du byed pa|enthralling
dbang du gyur pa|Vaśībhūta; Vaśībhūtā
dbang du ma gyur pa ma yin pas yid mngon par dga' ba|Joyous Magnetizer of All
dbang gi le'u'i rgyas 'grel/|The Extensive Commentary on the Empowerment Chapter
dbang gi rab tu byed pa/|Performance of the Initiation; [Note: an extract from the 3rd and 5th chapters of the Kālacakra Laghutantra]
dbang gi rgyal po|enthralling king
dbang gi rim pa mdor bsdus pa/|The Concise Stages of Empowerment
dbang gi sbyin sreg|Homa ritual
dbang gsal byin|Gift of Clear Faculties
dbang ldan ma|Aiśānī
dbang ldan|Endowed with Mastery; Indrama; Powerful; Īśāna; Śaiva; Śaivite; Śiva
dbang lnga|five empowerments; five powers
dbang ma|Sekā
dbang mchog ma|Supreme Lady
dbang mdor bstan pa'i 'grel bshad don dam pa bsdus pa zhes bya ba/|An Explanatory Commentary on the “Summary of Empowerment” called “The Ultimate Summary”
dbang mdor bstan pa'i brjed byang /|Annotations to the “Summary of Empowerment”
dbang mdor bstan pa'i dka' 'grel/|A Comentary on the Difficult Points of the “Summary of Empowerment”
dbang mdor bstan pa'i mdor bshad/|Annotations to the “Summary of Empowerment”
dbang mdor bstan pa'i rgya cher 'grel pa zhes bya ba/|An Extensive Commentary on the “Summary of Empowerment”
dbang mdor bstan pa|Summary of Empowerment; [Note: a section of the (lost) Kālacakra Mūlatantra]
dbang mo|Aindrī; Indrī; Śacī
dbang phreng ma|Kañcanamālā
dbang phyin|Perfection of Mastery
dbang phyud chen po'i dpal|Maheśvaraśrī
dbang phyug 'khor los sgyur ba|majestic wheel-turning emperor
dbang phyug 'od|Prabheśvara
dbang phyug byin|Master Gift
dbang phyug chen po ma|Māheśvarī
dbang phyug chen po'i dbyangs|Melody of Great Mastery
dbang phyug chen po'i lha chen po|Maheśvara-Mahādeva
dbang phyug chen po'i nang spyod|Maheśvarāntaś cara
dbang phyug chen po'i rgyal po|King Maheśvara
dbang phyug chen po|Great Lord; Great Master; Mahe śvara; Mahendra; Maheśvara
dbang phyug dga'|Master Joy
dbang phyug gi sde|Īśvarasena
dbang phyug gi yon tan gzhan gyis mi thub pa'i rgyal mtshan|Īśvara guṇāparājita dhvaja
dbang phyug lha|Mahendradeva; Īśvaradeva
dbang phyug rab dga'|Lord of Love
dbang phyug rgyal pos zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Teaching on the Great Compassion of the Tathāgata”; The Questions of Dhāraṇīśvararāja; The Sūtra of Dhāraṇīśvararāja; The Teaching on the Great Compassion of the Tathāgata
dbang phyug|God; Indra; Nandikeśvara; almighty; mastery; Īśvara; Śiva
dbang po 'dul ba|Indradamana
dbang po 'od|Ruling Light
dbang po bsdams pa|Restrained Faculties
dbang po bsdams|Sense Control
dbang po bsrungs|Guards the Senses
dbang po bzang|Excellent Faculties
dbang po chen po|Great Ruler
dbang po dbyangs|Melody Lord
dbang po drug|six faculties; six senses
dbang po dul|Sense Control
dbang po gnyis shu rtsa gnyis|twenty-two faculties
dbang po la mkhas pa|skilled in the faculties
dbang po lnga|[five] faculties; faculties; five abilities; five faculties; five masteries; five powers; five spiritual faculties; five strengths; masteries; spiritual faculties
dbang po ma tshang ba|have incomplete faculties; impaired faculties
dbang po mngon sum|direct sensory perception
dbang po nyi shu rtsa gnyis|twenty-two faculties
dbang po rgyal mtshan|Powerful Victory Banner
dbang po rnams|faculties
dbang po sbas pa|Hidden Faculties
dbang po sbas|Concealed Faculties
dbang po sde|Indra’s Army
dbang po snang|Light of the Ruler
dbang po thams cad 'gags pa|Cessation of All Faculties
dbang po thul ba|Senses Tamed
dbang po thul|Jitendriya; Sense Control
dbang po tog gi rgyal mtshan gyi rgyal po|Indra ketu dhvaja rāja
dbang po tog|Indraketu
dbang po yongs su rdzogs par bya ba la mkhas pa|skill in the completion of the faculties
dbang po yongs su tshang zhing lus rab tu rgyas pa|complete faculties and a fully developed body; complete faculties and fully developed body
dbang po zhi|Serene Faculties
dbang po'i 'byung gnas|Source of Power
dbang po'i 'gros|Masterful Mode
dbang po'i 'od zer|Ruler Radiance
dbang po'i 'od|Indra’s Light; Masterful Light
dbang po'i blo gros|Indramati; Powerful Intelligence
dbang po'i brag phug|Indra śailaguha cave; Indra’s cave
dbang po'i brda sprod pa|Aindra school of Sanskrit grammar
dbang po'i dbang phyug|Indriyeśvara
dbang po'i dpal|Indraśrī
dbang po'i dra ba can|Indrajālin
dbang po'i gnas|Abode of the Powerful One
dbang po'i gzhu|rainbow
dbang po'i lha|God of Faculties; Indradeva
dbang po'i mchod sdong|Indrayaṣṭi; Indra’s Offering
dbang po'i mgo|Head of Indra
dbang po'i mtshon cha 'gros kyis byin|Giving by Advancing with the Weapons of the Faculties
dbang po'i mtshon cha|Weapon of the Capable
dbang po'i nga ro sgrogs|Accompanied by the Ruler’s Roar
dbang po'i phur pa|iron bolt
dbang po'i rgyal mtshan 'od|Light of Indra’s Banner
dbang po'i rgyal mtshan tog|Crested Ruler Banner
dbang po'i rgyal mtshan|Banner of Rulers; Banner of the Lord; Indradhvaja; Indra’s Standard; Royal Banner
dbang po'i rgyal po|Indrarāja; Rājendra
dbang po'i rgyan bkod pa rnam par grags pa|Famed Array of the Ornaments of the Faculties
dbang po'i sdong po|threshold beam
dbang po'i stobs|Strength of the Capable
dbang po'i tog dang ldan|Endowed with the Crest of Indra
dbang po'i tog gi rgyal mtshan gyi rgyal po|King of the Summit of Power of the Victory Banner
dbang po'i tog gi rgyal tshan gyi rgyal po'i dpal|Indra ketu dhvaja rāja śrī
dbang po'i tog|Crest of Masters; Crest of Power; Indraketu; Indra’s Standard
dbang po'i yid|Mind of the Capable
dbang pos brgyan|Adorned with the Ruler
dbang pos byin|Faculty Gift; Gift of the Capable; Indra datta; Indradatta; Indra’s Offering; Ruler Gift
dbang po|Indra; Lord; Mighty One; Possessed of Power; Ruler; Vāsava; faculty; powers; propensity; sense faculties; sense faculty; strengths; the husband of Śacī; Śakra
dbang rin chen phreng ba'i man ngag|Personal Instructions on the Precious Garland of Empowerments
dbang rin chen snang ba/|Illuminating the Jewel of Empowerment
dbang sbas 'od zer|Light Rays of Hidden Mastery
dbang sbas|Hidden Faculty
dbang sgyur gnas|realm of Vaśavartin gods; realm of the Vaśavartin gods
dbang sgyur ma|Controller
dbang sgyur mchod sbyin grags pa'i mchod sdong blo|Vaśa vartiyajñayaśayaṣṭi mati
dbang sgyur rgyal po|Masterful King; Vaśavartirāja
dbang sgyur|Master; Vaśavartin; Vaśavartin; Īśvara
dbang thang chung ba|have little autonomy
dbang tog rgyal mtshan rgyal po|Indra ketu dhvaja rāja
dbang|consecration; control; empowerment; enthralling; initiation; powers
dben 'gro dbang po'i 'od|Powerful Luminous Retreat
dben pa 'dod pa|Wishing for Disengagement
dben par spyod pa|Practicing Detachment
dben pa|detached; detachment; disengagement; isolated; isolated state; isolation; secluded; singled out; solitude; void; voidness
dben zhing skyid pa|Remote and Delightful
dbo|Hastā
dbri ba med pa dang bsnan pa med pa'i tshul can|have a modality that is neither diminished nor enhanced
dbri ba med pa dang bsnan pa med pa|absence of being taken away from and the absence of being added to
dbu ba rdos pa|mass of foam
dbu ba rog rog 'bab pa|Stream of Dark Foam
dbu ba'i phreng ba|Foam Garlands; Garlands of Foam
dbu ba'i tshogs|Bubbles
dbu dgu dang ldan ma|Lady Nine Heads
dbu gdugs 'dra ba|head is [large], similar to a parasol
dbu gtsug tor dang ldan pa|crown extension; protuberance on the crown; uṣṇīṣa
dbu ma pa|Mādhyamika
dbu ma rgyan gyi 'grel pa dbu ma'i lam grub pa/|A Running Commentary on the Ornament of the Middle Way, “Establishing the Middle Way”
dbu ma rgyan gyi man ngag|Personal Instruction on the Ornaments of the Middle Way
dbu ma rtsa ba'i tshig le'ur byas pa shes rab ces bya ba/|Fundamental Treatise on the Middle Way called “Wisdom”
dbu ma|Madhyamaka; avadhūtī; central channel; middle; middle channel
dbu rgyan 'dzin|Endowed with Crown Ornaments
dbu rmog btsan pa|mighty helmet
dbu skra blangs pa|Acceptance of the Hair
dbu skra gyen du phyogs shing bzang la lcang lor 'khyil ba|hairs of their heads point upwards, finely and curling into locks
dbu skra ma 'dzings pa|hair of their heads is not dishevelled
dbu skra ma 'khrugs pa|hair of their heads is untangled
dbu skra mthon ting la 'jam zhing ring ba|hair of their heads is bluish black, soft, and long
dbugs 'byin chen po|Maheśvāsa
dbugs 'byin ldan ma|Viśrambhikā
dbugs 'byin pa med pa|without increase
dbugs 'byin pa sbyin pa|āśvāsadātā
dbugs 'byin|Āśvāsaka; Śvāsa
dbugs 'byung ba dang rjes su dran pa|recollection of respiration
dbugs 'phyin pa|inspired
dbugs can chen po|Great Breath
dbugs can|Breath
dbugs chen po|Mahā śvāsa
dbugs cher 'byin|Mahāśvāsa
dbugs chung|Āśvāsa
dbugs dbyung ba dang rngub pa rjes su dran pa rnam pa bcu drug|mindfulness of inhalation and exhalation with sixteen aspects; sixteen recollections of inhaling and exhaling the breath
dbugs dbyung ba dang rngub pa rjes su dran pa|mindfulness of breathing in and out
dbugs mi bde ba|asthma
dbugs rngub pa dang 'byung ba rjes su dran pa|mindfulness of breathing in and out
dbugs|breaths; Āśvāsa
dbul po|impoverished
dbung bzang mo|Subāhu
dbus dang mtha' rnam par 'byed pa'i 'grel bshad/|An Extensive Commentary on Distinguishing the Middle from the Extremes
dbus dang mtha' rnam par 'byed pa'i tshig le'u byas pa/|The Verses on Distinguishing the Middle from the Extremes
dbus kyi grong|Middle Village
dbus kyi yul|Madhyadeśa
dbus mtha' rnam 'byed|Madhyānta vibhāga
dbus pa sangs rgyas 'bum|Üpa Sangyé Bum
dbyangs bkod pa|Svaravyūha
dbyangs bsnyad kyi sde|sayings in prose and verse
dbyangs bsnyad|prose put into verse
dbyangs byin|Ghoṣadatta; Melody Gift
dbyangs bzangs|Excellent Melody
dbyangs bzang|Sughoṣa
dbyangs can gyi mdog tu 'bab pa|Flowing Colors of Melody
dbyangs can ma|Sarasvatī
dbyangs can|Melodious; MelodiousNOTE TO MARKUP: Note unrelated instances of “melodious” that should not link here.; Sarasvatī
dbyangs chen po|Great Melody
dbyangs chen|Mahāpraṇāda
dbyangs dag dga' ba|Melody Joy
dbyangs dag|Svarāṅgaśabda
dbyangs dang ldan pa|Sarasvatī
dbyangs dang ldan|Endowed with Melody
dbyangs dpag med|Immeasurable Melody; Immeasurable Melody NOTE to markup: Ignore instance of regular noun
dbyangs gsal|Clear Melody
dbyangs kyi blo gros|Ghoṣamati; Ghoṣavati; Nirghoṣamati
dbyangs kyi dbang phyug gi rgyal po seng ge'i sgra rnam par sgrogs pa|Roaring in the Lion Voice of the Royal Master of Melodies
dbyangs kyi dbang phyug|Ghoṣeśvara; Shining Master of Melodies
dbyangs kyi dkyil 'khor bsgribs pa med cing nga ro snyan pa'i snying po|Anāvaraṇa svara maṇḍala madhura nirghoṣa garbha
dbyangs kyi dpal|Ghoṣaśrī
dbyangs kyi mchog ma|Offered by Nāgas; Supreme Melody
dbyangs kyi nga ro dpag med|Unfathomable Melodious Roar
dbyangs kyi rgyal po|King of Melody
dbyangs kyi snod|Melody Vessel
dbyangs kyi yan lag dpa' bo|Svarāṅgaśūra
dbyangs kyi yan lag khyad 'phags|Superior Aspects of Melody
dbyangs kyi yan lag khyad par 'phags|Viśiṣṭa svarāṅga
dbyangs kyi yan lag thams cad zil gyis gnon pa'i dbyangs|Melody That Eclipses All Types of Song
dbyangs kyi yan lag|Melody Factors; Svarāṅgaghoṣa
dbyangs kyi zhal|Ghoṣānana
dbyangs kyis bskul|Svaracodaka
dbyangs kyis bsnyad pa'i sde|hymns and praises; melodic verses; songs; verse narrations
dbyangs kyis bsnyad pa|geya; melodious narration
dbyangs kyis byin|Ghoṣadatta
dbyangs ldan ma|Possessor of Melody; Sarasvatī
dbyangs ldan|Endowed with Melody
dbyangs mchog khyad par 'phags pa|Distinguished Supreme Melody
dbyangs mchog ma|Supreme Melody
dbyangs mchog mtha' yas|Infinite Supreme Melody
dbyangs mchog|Supreme Melody
dbyangs mkhas|Expert Melody
dbyangs mnga'|Master of Melodies
dbyangs rnam par dag pa'i 'od|Svara viśuddhi prabha
dbyangs snyan bkod pa'i sems|Mind of the Array of Melodies
dbyangs snyan glog|Vidyudvalgusvarā
dbyangs snyan gnas|Dwelling in Beautiful Melody
dbyangs snyan ma|Beautiful Melody
dbyangs snyan mchog|Supreme Melody
dbyangs snyan pa|Beautiful Melody; Delightful Melody; Melodious
dbyangs snyan rgyal po|Madhura svara rāja
dbyangs snyan sgrogs par mdzad pa|Speaker with Beautiful Voice
dbyangs snyan|Beautiful Melody; Delightful Melody; Fine Sound; Madhura nirghoṣa; Madhura svara rāja; Madhurasvara; Mañjughoṣa; Melodious Voice; Melody; Sughoṣa; Susvara
dbyangs sred|Melody Lover
dbyangs tshad med|Boundless Melody
dbyangs zab mo|Gambhīreśvara
dbyangs zab pa|voice is deep; voice is deep [like the trumpet of an elephant or the rolling of thunder]
dbyangs zab|Deep Voice
dbyar byed|Varśākāra
dbyar can|Vārṣika
dbyar dga' ba|Summer Joy
dbyar gyi gnas pa|summer rains retreat
dbyar gyi gzhi/|Chapter 4: On the Rains
dbyar sprin rab tu dang ba'i chu 'bab pa|Clear Stream of Summer Clouds
dbyar zla 'bring po|Āṣāḍha
dbyen med|Free from Disagreements
dbyer med pa'i tshul gyis gnas|remains in an undifferentiated way
dbyer med pa|unbroken unity
dbyer med|Inseparable
dbyibs bzangs|Surūpa
dbyibs ring|Long Shape
dbyig 'gro ma|Jewel Movement
dbyig bzangs|Vasubhadra
dbyig dga'|Wealth’s Delight
dbyig gi 'od zer|Gem Radiance
dbyig gi 'od|Radiant Treasure
dbyig gi snying po|Hiraṇyagarbha
dbyig gi zla ba|Splendid Moon
dbyig gnyen|Vasubandhu
dbyig gsal|Luminous Treasure
dbyig gtong|Wealth Giver
dbyig la dgyes pa|Delighting in Treasure
dbyig ldan gyi gzungs/|The Incantation of Hiraṇyavatī
dbyig ldan|Vāsava
dbyig mchog|Supreme Treasure; Vasuśreṣṭha
dbyig mtsho|Lake of Jewels
dbyig pa chen po|Mahālakuṭa
dbyig pa|Lakuṭa
dbyig rna|Jewel Ear
dbyig snang|Shining Treasure
dbyig tog|staff
dbyigs gi snying|Hiraṇyagarbha
dbyig|Vasu; Wealth; Wealth (the sea captain); riches
dbyings su nges pa|Certainty in the Expanse of Reality
dbyings|element
dbyu gu drug cu rtsa bzhi'i bshad pa/|An Explanation of the Sixty-Four Periods of Time
dbyug gu can|Daṇḍin
dbyug gu|daṇḍa
dbyug mchog|Supreme Club
dbyug pa chen mo ma|Mahādaṇḍā
dbyug pa ma|Daṇḍā
dbyug pa sngon po|Nīladaṇḍa
dbyug pa|Daṇḍa
dbyug sngon|Nīladaṇḍa
dbyug thogs|Daṇḍadhara
dbyung ba|expenditures; reinstatement
de bI ko Ta|Devīkoṭa; Devīkoṭṭa
de ba phA la|Devapāla
de ba tsan dra|Devacandra
de bshin gshegs pa nyid|tathāgatahood
de bshin gshegs pa|Tathāgata
de bshin nyid|tathatā
de bzhin du sbyar te|in brief, as mentioned before
de bzhin gshegs pa 'dus pa|tathāgata assembly
de bzhin gshegs pa 'jig rten dbang phyug lha lnga'i sgrub thabs/|A Sādhana of the Five Deity Form of the Tathāgata Lokeśvara
de bzhin gshegs pa bdun gyi bstod pa/|Praise of the Seven Tathāgatas
de bzhin gshegs pa bdun gyi sngon gyi smon lam gyi khyad par rgyas pa'i mdo/|Purifying All Karmic Obscurations and Fulfilling All Hopes; The Bodhisattva Vajrapāṇi’s Vow; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone, Worthy, and Perfect Buddhas; The Noble Great Vehicle Discourse “The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones”; The Sūtra Describing in Full the Specific Previous Vows of the Seven Tathāgatas; The Vows of the Twelve Great Yakṣa Generals
de bzhin gshegs pa bdun gyi sngon gyi smon lam gyi khyad par rgyas pa|Purifying All Karmic Obscurations and Fulfilling All Hopes; The Bodhisattva Vajrapāṇi’s Vow; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone, Worthy, and Perfect Buddhas; The Noble Great Vehicle Discourse “The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones”; The Vows of the Twelve Great Yakṣa Generals
de bzhin gshegs pa bdun|seven tathāgatas
de bzhin gshegs pa bgro ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Discussions of Thus-Gone Ones
de bzhin gshegs pa bgro ba|The Noble Great Vehicle Discourse: Discussions of Thus-Gone Ones
de bzhin gshegs pa brgyad la bstod pa/|Praise of the Eight Tathāgatas
de bzhin gshegs pa bzhud gshegs bzhugs rgyan le'u/|Chapter 28: The Ornament after the Tathāgata's Departure
de bzhin gshegs pa chen po bdun|seven great tathāgatas
de bzhin gshegs pa lnga la bstod pa/|Praise of the Five Tathāgatas
de bzhin gshegs pa lnga'i bkra shis tshigs su bcad pa/|Verses of Auspiciousness for the Five Tathāgatas
de bzhin gshegs pa mthong ba|tathāgata darśana
de bzhin gshegs pa rmad gcad le'u/|Chapter 11: The Universal Interpenetration of the Tathāgatas
de bzhin gshegs pa skye 'byung bstan pa'i le'u/|Chapter 43: The Teaching on the Emergence of the Tathāgata; The Teaching on the Emergence of the Tathāgata
de bzhin gshegs pa sman gyi bla'i snying po'i gzungs/|The Dhāraṇī, the Essence of the Tathāgata of Medicine; The Incantation, the Essence of the Tathāgata of Medicine
de bzhin gshegs pa thams cad dbang sgyur ma|Sarva tathāgata vaśavartinī
de bzhin gshegs pa thams cad kyi 'od dang smon lam gyi dbyangs|Sarva tathāgata prabhā praṇidhi nirghoṣa
de bzhin gshegs pa thams cad kyi 'od kyi dkyil 'khor rnam par snang ba|Sarva tathāgata prabhā maṇḍala vairocanā
de bzhin gshegs pa thams cad kyi chos kyi 'khor lo dbyangs kyi gtsug pud|Crown Ornament of the Melodious Dharma Wheel of All Thus-Gone Ones
de bzhin gshegs pa thams cad kyi chos kyi 'khor lo sgrog pa'i gtsug phud|Sarva tathāgata dharma cakra nirghoṣa cūḍa
de bzhin gshegs pa thams cad kyi dbang bskur ba|Sarva tathāgatābhiṣiktā
de bzhin gshegs pa thams cad kyi dpal|Sarva tathāgata śrī
de bzhin gshegs pa thams cad kyi sangs rgyas kyi zhing bskul ba|invoking the buddhafields of all the thus-gone ones
de bzhin gshegs pa thams cad kyi seng ge'i khri 'dzin pa'i cod pan|Sarva tathāgata siṃhāsana saṃpratiṣṭhita maṇi mukuṭa
de bzhin gshegs pa thams cad kyi thugs kyi snying po don gyi rgyud/|The Tantra of the Meaning of the Essential Nature of the Mind
de bzhin gshegs pa thams cad kyi yul tha mi dad pa'i sgron ma|Sarva tathāgata viṣayāsaṃbheda pradīpā
de bzhin gshegs pa thams cad kyi yum|Sarva tathāgata mātṛ
de bzhin gshegs pa thams cad la bstod pa/|Praise of All the Tathāgatas
de bzhin gshegs pa'i 'od zer las rnam par sangs rgyas pa le'u/|Chapter 14: The Awakening Through the Tathāgata's Rays of Light
de bzhin gshegs pa'i brla|Tathāgata’s Thigh
de bzhin gshegs pa'i bstan pa 'di nub|decline of the Buddha’s teaching; decline of the Thus-Gone One’s teaching
de bzhin gshegs pa'i dpal gyi dam tshig gi mdo/|The Sūtra on the Splendid Commitments of the Tathāgatas
de bzhin gshegs pa'i dpe byad bzang po|excellent minor marks of the Tathāgata
de bzhin gshegs pa'i gsang ba bsam gyis mi khyab pa bstan pa'i mdo/|The Teaching on the Unfathomable Secrets of the Tathāgatas
de bzhin gshegs pa'i gsung|Tathāgata’s Speech
de bzhin gshegs pa'i gzims mal|Tathāgata’s Couch
de bzhin gshegs pa'i gzugs brnyan bzhag pa'i phan yon yang dag par brjod pa|Describing the Benefits of Producing Representations of the Thus-Gone One; The Noble Dharma Discourse “Describing the Benefits of Producing Representations of the Thus-Gone One”
de bzhin gshegs pa'i le'u/|Chapter 2: The Tathāgata
de bzhin gshegs pa'i mtshan brjod bskal bzang rgyan gyi phreng ba/|Proclaiming the Names of the Tathāgatas, A Garland of Ornaments for the Fortunate Eon
de bzhin gshegs pa'i mtshan|marks of the Tathāgata
de bzhin gshegs pa'i phyag mtshan|Tathāgata’s Sign
de bzhin gshegs pa'i rgyal mtshan|Tathāgata’s Banner
de bzhin gshegs pa'i rgyud kyi gdung gis 'phags pa|Tathāgata kula gotrodgata
de bzhin gshegs pa'i rigs las byung ba'i spyod pa'i blo gros|Tathāgata gotra sambhavācāra mati
de bzhin gshegs pa'i rigs|Tathāgata; Tathāgata family; Tathāgatakula; family of the tathāgatas
de bzhin gshegs pa'i rus rigs 'phags|Noble Lineage of the Thus-Gone Ones
de bzhin gshegs pa'i sku mtshan rgya mtsho bstan pa'i le'u/|Chapter 40: The Teaching on the Tathāgata's Ocean of Major Physical Marks
de bzhin gshegs pa'i sku|tathāgatakāya
de bzhin gshegs pa'i skyes bu chen po'i mtshan sum cu rtsa gnyis|thirty-two major marks; thirty-two major marks of a superior man; thirty-two major marks of a superior man that the tathāgatas possess
de bzhin gshegs pa'i snang ba|Tathāgata’s Splendor
de bzhin gshegs pa'i snod|Tathāgata’s Bowl
de bzhin gshegs pa'i snying po'i mdo/|The Sūtra on the Tathāgata Essence
de bzhin gshegs pa'i snying po|Tathāgata garbha; Tathāgata śrī garbha; essence of the Tathāgata
de bzhin gshegs pa'i snying rje chen po nges par bstan pa/|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Teaching on the Great Compassion of the Tathāgata”; The Questions of Dhāraṇīśvararāja; The Sūtra of Dhāraṇīśvararāja; The Teaching on the Great Compassion of the Tathāgata
de bzhin gshegs pa'i spyan|Eye of the Thus-Gone; Locanā; Tathāgata locanā
de bzhin gshegs pa'i spyi'i snying po rjes dran/|Recollecting the Common Essence of the Tathāgatas
de bzhin gshegs pa'i stobs bcu|tathāgata powers; ten powers of a tathāgata; ten powers of a thus-gone one; ten powers of the thus-gone ones; ten strengths of the Tathāgata; ten tathāgata powers
de bzhin gshegs pa'i thams cad mkhyen pa nyid kyi ye shes|gnosis of omniscience
de bzhin gshegs pa'i tog|Tathāgata’s Ensign
de bzhin gshegs pa'i ye shes kyi phyag rgya'i ting nge 'dzin|The Absorption of the Thus-Gone One’s Wisdom Seal; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Absorption of the Thus-Gone One’s Wisdom Seal”
de bzhin gshegs pa'i zhal|Tathāgata’s Lip
de bzhin gshegs pas rnam par gnon|Heroic Tathāgata
de bzhin gshegs pa|Tathāgata; Thus-Gone; Thus-Gone One; tathā gata
de bzhin nyid 'od|Tathatāprabha
de bzhin nyid don dam pa|ultimate reality
de bzhin nyid du chos gnas pa|abiding of phenomena in the real nature
de bzhin nyid du sgrub|practice for suchness; practice it for suchness
de bzhin nyid la gnas shing sems med pa|Abiding in the Real Nature Without Mentation; tathatā sthiti niścitta
de bzhin nyid la sgrub|practice for suchness; practice it for suchness
de bzhin nyid med pa|without real nature
de bzhin nyid|how things truly are; real nature; suchness; thusness; true nature; true reality
de kho na nyid bcu pa/|The Ten Suchnesses
de kho na nyid bsdus pa theg pa chen po'i mdo/|The Compendium of Realities; The Compendium of Realities, a Mahāyāna Sūtra
de kho na nyid bsdus pa/|The Compendium of Realities; The Compendium of Realities, a Mahāyāna Sūtra
de kho na nyid bzhi pa'i man ngag gsal ba'i sgron ma zhes bya ba/|Personal Instructions on the Four Suchnesses called “The Clear Lamp”
de kho na nyid kyi man ngag rtse mo do ha'i glu zhes bya ba/|Personal Instructions on Suchness called “A Dohā Song of the Tip”; Personal Instructions on the Suchness of the Great Seal called “A Dohā Song of the Tip of the Vajra”
de kho na nyid kyi phung po|Avitatharāśi
de kho na nyid kyi snang ba zhes bya ba/|Illuminating Suchness
de kho na nyid la bstod pa/|Praise of Suchness
de kho na nyid phyag rgya chen po yi ge med pa'i man ngag|Personal Instructions Without Words, The Great Seal of Suchness
de kho na nyid sgron ma'i rgyud/|The Tantra of the Lamp of Reality
de kho na nyid|essential nature; suchness; tattva; thatness
de kho na'i don|meaning of true reality
de kho nar zad|it is just that
de kho na|true reality
de la chags|Attached to That
de la ltos pa'i rigs pa|principle of reason based on dependence
de lta bu byung ba'i sde|former events; parables; quotations
de lta bu byung ba|account
de lta byung|histories
de ni yul na mi gnas|it does not occupy a location
de nyid|principle; reality; true reality
de'i rang bzhin du mi gnas pa|Tat svabhāvā pratiṣṭhita
ded dpon bzang po|Susārthavaha; Susārthavāha; Sārthavāhabhadra
ded dpon chen po|Great Captain; Mahāsārthavāha
ded dpon|Captain; Leader; Sārtha vāha; Sārthavāha; helmsman
der gnas|Tacchaya
des dga'|Gentle Joy
des ldan|Gentle
des pa'i 'od|Gentle Light
des pa'i blo|Gentle Mind
des pas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Surata's Questions
des pas zhus pa'i mdo|Surata’s Questions; The Noble Mahāyāna Sūtra “Surata’s Questions”
des pa|Gentle; Surata; Sūrata
dga ba'i sde|Force of Joy
dga ba'i spobs pa|Joyous Acumen
dga' 'byor|Joyous Wealth
dga' 'byung|Arising Joy; Presence of Joy; Source of Joy
dga' 'dod|Joy Wish; Nandikāma
dga' 'dul|Joyous Training
dga' 'dzin tshad med|Amitatosala
dga' 'dzin|Joy Holder
dga' 'gro ma|Moving with Joy
dga' 'od|Joyous Light; Light of Joy
dga' 'phel ma|Nandavardhanī
dga' 'phel|Nandivardhana
dga' ba 'byung ba'i dpal|Glorious Source of Joy
dga' ba 'byung ba|Source of Happiness
dga' ba 'byung|Happy Event
dga' ba 'dod|Wish for Joy
dga' ba 'dzin pa|Tosala
dga' ba 'phags pa'i bskal pa|Noble Bliss
dga' ba bde ba|Joyous Bliss
dga' ba bkod pa mtha' yas pa|Infinite Array of Joy
dga' ba bkod pa|Pritivyūha
dga' ba bkod|Rativyūha
dga' ba blo|Joyous Wisdom
dga' ba byed pa|Bringer of Joy; prasādana; ratikara
dga' ba bzang mo|Excellent Joy
dga' ba bzhi|four joys
dga' ba can gyi mdo/|The Sūtra of Nandika
dga' ba can|Joyous; Possessor of Joy
dga' ba chags pa|Ratilola
dga' ba chen po|Great Joy
dga' ba dad|Delightful Faith; Joyous Faith
dga' ba dang bcas par skyed pa|Created with Joy
dga' ba dang mgu ba dang tshim pa thams cad yang dag par bskyed pa|truly creating all forms of joy, contentment, and satisfaction
dga' ba du ma|Numerous Joys
dga' ba grags 'dzin ma|Holding Joy and Fame
dga' ba gsal|Clear Joy
dga' ba la rnam par mos pa'i dpal|Glory of Complete Dedication to Joy
dga' ba lnga|Fivefold Joy
dga' ba ma|Rati
dga' ba mchog|Nandottamā
dga' ba mtha' yas grags|Ananta rati kīrti
dga' ba mthong|Sight of Joy
dga' ba rab sbyin|Gift of Joy
dga' ba rgya mtsho|Ocean of Joy
dga' ba rnam par snang ba|Illuminating Joy
dga' ba sbyangs|Pure Joy
dga' ba sgrogs pa|Joyous Proclamation
dga' ba skyed pa'i bkod pa|The Array That Brings Joy
dga' ba skyed pa|Joy Producing; pramodana
dga' ba sna tshogs la gnas par grags pa|Famed for Abiding in Diverse Joys
dga' ba sna tshogs|Myriad Delights
dga' ba spong ba|Renunciation of Delight; ratijaha
dga' ba stsogs pa|Joyous Gathering
dga' ba yang dag byang chub kyi yan lag|correct delight; delight
dga' ba yang dag|correct delight; delight
dga' ba'i 'dod chags|rejoicing and attraction
dga' ba'i 'od kyi dpal shin tu sbyangs pa|Sucalita rati prabhāsa śrī
dga' ba'i 'od|Light of Joy; Pleasing Light; Priyābha; Ratiprabhā
dga' ba'i bde ba|pleasure of happiness
dga' ba'i blo|Joyous Mind
dga' ba'i bzhin|Face of Joy
dga' ba'i chu|Water of Joy
dga' ba'i dbang phyug ma|Kāmeśvarī
dga' ba'i dbang phyug|Lady of Joy; Lord of Joy; Nandeśvara; Nandi; Nandikeśvara; Rāmeśvara
dga' ba'i dbang po|Joyous Ruler
dga' ba'i dbyangs|Joyous Melody; Melody of Joy
dga' ba'i dpal|Glory of Joy; Nandaśrī; Ānandaśrī; Śrīharṣa
dga' ba'i gzi brjid grags|Famed Splendor of Joy
dga' ba'i gzi brjid|Splendor of Joy
dga' ba'i mig|Eye of Joy
dga' ba'i mthu rtsal can|Endowed with Powerful Joy
dga' ba'i nga ro|Cry of Bliss; Joyous Roar
dga' ba'i nyi ma bkod pa|Array of the Sun of Joy
dga' ba'i phreng ba|Nandihāra
dga' ba'i rgyal mtshan|Nandīdhvaja
dga' ba'i rgyud|Continuum of Joy
dga' ba'i sde|Force of Joy
dga' ba'i sems|Mind of Joy
dga' ba'i snying po|Essence of Joy; Heart of Joy
dga' ba'i spobs pa|Joyous Acumen
dga' ba'i spos|Incense of Joy
dga' ba'i sprin|Clouds of Joy
dga' ba'i spyan zhes bya ba'i rgya cher 'grel pa/|An Extensive Commentary called “The Eye of Joy”
dga' ba'i spyan|Joyful Eyes
dga' ba'i tog|Crown of Joy
dga' ba'i tshal|Forest of Enjoyment; Joyous Grove; Nandana Grove; Nandanavana; Park of Delights
dga' ba'i zas|food of joy; live on joy; nourishment of delight
dga' ba'i zla ba|Moon of Joy; Nandicandra
dga' bar 'bab pa|Joyous Flow
dga' bar byed pa|Cheerer; Ratiṁkara; causes joy
dga' bar byed|Joyful
dga' bar grags pa'i 'od|Luminous Renown of Joy
dga' bar gzigs|Joyous Vision
dga' bas 'gro|Joyous Movement; Moving with Joy
dga' bas 'jug pa|Joyous Movement
dga' bas bltas|Seen with Joy
dga' bas brgyan pa|Rativyūhā
dga' bas brgyan|Adorned with Joy
dga' bas byin|Gift of Joy; Given by Joy; Nandadatta
dga' bas gang ba|Ratiprapūrṇa
dga' bas lha|Joyous God
dga' bas lta|Looking with Joy
dga' bas mchod|Joyous Worship; Worship through Joy
dga' bas mthong|Seen with Delight
dga' bas rab tu 'dzum pa'i 'od dri ma med pa|Priya prahasita vimala prabha
dga' bas rgyas pa yang dag par rtogs pa|Full Realization through Joy
dga' bas tshim ma'i sgrub pa'i thabs zhes bya ba/|A Sādhana of the Yakṣiṇī Ratipriyā
dga' bas tshim|Filled with Joy
dga' ba|Delight; Enjoyment; Joy; Joyful; Nanda; Nandā; Sūrata; Tuṣita; affinity; empathetic joy; feeling of delight; joy; sympathetic joy; Śikṣānanda
dga' bde|pleasure of happiness
dga' bo dang nye dga' bo|Nandopananda
dga' bo mngal du 'jug pa bstan pa'i mdo/|The Teaching to Nanda on Entering the Womb
dga' bo rab tu byung ba'i mdo/|The Sūtra of Nanda's Ordination
dga' bo rab tu byung ba'i mdo|The Sūtra of Nanda’s Going Forth
dga' bo|Candana; Nanda; Nanda (the minister); Nanda (the nāga); Nandana; Overjoyed; Ānanda
dga' bral dga' ba|intense joy
dga' bral ma|Viraṭī
dga' brtsegs|Layered Joy
dga' byed chen po|Mahānanda
dga' byed dbang phyug|Nandikeśvara
dga' byed gnas pa|Dwelling in Enjoyment
dga' byed gzi brjid|Splendid Enjoyment
dga' byed kyi bkra bshis thams cad 'dzin pa|Sarva maṅgala dhārin
dga' byed ma|Nandinī
dga' byed mchog|Supreme Enjoyment
dga' byed|Delighter; Instiller of Joy; Nanda; Nandaka; Nandika; Priyaṃkara; Priyaṅkara; Rāma; Vasunandi
dga' byin|Gift of Joy
dga' bzang mo|Sunandā
dga' bzang|Rambhā
dga' bzhi|four joys
dga' can ma|Nandinī
dga' can|Arati
dga' chen|Great Joy
dga' dang grags|Joy and Fame
dga' dbyangs 'dam bu|Reeds of the Melody of Joy
dga' dbyangs|Melody of Joy
dga' khyab ma|Filled with Joy
dga' las 'das|Nandātīta
dga' ldan gnas su byang sems 'dus pa'i le'u/|Chapter 29: The Gathering of Bodhisattvas in Tuṣita
dga' ldan gnas|realm of the Tuṣita gods
dga' ldan gyi gnas|Abode of Tuṣita; Heaven of Joy; Tuṣita
dga' ldan ma|Endowed with Joy; Joyful Maiden; Joyous; Possessor of Joy; Pramodā
dga' ldan|Heaven of Joy; Heavens of Joy; Joyous; Joyous Heaven; Joyous Realm; Nandika; Santuṣita; Tuṣita; Tuṣita Heaven
dga' ma dang yid 'ong ma|Ratipriyā
dga' ma|Nandā; Premā; Ratī; consort (female); consort (mudrā); female consort; female consort (mudrā); pleasure consort
dga' mchog|Nandottama; Ratipradhāna; Supreme Joy
dga' mdzad|Toṣaṇa
dga' mgu|Appreciation
dga' mo|Nandā
dga' mthong|Joyful Sight
dga' mtsho gam|Nandottarā
dga' rgyal|Victorious Joy
dga' sbyangs|Refined Joy
dga' sde|Joyous Force; Nandisena; Nandisenā
dga' sdug|Beautiful Joy; Delightful Joy; Joy and Sorrow
dga' skyes|Nandaja
dga' skyong|Nandīpāla
dga' spobs|Joyful Eloquence
dga' spyod|Joyous Practice; Partaking of Bliss
dga' sred|Joyous Yearning
dga' stobs|Nandabalā; Ratibala
dga' tog|Priyaketu
dga' yod gnas brtan ka pi na|Nandika Kapphiṇa
dga' yod|Nandika
dga' zhing dang ba'i grags pa|Renowned for Joyous Faith
dga' zhing mchog tu dga' byed|Pleasing and Delightful
dga' zhing sdug la tshangs pa|Brahmā in Joy and Delight
dga'i ba'i ri'i nags|Joyous Mountain
dga'|Rati
dgag dbye can|Prāvārika
dgag dbye'i gzhi/|Chapter 3: On the Relaxation of Restrictions
dgag dbye|lifting restrictions
dgang gzar|sruk; sruk ladle
dgar ba|Separating
dgas mchod|Worshiped with Joy
dge 'dun 'tsho|Saṅgharakṣita
dge 'dun brtan|Dṛḍhasaṅgha
dge 'dun dkon mchog|precious jewel of the Saṅgha
dge 'dun gyi dbyen gyi gzhi/|Chapter 17: On Schisms in the Saṅgha
dge 'dun lhag ma|saṅgha stigmata; saṅgha stigmata offense
dge 'dun phal chen po'i sde|Mahāsāṃghika
dge 'dun rjes su dran pa/|Being Mindful of the Community
dge 'dun rjes su dran pa|mindfulness of the Saṅgha; recollection of the saṅgha
dge 'dun skyong|Sustaining the Saṅgha
dge 'dun|Saṅgha; community; congregation; monastic community
dge 'od|Light of Virtue
dge ba 'byung ba|Fount of Virtue
dge ba bcu'i chos|ten virtuous factors; the ten virtuous factors
dge ba bcu'i lam|ten virtuous courses of action
dge ba bcu'i las kyi lam|path of the ten virtues; path of the ten virtuous actions; path of the ten virtuous deeds; paths of the ten virtuous actions; ten courses of virtuous action; ten virtuous actions; ten virtuous courses of action; ten wholesome courses of action; ten wholesome courses of karma; tenfold path of good action; ways of the ten virtues
dge ba bcu'i las|ten good actions; ten virtuous actions; ten wholesome actions
dge ba bcu|ten virtues; ten virtuous actions
dge ba bkod pa|Śubhavyūha
dge ba brgya stong gi me tog kun tu rgyas pa|Mind of Blooming Flowers of a Hundred Thousand Virtues
dge ba brgya stong gis rab tu brgyan pa'i nga ro|Roar Adorned with a Hundred Thousand Virtues
dge ba brtsegs|Piled Virtues
dge ba bsags|Śubhāśaya
dge ba bzang mo|Subhadrā
dge ba can|Virtuous
dge ba chung ba|Parītta śubha
dge ba dang mi dge ba'i las kyi rnam par smin pa bstan pa'i mdo/|The Sūtra that Teaches the Ripening of Virtuous and Non-Virtuous Actions
dge ba dga'|Joy in Virtue; Virtuous Joy
dge ba dpal|Gewa Pal
dge ba dri ma med pa rnam dag rin chen zla 'od rgyal po|King Precious Moonlight of Pure Virtue
dge ba dri ma med pa'i snying po|Śubha vi mala garbha
dge ba kun tu 'byung ba|Source of Virtue
dge ba sbyang ba'i gnas|ashram
dge ba snang bar byed|Illuminating Virtues
dge ba sogs pa|Mass of Virtue
dge ba yod pa|Subhadrā
dge ba yongs su rdzogs pa|Paripūrṇa śubha
dge ba'i 'od|Kuśalaprabha; Light of Virtue; Śubhaprabha
dge ba'i bcu|ten virtues
dge ba'i blo gros|Gewai Lodrö; Géwai Lodrö; Sādhumati; Virtuous Intelligence
dge ba'i bshes gnyen bsten pa'i mdo|The Noble Sūtra on Reliance upon a Virtuous Spiritual Friend; The Sūtra on Reliance upon a Virtuous Spiritual Friend
dge ba'i bshes gnyen|kalyāṇamitra; spiritual benefactor; spiritual friend; spiritual mentor; virtuous spiritual friend; virtuous spiritual teacher
dge ba'i bstan|excellent throne
dge ba'i chos|virtuous attributes; virtuous character; virtuous phenomena
dge ba'i dbang phyug ma|Lady of Virtues
dge ba'i dpal|Bhadra śrī; Bhadra śrī (the upāsikā); Gewé Pal; Virtuous Glory
dge ba'i gtsug|Kalyāṇacūḍa
dge ba'i las skyon med pas|wholesome karma without flaws
dge ba'i lha|God of Virtue
dge ba'i me tog rgyas shing dag pa|Blossoming and Purity of the Flowers of Virtue; śubha puṣpita śuddhi
dge ba'i mig|Eye of Virtue; Virtuous Vision
dge ba'i nga ro|Roar of Virtue
dge ba'i nyi ma|Sun of Virtue
dge ba'i pha rol 'gro|Transcending Virtue
dge ba'i pha rol tu phyin pa|Śubhapāraṃgama
dge ba'i rgyal po|King of Virtue
dge ba'i rtsa ba rin po che thams cad bsags pa|Accumulation of All Precious Roots of Virtue
dge ba'i rtsa ba thams cad yang dag par 'byung ba'i dbyangs|Sarva kuśala mūla saṃbhava nirghoṣā
dge ba'i rtsa ba yongs su 'dzin pa'i mdo/|Obtaining the Roots of Virtue
dge ba'i rtsa ba yongs su 'dzin pa/|The Noble Great Vehicle Sūtra “Upholding the Roots of Virtue”; Upholding the Roots of Virtue
dge ba'i rtsa ba yongs su 'dzin pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “Upholding the Roots of Virtue”; Upholding the Roots of Virtue
dge ba'i rtsa ba|root of virtue; roots of goodness; roots of virtue; roots of wholesome states; virtuous roots; wholesome root
dge ba'i sdong po zhes bya ba'i rab tu byed pa/|An Exposition, “The Trunk of Virtue"
dge ba'i sems la rab tu zhi ba'i 'gros la gnas pa|Dwelling in the Serenity Mode of Virtuous Mind
dge ba'i sgron ma|Kuśalapradīpa
dge ba'i shes gnyen|spiritual friend
dge ba'i snying po|Śubha garbha
dge ba'i spos|Virtuous Incense
dge ba'i spyod pa|wholesome practice
dge ba'i stan|excellent throne
dge ba'i stobs|Strength of Virtue
dge ba'i tshogs|Gathering of Virtue
dge ba'i zla ba|Śubhacandra
dge bar grags pa dpal dam pa|Excellent Glory Renowned for Virtue
dge bar sems|Attentive to Virtue
dge bas brgyan|Adorned with Virtue
dge bas byin|Virtue Gift
dge bas rab tu brgyan pa|Adorned with Virtues
dge bas smad pa|debased in virtue
dge ba|Kṣema; Parī ttaśubha; Virtue; virtuous; Śubha; Śubhamata; Śubhā
dge blo|Gelo
dge bsnyen ma|female lay vow holder; lay practitioner; lay vow holder; laywoman; laywomen; upāsikā
dge bsnyen nag po'i mchog|Layman Kṛṣṇa
dge bsnyen|lay devotee; lay practitioner; lay vow holder; layman; laymen; male lay vow holder; upāsaka; upāsaka (precepts)
dge byed ma|Śubhakartrī
dge byin|Virtue Gift
dge bzangs|Excellent Virtue
dge bzang|Suśobhana
dge chung|Apramāṇaśubha; Heaven of Limited Virtue; Lesser Virtue; Limited Virtue; Limited Virtue Heaven; Parītta śubha; Parīttaśubha; Parīttābha
dge dang ldan|Endowed with Virtue
dge dbang blo gros|Intelligence of Virtuous Rule
dge dbyangs|Melody of Virtue
dge dgyes|Kṣemapriya
dge gnas|Virtuous Abiding
dge ldan ma|Vasumatī; Virtuous
dge ldan|Endowed with Virtue
dge legs|Excellent Virtue
dge ltas|Śakuna
dge mang|Abundant Virtues
dge ma|Śreyasī; Śubhā
dge mchog ma|Supreme Virtue
dge mchog rgyal po|King of Supreme Virtue; Kṣemottamarāja
dge mchog|Supreme Virtue
dge mdzad|Kṣemaṃkara
dge mtshan|sacred thread; spectacle
dge rgyal ma|Queen of Virtue
dge rgyas|Extensive Virtue; Heaven of Perfect Virtue; Heaven of Perfected Virtue; Perfected Virtue; Perfected Virtue Heaven; Vast Virtue; Śubha kṛtsna; Śubhakṛtsna
dge sbyong chen po|Great Ascetic; Great Renunciant
dge sbyong gau ta ma|Śramaṇa Gautama
dge sbyong gi chom rkun|swindler-ascetic
dge sbyong gi chos|quality of spiritual practice
dge sbyong gi dkyil 'khor|Śramaṇa maṇḍala
dge sbyong ltar bcos pa|bogus ascetic
dge sbyong me tog|Flower Mendicant
dge sbyong rgyal po|Śramaṇa King
dge sbyong|ascetic; asceticism; mendicant; recluse; renunciant; virtuous ascetic; śramaṇa
dge skos|monk responsible for monastic property; responsible for monastic property
dge slong 'gro bar chas pa|departing monks
dge slong gi dge 'dun|saṅgha
dge slong gi dngos po|monkhood
dge slong gi gnas|condition of the monk
dge slong glo bur du 'ongs pa|arriving monk
dge slong klu|Nāgārjuna
dge slong la rab tu gces pa'i mdo zhes bya ba|The Sūtra of Cherishing Monks; The Sūtra on What Mendicants Hold Most Dear; What Mendicants Hold Most Dear
dge slong la rab tu gces pa|The Sūtra on What Mendicants Hold Most Dear; What Mendicants Hold Most Dear
dge slong lag gi blas|monk in charge of construction; one in charge of construction
dge slong ltar bcos pa|imposter monk
dge slong ma sun phyung ba|person who has violated a nun
dge slong ma'i 'dul ba rnam par 'byed pa/|Detailed Explanations on Nuns’ Discipline
dge slong ma'i so sor thar pa'i mdo/|The Bhikṣunīs’ Prātimokṣa Sūtra
dge slong ma|bhikṣuṇī; fully ordained nun; nun
dge slong rnyed pa stobs pa|monks in charge of supplies
dge slong tshur shog ces bya ba|“Come, monk,”; “Come, monk” formula
dge slong zhal ta byed pa|monk caretaker
dge slong|bhikṣu; fully ordained monk; mendicant; monks
dge tshul gyi slob dpon|instructor of novices; instructors of novices
dge tshul ma|śrāmaṇerī
dge tshul nye bar gzhag pa|accept charge of novices
dge tshul nyid du nye bar sgrub pa|inducted into the novitiate
dge tshul|Virtuous; novice; novice monk; śrāmaṇera
dge|Heaven of Virtue
dgod par gyur pa'i nags|Forest of Laughter
dgod pa|Hasanī
dgod phreng|Joyful Garland
dgon pa ba|Āraṇyaka
dgon pa can|Endowed with Wilderness
dgon pa dga' ba|Delightful Retreat
dgon pa pa|forest dweller; jungle dweller; Āraṇyaka
dgon pa|seclusion; wild animals
dgongs pa 'khrul me|Wisdom without Delusion
dgongs pa brjod kyis mi lang ba|Inexpressible Intention
dgongs pa bsnyengs med|Fearless Intent
dgongs pa chen po|Great Intention
dgongs pa legs gnas|Mind of Excellent Adherence
dgongs pa lung bstan pa zhes bya ba'i rgyud/|The Tantra, the Prophecy of the Intent
dgongs pa nges 'grel pa'i mdo|Saṃdhi nirmocana sūtra
dgongs pa nges 'grel|The Noble Great Vehicle Sūtra “Unraveling the Intent”; Unraveling the Intent
dgongs pa nges par 'grel pa'i mdo las 'phags pa byams pa'i le'u nyi tshe bshad pa/|An Explanation Singling Out the Chapter of the Noble Maitreya in The Sūtra Unraveling the Intent
dgongs pa nges par 'grel pa'i rnam par bshad pa/|An Explanation of the Noble Sūtra Unraveling the Intent; An Explanation of the Sūtra Unraveling the Intent
dgongs pa nges par 'grel pa/|The Noble Great Vehicle Sūtra “Unraveling the Intent”; Unraveling the Intent
dgongs pa rdo rje ri bo dpal|Vajrāśaya giri śrī
dgongs pa sbyangs pa|Pure Intention
dgongs pa yongs su rdzogs pa|Paripūrṇa manoratha
dgongs pa zab bsgoms|Cultivating Profound Realization
dgongs pa'i skad kyi 'grel pa/|A Commentary on Intentional Language
dgongs par mdzad|direct their enlightened intention; turn their enlightened intention
dgongs|watch over
dgos pa yongs su grub pa|accomplishment of the goal
dgra 'dul|Aridama; Enemy Tamer; Subduer of the Enemy; Tamer of Enemies
dgra 'joms pa|Defeater of the Enemy
dgra 'joms|Śatrumardana
dgra 'jom|Enemy Defeater
dgra bcom 'dod|Worthy Wish
dgra bcom 'gros|Mode of the Worthy Ones
dgra bcom 'od|Light of the Worthy Ones; Worthy of Worship
dgra bcom bkod|Array of Worthy Ones
dgra bcom bsrung|Protection of the Worthy Ones
dgra bcom byang chub|Awakening of the Worthy
dgra bcom byin|Gift of the Worthy Ones
dgra bcom dga gis bstod pa|Praised by the Worthy
dgra bcom dga' mchod|Joyous Worship of the Worthy
dgra bcom dga'|Joy of the Worthy; Joy of the Worthy Ones; Joyous Worthy One
dgra bcom dgyes|Delighting the Worthy Ones
dgra bcom gnas|Abode of the Worthy
dgra bcom grags pa|Arhadyaśas; Arhatkīrti; Arthakīrti; Fame of the Worthy
dgra bcom grags|Famed Worthy One
dgra bcom gsal|Clear Worthy One; Light of the Worthy Ones
dgra bcom gzi|Splendid Worthy One
dgra bcom ldan|Defeating the Enemy
dgra bcom lha|Divine Worthy One
dgra bcom ma|arhantī
dgra bcom mchod gnas|Receiver of the Worship of the Worthy
dgra bcom mchod|Worship of the Worthy
dgra bcom me tog rin chen gzi brjid|Worthy Flower of Precious Splendor
dgra bcom pa dge 'dun 'phel gyis lung bstan pa/|The Prophecy of the Arhat Saṅghavardhana
dgra bcom pa nyid|arhathood; arhatship
dgra bcom pa yis bstod pa|Praised by the Worthy
dgra bcom pa|Arhat; Worthy One; arhantī; arhathood; arhatship; foe-destroyer; worthy
dgra bcom spong|Worthy Relinquishment
dgra bcom stegs|Support for the Worthy Ones
dgra bcom|Arhat; Worthy; worthy one
dgra dag 'dul ba|Tamer of Enemies
dgra gcan|Rāhula
dgra la zhe 'gras med|Without Malice Toward Enemies
dgra las dben pa|Arigupta
dgra las rgyal|Jitaśatru
dgra las rnam par rgyal|Arivijaya
dgra mtha'|Vairambhya
dgra nges par bcom pa|Conquest of the Enemy
dgra rab tu 'joms pa|Conqueror of the Enemy
dgra rgyal|Jitaśatru
dgra rig dregs 'joms gsod|Killer of Haughty Obstructers
dgra spong nga ro|Roar That Relinquishes Enemies
dgra sta|Paraśu; axe
dgra thams cad 'dul ba|Sarvaśatrudamana
dgra thams cad rab tu 'joms pa|Vanquisher of All Enemies
dgra thul gzi brjid blo gros ma|Splendid Intelligence That Tames the Enemy
dgra thul|Enemy Subjugator; Jitāri; Subduer of the Enemy; Tamer of Enemies
dgra yis 'jigs pa med pa|Free from the Fear of Enemies
dgra zhi mdzad pa|Śamitāri
dgra zhir gyur pa|Pacifier of Enemies
dgu ba|Navanāmikā
dgu po rgyud mangs|śūrpaviṇā
dgug pa|summoning
dgung zlar smyung ba|month-long fast
dgung zla|lunar special day
dgyes chen|Mahāpriya
dgyes chung|Delighting in Less
dgyes gshegs|Priyaṅgama
dgyes pa gsal ba|Priyaprasanna
dgyes pa rdo rje phyag gnyis pa'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana of the Two-Armed Hevajra
dgyes pa rdo rje'i dka' 'grel rnal 'byor rin po che'i phreng ba zhes bya ba/|A Commentary on the Difficult Points of the Hevajra Tantra called “The Precious Garland of Yoga”
dgyes pa rdo rje'i lag tu blang ba'i rim pa zhes bya ba/|The Stages of Taking the Hand of Glorious Hevajra
dgyes pa rdo rje'i sbyin sreg gi cho ga|A Ritual for Hevajra Fire Offerings
dgyes pa'i rdo rje sgrub pa'i thabs de kho na nyid gsal bar byed pa zhes bya ba/|A Hevajra Sādhana called “Illuminating Suchness”
dgyes pa'i rdo rje'i dbang gtan la dbab pa zhes bya ba/|Spelling Out [the Steps of Bestowing] the Empowerment of Hevajra
dgyes pa'i rdo rje'i sgrub pa'i thabs/|A Hevajra Sādhana
dgyes par gshegs|Priyaṅgama
dgyes par gzigs|Delightful Vision
dha na dA|Dhanada
dha rma tA shI la|Dharmatāśīla
dharmA ka ra|Dharmākara
dharmatA shIla|Dharmatāśīla
dhi ri ko|Dhiriko
dhu na dhu mA rA|Dhundhumāra
dhu tu ra|downy datura
dhun du ma ra|Dhundhumāra
dhyA na|dhyāna; meditative concentration
di lI pa|Dilīpa
dka' 'grel tshig 'byed pa|word-by-word commentaries; word-by-word commentary
dka' ba spyod|practice austerity
dka' ba'i 'du shes|notion of hardship; perception of hardship
dka' thub bzang po|Suvrata
dka' thub can|Ascetic
dka' thub chen po|Great Austerities; Mahātapas
dka' thub dang 'brel ba|Place for Austerities
dka' thub drag|Intense Austerities
dka' thub kyi nags tshal|forest grove where austerities are practiced
dka' thub lnga ldan|fivefold austerity
dka' thub mdzad|Ascetic Practitioner
dka' thub|Tapā; austerities
dka' zlog gi bdag po|Umā’s husband
dka' zlog ma|Umā
dka' zlog rkang spyod ldan ma|Padumāvatī
dka' zlog rkang spyod ma|Padumā
dka' zlog|Umā
dkar ba'i tog|Śvetaketu
dkar bar gnas|Durvāsa
dkar gsum|three white foods
dkar ma|Śvetā
dkar med ma|Asitā
dkar min gzhon nu|Young Asita
dkar mo chen mo|Mahāśvetā
dkar mo ma|Śvetā
dkar mo|Dhavalā; Gaurī; Sitā; Śuklā; Śvetā
dkar ni|karnikara
dkar po bzang|Śvetabhadra
dkar po rnam par mthong ba'i sa|level of bright insight; Śuklavipaśyanā; Śuklavipaśyanā level
dkar po'i dpal|Sitaśrī
dkar po'i phung po|Sitarāśi
dkar po'i phyogs|white faction
dkar po'i rang bzhin can|have a bright nature
dkar po'i tshes gcig|first day of the bright fortnight
dkar po|Sita; White; Śveta
dkar sham chen mo|Mahāgaurī; Mahāśvetā
dkar sham|Gaurī
dkon brtsegs|Heap of Jewels; Ratnakūṭa
dkon mchog 'byung ba|Ratnasaṃpad
dkon mchog 'byung gnas kyi mdo/|The Mine of Jewels
dkon mchog 'byung gnas|Ratnā kara; Ratnākara; The Jewel Mine; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Jewel Mine”; jewel mine
dkon mchog 'od 'phro|Ratnārcis
dkon mchog blo gros|Ratnamati
dkon mchog brtsegs pa|Heap of Jewels; Ratnakūṭa
dkon mchog dam pa|Holy Jewel
dkon mchog dkod pa|Ratnavyūha
dkon mchog dpal|Ratnaśrī
dkon mchog gi rten la bskor ba'i gzungs/|The Incantation for Circumambulation of the Three Jewels
dkon mchog gi za ma tog yi mdo/|The Basket of the [Three] Jewels
dkon mchog gsum gyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa/|Verses of Auspiciousness for the Three Jewels; Verses of Auspiciousness of the Three Jewels
dkon mchog gsum gyi bstod pa/|Praise of the Three Jewels
dkon mchog gsum la bkra shis kyi bstod pa/|Praise of Auspiciousness to the Three Jewels
dkon mchog gsum la bstod pa'i 'grel pa/|Commentary on “The Praise of the Three Jewels”
dkon mchog gsum|Three Jewels; three precious jewels; three rare and precious ones
dkon mchog gzi brjid mngon 'phags rgyal po|Ratna tejobhyudgata rāja
dkon mchog mkhas pa'i rgyal po|Precious Learned King
dkon mchog sgron ma'i mdo|The Dhāraṇī of the Jewel Torch; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Dhāraṇī of the Jewel Torch”
dkon mchog sgron me'i mdo|The Dhāraṇi of the Jewel Torch; The Dhāraṇī of the Jewel Torch; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Dhāraṇī of the Jewel Torch”
dkon mchog sprin/|The Jewel Cloud; The Noble Great Vehicle Sūtra: The Jewel Cloud
dkon mchog sprin|The Jewel Cloud; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Jewel Cloud”
dkon mchog ta la la'i gzungs/|The Dhāraṇi of the Jewel Torch
dkon mchog ta la la'i gzungs|The Dhāraṇī of the Jewel Torch; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Dhāraṇī of the Jewel Torch”
dkon mchog ta la la|jewel torch
dkon mchog zla ba|Ratnacandra
dkris ma'i gos bzang|kaupīna
dkrugs ma|Kālī
dkyil 'khor 'gro|Circular Movement
dkyil 'khor brgyad pa'i chos kyi rnam grangs kyi mdo/|The Dharma Discourse on the Eight Maṇḍalas
dkyil 'khor brgyad pa'i mdo/|The Sūtra of the Eight Maṇḍalas
dkyil 'khor chen po can|Great Maṇḍala
dkyil 'khor chen po|Mahāmaṇḍalin
dkyil 'khor gyi cho ga'i sgrub thabs bzang po yongs su gzung ba zhes bya ba/|A Practical Maṇḍala Ritual called “Holding on to the Best”
dkyil 'khor pa|Maṇḍalin
dkyil 'khor spyi'i cho ga'i rgyud/|Tantra of the Procedures Common to All Maṇḍalas
dkyil 'khor|Circle; disk; energy center; inner circle; maṇḍala; orb
dma' ba dang mtho ba na rgyu ba|Moving on Springy Ground
dma' ba dang mtho ba|High and Low
dma' ba'i chu|Low River
dmag brgya pa|Śatānīka
dmag ma'i mchog|Supreme Soldier
dmag rnam pa gzhi dang ldan pa|four-division army
dmag tshogs las rgyal|Jinavaktra
dman med|Not Inferior
dman pa la mos pa|with an admiration for the deficient
dman pa min|Not Inferior
dman pa'i kha|weak mouth
dman pa'i sems|deficient thought
dman pa'i spyod pa|menial tasks
dman pa|Candana; weak
dmangs rigs|laboring class; low caste; śūdra
dmar bu can gyi grong khyer|city of Pāṭaliputra
dmar bu can gyi mchod rten|Pāṭalaka Shrine
dmar bu can|Pāṭali; Pāṭaliputra
dmar ldan ma|Rohiṇikā
dmar po rnam par zhu|Molten Red
dmar po'i mchog|Ratnottama
dmar po|Red
dmar ser 'od|Orange Light
dmar ser can gyi gzhi/|Chapter 11: On a Group of Troublesome Monks
dmigs bu|guide
dmigs med chos|Dharma of non-apprehension
dmigs med mchog|Supreme Nonapprehension
dmigs pa bcu|ten objectives
dmigs pa can|someone who adheres to a heretical view; those who apprehend things
dmigs pa dga'|Joyous Focus
dmigs pa gcod pa|Eradication of Referents; ārambanacchedaḥ
dmigs pa gsal|Clear Focal Point
dmigs pa kun gyi go cha bgos|Bearer of the Armor of All Focal Points; Bearer of the Armor of All Objects of Perception
dmigs pa kun gyi mchog ston|Teacher of the Chief among All Focal Points; Teacher of the Chief among All Objects of Perception
dmigs pa kun gyi mchog|Leader Regarding All Focal Points; Leader Regarding All Objects of Perception
dmigs pa kun la dgyes par mdzad|Causing Delight in All Focal Points
dmigs pa la spyod spyod pa|involved in a false apprehension of facts
dmigs pa ma 'khrul|Unmistaken Observation
dmigs pa med pa yid la byed pa|An upalambha manasi kāra
dmigs pa med pa'i bsam gtan pa|Non-referential Concentration
dmigs pa med pa'i bsam gtan|Anārambaṇa dhyāyin
dmigs pa med pa'i shes rab|non-referential wisdom
dmigs pa med par shin tu sprul ba|Anilambha sunirmita
dmigs pa med pa|Absence of Focal Points; Absence of Objective Perception; Nonapprehension; non-apprehension; non-referential; not apprehended; without apprehending anything
dmigs pa med|be unapprehended; non-apprehensible
dmigs pa mtha' yas pa'i sangs rgyas kyi sku kun tu ston pa'i dpal|Splendid Display of the Body of Buddhas Beyond Observation
dmigs pa mtha' yas pas gnas pa|Abidance through Infinite Observations
dmigs pa thams cad rnam par 'jig pa'i khyu mchog|Leader Destroying All Reference Points
dmigs pa thams cad spobs pas spyod pa|Courageous Engagement with All Focal Points; Courageous Engagement with All Objects of Perception
dmigs pa thams cad ston pa khyu mchog|Leader Revealing All Focal Points; Leader Revealing All Objects of Perception
dmigs pa thams cad ston|Teacher of All Focal Points; Teacher of All Objects of Perception
dmigs pa'i 'du shes can|those with a notion that something is being apprehended
dmigs pa'i go cha|Armor of Observing
dmigs pa'i tshul du|in an apprehending manner
dmigs pa'i tshul gyis|by way of apprehending something; in an apprehending manner; in the manner of an objective support
dmigs par lta ba|objectifying view
dmigs pa|apprehend; apprehended; apprehending; apprehension; focus; objective referent; objective support; objects of perception; perception; purpose; reference point; referential object; visualized support; ālambana
dmigs su ma mchis pa|non-apprehension; not apprehended; not found
dmigs su ma mchi|be unapprehended; non-apprehensible
dmigs su med pa nyid|non-apprehension; not apprehended
dmigs su med pa'i chos|Dharma of non-apprehension
dmigs su med par byed|nonapprehender
dmigs su med pa|Anilambha; absence of being apprehended; be unapprehended; non-apprehensible; unapprehended
dmigs su med|be unapprehended; non-apprehensible
dmigs su yod pa|apprehended; apprehensible
dmigs|apprehend; apprehended; apprehending; focus on
dmus long|congenital blindness; congenitally blind
dmyal ba chen po mnar med pa|major hell Incessant Torment
dmyal ba chen po ngu 'bod|Great Wailing Hell
dmyal ba chen po thig nag|major hell Black Lines
dmyal ba chen po tsha ba|major hell of Heat
dmyal ba chen po yang sos|major hell Reviving
dmyal ba chen po|great hell
dmyal ba mo|female hell-being
dmyal ba nas 'don pa/|Praise of the One who Extricates Beings from the Hells
dmyal ba pa|hell being
dmyal ba|Naraka; hells
dngags su byas pa|poetic fabrication
dngang bar 'gyur|afraid (will be); will be afraid
dngang la dngang par 'gyur|afraid and terrified; afraid and terrified (be)
dngang|afraid (be); be afraid
dngos grub chen po brgyad|eight great siddhis
dngos grub|accomplishment; attainment; magical accomplishment; siddhi; spiritual accomplishment; spiritual attainment
dngos med dbang phyug|Abhāveśvara
dngos med|nonbeing; nonexistence
dngos po brgyad|eight topics
dngos po ma mchis pa'i ngo bo nyid|essential nature of non-entity
dngos po ma mchis pa|nonexistent thing
dngos po med pa las byung ba|Abhāva
dngos po med pa nyid|non-existence
dngos po med pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Nonentities
dngos po med pa stong pa nyid|emptiness of a nonexistent thing; emptiness of non-entities
dngos po med pa yang dag par 'phags pa'i rgyal po|Abhāva samudgata rāja
dngos po med pa'i ngo bo nyid stong pa nyid|emptiness of the essential nature of non-entities; emptiness that is the nonexistence of an intrinsic nature
dngos po med pa'i ngo bo nyid yang dag par 'phags pa'i rgyal po|Abhāva svabhāva samudgata rāja
dngos po med pa'i ngo bo'i phung po|Abhāva svabhāva rāśi
dngos po med pa'i rang gi ngo bo stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Own-Essence of Nonentities
dngos po med pa|absence of an existing thing; absence of entities; non-entities; non-entity; nonexistent thing; something that does not exist
dngos po nyid|existence
dngos po stong pa nyid|emptiness of the substanceless
dngos po yod pa|thing that really exists
dngos po'i mtha'|point where phenomena end
dngos por nges par 'dzin pa|Determiner of Things
dngos por|as a real thing
dngos po|being; entities; entity; exist; existent thing; object; real basis; real entities; real thing; something that exists; thing; vastu
dngul chu|mercury
dngul dang bcas pa'i bye mas yongs su bskor ba|Silvery Sands
dngul gyi ljon zhing gi nags|Forest of Silver Trees
dngul gyi mdog|Silver Hue
dngul gyi shing ljon pa'i tshal|Silver Forest
dngul mthon por brtsegs pa|Lofty Heaps of Silver
do Sha Ni|oṣaṇī
do ha mdzod kyi dka' 'grel zhes bya ba/|A Commentary on the Difficult Points of the “Treasury of Dohā Songs”
do shal|Crystal
dod pa'i lha|Kāmadeva
dod pa'i yon tan lnga po|five sense pleasures; sense pleasures
dog par bgyid|contract
dogs pa thams cad legs par 'joms pa|Sarvaśaṅkitasumardaka
dog|enclose
don 'dod ma|Meaningful Wish
don 'thun pa|consistency between words and deeds; harmony; having a common aim
don blo gros|Arthamati
don blo mnga' ba|Arthabuddhi
don brtan|Stable Meaning
don byas|Benefit Accomplished; Meaning Accomplished
don bzang po dang ldan pa'i spobs pa|inspired eloquence that is purposeful
don bzangs|Excellent Meaning
don chen po|great benefit
don chen thob|Attaining the Great Objective
don chen|Great Meaning; Great Objective
don dam bden pa|ultimate reality; ultimate truth
don dam gzigs pa|Parārthadarśin
don dam pa ngo bo nyid med pa nyid|essencelessness regarding the ultimate; essencelessness with regard to the ultimate
don dam pa rnam par gnon pa|Paramārtha vikrāmin
don dam pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from Ultimate Emptiness
don dam pa stong pa nyid|emptiness of ultimate reality
don dam pa'i bden pa|ultimate; ultimate truth
don dam pa'i chos kyi rnam par rgyal ba'i mdo/|The Sūtra of the Victory of the Ultimate Dharma
don dam pa'i chos kyi rnam par rgyal ba'i mdo|Victory of the Ultimate Dharma
don dam par bstod pa/|Praise of the Ultimate
don dam par|ultimately
don dam pas rab tu phye ba|in the category of the ultimate
don dam pa|ultimate; ultimate reality
don dam yang dag 'phags|Para mārtha samud gata
don dam|ultimate; ultimate truth
don dang chos rnam par 'byed pa/|Distinguishing Phenomena and What Is Meaningful; The Noble Great Vehicle Sūtra “Distinguishing Phenomena and What Is Meaningful”
don dang mi ldan pa|nonsense
don dga'|Meaningful Joy
don dgongs gti mug bral|Vigata mohārtha cintin
don dpal|Meaningful Splendor
don dpyod|Discerning the Meaning
don du gnyer ba med pa|non-striving
don du gnyer|yearn
don gcig pa ma yin pa|absence of unity; neither confined to a single meaning
don gcig tu ston pa|Ekārtha darśin
don gcig|one meaning
don gnas blo|Sthitārtha buddhi
don gnas mkhyen|Sthitārtha jñānin
don gnas|Meaningful Abiding; Meaningful Adherence
don grub blo gros|Intelligence of Meaningful Accomplishment; Siddhārtha mati
don grub blo|Mind of Accomplishment; Siddhārthabuddhi
don grub gau ta ma|Siddhārtha Gautama
don grub gshegs|Accomplished Departure
don grub ma|Siddhārthā
don grub mthu rtsal|Powerful Accomplishment
don grub pa'i gzungs/|The Incantation for Accomplishing Goals
don grub rdo rje|Döndrup Dorjé
don grub sems dpa'|Hero of Accomplished Objectives
don grub sems pa|Siddhārtha cintin
don grub|Aim Accomplished; Amoghasiddhi; Arthasiddhi; Objectives Accomplished; Siddhartha; Siddhārtha; Successful
don gsang ba rnam par phye ba bsdus te bshad pa/|A Short Explanation of the Differentiated Hidden Meanings
don gsung|Arthavādin
don gyi 'gros|Ultimate Mode
don gyi 'od|Arthabhāvābha; Meaningful Light
don gyi blo gros|Arthamati; True Intellect; Ultimate Intelligence
don gyi dbang|objective
don gyi rgyal po|Ultimate King
don gyi rjes su 'brang ba|one who follows the meaning
don gyi snying po|Essential Meaning
don gyi tog|Ultimate Crest
don gyi tshogs|body of meanings
don gyi tshoms kyi mdo dag|Arthavargīya Sūtras
don gyi yon tan|Ultimate Qualities
don gzigs pa|Arthadarśin
don kun 'grub pa|Sarva siddhārtha; Sarvasiddhārtha
don kun mthong|Seeing All Meanings; Seeing All Purposes
don kun sgrub pa|Sarvārtha siddha
don la dga'|Delighting in the Meaning; Meaningful Joy
don la dgyes|Delighting in the Meaning
don la gnas pa'i blo mnga' ba|Sthitārtha buddhi
don la gnas pa|Sthitārtha
don la rnam par nges pa|Ascertainer of the Meaning
don la rton|reliance on the meaning
don las|genuinely
don ldan ma|Arthavatī
don ldan nga ro|Meaningful Roar
don ldan sgra|Meaningful Sound
don ldan|Endowed with Meaning; Meaningful
don legs bsams|Sucintitārtha; Well-Considered Aims
don legs nges pa|Suviniścitārtha
don legs par bsam pa sems pa|Sucintitārtha
don legs par bsams pa|Suvicintitārtha
don legs par dgongs|Realization of the Meaning
don legs sems|Meaningful Contemplative; Sucintitārtha; Well-Considered Aims
don legs spyod|Practice of the Good Objective
don mdzad gzigs|Kṛtārthadarśin
don mdzad|Kṛtārtha
don med|futile
don mi dma' ba|Anihānārtha
don mtha' yas pa'i bkod pa|Array of Infinite Meaning
don mthong|Seeing the Meaning
don nges ldan pa|Arthaviniścita
don ni dgongs pa|Knower of the Meaning
don rgyas pa'i chos kyi rnam grangs/|The Dharma Discourse on the Vast Meaning
don rnam par nges pa chos kyi rnam grangs/|The Dharma Discourse on the Ascertainment of the Meaning
don rnam par nges pa zhes bya ba'i chos kyi rnam grangs|Distinctly Ascertaining the Meanings; The Dharma Instruction “Distinctly Ascertaining the Meanings”
don rnam par nges pa|Distinctly Ascertaining the Meanings; The Dharma Instruction “Distinctly Ascertaining the Meanings”
don rnams thams cad gzigs|Sarvārtha darśin
don sbyin|Meaningful Gift
don sems|Meaningful Mind; True Mind
don sgra|Meaningful Speech
don snang|Meaningful Light
don so so yang dag par rig pa|exact knowledge of meanings; knowledge of the meaning
don so sor yang dag par rig pa|analytical knowledge of the objects of designation
don spyad pa|beneficial activity
don spyad|Meaningful Action
don spyod pa|acting for the good; behaving meaningfully; beneficial actions; meaningful behavior; purposeful activity
don spyod|Arthacara
don ston blo gros|Intelligence That Reveals the Meaning
don tha dad pa ma yin pa|absence of difference; nor are its meanings manifold
don thams cad 'grub pa'i gzungs/|The Incantation for Accomplishing Goals
don thams cad gdon mi za ba'i rgyan|Ornament of Certainty in Any Subject
don thams cad grub pa'i gzungs/|The Incantation for Accomplishing Goals
don thams cad grub pa|Accomplisher of All Goals; King Sarvārthasiddha; Sarvartha siddha; Sarvārtha siddha; Sarvārtha siddhi; Sarvārthasiddha; accomplishment of all objectives
don thams cad gzigs pa|Sarvārthadarśa
don thams cad kyi dpal|Sarvārthaśrī
don thams cad kyi snying po|Sarvārtha garbha
don thams cad mdzad|Sarvārthaṃkara
don thams cad sems pa|Conceiver of All Things
don thams cad|Sarvārthanāman
don yod 'od zer|Meaningful Light Rays
don yod brtson 'grus|Meaningful Diligence
don yod dga'|Meaningful Joy
don yod dpal|Meaningful Glory
don yod go 'phang gnon|Reaching the Meaningful Stage
don yod go 'phang|Meaningful Stage
don yod go cha bgos|Bearer of the Meaningful Armor
don yod go cha|Meaningful Armor
don yod gom pa'i rtsal gyis 'gro ba|Moving with the Power of Meaningful Steps
don yod gom pas rnam par gnon pa|Amogha pada vikrāmin; Amoghapada vikrāmin
don yod gom pas rtsal kyis 'gro ba|Moving with the Power of Meaningful Steps
don yod grub pa|Amoghasiddhi
don yod gshegs|Amoghagāmin
don yod khro bo'i rgyal po|Amogha krodha rāja
don yod khyu mchog rnam par gnon pa|Purposeful Compelling Leader; Purposeful Strident Leader
don yod khyu mchog|Meaningful Leader
don yod lcags kyu|Amoghāṅkuśa
don yod ming bsgrags dpal|Splendor of Meaningful Pronunciation
don yod ming rgal|Meaning Beyond Name
don yod ming sgrogs|Clarifier of the Meaningful Name; Propagator of the Meaningful Name
don yod ming sgrol|Clarifier of the Meaningful Name
don yod mtha' yas pa|Infinite Presence of Meaning
don yod mthong|Amoghadarśin; Significant Vision
don yod pa rnam par dag pa dri ma med pa|Immaculate Amogha Purity
don yod pa rnam par lta ba'i zhags pa|Amoghavilokita pāśa
don yod pa rnam par lta ba|Amoghavilokita
don yod pa yid bzhin nor bu'i 'od|Light of the Wish-Fulfilling Amogha Jewel
don yod pa'i 'khor lo kun nas rnam par gzigs pa|Panoptic Noose-Gaze Like an Amogha Wheel
don yod pa'i chos la mnga' ba|Moha dharmeśvara
don yod pa'i go cha|Meaningful Armor
don yod pa'i gtsug tor|Amoghoṣṇīṣa
don yod pa'i khro bo lcags kyu|Amogha krodhāṅkuśa
don yod pa'i lcags kyu|Amoghāṅkuśī
don yod pa'i phyag|Amogha padma hastā
don yod pa'i rgyal po khro bo|Amogha krodha rāja
don yod pa'i rgyal po|Amogharāja
don yod pa'i zhags pa gtsug tor|Amogha pāśoṣṇīṣa
don yod pa'i zhags pa khro bo|Amogha pāśa krodha; Wrathful Amoghapāśa
don yod pa'i zhags pa'i cho ga zhib mo'i rgyal po|The Noble Sovereign Ritual of Amoghapāśa; The Sovereign Ritual of Amoghapāśa
don yod pa'i zhags pa'i gtsug tor|Amogha pāśoṣṇīṣa
don yod pa'i zhags pa'i lcags kyu|Amogha pāśāṅkuśa
don yod pa'i zhags pa|Amoghapāśa
don yod par rnam par lta ba'i zhags pa'i snying po|Amoghāvalokita pāśa
don yod par rnam par lta ba'i zhags pa|Amoghavilokita pāśa
don yod par sgrol ba|Amoghatārā
don yod pa|Amogha
don yod rdo rje|Amoghavajra
don yod rgyal po|Amogharāja
don yod rnam par gnon pa|Amoghavikramin; Meaningful Subduer
don yod rtsal gyis 'gro ba|Moving with Meaningful Strength
don yod sems|Meaningful Mind
don yod sna tshogs|Meaningful Diversity
don yod stegs|Meaningful Steps
don yod zhags pa'i cho ga zhib mo'i rgyal po/|The King of Detailed Procedures for Amoghapāśa
don yod zhags pa'i cho ga zhib mo'i rgyal po|The Noble Sovereign Ritual of Amoghapāśa; The Sovereign Ritual of Amoghapāśa
don yod zhags pa'i gtsug tor|Amogha pāśoṣṇīṣa
don yod zhags pa'i phar phyin drug yongs rdzogs kyi gzungs/|The Incantation, Fulfilling the Six Perfections of Amoghapāśa; [Note: title translated following the Tibetan. The Sanskrit's placement of ṣaṭ is questionable.]; [Note: translated following the Tibetan. Skt. placement of ṣaṭ is questionable.]
don yod zhags pa'i rtog pa'i rgyal po'i cho ga|Procedures for the King of Practices of Amoghapāśa
don yod zhags pa'i snying po'i gzungs/|The Incantation, The Essence of Amoghapāśa
don yod zhags pa'i snying po'i mdo/|The Sūtra, The Essence of Amoghapāśa
don yod zhags pa|Amoghapāśa
don yod|Meaningful
don yongs su rdzogs pa|The Perfect Fulfillment of Meaning
don zab dgongs pa nges par 'grel|Gam bhīrārtha saṃdhi nirmo cana
dong ka'i me tog|bayur tree flower
dong ka'i shing dang sa ha ka ra dang me tog 'byung ba'i ka dam pa lta bu|Resembling the Karṇikāra Tree, the Mango Tree, and the Blooming Burflower Tree
dong ka'i shing|bayur tree
dong ka|karnikara
dong tse|dinar
don|realities; reality; state of affairs; welfare
dor ba med pa dang bsnan pa med par|without taking anything away and without adding anything
dor ba med pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Nonrejection
dor ba med pa stong pa nyid|emptiness devoid of rejection; emptiness of non-dispersal; emptiness of nonrepudiation
dpa' ba'i 'od|Light of Heroes
dpa' ba'i blo gros|Courageous Intellect
dpa' ba'i dbang po|Leader of Heroes
dpa' ba'i dpal|Glorious Courage
dpa' ba'i rgyal mtshan|Śūradhvaja
dpa' ba'i rtsal gyis 'gro ba|Moving with Heroic Strength
dpa' ba'i sems|Heroic Mind
dpa' bar 'gro ba'i mdo le'u stong phrag bcu pa las le'u bcu pa/|(A full Tibetan translation from Chinese of the Śūraṃgamasūtra was made in the 18th century and added to the Narthang Kangyur as mdo sde, ki.); The Tenth Chapter from Amongst the Ten Thousand Chapters of the Sūtra on the Heroic Way; The Tenth Chapter from Amongst the Ten Thousand Chapters of the Sūtra on the Heroic Way of Practice of all the Bodhisattvas which is the Cause for Attaining the Goal of Realizing the Secrets of the Tathāgatas, the Great Diadem of the Blessed Ones
dpa' bar 'gro ba'i ting nge 'dzin gyi mdo/|The Sūtra on the Samādhi of Valiant Progress
dpa' bar 'gro ba'i ting nge 'dzin|meditative concentration of valiant progress; valiant progress
dpa' bar 'gro ba|Heroic Valour; absorption of the heroic gait; heroic gait; heroic progress; śūraṅgama
dpa' bar grags|Heroic Fame
dpa' ba|Courageous
dpa' bo dpal|Vīraśrī
dpa' bo dri med|Stainless Hero
dpa' bo gcig pa'i rnal 'byor ma'i sgrub pa'i thabs zhes bya ba/|A Sādhana of the Single-Deity Yoginī
dpa' bo gcig pa|Sole Hero
dpa' bo gcig pu grub pa zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po|The Great Sovereign Tantra of Siddhaikavīra; The Tantra of Siddhaikavīra
dpa' bo gcig pu grub pa'i rgyud|The Great Sovereign Tantra of Siddhaikavīra; The Tantra of Siddhaikavīra
dpa' bo gcig pu grub pa|Siddhaikavīra
dpa' bo'i 'gros kyis 'gro ba|Moves with a Hero’s Gait
dpa' bo'i bdag po|lord of heroes
dpa' bo'i sde|Army of Heroes; Leader of Heroes; Vīrasena; Śūrasena
dpa' bo'i sems|Heroic Mind
dpa' bo'i stobs|Heroic Strength
dpa' bo|Bhaṭa; Hero; Spiritual Hero; Vaira; Vairāṭa; Virile One; Vīra; valiant one; Śūra; ḍāka
dpa' brtan brtul zhugs nges pa la nye bar gnas pa|Abides in the Certainty of the Hero’s Steadfast Asceticism
dpa' brtan pa'i sde dga' ba'i rgyal po|Vīrasena
dpa' brtan pa'i sde mtshon chas nyon mongs pa sel ba|Leader of Loyal Heroes Who Uses Weapons to Eliminate Afflictions
dpa' brtan|Dṛḍhaśūra; Firm Courage; Heroic Courage
dpa' byin gyis zhus pa|Sūtra of Vīradatta's Questions; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Householder Vīradatta”; The Questions of the Householder Vīradatta
dpa' bzang mo|Suvīrā
dpa' gcig ma'i sgrub thabs/|Sādhana of the Solitary Form [of Nairātmā]
dpa' mkhas|Vīrapravīṇa
dpa' mo gcig ma|single heroine
dpa' mo|Taṭī; Vīrā; heroine; Śrī
dpa' rab|Vatsa
dpa' rtogs|Bold Understanding
dpa' sbas|Śrīgupta
dpa' sbyin gyis zhus pa|Sūtra of Vīradatta's Questions; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Householder Vīradatta”; The Questions of the Householder Vīradatta
dpa' sbyin|Vīradatta
dpa' sde|Noble Army; Śūrasena
dpa' spyod|Heroic Action
dpa' sra rnam par gnon pa|Heroic Solid Obstructer
dpa' sra|Valiant
dpa' stobs|Courageous Strength; Śūrabhala
dpag bsam gyi shing la spyod pa|Enjoyment of Wish-fulfilling Trees
dpag bsam gyi shing|wish-granting tree
dpag bsam|wish-fulfilling tree
dpag med 'gro|Carefree Movement; Immeasurable Movement
dpag med 'od|Amitābha; Fathomless Light
dpag med blo|Unfathomable Mind
dpag med dbyangs|Boundless Voice
dpag med khyu mchog|Unfathomable Leader
dpag med ldan|Immeasurable; ImmeasurableNOTE TO MARKUP: Also used as a regular adjective throughout—make sure those instances don’t link.
dpag med me tog|Fathomless Flower
dpag med mig|Immeasurable Eye
dpag med pa'i lha|Unfathomable Deity
dpag med rgyal mtshan|Unfathomable Banner
dpag med rin chen mdzod|Boundless Precious Treasure
dpag med rnam par gnon pa|Apra meya vikrāmin; Aprameya vikrāmin
dpag med spos|Boundless Voice
dpag med spyan|Unfathomable Eye
dpag med|Amita
dpag tshad brgyar rnam par lta zhing 'gro ba|Seeing and Moving Across a Hundred Yojanas
dpag tshad|krośa; league; yojana
dpag tu med pa 'bab pa|Infinite Flow
dpag tu med pa'i gser mdog snang ba'i dpal|Aprameya suvarṇotta prabhāsa śrī
dpag tu med pa'i rgyal ba|Boundless Victor
dpag tu med par sems|Mind of the Infinite
dpag tu med pa|Amita; inestimable
dpag yas rnam par gnon pa|Unfathomable Subduer
dpal 'bar ba|Blazing Glory
dpal 'byor gnas|Abode of Prosperity
dpal 'byung|Śrīsambhava; Śrīsaṃbhava
dpal 'dun|Glorious Aspiration
dpal 'dzin pa|Śiridhāraṇa
dpal 'dzin|Endowed with Glory; Glorious; Śrīdhara
dpal 'khor lo bde mchog gi rgyun bshags bsdus pa|A Concise Confession Ritual for Cakrasaṃvara; A Confession Ritual for Cakrasaṃvara
dpal 'khor lo sdom pa dpa' bo gcig pa'i sgrub thabs/|A Sādhana of the Solitary Hero Form of the Glorious Cakrasaṃvara
dpal 'khor lo sdom pa'i gsang ba bsam gyis mi khyab pa'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Inconceivable Secrets of Cakrasaṃvara
dpal 'khor lo sdom pa'i mngon par rtogs pa/|A Method for the Clear Realization of the Glorious Cakrasamvara
dpal 'khor lo sdom pa'i rgyud kyi rgyal po dur khrod kyi rgyan rmad du byung ba/|The Tantra of the Amazing Ornament of the Charnel Ground
dpal 'khor lo sdom pa'i rim pa lnga pa'i 'grel pa/|A Running Commentary on “The Five Stages of Glorious Cakrasaṃvara”
dpal 'khor lo sdom pa'i sgrub thabs rin po che'i sgron ma/|A Sādhana of the Glorious Cakrasamvara “The Jewelled Lamp”
dpal 'od|Glorious Light; Śrīprabha
dpal 'phel|Increasing Majesty
dpal bde chen po|Glorious Great Blissful One
dpal bde mchog 'byung ba zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po/|The Tantra of the Arising of Śaṃvara
dpal bde mchog 'khor lo'i cho ga yid 'ong phreng ba/|A Ritual of the Glorious Cakrasaṃvara, “The Captivating Garland”
dpal bde mchog gi mngon par rtogs pa/|A Method for the Clear Realization of the Glorious Cakrasamvara
dpal bde mchog nam mkha' dang mnyam pa'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|The Tantra of Śaṃvara Who is Equal to Space
dpal be'u|śrīvatsa; śrīvatsa mark
dpal birwa pa'i tshig rkang brgyad cu rtsa bzhi pa/|Virūpa’s Verses on the Eight-Four Mahāsiddhas
dpal bo gcig pa dpal he ru ka phyag bcu drug pa'i sgrub pa'i thabs zhes bya ba/|A Sādhana of the Sixteen-Arm Solitary Hero Form of Glorious Heruka
dpal brtsegs dbang po brtan|Stable Faculties of Amassed Glory
dpal brtsegs pa|Pile of Śrīgarbha Jewels
dpal brtsegs rgyal po|King of Splendors
dpal brtsegs rnam par 'joms pa|Śrīkūṭavināśaka
dpal brtsegs|Glorious Peak; Heap of Glory; Kawa Paltsek; Paltsek; Śrīkūṭa
dpal byed chen mo|Mahāśriyā
dpal byed ma|Śriyā
dpal byin gyis zhus pa'i mdo|Sūtra of Vīradatta's Questions; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Householder Vīradatta”; The Questions of the Householder Vīradatta
dpal byin ma|Splendid Gift
dpal byung|Śrīsambhava
dpal bzang mo|Excellent Splendor; Noble Kind Lady; Śrībhadrā
dpal bzang po|Bhadraśrī; Śrībhadra
dpal bzangs|Excellent Glory
dpal bzang|Bhadraśrī; Excellent Glory; Glorious Excellence; Noble Glory; Śrībhadra; Śrībhadrā
dpal can|Ketumat
dpal chags pa'i rgyal po rgyud kyi rgyal po/|The Tantra, King of Desire
dpal chen mo'i mdo/|The Sūtra of Mahālakṣmī
dpal chen mo|Mahālakṣmī; Mahāśrī; Śrī
dpal chen po ye shes mkha' 'gro'i dbang phyug gi sgrub pa'i thabs/|A Sādhana of the Lord of the Great Wisdom Ḍakas
dpal chen po|Mahālakṣmī
dpal chen|Great Glory; Ketumat
dpal dam tshig chen po'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|The Tantra of the Great Vow
dpal dang blo gros|splendor and intelligence; Śrīmati
dpal dang ldan pa|Ketumat
dpal dbyangs|Glorious Melody; Śrīghoṣa
dpal dbyig gis zhus pa'i mdo/|The Questions of Śrīvasu; The Sūtra of the Questions of Śrīvasu
dpal dbyig gis zhus pa/|The Questions of Śrīvasu; The Sūtra of the Questions of Śrīvasu
dpal dbyig gyis zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Śrīvasu”; The Questions of Śrīvasu
dpal dbyig|Śrīvasu
dpal de kho na nyid kyi bdud rtsi'i man ngag|Personal Instructions on the Elixir of Suchness
dpal de kho na nyid kyi sgron ma zhes bya ba rnal 'byor chen mo'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Lamp of Reality
dpal dga' ba'i me tog gi phreng ba/|The Joyous Garland of Flowers
dpal dga' mo|Noble Joyous Lady
dpal dgyes pa rdo rje dpa' bo gcig pa'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana of the Solitary Hero Form of Glorious Hevajra
dpal dgyes pa rdo rje la bstod pa/|Praise of the Glorious Hevajra
dpal dgyes pa rdo rje'i dkyil 'khor gyi cho ga zhes bya ba/|A Maṇḍala Ritual of Glorious Hevajra
dpal dgyes pa rdo rje'i sgrub thabs rin po che'i sgron ma zhes bya ba/|A Sādhana of the Glorious Hevajra called “The Jewelled Lamp”
dpal dgyes pa rdo rje'i sgrub thabs/|A Sādhana for the Glorious Hevajra; A Sādhana of the Glorious Hevajra
dpal dgyes pa'i rdo rje zhes bya ba'i rgyud kyi don bsdus pa/|A Summary of the Meaning of the Tantra known as “The Glorious Hevajra”
dpal dgyes pa'i rdo rje'i dka' 'grel mu tig phreng ba zhes bya ba/|A Commentary on the Difficult Points of the Glorious Hevajra Tantra called “The Garland of Pearls”
dpal dgyes pa'i rdo rje'i dka' 'grel rdo rje'i tshig btu ba zhes bya ba/|A Commentary on the Difficult Points of the Glorious Hevajra Tantra called “Gathering the Vajra Words”
dpal dgyes pa'i rdo rje'i gtor ma'i rim pa/|The Stages of Torma Cakes for Glorious Hevajra
dpal dgyes pa'i rdo rje'i gzhung 'grel gyi dkyil 'khor gyi cho ga|A Maṇḍala Ritual and Guide to the Glorious Hevajra
dpal dgyes pa'i rdo rje'i rnam bshad rnam par 'grel pa zhes bya ba/|An Explanatory Exposition of the Glorious Hevajra
dpal dgyes|Glorious Delight; Vīranandin
dpal don dam pa'i bsnyen pa/|The Ultimate Approach Practice
dpal dpa' bo gcig pa zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana called “The Solitary Hero”
dpal dregs|Glorious Pride
dpal dur khrod rgyan gyi rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Ornament of the Charnel Ground
dpal dus kyi 'khor lo lhan cig skyes pa sgrub pa'i thabs/|A Sādhana of the Simultaneously Arisen Glorious Kālacakra
dpal dus kyi 'khor lo skad cig gis bskyed pa'i lhan cig skyes pa'i sgrub thabs/|A Sādhana of the Simultaneously Arisen and Instantaneously Produced Glorious Kālacakra
dpal dus kyi 'khor lo zhes bya ba'i rgyud kyi snying po/|The Essence of the Tantra of Kālacakra
dpal dus kyi 'khor lo'i bstod pa rgyun chags pa zhes bya ba/|A Praise of the Glorious Kālacakra in Daṇḍaka Metre
dpal dus kyi 'khor lo'i dkyil 'khor gyi cho ga zhes bya ba/|A Maṇḍala Ritual of the Glorious Kālacakra
dpal dus kyi 'khor lo'i gdams ngag nyi ma zla ba bsgrub pa zhes bya ba/|Advice on Kālacakra called “A Sādhana of the Sun and Moon”
dpal dus kyi 'khor lo'i man ngag sbyor ba yan lag drug gi rgyud kyi dka' 'grel/|Personal Instructions on the Glorious Kālacakra, A Commentary on the Difficult Points of the Tantra and Six-Branched Yoga
dpal dus kyi 'khor lo'i rab tu gnas pa'i cho ga zhes bya ba/|A Ritual for Consecrating Images of the Glorious Kālacakra
dpal dus kyi 'khor lo'i rgyud phyi ma rgyud kyi snying po zhes bya ba|The Essence of the Higher Tantra of Kālacakra
dpal dus kyi 'khor lo'i rtsis kyi man ngag ces bya ba/|Personal Instructions on the Calculations in the Glorious Kālacakra
dpal dus kyi 'khor lo'i sbyin sreg gi cho ga zhes bya ba/|A Ritual for Fire Offerings in the Glorious Kālacakra
dpal dus kyi 'khor lo'i sdom tshig bzhugs/|The Vows and Commitments of the Glorious Kālacakra
dpal dus kyi 'khor lo'i sgrub pa'i thabs yan lag bzhi pa zhes bya ba/|A Sādhana in Four Branches for the Glorious Kālacakra
dpal dus kyi 'khor lo'i sgrub pa'i thabs zhes bya ba/|A Sādhana of the Glorious Kālacakra
dpal dus kyi 'khor lo'i sgrub thabs rnal 'byor rab gsal zhes bya ba/|A Sādhana of the Glorious Kālacakra called “Clarifying the Yogic Methods”
dpal dus kyi 'khor lo'i snying po'i rgyan zhes bya ba'i sgrub thabs/|A Sādhana called “The Ornament of the Essence of the Glorious Kālacakra”
dpal dus kyi 'khor lo'i tshogs 'khor kyi cho ga zhes bya ba/|A Ritual for Food Offerings in the Glorious Kālacakra
dpal gdan bzhi pa'i bshad pa'i rgyud kyi rgyal po sngags kyi cha zhes bya ba/|The Tantra in Four Parts, the Mantra Portion
dpal gdan bzhi pa'i rnam par bshad pa'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|The Explanatory Tantra on the Four Parts
dpal gdan bzhi pa'i zab don ston pa shing gcig gi dka' 'grel bzhugs/|A Commentary on the Difficult Points of [the Mantra Beginning With] Ekavṛkṣa, Revealing the Profound Meaning of the Glorious “Tantra in Four Parts”
dpal grags|Viśrutaśrī
dpal gsang ba 'dus pa'i dkyil 'khor gyi cho ga nyi shu pa zhes bya ba/|A Maṇḍala Ritual of the Glorious Guhyasamāja called “The Twenty Rituals”
dpal gsang ba bdud rtsi'i rgyud kyi rgyal po/|The Secret Tantra of Ambrosia
dpal gsang ba me 'bar ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Secret Tantra of the Blazing Fire
dpal gsang ba rdo rje rgyud kyi rgyal po/|Guhyavajra, a Sovereign Tantra
dpal gsang ba thams cad gcod pa'i rgyud kyi rgyal po|The Glorious King of Tantras That Resolves All Secrets; The Tantra That Resolves All Secrets
dpal gsang ba'i snying po de kho na nyid rnam par nges pa/|The Secret Nucleus Definitive With Respect to the Real [the 22 chapter Guhyagarbha tantra]
dpal gshin rje gshed dmar po zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of Red Yamāri
dpal gshin rje'i gshed nag po'i rgyud kyi rgyal po rtog pa gsum pa zhes bya ba/|The Tantra of Black Yamāri in Three Chapters
dpal gtum po khro bo chen po'i rgyud kyi rgyal po dpa' bo gcig pa zhes bya ba|The Glorious Caṇḍa mahā roṣaṇa Tantra “The Sole Hero”; The Tantra of Caṇḍa mahā roṣaṇa
dpal gyi 'od|Ketuprabhā; Śrīprabhā
dpal gyi bdag|Śrīrāja
dpal gyi be 'u rdo rje 'od 'phro bas brgyan pa'i snying po|Vajrārciḥśrī vatsālaṃkāra garbha
dpal gyi be'u|endless knot; śrīvatsa; śrīvatsa motif
dpal gyi blo gros lha|Śrīdevamati
dpal gyi blo gros ma|Śrīmati
dpal gyi blo gros|Noble Mind
dpal gyi bshes gnyen|Glorious Friend
dpal gyi bsod nams|Glory of Merit
dpal gyi bzang mchog ma|Supreme Lady of Glorious Excellence
dpal gyi bzang mchog|Glorious Supreme Excellence
dpal gyi bzhin yongs su rgyas pa|Saṃpūrṇa śrīvakrā
dpal gyi dbyangs|Palgyi Yang
dpal gyi dpal|Ketuśrī
dpal gyi gzi brjid rgyal po|Śrītejorāja
dpal gyi gzi brjid|Glorious Splendor; Śrī tejas; Śrītejas
dpal gyi lha mo chen mo|Mahāśrīdevī
dpal gyi lha mo'i mtshan bcu gnyis pa/|The Twelve Names of Śrī Mahādevī
dpal gyi lha mo|Goddess of Glory; Śrī; Śrīmati
dpal gyi lhun po|Palgi Lhünpo; Palgyi Lhünpo
dpal gyi mchog mi 'am ci mo thams cad dang lha ma yin mo thams cad kyi dpal gyi mchog|Sarva kinnara sarvāsuryottama śrī
dpal gyi mchog|Supreme Glory
dpal gyi me tog kun nas rgyas pa'i gzi brjid snang ba|Samanta śrī kusuma tejābha
dpal gyi mtsho|Śrīsamudra
dpal gyi rgya mtsho|Śrisamudra
dpal gyi ri 'od 'phro'i dpal|Mervarciśrī
dpal gyi ri bo gzi brjid bzang po|Bhadra śrī meru tejas
dpal gyi ri bo kun nas rnam par snang ba'i rgyal po|Samanta vairocana śrī meru rāja
dpal gyi ri bo|Śrīparvata
dpal gyi rin chen mchog|Supreme Glorious Jewel
dpal gyi ri|Śrīparvata
dpal gyi sde'i rtogs pa brjod pa/|The Account of the Noble Deeds of Śrīsena
dpal gyi sde|King Śrīsena; Śrīsena
dpal gyi snying po brtsegs pa rnam par bsgrags pa'i rgyal po|He Who Is Proclaimed King of the Pile of Śrīgarbha Jewels
dpal gyi snying po chags pa med pa'i rgyal po|Asaṅga śrī garbha rāja
dpal gyi snying po dang ldan pa|Śrīgarbhavatī
dpal gyi snying po gzhon nur gyur pa|Youthful Glorious Essence
dpal gyi snying po kun nas snang ba'i rgyal po|Samantāvabhāsa śrī garbha rāja
dpal gyi snying po snang ba|Shining Essence of Glory
dpal gyi snying po'i gser 'od|Golden Light of the Glorious Essence
dpal gyi snying po|Essence of Glory; Glorious Essence; Noble Essence; Śrī garbha; Śrīgarbha; śrīgarbha jewel
dpal gyi stobs|Śirībala
dpal gyi tog|Crest of Glory
dpal gyi tshogs|Gathering of Glory
dpal gyi zla ba can|Endowed with the Moon of Glory
dpal gyis rgyan ma|Śrībhūṣaṇī
dpal gzi ma|Glorious Splendor
dpal he ru ka 'byung ba zhes bya ba'i dkyil 'khor gyi cho ga|A Maṇḍala Ritual called “Elemental Spirits of Glorious Heruka”
dpal he ru ka snying rje rol pa'i rgyud gsang ba zab mo'i mchog ces bya ba/|The Most Profound Secret Tantra of Śrī Heruka's Compassionate Display
dpal he ru ka'i man ngag rang byin gyis brlab pa'i rim pa zhes bya ba/|Personal Instructions on Glorious Heruka called “The Stages of Self-Empowerment”
dpal khrag 'thung chen po'i sgrub thabs yang dag par grub pa zhes bya ba/|A Practical Sādhana for the Great and Glorious Heruka
dpal khrag 'thung mngon par 'byung ba zhes bya ba/|The Arising of Heruka
dpal khro bo bcu'i rig pa'i cho ga zhes bya ba/|A Ritual of Spells for the Ten Wrathful Ones
dpal kun nas 'phags pa'i gzi brjid rgyal po|Samanta śrī samudgata tejorāja
dpal kun nas yang dag par 'byung ba|Samanta śrī saṃbhava
dpal kun tu rnam par snang ba'i dpal|Samanta śrī vairocana ketu
dpal kun tu snang ba|Glorious with Surrounding Fragrance and Light; Samantāvabhāsa śrī
dpal kye rdo rje las sbyin sreg gi cho ga|A Ritual of Fire Offerings from The Hevajra Tantra
dpal kye rdo rje zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana called “The Glorious Hevajra”
dpal kye rdo rje'i gtor ma'i cho ga zhes bya ba/|A Ritual for Torma Cakes for the Glorious Hevajra
dpal kye rdo rje'i mar me'i rtse mo lta bu'i gdams pa zhes bya ba/|Advice Like the Tip of the Flame of the Lamp of Hevajra
dpal kye rdo rje'i mngon par rtogs pa'i thig le zhes bya ba/|The Drop of Clear Realization of the Glorious Hevajra
dpal kye rdo rje'i sgrub thabs rab tu gsal pa zhes bya ba/|A Sādhana of the Glorious Hevajra called “Clarity”
dpal kye'i rdo rje'i sgrub pa'i thabs kyi man ngag|Personal Instructions on the Sādhana of Glorious Hevajra
dpal kye'i rdo rje'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana of the Glorious Hevajra
dpal kyi snying po snang ba|Shining Essence of Glory
dpal kyi snying po|Śrīgarbha
dpal ldan bla ma nags kyi rin chen gyi bstod pa bdun pa/|Seven Praises of the Glorious Guru Vanaratna
dpal ldan gsal|Glorious Luminosity
dpal ldan gshin rje gshed dmar po'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|The Tantra of Red Yamāri; [Note: only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, Cone, or Lhasa Kangyurs. Urga 475.]
dpal ldan legs|Glorious Fortune
dpal ldan ma|Lakṣmīvatī; Vīramatī; Śirī; Śreyasī; Śriyāmatī
dpal ldan rgya che ba zhes bya ba'i dkyil 'khor gyi cho ga|A Maṇḍala Ritual called “The Finest Extensive Offerings”
dpal ldan rgyu skar gyi dkyil 'khor gyi sgrub thabs yan lag bcu gcig pa zhes bya ba/|A Sādhana in Eleven Branches for the Stellar Constellation Maṇḍala of the Glorious Kālacakra
dpal ldan rje btsun byang chub chen po'i bstod pa/|Praise of the [Sixteen] Great and Glorious Venerable Bodhisattvas
dpal ldan sprin gyi gzi brjid|Splendor of Glorious Clouds
dpal ldan|Glorious; Splendor; Īśāna the Lord of Beings; Śreyasa; Śreyasaka; Śrī
dpal legs par grub par byed pa'i rgyud chen po las byung ba'i smon lam/|A Prayer from the Great Susiddhikaratantra
dpal lha mo chen mo|Śrī Mahādevī
dpal lha mo nag mo chen mo la bstod pa brgyad pa zhes bya ba/|A Praise of the Glorious Goddess Mahākālī in Eight Verses
dpal lha mo nag mo'i bstod pa rgyal po'i rgyud/|The Sovereign Tantra, In Praise of the Goddess Kālī
dpal lha mo nag mo'i mtshan brgya rtsa brgyad pa/|The Hundred and Eight Names of the Goddess Kālī
dpal lha mo sgra dbyangs la bstod pa/|In Praise of Sarasvatī; Praise to the Goddess Sarasvatī
dpal lha mo sgra dbyangs la bstod pa|In Praise of the Glorious Goddess Sarasvatī
dpal lha'i snying po|Deva śrī garbha
dpal lhan cig skyes pa'i dga' ba'i sgron ma zhes bya ba'i dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points called “The Lamp of Simultaneous Joy”
dpal mar me mdzad|Atiśa Dīpaṃkara Śrījñāna
dpal mchod ma|Glorious Worship
dpal mchog dang po zhes bya ba theg pa chen po'i rtog pa'i rgyal po/|The Supreme
dpal mchog dang po'i 'grel pa/|A Running Commentary on the Glorious Tantra “The Supreme”
dpal mchog dang po'i dkyil 'khor gyi cho ga zhes bya ba/|A Maṇḍala Ritual for the Glorious Tantra “The Supreme”
dpal mchog dang po'i rgya cher bshad pa/|An Extensive Explanation of the Glorious Tantra “The Supreme”
dpal mchog dang po'i sngags kyi rtog pa'i dum bu zhes bya ba/|A Section of the Chapter on Mantras of "The Supreme"
dpal mchog dang po/|The Supreme
dpal mchog|Great Glory; Supreme Glory
dpal mdzes pa|Śrīkānti
dpal me tog gi snying po|Glorious Essence of Flowers
dpal me'i 'phreng ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Garland of Fire
dpal mgon po nag po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Mahākāla
dpal mgrin|Śrīkaṇṭha
dpal mkha' 'gro ma gsang ba 'bar ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Secret Blaze of the Ḍākinī
dpal mkha' 'gro rgya mtsho rnal 'byor ma'i rgyud kyi rgyal po chen po zhes bya ba/|Ocean of Ḍākas, a Yoginītantra
dpal mkha' 'gro'i ma'i sdom pa'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|The Tantra of the Protection by the Ḍākinīs
dpal mngon par rtogs pa zhes bya ba'i dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points of [Lūhipāda’s] “Clear Realization of the Glorious Bhagavan”
dpal mnyam pa'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Glorious Equality
dpal mo|Lakṣmī; Śriyā
dpal mthu|Glorious Power
dpal nag po chen pa'i rgyud/|The Tantra of Mahākāla
dpal nam mkha' chen po'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Great Khasama
dpal nam mkha' dang mnyam pa'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|Equal to the Sky; The Glorious King of Tantras “Equal to the Sky”; The Tantra Equal to the Sky
dpal nam mkha' dang mnyam pa'i rgyud kyi rgyal po|Equal to the Sky; The Glorious King of Tantras “Equal to the Sky”
dpal nor bu rin po che las byung ba|Śrī maṇi ratna sambhava
dpal nyi ma'i 'khor lo'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|The Tantra of the Disk of the Sun
dpal phyag na rdo rje gos sngon po can gyi gzungs kyi gtor ma'i cho ga zhes bya ba/|A Ritual of Torma Cake Offerings and Dhāraṇīs for Blue-Clad Vajrapāṇi
dpal phyag na rdo rje gsang ba bstan pa'i rgyud/|The Secret Revelation of Vajrapāṇi
dpal rdo rje 'jigs byed chen po'i rgyud ces bya ba/|The Tantra of the Great Vajrabhairava
dpal rdo rje 'jigs byed kyi bsnyen pa'i cho ga|Vajrabhairava Approach Ritual
dpal rdo rje 'jigs byed kyi phyag mtshan gyi rnam par dag pa zhes bya ba/|The Correct Meaning of the Hand Implements of the Glorious Vajrabhairava
dpal rdo rje 'jigs byed kyi rtog pa'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Practice of Vajrabhairava
dpal rdo rje 'jigs byed rnam par 'joms pa'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of Vajrabhairava’s Destruction
dpal rdo rje grub pa dra ba'i sdom pa'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra, Protection by the Web of Vajra Accomplishments
dpal rdo rje gtum po thugs gsang ba'i rgyud phyi ma'i phyi ma/|The Supplementary Tantra to the Later Secret Tantra, The Wrathful Thought of the Vajra
dpal rdo rje gtum po thugs gsang ba'i rgyud phyi ma/|The Later Secret Tantra, The Wrathful Thought of the Vajra
dpal rdo rje gtum po thugs gsang ba'i rgyud/|The Secret Tantra, The Wrathful Thought of the Vajra
dpal rdo rje mkha' 'gro gsang ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Secret Tantra of Vajraḍāka
dpal rdo rje mkha' 'gro'i bstod pa rgyun chags zhes bya ba/|A Praise of the Glorious Vajaraḍaka in Daṇḍaka Metre
dpal rdo rje rgyal po chen po'i rgyud/|Tantra of the Vajra King
dpal rdo rje sgrol ma'i sgrub thabs/|A Sādhana of Vajratārā
dpal rdo rje snying po rgyan gyi rgyud ces bya ba|The Tantra of the Ornament of the Vajra Essence
dpal rdo rje snying po rgyan zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po/|The Tantra, the Ornament of the Vajra Essence
dpal rdo rje snying po'i rgyan gyi rgyud chen po'i dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points of the Glorious “Ornament for the Vajra Essence Tantra”
dpal rdzogs pa|Anupamaśrī
dpal rgyal me tog|Flower of Royal Glory
dpal rgyal|Glorious Victor; Victorious Glory
dpal rgyan ma|Glorious Ornament
dpal rgyas|Vast Glory
dpal ri khrod zhabs kyi bstod pa rin po che/|Precious Praise of Śrī Śabarapāda
dpal rigs gsum gyi bkra shis/|Auspiciousness for the Three Families
dpal rin chen 'bar ba'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|The Tantra of the Blazing Jewel
dpal rin chen 'phreng ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Jewel Garland
dpal rin chen thigs pa zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana called “The Jeweled Bindu”
dpal rin po che snye ma zhes bya ba'i rgya cher 'grel pa/|An Extensive Commentary called “The Glorious Bouquet of Jewels”
dpal rin po che'i char yang zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana called “A Chip of the Great Jewel”
dpal rin po ches brgyan pa|Śrī mahā ratna pratimaṇḍitā
dpal rnyog pa med pa zhes bya ba'i rgyud kyi 'grel pa/|A Commentary on the Difficult Points of the Tantra known as “The Unsullied”
dpal sangs rgyas thod pa zhes bya ba rnal 'byor ma'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of Buddhakapāla
dpal sbas kyi mdo/|The Sūtra of Śrīgupta; The Śrīgupta Sūtra
dpal sbas kyi mdo|The Noble Śrīgupta Sūtra; The Śrīgupta Sūtra
dpal sbas|Glorious Secret; Śrīgupta
dpal sbyin gyis zhus pa'i mdo|Sūtra of Vīradatta's Questions; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Householder Vīradatta”; The Questions of the Householder Vīradatta
dpal sde|Śūrasena
dpal sdom pa'i man ngag zhal nas snyan du brgyud pa yid bzhin nor bu zhes bya ba/|The Oral Transmission of Personal Instructions on the Glorious Saṃvara called “The Wishfulfilling Jewel”; The Secret Words of the Ḍākiṇī called “The Wishfulfilling Jewel”
dpal sgyu 'phrul chen mo'i rgyud kyi rgyal po|The King of Tantras, the Glorious Mahāmāyā; The Mahā māyā Tantra
dpal shAkya thub pa'i bstod pa bcu pa/|Ten Praises of the Buddha; Ten Praises of the Glorious Śākyamuni
dpal sha ba ra'i zhabs kyi bstod pa rin po che/|Precious Praise of Śrī Śabarapāda
dpal shin tu 'bar ba|Uttaptaśrī
dpal sku gsung thugs kyi rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of Body, Speech, and Mind
dpal skyed|Śaivala
dpal srung|Protector of Glory
dpal stobs chen ye shes rgyal po'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Mighty King of Gnosis
dpal stobs po che'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of Great Power
dpal stobs|Splendid Power
dpal stug po|Śrīghana
dpal ye shes 'bar ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of Blazing Gnosis
dpal ye shes 'phreng ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Garland of Gnosis
dpal ye shes bsam pa'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Mind of Gnosis
dpal ye shes gsang ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Secret Tantra of Gnosis
dpal ye shes rdo rje kun las bsdus pa/|Compendium of Vajra Gnosis
dpal ye shes rgyal po'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the King of Gnosis
dpal ye shes thig le'i dka' 'grel gsang ba'i de kho na nyid ces bya ba/|A Commentary on the Difficult Points of the “The Tilaka of Gnosis Tantra” called “The Secret Suchness”
dpal yid du 'ong ba'i snying po|Rucira śrī garbha
dpal zab mo'i don gsal ba rmad du byung ba chen po zhes bya ba/|The Clear Secret Meaning called “The Utterly Marvelous”
dpal zla ba'i 'phreng ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Garland of the Moon
dpal zla gsang thig le zhes bya ba rgyud kyi rgyal po chen po/|The Tantra of the Secret Ornament of the Moon
dpal|Glory; Ketu; Śrī
dpang skong phyag brgya pa|Calling Witness with a Hundred Prostrations
dpas byin gyis zhus pa'i mdo/|Sūtra of Vīradatta's Questions; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Householder Vīradatta”; The Questions of the Householder Vīradatta
dpas byin|Hero Gift; Vīradatta; Śūradatta; Śūrdatta
dpas sbyin|Vīradatta
dpe byad 'od zer bstan pa'i le'u/|Chapter 41: The Teaching on the Minor Marks and Light Rays
dpe byad bzang po brgyad cu|Eighty excellent signs; Eighty minor marks of perfection; eighty excellent minor marks; eighty minor bodily marks; eighty minor marks
dpe byad bzang po|features; features (of a great being); features of a great muni; features of a superior being; minor marks
dpe byad|minor signs; signs
dpe byed|secondary signs
dpe med blo gros|Anupamamati
dpe med dpal|Anupamaśrī; Matchless Noble One
dpe med ma|Anaupamyā
dpe med par bstod pa/|Praise of the Incomparable One
dpe med pa|Incomparable; Matchless
dpe med|Anupamā; Incomparable
dpe sde|Śūrasena
dpon po kA tyA ya na|Kakuda Kātyāyana
dpral ba mnyam pa|even forehead
dpung bkod pa|balavyūha
dpung bzang gis zhus pa'i rgyud/|The Tantra, The Questions of Subāhu
dpung bzang gis zhus pa|The Noble Tantra: The Questions of Subāhu; The Questions of Subāhu
dpung bzangs kyis zhus pa'i rgyud kyi bsdus pa'i don dgrol ba'i brjed byang /|A Memorandum Commenting Upon the Concise Meaning of the Questions of Subāhu Tantra
dpung bzangs kyis zhus pa'i rgyud kyi bsdus pa'i don/|The Concise Meaning of the Questions of Subāhu Tantra
dpung bzangs kyis zhus pa'i rgyud kyi tshig gi don bshad pa'i brjed byang /|A Memorandum Explaining the Meaning of the Words of the Questions of Subāhu Tantra
dpung bzang|Subāhu
dpung gi tshogs rab tu 'joms pa|Army Conqueror
dpung gi tshogs yan lag bzhi pa|army in its four divisions; four branches of the armed forces; four kinds of troops; mass of four-unit forces
dpung gi tshogs yan lag bzhi po|four kinds of troops
dpung gi tshogs yan lag bzhi|armed forces of the four branches; four divisions; four divisions of his army; four divisions of my army; four divisions of the army; four divisions of the royal army; four divisions of their armies
dpung gi tshogs|army
dpung gi yan lag bzhi|four divisions; four divisions of the army
dpung gnyen|ally; final allies; final ally
dpung mgo chen po|Mahāskhanda
dpung mgo legs par grub pa|shoulders are well rounded
dpung mgo shin tu zlum ba|Susaṃ vṛttas kandha; Susaṃvṛtta skandha
dpung mgo shin tu zlum po|amply curved shoulders
dpung mgo zlum pa|Saṃvṛtta skandha; round shoulders
dpung pa dri ma med pas 'od zer bcom pa|Light Vanquishing with Undefiled Forces
dpung pa|upper arm
dpung rgyan ldan ma|Keyūravatī
dpung rgyan ldan|Aṅgadikā
dpung rgyan ma|Keyūrā
dpung rgyan stobs|Keyūrabala
dpung rgyan|Aṅgada; armband
dpung yan lag bzhi pa|four divisions; four divisions of the army
dpyal lo tsA ba chos kyi bzang po|Chel Lotsāwa Chökyi Sangpo; Chökyi Sangpo
dpyid bzla dang po|Caitra
dpyid dang ldan pa|Vāsantī
dpyid dga' ba|Spring Joy
dpyid zla 'bring po|Caitra; Vaiśakha
dpyid zla tha chungs|Vaiśākha
dpyid|Vasanta
dpyod pa'i ting nge 'dzin spang ba'i 'du byed dang ldan pa'i rdzu 'phrul gyi rkang pa|support for miraculous ability combining meditative stability of scrutiny with the formative force of exertion; support for miraculous ability combining the meditative stability of scrutiny with the formative force of exertion
dpyod pa|analyses; analysis; examination; investigation; scrutiny; subsequent analysis; sustained thought
dra ba bcan gyi 'od|Jālinīprabha
dra ba can gyi 'od gzhon nur gyur pa|Youth of Latticed Light
dra ba can gyi 'od|Jālinīprabha; Nets of Light
dra ba can gyi tog|Light Net Crest
dra ba can kyi 'od|Jālinīprabha
dra ba can|Jālinī
dra ba gcod byed pa|Cutting through the Net
dra ba kha|net mouth
dra ba'i phreng ba|Net Garland
dra ba|filigree
dra bi DA|Drāviḍa
dra byi la|Dravidian; Draviḍa
drag bu|Raudra
drag mo ka ta ya na|Raudra kātyāyanī
drag mo|Terrible
drag pa'i lha|Severe God
drag po chen po|Great Fury; Great Rudra
drag po'i gzi brjid|Ugratejas
drag po'i las|Aggressive rite
drag po'i mche ba can|Agradaṃṣṭraka
drag po'i phrin las|Aggressive rite
drag pos 'od byin|Rudradatta
drag po|Fierce; Rudra; subjugating
drag shul 'bar|Fierce Blazing
drag shul 'chang|Bearer of the Fierce
drag shul 'od zer|Ugraprabha
drag shul 'od|Fierce Light
drag shul blo gros|Fierce Intelligence
drag shul brtsegs|Fierce Mountain
drag shul byin|Fierce Gift; Ugradatta
drag shul can gyis zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Ugra's Questions
drag shul can|Wrathful; Wrathful Manner
drag shul gzi brjid|Fierce Splendor
drag shul ldan pa|Fierce
drag shul nges|Certainly Fierce
drag shul sbyin|Gift of the Wrathful
drag shul sde|Fierce Army; Ugrasena
drag shul sgra dag 'byung|Source of Fierce Sounds
drag shul skad 'byin pa|Fierce Voice
drag shul snang bar byed|Fierce Illumination
drag shul|Fierce; Ugra; Wrathful
drag sngags 'dus pa rdo rje rtsa ba'i rgyud/|Root Tantra of Vajramantrabhīru
dran 'od|Smṛtiprabha
dran grogs|Mindfulness Companion
dran ldan|Endowed with Mindfulness; Mindful
dran pa dang ldan pa|Smṛtimat
dran pa gsal|Clear Mindfulness
dran pa ma|Smṛti
dran pa nyams pa med pa|do not degenerate in their recollection
dran pa nye bar bzhag pa bzhi|four applications of mindfulness
dran pa nye bar bzhag pa|application of mindfulness; applications of mindfulness
dran pa nye bar gzhag pa bzhi pa|four applications of mindfulness
dran pa nye bar gzhag pa bzhi|applications of mindfulness; four applications of mindfulness; four close applications of mindfulness; four foundations of mindfulness; four placements of mindfulness
dran pa nye bar gzhag pa|Mindfulness; application of mindfulness; applications of mindfulness; applied mindfulness; four foci of mindfulness; presence of recollection
dran pa nyer gzhag pa|applications of mindfulness
dran pa rgya mtsho'i sgo|Smṛti samudra mukha
dran pa rnyed pa|Attainment of Recollection; Smṛtilābha
dran pa thob pa|Smṛtipratilabdha
dran pa yang dag byang chub kyi yan lag|correct recollection; recollection
dran pa yang dag|correct recollection; recollection
dran pa'i blo can|Mindful Intellect
dran pa'i blo|Smṛtibuddhi
dran pa'i dbang po|Smṛtīndra; faculty of mindfulness; faculty of recollection
dran pa'i dpal|Smṛtiśrī
dran pa'i go bgos pa gnas kyi mchog|Supreme Support for Donning the Robes of Mindfulness
dran pa'i gtsug|Peak of Recollection
dran pa'i rgyal mtshan rgyal po|Smṛti ketu rāja śri
dran pa'i stobs|power of recollection
dran pa'i tog gi rgyal po'i dpal|Smṛtiketu rāja śrī
dran pas 'gro|Moving with Recollection
dran pa|attention; mindful; mindfulness; recollection; remembered
drang ba'i don|provisional meaning
drang don|interpretable in meaning; interpretable meaning
drang por dga'|Honest Joy
drang po|Earnest
drang song chen po|great sage
drang srong 'byung ba|Emergence of Sages
drang srong bdun|seven sages
drang srong blo gros 'gro|Movement of the Sage’s Intelligence
drang srong blo|Sage Intelligence; Sage Mind
drang srong bshes gnyen|Sage Friend
drang srong byi bo|Bald Ṛṣi
drang srong byin|Given by the Sages; Sage Gift
drang srong bzi brjid|Splendid Sages
drang srong chen po mchog|Great Supreme Sage
drang srong chen po|Great Sage; great seer
drang srong dad par byed|Instiller of Faith in the Sages
drang srong dad pa|Sage Faith
drang srong dbang po|Lord of Sages; Master of Sages; Ṛṣīndra
drang srong dga' ba|Joy of the Sages; Sagely Joy
drang srong dga'|Sage Joy
drang srong gar ga'i rdzing|Ṛṣi Gargā Pond
drang srong gsal ba|Ṛṣiprasanna
drang srong gsal|Clear Sage
drang srong gtso|Sage Leader
drang srong lha|Divine Sage; Ṛṣideva
drang srong lhung ba|Hill of Fallen Sages; Hill of the Fallen Sages; Rṣipatana; Ṛṣipatana
drang srong mang pos bstod pa|Praised by Numerous Sages
drang srong mthu rtsal can|Powerful Sage
drang srong rgyas pas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Ṛṣi Vyāsa's Questions
drang srong rgyas pas zhus pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Seer Vyāsa’s Questions”; The Seer Vyāsa’s Questions
drang srong ri dwags kyi nags|Deer Park of Ṛṣipatana; Ṛṣipatana Deer Park
drang srong ri|Ṛṣigiri
drang srong rtogs|Sage Realization
drang srong sbyin|Datta; Ṛṣidatta
drang srong sdug pa|Delightful Sage
drang srong sems gsal|Sage of Clear Mind
drang srong sgra sgrogs kyi gnas|rṣi Guṃjika’s abode
drang srong smra ba|Ṛṣivadana
drang srong spyod pa'i blo gros|Intelligent Conduct of the Sages
drang srong sred|Ṛṣigupta
drang srong thams cad dag par byed pa'i dpal|Sarva rṣi pavitra śrī
drang srong tshangs pa'i lha|Brahmadeva
drang srong zas len skra ser|Golden-Haired Devourer of Ṛṣis
drang srong zla ba|Moon of Sages
drang srong|Great Sage; rishi; sages; seer; ṛṣi
drang tshig|direct words
dred|hyena
dregs 'gro|Dominant Movement
dregs par byed|Making Proud
dregs pa|arrogance
dregs spang|Madaprahīṇa
dren pa'i rgyal mtshan|Guiding Banner; Guiding Victory Banner
dres pa'i nags tshal|Miśrakavana
dri 'das|Beyond Stain
dri 'thul ba|Pervasive Fragrance
dri bkod pa|fragrance array
dri bral ma|Vimalā
dri chab ma|Gandhā
dri dga'|Enjoyment of Scents
dri gsum|three stains
dri gtong|fragrance face
dri gtsang khang pa|shrine chamber
dri gtsang khang|fragrant chamber; perfume chamber; perfumed chamber; sanctuary
dri la chags pa|Attached to Smell
dri ldan phyag|Gandhahastin
dri ldan|Fragrant
dri ma bral|Vigatamala
dri ma chen po|Great Scent
dri ma dang bral ba'i snying po|Vimala garbha
dri ma dang bral ba|Stainless
dri ma gsum mthar byed ma|Trimalāntā
dri ma gsum|three defilements; three impurities; three stains; three types of defilements
dri ma kun bral|Sarva malā pa gata
dri ma lnga|five impurities
dri ma med dang ldan pa|StainlessNOTE TO MARKUP: Also used as a regular adjective, and should not be linked here.
dri ma med grags|Vimalakīrti
dri ma med kyis byin pas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Vimaladatta's Questions
dri ma med kyis byin|Vimaladatta
dri ma med pa can|Stainless
dri ma med pa chen po|Great Stainless One
dri ma med pa dang ldan pa|Immaculate One
dri ma med pa skyed pa'i 'od|Vimala saṃbhava prabhā
dri ma med pa zab mo la 'jug pa|Entering Profound Stainlessness
dri ma med pa'i 'od dang ldan pa|Endowed with Immaculate Light
dri ma med pa'i 'od kyi phreng ba can|Garland of Stainless Light
dri ma med pa'i 'od kyis zhus pa|The Questions of Vimalaprabha
dri ma med pa'i 'od zer|Vimalaprabha
dri ma med pa'i 'od|Stainless Light; Vimala prabhāsa; Vimalaprabha; Vimalaprabhā
dri ma med pa'i bla ma'i ye shes ldan|Wise Superior Purity
dri ma med pa'i blo|Mind of Purity
dri ma med pa'i dpal|Vimalaśrī
dri ma med pa'i gnas ma|Vimalavāsinī
dri ma med pa'i gzi brjid|Splendor of Purity; Vimalatejā
dri ma med pa'i kun dga' ra ba|Stainless Pleasure Grove
dri ma med pa'i me tog|Stainless Flower
dri ma med pa'i mig|Vi mala netra; Vimalanetra
dri ma med pa'i rgyal mtshan|Stainless Victory Banner
dri ma med pa'i sgron ma|Taintless Lamp; vimalapradīpa
dri ma med pa'i snying po|Amala garbha; Amalagarbha; Essence of Stainless Light; Immaculate Heart; Stainless Essence; Vimalagarbha
dri ma med pa'i spyan|Vimalanetra
dri ma med pa'i tog|Stainless Crest; Vimalaketu
dri ma med pa'i zhal|Immaculate Visage; Vimalāsya
dri ma med pa'i zla 'od gzi brjid rgyal po|Vimalacandraprabhātejorāja
dri ma med pa'i zla ba|Vimalacandra
dri ma med par 'gro ba|Vimalaṭī
dri ma med par byed pa'i dpal|Vimala nirmala kara śrī
dri ma med par grags pa'i rgyal po|Vimalakīrtirāja
dri ma med par grags pa|Stainless Fame; Vimalakīrti
dri ma med par gsal ba|Stainless and Clear
dri ma med par snang ba'i dpal|Glory of Stainless Appearance
dri ma med par snang ba|Stainless Illumination
dri ma med pas byin pa|Vimaladatta; Vimaladattā
dri ma med pa|Immaculate; Nirmalā; Pure; Stainless; Vimala; Vimala nirmala kara śrī; Vimalakīrti; Vimalā
dri ma med|Vimala; Vimalā
dri ma mthar byed|Malānta
dri ma myed pa'i 'od|Vimala prabha
dri ma myed pa'i blo|Vimala buddhi
dri ma myed pa'i myig|Vimala netra
dri ma myed pa'i sras|Vimala vatsa
dri ma myed pa|Vimala bāhu
dri ma rab zhi|Praśāntamala
dri ma|Scent; distorting influences; perfume
dri mchog dpal|Saugandhakaśrī
dri mchog rgyal po|Saugandhikarāja
dri mchog|Most Fragrant; Supreme Fragrance; water lilies; water lily
dri med 'byung ba'i dpal|Splendor of the Source of Stainlessness
dri med 'gros|Vimalagati
dri med 'od 'phro tog 'byung blo|Mind of the Emerging Crest of Stainless Light
dri med 'od 'phro|Stainless Radiance
dri med 'od grags|Stainless Light Renown
dri med 'od kyis zhus pa/|The Questions of Vimalaprabha
dri med 'od|Stainless Light; Vimalaprabha; Vimalaprabhāsa
dri med 'thor ba|Stainless Disperser
dri med blo gros|Stainless Intelligence
dri med blo|Stainless Mind; Vimalamati
dri med bshes gnyen|Vimalamitra
dri med byed ma|Vimalākarī
dri med byin|Stainless Gift
dri med bzang mo|Sunirmalā
dri med bzang po|Sunirmala
dri med dag pa'i gser gyi mdog can|Kāñcanavarṇa
dri med dban bskur|Immaculate Consecration
dri med dbyangs kyi dbang phyugs dkar mo|white Amalagīśvariṇī
dri med dga'|Stainless Joy
dri med grags pas bstan pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Teaching of Vimalakīrti”; The Teaching of Vimalakīrti
dri med grags pa|Stainless Fame
dri med gtong|Stainless Giver
dri med gzi brjid|Stainless Splendor; Vimalatejas
dri med gzungs/|The Incantation, the Stainless
dri med ldan|Stainless Quality
dri med legs snang|Stainless Glow
dri med mig|Stainless Eyes
dri med mtha' yas ma|Vimalāntakarī
dri med mtha' yas|Infinite Purity
dri med nyid|stainless
dri med pa'i 'od|Vimalaprabhāsa
dri med pa'i tog|Vimalaketu
dri med par 'byung ba|Stainless Arising
dri med par 'gro ba|Vimalamati
dri med par grags pa|Vimalakīrti
dri med pa|Vimala; Vimalā
dri med rgyal po|Vimalarāja
dri med spyan tog gi rgyal po|King Apex of Flawless Vision
dri med spyan|Netra; Vimalanetra
dri med tog|Stainless Zenith; Vimalaketu
dri med zla ba'i tog gi rgyal po grags ldan|Renowned Victor Crowned with a Clear Moon
dri med zla ba|Stainless Moon; Vimalacandra
dri med zla|Stainless Moon
dri med|Amala; Stainless; Vimala; flawless
dri myed dam pa'i ye shes|Vimalottara jñānin
dri myed rgyal mtshan|Vimala dhvaja
dri nag ma'i bu|Kṛṣṇagandhavatīputra
dri rgyu ba|Moving Fragrance; Traveling Fragrance
dri thams cad|all fragrances
dri yi lam|path of smells
dri za lus 'od rgyal po|Gandharva kāya prabha rāja
dri za ma|gandharvī
dri za mo|Gandharva Lady; gandharvī
dri za'i blo|Gandharva Mind
dri za'i dbyangs can|Gandharva Melody
dri za'i gdon|gandharva graha
dri za'i grong khyer|city of gandharvas; fata morgana; gandharva castle in the sky
dri za'i rgyal po|king of gandharvas
dri za'i rgyal|Gandharva rāja
dri za|gandharvas; gandharvī
dri zhim 'od|Fragrant Light
dri zhim pa'i tshal|Fragrant Forest
dri zhim po rnam par phye ba|Vibhāvana gandha
dri zhim po'i longs spyod|Vibhavagandha
dri zhim spos|Fragrant Incense
dri zhim|Fragrant; Sweet Fragrance
dri'i chu|Fragrant Stream
dri'i khams|sensory element of odors
dri'i phreng ba|Fragrant Garlands
dri'i rgyal po|Gandharāja
dri'i skye mched|sense field of odors
dril bu 'phyang ba|dangling bell
dril bu ma|Ghaṇṭā
dril bu|bell
dril rna|Ghaṇṭākarṇa
dris dregs dga'|Enraptured by Smell
dris lan dbang phyug|Master of Discussion
dri|odor; perfume
dro bar gyur pa|heat
drod gsher las skye ba|birth from warmth and moisture
drod gsher las skyes pa|born from heat and moisture
drod gsher las skyes|birth from heat and moisture
drod|heat; warmth
dron mo|Warm
drug nam|māṣaka
drug sde'i dge slong dag|Group of Six monks
drug sde|Band of Six; group of six; group of six monks
du ba bzang ma|Sudhūmā
du ba dga' ba|Joyous Smoke
du ba ma|Dhūmā
du ba pa|Smoky
du ba'i tog|Dhūmaketu
du bas 'khrigs pa|Thick Smoke
du ba|Ketu
du gu la'i ras|dugūla
du gu la|dukūla
du mu ru|Tumburu
du ru ka|frankincense
dud 'gro|Tiryak; animal; animal realm
dud ldan|Dhūmra
dud pa|Dhūma
dug 'dzin|Poisonous
dug chen mtsho|Sagara
dug dang bcas pa|poisoned
dug drag po thams cad spyod yul ma|Lady Domain of All Fierce Poisons
dug gsum|three faults; three poisons
dug ma|Durdharā
dug med|Poisonless
dug mo nyung|ivory tree
dug sel ba'i rig sngags/|The Spell of Jāṅgulī
dug zhi bar byed pa'i gzungs/|The Incantation that Assuages Poison
dug|Kālakūṭa; gara
dul ba rab zhi dbang phyug|Praśānta vinīteśvara
dul ba'i bshes gnyen|Friend of the Vinaya
dul ba'i dbang phyug|Vinīteśvara
dul ba'i gnas gsum|three approaches to discipline
dul ba'i gzi brjid|Splendor of Training
dul ba'i rgyal mtshan|Banner of Training
dul bar gnas pa'i dbyangs|Melody of Abiding by the Training
dul bar gnas|Abiding by the Training; Adhering to the Training
dul bar sems|Sudāntacitta
dul ba|Dānta; Trained; Training; Vinaya; discipline; disciplining; self-discipline
dul gnas dga'|Joy in Abiding by the Training
dul gnas me tog|Puṣpa dama sthita
dul gnas|Abiding by the Training
dul mchog|Dāntottara
dul mdzes|Sudānta
dul|Dānta
dum bu ru|Tumburu
dum bu zhe gnyis pa'i mdo/|The Sūtra of the Forty-Two Sections; [Note: this sūtra, translated from Chinese, was added to later printings of the Degé Kangyur and appears not to be found in any other Kangyurs. The Degé gives no Sanskrit title but supplies a transliterated Chinese title "h+pho bsho za shI i la Tad kying."]
dum bu'i gling|Khaṇḍaka Island
dum bu|Khaṇḍa
dum skyes ma|Khaṇḍarohā
dun pa|Chanda
dung can ma|conch-shell channel; Śaṅkhinī
dung chen|Mahāśaṅkha
dung dang mu tig dmar po|Red Conches and Pearls
dung gi mdog|Conch Color
dung gi sgra si mi si mi|Conch Sound
dung skyong|Śaṅkhapāla
dung thogs|Wafting Smoke
dung|Conch; Kambu; shell; Śaṅkha
dur khrod brgyad ces bya ba/|The Eight Charnel Grounds
dur khrod brgyad kyi bshad pa zhes bya ba/|An Explanation of the Eight Charnel Grounds
dur khrod chen po brgyad|eight charnel grounds; eight great charnel grounds
dur khrod kyi bdag po|Śmaśānādhipati
dur khrod kyi ras|charnel-ground shroud
dur khrod kyi rgyan rmad du byung ba'i rgyud/|The Tantra of the Amazing Ornament of the Charnel Ground
dur khrod pa|cemetery dweller
dur khrod rgyan gyi rgyud/|The Tantra of the Ornament of the Charnel Ground
dur khrod|charnel ground; Śmaśāna
dus 'khor rgyud phyi ma'i snying po/|The Essence of the Higher Tantra of Kālacakra
dus byin dbyang|Time-Given Melody
dus bzangs|Auspicious Time
dus bzang|Sukāla
dus bzhi|four ages
dus can|Kālika
dus dang mthun pa'i tsan dan|yellow sandalwood
dus dang po la dga' ba|Delighting in the First Time
dus dpog rgyal po|King of Seers
dus dpog|Velāma
dus gsum 'od dbyangs|Tryadhva prabha ghoṣa
dus gsum gyi mtshan rab tu snang ba'i gzi brjid|Tryadhva lakṣaṇa pratibhāsa tejas
dus gsum gyi mying thams cad rab tu sgrog pa'i gtsug phud|Sarva tryadhva nāma cakra nirghoṣa cūḍa
dus gsum gyi ye shes kyi glog gi sgron ma|Tryadhva jñāna vidyut pradīpā
dus gsum mnyam nyid blo|Mind of the Equality of the Three Times
dus gsum mnyam pa nyid tshar phyin pa|perfectly skilled in the sameness of the three times
dus gsum rab tu snang ba'i rin po che'i rgyal po yongs su 'byung ba'i dbyings|Tryadhva pratibhāsa maṇi rāja saṃbhavā
dus gsum rgyun shes gyi bu|Tṛdhatreya
dus gsum snang ba'i 'od|Tryadhva pratibhāsa prabha
dus gsum snang ba'i blo|Mind Illuminating the Three Times; Tryadhvāvabhāsa buddhi
dus gsum thams cad kun nas dbyangs kyi gtsug pud|Crown Ornament of the Melodious One in All the Three Times
dus gsum|three periods of time; three time periods; three times
dus kyi 'khor lo la 'jug pa zhes bya ba/|Entering into the Kālacakra
dus kyi 'khor lo'i man ngag|Personal Instructions on Kālacakra
dus kyi 'khor lo|Kālacakra; The Glorious Kālacakra, King of Tantras, Taken from the Supreme Primordial Buddha Tantra
dus kyi 'khor rgyud kyi snying po/|The Essence of the Tantra of Kālacakra
dus kyi chu|Timely Water
dus kyi mtha'i nyi ma|Yugāntārka
dus kyi mtha'|Yugānta
dus kyi mtshan mo|Kālarātrī
dus kyi rjes su 'brang ba|benzoin resin
dus kyi tha mar|lowest eon
dus kyi tshal rgya che|Vast Forest of the Seasons
dus las 'das|Kālagata
dus ma yin pa'i 'chi ba|unnatural death; untimely death
dus ma yin pa'i sprin dang lce 'bab pa rnam par 'joms pa|Vanquishing Untimely Clouds and Lightning
dus ma yin par 'chi ba|death occurring before it is time; untimely death
dus ma yin par ston pa|Mount Akāladarśana
dus mchog|Supreme Time
dus mi mthong|Non-perception of Time
dus mkhyen 'od|Velāmaprabha
dus mkhyen rgyal po|King of Timely Knowledge; Velāmarāja
dus mkhyen|Velāma
dus mthar byed|Yugāntakara
dus na dga' ba|Seasonal Joy
dus pa las gyur pa|result of a humoral imbalance
dus rig sbyin|Giver of Knowledge of Time
dus rig|Time Knower
dus sbyor|ascendant
dus shes pa|aware of temporality; awareness of temporality; knowing temporality
dus sprin ma|Lady Seasonal Cloud
dus ston gyi tshigs|Festive Words
dus su 'bab pa|Timely Flow
dus su rung ba|food fit for a time
dus thams cad du mngon par 'phags pa'i cod pan|Ever-Noble Crown
dus tshigs drug|six seasons
dus tshigs thams cad|All Seasons
dus|Kāla
dzA lan dha ra|Jālandhara
dzA na ba dzra|Jānavajra
dza hi ka|common jasmine
dza la mu khi|Jvālāmukhī
dza mi ka|Jāmika
dza tI|jasmine
dza ti|royal jasmine
dza yan ti|Indian sesbania
dza ya|Jayā
dzam bha la chu dbang|Jambhala, the Lord of Waters
dzam bha la|Jambhala
dzam bu chu bo|Jambu River
dzam bu gling|Jambudvīpa
dze ta'i rgyal mtshan|Jetadhvaja
dze ta'i tshal|Jetavana
dze ta|Jeta
dzem bu|black plum
dzi ba'i me tog|bandhujīvaka flower
dzi na mi tra|Jinamitra
e la ma|Elā
e la'i 'dab ma|Cardamom Leaf; Elapatra
e la'i gdong|Elavarṇa
e la'i rA ba Na|Elarāvaṇa
e ne ya|female blackbuck
e ni|Eni
gA dA hA ya hi|Kalaśa
ga bin|Kaphiṇa
ga bur|camphor
ga gon|Trapuṣa
ga pa|Citrā
ga ra ka|bastard rosewood
ga sha|Kāśī; Vārāṇasī
ga y'a 'od srung|Gayākāśyapa
ga yA 'od srung|Gayā kāśyapa; Gayā-Kāśyapa; Gayākāśyapa
ga yA mgo'i ri'i mdo/|The Sūtra on the Mountain Gayāśīrṣa
ga yA mgo'i ri|Gayā śīrṣa Hill; Gayā śīrṣa Mountain
ga yA mgo|Gayāśīrṣa
ga yA'i ri|Gayāśīrṣa Hill
ga yA'i rtse mo|Gayāśīrṣa
ga yA|Gaya; Gayā
ga ya 'od srung chen po|Mahāgayākāśyapa
ga ya 'od srung|Gayākāśyapa
ga ya dha ra|Gayādhara
ga ya mgo'i ri mdo dang spel mar bshad pa/|An Explanation of [Vasubandhu’s Commentary] Interwoven with The Noble Sūtra On Gayāśīrṣa Hill
ga ya mgo'i ri zhes bya ba'i mdo'i rnam par bshad pa/|An Explanation of The Sūtra On Gayāśīrṣa Hill
ga ya|Gayā
gaN DI'i mdo|The Gaṇḍī Sūtra
gaN DI|gaṇḍī
gam bhi ra dza lang|Gambhīrajala
gam bhi ro dkar|White Gambhīra
gan dha ra|Gandhāra
gan ga|Ganges River
gang ba bzang po|Pūrṇabhadra; Supūrṇa
gang ba bzang|Pūrṇabhadra; Sampūrṇa
gang ba|Pūrṇa; Pūrṇabhadra; replenished
gang chen mtsho|Sāgara
gang gA dri ma med par 'jug pa|Entering into Ganges Stainlessness
gang gA skyong|Gaṅgāpāla
gang gA'i bu|Gāṅgeyaka
gang gA'i chu sprin|Ganges Water Cloud
gang gA'i klung|Ganges; Ganges River; river Ganges
gang gA'i lha mo|Gaṅgadevī
gang gA'i mchog|Supreme Gaṅgā
gang gA'i mu stegs kyi sgo thams cad kyi bkra bshis kyi dpal|Gaṅgāsarva tīrthamukha maṅgala śrī
gang gA'i steng du rgyu|Flowing above the Gaṅgā
gang gA'i zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Gaṅgottara's Questions
gang gAs byin|Ganges Offering
gang gAs skyong|Ganges Protector
gang gA|Bhāgīrāthī; Ganges; Ganges River; Gangā; Gaṅgā
gang ga tas bskor ba'i rdzing bu'i 'gram|the banks of the Gaggarā lotus pond
gang ga|Ganges
gang ka ra|Gaṅkara
gang las kyang|from any quarter
gang pa bzang po|Pūrṇabhadra
gang po la sogs pa'i rtogs pa brjod pa brgya pa/|The Hundred Accounts of Noble Deeds, Beginning with That of Pūrṇa
gang po ngan|Pūrṇāvara
gang po re skong|Pūrṇamanoratha
gang pos zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Pūrṇa”; The Questions of Pūrṇa
gang po|Complete; Full; Pūrņa; Pūrṇa; Pūrṇa (a householder and future buddha); Whole
gang zag brgyad pa|person of the eighth level
gang zag brgyad|eight kinds of realized individuals
gang zag gi gzhi/|Chapter 12: On Types of Person
gang zag la bdag med par phyogs gcig shes pa|partial understanding of selflessness with respect to personal identity
gang zag mchog|Supreme Person
gang zag tu lta ba|personal identity
gang zag zung bzhi|four pairs
gang zag|individual; people; person; personal identity
gangga|Gaṅgā
gangs can|Himalaya; Himavat
gangs chen mtsho'i lha|Glacier Lake Deity
gangs kyi ri bo|Himalaya
gangs kyi ri|Himalaya Mountains; Himalayas; Himavat
gangs la gnas|Haimavata
gangs mtho ba|High Snow Mountain
gangs ri|Himavat; Himavān; Himālayas; Mount Himavat; Mount Kailāsa
gangs yod pa|Snowy
gangs|Himavat
gar byed ma|Naṭī
gar byed|Nartaka
gar dbang phyug|Narteśvarī
gar gA|Gargā
gar ga|Garga
gar ge|Mārgāgeya
gar gyi cha byad dgu|nine dramatic moods
gar gyi dbang phyug|Narteśvara; Narteśvara-Śiva
gar ma|Naṭṭā
gar mkhan dpa' bo|Naṭabhaṭika
gar mkhan ma|Naṭī
gar mkhan mchog|Naḍakūbara
gar mkhan|Naṭa
gar|tāṇḍava
gau TA|Gauḍa
gau rI|Gaurī
gau rgyud mangs|śūrpavīṇā
gau ta ma nag po|Kṛṣṇagautama
gau ta ma'i sras|child of Gautama
gau ta ma|Gautama
gau tam nag po|Kṛṣṇagautama
gau tama|Gautama
gcad du med pa|indivisible; not cut apart
gcad du med|not been cut apart
gcan gzan|vyāḍa
gcer bu gnyen gyi bu|Nirgrantha Jñāti putra
gcer bu pa 'od srung dang rus gcig pa|Nirgrantha Kinsman of the Kāśyapas
gcer bu pa 'od srung|Nirgrantha Kāśyapa
gcer bu pa gnyen gyi bu|Nirgrantha Jñātiputra; followers of the Nirgrantha Jñātiputra
gcer bu pa nye du'u bu|Nirgrantha Jñatiputra
gcer bu pa|Jain; Kapila; Nirgranthas; naked ascetics; naked saint
gcer bu|Nagna
gcer pu pa|nirgranthas
gces min gyis byin|Unrestrained Generosity
gces pa gtong ba|Muktāsāra
gces spras byed pa|boon; useful
gci ba'i rtsa|channel of urine; channels of urine
gci ba|urine
gcig brjod pa|singular expression
gcig gi tshig bla dags|singular word
gcig las 'phros pa'i bstod pa/|Praise of All Things Stemming from the One
gcig pa nyid|same; single
gcig pa|Singular
gcig pu ba|Solitary
gcig sbyor ba|unique union
gcig tu 'phags pa|Ekottara
gcig tu bde ba|Singularly Blissful
gcig tu dga' ba|Total Pleasure
gcig tu ma nges pa|inconclusive
gcig tu nges par gtan du|absolutely with certainty
gcig tu nges pa|conclusive
gcig tu snang ba'i mar me|Sole Lamp of the World
gcig tu yid du 'ong|Singularly Delightful
gcod byed|preta
gcod mdzad|Chedana
gdags pa 'dogs pa|expound an exposition
gdags pa yod|conceived
gdags par bya ba|designated
gdags pa|conceptualize; decide; designation
gdags|designated
gdan bzhi rnam bshad/|The Explanatory Tantra on the Four Parts
gdangs can|Ghoṣila
gdangs las rig gi kun dga' ra ba|garden of the householder Ghoṣila
gdangs las rig|Ghoṣila
gdangs mchog ma|Supreme Tones
gdangs mchog|Supreme Tone
gdangs mtho ma|High Tone
gdangs po che|Great Tone
gdangs snyan ma|Beautiful Tone
gdangs snyan pa|Delightful Tones; Ghoṣasvara
gdangs snyan|Delightful Melody; Melody
gdengs ka can|Phanaka
gdengs ka chen|Great Hood
gdengs ka dang ldan pa|Bhogavatī
gdol ba mo|Caṇḍālī
gdol ba'i rigs|outcaste
gdol ba|caṇḍāla
gdol ma gtum mo|Caṇḍa Caṇḍālinī
gdol ma|caṇḍālī
gdol pa mo|Caṇḍā
gdol pa yid 'ong|Delightful Outcaste
gdol pa|caṇḍāla; cāṇḍāla; mātaṅga; outcasts; savage; vulgar
gdon 'byung po|elemental spirit
gdon mi za ba'i blo|Mind Without Doubt
gdon mi za ba'i gzungs/|The Incantation, the Doubtless
gdon mi za ba'i mchog|Unerring Supremacy
gdon mi za ba'i spyod pa|Fruitful Conduct
gdon po che|Mahāgraha
gdong drag mo|Ghoramukhī
gdong drug ma|Ṣaṇmukhā
gdong gnag|black face
gdon|demon; evil spirit; graha; harmful spirit; planet; seizer
gdu bu can|Valaya
gdu bu|Bracelet
gdug pa can|Duṣṭī
gdugs dam pa'i dpal|Chattrottama śrī
gdugs dkar gyi gzungs/|The Dhāraṇī of Sitātapatrā; The Dhāraṇī of Sitātapatrā Aparājitā
gdugs dkar gzhan gyis mi thub pa phyir bzlog pa chen mo mchog tu grub pa'i gzungs/|The Dhāraṇī of the Supremely Accomplished Great Sitātapatrā Apārajitā
gdugs dkar gzhan gyis mi thub pa'i gzungs/|The Dhāraṇī of Sitātapatrā; The Dhāraṇī of Sitātapatrā Aparājitā
gdugs dkar po|White Parasol
gdugs dkar|Sitā
gdugs gcig pa|Bearer of the Single Parasol; Ekachattra; Single Parasol
gdugs gcig|single day
gdugs kyi khebs pa|Covered by Parasols
gdugs kyi phreng ba bkod pa|Array of Parasol Garlands
gdugs kyi phreng ba me tog kun tu rgyas pa|Parasol Garland of Blooming Flowers
gdugs la sogs pa rab tu gnas pa dang rnying pa 'byon pa'i cho ga|A Ritual for the Consecration of Parasols etc. and the Disposal of Old Ones
gdugs lta bu|Parasol
gdugs mdzes|Vibhrājacchattra
gdugs mngon par 'phags pa|Superior Jewel Parasol
gdugs sde|Cluster of Parasols
gdugs|parasol; sun
gdul ba'i be con can|Datṛmadaṇḍika
gdul bar dka' ba|Durgharṣa; Hard to Tame
gdul bar dka'|Hard to Subdue
gdul dka' ma|Durdāntā
gdul dka'|Duṣpradharṣa; Hard to Tame; Impervious; ImperviousNOTE TO MARKUP: Also used as a regular adjective throughout—make sure those instances don’t link.
gdung ba bzang po|Sutāpa
gdung ba lnga|five fires
gdung ba med pa|not getting overheated
gdung ba|Tāpana
gdung bsreg pa'i cho ga|A Cremation Ritual
gdung zla|moon
gdungs|Tapanī
gdung|lineage
gegs|obstacle
gel po|Fleshy
ghan dha ka|sulphur
gho Sha|loofah
gi mi la|Gimila
gi wang|pigment of bovine gallstones
gi'u wang|bezoar; bovine bezoar
gla ba|musk
gla sgang can|Mastaka
gla skang|nut grass
glags lta|Avatāraprekṣin
glags tshol|seek to intrude
glags|impinge upon (to); opportunity to hurt; to impinge upon
glang chen dbang po|Elephant Ruler
glang chen pi pi ling|gajapippalī
glang chen seng ge|Siṃhahastin
glang chen sna|Great Elephant’s Trunk
glang chen snying|Elephant Heart
glang chen spos kyi bal glang|Incense Elephant
glang chen spos kyi glang po|Giant Incense Elephant
glang chen stobs|Elephant Power
glang dmar ma|Govāhiṇikā
glang gi rwa|ox horn
glang po bsgyings|Striding Elephant
glang po che cang shes|thoroughbred elephant
glang po che'i dbang po'i stabs su gshegs pa|gait is that of a mighty elephant
glang po che'i dpal|Śrīhasti
glang po che'i gdong can|Great Elephant Face
glang po che'i grong rdal|Hastināpura
glang po che'i lag|Elephant Trunk
glang po che'i lta stangs|Elephant Gaze
glang po che'i rna ba can|Great Elephant’s Trunk
glang po che'i thal gong|Hastiniyaṃsa
glang po chen po|great bull elephants
glang po che|Kuñjara; elephant
glang po rin po che|Precious Elephant
glang po skyong|Hastipāla
glang po zad|Elephant Extinction
glang po'i 'gros|Elephant Gait; Nāgakrama
glang po'i dbang po|Elephant King
glang po'i gdong|Gajānana
glang po'i khyim gyi grong khyer|Hastināpura
glang po'i lta stangs|Elephant Gaze
glang po'i mthu rtsal|Powerful Elephant
glang po'i rtsal gyi mdo/|The Sūtra on the Elephants’ Exertions
glang po'i rtsal zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Great Vehicle Sūtra “The Strength of the Elephant”; The Strength of the Elephant; The Sūtra on the Elephants’ Exertions
glang po'i rtsal|The Great Vehicle Sūtra “The Strength of the Elephant”; The Strength of the Elephant
glang po'i shing rta|elephant chariot
glang po'i spos|Gajagandha
glang po'i stabs|Elephant Character
glang po'i stobs|Elephant Power
glang pos mthong|Seen by Elephants
glang po|Elephant; Kuñjara; Mātaṅga
glang rdzi|Gopa
glang rna|Bull Ear
glang ru lung bstan pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Prophecy on Mount Gośṛṅga”; The Prophecy on Mount Gośṛṅga
glang|Taurus; Vṛṣabha
glegs bam du chud par byed pa|commit to writing; committed it to writing; committed to writing; have committed to writing
glegs bu|sections
gleng ba po la dga' ba|Fondness for Questioners
gleng ba'i nga ro|Roaring Discussion
gleng gzhi brjod pa'i sde|ethical narrations
gleng gzhi'i sde|contexts; ethical narrations; introduction; narratives; themes
gleng gzhi|catalyst; context; introduction; introduction†; nidāna; opening formula; prologue
gling 'gro|Continent Traveler
gling begs bur chad pa|Island of Begburchepa
gling bu can|Kṛṣṇa’s Offering
gling bu ma|Vaṃśā
gling bu|flute; reed pipes
gling bzhi pa'i 'jig rten gyi khams|four-continent world system
gling bzhi pa|four continents
gling bzhi po'i 'jig rten gyi khams|world realm; world system
gling bzhi'i bdag po|lord of the four continents
gling bzhi|four continents
gling ldan|Endowed with Islands
gling|continent; island
glo bur du btags pa'i ming|name plucked out of thin air
glo bur du|plucked out of thin air
glo bur|adventitious; externally added
glog 'bar|Lightning Blaze
glog 'byin|Vidyuddatta
glog 'gyu|Lightning
glog 'khyug par byed pa|lightning wielder
glog 'od chen po|Great Lightning Flash
glog 'od gzi brjid|Flashing Splendor
glog 'od ma|Flashing Light
glog 'od tog gi rgyal|King of the Tip of the Flash of Lightning
glog 'od|Flash of Lightning; Flashing Light; Lightning Flash
glog byin ma|Giver of Lightning
glog chen sgron ma|Light Beam of Great Lightning
glog dang ldan|Possessor of Lightning
glog gi 'od zer|Flashing Radiance
glog gi 'od|Flash of Light; Flash of Lightning; Vidyutprabha
glog gi blo gros|Intelligent Lightning; Vidyunmati
glog gi byin pa|Vidyuddatta
glog gi lha zhes|Vidyuddeva
glog gi na bun tshal|Forest of Fiery Mist
glog gi phreng ba|Garland of Lightning; Garlands of Lightning
glog gi phreng|Lightning Garland
glog gi sgron ma tog gi rgyal po|King of the Tip of the Lamp of Lightning
glog gi sgron ma|Lightning Lamp; vidutpradīpa; vidyutpradīpa
glog gi tog|Vidyutketu
glog gis byin|Given by Lightning
glog ldan|Endowed with Lightning
glog lha|Vidyutdeva
glog lta bu'i ting nge 'dzin|meditative stability that resembles lightning; meditative stabilization like a flash of lightning
glog ltar 'jigs ma|Vidyutkarālī
glog ltas|Lightning Gaze
glog mchod ma|Lightning Worship
glog mchog|Supreme Lightning
glog pa|welts
glog phreng can|Lightning Garland
glog sbyin ma|Giver of Lightning
glog snang bar byed pa shin tu 'phags pa'i gzi brjid|Splendid Flashes of Highly Superior Illumination
glog snang ba|Vidyuprabhāsa
glog snang|Flash of Lightning
glog sprin|Lightning Cloud
glog thob kyis zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Vidyutprāpta's Questions
glog zhi byed btsun|Lightning-Pacifying Venerable
glog|Lightning; Vidyut
glo|flanks
glu dbyangs kyi nges pa bdun|seven harmonious tones of the musical scale
glu dbyangs len pa'i kun dga' ra ba|Pleasure Grove of Song
glu dbyangs sems pa|Mind of Melodious Song
glu dbyangs|Saṃgīti; Song
glu mkhan la gdams pa rol mo bsam gyis mi khyab pa/|The Inconceivable Song, Advice to the Bard
glu snyan pa'i dbyangs|Sarasvati saṃgīti
glu'i de kho na nyid ces bya ba/|Suchness in a Song
glu'i sgra la shin tu dga' zhing mngon par chags pa|Enraptured by and Attached to Song
gna' mi|Purāṇa
gnad dang gnad gcod pa|Ripping of All Vital Points
gnag dang stabs myur srid|Kṛṣṇā Draupadī
gnag lhas can|Gośālaka
gnag lhas kyi bu|Gośālīputra
gnag lhas skyes|Govinda
gnam lcags 'byin|Aśani
gnam mkha'i snying po|Namkhai Nyingpo
gnam mo|Sky Lady
gnam po|Honest
gnas 'char gzhug|find refuge for
gnas 'gog pa la mkhas pa|Expert about Cessation of What is Possible
gnas 'jog gi mdo/|The Sūtra of Vasiṣṭha
gnas 'jog gi mdo|The Noble “Sūtra of Vasiṣṭha”; The Sūtra of Vasiṣṭha
gnas 'jog sbrang rtsi can|Madhuvāsiṣṭha
gnas 'jog sel brtson|Aspiring to Leave Behind the Sanctuary
gnas 'jog|Vasiṣṭha; Vaśiṣṭha; Vāsiṣṭha
gnas 'phyag|Home Sweeper
gnas bcas|Saṇṭhila; Sāketā
gnas bcu po|ten states
gnas brtan byis pa|immature elder
gnas brtan gyi phug|Cave of the Elders
gnas brtan gyi sde|Elders
gnas brtan ma'i tshigs su bcad pa|Sthavirīgāthā
gnas brtan pa'i tshigs su bcad pa|Sthaviragāthā
gnas brtan|Elder; Sthavira
gnas byed pa|supporting
gnas bzang po|Excellent Abode
gnas bzhi|Four Supports
gnas can|Stable
gnas chen po brgyad kyi mchod rten la bstod pa/|Praise of the Stūpas of the Eight Great Sites (1); Praise of the Stūpas of the Eight Great Sites (2)
gnas chen po brgyad kyi mchod rten la phyag 'tshal ba'i bstod pa/|Praise in Adoration of the Stupas of the Eight Great Sites
gnas chen thob|Mahā sthāma prāpta
gnas dag|Pure Abode
gnas dang bcas pa'i dpal|Parārtha savihāra śrī
gnas dang bral ba|Aniketa
gnas dang gnas ma yin pa spong ba|Relinquishment of Fact and Nonfact
gnas dang ldan ma|Vajraśālavatī
gnas dang mi gnas|possible and impossible
gnas dga'|Abode of Joy; Joyous Abode
gnas gcig gnas pa|dwell in the same condition
gnas gsum|three bases
gnas gtsang ma'i ris kyi lha|Śuddhāvāsa gods
gnas gtsang ma'i ris|Pure Land; class of pure abodes; pure abodes; pure realms; Śuddhāvāsa; Śuddhāvāsa realm
gnas gtsang ma|Heaven of Pure Abode; Pure Abodes; Realm of the Pure Abode; Śuddhāvāsa; Śuddhāvāsa realms
gnas gyur pa|shift in one’s basis of existence
gnas kyi rnam par|from the perspective of place
gnas kyi slob dpon|refuge instructor
gnas la brten pa med pa la brtson pa|anilambha niketa nirata
gnas la brten pa med pa|aniketasthita
gnas la dga'|Joyous Abiding
gnas la rten pa med pa|No Fixed Abode; aniketasthita
gnas la sogs pa gtan la dbab pa/|Settling the Meaning of the Meeting Places and So Forth
gnas la yang gnas su yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes pa|definitive knowledge that things which are possible are indeed possible; definitively know that things which are possible are indeed possible
gnas ldan|Ajiravatī
gnas len gyi bu|Māṭhara
gnas ma yin pa la yang gnas ma yin par yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes pa|definitive knowledge that things which are impossible are indeed impossible; things which are impossible are indeed impossible
gnas ma yin|impossible; untenable
gnas mal gyi gzhi/|Chapter 15: On Shelter
gnas ma|Vāsantī; Āśritā; Śālā
gnas med pa'i sgra dbyangs la lhag par mos pa yang dag par gnas pa|One Who Dwells in Devotion to the Non-Abiding Melody
gnas med par spyod pa|Roaming; aniketacārī
gnas med par spyod|Aniketacārin
gnas med pa|without dwelling place
gnas med rnam par brgyan|Anālayavyūha
gnas med|Unsupported
gnas na dbang phyug|Sthāṇvīśvara
gnas na rgyu|Moving in Places
gnas nas dbyung ba'i las|act of suspension; acts of suspension; suspension
gnas ngan len gyi lus|body afflicted by corruption; dauṣṭhulyakāya
gnas ngan len kun tu spyod pa|rogue
gnas ngan len|basis of suffering; corruption; dauṣṭhulya; negativity
gnas nyi shu rtsa bzhi|twenty-four sacred sites
gnas pa bsdus pa|Sthitisamāsa
gnas pa dpag med|Boundless Stillness
gnas pa khyad par 'phags pa|Superior Abiding
gnas pa las 'das pa|Beyond Abiding
gnas pa mchog|Supreme Abiding
gnas pa med pa'i blo|Nonabiding Mind
gnas pa med pa|non-abiding
gnas pa mi 'khrugs pa|Immutable Abiding
gnas pa mtha' yas pa|Infinite Abiding
gnas pa nyid|simply remain
gnas pa'i dbang po|Abiding Ruler; Enduring Ruler
gnas par byed pa|make it be there
gnas pa|Abiding; dwelling place; underlying condition
gnas sbyin pa|givers of instruction
gnas sgrogs mkhas|Skilled at Proclaiming the Abodes
gnas srung po|Dhṛtarāṣṭra
gnas su bya ba med pa|Without Settled Focus; niradhiṣṭhāna
gnas thams cad na yod pa'i dpal|Mahā sthāna gata śrī
gnas tsher ma can gyi nags|Kaṇṭakasthala Forest
gnas|abide; abode; base; foundation; possible; pīṭha; refuge; resting place; room; sanctuary; standing place; tenable
gnod 'dzin chu dbang snying rje can gyi gzungs bde byed/|The Beneficent Incantation of the Compassionate Jambhalajalendra
gnod 'dzin dpal gyi gzungs/|The Incantation of Jambhalaśrī
gnod 'dzin gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa/|The Hundred and Eight Names of Jambhala
gnod 'dzin|Jambhala
gnod 'joms chung ba/|The Long Commentary on “The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines”; [Commentary on] The One Hundred Thousand [Line Sūtra], Destroyer of Harms
gnod gnas dbang po ji ltar byung ba'i rtog pa/|The Extant Practice of Jambhalajalendra
gnod pa dang bral ba|Udyataka
gnod pa dpe med pa|Incomparable Harm
gnod pa drag pa|Intense Harm
gnod pa med pa|Free from Harm; Unimpaired
gnod pa mi bzad pa|Unbearable Harm
gnod pa mtho ba|Superior Harm
gnod pa rnam par m zhi ba|Relentless Torments
gnod pa spangs|Relinquishing Harm
gnod pa thams cad rnam par 'jig pa'i rgyal po|Sarva vikiraṇa bodhi vidhvaṃsana rāja
gnod pa'i dngos po dgu|nine things that harm
gnod pa'i nags|Harmful Forest
gnod pa'i rgyun|Garland of Tortures
gnod sbyin bdag po|Lord of Yakṣas
gnod sbyin chen po gzhan gyis mi thub pa'i sgrub thabs kyi rgyud/|A Sādhana of the Great Yakṣa Aparājita
gnod sbyin gar mkhan mchog gyi rgyud/|Tantra of the Supreme Dancer of the Yakṣas
gnod sbyin gyi gdon|yakṣa graha; yakṣa variety of graha
gnod sbyin gyi sde dpon brgyad po|eight yakṣa generals
gnod sbyin gyi sde dpon chen po bcu gnyis kyis dam bcas pa|Purifying All Karmic Obscurations and Fulfilling All Hopes; The Bodhisattva Vajrapāṇi’s Vow; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone, Worthy, and Perfect Buddhas; The Noble Great Vehicle Discourse “The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones”; The Vows of the Twelve Great Yakṣa Generals
gnod sbyin gyi sde dpon chen po gar mkhan mchog gi brtag pa/|Practice of the Sublime Dancer, Chief of the Army of Yakṣas
gnod sbyin gyi sde dpon chen po lag na rdo rje gos sngon po can gyi sgrub thabs/|A Sādhana of the Great Lord of Yakṣas, the Blue-Clad Vajrapāṇi
gnod sbyin gyi sde dpon chen po|yakṣa general
gnod sbyin gyi tshogs|Yakṣa
gnod sbyin ma chen mo brgyad|eight great yakṣīs
gnod sbyin mo|yakṣiṇī
gnod sbyin nor bu'i bzang po'i rtog pa/|The Practice of the Yakṣa Maṇibhadra
gnod sbyin|Yakṣa; yakṣa
gnod sems kyi sems|malicious thought
gnod sems|harmful intention; ill will; malice; malicious thought
gnod skyes|The Hour of Death
gnod spyin mo|yakṣiṇī
gnod spyin|yakṣa
gnon cing sgom|suppressing meditation
gnon pa chen po|Mahāvikrāmin
gnon po|ostāraka
gnon|advance courageously
gnos sbyin gyi sde dpon chen po|great yakṣa general; yakṣa general
gnub chen sangs rgyas ye shes|Nubchen Sangyé Yeshé
gnya' ba'i lag can|Kaṇṭhapāṇinī
gnya' gong|nape of the neck
gnya' shing 'dzin|Yugandhara
gnya' shing|angular yoke; yoke
gnyan lo tsA ba dar ma grags|Nyen Lotsawa Darma Drak
gnyen 'dab|close relative
gnyen bzang|Excellent Friend
gnyen gyi bu gcer bu|Jñātiputra the Nirgrantha
gnyen gyi bu|Jñātiputra
gnyen las thag ring byed|Svabandhu dūrāntaka
gnyen ldan|Bandhumat; Bandhumatī
gnyen po kun tu spyod pa|antidotal action
gnyen po|Remedy; oppositional factors
gnyen yod|Bandhumat
gnyer ba'i chos kyi blo gros|Anudharmamati
gnyi ga|Both
gnyid med pa'i mig|Sleepless Eye
gnyid mthar phyin dang 'jig rten thub pa|Supināntaloka
gnyid sangs|Awoken from Sleep
gnyid spangs|Giving Up Sleep
gnyid|dozing
gnyis brjod pa|dual expression
gnyis kun tu 'byung ba|habitual dualistic idea
gnyis kun tu rgyu ba|habitual ideas of duality
gnyis kyi 'du shes|dualistic perception
gnyis kyi tshul gyis|in a dualistic way
gnyis kyis|dualistically
gnyis la|dualism
gnyis ldan gyi dus|age of twofold endowment; twofold
gnyis med bral ba'i dkyil 'khor can|Possessor of the Free Sphere of Nonduality
gnyis med pa'i rnam rgyal chen mo/|The Beginning Chapter of the Supremely Great Vajra; [Note: see alternative short-form title for previous text, Toh 452, suggesting that this text is considered a longer form of it.]
gnyis med rnam rgyal/|Victory by Means of Non-dual Sameness, a Sovereign Practice
gnyis shing rtse ba|Double Pleasure
gnyis su dbyer ma mchis|indivisible
gnyis su med pa mnyam pa nyid rnam par rgyal ba'i rtog pa'i rgyal po/|Victory by Means of Non-dual Sameness, a Sovereign Practice
gnyis su med pa|beyond duality; non-dual; non-duality; nondual; nonduality; without duality
gnyis su spyod pa ma yin pa'i blo|understanding that operates without duality
go 'byed|accommodate
go 'phang dam pa dri ma med pa thob pa|Parama vimala paṭṭa dhārin
go DA|Gauḍa
go Shir Sha|gośīrṣa
go bar byed pa snying po brgya pa/|One Hundred Essential Verses Bestowing Understanding
go bar byed pa'i snying po brgya pa rnam par bshad pa zhes bya ba/|An Explanation of [Āryadeva’s] “One Hundred Essential Verses Bestowing Understanding”
go bar byed pa'i snying po brgya pa'i ming /|One Hundred Terms that are the Essence of Bestowing Understanding
go bgos|Donning the Armor; Kṛtavarman
go cha bzang po|Excellent Armor
go cha chen po gyon par byed|don the great armor
go cha mtha' yas|Infinite Armor
go cha sra ba|Solid Armor
go cha'i bkod pa bstan pa'i mdo/|The Teaching on the Armor Array
go cha'i bkod pa bstan pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Teaching of the Armor Array”; The Teaching of the Armor Array
go cha'i sgrub pa|armor-like attainment
go cha'i tshal|Forest of Armor
go cha|armor
go dA ba rI|Godāvarī
go da ro|Godari
go la|betel
go ma sa la gan da|Gomasalaganda
go ma ti|Goma; Gomatī
go ma|Goma
go na kI|Gonakī
go pA|Gopā
go rar gzhug pa|tortured
go ro tsa na|cow bezoar
go ror gzhug pa|imprisoned
go skon|call up
go ta ma|Gautama
go ta ra ni|gotaraṇi
go'u ta ma|Gautama
gol la|spiked ginger lily
gom pa mtha' yas rnam par gnon pa|Subduer with Infinite Steps
gom pas rnam par gnon pa|Subjugating Steps
gom stabs mtha' yas|Limitless Gait
goms par mchod|Worship of Meditative Accomplishment
gong bu sped|lump concealers
gong ma las kyang gong ma'i nga|conceiving of oneself as being superior to those who are supreme; conceiving of oneself as having no equal
gong ma las lhag pa'i nga|conceiving of oneself as being greater than those who are superior
gong ma'i cha dang 'thun pa'i kun tu sbyor ba lnga|five fetters that are associated with the upper realms
gong ma'i cha mthun gyi kun sbyor lnga|five fetters; five fetters associated with the higher realms
gong ma|Uttarā
gong na med pa'i 'od zer|Unsurpassable Light Rays
gong na med pa'i gzi brjid|Unsurpassable Splendor
gor gor po|ghana
gor ma chag|without a doubt
gos brgya thob pa'i gzungs/|Incantation for Acquiring a Hundred Garments; The Incantation for Acquiring a Hundred Garments
gos can|Ambara
gos chos grub|Gö Chödrup
gos dkar can|Pāṇḍaravāsinī
gos dkar mo|Pāṇḍara vāsinī; Pāṇḍaravāsinī
gos dri|Blanket of Smell
gos ka tsa lin da ltar reg na 'jam pa|Smooth as Kācilindika Fabric
gos ka tsa lin di ka|kācilindika cloth
gos kyi gzhi/|Chapter 7: On the Robes
gos la dga'|Enjoyer of Garments
gos med kyi nags|Unclothed Forest
gos med|Unclothed
gos pa med pa|A nupa lipta; unsullied; untainted
gos pa med|Immaculate; unstained
gos par mi 'gyur|not affected by; unsullied
gos sbyin|Vāsava
gos sngon gyon pa|Nīlāmbaradhara
gos spyod pa|use of robes
gra ha|graha
grags 'byin|Yaśodeva
grags 'chang|Yaśodhara
grags 'dod|Yaśaskāma
grags 'dzin ma|Yaśodharā
grags 'dzin|Famed; Yaśodharā
grags 'od|Yaśaḥprabhāsa
grags 'phags|Noble Fame
grags bdag|Master of Fame
grags bla bzhud pa|Movement of Highest Renown
grags bla|Highest Fame; Yaśottara
grags byed ma|Khyātikarī
grags byin ma|Fame Gift
grags byin|Yaśadatta; Yaśodatta
grags bzang|Excellent Fame; Subhaga; Ākhyadivya
grags can|Yaśasvin
grags chen ma|Yaśasvinī
grags chen rgyal mtshan|Banner of Great Renown
grags chen rgyal po|King of Great Fame
grags chen|Great Fame; Mahāyasyā; Mahāyaśas
grags dbang|Renowned Ruler
grags dga'|Joyous Fame; Renowned Joy
grags don|Famed Meaning
grags gnas rgyal mtshan|Banner of Enduring Fame
grags ldan chen po|Great Possession of Fame
grags ldan ma'i gzungs/|The Incantation of Yaśovatī
grags ldan ma|Endowed with Fame; Yaśamatī; Yaśavatī; Yaśovatī
grags ldan nga ro|Famed Roar
grags ldan|Endowed with Fame; Famous; Renowned; Yaśasvin; Yaśika; Yaśovat; Yaśovatī
grags lha|Divine Fame
grags ma|Renowned Female
grags mchog gsal ba|Clarity of Supreme Renown
grags mchog ma|Supreme Fame
grags mchog|Yaśottara
grags mdzes|Fame and Beauty
grags pa 'dzin|Yaśodharā
grags pa 'phags|Noble Fame; Superior Fame
grags pa 'thob|Yaśaprāptā
grags pa brgyan|Adornment of Fame
grags pa bsdus|Gathering of Fame
grags pa bsgrags pa|Proclaimer of Fame
grags pa bsgrags|Proclamation of Fame
grags pa byin|Yaśodatta
grags pa bzang po|Subhaga; Sukīrti
grags pa can|Endowed with Fame; Kīrtimat
grags pa chen po 'dzin pa|Holding Great Renown
grags pa chen po|Great Fame; Great Renown; Highly Renowned; Highly RenownedNOTE TO MARKUP: Used as regular adjective in translation and should not be linked here.; Mahāyaśas
grags pa che|Great Fame
grags pa dag pas byung ba|Yaśaḥ śuddhodita
grags pa dang grags pa 'dren pa|Kīrtikīrti
grags pa dgyes|Joyful Fame
grags pa dpag med|Immeasurable Fame
grags pa dri ma med pa|Amalakīrti
grags pa gsal ba po|Clear Fame
grags pa gsal|Luminous Fame
grags pa kun 'phags pa|Superior Fame
grags pa kun tu 'phags|Exalted Renown
grags pa ldan|Renowned
grags pa ma 'dres pa|Distinct Fame
grags pa ma smad pa'i gzugs|Form of Superior Fame
grags pa ma smad pa|Irreproachable Renown
grags pa mchod|Famed Worship
grags pa mngon 'phags|Truly Superior Fame
grags pa mtha' yas 'dzin|Holder of Infinite Renown
grags pa mtha' yas gsal|Clear Infinite Fame
grags pa mtha' yas rgyal mtshan|Banner of Infinite Renown
grags pa mtha' yas|Amitayaśas; Anantakīrti; Anantayaśas; Infinite Fame; Infinite Renown
grags pa rdzogs ldan|Saṃpannakīrti
grags pa rdzogs pa'i rgyal mtshan gyi tog|Victory Banner Crest of Perfect Fame
grags pa rdzogs pa|Saṃpannakīrti
grags pa rgya chen|Vast Fame
grags pa rgyal mtshan|Banner of Fame
grags pa rgyas|Expansive Fame
grags pa rmad byung|Adbhutayaśas
grags pa rnam par sprul|Famed Emanations
grags pa spong|Famed Relinquishment
grags pa tshad med|Infinite Fame
grags pa yid du 'ong bas bzang ba|Rucira bhadra yaśas
grags pa'i 'byung gnas|Source of Fame
grags pa'i 'gro ba|Gatikīrti
grags pa'i 'od|Famed Light; Kīrtiprabha; Light of Fame; Yaśaḥprabha
grags pa'i bla ma|Highest Fame
grags pa'i blo gros gzi brjid|Splendor of Famed Intelligence
grags pa'i blo gros|Famed Intelligence
grags pa'i bshes gnyen|Yaśomitra
grags pa'i dbang po|Master of Fame
grags pa'i dbyangs|Melody of Fame
grags pa'i dri ma bral|Vimalakīrti
grags pa'i lha|Yaśodeva
grags pa'i mngon par 'phags|Superior Fame
grags pa'i mtha' yas 'gro|Movement of Infinite Fame
grags pa'i phreng ba|Garland of Fame
grags pa'i rgya mtsho|Ocean of Fame
grags pa'i rgyal mtshan rgyal chen|Great Royal Banner of Fame
grags pa'i rgyal mtshan|Banner of Renown
grags pa'i ri bo dpal gyi sprin|Yaśaḥparvata śrī megha
grags pa'i ri bo|Yaśaḥparvata
grags pa'i sde|Renowned Force
grags pa'i sgra dbyangs kyi rgyal po|King of Renowned Melodious Sounds
grags pa'i sgras 'jigs pa bcom pa|Overcoming Fears with Words of Renown
grags pa'i sgron ma|Lamp of Fame
grags pa'i shing rta|Famed Chariot
grags pa'i stobs|Famed Strength
grags pa'i tog|Crest of Fame; Pinnacle of Renown
grags pa'i tshogs|Famed Gathering
grags par gnas|Remaining Renown
grags par snang|Renowned Light
grags pas 'phags pa|Yaśodgata
grags pa|Fame; Kīrti; Yaśas; glory
grags rdzogs|Saṃpannakīrti
grags sbyin ma|Gift of Fame; Yaśodā
grags sbyin|Gift of Fame; Yaśoda; Yaśodatta; Yaśodeva
grags tog 'dzin|Holder of the Crest of Fame
grags tog ma|Crest of Fame
grags tog|Banner of Fame
grags yangs|Vipulakīrti
grags|Yaśas
gram can|Endowed with Riverbanks
gram sag gi chu|Sloping Banks
grang mo|Cool
grangs can|Sāmkhya; Sāṃkhya
grangs dag 'debs|account for
grangs las 'das pa|Innumerable
grangs med pa|asaṃkhyeya; innumerable
grangs su 'gro|come to be styled
gre dang dbo|Phalgunī
gre ldan|Phalguvatī
gres ma|valvaja grass
gre|Phālgunī; Pūrvaphalgunī
gri gug|kartri knife
grib gnon|chāyā
grib ma gcig pu pa|Sole Shadow
grib ma sngon po|Blue Shade; Blue Shadows
grib ma snum zhing nag pa|Rich and Dark Shade
grib ma'i rtse la 'byung ba|Emerging at the Summit of the Shadows
grib ma'i rtse|shadow players
grib ma|chāyā
grib non|chāya
gro ba 'dzin|Caretaker of Beings; Jagatīdhara; Jagatīṃdhara
gro ba kun 'gyur ba'i go cha|Armor of Entering All Realms
gro ba thams cad so sor bag yangs ba|Releaser of All Wandering Beings
gro ba'i dbang po|Lokendra
gro bzhin skyes gnas pa'i mtha'|Śroṇāparāntaka
gro bzhin skyes rna ba bye ba ri|Śroṇakoṭīkarṇa
gro bzhin|Śravaṇa; Śravaṇā
gro kun rnam par 'joms mdzad|Conqueror of All Realms
gro lung pa blo gros 'byung gnas|Trolungpa Lotrö Jungné
gro zhin skyes bye ba nyi shu pa|Śroṇakoṭīviṃśa
grog mkhar gyi sa|clay from an anthill
grog mkhar skyes|Vālmīki
grog mkhar|Valguka; Vālmīki
grogs brtan|Sthitamitra
grogs byed|Helper
grogs bzang|Excellent Companion
grogs mchog|Supreme Companion
grogs na bde|Sukhasaṃvāsa
grogs pa nyan|Beautiful Voice
grogs po'i longs spyod|Enjoyed by Friends
grogs po|friend
grogs thul|Tamer of Companions
grogs|conducive
grol 'dod|Wish for Liberation
grol ba can|Freeing
grol ba'i 'od zer|Light Rays of Liberation
grol ba'i phung po|Aggregate of Liberation; Muktiskandha
grol ba'i thig le zhes bya ba/|The Drop of Liberation
grol ba'i zla ba|Mokṣa candra
grol ba|Liberated; Mokṣa; liberate; liberation
grol brnyes|Vimuktilābhin
grol|liberate; liberated; liberating; liberation
grong bar|marketplace
grong brdal|Nigama
grong byed bde byed|Gaṇaśaṅkara
grong gsar|New Village
grong khyer 'dzin|holding the city
grong khyer 'khor yug|Surrounding City
grong khyer brgyan pa'i rgyal po|King of Adorned Cities
grong khyer can|Where There Is a City
grong khyer chen po drug|six great cities
grong khyer dga' mchog brgyan|Ratipradhāna
grong khyer dmar gnas|Red City
grong khyer gyis 'tsho ba'i mdo/|The Sūtra on the Woman in the City who Hangs Up Washing
grong khyer khor yug|Cakravālapur
grong khyer lnga pa|Fifth City
grong khyer lteng rgyas|Urubilvā
grong khyer mtha' yas|Nagarānanta
grong khyer sgrogs|Proclaimer in the City
grong khyer shin tu rnam par dag pa|Pure City
grong khyer stobs ldan|Balanagara
grong khyer sum brtsegs dgra bo|Śiva Mahādeva
grong khyer thams cad bsrung ba 'byung ba'i gzi brjid dpal|Sarva nagara rakṣā saṃbhava tejaḥ śrī
grong khyer tog gi blo gros|Crown Intelligence
grong khyer|City; town
grong pa'i chos|villagers’ dharma
grong rdal|market; market town; province
grong|settlement; village
gros mchod|Jagatpūjita
gro|wheat
gru 'dzin ri|Potala
gru 'dzin|Harbor; Potala; Potalaka
gru bzang|Mahāpota
gru dag|Pota
gru gsum pa|Born Triangular
gru gsum|triangle
gru gu|Drugu
grub ma|Rādhā; Siddhā
grub mdzad|Siddhaṃkara
grub pa bzang po|Susiddha
grub pa dam pa'i lam nges pa/|Ascertaining the True Path Leading to the Attainments
grub pa dang bde ba|unsurpassable good
grub pa don yod pa|Amoghasiddhi
grub pa'i blo gros|Siddhimati
grub pa'i go cha|Armor of Accomplishment
grub pa'i rdo rje rnal 'byor ma'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana of Vajrayoginī for the Attainment of Siddhis
grub pa'i rig sngags 'chang|siddha vidyādhara
grub par bya ba|sādhya; that which must be established; thing that must be established
grub par gshegs pa|Gone to Accomplishment
grub pa|Accomplished; Accomplished One; Accomplishment; Siddha; Siddhi; spiritual attainment
grub thob chen po|mahāsiddha
grub thob|siddha
grul bum|Kumbhāṇḍa; kuṣmāṇḍa; kūṣmāṇḍa
grul|Kumbhāṇḍa
grum stod|Bhādra
gru|boat
gsad par 'os pa|sentenced to death
gsal ba can|Luminous
gsal ba gti mug med pa|Clarity Free from Dullness
gsal ba mtha' yas|Infinite Clarity
gsal ba rgya chen|Vast Luminosity
gsal ba'i dbyangs|Clear Melody
gsal ba'i dpal|Glory of Clarity
gsal ba'i lha|God of Clarity
gsal ba'i tog|Crest of Clarity
gsal ba'i tshal|Clear Forest
gsal bar gnas|Clear Abiding; Dwelling in Luminosity
gsal bar grags|Famed Clarity
gsal bar mthong|Seen Clearly
gsal bar snang ba|Clear Appearance
gsal bar ston pa|oracle
gsal ba|Luminous; Prasanna; Shining; Sāṃkāśya; clear mindfulness
gsal can|Clear
gsal chen|Great Clarity
gsal dag|Pure Clarity
gsal dga'|Luminous Joy
gsal ldan ma|Endowed with Luminosity; Luminous
gsal ldan mthong|Clear Seeing
gsal ldan|Benares; Kāśi
gsal mchog ma|Supreme Luminosity
gsal mdzad|Jyotiṃkara
gsal rab dpal|Glory of Highest Clarity
gsal rgyal gyi tshigs bcad/|Verses on Prasenajit
gsal rgyal|King of Clarity; Prasenajit
gsal stobs|Bright Power
gsal|Nirodha; Prasanna; Vidyota
gsan pa'i blo ldan|Intelligent Listener
gsang ba 'dus pa/|Guhyasamāja
gsang ba bde skyong|Secret Guardian of Bliss
gsang ba bdud rtsi'i rgyud/|The Secret Tantra of Ambrosia
gsang ba chen po lnga|five great guhyakas
gsang ba dam pa ma|Guhyottarī
gsang ba ma|Guhyakā
gsang ba me 'bar ba'i rgyud/|The Secret Tantra of the Blazing Fire
gsang ba mthong|Seeing the Secret
gsang ba nor bu thig le'i mdo/|The Sūtra of the Secret Jewel Ornament
gsang ba pa chen po|Great Guhyaka
gsang ba pa'i bdag po|lord of the guhyaka; lords of the guhyaka
gsang ba pa|Guhyaka
gsang ba rdo rje rgyud kyi rgyal po/|Guhyavajra, a Sovereign Tantra
gsang ba rgyan bkod kyi rgyud/|The Tantra of the Array of Secret Ornaments
gsang ba ring bsrel gyi gzungs/|The Dhāraṇī of the Secret Relics
gsang ba ring bsrel gyi gzungs|The Dhāraṇī for Secret Relics; The Noble Mahāyāna Sūtra, the Dhāraṇī “The Receptacle of Secret Relics, Quintessence of the Blessings of All the Thus-Gone Ones”
gsang ba rnal 'byor chen po'i rgyud rdo rje rtse mo/|The Great Secret Yogatantra, the Tip of the Vajra
gsang ba rtse dga' ba|Secret Play
gsang ba thams cad gcod pa'i rgyud|The Glorious King of Tantras That Resolves All Secrets; The Tantra That Resolves All Secrets
gsang ba'i bdag po lag na rdo rje gos sngon po can gyi sgrub thabs/|A Sādhana of the Secret Lord, the Blue-Clad Vajrapāṇi
gsang ba'i dbang gi rab tu byed pa zhes bya ba/|An Exposition of the Secret Empowerment
gsang ba'i mdzod|The Tilaka of Great Secret Joy
gsang ba'i rgyud rnams kyi rnam par 'byed pa drag po gsum 'dul zhes bya ba/|The Triple Dreadful Taming, a Division of the Secret Tantras
gsang ba'i sbyin sreg|Homa ritual
gsang ba'i snying po de kho na nyid nges pa'i bla ma chen po/|The Great Guru, from The Secret Nucleus Definitive With Respect to the Real
gsang ba'i snying po de kho na nyid nges pa/|The Secret Nucleus Definitive With Respect to the Real [the "80 chapter" Guhyagarbha tantra]; [Note: commonly referred to as the "80 chapter" tantra (brgyad cu pa) although in fact it has 82 chapters]
gsang ba'i snying po de kho na nyid rnam par nges pa/|The Secret Nucleus Definitive With Respect to the Real [the 22 chapter Guhyagarbha tantra]
gsang bar dgyes|Secret Delight
gsang ba|guhyaka; secret part
gsang bstod sgra|secret eulogies
gsang chen dga' ba'i thig le zhes bya ba/|The Tilaka of Great Secret Joy
gsang ldan gyi dka' 'grel don bsdus sgron ma bzhugs/|A Commentary on the Difficult Points of the “Endowed with Secrecy” Tradition called “The Lamp of the Concise Meaning”
gsang ldan gyi tho yig bzhugs/|Notes on the “Endowed with Secrecy” Teachings
gsang ldan ma|Guhyakī
gsang sngags 'dzin pa|secret mantra holder
gsang sngags chen mo rje su 'dzin ma'i mdo'i 'bum 'grel/|A Commentary on the Sūtra “Great Upholder of the Secret Mantra”
gsang sngags chen po rjes su 'dzin pa'i mdo|Great Upholder of the Secret Mantra; The Sūtra “Great Upholder of the Secret Mantra”
gsang sngags chen po rjes su 'dzin pa|Great Upholder of the Secret Mantra; The Sūtra “Great Upholder of the Secret Mantra”
gsang sngags gdon mi za ba|Indubitable Secret Mantra
gsang sngags kyi gzhi|mantra formula
gsang sngags|mantra; secret mantra; spell
gsang ste ston pa|privy advisor
gsang tshig|mantra; mysterious words
gsar bu|new monks
gseng phrom|Raudraka
gser 'bab|Stream of Gold
gser 'bar ba|Blazing Gold
gser 'dab|garuḍa
gser 'gyur gyi rtsi zhes bya ba/|Alchemy for Transmuting Into Gold
gser 'od dam pa mdo sde'i dbang po'i rgyal po'i mdo/|The Sovereign Lord of Sūtras, The Sublime Golden Light
gser 'od dam pa|Sublime Golden Light
gser 'od dpal|Glorious Golden Light
gser 'od gzi brjid 'jigs bral rgyal po|Fearless King Majestic Golden Radiance
gser 'od ma|Golden Light
gser 'od mchog tu rnam par rgyal ba'i mdo/|The Sūtra, The Supremely Victorious Golden Light; [Translated from the Chinese]
gser 'od mdo sde'i dbang po'i rgyal po'i mdo/|The Sovereign Lord of Sūtras, The Golden Light
gser 'od seng ge'i rnam par rol pa'i rgyal po|King of the Golden-Hued Lion’s Play
gser 'od|Golden Light; Suvarṇa prabha; Suvarṇa prabhā
gser bdag|Suvarṇapati
gser bzang dri med rin chen snang brtul zhugs grub pa|Suvarṇa bhadra vimala ratna prabhā savrata siddhi
gser bzang po dang nam mkha' nges par sgrogs pa bkod pa'i 'od|Array of Light Constantly Proclaiming Pure Gold and Space
gser bzang po rnam par bsags pa'i 'od kyi gzi brjid kyi 'od zer|Śubha kanaka nicita prabhā tejoraśmi
gser bzang po rnam par dag pa'i 'od|Śubha kanaka viśuddhi prabha
gser bzang zhing dri ma med pa'i dbyig gis spras pa'i gzi brjid mdzes pa'i snying po|Suvarṇa bhadra vimala vasucitra tejolalita garbha
gser bzangs 'od|Pure Golden Light
gser bzangs nges 'od gzi brjid rgyal po|King of the Splendid Light of Excellent Gold
gser bzangs rnam dag 'od|Pure Golden Light
gser can zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation Known as “Golden”
gser can|Endowed with Gold; Golden
gser dang ldan pa|Endowed with Gold
gser du snang ba|Golden; Suvarṇāvabhāsa
gser gi nor bu snang ba dang ldan pa|Luminous Golden Gem
gser gling|Suvarṇadvīpa
gser gtsug|Golden Crown
gser gyi 'byung gnas|Source of Gold
gser gyi 'od can|Endowed with Golden Light
gser gyi 'od|Golden Light; Kāñcanaprabha
gser gyi 'og phag sprin|Cloud below Gold
gser gyi bre|Suvarṇaprastha
gser gyi bye ma lta bu'i mdo/|The Sūtra Like Gold Dust
gser gyi chu|Gold Water
gser gyi dra bas brgyan pa|Hema jālālaṃkṛta
gser gyi dra bas khebs pa|Hema jāla pratichannā
gser gyi dra bas kun du khebs pa|Draped with Golden Nets
gser gyi dra bas sku rnam par brgyan pa|Kanaka jāla kāya vibhūṣita
gser gyi grib ma'i tshal|Park of Golden Shade
gser gyi grib ma|Golden Shadow
gser gyi gshog pa sbyin|Golden Wing Offering
gser gyi gtsug|Golden Crest
gser gyi gzi brjid|Golden Splendor
gser gyi gzu ba|Golden Pillar
gser gyi logs|Golden Flank
gser gyi mdo/|The Golden Sūtra
gser gyi mdog 'od 'phro ba|Kanakārcis
gser gyi mdog gi chu|Golden Waters
gser gyi mdog|Golden Hue
gser gyi mdo|The Gold Sūtra; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Gold Sūtra”
gser gyi me tog|Suvarṇapuṣpa; Suvarṇavarṇa
gser gyi nor bu snang ba dang ldan pa|Luminous Golden Gem
gser gyi phreng ba can tshe sbyin ma|Life-Granting Golden Garland
gser gyi phreng ba can|Golden Garland
gser gyi phreng ba ma|Kāñcanamālā
gser gyi phreng ba|Gold Garland
gser gyi phung po|Kanakarāśi; Suvarṇaskandhin
gser gyi rgyal mtshan|Golden Banner
gser gyi rgyan ltar mtshan rab tu rgyas pa'i lus|Body That Expands Like a Golden Ornamented Victory Banner
gser gyi ri bo|Kanakaparvata; Kāñcanaparvata
gser gyi ri|Golden Mountain
gser gyi rtsig pa|Golden Walls
gser gyi sa gzhi dang ldan pa|Golden Ground
gser gyi sa gzhi|base of the universe
gser gyi sgron|Golden Lamp
gser gyi shing ta la rab tu brgyan pa|Adorned with Golden Palmyra Trees
gser gyi snying po|Gold Essence; Su varṇa garbha
gser gyi sprin sgron ma'i rgyal mtshan|Kanaka megha pradīpa dhvajā
gser la sogs pa'i lcags ri lngas bskor ba|Five Fences of Gold and Other Materials
gser ldan ma|Kanakavatī; Possessor of Gold
gser ldan|Hiraṇyavatī; Hiraṇyavatī River
gser lta bu|Gold-Like; golden
gser ltar dri ma med pa'i 'od kyi rgyan|Kanaka vimala prabhā vyūha
gser ltar dri ma med pa'i 'od|Kanaka vimala prabhā
gser ltar gsal ba|Shining Like Gold
gser mchog 'od dpal|Glorious Supremely Golden Light; Suvarṇottama prabhā śrī; Suvarṇottama prabhāśrī
gser mchog brtsegs|Supreme Golden Peak
gser mchog gzi brjid ldan pa|Endowed with the Splendor of Supreme Gold
gser mchog snang ba|Suvarṇottamaprabhāsā
gser mchog|Supreme Gold; Suvarṇottama
gser mdog can|Gold Colored
gser mdog gdong|Golden Face
gser mdog gi sngon gyi sbyor ba zhes bya ba|The History of Kanakavarṇa; The Previous Life of Kanakavarṇa
gser mdog gi sngon gyi sbyor ba/|The History of Kanakavarṇa; The Previous Life of Kanakavarṇa
gser mdog gzi brjid dri ma med pa rnam par dag pa|Kanakārci śuddha vimala tejas
gser mdog me tog|Svarṇa puṣpa prabhava
gser mdog sgra|Golden Voice
gser mdog|Golden Color; Hemavarṇa
gser mgrin|Golden Throat
gser ngad can|Black Gold
gser phreng|Golden Garland
gser phug gi khang pa|House of Refined Gold
gser rin po che'i ri bo gzi brjid bzang po|Kanaka maṇi parvata tejobhadra
gser rin po che'i ri spo rnam par snang ba|Maṇi kanaka parvata śikhara vairocana
gser rin po che'i ri'i dbyangs|Kanaka maṇi parvata ghoṣa
gser sbyin ma|Hiraṇyadā
gser sbyin|Gold Gift
gser sdug mdzes pa rnam par nges pa'i 'od kyi gzi brjid kyi rgyal po|Golden Beauty, King of the Splendid Light of Ascertainment
gser ser skya|Pale Yellow Gold
gser sgron dri zhim|Fragrance of the Golden Lamp
gser sgron|Golden Lamp
gser snang bas rnam par gnon pa|Overwhelming with Golden Light
gser stug po bsags pa'i 'od gzi brjid kyi rgyal po|King of the Splendid Light of Deep Accumulations of Gold
gser thub|Bakagrīvin; Kanaka; Kanaka muni; Kanakamuni
gser yod pa|Kanaka vatī
gser|Gold; Kanaka; Suvarṇa
gsha' zhing 'os|Rati
gshan gyis mi thub pa|Unconquered
gshe ba'i shing|Abused Tree
gshed byed|kṛtya; kṛtyā
gshegs par dgyes|Delight in Going
gshes gnyen grags ldan|Famed Friend
gshe|criticize
gshin gyi 'jig rten|Yamaloka; world of Death
gshin gyi cho ga zhes bya ba/|A Ritual for the Dead
gshin rje 'khyil ma|Vivasvatāvartā
gshin rje dang chu lha dang ku be ra dang brgya byin la sogs pa'i dpal|Yama varuṇa kubera vāsava śrī
gshin rje dgra nag po'i rgyud kyi dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points of the Black Yamāri Tantra
gshin rje gshed dmar po'i rgyud/|The Tantra of Red Yamāri; [Note: only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, Cone, or Lhasa Kangyurs. Urga 475.]
gshin rje gshed kyi ro sreg gi cho ga zhes bya ba/|A Black Yamāri Cremation Ritual
gshin rje gshed nag po'i rgyud/|The Tantra of Black Yamāri
gshin rje mo|Yāmyā
gshin rje mthar byed|Yamāntaka
gshin rje rgyal po|King Yama; Lord of Death; Yama; Yamarāja
gshin rje'i 'jig rten pa'i sems can|inhabitants of Yāma’s kingdom; inhabitants of Yāma’s world
gshin rje'i 'jig rten|Realm of the Lord of Death; World of the Lord of Death; Yama’s realm; Yama’s world; realm of Yama; realm of Yama, realms of Yama; realm of the Lord of the Dead; world of Yama; worlds of Yama
gshin rje'i gshed nag po'i rgyud kyi rtog pa gsum pa/|The Tantra of Black Yamāri in Three Chapters
gshin rje'i gshed|Yamāntaka
gshin rje'i mtshams kyi dgon pa|Borderlands of the Lord of Death
gshin rje'i yul|domain of the Lord of Death
gshin rje|Lord of Death; Yama; Yamāri
gshis ngan|unfavorable circumstance
gshol mda' 'dzin|Iśādhāra; Plough Holder; Īṣādhāra
gshol mda' ba|Plow
gshol ngan|Bad Plough
gshol|plow
gshong|contoured
gsing ma|Śādvalā
gso ba po|one who lives
gso ba'i mtha'|Bharukaccha
gso ba|life; nourishing being; one who lives
gso byed|Sustainer
gso ma can|Śāṇavāsa
gso sbyin|poṣadha
gso sbyong 'phags|Upoṣadha
gso sbyong gi gzhi/|Chapter 2: On the Rite of Restoration
gso sbyong gi yan lag brgyad|eight precepts
gso sbyong gzhag pa'i gzhi/|Chapter 14: On Suspending the Restoration Rites
gso sbyong|fast; mending ritual; poṣadha; poṣadha purification ceremony; purification; purification ceremony; restoration and purification rites; restoration of vows ceremony; rite of restoring vows
gsob|hollow; hollowness; insignificant
gsod 'phrog|dānava
gsod med|Impossible to Die
gsod par byed ma|Māraṇī
gsog|void; voidness; worthless
gsol ba 'ba' zhig gi las|act of motion alone; acts of motion alone
gsol ba byed pa|Respecting
gsol ba dang bzhi pa|four motions
gsol ba dang bzhi'i las|act whose fourth member is a motion; acts whose fourth member is a motion
gsol ba dang gnyis kyi las|act whose second member is a motion; acts whose second member is a motion
gsol ba|motion
gsong por gsung ba|speak first
gsud pa|vomiting and diarrhea
gsum 'dus pa|threefold combination [of happiness, suffering, and neutrality]
gsum cu rtsa gsum|Thirty-Three Gods
gsum cu|Thirty-Three
gsum la skyabs su 'gro ba'i mdo/|The Sūtra on the Threefold Going for Refuge
gsum la skyabs su 'gro ba|Taking Refuge in the Three Jewels; The Noble Great Vehicle Sūtra “Taking Refuge in the Three Jewels”
gsum ldan gyi dus|age of threefold endowment; threefold endowment
gsum rig|Triple Knowledge; three insights
gsung dbang|Kathendra
gsung dbyangs rnam pa drug bcu|sixty aspects; voice of the tathāgatas endowed with sixty aspects
gsung gi dbang phyug|Vāgīśvara
gsung gi lam yan lag lnga dang ldan pa'i dbyangs|melodious sound endowed with the five branches that make it suitable for discourse
gsung gi mdzod 'jam dbyangs rdo rje'i glu/|A Vajra Song of the Sweetest Sounds, The Treasury of Exalted Speech
gsung gi rgyan|poetic embellishment
gsung gi yan lag thams cad kyi sgra dbyangs dpal|Sarva svarāṅga ruta nirghoṣa śrī
gsung mdzad|Speaker
gsung mtha' yas pa|Anantaghoṣa
gsung ni 'khor dang 'thun par khyab par mdzad kyi 'khor gyi phyi rol du gsung mi 'gro|speech is pervasive, in conformity with their assembly, but it does not extend outside their assembly
gsung rab 'phags par skyes pa|born as exalted in sacred scripture
gsung rab kyi yan lag bcu gnyis|twelve categories of scripture
gsung rab yan lag bcu nyis|twelve branches of excellent speech
gsung rab yan lag dgu|nine sections of scripture
gsung rab|noble statements
gsung sgrog pa|Vākyanuda
gsung snyan cing rnam pa thams cad yongs su rdzogs pa|speech is sweet and fully perfected
gsung snyan|Suvādin
gsung|speech
gsus chen|Kauṣṭhila
gsus pa nyid|Stomach
gsus pa zlum po|Piṇḍāra
gsus po che chen po|Mahākauṣṭhila
gsus po che|Kauṣṭhila; Koṣṭhila; Mahākauṣṭhila; Mahākauṣṭhilya
gsus shol|Mount Saṃsṛṣṭa
gta' gam|persons with chronic fatigue
gtam 'dre ba|benediction
gtam 'phags shing nges par 'byin pa|noble discourses to do with deliverance
gtam ldan gtso bo|Foremost Speaker
gtam rgyud kyi rtog pa/|The Practice of the Legend
gtam shin tu yongs su dag par mdzad pa|Complete Purifier of Speech
gtan la bab par bstan pa'i sde|resolutions
gtan la bab par bstan pa|exposition
gtan la dbab pa|elucidation
gtan la phab pa bstan pa'i sde|established instructions
gtan la phab par bstan pa'i sde|profound doctrines
gtan ma mchis pa|invariably unfound
gtan pa med pa|without limitation
gtan phab|upadeśa
gtang ba|giving up
gter gzhi|treasure deposits
gter legs par gnas pa zhi ba rgyal po|King of the Well-Settled Treasury of Peace
gter mi zad pa bcu bstan pa'i le'u/|Chapter 27: The Teaching on the Ten Inexhaustible Treasures
gti mug kyi gzhi|basis of delusion
gti mug med pa mtha' yas|Infinite Absence of Ignorance
gti mug med pa'i dbang phyug gnas|Abiding by Mastery Free from Delusion
gti mug med pa'i gnas pa rnam par brtse ba'i gzi brjid|Splendor of Playful Undeluded Existence
gti mug med pa'i spos dpal|Glory of the Incense of Non-ignorance
gti mug med par gnas pa|Abiding Free from Dullness; Amohavihārin; Remaining Free from Delusion
gti mug med rgyal|Vimoharāja
gti mug rab zad|Supraṇaṣṭamoha
gti mug rdo rje ma|Delusion Vajrī
gti mug rdo rje|Mohavajra
gti mug rnam par sel ba|Dispeller of Dullness
gti mug spangs pa|Ignorance Abandoned
gti mug zad pa|cessation of delusion
gti mug|Deluded; confusion; delusion; dullness; ignorance
gting zab|Great Depth
gtog gi rgyal po|Crest King
gtog|Crest
gtong ba rjes su dran pa|mindfulness of giving away; recollection of renunciation
gtong ba|giving; giving up; renunciation
gtor ma'i cho ga|A Ritual for Torma Cakes
gtor ma'i de kho na nyid bsdus pa/|A Summary of the Suchness of Torma Cakes
gtor ma'i las kyi rim pa zhes bya ba/|The Stages of Activity for Torma Cakes
gtor ma|Bali; cast offering; oblation; uncooked offering
gtsang ba'i chu|Clean Water
gtsang ba'i snying po|Śuci garbha
gtsang gnas|Śuddhāvāsa
gtsang ma bsung ldan|Fragrant Purity
gtsang ma bzang po|Excellent Purity
gtsang ma sbyong ba|Refined Purity
gtsang ma'i ris|pure abodes; Śuddhāvāsa
gtsang mar gnas|Pure Abiding
gtsang ma|Śuddhā; Śuddhāvāsa
gtsang ris|pure abodes; Śuddhāvāsa
gtsang sbra byas pa|habitually clean
gtsang sbra can|śrotriya
gtsang sbra mi byed pa'i bag spyad par mi bya|one should not behave like those who are not habitually clean
gtsang sbra spyod pa|habitually clean
gtsang zhing bden pa'i mtshams 'phel bar mdzad pa|Increasing Purity and Truth
gtsang zhing bden pa'i mtshams|Purity and Truth
gtsigs zhal ma|Vikaṭānana
gtso 'od ma|Radiant Leader
gtso bo brtsegs|Jyeṣṭhakūṭa
gtso bo gsum|three main robes
gtso bo'i bu tsan dan|Sandalwood Heir
gtso bos byin|Jyeṣṭhadatta
gtso bo|Jyeṣṭha; Leader; central deity; omnipresent; prakṛti; Śreṣṭha; Śreṣṭhin
gtso bzang|Excellent Leader
gtso chen|Great Leader
gtso mchog|Supreme Leader
gtso sred|Leadership Lover
gtsos byin|Leader Gift
gtsug 'phyang|Dangling Locks
gtsug chen|Great Crown
gtsug gi dbang phyug|Cūḍeśvara
gtsug gi gser|Suvarṇacūḍa
gtsug gi nor bu'i gzungs/|The Incantation of Cūḍāmaṇi
gtsug gi rdo rje|Crown Vajra
gtsug gi snying po|Nābhigarbha
gtsug gi yon tan 'od|Crest of Luminous Qualities
gtsug gtor can|Śikhin
gtsug gtor chen po bam po dgu pa las bdud kyi le'u nyi tshe phyung ba|(no Sanskrit title, translated from part of Chinese Śūraṃgamasūtra); A Minor Chapter on Demons; A Minor Chapter on Demons, Extracted from 'The Great Diadem,' Book Nine
gtsug gtor gyi rgyal po|Uṣṇīṣarāja
gtsug lag khang di na dzya|Dinadzya Temple
gtsug lag khang gangs zhes|Snow Temple
gtsug lag khang gi tshigs su bcad pa|Verses of the Ṛṣi
gtsug lag khang tshar ma|Tsarma Temple
gtsug lag khang|monastery; temple; vihāra
gtsug ldan|Śikhin
gtsug na gser|Suvarnacūḍa
gtsug na me tog|Flower Crown
gtsug na nor bu can|Maṇicūḍa
gtsug na nor bu chen po|Great Jewel Crest
gtsug na nor bu rin po che|Precious Jewel Crest
gtsug na nor bu thogs|Aloft Jewel Crest
gtsug na nor bu|Crown Jewel; Jewel Crest; Maṇicuḍa; Maṇicūḍa
gtsug na rin chen|Jewel Crest
gtsug na rin po ches zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Ratnacūḍa's Questions
gtsug na rin po che|Crown Jewel; Jewel Crest; Jewel Crown; Ratna cūḍa; Ratnacūḍa
gtsug nas phyung|Born from a Topknot
gtsug phu lnga pa|Pañcaśikha
gtsug phud 'byung|Arising Crown
gtsug phud 'dzin|Śikhindhara
gtsug phud 'ja' can|Rainbow Topknot
gtsug phud 'phyang ba|Braided
gtsug phud bzang|Cūḍabhadra
gtsug phud can|Śikhin
gtsug phud dgyes|Crown of Delight
gtsug phud gcig pa|One-Braid
gtsug phud lnga pa|Pañcaśikha
gtsug phud rgyal po|Crown King
gtsug phud rnam par mdzes pa|Vicitra bhūta
gtsug phud sngon po|Blue Topknot
gtsug phud|Cūḍa
gtsug tor 'bar ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Uṣṇīṣājvālā
gtsug tor 'phags pa|raised uṣṇīṣa
gtsug tor can|Śikhin
gtsug tor dpal|Uṣṇīṣa śrī
gtsug tor dri ma med pa'i gzungs/|Observing the Essence and Commitments of All Tathāgatas; The Dhāraṇī of Vimaloṣṇīṣa; [Note: in the Tantra section, this text is entitled "The Dhāraṇī of Vimaloṣṇīṣa" (gtsug tor dri ma med pa'i gzungs)]
gtsug tor gdugs dkar gzhan gyi rig sngags/|The Invincible Spell of Uṣṇīṣasitātapatrā; The Spell of Uṣṇīṣasitātapatrā
gtsug tor gdugs dkar gzhan gyis mi thub pa phyir bzlog pa'i rig sngags/|The Invincible Spell of Uṣṇīṣasitātapatrā; The Spell of Uṣṇīṣasitātapatrā
gtsug tor gdugs dkar po|Sitātapatra
gtsug tor gyi mdzod chos thams cad kyi 'od kyi dkyil 'khor gyi sprin|Uṣṇīṣa kośa sarva dharma prabhā maṇḍala megha
gtsug tor gyi rgyal mo|Uṣṇīṣarājñī
gtsug tor gyi stobs shin tu drag po|Balotkaṭoṣṇīṣa
gtsug tor mthon po|Unnatoṣṇīṣa
gtsug tor rgyal po|uṣṇīṣa [king]; uṣṇīṣa [kings]; uṣṇīṣa king; uṣṇīṣarāja
gtsug tor rnam par rgyal ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of Uṣṇīṣavijayā
gtsug tor rnam par rgyal ba'i gzungs|The Noble Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī That Purifies All Lower Rebirths; The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī
gtsug tor rnam par rgyal ba|crown victory
gtsug tor rnam par rgyal ma|Uṣṇīṣavijayā
gtsug tor rnam rgyal gyi gzungs rtog pa dang bcas pa/|The Dhāraṇī and Practice of Uṣṇīṣavijayā
gtsug tor rnam rgyal gyi gzungs rtog pa dang bcas pa|Crown Victory of All Tathāgatas: The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī with Its Ritual Manual; The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī with Its Ritual Manual; The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī with Its Ritual Manual (1); The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī with Its Ritual Manual (2); The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī with Its Ritual Manual (3)
gtsug tor rnam rgyal gyi gzungs rtog pa/|The Dhāraṇī and Practice of Uṣṇīṣavijayā
gtsug tor rnam rgyal gyi gzungs rtog|A Ritual Manual for the Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī; Crown Victory of All Tathāgatas: A Ritual Manual for the Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī; The Dhāraṇī and Practice of Uṣṇīṣavijayā
gtsug tor rnam rgyal ma'i gzungs kyi rtog pa/|The Practice of the Dhāraṇī of Uṣṇīṣavijayā
gtsug tor|Uṣṇīṣa; crown extension; crown of the head; crown protrusion
gtum byed ma|Caṇḍālī
gtum mo ka ta ya na|Caṇḍakātyāyanī
gtum mo|Caṇḍikā; Caṇḍinī; Caṇḍālikā; Caṇḍālī; Caṇḍī; Fierce Lady; inner heat
gtum po drag tu khro ba|Fiercely Wrathful Ferocious One
gtum po khro bo chen po|Caṇḍa mahā roṣaṇa
gtum por rab snang|Caṇḍapradyota
gtum po|Caṇḍa; Caṇḍa mahā roṣaṇa; Fierce
gtun ri|Mount Musalaka
gtun shing|mace
gu gul|bdellium; myrrh
gu la tA|Kulatā
gu lang|Paśupati; Rudra; Śiva
gud du 'gro bar 'gyur|exorcise; exorcised
gum kum|saffron
gung mo|middle; middle finger
gur gum|saffron
gur kum gyi rtse mo|Saffron Summit
gus byin|Giving Faith
gya gyu|devious
gya nom mtha' yas|Infinite Excellence
gya nom nga ro|Sublime Roar
gya nom snang ba|Su dṛśa; Sublime Heaven; Sublime Vision; Sudṛśa; Ābhāsvara
gya nom snang|Exquisite Appearance; Heaven of Sublime Vision; Sublime; Sublime Heaven; Sudṛśa
gya nom|Perfection
gyad bu nor|Dravya Mallaputra; Vasumallaputra
gyad kyi bu|Mallaputra
gyad la skul|Arousing Strength
gyad|Mallas; Mallā
gyal bu seng ges zhus pa|Siṃha’s Questions; The Noble Great Vehicle Sūtra “Siṃha’s Questions”
gyen du 'phags pa|Udgata
gyen du rgyal|Ujjayinī
gyen rgyu|udāna
gyen shugs|kiṃśuka
gyi na|caprice
gyi sho gtsang po|Gyisho River
gying ju|Gying-ju
gyur ba skyo ba med pa go cha bgos|Bearer of the Armor Beyond Change and Free from Weariness
gyur med ldan|Possessing Immutability
gza' 'dzin|Antila
gza' brgyad dang rgyu skar nyi shu rtsa brgyad kyi dpal|Aṣṭa grahāṣṭāviṃśati nakṣatra śrī
gza' lhag pa|Budha; Mercury
gza' lnga so so'i rtsis kyi man ngag ces bya ba/|Personal Instructions on the Calculations of Each of the Five Planets
gza' nyi ma|solar eclipse
gza' rnams kyi yum gyi gzungs/|The Incantation, The Mother of the Demons
gza' zla ba|lunar eclipse
gza'|graha; planet
gzas byin|Graha datta
gzer bu gsum|Triśaṅku
gzer bu|Śaṅku
gzer nad chen po|Mahāśūla
gzer nad|Śūla
gzer rna|Śaṅkukarṇa
gzhag pa|deposits
gzhal du med pa|Immeasurable; immeasurable
gzhal du med|imponderable
gzhal med gzi brjid bzang po|Unfathomable Excellent Splendor
gzhal med khang gi dkyil 'khor|celestial mansion circles
gzhal med khang|Palace; aerial palace; airborne palace; celestial palace
gzhal med mchog|Supreme Immeasurability
gzhal myed khang|aerial palace
gzhal yas khang gi khang bu'i phreng ba|Garland of Celestial Cottages
gzhal yas khang gi ri|Palatial Mountain
gzhal yas khang|palace
gzhan 'joms pa|Defeater of Others
gzhan 'phrul ba|Paranirmita
gzhan 'phrul dbang byed kyi gnas|Para nirmita vaśa vartin
gzhan 'phrul dbang byed kyi lha|Paranirmitavaśavartin gods; highest deities
gzhan 'phrul dbang byed pa|Heaven of Delighting in Others’ Emanations; Heaven of Making Use of Others’ Emanations; Heavens of Making Use of Others’ Emanations; Making Use of Others’ Emanations; Para nirmita vaśa vartin
gzhan 'phrul dbang byed|Control of Others’ Emanations; Controlling Others’ Emanations; Heaven of Making Use of Others’ Emanations; Heaven of the Masters of Others’ Creations; Making Use of Others’ Emanations; Mastery Over Others’ Emanations; Para nirmita vaśa vartin; Para nirmitavaśavartin; Paranirmita vaśavartin; Paranirmitavaśavartin
gzhan 'phrul|Para nirmita vaśa vartin
gzhan don slob ma rjes su bzung ba'i cho ga|A Ritual for Caring for Disciples; For Others’ Welfare, A Ritual for Caring for Disciples
gzhan don slob ma rjes su gzung ba'i cho ga|A Ritual for Caring for Disciples; For Others′ Welfare, A Ritual for Caring for Disciples
gzhan du 'gyur ba med pa|non-transformation
gzhan du 'gyur ba|Mutation; alteration
gzhan du gsung|speak falsely
gzhan du mi 'gro ba|Ananyagāmin
gzhan gi dring la mi 'jog pa|without relying on external conditions
gzhan gis mi thub|Unsubdued by Others
gzhan grags dad byed yang dag 'phags|Truly Superior Instiller of Faith and Renown among Others
gzhan gyi dbang gi mtshan nyid|other-dependent defining characteristic
gzhan gyi dbang gi ngo bo nyid|other-dependent essence
gzhan gyi dbang|other-dependent; paratantra
gzhan gyi dngos po stong pa nyid|emptiness of a nature from something else
gzhan gyi dngos po|extraneous entities; extraneous entity; nature from something else
gzhan gyi srog 'phrog ma|Paraprāṇaharā
gzhan gyis mi thub ma|Ajitā
gzhan gyis mi thub pa mi 'jigs pa sbyin pa/|Aparājitā, who Grants Fearlessness
gzhan gyis mi thub pa rin po che'i 'phreng ba/|The Jeweled Rosary, The Unconquerable; The Unsurpassed Garland of Aparājitā
gzhan gyis mi thub pa'i blo gros|Indomitable Intelligence
gzhan gyis mi thub pa'i gtsug tor|Aparājitoṣṇīṣa
gzhan gyis mi thub pa'i gzi brjid|Indomitable Splendor
gzhan gyis mi thub pa'i mthu rtsal can|Indomitable Power
gzhan gyis mi thub pa'i rgyal mtshan|Unconquerable Banner; Undefeatable Banner
gzhan gyis mi thub pa'i ri bo|Aparājita meru
gzhan gyis mi thub pa'i rig pa chen mo/|The Great Awareness of Aparājitā
gzhan gyis mi thub pa'i rin po che'i phreng ba/|The Jeweled Rosary, The Unconquerable; The Unsurpassed Garland of Aparājitā
gzhan gyis mi thub par grags pa|Famed for Invincibility
gzhan gyis mi thub pa|Aparājita
gzhan gyis mi thub rgyal mtshan stobs|Aparājita dhvaja bala
gzhan gyis mi thub rgyal mtshan|Aparājita dhvaja; Aparājitadhvaja
gzhan gyis mi thub|Indomitable
gzhan gyis mi thul ba|Aparājita
gzhan las brgal ba|heretical refutation
gzhan las rgyal|Victorious
gzhan ma yin pa de bzhin nyid|inalienable real nature; unaltered suchness
gzhan ma yin pa'i rang bzhin|unaltered nature
gzhan mi thub|Aparājitā
gzhan min|without another
gzhan nyid du 'gyur|alienated; alienated (be); be alienated; is alienated
gzhang 'brum rab tu zhi bar byed pa'i mdo/|The Sūtra for Assuaging Hemorrhoids
gzhang 'brum|hemorrhoids
gzhi 'jam pa|Smooth Ground
gzhi ba'i blo gros|Śāntamati
gzhi bsdu ba/|From The Levels of Spiritual Practice: The Collection of Topics
gzhi ji bzhin pa|natural-bed user
gzhi ma mchis pa|groundless
gzhi me tog gi snying po'i rgyan gyis brgyan pa|Kusuma tala garbha vyūhālaṃkāra
gzhi med pa'i don|meaningless; meaningless term
gzhi med pa|groundless; groundlessness; having no basis
gzhi med|without foundation
gzhi nas mgu bar bya ba|repeat penance
gzhi nas spo ba|repeat probation
gzhi shin tu sbyangs pa|Nirghautālaya
gzhi thams cad yod par smra ba'i 'dul ba|Mūla sarvāstivāda vinaya
gzhi'i don|basis in reality; meaning of the term
gzhib pa|cūṣaka
gzhi|chapter; ground
gzhol ba|inclined to
gzhol ma|curved one
gzhom thul|Crushing Subduer
gzhon nu 'od srung gi bu|Kumārakāśyapa
gzhon nu 'od|Luminous Youth
gzhon nu ma|Kaumārī; Yakṣakumārī; aloe vera; kumārī
gzhon nu seng ge|Siṃhakumārī; Youthful Lion
gzhon nu snar ma|Rohiṇīkumāra
gzhon nu yid du 'ong ba|Charming Youth
gzhon nu'i brtul zhugs|Vowed to ascetic discipline from youth
gzhon nu'i dpe'i mdo/|The Sūtra on Examples of Youth
gzhon nu'i grong khyer|Kaumārapaurikā
gzhon nu'i tshul|Kumārabhṛta
gzhon nur gyur pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of bodhisattvas who are still youths
gzhon nur gyur pa'i byang chub sems dpa'|bodhisattvas who are still youths
gzhon nur gyur pa|prince; those who are still youths
gzhon nu|Kumāra; divine youth
gzhong thogs|Karoṭapāṇi
gzhug pa|revenues
gzhung 'grel|Commentary on All Three Mothers, Destroyer of Harms / The Longer Destroyer of Harms [c.f. Toh 3807]; Commentary on the Scripture; Long Explanation; Path; The Long Explanation of the Noble Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand, Twenty-Five Thousand, and Eighteen Thousand Lines
gzhung la rnam par bsgoms pa|Cultivating the Scriptures
gzhung smras pa|scriptural exegete
gzhu|Dhanus; Sagittarius; bow
gzi 'od|Tejasprabha
gzi brjid 'bar ba|Blazing Splendor; Jvalitatejas
gzi brjid 'bar|Dīptatejas
gzi brjid 'byor|Splendid Wealth
gzi brjid 'byung ba|Source of Splendor
gzi brjid 'gro ba la 'phro ba'i pad ma rab tu rgyas pa'i lus|Niścarita tejas padma praphullita gātra
gzi brjid 'jam pa|Gentle Splendor
gzi brjid 'jigs pa med|Fearless Splendor
gzi brjid 'od 'phro|Radiant Splendor
gzi brjid 'od dang ldan|Endowed with Splendid Light
gzi brjid 'od ldan ma|Possessor of Radiant Splendor
gzi brjid 'od|Splendid Light
gzi brjid 'phags pa'i rgyal po|King of Majestic Nobility
gzi brjid 'phags|Superior Splendor
gzi brjid bcug pa|infused with energy
gzi brjid bdag mo|Lady of Splendor
gzi brjid bdag po|Lord of Splendor
gzi brjid bdog pa|Possessor of Splendor
gzi brjid bkod pa|Nectar Array; Splendid Array
gzi brjid blo gros bde|Blissful Splendid Intelligence
gzi brjid brtan pa|Stable Splendor
gzi brjid brtsegs 'od|Light of Compiled Splendor
gzi brjid bsdus|Gathering of Splendor
gzi brjid byin|Gift of Splendor; Splendid Gift
gzi brjid bzang mo|Excellent Splendor
gzi brjid bzang po|Splendid Excellence; Suteja
gzi brjid bzang|Excellent Splendor
gzi brjid can|Splendid; Splendorous; Tejasvin
gzi brjid che ba gzi brjid che ba|extremely powerful
gzi brjid che ba|Dṛḍhā
gzi brjid chen mo can|Possessor of Great Splendor
gzi brjid chen mo|Great Splendor
gzi brjid chen po can|Mahojaska
gzi brjid chen po'i mthu|Mahā tejaḥ parākrama
gzi brjid chen po|Great Splendor; Mahojas; Mahojaska; Mahādarśana; Mahātejas
gzi brjid che|Great Splendor; Mahātejas
gzi brjid dam pa|Ugratejā
gzi brjid dang ldan pa|Splendid
gzi brjid dbang phyug|Tejeśvara
gzi brjid dbang po|Splendid Ruler
gzi brjid dga'|Splendid Joy
gzi brjid dpag med ma|Immeasurable Splendor
gzi brjid dpag med|Amitatejas; Immeasurable Splendor
gzi brjid dpag tu med|Infinite Resplendence
gzi brjid dpal|Glorious Splendor; Splendid Glory; Tejaśrī; Śrītejā
gzi brjid drag pa|Intense Splendor; Noble Splendor
gzi brjid drag shul can|Possessor of Fierce Splendor; Ugratejas
gzi brjid drag shul|Fierce Splendor; Ugratejas
gzi brjid dri ma med pa'i lus|Śrī tejo vimala gātra
gzi brjid dri ma med|Vimalatejas
gzi brjid dri ma myed pa'i 'od|Vimala tejaḥ prabha
gzi brjid go bgos|Bearer of the Armor of Splendor
gzi brjid grags pa|Splendid Fame
gzi brjid grags|Famed Splendor
gzi brjid gsal ba|Radiant Splendor; Shining Splendor
gzi brjid gsal|Luminous Splendor; Radiant Splendor
gzi brjid gtsug tor|Vajratejoṣṇīṣa
gzi brjid gya nom|Splendid Excellence
gzi brjid khyab|Tejovibhu
gzi brjid khyad par du 'phags pa|Extraordinary Splendor
gzi brjid kyi dbang po|Tejodhipati
gzi brjid kyi dkyil 'khor bzang pos dga' ba'i dpal|Sutejomaṇḍala rati śrī
gzi brjid kyi nags|Forest of Splendor
gzi brjid kyi phung po'i 'od rnam par grags pa|Famed Light of Aggregated Splendor
gzi brjid kyi rgyal po rnam mang dpal snang|King of Splendor with Many Glorious Appearances
gzi brjid kyis brgyan pa|Adorned with Splendor
gzi brjid kyis brgyan|Splendidly Adorned
gzi brjid ldan ma|Tejovatī; Tejā
gzi brjid ldan|Splendid; Tejovat
gzi brjid legs mchod|Excellent Worship of Splendor
gzi brjid legs par brgyan|Adorned with Excellent Splendor
gzi brjid legs sbas|Well-Concealed Splendor
gzi brjid ma smad pa|Irreproachable Splendor
gzi brjid mchod|Splendid Worship
gzi brjid mchog|Excellent Splendor; Supreme Splendor; Sutejas
gzi brjid mdangs|Splendid Brightness
gzi brjid mdzes pa|Splendid Beauty
gzi brjid mdzes|Brilliantly Beautified; Splendid Beauty
gzi brjid me 'dra|No Splendor
gzi brjid me tog rgyas pa|Blooming Flower of Splendor
gzi brjid me tog|Flower of Splendor; Splendid Flower
gzi brjid mngon 'phags|Exalted Splendor
gzi brjid mngon par 'phags pa'i rgyal po|Noble King of Splendor
gzi brjid mngon par 'phags|Tejasamudrata
gzi brjid mtha' yas 'od|Light of Infinite Qualities; Light of Infinite Splendor
gzi brjid mtha' yas lha|God of Infinite Splendor
gzi brjid mtha' yas mchod|Worship of Infinite Splendor
gzi brjid mtha' yas mthong|Sight of Infinite Splendor
gzi brjid mtha' yas pa'i 'od|Light of Infinite Splendor
gzi brjid mtha' yas pa|Infinite Splendor
gzi brjid mtha' yas phung po'i 'od|Mass of Light of Infinite Splendor
gzi brjid mtha' yas|Adorned with Splendid Qualities; Anantatejas; Anantaujas; Infinite Splendor
gzi brjid nyi ma gsal|Splendid Shining Sun
gzi brjid phreng ldan|Adorned with Glorious Garlands
gzi brjid phreng|Garland of Splendor
gzi brjid phung po mtha' yas|Limitless Mass of Splendor
gzi brjid phung po'i 'od|Heap of Splendid Light; Luminous Mountain of Splendor; Radiant Mass of Splendor
gzi brjid phung po'i gtsug tor|Tejorāśi
gzi brjid phung po|Mass of Splendor; Splendid Hill; Tejorāśi
gzi brjid rab gsal|Radiant Splendor
gzi brjid rdul gyi dri ma myed pa|Rajovimala tejaḥśrī
gzi brjid rdzogs ldan|Perfect Splendor
gzi brjid rdzu 'phrul|Miraculous Display of Splendor
gzi brjid rgyal po'i 'od|Light of the King of Splendor
gzi brjid rgyal po|Tejorāja
gzi brjid rin chen bdun|Seven Splendid Jewels
gzi brjid rin chen|Precious Splendor
gzi brjid rnam 'byes|Vibhaktatejas
gzi brjid rnam grags|Vighuṣṭatejas
gzi brjid rnam par nges pa|Definitive Splendor
gzi brjid rnam rgyal|Victorious Splendor
gzi brjid sbas|Hidden Splendor
gzi brjid sbrang rtsi|Splendid Honey
gzi brjid sdug|Splendid Delight
gzi brjid sgra dbyangs|Tejasvarendra
gzi brjid sgron ma|Lamp of Splendor; Splendid Lamp
gzi brjid sgron|Lamp of Splendor
gzi brjid shin tu nges|Tejaviniścita
gzi brjid skye ba|Manifestation of Splendor
gzi brjid snang ba mchod|Worship of Splendid Light
gzi brjid snang bar byed|Illuminating Splendor
gzi brjid snang ba|Splendid Light
gzi brjid snying po 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Essence of Splendor
gzi brjid sprul|Splendid Creation
gzi brjid stobs|Tejobala
gzi brjid stug cing dri ma med la nyi zla zil gyis gnon pa|Fine and Stainless Splendor That Outshines the Sun and the Moon
gzi brjid thul|Overpowering Splendor
gzi brjid tshim mdzad|Toṣitatejas
gzi brjid tshogs kyi rgyal po|Tejaguṇarāja
gzi brjid yangs pa|Vast Splendor
gzi brjid yid 'ong kun bsdus|Embodiment of Enchanting Splendor
gzi brjid yid 'thad|Splendid Reasoning Mind
gzi brjid yid du 'ong ba|Delightful Splendor
gzi brjid yid du 'thad|Compelling Splendor
gzi brjid yod pa|Majestic; tejovatin
gzi brjid|Splendor; energy
gzi byin bkod pa|Splendid Array
gzi byin kun las 'phags|Unparalleled Splendor
gzi byin mtha' yas|Infinite Splendor
gzi byin phung po|Splendid Hill
gzi byin shin tu brgyan|Splendidly Adorned
gzi byin thams cad pa|Sarvatejas
gzi byin|Splendid Gift
gzi bzangs|Excellent Splendor; Exquisite Splendor
gzi can|Magnificent; Manasvin
gzi chen|Great Splendor; Mahātejas
gzi ldan dga'|Splendid Joy
gzi ldan legs par mchod|Splendid Offerings
gzi ldan ma|Splendid
gzi ldan|Tejavati
gzi legs|Excellent Splendor
gzi mdangs|Ojastejas
gzi mtha' yas|Infinite Splendor
gzi rgyal|Splendid Victor
gzi sdug|Attractive Splendor
gzigs pa brtan|Steadfast Vision
gzigs pa che|Mahādarśana
gzigs pa gsal|Clear Vision
gzigs pa sgrib med|Unobscured Vision
gzigs pa tha ma|Final Vision
gzigs pa'i phung po|Vision Aggregate
gzings pa'i 'dug gnas|Impenetrable Dwelling Place
gzod ma nas rnam par dag pa|pure from the beginning
gzod ma nas zhib|primordially in the state of peace
gzod nas dag pa|pure from the beginning
gzugs brnyan kun tu snang ba'i gtsug phud|Samanta pratibhāsa cūḍa
gzugs brnyan|effigy; image; reflection; reflection in the mirror; representation
gzugs brtsegs pa|Cluster of Forms
gzugs byin|Form Gift
gzugs bzang ba|Surūpā; Vararūpa; beauty
gzugs bzang mo|Fine Form
gzugs bzang|Excellent Form; Surūpa
gzugs can gyi lus|physical incarnation
gzugs can gzugs rnams la lta ba|when corporeal beings observe physical forms
gzugs can ma yin pa'i phung po bzhi|four formless aggregates
gzugs can ma|Rūpavatī; Rūpikā; rūpiṇī
gzugs can snying po|Bimbisāra; King Bimbisāra
gzugs can|Bimbī
gzugs chen por gyur pa la lta ba|regards greater external forms
gzugs chen po|Mahārūpa
gzugs chung ngu la lta ba|regards lesser external forms
gzugs dang ldan pa|Rūpavatī
gzugs dang sna tshogs mang po|Viśvarūpa
gzugs gsal|Luminous Form
gzugs gser mdog bzang po|Beautiful Golden Form
gzugs khams|form; form realm; realm of pure matter
gzugs kun nas mngon par dga' ba|Thoroughly Joyous Form
gzugs kyi 'dod chags|attachment to the world system of form
gzugs kyi brda sgrub pa pha rol tu phyin par sems pa|Mind Intent on Perfecting the Accomplishment of the Symbols of Form
gzugs kyi brda sgrub par sems pa|Mind Intent on Accomplishing the Symbols of Form
gzugs kyi brda zad mi shes pa'i blo gros|Inexhaustible Intelligence Regarding the Symbols of Form
gzugs kyi khams|form realm; realm of form; sensory element of sights; world system of form
gzugs kyi lam|path of form
gzugs kyi phung po|aggregate of physical forms
gzugs kyi rdul sel|āsanna rūpa rājas
gzugs kyi sku|body of form; buddha body of form; form bodies; form body; rūpakāya
gzugs kyi skye mched|sense field of sights
gzugs kyi srid pa|existence with form
gzugs kyis 'tsho ba skye bo thams cad ky ngo bo'i rjes su 'jug pa|Sustaining through Form and Adhering to the Nature of All People
gzugs la rnam par lta ba|Considering Forms
gzugs la spyod pa|form realm; realm of form
gzugs ldan ma|Beauty; Possessor of Form; Rūpiṇī
gzugs ldan|Rūpyāvatī
gzugs ma mchis pa'i snyoms par 'jug pa bzhi|four types of formless equipoise
gzugs mchog|Vararūpa; Śreṣṭharūpa
gzugs mdzes bkod pa|Surūpavyūha
gzugs mdzes ma|Surūpā
gzugs med khams|formless realm; immaterial realm
gzugs med kyi khams|formless realm; world system of formlessness
gzugs med pa na spyod pa'i lha|deva without a physical body
gzugs med pa'i 'dod chags|attachment to the world system of formlessness
gzugs med pa'i gnas rnams|formless states
gzugs med pa'i khams|formless realm; formlessness
gzugs med pa'i lha|deva without a physical body
gzugs med pa'i snyoms par 'jug pa bzhi|four absorptions; four attainments of the formless realm; four formless absorptions; four formless attainments; four formless meditative absorptions
gzugs med pa'i snyoms par 'jug pa|formless absorptions; formless attainments; formless meditative absorptions
gzugs med pa'i srid pa|formless existence
gzugs med pa|formless; formless realm; immaterial
gzugs med rnam pa bzhi|four formless states
gzugs med|formless states
gzugs mngon par 'du bgyid pa la spyod|engage in the conditioning of physical forms
gzugs mu med pa|rūpāparyanta
gzugs ngan|Virūpa
gzugs rnams|sights
gzugs sna tshogs can|Viśvarūpā
gzugs snang ba dang ldan pa|Luminous Form
gzugs stobs|Rūpabala; the good-looking one; the good-looking prince
gzugs su 'du shes|perception of form
gzugs su rung ba|capable of assuming material form; capacity to assume physical forms
gzugs thams cad kun tu ston pa|displays all forms
gzugs thams cad kyi khyad par|particularities of all forms
gzugs thams cad rnam par gnon pa|conquering all forms
gzugs thams cad shin tu ston pa|Sarva rūpa saṃdarśanā
gzugs thams cad ston pa|Sarva rūpa saṃdarśana
gzugs yod pa na spyod pa'i lha|deva possessing a physical body
gzugs|Material form; effigy; form; matter; physical form; reflection; rūpa
gzung ba ma mchis pa|non-appropriation
gzung ba'i tshig|captivating speech
gzung bar bgyi ba|grasped
gzung bar bgyi|keep it in mind
gzung bar dka' ba|Ungraspable
gzung ba|accept charge of; apprehended
gzung kyi dbang phyug rgyal po|Dharaṇīśvara rāja
gzungs 'dzin mgon par 'phags pa'i rgyal po|Dharaṇīndharābhyudgata rāja
gzungs chen grwa lnga|Pañcarakṣā
gzungs chen po/|The Great Incantation
gzungs dgu thob|Attainer of Nine Retentions
gzungs kyi 'od|Dharaṇi tejas
gzungs kyi blo gros|Dhāraṇamati; Dhāraṇī mati; Retentive Intelligence; dhāraṇīmati
gzungs kyi dbang phyug gi rgyal po|Dhāraṇīśvara rāja; Dhāraṇīśvararāja
gzungs kyi dbang phyug rgyal po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Teaching on the Great Compassion of the Tathāgata”; The Questions of Dhāraṇīśvararāja; The Sūtra of Dhāraṇīśvararāja; The Teaching on the Great Compassion of the Tathāgata
gzungs kyi dbang phyug rgyal po|Dhāraṇīś vara rāja; Royal Master of Retention
gzungs kyi dbang phyug|Master of Retention
gzungs kyi gzhi|bases of the dhāraṇī; basis of the dhāraṇī
gzungs kyi nga ro|Roar of Retention
gzungs kyi phyag rgya|Seal of Dhāraṇī; dhāraṇī-seal
gzungs kyi rgyal po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Teaching on the Great Compassion of the Tathāgata”; The Questions of Dhāraṇīśvararāja; The Sūtra of Dhāraṇīśvararāja; The Teaching on the Great Compassion of the Tathāgata
gzungs kyi rgyal po|King of Retention
gzungs kyi rig sngags|dhāraṇī of the vidyāmantra; incantation of the vidyāmantra
gzungs kyi sgo rnams|methods of retention
gzungs kyi sgo|dhāraṇī gate; dhāraṇī gateways
gzungs sngags kyi tshig|dhāraṇī-mantra words; words of a dhāraṇī-mantra; words of the dhāraṇī-mantra
gzungs sngags|incantation mantra
gzungs|dhāraṇī; dhāraṇī goddess; dhāraṇī goddesses; formula; incantation; keeping it in mind; magical formula; memory; mental retention; power of mental retention; recollection; retention; the power of mental retention
gzung|grasping
hA Di|hatriṇī
hA la hA la|Halāhala
hU ta sha na|Hutāśana
hUM mdzad|Hūṁkāra
hUM yig sems nyid thig le bsgom pa'i rim pa zhes bya ba/|The Stages of Cultivating the Essential Drop of the Mind, the Letter Hūṁ
ha ha zhes 'bod pa|Hāhava
ha la ha la|Hālāhala; halāhala
ha lo|mallow
ha nu man ta|Hanuman
ha nu ma|Hanumān
ha ri ke pa|Harikela
hasti na pu ra|Hastināpura
he ru ka dang mtshungs pa|Herukasaṃnibhā
he ru ka nye bar 'byung ba zhes bya ba'i dkyil 'khor gyi cho ga|A Maṇḍala Ritual called “The Arising of Heruka”
he ru ka'i sgrub thabs/|A Hevajra Sādhana
he ru ka|Heruka
hi la mi ci|buffalo spinach
hi ma ka la|Himavatī
hi ma la ya|Himālaya
hor|Hor
hu lu du|Huluḍa
hu lu hu lu|Huluhulu
hu lu ru la|Hullura
hu lu ru|Hulluru
hu lu|Huluḍa
hwa shang|heshang
hwags|khaṇḍa
in dra ba ru na|bitter gourd
ing gi ra'i gdong|Aṅgira Face
jam dpal gzhon nur gyur pa|Mañjuśrī kumāra bhūta
jang sho|Jangsho
ji bzhin brnyes pa nam mkha' dang mnyam pa zhes bya ba'i rgyud/|The Extant Khasama Tantra
ji lta ba bzhin du yod pa nyid|nature of things
ji lta ba bzhin du|as it really is; reality just as it is
ji lta ba bzhin shes pa|knowledge that is definitive
ji lta ba bzhin|as things are
ji lta ba'i bdag nyid|as it really is; reality just as it is
ji ltar 'dod pa'i chu|Wish-Fulfilling Waters
ji snyed yod pa nyid|diversity of things
ji srid sgra sgrogs|Rāvaṇa
ji tsam du|how; truly
jigs sgrol|Liberator from Fear
jo bo rje|Atiśa
jo bo|owner
jo nang lo tsA ba blo gros dpal|Jonang Lotsāwa Lodrö Pal
jog po|Takṣaka
kA bI ra|Kābīra
kA ba|Kāverī
kA be ri|Kāberi
kA ka ji gha|panicled foldwing
kA la ko|Kālaka
kA la ku Ta|kālakūṭa
kA la rU pa|Kālarūpa
kA mA|Kāmā
kA ma rU pa|Kāmarūpa
kA shi mdzes ldan ma|Kāśisundarī
kA shi|Kāśi; Kāśī
kA tyA ya na chen po|Mahākātyāyana
kA tyA ya na'i bu chen po|Kātyāyana; Mahākātyāyana
kA tyA ya na'i bu|Kātyāyana; Kātyāyanaputra
kA tyA ya na|Kātyāyana
kA tyA'i bu chen po|Mahā kātyāyana; Mahākātyāyana
kA tyA'i bu|Kātyāyana
kA tya'i bu nog can|Kakuda Kātyāyana
kAr ShA pa Na|coin; kārṣāpaṇa
kI li kI la|Kīlikīla
ka Ta kaM|clearing nut
ka Tu ka|Kaṭuka
ka ba dpal brtsegs|Kawa Paltsek
ka che|Kaśmīra
ka da raM tsa|Karmaraṅga
ka gzhu|pillar capital
ka kha'i do ha zhes bya ba/|The Abecedarian Dohā
ka kha'i do ha'i bshad pa bris pa/|The Commentary to “The Abecedarian Dohā”
ka kha'i do ha/|The Abecedarian Dohā
ka lA pa'i mdo/|The Rules of the Kātantra [System of] Grammar
ka la bing ka|kalaviṅka; kalaviṅka bird
ka la ping ka|Kalaviṅka bird; avadavat; cuckoo; kalaviṅka
ka lam bi|water spinach
ka lan da ka gnas pa|Kalandaka nivāpa
ka lan da ka gnas|Kalandakanivāpa
ka lan da ka|Kalandaka Forest
ka ling ga'i nags tshal|Kaliṅgavana
ka ling ga'i rgyal po|Kaliṅgarāja
ka ling ka|Kaliṅga
ka ling|Kali
ka ma ci|black nightshade
ka ma la gub ta|Kamalagupta
ka ma la shI la|Kamalaśīla
ka ma rtsa|black nightshade
ka ma ru|Kāmarūpa
ka nis ka|Kaniṣka
ka pa chen po|human skull
ka phi na|Kapphiṇa
ka pi la na chen po|Mahākapphiṇa
ka pi na|Kaphina; Kapphiṇa
ka pi ta'i phug|Elephant Tree Caves
ka pi ta|elephant tree
ka ra bI ra|Indian oleander
ka ra da|karada
ka ra na'i mtha' na gnas pa|Situated by the End of Karaṇa
ka ra vI ra'i me tog|oleander flowers
ka rti ka|Kārttikeya
ka sa|kāsa
ka shi ka nas byung ba'i gos|Kaśika cloth
ka shi ka'i ras|silk from Kāśī
ka shi ka|Kāśī; Vārāṇasī
ka shi|Kāśi; Kāśī; Vārāṇasī; kāśa grass
ka stu ra|camphor
ka ta ka|kaṭaka
ka ta mo ra ka ti sha|Kaṭamorakatiṣya
ka ta ya na chen mo|Mahākātyāyanī
ka ta ya na dregs ma|Rudrakātyāyanī
ka ta ya na mdzes ma|Sumbha kātyāyanī; Śubhakātyāyanī
ka ta ya na rgyal ba'i bzhin can ma|Jaya mukha kātyāyanī
ka ta ya na rna cha can|Kuṇḍala kātyāyanī
ka ta ya na zhi ba ma|Surakātyāyanī
ka ta ya na|kātyāyanī
ka ta|kaṭaka
ka tsa li di ka|kācalindika
ka tsa lin di ka|kācilindika
ka tsang ga la|Kacaṅgalā
ka tsang ka la|Kacaṅkalā
ka tyA'i bu nog can|Kakuda Kātyāyana; Kakuda, a descendant of Kātyāyana
ka tya ya na'i bu chen po|Mahākātyāyana
ka tya'i bu|Katyāyanī; Kātyāyana
ka ya|Kaya
kaM kA laM ko|cubeb
kaM ka la|Vajrakaṃkāla
kai ne ya|Kaineya
kam ba la|Kambala
kam po dzI|Kamboja
kar Na|Karnāṭaka
kar ka te|Karkaṭī
kar ni|karnikara
kar sham|Śvetā
karkote mu khi|Karkoṭakamukhī
karma pa|Karmapa
kau mu di zhes bya ba'i dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points called “The Water Lily”
kau rab bya|Kauravya
kau shAM bI|Kauśāmbī
kau shAm bI'i gzhi/|Chapter 9: On the Monks of Kauśāmbī
kau shAm bI|Kauśāmbī
kau sha la|Kosala
kau shi ka ma|Kauśikama
kau shi ka'i ri|Mount Kauśika
kau shi ka|Kau śika; Kauśika
kauN Di nya|Kauṇḍinya
kauNDi nya rigs|Kauṇḍinyagotra
kauNDi nya|Kauṇḍinya
ke kA pi no|Kekāpino
ke ke ru|chrysoberyl; karketana
ke na'i bu|Kaineya
ke sa ra|ironwood flowers; kesara
ke ta ka'i dris bsgos pa|Ketaka Fragrance
ke ta ka'i phreng ba mchog dang ldan pa|supreme ketaka garland bearer
ke ta ka|Ketaka; umbrella tree
ke ta ko|Ketako
ke'u wer du|Kauverdu
keng rus tA ra na'i sgrub thabs kyi 'grel pa gzhan la phan pa zhes bya ba/|A Commentary on the “Sādhana of the Protective Maṇḍala of Skeletons” called “For the Benefit of Others”
keng rus tA ra na'i sgrub thabs/|A Sādhana of the Protective Maṇḍala of Skeletons
keng shu ka|kiṃśuka
khA rA|Khārā
kha TwAM ga|khaṭvāṅga
kha ba 'khor ba|Snowy Regions
kha ba ba mo|snow cow
kha ba can gyi ri|Himagiri
kha ba can|Himalaya; Himalayan; Himalayas; Himavat; Snowy
kha ba'i gnas|Himālaya
kha brgya pa|Śatamukha
kha bye ba|Vikasita
kha bzangs|Sumukha
kha che yul|Kaśmīra
kha che'i yul|Kashmir
kha che|Kaśmīra
kha dog byin|Gift of Colors
kha dog bzang po'i 'od|Suvarṇaprabha
kha dog dpag med|Infinite Colors
kha dog gis brgyan pa|adorned with a beautiful complexion
kha dog gsum ma|Trivarṇā
kha dog ldan|colorful
kha dog ljang lo ri|Mount Leafy Green
kha dog mdzes|Sundaravarṇa
kha dog med|Without Color
kha dog mtha' yas pa|limitless colors
kha dog mtha' yas|Infinite Color
kha dog ngan pa|ill-colored cloth
kha dog ngur smrig|Saffron Color
kha dog ran pa|cloth of a fitting color
kha dog rnams|visible objects
kha dog thams cad ston pa|Displaying All Colors
kha dog zil gyis mi non pa|Indomitable Hue
kha dog zil gyis mi non|Indomitable Color
kha khyal pa|trivial talk
kha khyer|vedikā
kha la ti ka|Khalatika
kha lo bsgyur ba|Sārathi
kha lo sgyur ba'i 'od|Leader Light; Light of Leadership
kha lo sgyur ba'i rgyal po|King of Leaders; Royal Leader
kha lo sgyur ba'i spos|Leader Fragrance
kha lo sgyur ba'i tog|Leader Crest
kha lo sgyur bar grags pa|Famed Leader
kha lo sgyur ba|Leader; Sārathi; driver
kha lo sgyur dga'|Joyous Leader; Leader Joy
kha lo sgyur|Leader; Sārathi
kha na ma tho ba dang bcas pa|basic immorality
kha na ma tho ba med pa'i gnas na 'dug ma|Nir avadya sthāna vāsinī
kha na ma tho ba med pa'i las can|Action without Unwholesomeness
kha na ma tho ba med pa|free of any wrongdoing
kha na ma tho ba med|Free from the Unspeakable
kha na ma tho ba mi mnga' ba|Anavadya
kha na ma tho ba|basic immorality
kha ran|railing
kha rdzogs|mouth terminators
kha rno|sharp mouth
kha sgyur|Leader
kha sha|Khasa; Khaṣa
kha spu can|Śūcīlomā
kha thur du lta ba|facing down
kha ton byed|recite it from memory
kha ton|recitation
kha zas bsod pa|delicacy
khaN Da dra ba bya|Khaṇḍadravja
khab mchu|needle lips
khab sna|Śūcīkarṇa
khab spu can|Sucīromā
khab spu|Sūciroma; Sūciromā
khal|khārī; load
kham gyi zas|coarse food; nourishment of food
khams bco brgyad|eighteen bases; eighteen elements; eighteen sensory elements
khams bcwa brgyad|eighteen bases; eighteen constituent elements; eighteen constituents
khams bzhi|four elements
khams chen po|Pṛthurāṣṭra
khams dang ldan pa|Endowed with Elements
khams drug|six elements
khams gsum dag gi mchod gnas|Trailokyapūjya
khams gsum gzi brjid|Splendor of the Three Realms
khams gsum pa|three realms
khams gsum rnam par gnon pa|Dispeller of the Three Realms
khams gsum|Three realms; three realms of existence; three world spheres; three worlds; tribhava; triple universe
khams kyi rang bzhin gsum|three natures of the elements
khams kyi rgyal po|garrison commander; local ruler
khams mang po'i mdo/|The Sūtra of Many Domains
khams pa lo tsA wa ba ri chos grags|Khampa Lotsāwa; Khampa Lotsāwa Bari Chödrak
khams rnam pa bzhi po|elements; four elements
khams rnam par gnon|Heroic Constituents
khams|constituent element; constituents; constitution; dhātu; dhātu (eighteen); domain; eighteen bases; element; elements; elements of perception; sensory elements; temperament
khan da ba yi tshal|Khāṇḍava Forest
khan da drab bya|Khaṇḍadravya
khang brtsegs mdo/|The Penthouse Sūtra
khang brtsegs|celestial chariot
khang bu brtsegs pa'i mdo|The Penthouse Sūtra
khang bu stong|A Thousand Houses
khang bzangs 'dzeg|Palace Ascender
khang bzangs dkrigs pa|Studded with Mansions
khang bzangs kyi phreng ba|Garland of Mansions
khang bzangs rab tu dga' bar gnas pa|Mansion of Great Joy
khang bzangs rnam par rgyal byed|Palace of Victory
khang bzangs|mansion; palace
khang khyim can|Kuṭi
khang ldan|Ajiravatī River
khang pa brtsegs pa'i gnas|Kūṭāgāraśālā
khang pa brtsegs pa'i tshal|Forest of Multistoried Mansions
khang pa brtsegs pa|Kūṭāgāra; Kūṭāgāraśālā; kūṭāgāra hall; pinnacled hall; upper room
khang pa sde|Mansion Army
khang pa|Mansion; Mount Bhavana; cell
khang steng gi yol khang|rooftop shed
khang stong|empty hut
khar gsil|ringing staff
khar rnga|wood kettledrum
khardzu ra|date tree
khas len|accept
khas spub|upside down
khengs med|Anuddhata; Anunnata; Without Conceit
khengs pa med pa'i blo|Mind Free from Arrogance
khengs|haughtiness
kho lag|body
khong khro ba|anger
khong khro|rage
khongs su gtogs ma ma yin pa|uncontained
khor ba 'jig|Krakucchanda
khor los sgyur ba'i rgyal po|cakravartin; cakravartin king; universal monarch
khor mor 'jigs|Vārāṇasī
khor yug chen po|Great Cakravāḍa; Mahācakravāla; Mahācakravāḍa; Mahācakravāḍa Mountains; great encircling mountain ranges; great ring of mountains
khor yug gi rnam pa|Circular Design
khor yug|Cakravāla; Cakravāḍa; Cakravāḍa Mountains; Mount Cakravāḍa; encircling mountain ranges; perimeter wall
khra bo 'dul|Kalmāṣadamya
khrag 'thung ba|heruka
khrag 'thung mngon 'byung /|The Arising of Heruka
khrag 'thung|heruka
khrag dang rkang za ba|Consuming Blood and Marrow
khrag dang zhag za ba|Consuming Blood and Fat
khrag nad|blood disorders
khrel yod bzang po|Excellent Modesty
khrel yod pa'i lha|Hṛīdeva
khrel yod|modesty
khrel|embarrassment
khre|foxtail millet
khri lde gtsug brtsan|Tride Tsuktsen
khri ral pa can|Ralpachen
khri srong lde btsan|Trisong Detsen
khri stan bzang po|excellent throne
khri'u brtsegs|Pīṭha
khrig pa'i chos|copulation dharma
khro 'joms|Destroyer of Anger
khro ba bcom|Bhasmakrodha
khro ba bral ba|Free from Anger
khro ba zhi bar byed pa'i gzungs/|The Incantation for Calming Wrath
khro ba|aggression; anger; rage
khro bo chen po lcags kyu|Krodhāṅkuśī
khro bo chen po'i nang spyod|Mahā vajra krodhāntaś cara
khro bo chen po'i rgyud|The Glorious Caṇḍa mahā roṣaṇa Tantra “The Sole Hero”; The Tantra of Caṇḍa mahā roṣaṇa
khro bo chen po|Great Wrath; Mahākrodha
khro bo chol pa|Ucchuṣmakrodha
khro bo don yod pa'i rgyal po|Amogha rāja krodha
khro bo don yod pa'i zhags pa|Amogha pāśa krodha; Wrathful Amoghapāśa
khro bo lcags kyu|Krodhāṅkuśa
khro bo med pa|Akrodhana
khro bo rnam par rgyal ba'i rtog pa gsang ba'i rgyud kyi rgya cher bshad pa/|An Extensive Explanation of the Secret Tantra, the Ritual for Completely Conquering Wrathful Deities
khro bo rnam par rgyal ba'i rtog pa gsang ba'i rgyud/|The Secret Tantra of the Wrathful Conqueror
khro bo rnam par rgyal ba|Krodhavijaya
khro bo rnam rgyal gsang ba'i rgyud/|The Secret Tantra of the Wrathful Conqueror
khro bo thams cad|Sarvakrodha
khro bo zhags pa|Krodhapāśa
khro bo'i lcags kyu|Krodhāṅkuśa
khro bo'i rgyal po chen po|Great Lord of Wrath; Lord of Great Wrath
khro bo'i rgyal po don yod lcags kyu|Amoghāṅkuśa krodha rāja
khro bo'i rgyal po lcags kyu|Krodha rājāṅkuśa
khro bo'i rgyal po sme brtsegs la bstod pa'i sngags/|The Mantra Praising the Wrathful King Bhurkuṃkūṭa
khro bo'i rgyal po thams cad gsang sngags gsang ba'i rgyud ces bya ba/|The Secret Tantra of the Mantras for the Wrathful Kings
khro bo'i rgyal po|Krodharāja; Lord of Wrath
khro bo|Krodha; Wrath; lord of wrath
khro gnyer bzhin|Bhṛkuṭī
khro gnyer can|Bhṛkutī; Bhṛkuṭī
khro gnyer gdong|Bhṛkuṭīmukha
khro gnyer ma|Bhṛkuṭī
khro gnyer mig zur can|Inescapable Wrathful Brow
khro gnyer|Bhṛkuṭī
khro med|Wrathless
khro rgyal chen po|krodharāja; lord of wrath
khro rgyal|krodharāja; lord of wrath
khron pa byin|Wellspring Gift
khron pa can|Where There Is a Well
khron pa|Trita
khros can|Wrathful
khros chen|Mahākrodha
khros pa zhi byed gzungs/|The Incantation for Calming the Enraged
khro|Krodha
khru gang|angular cubit; cubit
khrugs pa med par gnas pa|Remaining Unperturbed
khrul 'khor|magical device
khrul pa med pa'i mthu rtsal|Avyabhicāra prabhāva
khrum stod|Bhādra
khrums smad|Uttara Aparā; Uttarabhadrapadā
khrums stod|Bhādra; Pūrva Aparā; Pūrvabhadrapadā
khrung khrung nga ro|Crane Call
khrung khrung|crane
khrus byed pa|snātaka
khrus kyi rdzing bu'i phreng ba|Garland of Bathing Ponds
khrus|Bath
khru|cubit; hasta
khu ba 'bab|channel of semen; channels of semen
khu ba|semen
khu byug gi kun dga' ra ba|Park of the Cuckoo Birds
khu byug gis gang ba'i sgra dbyangs dang ldan pa|Endowed with the Songs of Cuckoo Birds
khu byug|avadavat
khu tshur can|Muṣṭikā
khum|Bent
khung med|Sourceless
khur ba dang skyo ma|broth
khur bor ba|laid down their burden
khur bor|Laying Down the Load
khur drang mo|Load Carrying
khur gyis dub pa|worn out by burdens
khur stobs can|Powerful Load
khwa dang 'dra ba'i shing u dum bA ra|kākodumbarikā
khwa spungs|Ravens’ Peak
khwa'i chu rdo rje lta bu|Ravens with Vajra-Like Beaks
khyab 'jug 'dzin ma|Viṣṇuvatī
khyab 'jug bdag po|Prabhaviṣṇu
khyab 'jug blo gros|Viṣnumati
khyab 'jug chen po|Mahā govinda
khyab 'jug dga' ma|Viṣṇulā
khyab 'jug gi byin|Viṣṇudatta
khyab 'jug la brten ma|Mādhavāśrayā
khyab 'jug len|Viṣṇula
khyab 'jug ma|Vaiṣṇavī
khyab 'jug|Govinda; Mādhava; Nārāyaṇa; Vaiṣṇava; Viṣṇu
khyab bdag|Vāsava
khyab byed|vyāna
khyad 'phags snang bar byed|Superior Illumination
khyad 'phags|Distinguished
khyad du gsod|have contempt
khyad par 'gro|Viśeṣagāmin
khyad par 'phags pa|Distinguished; Exalted
khyad par 'phags|Distinguished; Especially Noble
khyad par blo gros|Vi śeṣa mati; Viśeṣamati
khyad par bsdus pa|Combining Special Features
khyad par byin|Special Gift
khyad par bzang|Viśeṣabhadra
khyad par can gyi gzungs/|The Incantation known as "Distinctive"; The Incantation known as “Distinctive”
khyad par can gyi rigs|Extraordinary Family
khyad par dga' ba|joy of cessation
khyad par dga'|Extraordinary Joy
khyad par du 'gro ba|Viśeṣagāmin
khyad par du 'phags pa'i blo|Superior Wisdom
khyad par du 'phags pa'i bstod pa'i rgya cher bshad pa/|Extensive Commentary on [Udbhaṭasiddhasvāmin’s] “Praise of Exaltation”
khyad par du 'phags pa'i bstod pa/|Praise of Exaltation
khyad par gyi spyod pa|special demeanor
khyad par gyi yon tan bkod pa bsdus pa|Constellation of Unique Attributes
khyad par gyi yon tan bsdus pa|Viśiṣṭaguṇasaṃ graha
khyad par gyis 'phags pa|Viśeṣodgata
khyad par sems|Distinguished Mind; Special Mind; Viveśacintin; Viśeṣacintin
khyad par sgra|Viruta
khyad par thob pa|Excellent Attainment
khyad par thob|Distinctive Attainment
khye'u bzhi'i ting nge 'dzin gyi mdo/|The Sūtra on the Samādhi of the Four Youths
khye'u mchog|Supreme Boy
khye'u snang ba bsam gyis mi khyab pa bstan pa'i chos kyi rnam grangs/|The Dharma Discourse of the Teaching on the Boy Acintyaprabhāsa
khye'u snang ba bsam gyis mi khyab pas bstan pa|The Noble Account of Dharma “The Teaching by the Child Inconceivable Radiance”; The Teaching by the Child Inconceivable Radiance
khye'u|boy
khyi 'tshed|Śvapāka
khyi gdong ma|Śvānāsyā
khyi rngo|oozing rashes
khyim 'bigs rkun po|House-Tunneling Robber
khyim 'tshig|Gṛhadāha
khyim bdag dpas byin gyis zhus pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Householder Vīradatta”; The Questions of the Householder Vīradatta
khyim bdag gi rigs|business families; business family; householder; householder class
khyim bdag gis byin|Given by a Householder
khyim bdag rin po che|precious chamberlain; precious householder; precious steward
khyim bdag|householder
khyim bya ba'i kun dga' ra ba|Kurkuṭārāma Gardens
khyim gyi lha|Gṛhadevatā
khyim ldan|One With Houses
khyim ma|Gehā
khyim na gnas pa|householder
khyim nas mngon par byung|go forth to homelessness; gone forth to homelessness
khyim pa|householder
khyim rgyas|Flourishing of Householders
khyim|rāśi
khyogs kyi khang bu yangs pa|Spacious Palanquin Houses
khyogs kyi khang bu|Palanquin Houses
khyu byug|cuckoo bird
khyu mchog bzang po|Suvṛṣa
khyu mchog dpag med|Unfathomable Leader
khyu mchog gi dbang po'i rgyal po|Lordly King of the Leaders; Ṛṣabhendrarāja
khyu mchog lha|Foremost of Gods
khyu mchog mig mthong 'gros|Mode of Seeing the Eye of the Leader
khyu mchog mtha' yas rnam par gnon pa|Subjugating Infinite Leader
khyu mchog mtha' yas sangs rgyas kyi me tog kun tu ston pa'i go cha|Infinite Leader with the Armor of Revealing the Flower of Buddhahood
khyu mchog mtha' yas|Infinite Leader
khyu mchog rgyal po|Royal Leader
khyu mchog rlabs po che|great leader
khyu mchog tu gyur pa|leadership
khyu mchog|Vṛṣabha; bull; dominant bull; Ṛṣabha
khyu nyid|Vṛṣaketu
khyung|Garuḍa
ki lI kI la|Kelikila
ki lI ki lI|Kelikilī
ki lI ki la|Kelikila
ki'u lang|Kiulang
kib pa la|Kimphala
kim pa ka|kimpāka fruit
kim pa la|kimpala
kim pi la|Kimpila; Kimpilā
kin du|Kintu
king shu ka|kiṃśuka
kla klo|barbarian; mleccha; pukkasa
klad pa|brain tissue
klad rgyas|cerebral secretion
klan ka tshol bar byed pa|fault finder
klan ka tshol ba|fault finding; seek to censure
klog gi slob dpon|recitation instructor
klog slob|listen to it being read aloud
klog tshogs phreng ldan ma|Lady Lightning Garland
klong|Expanse
klu 'dab bzangs kyi gdon|fine-winged nāga graha
klu 'od ma|Nāga Light
klu byin pa'i gzungs klu'i snying po zhes bya ba/|The Incantation of Nāgadatta, The Essence of the Nāgas; [Note: only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, Cone, Lhasa, or Urga Kangyurs.]
klu byin pa'i gzungs klu'i snying po/|The Incantation of Nāgadatta, The Essence of the Nāgas; [Note: only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, Cone, Lhasa, or Urga Kangyurs.]
klu chen po brgyad po|eight great nāgas
klu chen po|mighty nāga
klu chen rnam par rol mdzad ma|Lady Who Manifests the Great Nāgas
klu chen|Great Nāga; Mahānāga
klu dang ldan pa|Endowed with Nāgas
klu dbang gi rgyal po|Nāgeśvara rāja; Nāgeśvararāja
klu dbang grags|Fame of the Nāga Master
klu dbang|nāga lord
klu dbyangs nga ro|Roaring Nāga Melody
klu dbyangs|Nāga Melody; Nāgaruta
klu dga' stobs|Strength of Nāga Joy
klu dga'|Nāganandin
klu dpa'|Nāga Glory
klu grub|Nāgārjuna
klu gtor rgyas pa/|An Extensive Ritual for Torma Cake Offerings to a Nāga
klu khyer|Nāga City
klu lag ma|Nāga Hand
klu lha|Nāgadeva
klu mchog|Supreme Nāga
klu mgo|Nāga Head
klu mo a phu zhes bya ba'i man ngag|Personal Instructions on Summoning a Nāgī By Reciting “Aphūḥ”
klu mo brgyad po|eight nāga ladies
klu mo|nāginī; nāgī
klu mthar byed|Nāgānta
klu rgyal gzi can gyis zhus pa'i gzungs/|The Incantation, The Questions of the Nāga King Tejasvin; [Note: D. and Toh. have tapasvināgarāja°, unlikely as this is bka’ thub can, as in e.g. Mvyut. 1617, 6805]
klu rigs sgron ma|Lamp of the Nāga Family
klu rnam 'jig|Pannaganāśana
klu sbyin|Nāgadatta
klu sde|Nāga Army
klu sgrub|Nāgārjuna
klu shing gi me tog|cobra’s saffron; nāgavṛkṣa
klu shing|nāga tree
klu spos|Nāga Incense
klu stobs|Nāga Strength
klu thams cad kyi snying po theg pa chen po mdo/|The Essence of All the Nāgas, The Great Cloud Chapter on the Maṇḍala of Wind; The Mahāyāna Sūtra, Essence of All the Nāgas; The Sūtra of the Essence of All the Nāgas, The Great Cloud Chapter on the Maṇḍala of Wind; [Note: the Sanskrit title of Toh 234 has °vātu° instead of °vāyu°]; [Note: the Sanskrit titles of Toh 658 and 1064 have °vātu° instead of °vāyu°]
klu yi 'od ldan|Endowed with Nāga Light
klu yi 'od|Nāgaprabhāsa
klu yi dbyangs|Nāga Melody
klu yi gnas|realm of nāgas
klu yi lag|Nāgabhuja
klu yi lha|God of Nāgas
klu yi sde|Nāgasena
klu yi so can|Nāgadanta
klu yis 'jigs pa med pa|No Fear of Nāgas
klu yis byin pa|Nāga Gift
klu zil gnon|Nāgābhibhū
klu'i bdag po khyim blo can|Possessor of the Mind of the Home of the Nāga Lord
klu'i bdag po|nāga lord
klu'i be ruH|Nāga Beru
klu'i bu mo mngon par dga' ba|Joyous Nāga Girls
klu'i bu mo|nāginī
klu'i chu|Nāga River
klu'i dbang phyug rgyal po|Sovereign King of Nāgas
klu'i dbang po'i gtsug phud|Nāgendracūḍa
klu'i dbang po'i gtsug pud|Crown Ornament of the Nāga Lord
klu'i dbang po|Lui Wangpo
klu'i dug bcom|Neutralization of Nāga Poison
klu'i mchog|Nāga Supremacy
klu'i me tog|Nāga Flower
klu'i mthu|nāga-power
klu'i rgyal po dga' bo nyer dga' 'dul ba'i mdo/|Sūtra of the Taming of the Nāga King Nandopananda
klu'i rgyal po gzi can gyis zhus pa'i gzungs/|The Incantation, The Questions of the Nāga King Tejasvin; [Note: D. and Toh. have tapasvināgarāja°, unlikely as this is bka’ thub can, as in e.g. Mvyut. 1617, 6805]
klu'i rgyal po kun nas 'khor ba'i gdugs|Samantaparikarachattra
klu'i rgyal po ma dros pas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of the Nāga King Anavatapta
klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa'i mdo/|The Questions of the Nāga King Sāgara (1); The Sūtra of the Questions of the Nāga King Sāgara (1); The Sūtra of the Questions of the Nāga King Sāgara (2)
klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa/|The Questions of the Nāga King Sāgara (1); The Sūtra of the Questions of the Nāga King Sāgara (1)
klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of the Nāga King Sāgara”; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Nāga King Sāgara”; The Questions of the Nāga King Sāgara (1); The Questions of the Nāga King Sāgara (2); The Questions of the Nāga King Sāgara (3)
klu'i rgyal po rgya mtsho|Nāga King Sāgara
klu'i rgyal po rnga sgra'i tshigs su bcad pa/|Verses on the Nāga King Bherī
klu'i rgyal po rnga sgra'i tshigs su bcad pa|The Verses of Nāga King Drum
klu'i rgyal po|nāga king
klu'i rigs las byung ba sprin gyis rnam par mdzes|Completely Beautified with Clouds Producing Nāga Families
klu'i ril pa can|Holder of Sacred Nāga Water
klu'i stobs dang dregs pa 'joms pa|Defeating the Haughty Powerful Nāgas
klu'i tshogs la skul ma|Lady Nāga Inciter
klu'i yum bcom ldan 'das ma|Nāga Mother Bhagavatī
klu'i zhags pa|Nāgapāśa
klung na brtsegs pa|Heap in the Stream
klus bos|Nāga
klus brtol|Broken by Nāgas
klus byin|Nāga Gift; Nāgadatta
klus mchod|Worshiped by Nāgas
klus sbas|Hidden by Nāgas
klus skyong|Nāga Protector
klu|Nāga
ko bi dA ra|orchid
ko dzwa ri|Gurjara
ko ka li ka|Kokālika
ko ki lA kya|marsh barbel
ko ki la|Kokila
ko lpags kyi gzhi/|Chapter 5: On Leather
ko sa lA|Kośalā
ko sa la|Kosala; Kośala
ko tam pa'i ras|koṭampa; koṭampa cloth
ko'u ra ba|Kourava
ko'u ra pa|Kaurava
kon tsi|Kañcika
kong ka na|Koṅkana
kong sprul blo gros mtha' yas|Kongtrul Lodrö Thaye
kra pa li|Kapāli
krung krung sgra can|Krauñcāna
ku Ta'i 'bras bu pa|Land of Kuṭa Fruits
ku ba la'i tshal|Kubala Grove
ku be ra'i snying du sdug ma|Kuberakāntā
ku be ra'i tshogs kyi nags|Forest of the Assembly of Kubera
ku be ra|Kubera
ku ku ri pa|Kukkuripa
ku la kA|Kulakā
ku lu tA|Kulatā
ku mA ra ka la sha|Kumārakalaśa
ku mA ra|Kumāra
ku ma dA'i dus ston sna tshogs can|Kumuda vicitramaha
ku mu da ltar gas pa|Cracked Like Pink Lotus Flowers
ku mu da yi gzi brjid|Splendid Kumuda
ku mu da yi snying po|Kumuda Essence
ku mu da'i 'byung gnas|Kumuda Source
ku mu da'i so|Water Lily Blade
ku mu das rab tu khebs pa|Studded with Kumudas
ku mu da|Kumuda; night lotus; red lotus; water lilies
ku mu ta|night lotus
ku mud la gnas ma|Kusumanilayā
ku na la|kunāla bird; kuṇāla; kuṇāla bird; snipe
ku ra ba ka|amaranth
ku ran gtsang|karañja
ku ru ku la|Kurukulla; Kurukullā
ku ru|Kuru
ku sha na'i rigs|lineage of Kuṣāṇa
ku sha'i grong khyer|Kuśinagarī
ku sha'i mchog gi grong|Kuśāgrapura
ku sha|Kuśa
ku shi kA|kuśika
ku shi na|Kuśinagara
ku tsa|Kutsa
kum bha ka|kumbhaka
kun 'byung ba 'phags pa'i bden pa|[truth of] the origin of suffering; noble truth of the origin of suffering; truth of the origin of suffering
kun 'byung ba shes pa|knowledge of origination; knowledge of the origin of suffering
kun 'byung ba|bring together; origination
kun 'byung|Origin
kun 'dar ma|avadhūtī; central channel; middle; middle channel
kun 'dus rig pa'i mdo/|The Sūtra of All-Gathering Awareness
kun 'dzin|All-Holding; Āgraha
kun 'gro ma|Samantataṭī
kun 'gro|Ahi; ever-present
kun 'gyed gzhon nu|Sanatkumāra
kun 'od|Universal Light
kun 'phags|Superior in All Regards
kun bde|Universally Blissful
kun bged|Sanat; Sanātana
kun brjod pa'i cho 'phrul|miracle of foretelling
kun brtags pa'i gzugs|imaginary form; imagined form
kun brtags pa'i mtshan nyid|imaginary defining characteristic; pari kalpita lakṣaṇa
kun brtags pa'i ngo bo nyid|imaginary essence; parikalpitasvabhāva
kun brtags pa'i rang bzhin|imaginary essence; parikalpitasvabhāva
kun brtags par dga' ba|Joyous Imagination
kun brtags pa|imaginary; parikalpita
kun bshes|Friend to All
kun bzang bstan pa'i le'u/|Chapter 32: The Teaching of Samantabhadra
kun bzang ting 'dzin rnam 'phrul le'u/|Chapter 3: Samantabhadra's Miraculous Samādhi
kun da|downy jasmine; star jasmine
kun dga' ba 'dzin pa|Holder of Joy
kun dga' ba|Joyous Forest
kun dga' bo|Ever Joyous; Ā nanda; Ānanda
kun dga' bzang po|Ānandabhadra
kun dga' gzhi|Ground of Constant Joy
kun dga' la re ba med pa|No Hope of Joy
kun dga' legs rin|Kunga Lekrin
kun dga' mdzad|Saṃtoṣaṇa
kun dga' ra ba bde bar gnas pa'i lteng ka|Ponds in Delightful Pleasure Gardens
kun dga' ra ba'i lha|gods of park shrines
kun dga' ra ba'i rgyas pa|Blooming Park
kun dga' ra ba'i skyed mos tshal|Pleasure Grove Park
kun dga' ra ba|park; pleasance
kun dga'|Ever-Joyous; Ever-Joyous One; Joyous; Ānanda
kun du 'bar ba|Burning
kun du 'od|Universal Light
kun du bltas pa'i nga ro|Ever-Present Roar
kun du brjod|Universal Proclamation
kun du bzang po'i mchod pa'i sprin phung|Samantabhadra offering clouds
kun du bzang po|Samantabhadra
kun du dbyangs can|Possessor of Universal Melody
kun du gnas|Universal Abiding
kun du grags pa|Renowned
kun du gsal bar spyod pa|Engaging in Clarification
kun du gsal|Universal Clarity
kun du gzi brjid|Samantadarśin
kun du gzigs|Universal Vision
kun du mi dga' ba|Utterly Dreadful
kun du mig|Samantacakṣu
kun du rgyu gnag lhas kyi bu|Maskarin Gośālīputra; Maskarī Gośālīputra; Parivrājaka Gośālīputra
kun du rtog byed|Worrisome
kun du ru|sexual play
kun du sbas pa|Thoroughly Hidden
kun du sgron ma|Universal Lamp
kun du spos kyi 'od zer|Radiant Incense
kun du yon tan mchog|Universally Supreme Qualities
kun du yon tan|Qualities in All Regards
kun du zhugs pa|workings
kun gyi blo|Universal Mind
kun gyi bshes gnyen|Friend of All; Viśmāmitra; Viśvāmitra
kun gyi dpal|Glory of All
kun gyi rtogs pa|Realized by All Beings
kun gyis bkur|Venerated by All
kun gyis bshes gnyen|Viśvāmitra
kun gzhi rnam par shes pa|subliminal cognition; ālayavijñāna
kun gzhi|all-ground; basis-of-all; subconsciousness; subliminal; substratum; substratum consciousness
kun gzigs|Samantadarśin; Universal Vision
kun khyab sbyin|Vibhudatta
kun la 'jug pa'i tshig nges tshig|words for interpreting universally understood language
kun la dgongs pa rgya cher grags pa can|Greatly Renowned for Considering All
kun la|painted snipes
kun lha ye shes mthong|Seeing with the Wisdom of Universal Divinity
kun mkhyen lha|Sarvajñādeva
kun mkhyen|omniscient
kun mthong ma|All-Seeing
kun mthong mtho|High and Seen by Everyone
kun mthong yid 'ong|Universal Delight
kun mthong|Mirror Lake; Sarvadarśin
kun nas 'dren pa|Universal Guide
kun nas 'du ba|orchid tree
kun nas 'od dpal gzi brjid|Samanta prabha śrī tejas
kun nas 'od zer yon tan rtag tu mang ba brgya mtsho'i rgyal po|Fully Illuminated Oceanic King of Many Hundreds of Virtues
kun nas 'od|Samantaraśmi; Samataprabha; Totally Illuminated; Universal Radiance; Ābha
kun nas bde ba|Thoroughly Enjoyable
kun nas blo|Universal Mind
kun nas brgyan pa|Thoroughly Adorned
kun nas bsrungs pa|Total Protection
kun nas bsten pa|Continuously Cultivated
kun nas chos kyi dbyings nam mkha' snang ba'i cod pan|Crown That Fully Illuminates the Space of the Realm of Phenomena
kun nas dga' ba|Universal Joy
kun nas dkris pa|ensnarement; fettered
kun nas dpal gyi gzi brjid|Samanta śrī tejas
kun nas dri ma med pa|Totally Immaculate; Utterly Purifying
kun nas gnas par grags pa|Famed Abiding
kun nas gnas|Universal Abiding
kun nas go cha|Universal Armor
kun nas grags pa|Sahākhya
kun nas gsal|Thoroughly Clear
kun nas gser gyi tshal|Ever-Golden Forest
kun nas gzigs pa|Seer of All
kun nas kha dog|Colorful
kun nas ldang ba med pa|nonarising
kun nas ldang ba|manifest affliction; obsession
kun nas lta ba'i myig|Samanta darśana netra
kun nas mdzas|Samanta prāsādika
kun nas mdzes pa|Magnificent; Samanta Assembly Hall; Suṣmā; very attractive
kun nas mdzes|Samantaprāsādika
kun nas me tog|Samantakusuma
kun nas mgon po|Samantanātha
kun nas mig|Omnipresent Eyes; Sa manta netra
kun nas mnar gsems kyi dngos po dgu|nine causes of irritation
kun nas mnar sems kyi dngos po dgu|nine causes of antagonism; nine things that inspire aggression
kun nas mnar sems mi byed|not bear malice; not bear them any malice
kun nas mnar sems|miserable states of mind
kun nas mngon par dga' ba|Thoroughly Joyous
kun nas mthar byed ma|Samantāntakarī
kun nas mthong na dga' ba|Utterly Delightful to Behold
kun nas mtshan|Abundant Marks
kun nas nyon mong ba|affliction
kun nas nyon mong pa|defiled; defilement
kun nas nyon mongs pa ma mchis pa|absence of defilement
kun nas nyon mongs pa med pa|asaṃkliṣṭa; without defilement
kun nas nyon mongs pa|afflicted; affliction; affliction itself; defiled; defilement; pollution; totally afflicted
kun nas nyon mongs|defilement; pollution
kun nas nyong mongs pa|afflicted mental state
kun nas phung po|Samanantarāśi
kun nas phyag|Samantahastin
kun nas ral pa ma|Samantajaṭā
kun nas rdzing kun du bskor ba|Encircling Pool
kun nas rgyal|Samantatiṣya
kun nas rgyun shes kyi bu|Samantatreya
kun nas rin chen me tog|Flower of Universal Preciousness
kun nas rin po ches yang dag par bris pa|Painted with Many Jewels
kun nas rin po che|Samanta ratnā
kun nas rna ba|Samantakarṇa
kun nas rnam par brgyan pa|Samanta vyūha
kun nas rnam par snang ba'i cod pan|Samanta vairocana mukuṭa
kun nas sbas pa|Utterly Hidden
kun nas sbas|Saṁgupta; Saṃgupta
kun nas sgo'i le'u/|The Chapter on the Complete Approach; The Exposition on the Universal Gateway; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Exposition on the Universal Gateway”
kun nas sgo|Samanta mukha; universal door
kun nas skabs kyi mtshan nyid|Characterized by Opportunity
kun nas skye mched|Samantāyatana
kun nas slong ba po|instigator; one who motivates
kun nas snang ba 'phags|Noble Illumination
kun nas snang ba bkod pa'i dpal|Samantāvabhāsa vyūha śrī
kun nas snang ba'i dpal|Samantāvabhāsa ketu
kun nas snang ba'i tog|Crest of Illumination
kun nas snang ba|Illuminator
kun nas snang zhing sgrib pa med par lta ba|All-Illumining and Unobstructed Gaze
kun nas snying po|Samantagarbha
kun nas spos kyi 'od zer|Radiant Incense
kun nas spos|Permeated by Incense; Totally Fragrant
kun nas spyan|Samantanetra
kun nas tshal|Grove
kun nas yon tan ldan|Suffused with Qualities
kun nas yongs su rgyas pa'i dpal gyi snying po|Samanta saṃpūrṇa śrī garbhā
kun nas zlum par skyes pa|Born Round
kun ni gzigs|Nikhiladarśin
kun rdzob bden pa|relative [truth]; relative truth
kun rdzob dang don dam pa'i bden pa bstan pa|Teaching the Relative and Ultimate Truths; The Noble Mahāyāna Sūtra “Teaching the Relative and Ultimate Truths”
kun rdzob kyi bden pa|conventional; conventional truth; relative truth
kun rdzob kyi brdas tha snyad 'dogs pa|as a conventional term in conventional usage
kun rdzob shes pa|conventional knowledge; knowledge of relative appearances; knowledge of the conventional
kun rdzob|relative
kun rgyal 'be'i ra ti'i bu|Sañjayi Vairattīputra
kun rgyal|Saṃjaya; Universal Victor; Universal Victory
kun rig|Sarvavit
kun rten|Complete Support
kun sbyin|Sarvadada
kun sdud|all-uniting
kun shes kauN Di nya|Ājñātakauṇḍinya
kun shes pa dang ldan pa'i dbang po|faculties endowed with the knowledge of all things; faculty of having understood
kun shes pa'i dbang po|faculties that acquire the knowledge of all things; faculty of understanding
kun shes par bya ba|comprehensible; comprehension
kun shes|All-Knowing
kun skyob|Viśvabhū
kun snang dang ba|Ābhāsvara
kun snang|Universal Illumination
kun spangs chos grags dpal bzang|Kunpang Chödrak Palzang
kun spro|cheerful
kun spyod|Action
kun sreg|Burning All
kun thir|kuṇṭḥīrā
kun tu 'byung ba'i sgron ma|Samanta saṃbhava pradīpa
kun tu 'dres pa|Mixed
kun tu 'dzin pa'i blo|Mind of Universal Retention
kun tu 'dzin pa'i sems|acquisitiveness
kun tu 'dzin pa|Dhāraṇa; full retention
kun tu 'gro ba'i stobs|Ever-Present Strength
kun tu 'gro|Ever Present
kun tu 'khor lo|sarvacakra
kun tu 'od rnam par 'phrul pa'i 'od zer gyi rgyal po|Samanta prabha vikurvaṇa rāja
kun tu 'od zer|Samantaraśmi; Universal Radiance
kun tu 'od|All Luminous; Samantaprabha; Universal Illumination; Universal Light
kun tu 'phags pa'i dpal|Samudgataśrī
kun tu 'phen pa|throwing everywhere
kun tu 'tsho ba pa|Ājīvika mendicant
kun tu 'tsho ba'i rigs|Ājīvika
kun tu 'tsho ba|Ājīvaka
kun tu bkod pa|Fully Arrayed
kun tu blo|Samantabuddhi; Universal Intellect; Universal Mind; Universal Wisdom
kun tu blta ba|Viewing
kun tu blta|Looking
kun tu bsags pa|accumulated
kun tu btang ba'i 'od zer rab btang|Constant Spreader of Light Rays
kun tu bzang po'i gzungs/|The Incantation of Samantabhadra
kun tu bzang po'i mtshan brgya rtsa brgyad pa'i gzungs sngags/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Samantabhadra; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Samantabhadra
kun tu bzang po'i nags rnam|Excellent Forest
kun tu bzang po'i spyod pa bstan pa'i le'u/|Chapter 42: The Teaching on Samantabhadra's Practice
kun tu bzang po'i spyod pa'i smon lam|Aspiration Prayer for the Conduct of Samantabhadra; Samanta bhadra caryā praṇidhāna
kun tu bzang po|Ever Excellent; Excellent in All Regards; Sa manta bhadra; Samanta bhadra; Samantabhadra; Universally Excellent; Universally Good
kun tu bzang|Subhadra
kun tu dga' ba dang ldan pa|Fully Joyous
kun tu dga' ba'i dbyangs|Melody of Universal Joy
kun tu dga' byed|Ānandita
kun tu dga'|Joyous in All Regards; Universal Joy
kun tu dgongs|Universal Understanding
kun tu dri ma med pa'i snying po|Universal Stainless Essence
kun tu dri|Samantagandha
kun tu gnas|stability
kun tu go bar byed pa'i dbyangs|Universally Understood Melody
kun tu go byed|Instiller of Understanding
kun tu grags pa'i chos kyi sprin sgra'i rgyal mtshan|Samantāvabhāsana dharma megha nirghoṣa dhvaja
kun tu gsal ba tog|Crest of Universal Light
kun tu gsal ba|Universal Clarity
kun tu gsal|All-Illuminating; Luminous; Universal Clarity; Universal Luminosity
kun tu gtso|Universal Leader
kun tu gzi brjid dpal|Glory of Universal Splendor
kun tu gzi brjid|Universal Splendor
kun tu gzigs pa'i nga ro|All-Seeing Roar
kun tu gzigs pa|Samantadarśin
kun tu gzigs|All-Seeing; Samanta cakṣu; Universal Vision
kun tu khyu mchog|Leader in All Regards
kun tu lta ba can|Possessor of Universal View
kun tu lta ba'i blo|All-Seeing Mind
kun tu lta ba'i mig|All-Seeing Eyes
kun tu lta ba|All-Seeing; Avalokanam; Avalokita; Samanta netra; Samantāvalokita; Viewing
kun tu lta|Lohitākṣa; Universal Beholding
kun tu mar me|Universal Light
kun tu ma|Samantamātā
kun tu mdzes pa|Beautiful in All Regards
kun tu mdzes|Sa manta prāsā dika
kun tu me tog|Samantakusuma; Saṃkusuma; Universal Flower
kun tu mi skyo ba|Aparikheda
kun tu mig|Samantanetra; Universal Observer
kun tu mthong ba|Universal Perception
kun tu mthong|Vision
kun tu mthu rtsal can|Possessor of Universal Power; Universal Power
kun tu nyams pa'i stobs kyi mtha'|Extent of Failed Power
kun tu rdzogs byed pa|Āpūraṇa
kun tu rgyal ba|Sañjaya; Universal Victor; completely victorious
kun tu rgyal|All Conquering
kun tu rgyas pa|Fully Blooming
kun tu rgyu ba sen rings kyis zhus pa zhes bya ba'i mdo|The Questions of Dīrghanakha the Wandering Mendicant; The Sūtra of the Questions of the Long-Nailed Mendicant; The Sūtra “The Questions of Dīrghanakha the Wandering Mendicant”
kun tu rgyu ba sen rings kyis zhus pa'i mdo/|The Questions of Dīrghanakha the Wandering Mendicant; The Sūtra of the Questions of the Long-Nailed Mendicant; The Sūtra “The Questions of Dīrghanakha the Wandering Mendicant”
kun tu rgyu ba sen rings kyis zhus pa|The Questions of Dīrghanakha the Wandering Mendicant; The Sūtra “The Questions of Dīrghanakha the Wandering Mendicant”
kun tu rgyu ba|Parivrājakas; wanderer; wandering; wandering mendicant
kun tu rgyu gnag lhas kyi bu|Māskārin Gośāli putra
kun tu rgyug pa|runners
kun tu rgyu|Movement; parivrājakas; wandering mendicant; wandering mendicants
kun tu rin chen|Universal Jewel
kun tu rmongs pa|delusion; obscuration
kun tu rnam gzigs|Universal Vision
kun tu rnam par bltas pa|Samanta vilokitā
kun tu rnam par gzigs pa'i ye shes|Samanta vilokita jñāna
kun tu rnam par gzigs|Samantavipaśyin
kun tu rnam par snang ba'i zla ba|Samanta vairocana candra
kun tu rnam par snang byed cod pan|Utterly Illuminating Crown
kun tu rnam par snang mdzad rnam par dag pa thob pa|Attainer of Purity of Universal Illumination; He Who Attained the Perfectly Pure State of Universal Illumination
kun tu rnam rgyal|Universal Victor
kun tu rtog pa|complete mental construction; falsely imagined; falsely imagining; imagination; mental construction; parikalpa
kun tu rtog|Samantaketu
kun tu sbas pa'i sprin gyi dbang phyug mar me|Concealed Lord Who Is the Lamp Master of the Clouds
kun tu sbas|Hidden
kun tu sbed|Thoroughly Hidden
kun tu sbyor ba gsum|three fetters; three types of fetters
kun tu sbyor ba tha ma'i cha dang 'thun pa lnga|five fetters that accord with the lowest of the three realms
kun tu sbyor ba|engage with; fetters
kun tu sbyor gsum|three fetters
kun tu sgra sgrogs pa|resounding everywhere
kun tu sgra|Universal Sound
kun tu shes pa|perceiving
kun tu shes rab|Universal Insight
kun tu shes|Universal Knowledge; form a notion; form such notions; form the notion; perceive
kun tu skar mda'|Constant Shooting Stars
kun tu snang ba gyul las rnam par gyal ba'i dpal|Samantāvabhāsa vijita saṃgrāma śrī
kun tu snang ba'i blo|Samantāvaloka buddhi
kun tu snang ba'i chos kyi sprin gyi sgra dbyangs rgyal mtshan|Samantāvabhāsana dharma megha nirghoṣa dhvaja
kun tu snang ba'i dpal|Samantābhaśrī; Samantāva bhāsa ketu
kun tu snang ba'i rgyal mtshan|Samantāvabhāsa dhvaja
kun tu snang ba'i sgron ma|Bright Lamp
kun tu snang ba'i zla ba|All-Illumining Moon
kun tu snang bas 'phags pa|Samantāvabhāsodgata
kun tu snang ba|All-Illuminating; Illuminator; Samanta prabhāsa; Samantadyota; Samantāloka; Samantāvaloka; Total Illumination; samantāvabhāsa
kun tu snang byed|Mount Illuminator; Universal Illumination
kun tu snang mdzad|All-Illuminating
kun tu snang|All Illuminating; Samantaprabha
kun tu spos|Always Fragrant; Constant Incense
kun tu sprul pa|Universal Emanation
kun tu spyad pa|modes of conduct
kun tu spyan|All-Seeing
kun tu spyod lam|Sa manterya patha
kun tu spyod pa gtsang ma|scrupulous conduct
kun tu spyod pa'i blo gros|Sa manta cāri tra mati
kun tu spyod pa'i chos|regular duties
kun tu spyod pa'i tshul khrims|ethical discipline of habitual conduct
kun tu spyod pa|protocol
kun tu srung ba'i bdag po sprin gyi dbang phyug mar me|Ārakṣapati Megheśvaradīpa
kun tu srung gi bdag po sprin gyi dbang phyug sgron ma|Lord Protector Cloud-Ruling Lamp
kun tu srung|Well Protected
kun tu tog ma|Samantaketu
kun tu yod|Samanta
kun tu yon tan can|Fully Endowed with Qualities
kun tu yon tan rin po ches rnam par gnon pa|Overwhelming All with Precious Qualities
kun tu yon tan|Universal Qualities
kun tu yongs su spangs|Total Relinquishment
kun tu zab pa'i dpal dri ma med pa'i 'od|Samanta gambhīra śrī vimala prabhā
kun tu zhim pas brgyan pa|samanta śubha vyūha
kun tu zhum|tense up; utterly disheartened
kun tu zla ba|Sa manta candra
kur kum|saffron
kurma pA da zhes bya ba'i gdams pa phag mo thugs kyi sgrub thabs/|A Sādhana of the Mind of Vārāhī; A Sādhana of the Mind of Vārāhī, Advice on the “Tortoise Shell Under Foot”
kyal ba|senseless talk
kye rdo rje phyag gnyis pa'i sgrub thabs/|A Sādhana of Hevajra with Two Arms
kye rdo rje zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana called “Hevajra”
kye rdo rje'i bstod pa/|Praise of Hevajra
kye rdo rje'i de kho na nyid rnam par phye ba/|Distinguishing the Suchness of Hevajra
kye rdo rje'i dkyil 'khor gyi las kyi rim pa'i cho ga|A Ritual for the Stages of Activity for the Maṇḍala of Hevajra
kye rdo rje'i dran pa gcig pa/|Reflecting Solely on Hevajra
kye rdo rje'i sgrub pa'i thabs kyi dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points of the Hevajra Sādhana
kye rdo rje'i sgrub pa'i thabs rnam par dag pa'i gter zhes bya ba/|A Hevajra Sādhana called “The Pristine Treasury”
kye rdo rje'i sgrub thabs kyi mdor bshad pa dag pa rdo rje sgron ma zhes bya ba/|A Concise Explanation of the Hevajra Sādhana called “The Pristine Vajra Lamp”
kye'i rdo rje bsdus pa'i don gyi rgya cher 'grel pa/|Extensive Commentary on the Meaning of the Condensed Hevajra Tantra
kye'i rdo rje mkha' 'gro ma dra ba'i sdom pa'i rgyud kyi rgyal po/|The Hevajra Tantra [Part 2: Illusion]; The Sovereign Tantra of Hevajra, He Who Affords Protection Through Nets of Ḍākinīs; The great sovereign tantra known as "The Part on Illusion," from the two-part "Sovereign Tantra of Hevajra Himself, He Who Affords Protection Through Nets of Ḍākinīs," extracted from the thirty-two parts.
kye'i rdo rje phyag bcu drug pa'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana of Sixteen-Armed Hevajra
kye'i rdo rje zhes bya ba rgyud kyi rgyal po/|The Hevajra Tantra [Part 1: Vajragarbha's Manifest Awakening]; The Hevajra Tantra [Part 2: Illusion]; The Sovereign Tantra of Hevajra, He Who Affords Protection Through Nets of Ḍākinīs; The great sovereign tantra known as "The Part on Illusion," from the two-part "Sovereign Tantra of Hevajra Himself, He Who Affords Protection Through Nets of Ḍākinīs," extracted from the thirty-two parts.; The sovereign part known as "Vajragarbha's Manifest Awakening" from "The Sovereign Tantra of Hevajra, He Who Affords Protection Through Nets of Ḍākinīs"
kye'i rdo rje zhes bya ba'i gtor ma'i cho ga|A Ritual for Torma Cakes for Hevajra
kye'i rdo rje zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po'i 'grel pa/|A Commentary on the King of Tantras known as “Hevajra”
kye'i rdo rje'i dkyil 'khor gyi las kyi rim pa'i cho ga|A Ritual for the Stages of Activity for the Maṇḍala of Hevajra
kye'i rdo rje'i rgyud/|The Hevajra Tantra [Part 1: Vajragarbha's Manifest Awakening]; The Hevajra Tantra [Part 2: Illusion]; The Sovereign Tantra of Hevajra, He Who Affords Protection Through Nets of Ḍākinīs; The great sovereign tantra known as "The Part on Illusion," from the two-part "Sovereign Tantra of Hevajra Himself, He Who Affords Protection Through Nets of Ḍākinīs," extracted from the thirty-two parts.; The sovereign part known as "Vajragarbha's Manifest Awakening" from "The Sovereign Tantra of Hevajra, He Who Affords Protection Through Nets of Ḍākinīs"
kye'i rdo rje'i sgrub pa'i thabs/|A Hevajra Sādhana
kye'i rdo rje|Hevajra
kyi hud zer ba so|Hahava
kyi hud zer ba|Hell of Lamentation; Wailer
kyi hud zer|Groans; Hell of Lamentation
kyi mtshan nyid|Lakṣmaṇa
kyo ba thang|hook
kyu mchog|Vṛṣa
lA da|Lāḍa
lA mA|Lāmā
la ba can|Kambala; Kambalā
la ba dkar po lta bu'i rdo leb|Pāṇḍukambala rock
la ba|Kambala
la da'i yul|Lāḍa
la dmar|red shawl
la du|laḍḍu; laḍḍū
la nye can chen po|Mahāśakuni
la nye can|Śakuna
la phug|ajowan
la si kaM|molasses
lab 'thor ma|Speech Strewing
lag 'gro chen po|Great Slitherer
lag 'gro|Bhujaṅga; Hand Movement; Slitherer
lag bdag|Hand Master
lag brgya pa|Śatabāhu
lag brgyad pa|Eight-Trunked
lag brtsegs ma|Bahukūṭā
lag bzangs kyis zhus pa'i mdo/|The Questions of Subāhu; The Sūtra of Subāhu's Questions
lag bzangs kyis zhus pa'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Question of Subāhu”; The Sūtra of the Question of Subāhu
lag bzangs kyis zhus pa/|The Questions of Subāhu; The Sūtra of Subāhu's Questions
lag bzangs|Excellent Hands; Subāhu; Śubha kanaka viśuddhi prabha
lag bzang|Ratnabāhu; Subāhu; Suvāhu
lag chen|Great Arms; Mahābāhu
lag dbang|Masterful Hand
lag dkar ma|Śvetabhujā
lag gi bla|oversee; superintendent
lag gis 'gro chen po|Great Crawler
lag gis 'gro thams cad 'dzin ma|Lady Holder of All Slitherers
lag las|karma
lag mchog bzang po|Excellent Supreme Hand
lag mchog gzi brjid|Splendor of the Best Hands
lag mchog|Supreme Hand
lag mthil gyis byug cing reg pa|Massaged and Touched with the Palm of the Hand
lag mthil ltar mnyam pa|Samapāṇi tala jāta
lag myur|Swift Hand
lag na be con can|Daṇḍapāṇi
lag na dbyug thogs|Daṇḍadhara
lag na gzhong thogs|Karoṭapāṇi
lag na khar ba|Daṇḍapāṇi
lag na pad ma|Padmahasta; Padmapāṇi
lag na phreng thogs|Garland Bearer
lag na phyag rgya rin chen gzhon nur gyur pa|Youthful Precious Seal-Holder
lag na phyag rgya rin po che|Ratna mudrā hasta; Ratnamudrāhasta
lag na rdo rje bcu'i snying po/|The Essence of the Ten Vajrapāṇis
lag na rdo rje gos sngon can gyi gzungs/|The Dhāraṇī of Blue-clad Vajrapāṇi
lag na rdo rje gos sngon po can gyi cho ga rdo rje be con gyi rgyud/|The Tantra of the Vajra Staff of Vajrapāṇi
lag na rdo rje gos sngon po can gyi sgrub pa'i thabs mdor bsdus pa zhes bya ba/|A Concise Sādhana of Blue-Clad Vajrapāṇi
lag na rdo rje gos sngon po can rdo rje sa 'og kyi rgyud/|The Tantra of Blue-clad Vajrapāṇi Vajrapātāla
lag na rdo rje gos sngon po can zhes bya ba'i rgya cher bshad pa/|An Extensive Explanation of the “Tantra of the Blue-Clad Vajrapāṇi”
lag na rdo rje lce dbab kyi sngon 'gro'i lag len rnal 'byor spyod lam brgyad pa/|The Eight Observances of Yoga, The Preliminary Practices for “The Vajrapāṇi Flame”
lag na rdo rje'i mtshan brgyad pa gsang sngags dang bcas pa/|The Eight Names of Vajrapāṇi Along With the Mantra
lag na rdo rje|Vajrapāṇi
lag na rin chen dang ldan|Ratnapāṇi
lag na rin chen gzhon nur gyur pa|Youthful Jewel-Holder
lag na rin chen phyag rgya|Holder of the Precious Seal
lag na rin chen|Ratnapāṇi
lag na rin po che|Ratna pāṇi; Ratnapāṇi
lag na sbrang chang thogs pa|Holds the Rains in Her Hands
lag na spos|Gandhapāṇi
lag na ye shes|Jñānapāṇi
lag pa 'bum dang ldan ma|Śata sahasra bhujā
lag pa bzang po|Subāhu
lag pa can|Hastaka
lag pa chen po|Mahābāhu
lag pa dra ba can|webbed hand
lag pa mtha' yas|Infinite Hands
lag pa|Bāhu; Hasta
lag rdzogs|perfect arm
lag rings kyis bsgyings|Dīrgha bāhu garvita
lag rna|Karakarṇī
lag rtsis|study of seals
lag sgeg|Charming Hands
lag shugs sgra skad|Strong Hands and Language
lag|Ardra; Ārdrā
lam 'bras bu dang bcas pa'i rtsa ba rdo rje'i tshig rkang /|Fundamental Vajra Lines of Verse Together with the Path and Its Fruit; Sūtras Relating the Path and Result
lam 'bras gsung mdo/|Fundamental Vajra Lines of Verse Together with the Path and Its Fruit; Sūtras Relating the Path and Result
lam 'dzin pa|Mārgadhara
lam 'phags pa'i bden pa|[truth of] the path; noble truth of the path; truth of the path
lam byin|Path Giver
lam bzhi|four courses
lam chen ldan|highway possessors
lam chu sgra can|Kūjaka Jalapatha
lam dkar po la gnas pa|Traveler on the Path of Goodness
lam gyi rab tu bya ba/|An Exposition of the Empowerments of the Utterly Pure Path of the Lion Posture (Siṃhāsana); An Exposition of the Path
lam gyi rgyun bcad pa|whose path has come to an end
lam gyi rnam pa shes pa nyid kyi shes pa|knowledge of a knower of path aspects
lam gyi rnam pa shes pa nyid|knowledge of all path aspects; knowledge of paths; understanding of the aspects of the path
lam gyi rnam pa shes pa'i ye shes|knowledge of a knower of path aspects
lam gyi rnam pa shes pa|knowledge of path aspects; understanding of the aspects of the path
lam gyi rnam par shes pa nyid|knowledge of path aspects
lam gyi yan lag brgyad|eight branches of the path
lam gyis dub pa|worn out by the road
lam ltar bcos pa|counterfeit path
lam me gyur|illuminate
lam med pa|Roadless
lam pA ka|Lampāka
lam pa kI|Lampakī
lam pa ka|Lampāka
lam phran bstan|Cūḍapanthaka; Cūḍā panthaka; Cūḍāpanthaka
lam phran|Panthaka
lam shes pa|knowledge of the path
lam snang dpal|Glorious Light of the Path
lam yan lag brgyad pa|eight aspects of the path; eightfold path
lam yan lag brgyad|eight branches of the path; eightfold path
lam|path
lan cig phyir 'ong ba'i 'bras bu|fruit of being tied to one more rebirth; level of a once-returner; result of the once-returner; resultant state of once-return
lan cig phyir 'ong ba|once-return; once-returner; once-returning
lan du phan gdags|repay the favors
lan gcig phyir 'ong ba|once-returner; tied to one more rebirth
lan grangs gzhan la myong bar 'gyur ba'i las|karmic actions to be experienced in other lives
lan ldon|respond with the answer
lan tshwa'i rgya mtsho|Lavaṇasāgara
lan tshwa|Salty
lang ba|Khaṣadroṇi
lang dkar gshegs pa'i mdo'i gzungs sngags/|The Incantation of the Descent to Laṅkā Sūtra; The Incantation of the Descent to Laṅkā Sūtra (laṅkāvatārasūtra)
lang ga Na'i ri|Langana Mountain
lang ka'i grong khyer na nges par gnas pa'i srin po|Laṅkapuri Rākṣasas
lang kar gshegs pa'i mdo las sangs rgyas thams cad kyi gsung gi snying po'i le'u/|The Quintessence of the Speech of All the Buddhas, a Chapter from the Descent into Laṅka Sutra; [Note: a 9th century translation into Tibetan of the earliest of three Chinese translations of the Laṅkāvatāra, made in the mid 5th century by Guṇabhadra from an early Sanskrit version lacking the first and last chapters of later versions.]
lang kar gshegs pa'i mdo'i gzungs/|The Incantation of the Descent to Laṅkā Sūtra; The Incantation of the Descent to Laṅkā Sūtra (laṅkāvatārasūtra)
lang kar gshegs pa'i mdo/|The Noble Mahāyāna Sūtra 'The Descent into Laṅka'; The Sūtra on the Descent into Laṅka; [Note: the longer, late version of the sūtra, translated from the Sanskrit]
lang ka|Laṅka; Laṅkā
lang ku di ka|tailed creature
langs nas|having emerged
las 'bras ma|Karmaphalā
las bdag gir bya ba nyid|nature of their own deeds
las brgya pa/|The Hundred Acts
las brgya pa|The Hundred Deeds
las brgya tham pa|The Hundred Acts; The Hundred Deeds
las brjod pa|motion to act; motions to act
las byed pa|officiant
las bzhi|four activities
las chen po bcu drug|sixteen great occupations
las chen po|Great Action
las dang po pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of beginner bodhisattva
las dang po pa|beginner; beginning the work; one who is beginning the work; who is beginning the work
las gcig pa|singular course of action
las grub pa'i bshad pa/|An Explanation of The Exposition Proving Karma
las grub pa'i gzungs/|The Incantation for Accomplishing Actions
las grub pa'i rab tu byed pa/|An Exposition Proving Karma
las kha na ma tho ba dang bcas pa|actions (physical, verbal and mental) that are tainted with the inadmissible transgressions; actions that are tainted with the inadmissible transgressions; actions which are tainted with the inadmissible transgressions
las kyi 'bras bu|karmic result
las kyi brang|Karmārapāṭaka
las kyi gnas|vocation
las kyi grogs kyi byed pa bzhugs so/|Engaging in Associated Activities
las kyi gtum mo'i do ha mdzod kyi glu zhes bya ba/|The Song that is a Treasury of Dohās on the Karma Mudrā, Caṇḍalīkā
las kyi gzhi/|Chapter 10: On Formal Acts
las kyi gzhi|karmic circumstances
las kyi phyag rgya|action mudrā; action seal; karmamudrā
las kyi rigs|activity family; karma family
las kyi rlung|karmic winds
las kyi rnam par 'gyur ba zhes bya ba'i chos kyi gzhung/ bam po gcig go|Exposition of Karma; The Dharma Scripture “Exposition of Karma” in one fascicle
las kyi rnam par 'gyur ba|Exposition of Karma; The Dharma Scripture “Exposition of Karma” in one fascicle
las kyi rnam par smin pas yongs su zin pa|appropriated because of the maturation of karma
las kyi rnam par smin pa|karmic ripening
las kyi sgrib pa rnam par dag pa|Purification of Karmic Obscurations; The Noble Mahāyāna Sūtra “Purification of Karmic Obscurations”
las kyi sgrib pa thams cad rnam par sbyong re ba thams cad yongs su skong ba|Purifying All Karmic Obscurations and Fulfilling All Hopes; The Bodhisattva Vajrapāṇi’s Vow; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone, Worthy, and Perfect Buddhas; The Noble Great Vehicle Discourse “The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones”; The Vows of the Twelve Great Yakṣa Generals
las kyi sgrib pa|karmic obscurations; obscuration of karma; obscurations of karma
las kyi sgrub pa thams cad rnam par sbyong zhing re ba thams cad yongs su skong ba|Purifying All Karmic Obscurations and Fulfilling All Hopes
las kyi thabs zhes bya ba/|Personal Instructions on Vajravidāraṇā called “The Method of Acting”; The Method of Acting
las med|Akarma
las mi zad pa chen po bcu drug|sixteen great inexpiable occupations
las mngon sum|Manifest Karmic Action
las rnam 'byed/|Classification of Acts; mahākarmavibhaṅga
las rnam pa drug|six types of brahminical activities
las rnam par 'byed pa|Classification of Acts; mahākarmavibhaṅga
las rnam par 'gyur ba chos kyi gzhung /|Exposition of Karma; The Dharma Scripture “Exposition of Karma” in one fascicle
las sbyin ma|Karmadā
las sgrib rgyun gcod kyi mdo/|The Sūtra on Putting an End to Karmic Obscurations
las sgrib thams cad rnam par sbyong ba'i gzungs/|The Incantation that Cleanses All the Obscurations of Karma
las sna tshogs can|Viśvakarma
las thams cad pa|Viśvakarman
las yang dag par blangs pa|undertaking of action
las|act; actions; activities; activity; deed; formal act; karma; karman; karmic accumulation; karmic action; past action; potential of their past actions; rite; the potential of their past actions
lba ba|goiters
lcags bzang|flower-metal
lcags can|having iron
lcags dang ce spyang za|Eaten by Iron Jackals
lcags gleg|Iron Plates
lcags gsum|three metals
lcags kyi be con|Iron Stick
lcags kyi bum pa|Iron Vase
lcags kyi ce spyang gi zas|Eaten by Iron Jackals
lcags kyi me 'bar ba'i gtun shing|Flaming Iron Club
lcags kyi me|Metallic Fire
lcags kyi phung po|Heap of Iron
lcags kyi phye ma me mdag gi ra ba|Heap of Live Coals of Iron-dust
lcags kyi sgo|iron aperture
lcags kyi thu lum|Iron Hammer
lcags kyis bsgyur ba|Mutilation by Iron
lcags kyu can|Hook Bearer
lcags kyu'i rgyal po|Aṅkuśarāja
lcags kyu|hook
lcags mchu nag po/|Black Lohatuṇḍa
lcags mchu'i gzungs/|The Incantation of Lohatuṇḍa
lcags nag po'i skud pas 'dral zhing gcud pa tsha ba|Excruciating Splitting and Cutting by Means of a Black Iron Thread
lcags sgrog ma|Saṅkalā
lcags sgrog|Śaṅkalī
lcags snam|Iron Plates
lcags tshal dgon pa|Iron Wilderness
lcang lo can gyi pho brang gi mdo/|Sūtra of Āṭānāṭīya; [Note: cf Toh 656 and 1061 for the Mūlasarvāstivādin version]
lcang lo can|Alakavatī; Alakāvatī; Aḍakavatī
lcang lo|Alaka
lcang sngo|Hārītī
lce 'babs pa|lightning
lce che zhing srab pa|large and slender tongue
lce ldan|Jihva
lce yi lam|path of the tongue
lce'i khams|sensory element of the tongue
lce'i rnam par shes pa'i khams|gustatory consciousness; sensory element of gustatory consciousness; tongue consciousness constituent
lce'i skye mched|sense field of the tongue
lces gdong gi dkyil 'khor thams cad khebs|tongue that covers his face; tongue that covers the entire circle of his face
ldan ba|Pulina
ldan ma|Samaṅginī
ldan pa|conjoined
ldan snang|Illuminating Endowment
ldang ba|Upāriṣṭa; rises
ldang sko ska|śarabha
ldang|having emerged
ldem po ngag|allusive speech
ldem po'i ngag|allegorical speech
ldog par gnas|Nivartana
ldog pa|absence of distinguishing counterparts
ldog|turn back; turns back
ldong ros|realgar
ldongs ros|red arsenic
le brgan rtsi|safflower
le lo thams cad dang bral ba|sarva kausīdyāpagata
le lo|indolence
le'u du pa ti|Laodubati
le'u gsum ma|Triparivartā
le'u|chapter
leb rgan|madder
legs 'byor|Excellent Wealth
legs 'byung|Source of Goodness
legs 'dud ma|Sunāmrā
legs 'gro|Sugati
legs 'khrungs|Sujāta
legs 'ongs|Excellent Arrival; Svāgata
legs brgyan pa rin chen gdugs|Well-Adorned Jewel Parasol
legs brtsegs ma|Sukūṭā
legs brtsegs|Excellent Peak
legs bsams grags ma|Renowned Excellent Intention
legs bsams grags pa|Famed Superior Intention; Sucittayaśas
legs bsams sems|Mind of Excellent Thought
legs bsgrubs grags|Renowned for Excellence in Practice
legs byams|Strong Love
legs byin lha'i yon tan dbang po|Guṇendradeva
legs byin|Excellent Gift; Gift of Excellence; Sudaha; Sudatta
legs byung rnam brgyan|Susaṃbhava vyūha
legs bzangs|Exquisite Excellence
legs bzang|Fine Excellence
legs dag|Excellent Purity; Well Purified
legs dbang|Excellent Power; Excellent Ruler
legs de sde|Suṣeṇa
legs dga'|Excellent Joy
legs dgyes|Supriya
legs don spyod|Practice of the Good Objective
legs dul sgron ma|Lamp of Excellent Training
legs gnas mchog|Supreme Abiding
legs gnas zhabs|Support for Excellent Abiding
legs gnas|Excellent Abiding; Proper Adherence; Susthita
legs grags|Excellent Fame
legs grol|Excellent Liberation
legs grub|Excellent Accomplishment
legs gshegs|Sukrama
legs gsung|Suvādin
legs gtso|Excellent Leader
legs gzigs dbang phyug|Sulokeśvara
legs kyi sde|Leki Dé
legs ldan 'byed|Bhāvaviveka
legs ldan mthong|Sudarśana
legs ldan|Bhaddālin; Endowed with Excellence; Sudṛśa
legs lha mo|Sudevatā
legs mchod ma|Lady of Fine Worship
legs mchod|Excellent Worship; Sumaha; Supreme Excellence
legs mdzad|Kṣemaṃkara; Śobhita
legs mthong bzod|Acceptance of Excellent Sight
legs mthong chen po|Mahāsudarśana
legs mthong dbyangs|Melody of Excellent Sight
legs mthong dga'|Joyful Excellent Sight
legs mthong na gnas pa|Dwelling in Excellent View
legs mthong sgron ma'i rgyal po|King of the Lamp of Excellent Sight
legs mthong yid 'phrog|Beautiful and Charming
legs mthong zla ba|Well-Seen Moon
legs mthong|Excellent Sight; Sudarśana; Sudarśana (a future buddha); Valgudarśanā; Well Seeing
legs mthu|Excellent Power
legs nges thob|Attainer of Excellent Certainty
legs nyes kyi rgyu dang 'bras bu bstan pa'i mdo/|The Sūtra Teaching the Causes and Effects of Good and Ill
legs pa bsags pa'i blo|Mind of Excellent Accumulation
legs pa snyan grags|Suvighuṣṭa kīrti
legs pa'i blo gros ma|Excellent Intelligence
legs pa'i blo gros|Auspicious Intelligence; Excellent Intelligence; Perfect Understanding; Sādhumatī
legs pa'i blo|Excellent Mind; Perfect Understanding
legs pa'i byang chub|Excellent Awakening
legs pa'i dbyangs|Excellent Voice
legs pa'i lha|God of Excellence
legs pa'i mchod sbyin|Excellent Sacrifice
legs pa'i snying po|Essence of Goodness
legs pa'i spyan|Sunetra
legs par 'jam pa|Sumita
legs par 'jug pa|Beautiful Entrance
legs par 'ongs|Svāgata
legs par 'thab pa|Suyodhana
legs par brtags spyod|Careful Scrutiny
legs par brtan po sbed|Hidden Excellent Stability
legs par bsam pa sems pa khyad par blo gros|Special Intelligence of Excellent Concern and Attention
legs par bsam pa sems pa|Sucintitacintin
legs par bsam pa sems|Mind of Excellent Thought
legs par bsams pa sems pa chos kyi blo gros ma|Dharma Intelligence of the Mind of Excellent Thoughts
legs par bsams pa'i smon lam yongs su grub pa|Fulfilment of Excellent Aspirations
legs par bshad pa|eloquent expression
legs par bsrungs pa'i gzi brjid|Well-Protected Splendor
legs par byin pa chen po|Mahāsudata
legs par byin|Sudatta
legs par byung|Susaṃbhava
legs par bzhud pa|Suprayāṇa
legs par don sems|Well-Considered Aims
legs par drangs pa|Well-conducted
legs par dul|Well Trained
legs par gang ba|Abundance
legs par gnas pa'i blo gros|Su pratiṣṭhita buddhi
legs par gnas pa'i sems|Mind of Excellent Adherence
legs par gnas pa|manifest; manifested
legs par gnas|Excellent Abiding
legs par grub pa'i rgyud chen po'i smon lam/|A Prayer from the Great Susiddhikaratantra
legs par grub par byed pa'i rgyud chen po las sgrub pa'i thabs rim par phye ba/|The Section on Propitiation Rituals [in the Great Tantra, Susiddhikara]
legs par gsungs dang ldan|Endowed with Excellent Statements
legs par gsungs pa|Excellent Speech
legs par gzigs|Excellent Vision
legs par langs|Suutthitā
legs par mchod pa'i bsung ldan|Fragrance of Excellent Worship
legs par pha rol phyin rta|Supārśva
legs par rab sad|Suprabuddha
legs par rab tu gnas pa|Excellent Abiding
legs par rab tu zhi ba'i dpal dbyangs kyi dbang phyug gi rgyal po|Majestic King with the Elegant Peaceful Voice
legs par rdzogs|perfectly received
legs par rgyal ba|Sujaya
legs par rnam par 'byes pa|symmetrical feature
legs par rnam par 'jog pa'i 'phen pa|Suvinyāsakṣepa
legs par rnyed pa|Good Profit
legs par rtogs pa'i ye shes|Wisdom of Fine Realization
legs par rtogs pa|understood well
legs par sbyangs pa'i blo|Sucīrṇabuddhi
legs par sbyangs|Well Purified
legs par sdom pa|excellent restraint
legs par sems|Excellent Attention; High Minded
legs par sgra sgrogs|Excellent Speaker
legs par skyes|Excellent Birth; Sujāta
legs par smra ba tshol|Subhāṣita gaveṣin
legs par snang ba|Perfect Light
legs par sprul pa|Elegantly Emanated; Excellent Manifestation
legs par spyad pa'i go cha|Armor of Excellent Action
legs par spyod pa rnam pa gsum|three modes of perfect conduct
legs par spyod pa'i 'od|Light of Excellent Conduct
legs par thob pa dang ldan pa|Endowed with Excellent Attainment
legs par yang dag zhugs|Susaṃ prasthita
legs par zin pa|fully grasped
legs par zos pa|Well-Consumed
legs pa|Excellence; Excellent
legs rgal|Excellent Crossing
legs rtogs|Excellent Realization; Suprabuddha
legs sbas|Well Concealed
legs sbyin|Sudatta
legs sems grags pa|Fame of Excellent Mind
legs sems ma|Excellent Mind
legs sems|Excellent Attention; Excellent Mind; Sucintita
legs shes ldan|Possessor of Excellent Knowledge
legs shes|Excellent Insight
legs skyes ma|Sujātā
legs skyes mthar thug|ultimate rewards
legs skyes|Excellent Birth; Sujāta
legs smon|Suruci
legs snang|Excellent Light
legs sngo|Sunīla
legs spong byin|Gift of Excellent Relinquishment
legs spong|Excellent Abandonment
legs sprul|Excellent Emanation
legs spyad rnam smin|Sucīrṇavipāka
legs spyad|Excellent Conduct
legs spyod ldan|Possessor of Excellent Conduct
legs ston|Praśasta
legs tshogs can|Sadgaṇin
legs yid gzhungs|Fine and Noble Mind
legs zhi|Excellent Peace
len pa bzhi|four appropriations
len pa med pa'i mu khyud|Aninema
len pa med pa'i spyan|Aninetra
len pa med par zag pa rnams las sems rnam par grol|liberated their minds from the defilements, without further appropriation
len pa med pa|free from appropriation; without any further clinging
len pa'i rgyu|appropriating cause
len pa'i rnam par shes pa|appropriating cognition; ādānavijñāna
len par byed pa|participate in
len pa|appropriate; appropriating; appropriation; grasping
len|accept; accepted
lha 'bangs|bondmen
lha 'dod|Desired by Gods; Divine Wish
lha 'dzin|Devala
lha 'joms ma|Surahāriṇī
lha 'od|Divine Eye; Divine Light
lha bdag ma|Divine Being
lha bdag|Divine Lord; Marudadhipa
lha bden|Satyadeva
lha bde|Divine Bliss
lha brtsegs|Amassed Divinity; Divine Mound
lha byed|Divaṃkara; Divine Action
lha byin|Devadatta
lha bzangs|Divine Excellence
lha bzang|Excellent Divinity
lha chen blo gros|Great Divine Intelligence
lha chen po'i a mra'i tshal|Mahā deva Mango Grove
lha chen po|Mahā deva; Mahā deva (the king); Mahā deva (Śiva); Mahādeva; Mahādeva-Śiva
lha chen rgyal po|King of Great Gods
lha chen|Great Deity; Great Divinity; Śaiva; Śaivite; Śiva
lha chos|Divine Dharma
lha dad rab brgyan|Adorned with Divine Faith
lha dad sems|Mind of Divine Faith
lha dad|Divine Faith
lha dag dga'|Amarapriya
lha dang grub|divine siddha
lha dang mi gang dag de dag gi sku mthong ba de dag tshim par 'gyur|satisfy whichever gods and humans encounter them
lha dbang 'od|Surendrābhā
lha dbang gtso bo|Foremost Ruler of Gods
lha dbang gtsug phud|Devendracūḍa
lha dbang snying po|Devendragarbha
lha dbang|Devendra; Deveśvara; Divine King; Divine Ruler; lord of the gods
lha dga' ba|Joyous Gods
lha dga' kha lo sgyur|Leader of Joyous Gods
lha dga' ma|Divine Joy
lha dga' phrug gu|Joyous Divine Child
lha dga'|Joyous Gods
lha don|Surārthā
lha gdugs|Divine Parasol
lha gnas|Divaukasa
lha grags 'dzin|Possessor of Divine Fame
lha grags thar pa|Famed Divinity and Liberation
lha grags|Divine Fame; Divine Joy; Marudyaśas
lha gsal|Divine Clarity
lha klu sde brgyad|eight classes of beings
lha la dad|Faith in the Gods
lha las phul du byung bar bstod pa'i rgya cher 'grel pa/|Commentary on “Praise of the One Who Supersedes the Gods”
lha las phul du byung bar bstod pa/|Praise of the One Who Supersedes the Gods
lha ldan ma|Suravatī
lha ldan|Divine Endowment; Endowed with Divinity
lha legs|Divine Excellence; Excellent Divinity
lha lus|Divine Body
lha ma yin dbang bdag mo|Lady Who Rules the Demigods
lha ma yin gyi bdag mo|Ruler of Demigods
lha ma yin gyi bu mo|asurī
lha ma yin gyi gzi brjid|Splendor of Demigods
lha ma yin gyi lha|God of Demigods
lha ma yin|Asura; antigod; demigod; dānava
lha mang dag gis snyan bsgrags pa|Bahudevaghuṣṭa
lha mchod ma|Divine Worship
lha mchog ma|Supreme Divinity
lha mchog mchod|Worship of Supreme Gods
lha mchog me tog mchod grags|Famed Flower Worship of Supreme Divinity
lha mchog sems pa'i dbyangs|Melody of the Mind of Supreme Divinity
lha mchog|Supreme Deity; Uttamadeva
lha mdzes ma|Surasundarī
lha mdzes|Divine Beauty; Surasundara; Surasundarī
lha min bu mo|asurī
lha min dbang po|Daityendra
lha min gnas|realm of asuras
lha min mchod rten|Stūpa for Demigods
lha min mo|asurī
lha min|Demigod; asura; daitya; demon
lha mi|Divine Human
lha mo 'dra|Devatī
lha mo brgyad kyi gzungs/|Incantation of the Eight Goddesses; The Incantation of the Eight Goddesses
lha mo bzhis yongs su zhus pa/|The Questions of the Four Goddesses
lha mo chen mo dpal lung bstan pa|The Noble Prophecy of Śrī Mahādevī; The Prophecy of Śrī Mahādevī
lha mo chen mo dpal|Śrī Mahādevī
lha mo chen mo|Mahādevī
lha mo dka' zlog|Umādevī
lha mo dpal phreng gi seng ge'i sgra'i mdo/|The Lion's Roar of Śrīmālādevī
lha mo ma|Devatā
lha mo nag mo chen mo'i gzungs/|Incantation of Mahākālī; The Incantation of Mahākālī
lha mo nag mo'i bstod pa rgyal po'i rgyud/|The Sovereign Tantra, In Praise of the Goddess Kālī
lha mo nag mo'i mtshan brgya rtsa brgyad pa/|The Hundred and Eight Names of the Goddess Kālī
lha mo nam gru la bstod pa/|In Praise of the Goddess Raivatī
lha mo nor rgyun ma la bstod pa/|A Praise of the Goddess Vasudhārā
lha mo sgra dbyangs la bstod pa/|In Praise of Sarasvatī; Praise to the Goddess Sarasvatī
lha mo sgra dbyangs|Sarasvatī
lha mo sgrol ma zhal bzang ba'i ming brgya rtsa brgyad pa|The Hundred and Eight Names of the Goddess Tārā; The Hundred and Eight Names of the Goddess Tārā with a Lovely Face
lha mo sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba/|The Hundred and Eight Names of Tārā
lha mo sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba|The Hundred and Eight Names of the Goddess Tārā; The Hundred and Eight Names of the Goddess Tārā with a Lovely Face
lha mo sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa|The Hundred and Eight Names of the Goddess Tārā; The Hundred and Eight Names of the Goddess Tārā with a Lovely Face
lha mo sgyu 'phrul chen mo|Mahā māyādevī; Mahāmāyādevī
lha mo sgyu 'phrul dra ba chen po zhes bya ba'i rgyud/|The Tantra of the Great Magical Net of the Goddess
lha mo sgyu 'phrul|Māyādevī
lha mo skul byed ma'i gzungs/|The Incantation of the Goddess Cundā
lha mo sprin chen phreng ldan ma|Goddess Great Cloud Garland
lha mo u ma|Umādevī
lha mo'i dbang phyug|Leader of Goddesses
lha mo'i mkhar|Devīkoṭa; Devīkoṭṭa
lha mo|Devī; apsaras; apsarases; celestial maiden; goddess
lha mthar byed|Surāntaka
lha mthong|Devaḍaha
lha mtshams|Anurādha; Anurādhā
lha rdzas bzang po|Excellent Divine Substance
lha rdzas kyi rnga skad yan lag lnga|five heavenly musical instruments; heavenly music from the five types of instruments
lha rgyal|Devarāja
lha rjes su dran pa|mindfulness of the gods; recollection of the god realms
lha rnams dad par byed|Instilling Faith in the Gods
lha rnams dga' ba|Joyful Gods
lha rnams kyi dbang po|Lord of the Gods
lha sa|Lhasa Kangyur
lha sbed|Concealed Divinity
lha sbyin|Devadatta; Divine Gift
lha sdug|Loved by the Gods
lha shing gi nags|Divine Trees
lha sogs pa thams cad kyi dpal|Sarva devatābhimukha śrī
lha sum cu rtsa bdun gyi bkra shis tshigs su bcad pa/|The Verses of Auspiciousness for the Thirty-Seven Deities
lha thams cad kyi dbang bskur ba|Sarva devatābhiṣiktā
lha thams cad kyi ma|Sarva devatā mātṛ
lha thams cad pa|Viśvadeva
lha tshig nges tshig|words for interpreting the language of gods
lha tshogs|Marutskandha
lha yi 'od zer|Divine Radiance
lha yi 'od|Divine Light
lha yi bdag po|Divine Ruler
lha yi blo gros|Divine Intelligence
lha yi bu mo|apsaras; celestial maiden
lha yi cod pan|Devamakuṭa
lha yi dbang phyug ma|Divine Lady; Ruler of Gods
lha yi dbang po|Devendra; Divine Ruler
lha yi dbyangs|Divine Melody
lha yi dgra|Viṣṇu
lha yi dpal gyi mchog|Deva śrī garbha
lha yi dpal|Śrīdeva
lha yi drang srong|Ṛṣideva
lha yi gdugs|Divine Parasol
lha yi gzhal med 'dod pa|Wish for the Divine Palace
lha yi gzhal med mtshungs pa|Equal to a Divine Palace
lha yi gzi brjid|Maruttejas
lha yi kha lo sgyur ba|Leader of Gods
lha yi mchod gnas|Recipient of Divine Worship
lha yi mchod rten|Divine Stūpa
lha yi mchog|Supreme Deity
lha yi me tog|Divine Flower; Kusumadeva
lha yi mig|Divine Eye
lha yi mthu rtsal|Vikrāntadeva
lha yi pad ma|Divine Lotus
lha yi rdzu 'phrul|Divine Miracle
lha yi rgyal mtshan|Divine Banner
lha yi rgyal po|Devarāja; Divine Ruler; King of Gods
lha yi sgra|Devaruta
lha yi snying po'i dpal|Deva śrī garbha
lha yi spyan|Divine Eye
lha yi zla ba|Divine Moon
lha yis bkod|Arranged by Gods
lha yis brgyan|Adorned with the Gods
lha yis bsgrags|Famed by Gods
lha yis mchod pa|Marutpūjita
lha yis mchod|Worshiped by Gods
lha yis phyag byas pa|Revered by Gods; Venerated by Gods
lha yis sprul|Created by Gods
lha yul mchod|Worshiped by the Heavens
lha'i 'dun sa|assembly hall of the gods
lha'i 'od zer|Divine Light Rays; Divine Radiance
lha'i 'od|Devaprabha; Devaraśmi; Divine Light
lha'i bang rim|Staircase to Heaven
lha'i bdud rtsi|Divine Nectar; divine ambrosia
lha'i bdud|divine māra
lha'i bkod pa|Divine Array
lha'i brgyan pa|Adorned by Gods
lha'i bshes gnyen|Vasumitrā
lha'i bu blo gros rab gnas kyis zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Devaputra Susthitamati's Questions
lha'i bu dbang phyug chen po|Devaputra Maheśvara; Maheśvara
lha'i bu med|apsaras
lha'i bu mo la 'bod pa|Lusts after Goddesses
lha'i bu mo rnams rtse dga' bar byed pa|Celebrating Goddesses
lha'i bu mo|Apsarases; apsaras; celestial maiden; celestial nymph; devī; divine maiden; goddess
lha'i bu mtshan bzang|Sulakṣaṇa
lha'i bu rab rtsal sems kyis zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of Devaputra Suvikrāntacinta
lha'i bu shin tu rnam par gnon sems|Suvikrāntamati
lha'i bu zla ba|Candra
lha'i bu'i bdud|demon of the divine son; māra of the gods
lha'i bud med|apsaras; apsarases
lha'i bu|Devaputra; deities; deity; deva; divine son; god; young god
lha'i byang chub|Divine Awakening
lha'i che ba nyid|preeminent state of a god
lha'i cod pan|Deva mukuṭa; Devamukuṭa; Divine Crown; Divyamauli
lha'i dbang po brgya byin gyis bstod pa/|The Praise by Indra
lha'i dbang po brgya byin|Śakra, Lord of the Devas
lha'i dbang po rgya byin|Indra, the chief of gods
lha'i dbang po'i rgyal po|Devendrarāja
lha'i dbang po|Devendra; Indra; Lord of the Devas; Lord of the Gods; head of the gods
lha'i dbyig|Vāsudeva
lha'i dpal|Devaśrī
lha'i drang srong|Divine Sage; devarṣi
lha'i grags pa|Divine Fame
lha'i grong khyer gtso|Foremost in the City of Gods
lha'i gzi brjid|Divine Splendor
lha'i mchod rten|Divine Stūpa
lha'i mdo nyung ngu /|The Smaller Sūtra of the God
lha'i mdo/|The Sūtra of the God
lha'i me tog|Divine Flower
lha'i mig shes pa mngon sum du bya ba shes pa'i mngon par shes pa|extrasensory power realizing knowledge of divine clairvoyance
lha'i mig|divine eye; divine sight; eye of clairvoyance; eye of divine clairvoyance
lha'i mthu rtsal stobs|Strength of Divine Power
lha'i nyams dga' bar byed pa'i tshal|Forest of Divine Joys
lha'i nyi ma|Devasūrya; Divine Sun
lha'i pho nya|Divine Messenger
lha'i rgyal po dbang byed|Vaśavartin
lha'i rgyal pos mchod|Worshiped by the King of Gods
lha'i rgyal po|Devarāja; King of Gods
lha'i rna ba shes pa mngon sum du bya ba shes pa'i mngon par shes pa|extrasensory power realizing knowledge of divine clairaudience
lha'i rna ba'i khams|divine ear constituent
lha'i rna ba'i shes pa|divine ear knowledge
lha'i rna ba|divine ear; divine hearing
lha'i sgra dbyangs skad sgrogs|Singer of Divine Melodies
lha'i sgron ma|Divine Lamp
lha'i them skas|Devasopānāyā
lha'i tshogs kyi lha|God of the Gathering of Gods
lha'i tshogs thams cad la mngon du phyogs pa'i dpal|Sarva deva gaṇa mukha śrī
lha'i tshul gyis lta ba|Divine Perception
lha'i ye shes|Divine Wisdom
lha'i yul 'khor|Divine Land
lha'i zla ba|Divine Moon; Lhai Dawa; Moon of the Gods
lhab lhub|decoration; flickering
lhag 'phags|More Majestic
lhag bsam brtan pa'i le'u'i mdo/|The Sūtra of the Chapter about Sthīrādhyāśa / Dṛdhādhyāśaya
lhag bsam skul ba'i mdo/|The Sūtra which Incites Resolve
lhag bsam skul ba|Inspiring Determination; The Noble Mahāyāna Sūtra “Inspiring Determination”
lhag bsam|pure intention
lhag ma med pa'i mya ngan las 'das pa|nirvāṇa without any remainder of the aggregates; non-residual nirvāṇa
lhag med mya ngan 'das pa|nirvāṇa without remainder
lhag med myang 'das|nirvāṇa without any remainder; nirvāṇa without remainder
lhag mthong spyad pa|Engaging with Special Insight
lhag mthong|Special Insight; Vipaśyin; deep insight; discernment; expanded vision; extraordinary insight; insight; insight meditation; special insight; transcendent insight; transcendental analysis; vipaśyanā
lhag pa thung ba|Special Drink
lhag pa'i bsam pa nyi shu|twenty surpassing aspirations
lhag pa'i bsam pa|altruism; excellent intention; high resolve; higher aspiration; motivation; pure motivation; sincere attitude; surpassing aspiration
lhag pa'i nga rgyal|exaggerating pride; excessive pride; overweening conceit; pride in being superior; unfounded conceit
lhag pa'i sems kyi bslab pa|training of higher attention
lhag pa'i sems|special intention; superior mind
lhag par 'jug|elucidate
lhag par brtson|Kaḍaṅgara
lhag par btang snyoms|complete equanimity
lhag par bya ba byas pa|Kṛtādhikāra
lhag par bya ba byed|carried out their duties
lhag par bya ba|service
lhag par chags par bya ba'i 'os ma yin pa|not suitable to be clung to
lhag par chags par rmongs pa|Confused Attachment
lhag par dmigs pa|higher focus; hold as a support; object-perception
lhag par gnas pa|tutelage
lhag par ldan ma|Atiśayavatī
lhag par ltung ba|compounded downfall
lhag par mthong ba|special insight
lhag par smos pa'i phreng ba/|The Great Practice Manual of Tārā of the Upswept Tresses
lhag shes|Special Knowledge
lhag spyod|Rudraka; Udraka
lhags pa'i dus la bab pa|cold season
lham me gyur|illuminate
lham pa|square
lhan cig gnas pa|apprentice; fellow monk
lhan cig skyes pa'i dga' ba|innate joy
lhan cig skyes pa'i lha|birth totem gods
lhan cig skyes pa'i rnal 'byor gyi rim pa zhes bya ba/|The Stages of Simultaneous Yoga
lhan cig skyes|innate
lhan cig tu gnas|in synergy with
lhan cig tu yang dag par 'du|connected with
lhan gcig skyes dga'|coemergent joy
lhan ner gyur|to warm; warm them
lhan skyes|coemergent one; innate
lhang nger gyur|make them shine; to make shine
lhar bcas|Sahadeva
lhas bltas|Devadṛśa
lhas bsams ma|Thought of by Gods
lhas bsrungs|Protected by Gods
lhas btsa'|Divine Birth
lhas byin|Devadatta; Gift of the Gods; Given by the Gods; Vasudatta
lhas mchod ma|Worshiped by Gods
lhas mchod zla ba|Moon of Divine Worship
lhas mchod|Marutpūjita; Worshiped by Gods
lhas sbed|Hidden by the Gods
lhas sbyin|Devadatta
lhas sprul pa|Divine Manifestation
lhas zhus pa'i bkra shis kyi tshigs su bcad pa/|The Verses of Auspiciousness for the Questions of the God
lha|Deity; Divine; Divinity; Divya; God; Your Majesty; deities; devas; god (lord); lord; marut
lho phyogs kyi lnga len pa|South Pañcāla
lho phyogs kyi rgyud|southern region
lhod pa'i gnas|condition of laxity
lhog pa|carbuncles; ulcer
lhog|tumor
lhun 'od|Mountain of Light
lhun bzang|Fine Mountain
lhun chen|Great Mountain
lhun gyis grub pa|effortless; spontaneously accomplished
lhun po 'byung ba|Emerging Mounts
lhun po 'od|Mountain of Light
lhun po brtsegs pa|Great Mountain; Merukūṭa
lhun po brtsegs|Mountain Peak
lhun po chen po snang ba|Mahā meru prabhāsa
lhun po chen po|Great Meru; Great Mountain; Mahāmeru; Majestic Mountain
lhun po gong na med pa|Highest Mountain
lhun po grags|Meruyaśas
lhun po lta bu|Merukalpa
lhun po ltar 'phags pa rtsal rab grags pa'i dpal|Glory of Being Renowned for Superior Skill That Is Noble like Mount Meru
lhun po mar me'i rgyal po|King of the Meru Lamp; Meru pradīpa rāja
lhun po mchog|Supreme Mountain
lhun po mngon 'phags|Superior Mountain
lhun po mngon par 'phags pa'i dpal|Splendid Noble Mountain
lhun po mtha' yas mu med spos|Infinite and Endless Incense Mountain
lhun po mtha' yas|Infinite Mountain
lhun po rgyal mtshan dga'|Mountain Banner of Joy
lhun po rgyal mtshan|Merudhvaja; banner of Meru
lhun po rnam dag|Mountain of Purity
lhun po sbyin|Mountain Gift
lhun po sgron ma|lamp of Meru
lhun po sgul|Mountain Shaker
lhun po so sor snang ba|Distinct Appearance; Peak of Distinct Appearance
lhun po'i 'od zer|Meruraśmi; Radiant Mountain
lhun po'i 'od|Luminous Mountain; Meruprabha; Mountain of Light
lhun po'i bi lwa kaH|Bilvaka of Sumeru
lhun po'i dbyangs|Majestic Melody; Merusvara
lhun po'i dpal|Meruśrī
lhun po'i glan chen|Merurāja
lhun po'i khang na gnas pa|mountain mansion dwellers
lhun po'i lto|Merudāra
lhun po'i mchog|Supreme Mountain
lhun po'i phung po|Majestic Mountain
lhun po'i rgyal mtshan|Giant Banner; Majestic Banner; Merudhvaja; Victory Banner of Mount Meru
lhun po'i rgyal po mngon par 'phags|Superior King of Sumeru
lhun po'i rgyal po|King of Mountains; Merurāja
lhun po'i rna rgyan sdug pa nyams dga'|Lovely and Delightful Earrings from Mount Meru
lhun po'i rtse 'dzin|Holder of Meru’s Peak; Scaling the Peak of Meru
lhun po'i rtse mo 'dzin|Meru śikhara dhara
lhun po'i rtse mo rdob pa'i rgyal po|King Who Rules the Peak of Meru
lhun po'i rtse mo'i khang pa brtsegs pa' gzungs|Meru śikhara kūṭāgārādhāraṇī
lhun po'i rtse mo|Merukūṭa
lhun po'i sgron ma'i rgyal po|Meru pradīpa rāja
lhun po'i sgron ma|Merupradīpa
lhun po'i sgron me'i rgyal po|King of the Immense Lamp
lhun pos byin|Merudatta
lhun po|Meru; Mount Meru; Mount Sumeru; Mountain; Sumeru
lhung bzed chung ngu|small plates
lhung bzed nag pa can|black begging bowl carriers
lhung bzed|alms bowl; begging bowl
lhur byed|Guruka
lhur len pa|focus on
lhur len|attach importance to
li tsa byi|Licchavi
li yul|Khotan
lid tsa bI|Licchavi
ling ga|liṅga; penis
ljags dmar ba|tongue is red
ljags kyi phye ma|rust of iron
ljags ring zhing srab pa|long and slender tongue; long thin tongue
ljags srab cing che ba|tongue that is slender and large
ljang gu|Śyāma
ljang sngon|Harita
ljon mchog|Supreme Tree
ljon pa bral|Ledruma
ljon pa bzang po|Sudruma
ljon pa mtha' yas|Anantadruma
ljon pa'i dbang po|King of Trees
ljon pa'i me tog|Flowering Tree
ljon pa'i rgyal mtshan|Majestic Tree Banner
ljon pa|Druma; Tree
ljon shing dbang po|Royal Tree
ljon shing dbang|Drumendra
ljon shing|Great Trees
ljon zhing kun tu 'khril ba|Forest of Vines
ljongs kyi skye bo|country
ljongs rgyur 'gro ba|travel the realm
lkugs 'phye|Mūkapaṅgu
lnga 'dzin pa|Pāñcāla
lnga 'dzin|Pañcāla; Pañcālagaṇḍa
lnga bcu pa|The Illustrious Perfection of Wisdom in Fifty Lines; The Sūtra in Fifty Lines
lnga brgya pa tha ma|final half-millennium
lnga brgya'i tha ma|final period of five hundred years
lnga len tshigs|Pāñcāla gaṇḍa; Pāñcālagaṇḍa
lnga len|Pañcāla; Pāñcika
lnga pa|Fifth
lnga rgya tha ma|final period of five hundred years
lnga rtsen|Pāñcika
lnga sde bzang po|five ascetic companions
lnga ser|Pāñcālaka
lnga ston|feasts on the fifth, the eighth, the fourteenth, or the full moon
lnga'i 'gro ba|five states of existence
lngas rtsen|Pañcika; Played by Five; Pāñcika
lo 'dab mang ba|Numerous Leaves
lo Ni ya|purslane
lo hi ta|Brahmaputra
lo ke shwa ra|lokeśvara; lord of the world
lo khyud 'khor|years
lo legs par 'gyur|crops will be good
lo ma bdun pa|Saptaparṇa
lo ma shin tu 'phyang ba|Hanging Leaves
lo ma'i sman|medicinal leaves
lo ma'i spyil bu|hut of leaves
lo thang dang dpya|tribute
lo thog 'ongs sgrub ma|Lady Bringing Harvest
lo tog 'byor ma|Abundant Harvest
lo tsA ba|lotsawa
log 'dren gyi nang du 'phen ba|Vināya kānta kṣepa
log 'dren|Vināyaka; corrupting being
log dad sel|Krakucchanda
log lta|wrong view
log pa brgyad|eight errors; eight kinds of misdeeds; eight perverse paths
log pa nyid brgyad|eight flaws; eight perverse paths; eight wrong modes
log pa nyid du nges pa'i tshogs|provisions that are definitely erroneous
log pa nyid du nges|destined to be wrong
log pa'i 'tsho ba|wrong livelihood
log pa'i chos brgyad|eight mistaken dharmas
log pa'i go cha bgos|Bearer of the Armor against Wrongdoing
log par 'dren pa|vināyaka
log par bltas pa|wrong view
log par dad sel|Krakucchanda
log par gsung|speak untruthfully
log par lhung ba|distressed
log par lta ba can|hold wrong views
log par lta ba'i las kyi gzhi dang rgyu|wrong views as a foundation and cause
log par lta ba|hold wrong views; wrong view; wrong views
log par ltung ba|degeneration; descent into error
log par mi lhung ba'i chos can|possessing the attributes of non-regression
log par rnam par lta ba|Misunderstanding
logs chen po|Great Slope
long ba|blind
long bu rnams mi mngon pa|ankles are inconspicuous
longs sbyod rdzogs pa'i sku|saṃbhogakāya
longs sku|body of enjoyment; enjoyment body; sambhogakāya; saṃbhogakāya
longs spyod 'khor lo|sambhoga cakra
longs spyod 'thun pa|Vibhūtapati
longs spyod che ldan ma|Mahābhogavatī
longs spyod du gyur ba|Enjoyment
longs spyod ldan ma|Bhogavatī
longs spyod ldan|Endowed with Enjoyments
longs spyod ma|Bhoktrī
longs spyod mi zad 'chang|Holder of Inexhaustible Enjoyments
longs spyod phreng ma|Bhogāvalī
longs spyod rdzogs pa'i sku|body of enjoyment; buddha body of perfect resource; enjoyment body; sambhogakāya; saṃbhogakāya
longs spyod tshogs pa|Vibhūtabhūta
longs spyod|wealth
lpags shun|superficial
lta ba bskyed|formulate a view
lta ba can|Endowed with View
lta ba drug cu rtsa gnyis|sixty-two fabricated views
lta ba gsal ba'i lus|Body of Clear View
lta ba gsal|Clear View; Luminous View
lta ba mdor bsdus pa zhes bya ba/|A Summary of the View
lta ba med|No View
lta ba mtha' yas 'phags|Superior Infinite View
lta ba phyin ci log pa|mistaken view
lta ba phyin ci log|wrong view
lta ba tshod|Measure of the View
lta ba yongs su dag pa|Pure View
lta ba'i rnam pa drug cu rtsa gnyis|sixty-two aspects of false view; sixty-two false views; sixty-two views
lta ba'i rnam pa'i gzhi can|basis of the variety of false views; basis of the variety of false views (have the)
lta ba'i rnam pa|different views
lta ba'i sgron ma|Lamp of the View
lta bar 'gyur|have a view
lta bar 'os pa dag|worthy of beholding
lta bar bya|To Be Seen
lta bar gyur pa drug cu rtsa gnyis|sixty-two convictions; sixty-two views
lta bar gyur pa thibs po thams cad rnam par spong ba|sarva dṛṣṭi kṛta gahana vivarjita
lta bar gyur pa|false view; opinion
lta bar smra ba|belief
lta bas chog mi shes shing mchog tu dga' ba dang ldan pa|captivating to behold and greatly joyous
lta bas mthong|Vision through the View
lta ba|scrutinizing; view; wrong view
lta byed ma|Ālokinī
lta byed|Eye; Seer
lta dga'|Delightful to See; Joyous View
lta gsal blo can|Endowed with the Mind of the Clear View
lta mchod|View and Worship
lta na bzod|Acceptance upon Sight
lta na mdzes pa|Sudarśanā
lta na sdug pa|Sudarśana
lta na sdug|Delightful to Behold; Sudarśana
lta sems|Attentive View; View and Mind
lta shog|not to mention
lta stang bzhi|four gazes
ltad mo can|Kautūhalika
ltang brang gi tshal|Yaṣṭī Grove
ltang rgyas 'od srung|Uru vilvā kāśyapa
ltar bcos pa|counterfeit; fake
ltar ltar po|peśī
ltar mi mthong ba|not seeing with sight
ltas mkhan|soothsayer
lte ba bzang po|Excellent Center
lte ba ma bye ba dag|navel does not protrude
lte ba shin tu zlum pa|navel is well rounded
lte ba zab pa|navel is deep
lte ba'i snying po|Nabhigarbha
lte ba|Nābhi; navel
lteng ka phreng|Garland of Pools
lteng ka sdug gu|ponds of beauty
lteng rgyas 'od srung gi bu|Uru bilvā kāśyapa
lteng rgyas 'od srung|Kāśyapa; Urubilvā Kāśyapa; Uruvilva Kāśyapa; Uruvilvā Kāśyapa; Uruvilvā-; Uruvilvā-Kāśyapa
lteng rgyas ltar|Uruvela-Kalpa
lteng rgyas|Urubilvā; Uruvilvā
lto 'phye chen mo|mahoragī
lto 'phye chen po|mahoragas; mahorāga
lto 'phye chen|mahoraga
lto 'phye|uraga
lto chen po|Great Belly
lto gnag|Black Belly
lto phye chen po|mahoraga
ltung ba bzhi|four root downfalls
ltung ba phra mo|subtle transgression
ltung ba sbom po|sthūlātyaya offense
ltung ba sde lnga'i dge ba dang mi dge ba'i 'bras bu brtag pa'i mdo/|The Sūtra Examining the Virtuous and Non-Virtuous Effects of the Collection of Five Downfalls
ltung ba sde lnga|five types of offenses
ltung ba'i gnas lta bu'i chos|teachings on the basis of transgressions
ltung ba'i rtsa ba|root downfalls
ltung bar 'gyur ba'i chos bzhi|four types of transgression causing downfall
ltung ba|downfall; transgression
ltung byed 'ba' zhig|simple transgression
ltung byed ma|Pātanī
ltung byed|transgression
lu gu rgyud ma|Śṛṅkhalā
lu kyi mtha' pa'i tshor ba|body’s most basic feelings
lud pa|cough
lug gdong|Sheep Face
lug ltar lkugs par bya zhing mi smra|stay still with a sheep-like obtuseness and say nothing
lug ltar lkugs pa|sheep-like obtuseness
lugs 'byung dang lugs ldog|sequential and reverse modalities
lugs dang 'thun pa|conforming; conforming order
lugs dang mi 'thun pa|nonconforming order
lugs|conforming; conforming order
lug|Aries; Meṣa; Miṇḍhaka; iḍā
lum bi ni|Lumbini; Lumbinī
lun po chen po'i rtse 'dzin rgyal po|King Who Holds Great Meru’s Peak
lung bstan pa'i sde|prophetic teachings
lung bstan pa|prophecies; prophecy; prophesied; prophesy; vyākaraṇa
lung bstan|exposition; prophecies; prophecy
lung dbog|transmit
lung du bstan pa'i chos|specific phenomena
lung du bstan pa'i sde|prophecies; prophetic declarations
lung du bstan pa|prediction
lung du ma bstan pa'i chos rnams|ordinary neutral phenomena
lung du ma bstan pa'i chos|non-specific phenomena
lung du ma bstan pa|neutral
lung gcig las 'phros pa|Ekottarikāgama
lung|Āgama
lus 'bigs pa'i khab|Body-Piercing Needle
lus 'byung|Source of Bodies
lus 'phag ri|Vaidehaka Mountain
lus 'phags gling|Videha
lus 'phags ma|Vaidehī
lus 'phags po|Pūrvavideha; Videha; Virūḍhaka
lus 'phags ri|Vaidehaka Mountain
lus 'phags|Majestic Body; Pūrva videha; Pūrvavideha; Vaideha; Videha
lus bde ba|physical pleasure
lus bzang mo|Sugātrā
lus bzangs gzi brjid rgyal po|King of the Splendor of Excellent Body
lus bzangs|Excellent Body
lus can ma|Vapuṣā
lus can|corporeal being; embodied being; living being
lus chen po shin tu sgra 'byin 'jigs 'jigs ltar 'dug pa|Terror of Enormous Screaming Bodies
lus chen|Great Body; Mahākāya
lus dag|Pure Body
lus dang sems kyi tshogs par mi byed|are not collected in body and mind
lus dga' ma|Body of Delight
lus dkar|White Body
lus dmar po|Raktāṅga
lus dpag|Videha
lus gtsang ma|Pavitrāṅgā
lus gtsang|Pure Body
lus gzugs bzang ba|noble form
lus kyi 'du byed|physical volitional factor
lus kyi 'gyur ba|odd things with their bodies
lus kyi 'od zer thogs pa med pa'i gzi brjid rgyal po|Asaṅga kāya raśmi tejomati
lus kyi dbyibs mdzes kyi gzungs/|Incantation for a Beautiful Slender Physique
lus kyi khams|sensory element of the body
lus kyi lam|path of the body
lus kyi las thams cad ye shes sngon du 'gro zhing ye shes kyi rjes su 'brang ba|all the activities of their bodies are preceded by gnosis and followed by gnosis
lus kyi mdog bzang zhing che ba|Fine Complexion and Large Body
lus kyi rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag|presence of recollection that consists in the consideration of the body
lus kyi rjes su lta ba'i dran pa nye bar gzhag pa|application of mindfulness which, with regard to the physical body, observes the physical body
lus kyi rjes su lta|while viewing in a body
lus kyi rnam gsum|three kinds of physical wrongdoing
lus kyi rnam par shes pa'i khams|body consciousness constituent; sensory element of tactile consciousness
lus kyi shabs|limbs
lus kyi skye mched|sense field of the body
lus kyi skyon yang dag par sel ba|kāya kali saṃpramathana
lus kyi tshad|extent of the physical horrors; physical state
lus kyi yang dag par sel ba|Dispelling the Misery of Corporeality
lus kyi zag pa sbyin par btang ba'i gzungs/|Incantations for Giving Bodily Excretions as Charity
lus la rma mtshan can|persons whose bodies have been branded, scarred by a whip, or tattooed
lus la so sor rtog pa mi sdug pa'i 'du shes la sogs pa|perception of uncleanliness and so on in the examination of the body
lus ma smad|Irreproachable Body
lus mchog|Supreme Body
lus mdangs can|Body of Brightness
lus mdzed|Beautiful Body
lus med|Anaṅga
lus mngon par 'grub cing 'byung bar 'gyur ba|producing or bringing about a [new] existence
lus mtshan|physical marks
lus ngal ba|physical weariness
lus ngan pa|weak constitution
lus ngan phyogs|Kauverī
lus ngan po|Kubera
lus pa med pa'i blo|Mind Missing Nothing; Uncluttered Mind
lus rnam pa tha dad pa|various sorts of physical beings
lus rnam par 'jig pa|eliminates the body
lus shin tu rnam par 'byes pa 'od mtha' yas pa|Infinitely Luminous Bodily Beauty
lus srul mo|Kaṭapūtanā
lus srul po|kaṭapūtana; pūtana; rotting spirit
lus su gtogs pa dran pa|bodily mindfulness
lus su gtogs pa rjes su dran pa|mindfulness of what is included in the body; recollection of physicality
lus tsha ba|pyrexia
lus yongs su dag pa|physical purity
lus zhum mi bzad 'phyang|Terrible Dangling of Battered Bodies
lus zhum|Battered Bodies
lus zla ba|Moonlike Body
lus|body
mA ShA Da|mākṣāḍa
mA Sha|māṣa pulses
mA la ba|Mālava
mA la ya|Malaya
mA li kA gling|Mālikā
mA li ka|jasmine; sambac jasmine
mA ma kI|Māmakī
mA ra|māra
mAn de hA|Mānadehā
mAr kaN Da|Markandeya
mR na la|vetiver
ma 'chol ba|unfragmented
ma 'dres pa bco brgyad|eighteen particular qualities; eighteen unique qualities
ma 'dres pa bcwa brgyad|eighteen unshared qualities
ma 'dres pa gsum dang dran pa nye bar gzhag pa|three unshared applications of mindfulness
ma 'dres pa'i chos|unique attributes; unique qualities
ma 'dres pa'i dran pa nye bar gzhag pa gsum|three kinds of sterling equanimity
ma 'dres par sems pa|Attention without Blurriness
ma 'dres pa|Unmixed; unadulterated; uncontaminated; unique attributes; unique buddha qualities; unique qualities
ma 'dzin|Ungrasping
ma 'gag pa|Aniruddha
ma 'khrugs shing shes rab brtsegs pa'i 'gros|Unperturbed Progression of Peak Insight
ma 'ongs pa'i dus la ma chags ma thogs pa'i ye shes gzigs par 'jug go|engage in the perception of gnosis which is unobstructed and unimpeded with respect to the future
ma 'ongs pa'i tshul can|have a modality that does not arise
ma 'tshal ba|inexhaustible
ma Ni tA ra|Maṇitārā
ma Sha|māṣa
ma bcings ma grol ba|neither fettered nor liberated
ma blangs ba'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Non-Appropriation
ma brten par|independent of
ma bsad pa|matricide
ma bsnyal ba'i rgyal mtshan|An avanāmita vaijayantī
ma bsnyal rgyal mtshan rgyal ba'i ba dan|An avana tā Dhvaja vaijayantī
ma btud par phyag pus mo'i lha nga la reg pa|ability to reach the hands to the knees without bending
ma byas pa dang 'gyur ba med pa'i tshul gyis|in an unmade and unchanging way
ma byas pa|not made
ma byin par blangs pa|stealing
ma byin par len pa|take what was not given; taking what is not given; taking what was not given; theft
ma chags sems|Detached Mind
ma dad|Faithless
ma dga' byed|Mātṛnandā
ma drA|Madrā
ma dri|Madri
ma dros pa|A nava tapta; Absence of Heat; Anavapta; Anavatapta; Atapa; Never Hot
ma dros|Anavatapta
ma du ka|licorice tree
ma ga dhA bzang mo|Sumāgadhā
ma ga dhA|Magadha; Mahadhan
ma ga dha|Magadha
ma gcig grub pa'i rgyal mo|Siddharājñī
ma hA pR ti sA re|Mahāpratisarā
ma hA shu ma ta|Mahāśumata
ma hA su kha badzra te dzaH|Mahāsukhavajratejaḥ
ma ha pa sha pa ti|Mahāprajāpatī
ma he ldan|Mahiṣmatī
ma he|Mahiṣa; wild water buffalo
ma hi ShI kA|Mahikṣikā
ma khengs pa|astambhita
ma khol|Mātṛceṭa
ma la 'bod|Crying Out
ma la ba|Mālava
ma la dpal du 'dzin pa|Holder of Amazing Glory
ma la gdus|Mātali
ma la ya gnas pa|Malaya dweller
ma la ya|Malaya
ma ldan|Mātali
ma li ka|jasmine
ma li|mallikā flower
ma lus spyan|Saṃlākṣa
ma ma ri dags|Deer Mother
ma ma|Dhātrī
ma mchis pa|not truly real
ma mo 'dzin pa|specialists in the lists
ma mo|Mātarā; Mātṛ; Mātṛkā; mātṛ
ma mthong ba|unseen
ma na ba ga|Manavaka
ma na ba|Young Brahmin; brahmin youth
ma nges pa'i tshogs|provisions that are of indefinite provenance
ma nges pa|not necessarily destined
ma ning phrag dog can|person with a voyeuristic fetish; persons with a voyeuristic fetish
ma ning|Person labeled a paṇḍaka; neuter; neutral; paṇḍaka; persons labeled paṇḍakas
ma nor ba de bzhin nyid|unmistaken real nature; unmistaken suchness
ma nyams pa'i mngon par shes pa lnga|five undiminished clairvoyances
ma nyams pa'i yon tan 'byung ba|Nihita guṇodita
ma nyams pa|non-degenerate; unflagging; unimpaired
ma nyams|uninjured
ma pham pa'i dpal|Glory of Invincibility
ma pham pa|Ajita
ma pham|Mānasarovara
ma ral ba|untattered
ma ra|marā
ma rig ma|ignorance
ma rig pa|fundamental ignorance; ignorance
ma rlan pa'i glang po dam pa|Sublime Elephant Out of Rut
ma rungs pa|Duṣṭi; Roruka
ma ru|Maru
ma sdug|Ambāṣṭha
ma sha ka|measures
ma ska ri 'ga' ba ya la|Maskari Gośāliputra
ma skyes dgra'i 'gyod pa bsal ba'i mdo/|The Sūtra on Eliminating Ajātaśatru’s Remorse
ma skyes dgra|Ajātaśatru
ma skyes pa|unborn
ma skyes|have not been produced; unborn
ma slob|no more to learn; path of no more to learn
ma smad grags pa|Fame Beyond Reproach
ma smad grags|Famed as Irreproachable
ma smad pa'i bsod nams dbang phyug|Lord of Irreproachable Merit
ma smad pa'i go cha|Irreproachable Armor
ma smad pa|Anindita; Irreproachable
ma smad spyan|Netrānindita
ma smad|Anindita; Irreproachable
ma smas|unharmed
ma snad|uninjured
ma spangs pa|Nothing Lacking
ma spros pa|unelaborated; what cannot be elaborated
ma ta la|Matala
ma ta li|Mātali
ma thu la|Mathurā
ma tu lung ka|citron
ma yo bar gshegs pa|not zigzag
ma zhi ba|not calm
ma zhu ba'i nad 'byang ba'i gzungs/|The Incantation for Clearing Up Digestive Disorders
ma zhum|Adīna
mad ta ka Ta ma|Madtakaṭama
mada ra|Mandara
maha'i NaM|Māhilla
mai tre ya siM ha lo tsa ne|Maitreya siṃha locanī
maitre ya|Maitreya
mal cha|bedding
mal li ka|jasmine; sambac jasmine
malla|Malla
man dA ra ba chen po|mahāmandārava
man dA ra ba'i bsung ldan|Mandārava Fragrance
man dA ra ba|Coral tree; Mandārava puṣpa gandha; Mandāravagandha; coral tree flower; mandārava; mandārava flower; māndārava
man dAr ba brtsegs pa|Māndārava Heap
man de ha|Mandehā
man dzu Sha ka chen po|spider lily
man dzu sha ka chen po|mahāmañjūṣaka
man ngag rim pa gsum pa zhes bya ba/|Personal Instructions on the Three Stages
man ngag|pith instructions
man shel can|Crystalline
man shel|crystal
mang byed ma|Ālokinī; Ālokā
mang du thos pa|erudition
mang khyer|Many Households
mang ldan ma|Bahulavatī
mang ma|Bahulā
mang po brjod pa|plural expression
mang po skyes|Bahulojātā
mang po'i bla ma|Guru of Many
mang po'i tshig bla dags|plural word
mang pos bkur ba|Mahāsammata
mang pos mchod 'os|Mahārhata
mang pos mchod|Venerated by Many
mang yul|Kāviśa
mar dkar|butter oil
mar gad|emerald
mar gyi snying khu|clarified butter
mar me 'bul ba'i mdo/|The Sūtra on Offering Lamps
mar me byed|Light Maker
mar me can|Dīpavatī; Illuminated
mar me chen po|Mahāpradīpa
mar me ldan|Dīpavatī; Pradīpā
mar me ma|Dipinī; Dīpinī
mar me mdzad chen po|Mahādīpaṃkara
mar me mdzad kyis lung bstan pa'i mdo/|The Sūtra of the Prophecy by Dīpaṃkara
mar me mdzad pa|Dīpaṅkara
mar me mdzad|Dīpaprabha; Dīpaṁkara; Dīpaṃkara; Dīpaṅkara
mar me'i bdag po|Lord of Lamps
mar me'i dpal|Dīpaśrī
mar me'i glog 'gyu|Flashing Lamp
mar me'i lha|Agni
mar mer|first-week embryo
mar me|Dīpa; Lamp; Pradīpa
mar pa chos kyi blo gros|Marpa; Marpa Chökyi Lodrö
mar sar gyi gong bu|Heaps of Fresh Butter
marga ti|markaṭī
mas ma me mur|Kukūla
maud gal bu|Maudgalyāyana
maud gal gyi bu chen po|Mahā maud galyā yana; Mahā maudgalyā yana; Mahā maudgalyāyana; Mahāmaudgalyāyana; Maud galyā yana; Maudgalyā yana; Maudgalyāyana
maud gal gyi bu|Mahā maud galyā yana; Mahā maudgalyāyana; Mahāmaudgalyāyana; Maud galyā yana; Maudgal yāyana; Maudgalyā yana; Maudgalyāyana
maud gal rigs|Maudgalyagotra
maud gal|Maudgalyāyana; Mudgalā
mche ba bzang|Sudaṃṣṭra
mche ba dkar ba|white canine teeth
mche ba gtsigs ma|Daṃṣṭrākarālī
mche ba mchog tu rno|Sharpest Teeth
mche ba'i dug|Venomous Fangs
mche ba'i khyim|Dantapura
mchi ma'i rgyun me lta bur mi chad pa|Fire that Brings Forth a Torrent of Tears
mchims brtson seng|Chim Tsöndrü Sengé
mchin skran|swollen liver
mchod 'dod|Wish for Worship; Wish to Worship; Wishing to Worship
mchod 'os kha lo sgyur|Leader Worthy of Worship
mchod 'os ma|Worthy of Worship
mchod 'os|Arhaddeva; Light of Worship; Pūjya
mchod bkod|Array of Offerings
mchod bsngags|Worship and Praise
mchod byas|Mahita
mchod byin|Sacrifice
mchod cing bkur|Worship and Veneration; Worshiped and Venerated
mchod cing bsgoms|Worship and Meditation
mchod dga'|Joyous Worship
mchod don|Meaningful Worship
mchod dpal|Stupaśriyā
mchod gnas dpal|Glorious Object of Worship
mchod gnas spyod|Engaging with the Objects of Worship
mchod gnas|Pūjya
mchod grags tog|Crest of Famed Worship
mchod grags|Arhadyaśas; Famed Offering; Famed Worship
mchod ldan|Endowed with Worship; Worship Possessor
mchod legs|Excellent Worship; Worship of Excellence
mchod lha|God of Worship
mchod mchog thob|Attainment of Supreme Worship
mchod mchog|Supreme Worship
mchod mthong|Sight of Worship
mchod pa bkod pa|Array of Offerings
mchod pa byin gyis brlab pa'i gzungs/|The Incantation for Blessing the Offerings
mchod pa byin gyis brlab pa/|[Note: the Tōhoku catalogue lists 7 short dhāraṇīs that it includes under the single Toh catalogue number, 539; this is the third.]; [The Incantation for] Blessing the Offerings
mchod pa dag gis brgyan|Adorned with Offerings
mchod pa grags pa|Arhadyaśas
mchod pa lnga|five offerings
mchod pa mchog dang ldan|Endowed with Supreme Offerings
mchod pa mtha' yas|Infinite Worship
mchod pa rnam pa lnga|five kinds of offerings
mchod pa'i gnas|Worthy of Worship
mchod pa'i rgyal po|King of Offerings
mchod pa'i rgyan|Worship Ornament
mchod pa'i sprin 'byung ba'i gzungs/|The Incantation for Producing Clouds of Offerings
mchod pa'i sprin 'byung ba/|[Note: the Tōhoku catalogue lists 7 short dhāraṇīs that it includes under the single Toh catalogue number, 539; this is the fourth.]; [The Incantation for] Clouds of Offerings to be Produced
mchod pa'i sprin zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, the Cloud of Offerings; [Note: in Toh 538, the version of this text in the Action Tantras section, the five dhāraṇīs that follow are included.]
mchod pa'i tshangs pa|Arcitabrahman
mchod pa'i zla ba|Arciścandra
mchod par 'os pa'i dpal|Glory Worthy of Worship
mchod par 'os|Worthy of Worship
mchod par ldan|Pūjya
mchod par nges|Certain Worship
mchod pas kun du tshim|Satisfying Offerings
mchod pa|Mahita; Worship; act of worship; offering; pūjā
mchod phyir sprin thogs ma|Lady Holding Cloud Offerings
mchod phyir thogs|sacred thread
mchod rten bcu pa|Ten Stūpas
mchod rten bskor ba'i tshigs bcad/|Verses on Circumambulating Reliquaries
mchod rten bzang po|Excellent Stūpa
mchod rten chen po|Great Stūpa
mchod rten chung|Little Stūpa
mchod rten dga'|Stūpa of Joy
mchod rten dpal chen ma|Stūpamahāśriyā
mchod rten gcig btab na bye ba btab par 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Makes Erecting One Reliquary Like Erecting Ten Million
mchod rten grags pa|Famed Stūpa
mchod rten gyi cho ga zhes bya ba/|A Ritual for Stūpas
mchod rten gyi gzungs/|The Dhāraṇī of the Reliquary
mchod rten gyi gzungs|The Dhāraṇī for a Caitya; The Dhāraṇī for a Caitya Perfectly Constructed with Complete Knowledge; The Stainless Uṣṇīṣa Dhāraṇī; The Vimaloṣṇīṣa Dhāraṇī
mchod rten kha lo sgyur|Leader Stūpa
mchod rten mchod|Stūpa Worship; Venerated Stūpa
mchod rten mchog|Supreme Stūpa
mchod rten mngon par bsgrags pa'i sgra skad rgyal po|King of the Sound Emanated by a Stūpa
mchod rten rmad du byung|Wondrous Stūpa
mchod rten shing rta|Stūpa Chariot
mchod rten snang bar byed|Shining Stūpa
mchod rten|Brahmā Stūpa; Stūpa; caitya; memorial; reliquaries; reliquary; reliquary stūpa; shrine
mchod sbyin 'byor ldan|Abundant Offering
mchod sbyin byin|Sacrifice Gift
mchod sbyin bzang po|Excellent Gift of Worship; Excellent Sacrifice
mchod sbyin bzang|Suyajña
mchod sbyin chen po|Great Sacrifice
mchod sbyin go bgos nga ro'i blo can|Endowed with a Roaring Mind while Donning the Robes of Sacrifice
mchod sbyin gsal|Luminous Sacrifice
mchod sbyin gyi rig byed|Yajur Veda
mchod sbyin legs mchod|Gift of Excellent Sacrifice
mchod sbyin legs|Excellent Sacrifice
mchod sbyin ma|Worshiper
mchod sbyin nga ro|Yajñasvara
mchod sbyin rus 'dzin|Holder of the Family of Offering and Giving
mchod sbyin stong ldan|Sahasrayajña
mchod sbyin yon brgyan ma|Adorned with the Qualities of Worship
mchod sbyin|Sacrifice; Worship Gift; Yajurveda
mchod sdong|offering post; pillars; sacrificial post
mchod spangs|Worship and Relinquishment
mchod sprin gyi gzungs/|The Incantation, the Cloud of Offerings; [Note: in Toh 538, the version of this text in the Action Tantras section, the five dhāraṇīs that follow are included.]
mchod yon|argha; farewell offering; welcome offering
mchog 'dod|Supreme Wish
mchog bden|Supreme Truth
mchog bsags|Supreme Accumulation
mchog dag gis brgyan|Adorned with the Supreme
mchog dam pa|True Eminence
mchog dbyangs|Supreme Melody
mchog dga' grags pa|Pramodyakīrti
mchog dga' rgyal po|Prāmodyarāja
mchog dga'|supreme joy
mchog gi 'byung gnas|Supreme Source
mchog gi bkod pa|Supreme Array
mchog gi blo gros gzhon nur gyur pa|Youthful Supreme Intelligence
mchog gi blo gros|Supreme Intelligence; Uttaramati
mchog gi dam pa|Truly Supreme
mchog gi dbang po'i rgyal po|Pravarendra rāja
mchog gi dbyangs|Supreme Melody; Supreme Voice
mchog gi dpal|Pravaraśrī; Supreme Splendor
mchog gi gzugs|Vaiśravaṇa
mchog gi nor bu|Supreme Jewel
mchog gi rgyal po|Supreme King
mchog gi sprin|Supreme Cloud
mchog gi spyod pa'i smon lam/|The Prayer of Sublime Action
mchog gi tshogs can|Supreme Accumulations
mchog gi zung|supreme and excellent pair
mchog grags|Supreme Fame
mchog gsung|Jyeṣṭhavādin
mchog ldan ma|Endowed with the Supreme
mchog ldan|Chokden; Possessor of the Supreme; Supreme Endowment
mchog legs|Supreme Excellence
mchog len|Supreme Seizer
mchog ma|Highest; Supreme
mchog mchod ma|Supreme Worship
mchog mdzad|He Who Acts as Supreme
mchog mdzes|Supreme Beauty
mchog mthong ma|Supreme Seeing
mchog rgyal brtul zhugs|Supreme and Victorious Discipline
mchog sbyin 'dzin|Holder of Supreme Gifts
mchog sbyin 'jug|Engaging in Supreme Generosity
mchog sbyin pa|Supreme Gift
mchog sbyin|Gift of the Supreme; Supreme Gift; boon-granting gesture
mchog sems|Supreme Mind
mchog smra|Supreme Speech
mchog sred|Craving the Supreme; Vararuci
mchog thob pa'i rig sngags/|The Spell for Attaining the Supreme
mchog thob pa|those who have attained the supreme
mchog tu 'dzin pa med pa|absence of dogmatic assumptions; free from dogmatic assumptions
mchog tu brtan|Supreme Steadfastness
mchog tu brtson|Supreme Effort
mchog tu bzang po'i blo gros bzang po|Excellence of Exquisite Intelligence
mchog tu bzang|Supreme Excellence
mchog tu dga' ba'i rgyal po|Prāmodyarāja
mchog tu dga' ba|Atyanta candra mas
mchog tu dga'|Supremely Joyous
mchog tu gdags pa'i mdo/|(no Sanskrit title, translated from the Chinese); Sūtra of the Highest Designation
mchog tu grags|Supreme Fame
mchog tu khyad par 'phags|Supremely Distinguished
mchog tu mdzes par gshegs|Laḍitāgragāmin
mchog tu mdzes pa|Supreme Beauty
mchog tu mi 'gyur ba|supreme immovable bliss
mchog tu spong ba|Supreme Relinquishment
mchog tu|exalted
mchog|Supreme; Uttama; Uttara
mchu mchog|great lips
mchu rings|mosquito; mosquitoes
mchu rnon|Pressing the Lips
mchu sbrang|worm
mchu|Maghā
mda' bo che|Tomara
mda' can|Śara
mda' rgyus|wild licorice
mda' thogs|Iṣudhara
mda'|arrow
mdag me bye ma lta bu'i char rtag tu 'bab pa|Constant Rain of Glowing Sand
mdangs 'gro|Bright Movement; Ojaṅgama
mdangs 'od|Bright Light
mdangs 'phags|Superior Brightness
mdangs 'phrog pa'i mdo/|The Sūtra of Taking Back Vitality
mdangs 'phrog pa|ojohāra
mdangs bzangs|Excellent Brightness
mdangs dang ldan|Endowed with Brightness
mdangs dga' ba'i phyogs|Region of Joyous Radiance
mdangs dga'|Bright Joy
mdangs kyi 'od|Bright Light
mdangs kyi stobs|Bright Strength
mdangs kyis 'gro|Bright Movement
mdangs ldan ma|Ojopati; Possessor of Brightness
mdangs mnga'|Ojodhārin
mdangs mthong|Bright Sight
mdangs phyir 'phrog pa'i mdo/|The Sūtra of Taking Back Vitality
mdangs phyir mi 'phrog pa zhes bya ba/|Not Taking Back Vitality
mdangs sdug pa|Lovely Radiance
mdangs sdug|Beautiful Brightness
mdangs snang byed|Shining Brightness
mdangs stobs 'gros|Mode of Lucid Strength
mdangs stobs skye ba|Bright Strength
mdangs stobs|Ojobala; Ojobalā; Strength of Brightness
mdangs thob|Brightness Attained
mdangs yod|Bright
mdangs|vital energy
mdo bsdud pa|The Summarized Sūtra; The Verses Summarizing the Precious Qualities; The Verses that Summarize the Perfection of Wisdom
mdo chen kun tu rgyu dang / kun tu rgyu ma yin pa dang mthun pa'i mdo/|The Mahāsūtra, the Āṭānāṭīya Sūtra; [Note: cf Toh 33 for the Theravādin version]
mdo chen po 'dus pa chen po'i mdo zhes bya ba/|The Mahāsūtra, the Sūtra of the Great Assembly; [Note: cf Toh 34 for the Theravādin version]
mdo chen po 'dus pa chen po'i mdo/|The Mahāsūtra, the Sūtra of the Great Assembly; [Note: cf Toh 34 for the Theravādin version]
mdo chen po gzugs can snying pos bsu ba zhes bya ba|The Great Sūtra of Bimbisāra’s Going Out to Meet [the Buddha]
mdo chen po lnga gsum pa zhes bya ba|The Great Sūtra on the Five and Three [Views]
mdo chen po rgyal mtshan dam pa zhes bya ba|The Great Sūtra on the Best Banner (2)
mdo chen po rgyal mtshan mchog ces bya ba|The Great Sūtra on the Best Banner (1)
mdo chen po stong nyid chen po/|The Great Sūtra on Great Emptiness
mdo chen po stong pa nyid ces bya ba|The Great Sūtra on Emptiness
mdo chen po stong pa nyid chen po zhes bya ba|The Great Sūtra on Great Emptiness
mdo chen po stong pa nyid/|The Great Sūtra on Emptiness
mdo chen sgyu ma'i dra ba zhes bya ba|The Great Sūtra of Illusion's Net
mdo sde dgongs 'grel|Saṃdhi nirmocana sūtra
mdo sde rgyan gyi 'grel bshad/|An Explanatory Commentary on the Ornament for the Mahāyāna Sūtras
mdo sde rgyan gyi tshigs su bcad pa dang po gnyis kyi bshad pa/|An Explanation of the First Two Verses of The Ornament for the Mahāyāna Sūtras
mdo sde'i chos kyi rnam grangs/|The Dharma Discourse Consisting in the Sūtra [on the Enlightenment of Mahāvairocana]; The Dharma Discourse Consisting in the Sūtra on the Enlightenment of Mahāvairocana
mdo sde'i rgyan gyi bshad pa/|An Explanation of The Ornament for the Mahāyāna Sūtras
mdo sde'i rgyan/|The Verses on the Ornament for the Mahāyāna Sūtras
mdo sde|collection of sūtras; discourse; sūtra; teaching
mdo'i sde|discourses; sūtra; sūtras
mdog dri ma med pa'i 'od|Vimalābha
mdog gsal ba dag|complexion is radiant
mdog gser lta bu dang ldan pa|golden complexion
mdog mdzes|aster; roca
mdog mi sdug pa|poor complexion
mdog sngon|Blue-Colored One
mdog snum|glossy
mdoms kyi sba ba|private part
mdongs bu|Spotted
mdor bsdus pa|Concise
mdor bstan che|extensive summary
mdor bstan|summaries; summary
mdo|Sūtra; discourse
mdud pa bzhi|four knots
mdud par 'dzin|let it fester; letting it fester
mdun na 'don pa|royal priest
mdun na 'don|divine priest; family priest
mdung can|Kuntī
mdung rtse gsum pa 'chang|Trident Holder
mdung rtse gsum pa|Triśūla; trident
mdung thogs ma|Female Spear Holder
mdung thung 'dzin|Small Club Holder
mdung thung|lance
mdung|Śūla
mdza' bshes|friend
mdza' yi gsal|Clarity of Friendship
mdzad mtha' gzigs|Kṛtāntadarśin
mdzad pa bcu gnyis kyi tshul la bstod pa/|Praise as a Guide to the Twelve Deeds
mdzad par snang ba|Beautiful Light
mdzad pa|kriyā
mdzangs blun gyi mdo/|The Sūtra of the Wise and Foolish
mdzangs mchog|Supreme Learning
mdzangs pas bltas|Beheld by the Astute
mdzangs pa|Learning; Wise One
mdze can chung ngu|slightly leprous
mdze can|leprous
mdzes 'byor|Abundant Beauty
mdzes 'gro|Beautiful Movement
mdzes byed|Beautifying
mdzes byin|Gift of Beauty
mdzes bzang|Lavaṇabhadrika
mdzes can|Endowed with Beauty; Gorgeous
mdzes chen|Greatly Handsome
mdzes dang ldan pa|Endowed with Beauty
mdzes dga' bo|Sunanda; Sundarananda
mdzes dga' ma|Beauty Joy
mdzes dga' mo|Sunandā
mdzes dga'|Beautiful Joy; Sundarananda; Sundarānanda
mdzes grub|Beauty Accomplished
mdzes gshegs|Laḍitagāmin; Laḍitakrama
mdzes ldan 'gro|Beautiful Movement
mdzes ldan|Beautiful; Possessor of Beauty; Śobha; Śobhita; Śobhāvatī
mdzes ma mun pa|Tamasundarī
mdzes ma|Sundarikā; Sundarī
mdzes pa 'od|Beautiful Light
mdzes pa chen po'i dpal|Glory of Great Beauty
mdzes pa'i 'gros|Cārugati
mdzes pa'i blo gros|Ruciramati
mdzes pa'i dbyangs|Beautiful Melody
mdzes pa'i dpal|Glory of Beauty
mdzes pa'i rgyal mtshan|Rucira dhvaja; Victory Banner of Beauty
mdzes pa'i rgyan|Beautiful Ornament
mdzes par 'bab pa|Flow of Beauty
mdzes par dgyes|Beautiful Delight
mdzes par gnas|Remaining in Beauty
mdzes par gshegs|Laḍitavikrama
mdzes par mchod|Beautifully Worshiped
mdzes par sbyangs|Beautifully Purified
mdzes par skyes|Sujāta
mdzes par spras|Beautifully Decorated
mdzes pa|Beautiful; Beauty; Cāru; Laḍita; handsome; Śobha
mdzes sbyin|Gift of Beauty
mdzes sems|Beautiful Mind
mdzes|Sundara; leprosy; oozing pustules
mdze|Kuṣṭha; leprosy
mdzod 'dzin|Holder of the Treasury
mdzod bzang|Excellent Treasury
mdzod chen 'chang ba|Great Treasury Holder
mdzod chen por gnas|Mahākoṣavatī
mdzod dbyangs|Treasure Melody
mdzod gcig pa|Single Treasury
mdzod kha|treasury opening
mdzod ldan sgra mi snyan|Treasury-Possessing Kaurava
mdzod mang po|Mahākośa
mdzod mchog|Supreme Treasury
mdzod mi zad pa|Inexhaustible Treasury
mdzod mtha' yas|Infinite Treasury
mdzod pu|Ūrṇa
mdzod sgo|treasury opening
mdzod spu gzi brjid|Ūrṇatejas
mdzod spu ldan|Ūrṇāvat
mdzod spu smin mtshams su 'khrungs|hair ringlet that grows between his eyebrows
mdzod spu'i dpal gyi 'od kyi blo gros|Ūrṇa śrī prabhāsa mati
mdzod spu'i khor lo|cakra at the forehead
mdzod spu|Treasury Hair; curled hair; hair coil; hair tuft; tuft [between the eyebrows]; tuft between the eyebrows; tuft of hair; Ūrṇa; Ūrṇā; ūrṇa hair; ūrṇā hair
mdzod|Treasure
mdzub mo|index finger
me 'bar|Jamadagni
me 'dzin|Fire Holder
me 'od|Fire Light; Firelight; Jyotiṣprabha; Radiant Fire
me ba ral pa can|dreadlocked fire-worshipper
me bzhi|Hastā
me chen ma|Arciṣmatī
me gso|Jyotiṣpāla
me ka la 'byung ba|Mekala Source
me kha la'i gzungs/|The Incantation of Mekhalā
me la ko|Melako
me lce bcu gcig|Eleven Flames
me lce|Agnijihva; Tongue of Fire
me lha|Agni
me long dkyil 'khor mdog|Color of the Mirror Disk
me long dkyil 'khor snang ba|Mirror Appearance
me long gdong|Ādarśamukha
me long gi dkyil 'khor bsgrags pa'i 'jig rten|World Where the Mirror-Disk Has Been Proclaimed
me long gi dkyil 'khor dbyangs|Ādarśamaṇḍala cakra nirghoṣā
me long gi dkyil 'khor ltar snang ba|Ādarśa maṇḍala nibhāsā
me long gi dkyil 'khor snang ba sgrub pa|ādarśa maṇḍala pratibhāsa nirhāra
me long gi khang pa|Mansion of the Mirror of Karmic Actions
me long lta bu'i ye shes|mirror-like wisdom
me long tshal|Mirror Forest
me long|mirror
me mdag dud pa'i tshal|Smoky Forest of Burning Embers
me mdag tsha ba|Glowing Hot Embers
me ne ya|Maineya
me phreng|Fire Garland
me phyogs ma|Āgneyā
me ro gan dha|Merugandha
me rtog can|Kusumapura
me rtse sprin|Tongues of Fire Clouds
me ru|Mount Sumeru; Sumeru
me sbyin|Agnidatta; Agnidatta (of Śobhāvatī)
me sgron|Meteor; Ulka; Ulkā; jvalanolka
me shel|magnifying glass; sūryakānta
me skyes|Jyotiṣka
me skyong khyab 'jug|Guardian of the Flame Govinda
me skyong|Guardian of the Flame
me thab|Furnace
me tog 'byor|Flower Wealth
me tog 'byung ba mngon du 'byung ba'i dpal|Splendor of the Noble Source of Flowers
me tog 'byung ba'i dpal|Splendor of Growing Flowers
me tog 'byung gnas|Flower Source; Puṣpākara; Source of Flowers
me tog 'dzin|Flower Bearer
me tog 'khor lo|cakra
me tog 'od 'phro rgya mtsho sgron|Kusumārci sāgara pradīpa
me tog 'od gsal|Luminous Flower
me tog 'od zer|Kusumaraśmi; Radiant Flowers
me tog 'od|Flower Light; Kusumaprabha; Puṣpaprabha
me tog 'thor ba|Flower Scatterer
me tog bkod pa|Flower Array
me tog bkram pa|Avakīrṇakusuma; kusumābhikīrṇa
me tog bla ma'i ye shes ldan|Wise Superior Flower
me tog bla ma|Flower Guru; Highest Flower
me tog blo gros|Flower Intelligence
me tog bral|Free of Flowers
me tog brgyan|Adorned with Flowers; Flower Ornament
me tog brtsegs ma|Puṣpakūṭā
me tog brtsegs pa'i gzungs/|The Incantation, the Heap of Flowers
me tog brtsegs|Heap of Flowers; Kusumarāśi
me tog bsags|Gathered Flowers; Gathering of Flowers
me tog byin|Flower Gift; Kusumadatta; Puṣpadatta
me tog bzang po'i gzi byin ma|Splendid Gift of Excellent Flowers
me tog bzang po|Excellent Flower; Supuṣpa
me tog bzang|Excellent Flower; Kusuma; Supuṣpa
me tog can|Endowed with Flowers; Flower Bearer; Flower Possessor; Flowered; Puṣpavati
me tog chen po'i gzi brjid|Splendid Great Flower
me tog chen po|Great Flower; Mahāketu
me tog cher bkod pa|Great Flower Array
me tog dag gis brgyan|Adorned with Flowers
me tog dag la dga' ba'i rang bzhin|Delighting in Flowers
me tog dam pa'i ye shes|Kusumottara jñānin
me tog dam pa|Adīna kusuma; Kusumottama
me tog dang ldan pa|Kusumāvatī; Saṃkusumita
me tog dbang po|Puṣpendra
me tog dga'|Flower Joy
me tog dpal gyi snying po chos thams cad la dbang sgyur ba|Puṣpaśrī garbha sarva dharma vaśavartin
me tog dpal gyi snying po|Puṣpa śrī garbha
me tog dpal|Flower Glory; Flower of Glory; Glorious Flower; Kusumaketu; Kusumaśrī
me tog dri chen|Great Flower Scent
me tog dri ldan|Fragrant Flower
me tog dri ngad 'jam ltar gas pa|Cracked Like Smooth Fragrant Flowers
me tog dri zhim ltar gas pa|Cracked Like Sweet Smelling Flowers
me tog dri zhim pa 'byung ba|Fragrant Flowers
me tog dri zhim|Fragrant Flower
me tog gdugs kyi phreng ba|Flower Parasol Garland
me tog gdugs|Flower Parasol
me tog gi 'byung gnas|Flower Origin
me tog gi 'od kun nas 'phro ba gtsug phud rab tu 'phyang ba|Samanta kusumārciḥ pralamba cūḍa
me tog gi 'od kyis rnam par rol pa mngon par mkhyen pa'i rgyal po|King of Knowledge of Floral Light Displays
me tog gi bkod pa snang bar mdzad pa|Manifesting an Array of Flowers
me tog gi blo gros|Flower Intelligence
me tog gi dbang phyug ma|Kusumeśvarā
me tog gi dpal|Floral Splendor
me tog gi dris bsgos pa|Infused with the Fragrance of Flowers
me tog gi gdugs me tog kun tu rgyas pa|Blooming Flower Parasol
me tog gi gdugs|Flower Parasol
me tog gi grong khyer la gnas ma|Kusuma pura vāsinī
me tog gi khang pa|Flower Homes
me tog gi mdzod|kusuma kośa
me tog gi phreng ba 'phyang ba|flower-garland draped
me tog gi phreng ba|Garlands of Flowers
me tog gi rgyal mtshan|Flower Banner; Flower Victory Banner; Kusumadhvaja
me tog gi rna cha can|Flower Earrings
me tog gi tog|Crest of Flowers; Flower Crest; Puṣpaketu
me tog gi tshogs mdo/|The Sūtra of the Flower Collection
me tog gi tshogs|Bouquet of Flowers; The Noble Great Vehicle Sūtra “Bouquet of Flowers”
me tog gis rab tu khebs pa|Covered by Flowers
me tog gsal|Luminous Flower
me tog gtor ba|Avakīrṇakusuma
me tog gzi brjid|Flower Splendor
me tog ka shi can|Puṣpakāśika
me tog kha ma bye ba lta bu|Like Unopened Flowers
me tog khang pa|Flower Mansion
me tog ku ba la ya'i khyim|Water Lily Mansion
me tog ku mu da|Kumuda Flowers
me tog kun da'i dpal|Kundaśrī
me tog kun nas skyes pa'i dri mchog rgyal po|Saṃkusumita gandhottama Rāja
me tog kun skyes|Saṃkusuma; Saṃkusumita; Saṃkusumita Rāja; Saṃkusumita Rājendra
me tog kun tu bkram|Studded with Flowers
me tog kun tu bltas|Facing Flowers
me tog kun tu rgyas pa|Saṃkusumita
me tog kun tu skyes pa'i rgyal po'i dbang po|Saṃkusuma; Saṃkusumita; Saṃkusumita Rāja; Saṃkusumita Rājendra
me tog kun tu skyes pa'i rgyal po|Saṃkusuma; Saṃkusumita; Saṃkusumita Rāja; Saṃkusumita Rājendra
me tog kun tu skyes pa|Saṃkusuma; Saṃkusumita; Saṃkusumita Rāja; Saṃkusumita Rājendra
me tog la gnas ma|Kusumaśrī
me tog las byung ba|Arisen from Flowers
me tog ldan ma|Kusumāvatī
me tog ldan|Endowed with Flowers
me tog legs rgyas gzi brjid|Splendor of Blooming Flowers
me tog legs rgyas|Blooming Flowers
me tog lha|Flower God
me tog lnga pa|Five Flowers
me tog ma li ka|arabian jasmine
me tog man dA ra ba'i dri mo|Māndāravagandharoca
me tog man dA ra ba'i dri|Mandārava Fragrance; Mandārava gandha
me tog man dA ra ba'i gzi brjid|Splendor of Mandāravā Flowers
me tog man dA ra ba|mandārava flowers
me tog ma|Flower Lady; Kusumā
me tog mchog ma|Supreme Flower
me tog mchog|Kusumagarbha; Supreme Flower; Varapuṣpasa
me tog mig|Flower Eye
me tog mngon par 'phags pa'i rgyal po|King of Superior Flowers
me tog mtha' yas|Infinite Flowers
me tog mya ngan 'tshang|Flower Relieving Suffering; Pain Extracting Flower
me tog nyi ma|Flower Sun
me tog pad ma|Lotus Flower
me tog phreng ba|flower garland
me tog phreng dga'|Delighting in Flower Garlands
me tog phreng|Flower Garland; Puṣpamāla
me tog phung po|Flower Hill; Flower Mountain; Heap of Flowers
me tog rab gtor|Spreader of Flowers; Tossed Flowers
me tog rab tu gtor ba'i tog|Crest of Tossed Flowers
me tog rab tu rgyas pa'i snying po|Essence of Blooming Flowers
me tog rdzogs|Perfect Flowers
me tog rgyal mtshan|Flower Victory Banner; Kusumadhvaja; Puṣpaketu
me tog rgyal po|Flower King
me tog rgyan|mukhaphullaka
me tog rgyas pa dpal gyi snying po|Kusuma śrī garbha
me tog rgyas pa mtha' yas pa'i 'od zer|Light of the Limitlessly Blossoming Flower
me tog rgyas pa sA la'i rgyal po|King of Blossoming Sal Tree Flowers
me tog rgyas pa'i dris|Extensive Scent of Flowers
me tog rgyas pa'i gzi brjid|Splendor of Blooming Flowers
me tog rgyas pas brgyan|Adorned with Blooming Flowers
me tog rgyas pa|Blooming Flowers
me tog rgyas|Blooming Flower; Puṣpita
me tog rgyu ba|Moving Flowers
me tog ri bo|Kusumaparvata
me tog rin chen|Jewel Flower
me tog rna can|Bearing Flower Earrings
me tog sbyin|Flower Gift
me tog sdug|Endearing Flower
me tog sgron ma|Flower Lamp
me tog sgrub bkod du ma mngon 'phags rgyal po khyu mchog rnam par rol pa|Manifested Chief Exalted King Arrayed with Invisible Flowers
me tog shing rta|Flower Chariot
me tog sil ma|Like a Plantain Tree
me tog sna tshogs 'byung|Source of Diverse Flowers
me tog sna tshogs gnas|Abode of Myriad Flowers
me tog sna tshogs pa|Puṣpacitra
me tog sna tshogs|Diverse Flowers; Flower Bouquet; Myriad Flowers; Nānāpuṣpa
me tog snying po|Flower Essence
me tog so|Flower Edge; Puṣpadantī
me tog spyan|Kusumanetra
me tog thams cad 'byung ba|Growing of All Flowers
me tog thams cad kyi dri'i dbang phyug rgyal po|Sovereign King of All Flowers’ Fragrance
me tog thob ba|Flower Scatterer
me tog tog|Puṣpaketu
me tog tsam pa ka las byung ba|Cāṃpeya
me tog tsam pa ka'i kha dog|Campakavarṇā
me tog tsam pa ka'i shing|campaka tree
me tog tshems|Puṣpadantī
me tog tshogs kyi dpal|Splendor of Numerous Flowers
me tog tshogs|Flower Gathering
me tog zil gyis gnon pa|Outshining Flower
me tog zla ba|Flower Moon; Moon Flower; candra
me tog zla mdzes|Puṣpacandra; Supuṣpa; Supuṣpacandra
me tog|Flower; Flower City; Kusuma; Puṣpa; Puṣpadantī; Pāṭaliputra
me yi dbang phyug|Agnīśvara
me yi dpal|Jvalanaśrīśa
me yi sgron ma|Lamp of Fire
me'i 'od 'phro ri'i dpal gyi rnam par brgyan pa|Jvalanārciḥ parvata śrī vyūha
me'i 'phreng ba'i rgyud/|The Tantra of the Garland of Fire
me'i bu|Son of Fire
me'i dpal|Agniśrī
me'i gzi brjid kyi shugs can|Power of Blazing Fire
me'i khams mu med pa|tejodhātu; tejodhātvaparyanta
me'i khams|fire element
me'i phye ma srin bu|Sparks and Parasites
me'i rdza ma|Agnighaṭa
me'i rgyud|Agnirasa
me'i sbyin sreg|ritual fire pūjā
me'i spyi gtsug lta bu|Plumes of Fire
me'i zug rngu rab tu zhi bar byed pa'i gzungs/|The Incantation that Assuages the Pain of Burns
med pa la 'dzin pa|grasping at nonexistence
med pa nyid|nonexistent
med pa'i rang bzhin|nonexistent nature
med pa|nonexistent; not a state of being; there-is-not
med|nonexistence
men ko|Menko
mer 'jug|self-immolator
mer mer po|kalala
mes byin|Agnidatta; Fire Gift; Naradatta
mes po|Pitāmaha
mes sbyin gyi bu|Agnidattaputra
mes sbyin|Agnidatta; Agnidatta (father of Śiṣyaka); Agnidatta (of Vārāṇasī)
me|Acalā; Agni; Anala; Fire; FireNOTE TO MARKUP: Note that one instance of “fire” as a regular noun should not link here.; Jātavedas
mgar ba legs rtogs|Smart Blacksmith
mgo 'bum dang ldan ma|Śata sahasra śirā
mgo bdun pa|Seven-Headed
mgo bo che|Great Head
mgo bo dgu pa|Navaśīrṣaka
mgo bo mthong ba|Seeing the Head
mgo bo|head
mgo bregs ma|Mukhamaṇḍitikā
mgo gsum pa|Triśiras
mgo gsum|Three Heads
mgo la 'khri shing thogs pa|Holding a Wish-Fulfilling Vine by the Head
mgo lnga|Five Heads
mgo mnyam du gang zag|individual on a par with
mgo mtha' yas pa|Anantaśiras
mgo nag|black head
mgo reg dang ril ba spyi blugs can|Having a Shaved Head and Water Jar
mgo stod|Upper Head
mgo stong can|Thousand Heads
mgo zed|Cleaved Head
mgon byed pa'i chos|protective sacred doctrine
mgon byin|Gift of Protection
mgon bzangs|Excellent Protection
mgon med pa la zas byin|Anāthapiṇḍada
mgon med pa|without a protector
mgon med sbyin|Anāthada
mgon med tshim par byed|Satisfying the Unprotected
mgon med zas sbyin gyi kun dga' ra ba|Anāthapiṇḍada’s Park; Anāthapiṇḍada’s pleasure garden; Park of Anāthapiṇḍada
mgon med zas sbyin|Anāthapiṇḍada; Anātha piṇḍada; Anāthapiṇḍada
mgon par 'phags pa'i dpal|Superior Splendor
mgon po gsang ba dngos grub byung ba'i rgyud/|The Tantra of the Protector, the Arising of Secret Accomplishments; The Tantra of the Wrathful Protector Vajra Mahākāla, the Arising of Secret Accomplishments
mgon po mthong|Protector Sight
mgon po nag po'i gzungs/|The Incantation of Mahākāla
mgon por gyur pa|Nāthabhūta
mgon po|Nātha
mgon|protector
mgo|Head; Mṛgaśirā
mgrin bcu|Daśagrīva
mgrin bzang|Sugrīva
mgrin dbyangs snyan pa|Sweet Voice
mgrin pa 'gag pa|Blocked Neck
mgrin pa mtha' yas|Anantagrīva
mgrin pa sngon po|Nīlakaṇṭha
mgrin pa snyan pa'i gzungs/|The Incantation for a Pleasant Voice
mgrin pa|Grīvā
mgrin sngon|Nīlagrīva; Nīlakaṇṭha; Nīlakaṇṭhī
mgron du bos pa|invited to a banquet
mgu ba can|Delightful
mgu bar bya ba|penance
mgul legs pa|Sugrīva
mgul na nor bu|Jeweled Neck
mgul ngar|Strong Throat
mgul nges|Nikaṇṭhaka
mgul pa mdzes|Maṇikaṇṭha
mgul phreng|Kaṇṭhamāla; necklace
mgul sngon|Nīlakaṇṭha
mgu|penance
mgyogs 'gro|Quick
mgyogs pa'i snying po|Essence of Speed
mgyogs par 'gro ba|swift travel
mi 'am ci mo|kinnarī
mi 'am ci'i rgyal po sdong pos zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of the Kinnara King Druma
mi 'am ci'i rgyal po sdong pos zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of the Kinnara King Druma”; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of the Kiṃnara King Druma”; The Questions of the Kinnara King Druma; The Questions of the Kiṃnara King Druma
mi 'am ci|Kinnara; kinnarī; kiṃnara
mi 'bab|Avivāhā
mi 'byung ba|Bhūti
mi 'chad pa|unbroken
mi 'chi ba kun tu 'phags pa|Most Excellent Immortality
mi 'chi ba|A martyā
mi 'chi|Immortal One
mi 'dor ba|non-forsaking
mi 'dzags pa|beyond vibration
mi 'dzums pa|Unblinking
mi 'gag pa|non-ceasing; uncurtailed
mi 'gro ba|non-motion
mi 'grub pa dang ngal ba'i skal pa can|frustrated
mi 'gul bar byas pa|Unshakeable
mi 'gying|Anunnata
mi 'gyur che|great immovable; great immovable bliss
mi 'gyur|Immutable One; immovable bliss
mi 'jigs bnyes pa|Attainer of Fearlessness
mi 'jigs brdzi ba med|Indomitable Fearlessness
mi 'jigs brnyes pa|Attainer of Fearlessness
mi 'jigs byin|Fearlessness Gift; Gift of Fearlessness
mi 'jigs ma|Abhayā
mi 'jigs pa byed pa|Abhayaṃkarā
mi 'jigs pa bzhi|fearless in four ways; fearlessnesses; four assurances; four confidences; four fearlessnesses; four kinds of assurance; four kinds of fearlessness; four states of fearlessness; four types of confidence; four types of fearlessness; four types of self-confidence; fourfold fearlessness; kinds of fearlessness
mi 'jigs pa rab tu sbyin pa'i gzungs/|The Incantation that Confers Fearlessness
mi 'jigs pa rnam pa bzhi|fearlessnesses; four fearlessnesses; four kinds of fearlessness; four types of fearlessness
mi 'jigs pa sbyin pa|He Who Gives Freedom from Fear
mi 'jigs par gshegs pa|Gone Fearlessly
mi 'jigs pas spobs pa|fearless eloquence
mi 'jigs pa|Abhaya; assurance; confidence; confident; confident, confidence; faultlessly; fearlessness; fearlessnesses; four types of fearlessness
mi 'jigs sbyin ma|Abhayadā
mi 'jigs sbyin|Abhayapradā; Gift of Fearlessness; Giver of Fearlessness
mi 'jigs thob|Attainer of Fearlessness
mi 'jigs|Abhayā
mi 'jig|undestroyed
mi 'joms pa|Undefeatable
mi 'khrug pa|Akṣobhya
mi 'khrugs mdog|Akṣobhyavarṇa
mi 'khrugs pa'i bkod pa'i mdo/|The Array of the Tathāgata Akṣobhya
mi 'khrugs pa|A kṣobhya; Akṣobhya; Immutable
mi 'khrugs rgyal|Akṣobhyarāja
mi 'khrugs|Akṣobhya
mi 'ong ba|never-returner
mi 'pham skra'i la ba can|Ajita Keśakambala
mi 'phrog pa|not being partaken of
mi 'phrogs pa|asaṃhārya; non-captivation
mi 'thun pa med pa'i sems|Mind without Discord
mi bdag|Nṛpaprabhu
mi blun po|ignorant persons
mi brjed 'jig rten gyi khams|Sahā world
mi brjed pa'i gzungs/|The Incantation for Not Forgetting
mi bsdu ba|what is not a collection
mi bsgul pa|immovable
mi bskyod pa|Akṣobhya
mi bsnyengs pa'i rdo rje seng ge mthu bo che|Vaiśāradya vajra nārāyaṇa siṃha
mi bsnyengs thob|Attainment of Fearlessness
mi bsnyengs|Nirbhaya
mi byed pa|does not cause; unfabricated
mi byed|does not cause; uncreated
mi bzad ldan ma|Ghoravatī
mi bzad pa'i gzugs can|Ghorarūpin
mi bzad pa|Ghora
mi bzang mig can|Raudrākṣa
mi bzangs|Sunetra
mi bzod pa|impatient
mi che ba|Abṛha; An abhraka; Avṛha; None Greater; Unlofty; Unlofty Heaven; Unsurpassed
mi che|Avṛha
mi chod pa|unbroken
mi ci gnas|realm of kinnaras
mi ci|Kinnara
mi dbang blo gros|Royal Intelligence
mi dbang dbyangs|Narendraghoṣa
mi dbang|Narendra
mi dben pa|not void
mi de dang lhan cig skyes pa'i lha|god who was born with that person
mi dga' bar byed pa'i gzungs/|The Incantation for Making People Joyful
mi dga' ba|Apriya; antipathy
mi dga' spong|Abandoning Displeasure
mi dge ba bcu'i lam|path of the ten bad actions
mi dge ba bcu'i las kyi lam|path of the ten nonvirtuous actions; paths of the ten nonvirtuous actions; ten nonvirtuous courses of action; ten unwholesome actions; ten unwholesome courses of action; ten unwholesome courses of karma
mi dge ba bcu'i las|ten nonvirtuous actions
mi dge ba bcu|ten nonvirtuous deeds; ten sins; ten unwholesome deeds
mi dge ba'i bcu bo'i las|ten nonvirtuous actions
mi dge ba'i bcu'i lam|path of the ten bad actions; paths of the ten bad actions; ten bad actions
mi dge ba'i chos bcu|ten unwholesome actions
mi dge ba'i chos rnams|unwholesome dharmas
mi dge ba'i chos|non-virtuous phenomena
mi dge ba'i las kyi lam bcu|path of the ten bad actions; ten unwholesome actions
mi dge ba'i rtsa ba|roots of nonvirtue; roots of unwholesome states
mi dge ba|nonvirtue; nonvirtuous; nonvirtuous deed
mi dkar ba skra'i la ba can|Ajita Keśakambalī
mi dkar rings po'i spyan|Sitaviśālākṣa
mi dkar yan lag|Sitāṅga
mi dma' ba|Anavanata
mi dman pa|Not Inferior
mi dmigs pa nyid|non-apprehension; not apprehended
mi dmigs pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of the Unobserved
mi dmigs pa stong pa nyid|emptiness of non-apprehension; emptiness of not apprehending
mi dmigs pa'i blo gros|Anilambha mati
mi dmigs pa'i dpal|Anilaśrī
mi dmigs pa'i pha rol tu phyin pa|perfection of not apprehending anything
mi dmigs pa'i spyan rnam par dmigs pa|Anilambha cakṣurvairocana
mi dmigs pa'i tshul du|without apprehending anything
mi dmigs pa'i tshul gyis|by way of not apprehending anything
mi dmigs pas|without apprehending anything
mi dmigs pa|Unobserving; incomprehensibility; non-apprehension; non-observations; nonperception; not apprehending; unfindable; unperceived
mi dmigs su med|be unapprehended; non-apprehensible
mi dmigs|not found
mi dpogs 'od|Amitābha
mi drang ba|crooked; physical deformity
mi gdung ba|Atapas; Heaven of No Hardship; No Hardship; No Hardship Heaven; Sorrowless; Sorrowless Heaven
mi gdung pa|Atapa
mi gnas pa'i bkod pa thub pa med pa'i tshogs ston pa|Revealing the Gathering of the Invincible Indeterminate Array
mi gnas pa'i blo|Nonabiding Mind
mi gnas pa'i spyod pa|Non-Abiding Action
mi gnas pa'i tshul gyis|in a non-abiding manner
mi gnas par 'dug pa|live independently
mi gnas pa|Apratiṣṭhita; Asthita; no fixed position; non-abiding; without a fixed abode; without support
mi gnas sems|Nonabiding Mind
mi gnas thob|Attainment of Nonabiding
mi gnas ye shes|Anilayajñāna
mi gnas|unstable
mi gtsang ba'i 'dam|Swamp of Filth
mi gtsang ba'i rdzas sum cu rtsa drug|thirty-six impure substances
mi gtsang pa la gtsang bar 'dzin pa|holding impurity to be purity
mi khom brgyad|eight places that preclude a perfect human birth; eight unfortunate states; eight unfree states
mi khom pa brgyad po|eight states lacking leisure
mi khom pa brgyad|eight places that preclude a perfect human birth; eight unfavorable conditions; eight unfavorable existences; eight unfavorable states; eight unfree states
mi khom pa|inopportune states; place that precludes a perfect human birth; places precluding a perfect human birth; places that preclude a perfect human birth; unfortunate; unfree states of existence
mi khom thams cad 'gyur byed|Transformer of Everything Inopportune
mi khom|unfortunate states
mi khrugs pa'i blo gros|Imperturbable Intelligence
mi la zhon pa|Naravāhana
mi lcog med pa|stage of no impediment
mi ldan pa|Vikala; disjoined
mi ldog mo|Anivṛttikā
mi ldog pa|irreversible
mi len mi 'dor ba|Not Taking or Rejecting
mi lha|Human-God
mi lta ba'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Impartiality
mi ma yin par gyur pa|nonhuman form
mi ma yin pa|demons; kinnara; pitṛ
mi ma yin|demon; nonhuman
mi min|kinnara
mi mjed 'jig rten gyi khams|world of “patient endurance”
mi mjed 'jig rten|Sahā World; Sahā buddha realm
mi mjed dbag tshangs|Brahmā Sahāmpati
mi mjed kyi 'jig rten gyi khams|Sahā; Sahā World; Sahā world system
mi mjed kyi 'jig rten|Sahā World
mi mjed kyi bdag po tshang pa|Brahmā Sahāmpati; Sahāmpati Brahmā
mi mjed kyi bdag po tshangs pa|Brahmā Sahāmpati; Sahāṃpati Brahmā
mi mjed kyi bdag po|Lord of Enduring; Lord of the Sahā world; Sahāṃpati
mi mjed pa|Endurance; Enduring
mi mjed|Endurance; Enduring; Sahā; Sahā World; Sahā universe
mi mkhas pa|uneducated
mi mngon pa|obscure
mi mngon|indiscernible
mi mnyam pa dang mnyam pa|Equal to the Unequaled; asamasama
mi mnyam pa med pa'i blo gros|Intelligence Free from Unevenness
mi mnyam pa thams cad ston pa|Sarva viṣamadarśin
mi mnyam pa|sometimes different
mi mo gya nom mchog|Rāmāvarānta
mi mtho ba|low
mi mthong ba|Invisible
mi mthun pa'i phyogs med pa'i 'od|Avipakṣitarāja
mi mtshungs pa'i nga|conceiving of oneself as having no equal
mi ngoms pa|Atṛṣṇa
mi pham brtul zhugs rgyal mtshan|Aparājita vrata dhvaja
mi pham dbang phyug|Invincible Lord
mi pham pa|Ajita; Invincible; ajeya
mi pham sgra'i la ba can|Ajita Keśakambala
mi pham skra'i la ba can|Ajita of the hair shawl
mi pham stobs|Indomitable Strength
mi pham|Ajita; Aparājitā
mi pho|Man
mi phyed blo mnga'|Abhedyabuddhi
mi phyed ma|Abhedyā
mi phyed par dga'|Indivisible Joy
mi phyed pa|Indivisible; Ākhaṇḍala
mi rdung|Ākoṭā
mi rdzi ba nyid|uncrushability
mi rgod rnam par 'joms pa'i gzungs/|The Incantation for Triumphing Over Bandits
mi rgyal|Nararāj
mi rnams kyi 'byor pa rnam pa bzhi|four kinds of human success
mi rtag gzi brjid rgyal po|King of Majestic Impermanence
mi rtag pa la rtag par 'dzin pa|holding impermanence to be permanence
mi rtag pa nyid kyi mdo/|The Sūtra on Impermanence
mi rtag pa nyid|impermanence
mi rtag pa'i 'du shes|idea of impermanence; perception of impermanence
mi rtag pa|impermanence; impermanent
mi rten pa|without support
mi rtog mi dpyod pa'i ting nge 'dzin|meditative stability free from both ideation and scrutiny
mi rtog rnam par mi rtog dbyangs|Thought-Free Nonconceptual Melody
mi rtog|without conceptualization
mi sbyin gyi bu|Aditi
mi sbyin|Nārada
mi sdug gdong ma|Vikaṭamukhī
mi sdug gzugs|virūpākṣa
mi sdug pa'i 'du shes|perception of unattractiveness
mi sdug pa|Beautiful Eye; Unattractive; Virūpa; Virūpa (the king); disagreeable; repulsive phenomena
mi sdug|Virūpa; Virūpa (the ugly one)
mi sgul ba|Akṣobhya
mi shes pa kun shes par byed pa'i dbang po|faculties that will enable knowledge of all that is unknown; faculty of coming to understand what has not yet been understood; faculty of coming to understand what one does not understand; what one does not understand
mi skrag gnas|Enduring Fearlessness
mi skye ba rnam par gnon|Heroic Nonarising
mi skye ba shes pa|knowledge of nonproduction; knowledge that contaminants will not be regenerated
mi skye ba'i chos la bzod pa thob pa|acceptance of the fact that phenomena do not arise
mi skye ba'i chos la bzod pa|acceptance of phenomena being unborn; acceptance of the birthlessness of phenomena; acceptance of the non-arising of phenomena; acceptance of the nonorigination of phenomena; acceptance that phenomena are non-arisen; acceptance that phenomena are unborn; acceptance that phenomena are unproduced; acceptance that phenomena do not arise; accepted that phenomena are unproduced; forbearance for dharmas that are not produced; patient forbearance in seeing all phenomena as non-arising; the acceptance that phenomena are nonarising; tolerance of the birthlessness of things; tolerance of ultimate birthlessness
mi skye ba'i spong bas spong|elimination in which states of existence are not produced
mi skye bar bzod pa|forbearance for nonproduction
mi skye ba|birthlessness; non-arising
mi skye pa'i chos la bzod pa|acceptance that phenomena are non-arising
mi skyes ba'i chos la bzod pa|acceptance of the nonarising of phenomena
mi skyo ba|indefatigable
mi skyob pa|Protector of Men
mi slob pa'i chos bcu|ten qualities of no-more-training
mi slob pa|for whom there is no more training; non-trainee
mi snang ba|invisible
mi snang byed|Nirnaṣṭa
mi snyan par smra ba|speak unkind words
mi spyod pa|practiced incorrectly
mi ston pa|Mount Anādarśaka
mi stong pa|not empty
mi thi la'i tshal|Mithila Grove
mi thi la|Mithila; Mithilā
mi thod can|Kāpili
mi thub ma|Ajitā
mi thub pa'i tshogs kyi mdzod|Treasury of the Invincible Gathering
mi thub pa'i tshogs|Indomitable Gathering
mi thub thub|Capable of the Impossible
mi tshangs par spyod pa|impure conduct; leading an unchaste life
mi tshugs pa|Adhṛṣya; Indomitable
mi tshugs|Anihata; not grating
mi yi dbang phyug ma|Ruler of Humanity
mi yi dbang phyug|Lord of Humans
mi yi grangs|Human Category
mi yi gzi byin|Gift of the Splendor of Humanity
mi yi lha|Mānavadeva
mi yi pad ma|Lotus of Humanity
mi yi rgyal po|King of Humans
mi yi seng ge|Lion of Humans
mi yi tog|Crest of Humanity
mi yi zla ba|Manujacandra; Moon of Humanity
mi yis mchod|Worshiped by Humanity
mi zad blo|Inexhaustible Intellect
mi zad mdzod|Inexhaustible Treasury
mi zad pa dang ldan pa|Inexhaustible
mi zad pa'i blo|Inexhaustible Intellect
mi zad pa'i tog|Inexhaustible Crest
mi zad pa'i za ma tog zhes bya ba'i gzungs|dhāraṇī of the inexhaustible casket; inexhaustible casket
mi zad pa'i za ma tog|inexhaustible basket; inexhaustible casket
mi zad pa|Akṣaya; Terrible; imperishabilities; imperishability; imperishable; inexhaustible; not extinguished
mi zad sras po|Inexhaustible Prince
mi' am ci|kinnara
mi'am ci mo|kinnarī
mi'am ci'i dbyangs|Kinnara Melody
mi'am ci'i mo|kinnarī
mi'am ci|Kinnara; kiṁnara; kiṃnaras
mi'i 'byor pa rnam bzhi|four kinds of human success
mi'i 'jig rten|human world
mi'i bu mo|Vadhū
mi'i che ba nyid|preeminent state of a human
mi'i dpa' mo|Naravīrā
mi'i gnas bzhi|four human abodes
mi'i las 'das pa|superhuman
mi'i mchod rten|Stūpa for Humanity
mi'i seng ge|Narasiṃha
mi'i sman|Healer of Men
mi'i yo byad ci yang rung ba|whatever human requirements are appropriate
mi'i zla ba'i 'od|Light of the Moon of Humanity
mi'i zla ba|Moon of Humanity
mi'u thung ma|Vāmakī
mi'u thung|Vāmana; persons of restricted growth
mig 'bum dang ldan ma|Śata sahasra nayanā
mig 'byed mi 'dzum|unmeṣanimeṣa
mig 'dzums kyi bu|Kāṇvāyana
mig 'jig rten las 'das pa|Eyes Beyond the World
mig 'khrul pa|state of visual delusion
mig 'phrul can|Indrajāla
mig 'phrul|Indra’s Web; magic
mig 'phyang ba|Kālambā
mig bcu gnyis pa zhes bya ba'i mdo|The Sūtra of the Twelve Eyes
mig brgyan|Eye Adornment; Pratimaṇḍita locana
mig btsums pa'i phug|Cavern of the Closed Eye
mig btsums|Closed Eye
mig btud|Reverent Eye
mig byin|Eye Gift
mig bzang ma|Sulocanā
mig bzang po|Sunetra; Sunetra (the head merchant’s son); Virtuous Eye
mig bzangs|Excellent Eyes; Sunetra
mig bzang|Excellent Eyes; Fine Eyes; Sunetra; Sunetrā
mig chung|Little Eyes
mig dag|Pure Eye
mig dmar gnas|Lohitākṣa
mig dmar|Aṅgāraka; Mars; Red Eyes
mig dpar ba|red-eyed ones
mig dri ma med pa|Vimala netra
mig gi 'dus te reg pa'i rkyen gyis tshor ba|feelings conditioned by sensory contact that is visually compounded
mig gi 'dus te reg pa'i skye mched|eye contact sense field
mig gi dpal|Netraśrī
mig gi khams|sensory element of the eyes
mig gi lam|path of the eyes
mig gi phreng ba|Eye Garland
mig gi rnam par shes pa'i khams|eye consciousness constituent; sensory element of visual consciousness
mig gi skye mched|sense field of the eyes
mig gis mi rtsol|confuse
mig gis mthong dga'|Delightful to Behold
mig gis mthong|Seen with the Eyes
mig gsal|Bright Eyes
mig la kun tu rgyu ba|Moving among Eyes
mig ldan|Endowed with Eyes; Eye Possessor
mig legs pa|Excellent Eye
mig lnga|five eyes
mig lta|Seeing Eyes
mig mdzes|Sunetrā
mig mi 'dzums kyi bu|Kāṇvāyana
mig mi 'dzums pa|Unblinking Eye; unblinking gaze
mig mi 'thun pa|Dissimilar Eyes
mig mi bzang|Virupākṣa; Virūpākṣa
mig mtshungs|Even Eyes
mig nad rab tu zhi bar byed pa'i mdo/|The Sūtra for Assuaging Eye Disease
mig nag pa|Dark Eyes
mig nyams pa med pa|Flawless Eyes
mig phye zhing 'gro ba btsums nas 'gro ba|Moving in the Wink of an Eye
mig po che|Great Eye
mig rnam dag|Pure Eye
mig rnam par dag pa|Eye That Is Perfectly Pure; Viśuddha netrābhā
mig rnam par sbyong ba'i rig sngags/|The Spell for Cleansing the Eyes
mig sbyangs pa|Purified Eye
mig sbyin|Eye Gift
mig sdug ma|Beautiful Eye; Lovely Eye
mig sdug pa|Beautiful Eye
mig sdug|Delightful Eye; Eye of Beauty; Lovely Eye
mig ser po|Kapilākṣa
mig sman|Añjana; collyrium; collyrium made from the vitriol of copper
mig snyoms tog|Crest of Equanimous Eyes
mig stong|Thousand-Eyed One
mig thogs pa med pa|Apratihata netra
mig tu sdug|Delightful to the Eye
mig yor|apparition; optical aberration; visual aberration
mig|Eye
ming bstan pa|declaration of a name
ming can|Famous
ming chen|Great Name; Mahānāma; Mahānāman
ming dang brda|a name and a conventional term; name and conventional term; names and conventional terms
ming dang gzugs|mind and matter; name and form; name-and-form; names-and-form
ming dang nges pa'i sgra dang tshig dang 'bru|nāma nirukti pada vyañjana
ming du btags pa|name designation; name plucked out of thin air
ming du btags|label
ming du bya ba|communication
ming du gdags pa med pa|without denomination
ming du gdags pa|name designation
ming gi brdar btags pa|conceptualized as names and symbols
ming gi brda|a name and a conventional term; name and conventional term; names and conventional terms
ming gi byin gyis brlabs|controlling power of a name
ming gzugs|name and form
ming me thab|Agnibhāṇḍa
ming med pa dang mtshan ma med pa'i|without a name and without a causal sign
ming med pa|Nameless
ming med|ring finger
ming nas brjod de yon bsngo ba|assign the rewards of the offerings; assign the rewards of the offerings to the name; assigned the rewards of the offerings; the rewards of offerings are being assigned; the rewards of the offerings were being assigned
ming nas smos te yon bsngo ba|assign the rewards of the offerings; assign the rewards of the offerings to the name; assigned the rewards of the offerings; the rewards of offerings are being assigned; the rewards of the offerings were being assigned
ming nges par 'jug pa|Ascertainment of Names; nāma niyata praveśa
ming tsam kho na|name plucked out of thin air
ming tsam|mere designation; mere name; merely names
ming yongs su brjod pa mdzad|proclaim the name
ming|designation; name; nāma
mir gyur pa|human form
mis byin gyi bu|Nārada; Son of Nārada
mis byin|Man’s Gift; Naradatta; Nārada
mi|Manuṣya; human
mjug ma sgyur ba zhes bya ba'i ri|Mount Golāṅgula parivartana
mjug rings|Ketu
mjug ring|Long Tail
mjug sdud|conclusion
mkha' 'gro gdong|khagamukhā; sky-goer face
mkha' 'gro ma gsang ba 'bar ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Secret Blaze of the Ḍākinī
mkha' 'gro ma me lce 'bar ba'i rgyud/|Tantra of the Flaming Ḍākinī
mkha' 'gro ma rdo rje gur gyi mkha' 'gro rnam pa lnga'i sgrub pa'i thabs zhes bya ba/|A Sādhana of the Five Ḍākas in the Vajra Cage of Ḍākinīs Tantra
mkha' 'gro ma'i dra ba'i sdom pa|Ḍākinījālasaṃvara
mkha' 'gro ma|Ḍākinī
mkha' 'gro rgya mtsho rnal 'byor ma'i rgyud/|Ocean of Ḍākas, a Yoginītantra
mkha' 'gro'i ma'i sdom pa'i rgyud/|The Tantra of the Protection by the Ḍākinīs
mkha' 'gro|ḍākinī
mkha' dpag med|Unfathomable Space
mkha' lding|garuḍa
mkha' ltar mig dri ma med pa|Stainless Space-Like Eyes
mkha' spyod|khecarī; sky dweller; sky-dwelling; sky-dwelling ḍākinī
mkha'i rna cha gdub 'khor rnam par dag pa'i rgyal po|King of the Pure Ear Ornaments of Space
mkhan po|abbot; counselor; monastic preceptor; preceptor; teacher; upādhyāya
mkhar bde ba can|Blissful Castle
mkhar dge ba can|Virtuous Castle
mkhar ko shed|Koshé Castle
mkhar phye ma|Sand Castle
mkhar rnga|paṇava
mkhar|Durgā; stronghold
mkhas blo ma|Mind of Expertise
mkhas blo|Expert Mind; Vidumati
mkhas brtson|Learned Diligence
mkhas dga'|Joyous Expert
mkhas grub rje|Khedrup Jé
mkhas ldan|Expert
mkhas ma|Vidu
mkhas mchog pad spyan|Lotus Eyes of Supreme Learning
mkhas pa chen po grags pa rgyal mtshan la bstod pa/|Praise of the Great Scholar Jetsun Drakpa Gyaltsen
mkhas pa dgyes|Delight in Learning
mkhas pa gsal|Clear Expertise; Clear Learning
mkhas pa gzi brjid kyi sgra dbyangs kyi rgyal po|Kuśala tejonir ghoṣa rāja
mkhas pa lha rdzas rdzogs pa|Scholar of Perfect Divine Substance
mkhas pa mchog|Supreme Expert
mkhas pa shes rab ldan pa|Scholar Endowed with Insight
mkhas pa ye shes ri bo|Erudite Mountain of Wisdom
mkhas pa'i blo can|Expert Intelligence
mkhas pa'i blo gros can|Possessor of Learned Intelligence
mkhas pa'i blo gros|Expert Intelligence
mkhas pa'i gtso|Foremost among the Learned
mkhas pa'i nga ro|Melody of Learning
mkhas pa'i rang bzhin can|person gifted with intelligence
mkhas pa'i snying po|Essence of Expertise; Essence of Knowledge
mkhas par snang bar byed|Skillful Illumination
mkhas pas bsngags pa|praised by the learned; praised by the wise
mkhas pas bsngags|Praised by the Learned
mkhas pas mchod|Worshiped by the Learned
mkhas pa|Expert; Master Scholar; Vidvat; Vidvān; learned; paṇḍita; smart
mkhas rig|smart
mkhas|Pravīṇa
mkhos su 'bebs pa|secure
mkhris nad|jaundice
mkhris pa las gyur pa'i nad|bile disorders
mkhris pa las gyur pa|paittikā
mkhris pa'i kha dog|bile color
mkhris pa'i nad sel ba'i sngags/|The Mantra that Dispels Bile Diseases
mkhris pa|bile; jaundice
mkhyen gtso rgyal po|King of Foremost Knowing
mkhyen ldan zla med|Anuttarajñānin
mkhyen ldan|Jñānin
mkhyen pa yongs su dag pa|understanding is perfectly pure
mkhyen pa|knowledge
mna' ma gnod sbyin mo|Vadhūyakṣiṇī
mnan na nem la bteg na 'phar ba|Yielding to Pressure and Bouncing Back
mnar ma mchis pa|Avīci Hell
mnar med pa|Avīci; Endless Torment; Hell of Ceaseless Agony; Hell of Ceaseless Torment; Hell of Endless Torment; Hell of Unceasing Torment; Incessant; Unwavering
mnar med|Avīci; Avīci Hell; Ceaseless Torment; Endless Torment; Hell of Ceaseless Torment; Hell of Ultimate Torment; Hell of Unceasing Torment; Hell of Uninterrupted Torment; Incessant Pain; Incessant Torture; Ultimate Torment
mnar sems kyi dngos po dgu|nine things that torment the mind; nine vindictive attitudes
mnga' bdag|sovereign
mnga' dbang chen po brnyes pa|holding the highest office
mngag gzhug ma|preṣakā
mngag gzhug mchog|Kiṃkarottama
mngag gzhug pa|Kiṃkara
mngal 'gyur mdzad pa|Changing the Womb
mngal 'gyur|Becoming a Womb
mngal gyi gnas|birth from a womb
mngal las skyes pa|born from a womb
mngal med|Without Womb
mngal nas skye ba|birth from a womb
mngal skyes|viviparous birth
mngar can|Endowed with Sweetness
mngar gsum|three sweets
mngon 'phags 'od mnga'|Abhyudgata
mngon 'phags rgyal po|Abhyudgatarāja; Superior King
mngon 'phags stegs|Superior Support
mngon 'phags|Clearly Superior
mngon brjod rgyud bla ma/|Appendix to the Discourse Tantra
mngon dga'|Joyous in All Regards
mngon du 'gro ba|Approach
mngon du 'phag pa'i go cha|Superior Armor
mngon du bgrod bya|Progression
mngon du bgrod pa|Traversal
mngon du bya ba|actualization
mngon du gyur ba|Manifest
mngon du gyur pa|Abhimukhī; Facing Directly; Manifest
mngon pa chos kun las btus pa'i rnam par bshad pa/|A Detailed Explanation of The Compendium of Abhidharma
mngon pa'i nga rgyal|arrogating pride; blatant pride; excessive pride; unfounded conceit
mngon par 'byung ba'i mdo/|The Sūtra on Going Forth
mngon par 'byung dka'|Durabhisambhava; Hard Renunciation
mngon par 'du bgyi ba ma mchis pa|absence of occasioning anything; do not occasion anything; does not occasion anything; not occasioning anything
mngon par 'du bgyi ba|enactment
mngon par 'du bya ba med pa|absence of occasioning anything; do not occasion anything; does not occasion anything; not occasioning anything; unproduced by intentional action
mngon par 'du byed med|not produced
mngon par 'du byed pa med pa|absence of occasioning anything; do not occasion anything; does not occasion anything; non-conditioning; not occasioning anything; not produced
mngon par 'du byed pa|conditioning; enactment; formation; formative factors; karmic conditioning
mngon par 'du byed|condition; condition (something); formative factors; pile up
mngon par 'du mdzad pa|enacted; enactment
mngon par 'dus byas pa|enacted
mngon par 'dus ma byas pa|unconditioned
mngon par 'dus ma byed|is unconditioned
mngon par 'phags 'od dpal|Abhyudgata prabha śrī
mngon par 'phags pa'i 'gro ba|Superior Movement
mngon par 'phags pa'i dpal|Superior Splendor; Truly Superior Glory
mngon par 'phags pa'i gtsug tor|Abhyudgatoṣṇīṣa
mngon par 'phags pa'i lha|Superior God
mngon par 'phags pa'i rgyal po|Superior King
mngon par 'phags pa'i ri rgyal ba rgyan pa|Abhyudgataparvatarājālaṃkṛta
mngon par 'phags pa'i ting nge 'dzin|elevated meditative stabilization
mngon par 'phags pa|Abhyudgata; Atyadbhuta
mngon par 'phags|Abhyudgata; Superior
mngon par 'tsho bar byed pa|Manifest Sustenance
mngon par bgrod pa|Traversal
mngon par brjod pa'i rgyud bla ma zhes bya ba/|Appendix to the Discourse Tantra
mngon par bsgrub pa med pa|non-actualization
mngon par bsngags|incant
mngon par byang chub pa|attainment of manifest enlightenment
mngon par byung|go forth; gone forth
mngon par dang ba|Manifest Clarity
mngon par dga' ba'i dpal|Abhirāmaśrī
mngon par dga' bar bya|take joy in
mngon par dga' bas mgu ba skyed pa|Gladdened with Supreme Joy
mngon par dga' ba|Abhirati; Abhiratī; Delightful; Forest of Joy; Joyful; Manifest Joy; Manobhirāma
mngon par dga'|True Joy
mngon par du 'byed|conditioning
mngon par gnon cing rnam par gsal ba|subduing and illuminating
mngon par gnon pa'i sgra sgrogs gzi brjid snying po|Essence of the Splendor of Overwhelming Sound
mngon par grags|Fame
mngon par grub|actualize; actualized
mngon par ma dmigs pa|anabhilakṣita
mngon par mdzes pa'i dpal|Abhirāma śrīvakrā
mngon par mi brtson pa|apathy
mngon par mi dmigs pa|Manifestly Imperceptible
mngon par mkhyen pa thams cad kyi 'od zer|Light of All Supernatural Abilities
mngon par mtho ba|Atyunnata
mngon par rdzogs pa'i 'tshang rgya ba|manifestly perfect buddhahood
mngon par rdzogs par sangs rgyas|fully awakened
mngon par rjod pas rjod pa|actually refer to
mngon par rtogs pa'i dbang po'i rgyal po|Atiśayendra rāja
mngon par rtogs pa'i rim pa zhes bya ba/|The Stages of Clear Realization
mngon par rtogs pa|clear realization
mngon par sdud pa|Fully Absorbing
mngon par sgeg ma|Manifest Beauty
mngon par shes pa chen po|great superknowledge
mngon par shes pa chung ngu dang 'bring dang chen pos rnam par rol pa|Reveling in Lesser, Medium, and Higher Superknowledge
mngon par shes pa dang / stobs dang / mi 'jigs pa thob pa|abhijñā bala vaiśāradya prāpta
mngon par shes pa drug|six clairvoyances; six forms of superknowledge; six higher perceptions; six super-knowledges; six superknowledges; six supernormal knowledges
mngon par shes pa lnga|five clairvoyances; five extraordinary abilities; five extrasensory powers; five forms of superknowledge; five higher knowledges; five higher perceptions; five supercognitions; five superknowledges; five supernatural abilities; five supernormal knowledges; five types of superknowledge; supernormal knowledges
mngon par shes pa mi nyams pa|acyutābhijñā
mngon par shes pa rnam par gnon|Heroic Clairvoyance
mngon par shes pa rnam par rol pa|Reveling in the Superknowledges
mngon par shes pa thams cad blo gros 'od zer rgyal po|Sarvābhijñāmati rāja
mngon par shes pa thams cad las nges par skyes pa|certainty produced from all kinds of supernormal knowledge
mngon par shes pa yon tan rin po che|Precious Qualities of Superknowledge
mngon par shes pa'i blo gros thams cad kyi rgyal po|Sarvābhijñā mati rāja
mngon par shes pa'i dpal|Abhijñāketu
mngon par shes pa'i me tog kun tu rgyas pa|Blooming Flowers of Superknowledge
mngon par shes pa'i me tog shin tu rgyas pa|Abhi jñā puṣpa supari pūrṇa
mngon par shes pa'i me tog|Flower of Superknowledge
mngon par shes pa'i rgyal po byang chub 'phags|King of Superknowledge with Noble Awakening
mngon par shes pa'i tog|Crest of Superknowledge
mngon par shes pa'i ye shes chen pos zil gyis gnon pa|Mahābhijñā jñānābhi bhū
mngon par shes par bya ba|object of understanding
mngon par shes pas rnam par brtse ba|Reveling with Superknowledge
mngon par shes pa|Supernatural knowledge; clairvoyance; clairvoyant knowledge; extraordinary knowledge; extrasensory power; higher cognition; higher knowledges; higher perception; super-knowledge; super-sensory cognition; superior cognition; superior knowledge; superknowledge; superknowledges; supernormal knowledge
mngon par shes thob|Abhijñaprāpta
mngon par skye|be restored; restored
mngon par yid ches pa|confidence
mngon par zhen pa med pa|non-fixation; not things that have been settled down on
mngon par zhen par byed|become fixated on; fixated on (become)
mngon par zhen pa|assumption; erroneous conception; fixation
mngon par zhen|become fixated on; fixated on (become); settle down; settle down on as real; settle down on reality; settle down on the reality; settle down on them as real; settled down; settled down on them as real; wrongly conceive
mngon pa|obvious
mngon rtogs spyan|Subuddhinetra
mngon rtogs|Realization
mngon shes 'od|Light of Superknowledge
mngon shes byin|Superknowledge Gift
mngon shes drug sgra|Sound of the Six Superknowledges
mngon shes drug|six extrasensory powers; six higher perceptions; six superknowledges; superknowledge
mngon shes le'u/|Chapter 34: The Superknowledges
mngon shes lnga|five extrasensory powers; five supercognitions; five superknowledges
mngon shes tog|Abhijñāketu
mngon shes ye shes zil gnon|Abhi jñā jñānābhi bhū
mngon shes|Superknowledge; clairvoyant knowledge; extrasensory powers; higher knowledge; higher perception; super-knowledge; supernormal powers; supramundane knowledge
mngon spyod kyi las/|The Actions to be Practiced
mngon spyod|Assaulting
mngon sum du bgyid pa|directly realized
mngon sum du bya ba|object to be actualized
mngon sum du byang chub snang ba|visibly manifests awakening
mngon sum du byed par 'gyur|for making manifest
mngon sum du byed|actualize; actualized
mngon sum du|face to face
mngon sum gyi tshad ma|direct cognition
mngon sum pa|Manifest; Manifested
mngon sum|direct perception
mngul chu|quicksilver
mnyam bzhag|equipoise
mnyam dga'|Magadha
mnyam gnas|samāna
mnyam gzhag bdag nyid|Samāhitātman
mnyam lta|View of Equality
mnyam med ma|Asamā
mnyam mi mnyam lta ba|Sama viṣama darśin
mnyam nyid gnas|Abiding in Equality
mnyam nyid gzhi'i sgron ma zhes bya ba/|The Lamp of the Basis: Sameness
mnyam nyid mchog ma|Supreme Equality
mnyam nyid|sameness
mnyam pa dam pa'i dpal dang ldan pa|Endowed with the Glory of Sublime Evenness
mnyam pa dang mi mnyam pa lta ba|Extraordinary Sight
mnyam pa dang mi mnyam pa'i blo|Incomparable Mind
mnyam pa nyid kyi don 'byung ba|Samatārtha saṃbhavā
mnyam pa nyid kyi ye shes|wisdom of equality
mnyam pa nyid la gnas pa|Sama tā vihā rin
mnyam pa nyid|equality; sameness
mnyam pa'i phyag|Supāṇi
mnyam pa'i sems|balanced thought
mnyam par bzhag pa'i bdag nyid|Being of Equipoise
mnyam par bzhag pa|collected; collected state; concentrated; equipoise; meditative equipoise; meditative state; meditatively concentrated; resting in equipoise
mnyam par bzhag|Equipoise
mnyam par gnas pa|Abiding in Equanimity; Samavartin
mnyam par gnas|Abiding Evenly
mnyam par gzhag pa'i gnas la gnas pa|samāhitāvasthā pratiṣṭhāna
mnyam par gzhag pa|Samāpadyata; equipoise; meditative equipoise; resting in equipoise
mnyam par lta ba|Samadarśin
mnyam par lta|Impartial Gaze
mnyam par ma bzhag pa'i sems|uncollected thought
mnyam par sems|Equanimous Mind
mnyam pa|Equal; Samāta; equinox
mnyam sems|Equanimous Mind; Even Mind
mnyam zhing 'jam pa'i ngos|Even and Smooth Surface
mnyan du yod pa|Śrāvastī
mnyan yod|Śrāvasti; Śrāvastī
mo gsham bu mo|daughter of a barren woman
mo ha ni|Mohanī
mo ki la|Mokila
mo'u 'gal gyi bu|Maudgalyāyana
mod gal gyi bu chen po|Mahā maudgalyāyana; Mahāmaudgalyāyana
mon dar|raw silk
mon gre|Śatabhiṣā
mon gru|Dhaniṣṭhā
mon lug|nut grass
mon sran na gu|kidney bean
mon sran sde'u|beans
mos byed|Adhimuktika
mos ldan|Dhṛtimān
mos pa rdzogs pa|Dhṛtiparipūrṇa
mos pa spyod pa'i sa|level of devoted engagement; stage of engagement through aspiration
mos pa'i blo gros mnga' ba'i gzi brjid|Dhṛtamatitejas
mos pa'i blo gros|Dhṛtimati
mos pa'i gzi brjid|Adhimuktitejas
mos pa'i stobs dang ldan pa|Endowed with the Power of Inspiration
mos pa'i yid|determined mind
mos par byed|consider; considering
mos pa|Nandika; admiration; aspiration; belief; firm resolution; intent; resolute; volition
mos spyod pa'i sa|level of devoted conduct
mos|are intent; be intent; intent (be); is intent
mtha yas khyu mchog|Infinite Leader
mtha' 'khob kyi mi rnams|frontier tribesmen
mtha' 'khob|outer limits of society
mtha' dag gi tog|Aśeṣaketu
mtha' dang dbus med pa'i sangs rgyas kyi sa mnyam pa nyid bu thugs su chud pa|had realized the sameness [of all phenomena], the state of a buddha in which there is neither a center nor a periphery
mtha' drag|Terrifying Slope
mtha' drug|six [summaries and explanations]
mtha' gnyis|two extremes
mtha' la gnas pa|Lateral
mtha' las 'das pa stong pa nyid|emptiness of the unlimited; emptiness of what transcends limits
mtha' las 'das pa'i stong pa nyid|emptiness that transcends limits
mtha' las stong pa nyid|emptiness of the limitless
mtha' ldan|Antavān River
mtha' ma med pa|boundless
mtha' ma|limit of reality
mtha' med 'bab|Limitless Flow
mtha' yang gang khang bu stong yod pa|Encircled by a Thousand Houses
mtha' yas 'bras bu|Anantaphala
mtha' yas 'dul ba|Anantavinaya
mtha' yas 'gros|Anantagati
mtha' yas 'khyil pa zhes bya ba'i gzungs|boundless spiral; dhāraṇī of the boundless spiral
mtha' yas 'khyil pa|boundless spiral
mtha' yas 'od|Amitābha; Anantābha; Infinite Light; Limitless Light
mtha' yas blo gros|Ananta mati; Anantamati
mtha' yas blo|Infinite Mind
mtha' yas brgyan|Infinite Ornament
mtha' yas bzang po|Aparyanta bhadra
mtha' yas bzhugs pa|Anantāsana
mtha' yas dbyangs|Anantaghoṣa; Infinite Melody
mtha' yas dpal|Anantaśriyā; Infinite Glory
mtha' yas dri med|the infinite immaculate
mtha' yas glang po che|Elephant of Infinity
mtha' yas gnas|Infinite Abode
mtha' yas gnon|Anantavikrāmiṇ
mtha' yas gshegs|Infinite Departure
mtha' yas gzi brjid|Infinite Splendor
mtha' yas gzigs|Infinite Vision
mtha' yas gzugs|Anantarūpa; Infinite Form
mtha' yas khyu mchog|Infinite Leader
mtha' yas lag|Infinite Hand
mtha' yas ma|Anantā
mtha' yas me tog|Infinite Flowers
mtha' yas mig|Infinite Eye
mtha' yas mtha'|Anantānta
mtha' yas mu med pa|limitless and boundless
mtha' yas nga ro|Boundless Roar
mtha' yas nor rgyas kyi bu|Son of Infinitely Vast Wealth
mtha' yas pa'i lhun po spos kyi rgyal po|Incense King of the Infinite Mountain
mtha' yas pa'i nam mkha' mtha' yas|beings of the boundless infinity of space
mtha' yas pa'i sgra|Anantasvara
mtha' yas pa'i yon tan gyi 'od zer|Light of Infinite Good Qualities
mtha' yas par 'khyil pa|infinite recitation
mtha' yas par lta zhing yul thams cad las 'das pa|Seeing Beyond Extremes and Transcending All Sensory Objects
mtha' yas par snang ba'i ye shes kyi rgyal po|Anantāvabhāsa jñāna rāja
mtha' yas pa|boundless; limitless
mtha' yas pha rol|Infinite Shores
mtha' yas phyag|Anantapāṇi
mtha' yas rgyun shes kyi bu|Anantatreya
mtha' yas rnam par gnon pa|Ananta vikrāmin; Anantavikrama; Anantavikrāmin
mtha' yas rnam par gnon|Heroic Limitlessness
mtha' yas rtsal gyis 'gro ba|Moving with Infinite Strength
mtha' yas sbed|Concealed Infinity
mtha' yas sgyur|Infinite Transformer
mtha' yas shugs 'chang|Holder of Infinite Strength
mtha' yas snang ba'i blo gros|Ananta prabhāsamati
mtha' yas snang ba'i spyan|Eye of Infinite Appearances
mtha' yas snang ba|Infinite Appearances
mtha' yas snying po|Infinite Essence
mtha' yas spobs pa|Boundless Acumen
mtha' yas spos 'od|Light of Infinite Fragrances
mtha' yas spyan|Amitalocana; Anantanetra; Infinite Eye
mtha' yas thab sbyor can|Anantakuṇḍalin
mtha' yas tog ma|Anantaketu
mtha' yas tog|Infinite Crest
mtha' yas tshogs can|Possessor of Infinite Accumulations
mtha' yas yon tan don|Pursuit of Infinite Qualities
mtha' yas|A nanta; Ananta; Anantaka; Infinite
mtha'|basic principle
mthang gos|under robe
mthar gyis gnas pa'i snyoms par 'jug pa dgu|absorptions into nine successive abodes; nine gradual attainments; nine serial absorptions; nine serial steps of meditative absorption; nine stages of meditative absorption; nine successive attainments; nine successive meditative absorptions; nine successive stages of meditative equipoise
mthar gyis pa'i mngon rtogs|serial clear realization
mthar gyis sbyor ba|serial training
mthar gyis snyoms par 'jug pa|attainments of the successive stages
mthar phyed|Niṣkakuru
mthar thug pa med pa|infinite
mthar thug par 'gro|supreme
mthar thug pa|extent
mthar thug|Niṣṭhāgata
mthe bong|thumb
mthe chung|little finger
mthing shun|indigo bark
mtho ba med pa|Nothing Higher
mtho ba na gnas pa|Dwelling in the Lofty
mtho ba'i rgyal mtshan|Lofty Banner
mtho bar brtsegs pa|Lofty Peak; Lofty Summit
mtho bar gnas|Lofty Abode
mtho bar spyod pa|High Conduct
mtho ba|Ucca; Unnata
mtho brtsegs|Lofty Mound
mtho gang|vitasti
mtho ris dang thar pa dang 'bras bu|fruits of heaven and liberation; resultant state of heaven and liberation
mtho ris dga' ba|Joyous Higher Realms
mtho ris kyi 'jig rten|heavenly world
mtho ris|heavenly rebirth; heavens; higher realms; higher states of existence
mthon ka bzang po|Suvakṣa
mthon ka chen po|magnificent sapphires
mthon kha chen pos snying por gyur pa|deep blue sapphire
mthon por 'phur|High Flier
mthong ba brtsegs|Towering Sight
mthong ba don yod|A mogha darśin; Amoghadarśin; Sarvārthadarśa
mthong ba po|one who sees; viewer
mthong ba sems|Mind of Seeing
mthong ba'i lam rgyags|Provisions for the Path of Seeing
mthong ba'i sa|Darśana level; darśana; level of insight
mthong ba'i snyoms par 'jug pa|attainment of seeing
mthong bar grags|Renowned Vision
mthong bas mchod|Worship through Seeing
mthong bas spong ba'i blo gros|Intelligent Relinquishment through Seeing
mthong bas spong bar bzod|Accepting Relinquishment through Seeing
mthong bas spong|Relinquishment through Seeing
mthong ba|aspect; seen
mthong byed ma|Paśyikā
mthong chen blo gros gsal|Clear Intelligence of Vast Vision
mthong chen grags|Famed Great Sight
mthong dga' be'u|Calf of Delightful Sight
mthong dga'|Delightful Sight; Joy to Behold; Joyous Sight; Priya darśana; Priyadarśana
mthong lam|path of insight
mthong ldan chen mo|Mahāpaśyinī
mthong ldan ma|Paśyinī
mthong ldan|Endowed with Vision
mthong legs|Excellent Sight
mthong ma thag tu nges pa'i go cha|Armor of Ascertainment Immediately upon Sight
mthong ma|Unnati
mthong mo|Seer
mthong na dga' ba dri za'i rgyal po|Gandharva King Delightful Appearance
mthong na dga' bar byed|Delightful to Behold
mthong na dga' ba|Joyous to Behold; Priyadarśa; Priyadarśana
mthong na dga'|Delightful Sight; Delightful to See; Priyadarśana
mthong na don yod|Amoghadarśin
mthong na kun dga' ba|Utterly Delightful to Behold
mthong na mchod|Venerated When Seen
mthong na yid 'ong|Delightful to See
mthong na yid 'phrog pa|Captivating the Mind
mthor 'phags pa|Atyuccagāmin
mtho|Uccaratna
mthu bo che dang ldan pa'i sa|Place Endowed with Great Power
mthu bo che|Nārāyaṇa; Power
mthu brtan|Stable Power; Stable Strength
mthu bsgyings|Powerful Roar
mthu can la gdams pa phrin las bsam gyis mi khyab pa/|The Inconceivable Enlightened Activities, Advice to the Powerful
mthu chen 'gro ba'i nga ro|Melody of Powerful Movement
mthu chen brtul zhugs ri rab dpal mnga' ba|Nārāyaṇa vrata sumeru śrī
mthu chen dpal gyi snying po|Nārāyaṇa śrī garbha
mthu chen gnas su phyin|Gone to the Abode of Great Power
mthu chen po thob pa|Mahā sthāma prāpta; Mahā sthāna prāpta
mthu chen po'i brtson 'grus kyis nges par 'byung ba|Delivered through Powerful Diligence
mthu chen thob gzhag pa|Mahā sthāma prāpta
mthu chen thob pa|Mahāsthāmaprāpta
mthu chen thob|Mahā sthāma prāpta; Mahā sthāmaprāpta; Mahā sthāmprāpta; Mahāsthāma prāpta; Mahāsthāmaprāpta
mthu chen|Mahāsthāman; Powerful; mahābalā
mthu dpal|Glorious Power
mthu ldan|Powerful; Prabhūta
mthu mdzes|Prabhāvaśobhanā
mthu ni thob pa|Sthāmaprāpta
mthu rtsal 'gros|Powerful Mode
mthu rtsal 'jigs med|Fearless Power
mthu rtsal bag mi tsha|Undaunted Power
mthu rtsal bcu ldan|Endowed with the Ten Powers
mthu rtsal bdud rtsi gnas|Source of the Nectar of Power
mthu rtsal blo gros|Powerful Intelligence
mthu rtsal brgya pa|One Hundred Strengths
mthu rtsal brtan po gzhan gyis mi thub pa'i stobs|Stable Power of Indomitable Strength
mthu rtsal brtan po|Dṛḍhavikrama; Firm Strength; Stable Power
mthu rtsal brtan|Dṛḍhavikrama; Stable Power
mthu rtsal bzang po|Excellent Power
mthu rtsal can|Powerful
mthu rtsal chen po|Great Power
mthu rtsal dbang po|Powerful Ruler
mthu rtsal dpa' bo|Powerful Hero
mthu rtsal drag shul can|Fierce Power
mthu rtsal dri med|Stainless Power
mthu rtsal gnas|Abiding Power; Powerful Abiding
mthu rtsal grags pa|Famed Power
mthu rtsal gyi gnas|Puruṣa kārā śrayā
mthu rtsal gyis rab tu 'gro ba|Moving with Power
mthu rtsal gzi brjid|Power and Splendor
mthu rtsal legs par gnas pa|Excellent Presence of Power
mthu rtsal legs par spyod|Powerful Action
mthu rtsal mchog|Supreme Power
mthu rtsal mdzes pa|Beautiful Power
mthu rtsal mtha' yas pa|Infinite Power
mthu rtsal mtha' yas|Anantavikrāmin
mthu rtsal mthong|Perception of Power; Sight of Power
mthu rtsal nor gnas|Abiding in Precious Strength
mthu rtsal rdo rje|Vajra Power
mthu rtsal rgyal po|King of Power
mthu rtsal rin po che|Precious Power
mthu rtsal sdud pa|Gathering Power
mthu rtsal sems|Mind of Power
mthu rtsal snying po|Heart of Power
mthu rtsal spyod pa'i rgyal po|King of Powerful Conduct
mthu rtsal spyod|Powerful Action; Powerful Conduct
mthu rtsal stobs byin|Power Gift
mthu rtsal stobs grub mchod sbyin|Sacrifice of the Strong Accomplishment of Power
mthu rtsal stobs|Powerful Strength; Vikrāntagamin
mthu rtsal tshang ba|Complete Power
mthu rtsal zla ba|Moon of Power
mthu rtsal|Power; Powerful; Vikrama
mthu stobs|Pratāpa
mthu thob|Sthāmaprāpta
mthu yi dpal|Sthāmaśrī
mthun pa dang 'gal ba med pa|anurodhāprati rodha
mthun par gyur pa|consensus; in concord
mthus byin|Power Gift
mthus rnam par gnon pa|Parākrama vikrama
mtshal|vermilion
mtshams brtan|Stable Borders
mtshams bzangs|Excellent Rule; Susīma
mtshams can|Koṇaka
mtshams kyi mtha'i ri|Border Mountain
mtshams ma mchis pa lnga po|five inexpiable sins
mtshams ma mchis pa lnga'i las|grave acts of immediate retribution
mtshams ma mchis pa'i las|acts of immediate consequence
mtshams med kyi las|actions that bring immediate retribution
mtshams med lnga po|five deeds with immediate consequences
mtshams med lnga|five actions with immediate results on death; five acts with immediate retribution; five deadly sins; five inexpiable actions; five inexpiable acts; five inexpiable crimes
mtshams med nye lnga|five secondary deeds with immediate consequences
mtshams med pa byed pa|five acts of immediate retribution
mtshams med pa lnga ba|five inexpiable sins
mtshams med pa lnga dang de dang nye ba lnga|five secondary acts with immediate retribution
mtshams med pa lnga nye ba lnga|five secondary inexpiable deeds
mtshams med pa lnga|acts with immediate consequence; five actions with immediate results; five actions with immediate retribution; five acts of immediate retribution; five acts with immediate retribution; five heinous deeds; five inexpiable deeds; five karmas of immediate retribution; five karmas that have immediate result at death; five karmas with immediate result on death; five misdeeds of immediate retribution; five offences with immediate consequences
mtshams med pa'i las|acts of immediate consequence; acts with immediate result on death; acts with immediate retribution
mtshams med pa'i sdig las|evil actions that bring immediate karmic retribution
mtshams med pa|Acts with immediate retribution; Hell of Endless Torment; act of immediate retribution; acts of immediate consequence; acts of immediate retribution; deeds with immediate result; immediate retribution; inexpiable deeds; inexpiable sin
mtshams med|Hell of Endless Torment; grave acts of immediate retribution; immediate retribution
mtshams rab|Prasīmā
mtshams sbyor ba|connections
mtshams|boundary
mtshan bar rdol ba|fistula
mtshan brtsegs yang dag 'das|Lakṣaṇa kūṭa samatikrānta
mtshan byin|Gift of Marks
mtshan bzang|Excellent Mark; Susīma
mtshan dang dpe byad bzang po|auspicious major and minor signs; auspicious signs and marks; major and minor marks of perfection; primary and secondary signs; primary signs
mtshan dang ldan pa|endowed with markings
mtshan dpal shin tu yongs bsgrags|Suparikīrtita nāmadheya śrī
mtshan dpe med pa|Anupagamanāman
mtshan dpe|major and minor marks
mtshan gnyis 'od|Twice-Marked Light
mtshan gnyis gtsug gtor can|Twice-Marked Crest Bearer
mtshan gnyis pa|person with two sets of genitalia
mtshan gsal|Clear Marks
mtshan gyi 'od rnam par snang ba|Akṣaṇa rucira vairocanā
mtshan gyi dpal ri bo|Lakṣaṇa śrī parvata
mtshan gyi go cha|Armor of Marks
mtshan gyi gzi brjid me tog|Flower of Splendid Marks
mtshan gyi gzi brjid rgyal po|Marks of Royal Splendor
mtshan gyi me tog|Flower of Marks; Flower of the Marks
mtshan gyi nyi ma'i 'khor lo kun tu snang ba|Lakṣaṇa sūrya cakra samanta prabha
mtshan gyi rgyal po|King of Marks
mtshan gyi ri bo rnam par snang ba|Lakṣaṇa parvata vairocana
mtshan gyi rnam par brgyan pa'i rgyal mtshan zla ba|Lakṣaṇa vibhūṣita dhvaja candra
mtshan gyis brgyan pa skar ma brtsegs pa'i rgyal po|King of the Star Mound Adorned with Signs
mtshan gyis brgyan|Adorned with Marks; Ornamented by Marks
mtshan gyis kun tu brgyan pa|Lakṣaṇa samalaṁkṛta
mtshan gyis yang dag par brgyan pa|Adorned with a Mark
mtshan gyi|Lakṣaṇa meru
mtshan ldan|Authentic; Aṅkita
mtshan legs par yongs bsgrags dpal gyi rgyal po|Supari kīrtita nāma dheyaśrī rāja
mtshan ma la spyod|engage with mental images; engage with signs; engaging with mental images; engaging with signs
mtshan ma ma mchis pa dang ldan pa|free from conceptualization
mtshan ma ma mchis pa|absence of attributes
mtshan ma med pa rnam par gnon|Heroic Signlessness
mtshan ma med pa'i go cha|Armor Free from Focal Points; Armor of the Absence of Signs
mtshan ma med pa'i mtshan nyid go cha|Armor of the Characteristic of the Absence of Marks
mtshan ma med pa'i nga ro nges pa'i dbyangs|Melody of the Definite Roar Beyond Marks
mtshan ma med pa'i nga ro|Roar of Signlessness
mtshan ma med pa'i shes rab|Animittaprajña
mtshan ma med par rnam par grol ba chen po|great liberation without marks
mtshan ma med pa|Animitta; absence of attributes; absence of characteristics; absence of marks; absence of phenomenal marks; appearancelessness; marklessness; signless; signlessness; without phenomenal marks; without signs
mtshan ma'i 'du shes|notions about characteristics
mtshan ma'i gzhi|basis for a causal sign
mtshan mar 'dzin|conceptualize
mtshan ma|causal sign; characteristics; conceptual signs; conceptualization; feature; mark; mental image; nimitta; phenomenal appearance; phenomenal mark; signs
mtshan mchog sum cu rtsa gnyis|thirty-two supreme marks
mtshan med nga ro|Roar Beyond Marks
mtshan mo 'dzin|Night Holder
mtshan mo bzang po'i mdo/|Auspicious Night; The Sūtra of the Good Night
mtshan mo bzang po|Auspicious Night
mtshan mo rgyas|Blooming Night
mtshan mo rgyu ba|creatures of the night
mtshan mo rgyu dbang|Niśācarapati
mtshan mo|Rātri; Śarvarī
mtshan nyid 'dus pa|collection of marks
mtshan nyid gcig pas mchod|Worship with a Single Characteristic
mtshan nyid gnyis pa'i dpal|Glory of the Two Marks
mtshan nyid gnyis pa'i tog|Crest of Twofold Characteristics
mtshan nyid ma mchis pa|unmarked
mtshan nyid med pa'i chos|Dharma of the nonexistence of defining characteristics
mtshan nyid med pa'i phyag rgya|Seal without Characteristics
mtshan nyid med pa|lack of defining characteristics; signlessness; unmarked; without a mark; without defining marks
mtshan nyid mi 'dra ba|dissimilar defining characteristics
mtshan nyid ngo bo nyid med pa nyid|essencelessness regarding defining characteristics; essencelessness with regard to the defining characteristics; lakṣaṇaniḥsva bhāvatā
mtshan nyid ri rab|Lakṣaṇa sumeru
mtshan nyid yongs su dag pa|Purification of Defining Characteristics
mtshan nyid yongs su sbyong ba|lakṣana pariśodhaṇa
mtshan nyid|character; characteristic; characterized; defining characteristic; defining mark; distinctive characteristics; lakṣaṇa; mark
mtshan par rdol ba|urethral fistula
mtshan rab|exquisite
mtshan rin po ches rnam par brgyan pa'i ri bo|Ratna lakṣaṇa vibhūṣita meru
mtshan sum cu rtsa gnyis|thirty-two major marks; thirty-two marks; thirty-two signs; thirty-two signs of a superior being
mtshan thams cad kyis brgyan pas rnam par dag pa'i dpal gyi snying po|Sarva lakṣaṇa pratimaṇḍita viśuddhi śrī garbha
mtshan yang dag par brjod pa klog pa'i man ngag|Personal Instructions on Reading “The Recitation of the Names of Mañjuśrī”
mtshan yang dag par brjod pa sgrub pa'i thabs/|A Sādhana of “The Recitation of the Names of Mañjuśrī”
mtshan yang dag par brjod pa zhes bya ba'i sgrub thabs/|A Sādhana called “The Recitation of the Names of Mañjuśrī”
mtshan yang dag par brjod pa'i 'byung po'i gtor ma/|An Torma Cake Ritual for Offerings to Elemental Spirits according to “The Recitation of the Names of Mañjuśrī”
mtshan yang dag par brjod pa'i 'grel pa/|A Running Commentary on “The Recitation of the Names of Mañjuśrī”
mtshan yang dag par brjod pa'i sgrub thabs zhes bya ba/|A Sādhana of “The Recitation of the Names of Mañjuśrī”
mtshan yang dag par brjod pa'i shes pa dug gsum las bzlog pa'i man ngag|Personal Instructions on Understanding “The Recitation of the Names of Mañjuśrī” and Turning Away from the Three Poisons
mtshan yid du 'ong ba'i me tog gi yan lag shin tu rgyas pa|Lakṣaṇa rucira supuṣpitāṅga
mtshang 'dru|fault finding
mtshangs chen|Mahā-Brahmā Heaven
mtshan|Sūci; buddha marks; major marks; marks; primary signs; sex organ; signs; signs (of a great being); thirty-two signs
mtshe ma|Heaven Free from Strife; Suyāma; Yāma; Yāma Heaven
mtshe'u|Pond
mtsho brgya rab tu 'bab pa|Flow of a Hundred Lakes
mtsho can|Endowed with Lakes
mtsho chen po ma dros pa|Anavatapta; Anavatapta Lake; Lake Anavatapta
mtsho chen po|Ocean
mtsho dal gyis 'bab|Lake Mandākinī
mtsho dbus|Dukura
mtsho gyad|Strength of the Ocean
mtsho ldan|One With the Lake
mtsho ma dros pa|Lake Anavatapta
mtsho mchog|Supreme Lake
mtshon 'bab pa|Rain of Weapons
mtshon byed ma|Cihnitikā
mtshon cha bzang po|Excellent Weapon
mtshon cha'i dbang po|Weapon Ruler
mtshon mgar rgyal sde|Jayasena the Swordsmith
mtsho|Sāgara
mtshung pa med pa'i gzi brjid 'od|Unrivaled Splendor
mtshungs ldan|concomitance
mtshungs med dpal gyi gzi brjid|Splendor of Unmatched Majesty
mtshungs med mnyam|Equaling the Unequaled
mtshungs med pa|incomparable
mtshungs med|Incomparable
mtshungs pa med pa'i rdo rje'i bran|Unparalleled Vajra Servant
mtshungs pa med|Incomparable
mtshungs par ldan pa'i sems|mind with its [five aspects of] concomitance
mtshungs par ldan|accompanied
mtshungs par mi ldan|unaccompanied
mtshun|pitṛ
mu kha|mouth
mu khu li|Samutkhalī
mu khyud 'dzin|Nimindhara; Rim Holder
mu khyud bzang po|Sannimika; Sunemi
mu khyud khor yug dang ldan pa|feet marked with the motif of the wheel; feet that are marked with the motif of the wheel
mu khyud mtha' yas|Anantanemi
mu khyud tog|Nimiketu
mu khyud|Nemi; Nimi
mu kun da ma|Mukundā
mu men|sapphire
mu ni bar ma|Munivarman
mu sA ra gal ba|musāragalva
mu sa ra gal pa|white coral; white-coral
mu sa ra galba rgyan du byas pa|Adorned with Musāragalva
mu sa ra|musāragalva
mu stegs bzang po|Excellent Steps
mu stegs can zhugs pa|convert to a tīrthika order
mu stegs can|Forder; non-Buddhist; non-Buddhist schools; philosophical extremist; rival communities; tīrthika
mu stegs kyi bkra bshis tham cad 'dzin pa|Sarva tīrtha maṅgala dhārin
mu stegs la gdams pa chos nyid bsam gyis mi khyab pa/|The Inconceivable Reality, Advice to the Heretic
mu stegs ldan pa|tīrthika
mu stegs pa|Non-Buddhist; Tīrthika; outsider
mu stegs thams cad kyi gnas|Abode of All Non-Buddhists
mu stegs|Steps; Tīrtha; ghat; non-Buddhist; tīrthika
mu su lun dha|Musulundha
mu tegs kyi sgo thams cad kyi bkra shis ma|Sarvatīrthā
mu tegs thams cad du mngon du phyogs pa'i dpal|Sarva tīrthābhimukha śrī
mu tig 'bab pa|Pearl Stream
mu tig can|Full of Pearls; Pearled
mu tig dang byi ru 'bab pa|Flow of Pearls and Coral
mu tig dmar po|red pearl
mu tig gi brgyan|pearl ornament
mu tig gi bye ma dang ldan pa|Pearly Sand
mu tig gi dra ba yongs su dag pa|Pristine Pearl Lattice
mu tig gi rgyan|pearl ornament
mu tig phreng ba|A Commentary on the Difficult Points of the Glorious Hevajra Tantra called “The Garland of Pearls”
mu tig phreng|Pearl Garland
mu tig|pearls
mu tsi lin da|Mount Mucilinda
mud ka li|Sūtkhalin
mun 'joms pa|Tamonuda
mun bral|Free from Darkness; Free of Darkness
mun can|darkness
mun dang bral ba|Vigatatamas
mun dang bral|Free from Darkness
mun dang rnam par bral ba|Vigatatamas
mun gyi nags tshal gyi sgo yi mdo/|The Sūtra of the Entrance to the Gloomy Forest
mun gyi nags tshal gyi sgo zhes bya ba'i mdo|Entry into the Gloomy Forest; The Sūtra of the Entrance to the Gloomy Forest; The Sūtra “Entry into the Gloomy Forest”
mun gyi nags tshal gyi sgo|Entry into the Gloomy Forest; The Sūtra “Entry into the Gloomy Forest”
mun gyi nags tshal|Gloomy Forest
mun khung|Darkness
mun nag chen po|Great Darkness
mun nag thams cad 'joms pa'i rgyal po|Sarva tamāndha kāra vidhamana rāja
mun nag thibs|Great Tangible Darkness
mun pa 'bab|channel of darkness
mun pa 'joms|Defeater of Darkness
mun pa bral|Free from Darkness
mun pa can|Benighted
mun pa dang bral ba|Free of Darkness; Vigatatamas
mun pa dang dud pa|Blinding Smoke
mun pa dang rdul dang bral ba|Free of Darkness and Gloom
mun pa ma mchis pa nyid|without blindness
mun pa mun nag thams cad nges par 'joms pa'i blo|Sarvata mondha kāravidha mana mati
mun pa mun nag|Tamondha kāra; Tamondhakāra
mun pa thams cad 'joms pa|Conqueror of All Darkness
mun pa thams cad sel ba'i mar me|Light Dispelling All Darkness
mun par mdzes ma|Andhārasundarī
mun pa|Darkness; Gloom; tamas
mun sel|Tamodghātana; Tamonuda
mun|Darkness
mya ngan 'das pa grags|Famed Freedom from Suffering
mya ngan 'das pa'i snying po|Essence of Nirvāṇa
mya ngan 'das stegs bzang po|Excellent Steps to Nirvāṇa
mya ngan 'das|extinguished
mya ngan 'tshang|Suppression of Suffering; aśoka
mya ngan bral ba|Vigataśoka
mya ngan bral|Free from Suffering; Vigataśoka; Viśoka; Without Suffering; Śokavigata
mya ngan bsring ba|monks and nuns
mya ngan byin|Pain Gift
mya ngan dang bral ba|Free from Misery
mya ngan dang bral|Free from Suffering
mya ngan dang gnod pa thams cad las 'das pa|Beyond All Sorrow and Harm
mya ngan dang gnod pa thams cad las rgal ba|Beyond All Suffering and Harm
mya ngan dang gnod pa thams cad las sgrol ba|Liberation from All Sorrow and Harm
mya ngan dang gnod pa thams cad yongs su spangs|Devoid of Any Suffering and Harm
mya ngan dang mun pa thams cad 'joms pa'i blo gros|Intelligence That Conquers All Suffering and Darkness
mya ngan dang mun pa thams cad 'joms pa|Overcoming All Sorrow and Darkness
mya ngan dang mun pa thams cad dang bral ba'i 'jig rten|Free of All Misery and Darkness
mya ngan gyi mun pa thams cad nges par 'joms pa|Vanquisher of the Darkness of Sorrow
mya ngan gyi mun pa thams cad rnam par sel ba|Dispeller of All the Darkness of Anguish
mya ngan gyi mun pa thams cad sel ba'i blo gros|Sarva śokāndha kārāpoha mati
mya ngan las 'das pa chen po|great nirvāṇa
mya ngan las 'das pa dang ldan pa'i sems bskyed pa|production of a thought associated with nirvāṇa
mya ngan las 'das pa'i dbyings|element of nirvāṇa; expanse of nirvāṇa
mya ngan las 'das pa'i gzi brjid|Splendor of Nirvāṇa
mya ngan las 'das pa'i me tog|Flower of Nirvāṇa
mya ngan las 'das pa|liberation; nirvāṇa; parinirvāṇa; transcendence of suffering
mya ngan las 'das|nirvāṇa
mya ngan med byin|Gift of Freedom from Suffering
mya ngan med cing rdul dang bral ba|Aśokaviraja
mya ngan med dga'|Delighting in Freedom from Sorrow; Joy Free from Suffering
mya ngan med dpal|Glorious Freedom from Suffering
mya ngan med kyis byin pa lung bstan pa'i mdo/|The Sūtra of Aśokadatta's Prophecy
mya ngan med kyis byin pa|Aśokadatta
mya ngan med lha|God Free from Suffering
mya ngan med ma|Aśokā
mya ngan med mchog dpal|Aśokottamaśrī
mya ngan med pa'i 'od|Light of Freedom from Suffering
mya ngan med pa'i blo gros|Intelligence Free from Suffering
mya ngan med pa'i dpal|Aśokaśrī; Glorious Freedom from Suffering; Splendor Without Anguish
mya ngan med pa'i me tog|Flower of Freedom from Suffering; flower of the aśoka tree
mya ngan med pa'i rgyal po|King Free from Suffering
mya ngan med pa'i ri bo|Mountain Free from Suffering
mya ngan med par gnas pa|Abiding Free from Suffering
mya ngan med pas byin|Aśokadatta; Gift of Nirvāṇa
mya ngan med pa|Aśoka; Aśokaśrī; Devoid of Sorrow; Free from Suffering; Freedom from Suffering; Sorrowless; Vigatāśoka; Without Anguish
mya ngan med shing|aśoka tree
mya ngan med|A śoka; Aśoka; Aśoka (future buddha); Aśoka (the brahmin); Free from Suffering; Freedom from Suffering; Without Misery
mya ngan mun pa sel ba|Dispeller of the Darkness of Suffering
mya ngan rgal|Uttīrṇaśoka
mya ngan rnam par 'tshang bar byed|Washing Suffering Away
mya ngan sel ba bag tsha ba med pa thob pa|Dispelling Suffering and Attaining Undauntedness
mya ngan sel ba|Dispeller of Suffering
mya ngan sel|Dispeller of Pain; Dispeller of Suffering; Reliever of Suffering; Suffering Dispelled
mya ngan spong|Relinquishing Suffering; Suffering Relinquished
mya ngan thams cad bcom pa|Conqueror of All Sorrow
mya ngan thams cad dang bral ba|Free from All Suffering; Free of All Suffering
mya ngan thams cad gtong|Relinquishing All Suffering
mya ngan thams cad las rgal ba|Transcending All Misery
mya ngan thams cad las yang dag par 'das pa|Transcendent Over All Misery
mya ngan thams cad med pa|Sarva śokāpagata
mya ngan thams cad sel mdzad|Dispeller of All Suffering
mya ngan|Aśoka; Suffering
myang ngan bral|Freedom from Suffering
myi dmyigs pa'i spyan|Anilambha cakṣuṣa
myi pham sde|Ajitasena
myig bzang|Sunetra; Sunetra (the rākṣasa)
myig gsum pa|Trinayana
myong ba|emotional experience
myos 'gro 'dul|Tamer of Madness
myos byed kyi tshal|Grove of Infatuation
myos gnas|Intoxicating Abode
myos med|Free from Intoxication
myos pa med pa|Non-Intoxication
myos pa sgo nga las skyes pa|Egg-Born Infatuation
myos pa spong|Renouncing Intoxication
myos pa'i rtsa ba|root of madness
myu gu|Tumor
myur ba'i chu|Swift Current
myur du byed ma|Kṣiprakarī
myur gdug|Swift Poison
myur mdzad ma'i sgrub thabs bcu gsum pa'i bdag nyid/|Thirteen Deity Kurukullā Sādhana
myur mdzad ma'i sgrub thabs/|Kurukullā Sādhana
myur mgyogs ma|Śīghrajavā
nA Do DI na|Nāḍoḍina
nA ga da ma na ka|Indian bowstring hemp
nA ga ge sa ra|nāgakesara
nA ga pi la|veronicalolia
nA ga ra|Nagara
nA ga|nāga
nA la ti|Nālati
nA ro pa|Nāropa
nA ro'i dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points of the Condensed Hevajra Tantra, called “The Essence of the Vajra Words”
nI la kaN Tha|Nīlakaṇṭha
na ba ma li ka|shrubby jasmine
na bza' dkar|Pāṇḍaravāsinī
na bza'|clothing; inner robe
na hu sha|Nahuṣa
na la da|Nālada; spikenard
na la pa|Nārada
na la ti|Nālati
na lan da|Nālandā
na las byin|Nara datta
na li ke ra|Nārikela
na ma gru ma|Revatikā
na pa ma li ka|shrubby jasmine
na ri ke la|coconut
na ro pa|Nāropa
na tshod bzang po|Excellent Youth
na tshod bzang|Suvayas
nab so|Aśleṣā; Punarvasu; Punarvasuka; Punarvasū
nabs so|Punarvasu
nad 'joms par byed pa|vyādhighātaka
nad bzhi|four kinds of disease
nad gtong ba la dga' ba|those fond of causing disease
nad kU be ra|Navakūpara
nad kyi bdag mo la bstod pa/|In Praise of the Mistress of Disease
nad med|Free from Disease
nad mtha' byed ma|Rogāntikā
nad pa|prone to ill health
nad rab tu zhi byed kyi gzungs/|The Incantation for Assuaging All Illnesses; The Incantation for Assuaging Illnesses
nad slong|provoking illness
nad thams cad gso bar byed ma|Sarva vyādhi cikitsanī
nad thams cad gso bar byed pa|Bhaiṣajyarāja
nad thams cad pa|Universal Disease
nad thams cad rab tu zhi byed gzungs/|The Incantation for Assuaging All Illnesses
nad thams cad rab tu zhi byed kyi gzungs/|The Incantation for Assuaging Illnesses
nad yan|Free from Disease
nad|roga; vyādhi
nag mo bzang mo|Bhadrakālī
nag mo chen mo'i gzungs/|Incantation of Mahākālī; The Incantation of Mahākālī
nag mo chen mo|Mahākālī
nag mo khol|Kālidāsa
nag mo|Kālī; Śyāmā
nag mtshur|green vitriol
nag nog med pa|unsullied
nag pa glang chen gnas|Citra Mounted on an Elephant; Mounted on an Elephant
nag pa|Citra; Citrā
nag po 'char ka|Kālodāyin
nag po 'khyil ba|Black Swirling
nag po bzang|Fine Blackness
nag po chen pa'i rgyud/|The Tantra of Mahākāla
nag po chen po'i gzungs rims nad las thar byed/|The Incantation of Mahākāla, Deliverance from All Epidemic Fevers
nag po chen po'i rgyud/|The Tantra of Mahākāla
nag po chen po|Great Black One; Mahākāla; Mount Mahākāla
nag po gsus pa|Black Belly
nag po rdo rje|Kṛṣṇavajra
nag po thod pa can|Black Kapālin
nag po zhal gsum phyag drug pa'i sgrub thabs/|A Sādhana of Black Yamāri with Three Faces and Six Arms
nag po'i cha byad 'chang|Wearing a Black Costume
nag po'i kun dga' ra ba|Kālaka’s Grove
nag po'i phyogs pa|side with evil
nag po'i phyogs|Kṛṣṇapakṣa; black faction
nag po'i rtsa lag|friends of the dark
nag po'i tshes gcig|first day of the dark fortnight
nag po|Asita; Black; Black (a brahmin); Black (a yakṣa); Black One; Bālāka; Citra; Kāla; Kālika; Kṛṣṇa; Kṛṣṇabandhu; Mount Kāla
nag tsho lo tsA ba|Nagtsho Lotsawa
nags dmar po|Red Forest
nags kyi me tog|Forest Flower
nags kyi phreng ba|Forest Garlands
nags kyi rgyal po|Navarāja
nags ldan|Vana
nags mngon par dga' ba|Forest Joy
nags na 'byung ba|Forest Course
nags sbyin|Vanadatta
nags tshal 'od zer|Light Rays of the Forest
nags tshal gyi lha|forest deity
nags tshal gyi me mun pa ltar 'khrigs pa|Forest Fires Like an Enveloping Darkness
nags tshal mdzes|Grove of Beauty
nags tshal mes mched pa'i rgyud lta bu|Forest of Continuous Flames
nags tshal na gnas pa|Vanavāsī
nags tshal rab gnas|Stable Forest
nai ka sha|Saṃkaśya
nai ran dza nA|Nairañjanā
nam 'gru|Revata
nam gru som nyi can|Revata the Doubter
nam gru|Raivata; Revata; Revatī
nam mkha rnam dag spyod pa|Pure Space Activity
nam mkha' bkod pa'i nga ro|Roar of the Arrays of Space
nam mkha' chen po'i rgyud/|The Tantra of the Great Khasama
nam mkha' dang mnyam pa zhes bya ba'i rgya cher 'grel pa/|An Extensive Explanation of the [Extant] Khasama Tantra
nam mkha' dang mnyam pa'i rgyud/|Equal to the Sky; The Extant Khasama Tantra; The Glorious King of Tantras “Equal to the Sky”; The Tantra Equal to the Sky
nam mkha' dang mnyam pa|Equal to the Sky; The Glorious King of Tantras “Equal to the Sky”
nam mkha' dang mtshungs pa|gaganakalpa
nam mkha' dga'|Sky Joy
nam mkha' khyab par byed pa|Permeation of Space; Sphāraṇa; ākāśaspharaṇa
nam mkha' la bsgrags pa|Thunders throughout Space
nam mkha' la gnas pa|space dwellers; Ākāśa pratiṣṭhita
nam mkha' la rgyu bar byed pa|sky traveler
nam mkha' lding|Vainateya; garuḍas
nam mkha' ltar 'dus pa'i bza' ston 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Sky-Like Feast Gathering
nam mkha' ltar chags pa med la rnam par grol zhing gos pa med pa|Unattached, Liberated, and Uncovered Like Space
nam mkha' ltar chags pa med pas rnam par grol zhing gos pa med pa|ākāśāsaṃga vimukti nirupalepa
nam mkha' ltar mi zad pa mngon par bsgrub pa|space-like inexhaustible accomplishment
nam mkha' mdzes pa'i rgyal po|Gagana kānta rāja
nam mkha' mdzod gzhon nur gyur pa|Youthful Sky-Treasury
nam mkha' mdzod|Gaganagañja; Gagaṇagañja; Sky Treasury
nam mkha' mtha' yas pa'i skye mched|sphere of infinite space
nam mkha' mtha' yas skye mched bsgrubs te gnas pa|one achieves and abides in the sense field of infinite space, thinking, ‘Space is infinite.’
nam mkha' mtha' yas skye mched kyi snyoms 'jug|meditative absorption of the sense field of infinite space
nam mkha' mtha' yas skye mched kyi snyoms par 'jug pa|station of the endless-space absorption
nam mkha' mtha' yas skye mched la gnas pa|abides in the sense field of infinite space
nam mkha' mtha' yas skye mched|Infinity of Space; Sphere of Infinite Space; Sphere of the Infinity of Space; abode of the infinity of space; field of limitless space; sphere of boundless space; sphere of infinite space; sphere of the infinity of space; station of endless space; Ākāśānantyāyatana
nam mkha' mtha' yas|boundless space; endless space; Ākāśānantya
nam mkha' mtshungs|Equal to the Sky
nam mkha' mu med pa|gaganāparyata
nam mkha' ring ba|Vast Sky
nam mkha' rnam dag mngon 'phags dpal gyi rgyal po|Exalted Noble Lord of the Pure Sky
nam mkha' rnam dag spyod pa|Pure Space Activity
nam mkha' rnam par dag pa|Perfectly Pure Space
nam mkha' rtog pa med pa|gaganākalpa
nam mkha' snang ba|Light of the Sky
nam mkha' snying po|Ākāśagarbha
nam mkha' yongs su brgyan pa|Fully-adorned Sky
nam mkha'i blo gros|Intelligent Sky; Khagamati
nam mkha'i blo|Gagana buddhi; Mind of Space; Sky Mind
nam mkha'i dbyangs kyi sgra|Gagana nirghoṣa svara
nam mkha'i dbyangs|Gagana ghoṣa; Gaganasvara; Song of the Sky
nam mkha'i dkyil 'khor 'od zer|Light Rays of the Space Sphere
nam mkha'i dkyil 'khor rnam par dag pa|Perfectly Pure Sphere of Space
nam mkha'i dkyil dri ma med pa rnam par sems pa|Immaculate Center of the Sky
nam mkha'i dpal|Gagana śrī; Space-like Splendor; Splendor of Space
nam mkha'i dri ma|Sky Scent
nam mkha'i gnas la gnas pa|ākāśāvasthita
nam mkha'i gzhi|Gaganālaya
nam mkha'i khams kyi mthas gtugs pa|point where the sphere of space ends
nam mkha'i khams mu med pa|ākāśa dhātvaparyanta
nam mkha'i khams|space element
nam mkha'i lding mo|garuḍī
nam mkha'i lding|Vainateya; garuḍa
nam mkha'i ma mo|ākāśamātṛ
nam mkha'i mdzod kyis zhus pa'i mdo/|The Questions of Gaganagañja; The Sūtra of the Questions of Gaganagañja
nam mkha'i mdzod kyis zhus pa/|The Questions of Gaganagañja; The Sūtra of the Questions of Gaganagañja
nam mkha'i mdzod ye shes bsgribs pa med pa'i snying po|Gagana kośā nāvaraṇa jñāna garbha
nam mkha'i mdzod|Gaganagañja; Sky Treasury; Treasury of Space
nam mkha'i me tog|sky-flower
nam mkha'i mig|Sky Eyes
nam mkha'i myig|Gagana netra
nam mkha'i nga ro|Sky Roar
nam mkha'i ngos las 'gro ba|he who coursed in the vault of the heavens; one who courses in the vault of the heavens
nam mkha'i phyag|Gagaṇapāṇi
nam mkha'i rdo rje|Khavajra
nam mkha'i rigs kyi khyu mchog|Leader of the Sky Family
nam mkha'i rigs|Sky Family
nam mkha'i sgron ma'i 'od bzang dpal|Gagana pradīpābhirāma śrī
nam mkha'i sgron ma|Gagana pradīpa
nam mkha'i shes rab po|Gagana prajña
nam mkha'i shing|Celestial Tree
nam mkha'i snying po'i mdo|The Noble Mahāyāna Ākāśa garbha Sūtra; The Ākāśagarbha Sūtra
nam mkha'i snying po'i mtshan brgya rtsa brgyad pa'i gzungs sngags/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Khagarbha; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Khagarbha [The bodhisattva Khagarbha = kāśagarbha]; [Note: the bodhisattva Khagarbha = Ākāśagarbha]
nam mkha'i snying po|Gagana garbha; Ākāśa garbha; Ākāśagarbha
nam mkha'i sprin gyi dpal|Gagana megha śrī
nam mkha'i stobs|power of space
nam mkha'i thugs|Gagana citta
nam mkha'i tog|Gaganaketu; Space Crest
nam mkha'i tshul can|have the modality of space
nam mkha'i ye shes don gyi sgron ma|Ākāśa jñānārtha pradīpa
nam mkha'|Gagana; Gaganagañja; Namkha; space; Ākāśa
nam par sangs pa'i blo|Mind of Purification
nan di ke shwa ra|Nandikeśvara
nan khugs|Veṣṭhila
nan tur gyi las|disciplinary act
nang dang phyi'i dngos po|inner and outer constituents
nang du yang dag 'jog la gnas pa|lived in seclusion; living in seclusion
nang du yang dag 'jog pa|inner absorption; meditative seclusion
nang du yang dag 'jog|inner absorption; meditative seclusion; seclusion
nang du yang dag bzhag pa|meditative seclusion
nang du yang dag bzhag|inner absorption
nang du yang dag par 'jog pa|meditative seclusion; secluded meditation
nang ga|Naṅgā
nang gi le'u'i rgyas 'grel/|The Extensive Commentary on the Inner Chapter
nang gi lus|inner body
nang gi skye mched drug|six inner sense fields
nang gi snye ma zhes bya ba/|The Inner Bouquet
nang gi so sor rang rig pa|in their own experience
nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs rnams la lta ba|when formless beings endowed with internal perception observe external physical forms
nang na me mdag yod pa|Embers Within
nang rab tu 'byed pa|internal differentiation
nang stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from Inner Emptiness
nang stong pa nyid|emptiness of internal phenomena; inner emptiness
nang yangs pa|Inner Vastness
nang yongs su dang ba|intense inner clarity
nar ma dA|Narmadā
nas kyi gling|Yavanadvīpa
nas|barley
ne bai pA la|Rāmapāla
ne lhang gyur|warm
ne tso'am ci|flame of the forest
ne tso|parrot
ne'u ldangs|peer
ne'u le nag po lta bu|Black Mongoose-like
ne'u mkhan po|Ne’u Khenpo
nel pa pandi ta|Nelpa Paṇḍita
nem nur gcod pa|kāṅkṣocchedana
nem nur med pa|not unsure
nem nur rnam par sel ba|Dispelling of Doubt; vimativikaraṇa
nga las nu|Māndhāta; Māndhātṛ
nga rgyal 'joms|Mānabhañja
nga rgyal bcad|Eliminator of Pride
nga rgyal can|Māṇa; Proud
nga rgyal dang bral ba|dishonored
nga rgyal dang rgyags pa las rnam par grol ba|Free from Pride and Infatuation
nga rgyal gyis non pa|overcome by pride; overcome by their pride
nga rgyal ldog pa|Turning Away from Pride
nga rgyal ljon shing ma|Tree of Pride
nga rgyal rnam par 'joms|Destroyer of Pride
nga rgyal rtags kyi gzi brjid|Splendor of the Signs of Pride
nga rgyal spong|Mānajaha
nga rgyal|pride
nga ro 'bar|Blazing Roar
nga ro 'jam pa'i dbyangs|Call of Gentle Melody
nga ro bde|Roar of Bliss
nga ro bsdams|Chosen Roar
nga ro can|Possessor of the Roar; Roaring
nga ro chen po|Great Roar
nga ro dpag med|Amitasvara
nga ro dpag tu med|Unfathomable Roar
nga ro gsal|Clear Roar
nga ro mchog|Supreme Roar
nga ro mtha' yas|Infinite Roar
nga ro rnam dag|Pure Roar
nga ro sbyangs pa|Purified Roar
nga ro snyan pa'i seng ge'i sgra|Gorgeously Roaring Lion Voice
nga ro snyan|Delightful Roar; Melodious Roar
nga ro thob|Roar Attainment
nga ro tshangs pa'i dbyangs|Roar in the Brahmā Melody
nga ro yid bzang|Melody of Fine Mind
nga ro yod pa|Possessor of the Roar
nga ro'i mchog grub pa|Accomplishment of the Supreme Roar
nga yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas so|I claim to have attained genuinely perfect buddhahood
nga zag pa zad pa do|I claim I am one whose contaminants have ceased
nga'o snyam pa'i nga rgyal|egotism
ngag 'jam brjod pa'i tshig can|Speaker of Gentle Words
ngag bkyal ba|irresponsible chatter
ngag dbang|Vāgīśa
ngag gi 'du byed|verbal volitional factor
ngag gi dbang phyug ma chen mo|Mahāsarasvatī
ngag gi las thams cad ye shes sngon du 'gro zhing ye shes kyi rjes su 'brang ba|all the activities of their speech are preceded by gnosis and followed by gnosis
ngag gi rnam bzhi|four kinds of verbal wrongdoing
ngag gi skyon rnam par 'jig pas nam mkha' ltar gyur pa|Obliterating Defects of Speech, Transforming Them as if into Space
ngag ki skyon rnam par 'jig pas nam mkha' ltar gyur pa|vākkali vidhvaṃsana gagana kalpa
ngag kyal|chatter
ngag yongs su dag pa|verbal purity
ngag|speech
ngal ba|exhaustion; fatigue
ngal bso po|Vaiśravaṇa
ngam grog gsum po|Trigarta
ngan 'gro dang bral ba|Free from Negative Forms of Existence
ngan 'gro gsum|three lower realms
ngan 'gro log par ltung ba rnams su 'gro|blunder into terrible forms of life
ngan 'gro skem|Sears the Lower Realms
ngan 'gro|evil destinies; lower realms; lower rebirths; sad destinies; unfortunate destinies; unfortunate rebirth-destinies; unfortunate rebirth-destiny; unfortunate state
ngan ngon|paltry
ngan pa'i sa|inferior form of existence
ngan par 'gro|unfavorable rebirth destiny
ngan pa|bad deed; ignorant of the Dharma
ngan slob|Instigator of Evil
ngan song bzhi|four unpleasant rebirths
ngan song gsum|three lower existences; three lower realms; three miserable realms; three unpleasant rebirths
ngan song las 'das par sems pa|Intent on Going Beyond the Lower Realms
ngan song rab tu 'joms pa|Apāya pramathana
ngan song rnam par sbyong ba|Apāyajaha
ngan song sbyong rgyud/|The Tantra Purifying Evil Destinies; [Note: this is the early translation, “mother,” “twelve-maṇḍala,” version of the tantra; cf Toh 485, the later translation]
ngan song sel|Apāyajaha; Apāyavidhama
ngan song spong ba|Relinquishing the Lower Realms
ngan song spong|Abandoner of Unfavorable Rebirths; Apāyajaha; Avoiding Evil Destinies; Relinquisher of the Lower Realms; Relinquishment of the Lower Realms
ngan song spor|Conqueror of the Lower Realms
ngan song thams cad yongs su sbyong ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for the Purification of All Evil Destinies
ngan song thams cad zhi bar mdzad pa|Pacifier of All Negative Forms of Existence
ngan song yongs su sbyong ba rgyal po'i brtag pa phyogs gcig pa/|A Portion of the Practice of the Sovereign Tantra Purifying Evil Destinies; [Note: this is the late translation, “son,” “eleven-maṇḍala,” version of the tantra; cf Toh 483, the early translation]
ngan song|bad migrations; evil state; inferior realm; inferior realms of cyclic existence; lower realm; lower realms; lower realms of existence; lower states of existence; terrible form of life; terrible forms; terrible forms of life; unfortunate rebirth destinies
ngan spong gi bu|Bhārgava
ngan spong shes ldan|Understands the Renunciation of Negativity
ngan spong|Bhārgava; Bhṛgu
ngan to re|Jujjuka
ngang gis snang ba|asteria
ngang ngur gyis gang ba|Filled with Swans
ngang ngur rnams kyis rjes su bsgrags par byed pa|Calling Geese
ngang ngur|geese
ngang pa kun sgra 'byin pa|Calling Geese
ngang pa'i chu|Swan Waters
ngang pa'i gnas|Home of Geese
ngang pa'i gzi brjid|Faith’s Splendor
ngang pa'i nags|Swan Forest
ngang pa'i pad ma'i tshal|Swan Lotus Forest
ngang pa'i rgyal po lta bu'i dbyangs|Voice like the King of Swans
ngang pa'i shing rta|Swan Charioteer; swan chariot
ngang pa'i stabs su gshegs pa|gait is that of a swan
ngang pas'i gshog pas bcom pa|Splashing Swan Wings
ngang pa|goose; haṃsa
ngang skya|Dhṛtarāṣṭra; whooper swan
ngang tshul bzang po|Svācāra
ngang tshul kun du sdud|Embodiment of the Natural State
ngang tshul|Jiṣṇu; Śīla
ngar mi sems pa|No Thought of I
ngar sems pa|conceit
ngas bar du gcod pa'i chos gang dag bshad pa|I claim to have explained those things which cause obstacles
ngas gdul bar bya|Trainable by Me
ngas sdug bsngal yang dag par zad par 'gyur ba'i lam gang bshad pa|I claim to have explained the path through which suffering will genuinely cease
nges 'byung|Niryāṇa; definite deliverance; deliverance
nges 'dren|Definitive Guidance; Definitive Guide
nges 'joms|Certain Destruction
nges brjod kyi rig byed|Ṛg Veda; Ṛgveda
nges brtan|Certain Firmness; Truly Stable
nges byams ma|Certain Love
nges byin|Certain Gift
nges byung blo|Mind of Renunciation
nges don|definitive meaning
nges ldan|Endowed with Certainty
nges mthong|Certain Sight
nges pa brtan|Firm Certainty
nges pa dang ma nges par 'gro ba'i phyag rgya la 'jug pa'i mdo/|The Sūtra on Applying the Seal of Certain and Uncertain Progress
nges pa dang ma nges par 'gro ba'i phyag rgya la 'jug pa|Evaluating Whether Progress is Certain or Uncertain; Evaluating Whether the Bodhisattvas’ Progress Is Certain or Uncertain; The Noble Mahāyāna Sūtra “Evaluating Whether Progress is Certain or Uncertain”
nges pa la zhugs pa|destiny for the ultimate
nges pa'i blo|Mind of Certainty; Niyatabuddhi
nges pa'i don gyi mdo sde la rton|reliance on the sūtras of definitive meaning
nges pa'i don|Definitive Meaning
nges pa'i gzugs|Certain Form
nges pa'i mdangs|Certain Brightness
nges pa'i rgyal mtshan tog|Crest of the Victory Banner of Certainty; niyata dhvaja ketu
nges pa'i sgra|Sound of Certainty
nges pa'i shugs|Force of Certainty
nges pa'i tshig bstan pa la 'jug pa|nirukti nirdeśa praveśa
nges pa'i tshig la gdon mi za bar 'jug pa|Definitive Engagement in Precise Lexical Explanation; nirukti niyata praveśa
nges pa'i tshig legs pa|excellent explanation
nges pa'i tshig so so yang dag par rig pa|detailed and thorough knowledge of creative explanations; exact knowledge of language and lexical explanations; exact knowledge of their language and lexical explanations; knowledge of interpretation
nges pa'i tshig|definition; etymological; etymology; language; lexical explanations
nges pa'i tshogs|stable community
nges par 'byed pa'i cha bzhi|four stages of penetrative insight
nges par 'byed pa|penetrating
nges par 'byin pa|conducive to emancipation; escape
nges par 'byung ba med pa|unemancipated [in nirvāṇa]
nges par 'byung ba|definite release; deliverance; emancipated; emancipating; emancipation; emancipation from cyclic existence; emerge; escape; gone forth; pathway; provides a definite escape; renounce the world
nges par 'byung|emerge; go forth; goes forth; going forth; gone forth
nges par 'dren pa'i rgyal mtshan|Banner of Certain Guidance
nges par 'dren pa|Certain Guidance
nges par brtags te blta ba|Discerning Vision
nges par bstan pa chen po|The Great Elucidation
nges par byas|Ascertained
nges par byung ba|emancipation
nges par dga'|Decisive Joy; Thoroughly Joyous
nges par gnas|Certain Rest
nges par gnod mdzes|Nisumbha
nges par grags pa|Definitive Fame
nges par mthar byed|Certain Liberation
nges par rgyal ba|Unvanquished
nges par rtog pa|discerning
nges par rtogs bzod|Acceptance of Certain Realization
nges par rtogs pa|discerning; saw exactly what was going on
nges par sems pa|contemplation
nges par sems|Certain Mind
nges par sgra sgrogs zab mo|Profound Definitive Proclamation
nges par song ba|Truly Gone
nges par thob|Decisive Attainment
nges pas byas|Done with Certainty
nges pa|Certainty; Niyatā; destined
nges thob|Attainer of Certainty
nges tshig|etymologies; etymology; words for interpreting; words that interpret
ngo bo med pa|essenceless
ngo bo nyid dang bral ba|devoid of essential nature
ngo bo nyid dang bral|separated from an intrinsic nature
ngo bo nyid kyi mtshan nyid|defining characteristics of the essential nature; intrinsic characteristics
ngo bo nyid med pa gsum|three essenceless natures
ngo bo nyid med pa nyid|essencelessness; niḥsva bhāvatā
ngo bo nyid med pa|absence of an intrinsic nature; essenceless; essenceless nature; have no intrinsic nature; no intrinsic nature
ngo bo nyid sku|buddha body of essentiality
ngo bo nyid stong pa nyid|emptiness of an intrinsic nature; emptiness of essential nature
ngo bo nyid|essence; essential nature; intrinsic nature
ngo bo|thing
ngo tsha shes pa'i dpal gyi dog pa'i 'od|Hrī śrī mañjari prabhāvā
ngo tsha shes pa|conscience
ngo tsha shes|Conscientious
ngo tsha|guilty conscience; moral shame
ngogs la spyod|Tīrabhukti
ngom bag glang po'i 'dros|Salīlagajagāmin
ngoms mi myong|Insatiable
ngoms pa med pa'i blo|Untiring Intellect
ngoms pa med pa'i chu|Water That One Never Tires Of
ngor chen dkon mchog lhun grub|Ngorchen Könchok Lhundrup
ngor chen kun dga' bzang po|Ngorchen Kunga Zangpo
ngos bzangs|Fine Face; Supārśva
ngos bzang|Fine Face; Sundarapārśva
ngos gcig pa|Single Face
ngu 'bod chen po|Great Howling; Great Howling Hell; Great Scream; Great Wailing Hell; Hell of Intense Wailing; Loud Wailing; Screaming Hell
ngu 'bod gtum po|Fierce Howling
ngu 'bod|Hell of Loud Screams; Hell of Wailing; Howling; Howling Hell; Raurava; Raurava Hell; Scream; Shrieking Hell; Wailing; Wailing Hell; krandanā
ngud mo|Rudanī
ngur pa|cakravāka shelduck; wild geese
ngur smrig blangs pa|Acceptance of the Saffron Robes
ngur smrig gi rgyal mtshan gyi 'jig rten|World of the Saffron-Colored Victory Banners
ngur smrig gi rgyal mtshan|Kaṣāyadhvajā; Kāṣāyadhvajā
ngur smrig rgyal mtshan|Kaṣāyadhvajā
ngur smrig|saffron
ni mi da|eḍamañjiṣṭhā
ni mi|Nimi
nim ba|nimb tree
nim pa|neem
nog ri|Camel’s Hump Mountain
nor 'byor pa|Riches
nor 'dzin|Vasuṁdhara
nor 'phel|Increasing Wealth
nor bdag ma|Wealth Possessor
nor bdun|seven riches; seven spiritual treasures
nor brtan|Dṛḍhadhanu
nor bu 'byin|Shining Jewel Light
nor bu 'chang ba|Maṇindhara
nor bu 'od 'bar ba dpal|Glorious and Brilliantly Shining Jewel
nor bu 'od|Maṇiprabha
nor bu bkod pa|Array of Jewels; Maṇivyūha
nor bu brtsegs rgyal po|King Jewel Mound
nor bu brtsegs|Maṇikūṭa
nor bu bzang po|Maṇibhadra; Māṇibhadra
nor bu bzangs po'i sras|Maṇibhadra
nor bu bzang|Fine Jewel; Maṇibhadra; Māṇibhadra
nor bu can|Maṇivatī
nor bu chen po la mkhas pa bstan pa yongs su bsngo'i rgyal po/|The King of Dedications, the Teaching on Skillfulness in the Great Jewel; [Note: the content is almost the same as Toh 242, see Saerji, ARIRIAB-14.]
nor bu dga'|Jewel Joy; Jewel of Joy
nor bu dri ma med pa don yod pa'i rnam par 'phrul pa bkod pa|Marvelous Amogha Display of the Pure Jewel
nor bu gsal|Luminous Jewel; Maṇiviśuddha
nor bu rin chen gdugs|Maṇi ratnacchattra
nor bu rin po che bdun|seven precious jewels; seven types of great jewels and gems; seven types of jewels
nor bu rin po che chen po sna bdun|seven precious jewels; seven types of great jewels and gems; seven types of jewels
nor bu rin po che chen po'i sprin lta bu|Like a Cloud of Great Precious Jewels
nor bu rin po che chen po|Mount Mahāmaṇiratna
nor bu rin po che glog gi sgron ma|precious jewels as brilliant as lightning; vidyutpradīpa gem
nor bu rin po che las byung ba|Ratna saṃbhavā
nor bu rin po che me shel|sunstone gem
nor bu rin po che sna bdun|seven precious jewels; seven types of great jewels and gems; seven types of jewels
nor bu rin po che snang ba thams cad|all-illuminating jewels; precious jewels of every kind of luster
nor bu rin po che'i gtsug ma|Maṇiratnacūḍā
nor bu rin po ches khong snums pa|Shining with Precious Jewels
nor bu rin po che|precious jewel
nor bu rkang|Jewel Supports
nor bu rnam pa sna tshogs kyis mdzes par byas pa'i cod pan thogs pa|Vividha vicitra maṇi mauli dharā
nor bu snang ba can|Luminous Gem
nor bu snang ba|Shining Gem
nor bu spyod|Enjoying Jewels
nor bu zla ba|Jewel Moon; Maṇicandra
nor bu'i 'od zer|Jewel Light
nor bu'i 'od|Maṇiprabha
nor bu'i cha shas rnam par bkra ba|Bright Jewels
nor bu'i cha shas rnams kyis rnam par bkra ba|Sparkling with Brilliant Jewels
nor bu'i chu can rnams kyis 'dzin pa|Jewel-Water Keeper
nor bu'i do shal thogs pa|crystal holders
nor bu'i nags|Jewel Forest
nor bu'i phung po|Maṇirāśi
nor bu'i phyang|Draped with Jewels
nor bu'i rgyal po|king of jewels; kings of jewels
nor bu'i rta babs|Precious Arch
nor bu'i snying po 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Essence of Jewels
nor bu'i snying po na gnas pa|Dwelling in Essence of Jewels
nor bu'i snying po'i 'od 'phro ba|Radiating Diamond Light
nor bu'i snying po|Essence of Jewels; Heart of the Jewel; Jewel Essence; Maṇigarbha; Ratnagarbha
nor bu'i stegs bu|Jewel Platforms
nor bu'i tog|Crest of Jewels
nor bu'i tshogs|Maṇigaṇa
nor bu'i zla ba|Jewel Moon
nor bu|Maṇi; Ratna; crystal
nor byed|Arthaṅkara
nor byin|Wealth Gift
nor bzang gi gzungs/|The Incantation of Maṇibhadra
nor bzangs kyi sras|Maṇibhadra
nor bzangs|Excellent Wealth; Maṇibhadra; Sudhana
nor bzang|Maṇibhadra; Māṇibhadra; Sudhana
nor can gi bu|Vāsu
nor can gyi bu|Vāsava
nor can gzi ldan|Possessing Wealth and Splendor
nor can|Dhana; Dhanika
nor dang 'bru thams cad sdud pa'i dpal|Sarva dhana dhānyākarṣaṇa śrī
nor dga'|Happy Wealth
nor dpal|Dhanaśrī
nor grags|Famed Wealth; Precious Fame
nor gyi 'byung gnas|Wealth Source
nor gyi bdag po|Dhanapati
nor gyi blo gros|Jewel Intelligence
nor gyi dpal|Vacanaśrī
nor gyi sgron ma|Lamp of Wealth
nor gyis brgyan|Adorned with Jewels
nor kun bzang po|Excellence of Universal Wealth
nor kun mthong|Seeing All Wealth
nor kyi phung po mang po|Prabhūta ghana skandha
nor la dga'|Enjoyer of Wealth
nor ldan klu|Maṇināga
nor ldan ma|Dhanavatī
nor ldan|Arthavatī; Dhanasaṃmata; Draviṇa; Endowed with Wealth; Vāsuki
nor lha brgyad|eight vasus
nor lha gsal ba|Luminous Wealth God
nor lha'i bu 'od|Light of the Child of the Wealth God
nor lha'i bu dga'|Joyful Child of the Wealth God; Joyous Child of the Wealth God
nor lha'i bu tog|Crest of the Child of the Wealth God
nor lha'i bu'i 'od|Light of the Child of the Wealth God
nor lha'i bu|Child of the Wealth God; Renowned Son of the God of Wealth; Vasava; Vāsava; Vāsudeva
nor lha'i tog|Vasuketu
nor lhas byin|Gift of the Wealth God
nor lha|Vasu; Vasudeva; Vāsava; Wealth God
nor mchog|Supreme Wealth
nor rgyas gyi bu|Vāsuki
nor rgyas kyi bu'i rigs gzhig par dga' ba|Enjoys Utterly Defeating the Clan of the Nāga King Vast Wealth
nor rgyas kyi bu'i rigs rab tu 'joms par dga'|Enjoys Subjugating the Clan of the Nāga King Vast Wealth
nor rgyas kyi bu|Son of Vast Wealth; Vast Wealth; Vāsuki
nor rgyas|Vāsava; Vāsuki; Vāsukin
nor rgyun ma'i gzungs kyi rtog pa/|The Practice of the Incantation of Vasudhārā
nor rgyun ma'i gzungs/|The Incantation of Vasudhārā
nor rgyun ma'i rtog pa/|The Practice of Vasudhārā
nor sbyin dga'|Wealth Gift Joy
nor sbyin gsal|Clear Gift of Wealth; Clear Wealth Gift
nor sbyin ma|Dhanadā; Dhanandadā; Vasudā; Wealth Gift
nor sbyin mthu rtsal ma 'khrul sems|Wealth-Granting Mind of Unerring Power
nor sbyin|Dhan ada; Dhanada; Gift of Jewels; Kubera; Wealth Gift
nor skyong|Dhanapāla; Dhanapālaka
nor spyod|Maṇicara
nor sred|Wealth Lover
nor thams cad phyin pa|Giver of All Wealth
nor yod|Vāsuki
nor zhabs|Maṇicaraṇa
nor|Dravya; money
nu Di|Naṭī
nu ta|Nuta
nu zho'i rgya mtsho|ocean of milk
nub kyi ba lang spyod|Avaragodānīya
nub pa|set; setting
nub|Aṣṭaṃga
nur nur po|arbuda
nus can bu'i bstan bcos kyis 'tsho ba|lives according to the Brahmanical treatises; one who lives according to the Brahmanical treatises
nus ldan|Powerful
nus pa cung zad kyang med|impotent
nus pa|śakti
nya 'khor ba|Circling Fish
nya dang kun tu 'brel pa|Fish Attractor
nya gdong po|fish faces
nya gro dha ltar chu zheng gab pa|girth like the banyan tree
nya gro dha'i rgyal po|King of Banyan Trees
nya lcibs|Śaila
nya mid mid|timiṅgilagila
nya mid|timiṅgila
nya pa|Fisherman
nya ro hi 'khor ba|Surrounded by Nyaronya
nya ston|feasts on the fifth, the eighth, the fourteenth, or the full moon
nyam thag pa chen po|Mahārti
nyam thag pa|Ārti
nyam thag sdug bsngal ma|Duḥkhāntā
nyams dga' ba 'byung ba|Source of Delight
nyams dga' ba sdug pa|Lovely Delight
nyams dga' ba|Delightful
nyams dga' mig tu sdug|Delightful and Beautiful to See
nyams dga'|Delightful
nyams pa mang ba|Copious Degeneration
nyams pa med pa|uncorrupted
nyams pa'i ma ning|person with a sexual disability
nyams pa|diminish; diminished; diminishing; eliminated; Āpannaka
nyams rtsal chen po|Powerful Experience
nyan thos chen po bzhi|four great śrāvakas
nyan thos chen po|great hearer; great śrāvaka; mahāśrāvaka; most important disciple
nyan thos kyi sa/|From The Levels of Spiritual Practice: The Level of a Śrāvaka
nyan thos kyi theg pa|Disciple Vehicle; vehicle of the śrāvakas; Śrāvaka Vehicle; Śrāvaka yāna; Śrāvakayāna
nyan thos ma 'ongs pa|Future Hearers
nyan thos theg pa|Śrāvaka Vehicle
nyan thos|disciple; hearers; listener; Āryaśrāvaka; Śrāvaka; śrāvakā
nya|Fish; Matsya; Mīna; Pisces; timi
nye 'khor dga' ba|Delightful Environs
nye 'khor gyi mig|Eyes of the Environment
nye 'khor gyi sgra|Sounds of the Land
nye 'khor kun tu snang ba|Illuminating the Surroundings
nye 'khor na khyab pa|All-Reaching
nye 'khor na rtse dga' ba|Celebrations throughout the Land
nye 'khor|Upāli
nye ba 'khor|Upālin
nye ba'i 'bras bu|Upaphala
nye ba'i 'char ba|Upayāyika; Upodāyika
nye ba'i 'dam bu|Lesser Reed
nye ba'i 'dod pa|Upariṣṭa
nye ba'i 'du ba|auxiliary melāpaka
nye ba'i 'thung gcod|auxiliary pīlava
nye ba'i bum pa|Upakumbha
nye ba'i byi pa|Upaḍimbhaka
nye ba'i cha shas|Upāṃśa
nye ba'i char 'bebs|Upavṛṣṭi
nye ba'i chos|Upadharma
nye ba'i dbus|Upadukura
nye ba'i dga' byed ma|Upanandinī
nye ba'i dga' ldan|Upanandika
nye ba'i dpung pa|lower arm
nye ba'i dur khrod|auxiliary charnel ground
nye ba'i dus|Upakāla
nye ba'i gang ba|Upapūrṇa
nye ba'i gnas|auxiliary pīṭha
nye ba'i gre|Phalgu
nye ba'i gza' rgyad|upagraha
nye ba'i ka shi can|Upakāśika
nye ba'i klu|Nearby Nāga
nye ba'i ku ru ku la|Upakurukulla
nye ba'i kun bged|Upasanat
nye ba'i la ba|Upakambala
nye ba'i lcags can|having near-iron
nye ba'i ljang sngon|Upaharita
nye ba'i ljon pa|Upadruma
nye ba'i lngas rtsen|Upapañcika
nye ba'i mu khyud|Upanemi
nye ba'i nor can|Upadhanika
nye ba'i nyon mongs pa|derivative afflictions; lesser defilements; secondary afflictions
nye ba'i nyon mongs|secondary afflictive emotions; secondary defilement; secondary disturbing emotions; subsidiary affliction; subsidiary afflictions; subsidiary afflictive emotions
nye ba'i pI lu|Upapīlu
nye ba'i ral pa ma|Upajaṭā
nye ba'i rdul|Uparaja; Upareṇu
nye ba'i rgya mtsho|Upasāgara
nye ba'i rnga bo che|Upadundubhi
nye ba'i skra can ma|Upakeśinī
nye ba'i snyan pa|Upavarṇaka
nye ba'i sras chen brgyad|Eight Close Sons of the Buddha
nye ba'i tog|Upaketu
nye ba'i tshal gyi phreng ba|Garland of Parks
nye ba'i zhing|auxiliary kṣetra
nye bar 'khor|Upāli; Upālī
nye bar 'ongs|Upāgata
nye bar 'phen pa|Upakṣepa
nye bar brtan|firmly planted
nye bar gnas pa|available
nye bar gnas|Upavartana
nye bar gyur|get close to
nye bar gzhag pa|accept charge of
nye bar len pa'i phung po lnga|five acquisitive psycho-physical aggregates; five aggregates for appropriation; five appropriated aggregates; five appropriating aggregates
nye bar len pa'i phung po|aggregate for appropriation; aggregates as the bases for clinging; aggregates for appropriation; aggregates of appropriation; upādānaskandha
nye bar len pa|appropriate; appropriating; appropriation; clinging; grasping
nye bar nyon mongs pa|lesser defilements
nye bar rtog pa|investigation
nye bar sgrub pa|investiture
nye bar spyad pa|experiences
nye bar yid 'ong|Upāriṣṭa
nye bar zhi 'phag|Noble Peace
nye bar zhi ba la 'jug pa|settling in complete peace
nye bar zhi ba mnga' ba|Upaśamavat
nye bar zhi ba rjes su dran pa|recollection of quiescence
nye bar zhi ba|Anupaśānta; Upaśānta; at peace, deeply at peace, fully at peace; non-disturbance; quiescence
nye bar zhi|calm
nye ba|Nikaṭa
nye dbang po|Upendra
nye dga' bo|Upananda; Upananda (the minister); Upananda (the monk); Upananda (the nāga)
nye dga'|Joyous; Upananda; Upanandaka; Upanandana
nye du'i bu|Jñātiputra
nye du|acquaintance; kinsman; kinsmen
nye gnas|Rohitavastu; journeyman; journeymen
nye mdzes|Upacāru
nye rdzas|Upadravya
nye rgyal|Upatiṣya
nye rnga|Tambour
nye sbas|Upagupta
nye sde|Close Force; Upasena
nye shing|wild asparagus
nye srung|Upagupta
nye'u shing|wild asparagus
nyer bsdogs|preparatory absorptions
nyer gnas|Āśā
nyer sems|Close Attention
nyer zhi|Thorough Peace; calm
nyes 'ongs pa|Durāgata
nyes byas|misconduct
nyes dmigs gdong|Flawed Face
nyes dmigs|drawback
nyes pa gsum|three flaws
nyes pa med pa|without defect
nyes pa spong|Relinquishment of Flaws
nyes par bsam pa sems pa|Duścintita cintin
nyes pa|humor
nyi 'od tog gi dpal|Sūrya prabhā ketu śrī
nyi 'od|Sunlight; Sūryaprabha; Sūryaraśmi
nyi 'og gi gos|Aparāntin cloth
nyi gdugs snying po|Āditya garbha
nyi khri le'u brgyad ma/|The [Perfection of Wisdom in] Twenty-Five Thousand Lines [Recast] According to the Eight Topics; The [Recast] Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; [note: This is the Tibetan version of the Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines (Toh 9) restructured according to the eight topics of "The Ornament of Clear Realization" (Toh 3786) and attributed to Haribhadra. However, it does not match the equivalent Nepalese Sanskrit manuscripts.]
nyi ldan|Sunny
nyi ma 'dod|Sun Wish
nyi ma 'khor ba|Sūryāvartā
nyi ma bu ram|Ikṣvāku
nyi ma can|Possessing Sun; Sun Possessor
nyi ma dam pa'i ye shes|Sūryottara jñānin
nyi ma dang ldan pa|Endowed with Sun
nyi ma dgyes|Sūryapriya
nyi ma gcig|single day
nyi ma gsal byed|Illuminating Sun
nyi ma ldan|Sunny
nyi ma lta bur gshegs pa|Bhānumat
nyi ma ltar bzhin mdog dri ma med pa|Vimala vakrabhānu prabha
nyi ma ltar mdzes ma|Sūryakāntā
nyi ma ltar rnam par snang byed|Sūrya vairocana; Sūryavairocana
nyi ma mchog gi bde ba|Supreme Sun of Bliss
nyi ma me'i 'od 'phro can|Daśa śata raśmihutārci
nyi ma rab tu snang ba|Sūrya prabha
nyi ma rengs byed|Sun Paralyzer
nyi ma rgyal mtshan bzang po|Lotsāwa Neten Palkyi Nyima Gyaltsen Sangpo; Nyima Gyaltsen Sangpo; Tharpa Lotsāwa
nyi ma sbas pa|Sūryagupta
nyi ma sgron ma mngon par 'phags pa'i dpal|Superior Glory of the Sun Lamp
nyi ma sgron ma|Sun Lamp; Sūryapradīpa
nyi ma shar bar gyur bas mi reg pa|Untouched Sunrise
nyi ma snang ba|Light of the Sun; Sunlight
nyi ma sten pa|Sun Enjoyer
nyi ma stong ldan gzi brjid|Splendor of a Thousand Suns
nyi ma'i 'byung|Āditya saṃbhava
nyi ma'i 'char ka|Rising Sun
nyi ma'i 'khor lo'i rgyud/|The Tantra of the Disk of the Sun
nyi ma'i 'od bkod pa|Array of Sunlight
nyi ma'i 'od gzer ltar snang ba|Sūrya kesara nirbhāsā
nyi ma'i 'od kyi gzi brjid|splendorous sunlight
nyi ma'i 'od zer|Radiance of the Sun; Sun Rays; Sunshine
nyi ma'i 'od zil gyis gnon pa'i 'od 'phro|Sūrya candrābhibhūtārci
nyi ma'i 'od|Bhānuprabhā; Sunlight; Sūrya prabha; Sūrya pratibhāsa; Sūryaprabha; Ādityaprabhāva
nyi ma'i blo gros|Sun Intelligence
nyi ma'i bu mo|Vaivasvatī
nyi ma'i bu|Vaivasvata
nyi ma'i bzhin|Sun Face
nyi ma'i dkyil 'khor gyi mtha' snang|the sun disk’s universal illumination
nyi ma'i dkyil 'khor sgron ma mchog gi dpal|Sūrya maṇḍala prabhāsottara śrī
nyi ma'i dkyil 'khor sgron ma|Lamp of the Sun Disk
nyi ma'i dkyil 'khor snang ba dam pa'i dpal|Sūrya maṇḍala pratibhāsottama śrī
nyi ma'i dkyil 'khor|circle of the sun
nyi ma'i dpal|Sūryaśrī
nyi ma'i gdong|Sun Face
nyi ma'i gdugs|Sun Parasol
nyi ma'i grogs|Sūryamitra
nyi ma'i gung|Madhyandina; Mādhyandina
nyi ma'i gzi brjid kyis rab tu brgyan pa'i nga ro|Roar Adorned with the Splendor of the Sun
nyi ma'i gzi brjid phung po'i 'od|Light of Masses of Sun’s Splendor
nyi ma'i gzi brjid|Splendor of the Sun; Sun Splendor; Suryatejas; Āditya tejas
nyi ma'i gzugs brda ston|Showing the Symbol of the Body of the Sun
nyi ma'i lam du legs par rgyu ba|cruising the path of the sun
nyi ma'i lha|Bhāskara deva; Sun God
nyi ma'i mar me|Sūryapradīpa
nyi ma'i mdo/|The Sūtra of the Sun
nyi ma'i mdog|Sun Colored; Sūrya prabha
nyi ma'i mig|Sun Eyes
nyi ma'i mthu|Sun Power
nyi ma'i rgyal mtshan|Sūrya dhvaja; Victory Banner of the Sun
nyi ma'i rgyal po|Ādityarāja
nyi ma'i rgyud|Sun Continuum
nyi ma'i rigs|Aṅgiras; Clan of the Sun; Mārkaṇḍa; solar lineage
nyi ma'i rnam par gnon pas kun tu snang ba|Sūrya vikrama samanta pratibhāsa
nyi ma'i sgron ma dpal gyi dpal|Sūrya pradīpa ketu śrī
nyi ma'i sgron ma'i rgyal po|King of the Solar Lamp
nyi ma'i sgron ma|Bhāskara pradīpa; Lamp of the Sun; Sun Lamp; sūryapradīpa
nyi ma'i sgron|Sun Lamp
nyi ma'i shugs kyi snying po|Quintessence of the Sun’s Energy
nyi ma'i snying po 'od sprin rgyal po|Āditya garbha prabha megha rāja
nyi ma'i snying po 'od zer dri ma med pa|Stainless Light, the Essence of the Sun
nyi ma'i snying po 'od|Light of the Essence of the Sun
nyi ma'i snying po gzi brjid|Splendor of the Essence of the Sun
nyi ma'i snying po'i mdo/|The Sūtra of the Quintessence of the Sun; The Very Extensive Sūtra 'The Quintessence of the Sun'
nyi ma'i snying po|Sun Essence; Suryagarbha; Sūrya garbha; Sūryagarbha; The Noble Very Extensive Sūtra “The Quintessence of the Sun”; The Quintessence of the Sun; The Very Extensive Sūtra ’The Quintessence of the Sun’; sunstone
nyi ma'i snying|Sūryagarbha
nyi ma'i tog|Sun Crest; Sūryaketu
nyi ma'i zhal|Sun Face; Sūryānana; Sūryānanda
nyi mas byin|Gift of the Sun; Given by the Sun; Sun Gift; Sūryadatta
nyi ma|Abhāskara; Arka; Sun; Sūrya; Āditya
nyi rdul|solar blood
nyi shu pa'i 'grel pa/|A Running Commentary on The Twenty Verses
nyi tshe ba'i chos|narrow-minded teachings
nyi tshe ba'i sems can|finite number of sentient beings; limited number of sentient beings
nyi tshe ba'i spyod pa|narrow-minded attitude
nyi zer|Sūryavarcasa
nyi zla 'dzin pa'i rtsis kyi man ngag ces bya ba bzhugs/|Personal Instructions on the Calculations for Lunar and Solar Eclipses
nyi zla dang 'jig rten gsum 'dzin pa|Candra sūrya trailokya dhārin
nyi zla dri ma med pa'i 'od dpal|Candra sūrya vimala prabhāsa śrī
nyi zla rnam par mthong ba'i 'od|Light of Seeing the Sun and Moon
nyi zla sgron ma|Candra sūrya pradīpa; Candrārkadīpa; Lamp of Sun and Moon
nyi zla zil du rlag par byed pa'i 'od dang ldan pa|Candra sūrya jihmī kara prabha
nyi zla'i 'od dpal|Candrasūryaśrī
nyi zla|Candrasūrya; Candrārka; Sun and Moon
nyin byed|Dinakara
nyin bzhi pa|quartan fevers
nyin gcig pa|fevers which last a day
nyin gcig|single day
nyin gnyis pa|two day fevers
nyin gsum pa|tertian fevers
nyin mdzad|Divākara
nyin mo spyod pa|daily practice
nyin mor byed pa|Sunshine
nying mtshams sbyor ba|involuntary reincarnation; link up; linking up
nyi|Sūrya
nyo mo nya|Nyomonya
nyo tshong|commercial activity
nyon mong pa zad pa|whose afflicted mental states have ended
nyon mongs 'joms|Conqueror of Defilements
nyon mongs bral|Apagatakleśa
nyon mongs bsal|Dispeller of Defilements
nyon mongs dri ma sbyangs|Cleansed of the Stains of Affliction
nyon mongs med blo|Mind Free from Defilements
nyon mongs med|Anaṅgana
nyon mongs nas sdug|suffer hardship
nyon mongs pa dang bcas pa|afflicted
nyon mongs pa med pa nyon mongs pa dang bcas pa thams cad yang dag par 'du ba|Convergence of All Mental Afflictions in Non-affliction
nyon mongs pa med pa rtogs par khong du chud pa|Recognizer of Unafflicted Realization
nyon mongs pa med par grags|Famed Freedom from Defilements
nyon mongs pa med pa|conflict-free; unafflicted
nyon mongs pa mi skye ba nyid|state in which affliction is not produced
nyon mongs pa rab tu 'joms pa'i gtsug tor rnam par rgyal ba|Uṣṇīṣavijayā Who Conquers Afflictive Emotions
nyon mongs pa rku ba|Thief of Afflictions
nyon mongs pa rnam par 'joms pa|Complete Defeat of Affliction
nyon mongs pa thams cad nges par sreg pa|sarva kleśa nirdahana
nyon mongs pa thams cad zlog pa|Repeller of All Disturbing Emotions
nyon mongs pa'i bdud|demon of afflictions; māra of the afflictions
nyon mongs pa'i yid|afflicted mind
nyon mongs par 'gyur|get into trouble
nyon mongs par med pa yang dag par 'du ba|araṇa samavasaraṇa
nyon mongs pa|afflictions; afflictive emotion; conflict; defilements; emotional defilement; emotionally afflicted person; mental affliction; primary afflictions; primary defilements
nyon mongs spong|Relinquisher of Defilements
nyon mongs|afflicted; afflicted mental state; afflictions; afflictive emotion; defilement; distress; distressed; distressing; disturbance; disturbing emotion; emotional defilement; kleśa; mental disturbance; passion; pollution
nyong mongs pa zhi bar byed pa|Pacifier of Disturbing Emotions
nyug pa|touched
o Da su ta|Oḍasuta
o Da|Oḍra
o DyAna|Uḍḍiyāna
o Ta|Oḍra
o Ti ya|Uḍḍiyāṇa
o dra|Oḍra
o ta la'i bu|Otalāyana
o ta la'i nags|Otalā Forest
o ta la|Otalā
oM Sha Ni|oṣaṇī
oM kA ra|Oṁkāra
od srung chen po|Mahā kāśyapa
om nyi ma'i bu mo|Oṃ Sāvitrī
pA TA li pu tra|Pāṭaliputra
pA ra tA|Pāraṭā
pI lu bzang po|Supīlu
pI lu mtha' yas|Anantapīlu
pI lu pa la|Pīlupāla
pI lu|Pīlu
pU ra ka|pūraka
pa Na|paṇa
pa Ni ni|Pāṇini
pa ba li|Bāvarī
pa bsangs|Śukra
pa ha na|saddle horse
pa lA sha|dhak
pa la ki|vallakī
pa la sha yis kun tu khyab pa|Covered by Palāśas
pa na|breadfruit
pa pa li|Bāvarī
pa ra dzA na|Parajana
pa ri Sha ka|pariṣaka flower
pa ri pa ra tsa ka|parivrājaka
pa ri pe la|paripelava
pa ru Na|Varuṇa
pa ru Sha ka|pāruṣaka
pa shu pa ti|Paśupati
pa ta la|bignonia
pa ti li'i phug|Pāṭalī Caves
pa ti li|trumpet flower tree
pa tshab nyi ma grags|Patsap Nyima Drak
pa tshab tshul khrims rgyal mtshan|Patshap Tsultrim Gyaltsen; Tsultrim Gyaltsen
pa tshab|Patshap
pab tong|Pabtong
pad 'dab spyan|Lotus Petal Eyes
pad chen|Mahāpadmā
pad dkar bzang po|Pekar Sangpo
pad dkar spos|White Lotus Fragrance
pad dkar|White Lotus
pad dpal ma|Lotus Glory
pad dpal|Padmaśrī
pad ldan|Lotus Possessor
pad ma 'bar ba'i dpal|Glorious Blazing Lotus
pad ma 'byung ba'i dpal|Glorious Source of Lotuses
pad ma 'byung|Padmākara
pad ma 'dzin pa|Padmadharā
pad ma 'jigs byed me tog mngon par 'phags pa'i rgyal po|Awesome Lotus King of Superior Flowers
pad ma 'jigs byed mngon du 'phags pa'i rgyal po|Noble King of the Terrifying Lotus
pad ma bkod pa zhes bya ba'i gzungs|dhāraṇī of the lotus bouquet; lotus bouquet
pad ma bkod pa'i khyu mchog|Leader of the Lotus Array
pad ma bkod pa|Padmavyūha; lotus array
pad ma bla dpal mkhas pa|Skillful in the Glory of the Lotus Guru
pad ma bla ma|Padmaguru; Padmottara
pad ma brtegs pa|Padmakūṭa
pad ma bzang po|Excellent Lotus
pad ma can|Endowed with Lotuses; Lotus Possessor; Padmavati; Padmavatī; Padmāvatī
pad ma che 'byung|Source of Great Lotuses
pad ma chen po lta bu|Resembling a Great Lotus
pad ma chen po ltar gas pa|Bursting Like Great Lotuses
pad ma chen po|Mahāpadma
pad ma dam pa rnam par 'phrul pa'i dpal|Glory of the Manifestation of the Sublime Lotus
pad ma dam pa|Padmottama; Padmottara
pad ma dang ldan pa|Padmāvatī
pad ma dang zla ba ltar bzhin 'dzum zhing brjid la mdangs gsal ba|Smiling Face That Brightly Shines Like the Moon and a Lotus Flower
pad ma dkar po lta bu|Resembling White Lotuses
pad ma dkar po ltar gas pa|Cracked Like White Lotus Flowers
pad ma dkar po'i snying po|White Lotus Essence
pad ma dkar po'i spos|White Lotus Fragrance
pad ma dkar po'i tshal|Forest of White Lotus Petals
pad ma dkar po|White Lotus
pad ma dkar spyod pa|Enjoying White Lotuses
pad ma dkar|Puṇḍarīkā; White Lotus
pad ma dmar pos kun tu khyab pa|Covered by Red Lotuses
pad ma dpal gyi snying po|Heart of the Glorious Lotus; Padmaśrīgarbha
pad ma dus su rgyu ba|Timely Moving Lotuses
pad ma ka|Padmaka
pad ma ku she sha ya dang ldan pa|Endowed with Lotuses
pad ma la gnas pa|Padmālayā
pad ma las byung ma|Padmasambhavā
pad ma ldan|Lotus; Padmayoni
pad ma ltar gas chen po|Great Splitting Open Like a Lotus Hell
pad ma ltar gas pa chen po|Great Lotus; Great Lotus Hell; Splitting Open Like a Great Lotus Hell
pad ma ltar gas pa|Bursting Like Lotuses; Cracked Like Lotus Flowers; Lotus; Lotus Hell; Splitting Open Like a Lotus Hell
pad ma mchog gi dpal|Padmottaraśrī
pad ma mchog|Padmottama
pad ma mngon 'phags 'od zer rol pa|Exalted Lotus Beaming Light
pad ma mngon 'phags|Exalted Lotus
pad ma mngon du 'phags pa'i rgyal po|King of Superior Lotuses
pad ma mngon par 'phags pa'i dpal|Glorious Noble Lotus
pad ma mngon par 'phags pa'i rgyal po|King of Superior Lotuses
pad ma mngon par 'phags pa|Superior Lotus
pad ma nges|Certain Lotus
pad ma rA ga'i nags|Ruby Forest
pad ma rA ga|rubies
pad ma rab gnas|Consecrated Lotus
pad ma rab gtor 'byung ba'i dpal|Glorious Source of the Spreading of Lotus Flowers
pad ma rab tu gtor ba'i char pa|Rain of Tossed Lotuses
pad ma rgyas pa|Blooming Lotus
pad ma rmad byung gi tshal|Forest of Marvelous Lotuses
pad ma snang ba'i 'od zer|Lotus of Shining Light
pad ma snying po|Padmagarbha
pad ma'i 'byung ba'i dpal|Splendor of Growing Lotuses
pad ma'i 'byung gnas|Padmākara
pad ma'i 'dab ma 'dra ba'i mig|Lotus-Like Eyes
pad ma'i 'dab ma dri ma med pa skar ma'i rgyal po me tog kun tu rgyas pa|Kamala dala vimala nakṣatra rāja saṃkusumitābhi jña
pad ma'i 'dab ma'i mig|Lotus Petal Eyes
pad ma'i 'od zer rnam par rol pas mngon par mkhyen pa|Padma jyotir vikrīḍitābhijña
pad ma'i 'od zer|Lotus Light Rays; Padmaraśmi; Radiant Lotus
pad ma'i 'od|Lotus Light; Padmaprabha
pad ma'i bla ma|Padmottama
pad ma'i dpal 'byung|Source of Lotus Splendor
pad ma'i dpal gyi snying po|Padma śrī garbha; Padmaśrīgarbha
pad ma'i dpal|Padmaśrī
pad ma'i dra bas kun du khebs|Draped with Lotus Nets
pad ma'i dri|Lotus Fragrance
pad ma'i gdong|Lotus Face
pad ma'i gdugs gcig pa|Single Lotus Parasol
pad ma'i gdugs|Lotus Parasol
pad ma'i khyu mchog me tog|Flower of the Lotus Leader
pad ma'i khyu mchog rnam par gnon pa|Padma vṛṣabha vikrāmin
pad ma'i mchog 'bum gyis bkab ma|Śata sahasra koṭipadma vivara saṃcchannā
pad ma'i mchog|Padmottara; Supreme Lotus
pad ma'i mdog|Lotus Color
pad ma'i mdzod|Lotus Treasury; Padmakośa
pad ma'i mig|Lotus Eye; Padma netra
pad ma'i nang na rgyu ba|Sporting among Lotuses
pad ma'i ngang tshul|Kamalaśīla
pad ma'i nyi ma'i 'od lta bu|Lotuses Resembling Sunlight
pad ma'i phreng ba|Garland of Lotuses
pad ma'i phung po|Heap of Lotuses; Padmaskandha
pad ma'i rdzing bu'i phreng ba|Garland of Lotus Ponds
pad ma'i rtsa ba'i 'o ma|bisakṣīla
pad ma'i rtsa lag|Mṛṇāla
pad ma'i rtse mngon par 'phags pa'i rgyal po|King of the High Lotus Summit
pad ma'i sde|Lotus Commander
pad ma'i sgron ma sprin gyi dpal|Dharma pradīpa megha śrī
pad ma'i snying po can|Padmagarbha
pad ma'i snying po|Lotus Essence; Padma garbha; Padmagarbha; Pauṣkarasāri
pad ma'i tog|Lotus Crest; Padmaketu
pad ma'i zhal|Lotus Face
pad mas bkab par gyur pa|Studded with Lotuses
pad mas brgyan|Adorned with Lotuses
pad mas khyab par gyur pa|Full of Lotuses
pad mas rab tu khebs pa|Covered by Lotuses
pad ma|Lotus; Padma; Padmā; day lotus; pink lotus; pink lotuses; red lotus
pad mo 'byung ba|Lotus Born
pad mo bkod pa|Padmavyūha
pad mo can|Endowed with Lotuses
pad mo chen po|great lotus
pad mo dam pa'i dpal|Padmottaraśrī
pad mo dam pa|Padmottara
pad mo dpal gyi 'jig rten|World of the Glory of the Lotus
pad mo dpal gyi snying po 'byung ba|Padma śrī garbha saṃbhavā
pad mo dpal gyi snying po|Padma śrī garbha
pad mo dpal|Padmaśrī
pad mo la bzhud pa|Departed to a Lotus
pad mo rnam par rol pa'i mngon par shes pa|Playful Clairvoyant Lotus
pad mo shin tu mdzes|Beautiful Lotus
pad mo yod pa|Padmavatī
pad mo'i 'od zer|Radiant Lotus
pad mo'i 'od|Padmaprabhā
pad mo'i bla ma|Lotus Excellence; Lotus Guru
pad mo'i bla|Padmottara
pad mo'i dbyangs|Melody of a Lotus; Melody of a LotusNOTE TO MARKUP: used as a regular noun in one instance, although I’ve flagged it to check as it could be a name.We left it as a regular noun in the instance Laura is referring to.
pad mo'i dpal gyi snying po|Padmaśrī garbha
pad mo'i dpal|Padmaśrī
pad mo'i snying po|Padma garbha; Padma garbha (the buddha)
pad mo|lotus; red lotus
pad ngos|Padmapārśva
pad phung|Padmaskandha
pad snying|Lotus Essence; Padmagarbha
pad spyan|Padmākṣa
padma can|Padma vatī; Realm of Lotuses
padma'i bkod pa|lotus array
pag gon|Trapuṣa
pags pa srab cing 'jam la snum pa|delicate, soft, and lustrous skin
pags pa srab la gser gyi mdog 'dra ba|fine skin the color of gold
palla ki|vallakī
pan da pa|Pāṇḍava
pan tsa la|Pañcāla
pang na gnas pa|Urvaśī
pang nas skyes pa|Lap Born
pang nas skyes|Kaulita; Kolita
pang pa na gnas pa|Urvaśī
par sha ka|gardenia
par sha|Parāśara
par shi ka|gardenia
parba brgya pa|Hundred Peaks
parinAmacakrasUtra|The Sūtra of the Wheel of Dedication; [Note: the content is almost the same as Toh 809, see Saerji ARIRIAB-14.]
pau rwa|paurva
pha bsad pa|patricide
pha ma'i mdo/|The Sūtra on One's Father and Mother
pha ma'i mdo|The Father and Mother Sūtra
pha mtha'|farthest limit
pha rol 'gro byed|Pārāyaṇa
pha rol du phyin pa drug|six perfections
pha rol du phyin pa|Pāramitā
pha rol gnon|Bhākrama
pha rol gyi sems shes pa mngon sum du bya ba shes pa'i mngon par shes pa|extrasensory power realizing knowledge of other minds; extrasensory power realizing knowledge of the minds of others
pha rol gyi sems shes pa'i mngon par shes pa|knowledge of others’ thoughts
pha rol gyi sems shes pa|knowledge of other minds
pha rol gyi tshogs 'joms pa|Conquering the Enemy; Para gaṇa mathana
pha rol mu stegs 'joms|Crusher of Non-Buddhist Outsiders
pha rol phyin drug|six perfections
pha rol phyin pa|perfections
pha rol phyin rta|Pārśva
pha rol phyin thob|Transcendence Attained
pha rol phyin|perfection
pha rol tu 'gro ba chen po|Mahāpāraṇika
pha rol tu mchi bar 'tshal ba|seek to transcend
pha rol tu phyin pa bcu po|ten perfections
pha rol tu phyin pa bcu thob par 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Gains the Ten Perfections
pha rol tu phyin pa bcu|ten perfections
pha rol tu phyin pa drug bzung bar 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Six Perfections
pha rol tu phyin pa drug gi snying po'i gzungs/|The Incantation, The Essence of the Six Perfections
pha rol tu phyin pa drug gzung bar 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Six Perfections
pha rol tu phyin pa drug|perfections; six perfections; six transcendent perfections
pha rol tu phyin pa lnga bstan pa|Teaching the Five Perfections; The Noble Great Vehicle Sūtra “Teaching the Five Perfections”
pha rol tu phyin pa lnga|five perfections
pha rol tu phyin pa rin po che|jewel-like perfection
pha rol tu phyin pa'i theg pa|Pāramitāyāna
pha rol tu phyin pa|Perfection of Insight; Pāraṃgata; perfections; transcendent perfection
pha rol|farther shore
pha tha se|white gourd melon
phag gi gdong|Śūkarāsyā
phag mo mngon par 'byung ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Preeminence of Vārāhī, a Sovereign Tantra
phag mo mngon par 'byung ba'i rgyud las rgyud phyi ma/|The Supplementary Tantra to the Tantra "The Preeminence of Vārāhī"; [Two additional chapters of the preceding tantra. There is no initial title for this work, so the title here is taken from the colophon. ]
phag mo mngon par byang chub pa/|The Awakening of Vārāhī
phag mo thugs kyi sgrub thabs/|A Sādhana of the Mind of Vārāhī; A Sādhana of the Mind of Vārāhī, Advice on the “Tortoise Shell Under Foot”
phag mo'i rtogs pa brjod pa zhes bya ba'i mdo|The Account of Noble Deeds Concerning a Sow; The Magnificent Account About a Sow; The Sūtra “The Magnificent Account About a Sow”
phag mo'i rtogs pa brjod pa/|The Account of Noble Deeds Concerning a Sow
phag mo'i rtogs pa brjod pa|The Magnificent Account About a Sow; The Sūtra “The Magnificent Account About a Sow”
phag mo|Vārāhī
phag rgod|Vārāha
phags pa dum bu zhe gnyis pa zhes bya ba'i mdo|The Sūtra of the Forty-Two Sections; [Note: this sūtra, translated from Chinese, was added to later printings of the Degé Kangyur and appears not to be found in any other Kangyurs. The Degé gives no Sanskrit title but supplies a transliterated Chinese title "h+pho bsho za shI i la Tad kying."]
phags pa'i bden pa bzhi|four truths of the noble ones
phags pa'i bden pa|truths of the noble ones
phags pa'i lam yan lag brgyad pa|noble eightfold way
phags pa'i rigs bzhi|four preferences of the noble ones
phag|Vārāha
phal chen byin pa|Mahādatta
phal chen dga'|Vast Joy
phal chen gyi sde|Mahāsaṅghika order
phal chen sbyin|Vast Generosity
phal chen sde|Majority
phal chen|Prabhūta; Vast
phal cher|generally
phal po che bzung ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Avataṃsaka
phal po che|Avataṃsaka
phal skad|Prakrit
pham byed|Tejās
pham med|Invincible
pham pa'i 'gal ba|unforgivable offenses
pham pa'i gnas lta bu'i chos|teachings on the basis of serious downfalls
pham pa|defeat
phan 'dod ma|Wish to Benefit
phan 'dod mtha' yas|Infinite Wish to Benefit
phan 'dod|Benevolent; Hitakāma; Wish to Benefit
phan 'dogs|Benefactor
phan 'gro ma|Beneficial Movement
phan bum pa'i sto|Kumbhodara
phan byed|Upakara
phan bzhed|Benefactor; Benefitter; Hitaiṣin
phan don|Beneficial Meaning
phan ldan blo|Beneficial Mind
phan ldan gshegs|Upakāragati
phan ldan|Helpful
phan pa sgrub pa|supplying benefit
phan pa'i blo|Beneficial Mind
phan par 'gro|Beneficial Movement
phan par 'gyur ba|Bringer of Benefit
phan par 'jug pa'i mig|Beneficial Eyes
phan par bzhed mdzad pa|Hiteṣin
phan par bzhed pa|Hitaiṣin
phan par dga'|Enjoying to Help
phan par dgongs|Intent on Helping
phan par dgyes|Delighting in Benefiting
phan par sems|Benevolent Mind
phan pa|well-being
phan tshun dga'|Mutual Liking
phan tshun gnod pa|Mutual Harm
phan tshun tha dad pa|different from one another
phan yon|advantage
phar phyin bcu thob pa'i gzungs/|The Incantation that Gains the Ten Perfections
phar phyin drug gi gzungs/|The Incantation, The Essence of the Six Perfections
phar phyin drug gzung ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Six Perfections
phar phyin drug|six transcendent virtues
phar phyin lnga bstan pa'i mdo/|Teaching the Five Perfections; The Noble Great Vehicle Sūtra “Teaching the Five Perfections”; The Sūtra Teaching the Five Perfections
phar phyin lnga bstan pa'i mdo|Teaching the Five Perfections; The Noble Great Vehicle Sūtra “Teaching the Five Perfections”
phar phyin lnga|five perfections
phas kyi rgol ba 'joms pa|Crusher of Attacks
phas kyi rgol ba rnam par 'jig pa la dpa' ba|Bold Destroyer of Attacks
phas kyi rgol ba tshar gcod pa|Eliminator of Enemy Attacks
phas kyi rgol ba|opponent; opposing teacher
phas ma pham pa'i rgyal mtshan|Undefeatable Banner
phas ma pham|Invincible
phas pham pa|fundamental transgression; pārājika
phas rgol dri ma med pa|Unstained by Attacks
pha|Pitā
phebs par smra ba|greeting
phel ba'i blo gros|Improving Intellect; Vardamānamati
phel byed|Increaser
pho ba ris|black pepper
pho brang brtsegs pa|kūṭāgāra
pho brang|palace; royal estate
pho mtshan mi snang bar nub pa|concealed male organ
pho nya mo bzang mo|Sudūtī
pho nya mo zhi ba|Śivadūtī
pho nya mo|Dyuti; Dūtī; Kṛtyā
pho nya|dūta
pho sum gang|viḍālapada
phog phor|aromatic jar
phol mig|blister; small pustules
phongs pa dang bral ba|Free of Poverty
phor chen|Great Cup
phra ba la 'jug pa'i mkhyen pa|knowledge that engages in subtlety
phra ba spong|Relinquishment of the Subtle
phra ba'i gzhi|subtle words
phra gzugs ma|Sūkṣmarūpā
phra ma can|Slanderous
phra ma rdo rje ma|Calumny Vajrī
phra ma|divisive speech; divisive talk; slander
phra men ma|ḍākinī
phra rab rdul|minute atom
phra rgyas|latent propensities
phrad med|No Contact
phrad pa med pa|not joining
phrag dog rdo rje ma|Envy Vajrī
phrag dog rdo rje|Īrṣyāvajra
phrag dog|envy; jealousy; Āmarṣa
phrag rtsub|Kharaskandha
phreng 'dzin|Mālādhāra
phreng ba 'chang|Mālādhārī
phreng ba bzang po|Excellent Garland
phreng ba can|Śreṇika Vatsagotra
phreng ba gnas pa|Garland Abode
phreng ba ma|Āvalī
phreng ba sna tshogs can|Possessing Various Garlands
phreng ba stobs|Māladas
phreng ba'i nyes 'khor|Garland-Draped
phreng ba'i sngags|garland mantra
phreng ba|garland; mālā
phreng bzangs|Excellent Garland
phreng ldan ma|Mallikā
phreng ma can|Māriṇī
phreng mdzes can|Beautiful Garland
phreng rgyal po|Joy Garland King
phreng sgra snyan|Garland of Pleasant Sounds
phreng thogs kyi lha|garland-bearing god
phreng thogs lha|garland bearer; garland-bearer gods
phreng thogs|Mālādhara; Mālādhāra; Mālādhārin; Mālādhārā; garland-bearing god
phreng|Garland
phrin las 'phags pa|Abhyudgata karman
phrin las chung ba|carefree inaction
phrin las thams cad 'byung ba 'dus pa don dam pa las phyi ma'i rgyud kyi rgyal po/|The Supplementary Tantra of Tārāyoginī; [Note: only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, Cone, or Lhasa Kangyurs. Urga 745A.]
phrog byed|robbers
phub ma'i sbyin sreg|chaff homa; homa of chaff
phud pu lnga|Pañcaśikha
phug gnas ma|Guhavāsī; Guhāvāsinī
phug ldan ma|Guhamatī
phug pa|penetrated; penetrates
phug ron|Tārāvatī; pigeon’s droppings
phug sbas|Guhagupta; Guhyagupta
phug|Guhā
phul du byung ba|Prabhūtā
phul|prastha
phun sum sna tshogs|Vibhūti
phun sum tshogs ma|Sampadā; Vibhūtī
phun sum tshogs pa 'gugs pa'i dpal|Lakṣmyākarṣaṇa śrī
phun sum tshogs pa'i dbang phyug|Bhūteśvara
phun sum tshogs par byed pa'i sde bzang po|Excellent Force of Perfection
phun sum tshogs pa|everything perfect; excellence; perfect state; perfected
phun tshogs kun la rab tu gnas|Presence of All Perfections
phun tshogs mnga' ba|Lakṣmī
phung pho|aggregate
phung po bcu pa|Ten Aggregates
phung po bstsags pa|Upacitaskandha
phung po bzang po 'od|Light of Masses of Excellence
phung po bzang po|Excellent Heap
phung po bzang|Heap of Excellence
phung po chen po|Great Assemblage; Great Gathering
phung po dpag med|Amitaskandha
phung po gsum pa'i bshags pa|The Confession of the Three Heaps
phung po gsum pa'i mdo/|The Sūtra of the Three Heaps
phung po gsum pa'i sgrub thabs zhes bya ba/|A Sādhana of the Three Heaps
phung po gsum pa|Three Sections; three aggregates of merit
phung po gsum|Three Sections; three groups; three groups of beings
phung po las grol|Free from the Aggregates
phung po lhag ma med pa'i mya ngan las 'das pa'i dbyings|element of nirvāṇa without any aggregates left behind
phung po lnga'i bshad pa/|An Explanation of the Five Aggregates
phung po lnga'i rab tu byed pa bye brag tu bshad pa/|A Specific Explanation of the Short Treatise on the Five Aggregates
phung po lnga'i rab tu byed pa/|A Short Treatise on the Five Aggregates
phung po lnga'i rnam par 'grel pa/|An Exposition on the Five Aggregates
phung po lnga|aggregate; five aggregates; five psycho-physical aggregates; five skandhas
phung po mtha' yas|Infinite Mass
phung po rnam par gnon|Heroic Aggregates
phung po shin tu bshig pa|Demolished Mountain
phung po yongs su grub pa|Saṃvṛtaskandha
phung po'i bdud|demon of the aggregates; māra of the aggregates; skandhamāra
phung po'i grong khyer|City of Hills
phung po'i kha|mass mouth
phung po'i lhag ma med pa'i mya ngan las 'das pa'i dbyings|element of nirvāṇa without any aggregates left behind
phung po'i lhag ma med pa'i mya ngan las 'das pa|nirvāṇa without remaining aggregates
phung po'i nad rab tu 'joms pa'i gtsug tor rnam par rgyal ba|Uṣṇīṣavijayā Who Conquers Illnesses of the Aggregates
phung po'i rigs|families of the six aggregates; “families” of six aggregates
phung po|Aggregates; Heap; psycho-physical aggregates; skandhas
phur bu gsum pa|Triśaṅku
phur bu rna|Nose of Bṛhaspati
phur bu sgra rig|Bṛhaspati’s Science of Grammar
phur bu'i lha|Bṛhaspatideva
phur bus gang ba'i chu bo|Filled with Stakes
phur bu|Bṛhaspati
phur pa rtsa ba'i rgyud kyi dum bu/|A Section of the Root Tantra of Vajrakīlaya
phur pa'i dbyibs|Mount Utkīlaka; Utkīlaka
phur pa'i rtse|Mount Utkīlaka; Utkīlaka
phya le ma yin pa|uneven
phya le|flat
phyad pa'i blo gros|Constant Intelligence
phyag 'tshal ba'i bstod pa/|Praise in Adoration
phyag bcu gnyid pa|Dvādaśabhuja
phyag bya ba'i gzungs/|The Incantation of Homage
phyag bya/|[Note: the Tōhoku catalogue lists 7 short dhāraṇīs that it includes under the single Toh catalogue number, 539; this is the first.]; [The Incantation for] Homage
phyag bzhi pa|Caturbhuja
phyag dang zhabs 'jam zhing gzhon sha chags pa|hands and feet are tender and soft; hands and feet that are tender and soft; palms and soles that are tender and soft
phyag dang zhabs dra ba dang ldan pa|hands and feet that are webbed
phyag dang zhabs ji ltar dgongs pa bzhin dang ldan pa|arms and legs, as intended
phyag dang zhabs kyi mthil dmar ba|palms and soles are red
phyag dang zhabs kyi mtshan dpal gyis 'bar ba|markings on their palms and soles blaze with splendor
phyag dang zhabs yongs su dag pa|hands and feet are utterly pure
phyag dang zhabs yongs su rgyas pa|arms and legs are compact
phyag dar khrod kyi sha za mo|Pāṃsupiśācī
phyag dar khrod pa|refuse-rags wearer; wearing robes made of discarded rags
phyag dar|discarded rags
phyag dga'|Hand of Joy
phyag dri ma med pa|Immaculate Hand
phyag drug pa|Ṣaḍbhuja
phyag gi mthil mnyam pa|palms are even
phyag gi ri mo bar ma chad pa|lines of their palms are unbroken
phyag gi ri mo mtho ba dag|lines of their palms are extended
phyag gnyis kyi gong mtho|two prominent [backs of] his arms
phyag las|karma
phyag mtshan bzang po|Sucihna
phyag mtshan gyi phan yon/|The Benefits of Hand Gestures
phyag mtshan|Cihna
phyag na gtsug gi rin po che|Cūḍāmaṇi
phyag na lhun po'i rgyal mtshan|Merudhvajapāṇi
phyag na pad bsnams|Padmahastin
phyag na rdo rje dbang dbang bskur ba'i rgyud|The Tantra of Vajrapāṇi’s Initiation
phyag na rdo rje gnod sbyin gyi bdag po'i gzungs/|The Dhāraṇī of Vajrapāṇi, the Yakṣa King
phyag na rdo rje gos sngon po can gnod sbyin drag po chen po rdo rje me lce'i rgyud/|The Tantra of the Flame of the Vajra; The Tantra of the Flame of the Vajra, the great fierce yakṣa, Blue-Clad Vajrapāṇi
phyag na rdo rje gos sngon po can gyi gtor ma'i cho ga|A Ritual of Torma Cake Offerings to the Blue-Clad Vajrapāṇi
phyag na rdo rje gos sngon po can gyi sbyin sreg gi cho ga zhes bya ba/|A Ritual of Fire Offerings for Blue-Clad Vajrapāṇi
phyag na rdo rje gos sngon po can gyi sbyin sreg gi cho ga|A Ritual of Fire Offering for the Blue-Clad Vajrapāṇi; A Ritual of Fire Offerings for Blue-Clad Vajrapāṇi
phyag na rdo rje lce dbab kyi 'grel pa mu tig gi phreng ba/|A Commentary on “The Dhāraṇī of the Vajra Flame” called “The Garland of Pearls”
phyag na rdo rje'i mtshan brgya rtsa brgyad pa'i gzungs sngags/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Vajrapāṇi; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Vajrapāṇi
phyag na rdo rje'i rgyud kyi rgyal po chen po rdo rje sa 'og|Vajrapātāla, The Great Sovereign Tantra of Vajrapāṇi; [Note: not in Toh. This brief text appears in Degé with this title in the colophon but no initial title. It may simply be an addendum to the previous text.]
phyag na rdo rje|Vajradhara; Vajrapāṇi
phyag na rin chen|Ratnapāṇi
phyag na spos mchog|Supreme Incense in Hand
phyag rab tu brkyang pa|Pralambabāhu
phyag rdor 'jig rten gsum 'dul rgyud/|Blue-clad Vajrapāṇi, a Tantra to Tame the Three Worlds
phyag rdor dbang bskur/|The Vajrapāṇi Empowerment
phyag rdor drag po gsum 'dul gyi rgyud/|The Tantra of Vajrapāṇi's Triple Dreadful Training
phyag rdor gos sngon can gyi gzungs/|The Dhāraṇī of Blue-clad Vajrapāṇi
phyag rdor gsang ba bstan/|The Secret Revelation of Vajrapāṇi
phyag rdor gsang ba mngon bstan rgyud/|The Tantra of the Secret Revelation of Vajrapāṇi
phyag rdor khams gsum rnam par rgyal ba'i rgyud/|The Tantra of Vajrapāṇi, Conquest of the Triple World
phyag rdor rdo rje be con gyi rgyud/|The Tantra of the Vajra Staff of Vajrapāṇi
phyag rgya bzhi gtan la dbab pa/|Establishing the Sequence of the Four Mudrās
phyag rgya bzhi|four seals; four seals of Dharma
phyag rgya chen po de kho na nyid rtse mo do ha'i glu/|Personal Instructions on Suchness called “A Dohā Song of the Tip”; Personal Instructions on the Suchness of the Great Seal called “A Dohā Song of the Tip of the Vajra”
phyag rgya chen po'i thig le'i rgyud/|Tantra of the Tilaka (Forehead Mark) of Mahāmudrā
phyag rgya chen po|great seal; mahāmudra; mahāmudrā
phyag rgya lnga|five mudrās
phyag rgya pa|keeper of the seals
phyag rgya yongs su 'dzin pa|ādhāramudrā
phyag rgya|consort; consort (female); consort (mudrā); emblem; female consort; female consort (mudrā); mudrā; seal
phyag stong spyan stong gi sgrub thabs/|A Sādhana of the Thousand-Armed, Thousand-Eyed Avalokiteśvara
phyal phyang nge ba|abdomen is slender
phye ba|Vivṛta
phye ma lab|Pataṅgā
phye ma leb ltar 'jug pa|Dropping Dead Like Moths
phye ma leb|moth
phye ma|dust; incense powder; powder
phyed du chad pa'i 'du shes|perception of it chopped in half
phyed kyi 'khor los sgyur ba'i rgyal po|Half-cakravartin
phyed sgyur|half bent
phyi 'khor|retainer
phyi bzhin 'brang ba'i dge sbyong|ascetic follower
phyi bzhin 'brang|follow after
phyi ma'i mtha' sgrub pa la mkhas pa|Skillful Achiever of the Future
phyi ma'i mtha'|limits of future time
phyi nang stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from Outer and Inner Emptiness
phyi nang stong pa nyid|emptiness of both external and internal phenomena; inner and outer emptiness
phyi rol gyi grib ma|External Shade
phyi rol gyi gzugs dkar po la lta ba|regards white external forms
phyi rol gyi gzugs dmar po la lta ba|regards red external forms
phyi rol gyi gzugs ser po la lta ba|regards yellow external forms
phyi rol gyi gzugs sngon po la lta ba|regards blue external forms
phyi se|Chisé
phyi stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from Outer Emptiness
phyi stong pa nyid|emptiness of external phenomena; outer emptiness
phyi'i skye mched drug|six outer sense fields
phyin ci log bzhi|four distortions; four errors; four misapprehensions; four misconceptions; four wrong views
phyin ci log gis kun nas bslad ba|arisen on account of error
phyin ci log pa bzhi|four misconceptions
phyin ci log pa|distorted; misconception
phyin ci log tu gyur pa|who have gone wrong
phyin ci log|error
phyin ci ma log pa de bzhin nyid|incontrovertible real nature
phyin drug bzung ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Six Perfections
phyir 'gyed pa'i las|act of reconciliation; acts of reconciliation; reconciliation
phyir bcos|reparations
phyir mi 'ong ba'i 'bras bu|fruit of being no longer subject to rebirth; level of a non-returner; result of the non-returner; resultant state of non-return
phyir mi 'ong ba|no longer be subject to rebirth; no longer being subject to rebirth; no longer subject to rebirth; non-returner; non-returning; nonreturner
phyir mi ldog pa nyid|irreversibility
phyir mi ldog pa'i 'khor lo bsgrags pa'i 'jig rten|World in Which the Wheel of No Regress Has Been Proclaimed
phyir mi ldog pa'i 'khor lo dbyangs|Avaivartika cakra nirghoṣā
phyir mi ldog pa'i 'khor lo rin po che rtag tu don dpal|Eternally Glorious Meaning of the Precious Irreversible Wheel
phyir mi ldog pa'i 'khor lo'i mdo/|The Sūtra of the Wheel of No Reversions
phyir mi ldog pa'i 'khor lo|Irreversible Wheel
phyir mi ldog pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of bodhisattvas who are irreversible; category of the bodhisattva who is irreversible
phyir mi ldog pa'i byang chub sems dpa'|irreversible bodhisattva
phyir mi ldog pa'i chos kyi 'khor lo|irreversible wheel of the Dharma
phyir mi ldog pa'i chos kyi dbyings kyi dbyangs|Avivartya dharma dhātu nirghoṣa
phyir mi ldog pa'i mig|avivartya cakṣus
phyir mi ldog pa'i sa'i chos kyi 'khor lo|nonregressing wheel of Dharma
phyir mi ldog pa'i sa|irreversible level; level of a non-returner; level of nonregression; nonregressing; nonregressing level; stage of nonregression
phyir mi ldog pa'i ye shes|irreversible gnosis
phyir mi ldog pa|Anivartin; Avaivartin; Avivartita; irreversibility; irreversibility of spiritual progress; irreversible; irreversibly; irreversibly established on the path to buddhahood; non-regression; none of them liable to turn back; nonregressing; nonregression; not be liable to turn back; not regress; not turning back; one who would no longer regress
phyir rgol ba thams cad nges par 'joms|Vanquisher of All Attacks
phyir rgol ba|opponent
phyir zhing legs par sems pa|Continuous Excellent Intention
phyir zhing|in addition
phyir zlog pa 'phags pa rnam par rgyal ba can zhes bya ba/|Pratyaṅgirā, The Noble Conquerer
phyir zlog pa stobs can gyi gzungs/|The Incantation of Pratyaṅgirā, the Powerful
phyir zlog|speak back to
phyis|already
phyi|deeper
phyogs bcing ba|sealing off the directions
phyogs bcu mthong bas rnam par rtse ba'i mngon par shes pa|Reveling in the Superknowledge of Seeing the Ten Directions
phyogs bcu snang bas rgyas par 'gengs pa'i gzi brjid|Daśa dikprabha parisphuṭa
phyogs bcu'i mun sel gyi mdo/|The Sūtra Dispelling the Darkness of the Ten Directions
phyogs bcur rnam par lta ba|daśa digvyavalokita
phyogs bcu|ten directions
phyogs bdag|Diśāṃpati
phyogs blta grags|Famed Universal View
phyogs bzang|Supakṣa
phyogs can|Deśi
phyogs dang phyogs mtshams 'jig rten mchod|Worshiped by the World in All the Cardinal and Intercardinal Directions
phyogs gcig na gnas pa|Dwelling in One Direction
phyogs gnas ma|Abiding by the Position
phyogs grags rin chen|Jewel of Universal Renown
phyogs grags|Fame throughout the Directions
phyogs gsal ba|Clear Position
phyogs gsal grags|Renowned Illumination of the Directions
phyogs gsal|Clear Direction; Luminous Directions
phyogs gtsang ma|Pure Direction
phyogs kun gzi brjid|Samanta diśa tejas
phyogs kun tu sgo mngon par bltas pa rgyal mtshan gyis rnam par brgyan pa|Samanta digabhimukha dvāra dhvaja vyūha
phyogs kyi bdag po|Diśāṃpati
phyogs kyi glang po|elephants of the quarters
phyogs kyi lhun po|Rising Above All; Universal Mountain
phyogs kyi mchod rten|Stūpa of the Directions
phyogs kyi mthu rtsal|Powerful Position
phyogs kyi sgron ma|Universal Lamp
phyogs kyi tog|Āśuketu
phyogs la rnam par lta ba|digvilokita
phyogs ldan|Pakṣiṇī
phyogs lha|Divine Purity
phyogs lta bzod|Patience with Partial Views
phyogs lta|Seeing in All Directions
phyogs ma bslad|Deśāmūḍha
phyogs mchod pa|Universal Worship
phyogs mi 'jog|dispute
phyogs mnyam dgongs pa|Equal Intent in All Directions
phyogs mtshams|Vidiśa
phyogs rab sgrogs|He Who Resounds Throughout the Quarters
phyogs rnam par snang ba'i cod pan|Digvairocana mukuṭa
phyogs rnams blta|Viewing the Positions
phyogs rnams gzigs pa|Universal Vision
phyogs rnams kun tu sgron ma gsal ba'i bdag|Sarva diśa pradīpa prabha rāja
phyogs rnams lta|Looking in All Directions
phyogs rnams rnam par lta ba|Viewing the Positions
phyogs sems ma|Directed Mind
phyogs snang|Light in the Directions
phyogs su 'phags|Above All
phyogs su rab bsgrags|Universal Renown
phyogs su rnam grags|Universally Renowned
phyogs su rnam par bsgrags pa'i go cha|Armor of Universal Renown
phyogs su rnam par bsgrags pa|Universally Renowned
phyogs su yongs byung|Diśasaṃbhava
phyogs thams cad du khyab pa'i mar me|Light Pervading All Directions
phyogs thams cad rab tu sreg pa|Intense Heat from All Directions
phyogs yul 'gro ba mngon sum|Diśadeśā mukha jaga
phyogs|Direction; fortnight; location
phyug sbyin|Gift of Riches
phyug yon tan mi thub rgyal mtshan|Īśvarājita guṇa dhvaja
phyugs bdag|Paśupati
pi bang can gsum pa lha|triple-lute bearer; triple-lute-bearer; triple-lute-bearer gods
pi bang gnyis pa|vīṇādvītiyaka
pi bang gsum pa|Vīṇātṛtīyaka
pi bang|lute; vīṇā
pi lin da'i bu|Pilindavatsa
pi lin da|Pilinda
pi pi ling|long pepper
pi sha tsi|piśācinī
pi wang gis rtse ba|Playing the Vīṇā
pi wang gsum pa|vīṇātṛtīyaka
pi wang|lute; vīṇa; vīṇas; vīṇā
pib pa la|Pippala
plag sha|holy fig
po Ta la|Potala
po ta ra ka|small bundle
pog|mastic
pon dra|Pauṇḍra
pon tra bcud kyis len drug 'dzin ma|Lady Who Holds the Six Extracted Essences
pra phab|magical image
pre ta a hi ba si|Pretādhivāsinī
pri Shi kA|Prikṣikā
pri yang ku|perfumed cherry; priyaṅgu
pu lin do|Pulindo
pu na rna ba|Punarnavā
pu nar pa|hogweed
pu na|puṇṇaga
pu ro da sha|puroḍāśa
pu shel tse|vetiver
pul sti|Pulasti
pun da ri ka|white lotus
pun dra|Puṇḍra
pus ka ra sa ra|Puṣkarasārin
pus mo'i lha nga dag mdzes par gyur pa|kneecaps are elegant
pus pa dan ti|Puṣpadantī
rA dza ni na rgyu ba|Living by Rājanina
rA dza ni na|Rājanina
rA ma de ba|Rāmadeva
rA ma du ti|rāmadūtī
rA ma phA la|Rāmapāla
rA ma|Rāmā
rI Shi|sage; ṛṣi
ra 'gro ba|Ajitañjaya
ra dug|goat poison
ra gha ba|Rāghava
ra hu sha|Rahuśa
ra ma yo|Ramayo
ra sa|rasa
rab 'ba'|Jājvalin
rab 'byor chen po|Mahāsubhūti
rab 'byor|Su bhūti; Subhūti
rab 'das nas|having passed beyond
rab 'dren|Excellent Guidance
rab 'gro|Bhṛgu
rab 'joms|Destruction; Prabhañjana; Pramardana; Pramatha; Utterly Victorious
rab 'phags|Superior
rab 'phrul dga'|Su nirmi ta; Sunirmita; Sunirmāṇarati
rab 'phrul|Sunirmita; Sunirmāṇarati; Suprathamā; Supreme Emanations
rab 'phyang|Pralambā; Utterly Soaring
rab 'thab bral|Heaven Entirely Free of Strife; Su yāma; Suyāma
rab brtan|Supratiṣṭhita; Very Steady
rab bsngags pa|Highly Extolled
rab byung|renunciant
rab bzang|Subhadra; Subhadra (the charioteer); Subhadra (the mendicant)
rab bzhad ma|Prahasitā
rab chags gsal|Luminous Formation
rab chags lha mo|Ilādevī
rab chen|Greatest
rab dga' chen po|Great and Utter Joy
rab dga' ldan|Pramodita; Saṃtuṣita
rab dga' ma|Pramuditā
rab dga'|Highest Joy; Prahlāda; Supriya
rab dgod|Overjoyed
rab dgyes gsal ba|Clear Delight
rab dpyangs|hung
rab gnas kyi cho ga'i tshul zhes bya ba/|A Ritual Method for Consecration
rab gnas mdor bsdus pa'i rgyud/|The Tantra Summarizing Consecration
rab gnas mya ngan 'das pa min|nirvāṇa is nonabiding; nonabiding nirvāṇa
rab gnas|Thorough Abidance
rab gnon blo gros|Suvi krānta mati
rab gnon|praskandin
rab grags ma|Yaśā
rab grol|Pramokṣa
rab gsal rgyal po|Pradyotarāja
rab gsal|Highest Clarity; Luminosity; Luminous; Most Clear; Pradyota; Prasanna
rab kyi blo gros|Highest Intelligence
rab kyi blo sgros|Sumati
rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pa khyu mchog rgyal po|Royal Leader Treading with Great Strength
rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pa thub pa med pa'i tshogs can|Possessor of the Gathering of Unconquerable Overpowering Energy
rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pas zhus pa shes rab kyi pha rol phyin pa bstan pa/|The Perfection of Wisdom Teachings “The Questions of Suvikrāntavikrāmin”; The Perfection of Wisdom in 2,500 Lines
rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pa|Su vikrānta vikrāmin; Su vikrānta vikrāmiṇ; Suvi krānta vikrāmin; Suvikrānta vikrāmin
rab kyi shugs kyi bdag|Supreme Strength
rab lhun|Sumeru
rab mang brtsegs|Prabhūtakūṭa
rab mchog gsal|Clear Supremacy
rab mchog ldan|Pravarāṇikā
rab mchog ma|Pravarā
rab mchog rab tu gnas pa'i rgyal po|King of Supreme Stable Presence
rab mchog|Most Supreme; Pravarā; Supreme
rab mdzes|Beautified; Great Beauty; Sundara
rab med|Vaitaraṇī
rab mnyen|Supple
rab mthong|Pradarśa
rab mthor gshegs|Atyuccagāmin
rab mtshe ma'i gnas na rnam 'phrul le'u/|Chapter 24: The Emanation in Suyama
rab mtshe ma'i gnas su byang sems 'dus pa tshig bcad le'u/|Chapter 25: The Verses of the Gathering of Bodhisattvas in Suyama
rab mtshe ma|Suyāma
rab rdzes|Sudarśana
rab rib kun bsags pa|Veil of Complete Darkness
rab rib med pa|Devoid of Darkness; vitimirāpagata
rab rib pa|timira
rab rib|visual distortions
rab rtsal|Great Power
rab sbyin dpa' bo|Pradānasūra
rab sbyin grags|Pradānakīrti
rab sbyin|Sudatta
rab sbyor|Well-Endowed
rab sdug|Endearing
rab sgrogs|Nirghoṣa; Praṇāda
rab snang|Caṇḍapradyota; Pradyota; Thorough Illumination
rab song dge 'dun|Pretasaṃghāta
rab spro|Shining
rab tsha ba|Intense Heat
rab tshangs pa|Subrahman; Subrahmā
rab tu 'bar ba|Flaming One; Intense Burning
rab tu 'byung ba'i gzhi|The Chapter on Going Forth; “The Chapter on Going Forth” from The Chapters on Monastic Discipline
rab tu 'byung ba|go forth; goes forth; going forth; gone forth; went forth
rab tu 'byung|become renunciant; go forth to homelessness; gone forth to homelessness; renunciant (to become)
rab tu 'dren pa|Pariṇāyaka
rab tu 'dzin pa|setting; tenacity
rab tu 'dzin|exert
rab tu 'jig pa|brittle
rab tu 'jig|really destroyed
rab tu 'joms|Conqueror; Pramardana
rab tu 'phel ba'i dpung|Expanding Arm
rab tu 'phyang ma|Fully Hanging
rab tu brgyan pa'i dbyangs|Song of Adornment
rab tu brgyan pa'i gzi brjid|Splendid Adornment
rab tu brgyan pa|Adorned; Highly Adorned
rab tu brgyan|Adorned; Pratimaṇḍita; Thoroughly Adorned
rab tu brjod du med pa|not something that can be talked about
rab tu bsgrags pa'i rgyal po|King of Renown
rab tu byed pa nyi shu pa'i 'grel bshad/|A Commentary on the Treatise of Twenty Verses
rab tu byed pa|Perfector
rab tu byung ba|go forth; going forth; gone forth; monastic; renunciant; renunciate; taking ordination; went forth
rab tu byung|become a renunciant
rab tu bzang ldan|Prabhadrikā
rab tu bzang po'i 'jig rten|World That Is Supremely Noble
rab tu bzang po|Suśubha
rab tu bzhad pa'i spyan|Prahasitanetra
rab tu char 'bebs chen po|Great Shower
rab tu cher gtums|Utterly Wrathful
rab tu dang ba chen po|Great Buoyancy
rab tu dang ba'i chu|Bright River
rab tu dang bar 'gro ba|Buoyant Movement
rab tu dang bar snang ba chen po|Great Bright Light
rab tu dang ba|Buoyancy; Highest Brightness
rab tu dben pa'i chos|doctrine of disengagement
rab tu dben pa|Total Isolation; disengaged; disengagement; lives in solitude; solitude
rab tu dbyung ba|allow him to go forth; allow me to go forth; allow someone to go forth; allow them to go forth; allow us to go forth; allow you to go forth
rab tu dga' ba'i 'dzam bu'i phreng ba|Joyous Garland of Jambu Gold
rab tu dga' ba'i 'od la dbang ba|Suharṣita prabheśvarā
rab tu dga' ba'i dbang po|Joyful King
rab tu dga' ba'i mig 'gro bar rnam par snang ba|Pramudita nayana jagad virocanā
rab tu dga' bar gyur pa'i chu|Water of Joy
rab tu dga' ba|Elation; Joyful; Joyous; Perfect Joy; Pramuditā; Thoroughly Joyous; Utmost Joy; Utter Joy; serene joy
rab tu dga' byed|Causing Delight
rab tu dge ba|Highly Virtuous
rab tu dgod pa|Prahasita
rab tu dkar ba|Prapuṇḍara
rab tu dkur|Prapuṇḍaka
rab tu dpal ldan|Utterly Glorious
rab tu dul ba|Utterly Tamed
rab tu gdon mi za ba pad mo rgyas pa'i sku|Whose Body is the Blossoming Lotus of Complete Absence of Doubt
rab tu gdul dka'|Resilient One; Very Hard to Tame
rab tu gdung ba|Yearning
rab tu gdung byed|Pratāpana
rab tu gnas pa mdor bsdus pa'i rgyud/|The Tantra Summarizing Consecration
rab tu gnas pa|Consecrated; Supratiṣṭha; established; supratiṣṭhita
rab tu gnas|Supratiṣṭha
rab tu grub pa|Prasiddha
rab tu gsal ba'i kha sbyor gyi rgya cher 'grel pa zhes bya ba/|An Extensive Commentary on the Union of Utter Clarity
rab tu gsal ba|Luminous; illuminated; illumination
rab tu gtsang ba|Utter Purity
rab tu gtum pa ma yin pa'i gzugs|Serene Form
rab tu ldag byed|lickers
rab tu lhun po|Sumeru
rab tu mdor bstan|precise summary
rab tu mgyogs ma|Atijavā
rab tu mi bzad cing mchog tu 'jigs pa|Unbearably Terrifying
rab tu mi bzad pa|Very Violent
rab tu mi gnas pa gsal bar ston pa zhes bya ba/|Clarifying the Meaning of a Non-Abiding [Consciousness]
rab tu mtho ba|Utterly Lofty
rab tu phye ba|characterized as; characterized by; consisting in; constituted; distinguished
rab tu rgod byed|Prahasana
rab tu rgyas par bshad pa|[precise] explanation; precise explanation
rab tu rgyug pa|roamers
rab tu rmugs byed|Thorough Obscurer
rab tu rnam par 'byed pa|discerning; make a detailed examination; pravicaya
rab tu rnam par 'dres pa'i khor yug na rgyu ba|Moving in Mixed Environments
rab tu rtse bar byed pa|Frolicking
rab tu sbyin dpa'|Pradānaśūra
rab tu sbyor bar byed pa|lies hidden
rab tu sems zhi|Praśāntacitta
rab tu shes|distinctly perceive; distinctly perceived
rab tu skye ba|production
rab tu snang ba'i 'jig rten|World of Supreme Illumination
rab tu snang ba|Pradyota; Totally Illuminated
rab tu snang|Prabhāsa
rab tu snga bar nam langs pa'i bstod pa/|Praise of the Radiant Dawn
rab tu snying rje can|Adhi mātra kāruṇika
rab tu spro ba|Joyous; Overjoyed
rab tu sreg pa chen po|Great Scorching
rab tu thub dka'|Durdharṣa
rab tu thul dka'|Duṣpradharṣa
rab tu tsha ba|Extremely Hot Hell; Great Heat; Hell of Extreme Heat; Hell of Intense Heat; Intense Heat; Pratāpana
rab tu tshim byed|Prahlāda
rab tu zhi ba dang ldan pa|completely peaceful
rab tu zhi ba mkhas pa'i gzi brjid dbyangs kyi dbang phyug gi rgyal po|King Who is Peaceful and Splendorous in His Learning and Rich in Melody
rab tu zhi ba rnam par dul ba'i dbang phyug|Lord of Peace and Calm
rab tu zhi ba rnam par nges pa'i cho 'phrul gyi ting nge 'dzin/|The Samādhi of The Magical Display that Ascertains What is Peace
rab tu zhi ba rnam par nges pa'i cho 'phrul gyi ting nge 'dzin|The Absorption of the Miraculous Ascertainment of Peace; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Absorption of the Miraculous Ascertainment of Peace”
rab tu zhi ba rnam par nges pa'i cho 'phrul|magical display that ascertains perfect calm
rab tu zhi ba sgrub pa|accomplishment of perfect peace
rab tu zhi ba'i 'gros|Mode of Great Serenity
rab tu zhi ba'i blo gros|Praśāntamati; Serene Intelligence
rab tu zhi ba'i nga ro|Pacifying Roar; Roar of Peace
rab tu zhi ba'i sgra|Praśānta svara
rab tu zhi ba'i spos kyi gtsug bzang po|Praśama gandha sunābha
rab tu zhi ba'i stabs|Praśāntagāmin
rab tu zhi ba'i stobs|Strength of Serenity
rab tu zhi bar bkod pa|Established in Peace
rab tu zhi bar gnas pa|Abiding in Highest Peace
rab tu zhi bar nyams dga' ba|Delightful Peace
rab tu zhi bar spyod pa|Praśāntacarya
rab tu zhi ba|Praśama; Praśānta; Thoroughly Peaceful; at peace, deeply at peace, fully at peace
rab tu zhi dga'|Serene Joy
rab tu zhi dul|Pacified and Tamed
rab tu zhi ldan|Perfectly Serene
rab tu zhi stabs|Praśāntagati
rab tu zhi zhing dul ba'i dbang phyug|Lord of Peace and Gentleness
rab tu zhi|Praśānta
rab zhi bdag po|Lord of Peace
rab zhi blo gros 'od|Praśānta mati tejas
rab zhi dbang phug|Praśānteśvara
rab zhi dga'|Joy of the Highest Peace
rab zhi dul ba'i dbang phyug|Praśāntavinīteśvara
rab zhi mchog|Supreme Peace
rab zhi'i sku|Praśāntagātra
rab zhir gshegs pa|Praśāntagāmin
rab zhi|Highest Peace; Praśānta; Thoroughly Peaceful
rab|privileged
rad rod can|Vikaṭa
rag chung|jujube
ral bu can|Jāṭilikā
ral gri bu|Asiputra
ral gri bzang mo'i rig pa 'dzin pa|sword vidyādharī
ral gri mchog|supreme sword
ral gri rig sngags 'chang|sword vidyādhara
ral gri zla ba|Khaḍgasoma
ral gri'i lo ma|Asipattra
ral gri'i tshogs can|Holder of the Swords
ral gris 'tsho|Śastrabhū
ral gri|Khaḍga
ral gyi mchog|supreme sword
ral pa can gyi dbyibs|Braided Shape
ral pa can|Braided; Kesarin; Keśarin; Ralpachen; Tangled Forest; dreadlocked ascetic; Śikhin
ral pa cig|Ekajaṭī
ral pa gcig ma|Ekajaṭā
ral pa gcig pa'i rgyud/|The Tantra of Ekajaṭa
ral pa gcig pa|Ekajaṭā; Ekajaṭī
ral pa gser 'dra|Suvarṇajaṭa
ral pa gyen brdzes kyi rtog pa chen po/|The Great Practice Manual of Tārā of the Upswept Tresses
ral pa ma|Jaṭā
ral pa ring|those with long matted hair
rams|indigo plant
rang 'byung rdo rje|Karmapa III, Rangjung Dorjé
rang byang chub|enlightenment of a solitary realizer; individual enlightenment; pratyekabuddha’s awakening
rang byin blabs pa|self-consecration
rang byung gi bsnyen par rdzogs pa|self-ordained
rang byung nyid|self-originated state
rang byung sangs rgyas|self-arisen buddha
rang byung|Svayambhu; genuine; self-ordained; self-originated
rang bzhin 'od gsal rnam par gnon|Heroic Clear-Light Nature
rang bzhin bsod nams 'od|Svabhāvabha
rang bzhin chos kyi bla ma nges pa 'byung|Svabhāva dharmottara niścita
rang bzhin dang bral|separated from an intrinsic nature
rang bzhin du gnas pa'i sngags kyi spyod pa bcu pa zhes bya ba/|Ten Verses on Activites of Naturally Abiding in Mantra
rang bzhin du gnas pa|naturally present; of good standing
rang bzhin gnas rigs|naturally abiding buddha nature
rang bzhin gsum nges par bstan pa/|A Teaching on the Three Natures
rang bzhin gyi 'od gsal|natural luminosity
rang bzhin gyi do ha mdzod kyi glu'i lta ba zhes bya ba/|A Song of the View, Being a Treasury of Dohā Songs on the Nature of Things
rang bzhin gyi lus|essential body
rang bzhin gyi snying po 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Natural Essence
rang bzhin gyi stong pa nyid|emptiness of a basic nature
rang bzhin gyis stong pa|empty of inherent existence
rang bzhin gyis thugs 'jam pa dang ldan pa|naturally gentle soul
rang bzhin lus dpal bzang po|Prakṛtīśarīra śrī bhadra
rang bzhin med pa nyid|without nature
rang bzhin med pa|have no intrinsic nature; no intrinsic nature; without inherent existence; without nature
rang bzhin rnam par bltas pa|prakṛtyavalokita
rang bzhin stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Natural Emptiness
rang bzhin stong pa nyid|emptiness of inherent existence
rang bzhin yang dag par 'phags pa'i rgyal po|Svabhāva samudgata rāja
rang bzhin|basic character; basic nature; disposition; fundamental; identity; inherent existence; intrinsic nature; nature; own nature; prakṛti
rang dbang med pa|causal dependence
rang gi 'dod pa'i lha|chosen deity
rang gi dngos po|intrinsic entities
rang gi lus kyi 'od|Svaśarīra prabha
rang gi mtshan nyid stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Own-Characteristics
rang gi mtshan nyid stong pa nyid|emptiness of its own mark
rang gi mtshan nyid stong pa|emptiness of all intrinsic defining characteristics; emptiness of intrinsic defining characteristics; empty of intrinsic defining characteristics
rang gi mtshan nyid|defining characteristic specific to; specific defining characteristic
rang gi ngo bo nyid stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Own-Essence
rang gi sgra snang ba|Appearance of One’s Own Sounds
rang gi yul bar rgyu ba|Moving in One’s Land
rang gsal ma|Svakāśi
rang lus kyi rgyags pa|Infatuation with One’s Body
rang rgyal gyi theg pa|Pratyekabuddha Vehicle; vehicle of the pratyekabuddhas
rang rgyal|pratyekabuddha; pratyekajina; solitary buddha; solitary realizers
rang rig|self-awareness; self-awareness
rang sangs rgyas kyi sa|level of the pratyekabuddhas
rang sangs rgyas kyi theg pa|Pratyeka buddha yāna; Pratyeka buddhayāna; Pratyekabuddhayāna
rang sangs rgyas sa|Pratyekabuddha level
rang sangs rgyas|isolated buddha; pratyeka; pratyeka buddha; pratyeka buddhahood; pratyekabuddha; self-awakened one; solitary buddha; solitary realizers
rang skyur|kāñjika; sour gruel
rangs byed dpal|Pleasant Glory
rangs byed kyi bu lhag spyod|Udraka Rāma putra
rangs byed kyi rol mo'i sa 'dzin|King of Pleasant Music
rangs byed|Rāma
rangs ma'i gdong|Hṛṣṭavadanā
ras bal can gyi tshal|Karpāsī forest
ras bal|shrub cotton
ras bcos bu|cotton robe; twinned muslin scarf
ras chung pa|Rechungpa
ras gos|cotton cloth
ras yug chen|large piece of cotton; waist cloth
ra|goat
rdo 'phangs pa'i mdo/|The Sūtra of Throwing Stones
rdo ba 'drim pa|Scattered Stones
rdo dreg|śaileya
rdo grub chen bstan pa'i nyi ma|Do Drupchen Jigmé Tenpai Nyima
rdo mangs|Aśmaka
rdo me 'bar ba char ltar 'bab pa|Rain of Burning Stones
rdo rje 'bar thogs|Pradīptavajra
rdo rje 'byung|Vajra Source
rdo rje 'chang chen po'i bstod pa/|Praise of the Great Vajradhara
rdo rje 'chang|Vajradhara; Vajrapāṇi
rdo rje 'dod ldan ma|Vajrakāminī
rdo rje 'dzin pa|Vajradhara
rdo rje 'dzin|Vajra Bearer; Vajra Holder; Vajradhara
rdo rje 'jigs byed kyi gzungs/|The Dhāraṇī of Vajrabhairava
rdo rje 'jigs byed|Vajrabhairava
rdo rje 'phreng ba'i rgyud/|The Garland of Vajras
rdo rje A ra li zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po/|The Tantra of Vajrārali
rdo rje ba dan|Vajrapatāka
rdo rje ba spu|Vajraroman
rdo rje bde byed|Vajraśaṃkara
rdo rje bde khros rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Wrathful Vajra-Bliss
rdo rje bdud rtsi'i rgyud/|The Vajrāmṛta
rdo rje bla ma'i ye shes ldan|Wise Superior Vajra
rdo rje blo gros|Vajramati; Vajramatin
rdo rje btsun mo|Vajra Lady; vajra queen
rdo rje byed pa|Vajrākara
rdo rje byin|Vajra Gift
rdo rje bzhad ma|Hāsavajriṇī
rdo rje bzhed|Vajra Wish
rdo rje can|Kuliśika; Vajraka; vajrin
rdo rje chen po zom|Mahā vajra śikhara
rdo rje chen po|great thunderbolt
rdo rje chos|Vajradharma
rdo rje chu|vajra water
rdo rje dag pa|Vajraśuddha
rdo rje dam pa'i ye shes|Vajrottara jñānin
rdo rje dbying kyi dbang phyug ma'i rtsa|nerve of Vajra dhātvīśvarī
rdo rje dbyings kyi dbang phyug ma|Goddess of the Vajra Realm; Vajra dhātvīśvarī
rdo rje dbyings las rgyal ba|Vajra Victor of Basic Space
rdo rje dbyings ma|vajradhātu
rdo rje dbyings|Vajra realm; vajradhātu
rdo rje dbyug pa|Vajradaṇḍa
rdo rje dgyes gnas skyob|Vajra Joyfully Abiding Protector
rdo rje dpal mchog chen po brtag pa dang po/|The Beginning Chapter of the Supremely Great Vajra; [Note: see alternative short-form title for previous text, Toh 452, suggesting that this text is considered a longer form of it.]
rdo rje dpung pa|Vajrabāhu
rdo rje dra ba|Vajrapañjara
rdo rje drag mo|Raudrā; Raudrī; Vajraraudrī
rdo rje dril bu ma|Vajraghaṇṭā
rdo rje dril bu|vajra bell
rdo rje gdan pa|Vajrāsana
rdo rje gdan|Vajra Seat
rdo rje gdug pa kun 'dul|Vajra Tamer of All Evil
rdo rje gnam lcags mchu zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Vajralohatuṇḍa
rdo rje gnod sbyin ma|Vajrayakṣī
rdo rje go cha|Vajrakavaca
rdo rje gom pas rnam par gnon pa|Vajra pada vikrāmin
rdo rje grags pa dga' ba can|Joyful Renowned Diamond
rdo rje grub pa dra ba'i sdom pa'i rgyud/|The Tantra, Protection by the Web of Vajra Accomplishments
rdo rje gtum po thugs gsang ba'i rgyud phyi ma'i phyi ma/|The Supplementary Tantra to the Later Secret Tantra, The Wrathful Thought of the Vajra
rdo rje gtum po thugs gsang ba'i rgyud phyi ma/|The Later Secret Tantra, The Wrathful Thought of the Vajra
rdo rje gtum po thugs gsang ba'i rgyud/|The Secret Tantra, The Wrathful Thought of the Vajra
rdo rje gtum po|Vajracaṇḍa
rdo rje gur gyi rgyud/|The Tantra of the Vajra Cage
rdo rje gzhu|Vajradhanuḥ
rdo rje gzugs brnyan|Vajrabimbā
rdo rje khab ma|Vajrasūcī
rdo rje khro bo'i rgyal po'i rtog pa bsdus pa'i rgyud/|The Shorter Tantra for the Practice of the King of Vajra Wrath
rdo rje khro bo|Vajrakrodha
rdo rje khro gnyer can|Vajrabhṛkuṭikā
rdo rje khro gnyer ma|Vajrabhṛkuṭī
rdo rje khros pas zhe sdang gcod/|A Fragment from the Vajrakīlaya Root Tantra; [Note: not mentioned in Toh, and has no initial title. It is an extract from Toh 439, and represents Vajrakīlaya in this sequence of 8 texts (838-844) on the "eight classes of accomplishment" (sgrub sde brgyad) of Mahāyoga.]
rdo rje khu tshur ma|Vajramuṣṭī
rdo rje kun tu 'dzin pa|Constant Vajra Holder
rdo rje lag pa|Vajrahasta
rdo rje lcags kyu ma|Vajrāṃkuśī; Vajrāṅkuśī
rdo rje lcags kyu|Vajrāṅkuśa; Vajrāṅkuśī
rdo rje lcags mda'|Vajranārāca
rdo rje lcags sgrog ma|Vajrasphoṭā; Vajraśaṅkalī; Vajraśṛṅkhalā
rdo rje lcags sgrog|Vajraśaṅkalī
rdo rje lce dbab pa'i gzungs/|The Incantation of the Vajra Flame
rdo rje lce ma|Vajrajihvā
rdo rje ldan ma|Kuliśavatī
rdo rje lta bu'i ting nge 'dzin skad cig gcig dang ldan pa'i shes rab|wisdom that is instantaneously endowed with the adamantine meditative stability
rdo rje lta bu'i ting nge 'dzin|adamantine meditative stability; diamond-like samādhi; vajra-like; vajra-like absorption
rdo rje lta bu'i ye shes|adamantine gnosis
rdo rje lta bur brtan pa thob pa|Possessing Vajralike Solidity
rdo rje lta bu|Adamantine; vajra like; vajra-like; vajropama
rdo rje ltar brtan pa'i rgyal mtshan rgya mtsho'i sprin|Vajra sāgara dhvaja megha
rdo rje lte ba|Vajranābhi; vajra navel
rdo rje lu gu rgyud ma'i rgyud kyi rtog pa/|The Practice of the Tantra of Vajraśṛṅkhala
rdo rje lu gu rgyud ma|Vajraśaṅkalī; Vajraśṛṅkhalā
rdo rje lu gu rgyud|Vajraśaṅkalī
rdo rje mche ba|Vajradaṃṣṭra
rdo rje mchu klu'i dam tshig|The Vow of the Nāga Vajratuṇḍa
rdo rje mda'|Vajraśara
rdo rje mdzes ma nyid|Vajrasundarī
rdo rje me lce'i rgyud/|The Tantra of the Flame of the Vajra; The Tantra of the Flame of the Vajra, the great fierce yakṣa, Blue-Clad Vajrapāṇi
rdo rje mgrin pa|Vajragrīva
rdo rje mi 'pham pa me ltar rab tu rmongs byed gzungs/|The Incantation of Vajrājita, who is Bewildering Like Fire
rdo rje mi bzad 'joms|Terrible Vajra Conqueror
rdo rje mi pham pa me ltar rab tu rmongs byed kyi gzungs/|The Incantation of Vajrājita, who is Bewildering Like Fire
rdo rje mkha' 'gro gsang ba'i rgyud/|The Secret Tantra of Vajraḍāka
rdo rje mkha' 'gro ma rnal 'byor ma'i sgrub thabs zhes bya ba/|A Yoginī Sādhana of the Vajra Ḍākinī
rdo rje mkha' 'gro ma|Vajraḍākinī
rdo rje mkha' 'gro zhes bya ba'i rgyud phyi ma/|The Supplementary Tantra of Vajraḍāka
rdo rje mkha' 'gro/|Vajraḍāka
rdo rje mkhregs pa|Vajrasaṃhata
rdo rje mthon ka|Vajravakṣas
rdo rje mthu bo che'i brtson 'grus|Nārāyaṇa vajra vīrya
rdo rje mthu bo che'i dpal|Vajra nārāyaṇa ketu
rdo rje mtshon cha ma|Vajrāstrā
rdo rje mtshon cha|Vajrāstra
rdo rje nor bu|Maṇivajra
rdo rje nyi ma|Vajrasūrya
rdo rje pad mo'i bla|Vajra padmottara
rdo rje phag mo|Vajravārāhī
rdo rje pho nya mo|Vajradūtī
rdo rje phra mo thogs med gzungs/|The Incantation, Unimpeded Minute Vajras
rdo rje phreng ba tshe sbyin ma|Life-Granting Vajra Garland
rdo rje phreng ldan|Vajra Garland
rdo rje phur pa rtsa ba'i rgyud kyi dum bu/|A Fragment from the Vajrakīlaya Root Tantra; A Section of the Root Tantra of Vajrakīlaya; [Note: not mentioned in Toh, and has no initial title. It is an extract from Toh 439, and represents Vajrakīlaya in this sequence of 8 texts (838-844) on the "eight classes of accomplishment" (sgrub sde brgyad) of Mahāyoga.]
rdo rje ping ga la|Vajrapiṅgala
rdo rje ra ba|Vajraprākāra
rdo rje ra li|Vajrāralli
rdo rje rab tu 'dul ba|Vajra pramardana
rdo rje rab tu 'dul byed|Vajra Tamer
rdo rje rab tu 'joms pa|Vajrapramardin
rdo rje rgyal mtshan gyi snying po|Vajra sāgara garbhā
rdo rje rgyal mtshan yongs bsngo'i le'u/|Chapter 30: Vajradhvaja's Dedication; [Note: This chapter contains 10 subchapters]
rdo rje rgyal mtshan|Dhvjarāja; Vajradhvaja
rdo rje rgyal po'i rgyud/|Tantra of the Vajra King
rdo rje rgyal|Vajrarāja
rdo rje ri bo|Vajragiri
rdo rje ri rab chen po'i rtse mo'i khang pa brtsegs pa'i gzungs/|The Incantation, The Palace on the Peak of the Great Vajra Meru
rdo rje rin po che'i ri'i gzi brjid|Vajra ratna giri tejas
rdo rje rin po ches rnam par brgyan pa|Vajra maṇi vicitra
rdo rje rin po che|vajraratna
rdo rje rna ba ma|Vajraśravaṇā
rdo rje rnal 'byor ma'i bsad pa las kyi man ngag|Personal Instructions on Violent Activities in Vajrayoginī Practice
rdo rje rnal 'byor ma'i sgrub thabs/|The Propitiation Ritual of Vajrayoginī
rdo rje rnal 'byor ma|Vajrayoginī
rdo rje rnam 'joms kyi gzungs/|The Dhāraṇī of Vajravidāraṇā
rdo rje rnam 'joms|Vajravidāraṇa
rdo rje rnam par 'dren pa|vajravināyaka
rdo rje rnam par 'joms pa zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of Vajravidāraṇā
rdo rje rnam par 'joms pa zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī “Vajra Conqueror”; Vajra Conqueror
rdo rje rnam par 'joms pa zhes bya ba'i khrus kyi cho ga'i 'grel pa/|A Commentary on the Purification Ritual called “The Dhāraṇī of Vajravidāraṇā”
rdo rje rnam par 'joms pa'i man ngag las kyi thabs zhes bya ba|Personal Instructions on Vajravidāraṇā called “The Method of Acting”; The Method of Acting
rdo rje rnam par 'joms pa|The Dhāraṇī “Vajra Conqueror”; Vajra Conqueror
rdo rje rnam par gnon|Vajra Subduer
rdo rje rtse mo|Vajraśekhara; Vajraśikhara
rdo rje sa 'og gi rgyud/|The Tantra of Vajrapātāla
rdo rje sa 'og|Vajrapātāla
rdo rje sa gsum du rgyu ba zhes bya ba'i rtog pa'i rgyal po/|Moving Through the Three Vajra Levels, a Sovereign Practice
rdo rje sa mtshon pa|Vajrāṅka
rdo rje sa|Pṛthivīvajrā; Pṛthvīvajrā
rdo rje sbyin|Vajra Gift
rdo rje sde ma|Vajrasenā
rdo rje sde|Vajra Force; Vajrasena
rdo rje sdug pa|Snehavajrā
rdo rje sems dpa'i sgyu 'phrul dra ba gsang ba thams cad kyi me long/|The Magical Net of Vajrasattva, the Mirror of All Secrets
rdo rje sems dpa'|Vajrasattva
rdo rje sgrol ma'i sgrub thabs/|A Sādhana of Vajratārā
rdo rje sgrol ma|Vajratārā
rdo rje skyes pa|Vajrapāṇi
rdo rje snyems ma|Vajragarvā
rdo rje snying po rdo rje lce dbab pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of the Vajra Flame
rdo rje snying po rgyan gyi rgyud/|The Tantra of the Ornament of the Vajra Essence; The Tantra, the Ornament of the Vajra Essence
rdo rje snying po'i gzungs|The Dhāraṇī of the Vajra Quintessence; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Dhāraṇī of the Vajra Quintessence”
rdo rje snying pos rab tu 'dul ba|Vajra sāra pramardin; Well-Tamed by the Vajra Essence
rdo rje snying po|Vajragarbha
rdo rje spyan|Vajranetra
rdo rje sra ba|Adamantine Vajra
rdo rje sred med kyi bu|Vajranārāyaṇa
rdo rje theg pa dus kyi 'khor lo'i rtsa ba'i ltung ba/|The Root Downfalls in the Kālacakra Vajra Vehicle
rdo rje theg pa rtsa ba'i ltung ba bsdus pa/|Concise Presentation of Root Transgressions of the Vajra Vehicle
rdo rje theg pa'i bsngo ba nor bu'i sgron ma|The Jeweled Lamp of Dedication; The Vajrayāna Dedication “The Jeweled Lamp”
rdo rje thog 'bab ma|Vajrāsanī
rdo rje thogs pa|Vajrapāṇi
rdo rje ting nge 'dzin gyi chos kyi yi ge|The Words of the Dharma on the Vajra Samādhi
rdo rje yang dag gnas|Indestructible True Abode
rdo rje yi ge ma|Vajralekhā
rdo rje zhags pa ma|Vajrapāśī
rdo rje zhal|Vajrānana
rdo rje zhi ba ma|Vajrasaumyā
rdo rje'i 'gros|Vajra Mode
rdo rje'i 'od|Light of a Vajra; Vajra Light; Vajraprabha
rdo rje'i blo gros ma|Vajra Intelligence
rdo rje'i blo gros mtshon cha|Sword of Vajra Intelligence
rdo rje'i blo gros|Vajra Intelligence; Vajra mati
rdo rje'i brtul zhugs|vajra vow
rdo rje'i dkyil 'khor|Indestructible Maṇḍala; vajra maṇḍala; vajramaṇḍala
rdo rje'i dpal|Vajraśrī
rdo rje'i gdan|Vajra Seat; vajra throne
rdo rje'i glu bshad pa zhes bya ba/|An Explanation of [Saroruhavajra’s] Vajra Song
rdo rje'i gnas|Vajra realm
rdo rje'i gom pas rnam par gnon pa|Vajra pada vikrāmin
rdo rje'i grong khyer|Vajrapura
rdo rje'i gtsug lag khang|Vajra Monastery
rdo rje'i gtsugs|Vajranābhi
rdo rje'i lcags kyu|Vajrāṅkuśa
rdo rje'i lus|vajra body
rdo rje'i mes rab tu rmongs par byed pa'i gzungs kyi lha mo|Vajrānala pramohanī dhāraṇī
rdo rje'i mig|Vajra Eyes
rdo rje'i mngal|Vajrakukṣi
rdo rje'i mtshon cha|Weapon of a Vajra
rdo rje'i myig|Vajranetra
rdo rje'i rang bzhin mi phyed gzi brjid brtan|Vajra māṇyabhedyadṛḍha tejas
rdo rje'i rgyal mtshan|Vajradhvaja; Victory Banner of the Vajra; vajra banner
rdo rje'i ri rab chen po'i rtse mo'i khang pa brtsegs pa'i gzungs/|The Incantation, The Palace on the Peak of the Great Vajra Meru
rdo rje'i rigs|Vajra; Vajra family; [Vajra] family; vajra clan
rdo rje'i rkang pas rnam par gnon|Trampling with Vajra Feet
rdo rje'i rnal 'byor|vajrayoga
rdo rje'i sbyin ma|Vajrabhrū
rdo rje'i sde|Vajra Force; Vajrasena
rdo rje'i sgo|Vajramukha
rdo rje'i sgrog|Vajrasphoṭa
rdo rje'i sku|vajra body
rdo rje'i snying po can|Endowed with the Essence of Vajra
rdo rje'i snying po'i gzungs kyi mdo/|The Dhāraṇī of the Vajra Quintessence; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Dhāraṇī of the Vajra Quintessence”; The Sūtra of the Incantation of the Vajra Quintessence
rdo rje'i snying pos rab tu 'joms pa|Vajra garbha pramardin
rdo rje'i snying po|Vajra Quintessence; Vajra garbha; Vajragarbha
rdo rje'i spyan ma|Vajralocanā
rdo rje'i stabs kyis 'gro ba|Moves with the Vajra Stride
rdo rje'i thal gong ma|Vajrāṃsā
rdo rje'i tshig gi snying po bsdus pa zhes bya ba'i dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points of the “Summary of the Essence of Vajra Words”
rdo rje'i tshig gi snying po bsdus pa zhes bya ba/|A Summary of the Essence of Vajra Words
rdo rje'i tshig gi snying po bsdus pa'i dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points of the Condensed Hevajra Tantra, called “The Essence of the Vajra Words”
rdo rje'i tshig gi snying po bsdus pa/|A Summary of the Essence of Vajra Words
rdo rje'i tshig|vajra words
rdo rje'i zom chen po|Mahā vajra śikhara
rdo rjes byin|Vajra Gift
rdo rjes rab du 'joms pa|Vajrapramardin
rdo rjes rab tu 'joms pa|All-Conquering Vajra
rdo rjes rnam par 'joms pa zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of Vajravidāraṇā
rdo rjes rnam par 'joms pa zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī “Vajra Conqueror”; Vajra Conqueror
rdo rje|Vajra; adamantine; diamond; penis; thunderbolt
rdo rtsub|Rough Stone
rdo sbyin par byed pa|Giver of Stones
rdo stobs|Śaivala
rdo'i snying po|aśmagarbha emerald; emerald
rdol pa|third-week embryo
rdor rje sde|Vajra Regiment
rdul bral can|Immaculate
rdul bral mchog|Supreme Purity
rdul bral rgyal mtshan|Immaculate Victory Banner
rdul bral sde|Stainless Army
rdul bral|Immaculate; Immaterial; Viraja
rdul bzangs|Excellent Dust
rdul cing dri ma chags chags|earned thanks to the sweat of one’s brow
rdul dang bral ba'i 'od|Immaculate Light; Virajaprabha
rdul dang bral ba'i blo gros|Virajamati
rdul dang bral ba'i dkyil 'khor|Virajomaṇḍala
rdul dang bral ba'i dpal gyi snying po|Virajovatī śrī garbhā
rdul dang bral ba|Viraja; Virajovatī; Virajā; rajopagata
rdul dang dri ma dang mun pa 'joms pa|Vanquisher of Dust Stains and Darkness
rdul gyi khams|dust particle
rdul gyi ri|Dust Mountain
rdul gyi tshogs dang bral ba|Vigata rajasaṃcayā
rdul ldan|Pāṁśula
rdul med bla ma'i ye shes ldan|Wise Superior Clarity
rdul med blo gros|Stainless Intelligence
rdul med cing rdul dang bral ba dang ldan pa|Taintless Modality Devoid of Impurities
rdul med cing rdul dang bral ba'i tshul dang ldan pa|arajovirajonaya yukta
rdul med khyu mchog|Stainless Leader
rdul med pa'i 'jig rten|World without Dust
rdul med pa|Stainless; Virajā; vigatarajas
rdul med rdul bral rnam par gnon pa|Stainless and Pure Subjugator
rdul med rdul bral rnam par grol ba'i go cha|Armor of Pure and Stainless Liberation
rdul med rnam par gnon|Heroic Cleanliness; Stainless Subjugator
rdul med spos snang skar ma'i dpal|Immaculate Fragrant Star of Bright Splendor
rdul med|Arajas; Areṇu; Immaculate; Viraja
rdul myed dam pa'i ye shes|Virajottara jñānin
rdul myed rgyal mtshan|Virajadhvaja
rdul phra rab|tiny particle
rdul phran|Reṇu; atom
rdul rnam par bstsal ba|Dhūtarajas
rdul tshon dkyil 'khor|maṇḍala of powders
rdul tshon sa|rajobhuva
rdul zan|monastic cloak
rdul|Matter; Reṇu; rajas
rdza byed ma|Kumbhakārī
rdza mkhan|Ghaṭīkāra
rdza rnga chen po|muraja drum
rdza rnga ma|Murajā
rdza rnga|clay drum; clay kettledrum; mṛdaṅga; mṛdaṅga drum
rdzas su ma mchis pa|nonmaterial reality
rdzas|Dravya; material reality
rdzi ba'i me tog|bandhujīvaka flower
rdzi ma|Pakṣmā
rdzing bu dal gyis 'bab|Mandākinī Lotus Pond
rdzing bu'i 'gram|Vāpikātīra
rdzing bu'i phreng ba|Pond Garland
rdzing bu|lotus pond
rdzing|Puṣkiriṇī
rdzogs byed ma|Pūrāṃśā
rdzogs byed|Pūraṇa; Pūraṇa (a brahmin from Śrāvastī); Vikala
rdzogs chen|Mahāpūrṇa
rdzogs ldan gyi dus|age of perfection
rdzogs ldan|Accomplished; Anupama; Endowed with Perfection; Perfection; Pūrṇa; golden age
rdzogs mdzad|Puṣya
rdzogs pa chen po|Great Perfection
rdzogs pa'i byang chub bzhi|four types of awakening
rdzogs pa'i gnas|stage of the full [moon]
rdzogs pa'i rim pa|completion phase; completion stage
rdzogs par bsnyen pa|full ordination; fully ordained
rdzogs par gsung|Anupamavādin
rdzogs pa|Supūrṇaka; full moon; phase of the full moon
rdzogs rim|completion stage
rdzogs sems|Perfect Mind
rdzu 'phrul 'gros|Miraculous Mode
rdzu 'phrul 'od|Miraculous Light
rdzu 'phrul bya ba|performance of miraculous power
rdzu 'phrul bzang po|Excellent Miraculous Ability
rdzu 'phrul can|Possessor of Miraculous Power
rdzu 'phrul chen po|Maharddhika
rdzu 'phrul dga'|Joyous Miracles
rdzu 'phrul gsal|Miraculous Display of Clarity
rdzu 'phrul gyi cho 'phrul|miracle of miraculous power; miracles of miraculous power
rdzu 'phrul gyi rkang pa bzhi|bases of miraculous power; bases of supernatural power; four bases of magical power; four bases of miraculous displays; four bases of miraculous powers; four bases of supernatural power; four footings of success; four foundations of miracles; four foundations of miraculous conduct; four legs of miraculous power; four supports for miraculous abilities; four supports for miraculous ability; miraculous power
rdzu 'phrul gyi rkang pa gzhi|four bases of miraculous power; four footings of success
rdzu 'phrul gyi rkang pa|base of supernatural power; bases of magical power; bases of miracles; bases of miraculous absorption; bases of miraculous display; bases of miraculous powers; bases of supernatural powers; basis of miraculous power; foundations of miraculous power; legs of miraculous power; support for miraculous abilities; support for miraculous ability; supports for miraculous abilities; supports for miraculous ability
rdzu 'phrul gyi stobs|magical power
rdzu 'phrul gyi yul bkod pa bzhi|four bases of supernatural power
rdzu 'phrul gyi yul|performance of miraculous power
rdzu 'phrul gzi brjid|Miraculous Splendor
rdzu 'phrul lha|Miraculous God
rdzu 'phrul mchog|Supreme Miracle
rdzu 'phrul rkang pa|bases of miraculous power
rdzu 'phrul rnam par lta ba|magical vision
rdzu 'phrul shin tu sbyangs pa|Highly Accomplished Miraculous Display
rdzu 'phrul snang bar byed|Miraculous Illumination
rdzu 'phrul snang|Appearance of Miraculous Displays
rdzu 'phrul spobs|Miraculous Acumen
rdzu 'phrul tog|Ṛddhiketu
rdzu 'phrul|Miracle; magical power; miraculous powers; supernatural power
rdzubs pa|out-of-date
rdzun du smra ba|lying
rdzus skyes|miraculous birth
rdzus te skyes pa|born miraculously; miraculously born
re ba tI|Revatī
re tsa ka|recaka
re tu ka|Retuka
re zhig|even provisionally
reg bya'i khams|sensory element of tangibles
reg bya'i skye mched|sense field of tangibles
reg bya|touch
reg dka' ba|Difficult to Touch
reg na 'jam zhing gzhon pa'i lus|Mṛdutaruṇa sparśa gātra
reg pa'i kha zas|food of contact
reg pa'i lam|path of touch
reg pa'i skye mched drug|six contact-entrances
reg pa'i zas|food of contact; nourishment of sensory contact
reg par spyod pa|first-hand experience
reg pa|contact; sensory contact; touch
rengs ba can|stambhaka
rengs pa|stabdha
res ldan grong|Vāravatī
re|Śraddhā
rga ba 'byung|Decay Arising
rga ba med pa|Ajara
rga shi 'joms pa|Vanquisher of Aging and Death
rga shi|aging and death; old age and death; old age, death
rgal ba po|Traverser
rgan byad ma|Cāmuṇḍā
rgan mo gdong|Jarjaramukhī; Jarjarī
rgan mo|Rati
rgan zhugs|latecomer; old-timer
rgan|elder
rgod byed ma|Hāsinī
rgod byed|Hasana
rgod kyi phung po'i ri|Gṛdhrakūṭa Mountain
rgod kyi phung po|Gṛdhrakūṭa; Vulture Peak
rgod ldan|Hasānta
rgod ma'i kha|Vaḍabāmukha
rgod ma'i me|vaḍabāgni
rgod pa dang 'gyod pa|agitation and regret
rgod pa|gross mental excitement; mental agitation
rgol ba 'joms|Defeater of Attacks
rgol ba bsal|Dispeller of Attacks
rgol ba phung byed|Defeater of Attacks
rgol ba rab 'joms|Destroyer of Attacks
rgol ba tshar gcod pa|Defeater of Attacks
rgol ba'i longs spyod|victor’s prize
rgol bas 'jigs pa med pa|No Fear of Attack
rgol bas mchod|Revered by Opponents
rgol ba|dispute
rgun 'bru'i chu|Grape Water
rgun chang myos gnas|Drunk on Winter Wine
rgun chang myos|Drunk on Wine
rgya chen blo|Vipulabuddhi
rgya chen gzugs|Vast Form
rgya chen po'i 'od|Mahāprabha
rgya chen po'i khor yug na rgyu ba|Moving in Vast Environments
rgya chen po'i sems|mind of vast extent
rgya chen snying po|Udāragarbha
rgya chen sprin bzhugs ma|Lady Abides in Vast Clouds
rgya chen|Vast
rgya cher dga' ba|Vast Delight
rgya cher mdzes shing bkod pa legs|Vast Beauty and Fine Shape
rgya cher rol pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Play in Full”; The Play in Full
rgya mtsho 'brug bsgrags nga ro|Roar of the Ocean Thunder
rgya mtsho 'khrug byed|Ocean Stirrer
rgya mtsho bcu|Daśānūpa; Daśārṇava
rgya mtsho blo 'dzin|Sāgara buddhi dhārin
rgya mtsho brten pa|Samudra pratiṣṭhāna
rgya mtsho brtsegs|Ocean Mountain
rgya mtsho chen po bzhi|four great oceans
rgya mtsho chen po|great oceans
rgya mtsho chen|Great Ocean
rgya mtsho chos kyi sprin sgra sgrogs pa'i dbyangs|Garjita dharma sāgara nirghoṣa
rgya mtsho dam pa'i snying po dri ma med par snang ba 'od gsal ba'i gzungs|dhāraṇī of the immaculately shining clear light of the essence of the sublime oceanic assembly; immaculately shining clear light of the essence of the sublime oceanic assembly
rgya mtsho gyen du 'gro ba|Upward Ocean
rgya mtsho mchog 'chang blo rnam par rol pa'i mngon par shes pa|Sāgara vara dhara buddhi vikrīḍitābhijña
rgya mtsho mtha' yas|Infinite Ocean
rgya mtsho mu med pa|samudrāparyanta
rgya mtsho phun sum tshogs|Sāgara śrī
rgya mtsho rab tu gnas pa|Well-Settled Ocean
rgya mtsho rnam par rlob pa|Samudravetāḍī
rgya mtsho'i 'brug gi sgra|Sāgara nigarjita svara
rgya mtsho'i 'gram|Samudrakaccha; Udadhitaṭa
rgya mtsho'i blo gros|Ocean Intelligence
rgya mtsho'i blo|Ocean Mind; Sāgara buddhi
rgya mtsho'i dbyangs|Song of the Ocean; Sāgara ghoṣa
rgya mtsho'i dkyil 'khor sgra'i nga ro|Roar of the Rumbling Oceans
rgya mtsho'i dkyil 'khor thams cad rab tu klongs pa'i dbyangs|Song That Stirs All the Oceans
rgya mtsho'i dpal|Sāgaraśrī
rgya mtsho'i glong|Oceanic Lightning
rgya mtsho'i klong|Vaḍabāmukha
rgya mtsho'i lha|Glacier Deity; Samudradeva
rgya mtsho'i lhun po mngon du 'phags|Superior Ocean Mountain
rgya mtsho'i mdzod|Ocean Treasury
rgya mtsho'i ngogs|Sāgara tīra
rgya mtsho'i phyag rgya zhes bya ba'i gzungs|dhāraṇī of the ocean symbol; ocean symbol
rgya mtsho'i phyag rgya|Sāgaramudrā; ocean mudrā; ocean symbol; ocean-like seal
rgya mtsho'i rgyal mtshan|Sāgara dhvaja
rgya mtsho'i rgyan gyi snying po|Sāgara vyūha garbha
rgya mtsho'i sgo|Sāgara mukha
rgya mtsho'i sgra|Ocean Sound
rgya mtsho'i snying po las byung ba'i dpal|Sāgara garbha saṃbhava śrī
rgya mtsho'i snying po|Sāgara garbha
rgya mtsho'i spos kyis bdugs pa|Fragrant with an Ocean of Incense
rgya mtsho'i sprin bkod pa'i gzi brjid kyi dkyil 'khor gdugs lta bu'i rgyal po|King Parasol-Like Splendid Maṇḍala of the Array of All-Covering Oceanic Clouds
rgya mtsho'i sprin|Oceanic Cloud; Sāgara megha
rgya mtsho'i tog|Ocean Crest
rgya mtshos byin|Ocean Gift; Samudradatta
rgya mtsho|Ocean; Ocean Mind; Samudra; Sā gara; Sāgara; Udadhi
rgya nag gzhan|Second China
rgya nag|China
rgya sbyin|Śakra
rgya shug gling|Badara Island
rgya shug|jujube
rgya skegs kyi rna rgyan can|Stavakarṇin
rgya skyegs kyi khu ba|lac dye
rgya skyegs|lac
rgya spos gtsug lag|Tagaraśikhin
rgya spos|tagara; valerian
rgya yul|China; Tibet
rgyab nas klung kun du gang bar 'bab pa|Fed by Billowing Streams
rgyags med ma|Free from Conceit
rgyags pa med pa|Nirmadakarā
rgyags pa'i kun dga' ra ba|Park of Passion
rgyags pa'i skyon dang sgrib pa thams cad spangs pa|Relinquishing All Flaws and Obscurations of Arrogance
rgyags pa'i skyon zhi bar gnas pa|Abiding by the Pacification of the Flaws of Arrogance
rgyags pa|vanity
rgyags sbyin ma|Mādrī
rgyal ba 'dren pa kun spyan|Victorious Guide with All-Seeing Eyes
rgyal ba 'dzin|Bearer of Victory
rgyal ba bshes gnyen|Jinamitra
rgyal ba byed pa|Jaya
rgyal ba can gyi gzungs/|The Incantation of Jayavatī
rgyal ba can|Victorious
rgyal ba dag pa|Pure Victor
rgyal ba dam pa|Jayottama
rgyal ba dang ldan pa|Vijayin
rgyal ba gsal|Luminous Victor
rgyal ba khyu mchog|Jinarṣabha
rgyal ba mchog 'gro|Victorious Supreme Movement
rgyal ba po|Jaya
rgyal ba thob pa|Attainment of Victory; jayalabdha
rgyal ba yi bshes gnyen|Victorious Friend
rgyal ba'i 'bangs|Conqueror’s Servant
rgyal ba'i 'od|Jayaprabha; Jayaprabhā; Queen Jayaprabhā; Victorious Light
rgyal ba'i bla ma'i gzungs/|The Incantation of the Bodhisattva Supreme Conqueror
rgyal ba'i blo gros kyis zhus pa'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Inquiry of Jayamati”; The Sūtra of the Inquiry of Jayamati
rgyal ba'i blo gros|Jaya mati; Jayamati; jayamatī
rgyal ba'i bshes gnyen|Friend of the Victorious Ones; Jinamitra
rgyal ba'i dbang po|Jayendra; Jinendra; Ruler of Victors; Victorious Lord
rgyal ba'i dbyangs|Jayaghoṣa; Melody of Victory
rgyal ba'i drod kyi skye mched|Jayoṣmāyatana
rgyal ba'i gnas|Conqueror’s Abode
rgyal ba'i gtsug tor|Jayoṣṇīṣa
rgyal ba'i khyu mchog|Jinarṣabha
rgyal ba'i mchod rten|Stūpa of the Victorious Ones
rgyal ba'i me tog tshogs|Gathering of the Flowers of the Victors
rgyal ba'i nags|Victorious Forest
rgyal ba'i phung po|Victorious Heap
rgyal ba'i rgyal po|Victorious King
rgyal ba'i rje dpon|Jayaprabhurāja
rgyal ba'i sde|Jayasena; Victorious Army; Victorious Force
rgyal ba'i sras po|jinaputra
rgyal ba'i yum|Mother of Victors
rgyal ba'i zhags pa|Jitapāśa
rgyal ba'i zla ba|Conqueror’s Moon
rgyal bar dga'|Delighting in Victory; Durjaya
rgyal bar dgyes|Delighting in Victory
rgyal bar dka' ba|Difficult to Conquer; Difficult to Master
rgyal bar dka'|Durjaya; Hard to Conquer
rgyal bar gyur pa|Jayaṃgama
rgyal bas 'dzin|Held by the Victorious One
rgyal bas byin pa|Gift of the Victors
rgyal bas byin|Given by the Victor; Jayadatta
rgyal bas dga'|Delighted by Victory
rgyal bas dgyes|Jayanandin
rgyal ba|Ajita; Conqueror; Jaya; Jayā; Victor; Victorious; Victorious One; jina; victor
rgyal bo bzhi'i lha yul|Heaven of the Four Great Kings
rgyal bu don grub kyi mdo/|The Sūtra of Prince Arthasiddhi
rgyal bu rgyal byed kyi tshal|Jeta Grove; Jeta Wood; Jetavana; Prince Jeta’s Grove; garden of Prince Jeta
rgyal bu rgyal byed|Jeta Grove; Prince Jeta
rgyal bu|Prince
rgyal byed kyi tshal|Jeta Grove; Jetavana
rgyal byed ma|Ajitā; Jayantī
rgyal byed|Jahnu; Jeta; Victorious; Winner
rgyal byin|Royal Gift
rgyal chen blo gros|Mahārājamati
rgyal chen bzhi'i gnas|abode of the Four Great Kings
rgyal chen bzhi'i lha|gods of the Four Great Kings
rgyal chen bzhi'i ris kyi lha'i ris|divine realm of the Four Great Kings; realm of the Four Great Kings
rgyal chen bzhi'i ris kyi lha|gods from the Heaven of the Four Great Kings
rgyal chen bzhi'i ris|(gods) attendant on the Four Great Kings; Abodes of the Four Great Kings; Catur mahā rāja kāyika; Catur mahā rājakāyika; Cāturmahā rājika; Heaven of the Four Great Kings; Heavens of the Four Great Kings; Realm of the Four Great Kings; divine realm of the Four Great Kings; gods attendant on the Four Great Kings; realms of the Four Great Kings; retinue of the Four Great Kings
rgyal chen bzhi|Four Great Kings
rgyal chen po|Mahātiṣya
rgyal chen rigs bzhi|Heaven of the Four Great Kings
rgyal chen|Great King
rgyal dbang|Powerful Conqueror
rgyal dga'i ri|Victorious Joy Mountain
rgyal dga'|Joyous Victor; Victorious Joy
rgyal dka' ma|Victorious Austerities
rgyal dka'|Hard to Defeat
rgyal gsang|secret victor
rgyal gyi lha|Victorious God
rgyal ldan ma|Jayavatī; Victorious
rgyal ma|Jayā
rgyal mchog|Supreme King; Supreme Victor; Supreme Victory
rgyal msthan dpag med|Amitadhvaja
rgyal mtshan bral|Without Banner
rgyal mtshan dbang po|Ruling Banner
rgyal mtshan dkar po|Śvetadhvaja
rgyal mtshan dri ma med pa|Vimala dhvaja
rgyal mtshan gyi dam pa dang ldan pa|Dhvajāgravatī
rgyal mtshan gyi gzi brjid|Splendor of the Banner
rgyal mtshan gyi rtse mo'i dpung rgyan|dhvajāgra keyūra
rgyal mtshan gyi rtse mo'i tog|Victory Banner’s Crest
rgyal mtshan gyi rtse mo|Peak of the Victory Banner
rgyal mtshan gyi tog|Dhvajaketu
rgyal mtshan ldan pa|Dhvajavatī
rgyal mtshan mchog gi bdag po|Lord of the Supreme Banner
rgyal mtshan mchog gi dpung rgyan ma|Dhvajāgra keyūrā
rgyal mtshan mchog|Supreme Banner
rgyal mtshan mthon po|Uccadhvaja
rgyal mtshan phas ma pham pa|Banner Beyond Defeat
rgyal mtshan rgyal po|Victory Banner King
rgyal mtshan rtse mo'i dpung rgyan gyi gzungs/|The Dhāraṇī, The Arm Bracelet Atop the Standard
rgyal mtshan sna tshogs|Vicitra dhvaja; Vicitradhvajā; Vicitradvajrā
rgyal mtshan tog|Dhvajaketu
rgyal mtshan|Dhvaja; victory banner
rgyal phran|vassal king
rgyal po bzang|Excellent King
rgyal po chen po bzhi po|Four Great Kings
rgyal po chen po bzhi'i ris|Catur mahā rājika; Caturmahārājika; Cāturmahā rāja kāyika; realm of the four great kings
rgyal po chen po bzhi|Four Great Kings; Four Guardian Kings; Four Mahārājas
rgyal po chen po lnga|five great kings
rgyal po chen po|Great Kings; Mahā rāja; Mahārāja
rgyal po che|Mahārājā
rgyal po cho ga zhib mo|sovereign rite; sovereign ritual
rgyal po dad par byed pa|Faith-Instilling King
rgyal po dkar zla mdzes|Svātisucandra
rgyal po gnyen ldan|King Bandhumat
rgyal po khab kyi grong mkhyer|Rājagṛha
rgyal po la gdams pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of Advice for the King [1]; The Sūtra on Advice for the King [2]
rgyal po la gdams pa'i mdo/|The Sūtra of Advice for the King [1]; The Sūtra of Advice to the King; The Sūtra on Advice for the King [2]
rgyal po la gnod pa'i las byed pa|worked to harm the king
rgyal po la sdigs pa|threat to the king
rgyal po las gzhon nu'i yongs su spang ba thob|secured from the king the liberty of a prince
rgyal po mdo bcu|Ten Royal Sūtras
rgyal po mdo lnga|Five Royal Sūtras
rgyal po snang byed|King Avabhāsakara
rgyal po yang dag par 'phags pa|Samudgata rāja
rgyal po yo la|King Yola
rgyal po zas gtsang ma|King Śuddhodana
rgyal po'i 'od|Royal Radiance
rgyal po'i cho ga zhib mo|sovereign rite; sovereign ritual
rgyal po'i drang srong phrug gu|Child of the Royal Sage
rgyal po'i drang srong|rājarṣi
rgyal po'i khab|Rāja gṛha; Rājagṛha; Rājgir; Rājgṛha
rgyal po'i kun dga' ra ba|Royal Garden
rgyal po'i nga ro|Royal Roar
rgyal po'i pho brang 'khor|royal palace
rgyal po'i pho brang gnas|Abiding in the Royal Palace
rgyal po'i pho brang grong khyer bzang po|Excellent City of Royal Palaces
rgyal po'i phyag rgya|Seal of the King; rājamudra
rgyal po'i rigs|kṣatriya; royal descent
rgyal pos bkrabs pa|officer of the king
rgyal po|King; Rājan
rgyal rigs|Kṣatriya; Royalty; royal caste; royal class; royal families; royal family; warrior caste; warrior class
rgyal ru rings|Viṣāṇin
rgyal sde|Jayasena; Victorious Army
rgyal skar ma|Puṣya
rgyal sras|Prince; Victor’s heirs
rgyal srid 'phel bar byed pa'i blo can|Wisdom Possessor Who Expands the Realm
rgyal srid 'phel ba|Rājyavardhana
rgyal srid la dbang byed pa|sovereignty over an empire
rgyal srid|kingdom
rgyal tshab kyi byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of bodhisattvas who are regents; category of the bodhisattva who is a regent
rgyal tshab sna tshogs|Diverse Regent
rgyal tshab|regent
rgyal yul che|Mahācīna
rgyal|Conqueror; Jaya; Jayantī; Jayā; Jina; Puṣya; Puṣyā; Tiṣya; Victory
rgyam tshwa|sea salt
rgyan 'dzin|Mekhila
rgyan bkod pa gzhon nur gyur pa|Youthful Ornament
rgyan bkod pa'i rgyal po|King of the Ornamented Array
rgyan byin pa|Adornment Gift
rgyan can ma|Bhūṣaṇī; Vibhūṣaṇī
rgyan chen po dang ldan pa|Endowed with Great Ornament
rgyan chen po|Mahāvyūha
rgyan dang gdugs kyi dbyangs kyi rgyal po|Ābharaṇacchatra nirghoṣa rāja
rgyan dang ldan pa|Vyūhā
rgyan gyi rgyal po|Bhūṣaṇarāja
rgyan gyis brgyan pa|Adorned by Ornaments
rgyan ma 'gro ba|Vibhūṣaṇī
rgyan po pa rgyal ba po|Dyūtajaya; King Jaya
rgyan rnam par bkod pa thams cad rab tu snang bar ston pa'i snying po|Sarva vyūhālaṃkāra pratibhāsa saṃdarśana garbha
rgyan skyes|Born from an Ornament
rgyan sna tshogs kyi 'od|Vicitra vyūha prabhā
rgyan stug po bkod pa'i mdo/|The Sūtra of the Dense Array
rgyan thams cad bkod pa|Svālaṃkāra vyūha; array of all ornaments
rgyang grags|krośa; league; mile
rgyang ring du byed|distance
rgyan|Ornament; adornment
rgyas bshad chen po|[extensive] explanation; extensive explanation
rgyas btab pa|sealed
rgyas btab|seal
rgyas pa thams cad kun nas bsdus pa|Gathering of Complete Abundance
rgyas pa'i 'gram|Bharukaccha
rgyas pa'i sbyin sreg|Homa ritual
rgyas pa'i skye mched|meditative state of totality
rgyas par 'gengs pa|Milaspharaṇa
rgyas par bshad pa|explanation
rgyas pa|Bharata; Vyāsa; enriching; increasing
rgya|Bharatas; stamp
rgyob shig pa|Pleading
rgyu 'thun pa|outcome
rgyu ba chen po|Great Movement
rgyu ba med pa|wavering
rgyu ba'i dbang po|Lord of Movement
rgyu bar btags pa|Bound in Movement
rgyu ba|Movement
rgyu can|Hetu
rgyu chos|causal attribute
rgyu dag pa|Pure Cause
rgyu dang 'bras bu|cause and effect
rgyu dkar gyi rta|Horse of the Heavenly Bodies
rgyu ma med pa|non-dynamic
rgyu med par smra ba|proclaim the nonexistence of causality
rgyu mtha'|Bhavānta
rgyu mthun pa|Overflow; natural result
rgyu sbyin ma|Hetudāyikā
rgyu skar bdag mo|Lady of the Stars; Star Lady
rgyu skar bdag|Star Owner
rgyu skar bkod pa|Array of Heavenly Bodies
rgyu skar bzang|Sunakṣatra
rgyu skar can|Star Bearer
rgyu skar dpal|Glorious Star
rgyu skar gcig pa|Single Heavenly Body
rgyu skar gyi phreng ba|Nakṣatravali
rgyu skar gyi rgyal po|Nakṣatrarāja; Tārarāja
rgyu skar gyi rta|Horse of the Heavenly Bodies
rgyu skar ldan|Star Possessor
rgyu skar mang po|Numerous Celestial Bodies
rgyu skar phreng ba can|Bearer of Garlands of Heavenly Bodies
rgyu skar phreng|Garland of Planets
rgyu skar rgyal po|Nakṣatrarāja; Star King
rgyu skar tog|Star Crest
rgyu skar|Nakṣatra; Nakṣatrikā; Star; Tāra; asterism; lunar mansion
rgyu yi stobs|Causal Strength
rgyu'i blo gros|Causal Intelligence
rgyu'i dkyil 'khor rab tu snang ba|The Illumination of the Field of Causes
rgyu'i rgyal po|King of Causes
rgyu'i rnam par|from the perspective of cause
rgyud 'od zer can gyi rtog pa brgya phrag bdun pa/|The Seven Hundred Practices of Mārīcī from the Tantras
rgyud bla ma|The Treatise on the Ultimate Continuum of the Mahāyāna
rgyud gcig pa|Ekadhāraka; flute
rgyud gsum pa/|The Threefold Ritual
rgyud gsum pa|kettledrum; three-stringed lute
rgyud kyi rgyal po chen po dpal dges pa rdo rje'i dka' 'grel spyan 'byed ces bya ba/|A Commentary on the Difficult Points of the Great King of Tantras, the Glorious Hevajra, called “Opening the Eyes”
rgyud kyi rgyal po chen po dpal rdo rje mkha' 'gro zhes bya ba/|Vajraḍāka
rgyud kyi rgyal po chen po dpal yang dag par sbyor ba'i thig le zhes bya ba/|The Tilaka of Sampuṭa
rgyud kyi rgyal po chen po rdo rje bkod pa kun 'dus rig pa'i mdo/|The Sūtra of All-Gathering Awareness
rgyud kyi rgyal po chen po sgyu 'phrul dra ba zhes bya ba/|The Net of Magical Illusion
rgyud kyi rgyal po dpal bde mchog nyung ngu zhes bya ba/|The Smaller Śaṃvara
rgyud kyi rgyal po gdan bzhi pa/|The Sovereign Tantra in Four Parts
rgyud kyi rgyal po rnyog pa med pa zhes bya ba/|The Unsullied, a Sovereign Tantra
rgyud phyi ma/|The Supplementary Tantra; The Supplementary Tantra (to the Guhyasamāja)
rgyud rgyal rnyog pa med pa/|The Unsullied, a Sovereign Tantra
rgyud rnams kyi rnam 'byed drag po gsum 'dul/|The Triple Dreadful Taming, a Division of the Secret Tantras
rgyud yang dag par bsdus pa|recitation of the tantra
rgyud|tantra
rgyun bcad pa|Chinnasrotas
rgyun chad|brought to an end
rgyun du zhugs pa'i 'bras bu|fruit of entering the stream; fruit of having entered the stream; fruit of stream-entry; level of a stream enterer; result of stream-entry
rgyun du zhugs pa'i yan lag bzhi|four parts of entering the stream
rgyun du zhugs pa|attaining the stream; entered the stream; entering the stream; stream enterer; stream entrant; stream entry; stream-enterer; stream-entry
rgyun gyi gnas na rnam par rgyu ba|Moving in the Stream
rgyun gyi gnas|Continuous Abode
rgyun gyi pha rol mthar byed|Śroṇaparāntaka
rgyun gyi rjes su song ba|Pursuit of the Stream; śroto’nugata
rgyun gyis rgyu ba|Continuous Movement
rgyun mi 'chad pa'i spobs pa|inspired eloquence that is uninterrupted
rgyun mi 'chad pa|unbroken
rgyun shes kyi bu 'bras bu dang bcas pa|Saphalātreya
rgyun shes kyi bu dkon mchog gsum|Triratnātreya
rgyun shes kyi bu skyabs gsum|Triśaraṇātreya
rgyun shes kyi bu theg pa gsum|Triyāṇātreya
rgyun shes kyi bu|Ātreya
rgyun|continuum
rgyur gyur|serves as the cause
rgyu|cause
ri 'bigs byed|Vindhya Mountains
ri bcu gnyis la nges par gnas pa|Twelve Mountains
ri bi de ha|Mount Videha
ri bo brtsegs pa'i tog|Girikūṭaketu
ri bo brtsegs pa|Lofty Mountain; Rising Mountain; Towering Mountain
ri bo brtsegs|Girikūṭa
ri bo can|Mountain
ri bo chen po|Mahāgiri
ri bo dang sprin lta bu|Mountaintop Cloud
ri bo la rgyu ba|Mountain Stream
ri bo legs pa|Girivalgu
ri bo lhun po|Meru; Mount Meru
ri bo rtse gsum|Mount Triśaṅku
ri bo rtse mthon|Urumuṇḍa
ri bo sgul|Mountain Shaker
ri bo shin tu mtho ba'i dpal|Merūdgataśrī
ri bo spos|Fragrant Mountain
ri bo zla ba|Moon Mountain
ri bo'i 'od zer|Shining Mountain
ri bo'i 'od|Meruprabhā; Mountain Light
ri bo'i dbang po'i rgyal po|Lordly King of the Hills
ri bo'i phung po|Mountain Mass
ri bo'i rgyal mtshan|Merudhvaja; Mountain Banner
ri bo'i rgyal po ri rab thams cad kyi dpal|Sarva sumeru parvata rāja śrī
ri bong 'dzin pa|holder of the hare
ri bong can|moon
ri bong lto|rabbit belly
ri bong tshig|Rabbit Words
ri bos byin|Given by the Mountain
ri bo|Giri; Mountain; Parvata; Śaila
ri brtsegs 'bab|Falling Like Rain on High Mountains
ri brtsegs|Lofty Mountain
ri bshes|Girimitra
ri btang bzung|Mount Mucilinda; Mucilinda
ri btang zung chen po|Mahāmucilinda; Mount Mahāmucilinda
ri btang zung|Mount Mucilinda
ri bya gag rkang|Kukkuṭapādaka
ri byi rangs byed gzhu can|Agasti the Holder of Rāma’s Bow
ri byi|Agasti
ri dags 'dzin bu nag po|Kāla Mṛgāraputra
ri dags 'dzin bu|Mṛgāraputra
ri dags 'dzin gyi bu nag po|Kāla Mṛgāraputra
ri dags 'dzin gyi ma sa ga|Viśākhā Mṛgāramātā
ri dags 'dzin gyi ma|Mṛgāramātā; Mṛgāra’s mother
ri dags 'dzin|Deer Holder; Mṛgāra
ri dags 'gros|Deer Gait
ri dags bu|Mṛgāraputra
ri dags e ne ya|Śarabha Aiṇeya
ri dags gnas|Roruka
ri dags kyi 'gros|deer gait
ri dags kyi brtul zhugs|Mṛgavratin
ri dags kyi dgra dul ba|Tamer of Deer Enemies
ri dags kyi khrod|Deer Abode
ri dags kyi nags|Deer Park; Mṛgadāva
ri dags ldang sko ska|eight-legged lion beast
ri dags ma|Deer Lady
ri dags mgo|Mṛgaśiras
ri dags mig|Deer Eye
ri dags mo'i bu|Son of a Doe
ri dags nag po|black antelope
ri dags rgyal|Mṛgarāja
ri dags|Mṛgāra
ri dbang blo|Mind of the King of Mountains
ri dbang brtsegs|Majestic King of Mountains
ri dbang gi rgyal po|King of the Lord of Mountains
ri dbang mtshungs|Equal of the King of Mountains; Girīndrakalpa
ri dbang rgyal po 'thab pa'i dbyangs|Śailendra rāja saṃghaṭṭana ghoṣa
ri dbang rgyal po rdob pa'i dbyangs|Song Offering the Royal Lord of Mountains
ri dbang rgyal po|Lord of Mountains; Śailendrarāja
ri dbang|Majestic Mountain; Parvatendra
ri dga'|Mountain of Joy
ri dung gi lte ba|Mount Conch Spire
ri dwags nag po|black antelope
ri dwags rgyu ba'i tshal|Deer Park
ri ga ya|Mount Gaya
ri gi a ra li'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|The Tantra of Rigyārali
ri glang ru|Mount Gośṛṅga; Mount Gośṛṇga
ri gnas pa'i tshigs su bcad pa|Śailagāthā
ri grib med|Mount Stainless
ri kha la ti ya|Kalatiya; Mount Kalatiya
ri khor yug|Cakravāḍa
ri khrod lo ma can|Parṇaśavarī
ri khrod lo ma gyon ma'i gzungs/|The Dhāraṇī of Parṇaśavarī; The Incantation of Parṇaśabarī; The Noble Dhāraṇī of Parṇaśavarī
ri khrod lo ma gyon ma'i gzungs|The Dhāraṇī of Parṇaśavarī; The Noble Dhāraṇī of Parṇaśavarī
ri khrod lo ma gyon ma|Parṇaśavarī
ri khrod ma shing lo can|Parṇaśāvarī
ri khrod ma|Pārvatī; Śavarī
ri la nges par gnas pa|Mountain Dwellings
ri ltar brtsegs|Rising like a Mountain
ri ma la ya|Malaya Mountains; Mount Malaya
ri mchog|Supreme Mountain
ri mdzes pa|Gorgeous Mount
ri mkha' thug|Mount Sky Reacher
ri mo'i rjes kyi mtshan brgyad cu|eighty designs
ri nag po rnams|Black Mountains
ri nag po|Black Mountain; Black Peaks; Kālaparvata
ri phrod lo ma gyon ma|Parṇaśavari; Parṇaśavarī
ri phug|mountain cave
ri rab 'dra ba|Image of Mount Sumeru; Merukalpa
ri rab 'od|Light of the King of Mountains
ri rab brtsegs pa ltar mngon par 'phags pa|Lofty Like Mount Meru’s Summit
ri rab brtsegs|Merukūṭa
ri rab byin|Sumerudatta
ri rab chen po|Mahāmeru; Sumeru; great Sumeru
ri rab dpal gyi snying po|Meru śrī garbha
ri rab dpal|Meruśrī; Sumeruśrī; Śrīsumeru
ri rab kyi 'od las yang dag par 'das pa'i rgyal po|King Who Transcends the Light of Mount Meru
ri rab kyi ngos|Slope of Mount Sumeru
ri rab kyi phung po|Sumeruskandha
ri rab kyi rtse mo mngnon par 'phags pa'i rgyal po|King of Mount Meru’s Lofty Summit
ri rab kyi steng lha'i gnas|realm of gods atop Mount Meru
ri rab lhun po la 'gran pa|Sumeru Rival
ri rab lhun po la gnas pa|Sumeru dweller
ri rab lhun po|Mount Sumeru; Sumeru
ri rab lta bu|Meru-like; Sumerukalpa
ri rab ltar mngon par 'phags pa'i rgyal po|Mervabhyudgata rāja
ri rab mar me'i rgyal po|Meru pradīpa rāja
ri rab mar me|Merupradīpa
ri rab mchog|Meruvara
ri rab me tog|Sumanojñaghoṣa
ri rab mngon pa|Manifest Mount Sumeru
ri rab phung po|Meruskandha
ri rab rgyal mtshan dpal|Merudhvajaśri
ri rab rgyal mtshan spyan yangs shing zhi ba'i dpal|Sumeru dhvajāyatana śānta netra śrī
ri rab rgyal mtshan|Merudhvaja; Victory Banner of Mount Sumeru
ri rab rnam par dag pa'i rgyan gyi rgyal mtshan|Meru viśuddha vyūha dhvajā
ri rab rnam par gnon pa|Astride Mount Sumeru
ri rab rtse 'dzin|Meruśikhara dhara
ri rab sgron ma'i rgyal po|Sumerudīparāja
ri rab sna tshogs|meru vicitra
ri rab tu rgyu ba|Roaming Sumeru
ri rab zom la rnam par spyod pa'i rgyal po|Giri śikhara meru svara rāja
ri rab|Best of Mountains; Meru; Mount Meru; Mount Sumeru; Sumeru
ri rgyal po ri rab|Mount Sumeru
ri rgyal|King of Mountains; Parvatarāja
ri rnams la kun tu chags pa|mountain based
ri rtse ba|Mount Playful
ri rtse na gnas pa|Dwelling on Summits
ri skegs|Myna bird; mynah bird
ri sngo rlung gi shugs|Nīla giryanila vega
ri spos kyi ngad ldang ba|gandha mādana
ri spos kyi ngad ldang|Mount Gandhamādana
ri spos kyi ngad|Gandhamādana
ri srung|Mountain Protector
ri sul kha|Darīmukha
ri sul na bzhugs ma|Lady Mountain Dweller
ri thams cad dga'|Mount Universal Joy
ri yid bzhin sprul|Mount Wish-Fulfilling Emanation
ri yis mthong|Seen by Mountains
ri yongs 'du|Pārijāta Mountains
ri'i 'od phreng|Mountainous Light Garland
ri'i bu mo|Giridāri
ri'i dbang po dpal gyi snying po'i rgyal po|Śailendra śrī garbha rāja
ri'i dbang po'i rgyal po|Śailendra rāja
ri'i gtsug na nor bu|jewel summit
ri'i khrod dga' ba|Mountainous Joy
ri'i klung na kun tu spyod pa|Living in Mountain Ranges
ri'i kun dga' bo'i mdo/|The Sūtra of Giriyānanda
ri'i lha|mountain deity
ri'i nye 'khor|Mountainous Environs
ri'i phreng ba|Mountainous Garland
ri'i rgyal po nag po|Black Mountain
ri'i rgyal po ri rab|Mount Meru; Mount Sumeru; Sumeru
ri'i rgyal po|King of Mountains; Merurāja; Parvatarāja
ri'i rna ba|Girikarṇika
ri'i rtse mo kun tu 'joms pa'i rgyal po|Śaila śikhara saṃghaṭṭana rāja
ri'i rtse mo mngon par 'phags pa'i gzi brjid|Śaila śikharābhyudgata tejas
ri'i rtse mo rdob pa'i rgyal po|King Who Smashes the Peak of the Mountain
ri'i tshogs na rgyu ba|Moving in Mountain Ranges
ri'u|Riu
rig 'dzin ma|vidyādharī
rig 'dzin sde snod|Vidyādhara’s Basket
rig 'dzin|adept of vidyās; knowledge holder; vidyā holder; vidyādhara
rig byed bzhi'i dpal|Caturvedaśrī
rig byed bzhi|Four Vedas
rig byed kyi yan lag|supplements to the Vedas
rig byed mkhan la gdams pa sna tshogs bsam gyis mi khyab pa/|The Inconceivable Varieties, Advice to the Vedic Scholar
rig byed shes pa|Knower of the Vedas
rig byed|Veda; all forms of knowledge
rig chen|Mahāvidyā
rig dga'|Delighting in Knowledge
rig gnas chen po bco brgyad|eighteen great fields of knowledge
rig gsum ldan|Possessor of Threefold Knowledge
rig ldan|Śākī
rig ma|consort; consort (female); consort (mudrā); consort (prajñā); consort (vidyā); consorts (prajñā); consorts (vidyā); female consort; female consort (mudrā); knowledge; vidyā; wisdom con sort; wisdom consort; wisdom consort (prajñā); wisdom consort (vidyā); wisdom consorts; wisdom consorts (prajñā); wisdom consorts (vidyā)
rig pa 'dzin pa dga' ba|Joy of the Vidyādharas
rig pa 'dzin pa rdo rje rnal 'byor ma'i sgrub thabs zhes bya ba/|The Propitiation Ritual of Vajrayoginī
rig pa 'dzin pa rtse dga' bas gnas pa|Vidhyādhara Celebration
rig pa 'dzin pa'i sde snod las byung ba bsdus pa'i 'jam dpal gyi sgrub thabs/|An Abbreviated Mañjuśrī Sādhana Taken from the Vidyādhara Collection
rig pa 'dzin pa|Vidyādhara; knowledge-holder; vidyā holder
rig pa bzang po|Suvidya
rig pa dang ldan pa|Gatimān
rig pa dang zhabs su ldan pa|endowed with knowledge and feet; perfect in wisdom and conduct
rig pa gnyis|two modes of awareness
rig pa gsum|three degrees of awareness; three forms of knowing; three knowledges; three types of knowledge; threefold awareness; threefold knowledge
rig pa mchog gi rgyud chen po/|The Great Tantra of Supreme Knowledge
rig pa mchog|Vidyottama
rig pa med pa|without experience
rig pa rnam par gnon|Heroic Awareness
rig pa thams cad kyi nang spyod|Sarva vidyāntaś cara
rig pa'dzin pa|vidyādhara
rig pa'i gnas bco brgyad|eighteen fields of knowledge; eighteen sciences
rig pa'i gnas bcwa brgyad|eighteen great fields of knowledge; eighteen sciences
rig pa'i gnas|branches of knowledge
rig pa'i mchog|Vidyottama Tantra
rig pa'i mthu rtsal|Power of Knowledge
rig pa'i rgyal mo so so 'brang ba chen mo/|The Great Amulet, Queen of Incantations
rig pa'i rgyal mo|vidyārājñī
rig pa'i rgyal po|Vidyārāja; king of vidyās; vidyā king
rig pa|Nyāya; awareness; incantation; insight; knowledge; spell; vidyā; vidyā being; vidyāmantra
rig sngags 'chang ba|sorcerer
rig sngags 'chang dang lag na rdo rje dang rdo rje 'chang ba thams cad kyi dpal|Sarva vidyā dhara vajra pāṇi vajra dhara śrī
rig sngags 'chang gi bu mo|vidyādharī
rig sngags 'chang gi rgyal po thams cad kyi dpal|Sarva vidyā dhara rāja śrī
rig sngags 'chang ma|vidyādharī
rig sngags 'chang|Holder of Knowledge Mantras; knowledge mantra–holder; knowledge mantra–holding; vidyā holder; vidyādhara
rig sngags chen mo|mahāvidyā
rig sngags kyi nor bu sil sil 'chang|Bearing the Cymbals of the Jewel of Knowledge
rig sngags kyi rgyal mo chen mo rgyal ba can/|Jayavatī, the Great Queen of Spells
rig sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo las gsungs pa'i smon lam dang bden tshig|A Prayer and Statement of Truth from The Great Peahen, Queen of Incantations [cf Toh 559]
rig sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo'i mdo'i 'bum 'grel zhes bya ba/|A Commentary on the Sūtra “The Great Peahen, Queen of Incantations”
rig sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo/|The Great Peahen, Queen of Incantations
rig sngags kyi rgyal mo rma bya'i yang snying/|The Essence of the Peahen, Queen of Spells
rig sngags kyi rgyal mo|vidyārājñī
rig sngags kyi rgyal po dbugs chen po/|Mahāśvāsa, King of Spells
rig sngags kyi rgyal po|Vidyārāja; king of vidyās; vidyā king
rig sngags rgyal po|Vidyārāja; king of vidyās; vidyā king
rig sngags|incantation; knowledge mantra; knowledge-mantra; magical formula; spell; vidyā; vidyāmantra
rigs btsun pa rnam par dag pa|Pure Venerable Family
rigs btsun|Pure Family
rigs bzhi|four castes; four families
rigs drug|six families
rigs gsum gyi bkra shis/|Auspiciousness for the Three Families
rigs gsum|three families
rigs kyi 'jig rten mgon po'i lnga bcu pa zhes bya ba/|The Fifty Verses on the Guardians of the World; [Alternatively, following the Sanskrit, "The Fifteen Verses...", but the Tibetan text contains 50 verses. The text is an extract from the pad+ma 'bar ba'i rgyud chen po.]
rigs kyi bu mo|daughter of enlightened heritage; daughter of good family; daughter of noble family; daughters of good family; faithful woman of a good family; woman of a good family
rigs kyi bu'am rigs kyi bu mo|son or daughter of good family
rigs kyi bu|child of the enlightened family; faithful man; faithful man of a good family; son; son of enlightened heritage; son of good family; son of noble family; sons of good family
rigs kyi sa|Gotra; Gotra level; level of buddha nature; level of the family; level of the spiritual potential
rigs ldan|Class Possessor; Kulika
rigs lnga bde bar gshegs pa la phyag 'tshal lo/|Homage to the Sugatas of the Five Families
rigs lnga|five buddha families; five families
rigs mchog ma yin pa|Inferior Class
rigs mdzes ma|Kulasundarī
rigs med ldan|Akulika
rigs med|Nakula
rigs mtha' yas|Infinite Potential
rigs nas rigs su skye ba|reborn within an identical class of gods or humans over successive lives
rigs ngan du skyes pa dag|inferior class
rigs ngan pa|in a disadvantaged family
rigs pa dag zhabs su ldan pa|endowed with knowledge and virtuous conduct
rigs pa gsum|three forms of knowledge
rigs pa'i gnas lnga po|five sciences
rigs pa'i gzi byin 'od zer|Radiance of Splendid Reasoning
rigs pa'i mun 'dzin gyi bu|The Son of Enveloped in the Darkness of Logic
rigs pa'i spobs pa|inspired eloquence that is rational
rigs par dga' ba|Delighting in Reasoning
rigs pa|principle of reason; principles of reason; proper way
rigs sngags 'chang ba ral gri|sword vidyādhara
rigs sngags kyi dbang phyug|Kuleśvara
rigs sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo las gsungs pa'i smon lam dang bden tshig/|A Prayer and Statement of Truth from The Great Peahen, Queen of Incantations [cf Toh 559]
rigs stobs|powers of reasoning
rigs|caste; correct; enlightened heritage; families; family; knowledge-mantra; lineage; social class
ril ba spyi blugs|Water Jar; ritual vase
ril ba stobs brtan|Vessel of Firm Strength
ril ba|bowl; ritual vase
ril por 'dzin pa|materialism
rim gro byed pa|nurse
rim gro'i gnas|assembly hall
rim pa bdun po|seven netherworlds
rim pa gnyis pa'i de kho na nyid bsgom pa zhes bya ba'i zhal gyi lung /|The Oral Tradition [of Mañjuśrī] called “Cultivating Suchness on the Two Stages [of Guhyasamāja]”
rim pa lnga pa zhes bya ba/|The Five Stages
rim pa lnga pa'i dgongs 'grel zla ba'i 'od zer zhes bya ba/|A Commentary on the Intention of [Nāgārjuna’s] “Five Stages” called “Lightrays of the Moon”
rim pa lnga pa/|The Five Stages
rim pa'i bu|Hereditary Son
rim pa'i sras|Hereditary Offspring
rims dang srog chags kyis mi tshugs pa'i gzungs/|The Incantation for being Invulnerable to Infectious Fevers and Vermin
rims drag po|raging fever
rims ldang dub pa|dissipation
rims med blo ldan|Mind Free from the Contagions
rims med|Nirjvara
rims mi bzad pa|viṣamajvarā
rims nad med pa yi blo mnga'|Master of Mind Without Contagion
rims nad med pa|free from fever
rims nad med|Free from Contagion
rims nad rab tu zhi bar byed pa'i gzungs/|The Incantation for Assuaging Epidemic Fevers
rims nad|jvarā
rims nyin bzhi pa|cāturthakā
rims nyin re ba|daily fevers
rims|Jvara; fever; latent; latent fever
rin chen 'bab|Stream of Jewels
rin chen 'bar ba zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana called “Blazing Jewels”
rin chen 'bar ba'i rgyud/|The Tantra of the Blazing Jewel
rin chen 'byung ba'i dpal|Glorious Source of Jewels
rin chen 'byung ba|Fount of Jewels; Ratnasambhavā; Ratnasaṃbhava
rin chen 'byung gnas zhi ba|Ratnākaraśānti
rin chen 'byung gnas|Precious Source; Ratnasambhava; Ratnākara; Source of Jewels
rin chen 'byung ldan|Ratnasaṃbhava
rin chen 'byung|Origin of Jewels; Ratnasambhava; Ratnasaṃbhava; Source of Jewels
rin chen 'chang ba|Jewel Holder
rin chen 'chang|Holder of Great Jewels
rin chen 'dzin|Ratnadhara
rin chen 'gros|Jewel Mode
rin chen 'khor lo sna tshogs kyis klubs shing brgyan pa|Maṇi cakra vicitra pratimaṇḍita vyūhā
rin chen 'od 'phro ba'i ri bo dpal gyi gzi brjid rgyal po|Ratnārciḥ parvata śrī tejorāja
rin chen 'od 'phro ri bo'i dpal|Ratnārciḥparvata śrī
rin chen 'od 'phro ri dpal|Ratnārci parvata śrī
rin chen 'od 'phro ri sgron|Racanārci parvata pradīpa
rin chen 'od 'phrod|Ratnārcis
rin chen 'od zer|Jewel Radiance; Ratnārci
rin chen 'od|Jewel Light; Ratnaprabha; Ratnaprabhā; Ratnaprabhāsa
rin chen 'phags ma|Superior Jewel
rin chen 'phags pa'i dpal|Splendid Noble Jewel
rin chen 'phags pa|Superior Jewel
rin chen 'phags|Ratnodgata; Superior Jewel
rin chen 'phreng ba'i rgyud/|The Tantra of the Jewel Garland
rin chen 'tsho|Rinchen Tso
rin chen bdun|seven precious jewels; seven precious possessions; seven precious substances; seven precious things; seven types of great jewels and gems; seven types of jewels
rin chen bkod pa'i go gyon seng ge|Lion Who Bears the Garments of the Jewel Array
rin chen bkod pa'i rgya mtsho blo gros|He whose Intelligence is Like an Ocean of Arrayed Jewels
rin chen bkod pa|Jewel Array; Ratnavyūha
rin chen bkod|Jewel Array; Ratnavyūha
rin chen bkra ba|Citraratna
rin chen bla ma'i ye shes ldan|Wise Superior Wealth
rin chen bla ma|Highest Jewel
rin chen blo gros ma|Precious Intelligence
rin chen blo gros|Jewel of Intelligence; Ratnamati
rin chen blo|Jewel Mind
rin chen brgyan|Adorned with Jewels
rin chen brtsegs pa|Piled Jewels; Ratnaraśi
rin chen brtsegs|Ratnakūṭa
rin chen byin|Jewel Gift; Ratnadatta
rin chen bzang po|Excellent Jewel; Rinchen Sangpo; Rinchen Zangpo; Suratna
rin chen bzangs|Excellent Jewel
rin chen can|Bejeweled; Jewel Possessor; Ratna; Ratnāvatī
rin chen char 'bebs|Precious Rain; Shower of Jewels
rin chen chen mo|Great Jewel
rin chen chu sbyin|Precious Water Offering
rin chen cod pan|Ratnamukuṭa
rin chen dag pa 'byung ba'i dpal|Glory of the Origin of Pure Jewels; Glory of the Source of Pure Jewels
rin chen dam pa gtso bo|Foremost Sublime Jewel
rin chen dam pa|Sublime Jewel; Sublime JewelNOTE TO MARKUP: This is also used in the translation: “establish beings in the sublime jewels” so needs to be ignored there.; True Jewel
rin chen dbang phyug|Jewel Master
rin chen dbyangs|Precious Melody; Ratnaruta
rin chen dga' ba|Precious Joy; Ratnananda
rin chen dga'|Jewel Joy
rin chen dgyes|Ratnapriya
rin chen dkyil 'khor can|Jeweled Maṇḍala
rin chen dpa'|Ratnavīra
rin chen dpal 'byung|Ratna śrī saṃbhava
rin chen dpal gyi dad pas brgyan pa|Ratna śrī haṃsa citrā
rin chen dpal gyi rtse mo'i sprin rab tu snang ba|Ratna śrī śikhara megha pradīpa
rin chen dpal sgron yon tan dpal|Ratna śrī pradīpa guṇa ketu
rin chen dpal|Glorious Jewel; Jewel Glory; Precious Glory; Ratnaketu; Ratnaśrī
rin chen dra ba can gyis zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of Ratnajālin
rin chen dra ba can gyis zhus pa/|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Ratnajālin”; The Questions of Ratnajālin
rin chen dra ba can|Possessor of the Jewel Net; Ratnajālin
rin chen dra bas khebs|Draped with Jewel Nets
rin chen dra ba|Ratnajāla
rin chen gdan dkar can|Ratnayaṣṭin
rin chen gdugs kyi dpal|Ratnacchatraśrī
rin chen gdugs|Jeweled Parasol; Ratnacchatra; Ratnacchattra
rin chen glang po che|Precious Elephant
rin chen gling|Ratnadvīpa
rin chen go cha mtha' yas|Infinite Jewel Armor
rin chen gom pas 'gro|Precious Walker
rin chen grags pa|Famed Jewel; Yaśoratna
rin chen grags|Famed Jewel; Ratnakīrti
rin chen grub|Rinchen Drup
rin chen gsal ba|Luminous Jewel
rin chen gsal|Clear Jewels
rin chen gtong|Giver of Jewels; Jewel Gift; Jewel Giving; Precious Giving; Ratnajaha
rin chen gtso|Maṇi garbha
rin chen gtsug phud|Ratnacūḍa
rin chen gtsug tor can gyi mtshan rjes dran/|Recollecting the Names of Buddha Śikhin; Recollecting the Names of the Buddha Śikhin
rin chen gtsug tor can|Ratnacūḍa; Ratnaśikhin
rin chen gtsug tor|Jewel Crown Ornament; Jewel Uṣṇīṣa; Ratnaśikhin
rin chen gtsug|Ratnacūḍa
rin chen gyi rigs|jewel family
rin chen gzi brjid dga'|Joy of Splendid Jewels
rin chen gzi brjid grags|Famed Splendid Jewel
rin chen gzi brjid kun tu sbed|Concealed Jewel Splendor
rin chen gzi brjid snang ba|Splendid Jewel Light
rin chen gzi brjid|Jewel Splendor; Ratnatejas; Splendor of Jewels
rin chen khang pa|Jewel Mansion
rin chen khar ba can|Jeweled Staff Holder
rin chen khyu mchog|Ratnavṛṣabha
rin chen kun gyis 'phags pa ste rab tu brgyan pa'i gzug 'sdzin pa|He Who Possesses a Body Adorned,Exalted by All Jewels
rin chen kun gyis 'phags pa ste rab tu brgyan pa'i gzugs 'dzin pa|Exalted by All Jewels; He Who Possesses a Body Adorned; He Who Possesses a Body Adorned, Exalted by All Jewels
rin chen kun nas bsags pa|Complete Gathering of Wealth
rin chen kun tu 'od|Perfectly Luminous Jewels
rin chen kun tu 'phags|universally superior jewel
rin chen lag|Jewel Hand; Precious Hand
rin chen ldan ma|Possessor of Jewels; Ratnavatī
rin chen ldan pa|Ratnāvatī
rin chen ldan|Endowed with Jewels; Jeweled; Possessor of Jewels; Ratnavatī; Ratnavyūha; Ratnāvatī
rin chen lha mo|Ratnā
rin chen lha'i snying po|Precious Divine Essence
rin chen lha|Precious God; Ratnadeva
rin chen lhun po|Jewel Mountain
rin chen ljon pa|Jewel Tree
rin chen lus kyi dpal|Ratna gātra śrī
rin chen mang po|Prabhūtaratna
rin chen mang|Abundant Jewels; Myriad Jewels; Prabhūtaratna
rin chen ma|Precious; Ratnā
rin chen mchod 'os|Jewel Worthy of Worship
rin chen mchod|Precious Worship
rin chen mchog bdun|seven precious objects; seven precious substances
rin chen mchog gi 'od kyi gzi brjid|Ratnāgra prabha tejas
rin chen mchog gi dpung rgyan ma|Ratnāgrakeyūrā
rin chen mchog gi tog grags ldan|Renowned Supreme Jewel Crown
rin chen mchog ma|Supreme Jewel
rin chen mchog tu gnas|Perfect Presence of Jewels
rin chen mchog tu grags|Jewel of Supreme Fame
rin chen mchog|Exalted Jewel; Perfect Wealth; Ratnavara; Ratnottama; Supreme Jewel; Supreme Precious One
rin chen mdog bde|Maṇi prabha sukhābha
rin chen mdzes pa|Beautiful Jewel
rin chen mdzod|Jewel Treasury
rin chen me tog 'byung ba'i dpal|Splendor of the Growth of Precious Flowers
rin chen me tog can|Endowed with Jewel Flowers
rin chen me tog gzi brjid|Splendor of Precious Flowers; Splendor of the Precious Flower
rin chen me tog kun tu snang ba|Samanta ratna kusuma prabhā
rin chen me tog sgron ma'i rgyal mtshan|Ratna kusuma pradīpa dhvajā
rin chen me tog sgron ma|Ratna kusuma pradīpā
rin chen me tog shin tu rgyas pa'i rigs|Ratna kusuma saṃpuṣpita gotra
rin chen me tog shin tu rgyas pa|Ratnakusumasampuṣpita
rin chen me tog sna tshogs me tog kun tu rgas|Blooming Abundance of Precious Flowers
rin chen me tog|Jewel Flower; Precious Flower; Ratnakusuma; Ratnapuṣpa
rin chen me|Jewel Fire; Jewel Flame; Ratnāgni
rin chen mgrin dbyangs|Precious Voice
rin chen mig|Jewel Eye; Precious Eyes; Ratnanetrā
rin chen mnga'|Ratnadhara
rin chen mngon par 'phags pa'i rgyal po|King of Superior Jewels
rin chen mngon par 'phags pa|Noble Jewel
rin chen mtha' yas 'od|Infinite Jewel Light
rin chen mtha' yas bkod|Infinite Jewel Array
rin chen mtha' yas brtsegs pa|Array of Infinite Jewels
rin chen mtha' yas khyu mchog|Infinite Jewel Leader
rin chen mtha' yas ma|Infinite Jewels
rin chen mtha' yas mdzod|Jewel Treasury; Treasury of Limitless Jewels
rin chen mtha' yas sgrogs|Proclamation of Limitless Jewels
rin chen mtha' yas|Infinite Jewels; Jewel Cusp; Limitless Jewels
rin chen mtha'|ratnakoṭi
rin chen mthon po|Ratnottama
rin chen mthu rtsal|Endowed with Jewel Power
rin chen nga ro'i dbyangs|Ratna svara ghoṣa
rin chen nyi ma'i 'khor lo rnam par snang ba'i 'od|Maṇi sūrya candra vidyotita prabhā
rin chen pad mas rnam par gnon pa|Ratna padma vikrāmin
rin chen pad ma|Precious Lotus
rin chen pad mo bzhud|Departed to a Jewel Lotus
rin chen phreng ba ma|Ratnamālā
rin chen phung po|Heap of Jewels; Ratnaskandha
rin chen phyag rgya|Precious Seal; ratnamudra
rin chen phyag|Ratnahastin
rin chen rab gnas|Stable Jewels
rin chen rab sbyin|Ratnapradatta
rin chen rab snang|Brilliant Jewel
rin chen rab zhi|Jewel of Peace
rin chen rgyal mtshan blo gros mchog|Ratna dhvajāgra mati
rin chen rgyal mtshan|Jewel Banner; Precious Victory Banner; Ratnadhvaja; Rinchen Gyaltsen
rin chen rgyal po dpal|Ratnarājaśri
rin chen rgyal po|King of Jewels; Maṇirāja
rin chen rgyan can ma|Ratnabhūṣaṇī
rin chen ri bo'i spo'i 'od zer sgron ma|Ratna śikharārciḥ parvata pradīpa
rin chen ri bo|Maṇisumeru; Ratnaśaila
rin chen ri rab dpal|Maṇisumeruśrī
rin chen rigs spyod|Māṇicara
rin chen rigs|Family of Jewels
rin chen ri|Ratnameru
rin chen rnam par gnon pa|Subjugating Jewel
rin chen rnam par grags|Famed Jewel
rin chen rtse mo|Jewel Peak
rin chen sA la|Jewel Sal Tree
rin chen sbed|Hidden Jewel
rin chen sbyin|Jewel Gift; Ratnadānaśri
rin chen sde|Rinchen Dé
rin chen sdong|Jewel Tree
rin chen sdud|Sum of All Jewels
rin chen sems pa|Ratnacinta
rin chen sems|Jewel Mind; Precious Mind
rin chen seng ge|Ratnasiṃha
rin chen sgo|Jewel Door
rin chen sgrol ma|Precious Tārā
rin chen sgron ma 'dzin|Ratnolkā dhārin
rin chen sgron ma|Jewel Lamp; Ratnadīpa
rin chen sgron|Jewel Lamp
rin chen skar rgyal|Precious King of Stars
rin chen skyong|Jewel Protector; Precious Protector
rin chen sna bdun|seven precious jewels; seven precious materials; seven precious substances; seven precious things; seven types of great jewels and gems; seven types of jewels
rin chen sna tshogs can|Adorned with Various Jewels
rin chen sna tshogs rgyal mtshan|Banner of Numerous Jewels
rin chen sna tshogs|Various Jewels
rin chen snang bas rnam par gnon pa'i mchod rten|Stūpa That Overwhelms with Jewel Light
rin chen snang ba|Precious Light; Shining Jewel
rin chen snang|Bright Jewel; Ratnāloka
rin chen snying po 'od|Light of the Essence of Jewels
rin chen snying po rgyal dpal gzi brjid ldan|Maṇi garbha rāja śri teja vatin
rin chen snying po|Jewel Essence; Ratnagarbha
rin chen so|Jewel Edge
rin chen spyan|Ratnanetra; Ratnanetra (the buddha)
rin chen srog shing|Ratnayaṣti
rin chen srog zhing|Ratnayaṣṭi
rin chen stobs|Jewel Strength
rin chen ta la la|Jeweled Palm Tree
rin chen thams cad 'od|Sarvaratnābha
rin chen thams cad mngon par shes pa|Superknowledge of All Jewels
rin chen thub pa|Ratnamuni
rin chen tog 'od|Jewel Crest Light
rin chen tog bya|Ratnaketu
rin chen tog gi rgyal mtshan|Jewel Crest Banner
rin chen tog ma|Ratnaketu
rin chen tog mchog|Supreme Jewel Crest
rin chen tog rgyun mi 'chad pa'i rgyal po|Eternal King Finial of Jewels
rin chen tog|Jewel Crest; Jewel Peak; Ratnaketu
rin chen tshogs|Gathering of Jewels; Jewel Gathering
rin chen ud pa la'i dpal|Glory of Precious Blue Lotus; Ratnotpalaśrī
rin chen yod|Wealthy
rin chen yon tan|Ratnaguṇa
rin chen yongs dag|Perfectly Pure Jewel
rin chen ze ba can|Ratnakesarin
rin chen ze ba ldan|Anther-Possessing Jewel
rin chen zla 'od|Ratna candra prabha; Ratnābhacandra
rin chen zla ba byang chub kyi spyad pa spyod pa|Jewel Moon Performing Enlightened Actions
rin chen zla ba dam pa'i 'od|Light of the Sublime Precious Moon
rin chen zla ba sgron ma'i 'od|Ratna candra pradīpa prabhā
rin chen zla ba'i khyu mchog|Precious Moon Leader
rin chen zla ba'i rgyal mtshan|Ratna candra dhvaja
rin chen zla bas zhus pa'i mdo/|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Ratnacandra”; The Questions of Ratnacandra; The Sūtra of the Questions of Ratnacandra
rin chen zla bas zhus pa/|The Questions of Ratnacandra; The Sūtra of the Questions of Ratnacandra
rin chen zla bas zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Ratnacandra”; The Questions of Ratnacandra
rin chen zla ba|Precious Moon; Ratna candra; Ratnacandra
rin chen zla|Jewel Moon
rin chen|Jewel; Ratna; Ratnā; precious stone
rin po che 'bar ba|Blazing Jewels
rin po che 'byor pa|Jewel Riches
rin po che 'byung ba|Ratnasambhava; Ratnasaṁbhava; Ratnasaṃbhava; Source of Jewels; Source of Preciousness; arising jewel
rin po che 'byung gnas|Ratnā kara
rin po che 'dus pa'i dpal|Glory of Assembled Jewels
rin po che 'od 'byin|Luminous Jewels
rin po che 'od 'phro ba'i mig gi 'od|Ratnārci netra prabha
rin po che 'od 'phro ba'i ri bo|Ratnārciḥ parvata
rin po che bcu|ten precious jewels
rin po che bdar ba'i gzungs/|The Incantation of the Polished Jewel; The Incantation, Polished Jewels; [Note: listed in Tōhoku catalogue as one of 9 short dhāraṇīs included under Toh 539. See note under 539]; [Note: the Tōhoku catalogue lists 7 short dhāraṇīs that it includes under the single Toh catalogue number, 539; this is the sixth.]
rin po che bdun|seven precious jewels; seven precious objects; seven precious possessions; seven precious substances; seven types of great jewels and gems; seven types of jewels
rin po che bkod pa mtha' yas|Infinite Jewel Array
rin po che bkod pa|Jewel Array; Jeweled Array; Ratnavyūha; Ratnavyūhā
rin po che brdar ba'i gzungs/|The Incantation of the Polished Jewel; The Incantation, Polished Jewels; [Note: listed in Tōhoku catalogue as one of 9 short dhāraṇīs included under Toh 539. See note under 539]; [Note: the Tōhoku catalogue lists 7 short dhāraṇīs that it includes under the single Toh catalogue number, 539; this is the sixth.]
rin po che brtsegs pa gcig pa|Single Heap of Jewels
rin po che brtsegs pa|Ratna kūṭa; Ratnakūṭa
rin po che bzang byed|bhadraṃkara gem
rin po che bzang po|Śubharatna
rin po che bzhi'i me tog rgyas pa|Blossom of the Four Jewels
rin po che chen pos brgyan pa|Adorned by Great Jewels
rin po che chen po|Great Jewel
rin po che dag pa|Pure Jewel
rin po che dang ldan pa|Abounding in Jewels; Endowed with Jewels; Endowed with JewelsNOTE TO MARKUP: This is also used in the translation as “a servant endowed with jewels” and should not link here.; Jewel World
rin po che dang ldan|Endowed with Jewels
rin po che dpal|Ratnaśrī
rin po che gdugs gcig pa|Ekaratna chattra
rin po che gsum|Three Jewels
rin po che kun tu gnas pa|Everlasting Jewel
rin po che lnga|five precious substances
rin po che mngon du 'phags pa'i 'od zer|Jewel of Exalted Light
rin po che mngon par 'phags pa'i dpal|Splendor of Superior Jewels
rin po che mngon par 'phags pa|Superior Jewel
rin po che mtha' yas bkod pa|Array of Infinite Jewels
rin po che mthon ka ltar mig shin tu mdzes pa yon tan rin po che'i tog|Top Ornament of Precious Qualities with Magnificent Sapphire-Like Eyes
rin po che nyi ma rab tu snang ba'i snying po|Maṇi sūrya pratibhāsa garbhā
rin po che phung po|Heap of Jewels
rin po che rgyal mtshan rgyan gyis mdzes pa|Maṇi dhvaja vyūha rāja
rin po che rnam pa lnga|five precious substances
rin po che rnam par dag pa|Ratnaviśuddhā
rin po che rnams kyis kun tu gang ba|Abounding with Jewels
rin po che rtse mo'i gzi brjid|Maṇi śikhara tejas
rin po che sbed pa|Hidden Jewels
rin po che sgrol ma|Precious Tārā
rin po che sna bdun gyi pad ma la gom pas 'gro ba|Sapta ratna padma vikrānta gāmin
rin po che sna bdun|Seven Precious Substances; Seven Precious SubstancesNOTE TO MARKUP: This is used as a regular noun in most cases and in those cases should not link here.; seven jewels; seven kinds of precious jewels; seven kinds of precious substances; seven precious attributes; seven precious jewels; seven precious materials; seven precious objects; seven precious possessions; seven precious stones; seven precious substances; seven precious treasures; seven royal treasures; seven treasures; seven types of great jewels and gems; seven types of jewels; seven types of precious substances
rin po che sna lnga|five precious substances
rin po che sna tshogs bdun|seven precious jewels; seven types of great jewels and gems; seven types of jewels
rin po che sna tshogs bkod pa|Display of Gems
rin po che sna tshogs bzang po las brtsegs pa|Subha ratna vicitra kūṭa
rin po che sna tshogs kyi rtse mo'i rgyal mtshan|Sarva ratna śikhara dhvaja
rin po che sna tshogs|Bright Jewels
rin po che snang ba|Jewel Light; Ratnaprabhāsa; Ratnāvabhāsa
rin po che spong ba|ratnajahā
rin po che spyod pa|Jewel Conduct
rin po che thams cad 'dus pa|Sum of All Jewels
rin po che thams cad bkod pa|Array of All Jewels
rin po che thams cad kyi dri ma med pa'i 'od rnam par brgyan pa|Sarva ratna vimala prabhā vyūha
rin po che thams cad kyi gzi brjid rnam par grags pa'i rgyal po|Famed King of the Splendor of All Jewels
rin po che thams cad kyi mdog kun tu snang ba'i dpal|Sarva ratna varṇa samanta prabhāsa śrī
rin po che thams cad kyi snying po 'od sna tshogs can|Sarva ratna garbha vicitrābha
rin po che thams cad kyis brgyan pa'i gzugs 'dzin pa|He Who Possesses a Body Adorned with All Jewels
rin po che thams cad kyis spras pa|Fully Adorned with Jewels
rin po che thams cad rab tu 'bar ba|Sarva ratna rucirā
rin po che thams cad ston pa|Sarvaratnadarśin
rin po che tog gi gzungs|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Ratnaketu Dhāraṇī” from the Great Collection; The Ratnaketu Dhāraṇī
rin po che tog gi rgyal mtshan|Jewel Crest Banner
rin po che tog|Ratna ketu; Ratnadhvaja; Ratnaketu
rin po che yi dpal|Ratnaśrī
rin po che yi me|Ratnāgni
rin po che yi stabs|Ratnakrama
rin po che yid du 'ong ba'i dpal gyi rgyal po|Ratna rucira śrī rāja
rin po che'i 'byung gnas|Jewel Source; Ratnākara; Source of Jewels
rin po che'i 'gram|Jewel Shore
rin po che'i 'od ces bya ba/|The Precious Light
rin po che'i 'od dang ldan pa|Endowed with Jewel Light
rin po che'i 'od gzer sgron ma'i rgyal mtshan rgyal po|Ratna raśmi pradīpa dhvaja rāja
rin po che'i 'od/|The Precious Light
rin po che'i 'od|Jewel Light; Jeweled Light; Ratnaprabha; Ratnaprabhā
rin po che'i bkod pa gcig pa|Single Jewel Ornament
rin po che'i bkod pa mtha' yas pa|Infinite Jewel Array
rin po che'i bkod pa|Ratnavati; Ratnavyūha
rin po che'i blo|Mind Like Gems; Ratnabuddhi
rin po che'i cod pan|Ratna mu kuṭa
rin po che'i dkyil 'khor rin po che thams cad kyis rnam par brgyan pa'i kha dog|Sarva ratna vicitra varṇa maṇi kuṇḍala
rin po che'i dkyil 'khor|Ratnamaṇḍala
rin po che'i dpal gyi rgyal po|Ratnaśrīrāja
rin po che'i dpal kun las 'phags pa|Unequaled Jewel Splendor
rin po che'i dpal|Jewel Splendor; Maṇiketu; Ratna śrī; Ratnaśrī; Śrīratna
rin po che'i dra ba mtha' yas pa|Array of the Infinite Net of Jewels
rin po che'i dra bas rnam par brgyan pa'i mdzod|Treasury Adorned with Jewel Nets
rin po che'i dra ba|Ratnajāli
rin po che'i dum bu 'bab|Stream of Jewel Pieces
rin po che'i gdugs brtsegs pa kun tu ston pa|Ratnacchattra kūṭa saṃdarśana
rin po che'i gdugs mngon par 'phags pa snang ba|Ratnacchatrābhyudgatāvabhāsa
rin po che'i glang po dam pa|Sublime Elephant of Jewels
rin po che'i gling|Isle of Jewels; Jewel Islands; Ratnadvīpa
rin po che'i go cha mtha' yas|Infinite Jewel Armor
rin po che'i gos yongs su snang ba|Ratna vastrāvabhāsa dhvajā
rin po che'i grogs po|Jewel Friends
rin po che'i gtsug phud|Ratnaśikhin
rin po che'i gzi brjid phung po|Splendid Heap of Jewels
rin po che'i gzi brjid|Jewel Splendor
rin po che'i lag pa|Jewel Hand; Ratnapāṇi
rin po che'i lhun po|Jewel Mountain
rin po che'i lus mtha' yas par grags pa spyod pa'i mdzod|Treasury of Engagement with the Infinite Jewel Body of Renown
rin po che'i lus|Body of Jewels
rin po che'i mchod sdong|Ratnayūpa
rin po che'i mchog|Best of Jewels; Supreme Jewel
rin po che'i mdzod gcig pa|Single Jewel Treasury
rin po che'i mdzod|Jewel Treasury; jewel treasure
rin po che'i me tog brtsegs pa|Layers of Jewel Flowers
rin po che'i me tog dang glog dang chos kyi 'brug sgra'i sprin gyi dbyangs|Ratna kusuma vidyuddharma nigarjita megha ghoṣa
rin po che'i me tog gi 'od|Light of Jewel Flowers; Ratna kusuma prabha
rin po che'i me tog gi sprin|Ratna kusuma megha
rin po che'i me tog gis rab tu brgyan pa'i gzi brjid phung po|Splendid Aggregation Adorned with Precious Flowers
rin po che'i me tog gis rab tu brgyan pa|Adorned with Jewel Flowers
rin po che'i me tog thams cad snang ba|Illumination of All Precious Flowers
rin po che'i mig|Jewel Eyes
rin po che'i mkhar ba|Ratnayaṣṭi
rin po che'i mtha'/|The Most Excellent of Jewels; [Note: Toh 241, translated from Chinese, is equivalent (Saerji, ARIRIAB-14).]
rin po che'i mtha'i mdo/|Infinite Jewels; The Most Excellent of Jewels; The Noble Great Vehicle Sūtra “Infinite Jewels”; [Note: Toh 241, translated from Chinese, is equivalent (Saerji, ARIRIAB-14).]
rin po che'i mtha'|Infinite Jewels; The Noble Great Vehicle Sūtra “Infinite Jewels”
rin po che'i myig|Ratnanetra; Ratnanetra (the bodhisattva)
rin po che'i nags|Jewel Forest
rin po che'i ngos|Jewel Facets
rin po che'i pad ma la rab tu bzhugs pa ri dbang gi rgyal po|Ratna padma supratiṣṭhita śailendra rāja
rin po che'i pad ma la rab tu gnas pa sA la'i rgyal po|King of the Sāla Abiding in the Precious Lotus
rin po che'i pad ma las rnam par gnon pas bzhud pa|Departed by Completely Subduing from the Precious Lotus; Forcefully Proceeding from the Precious Lotus
rin po che'i pad ma'i zla ba rnam par dag pa mngon par 'phags pa'i rgyal po|Ratna padma candra viśuddhābhyud gata rāja
rin po che'i phreng ba can|Endowed with Jewel Garlands
rin po che'i phreng ba'i gzungs la dga' ba|Rejoices in the Dhāraṇī of the Precious Garland
rin po che'i phreng ba|Ratnavali
rin po che'i phung po'i mdo/|The Mass of Jewels
rin po che'i phung po|Heap of Jewels
rin po che'i rdo ba dang ldan pa|Jewel Rocks
rin po che'i rdzas bdun|seven precious substances
rin po che'i rgya mtshor legs par gnas pa|Standing in an Ocean of Jewels
rin po che'i rgya mtsho|Jewel Ocean
rin po che'i rgyal mtshan|Jewel Banner; Jeweled Victory Banner; Ratna dhvaja; Ratnadhvaja
rin po che'i rgyan|Ratnavyūha
rin po che'i ri rab rnam par snang ba'i rgyal mtshan mar mye|Maṇi sumerūvirocana dhvaja pradīpā
rin po che'i ri'i rgyal po|Mount Sumeru
rin po che'i rigs kyi 'od|Light of Precious Family
rin po che'i rigs|Family of Jewels; jewel family
rin po che'i ri|Ratnaparvata
rin po che'i rmang|Jewel Foundation
rin po che'i rna cha|Ratnakuṇḍala
rin po che'i rta|Jewel Horse
rin po che'i rtse mo'i khang pa brtsegs pa'i gzungs 'dzin ma|Ratna śikhara kūṭāgāra dharaṇiṃdharā
rin po che'i rtse mo|Ratna śikhara; Ratnaśikhara
rin po che'i sa las rnam par brgyan pa sprin gyi sgron ma|Ratna sāla vyūha megha pradīpā
rin po che'i sa|Precious Ground
rin po che'i seng ge snang zhing 'bar ba|Ratna siṃhāvabhāsa jvalanā
rin po che'i sgron ma|Jewel Lamp
rin po che'i snying po|Ratna garbha; Ratnagarbha
rin po che'i tog gi rgyal po|Ratnaketurāja
rin po che'i tog|Jewel Crest; Ratna ketu; Ratnaketu
rin po che'i tshogs kyi mdzod|Treasury of the Gathering of Jewels
rin po ches brgyan pa|Adorned with Jewels
rin po ches byin|Ratnagarbha
rin po ches rab tu brgyan pa'i gzi brjid|Splendid Jewel Adornment
rin po che|Jewel; Mahāratnī; Ratna; precious stone
ring ba la gnas pa|Dūrasthita
ring ba'i don|Durāla
ring bsrel|physical remains; relic
ring du 'khyam pa|ghost
ring du 'khyams pa'i 'jig rten|realm of ghosts
ring du 'khyams pa|ghost
ring du byed|distance
ring du song ba|Dūraṃgamā; Dūraṅgama; Far Reaching; Going Far; Gone Far; far-removed
ring mthong|Far Seeing
ring pa|Long
ring por skyes|Dīrghila
rin|welcome offering
ris gzhom pa|Saṃghāta
ris mthun pa|Part of the Assembly
ri|Pārvatī; mountain
rje btsan|Fierce Lord
rje btsun 'jig rten dbang phyug seng ge sgra la bstod pa/|Praise of the Venerable Siṃhanāda Lokeśvara
rje btsun 'phags ma sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba/|The Hundred and Eight Names of Tārā; [Note: this text appears to be identical to Toh 727 earlier in the same volume, but is added at the end of volume 94 in late Degé printings only, not in Degé par phud.]
rje btsun 'phags pa 'jam dpal gyi shes rab dang blo 'phel ba zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī, Mañjuśrī’s Increasing of Insight and Intelligence
rje btsun 'phags pa 'jam dpal gyi snying rje la bstod pa/|Praise of the Compassion of the Noble and Venerable Mañjuśrī
rje btsun grags pa rgyal mtshan|Jetsün Drakpa Gyaltsen
rje btsun ma 'phags ma sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba/|The Hundred and Eight Names of Tārā; [Note: this text appears to be identical to Toh 727 earlier in the same volume, but is added at the end of volume 94 in late Degé printings only, not in Degé par phud.]
rje btsun ma|Bhaṭṭā
rje btsun yi ge brgya pa'i sems dpa' gsum gyi bsgom pa'i thabs/|A Method for Cultivating the Three Beings by Means of the Venerable One Hundred Syllable Mantra
rje rigs|vaiśya
rje'i sras|son of a lord
rje'u rigs|mercantile class; vaiśya
rje'u'i rigs|business caste; vaiśya
rjed byed|apasmāra
rjes chags|passion
rjes dran|recollection
rjes gnang|permission
rjes su 'brel ba|confined
rjes su 'chags pa la mi 'jug pa'i shes pa|knowledge that does not enter into attachment
rjes su 'chags pa'i sa ma yin pa|attachment-free level
rjes su 'dzin pa'i zla ba|Anugrahacandra
rjes su 'thun pa'i bzod pa|willing acceptance
rjes su 'thun pa'i chos kyi bzod pa|Acceptance of phenomena concurring with reality; the acceptance of phenomena that is consistent with reality
rjes su 'thun pa'i chos la bzod pa|Acceptance of phenomena concurring with reality
rjes su 'thun pa'i chos la spyod|putting into practice the Dharma in its totality
rjes su 'thun pa|in conformity with; sequential; well-organized
rjes su bstan pa'i cho 'phrul|miracle of instruction
rjes su chags ma|Anurāginī; Anurāgiṇī
rjes su dpag pa'i tshad ma|inference
rjes su dpag pa|Anumaineya; infer
rjes su dpyod pa|attend; attending
rjes su dran pa bcu|ten mindfulnesses; ten recollections
rjes su dran pa drug|six kinds of mindfulness; six recollections; six remembrances
rjes su dran pa|recollect; recollecting; recollections
rjes su gnang ba'i cho ga|A Permission Ritual [for Vetālī]
rjes su lta ba|carefully consider
rjes su myos|Further Insane
rjes su rtogs pa'i shes pa|knowledge of subsequent realization; subsequent knowledge; subsequent realization knowledge
rjes su skyes pa|emulate; emulation; emulator
rjes su skyes|take after; takes after
rjes su tha snyad|convention
rjes su yi rang ba|rejoicing
rjes thob|Subsequent attainment
rjod par med pa|unconventional
rkam pa|greed
rkan ldan|having a palate
rkang 'bam|elephantiasis
rkang 'gro|Moving Legs
rkang bkra|Kalmāṣapada
rkang dang rus pa la srin bu mang ba|Copious Parasites in Marrow and Bones
rkang lag brgya pa|centipede
rkang lag brgyad pa|spider
rkang med 'gro|Pannaga
rkang mi 'khyol|Not Traveling by Foot
rkang pa 'phen pa|Padavikṣepa
rkang pa brgyan|Adorned Limbs
rkang pa snying po|bases of miraculous power
rkang pa'i 'gros|Padakrama
rkang pas 'jig rten gsum rnam par gnon|Subjugating the Three Worlds under One’s Feet
rkang pas 'thung|Tree
rkang rgyan ldan|Nūpuraka
rkang shu|eczema
rkang stobs|Strong Support
rku ba'i grangs su gtogs pa|tantamount to stealing
rku thabs su gnas pa|impostor
rkyal chen|diver
rkyang ma|left channel
rkyen du gyur|serves as the condition
rkyen gyi rgyal ba|circumstantial victor; circumstantial victorious one
rkyen gyi sangs rgyas|buddha of conditions; buddhas of conditions
rkyen gyi theg pa|conditioned vehicle; vehicle of conditions
rkyen shugs|kiṃśuka
rkyen|condition
rlabs 'byung ba|Wavy
rlabs 'joms|Conquering the Waves
rlabs 'khor bar gyur pa|Circling Waves
rlabs chen lha|Udāradeva
rlabs chen po|Great Waves
rlabs ldan|Wavy
rlabs po che'i blo|Mind of Immense Power
rlabs rab tu 'jug pa|Undulating; Wavy
rlangs pa|Bāśya; Bāṣpa; Vaṣpa; Vāṣpa
rlom sems med pa|without the vain imaginings; without vain imaginings
rlom sems su byed pa|make assumptions
rlom sems su byed|false projection; falsely project; falsely project superiority over; falsely projecting
rlung 'byin|wind expellers
rlung bde|Pleasant Breeze
rlung brgyad|eight worldly concerns
rlung gi dkyil 'khor thams cad rnam par 'joms pa'i sprin|Cloud That Vanquishes All Maṇḍalas of Wind
rlung gi dkyil 'khor|cosmic wind-atmosphere
rlung gi drag shul dpal|Anilavegaśrī
rlung gi khams mu med pa|vāyu dhātvaparyanta
rlung gi khams|wind element
rlung gi lha|Vāyu
rlung gi mu khyud|Anilanema
rlung gi rgyal po bzhi|four wind kings
rlung gi rgyal po chen po|great wind king
rlung gi rgyu ba|Movement of Wind
rlung gi shugs ltar gshegs|Anilavegagāmin
rlung gi shugs|Vātajava
rlung gnas|Place of Winds
rlung la spyod pa|Enjoying the Wind
rlung las gyur pa'i nad|wind disorders
rlung las gyur pa|vātikā
rlung lha|Vāyu; marut; māruta
rlung ltar 'gro|Moving like the Wind
rlung ma|Anilā
rlung mtshungs pa|Equal to the Wind
rlung nad|illness of wind; wind illness
rlung phyogs ma|Vāyavyā
rlung sems|Wind Mind
rlung yang dag par ston pa|Blower of Wind
rlung|Anila; Vāyu; disorder of his vital energies; disorder of vital energies; vital breath; wind
rma 'byor bar byed pa zhes bya ba'i gzungs sngags/|The Incantation for Treating Wounds
rma bya chen mo'i snying po/|Essence of the Great Peahen
rma bya chen mo|Mahāmāyūrī
rma bya ma|Māyūrī
rma bya'i nags|Peacock Forest
rma bya'i nga ro|Mayūraruta; Peacock Call
rma bya'i tshogs|Flocking Peacocks
rma bya|Mayūra; peacock; Śikhaṇḍī
rma med pa|Avraṇa
rma med|Irreproachable
rmad byung ma|Adbhutā
rmad byung|Caitraka; accounts of miracles
rmad du byung ba'i 'od|Wondrous Light
rmad du byung ba'i chos kyi rnam grangs/|The Marvelous Dharma Discourse
rmad du byung ba'i chos kyi sde|marvels
rmad du byung ba'i chos|marvelous dharma; marvels
rmad du byung ba'i sde|marvelous events; marvelous teachings; marvels
rmad du byung ba|Wondrous
rmad grags|Amazing Renown
rmi lam 'jigs byed ston|Terrifying Nightmares
rmi lam bstan pa'i mdo/|The Discourse on Dreams
rmi lam lta bu nyid|dream-like
rmi lam mthong ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for Seeing [Vajrapāṇi] in Dream; [Note: of the two instances of this short dhāraṇī, the one in the Action Tantra section (Toh 460a) is found in all printings of the Degé Kangyur but was not identified in the original Tōhoku catalogue.]
rmi lam mthong ba'i gegs|Dream Obstructor
rmi lam mthong ba'i gzungs/|The Incantation for Seeing [Vajrapāṇi] in Dream; [Note: of the two instances of this short dhāraṇī, the one in the Action Tantra section (Toh 460a) is found in all printings of the Degé Kangyur but was not identified in the original Tōhoku catalogue.]
rmi lam|dream
rmog gyon|Helmet Bearer
rmongs byed ma|Mohanī
rmongs pa|Deluded; confusion
rmugs 'dzin|Jambhala
rmugs byed|Jambhaka
rmugs dang gnyid|lethargy and sleep
rmugs gnyid|dullness and sleepiness
rmugs pa dang gnyid chung ba|finds it hard to get drowsy and fall asleep
rmugs pa dang gnyid|lethargy and sleepiness
rmugs pa|drowsiness
rna 'phyang rna cha gdub kor can|Earring Adorned
rna ba gang po|Full Ears
rna ba gon pa|Antelope Dress
rna ba'i lam|path of the ears
rna ba'i me tog|Ear Flower
rna ba'i rnam par shes pa'i khams|ear consciousness constituent; sensory element of auditory consciousness
rna ba|Karṇa; Śravaṇā
rna bcas thod pa can|Skull Cup with Ears
rna bo che|Mahākarṇa
rna can ma|Kuṇḍalahāriṇī
rna cha can|Bearing Earrings
rna cha phyang phrul can|dangling earring
rna cha|Alambuśā; earring
rna gsum|Trikarṇa
rna gtsug|Peaked Ears
rna lam|range of hearing
rna rtsub|Rough Ears
rna tshogs rdo rje ma|Viśvavajrī
rna'i khams|sensory element of the ears
rna'i skye mched|sense field of the ears
rnal 'byor can|yogin
rnal 'byor chen po'i rgyud|Great Yoga; mahāyoga
rnal 'byor dang ldan pa|yogin
rnal 'byor dbang phyug|Yogeśvara
rnal 'byor du byed|engage in union
rnal 'byor gsum gyi snying po gsal ba zhes bya ba/|Clarifying the Essence of the Three Yogas
rnal 'byor la 'jug pa'i man ngag|Personal Instruction on An Introduction to Spiritual Practice
rnal 'byor la 'jug pa/|An Introduction to Spiritual Practice
rnal 'byor ma bzhi'i kha sbyor gyi rgyud/|The Tantra of Union with the Four Yoginīs
rnal 'byor ma kun tu spyod pa'i bshad sbyar/|Explanations Connected to the Manifesting of Yogiṇīs Tantra
rnal 'byor ma'i gyud|Yoginī Tantra
rnal 'byor ma'i kun tu spyod pa/|The Manifesting of Yoginīs; [Note: in spite of the Tibetan kun tu spyod pa, saṃcāra does not seem to mean “conduct” or “career” here, but rather “manifesting.” This is brought out in commentaries. E.g., saṃcāra is explained in the Saṃcāranibandha (a commentary on the Yoginīsaṃcāra) as: saṃcāraḥ pracāro yogīnāṃ yogiśarīre maṇḍale ca “Saṃcāra is the manifestation of yoginīs in the practitioner’s body and in the maṇḍala”. The interpretation is confirmed by the other commentary on the same text, the Upadeśānusariṇīvyākhyā.]
rnal 'byor ma'i rgyud kyi rgyal po chen po dpal gdan bzhi pa zhes bya ba/|The Sovereign Tantra in Four Parts
rnal 'byor ma'i rgyud|Yoginītantra
rnal 'byor ma|yoginī
rnal 'byor ngag la dad byed|Instiller of Faith in the Spiritual Training of Speech
rnal 'byor pa la gdams pa rang bzhin bsam gyis mi khyab pa/|The Inconceivable Nature, Advice to the Yogi
rnal 'byor pa|yogin
rnal 'byor sems dpa'|Being of Spiritual Training
rnal 'byor spyod pa'i bsgom pa'i don mdor bsdus te bstan pa/|A Teaching that Summarizes the Cultivation of Spiritual Practice
rnal 'byor spyod pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of bodhisattvas who engage in yogic practice; category of the bodhisattva who engages in yogic practice
rnal 'byor spyod pa'i sa las 'dul ba bsdu ba/|From The Levels of Spiritual Practice: The Collection on the Vinaya
rnal 'byor spyod pa'i sa las byang chub sems dpa'i sa'i rnam par bshad pa/|An Explanation of The Level of a Bodhisattva from The Level of Spiritual Practice
rnal 'byor spyod pa'i sa las byang chub sems dpa'i sa/|From The Levels of Spiritual Practice: The Level of a Bodhisattva
rnal 'byor spyod pa'i sa las gzhi bsdu ba/|From The Levels of Spiritual Practice: The Collection of Topics
rnal 'byor spyod pa'i sa las nyan thos kyi sa/|From The Levels of Spiritual Practice: The Level of a Śrāvaka
rnal 'byor spyod pa'i sa las rnam grangs bsdu ba/|From The Levels of Spiritual Practice: The Collection on Canonical Expressions
rnal 'byor spyod pa'i sa las rnam par bshad pa bsdu ba/|From The Levels of Spiritual Practice: The Collection on Exegesis; The Collection of Interpretation
rnal 'byor spyod pa'i sa rnam par bshad pa/|An Explanation of The Levels of Spiritual Practice
rnal 'byor spyod pa'i sa rnam par gtan la dbab pa bsdu ba/|From The Levels of Spiritual Practice: The Collection of Resolutions
rnal 'byor spyod pa'i sa/|The Levels of Spiritual Practice; The Multiple Levels Treatise (first part)
rnal 'byor spyod pa|Yogācāra; engages in yogic practice; engaging in yogic practice; meditator; practitioner of yoga
rnal 'byor yan lag drug gi brjed byang yon tan gyis 'gengs pa zhes bya ba/|Annotations on Six-Branched Yoga called “Filled With Good Qualities”
rnal 'byor yan lag drug pa zhes bya ba/|The Six Branches of Yoga
rnal 'byor|union; yoga; yogic practice
rnal'byor ma'i rgyud|Yoginītantra
rnam 'byor 'gro|Yogapratiṣṭha
rnam 'byung ma|Vibhūti
rnam 'dud bu|Vainateya
rnam 'jig dbang phyug|Vidhvasteśvara
rnam 'jigs|Vibhīṣaṇa
rnam 'phrul klu|Nāga Display
rnam 'phrul rgyal pos zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of Vikurvāṇarāja
rnam 'phrul|Miracle
rnam bcom|Vijita
rnam brgyan|Vyūhasa
rnam dag 'od|Pure Light
rnam dag blo gros|Viśuddhamati
rnam dag blo|Pure Mind
rnam dag dad pa|Vimalaśraddhā
rnam dag rnam par gnon|Heroic Purity
rnam dag sgra yi dbang phyug|Viśuddha ghoṣeśvara
rnam dag spyan|Eyes of Purity
rnam dag spyod pa|Viśuddhacārin
rnam dag|Pure; Purity; Viśuddha
rnam grags blo gros|Vidhuṣṭhamati
rnam grags lha|Famed Divinity
rnam grags rgyal po|King of Fame; Vighuṣṭarāja
rnam grags sgra|Vighuṣṭaśabda
rnam grags tog ma|Vikhyātaketu
rnam grags|Viśruta
rnam grangs bsdu ba/|From The Levels of Spiritual Practice: The Collection on Canonical Expressions
rnam grangs dbyangs|Melody of Categories
rnam grangs mtha' yas ldan|Endowed with Infinite Discourses
rnam grangs sems|Revolving Mind
rnam grangs su|contextually
rnam grangs|expedient
rnam grol 'od zer|Radiance of Liberation
rnam grol ba'i dkyil 'khor|maṇḍala of liberation
rnam grol brnyes|Vimuktilābhin
rnam grol dkyil 'khor|maṇḍala of liberation
rnam grol gsal|Clear Liberation; Luminous Liberation
rnam grol gtsug|Vimuktacūḍa
rnam grol lam las sbyangs pa'i yon tan bstan pa/|Teaching on the Practice of the Austerities, from "The Path of Liberation"; [Note: this is a translation of chapter 3 of the *Vimuktimārga (preserved only in Chinese but related to the Pāli Visuddhimagga), and is therefore an extract of a treatise; it is not known why it was included in the Kangyur. According to Chomden Rigpai Raltri, it was translated from Khotanese.]
rnam grol sde|Vi mukti sena
rnam grol tog|Vimuktaketu
rnam grol|Liberated; Liberation; liberate; liberating
rnam gzigs dbang phyug|Sulokeśvara; Vilokiteśvara
rnam gzigs|Vipaśyin; Vipaśyinī
rnam kun mngon rdzogs rtogs pa|clear realization of all phenomena
rnam mdzes na gnas pa|Dwelling in Beauty
rnam mdzes|Beauty
rnam mkhyen|understanding of all phenomena
rnam nges blo gros|Viniścitamati
rnam nges|Ascertainment; Certainty
rnam pa bcu gnyis dang ldan pa'i chos kyi 'khor lo|twelvefold wheel of Dharma
rnam pa dor ba med pa|ākārānavakāra
rnam pa du mar 'gro ba|Diverse Movements
rnam pa gcig tu gyur pa|Unity of Aspects; ekākāra
rnam pa gnyis kyi shes bya|two types of knowable objects
rnam pa med pa|Unmodified; aprakāra
rnam pa mngon par bsgrub pa|Manifest Attainment of Modalities
rnam pa mngon par sgrub pa|ākārābhinirhāra
rnam pa sna tshogs par rnam par bkra ba|Shining in Manifold Ways
rnam pa sna tsogs|Variation
rnam pa thams cad du 'od byed pa|sarvākāra prabhākara
rnam pa thams cad kyi mchog dang ldan pa'i stong pa nyid|emptiness in all its finest aspects
rnam pa thams cad kyi mchog dang ldan pa|Endowed with All Finest Aspects; furnished with the best of all aspects; sarvākāra varopeta
rnam pa thams cad mkhyen pa nyid kyi ye shes|knowledge of a knower of all aspects; knowledge of the knowledge of all aspects
rnam pa thams cad mkhyen pa nyid|knowledge of all aspects; omniscience
rnam pa thams cad mkhyen pa|knower of all aspects
rnam pa yongs su dag pa|purified form
rnam pa zad mi shes pa|Inexhaustible Cornucopia
rnam pa'i mchu can|Vituṇḍaka
rnam par 'bab pa|Flow
rnam par 'bus gzhigs pa'i 'du shes|cleaned-out-by-worms perception; contemplation of a worm-infested corpse
rnam par 'byed blo|Discerning Mind
rnam par 'byed ldan|Endowed with Discernment
rnam par 'byed pa'i sde|Force of Discernment
rnam par 'byed pas rnam par phye ba|Discerned Through Discernment
rnam par 'byed pa|differentiating; separating; vibhājanā
rnam par 'byed|go into detail
rnam par 'byes pa'i sku|Vibhaktagātra
rnam par 'dal ba|Vaipulya
rnam par 'dren pa|Vināyaka
rnam par 'dud|Vinataka
rnam par 'gyur ba'i chos can|subject to change
rnam par 'jig pa|disintegration; non-cultivation
rnam par 'jigs byed|Vibhīṣaṇa
rnam par 'joms par byed pa'i rgyal po|Vidhamanarāja
rnam par 'joms pa|Pramathana; Subdued
rnam par 'joms|Completely Victorious
rnam par 'ju byed|Vidrāvaṇa
rnam par 'khrug pa|complicate
rnam par 'khrugs par byed|disrupt
rnam par 'phrul pa chen po'i rgyal po|Great Emanation King
rnam par 'phrul pa chen po|Great Emanation
rnam par 'phrul pa dang ldan pa|Visphūrja
rnam par 'phrul pa mtha' yas|Infinite Miraculous Display
rnam par 'phrul pa thams cad kun tu ston pa|Universal Display of Emanations
rnam par 'phrul pa'i 'od|Emanated Light; Vikurvita prabha
rnam par 'phrul pa'i blo|Miraculous Intelligence
rnam par 'phrul pa'i gzi brjid|Splendid Miraculous Display
rnam par 'phrul pa'i rgyal po|Vikurvaṇarāja; Vikurvāṇarāja
rnam par 'phrul pa'i sems|Miraculous Mind
rnam par 'phrul pas dang bar byed pa'i grags pa|Renowned for Delightful Magical Manifestations
rnam par 'phrul pa|extraordinary transformation
rnam par 'phrul|Miraculous Display
rnam par 'phyang ma|Vilambā
rnam par 'thag pa thams cad bsdus pa'i mdo/|The Sūtra Gathering All Fragments
rnam par 'thor ba'i 'du shes|contemplation of a dismembered corpse; torn-asunder perception
rnam par 'thor ba|Dispersal; disintegration; vikiraṇa
rnam par 'thor rlung chen po|Great Scattering Wind; Great Vairambhaka
rnam par 'thor rlung|Scattering Wind; Vairambhaka
rnam par 'tshe ba|debunk; violence
rnam par bam pa'i 'du shes|contemplation of a bloated corpse; perception of a bloated corpse
rnam par bde srung gi bu|Son of Pleasure Protector
rnam par bgrags pa'i stobs kyi 'od zer|Light Rays of Powerful Renown
rnam par bkod pa|arrayed
rnam par bkra ba'i chu'i pad ma'i rdzing bu|Lotus Pool of Sparkling Waters
rnam par bkra ba'i chu|Colorful Waters
rnam par blta ba'i blo|Wisdom of the View
rnam par blta ba|Vilokitā
rnam par bltas pa'i nga ro|Roar of Sight
rnam par bltas|Sight
rnam par brgyan pa'i mchog|Supreme Adornment
rnam par brgyan pa|Vibhūṣita; Vyūhā
rnam par brtag pa|imputation
rnam par brtags pa'i gzugs|conceptualized form
rnam par brtse ba'i blo|Loving Mind
rnam par bsgrags pa mtha' yas|Infinite Renown
rnam par bsgrags pa'i rgyal po|King of Fame; King of Renown; Vinarditarāja
rnam par bsgrags pa'i sgra|Sound of Renown
rnam par bsgrags pa'i stobs kyi 'od zer|Light Rays of Powerful Renown
rnam par bsgrags pa'i stobs kyi rgyal po|King of Renowned Power
rnam par bsgrags pa'i stobs kyis 'bar ba|Blazing with Famed Power
rnam par bsgrags pa'i zla ba|Famous Moon
rnam par bsgrags pa|Vikhyāta
rnam par bsgrubs pa|fabricated
rnam par bsgyings pa|Vijṛmbhita
rnam par bshad pa rigs pa'i bshad pa/|An Explanation of The Principles of Exegesis
rnam par bshad pa rigs pa'i mdo sde'i dum bu brgya|One Hundred Extracts from the Sūtras for the Principles of Exegesis
rnam par bsnyad pa|description
rnam par byang ba ma mchis pa|absence of purification; without purification
rnam par byang ba med pa|absence of purification; without purification
rnam par byang ba|fully cleansed; purification; purified
rnam par bzhag pa|determination; established; establishing; posited
rnam par bzhi'i gzigs|four observations
rnam par dag cing rdul bsags pa med|Pure and Unstained
rnam par dag pa dri ma med pa'i mig|Pure and Stainless Eyes
rnam par dag pa gnas pa|Perfectly Pure Abode
rnam par dag pa'i 'od|Pure Light
rnam par dag pa'i blo gros|Completely Pure Intelligence; Viśuddhamati
rnam par dag pa'i dkyil 'khor rgyal po|King of the Pure Sphere
rnam par dag pa'i dmigs pa|object conducive to purification; viśuddhyālambana
rnam par dag pa'i mig|Perfectly Pure Eye
rnam par dag pa'i myig|Viśuddhanetra
rnam par dag pa'i sgo|pure access to the Dharma
rnam par dag pa'i spyan|Viśuddhanetra
rnam par dag pa'i tog|Crest of Purity
rnam par dag par gnas|Perfectly Pure Abiding
rnam par dag pas dgyes pa|Viśuddhanandin
rnam par dag pa|Purity; Viprasanna; Viśuddha; extremely pure; pure aspect; purification; purities
rnam par dag spyod|Pure Conduct
rnam par dag|Pure; Viśuddha
rnam par dbye bar bgyi|make an investigation
rnam par dbye|go into detail
rnam par dgod pa bzhi|four presentations
rnam par dgod pa|arrangement; detailed presentation
rnam par dkrugs pa|complicate
rnam par dmar ba'i 'du shes|bloodied perception; contemplation of a bloody corpse
rnam par dpyad|examine; examined
rnam par du ma rnam par 'phrul pa|Numerous Manifestations
rnam par dul|Completely Tamed
rnam par gdon mi za ba'i don|Meaning Beyond Doubt
rnam par gdon mi za ba'i rgyal po|King Beyond Doubt
rnam par gnas pa|constant
rnam par gnod par byed pa|calamitous
rnam par gnon pa bzang po|Suvikrāmin
rnam par gnon pa chen po|intense subjugation
rnam par gnon pa don yod|Amoghavikrāmin; Meaningful Subjugator
rnam par gnon pa dpag med|Unfathomable Subduer
rnam par gnon pa'i lha stabs|Vikrānta deva gati
rnam par gnon pa'i rgyal po|Royal Subjugator
rnam par gnon pas gshegs pa|Vikrānta gāmin
rnam par gnon pa|Subjugator; Vikrama
rnam par gnon|Subjugator; Vikrāmin
rnam par grags pa'i dbyangs|Vighuṣṭaghoṣa
rnam par grags pa'i dpal|Vikhyātaśriyā
rnam par grags pa'i gzi brjid|Vighuṣṭatejas
rnam par grags pa'i klu|Famed Nāga
rnam par grags pa'i phung po|Vikhyātarāśi
rnam par grags pa'i rgyal po|Famed King
rnam par grags pa'i sgra|Renown; Resounding Fame
rnam par grags pa'i sgron ma|Lamp of Fame
rnam par grags pa'i spyan|Vighuṣṭanetra
rnam par grags pa'i yid|Vikhyātamanasa
rnam par grags par gnas pa|Enduring Fame
rnam par grags pa|Viśiṣṭa
rnam par grags|Famed
rnam par grol ba mchog|Supreme Liberation
rnam par grol ba'i bkod pa|Liberated Array
rnam par grol ba'i dbyangs|Vimuktighoṣa
rnam par grol ba'i dkyil 'khor|maṇḍala of liberation
rnam par grol ba'i lam las sbyangs pa'i yon tan bstan pa zhes bya ba/|Teaching on the Practice of the Austerities, from “The Path to Liberation”
rnam par grol ba'i lam las sbyangs pa'i yon tan bstan pa zhes bya ba|Teaching on the Practice of the Austerities, from "The Path of Liberation"; [Note: this is a translation of chapter 3 of the *Vimuktimārga (preserved only in Chinese but related to the Pāli Visuddhimagga), and is therefore an extract of a treatise; it is not known why it was included in the Kangyur. According to Chomden Rigpai Raltri, it was translated from Khotanese.]
rnam par grol ba'i lam las sbyangs pa'i yon tan bstan pa/|Teaching on the Practice of the Austerities, from “The Path to Liberation”
rnam par grol ba'i phung po|aggregate of liberation; aggregates of liberation
rnam par grol ba'i sgron ma|Lamp of Liberation
rnam par grol ba'i shes pa|knowledge of liberation
rnam par grol ba'i skye mched bcu gcig|eleven liberated sense fields
rnam par grol ba'i ye shes mthong ba'i phung po|aggregate of knowledge and seeing of liberation; aggregate of liberated wisdom vision; aggregate of the perception of liberating gnosis; aggregates of knowledge and seeing of liberation
rnam par grol ba'i ye shes mthong ba|knowledge and seeing of liberation; knowledge and vision of liberation; vision of liberating wisdom; wisdom and vision of liberation
rnam par grol ba'i zla ba|Vi mukti candra; Vimukti candra
rnam par grol bar gnas|Dwelling in Liberation
rnam par grol bas 'joms|Liberating Conquest
rnam par grol bas spong ba'i gzi brjid rgyal po|King of the Splendor of Liberated Abandonment
rnam par grol ba|deliverance; emancipated; emancipation; liberation; well freed
rnam par grol|liberated
rnam par gtan la dbab pa bsdu ba/|From The Levels of Spiritual Practice: The Collection of Resolutions
rnam par gtan la dbab pa bstan pa'i sde|decisive explications
rnam par gzhag pa|systematic presentation
rnam par gzhig pa|disintegration
rnam par gzigs gnas|Abiding by Seeing
rnam par gzigs pa'i nga ro|Roar of Vision
rnam par gzigs pa|Vipaśyin
rnam par gzigs|Vilocana; Vipaśyin; Vipāśyin
rnam par lta ba grags pa dpag med|View of Infinite Renown
rnam par lta ba'i mig|Vyavalokanacakṣur
rnam par lta ba|Vilokita; viewing
rnam par lta|Looking; Observing
rnam par ltung byed|Vinipāta
rnam par ma 'khrugs pa'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Being Unperturbed
rnam par ma dag pa dang bral ba|Free of Impurity
rnam par mdzes pa|Beauty
rnam par mi rtog pa nyid|non-conceptuality; non-conceptualization; nonconceptuality
rnam par mi rtog pa'i 'od|Light of Non-conceptuality
rnam par mi rtog pa'i dbyings|non-conceptual realm; nonconceptual realm
rnam par mi rtog par 'jug pa'i gzungs/|The Dhāraṇī “Entering Into Non-conceptuality”; The Dhāraṇī “Entering into Nonconceptuality”; The Incantation on Access to the Nonconceptual; The Noble Dhāraṇī “Entering Into Non-conceptuality”; The Noble Dhāraṇī “Entering into Nonconceptuality”
rnam par mi rtog par 'jug pa'i gzungs|The Dhāraṇī “Entering Into Non-conceptuality”; The Dhāraṇī “Entering into Nonconceptuality”; The Noble Dhāraṇī “Entering Into Non-conceptuality”; The Noble Dhāraṇī “Entering into Nonconceptuality”
rnam par mi rtog pa|Avikalpa; non-conceptual; non-conceptually; nonconceptual; nonconceptually
rnam par mi rtog snang ba|Avikalpa prabhāsa
rnam par mi rtog zla ba|Avikalpacandra
rnam par mi shes|not distinguish
rnam par mkhyen pa|understanding of all phenomena
rnam par mthong bas dga' ba|Delightful Sight
rnam par nges pa'i blo gros|Certain Intelligence
rnam par nges pa'i lha|God of Certainty
rnam par nges pa'i mdzod|Treasury of Certainty
rnam par nges par grags pa|Definitive Fame
rnam par nges pa|Ascertainment
rnam par nges|Certainty
rnam par rgod pa|Vihasita
rnam par rgyal ba bsrung ba can|Victorious and Protected
rnam par rgyal ba chen po|Mahāvijaya
rnam par rgyal ba dang ldan pa|Triumphant
rnam par rgyal ba mnga' ba|Possessor of Victory; Victorious
rnam par rgyal ba srung|Vijayarakṣa
rnam par rgyal ba'i 'od|Light of Victory
rnam par rgyal ba'i bshes gnyen|Victorious Friend
rnam par rgyal ba'i dbyangs|Melody of Victory; Victorious Melody; Voice of Victory
rnam par rgyal ba'i gtsug tor|Vijayoṣṇīṣa
rnam par rgyal ba'i gzi brjid|Victorious Splendor
rnam par rgyal ba'i khang pa|Vaijayanta Palace
rnam par rgyal ba'i sde|Victorious Army; Vijayasena
rnam par rgyal bas rnam par gnon pa|Vijaya vikrāmin; Vijayavikrāmin
rnam par rgyal ba|Palace of Victory; Vaijayanta; Victorious; Vijaya; Vijitāvin
rnam par rgyal byed|Vaijayanta; Vaijayanta Palace
rnam par rgyal chen|Vijitāvin
rnam par rgyal ma|Vijayantī; Vijayā
rnam par rgyas pa|Expansive
rnam par rig byed kyi tshul khrims|proclaimed morality
rnam par rig byed ma yin pa'i gzugs|imperceptible form
rnam par rig pa tsam|mere representation; merely a representation; vijñaptimātra
rnam par rig pa|apperception; cognition; cognitive representation
rnam par rko'i bu|Son of an Engraver
rnam par rmongs pa|deluded; delusion
rnam par rnags pa'i 'du shes|contemplation of a putrefied corpse; perception of it as putrid
rnam par rol ldan|Vikrīḍitāvin
rnam par rol pa can|Reveling
rnam par rol par ldan|Vikrīḍitāvin
rnam par rol par snang ba|Playful Light
rnam par rol pa|Reveling; manifold display
rnam par rtog med blo gros|Nirvikalpamati
rnam par rtog med byams pa chen po dbang phyug|Nirvikalpamahāmaitrīśvara
rnam par rtog med chos ston mkhas pa|Nirvikalpadharmanirdeśakuśala
rnam par rtog med dbang phyug chen po|Maheśvara
rnam par rtog med dbang phyug|Nirvikalpasvara
rnam par rtog med dpa' bo|Nirvikalpavīra
rnam par rtog med khyab byed|Nirvikalpaspharaṇa
rnam par rtog med nga ro|Nirvikalpanāda
rnam par rtog med ngo bo nyid|Nirvikalpasvabhāva
rnam par rtog pa lnga|five false imaginations
rnam par rtog pa med pa nyid|without conceptual thought
rnam par rtog pa med pa|without conceptual notions; without conceptualization
rnam par rtog pa'i mtshan ma|conceptual sign
rnam par rtog par 'gyur|construe
rnam par rtog par byed|mentally construct; mentally constructing
rnam par rtog pa|conceive; conceptual; conceptual notion; conceptualization; conceptualize; conceptualizing; false imagination; imagination; mental construct
rnam par rtog|mentally construct; mentally constructing
rnam par rtse ba'i nga ro|Reveling Roar
rnam par rtse ba|Playfulness; emanational display
rnam par rtse|Playful; Vikrīḍamāna
rnam par sangs ba'i mig|Purified Eyes
rnam par sangs rgyas pa'i blo|Viśuddhabuddhi
rnam par sbyong ba|Fully Cleansed; Vicaraṇa
rnam par sel ba gzhon nur gyur pa|Youthful Clearer
rnam par sel|Purified
rnam par sgra 'byin|Completely Sounding
rnam par sgrogs pa'i dbyangs|Melodious Teaching
rnam par sgrogs|Proclaimer
rnam par she spa'i khams|consciousness element
rnam par shes pa 'pho ba'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of Bhadrapāla the Merchant”; The Questions of Bhadrapāla the Merchant
rnam par shes pa bya ba|cognition; cognizable
rnam par shes pa la gnas pa bdun|seven abodes of consciousness
rnam par shes pa mtha' yas pa'i skye mched|sphere of infinite consciousness
rnam par shes pa mu med pa|vijñānāparyanta
rnam par shes pa smra ba|Vijñānavāda
rnam par shes pa'i gnas bdun|seven bases of consciousness
rnam par shes pa'i khams|element of consciousness; sensory element of consciousness
rnam par shes pa'i phung po|aggregate of consciousness
rnam par shes pa'i zas|nourishment of consciousness
rnam par shes par byed pa|cognizance
rnam par shes pa|cognition; consciousness; discerned; vijñāna
rnam par skra ba|Resplendent
rnam par skye ba ma|Vivṛddhi
rnam par smin pa chen po|Great Ripening
rnam par smin pa las byung ba|arisen from maturation
rnam par smin pa'i 'bras bu|results produced by the maturation [of their karma]; results produced by the maturation of their karma
rnam par smin pa'i chos can|possess the attributes of maturation
rnam par smin pa|karmic result; maturation of past actions; ripening
rnam par sna tshogs par bkra ba|Colorful Brightness
rnam par snang ba dam pa'i ye shes|Vairocanottara jñānin
rnam par snang ba rin chen pad mo dpal gyi gtsug phud snying po|Vairocana ratna padma garbha śrī cūḍa
rnam par snang ba'i 'od zer gyis brgyan pa'i rgyal mtshan|Vairocana raśmi prati maṇḍita dhvaja rāja
rnam par snang ba'i 'od zer gyis brgyan pa|Vairocana raśmi prati maṇḍitā
rnam par snang ba'i dpal|Vairocana śrī
rnam par snang ba'i mdzod|vairocanakośa
rnam par snang ba'i rgyal mtshan|Vairocana dhvaja
rnam par snang ba'i smon lam gyi gtsug gi 'od zer snang ba|Vairocana praṇidhāna nābhi raśmi prabha
rnam par snang ba'i smon lam ye shes dpal|Vairocana praṇidhi jñāna ketu
rnam par snang ba'i snying po|Vairocana garbha; Vairocanagarbha
rnam par snang bar byed pa|Vairocana
rnam par snang ba|Illumination; vairocana
rnam par snang byed 'od tog|Illuminating Light Crest
rnam par snang byed 'od|Illuminating Light
rnam par snang byed bla ma'i ye shes ldan|Wise Superior Illuminator
rnam par snang byed cod pan|Illuminating Crown
rnam par snang byed dpal|Illuminating Splendor
rnam par snang byed du snang ba|Appearing as Illumination
rnam par snang byed grags pa|Famed Illuminator
rnam par snang byed kyi snying po|Vairocanagarbha
rnam par snang byed mig|Eye of Illumination
rnam par snang byed rgyal mtshan|Illuminating Victory Banner
rnam par snang byed zla ba|Illuminating Moon
rnam par snang byed|Fully Illuminating; Illuminating; Illuminator; Vairocana
rnam par snang mdzad 'od dpal|Vairocana prabha śrī
rnam par snang mdzad 'od kyi rgyan|Vairocana prabha vyūha
rnam par snang mdzad dpal gyi gzi brjid rgyal po|Vairocana śrī tejorāja
rnam par snang mdzad dpal gyi ri rab|Vairocana śrī sumeru
rnam par snang mdzad dpal gyi snying po'i rgyal po|Vairocana śrī garbha rāja
rnam par snang mdzad dpal gyi snying po|Vairocana śrī garbha
rnam par snang mdzad dpal|Vairocanaketu
rnam par snang mdzad grags|Famed Illuminator
rnam par snang mdzad gzi brjid dpal|Vairocana tejaḥśrī
rnam par snang mdzad kyi rgyan gyis brgyan pa'i snying po|Vairocana vyūhālaṃkāra garbha
rnam par snang mdzad kyi smon lam dpal gyi rgyal mtshan|Vairocana praṇidhāna ketu dhvaja
rnam par snang mdzad kyi snying po'i gzungs/|The Incantation, the Essence of Vairocana
rnam par snang mdzad kyi snying po|Vairocana śrī praṇidhi garbhā
rnam par snang mdzad le'u/|Chapter 10: Vairocana
rnam par snang mdzad mngon par rdzogs par byang chub pa'i rgyud/|The Dharma Discourse Consisting in the Sūtra [on the Enlightenment of Mahāvairocana]; The Dharma Discourse Consisting in the Sūtra on the Enlightenment of Mahāvairocana; The Tantra of the Complete Enlightenment of Vairocana
rnam par snang mdzad snying po can gyi sprin chen po|Great Cloud Essence of Vairocana
rnam par snang mdzad snying po|Vairocana garbha
rnam par snang mdzad|Illuminator; Vairocana
rnam par sngos pa'i 'du shes|black-and-blue perception; contemplation of a blue-black corpse
rnam par spa ba|Vibhūṣitā
rnam par spong ba|imbued with renunciation
rnam par sprin mched|Meghavilambita
rnam par sprul pa'i tog|Emanated Crest
rnam par sprul pa|contortion into
rnam par spyad par bgyi|should think carefully about
rnam par sreg byed|Burning
rnam par sun 'byin pa kun tu spyod pa|action of repentance
rnam par thar ba|liberations
rnam par thar pa brgyad|Eight liberations; eight aspects of liberation; eight deliverances; eight freedoms
rnam par thar pa bsam gyis mi khyab pa la yang dag par zhugs pa|Engaged in Inconceivable Liberation
rnam par thar pa bsam gyis mi khyab pa|inconceivable liberation
rnam par thar pa gsum|three gateways of liberation; three liberations; threefold liberation
rnam par thar pa rnam par gnon|Heroic Liberation
rnam par thar pa rnams|liberations
rnam par thar pa sgrib pa med pa la sangs rgyas rnam par rol pa|buddha play in unveiled liberation
rnam par thar pa'i dkyil 'khor|maṇḍala of liberation
rnam par thar pa'i mgo|doors to liberation
rnam par thar pa'i sgo gsum po|three gates to liberation
rnam par thar pa'i sgo gsum|three doors of liberation; three gates of liberation; three gateways of liberation; three gateways to liberation
rnam par thar pa'i sgo|door to liberation; doors of liberation; doors to liberation; doorways to liberation; gates of liberation; gateway to liberation; gateways of liberation; gateways to liberation; liberations
rnam par thar pa'i zla ba|Vimokṣacandra
rnam par thar par dga'|Liberation Joy
rnam par thar pa|aspect of liberation; deliverance; doors to liberation; emancipation; liberate; liberated; liberating; liberations
rnam par tho 'tsham pa med pa|free from harming
rnam par tshig pa'i 'du shes|burnt-bones perception; contemplation of an immolated corpse
rnam par yangs pa|Vastness
rnam par zhu byed|Vidrāpaka
rnam par zos pa'i 'du shes|contemplation of a devoured corpse; savaged perception
rnam pa|aspect; attribute; content; form; mode
rnam rgyal byed|Conqueror
rnam rgyal khang bzangs|Palace of Victory
rnam rgyal khang|Vaijayanta Palace
rnam rgyal ldan ma|Vijayavatī
rnam rgyal ma|Vijayā
rnam rol|Vikrīḍita
rnam rtog|conceptualization
rnam sgrogs|Proclaim; Proclaimer
rnam shes mtha' yas skye mched bsgrubs te gnas pa|one achieves and abides in the sense field of infinite consciousness, thinking, ‘Consciousness is infinite.’
rnam shes mtha' yas skye mched kyi snyoms 'jug|meditative absorption of the sense field of infinite consciousness
rnam shes mtha' yas skye mched la gnas pa|abides in the sense field of infinite consciousness
rnam shes mtha' yas skye mched|Infinity of Consciousness; Sphere of Infinite Consciousness; Sphere of the Infinity of Consciousness; Vijñānānantyāyatana; field of limitless consciousness; sphere of boundless consciousness; sphere of infinite consciousness; sphere of the infinity of consciousness; station of endless consciousness
rnam shes mtha' yas|endless consciousness
rnam shes|consciousness
rnam smin sdug|Attractive Ripening
rnam smin sna tshogs|Diverse Ripening
rnam snang mdzad|Vairocana
rnam snang rgyal mtshan sgron ma'i dpal|Vairocana dhvaja pradīpa śrī
rnam snang|Vairocana
rnam spyod|Activity
rnam thar brgyad|eight liberations
rnam thar gsum|three liberations
rnam thar pa'i dkyil 'khor|maṇḍala of liberation
rnam thar sgo gsum|three gateways of liberation; three gateways to liberation
rnam thar|Liberation; emancipation; liberate; liberated; liberating
rnam thos bu|Vaiśravaṇa
rnga bo che chen po'i le'u'i mdo/|The Sūtra of the Chapter on [Tib:] the Great Drum [Skt:] the Bearer of the Great Drum
rnga bo che dang cang te'u yi sgra ltar dir dir|Rumbling Like Drums
rnga bo che'i sgra|Dundubhisvara
rnga bo che|Dundubhi; bherī drum; mardala drum
rnga bong|Uṣṭra
rnga chen dbang phyug|Dundubhīśvara
rnga chen|bherī drum
rnga dbyangs ldan pa|Dundubhisvara
rnga dbyangs rgyal po|King of the Drum’s Melody
rnga dbyangs|Dundubhisvara
rnga mo'i bzhin|Camel Face
rnga pa Ta ha|paṭaha drum
rnga sgra 'byin pa'i sgra|Drumbeats
rnga sgra'i rgyal po'i mdo|The Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Noble Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Sūtra [or Dhāraṇī] of [Amṛta-]Dundubhisvara-rāja
rnga sgra'i rgyal po|Dundubhi svara rāja; Dundubhisvararāja
rnga sgra|Drumbeat; Dundubhisvara; Sound of the Drum
rnga yab|tail whisk
rnga zlum|gargara drums; mukunda drum
rnga'i sgra dbyangs 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Sound of a Drum
rnga'i sgra'i dbyangs can|Drumbeat Melody
rnga|Drum
rngog blo ldan shes rab|Ngok Loden Sherab
rngog ldan|Keśin
rngon pa|Lubdha
rngul ba ngal so ba|Reliever of the Sweaty
rngul gzan|undershirt
rngul zan|monastic cloak
rnon pos byin|Tīkṣṇadatta
rnon po|Sharp
rnyed btson|pledge
rnyed pa dang bkur sti|wealth and respect
rnyed par dka' ba|Durālabha
rnyed sla|Vallabha
rnying pa|Purāṇa
rnyog med|Unsullied
rnyog pa lnga|five degenerations
rnyog pa med don|Anāvilārtha; Unsullied Aim; Unsullied Objective
rnyog pa med pa'i 'od|Immaculate Light
rnyog pa med pa'i blo|Unsullied Mind
rnyog pa med pa|undefiled
rnyog pa med|Unsullied
ro bcud kyi snying po 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from Nutritious Food
ro brgya mchog gis bsten pa|Sustained by the Finest Tastes
ro brgya pa|Hundred Tastes
ro bro ba drug dang ldan pa'i chu chen po'i sprin|Cloud’s Great Water Endowed with Six Flavors
ro bro ba'i mchog dang ldan pa|superior organ of taste
ro bro ba'i mchog|a supreme organ of taste
ro bsreg bya ba/|[An Explanation of] Funeral Activities
ro bsreg pa'i cho ga zhes bya ba/|A Funeral Ritual
ro bsreg pa'i cho ga|A Cremation Ritual; A Funeral Ritual
ro bzang ba|Excellent Taste
ro bzang ldan ma|Surasavatī
ro bzang ma|Surasā
ro dhA chen po|Great Rodhā
ro dpe med pa'i 'bras bu'i tshogs|anupama svādu phala nicita
ro drug|six tastes
ro gcig pa|of a single character; of a single nature
ro hi na|Rohina
ro hi tI'i ri|Mount Rohita
ro hi ta ka|Rohitaka
ro langs bdun pa'i gzungs/|The Incantation, Seven Zombies
ro langs ma|Vetalī; Vetālī
ro langs|vetāla; vetāḍa
ro ma|rasanā; right channel
ro mchog gi lam|path of all the best tastes
ro mchog rgyal po|King of Supreme Taste
ro mchog|Supreme Taste
ro mngar ba bzhi|four aspects of sweetness; four sweet tastes, four extremely sweet tastes
ro mngar ba rnam pa bzhi|four aspects of sweetness; four sweet tastes, four extremely sweet tastes
ro myang ba dang nyes dmigs la mkhas pa|Expert on Experience and Shortcomings
ro myang ba med pa'i tshul gyis|without relishing them
ro myogs|Kuṇapa
ro myong bar byed|dwell on the experience
ro sreg pa'i cho ga|A Cremation Ritual; Funeral Ritual
ro stod seng ge 'dra ba|torso like a lion
ro stod seng ge lta bu|torso resembles that of a lion
ro'i khams|sensory element of tastes
ro'i skye mched|sense field of tastes
rol mo yan lag lnga dang ldan pa|five classes of instruments; five classes of musical instruments; five types of instruments; five types of musical instruments
rol mo'i bye brag bco brgyad|eighteen requisites of musical performance
rol mo'i cha byad yan lag lnga|five types of instruments
rol mo'i sgra can gyi shing ljon pa|musical tree
rol mo'i sgra|musical sound
rol mo'i tshal|Forest of Music
rol mo|tāṇḍava
rol pa|Līlāgati; vibrant display
rol snyed ma phrogs pa|Sītāharaṇa
rol|Śītā
ro|elixir; taste
rrta gdong ma|Hayāsyā
rta babs brgya pa|Hundred Arches
rta babs|toraṇa; toraṇas
rta bla|centipede
rta bzangs|Bhadrāśva
rta cang shes|thoroughbred stallion; thoroughbred steed
rta dbang lha|Divine Horse Master
rta dmar|Red Horse
rta gdong can|horse-faced people
rta gdong ma|Hayāsyā
rta mchog rol pa'i rgyud chen po/|The Great Tantra of Aśvottama's Display; [Note: title translated on the basis of the Tibetan. The Sanskrit is dubious.]
rta mgrin dkar po|White Hayagrīva
rta mgrin|Hayagrīva
rta rgod ma'i gdong|Vaḍavāmukha
rta rgod ma'i kha|Vaḍabāmukha
rta rin po che|precious horse
rta rna ri|Aśvakarṇagiri
rta rna|Aśvakarṇa
rta skad dbyangs|Melodious Neighing
rta skye ba|Aśvaja
rta thul|Aśvajit
rta yi gzugs|Hayāsyā
rta'i sprin|Horse Cloud Forest
rtag dang chad|eternalism and nihilism
rtag dga'|Constant Joy
rtag lta 'du shes|eternalist view
rtag pa dang chad pa'i mtha' gnyis|two extremes of eternalism and nihilism
rtag pa las byung ba'i rims|sātatikā
rtag pa med pa|absence of going on and on forever
rtag pa mthong|Constant Seeing
rtag pa rnam pa brgyad|eight types of examination
rtag pa'i 'du shes|notion that there is permanence
rtag pa'i chu|Constant Water
rtag pa'i lta ba|eternalism
rtag pa'i rims|chronic fevers; nityajvarā
rtag pa'i shugs|constant power
rtag par dga'|Constant Joy
rtag par lta ba|eternalism; wrong view of eternalism
rtag par rgyags pa|constant infatuation
rtag par rgyun du brtson|Satata samitābhiyukta
rtag par snang ba|Nityāvabhāsa
rtag par yongs su mya ngan las 'das pa|Forever Passed Beyond Sorrow; Nitya pari nirvṛta
rtag pa|eternal; eternalism; permanence; permanent
rtag res 'khor|everyday fare
rtag tu 'bad|Satatodyukta
rtag tu 'dod|Always Desired
rtag tu 'jigs pa|Constant Terror
rtag tu bdugs spos bdugs|Constant Fumes of Incense
rtag tu bla ma'i 'od zer|Constant and Supreme Light Rays
rtag tu blta ba|Constant View
rtag tu brgyan pa|Eternally Decorated
rtag tu brgyan|Always Adorned
rtag tu brnyas pa|Sadāparibhūta
rtag tu brtsam pa'i go cha|Armor of Constant Exertion
rtag tu brtson 'grus brtan|Constant Stable Diligence
rtag tu brtson 'grus rtsom pa|Always Diligent
rtag tu brtson pa|Nityodyukta
rtag tu brtson|Nityo dyukta; Nityodyukta
rtag tu bsgrags|Constant Renown
rtag tu btang snyoms su gnas pa|constantly staying in a state of equanimity
rtag tu btson|Nityodyukta
rtag tu bu don ltar bris pa'i lus can|Embodiment Always Appearing Like an Honorable Image
rtag tu bzod pa dang ldan|Constant Possession of Patience
rtag tu dad pa'i rjes 'brang|Always Following Trust
rtag tu dga' ba|Always Joyous; Happiness; constant enjoyer
rtag tu dga' dgod dbang po|Nitya prahasita pramuditendriya; Nityamuditendriya
rtag tu dga'|Constant Joy
rtag tu dgod cing dbang po thams cad dga' ba|Always Laughs and His Faculties All Rejoice
rtag tu dmigs pa|Constant Observation
rtag tu dri nga|Always Foul Smelling
rtag tu gdung ba'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Constant Longing
rtag tu gdung|Nityotkaṇṭhita
rtag tu glags tshol ba la rjes su lta ba|Sadā vatāra prekṣin; Sadāvatāra prekṣin
rtag tu glog 'khyug pa|Constant Lightning
rtag tu gnas pa drug gis gnas pa|always abides by the six spheres
rtag tu kun du 'khrugs|Constant Trembling
rtag tu lag brkyang|Nityotkṣipta hasta
rtag tu lag bteg|Nityotpalakṛta hasta
rtag tu lta|Always Watching
rtag tu mdangs 'phrog pa sdong po'i rgyal po|Nityaujohara druma rāja
rtag tu mdzes pa'i 'od zer|Light Rays of Constant Beauty
rtag tu mi 'jigs sbyin|Satatam abhayaṁdad
rtag tu mngon dga'|Constant True Joy
rtag tu mngon par dga' ba|Always Joyous; Constant Enjoyment; Constant Happiness
rtag tu mthong|Constant Sight; Seen Always
rtag tu mun pa|Constant Darkness
rtag tu myos lha|ever-infatuated; ever-infatuated gods
rtag tu myos pa'i dri|scent of constant inebriation
rtag tu myos pa|ever-ecstatic
rtag tu myos|Always Insane; Ever Ecstatic; Sadāmatta
rtag tu ngu|Sadāprarudita
rtag tu nyams dga'|Always Delightful
rtag tu pad ma rab tu dga' ba|Constant Lotus Joy
rtag tu phyag brkyang|Nityotkṣipta hasta
rtag tu rab 'bar|Always Burning
rtag tu rab brjod|Constant Expression
rtag tu rab dga'|Constantly Ravishing; Nityapramūdita
rtag tu rab tu dga' ba go cha bgos|Bearer of the Armor of Constant Joy
rtag tu rgyags pa|the constantly infatuated
rtag tu rgyan pa|Constant Adornment
rtag tu rgyun mi 'chad par mi 'jigs pa sbyin pa|Eternal Giver of Freedom from Fear
rtag tu rnam par 'phrul|Constant Miracles
rtag tu rnam par lta ba|Always Looking
rtag tu rtse ba|Constant Play
rtag tu shin tu smras|Constant Masterful Expression
rtag tu snang bar byas|Always Illuminated; Constantly Illuminated; Ever-Shining
rtag tu snang|Constant Illumination
rtag tu snying brtse ba|Nityakṛpa
rtag tu snying rje sems|Karuṇāvicintin
rtag tu spro ba|Constant Joy
rtag tu zla ba dang 'dres pa'i chu|Waters Always Mingled with the Moon
rtags kyi 'od|Light of Permanence
rtags ma mchis|has no token
rtags|liṅga; reason; sign; token; śivaliṅga
rtan 'gro ma|Stable Movement
rtas bsrungs|Protecting Guardian
rta|horse
rten 'brel 'byung ba'i snying po/|The Essence of Dependent Arising
rten 'brel gyi yan lag bcu gnyis|twelve links of dependent origination
rten 'brel snying po'i cho ga'i gzungs/|The Incantation, the Essence of Dependent Arising
rten 'brel|dependent origination; interdependence
rten 'phye|persons who use mobility aids
rten cing 'brel bar 'byung ba dang po dang rnam par dbye ba bstan pa'i mdo/|Teaching the Beginnings and the Divisions of Dependent Arising; The Sūtra Teaching the Beginnings and the Divisions of Dependent Arising
rten cing 'brel bar 'byung ba dang po dang rnam par dbye ba bstan pa/|Teaching the Beginnings and the Divisions of Dependent Arising; The Sūtra Teaching the Beginnings and the Divisions of Dependent Arising
rten cing 'brel bar 'byung ba dang po dang rnam par dbye ba bstan pa|Teaching the Fundamental Exposition and Detailed Analysis of Dependent Arising; The Sūtra “Teaching the Fundamental Exposition and Detailed Analysis of Dependent Arising”
rten cing 'brel bar 'byung ba yan lag bcu gnyis pa|twelve links of dependent arising
rten cing 'brel bar 'byung ba yan lag bcu gnyis|twelve links of dependent origination
rten cing 'brel bar 'byung ba'i lugs su 'byung ba|dependent origination in the order in which it unfolds
rten cing 'brel bar 'byung ba'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra on Dependent Arising; The Sūtra on Dependent Arising
rten cing 'brel bar 'byung ba'i snying po/|The Essence of Dependent Arising
rten cing 'brel bar 'byung ba'i yan lag bcu gnyis|link of dependent origination; twelve links of dependent origination
rten cing 'brel bar 'byung ba|Dependent origination; dependent arising; dependently arisen; interdependence; links of dependent origination; relativity
rten cing 'brel bar byung ba'i yang lag bcu gnyis|twelve links of dependent origination
rten cing 'brel bar byung ba|interdependent origination
rten cing 'brel par 'byung ba yan lag bcu gnyis pa|twelve links of dependent origination
rten cing 'brel par 'byung ba yan lag bcu gnyis|dependent arising with twelve parts; twelve parts of dependent arising
rten cing 'brel par 'byung ba|Dependent origination; dependent arising; dependently arisen; dependently originated
rten cing 'brel te 'byung ba bcu gnyis|twelve links of dependent origination
rten du gyur|serves as the foundation
rten gyi stobs|power of support
rten pa med pa|unsupported
rten|asylum; support
rting pa yangs pa|broad heels; stretched out heels
rting par ldan|Māṣṭi
rtog dpal|Glory of Thought
rtog ge 'bar ba|Tarkajvāla
rtog ge thams cad las yang dag par 'das pa|characterized as being beyond all speculation; ultimate beyond speculation; whose characteristic transcends all speculation; whose defining characteristic is beyond all speculation
rtog ge|sophistry
rtog mdzad|Vibodhana
rtog pa can|skilled logician
rtog pa dang bcas dpyod pa dang bcas pa'i ting nge 'dzin|meditative stability endowed with ideation and scrutiny; meditative stabilization with applied and sustained thought; meditative stabilization with applied thought and with sustained thought
rtog pa med cing dpyod pa'i ting nge 'dzin|meditative stabilization without applied thought but with sustained thought; meditative stabilization without applied thought with only sustained thought
rtog pa med la dpyod pa tsam gyi ting nge 'dzin|meditative stability free from ideation and merely endowed with scrutiny
rtog pa med pa dang dpyod pa med pa'i ting nge 'dzin|meditative stabilization without either applied or sustained thought
rtog pa nges par dpyod pa|Truly Discerned Concept
rtog pa yang med dpyod pa yang med pa'i ting nge 'dzin|meditative stabilization without either applied or sustained thought
rtog pa zhi ba|Calm Thinker
rtog pa'i dum bu/|A Section of the Chapter on Mantras of "The Supreme"
rtog par byed|conceive of; form an idea; form an idea of; mentally construct; mentally constructing
rtog pa|Tarka; applied thought; conception; deliberation; discursive thought; ideation; initial consideration; investigate; investigating; kalpa; mental engagement; mentally construct; mentally constructing; practice manual; thought construction; vitarka
rtogs byed ma|Causing Realization
rtogs byed|Realizer
rtogs chen|Great Realization
rtogs dga'|Joyous Understanding
rtogs dka'|Hard to Realize
rtogs ldan|Endowed with Realization
rtogs mdzad|Bodhana
rtogs pa brjod pa'i sde|biographies; illustrative accounts; narrative discourses; narratives
rtogs pa brjod pa|avadāna; magnificent account; tale
rtogs pa chen po|great realization
rtogs pa dang blo gros kyis yongs su spangs par sems pa|Attentive to Relinquishment by Means of Realization and Intelligence
rtogs pa dang blo gros su ldan pa|Endowed with Realization and Intelligence
rtogs pa rnam par lta ba|Beholding Realization
rtogs pa spong ba|Realization and Relinquishment
rtogs pa'i don la gnas pa 'dor ba ldog par byed pa|Stopping the Loss of Adherence to the Realized Meaning
rtogs pa'i mchog|Supreme Realization
rtogs par brjod pa'i sde|narratives
rtogs pas srid pa'i mun pa thams cad dang bral ba|nairvedhika sarva bhava tamo’pagata
rtogs sbyin|Giver of Realization
rtog|construct; mentally construct; mentally constructing; misconstrue
rton pa bzhi|four reliances
rtsa ba brgya pa|wild asparagus
rtsa ba bzhi|four root downfalls
rtsa ba gsum|three spices
rtsa ba'i sman|medicinal roots
rtsa ba'i sngags|root mantra
rtsa ba|mūla
rtsa mun dza|muñja grass
rtsa rgyun|nāḍikā
rtsa rnams mi mngon pa|blood vessels and nerves are inconspicuous
rtsal bdag|Dexterous Being
rtsal brtan don grub dgongs pa|Intent on Accomplishing Aims through Steadfast Skill
rtsal brtan por sems pa|Vikrama saṃdarśa kacintin
rtsal chen dpa' ba|Great Energy Hero
rtsal chen|Great Energy
rtsal gyis dpa' ba|Parākramavikrama
rtsal gyis sprin ltar dpa' bo|Powerful Cloud-Like Hero
rtsal po che|Great Strength
rtsal rab|Superior Skill
rtsal sbyin|Energy Gift
rtsa|channels; subtle channel
rtse ba bkod pa|Lalitavyūha
rtse ba la gnas pa|player
rtse ba ma|Divyā
rtse ba'i ri|Mount Playful
rtse dga'|Playful; Playful Frolicking
rtse gcig 'od|One-Pointed Light
rtse gcig pa|onepointedness
rtse med|Krīḍana
rtse mo brgya pa|Mount Śataśṛṅga
rtse mo can|Pinnacle
rtse mo dga' byed|Delightful Summit
rtse mo la 'jug par dga' ba|Joyous Summit Visitor
rtse mo la 'khor ba|Summit Encircler
rtse mo lhang tsher|Abhrakrama Summit
rtse mo mngon par 'phags pa'i rgyal po|King of the High Summit
rtse mo mngon par 'phags pa|Superior Summit
rtse mo nag mo|Śūlakālī
rtse mo rgya chen po|Great Summit
rtse mo yid 'ong gser|Gorgeous Gold Summit
rtse mor gnas ma|Śikharavāsinī
rtse mor phyin pa'i mngon rtogs|culminating clear realization
rtse mo|Pinnacle; Summit; peak; peak of existence; Śṛṅga
rtse rtse mi snang|Invisible Summit
rtsed mo dga' ba|Joyous Play
rtsed mo sbyin ma|Narmadā
rtsed mo'i nags|Forest of Amusements
rtsed mo'i phreng ba|Garland of Play
rtsed mo'i ri bo|Mountain of Play
rtsed mo|Playful Lady
rtseg ma|Pūrā
rtse|play
rtsi lta bu|Nectar-like
rtsi sman|Elixir; Medicine; Oṣadhi
rtsi sngon po|Blue Color
rtsi'i rgyal po|Nectar King
rtsib logs tsha ba|arthritis
rtsib ma sreg|Rib Roaster
rtsibs kyi mu khyud|Araṇemi
rtsibs kyis 'phur tshangs byin|Arāḍa Brahmadatta
rtsi|constellation
rtsod ldan gyi dus|age of strife
rtsod pa can|pawn
rtsod pa dang bag tsha ba mi mnga' ba|Free from Dispute and Anxiety
rtsod pa la dga' ba mdog ngan brtsegs pa|Pile of Bad Colors That Delights in Disputation
rtsod pa'i dus|age of strife; dark eon; kaliyuga
rtsod pa'i gzhi/|Chapter 16: On Disputes
rtsod pa|argumentative disputation
rtsol ba med pa nyid|effortless
rtsol ba med pa|without effort
rtsom chen|Vairambha; Vairambhaka
rtsom ma ma|Rambhā
rtsub 'gyur gyi tshal|Pāruṣyaka grove
rtsub 'gyur|Pāruṣika
rtsub par byed nyid|Vāruṣaka
rtsub pa|Fierce
rtsub po|Tough Man
rtswa can|Kuśāvatī
rtswa dur ba|dūrvā grass
rtswa mi|Cañcā
rtswa sngon po|Green Grass
rtswa u shi ra|uśīra
rtswa'i spyil bu|grass hut
rtul ba mtha' yas|Infinite Taming
rtul bas byin|Granted by Gentleness
rtul phod pa|heroic
rtul phod|courageous
rtun pa|diligent
ru dra|Rudra
ru rings|Viṣāṇin
ru rta|costus; costus root
ru ru'i bu|Raurava
ru sbal|Kūrma; turtle
ru tra|Rudra
rul pa|Rotten
rum|womb
rung ba byed pa|a person who makes things allowable; one who makes things allowable
rung ba'i gnas|place for what is allowable; places for what is allowable
rus gong du 'du shes|perception of dry bones
rus gong gi 'du shes|bones perception; contemplation of a skeleton
rus pa 'bigs pa|bone piercing
rus pa can|The Determined One
rus pa la zug pa|bone pain
rus pa med|lacking deformities; lacks deformities
rus pa rdo rje lta bu 'byung|Masses of Vajra-Like Bones
rus pa'i gdong|bone face
rus pa'i mtshan nyid|skeleton sign
rus pa'i ri|mountain of bones
rus sbal gyis gang ba|Filled with Turtles
rus sbal skyes ma|Kūrmajā
rus sbal|turtle
rus|lineage
rwa chos rab|Ra Chörap
rwa gcig pa|Ekaśṛṅga
rwa gsum pa|Three Horns; Triple Horns; Triple Summits
rwa mnyam pa|Equal Peaks
rwa|Horn
s'a la'i dbang po'i rgyal po|Lordly King of the Sal Tree
sA la bdag|Śāla Lady
sA la can|Endowed with Śāla Trees
sA la pho nya mo|Śāladūtī
sA la sna tshogs kyi rgyal mtshan gyi rgyan|Vicitra sāla dhvaja vyūha
sA la zung gi nags|Yamakasāla Grove
sA la'i 'od|Śāla Light
sA la'i bdag|Lady of Śāla Trees; Lord of Śāla Trees
sA la'i dbang po rgyal|Śālendrarāja
sA la'i dbang po'i lhun|Śālendra skandha
sA la'i dbang po'i rgyal po 'byung ba|King of All Śāla Trees
sA la'i dbang po'i rgyal po|King of Royal Sal Trees; Sālendrarāja; Śālarājendra; Śālendra rāja; Śālendrarāja
sA la'i dbang po'i tog|Crest of Royal Sal Trees
sA la'i dbang po|King of Sal Trees; Lord of Sālas; Śāla Ruler
sA la'i dri ldan|Endowed with Śāla Fragrance
sA la'i mig|Śāla Eye
sA la'i nags|Sāla Grove
sA la'i rgyal po dpal gyi mchog|Sālendra rāja śri garbha
sA la'i rgyal po|King of Sāla Trees; King of Śālas; Śāla King; Śālarāja
sA la'i rin po che|Jewel of Sal Trees
sA la'i sgra rgyal|Victorious Śāla Sound
sA la|Sal Tree; sal; sāla
sA lu nag po'i lo ma|black rice
sA lu'i ljang pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Rice Seedling”; The Rice Seedling
sA mre DA|Sāmreḍā
sA nu|Sānu
sA ra|Sāra
sA ri'i bu|Śāriputra
sI tA|Sītā
sI ta|Gaṅgā
sa 'dzin chen po|Mahādharaṇīdhara
sa 'dzin lha|Upendra
sa 'dzin pa|Dharaṇīdhara
sa 'dzin rab gnas|Stable Holder of the Earth
sa 'dzin rgyal po|Earth Holding King
sa 'dzin|Bhūbhṛt; Bhūbhṛta; Dharaṇidhara; Dharaṇī dhara; Dharaṇīdhara; Dharaṇīṃ dhara; Dharaṇīṃdhara; Dhāraṇī dhara; Earth Holder; Earth Supporter; Gandhāra; Gāndhāra; Mahindhara; Nimindhara; Nimiṃdhara; earth embracing
sa 'gul|Kampa
sa 'od bzang|Subhūbhāsa
sa 'od|Bhūbhāsa
sa 'og skyon|guardian of the nether world; guardians of the nether world
sa 'og spyod ma|subterranean dweller; subterranean ḍākinī
sa 'tsho ma|Gopā; Śakya lady Gopā
sa 'tsho|Earth-Protector
sa bcu gsum|thirteen stages
sa bcu pa'i gzungs/|Incantation of the Ten Grounds
sa bcu pa|The Ten Bhūmis; The Ten Bhūmis Chapter from the Mahāvaipulya Sūtra “A Multitude of Buddhas”
sa bcu rim|ten stages
sa bcu'i le'u/|Chapter 31: The Ten Grounds
sa bcu'i mdo sde'i gleng gzhi bshad pa/|An Explanation of the Introduction to the Sūtra The Ten Bhūmis
sa bcu'i rnam par bshad pa'i rnam par bshad pa/|An Explanation of [Vasubandhu’s] Explanation of The Ten Bhūmis
sa bcu|ten grounds; ten levels; ten spiritual levels; ten stages
sa bdag gi rgyal po|lord of the earth; lords of the earth
sa bdag ma|Lady of the Land
sa bdag|Lord of the Land; Pārthiva
sa bla'i lha|Antarīkṣa deva
sa bon 'chang|Bījadhara
sa bon thams cad pa'i sems|mind containing all the seeds
sa bon|seed
sa brtol|orchid tree
sa bzang ma ti paN chen blo gros rgyal mtshan|Sabzang Mati Paṇchen
sa bzang po|Subhūti
sa can|Where There Is Ground
sa chen 'dzin pa|Gandhāra
sa chen po thams cad du mdzes pa'i rin po che 'od zer gyi dra ba rab tu 'gyed pa|Sarva mahā pṛthivī rāja maṇi raśmi jāla pramuktā
sa chen po|higher stages of complete awakening
sa chu|Kṣititoya
sa dang mnyam pa|Equal to the Earth
sa dbang phyug|Dharaṇīśvara
sa dbyangs nga ro|Roar of the Earth Tune
sa ga bzang po|Suviśākha
sa ga gzhon nu dpal|Youthful Splendorous Viśākha
sa ga ma|Viśākhā
sa ga'i bshes gnyen|Viśākhamitra
sa ga'i lha|Viśākhadeva
sa ga'i sems|Vaiśākha Mind
sa gas byin|Given-by-Viśākhā; Viśākhadattā
sa ga|Saga; Svāti; Vaiśākhā; Viśākha; Viśākhā; Viśālā; companion
sa gsal|Luminous Ground
sa gsum|three impure realms, subject to rebirth
sa gtso|Foremost on This Earth
sa gzhi blta bar dga' ba|Delightful Ground to Watch
sa gzhi la rgyu ba|ground traveler
sa ha|Sahya
sa kun gyi 'og|Entirely Beneath the Earth
sa la 'gro|Moving upon the Ground
sa la 'joms ma|śālabhañjikā
sa la ki|sallakī
sa la stobs|Sālabalā
sa la yi ni bzhon pa|Sātavāhana
sa la'i me tog kun tu rgyas pa'i dbang po'i rgyal po|Śāla saṃkusumita rājendra
sa la'i rgyal po|Śāla King
sa la'i stobs|Sālibalā
sa las nu ma nu'i yul|Land of Suckler of the Earth Breast
sa las nu ma nu|Suckler of the Earth Breast
sa las rnam brgyan sprin|Sāla vyūha megha
sa la|Sālā; sal tree
sa ldan|Ground Possessor
sa le sbram|alluvial gold
sa ma ka|sāmaka
sa ma ri|Samarī
sa ma ya|samaya; samaya bond
sa mang po pa/|From The Levels of Spiritual Practice: The Level of a Bodhisattva; From The Levels of Spiritual Practice: The Level of a Śrāvaka; The Levels of Spiritual Practice; The Multiple Levels Treatise (first part)
sa mchog|Supreme Ground
sa mtshams bkum|drawn in the boundaries
sa mu ta|Samudra
sa na ta ku mA ra|Sanatkumāra
sa nag po|black earth
sa na|sunn hemp
sa phug|earthen cave
sa phyogs|location
sa ra Na|Saraṇa
sa ra swad|Sarasvatī
sa ri las|Action of Svāti
sa ri|Earth Mountain; Svāti; Svātiś
sa sbyin|Earth Gift
sa sgra'i dbyangs|Dharaṇī nirnāda ghoṣa
sa sgul|Earth Quaker
sa skya paN Di ta|Sakya Paṇḍita
sa skya'i rje btsun grags pa rgyal mtshan|Sakya Jetsun Drakpa Gyaltsen
sa skyong|Earth Protector; Gopālaka
sa skyur mo|gamboge
sa spyod ma|earth dweller; earth-dwelling; earth-dwelling ḍākinī
sa spyod|bhūcarī
sa srung bu'i dbyibs|Airāvataka
sa srung bu|Airāvaṇa; Erāvaṇa
sa srung gi bu|Airāvaṇa; Son of Earth Guardian
sa srung|Airāvaṇa; Bhāgupta; Gopāla; Gopālaka
sa steng phreng ba can|Earth Garland
sa steng sgra dbyangs|Earth Melody
sa steng zhi byed|Earth Pacifier
sa ste|Saté
sa thams cad dang rgyal po thams cad kyi dpal|Sarva pṛthivī śrī
sa thob par 'gro ba|Bhūmiprāpaṭī
sa yi 'od|Light of the Ground
sa yi bdag mo|Lady of the Land
sa yi dbang phyug|Dharaṇīśvara; Lord of the Earth
sa yi dbyangs|Melody of the Earth
sa yi gzi brjid dpal|Dharaṇi teja śrī
sa yi lha|Pṛthivīdevatā
sa yi mchod rten|Stūpa of the Ground
sa zhag|saturated earth
sa'i 'og gnas pa|Pātāla
sa'i 'og|Rasātala
sa'i bdag po|Bhūmipati
sa'i bum pa|Earth Vase
sa'i dbang phyug gi rgyal po|Royal Lord of the Earth
sa'i dbang phyug ma|Lady of the Land
sa'i dbang phyug|Earth Lord; Master of the Land
sa'i dbang po'i gzungs/|The Incantation, Lord of the Earth
sa'i dbyangs kyi sgra|Dharaṇī nirghoṣa svara
sa'i dbyangs|Earth Melody
sa'i dpal ri bo'i gzi brjid|Dharaṇī śrī parvata tejas
sa'i gzi brjid|Splendor of the Earth
sa'i khams mu med pa|pṛthivī dhātvaparyanta
sa'i khams|earth element
sa'i lha mo|Pṛthivī; Vasudhā
sa'i lha|Earth Deity; Pṛthivī
sa'i nga ro rgyal po|King of the Roar of the Grounds
sa'i nu ma|Breast of the Earth
sa'i phyag|Kṣitipāṇi
sa'i rtsa lag|Kuiji
sa'i sgra dbyangs|Melodious Song of the Earth; Song of the Earth
sa'i snying po 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Essence of the Earth
sa'i snying po 'khor lo bcu pa'i mdo/|From the Great Collection, the Mahāyāna Sūtra 'The Ten Wheels of Kṣitigarbha'; The Sūtra of the Ten Wheels of Kṣitigarbha
sa'i snying po'i mtshan brgya rtsa brgyad pa'i gzungs sngags/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Kṣitigarbha; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Kṣitigarbha
sa'i snying po|Dhāraṇīgarbha; Kṣiti garbha; Kṣitigarbha
saM kA sha|Saṅkāśa
saM pha ra|saphara fish
sab kang ri|Mount Sabkang
sab mos bskor ba|yard
sad mdzad|Prabodhana
sad na legs|King Senalek
sad pa|throbbing
sang ghila|Saṅgila
sang kA sha kA|Saṅkāśa
sang rgyas chos bsam mi khyab bstan pa'i le'u/|Chapter 39: The Teaching on the Inconceivabality of the Buddhadharma; Chapter 39: The Teaching on the Inconceivability of the Buddhadharma
sang sang po'i dbyangs|Gadgadasvara
sang sang|Lustrous
sangs rgya kyi spobs pa|Buddha Courage
sangs rgyas 'bangs|Buddha’s Servant
sangs rgyas 'phrul pa thams cad snang ba'i gtsug pud|Crown Ornament That Illuminates All the Buddha’s Emanations
sangs rgyas 'tsho|Buddharakṣita
sangs rgyas bcom ldan 'das|Lord Buddha; blessed buddha
sangs rgyas bcu gnyis pa'i mdo/|The Sūtra of the Twelve Buddhas
sangs rgyas bcu gnyis pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Twelve Buddhas”; The Twelve Buddhas
sangs rgyas bcu pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Ten Buddhas
sangs rgyas bdun pa'i mdo/|The Sūtra of the Seven Buddhas
sangs rgyas bdun pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Seven Buddhas”; The Seven Buddhas
sangs rgyas bgro ba'i mdo/|The Sūtra on the the Buddha’s Deliberations
sangs rgyas blo gros|Buddha Intelligence; Buddhamati
sangs rgyas brgyad pa'i mdo/|The Eight Buddhas; The Sūtra of the Eight Buddhas
sangs rgyas brgyad pa/|The Eight Buddhas; The Sūtra of the Eight Buddhas
sangs rgyas brgyad pa|The Eight Buddhas; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Eight Buddhas”
sangs rgyas bskyang|Buddhapālita
sangs rgyas bzang po|Buddhabhadra
sangs rgyas can|Endowed with a Buddha
sangs rgyas chos 'byung|Source of Buddha Qualities
sangs rgyas chos|buddha qualities
sangs rgyas dbang bskur ba zhes bya ba'i bstod pa/|Praise of the Consecration of the Buddha
sangs rgyas dbyangs|Buddha Melody
sangs rgyas dgyes pa|Joyful Buddha
sangs rgyas dgyes|Delighting in Buddhahood
sangs rgyas dkon mchog|precious jewel of the Buddha
sangs rgyas dpal gyi snying po|Buddha śrī garbha
sangs rgyas dpal|Buddhiśrī; Glorious Awakening
sangs rgyas dpe med me tog 'byung ba'i dpal|Incomparable Buddha Who Is a Splendorous Source of Flowers
sangs rgyas gsang ba|Buddhaguhya
sangs rgyas khyu mchog|Buddha Leader
sangs rgyas kun gyi dgongs pa 'dus pa'i mdo chen po/|The Sūtra of All-Gathering Awareness (or The Sūtra that Gathers All Intentions); [Note: translated from Burushaski, a language of the Hunza, Nagar, and Yasin valleys of Gilgit-Baltistan. Despite its initial title, which is similar to that of Toh 831, this text is commonly referred to by the title given in the chapter colophons, mdo dgongs pa 'dus pa, The Sūtra that Gathers All Intentions.]
sangs rgyas kyi 'od kyi dkyil 'khor dpal gyi sgron ma|Buddha prabhā maṇḍala śrī pradīpā
sangs rgyas kyi bka'|word of the Buddha
sangs rgyas kyi bstod pa bcu pa/|Ten Praises of the Buddha; Ten Praises of the Glorious Śākyamuni
sangs rgyas kyi bstod pa/|Praise of the Buddha
sangs rgyas kyi chos gsal zhing yangs pa snang brgyad ces bya ba'i mdo/|The Sūtra of the Eight Iluminations
sangs rgyas kyi chos kyi bsam gyis mi khyab pa bstan pa/|The Teaching on the Inconceivable Properties of the Buddhas
sangs rgyas kyi chos ma 'dres pa bco brgyad|Eighteen distinct qualities of the buddhas; distinct qualities of a buddha; eighteen dharmas exclusive to a buddha; eighteen distinct qualities of a buddha; eighteen distinctive qualities of a buddha; eighteen qualities of a buddha; eighteen special qualities of a buddha; eighteen special qualities of the Buddha; eighteen unique attributes of a buddha; eighteen unique buddha qualities; eighteen unique qualities; eighteen unique qualities of a buddha; eighteen unique qualities of the buddhas; unique qualities of a buddha
sangs rgyas kyi chos ma 'dres pa bcwa brgyad|eighteen dharmas exclusive to a buddha; eighteen distinct attributes of a buddha; eighteen unique features of a buddha; eighteen unique qualities of a buddha; eighteen unique qualities of the buddhas
sangs rgyas kyi chos ma 'dres pa|distinct attributes of a buddha; unique attributes of a buddha; unique buddha qualities; unique qualities; unique qualities of a buddha
sangs rgyas kyi chos thams cad kyi rgyan dang / spud pa dang / lhab lhub bkod pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Perfection of Generosity”; The Perfection of Generosity
sangs rgyas kyi chos|buddha qualities; buddhadharma; qualities of a buddha; qualities of buddhahood; qualities of buddhas
sangs rgyas kyi dbu rgyan gyi mdo/|The Sūtra of the Crown Ornament of the Buddhas
sangs rgyas kyi gdung rgyun mi gcod pa'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Keeping the Lineage of the Buddhas Unbroken
sangs rgyas kyi gdung|buddha heritage
sangs rgyas kyi le'u/|Chapter 12: The Buddha
sangs rgyas kyi mdzod kyi chos kyi yi ge|Words of the Dharma, 'The Treasury of the Buddhas'
sangs rgyas kyi mig|buddha eye; eye of the buddhas
sangs rgyas kyi mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa/|The Hundred and Eight Names of Lord Buddha Along with the Incantation; The One Hundred and Eight Names of Lord Buddha along with the Incantation; [Note: this and the following eight dhāraṇī (Toh. 873-881) give series of 108 names for the Buddha and eight bodhisattvas. The Sanskrit titles are not found here but in the duplicate texts in the Action Tantra section. The placement of nāma (name) in the titles varies and is questionable in many; the longer titles are to be understood as “The 108 names of ‚Ķ along with the dhāraṇī”.]
sangs rgyas kyi mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas/|The Hundred and Eight Names of Lord Buddha Along with the Incantation; The One Hundred and Eight Names of Lord Buddha along with the Incantation; [Note: this and the following eight dhāraṇī (Toh. 873-881) give series of 108 names for the Buddha and eight bodhisattvas. The Sanskrit titles are not found here but in the duplicate texts in the Action Tantra section. The placement of nāma (name) in the titles varies and is questionable in many; the longer titles are to be understood as “The 108 names of ‚Ķ along with the dhāraṇī”.]
sangs rgyas kyi mtshan lnga stong bzhi brgya lnga bcu rtsa gsum pa/|The Five Thousand Four Hundred and Fifty-Three Names of the Buddha
sangs rgyas kyi mtshan med pa|buddha without the marks
sangs rgyas kyi rgyan bkod pa|array of buddha ornaments
sangs rgyas kyi rgyan byin gyis brlabs pa|blessing of the buddha ornaments
sangs rgyas kyi rgyan gyis byin gyis brlabs pa zhes bya ba'i gzungs|dhāraṇī graced with the adornment of buddhahood; graced with the adornment of buddhahood
sangs rgyas kyi rigs mi zad pa shin tu ston pa|Akṣaya buddha vaṃśa nirdeśā
sangs rgyas kyi rigs|family of the Buddha
sangs rgyas kyi rtogs pa brjod pa shes ldan gyi mdo/|The Sūtra of the Wise, the Account of the Noble Deeds of the Buddha
sangs rgyas kyi sa'i mdo/|The Sūtra on Buddhahood
sangs rgyas kyi sa'i rnam par bshad pa/|An Explanation of the Sūtra On the Bhūmi of Buddhahood
sangs rgyas kyi sa|Buddha Stage; Buddha level
sangs rgyas kyi sde snod tshul khrims 'chal pa tshar gcod pa'i mdo/|Eradicating Confused Discipline, a Scriptural Collection of the Buddha
sangs rgyas kyi sku dang kha dog mtha' yas pa yongs su 'grub pa grub pa'i gzungs|accomplishes the perfect, limitless bodies and hues of the buddhas; dhāraṇī that accomplishes the perfect, limitless bodies and hues of the buddhas
sangs rgyas kyi sku dang kha dog mtha' yas pa yongs su 'grub pa sgrub pa'i gzungs|accomplishes the perfect, limitless bodies and hues of the buddhas; dhāraṇī that accomplishes the perfect, limitless bodies and hues of the buddhas
sangs rgyas kyi sku'i kha dog yongs su rdzogs pa mngon par sgrub pa|accomplishment of the colors of the buddha body
sangs rgyas kyi sku|buddha body
sangs rgyas kyi snying po'i gzungs kyi chos kyi rnam grangs/|The Incantation, the Essence of the Buddhas — A Dharma Discourse
sangs rgyas kyi snying po'i gzungs/|The Incantation, the Essence of the Buddhas
sangs rgyas kyi snying po'i gzungs|The Dhāraṇī of the Buddha’s Essence; The Noble Dhāraṇī of the Buddha’s Essence
sangs rgyas kyi spyan|buddha-eye
sangs rgyas kyi spyod yul|buddha domain; experiential sphere of the buddha; sphere of the buddha
sangs rgyas kyi stobs skyed pa'i cho 'phrul rnam par 'phrul pa bstan pa|The Noble Sūtra of the Great Vehicle “The Teaching on the Extraordinary Transformation that is the Miracle of Attaining the Buddha’s Powers”; The Teaching on the Extraordinary Transformation that is the Miracle of Attaining the Buddha’s Powers
sangs rgyas kyi theg pa|Buddhayāna
sangs rgyas kyi tog|Crest of Buddhas
sangs rgyas kyi tshul|way of the buddhas
sangs rgyas kyi ye shes bla na med pa|unsurpassed knowledge of a buddha
sangs rgyas kyi yon tan gyis rnam par rtse ba'i nga ro|Roar of Reveling by Means of the Qualities of the Buddhas
sangs rgyas kyi yul bsam gyis mi khyab pa bstan pa'i mdo/|The Sūtra Teaching the Unfathomable Sphere of a Buddha
sangs rgyas kyi yul bsam gyis mi khyab pa'i dbyangs|Acintya buddha viṣaya nidarśana nirghoṣā
sangs rgyas kyi yul rnam par sprul pa ji lta ba bzhin du yang dag par ston pa|display of the emanation of the buddha domain exactly as it is
sangs rgyas kyi yul|buddha realm; experiential sphere of the buddha; sphere of the buddha
sangs rgyas kyi zhing gi bkod pa'i mdo/|The Sūtra Teaching the Array of the Buddhafields; The Sūtra, The Array of the Buddhafields
sangs rgyas kyi zhing gi yon tan brjod pa'i chos kyi rnam grangs/|Describing the Qualities of the Buddhafield, a Dharma Discourse; [Note: an independent translation of a text also found as chapter 37 of the Buddhāvataṃsaka (Toh 44), and Toh 268.]
sangs rgyas kyi zhing gi yon tan brjod pa'i chos kyi rnam grangs|Expounding the Qualities of the Thus-Gone Ones’ Buddhafields; The Noble Dharma Discourse: Expounding the Qualities of the Thus-Gone Ones’ Buddhafields
sangs rgyas kyi zhing stong gi rjes su 'thun pa|Harmony with a Thousand Buddha Realms
sangs rgyas kyi zhing thams cad du sems can thams cad gcad du med pa'i spobs pa|Acumen That Does Not Leave Out Any Being throughout All Buddhafields
sangs rgyas kyi zhing thams cad gdugs gcig pas khyab pa|Pervading All Buddha Realms with a Single Parasol
sangs rgyas kyi zhing yongs su 'dzin|take possession of a buddhafield
sangs rgyas kyi zhing yongs su dag par bgyid pa|purification of a buddhafield
sangs rgyas kyi zhing|buddha field; buddha realm; buddhafield
sangs rgyas kyo chos ma 'dres pa bco brgyad|eighteen unshared qualities of a buddha
sangs rgyas lnga|five buddhas
sangs rgyas ma bral ba'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Never Parting from the Buddhas
sangs rgyas me tog 'byung ba'i dpal|Splendorous Source of Buddha Flowers
sangs rgyas me tog 'od zer|Light Rays of the Buddha Flower
sangs rgyas me tog brgyan|Buddha Flower Ornament
sangs rgyas mi spang ba|Not Forsaking the Buddha; The Noble Great Vehicle Sūtra “Not Forsaking the Buddha”
sangs rgyas mi spang pa'i mdo/|The Sūtra on Not Rejecting the Buddha
sangs rgyas mngon sum blo gros|Intellect Perceiving the Buddha
sangs rgyas mnyam sbyor mkha' 'gro sgyu ma bde mchog gi rgyud phyi ma'i phyi ma/|The Supplementary Tantra to the The Higher Tantra of the Deity Ḍākinījālaśaṃvara, Who Is the Union of All the Buddhas; The Supplementary Tantra to the The Higher Tantra of the Deity Ḍākinījālaśaṃvara, Who is the Union of All the Buddhas
sangs rgyas mnyam sbyor mkha' 'gro sgyu ma bde mchog gi rgyud phyi ma/|The Higher Tantra of the Deity Ḍākinījālaśaṃvara, Who Is the Union of All the Buddhas; The Higher Tantra of the Deity Ḍākinījālaśaṃvara, Who is the Union of All the Buddhas; [Note: here and in what follows we are taking "bde mchog" as śaṃvara, while "sdom pa" is saṃvara.]
sangs rgyas nam mkha' snang ba'i gtsug phud|Buddha gagana prabhāsa cūḍa
sangs rgyas nam mkha'|Buddha Sky
sangs rgyas nyid|buddhahood
sangs rgyas pad ma'i me tog 'byung ba'i dpal|Splendid Source of Buddha Lotuses
sangs rgyas phal chen|buddha multitudes
sangs rgyas phal po che|Buddhāvataṃsaka; Buddhāvataṃsaka sūtra; Ornaments of the Buddhas; garlands of the buddhas
sangs rgyas phyag na pad ma skyes|Lotus in the Buddha’s Hand
sangs rgyas phyogs|Buddhapakṣa
sangs rgyas rabs bdun gyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa/|The Verses of Auspiciousness for the Seven Successive Past Buddhas
sangs rgyas rabs bdun|Seven successive buddhas
sangs rgyas rin chen gtsug tor can gyi mtshan rjes su dran pa/|Recollecting the Names of Buddha Śikhin; Recollecting the Names of the Buddha Śikhin
sangs rgyas rin chen gtsug tor gyi mtshan rjes dran/|Recollecting the Names of Buddha Śikhin; Recollecting the Names of the Buddha Śikhin
sangs rgyas rin chen gtsug tor gyi mtshan rjes su dran pa'i gzungs/|Recollecting the Names of Buddha Śikhin; Recollecting the Names of the Buddha Śikhin
sangs rgyas rjes su dran pa/|Being Mindful of the Buddha
sangs rgyas rjes su dran pa|mindfulness of the Buddha; recollection of the Buddha
sangs rgyas rnam gzigs|Vipaśyin
sangs rgyas rnam par snang mdzad kyi gzungs/|The Dhāraṇī of the Buddha Vairocana; The Incantation of the Buddha Vairocana
sangs rgyas rnams kyi ma 'dras chos|unique qualities of buddhahood
sangs rgyas sa|Buddha level
sangs rgyas skad|buddha speech
sangs rgyas sku|buddhakāya
sangs rgyas sman bla|Sangyé Menla
sangs rgyas snying po'i gzungs kyi chos kyi rnam grangs|The Discourse of the Dhāraṇī of the Buddha’s Essence; The Noble Discourse of the Dhāraṇī of the Buddha’s Essence
sangs rgyas spyan ma|Buddhalocanā
sangs rgyas spyan|Locanā
sangs rgyas sras po|son of the buddhas; sons of the buddhas
sangs rgyas stobs|Awakened Power; Buddhabala
sangs rgyas thams cad byung ba'i snying po'i cod pan|Crown of the Womb from which All Buddhas Are Born
sangs rgyas thams cad kyi sku kun tu ston pa'i dpal|Splendid Display of the Body of All the Buddhas
sangs rgyas thams cad kyi sprul pa snang ba'i gtsug phud|Sarva buddha nirmāṇa pratibhāsa cūḍa
sangs rgyas thams cad kyi yan lag dang ldan pa'i gzungs/|The Incantation Endowed with the Limbs of All Buddhas; The Incantation That Has the Attributes of All Buddhas
sangs rgyas thams cad kyi yan lag dang ldan pa'i gzungs|The Dhāraṇī Endowed with the Attributes of All the Buddhas; The Noble Dhāraṇī “Endowed with the Attributes of All the Buddhas”
sangs rgyas thams cad kyi yul la 'jug pa'i ye shes snang ba'i rgyan|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Ornament of the Light of Awareness That Enters the Domain of All Buddhas”; The Ornament of the Light of Awareness That Enters the Domain of All Buddhas
sangs rgyas thams cad yang dag par 'byung ba'i snying po|Sarva buddha saṃbhūta garbha maṇi mukuṭa
sangs rgyas thod pa'i rgyud/|The Tantra of Buddhakapāla
sangs rgyas yod pa|Buddhamati
sangs rgyas yongs su mya ngan las 'das pa la bstod pa/|Praise of the Parinirvāṇa of the Buddha
sangs rgyas yum|Buddhamātā
sangs rgyas zhing|buddhafield
sangs rgyas|Awakened; Buddha; awakened one
sar 'bying mtha' yas|Infinite Sinking into the Ground
sar yu|Sarayū
sas byin|Granted by the Ground
sau ma|Soma
sau rA ShTa|Sauraṣṭra
sa|Earth; Pṛthivī; Pṛthvī; [bodhisattva] level; bhūmi; bodhisattva level; ground; levels; spiritual level; stage
sba'i rtsa ba|Vetramūlaka
sbal ba|Cancer; Karkaṭaka
sbal pa|Toad
sbal phreng sor rdub can|Strung-Frog Rings
sbar 'chums ma yin|Not Craving for Fire
sbas pa|Covered; Gupta
sbed byed|Gopaka
sbed pa po|Concealer
sbed pa|Hidden
sbom dga' mo|Sthūlanandā
sbrang bu mchu rings|mosquito
sbrang bu mchu ring|mosquito; mosquitoes
sbrang ma mchu gsum|worm
sbrang rtsi 'bab pa'i chu bo|Honey River
sbrang rtsi 'byung|Madhusaṃbhava
sbrang rtsi bzang po|Sumadhu
sbrang rtsi can|Endowed with Honey
sbrang rtsi sbyin|Honey Gift
sbrang rtsi'i chu'i tshal|Honey Water Forest
sbrang rtsi'i mig|Honey Eye
sbrang rtsi'i snod|Honey Vessel
sbrang rtsi'i zhal|Madhuvaktra
sbrang rtsi|Honey; Madhu
sbrang tshal bkra ba|Beautiful Honey Grove
sbrul 'khyil ba lta bu|Teeming with Snakes
sbrul can|Āśīviṣā
sbrul chen po|Mahoraga
sbrul gdong gnyis pa|earth boa
sbrul gdugs|Ahicchattra
sbrul gyi snying po|uragasāra
sbrul ma rungs pa|vyāḍa
sbrul|Snake
sbu bu can|Naḍera; Nāḍikā
sbubs can|Naḍadaryā
sbyan bzang 'od|Sunetrābha
sbyangs dag|disciplines of mendicancy
sbyangs pa'i blo gros|Purified Intelligence
sbyangs pa'i chos|virtues of ascetic practice
sbyangs pa'i yon tan bcu gnyis|twelve ascetic practices; twelve ascetic virtues; twelve austerities
sbyangs pa'i yon tan|ascetic practices; ascetic virtues; disciplines of mendicancy; qualities of the ascetic; virtuous practices
sbyangs pa|stainless
sbyangs tshul|disciplines of mendicancy
sbyang|Jackal; granary
sbyi bos byin|Granted by the Crown
sbyin 'od|Dānaprabha
sbyin bsreg 'od 'phro|Hutārci
sbyin byed ma|Daitya
sbyin gnas|worthy of gifts; worthy of offerings; worthy of the offerings; worthy recipient
sbyin la dga'|Delighting in Generosity
sbyin mos|Concern for Generosity
sbyin pa ma|Dātrī
sbyin pa nyid|Varada
sbyin pa po|donor; giver
sbyin pa sbyin pa|giving gifts
sbyin pa sgrogs|Proclamation of Gifts
sbyin pa'i gnas|worthy recipients of offerings
sbyin pa'i pha rol tu phyin pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Perfection of Generosity”; The Perfection of Generosity; perfection of generosity; perfection of giving; transcendent perfection of generosity
sbyin pa'i phan yon bstan pa/|The Teaching on the Benefits of Generosity
sbyin pa'i phan yon bstan pa|Teaching the Benefits of Generosity; The Noble “Teaching the Benefits of Generosity”
sbyin pa'i rabs las 'byung ba'i smon lam/|A Prayer from The Series of Gifts
sbyin par byed pa|Dinaka; bestow
sbyin par byed|bestow
sbyin pa|charity; donation; generosity; giving; giving gifts
sbyin sreg 'od 'phro|Hutārci; Radiant Sacrifice
sbyin sreg byas pa'i 'od|Light of Homa
sbyin sreg gi cho ga|A Ritual for Fire Offerings; A Ritual of Fire Offerings
sbyin sreg gi las kyi rim pa/|The Stages of Activity for Fire Offerings
sbyin sreg las kyi gi cho ga|Homa ritual
sbyin sreg|burnt offering; fire offering; fire offering ritual; fire pūjā; fire sacrifice; homa; oblation
sbyin|Datta; generosity
sbyod rgyud|Caryātantra
sbyong ba'i rgyal po|Uttāpana rāja mati
sbyong rgyud bu/|A Portion of the Practice of the Sovereign Tantra Purifying Evil Destinies; [Note: this is the late translation, “son,” “eleven-maṇḍala,” version of the tantra; cf Toh 483, the early translation]
sbyong rgyud ma/|The Tantra Purifying Evil Destinies; [Note: this is the early translation, “mother,” “twelve-maṇḍala,” version of the tantra; cf Toh 485, the later translation]
sbyor ba bzhi'i lha la bstod pa/|Praise of the Deities of the Four Yogas
sbyor ba bzhi|four bonds
sbyor ba dag la brtson par gnas|preoccupy themselves with
sbyor ba la 'jug pa|Promotion
sbyor ba mo|yoginī
sbyor ba phun sum tshogs pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of bodhisattvas who have perfected application; category of the bodhisattva who has perfected application
sbyor ba phun sum tshogs pa|has perfected application
sbyor ba rnam gsum|three modes of engagement
sbyor ba yan lag drug gi man ngag bzhugs/|Personal Instructions on Six-Branched Yoga
sbyor ba yan lag drug pa zhes bya ba/|Six-Branched Yoga
sbyor ba yan lag drug pa'i 'grel ba/|A Commentary on [Anupamarakṣita’s] “Six-Branched Yoga”
sbyor ba yan lag drug pa/|Six-Branched Yoga
sbyor ba zab cing gsang ba|profound and secret union
sbyor ba'i phreng ba/|Garland of Yoga
sbyor bar byed|commit them to; integrate
sbyor bas byin|Given by Application
sbyor ba|Gemini; Mithuna; application; conjunction; union; yoga
sbyor bral ma|Viyogā
sbyor grub|Application Accomplished
sbyor lam|connection; path of preparation
sbyor ma|yoginī
sbyor|associate; enjoin
sdad pa thob pa|Prasāda pratilabdha
sdang ba zhi byed gzungs/|The Incantation for Calming Hatred
sdang ba|aversion
sde 'dod|Senānī
sde ba'i snying po|Essence of Bliss
sde bdag|Leader
sde brgyad po|eight classes of nonhuman beings
sde bzang po|Bhadrasena
sde bzangs|Excellent Faction; Excellent Force; Susena
sde bzang|Fine Army; Suṣeṇa
sde can|Sena
sde chen ma|Great Force; Mahāsenā
sde chen po|Mahā sena
sde chen|Mahāsena
sde dpon chen po gar mkhan mchog gi brtag pa/|Practice of the Sublime Dancer, Chief of the Army of Yakṣas
sde dpung bzang po|Excellent Armies
sde las rnam par rgyal|Vijayasenā
sde mchog|Best Army
sde mi pham pa|Undefeated Army
sde pa rab tu 'dul ba|Pramardana Śūrasena
sde snod gsum|Three Collections; Tripiṭaka
sde snod|collections; piṭaka
sde spon gyi grong|Senāpati
sde yi 'gros|Group Movement
sder mo|nakha
sdes mi thub|Uninvadable
sde|Sena
sdig bcom|Destroyer of Nonvirtue
sdig can|Pāpā; Pāpīyān; evil Māra
sdig med|Anagha
sdig pa can gyi lta ba|deviant views
sdig pa can|Pāvā
sdig pa dang bral ba|Free of Evil Deeds
sdig pa mi dge ba'i chos|negative and non-virtuous attributes
sdig pa rab tu zhi bar byed pa'i gzungs/|The Incantation for Calming Sin
sdig pa thams cad 'dag pa'i me'i mchod pa'i ting nge 'dzin zhes bya ba/|The Samādhi of Fire Offerings to Purify All Transgressions
sdig pa thams cad 'phrog ma|Sarva pāpa hantrī
sdig pa thams cad rab tu zhi bar byed pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for Calming Sin
sdig pa'i grogs po|bad friend; evil associate
sdig pa'i las lnga|five negative actions
sdig pa'i sems dang ldan pa|kaśmala
sdig pa'i yid|Evil Mind
sdig pa|Scorpio; Vṛścika; misdeed; scorpion; transgression
sdig sbrul|pannaga
sdigs mdzub ma|Tarjanī
sdigs mdzub|threatening gesture
sdig|scorpion
sdo phod ma|Diśikā
sdom can|Sañjayin
sdom pa gsum bstan pa'i le'u/|The Chapter Explaining the Three Vows
sdom pa gsum|three vows; threefold restraint
sdom pa ma|Śaṃvarī
sdom pa nyi shu pa'i 'grel pa/|A Running Commentary on The Twenty Vows [of a Bodhisattva]
sdom pa phyin ci log pa|inverted conduct
sdom pa'i tshul khrims|ethical discipline associated with mental restraint; restraint morality
sdom pa|Observant; Saṃvara; Saṃvarā; restraint; rule; vow
sdom|index; restrain
sdong bu'i sman|medicinal stalks
sdong bus byin|Given by Lamp Wick
sdong bu|Tree Trunk
sdong chen|Universe
sdong du ma lta bu|Pretāyana
sdong dum tshig pa|burning tree stump
sdong po bkod pa'i snying po/|Essence of the Gaṇḍavyūha
sdong po ldan pa|Drumāvatī
sdong po rgyan gyi mchog gi gzungs/|Dhāraṇī of the Supreme Stem Ornament
sdong po ri bo'i dpal|Druma meru śrī
sdong pos brgyan pa'i le'u/|Chapter 45: The Gaṇḍavyūha Sūtra; The Gaṇḍavyūha Sūtra
sdong pos brgyan pa'i le'u|Gaṇḍa vyūha sūtra
sdong pos brgyan pa|The Stem Array; “The Stem Array” Chapter from the Mahāvaipulya Sūtra “A Multitude of Buddhas”
sdong po|Druma
sdu gu ma|Premaṇī
sdu gu mdzes ma|Surasundarī
sdu gu|Delightful
sdud ma|Maṇḍitikā
sdud par bgyid|absorb
sdud par byed pa|attract
sdud pa|win
sdug bsngal 'phags pa'i bden pa|[truth of] suffering; noble truth of suffering; truth of suffering
sdug bsngal ba'i 'du shes|perception of suffering
sdug bsngal ba|imbued with suffering; suffering
sdug bsngal gsum|three sufferings
sdug bsngal gyis gnod pa|Harmed by Pain
sdug bsngal kun dkris|Wrapped in Every Possible Pain
sdug bsngal kun gyis nyen|Tormented by All Suffering
sdug bsngal la bde bar 'dzin pa|holding suffering to be happiness
sdug bsngal mtha' yas mang ba|Infinitely Long Torture
sdug bsngal mthar byed ma|Duḥkhāntakarī
sdug bsngal mthar byed|Duḥkhānta
sdug bsngal sel ba|eliminating suffering
sdug bsngal sel|Dispeller of Suffering
sdug bsngal shes pa|knowledge of suffering
sdug bsngal|Duḥkha; calamity; suffering
sdug cing dga'|Beautiful and Delightful
sdug dga'|Joyous Beauty; Joyous Delights
sdug legs|Fine Beauty
sdug mdzes|Sukānta
sdug mthong|Delightful Sight
sdug pa nyid du mos pa|when beings are inclined toward pleasant states
sdug pa'i 'du shes|idea of beauty
sdug pa'i rnam par thar pa|release from their inclination toward pleasant states
sdug par 'du shes|notion that existence is pleasant
sdug par lta|Lovely to See
sdug par rnam par lta|Delightful View
sdug pa|attractive
sdus gzhom|Crushing Hell
se bA la|śevāla
se gol gtogs|acchaṭā
se gol nyi shu pa|Viṃśachoṭika
se ri ka|Serika village
sel byed|Nikarṣa
sems 'gro ba|Enticer
sems brtags|Discernment
sems brtan|Stable Mind
sems bsdus pa|collected thought
sems bsgyur ba|cicca
sems bskyed dang po|initial setting of the mind on enlightenment
sems bskyed ma thag tu chos kyi 'khor lo bskor ba gzhon nur gyur pa|Youth Who Turns the Dharma Wheel Upon Generating the Mind of Awakening
sems bskyed ma thag tu chos kyi 'khor lo bskor ba|Saha cittodpāda dharma cakra pravartin; Saha cittotpāda dharma cakra pravartin
sems bskyed ma thag tu phyir mi ldog pa'i 'khor lo bskor ba|Definite Armor of Turning the Irreversible Dharma Wheel Immediately upon Rousing the Mind
sems bskyed ma thag tu sems can thams cad kyi rgyan mdzad|Serving as the Ornament of the Minds of All Sentient Beings Immediately upon the Generation of the Mind of Awakening
sems bskyed pa|thought-production
sems bskyed|entertain the thought; mind set on awakening
sems can 'du shes med pa|Asaṃjñisattva; Heaven of Concept-Free Beings
sems can 'gyur ba'i go cha bgos pa|Bearer of the Armor of the Forms of Sentient Beings
sems can 'gyur|Becoming a Sentient Being
sems can bsam par mnyam pa sku yi dpal|Sattvāśaya sama śarīri śri
sems can dmyal ba chen po|great hells
sems can dmyal ba skems|Scourer of the Hell-dwellers
sems can dmyal ba thams cad kyi gnas|hell dwelling
sems can dmyal ba|being in hell; beings in hell; beings in the hells; hell beings; hell realms; those in the hells
sems can gyi bsam pa nges pa'i don gyi pha rol tu bgrod par dong ba|Reaching the Far Shore of Definitive Meaning to Fulfill Beings’ Aspirations
sems can gyi bsam pa yang dag par ston pa'i khyu mchog|Leader Who Reveals the Wishes of Beings
sems can gyi bsam pa zhi bar mdzad pa'i sku'i dpal|Sattvāśaya śamana śarīra śrī
sems can gyi don la rnam par gdon mi za ba'i rgyal mo|Queen Free from Doubt about the Welfare of Sentient Beings
sems can gyi gnas dgu|nine places beings live
sems can gyi gnyen|Friend of Beings
sems can gyi kha lo sgyur ba|Leader of Beings
sems can gyi khams|realm of sentient beings; the realm of sentient beings
sems can gyi skad ye shes ldan|Wise Communicator
sems can gyi snying po|Essence of Sentient Beings
sems can kha lo sgyur|Leader of Sentient Beings
sems can kun gyi dge ba'i rtsa ba rab tu sgrog pa'i sgra|Sarva sattva kuśala mūla nigarjita svara
sems can kun gyi go cha|Armor of All Beings
sems can kun gyi sems kyi mos pa'i ye shes mthong ba|Wisdom Vision of the Wishes of All Beings
sems can kun las mngon par 'phags pa'i go cha|Armor That Excels among All Sentient Beings
sems can kun tu skyong ba'i gzi brjid dpal|Samanta sattva trāṇojaḥ śrī
sems can mchog|Supreme Sentient Being
sems can mgu bar bya ba'i bstod pa/|In Praise of Pleasing Sentient Beings
sems can nam mkha'i sems snang ba'i gzugs|Sattva gagana citta pratibhāsa bimba
sems can phra ba|subtle soul
sems can rnams kyi don byed|work for the welfare of beings
sems can rnams kyi ma|Bhūtamātṛ
sems can rnams la rjes su ston par mdzad|instruct sentient beings
sems can sgrol|Liberator of Beings; Sattvatara
sems can snying po|Essence of the Sentient
sems can thams cad kyi don byed|work for the welfare of beings
sems can thams cad kyi las rnam par smin pa'i dbyangs|Sarva sattva karma vipāka nirghoṣa
sems can thams cad kyi mdangs 'phrog|Sarva sattvojohārī
sems can thams cad kyi nyon mongs pa 'joms pa|overcoming the emotional defilements of all sentient beings
sems can thams cad kyi sems kyi spyod pa rnam par gnon|Heroic in the Mental Deeds of All Sentient Beings
sems can thams cad kyi sems kyi spyod pa'i rnam pa shes pa nyid|knowledge of the aspects of the thought activity of all beings
sems can thams cad kyi sems la dbang byed pa|controls the minds of all sentient beings
sems can thams cad kyi sems mgu bar byed pa|pleasing the minds of all sentient beings
sems can thams cad kyi sgra la mkhas pa'i rjes su song ba|sarva sattva ruta kauśalyānugata
sems can thams cad kyi sgra sgrub pa|sarva sattva ruta nirhāra
sems can thams cad kyis mi shigs pa'i go cha|Armor That No Sentient Being Can Destroy
sems can thams cad kyis mthong na dga' ba|Sarva sattva priya darśana
sems can thams cad la dgongs pa grags pa'i dpal|Glory of Being Renowned for Considering Everyone
sems can thams cad la mngon du phyogs ma'i dpal|Sarva sattvābhimukhī
sems can thams cad mngon par dga' ba|sarva sattvābhipramodana
sems can thams cad mos pa'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Caring for All Beings
sems can thams cad rdul dang 'byed pa'i sgron ma|Sarva sattva virajaḥpradīpa
sems can thams cad sdug par thong ba|He Who Looks at All Beings with Love
sems can thams cad skyob pa|Sarva sattva trātā
sems can thams cad skyom med sgyur mdzad|Rendering All Beings Flawless
sems can thams cad spu zing|Making the Hair of All Beings Stand on End
sems can thams cad tshim byed|Provider of All Beings’ Satisfaction
sems can thams cad tu snang ba'i rgyal po|Sarva sattvāvabhāsa tejas
sems can thams cad yang dag par 'joms pa|Ascertaining the Vinaya: Upāli’s Questions; Conquering All Beings; The Noble Mahāyāna Sūtra “Ascertaining the Vinaya: Upāli’s Questions”
sems can thams cad zil gyis gnon pa|sarva sattvābhibhavana
sems cang thams cad kyi rang bzhin gyi rjes su 'jug pa|Perceiving the Nature of All Beings
sems can|being; people; sentient being
sems dad pa|clarity of mind
sems dang 'brel|Mental Connection
sems dang po bskyed pa ldan pa'i mi 'khrugs pa|Immutable One Endowed with the Original Generation of the Mind
sems dang po bskyed pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of bodhisattvas who have generated the initial thought of awakening; category of the bodhisattva who has generated the initial thought of awakening
sems dang po bskyed pa'i byang chub sems dpa'|bodhisattva who has generated the initial thought of awakening; bodhisattvas who have generated the initial thought of awakening
sems dang sems las byung ba|mind and mental factor
sems dpa' chen po|great being; great spiritual hero; mahāsattva
sems dpa' med|No Being
sems dpa'i dkyil krung|sattvaparyaṅka posture
sems dpa'i skyil mo krung|sattvaparyaṅka
sems dpa'|Heroic Mind; sattva
sems dul ba|disciplined state of mind
sems gcig gis rnam par rig pa|known with a single thought
sems gnas chos 'dzin|Abiding Mind That Holds the Dharma
sems gnas pa|Stability of Mind; cittasthiti
sems grol ma|Liberated Mind
sems gsal ma|Clear Mind
sems gsal|Luminous Mind
sems gzhan du 'gyur|alienated; alienated (be); be alienated; is alienated
sems kyi dmigs pa|mind-frame
sems kyi dri ma|Mental Stain
sems kyi gnas pa|state of mind
sems kyi lam|path of mind
sems kyi mi dman pa|Non-Deficiency of Mind
sems kyi mtshan ma|mental appearance; mental sign
sems kyi rdo rje'i bstod pa/|Praise of the Vajra Mind
sems kyi rgyal po dris nas grangs la 'jug pa bstan pa'i le'u/|Chapter 36: The Teaching on the Reckoning from the Questions of Sovereign Mind
sems kyi rgyal po|King of Mind; King of the Mind
sems kyi rgyud|mental continuum
sems kyi rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag|presence of recollection that consists in the consideration of the mind
sems kyi rjes su lta ba'i dran pa nye bar gzhag pa|application of mindfulness which, with regard to the mind, observes the mind
sems kyi rnam grangs shes pa|knowledge of the ways of thinking
sems kyi ting nge 'dzin spang ba'i 'du byed dang ldan pa'i rdzu 'phrul gyi rkang pa|support for miraculous ability combining meditative stability of mind with the formative force of exertion; support for miraculous ability combining the meditative stability of mind with the formative force of exertion
sems la 'dzin pa med pa|no thought to hold back
sems la dbang byed pa|mind controlling
sems las byung ba'i nye ba'i nyon mongs pa|afflicted mental state
sems las byung ba|mental factor; mental state
sems ma yin pa|state of no thought
sems ma yin|no thought
sems med pa dang sems med pa ma yin pa'i skye mched|sphere of neither mind nor no-mind
sems med par gnas pa|Abiding Without Mentation; sthitaniścitta
sems med pa|Free from Mentation; niścitta
sems med|non-mind
sems mgu ba|sense of reverence
sems mi 'khrug|Unperturbed Mind
sems mnyam pa nyid|same attitude of mind
sems mnyam par ma bzhag pa med pa|without uncomposed minds
sems mnyam pa|attitude of equality
sems mtshungs ma|Equal Mind
sems nang du 'jog|focus their minds within
sems nyid kyi thig le hUM nyid bsgom pa'i rim pa zhes bya ba/|The Stages of Cultivating the Essential Drop of the Mind, the Letter Hūṁ
sems pa 'od|Radiant Attention
sems pa ro gcig pa|Single-Flavored Attention
sems pa thogs med smra|Teaching with Unimpeded Mind
sems pa'i zas|nourishment of mentation
sems par byed pa|Nartāpaka
sems pa|Cetanā; Vaidiśa; aspiration; attention; volition
sems phyin ci log tu gyur pa|distorted state of mind
sems phyin ci log|wrong thought
sems rab tu 'dzin cing / yang dag par rab tu 'jog pa|tightening up the mind and perfectly settling it down
sems rab tu 'dzin|persevere with tenacity
sems rab tu dang bar gyur pa|serene mental confidence
sems rtse gcig pa nyid|one-pointedness of mind
sems rtse gcig pa|focused; one-pointed mental focus; one-pointedness of mind
sems rtse gcig|single-pointed mind
sems sbyangs pa|Purified Mind
sems skyed ma thag tu chos kyi 'khor lo bskor ba|Saha cittotpāda dharmacakra pravartin
sems skyed par byed pa|Citton mādakara
sems skyed|generate the intention
sems snyoms ma|Equanimous Mind
sems snyoms|Even Mind
sems song ba|Attraction
sems spyod bdud rtsi|Nectar of Mindful Conduct
sems su bskyed pa|set their mind on enlightenment; setting of the mind on enlightenment; setting of their mind on enlightenment; settings of their mind on enlightenment
sems thams cad kyi dbang gi dam pa'i pha rol tu son pa|in perfect control of their whole mind
sems tshad med pa'i go cha|Armor of the Limitless Mind
sems yongs su gtugs|confronted
sems|Citta; bodhicitta; mind; mindset; state of mind; thought
sen mo zangs kyi mdog lta bu dang ldan pa|copper-colored nails
sen rings|Dīrganakha; Dīrghanakha
seng blo|Lion Mind; Siṃhamati
seng ge 'dzin|Siṃhala
seng ge blo gros|Lion Intelligence; Siṃhamati
seng ge bran bzangs|Siṃhadāsa
seng ge bsgrags pa|Siṃhanādanādī
seng ge bsgyings pa'i mid pa|Throat of the Yawning Lion
seng ge bsgyings pa|posing lion
seng ge bzang po|Hari bhadra
seng ge can gyi grong|Lion Village
seng ge dga' ba'i dbyangs|Lion of Joyous Melody
seng ge dga'|Lion Joy
seng ge dpa' bo|Lion Hero
seng ge dpal|Siṃhaketu
seng ge gdan gyi rnam par dag pa'i lam gyi dbang bskur ba'i rab tu bya ba/|An Exposition of the Empowerments of the Utterly Pure Path of the Lion Posture (Siṃhāsana); An Exposition of the Path
seng ge gros su 'gro ba|Siṃhavikrāntagāmin
seng ge gzhon nur gyur pa|Youthful Lion
seng ge la zhon ma|Siṃhavāhinī
seng ge lnga|Pañcakesarī
seng ge ltar gnon|Lion-like Subjugator
seng ge ltar sgra mngon par sgrogs pa|Siṃha nādābhinādin
seng ge ma|Siṃhinī; Siṃhārī
seng ge mngon par bsgrags pa|siṃhābhigarjita
seng ge nga ro mngon par bsgrags pa'i dbyangs|Siṃha ghoṣābhigarjita śvara
seng ge rab snang|Siṃhapradyota
seng ge rgyal mtshan dam pa'i gzi brjid|Siṃha dhvajāgra tejas
seng ge rgyal mtshan|Lion Banner; Siṃhadhvaja
seng ge ri rab dpal|Harisumeruśrī
seng ge rnam bsgyings pa yi stobs|Strength of a Striding Lion
seng ge rnam bsgyings|Striding Lion
seng ge rnam par bsgyings pa'i 'od|Siṃha vijṛmbhita prabha
seng ge rnam par bsgyings pa|Siṃha vijṛmbhita; Siṃha vijṛmbhitā; Yawning Lion
seng ge rnam par bsgyings|Lion’s Yawn; Striding Lion
seng ge rnam par gnon pas bzhud pa|Siṃha vikrānta gāmin
seng ge rnam par rol pa'i rgyal po|King of Lion’s Play
seng ge rnam par rol pa|Siṁha vi krī ḍita
seng ge rnam par rol|Lion’s Play
seng ge rnam par rtse ba'i gzi brjid|Splendor of a Frolicking Lion
seng ge rnam par rtse ba|Lion’s Play; siṃhavikrīḍita
seng ge rnam par sgrog pa|Siṃha vinardita
seng ge rnam par sgrogs pa'i sgra dbyangs kyi rgyal po|King of the Melodious Lion’s Roar
seng ge rnam par sgrogs pa|Lion Voice
seng ge rnam par sprul|Lion’s Emanation
seng ge rtsal gyis 'gro ba|Siṃha vikrānta gāmin
seng ge rtsal gyis bzhud pa|Powerful Lion Gait
seng ge ser skya dmar ser po|Haripiṅgalapiṅgala
seng ge sgra sgrogs|Siṃhanādin
seng ge sgra'i gzungs/|The Dhāraṇī, the Lion's Roar; The Siṃhanāda Dhāraṇī
seng ge sgra'i rgyud ces bya ba/|The Lion's Roar Tantra
seng ge sgrog pa|Siṃhanāda
seng ge sgron ma|Lion Lamp
seng ge stag|Lion Tiger
seng ge tar dpa'|Lion-Like Hero
seng ge tog|Siṃhaketu
seng ge za 'gram|Siṃhahanu
seng ge'i 'gram pa|Lion Jaws; Siṃhahanu
seng ge'i 'gros|Lion Gait; Lion Mode
seng ge'i 'od zer|Siṃharaśmi
seng ge'i blo gros grags pa|Famed Lion Intelligence
seng ge'i blo gros|Lion Intelligence; Siṃhamati
seng ge'i brtson 'grus rtsal gyis 'gro ba|Lion of Powerful Diligence
seng ge'i brtul zhugs blo|Mind of Lion-Like Yogic Discipline
seng ge'i dbyangs|Lion Melody; Lion’s Melody; Melody of Lions
seng ge'i dpal|Lion Glory
seng ge'i gdong ma|Siṃhāsyā
seng ge'i glal|Lion Stance
seng ge'i gzi brjid chen po|Mahā siṃha tejas
seng ge'i gzugs|Siṃhapota
seng ge'i khri|lion throne
seng ge'i legs par brtags pa'i go cha|Armor of Lion-like Understanding
seng ge'i lhun po|Lion Mountain
seng ge'i logs|Lion Flank; Siṃhapārśva
seng ge'i mche ba|Lion Fangs
seng ge'i mthu rtsal dor|Relinquishment with Leonine Strength
seng ge'i mthu rtsal spyod pa'i stobs|Strength of the Conduct of Lion Strength
seng ge'i mthu rtsal|Lion Strength
seng ge'i nga ro rnga sgra'i rgyal po|King Rhythm of a Lion’s Roar
seng ge'i nga ro sgra sgrogs|Lion Roarer
seng ge'i nga ro|Lion’s Roar; Lion’s RoarNOTE TO MARKUP: This is used as a regular noun in places, where it should not link here.; Siṃhasvara
seng ge'i phyag|Lion Hand; Siṃhahasta
seng ge'i phyogs pa|Siṃhapakṣa
seng ge'i rgyal mtshan|Lion Banner; Siṃhadhvaja
seng ge'i rgyal po 'gro ba rnam par rol pa'i blo gros|Siṃha rāja gati vikrīḍita mati
seng ge'i rtsal gyis bsgyings pa|Displaying Leonine Power
seng ge'i rtsal gyis mngon par bsgrags pa'i sgra|Powerful Lion Roar
seng ge'i sde|Siṃhasena
seng ge'i seng ge|Harisiṃha
seng ge'i sgra bsgrags pa'i mdo/|The Sūtra Proclaiming the Lion’s Roar
seng ge'i sgra mngon par bsgrags pa'i dbyangs yid du 'ong ba rjes su sgros pa|imitating the pleasant sound of the lion’s roar
seng ge'i sgra sgrogs blo gros|Intelligence Resounding as a Lion’s Roar
seng ge'i sgra sgrogs mkhas pa sgron ma|Siṃha vinardita Vidu pradīpa
seng ge'i sgra sgrogs pa|Roaring Lion
seng ge'i sgra sgrogs|Lion Roarer; Roaring like a Lion; Siṁha nāda nādin
seng ge'i sgra|Lion’s Roar; Siṃhaghoṣa
seng ge'i sku|Lion Body; Siṃhagātra
seng ge'i stabs bzhud|Lion Gait
seng ge'i stabs gnas gzi brjid|Splendid Lion Strength
seng ge'i stabs kyis 'gro ba|Moving with the Gait of a Lion
seng ge'i stabs su 'gro ba|Walking Like a Lion; gait of a lion; lion’s gait
seng ge'i stabs su gshegs pa|gait is that of a lion
seng ge'i stabs|Lion Gait; Lion Strength; Siṃhagati; Siṃhavikrāmin
seng ge'i stobs kyis gshegs|Gone with Lion Strength
seng ge'i stobs|Lion Strength; Siṃhabala; Siṃhagati; lion power
seng ge'i tog|Lion Crest; Lion’s Pinnacle; Siṃhaketu
seng ge'i yon tan las byung ba 'brug gi nga ros 'gro ba|Born from the Lion’s Virtues and Moving with a Thunder Roar
seng ge'i zhabs|Lion Feet
seng ge'i zhal|Harivaktra
seng ge'i zla ba|Siṃhacandra; Siṃhacandrā
seng ges bltas pa|Beheld by Lions
seng ges bltas|Lion Sight
seng ges byin pa|Siṃhadatta
seng ges byin|Lion Gift
seng ges kun nes gang ba|Abundant Lions
seng ges rnam par rol pa|Reveling Lion
seng ges rnam par rtse|Playful Lion
seng ges zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Siṃha's Questions
seng ges zhus pa|Siṃha’s Questions; The Noble Great Vehicle Sūtra “Siṃha’s Questions”
seng ge|Hari; Leo; Lion; Siṃha
seng ldeng can|Khadiraka
seng ldeng gi shing|cutch
seng ldeng nags pa|Khadiravanika; Khadiravaṇika
seng ldeng|catechu; cutch tree; khadira
seng mche ba|Siṃhadaṃṣṭra
seng nge 'dzin|Siṃhala
seng stabs|Siṃhagati
senge ge rnam par gnon pa|Siṃhavikrama
senge ge'i 'gram|Siṃhahanu
ser ba|Hail
ser bu 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from a Breeze
ser du snang ba|Appearing as Gold
ser gdugs|Golden Parasol
ser gyi dra bas kun tu khebs|Draped with Nets of Gold
ser gyi me tog|Golden Flower
ser mo|Yellow-Robed
ser po chen po|Mahākapila
ser po sbrang rtsi'i mdog|Yellow Honey-Color
ser skya bzang mo|Kapilabhadrā
ser skya gnas|Kapilavastu
ser skya ljang ku skra|Harikeśa
ser skya ma nyid|Piṅgalī
ser skya ma|Piṅgala; Piṅgalā
ser skya'i bu|Paiṅgika
ser skya'i gnas|Kapilavastu; Kapilāhvaya
ser skya'i grong khyer|Kapilavastu; Kapilavāstu
ser skya'i grong|Kapilavastu
ser skya|Kapila; Kapilavastu; Light Yellow; Piṅgala; Tawny; pale yellow; piṅgalā
ser skye'i gnas|Kapilavastu
ser sna byed|stingy
ser sna rdo rje ma|Mātsaryavajra
ser sna|avarice; miserliness; stinginess; stingy
ser thub|Kanakamuni
ser|Gold
sga skya|dry ginger
sgam po pa|Gampopa
sgam po|Earnest
sga|dry ginger
sge gsher|fresh ginger
sgeg byed|amorous sentiment
sgo 'phar|records
sgo bzang po'i gzungs/|The Incantation, The Excellent Method
sgo bzang po|Sumukha; Sumukhā
sgo dang ldan pa|Dvāravatī
sgo drug pa'i gzungs/|The Dhāraṇī of the Six Gates; The Dhāraṇī, the Six Gates
sgo drug pa'i gzungs|The Dhāraṇī of the Six Gates; The Noble Dhāraṇī of the Six Gates
sgo khang gi steng gi bsil khang|veranda above a gatehouse
sgo khyud|portico
sgo kun nas 'jug pa|Entering from All Doors
sgo kun nas chos ston pa'i ri bo'i 'od|Samanta dharma dvāra vahana śikha rābha
sgo kun nas mkhyen pa'i ri bzang po|Samanta mukha jñāna bhadra meru
sgo kun nas ye shes rnam par snang ba'i dbyangs|Samanta mukha jñāna virocana ghoṣa
sgo ldan|Doorway
sgo lnga'i rnam par shes pa|five sense cognitions
sgo mtha' yas pa rnam par sbyong ba bstan pa'i le'u|The Chapter Teaching the Purification of Boundless Gateways; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Chapter Teaching the Purification of Boundless Gateways”
sgo mtha' yas pa rnam par sbyong ba bstan pa'i mdo/|The Teaching on Clearing the Boundless Gates
sgo mtha' yas pa sgrub pa'i gzungs/|The Dhāraṇī for Achieving the Boundless Gate; The Dhāraṇī that Leads to Realization Via the Infinite Gate
sgo mtha' yas pas bsgrub pa'i gzungs/|The Dhāraṇī for Achieving the Boundless Gate; The Dhāraṇī that Leads to Realization Via the Infinite Gate
sgo mtha' yas pas sgrub pa'i gzungs/|The Dhāraṇī for Achieving the Boundless Gate; The Dhāraṇī that Leads to Realization Via the Infinite Gate
sgo nga las skye ba|birth from an egg
sgo nga las skyed pa|born from an egg
sgo so so ba|individual gateways
sgog skya|Indian heliotrope
sgom byed|Cultivator; Meditator
sgom lam|path of cultivation
sgom pa la dad pa'i khyim gti mug med cing sgrib pa med par gnas pa|Dwelling Free from Dullness or Stains within the Home of Faith in Meditation
sgom pa ma|Bhāvikī
sgom pa mo|Dhyāyinī
sgom pa|meditation training
sgom|cultivate
sgong skyes|oviparous birth
sgor gnas ma|Dvāravāsinī
sgra 'byin shin tu sgra 'byin|Extreme Screams
sgra 'jigs ston|Fearsome Screams
sgra 'phang mthon po|Elevated Sounds
sgra bcan zin|Rāhula
sgra bo che|Great Roar
sgra bsags|Collection of Sounds
sgra bsgrags mchog gi rgyal po|Sovereign of Supreme Reverberating Sound
sgra bsgrags pa la 'jug pa|Imbued with Resonance
sgra bsrags pa'i stobs kyi rgyal po|Sovereign of Powerful Reverberating Sound
sgra bstod|renown
sgra byed kyi bu|Son of the Grammar Author
sgra can 'dzin bzang po|Rāhulabhadra
sgra can 'dzin|Rāhula
sgra can rtsa|channel of Rāhu; channels of Rāhu
sgra can zin bzang po|Rāhulabhadra
sgra can zin|Rāhula
sgra can|Nādikā; Rāhu
sgra chen po'i dbyangs kyi rgyal po|Mahā ghoṣa svara rāja
sgra chen po'i mdo/|The Sūtra of the Great Sound
sgra chen po|Scream; The Great Rumble; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Great Rumble”
sgra chen|Great Sound; Mahāpraṇāda; Tumult
sgra dang brda zad mi shes pa 'dzin pa|Holder of Inexhaustible Language and Signs
sgra dang tshig dang 'bru sna tshogs sgrub pa|nānāruta pada vyañjanābhinirhāra
sgra dbyangs 'od|Melody and Light
sgra dbyangs bskul ba|Svaracodaka
sgra dbyangs drag po|Fierce Voice
sgra dbyangs gyi yi ge dang bral ba|Devoid of Vocalic Syllables
sgra dbyangs kyi yi ge thams cad dang bral ba|sarva giri ghoṣākṣara vimukta
sgra dbyangs ma|Sarasvatī
sgra dbyangs mchod pa|Svarārcita
sgra dbyangs mchog|Supreme Melody
sgra dbyangs mi bzad par sgrogs pa|Bhīṣma garjita nirghoṣa svara
sgra dbyangs mngon par sgrogs pa'i rgyal po|King of Openly Proclaiming Melody
sgra dbyangs rnam par dag pa zhes bya ba'i gzungs|dhāraṇī of a very clear voice; very clear voice
sgra dbyangs rnam par dag pa'i rgyal po|King of Utterly Clear Melody
sgra dbyangs rnam par dag pa|pure melody; pure tune
sgra dbyangs snyan pa|Pleasant Melodious Sound
sgra dbyangs snyan|Mṛdusvara
sgra dbyangs zab mo|Gambhīraghoṣa
sgra dbyangs|Sarasvatī; Svaraghoṣā
sgra dga'|Sound of Joy
sgra gcan 'dzin|Rāhu Holder; Rāhula
sgra gcan bzang po|Rāhubhadra; Rāhulabhadra
sgra gcan gzi brjid can|Possessor of Rāhu’s Splendor
sgra gcan gzi brjid mtha' yas|Infinite Splendor of Rāhu
sgra gcan lha|Divine Rāhu; Rāhudeva; Sound Bearer God
sgra gcan me tog|Sound Bearer Flower
sgra gcan nyi ma'i snying|Rāhu sūrya garbha
sgra gcan sbed pa|Rāhugupta
sgra gcan sbed|Rāhuguhya
sgra gcan shis pa|Auspicious Rāhu
sgra gcan zin|Rāhula
sgra gcan zla|Rāhucandra
sgra gcan|Rāhu; Rāhula
sgra grags|Vighuṣṭaśabda
sgra ji bzhin shes pa|knowledge in accord with sound
sgra ji bzhin|literal
sgra kyi lam|path of sound
sgra la chags pa med par ston pa'i blo gros|Intelligence That Teaches without Attachment to Language
sgra la chags pa|Attached to Sound
sgra ldan|Hrādinī; Resounding
sgra mchog sems pa|Intent on Supreme Sound
sgra mchog|Supreme Sound
sgra mdzes ma|Sughoṣā
sgra med pa dang sgra dang bcas pa thams cad yang dag par 'du ba|araṇa saraṇa sarva samavasaraṇa
sgra mi snyan lnga len ril pa can|Holder of Sacred Water Who Accepted the Five Kauravas
sgra mi snyan|Kurava; Kuru; Unpleasant Sound; Unpleasant Sound continent; Uttarakuru
sgra mi zad|Inexhaustible Sound
sgra ngan|Kuru
sgra rgya mtsho rab tu zhi ba dang ldan pa|Praśanta ruta sāgara vatī
sgra rgyud|sound stream
sgra rnam par bsgrags pa|Vighuṣṭaśabda
sgra rnam par grags pa|Famous Sound; Vighuṣṭaśabda
sgra sgo skyong|Gavākṣapātin
sgra sgrogs dbang phyug|Garjiteśvara
sgra sgrogs ma|Lady Roar
sgra sgrogs pa|Rāvaṇī
sgra sgrogs|Guṃjika; Rāvaṇa
sgra sgrog|Proclaimer
sgra shes pa la mkhas pa|skill in understanding sounds
sgra skad rnam grags|Svarāvighuṣṭa
sgra skad thams cad kyi brda'|the symbol of all languages
sgra skad zad mi shes par ston pa'i blo gros can|Intelligence That Reveals Inexhaustible Language
sgra snyan dbyangs|Praṇāda
sgra snyan pa dag grag|Beautiful Tones
sgra snyan pa|Delightful Tone; Pleasant Sound; Sughoṣa
sgra snyan|Brahmatejas; Melody; Susvara; pleasant sound
sgra thams cad kyi dbyangs|Voice of All Sounds
sgra thams cad yang dag par 'phags pa|Manifestation of All Sounds
sgra yi rdo rje ma|Śabdavajrā
sgra yi yan lag dbyangs|Svarāṅgaghoṣa
sgra'i brjod pa|sound called out
sgra'i khams|sensory element of sounds
sgra'i skye mched|sense field of sounds
sgrags 'dzin ma|Yaśodharā
sgrags pa|Renown
sgrar rjod pa dang dbyangs dang nga ro thams cad las 'das pa|Beyond All Utterances, Speech, and Sounds
sgras stod|renown
sgra|Gada; Sound; echoing sound
sgrib med blo|Unobscured Mind
sgrib med byams pa mthong|Vision of Unobscured Love
sgrib med dgongs pa|Stainless Intent
sgrib med lung ston|Stainless Teacher
sgrib med ma rmongs|Unobscured Absence of Ignorance
sgrib med mthong|Unobscured Perception
sgrib med ston|Anāvaraṇa darśin
sgrib pa bsal cing chags pa med|Unimpeded Remover of Obscurations
sgrib pa lnga|five hindrances; five mental obscurations; five obscurations; five obstructions
sgrib pa med pa'i 'gros|Unobscured Mode
sgrib pa med pa'i 'od|Stainless Light
sgrib pa med pa'i blo gros|Unobscured Intelligence
sgrib pa med pa'i dbyangs|Unobscured Melody
sgrib pa med pa'i dngos po|unobscured nature
sgrib pa med pa'i go 'phang rnam par gnon pa|Attaining the Immaculate Stage
sgrib pa med pa'i gzi brjid bkod pa|Array of Unobscured Splendor
sgrib pa med pa'i rnam par thar pa thob pa|anāvaraṇa vimokṣa prāpta
sgrib pa med pa'i sgron ma|Unobscured Lamp
sgrib pa med pa'i tog|Unobscured Crest
sgrib pa med par brtsegs pa'i rgyal po|King of the Stainless Heap
sgrib pa med par mthong ba dang ldan pa|Endowed with Unobscured Seeing
sgrib pa med par shes pa mthong ba|Seer of Knowledge Free from Obscuration
sgrib pa med par ston pa'i blo gros|Intelligence of Unobscured Teaching
sgrib pa med pa|Unobscured
sgrib pa rnam par sel gyi gzungs/|The Dhāraṇī of Sarvanīvaraṇaviṣkambhin; The Incantation of Sarvanīvaraṇaviṣkambhin
sgrib pa rnam sel gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa'i gzungs sngags/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Sarvanīvaraṇaviṣkambhin; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Sarvanīvaraṇaviṣkambhin
sgrib pa rnam sel|Sarva nivaraṇa viṣkambhin
sgrib pa thams cad rnam par 'thor ba'i rgyal po|Sarvāvaraṇa vikiraṇa jñāna vikrānta rāja
sgrib pa thams cad rnam par sel ba|Sarva nīvaraṇa viṣkam bhin; Sarva nīvaraṇa viṣkambhin; Sarva nīvaraṇa viṣkaṃbhin; Sarvanīvaraṇaviṣkambhin
sgrib pa thams cad rnam par sel|Sarva nivaraṇa viṣkambhin
sgrib pa|hindrances; obscurations; obscuring; obstruction
sgro 'dogs pa|imputation; superimposition
sgro btags pa|project; superimposition
sgro btags|superimpose
sgrogs byed|Proclaimer
sgrogs mkhas|Expert Proclaimer
sgrogs pa'i bshes gnyen|Proclaiming Friend
sgrogs pa|Nirghoṣa; Proclaimer
sgrol ma 'byung ba'i ting nge 'dzin|The Meditative Absorption of Tārā
sgrol ma 'byung ba|The Arising of Tārā
sgrol ma 'jigs pa brgyad las skyob pa'i mdo/|The Sūtra of Tārā Who Protects from the Eight Fearful Things
sgrol ma 'jigs pa brgyad las skyob pa|The Noble Sūtra “Tārā Who Protects from the Eight Dangers”; Tārā Who Protects from the Eight Dangers
sgrol ma bzang po|Sutārā
sgrol ma dril bu ma|Bell Tārā
sgrol ma la phyag 'tshal ba nyi shu gcig gis bstod pa/|The Praise of Tārā in Twenty-One Homages
sgrol ma la phyag 'tshal nyi shu rtsa gcig gis bstod pa phan yon dang bcas pa|Praise to Tārā with Twenty-One Verses of Homage; Praise to Tārā with Twenty-One Verses of Homage and Their Benefits
sgrol ma la phyag 'tshal nyi shu rtsa gcig gis bstod pa|Praise to Tārā with Twenty-One Verses of Homage; Praise to Tārā with Twenty-One Verses of Homage and Their Benefits
sgrol ma las sna tshogs 'byung ba'i rgyud/|The Tantra of Tārā, Source of All the Different Activities
sgrol ma lcags kyu ma|Hook Tārā
sgrol ma lcags sgrog ma|Shackles Tārā
sgrol ma rang gis dam bcas pa'i gzungs/|The Incantation, Tārā's Own Promise
sgrol ma rang gis dam bcas pa'i gzungs|The Dhāraṇī “Tārā’s Own Promise”; The Incantation “Tārā’s Own Promise”; The Noble Dhāraṇī “Tārā’s Own Promise”; The Noble Incantation “Tārā’s Own Promise”
sgrol ma rnal 'byor ma'i rgyud phyi ma/|The Supplementary Tantra of Tārāyoginī; [Note: only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, Cone, or Lhasa Kangyurs. Urga 745A.]
sgrol ma rnal 'byor ma'i rgyud/|The Tantra of Tārāyoginī; [Note: only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, Cone, or Lhasa Kangyurs. Urga 745.]
sgrol ma zhags pa ma|Lasso Tārā
sgrol ma'i gzungs/|The Incantation of Tārā
sgrol ma'i gzungs|The Dhāraṇī of Tārā; The Incantation of Tārā; The Noble Dhāraṇī of Tārā; The Noble Incantation of Tārā
sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa/|The Hundred and Eight Names of Tārā; [Note: this text appears to be identical to Toh 727 earlier in the same volume, but is added at the end of volume 94 in late Degé printings only, not in Degé par phud.]
sgrol ma|Tārā
sgrol|liberate; liberated; liberating
sgrom|droṇa
sgron byed 'od|Illuminating Light
sgron chen|Great Lamp
sgron ma 'bar ba|Burning Lamp; jvalanolka
sgron ma 'chang|Lamp Holder
sgron ma 'dzin pa|Ulkādhāriṇ; torch-bearer
sgron ma 'dzin|Lamp Holder
sgron ma 'od|Lamp Light
sgron ma byed|Lamp Maker
sgron ma byin|Lamp Gift
sgron ma bzang po|Excellent Lamp
sgron ma bzhi'i TI kA zhes bya ba/|A Commentary of Personal Instructions called “The Four Lamps”; A Commentary on the Four Lamps
sgron ma bzhi'i TI kA/|A Commentary of Personal Instructions called “The Four Lamps”; A Commentary on the Four Lamps
sgron ma chen po 'dzin pa|Maholkādhārin
sgron ma chen po|Great Lamp; Mahāpradīpa
sgron ma drang po|Lamp of Honesty
sgron ma gnas|Abiding Lamp
sgron ma gsal ba mdor bshad pa'i sa bcad snying gi me long zhes bya ba/|A Topical Outline to [Candrakīrti's] “Brightening Lamp” called “The Mirror Revealing the Essence”
sgron ma khyad par 'phags|Superior Lamp
sgron ma mchog gi gzungs/|The Dhāraṇī, the Supreme Lamp
sgron ma mchog gi gzungs|The Dhāraṇī of Agrapradīpa; The Noble King of Spells, the Dhāraṇī of Agrapradīpa
sgron ma mchog|Agrapradīpa; Supreme Lamp
sgron ma mdzad|Lamp Maker
sgron ma mtha' yas|Infinite Lamp
sgron ma'i dkyil 'khor|Lamp Sphere
sgron ma'i lag|Lamp Hand
sgron ma'i mdangs|Bright Lamp
sgron ma'i phung po chen po|Great Lamp Aggregate
sgron ma'i rgyal po|Lamp King; Pradīparāja; Royal Lamp
sgron ma'i tog|Crest Lamp
sgron ma|Lamp; Pradīpa; Torch
sgron me byed|Lamp Maker
sgron rgyal|Pradīparāja
sgros bim pa ltar dmar ba|lips are red like the balsam fruit
sgrub byed bzang mo|Sunirmitā
sgrub byed|Rādhaka
sgrub pa po|practitioner; sādhaka
sgrub pa'i rgyal po|Avaropaṇarāja
sgrub pa'i thabs rim par phye ba/|The Section on Propitiation Rituals [in the Great Tantra, Susiddhikara]
sgrub pa'i thabs|sādhana
sgrub pa|practice; siddhi; sādhana
sgrub thabs gsang ba dang ldan pa'i thig gi cho ga|A Ritual for Drawing the Lines of a Maṇḍala according to the “Endowed with Secrecy” Tradition Sādhana
sgrub thabs kyi le'u'i rgyas 'grel/|The Extensive Commentary on the Sādhana Chapter
sgrub thabs|means for attainment; means of accomplishment; practice; practice manual; practice method; sādhana; sādhana practice; sādhana session
sgur chung|Small One with a Curving Spine; Small Person with a Curving Spine
sgur po|hunchbacked; persons with kyphosis
sgyid mi lug pa|Untiring
sgyu 'phrul chen mo'i rgyud|The King of Tantras, the Glorious Mahāmāyā; The Mahā māyā Tantra
sgyu 'phrul chen mo|Great Illusion; Mahā māyā; Mahāmāyā
sgyu 'phrul dra ba/|The Net of Magical Illusion
sgyu 'phrul|Māyā
sgyu du mas kun du btses pa|persecuted by many acts of treachery; persecuted due to many false accusations
sgyu ma byas pa|magic illusion
sgyu ma chen mo|Mahāmāyā
sgyu ma lta bu'i ting nge 'dzin|The Illusory Absorption; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Illusory Absorption”; illusory absorption
sgyu ma mkhan bzang po lung bstan pa'i mdo/|The Prophecy for the Magician Bhadra
sgyu ma mkhan la gdams pa dngos po bsam gyis mi khyab pa/|The Inconceivable Object, Advice to the Master Illusionist
sgyu ma rnam par spangs pa|māyāvivarjita
sgyu ma'i 'od zer can 'byung ba'i rgyud las phyung ba'i rtog pa'i rgyal po/|The Sovereign Practices Extracted from the Tantra of Māyāmārīcī
sgyu ma'i chos nyid nye bar bzung na|commencing from the reality of illusion
sgyu ma'i chos tshul|apparitions being illusory
sgyu ma'i las|magic illusion
sgyu ma'i rig sngags|magic spell
sgyu ma'i skyes bu|person conjured up by magic
sgyu ma|Illusory; illusion; magical display; something conjured up by magic
sgyu med|Free from Deception
sgyu rtsal drug cu rtsa bzhi|sixty-four crafts; sixty-four skills; sixty-four vocational arts
sgyu rtsal shes kyi bu ring 'phur|Ārāḍa Kālāma
sgyu rtsal shes kyi bu ring du 'phur|Āḷāra Kālāma
sgyu rtsal|vocational art
sgyu|deceit
sh kA|Śakā
sh'a ri'i bu|Śāriputra
shA kya 'phel|Śākyavardhana
shA kya mkhyu mchog|Śākyaṛṣabha
shA kya seng ge|Lion of the Śākyas
shA kya thub pa|Śākyamuni
shA kya'i rgyal po|King of the Śākyas
shA kya|Śākya
shA ra dwa ti'i bu|Śāradvatīputra; Śāriputra
shA ra twa ti'i bu|Śāradvatīputra
shA ri bu|Śāriputra
shA ri kA|Śārikā
shA ri'i bu chen po|Mahāśāriputra
shA ri'i bu nye rgyal|Śāriputra Upatiṣya
shA ri'i bu|Śāriputra; Śārisuta
shA ri|Śārikā
shAkya blo gros|Śākya Lodrö
shAkya btsun pa'i rgyal po|Śākya Gomīrāja
shAkya chen po|great Śākya
shAkya mngon par mdzes pa|Beautiful Śākya
shAkya pa|Śākya followers
shAkya pra bha ba|Śākyaprabha
shAkya seng ge|Lion of the Śākyas; Śākyasiṃha
shAkya skyes mchog|I; Supreme of the Śākyas; Śākyamuni
shAkya thub pa'i snying po'i gzungs/|The Incantation, the Essence of Śākyamuni
shAkya thub pa|I; Sage of the Śākyas; Supreme of the Śākyas; Śākyamuni
shAkya ye shes|Drokmi Lotsāwa Śākya Yeshé; Śākya Yeshé
shAkya'i skyes|Śākaja
shAkya'i sras|offspring of the Śākya
shAkya|Śākya; Śākyan
shI len dra bo dhi|Śrīlendrabodhi; Śīlendrabodhi
shI tra|Śītā
sha ba na 'chang ba|Eliminating Ailing Deer
sha bkra can|leprous
sha bkra|leprosy; morbid pallor; vitiligo; white leprosy
sha gar|vitiligo
sha ka'i mi|Śaka
sha kha ra|śarkarā
sha kho Ta|toothbrush tree
sha ldan|Piśita
sha ling tsa|sessile joyweed
sha med zas sbyin|Meatless Food Offering
sha na'i ras|hempen cloth
sha ni|Śani
sha ra dva ti'i bu|Śāradvatīputra
sha ra dwa ti'i bu|Śāradvatī putra; Śāradvatīputra; Śāriputra
sha ra pung ga|wild indigo
sha ri sa|flea tree
sha ri ta|Śarita
sha ri'i bu|Śāriputra
sha rjen|kravyāda
sha sbrang|biting insect; black flies; black fly
sha za gu nad|Śvitraroga
sha za ma|Piśitāśinī; piśācī
sha za mo 'bar ma|Jvālāpiśācī
sha za mo drag mo|Raudrapiśācī
sha za mo skar mda' ma|Ulkāpiśācī
sha za mo|Piśācī
sha za rna sgrogs|Karṇapiśācī
sha za|Piśāca; demon; piśitāśa
sha'i mig|eye of flesh; flesh eye
sha'i ri|Sha Mountain
shaM kA ri NI|Śaṃkāriṇī
shag kyis 'chags|accused
shag ti|lance
shal ma la|silk-cotton tree
shal ma li nags|Śālmalīvana
shal ma li|cotton tree; śālmali trees
sham ba la|Śālmali
sham thabs|under robe
shan pa la gdams pa gsod pa'i sbyor ba bsam gyis mi khyab pa/|The Inconceivable Practice of Killing, Advice to the Butcher
shang ka re|Śaṅkara
shang ka shi la|shell stone
shang shang te'u yi skad 'byin|Jīvañjīva’s Cry
shang shang te'u|jīvañjīva; jīvañjīva pheasants; jīvañjīvaka; partridge; pheasant; two-headed pheasant
shang shang|jīvañjīvaka
shangs mtho ba|nose is prominent
shar ba|Rising; Udayana
shar gyi lus 'phags|Pūrvavideha
shar gyur pa thams cad sdug bsngal|Pain Incarnate
shar phyogs|Prācya; Pūrvī
shas che ba|Utkaṭā
she Do ka|Śeḍoka
she na zha|Shenazha
shed bu|Human; child of Manu; human being; son of Manu
shed can|Manu
shed las skyes pa|humankind
shed las skyes|born of Manu; descendant of Manu; one born of Manu
shed rdzogs 'du shes brtan|Perfect Force and Stable Perception
shed skyes dbang phyug|Lord of Humans
shed skyes gtso bo|Foremost Human
shed skyes|Human
shed|Manu
shel 'jug pa|Crystal Encounter
shel 'khor bar byed pa|Encircled by Crystal
shel gi tshal|Crystal Forest
sher phyin bdun brgya pa/|The Perfection of Wisdom in Seven Hundred Lines; The Sūtra of the Perfection of Wisdom in Seven Hundred Lines
sher phyin brgya lnga bcu pa/|The Principles of the Perfection of Wisdom in One Hundred and Fifty Lines; The Sūtra in One Hundred and Fifty Lines
sher phyin brgyad stong pa'i gzungs|Incantation of the Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines; The Incantation of the Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines
sher phyin brgyad stong pa/|The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines
sher phyin kau shi ka/|The Perfection of Wisdom for Kauśika
sher phyin khri brgyad stong pa|P18k; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Perfection of Wisdom in Eighteen Thousand Lines”; The Perfection of Wisdom in Eighteen Thousand Lines
sher phyin kun tu bzang po/|The Perfection of Wisdom for Samantabhadra
sher phyin lag na rdo rje/|The Perfection of Wisdom for Vajrapāṇi
sher phyin mtshan brgya rtsa brgyad pa/|The Hundred and Eight Names of the Perfection of Wisdom
sher phyin nyi ma'i snying po/|The Perfection of Wisdom for Sūryagarbha
sher phyin rdo rje rgyal mtshan gyi mdo|The Perfection of Wisdom for Vajraketu
sher phyin sgo nyi shu rtsa lnga pa/|The Twenty-Five Entrances to the Perfection of Wisdom
sher phyin stong phrag brgya pa bzung ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines; The Incantation that Captures the Perfection of Wisdom in a Hundred Thousand Lines
sher phyin stong phrag brgya pa gzung ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines; The Incantation that Captures the Perfection of Wisdom in a Hundred Thousand Lines
sher phyin stong phrag brgya pa'i gzungs/|The Incantation of the Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines; The Incantation of the Perfection of Wisdom in a Hundred Thousand Lines
sher phyin stong phrag nyi shu lnga pa'i gzungs/|The Incantation of the Perfection of Wisdom in Twenty-five Thousand Lines
sher phyin yi ge gcig ma/|The Perfection of Wisdom Mother in One Syllable; The Perfection of Wisdom Mother of All Tathāgatas 'In One Syllable'
sher phyin yi ge nyung ngu'i mdo/|The Perfection of Wisdom in a Few Syllables; The Sūtra of the Perfection of Wisdom in a Few Syllables
sher phyin yi ge nyung ngu/|The Perfection of Wisdom in a Few Syllables; The Sūtra of the Perfection of Wisdom in a Few Syllables
sher phyin zla ba'i snying po/|The Perfection of Wisdom for Candragarbha
shes 'byor|Knowledge Wealth
shes 'byung gnas|Jñānākara
shes 'phags|Superior Knowledge
shes bya'i sgrib pa|obscuration of cognitive objects
shes byin|Insight Gift; Knowledge Gift
shes bzang|Excellent Insight
shes bzhin can|alert
shes bzhin du spyod|maintain alertness
shes bzhin|alertness; awareness; vigilant introspection
shes bzod|Understanding and Acceptance
shes can|Knowledgeable
shes chen|Great Knowledge
shes dga'|Joyful Knowledge; Joyous Knowledge; Knowledge Joy
shes gnyen grags pa'i 'od|Light of the Renowned Friend
shes gsal|Kaiṭabha
shes ldan dbyangs|Melody of Knowledge
shes ldan gyi mdo|The Noble Sūtra of Jñānaka: An Account of the Noble Deeds of the Buddha; The Sūtra of Jñānaka
shes ldan mchod|Knowledgeable Worship
shes ldan ngang tshul can|Wise Conduct
shes ldan snang bar byed|Illuminating Possession of Knowledge
shes ldan|Aṅgiras; Endowed with Knowledge; Jñānaka; Knowledgeable; Possessor of Knowledge
shes legs|Excellent Knowledge
shes mchog|Supreme Knowledge
shes mig|Bodhākṣa
shes mthu rtsal|Jñānavikrama
shes nyen can gyi bu mo|Dākṣāyaṇī
shes pa 'jug|cause one to know
shes pa bcu gcig|eleven aspects of knowledge; eleven knowledges
shes pa bcu|ten knowledges
shes pa dam pa'i ye shes|Jñānottara jñānin
shes pa dang mthong ba|gnosis and vision; jñānadarśana
shes pa dpa' ba|Courageous Knowledge
shes pa gcad du med pa nyid|state in which knowledge does not leave anything out
shes pa ma yin pa|no knowledge
shes pa mngon par sgrub pa bcu|ten realizations of knowledge
shes pa po|knower; one who knows
shes pa sna tshogs yod pa|Possessor of Myriad Knowledges
shes pa thams cad mthar phyin par grub pa'i mchod rten zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of the Reliquary
shes pa thams cad mthar phyin par grub pa'i mchod rten zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī for a Caitya; The Dhāraṇī for a Caitya Perfectly Constructed with Complete Knowledge; The Stainless Uṣṇīṣa Dhāraṇī; The Vimaloṣṇīṣa Dhāraṇī
shes pa thogs pa med pa|Unhindered Knowledge
shes pa'i dpal|Glorious Knowledge
shes pa'i sgron ma|Jñānolka
shes pa'i tshig|knowledge words
shes pa'i zla ba|Moon of Knowledge
shes par bya ba|object of knowledge; should be expected
shes par bya|something to be known
shes pas rgyas pa|Vast with Knowledge
shes pas thams cad mthar phyin par grub pa'i mchod rten zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of the Reliquary
shes pa|awareness; cognition; knowledge
shes phung|Jñānarāśi
shes phyin khri pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Transcendent Perfection of Wisdom in Ten Thousand Lines”; The Transcendent Perfection of Wisdom in Ten Thousand Lines
shes rab 'byung gnas blo gros|Prajñākaramati
shes rab 'byung gnas|Source of Insight
shes rab 'chal ba|stupidity
shes rab 'dod|Wish for Insight
shes rab 'gros|Prajñāgati
shes rab 'od|Light of Insight; Sherap Ö
shes rab 'phags|Superior Insight
shes rab bla ma|Highest Insight; Superior Insight; Unsurpassed Knowledge
shes rab brtan|Stable Insight
shes rab brtsam pa dus kyi gtam zhes bya ba/|Advice on the Time for Commencing the Wisdom Empowerment
shes rab brtsegs pa|Heaps of Insight; Massive Insight; Prajñākūṭa
shes rab brtsegs|Prajñākūta; Prajñākūṭa; Summit of Insight
shes rab bskyed pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for Developing Insight
shes rab byin|Insight Gift; Prajñādatta
shes rab bzang po|Excellent Insight
shes rab can rgyal mtshan|Banner of the Insightful
shes rab can|Endowed with Insight
shes rab chen mo|Mahāprajñā
shes rab chen po'i stegs|Mahā prajñā tīrtha
shes rab chen po|Great Insight; Mahāprajña; great prajñā
shes rab dbyangs|Melody of Insight
shes rab dga' ba'i dbyangs|Joyous Melody of Insight
shes rab dga'|Insight Joy
shes rab dpag tu med pa|Immeasurable Insight
shes rab gdon mi za|Insight Free from Doubt
shes rab go cha|Prajñāvarman
shes rab gsal|Clear Insight
shes rab gtsug|Insight Crown
shes rab kha lo sgyur ba|Prajñāsārathi
shes rab kyi 'byung gnas byang chub tu smon pa'i blo can|Source of Insight Possessing the Mind Aspiring to Awakening
shes rab kyi 'od kun tu gsal ba chos kyi grong khyer rab tu snang ba|Samanta prajñābha dharma nagara pradīpa
shes rab kyi dbang po|faculty of wisdom
shes rab kyi dbang|wisdom empowerment
shes rab kyi lag pa|hand of insight
shes rab kyi mig|eye of wisdom; wisdom eye
shes rab kyi pha rol tu phyin ma'i bstod pa/|Praise of the Perfection of Wisdom
shes rab kyi pha rol tu phyin ma|Perfection of Wisdom; Prajñā pāramitā; Prajñāpāramitā
shes rab kyi pha rol tu phyin pa 'bum pa rgya cher 'grel pa/|The Long Commentary on “The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines”; [Commentary on] The One Hundred Thousand [Line Sūtra], Destroyer of Harms
shes rab kyi pha rol tu phyin pa bsgom pa'i man ngag|Personal Instruction on Cultivating the Perfection of Wisdom
shes rab kyi pha rol tu phyin pa lnga brgya pa/|The Perfection of Wisdom in Five Hundred Lines
shes rab kyi pha rol tu phyin pa rdo rje gcod pa/|The Diamond Sūtra; The Sūtra in Three Hundred Lines; The Sūtra on the Perfection of Wisdom "The Diamond Cutter" (The Diamond Sūtra)
shes rab kyi pha rol tu phyin pa sdud pa tshigs su bcad pa/|The Summarized Sūtra; The Verses Summarizing the Precious Qualities; The Verses that Summarize the Perfection of Wisdom
shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa bzung bar 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines; The Incantation that Captures the Perfection of Wisdom in a Hundred Thousand Lines
shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa gzung bar 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines; The Incantation that Captures the Perfection of Wisdom in a Hundred Thousand Lines
shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa/|The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines; The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines (Chapters 1–6); The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines (Chapters 7–72)
shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag nyi shu lnga pa/|The Perfection of Wisdom in Twenty-five Thousand Lines; The [Perfection of Wisdom in] Twenty-Five Thousand Lines [Recast] According to the Eight Topics; The [Recast] Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; [note: This is the Tibetan version of the Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines (Toh 9) restructured according to the eight topics of "The Ornament of Clear Realization" (Toh 3786) and attributed to Haribhadra. However, it does not match the equivalent Nepalese Sanskrit manuscripts.]
shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i man ngag|Personal Instruction on Cultivating the Perfection of Wisdom; Personal Instruction on the Perfection of Wisdom
shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i mdo|Prajñā pāramitā sūtra
shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i tshul brgya lnga bcu pa/|The Principles of the Perfection of Wisdom in One Hundred and Fifty Lines; The Sūtra in One Hundred and Fifty Lines
shes rab kyi pha rol tu phyin pa|Perfection of Wisdom; Prajñā pāramitā; Prajñāpāramitā; transcendent insight; transcendent perfection of wisdom
shes rab kyi phung po|aggregate of insight; aggregate of wisdom; aggregates of wisdom
shes rab kyi sgra kun tu 'byung ba'i sprin|Samanta prajñapti nirghoṣa megha
shes rab kyi snang ba byed|Illuminating Insight
shes rab kyi snang ba rnam par gdon mi za ba'i me tog kun tu rgyas pa|Blooming Flower That Does Not Doubt the Light of Insight
shes rab kyi snang ba rnam par nges pa|Ascertaining the Light of Insight
shes rab kyi snang bas stobs pa bstan pa'i blo gros|Intelligent Light of Insight Displaying Power
shes rab kyi snang ba|illumination of the wisdom
shes rab kyi snying po/|The Essence of the Perfection of Wisdom; The Essence of the Perfection of Wisdom (The Heart Sūtra); The Heart Sūtra; The Heart of the Illustrious Perfection of Wisdom
shes rab kyi snying po|The Essence of the Perfection of Wisdom; The Heart Sūtra; The Heart of the Illustrious Perfection of Wisdom; The Heart of the Perfection of Wisdom, the Blessed Mother
shes rab kyi spyod pa la gnas pa|abiding in the correct practice of wisdom
shes rab kyi stobs|power of wisdom
shes rab kyis rnam par bsgoms shing sbyangs pa'i sems|Mind Trained and Purified through Insight
shes rab kyis rnam par nges pa'i tshig la spobs pa|Prajñā viniścaya pada pratibhāna
shes rab kyis sbed pa'i dpal|Glory of the Protection by Knowledge
shes rab ldan|Prajñāvanta; the wise one
shes rab legs sems pa|Insight and Excellent Attention
shes rab ma|Prajñā
shes rab mchog ma|Supreme Insight
shes rab me tog|Prajñāpuṣpa
shes rab mkhas pa|Skillful Insight
shes rab mnga' ba|Master of Insight
shes rab mtha' yas|Infinite Insight
shes rab mthar phyin|Perfection of Insight
shes rab nyams pa med pa|they do not degenerate in their wisdom
shes rab nyi ma|Sun of Insight
shes rab pha rol phyin|perfection of insight
shes rab pha rol tu phyin pa|Prajñāpāramitā
shes rab phung po|Aggregate of Insight
shes rab rdzogs pa|Perfect Insight
shes rab rgyal mtshan|Banner of Insight
shes rab rnam 'god nga ro|Prajñāna vihāsa svara
shes rab rnam par 'phrul pa|Miraculous Display of Insight
shes rab rnam par nges pa'i rgyal po|King of Ascertaining Insight
shes rab rnam par nges pa|Certain Insight
shes rab rnam par sbyangs|Purified Insight
shes rab rnyog pa med pa|Unblemished Insight
shes rab sde|Force of Insight
shes rab seng ge|Sherab Sengé
shes rab sgra skad|Language of Insight
shes rab sgrib pa med pa|Stainless Insight
shes rab sgron ma grangs med pa'i 'od kyi me tog gi dpal|Prajñā pradīpāsaṃkhyeya prabhā ketu śrī
shes rab sgron ma|Lamp of Insight; Prajñāpradīpa; insight lamp
shes rab skar mda' can|Possessor of the Meteor of Insight
shes rab skar mdas mngon par shes pa'i me tog kun tu rgyas pa|Blooming Flower of Superknowledge through the Meteor of Insight
shes rab skyed pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for Developing Insight
shes rab smon lam sems|Mind of Insight and Aspiration
shes rab snang ba'i dpal|Prajñāvabhāsa śrī
shes rab snang bar byed pa|Illuminating Insight
shes rab snang|Light of Insight
shes rab snying po/|The Essence of the Perfection of Wisdom; The Essence of the Perfection of Wisdom (The Heart Sūtra); The Heart Sūtra; The Heart of the Illustrious Perfection of Wisdom
shes rab spobs pa rnam par nges pa'i rgyal po|King of the Certainty of Insight and Acumen
shes rab stobs|Insight Power; Strength of Insight
shes rab tog gsal|Luminous Crest of Insight
shes rab ye shes|wisdom from a prajñā
shes rab yon tan|Qualities of Insight
shes rab|Insight; Prajñā; consort; consort (female); consort (mudrā); consort (prajñā); consort (vidyā); consorts (prajñā); consorts (vidyā); discernment; discriminating wisdom; discriminative awareness; female consort; female consort (mudrā); insight; knowledge; knowledge of the Dharma; transcendent awareness; wisdom; wisdom con sort; wisdom consort; wisdom consort (prajñā); wisdom consort (vidyā); wisdom consorts; wisdom consorts (prajñā); wisdom consorts (vidyā)
shi 'phos med|Acyuta
shi ba|Śiva
shi bi|Śibi
shi gnas gus pa|Humble Tranquility
shi kra bi li kra|śakrābhilagna
shi ma thag tu 'tsho ba|Instant Revival Upon Death
shi ri sha ka|Śirīṣaka
shi ri sha|sirisa
shi shu mA ra|śiśumāra
shi shu ma ri'i ri|Mount Śiśumāri
shib tu spyod pa|Subtle Engagement
shin du mthong ba|Sudarśana
shin tu 'bras|utterly ripe
shin tu 'byor pa|Perfectly Endowed
shin tu 'byor|Tremendous Wealth
shin tu 'das nas|having passed beyond
shin tu 'jigs btsan|Subhīṣma
shin tu 'jigs byed|Terrifying
shin tu 'jigs med|Utterly Fearless
shin tu 'phags dpal|Abhyudgataśrī
shin tu 'phags sems|Extremely Noble Mind
shin tu bde ba|Perfectly Blissful
shin tu bden pa|Utterly True
shin tu bkra shis|Perfectly Auspicious
shin tu bkra|Sucitri
shin tu blo gsa|Suprabuddha
shin tu blta mdzes|Sudarśana
shin tu blta na gsal|Extremely Clear View
shin tu brtags pa med pa|Utterly Devoid of Delimitation
shin tu brtags spyod|Utterly Scrutinized Conduct
shin tu brtan pa'i 'gros|Mode of Tremendous Stability
shin tu brtan pa'i mthu rtul|Exceedingly Firm Power
shin tu brtan pa|Completely Stable; Supratiṣṭhita; Supratiṣṭhā; being very firmly grounded
shin tu brtan|Extremely Stable
shin tu brtsegs|Supreme Accumulation
shin tu bsgoms pa'i blo|Highly Trained Mind
shin tu bsil ba|Suśītala
shin tu byang chub|Complete Awakening
shin tu bzang po|Subhadra; Utter Excellence
shin tu bzang|Subhadra
shin tu che ba|Extremely Great
shin tu dang byed|greatly illuminate
shin tu dben pa|absolutely void; extremely isolated
shin tu dga' ba|Sunanda; Supriya
shin tu dga' bo|Sunanda
shin tu dga'|Intense Joy
shin tu dge ba|Extremely Virtuous
shin tu dgyes|Tremendous Delight
shin tu dpal bzang ldan|Great Splendor
shin tu dpal ldan|Extremely Glorious
shin tu dri ldan|Most Fragrant
shin tu dri med sems pa|Perfectly Immaculate Being
shin tu dri med|Sunirmala
shin tu dud pa|most humble
shin tu dul ba'i sems|Sudāntacitta
shin tu dul bar gnas pa|Observance of Tremendous Discipline
shin tu dul ba|Perfectly Trained; Sudānta
shin tu dul ldan|Utterly Disciplined
shin tu dul|Sudānta
shin tu gang|Supūrṇa
shin tu gnas pa|Susthita; firm abode
shin tu gnas|Thoroughly Abiding
shin tu gnod 'joms|Extremely Thorough Destruction
shin tu gnon pa|Suvikrānta
shin tu gnyid sangs|Awakening from Sleep
shin tu go cha bgos pa'i dpal|Splendid Armor Bearer
shin tu grags ma|Mahāyaśā
shin tu grags pa|Highly Renowned
shin tu grags|Atiyaśas; Extremely Famed
shin tu grol bar gyur pa'i chu|Wild Water
shin tu grub ma|Siddhā
shin tu gsang ba'i gzhi|highly secret words
shin tu gse tshags|utterly porous
shin tu gsong ldong|utterly fallacious
shin tu gtse|full of holes
shin tu gyen du gshegs|Radical Ascent
shin tu gzigs|Sudarśana
shin tu gzugs can|Svarūpiṇī
shin tu khrid byed|Thorough Guide
shin tu legs par blangs pa|excellently adopted
shin tu legs par rtogs pa|Suprabuddhā
shin tu legs smon|Supraṇihita
shin tu ma skyes pa|Utterly Unborn
shin tu mchod|Highest Veneration
shin tu mdzes ma|Extremely Beautiful
shin tu mdzes pa rtog pa'i byang chub|Awakening of Beautiful Thought
shin tu mdzes pa'i 'khor lo|atyartha śobhati cakra
shin tu mdzes pa'i bkod pa|Very Beautiful Array
shin tu mdzes pa'i pad ma|Beautiful Lotus
shin tu mdzes pa'i zla ba|atyartha śobhati candra
shin tu mdzes pa|Tremendous Beauty
shin tu mdzes|Exceptionally Beautiful; Extreme Beauty; Tremendous Beauty
shin tu mgyogs par bzhud ma|Lady Swift Departure
shin tu mi bzad ma|Sughorā
shin tu mi bzad pa|Sughora
shin tu mod pa|Sulabha
shin tu mthar gtugs pa|excellent definitive teaching
shin tu mtho 'dzin pa|Abhyuddhara
shin tu mtho ba'i lha|Abhyuccadeva
shin tu mtho bar gshegs pa|Atyuccagāmin
shin tu mtho ba|Uccatama
shin tu mthong ba|Excellent Vision; Gorgeous Heaven; Great Vision; Heaven of Great Vision; Immense Vista; Sudarśana
shin tu mthong|Acute Perception; Gorgeous; Gorgeous Heaven; Sudarśana; Vision
shin tu mthor 'gro|Going Extremely High
shin tu mthor gshegs|Atyuccagāmin
shin tu mtho|Extremely Exalted
shin tu mthu rtsal stobs|Tremendous Power
shin tu phra sems|Very Subtle Mind
shin tu rab gnas go cha|Armor of Stable Presence
shin tu rab gnas|Supratiṣṭata; Supratiṣṭhita
shin tu rab tu gnas pa'i rgyal po|Supra tiṣṭata rāja; Supra tiṣṭhita rāja
shin tu rab tu sangs rgyas|Thoroughly Awakened
shin tu rgyal dka'|Extremely Hard to Conquer
shin tu rgyas pa'i mdo sde|most extensive discourses
shin tu rgyas pa'i sde kon mchog brtsegs pa'i mdo|vaipulya sūtras of the Heap of Jewels
shin tu rgyas pa'i sde|elaborate teachings; extensive sayings; extensive scriptures; extensive teachings
shin tu rgyas pa|Puṣkara; Vaipulya; expanded text; extensive
shin tu rnam dul|Thoroughly Trained
shin tu rnam grags gzi|Suvighuṣṭatejas
shin tu rnam grol dbyangs|Suvimuktaghoṣa
shin tu rnam par 'byed pa|Suvibhakta
shin tu rnam par 'byed|Great Discerner
shin tu rnam par 'byes pa|Tremendous Detail
shin tu rnam par bltas pa|Astounding Sight
shin tu rnam par bsgoms pa|Extremely Trained
shin tu rnam par dag pa'i blo|Utterly Pure Mind
shin tu rnam par dag pa|Suviśuddha; Suviśuddhā; extremely pure; state of absolute purity; state of the absolute purity; utter purity
shin tu rnam par gdon mi za bar pad mo rab tu rgyas pa'i sku|Suniścita padma phullitagātra
shin tu rnam par gnon pa grags mchog dpal|Glorious Supremely Renowned Intense Subduer
shin tu rnam par gnon pa'i dpal|Suvikrānta śrī
shin tu rnam par grol ba'i rin po che la rab tu gnas pa|Residing within Precious Liberation
shin tu rnam par gzigs pa'i ye shes dpal|Suvilokita jñāna ketu
shin tu rnam par lta ba'i myig|Suvilokita netra
shin tu rnam par nges pa'i ri bo|Mountain of Thorough Ascertainment
shin tu rnam par nges pa|Thorough Ascertainment; being very certain
shin tu rnam par phye ba'i blo gros|Discriminating Intellect
shin tu rnam par phye ba'i gzi brjid|Spread Out Splendor
shin tu rnam par phye ba|Suvibhakta; Well Proportioned; Well ProportionedNOTE TO MARKUP: Used as a regular adjective, in which case should not link here.
shin tu rno ba'i mig|Sharp Eyes
shin tu rton pa|unquestioned certainty
shin tu rtsal kyis rnam par gnon pa|Treading with Tremendous Power
shin tu sbyang dka' ba|Invincible; Sudurjayā
shin tu sbyang dka'|Difficult to Master; Hard to Conquer
shin tu sbyangs pa ma yin pa'i lam|path without pliancy
shin tu sbyangs pa'i lam|path with pliancy
shin tu sbyangs pa'i lus|Highly Purified Body
shin tu sbyangs pa|Correct mental and physical refinement; calming; ease; flexibility; flexible; mental and physical pliancy; mental and physical refinement; pliability; pliancy; praśrabdhi; serenity; suppleness
shin tu sbyangs|Saṃcālitā
shin tu sdug|Supriyā
shin tu snyan pa'i gtam dang ldan|Endowed with Extremely Delightful Words
shin tu snying po med pa|without any core at all
shin tu so sor yang dag par gnas pa|Completely Authentic Presence
shin tu spobs pa|Great Acumen
shin tu sprul pa|Emanation; Well-Created
shin tu spyangs pa|ease
shin tu sra ba|very solid
shin tu thar pa|Complete Liberation
shin tu thugs gzhungs|Sumedhas
shin tu tsha ba|Hell of Extreme Heat
shin tu yang dag brtags kyi go cha|Armor of Perfect Analysis
shin tu yang dag brtags kyi spyod pa|Perfectly Accurate Activity
shin tu yang dag gzigs|Seeing Completely Correctly
shin tu yang dag zhugs kyi rgyal po|Susaṃ prasthita rāja
shin tu yang dag zhugs pa|Susaṃprasthita
shin tu yang dag zhugs|Su saṃ prasthita; Susaṃprasthita
shin tu yangs pa|Atyāyata; Utter Vastness
shin tu yid du 'ong ba|Sumanāpa
shin tu yid gzhungs|Highly Astute
shin tu yongs su brjod pa mtshan gsol dpal|Su parikīrtita nāmadheya śrī
shin tu yongs su bsgrags dpal|Exceedingly Widely Renowned Glory
shin tu zhi ba'i gzi brjid|Splendor of Utter Peace
shin tu zhi ba|utterly calm
shin tu zhi|Perfect Peace
shin tu zug rngu|utterly painful
shing 'dzeg gi shing lta bu'i mdo|Sūtra of the Parable of Pole Climbing
shing 'gying ba|Majestic Trees
shing 'o ma can|date tree
shing a mra'i 'bras bu|fruit of a mango tree
shing a mra|mango tree
shing a pa marga|devil’s horsewhip
shing a pa ra dzi ta|butterfly pea
shing a sho ka|ashoka tree
shing a shwad tha|pipal tree
shing arka|crown flower plant
shing bal gyi 'da' ba can|Where There Is Cotton
shing bal|tree cotton
shing chen po|Great Trees
shing drung na gnas pa|dwelled at the foot of trees; dwelling at the foot of a tree
shing drung pa|tree-root dweller
shing drung|foot of a tree
shing gi lha|tree deity
shing gi rgyal po ltar skyes pa'i dpal|Druma rāja vivardhita śrī
shing gi rgyal po|Druma rāja; king of trees
shing gi ri bo gzi brjid|Druma parvata tejas
shing gi ri bo|Druma parvata
shing gi rna cha can|Dārukarṇin
shing gos can|Vakkalin
shing gseb na gnas pa|Dwelling in Forests
shing ka ra hA Ta|karahāṭa
shing ka ra vI ra|oleander wood
shing kun|asafetida
shing la mu la gnas ma|Vaṭavāsinī
shing ljon pa'i phreng ba|Garland of Golden Trees
shing lnga pa|Five Trees
shing mkhan gyi slob ma|contractor’s apprentice
shing mkhan|contractor
shing mya ngan tshang|aśoka; aśoka tree
shing nya gro dha'i kun dga' ra ba|Nyagrodha Park
shing nya gro dha|nyagrodha tree
shing pa la sha|dhak tree
shing pa na sa'i 'bras bu|fruit of a jackfruit tree
shing pi lu dang ldan ma|Pīluvatī
shing pi pa la gnas pa|Pippala
shing pi pa la za ba|Pippalāda
shing rgyal|Druma rāja
shing rta 'dren pa'i dbang po|Chariot Leading Ruler
shing rta bcu pa'i bu|Daśarathaputra
shing rta bcu pa|Daśaratha
shing rta bzang po|Excellent Chariot
shing rta bzang|Surathī
shing rta chen po|Great Chariot
shing rta dbang po|Chariot Ruler
shing rta dga'|Chariot of Joy
shing rta gtong ba'i pad ma'i snying po dpal|Chariot-Driving Glorious Lotus Essence
shing rta gzi brjid|Chariot of Splendor
shing rta kun 'gro|Ever-Present Chariots
shing rta ldan ma|Rathavatī
shing rta rna|aśvakarṇa tree
shing rta sbyin|He Who Gave a Chariot
shing rta skal ldan chen po|Mahābhāgīratha
shing rta sna tshogs can gyi tshal|Caitraratha grove
shing rta sna tshogs can|Caitraratha
shing rta sna tshogs kyi tshal|Caitra ratha vana
shing rta sna tshogs na gnas pa|Dwelling in Various Chariots
shing rta sna tshogs pa'i tshal|Caitra ratha vana
shing rta sna tshogs pa|Manifold Chariots
shing rta sna tshogs|Various Chariots
shing rta'i yan lag|Aṅgaratha
shing rtas rgyal|Victorious Chariot
shing rul|rotten tree
shing sA la chen po lta bur nor bzangs|Wealthy as the Great Sal Tree
shing sA la chen po|great; great household; great sal tree; great sāl tree; great śāla tree; households
shing sA la zung|Pair of Śāla Trees
shing sA la|sal tree; sāl tree; śāla tree
shing sa la|sāl tree
shing sa pa'i tshal|Śiṃśapā Forest
shing sgrub byed|kakubha tree
shing sha ma|śamī tree
shing shal ma la'i tshal chen|Great Śālmali Forest
shing shal ma li'i tshal|Śālmali Forest
shing shir sha'i phug|Parrot Tree Caves
shing shir sha|parrot tree
shing shun can|Tree Bark; Valkalāyana
shing shun|bark
shing skam bsdus pa|Like Stacks of Dry Wood
shing skam ltar 'jigs par 'tshed|hell of Destructive Wood Fire
shing sring ga ta ga|śṛṅgāṭaka
shing ta la|palm tree
shing ta ma la|tamāla; tamāla tree
shing thag bzang po|Excellent Pinnacle
shing thags can|Kāṣṭhavāṭa
shing thams cad kyi me tog rgyas par bde bar gnas pa|Sarva vṛkṣpraphullana sukha saṃvāsā
shing tsha|cinnamon
shing u dum ba ra|cluster fig tree
shing yongs 'du sa brtol|wish-fulfilling kovidāra tree
shir sha|śirīṣa
shis pa'i chu|Excellent Water
shis par brjod pa'i tshigs su bcad pa/|Verses Expressing Auspiciousness; [Note: from the 24th chapter of The Play in Full, Lalitavistara, Toh 95]
shlo ka|śloka
sho bha dzna|drumstick tree
sho na ka|midnight horror
shrIH|Śrī
shri sha|flea tree
shu ba|abscesses
shu dag|sweet flag; vacā
shu ko|Śuka
shu kra|semen; śukra
shu la|Śula
shu ma phyi ma'i mtha'|Śroṇāparānta
shu ra se|Śūrasena
shu ti|dill
shud dha sing ha|Śuddhasiṃha
shug pa|Sharing; cherry wood
shugs 'chang|Holder of Power; Vegadharin; Vegadhāra; Vegadhārin
shugs 'dor|Vegajaha
shugs 'dzin|Power Wielder
shugs 'od zhi gnas dbyangs kyi rgyal|Vega prabha śamatha ghoṣa
shugs bcu|Daśavaśa
shugs brtan 'dzin|Powerful Adherence
shugs chen 'dzin|Great Strength Holder
shugs chen po 'dzin pa|Mahāvegadhārin
shugs chen|Great Strength
shugs dang ldan pa|Powerful
shugs dga'|Joyous Force
shugs drag 'dzin pa|Vegadhārin
shugs drag stobs chen|Mahā bala vega sthāma
shugs drag|Fierce Strength
shugs gnas ye shes ldan|Sthita vega jñāna
shugs kyi blo gros|Powerful Intelligence
shugs kyi rgyal blo|Vegarājamati
shugs kyis 'khyig par len pa la dga' ba|Enjoys Seizing by Force
shugs la thogs pa med pa|Pratihatavega
shugs ldan ma|Forceful
shugs ldan|Airāvata
shugs ma nyams pa|Unflagging Force
shugs mnga' ba|Veśadhārin
shugs mthungs pa med pa|Incomparable Strength
shul|rut
shur pa ra ka|Śūrpāraka
si hla ling|Śītavana
si tA|Sitā; Śītā
si ta|Sītā
si tu paN chen chos kyi 'byung gnas|Situ Paṇchen Chökyi Jungné; Situ Penchen Chökyi Jungné
si tu paN chen|Situ Paṇchen
sil snyan rnam pa lnga|five classes of instruments; five classes of musical instruments; five types of instruments; five types of musical instruments
sil snyan rnam pa sna tshogs kyi sgra dang ldan pa|Sphere Endowed with Diverse Music
sil snyan thams cad kun nas mtho ba|Superior to All Cymbals
sil snyan yan lag lnga|five classes of instruments; five classes of musical instruments; five types of instruments; five types of musical instruments
sil snyan|cymbal
sim par byed ma|Sukhakarī
sim par byed pa|Prahlāda
sin dhu|Sindhu; Sindhudeśa
sin du ba ra|chaste tree
sin du gi ri|Sindhugiri
sin du'i yul|Sindh
sin du|Indus
sing ga la|Siṃhala; Siṅgala
sing gha la|Siṃhala
sing ha la|Laṅkā; Siṃhala
sit|sīt
ska ba dpal brtsegs|Kawa Paltsek; Paltsek; Paltsek Rakṣita
skabs 'byed pa'i las|lifting of restrictions ceremony
skabs mi 'byed pa|denial of opportunity
skad byings|derivation
skad cig cig dang ldan pa'i shes rab|instantaneous wisdom
skad cig gcig dang ldan pa'i shes rab kyis|wisdom of the single unique instant
skad cig ma gcig gis mngon par rtogs pa|instantaneous clear realization
skad cig|half a minute; kṣaṇa
skad dbyangs|Melodious Voice
skad gsang|loud, clear voice
skad gsar chad|new terminological register; revised terminology
skad kyi dbyangs can|Lovely Voice
skad kyi sgra|Rutasvara
skad snyan ma|Beautiful Voice; Susvarā
skad snyan pa|sweet voice
skad snyan|Beautiful Voice; Delightful Voice; Susvara
skad|language; vocalization
skag|Āśleṣa; Āśleṣā
skal 'dod ma|Fortunate Wish
skal ba 'dra ba|concordant with one’s fortune
skal ba dang ldan par 'dod pa|Pramoda bhāgya lolā
skal bzang po|Subhaga
skal bzang yod chen po|Mahābhadrika
skal bzang yod|Bhadrakalpika
skal bzang|Excellent Fortune
skal bzhed|Accepting the Fortunate
skal ldan 'dod ma|Fortunate Wish
skal ldan 'od|Fortunate Light
skal ldan dga'|Fortunate Joy
skal ldan nga ro|Fortunate Roar
skal ldan shing rta|Bhāgīratha; Bhāgīrathi; Bhāgīrathī; Chariot of Fortune; Chariot of the Fortunate
skal pa bzang po|Fortunate Eon; Good Eon
skal pa grangs med pa|asaṃkhyeya eon
skal shing rta|Bhāgīratha
skal yod|Bhargava
skar 'od can|Endowed with Starlight
skar 'od skyong|Jyotiṣprabha pāla
skar 'od zhi ba'i spos snang dpal|Jyotiḥsaumya gandhāvabhāsa śrī
skar 'od|Jyotis; Jyotiḥprabha; Jyotiṣprabha; Jyotiṣprabhā; Starlight
skar 'phreng|Garland of Stars; Star Garland
skar bzangs|Auspicious Star
skar ldan|Star Possessor
skar m'i rgyal po|Nakṣatrarāja
skar ma dga'|Joyous Star
skar ma la dga' ba|Dyotīrasa; Enjoys the Stars; Jyotirasa; Jyotīrasa; Lover of the Stars; Star Lover
skar ma la ni dgyes|Jyotīrāma
skar ma lta bu|Star-Like; Tārakopama
skar ma mar me snang ba|Shining Star Lamp
skar ma mdog|asteria
skar ma sa ga|Viśākhā
skar ma snang ba|asteria
skar ma snang|Starlight
skar ma'i 'od|Jyotiṣprabha; Jyotiṣprabha (the bodhisattva); Jyotiṣprabha (the king); Star Radiance; Starlight
skar ma'i dbang phyug rgyal po|Tāreśvararāja
skar ma'i rgyal mtshan|Jyotirdhvaja; Victory Banner of the Stars; cat’s eye; cat’s-eye; star-banner jewel
skar ma'i rgyal po 'od rab tu snang ba'i snying po|Nakṣatra rāja prabhāvabhāsa garbha
skar ma'i rgyal po dang ldan pa|Endowed with the King of Stars
skar ma'i rgyal po me tog kun tu rgyas pa mngon par shes pa|Nakṣatra rāja saṃkusumitābhi jña
skar ma'i rgyal po tshogs kyi bdag po|Star King Mastering the Gatherings
skar ma'i rgyal po|Nakṣatrarāja
skar ma'i skabs|Star Opportunity
skar ma'i|Starlight
skar ma|Star; Tāra; Tāraka
skar mda sgron ma|Ulkāpradīpa
skar mda' 'chang|Holder of Shooting Stars
skar mda' 'dod|Meteor Wish
skar mda' 'dzin|Bearer of Meteors; Holder of Shooting Stars
skar mda' 'od|Luminous Meteor
skar mda' 'phag|Superior Shooting Star
skar mda' sgron ma|Ulkāpradīpa
skar mda'i gdong|Ulkāmukha
skar mda'|Ulkā
skar mdog|Star Color; Star-Color
skar mkhan 'od|Radiant Astrologer
skar mkhan grags pa|Famed Astrologer
skar mkhan mkhas pa|Masterful Astrologer
skar mkhan|Astrologer; Jyotiṣka; Star Knower
skar rgyal bshes gnyen|Friend of the Royal Star
skar rgyal|Puṣya; Royal Star; Star King; Tiṣya
skar|nakṣatra
ske tshe|mustard
skem byed ma|Skandā
skem byed|Potana; Skanda; Śoṣa
skem pa|pulmonary consumption; śoṣa
skom gyi gtsang sbyor|in charge of providing clean drinking water
skor ba byed|circumambulate; circumambulated
skor byed|Circumambulating
sko|second-week embryo
skra 'dra|Keśava
skra 'dres ma|Miśrakeśī
skra bzang ma|Sukeśā
skra bzang|Sukeśa; Sukeśin
skra can ma|Keśinī
skra can|Keśa; Keśinī
skra gtsang ma|Pavitrakeśā
skra la za ba|hair eater
skra lcang lo rgyas|Uluvillikā
skra ldan ma|Keśavā; Keśinī
skra me 'bar ba|Burning Hair
skra mthar byed ma|Keśāntā
skra mthar byed|Keśānta
skra shad 'dzings pa dang bya khwa yod pa|Crested Ravens
skra sngon po|Harikeśa
skrag byed gzugs can|Frightening Form
skrag byed pa|Vibhīṣaṇa
skrag byed|Terrifying
skrag med|Fearless; Undaunted
skrag|fearful
skran zhi ba'i gzungs/|The Incantation for Assuaging Tumors
skran|tumors
skras khyab pa|Covered by Hair
skra|Keśin
skrod pa|driving away
skrun byed|Producer
skrun mdzad|Creator
sku 'jam pa|bodies are soft; body is soft
sku 'od 'phro ba'i dkyil 'khor|Arcirmaṇḍala gātra
sku bzangs|Excellent Body
sku dbyibs legs pa|body is well formed
sku gdung gi ring bsrel|remaining physical constituents
sku gdung|physical remains
sku gser gyi kha dog can|body golden in color
sku gsum la bstod pa zhes bya ba'i rnam par 'grel pa/|Commentary on “Praise of the Three Bodies”
sku gsum la bstod pa/|Praise of the Three Bodies
sku gsum pa'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Three Bodies”; The Sūtra on the Three Bodies
sku gsum|three bodies
sku gsung thugs kyi rgyud/|The Tantra of Body, Speech, and Mind
sku gsung thugs yid la mi byed pa zhes bya ba/|Mental Non-Engagement with regard to Exalted Body, Speech, and Mind
sku gsung thugs|enlightened body, speech, and mind
sku gtsang ba|bodies are clean; body is clean
sku gzugs|statue
sku la dri ma med cing dri mi zhim pa med pa|body is immaculate and without unpleasant odors
sku la gnyer ma med pa|abdomen that is unwrinkled
sku ma btud pa|bodies are not slouched; bodies do not slouch; body is not slouched
sku ma rnyongs pa|abdomen is not misshapen
sku mchog tu 'khrungs pa|Pravṛddha kāya rāja
sku mi mnga' ba|Bodyless
sku mnyen pa|bodies are supple; body is supple
sku mtshan gyis rnam par brgyan pa|Lakṣaṇa bhūṣita gātra
sku nyi ma dam pa|Sūrya gātra pravara
sku pad mo shin tu rgyas pa|Padma phullitagātra
sku rin po che'i pad mo shin tu rgyas pa|Ratna padma praphullita gātra
sku rnam par mdzes pa|Vicitra gātra
sku shin tu dang ba|Prasannagātra
sku shin tu drang por 'khrungs pa|upright posture
sku shin tu legs par 'brel pa|body is well proportioned
sku snum bag can|bodies are lustrous; body is lustrous
sku'i mdzod 'chi med rdo rje'i glu/|A Vajra Song of the Deathless, The Treasury of Exalted Body
sku'i spu gyen du phyogs pa|body hairs that point upwards
sku'i tshigs legs par 'brel pa|joints of their bodies are well articulated
skud pa'i sgo|thread opening
skud pa|protection cord
skul byed chen po|Mahācunda
skul byed ma|Cundā
skul byed|Cunda
skur pa 'debs pa|negation
skur pa 'debs|negate; negated
skur pa btab pa|demeaning
sku|body; physical being
skya ba seng|Pāṇḍu
skya bo|Pāṇḍava
skya rbab|fluid retention
skya reng blo gros|Dawn Intellect
skya rengs|Aruṇa; Āruṇā
skya reng|Dawn
skya snar|bignonia; pāṭalam
skyabs grol|Trāṇamukta
skyabs gsum|Three Refuges; three objects of refuge
skyabs mchog rgyal po|King of the Supreme Refuge
skyabs myed pa la zas sbyin|Anāthapiṇḍada
skyabs pa|refuge
skyabs su 'gro ba gsum|triple refuge
skyabs|refuge
skye ba gcig gis thogs gyur cing byin gyis rlob|limited to one more birth and blessed
skye ba gcig gis thogs pa|interrupted by a single birth; only one birth remaining
skye ba las rnam par log pa'i byin gyi rlabs|blessing of turning away from birth; the blessing of turning away from birth
skye ba ma mchis pa|absence of production; non-arising
skye ba med pa dang dngos po med pa|unborn and unreal
skye ba med pa rnam par gnon|Heroic Birthlessness
skye ba med pa stong pa nyid|emptiness of the unproduced
skye ba med pa|absence of production; birthlessness; non-arising; unproduced
skye ba mngon par grub|completion of birth
skye ba ngo bo nyid med pa nyid|essencelessness regarding arising; essencelessness with regard to arising
skye ba po|Man; living creature
skye ba sna tshogs pa|Janmacitra
skye ba zad|Exhaustion of Birth
skye ba'i 'od|Radiant Arising
skye ba'i dbang pos byin|Gift of the Master of Birth
skye ba'i dbang po|Leader of the People; Ruler of Humans
skye ba'i khyu mchog|Leader of Humanity
skye ba'i mchod rten|Stūpa for Humanity
skye ba'i mtha'|limit of the arising
skye ba'i sgo|opening for the production
skye ba'i tshul snang bar byed par grags pa|Famed for Illuminating the Ways of Taking Birth
skye bar bskyed pa|taken rebirth
skye bar skyes pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of bodhisattvas who have taken rebirth; category of the bodhisattva who has taken rebirth
skye bar tshim byed|Soothing Birth
skye ba|actual birth; arising; birth; state of production
skye bcil ba|Samitāyus
skye bo dad pa|Faith of the People
skye bo dga' ba|Delighting People
skye bo dga' mdzad|Jagattoṣaṇa
skye bo dga'|Delighting People
skye bo kun snyoms|Even Toward All
skye bo mang po la bsod nams kyi rnam par smin pa dag par sgra sgrogs pa|Teaching the Dharma to Many As the Pure Ripening of Merit
skye bo mang po mngon par dga' zhing mya ngan med pa'i nga ro|Roar That Causes Widespread Happiness and Freedom from Pain
skye bo phal po che'i tog|Crest of Humanity
skye bo rnams mngon par dga' ba|Delighting the People
skye bo thams cad dga' ba|Delight of All Beings
skye bo thams cad rjes su 'jug pa|Adapting to All Beings
skye bo thams cad sreg pa|Burning Everyone
skye bo thams cad|All the People
skye bo'i dbang po|Janendra; Ruler of Humans
skye bo'i mchod rten|Stūpa for Humanity
skye bo'i mchod|The People’s Offering; Worshiped by the People
skye bos mchod|Worshiped by Beings
skye dbang lha|Divine Leader
skye dbang mtshungs|Equal of the Master of Humanity; Equal of the Ruler; Janendrakalpa
skye dbang rgyal po|Janendrarāja
skye dbang|Janendra; Ruler of Men
skye dgu'i bdag mo chen mo gau ta mI|Mahā prajāpatī; Mahā prajāpatī Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī
skye dgu'i bdag mo chen mo|Mahā prajāpatī Gautamī; Mahāprajāpatī
skye dgu'i bdag po|Prajā pati; Prajāpati; universal ancestor
skye dgu'i bdag|Prajāpati
skye dgu'i bla ma|Prajāguru
skye dgu'i dbang phyug|Prajāpati
skye gnas bzhi|four birthplaces of being; four modes of birth
skye gnas|womb
skye gu'i bdag po|Prajāpati
skye ldan|Endowed with Birth; Living Being
skye mched bcu gnyis|twelve sense fields; twelve sense sources
skye mched bcu nyis|twelve entrances
skye mched drug|Six sense sources; six cognitive fields; six entrances; six sense bases; six sense fields; six spheres
skye mched kyi sgo bzang ba dag|[sense faculties]; are excellent; gates to the sense fields; sense faculties are excellent
skye mched rnam par gnon|Heroic Faculties
skye mched shin tu yongs su dag pa|senses are completely purified
skye mched|Entrances; bases of cognition; bases of perception; bases of sensory perception; cognitive faculties; field of meditation; sense bases; sense domain; sense fields; sense sources; sense spheres; sense-media; sensory bases; sensory fields; sensory sphere; station; āyatana
skye mchog|Supreme Being
skye med drug|six entrances
skye mtha' zad pa'i mtha'|limits of the arising and exhaustion; limits of the exhaustion and arising
skyed byed|Janaka
skyed mos tshal dga'|Lovely Pleasure Garden
skyed mos tshal gyi mchog|Supreme Pleasure Grove
skyed mos tshal gyi phreng ba|Garland of Pleasure Groves
skyed mos tshal|Udyāna; garden; park; pleasure grove
skyed pa po|Janaka; producer
skyed pa'i rim pa|development stage
skyed par ldan|Endowed with Produce
skyed pa|Janaka
skyed|engender
skyes bu 'am ci|kiṃpuruṣa
skyes bu blun po|ignorant persons
skyes bu bzang dga'|Joy of Good People
skyes bu chen po'i mtshan nyi shu rtsa brgyad|twenty-eight marks of a great being
skyes bu chen po'i mtshan sum cu rtsa gnyis|thirty-two excellent marks; thirty-two major; thirty-two major marks of a great being; thirty-two major marks of a great person; thirty-two marks; thirty-two marks of a great being; thirty-two marks of a great person; thirty-two signs; thirty-two signs of a great being
skyes bu chen po'i mtshan|mark of a great person
skyes bu chen po'i rnam par rtog pa brgyad|eight ways great persons think
skyes bu chen po|great person
skyes bu dam pa bcu drug|sixteen excellent men
skyes bu dam pa brgyad po|Eight Holy Beings
skyes bu dam pa ma yin pa|dishonorable people
skyes bu dam pa rnam par rol pa|The Sport of Noble Men
skyes bu dam pa'i mdo/|Sūtra of the True Person
skyes bu dam pa|Virtuous One; good beings; holy beings; holy persons; saintly being; those who are holy
skyes bu gang zag ya brgyad|eight types of persons
skyes bu zla ba|Manuṣyacandra
skyes bu zung bzhi dang / skyes bu gang zag ya brgyad po|four pairs of persons and eight individual persons
skyes bu zung bzhi|four pairs of persons
skyes bu'i mthu|personal heroic power
skyes bus byin|Puruṣadatta
skyes bu|bar; being; living creature; puruṣa
skyes mchog dam pa|Supreme Holy Man
skyes mchog|Puṃgava
skyes nas ma ning|intersex person
skyes pa 'gyur ba'i go cha bgos pa|Bearer of the Armor of Male Forms
skyes pa 'gyur|Becoming a Man
skyes pa bud med dga' ba|Delighting Men and Women
skyes pa dang bud med 'gyur bar mdzad|Becoming Man and Woman
skyes pa rabs kyi bstod pa/|In Praise of the Jātaka Tales
skyes pa rabs kyi gleng gzhi/|Account of the Previous Lives of the Buddha
skyes pa rabs kyi sde|past life accounts; past-life stories
skyes pa'i mal stan|placenta
skyes pa'i rabs kyi sde|former births; past-life stories
skyes pa'i rabs|birth stories; birth story; former lives; jātaka; life; past lives; previous births; previous lives; the Awakened One’s previous lives
skyes pa'i tshig bla dags|masculine word
skyes pa|birth; male; puruṣa
skyes rabs kha lo sgyur ba|Guide of Generations
skyes rabs kyi sde|tales of past lives
skyes rabs|jātaka; my previous lifetimes
skye|rebirth; reborn
skyid ldan ma|Happy
skyid pa'i 'byung gnas|Dhanyākara
skyil krung phye pa|ardhaparyaṅka
skyil mo krung gi steng du skye ba|Born in a Lap
skyil mo krung|ardhaparyaṅka
skyo ba med pa nyid|indefatigability
skyo ba med pa|Free from Sorrow
skyo ba rjes su dran pa|mindfulness of disgust
skyo ba|dissatisfaction
skyo ma|Porridge; gruel
skyo med 'gyur bar mdzad|Dispeller of Sadness
skyob pa|Protector
skyon 'dogs|bitterly criticize
skyon bral ma|Dveṣāvatī
skyon dang bral ba|Flawless
skyon ma mchis pa|maturity
skyon med 'gyur mdzad smon lam|Aspiration Bringing Flawlessness
skyon med lus|Flawless Body
skyon med nga ro|Flawless Roar
skyon med pa'i tshal|Flawless Forest
skyon med par gnas pa|Flawless Persistence
skyon med pa|faultless; flawlessness; unpunctured
skyon med rin chen|Flawless Jewel
skyon med sbyin|Flawless Gift
skyon med sems|Flawless Mind
skyon med|Adoṣa; Flawless; faultless; maturity; unimpaired
skyon rab zhi|Praśāntadoṣa
skyon rnams rab tu sel|Dispeller of All Flaws
skyon sel pa|Dispeller of Flaws
skyon zhi|Pacification of Flaws
skyong ba'i gnas|realm of the gods of the protector class
skyong ba|guardians (of the world); guardians of the world
skyon|disadvantage; immaturity
skyor chu skyes|Born in a Tank
skyu ru ra|amalaki; emblic myrobalan; gooseberry; āmalakī
skyug bro ba|nausea
skyur ba|sour taste
skyur khu|sauvīraka
skyur rtsi|overly sour liquids
sla ba|easy
slad rol pa|those not following you
slar mi ldog pa|irreversibly
slas|female attendants
sle tres|moonseed
slo ma lta bu|Sūrpāraka
slob dpon dang ldan pa|Endowed with Teachers
slob dpon dpe mkhyud|selfish reticence; tight-fisted instructor
slob dpon gyi dpe mkhyud med pa|lack of parsimony as preceptors
slob dpon|instructor; master; other ordination masters; preceptor; teacher; ācārya
slob ma can|Śiṣyaka
slob ma rjes su bzung ba'i cho ga|A Ritual for Caring for Disciples; For Others’ Welfare, A Ritual for Caring for Disciples
slob ma rjes su gzung ba'i cho ga|A Ritual for Caring for Disciples; For Others′ Welfare, A Ritual for Caring for Disciples
slob pa|practitioners undergoing training; those in training; those undergoing training; trainee
slob|learning; path of learning
slong ba po|motivator; petitioner
slong ba|beggar
slong ldan|Voyager
slong mo'i 'grel pa zhes bya ba/|A Commentary on the Practices of a Mendicant
slu|falsify
smad 'chal|persons with degenerative nerve disorders
smad 'tshong la gdams pa bsam gyis mi khyab pa bde ba chen po/|The Great Bliss of the Inconceivable, Advice to the Prostitute
smad 'tshong ma|courtesan
smad du med pa|Irreproachable; impeccable
smad pa med pa'i lus|Flawless Body
smad pa'i las|act of chastening; chastening
smad pa|unkempt
sman 'phags|Superior Medicine
sman bdag|Vaidyādhipa
sman bri ha ti|yellow-berried nightshade
sman chen po can|Mahauṣadha
sman chen po|Mahoṣadhī; great medicine
sman chen|Great Medicine; Mahauṣadha; Mahauṣadhi
sman dang ldan|Endowed with Medicine
sman dang rtsi tog dang shing dang nor dang 'bru thams cad kyi dpal|Sarvauṣadhi tṛṇa vanaspati dhana dhānya śrī
sman gtong ba'i tshe sman la sngags kyis gdab pa/|Mantra for Enchanting Medicines When Administering Them; Mantra for Incanting Medicines When Administering Them; [Note: a version of the Medicine Buddha mantra, appears in all Degé printings but not catalogued in Toh.]
sman gyi bla bai du rya'i 'od kyi rgyal po|Bhaiṣajya guru vaiḍūrya prabha rāja
sman gyi bla bai du rya'i 'od|Bhaiṣajyaguru Vaidūryaprabharāja
sman gyi bla vai dUrya'i 'od|Bhaiṣajya guru vaiḍūrya prabha rāja; Bhaiṣajya vaidūrya rāja
sman gyi gzhi/|Chapter 6: On Medicinal Materials
sman gyi gzhi|The Chapter on Medicines; “The Chapter on Medicines” from The Chapters on Monastic Discipline
sman gyi lha|Bhaiṣajya guru
sman gyi me tog|Medicinal Flower
sman gyi rgyal po dpal thogs pa med pa|Unobstructed Glorious King of Medicine
sman gyi rgyal po|Auṣadhirāja; Bhaiṣajya rāja; Bhaiṣajyarāja; King of Medicine; Vaidyarāja
sman gyi rgyal|Bhaiṣajyarāja
sman gyi yang dag 'phags|Bhaiṣajyasamudgata
sman mdo chung ba/|The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Blessed Bhaiṣajya guru vaiḍūrya prabha; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Blessed Bhaiṣajya guru vaiḍūrya prabha”; The Shorter Medicine Buddha Sūtra
sman mngon bsgrags dbyangs rgyal po|Famous and Melodious King of Medicine
sman pa bzang po|Excellent Doctor; Excellent Medicine
sman pa bzang|Excellent Doctor
sman pa chen po|Great Doctor
sman pa rgyal po|Bhaiṣajyarāja
sman pa'i dam pa|Vaidyottama
sman pa'i mchog|Supreme Doctor
sman pa'i rgyal po'i 'tsho byed|Jīvaka
sman pa'i rgyal po|King of Doctors; Vaidyarāja
sman pa|Healer; Vaidya; aid
sman pu skar mU la|puṣkara
sman rgyal|Vaidyarāja
sman sbyin|Medicine Gift
sman yang dag 'phags la sogs pa|Bhaiṣajya samudgata
sman yang dag 'phags|Bhaiṣajyasamudgata
sman yang dag byung|Arisen from Remedies; Genuine Medicine
sman yon chen po|crooked medicine
sman|Medicine
smar ma|Rohiṇī
sme brtsegs bstod sngags/|The Mantra Praising the Wrathful King Bhurkuṃkūṭa
smig bcud|rocanā
smig rgyu'i tshogs la|in a mirage
smig rgyu|Marīci; mirage
smin bzang ma|Subhrū
smin drug bu|Kārttikeya
smin drug|Kṛttikā
smin gling gter chen|Minling Terchen
smin ma|Bhrū
smin mtshams kyi mdzod spu|ūrṇā; ūrṇā hair; ūrṇā hair between the eyebrows
smin pa'i snod|Ripe Vessel
smin pa|maturity
smod|disparage
smon lam bkod pa|Array of Aspirations
smon lam blo gros|Intelligent Aspiration
smon lam brtsegs|Aspirations Amassed
smon lam bsam gyis mi khyab pa khyad par du 'phags pa'i rgyal po|Acintya praṇidhāna viśeṣa samudgata rāja
smon lam bzhi|four aspirations
smon lam chen po shugs kyi dpal|Mahā praṇidhi vega śrī
smon lam chen po|Mahāpraṇidhāna; great aspiration
smon lam gyi stobs|Power of Aspiration
smon lam gzungs|Aspiration and Retention
smon lam ji lta ba bzhin du yongs su rdzogs shing dag la rdul med pa bsags pa|Immaculate Accumulation of Perfection and Purity in Accordance with Aspiration
smon lam khyad par blo gros|Intelligent Aspiration
smon lam la rab tu gnas pas mngon par 'phags pa|Elevated by Abiding in Aspiration
smon lam la zhugs pas phyin pa|Praṇidhi prayāta prāpta
smon lam legs par btab pa|Aspiration Well Sown
smon lam ma 'khrul|Flawless Aspiration
smon lam mtha yas go cha|Armor of Infinite Aspirations
smon lam mtha' yas|Infinite Aspirations
smon lam nges pa|Certain Aspiration
smon lam rgya mtsho rab tu snang dpal|Praṇidhāna sāgara prabhāsa śrī
smon lam rgya mtsho thams cad kyi dbyangs nor bu rin chen rgyal po'i gtsug pud|Crown Ornament of the King of Jewels That Sings an Ocean of Aspirations
smon lam rgya mtsho thams cad rab tu sgrog pa'i rin chen rgyal po'i gtsug phud|Sarva praṇidhāna sāgara nirghoṣa maṇi rāja cūḍa
smon lam rgya mtshos snang ba'i dpal|Praṇidhāna sāgarāvabhāsa śrī
smon lam rnam par bgrags|Renowned Aspiration
smon lam sbyangs pa|Purified Aspiration
smon lam yang dag 'phags|Praṇidhi samudgata
smon lam|Aspiration; aspiration prayer; prayer
smon med pa|absence of wishes
smon nas shes pa|knowledge from prayer
smon pa med pa rnam par gnon|Heroic Wishlessness
smon pa med pa|Wishless Ones; absence of aspiration; absence of wishes; aspirationlessness; lacking aspiration; wishless; wishlessness; without aspiration
smon pa yod pa|have aspirations; having aspiration
smon pa'i byang chub kyi sems|bodhicitta of aspiration
smon sems|Aspiring Mind
smra 'dod kyi bu mo'i bu yang dag rgyal ba can|Saṃjayin Vairaṭīputra; Saṃjayī Vairaṭṭīputra; Saṃjāyin Vairaṭi putra; Saṃjāyin Vairāṭī putra
smra 'dod kyi bu mo'i bu yang dag rgyal|Sañjayin, son of Vairaṭṭī
smra 'dod kyi bu mo'i bu|Saṃjayin Vairaṭīputra
smra 'dod kyi seng ge|Vairaṭṭasiṃha
smra 'dzin|Mahāla
smra ba 'joms byed|Speech Conqueror
smra ba grub|Accomplished Speech
smra ba gsal|Clear Speech; Clear Teaching
smra ba'i chu mchog|Supreme River of Speech
smra ba'i dbang phyug mchog|Supreme Master of Speech
smra ba'i mchod rten|Stūpa for Teaching
smra ba'i mchog|Supreme Teacher; Supreme Teaching
smra dga' ma|Priyaṃvadā
smrang 'don pa|Śrotriya
smri dang ga|mṛdaṅga
smron|Jyeṣṭhā
smyig ma mkhan gyi rigs|reed flute-maker
smyo byed|Unmattaka; unmada; unmāda
smyon pa|mentally ill
smyug sbams|Piṇḍavaṃśa
sna ma'i me tog 'od|Sumanā puṣpa prabha
sna ma'i me tog la mngon par dga' ba|Manifest Delight in the Nutmeg Flower
sna ma'i me tog mchog|Supreme Jasmine Flower
sna ma'i me tog|Jasmine; Jasmine Flower; Luminous Sumanā Flower; Sumanas
sna ma|jasmine; nutmeg; royal jasmine
sna nam ye shes sde|Nanam Yeshé Dé
sna tshog sbyin sbong|Giver of Various Things
sna tshogs 'od|Diverse Light
sna tshogs bkod pa|myriad arrays
sna tshogs brtsegs pa|Manifold Pile
sna tshogs brtsegs|Citrakūṭa; Viśvakūṭa
sna tshogs bshes|Viśvāmitra
sna tshogs can|Diverse; Variegated
sna tshogs dbyangs brgyan|Adorned with Diverse Melody
sna tshogs dbyangs|Diverse Melody
sna tshogs dga' ba|variegated joy
sna tshogs don dbang|Citrārthendra
sna tshogs gsung ba|Diverse Teaching
sna tshogs gzugs can|Viśvarūpa
sna tshogs kyi grong|town of Viśvā
sna tshogs kyi rgyal po|Cittarāja
sna tshogs ldan|Variegated
sna tshogs mdzes|Diverse Beauty
sna tshogs me tog tshogs kyi dpal|Splendor of Diverse Flowers
sna tshogs me tog|Manifold Flowers
sna tshogs mig ldan ma|Citrākṣī
sna tshogs rdo rje|double vajra
sna tshogs rgyal mtshan|Variegated Banner
sna tshogs rgyan|Variously Ornamented
sna tshogs rjes su 'brel ba|Rich Connections
sna tshogs sde|Citrasena; Diverse Forces; Universal Army; Variegated
sna tshogs sems|Diverse Mind
sna tshogs sgra'i dbang phyug|Vitateśvara
sna tshogs shing rta|Citraratha Grove
sna tshogs snang ba'i spobs pa|confidence in the appearance of variety
sna tshogs sngo btsun|Various Herbs Venerable
sna tshogs tog|Citraketu
sna tshogs za|Viśvabhuj
sna tshogs|Citrā; Colorful; Diversity; manifold world
sna yi lam|path of the nose
sna'i gzengs mtho ba|prominent nose
sna'i khams|sensory element of the nose
sna'i rnam par she spa'i khams|sensory element of olfactory consciousness
sna'i rnam par shes pa'i khams|nose consciousness constituent
sna'i skye mched|sense field of the nose
snam bu'i dbang phyug|Kambaleśvara
snam bu|paṭṭikā
snam phran|patches
snam sbyar|mantle; outer patched robe; outer robe; saṅghāṭī; under robe
snang 'od|Avabhāsaprabha
snang ba 'chang ba|Glorious
snang ba 'od 'phro mig|Jyotirarci nayanā
snang ba blta na sdug|Beautiful Light
snang ba brgyad kyi mdo/|The Sūtra of the Eight Iluminations
snang ba bsam gyis mi khyab pa|Inconceivable Radiance
snang ba byed pa|Illuminating; Illuminator; ālokakara
snang ba byed|Illuminator
snang ba byin|Gift of Illumination; Light Gift
snang ba bzang po|Sudīpta
snang ba can|Avabhāsin; Endowed with Light; Light; Luminous
snang ba chen po can|Great Illumination
snang ba chen po|Great Light
snang ba che|Great Illumination
snang ba chung ngu|Parīttābha
snang ba dag pa|Pure Appearance; śuddha pratibhāsa
snang ba dang ldan pa|Illuminated; Luminous
snang ba gsal bar byed|Illuminating Light
snang ba gzigs|Avabhāsadarśin
snang ba ma|Ālokakarā
snang ba mdzad pa|Roca
snang ba mtha' yas bkod pa'i gzi brjid|Splendid Array of Infinite Light
snang ba mtha' yas dbang po'i rgyal po|Anantāvabhāsa rājendra
snang ba mtha' yas dpal|Glory of Infinite Light; Śrī Amitābha; Śrīamitabha
snang ba mtha' yas ma|Infinite Light
snang ba mtha' yas pa'i gzi brjid bkod pa|Splendid Array of Infinite Light
snang ba mtha' yas pa|Boundless Light
snang ba mtha' yas rjes su dran pa/|Calling Amitābha to Mind
snang ba mtha' yas|Amitabha; Amitābha; Infinite Light
snang ba mthong ba|Seer of Light
snang ba rgya mtshos brgyan pa|Avabhāsa sāgara vyūha
snang ba thams cad kyis brgyan pa|Adorned with All Light
snang ba thob pa|Avabhāsaprāptā
snang ba yongs su dag pa|Perfectly Pure Light
snang ba'i 'od kyi rgyal po|Avabhāsa yanta prabha rājā; Jyoti raśmirājendra
snang ba'i 'od zer|Ābhāsaraśmi
snang ba'i 'od|Illuminating Light; Jyotiraśmi; Shining Light
snang ba'i blo gros|Dyutimati; Illuminating Intelligence
snang ba'i cod pan|Avabhāsa makuṭin
snang ba'i dbang po|Master of Light
snang ba'i dkyil 'khor 'od|Āloka maṇḍala prabha
snang ba'i dpal|Glorious Light; Prabhāśrī; Shining Splendor
snang ba'i gtso|Foremost Light
snang ba'i mchog|Supreme Light
snang ba'i me tog|Flower of Light
snang ba'i phyag|Ālokapāṇi
snang ba'i rgya mtsho|Ocean of Light
snang ba'i rgyal mtshan|Jyotidhvaja
snang ba'i rgyal po|Avabhāsa rāja
snang ba'i snying po dpal|Glorious Essence of Light
snang bar byed pa'i lha|Divine Illumination; God of Illumination
snang bar byed|Illumination; Illuminator
snang bar dgyes pa|Joyful Light
snang bar mdzad pa|Avabhāsaṃkara
snang bar mdzes ma|Ālokasundarī
snang bas rnam par brgyan pa|Avabhāsa vyūha
snang bas rnam par rol pa'i mngon par shes pa|Jyoti vikrīḍitābhijña
snang ba|Dīpta; Illumination; Light; Roca; appearance; direct insight
snang byed rgyal mtshan grags pa|Famed Banner of Illumination
snang byed snying po|Jyotigarbha
snang byed|Avabhāsakara; Illuminator
snang byin|Light Gift
snang dbang|Lord of Light
snang ldan chen po|Great Light Bearer
snang ldan gtsug phud can|Brilliant Topknot
snang ldan pa|luminous
snang ldan|Dyutimat; Endowed with Light; Jyotiṣmat
snang mdzad grags pa|Famed Illuminator
snang mdzad|Mahāvairocana; Roca; Vairocana
snang med|Adyota
snang mtha' rjes su dran pa/|Calling Amitābha to Mind
snang mtha'i gzungs sngags/|The Incantation of Amitābha
snar ma ma|Rohiṇī
snga dro|morning
snga ltas|early indication; omen; portent; signs presaging
snga phyi med par|simultaneously
sngags 'dod ma|Wish to Praise
sngags gsang ba pa|those with secret incantations
sngags kyi cha'i rgyud/|The Tantra in Four Parts, the Mantra Portion
sngags kyi gzhi|mantra words
sngags kyi lam|Mantra Vehicle; path of mantra
sngags kyi theg pa|mantrayāna
sngags mdud|mantra knot
sngags pa|follower of Mantra; mantrin
sngags phreng|mantra garland
sngags|mantra; spell
sngo ba|Nīla
sngo bsangs can|Śyāmaka
sngo bsangs dga'|Dark Joy
sngo bsangs ldan pa|Śyāmāvatī
sngo bsangs|Śyāma
sngo sangs|Bright Blue
sngon 'bab|Blue Stream
sngon du 'gro ba|Pūrvaka
sngon du 'gro|has primacy; have primacy; having primacy; precede; preceded
sngon du bsnyen pa|preliminary practice
sngon gyi cho ga|Early Rite
sngon gyi du ba'i stobs|Power of Past Smoke
sngon gyi gnas rjes su dran pa'i shes pa|knowledge that recollects previous states of existence; remembrance of former lives
sngon gyi mtha'|limit of past time
sngon gyi smon lam gyi 'phrul pa'i zla ba|Pūrva praṇidhi nirmāṇa candra
sngon gyi smon lam gyis bskur ba'i nga ro|Roar Invoked by Previous Aspirations
sngon gyi smon lam yongs su bskul ba'i sgra|Pūrva praṇidhāna saṃcodana svara
sngon gyi tshul phun sum tshogs pa|perfected through previous practice
sngon kyi mtha' shes pa kun 'byung ba shes pa yongs su rtogs pa|Knower of the Origin as Related to Knowledge of the Past
sngon kyi mtha' shes pa yongs su rtogs pa|Knower of the Past
sngon por lta bur ston pa|blue appearance
sngon por snang ba|Blue Light
sngon po|Blue; Hārīta; Hārīti
sngor gyur|Nīlabhūti
snod bcud|universe and its inhabitants
snod dri zhim|Sthālisugandha
snod du btso ba|Boiling Cauldrons
snod du gyur pa|pātragata
snod|recipient; worthy recipient
snrel zhi ba|reconciliation of dichotomies; reconciling dichotomies
snrel zhi'i rgyud|reconciliation of dichotomies; reconciling dichotomies
snrel zhir sgrub pa mngon par bsgrub par rnams nye bar sgrub pa|eliminate improper ways of engaging in practice
snrel zhi|in reverse; loosely organized; nonsequential; perverted; vyatyasta
snron|Jeṣṭhā
snrubs|Mūlā
snum chen po|human fat
snum khur|apūpa; pastry
snum pa'i stobs|smell power
snums|Dṛḍhavīryatā
snyan dga'|Joyous Listening
snyan grags|Renown
snyan ldan ma|Kīrtivatī
snyan ldan|Melodious; Valgu
snyan pa dri ma med|Stainless Renown
snyan pa grangs med pa|Infinite Renown
snyan pa kun tu rnam par grags pa'i rgyal mtshan|Samanta vighuṣṭa kīrti dhvaja
snyan pa ma smad pa|Unblemished Fame
snyan pa rnam par grags pa|Vighuṣṭakīrti
snyan pa spyod pa|Melodious Experience
snyan pa thob|Accomplishment of the Approach
snyan pa'i 'od|Yaśaḥprabha
snyan pa'i bla ma|Highest Fame
snyan pa'i bshes gnyen|Spiritual Teacher of Pleasant Voice
snyan pa'i nga ro|Melodious Roar
snyan pa'i sgra dbyang|Pleasant Voice
snyan pa'i tog|Yaśaketu
snyan par dga'|Delightful to Hear
snyan par dgongs|Renowned Realization
snyan par dgyes|Delightful Joy
snyan par grags pa gsal ba|Clear Fame
snyan par grags pa thob pa|Possessor of Divine Fame
snyan par grags pa'i rgyal mtshan|Banner of Fame
snyan par grags pa|Fame
snyan par grags|Renown; Yaśaḥkīrti
snyan par sems|Glorious Intent
snyan par smra ba ma|Priyavādinī
snyan par smra ba|loving speech; pleasant speech
snyan par smra|Delightful Speech
snyan pa|Ghoṣa; Melodious; Varṇaka
snyan tshig gi rig byed|Sāma Veda; Sāmaveda
snyigs dus|kaliyuga
snyigs ma lnga|five degeneracies; five degenerations; five impurities; five types of degeneration
snyigs ma rnams|degenerations
snyigs ma'i rgyal mtshan|Banner of Degeneration
snyigs ma'i rnyog pa lnga|five polluting degenerations
snyigs ma|degenerations
snying brtse ba|empathy
snying po 'phags|Sārodgata
snying po byang chub rnam par sangs rgyas pa'i dpal gyi zla ba|Bodhi maṇḍa vibuddha śrī candra
snying po byang chub|bodhimaṇḍa
snying po bzang po|Śobhanasāgara
snying po can|Essential; Replete
snying po dang ldan pa|Endowed with Essence; Endowed with the Essence; sāravatin
snying po don gyi rgyud/|The Tantra of the Meaning of the Essential Nature of the Mind
snying po dpag med 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Boundless Essence
snying po lnga|five essences
snying po ma mchis pa|pointless
snying po mchog|Supreme Essence
snying po mdzod 'chang|Holder of the Essence Treasury
snying po med pa'i chos|essenceless doctrine
snying po med pa|essencelessness; not worthwhile; pointless; without a core
snying po rdo rje'i tshig ces bya ba/|Essential Vajra Words
snying po rtag tu brtan|Ever Stable Essence
snying po thams cad 'gyur mdzad|Transformer of All Essences
snying po thams cad kyi rjes su song ba|sarva sārānugata
snying po thig le|Bindusāra
snying po zil gyis gnon pa|He Who Overwhelms the Seat of Awakening with His Brilliance; Triumphant on the Seat of Awakening with His Brilliance
snying po'i chos|essential doctrine
snying po'i don bsdus pa bstan pa/|A Teaching on the Concise Meaning of the Essential Practices [of the Śābaripāda System]
snying po'i rgyal mtshan|Essence Banner
snying po'i sngags|heart mantra
snying po'i tshogs|Garbhagaṇa
snying por mi lta|pointless
snying po|Essence; heart essence; heart mantra; innermost; matrix; quintessence; something really worthwhile
snying rje bzang po|Good Compassion; Sūryodaya
snying rje can|Kāruṇika
snying rje chen po sems pa|Great Compassionate One; Mind of Great Compassion
snying rje chen po sems|Mahā karuṇā cintin
snying rje chen po'i go cha|Armor of Great Compassion
snying rje chen po'i sprin gyi dpal|Mahā karuṇa megha śrī
snying rje chen po'i tshul gyi 'brug sgra bsgrags pa'i dbyangs|Song of Greatly Compassionate Thunder
snying rje chen po'i tshul gyi sprin rab tu sgrog pa'i dbyangs|Mahā karuṇānaya megha nigarjita ghoṣa
snying rje chen po|Great Compassion; One That Arouses Great Pity
snying rje cher sems|Mahā karuṇā candrin; Mahā karuṇā cinta; Mind of Great Compassion
snying rje dang gti mug med pa rin po che|Jewel of Compassion and Freedom from Ignorance
snying rje ldan|Karuṇa
snying rje med pa'i sa|Land of No Mercy
snying rje rje skad sgra 'byin pa|Heartbreaking Cries
snying rje'i blo|Karuṇāmati
snying rje'i mchog ces bya ba'i gzungs/|The Incantation of the Apex of Compassion
snying rje'i mig|Eye of Compassion
snying rje'i shugs can|Endowed with the Force of Compassion
snying rjes gnas|Abiding by Compassion
snying rjes mi bshol ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, Undeterred Through Compassion
snying rje|Karuṇā; compassion
snying rtse|kindness
snying stobs chung ba|deficient in fortitude
snying stobs mchog|Supreme Courage
snying stobs zhum pa med pa'i blo|Mind of Dauntless Courage
snying stobs zhum pa med|Undeterrable Courage
snying stobs|sattvam
snying|Sāra
snyom par 'jug pa|attainment; samāpatti
snyoms 'jug|equipoise; union
snyoms pa'i gzi brjid sgrub pa'i sprin|Cloud Fulfilling Equanimity’s Splendor
snyoms par 'jug pa thams cad rnam par gnon|Heroic in Every Meditative State
snyoms par 'jug pa|Samāpatti; absorbed; absorptions; attainments; equipoise; meditative absorption; meditative attainment; states of meditative attainment
snyoms par 'jug|absorption
snyoms par gzhog pa|samāpatti
snyoms par gzigs|Equanimous Vision
snyoms par zhugs pa|equipoise
so brtsegs|Kūṭadantī
so bzang yod pa|Bhadradantā
so bzangs ma|Excellent Edge
so bzangs|Excellent Sharpness
so bzang|Surada
so bzhi bcu dang ldan zhing so mnyam la so dkar ba|forty even and white teeth
so bzhi bcu thags bzang ba|forty close-fitting teeth
so ma nA tha|Somanātha
so ma|Soma
so mnyam|Evenness
so rad rod can|Crooked Teeth
so rings ma|Swift Sharpness
so so gcig|Pratyeka
so so rig pa|discriminating awareness
so so skye bo'i chos|qualities of ordinary people
so so thar pa'i sdom pa|prātimokṣa; prātimokṣa vows
so so yang dag pa rig pa bzhi|four correct understandings
so so yang dag pa rig pa|correct understandings
so so yang dag par rig pa bzhi|exact knowledge; four correct discriminations; four correct knowledges; four detailed and thorough knowledges; four discernments; four genuine discriminations; four kinds of exact knowledge; four kinds of knowledge; four special knowledges; four special modes of knowledge; four types of correct understanding; four types of discriminating knowledge; kinds of exact knowledge
so so yang dag par rig pa la spobs pa|Prati bhāna pratisaṃvid
so so yang dag par rig pa nges pa la 'jug pa|doubtless entry to the correct understanding
so so yang dag par rig pa rab tu bsgrub pa thob|Prati saṃvit praṇāda prāpta
so so yang dag par rig pa rin po che bstan pa|teaches the precious analytic knowledge
so so yang dag par rig pa rnam par nges pa la 'jug pa zhes bya ba'i gzungs|dhāraṇī that enters into ascertainment of correct discriminating knowledge; enters into ascertainment of correct discriminating knowledge
so so yang dag par rig pa rnam par nges pa la 'jug pa|entering ascertainment by discriminating knowledge
so so yang dag par rig pa thob pa|Prati saṃvitprāpta
so so yang dag par rig pa|correct discriminations; correct knowledge; correct understandings; detailed and thorough knowledge; discernment; discriminating knowledge; discriminations; four types of correct knowledge; genuine discriminations; proper understanding
so so yang dag rig bzhi|four correct discriminations
so so yang dag rig|discriminating knowledge
so so'i shes pa|thesis
so so'i skye bo|ordinary being; ordinary people; ordinary person
so sor 'brang chen bzung ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Great Amulet
so sor bag yangs|Carefree
so sor brtag pa|mental inspection; pratisaṃkhyā
so sor brtags pa dang ldan ma yin pa'i yid la byed pa|non-analytical attention
so sor brtag|determine; investigate
so sor bshags par bya ba|personal confession
so sor kun dga' bar bya|welcome
so sor kun du rtog pa'i ye shes|discriminating wisdom
so sor ma brtags pa'i btang snyoms med pa|without indifference that does not make distinctions; without the indifference that lacks discernment
so sor rang rig pa|cognition that is personal and intuitive
so sor rig bzhi|four individual knowledges
so sor rnam par rig pa|particularizing intrinsic awareness; specific cognition
so sor rtog pa'i ye shes|wisdom of discrimination
so sor rtog par byed|analyze; analyzing; pratyavekṣaṇa
so sor rtog pa|analyze; analyzing; pratyavekṣaṇa
so sor sdud pa|withdrawal
so sor thar pa'i mdo/|Sūtra of Individual Emancipation; The Prātimokṣa Sūtra
so sor thar pa'i sdom pa|pratimokṣa vows; prātimokṣa vows
so sor thar pa|Prātimokṣa
so sor yang dag par rig pa|analytical knowledge; comprehensive knowledge; correct understanding
so tham tham pa|Aṭaṭa
so thams thams|Chattering Teeth; Chattering Teeth Hell; Hell of Chattering Teeth
so'u myo|Saumya
sog ma med|Apalāla; No Straw
sog ma|Apalāla
sogs pa|Śacī
som nyi mi za|not unsure
som nyi thams cad mgu byed|All Doubts Diminished
sor chud par byed pa'i stobs|power of restraint
sor gdub|ring
sor mo can zhes bya ba rig pa'i rgyal mo/|The Queen of Spells, Aṅgulī
sor mo rgyas pa|fingers and toes are compact
sor mo ring ba|long fingers and toes; long toes and fingers
sor mo ring zhing sor mo'i bar dra bas 'bral par|fingers that are long and webbed; long and webbed fingers
sor mo rnams byin gyis phra ba|fingers and toes are tapering
sor mo rnams zlum pa|round fingers and toes; rounded fingers and toes
sor mo'i phreng ba la phan pa'i mdo/|The Sūtra for the Benefit of Aṅgulimāla
sor thar|prātimokṣa
sos ka|hot season
spA nA she tu|Spānāśetu
spa ba'i 'od|Majestic Light
spa gos|Donning Courage
spags pa|vegetables
spal kyi snying po|Śrīgarbha
spang ba med pa|non-rejection
spang ba'i ltung byed|requiring forfeiture; transgression requiring forfeiture; transgressions requiring forfeiture
spang bar bya ba|object to be renounced
spang leb can|Phalaka
spang leb khang|wooden hut
spang spos|Indian spikenard
spangs pa chen po|great abandonment
spar 'chums ma yin|Knowing neither Increase nor Decrease
spel mar bstod pa/|Praise in Metaphors
spen pa|Cyavana; Saturn; Śanaiścara
spen tog rgyan|mukhaphullaka
spo ba'i gzhi/|Chapter 13: On Demotions
spo ba|probation
spo mgu dbyung gsum|probation, penance, and reinstatement
spobs dga'|Eloquent Joy
spobs ldan ma|Endowed with Acumen
spobs myur|Swift Eloquence
spobs pa 'chang|Acumen Holder
spobs pa bkod|Array of Eloquence
spobs pa brtsegs pa gang ba|Filled with Masses of Eloquence
spobs pa brtsegs pa|Compiled Acumen; Heaps of Eloquence; Pratibhākūṭa; Pratibhāna kūṭa; Pratibhānakūṭa
spobs pa brtsegs|Pratibhākūṭa; Pratibhāna kūṭa
spobs pa byin gyis brlabs|Blessed Eloquence
spobs pa can|Endowed with Acumen
spobs pa chen po|Great Acumen; Mahāpratibhāna
spobs pa dag ni brtsegs pa|Pratibhānakūṭa
spobs pa dpa' ba|Valiant Eloquence
spobs pa dpag med bkod pa yang dag par spyod pa'i blo|Intelligence Arrayed with Immeasurable Eloquence
spobs pa dpag med|Aprameya prati bhāna; Aprameya pratibhāna
spobs pa dpag tu med pa|Boundless Eloquence
spobs pa dran pa|Acumen and Mindfulness
spobs pa grags pa|Pratibhāna kīrti
spobs pa mdzes|Beautiful Acumen
spobs pa mi 'chad pa|Anācchedya pratibhāna
spobs pa mi chod|Uninterrupted Eloquence
spobs pa mi zad pa|Akṣaya pratibhāna
spobs pa mkhas|Expert Eloquence
spobs pa mtha' yas 'od zer|Ananta pratibhāna raśmi
spobs pa mtha' yas pa'i tog gi rgyal mtshan rnam par sprul pa'i dbyangs|Ananta pratibhāna ketu dhvaja vikurvita ghoṣa
spobs pa mtha' yas pa'i yon tan tog gi rgyal mtshan|Crest of the Banner of the Qualities of Infinite Eloquence
spobs pa mtha' yas par bsgrub pa la 'jigs pa med pa|Fearless in Limitless Mastery of Eloquence
spobs pa mtha' yas pa|ananta pratibhāna
spobs pa mtha' yas tog|Ananta pratibhāna ketu
spobs pa mtha' yas|Ananta prati bhāna; Ananta pratibhāna; Anantapratibhāna; Boundless Inspiration; Infinite Eloquence
spobs pa mtshungs med rgyal po|Atula pratibhāna rāja
spobs pa myur|Quick Eloquence
spobs pa phun sum tshogs pa|Pratibhānasaṃpad
spobs pa phun sum tshogs|Prati bhāna saṃpad
spobs pa rnon po|Tīkṣṇa prati bhāna; Tīkṣṇa pratibhāna
spobs pa sems|Mind of Acumen
spobs pa sna tshogs rgyan gyi snying po|Vicitra pratibhāṇālaṃkāra garbha
spobs pa so so yang dag par rig pa|exact knowledge of eloquent expression; exact knowledge of their eloquent expression; knowledge of eloquence
spobs pa thams cad ston pa|Displayer of All Forms of Acumen
spobs pa zab pa|Gambhīra pratibhāna
spobs pa'i blo gros kyis zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of Pratibhānamati
spobs pa'i blo gros kyis zhus pa|The Questions of Pratibhānamati
spobs pa'i blo gros|Intelligent Acumen; Pratibhānamati
spobs pa'i blo|Mind of Acumen
spobs pa'i dbyangs|Melodious Eloquence; Melody of Acumen
spobs pa'i dpal|Glorious Acumen
spobs pa'i gzi brjid|Splendid Acumen
spobs pa'i lha|God of Eloquence
spobs pa'i mchog|Pratibhāna varṇa
spobs pa'i mdog|Colors of Acumen
spobs pa'i nga ro|Roaring Acumen
spobs pa'i rgyan bkod pa'i dbyangs kyi nga ro snyan par 'brug sgra sgrogs pa|Proclaimer of the Melodious Thundering Roar of the Ornamental Beauty of Eloquence
spobs pa'i rgyan bkod pa'i rgyal mo|Queen of the Array of the Ornaments of Acumen
spobs pa'i rgyan bkod pa|Ornamental Display of Courage
spobs pa'i rgyan la dgongs pa|Thought Adorned with Eloquence
spobs pa'i snying po|Essence of Acumen
spobs pa'i snying stobs|Strength of the Essence of Acumen
spobs pa'i spyan|Pratibhāna cakṣus
spobs pa'i tog|Crest Ornament of Eloquence
spobs pa'i tshogs|Pratibhānagaṇa
spobs pa|acumen; brilliancy; confidence giving a readiness to speak; confident eloquence; confident in his readiness to speak; confident in my readiness to speak; confident in their readiness to speak; confident in your readiness; confident in your readiness to speak; confident readiness; courage; eloquence; inspired eloquence
spong ba bzhi|four abandonment; four right abandonments; right abandonment
spong ba'i 'du byed|factors of abandonment
spong ba'i dbyings|abandonment element
spong ba'i khams|element of exertion
spong ba'i shugs|Force of Abandonment
spong bar byed|eliminate
spong ba|Abandonment; exertion
spong byed|Relinquishing; Vuṭaka; Vṛji
spong dga'|Joyous Relinquishment
spong spobs|Relinquishment and Acumen
spongs zhing rgyu|wander like beggars
spong|undervalue
spos 'byung|Fragrant
spos 'das|Beyond Incense
spos 'od 'phro ba'i sprin phun sum tshogs pa'i rgyal po|Gandhārci megha śrī rāja
spos 'od|Gandhaprabha; Gandhaprabhāsa; Gandhābha; Light of Incense; Shining Incense
spos bkod pa'i zas|Gandha vyūhāhāra
spos bkod pa|Incense Array
spos brtsegs 'od zer|Light Rays of Stacked Incense
spos brtsegs|Display of Incense; Heap of Incense; Stacked Incense
spos bzangs|Excellent Fragrance; Fine Incense; Sugandha
spos bzang|Excellent Fragrance
spos can|Endowed with Incense; Gandha
spos chu|Incense River
spos dkar|oleogum resin
spos dpag med snang ba|Shining with Immeasurable Incense
spos dpal|Gandhaśrī; Glorious Incense
spos dri myur sbyin me tog kun tu rgyas|Āśugandhadāna kusumita
spos dri yod pa|Gandhavatī
spos dri zhim pa|Fragrant Incense
spos dri zhim|Surabhigandha
spos glang|Gandhahastin
spos gnas|Sthitagandha
spos gsal|Clear Fragrance
spos gzi|Gandhatejas
spos kun ldan|Lovely Scent
spos kun tu rnam par yangs pa|Samanta gandha vitāna
spos kyi 'od 'phro ba rab tu snang ba'i rgyal po|Gandhārciravabhāsa rāja
spos kyi 'od zer rab tu snang ba|Gandhārciḥ prabhā svarā
spos kyi 'od|Gandhaprabha; Gandhaprabhāsa
spos kyi ba glang glang po che|Gaja gandha hastin
spos kyi bal glang glang po che chen po|Great Musth Elephant
spos kyi brgyan pa|Adorned with Incense
spos kyi dbang phyug rgyal po'i blo can sems|Mind with the Intelligence of the Royal Master of Fragrances
spos kyi dbang phyug rgyal po|Gandheśvara rāja; Royal Master of Fragrances; Sovereign King of Incense
spos kyi dbang phyug|Fragrance Master; Gandheśvara; Incense Master
spos kyi dbyangs|Incense Voice
spos kyi dpal|Incense Glory; Incense Splendor
spos kyi gdugs|Parasol of Incense
spos kyi glang po che rlung gi stobs dang mnyam pa'i shugs can|Forceful Wind That Equals the Strength of a Great Mighty Elephant
spos kyi glang po che|Gandhahasti; Gandhahastin; Gandhahastī
spos kyi glang po|Fragrance Elephant; Gandhahastin
spos kyi gzi brjid rnam par snang bar byed pa'i 'od|Illuminating Light of Splendent Fragrances
spos kyi khang pa|Incense Mansion; shrine chamber
spos kyi khyu mchog|Incense Leader
spos kyi lhun po|Incense Mountain
spos kyi mar me|Gandhapradīpa
spos kyi mchod rten|Incense Stūpa
spos kyi me tog|Incense Flower
spos kyi myu gu'i rtse mo las 'od kyi sprin 'byung ba|Gandhāṅkura prabha megha; Gandhāṅkura śikhara prabha meghā
spos kyi ngad ldang ba|Gandhamādana
spos kyi ngad ldang|Fumes of Incense; Gandhamādana
spos kyi ngad ldan|Endowed with Incense Fragrance; Gandhamādana
spos kyi rgyal mtshan|Gandhadhvajā
spos kyi rgyal po|Gandharāja
spos kyi rgyan yid du 'ong ba'i dge ba'i snying po|Gandhālaṃkāra rucira śubha garbhā
spos kyi sgron ma'i dpal|Gandha pradīpa śrī
spos kyi sku|Great Cloud Incense Body
spos kyi sprin gyis brgyan pa'i rgyal mtshan|Gandha megha vyūha dhvajā
spos kyi tshal|Forest of Incense
spos kyis brgyan|Incense Ornament
spos kyis rgyags mdzad|Instiller of Confidence
spos kyis rnam par brgyan|Adorned with Fragrance
spos kyis yongs su gang ba rin chen brtsegs pa|Heaped with Jewels and Full of Perfume
spos ldan ma|Fragrant
spos ldan|Endowed with Incense; Fragrant; FragrantNOTE TO MARKUP: This is used as an adjective “fragrant” in the translation and should not link here.; Gandhavati; Gandhavatī
spos mchog 'od|Supreme Incense Light
spos mchog brtsegs pa|Gandhottama kūṭa
spos mchog dpal|Splendor of Supreme Incense
spos mchog lhun po|Mountain of Supreme Confidence
spos mchog rgyal po|Gandhottamarāja; King of Supreme Fragrance
spos mchog smra ba|Supreme Scent-Perfused Preacher
spos mchog|Arciketu; Gandhottama; Supreme Fragrance; Supreme Incense
spos med mchog gi lhun po|Supreme Mountain Without Pride
spos nad ldan|Gandhamādana
spos ngad ldang|Gandharvamādana
spos ngad zhim po|Delightful Fragrance
spos ngad|Gandhamādana
spos pra ma tsa ri|tubeflower
spos rab btang|Incense Sender
spos rab khyu mchog|Leader of Finest Incense
spos rigs btsun|Pure Incense Family
spos rtsegs|Gandhakūṭa
spos sgron sprin gyi dpal|Gandha pradīpa megha śrī
spos sna tshogs|Variegated Incense
spos snang|Incense Light
spos sreg|Burning Incense
spos thams cad kyi 'od dang ldan pa|Sarva gandha prabhāsa vatī
spos thams cad kyi dri mchog|Sarva gandha sugandhā
spos thams cad snang ba dang ldan pa|All Luminous Incenses
spos thams cad yang dag par 'phags pa|Manifestation of All Perfumes
spo|Uttaraphalgunī
spra ba'i me tog|āgati flower
spra bzhin zla ba gdong|Langur-Like Moon Face
spra tshil|beeswax
spras pa|Adorned
spre'u gdong|Monkey Face
spre'u gnas|kapittha
spre'u rdzing|Markaṭa Pond; Markaṭahrada; Monkey Pond
spri ka|fenugreek; nectar
spri'u gdong|Monkey Face
sprin 'byung ma|Lady Cloud Born
sprin 'du bar mdzad|Cloud Gatherer
sprin 'dzag|Dripping Cloud
sprin 'dzin|Gayādhara; holding clouds
sprin 'khor ba|Cloud Companion
sprin 'od|Lady Cloud Light
sprin bcibs ma|Lady Cloud Mount
sprin bkod pa la bcibs ma|Lady Mounted on Arrayed Clouds
sprin brtsegs 'brug bsgrags dbyangs|Megha kūṭābhigarjitasvara
sprin brtsegs|Cloud Banks
sprin byung|Arising Cloud
sprin bzhugs ma|Lady Cloud Dweller
sprin chen 'brug bsgrags dbyangs|Great Cloud Thunderclap
sprin chen 'byung|Great Cloud Arising
sprin chen 'dren spyod|Great Cloud Acting as a Guide
sprin chen 'od mdzad|Great Cloud Illuminator
sprin chen 'od rgyas|Great Cloud Vast Light
sprin chen 'od srung|Great Cloud Light Protector
sprin chen 'phags|Great Cloud Exaltation
sprin chen bdal|Expansive Great Cloud
sprin chen blo gros rgya mtsho|Great Cloud Ocean of Intelligence
sprin chen brtsegs|Great Cloud Heap
sprin chen brtson 'grus lto|Great Cloud Sustained by Diligence
sprin chen brtson 'grus srung|Great Cloud Protector of Diligence
sprin chen bsgo bas bsgos pa'i ud pa la'i dri ldan|Great Cloud Fragrance of Perfume-Infused Utpala Flower
sprin chen bsil 'byung mi dga' rab 'joms sgra zab sgrogs pa|Great Cooling Cloud’s Deep Roar That Vanquishes Unhappiness
sprin chen bsil bar gyur|Great Cloud Attainment of Coolness
sprin chen bsod nams zhing|Great Cloud Field of Merit
sprin chen byin|Great Cloud Bestowal
sprin chen char chu skyes|Great Cloud Producing Rainfall
sprin chen chu 'dzin|Lady Great Cloud Water Bearer
sprin chen chu rgyas blo gros|Great Cloud Vast Intellect
sprin chen dam pa'i chos kyi rgyun rtogs|Great Cloud Realization of the Continuity of the Excellent Dharma
sprin chen dam pa'i chos mchog pad ma dkar po rgyas pa'i gdong|Great Cloud Lush Face of the White Lotus of the Supreme Dharma
sprin chen dam pa|Great Cloud Excellence
sprin chen dbang phyug|Great Cloud Lord
sprin chen ded dpon mig|Great Cloud Captain’s Eye
sprin chen dga' ba sred med kyi bu|Great Cloud Joyful Child without Craving
sprin chen dga' bas 'tsho ba'i dpal|Great Cloud Glory of Living Joyously
sprin chen dga' byed can|Great Cloud Producer of Joy
sprin chen dpal ldan skar mdog can|Great Cloud Glorious Star Colored
sprin chen dpyod pa la mkhas pa'i rgyal po|Great Cloud King of Skillful Analysis
sprin chen dri ma sel|Great Cloud Dispelling Stains
sprin chen gdugs|Great Cloud Parasol
sprin chen glog gi 'od kyi dra ba can|Great Cloud Lightning Net
sprin chen glog gi 'od|Great Cloud Lightning Flash
sprin chen glog sbyin|Great Cloud Lightning Offering
sprin chen grags pa'i bde ba|Great Cloud Bliss of Renown
sprin chen grags|Great Cloud Fame
sprin chen gser gyi ri bo'i rgyal po'i dpal|Great Cloud Glorious Golden Mountain King
sprin chen ldan ma|Lady Great Cloud
sprin chen lta ba'i dus tshod rgyal po|Great Cloud King of the Seeing Eye
sprin chen lus chen|Great Cloud Great Body
sprin chen me lta bu'i ye shes kyi pad ma|Great Cloud Fire-Like Lotus of Gnosis
sprin chen mi 'jigs sgra|Great Cloud Fearless Roar
sprin chen mkha' la mngon par 'phags|Great Cloud Fully Exalted within Space
sprin chen mngon par 'phags pa'i grags pa mtha' yas|Great Cloud Infinitely Renowned as Exalted
sprin chen mthu rtsal dpa' bo|Powerful Great Cloud Hero
sprin chen mu stegs su gyur pa'i dbang phyug|Great Cloud Lord of Non-Buddhists
sprin chen mun sel|Great Cloud Dispelling Darkness
sprin chen nges par sgra sgrogs|Great Cloud Proclaimer of Certainty
sprin chen nyi ma'i snying po|Great Cloud Solar Essence
sprin chen phreng ldan ma|Lady Great Cloud Garland
sprin chen po ltar nam mkha' mthong nas bsgrags pa|Great Cloud-Like Vision Appearing and Resounding in Space
sprin chen po rlung gi dkyil 'khor gyi le'u klu thams cad kyi snying po'i mdo/|The Essence of All the Nāgas, The Great Cloud Chapter on the Maṇḍala of Wind; The Mahāyāna Sūtra, Essence of All the Nāgas; The Sūtra of the Essence of All the Nāgas, The Great Cloud Chapter on the Maṇḍala of Wind; [Note: the Sanskrit title of Toh 234 has °vātu° instead of °vāyu°]; [Note: the Sanskrit titles of Toh 658 and 1064 have °vātu° instead of °vāyu°]
sprin chen po'i chu 'dzin ma|Lady Bearer of Great Clouds’ Water
sprin chen po'i dpal|Mahāmeghaśrī
sprin chen po'i glog 'bar ba'i tshogs|Great Cloud’s Host of Blazing Lightning
sprin chen po'i mdo/|The Great Cloud Sūtra
sprin chen po'i mdo|The Great Cloud Discourse; The Noble Mahāyāna Discourse “Great Cloud”
sprin chen po/|The Great Cloud
sprin chen pos khebs pa|Filled with Great Clouds
sprin chen po|Great Cloud; Mahāmegha; The Great Cloud (1); The Noble Mahāyāna Sūtra “The Great Cloud”; The Noble “Great Cloud”
sprin chen rab dga'|Great Cloud Utter Joy
sprin chen rdo rje dpal|Great Cloud Vajra Glory
sprin chen rgya mtsho 'gengs|Great Clouds Filling the Ocean
sprin chen rim pa'i thog tog sel ba|Great Cloud Dispelling Hail
sprin chen rin chen tsan dan bsil ba'i lus|Great Cloud Bathed in Precious Sandalwood
sprin chen rnam par 'phrul pa'i rgyal po|Great Cloud King of Magical Manifestation
sprin chen rnam par rgyal ba'i klus byin|Great Cloud Victorious Nāga Offering
sprin chen rnam par rgyal ba'i pad ma dkar po|Great Cloud Victorious White Lotus
sprin chen rnam par rgyal ba'i sde|Great Cloud Victorious Army
sprin chen rnam par sgrogs pa len pa med pa'i rtog pa ma 'dres pa|Great Cloud Unmixed Conception That Does Not Apprehend Resounding
sprin chen rtag pa'i rang bzhin la dga' ba|Great Cloud Delighting in the Eternal Nature
sprin chen rtag tu lta ba|Great Cloud Ever Watchful
sprin chen rtsal gyis 'gro|Great Cloud Playful Gait
sprin chen sa bon srung|Great Cloud Seed Protector
sprin chen seng ge sgra sgrogs rgyal po|Great Cloud King of the Lion’s Roar
sprin chen seng ge|Great Cloud Lion
sprin chen sgra 'byin|Great Cloud Emitting Sound
sprin chen sgra ldan|Great Cloud Thundering
sprin chen sgron ma pad ma'i dpal|Great Cloud Glorious Lotus Lamp
sprin chen sman kun sbyin|Great Cloud Bestowing All Medicines
sprin chen sman pa'i rgyal po|Great Cloud Medicine King
sprin chen snyan dngags mkhan gyi khyu mchog|Great Cloud Most Skilled in Poetry
sprin chen snying po phra ba la 'jug pa|Great Cloud Entering into the Subtle Essence
sprin chen snying po|Great Cloud Essence
sprin chen stag|Great Cloud Tiger
sprin chen ston par gyur pa|Great Cloud Teacher
sprin chen ta ma la'i lo ma bsil ba|Great Cloud Coolness of Tamala Leaves
sprin chen ud pa la|Great Cloud Utpala
sprin chen ya mtshan la mkhas pa|Great Cloud Skilled in Marvels
sprin chen yang dag par lta ba|Great Cloud Correct View
sprin chen zla ba'i gzi brjid|Great Cloud Lunar Brilliance
sprin chen|Great Cloud; Mahāmegha
sprin dang bral ba|Anabhraka
sprin dang ldan pa|Cloudy; Meghavatī
sprin dang rnga sgra rgyal po|Megha dundubhi svara rāja
sprin dkar po 'dzin pa|White Cloud Keeper
sprin dkar po rgyu ba|Encircled by White Clouds
sprin dkar po|White Cloud
sprin gdugs|Cloud Parasol
sprin gsal ma|Lady Bright Cloud
sprin gyi 'byung gnas ma|Lady Cloud Source
sprin gyi 'gros|Cloud Mode
sprin gyi 'khor ldan|Lady Cloud Retinue
sprin gyi 'od zer|Light Rays of the Clouds
sprin gyi 'od|Cloud Light; Radiant Clouds
sprin gyi bsrungs|Cloud Protector
sprin gyi chu 'dzin|Water-Holding Cloud
sprin gyi chu bo|Cloud River
sprin gyi chung ma|Wife of Clouds
sprin gyi cod pan ldan ma|Lady Cloud Crown
sprin gyi dbang phyug rgyal po|King of Cloud Lords
sprin gyi dbyangs kyi sgra|Megha nirghoṣa svara
sprin gyi dbyangs|Cloud Melody; Cloud Voice
sprin gyi dkyil 'khor chen po|Great Cloud Maṇḍala
sprin gyi dpal|Meghaśrī
sprin gyi gnas la gnas pa|Abiding in the Cloud Abode
sprin gyi kha dog|Cloud Color
sprin gyi mdog|Cloud Complexion
sprin gyi nags|Cloud Forest
sprin gyi nye 'khor chos la dbang ba|Dharma Master Surrounded by Clouds
sprin gyi phreng ba mnga' ma|Lady Cloud Garland Wearer
sprin gyi ral pa can|Cloud Locks
sprin gyi rgyal po|Cloud King; Megharāja
sprin gyi rnga sgra|Dundubhi megha svara
sprin gyi shugs can|Bālāha; Bālāhaka
sprin gyi snying po|Cloud Essence
sprin gyi tshal|Cloud Forest
sprin gyis lo tog skyed|Cloud-Born Harvest
sprin gyis rnam par brgyan ma|Lady Adorned by Clouds
sprin gzugs mtha' yas|Infinite Cloud Forms
sprin kun du ston|Display of All Clouds
sprin kyi 'od zer|Light Rays of the Clouds
sprin kyi blo gros|Cloud of Intelligence
sprin la gnas bcas ma|Lady Cloud Home
sprin las mngon byung|Perfectly Cloud Born
sprin ldan ma|Cloud Bearer; Endowed with Clouds; Lady Cloud
sprin ldan|Cloud Bearer; Endowed with Clouds
sprin lta bu'i na bza' man bsam|Lady Wearing Cloud-Like Raiment
sprin lta bu'i na bza' mnabs pa|Wearing Cloud-Like Garments
sprin ltar 'phags|Cloud-Like Exaltation
sprin ltar dkar brtsegs|Cloud-Like White Array
sprin ltar rnam par 'joms pa|Cloud-Like Victory
sprin ltar rnam par sgrogs|Cloud-Like Resounding
sprin ma|Bahujīmūtā
sprin mdzes|Beautiful Cloud
sprin med|An abhraka; Anabhraka; Anabhrakā; Cloudless; Cloudless Heaven; Without Clouds
sprin mthu can|Powerful Cloud
sprin pa'i rgyal po|celestial king
sprin phreng can|Meghamālin
sprin phreng|Cloud Garland; Meghamālin
sprin po che|Great Cloud
sprin rab tu 'byed par byed pa|cloud disperser
sprin rgya chen|Great Cloud Expanse
sprin rnam par rgyas|Abundant Clouds
sprin sbyin|Cloud of Generosity
sprin sdud|Collected Clouds
sprin sgra dbyangs|Megharutaghoṣa
sprin sgra mar me|Meghasvaradīpa
sprin sgra rgyal po|Meghasvararāja
sprin sgrogs ma|Lady Cloud Roar
sprin sgrogs|Cloud Proclaimer
sprin stug chen po|Great Thick Cloud
sprin stug po|Dense Cloud
sprin tog|Meghadhvaja
sprin tshal|Cloud Grove
sprin zla|Cloud Moon
sprin|Cloud; Megha
spro ba brtan pa|Determined Effort
spro ba che ba|Mahotsāha
sprod pa med pa|free from mental elaboration
spros bral|free from conceptual elaboration
spros med|absence of conceptual elaborations; unelaborated; without conceptual elaborations
spros pa dang bral ba|free from thought construction
spros pa med pa|absence of conceptual elaborations; unelaborated; unelaborateness
spros pa med|unelaborated
spros par bya ba ma yin pa|what should not be constructed in thought
spros par byed|construct in thought; engage in thought construction
spros pas go ba|understands from a detailed explanation
spros pa|conceptual elaboration; conceptualization; discursive elaboration; mental activity; mental elaboration; pointless speculation
sprul ba'i 'brug sgra snyan pa'i dpal|Nirmita megha garjanayaśaḥ śrī
sprul pa bzang po'i rgyal mtshan sgron ma|Sunirmita dhvaja pradīpa
sprul pa bzang po|Nirmita; Sunirmita
sprul pa tshad med par snang ba|Appearance of Countless Emanations
sprul pa'i 'khor lo|nirmāṇa cakra
sprul pa'i brgya byin|Emanated Śakra
sprul pa'i sku|body of emanation; buddha body of emanation; emanated body; emanation bodies; emanation body; incarnation-body; nirmāṇakāya
sprul pa'i sprin sgra snyan pa'i dpal mnga'|Nirmita megha susvara śrī
sprul pa|Nirmāṇa; emanated incarnation; emanation; incarnation; magical creations; phantom; shape shifter
sprul sku|body of emanation; emanation body; nirmāṇakāya
spu brgyus pa|fastened hair
spu gri ba|Razor
spu gri so|Kṣuradhārā
spu gri|Dhara
spu gtsang ba|body hairs are clean
spu khung bu re re nas skyes pa|hair growing from every pore
spu mthon ting can|body hairs are bluish black
spu zing zhes byed pa'i 'jigs bral|He Whose Body Hairs Never Rise in Fear
spu'i khung bu thams cad nas dri yid du 'ong ba 'byung ba|pores of their bodies all emit a pleasant odor; pores of their body all emit a pleasant odor
spug gi shing dang ldan pa|Replete with Coral Trees
spug gi shing|coral
spug ye shes dbyangs|Puk Yeshé Yang
spug|cat’s eye; coral; musāragalva; white coral
spungs pa can|Heaped Up
spungs|heap
spyad pa spyod pa|pursuing the career; who have practiced the practice
spyan 'dren rgyud gsum pa/|The Three Part Invitation Tantra; The Threefold Invocation Ritual
spyan btud|Revered Eyes
spyan bzang ba|Sulocana
spyan bzang po|Sunetra; Sunetra (the buddha)
spyan bzangs|Excellent Eye; Fine Eyes; Sunetra
spyan bzang|Excellent Vision; Sulocana; Sunetra
spyan chen po|Great Eye
spyan dag|Netraśuddha
spyan dang yan lag dri med|Vimalāṅganetra
spyan dbye ba'i cho ga|A Ritual for Opening the Eyes
spyan gyi tshogs yongs su rdzogs pa|completely perfect eyeballs
spyan gyis zil gyis gnon|Netrābhibhu
spyan ldan dri med|Vimalanetra
spyan legs|Excellent Eye; Sulocana; Sunetra
spyan lnga'i mig bzang po|five excellent eyes
spyan lnga|five eyes; five types of vision; fivefold vision
spyan ma|Locanā
spyan mchog|Supreme Eye; Supreme Sight
spyan mdzes ldan pa|Endowed with Beautiful Eyes
spyan mdzes ma|Sulocanā
spyan mdzes|Cārulocana; Sunetra
spyan mi 'gyur ba|Akampyanetra
spyan mi bzang|Virūpākṣa
spyan mtha' yas|Infinite Eyes
spyan mthon mthing la ba'i rdzi ma 'dra ba|dark blue eyes with bovine eyelashes
spyan mthon ting lta bu|deep blue eyes
spyan ni mtha' yas|Infinite Eye
spyan ras gzigs dbang phyug gi 'od|Avalokiteśvara prabha
spyan ras gzigs dbang phyug gis zhus pa chos bdun pa|The Inquiry of Avalokiteśvara on the Seven Qualities; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Inquiry of Avalokiteśvara on the Seven Qualities”
spyan ras gzigs dbang phyug ha ya grI ba'i gzungs/|The Incantation of Avalokiteśvara Hayagrīva
spyan ras gzigs dbang phyug|Avalo kiteś vara; Avaloki teśvara; Avalokiteśvara
spyan ras gzigs kyi blo sgrub me tog|Flower of Accomplishing Avalokiteśvara’s Mind
spyan ras gzigs kyi dbang phyug|Avalokiteśvara
spyan ras gzigs kyi gzungs phan yon mdor bsdus/|A Summary of the Benefits of the Incantation of Avalokitśvara; [Note: the translation of the title here follows the Tibetan. The Sanskrit is dubious.]
spyan ras gzigs kyi gzungs/|The Incantation of Avalokiteśvara
spyan ras gzigs kyi mdo/|The Sūtra of Avalokinī
spyan ras gzigs kyi mdo|The Avalokinī Sūtra; The Noble Great Vehicle Sūtra: Avalokinī
spyan ras gzigs kyi mtshan brgya rtsa brgyad pa'i gzungs sngags/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Avalokiteśvara; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Avalokiteśvara; [Note: this and the following seven dhāraṇī (Toh. 634-641) give series of 108 names for the eight bodhisattvas. The placement of nāma (name) in the titles varies and is questionable in many; the longer titles are to be understood as “The 108 names of ‚Ķ along with the dhāraṇī”.]
spyan ras gzigs kyi mtshan brgya rtsa brgyad pa/|The Hundred and Eight Names of Avalokiteśvara
spyan ras gzigs kyi nga ro|Roar of the Seer
spyan ras gzigs kyi snying po/|The Essence of Avalokiteśvara
spyan ras gzigs kyii mtshan brgya rtsa brgyad pa'i gzungs sngags/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Avalokiteśvara; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Avalokiteśvara; [Note: this and the following seven dhāraṇī (Toh. 634-641) give series of 108 names for the eight bodhisattvas. The placement of nāma (name) in the titles varies and is questionable in many; the longer titles are to be understood as “The 108 names of ‚Ķ along with the dhāraṇī”.]
spyan ras gzigs lag stong mig stong gi cho ga zhib mo/|Detailed Procedures for the Thousand-Armed, Thousand-Eyed Avalokiteśvara
spyan ras gzigs nges pa'i go cha|Definite Armor of Seeing Eyes
spyan ras gzigs phyag stong spyan stong gzungs/|The Dhāraṇī of the Thousand-Armed, Thousand-Eyed Avalokiteśvara
spyan ras gzigs yid bzhin 'khor lo'i gzungs/|The Dhāraṇī, The Wish-Fulfilling Wheel of Avalokiteśvara
spyan ras gzigs yid bzhin gyi nor bu'i rtog las smon lam 'byung ba/|A Prayer from the Practice of Avalokiteśvara, who is the Wish-Fulfilling Jewel; The Prayer from the Practice of Avalokiteśvara that is like the Wish-Fulfilling Jewel
spyan ras gzigs yid bzhin gyi nor bu'i rtog pa las smon lam 'byung ba/|A Prayer from the Practice of Avalokiteśvara, who is the Wish-Fulfilling Jewel; The Prayer from the Practice of Avalokiteśvara that is like the Wish-Fulfilling Jewel
spyan ras gzigs yid bzhin nor bu'i rtog pa las smon lam 'byung ba/|A Prayer from the Practice of Avalokiteśvara, who is the Wish-Fulfilling Jewel; The Prayer from the Practice of Avalokiteśvara that is like the Wish-Fulfilling Jewel
spyan ras gzigs yum gi gzungs/|The Incantation, Mother of Avalokiteśvara
spyan ras gzigs yum gyi gzungs|The Dhāraṇī “The Mother of Avalokiteśvara”; The Incantation “The Mother of Avalokiteśvara”; The Noble Dhāraṇī “The Mother of Avalokiteśvara”; The Noble Incantation “The Mother of the Avalokiteśvara”
spyan ras gzigs zhal bcu gcig pa'i gzungs/|The Incantation of the Eleven Faced Avalokiteśvara; The Incantation of the Eleven-Faced Avalokiteśvara
spyan ras gzigs zhal bcu gcig pa'i rigs sngags snying po'i gzungs/|The Incantation, The Essence of the Spell of Eleven-Faced Avalokiteśvara
spyan ras gzigs|Avaloki teśvara; Avalokiteśvara; Āryāva loki teśvara
spyan rig|Netrasañcāra
spyan rnam dag|Pure Eye
spyan rnam par dag pa|Viśuddhanetra
spyan sdug pa|Laḍitanetra
spyan sdug zhal|Priya cakṣurvaktra
spyan sdug|Lovely Eyes
spyan tshad med pa|Limitless Eyes
spyan yangs pa|eyes are wide
spyan yangs shing ba'i rdzi ma lta bu|wide eyes and bovine eyelashes
spyan yangs|Viśālākṣa
spyang lto|Food Eater
spyan|Locanā; Tathāgata locanā; looks upon
spyi bo nas dbang bskur ba|crowned in a consecration ceremony
spyi bo skyes|Mūrdhnāta
spyi bo'i gdu bu|Mūrdhaṭaka
spyi bo|Crown
spyi gtsug bltar mi mngon pa|pinnacle of their crown cannot be seen
spyi gtsug bltar mi mthong ba|Unseen Pinnacle; crown cannot be seen; crown of a blessed buddha’s head is invisible; crown of the Thus-gone One’s head is invisible; invisible crown; pinnacle of their crown cannot be seen; the top of whose crown cannot be seen
spyi gtsug rnam par lta ba|vilokita mūrdhā
spyi gtsug thar|Crown Escape
spyi gtsug|Samayoṣṇīṣa; crown; crown extension; crown protuberance; protuberance on the crown; uṣṇīṣa
spyi ma|Sāmānyā
spyi mdo dgongs pa 'dus pa/|The Sūtra of All-Gathering Awareness (or The Sūtra that Gathers All Intentions); [Note: translated from Burushaski, a language of the Hunza, Nagar, and Yasin valleys of Gilgit-Baltistan. Despite its initial title, which is similar to that of Toh 831, this text is commonly referred to by the title given in the chapter colophons, mdo dgongs pa 'dus pa, The Sūtra that Gathers All Intentions.]
spyi sdom|list of contents
spyi'u tshugs kyi phyogs ye shes kyis snang bar mdzad pa'i rgyal po|Adhordhvadig jñānāvabhāsa
spyi'u tshugs|Ūrdhvapāda
spyil bu can|Kuṭi; Kuṭigrāmaka
spyin med|Adāntā
spyin mos|Concern for Generosity
spyin pa|generosity
spyo bo nas dbang bskur ba|anointed
spyod bzang|Suceṣṭa
spyod can|caraka
spyod gsal|Caraṇaprasanna
spyod lam bzhi po|four physical activities
spyod lam bzhi|four [acceptable] norms of behavior; four postures
spyod lam ldan ma|Possessor of Religious Conduct
spyod lam ldan|Endowed with Religious Conduct
spyod lam phun sum tshogs pa|behavior is excellent; behavior is perfect
spyod lam thams cad kyis 'dul ba mi 'khrugs pa kun tu ston pa|Displaying Unperturbed Discipline in All Conduct
spyod lam zhi bas nye bar zhi bar 'gro ba|Śāntīndriyeryāpatha praśānta gāmin
spyod lam|postures
spyod ngan ma|Dhudhurī
spyod pa ba|Caraka
spyod pa bcu|ten practices
spyod pa bla ma|Highest Practice
spyod pa brtan pa|Su pratiṣṭhita cāritra
spyod pa can|Endowed with Ethical Conduct; Possessor of Action; caraka; sādhu
spyod pa dag pa|Pure Conduct
spyod pa dang ldan pa|Endowed with Conduct; Engaging in Conduct; cāritravatin
spyod pa gsal|Clear Conduct
spyod pa khyad par can|Special Action; Vi śiṣṭa cāritra
spyod pa ma 'khrul gsal ba'i rgyal po|King of Clear and Unmistaken Conduct
spyod pa ma 'khrul|Conduct Free from Delusion
spyod pa ma bcos pa|Uncontrived Conduct
spyod pa mi gnas pa|Unsupported Conduct
spyod pa mtha' yas|Anantacāritra
spyod pa pa|Mīmāṃsakas; carakas; sectarian vagabond
spyod pa rab tu brtan pa|Utterly Stable Conduct
spyod pa rab tu zhi ba'i blo gros|Praśānta cāritra mati
spyod pa rnam dag blo gros|Intellect of Pure Conduct
spyod pa rnam par dag pa|Viśuddha cāritra
spyod pa rnam par dag|Vi śuddha cāritra
spyod pa tha dad med 'byung|Source of Undivided Activities
spyod pa tha dad med|Undivided Activities
spyod pa thams cad 'gyur ba|Totality of Activities
spyod pa thams cad dang ldan pa'i blo|understood all practices
spyod pa thams cad kyi yul la nges par 'byung ba|emancipation in the domain of all conduct
spyod pa thams cad kyi yul shes pa'i rgyal po|Sarva caryātiśaya jñāna rāja
spyod pa thams cad la 'jug pa|engages in all actions
spyod pa thams cad la btang ba snang ba'i khyad par ston pa|particular display illuminating the abandonment of all activities
spyod pa yongs su dag pa dang ldan pa|Immaculate Conduct
spyod pa yongs su dag pa'i tog|Peak of Pure Conduct
spyod pa zab ba'i go cha|Armor of Profound Conduct
spyod pa zhi ba|Peaceful Action
spyod pa'i 'od|Luminous Conduct
spyod pa'i blo gros|Active Intelligence; Caryamati; Cāritramati; Intelligence in Conduct; Intelligence in Practice; Intelligence of Conduct
spyod pa'i rgyud|Caryātantra
spyod pa'i sa|level of devoted conduct
spyod pa'i stegs|Cāritratīrtha
spyod par ldan|Cāritraka
spyod pas grub pa|Caryāgata
spyod pa|Conduct
spyod yul dpag tu med pa las yang dag par 'das pa'i rgyal po|King Who Transcends His Boundless Domain
spyod yul yongs su dag pa'i le'u/|Chapter 16: Purification of the Sphere of Activity
spyod yul|experiential sphere; object of experience; objects of experience; sphere of activity; sphere of experience
spyod|circulate
sra ba'i blo gros|Dṛḍhamati
sra bar byed pa|making firm
sra brkyang gi gzhi/|Chapter 8: On Turning Cloth into Robes
srad bu'i rgyud 'dre ba dud pa ltar 'khrigs pa|Minced up by Raining Loops of Wire
srag pa|Srekpa
sran can|Sāraka
sran chan|sour gruel
sran chung|lentils
sran ma|kidney bean
srang la gzhal ba'i tshad|measure with weights
srang|Libra; Tula; dharaṇa; pala; tolaka; tulā
sras 'phan|Hārītī
sre mo 'gram|Weasel Jaws
sre mong|mongoose
sre'o|multicolored
sred med bu mo|Nārāyaṇī
sred med bu yi mthu rtsal|Power of Nārāyaṇa
sred med bu|Nārāyaṇa
sred med grags|Renowned Detachment
sred med kyi bu chen po|Mahā nārāyaṇa
sred med kyi bu phyed|Nārāyaṇa
sred med kyi bu'i 'od|Light of Nārāyaṇa
sred med kyi bu'i brtul zhugs kyi go cha ri rab kyi dpal|Nārāyaṇa vrata sannāha sumeru śrī
sred med kyi bu'i ltar sku grims pa|bodies are firm, like that of Nārāyaṇa; body is firm, like that of Nārāyaṇa
sred med kyi bus zhus pa'i gzungs/|The Incantation, The Questions of Nārāyaṇa; [Note: only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, Cone, Lhasa, or Urga Kangyurs.]
sred med kyi bu|Child without Craving; Nārāyaṇa; Nārāyāṇa; Son of No Craving
sred med|Nārāyaṇa
sred pa dang bral ba|without craving
sred pa rnam par skems pa|Drier of Craving
sred pa zad pa|exhaustion of craving; extinction of craving
sred pa|craves; craving
sred spong|Tṛṣṇājaha
sred|Tṛṣṇā; craves; craving
sreg ba dkar po ma|Dhavalatittarī
sreg pa ma|Tittarī
sreg pa'i bskal pa|eon conflagration
sreg pa|Srekpa; partridge
srid dga'|Joy in Existence
srid gsum dbang byed ma|Trailokya vaśaṅkarī
srid gsum mthar byed ma|Tribhavāntā
srid gsum mya ngan med|Free from the Suffering of the Three Worlds
srid gsum|three realms; three worlds; threefold existence
srid me tog|Bhavapuṣpa
srid mtha' gzigs pa|Bhavāntadarśin
srid mtha' gzigs|Seeing the Ends of Existence
srid mtha' nor bu'i spos|Bhavānta maṇi gandha; Jewel Fragrance of the End of Existence
srid mtha'|Limit of Existence
srid mthar byed|Liberator from Existence
srid pa 'joms|Crusher of Existence
srid pa 'pho ba'i mdo/|The Sūtra on Transmigration Throughout Existences
srid pa 'pho ba'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “Transmigration Through Existences”; The Sūtra on Transmigration Through Existences
srid pa byin pa|Bhavadatta
srid pa gcod byed|Cutting through Existence
srid pa gsal ba|Illuminator of Existence
srid pa gsum po|three realms
srid pa gsum|Three realms; Tribhava; three existences; three planes of existence; three realms of existence; three worlds; threefold existence; triple universe
srid pa lan bdun pa|one who will be reborn only seven more times
srid pa las 'das pa|passed away
srid pa med pa|Abhava
srid pa rig pa|Realizer of Existence
srid pa sel|Dispeller of Existence; Purifier of Existence
srid pa shes pa rtogs pa|Knower of Existence
srid pa skrag par byed pa|Terrifier of Existence
srid pa tha ma pa|those who have reached their final existence; who had reached their final existence
srid pa zhi byed|Pacifier of Existence
srid pa'i 'byung ba|manifestation of existence
srid pa'i 'ching ba gcod byed|Severer of the Bonds of Existence
srid pa'i 'dam bu thams cad phung po med par rnam par 'thor ba|Dispersal of All Bases of Rebirth [through Realization]
srid pa'i bag la nyal ba|propensities for continued existence
srid pa'i bshes gnyen|Friend of Existence
srid pa'i lha|Bhavadeva
srid pa'i mtha' gzigs pa po|Beholder of the Ends of Existence
srid pa'i rgya mtsho 'khrugs byed|Stirrer of the Ocean of Existence
srid pa'i rgya mtsho thams cad las rgal ba'i blo can|Endowed with the Mind That Crosses the Entire Ocean of Existence
srid pa'i rtse mo|Peak of Existence
srid pa'i sred pa 'joms pa|Conqueror of the Craving of Existence
srid pa'i sred pa dri ma spangs pa|Bhava tṛṣṇā mala prahīṇa
srid pa'i yan lag bcu gnyis|twelve limbs of existence; twelve links of becoming; twelve links of conditioned existence
srid pa'i yan lag|factors of conditioned existence; links of conditioned existence
srid pa'i zla ba|Moon of Existence
srid par 'gro ba|form of life in suffering existence
srid par 'gro|Moving in Existence
srid par grags|Famed in Existence
srid pa|Bhava; becoming; cyclic existence; existence; phenomenal existence; rebirth; rebirth process; rebirth, rebirth process; states of existence; suffering existence
srid sbyin|Gift to the World; Granter of Sovereignty
srid sgrub bcas|Arjuna
srid srung gi rig byed|Atharva Veda; Atharvaveda
srin bu gnas|Cocoon
srin bu me khyer|Khadyota; fireflies; firefly
srin bu na kra dang 'khor lo dang me 'jigs 'jigs ltar skyes pa|Terrifying Inferno with Swarms of Crocodiles
srin bu pad pa|Jalūkā
srin bu|Kṛmi; animalcule; maggot; parasite; worm
srin mo|Rākṣasī; rākṣasa; rākṣasa/rākṣasī
srin phyis kyis rna cha gdub 'khor can|Adorned with Rākṣasa Earrings
srin po'i bdag po|Rāvaṇa
srin po|Nirṛti; Rākṣasa; flesh-eating demon; rākṣasa/rākṣasī; rākṣasī
sring mo|Bhaginī; sister
srog 'chi ba dang bcas pa|Life Isochronous with Death
srog 'joms byed|Śakraghna
srog 'phrog byed|Prāṇahara
srog chags des pa|Prāṇakusaumya
srog chags thams cad kyis mthong yang brnyas par mi byed|never mistreated though visible to all creatures
srog chags|living being
srog dang bral ba|devoid of a vital essence
srog dang rtsol ba|movement of breath
srog gcod pa|killing; killing of living creatures; murder; slaying of living creatures
srog gcod|killing
srog gi dbang po|life faculty; power of life
srog gi mtha' pa'i tshor ba|life-force’s most basic feeling
srog ldan|Endowed with Life Force
srog med pa|without a vital essence
srog rlung|prāṇa
srog rtsol|breath control; control of the winds
srog shing|central pillar; central pole; life pillar
srog|life force; living being; living organism; soul; vital wind
srong btsan sgam po|Songtsen Gampo
srub pa'i sbyor ba|churning method
srul mo|Pūtanā
srul po|Pūtanā; pūta; pūtana
srung ba|Gupta
srung byed pa|Avanta
srung byed|Avanti
srung ma|Dhṛtā
sta gon la dga' ba|Enjoys Preparation
sta gri|axe
stabs 'jog|Employing Gracefulness
stabs chen|Great Strength
stabs kyi mchog ma|Supreme Stride
stabs kyis gshegs pa|Vikrāntagāmin
stag lam|tiger path
stag ltar dregs pa|Tiger-Like Haughtiness
stag rna'i rgyu skar|Tiger Ear Star
stag rna'i rtogs pa brjod pa/|The Account of the Noble Deeds of Śārdūlakarṇa; The Story of Śārdūlakarṇa
stag sbyin|Tiger Gift
stag|tiger
stan gcig pa|single-sitter
stan gsum|three seats
stang stabs kyi bkod pa bzhugs so/|Classification of the Different Stances
stang zil can|Sauvīra
stang zil gtsug phud|Obsidian Hair
ste'u lta bu'i mdo|Sūtra of the Parable of the Axe
stegs bzang gzi brjid|Splendor of Excellent Steps
stegs bzang po|Sutīrtha
stegs bzangs|Excellent Support
stegs bzang|Excellent Steps
stegs mchog|Supreme Steps
stegs mdzad|Tīrthakara
stegs ni bzang po|Excellent Support
steng 'gro|Ūrdhvaga
sten|indulge
sting|sarcastically compliment
stobs 'chang|Power Holder
stobs bcu la gnas ma|Daśabalavāsinī
stobs bcu la rtog cing mi tshugs par grags pa|Famed for Unstoppable Understanding of the Ten Powers
stobs bcu'i 'od|Light of the Ten Powers
stobs bcu'i stobs kyis 'phags pa|daśabalodgata
stobs bcu|Ten powers; powers; strengths; ten strengths
stobs brtan|Dṛḍhabala; Firm Strength; Stable Power; Stable Strength
stobs brtson|Diligent Strength
stobs bskyed pa|attaining the powers
stobs byin|Baladatta; Strength Gift
stobs bzang|Balabhadra
stobs can|Bala; Bali; Balin; Endowed with Power; Powerful
stobs chen ye shes rgyal po'i rgyud/|The Tantra of the Mighty King of Gnosis
stobs chen|Atibala; Bali; Great Power; Great Strength; Mahābala
stobs chung bar bgyid|weaken
stobs dang brtson 'grus kyi rtsal dang ldan pa|Possessor of the Valor of Strength and Effort
stobs dang brtson 'grus thogs pa med pa'i blo gros|Asaṅga bala vīrya mati
stobs dang grags pa don yod pa|Amogha bala kīrti
stobs dang ldan par bgyid|strengthen
stobs dbang|Powerful Lord
stobs dgyes|Balanandin
stobs gsal|Clear Strength
stobs kyi 'khor los sgyur ba'i rgyal po|great universal monarch; wheel-turning king of power
stobs kyi 'khor los sgyur ba|bala cakra vartin; powerful monarch
stobs kyi 'khor los sgyur|universal monarch who ruled through force; universal monarch who rules through force
stobs kyi 'khor lo|Wheel of Strengths
stobs kyi 'od|Light of Strength
stobs kyi lha|Baladeva
stobs kyi mdzod|Treasury of Strength
stobs kyi rgyal po|Balarāja
stobs kyi rgyu|Strong Moving
stobs kyi shugs rnam par gnon pa|Balavegavikrama
stobs kyi shugs thams cad thob pa|Attainment of All Powerful Forces
stobs kyis 'gra|Powerful Movement
stobs kyis 'gro|Moving with Strength
stobs kyis rgyags|Bloated with Power
stobs kyis rgyu|Karkoṭaka
stobs kyis sgrol ba|Bālāha
stobs la thub pa med pa|Anihatamalla
stobs la thub pa myed pa'i dpal|Anavamarda bala ketu
stobs ldan bu|Bali
stobs ldan ma|Balavatī
stobs ldan zhi|Powerful Peace
stobs ldan|Bala; Balavān; Balin; Powerful; PowerfulNote to markup: Note that this is used as a regular adjective “buddhas are powerful” and should not link here.
stobs lha|Baladeva; God of Strength; Powerful God
stobs lnga|Five strengths; powers; strengths
stobs mchog|cāṇūra
stobs mtha' yas grags par brjod pa'i dpal yang dag par 'byung ba'i blo gros|Ananta bala vighuṣṭa nirnādita śrī saṃbhava mati
stobs mtha' yas|Limitless Strength
stobs pa rnam pa bcu|strengths; ten strengths
stobs par gyur|serves as the force
stobs po che'i mdo/|The Sūtra of Great Strength
stobs po che'i rgyud/|The Tantra of Great Power
stobs po che|Great Strength; Mahābala
stobs rab tu 'joms pa|Balapramathana
stobs sbed ma|Balaguptā
stobs sbyin|Gift of Strength
stobs sde|Balasena
stobs skyed pa|attaining the Buddha’s powers
stobs snang blo gros|Bala prabhāsa mati
stobs thams cad kyi shugs dang ldan pa|Sarva bala vegavatī
stobs thub|Capable Strength
stobs|Bala; Bālā; five powers; forces; powers; strength; strengths
stod rings|Koṣṭhila
stog pho brang bris ma|Stok Palace Kangyur
ston brtsegs|Teacher of the Peak
ston byed|Teacher
ston bzod|Accepting Teacher
ston dga'|Joyous Teacher; Teacher of Joy
ston gsal|Clear Teacher Mind
ston ka'i nyi ma|Autumn Sun
ston pa bla ma|Highest Teacher
ston pa drug|six outsider masters
ston pa grags|Famed Teacher; Renowned Teacher
ston pa gsal ba brtsegs|Teacher of the Luminous Mount
ston pa gsal bar brtsegs pa'i sems|Mind of the Teacher of the Luminous Peak
ston pa gsal|Clear Teacher
ston pa khyab 'jug|Govinda the Teacher
ston pa mtha' yas ma|Infinite Teacher
ston pa po|revealer
ston pa sems|Teacher Mind
ston pa yang dag rgyal|Sañjayin, the teacher; teacher Sañjayin
ston pa'i mchod|Teacher Worship
ston pa'i stegs|Support of the Teacher
ston par dga'|Joy in Teaching
ston par dgyes|Delighting in Teaching
ston par dka'|Hard to Show
ston pa|Mount Sudarśana; Teacher
ston zla tha chungs smin drug|Kārttika
stong 'gyur gyi gzungs/|The Incantation Known as “The Thousandfold”; The Incantation “The Thousandfold”
stong 'gyur zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation Known as “The Thousandfold”; The Incantation “The Thousandfold”
stong 'khyil ma|Sahasrāvartā
stong chen mo nas phyung ba sman la sngags kyis gdab pa/|Mantra for Enchanting Medicines, extracted from "Destroyer of the Great Trichiliocosm"
stong chen mo rab tu 'joms pa las gsungs pa'i smon lam/|A Prayer from Destroyer of the Great Chiliocosm [cf Toh 558]
stong chen mo rab tu 'joms pa las gsungs pa'i smon lam|The Aspiration Prayer from the Words Spoken in “Destroyer of the Great Trichiliocosm”; The Aspiration Prayer from “Destroyer of the Great Trichiliocosm”
stong chen mo rab tu 'joms pa zhes bya ba'i mdo|Destroyer of the Great Trichiliocosm; The Sūtra “Destroyer of the Great Trichiliocosm”
stong chen mo rab tu 'joms pa'i smon lam/|A Prayer from Destroyer of the Great Chiliocosm [cf Toh 558]
stong chen mo rab tu 'joms pa'i smon lam|The Aspiration Prayer from the Words Spoken in “Destroyer of the Great Trichiliocosm”; The Aspiration Prayer from “Destroyer of the Great Trichiliocosm”
stong chen mo rab tu 'joms pa|Destroyer of the Great Trichiliocosm; The Sūtra “Destroyer of the Great Trichiliocosm”
stong chen po rab tu 'joms pa'i mdo'i 'bum 'grel/|A Commentary on the Sūtra “Destroyer of the Great Trichiliocosm”
stong chen po|trichiliocosm
stong chung ngu'i 'jig rten gyi khams|chiliocosm
stong du mthong ba|Seeing Thousands
stong gi 'byung gnas|Source of a Thousand Attributes
stong gi 'jig rten gyi khams|chiliocosm; thousand world systems; thousandfold world system; universe of a thousand worlds; universes of a thousand worlds
stong gi dpal|Sahasraśrī
stong gis brgyan pa|Thousandfold Adornment
stong gnyis kyi 'jig rten gyi khams|dichiliocosm; million world systems; millionfold world system
stong gnyis pa 'jig rten gyi khams|dichiliocosm
stong gnyis pa bar ma'i 'jig rten gyi khams|bichiliocosm; dichiliocosm
stong gnyis pa'i 'jig rten gyi khams|million world systems; millionfold world system
stong gsum gi 'jigs rten gyi khams|trichiliocosm
stong gsum gyi stong chen po'i 'jig rten gyi khams|Trichiliocosm; billion-world galaxy; galaxy; great billionfold world system; great trichiliocosm; great trichiliocosm world-system; three-thousandfold universe; trigalactic megagalactic world system
stong gsum gyi stong chen po'i 'jig rten|Trichiliocosm
stong gsum gyi stong chen po|great trichiliocosm; trichiliocosm
stong gsum|Triśirsaka; Triśirṣaka
stong lha mo|Surādevī
stong pa nyid bco brgyad|[eighteen] aspects of emptiness; eighteen aspects of emptiness; eighteen emptinesses
stong pa nyid bcu bzhi po|fourteen emptinesses
stong pa nyid bcu bzhi|fourteen aspects of emptiness
stong pa nyid bcu drug|sixteen emptinesses
stong pa nyid bdun|seven emptinesses
stong pa nyid dang mtshan ma med pa dang smon pa med pa|empty, signless, and wishless
stong pa nyid kyi stong pa nyid|voidness of voidness
stong pa nyid kyi ye shes|wisdom of emptiness
stong pa nyid la gnas pa|Abiding by Emptiness
stong pa nyid rnam par gnon|Heroic Emptiness
stong pa nyid spyod yul ba|emptiness as their sphere of experience
stong pa nyid stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Emptiness
stong pa nyid stong pa nyid|emptiness of emptiness
stong pa nyid|emptiness; emptinesses; voidness; śūnyatā
stong pa yid|emptiness
stong pa|empty; void
stong snang|Thousandfold Light
stong spyi phud kyi 'jig rten gyi khams|thousand world systems; thousandfold world system
stong sum kyi stong chen po|trichiliocosm
ston|reveal
stug pa'i sprin|Thick Clouds
su bI ro|Suvīra
su be lang gi nags|Suvelang Forest
su bha ge|Subhagā
su bi ra|Suvīra
su ga ta|sugata
su ka ri|sūkarī
su kha na|Sukhana
su ma ga da|Sumāgandha
su ma na|jasmine
su me gho|Sumegha
su me ru|Sumeru
su rU pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Surūpa
su ra su na|surasunnaka
su ren dra bo dhi|Surendrabodhi
su shI mo|Suśīmo
su ta sha|Sudatta
sug las|karma
sum bcu rtsa gsum pa|Realm of the Thirty-Three
sum bcu rtsa gsum|Thirty-Three; Trāyastriṃśa
sum brgya pa|The Diamond Sūtra; The Sūtra in Three Hundred Lines; The Sūtra on the Perfection of Wisdom "The Diamond Cutter" (The Diamond Sūtra)
sum cu pa'i 'grel bshad/|An Explanatory Commentary of The Thirty Verses
sum cu pa'i bshad pa/|An Explanation of the Thirty Verses
sum cu rtsa gnyis mtshan|thirty-two marks; thirty-two signs
sum cu rtsa gsum dbang phyug ma|Tridaśeśvarī
sum cu rtsa gsum gyi gnas|abode of the Thirty-Three
sum cu rtsa gsum gyi lha|gods of the Heaven of the Thirty-Three
sum cu rtsa gsum gyi ris|Heaven of the Thirty-Three
sum cu rtsa gsum pa'i le'u'i mdo/|The Sūtra of the Chapter on the Thirty-Three
sum cu rtsa gsum pa'i lha rnams|Thirty-Three Gods
sum cu rtsa gsum pa|Heaven of the Thirty-Three; Thirty-Three; Trayas triṃśa; Trāya striṃśa; Trāyastriṃśa
sum cu rtsa gsum ris|Heaven of the Thirty-Three
sum cu rtsa gsum|Heavens of the Thirty-Three; Thirty-Three; Trāyastriṃśa; realm of the Thirty-Three
sum pa|Sumpa
sum skor ma|Trivṛttā
sun 'byin pa|polluted
sun 'byung ba|strongly object; strongly objecting
sun dbyung ba|strongly object; strongly objecting
sus kyang mi tshugs pa|coral tree
sus tha li|Susthali
tA la'i phreng ba|Garland of Plantains
tA ra nA tha|Tāranātha
tA ra|Tārā
ta ga ra|crape jasmine
ta la nam mkha' la nye ba|Palmyra Trees Reaching the Sky
ta la'i rgyal mtshan|Tāladhvaja
ta la'i rgyal po mngon par 'phags pa'i dpal|Glory of the Exalted King of Palmyra Trees
ta la|palm tree; toddy palm
ta ma la'i 'dab ma dang tsan dan gyi dri mngon par shes pa|Tamāla patra candana gandhābhijña
ta ma la'i 'dab ma|bay leaves
ta ma la'i lo ma dang tsan dan gyi dri|Tamāla patra candana gandha
ta ma la'i snying po|Tamālasārā
ta ma la|tamāla
ta ma sa'i nags|Gloomy Forest
ta ma sa'i tshal|Tamasā Forest
ta po ta|hot springs
ta ra ni|aloe flower
ta thA ga ta|tathāgata
ta'i si tu pa|Tai Situpa
tags bzang ris|Vema citra
te ma bu ka|Stopper
te'u lo pa'i cho ga zhes bya ba/|The Ritual Practices of the Muskrat
tha ba spangs|Prahāṇakhila
tha ba'i tsher ma med pa|Free from the Thorns of Defilement
tha chung|Kaniṣṭha
tha dad du bgyi ba|variation
tha dad du gnas pa|Vinirbhoga; duplicitous
tha dad med pa nyid|undifferentiated nature
tha dad med pa'i go cha|Undivided Armor
tha dad mi dad par spyod pa|Practice of Non-differentiation
tha dad pa med pa nyid la dga' ba|Delighting in Inseparability
tha dad pa yang dag par shes pa|discerning knowledge
tha dad pa'i 'du shes med pa|without differentiating perceptions
tha dad pa'i 'du shes|discriminate differences
tha dad pa|distinct
tha dad phyogs mkhyen ye shes blo gros|Diśabheda jñāna prabha ketu mati
tha ma'i cha dang 'thun pa'i kun tu sbyor ba lnga|five fetters that are associated with the lower realms
tha ma|Adhama; deprived
tha mi dad pa'i go cha|Undivided Armor
tha mi dad par spyod pa|Action Beyond Differences; Practice of Non-differentiation
tha mi dad par yang dag zhugs|Engagement without Difference
tha skar|Aśvin; Aśvinī
tha snyad 'dogs pa'i spros pa|elaboration of conventional expressions
tha snyad 'dogs pa|conventional designation; conventional label
tha snyad 'dogs|express themselves through conventions
tha snyad du 'dogs pa|conventionally designated
tha snyad du gdags pa|being used conventionally
tha snyad gdags pa|conventional label
tha snyad ma mchis pa|not amenable to language
tha snyad tsam|just a convention
tha snyad|communication; conventional designation; ordinary convention; worldly convention
tha spangs ma|Abandoner of Anger
thab bral|Suyāma
thab sbyor bzang po can|Sukuṇḍalin
thab sbyor can|Kuṇḍalin
thab sbyor dmar po can|Ratnakuṇḍalin
thabs dang shes rab gtan la phab pa'i bsdus pa zhes bya ba/|A Collection of Verses Distinguishing Wisdom and Method
thabs dang shes rab rnam par gtan la dbab pa sgrub pa/|Attaining Firm Resolve Regarding Wisdom and Method
thabs la mi mkhas pa|unskilled
thabs la mkhas pa|skill in means; skilled in means; skillful means
thabs ldan|Skillful
thabs mkhas pa chen po sangs rgyas drin lan bsab pa'i mdo/|The Sūtra of Repaying the Kindness of the Buddha Who Has Great Skill in Means
thabs mkhas pa'i mdo/|The Sūtra on Skill in Means
thabs mkhas pa|means; skill in means; skillful in means; skillful means
thabs|consort; consort (male); expedient means; liberative art; male consort; means; method; skill in means; skillful in means; skillful means
thad kar 'gro|Tiryaga
thag zangs ris kyi mdun na sgra sgrogs|Roaring in Front of King Splendid Robe
thag zangs ris|Vemacitrin
thags bzang ris|Vema citra; Vemacitri
thags bzangs ris|Vemacitrin
thags bzangs|Vemacitri
thags zangs ris|Vemacitra; Vemacitrin
thal 'gyur ba|Prāsaṅgika
thal ba ston|Demonstrator of Consequences
thal ba za ma|Bhasmodgirā
thal ba'i gtsug phud can|Ashen Locks
thal bar nye gnas ma|Bhasmāntikā
thal bar rlog|Pulverizing
thal ba|Bhasma; ash; ashes
thal gong rgyas pa|collarbones that are well covered; the part between the collarbones is filled in
thal gong|shoulders
thal mo sbyar ba|añjali
thams cad 'byor pa|Universal Wealth
thams cad 'byung ba|Sarvodbhava
thams cad 'dod|Wish for All
thams cad 'gro ba|Movement Everywhere
thams cad bdud rtsi lnga'i rang bzhin dngos grub chen po nye ba'i snying po/|The Sap of the Five Amṛtas, Quintessence of Great Accomplishment
thams cad bltas sems|All-Seeing Mind
thams cad brgyan|Universal Adornment
thams cad bshes gnyen|Friend of All
thams cad bshes|Viśvāmitra
thams cad byin|Giver of All
thams cad ces bya ba'i grong rdal|Viśvapurī
thams cad dbyangs kyi yan lag sgra skad dpal|Sarva svarāṅga ruta ghoṣa śrī
thams cad dga'|Enjoyer of All; Universal Joy
thams cad dgyes pa po|Delighting in All
thams cad du 'gro ba'i lam yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes pa|definitive knowledge of the paths that lead anywhere; definitively know the paths that lead everywhere
thams cad du 'gro ba|Sarvagamin
thams cad du 'phags pa|Sarvodgata
thams cad du gdol pa|Sarvacaṇḍāla
thams cad du gtogs pa|Mount Kṛtsrāgata
thams cad du ro gcig pa'i mtshan nyid|whose defining characteristic is of a single nature everywhere
thams cad gsang ba zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra, the Universal Secret
thams cad gtong|Sarvaṃdada
thams cad gzigs pa|Sarvadarśin; all-seeing
thams cad kha dog|Viśvavarṇa
thams cad kyi bshes gnyen|Viśvāmitra
thams cad kyi snying po|The Essence of All
thams cad kyi thams cad du thams cad dang ldan pa'i 'jig rten|entire universe
thams cad kyi thams cad rnam pa thams cad kyi thams cad du|as anyone at all in any way at all; as anything at all in any way at all; in each and every way
thams cad kyi thams cad|completely
thams cad la dbang ba'i lus rab tu snang ba|Sarva vaśita kāya pratibhāsa
thams cad las 'da' ba|Transcending All Things
thams cad mchog tu phyin|Supreme in All Regards
thams cad mchog|Greatest of All
thams cad me long|Reflecting All
thams cad mkhyen pa dbang phyug chen po'i bstod pa/|Praise of the Omniscient Maheśvara
thams cad mkhyen pa nyid gsum po|three types of omniscience
thams cad mkhyen pa nyid|all-knowledge; omniscience; omniscient; state of all-knowing
thams cad mkhyen pa'i blo gros 'od zer gyi rgyal po|King who is the Light of Intelligence that Understands All
thams cad mkhyen pa'i ye shes|knowledge of a knower of all
thams cad mkhyen pa|All-Knowing One; Omniscient One; all-knowing; omniscience; omniscient
thams cad mkhyen|omniscient one
thams cad mnga' ba|Viśvabhuk
thams cad mngon par 'byor ba|Endowed with Everything
thams cad mnyam pa|All Equal
thams cad mthong|Seeing Everything
thams cad mun pa|Total Darkness
thams cad phyag na rin po che|Sarvaratnapāṇi
thams cad rab tu dga' bar gnas pa|Universal Joy
thams cad rgyags pa|Totally Haughty
thams cad rtser 'jug rtsom pa'i khyu mchog|Universal Champion of Exertion
thams cad sa 'og|Entirely Beneath the Earth
thams cad sbyin|Giver of Everything
thams cad sgra 'byin pa|Screams Everywhere
thams cad sgrol ba'i dbyangs sgrol|Vaiśvānara nirghoṣa
thams cad sgrol ba|Liberator of All
thams cad sgrol|Viśvantara
thams cad shes pa nyid|all-knowledge; understanding of omniscience
thams cad skye ba|Universal Growth
thams cad skyob pa|Viśvabhū
thams cad skyob|Viśvabhu; Viśvabhuk; Viśvabhū
thams cad snang bar byed|Universal Illumination
thams cad yod pas rgyags pa yang dag bcom|Conqueror of the Conceited View That Everything Exists
thams cad yongs su gtong ba'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Total Relinquishment
thams cad zil gnon|Sarvābhibhū
thang cig|few seconds
thang la gnas pa|Vasiṣṭha
thang shing|deodar cedar
thangs pa'i dbyangs kyi nga ro|Roaring Melody of Brahmā
thangs pa'i gnas|Abodes of Brahmā
thang|infusion; plain
thar 'byor|Reaching Liberation
thar 'dod ma|Wish for Liberation
thar bar 'gyur|liberate; liberated; liberating
thar bar byas|liberate; liberated; liberating
thar byed|Liberator
thar dga'|Joy of Liberation; Liberation Joy
thar dgyes|Delighting in Liberation
thar mdo/|The Sūtra on Liberation
thar pa 'byor|Reaching Liberation
thar pa bkod pa|Array of Liberation
thar pa brtsegs|Tiers of Liberation
thar pa bzang po|Excellent Liberation
thar pa dad|Faith in Liberation; Liberation Faith
thar pa dga'|Joy in Liberation; Liberation Joy
thar pa dgyes|Delighting in Liberation
thar pa dmigs|Focus on Liberation
thar pa la dga' ba'i tog|Crest of Joy in Liberation
thar pa la dmigs pa'i rgyal po|King Observing Liberation
thar pa lha|God of Liberation
thar pa mchog|Supreme Liberation
thar pa pad ma dkar po|White Lotus of Liberation
thar pa rin po che'i snod blo can|Possessor of the Mind That Is the Vessel of Precious Liberation
thar pa rnam 'phrul pa|Miraculous Display of Liberation
thar pa rnam par sgrogs pa|Proclaimer of Liberation
thar pa sems|Mind of Liberation
thar pa snang bar byed|Illuminating Liberation
thar pa'i 'gros|Mode of Liberation
thar pa'i 'od zer|Radiance of Liberation
thar pa'i 'od|Light of Liberation
thar pa'i brtul zhugs|Discipline of Liberation; Mokṣavrata; Yogic Discipline of Liberation
thar pa'i bsam gtan|Liberating Concentration
thar pa'i dbyangs|Melody of Liberation
thar pa'i gzi brjid|Mokṣatejas
thar pa'i mdzod|Treasury of Liberation
thar pa'i me tog|Flower of Liberation
thar pa'i nga ro|Roar of Liberation
thar pa'i nyi ma|Sun of Liberation
thar pa'i phung po|Aggregate of Liberation
thar pa'i rgyal mtshan|Banner of Liberation; Mokṣadhvaja
thar pa'i rgyan bkod pa'i rgyal po|King of the Ornament Array of Liberation
thar pa'i sems|Mind of Liberation
thar pa'i sgra dbyangs|Melody of Liberation
thar pa'i sgra|Sound of Liberation
thar pa'i shes rab|Insight of Liberation
thar pa'i tshig|liberating words
thar pa'i yon tan rgyal po|King of the Qualities of Liberation
thar par bzhud|Gone to Liberation
thar par dad par byed|Instilling Faith in Liberation
thar par gzhol|Merging with Liberation
thar par zhugs pa|those who have entered the path of liberation
thar pa|emancipation; liberate; liberated; liberating; liberation
thar sems rgyal po|King of Liberated Mind
thar|liberate; liberated; liberating; liberation
the tshom 'joms|Crusher of Doubts
the tshom kun bcom|Vi mati samuddhāṭin
the tshom med pa'i blo gros|Intelligence Free from Doubt
the tshom med|Free from Doubt
the tshom rnam par 'jig pa|Destroyer of Doubt
the tshom sel|Doubt Dispeller
the tshom spangs pa|Vigatakāṅkṣa
the tshom za|doubt
the tshom|hesitation
the tsom gcod|Cutting through Doubt
the tsom rnam par grol ba|Freedom from Doubt
theg mchog dga'|Joy of the Supreme Vehicle
theg pa chen po bsdus pa'i 'grel pa/|An Explanation of A Summary of the Mahāyāna
theg pa chen po bsdus pa'i bshad sbyar/|Explanations Connected to A Summary of the Mahāyāna
theg pa chen po bsdus pa/|A Summary of the Mahāyāna
theg pa chen po la dad pa rab tu sgom pa'i mdo/|The Sūtra on Cultivating Faith in the Mahāyāna
theg pa chen po la dad pa rab tu sgom pa|Cultivating Trust in the Great Vehicle; The Noble Great Vehicle Sūtra “Cultivating Trust in the Great Vehicle”
theg pa chen po mdo sde'i rgyan zhes bya ba'i tshig le'u byas pa/|The Verses on the Ornament for the Mahāyāna Sūtras
theg pa chen po rgyud bla ma'i bstan bcos rnam par bshad pa/|The Explanation of The Treatise on the Ultimate Continuum of the Mahāyāna
theg pa chen po rgyud bla ma'i bstan bcos|The Treatise on the Ultimate Continuum of the Mahāyāna
theg pa chen po'i chos brgya gsal ba'i sgo'i bstan bcos/|A Treatise on the Gateway to the Knowledge on One Hundred Doctrines of the Mahāyāna; Dàshèng bǎifǎmíng mén lùn
theg pa chen po'i man ngag|Instruction on the Mahāyāna
theg pa chen po'i mdo chos rgya mtsho zhes bya ba|The Ocean of the Dharma
theg pa chen po'i mdo sde rgyan gyi tshigs su bcad pa dang po gnyis kyi bshad pa/|An Explanation of the First Two Verses of The Ornament for the Mahāyāna Sūtras
theg pa chen po'i mdo sde'i rgyan gyi rgya cher bshad pa/|An Extensive Commentary on The Ornament for the Mahāyāna Sūtras
theg pa chen po|Great Vehicle; Mahāyāna
theg pa che|Great Vehicle
theg pa dam pa|Agrayāna
theg pa dman pa|Hīnayāna; Individual Vehicle; Lesser Vehicle
theg pa gcig pa|Single Vehicle
theg pa gsum|Three Vehicles; three paths; threefold vehicle
theg pa|vehicle; yāna
them skas|step
them spangs ma|Thempangma
theng po|persons with mobility impairment
ther zug tu gnas pa|enduring state
ther zug tu gnas|endure
thi ba|dove
thig gdab pa'i cho ga dka' ba spyod pa/|Performing the Difficult Parts of the Ritual of Drawing the Lines of a Maṇḍala
thig le chen po'i rim pa zhes bya ba/|The Stages of the Great Tilaka
thig le che|great drop
thig le gsum pa|Triple Circle
thig le mchog|Tilottamā
thig le'i nags|Drop Forest
thig le|Drop; Tilaka; Tilakā; anunāsika; bindi; bindu; seminal drop; seminal fluid; tilak
thig nag po|Kālasūtra
thig nag|Black Cord; Black Line Hell; Black Lines; Black Thread; Black Thread Hell; Kālasūtra
thigs pa can|Nagarabindu
thigs pa'i blo gros|Drop of Intelligence
thigs|Bindu
tho 'tsham pa'i bsam pa|bent on hurting
tho ling|Tholing
thob pa|acquisition; attainment
thob|gain
thod can|Kapālinī
thod pa can|Kāpālin; Vajrakapāla; kāpālika
thod rgal|nonsequential; viṣkandaka
thod|skull
thog ma dang tha ma med pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from Beginningless and Endless Emptiness
thog ma dang tha ma med pa stong pa nyid|emptiness of no beginning and no end; emptiness of that which has neither beginning nor end
thogs ma mi mnga' ba'i spyan|Unimpeded Vision
thogs med 'khor lo|Unimpeded Wheel
thogs med blo|Asaṅgamati; Unimpeded Mind
thogs med blta|Unimpeded Seeing
thogs med dbyangs|Unimpeded Melody
thogs med dpal|Unhindered Glory
thogs med grags pa|Asaṅgakīrti
thogs med gshegs pa po|Gone Unhindered
thogs med rgyal mtshan|Asaṅgadhvaja
thogs med sems|Asaṅgacitta
thogs med spyan|Unhindered Eye
thogs med ston|Unhindered Teacher
thogs med|A saṅga; Asaṅga; Unimpeded; Āryāsaṅga
thogs pa med pa'i 'khor lo|Unhindered Wheel; Unimpeded Wheel
thogs pa med pa'i 'od zer pad ma sangs rgyas mngon par 'phags pa'i dpal|Splendor of the Unimpeded Light Rays of the Superior Lotus of Awakening
thogs pa med pa'i bde byed kyi gtsug tor|Śaṅkaroṣṇīṣa
thogs pa med pa'i blo|Unimpeded Mind
thogs pa med pa'i dbyangs kyi nga ro|Unimpeded Melodious Roar; Unstoppable Melodious Roar
thogs pa med pa'i dbyangs|Unhindered Melody
thogs pa med pa'i go cha|Unimpeded Armor
thogs pa med pa'i gzi brjid|Unimpeded Splendor
thogs pa med pa'i sems|Unimpeded Mind
thogs pa med pa'i snying stobs go cha|Armor of Unimpeded Courage
thogs pa med pa'i spobs pa|inspired eloquence that is unimpeded
thogs pa med pa'i spos kyi glang po|Unhindered Antidote
thogs pa med pa'i spyan|Unhindered Eyes; Unhindered Vision
thogs pa med par gnas|Remaining Unimpeded
thogs pa med par ston|Unimpeded Teacher
thogs pa med pa|Unhindered; Unimpeded; unobstructed
thogs pa med|Apratihatacitta; Unimpeded
thogs pa'i rkyen|seized conditions
thogs|obstructed
thon mi sam bho ta|Thönmi Sambhota
thor tshugs|topknot
thos 'dzin gzungs/|The Incantation for Retaining What One Hears
thos 'od|Light of the Heard
thos na mi dga' ba med pa|Thorough Joy upon Hearing
thos pa 'dzin pa'i gzungs/|The Incantation for Retaining What One Hears
thos pa bstsags|Accumulated Learning
thos pa dang mi ldan pa|unlettered
thos pa rgya mtsho|Ocean of Learning
thos pa rtogs|Realizing the Heard
thos pa thams cad kyis rnam par sprul pa bkod pa|Array of Emanation by Means of All Learning
thos pa'i 'byung gnas|Source of Learning
thos pa'i 'od|Light of Learning
thos pa'i dbang po|Lord of Learning; Master of Learning
thos pa'i don sems|Attentive to Meanings Heard
thos pa'i gzungs|recollect what they have heard
thos pa|heard; learning; study
thos rig rab gsal|Clear Knowledge of the Heard
thos spyod|Listening Practice
thu bo|Jyeṣṭha
thu rtsal gzhan gyis mi thub|Indomitable Power
thu thu zhun|Tushun
thub dka'|Durdharṣa; Hard to Achieve; Hard to Conquer; Hard to Dominate
thub gsal|Muniprasanna
thub med grags|Indomitable Fame
thub med rgyal|Undefeated Victory
thub med sde|Invincible Army
thub med stobs|Indomitable Strength
thub med|Indomitable; Unassailable
thub pa chen po|great sage
thub pa mchod 'dod|Wish to Worship the Capable
thub pa mchog|Munivara
thub pa med pa'i 'od|Invincible Light
thub pa med pa'i mthu|Indomitable Power
thub pa med pa'i sde|Invincible Army
thub pa med pa'i tshogs ston pa'i blo gros|Intelligence That Reveals the Invincible Gathering
thub pa med pa'i tshogs|Ajitagaṇa
thub pa med pa|Indomitable; Unconquerable; invincibility; not being able to be crushed
thub pa'i dbang phyug|Mighty Sage
thub pa'i drang srong rnams kyi gnas|abode of the Sage’s hermits
thub pa'i me tog|Flower of the Able
thub pa'i rgyal po|King of Sages
thub pa'i tshigs su bcad pa|Munigāthā
thub par dka'|Durjaya
thub par grags|Renowned as a Sage
thub pa|Able One; Capable; Muni; Sage; capable one
thub thul|Capable Tamer
thub|able one
thug pa|soup
thugs brtse ba'i blo gros|Anugrahamati
thugs byung bar byed|displease
thugs bzang po|Sumanas
thugs dag|Pure Mind
thugs drag po|Agrasānumati
thugs kar dpal gyi be'us legs par brgyan pa|heart is excellently adorned with the śrīvatsa motif; hearts are excellently adorned with the
thugs khral chung bar mdzad|uninclined
thugs kyi mdzod skye med rdo rje'i glu/|A Vajra Song of the Unborn, The Treasury of Exalted Mind
thugs mi ches pa|distrustful
thugs ni shin tu gzhungs|Sumedhas
thugs rab dang ba|Lucid Heart
thugs rab gzhungs|Sumedhas
thugs rje che mnga'|Kāruṇika
thugs rje chen po la lta bas yongs su mi skyo ba|indefatigable by seeing with great compassion
thugs rje chen po mnga' ba|Mahākāruṇika
thugs rje chen po'i seng ge|Mahā karuṇā siṃha
thugs rje chen po'i sprin gyi rgyal mtshan|Mahā karuṇa megha dhvaja
thugs rje chen pos sems can thams cad la gzigs pa|Gazing at All Beings with Great Compassion
thugs rje chen po|Mahākaruṇa
thugs rje sgrol ma las sna tshogs pa'i sgrub thabs/|A Sādhana of Various Practices Associated with the Compassionate Tārā
thugs rje'i 'od|Karuṇatejas
thugs rnam par sangs rgyas|Vibuddhi
thugs zla ba|Candrabuddhi
thugs|mind
thul bar rngo mi thogs pa|not be overcome
thun mong gi chos|common phenomena
thun mong ma lags pa'i chos|uncommon phenomena
thun tshod du rung ba|fit for a period; food and drink fit for a period
thun tshod|watch
thung ngu ma|Vāmanī
thung ngu|short
thun|period; prahara
thur ma|splint
thur sel|apāna; downward-moving wind
ti la ka|sesame flowers
ti ra ka|Tiraka
ti se yi ni rtse mo na|Kailāsa śikhara vāsinī
ti se'i gangs can|Mount Kailāśa
ti se'i gangs thub|Sage of Mount Kailāśa
ti se'i gangs|Mount Kailāśa
ti se'i ri|Kailāsa
ti se'i rwa|Kailāśa Horn
ti se|Kailāśa; Mount Kailash
tika|tika
til mar dbang po|Sesame Oil Ruler
til mchog ma|Tilottamā
til|sesame
tin di kun dga'|Always Joyous
ting 'dzin bcu'i le'u/|Chapter 33: The Ten Samādhis
ting 'dzin|Samādhi; absorption; meditative absorption; meditative stabilization; stabilization
ting nge 'dzin bsgom pa bzhi|four cultivations of samādhi
ting nge 'dzin gsum|three absorptions
ting nge 'dzin gyi 'khor lo'i mdo/|The Sūtra of the Wheel of Samādhi; [Note: translated from Chinese, the equivalent of Toh 118 translated from Sanskrit (Saerji, ARIRIAB-14).]
ting nge 'dzin gyi dbang po|faculty of meditative stability
ting nge 'dzin gyi glang po dam pa'i dpal|Samādhi hastyuttara śrī
ting nge 'dzin gyi phung po|aggregate of meditative stability; aggregate of meditative stabilization; aggregates of meditative stabilization
ting nge 'dzin gyi phyag rgya shin tu yangs pa'i cod pan shes rab kyi 'od|Samādhi mudrā vipula makuṭa prajñā prabha
ting nge 'dzin gyi rgyal po ltar rab tu gnas pa|Consecrated as a King of Meditative Stability
ting nge 'dzin gyi rgyal po'i mdo gzung ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the King of Meditative Equipoise Sūtra (samādhirājasūtra); The Incantation that Captures the Samādhirājasūtra
ting nge 'dzin gyi rgyal po'i mdo|The King of Samādhis Sūtra; The Noble Mahāyāna Sūtra “The King of Samādhis, the Revealed Equality of the Nature of All Phenomena”
ting nge 'dzin gyi rgyal po|samādhirāja
ting nge 'dzin gyi ri rab mngon par 'phags pa'i ye shes|Samādhi mervabhyudgata jñāna
ting nge 'dzin gyi sgo lnga brgya|five hundred gateways of meditative stability
ting nge 'dzin gyi sgo|gateways of meditative stability; meditative stabilization gateway
ting nge 'dzin gyi snying po|Samādhi garbha
ting nge 'dzin gyi stobs|power of meditative stability
ting nge 'dzin gyis brgyan pa|Samādhyalaṃkṛtā
ting nge 'dzin kyi phung po|aggregate of absorption
ting nge 'dzin la rgyal po ltar rab tu gnas pa|samādhi rāja su pratiṣṭhita
ting nge 'dzin las skyes pa'i dga' bde|joy and bliss that arise from meditative stability
ting nge 'dzin mchog dam pa/|The Supreme Samādhi
ting nge 'dzin mnyam pa nyid|Sameness of Meditative Stability; samādhisamata
ting nge 'dzin nyams pa med pa|do not degenerate in their meditative stability
ting nge 'dzin rdul dang bral ba'i stobs kyi rnam par gnon pa|Virajasamādhibalavikrāmin
ting nge 'dzin rgya mtsho thams cad snang bar mdzad pa'i seng ge|Sarva samādhi sāgarāvabhāsa siṃha
ting nge 'dzin rgyal po'i mdo bzung ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the King of Meditative Equipoise Sūtra (samādhirājasūtra); The Incantation that Captures the Samādhirājasūtra
ting nge 'dzin rnam par sprul pa'i rgyal po|Samādhi vikurvaṇa rāja
ting nge 'dzin yang dag byang chub kyi yan lag|correct meditative stability; meditative stability,
ting nge 'dzin yang dag|correct meditative stability; meditative stability,
ting nge 'dzin|Heroic Absorption; Samādhi; absorption; concentration; meditation; meditative absorption; meditative concentration; meditative stabilities; meditative stability; meditative stabilization; stabilization; state of concentration
to'u te ya|Taudeya
tog 'brangs|Crest Follower
tog 'od|Ketuprabha
tog 'phags|Superior Crest
tog bzang po|Excellent Crest
tog bzang|Crest of Excellence; Excellent Crest; Suketu
tog chen ma|Great Crest
tog chen mo|Mahābalā
tog chen po'i rgyal mtshan|Great Crested Banner
tog chen po|Great Crest
tog chen|Mahāketu
tog dang ldan pa|Decorated with Banners
tog dkar po|Sitaketu; Śvetaketu
tog gi 'od|Crest Light; Crest of Light; Radiant Crest; Shining Crest
tog gi blo gros ma|Intelligence Crest
tog gi blo gros|Topmost Intelligence
tog gi dbang po'i rgyal mtshan|Banner of the Highest Lord
tog gi dpal|Highest Splendor
tog gi gzi brjid|Splendid Crest
tog gi nga ro|Crest Roar
tog gi phung po|Mountain Crest
tog gi phyag mtshan|Cihnaketu
tog gi rgyal mtshan|Crest Banner; Ketudhvaja; Victory Banner at the Peak
tog gi rgyal po|Crest King; Keturāja; Keturājñī
tog gi sgra|Ketusvara
tog gyi rgyal mtshan|Top Banner
tog ldan ma|Ketuvatī
tog ldan|Crest Possessor; Ketumat
tog mchog 'od|Crest of Supreme Light
tog mchog gzi brjid rgyal po|Supreme Crest of Royal Splendor
tog mchog|Supreme Crest
tog mthu|Crest of Power
tog rnams snang bar byed|Illuminator of Crests
tog|Crest; Ketu
trang chu|resin
tri do Sha|three faults
tri ma la|three stains
tri sha ku ne|Triśakuni
tsA sha|cāṣa bird
tsa ba|Heat
tsa ma sha|Candrasama
tsa nag kya|Cāṇakya
tsa ra ka|caraka
tsa ra tsa|Caraca
tsa sha|blue roller; blue roller bird; cāṣa bird
tsa tu ro|Caturo
tsakra bA Do|Cakravāḍa
tsam ka|Campaka
tsam mchog|Supreme Campaka
tsam pa bdag|Campaka Lady
tsam pa ka dang ldan|Endowed with Campakas
tsam pa ka dri ma med pa'i 'od|Campaka vimala prabha
tsam pa ka'i mdog|Campaka Color
tsam pa ka|Campaka; magnolia
tsam pa kha dog can|Campaka Color
tsam pa mchog|Supreme Campaka
tsam pa skyes|Cāmpeya
tsam pa'i dpal|Campaka Glory
tsam pa'i mchog|Supreme Campaka
tsam pa'i mig|Campaka Eye
tsam pa'i sgron ma|Campaka Lamp
tsam pa|Campa; Campā
tsan da ltar|Anāla
tsan dan 'od|Sandalwood Light
tsan dan bsung|Sandalwood Fragrance
tsan dan bzang po|Excellent Sandalwood
tsan dan can|Endowed with Sandalwood
tsan dan dam pa|Varacandana
tsan dan dga'|Sandalwood Joy
tsan dan dpal gyi snying po|Candana śrī garbha
tsan dan dpal gyi zla ba|Candana śrī candra
tsan dan dpal|Candanaśrī
tsan dan dri bsung zhim po'i nyi ma'i 'od|Sunlight of Sweet Fragrant Sandalwood
tsan dan dri bsung|Sandalwood Fragrance
tsan dan dus kyi rjes su 'brang ba'i dri|rare and precious sandalwood
tsan dan gyi bsung gi dpal|Splendid Sandalwood Fragrance
tsan dan gyi bsung|Sandalwood Fragrance
tsan dan gyi dpal|Candanaśrī
tsan dan gyi dri chen po|Mahācandanagandha
tsan dan gyi dri'i phug|Cave of Sandalwood Fragrance
tsan dan gyi dri|Candanagandha
tsan dan gyi ka ba rab tu gnas pa|Steady Pillar of Sandalwood
tsan dan gyi me tog gzi brjid skar 'od kyi dpal|Candana kusuma tejo nakṣatra prabhāsa śrī
tsan dan gyi rnam pa|Varieties of Sandalwood
tsan dan gyi snying po|Sandalwood Essence
tsan dan gyi sprin|Candana megha
tsan dan gyi yan lag gi gzungs/|The Incantation, the Sandalwood Branch
tsan dan khang pa|Sandalwood Mansion
tsan dan khyim|Sandalwood Dwelling
tsan dan ldan|Candana
tsan dan phug|Sandalwood Retreat
tsan dan sa mchog|gośīrṣacandana
tsan dan sbrul gyi snying po|uraga sandalwood; uragasāra sandalwood
tsan dan snying po|Essence of Sandalwood
tsan dan spos kyi 'od|Cloud of Sandalwood Incense; Light of Sandalwood Incense
tsan dan spos|Sandalwood Fragrance; Sandalwood Incense
tsan dan yod pa|Candana vatī
tsan dan|Candana; Sandalwood
tsan tsa|Cañcā
tsau ra|Caurī
tse lu|Celu
tsha ba gsum|three hot substances
tsha ba ma|Uṣmā
tsha ba'i dus la bab pa|hot season
tsha ba|Heat; Hell of Heat; Hot Hell; Tapana; Tāpana; fever; jvara
tsha bi ka ling ka|Chavikaliṅka
tsha dang rab tsha ba|Hot and Fiercely Hot hells
tsha la|borax
tsha yang mi tsha|warm but not hot
tshad ldan|Imi
tshad ma drug|six correct forms of knowledge; six sources of knowledge
tshad ma mchis par bgyid|measure
tshad ma rnam 'grel rgyan gyi 'grel bshad shin tu yongs su dag pa zhes bya ba/|An Explanatory Commentary on [Prajñākaragupta’s] “Ornament for [Dharmakīrti’s] ‘Commentary on [Dignāga’s] Valid Cognition’” called “Utter Purity”
tshad mar byed|taken as the standard
tshad ma|Pramāṇā; valid cognition
tshad med 'od kyi bkod pa'i rgyal po|Royal Array of Boundless Light
tshad med 'od|A pramāṇābha; Apramāṇābha; Heaven of Boundless Radiance; Heaven of Limitless Light; Immeasurable Light; Immeasurable Splendor; Limitless Light; Limitless Light Heaven
tshad med blo gros|Limitless Intelligence
tshad med bzhi thob par 'gyur ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of the Four Immeasurables
tshad med bzhi|four immeasurable aspirations; four immeasurables
tshad med che ba|Heaven of Limitless Greatness
tshad med dbyangs|Limitless Voice
tshad med dge ba|Heaven of Boundless Virtue
tshad med dge|A pramāṇa śubha; Apramāṇa śubha; Apramāṇaśubha; Heaven of Limitless Virtue; Immeasurable Virtue; Limitless Virtue; Limitless Virtue Heaven
tshad med len|Attaining the Immeasurable
tshad med pa bzhi thob par 'gyur pa'i gzungs/|The Dhāraṇī of the Four Immeasurables
tshad med pa bzhi|four boundless states; four immeasurables
tshad med pa stobs mtho ba'i rgyal po|King of Lofty and Immeasurable Power
tshad med pa'i bla ma bde bar gshegs pa rgyal po|Thus-Gone King, Guru of Immeasurably Many
tshad med pa'i gnas bzhi|Four immeasurable states
tshad med pa'i khrel yod pa gser dam pa'i dpal|Glory of the Finest Gold of Immeasurable Propriety
tshad med pa'i me tog brtsegs pa'i rgyal po|King of Immeasurable Stacked Flowers
tshad med pa|immeasurable contemplations; immeasurable states; immeasurables
tshad med snang ba|Apramāṇābha
tshad med stobs|Limitless Power
tshad med yon tan 'od kyi rgyal po|Royal Light of Limitless Qualities
tshad med|immeasurable aspirations; immeasurables
tshad tshogs mtha' yas|Infinite Dimensions and Accumulations
tshad|gauge
tshags|strainer
tshal 'dor|Discarding the Wilderness
tshal bya bro gar byed pa|Dancing Birds
tshal dang nye ba'i tshal na gnas pa|Living in Forests and Parks
tshal pa|Tshalpa
tshal rab tu dga' ba|Grove of Utter Joy; grove known as Utter Joy
tshal shin tu sdug pa|Beautiful Grove
tshan do ha|chandoha
tshan po che chen po'i stobs|strength of a great champion
tshan po che|nagna
tshang 'byin|definitive expertise
tshang pa chen po|Great Brahmās; Mahābrahmā
tshang pa'i dbang phyug rgyal po|Sovereign King of Brahmā
tshang pa'i dbyangs kyi nga ro|Roaring Melody of Brahmā
tshang pa'i gnas|Brahmā abode; abodes of Brahmā
tshang par spyod pa'i le'u/|Chapter 21: Pure Conduct
tshang par spyod pa|pure conduct
tshang pa|Brahmā
tshang tshing gi 'gram na gnas pa|Dwelling on Forest Riverbanks
tshanga pa'i mi dbang spyan|Brahma narendra netra
tshangs 'dod|Brahmā Wish
tshangs 'khor|Brahma pari ṣadya; Brahma pariṣadya; Brahmapārṣadya; Brahmā’s Entourage
tshangs 'od|Brahmā Light
tshangs bdag ma|Brahmā Lady
tshangs bdag|Brahmā Master
tshangs bla ma|Highest Brahmā
tshangs byin ma|Brahmā Gift
tshangs byin|Brahmadatta; Brahmā Gift
tshangs bzangs|Brahmā Excellence; Excellent Brahmā
tshangs chen|Great Brahmā; Heaven of Great Brahmā; Mahābrahma; Mahābrahmā; Mahābrahmā Heaven
tshangs dbang bdag nyid chen po|Brahmā Lord Great Being
tshangs dbyangs ma|Brahmā Melody
tshangs dbyangs nga ro|Melodious Roar of Brahmā
tshangs dbyangs|Brahmaghoṣa; Brahmaruta; Brahmā Melody
tshangs dbyig|Brahmavasu
tshangs dga'|Brahmā Joy
tshangs gshegs|Brahmagāmin
tshangs ldan ma|Brahmāvatī
tshangs ldan|Brahmā Possessor; Endowed with Brahmā
tshangs lha nye phan|Brahmapurohita
tshangs lha|Brahmadeva; Brahmā God; Brahmādeva; Divine Brahmā
tshangs lto|Brahmā Sustenance
tshangs ma|Indian pennywort
tshangs mchog dpal|Glory of Supreme Brahmā
tshangs mchog|Brahmottara; Brahmā Supreme
tshangs nor|Brahmavasu
tshangs pa 'byung ba|Brahmā’s Advent
tshangs pa 'du ba|Brahmasabhā
tshangs pa 'phags|Brahmā Superior
tshangs pa bstod pa|Praised by Brahmā
tshangs pa byin|Brahmadatta
tshangs pa bzang po|Subrahma
tshangs pa chen po dbyangs dang ldan pa|Voice of Mahābrahmā
tshangs pa chen po khyad par sems|Mahā brahma viśeṣacintin; Viśeṣacintin
tshangs pa chen po|Great Brahmā; Heaven of Great Brahmā; Mahā brahmā; Mahābrahman; Mahābrahmā; great brahmā gods
tshangs pa dag pa|Brahmaśuddha
tshangs pa dang khyab 'jug dang dbang phyug chen po thams cad kyi dpal|Brahma viṣṇu maheśvara śrī
tshangs pa gtsug phud can|Brahmā Śikhin; Top-Knotted Brahmā
tshangs pa gzhon nu|Brahmā youth
tshangs pa khyad par sems kyis zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Brahma viśeṣacintin”; The Questions of Brahma viśeṣacintin
tshangs pa khyad par sems|Brahma viśeṣacintin; Viśeṣacintin
tshangs pa kun 'khor|Brahmapārṣadya
tshangs pa kun du snang ba|Brahmā Fully Illuminating
tshangs pa kun ris|Brahmapārṣada
tshangs pa las byung ba 'brug dbyangs sprin gyi nga ro|Roaring Thunder Cloud from Brahmā
tshangs pa len|Brahmilā
tshangs pa lha|Brahmā; Brahmā Deity
tshangs pa lhun po|Brahmā Mountain
tshangs pa ma|Brahmāṇī
tshangs pa mdun na 'don|Brahmapurohita; Brahmā’s High Priests; Heavens of the High Priests of Brahmā
tshangs pa mtshungs par spyod pa|fellow brahmacārin; renunciate in conduct
tshangs pa rin chen phreng ba 'chang|Jewel Garland-Bearing Brahmā
tshangs pa rnam par lta ba|Brahmā View
tshangs pa sems|Brahmā Mind
tshangs pa so so|Pratyeka brahman
tshangs pa thams cad zil gyis gnon pa'i 'od|All-Outshining Light of Brahmā
tshangs pa thor tshugs 'chang|Topknot-Bearing Brahmā
tshangs pa thub|Brahmamuni
tshangs pa yid du 'ong ba|Rucira brahmā
tshangs pa'am srin po|brahmarākṣasa
tshangs pa'i 'jig rten bcu gnyis|twelve Brahmā realms
tshangs pa'i 'jig rten|Brahmaloka; Brahmā; Brahmā World; Brahmā realms; Brahmāloka; Realm of Brahmā; abode of Brahmā; world of Brahmā
tshangs pa'i 'khor lo|Brahma wheel; Brahmā Wheel
tshangs pa'i 'khor|Heaven of Brahmā’s Retinue; Heaven of the Retinue of Brahmā
tshangs pa'i 'od zer rnam par rol pas mngon par mkhyen pa|Brahma jyotir vikrīḍitābhijña
tshangs pa'i 'od|Brahmaprabha; Brahmā Light
tshangs pa'i bla ma|Brahmā Master; Master of Brahmā
tshangs pa'i blo gros|Brahmamati
tshangs pa'i bsod nams|merit of Brahmā
tshangs pa'i bu mo|Brahmaduhitā
tshangs pa'i byin|Brahmādatta
tshangs pa'i dam pa|Brahmottama
tshangs pa'i dbang phyug rgyal po|Sovereign King of Brahmā
tshangs pa'i dbang phyug|Brahmeśvara
tshangs pa'i dbang po'i gtsug phud|Brahmendracuḍa
tshangs pa'i dbang po'i gtsug pud|Crown Ornament of the Lord of the Brahmā Realm
tshangs pa'i dbang po'i rgyal po|Brahmendrarāja; Lordly King of the Brahmā Realm
tshangs pa'i dbang pos bsgrags pa'i dbyangs|Famous Melody of Brahmā
tshangs pa'i dbang po|Brahmā Lord
tshangs pa'i dbyangs can|Possessor of the Brahmā Melody
tshangs pa'i dbyangs kyi nga ro|Roaring Melody of Brahmā
tshangs pa'i dbyangs|Brahmaghoṣa; Brahmaruta; Brahmasvara; Brahmā Melody; Brahmā Voice; Brahmāghoṣa; Brahmā’s melodious voice; Song of Brahmā; divine voice of Brahmā; the voice of Brahmā; voice like Brahmā; voice of Brahmā; Śuddhaghoṣa
tshangs pa'i dpal lha'i rgyal po|Divine King of Brahmā’s Splendor
tshangs pa'i dpal lung bstan pa'i mdo/|The Sūtra of the Prophecy Concerning Brahmaśrī
tshangs pa'i dpal|Brahmaketu; Brahmaśrī; Brahmā Glory; Brahmāśrī
tshangs pa'i dra ba'i mdo/|The Sūtra of Brahmā’s Net
tshangs pa'i dra ba|Brahmajāla
tshangs pa'i drang srong|brahmarṣi
tshangs pa'i gnas bzhi|Four sublime abodes; four abodes of Brahmā
tshangs pa'i gnas pa bzhi|four Brahma abodes; four abodes of Brahmā; four communions with Brahmā; four immeasurable pure abodes; four practices of spiritual practitioners; four pure abodes; four sublime states
tshangs pa'i gnas pa|abodes of Brahmā
tshangs pa'i gnas|Abode of Brahmā; Abodes of Brahmā; Brahmā states; brahmavihāra; brahmic stages; brahmā dwelling; divine states of mind; sublime states
tshangs pa'i grogs|Brahmā Friend
tshangs pa'i grong khyer|Palace of Brahmā
tshangs pa'i gzer bu chen po|Great Nail of Brahmā
tshangs pa'i lam|path of purity; way to Brahmā
tshangs pa'i lha|Brahmadeva; Brahmā heavens; Brahmādeva
tshangs pa'i mchod rten|Brahmā Stūpa
tshangs pa'i mchog|Subrahma
tshangs pa'i mdun 'don|Brahmapurohita
tshangs pa'i mdun na 'don pa|Priests of Brahmā
tshangs pa'i mdun na 'don|Brahma purohita; Brahmin Priests; Heaven of Brahmā’s Ministers; Heaven of the High Priests of Brahmā; High Brahmins of Brahmā; High Priests of Brahmā; High Priests of the Brahmā Realm; Realms of the High Priests of Brahmā
tshangs pa'i me|brahmanical fire
tshangs pa'i mig|Brāhmanetra
tshangs pa'i nga ro|Brahmā Roar; Roar of Brahmā
tshangs pa'i rgyal mtshan|Brahmadhvaja
tshangs pa'i rgyal po|Brahmā king
tshangs pa'i ris kyi lha'i bu|Brahmā realm gods
tshangs pa'i ris|Brahmakāyika; Brahmā realms
tshangs pa'i sgo nga|egg-of-Brahmā
tshangs pa'i sgra dbyangs kyi skad sgrogs pa|Brahma svara nirghoṣa svara
tshangs pa'i sgra dbyangs|Brahmasvarāṅga
tshangs pa'i sgra gzi brjid mngon par 'phags pa|Voice More Majestic Than Brahmā’s
tshangs pa'i snyan|Brahmaśrava
tshangs pa'i srin po|brahmarākṣasa
tshangs pa'i stobs|Brahmābala
tshangs pa'i tog|Brahmaketu; Brahmā Crest; Brāhmaketu; Crest of Brahmā
tshangs pa'i tshe|Brahmāyus
tshangs pa'i zhal|Brahmānana
tshangs par gnas pa|abodes of Brahmā
tshangs par gnas|Brahmavāsa
tshangs par gshegs|Brahmagāmin
tshangs par spyad pa spyod pa|pure conduct
tshangs par spyad pa|practice pure conduct
tshangs par spyod pas brgyan pa|Ornamented by Pure Conduct
tshangs par spyod pa|Brahman conduct; brahmacarya; celibacy; celibate; chaste life; code of conduct; conducted himself with sanctity; holy life; practice of chastity; pure conduct; pure moral conduct; religious life; sanctified conduct; spiritual life; sublime conduct
tshangs par spyod|live a celibate life
tshangs pas byin gyis zhus pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of Brahmadatta”; The Questions of Brahmadatta
tshangs pas byin pa|Brahmadatta
tshangs pas byin|Brahma datta; Brahmadatta; Brahmadatta (past); Brahmadatta (present); Brahmadattā
tshangs pas lta|Seen by Brahmā
tshangs pas mchod|Offered by Brahmā; Worshiped by Brahmā
tshangs pas skyabs|Brāhmaśaraṇa
tshangs pas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of Brahmā
tshangs pa|Brahma; Brahmakāyika; Brahmā; Brahmā Heavens; brahmaka; heavens of Brahmā
tshangs rgyal|Brahmarāja; Brahmā Victory
tshangs rigs kyi lha|deities of the Brahmā group
tshangs ris|(gods) attendant on Brahmā; Brahma Realm; Brahmakāyika; Brahmā Realm; Brahmā’s Assembly; Heaven of Brahmā’s Retinue; gods attendant on Brahmā; realm of Brahmā
tshangs sbyin|Brahmadatta; Brahmā Gift
tshangs sgo nga|Egg of Brahmā
tshangs sgra|Brahmā Sound
tshangs spyod|holy life
tshangs thub|Brahmamuni
tshar gcad pa|eradication
tshar gcod pa'i gzungs ma|Nigrahadhāraṇī
tsha|Tāpana
tshe 'di la bde bar gnas pa|dwell in bliss in this life
tshe 'pho ba ji ltar 'gyur ba zhus pa'i mdo|Questions Regarding Death and Transmigration; The Sūtra of Questions Regarding Death and Transmigration
tshe 'pho ba ji ltar 'gyur ba zhus pa|Questions Regarding Death and Transmigration; The Sūtra of Questions Regarding Death and Transmigration
tshe dang ldan pa dga' bo la mngal du 'jug pa bstan pa'i mdo/|The Teaching to Venerable Nanda on Entering the Womb
tshe dang ldan pa dga' bo la mngal du 'jug pa bstan pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Teaching to Venerable Nanda on Entry into the Womb”; The Teaching to Venerable Nanda on Entry into the Womb
tshe dang ldan pa|Brother; Venerable; Venerable one
tshe dang ye shes dpag tu med pa rnam par nges pa'i dbang po'i rgyal po|Amitāyurjñāna rājendra; Amitāyurjñāna viniścaya; Amitāyurjñāna viniścaya rāja; Amitāyurjñāna viniścaya rājendra
tshe dang ye shes dpag tu med pa shin tu rnam par gdon mi za ba'i rgyal po|Aparimitāyur jñāna suviniścita tejo rāja
tshe dang ye shes dpag tu med pa'i mdo|The Aparimitāyurjñāna Sūtra; The Aparimitāyurjñāna Sūtra (1); The Aparimitāyurjñāna Sūtra (2); The Noble Mahāyāna Sūtra of Aparimitāyur jñāna
tshe dang ye shes dpag tu med pa'i snying po'i gzungs/|The Incantation, The Essence of Immeasurable Life and Gnosis
tshe dang ye shes dpag tu med pa'i snying po'i gzungs|The Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Noble Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Sūtra [or Dhāraṇī] of [Amṛta-]Dundubhisvara-rāja
tshe dang ye shes dpag tu med pa|Aparimitāyur jñāna; Aparimitāyurjñāna
tshe dpag med kyi snying po/|The Essence of Amitāyus; [Note: present in Degé but not noted in Toh.]; [no Sanskrit title]
tshe dpag med kyi snying po|The Essence of Aparimitāyus
tshe dpag med|Amitāyus; Amitāyus (of the Good Eon); Amitāyus (of the past); Aparimitāyus
tshe dpag tu med pa pa'i 'jig rten|Amitāyurvatī
tshe dpag tu med pa ye shes rnam par nges pa'i rgyal po|Amitāyurjñāna rājendra; Amitāyurjñāna viniścaya; Amitāyurjñāna viniścaya rāja; Amitāyurjñāna viniścaya rājendra
tshe dpag tu med pa|Amitāyus; Aparimitāyus; infinite life
tshe gzungs|The Aparimitāyurjñāna Sūtra (1); The Noble Mahāyāna Sūtra of Aparimitāyur jñāna
tshe ldan|Vitality
tshe mdo/|The Sūtra of Immeasurable Life and Gnosis
tshe mdo|The Aparimitāyurjñāna Sūtra (1); The Noble Mahāyāna Sūtra of Aparimitāyur jñāna
tshe mnyam|Equal Life
tshe ring lha|long-lived god
tshe sbyin|Gift of Life
tshe ta na|Cetana
tshe tshad le'u/|Chapter 37: Lifespan; The Chapter on the Scale of Life; “The Scale of Life,” Chapter 37 of the Extensive Sūtra “The Ornaments of the Buddhas”
tshe zad pa|whose series of lives has ended
tshe'i mtha'/|Sūtra on the Limits of Life's Duration; The Limits of Life's Duration
tshe'i mtha'i mdo/|Sūtra on the Limits of Life's Duration; The Limits of Life's Duration
tshe'i mtha'i mdo|The Limits of Life; The Sūtra on the Limits of Life
tshe'i mtha'|The Limits of Life; The Sūtra on the Limits of Life
tshe'i rig pa yan lag brgyad pa|eight branches of Āyurveda
tshe'i tshad kyi le'u|The Chapter on the Scale of Life; “The Scale of Life,” Chapter 37 of the Extensive Sūtra “The Ornaments of the Buddhas”
tshems bzhi bcu mnga' ba|forty teeth
tshems mche ba rno ba dang ldan pa|sharp eye-teeth
tshems rtse mo mtho zhing rno la dkar ba|teeth whose tips are long, sharp, and white
tshems thags bzang|close-fitting teeth
tsher ma dkrugs pa|Disturber of Thorns
tsher ma med pa|Free from Thorns; Without Thorns
tsher ma|Kaṇṭaka
tshe|lifespan
tshib pa'i bu|Encompassing Son
tshig 'bru|inflected word; phoneme; syllable
tshig bkod pa'i 'od|Light That Creates Language
tshig bla dags la 'jug cing phyogs la rnam par lta ba|Entry into Designations and Observation of Spatial Directions
tshig bla dags la 'jug pa|adhivacana praveśa
tshig bla dags la yang dag par 'jug pa|adhivacana saṃpraveśa
tshig bla dags|designation; epithet
tshig brgyad pa'i bstod pa/|Praise in Eight Verses
tshig btsan pa'i gzungs/|The Incantation for Forceful Words
tshig dbang lha mo|Sarasvatī; Vāgīśvarī
tshig gcod pa|Vākyaccheda
tshig gi kha lo sgyur|Word Leader
tshig gi lam chad pa|for whom the path of speech has ended
tshig gi lam gyis gdags|opportunity for speech designation
tshig gis bstan pa|verbally constructed
tshig gsal|Prasannapadā
tshig gzung bar mi 'os par gyur|whose words are not accepted
tshig la mngon par dga' ba can|Delighting in Words
tshig lam|path of speech
tshig ldan|Sarasvatī
tshig len|Recollecting the Words
tshig ngan pa|harsh word
tshig rkang|pāda
tshig rnam par dag pa'i 'od|Pure Light of Language
tshig rtsub po smra|speak harshly
tshig rtsub po|verbal abuse
tshig snyan|Delightful Words
tshig thams cad rab tu 'byed pa|Distinguishing the Terms Associated with All Phenomena
tshigs bcad gnyis pa'i gzungs/|The Two Stanza Incantation
tshigs brtan|Dṛḍhasaṃdhi
tshigs mdzes pa|joints are elegant
tshigs mi mngon|Invisible Wrists
tshigs ring ba|joints are extended
tshigs su bcad pa bzhi pa/|The Four Stanzas
tshigs su bcad pa gcig pa/|The Single Stanza
tshigs su bcad pa gnyis pa'i bshad pa/|An Explanation of The Two Stanza Dhāraṇī
tshigs su bcad pa gnyis pa'i gzungs/|The Two Stanza Incantation
tshigs su bcad pa'i sde|metered verses; poetic verses; verses
tshigs su bcad pa|good reputation; verse; verses
tshig|stem
tshil gyi kha dog|fat color
tshil|fat
tshim byed|Satisfier
tshim par byed|satisfy
tshims sbyin|Harṣadatta
tshim|contented
tsho ba can|ājīvika
tsho ba|Jīva
tshod bzang|Suvayas
tshog gtso|Gaṇamukhya
tshogs bdag kyi rgyud/|The Tantra of Gaṇapati
tshogs bdag|Gaṇapati; Vācaspati
tshogs byed|Gatherer
tshogs bzang rab tu rnam par 'byed|Gaṇivara pramocaka
tshogs bzang|Excellent Gathering; Gaṇivara
tshogs can 'od|Accumulating Light; Gaṇiprabha; Light of the Gathering
tshogs can byin|Granted by Accumulations
tshogs can bzang|Sugaṇin
tshogs can dbang po|Lord of the Gathering
tshogs can grol rgyal|Gaṇimuktirāja
tshogs can gsal ba|Gaṇiprabhāsa
tshogs can gtso bo|Gaṇimukha; Leader of the Gathering
tshogs can gtso rgyal|Royal Leader Endowed with the Gathering
tshogs can rab mchog|Supreme Possessor of Gatherings
tshogs can rgyal po|King of the Gathering
tshogs can spong|Relinquishment Endowed with Gathering
tshogs can|Gatherer; Possessor of the Gathering; Rāśika; Variegated
tshogs chen gtso|Gaṇimukha
tshogs chen|Great Accumulation; Great Gathering
tshogs dbang 'od|Light of the Master of Gathering
tshogs dbang dpa' bo|Gaṇendraśūra
tshogs dbang po|Master of the Gathering
tshogs dbang|Gaṇendra; Lord of the Gathering; Master of the Gathering
tshogs dbyangs|Gathering Melody
tshogs dga'|Joyous Accumulation
tshogs gnyis|two accumulations
tshogs gsum|three provisions
tshogs kyi 'khor lo'i cho ga zhes bya ba/|A Ritual for Food Offerings
tshogs kyi 'khor lo'i mchod pa'i rim pa/|The Stages of Making Offerings of Food Offerings
tshogs kyi 'khor lo|gaṇacakra feast
tshogs kyi 'od zer|Radiance of the Gathering
tshogs kyi bdag po chen po'i rgyud/|The Tantra of Gaṇapati
tshogs kyi bdag po chen po|Mahāgaṇapati
tshogs kyi bdag po'i snying po/|The Essence of Gaṇapati
tshogs kyi bdag po|Gaṇapati
tshogs kyi dam pa|Varagaṇā
tshogs kyi dbang chen|Mahāgaṇendra
tshogs kyi dbang phyug gi bstod pa/|Praise of Ganeśvara
tshogs kyi dbang phyug|Gaṇeśvara
tshogs kyi dbang po chen po|Great Lord of the Feast
tshogs kyi dbang po dang mtshungs pa|Equal to the Master of the Gathering
tshogs kyi dbang po'i rgyal po|Gaṇendrarāja
tshogs kyi dbang po|Gaṇendra
tshogs kyi dkyil 'khor|gaṇacakra feast
tshogs kyi dpal|Assembled Splendor
tshogs kyi gtso|Leader of the Gathering
tshogs kyis mi thub|Invincible Gathering
tshogs ldan gsal ba|Clear Possession of Gatherings
tshogs ldan mchod rten|Stūpa Endowed with Gathering
tshogs ldan|Gaṇin
tshogs ma yin pa|nonaccumulation
tshogs mchog bkod pa|Array of the Perfect Assembly
tshogs mchog mtha' yas khyu mchog|Leader of the Supreme and Infinite Gathering
tshogs mkhas ma|Skilled in Gathering
tshogs pa rgyu ba na rnam par rgyu ba|Sporting among Moving Groups
tshogs pa rgyu ba|Moving in Gatherings
tshogs pa rnyed pas|having found all the necessary conditions
tshogs par mi 'byung ba'i tshig rtsub mo kun tu 'byin|refuse to associate with and swear at
tshogs par mi 'byung ba|refuse to associate with
tshogs pa|Confluence; particles
tshogs rgyal 'od|Light of the Victorious Gathering
tshogs rgyal dga' ba drang srong|Joyous Sage of Victorious Gatherings
tshogs rnams zil gnon|Gaṇābhibhu
tshogs thub|Capable Gathering
tshogs|Saṃbhāra; Saṃhāra; collection; provision; saṅgha
tshol ba med pa|Unseeking; aneṣa
tshol bar 'phen pa|Utkṛṣṭakṣepa
tshon mo dga' mo|Sthūlanandā
tshon rtsi'i phung po|Color Heap
tshong 'dus ka sa di ze|Kasadizé
tshong dpon bu|wealthy noblemen
tshong dpon bzang skyong gis zhus pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of Bhadrapāla the Merchant”; The Questions of Bhadrapāla the Merchant
tshong dpon|head merchant; merchants
tshor ba bdo ba|Excruciating Pain
tshor ba dbag tu med|Boundless Torture
tshor ba mtha' med ring|Infinitely Long Torture
tshor ba mtha' med|Endless Agony
tshor ba mtha' yas|Infinite Pain
tshor ba mu med pa|vedanā; vedanāparyanta
tshor ba po|experiencer; one who feels
tshor ba ring ba|Long-Lasting Agony
tshor ba rtag tu 'dus pa|Incessantly Intense Pain
tshor ba rtsub cing tsha la bzod pa dka' ba|Sharp and Unbearable Pain
tshor ba tshad med pa|Infinite Torture
tshor ba'i phung po|aggregate of feelings
tshor ba'i rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag|presence of recollection that consists in the consideration of the feelings
tshor ba'i rjes su lta ba'i dran pa nye bar gzhag pa|application of mindfulness which, with regard to feelings, observes feelings
tshor bar byed du 'jug pa po|one who makes someone else feel
tshor bar byed pa po|experiencing subject; one who makes someone else feel
tshor ba|feelings; sensations; vedanā
tshu rol|immanent
tshub ma chen po spyod yul ma|Lady Domain of Great Comprehension
tshugs dka'|Ayodhyā
tshugs med|Indomitable
tshugs pa med pa'i 'khor lo|Indestructible Wheel
tshugs pa med pa'i bzhin|Indomitable Countenance
tshugs pa med pa'i gzi brjid|Indomitable Splendor; Undefeatable Splendor
tshugs pa med pa|Impenetrable
tshugs pa med|Unaffected
tshugs par dka'|Ayodhyā
tshul 'chos|cheating; hypocrisy; hypocritical
tshul bzang nyid|Suvinaya
tshul bzhin du|in the correct manner
tshul bzhin kun 'dri|Vidhi vatpari pṛcchaka
tshul bzhin ma yin pa'i yid la byed pa|incorrect mental engagement
tshul bzhin yid la byed pa|appropriate mindfulness; correct attention
tshul dang 'brel ba'i gzugs brnyan|role model in the renunciant life
tshul dang 'dra ba'i gzungs|Anurūpasvara
tshul dang ldan pa|fully rounded
tshul gcig|single principle
tshul khrims 'chal pa|immorality; lapsed in discipline; lapses in discipline
tshul khrims 'od byed|Luminous Discipline
tshul khrims 'od|Light of Discipline; Śīlaprabha
tshul khrims brtul zhugs|moral observance
tshul khrims bzang po|Excellent Discipline; Suśīla; Śīlabhadra
tshul khrims can|Endowed with Discipline; being moral
tshul khrims dang brtul zhugs mchog tu 'dzin pa|sense of moral and ascetic supremacy
tshul khrims dang brtul zhugs mchog tu 'dzin|grasping rules and rituals as absolute
tshul khrims dang ldan pa|Endowed with Discipline
tshul khrims dang ldan|being moral
tshul khrims dga'|Joyous Discipline
tshul khrims dgyes|Delighting in Discipline
tshul khrims gsal|Brilliant Discipline
tshul khrims kyi 'od dang ldan pa|Endowed with the Light of Ethical Conduct
tshul khrims kyi pha rol tu phyin pa|perfection of morality; transcendent perfection of ethical discipline
tshul khrims kyi phung po|aggregate of correct conduct; aggregate of discipline; aggregate of ethical discipline; aggregate of morality; aggregates of morality
tshul khrims kyi sdom pa|moral code
tshul khrims kyi spos kyis lus byugs pa|body anointed with the fragrance of moral discipline; fragrance of moral discipline
tshul khrims ldan|Endowed with Discipline
tshul khrims log par zhugs|incorrect discipline
tshul khrims mchog 'dzin|moral supremacy; sense of moral supremacy
tshul khrims mchog gnas|Abiding by Supreme Discipline
tshul khrims nyams pa med pa|uncorrupted discipline
tshul khrims rgyal ba|Tsultrim Gyalwa; Tsültrim Gyalwa
tshul khrims rgyal mtshan|Śīladhvaja
tshul khrims rjes su dran pa|mindfulness of morality; recollection of ethical discipline
tshul khrims rnam dag 'od|Light of Pure Discipline
tshul khrims rnam dag dri ldan|Śila viśuddha netra
tshul khrims rnam pa bdun|seven types of discipline
tshul khrims rnam pa gsum|three aspects of morality
tshul khrims rten|Support of Discipline
tshul khrims sbyin|Gift of Discipline
tshul khrims stabs|Strength of Discipline
tshul khrims yang dag ldan pa'i mdo/|The Sūtra on Correct Moral Discipline; The Sūtra on Having Moral Discipline
tshul khrims yon tan|Tsültrim Yönten
tshul khrims yongs su dag pa|Perfectly Pure Discipline
tshul khrims|discipline; disciplined conduct; ethical conduct; ethical discipline; ethical rules; ethics; good conduct; moral conduct; moral discipline; morality; Śīla
tshul la mkhas pa|Skillful Manner
tshul las|methodically
tshul mi 'chos pa|Without Pretense
tshul shing|ordination stick; tally stick
tshul thams cad kyis bden pa'i khyad par gyi sgra sgrogs pa|Proclaiming the Truth in All Possible Ways
tshul|ethical conduct
tshwa rgo byin|Salty Gift
tsi li ka|Cilika
tsi mi sha'i phug na rgyu ba|roaming the cimiśa cave
tsi na bista|minium
tso ka la|Tsokala
tsog pu ba|upright dweller
tsog pu'i spong ba|the practice of squatting
tson twa|Tsontva
tsong kha pa blo bzang grags pa|Tsongkhapa Losang Drakpa
tsong kha pa|Tsong Khapa; Tsongkhapa
tu ra|Turā
tu ru ska|Turuṣka
tum bu ru|Tumburu
tun hong|Dunhuang
u be|Ube
u dum bA ra'i me tog|fig-tree flowers
u dum bA ra|Udumbara; cluster fig; fig flower; uḍumbara
u dum ba ra|udumbara; uḍumbara
u dum pA ra'i phug|Cluster Fig Caves
u khu li|Utkhalī
u la ma bu|Lāmbura
u ma yi bdag po|Umā’s husband
u ma'i dbang phyug|Umeśvara
u ma|Umā
u pA li|Upāli
u pa da ra da ra|Upadaradara
u pa li|Upāli
u ra ga sa ra|uragasāra
u rgyan|Oḍḍiyāna; Uḍḍiyāna
u shi ra'i ri|Mount Uśīra
u shi ra|khaskhas grass
u shi sha|vetiver grass
u shi'i ri|Mount Uśīra
uDyana|Uḍḍiyāna
ud ka li|Utkhalin
ud pa la 'byung ba|Utpalākara
ud pa la dmar po'i dpal|Splendor of the Red Utpala
ud pa la dmar pos khebs pa|Covered by Red Utpalas
ud pa la ltar gas pa|Cracked Like Blue Lotus Flowers; Splitting Open Like a Blue Lotus Hell
ud pa la mig|Utpala Eye
ud pa la phreng|Utpala Garland
ud pa la sbyin|Utpala Gift
ud pa la skye|Growing Utpalas
ud pa la'i dmar po'i dpal|Splendor of Red Utpalas
ud pa la'i dpal|Utpalaśrī
ud pa la'i dri|Utpala Fragrance
ud pa la'i mdog|Utpala Colors
ud pa la'i mig|Blue Lotus Eyes; Utpala Eye
ud pa la'i spyan|Utpalanetra
ud pa las rab tu khebs pa|Covered by Utpalas
ud pa la|Utpala; Utpalaka; Utpalā; blue lotus; blue lotuses; utpala flower
ud pal 'dab|Utpala Petals
ud pal brgyan|Adorned with Utpalas
ud pal dri|Utpala Fragrance
ud pal ltar gas pa|Blue Lotus Hell; Splitting Open Like a Blue Lotus Hell
ud pal mig|Utpalanetra
ud pal pad mig|Utpala Eye
ud pal|Utpala; blue lotus
ud ta ra|Uttara
ug chos|trumpet flower
uryana|Oḍḍiyāna; Uḍḍiyāna
ut pa la rgyas pa bsung gi rgyal po|King Whose Fragrance Is That of a Blossoming Utpala
ut pa la|Utpala; Utpalabhūti; blue lotus
vA ma na|Vāmana
vA rA ha mu khi|Śūkarāsyā
va dhU|vaṅga
va rA ha mu khi|Śūkarāsyā
vai dUrya snying po|Vaiḍūryagarbha
wA rA Na sI|Vārāṇasī
wa ltar sgra 'byin|Howling Like a Jackal
wa|Jackal
ya ba na|Yavana
ya de ba|Yadu
ya ma brla|fraud; vacuity; vacuous
ya ma|Yama
ya mtshan can|heretic
ya mu nA|Yamunā
ya za ma zug|persons with malabsorption syndromes
yab sras mjal ba'i mdo/|The Meeting of Father and Son
yal ga 'gel ba|cutting
yal ga sna tshogs kyi 'od|Citra mañjari prabhāsa
yan lag 'char ri dags mi|Clear-Limbed Deer Eyes
yan lag bdun pa|seven-limbed practice
yan lag bla ma|Branch Guru
yan lag brgyad dang ldan pa'i bsnyen gnas|eightfold abstinence; eightfold observance; eightfold observance of the noble ones
yan lag brgyad dang ldan pa'i chu|water possessing the eight qualities; water that had the eight excellent qualities; water that had the eight qualities; water that has the eight qualities; water with the eight qualities
yan lag brgyad dang ldan pa'i gso sbyong|eight-branched confession and restoration
yan lag brgyad dang ldan pa'i tshul khrims|morality with eight branches
yan lag brgyad dbyangs|speech endowed with the eight aspects
yan lag brgyad lam|eightfold path
yan lag brgyad ldan chu|water having the eight qualities
yan lag brgyad ldan gyi chu|water that has the eight qualities
yan lag brgyad pa'i bsnyen gnas|eight poṣadha vows; eightfold precepts
yan lag brgyad pa'i gso sbyong|eight poṣadha vows
yan lag brgyad pa'i lam|eightfold path
yan lag brgyad pa'i rim pa/|The Stage of the Eight Branches
yan lag brgyad pa|eightfold precepts
yan lag brgyad|eight branches; eight precepts; eight qualities; eight qualities (of water); eightfold path
yan lag bzang po|Śubhāṅga
yan lag bzhi pa'i dpung gi tshogs|four kinds of troops
yan lag bzhi pa'i sgrub thabs kun tu bzang mo zhes bya ba'i rnam par bshad pa/|An Explanation of the Samantabhadra Sādhana with the Four Branches
yan lag bzhi pa'i sgrub thabs kun tu bzang mo zhes bya ba/|A Sādhana of the Four-Branched Practice called “Samantabhadrā”
yan lag bzhi pa'i sgrub thabs kyi rgya cher bshad pa snying po snye ma zhes bya ba/|An Extensive Commentary on [Buddhaśrījñānapāda’s] “Sādhana of the Four-Branched Practice” called “The Bouquet of the Essence”
yan lag bzhi'i dpung|four divisions; four divisions of the army
yan lag dam pa rin po che mchod gnas|Precious and Holy Elements That Are Objects of Worship
yan lag dga'|Branches of Joy
yan lag dgu'i mdo|nine categories of discourses
yan lag drug gi rnal 'byor|sixfold yoga
yan lag drug gi sbyor ba'i man ngag|Personal Instructions on Six-Branched Yoga
yan lag drug pa zhes bya ba'i sgrub thabs/|A Sādhana called “The Six Branches”
yan lag drug|six branches
yan lag lnga dang ldan pa'i sil snyan|five classes of instruments; five classes of musical instruments; five types of instruments; five types of musical instruments
yan lag lnga dang ldan pa'i tshul khrims|morality with five branches
yan lag lnga pa'i sil snyan|Five types of instruments
yan lag lnga pa|five aspects of clarity; five points of his body; five points of the body
yan lag lnga spangs pa|abandoned the five branches
yan lag lnga'i khrims brgyad|eight precepts including the five requisites
yan lag lnga'i tshul khrims|five branches of discipline
yan lag lngas phyag|prostrate with the five points of the body
yan lag lnga|five parts of the body; five parts of their bodies; five points; five points (of the body); five points of his body; five points of the body
yan lag ma smad pa|Impeccable Limbs
yan lag mchog gi gzugs dang ldan pa|have excellent well-built bodies; having an excellent well-built body
yan lag mchog|Supreme Branches; Supreme Limbs; Varāṅga
yan lag mdzes pa|Beautiful Limbs
yan lag med pa'i rdo rje|Vajrānaṅga
yan lag mnyam pa|Even Limbs
yan lag rgyal po|Royal Limbs
yan lag rgyas|Pūritāṅga
yan lag rnam par brgyan pa|Vibhūṣitāṅga
yan lag rnam par phye ba|Vibhaktāṅga
yan lag sdug ldan pa|Endowed with Lovely Limbs
yan lag skyes|Aṅgaja
yan lag skyon can|lame
yan lag tu zug pa|pain in the extremities
yan lag ye shes kyis tshim pa gya nom sems pa|Limbs of the Intention of Sublime Satisfaction of Wisdom
yan lag|Puṣpa; factor
yang ba|lightness
yang dag 'byung ba'i mchog|Saṃbhavagiri
yang dag 'phags pa'i dpal|Noble Splendor
yang dag 'phags|Jñānasamudgata; Truly Noble; Truly Superior
yang dag blo gros|Bhūtamati
yang dag byang chub kyi yan lag|branch of perfect awakening; branches of perfect awakening
yang dag chags spyod|Passionate Conduct
yang dag don sems|Mind of True Meaning
yang dag gnas|True Abiding
yang dag gzigs|Seeing Correctly
yang dag mchod|Sampūjita
yang dag mtha'|limit of reality; ultimate limit; very limit of reality
yang dag pa blang|adopt the precepts
yang dag pa dang log pa thams cad yang dag par sel ba|Complete Elimination of Right and Wrong; samyaktva mithyātva sarva saṃgrasana
yang dag pa ji lta ba bzhin du|as it is; as they are; in accord with reality; in accordance with the truth
yang dag pa ji lta ba bzhin shes pa|knowledge of things as they really are
yang dag pa ma yin pa kun brtags pa|falsely imagined
yang dag pa ma yin pa la 'dzin pa|seizing on the unreal
yang dag pa nyid brgyad|eight right modes
yang dag pa nyid du nges pa'i tshogs|provisions that are definitely authentic
yang dag pa nyid du nges pa|destined for the ultimate
yang dag pa nyid du nges|destined for the perfect state
yang dag pa nyid skyon med pa|faultless state of truth; flawlessness that is a perfect state; maturity of the genuine nature
yang dag pa nyid|perfect state; true reality
yang dag pa'i 'tsho ba|correct livelihood; right livelihood
yang dag pa'i byang chub kyi yan lag rin po che bdun|seven factors of perfect awakening; seven precious factors of perfect awakening
yang dag pa'i don|true reality
yang dag pa'i dran pa nye bar bzhag pa bzhi|four applications of mindfulness; four bases of mindfulness; four placements of mindfulness
yang dag pa'i dran pa nye bar bzhag pa|applications of mindfulness; correct applications of mindfulness
yang dag pa'i dran pa|correct recollection; right mindfulness
yang dag pa'i las kyi mtha'|correct action; right action
yang dag pa'i lta ba can|hold right views
yang dag pa'i lta ba|correct view; right view
yang dag pa'i me tog|Saṃkusuma
yang dag pa'i mtha' mngon sum du byed|actualize the very limit of reality; actualized the very limit of reality
yang dag pa'i mtha' rnam par gnon|Heroic at the Limit of Reality
yang dag pa'i mtha'i de bzhin nyid|suchness of the very limit of reality
yang dag pa'i mtha'|Limit of reality; absolute; final limit of reality; final reality; finality of existence; real endpoint; reality-limit; the absolute; ultimate limit of existence; very limit of reality
yang dag pa'i ngag|correct speech; right speech
yang dag pa'i rtog pa|correct ideation; correct thought; right idea; right intention; right understanding
yang dag pa'i rtsol ba|correct effort; right effort
yang dag pa'i shes pas sems shin tu rnam par grol ba|hearts well freed by right understanding
yang dag pa'i shes pa|perfect knowledge
yang dag pa'i skyon med pa|flawlessness that is a perfect state
yang dag pa'i spong ba bzhi|four correct exertions; four right efforts
yang dag pa'i spong ba|exertion; right efforts
yang dag pa'i spyod pa|perfect practice
yang dag pa'i ting nge 'dzin|correct concentration; correct meditative stability; perfect meditative stabilization; right meditation; right meditative concentration
yang dag pa'i tshig brjod pas|expressing the statement as an absolute
yang dag par 'da' ba|transcendence
yang dag par 'phags pa|Sublimation [of All Things]; samudgata
yang dag par blangs nas gnas|undertake and keep on at
yang dag par blangs pa thams cad las rgal ba the tsom gcod pa|Resolver of Doubts Regarding Transgressing All Vows
yang dag par byin pa'i bslab blangs|Receiver of True Blessings
yang dag par gnas pa ma yin pa|not fixed
yang dag par gshegs pa|Tathāgata
yang dag par gzengs stod par byed|encourage
yang dag par ldan pa'i lung|Saṃyuktāgama
yang dag par lta ba|hold right views; right view
yang dag par mkhyen|perfectly know
yang dag par mthong ba|Authentic Perception
yang dag par rab tu 'jog|rightly aspire
yang dag par rab tu dga' bar byed|rejoice
yang dag par rdzogs pa'i byang chub|genuinely perfect enlightenment; perfect and complete; unsurpassed and perfect awakening
yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas bdun po|seven perfect buddhas
yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas kyi mtshan la bstod pa/|Praise of the Marks and Signs of a Perfectly Complete Buddha
yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas kyi sa|level of the genuinely perfect buddhas
yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas|completely perfect buddha; completely perfect buddhahood; genuinely perfect buddha; genuinely perfect buddhahood; perfect and complete awakened one; perfect and complete buddha; perfect buddha; perfect complete buddha; perfectly and fully enlightened Buddha; perfectly awakened; perfectly awakened buddha; perfectly complete buddha; perfectly enlightened buddha; samyak sambuddha; samyak saṃbuddha; saṃyaksaṃbuddha; totally and completely awakened buddha
yang dag par rjes su lta ba|consider; considered; have regard for
yang dag par rjes su mi mthong ba|correctly disregard; correctly disregarding; did not consider; do not consider; does not consider; without considering
yang dag par rjes su mthong ba|consider; considered; have regard for; observe; paying attention
yang dag par sbong ba bzhi|four right efforts; four thorough relinquishments
yang dag par sbyor ba zhes bya ba'i rgyud chen po/|Emergence from Sampuṭa (old); Emergence from Sampuṭa, being the Foundation of All Tantras, A Great Sovereign Compendium
yang dag par sbyor ba zhes bya ba'i rgyud chen po|Emergence from Sampuṭa; The Foundation of All Tantras, the Great Sovereign Compendium “Emergence from Sampuṭa”
yang dag par sbyor ba'i thig le/|The Tilaka of Sampuṭa
yang dag par sbyor ba|Emergence from Sampuṭa; Emergence from Sampuṭa (old); Emergence from Sampuṭa, being the Foundation of All Tantras, A Great Sovereign Compendium; The Foundation of All Tantras, the Great Sovereign Compendium “Emergence from Sampuṭa”; sampuṭa
yang dag par sdud par 'gyur ba'i chos drug|six principles of being liked
yang dag par sdud pa|gathering together
yang dag par shes spa|right cognition
yang dag par spang ba|thorough relinquishment
yang dag par spong ba bzhi|four abandonment; four correct abandonments; four correct exertions; four correct self-restraints; four kinds of effort; four perfect endeavors; four relinquishments; four right abandonments; four right efforts; four right exertions; four right relinquishments; right abandonment
yang dag par spong ba|authentic eliminations; authentic exertions; correct abandonments; correct eliminations; correct exertions; correct relinquishments; correct self-restraints; relinquishments; right exertions; self-restraints; thorough relinquishments; true exertions
yang dag par spyod pa'i tshul khrims|morality that comes through force of habit
yang dag par spyod tshul nam mkha'i mdog gis 'dul ba'i bzod pa'i mdo/|The Sūtra on Patience with the Discipline Through Practicing in a Way that is Like The Colour of the Sky
yang dag par ston pa|perfectly reveal
yang dag par yongs su grub pa|absolutely existent
yang dag pa|perfect state; the real
yang dag rgyal ba|Sañjaya; Saṃjaya
yang dag rig byed ces bya ba phyi ma'i rgyud kyi rnam par bshad pa/|An Explanation of the Guhyasamājottara Tantra called “Bestowing Correct Knowledge”
yang dag sbyor|Correct Practice
yang dag sems|Authentic Mind
yang dag sgra sgrogs|Proclaimer of Truth
yang dag shes|Sañjaya; Sañjñeya; Saṃjñika
yang dag skul pa|Sañcodaka
yang dag skyed pa|proper production
yang dag spong ba bzhi|four eliminations
yang dag spong ba|correct exertions; exertions
yang dag|Samprajñāna
yang gar ba ti|Yangarvatī; Yaṅgarvatī
yang gzhi nas bslang ste mgu bar bya ba|further probation
yang sos|Hell of Revival; Revival; Reviving; Reviving Hell; Sañjīva
yang srid thul|Tamer of Rebirths
yangs ldan|Vistīrṇavatī
yangs pa can|Vaiśalī; Vaiśālī
yangs pa dang ldan pa|Vast Expanse
yangs pa'i 'od ma|Beluva
yangs pa'i 'od|Bṛhaddyuti
yangs pa'i blo gros|Vipulamati
yangs pa'i blo|Spacious Mind; Viśālabuddhi
yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo bde legs tshigs su bcad pa/|The Verses of Well-wishing in the Sūtra on Entering the City of Vaiśālī [cf Toh 628]; [Note: Toh 312, 628, and 1093 contain the full text of the mahāsūtra, which is also included in Toh 1 (Ch. 6).]
yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo chen po/|The Mahāsūtra, Entering the City of Vaiśālī; [Note: as well as being duplicated in the Action Tantras and Incantations sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.]; [Note: as well as being duplicated in the General Sūtra and Action Tantras sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.]; [Note: as well as being duplicated in the General Sūtra and Incantations sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.]
yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo chen po|The Mahāsūtra “On Entering the City of Vaiśālī”; The Noble Mahāsūtra “On Entering the City of Vaiśālī”
yangs pa'i mig|Vi śala netra; Vi śāla netra
yangs par bgyid|enlarge
yangs pa|Bṛhāvatī; Vaiśālī; Viśala; vast
yangs|free up
yar klungs lo tsA ba grags pa rgyal mtshan|Yarlung Lotsāwa Drakpa Gyaltsen
yar lung|Yarlung Valley
ye shes 'bar ba'i rgyud/|The Tantra of Blazing Gnosis
ye shes 'byor ldan|Samṛddhajñāna
ye shes 'byor|Wealth of Wisdom
ye shes 'byung ba 'phags|Noble Source of Wisdom
ye shes 'byung ba'i dpal|Splendor of the Source of Wisdom
ye shes 'byung gnas 'od|Radiant Source of Gnosis
ye shes 'byung gnas dpal|Śrījñānākara
ye shes 'byung gnas gtsug phud|Jñānākaracūḍa
ye shes 'byung gnas|Jñānākara; Source of Wisdom
ye shes 'byung|Flow of Wisdom
ye shes 'dzin|Wisdom Holder
ye shes 'gros|Jñānakrama; Mode of Wisdom; Progress in Wisdom
ye shes 'jigs med ma|Fearless Wisdom
ye shes 'od 'phro 'bar ba'i sku|Jñānārci jvalita śarīra
ye shes 'od 'phro ba dpal gyi rgyal mtshan|Jñānārci śrī sāgara
ye shes 'od 'phro gzi brjid dpal|Jñānārci teja śrī
ye shes 'od 'phro rgya mtsho dpal|Jñānārci sāgara śrī
ye shes 'od 'phro rgya mtsho'i dpal|Jñānārciḥsāgara śrī
ye shes 'od 'phro|Jñānārcimat
ye shes 'od byed|Shining Wisdom
ye shes 'od byin|Gift of the Light of Wisdom
ye shes 'od gsal|Luminous Wisdom
ye shes 'od gzer gyi sprin gyi 'od|Jñāna raśmi megha prabha
ye shes 'od mchog|Supreme Light of Wisdom
ye shes 'od zer rgyal po|King of Wisdom Light
ye shes 'od zer|Jñānaraśmi; Radiance of Wisdom; Radiant Wisdom
ye shes 'od|Jñānaprabha; Light of Wisdom; Wisdom Light
ye shes 'phags pa'i 'od kyi gzi brjid dpal|Glorious Splendor of the Light of Noble Wisdom
ye shes 'phags pa'i dpal|Glorious Noble Wisdom
ye shes 'phags pa'i rgyal po|King of Noble Wisdom
ye shes 'phags|Noble Wisdom
ye shes 'phel|Increasing Wisdom
ye shes 'phreng ba'i rgyud/|The Tantra of the Garland of Gnosis
ye shes bkod pa|Array of Insight; Array of Wisdom; Wisdom Array
ye shes bla ma mtha' yas pa|Ananta jñānanottara
ye shes bla ma'i ye shes ldan|Wise Superior Wisdom
ye shes bla ma|Highest Wisdom; Superior Wisdom; Supreme Wisdom; Unsurpassed Wisdom
ye shes blo gros|Jñānamati; Wisdom Intelligence
ye shes blo|Jñānamati
ye shes blta|Wisdom View
ye shes brnyes|Jñānaprāpta
ye shes brtsegs pa'i rna rgyan gyis brgyan pa|Adorned with the Earrings of Compiled Wisdom
ye shes brtsegs pa|Jñānakūṭa; Wisdom Mount
ye shes brtsegs|Jñānakūṭa
ye shes brtson'grus|Jñānavīrya
ye shes brtul zhugs|Yogic Discipline of Wisdom
ye shes bsags|Accumulated Wisdom
ye shes bsam pa'i rgyud/|The Tantra of the Mind of Gnosis
ye shes bstsags|Accumulated Wisdom
ye shes byang chub sems dpa' thams cad kyis yang dag par mnos pa|possessed the gnosis bodhisattvas vow to accomplish
ye shes bye brag 'gro|Jñānaviśeṣaga
ye shes byin|Wisdom Gift
ye shes bzang ldan|Sujñāna
ye shes bzang po|Excellent Wisdom
ye shes bzhed pa|Jñānaruci
ye shes can|Endowed with Wisdom
ye shes chen po'i 'od gzer shin tu yangs pa'i rgyal po|Vipula mahā jñāna raśmi rāja
ye shes chen po'i stobs kyi bsgrags pa|Teacher of the Power of Great Wisdom
ye shes chos sku|buddha body of gnosis and reality
ye shes dal ba 'gyur byed|Wisdom Expander
ye shes dam pa|True Wisdom
ye shes dang ldan pa zhes bya ba'i gzungs|dhāraṇī endowed with wisdom; endowed with wisdom
ye shes dbang phyug ma|Powerful Lady of Wisdom
ye shes dbang phyug rgyal po|Royal Master of Wisdom
ye shes dbang phyug|Jñāneśvara; Lord of Wisdom; Master of Wisdom; Wisdom Master
ye shes de|Yeshé Dé
ye shes dga'|Joy of Wisdom; Wisdom Joy
ye shes dge ba 'chad pa|Teacher of Wisdom and Merit
ye shes dgyes|Jñānapriya; Jñānarata
ye shes dkyil 'khor snang ba|Jñāna maṇḍala prabhāsa
ye shes dpa' ba|Jñānaśūra
ye shes dpa' bo|Wisdom Hero
ye shes dpal brtsegs rgyal po|Royal Mass of Glorious Wisdom
ye shes dpal|Glorious Wisdom; Jñāna śrī; Jñāna śrī (the buddha); Jñānaketu; Jñānaketu (the bodhisattva); Jñānaketu (the buddha); Jñānaśrī; Wisdom Splendor
ye shes dri ma med pa phun sum tshogs pa'i sprin|Vimala śrī megha
ye shes gdon mi za ba|Wisdom Without Doubt
ye shes gnas|Abode of Wisdom
ye shes go cha|Armor of Wisdom
ye shes grags mdzes|Beautiful Fame of Wisdom
ye shes grags pa|Jñānakīrti
ye shes grub|Wisdom Accomplished
ye shes gsal ba'i mgron|Luminous Wisdom Lamp
ye shes gsal|Clear Wisdom; Luminous Wisdom
ye shes gsang ba'i rgyud/|The Secret Tantra of Gnosis
ye shes gtsang|Śuddhajñānin
ye shes gya nom|Prāṇītajñāna
ye shes gzhan gyis mi thub pa'i mthu|Aparājita jñāna sthāma
ye shes gzhol|Merging with Wisdom
ye shes gzi brjid stobs|Balatejojñāna
ye shes gzi brjid|Splendid Wisdom
ye shes kha lo sgyur|Wisdom Leader
ye shes khyab bdag|Pervasive Lord of Wisdom
ye shes khyu mchog|Wisdom Leader
ye shes kun nas bsdus pa|Gathering of Wisdom
ye shes kun snang rgyal po|Samanta jñāna prabha rāja
ye shes kun tu bzang po'i dkyil 'khor|Samanta jñāna bhadra maṇḍala
ye shes kun tu snang ba'i dam pa|Samanta jñānābha pravara
ye shes kun tu snang ba'i ri bo|Samanta jñāna prabhā meru
ye shes kyi 'byung gnas mtha' yas pa|Infinite Source of Wisdom
ye shes kyi 'od kun tu snang ba|Samanta jñāna prabhāsa
ye shes kyi 'od zer|Jñānaraśmirāja
ye shes kyi 'od|Jñāna prabha; Light of Wisdom
ye shes kyi bkod pa mtha' yas pa bsgrub pa la sems pa|Aiming for Accomplishment of Limitless Wisdom Array
ye shes kyi blo gros|Jñāna mati
ye shes kyi dkyil 'khor kun tu snang ba'i dbyangs|Samanta jñāna maṇḍala pratibhāsa nirghoṣa
ye shes kyi dpal|Jñāna śrī; Jñāna śrī (the bodhisattva); Jñānaśrī
ye shes kyi gsung|Wisdom Voice
ye shes kyi le'u'i rgyas 'grel/|The Extensive Commentary on the Gnosis Chapter
ye shes kyi mdzod|Jñānakoṣa
ye shes kyi me tog kun nas rnam par dag pa|Samanta sūci suviśuddha jñāna kusuma
ye shes kyi me|Wisdom Fire
ye shes kyi snying po|Jñāna garbha
ye shes kyi spong ba|Excertion in Wisdom
ye shes kyi spyod pa kun tu thogs pa med pa|Samanta jñāna caryāvilamba
ye shes kyi stobs kyi ri bo'i gzi brjid|Jñāna bala parvata tejas
ye shes kyi stobs kyis rnam par bsgrags|Famed for the Power of Wisdom
ye shes kyi stobs|Jñānabala
ye shes kyi tog|Crest of Wisdom
ye shes kyi tshogs|the accumulation of wisdom
ye shes kyi zhal shin tu rgyas pa|Suparipūrṇa jñāna mukhaktra
ye shes kyis 'phags pa|Jñānodgata
ye shes kyis rnam par brgyan pa'i gzi brjid|Splendidly Adorned with Wisdom
ye shes kyis rnam par sprul zhing gsal ba rab tu brgyan pa|Created and Brightly Adorned with Wisdom
ye shes la dga' ba|Delights in Gnosis
ye shes la rton|reliance on wisdom
ye shes lag|Wisdom Hand
ye shes ldan|Endowed with Wisdom; Jñānavatī; Jñānin; Jñānāvatī; one with wisdom; wisdom bearer
ye shes lhun grub|Spontaneously Present Wisdom
ye shes lhun po'i blo|Mind of Immense Wisdom
ye shes lhun|Jñānameru
ye shes lhur len pa|Pursuer of Wisdom
ye shes lnga|five wisdoms
ye shes lta bas mchod|Worship through the View of Wisdom
ye shes lta|Wisdom View
ye shes mchod rten|Stūpa of Wisdom
ye shes mchog ma|Jñānavara; Supreme Wisdom
ye shes mchog rigs 'dzin|Member of the Family of Supreme Wisdom
ye shes mchog|Jñānavara; Jñānottama; Supreme Wisdom
ye shes mdzod 'chang|Holder of the Wisdom Treasury
ye shes mdzod|Jñānakośa
ye shes me tog 'byung|Source of the Flowers of Wisdom
ye shes me tog legs rgyas|Blooming Flower of Wisdom
ye shes me tog mngon par shes pa'i rgyal po|King of the Superknowledge of the Flower of Wisdom
ye shes me tog rin po che'i 'od kyi dpal|Splendid Light of the Precious Wisdom Flower
ye shes me tog|Flower of Wisdom
ye shes mkha' 'gro ma|Jñānaḍākinī
ye shes mngon par 'phags|Jñānābhyudgata
ye shes mtha' yas bsgrags pa|Renown of Infinite Wisdom
ye shes mtha' yas khyu mchog|Leader of Infinite Wisdom
ye shes mtha' yas rnam par bsags pa|Anantajñānavicita
ye shes mtho ba'i rgyal po|King of Lofty Wisdom
ye shes mthong ba|Jñānadarśana; vision of awareness
ye shes mthong|Seeing Wisdom
ye shes mthu rtsal sbyin|Gift of Powerful Wisdom
ye shes mthu rtsal|Wisdom Power
ye shes nam mkha' lta bur chags pa med pa'i dpal gyi rgyal mtshan rgyal po|Asaṅga jñāna ketu dhvaja rāja
ye shes nga ro|Jñānaruta; Roar of Wisdom
ye shes nges|Certain Wisdom
ye shes nyan 'dod|Wishing to Hear Wisdom
ye shes nyi ma'i gzi brjid|Jñāna bhāskara tejas; Jñāna sūrya tejas
ye shes nyi ma|Jñānasūrya; Sun of Wisdom
ye shes phra ba la dga' ba|Delights in Subtle Gnosis
ye shes phun sum tshogs pa'i bsod nams 'od|Jñāna śrī puṇya prabhā
ye shes phung po gzi brjid 'phags ldan|Possessing the Superior Splendor of the Aggregate of Wisdom
ye shes phung po|Mass of Wisdom; Masses of Wisdom
ye shes phyag rgya|jñānamudrā; wisdom mudrā
ye shes rab gnas|Abiding Wisdom
ye shes rab rdzogs|Perfect Jewel
ye shes rab rib med pa de bzhin gshegs pa'i sgron ma|Vitimira jñāna tathāgata pradīpā
ye shes rab tu brtan pa'i 'od gzer gyi dra ba'i gzugs kyi phung po|Sudṛḍha jñāna raśmi jāla bimba skandha
ye shes rab tu gnas|Enduring Wisdom
ye shes rdo rje kun las bsdus pa/|Compendium of Vajra Gnosis
ye shes rdo rje kun las btus pa zhes bya ba'i rgyud/|The Tantra, Compendium of Vajra Gnosis
ye shes rdo rje'i gzi brjid|Jñāna vajra tejas; Splendor of Vajra Wisdom
ye shes rdo rje'i rgya mtsho|Lord of the Ocean That Is the Wisdom Vajra
ye shes rdo rje'i ri bo|Vajra jñāna parvata
ye shes rgya mtshos 'phags pa|Jñāna saṃbhārodgata
ye shes rgya mtsho|Jñānasāgara; Ocean of Wisdom
ye shes rgyal ba|Victorious Wisdom
ye shes rgyal mtshan kun tu dpal|Samanta jñāna dhvaja śūra
ye shes rgyal mtshan tog|Crest of the Wisdom Banner
ye shes rgyal mtshan|Wisdom Banner
ye shes rgyal po'i rgyud/|The Tantra of the King of Gnosis
ye shes rgyal po|Jñānarāja; King of Wisdom
ye shes ri bo'i 'od chos kyi dbyings su snang ba'i gzi brjid rgyal po|Jñāna parvata dharma dhātu dikpratapana tejorāja
ye shes ri bo'i blo|Jñānabuddhi
ye shes ri bo|Mountain of Wisdom
ye shes rin chen|Jñānaratna
ye shes rin po che'i 'od kun tu 'phro ba'i dpal yon tan dpal gyi rgyal po|Samanta jñāna ratnārci śrī guṇa ketu rāja
ye shes rin po che'i me tog rnam par rtse ba'i dbyangs can|Endowed with the Playful Melody of the Flowers of Precious Wisdom
ye shes ri|Wisdom Mountain
ye shes rnam 'byed nga ro|Vibhakta jñā svara
ye shes rnam grags|Vighuṣṭajñāna
ye shes rnam lta|Wisdom View
ye shes rnam par 'phrul pa|Miraculous Display of Wisdom; Miraculous Wisdom Display
ye shes rnam par 'thor|Distributed Wisdom
ye shes rnam par bsgrags pa'i go cha|Armor of the Renown of Wisdom
ye shes rnam par bsgrags|Wisdom Renown
ye shes rnam par grags|Famed Wisdom
ye shes rnam par nges|Certain Wisdom
ye shes rnam par sems|Wisdom Attention
ye shes rnam par sgrogs|Proclamation of Wisdom
ye shes rnam par snang ba'i snying po|Jñāna vairocana garbha
ye shes rnam par snang ba|Jñānavairocana
ye shes rnam par sprul|Emanations of Wisdom
ye shes rngam pa glog gi 'khor lo/|The Lightning Wheel of Magnificent Gnosis
ye shes rtogs par byed|Wisdom That Causes Realization
ye shes rtse mo|Wisdom Summit
ye shes sbas pa'i dpal|Glorious Hidden Wisdom
ye shes sbas|Jñānagupta
ye shes sde|Yeshé Dé
ye shes sems dpa'|Wisdom Being; jñānasattva
ye shes seng ge'i dpal gyi rgyal mtshan rgyal po|Jñāna siṃha ketu dhvaja rāja
ye shes sgron ma|Lamp of Wisdom; jñānolka
ye shes sgrub pa|transcendental practice
ye shes shin tu rnam par dag pa'i me tog snang ba|Suviśuddha jñāna kusumāvabhāsa
ye shes shugs|Force of Wisdom
ye shes skar mda' snang ba'i rgyal po|Jñānolkāvabhāsa rāja
ye shes skar mda'i snying po/|Essence of Meteoric Gnosis; The Essence of Meteoric Gnosis
ye shes skar mda'|Wisdom Meteor
ye shes sman|Wisdom Medicine
ye shes snang ba sbyin pa|Gift of the Light of Wisdom
ye shes snang ba'i 'od kyi gzi brjid|Splendor of the Radiant Light of Wisdom
ye shes snang ba'i gzi brjid|Jñānāvabhāsa tejas; Splendor of Wisdom Light
ye shes snang bas rnam par gnon pa'i seng ge|Samanta jñānāloka vikrama siṃha
ye shes snang ba|Jñānaprabhāsa; Light of Wisdom
ye shes snying po'i rgyud/|The Tantra of the Essence of Gnosis
ye shes snying po|Essence of Gnosis; Essence of Wisdom; Jñānagarbha; Yeshé Nyingpo
ye shes spo'i 'od 'phro sprin|Jñāna śikharārci megha
ye shes spos kyi dpal|Splendid Incense of Wisdom
ye shes spos|Incense of Wisdom
ye shes spyan sgrub pa zhes bya ba/|Sādhana of the Wisdom-Eye
ye shes spyan|Possessed of Wisdom
ye shes spyod yul|Jñānagocara
ye shes stobs byed bkod pa'i rgyal po|King of the Array of Empowering Wisdom
ye shes stobs mchog ldan|Possessor of the Supreme Power of Wisdom
ye shes stobs|Jñānābala; Strength of Wisdom
ye shes stob|Wisdom Power
ye shes ta la la'i gzungs/|The Dhāraṇi of the Torch of Gnosis; The Incantation, Torch of Gnosis
ye shes ta la la'i gzungs|The Dhāraṇī of the Tathāgata Jñānolka; The Noble Dhāraṇī of the Tathāgata Jñānolka that Purifies All Rebirths
ye shes ta la la|Jñānolka
ye shes thams cad yang dag par 'phags pa|Truly Superior Totality of Wisdom
ye shes thig le rnal 'byor ma'i rgyud/|The Tilaka (Forehead Mark) of Gnosis, a Yoginī Tantra
ye shes thob|Wisdom Attained
ye shes thogs pa med pa brtsegs pa'i snying po|Layered Essence of Endless Gnosis
ye shes tog gi rgyal mtshan|Jñānaketudhvaja
ye shes tog|Crest of Gnosis; Crest of Wisdom; Jñānaketu; Supreme Wisdom; Wisdom Crest
ye shes tshogs can|Possessor of the Stores of Wisdom
ye shes tshogs|Gathering of Wisdom
ye shes ud pa la'i dpal|Splendor of the Wisdom Utpala
ye shes yang dag 'phags pa|Superior True Wisdom
ye shes yang dag 'phags|Jñānasamudgata; Truly Superior Wisdom
ye shes yon tan 'byung gnas|Source of the Qualities of Wisdom
ye shes zil gyis gnon pa|Overpowering Wisdom
ye shes zla ba|Jñānacandra
ye shes|awareness; gnoses; gnosis; jñāna; knowing; knowledge; primordial wisdom; transcendental knowledge; wakefulness; wisdom
yi dags 'jig rten|realm of the pretas
yi dags grul bum|preta kumbhāṇḍa
yi dags kha 'bar dbugs dbyung gtor chog|The Oblation Ritual which Comforts Female Ghosts whose Mouths are Aflame; The Oblation Ritual which Comforts the Female Ghosts whose Mouths are Aflame
yi dags kha 'bar dbyugs dbyung gtor cho ga|The Oblation Ritual which Comforts Female Ghosts whose Mouths are Aflame; The Oblation Ritual which Comforts the Female Ghosts whose Mouths are Aflame
yi dags kha nas me 'bar ba la skyabs mdzad pa'i gzungs/|The Incantation for Protection from the Blazing Flames Coming From the Mouths of Ghosts
yi dags kyi 'jig rten|hungry ghost realm
yi dags kyi yul|region of ghosts; regions of ghosts
yi dags lhag gnas|Pretādhivāsinī
yi dags mo kha 'bar ma dbugs dbyung ba'i gtor ma'i cho ga/|The Oblation Ritual which Comforts Female Ghosts whose Mouths are Aflame; The Oblation Ritual which Comforts the Female Ghosts whose Mouths are Aflame
yi dags mo kha 'bar ma dbyugs dbyung ba'i gtor ma'i cho ga|The Oblation Ritual which Comforts Female Ghosts whose Mouths are Aflame; The Oblation Ritual which Comforts the Female Ghosts whose Mouths are Aflame
yi dags srul bo|pretapūtana
yi dags|anguished spirit; ghost; hungry ghost; hungry spirit; preta; starving spirit
yi dgas|preta
yi dwags mo|female hungry ghost
yi dwags|Preta; anguished spirit; ghost; hungry ghost; hungry spirit; starving spirit
yi ge 'bru|written letters
yi ge brgya pa'i cho ga|A Ritual of the One Hundred Syllable Mantra
yi ge bsgrub pa rnams|words that syllables form
yi ge dang bral ba|Devoid of Letters; akṣarāpagata
yi ge dbye tshig|words with distinct syllables
yi ge drug pa'i rgyud kyi rim pa'i dkyil 'khor bstan pa'i sgrub thabs/|A Sādhana Teaching the Maṇḍala Arranged in Accordance with the Six-Syllable Tantra
yi ge drug pa'i rig pa chen po|six-syllable mahāvidyā
yi ge drug pa'i rig sngags chen mo'i rgyal mo|six-syllable queen of mahāvidyās
yi ge drug pa'i rig sngags/|The Six Syllable Spell; The Six-Syllable Spell
yi ge drug pa'i rig sngags|six-syllable vidyāmantra
yi ge drug pa|six-syllable mantra; Ṣaḍakṣarī
yi ge gnyis|vowels and consonants
yi ge gsum|three syllables
yi ge med pa thams cad la 'jug|entrance into all for which there are no letters
yi ge med pa'i za ma tog rnam par snang mdzad kyi snying po'i mdo/|The Sūtra on the Quintessence that Illuminates, the Basket without Words
yi ge med pa'i za ma tog rnam par snang mdzad kyi snying po|The Basket without Words, The Illuminator’s Matrix; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Basket without Words, The Illuminator’s Matrix”
yi ge med pa|without syllables
yi ge mngon par bsgrub pa la mkhas p|skilled at syllable accomplishment
yi ge mnyam par 'god pa|Establishing the Sameness of All Letters; samākṣarāvakāra
yi ge rnams med pa la 'jug pa|entrance into all for which there are no letters
yi ge sgrub pa|accomplishing the letters
yi ge'i phi mo|basic syllables
yi ger 'bri|commit to writing; committed it to writing; committed to writing; have committed to writing
yi ge|letter
yid 'byung ma|Nirviṇṇā
yid 'dzin|Concentration
yid 'jam pa|Loving Mind
yid 'ong 'dod|Beautiful Wish
yid 'ong blo 'od|Light of Delightful Mind
yid 'ong blo gros|Beautiful Intelligence; Delightful Intelligence
yid 'ong byin|Delightful Gift; Gift of Delight
yid 'ong bzang po|Sumanojña
yid 'ong dbyangs|Compelling Melody; Delightful Melody; Manojñasvara
yid 'ong dga'|Attractive Joy; Delightful Joy; Exquisitely Joyful
yid 'ong grags pa'i rgyal mtshan|Banner of Delightful Renown
yid 'ong grags pa|Delightful Fame
yid 'ong gsal|Delightful Radiance
yid 'ong gsung|Manojñavākya
yid 'ong gzi brjid|Attractive Splendor; Delightful Splendor
yid 'ong gzigs|Beautiful Vision
yid 'ong ldan|Attractive
yid 'ong me tog|Delightful Flower
yid 'ong mig|Beautiful Eyes
yid 'ong mthong|Delightful Sight
yid 'ong mthu rtsal|Endearing Power
yid 'ong nga ro|Pleasing Melody
yid 'ong sdug pa|Beautiful Mind
yid 'ong sems pa 'dod|Wish for Delightful Attention
yid 'ong sems pa|Delightful Attention
yid 'ong sems|Beautiful Mind; Delightful Mind
yid 'ong spos|Delightful Fragrance
yid 'ong zla ba|Delightful Moon
yid 'ong|Ariṣṭa; Delightful; Lovely; Manojña
yid 'phrog ma|Manoharā; Manohāriṇī; Manohārī; Ravishing
yid 'phrog|Attractive; Mind Enchanting
yid 'thad dpal|Glorious Reasoning Mind
yid 'thad gzigs|Compelling Vision
yid 'thad mtshan mthong|Perception of Attested Signs
yid 'thad|Mind of Reason; Reasoning Mind
yid bde ba mngon du 'gyur ba|Sumanāmukha
yid bde ba'i lus|pleasant body
yid bde bar 'bab pa|Happy Flow
yid bde ba|Happy Mind; Joyful Mind
yid bde skyes|Birth of Happy Mind
yid bral|Beyond Mind
yid brtan du mi rung ba|unreliable
yid byung ba|distressed
yid bzang ma|Sumanā
yid bzang po'i sgo|Sumanāmukha
yid bzangs|Excellent Mind; Sumanas; Sumati (a future buddha)
yid bzang|Sumanas; Sumati; Sumati (a future buddha); suṣumnā
yid bzhin 'byor pa|Wish-Fulfilling Wealth
yid bzhin gyi nor bu|wish-fulfilling gem
yid bzhin mdzes 'gyur|Delightful Beauty
yid bzhin nor bu zhes bya ba mkha' 'gro ma'i gsang tshig|The Oral Transmission of Personal Instructions on the Glorious Saṃvara called “The Wishfulfilling Jewel”; The Secret Words of the Ḍākiṇī called “The Wishfulfilling Jewel”
yid bzhin nor bu|wish-fulfilling gem
yid bzhin sna tshogs|Fulfillment of Wishes
yid bzhin|Āśā
yid bzhungs pa|prudent
yid ches pa'i lung gi tshad ma|authoritative scripture
yid dbang shin tu zhi ba|Serene Mental Faculties
yid dga' bar byed pa|Delighting the Mind
yid dga' ma|Joyous Mind
yid dga'|Happy Mind; Joyous Mind
yid du 'ong ba'i 'od|Delightful Light
yid du 'ong ba'i bzhin|Abhirāmavartā
yid du 'ong ba'i dbyangs can|Endowed with Delightful Melody
yid du 'ong ba'i dbyangs dang ldan|Endowed with Lovely Melody
yid du 'ong ba'i dbyangs kyi dbang phyug rgyal po|Royal Master of Delightful Melody
yid du 'ong ba'i dbyangs|Compelling Melody; Delightful Melody
yid du 'ong ba'i dri|Manojñagandha
yid du 'ong ba'i gzi brjid|Attractive Splendor
yid du 'ong ba'i gzungs/|The Incantation for Attractiveness
yid du 'ong ba'i nga ro|Delightful Roar
yid du 'ong ba'i sgra mngon par bsgrags pa|Manojña śabdābhi garjita
yid du 'ong bar gnas pa|Delightful Presence
yid du 'ong bas byin|Gift of Beauty
yid du 'ong ba|Manasya; Manojña
yid du 'ong byin|Delightful Gift
yid du 'ong ma|Manojñā; Rūpavatī
yid du 'ong|Vallabha
yid du 'thad pa|Compelling Array; Manoratha
yid gnyis 'dod|Two-Minded Wish
yid gnyis 'joms|Destroyer of Doubt
yid gnyis can|In Two Minds; lacked certainty
yid gnyis las 'das pa|Beyond Doubt
yid gnyis mnan|Subduer of Doubt
yid gnyis rnam gnon|Subjugator of Doubt
yid gnyis rnam par 'joms ma|Vimati vidhvaṃsana
yid gnyis rnam par 'joms|Vanquisher of Doubts
yid gnyis rnam par 'thor ba'i gzi brjid phrug gu|Child of the Splendid Scattering of Doubts
yid gnyis rnam par sel ba|Vimativikiraṇa
yid gnyis sel mdzad|Dispeller of Doubt
yid gnyis shin tu 'joms pa|Vimatisamudghātin
yid gnyis spong ba|Abandoning Doubts; Vimatijaha
yid gnyis spong|Abandoning Doubt; Vimatiprahāṇa
yid gnyis thams cad yang dag bcom|Vanquishing All Doubts
yid gnyis thams cad yang dag par 'joms 'byung|Source of the Vanquishing of Doubt
yid gnyis yang dag 'joms par mdzad|Conqueror of All Doubt
yid gnyis yang dag sel ba|Vi mati samud ghātin
yid grub|Established Mind
yid gtod|Mental Focus
yid gzhungs ma|Medhā
yid gzhungs|Sincere
yid kyi 'du byed|mental volitional factor
yid kyi 'dus te reg pa'i rkyen gyis tshor ba|feelings conditioned by sensory contact that is mentally compounded
yid kyi dpyod pa bco brgyad|eighteen categories of discernment; eighteen discernments; eighteen forms of discernment; eighteen types of discernment
yid kyi khams|mental objects; objects of the mind; sensory element of the mental faculty
yid kyi las thams cad ye shes sngon du 'gro zhing ye shes kyi rjes su 'brang ba|all the activities of their minds are preceded by gnosis and followed by gnosis
yid kyi las|mental action
yid kyi rgyan|Ornament of the Mind
yid kyi rjes su 'thun pa|Delightful
yid kyi rnam gsum|three kinds of mental wrongdoing
yid kyi rnam par shes pa'i khams|sensory element of mental consciousness; thinking-mind consciousness constituent
yid kyi rnam par shes pa|mental cognition; mental consciousness; mind consciousness
yid kyi skye mched|sense field of the mental faculty
yid kyis brtags pa|Mānasaṅkalpa
yid kyis dpyod|Discernment
yid kyis sems pa yongs su tshim par byed|Satisfying the Mind Mentally
yid la bsam pa|Manoratha
yid la byed pas tshim par gyur pa|satisfied by mental work
yid la byed pa|attention; attentiveness; contemplation
yid la byed|direct their attention; directing attention; directing one’s attention
yid la gcags pa|miserable
yid la mi byed pa|not direct the mind; not directing the mind; not directing their minds
yid la sems pa'i zas|food of volition
yid las byung ba|Manasa; mind made
yid las byung|Manasa
yid las skyes ma|Mānasī
yid ldan ma|Manovatī
yid ldan|Endowed with Excellent Thought; Manasvin
yid ltar mgyogs|Manojava
yid ma 'khrugs|Unperturbed Mind
yid mang ma|Bahumatā
yid mgyogs ma|Manojavā
yid mi bde ba'i lus|unpleasant body
yid mi bde ba|sadness
yid mi ches|lack conviction
yid mi dga' ba|mental distress
yid mi skyo|Untiring Mind
yid rnam par rgyu ba|mental wandering
yid rtse gcig|one-pointed mind
yid rtul|go blank
yid sbyangs pa|Purified Mind
yid smon|Aspiring Mind
yid srub|Manmatha
yid tshim byed|Satisfying the Mind
yid tshim par mdzad pa rtsal rab grags pa'i dpal|Glory of Being Renowned for Superior Skill That Brings Satisfaction
yid yongs su dag pa|mental purity
yid zhi|Peaceful Mind
yid|Manas; mental faculty; thinking mind; thinking-mind; thought
yig 'bru|syllable
yig gcig pa|One Syllable
yo byad bsnyungs pa|austerity
yo byad la dbang ba|power over necessities
yo byad|necessities; prerequisites; provisions; resources
yod nyid|existence
yod pa ma yin par yongs su rtog pa|false imagination of the unreal
yod pa nyid|truly existent
yod pa pa|Āstika
yod pa|there-is
yol go thogs pa|vessel bearer; vessel-bearer gods
yol khang|shed
yon can nges pa|Definitively Possessing Noble Qualities
yon gyi rabs gdon par gsol|Worthy of Offerings litany
yon mtha' yas 'byung ba'i dpal|Splendor of the Arising of Infinite Qualities
yon po'i sgo|crooked opening
yon po|Deceiver; Jihma
yon rabs|Worthy of Offerings litany
yon tan 'bum phrag bkod par snang ba|Displaying an Array of a Hundred Thousand Qualities
yon tan 'bum phrag snyed 'chang ba'i gzi brjid|Splendor That Holds Hundreds of Thousands of Qualities
yon tan 'byung ba|Emergence of Qualities
yon tan 'byung gnas|Guṇaketu; Guṇākara; Source of Qualities
yon tan 'dod|Wish for Qualities
yon tan 'dzin|Holder of Qualities
yon tan 'khor yug dpal gyi rgyal|Guṇa cakravāla śri rāja
yon tan 'khor|Guṇa maṇḍala
yon tan 'od 'phro ba|Guṇārci
yon tan 'od 'phro can|Radiance of Qualities
yon tan 'od 'phro|Luminous Qualities
yon tan 'od bzangs pa|Excellent Light of Qualities
yon tan 'od bzang|Excellent Luminous Qualities
yon tan 'od gsal ba|Luminous Qualities
yon tan 'od gsal|Guṇaprabhāsa
yon tan 'od gzer rgyal mtshan|Guṇa raśmi dhvaja
yon tan 'od zer gzi brjid|Guṇatejoraśmi
yon tan 'od zer|Luminous Qualities
yon tan 'od|Guṇaprabha; Luminous Qualities; Shining Qualities
yon tan 'phel|Increasing Qualities
yon tan 'phrul|Miraculous Qualities
yon tan bdag nyid|Being of Qualities
yon tan bdag|Guṇa rāja
yon tan bden 'dzin ma|Holder of True Qualities
yon tan bden|True Qualities
yon tan bdud rtsi|Nectar of Qualities
yon tan bkod pa mtha' yas pa|Infinite Array of Qualities
yon tan bkod pa po|Building the Array of Qualities
yon tan bkod pa'i dpal kun tu snang ba|Thoroughly Illumined Glorious Array of Excellences
yon tan bkod pa'i lus|Bodily Array of Qualities
yon tan bkod pa|Array of Good Qualities; Array of Qualities
yon tan blo gros|Qualities of Intelligence
yon tan blo|Mind of Qualities
yon tan brgya'i spos 'od ma|Light of the Fragrance of a Hundred Qualities
yon tan brgyad kyi chu|water of the eight qualities
yon tan brgyan pa|Adorned with Qualities
yon tan brtsegs pa|Array of Qualities; Guṇakūṭa; Stacked Qualities
yon tan brtsegs|Peak of Qualities
yon tan brtson 'grus|Guṇavīrya
yon tan bsags|Guṇagaṇa; Qualities Accumulated
yon tan bsam gyis mi khyab pa'i 'od|Acintya guṇa prabha
yon tan bsam gyis mi khyab pa'i dpal|Splendor of Inconceivable Qualities
yon tan bsam pa can|Endowed with the Qualities of Reflection
yon tan bsngags pa dpag tu med pa'i gzungs/|The Incantation, Immeasurable Praise of Good Qualities; [Note: the Sanskrit translates as "The Incantation, Praise of Immeasurable Good Qualities"]; [Skt. translates as "The Incantation, Praise of Immeasurable Good Qualities"]
yon tan bsngags pa dpag tu med pa'i gzungs|Noble Dhāraṇī Praising the Qualities of the Immeasurable One; The Dhāraṇī Praising the Qualities of the Immeasurable One
yon tan bsod nams 'phags|Noble Merit and Qualities
yon tan bsrung|Guṇagupta
yon tan bstsags pa|Guṇa saṃcaya
yon tan bu|Child of Qualities
yon tan byin|Gift of Qualities; Guṇadatta
yon tan bzhed|Acceptance of Excellent Qualities
yon tan can|Endowed with Qualities; Possessor of Qualities
yon tan che phra 'dzin pa|Holder of Subtle Qualities
yon tan chen po'i gzi brjid|Splendor of Great Qualities
yon tan chen po|Great Qualities
yon tan dag gis brgyan pa|Adorned with Qualities
yon tan dag gis brtse ba|Love with Qualities
yon tan dang ldan pa|Endowed with Qualities
yon tan dbang mtshungs|Guṇendrakalpa
yon tan dbang phyug|Master of Qualities
yon tan dbang po blo gros|Intelligence of the Lord of Qualities
yon tan dbang po gnas pa|Abiding Master of Qualities; Qualities of Clear Faculties
yon tan dbang po|Master of Qualities; Ruler Qualities
yon tan dbyangs dga'|Joyous Melody of Excellent Qualities
yon tan dbyig|Treasure of Qualities
yon tan dga' ba|Joyous Qualities; Qualities of Joy
yon tan dga'|Delighting in Qualities; Joyous Qualities; Qualities of Joy
yon tan dkar po spyod pa|Experiencing Wholesome Qualities
yon tan dmigs pa byin|Gift of the Observation of Qualities
yon tan don|Meaningful Qualities
yon tan dpag tu med pa bkod pa'i gzi brjid|Splendor Arrayed with Immeasurable Qualities
yon tan dpag tu med pa bkod pa|Aparimita guṇa vyūha
yon tan dpag tu med pa la sogs pa|Aparimita guṇa saṃcaya
yon tan dpag tu med pa mnga' ba|Aparimita guṇa dharma
yon tan dpag tu med pa sogs pa|Aparimita guṇa saṃcaya
yon tan dpag tu med pa'i 'od|Light of Unfathomable Qualities
yon tan dpag tu med pa'i dpal|Boundless Splendor of Qualities
yon tan dpag tu med pa|Boundless Qualities
yon tan dpal gyi snying po|Essence of Glorious Qualities; Guṇa śrī garbha
yon tan dpal snang|Glorious Light of Qualities
yon tan dpal|Glorious Qualities
yon tan gdangs snyan ma|Melody of Excellent Qualities
yon tan gnas|Abode of Qualities
yon tan grags pa 'od|Light of Famed Qualities
yon tan grags pa thogs pa med pa'i rnam par thar pa'i 'od kyi rgyal po|Apratihata guṇa kīrti vimokṣa prabha rāja
yon tan grags pa'i dbang phyug|Master of Famed Qualities
yon tan grags par byed pa|Spreading the Fame of Excellent Qualities
yon tan grags pa|Famed Qualities; Renowned Qualities
yon tan grags|Famed Qualities; Guṇakīrti; Renowned Qualities
yon tan gsal ba|Luminous Qualities
yon tan gsal mchod|Worship of Luminous Qualities
yon tan gsal|Clear Qualities; Luminous Qualities
yon tan gtso bo|Foremost Qualities
yon tan gtsug|Guṇacūḍa
yon tan gyi 'byung gnas|Guṇākarā
yon tan gyi blo gros|Guṇamati
yon tan gyi klung rang gi yon tan bco brgyad|eighteen floods of unique qualities
yon tan gyi me tog kha rgyas pa|Blooming Flowers of Excellent Qualities
yon tan gyi pha rol tu phyin pa|Guṇapāramitā
yon tan gyi phung po 'phags pa'i gzi brjid|Sublime Splendor of Aggregated Qualities
yon tan gyi rgya mtsho'i blo can nges par ston pa'i blo gros|Intelligence of the Revealer of the Mind of the Ocean of Qualities
yon tan gyi rgyal po rab tu gnas pa|Stable Presence of the King of Qualities
yon tan gyi rgyal po snang ba|Guṇa rāja prabhāsa; Light King of Qualities
yon tan gyi rgyal po spobs pa can|Eloquent King of Qualities
yon tan gyi rgyal por snang ba|Guṇarāja prabhāsa
yon tan gyi rjes su song ba|Adherence to Qualities
yon tan gyi rnam pa thams cad la 'jug pa|enters into all aspects of qualities
yon tan gyi snying po bcu gnyis|twelve essential qualities
yon tan gyi tshogs dang ldan pa|Endowed with the Gathering of Qualities
yon tan gyi tshogs kyis 'phags pa|Guṇa prabhāvodgata
yon tan gyi tshogs thams cad rab tu gnas pa|Dwelling within the Full Gathering of Qualities
yon tan gyi tshogs|Gathering of Qualities
yon tan gyis brgyan pa|Adorned with Qualities; Ornamented by Good Qualities
yon tan gzhol|Merging with Qualities
yon tan gzi brjid 'chang ba|Holder of the Qualities of Splendor
yon tan gzi brjid dpal|Guṇatejas
yon tan gzi brjid ldan pa|Endowed with Splendid Qualities
yon tan gzi brjid lta ba|View of Splendid Qualities
yon tan gzi brjid ma|Qualities of Splendor
yon tan gzi brjid mtha' yas|Infinite Splendid Qualities
yon tan gzi brjid phung po|Mass of Splendid Qualities
yon tan gzi brjid|Guṇa tejas; Qualities of Splendor
yon tan gzugs ldan pa|Possessing the Form of Excellent Qualities
yon tan gzugs ston|Manifesting the Appearance of Good Qualities
yon tan kha lo sgyur ba|Leader Qualities
yon tan khor yug dpal gyi sprin|Guṇa cakravāla śri megha
yon tan kun 'byung|Source of All Excellent Qualities
yon tan kun dang ldan|Endowed with All Excellent Qualities; Endowed with All Qualities
yon tan kun gyi 'byung gnas|Source of All Good Qualities
yon tan kun gyi 'od|Light of All Qualities
yon tan kun gyi mchog ma|Supreme Among All Qualities
yon tan kun gyi rgya mtsho|Ocean of All Qualities
yon tan kun gyi tshogs|Gathering of All Qualities
yon tan kun gyis brgyan|Adorned with All Good Qualities
yon tan kun gyis mchod pa|Worship through All Qualities
yon tan kun gyis so sor brgyan pa|Adorned with All Qualities
yon tan kun la rab tu gnas|Presence of All Good Qualities
yon tan kun sbed|Thoroughly Concealed Qualities
yon tan kun tu grags shing rnam par 'phrul par grags pa'i spobs pa|Famed Qualities and Renowned Acumen for Miraculous Display
yon tan kun tu sprin|Samanta guṇa megha
yon tan kun tu spyod|Universal Partaking of Qualities
yon tan lag|Guṇabāhu
yon tan ldan|Endowed with Qualities
yon tan lhag|Superior Qualities
yon tan lhun po|Majestic Mountain of Qualities
yon tan lta|View of Qualities; Viewing Qualities
yon tan mchod gnas|Qualities Worthy of Worship
yon tan mchod rten|Stūpa Qualities; Stūpa of Qualities
yon tan mchod|Offering of Qualities
yon tan mchog 'dzin|Guṇāgradhārin
yon tan mchog gis mchod pa|Worship through Supreme Qualities
yon tan mchog gsal ba|Luminous Supreme Qualities
yon tan mchog la gnas pa|Abiding by Supreme Qualities; Residing in Supreme Qualities
yon tan mchog ldan|Guṅāgradhāri
yon tan mchog ma kun gyi 'od|Sarva vara guṇa prabha
yon tan mchog ma|Supreme Qualities
yon tan mchog|Guṇottama; Supreme Qualities
yon tan mdangs 'gro|Movement of Bright Qualities
yon tan me tog 'chang ba|Holder of the Flower of Qualities
yon tan me tog 'dzin|Holder of the Flower of Excellent Qualities
yon tan me tog dpal gyi rgyal mtshan|Guṇa kusuma śrī sāgara
yon tan me tog lha|God of the Flower of Qualities
yon tan me tog rgyas pa|Blooming Flower of Qualities
yon tan me tog|Flower of Qualities
yon tan mi mtshungs grags pa'i rgyal mtshan|Asadṛśa guṇa kīrti dhvaja
yon tan mig|Eye of Qualities
yon tan mngon shes|Qualities of Superknowledge
yon tan mtha' yas 'byung ba'i dpal|Splendor of the Arising of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas 'byung|Source of Infinite Qualities; Source of Limitless Qualities
yon tan mtha' yas bkod pa'i dpal|Splendor of the Array of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas bkod pa|Array of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas brtson 'grus go cha|Limitless Qualities of the Armor of Diligence
yon tan mtha' yas bsgrags|Renown of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas grags|Fame of Infinite Qualities; Renown of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas gzi brjid phung po|Ananta guṇa tejorāśi
yon tan mtha' yas ldan|Possessor of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas pa bkod pa|Array of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas pa'i rin po che'i bsod nams bkod pas rgya che ba dang ldan pa|Endowed with the Vast Display of the Precious Merits of Endless Qualities
yon tan mtha' yas par bstod pa'i 'grel pa/|Commentary on the Praise of Limitless Good Qualities
yon tan mtha' yas par bstod pa'i don gyi tshig le'ur byas pa/|Verses on the Meaning of the Praise of Limitless Good Qualities
yon tan mtha' yas par bstod pa/|Praise of Limitless Good Qualities
yon tan mtha' yas rgyal po rab gnas|Firm King of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas rgyal po'i 'od|Light of the King of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas rin chen ldan|Possessor of the Jewel of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas rin chen spobs pa|Countless Qualities Precious Courage
yon tan mtha' yas spyad pa'i blo can|Possessor of the Mind That Partakes of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas spyod pa 'byung ba'i dpal|Glorious Source of Activity with Infinite Qualities
yon tan mtha' yas yongs rdzogs|Totality of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas|Infinite Qualities
yon tan mthon po|High Qualities
yon tan mthong|Seeing Qualities; Sight of Qualities
yon tan mthu bdag|Lady of Powerful Qualities
yon tan mthu rtsal can|Powerful Qualities
yon tan mthu rtsal stobs|Powerful Strength of Qualities
yon tan mthu rtsal|Powerful Qualities; Qualities of Power
yon tan mthu stobs|Guṇabala
yon tan nges pa|Definite Qualities
yon tan nges|Certain Qualities; Qualities Ascertained; Qualities of Certainty
yon tan nor|Wealth of Qualities
yon tan phreng bar ldan|Guṇamālin
yon tan phung po 'od|Light of a Mass of Qualities
yon tan phung po|Guṇarāśi; Guṇaskandha; Heap of Qualities
yon tan phyag ldan|Hands of Qualities
yon tan rab gnas|Stable Qualities
yon tan rab tu bskyed pa|Fount of Qualities
yon tan rdzogs|Perfect Qualities
yon tan rdzu 'phrul mtha' yas|Infinite Miraculous Qualities
yon tan rgya chen po gzi brjid kyi 'od|Vipula guṇa jyotiḥprabha
yon tan rgya chen|Guṇavisṛta
yon tan rgya mtsho dpal gyi sgron|Guṇa sāgara śrī pradīpa
yon tan rgya mtsho dpal|Guṇa samudra śrī
yon tan rgya mtsho snang ba'i dkyil 'khor gyi dpal|Guṇa samudrāvabhāsa maṇḍala śrī
yon tan rgya mtsho tshad med pa'i 'od|Apramāṇa guṇa sāgara prabha
yon tan rgya mtsho|Guṇa samudra; Guṇasāgara; Ocean of Qualities
yon tan rgyal mtshan|Banner of Excellent Qualities; Banner of Qualities; Guṇadhvaja
yon tan rgyal po snang|Guṇa rāja prabhāsa
yon tan rgyal po'i 'od|Guṇarājaprabha
yon tan rgyal po|King of Excellent Qualities; King of Qualities
yon tan rgyas pa|Flourishing Qualities
yon tan ri bo'i gzi brjid|Guṇa parvata tejas
yon tan ri rab dpal|Guṇa sumeru śrī
yon tan rin chen 'od|Guṇaprabha; Guṇaratnaprabha; Jewel Light of Qualities; Light of Precious Qualities
yon tan rin chen 'phro|Radiant Jewel Qualities
yon tan rin chen bkod pa'i 'jig rten gyi khams|Arrayed with Precious Qualities
yon tan rin chen bsag pa dpag tu med pa bde ba kun tu ston pa|Boundless Accumulation of Precious Qualities and Full Display of Happiness
yon tan rin chen dbyangs|Melody of Precious Qualities
yon tan rin chen dpag tu med pa bkod pa'i gzi brjid kyi rgyal po lta bu|Array of Immense Precious Qualities Like the King of Splendor
yon tan rin chen dpal bkod pa'i gzi brjid kyi rgyal po lta bu|King of Splendor Arrayed with the Glory of Precious Qualities
yon tan rin chen dpal|Guṇaratnaśrī
yon tan rin chen gzi brjid|Splendor of Precious Qualities
yon tan rin chen me tog kun tu rgyas pas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Guṇaratnasaṅkusumita's Questions
yon tan rin chen me tog kun tu rgyas pas zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Guṇaratnasaṅkusumita”; The Questions of Guṇaratnasaṅkusumita
yon tan rin chen me tog kun tu rgyas pa|Guṇaratnasaṅkusumita
yon tan rin chen me tog|Flower of Precious Qualities
yon tan rin chen mngon par shes pa|Superknowledge of Precious Qualities
yon tan rin chen mtha' yas bkod pa|Ananta guṇa ratna vyūha
yon tan rin chen rgya mtsho'i blo gros|Intelligence of an Ocean of Precious Qualities
yon tan rin chen rnam par grags|Renown of Precious Qualities
yon tan rin chen thams cad dang ldan pa'i spobs pa'i skad|Eloquent Voice Endowed with All Precious Qualities
yon tan rin chen tog 'od grags|Famed Luminous Crest of Precious Qualities
yon tan rin chen|Guṇaratna
yon tan rin po che brgya stong gi yan lag gi rgyal po|King of the Hundred Thousandfold Factors of Precious Qualities
yon tan rin po che dri ma dang bral ba dpag tu med pa bkod pas brgyan pa|Adorned with Immaculate and Countless Precious Qualities
yon tan rin po che mthong bas ngoms par byed pa|Satisfying Sight of Precious Qualities
yon tan rin po che'i me tog kun du rgyas pa'i gzi brjid lta bu|Glorious Blooming Flower of Precious Qualities
yon tan rin po che'i mthu rtsal|Power of Precious Qualities
yon tan rin po che|Precious Qualities
yon tan ri|Guṇa sumeru
yon tan rnam dag snying po|Guṇa viśuddhi garbha
yon tan rnam par dag pa'i snying po|Guṇaviśuddhigarbha
yon tan rtogs byed|Realizer of Qualities
yon tan sbas pa|Guṇagupta
yon tan sems|Mind Endowed with Qualities; Mind of Excellent Qualities; Mind of Qualities
yon tan seng ge'i dbang po|Guṇa keśarīśvara
yon tan sgrogs|Proclaimer of Qualities
yon tan sgron ma'i mchog|Supreme Lamp of Qualities
yon tan sgron ma|Guṇa pradīpa; Jewel Lamp
yon tan shin tu gnas pa nor bu brtsegs pa'i rgyal po|Supra tiṣṭhita guṇa maṇi kūṭa rāja
yon tan shin tu yongs su dag pa rab tu gnas pa|Well Established in Perfectly Pure Qualities
yon tan smra ba|Teacher of Qualities
yon tan smra|Meaningful Teaching
yon tan snang ba'i sems|Mind of Shining Qualities
yon tan snang bar byed pa|Illuminating Qualities
yon tan snod|Holder of Qualities
yon tan snying po|Essence of Qualities; Guṇagarbha
yon tan spos 'od blo|Mind of Luminous Qualities and Fragrance
yon tan spos 'od|Qualities of Fragrance and Light
yon tan spos|Fragrance Qualities
yon tan sprin|Guṇa ghoṣa
yon tan stegs|Support for Qualities
yon tan stobs|Strength of Excellent Qualities; Strength of Qualities
yon tan stong gi gzi brjid|Splendor of a Thousand Qualities
yon tan stong snyed snang|Light of Thousands of Qualities
yon tan thams cad 'byung ba'i dpal gyi rgyal po|Glorious King of the Arising of All Good Qualities
yon tan thams cad 'byung ba'i gnas|Source of All Excellent Qualities; Source of All Good Qualities
yon tan thams cad 'byung|Source of All Excellent Qualities; Source of All Qualities
yon tan thams cad grags|Fame of All Qualities
yon tan thams cad kyi 'od zer gyi rgyal po|King of All Qualities; King of All Qualities’ Light Rays
yon tan thams cad kyi brda 'dzin pa|Holder of the Symbols of All Qualities
yon tan thams cad kyi tshogs su gyur pa|Accumulation of All Attributes; sarva guṇa saṃcaya
yon tan thams cad kyi tshogs|Gathering of All Qualities
yon tan thams cad kyis bag tsha ba med par gnas pa|Remaining Undaunted by Means of All Qualities
yon tan thams cad kyis mdzes par byas|Adorned with All Excellent Qualities
yon tan thams cad mchog|Supreme Regarding All Qualities
yon tan thams cad rab gnas|Stable Presence of All Good Qualities; Stable Presence of All Qualities
yon tan thams cad rab tu snang ba dang ldan pa|Shining with All Qualities
yon tan thams cad rdzogs pa po|Perfecter of All Qualities
yon tan thams cad rnam par 'byed pa|Discerning All Qualities
yon tan thams cad rnam par dag pa'i snying po|Sarva guṇa viśuddhi garbha
yon tan thams cad rtogs byed ye shes byin|Wisdom Gift That Comprehends All Qualities
yon tan thams cad snang bar byed pa'i rdzu 'phrul thob pa|Attaining the Miraculous Display That Illumines All Qualities
yon tan thams cad|all qualities
yon tan tog|Crest of Qualities
yon tan tshad med dpal|Glory of Immeasurable Qualities
yon tan tshogs dag|Guṇasañcaya
yon tan tshogs kyi gzi brjid|Splendid Gathering of Qualities
yon tan tshogs kyi tog|Crest of the Gathering of Qualities
yon tan tshogs|Gathering of Qualities; Guṇagaṇa; Guṇasañcaya; Qualities Assembled
yon tan yan lag 'byung ba|Source of All Attributes of Good Qualities
yon tan yang dag 'phags|Truly Superior Qualities
yon tan yid|Mind of Qualities
yon tan zla ba|Guṇa candra; Guṇacandra; Moon of Qualities
yon tan|Qualities; enlightened attribute; good quality; quality
yon yongs su sbyong ba chen po|purity of their merit
yon yongs su sbyong ba zhes bya ba/|Purifying the Offerings
yon yongs su sbyong ba'i gzungs/|The Incantation for Purifying the Offerings
yon yongs su sbyong ba/|Purifying the Offerings
yongs 'du na gnas pa|Dwelling by the Pārijāta Tree
yongs 'du sa brtol|Pāriyātraka; pāriyātra tree
yongs 'dus brtol|pāriyātra tree
yongs 'dus|night-flowering jasmine
yongs 'du|Pārijāta; Pāriyātraka
yongs bsgrags don yod|Meaningful Fame
yongs bsgrags nyon mongs yang dag bcom|Renowned Conqueror of the Afflictions
yongs dag dri ma med par rab tu gnas pa|Pure Immaculate Dwelling
yongs gyur ma|Parāvṛttā
yongs mthong blo nges|Certain Mind of Complete Vision
yongs su 'bri ba|diminution
yongs su 'dren pa|guide; leader
yongs su 'dres pa|Mixed
yongs su 'dris pa shes pa|knowledge of mastery
yongs su 'dris par bgyi|investigate
yongs su 'dul ba|discipline; disciplining; self-discipline
yongs su 'dzin pa med pa|Non-grasping
yongs su 'dzin pa|acquisitiveness
yongs su 'dzin|appropriate; incorporate
yongs su 'gengs|saṃpracchada
yongs su bkrol|liberate
yongs su brtags pa|imputation
yongs su bsdu ba'i tshul|method of gathering pupils; methods of gathering; methods of gathering pupils
yongs su bsdu ba|full attainment
yongs su bsgos pa|suffused
yongs su bsgribs|cast a spell over
yongs su bsngo ba'i 'khor lo'i mdo/|The Sūtra of the Wheel of Dedication; [Note: the content is almost the same as Toh 809, see Saerji ARIRIAB-14.]
yongs su bsngo ba'i rgyal po/|The King of Dedications
yongs su bsngo ba'i sems|thought of dedication
yongs su bsngo ba|dedicate; dedicated; dedicating; dedication; dedication of merit
yongs su bzung ba chen po|great acquisition
yongs su bzung ba ma mchis pa'i ting nge 'dzin gyi dkyil 'khor|maṇḍala of the meditative stability of non-appropriation
yongs su chad pa|delimited; termination
yongs su chod pa|delimited
yongs su dag cing brten pa|Totally Pure and Stable
yongs su dag pa yid du 'ong ba|Perfectly Pure Beauty
yongs su dag par 'dzin pa|hold cleanly
yongs su dag par byed pa|Purifying
yongs su dag pa|Pariśuddha; valid
yongs su dga' ldan|Santuṣita; Saṃ tuṣita; Saṃtuṣita; Tuṣita; Wholly Joyous Heaven
yongs su dgrol|liberate
yongs su dpyod pa|examining; parimīmāṃsā
yongs su gang ba|Saṃpūrṇa
yongs su gcod pa|paricchedakara
yongs su gdung ba med pa|Absence of Torment; non-involvement
yongs su grol ba|final liberation
yongs su grub pa'i mtshan nyid|actual defining characteristic
yongs su grub pa'i ngo bo nyid|actual essence
yongs su grub pa|actual; pariniṣpanna; perfect development; perfected
yongs su gtad pa|deliver over
yongs su gtong ba|renunciation
yongs su gzung ba med pa|non-acceptance; without acceptance
yongs su ma byung ba|unoriginated
yongs su ma grub pa|apariniṣpanna; unactualized; unreal
yongs su mi nyams pa'i chos nyid|true nature of dharmas that is never ruined
yongs su mya ngan las 'da' ba|complete nirvāṇa; parinirvāṇa
yongs su mya ngan las 'das pa chen po theg pa chen po'i mdo/|The Mahāyāna Sūtra of the Great Parinirvāṇa; [Note: this is the shorter, lesser known 13 fascicle version of the sūtra, translated in the early period from a Sanskrit original, which may correspond to some extent to the earliest 5th century "six-fascicle" Chinese translation by Buddhabhadra and also attributed to Faxian. It is the equivalent of the first 10 fascicles of Toh 119.]
yongs su mya ngan las 'das pa chen po'i mdo/|The Sūtra of the Great Parinirvāṇa; [Note: this is the long, best known, 56 fascicle version of the sūtra, translated in the early period from a Chinese version, probably the early 5th century "northern text" translation by Dharmakṣema, of which the first 10 fascicles are likely to have existed in Sanskrit but the subsequent 30 fascicles may have some other, later origin.]
yongs su mya ngan las 'das pa chen po|mahā parinirvāṇa; mahāparinirvāṇa
yongs su mya ngan las 'das pa'i mdo/|The Sūtra of the Great Parinirvāṇa; [Note: a very short, 16 śloka fragment of the sūtra, translated from the Sanskrit in the later translation period by Kamalagupta and Rin chen bzang po.]
yongs su mya ngan las 'das pa|Parinirvāṇa; Pass beyond all sorrow; complete nirvāṇa; final nirvāṇa; passed beyond all sorrow; passing beyond all sorrow
yongs su myan ngan las 'das pa|parinirvāṇa
yongs su nyams pa'i bsam gtan|regressive concentrations
yongs su rdzogs par byed|engaged in perfection
yongs su rdzogs pa|completion; perfected
yongs su rtog pa|consideration; considering; fabrication; false imagination; idea; imagining; paritarka
yongs su sbyang ba'i sa|purificatory level
yongs su sbyang ba|purification
yongs su sdud|attract
yongs su shes par bya ba'i dngos po|to be comprehended
yongs su shes par bya ba|object of comprehension
yongs su shes par byed 'dod pa|wish to comprehend
yongs su shes pa|comprehension; thorough understanding; thoroughly understand
yongs su shes|comprehend; comprehended
yongs su skyob pa|paritta
yongs su smin pa|maturity
yongs su spo ba|full probation
yongs su sprul pa|Paranirmita
yongs su spyad pa|property
yongs su tshang ba|fully satisfied
yongs su tshol ba|inquiry; Īṣāṇa
yongs su zhu bar byed pa|seek counsel
yongs su zhum|tense up
yongs su zhus pa|counter-questioned
yongs su zhu|counter-question
yongs su zin pa|accepted; favored; influenced
yon|patronage
yud tsam las byung ba|mauhūrtikā
yud tsam|muhūrta; time it takes to blink
yul 'khor 'byung|Emerging Land
yul 'khor 'phel|Expanding Land
yul 'khor bde dang ldan|Land of Happiness
yul 'khor brtan|Land of Courage
yul 'khor bsrung|Dhṛtarāṣṭra
yul 'khor bzang po|Land of Excellence; Surāṣṭra
yul 'khor bzang|Excellent Land; Land of Excellence; Surāṣṭra
yul 'khor chen po|Great Land
yul 'khor chos dge|Land of Dharma Virtue
yul 'khor dbang po|Lord of the Land
yul 'khor dga'|Land of Joy
yul 'khor dri ma med|Stainless Land
yul 'khor gzhol|Expansive Land
yul 'khor kha lo sgyur|Leader of the Land
yul 'khor lha chen|Great Divinity of the Land
yul 'khor lha sbed|Concealed God of the Land
yul 'khor lha|God of the Land
yul 'khor mchog|Supreme Land
yul 'khor me tog|Flower Land; Kusumarāṣṭra
yul 'khor mtha' yas tog|Crest of Infinite Lands
yul 'khor mya ngan med|Aśokarāṣṭra
yul 'khor rangs|Anupamarāṣṭra
yul 'khor shes rab|Prajñārāṣṭra
yul 'khor shing rta can|Land of Chariots
yul 'khor skyong gis zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Rāṣṭrapāla's Questions; The Sūtra of the Questions of Rāṣṭrapāla
yul 'khor skyong gis zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Rāṣṭrapāla (2)”; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of Rāṣṭrapāla (1)”; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of Rāṣṭrapāla”; The Questions of Rāṣṭrapāla; The Questions of Rāṣṭrapāla (1); The Questions of Rāṣṭrapāla (2)
yul 'khor skyong|Dhṛtarāṣṭra; Rāṣṭrapāla
yul 'khor sman ldan|Land of Medicine
yul 'khor snyoms|Even Land
yul 'khor spobs pa|Pratibhāna rāṣṭra
yul 'khor srung ba ma|Dhṛtarāṣṭrā
yul 'khor srung|Dhṛtarāṣṭra
yul 'khor tog|Keturāṣṭra
yul 'khor ye shes|Land of Wisdom; Wisdom of the Land
yul 'khor yul bzang|Land of Excellence
yul 'khor zla ba|Moon of the Land
yul 'khor|Guardian of the Area; Land; kingdom
yul 'od ma|Land of Light
yul a du ma|Ādumā
yul bha rga|Country of the Bhargas
yul bzang mchod pa|Offering of Excellent Land
yul bzangs dbus|Center of the Land of Excellence
yul bzangs|Excellent Land
yul chen po bcu drug|sixteen great kingdoms
yul chu mig can|Kuṇḍopadāna
yul dang dbang po|objects and sense faculties
yul dbang ldan|Naitarī
yul dbus|Middle Country; midland region
yul dga'|Land of Joy
yul dgra mtha'|Vairambhya
yul drug|six kinds of sense objects; six objects
yul du phyin|want to have reached the range
yul du rnam par grags pa|Famed throughout the Land
yul gan tha|Kanthā
yul gnas bcas|Sāketa
yul gnyid 'grogs|Bhraṣṭolā
yul grags|Famed Land
yul gyi bzang mo|Jana pada kalyāṇī
yul gyi mi rnams kyi bya ba|civic work
yul gzhon nu bskyed pa|Kumāravardhana
yul ka shi pa|Kāśī
yul ka shi'i ras phran|fine Kāśī cotton
yul ka shi|Vārāṇasī
yul la 'dod pa|Delighting in Objects
yul la chags pa|Attached to Objects
yul la dbang byed pa|controls objects
yul la dga' ba|Delighting in the Objects
yul la mi gnas pa|Not Involved with Objects
yul las byed pa'i dge 'dun|competent monk
yul las rgal ba|Transcendence of the Range; viṣayatīrṇa
yul lho|South; South (region)
yul mchod|Worship of the Land
yul med spong ba|Total Relinquishment
yul mtha' yas pa la dmigs pa sgrub pa nges par ston pa|Revealing the Accomplishment of Apprehending Infinite Objects
yul mtha' yas par mngon par 'phags pa'i rgyal po|Superior King of the Infinite Field
yul nas can|Yavana
yul phyogs kun mchod|Worshiped in All Lands
yul phyogs|location
yul sa|Land
yul sdug|Delightful Land
yul shin tu rnam par dag pa|Pure Domain
yul srug na|Śrughnā
yul ston pa|showing the land
yul thams cad las nges par 'byung ba'i blo gros|Intelligence That Renounces All Objects
yul thams cad rab tu 'dul ba|Subjugator of All Places
yul tsam pa'i klu|the nāga of Campā
yul|location; object; sense object; vastu
yum gsum gnod 'joms / gnod 'joms che ba /|Commentary on All Three Mothers, Destroyer of Harms / The Longer Destroyer of Harms [c.f. Toh 3807]; Commentary on the Scripture; Long Explanation; Path; The Long Explanation of the Noble Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand, Twenty-Five Thousand, and Eighteen Thousand Lines
yum gsum gnod 'joms|Long Explanation of the Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand, Twenty-five Thousand, and Eighteen Thousand Lines
yum mA ma kI|Māmakī
yum|Mātṛ; mother
yung ba|turmeric
yungs 'bru|mustard
yungs kar|mustard; mustard seed
za bar byed pa|Grasana
za ba|devouring
za byed|Bhakṣaka; Grasana
za len dra|Jālandhara
za ma tog bkod pa|The Basket’s Display; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Basket’s Display”
za ma tog|basket; casket; receptacle
za ma|person who has undergone castration; ṣaṇḍha
za'i lo ma|Indian stinging nettle
zab chos 'od kyi rgyal po dpal|Gambhīra dharma guṇa rāja śrī
zab cing brtan pa'i rgya mtsho'i chu'i dus rlabs|profound and heroic ocean tide
zab mo 'gyur byed|Profound Transformer
zab mo dang zla ba dga' ba|Deep and Joyous for the Moon
zab mo tshul chen po la 'jug pa|Engaging in Profound Conduct
zab mo'i chos kyi 'od kyi rgyal po'i dpal|Gambhīra dharma prabhā rāja śrī
zab mo'i dbyangs kyi nga ro sgrogs pa|Gambhī raghoṣa svaranā dita
zab mo'i gnas|deep place
zab mo'i phyogs|Gambhīrapakṣa
zab mo'i tshul bsgos|Profound Instruction
zab mor gnas|Profound Abiding
zab mor spyod pa|Engaged in the Profound
zab mo|Deep
zab par grags|Famed for Profundity
zab pa|Deep; Profound
zad dang skye mtha'|limits of the arising and exhaustion; limits of the exhaustion and arising
zad mi shes pa'i khyu mchog|Inexhaustible Leader
zad mi shes pa'i za ma tog|akṣayakaraṇḍa
zad mi shes pa|Unconquerable; akṣaya
zad pa dang bral ba|Free from Extinction; kṣayāpagata
zad pa med pa|inexhaustible
zad pa shes pa|knowledge of extinction
zad pa'i chos can|subject to extinction
zad pa'i chos nyid|nature of extinction
zad pa'i dus|dark age; times of exhaustion
zad pa'i mtha'|limit of exhaustion; limit of the exhaustion
zad par byed pa dpa' ba|mighty exterminators
zad par chu|total consummation of the water element
zad par dkar po|total consummation of whiteness
zad par dmar po|total consummation of redness
zad par gyi skye mched bcu|ten sense fields of total consummation; ten stations of complete immersion
zad par gyi skye mched|domains of totality; sphere of totality; spheres of totality; stations of complete immersion
zad par me|total consummation of the fire element
zad par nam mkha'|total consummation of the space element
zad par rlung|total consummation of the wind element
zad par rnam par shes pa|total consummation of consciousness
zad par sa|total consummation of the earth element
zad par ser po|total consummation of yellowness
zad par shes pa|knowledge of the extinction of contaminants
zad par sngon po|total consummation of blueness
zad skye ba'i mtha'|limits of the arising and exhaustion; limits of the exhaustion and arising
zag med pa'i ye shes|uncontaminated gnosis
zag med phung po lnga|five uncontaminated aggregates
zag med|without a person
zag pa dang bcas pa'i chos|contaminated phenomena
zag pa dang bcas pa|with outflows
zag pa ma mchis pa'i chos|uncontaminated phenomena
zag pa med pa'i sems|Undefiled Mind
zag pa med par 'gro ba|Nirāsravarati
zag pa med pa|uncontaminated; without contaminants
zag pa zad pa shes pa mngon sum du bya ba shes pa'i mngon par shes pa|extrasensory power realizing knowledge of the cessation of contaminants
zag pa zad pa shes pa|knowledge that outflows are extinguished
zag pa zad pa yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes pa|definitive knowledge that through one’s own extrasensory powers one has actualized, achieved, and maintained in this very lifetime the liberation of mind and the liberation of wisdom in the state that is free from contaminants because all contaminants have ceased; definitively know that through their extrasensory powers they have actualized, achieved, and maintained in this very lifetime the liberation of mind and the liberation of wisdom in the state that is free from contaminants because all contaminants have ceased
zag pa zad pa|cessation of contaminants; definitive knowledge that through one’s own extrasensory powers one has actualized, achieved, and maintained in this very lifetime the liberation of mind and the liberation of wisdom in the state that is free from contaminants because all contaminants have ceased; definitively know that through their extrasensory powers they have actualized, achieved, and maintained in this very lifetime the liberation of mind and the liberation of wisdom in the state that is free from contaminants because all contaminants have ceased; extinction of outflows; outflows dried up; outflows extinguished
zag pa|contaminant; contamination; defilements; flux; karmic influence; karmic stains; outflows; pollutions
zam pa'i 'od|Luminous Bridge
zam pa|Bridge
zan dron|kulmāṣa
zang zing cung zad tsam|trifling material possession
zang zing gi sbyin pa|worldly gift
zang zing med pa|free from covetousness
zang zing spangs|Giving up Business
zang zing|material things; worldliness
zangs bzhus bar nya 'khyug pa lta bu|Swimming Like Fish in Molten Copper
zangs can|Copper Holder
zangs kyi mdog|Copper-Colored
zangs ma can|Coppery
zan|cooked food
zar ma'i me tog|flax flower
zar ma'i ras|linen
zas 'dod|Hungry One
zas bzhi|[four kinds] of sustenance; four kinds of sustenance; four nourishments
zas dang gos sbyin ma|Annapānadā
zas dkar gsum|three white foods
zas dkar|Śuklodana
zas gtsang ma|Śuddhodana
zas gtsang|Śuddhodhana
zas kyi 'tsho ba rnam par dag pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Pure Sustenance of Food; The Mahāyāna Sūtra “Pure Sustenance of Food”; The Sūtra on Purified Sustenance of Food
zas kyi 'tsho ba rnam par dag pa|Pure Sustenance of Food; The Mahāyāna Sūtra “Pure Sustenance of Food”
zas kyi gdugs|Parasol of Nourishment
zas kyi rgyal mtshan|Banner of Sustenance
zas phyis mi len pa|later-food refuser
zas rnam pa bzhi|four kinds of food
zas sna lnga|five kinds of impure food
zas|food; sustenances
ze ba dga' ba|Keśaranandin
ze'u 'bru'i lus kyi shing|Tree Made of Anthers
zha nye'i rna rgyan can|Trapukarṇin
zhabs dag brtan pa|Steadfast Feet
zhabs dang phyag gi mthil 'jam zhing gzhon sha chags pa|palms and soles that are soft and supple
zhabs dang phyag gi mthil na 'khor lo'i mtshan yod pa|palms and soles with the mark of the wheel
zhabs dang phyag gi sor mo'i bar dra bar 'brel ba|webbed fingers and toes
zhabs gnyis kyi gong mtho|two prominent [backs of] his legs
zhabs kyi rting pa che ba|broad heels
zhabs kyi steng mtho ba|feet with high arches
zhabs long mo'i tshigs mi mngon pa|inconspicuous ankle bones
zhabs mdzes|Caraṇabhrāja
zhabs rab tu gnas pa|well-positioned feet
zhabs shin tu gnas pa dang ldan pa|feet are well positioned; feet that are well positioned
zhag bdun par bcang ba|tonics kept for seven days
zhag bzhi pa|fever that returns every four days; four-day fever
zhags pa 'thub pa|Jain
zhags pa chen po|Great Lasso; Mahāpāśa
zhags pa lta bu|Like a Noose
zhags pa|lasso
zhal bzangs|Bhadravaktra; Suvaktra
zhal dri zhim pa|mouth is fragrant
zhal gsal zla ba dri ma med pa'i dpal gyi snying po gzi brjid|Bright Countenance Like the Stainless Moon of the Essence of Glorious Splendor
zhal gtsang|Śuddhānana
zhal ha cang yang mi ring ba|mouth is not too wide
zhal la khro gnyer gyi rim pa med pa|face is without frowns of anger
zhal med khang gi tshal|Forest of Palaces
zhal nas spos thams cad 'od du 'phro ba|Sarva gandhārci mukha
zhal rkang rkong med pa|mouth is without blemish
zhal sdug sde bdag|Lord of Those of Beautiful Countenance
zhal ta byed pa|administrative duties
zhal ta pa|attendant; monastic administrator
zhal tshus|breakfast
zhal yongs su rgyas pa|mouth is compact
zhal zla ba lta bu|face is like the full moon; face is moonlike
zhal zla ba nya ba lta bu|visage that resembles the full moon
zhan pa|slowness
zhang bu gcig pa|Shang Buchikpa
zhar ba|blind in one eye; have only one eye
zhe 'gras pa med pa'i sems|attitude free from hostility
zhe sdang kyi gzhi can|basis of hatred; basis of hatred (have the)
zhe sdang rdo rje ma|Hatred Vajrī
zhe sdang rdo rje|Dveṣavajra
zhe sdang zad pa|cessation of hatred
zhe sdang|Dveṣa; anger; aversion; hate; hatred
zhen byed|yearners
zhen med kyi lta ba zhes bya ba/|The View of Non-Adherence
zhes 'gras pa med pa'i blo gros|Non-aggressive Intellect
zhi 'dzin mchog|Śivarāgra
zhi ba 'dren pa'i dpal|Saumyākarṣaṇa śrī
zhi ba dang mche bzang|Śivasudaṃṣṭra
zhi ba dpa'|Śāntiśūra
zhi ba gsal|Luminous Peace
zhi ba lha|Śāntideva
zhi ba ma|Saumyā
zhi ba nyams dga' ba|Delightful Peace
zhi ba ston|Śāntaga
zhi ba yi blo gros|Intelligence of Peace
zhi ba zhib mo|subtle quiescence
zhi ba'i 'od kyi rgyal|Śānta prabha rāja
zhi ba'i 'od zer tog gi rgyal po|Śāntaprabhāketurāja
zhi ba'i 'od zer|Śānta raśmi
zhi ba'i 'od|Light of Peace; Peaceful Light; Praśantaprabha; Śānti prabha
zhi ba'i bla ma|Śāntottara
zhi ba'i blo gros|Intelligence of Peace; Praśānta mati; Śāntamati; Śāntimati
zhi ba'i bran|Servant of Peace
zhi ba'i cho ga|Ritual of Peace
zhi ba'i dbang po'i rgyal po|Śāntendrarāja
zhi ba'i dbang po|Peaceful Faculties; Śāntendra; Śāntendriya
zhi ba'i dbyangs kun tu bsgrags pa|Samantānuravita śānta nirghoṣa
zhi ba'i dbyangs|Praśantaghoṣa; Śānta nirghoṣa
zhi ba'i dbyings|sphere of peace
zhi ba'i don|Śāntārtha
zhi ba'i dpal 'bar ba|Śānta śriya jvalanta
zhi ba'i dpal 'byung|Śamatha śrī sambhava
zhi ba'i dpal|Śamathaketu
zhi ba'i gzi brjid|Śāntatejas
zhi ba'i gzugs kyi stabs|Praśama rūpa gati
zhi ba'i lha|Śāntideva
zhi ba'i pha rol phyin|Śāntīya pāraṃgata
zhi ba'i phung po|Śāntaskandhin
zhi ba'i rgya mtsho|Ocean of Peace
zhi ba'i rgyal ba|Śāntirāja
zhi ba'i rgyal mtshan 'gro ba'i sgron ma dpal|Śānti dhvaja jagatpradīpa śrī
zhi ba'i rgyal mtshan|Śānta dhvaja
zhi ba'i rgyal po|Praśānta prabha rāja; Śānti rāja; Śāntirāja
zhi ba'i sgron ma sprin gyi rgyal po'i dpal|Śānta pradīpa megha śrī rāja
zhi ba'i sku yi 'od|Samaśarīra
zhi ba'i snying po|Śāntagarbha
zhi ba'i spyod pa|Śāntacarya
zhi ba'i yid|Śāntamānasa
zhi bar bya|blow out
zhi bar dpa'|Śāntiśūra
zhi bar gnas|Abiding in Peace
zhi bas byin|Gift of Peace
zhi ba|Peace; Peaceful; Saumya; at peace, deeply at peace, fully at peace; calm; calmness; pacifying; peace; Śaiva; Śaivite; Śiva; Śānta
zhi byed|Samaṃkara; Śamaka
zhi byin|Giver of Peace
zhi dbang|Master of Peace; Śāntendriya
zhi dpal|Śāntaśirin
zhi gnas dang dul bar gnas pa'i me tog|Flower of Adherence to Calm Abiding and Discipline
zhi gnas dang lhag mthong shes pa|knowledge of calm abiding and insight
zhi gnas dga'|Delighting in Calm Abiding; Joyful Calm Abiding
zhi gnas lhag mthong|tranquility and insight; tranquility and special insight
zhi gnas rnyed cing thob pa|Discovering and Attaining Calm Abiding
zhi gnas rtse gcig tu bya ba|calm abiding single-pointedness
zhi gnas yang dag 'phags|Śamathasamudgata
zhi gnas|Tranquility; abide in tranquility; calm abiding; meditative calm; mental quiescence; peaceful meditation; quiescence; tranquil abiding; śamatha
zhi ldan|Endowed with Peace; Peaceful; Sami
zhi stobs|Śāntagati
zhib ma mo|Śūrpī
zhib mo brtags pa'i mkhas pa dang 'dzangs pas rig pa|can [only] be known by intelligent scholars well versed in the subtle
zhib mo|Sūkṣmā
zhib pa shes pa|subtle wisdom
zhing bzangs|Excellent Field
zhing bzang|Laḍitakṣetra
zhing dbyangs phreng ba'i blo gros can|Śānta nirghoṣa hāra mati
zhing gi rgyud gnas bstan pa'i le'u/|Chapter 8: The Teaching on Remaining in the Continuity of the Field
zhing khams|buddhafield
zhing pa|Kārṣaka
zhing rnam par sbyong|Kṣetra viśodhana
zhing snyoms brgyan|Kṣetralaṃkṛta
zhing thams cad kyi rgyan bkod pa kun tu ston pa|Sarva kṣetrālaṅkāra vyūhasandarśaka
zhing yongs su sbyong ba|purifying buddha realms
zhing|buddhafield; field; kṣetra
zho gdong|Dadhimukha
zho shas 'tsho ba|officer
zho'i brgyad|karṣāpaṇa
zhol|Lhasa Kangyur
zho|karṣa
zhu ba'i dge slong|monk petitioner
zhu bar byed pa|consult
zhugs pa|candidate
zhum med dbyangs|Undaunted Melody
zhum med sems|Undaunted Mind
zhum med|Undaunted
zhum pa med dbyangs|Adīnaghoṣa
zhum pa med pa|undauntedness; without arching
zhum pa|constricted
zhum|discouraged; tense up
zhun mar|butter oil; ghee
zi ra|cumin
zil gnon|Anābhibhū
zil gyis gnon pa'i skye mched brgyad|eight sense fields of mastery; eight stations of mastery
zil gyis gnon pa'i skye mched|domains of mastery; mastery over the senses; sense field of mastery; sense fields of mastery; sphere of mastery; spheres of mastery; station of mastery; stations of mastery
zil gyis gnon pa|Abhibhava
zil gyis ma non ye shes|Jñānābhibhū
zil gyis mi non grags pa|Indomitable Fame
zil gyis mi non pa'i 'od|Indomitable Light
zil gyis mi non pa'i cod pan|Crown That Is Never Outshone
zil gyis mi non pa'i mdog can|Bearer of Indomitable Colors
zil gyis mi non pa'i tog gi rgyal mtshan rgyal po|Indomitable Royal Crest Banner
zil gyis mi non pa|Indomitable; Insuperable; undefeatable; unsurpassibility
zil gyis mi non|Indomitable
zil gyis non pa myed pa'i cod pan|Anabhibhūta mukuṭa
zil mi non pa|Anabhibhūta
zil mi non|Indomitable
zil non ye shes|Jñānābhibhū
zla 'od gzhon nur gyur pa|Candra prabha kumāra bhūta; Candraprabhakumārabhūta; Youthful Candraprabha; Youthful Moonlight
zla 'od gzhon nu|The youth Candraprabha
zla 'od kyi mtshan rjes dran/|Recollecting the Names of Candraprabha
zla 'od kyi rtogs pa brjod pa/|The Account of the Noble Deeds of Candraprabha; The Story of Candraprabha
zla 'od ma|Candrakāntā; Jyotsnā
zla 'od pha rol phyin|Perfect Moonlight
zla 'od rgyal po|Candraprabhārāja
zla 'od|Candra prabha; Candraprabha; Moonlight
zla 'phags 'od zer|Light Rays of the Exalted Moon
zla ba 'byor pa|Candrabhūti
zla ba 'dra|Moon-Like
zla ba 'phags pa'i 'od zer|Noble Moonlight
zla ba 'phags pa'i dpal|Moon of Superior Glory
zla ba 'phags pa|Candrodgata
zla ba 'phags|Superior Moon
zla ba bas lhag pa'i 'od|Light Superior to the Moon
zla ba bde ba|Candrasukha
zla ba bdud rtsi|lunar nectar
zla ba bzang ma|Sucandrā
zla ba bzang po|Beautiful Moon; Excellent Moon; Sucandra
zla ba can|Endowed with Moon; Moon Bearer; Moon Possessor; Moonlit; Possessor of the Moon
zla ba chen po|Great Moon; Mahācandra
zla ba dam pa'i ye shes|Candrottara jñānin
zla ba dga' ba|Joyous Moon; Moon Joy; Sucandra
zla ba dga' bo|Somanandi
zla ba dga'|Moon Joy
zla ba dgyes pa|Priyacandra
zla ba dpal|Glory of the Moon; Moon of Glory
zla ba dri ma med pa'i gzi brjid rgyal po|King of the Splendor of the Stainless Moon
zla ba dri ma med pa'i snying po|Śaśi vimala garbha
zla ba dri ma med pa'i tog dpal rgyal mtshan|Glorious Banner of the Stainless Moon Crest
zla ba dri ma med pa|candravimala
zla ba dri ma med|Candravimalā
zla ba dri med blo gros|Vimala candra mati
zla ba gang|Pūrṇacandra
zla ba grags pa|Candrakīrti
zla ba gzigs|Moon Vision
zla ba la rtsub pa|Harsh to the Moon
zla ba lha|Moon God
zla ba lta bur gsung|Moonlike Speech
zla ba lta bu|Moon-like; Moon-likeNOTE TO MARKUP: This is also used as a regular adjective in the translation and should not link here in that case.
zla ba ltar dkar ba|White as the Moon
zla ba ltar mdzes ma|Candrakāntā
zla ba lter rnam par snang ba|Candra vairocana; Candravairocana
zla ba ma|Candrā; Somā
zla ba mchog|Saumya; paramacandra
zla ba me tog bzang po|Moon of Excellent Flowers
zla ba mthong bar 'dod pa'i tshal|Pleasure Grove of the Moon Vision
zla ba nya ba'i 'od dri ma med pa|Taintless Light of the Full Moon; paripūrṇa vimala candra prabha
zla ba nyams pa|moonless
zla ba phyed pa'i ma ning|rhythmic-consecutive person
zla ba phyed|half-month
zla ba rgyas pa dri ma med pa|Stainless Full Moon
zla ba rgyu ba|Moving Moon
zla ba rnam par 'phags pa|Viśiṣṭacandra
zla ba rnam par snang byed|Illuminating Moon
zla ba sbas|Candragupta
zla ba sdug|Lovely Moon
zla ba sgron ma 'dzin pa|Candrolkā dhārin
zla ba sgron ma|Candrapradīpa
zla ba shar ba|candrodgata
zla ba shin tu rnam par dag pa'i 'od|Suviśuddha candrābhā
zla ba skal ldan|Candrabhāgā
zla ba skyong|Candragupta
zla ba snang ba|Candrāloka; Light of the Moon; Moonlight
zla ba snang mdzad|Illuminating Moon
zla ba snang|Candrāvaloka
zla ba srung|Moon Protector
zla ba tog gi 'od zer|Light Rays of the Moon Crest
zla ba yon tan bdag po|Lord of Moon Qualities
zla ba'i 'dab ldan|Moon Petals
zla ba'i 'gros|Moon Orbit
zla ba'i 'od kyi mtshan rjes su dran pa/|Recollecting the Names of Candraprabha
zla ba'i 'od ldan pa|Endowed with Moonlight
zla ba'i 'od ldan|Possessor of Moonlight
zla ba'i 'od zer gzhon nur gyur pa|Youthful Moonbeam
zla ba'i 'od zer|Candra raśmi prabha; Candrabhānu; Somaraśmi
zla ba'i 'od|Candra prabha; Candra prabhāsā; Candraprabha; Jyotsna; Moonlight; Moon’s Light
zla ba'i 'phreng ba'i rgyud/|The Tantra of the Garland of the Moon
zla ba'i bla ma'i ye shes ldan|Wise Superior Moon
zla ba'i bla ma|Candrottarya; Guru of the Moon; Moon Master; Superior Moon
zla ba'i blo gros|Candrabuddhi; Candramati
zla ba'i blo|Moon Mind
zla ba'i bu|Sutasoma
zla ba'i bzhin|Moon Countenance
zla ba'i dbang po|Moon Ruler
zla ba'i dbyangs|Moon Melody
zla ba'i dkyi 'khor rnam dag rgyal po|King of the Pure Circle of the Moon
zla ba'i dkyil 'khor gyi 'od zer|Light Rays of the Disk of the Moon
zla ba'i dkyil 'khor rnam dag rgyal po|King of the Pure Circle of the Moon
zla ba'i dkyil 'khor rnam dag|Pure Moon Disk
zla ba'i dkyil 'khor|disk of the moon; Śaśimaṇḍala
zla ba'i dpal|Candra śrī; Candraśrī; Moon Glory; Moon Splendor; Moonlike Splendor; Somaśriti; Somaśrī
zla ba'i gdugs|Moon Parasol
zla ba'i gling|Candradvīpa
zla ba'i gnas ltar nya ba|Resembling the Full Moon
zla ba'i gnas ltar rgyu ba|Moving Like the Moon
zla ba'i gtsug phud can|Moon Crested
zla ba'i gzi brjid mthu|Power of the Moon’s Splendor
zla ba'i gzi brjid|Moon Splendor; Moon’s Brilliance
zla ba'i kha|moon face
zla ba'i lha mo|Śaśidevī; Śaśī
zla ba'i lha|Candradeva; Moon God
zla ba'i lus|Moon Body
zla ba'i mar me|Candrapradīpa
zla ba'i mdo/|The Sūtra of the Moon; [Note: similar to Toh 331 (probably translated from Sanskrit) but not the same.]; [Note: similar to Toh 42 (translated from Pali) but not the same.]
zla ba'i me tog|Moon Flower
zla ba'i phreng ba|Moon Garland
zla ba'i phung po|Candra skandha
zla ba'i rgyal mtshan 'od|Lunar Crest’s Brilliance
zla ba'i rgyal mtshan dpal gyi dpal|Candra dhvaja śrī ketu
zla ba'i rgyal mtshan tog|Crest of the Victory Banner of the Moon; candra dhvaja ketu
zla ba'i rgyal mtshan|Candra dhvajā; Moon Banner
zla ba'i rgyal po|Candrarāja
zla ba'i ri bo|Moon Mountain
zla ba'i ris|Hemagiri
zla ba'i ri|Moon Mountain; Mount Moon
zla ba'i rtog|Śaśiketu
zla ba'i sde|Indrasena
zla ba'i sgron ma'i rgyal po|King of the Lunar Lamp
zla ba'i sgron ma|Lamp of the Moon [or Immaculate Moon]; Moon Light
zla ba'i sgron|Moon Lamp
zla ba'i shugs|Moon Power
zla ba'i smin ma|Moon Eyebrows
zla ba'i snying po dpal|Glorious Essence of the Moon
zla ba'i snying po|Candra garbha; Candragarbha; Essence of the Moon; Moon Essence
zla ba'i stobs|Moon Power; Moon Strength
zla ba'i thig le|candrabindu
zla ba'i thugs|Candrabuddhi; Whose Mind Is Like the Moon
zla ba'i ting nge 'dzin|Moon Absorption
zla ba'i tog gi rgyal mtshan|Moon Crest Banner
zla ba'i tog|Candraketu; Moon Crest; Śaśiketu
zla ba'i yon tan bdag po|Lord of Moon Qualities
zla ba'i zhal|Candrānana; Moon Countenance; Moon Face; Śaśivaktra
zla bas brgyan pa|Adorned by the Moon
zla bas brgyan|Adorned with the Moon
zla bas byin pa|Candradatta
zla bas byin|Moon Gift
zla bas rab tu brgyan pa'i 'od zer|Radiance Adorned with the Moon
zla bas rab tu brgyan pa'i gzi brjid 'od zer dbyang|Melody of the Splendid Radiance Adorned with the Moon
zla ba|Candra; Candrabhāgā; Candrā; Moon; Soma; Sucandra; month; Śaśin
zla bzangs|Excellent Moon; sucandra
zla bzang|Excellent Moon; Sublime Moon; Sucandra; Susoma
zla bzhin don yod mchog|Moon-Like Supreme Accomplisher
zla bzhin mdzes ma|Lovely Moon Countenance
zla bzhin|Moon Countenance; Moonlight; Śaśivakra
zla chen|Mahācandra
zla dbang|Moon Ruler
zla dga'|Joyous Moon; Moon Joy
zla dpal bla ma|Moon of Highest Glory
zla dpal ma|Glorious Moon
zla gang|Pūrṇacandra
zla gdugs|Candracchattra; Moon Canopy; Moon Parasol; Somacchattra
zla gsang thig le'i rgyud/|The Tantra of the Secret Ornament of the Moon
zla las lhag pa'i nga|conceiving of oneself as being greater than one’s equals
zla ldan dbyangs|Lunar Melody
zla ldan ma|Candrāvatī; Moon Possessor; Somāvatī
zla ldan|Moon Bearing; Moon Possessor
zla legs|Excellent Moon; Good Moon
zla ltar shar|Candrodgata
zla lta|Viewing the Moon
zla lus|Moon Body
zla mchog dad pa'i tog|Supreme Moon of the Crest of Faith
zla mchog dpal|Moon of Supreme Glory
zla mchog ma|Supreme Moon
zla mchog|Candrottara; Supreme Moon
zla mdzes ma|Sucandrā
zla mdzes|Moon of Beauty; Sucandra
zla mo|Candrī
zla mthong|Moon Sight; Sees the Moon
zla nyi bzang|Excellent Sun and Moon
zla nyi'i 'od|Light of the Moon and Sun
zla nyi|Moon and Sun
zla rgyal|Pūrṇacandra
zla rgyas|Full Moon
zla ri|Moon Mountain
zla rkang|Moon Foot
zla sbed|Hidden Moon
zla sbyin|Candradatta; Moon of Generosity
zla sdug 'od|Lovely Moonlight
zla sdug|Beautiful Moon; Delightful Moon
zla sgron|Candrapradīpa; Moon Lamp
zla snang|Moonlight
zla spyod|Moon Conduct
zla stobs can|Powerful Moon
zla thams cad kyi dpal|Sarvagrahaśrī
zla zhal|Śaśimukha
zlas byin dbyangs|Moon Gift Melody
zlas byin|Moon Gift
zla|Moon
zlog cing sgyur bar byed pa|reversing and turning
zlog pa stobs can gyi gzungs/|The Incantation of Pratyaṅgirā, the Powerful
zlog|put a stop to; putting a stop to
zlum po|round
zong rnying|denarii
zug rngu 'byin pa|Extractor of Thorns
zug rngu dang bcas pa|conceals a sharp object
zug rngu med pa'i blo|Mind without Torment
zug rngu|prone to sharp pains
zung du 'jug pa rab tu gsal ba bstan pa zhes bya ba/|Clarifying the Meaning of Union
zung du 'jug pa|unite them evenly
zung gi mdo'i chos kyi rnam grangs/|The Condensed Sūtra, a Dharma Discourse
zung shig|keep in mind; keep it in mind
zungs thams cad las mngon par 'phags pa'i rgyal po|the exalted king of all dhāraṇīs
zur la gnas pa|Peripheral
zur phu lnga|Wearing Five Braids of Hair
zur phud lnga pa|Pañcaśikha