'bab bde|Easy Flow 'bab chu rnam kyis mngon par dga' ba|Cascades of Joy 'bab chu rnam pa sna tshogs pa dang ldan pa|Adorned with Numerous Cascades 'bab chu'i sgra dang ldan pa'i nags|Forest of Cascading Water Sounds 'bab cu|Cascade 'bab ma|channel 'bad|struggle 'bar ba 'dzin|Jālandhara 'bar ba'i dbyangs|Blazing Melody 'bar ba'i kha|Mount Jālinīmukha 'bar ba'i tog|Blazing Crest 'bar ba|Blaze 'bel ma|Abundant 'bigs byed|Mount Vindhya; Vindhya Range; Vindhyas 'bod byed|Āhvayana 'bra go can|Kharjūrikā 'bral ba|disjunction; separated 'bras 'phel dag|Grown Rice 'bras 'phel|Flourishing Rice 'bras bu a la bud lta bur gcod pa|Slicing Like a Bottle-Gourd Fruit 'bras bu bzhi|four fruitions 'bras bu che ba|Bṛhatphala; Great Fruition; Heaven of Great Reward 'bras bu chen po lnga bsgral ba/|[Liberating the Five Great Fruits??] 'bras bu che|Bṛhat phala; Bṛhatphala; Great Fruition; Great Fruition Heaven; Great Result; Heaven of Great Fruition; Large Fruit 'bras bu chos sku|fruitional buddha body of reality 'bras bu dang bcas pa|Saphala 'bras bu dang ldan pa|Endowed with Result 'bras bu gsum gyi shing|three myrobalans 'bras bu gsum|three myrobalan fruits 'bras bu kun phyed|Yielding All Fruits 'bras bu la gnas pa|result-recipient 'bras bu rtag tu mdzas|Fruits of Constant Beauty 'bras bu zhag lon|vāsya 'bras bu'i ngo bo phyag rgya chen po|resultant mahāmudrā 'bras bu'i sman|medicinal fruits 'bras bus nye bar 'tsho ba|Sustained by Fruition 'bras bu|fruit; fruition 'bras chan|boiled rice; rice pudding 'bras khu'i chu|Ācāma River 'bras kyi grong khyer|Dhānyapura 'bras phung|Dhānyakaṭaka 'bras sA lu|unhusked rice 'bras thug po che|husked rice 'bras zan|rice 'bras|boil; large pustules; prone to pustules 'brel ba'i spobs pa|inspired eloquence that is well-connected 'bri ba ma yin/ 'phel ba ma yin|does not diminish, nor does it increase; non-decrease and non-increase 'bri ba|diminution 'bri gdong|yak face 'bro lo tsA ba shes rab grags pa|Dro Lotsawa Sherap Drakpa; Dro Sherap Drakpa 'bro shes rab grags pa|Dro Lotsawa Sherap Drakpa; Dro Sherap Drakpa 'brog dgon|wilderness 'brog gnas|Aṭavika; Guhyasthāna; Āḍavaka; Āṭavaka 'brog mi lo tsA ba shAkya ye shes|Drokmi Lotsāwa Śākya Yeshé; Śākya Yeshé 'brog mi shAkya ye shes|Drokmi; Drokmi Śākya Yeshé 'brog tu rnam par chad pa|Isolated Highlands 'bru gsug|spṛkkā 'bru mar bskol ba|boiled oil 'bru mar|sesame oil 'brug sgra bsgrags|Dragon’s Roar Resounding 'brug sgra dang rnga bo che'i skad kyi rgyal po|Garjita ghoṣa dundubhi svara rāja 'brug sgra dbyangs|Garjitasvara; Melodious Thunder 'brug sgra mthu rtsal|Thundering Power 'brug sgra nga ro|Roaring Thunder 'brug sgra rgyal po|Megharāja 'brug sgra sbyangs snyan skar ma'i rgyal po me tog kun tu rgyas pa|Jala dhara garjita ghoṣa susvarana kṣatra rāja saṃkusumitābhi jña 'brug sgra sgrogs|Dragon Voice; Roaring Thunder 'brug sgra'i dbyangs kyi rgyal po|King of Thunderous Voice 'brug sgra'i rgyal po|Royal Thunder 'brug sgra|Meghanāda; Meghasvara; Rāvaṇa; Sound of Thunder; Āyustejas 'brug sgrogs ma|Lady Dragon’s Roar 'brug sgrogs|Roar 'brum bu me dbal|erysipelas 'brum bu'i nad zhi bar 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation for Assuaging Smallpox 'brum phran|exanthema 'bru|grain 'bu gsug|spṛkkā 'bum chen sde lnga|Five Sets of One Hundred Thousand 'bum kyi gnod 'joms/|The Long Commentary on “The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines”; [Commentary on] The One Hundred Thousand [Line Sūtra], Destroyer of Harms 'bum ri ba'i|very costly 'bum sde lnga|Five Sets of One Hundred Thousand 'byams pa|Maitreya 'byed pa|disassociate; to parse 'byor 'od|Light of Wealth 'byor ba'i sgron ma|Wealth Lamp 'byor ba|Endowment; Wealth 'byor byed|Winner 'byor byin|Wealth Gift 'byor bzang 'byor pa|Subhūtibhūti 'byor dga' seng ge'i stobs|Wealth of Joyous Lion Strength 'byor dga'|Bhavanandin 'byor grags|Famed Wealth 'byor ldan 'od zer|Radiant Wealth 'byor ldan|Endowed with Riches; Endowed with Wealth; Samṛddha; Wealth Possessor; Wealthy 'byor len|Bhavila 'byor pa gsal|Clear Wealth 'byor pa ma|Samṛddhi 'byor pa'i 'od|Light of Wealth 'byor pa'i blo gros|Wealth of Intelligence 'byor pa'i blo|Mental Wealth; Rich Mind 'byor pa'i dbang po|Master of Wealth 'byor pa'i gzi brjid|Splendid Wealth 'byor pa'i lha|God of Wealth 'byor pa'i mdzod|Rich Treasury; Treasury of Riches 'byor pa'i rgyal po|King of Wealth 'byor pa'i sgra|Sound of Wealth 'byor pa'i yon tan|Qualities of Wealth 'byor par gnas|Enriched Existence 'byor par ldan|Samṛddha 'byor pa|Bhava; Wealth; Ṛkṣa 'byor skyob|Bhavatrāta 'byung ba bzang po|Excellent Elements; Virtuous Occurrence 'byung ba chen po bzhi|four great elements 'byung ba chen po lnga po|five great elements 'byung ba chen po|Mahāsaṃbhava; element; five great elements; great elements; major elements 'byung ba dang bcas pa|associated with ordinary reality 'byung ba med pa|absence of appearing 'byung ba pa|Bhūtika 'byung ba'i dpal|Glorious Source 'byung ba'i nang spyod|Bhūtāntaścara 'byung ba'i phung po|Bhūtarāśi 'byung bar 'gyur|emerge; occur 'byung ba|Saṃbhavā; Source; element; escape 'byung dka'|Durabhi sambhava; Durabhisambhava 'byung gnas|Ākara 'byung khungs kyi brgyan pa|Adorned with Springs 'byung med 'od|Susambhavābha 'byung med|Nonoccurrence 'byung mo|Bhūtinī; female spirit 'byung po 'dul ba zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po/|The Tantra of Vajrapāṇi Bhūtaḍāmara; The Tantra of [Vajrapāṇi] Bhūtaḍāmara 'byung po 'dul ba zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po|The Bhūta ḍāmara Tantra; The Great Sovereign Bhūtaḍāmara Tantra 'byung po 'dul ba'i rgyud/|The Tantra of Vajrapāṇi Bhūtaḍāmara; The Tantra of [Vajrapāṇi] Bhūtaḍāmara 'byung po 'dul ba'i rgyud|The Bhūta ḍāmara Tantra; The Great Sovereign Bhūtaḍāmara Tantra 'byung po 'dul ba|Bhūtaḍāmara 'byung po chen po bzhi|four great elements; great elements 'byung po chen po|great element 'byung po ldan ma|Bhūtavatī 'byung po mthar byed ma|Bhūtāntakarī 'byung po mthar byed|Bhūtāntakara 'byung po thams cad 'khyil ma|Sarva bhūtāvartā 'byung po thams cad dbang du byed pa|Sarva bhūta vaśaṅkarī 'byung po thams cad kyi gtor ma'i cho ga zhes bya ba/|A Ritual for Torma Cakes for Elemental Spirits 'byung po thams cad kyi gtor ma/|Torma Cakes for All Elemental Spirits 'byung po thams cad kyi tog ma|Sarvabhūtaketu 'byung po thams cad pa|Sarvabhūtika 'byung po thams cad yang dag par 'khrug par byed pa|Sarva bhūta saṃkṣayaka 'byung po'i bdag po|Bhūteśvara 'byung po'i dbang phyug ma|Great queen of spirits 'byung po'i dbang phyug|Bhūteśvara 'byung po'i khyim|Domicile of Ghosts 'byung pos zin|possessed by a spirit 'byung po|Bhūta; Bhūta (a brahmin); Bhūta (the merchant and the dog); kaṭapūtana; living being; spirit 'byung zhing 'jug|outflow 'byung|come forth 'chab pa|hypocrisy 'chad mkhan|Teacher 'chag pa'i gnas|meditation walkway 'chag sar byas pa|walkway 'chag sar ma byas pa|path 'chag sa|meditation walkway 'chags pa|remain established 'chags|make a confession 'chal ba'i tshul khrims|degenerate morality; immorality 'chal pa'i tshul khrims kyi sems|immoral thought 'char 'gro|Udāyin 'char 'od|Dawn 'char ba po|Udāyin 'char ba|Udayana; Udāyin; arisen; arising; risen; rising 'char byed nag po|Kālodāyin 'char gyal|Udaya 'char ka nag po|Kālodāyin 'char ka|Sunrise; Udaya; Udayana; Udayin; Udāyin; Udāyī 'char po|Udayana 'chi 'pho ba ji ltar 'gyur ba'i bstan pa|Questions Regarding Death and Transmigration; The Sūtra of Questions Regarding Death and Transmigration 'chi 'pho ba ji ltar 'gyur ba'i lung bstan pa|Questions Regarding Death and Transmigration; The Sūtra of Questions Regarding Death and Transmigration 'chi 'pho med pa rnam par gnon|Heroic Without Birth or Death 'chi 'pho'i chos|due to pass away 'chi 'pho|death and transmigration 'chi ba med pa'i dbyings|in the realm of immortality 'chi ba med pa|immortality 'chi ba med|Deathless 'chi ba rab tu 'joms pa'i gtsug tor rnam par rgyal ba|Uṣṇīṣavijayā Who Conquers Death 'chi ba rjes su dran pa|mindfulness of death; recollection of death 'chi ba shes pa 'gog pa shes pa la mkhas pa|Skilled in the Knowledge of Cessation as Related to the Knowledge of Death 'chi ba'i 'du shes|perception of death 'chi bdag gi bdud|demon of the lord of death; māra of the Lord of Death 'chi bdag|Lord of Death; Yama 'chi ltas|ariṣṭa; death sign; signs of death 'chi med byin|Gift of Immortality 'chi med rnga sgra'i rgyal po'i gzungs|The Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Noble Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Sūtra [or Dhāraṇī] of [Amṛta-]Dundubhisvara-rāja 'chi med rnga sgra'i rgyal po'i mdo|The Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Noble Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Sūtra [or Dhāraṇī] of [Amṛta-]Dundubhisvara-rāja 'chi med rnga sgra'i rgyal po|Amṛta dundubhi svara rāja; Amṛtadundubhisvararāja 'chi med rtogs pa'i me tog 'od zer can|Radiant Flower of the Realization of Immortality 'chi med|Acyuta; No Death 'ching ba'i nang spyod|Bandhanānantaś cara 'ching ba|binding 'ching chen po|Mahāmārī 'da' bar byed pa|passing beyond 'da' bar dka' ba'i 'jig rten|World That Is Difficult to Transcend 'da' bar dka' ba|Duratikramā 'da' ka ye shes kyi mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “Wisdom at the Hour of Death”; The Sūtra on Wisdom at the Hour of Death 'da' ka ye shes|wisdom of the hour of death 'dab 'gro|Parṇaga 'dab bdun ma|Saptaparṇā 'dab bzang skyes|Sujātapakṣa 'dab bzangs|Fine Petals; Suparṇī; suparṇi 'dab bzang|suparṇa 'dab dkar|Śvetaparṇa 'dab gsum ma|Triparṇā 'dab ma brgya pa|Śatapatra 'dab ma mtha' yas|Anantapatra 'dab ma|petal 'dab med skyes|Ajātapakṣa 'dab spen|pattragupta 'dam bu byin|Reed Giver 'dam bu sbyin|Nālada 'dam bu sngon po|blue green naḍa reed 'dam bu'i khrod|Nādikā; Nāḍikā 'dam bu'i tshong pa|Reed Merchant 'dam bus byin|Gift of the Swamp; Naḍadatta 'dam bu|Nala; Reed 'dam gyi rgyal po|Kandarpa 'dam las brgal|Crossing the Swamp 'dam las rgal ba|Traverser of the Swamp 'dam las rgal|Free from the Swamp; Traverser of the Swamp 'dam rdzab med|Without Mud 'das nas|having passed beyond 'das pa brjod pa'i sde|parables 'das pa dang ma 'ongs pa dang da ltar byung ba'i go cha thogs pa med|Unimpeded Armor of Past, Future, and Present 'das pa rnam par gnon pa|Subduer of Transcendence 'das pa'i dus la ma chags ma thogs pa'i ye shes gzigs par 'jug go|engage in the perception of gnosis which is unobstructed and unimpeded with respect to the past 'das par byas nas|having passed beyond 'das|not obey; pass away 'di lta bu 'das pa|itivṛttaka 'di ltar don|true nature 'dod 'phags|Superior Wish 'dod bzho yul 'khor mchod|Worship of the Land of Wish-Fulfilling Milking 'dod chags chos la spyod pa|with a strong libido 'dod chags dang bcas pa'i sems|greedy thought 'dod chags dang bral ba'i chos can|unattractive 'dod chags dang bral ba'i khams|element of dispassion 'dod chags dang bral ba'i sa|Vītarāga; Vītarāga level; level of dispassion 'dod chags kyi dngos po|place for greed 'dod chags kyi gzhi can|basis of desire; basis of desire (have the) 'dod chags kyi sems|greedy thought 'dod chags la spyod|with a strong libido 'dod chags rdo rje ma|Passion Vajrī; Rāgavajrā 'dod chags rdo rje|Rāgavajra 'dod chags rdul bcom pa|Nihata rāga rajas 'dod chags spyod pa|with a strong libido 'dod chags zad pa|cessation of desire 'dod chags|attachment; attraction; desire; greed 'dod dgur sgyur ba'i gzugs can|Kāmarūpin 'dod du zad|merely wishes 'dod khams|desire; desire realm; realm of desire 'dod ldan ma|Kāminī 'dod len|desire catchers 'dod lha|Kāmadeva; Pradyumna 'dod ma|Kāminī 'dod mchog|Kāmaśreṣṭhī 'dod na|at will 'dod pa can|Kāminī 'dod pa chung|not needy 'dod pa drug na spyod pa'i lha|deva in one of the six heavens of sensuous pleasure 'dod pa la 'dod pa|sexual desire 'dod pa la 'dun pa|desire for sense gratification; longing for sensual pleasure 'dod pa la chags pa|Attached to Pleasures 'dod pa la mngon par zhen pa|clinging to desire 'dod pa la rgyab kyis phyogs pa|Leaving Behind Desire 'dod pa mo|Aihikā; Aihikī 'dod pa mthun pa'i nags khrod|Icchānaṅgalā Forest 'dod pa mthun pa|Icchānaṅgalā 'dod pa na spyod pa'i 'thun pa'i kun tu sbyor ba rnams|fetters that are associated with living in the desire realm 'dod pa nges par thob|Definite Attainment of Pleasure 'dod pa skyed|generate desire for 'dod pa thams cad rjes su 'thun pa|In Tune with All Pleasures 'dod pa'i bskor ba|turning of the lotus 'dod pa'i bstan bcos|Kāmaśāstra 'dod pa'i chu|Pleasurable Water 'dod pa'i dbang phyug ma|Kāmeśvarī 'dod pa'i dbang phyug|Kāmeśvara; Lord of the Desire Realm 'dod pa'i gzugs can ma|Kāmarūpī 'dod pa'i gzugs|Kāmarūpa 'dod pa'i khams|desire realm; desire realm, desire-realm; realm of desire; world system of desire 'dod pa'i klung|Desired Wind 'dod pa'i lha|Divideva 'dod pa'i rdo rje dang ldan ma|Kāmavajriṇī 'dod pa'i rgyal po|Kāmarāja 'dod pa'i srid pa|existence with desire 'dod pa'i yon tan 'di lnga|five sense objects 'dod pa'i yon tan lnga|five desire objects; five sense pleasures; five sorts of sense object 'dod pa'i yon tan|sense pleasures 'dod par bya ba|envied 'dod pa|Desirable; Iṣṭa; Riṣṭa; longing; satisfaction; sense gratification; sense objects; willingness 'dod sred|Desire 'dod yon lnga|five sense objects 'dogs pa|label 'doms kyi lba ba sbubs su nub|organ for excreting is hidden in a sheath 'doms kyi sba ba sbubs su nub pa|contracted male organ 'doms|rebuke 'dom|fathom 'don|extricate 'dor bar byed|withhold 'dra ba med|Incomparable 'dra med|Unequaled 'dre ba med pa|have a modality of disassociation; not mingling 'dre bkren ltogs pa|starving spirits 'dren pa'i dpal|Glorious Guidance 'dren pa'i rgyal mtshan|Guiding Banner; Guiding Victory Banner 'dren pa|guide; leader 'dres pa'i 'gram na gnas pa|Dwelling on Mixed Riverbanks 'dres pa'i nags tshal|Miśraka Garden 'dres pa'i tshal|Merging; Miśrakā grove 'dres par gnas|practice an adulterated practice 'dres pa|Mixture; Multicolor; The Mixed One 'dre|piśāca 'dri 'dod|Longing for Smell 'dri med 'od|Stainless Light 'dris pa shes pa|knowledge of mastery 'drob skyong gi bu rdzogs byed|Pūraṇa Kāśyapa 'drob skyong gi bu|Kāśyapa 'dron bzangs|Fine Feast 'du 'dzi|frivolous entertainment; social diversion 'du ba|conjoined; conjoined with; income; melāpaka 'du byas|conditioned 'du byed gsum|three formations 'du byed kyi 'jug pa|activity of conditioning mental factors 'du byed kyi phung po|aggregate of formative predispositions 'du byed mngon par 'du bya ba|conditioning process of the mental factors 'du byed mu med pa|saṃskāra; saṃskārāparyanta 'du byed pa med pa|non-conditioning 'du byed rnams mngon par 'du byed|actualize formative predispositions 'du byed rnams|mental formations 'du byed|assembled factor; compounded phenomena; compounded phenomenon; conditioned phenomena; conditioned things; conditioning mental factors; formations; formative factors; formative predispositions; karmic dispositions; karmic formations; karmic predispositions; mentation; motivation; predisposition; saṃskāra; volitional factors 'du ma byas|unconditioned 'du shes 'jug|maintain notions 'du shes bcu gcig bstan pa'i mdo/|The Sūtra Teaching the Eleven Perceptions; [Note: almost identical to the text ‘du shes bcu bstan pa’i mdo / Daśasaṃjñānanirdeśa, found in the Narthang (N 788), Lhasa (H 314) and sTog Palace (277) Kangyurs and which, despite its title, lists eleven attitudes.] 'du shes bzhi|four perceptions 'du shes can|Perceptive 'du shes dang tshor ba 'gog pa bsgrubs te gnas pa|one achieves and abides in the cessation of all perceptions and feelings 'du shes dang tshor ba 'gog pa|cessation of perception and sensation 'du shes dgu|nine contemplations of impurity; nine perceptions 'du shes drug|six aspects of perception 'du shes log pa|Misperception 'du shes ma mchis pa'i sems can|Asaṃjñisattva 'du shes med 'du shes med min gyi sems can|beings with neither perception nor nonperception; those with neither perception nor nonperception 'du shes med 'du shes med min gyi skye mched|sphere of neither perception nor absence of perception 'du shes med 'du shes med min skye mched bsgrubs te gnas pa|one achieves and abides in the sense field of neither perception nor non-perception 'du shes med 'du shes med min skye mched kyi snyoms par 'jug pa|station of the neither perception nor nonperception absorption 'du shes med 'du shes med min skye mched pa|stage of neither thought nor no thought 'du shes med 'du shes med min skye mched|Naiva saṃjñā nāsaṃjñāyatana; Neither-Perception-nor-Nonperception; Sphere of Neither Perception nor Non-Perception; Sphere of neither Perception nor Nonperception; abode of neither perception nor no perception; field of neither perception nor non-perception; sense field of neither perception nor no perception; sense source of neither perception nor nonperception; station of neither perception nor nonperception 'du shes med 'du shes med min|neither perception nor nonperception; realm of neither notion nor no notion 'du shes med min gyi skye mched|sense field of neither perception nor non-perception 'du shes med min gyi snyoms 'jug|meditative absorption of neither perception nor non-perception 'du shes med pa'i sems can|Asaṃjñisattva; Concept-Free Beings; Concept-Free Beings Heaven; Insentient Beings 'du shes med pa'i skye mched kyi snyoms par 'jug pa|station of the nonperception absorption 'du shes med pa'i snyoms par 'jug pa|attainment of the meditative state without consciousness 'du shes med pa|Asaṃjñin 'du shes med|Asaṃjñaka 'du shes min 'du shes med min gyi snyom 'jug|absorption of neither discrimination nor non-discrimination 'du shes mu med pa|saṃjñā; saṃjñāparyanta 'du shes phyin ci log tu gyur pa|error of perception 'du shes phyin ci log|wrong perception 'du shes tha dad pa nyid med pa|non-differentiation of perception 'du shes|clear understanding; conception; conceptual notions; discrimination; identification; intellect; name; notions; perceptions; saṃjñā 'dud ma|Naṭṭā; Nāmrā 'dul ba 'di la mi skye ba'i chos can|one who will not flourish in the Dharma and Vinaya; will not take root in this Dharma and Vinaya 'dul ba 'dzin pa|Vinaya master; holder of monastic discipline; those who uphold the Vinaya; upholder of the Vinaya 'dul ba gzhi las/ rab tu 'byung ba'i gzhi|The Chapter on Going Forth; “The Chapter on Going Forth” from The Chapters on Monastic Discipline 'dul ba gzhi las/ sman gyi gzhi|The Chapter on Medicines; “The Chapter on Medicines” from The Chapters on Monastic Discipline 'dul ba gzhung bla ma/|Preeminent Account of Discipline 'dul ba gzhung dam pa/|Preeminent Account of Discipline; [Note: a variant but more complete version of the preceding text.] 'dul ba phran tshegs kyi gzhi/|Finer Points of Discipline 'dul ba rnam 'byed/|Detailed Explanations of Discipline 'dul ba rnam par gtan la dbab pa nye bar 'khor gyis zhus pa'i mdo/|Ascertaining the Discipline: Upāli's Questions; Ascertaining the Discipline: the Sūtra of Upāli's Questions 'dul ba rnam par gtan la dbab pa nye bar 'khor gyis zhus pa/|Ascertaining the Discipline: Upāli's Questions; Ascertaining the Discipline: the Sūtra of Upāli's Questions 'dul ba rnam par gtan la dbab pa nye bar 'khor gyis zhus pa|Ascertaining the Vinaya: Upāli’s Questions; Conquering All Beings; The Noble Mahāyāna Sūtra “Ascertaining the Vinaya: Upāli’s Questions” 'dul bar dka'|Hard to Subdue 'dul bar gsungs pa'i rtog pa/|The Practice Described as the Taming 'dul ba|Damaka; Vinaya; discipline; disciplining; moral discipline; self-discipline 'dul byed ma|Damanī 'dul byed|Damaka 'dul|converted 'dum byed|Saṃdhāna 'dun khang|open hall 'dun pa can|Chandika 'dun pa nyams pa med pa|do not degenerate in their resolution 'dun pa skyed pa|resolve 'dun pa'i 'dod chags|longing 'dun pa'i rtsa ba can gyi las|past actions corresponding to the roots of their particular volitions 'dun pa'i ting nge 'dzin spang ba'i 'du byed dang ldan pa'i rdzu 'phrul gyi rkang pa|support for miraculous ability combining meditative stability of resolution with the formative force of exertion; support for miraculous ability combining the meditative stability of resolution with the formative force of exertion 'dun pa|Aspiration; Chanda; Chandaka; Intention; consent; craving; eagerness; intention; zeal 'dun sa chos bzang|Assembly hall of Sudharmā; Sudharmā 'dus byas kyi chos kyi chos nyid|the actual dharmas when the dharmas are compounded; what the dharmas actually are when the dharmas are compounded 'dus byas kyi chos|conditioned phenomena 'dus byas kyi khams|conditioned element; conditioned realm 'dus byas kyis rab tu phye ba|well distinguished by conditioned phenomena 'dus byas stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Compounded Phenomena 'dus byas stong pa nyid|emptiness of conditioned phenomena; emptiness of the compounded 'dus byas|compounded; conditioned 'dus ma bgyis pa|unconditioned 'dus ma byas kyi chos kyi chos nyid|the actual dharmas when the dharmas are uncompounded; what the dharmas actually are when the dharmas are uncompounded 'dus ma byas kyis rab tu phye ba|category of the uncompounded; distinguished by the unconditioned 'dus ma byas pa'i chos|unconditioned phenomena 'dus ma byas pa|unconditioned 'dus ma byas stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Uncompounded Phenomena 'dus ma byas stong pa nyid|emptiness of the uncompounded; emptiness of unconditioned phenomena 'dus ma byas|uncompounded; unconditioned 'dus mo|She Who Gathers 'dus pa chen po las sa'i snying po 'khor lo bcu pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|From the Great Collection, the Mahāyāna Sūtra 'The Ten Wheels of Kṣitigarbha'; The Sūtra of the Ten Wheels of Kṣitigarbha 'dus pa chen po rin po che tog gi gzungs kyi mdo/|The Great Collection Sūtra of The Incantations of Ratnaketu 'dus pa chen po'i mdo/|Sūtra of the Great Assembly; [Note: cf Toh 653 and 1062 for the Mūlasarvāstivādin version] 'dus pa chen po|Great Assembly; Great Compilation; Mahāsannipāta 'dus pa las gyur pa'i nad|combined humoral disorders 'dus pa las gyur pa|result of a humoral imbalance; sānnipātikā 'dus pa'i kA tyA ya na|Kātyāyana Who Gathers 'dus pa|complexes; subsumed 'dus te reg pa|contact 'dza' mag ni|Jamadagni 'dza' man|Jaimini; Kolita 'dzag pa gcod pa'i man ngag ces bya ba/|Personal Instructions on Cutting Off the Downward Flow 'dzam bha|Jambha 'dzam bu 'gro|Jambu Movement 'dzam bu chu bo|Jambu River; Jambū river; Jāmbū River 'dzam bu chu klung gi gser gyi ri rab ri'i rgyal po|Majestic Mount Meru of Gold from the Jambū River 'dzam bu chu klung gi gzi brjid rgyal po|Jāmbū nada tejorāja 'dzam bu chu klung gi mdog dang ldan pa|Jāmbū nada prabhāsa vatī 'dzam bu chu klung|Jambu River 'dzam bu chu|Jambū river 'dzam bu gling pa|Jambudvīpa 'dzam bu gling|Jambu dvīpa; Jambudvīpa; Jambūdvīpa; Rose Apple continent 'dzam bu nad char 'bebs|Rain of Jambu Gold 'dzam bu rgyal mtshan|Jambudhvaja 'dzam bu yi gling|Jambudvīpa 'dzam bu'i chu bo rab tu gnas pa|Placid River of Jambu 'dzam bu'i chu bo'i gser gyi 'od|Jāmbūnada prabhāsa; Jāmbūnadābhāsa 'dzam bu'i chu bo'i gser|gold from the Jambu River; gold from the Jambū river 'dzam bu'i chu bo|Jambu River; Jambū River 'dzam bu'i chu klung|Jambu River 'dzam bu'i gling gi phreng ba|Jambudvīpa Garland 'dzam bu'i gling gi rgya mtsho'i rlabs|Waves of the Seas of Jambudvīpa 'dzam bu'i gling gi tshe lo'i grangs|Jambudvīpa years 'dzam bu'i gling pa|Jambudvīpa 'dzam bu'i gling|Jambu continent; Jambudvīpa; Jambūdvīpa; continent of Jambu; world 'dzam bu'i gser|Jambū river gold 'dzam bu'i mchog|Supreme Jambu 'dzam bu'i mgrin|Voice of Jambū 'dzam bu'i phug|Black Plum Caves 'dzam bu'i rgyal mtshan|Jambudhvaja; Victory Banner of Jambudvīpa 'dzam bu'i shing|jambul tree 'dzam bu|Jambu; Jambu River; Jambū; Jambū River; Jāmbū; Jāmbū River; black plum; rose apple 'dzam gling|Jambudvīpa 'dzam|Jambū 'dzangs pa|Wise One 'dzin byed kyi bu|Son of Grasping 'dzin byed|Grasping 'dzin khri|grāha 'dzin ma|earth 'dzin med|Niravagraha; Without Fixation 'dzin pa dpag med|Amitadhara; Fathomless Grasp 'dzin pa med pa|non-grasping 'dzin pa|apprehending; comprehensibility; grasping; remember; retention 'dzin|seize on; take up 'gag myed|Aniruddha 'gag pa med pa rnam par gnon|Heroic Ceaselessness 'gag pa med pa|absence of stopping 'gag pa|ceasing 'gags pa med pa|Aniruddha 'gag|shut down 'gal ba dang 'gog pa med pa|Appeasing of All Deviations and Obstacles 'gal ba dang 'gog pa thams cad yang dag par zhi ba|sarva rodha nirodha saṃpraśamana 'gal tshabs can|breach 'go ba'i nad|Visarpa; prone to contagion 'god pa|allocations 'gog pa 'phags pa'i bden pa|[truth of] the cessation of suffering; noble truth of the cessation of suffering; truth of the cessation of suffering 'gog pa la snyoms par zhugs pa|absorption in the state of cessation 'gog pa mthong ba|Seer of Cessation 'gog pa shes pa|knowledge of cessation; knowledge of the cessation of suffering 'gog pa thob|Cessation Attained 'gog pa'i chos can|subject to cessation 'gog pa'i chos|cessation 'gog pa'i dbyings|cessation element 'gog pa'i khams|element of cessation 'gog pa'i snyoms par 'jug pa|absorption in cessation; cessation absorption 'gog par gzhol ba|Nirodhanimna 'gog pa|cessation 'gong|terrified 'gor ba med par 'gro ba|moving without delay 'gos lhas btsas|Gö Lhetsé 'gram dngar|Garland of Stars 'gram pa seng ge'i 'dra ba|cheeks like a lion 'gram pa seng ge'i dang 'dra ba|lion-like cheeks 'gram|cupola 'gran zla ma|Timisikā 'grel bshad|commentaries that indicate the entirety of the meaning; commentary 'grib pa med pa|imperishability; imperishable 'grib pa|decrease; diminution 'grib|decline; decrease 'gro 'dod|Eager to Leave 'gro ba 'dzin pa|Jagatīṃdhara 'gro ba 'dzin|Holder of the World; Jagatindhara; Jagatīndhara; Jagatīṃdhara; World Holder 'gro ba brtan|Stable Movement 'gro ba bskyong ma|Jagatpālinī 'gro ba dang yang dag par ldan pa|Endowed with Migration 'gro ba dga'|Joy for the World; Joyous Movement; Joyous World 'gro ba drug|six classes of beings; six destinies; six forms of life 'gro ba grub pa|Progression 'gro ba kun gyi bla ma|Guru of All Beings 'gro ba lnga las yang dag par 'das pa|transcended the five rebirths 'gro ba lnga po|five forms of life 'gro ba lnga|five classes of beings; five classes of living beings; five destinies; five forms of life; five realms; five realms of existence; five rebirth-destinies; five types of beings 'gro ba lta|Observing the World; Seeing the World 'gro ba med pa rnam par gnon|Heroic Nondisappearance 'gro ba med pa|absence of going 'gro ba mes 'jig|Advancing Fire 'gro ba mtha' yas|Anantaṭī 'gro ba rnam pa lnga|five forms of life 'gro ba sdug bsngal thams cad dbugs 'byin pa'i dbyangs|Song That Relieves All the Suffering of Beings 'gro ba tha dad pa|different realms of sentient beings; differentiation of the realms of sentient beings 'gro ba thams cad bsrung ba'i smon lam la brtson pa'i 'od|Sarva jagad rakṣā praṇidhāna vīrya prabhā 'gro ba thams cad dad pa|Faith of All Beings 'gro ba thams cad kyi gtso bo|Chief of All Beings 'gro ba thams cad la mngon du gyur pa'i sgron ma|Sarva jagad abhimukha pradīpā 'gro ba thams cad la phan pa'i smon lam zla ba|Sarva jagad dhita praṇidhāna candra 'gro ba thams cad la snang ba'i mar me|Light That Shines on All Beings 'gro ba thams cad las 'das|Beyond All Worlds 'gro ba thams cad mi 'byung bar gyur pa|Cessation of All Transmigration 'gro ba thams cad mngon gzugs|Sarva jagadabhi mukha rūpa 'gro ba thams cad na rgyan gyi dam pa phul|Sarva jagadvara vyūha garbha 'gro ba thams cad rab tu zhi bar byed pa'i snang ba thob pa|Attaining the Illumination That Pacifies All Wandering Beings 'gro ba thams cad sdug bsngal rab tu zhi bar bya ba'i dbugs 'byin pa'i dbyangs|Sarva jagad duḥkha praśāntyāśvāsana ghoṣa 'gro ba thams cad so sor bag yangs ba|Releaser of All Wandering Beings 'gro ba thams cad yongs su byong ba|Purifier of All Rebirths 'gro ba yongs su skyob par byed pa'i yongs bsngo ba/|The Dedication “Protecting All Beings” 'gro ba yongs su skyob par byed pa'i yongs su bsngo ba/|The Noble Dedication “Protecting All Beings” 'gro ba'i 'od zer|Jagadraśmi; Light Rays for the World; Radiance for Wandering Beings; Radiance of the World 'gro ba'i blo gros|Jagadmati 'gro ba'i bshes gnyen|Friend of Wandering Beings; Jaganmitra 'gro ba'i dbang phyug|Aṭṭeśvara; Jagadīśvara; Lord of Beings; Lord of Wandering Beings; Master of Wandering Beings 'gro ba'i dbang po'i rgyal po|Jagadindrarāja; Lordly King of Beings 'gro ba'i dbang po|Lokendra 'gro ba'i dpa' mo|Heroine of Beings 'gro ba'i gzi brjid|Splendor of the World 'gro ba'i mchod rten|Stūpa for the World 'gro ba'i mchog|Gatipravara 'gro ba'i mu stegs|Steps for Wandering Beings 'gro ba'i zla ba spyan tshul|Gati candra netra nayana 'gro bar dga'|Joyous Movement 'gro bas mchod|Worshiped by the World 'gro ba|Movement; destinies; destiny; motion; states of existence 'gro dad gzi brjid|Splendor of the Faith of Wandering Beings 'gro dga'|Happy World; Joyous World 'gro don grub|Accomplishment of the Welfare of Beings; Aims of Beings Accomplished 'gro don skyong|Accomplishing the Objectives of Wandering Beings 'gro grub|Siddhapātra 'gro gtso|Foremost Being 'gro kun rnam par 'joms mdzad|Conqueror of All Realms 'gro lding ba'i gsang sngags kyi gzhi|Dravidian mantra 'gro lding ba'i rig sngags kyi rgyal po/|The King of Spells of Dramiḍa 'gro lding ba'i sngags kyi gzhi|Dravidian mantra 'gro lding ba|Dramiḍa; Drāviḍians 'gro lding|Floater 'gro ma|Yātrā 'gro mgyogs pa|Swift Movement 'gro mgyogs|Aśvaka 'gro sdug pa|Attractive Movement 'gro skad rgya mtsho|Jaga mantra sāgara 'gro yod|Gatika 'grogs bde|Delightful Companion 'gron bu|cowrie shell; cowries; cowry; kaparda 'gros brtan dge ba yangs|Expanding Virtue Through Steady Progress 'gros brtan|Stable Mode 'gros chen bkod pa|Array of the Great Mode 'gros ldan|Endowed with the Mode 'gros mchod|Jagatpūjita; Worship Mode 'gros mdzes ma|Beautiful Mode 'gros mdzes sems pa|Intent on the Beautiful Mode 'gros mdzes|Beautiful Mode 'gros mi 'khyil|Disentangled Mode 'gros mkhas pa|Expertise 'gros snyoms pa|Even Mode 'gros stabs bzang po|Excellent Gait 'gros|mode 'gug pa|Lekuñcika 'gugs byed ma|Ākarṣaṇī 'gugs par byed pa'i gzungs ma|Ākarṣaṇa dhāriṇī 'gugs|summon 'gyed pa|undermining 'gyes pa|alien 'gyod pa|uneasiness 'gyur ba med pa|avikāra; avivartta; immutable; unchanging 'gyur ba'i chags pa|passion for fleeting bliss 'jal ba|examine; examined; examining 'jam 'bras|pongam oil tree 'jam bu'i tshal|Jaṃbu Forest 'jam dbyangs|Gentle Melody; Gentle Voice; Mañjughoṣa; Mañjusvara 'jam dga'|Gentle Joy 'jam dpal dam bcas pa'i gzungs/|The Dhāraṇī, The Promise of Mañjuśrī 'jam dpal dbyangs kyi nga ro|Roar of Mañjuśrī 'jam dpal dbyangs|Mañjuśrī 'jam dpal gnas pa'i mdo/|The Sūtra on the Residence of Mañjuśrī 'jam dpal gnas pa|The Dwelling Place of Mañjuśrī; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Dwelling Place of Mañjuśrī” 'jam dpal grags pa|Mañjuśrīkīrti 'jam dpal gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa/|The Hundred and Eight Names of Mañjuśrī 'jam dpal gyi mtshan yang dag par brjod pa'i byang chub chen po'i sku gdung gi cho ga|A Ritual for Making a Mahābodhi Reliquary according to “The Recitation of the Names of Mañjuśrī” 'jam dpal gyi mtshan/|The Names of Mañjuśrī 'jam dpal gyi rtsa ba'i rgyud|The Noble Root Manual of the Rites of Mañjuśrī; The Root Manual of the Rites of Mañjuśrī; The Root Tantra of Mañjuśrī 'jam dpal gyi sangs rgyas kyi zhing gi yon tan bkod pa|The Array of Virtues of Mañjuśrī’s Buddha Realm; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Array of Virtues of Mañjuśrī’s Buddha Realm” 'jam dpal gyi shes rab blo 'phel ba'i gzungs/|The Dhāraṇī, Mañjuśrī’s Increasing of Insight and Intelligence 'jam dpal gyi sngags yi ge 'bru gcig pa'i cho ga|The Way of the Single Letter Mantra of Mañjuśrī 'jam dpal gyi zhal nas gsungs pa'i gzungs/|The Dhāraṇī, That Which Was Spoken by Mañjuśrī Himself 'jam dpal gyis bstan pa'i mdo/|The Sūtra of the Teaching of Mañjuśrī 'jam dpal gyis bstan pa|Mañjuśrī’s Teaching; The Noble Great Vehicle Sūtra “Mañjuśrī’s Teaching” 'jam dpal gyis dam bcas pa'i gzungs/|The Dhāraṇī, The Promise of Mañjuśrī 'jam dpal gyis dmod btsugs pa'i gzungs/|The Dhāraṇī, The Curse of Mañjuśrī 'jam dpal gyis dris pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of Mañjuśrī 'jam dpal gyis dris pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Question of Mañjuśrī”; The Question of Mañjuśrī 'jam dpal gzhon nu gyur pa|Mañjuśrī Kumārabhūta 'jam dpal gzhon nur 'gyur pa|Mañjuśrī, the princely youth; Youthful Mañjuśrī; princely youth Mañjuśrī 'jam dpal gzhon nur gyur pa'i mtshan brgya rtsa brgyad pa'i gzungs sngags/|The Dhāraṇī-mantra of the One Hundred and Eight Names of Youthful Mañjuśrī; The Dhāraṇīmantra of the Hundred and Eight Names of Youthful Mañjuśrī 'jam dpal gzhon nur gyur pa|Mañjuśrī; Mañjuśrī Kumāra bhūta; Mañjuśrī Kumārabhūta; Mañjuśrī, the crown prince; Mañjuśrī, the youthful; Mañjuśrīkumārabhūta; Prince Mañjuśrī; Youthful Mañjuśrī; crown prince Mañjuśrī; the youthful Mañjuśrī 'jam dpal gzhon nu|Mañjuśrī; Youthful Mañjuśrī 'jam dpal las bzhi 'khor lo gsang ba'i rgyud/|The Secret Tantra of the Wheel of Mañjuśrī's Four Activities 'jam dpal mtshan brjod/|Reciting the Names of Mañjuśrī 'jam dpal mtshan brjod|Mañjuśrīnāmasaṃgīti 'jam dpal ngag gi dbang phyug la bu mo brgyad kyis bstod pa/|The Eight Maidens’ Praise of Mañjuśrī 'jam dpal rdo rje blo gros 'phel ba zhes bya ba/|Mañjuvajra Who Increases Intelligence 'jam dpal rnam par 'phrul pa'i le'u/|The Chapter on Mañjuśrī’s Magical Display 'jam dpal rnam par 'phrul pa'i le'u|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Chapter on Mañjuśrī’s Magical Display” 'jam dpal rnam par rol pa'i mdo/|The Play of Mañjuśrī Sūtra 'jam dpal rnam par rol pa|The Miraculous Play of Mañjuśrī; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Miraculous Play of Mañjuśrī” 'jam dpal rnon po la bstod pa/|In Praise of the Acuity of Mañjuśrī 'jam dpal rtsa rgyud/|The Root Tantra of Mañjuśrī 'jam dpal rtsa rgyud|The Noble Root Manual of the Rites of Mañjuśrī; The Root Manual of the Rites of Mañjuśrī; The Root Tantra of Mañjuśrī 'jam dpal snying po|Essence of Gentle Glory 'jam dpal ye shes sems dpa'i don dam pa'i mtshan yang dag par brjod pa|Reciting the Names of Mañjuśrī 'jam dpal zhing gi yon tan bkod pa'i mdo/|The Array of Virtues of the Mañjuśrī Buddha Realm 'jam dpal zhon nu gyur pa|Mañjuśrī kumāra bhūta 'jam dpal|Mañju; Mañjughoṣa; Mañjuśrī; Mañjuśrī kumāra bhūta; Mañjuśrī, the crown prince; crown prince Mañjuśrī 'jam pa po|Mañjuka 'jam pa'i 'od|Gentle Light 'jam pa'i dbyangs|Gentle Melody; Mañjughoṣa; Mañjusvara; Mañjuvara; Mañjuśrī 'jam pa'i dbyang|Gentle Melody 'jam pa'i rdo rje|Mañjuvajra 'jam pa'i rgyal mtshan|Mañjudhvaja 'jam pa|Loving; Loving Kindness; Smooth; gentle 'jam sgra|Gentle Sounds 'jam snyan|Madhura 'jams dpal gzhon nu gyur pa|Mañju śrī kumāra bhūta 'jib byed ma|Cūṣaṇī; Cūṣiṇī 'jig byed|Nāśana 'jig pa chen po lnga|five great fears 'jig pa med par grags pa|Famed Fearlessness 'jig pa med pa|not disintegrate 'jig par 'gyur|disintegrate 'jig par bgyid pa|take away 'jig pa|perishable; prone to decay 'jig rten 'das|Beyond the World; Lokāntara 'jig rten 'dzin gyis yongs su dris pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of Lokadhara 'jig rten 'dzin gyis yongs su dris pa|The Inquiry of Lokadhara; The Noble Sūtra “The Inquiry of Lokadhara” 'jig rten 'dzin pa|Lokadhara 'jig rten 'gro ba|Lokagati 'jig rten 'gro ma|Lokaṭī 'jig rten 'jigs med|Fearless World 'jig rten 'jigs pa med pa|Free from Mundane Fear 'jig rten 'khor yug rgyan bstan pa'i le'u/|Chapter 6: The Teaching on the Ornaments of the World's Periphery 'jig rten 'khyil ma|Lokāvartā 'jig rten 'od byed pa|Illuminator of the World 'jig rten 'od|Light of the World; Lokaprabha; Lokābha 'jig rten 'ongs|Lokāgata 'jig rten 'phags|Superior Splendor; Superior World 'jig rten bdag po bzhi|four lords of the world 'jig rten bdun po|seven worlds 'jig rten bkra shis|Auspicious World 'jig rten bla ma dgyes|World of Highest Delight 'jig rten bla ma|Lokottara; Superior to the World; The World’s Superior 'jig rten bsdus|Gathering the World 'jig rten bsngags|Praised by the World; Praised in the World 'jig rten byed|Lokakara; Lokaṃkara 'jig rten bzang po|Lokasundara; Suloka 'jig rten chos brgyad|eight worldly concerns 'jig rten dad par byed pa|Instiller of Faith in the World 'jig rten dad|Faithful World 'jig rten dag gi mchod rten|Stūpa for the World 'jig rten dag gi mchog|Lokajyeṣṭha 'jig rten dag gis 'dul bar dka'|Hard to Subdue by the World 'jig rten dag gis mi 'jigs|No Fear of the World 'jig rten dag las 'das pa|Lokottīrṇa 'jig rten dang 'jig rten las 'das pa|world and transcendence 'jig rten dbang phyug 'od|Lokeśvaraprabha 'jig rten dbang phyug bdag nyid che|Lokīśa 'jig rten dbang phyug gi bstod pa rin po che'i phreng ba/|Praise of Lokeśvara, A Garland of Jewels 'jig rten dbang phyug gi rtog pa/|The Practice of Lokeśvara 'jig rten dbang phyug rgyal po|King of the World; Lokendrarāja 'jig rten dbang phyug|Avalokiteśvara; Lokeśa; Lokeśvara; lord of the world 'jig rten dbang po 'od bzang dpal|Lokendra teja śrī bhadra 'jig rten dbang po'i dbyangs|Lokendra ghoṣa; Song of the Lord of the World 'jig rten dbang po'i lus ni snang ba'i 'od|Lokendra kāya pratibhāsa prabha 'jig rten dbang po'i rgyal po|Lokendrarāja 'jig rten dbang po|Lokendra 'jig rten dbang|lokeśvara 'jig rten dga' bas mchod|Joyous Worship by the World 'jig rten dga' ba|Joy for the World; Lokapriya 'jig rten dga'|Joy for the World; Joyous World 'jig rten dpal grags|Glory and Fame of the World 'jig rten dpal|Lokaśriyā 'jig rten gnas ma|Lokavāsinī 'jig rten gnas pa|ordinary state of being 'jig rten grags pa ma|Lokākhyā 'jig rten grags pa|Lokākhya 'jig rten gsal mdzad|World Illuminator 'jig rten gsal|Illuminator of the World; Luminous World 'jig rten gsum du snang ba|Illuminator of the Three Worlds 'jig rten gsum gnon|Trailokya vikrāmiṇ 'jig rten gsum gyi bla ma|Master of the Three Realms 'jig rten gsum gyi khyu mchog rnam par gnon pa|Powerful Leader of the Three Realms 'jig rten gsum la mngon par ma zhen pa|trailokyānabhiviniṣṭa 'jig rten gsum las rgyal ba'i rtog pa'i rgyal po chen po/|The Great Sovereign of Practices, the Victory Over the Three Worlds 'jig rten gsum po|three abodes; threefold world 'jig rten gsum rnam par gnon pa|Trailo kyavi krāmin; Trailokya vikrāmin 'jig rten gsum rnam par gnon|Heroic in the Three Worlds 'jig rten gsum|Trailokya; three realms; three worlds; threefold universe; triple universe 'jig rten gyi bar|Spaces between worlds; spaces between the worlds 'jig rten gyi brda dang tha snyad|ordinary term and convention 'jig rten gyi brdar bka' stsal|uses the conventional label as an ordinary conventional term 'jig rten gyi chos brgyad|eight mundane concerns; eight worldly concerns 'jig rten gyi chos kyi mchog|highest worldly dharma 'jig rten gyi chos|Worldly phenomena; worldly concern 'jig rten gyi dbang po dam pa'i 'od kyi dbyangs|Lokendra pravara prabha ghoṣa 'jig rten gyi dbang po thams cad kyi rgyan gyi tshul le'u/|Chapter 1: The Ornaments of All the Lords of the World 'jig rten gyi dbang po'i rgyal po|Lokendra rāja 'jig rten gyi dkyil 'khor dbang po'i rgyal po|King Who Is Lord of the World’s Orb 'jig rten gyi gtam|worldly talk 'jig rten gyi khams 'bum phrag|hundred thousand world systems 'jig rten gyi khams 'od zer can|Marīcika World 'jig rten gyi khams bye ba phrag 'bum|a hundred thousand one hundred million world systems 'jig rten gyi khams mi mjed|Endurance; Sahā world; Sahā world system 'jig rten gyi khams rgya mtsho bstan pa'i le'u/|Chapter 4: The Teaching on the Ocean of Realms of the World 'jig rten gyi khams stong gsum gyi stong chen po|great trichiliocosm; trichiliocosm 'jig rten gyi khams thams cad kyi gnod pa dang skyo ba las rab tu brgal ba|Sarva loka dhātū padra vodvega pratyuttīrṇa 'jig rten gyi khams thams cad las mngon par 'phags pa'i cod pan|Crown Nobler Than the Cosmos 'jig rten gyi khams thams cad rnam par gnon|Heroic in All World Systems 'jig rten gyi khams|world realm; world system; world-system 'jig rten gyi me tog|Flower of the World 'jig rten gyi mgon po|lokapāla; protector of the world; world guardians 'jig rten gyi mig|Eye of the World 'jig rten gyi ming du btags pa|label 'jig rten gyi rjes su mthun par 'jug pa'i mdo/|The Sūtra on Concordance with the World 'jig rten gyi sgron ma|Light of the World; Light of the WorldNOTE TO MARKUP: This is used as an epithet for another buddha in verse and should not link here in that case. 'jig rten gyi spyod pa bas mchod pa'i bkod pa'i rgyal po|King of the Array of Offerings through Conduct in the World 'jig rten gyi tha snyad du btags pa'am 'jig rten gyi tha snyad|label 'jig rten gyi tha snyad|ordinary convention 'jig rten gyis bsngags pa|Praised by the World 'jig rten gyur pa|Lokabhūta 'jig rten gzhol|Facing the World 'jig rten khams gzhi snying me tog gi brgyan le'u/|Chapter 5: The Flower Ornament Fundamental Essence Realm 'jig rten khams kyi le'u'i rgyas 'grel/|The Extensive Commentary on the World System Chapter 'jig rten khams rgya mtsho'i sa gzhi rgyan bstan pa'i le'u/|Chapter 7: The Teaching on the Ornaments of the Underlying Ground of the Ocean of the World's Realms 'jig rten khams rgyud rnam 'god bstan pa'i le'u/|Chapter 9: The Teaching on the Continuous Array of the World's Realms 'jig rten khyad par 'phags|Distinguished World 'jig rten kun dga'|Universal Joy for the World 'jig rten kun gyis mchod|Worshiped by the Entire World 'jig rten kun las shin tu 'phags pa|Vastly Superior to the World 'jig rten kun mchog|Supreme in the Entire World 'jig rten la brnab sems|worldly covetousness 'jig rten lam|Path of the World 'jig rten las 'das ma|Lokottarā 'jig rten las 'das pa'i chos|supramundane phenomena; transcendent phenomena 'jig rten las 'das pa'i dbang po lnga|five supramundane faculties 'jig rten las 'das pa'i le'u/|Chapter 44: Transcendence of the World 'jig rten las 'das pa'i shes rab|supermundane insight 'jig rten las 'das pa'i yang dag pa'i lta ba|extraordinary right view 'jig rten las 'das par 'gro ba|Lokātikrānta gāmin 'jig rten las 'das par bstod pa/|Hymn to [the Buddha], the World Transcendent; In Praise of the One Who Transcends the Transient World 'jig rten las 'das pa|Beyond the World; supramundane; transcendent 'jig rten ldan ma|Lokavatī 'jig rten legs par lta|Regarded Well by the World 'jig rten lha|Deity of the World; God of the World 'jig rten ljon pa|Lokadruma 'jig rten lta|Looking at the World; Viewing the World 'jig rten ma|Lokamātā 'jig rten mchod 'os thob|Attainment Worthy of the World’s Worship 'jig rten mchod 'os|Lokamaha 'jig rten mchod bstod sgrub pa rtsa ba'i rgyud/|The Tantra of Lokastotrapūja 'jig rten mchod gnas|Recipient of the World’s Worship 'jig rten mchod rten|Lokacaitya 'jig rten mchod|Lokapūjita; Worshiped by the World 'jig rten mchog gi dpung rgyan ma|Lokāgrakeyūrā 'jig rten mchog ma|Supreme in the World 'jig rten mchog|Supreme World 'jig rten mdzes|Beautiful World; Lokasundara 'jig rten mgon po'i lnga bcu pa/|The Fifty Verses on the Guardians of the World; [Alternatively, following the Sanskrit, "The Fifteen Verses...", but the Tibetan text contains 50 verses. The text is an extract from the pad+ma 'bar ba'i rgyud chen po.] 'jig rten mgon po|Lokanātha; Lord of the World 'jig rten mgon|Lokanātha; guardians of the world 'jig rten mgul pa|Lokakaṇṭha 'jig rten mi gnas pa|Not Dwelling in the World 'jig rten mkhas|Expertise Regarding the World 'jig rten mngon bstod pa|Praise of the World 'jig rten mngon dga'|Joyous World 'jig rten mngon par dga'|World of Joy 'jig rten mngon par smon|Lokābhilāṣita 'jig rten mthar byed ma|Lokāntakarī 'jig rten mthar byed|Lokānta 'jig rten mthon po|Lokottara 'jig rten mthong|Seeing the World 'jig rten nye gnas ma|Lokāntikā 'jig rten pa thams cad mgu zhing mngon par dga' bar sems pa|Intent on Bringing Satisfaction and Joy to All Beings of the World 'jig rten pa'i 'tsho ba'i yo byad|ordinary requirements 'jig rten pa'i chos kyi sbyin pa|mundane gift of the sacred doctrine 'jig rten pa'i chos mi dge ba rnams|ordinary unwholesome phenomena 'jig rten pa'i chos|mundane phenomena 'jig rten pa'i gzugs thams cad kyis zil gyis mi non pa'i gzi brjid|Splendor That Cannot Be Outshone by Any Mundane Form 'jig rten pa'i mngon par shes pa lnga|five mundane superknowledges; five worldly clairvoyances 'jig rten pa'i yang dag pa'i lta ba|ordinary right view 'jig rten par gyi du ba|Blinding Smoke 'jig rten pas bsngags pa|Praised by the World 'jig rten pa|mundane; ordinary things 'jig rten pha rol|next life 'jig rten rab mchog|Lokapravarā 'jig rten rgyal po dbang phyug|Lord King of the World 'jig rten rgyang 'phen pa|Lokāyata 'jig rten rgyang phen pa|materialist 'jig rten rgyang phen|Lokāyata 'jig rten rnam par dag byed|Purifying the World 'jig rten rnam par grags|Fame in the World; Famed throughout the World 'jig rten rnam par gzigs pa|Lokavilokita 'jig rten rnam par lta|Beholding the World 'jig rten sbas|Lokagupta 'jig rten sems|Concern for the World 'jig rten sgra la 'jug pa|Engaging with the Languages of the World 'jig rten sgron ma 'byin pa|Gift of the Lamp of the World 'jig rten sgron ma|Lamp of the World; Lokapradyota; Lokapradīpa 'jig rten shin tu 'phags|Vastly Superior World 'jig rten shin tu dga'|Ecstatic World 'jig rten skyong ba bzhi dang lnga'i dpal|Catuḥpañca lokapāla śrī 'jig rten skyong ba bzhi po|Four Protectors of the World 'jig rten skyong ba bzhi|Four Guardians of the World; Four Protectors of the World; Four World Guardians; Four World-Protectors; the Four Guardians of the World; world protectors 'jig rten skyong ba|Guardian of the world; Lokapāla; guardians of the world; protector of the world; protectors of the world; world guardian; world guardians; world protector; world protectors; world-guardian; worldly protector 'jig rten skyong|Lokapāla; world guardian; world-guardian 'jig rten slob dpon|Master of the World 'jig rten sna tshogs la mngon par dga' ba|Enjoyer of Various Worlds 'jig rten snang bar byed pa|Illuminating the World; Illuminator of the World 'jig rten snang bar byed|Illuminating the World 'jig rten snyan par grags|Famed in the World 'jig rten tha snyad|label 'jig rten thams cad dang mi 'thun pa|antithetical to all worlds; counterpoint to all that is ordinary; disagreeable to the entire world 'jig rten thams cad du 'od byed pa|sarva loka prabhākara 'jig rten thams cad du grags pa|Famed in All Worlds 'jig rten thams cad du rnam par grags pa thob|Attaining Renown throughout the Entire World 'jig rten thams cad kyi 'jigs pa dang pham pa dang bag tsha ba rnam par 'joms pa|Sarva loka bhayacchambhita tva vidhvaṃsana rakara 'jig rten thams cad kyi rjes su song ba|follows all worlds 'jig rten thams cad kyis bsngags par sems pa|Intent on Praise by the Entire World 'jig rten thams cad kyis mthong na dga' ba|Admired by All Worlds 'jig rten thams cad la 'od byed pa|Illuminator of All Worlds 'jig rten thams cad la mngon par mi dga' ba'i 'du shes|perception of disinterest in all mundane things 'jig rten thams cad la phan par mdzad pa|Sarva loka hitaiṣin 'jig rten thams cad las khyad par du 'phags pa'i spobs pa|inspired eloquence that is distinguished and supramundane 'jig rten thams cad las mngon par 'phags pa'i cod pan|Sarva loka dhātūdgata mukuṭa 'jig rten thams cad na mdzes pa|Beauty in All Worlds 'jig rten thams cad pa|All Worlds 'jig rten tshogs|Gathering of the World 'jig rten yon tan dga'|World of Joyous Qualities 'jig rten zhi ba|Lokaśānti 'jig rten zla ba|Lokacandra; Moon of the World 'jig rten|Loka; World 'jig tshogs la lta ba'i ri'i rtse mo mthon po nyi shu|twenty high peaks of the mountain of views concerning the transitory collection 'jig tshogs la lta ba|belief in a perduring self; belief in a truly existing self; belief in the transient aggregates; belief in the transitory collection; believe in the existence of a self; egoistic views; false view about perishable composites; false views about perishable composites; personalistic false views; personalistic view; view of the perishable collection; view of the transitory collection; view that a person is real 'jig tshogs spong byed|Relinquishing the Personality 'jig tshogs|composite person; destructible accumulation; destructible aggregation; materiality; personalism; transient collection; transitory assemblage; transitory collection 'jigs 'jigs|Bhīṣaṇaka 'jigs bral bag tsha mi mnga' spu zing mi byed|Bristling with Fearless Confidence 'jigs bral|Fearless; Free from Fear 'jigs brgyad sgrol ba'i gzungs/|The Incantation for Deliverance from the Eight Types of Fear 'jigs bsgrags dbyangs kyi rgyal po|Bhīṣma garjita svara rāja 'jigs btsan 'od 'phro|Bhīṣmārci 'jigs btsan 'phags|Bhīṣmasamudgata 'jigs btsan blo gros|Bhīṣmamati 'jigs btsan stobs|Bhīṣmabala 'jigs byed bla ma|Wrathful Master 'jigs byed chen po'i rgyud/|The Tantra of the Great Vajrabhairava 'jigs byed chen po|Great Terrifier 'jigs byed kyi gzungs/|The Dhāraṇī of Vajrabhairava 'jigs byed kyi rtog pa'i rgyud/|The Tantra of the Practice of Vajrabhairava 'jigs byed ma'i tshal|Terrifying Forest 'jigs byed ma|Bhairavī; Bhairavī; Bhīmā; Terrifying Lady 'jigs byed rnam par 'joms pa'i rgyud/|The Tantra of Vajrabhairava’s Destruction 'jigs byed|Bhairava; Bhayaṃkara; Bhīṣaṇa; Rabheyaka; Terrible One; Terrifying; Vibhīṣaṇa 'jigs byin|Bhayadatta 'jigs chen 'jigs byed|Great Fearsome Terrifier 'jigs ma|Bhīmā 'jigs mchog dbyangs|Bhīṣmottara nirghoṣa 'jigs mchog|Bhīṣmottara; Supremely Terrifying 'jigs mdzad|Bhayaṅkara; Bhīṣaṇa 'jigs med blo|Fearless Mind 'jigs med bsam gtan pa|Fearless Meditator 'jigs med bshes gnyen|Fearless Friend 'jigs med dbang po|Fearless Lord 'jigs med dga'|Fearless Joy 'jigs med lha|Fearless Deity 'jigs med me tog|Flower of Fearlessness 'jigs med rnam par gzigs|Fearless and All-Seeing 'jigs med sbyin|Gift of Fearlessness 'jigs med sems|Fearless Mind 'jigs med stobs|Fearless Strength 'jigs med ye shes ldan pa|Endowed with Fearless Wisdom 'jigs med|Abhaya; Bhīmā; Fearless 'jigs pa brgyad las bsrung ba'i lha mo brgyad|eight goddesses that grant protection from the eight dangers; eight goddesses that grant protection from the eight fears 'jigs pa brgyad rmongs par byed pa'i thabs zhes bya ba/|A Method for Confounding the Eight Dangers 'jigs pa brgyad|eight dangers; eight fears; eight perils 'jigs pa chen po brgyad|eight fears; eight great dangers; eight great fears; eight types of fear; eight unbearable fears 'jigs pa dang bag tsha ba thams cad rnam par 'jig par mdzad pa|Destroyer of All Fear and Anxiety 'jigs pa dang bral ba'i skye bu|fearless people 'jigs pa dang bral ba|Freedom from Fear 'jigs pa med pa'i 'od|Light of Fearlessness 'jigs pa med pa'i blo|Fearless Mind 'jigs pa med pa'i bsod nam|Fearless Merit 'jigs pa med pa'i gzi brjid|Fearless Splendor 'jigs pa med pa'i mchod rten|Stūpa of Fearlessness 'jigs pa med pa'i mchog|Supreme Fearlessness 'jigs pa med pa'i phrug gu|Fearless Child 'jigs pa med pa'i shes rab|Fearless Insight 'jigs pa med pa'i stobs|Fearless Strength 'jigs pa med pa'i ye shes|Fearless Wisdom 'jigs pa med pa'i zla|Moon of Fearlessness 'jigs pa med par grags pa|Famed Fearlessness; Famed for Fearlessness 'jigs pa med par grags|Famed Fearlessness 'jigs pa med par mthong|Fearless Seeing 'jigs pa med par rgol ba|Fearless Attack 'jigs pa med pa|Fearless 'jigs pa mi bzad pa brgyad|eight fears; eight great fears; eight types of fear; eight unbearable fears 'jigs pa thams cad rab tu zhi bar mdzad pa|Pacifier of All Fears 'jigs pa thams cad sel ba|Sarvabhayahara 'jigs pa'i bla ma|Bhīṣmottara 'jigs pa'i dbyangs|Bhīṣmaghoṣa 'jigs pa'i gzugs|Ghorarūpā 'jigs pa'i mkha' 'gro ma|Ghorī 'jigs pa'i sgra sgrogs rgyal po|Bhīkṣmas varagarjita rājā 'jigs pa'i spu zing zhes byed pa dang bral ba|Never Terrified 'jigs par grags pa|Bhīṣmayaśas 'jigs par lta ba|Terrifying Sight 'jigs pa|fearful 'jigs rung|Bībhatsa 'jigs sde|Bhīmasena 'jigs sgros|Terrifying 'jigs shing 'jigs su rung bas mi 'jigs pa|Not Intimidated by Fears or the Fearsome 'jigs su rung ba'i gdong|scary face 'jigs su rung ba|Deserving of Fear 'jigs zhal|Bhīṣmānana 'jog po|Cutter; Takṣaka 'joms byed|Conqueror; Crusher 'joms ma|Vidhvaṃsaṇī 'joms pa'i mchog|Damajyeṣṭha 'ju mi pham rgya mtsho|Ju Mipham Gyatso 'jug 'dod|Desiring Engagement 'jug ma chen mo|Mahāviṣṭā 'jug ma|Entrance; Mahāviṣṭā 'jug ngogs med pa ma yin pa|No Lack of Embankments 'jug pa med pa|without engagement 'jug pa'i byang chub kyi sems|applied bodhicitta 'jug pa'i spyod pa|Engaged Conduct 'jur 'gegs gyi gzungs/|The Incantation for Overcoming Hindrances 'khar ba'i rnga|small kettledrum 'khar ba|staff 'khar gsil 'chang ba'i kun spyod pa'i cho ga|The Rite for the Protocols Associated with Carrying the Ringing Staff; The Rite of the Commitment to Bear the Mendicant's Staff 'khar gsil gyi mdo|The Noble Sūtra on the Ringing Staff; The Sūtra on the Ringing Staff 'khar gsil|ringing staff 'khon du 'dzin pa|enmity 'khor ba 'jig pa|Kakutsunda 'khor ba 'jig|Krakucchanda 'khor bar byed pa nyid|Bhrāmaṇa 'khor ba|cyclic existence; life; saṃsāra 'khor bral|Free from the Cycle 'khor bzhi po|four assemblies; four retinues; fourfold assembly; fourfold saṅgha 'khor bzhi|four assemblies; fourfold assemblies; fourfold assembly; fourfold community 'khor dang bcas pa|Having a Retinue 'khor dang lhan cig tu spyod pa|gregarious 'khor dang spyod pa|Engagement with a Retinue 'khor gsum yongs su dag pa|Trimaṇḍala viśuddhi; tri maṇḍala pariśuddha 'khor gsum|three aspects of the action; three spheres; three spheres [of subject, object, and their interaction]; triple sphere 'khor gyi khyams|courtyard 'khor gyi khyam|pavilion 'khor gyi rgyal po|ruler of a province 'khor lnga|five accompanying implements 'khor lo 'dzin|Cakradhara 'khor lo bde mchog gi rgyun bshags/|A Concise Confession Ritual for Cakrasaṃvara; A Confession Ritual for Cakrasaṃvara 'khor lo dang dpung gi seng ge|lion at the center of a wheel 'khor lo dri med|stainless cakra flower 'khor lo khyud mo|Fence Ring 'khor lo ltar bsdus pa'i mdo|Wheel-like Compendium 'khor lo ltar yongs su bskor ba mtshan ma'i bar|Hole Marked by Spinning Wheels 'khor lo rab gnas rkang pa|Feet Consecrated with Wheels 'khor lo rin po che|precious wheel 'khor lo sdom pa'i gsang ba bsam gyis mi khyab pa'i rgyud/|The Tantra of the Inconceivable Secrets of Cakrasaṃvara 'khor lo sgyur ba'i rgyal po|universal monarch 'khor lo sna tshogs|Cakravicitra 'khor lo thogs pa med pa'i go cha bgos|Bearer of the Armor of the Unimpeded Wheel 'khor lo'i dbus kyi seng ge|lion at the center of a wheel 'khor lo'i phreng ba|circular ring 'khor los bsgyur ba'i rgyal po|universal monarch 'khor los sgyur ba chen po|Mahācakravartin 'khor los sgyur ba' rgyal po|cakravartin; universal emperor; wheel turner; wheel-turning monarch 'khor los sgyur ba'i bkod pa|splendid array of a wheel-turning emperor 'khor los sgyur ba'i rgyal po|universal emperor; universal monarch; universal ruler; wheel-turning emperor; wheel-turning king 'khor los sgyur ba|Cakravartin; emperor; universal emperor; universal monarch; wheel turner; wheel-turning monarch 'khor los sgyur|universal monarch 'khor lo|cakra; chakra; wheel 'khor mchog|Supreme Assembly; Supreme Circle 'khor mo 'jig|Vārāṇasī 'khor na gnas pa|Dwelling on the Disk 'khor rin po che dang me lta bu|One like a Jewel Wheel and Fire 'khor rnam pa bzhi|fourfold assembly 'khor sa ldan ma|Ajiravatī 'khor srung po|Dhṛtarāṣṭra 'khor yug chen po|Mahācakravāḍa; Mount Mahācakravāla 'khor yug la gnas pa|Dwelling in the Environment 'khor yug|Cakravāla; Cakravāḍa; Mount Cakravāla 'khor|Bhramaṇa; Retinue 'khregs|fourth-week embryo 'khro bo'i bdag po chen po|Supreme master Great Wrath 'khrug med grags|Unshakable Fame 'khrug med|Akṣobhya; Unperturbed; Without Conflict 'khrug pa med pa'i blo|Unperturbed Mind 'khrug pa med par gnas pa|Undisturbed Rest 'khrug pa med pa|Akṣobhya; imperturbability 'khrug pa med|Unperturbed 'khrug pa'i sems|emotionally upsetting thought 'khrug pa|ensuing weariness 'khrug sgra|Chaotic Sound 'khrugs pa|agitation 'khrul 'khor|contraption; diagram; machine; magical device; yantra 'khrul med blo|Askhalita buddhi; Mind Free from Delusion 'khrul med gnas|Abiding Free from Delusion 'khrul med gshegs|Gone Beyond Delusion 'khrul med sems|Mind Free from Delusion 'khrul med|Free from Delusion 'khrul pa med pa'i blo ldan|Mind Free from Delusion 'khrul pa med par gnas pa|Remaining Free from Delusion 'khrul pa med par sbyor ba|Engagement Free from Delusion 'khrul pa med par sems pa|Intent on Freedom from Delusion; Mind Free from Delusion 'khrul pa med par sems|Mind Free from Delusion; Mind without Delusion 'khrul pa med pa|without clumsiness 'khrul pa med|Free from Delusion 'khrul pa spong ba zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana called “Abandoning Errors” 'khrul pa|bewilderment; confusion 'khums pa|Hell of the Lump; Lump 'khyil ba mtha' yas|infinite spinning 'khyil bar byed pa|twister 'khyil pa mtha' yas|limitless enfoldment 'khyil pa|Kuṇḍalin 'khyud nas ldang ba'i ma ning|sexually submissive person 'o byed ma|Cumbikā 'o dod 'bod pa|Howling; Raurava 'o ma can gyi shing|date tree 'o ma dang mtshungs par 'jug pa|Just Like Milk 'o ma'i chu|Kṣīroda; Milky River; Milky Sea; Milky Waters 'o ma'i sgrub pa'i thabs/|Sādhana [Causing the Descent] of the Milky Sap 'o thug gi 'dam|Rice-Milk Mud 'od 'bar zhing 'phro ba'i dpal gyi snying po|Jyotirjvalanārciḥ śrī garbha 'od 'bar|Blazing Light 'od 'chang|Dyutindharā; Light Holder 'od 'dom gang ba|aureole of light, extending a full arm span 'od 'dom gang mnyam pa|symmetrical aureole of light, extending a full arm span 'od 'gro|Luminous Movement 'od 'gyed pa|Muktaprabha 'od 'phags|Noble Light; Superior Light 'od 'phro ba can|Arciṣmatī; Flaming; Radiant 'od 'phro ba|Brilliance; Radiant; Resplendent 'od 'phro bzang po|Excellent Radiance 'od 'phro can|Arcimat; Radiant; Radiant Light 'od 'phro chen po'i phung po|Mahārciskandhin 'od 'phro chen pos bzhugs pa|Mahāsanārcis 'od 'phro chen po|Great Radiance 'od 'phro dri ma med pa|Expanding Stainless Light 'od 'phro gsal ba'i dpal|Glory of Radiant Light 'od 'phro ma|Radiant 'od 'phro mnga' ba|Arciṣmat 'od 'phro mnga' chen|Arcirmahendra 'od 'phro phung po|Mass of Light Rays 'od 'phro rgya mtsho'i sgo'i sgron ma|Arciḥ samudra mukha vega pradīpa 'od 'phro rtsub|Rough Radiating Light 'od 'phro snang bar byed pa|Illuminating Radiance 'od 'phro snang|Radiant Light; Shining Light 'od 'phro tog|Crest of Radiant Light 'od 'phro'i 'od dang ldan|Endowed with Radiant Light 'od 'phro'i phung po chen po|Mahārciskandha 'od 'phro'i tog|Caityaka 'od 'phro|Arci; Arciṣmat; Arcī; Brilliance; Radiance; Radiant; Radiant Light 'od bkod pa'i rgyal po|Sovereign Light Display 'od bkod pa|Array of Light; Prabhāvyūha; light array 'od brgya pa|Śataraśmin 'od brtan pa|Dṛḍhaprabha 'od brtsegs snang ba|Suvarṇa prabhākūṭa nirbhāsa 'od bsam gyis mi khyab pa'i rgyal po|Acintya prabha rāja 'od btang ba|Emanating Light 'od btang|Sender of Light 'od byed dpal|Prabhākaraśrī 'od byed pa|Beacon of Light; Illuminating; Prabhākarī; Radiant; Shining; lamp; prabhākara 'od byed rgyal po|Radiant King 'od byed sbyin|Gift of Radiance; Light Gift 'od byed|Illuminator; Jyotis; Prabhaṅkara; Prabhākara; Radiant; Shining 'od byin|Light Gift 'od bzang mo|Suprabhā 'od bzang po'i 'jig rten|World of Noble Light 'od bzang po|Suprabha; Suprabhā 'od bzangs ma|Excellent Light 'od bzangs|Sukhābha; Suprabha; Suprabhasa; Suprabhā 'od bzang|Sukaniṣṭha; Suparṇa; Suprabha 'od can grags pa|Famed Illuminator 'od can ma|Raśmī 'od can|Light; Luminous; Mārīcī; Radiant 'od chags pad ma mdzod|Brilliant Lotus Storehouse 'od chen phung po|Masses of Light 'od chen po|Bright Light; Great Light; Mahāprabha; Mahāprabhasa 'od chen|Great Brilliance; Great Light; Mahāprabha; Marīci 'od chung|Heaven of Limited Light; Heaven of Limited Radiance; Lesser Light; Limited Light; Limited Light Heaven; Limited Splendor; Parī ttābha; Parīttābha 'od dag 'phro bas brgyan|Adorned with Radiant Light 'od dag pa|Pristine Light 'od dag|Pure Light 'od dang bral ba|lacking luminosity 'od dang ldan pa|Endowed with Light; Prabhāvatī 'od dang mi ldan pa|who do not radiate light 'od dbang mtha' yas pa|Infinite Lord of Light 'od dbang|Master of Light 'od dkar po|Sitaraśmi 'od dpag mad|Amitābha 'od dpag med kyi bkod pa'i mdo/|The Array of Amitābha; The “longer” Sukhāvatīvyūha (cf Toh 115, the “shorter”) 'od dpag med mdzod|Treasury of Infinite Light 'od dpag med|Amitābha; Amitāyus 'od dpag tu med pa|Amitābha 'od dpal mtho ris mchog|Supreme Heaven of Glorious Light 'od dpal rgyal po|Prabha ketu rāja mati 'od dpal|Glorious Light; Prabhaśrī; Prabhāsa śrī; Prabhāśrī 'od dri ma med pa'i dpal gyi gzi brjid bzang po'i snying po|Vimala prabhāsa śrī tejorāja garbha 'od dri ma med pa|Immaculate Light; Taintless Light; Vimalaprabha; Vimalaprabhā 'od gnas mtshungs pa|Prabhāsthita kalpa 'od grags pa|Prabhakīrti 'od grags|Luminous Renown 'od gsal ba nyid|nature of luminosity 'od gsal ba|Luminosity; Luminous; clear light 'od gsal blo gros ma|Luminous Intelligence 'od gsal dri med sems|Mind of Stainless Luminosity 'od gsal ma|Prabhāsvarā 'od gsal|Clear Light; Heaven of Luminous Radiance; Luminosity; LuminosityNOTE TO MARKUP: Used as a regular noun here, in which case it should not be linked.; Luminous; Luminous Heaven; Prabhāsvara; Radiant Heaven; Radiant Light; Ābhāsvara 'od gtsang|Śuddhaprabha 'od gzer bzang dpal|Suraśmiketu 'od gzer bzang po|Suraśmi 'od gzer dpal gyi ri bo'i snying po|Nānā raśmi śrī meru garbha 'od gzer gyi dkyil 'khor spo'i rgyal po|Raśmi maṇḍala śikhara rāja 'od gzer gyi me tog kun tu rgyas pa'i sgron ma|Raśmi saṃkusumita pradīpa 'od gzer gyi ri bo rnam par snang ba'i sprin|Raśmi parvata vidyotita megha 'od gzer gyi tshul rab tu snang ba'i 'od kyi zla ba|Raśmi netra pratibhāsa prabha candra 'od gzer sna tshogs 'bar ba'i zla ba|Vicitra raśmi jvalana candra 'od gzer yon tan gyi cod pan ye shes dang shes rab kyi 'od|Raśmi guṇa makuṭa jñāna prajñā prabha 'od gzer zla ba mdzod spu'i sprin|Raśmi candrorṇa megha 'od gzhal du med pa|Atulaprabha 'od kyi 'byung gnas|Source of Light 'od kyi bkod pa yang dag par bsgrubs pa|Accomplishing the Array of Light 'od kyi blo gros|Intelligent Light 'od kyi byung gnas|Prabhākara 'od kyi dbang po|Master of Light 'od kyi dkyil 'khor 'dzin pa|Holder of the Luminous Sphere 'od kyi dkyil 'khor can|Luminous Disk; Shining Disk 'od kyi dkyil 'khor gser gyi me tog|Suvarṇa puṣpābha maṇḍala 'od kyi dkyil 'khor gzi brjid phung po|Luminous Sphere of Great Splendor 'od kyi dkyil 'khor gzi brjid rgyal po|Splendorous King of the Luminous Sphere 'od kyi dkyil 'khor mngon par 'phags pa'i me tog dpal gyi gzi brjid rgyal po|Splendorous King of the Glorious Exalted Flower-Garland Corona 'od kyi dkyil 'khor ye shes mtha' yas 'byung gnas|Radiant Disk That Is the Source of Infinite Wisdom 'od kyi dkyil 'khor|Prabhāmaṇḍala 'od kyi dpal|Luminous Crest; Prabha ketu; Prabhāketu; Prabhāśrī; Splendor of Light 'od kyi gzi brjid rnam par bsgrags pa grags pa|Renowned Brilliant Light 'od kyi gzi brjid sangs rgyas las yang dag par byung ba|Authentic Emergence from the Luminous Splendor of Buddhahood 'od kyi kha dog can|Having Light Hues 'od kyi kyil 'khor ye shes mtha' yas 'byung gnas|Radiant Disk That Is the Source of Infinite Wisdom 'od kyi mchog|Supreme Light 'od kyi phreng ba|Prabhāmālin 'od kyi phung po chen po|Mountain of Light 'od kyi rgyal mtshan dpal|Prabha ketu śrī 'od kyi rgyal po|King of Light 'od kyi tog|Crest of Light; Light Crest; Prabhāketu 'od kyi tshogs|Gathering of Light 'od kyi zla ba dri snang ba'i dpal|Jyotis saumya gandhāvabhāsa śrī; Splendid with Light and Fragrance All Around 'od kyis brgyan pa|Adorned with Light 'od kyis brgyan|Light Ornament 'od kyis gsal bar mdzad cing gshegs pa|luminosity radiates as they walk 'od kyis legs par brgyan|Beautifully Adorned with Light 'od kyis rnam par rtse ba mngon par shes pa|Sublime Knowledge Displayed with Luminosity 'od kyis yang dag brgyan|Adorned with Light 'od la dga' ba|Dyuti 'od ldan ma|Dyutivatī; Endowed with Light; Luminous; Luminous Maiden; Prabhāvatī; Shining 'od ldan|Bhāsvat; Dyota; Endowed with Light; Luminous; Prabhāsa; Prabhāvanta; Radiant; Roca; Rājaka; Tiṣya; Vasanta gandhin 'od lhun po|Mountain of Light 'od ma can gyi klung|Vetranadī 'od ma can|Veṇu 'od ma mkhan|bamboo-flute maker 'od ma'i chu|Bamboo Water 'od ma'i dbyug pa can|Veṇuyaṣṭikā 'od ma'i sbubs|Bamboo Stick 'od ma'i tshal bya ka lan da ka gnas pa|Bamboo Grove of Kalandaka; Veṇuvana Kalandaka nivāsa 'od ma'i tshal|Bamboo Grove; Bamboo Park; Veṇuvana; Veṇuvana grove 'od mang po|Great Light 'od mas khyab par gyur pa|Bamboos Everywhere 'od mas skyes pa|Bamboo Growth 'od ma|Veṇu; bamboo 'od mchog dpal|Glorious Supreme Light 'od mchog kha lo sgyur|Leader of Supreme Light 'od mchog|Supreme Light; Varaprabha 'od mdzad|Light Maker; Prabhaṃkara; Prabhaṅkara 'od mdzes pa|Beautiful Light 'od mdzod|Prabhākośa 'od mtha' yas pa|Infinite Light; Limitless Light; anantaprabha 'od mtha' yas sangs rgyas me tog 'byung|Source of Buddha Flowers of Limitless Light 'od mtha' yas|Amitābha; Anantaprabha; Infinite Light; Limitless Light 'od mtha'|Light Limit 'od mthong|Sight of Light 'od ni 'bar ba|Blazing Light 'od ni mtha' yas bdag nyid chen po|Great Being of Infinite Light 'od ni rtag pa|Constant Light 'od nyi ma kun tu snang ba'i rgyal po|Samanta sūryāvabhāsa prabha rāja 'od phung gzi brjid|Splendid Mass of Light 'od po che|Great Light; Great Radiance 'od rab dpal|Glorious Light 'od rgya chen|Vistīrṇabheda 'od rgyal chos kyi zla|Dharma candra prabhu rāja 'od rgyal ma|Victorious Light 'od rnam par dag pa'i 'od zer rgyal po|Radiant King of Pure Light 'od rnam par dag pa|Pure Light 'od rnam par snang ba|Prabhāsa vairocana 'od rtag pa|Constant Light 'od sbyin|Light Gift 'od shin tu yangs pa|Suviśālābha 'od shugs|Prabhābala 'od skyong ma|Light Nourisher 'od snang mtha' yas pa|Amitābha 'od snang rdo rje|Vajrābha 'od snang rin chen pad mo|Ratnapadmābha 'od snang rin chen|Ratnābha 'od snang zhi ba|Śantābha 'od snang|Illumination 'od sngon po'i 'byung ba|blue reflection 'od spyod|Cīrṇaprabha 'od srung byin pa can|Jaṅghākāśyapa 'od srung chen po'i mdo/|The Mahākāśyapa Sūtra 'od srung chen po|Kāśyapa; Mahā kāśyapa; Mahākāśyapa 'od srung gtso bo|Foremost Kāśyapa 'od srung rdzogs byed|Purāṇa Kāśyapa; Pūraṇa Kāśyapa 'od srungs chen po|Mahākāśyapa 'od srungs kyi le'u/|The Discourse for Kāśyapa; [Note: this work, in its own right, was known as the Ratnakūṭasūtra in several Indian treatises, e.g. Mahāyānasūtralaṃkāra and Śikṣāsamuccaya.] 'od srung|Kaśyapa; Kāśyapa; Kāśyapa (Nirgrantha); Kāśyapa (buddha); Kāśyapa (monk) 'od tshad med|Immeasurable Light 'od yang dag 'phags|Truly Noble Radiance 'od zab mo zhi ba brtsegs pa|Śānti prabha gambhīra kūṭa 'od zer 'bar ba du mas 'khor ba|Aneka ratnāṃśu mālā 'od zer 'bar ba'i gtsug phud|Jñāna raśmi jvalana cūḍa 'od zer 'bar ba|Blazing Light Rays 'od zer 'bar|Blazing Light 'od zer 'byung ba|source of light 'od zer 'phro ba|Emanation of Light Rays 'od zer bcu pa|Daśaraśmi 'od zer bcus bdud rab tu dul ba|Daśa raśmi māra bala pramardin 'od zer bcu|Ten Light Rays 'od zer bla ma|Highest Radiance 'od zer brgya 'phro ba can|Emanation of a Hundred Light Rays 'od zer brgya pa|Hundred Light Rays; Hundreds of Light Rays 'od zer brgya stong yongs su rdzogs pa'i rgyal mtshan|Raśmi śata sahasra paripūrṇa dhvaja 'od zer brtsegs|Raśmikūṭa 'od zer bsang po|Suraśmi 'od zer byed pa'i snying po|Essence of Illumination 'od zer byin|Light Gift; Radiance Gift; Radiant Gift 'od zer byung ba|Source of Light Rays 'od zer bzang po|Bhadraraśmi; Excellent Light Rays; Excellent Radiance; Suraśmi 'od zer bzang|Excellent Light Rays 'od zer can gyi gzungs/|The Dhāraṇī of Mārīcī 'od zer can|Light Rays; Marīcika Realm; Marīcin; Mārīcī; Prabhāvan; Radiant 'od zer chen po|Great Light Rays; Great Radiance; Mahākara; Mahāraśmi 'od zer chos kyi dbyings su snang ba|Dharma dhātu vidyotita raśmi 'od zer chu'i lha|Jyotivaruṇā 'od zer dag pa|Śuddha raśmi prabha 'od zer don yod|Amogharaśmi 'od zer dpag med|Unfathomable Light Rays 'od zer dra ba can|Light-Web Bearer 'od zer dra ba|Raśmijāla 'od zer dri ma med pa rnam par dag pa'i 'od kyi gzungs/|The Dhāraṇī of the Pure Stainless Light 'od zer du ma|Manifold Light Rays 'od zer gyi bkod pa|Raśmivyūha 'od zer gyi bu|Mārīca 'od zer gyi dra ba chen po rab tu snang ba'i snying po|Mahā raśmi jālāvabhāsa garbha 'od zer gyi gzi brjid me tog kun tu rgyas pa'i rgyal po|King of the Blooming Flowers of Radiant Splendor 'od zer gyi phreng ba can|Draped in Light Rays 'od zer gyi zhal|Raśmi mukha 'od zer gyis rgyal ba|Victorious through Light Rays 'od zer gyis rtse mo|Light Ray Peak 'od zer gzhal med khang|Palace of Light Rays 'od zer khyad par du 'phags pa|Extraordinary Light 'od zer kun du bkye ba bstan pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Teaching on the Effulgence of Light”; The Teaching on the Effulgence of Light 'od zer kun du bkye pa'i bstan pa'i mdo/|The Complete Effulgence of Light Teaching 'od zer kun nas 'byung ba|Samantaprabha 'od zer kun nas 'phags pa'i dpal brtsegs rgyal po|Samanta raśmyabhyudgata śrī kūta rāja 'od zer kun nas mngon 'phags dpal brtsegs rgyal po|Splendorous King of Shining Light 'od zer ldan pa|Sahitaraśmi 'od zer ldan|Arciṣmān 'od zer mang po|Prabhūta raśmi 'od zer ma|Mārīcī 'od zer mchog|Supreme Radiance 'od zer mi zad pa|Inexhaustible Radiance 'od zer mngon par 'phags pa'i dpal|Splendor of Superior Light Rays 'od zer mngon par dga' ba|Light Rays of Joy 'od zer mtha' yas pa|Limitless Light 'od zer mtha' yas|Ananta raśmi; Anantaraśmi; Anantaraśmin; Anantarāśmin; Infinite Light; Infinite Light Rays; Infinite Radiance 'od zer mu khyud|Arcitanama 'od zer phung po|Arciskandha 'od zer rab tu 'gyed pa'i rgyal po|King of Light Diffusion 'od zer rab tu 'gyed pa|raśmipramukha 'od zer rab tu btang ba|Great Radiance 'od zer rab tu gtong ba'i zla ba|Brilliant Moon 'od zer rab tu snang ba|Raśmiprabhāsa 'od zer rgyal mtshan|Dharmadhvaja 'od zer rgyal po'i sgron ma|Lamp of the Light King 'od zer rgyal po|King of Light Rays; Raśmirāja 'od zer rnam par 'phro ba|Radiant Light 'od zer rtag pa|Eternal Light 'od zer sgrub pa|raśminirhāra 'od zer shin tu stug po pad ma rab tu rgyas pa'i sku|Lotus Body Blooming from Dense Light Rays 'od zer sna tshogs|Citraraśmi 'od zer snang ba mtha' yas|Infinite Light 'od zer srung|Guardian of Light Rays; Kāśyapa 'od zer stong gi 'od 'phro|Emitter of a Thousand Light Rays 'od zer stong ldan|Sahasraraśmi 'od zer thogs pa med par shin tu sbyangs pa'i 'od kyi gzi brjid bar ba|Anāvaraṇa raśmi nirdhauta prabhā tejo rāśi 'od zer thogs pa med pa|Unimpeded Light; unobstructed light 'od zer tshim|Satisfying Radiance 'od zer yangs pa|Vast Radiance 'od zer yid du 'ong ba|Beautiful Light Rays; Delightful Radiance 'od zer zla ba|Radiant Moon 'od zer|Marīca; Raśmi 'od zhi spos snang dpal|Splendorous; Splendorous with the Gentle Glow of Light and Fragrance 'od zhi|Serene Light 'od|Dyuti; Heaven of Light; Jyotī; Prabha; Prabhā; aureole; light 'og ma'i cha dang 'thun pa'i kun tu sbyor ba lnga|five fetters associated with the lower realms 'og min gyi lha|Gods of the Highest Heaven 'og min|Akaniṣṭha; Akaniṣṭhā; Below No Other; Highest; Highest Heaven; Lesser than None; Supreme; Unexcelled; Unexcelled Heaven 'og pag bzang mo|Sumekhalā 'og pag can|Mekhalā 'og pag chen mo|Mahāmekhalā 'og pag ma|Mekhalā 'og pag|sash 'og zhal ma|Ahomukhā 'on pa|deaf 'ong ba med pa rnam par gnon pa|Heroic Nonarrival 'ong ba med pa|absence of coming 'phags 'dul|Noble Discipline; Superior Training 'phags 'joms mdzad|Superior Conqueror 'phags be'u ma|Noble Mother Cow 'phags byin 'od|Light of the Gift of the Noble 'phags bzang ma|Superior Excellence 'phags dad byin|Gift of Noble Faith 'phags dad gzi brjid|Splendor of Noble Faith 'phags dad|Superior Faith 'phags dgyes byed|Delighting the Noble 'phags dgyes dga'|Delighting in Pleasing the Noble 'phags dgyes|Delighting the Noble 'phags dul|Superior Taming 'phags lam yan lag brgyad|eight aspects of the noble path; eightfold path; noble eightfold path 'phags las nyan|Listening to the Noble 'phags ma 'od zer can zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of Mārīcī 'phags ma rdo rje lu gu rgyud ma'i rgyud kyi rtog pa/|The Practice of the Tantra of Vajraśṛṅkhala 'phags ma rdo rje sgrol ma'i sgrub thabs/|A Sādhana of Vajratārā 'phags ma ri khrod lo ma gyon ma zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī of Parṇaśavarī; The Noble Dhāraṇī of Parṇaśavarī 'phags ma ri khrod lo ma gyon pa'i gzungs/|The Dhāraṇī of Parṇaśavarī; The Incantation of Parṇaśabarī; The Noble Dhāraṇī of Parṇaśavarī 'phags ma sgrol ma 'jigs pa brgyad las skyob pa'i mdo/|The Sūtra of Tārā Who Protects from the Eight Fearful Things 'phags ma sgrol ma 'jigs pa brgyad las skyob pa'i mdo|The Noble Sūtra “Tārā Who Protects from the Eight Dangers”; Tārā Who Protects from the Eight Dangers 'phags ma sgrol ma rang gis dam bcas pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, Tārā's Own Promise 'phags ma sgrol ma rang gis dam bcas pa zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī “Tārā’s Own Promise”; The Incantation “Tārā’s Own Promise”; The Noble Dhāraṇī “Tārā’s Own Promise”; The Noble Incantation “Tārā’s Own Promise” 'phags ma sgrol ma'i gzungs/|The Incantation of Tārā 'phags ma sgrol ma'i gzungs|The Dhāraṇī of Tārā; The Incantation of Tārā; The Noble Dhāraṇī of Tārā; The Noble Incantation of Tārā 'phags ma so sor 'brang ba chen mo bzung bar 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Great Amulet 'phags ma|Āryā 'phags mnyam|Noble Equality 'phags pa 'da' ka ye shes zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “Wisdom at the Hour of Death”; The Sūtra on Wisdom at the Hour of Death 'phags pa 'dod|Superior Wish 'phags pa 'du shes bcu gcig bstan pa'i mdo|The Sūtra Teaching the Eleven Perceptions; [Note: almost identical to the text ‘du shes bcu bstan pa’i mdo / Daśasaṃjñānanirdeśa, found in the Narthang (N 788), Lhasa (H 314) and sTog Palace (277) Kangyurs and which, despite its title, lists eleven attitudes.] 'phags pa 'dus pa chen po rin po che tog gi gzungs shes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Ratnaketu Dhāraṇī” from the Great Collection; The Ratnaketu Dhāraṇī 'phags pa 'dus pa chen po rin po che tog gi gzungs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Great Collection Sūtra of The Incantations of Ratnaketu 'phags pa 'gro lding ba'i rig sngags kyi rgyal po/|The King of Spells of Dramiḍa 'phags pa 'jam dpal gnas pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Dwelling Place of Mañjuśrī; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Dwelling Place of Mañjuśrī”; The Sūtra on the Residence of Mañjuśrī 'phags pa 'jam dpal gyi dkyil 'khor gyi cho ga yid bzhin nor bu zhes bya ba/|A Maṇḍala Ritual of “The Recitation of the Names of Mañjuśrī” called “The Wish-Fulfilling Jewel” 'phags pa 'jam dpal gyi dkyil 'khor gyi cho ga yon tan 'byung gnas zhes bya ba/|A Maṇḍala Ritual of the Recitation of the Names of the Noble Mañjuśrī called “The Source of Good Qualities” 'phags pa 'jam dpal gyi dkyil 'khor gyi cho ga|A Maṇḍala Ritual of “The Recitation of the Names of Mañjuśrī” 'phags pa 'jam dpal gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba/|The Hundred and Eight Names of Mañjuśrī 'phags pa 'jam dpal gyi mtshan yang dag par brjod pa'i 'khor lo'i rim pa/|The Arrangement of the Circles of Mantras of “The Recitation of the Names of Mañjuśrī” 'phags pa 'jam dpal gyi mtshan yang dag par brjod pa'i mngon par rtogs pa/|The Clear Realization of “Reciting the Names of Mañjuśrī” 'phags pa 'jam dpal gyi mtshan yang dag par brjod pa'i phan yon gyi 'grel pa/|A Commentary on the Benefits of “Reciting the Names of Mañjuśrī” 'phags pa 'jam dpal gyi mtshan yang dag par brjod pa'i rnam par bshad pa/|An Explanation of “Reciting the Names of Mañjuśrī” 'phags pa 'jam dpal gyi mtshan/|The Names of Mañjuśrī 'phags pa 'jam dpal gyi rab tu gnas pa'i cho ga|A Consecration Ritual according to “The Recitation of the Names of Mañjuśrī” 'phags pa 'jam dpal gyi rtsa ba'i rgyud/|The Root Tantra of Mañjuśrī 'phags pa 'jam dpal gyi rtsa ba'i rgyud|The Noble Root Manual of the Rites of Mañjuśrī; The Root Manual of the Rites of Mañjuśrī; The Root Tantra of Mañjuśrī 'phags pa 'jam dpal gyi sgrub thabs zhes bya ba/|A Sādhana of The Recitation of the Names of Mañjuśrī 'phags pa 'jam dpal gyi sngags yi ge 'bru gcig pa'i cho ga/|The Way of the Single Letter Mantra of Mañjuśrī 'phags pa 'jam dpal gyi zhal nas gsungs pa zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī, That Which Was Spoken by Mañjuśrī Himself 'phags pa 'jam dpal gyis bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Mañjuśrī’s Teaching; The Noble Great Vehicle Sūtra “Mañjuśrī’s Teaching”; The Sūtra of the Teaching of Mañjuśrī 'phags pa 'jam dpal gyis dmod btsugs pa zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī, The Curse of Mañjuśrī 'phags pa 'jam dpal gyis dris pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Question of Mañjuśrī”; The Question of Mañjuśrī; The Sūtra of the Questions of Mañjuśrī 'phags pa 'jam dpal gyis zhus pa'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Question of Mañjuśrī”; The Question of Mañjuśrī 'phags pa 'jam dpal las bzhi 'khor lo gsang ba'i rgyud/|The Secret Tantra of the Wheel of Mañjuśrī's Four Activities 'phags pa 'jam dpal rin po che'i cho ga|A Ritual of Precious “Recitation of the Names of Mañjuśrī” 'phags pa 'jam dpal rnam par 'phrul pa'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Chapter on Mañjuśrī’s Magical Display; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Chapter on Mañjuśrī’s Magical Display” 'phags pa 'jam dpal rnam par rol pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Miraculous Play of Mañjuśrī; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Miraculous Play of Mañjuśrī”; The Play of Mañjuśrī Sūtra 'phags pa 'jig rten 'dzin gyis yongs su dris pa zhes bya ba'i mdo|The Inquiry of Lokadhara; The Noble Sūtra “The Inquiry of Lokadhara”; The Sūtra of the Questions of Lokadhara 'phags pa 'jig rten gyi rjes su mthun par 'jug pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on Concordance with the World 'phags pa 'jigs pa chen po brgyad las sgrol ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for Deliverance from the Eight Types of Fear 'phags pa 'khar gsil gyi mdo|The Noble Sūtra on the Ringing Staff; The Sūtra on the Ringing Staff 'phags pa 'od dpag med kyi bkod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Array of Amitābha; The “longer” Sukhāvatīvyūha (cf Toh 115, the “shorter”) 'phags pa 'od srungs kyi le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Discourse for Kāśyapa; [Note: this work, in its own right, was known as the Ratnakūṭasūtra in several Indian treatises, e.g. Mahāyānasūtralaṃkāra and Śikṣāsamuccaya.] 'phags pa 'od zer dri ma med pa rnam par dag pa'i 'od ces bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of the Pure Stainless Light 'phags pa 'od zer kun du bkye ba bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Complete Effulgence of Light Teaching; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Teaching on the Effulgence of Light”; The Teaching on the Effulgence of Light 'phags pa bad sa'i rgyal po 'char byed kyis zhus pa zhes bya ba'i le'u|The Sūtra of the Questions of Udayana, King of Vatsa 'phags pa bar du gcod pa thams cad rnam par sbyong ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation that Purifies All Hindrances 'phags pa bar du gcod pa thams cad sel ba'i gzungs sngags/|The Incantation for Eliminating All Hindrances 'phags pa bcom ldan 'das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa lnga bcu pa|The Illustrious Perfection of Wisdom in Fifty Lines; The Sūtra in Fifty Lines 'phags pa bdag med pa dris pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Questions on Selflessness; The Noble Mahāyāna Sūtra “Questions on Selflessness”; The Questions of Nairātma; The Sūtra of the Questions of Nairātma 'phags pa bde ba can gyi bkod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Display of the Pure Land of Sukhāvatī; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Display of the Pure Land of Sukhāvatī”; The “shorter” Sukhāvatīvyūha (cf. the “longer,” Toh 49) 'phags pa bde byed kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Question of Kṣemaṅkara”; The Question of Kṣemaṅkara; The Questions of Kṣemaṃkara; The Sūtra of the Questions of Kṣemaṃkara 'phags pa bde ldan ma lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Prophecy of Kṣemavatī”; The Prophecy of Kṣemavatī; The Sūtra of the Prophecy of Kṣemavatī 'phags pa bde ldan ma lung bstan pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Prophecy of Kṣemavatī”; The Prophecy of Kṣemavatī 'phags pa bden pa bzhi'i mdo|The Sūtra on the Four Truths 'phags pa bden pa po'i le'u zhes bya ba'i chos kyi rnam grangs|The Sūtra Teaching the Miracles in the Domain of Skillful Means that the Bodhisattvas Have at their Disposition 'phags pa bden pa'i le'u/|Chapter 13: The Truths of the Noble Ones 'phags pa bdud rtsi brjod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Ambrosial Speech; The Nectar of Speech; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Nectar of Speech”; The Sūtra of Ambrosial Speech 'phags pa bdud rtsi thab sbyor gyi snying po bzhi pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, The Fourfold Essence of Kuṇḍalyamṛta 'phags pa bdud thams cad skrag par byed pa zhes bya ba/|The Incantation for Intimidating Demons 'phags pa be con chen po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Mahādaṇḍa 'phags pa bgegs sel ba'i gzungs/|The Incantation which Removes Hindrances 'phags pa bgres mos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of an Old Lady”; The Questions of an Old Lady 'phags pa bkra shis brgyad pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Eight Auspicious Ones; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Eight Auspicious Ones”; The Sūtra on the Eightfold Auspiciousnesses 'phags pa bla na med pa'i lam|noble superior path 'phags pa blo gros mi zad pas bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Teaching of Akṣayamati”; The Sūtra of the Teaching of Akṣayamati; The Teaching of Akṣayamati 'phags pa blo gros mi zad pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of Akṣayamati's Questions 'phags pa blo gros rgya mtshos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Sāgaramati”; The Questions of Sāgaramati; The Sūtra of the Questions of Sāgaramati 'phags pa bram ze mo dpal ldan mas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Questions of the Brāhmaṇī Śrīmatī 'phags pa bsam gyis mi khyab pa'i rgyal po'i mdo zhes bya ba thed pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra: The Sūtra of King of the Inconceivable; The Sūtra of King of the Inconceivable 'phags pa bsam gyis mi khyab pa'i rgyal po'i mdo zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra "The Sūtra of King of the Inconceivable"; The Sūtra of Acintyarāja; The Sūtra of King of the Inconceivable; [Note: an independent translation of a text also found as chapter 37 of the Buddhāvataṃsaka (Toh 44), and Toh 104.] 'phags pa bsdus|Gathering of the Superior 'phags pa bskal pa bzang po pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Sūtra of the Good Eon 'phags pa bskal pa bzang po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Good Eon; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Good Eon” 'phags pa bu mang po rton pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, Reliance upon Many Sons 'phags pa bu mo blo gros bzang mos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Girl Sumati's Questions 'phags pa bu mo rnam dag dad pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Girl Vimalaśraddhā”; The Questions of the Girl Vimalaśraddhā; The Sūtra of the Girl Vimalaśraddhā's Questions 'phags pa bu mo zla mchog lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Prophecy Concening the Girl Candrottarā 'phags pa bud med 'gyur ba lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Prophecy Concerning Strīvivarta”; The Prophecy Concerning Strīvivarta; The Sūtra of the Prophecy Concerning Strīvivarta 'phags pa byams pa 'jug pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Maitreya’s Setting Forth; Maitreya’s Setting Out; The Noble Great Vehicle Sūtra “Maitreya’s Setting Out”; The Sūtra on Maitreya’s Setting Forth 'phags pa byams pa'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Maitreya; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Maitreya 'phags pa byams pa'i seng ge'i sgra chen po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Great Lion’s Roar of Maitreya; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Great Lion’s Roar of Maitreya” 'phags pa byams pa'i smon lam gyi rgyal po|The Sovereign Prayer of Maitreya; [Note: a prayer in widespread use, extracted from Maitreyaparipṛcchā, Toh 85] 'phags pa byams pa'i smon lam/|The Prayer of Maitreya 'phags pa byams pas chos brgyad zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Question of Maitreya on the Eight Qualities”; The Question of Maitreya (2) on the Eight Qualities 'phags pa byams pas dam bcas pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of the Promise Made by Maitreya; [Note: Degé has maitreyapratijñādhāraṇī] 'phags pa byams pas dam bcas pa zhes bya ba'i gzungs|The Incantation of the Promise Made by Maitreya; [Note: Degé has maitreyapratijñādhāraṇī] 'phags pa byams pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Question of Maitreya”; The Question of Maitreya (1); The Question of Maitreya (3); The Sūtra of the Question of Maitrī 'phags pa byang chub kyi phyogs bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Teaching on the Aids to Enlightenment”; The Sūtra of the Teaching on the Aids to Enlightenment; The Teaching on the Aids to Enlightenment 'phags pa byang chub sems dpa' byams pa dga' ldan gnam du skye ba blangs pa'i mdo|The Noble Sūtra “The Bodhisattva Maitreya’s Birth in the Heaven of Joy”; The Sūtra on Maitreya’s Birth in the Heaven of Joy; The Sūtra on the Bodhisattva Maitreya Taking Birth in Tuṣita 'phags pa byang chub sems dpa'i sa bcu/|Chapter 31: The Ten Grounds; The Ten Bhūmis; The Ten Bhūmis Chapter from the Mahāvaipulya Sūtra “A Multitude of Buddhas” 'phags pa byang chub sems dpa'i sde snod ces bya ba thegs pa chen po'i mdo|The Bodhisattva’s Scriptural Collection 'phags pa byang chub sems dpa'i spyod pa bstan pa shes bya ba theg pa chen po'i mdo|Teaching the Practice of a Bodhisattva; The Noble Great Vehicle Sūtra “Teaching the Practice of a Bodhisattva” 'phags pa byang chub sems dpa'i spyod pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra Teaching the Conduct of a Bodhisattva 'phags pa bzang po spyod pa'i smon lam gyi rgyal po/|The Prayer of Good Action; [Note: not a separate chapter but included at the end of chapter 45] 'phags pa bzhi pa sgrub pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Fourfold Accomplishment 'phags pa cho 'phrul chen po bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Teaching of the Great Magical Display 'phags pa chos bcu pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Ten Dharmas 'phags pa chos bzhi bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra Entitled Teaching the Four Factors; The Noble Mahāyāna Sūtra “Teaching the Four Factors”; The Sūtra Teaching Four Qualities; The Sūtra Teaching the Four Factors 'phags pa chos bzhi pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on Four Precepts 'phags pa chos bzhi pa'i rnam par bshad pa/|An Explanation of the Noble Sūtra The Four Dharmas 'phags pa chos dang don rnam par 'byed pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Distinguishing Dharma from Worldly Pursuits; Distinguishing Phenomena and What Is Meaningful; The Noble Great Vehicle Sūtra "Distinguishing Between Phenomena and Reality"; The Noble Great Vehicle Sūtra “Distinguishing Phenomena and What Is Meaningful”; The Sūtra on Distinguishing Between Phenomena and Reality; The Sūtra on How to Distinguish Dharma and Worldly Pursuits 'phags pa chos kyi phung po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra Entitled: The Sections of Dharma; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Sections of Dharma”; The Sections of Dharma 'phags pa chos kyi phyag rgya zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Seal of Dharma”; The Seal of Dharma; The Sūtra of the Seal of the Dharma 'phags pa chos kyi rgya mtsho zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of the Ocean of Dharma 'phags pa chos kyi rgyal mtshan gyi mdo theg pa chen pa'o|The Sūtra of Dharmaketu; The Sūtra of the Banner of the Dharma 'phags pa chos kyi tshul zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Proper Dharma Conduct; The Noble Mahāyāna Sūtra “Proper Dharma Conduct”; The Sūtra of the Way of the Dharma 'phags pa chos thams cad 'byung ba med par bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Teaching How All Phenomena Are without Origin; The Noble Great Vehicle Sūtra “Teaching How All Phenomena Are without Origin”; The Sūtra Teaching How All Phenomena are Without Any Origin; The Teaching on How All Phenomena are Without Any Origin 'phags pa chos thams cad kyi yum zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of the Mother of All Dharmas 'phags pa chos yang dag par sdud pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Deliberation on the Dharma 'phags pa dad byed|Instiller of Faith in Noble Beings 'phags pa dad|Superior Faith 'phags pa dam pa'i chos dran pa nye bar gzhag pa|The Application of Mindfulness of the Sacred Dharma; The Noble Application of Mindfulness of the Sacred Dharma 'phags pa dbang bskur ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Abhiṣecanī 'phags pa dbyig dang ldan pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Hiraṇyavatī 'phags pa de bzhin gshegs pa bgro ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Discourse: Discussions of Thus-Gone Ones 'phags pa de bzhin gshegs pa'i snying po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on the Tathāgata Essence 'phags pa des pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Surata’s Questions; The Noble Mahāyāna Sūtra “Surata’s Questions”; The Sūtra of Surata's Questions 'phags pa dga' ba can gyi mdo|The Sūtra of Nandika 'phags pa dga' bo mngal du 'jug pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Teaching to Nanda on Entering the Womb 'phags pa dge ba'i bshes gnyen bsten pa'i mdo|The Noble Sūtra on Reliance upon a Virtuous Spiritual Friend; The Sūtra on Reliance upon a Virtuous Spiritual Friend 'phags pa dge ba'i rtsa ba yongs su 'dzin pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Obtaining the Roots of Virtue; The Noble Great Vehicle Sūtra “Upholding the Roots of Virtue”; Upholding the Roots of Virtue 'phags pa dgongs pa nges par 'grel pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “Unraveling the Intent”; Unraveling the Intent 'phags pa dgongs pa nges par 'grel pa'i rnam par bshad pa/|An Explanation of the Noble Sūtra Unraveling the Intent; An Explanation of the Sūtra Unraveling the Intent 'phags pa dgyes pa|Āryapriya 'phags pa dgyes|Delighting the Noble 'phags pa dkon mchog 'byung gnas zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Jewel Mine; The Mine of Jewels; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Jewel Mine” 'phags pa dkon mchog gi rten la bskor ba bya ba'i gzungs zhes bya ba/|The Incantation for Circumambulation of the Three Jewels 'phags pa dkon mchog gi za ma tog ces bya ba theg pa chen po'i mdo|The Basket of the [Three] Jewels 'phags pa dkon mchog sprin ces bya ba theg pa chen po'i mdo|The Jewel Cloud; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Jewel Cloud”; The Noble Great Vehicle Sūtra: The Jewel Cloud 'phags pa dkon mchog ta la la'i gzungs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/|The Dhāraṇi of the Jewel Torch 'phags pa dkon mchog ta la la'i gzungs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Dhāraṇī of the Jewel Torch; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Dhāraṇī of the Jewel Torch” 'phags pa dkyil 'khor brgyad ces bya ba'i chos kyi rnam grangs theg pa chen po'i mdo|The Dharma Discourse on the Eight Maṇḍalas 'phags pa dkyil 'khor brgyad pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/|The Sūtra of the Eight Maṇḍalas 'phags pa don dam pa'i chos kyi rnam par rgyal ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Victory of the Ultimate Dharma; Victory of the Ultimate Dharma 'phags pa don rgyas pa zhes bya ba'i chos kyi rnam grangs|The Dharma Discourse on the Vast Meaning 'phags pa don yod pa'i zhags pa'i cho ga zhib mo'i rgyal po/|The King of Detailed Procedures for Amoghapāśa 'phags pa don yod pa'i zhags pa'i cho ga zhib mo'i rgyal po|The Noble Sovereign Ritual of Amoghapāśa; The Sovereign Ritual of Amoghapāśa 'phags pa don yod zhags pa'i rtog pa'i rgyal po'i cho ga zhes bya ba/|Procedures for the King of Practices of Amoghapāśa 'phags pa don yod zhags pa'i snying po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/|The Sūtra, The Essence of Amoghapāśa 'phags pa don yod zhags pa'i snying po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, The Essence of Amoghapāśa 'phags pa dpa' bar 'gro ba'i ting nge 'dzin ces bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on the Samādhi of Valiant Progress 'phags pa dpal chen mo'i mdo/|The Sūtra of Mahālakṣmī 'phags pa dpal dbyig gis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Questions of Śrīvasu; The Sūtra of the Questions of Śrīvasu 'phags pa dpal dbyig gyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Śrīvasu”; The Questions of Śrīvasu 'phags pa dpal sbas zhes bya ba'i mdo|The Noble Śrīgupta Sūtra; The Sūtra of Śrīgupta; The Śrīgupta Sūtra 'phags pa dpung bzang gis zhus pa zhes bya ba'i rgyud/|The Tantra, The Questions of Subāhu 'phags pa dpung bzang gis zhus pa zhes bya ba'i rgyud|The Noble Tantra: The Questions of Subāhu; The Questions of Subāhu 'phags pa dpung bzangs kyis zhus pa'i rgyud kyi bsdus pa'i don/|The Concise Meaning of the Questions of Subāhu Tantra 'phags pa drang srong rgyas pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Seer Vyāsa’s Questions”; The Seer Vyāsa’s Questions; The Sūtra of the Ṛṣi Vyāsa's Questions 'phags pa dri ma med kyis byin pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of Vimaladatta's Questions 'phags pa dri ma med pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, the Stainless 'phags pa dri ma med par grags pas bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Teaching of Vimalakīrti”; The Teaching of Vimalakīrti 'phags pa dug sel ces bya ba'i rig sngags/|The Spell of Jāṅgulī 'phags pa dul ba|Superior Taming 'phags pa ga yA mgo'i ri zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on the Mountain Gayāśīrṣa 'phags pa ga ya mgo'i ri mdo dang spel mar bshad pa/|An Explanation of [Vasubandhu’s Commentary] Interwoven with The Noble Sūtra On Gayāśīrṣa Hill 'phags pa gang gA'i mchog gis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of Gaṅgottara's Questions 'phags pa gang pos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Pūrṇa”; The Questions of Pūrṇa 'phags pa gdon mi za ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, the Doubtless 'phags pa glang ru lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Prophecy on Mount Gośṛṅga”; The Prophecy of Gośṛṅga; The Prophecy on Mount Gośṛṅga 'phags pa glang ru lung bstan pa'i mdo/|The Prophecy of Gośṛṅga 'phags pa glog thob kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of Vidyutprāpta's Questions 'phags pa gnas 'jog gi mdo zhes bya ba|The Noble “Sūtra of Vasiṣṭha”; The Sūtra of Vasiṣṭha 'phags pa gnod 'dzin chu dbang snying rje can gyi gzungs bde byed ces bya ba/|The Beneficent Incantation of the Compassionate Jambhalajalendra 'phags pa gnod 'dzin dpal zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Jambhalaśrī 'phags pa gnod 'dzin gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba/|The Hundred and Eight Names of Jambhala 'phags pa gnod gnas dbang po ci ltar byung ba'i rtog pa zhes bya ba/|The Extant Practice of Jambhalajalendra 'phags pa go cha'i bkod pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Teaching of the Armor Array”; The Teaching of the Armor Array; The Teaching on the Armor Array 'phags pa gos sngon po can zhes bya ba'i rgyud kyi rgya cher bshad pa/|An Extensive Explanation of the “Tantra of the Blue-Clad” 'phags pa grags ldan ma'i gzungs/|The Incantation of Yaśovatī 'phags pa grong khyer gyis 'tsho ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on the Woman in the City who Hangs Up Washing 'phags pa gsal|Luminous Superior 'phags pa gsang ba nor bu thig le zhes bya ba'i mdo/|The Sūtra of the Secret Jewel Ornament 'phags pa gser can zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation Known as “Golden” 'phags pa gser gyi bye ma lta bu zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra Like Gold Dust 'phags pa gser gyi mdo zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Gold Sūtra; The Golden Sūtra; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Gold Sūtra” 'phags pa gsum la skyabs su 'gro ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Taking Refuge in the Three Jewels; The Noble Great Vehicle Sūtra “Taking Refuge in the Three Jewels”; The Sūtra on the Threefold Going for Refuge 'phags pa gtsug gi nor bu zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Cūḍāmaṇi 'phags pa gtsug na rin po ches zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of Ratnacūḍa's Questions 'phags pa gza' rnams kyi yum zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, The Mother of the Demons 'phags pa gzhan gyis mi thub pa mi 'jigs pa sbyin pa zhes bya ba/|Aparājitā, who Grants Fearlessness 'phags pa gzhan gyis mi thub pa rin po che'i 'phreng ba zhes bya ba/|The Jeweled Rosary, The Unconquerable; The Unsurpassed Garland of Aparājitā 'phags pa gzhan gyis mi thub pa'i rin po che'i phreng ba zhes bya ba/|The Jeweled Rosary, The Unconquerable; The Unsurpassed Garland of Aparājitā 'phags pa gzigs pa|Vision of the Noble 'phags pa gzungs chen po/|The Great Incantation 'phags pa khros pa zhi bar byed pa'i gzungs/|The Incantation for Calming the Enraged 'phags pa khyad par can zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation known as "Distinctive"; The Incantation known as “Distinctive” 'phags pa khye'u bzhi'i ting nge 'dzin ces bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on the Samādhi of the Four Youths 'phags pa khyim bdag dpas byin gyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Sūtra of Vīradatta's Questions; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Householder Vīradatta”; The Questions of the Householder Vīradatta 'phags pa khyim bdag drag shul can gyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of Ugra's Questions 'phags pa klu'i rgyal po gzi can gyis zhus pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, The Questions of the Nāga King Tejasvin; [Note: D. and Toh. have tapasvināgarāja°, unlikely as this is bka’ thub can, as in e.g. Mvyut. 1617, 6805] 'phags pa klu'i rgyal po ma dros pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Questions of the Nāga King Anavatapta 'phags pa klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of the Nāga King Sāgara”; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Nāga King Sāgara”; The Questions of the Nāga King Sāgara (1); The Questions of the Nāga King Sāgara (2); The Questions of the Nāga King Sāgara (3); The Sūtra of the Questions of the Nāga King Sāgara (1); The Sūtra of the Questions of the Nāga King Sāgara (2) 'phags pa kun nas sgo'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Chapter on the Complete Approach; The Exposition on the Universal Gateway; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Exposition on the Universal Gateway” 'phags pa kun tu bzang po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Samantabhadra 'phags pa kun tu bzang po'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Samantabhadra; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Samantabhadra 'phags pa kun tu bzang po'i spyod pa bstan pa/|Chapter 32: The Teaching of Samantabhadra 'phags pa la dad pa'i tog|Crest of Faith in Noble Beings 'phags pa lag bzangs kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Question of Subāhu”; The Questions of Subāhu; The Sūtra of Subāhu's Questions; The Sūtra of the Question of Subāhu 'phags pa lag na rdo rje bcu'i snying po/|The Essence of the Ten Vajrapāṇis 'phags pa lag na rdo rje dbang bskur ba'i rgyud chen po/|The Vajrapāṇi Empowerment 'phags pa lag na rdo rje gos sngon po can drag po gsum 'dul ba zhes bya ba'i rgyud/|The Tantra of Vajrapāṇi's Triple Dreadful Training 'phags pa lag na rdo rje gos sngon po can gyi cho ga zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of Blue-clad Vajrapāṇi 'phags pa lag na rdo rje gos sngon po can gyi sgrub thabs/|A Sādhana of the Noble Blue-Clad Vajrapāṇi 'phags pa lag na rdo rje gos sngon po can rdo rje sa 'og ces bya ba'i rgyud/|The Tantra of Blue-clad Vajrapāṇi Vajrapātāla 'phags pa lag na rdo rje gos sngon po can zhes bya ba'i rgyud kyi rnam par bshad pa/|An Explanation of the Noble Tantra “The Blue-Clad Vajrapāṇi” 'phags pa lag na rdo rje'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Vajrapāṇi; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Vajrapāṇi 'phags pa lag na rdo rje'i mtshan brgyad pa gsang sngags dang bcas pa/|The Eight Names of Vajrapāṇi Along With the Mantra 'phags pa lang dkar gshegs pa'i mdo thams cad bklags par 'gyur ba'i gzungs sngags/|The Incantation of the Descent to Laṅkā Sūtra; The Incantation of the Descent to Laṅkā Sūtra (laṅkāvatārasūtra) 'phags pa lang kar gshegs pa'i mdo thams cad bklags par 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation of the Descent to Laṅkā Sūtra; The Incantation of the Descent to Laṅkā Sūtra (laṅkāvatārasūtra) 'phags pa lang kar gshegs pa'i theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra 'The Descent into Laṅka'; The Sūtra on the Descent into Laṅka; [Note: the longer, late version of the sūtra, translated from the Sanskrit] 'phags pa las kyi sgrib pa rgyun gcod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on Putting an End to Karmic Obscurations 'phags pa las kyi sgrib pa rnam par dag pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Purification of Karmic Obscurations; The Noble Mahāyāna Sūtra “Purification of Karmic Obscurations” 'phags pa las kyi sgrib pa thams cad rnam par sbyong ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation that Cleanses All the Obscurations of Karma 'phags pa lcags kyi mchu zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Lohatuṇḍa 'phags pa lcags mchu nag po/|Black Lohatuṇḍa 'phags pa lcags mchu zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Lohatuṇḍa 'phags pa legs nyes kyi rgyu dang 'bras bu bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra Teaching the Causes and Effects of Good and Ill 'phags pa lha mo brgyad kyi gzungs/|Incantation of the Eight Goddesses; The Incantation of the Eight Goddesses 'phags pa lha mo chen mo dpal lung bstan pa|The Noble Prophecy of Śrī Mahādevī; The Prophecy of Śrī Mahādevī 'phags pa lha mo dpal phreng gi seng ge'i sgra zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Lion's Roar of Śrīmālādevī 'phags pa lha mo skul byed ma zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of the Goddess Cundā 'phags pa lha'i bu blo gros rab gnas kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Devaputra Susthitamati's Questions 'phags pa lha'i bu rab rtsal sems kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Questions of Devaputra Suvikrāntacinta 'phags pa lhag pa'i bsam pa brtan pa'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Chapter about Sthīrādhyāśa / Dṛdhādhyāśaya 'phags pa lhag pa'i bsam pa bskul ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Inspiring Determination; The Noble Mahāyāna Sūtra “Inspiring Determination” 'phags pa lhag pa'i bsam pa skul ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra which Incites Resolve 'phags pa lha|Āryadeva 'phags pa lus kyi dbyibs mdzes zhes bya ba'i gzungs/|Incantation for a Beautiful Slender Physique 'phags pa ma skyes dgra'i 'gyod pa bsal ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on Eliminating Ajātaśatru’s Remorse 'phags pa mar me 'bul ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on Offering Lamps 'phags pa mar me mdzad kyis lung bstan pa zhe bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Prophecy by Dīpaṃkara 'phags pa mchog thob pa zhes bya ba/|The Spell for Attaining the Supreme 'phags pa mdangs phyir 'phrog pa zhes bya ba'i mdo/|The Sūtra of Taking Back Vitality 'phags pa me kha la zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Mekhalā 'phags pa me tog brtsegs pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, the Heap of Flowers 'phags pa me tog gi tshogs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Bouquet of Flowers; The Noble Great Vehicle Sūtra “Bouquet of Flowers”; The Sūtra of the Flower Collection 'phags pa mi 'am ci'i rgyal po sdong pos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of the Kinnara King Druma”; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of the Kiṃnara King Druma”; The Questions of the Kinnara King Druma; The Questions of the Kiṃnara King Druma; The Sūtra of the Questions of the Kinnara King Druma 'phags pa mi rgod rnam par 'joms pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for Triumphing Over Bandits 'phags pa mig nad rab tu zhi bar byed pa'i mdo/|The Sūtra for Assuaging Eye Disease 'phags pa mig rnam par sbyong ba zhes bya ba'i rig sngags/|The Spell for Cleansing the Eyes 'phags pa mtshan mo bzang po zhes bya ba'i mdo/|The Sūtra of the Good Night 'phags pa mtshan mo bzang po zhes bya ba'i mdo|Auspicious Night; The Sūtra of the Good Night 'phags pa mtshan yang dag par brjod pa'i mdor bshad bdud rtsi'i thigs pa zhes bya ba/|Annotations to “Reciting the Names of Mañjuśrī” called “Drops of Elixir” 'phags pa mya ngan las 'das pa'i mdo chung ba/|The Sūtra of the Great Parinirvāṇa; [Note: a very short, 16 śloka fragment of the sūtra, translated from the Sanskrit in the later translation period by Kamalagupta and Rin chen bzang po.] 'phags pa mya ngan med kyis byin pa lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of Aśokadatta's Prophecy 'phags pa nad rab tu zhi bar byed pa'i gzungs/|The Incantation for Assuaging All Illnesses; The Incantation for Assuaging Illnesses 'phags pa nad thams cad rab tu zhi bar byed pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for Assuaging All Illnesses 'phags pa nad thams cad rab tu zhi bar byed pa'i gzungs/|The Incantation for Assuaging Illnesses 'phags pa nag po chen po'i gzungs rims nad thams cad las thar bar byed pa/|The Incantation of Mahākāla, Deliverance from All Epidemic Fevers 'phags pa nam mkha' mdzod kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Questions of Gaganagañja; The Sūtra of the Questions of Gaganagañja 'phags pa nam mkha'i snying po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Ākāśa garbha Sūtra; The Ākāśagarbha Sūtra 'phags pa nges par 'byin pa|sublime emancipation 'phags pa nor bu bzang po'i gzungs zhes bya ba/|The Incantation of Maṇibhadra 'phags pa nor gyi rgyun ces bya ba'i gzungs/|The Incantation of Vasudhārā 'phags pa nyan thos dang rang sangs ryas thams cad kyi dpal|Sarvārya śrāvaka pratyeka buddha śrī 'phags pa nyan thos thos pa dang ldan pa|learned noble disciples 'phags pa nyan thos|noble disciple 'phags pa pha rol tu phyin pa lnga bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Teaching the Five Perfections; The Noble Great Vehicle Sūtra “Teaching the Five Perfections”; The Sūtra Teaching the Five Perfections 'phags pa phal po che bzung bar 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Avataṃsaka 'phags pa phung po gsum pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Three Heaps 'phags pa phyag na rdo rje gos sngon can gyi gzungs kyi 'grel pa zhes bya ba/|A Running Commentary on the Dhāraṇī of the Noble Blue-Clad Vajrapāṇi 'phags pa phyag na rdo rje'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Vajrapāṇi; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Vajrapāṇi 'phags pa phyag na rdo rje'i rgyud kyi rgyal po chen po rdo rje sa 'og ces bya ba/|Vajrapātāla, The Great Sovereign Tantra of Vajrapāṇi; [Note: not in Toh. This brief text appears in Degé with this title in the colophon but no initial title. It may simply be an addendum to the previous text.] 'phags pa phyir mi ldog pa'i 'khor lo zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Wheel of No Reversions 'phags pa phyir zlog pa stobs can zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Pratyaṅgirā, the Powerful 'phags pa rdo 'phangs pa'i mdo|The Sūtra of Throwing Stones 'phags pa rdo rje 'jigs byed kyi gzungs zhes bya ba/|The Dhāraṇī of Vajrabhairava 'phags pa rdo rje khro bo'i rgyal po'i rtog pa bsdus pa'i rgyud ces bya ba/|The Shorter Tantra for the Practice of the King of Vajra Wrath 'phags pa rdo rje mi 'pham pa me ltar rab tu rmongs byed ces bya ba'i gzungs/|The Incantation of Vajrājita, who is Bewildering Like Fire 'phags pa rdo rje ri rab chen po'i rtse mo'i khang pa brtsegs pa'i gzungs/|The Incantation, The Palace on the Peak of the Great Vajra Meru 'phags pa rdo rje rnam par 'joms pa'i khrus kyi cho ga|A Purification Ritual of Noble Vajravidāraṇā 'phags pa rdo rje sa 'og gi rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|The Tantra of Vajrapātāla 'phags pa rdo rje snying po'i gzungs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Dhāraṇī of the Vajra Quintessence; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Dhāraṇī of the Vajra Quintessence” 'phags pa rdo rje'i ri rab chen po'i rtse mo'i khang pa brtsegs pa'i gzungs/|The Incantation, The Palace on the Peak of the Great Vajra Meru 'phags pa rdo rje'i snying po'i gzungs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Incantation of the Vajra Quintessence 'phags pa rgya cher rol pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Play in Full”; The Play in Full 'phags pa rgyal ba can zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Jayavatī 'phags pa rgyal ba'i bla ma'i gzungs/|The Incantation of the Bodhisattva Supreme Conqueror 'phags pa rgyal ba'i blo gros kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Inquiry of Jayamati”; The Sūtra of the Inquiry of Jayamati 'phags pa rgyal bu don grub kyi mdo|The Sūtra of Prince Arthasiddhi 'phags pa rgyal mtshan gyi rtse mo'i dpung rgyan ces bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī, The Arm Bracelet Atop the Standard 'phags pa rgyal po la gdams pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of Advice to the King 'phags pa rgyan stug po bkod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Dense Array 'phags pa ri khrod lo ma gyon ma zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Parṇaśabarī 'phags pa rig pa mchog gi rgyud chen po/|The Great Tantra of Supreme Knowledge 'phags pa rig pa'i rgyal mo so so 'brang ba chen mo/|The Great Amulet, Queen of Incantations 'phags pa rig sngags kyi rgyal mo chen mo rgyal ba can zhes bya ba/|Jayavatī, the Great Queen of Spells 'phags pa rig sngags kyi rgyal mo rma bya'i yang snying zhes bya ba/|The Essence of the Peahen, Queen of Spells 'phags pa rig sngags kyi rgyal po dbugs chen po zhes bya ba/|Mahāśvāsa, King of Spells 'phags pa rig sngags kyi rgyal po sgron ma mchog gi gzungs/|The Dhāraṇī, the Supreme Lamp 'phags pa rig sngags kyi rgyal po sgron ma mchog gi gzungs|The Dhāraṇī of Agrapradīpa; The Noble King of Spells, the Dhāraṇī of Agrapradīpa 'phags pa rims dang srog chags kyis mi tshugs pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for being Invulnerable to Infectious Fevers and Vermin 'phags pa rims nad rab tu zhi bar byed pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for Assuaging Epidemic Fevers 'phags pa rin chen dra ba can gyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Ratnajālin”; The Questions of Ratnajālin; The Sūtra of the Questions of Ratnajālin 'phags pa rin chen zla bas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Ratnacandra”; The Questions of Ratnacandra; The Sūtra of the Questions of Ratnacandra 'phags pa rin po che'i mtha' zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Infinite Jewels; The Most Excellent of Jewels; The Noble Great Vehicle Sūtra “Infinite Jewels”; [Note: Toh 241, translated from Chinese, is equivalent (Saerji, ARIRIAB-14).] 'phags pa rin po che'i phung po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Mass of Jewels 'phags pa rje btsun 'jam dpal gyi don dam pa'i bstod pa/|Ultimate Praise of the Noble and Venerable Mañjuśrī 'phags pa rma bya chen mo'i snying po/|Essence of the Great Peahen 'phags pa rmad du byung ba zhes bya ba'i chos kyi rnam grangs|The Marvelous Dharma Discourse 'phags pa rmi lam bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Discourse on Dreams 'phags pa rnam par 'phrul pa'i rgyal pos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Questions of Vikurvāṇarāja 'phags pa rnam par 'thag pa thams cad bsdus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra Gathering All Fragments 'phags pa rnam par mi rtog par 'jug pa zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī “Entering Into Non-conceptuality”; The Dhāraṇī “Entering into Nonconceptuality”; The Incantation on Access to the Nonconceptual; The Noble Dhāraṇī “Entering Into Non-conceptuality”; The Noble Dhāraṇī “Entering into Nonconceptuality” 'phags pa rnam par snang mdzad kyi snying po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, the Essence of Vairocana 'phags pa rnga bo che chen po'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Chapter on [Tib:] the Great Drum [Skt:] the Bearer of the Great Drum 'phags pa ro langs bdun pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, Seven Zombies 'phags pa rten cing 'brel bar 'byung ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra on Dependent Arising; The Sūtra on Dependent Arising 'phags pa rten cing 'brel bar 'byung ba'i snying po zhes bya ba/|The Essence of Dependent Arising 'phags pa rten cing 'brel bar 'byung ba'i snying po'i cho ga'i gzungs/|The Incantation, the Essence of Dependent Arising 'phags pa sA lu'i ljang pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Rice Seedling”; The Rice Seedling 'phags pa sa'i dbang po chen po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, Lord of the Earth 'phags pa sa'i snying po'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Kṣitigarbha; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Kṣitigarbha 'phags pa sangs rgyas bcu gnyis pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/|The Sūtra of the Twelve Buddhas 'phags pa sangs rgyas bcu gnyis pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Twelve Buddhas”; The Sūtra of the Twelve Buddhas; The Twelve Buddhas 'phags pa sangs rgyas bdun pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/|The Sūtra of the Seven Buddhas 'phags pa sangs rgyas bdun pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Seven Buddhas”; The Seven Buddhas 'phags pa sangs rgyas bgro ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on the the Buddha’s Deliberations 'phags pa sangs rgyas brgyad pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Eight Buddhas; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Eight Buddhas”; The Sūtra of the Eight Buddhas 'phags pa sangs rgyas kyi chos kyi bsam gyis mi khyab pa bstan pa|The Teaching on the Inconceivable Properties of the Buddhas 'phags pa sangs rgyas kyi rtogs pa brjod pa shes ldan gyi mdo|The Noble Sūtra of Jñānaka: An Account of the Noble Deeds of the Buddha; The Sūtra of Jñānaka; The Sūtra of the Wise, the Account of the Noble Deeds of the Buddha 'phags pa sangs rgyas kyi sa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on Buddhahood 'phags pa sangs rgyas kyi snying po zhes bya ba'i gzungs kyi chos kyi rnam grangs/|The Incantation, the Essence of the Buddhas — A Dharma Discourse 'phags pa sangs rgyas kyi snying po zhes bya ba'i gzungs kyi chos kyi rnam grangs|The Discourse of the Dhāraṇī of the Buddha’s Essence; The Noble Discourse of the Dhāraṇī of the Buddha’s Essence 'phags pa sangs rgyas kyi snying po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, the Essence of the Buddhas 'phags pa sangs rgyas kyi snying po zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī of the Buddha’s Essence; The Noble Dhāraṇī of the Buddha’s Essence 'phags pa sangs rgyas mi spang ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Not Forsaking the Buddha; The Noble Great Vehicle Sūtra “Not Forsaking the Buddha” 'phags pa sangs rgyas mi spang pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on Not Rejecting the Buddha 'phags pa sangs rgyas rjes su dran pa|Being Mindful of the Buddha 'phags pa sangs rgyas thams cad kyi yan lag dang ldan pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation Endowed with the Limbs of All Buddhas; The Incantation That Has the Attributes of All Buddhas 'phags pa sangs rgyas thams cad kyi yan lag dang ldan pa zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī Endowed with the Attributes of All the Buddhas; The Noble Dhāraṇī “Endowed with the Attributes of All the Buddhas” 'phags pa sbyin pa'i pha rol tu phyin pa bstan pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Perfection of Generosity”; The Perfection of Generosity 'phags pa sbyin pa'i pha rol tu phyin pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Perfection of Generosity”; The Perfection of Generosity 'phags pa sbyin pa'i phan yon bstan pa|Teaching the Benefits of Generosity; The Noble “Teaching the Benefits of Generosity”; The Teaching on the Benefits of Generosity 'phags pa sdang ba thams cad rab tu zhi ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for Calming Hatred 'phags pa sdom pa gsum bstan pa'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Chapter Explaining the Three Vows 'phags pa sdong po bkod pa'i mdo/|Chapter 45: The Gaṇḍavyūha Sūtra; The Gaṇḍavyūha Sūtra; The Stem Array; “The Stem Array” Chapter from the Mahāvaipulya Sūtra “A Multitude of Buddhas” 'phags pa sdong po bkod pa'i snying po/|Essence of the Gaṇḍavyūha 'phags pa sdong po rgyan gyi mchog ces bya ba'i gzungs/|Dhāraṇī of the Supreme Stem Ornament 'phags pa seng ge'i sgra bsgrags pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra Proclaiming the Lion’s Roar 'phags pa seng ges zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Siṃha’s Questions; The Noble Great Vehicle Sūtra “Siṃha’s Questions”; The Sūtra of Siṃha's Questions 'phags pa sgo bzang po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, The Excellent Method 'phags pa sgo drug pa zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of the Six Gates; The Dhāraṇī, the Six Gates 'phags pa sgo drug pa zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī of the Six Gates; The Dhāraṇī, the Six Gates; The Noble Dhāraṇī of the Six Gates 'phags pa sgo mtha' yas pa sgrub pa zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī for Achieving the Boundless Gate; The Dhāraṇī that Leads to Realization Via the Infinite Gate 'phags pa sgo mtha' yas pas bsgrub pa zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī for Achieving the Boundless Gate; The Dhāraṇī that Leads to Realization Via the Infinite Gate 'phags pa sgo mtha' yas pas sgrub pa zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī for Achieving the Boundless Gate; The Dhāraṇī that Leads to Realization Via the Infinite Gate 'phags pa sgra chen po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Great Rumble; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Great Rumble”; The Sūtra of the Great Sound 'phags pa sgrib pa rnam par sel ba zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of Sarvanīvaraṇaviṣkambhin; The Incantation of Sarvanīvaraṇaviṣkambhin 'phags pa sgyu ma lta bu'i ting nge 'dzin ces bya ba theg pa chen po'i mdo|The Illusory Absorption; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Illusory Absorption” 'phags pa sgyu ma mkhan bzang po lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Prophecy for the Magician Bhadra 'phags pa shAkya thub pa'i snying po'i gzungs/|The Incantation, the Essence of Śākyamuni 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin ma bsdus pa'i tshig le'ur byas ba/|A Verse Summary of “The Noble Perfection of Wisdom”; A Verse Summary of “The Perfection of Wisdom” 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa'i gzungs/|Incantation of the Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines; The Incantation of the Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa/|The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa kau shi ka zhes bya ba/|The Perfection of Wisdom for Kauśika 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa khri pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Transcendent Perfection of Wisdom in Ten Thousand Lines”; The Transcendent Perfection of Wisdom in Ten Thousand Lines 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa kun tu bzang po theg pa chen po'i mdo|The Perfection of Wisdom for Samantabhadra 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa lag na rdo rje'i mdo theg pa chen po|The Perfection of Wisdom for Vajrapāṇi 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa lnga brgya pa|The Perfection of Wisdom in Five Hundred Lines 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa nyi ma'i snying po theg pa chen po'i mdo|The Perfection of Wisdom for Sūryagarbha 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa sdud pa tshigs su bcad pa/|The Summarized Sūtra; The Verses Summarizing the Precious Qualities; The Verses that Summarize the Perfection of Wisdom 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa sdud pa tshigs su bcad pa|The Summarized Sūtra; The Verses Summarizing the Precious Qualities; The Verses that Summarize the Perfection of Wisdom 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa'i gzungs/|The Incantation of the Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines; The Incantation of the Perfection of Wisdom in a Hundred Thousand Lines 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag nyi shu lnga ba'i gzungs/|The Incantation of the Perfection of Wisdom in Twenty-five Thousand Lines 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba|The Hundred and Eight Names of the Perfection of Wisdom 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i tshul brgya lnga bcu pa/|The Principles of the Perfection of Wisdom in One Hundred and Fifty Lines; The Sūtra in One Hundred and Fifty Lines 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i tshul brgya lnga bcu pa|The Principles of the Perfection of Wisdom in One Hundred and Fifty Lines; The Sūtra in One Hundred and Fifty Lines 'phags pa shes rab|Phakpa Sherab 'phags pa shin tu rgyas pa chen po'i sde nyi ma'i snying po zhes bya ba'i mdo|The Noble Very Extensive Sūtra “The Quintessence of the Sun”; The Quintessence of the Sun; The Sūtra of the Quintessence of the Sun; The Very Extensive Sūtra 'The Quintessence of the Sun' 'phags pa sku gsum zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble ‌Mahāyāna Sūtra “The Three Bodies”; The Sūtra on the Three Bodies 'phags pa skyes bu dam pa'i mdo|Sūtra of the True Person 'phags pa so sor 'brang ma chen mo gzung bar 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Great Amulet 'phags pa sor mo'i phreng ba la phan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra for the Benefit of Aṅgulimāla 'phags pa spobs pa'i blo gros kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Questions of Pratibhānamati; The Sūtra of the Questions of Pratibhānamati 'phags pa sprin chen po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Great Cloud (1); The Great Cloud Discourse; The Great Cloud Sūtra; The Noble Mahāyāna Discourse “Great Cloud”; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Great Cloud” 'phags pa sprin chen po/|The Great Cloud 'phags pa sprin chen po|Great Cloud; The Great Cloud; The Noble “Great Cloud” 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi gzungs zhes bya ba/|The Incantation of Avalokiteśvara 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba/|The Hundred and Eight Names of Avalokiteśvara 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi yum zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, Mother of Avalokiteśvara 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi yum zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī “The Mother of Avalokiteśvara”; The Incantation “The Mother of Avalokiteśvara”; The Noble Dhāraṇī “The Mother of Avalokiteśvara”; The Noble Incantation “The Mother of the Avalokiteśvara” 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug ha ya grI ba'i gzungs/|The Incantation of Avalokiteśvara Hayagrīva 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug seng ge sgra'i gzungs zhes bya ba/|The Dhāraṇī, the Lion's Roar of Avalokiteśvara 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug zhal bcu gcig pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of the Eleven Faced Avalokiteśvara; The Incantation of the Eleven-Faced Avalokiteśvara 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug|Avaloki teśvara; Avalokiteśvara; Āryāva loki teśvara 'phags pa spyan ras gzigs kyi snying po/|The Essence of Avalokiteśvara 'phags pa spyan ras gzigs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Avalokinī Sūtra; The Noble Great Vehicle Sūtra: Avalokinī; The Sūtra of Avalokinī 'phags pa srid pa 'pho ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “Transmigration Through Existences”; The Sūtra on Transmigration Through Existences; The Sūtra on Transmigration Throughout Existences 'phags pa stobs po che zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/|The Sūtra of Great Strength 'phags pa sum cu rtsa gsum pa'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Chapter on the Thirty-Three 'phags pa thabs mkhas pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on Skill in Means 'phags pa thams cad la mi 'jigs pa rab tu sbyin pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation that Confers Fearlessness 'phags pa theg pa chen po la dad pa rab tu sgom pa ces bya ba theg pa chen po'i mdo|Cultivating Trust in the Great Vehicle; The Noble Great Vehicle Sūtra “Cultivating Trust in the Great Vehicle” 'phags pa theg pa chen po la dad pa rab tu sgom pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra on Cultivating Faith in the Mahāyāna 'phags pa theg pa chen po'i man ngag ces bya ba theg pa chen po'i mdo|Instruction on the Mahāyāna 'phags pa thogs med|Āryāsaṅga 'phags pa ting nge 'dzin gyi 'khor lo zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Wheel of Samādhi; [Note: translated from Chinese, the equivalent of Toh 118 translated from Sanskrit (Saerji, ARIRIAB-14).] 'phags pa ting nge 'dzin gyi rgyal po'i mdo gzung bar 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the King of Meditative Equipoise Sūtra (samādhirājasūtra); The Incantation that Captures the Samādhirājasūtra 'phags pa ting nge 'dzin mchog dam pa|The Supreme Samādhi 'phags pa tshangs pa khyad par sems kyis zhus pa zhes bya theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Brahma viśeṣacintin”; The Questions of Brahma viśeṣacintin 'phags pa tshangs pa'i dpal lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Prophecy Concerning Brahmaśrī 'phags pa tshangs pas byin gyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of Brahmadatta”; The Questions of Brahmadatta 'phags pa tshangs pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Questions of Brahmā 'phags pa tshe dang ye shes dpag tu med pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/|The Sūtra of Immeasurable Life and Gnosis 'phags pa tshe dang ye shes dpag tu med pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Aparimitāyurjñāna Sūtra; The Aparimitāyurjñāna Sūtra (1); The Aparimitāyurjñāna Sūtra (2); The Noble Mahāyāna Sūtra of Aparimitāyur jñāna 'phags pa tshe dang ye shes dpag tu med pa'i snying po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, The Essence of Immeasurable Life and Gnosis 'phags pa tshe dang ye shes dpag tu med pa'i snying po zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Noble Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Sūtra [or Dhāraṇī] of [Amṛta-]Dundubhisvara-rāja 'phags pa tshe dpag med kyi snying po/|The Essence of Amitāyus; [Note: present in Degé but not noted in Toh.]; [no Sanskrit title] 'phags pa tshe dpag med kyi snying po|The Essence of Aparimitāyus 'phags pa tshogs kyi bdag po'i snying po/|The Essence of Gaṇapati 'phags pa tshong dpon bzang skyong gis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of Bhadrapāla the Merchant”; The Questions of Bhadrapāla the Merchant 'phags pa yab sras mjal ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Meeting of Father and Son 'phags pa yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo chen po/|The Mahāsūtra, Entering the City of Vaiśālī; [Note: as well as being duplicated in the Action Tantras and Incantations sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.]; [Note: as well as being duplicated in the General Sūtra and Action Tantras sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.]; [Note: as well as being duplicated in the General Sūtra and Incantations sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.] 'phags pa yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo chen po|The Mahāsūtra “On Entering the City of Vaiśālī”; The Mahāsūtra, Entering the City of Vaiśālī; The Noble Mahāsūtra “On Entering the City of Vaiśālī”; [Note: as well as being duplicated in the Action Tantras and Incantations sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.]; [Note: as well as being duplicated in the General Sūtra and Action Tantras sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.]; [Note: as well as being duplicated in the General Sūtra and Incantations sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.] 'phags pa ye shes ta la la zhes bya ba'i gzungs 'gro ba thams cad yongs su sbyong ba/|The Dhāraṇi of the Torch of Gnosis; The Incantation, Torch of Gnosis 'phags pa ye shes ta la la zhes bya ba'i gzungs 'gro ba thams cad yongs su sbyong pa/|The Dhāraṇi of the Torch of Gnosis; The Incantation, Torch of Gnosis 'phags pa ye shes ta la la zhes bya'i gzungs 'gro ba thams cad yongs su sbyong ba|The Dhāraṇī of the Tathāgata Jñānolka; The Noble Dhāraṇī of the Tathāgata Jñānolka that Purifies All Rebirths 'phags pa yi ge drug pa'i rig sngags/|The Six Syllable Spell; The Six-Syllable Spell 'phags pa yid du 'ong ba zhes bya ba/|The Incantation for Attractiveness 'phags pa yon tan bsngags pa dpag tu med pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, Immeasurable Praise of Good Qualities; [Note: the Sanskrit translates as "The Incantation, Praise of Immeasurable Good Qualities"]; [Skt. translates as "The Incantation, Praise of Immeasurable Good Qualities"] 'phags pa yon tan bsngags pa dpag tu med pa zhes bya ba'i gzungs|Noble Dhāraṇī Praising the Qualities of the Immeasurable One; The Dhāraṇī Praising the Qualities of the Immeasurable One; The Incantation, Immeasurable Praise of Good Qualities; [Note: the Sanskrit translates as "The Incantation, Praise of Immeasurable Good Qualities"]; [Skt. translates as "The Incantation, Praise of Immeasurable Good Qualities"] 'phags pa yongs su bsngo ba'i 'khor lo zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Wheel of Dedication; [Note: the content is almost the same as Toh 809, see Saerji ARIRIAB-14.] 'phags pa yongs su bsngo ba'i rgyal po chen po sngags dang bcas pa/|The King of Dedications 'phags pa yongs su mya ngan las 'das pa chen po theg pa chen po'i mdo|The Mahāyāna Sūtra of the Great Parinirvāṇa; [Note: this is the shorter, lesser known 13 fascicle version of the sūtra, translated in the early period from a Sanskrit original, which may correspond to some extent to the earliest 5th century "six-fascicle" Chinese translation by Buddhabhadra and also attributed to Faxian. It is the equivalent of the first 10 fascicles of Toh 119.] 'phags pa yongs su mya ngan las 'das pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Great Parinirvāṇa; [Note: a very short, 16 śloka fragment of the sūtra, translated from the Sanskrit in the later translation period by Kamalagupta and Rin chen bzang po.]; [Note: this is the long, best known, 56 fascicle version of the sūtra, translated in the early period from a Chinese version, probably the early 5th century "northern text" translation by Dharmakṣema, of which the first 10 fascicles are likely to have existed in Sanskrit but the subsequent 30 fascicles may have some other, later origin.] 'phags pa yul 'khor skyong gis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Rāṣṭrapāla (2)”; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of Rāṣṭrapāla (1)”; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of Rāṣṭrapāla”; The Questions of Rāṣṭrapāla; The Questions of Rāṣṭrapāla (1); The Questions of Rāṣṭrapāla (2); The Sūtra of Rāṣṭrapāla's Questions; The Sūtra of the Questions of Rāṣṭrapāla 'phags pa za ma tog bkod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Basket’s Display; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Basket’s Display” 'phags pa zhal bcu gcig pa'i rigs sngags kyi snying po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, The Essence of the Spell of Eleven-Faced Avalokiteśvara 'phags pa zung gi mdo'i chos kyi rnam grangs|The Condensed Sūtra, a Dharma Discourse 'phags pa'i 'od|Light of Noble Beings; Light of the Noble 'phags pa'i bden pa bzhi po rnams|four truths of the noble ones 'phags pa'i bden pa bzhi|four noble truths; four truths; four truths of noble beings; four truths of the noble ones; noble truths; truths of the noble ones 'phags pa'i bden pa|[noble] truth; noble truth; truth of noble beings; truths of the noble ones; truths of the āryas 'phags pa'i dpal|Glory of the Noble Ones 'phags pa'i gtsug tor|Udgatoṣṇīṣa 'phags pa'i gzi brjid|Splendor of the Noble 'phags pa'i lam gyi yan lag brgyad|eightfold noble path; eightfold path 'phags pa'i lam yan lag brgyad pa|eight branches of the path of the noble ones; eight limbs of the noble path; eight-fold path of the noble ones; eightfold path of the noble ones; noble eightfold path; path of the noble ones 'phags pa'i lam yan lag brgyad|eight branches of the noble path; eight limbs of the noble path; eightfold noble path; eightfold path; eightfold path of noble beings; eightfold path of the noble ones; noble eightfold path; noble path with eight parts 'phags pa'i lam|noble eightfold path; noble path 'phags pa'i lha|Superior Deity 'phags pa'i me tog|Flower of the Noble; Superior Flower 'phags pa'i nor bdun|seven jewels of the noble ones; seven treasures of a noble being 'phags pa'i rigs bzhi|four noble attributes; four noble lineages; four noble traditions; four preferences of the noble ones; four ways of nobility 'phags pa'i rigs|noble lineage; noble tradition; tradition of the noble ones 'phags pa'i yan lag brgyad dang ldan pa'i bsnyen gnas|eightfold observance; eightfold observance of the noble ones 'phags par gzhol|Noble Diligence 'phags pas bltas|Beheld by the Noble 'phags pas bsngags|Praised by Noble Beings; Praised by the Noble 'phags pas bstod|Āryastuta 'phags pa|Noble; Superior; noble (one); noble beings; noble one; sublime; ārya 'phags rgyal|Ujjain; Ujjayinī 'phags rigs bzhi|four noble lineages 'phags skye po|Virūḍhaka 'phags skyes po|Videha; Virūḍhaka 'phags spyan|Noble Eye 'phan byed|Benefactor 'phang ba|molding 'phel ba'i blo gros|Vardhamānamati 'phel bar mdzad pa|Vardhana 'phel ba|increase; increased; increasing 'phel byed|Vardhamāna 'phel mo|Vṛddhi 'phel|improve; increase 'phen pa|Kṣepa; throwing 'pho ba med pa dang 'jig pa med pa|nothing has changed places and nothing has been destroyed 'pho ba'i chags pa|passion of emission 'pho ba|circulation; saṃkrānti; transmigration 'phral ba zla gam ltar 'dug pa|Half-Moon Forehead 'phreng ba'i grib ma|Shaded by Garlands 'phro bar bgyid|diffuse 'phrog byed|Hara 'phrog ma rna cha 'dzin ma'i sgrub thabs/|A Dhāraṇī Practice for the Apacāra Kārītī Kuṇḍala 'phrog ma'i blo|Manohārī 'phrog ma|Hārītī 'phrog pa zla ba|Hariścandra 'phrog po|Hari 'phrul can|Endowed with Miracles 'phrul chen thob|Maha rddhi prāpta 'phrul dga' gnas|realm of the Nirmāṇarati gods 'phrul dga'|Delightful Emanations; Delighting in Creation Heaven; Delighting in Emanations; Heaven of Delighting in Emanations; Heavens of Delighting in Emanations; Nirmita; Nirmāṇa rata; Nirmāṇarati; Nirmāṇaratin 'phrul gyi mig|magical eye 'phung po|aggregate 'phur lding|Soarer 'phyang ba|Dangler; Hanger 'phyang ma|Hanging Down; Lambā 'phya|deride 'phye bo|Paṅgu; Paṅgu (the tailor) 'rgyal chen bzhi'i ris|Heaven of the Four Great Kings 'thab 'jug|Conflict Engager 'thab bral ba|Heaven Free from Strife 'thab bral gnas|realm of the Yāma gods; realm of the gods of the Yāma class 'thab bral rab dgar|lord of the Yāma gods; of the Yāma gods 'thab bral rab|Heaven Fully Free from Strife 'thab bral|Free from Strife; Heaven Free from Strife; Heaven Free of Strife; Heavens Free from Strife; Strifeless Heaven; Yāma 'thab dga'|Conflict Lover 'thab med|Ayodhyā 'thab pa|Strife; Yodhana 'thad pas sgrub pa'i rigs pa|principle of reason based on logical proof 'theng po|Khaja; crippled 'thun mdzad|Conciliator 'thun pa dang 'gal ba med pa|anurodhāprati rodha 'thun pa dang mi 'thun pa mthong bar gyur pa|Perceiver of the Agreeable and the Disagreeable 'thun pa'i bzod pa|concordant patience 'thun pa'i chos kyi bzod pa|acceptance of phenomena concurring with reality 'thun par byed pa|Consoler 'thun par spyod|Harmonious Conduct 'thun par yongs su sngo ba|conforming dedication 'thung gcod|pīlava 'tshad med 'od|Apramāṇābha 'tshal bar bgyi|something to be known 'tshed pa ma|Pāvakī 'tshig pa|annoyance 'tsho ba dang ldan pa|Endowed with Sustenance 'tsho ba pa|ājīvika 'tsho ba yongs su dag pa|pure livelihood 'tsho ba'i bar du bcang ba|lifelong medicines 'tsho ba|Vartanaka 'tsho byed gzhon nu|Kumārabhṛta, the physician; physician Kumārabhṛta 'tsho byed|Jīvaka; Sustainer 'u ru ru'i sgras 'bab pa|Roaring Flow 'ug pa ma ma yin pa|Alūkā 'ug pa ma|Ulūkā 'ug pa|Kampila 'ur 'ur|Roaring Wind A li kA li mnyam sbyor ba|union of the two series of vowels and consonants A li kA li|kāli; āli; āli and kāli; āli kāli; ālikāli A mras bsrungs ba'i tshal|Āmrapālī’s Grove ANA|Āṇā I shwa ra|Īśvara Ir bir|Ailavila Not available|Śeṣa Sha Ta bA ra mi tA|six perfections Sho No|Kṣoṇo Ta ka sho bho|Ṭakaśobho Tibetan Wylie|Alternatives; Translation Tibetan|English a Di Na|Oḍḍiyāna; Uḍḍiyāna a Du bA|Adūva a Ni ra|Aṇira a ba lo ki ta|Avalokita a ba lo ki te shwa ra|Avalokiteśvara a ban ti|Avanti a bhra kU TA|Abhrakūṭa a chu zer ba|Cold Whimpering Hell; Huhuva; Lamentations a cu zer ba|Huhuva a cu zer|Cold Whimpering Hell a du ma|Adumā; Ādumā a dzi te|Ajitā a ga ru nag po|black agar wood; black aloeswood a ga ru'i dri bsung gis nges par bdugs pa'i gzi brjid|Splendid Light Perfumed by the Fragrance of Agarwood a ga ru'i dri|Fragrance of Aloe Wood; Fragrance of Aloeswood a ga ru|agaru; agarwood; aloeswood a gar|agaru a ka ru|aloeswood a la la chos|How wonderful is the Dharma; How wonderful is the Dharma! a la la|Alala a mR ta bi lo ki ni|Amṛtavilokinī a ma ti|Agasti a mra skyong ma|Āmrapālī a mra srung ba'i tshal|grove of the caretaker of mango trees; Āmrapālī’s grove a mra srung ba|Āmrapālī a mra ta bi lo ki ni|Amṛtavilokinī a mra'i mgo ljogs|mango flowers a mra'i nags khrod|Mango Forest a mras bsrungs pa'i tshal chen po|Āmrapālī’s great grove a mras bsrungs pa|Āmrapālī a myes zhabs ngag dbang kun dga' bsod nams|Amnyé Zhab Ngawang Kunga Sonam; Ngawang Kunga Sönam a nU na|Anūna a nan ta mu dra|limitless gateway a pa marga|apāmārga a pa rA dzi te|Aparājitā a pa ra dzi ta dkar po|butterfly pea a ra li|Vajrāralli a ra pa tsa na|Arapacana alphabet a rdza ka|basil a ru Na|Arundhatī a ru ra|harītakī; myrobalan; yellow myrobalan a sa ha|Impatient One a shi Di|Aśiḍi a shu la|Aśula a shwad tha'i phug|Pipal Tree Caves a shwad tha|bodhi tree; pipal tree a shwad|sacred fig tree a su ra'i 'jig rten|realm of the asuras a su ra|asura a ti ba la|Indian mallow a ti mug ta ka'i phreng ba can|Atimuktaka malā a ti mug ta ka|kachnar; mountain ebony a ti muk ta ka|kachnar a ti sha|Atiśa; Atīśa a tsa zer ba|Crier ag ni tsu Da|agnicūḍa ai ni'i nags|Eni Forest ai ni|Eni amra|mango an da rnyil|indranīla; sapphires an dha ka|Andhaka ang ga'i rgyal po|King of Aṅga ang ga|Aṅga ang gi ra sa|Aṅgirasa ang gi ra si|Aṅgirasī ar dha ma ru|Ardhamaru ar ka|giant milkweed ar mo nig lta bu'i rdo leb|Pāṇḍukambala rock; stone platforms like Indra’s throne; throne of Indra ar pu ta|Arbuda ardza ka|basil ardzu naH|Arjuna ardzu na|arjuna tree bA dU taM|Bādūtam bA gu tsi|bawchan seed bA la|country mallow bA man|Vāmana bA rA Na sI|Vārāṇasī bA sa ba|Vāsava bA sa'i chu|Bāsa bA sha ka|Malabar nut bA shu pa ti|Paśupati bA su de ba|Vāsudeva bA su kha mu khi|Vāsukimukhī bA su ki|Vāsuki bA yu|the Wind bI dya rA dza|king of vidyās; vidyā king bI dza pU ra ka|citron bI ta rA ga|Vītarāga ba Da ba mu kha|Vaḍavāmukhā ba Tu ka|Baṭuka ba bla|yellow orpiment ba byung|substances derived from a cow ba dA lI|Vadālī ba dA li|Vattālī ba dan mchog gi dpung rgyan ma|Patāgrakeyūrā ba dan|flag; pennant; ribbon ba dra li|stinkvine ba drus ma|cow with a baby calf ba dzi ra|Bajira ba gam|rotunda; turret ba glang gi spos|gośīrṣa ba glang spyod|Apara godānīya; Godānīya ba hi li ko|Bāhiliko ba ku la|Bakkula; Bakula; Vakkula; Vakula; bakula tree; medlar ba lA|country mallow ba lI|Bali ba lang 'dzin|Gāndhāra ba lang bdag|Gavāmpati; Gavāṃpati ba lang can|Endowed with Cows ba lang gi 'od kyi phreng ba can|Endowed with Garlands of Light ba lang gi bdag po|Gavampati ba lang gi spos kyi tsan dan|gośīrṣa sandalwood ba lang mgo|Gajaśīrṣa ba lang mo'i blo gros|Kuñjaramati ba lang rnyed|Govinda ba lang skyong|Gopālaka ba lang spyod|Aparagodānīya; Godānīya; Western Continent ba lang srung dbang|Gopendra ba la|Vallabhī ba lhi ka|Bāhlika ba men|gaur; gayal ba no co|Vanoco ba rA li|Varālī ba ra dwA dza|Bharadvāja ba ra dwa dza bsod snyoms len|Piṇḍola bhara dvāja ba ra na si|Vārāṇasī ba ri lo tsA ba|Bari Lotsawa ba ri ya tra|Pāriyātra ba ru Na|Varuṇa ba ru ra|belleric myrobalan ba sa na ti|Vāsantī ba ta la|bignonia ba ta ni|Vartani ba tshwa'i chu bo'i rlabs|Caustic River ba yi mchog sbyin|Godāvarī ba yi rnam lnga|five substances of a cow ba'i rnam lnga|five products of the cow; five substances from a cow ba'i rnam pa lnga|five products of a cow bad kan gyi nad sel ba'i gzungs sngags/|The Incantation that Dispels Phlegm Diseases bad kan las gyur pa'i nad|phlegm disorders bad kan las gyur pa|śleṣmikā bad kan rlung dang mkhris pa|phlegm, wind, and likewise bile bad kan sel ba'i gzungs/|The Incantation that Dispels Phlegm Diseases bad kan|phlegm bad sa'i rgyal po 'char byed kyis zhus pa'i le'u/|The Sūtra of the Questions of Udayana, King of Vatsa bad sa|Vatsa bad tsa|Vātsyāyana bag chags chung ba|Few Karmic Imprints bag chags dang mtshams sbyor ba|residual impression connection bag chags dang mtshams sbyor|involuntary reincarnation through propensities bag chags kyi mtshams sbyor ba|connections of latent tendencies; residual impression connection bag chags kyi mtshams sbyor|involuntary reincarnation through propensities bag chags rgal stabs|Vāsanottīrṇa gati bag chags|habitual tendencies; imprints; instinct; karmic imprint; latent karmic tendencies; latent tendencies; mental imprint; predispositions; residual impressions bag ka li|Vakkalin bag kha la|Vakhala bag la nyal bas gnas par byed|harbor a bad proclivity bag la nyal ba|latent affliction; latent impulse; latent tendencies; latent tendency; propensities; propensity; subconscious instinct bag la nyal|bad proclivity; latent affliction; latent dispositions; predisposed; predisposition bag med pa rnams spyod pa|Careless Living bag med pa'i chu|River of Carelessness bag med pa|carelessness; recklessness bag med rnams rtse ba|Playful Abandon bag mi tsha bar gnas|Remaining Undaunted bag mi tsha ba|Undaunted bag nyal|latent affliction bag tsha ba ma mchis pa|fearlessnesses; four types of fearlessness bag tsha ba med pa'i nga ro|Undaunted Roar bag tsha ba med par gnas pa|Niḥśaṅka sthāna; Undaunted bag tsha ba med pas rnam par rtse ba'i mngon par shes pa thob pa|Attaining the Superknowledge of Undaunted Love bag tsha ba med pa|Absence of Trepidation; Niḥśaṅka; Undaunted; self-confidence bag tsha ba mi mga' ba|Niśaṅka bag yod gzi brjid|Splendor of Carefulness bag yod pa la mngon par dga' ba bkra shis|Auspicious Joy of Carefulness bag yod pa|carefulness; conscientiousness; conscious awareness bag yod rnam par grags pa|Renowned Carefulness bag yod|conscientious bai DU rya'i tshal|Beryl Forest bai DUrya'i snang ba can|Shining with Beryl bai bhi Ting gi|Vaibhiḍiṅgī bai dU rya'i 'od|Beryl Light bai dU rya|beryl bai dUrya'i snying po|Essence of Vaiḍūrya bai dUrya|beryl bai du rya snang ba|Vaiḍūrya Light bai du' rya'i 'od|Beryl Light bai ro tsa na|Vairocana bai sham pA yA na|Vaiśampāyana bakku la|Bakkula bal glang mgo|Elephant Head bal gos|woolen cloth bal li ra|Balira bal po|Nepāla bal yul|Nepal bam po|fascicle ban de dpal brtsegs|Bandé Paltsek ban de ye shes sde|Bandé Yeshé Dé; Yeshé Dé ban de ye shes snying po|Bandé Yeshé Nyingpo ban de|Bandé ban du dzi ba'i me tog|pentapetes flower ban tsa|Pañcāla bang ga|Vaṅga bang mdzod stug po can gyi tshal|Sthūlakoṣṭhaka Forest bang mdzod stug po can|Sthūlakoṣṭhaka bang po'i tog|Indraketu bang rim 'dzin|Terrace Holder bar ba rA|Barbarā bar bali phreng bar bsam|Jvālā mālinoṣṇīṣa bar chad byed pa|vināyaka bar chad gcig pa|one with only a single further intervening rebirth bar chad kyi chos|impediments bar chad med pa|ānantariya bar chad|hindrance; vighna bar du gcod pa|hindrance bar gcod rnam par sbyong ba'i gzungs/|The Incantation that Purifies All Hindrances bar gcod sel ba'i gzungs sngags/|The Incantation for Eliminating All Hindrances bar gyi bskal pa|intermediate eon bar ma do'i phung po|antarābhava bar ma dor 'chi ba|premature death bar ma dor yongs su mya ngan las 'das pa|pass into final nirvāṇa prematurely bar ma dor|in the meantime bar ma do|interim state; intermediate state; intermediate state between death and rebirth bar ma|Madhyama bar med|Continuous bar sdom|section index bar sha ka|gardenia; jasmine bar sha|vārṣikī bar snang ma|Sky Dweller bar ta ni|Vartani bar u Na|Varuṇa bar yangs pa|Vast Space bar|pala bas ma 'tshal ba lags|inexhaustible bau ha ri|Vauherī bca' ba bu ram|guḍakhādanika; guḍakhādanīya bca' ba|delicacies bca' sga|dry ginger bcams|ply bcing ba|bound bcings pa las grol ba'i gzungs/|The Incantation for Release from Bondage bcings pa med pa|Asita bcings pa thams cad rnam par 'grol ba|Freed from All Fetters bcom brlag|Mathurā; Mithilā bcom ldan 'das 'jam dpal rnon po la phyag 'tshal lo/|Homage to the Blessed Mañjuśrī the Intelligent bcom ldan 'das gnyis med kyi rgyal po chen po la phyag 'tshal lo/|Homage to the Blessed One, the Great King of Non-Duality bcom ldan 'das kyi ye shes rgyas pa'i mdo sde rin po che mtha' yas pa mthar phyin pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Precious Discourse on the Blessed One’s Extensive Wisdom That Leads to Infinite Certainty”; The Precious Discourse on the Blessed One’s Extensive Wisdom That Leads to Infinite Certainty bcom ldan 'das kyis 'jam dpal rnon po la bstod pa/|In Praise of the Acuity of Mañjuśrī bcom ldan 'das la bstod pa dpal rdo rje 'dzin gyi dbyangs kyi rgya cher bshad pa/|An Extensive Commentary on “The Praise of the Bhagavan, the Song of Glorious Vajradhara” bcom ldan 'das la bstod pa dpal rdo rje 'dzin gyi dbyangs/|Praise of the Bhagavan, the Song of Glorious Vajradhara bcom ldan 'das ma nor rgyun ma'i gzungs kyi rtog pa/|The Practice of the Incantation of Vasudhārā bcom ldan 'das ma nor rgyun ma'i rtog pa/|The Practice of Vasudhārā bcom ldan 'das ma sgrol ma'i rgyud las sna tshogs bstan pa|The Tantra on the Origin of All Rites of Blessed Lady Tārā; The Tantra on the Origin of All Rites of Tārā, Mother of All the Tathāgatas bcom ldan 'das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa lnga bcu pa/|The Illustrious Perfection of Wisdom in Fifty Lines; The Sūtra in Fifty Lines bcom ldan 'das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i snying po/|The Essence of the Perfection of Wisdom; The Essence of the Perfection of Wisdom (The Heart Sūtra); The Heart Sūtra; The Heart of the Illustrious Perfection of Wisdom bcom ldan 'das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i snying po|The Essence of the Perfection of Wisdom; The Essence of the Perfection of Wisdom (The Heart Sūtra); The Heart Sūtra; The Heart of the Illustrious Perfection of Wisdom; The Heart of the Perfection of Wisdom, the Blessed Mother bcom ldan 'das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa|Bhagavatī Prajñāpāramitā bcom ldan 'das ma|Bhagavatī; blessed lady bcom ldan 'das phyag na rdo rje gos sngon po can gyi rgyud ces bya ba|The Tantra of the Blue-Clad Blessed Vajrapāṇi bcom ldan 'das shAkya thub pa'i bstod pa/|Praise of the Bhagavan Śākyamuni bcom ldan 'das snang ba mtha' yas kyi gzungs sngags/|The Incantation of Amitābha bcom ldan 'das|Bhagavān; Blessed One; bhagavat; blessed; blessed lord; illustrious one; lord bcom ldan ral gri|Chomden Raldri bcom ldan rig pa'i ral gri|Chomden Rikpai Raldri bcom ldan rigs pa'i ral gri|Chomden Rikpai Raltri bcom ldan|Bhagavat bcom pa ma|courtesan bcos bu'i ras|very fine quality cotton cloth bcu bzhi ston|feasts on the fifth, the eighth, the fourteenth, or the full moon bcu drug sde pa|Ṣoḍaśavargika bcu gnyis|Dvādaśa bcu gsum|Thirty-Three bcu las 'phros pa'i 'od zer|Light Rays in the Ten Directions bcu ldan|Endowed with Ten bcud len|elixir bdag brtags|Imaginary Self bdag bsrung ba'i gzungs/|The Incantation for Self-Protection bdag byin gyis brlab pa'i rim pa rnam par dbye ba/|An Exposition of the Stages of Self-Empowerment bdag dang bdag gis stong pa|empty of notions of ‘I’ and ‘mine,’ bdag gi ba med pa|unowned bdag gi ba|owner bdag gi don|good for me bdag gi ma|Māmakī bdag gi|mine bdag la gnod|bad for me bdag la mi srid pa'i nga|conceiving of nonexistence with regard to the self bdag lhan cig rtsod pa 'gyed par 'gyur|counter and undermine the self; countering and undermining to the self bdag med ma lha mo bco lnga la bstod pa/|Fifteen Praises of the Goddess Nairātmā bdag med ma zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs/|Nairātmā Sādhana bdag med ma'i dkyil 'khor gyi 'khor lo'i sgrub thabs/|A Sādhana for the Maṇḍala Wheel of Nairātmā bdag med ma'i man ngag ces bya ba/|Personal Instructions on Nairātmā bdag med ma'i rab tu gsal ba/|Clarification of the Nairātmā Sādhana bdag med ma'i sgrub pa'i thabs/|Nairātmā Sādhana bdag med ma'i sgrub thabs rgyas par bstan pa zhes bya ba/|An Extensive Teaching on the Nairātmā Sādhana bdag med ma|Nairātmyā bdag med pa dang ldan pa|Endowed with the Absence of Self bdag med pa dris pa'i mdo/|The Questions of Nairātma; The Sūtra of the Questions of Nairātma bdag med pa dris pa/|The Questions of Nairātma; The Sūtra of the Questions of Nairātma bdag med pa dris pa|Questions on Selflessness; The Noble Mahāyāna Sūtra “Questions on Selflessness” bdag med pa la bdag tu 'dzin pa|holding non-self to be self bdag med pa'i sdug bsngal gyi 'du shes|perception of non-self bdag med pa|absence of self; non-self; without a self; without self bdag med rnal 'byor ma'i sgrub thabs/|Sādhana of the Yoginī Nairātmā bdag med|devoid of a self; lack of an inherent substance; no self; no-self; selfless; selflessness; without a self bdag nyid chen po'i sgron ma|Lamp of Great Beings bdag nyid chen po|Great Being; Mahātman bdag nyid che|Great Being bdag nyid ji lta ba|as it really is; reality just as it is bdag nyid med pa|non-existent bdag nyid phyug po|Wealthy Being bdag nyid snang ba|Illuminating Identity bdag nyid thul|Trained Being bdag nyid|essential nature bdag po ma|Svāmikā bdag po|feudal master bdag sgrub pa la 'jug pa zhes bya ba/|Engaging in the Practices of Self-attainment bdag spobs lags|I am inspired to say bdag srung ba'i gzungs/|The Incantation for Self-Protection bdag tu 'du shes|notion of self; notion that there is a self; notions of self bdag tu 'dzin pa|grasping at a self; self-grasping bdag|self; ‘I,’ bde 'byung dpal|Śrīsukhākara bde 'byung|Source of Bliss; Sukhākara bde 'gro ma|Heavenly bde 'gro|Joyous World; good form of life; good forms of life; sugata bde 'od|Light of Bliss bde ba bkod pa|Array of Bliss; Blissful Array bde ba can gyi bkod pa|The Display of the Pure Land of Sukhāvatī; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Display of the Pure Land of Sukhāvatī”; The “shorter” Sukhāvatīvyūha (cf. the “longer,” Toh 49) bde ba can gyi zhing bkod pa'i bstan pa|The Array of Amitābha; The “longer” Sukhāvatīvyūha (cf Toh 115, the “shorter”) bde ba can|Blissful; Heaven of Bliss; Realm of Bliss; Sukhāvatī bde ba chen po gsal ba/|Clarifying the Meaning of Great Bliss bde ba chen po thob pa|Possessor of Great Bliss bde ba chen po'i bdud rtsi'i 'od ces bya ba/|The Light of the Elixir of Great Bliss bde ba chen po|Mahāsukha; great bliss bde ba dang sdug bsngal thams cad la mngon par dga' ba med pa|Absence of Joy with Respect to All Happiness and Suffering; sarva sukha duḥkha nirabhinandin bde ba gcig pa'i don gyis|sharing a common destiny bde ba la chags pa'i shugs|strongly attached to pleasure bde ba mdzad pa|Kṣemaṃkara bde ba rab tu 'phel ba|Endowed with Increasing Bliss bde ba rgya chen po dmigs pa|Vision of Vast Bliss bde ba rin po che'i rang bzhin|Nature of Precious Bliss bde ba thams cad kyis brgyan pa|Adorned with Every Pleasure bde ba thams cad kyis rab tu brgyan pa|Sarva sukha pratimaṇḍita bde ba thams cad nye bar sgrub mdzad|Accomplisher of All Happiness bde ba thams cad|All Bliss bde ba yod pa|Kṣemāvatī; Sukhāvatī bde ba'i 'byung gnas|Source of Bliss bde ba'i 'du shes|idea of happiness; notion that there is happiness bde ba'i 'od|Blissful Light; Light of Bliss; Sukhābha bde ba'i chu|Blissful Water bde ba'i dbang po|Bliss Ruler; Master of Bliss bde ba'i dpal|Blissful Splendor bde ba'i dri|Scent of Bliss bde ba'i mchog|Saṃvara bde ba'i mu khyud|Sukhanemi bde ba'i phreng ba rgya chen po|Vast Garlands of Bliss bde ba'i rgyal po|King of Bliss; Sukharāja bde ba'i stabs|Force of Bliss bde bar 'bab pa|Flow of Bliss bde bar 'dud|Blissful Homage; Delightful Veneration bde bar 'gro|Delightful Movement bde bar 'jug pa|Joyful Entrance bde bar 'tsho ldan|Joyful Sustenance bde bar byed pa|Bliss Maker bde bar dgongs|Sukhacittin bde bar gnas|Delightful Abiding bde bar gshegs pa sum cu rtsa lnga'i bstod pa mtshan rin po ches spras pa/|Praise of the Thirty-Five Sugatas, A Precious Garland Adorning Their Names bde bar gshegs pa'i rgyal mtshan|Well-Gone One’s victory banner; the Sugata’s victory banner bde bar gshegs pa'i sras|son of the sugatas; sons of the sugatas bde bar gshegs pa|Bliss-Gone One; Gone to Bliss; Su gata; Sugata; well-gone one; well-gone ones bde bar gshegs|sugata bde bar gzhol|Joyous Endeavor bde bar gzigs|Blissful Vision bde bar sems|Blissful Mind bde bar song|Gone to Bliss bde bas byin|Kṣemadatta bde bas mthong|Seen through Bliss bde ba|Kṣemā; Sukha; bliss; happiness bde bdag|Master of Bliss bde bkra|Kṣemacitri bde byed kyis zhus pa'i mdo/|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Question of Kṣemaṅkara”; The Question of Kṣemaṅkara; The Questions of Kṣemaṃkara; The Sūtra of the Questions of Kṣemaṃkara bde byed kyis zhus pa/|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Question of Kṣemaṅkara”; The Question of Kṣemaṅkara; The Questions of Kṣemaṃkara; The Sūtra of the Questions of Kṣemaṃkara bde byed ma|Kṣemaṅkarā; Kṣemā bde byed|Bliss Maker; Kṣema; Kṣemaṅkara; Pleasant; Pleasurable; Śaṅkara bde bzhin gshegs pa'i rigs|tathāgata family bde chen 'khor lo|mahāsukha cakra bde chen|Mahāsukha bde dga'|Blissful Joy; Happy Joy bde don|Happiness Accomplished bde dpal|Noble Bliss bde gnas blo gros|Joyful and Wise bde gnas phrug gu sdug|Child of Happiness bde gsal|Blissful and Clear bde gshegs rnams kyi btswa brgyad|eighteen qualities of the blissful ones bde gshegs sems pa|Sugatacetanā bde gshegs sras po|sugataputra bde gshegs|Well-Gone One; blissful one; sugata bde ldan gyi snying po/|Essence of Sukhāvatī bde ldan ma lung bstan pa'i mdo/|The Sūtra of the Prophecy of Kṣemavatī bde ldan ma lung bstan pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Prophecy of Kṣemavatī”; The Prophecy of Kṣemavatī bde ldan ma|Blissful; Endowed with Bliss; Kṣemavatī bde ldan|Blissful; Happy; Kśemottamā; Sukhita; Sukhāvatī; Śobhāvatī bde legs kyi tshigs su bcad pa/|Verses of Well-wishing bde ma'i gdugs|Parasol of the Blissful One bde mchog 'byung ba'i rgyud/|The Tantra of the Arising of Śaṃvara bde mchog nam mkha' dang mnyam pa'i rgyud/|The Tantra of Śaṃvara Who is Equal to Space bde mchog nyung ngu/|The Smaller Śaṃvara bde mchog|Saṃvara; Supreme Bliss; Śambara bde mdzad|Kṣemangkara; Kṣemaṃkara; Kṣemaṅkara bde ri|Sātāgiri bde sbyin ma|Gift of Bliss; Kṣemadā bde skyid can|Happy bde sogs|Śaci; Śacī bde spyan|Sukhanetra bde spyod|Enjoying Bliss; Joyful Conduct bde stobs 'gro|Powerful Movement of Bliss bde stobs grags|Famed Strength of Bliss bde stobs|Strength of Bliss bde zhing mngon dga'|Sukhābhirati bden bral|Nairṛta bden byin|Truth Gift bden bzhi'i dpyod pa rnam pa bcu drug|aspects of the four truths of noble beings; sixteen aspects; sixteen aspects (of the four truths of noble beings) bden bzhi'i rnam pa bcu drug|aspects of the four truths of noble beings; sixteen aspects; sixteen aspects (of the four truths of noble beings) bden dga'|Delighting in Truth; Joy of Truth; Joyous Truth; Truth Appreciator bden don|true meaning bden dpal|Glory of the Truth bden grogs|Truth Friend bden gsung|Satyavādin bden la dad par byed|Instiller of Faith in the Truth; Instilling Faith in the Truth bden ldan ma|Endowed with Truth bden ldan|Possessor of Truth; Truthful bden legs|Excellent Truth bden mi ldan|Untruthful One bden mthong|Seeing the Truth bden pa 'chang ba|Sātyaki bden pa 'dod|Truth Wish bden pa 'phel ba|Satyavardhana bden pa bskul ba|invocation of the truth bden pa bzhi po|four truths bden pa bzhi'i mdo/|The Sūtra on the Four Truths bden pa bzhi|four noble truths; four truths; truth; truths bden pa can|Satyaka bden pa ci yi gnas pa|Diversely Abiding Truth bden pa dang 'thun pa'i bzod pa|patience in accord with the truth bden pa dang ldan pa|Endowed with Truth bden pa dgyes|Delighting in the Truth bden pa gnyis|two truths bden pa gsal|Clear Truth bden pa gsung|Satyaruta bden pa gzigs|Satyadarśin bden pa mchog|supreme truth bden pa mthong ba|Satyadarśin; Satyadṛś bden pa mthong|Seeing the Truth bden pa po'i le'u|The Sūtra Teaching the Miracles in the Domain of Skillful Means that the Bodhisattvas Have at their Disposition bden pa po|Truthful bden pa rnam par lta ba|Beholding the Truth bden pa'i 'od|Light of Truth bden pa'i blo gros gzi brjid|Splendid Intelligence of the Truth bden pa'i blo|Mind of Truth; Truth Mind bden pa'i byin gyis rlabs|controlling power of truth bden pa'i byin gyis rlob par byed pa|unleashed the controlling power of truth bden pa'i chos grags rgya chen|Satya dharma vipula kīrti bden pa'i dbyangs|Melody of Truth bden pa'i me tog|Flower of Truth bden pa'i mthu rtsal|Power of Truth; Power of the Truth bden pa'i phung po|Satyarāśi bden pa'i rgyal po|King of Truth bden pa'i stobs|Strength of the Truth bden pa'i tog|Crest of Truth; Satyaketu; Truth Crest bden pa'i zla ba|Satyacandra bden par gsung ba|Truthful Speech bden par gsung|Satyabhāṇin; Satyakathin bden par smra ba'i dbyangs|Melody of the Teaching of the Truth bden par smra ba'i nga ro|Roar of the Teaching of Truth bden par smra ba|Satyavādin bden par smra|Truth Speaker bden par spyod pa|Satyacara bden pas brgyan|Adorned with Truth bden pa|Satya; Truth; Truthful; reality; truth bden phung|Satyarāśi bden sbyin|Truth Gift bden sgra rnam par sgrogs pa|Proclaimer of the Truth bden smra brda 'od|Light of the Conveying of True Teaching bden smra dbyangs|Melody of True Speech bden smra|Satyavādinī; True Speech; Truth Speaker bden tog|Truth Crest bden tshig can|Endowed with True Words bde|Blissful; Śacī bdog pa thams cad yongs su btong ba|Sarva svaparityāgin bdog pa thams cad yongs su gtong ba gzhon nur gyur pa|Youth Who Renounces All bdud 'dral ma|Māradārikā bdud 'dul|Māradama bdud 'joms pa|Māra Conqueror; Māra Crusher bdud 'joms|Defeater of Māra; Māra Crusher bdud bral|Free of Demons bdud brlag par mdzad pa|Mārakṣayaṃkara bdud bsten|User of Evil bdud btul ba la bstod pa/|Praise of the Subduer of Māra; ″Hymn [in Praise of Him] Who has Subdued Māra″ bdud bzhi'i dpung stobs med par byed pa|caturmāra bala vikaraṇa bdud bzhi|four māras bdud dad pa|Māra Faith bdud kyi bu mo dga' ba|Enjoys Māra’s Daughters bdud kyi bu|Māraputra bdud kyi dbang du mchis pa|under the control of Māra bdud kyi dkyil 'khor bcom zhing myed par byed pa'i sgra|Māra maṇḍala nirghoṣa svara bdud kyi dkyil 'khor rnam par 'joms par byed pa|māra maṇḍala vidhvaṃsana kara bdud kyi dkyil 'khor thams cad rab tu 'dul ba'i dbyangs|Sarva māra maṇḍala pramardaṇa ghoṣa bdud kyi dkyil 'khor thams cad rnam par 'joms pa'i dbyangs|Melody That Conquers All the Throngs of Māras bdud kyi dkyil 'khor thams cad rnam par 'joms pa|conquering the entire retinue of Māra bdud kyi dkyil 'khor thams cad rnam par 'thor ba'i ye shes rgyal mtshan gyi rgyal po|Sarva māra maṇḍala vikiraṇa jñāna dhvaja rāja bdud kyi dkyil 'khor thams cad rnam par 'thor ba'i ye shes rgyal mtshan|Sarva māra maṇḍala vikiraṇa jñāna dhvaja bdud kyi dpung rab tu 'joms pa'i gzi brjid|Splendor That Vanquishes the Māra Hordes bdud kyi gnas|abode of Māras bdud kyi las|demonic action; demonic deed; work of Māra; works of Māra bdud kyi le'u nyi tshe phyung ba/|(no Sanskrit title, translated from part of Chinese Śūraṃgamasūtra); A Minor Chapter on Demons; A Minor Chapter on Demons, Extracted from 'The Great Diadem,' Book Nine bdud kyi ris kyi lha'i bu|divine sons of Māra’s family; māra god bdud kyi ris kyi lha|Māra’s gods bdud kyi ris|Māra class; Mārakāyika; league of Māra bdud kyi sde 'joms|Subduer of Māra’s Armies bdud kyi stobs rab tu 'joms pa|Defeater of the Force of Evil; Māra bala pramardin bdud kyi stobs|Mārabala bdud kyi sug las|demonic deed bdud las rgyal ba|Mārtaṇḍa bdud las rgyal chen po|Great Conqueror of Māra bdud las rgyal|Mārajit bdud phyir rgol ba|hostile māras bdud rab 'joms|Defeater of the Māras bdud rab tu 'joms pa|Māra pramardaka; Mārapramardaka bdud rnam par 'phrul pa|Magical Display of Māra bdud rnam par skrag par byed pa gzhan gyis mi thub pa'i blo can|Possessor of Indomitable Mind Who Terrifies the Māras bdud rnams phung bar byed pa|Defeater of the Māras bdud rnams rnam par 'jig pa|Destroyer of the Māras bdud rnams skrag byed|Māravitrāsana bdud rtsi 'bab pa|Nectar Flow bdud rtsi 'byung ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, The Production of Ambrosia bdud rtsi 'byung ba'i dpal|Glorious Source of Nectar bdud rtsi 'byung ba'i gzungs/|The Incantation, The Production of Ambrosia bdud rtsi 'chang|Amṛtadhāra; Amṛtadhārin; Nectar Holder bdud rtsi 'dzin|Amṛtaṃdhara bdud rtsi 'khyil ba la phyag 'tshal lo/|Homage to Amṛtakuṇḍalī bdud rtsi 'khyil ldan|Amṛtakuṇḍalī bdud rtsi 'khyil pa|Amṛtakuṇḍalin bdud rtsi bdag po|Amṛtādhipa bdud rtsi blo gros|Amṛtamati bdud rtsi brjod pa'i mdo/|Ambrosial Speech; The Sūtra of Ambrosial Speech bdud rtsi brjod pa/|Ambrosial Speech; The Sūtra of Ambrosial Speech bdud rtsi brjod pa|Ambrosial Speech; The Nectar of Speech; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Nectar of Speech” bdud rtsi bum pa'i lung/|Transmission of the Vase of Amṛta bdud rtsi byed|Nectar Giver bdud rtsi can|Nectar bdud rtsi dbyangs|Ambrosia Melody bdud rtsi dga' ba|Nectar Joy bdud rtsi dran pa'i gzi brjid|Splendid Nectar of Recollection bdud rtsi grags pa|Amṛtakīrti bdud rtsi grags|Famed Elixir; Famed Nectar; Nectar Fame bdud rtsi gsal ba|Amṛtaprasanna bdud rtsi gsal|Luminous Nectar bdud rtsi lnga|five nectars bdud rtsi ma|Amṛtā bdud rtsi mdzod|Nectar Maker bdud rtsi rgyun|Flowing Nectar bdud rtsi rnam gnon|Nectar Conqueror bdud rtsi sems pa|Nectar Intent bdud rtsi sgrogs|Nectar Proclaimer bdud rtsi shis pa|Auspicious Nectar bdud rtsi stobs|Nectar Strength bdud rtsi thab sbyor can|Amṛtakuṇḍalin bdud rtsi thab sbyor gyi snying po bzhi pa'i gzungs/|The Incantation, The Fourfold Essence of Kuṇḍalyamṛta bdud rtsi thab sbyor|Amṛtakuṇḍalin bdud rtsi zas|Amṛtodana bdud rtsi zla ba|Nectar Moon bdud rtsi'i 'byung gnas|Source of Nectar bdud rtsi'i 'od gzi|Splendid Nectar Light bdud rtsi'i 'od zer|Amṛtaprabha; Nectar Radiance; Radiant Nectar bdud rtsi'i 'od|Amṛtaprabha; Nectar Light bdud rtsi'i bcud kyi tog|Crest of Nectar Essence bdud rtsi'i bkod pa|Nectar Array bdud rtsi'i blo gros|Nectar Intelligence bdud rtsi'i blo|Nectar Mind bdud rtsi'i dbyangs can|Nectar Melody bdud rtsi'i dbyangs kyis sel ba|Purified by the Melody of Nectar bdud rtsi'i dbyangs sgrogs|Nectar Proclaimer bdud rtsi'i dbyangs|Ambrosial Voice; Amṛtaghoṣa; Nectar Melody bdud rtsi'i dbyings|expanse of ambrosia; in the realm of immortality bdud rtsi'i go cha|Nectar Armor bdud rtsi'i grags pa|Nectar Renown bdud rtsi'i grags|Divine Truth bdud rtsi'i gzi brjid|Nectar Splendor bdud rtsi'i gzugs|Nectar Form bdud rtsi'i lha|God of Nectar bdud rtsi'i me tog|Nectar Flower bdud rtsi'i mig|Nectar Eye bdud rtsi'i nga ro|Nectar Roar bdud rtsi'i phung po|Mass of Nectar bdud rtsi'i rgyal mtshan|Nectar Banner bdud rtsi'i rgyal po|Ambrosia Drop King; Ambrosial King bdud rtsi'i ri bo'i gzi brjid|Amṛta parvata prabhā tejas bdud rtsi'i rin po che|Jewel of Nectar bdud rtsi'i sems|Mind of Nectar; Nectar Mind bdud rtsi'i sgra|Nectar Sound bdud rtsi'i sgron ma|Nectar Lamp bdud rtsi'i skom|Nectar Drink bdud rtsi'i skyed mos tshal|Nectar Garden bdud rtsi'i snying po|Ambrosial Essence; Essence of Nectar; Nectar Essence bdud rtsi'i spos|Nectar Fragrance bdud rtsi'i stabs|Nectar Strength bdud rtsi'i thigs pa'i rgyal po|Ambrosia Drop King; Ambrosial King bdud rtsi'i tog|Nectar Crest bdud rtsis dbang bkur|Anointed with Ambrosia bdud rtsis|Beautiful Nectar bdud rtsi|Amṛta; Amṛtabindu; Nectar; ambrosia; amrita; elixir; immortality bdud sdig can|Māra the Evil One; Māra the wicked one; evil Māra bdud skrag par byed pa'i gzungs/|The Incantation for Intimidating Demons bdud spangs|Free from Māras bdud spong|Abandoning the Māras bdud stobs bsnyen par dka'|Obstinate Force of Evil bdud thams cad kyi stobs rab tu 'joms pa|Subjugator of All Demon Forces bdud thams cad kyi yul las 'das pa|Sarva māra viśayasa mati krānta; Sarva māra viśayasamati krānta bdud thams cad la sangs rgyas kyi sku yang dag par ston pa'i khyu mchog|Leader Who Displays the Body of the Buddhas to All Māras bdud thams cad rab tu 'joms pa|Vanquisher of All Demons bdud thams cad rab tu bcom pa dan ldan pa|Endowed with the Vanquisher of All Demons bdud thul|Mārajit bdud yul mi gos|Unstained by the Realm of Māras bdud zhi byed pa|Pacifier of the Māras bdud zil gnon pa|Conqueror of the Māras bdud zil gnon|Subjugator of the Māras bdud|Antaka; Māras; Namuci; demon; demonic force bdug bsngal|suffering; unsatisfactoriness bdun mtho ba|seven elevations; seven prominent parts bdun shin tu mtho ba|seven prominences bdung|Kunta be con gzungs/|The Incantation of Mahādaṇḍa be du rya|beryl be ro ka|Virūḍhaka be tra can|Possessor of Reeds be yi|Veyi be'i sham bA ya|Vaiśampāyana be'u 'dra|Vatsavatī be'u dga'|Knot of Joy; Ribbon of Joy be'u phrug|lambswool be'u ras dmar po|red wool be'u ras|wool be'u'i bu|Vātsīka be'u|Matsa; Vatsaka bems po nyid|inanimate material state; non-sentience bems po'i rlung|physical wind bems po|dumb bgegs med pa'i bdag po|Vighnapati bgegs med pa|Free from Obstacles bgegs rab tu 'joms pa'i gtsug tor rnam par rgyal ba|Uṣṇīṣavijayā Who Conquers All Obstacles bgegs sel ba'i gzungs/|The Incantation which Removes Hindrances bgegs|obstructing forces; obstructors; vighna bgo ba des pa|Noble Distribution bgres mos zhus pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of an Old Lady”; The Questions of an Old Lady bgrod dka' ba|Durga bgrod pa gcig bu'i lam|one path to be traversed bgrod pa ma nyams pa|Unwavering Gait bgyid pa ma lags|not an agent bha ga|bhaga bha gi ra sa'i sras|Son of Bhagirasa bha ra dva dza|Bharadvāja bha ra dwa dza bsod snyoms len|Piṇḍola Bhāradvāja; Piṇḍola bharadvāja bha ra dwa dza|Bharadvāja; Bharadvājasa; Bhāradvāja bha ra dwa' dza dang rus gcig pa|Descendant of Bharadvāja bha ra ta'i gnas pa|Bharata Abode bha ra ta|Bharata bha sa bha sa'i ri|Mount Bhasabha bhalla ta ka|marking nut bhar ga rdo rje|Bhargavajra bhu la ta|earthworm bhu mi bi dA rI|bhūmividārī bi DaM ga|false black pepper bi baM ma|Vīṇā bi bhi sha na|Vibhīṣaṇa bi de ha|Videha bi dha|Vidha bi dru ma'i shing dang ldan pa|Studded with Vidruma Trees bi dru ma|Vidruma bi dyA ka ra pra bha|Vidyākaraprabha bi dyA ka ra sing ha|Vidyākara siṃha bi dza ya|Vijayā bi kA si ni|Vikāsinī bi kra ma shI la|Vikramaśīla bi ma la mi tra|Vimalamitra bi nA ya ka|Vināyaka bi ra|vīrā bi shu dha sing ha|Viśuddha siṃha bi shud dha sing ha|Viśuddhasiṃha bi si mo nya|Visimonya bi ta ra|Vitara bidyA ka ra pra bha|Vidyākaraprabha bidyA ka ra sing ha|Vidyākara siṁha; Vidyākarasiṃha bil ba'i shing|bel fruit tree bil ba|bel fruit; bilva bil shing ba|bilva fruit tree bim pa|bimba; bimbā bim pi ka|Bimbīka bka' blo bde ba|Eloquent Speech bka' gcog|find fault; finds fault bka' lung|orders bka' nyan pa'i sems|mind disposed to the word bka' rtags kyi phyag rgya bzhi|epitomes of the Dharma; four epitomes; four epitomes of the Dharma; four insignia of the Dharma; four seals of the Buddha’s teaching bkab pa|obscured; obscuring bkag par 'gyur|obstruct bkar btags bzhi|four seals of the Buddha’s teaching bkar btags gsum|three principal characteristics of existence bkod chen sangs rgyas|Buddha of Great Array bkod chen|Great Array bkod mchog|Lady of the Great Array bkod pa bcos pa med pa|Uncreated Array bkod pa bsam gyis mi khyab pa|Inconceivable Array bkod pa bsgrub pa|Establishment of the Array bkod pa byin|Array Gift bkod pa chen mo|Great Array bkod pa chen po|Great Array; Great Array [/Ornament]; Mahāvyūha bkod pa dang ldan pa|Studded bkod pa dpag med|Immeasurable Array; Unfathomable Array bkod pa dpag tu med pa sgrub par sems pa|Mind That Accomplishes the Unfathomable Array bkod pa dpag tu med pa'i rgyal po|King of Limitless Display; King of the Fathomless Array bkod pa dpag tu med pa|Amitavyūhavatī; Immeasurable Array bkod pa dri ma med pa|Stainless Array bkod pa du ma|Numerous Arrays bkod pa gcig pa|Single Array; ekavyūha bkod pa gnas pa|Enduring Array bkod pa gsal ba|Luminous Array bkod pa khyad par 'phags pa|Superior Array bkod pa kun tu mdzes|Beautiful Array bkod pa legs mthong|Excellent Perception of the Array bkod pa mang po'i rgyal po|King of Many Arrangements bkod pa mchog sgrub me tog mngon 'phags rgyal po|Exalted Flower King of the Great Array bkod pa mdzes par sgrub par sems pa|Intent on Accomplishing the Array of Beauty bkod pa mdzes|Array of Beauty; Beautiful Array; Laḍitavyūha bkod pa mi 'khrugs pa|Immutable Array; Unshakable Array bkod pa mi 'khrul|Unmistaken Array bkod pa mi gnas pa|Indeterminate Array bkod pa mtha' yas pa|Anantavyūha; Infinite Array bkod pa mtshungs pa med pa|Unparalleled Array bkod pa rab tu rgyan pa|Vyūha pratimaṇḍita bkod pa rnam grol|Array of Liberation bkod pa sdug pa|Attractive Array bkod pa sna tshogs bzang po|Rich Array of Excellence bkod pa snang bar byed pa|Illuminating Array bkod pa thams cad dri med 'od|Stainless Light of the Entire Array bkod pa yid 'ong mdzes|Array of Attractive Beauty bkod pa yid du 'ong ba|Delightful Array bkod pa'i 'od|Array of Light bkod pa'i blo gros|Vyūhamati bkod pa'i gtsug tor|Vyūḍhoṣṇīṣa bkod pa'i mchog|Greatest Array bkod pa'i rgyal po|King of the Array; Vyuharāja; Vyūharāja bkod pa'i tshogs can|Possessor of the Gathered Array bkod pa|Array bkod rgyal po|Vyūharāja bkra ba sna tshogs kyis phye ba|Distinguished in Many Colorful Ways bkra ba'i 'od zer can|Brilliant Light Ray bkra ba|Bright Colors; Colorful bkra mi shis pa brgya|one hundred inauspicious things bkra mi shis pa thams cad med par byed pa|Sarvālakṣmī nāśayitrī bkra shis 'dzin|Auspicious One; Possessor of Auspiciousness bkra shis brgyad pa'i mdo/|The Sūtra on the Eightfold Auspiciousnesses bkra shis brgyad pa|The Eight Auspicious Ones; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Eight Auspicious Ones” bkra shis byed ma|Maṅgalāvahā bkra shis bzang po|Excellent Auspiciousness bkra shis can|Auspicious bkra shis chen po'i mdo/|The Sūtra of Great Fortune bkra shis dang ldan pa|fortunate bkra shis dbang phyug|Tashi Wangchuk bkra shis gsal|Auspicious Clarity bkra shis kyi sgo|Gate of Auspiciousness bkra shis ldan|Auspicious; Auspicious One; Lucky; Maṅgala; Maṅgalin; Svastika bkra shis ma|Lakṣmī; Maṅgalā bkra shis pa|Svastika bkra shis rtags brgyad|eight auspicious emblems bkra shis thams cad 'dzin ma|Sarva maṅgala dhāriṇī bkra shis thams cad kyi dpal|Sarvaśrī bkra shis tshigs su bcad pa/|Verses of Auspiciousness bkra shis|Auspicious; Fortune; Maṅgala; Siddhi; auspicious ceremonies; auspicious sign; svastika bkres ngab|anal fistula bkres shing skom par byed pa|making hungry and thirsty bkri ba'i don|inferred meaning bkug pa|summon bkul ba|rouse bkus te bor|voided urine bla ba'i lha mo|Goddess of Speech bla gab med pa|exposed place; open-air dweller bla gos|upper robe bla lhag pa|Superior bla ma dam pa chos kyi rgyal po la bstod pa/|Praise of my Holy Guru, A King of the Dharma bla ma dam pa la bstod pa/|Praise of the Holy Guru bla ma sbas|Gurugupta bla ma sems|Highest Mind bla ma'i blo gros|Gurumati; Uttara mati; Uttaramati bla ma'i bshes gnyen|Superior Teacher bla ma'i dbyangs|Highest Melody bla ma'i gnas pa|worthy of veneration bla ma'i man ngag|Personal Instructions of the Guru [on Kurukullā Self-Empowerment] bla mar byed pa|venerate bla mar gnas|Sthitottara bla mas bon pa|Uttaradatta bla mas byin|Guru Gift bla ma|Guru; Highest; Master; Superior; Supreme; Unsurpassed; Uttama; Uttara; spiritual superior; spiritual teacher; teacher bla med thob|Attainer of the Unsurpassable bla med|Unsurpassable bla na med pa yang dag par rdzogs pa'i byang chub|unexcelled perfect awakening; unexcelled, perfect, complete enlightenment; unexcelled, total, and complete enlightenment; unsurpassable, completely perfect enlightenment; unsurpassed and genuinely perfect enlightenment; unsurpassed and perfect awakening; unsurpassed, complete, perfect awakening; unsurpassed, completely perfect awakening; unsurpassed, genuinely perfect enlightenment; unsurpassed, perfect awakening; unsurpassed, perfect, complete awakening bla na med pa'i 'od zer|Unsurpassable Light Rays bla na med pa'i bstod pa/|Praise of the Unsurpassed One bla na med pa'i byang chub tu sems|mind set upon unsurpassed awakening bla na med pa'i chos kyi spyod yul|Anuttara dharma gocara bla na med pa'i dpal|Anuttara śrī bla na med pa'i rgyal po|Anuttara rāja bla na med pa'i rnal 'byor gyi rgyud|Unexcelled Yoga tantra bla na med pa'i sems|minds that are not surpassed bla na med par sems pa|Unsurpassable Intention bla na med|One for whom there is no surpassing; those for whom there is no surpassing bla na yod|One for whom there is surpassing; those for whom there is surpassing bla re|cloth canopy blag sha|fig tree; pippala tree; waved-leaf fig tree; wavy-leaf fig tree blang ba med pa dang dor ba med pa|not bringing in and not sending out as their way of being blang du med pa dang dor du med pa'i tshul can|have a modality that is neither to be adopted nor to be forsaken blo 'bar|Blazing Intelligence blo 'das|Beyond the Mind blo 'od 'phro|Arciṣmati blo 'od ma|Radiant Mind blo 'od|Luminous Mind blo brgyan ma|Mind Adornment blo brtan 'dzin|Possessor of Steadfast Mind blo brtan pa|Stable Mind blo brtan|Firm Mind; Stable Mind blo bzang ma|Sumatī blo bzang po|Subuddhi blo bzangs ma|Excellent Wisdom blo bzangs|Excellent Mind; Subuddhi blo bzang|Excellent Mind; Subuddhi blo can|Intelligent; Intelligent One blo chen 'od|Light of the Great Mind blo chen po|Mahāmati blo chen|Great Mind blo dang ldan pa|Dhīmat blo dbyangs dge ba|Śubha cīrṇa buddhi blo dbyangs|Wisdom Melody blo dga'|Joyous Mind blo dge|Virtuous Mind blo gnas blo gros|Enduring Mind of Intelligence blo gnas pa|Abiding Mind; Sthitabuddhi blo gnas rang bzhin|Sthita buddhi rūpa blo gnas|Abiding Mind blo grags|Renowned Wisdom blo gros 'bar ba|Blazing Intelligence; Blazing Wit blo gros 'byung gnas|Source of Jewels blo gros 'chang|Holder of Intelligence; Matidhara blo gros 'dzin|Intelligent blo gros 'khrul pa med|Intelligence Free from Confusion blo gros 'phags pa|Noble Intellect blo gros 'phel ba|Vardhamāna matin blo gros 'phel|Vardhamāna mati; Vardhamānamati blo gros bden pa|True Intelligence blo gros bdud rtsi|Nectar of Intelligence blo gros bkod|Array of Intelligence blo gros bla ma|Highest Intelligence; Uttaramati blo gros brtan pas byin|Sthita buddhi datta blo gros brtan pa|Dṛḍhamati; Stable Intelligence; Steadfast Intelligence; Sthiramati blo gros brtan po|Dṛḍhamati blo gros brtan|Sthiramati blo gros bsam gyis mi khyab pa|Acintyamati blo gros bsod nams gsal|Clear Intelligence and Merit blo gros bsod nams tog|Crest of Meritorious Intelligence blo gros bzang mo|Excellent Intelligence blo gros bzang po|Sumati; Sumati (previous encarnation of the Buddha) blo gros bzang|Excellent Intelligence; Sumati blo gros can|Intelligent blo gros chags pa med|Asaṅga mati blo gros chen mo|Great Intelligence blo gros chen po ri'i rgyal po|Royal Mountain of Great Intelligence blo gros chen po'i gzi brjid|Mahātejas; Splendor of Great Intelligence blo gros chen po|Mahāmati; Mahāmati (the king); Mahāmati (the upāsaka) blo gros che|Mahāmatī blo gros dag pa'i don|The Meaning of Pure Intelligence blo gros dag pa|Pure Intellect; Pure Intelligence blo gros dam pa|Uttaramatin; Śreṣṭhamati blo gros dbang phyug|Matīśvara blo gros dbang po|Lord of Intelligence blo gros dkar ba|White Intellect blo gros don yod|Meaningful Intelligence blo gros dpe med|An upama cintin; Anupamamati; Anupamamatin blo gros drag shul|Fierce Intelligence blo gros drang po|Honest Intelligence blo gros gnas|Abiding Intelligence blo gros grags ma|Famed Intelligence blo gros grags pa sems|Mind of Famed Intelligence blo gros grags pa|Famed Intelligence blo gros gsal ba|Clear Intelligence blo gros gtsang ma|Pure Intelligence blo gros gya nom|Sublime Intelligence blo gros khyad par can|Vi śeṣa mati; Viśeṣamatin blo gros khyad par|Distinguished Intelligence blo gros ldan|Endowed with Intelligence; Intelligent blo gros legs gnas|Able Intelligence; Excellent Abiding Intelligence; Intelligent Adherence; Susthitamati blo gros legs pa|Excellent Intelligence blo gros legs sems|Excellent Mind of Intelligence; Intelligence and Proper Attention blo gros mchog ma|Supreme Intelligence blo gros mchog|Agramati; Supreme Intelligence; Uttaramati blo gros mdzes|Beautiful Intelligence blo gros mi gyo ba|Acalamati blo gros mi zad pa'i snying po|Essence of Inexhaustible Intellect blo gros mi zad pas bstan pa'i mdo/|The Sūtra of the Teaching of Akṣayamati blo gros mi zad pas bstan pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Teaching of Akṣayamati”; The Teaching of Akṣayamati blo gros mi zad pas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Akṣayamati's Questions blo gros mi zad pa|Akṣaya mati; Akṣayamati; Inexhaustible Intellect; Inexhaustible Intelligence blo gros mi zhan|Adīnamati blo gros mig ldan pa|Endowed with the Eye of Intelligence blo gros mtha' yas grags|Fame of Infinite Intelligence blo gros mtha' yas pa|Anantamati blo gros mtha' yas|Infinite Intelligence; Infinite Splendor blo gros mthu rtsal|Intelligent Power blo gros myur ldan|Swift Intellect blo gros ngan pa|Durmati; slow-witted blo gros ngan|Inferior Intelligence blo gros nye bar zhi|Serene Intelligence blo gros nyi ma|Sun of Intelligence blo gros pa|Yaśomati blo gros rab gnas|Grounded in Intelligence; Susthitamati blo gros rdo rje|Mativajra blo gros rgya chen|Uttara mati; Vast Intelligence; Vipulamati blo gros rgya mtshos zhus pa'i mdo/|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Sāgaramati”; The Questions of Sāgaramati; The Sūtra of the Questions of Sāgaramati blo gros rgya mtshos zhus pa/|The Questions of Sāgaramati; The Sūtra of the Questions of Sāgaramati blo gros rgya mtshos zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Sāgaramati”; The Questions of Sāgaramati blo gros rgya mtsho|Ocean of Intelligence; Oceanic Intellect; Sāgara mati; Sāgaramati blo gros rgyal po|Matirāja blo gros rgyun mi 'chad pa|Continuous Intelligence blo gros rnam dag pa|He Whose Intelligence Has Been Completely Purified blo gros rnam par bsgoms pa|Vibhāvitamati blo gros rnam par dag pa|Pure Intellect blo gros rnam par grol ba|Liberated Intelligence blo gros rnyog med|Immaculate Intelligence blo gros rtse gcig pa|Ekāgramati blo gros sems ma|Intelligent Mind blo gros sems pa|Intelligent Mind; Keen Intelligence blo gros sgrib med|Anāvaraṇamatin blo gros shin tu rnam dag|Su viśuddha mati blo gros skyon med|Flawless Intelligence blo gros sna tshogs|Diverse Intelligence blo gros snang|Prabhāsamati blo gros spobs|Pratibhānamati blo gros stobs|Strength of Intelligence blo gros tha dad pa|changing opinions blo gros tog|Crest of Intelligence; Intelligence Crest blo gros tshad med pa|Limitless Intelligence blo gros yangs pa|Vast Intelligence; Viśālamati blo gros yon tan can|Intelligent Endowment with Qualities blo gros zab mo|Gambhīramati; Profound Intelligence blo gros zhi ba|Peaceful Intelligence; Śāntamati blo gros zla ba|Candra buddhi; Moon of Intelligence blo gros zla med|Asamabuddhi blo gros|Intelligence; Mati; intelligence blo gsal ldan|Endowed with Clear Mind blo gsal|Clear Intelligence; Clear Mind; Prasannabuddhi blo la gnas|Remaining in Mind blo ldan legs bsags|Wise Accumulator of Goodness blo ldan ma|Intelligent blo ldan mchog|Endowed with Supreme Intelligence blo ldan mthu chen thob|Mahāsthānagata blo ldan snyoms pa|Even Possession of Wisdom blo ldan|Buddhimat; Dhītika; Endowed with Wisdom; Intelligent; Matimat; Sagacious blo legs|Excellent Mind blo ma 'dzings pa|Unperturbed Mind blo ma|Mati blo mchog gi dbang po'i rgyal po|Lordly King of the Great Minds blo mchog ma|Supreme Mind blo mchog rgya mtsho|Ocean of Supreme Intelligence blo mchog|Supreme Mind blo mi 'khrug|Unperturbed Mind blo mi 'khrul|Mind Free from Delusion blo mi mnga' ba|Anihitamati blo mnyam|Equanimous Wisdom blo mtha' yas dri med|Immaculate Limitless Intelligence blo mtha' yas sgrub pa|Ananta mati pratipatti blo mtha' yas|Amitabuddhi; Anantamati blo mthu|Mind Power blo mtshungs ma|Equal Wisdom blo ni yongs su rdzogs pa|Pūrṇamati blo rab mchog|Supreme Mind blo rdzogs 'od zer|Radiance of Perfect Wisdom blo rdzogs|Perfect Wisdom blo rnam 'byed|Discerning Mind blo rnam pa gsum du mi 'byung|occurs without the threefold intellectual apprehension; operates without the threefold intellectual apprehension; operates/occurs without the threefold intellectual apprehension blo rnam pa gsum du mi 'jug|occurs without the threefold intellectual apprehension; operates without the threefold intellectual apprehension; operates/occurs without the threefold intellectual apprehension blo sbyangs|Cīrṇabuddhi; Trained Mind blo sbyin|Wisdom Gift blo sbyong ba|Trained Mind blo sems|Maticintin blo shin tu rnam par dag pa|perfectly pure cognition blo snang|Mental Light blo snyoms|Equanimous Mind; Even Mind blo spyod|Wisdom Practice blo stobs bskyed|Engendering the Strength of Mind blo yangs pa|Vipulabuddhi blo yangs|Vast Mind blo yi 'byung gnas|Source of Mind blo yi 'od ldan|Possessing the Light of Intelligence blo yi mar me mkhan|Wise Lamp of the Mind blo yi mchog ma|Varabuddhi blo yi tog|Mind Crest blo yi tshogs|Gathering of the Mind blo zab mo|Profound Mind blo zhan pa|simpleton blo zhib|Sūkṣmabuddhi blo'i bkod pas legs par brgyan pa la gnas pa|Adorned with Arrays of Wisdom blo'i rnam par nges pa|Certainty of the Mind blo'i sgron ma|Lamp of Intelligence; Lamp of Wisdom; Lamp of the Mind blo'i ye shes kyi rgyal po|King of the Mind’s Wisdom blon po rin po che|precious minister blon po|counselor; minister blos 'gro ba|Intelligent Movement blo|intellect blta bar 'os|Worthy of Looking blta bar bzod|Bearing Seeing blta bas mthong|Seen through the View blta bzod ma|Accepting the View blta na 'od chags|Radiant Appearance blta na mdzes|Beautiful to Behold blta na sdug pa chen po|Mahāsudarśana blta na sdug pa|Beautiful to See; Delightful to Behold; Sudarśana blta na sdug|Beautiful to Behold; Beautiful to See; Darśanīya; Delightful to Behold; Excellent View; Sudarśana; Sudarśana (son of Dhanika) blta na yid du 'ong ba|Delightful to Behold blta sdug 'dod|Wish Delightful to Behold blta sdug sprin chen|Pleasant Appearance Great Cloud blta sdug|Beautiful to Behold bltar mi mthong|Not Seen when Viewed blugs gzar|sruva; sruva ladle bo dong paN chen phyogs las rnam rgyal|Bodong Paṇchen Choklé Namgyal bo la|bola bod skad can|Donkey’s Bray bong bu'i gdong can ma'i sgrub thabs/|A Sādhana of the Donkey-Faced Piśācī bong bu'i kun dga' ra ba|Donkey Grove bong bu'i rna can|Kharakarṇa bong bu|Gardabha; Gardabhaka bong mo|Female Donkey bong rna|Kharakarṇa bra bA la'i nya|pravāla fish bra nye bsten|Aśvinī bra nye|Bharaṇī brag 'joms rgyal po|Rock-Defeating King brag ca|echo brag gi nags|Rock Forest brag phug|rock cave brag|Rock bral ba|separated bram ze be la ma|Brahmin Velāma; Velāma bram ze chen po gnag lhas skyes|Brahmin Mahāgovinda; Mahāgovinda bram ze ka pi na chen po|Brāhmaṇa Mahā kapina bram ze ka pi na|Brāhmaṇa Kapina; Brāhmaṇa kapphiṇa; Kapphiṇa bram ze khye'u|Mānava bram ze mo dpal ldan mas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of the Brāhmaṇī Śrīmatī bram ze'i grong|Brahmin Village bram ze'i khye'u|brahmin student bram ze'i rdo leb|Brahmin’s Flat Stone bram ze'i rigs|brahmin; brahmin (caste); brahmin caste; priestly class bram ze|Brahmin; brāhmaṇa; brāhmin priest; priest bran mo chen mo|Mahāceṭī bran mo dkar mo bzang|Excellent White Female Servant bran mo dmar mo|Red Female Servant bran mo|ceṭī bran pa|kimpaka bran pho|ceṭa brang 'gro chen po|mahoraga brang chen po|Mahoraska brang gis 'gro ba|uraga brang na gnas pa ma|Urvaśī brang rgyas|Ghanoraska brang skyes|Child bran|bondsman; ceṭa bras bu che|Heaven of Great Fruition bras bu nyam chung|Feeble Fruit brda can gyi tshul khrims|conventional ethical discipline brda dang sgra thams cad la 'jug pa|sarva saṃketa rūta praveśa brda dang sgra thams cad pa|Master of All Signs and Language brda la mkhas pa|Sign Expert brda nges par gzung ba/|Accurately Defining the Terminology brda rnying|ancient linguistic usage brda skad thams cad kyi rgyal po|King of All Symbols and Language brda skad thams cad la rab tu spobs pa|Acumen with Respect to all Symbols and Languages brda skad zad mi shes pa'i blo can|Mind of Inexhaustible Symbols and Language brda|conventional term; conventionally; symbol brdeg pa|beaten brdzi ba med gshegs|Indestructible Departure brdzi ba med pa|uncrushability brdzun|lying bre bo ma|Droṇā bre bo zas|Droṇodana bre mo gtam|idle chatter bre'u chung|prastha bre|droṇa; prastha; stretch out brgya byin dga' ba|Joy of Indra brgya byin gyis bstod pa/|The Praise by Indra brgya byin lhar 'dzin yun ring gnas|Abiding Long as Indra brgya byin|Devendra; Indra; Indra; Purandara; Śakra; Śakra, Lord of the Gods; Śatakratu brgya la las|rare; rarely; should it be the case that; should it happen that brgya lam brgya lam|rare; rarely brgya lam|rare; rarely brgya lnga bcu pa zhes bya ba'i bstod pa'i 'grel pa/|Commentary on “The Hundred and Fifty [Verse] Praise” brgya lnga bcu pa zhes bya ba'i bstod pa/|The Hundred and Fifty Verse Praise brgya lnga bcu pa/|The Principles of the Perfection of Wisdom in One Hundred and Fifty Lines; The Sūtra in One Hundred and Fifty Lines brgya sbyin|Śakra brgyad brgyad drug cu rtsa bzhi'i rnal 'byor ma rnams kyi gtor ma'i cho ga|A Torma Cake Ritual for the Sixty-four Yoginīs in Eight Sets Each brgyad cu pa/|The Secret Nucleus Definitive With Respect to the Real [the "80 chapter" Guhyagarbha tantra]; [Note: commonly referred to as the "80 chapter" tantra (brgyad cu pa) although in fact it has 82 chapters] brgyad pa'i sa|Aṣṭamaka; Aṣṭamaka level; eighth spiritual level; eighth-lowest stage; the eighth brgyad pa|Aṣṭaka; eighth level; eighth spiritual level; eighth-lowest level; eighth-lowest stage; the eighth brgyad po|eight ones brgyad stong pa'i gzungs/|Incantation of the Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines; The Incantation of the Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines brgyad ston|feasts on the fifth, the eighth, the fourteenth, or the full moon brgyan pa'i ting nge 'dzin|śūraṃgama; śūraṃgama absorption brgyan pa|Adorned; Maṇḍita bri ba|diminished bri dzi na|Vṛji bri ha ti|large eggplant bris pa|Likhita brjed byed|Apasmāra; apasmāraka; fits brjed med nga ro|Roar without Forgetfulness brjed ngas|Muṣitasmṛti brjed pa med par spyod pa|action devoid of forgetfulness brjed pa med pa|Unimpaired; asaṃpramoṣa; nonforgetfulness; without forgetfulness brjod bya|Expressed brjod du ma mchis|inexpressible brjod du med pa'i yang brjod du med pa la bsgres|anabhilāpyānabhilāpya parivarta brjod du med pa'i yang brjod du med pa|anabhilāpyānabhilāpya brjod du med par 'phags pa|Anabhilāpyodgata brjod du med pa|Inexpressible; inexpressible brjod du med|Inexpressible; inexpressible brjod du yod pa|expressible brjod pa bzang po|excellent speech brjod pa don yod|Meaningful Expression brjod pa|description; expressible; statement; verbal designations brjod skyob|Guardian of Speech brkam pa|greediness; greedy brkus pa|captive brkyang ma|lalanā brla gang zhing zlum pa|full and rounded thighs brnab sems|coveting; covetousness brnag pa|good intention brnyas pa|despise bro ba'i mchog|Supreme Fragrance bro nad|illness; illnesses brog gnas|Aḍavi brtag par mi nus pa|not something about which you can speculate brtag pa|analysis brtags pa'i blo|Imagination brtags pa|imagined brtag|construct; examine; examined; examining brtan dga'|Constant Joy brtan gshegs|Dṛḍhakrama brtan ldan|Dhṛtivati; Dṛḍha; Stability; Steadfast brtan ma|Sthāvarā brtan mkhas kyi yon tan|qualities of stability and skill brtan pa dam pa'i ye shes|Sattvottara jñānin brtan pa'i blo gros gzhon nur gyur ba|Dṛḍhamati kumāra bhūta brtan pa'i blo gros|Dṛḍhamati; Dṛḍhamatī; Sthiramati brtan pa'i blo|Steadfast Mind brtan pa'i chu|Constant Water brtan pa'i dbyangs|Dṛḍhasvara brtan pa'i sde|Dhṛtisena brtan par 'gyur ba|becoming firm brtan par gshegs|Steadfast Movement brtan par snang|Enduring Light brtan pas byin|Dṛdhadatta; Gift of the Firm; Gift of the Stable brtan pa|Acala; Dhruva; Dṛḍha; Firm; Karkaṭaka; Steadfast; Steadfast One; Sthirā; firmness; stable brtan po|Dṛḍha; Stable brtan|Dhruva brton 'grus brtan pa|Dṛḍhavīrya brtse ba|Kṛpā brtsegs mig|Kūtākṣa brtsegs pa rgyu ba|Living on the Peak brtsegs pa'i mtshan|Kūṭākhya brtsegs skyong|Pālitakūṭa brtson 'grus 'bar ba|Dīptavīrya; Uttaptavīrya brtson 'grus 'bar|Dīptavīrya; Uttaptavīrya brtson 'grus 'od|Light of Diligence brtson 'grus bde ba'i dbang po|Faculty of Joyous Diligence brtson 'grus blo gros|Diligent Intelligence brtson 'grus brtan pa|Stable Diligence brtson 'grus brtan po'i go bgos pa|Donning the Armor of Firm Diligence brtson 'grus brtan pos pha rol gnon pa can|Subjugator by Means of Stable Diligence brtson 'grus brtan pos pha rol gnon par grags pa ma smad pa|Perfect Renown for Subduing Adversaries with Stable Diligence brtson 'grus brtan|Dṛḍhavīrya; Firm Diligence; Firm Endeavor; Stable Diligence; Steadfast Diligence brtson 'grus brtsams pa|energetic brtson 'grus byin|Diligence Gift brtson 'grus chen po'i klu|Great Diligent Nāga brtson 'grus chen pos rnam par gnon|Great Diligence Hero brtson 'grus chen po|Great Diligence brtson 'grus cher dgongs|Intent on Great Diligence brtson 'grus dang ldan|industrious brtson 'grus dpag tu med pa'i 'od zer yon tan rnam par rgyal ba'i rgyal po|Victorious King of the Qualities of Boundless Luminous Diligence brtson 'grus dpe med blo gros|Perseverant Beyond Compare and Wise brtson 'grus gong na med|Unsurpassed Diligence brtson 'grus grangs med pa la rab tu zhugs pa'i dpal|Asaṃkhyeya vīrya susaṃprasthita śrī brtson 'grus grangs med pa la zhugs pa'i dpal|Glory of Being Immersed in Incalculable Effort brtson 'grus grangs med pas yang dag par rab tu gnas pa|Stable in Immeasurable Diligence brtson 'grus gsal ba|Luminous Diligence brtson 'grus kyi dbang po|faculty of perseverance brtson 'grus kyi pha rol tu phyin pa|perfection of perseverance; transcendent perfection of perseverance brtson 'grus kyi sgron ma kun tu snang ba'i sprin|Samanta vīryolkāvabhāsa megha brtson 'grus kyi shugs thub par dka' ba'i rgyal po|Duryodhana vīrya vega rāja brtson 'grus kyi stobs kyis pha rol gnon pa'i blo can|Possessor of the Mind That Subdues Others with Diligence brtson 'grus kyi stobs|Power of Perseverance; balavīrya brtson 'grus ldan|Vīryavanta; the diligent one brtson 'grus ma nyams pa|Nihata dhīra brtson 'grus mi gtong|Unrelenting Diligence brtson 'grus mngon du 'phags pa'i rgyal po|King of Superior Diligence brtson 'grus mos|Diligent Aspiration brtson 'grus mtha' yas|Anantavīrya; Anaṃtavīrya; Infinite Diligence brtson 'grus nyams pa med pa|do not degenerate in their perseverance brtson 'grus nyams pa|deficient in perseverance brtson 'grus phung po|Heap of Diligence brtson 'grus rtag par sbyor|Nityodyukta brtson 'grus rtsom|strive brtson 'grus sbyin|Vīryadatta brtson 'grus skyes pa|Source of Diligence brtson 'grus skyo med|Untiring Diligence brtson 'grus thob|Diligence Attainer brtson 'grus yang dag byang chub kyi yan lag|correct perseverance; perseverance brtson 'grus yang dag|correct perseverance; perseverance brtson 'grus zhan pa|deficient in perseverance brtson 'grus|Vīrya; determination; diligence; diligent; diligently; effort; heroism; perseverance; vigor brtson brtan|Steadfast Diligence brtson grus brtsams|Ārabdhavīrya brtson grus dpe med|Peerless Diligence brtson grus mtha' yas|Anantavīrya brtson pa mi 'dor ba|Anikṣiptadhura; Unrelenting Diligence brtson pa mi dor ba|relentlessness brtson pa mi gtong ba|Anikṣiptadhura; indefatigability; indefatigable brtson pa mi gtong zhing bkod pa chen po rtag pa|Unrelenting Diligence and the Constant Array of Greatness brtson pa mi gtong|Anikṣiptadhura; Nityaprayukta; Unrelenting Diligence brtson pa mtha' yas|Infinite Endeavor brtson pa'i khyu mchog|Kātyarṣabha brtson pa'i mi 'dor|Anikṣiptadhura brtson pa|diligence; diligent; diligently; effort; engaged; engaged in union with brtul zhugs 'byor|Wealth of Yogic Discipline brtul zhugs 'byung ba'i rgyal po|King of the Source of Yogic Discipline brtul zhugs bden pa|True Yogic Discipline brtul zhugs brtan|Dṛḍhavrata; Steadfast Yogic Discipline brtul zhugs bstar|Vratanidhi brtul zhugs bzang po|Excellent Yogic Discipline; Suvrata brtul zhugs bzang|Excellent Yogic Discipline brtul zhugs chen po|Great Yogic Discipline brtul zhugs che|Great Yogic Discipline; great vow brtul zhugs dbang po|Master of Yogic Discipline brtul zhugs dka' thub|Austerities of Yogic Discipline; Vratatapas brtul zhugs dkyil 'khor|Vratamaṇḍala brtul zhugs don|True Yogic Discipline brtul zhugs dpa' bo|Hero of Yogic Discipline brtul zhugs drag ldan|Endowed with Fierce Yogic Discipline brtul zhugs drag|Fierce Yogic Discipline brtul zhugs gnas pa|Vratasthita brtul zhugs grub pa|Accomplishment of Yogic Discipline brtul zhugs legs spyad|Sucīrṇa brtul zhugs lha|Divine Yogic Discipline brtul zhugs mchod rten|Stūpa for Yogic Discipline brtul zhugs mchog 'dzin|ascetic supremacy brtul zhugs mdzes|Beauty of Yogic Discipline brtul zhugs mi tshugs|Unassailable Yogic Discipline brtul zhugs rdzogs pa lha mchod grags|Perfect Yogic Discipline and Famed Divine Worship brtul zhugs rgya mtsho|Vratasamudra brtul zhugs sems|Mind of Yogic Discipline brtul zhugs seng ge|Lion of Yogic Discipline brtul zhugs shes|Knowledge of Yogic Discipline brtul zhugs snying po|Essence of Yogic Discipline brtul zhugs snyoms pa|Balanced Yogic Discipline brtul zhugs spyad|Cīrṇavrata brtul zhugs thub med|Anihatavrata brtul zhugs yang dag 'phags|Truly Superior Yogic Discipline brtul zhugs yongs su dag pa|Vratapariśuddha brtul zhugs|Yogic Discipline; ascetic discipline; disciplined conduct; observances; vow bru sha|Gilgit brug sgra|Thunder brug stong bgrags pa'i sgra skad kyi rgyal po|King of the Sound of a Thousand Thunderclaps bsam 'dzin|Cidāla bsam btan bzhi|four concentrations bsam bya dga'|Dhyāyanandi bsam byed|Dhyāyika bsam bzhin du|at will bsam gtan 'gro|Dhyānaga; Meditative Movement bsam gtan bla ma|Unsurpassed Concentration bsam gtan byed pa|concentrating; practicing concentration bsam gtan bzhi pa|fourth concentration bsam gtan bzhi|concentrations; four concentrations; four meditations; four meditative concentrations; four meditative states; four states of concentration bsam gtan dang po|first concentration bsam gtan dbang phyug|Master of Meditation bsam gtan dga' ba|Joy in Concentration bsam gtan dga'|Meditation Joy bsam gtan dgyes|Dhyānarata bsam gtan gnyis pa|second concentration bsam gtan gsum pa|third concentration bsam gtan gyi pha rol tu phyin pa|perfection of concentration; transcendent perfection of meditative concentration bsam gtan gyi phyi ma rim par phye ba/|The Section on the Higher States of Meditative Absorption bsam gtan gyi sgron ma zhes bya ba'i man ngag|Personal Instructions, “The Lamp of Concentration” bsam gtan gzhi|four concentrations; four meditative concentrations bsam gtan pa la dad byed|Instilling Faith in Meditators bsam gtan pa yis bsngags pa|Praised by Meditators bsam gtan sgra'i bya bas dben pa|Devoid of the Sound of Concentration bsam gtan snyoms|Samadhyāyin bsam gtan spyod yul|Concentrated Experience bsam gtan stobs|Strength of Concentration bsam gtan|absorbed in meditation; concentrated; concentrations; contemplation; dhyāna; meditation; meditative absorption; meditative concentration; mental stability bsam gyis mi khyab 'od|Inconceivable Light bsam gyis mi khyab pa'i dbyings|inconceivable element; inconceivable expanse bsam gyis mi khyab pa'i don gyi snying po|Acintyārtha garbha bsam gyis mi khyab pa'i dpal|Acintya śrī; Acintyaśrī bsam gyis mi khyab pa'i rgyal po'i mdo/|The Noble Mahāyāna Sūtra "The Sūtra of King of the Inconceivable"; The Noble Mahāyāna Sūtra: The Sūtra of King of the Inconceivable; The Sūtra of Acintyarāja; The Sūtra of King of the Inconceivable; [Note: an independent translation of a text also found as chapter 37 of the Buddhāvataṃsaka (Toh 44), and Toh 104.] bsam gyis mi khyab pa'i rgyal po|King of the Inconceivable bsam gyis mi khyab par bstod pa/|Praise of the Inconceivable One bsam gyis mi khyab pa|Acintya; inconceivability; inconceivable bsam gyis mi khyab stegs|Inconceivable Support bsam pa byin|Gift of Reflection bsam pa bzang po|Sucinti bsam pa bzhin du sbyin|Wish-Fulfilling bsam pa dga' med|Joyless Thought bsam pa drag ldan|fierce aspiration bsam pa ji lta ba bzhin 'byung ba|Fulfilment of Wishes bsam pa legs par rnam par sems|Well-Intentioned Thought bsam pa legs par sems|Thinker of Good Thoughts bsam pa ma yin pa|Amanoratha bsam pa ma|Manorathā bsam pa nges pa|decisively intent bsam pa phun sum tshogs pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of bodhisattvas who have perfected intention; category of the bodhisattva who has perfected intention bsam pa phun sum tshogs pa|perfected intention bsam pa rnam par dag pa|purity of aspiration bsam pa snying rje can|Compassionate Concern bsam pa thams cad 'phags|Universally Superior Thought bsam pa thams cad yongs su rdzogs pa'i yongs su bsngo ba|The Dedication “Fulfilling All Aspirations”; The Noble Dedication “Fulfilling All Aspirations” bsam pa yang dag 'phags|Truly Superior Thought bsam pa yongs su rdzogs pa'i yongs su bsngo ba/|(no Sanskrit title, translated from the Chinese); The Dedication “Perfecting All Intentions” bsam pa'i rgyal po|Cintārāja bsam pa'i stobs|Strength of Reflection bsam pas byin pa|Āśādatta bsam pas byin|Intentional Gift bsam pa|Manoratha; ambition; aspiration; intention; positive thought; wish bsam sbyin grags pa|Famed Giving as Wished bsam yas blo gros|Unimaginable Intelligence bsam yas|Samyé bsams 'gro|Fulfillment of Wishes bsams bzhin du|at will bsams bzhin ster|Yielding as Wished bsams pa|contemplation bsdams par rgyu ba|Controlled Movement bsdam|restrain bsdigs pa'i las|act of censure; acts of censure; censure bsdo ba sangs|Śyāmaka bsdu ba mkhyen pa|Knower of the Gathering bsdu ba rnam 'byed|Discerning Collocations bsdu ba'i blo mnga'|Master of Mental Composure bsdu ba'i blo mnga|Knowledge of Gathering bsdu ba'i dngos bzhi|four means of attracting disciples bsdu ba'i dngos po bzhi po|four means of gathering disciples bsdu ba'i dngos po bzhi'i ming|four methods of conversion bsdu ba'i dngos po bzhi|four attractive qualities of a bodhisattva; four means of attracting disciples; four means of attracting students; four means of attraction; four means of enticement; four means of gathering disciples; four methods of attracting beings; four ways of attracting disciples; four ways of attracting students; four ways of gathering a retinue bsdu ba'i dngos po|acts of attracting beings; means of attracting disciples; means of attraction; means of unification; method of attraction; method of gathering pupils; methods of gathering; methods of gathering pupils; modes of attraction bsdu ba|means of attraction; methods of attracting disciples bsdug bsngal thams cad rab tu zhi bar byed pa zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī for Calming Suffering bsdus 'joms|Crushing; Crushing Hell bsdus gzhom|Being Crushed; Crushing; Crushing Hell; Hell of Crushing bsdus pa|Hell of the Lump; Lump; fusion bse yab|tamarind bsen|spiritual friend bsgom pa rnam par 'jig pa|disintegration of meditation bsgom pa rnam par gzhig pa|put an end to cultivation bsgom pa yongs su 'dzin pa ma mchis pa|non-acquisitive cultivation bsgom pa'i lam|path of meditation bsgom par bya ba|object to be cultivated bsgom pa|cultivate; cultivation bsgoms pa'i bdag nyid can|Endowed with the Nature of Meditation bsgoms pa'i bdag nyid|Being of Meditation bsgrags pa|Renown bsgribs pa med pa'i ye shes rnam par dag pa'i dpal gyi snying po|Anāvaraṇa jñāna viśuddhi garbha bsgribs pa med par gzigs pa|Anāvaraṇa darśin bsgribs pa thams cad rnam par 'thor ba'i ye shes kyis rnam par non pa|Sarvāvaraṇa vikiraṇa jñāna vikrāmin bsgrib|obscure bsgrub bya|one to be accomplished; one to be won; target bsgrub pa mtha' yas pa'i blo can glog gis rab tu brgyan pa'i sgra dbyangs|Possessor of the Mind of Infinite Practice and the Speech That Is Adorned with Flashes of Lightning bsgrubs te gnas|accomplish and dwell in bsgyings ldan bzhud|Striding Departure bsgyings pa chen po'i stobs|Great Powerful Poise bsgyings pa|Aṭopa bshad pa|demonstration bshags pa'i bstod pa'i 'grel pa/|Commentary on “The Praise in the Form of a Confession” bshags pa'i bstod pa/|Praise in the Form of a Confession bshags par bgyi|confess bshang ba'i rtsa|channel of excrement; channels of excrement bshes gnyen 'phel|Growing Friend bshes gnyen bden|True Friend bshes gnyen bzang po|Excellent Friend; Sumitra bshes gnyen bzhed|Accepted as Friend bshes gnyen chen po|Mahāmitra bshes gnyen lha|Divine Friend bshes gnyen mchog|Supreme Friend bshes gnyen mtha' yas stobs|Friend of Infinite Strength bshes gnyen rgyal po|Royal Friend bshes gnyen sgrags pa|Renowned Friend bshes gnyen snying po|Essence Friend bshes gnyen|Mitra bshes ldan|Bandhumat bshugs pa ma|Hiṇḍinī bsil ba'i chu ni rgyar dpag tshad du gyur pa|One League of Cool Water bsil ba'i tshal chen po'i mdo/|The Sūtra of Great Cool Grove bsil ba'i tshal|Śītavana bsil byed gtong|moonlight face bsil byed|moonlight bsil khang|cool pavillion; veranda bsil reg ma|Lady Cool bsil sbyin ma|Śītadā bsil zan|upper robe bska ba|astringent bskal pa 'jig pa|eon of destruction bskal pa bar ma|intermediate kalpa bskal pa bye ba grangs med par byang chub yang dag par bsgrubs pa|He Who Attained Awakening after Countless Millions of Eons bskal pa bzang po pa'i sangs rgyas stong|buddhas of the Good Eon; one thousand and four buddhas; one thousand buddhas of the Good Eon bskal pa bzang po|Auspicious Eon; Excellent Eon; Fortunate Age; Fortunate Eon; Good Eon; The Good Eon; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Good Eon” bskal pa che ba|great kalpa bskal pa chen po|great eon; great kalpa bskal pa grangs med mthong bar sems|Intent on Seeing Countless Eons bskal pa grangs med pa nas yang dag par bsgrubs pa'i blo can|Possessor of the Mind That Accomplishes Authentic Practices throughout Innumerable Eons bskal pa mtha' yas par go cha bgos pa|Bearer of the Armor for Infinite Eons bskal pa'i me|apocalyptic fire bskal pa'i snying po|Essential bskal pa|eons; kalpa; world age bskor ba byas|circumambulate; circumambulated bskor ba'i gzungs/|The Incantation for Circumambulation bskrad pa'i las|act of expulsion; acts of expulsion; expulsion bskrun pa'i stag|Aupagama bskul bar bsngags pa mtha' yas|limitless inspiring praise bskyed rim|development stage bslab pa bcu'i cho ga|Ritual of the Ten Trainings bslab pa gsum gyi mdo|The Sūtra on the Threefold Training bslab pa gsum|three trainings bslab pa kun las btus pa|Śikṣāsamuccaya bslab pa lnga'i phan yon gyi mdo/|Sūtra on the Benefits of the Five Precepts bslab pa lnga|five disciplines bslab pa sbyin pa|penitent bslab pa'i gnas lnga|five precepts bslab pa'i gnas|precepts bslab pa'i gzhi bcu po|ten precepts bslab pa'i gzhi lnga po|five precepts bslab pa'i gzhi lnga|five bases for training; five bases of training; five basic precepts; five fundamental precepts; five moral precepts; five precepts; five-point training bslab pa'i gzhi rnams|basic precepts; fundamental precepts bslab pa'i gzhi|foundations for training; foundations of the training; foundations of training; fundamental precept; ground of training; precept; rule of training; rules of training bslab pa|instruction; precept; training bslabs pa|precept bslang rnyed ma dang mchu|Ālikāvendāmaghā bsngags ldan slar btang ba|Kanthaka’s Return bsngags ldan|Kanthaka; Kaṇṭhaka bsngo ba nor bu'i sgron ma zhes bya ba/|The Jeweled Lamp of Dedication; The Vajrayāna Dedication “The Jeweled Lamp” bsngo ba nor bu'i sgron ma/|The Jeweled Lamp of Dedication; The Vajrayāna Dedication “The Jeweled Lamp” bsngo ba|dedicate; dedicate the merit; dedicated; dedicating; dedication bsnyad pa|explanation bsnyel ba mi mnga' ba'i chos nyid|natural state not robbed of mindfulness bsnyel pa med pa|without false memories bsnyen bkur|wait on bsnyen dga' bo|Upananda bsnyen gnas|abstinence bsnyen par dka' ba'i blo|Intellect Hard to Approach bsnyen par dka'|Durāsada bsnyen par grags|Fame bsnyen par rdzogs pa|full ordination; fully ordained; ordain; ordination bsnyen pa|Reciter; preparatory rites bsnyengs bral|Vigatabhaya bsnyengs dang bral|Fearless bsnyengs med 'od zer|Light Rays of Fearlessness bsnyengs med dgyes|Fearless Delight; Fearless Joy bsnyengs med nga ro|Fearless Roar bsnyengs med|Abhaya bsnyengs pa dang ni bral ba|Vigatabhaya bsnyengs pa med|Abhaya bsod nams 'byor ldan|Endowed with Meritorious Wealth; Wealth of Merit bsod nams 'byor pa'i tog|Crest of the Riches of Merit bsod nams 'byor|Wealth of Merit bsod nams 'byung gnas|Source of Merit bsod nams 'dod|Merit Wish; Wish for Merit bsod nams 'gros|Mode of Merit bsod nams 'khor|Merit Circle bsod nams 'od 'phro|Puṇyaraśmi bsod nams 'od gsal|Luminous Merit bsod nams 'od zer|Merit Radiance; Puñyaraśmi; Puṇyaraśmi; Radiance of Merit bsod nams 'od|Light of Merit; Meritorious Light; Puṇya prabha; Puṇyābha bsod nams 'phags|Noble Merit; Puṇyodgata; Superior Merit bsod nams 'phel ba|Puṇya prasava bsod nams 'phel|Merit Increase; Puṇya prasava bsod nams bgyi ba'i dngos po|bases of meritorious action bsod nams bkod pa|Array of Merit bsod nams bkod|Merit Array bsod nams bla ma|Superior Merit bsod nams blo gros|Meritorious Intelligence; Puṇyamati; Puṇyamatin bsod nams brgyan|Merit Ornament; Puṅyālaṃkāra bsod nams brgya|Śatapuṇya bsod nams brtsegs pa|Compiled Merit bsod nams brtsegs|Merit Summit bsod nams bsags|Accumulation of Merit bsod nams bshes gnyen|Meritorious Friend bsod nams bya ba'i dngos po|bases of meritorious action bsod nams byin|Merit Gift bsod nams bzang po|Excellent Merit bsod nams bzhed|Acceptance of Merit bsod nams can|Endowed with Merit bsod nams chen po|Great Merit bsod nams dag gis bsgrubs pa|Accomplished with Merit bsod nams dag gis rnam par brgyan|Adorned with Merit bsod nams dag|Pure Merit bsod nams dang ye shes kyi tshogs dpag tu med pas brtan pas bsags pa|Aparimita puṇya jñāna sambhāropastambhopacita bsod nams dang ye shes kyi tshogs|stores of merit and wisdom bsod nams dga'|Joyful Merit; Joyous Merit; Merit Joy bsod nams dgyes|Delighting in Merit; Puṇyapriya bsod nams dpal byung|Arisen Great Merit bsod nams dpal gyi snying po|Heart of Great Merit; Puṇya śrī garbha bsod nams dpal|Glorious Merit; Great Merit; Puṇya ketu; Puṇyaketu bsod nams glang po|Puṇyahastin bsod nams grags pa|Famed Merit bsod nams gsal|Luminous Merit bsod nams gzi brjid bzang|Excellent Splendor of Merit bsod nams gzi brjid gzugs brnyan gzi byin sems|Splendid Mind of Reflecting Splendid Merit bsod nams gzi brjid|Merit Splendor; Splendid Merit bsod nams gzi|Puṇyatejas bsod nams kha lo sgyur|Merit Leader bsod nams khyim lag rkyal|Home of Merit bsod nams kyi 'byung gnas|Source of Merit bsod nams kyi 'od zer|Puṇyaraśmi bsod nams kyi 'od|Puṇya prabha bsod nams kyi khyad par|superiority of merit bsod nams kyi mtshan tham cad 'dzin pa|Sarva puṇya lakṣaṇa dhārin bsod nams kyi phung po thams cad kyi lus can|Sarva puṇyopacitāṅgī bsod nams kyi phung po tog gi rgyal mtshan|Crest Banner of Heaps of Merit bsod nams kyi phung po'i stegs|Support for Masses of Merit bsod nams kyi stobs kyi rtogs pa brjod pa/|The Account of the Noble Deeds of Puṇyabala bsod nams kyi stobs|Puṇyabala bsod nams kyi tog|Crest of Merit bsod nams kyi tshogs kyi gzi brjid|Splendor of the Gathering of Merit bsod nams kyi tshogs|accumulation of merit bsod nams kyi zhing|field of merit bsod nams kyis brgyan|Ornamented with Merit bsod nams la dad pa|Faith in Merit bsod nams lag|Hand of Merit; Merit Hand; Puṇyabāhu bsod nams ldan|Endowed with Merit; Meritorious bsod nams legs nges|Definitively Excellent Merit bsod nams legs par bsags|Excellent Accumulation of Merit bsod nams legs par bsgoms|Excellent Cultivation of Merit bsod nams ma yin par nye bar 'gro ba|that lead to unmeritorious states; that leads to unmeritorious states; that which leads to unmeritorious states bsod nams ma yin pa|demerit bsod nams mchod 'os|Merit Worthy of Worship bsod nams mchog|Puṇyottama; Supreme Merit bsod nams me tog|Flower of Merit; Merit Flower bsod nams mi dman pa|No Merit Deficiency bsod nams mi zad pa|Inexhaustible Merit bsod nams mngon bsgrags|Announcing Merits bsod nams mnyam|Puṇyasama bsod nams mtha' yas 'od|Light of Infinite Merit bsod nams mthong|Sight of Merit bsod nams mthu rtsal|Powerful Merit bsod nams mu stegs|Merit Support bsod nams nga ro|Roar of Merit bsod nams phung po'i gzi brjid|Splendid Heap of Merit bsod nams phung po|Heap of Merit; Puṇyarāśi bsod nams rab gsal|Bright Merit bsod nams rab tu gnas|Abiding Merit bsod nams rab tu snang dpal zhi ba'i dpal|Puṇya prabhāsa śri śānta śrī bsod nams rgya chen|Vast Merit bsod nams rgyal mtshan|Banner of Merit; Merit Banner; Puṇyadhvaja bsod nams rgyal|Victorious Merit bsod nams ri bo'i gzi brjid|Puṇya parvata tejas; Splendor of Immense Merit bsod nams ri bos 'phags pa|Puṇya sumerūdgata bsod nams ri rab 'phags|Noble Merit Like Mount Meru bsod nams ri rab|Puṇya sumeru bsod nams rin chen ma|Jewel Merit bsod nams rnam 'phrul|Display of Merit bsod nams rnam par brgyan|Merit Adornment bsod nams rnam par snang bar byed|Illuminating Merit bsod nams sgra sgrogs|Sound of Merit bsod nams sgron ma phun sum tshogs pa kun nas dpal gyi 'od|Puṇya pradīpa saṃpatketu prabhā; Puṇya pradīpa saṃpatsamanta ketu prabhā bsod nams sgron ma'i rgyal mtshan|Puṇya pradīpa dhvaja bsod nams sgron ma'i rgyal po|Puṇya pradīpa rāja bsod nams sgron ma|Lamp of Insight; Lamp of Merit; Merit Lamp; Puṇyapradīpa bsod nams sgron|Merit Lamp bsod nams shin tu rtsal dang ldan|Endowed with Extremely Powerful Merit bsod nams skyes|Born from Merit; Heaven Born from Merit; Heaven of Increased Merit; Increased Merit; Increased Merit Heaven; Increasing Merit; Puṇyaprasava; Puṇyābha bsod nams sna tshogs kyi sprin|Puṇya megha cūḍa bsod nams snang bar byed|Illuminating Merit bsod nams snang|Light of Merit bsod nams snying po|Essence of Merit; Merit Essence bsod nams spos ldan|Merit Fragrance bsod nams spos|Meritorious Incense bsod nams stegs bzang|Excellent Staircase of Merit bsod nams stegs|Support for Merit bsod nams stobs|Power of Merit; Puṇyabala; Strength of Merit bsod nams su nye bar 'gro ba|that lead to meritorious states; that leads to meritorious states; that which leads to meritorious states bsod nams thams cad bsdus pa'i ting nge 'dzin|The Absorption That Encapsulates All Merit; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Absorption That Encapsulates All Merit” bsod nams thams cad sdud pa'i dpal|Sarva puṇyākarṣaṇa śrī bsod nams tog gi rgyal mtshan|Crest Banner of Merit bsod nams tog|Crest of Merit bsod nams tshogs|Merit Accumulated bsod nams yang dag 'phags|Superior Merit; Truly Superior Merit bsod nams zla ba|Moon of Merit bsod nams|Merit; Puṇya; Puṇḍra; meritorious; meritorious deeds bsod skyabs|Kāśyapa bsod snyoms len|Piṇḍola bsod snyoms pa|receiver of alms; receivers of alms bsod snyoms spyod pa|mendicant bsod snyoms|Piṇḍola; alms; receive alms bson nams 'od|Puṇyābha bsrabs pa'i sa|Tanū; Tanū level bsro khang|dry sauna bsrung ba med pa|not have to guard against bstan 'gyur|Tengyur bstan bcos|philosophical texts; scriptures; treatise bstan du med pa|unrevealed bstan pa 'di nub pa|decline of the teaching bstan pa tshe ring|Tenpa Tsering bstan pa'i snying po|Heart of the Doctrine bstan pa|teaching bsti stang du byed pa|honor bstir med pa chen po|Great Avīci Hell bstir med|Avīci bstod 'os|Stavārha bstod pa las 'das par bstod pa/|Praise of the One who Surpasses All Praise bstod pa'i 'od|Light of Praise bstod pa'i gzungs/|The Incantation of Praise bstod pa/|[Note: the Tōhoku catalogue lists 7 short dhāraṇīs that it includes under the single Toh catalogue number, 539; this is the second.]; [The Incantation for] Praise bstod pa|stotra bstul zhugs|disciplined conduct btags pa tsam du zad|merely conceptualized btags pa'i tshig|label btags pa|designated; designation; label; make things known; makes things known; making things known btang brjod|Muktaka btang bzang|Mucilinda btang bzung bden pa'i dri|True Fragrance of Mucilinda btang bzung chen po|Great Mount Mucilinda; Great Mucilinda; Greater Mucilinda Mountains; Mahā muci linda; Mahāmucilinda btang bzung|Mucilinda; Mucilinda Mountains; Upholds Charity btang snyoms pa|Upekṣaka; equanimity btang snyoms yang dag byang chub kyi yan lag|correct equanimity; equanimity btang snyoms yang dag|correct equanimity; equanimity btang snyoms|impartiality btang zung chen po|Mahāmucilinda btsod ka|crimson; reddish brown btsongs pa|indentured servant btsun mo gzugs can|Bimbī btsun mo|consort; consort (female); consort (mudrā); female consort; female consort (mudrā); queen btsun pa bcom ldan 'das|Reverend Lord btsun pa|Gomin; Honorable One; Venerable; agreeable; lord; respected one; venerable monk btung 'dzin|Pāyila btung ba dga' ba|Enjoyment of Drinks btung ba'i nags|Forest of Drinks bu btsa' ba'i dus na|giving birth bu chen po|Mahāvatsa bu ga'i sgo rnams yongs su ma nyams pa|orifices are without deterioration bu mang po rton pa'i gzungs/|The Incantation, Reliance upon Many Sons bu mangs mchod rten|Bahuputra shrine bu mangs|Many Sons bu mo blo gros bzang mos zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Girl Sumati's Questions bu mo brgyad kyis bstod pa/|The Eight Maidens’ Praise of Mañjuśrī bu mo bzang mo|Bhadrakanyā bu mo rnam dag dad pas zhus pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Girl Vimalaśraddhā”; The Questions of the Girl Vimalaśraddhā bu mo rnam dag dang bas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Girl Vimalaśraddhā's Questions bu mo rnam dag dang bas zhus pa'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Girl Vimalaśraddhā”; The Questions of the Girl Vimalaśraddhā bu mo zla mchog lung bstan pa'i mdo/|The Sūtra of the Prophecy Concening the Girl Candrottarā bu mo'i shing gis bskor ba|Female Trees bu mo|Kanyā; Virgo; girl bu ram gyi dbu ba|molasses; phāṇita bu ram shing pa|Ikṣvāku bu ram shing skyes|Ikṣuvāku bu ram shing|Ikṣvāku bu ram|guḍa bu smad|daughter-in-law bu ston rin chen grub|Butön; Butön Rinchen Drup bu ston rin po che|Butön Rinpoché bu ston|Butön bud dha pra bha|Buddhaprabha bud med 'gyur ba lung bstan pa'i mdo/|The Sūtra of the Prophecy Concerning Strīvivarta bud med 'gyur ba lung bstan pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Prophecy Concerning Strīvivarta”; The Prophecy Concerning Strīvivarta bud med 'gyur ba'i go cha bgos pa|Bearer of the Armor of Female Forms bud med 'gyur ba|Strīvivarta bud med dga' ba|Joyous Women bud med kyi snying du sdug pa|Pleasing to Women’s Hearts bud med kyi tshig bla dags|feminine word bud med kyis dub pa|worn out by women bud med la sred pa|woman craver bud med rin po che|precious queen; precious woman bud med sdug|Lovely Girl bud med sems 'phrog|Ravishing Women’s Minds bud med|female; mātṛ bud rgyal gdong|Bee-King Face bum chu can|Kalaśoda bum lto|Karaśodara bum pa bzang po|excellent vase bum pa can|kumbhaka bum pa ma lus|Nikumbha bum pa'i bang rim|Staircase to a Vase bum pa'i lto|Kalaśodara bum pa|Aquarius; Kumbha; vase bum rna|Kumbhakarṇa bung ba 'dod pa'i sgrub thabs/|A Sādhana of the Intent of a Bumblebee bung ba ltar 'khyil pa|those who swarm like bees bung ba ma|Bhramarī bung ba mngon dga'|Happy Bees bung ba rdo rje lta bus gnod pa'i go cha|Tormenting Armor of Vajra-Like Flies bung ba rkang drug rjes su rgyu ba|Hovering Bees bung ba rtag myos|Constantly Crazed Bees bung ba'i bu ma|Bhrāmarī bung ba'i sgra snyan|Pleasant Humming of Bees bung bas khyab pa|Bees Everywhere bung ba|Bhramara bur ma sel ba'i blo gros|Intellect That Removes All Locks buspa|busā bya 'dzam pa skad 'byin|Sound of the Jambu Bird bya 'jigs 'jigs ltar 'dug pa|Terror of Being Eaten by Birds bya ba byas pa'i sa|level of [an arhat’s] spiritual achievement bya ba byed pa'i rigs pa|principle of reason based on cause and effect bya ba byed pa|kārākāra bya ba grub pa'i ye shes|action-accomplishing wisdom; all-accomplishing wisdom bya ba ma yin pa smra ba|who propound inaction bya ba mdzes pa|beauty bya ba med pa|Free from Action; inaction bya ba shes pa mngon sum du bya ba shes pa'i mngon par shes pa|extrasensory power realizing knowledge of [miraculous] activities; extrasensory power realizing knowledge of miraculous activities bya ba'i mi rigs par lta ba|wrong view that actions are without consequence bya ba'i rgyud|Action Tantra; Kriyātantra bya bi bzhin|Abhija bya brgya phrag gis kun tu gang ba|Full of Hundreds of Birds bya chen po|Mahāśakuna bya dag shing ljon pas brgyan pa|Decorative Birds and Trees bya gar|heron bya ka la da ka'i gnas|Kalandaka nivāpa; Kalandakanivāpa bya ka la ping ka|kalaviṅka bya ka lan da ka gnas pa|Habitat of Kalandaka; Kalandaka nivāpa; Kalandaka nivāsa; Kalandakanivāpa; Kalandakanivāsa bya ka lan da ka gnas|Kalanda kanivāpa; Kalandaka nivāpa bya ka lan da ka'i gnas|Kalandakanivāpa bya ka lan ta ka gnas pa|Habitat of Kalandaka bya ka lan ta ka|Kalandaka nivāpa; Kalandakanivāpa bya ka ran da|kāraṇḍa duck bya ma chen mo|Mahāśakunī bya ma|Śakunī bya mchu can|Bird’s Beak bya mgrin|Bird Throat bya ne tso|parrot bya nges par gnas pa|Home of Birds bya rgod dang nye ba|Vulture Friendship bya rgod kyi 'jigs pa|Vulture Terrors bya rgod kyi phung po ri|Vulture Peak bya rgod kyi phung po'i ri|Gṛdhrākūṭa Hill; Vulture Peak; Vulture Peak Mountain; Vulture’s Peak bya rgod kyi phung po|Gṛdhrakūṭa; Gṛdhrakūṭa Mountain; Vulture Peak; Vulture Peak Mountain bya rgod phung po'i ri|Vulture Peak; Vulture Peak Mountain bya rgod phung po|Vulture Peak; Vulture Peak Mountain bya rgyod kyi phung po'i ri|Vulture Peak Mountain bya rnam par dga' ba|Joyous Birds bya rog kha|Raven Mouths bya rog lto|Raven’s Belly bya skyibs su byas pa|burrowed-out crevice bya skyibs su ma byas pa|natural crevice bya sreg|partridge bya'i sgra mngon par dga' ba|Joyous Birdsong byad stem|kākhordas byad|kākhordas byams dga'|Joyous Love byams gang gi bu|Pūrṇa Maitrāyaṇī putra byams gnas|Abiding by Love byams ldan ma|Endowed with Love byams ldan|Endowed with Loving Kindness; Loving; Maitra byams legs|Strong Love byams ma'i bu gang po|Pūrṇa; Pūrṇa Maitrāyaṇī putra; Pūrṇa Maitrāyaṇīputra; Pūrṇamaitrāyaṇīputra byams ma'i bu|Maitreya byams ma|Maitrayaṇī; Maitrāyaṇī byams mchog|Supreme Love byams pa 'jug pa'i mdo/|Maitreya’s Setting Forth; The Sūtra on Maitreya’s Setting Forth byams pa 'jug pa/|Maitreya’s Setting Forth; The Sūtra on Maitreya’s Setting Forth byams pa 'jug pa|Maitreya’s Setting Out; The Noble Great Vehicle Sūtra “Maitreya’s Setting Out” byams pa bsgom pa'i mdo/|Sūtra on the Meditation on Loving Kindness byams pa chen po 'phags|Noble Great Love byams pa chen po'i tshig snyan par sgrogs pa|Pleasing Proclamation of Great Loving-Kindness byams pa chen pos 'phags pa|Mahā maitryudgata byams pa chen po|great love; great loving kindness byams pa dga' ldan gnam du skye ba blangs pa'i mdo/|The Sūtra on the Bodhisattva Maitreya Taking Birth in Tuṣita byams pa dga' ldan gnam du skye ba blangs pa'i mdo|The Noble Sūtra “The Bodhisattva Maitreya’s Birth in the Heaven of Joy”; The Sūtra on Maitreya’s Birth in the Heaven of Joy byams pa la gnas pa|benevolent byams pa mgon po|Maitreya nātha byams pa mtha' yas blo|Mind of Infinite Love byams pa'i blo|Mind of Love byams pa'i bu ma yin pa|Namantreya byams pa'i dpal|Glory of Love; Maitraśrī byams pa'i mdo/|Sūtra on Loving Kindness; Sūtra on Maitreya byams pa'i mtshan brgya rtsa brgyad pa'i gzungs sngags/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Maitreya; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Maitreya byams pa'i nga ro|Roar of Loving Kindness; Song of Love byams pa'i rgyan gyi dpal|Glorious Ornament of Loving-Kindness byams pa'i rigs|Anunayagātra byams pa'i seng ge'i sgra chen po|The Great Lion’s Roar of Maitreya; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Great Lion’s Roar of Maitreya” byams pa'i smon lam/|The Prayer of Maitreya byams pa'i stobs|Maitrībala; Strength of Love byams pas bltas|Beheld by Love byams pas chos brgyad zhus pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Question of Maitreya on the Eight Qualities”; The Question of Maitreya (2) on the Eight Qualities byams pas dam bcas pa'i gzungs/|The Incantation of the Promise Made by Maitreya; [Note: Degé has maitreyapratijñādhāraṇī] byams pas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Question of Maitrī byams pas zhus pa/|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Question of Maitreya”; The Question of Maitreya (3) byams pas zhus pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Question of Maitreya”; The Question of Maitreya (1) byams pa|Love; Maitraka; Maitreya; Maitrī; friendliness; kindly; loving; loving kindness; loving-kindness byams sems mthong|Sight of the Mind of Love byams sems|Loving Mind byams thob|Love Attainment byams|loving kindness byang chub 'dod|Wish for Awakening byang chub 'od|Jangchub O; Lamp of Awakening; Light of Awakening byang chub 'phags|Superior Awakening byang chub bkod pa|Array of Awakening byang chub blo gros|Bodhimati; Buddhimati byang chub bshes gnyen|Friend of Awakening byang chub bzang po|Buddhabhadra byang chub chen po rnam pa lnga|five degrees of enlightenment byang chub chen po'i yan lag|great limbs of awakening byang chub dad|Faith in Awakening byang chub dag la gzhol ba|Merging with Awakening byang chub dam pa'i cod pan|Bodhi maṇḍa mukuṭa byang chub dam pa'i gtsug phud|Bodhimaṇḍacūḍa byang chub dam pa|True Awakening byang chub dga' ba|Joy of Awakening byang chub dgyes|Delighting in Awakening byang chub drang po|Earnest Awakening byang chub gsal ba can|Endowed with Clear Awakening byang chub gsum|three forms of awakening; three kinds of awakening; three types of awakening byang chub gyi yan lag bdun|seven aspects of awakening byang chub gzi brjid|Splendor of Awakening byang chub kyi chos|factors of awakening byang chub kyi dpal|Bodhiketu byang chub kyi lam|awakening path byang chub kyi ltung ba bshags pa'i 'grel pa byang chub sems dpa'i bslab pa'i rim pa/|A Running Commentary on the Confession of Transgressions of Bodhi[sattvas] According to Bodhisattva Precepts byang chub kyi ltung ba bshags pa'i 'grel pa/|A Running Commentary on the Confession of Transgressions of Bodhi[sattvas] byang chub kyi phyogs bstan pa'i mdo/|The Sūtra of the Teaching on the Aids to Enlightenment; The Teaching on the Aids to Enlightenment byang chub kyi phyogs bstan pa/|The Sūtra of the Teaching on the Aids to Enlightenment; The Teaching on the Aids to Enlightenment byang chub kyi phyogs bstan pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Teaching on the Aids to Enlightenment”; The Teaching on the Aids to Enlightenment byang chub kyi phyogs dang 'thun pa'i chos sum cu rtsa bdun|thirty-seven wings of enlightenment; wings of enlightenment byang chub kyi phyogs dang 'thun pa'i chos|awakening factors byang chub kyi phyogs kyi chos rnams|thirty-seven dharmas on the side of awakening byang chub kyi phyogs kyi chos sum cu rtsa bdun|factors of awakening; thirty-seven aspects of enlightenment; thirty-seven branches of awakening; thirty-seven dharmas on the side of awakening; thirty-seven elements of awakening; thirty-seven factors conducive to awakening; thirty-seven factors of awakening byang chub kyi phyogs kyi chos|aids to enlightenment; branches of awakening; dharmas on the side of awakening; factors conducive to awakening; factors of awakening; factors that are in harmony with awakening byang chub kyi phyogs sum bcu rtsa bdun gyi chos|thirty-seven aspects of awakening byang chub kyi phyogs sum cu rtsa bdun gyi chos|thirty-seven aids to enlightenment byang chub kyi phyogs|aid to enlightenment; aids to awakening; aids to enlightenment; aspects of awakening; aspects of enlightenment; factor for enlightenment; factors for enlightenment; factors of awakening byang chub kyi sde snod|Bodhisattva Collection byang chub kyi sems bde ba chen po'i man ngag|Personal Instructions on the Great Bliss of Bodhicitta byang chub kyi sems bskyed pa|conceive the spirit of enlightenment; conceiving the spirit of enlightenment; conception of the spirit of enlightenment byang chub kyi sems bskyed|generating the altruistic mind set on attaining awakening byang chub kyi sems mi brjed pa|not forgetting the mind of awakening byang chub kyi sems|aspiration for awakening; aspiration to enlightenment; awakening mind; bodhicitta; mind of awakening; mind of enlightenment; mind set on awakening; semen; spirit of enlightenment; thought of awakening byang chub kyi shing|Bodhi tree; Tree of Enlightenment byang chub kyi snying po'i cod pan|Crown of the Seat of Enlightenment byang chub kyi snying po'i gtsug pud|Crown Ornament of the Seat of Enlightenment byang chub kyi snying po'i rgyan 'bum gyi gzungs/|Incantation of the Hundred Thousand Ornaments of the Essence of Awakening; The Incantation of the One Hundred Thousand Ornaments of the Essence of Awakening byang chub kyi snying po'i rgyan 'bum gyi gzungs|Incantation of the Hundred Thousand Ornaments of the Essence of Awakening; The Incantation of the One Hundred Thousand Ornaments of the Essence of Awakening byang chub kyi snying po'i rgyan shin tu mdzes pa|Bodhi maṇḍalālaṃkāra su rucitā byang chub kyi snying po|Bodhimaṇḍa; Seat of Awakening; seat of enlightenment; site of awakening byang chub kyi yan lag bdun|Awakening’s seven branches; Seven aspects of awakening; seven branches of awakening; seven branches of enlightenment; seven branches of genuine enlightenment; seven factors of awakening; seven factors of enlightenment; seven limbs of awakening; seven limbs of enlightenment; seven parts of awakening byang chub kyi yan lag gi me tog byed|Bodhyaṅga puṣpa kara byang chub kyi yan lag gi me tog|Bodhyaṅgapuṣpa byang chub kyi yan lag gi rin po che bdun|branches of enlightenment; seven precious branches of enlightenment byang chub kyi yan lag rab gnas|Consecrated Branches of Awakening byang chub kyi yan lag rab tu brgyan pa|Well Adorned with the Factors Conducive to Awakening byang chub kyi yan lag rin po che bdun|seven factors of perfect awakening; seven precious factors of perfect awakening byang chub kyi yan lag yod pa|Endowed with the Factors Conducive to Enlightenment; bodhyaṅgavatin byang chub kyi yan lag|Branches of awakening; aspects of enlightenment; banches of genuine enlightenment; branch of awakening; branch of enlightenment; branch of genuine enlightenment; branches of enlightenment; branches of the awakening; factors of awakening; factors of enlightenment; limb of awakening; limbs of awakening; limbs of enlightenment; parts of awakening byang chub la dad pa'i mid pa|Consuming Faith in Awakening byang chub mchog bgrod|Varabodhigati byang chub mthong|Seeing Awakening byang chub mthu rtsal|Power of Awakening byang chub nges pa|Certain Awakening byang chub phrad|Encounter with Awakening byang chub phyogs kyi chos sum bcu rtsa bdun|thirty-seven factors conducive to enlightenment byang chub phyogs|factors of awakening byang chub reg|Reaching Awakening byang chub rgyal mtshan|Banner of Awakening; Bodhidhvaja byang chub rgyal po|Bodhirāja byang chub rnam pa lnga|five degrees of enlightenment byang chub rnam par sangs rgyas pa'i ye shes gzi brjid|Vibuddha jñāna bodhi dhvaja tejas byang chub sem dpa'|Bodhisattva byang chub sems 'pho'i bde|bliss of descending bodhicitta byang chub sems dpa' brgyad|eight bodhisattvas byang chub sems dpa' chen po brgyad|eight great bodhisattvas; great bodhisattvas byang chub sems dpa' chen po|bodhisattva great being byang chub sems dpa' dang po ba|beginner bodhisattva byang chub sems dpa' gdol ba|outcast bodhisattvas byang chub sems dpa' lag na rdo rjes dam bcas pa|Purifying All Karmic Obscurations and Fulfilling All Hopes; The Bodhisattva Vajrapāṇi’s Vow; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone, Worthy, and Perfect Buddhas; The Noble Great Vehicle Discourse “The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones”; The Vows of the Twelve Great Yakṣa Generals byang chub sems dpa' rdo rje rgyal mtshan gyis yongs su bsngo ba'i le'u/|Chapter 30: Vajradhvaja's Dedication; [Note: This chapter contains 10 subchapters] byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa bcu|ten categories of bodhisattvas; ten categories of the bodhisattva; “ten categories” of a bodhisattva byang chub sems dpa' rnams kyi sa|bodhisattva level byang chub sems dpa' sems dpa' chen po chos kyi dbyings kyi tshul snang ba'i blo|Mind Illuminating Bodhisattva Great Beings in the Ways of the Realm of Phenomena byang chub sems dpa' sems dpa' chen po|bodhisattva; bodhisattva great beings; bodhisattva mahāsattva; great bodhisattva being byang chub sems dpa'i chos ma 'dres pa bco brgyad|eighteen special qualities of a bodhisattva byang chub sems dpa'i gnas kyi le'u/|Chapter 38: The Dwellings of Bodhisattvas byang chub sems dpa'i sa bcu|ten bodhisattva levels byang chub sems dpa'i sa'i 'grel pa/|A Running Commentary on The Level of a Bodhisattva byang chub sems dpa'i sa/|From The Levels of Spiritual Practice: The Level of a Bodhisattva byang chub sems dpa'i sa|Bodhisattva level; level of the bodhisattvas byang chub sems dpa'i sde gnod|Bodhisattva Collection byang chub sems dpa'i sde snod kyi mdo/|The Bodhisattva’s Scriptural Collection byang chub sems dpa'i sde snod|Bodhisattva Collection; canon of the bodhisattvas; collection of teachings on the bodhisattva [path] byang chub sems dpa'i sdom pa nyi shu pa'i dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points of The Twenty Vows of a Bodhisattva byang chub sems dpa'i sdom pa nyi shu pa/|The Twenty Vows of a Bodhisattva byang chub sems dpa'i snod|Bodhisattva Collection byang chub sems dpa'i spyod pa bstan pa'i le'u/|Chapter 26: The Teaching on the Bodhisattva's Practice byang chub sems dpa'i spyod pa bstan pa'i mdo/|The Sūtra Teaching the Conduct of a Bodhisattva byang chub sems dpa'i spyod pa bstan pa|Teaching the Practice of a Bodhisattva; The Noble Great Vehicle Sūtra “Teaching the Practice of a Bodhisattva” byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pas nges par 'byung ba sgrib pa med pa'i sgo|The Gateway to Unobstructed Deliverance through the Bodhisattva Way of Life byang chub sems dpa'i spyod pa rnam par nges pa|The Ascertainment of the Conduct of a Bodhisattva byang chub sems dpa'i spyod pa|bodhisattva conduct; bodhisattva way of life; conduct of a bodhisattva; enlightened conduct; enlightened conduct of bodhisattvas byang chub sems dpa'i theg pa pa|in the bodhisattva vehicle byang chub sems dpa'i theg pa|Bodhisattva yāna; vehicle of the bodhisattvas byang chub sems dpa'i tshogs|bodhisattva community byang chub sems dpa'i tshul khrims kyi le'u bshad pa/|An Explanation of the Chapter on Bodhisattva Discipline byang chub sems dpa'i tshul khrims kyi le'u'i rgya cher 'grel pa/|A Commentary on the Chapter on Bodhisattva Discipline byang chub sems dpa'|bodhisattva byang chub sems dpas dris pa snang ba le'u/|Chapter 15: The Illumination of the Bodhisattva's Questions byang chub sems kyi 'grel pa lhug pa ma/|Exposition of Bodhicitta; [Note: the prose version, translated by Jayānanda and Ga bu mdo sde 'bar; see Toh 1800.] byang chub sems kyi 'grel pa tshigs bcad ma/|Exposition of Bodhicitta; [Note: the verse version, translated by Guṇākara and Rab zhi bshes gnyen, revised by Kanakavarman and Pa tshab nyi ma grags; see Toh 1801.] byang chub sems kyi 'grel pa|Exposition of Bodhicitta; [Note: the prose version, translated by Jayānanda and Ga bu mdo sde 'bar; see Toh 1800.]; [Note: the verse version, translated by Guṇākara and Rab zhi bshes gnyen, revised by Kanakavarman and Pa tshab nyi ma grags; see Toh 1801.] byang chub sems pa'i sde snod|bodhisattva basket byang chub sems su bskyed pa|set their mind on enlightenment; setting of the mind on enlightenment; setting of their mind on enlightenment; settings of their mind on enlightenment byang chub sems|Mind of Awakening; aspiration for awakening; aspiration to enlightenment; awakening mind; bodhicitta; mind set on awakening; resolve for awakening byang chub sgron ma|Lamp of Awakening byang chub shing|bodhi tree byang chub snying po'i rgyan 'bum gyi gzungs/|Incantation of the Hundred Thousand Ornaments of the Essence of Awakening; [Note: translated from Chinese. Only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, or Cone Kangyurs. Lhasa 479, Urga 508.] byang chub snying po'i rgyan 'bum zhes bya ba'i gzungs/|Incantation of the Hundred Thousand Ornaments of the Essence of Awakening; [Note: translated from Chinese. Only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, or Cone Kangyurs. Lhasa 479, Urga 508.] byang chub snying po|Bodhimaṇḍa; Essence of Awakening; Focal Point of Enlightenment; Seat of Awakening byang chub spyad pa|Partaking of Awakening byang chub spyod pa|bodhisattva conduct; conduct of a bodhisattva; enlightened conduct; enlightened conduct of bodhisattvas byang chub stabs|Force of Awakening byang chub stobs|Strength of Awakening byang chub tshogs|Gathering of Awakening; Gatherings of Awakening byang chub tu sems|thought of awakening byang chub tu sgrol ba la mkhas pa|Skilled in Releasing into Awakening byang chub yan lag bdun|seven branches of awakening byang chub yan lag dga' ba|Joy in Factors of Awakening byang chub yan lag ma|Bodhyaṅgā byang chub yan lag me to|Bodhyaṅgapuṣpa byang chub yan lag rtogs pa|Actualizing the Branches of Awakening byang chub yan lag|branches of awakening; factors of awakening; limbs of awakening byang chub yang lag brgyan|Bodhy aṅgālaṃkāra; Bodhyaṅgā laṃkāra byang chub yon tan 'dzin pa|Holder of the Qualities of Awakening byang chub|Awakening; Bodhi; enlightenment; realization byang chug kyi snying po|seat of awakening byang gi sgra mi snyan pa|Uttarakuru byang phyogs kyi lnga len pa|North Pañcāla byang sems dang po bskyed pa'i bsod nams phung po le'u/|Chapter 22: The Merit of First Developing the Mind Set on Enlightenment byang sems kun byed rgyal po/|The Sovereign, All-Creating Mind of Enlightenment byang sems rnam dgod bcu bstan pa'i le'u/|Chapter 20: The Ten Categories of Bodhisattvas byang sems sor thar chos bzhi sgrub pa'i mdo/|The Sūtra on How to Establish the Four Features of Bodhisattvas’ Individual Liberation byang sems spyod yul thabs kyi yul la rnam 'phrul bstan pa'i mdo/|The Sūtra Teaching the Miracles in the Domain of Skillful Means that the Bodhisattvas Have at their Disposition byang sems thigs pa'i man ngag ces bya ba/|Personal Instructions on the Drop of Bodhicitta byang sems tshogs kyi tshigs bcad le'u/|Chapter 19: The Verses of the Assembly of Bodhisattvas byang sems ye shes dam pas zhus pa'i le'u/|The Chapter of the Bodhisattva Jñānottara's Questions; The Sūtra of the Chapter of the Bodhisattva Jñānottara's Questions byangs chub sems pa thams cad kyi dpal|Sarva bodhisattva śrī byas pa bzo ba|grateful byas pa gdon mi za ba|Indubitable Deeds byas pa gzo ba|Kṛtajña byas pa nges|Certain Accomplishment byas pa rtogs pa can gyi sa|Kṛtāvin; Kṛtāvin level byas pa tshor ba|thankful bya|Śakuna; Śakuni bye ba brgya stong|trillion bye ba brgya'i cha|thousandth one hundred millionth part bye ba khrag khrig 'bum|hundred billion trillion; hundreds of billion trillions bye ba khrag khrig brgya stong phrag|quintillion bye ba khrag khrig brgya stong|hundred sextillion; hundred-sextillion; hundred-sextillionth; sextillion; trillion bye ba ldan|Kṣemavatī bye ba nyi shu pa|Koṭīviṃśa bye ba phrag 'bum gyi cha|hundred thousandth one hundred millionth part bye ba phrag 'bum|trillion bye ba phrag bcu|hundred million bye ba|ladybug bye brag 'byed pa|discriminate; discriminating; distinguish; distinguishing; nitīraṇa bye brag gi mtshan nyid|distinctive characteristic bye brag med pa|not specifically qualified; without distinguishing features bye brag pa|Vaiśeṣika bye brag phyed pa|thinks bye brag tu byas pa|detailed bye brag|distinctive; specific feature bye brgyad pa|Eightieth Million bye ma 'drim pa|Strewn Sand bye ma can|Sikatin bye ma chen po|Great Sands bye ma skyes|Saikata bye ma'i gnas skabs|Sandy Stretch bye mas ma bcom pa|Free from Sand bye'u kha|little bird mouth byed du 'jug pa po|agent; one who makes someone else do byed ldan|Kauravya byed pa chen po|big action byed pa med pa nyid|without exertion byed pa med pa'i lta ba|view that action has no consequences. byed pa po dang bral ba|separated from a maker byed pa po med pa|non-agent byed pa po nyid|creator byed pa po|actor; agent; external agent; maker; one who does byed pa|action byed rgyu|causal factors byi ba|Ḍimbhaka byi bzhin gyi bu|Abhijata byi bzhin nyid|Abhijit byi bzhin|Abhijā byi la 'gros mdzes|Adorned with Cat’s Gait byi ru bzang|Beautiful Coral byi ru gsal|Luminous Coral byi ru'i rgya mtsho|Prabālasāgara byi ru'i tshal|Coral Forest byi ru|coral byi sha khra 'bo ta|Viśākhā byi so mdzes|Adorned with Rat Teeth byi tang ka|false black pepper byin brlabs|blessing byin byed|Dattaka byin gyi rlabs pa bzhi|four transformative powers; transformative power byin gyi rlabs|sovereign power byin gyis brlab pa|sanction byin gyis brlabs pa'i lus|empowered manifestation bodies; empowered manifestation body byin gyis brlabs pa|sustaining power byin gyis brlabs|blessing; grace; possessed; transformative power byin gyis rlob pa|formal possession has been taken; formal possession of; take formal possession of; taken formal possession of; taking formal possession of byin gyis rlob|employ controlling power; employed his controlling power; employs his controlling power byin pa 'od srung|Jaṅghā Kāśyapa byin pa can|Jaṅghā byin pa ri dags e ne ya'i lta bu dang ldan pa|calves resembling those of an antelope byin pa ri dags kyi rgyal po e ne ya 'dra ba|calves like those of Eṇeya, king of antelopes byin pa|Dinna byin rlabs|Blessing byings kyi tshogs/|Corpus of Verbal Roots for the Kātantra [System] byin|splendor byis bcas mo|Samālikā byis pa rnams kyi gdon|seizers that possess children byis pa rtse|Child’s Play byis pa so so'i skye bo|childish ordinary being; foolish, ordinary people; ignorant ordinary being; ordinary foolish being byis pa'i rang bzhin can|naturally childish disposition byis pa|Infant; child; childish; foolish being; simple folk; Śiśu; Ḍimbhaka; ḍimphika byis|Bāla byol song kyi skye gnas|animal realm byol song|animal byor ba mchog gi skyed mos tshal|Pleasure Garden of Supreme Wealth byor bas byin|Vibhūtidatta byug pa|unguent byung ba'i dpal|Glorious Source byung ba|Source byung gnas|Ākara byung po kun la brtse ba dang ldan pa|Loving All Beings byung po|bhūta; spirit byung rgyal du smra|prattle incoherently bza' ba|food bza'|Graha bzang 'gro|favorable states bzang brtsams|Excellent Endeavor bzang byed ma|Doer of Good bzang byed|Bhadraṃkara; Sukara; Well Doer bzang byin|Bhadradatta; Gift of Excellence bzang dag|Bhadraśuddha bzang dbang|Excellent Ruler bzang dga'|Excellent Joy; Surata bzang dpal|Excellent Glory; Glorious Excellence bzang grags|Excellent Fame bzang la dga'|Delighting in Excellence bzang ldan gyi dus|age of excellence bzang ldan ma|Endowed with Excellence bzang ldan rgyal po|Bhadrikarāja bzang ldan|Bhadraka; Bhadrika; Endowed with Excellence; Rūpavati bzang mchog dpal|Glory of Supreme Excellence bzang mchog ma|Supreme Excellence bzang mchog tog|Crest of Supreme Excellence bzang mchog|Bhadrottamā; Supreme Excellence; Supreme Goodness bzang mo'i mchog|Bhadrottamā bzang mo|Bhadrā bzang po byed|Doing Good bzang po bzhed|Excellent Assertion bzang po dam pa'i dpal|Glory of Sublime Goodness bzang po dga' ba|Delight in Goodness bzang po dga'|Joyous Excellence bzang po dpal|Bhadraśrī; Glorious Excellence bzang po grags|Famed Excellence bzang po mchog dpal|Splendor of Supreme Excellence bzang po mtha' yas|Infinite Excellence bzang po ngo tsha mkhyen pa|Excellent Knower of Modesty bzang po pa|Land of the Good bzang po rgyal|Excellent Victor bzang po'i 'byung gnas|Source of Excellence bzang po'i blo gros|Bhadramati; Sumati bzang po'i bshes gnyen|Sumitra bzang po'i dpal gyi le'u/|Chapter 17: Bhadraśrī; Chapter 17: Śrībhadra bzang po'i dpal|Bhadra śrī; Bhadra śrī (the buddha); Bhadra śrī (the upāsaka); Bhadraśrī; Śrībhadra bzang po'i lha|Excellent God bzang po'i mchog gi dpal|Glory of the Highest Excellence bzang po'i mchog|Excellent Supremacy; Most Gracious; Supreme Excellence; Supreme Goodness bzang po'i mig|Sunetra; Sunetra (the bodhisattva) bzang po'i myig|Sunetra; Sunetra (the bodhisattva) bzang po'i sde|Force of Benevolence bzang po'i tog gi rgyal mtshan rgyal po|King Victory Banner at the Pinnacle of Goodness bzang po'i tog|Crest of Excellence; Excellent Crest; Pinnacle of Grace bzang pos byin|Sudatta bzang po|Bhadra; Bhadrika; Bhadrā; Bhallika; Excellence; Excellent bzang ris|Vemacitra bzang sbyin ma|Gift of Excellence; Giver of Excellence bzang sbyin|Excellent Gift; Gift of Excellence bzang skyong gis zhus pa'i ting 'dzin le'u/|The Sūtra on the Samādhi in which the Buddhas of the Present All Stand Before One bzang skyong ma|Gracious Protector bzang skyong|Bhadra pāla; Bhadrapāla; Excellent Sustainer; Protector of Excellence; Zangkyong bzang skyon|Bhadra pāla bzang spyod smon lam/|The Prayer of Good Action; [Note: not a separate chapter but included at the end of chapter 45] bzang tog rgyal mtshan|Victory Banner at the Pinnacle of Goodness bzangs sems ma|Fine Mind bzhad ldan ma|Hāsinī bzhad pa'i gzi brjid|Praharṣita tejas bzhad sgra 'byin pa|curlew bzhengs bzhin du ma btud par phyag pus mor sleb pa|arms that reach down to his knees when standing, without bending down bzhi ldan|Catuṣka bzhi pa sgrub pa'i mdo/|The Fourfold Accomplishment bzhi pa'i don rnam par nges pa'i man ngag ces bya ba/|Personal Instructions on Ascertaining the Actual Meaning of the Fourth Empowerment bzhi pa/ bzhugs byang dkar chag dngos legs par bshad pa'i yal 'dab/|Chapter 4: Main Catalogue and Index bzhin 'dra|Same Image bzhin brgya pa|Śatamukha bzhin bzangs|Excellent Countenance bzhin dga'|Joyful Face bzhin gsal|Luminous Countenance bzhin gtsang|Fine Countenance; Pure Countenance bzhin ldan|Countenance bzhin ma zhum|Undaunted Visage bzhin mdzes ma|Saumyamukhī bzhin ngan|Durmukha bzhin rgyan|Mukhamaṇḍiti bzhin rgyas|Pūrṇamukha bzhin sdug|Delightful Countenance bzhon pa che ldan|Possessor of the Great Carriage bzhon pa rgya che ba la rnam par rgyu ba|Traveling on Great Mounts bzhon par mdzad|Provider of Carriage bzhon pa|vehicle bzlums|excited bzo gnas|craft bzo la sogs par gtogs pa sum cu|thirty designated arts bzo ldan|the artistic one; Śilpavanta bzo mngon par shes pa|Śilpābhijña bzo sbyangs gzugs can snying po|Bimbisāra; Śreṇiya Bimbisāra; Śreṇya Bimbisāra bzo sbyangs|Śreṇika; Śreṇika Vatsagotra bzo sna tshogs stsogs pa|Gatherer of Myriad Creations bzo'i gnas|craft bzod 'khor sgron ma|Kṣānti maṇḍala pradīpa bzod dka'|Difficult to Bear; Duḥprasāha bzod la 'dod pa|inclination to accept bzod ldan ma|Anasūyā bzod pa bcu|ten forbearances bzod pa dang des pa chen po dang ldan pa|excellence of their peaceful conduct bzod pa gsum|three forbearances bzod pa mdzad|Kṣemaṃkara bzod pa rnyog pa med pa|anāvilakṣānti bzod pa'i le'u/|Chapter 35: The Acceptances bzod pa'i pha rol tu phyin pa|perfection of patience; transcendent perfection of tolerance bzod pa'i sgron ma dpal|Kṣānti pradīpa śrī bzod pa'i stobs kyi go cha|armor of the power of patience; the armor of the power of patience bzod pa'i stobs|Kṣāntibala bzod par dka' ba|Amṛṣya; Duḥprasaha; Duṣprasaha bzod par dka'|Hard to Bear bzod par smra ba|Kṣāntivādin bzod pa|Kṣānti; Patience; acceptance; endurance; endure; endured; forbearance; forgiven; forgiveness; patient; patient acceptance; receptive to; receptivity; tolerance; tolerate; toleration bzod|acceptance; endure; endured; patience; receptive to bzo|artistry; skill in arts and crafts ca co ba|Babbler ca co med pa|not noisy ca yang|Cayang cang shes pa|thoroughbred cang skyer|ivory tree cang te'u|ḍamaru ce pog|frankincense cha byad mdzes|Water Beautifier cha ga ba|locust cha gnyis ldan|Dvāparayuga cha med gcig|Ekādaśā cha shas|Aṃśa chab bzang yan lag brgyad ldan|water that had the eight excellent qualities; water that had the eight qualities; water that has the eight qualities chad lta|nihilism chad pa med pa|absence of annihilation chad pa spangs pa|Nihilism Relinquished chad pa thog tu phebs pa|Expert Annihilation chad pa'i gzungs ma|Daṇḍadhāriṇī chad pa'i las|punitive act chad pa'i lta ba|nihilism chad par lta ba|wrong view of annihilation chad pas bcad pa|arrested chad pa|annihilated; annihilation; nihilism chags bral gti mug med pa|Free from Attachment and Dullness chags bral|lack of passion; lacking passion chags dang bral bar gnas pa|Abiding by Freedom from Attachment chags dang bral ba|dispassion chags med blo|Mind of Detachment chags med gnas|Abiding in Nonattachment chags med gti mug med pa|Free from Attachment and Dullness chags med nga ro|Roar of Non-Attachment chags med rgyal mtshan|Desireless Victory Banner chags med rnam par grol|Liberation without Attachment chags med rtog spong|Detached Relinquishment of Concepts chags med sems|Mind of Detachment chags med spobs pa brtsegs|Peak of Courage of Nonattachment chags med stobs mnga'|Asaṅga bala dhārin chags med zla ba'i blo|Asaṅga mati candra chags med|Asaṅga; Detached; Free from Attachment chags myed dam pa'i ye shes|Asaṅgottara jñānin chags myed rgyal mtshan|Asaṅga dhvaja chags pa ma mchis pa|unattached chags pa med mdzod|Asaṅgakośa chags pa med pa'i blo|Mind of Non-Attachment chags pa med pa'i gzungs|unimpeded dhāraṇī chags pa med pa'i mi 'jigs pa brtsegs pa|Pinnacle of Nonattached Fearlessness chags pa med pa'i mig|Desireless Eyes chags pa med pa'i mtha' dang ldan pa'i blo can|Possessor of the Mind of Complete Detachment chags pa med pa'i mtha' las nges par 'byung ba'i blo can|Possessor of the Mind That Emerges from the Limit of Detachment chags pa med pa'i mu|unobstructed nature chags pa med pa'i sems|Asaṅga citta; Detached Mind chags pa med pa'i sgo 'jug pa|entering the gate of nonattachment chags pa med pa'i sgor 'jug pa zhes bya ba'i gzungs|dhāraṇī that enters the door of no desire; enters the door of no desire chags pa med pa'i sgor 'jug pa|entry to the unobstructed gate chags pa med pa'i sgra|Sound of the Absence of Attachment chags pa med pa'i sgron ma|Lamp of Freedom from Attachment chags pa med par gnas pa la mkhas pa|Expert in Remaining Detached chags pa med par gnas pa|Abiding Free from Attachment; Detached Abiding; Remaining Detached chags pa med pa|Detached; non-attachment chags pa mi mnga' ba|Anunayavigata chags pa myed pa'i blo|Asaṅga buddhi chags pa myed pa'i dpal gyi rgyal po|Asaṅga śrī rāja chags pa myed pa'i myig|Asaṅga netra chags pa myed pa'i sgra|Asaṅga svara chags pa thams cad las rnam par grol ba|sarva saṅga vimukta chags pa'i rgyal po'i rgyud/|The Tantra, King of Desire chags pas zil gyis non pa|overcome by greed chags pa|attachment chags|attached to chang 'bab chu bo|River of Wine chang ba rnams kyis btung ba|wine drinker chang chu ltar 'bab pa|Flow of Wine chang chub sems dpa'i stobs nye bar ston pa|display of the strength of bodhisattvas chang ldan ma|Suravatī chang zhim po'i tshal|Grove of Delicious Wine char 'bebs|Rainfall; Vṛṣṭi char chen spyod|Causing Downpour char dang char gyi rjes su 'byung ba'i chu klung|Rain River char dga'|Delightful Rain char gab|rain gutter char ka nag po|Kālodāyin char kab|rain gutter char mi 'bab pa na sprin gyis kun du 'gebs pa|Complete Cloud Coverage in Times of Drought char pa'i bar chad byed pa lnga|five obstacles to rainfall char rgyun|Showering Rain char sprin gyi sprin|Rain Cloud cha|digit of the moon; phase che bar grags|Maheśākhya che ba|Greater Heaven ched du brjod pa'i sde|aphorisms; purposeful expressions; special accounts ched du brjod pa'i tshoms/|Chapters of Utterances on Specific Topics ched du brjod pa|Udāna; meaningful statements; summaries chen mo nyid|Bṛhantā chen po byin|Gift of Greatness chen po bzhi|four great elements chen po pa|Mahaka chen po rab tu 'bab pa|Great Flow chen po stobs chen|Mahāvīryā chen po stong pa nyid|emptiness of great extent; great emptiness chen por bgyid|enhance chen po|Mahī cher 'bigs pa|greatly piercing cher 'byung ba|Mahāsaṃbhavā cher bkod pa|Mahāvyūha cher bsgyings|Great Poise; greatly posing cher dkar ba|greatly white cher sgrogs|Sounding Rain cher snang|Surūpa ches gzhon pa|junior exemplar ches rgan pa|senior exemplar chi med rtogs pa'i me tog 'od zer can|Radiant Flower of the Realization of Immortality cho 'phrul chen po bstan pa'i mdo/|The Teaching of the Great Magical Display cho 'phrul gsum|three miracles cho 'phrul gyi phyogs|special days cho 'phrul gyi zla phyed|prātihāra cho 'phrul rnam pa gsum|three sorts of miracles cho 'phrul|miracle; miraculous display; miraculous fortune telling cho ga bzang zhes snang|Light of Excellent Ritual cho ga dga'|Delighting in Ritual cho ga mkhyen|Vidhijña cho ga zhib mo'i rgyal po|sovereign rite; sovereign ritual cho ga zhib mo|sovereign rite; sovereign ritual cho ga'i rgyal po|sovereign rite; sovereign ritual cho ga|ceremony; procedure; rite; ritual chod pa|demarcated chog mi shes pa|without complacency chog shes pa|contented; contentment chog shes yon tan gzi brjid 'od|Radiant Light of the Qualities of Contentment chom rkun ma|Caurī chom rkun par grags pa|known bandit or thief chom rkun|robber choms med|Anihata chos 'bar ba'i 'od 'phro rgya mtsho'i dbyangs|Dharma jvalanārciḥ sāgara ghoṣa chos 'byung|Dharmākara chos 'dod|Dharma Wish; Dharmachanda; Dharmakāma chos 'dul ba|Dharma and Vinaya; Dharma-Vinaya; monastic discipline; teachings of the vinaya; train in the doctrine; vinaya chos 'dzin dbyangs bzangs|Excellent Melody of Dharma chos 'dzin|Dharmadhara chos 'khor rab tu bskor ba'i mdo/|The Sūtra of Turning the Wheel of Dharma chos 'od rgyal po|Sarva dharma prabha rāja chos 'od ri bo spo mthon|Dharmārci meru śikha rābha chos 'od sprin gyi grong khyer dpal|Dharmārci megha nagara chos 'od|Dharma Light chos 'phags kyi snying po|Dharmodgata garbha chos 'phags|Dharmodgata; Elevated Dharma; Noble Dharma; Superior Dharma; Uplifted by Dharma chos 'phag|Dharmodgata; Superior Dharma chos bcu pa'i mdo/|The Ten Dharmas chos bcu|ten factors chos bems pa nyid|inanimate nature of phenomena chos bems po nyid|dharmas are inanimate material chos bkod pa|Dharmavyūha chos bla ma|Superior Dharma chos brtan rab tu gnas pa|Abiding of Enduring Dharma chos brtan|Dṛḍhadharma; Stable Dharma chos brtsegs|Dharma Mountain; Dharmakūṭa chos bstan pa la gzhol ba ma yin|uninclined to teach the doctrine chos btang nas ni chos min bya ba spyod 'gyur ba|forsake what is right and engage in actions that are wrong chos byin ma|Dharmadinnā chos byin|Dharma Offering chos bzang 'dun sa|Assembly hall of Sudharmā chos bzang dpa' bo|Sudharmaśūra chos bzang na gnas pa|Dwelling in Sudharma chos bzang sprin 'od|Sudharma megha prabhā chos bzangs|Dharmabhadra; Excellent Dharma chos bzang|Dharma Excellence; Excellent Dharma; Sudharma; Sudharmā chos bzhi bstan pa'i mdo/|The Noble Mahāyāna Sūtra Entitled Teaching the Four Factors; The Sūtra Teaching Four Qualities chos bzhi bstan pa'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “Teaching the Four Factors”; The Sūtra Teaching the Four Factors chos bzhi pa'i mdo/|The Sūtra on Four Points; The Sūtra on Four Precepts chos bzhi|four dharmas; four factors chos can ma|Endowed with Dharma chos can|Dharma; Endowed with Dharma chos chen|Mahādharma chos dag snang bar byed|Illuminating the Dharma chos dags|Dharmarati chos dam pa'i phyag rgya|Seal of the Sacred Doctrine; vara dharma mudra chos dang chos nyid rnam par 'byed pa'i 'grel pa/|A Running Commentary on Distinguishing Phenomena and Their Nature chos dang chos nyid rnam par 'byed pa'i tshig le'ur byas pa/|The Verses on Distinguishing Phenomena and Their Nature chos dang don rnam par 'byed pa'i mdo/|Distinguishing Dharma from Worldly Pursuits; The Noble Great Vehicle Sūtra "Distinguishing Between Phenomena and Reality"; The Sūtra on Distinguishing Between Phenomena and Reality; The Sūtra on How to Distinguish Dharma and Worldly Pursuits chos dang don rnam par 'byed pa/|Distinguishing Dharma from Worldly Pursuits; Distinguishing Phenomena and What Is Meaningful; The Noble Great Vehicle Sūtra "Distinguishing Between Phenomena and Reality"; The Noble Great Vehicle Sūtra “Distinguishing Phenomena and What Is Meaningful”; The Sūtra on Distinguishing Between Phenomena and Reality; The Sūtra on How to Distinguish Dharma and Worldly Pursuits chos dang don rnam par 'byed pa|Distinguishing Phenomena and What Is Meaningful; The Noble Great Vehicle Sūtra “Distinguishing Phenomena and What Is Meaningful” chos dang rjes su 'thun pa'i chos la zhugs shing gnas pa|live having set out in the Dharma in full conformity with the Dharma chos dbang phyug|Dharmeśvara chos dbang rgyal po|Dharmendrarāja chos dbang|Dharmeśvara chos dbyangs|Dharma Melody chos dbyings dbyangs kyi dpal|Dharma dhātu svara ketu chos dbyings gsung dbyangs|Dharma dhātu svara ghoṣa chos dbyings me tog|Dharma dhātu kusuma chos dbyings rang bzhin dbyer med bstan pa'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Teaching on the Indivisible Nature of the Realm of Phenomena”; The Teaching on the Indivisible Nature of the Realm of Phenomena chos dbyings rnam par gnon|Heroic Dharmadhātu chos dbyings tshul gyi ye shes stabs|Dharma dhātu naya jñāna gati chos dbyings|dharma-constituent; dharmadhātu; field of phenomena chos dga'|Dharma Joy chos dkar po|bright dharma chos dkon mchog|precious jewel of the Dharma chos dpal 'od|Light of Dharma Glory chos dpal blo|Dharmamati chos dpal|Dharma Glory; Dharmaśrī chos dri ma med pa'i ri bo ye shes kyi rtse mo'i 'od|Vimala dharma parvata jñāna śikha rābha chos dri ma med pa'i zla ba|Stainless-Dharma Moon chos gdags pa rnam par gzhag pa|discourses teaching Dharma chos gdugs|Dharmacchattra chos gnas pa nyid|abiding in phenomena; abiding nature of phenomena; constancy of phenomena; establishment of dharmas chos gnas|Dharma Adherence chos gos gsum|three Dharma robes; three robes chos gos kyi las gyis shig|ready your robes chos gos|Dharma robe; religious robe; robes chos grags dpal bzang po|Chödrak Pel Sangpo; Pel Sangpo chos grags rgya mtsho'i dbyangs|Dharmakīrtisāgaraghoṣa chos grags|Dharma Fame; Dharmakīrti chos gsal|Clear Dharma; Shining Forth Dharma chos gsum pa zhes bya ba'i mdo|The Sūtra on the Threefold Teaching chos gsum|three factors chos gtso|Dharma Leader chos kyi 'byung gnas|Chökyi Jungné; Dharmākara; Source of Dharma; dharmodaya; source of phenomena chos kyi 'byung nas|Dharmākara chos kyi 'gros|Dharma Mode chos kyi 'khor lo bskor ba gnyis pa|second promulgation of the doctrinal wheel chos kyi 'khor lo bskor ba'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Turning the Dharma Wheel chos kyi 'khor lo bskor ba|turn the doctrinal wheel chos kyi 'khor lo rab tu 'bar ba'i gzi brjid rgyal po|Dharma cakra jvalana tejas chos kyi 'khor lo rab tu bskor ba'i mdo|The Sūtra of Turning the Wheel of Dharma chos kyi 'khor lo rnam pa bcu gnyis|twelve aspects of the wheel of Dharma; twelve wheels of the Dharma; wheel of the Dharma that has twelve aspects chos kyi 'khor lo sprul pa kun tu snang ba'i dbyangs|Dharma cakra nirmāṇa samanta pratibhāsa nirghoṣa chos kyi 'khor lo zla bas 'phags pa'i dpal|Dharma cakra candrodgata śrī chos kyi 'khor lo'i 'od kyi dbyangs|Dharma cakra prabha nirghoṣa chos kyi 'khor lo'i 'od rab tu bsgrags pa'i rgyal po|Dharma cakra prabha nirghoṣa rāja chos kyi 'khor lo'i mdo|The Sūtra of the Wheel of Dharma chos kyi 'khor lo'i sgra nam mkha'i sprin gyi sgron ma rgyal po|Dharma cakra nirghoṣa gagana megha pradīpa rāja chos kyi 'khor lo'i ye shes kun tu snang ba'i rgyal po|Dharma candra samanta jñānāvabhāsa rāja chos kyi 'khor los sprul pa'i 'od|Dharma cakra nirmāṇa prabhā chos kyi 'khor lo|Dharma wheel; Tathāgata’s Dharma Wheel; dharma cakra; wheel of Dharma chos kyi 'od 'phro ba dang ldan pa'i rgyal po|Dharmārciṣmattejorāja chos kyi 'od 'phro ba'i grong khyer dpal gyi sprin|Dharmārci nagara meghā chos kyi 'od 'phro ri bo dpal gyi rgyal po|Dharmārciḥ parvata ketu rāja chos kyi 'od 'phro ri bo dpal|Dharmārci parvata śrī chos kyi 'od zer gyi sku'i pad mo shin tu rgyas pa|Lotus Body Blooming from the Light of the Dharma chos kyi 'od zer me tog rab tu rgyas pa'i sku|Flower Body Blooming from the Light of the Dharma chos kyi 'od zer rab tu rgyas pa'i sku|Dharma raśmi prajvalitagātra; Whose Body Is the Widely Spreading Light of the Dharma chos kyi 'od|Dharma Light; Dharmaprabha; Dharmaprabha (the bodhisattva); Dharmaprabha (the buddha); Dharmaprabhāsa chos kyi bkod pa|Dharma Array chos kyi bla ma|Dharmottara; Guru of Dharma; Highest Dharma chos kyi blo gros bzang po|Dharma mati bhadra chos kyi blo gros ma|Dharma Intelligence chos kyi blo gros zla ba|Dharma mati candrā chos kyi blo gros|Dharma Intelligence; Dharma mati; Dharmamati chos kyi blo|Dharma Mind chos kyi bshes gnyen|Dharmamitra chos kyi bstan pa|Dharma Teaching chos kyi bzod pa|acceptance of reality chos kyi cho 'phrul rgyal mtshan shugs kyi dpal|Dhārma vikurvaṇa dhvaja vega śrī chos kyi cho 'phrul|Dharma Miracle chos kyi dbang phyug gi rgyal po|Dharmeśvara rāja chos kyi dbang phyug ma|Lady Who Masters the Dharma chos kyi dbang phyug|Dharma Master; Dharmeśvara; Dharmeśvara rāja; Lord of Dharma chos kyi dbang po'i rgyal po|Dharmendrarāja chos kyi dbye|Dharma Discernment chos kyi dbyig ri bo snang ba'i phung po|Dharma dhana śikharābha skandha chos kyi dbyings 'od 'phro zhing rnam par snang bar byung ba'i blo gros|Dharma dhātvarcirvairocana saṃbhava mati chos kyi dbyings 'od gzer mtha' yas pas yongs su brgyan pa'i chos kyi rgyal po|Ananta raśmi dharma dhātu samalaṃkṛta dharma rāja chos kyi dbyings kun tu rgyas pa'i dbyangs|Sarva dharma dhātu spharaṇa ghoṣa chos kyi dbyings kyi de bzhin nyid|suchness of the dharma-constituent chos kyi dbyings kyi dkyil 'khor|dharmadhātu maṇḍala chos kyi dbyings kyi grong khyer ye shes kyi 'od kyis rab tu snang ba'i rgyal po|Dharma dhātu nagarābha jñāna pradīpa rāja chos kyi dbyings kyi gzhi tha dad pa'i dpal gyi rgyal po|Sarva dharma dhātu tala bheda ketu rāja chos kyi dbyings kyi seng ge'i 'od|Dharma dhātu siṃha prabha chos kyi dbyings kyi sgra dbyangs|Dharmadhātu Melody chos kyi dbyings kyi smon lam gyi gzhi rab tu rtogs pa|Dharma dhātu praṇidhi tala nirbheda chos kyi dbyings kyi ye shes sgron ma|Dharma dhātu jñāna pradīpa chos kyi dbyings kyi ye shes|wisdom of the sphere of phenomena chos kyi dbyings kyi yul gyi blo gros zla ba|Dharma dhātu viṣaya mati candra chos kyi dbyings kyis klas pa|ultimate within the domain of truth chos kyi dbyings las byung ba'i rin po che thams cad kyi yal ga dang lhun du ldan pa|Dharma dhātu prabhava sarva ratna maṇi śākhā pralamba chos kyi dbyings las nges par 'byung ba|dharma dhātu nirgata chos kyi dbyings nam mkha' kun nas snang ba'i cod pan|Samanta dharma dhātu gagana pratibhāsa mukuṭa chos kyi dbyings nam mkha' mdzod spus yongs su rgyas pa'i rtse mo dpal gyi sgron ma|Dharma dhātu gagana pūrṇa ratna śikhara śrī pradīpa chos kyi dbyings nam mkha'i dpal rnam par snang ba|Dharma dhātu gagana śrī vairocana chos kyi dbyings nam mkha'i gzugs brnyan gyi sprin|Dharma dhātu gagana pratibhāsa megha chos kyi dbyings ni gzugs brnyan dpal|Dharma dhātu pratibhāsa śri chos kyi dbyings rab tu snang ba'i 'od|Illuminating Light of the Realm of the Dharma chos kyi dbyings snang ba'i blo gros cod pan|Dharma dhātu pratibhāsa maṇi mukuṭa chos kyi dbyings snang ba'i nor bu'i cod pan|Crown of the Jewel That Illuminates the Realm of Phenomena chos kyi dbyings su bstod pa/|Praise of the Dharmadhātu chos kyi dbyings su nges pa|dharma dhātu niyata chos kyi dbyings su shin tu 'phrul ba'i smon lam zla ba|Dharma dhātu sunirmita praṇidhi candra chos kyi dbyings su smon lam rab tu 'phrul ba'i zla ba'i rgyal po|Dharma dhātu praṇidhi sunirmita candra rāja chos kyi dbyings su snang ba'i blo|Dharma dhātu nayāvabhāsa buddhi chos kyi dbyings thams cad rgyas par 'gengs pa'i dbyangs|Song that Pervades the Entire Realm of Phenomena chos kyi dbyings|Dharma realm; Dharmadhātu; dharma-constituent; domain of truth; essence of phenomena; expanse of phenomena; expanse of reality; mental objects; nature of phenomena; realm of Dharma; realm of phenomena; realm of reality; sphere of phenomena; sphere of reality; ultimate realm chos kyi dbying|dharmadhātu; realm of phenomena chos kyi de bzhin nyid|real nature of phenomena chos kyi dkyil 'khor dpal gyi ri bo snang ba'i 'od|Dharma maṇḍala śrī śikharābha prabha chos kyi dkyil 'khor gyi 'od rab tu snang ba|Dharma maṇḍalāvabhāsa prabha cūḍa chos kyi dkyil 'khor na bun sprin|Dharma maṇḍala paṭala megha chos kyi dkyil 'khor rnam par sangs rgyas pa'i dpal gyi zla ba|Dharma maṇḍala vibuddha śrī candra chos kyi dkyil 'khor snang ba|Dharma maṇḍala prabhāsa chos kyi dpal|Dharmaketu; Dharmaśrī chos kyi dra ba rnam par sangs rgyas pa'i dpal gyi zla ba|Dharma jāla vibuddha śrī candra chos kyi dung|Dharma conch; conch chos kyi gaN dI|dharmagaṇḍī chos kyi gdugs|Dharma Parasol chos kyi grags pa|Dharma Fame chos kyi grong khyer rab tu snang ba'i dpal|Dharma nagara prabha śrī chos kyi gzhal med khang gi dbyangs kyi rgyal po|Dharma vimāna nirghoṣa rāja chos kyi gzi brjid|Dharma Splendor chos kyi khams|dharma constituent; element of dharmas; sensory element of mental phenomena chos kyi lha|Dharma Deity; Dharma Divinity chos kyi lta|Dharma View chos kyi lus|Dharma body chos kyi mar me skar mda'|Comet of Dharma Light chos kyi mchog ma|Dharma Supremacy chos kyi mdo bzhi|four aphorisms of the Dharma; four summaries of the Dharma; summaries of the Dharma chos kyi mdzod|Dharma Treasury chos kyi me tog dpal gyi rgyal mtshan gyi sprin|Dharma kusuma ketu dhvaja megha chos kyi me tog|Dharma Flower chos kyi mig pa|spiritual insight chos kyi mig|Dharma eye; Dharma-eye; eye of Dharma; eye of the doctrine; eye of the sacred doctrine chos kyi mnyam pa nyid|uniformity of all things chos kyi mthu rtsal|Dharmavikrāmin; Power of the Dharma chos kyi mtshan nyid|characteristics of phenomena chos kyi nam mkha' la dpal shin tu 'phags pa'i rgyal po|Dharma gaganābhyudgata śrī rāja chos kyi nam mkha' la seng ge'i 'od shin tu mdzes pa|Dharma gagana kānta siṃha prabha chos kyi nam mkha' mngon 'phags rgyal po|Dharma gaganābhyudgata rāja chos kyi nam mkha' sgrib pa med pa'i 'od|Anāvaraṇa dharma gagana prabha chos kyi nam mkha' sgron ma|Lamp of the Sky of Dharma chos kyi nga ro mchog ma|Supreme Dharma Roar chos kyi nor bu|Maṇidharman chos kyi nyi ma dpal gyi sprin|Dharma bhāskara śrī megha chos kyi nyi ma'i dkyil 'khor ye shes kyi sgron ma|Dharmāditya jñāna maṇḍala pradīpa chos kyi nyi ma'i gzi brjid|Dharma sūrya tejas chos kyi nyi ma'i sprin rab tu snang ba|Dharma sūrya megha pradīpa chos kyi pad mo dpal gyi dkyil 'khor|Dharma padma śrī kuśalā chos kyi phung po|Dharma Mountain; The Noble Great Vehicle Sūtra Entitled: The Sections of Dharma; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Sections of Dharma”; The Sections of Dharma; compilations of the Dharma chos kyi phyag rgya bzhi|epitomes of the Dharma; four epitomes; four epitomes of the Dharma; four insignia of the Dharma chos kyi phyag rgya'i mdo/|The Sūtra of the Seal of the Dharma chos kyi phyag rgya'i snying po|Dharmamudrāgarbha chos kyi phyag rgya|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Seal of Dharma”; The Seal of Dharma chos kyi phyogs su yang dag par gzhol ba'i snying po|Dharma dhātu diksamavasaraṇa garbha chos kyi ra li|Dharmāralli chos kyi rang bzhin 'phags|Dharma svabhāvodgata chos kyi rgya mo/|The Seal of the Dharma; The Seal of the Dharma: the Ten Chapters of the Explanation by Buddha Vairocana of the State of Mind of Bodhisattvas chos kyi rgya mtsho 'od dbyangs rgyal po|Dharma samudra prabha garjita rāja chos kyi rgya mtsho blo gros ye shes dpal|Dharma samudra mati jñāna śri chos kyi rgya mtsho dbyangs kyi blo gros|Dharma sāgara nirghoṣa mati chos kyi rgya mtsho shugs drag dpal gyi rgyal|Dharma samudra vega śrī rāja chos kyi rgya mtsho yongs byung sgra dbyangs|Dharma samudra saṃbhava ruta chos kyi rgya mtsho'i gzungs/|The Incantation of the Ocean of Dharma chos kyi rgya mtsho|Dharma samudra chos kyi rgyal mtshan gyi mdo/|The Sūtra of Dharmaketu; The Sūtra of the Banner of the Dharma chos kyi rgyal mtshan|Dharma Banner; Dharmadhvaja; Dharmadhvarja; Victory Banner of the Dharma chos kyi rgyal po gshin rje|Dharmarāja Yama chos kyi rgyal po'i dpal|Dharmarājaśrī chos kyi rgyal po'i pho brang rab tu snang ba|Dharma rāja bhavana pratibhāsa chos kyi rgyal po|Dharma king; Dharmarāja chos kyi rgyun bcu|ten continuities of Dharma chos kyi ri bo rgyal mtshan sprin|Dharma śikhara dhvaja megha chos kyi rjes su 'brang ba|Dharma follower; Follower of the Dharma; follower of the doctrine; followers of the Dharma; one who follows the Dharma chos kyi rjes su 'jug pa bcu|ten things that conform with phenomena chos kyi rjes su 'thun pa'i chos|dharma in its totality chos kyi rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag|presence of recollection that consists in the consideration of phenomena chos kyi rjes su lta ba'i dran pa nye bar gzhag pa|application of mindfulness which, with regard to phenomena, observes phenomena chos kyi rjes su lta|while viewing in dharmas chos kyi rnam grangs|Dharma discourse; Dharma presentation; Dharma teaching; account of Dharma; doctrinal synopsis; doctrinal sūtra; scriptural categories chos kyi rnga chen sgra dbyangs|Great Dharma-Drum Melody chos kyi sbyin pa|gift of Dharma; gift of the sacred doctrine chos kyi sdom bzhi|four seals of the Buddha’s teaching chos kyi sdong po ri bo gzi brjid|Dharma druma parvata tejas chos kyi sgo'i dbyangs mang po'i mdzod|Dvāra svara prabhūta kośa chos kyi sgo|Dharma gate; Dharma gateway; Dharma-door; door of the Dharma; doors of the Dharma chos kyi sgra|Sound of Dharma chos kyi sgron ma rab tu 'bar ba'i dpal gyi zla ba|Dharmolkā jvalana śrī candra chos kyi sgron ma rin chen bla re'i dbyangs|Dharmolkā ratna vitāna ghoṣa chos kyi sgron ma ye shes kyi rnam par gnon pa|Dharma pradīpa vikrama jñāna siṃha chos kyi sgron ma'i mar me|Torchlight of Dharma chos kyi sgron ma'i rgyal po|King of the Lamp of Dharma chos kyi sgron ma|Dharma Lamp; Dharma pradīpa śrī; Dharmadīpa chos kyi sgron|Dharma Lamp chos kyi skar mda' snang ba dang ldan pa|Endowed with the Light of Shooting Dharma Stars chos kyi skar mda'|Dharma Meteor chos kyi sku la gnas pa'i yon tan la bstod pa/|Praise of the Uncommon Good Qualities Abiding in the Dharmakāya chos kyi sku'i snang ba'i cho ga zhes bya ba/|A [Stūpa] Ritual Illuminating the Dharmakāya chos kyi sku|Dharma body; body of Dharma; body of reality; buddha body of reality; dharmakāya; truth body chos kyi skye mched|sense field of mental phenomena chos kyi snang ba thams cad bkod pa'i dpal|Sarva dharma prabhāsa vyūha śrī chos kyi sprin gyi char gyis ryal srid shin tu tshim pa|One Who Satisfies the Kingdom with Rain from Dharma Clouds chos kyi sprin gyi char rab tu 'babs pa|Rainfall from the Clouds of Dharma chos kyi sprin gyi rgyal mtshan sgron ma|Dharma megha dhvaja pradīpa chos kyi sprin mngon par bsgrags pa'i dbyangs|Voice Proclaiming the Cloud of Dharma chos kyi sprin sgra'i rgyal po|Dharma megha nirghoṣa rāja chos kyi sprin shin tu sdug pa'i 'od|Dharma meghodgata prabhā chos kyi sprin snyan pa rnam par grags pa|Dharma megha vighuṣṭa kīrti rāja chos kyi sprin|Cloud of Dharma; Clouds of Dharma; Dharmamegha; Dharmameghā chos kyi stobs kyi dpa' ba'i rgyal mtshan|Dharma bala śūla dhvaja chos kyi stobs kyi dpal brtsegs pa|Dharma bala śrī kūṭa chos kyi stobs ldan|Dharmabala chos kyi stobs|Dharma Strength; Dharmabala; Strength of Dharma chos kyi tog|Crest of Dharma; Dharmaketu chos kyi tshul gyi mdo/|The Sūtra of the Way of the Dharma chos kyi tshul gyi rang bzhin|nature of reality chos kyi tshul zab mo dpal gyi zla ba|Dharma naya gambhīra śrī candra chos kyi tshul|Dharma method; Proper Dharma Conduct; The Noble Mahāyāna Sūtra “Proper Dharma Conduct” chos kyi ye shes mtha' yas pa chags pa med cing rdul dang bral ba'i rgyal po'i tog|Dharma jñānāsaṅga viraja ketu rāja chos kyi ye shes yang dag par 'byung|Dharma jñāna saṃbhava samanta pratibhāsa garbha chos kyi yon tan bkod pa'i rgyal po'i mdo/|The King of the Array of All Dharma Qualities; The Noble Great Vehicle Sūtra “The King of the Array of All Dharma Qualities” chos kyi yon tan|Guṇadharma chos kyi zam pa|Bridge of the Dharma chos kyi zong|boon of the Dharma chos kyis 'phags pa'i 'od|Dharmodgata prabhāsa chos kyis 'phags pa'i nam mkha'i dbang phyug|Dharmodgata nabheśvara chos kyis 'phags pa|Dharmodgata; Dharmodgata kīrti chos kyis 'phags shing rdzogs pa|dharma samudgata pūrṇa chos kyis blta|Dharma View chos kyis gnas pa'i spyi gtsug|Sublimation of [All] Phenomena chos kyis mtho ba|Dharmoccaya chos kyis rnam par rol pa|Dharma Display chos kyis spongs pa|destitute of the sacred doctrine chos la bdag med pa|nonexistence of a self in dharmas chos la bzod pa|acceptance of the Dharma; receptive to the unborn nature of phenomena chos la dga' ba bkod pa|Inspiring Love for the Dharma chos la gnas|Abiding within Dharma chos la mchog tu dga' ba|supremely delighted by the Dharma chos la mngon par dga' ba|Delights in Dharma chos la nges pa|Certain in the Dharma chos la rnam par lta|Viewing the Dharma chos la rnam par nges pa|Dharma Ascertainment chos la spyod pa|Dharmacārin chos la sred pa|craving for the sacred doctrine chos ldan ma|Endowed with Dharma chos ldan|Dharma Endowed; Dhārmika; Endowed with Dharma chos lha|Dharma God; Dharmadeva chos ma 'dres pa bcwa brgyad|eighteen distinct attributes; eighteen unique qualities chos ma skyes pa|unproduced dharma chos ma yin pa gcod par byed pa|Sarva dharmopaccheda chos ma yin pa|not the Dharma chos mchog|Supreme Dharma; supremacy chos mdzod|Dharmakośa chos min|Adharma chos mngon pa kun las btus pa'i bshad pa/|An Explanation of The Compendium of Abhidharma chos mngon pa kun las btus pa/|The Compendium of Abhidharma chos mngon pa'i mdzod kyi 'grel bshad nye bar mkho ba|A Handbook to the Commentary on the Abhidharmakośa; Upāyikā; [Author: Śamathadeva] chos mngon pa'i mdzod|Abhi dharma kośa chos mngon par 'phags|Exalted Dharma chos mngon pa|Abhidharma chos mthong ba|with a vision of the Dharma chos mthong ma|Seeing the Dharma chos mthong|Dharma Perception; Seeing the Dharma chos mthu bo che'i dpal|Dharma nārāyaṇa ketu chos nges|Certain Dharma chos nyan pa|Dharma listener chos nyid gzugs brnyan|Dharma dhātu pratibhāsa chos nyid kyi rigs pa|principle of reason based on the nature of phenomena itself chos nyid kyis thob pa|acquire the precepts on the basis of actual reality chos nyid la rton|reliance on the true state of phenomena chos nyid skyon med pa nyid|fixed nature of dharmas chos nyid tshul khrims|Chönyi Tsultrim; Chönyi Tsültrim; Dharmatāśīla chos nyid|dharmatā; intrinsic nature; natural state; nature of phenomena; nature of reality; suchness; true dharmic nature; true nature; true nature of dharmas; ultimate reality chos rab mu stegs|Sudharmatīrtha chos rab rgya mtsho sgrog pa|Dharma samudra garjana chos rab tu 'byed pa|investigation of phenomena chos rab tu rnam par 'byed pa yang dag byang chub kyi yan lag|correct doctrinal analysis; doctrinal analysis chos rab tu rnam par 'byed pa|correct doctrinal analysis; discrimination of dharmas; doctrinal analysis chos rab tu snang ba|Dharmaprabhāsa chos rgya chen po la mos pa yang dag par 'byung ba'i gzi brjid|Vipula dharmādhimukti saṃbhava tejas chos rgya mtsho mchog gi blos rnam par rol pa mngon par mkhyen pa'i rgyal po|Dharma sāgarā gramati vikrīḍitā bhijñā rāja chos rgya mtsho shin tu bstan pa'i dbyangs|Dharma sāgara nirdeśa ghoṣa chos rgya mtsho thams cad bsgrags pa'i dbyangs|Song That Sounds the Ocean of Dharma chos rgya mtsho thams cad kyi dbyangs 'od kyi rgyal po|Sarva dharma sāgara nirghoṣa prabha rāja chos rgya mtsho thams cad kyi gsung gi rgyal po|Sarva dharma sāgara nirghoṣa rāja chos rgya mtsho thams cad kyis mngon par 'phags pa'i shugs kyi rgyal po|Sarva dharma samudrābhyudgata vega rāja chos rgya mtsho thams cad rab tu sgrog pa'i dbyangs|Sarva dharma dhātu sāgara nigarjita ghoṣa chos rgya mtsho'i 'brug sgra sgrog pa'i dbyangs|Dharma sāgara nigarjita ghoṣa chos rgya mtsho'i nga ro rab tu sgrog pa'i 'od|Dharma sāgara nirnāda nirghoṣa chos rgya mtsho'i pad mo|Dharma sāgara padma chos rgya mtsho'i snying po|Dharma samudra garbha chos rgya mtsho/|The Ocean of the Dharma chos rin po che'i me tog dpal gyi sprin|Dharma ratna kusuma śrī megha chos rin po che'i tog|Crest of the Precious Dharma chos rjes su dran pa/|Being Mindful of the Dharma chos rjes su dran pa|mindfulness of the Dharma; recollection of the Dharma chos rmad du byung ba|adbhutadharma chos rnam par 'byed pa|analysis of phenomena; discerning phenomena; discernment of phenomena; examination of dharmas; investigation of phenomena chos rnam par 'phrul pa'i shugs kyi rgyal mtshan dpal|Dharma vikurvita vega dhvaja śrī chos rnam par nges pa zhes bya ba'i rab tu byed pa|An Exposition Named “The Differentiation of Dharma” chos rnam par ston pa|Teacher of Dharma chos rnams kyi chos gnas pa nyid|abiding nature of all things chos rnams kyi chos kyi mtshan nyid tshad mar byas na|take the mark that makes a dharma a dharma as your measure chos rnams kyi chos kyi mtshan nyid|what marks dharmas as dharmas chos rnams la mngon sum gyi mig dang ldan pa lus mngon sum du gyur pa|direct eyewitness to the dharmas who witnesses with your body chos rnams snang bar byed|Illuminating the Teachings chos rtogs pa bstan pa'i sde|finalized instructions chos rtogs pa'i bzod pa|tolerance that understands phenomena; tolerance that understands the profound nature of phenomena chos sbyin ma|Dharmadā chos sbyin|Dharma Gift; Dharmadatta chos sde|Dharma Teachings chos sems|Dharma Mind; Dharmacinti chos sgrogs|Dharma Speaker chos sgron gdugs|Dharma pradīpacchatra chos sgron spyan|Dharma pradīpākṣa chos shes pa|knowledge of dharma; knowledge of phenomena chos sku|Dharma body; Dharma-body; body of reality; dharmakāya chos skyon med pa nyid|certification of dharmas; fixed nature of dharmas; maturity with respect to all things chos skyong|Dharma Protector chos smra ba|Dharma Teacher; Dharma preacher; dharmabhāṇaka chos smra dbyangs|Melody of Dharma Speech chos smra|Dharma Speaker chos snang ba'i le'u/|Chapter 23: Illumination of the Dharma chos snang ba'i sgra|Dharmāvabhāsa svara chos snang byed|Dharma Illumination chos so so yang dag par rig pa|detailed and thorough knowledge of dharmas; exact knowledge of dharmas; knowledge of phenomena chos so sor yang dag par rig pa|analytical knowledge of designations chos spobs|Dharma Acumen chos spong ba'i las|karma of rejecting the Dharma chos sprin grong khyer 'od snang rgyal po|Dharma megha nagarābha pradīpa rāja chos sprin|Clouds of Dharma chos sprul pa|Emanation of the Dharma chos spyod mdor bsdus pa'i bya ba/|Abbreviated Actions in the Performance of the Dharma chos spyod|Dharmacārin; Religious Practice chos sred|Dharmaruci chos srung|Dharma Protector chos stobs 'od|Dharma bala prabha chos stobs|Dharma Power; Dharma Strength chos su btags pa|dharma designation chos thams cad 'byung ba med par bstan pa'i mdo/|The Sūtra Teaching How All Phenomena are Without Any Origin; The Teaching on How All Phenomena are Without Any Origin chos thams cad 'byung ba med par bstan pa/|The Sūtra Teaching How All Phenomena are Without Any Origin; The Teaching on How All Phenomena are Without Any Origin chos thams cad 'byung ba med par bstan pa|Teaching How All Phenomena Are without Origin; The Noble Great Vehicle Sūtra “Teaching How All Phenomena Are without Origin” chos thams cad 'dul bar rnam par nges par bstan pa|definitive teaching about mastery over all phenomena chos thams cad 'gag pa med pa|sarva dharmānirodha chos thams cad 'gyur ba med par mthong ba|sarva dharma nirvikāra darśin chos thams cad bdag gi dngos po mi sgrub pa|sarva dharmātma bhāvānabhinirhāra chos thams cad brjed pa med pa|sarva dharmāsaṃpramoṣa chos thams cad bsam gyis mi khyab|sarva dharmācintya chos thams cad bye brag med par lta ba|sarva dharma nirviśeṣa darśin chos thams cad byed pa med pa|sarva dharma niśceṣṭa chos thams cad dben par gnas pa|Disengaged from All Phenomena chos thams cad dben|sarva dharma vivikta chos thams cad gzigs|Sarva dharma darśin chos thams cad khengs pa med pa|sarva dharmāstambhita chos thams cad kyi 'brug sgra bsgrags pa'i rgyal po|Sarva dharma nigarjita rāja chos thams cad kyi 'byor pa rgya mtsho|sarva dharma vibhava samudra chos thams cad kyi brtson 'grus drag po'i rgyal mtshan|Sarva dharma vīrya vega dhvaja chos thams cad kyi dbang phyug gi rgyal po|Sarva dharmīśvara rāja chos thams cad kyi dbang phyug|Sarva dharmeśvara chos thams cad kyi de bzhin nyid|state in which all dharmas are just so; suchness of all dharmas chos thams cad kyi gnas bsgrub pa yongs su 'grub pa'i gzi brjid|Sarva dharma bhāvanārambha saṃbhava tejas chos thams cad kyi gzungs kyi sgo'i phyag rgya|sarva dharma dhāraṇī mukha mudra chos thams cad kyi nga ro'i gdugs kyi dkyil 'khor rab tu sgrog pa|Sarva dharma nirnādacchatra maṇḍala nirghoṣa chos thams cad kyi nges pa'i tshig la gdon mi za bar 'jug pa|sarva dharma nirukti niyata praveśa chos thams cad kyi ngo bo nyid la rnam par lta ba|sarva dharma svabhāva vyavalokana chos thams cad kyi ngo bo nyid mi dmigs pa|sarva dharma svabhāvānupalabdhi chos thams cad kyi phyag rgyar gyur pa|sarva dharma mudrāgata chos thams cad kyi phyag rgya|sarva dharma mudra chos thams cad kyi snying po de bzhin gshegs pa'i seng ge'i khri 'dzin pa'i cod pan|Crown That Captures the Thus-Gone Ones’ Lion Throne of the Essence of All Phenomena chos thams cad kyi tshig rab tu 'byed pa|sarva dharma pada prabheda chos thams cad kyi tshul la nges par ston pa|elucidating the way of all phenomena chos thams cad kyi tshul la rnam par 'phrul pa'i gzi brjid kyi 'od|Splendorous Light Manifesting in the Manner of All Phenomena chos thams cad kyi yon tan bkod pa'i 'jig rten gyi khams|Arrayed with the Qualities of All Phenomena chos thams cad kyi yon tan bkod pa'i rgyal po|The King of the Array of All Dharma Qualities; The Noble Great Vehicle Sūtra “The King of the Array of All Dharma Qualities” chos thams cad kyi yum gyi gzungs/|The Incantation of the Mother of All Dharmas chos thams cad kyis mngon 'phags rgyal po|King Elevated by All Dharmas chos thams cad la 'jug pa'i phyag rgya|sarva dharma praveśa mudra chos thams cad la 'jug pa'i sgo|sarva dharma praveśa mukha chos thams cad la bag tsha ba med par gnas pa|Fearless toward All Phenomena chos thams cad la dbang bsgyur ba thams cad mkhyen pa|omniscient masters of all phenomena chos thams cad la dbang byed pa|Mastery over All Phenomena; controls all things chos thams cad la khas 'che ba med par shin tu gnas pa|All Phenomena Abide without Assertions chos thams cad la mngon par 'du byed pa med pa|not causing all the dharmas to come into being chos thams cad la mnyam pa nyid du gnas pa|dwelling with equality toward all phenomena chos thams cad la nges par 'bigs pa|sarva dharma nirvedhaka chos thams cad la rnam par lta ba|sarva dharma vipaśyana; sees the aspects of all things chos thams cad la rtag tu lta ba'i blo ldan|Sarva dharma nityadarśana dhīmat chos thams cad la sgrib pa med pa'i mtha'|sarva dharmānāvaraṇa koṭi chos thams cad la spobs pa bkod pa'i dpal|Glorious Array of Eloquence in All Teachings chos thams cad la spobs pa bkod pa|the array of confident eloquence in all dharma teachings chos thams cad las 'da' ba|sarva dharmātikramaṇa chos thams cad las mngon par 'phags pa|sarva dharmābhyudgata chos thams cad las shin tu 'phags pa|Surpassing All Phenomena chos thams cad las shin tu 'phags|sarva dharmodgata chos thams cad ma 'dres pa|sarva dharmāsaṃbheda chos thams cad mi brjed pa|forgetting no Dharma chos thams cad mi dmigs pa|sarva dharmānupalabdhi chos thams cad mi len pa|Not Grasping Any Phenomenon chos thams cad mi shes pa dang bral ba|sarva dharmājñānāpagata chos thams cad mi shes pa sel ba|sarva dharmājñāna vidhvaṃsana chos thams cad mnyam pa nyid|sameness of all things; sarva dharma samatā chos thams cad mtshan ma dang bral ba|sarva dharma nimittāpagata chos thams cad mu med pa|sarva dharmāparyanta chos thams cad mun pa dang bral ba|sarva dharma tamopagata chos thams cad rab tu sgrog pa'i rgyal po|Sarva dharma nigarjita rāja chos thams cad rab tu zhi ba|quelling all phenomena chos thams cad rdzogs pa chen po byang chub kyi sems kun byed rgyal po/|The Sovereign, All-Creating Mind of Enlightenment chos thams cad rlom sems med pa|sarva dharmāmanana chos thams cad rnam par 'jig pa mnyam pa nyid|sarva dharmāvibhāvanāsamatā chos thams cad rnam par 'phrul pa'i rgyal po|Sovereign Who Emanates All Phenomena; Sovereign of the Magical Display of All Phenomena chos thams cad rnam par gnon|Heroic in All Phenomena chos thams cad ro gcig pa|sarva dharmaikarasa chos thams cad shes pa'i bzod pa la 'jug pa|sarva dharma jñānādhivāsana praveśa chos thams cad skye ba med pa|sarva dharmānutpāda chos thams cad snang bar byed pa|sarva dharmāvabhāsa kara chos thams cad stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of All Phenomena chos thams cad stong pa nyid|emptiness of all dharmas; emptiness of all things chos thams cad tha dad pa med pa|sarva dharma nirnānātva chos thams cad ting nge 'dzin gyi 'od kyi dbyangs|Sarva dharma samādhi prabha ghoṣa chos thams cad yang dag par 'du ba rgya mtsho'i phyag rgya|Oceanic Seal Gathering All Phenomena; sarva dharma samavasaraṇa sāgara mudra chos thams cad yang dag par 'du ba rgya mtsho|sarva dharma samavasaraṇa samudra chos thams cad yang dag par 'du ba'i rnam pa'i phyag rgya|sarva dharma samavasaraṇākāra mudra chos thams cad yang dag par 'du ba|gathers all qualities chos thams cad yang dag par skyed pa|Creation of All Qualities chos thams cad yongs su ma bzung ba|sarva dharmāparigṛhīta chos tog rgyal mtshan|Victory Banner at the Pinnacle of Dharma chos yang dag par sdud pa'i mdo/|The Sūtra of the Deliberation on the Dharma chos yang dag par sdud pa|Dharma Proclamation chos yongs su tshol 'dod pa|Dharma paryeṣaṇakāma chos zab mo la bzod pa|acceptance of the profound dharma chos zab mo'i 'od byed pa|gambhīra dharma prabhā kara chos zab mo'i dpal rgya mtshos yang dag par 'byung ba'i 'od|Gambhīra dharma śrī samudra prabha chos zab mo|profound dharmas chos zla|Dharmacandra chos|Dharma; Tathāgata Dharma; attribute; factor; mental phenomena; phenomena; phenomenon; quality; righteousness; sacred doctrine; special qualities; things chu 'dzin|Water Holder chu 'thor sprin chen|Great Cloud Spray chu ba gtsang ma|Nālayu chu bal dang rnam par bral ba|Free from Weeds chu bas byin|Given by the River chu bdag|Varuṇa chu bo 'bab pa'i tshal|Forest of Flowing Rivers chu bo be'i ta ra ni chen po|Vaitarāṇi River chu bo brtsegs 'bab|River of Layered Flows chu bo bzhi las rgal ba|crossed the four rivers chu bo bzhi|four floods; four rivers; four torrents chu bo chen po lnga po|the five great rivers chu bo chen po|Mahī chu bo dga' bcas che|River of Great Enjoyments chu bo dga' bcas|River of Enjoyments chu bo dmar po 'bab pa|Flow of Red Rivers chu bo gang gA|Ganges chu bo gar dgar 'bab|River of Free Flow chu bo gser dang ldan|Hiraṇyavatī chu bo ma|Bhāgīrathī chu bo rab med rab tu tsha ba|Burning Torrent of the Vaitaraṇī chu bo rab med|Kṣāranadī chu bo rnam dag|River of Purity chu bo rnams las brgal bar bya ba|to ford the floodwaters chu bo ro zhim|River of Sweet Taste chu bo shugs phreng|River of Strong Garlands chu bo sman ljong|Rivers and Flatlands chu bo snar ma|Brahmaputra chu bo spong|Abandoning the Rivers; Leaving the River Behind; Oghajaha chu bo stong 'bab|River of a Thousand Flows chu bo'i lha|Varuṇadeva chu bo'i rgyal po sum cu seng ge'i bdag po lus|Body of the Lion Lords and Thirty River Kings chu bo'i rlabs 'jigs pa|Fearsome Waves chu brtan pa|Stable Water chu bsil ba dang ldan pa|Endowed with Cool Water chu bsil ba|Cool Water chu bsil gnas|Cool Water Home chu bsil|Cool Waters chu bur can|Blistering Hell; Blisters; arbuda chu bur rdol ba|Burst Blisters; Bursting Blisters chu bur rdol|Bursting Blister Hell; nirarbuda chu bzang|Excellent Water chu chen po|Great Waters chu dang ba|Clear Water chu dbang po|Water King chu dbang|Jalendra chu dkar|White Water chu dmar pa|Red Water chu dron can gyi sgo|Gate of Warm Water chu gnas pa|Abode of Water chu grang ba|Śītodaka chu klung 'od 'byin|Radiant Streams chu klung 'od srung gi bu|Nadīkāśyapa chu klung 'od srung|Nadī Kāśyapa; Nadī-; Nadī-Kāśyapa; Nadīkāśyapa chu klung dang mtsho thams cad kyi dpal|Sarva nadī saricchrī chu klung mtha' dang ldan pa|Antavān River chu klung skal ldan shing rta|Bhāgīrathī chu klung zab mo'i chu|Deep Stream chu la spyod pa'i sa gzhi|Place Where the Water is Enjoyed chu ldan|Endowed with Rivers; Watery chu len|Fetching Water chu lha dga'|Joyous Water God chu lha ma|Vāruṇī chu lha mchod|Water God Worship chu lha'i bdag|Lord of the Water God chu lha'i blo gros|Varuṇamati chu lha'i lha|God of the Water Gods; Varuṇadeva chu lha'i mthu rtsal|Power of the Water God chu lhas byin|Gift of the Water God; Given by the Water God; Varuṇa datta chu lhas mchod|Worshiped by the Water God chu lha|Aruṇa; Varuṇa; Varuṇadeva; Water God chu mangs|Toyikā chu mnyam par gyur pa|Even Waters chu na gnas pa|water dwellers chu na spyod pa|Jalacara chu nag po|Black Waters chu nang spyod|Jalānantaścara chu rab tu dga' ba|Delightful Waters chu rlabs|Jalataraṅga chu sbyin chen po|Great Water Offering chu sbyin sngo ba|Nīlāmbuda chu sbyin sprin chen|Water-Bearing Great Cloud chu sbyin|Water Offering chu sgra kun nas sgrogs pa|Sounds of Water chu sgra|Sound of Water chu shel|moonstone chu shing bsregs pa'i tshal|Smoky Forest of Burning Plantains chu shing|banana plant; plantain; plantain tree chu skyes|Water Born chu smad|Uttarāṣāḍhā; Uttārāṣāḍhā; Āṣādhas chu sngon po|Blue Waters chu sog ma med kyis byin|Apalāladatta chu srid|reign chu srin byis pa gsod lta bu'i ri|Mount Śuśumāra chu srin byis pa gsod|śiśumāra chu srin kU rma mang ba nyid|Abundant Kūrma Monsters chu srin ma ka ra|makara chu srin na kras bskor ba|Surrounded by Nakra Crocodiles chu srin|Capricorn; Kumbhīra; Makara chu stobs|Water Power chu stod|Pūrvāṣāḍhā; Āṣāḍha chu thams cad kyi rgya mtsho'i dpal|Sarva toya samudra śrī chu tshod|ghaṭikā; hour; nāḍikā chu yi lha|Varuṇa chu yi rgyal po lta bu|Like the King of Water chu zla|moon reflected in water chu'i btag pa|water trial chu'i chu bur|water bubble chu'i dpal|Varuṇaśrī chu'i khams mu med pa|abdhātu; abdhātvaparyanta chu'i khams|water element chu'i lha'i spyan|Varuṇākṣa chu'i lha|Varuṇa chu'i rgyal por snang ba|Appearance of the Sovereign of Water chu'i shugs 'dzin|Holder of Water Power chu'i shugs|Strength of the Water chud gzon|ruin; ruined chud mi za ba|consequence chung che|Heaven of Lesser Greatness; Puṇya prasava chung dge|Heaven of Limited Virtue chung ngur bgyid|diminish chus bgags pa|urinary retention chus byin|Varuṇadatta chus khyab pa|Pervasive Waters chu|Varuṇa; Water ci 'dod sgrub pa|Sāketa ci 'jigs|Kimbhīra; Kiṃbhīra ci smra|Kimi ci tra dmar po|red leadwort ci tra ka|leadwort ci yang med min|Naivakiñcanya ci yang med pa'i skye mched bsgrubs te gnas pa|one achieves and abides in the sense field of nothing-at-all, thinking, ‘There is nothing at all.’ ci yang med pa'i skye mched kyi snyoms 'jug|meditative absorption of the sense field of nothing-at-all ci yang med pa'i skye mched kyi snyoms par 'jug pa|station of the nothing-at-all absorption ci yang med pa'i skye mched|Nothingness; Sphere of Absolute Nothingness; Sphere of Nothingness; field of nothing whatsoever; sphere of nothing whatsoever; station of nothing-at-all; Ākiṃcityāyatana ci yang med pa|nothing-at-all; Ākiñcanya ci yang min|Nothing ci'i slad du|why cod pan bcings pa'i mchod rten|Makuṭabandhana cod pan so|Makuṭadantī cod pan|crown; diadem cog bu pa|one who sleeps sitting up; user of the grass mat; users of the grass mat cu gon pa na|Chugönpana cung zad 'bigs pa|slightly piercing cung zad dkar ba|slightly white cung zad med pa'i skye mched|sphere of nothingness dA na shI la|Dānaśīla dUr ba|doob grass; panic grass da ltar byung ba'i cho ga|Present Day Rite da ltar byung ba'i dus la ma chags ma thogs pa'i ye shes gzigs par 'jug go|engage in the perception of gnosis which is unobstructed and unimpeded with respect to the present da ltar byung ba|present circumstances; present events da ltar gyi sangs rgyas mngon sum du bzhugs pa'i ting nge 'dzin gyi mdo/|The Sūtra on the Samādhi in which the Buddhas of the Present All Stand Before One da ltar gyi sangs rgyas mngon sum du bzhugs pa|direct encounter with the buddhas of the present da ma shi ri|Damaśrī da nu ska ri|danuskari da ra da ra|Daradara da ra da|Darada dad byed|Instiller of Faith dad dpal|Glorious Faith dad ldan ma|Endowed with Faith dad ldan|Prasādavat dad ma|Śrāddhā dad mchog|Supreme Faith dad pa can|Faithful dad pa chen po|Great Trust dad pa drag pos|intense faith dad pa dri ma med pa|Stainless Trust dad pa gsal|Clear Trust dad pa la yang dag par zhugs|Genuinely Entering Trust dad pa la yid gnyis rnam par 'jom pa|Destroying Doubt regarding Trust dad pa ma nyams|Undiminished Trust dad pa mi phyed pa|unbreakable faith dad pa mi sgul ba|Unwavering Trust dad pa mnyam|Even Trust dad pa rab gnas|Fully Settled in Trust dad pa rab tshol|Investigating Trust dad pa rab tu 'jog byed|Establishing Trust dad pa rnam par 'phel byed|Increasing Trust dad pa rnam par sbyong|Training in Trust dad pa ston pa|Teaching Trust dad pa thabs chen|Great Skillful Trust dad pa'i dbang po|faculty of faith dad pa'i rgyal po|King of Faith dad pa'i rjes su 'brang ba|faith follower dad pa'i snod yongs su tshol|Searching for the Vessel of Trust dad pa'i stobs bskyed pa la 'jug pa'i phyag rgya/|The Seal of Engagement in Kindling the Power of Faith dad pa'i stobs bskyed pa la 'jug pa'i phyag rgya|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Seal of Engagement in Awakening the Power of Faith”; The Seal of Engagement in Awakening the Power of Faith dad pa'i stobs|power of faith dad par 'jug byed|Leading towards Trust dad par byed pa'i blo|Mind Instilling Faith dad par byed|Instiller of Faith dad pas rab du 'jug pa|Acting with Trust dad pas rjes su 'brang ba|faith follower; faithful one; follower on account of faith; one who follows out of conviction dad pa|Faith; confidence dag brtsegs pa|Tiers of Purification dag byed|Java; Purifier dag mdzad|Śodhita dag pa dam pa|Pure Sanctuary; śuddhasāra dag pa'i 'od|Pure Light; Śuddhaprabha; Śuddhābha dag pa'i dbang phyug|Master of Purity dag pa'i lha|Devaśuddha dag pa'i rdo rje|Śuddhavajra dag pa'i rgya mtsho|Śuddhasāgara dag pa'i sems|Pristine Mind dag pa'i spyan|Pure Eyes dag par dga'|Pure Delight dag par grags|Famed Purity dag par mthong|Seeing Purity dag pa|Kevalaka; Purity; Suśuddha; pure aspect; Śuddha dal 'gro|Leisurely Movement dal ba phun sum tshogs pa|perfect moment dal bar 'gro|Leisurely Movement dal ba|perfect human birth dal bzhud|Śanairgāmin dal gyis 'bab pa|Mandākinī dal gyis 'gro|Leisurely Movement dam 'cha' bar mi mdzad pa|One Who Makes No Promises dam bcas brtan pa|Firm Resolve dam bcas pa don yod pa rnam par dag pa|The Pure, Meaningful Promise dam bcas|thesis dam brgal|Uttīrṇapaṅka dam bzhag pa|keeper of the seals dam chos dbyangs mchog sgron ma'i rgyal po|Saddharma ghoṣāmbara dīpa rāja dam chos dran pa nyer bzhag|The Application of Mindfulness of the Sacred Dharma; The Noble Application of Mindfulness of the Sacred Dharma dam chos yid bzhin nor bu thar pa rin po che'i rgyan|An Adornment for the Precious Path to Liberation dam chos|Sacred Dharma dam pa 'gebs|Concealed Purity dam pa gser 'od|Suvarṇa prabhāsā dam pa lha mo theg pa chen po la rab tu dga' bar sems pa bstan pa 'dzin pa|Sacred Goddess Who Upholds the Teachings and Delights in the Great Vehicle dam pa lha mo|Sacred Goddess dam pa ma yin pa'i chos bdun|seven false dharmas dam pa sna tshogs kyi dbyangs|Sublime Voice dam pa'i bde|true bliss dam pa'i chos 'dzin|Holder of Excellent Dharma dam pa'i chos dran pa nye bar gzhag pa|The Application of Mindfulness of the Sacred Dharma; The Noble Application of Mindfulness of the Sacred Dharma dam pa'i chos kun tu srung ba'i tog tu gyur pa|Pinnacle of Guarding All Sacred Dharmas dam pa'i chos kyi char phab|Rain of the Sacred Dharma dam pa'i chos kyi dkyil 'khor gyi mdzod|Storehouse of the Domain of the Sacred Dharma dam pa'i chos kyi rgyal po theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the King of the True Dharma dam pa'i chos la dga' mos|Joyful Faith in the Sacred Dharma dam pa'i chos pad ma dkar po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Mahāyāna Sūtra “The White Lotus of the Good Dharma”; The White Lotus of the Good Dharma dam pa'i chos pad ma dkar po|The Mahāyāna Sūtra “The White Lotus of the Good Dharma”; The White Lotus of the Good Dharma; holy Dharma white lotus dam pa'i chos thams cad mi brjed par gnas pa|Sarvasa ddharmā vismaraṇasthita dam pa'i chos|good Dharma; holy Dharma dam pa'i dbyangs|Sublime Voice dam pa'i dga' ldan|Endowed with Sublime Happiness dam pa'i don gyi bden pa|ultimate truth dam pa'i don|ultimate dam pa'i mtshan gyi dpal gyur|Vara lakṣaṇa śrī dam pa|Sacred; Uttara; favor; suit dam tshig chen po'i rgyud/|The Tantra of the Great Vow dam tshig gsum bkod pa'i rgyal po zhes bya ba'i rgyud/|The Sovereign Tantra, Orderly Arrangement of the Three Vows dam tshig gsum bkod pa'i rgyal po'i yi ge brgya pa'i sgrub thabs/|A Sādhana of the Hundred Syllable Mantra of Trisamayavyūharāja dam tshig gyi rdzas|sacramental substances dam tshig lnga pa/|The Five Commitments dam tshig lnga|five pledges dam tshig phyag rgya|seal of the pledge dam tshig sems dpa'|Samayasattva dam tshig thogs pa med pa gtsug tor|Mahā samayoṣṇīṣa dam tshig|Samayasattva; bond; bonded relationship; commitment; pledge; sacred vow; samaya; samaya bond; samaya pledge; samaya vows; vows dan da ka|Daṇḍaka dang ba|Bright; Gracious Gift; confidence; serene confidence; well disposed dang du len pa'i mzod pa|tolerance of suffering dang du len pa'i rang bzhin can|tolerant type dang ldan pa|conjoined; conjoined with; in full possession of dang ma bral|not separated dang po 'jug pa|initial engagement dang po'i dga' ba|initial joy dang po'i las can|fortunate beginner dang po'i rgyal srid|Ādirājya dang po'i sangs rgyas|Ādibuddha dang po'i sgra|primordial sound dar dkar lta bu'i ral pa can yang lag ma smad pa|Silky White Mane And Perfect Limbs dar do|Dardo dar dpyangs|ribbon dar la|muslin dar ma rgyal mtshan|Darma Gyaltsen dar ma|adult dar|silk das pa dang ma 'ongs pa dang da ltar byung ba'i go cha thogs pa med|Unimpeded Armor of Past, Future, and Present das pa rnam par gnon pa|Subduer of Transcendence dbang 'byor ba|autonomous dbang 'byor pa|abundant in splendor dbang 'dzin|Indala dbang 'od|Capable Light dbang ba|enthralling; enthrallment dbang bcu|ten powers dbang bdag|Īśāna dbang bgyid pa|dominant factor dbang bsgyur|Vaśavartin dbang bskur ba nges par bstan pa'i dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points of “A Teaching on Empowerment” dbang bskur ba thob pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of bodhisattvas who have received consecration; category of the bodhisattva who has received consecration dbang bskur ba thob pa|received consecration dbang bskur ba'i cho ga|An Empowerment Ritual dbang bskur ba'i gzungs/|The Incantation of Abhiṣecanī dbang bskur ba|consecrated; consecration; empowerment; empowers, empowered dbang bskur ldan|anointment dbang bskur|empowerment dbang byed pa|dominant factor dbang byed|Omnipotent; Vaśa vartin; Vaśavartin; enthrall dbang chen byin|Gift of the Great Lord dbang chen gyi dkyil 'khor|maṇḍala of Indra dbang chen po rim pa gsum pa zhes bya ba/|The Three Stages of the Great Empowerment dbang chen sde|Mahendrasena; Mahendrasena (future king of Kauśāmbī); Mahendrasena (king of Videha); Mahendrasena (king of Vārāṇasī); Mahendrasena (prince of Potalaka); Mahendrasena (queen of Videha); Queen Mahendrasena dbang chen sgron ma|Lamp of Great Power dbang chen tog|Crest of Great Rule dbang chen|Great Mastery; Great Power; Great Rule; Mahendra; Maheśvara dbang dang ldan par gyur pa|had attained mastery; one who has attained mastery dbang du bsdu ba|enthralling dbang du byed ma|The Enchantress; Vaśakarī dbang du byed pa'i sgrol ma'i sgrub thabs/|A Vaśada Tārā Sādhana dbang du byed pa|enthralling dbang du gyur pa|Vaśībhūta; Vaśībhūtā dbang du ma gyur pa ma yin pas yid mngon par dga' ba|Joyous Magnetizer of All dbang gi le'u'i rgyas 'grel/|The Extensive Commentary on the Empowerment Chapter dbang gi rab tu byed pa/|Performance of the Initiation; [Note: an extract from the 3rd and 5th chapters of the Kālacakra Laghutantra] dbang gi rgyal po|enthralling king dbang gi rim pa mdor bsdus pa/|The Concise Stages of Empowerment dbang gi sbyin sreg|Homa ritual dbang gsal byin|Gift of Clear Faculties dbang ldan ma|Aiśānī dbang ldan|Endowed with Mastery; Indrama; Powerful; Īśāna; Śaiva; Śaivite; Śiva dbang lnga|five empowerments; five powers dbang ma|Sekā dbang mchog ma|Supreme Lady dbang mdor bstan pa'i 'grel bshad don dam pa bsdus pa zhes bya ba/|An Explanatory Commentary on the “Summary of Empowerment” called “The Ultimate Summary” dbang mdor bstan pa'i brjed byang /|Annotations to the “Summary of Empowerment” dbang mdor bstan pa'i dka' 'grel/|A Comentary on the Difficult Points of the “Summary of Empowerment” dbang mdor bstan pa'i mdor bshad/|Annotations to the “Summary of Empowerment” dbang mdor bstan pa'i rgya cher 'grel pa zhes bya ba/|An Extensive Commentary on the “Summary of Empowerment” dbang mdor bstan pa|Summary of Empowerment; [Note: a section of the (lost) Kālacakra Mūlatantra] dbang mo|Aindrī; Indrī; Śacī dbang phreng ma|Kañcanamālā dbang phyin|Perfection of Mastery dbang phyud chen po'i dpal|Maheśvaraśrī dbang phyug 'khor los sgyur ba|majestic wheel-turning emperor dbang phyug 'od|Prabheśvara dbang phyug byin|Master Gift dbang phyug chen po ma|Māheśvarī dbang phyug chen po'i dbyangs|Melody of Great Mastery dbang phyug chen po'i lha chen po|Maheśvara-Mahādeva dbang phyug chen po'i nang spyod|Maheśvarāntaś cara dbang phyug chen po'i rgyal po|King Maheśvara dbang phyug chen po|Great Lord; Great Master; Mahe śvara; Mahendra; Maheśvara dbang phyug dga'|Master Joy dbang phyug gi sde|Īśvarasena dbang phyug gi yon tan gzhan gyis mi thub pa'i rgyal mtshan|Īśvara guṇāparājita dhvaja dbang phyug lha|Mahendradeva; Īśvaradeva dbang phyug rab dga'|Lord of Love dbang phyug rgyal pos zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Teaching on the Great Compassion of the Tathāgata”; The Questions of Dhāraṇīśvararāja; The Sūtra of Dhāraṇīśvararāja; The Teaching on the Great Compassion of the Tathāgata dbang phyug|God; Indra; Nandikeśvara; almighty; mastery; Īśvara; Śiva dbang po 'dul ba|Indradamana dbang po 'od|Ruling Light dbang po bsdams pa|Restrained Faculties dbang po bsdams|Sense Control dbang po bsrungs|Guards the Senses dbang po bzang|Excellent Faculties dbang po chen po|Great Ruler dbang po dbyangs|Melody Lord dbang po drug|six faculties; six senses dbang po dul|Sense Control dbang po gnyis shu rtsa gnyis|twenty-two faculties dbang po la mkhas pa|skilled in the faculties dbang po lnga|[five] faculties; faculties; five abilities; five faculties; five masteries; five powers; five spiritual faculties; five strengths; masteries; spiritual faculties dbang po ma tshang ba|have incomplete faculties; impaired faculties dbang po mngon sum|direct sensory perception dbang po nyi shu rtsa gnyis|twenty-two faculties dbang po rgyal mtshan|Powerful Victory Banner dbang po rnams|faculties dbang po sbas pa|Hidden Faculties dbang po sbas|Concealed Faculties dbang po sde|Indra’s Army dbang po snang|Light of the Ruler dbang po thams cad 'gags pa|Cessation of All Faculties dbang po thul ba|Senses Tamed dbang po thul|Jitendriya; Sense Control dbang po tog gi rgyal mtshan gyi rgyal po|Indra ketu dhvaja rāja dbang po tog|Indraketu dbang po yongs su rdzogs par bya ba la mkhas pa|skill in the completion of the faculties dbang po yongs su tshang zhing lus rab tu rgyas pa|complete faculties and a fully developed body; complete faculties and fully developed body dbang po zhi|Serene Faculties dbang po'i 'byung gnas|Source of Power dbang po'i 'gros|Masterful Mode dbang po'i 'od zer|Ruler Radiance dbang po'i 'od|Indra’s Light; Masterful Light dbang po'i blo gros|Indramati; Powerful Intelligence dbang po'i brag phug|Indra śailaguha cave; Indra’s cave dbang po'i brda sprod pa|Aindra school of Sanskrit grammar dbang po'i dbang phyug|Indriyeśvara dbang po'i dpal|Indraśrī dbang po'i dra ba can|Indrajālin dbang po'i gnas|Abode of the Powerful One dbang po'i gzhu|rainbow dbang po'i lha|God of Faculties; Indradeva dbang po'i mchod sdong|Indrayaṣṭi; Indra’s Offering dbang po'i mgo|Head of Indra dbang po'i mtshon cha 'gros kyis byin|Giving by Advancing with the Weapons of the Faculties dbang po'i mtshon cha|Weapon of the Capable dbang po'i nga ro sgrogs|Accompanied by the Ruler’s Roar dbang po'i phur pa|iron bolt dbang po'i rgyal mtshan 'od|Light of Indra’s Banner dbang po'i rgyal mtshan tog|Crested Ruler Banner dbang po'i rgyal mtshan|Banner of Rulers; Banner of the Lord; Indradhvaja; Indra’s Standard; Royal Banner dbang po'i rgyal po|Indrarāja; Rājendra dbang po'i rgyan bkod pa rnam par grags pa|Famed Array of the Ornaments of the Faculties dbang po'i sdong po|threshold beam dbang po'i stobs|Strength of the Capable dbang po'i tog dang ldan|Endowed with the Crest of Indra dbang po'i tog gi rgyal mtshan gyi rgyal po|King of the Summit of Power of the Victory Banner dbang po'i tog gi rgyal tshan gyi rgyal po'i dpal|Indra ketu dhvaja rāja śrī dbang po'i tog|Crest of Masters; Crest of Power; Indraketu; Indra’s Standard dbang po'i yid|Mind of the Capable dbang pos brgyan|Adorned with the Ruler dbang pos byin|Faculty Gift; Gift of the Capable; Indra datta; Indradatta; Indra’s Offering; Ruler Gift dbang po|Indra; Lord; Mighty One; Possessed of Power; Ruler; Vāsava; faculty; powers; propensity; sense faculties; sense faculty; strengths; the husband of Śacī; Śakra dbang rin chen phreng ba'i man ngag|Personal Instructions on the Precious Garland of Empowerments dbang rin chen snang ba/|Illuminating the Jewel of Empowerment dbang sbas 'od zer|Light Rays of Hidden Mastery dbang sbas|Hidden Faculty dbang sgyur gnas|realm of Vaśavartin gods; realm of the Vaśavartin gods dbang sgyur ma|Controller dbang sgyur mchod sbyin grags pa'i mchod sdong blo|Vaśa vartiyajñayaśayaṣṭi mati dbang sgyur rgyal po|Masterful King; Vaśavartirāja dbang sgyur|Master; Vaśavartin; Vaśavartin; Īśvara dbang thang chung ba|have little autonomy dbang tog rgyal mtshan rgyal po|Indra ketu dhvaja rāja dbang|consecration; control; empowerment; enthralling; initiation; powers dben 'gro dbang po'i 'od|Powerful Luminous Retreat dben pa 'dod pa|Wishing for Disengagement dben par spyod pa|Practicing Detachment dben pa|detached; detachment; disengagement; isolated; isolated state; isolation; secluded; singled out; solitude; void; voidness dben zhing skyid pa|Remote and Delightful dbo|Hastā dbri ba med pa dang bsnan pa med pa'i tshul can|have a modality that is neither diminished nor enhanced dbri ba med pa dang bsnan pa med pa|absence of being taken away from and the absence of being added to dbu ba rdos pa|mass of foam dbu ba rog rog 'bab pa|Stream of Dark Foam dbu ba'i phreng ba|Foam Garlands; Garlands of Foam dbu ba'i tshogs|Bubbles dbu dgu dang ldan ma|Lady Nine Heads dbu gdugs 'dra ba|head is [large], similar to a parasol dbu gtsug tor dang ldan pa|crown extension; protuberance on the crown; uṣṇīṣa dbu ma pa|Mādhyamika dbu ma rgyan gyi 'grel pa dbu ma'i lam grub pa/|A Running Commentary on the Ornament of the Middle Way, “Establishing the Middle Way” dbu ma rgyan gyi man ngag|Personal Instruction on the Ornaments of the Middle Way dbu ma rtsa ba'i tshig le'ur byas pa shes rab ces bya ba/|Fundamental Treatise on the Middle Way called “Wisdom” dbu ma|Madhyamaka; avadhūtī; central channel; middle; middle channel dbu rgyan 'dzin|Endowed with Crown Ornaments dbu rmog btsan pa|mighty helmet dbu skra blangs pa|Acceptance of the Hair dbu skra gyen du phyogs shing bzang la lcang lor 'khyil ba|hairs of their heads point upwards, finely and curling into locks dbu skra ma 'dzings pa|hair of their heads is not dishevelled dbu skra ma 'khrugs pa|hair of their heads is untangled dbu skra mthon ting la 'jam zhing ring ba|hair of their heads is bluish black, soft, and long dbugs 'byin chen po|Maheśvāsa dbugs 'byin ldan ma|Viśrambhikā dbugs 'byin pa med pa|without increase dbugs 'byin pa sbyin pa|āśvāsadātā dbugs 'byin|Āśvāsaka; Śvāsa dbugs 'byung ba dang rjes su dran pa|recollection of respiration dbugs 'phyin pa|inspired dbugs can chen po|Great Breath dbugs can|Breath dbugs chen po|Mahā śvāsa dbugs cher 'byin|Mahāśvāsa dbugs chung|Āśvāsa dbugs dbyung ba dang rngub pa rjes su dran pa rnam pa bcu drug|mindfulness of inhalation and exhalation with sixteen aspects; sixteen recollections of inhaling and exhaling the breath dbugs dbyung ba dang rngub pa rjes su dran pa|mindfulness of breathing in and out dbugs mi bde ba|asthma dbugs rngub pa dang 'byung ba rjes su dran pa|mindfulness of breathing in and out dbugs|breaths; Āśvāsa dbul po|impoverished dbung bzang mo|Subāhu dbus dang mtha' rnam par 'byed pa'i 'grel bshad/|An Extensive Commentary on Distinguishing the Middle from the Extremes dbus dang mtha' rnam par 'byed pa'i tshig le'u byas pa/|The Verses on Distinguishing the Middle from the Extremes dbus kyi grong|Middle Village dbus kyi yul|Madhyadeśa dbus mtha' rnam 'byed|Madhyānta vibhāga dbus pa sangs rgyas 'bum|Üpa Sangyé Bum dbyangs bkod pa|Svaravyūha dbyangs bsnyad kyi sde|sayings in prose and verse dbyangs bsnyad|prose put into verse dbyangs byin|Ghoṣadatta; Melody Gift dbyangs bzangs|Excellent Melody dbyangs bzang|Sughoṣa dbyangs can gyi mdog tu 'bab pa|Flowing Colors of Melody dbyangs can ma|Sarasvatī dbyangs can|Melodious; MelodiousNOTE TO MARKUP: Note unrelated instances of “melodious” that should not link here.; Sarasvatī dbyangs chen po|Great Melody dbyangs chen|Mahāpraṇāda dbyangs dag dga' ba|Melody Joy dbyangs dag|Svarāṅgaśabda dbyangs dang ldan pa|Sarasvatī dbyangs dang ldan|Endowed with Melody dbyangs dpag med|Immeasurable Melody; Immeasurable Melody NOTE to markup: Ignore instance of regular noun dbyangs gsal|Clear Melody dbyangs kyi blo gros|Ghoṣamati; Ghoṣavati; Nirghoṣamati dbyangs kyi dbang phyug gi rgyal po seng ge'i sgra rnam par sgrogs pa|Roaring in the Lion Voice of the Royal Master of Melodies dbyangs kyi dbang phyug|Ghoṣeśvara; Shining Master of Melodies dbyangs kyi dkyil 'khor bsgribs pa med cing nga ro snyan pa'i snying po|Anāvaraṇa svara maṇḍala madhura nirghoṣa garbha dbyangs kyi dpal|Ghoṣaśrī dbyangs kyi mchog ma|Offered by Nāgas; Supreme Melody dbyangs kyi nga ro dpag med|Unfathomable Melodious Roar dbyangs kyi rgyal po|King of Melody dbyangs kyi snod|Melody Vessel dbyangs kyi yan lag dpa' bo|Svarāṅgaśūra dbyangs kyi yan lag khyad 'phags|Superior Aspects of Melody dbyangs kyi yan lag khyad par 'phags|Viśiṣṭa svarāṅga dbyangs kyi yan lag thams cad zil gyis gnon pa'i dbyangs|Melody That Eclipses All Types of Song dbyangs kyi yan lag|Melody Factors; Svarāṅgaghoṣa dbyangs kyi zhal|Ghoṣānana dbyangs kyis bskul|Svaracodaka dbyangs kyis bsnyad pa'i sde|hymns and praises; melodic verses; songs; verse narrations dbyangs kyis bsnyad pa|geya; melodious narration dbyangs kyis byin|Ghoṣadatta dbyangs ldan ma|Possessor of Melody; Sarasvatī dbyangs ldan|Endowed with Melody dbyangs mchog khyad par 'phags pa|Distinguished Supreme Melody dbyangs mchog ma|Supreme Melody dbyangs mchog mtha' yas|Infinite Supreme Melody dbyangs mchog|Supreme Melody dbyangs mkhas|Expert Melody dbyangs mnga'|Master of Melodies dbyangs rnam par dag pa'i 'od|Svara viśuddhi prabha dbyangs snyan bkod pa'i sems|Mind of the Array of Melodies dbyangs snyan glog|Vidyudvalgusvarā dbyangs snyan gnas|Dwelling in Beautiful Melody dbyangs snyan ma|Beautiful Melody dbyangs snyan mchog|Supreme Melody dbyangs snyan pa|Beautiful Melody; Delightful Melody; Melodious dbyangs snyan rgyal po|Madhura svara rāja dbyangs snyan sgrogs par mdzad pa|Speaker with Beautiful Voice dbyangs snyan|Beautiful Melody; Delightful Melody; Fine Sound; Madhura nirghoṣa; Madhura svara rāja; Madhurasvara; Mañjughoṣa; Melodious Voice; Melody; Sughoṣa; Susvara dbyangs sred|Melody Lover dbyangs tshad med|Boundless Melody dbyangs zab mo|Gambhīreśvara dbyangs zab pa|voice is deep; voice is deep [like the trumpet of an elephant or the rolling of thunder] dbyangs zab|Deep Voice dbyar byed|Varśākāra dbyar can|Vārṣika dbyar dga' ba|Summer Joy dbyar gyi gnas pa|summer rains retreat dbyar gyi gzhi/|Chapter 4: On the Rains dbyar sprin rab tu dang ba'i chu 'bab pa|Clear Stream of Summer Clouds dbyar zla 'bring po|Āṣāḍha dbyen med|Free from Disagreements dbyer med pa'i tshul gyis gnas|remains in an undifferentiated way dbyer med pa|unbroken unity dbyer med|Inseparable dbyibs bzangs|Surūpa dbyibs ring|Long Shape dbyig 'gro ma|Jewel Movement dbyig bzangs|Vasubhadra dbyig dga'|Wealth’s Delight dbyig gi 'od zer|Gem Radiance dbyig gi 'od|Radiant Treasure dbyig gi snying po|Hiraṇyagarbha dbyig gi zla ba|Splendid Moon dbyig gnyen|Vasubandhu dbyig gsal|Luminous Treasure dbyig gtong|Wealth Giver dbyig la dgyes pa|Delighting in Treasure dbyig ldan gyi gzungs/|The Incantation of Hiraṇyavatī dbyig ldan|Vāsava dbyig mchog|Supreme Treasure; Vasuśreṣṭha dbyig mtsho|Lake of Jewels dbyig pa chen po|Mahālakuṭa dbyig pa|Lakuṭa dbyig rna|Jewel Ear dbyig snang|Shining Treasure dbyig tog|staff dbyigs gi snying|Hiraṇyagarbha dbyig|Vasu; Wealth; Wealth (the sea captain); riches dbyings su nges pa|Certainty in the Expanse of Reality dbyings|element dbyu gu drug cu rtsa bzhi'i bshad pa/|An Explanation of the Sixty-Four Periods of Time dbyug gu can|Daṇḍin dbyug gu|daṇḍa dbyug mchog|Supreme Club dbyug pa chen mo ma|Mahādaṇḍā dbyug pa ma|Daṇḍā dbyug pa sngon po|Nīladaṇḍa dbyug pa|Daṇḍa dbyug sngon|Nīladaṇḍa dbyug thogs|Daṇḍadhara dbyung ba|expenditures; reinstatement de bI ko Ta|Devīkoṭa; Devīkoṭṭa de ba phA la|Devapāla de ba tsan dra|Devacandra de bshin gshegs pa nyid|tathāgatahood de bshin gshegs pa|Tathāgata de bshin nyid|tathatā de bzhin du sbyar te|in brief, as mentioned before de bzhin gshegs pa 'dus pa|tathāgata assembly de bzhin gshegs pa 'jig rten dbang phyug lha lnga'i sgrub thabs/|A Sādhana of the Five Deity Form of the Tathāgata Lokeśvara de bzhin gshegs pa bdun gyi bstod pa/|Praise of the Seven Tathāgatas de bzhin gshegs pa bdun gyi sngon gyi smon lam gyi khyad par rgyas pa'i mdo/|Purifying All Karmic Obscurations and Fulfilling All Hopes; The Bodhisattva Vajrapāṇi’s Vow; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone, Worthy, and Perfect Buddhas; The Noble Great Vehicle Discourse “The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones”; The Sūtra Describing in Full the Specific Previous Vows of the Seven Tathāgatas; The Vows of the Twelve Great Yakṣa Generals de bzhin gshegs pa bdun gyi sngon gyi smon lam gyi khyad par rgyas pa|Purifying All Karmic Obscurations and Fulfilling All Hopes; The Bodhisattva Vajrapāṇi’s Vow; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone, Worthy, and Perfect Buddhas; The Noble Great Vehicle Discourse “The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones”; The Vows of the Twelve Great Yakṣa Generals de bzhin gshegs pa bdun|seven tathāgatas de bzhin gshegs pa bgro ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Discussions of Thus-Gone Ones de bzhin gshegs pa bgro ba|The Noble Great Vehicle Discourse: Discussions of Thus-Gone Ones de bzhin gshegs pa brgyad la bstod pa/|Praise of the Eight Tathāgatas de bzhin gshegs pa bzhud gshegs bzhugs rgyan le'u/|Chapter 28: The Ornament after the Tathāgata's Departure de bzhin gshegs pa chen po bdun|seven great tathāgatas de bzhin gshegs pa lnga la bstod pa/|Praise of the Five Tathāgatas de bzhin gshegs pa lnga'i bkra shis tshigs su bcad pa/|Verses of Auspiciousness for the Five Tathāgatas de bzhin gshegs pa mthong ba|tathāgata darśana de bzhin gshegs pa rmad gcad le'u/|Chapter 11: The Universal Interpenetration of the Tathāgatas de bzhin gshegs pa skye 'byung bstan pa'i le'u/|Chapter 43: The Teaching on the Emergence of the Tathāgata; The Teaching on the Emergence of the Tathāgata de bzhin gshegs pa sman gyi bla'i snying po'i gzungs/|The Dhāraṇī, the Essence of the Tathāgata of Medicine; The Incantation, the Essence of the Tathāgata of Medicine de bzhin gshegs pa thams cad dbang sgyur ma|Sarva tathāgata vaśavartinī de bzhin gshegs pa thams cad kyi 'od dang smon lam gyi dbyangs|Sarva tathāgata prabhā praṇidhi nirghoṣa de bzhin gshegs pa thams cad kyi 'od kyi dkyil 'khor rnam par snang ba|Sarva tathāgata prabhā maṇḍala vairocanā de bzhin gshegs pa thams cad kyi chos kyi 'khor lo dbyangs kyi gtsug pud|Crown Ornament of the Melodious Dharma Wheel of All Thus-Gone Ones de bzhin gshegs pa thams cad kyi chos kyi 'khor lo sgrog pa'i gtsug phud|Sarva tathāgata dharma cakra nirghoṣa cūḍa de bzhin gshegs pa thams cad kyi dbang bskur ba|Sarva tathāgatābhiṣiktā de bzhin gshegs pa thams cad kyi dpal|Sarva tathāgata śrī de bzhin gshegs pa thams cad kyi sangs rgyas kyi zhing bskul ba|invoking the buddhafields of all the thus-gone ones de bzhin gshegs pa thams cad kyi seng ge'i khri 'dzin pa'i cod pan|Sarva tathāgata siṃhāsana saṃpratiṣṭhita maṇi mukuṭa de bzhin gshegs pa thams cad kyi thugs kyi snying po don gyi rgyud/|The Tantra of the Meaning of the Essential Nature of the Mind de bzhin gshegs pa thams cad kyi yul tha mi dad pa'i sgron ma|Sarva tathāgata viṣayāsaṃbheda pradīpā de bzhin gshegs pa thams cad kyi yum|Sarva tathāgata mātṛ de bzhin gshegs pa thams cad la bstod pa/|Praise of All the Tathāgatas de bzhin gshegs pa'i 'od zer las rnam par sangs rgyas pa le'u/|Chapter 14: The Awakening Through the Tathāgata's Rays of Light de bzhin gshegs pa'i brla|Tathāgata’s Thigh de bzhin gshegs pa'i bstan pa 'di nub|decline of the Buddha’s teaching; decline of the Thus-Gone One’s teaching de bzhin gshegs pa'i dpal gyi dam tshig gi mdo/|The Sūtra on the Splendid Commitments of the Tathāgatas de bzhin gshegs pa'i dpe byad bzang po|excellent minor marks of the Tathāgata de bzhin gshegs pa'i gsang ba bsam gyis mi khyab pa bstan pa'i mdo/|The Teaching on the Unfathomable Secrets of the Tathāgatas de bzhin gshegs pa'i gsung|Tathāgata’s Speech de bzhin gshegs pa'i gzims mal|Tathāgata’s Couch de bzhin gshegs pa'i gzugs brnyan bzhag pa'i phan yon yang dag par brjod pa|Describing the Benefits of Producing Representations of the Thus-Gone One; The Noble Dharma Discourse “Describing the Benefits of Producing Representations of the Thus-Gone One” de bzhin gshegs pa'i le'u/|Chapter 2: The Tathāgata de bzhin gshegs pa'i mtshan brjod bskal bzang rgyan gyi phreng ba/|Proclaiming the Names of the Tathāgatas, A Garland of Ornaments for the Fortunate Eon de bzhin gshegs pa'i mtshan|marks of the Tathāgata de bzhin gshegs pa'i phyag mtshan|Tathāgata’s Sign de bzhin gshegs pa'i rgyal mtshan|Tathāgata’s Banner de bzhin gshegs pa'i rgyud kyi gdung gis 'phags pa|Tathāgata kula gotrodgata de bzhin gshegs pa'i rigs las byung ba'i spyod pa'i blo gros|Tathāgata gotra sambhavācāra mati de bzhin gshegs pa'i rigs|Tathāgata; Tathāgata family; Tathāgatakula; family of the tathāgatas de bzhin gshegs pa'i rus rigs 'phags|Noble Lineage of the Thus-Gone Ones de bzhin gshegs pa'i sku mtshan rgya mtsho bstan pa'i le'u/|Chapter 40: The Teaching on the Tathāgata's Ocean of Major Physical Marks de bzhin gshegs pa'i sku|tathāgatakāya de bzhin gshegs pa'i skyes bu chen po'i mtshan sum cu rtsa gnyis|thirty-two major marks; thirty-two major marks of a superior man; thirty-two major marks of a superior man that the tathāgatas possess de bzhin gshegs pa'i snang ba|Tathāgata’s Splendor de bzhin gshegs pa'i snod|Tathāgata’s Bowl de bzhin gshegs pa'i snying po'i mdo/|The Sūtra on the Tathāgata Essence de bzhin gshegs pa'i snying po|Tathāgata garbha; Tathāgata śrī garbha; essence of the Tathāgata de bzhin gshegs pa'i snying rje chen po nges par bstan pa/|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Teaching on the Great Compassion of the Tathāgata”; The Questions of Dhāraṇīśvararāja; The Sūtra of Dhāraṇīśvararāja; The Teaching on the Great Compassion of the Tathāgata de bzhin gshegs pa'i spyan|Eye of the Thus-Gone; Locanā; Tathāgata locanā de bzhin gshegs pa'i spyi'i snying po rjes dran/|Recollecting the Common Essence of the Tathāgatas de bzhin gshegs pa'i stobs bcu|tathāgata powers; ten powers of a tathāgata; ten powers of a thus-gone one; ten powers of the thus-gone ones; ten strengths of the Tathāgata; ten tathāgata powers de bzhin gshegs pa'i thams cad mkhyen pa nyid kyi ye shes|gnosis of omniscience de bzhin gshegs pa'i tog|Tathāgata’s Ensign de bzhin gshegs pa'i ye shes kyi phyag rgya'i ting nge 'dzin|The Absorption of the Thus-Gone One’s Wisdom Seal; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Absorption of the Thus-Gone One’s Wisdom Seal” de bzhin gshegs pa'i zhal|Tathāgata’s Lip de bzhin gshegs pas rnam par gnon|Heroic Tathāgata de bzhin gshegs pa|Tathāgata; Thus-Gone; Thus-Gone One; tathā gata de bzhin nyid 'od|Tathatāprabha de bzhin nyid don dam pa|ultimate reality de bzhin nyid du chos gnas pa|abiding of phenomena in the real nature de bzhin nyid du sgrub|practice for suchness; practice it for suchness de bzhin nyid la gnas shing sems med pa|Abiding in the Real Nature Without Mentation; tathatā sthiti niścitta de bzhin nyid la sgrub|practice for suchness; practice it for suchness de bzhin nyid med pa|without real nature de bzhin nyid|how things truly are; real nature; suchness; thusness; true nature; true reality de kho na nyid bcu pa/|The Ten Suchnesses de kho na nyid bsdus pa theg pa chen po'i mdo/|The Compendium of Realities; The Compendium of Realities, a Mahāyāna Sūtra de kho na nyid bsdus pa/|The Compendium of Realities; The Compendium of Realities, a Mahāyāna Sūtra de kho na nyid bzhi pa'i man ngag gsal ba'i sgron ma zhes bya ba/|Personal Instructions on the Four Suchnesses called “The Clear Lamp” de kho na nyid kyi man ngag rtse mo do ha'i glu zhes bya ba/|Personal Instructions on Suchness called “A Dohā Song of the Tip”; Personal Instructions on the Suchness of the Great Seal called “A Dohā Song of the Tip of the Vajra” de kho na nyid kyi phung po|Avitatharāśi de kho na nyid kyi snang ba zhes bya ba/|Illuminating Suchness de kho na nyid la bstod pa/|Praise of Suchness de kho na nyid phyag rgya chen po yi ge med pa'i man ngag|Personal Instructions Without Words, The Great Seal of Suchness de kho na nyid sgron ma'i rgyud/|The Tantra of the Lamp of Reality de kho na nyid|essential nature; suchness; tattva; thatness de kho na'i don|meaning of true reality de kho nar zad|it is just that de kho na|true reality de la chags|Attached to That de la ltos pa'i rigs pa|principle of reason based on dependence de lta bu byung ba'i sde|former events; parables; quotations de lta bu byung ba|account de lta byung|histories de ni yul na mi gnas|it does not occupy a location de nyid|principle; reality; true reality de'i rang bzhin du mi gnas pa|Tat svabhāvā pratiṣṭhita ded dpon bzang po|Susārthavaha; Susārthavāha; Sārthavāhabhadra ded dpon chen po|Great Captain; Mahāsārthavāha ded dpon|Captain; Leader; Sārtha vāha; Sārthavāha; helmsman der gnas|Tacchaya des dga'|Gentle Joy des ldan|Gentle des pa'i 'od|Gentle Light des pa'i blo|Gentle Mind des pas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Surata's Questions des pas zhus pa'i mdo|Surata’s Questions; The Noble Mahāyāna Sūtra “Surata’s Questions” des pa|Gentle; Surata; Sūrata dga ba'i sde|Force of Joy dga ba'i spobs pa|Joyous Acumen dga' 'byor|Joyous Wealth dga' 'byung|Arising Joy; Presence of Joy; Source of Joy dga' 'dod|Joy Wish; Nandikāma dga' 'dul|Joyous Training dga' 'dzin tshad med|Amitatosala dga' 'dzin|Joy Holder dga' 'gro ma|Moving with Joy dga' 'od|Joyous Light; Light of Joy dga' 'phel ma|Nandavardhanī dga' 'phel|Nandivardhana dga' ba 'byung ba'i dpal|Glorious Source of Joy dga' ba 'byung ba|Source of Happiness dga' ba 'byung|Happy Event dga' ba 'dod|Wish for Joy dga' ba 'dzin pa|Tosala dga' ba 'phags pa'i bskal pa|Noble Bliss dga' ba bde ba|Joyous Bliss dga' ba bkod pa mtha' yas pa|Infinite Array of Joy dga' ba bkod pa|Pritivyūha dga' ba bkod|Rativyūha dga' ba blo|Joyous Wisdom dga' ba byed pa|Bringer of Joy; prasādana; ratikara dga' ba bzang mo|Excellent Joy dga' ba bzhi|four joys dga' ba can gyi mdo/|The Sūtra of Nandika dga' ba can|Joyous; Possessor of Joy dga' ba chags pa|Ratilola dga' ba chen po|Great Joy dga' ba dad|Delightful Faith; Joyous Faith dga' ba dang bcas par skyed pa|Created with Joy dga' ba dang mgu ba dang tshim pa thams cad yang dag par bskyed pa|truly creating all forms of joy, contentment, and satisfaction dga' ba du ma|Numerous Joys dga' ba grags 'dzin ma|Holding Joy and Fame dga' ba gsal|Clear Joy dga' ba la rnam par mos pa'i dpal|Glory of Complete Dedication to Joy dga' ba lnga|Fivefold Joy dga' ba ma|Rati dga' ba mchog|Nandottamā dga' ba mtha' yas grags|Ananta rati kīrti dga' ba mthong|Sight of Joy dga' ba rab sbyin|Gift of Joy dga' ba rgya mtsho|Ocean of Joy dga' ba rnam par snang ba|Illuminating Joy dga' ba sbyangs|Pure Joy dga' ba sgrogs pa|Joyous Proclamation dga' ba skyed pa'i bkod pa|The Array That Brings Joy dga' ba skyed pa|Joy Producing; pramodana dga' ba sna tshogs la gnas par grags pa|Famed for Abiding in Diverse Joys dga' ba sna tshogs|Myriad Delights dga' ba spong ba|Renunciation of Delight; ratijaha dga' ba stsogs pa|Joyous Gathering dga' ba yang dag byang chub kyi yan lag|correct delight; delight dga' ba yang dag|correct delight; delight dga' ba'i 'dod chags|rejoicing and attraction dga' ba'i 'od kyi dpal shin tu sbyangs pa|Sucalita rati prabhāsa śrī dga' ba'i 'od|Light of Joy; Pleasing Light; Priyābha; Ratiprabhā dga' ba'i bde ba|pleasure of happiness dga' ba'i blo|Joyous Mind dga' ba'i bzhin|Face of Joy dga' ba'i chu|Water of Joy dga' ba'i dbang phyug ma|Kāmeśvarī dga' ba'i dbang phyug|Lady of Joy; Lord of Joy; Nandeśvara; Nandi; Nandikeśvara; Rāmeśvara dga' ba'i dbang po|Joyous Ruler dga' ba'i dbyangs|Joyous Melody; Melody of Joy dga' ba'i dpal|Glory of Joy; Nandaśrī; Ānandaśrī; Śrīharṣa dga' ba'i gzi brjid grags|Famed Splendor of Joy dga' ba'i gzi brjid|Splendor of Joy dga' ba'i mig|Eye of Joy dga' ba'i mthu rtsal can|Endowed with Powerful Joy dga' ba'i nga ro|Cry of Bliss; Joyous Roar dga' ba'i nyi ma bkod pa|Array of the Sun of Joy dga' ba'i phreng ba|Nandihāra dga' ba'i rgyal mtshan|Nandīdhvaja dga' ba'i rgyud|Continuum of Joy dga' ba'i sde|Force of Joy dga' ba'i sems|Mind of Joy dga' ba'i snying po|Essence of Joy; Heart of Joy dga' ba'i spobs pa|Joyous Acumen dga' ba'i spos|Incense of Joy dga' ba'i sprin|Clouds of Joy dga' ba'i spyan zhes bya ba'i rgya cher 'grel pa/|An Extensive Commentary called “The Eye of Joy” dga' ba'i spyan|Joyful Eyes dga' ba'i tog|Crown of Joy dga' ba'i tshal|Forest of Enjoyment; Joyous Grove; Nandana Grove; Nandanavana; Park of Delights dga' ba'i zas|food of joy; live on joy; nourishment of delight dga' ba'i zla ba|Moon of Joy; Nandicandra dga' bar 'bab pa|Joyous Flow dga' bar byed pa|Cheerer; Ratiṁkara; causes joy dga' bar byed|Joyful dga' bar grags pa'i 'od|Luminous Renown of Joy dga' bar gzigs|Joyous Vision dga' bas 'gro|Joyous Movement; Moving with Joy dga' bas 'jug pa|Joyous Movement dga' bas bltas|Seen with Joy dga' bas brgyan pa|Rativyūhā dga' bas brgyan|Adorned with Joy dga' bas byin|Gift of Joy; Given by Joy; Nandadatta dga' bas gang ba|Ratiprapūrṇa dga' bas lha|Joyous God dga' bas lta|Looking with Joy dga' bas mchod|Joyous Worship; Worship through Joy dga' bas mthong|Seen with Delight dga' bas rab tu 'dzum pa'i 'od dri ma med pa|Priya prahasita vimala prabha dga' bas rgyas pa yang dag par rtogs pa|Full Realization through Joy dga' bas tshim ma'i sgrub pa'i thabs zhes bya ba/|A Sādhana of the Yakṣiṇī Ratipriyā dga' bas tshim|Filled with Joy dga' ba|Delight; Enjoyment; Joy; Joyful; Nanda; Nandā; Sūrata; Tuṣita; affinity; empathetic joy; feeling of delight; joy; sympathetic joy; Śikṣānanda dga' bde|pleasure of happiness dga' bo dang nye dga' bo|Nandopananda dga' bo mngal du 'jug pa bstan pa'i mdo/|The Teaching to Nanda on Entering the Womb dga' bo rab tu byung ba'i mdo/|The Sūtra of Nanda's Ordination dga' bo rab tu byung ba'i mdo|The Sūtra of Nanda’s Going Forth dga' bo|Candana; Nanda; Nanda (the minister); Nanda (the nāga); Nandana; Overjoyed; Ānanda dga' bral dga' ba|intense joy dga' bral ma|Viraṭī dga' brtsegs|Layered Joy dga' byed chen po|Mahānanda dga' byed dbang phyug|Nandikeśvara dga' byed gnas pa|Dwelling in Enjoyment dga' byed gzi brjid|Splendid Enjoyment dga' byed kyi bkra bshis thams cad 'dzin pa|Sarva maṅgala dhārin dga' byed ma|Nandinī dga' byed mchog|Supreme Enjoyment dga' byed|Delighter; Instiller of Joy; Nanda; Nandaka; Nandika; Priyaṃkara; Priyaṅkara; Rāma; Vasunandi dga' byin|Gift of Joy dga' bzang mo|Sunandā dga' bzang|Rambhā dga' bzhi|four joys dga' can ma|Nandinī dga' can|Arati dga' chen|Great Joy dga' dang grags|Joy and Fame dga' dbyangs 'dam bu|Reeds of the Melody of Joy dga' dbyangs|Melody of Joy dga' khyab ma|Filled with Joy dga' las 'das|Nandātīta dga' ldan gnas su byang sems 'dus pa'i le'u/|Chapter 29: The Gathering of Bodhisattvas in Tuṣita dga' ldan gnas|realm of the Tuṣita gods dga' ldan gyi gnas|Abode of Tuṣita; Heaven of Joy; Tuṣita dga' ldan ma|Endowed with Joy; Joyful Maiden; Joyous; Possessor of Joy; Pramodā dga' ldan|Heaven of Joy; Heavens of Joy; Joyous; Joyous Heaven; Joyous Realm; Nandika; Santuṣita; Tuṣita; Tuṣita Heaven dga' ma dang yid 'ong ma|Ratipriyā dga' ma|Nandā; Premā; Ratī; consort (female); consort (mudrā); female consort; female consort (mudrā); pleasure consort dga' mchog|Nandottama; Ratipradhāna; Supreme Joy dga' mdzad|Toṣaṇa dga' mgu|Appreciation dga' mo|Nandā dga' mthong|Joyful Sight dga' mtsho gam|Nandottarā dga' rgyal|Victorious Joy dga' sbyangs|Refined Joy dga' sde|Joyous Force; Nandisena; Nandisenā dga' sdug|Beautiful Joy; Delightful Joy; Joy and Sorrow dga' skyes|Nandaja dga' skyong|Nandīpāla dga' spobs|Joyful Eloquence dga' spyod|Joyous Practice; Partaking of Bliss dga' sred|Joyous Yearning dga' stobs|Nandabalā; Ratibala dga' tog|Priyaketu dga' yod gnas brtan ka pi na|Nandika Kapphiṇa dga' yod|Nandika dga' zhing dang ba'i grags pa|Renowned for Joyous Faith dga' zhing mchog tu dga' byed|Pleasing and Delightful dga' zhing sdug la tshangs pa|Brahmā in Joy and Delight dga'i ba'i ri'i nags|Joyous Mountain dga'|Rati dgag dbye can|Prāvārika dgag dbye'i gzhi/|Chapter 3: On the Relaxation of Restrictions dgag dbye|lifting restrictions dgang gzar|sruk; sruk ladle dgar ba|Separating dgas mchod|Worshiped with Joy dge 'dun 'tsho|Saṅgharakṣita dge 'dun brtan|Dṛḍhasaṅgha dge 'dun dkon mchog|precious jewel of the Saṅgha dge 'dun gyi dbyen gyi gzhi/|Chapter 17: On Schisms in the Saṅgha dge 'dun lhag ma|saṅgha stigmata; saṅgha stigmata offense dge 'dun phal chen po'i sde|Mahāsāṃghika dge 'dun rjes su dran pa/|Being Mindful of the Community dge 'dun rjes su dran pa|mindfulness of the Saṅgha; recollection of the saṅgha dge 'dun skyong|Sustaining the Saṅgha dge 'dun|Saṅgha; community; congregation; monastic community dge 'od|Light of Virtue dge ba 'byung ba|Fount of Virtue dge ba bcu'i chos|ten virtuous factors; the ten virtuous factors dge ba bcu'i lam|ten virtuous courses of action dge ba bcu'i las kyi lam|path of the ten virtues; path of the ten virtuous actions; path of the ten virtuous deeds; paths of the ten virtuous actions; ten courses of virtuous action; ten virtuous actions; ten virtuous courses of action; ten wholesome courses of action; ten wholesome courses of karma; tenfold path of good action; ways of the ten virtues dge ba bcu'i las|ten good actions; ten virtuous actions; ten wholesome actions dge ba bcu|ten virtues; ten virtuous actions dge ba bkod pa|Śubhavyūha dge ba brgya stong gi me tog kun tu rgyas pa|Mind of Blooming Flowers of a Hundred Thousand Virtues dge ba brgya stong gis rab tu brgyan pa'i nga ro|Roar Adorned with a Hundred Thousand Virtues dge ba brtsegs|Piled Virtues dge ba bsags|Śubhāśaya dge ba bzang mo|Subhadrā dge ba can|Virtuous dge ba chung ba|Parītta śubha dge ba dang mi dge ba'i las kyi rnam par smin pa bstan pa'i mdo/|The Sūtra that Teaches the Ripening of Virtuous and Non-Virtuous Actions dge ba dga'|Joy in Virtue; Virtuous Joy dge ba dpal|Gewa Pal dge ba dri ma med pa rnam dag rin chen zla 'od rgyal po|King Precious Moonlight of Pure Virtue dge ba dri ma med pa'i snying po|Śubha vi mala garbha dge ba kun tu 'byung ba|Source of Virtue dge ba sbyang ba'i gnas|ashram dge ba snang bar byed|Illuminating Virtues dge ba sogs pa|Mass of Virtue dge ba yod pa|Subhadrā dge ba yongs su rdzogs pa|Paripūrṇa śubha dge ba'i 'od|Kuśalaprabha; Light of Virtue; Śubhaprabha dge ba'i bcu|ten virtues dge ba'i blo gros|Gewai Lodrö; Géwai Lodrö; Sādhumati; Virtuous Intelligence dge ba'i bshes gnyen bsten pa'i mdo|The Noble Sūtra on Reliance upon a Virtuous Spiritual Friend; The Sūtra on Reliance upon a Virtuous Spiritual Friend dge ba'i bshes gnyen|kalyāṇamitra; spiritual benefactor; spiritual friend; spiritual mentor; virtuous spiritual friend; virtuous spiritual teacher dge ba'i bstan|excellent throne dge ba'i chos|virtuous attributes; virtuous character; virtuous phenomena dge ba'i dbang phyug ma|Lady of Virtues dge ba'i dpal|Bhadra śrī; Bhadra śrī (the upāsikā); Gewé Pal; Virtuous Glory dge ba'i gtsug|Kalyāṇacūḍa dge ba'i las skyon med pas|wholesome karma without flaws dge ba'i lha|God of Virtue dge ba'i me tog rgyas shing dag pa|Blossoming and Purity of the Flowers of Virtue; śubha puṣpita śuddhi dge ba'i mig|Eye of Virtue; Virtuous Vision dge ba'i nga ro|Roar of Virtue dge ba'i nyi ma|Sun of Virtue dge ba'i pha rol 'gro|Transcending Virtue dge ba'i pha rol tu phyin pa|Śubhapāraṃgama dge ba'i rgyal po|King of Virtue dge ba'i rtsa ba rin po che thams cad bsags pa|Accumulation of All Precious Roots of Virtue dge ba'i rtsa ba thams cad yang dag par 'byung ba'i dbyangs|Sarva kuśala mūla saṃbhava nirghoṣā dge ba'i rtsa ba yongs su 'dzin pa'i mdo/|Obtaining the Roots of Virtue dge ba'i rtsa ba yongs su 'dzin pa/|The Noble Great Vehicle Sūtra “Upholding the Roots of Virtue”; Upholding the Roots of Virtue dge ba'i rtsa ba yongs su 'dzin pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “Upholding the Roots of Virtue”; Upholding the Roots of Virtue dge ba'i rtsa ba|root of virtue; roots of goodness; roots of virtue; roots of wholesome states; virtuous roots; wholesome root dge ba'i sdong po zhes bya ba'i rab tu byed pa/|An Exposition, “The Trunk of Virtue" dge ba'i sems la rab tu zhi ba'i 'gros la gnas pa|Dwelling in the Serenity Mode of Virtuous Mind dge ba'i sgron ma|Kuśalapradīpa dge ba'i shes gnyen|spiritual friend dge ba'i snying po|Śubha garbha dge ba'i spos|Virtuous Incense dge ba'i spyod pa|wholesome practice dge ba'i stan|excellent throne dge ba'i stobs|Strength of Virtue dge ba'i tshogs|Gathering of Virtue dge ba'i zla ba|Śubhacandra dge bar grags pa dpal dam pa|Excellent Glory Renowned for Virtue dge bar sems|Attentive to Virtue dge bas brgyan|Adorned with Virtue dge bas byin|Virtue Gift dge bas rab tu brgyan pa|Adorned with Virtues dge bas smad pa|debased in virtue dge ba|Kṣema; Parī ttaśubha; Virtue; virtuous; Śubha; Śubhamata; Śubhā dge blo|Gelo dge bsnyen ma|female lay vow holder; lay practitioner; lay vow holder; laywoman; laywomen; upāsikā dge bsnyen nag po'i mchog|Layman Kṛṣṇa dge bsnyen|lay devotee; lay practitioner; lay vow holder; layman; laymen; male lay vow holder; upāsaka; upāsaka (precepts) dge byed ma|Śubhakartrī dge byin|Virtue Gift dge bzangs|Excellent Virtue dge bzang|Suśobhana dge chung|Apramāṇaśubha; Heaven of Limited Virtue; Lesser Virtue; Limited Virtue; Limited Virtue Heaven; Parītta śubha; Parīttaśubha; Parīttābha dge dang ldan|Endowed with Virtue dge dbang blo gros|Intelligence of Virtuous Rule dge dbyangs|Melody of Virtue dge dgyes|Kṣemapriya dge gnas|Virtuous Abiding dge ldan ma|Vasumatī; Virtuous dge ldan|Endowed with Virtue dge legs|Excellent Virtue dge ltas|Śakuna dge mang|Abundant Virtues dge ma|Śreyasī; Śubhā dge mchog ma|Supreme Virtue dge mchog rgyal po|King of Supreme Virtue; Kṣemottamarāja dge mchog|Supreme Virtue dge mdzad|Kṣemaṃkara dge mtshan|sacred thread; spectacle dge rgyal ma|Queen of Virtue dge rgyas|Extensive Virtue; Heaven of Perfect Virtue; Heaven of Perfected Virtue; Perfected Virtue; Perfected Virtue Heaven; Vast Virtue; Śubha kṛtsna; Śubhakṛtsna dge sbyong chen po|Great Ascetic; Great Renunciant dge sbyong gau ta ma|Śramaṇa Gautama dge sbyong gi chom rkun|swindler-ascetic dge sbyong gi chos|quality of spiritual practice dge sbyong gi dkyil 'khor|Śramaṇa maṇḍala dge sbyong ltar bcos pa|bogus ascetic dge sbyong me tog|Flower Mendicant dge sbyong rgyal po|Śramaṇa King dge sbyong|ascetic; asceticism; mendicant; recluse; renunciant; virtuous ascetic; śramaṇa dge skos|monk responsible for monastic property; responsible for monastic property dge slong 'gro bar chas pa|departing monks dge slong gi dge 'dun|saṅgha dge slong gi dngos po|monkhood dge slong gi gnas|condition of the monk dge slong glo bur du 'ongs pa|arriving monk dge slong klu|Nāgārjuna dge slong la rab tu gces pa'i mdo zhes bya ba|The Sūtra of Cherishing Monks; The Sūtra on What Mendicants Hold Most Dear; What Mendicants Hold Most Dear dge slong la rab tu gces pa|The Sūtra on What Mendicants Hold Most Dear; What Mendicants Hold Most Dear dge slong lag gi blas|monk in charge of construction; one in charge of construction dge slong ltar bcos pa|imposter monk dge slong ma sun phyung ba|person who has violated a nun dge slong ma'i 'dul ba rnam par 'byed pa/|Detailed Explanations on Nuns’ Discipline dge slong ma'i so sor thar pa'i mdo/|The Bhikṣunīs’ Prātimokṣa Sūtra dge slong ma|bhikṣuṇī; fully ordained nun; nun dge slong rnyed pa stobs pa|monks in charge of supplies dge slong tshur shog ces bya ba|“Come, monk,”; “Come, monk” formula dge slong zhal ta byed pa|monk caretaker dge slong|bhikṣu; fully ordained monk; mendicant; monks dge tshul gyi slob dpon|instructor of novices; instructors of novices dge tshul ma|śrāmaṇerī dge tshul nye bar gzhag pa|accept charge of novices dge tshul nyid du nye bar sgrub pa|inducted into the novitiate dge tshul|Virtuous; novice; novice monk; śrāmaṇera dge|Heaven of Virtue dgod par gyur pa'i nags|Forest of Laughter dgod pa|Hasanī dgod phreng|Joyful Garland dgon pa ba|Āraṇyaka dgon pa can|Endowed with Wilderness dgon pa dga' ba|Delightful Retreat dgon pa pa|forest dweller; jungle dweller; Āraṇyaka dgon pa|seclusion; wild animals dgongs pa 'khrul me|Wisdom without Delusion dgongs pa brjod kyis mi lang ba|Inexpressible Intention dgongs pa bsnyengs med|Fearless Intent dgongs pa chen po|Great Intention dgongs pa legs gnas|Mind of Excellent Adherence dgongs pa lung bstan pa zhes bya ba'i rgyud/|The Tantra, the Prophecy of the Intent dgongs pa nges 'grel pa'i mdo|Saṃdhi nirmocana sūtra dgongs pa nges 'grel|The Noble Great Vehicle Sūtra “Unraveling the Intent”; Unraveling the Intent dgongs pa nges par 'grel pa'i mdo las 'phags pa byams pa'i le'u nyi tshe bshad pa/|An Explanation Singling Out the Chapter of the Noble Maitreya in The Sūtra Unraveling the Intent dgongs pa nges par 'grel pa'i rnam par bshad pa/|An Explanation of the Noble Sūtra Unraveling the Intent; An Explanation of the Sūtra Unraveling the Intent dgongs pa nges par 'grel pa/|The Noble Great Vehicle Sūtra “Unraveling the Intent”; Unraveling the Intent dgongs pa rdo rje ri bo dpal|Vajrāśaya giri śrī dgongs pa sbyangs pa|Pure Intention dgongs pa yongs su rdzogs pa|Paripūrṇa manoratha dgongs pa zab bsgoms|Cultivating Profound Realization dgongs pa'i skad kyi 'grel pa/|A Commentary on Intentional Language dgongs par mdzad|direct their enlightened intention; turn their enlightened intention dgongs|watch over dgos pa yongs su grub pa|accomplishment of the goal dgra 'dul|Aridama; Enemy Tamer; Subduer of the Enemy; Tamer of Enemies dgra 'joms pa|Defeater of the Enemy dgra 'joms|Śatrumardana dgra 'jom|Enemy Defeater dgra bcom 'dod|Worthy Wish dgra bcom 'gros|Mode of the Worthy Ones dgra bcom 'od|Light of the Worthy Ones; Worthy of Worship dgra bcom bkod|Array of Worthy Ones dgra bcom bsrung|Protection of the Worthy Ones dgra bcom byang chub|Awakening of the Worthy dgra bcom byin|Gift of the Worthy Ones dgra bcom dga gis bstod pa|Praised by the Worthy dgra bcom dga' mchod|Joyous Worship of the Worthy dgra bcom dga'|Joy of the Worthy; Joy of the Worthy Ones; Joyous Worthy One dgra bcom dgyes|Delighting the Worthy Ones dgra bcom gnas|Abode of the Worthy dgra bcom grags pa|Arhadyaśas; Arhatkīrti; Arthakīrti; Fame of the Worthy dgra bcom grags|Famed Worthy One dgra bcom gsal|Clear Worthy One; Light of the Worthy Ones dgra bcom gzi|Splendid Worthy One dgra bcom ldan|Defeating the Enemy dgra bcom lha|Divine Worthy One dgra bcom ma|arhantī dgra bcom mchod gnas|Receiver of the Worship of the Worthy dgra bcom mchod|Worship of the Worthy dgra bcom me tog rin chen gzi brjid|Worthy Flower of Precious Splendor dgra bcom pa dge 'dun 'phel gyis lung bstan pa/|The Prophecy of the Arhat Saṅghavardhana dgra bcom pa nyid|arhathood; arhatship dgra bcom pa yis bstod pa|Praised by the Worthy dgra bcom pa|Arhat; Worthy One; arhantī; arhathood; arhatship; foe-destroyer; worthy dgra bcom spong|Worthy Relinquishment dgra bcom stegs|Support for the Worthy Ones dgra bcom|Arhat; Worthy; worthy one dgra dag 'dul ba|Tamer of Enemies dgra gcan|Rāhula dgra la zhe 'gras med|Without Malice Toward Enemies dgra las dben pa|Arigupta dgra las rgyal|Jitaśatru dgra las rnam par rgyal|Arivijaya dgra mtha'|Vairambhya dgra nges par bcom pa|Conquest of the Enemy dgra rab tu 'joms pa|Conqueror of the Enemy dgra rgyal|Jitaśatru dgra rig dregs 'joms gsod|Killer of Haughty Obstructers dgra spong nga ro|Roar That Relinquishes Enemies dgra sta|Paraśu; axe dgra thams cad 'dul ba|Sarvaśatrudamana dgra thams cad rab tu 'joms pa|Vanquisher of All Enemies dgra thul gzi brjid blo gros ma|Splendid Intelligence That Tames the Enemy dgra thul|Enemy Subjugator; Jitāri; Subduer of the Enemy; Tamer of Enemies dgra yis 'jigs pa med pa|Free from the Fear of Enemies dgra zhi mdzad pa|Śamitāri dgra zhir gyur pa|Pacifier of Enemies dgu ba|Navanāmikā dgu po rgyud mangs|śūrpaviṇā dgug pa|summoning dgung zlar smyung ba|month-long fast dgung zla|lunar special day dgyes chen|Mahāpriya dgyes chung|Delighting in Less dgyes gshegs|Priyaṅgama dgyes pa gsal ba|Priyaprasanna dgyes pa rdo rje phyag gnyis pa'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana of the Two-Armed Hevajra dgyes pa rdo rje'i dka' 'grel rnal 'byor rin po che'i phreng ba zhes bya ba/|A Commentary on the Difficult Points of the Hevajra Tantra called “The Precious Garland of Yoga” dgyes pa rdo rje'i lag tu blang ba'i rim pa zhes bya ba/|The Stages of Taking the Hand of Glorious Hevajra dgyes pa rdo rje'i sbyin sreg gi cho ga|A Ritual for Hevajra Fire Offerings dgyes pa'i rdo rje sgrub pa'i thabs de kho na nyid gsal bar byed pa zhes bya ba/|A Hevajra Sādhana called “Illuminating Suchness” dgyes pa'i rdo rje'i dbang gtan la dbab pa zhes bya ba/|Spelling Out [the Steps of Bestowing] the Empowerment of Hevajra dgyes pa'i rdo rje'i sgrub pa'i thabs/|A Hevajra Sādhana dgyes par gshegs|Priyaṅgama dgyes par gzigs|Delightful Vision dha na dA|Dhanada dha rma tA shI la|Dharmatāśīla dharmA ka ra|Dharmākara dharmatA shIla|Dharmatāśīla dhi ri ko|Dhiriko dhu na dhu mA rA|Dhundhumāra dhu tu ra|downy datura dhun du ma ra|Dhundhumāra dhyA na|dhyāna; meditative concentration di lI pa|Dilīpa dka' 'grel tshig 'byed pa|word-by-word commentaries; word-by-word commentary dka' ba spyod|practice austerity dka' ba'i 'du shes|notion of hardship; perception of hardship dka' thub bzang po|Suvrata dka' thub can|Ascetic dka' thub chen po|Great Austerities; Mahātapas dka' thub dang 'brel ba|Place for Austerities dka' thub drag|Intense Austerities dka' thub kyi nags tshal|forest grove where austerities are practiced dka' thub lnga ldan|fivefold austerity dka' thub mdzad|Ascetic Practitioner dka' thub|Tapā; austerities dka' zlog gi bdag po|Umā’s husband dka' zlog ma|Umā dka' zlog rkang spyod ldan ma|Padumāvatī dka' zlog rkang spyod ma|Padumā dka' zlog|Umā dkar ba'i tog|Śvetaketu dkar bar gnas|Durvāsa dkar gsum|three white foods dkar ma|Śvetā dkar med ma|Asitā dkar min gzhon nu|Young Asita dkar mo chen mo|Mahāśvetā dkar mo ma|Śvetā dkar mo|Dhavalā; Gaurī; Sitā; Śuklā; Śvetā dkar ni|karnikara dkar po bzang|Śvetabhadra dkar po rnam par mthong ba'i sa|level of bright insight; Śuklavipaśyanā; Śuklavipaśyanā level dkar po'i dpal|Sitaśrī dkar po'i phung po|Sitarāśi dkar po'i phyogs|white faction dkar po'i rang bzhin can|have a bright nature dkar po'i tshes gcig|first day of the bright fortnight dkar po|Sita; White; Śveta dkar sham chen mo|Mahāgaurī; Mahāśvetā dkar sham|Gaurī dkon brtsegs|Heap of Jewels; Ratnakūṭa dkon mchog 'byung ba|Ratnasaṃpad dkon mchog 'byung gnas kyi mdo/|The Mine of Jewels dkon mchog 'byung gnas|Ratnā kara; Ratnākara; The Jewel Mine; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Jewel Mine”; jewel mine dkon mchog 'od 'phro|Ratnārcis dkon mchog blo gros|Ratnamati dkon mchog brtsegs pa|Heap of Jewels; Ratnakūṭa dkon mchog dam pa|Holy Jewel dkon mchog dkod pa|Ratnavyūha dkon mchog dpal|Ratnaśrī dkon mchog gi rten la bskor ba'i gzungs/|The Incantation for Circumambulation of the Three Jewels dkon mchog gi za ma tog yi mdo/|The Basket of the [Three] Jewels dkon mchog gsum gyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa/|Verses of Auspiciousness for the Three Jewels; Verses of Auspiciousness of the Three Jewels dkon mchog gsum gyi bstod pa/|Praise of the Three Jewels dkon mchog gsum la bkra shis kyi bstod pa/|Praise of Auspiciousness to the Three Jewels dkon mchog gsum la bstod pa'i 'grel pa/|Commentary on “The Praise of the Three Jewels” dkon mchog gsum|Three Jewels; three precious jewels; three rare and precious ones dkon mchog gzi brjid mngon 'phags rgyal po|Ratna tejobhyudgata rāja dkon mchog mkhas pa'i rgyal po|Precious Learned King dkon mchog sgron ma'i mdo|The Dhāraṇī of the Jewel Torch; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Dhāraṇī of the Jewel Torch” dkon mchog sgron me'i mdo|The Dhāraṇi of the Jewel Torch; The Dhāraṇī of the Jewel Torch; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Dhāraṇī of the Jewel Torch” dkon mchog sprin/|The Jewel Cloud; The Noble Great Vehicle Sūtra: The Jewel Cloud dkon mchog sprin|The Jewel Cloud; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Jewel Cloud” dkon mchog ta la la'i gzungs/|The Dhāraṇi of the Jewel Torch dkon mchog ta la la'i gzungs|The Dhāraṇī of the Jewel Torch; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Dhāraṇī of the Jewel Torch” dkon mchog ta la la|jewel torch dkon mchog zla ba|Ratnacandra dkris ma'i gos bzang|kaupīna dkrugs ma|Kālī dkyil 'khor 'gro|Circular Movement dkyil 'khor brgyad pa'i chos kyi rnam grangs kyi mdo/|The Dharma Discourse on the Eight Maṇḍalas dkyil 'khor brgyad pa'i mdo/|The Sūtra of the Eight Maṇḍalas dkyil 'khor chen po can|Great Maṇḍala dkyil 'khor chen po|Mahāmaṇḍalin dkyil 'khor gyi cho ga'i sgrub thabs bzang po yongs su gzung ba zhes bya ba/|A Practical Maṇḍala Ritual called “Holding on to the Best” dkyil 'khor pa|Maṇḍalin dkyil 'khor spyi'i cho ga'i rgyud/|Tantra of the Procedures Common to All Maṇḍalas dkyil 'khor|Circle; disk; energy center; inner circle; maṇḍala; orb dma' ba dang mtho ba na rgyu ba|Moving on Springy Ground dma' ba dang mtho ba|High and Low dma' ba'i chu|Low River dmag brgya pa|Śatānīka dmag ma'i mchog|Supreme Soldier dmag rnam pa gzhi dang ldan pa|four-division army dmag tshogs las rgyal|Jinavaktra dman med|Not Inferior dman pa la mos pa|with an admiration for the deficient dman pa min|Not Inferior dman pa'i kha|weak mouth dman pa'i sems|deficient thought dman pa'i spyod pa|menial tasks dman pa|Candana; weak dmangs rigs|laboring class; low caste; śūdra dmar bu can gyi grong khyer|city of Pāṭaliputra dmar bu can gyi mchod rten|Pāṭalaka Shrine dmar bu can|Pāṭali; Pāṭaliputra dmar ldan ma|Rohiṇikā dmar po rnam par zhu|Molten Red dmar po'i mchog|Ratnottama dmar po|Red dmar ser 'od|Orange Light dmar ser can gyi gzhi/|Chapter 11: On a Group of Troublesome Monks dmigs bu|guide dmigs med chos|Dharma of non-apprehension dmigs med mchog|Supreme Nonapprehension dmigs pa bcu|ten objectives dmigs pa can|someone who adheres to a heretical view; those who apprehend things dmigs pa dga'|Joyous Focus dmigs pa gcod pa|Eradication of Referents; ārambanacchedaḥ dmigs pa gsal|Clear Focal Point dmigs pa kun gyi go cha bgos|Bearer of the Armor of All Focal Points; Bearer of the Armor of All Objects of Perception dmigs pa kun gyi mchog ston|Teacher of the Chief among All Focal Points; Teacher of the Chief among All Objects of Perception dmigs pa kun gyi mchog|Leader Regarding All Focal Points; Leader Regarding All Objects of Perception dmigs pa kun la dgyes par mdzad|Causing Delight in All Focal Points dmigs pa la spyod spyod pa|involved in a false apprehension of facts dmigs pa ma 'khrul|Unmistaken Observation dmigs pa med pa yid la byed pa|An upalambha manasi kāra dmigs pa med pa'i bsam gtan pa|Non-referential Concentration dmigs pa med pa'i bsam gtan|Anārambaṇa dhyāyin dmigs pa med pa'i shes rab|non-referential wisdom dmigs pa med par shin tu sprul ba|Anilambha sunirmita dmigs pa med pa|Absence of Focal Points; Absence of Objective Perception; Nonapprehension; non-apprehension; non-referential; not apprehended; without apprehending anything dmigs pa med|be unapprehended; non-apprehensible dmigs pa mtha' yas pa'i sangs rgyas kyi sku kun tu ston pa'i dpal|Splendid Display of the Body of Buddhas Beyond Observation dmigs pa mtha' yas pas gnas pa|Abidance through Infinite Observations dmigs pa thams cad rnam par 'jig pa'i khyu mchog|Leader Destroying All Reference Points dmigs pa thams cad spobs pas spyod pa|Courageous Engagement with All Focal Points; Courageous Engagement with All Objects of Perception dmigs pa thams cad ston pa khyu mchog|Leader Revealing All Focal Points; Leader Revealing All Objects of Perception dmigs pa thams cad ston|Teacher of All Focal Points; Teacher of All Objects of Perception dmigs pa'i 'du shes can|those with a notion that something is being apprehended dmigs pa'i go cha|Armor of Observing dmigs pa'i tshul du|in an apprehending manner dmigs pa'i tshul gyis|by way of apprehending something; in an apprehending manner; in the manner of an objective support dmigs par lta ba|objectifying view dmigs pa|apprehend; apprehended; apprehending; apprehension; focus; objective referent; objective support; objects of perception; perception; purpose; reference point; referential object; visualized support; ālambana dmigs su ma mchis pa|non-apprehension; not apprehended; not found dmigs su ma mchi|be unapprehended; non-apprehensible dmigs su med pa nyid|non-apprehension; not apprehended dmigs su med pa'i chos|Dharma of non-apprehension dmigs su med par byed|nonapprehender dmigs su med pa|Anilambha; absence of being apprehended; be unapprehended; non-apprehensible; unapprehended dmigs su med|be unapprehended; non-apprehensible dmigs su yod pa|apprehended; apprehensible dmigs|apprehend; apprehended; apprehending; focus on dmus long|congenital blindness; congenitally blind dmyal ba chen po mnar med pa|major hell Incessant Torment dmyal ba chen po ngu 'bod|Great Wailing Hell dmyal ba chen po thig nag|major hell Black Lines dmyal ba chen po tsha ba|major hell of Heat dmyal ba chen po yang sos|major hell Reviving dmyal ba chen po|great hell dmyal ba mo|female hell-being dmyal ba nas 'don pa/|Praise of the One who Extricates Beings from the Hells dmyal ba pa|hell being dmyal ba|Naraka; hells dngags su byas pa|poetic fabrication dngang bar 'gyur|afraid (will be); will be afraid dngang la dngang par 'gyur|afraid and terrified; afraid and terrified (be) dngang|afraid (be); be afraid dngos grub chen po brgyad|eight great siddhis dngos grub|accomplishment; attainment; magical accomplishment; siddhi; spiritual accomplishment; spiritual attainment dngos med dbang phyug|Abhāveśvara dngos med|nonbeing; nonexistence dngos po brgyad|eight topics dngos po ma mchis pa'i ngo bo nyid|essential nature of non-entity dngos po ma mchis pa|nonexistent thing dngos po med pa las byung ba|Abhāva dngos po med pa nyid|non-existence dngos po med pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Nonentities dngos po med pa stong pa nyid|emptiness of a nonexistent thing; emptiness of non-entities dngos po med pa yang dag par 'phags pa'i rgyal po|Abhāva samudgata rāja dngos po med pa'i ngo bo nyid stong pa nyid|emptiness of the essential nature of non-entities; emptiness that is the nonexistence of an intrinsic nature dngos po med pa'i ngo bo nyid yang dag par 'phags pa'i rgyal po|Abhāva svabhāva samudgata rāja dngos po med pa'i ngo bo'i phung po|Abhāva svabhāva rāśi dngos po med pa'i rang gi ngo bo stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Own-Essence of Nonentities dngos po med pa|absence of an existing thing; absence of entities; non-entities; non-entity; nonexistent thing; something that does not exist dngos po nyid|existence dngos po stong pa nyid|emptiness of the substanceless dngos po yod pa|thing that really exists dngos po'i mtha'|point where phenomena end dngos por nges par 'dzin pa|Determiner of Things dngos por|as a real thing dngos po|being; entities; entity; exist; existent thing; object; real basis; real entities; real thing; something that exists; thing; vastu dngul chu|mercury dngul dang bcas pa'i bye mas yongs su bskor ba|Silvery Sands dngul gyi ljon zhing gi nags|Forest of Silver Trees dngul gyi mdog|Silver Hue dngul gyi shing ljon pa'i tshal|Silver Forest dngul mthon por brtsegs pa|Lofty Heaps of Silver do Sha Ni|oṣaṇī do ha mdzod kyi dka' 'grel zhes bya ba/|A Commentary on the Difficult Points of the “Treasury of Dohā Songs” do shal|Crystal dod pa'i lha|Kāmadeva dod pa'i yon tan lnga po|five sense pleasures; sense pleasures dog par bgyid|contract dogs pa thams cad legs par 'joms pa|Sarvaśaṅkitasumardaka dog|enclose don 'dod ma|Meaningful Wish don 'thun pa|consistency between words and deeds; harmony; having a common aim don blo gros|Arthamati don blo mnga' ba|Arthabuddhi don brtan|Stable Meaning don byas|Benefit Accomplished; Meaning Accomplished don bzang po dang ldan pa'i spobs pa|inspired eloquence that is purposeful don bzangs|Excellent Meaning don chen po|great benefit don chen thob|Attaining the Great Objective don chen|Great Meaning; Great Objective don dam bden pa|ultimate reality; ultimate truth don dam gzigs pa|Parārthadarśin don dam pa ngo bo nyid med pa nyid|essencelessness regarding the ultimate; essencelessness with regard to the ultimate don dam pa rnam par gnon pa|Paramārtha vikrāmin don dam pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from Ultimate Emptiness don dam pa stong pa nyid|emptiness of ultimate reality don dam pa'i bden pa|ultimate; ultimate truth don dam pa'i chos kyi rnam par rgyal ba'i mdo/|The Sūtra of the Victory of the Ultimate Dharma don dam pa'i chos kyi rnam par rgyal ba'i mdo|Victory of the Ultimate Dharma don dam par bstod pa/|Praise of the Ultimate don dam par|ultimately don dam pas rab tu phye ba|in the category of the ultimate don dam pa|ultimate; ultimate reality don dam yang dag 'phags|Para mārtha samud gata don dam|ultimate; ultimate truth don dang chos rnam par 'byed pa/|Distinguishing Phenomena and What Is Meaningful; The Noble Great Vehicle Sūtra “Distinguishing Phenomena and What Is Meaningful” don dang mi ldan pa|nonsense don dga'|Meaningful Joy don dgongs gti mug bral|Vigata mohārtha cintin don dpal|Meaningful Splendor don dpyod|Discerning the Meaning don du gnyer ba med pa|non-striving don du gnyer|yearn don gcig pa ma yin pa|absence of unity; neither confined to a single meaning don gcig tu ston pa|Ekārtha darśin don gcig|one meaning don gnas blo|Sthitārtha buddhi don gnas mkhyen|Sthitārtha jñānin don gnas|Meaningful Abiding; Meaningful Adherence don grub blo gros|Intelligence of Meaningful Accomplishment; Siddhārtha mati don grub blo|Mind of Accomplishment; Siddhārthabuddhi don grub gau ta ma|Siddhārtha Gautama don grub gshegs|Accomplished Departure don grub ma|Siddhārthā don grub mthu rtsal|Powerful Accomplishment don grub pa'i gzungs/|The Incantation for Accomplishing Goals don grub rdo rje|Döndrup Dorjé don grub sems dpa'|Hero of Accomplished Objectives don grub sems pa|Siddhārtha cintin don grub|Aim Accomplished; Amoghasiddhi; Arthasiddhi; Objectives Accomplished; Siddhartha; Siddhārtha; Successful don gsang ba rnam par phye ba bsdus te bshad pa/|A Short Explanation of the Differentiated Hidden Meanings don gsung|Arthavādin don gyi 'gros|Ultimate Mode don gyi 'od|Arthabhāvābha; Meaningful Light don gyi blo gros|Arthamati; True Intellect; Ultimate Intelligence don gyi dbang|objective don gyi rgyal po|Ultimate King don gyi rjes su 'brang ba|one who follows the meaning don gyi snying po|Essential Meaning don gyi tog|Ultimate Crest don gyi tshogs|body of meanings don gyi tshoms kyi mdo dag|Arthavargīya Sūtras don gyi yon tan|Ultimate Qualities don gzigs pa|Arthadarśin don kun 'grub pa|Sarva siddhārtha; Sarvasiddhārtha don kun mthong|Seeing All Meanings; Seeing All Purposes don kun sgrub pa|Sarvārtha siddha don la dga'|Delighting in the Meaning; Meaningful Joy don la dgyes|Delighting in the Meaning don la gnas pa'i blo mnga' ba|Sthitārtha buddhi don la gnas pa|Sthitārtha don la rnam par nges pa|Ascertainer of the Meaning don la rton|reliance on the meaning don las|genuinely don ldan ma|Arthavatī don ldan nga ro|Meaningful Roar don ldan sgra|Meaningful Sound don ldan|Endowed with Meaning; Meaningful don legs bsams|Sucintitārtha; Well-Considered Aims don legs nges pa|Suviniścitārtha don legs par bsam pa sems pa|Sucintitārtha don legs par bsams pa|Suvicintitārtha don legs par dgongs|Realization of the Meaning don legs sems|Meaningful Contemplative; Sucintitārtha; Well-Considered Aims don legs spyod|Practice of the Good Objective don mdzad gzigs|Kṛtārthadarśin don mdzad|Kṛtārtha don med|futile don mi dma' ba|Anihānārtha don mtha' yas pa'i bkod pa|Array of Infinite Meaning don mthong|Seeing the Meaning don nges ldan pa|Arthaviniścita don ni dgongs pa|Knower of the Meaning don rgyas pa'i chos kyi rnam grangs/|The Dharma Discourse on the Vast Meaning don rnam par nges pa chos kyi rnam grangs/|The Dharma Discourse on the Ascertainment of the Meaning don rnam par nges pa zhes bya ba'i chos kyi rnam grangs|Distinctly Ascertaining the Meanings; The Dharma Instruction “Distinctly Ascertaining the Meanings” don rnam par nges pa|Distinctly Ascertaining the Meanings; The Dharma Instruction “Distinctly Ascertaining the Meanings” don rnams thams cad gzigs|Sarvārtha darśin don sbyin|Meaningful Gift don sems|Meaningful Mind; True Mind don sgra|Meaningful Speech don snang|Meaningful Light don so so yang dag par rig pa|exact knowledge of meanings; knowledge of the meaning don so sor yang dag par rig pa|analytical knowledge of the objects of designation don spyad pa|beneficial activity don spyad|Meaningful Action don spyod pa|acting for the good; behaving meaningfully; beneficial actions; meaningful behavior; purposeful activity don spyod|Arthacara don ston blo gros|Intelligence That Reveals the Meaning don tha dad pa ma yin pa|absence of difference; nor are its meanings manifold don thams cad 'grub pa'i gzungs/|The Incantation for Accomplishing Goals don thams cad gdon mi za ba'i rgyan|Ornament of Certainty in Any Subject don thams cad grub pa'i gzungs/|The Incantation for Accomplishing Goals don thams cad grub pa|Accomplisher of All Goals; King Sarvārthasiddha; Sarvartha siddha; Sarvārtha siddha; Sarvārtha siddhi; Sarvārthasiddha; accomplishment of all objectives don thams cad gzigs pa|Sarvārthadarśa don thams cad kyi dpal|Sarvārthaśrī don thams cad kyi snying po|Sarvārtha garbha don thams cad mdzad|Sarvārthaṃkara don thams cad sems pa|Conceiver of All Things don thams cad|Sarvārthanāman don yod 'od zer|Meaningful Light Rays don yod brtson 'grus|Meaningful Diligence don yod dga'|Meaningful Joy don yod dpal|Meaningful Glory don yod go 'phang gnon|Reaching the Meaningful Stage don yod go 'phang|Meaningful Stage don yod go cha bgos|Bearer of the Meaningful Armor don yod go cha|Meaningful Armor don yod gom pa'i rtsal gyis 'gro ba|Moving with the Power of Meaningful Steps don yod gom pas rnam par gnon pa|Amogha pada vikrāmin; Amoghapada vikrāmin don yod gom pas rtsal kyis 'gro ba|Moving with the Power of Meaningful Steps don yod grub pa|Amoghasiddhi don yod gshegs|Amoghagāmin don yod khro bo'i rgyal po|Amogha krodha rāja don yod khyu mchog rnam par gnon pa|Purposeful Compelling Leader; Purposeful Strident Leader don yod khyu mchog|Meaningful Leader don yod lcags kyu|Amoghāṅkuśa don yod ming bsgrags dpal|Splendor of Meaningful Pronunciation don yod ming rgal|Meaning Beyond Name don yod ming sgrogs|Clarifier of the Meaningful Name; Propagator of the Meaningful Name don yod ming sgrol|Clarifier of the Meaningful Name don yod mtha' yas pa|Infinite Presence of Meaning don yod mthong|Amoghadarśin; Significant Vision don yod pa rnam par dag pa dri ma med pa|Immaculate Amogha Purity don yod pa rnam par lta ba'i zhags pa|Amoghavilokita pāśa don yod pa rnam par lta ba|Amoghavilokita don yod pa yid bzhin nor bu'i 'od|Light of the Wish-Fulfilling Amogha Jewel don yod pa'i 'khor lo kun nas rnam par gzigs pa|Panoptic Noose-Gaze Like an Amogha Wheel don yod pa'i chos la mnga' ba|Moha dharmeśvara don yod pa'i go cha|Meaningful Armor don yod pa'i gtsug tor|Amoghoṣṇīṣa don yod pa'i khro bo lcags kyu|Amogha krodhāṅkuśa don yod pa'i lcags kyu|Amoghāṅkuśī don yod pa'i phyag|Amogha padma hastā don yod pa'i rgyal po khro bo|Amogha krodha rāja don yod pa'i rgyal po|Amogharāja don yod pa'i zhags pa gtsug tor|Amogha pāśoṣṇīṣa don yod pa'i zhags pa khro bo|Amogha pāśa krodha; Wrathful Amoghapāśa don yod pa'i zhags pa'i cho ga zhib mo'i rgyal po|The Noble Sovereign Ritual of Amoghapāśa; The Sovereign Ritual of Amoghapāśa don yod pa'i zhags pa'i gtsug tor|Amogha pāśoṣṇīṣa don yod pa'i zhags pa'i lcags kyu|Amogha pāśāṅkuśa don yod pa'i zhags pa|Amoghapāśa don yod par rnam par lta ba'i zhags pa'i snying po|Amoghāvalokita pāśa don yod par rnam par lta ba'i zhags pa|Amoghavilokita pāśa don yod par sgrol ba|Amoghatārā don yod pa|Amogha don yod rdo rje|Amoghavajra don yod rgyal po|Amogharāja don yod rnam par gnon pa|Amoghavikramin; Meaningful Subduer don yod rtsal gyis 'gro ba|Moving with Meaningful Strength don yod sems|Meaningful Mind don yod sna tshogs|Meaningful Diversity don yod stegs|Meaningful Steps don yod zhags pa'i cho ga zhib mo'i rgyal po/|The King of Detailed Procedures for Amoghapāśa don yod zhags pa'i cho ga zhib mo'i rgyal po|The Noble Sovereign Ritual of Amoghapāśa; The Sovereign Ritual of Amoghapāśa don yod zhags pa'i gtsug tor|Amogha pāśoṣṇīṣa don yod zhags pa'i phar phyin drug yongs rdzogs kyi gzungs/|The Incantation, Fulfilling the Six Perfections of Amoghapāśa; [Note: title translated following the Tibetan. The Sanskrit's placement of ṣaṭ is questionable.]; [Note: translated following the Tibetan. Skt. placement of ṣaṭ is questionable.] don yod zhags pa'i rtog pa'i rgyal po'i cho ga|Procedures for the King of Practices of Amoghapāśa don yod zhags pa'i snying po'i gzungs/|The Incantation, The Essence of Amoghapāśa don yod zhags pa'i snying po'i mdo/|The Sūtra, The Essence of Amoghapāśa don yod zhags pa|Amoghapāśa don yod|Meaningful don yongs su rdzogs pa|The Perfect Fulfillment of Meaning don zab dgongs pa nges par 'grel|Gam bhīrārtha saṃdhi nirmo cana dong ka'i me tog|bayur tree flower dong ka'i shing dang sa ha ka ra dang me tog 'byung ba'i ka dam pa lta bu|Resembling the Karṇikāra Tree, the Mango Tree, and the Blooming Burflower Tree dong ka'i shing|bayur tree dong ka|karnikara dong tse|dinar don|realities; reality; state of affairs; welfare dor ba med pa dang bsnan pa med par|without taking anything away and without adding anything dor ba med pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Nonrejection dor ba med pa stong pa nyid|emptiness devoid of rejection; emptiness of non-dispersal; emptiness of nonrepudiation dpa' ba'i 'od|Light of Heroes dpa' ba'i blo gros|Courageous Intellect dpa' ba'i dbang po|Leader of Heroes dpa' ba'i dpal|Glorious Courage dpa' ba'i rgyal mtshan|Śūradhvaja dpa' ba'i rtsal gyis 'gro ba|Moving with Heroic Strength dpa' ba'i sems|Heroic Mind dpa' bar 'gro ba'i mdo le'u stong phrag bcu pa las le'u bcu pa/|(A full Tibetan translation from Chinese of the Śūraṃgamasūtra was made in the 18th century and added to the Narthang Kangyur as mdo sde, ki.); The Tenth Chapter from Amongst the Ten Thousand Chapters of the Sūtra on the Heroic Way; The Tenth Chapter from Amongst the Ten Thousand Chapters of the Sūtra on the Heroic Way of Practice of all the Bodhisattvas which is the Cause for Attaining the Goal of Realizing the Secrets of the Tathāgatas, the Great Diadem of the Blessed Ones dpa' bar 'gro ba'i ting nge 'dzin gyi mdo/|The Sūtra on the Samādhi of Valiant Progress dpa' bar 'gro ba'i ting nge 'dzin|meditative concentration of valiant progress; valiant progress dpa' bar 'gro ba|Heroic Valour; absorption of the heroic gait; heroic gait; heroic progress; śūraṅgama dpa' bar grags|Heroic Fame dpa' ba|Courageous dpa' bo dpal|Vīraśrī dpa' bo dri med|Stainless Hero dpa' bo gcig pa'i rnal 'byor ma'i sgrub pa'i thabs zhes bya ba/|A Sādhana of the Single-Deity Yoginī dpa' bo gcig pa|Sole Hero dpa' bo gcig pu grub pa zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po|The Great Sovereign Tantra of Siddhaikavīra; The Tantra of Siddhaikavīra dpa' bo gcig pu grub pa'i rgyud|The Great Sovereign Tantra of Siddhaikavīra; The Tantra of Siddhaikavīra dpa' bo gcig pu grub pa|Siddhaikavīra dpa' bo'i 'gros kyis 'gro ba|Moves with a Hero’s Gait dpa' bo'i bdag po|lord of heroes dpa' bo'i sde|Army of Heroes; Leader of Heroes; Vīrasena; Śūrasena dpa' bo'i sems|Heroic Mind dpa' bo'i stobs|Heroic Strength dpa' bo|Bhaṭa; Hero; Spiritual Hero; Vaira; Vairāṭa; Virile One; Vīra; valiant one; Śūra; ḍāka dpa' brtan brtul zhugs nges pa la nye bar gnas pa|Abides in the Certainty of the Hero’s Steadfast Asceticism dpa' brtan pa'i sde dga' ba'i rgyal po|Vīrasena dpa' brtan pa'i sde mtshon chas nyon mongs pa sel ba|Leader of Loyal Heroes Who Uses Weapons to Eliminate Afflictions dpa' brtan|Dṛḍhaśūra; Firm Courage; Heroic Courage dpa' byin gyis zhus pa|Sūtra of Vīradatta's Questions; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Householder Vīradatta”; The Questions of the Householder Vīradatta dpa' bzang mo|Suvīrā dpa' gcig ma'i sgrub thabs/|Sādhana of the Solitary Form [of Nairātmā] dpa' mkhas|Vīrapravīṇa dpa' mo gcig ma|single heroine dpa' mo|Taṭī; Vīrā; heroine; Śrī dpa' rab|Vatsa dpa' rtogs|Bold Understanding dpa' sbas|Śrīgupta dpa' sbyin gyis zhus pa|Sūtra of Vīradatta's Questions; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Householder Vīradatta”; The Questions of the Householder Vīradatta dpa' sbyin|Vīradatta dpa' sde|Noble Army; Śūrasena dpa' spyod|Heroic Action dpa' sra rnam par gnon pa|Heroic Solid Obstructer dpa' sra|Valiant dpa' stobs|Courageous Strength; Śūrabhala dpag bsam gyi shing la spyod pa|Enjoyment of Wish-fulfilling Trees dpag bsam gyi shing|wish-granting tree dpag bsam|wish-fulfilling tree dpag med 'gro|Carefree Movement; Immeasurable Movement dpag med 'od|Amitābha; Fathomless Light dpag med blo|Unfathomable Mind dpag med dbyangs|Boundless Voice dpag med khyu mchog|Unfathomable Leader dpag med ldan|Immeasurable; ImmeasurableNOTE TO MARKUP: Also used as a regular adjective throughout—make sure those instances don’t link. dpag med me tog|Fathomless Flower dpag med mig|Immeasurable Eye dpag med pa'i lha|Unfathomable Deity dpag med rgyal mtshan|Unfathomable Banner dpag med rin chen mdzod|Boundless Precious Treasure dpag med rnam par gnon pa|Apra meya vikrāmin; Aprameya vikrāmin dpag med spos|Boundless Voice dpag med spyan|Unfathomable Eye dpag med|Amita dpag tshad brgyar rnam par lta zhing 'gro ba|Seeing and Moving Across a Hundred Yojanas dpag tshad|krośa; league; yojana dpag tu med pa 'bab pa|Infinite Flow dpag tu med pa'i gser mdog snang ba'i dpal|Aprameya suvarṇotta prabhāsa śrī dpag tu med pa'i rgyal ba|Boundless Victor dpag tu med par sems|Mind of the Infinite dpag tu med pa|Amita; inestimable dpag yas rnam par gnon pa|Unfathomable Subduer dpal 'bar ba|Blazing Glory dpal 'byor gnas|Abode of Prosperity dpal 'byung|Śrīsambhava; Śrīsaṃbhava dpal 'dun|Glorious Aspiration dpal 'dzin pa|Śiridhāraṇa dpal 'dzin|Endowed with Glory; Glorious; Śrīdhara dpal 'khor lo bde mchog gi rgyun bshags bsdus pa|A Concise Confession Ritual for Cakrasaṃvara; A Confession Ritual for Cakrasaṃvara dpal 'khor lo sdom pa dpa' bo gcig pa'i sgrub thabs/|A Sādhana of the Solitary Hero Form of the Glorious Cakrasaṃvara dpal 'khor lo sdom pa'i gsang ba bsam gyis mi khyab pa'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Inconceivable Secrets of Cakrasaṃvara dpal 'khor lo sdom pa'i mngon par rtogs pa/|A Method for the Clear Realization of the Glorious Cakrasamvara dpal 'khor lo sdom pa'i rgyud kyi rgyal po dur khrod kyi rgyan rmad du byung ba/|The Tantra of the Amazing Ornament of the Charnel Ground dpal 'khor lo sdom pa'i rim pa lnga pa'i 'grel pa/|A Running Commentary on “The Five Stages of Glorious Cakrasaṃvara” dpal 'khor lo sdom pa'i sgrub thabs rin po che'i sgron ma/|A Sādhana of the Glorious Cakrasamvara “The Jewelled Lamp” dpal 'od|Glorious Light; Śrīprabha dpal 'phel|Increasing Majesty dpal bde chen po|Glorious Great Blissful One dpal bde mchog 'byung ba zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po/|The Tantra of the Arising of Śaṃvara dpal bde mchog 'khor lo'i cho ga yid 'ong phreng ba/|A Ritual of the Glorious Cakrasaṃvara, “The Captivating Garland” dpal bde mchog gi mngon par rtogs pa/|A Method for the Clear Realization of the Glorious Cakrasamvara dpal bde mchog nam mkha' dang mnyam pa'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|The Tantra of Śaṃvara Who is Equal to Space dpal be'u|śrīvatsa; śrīvatsa mark dpal birwa pa'i tshig rkang brgyad cu rtsa bzhi pa/|Virūpa’s Verses on the Eight-Four Mahāsiddhas dpal bo gcig pa dpal he ru ka phyag bcu drug pa'i sgrub pa'i thabs zhes bya ba/|A Sādhana of the Sixteen-Arm Solitary Hero Form of Glorious Heruka dpal brtsegs dbang po brtan|Stable Faculties of Amassed Glory dpal brtsegs pa|Pile of Śrīgarbha Jewels dpal brtsegs rgyal po|King of Splendors dpal brtsegs rnam par 'joms pa|Śrīkūṭavināśaka dpal brtsegs|Glorious Peak; Heap of Glory; Kawa Paltsek; Paltsek; Śrīkūṭa dpal byed chen mo|Mahāśriyā dpal byed ma|Śriyā dpal byin gyis zhus pa'i mdo|Sūtra of Vīradatta's Questions; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Householder Vīradatta”; The Questions of the Householder Vīradatta dpal byin ma|Splendid Gift dpal byung|Śrīsambhava dpal bzang mo|Excellent Splendor; Noble Kind Lady; Śrībhadrā dpal bzang po|Bhadraśrī; Śrībhadra dpal bzangs|Excellent Glory dpal bzang|Bhadraśrī; Excellent Glory; Glorious Excellence; Noble Glory; Śrībhadra; Śrībhadrā dpal can|Ketumat dpal chags pa'i rgyal po rgyud kyi rgyal po/|The Tantra, King of Desire dpal chen mo'i mdo/|The Sūtra of Mahālakṣmī dpal chen mo|Mahālakṣmī; Mahāśrī; Śrī dpal chen po ye shes mkha' 'gro'i dbang phyug gi sgrub pa'i thabs/|A Sādhana of the Lord of the Great Wisdom Ḍakas dpal chen po|Mahālakṣmī dpal chen|Great Glory; Ketumat dpal dam tshig chen po'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|The Tantra of the Great Vow dpal dang blo gros|splendor and intelligence; Śrīmati dpal dang ldan pa|Ketumat dpal dbyangs|Glorious Melody; Śrīghoṣa dpal dbyig gis zhus pa'i mdo/|The Questions of Śrīvasu; The Sūtra of the Questions of Śrīvasu dpal dbyig gis zhus pa/|The Questions of Śrīvasu; The Sūtra of the Questions of Śrīvasu dpal dbyig gyis zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Śrīvasu”; The Questions of Śrīvasu dpal dbyig|Śrīvasu dpal de kho na nyid kyi bdud rtsi'i man ngag|Personal Instructions on the Elixir of Suchness dpal de kho na nyid kyi sgron ma zhes bya ba rnal 'byor chen mo'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Lamp of Reality dpal dga' ba'i me tog gi phreng ba/|The Joyous Garland of Flowers dpal dga' mo|Noble Joyous Lady dpal dgyes pa rdo rje dpa' bo gcig pa'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana of the Solitary Hero Form of Glorious Hevajra dpal dgyes pa rdo rje la bstod pa/|Praise of the Glorious Hevajra dpal dgyes pa rdo rje'i dkyil 'khor gyi cho ga zhes bya ba/|A Maṇḍala Ritual of Glorious Hevajra dpal dgyes pa rdo rje'i sgrub thabs rin po che'i sgron ma zhes bya ba/|A Sādhana of the Glorious Hevajra called “The Jewelled Lamp” dpal dgyes pa rdo rje'i sgrub thabs/|A Sādhana for the Glorious Hevajra; A Sādhana of the Glorious Hevajra dpal dgyes pa'i rdo rje zhes bya ba'i rgyud kyi don bsdus pa/|A Summary of the Meaning of the Tantra known as “The Glorious Hevajra” dpal dgyes pa'i rdo rje'i dka' 'grel mu tig phreng ba zhes bya ba/|A Commentary on the Difficult Points of the Glorious Hevajra Tantra called “The Garland of Pearls” dpal dgyes pa'i rdo rje'i dka' 'grel rdo rje'i tshig btu ba zhes bya ba/|A Commentary on the Difficult Points of the Glorious Hevajra Tantra called “Gathering the Vajra Words” dpal dgyes pa'i rdo rje'i gtor ma'i rim pa/|The Stages of Torma Cakes for Glorious Hevajra dpal dgyes pa'i rdo rje'i gzhung 'grel gyi dkyil 'khor gyi cho ga|A Maṇḍala Ritual and Guide to the Glorious Hevajra dpal dgyes pa'i rdo rje'i rnam bshad rnam par 'grel pa zhes bya ba/|An Explanatory Exposition of the Glorious Hevajra dpal dgyes|Glorious Delight; Vīranandin dpal don dam pa'i bsnyen pa/|The Ultimate Approach Practice dpal dpa' bo gcig pa zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana called “The Solitary Hero” dpal dregs|Glorious Pride dpal dur khrod rgyan gyi rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Ornament of the Charnel Ground dpal dus kyi 'khor lo lhan cig skyes pa sgrub pa'i thabs/|A Sādhana of the Simultaneously Arisen Glorious Kālacakra dpal dus kyi 'khor lo skad cig gis bskyed pa'i lhan cig skyes pa'i sgrub thabs/|A Sādhana of the Simultaneously Arisen and Instantaneously Produced Glorious Kālacakra dpal dus kyi 'khor lo zhes bya ba'i rgyud kyi snying po/|The Essence of the Tantra of Kālacakra dpal dus kyi 'khor lo'i bstod pa rgyun chags pa zhes bya ba/|A Praise of the Glorious Kālacakra in Daṇḍaka Metre dpal dus kyi 'khor lo'i dkyil 'khor gyi cho ga zhes bya ba/|A Maṇḍala Ritual of the Glorious Kālacakra dpal dus kyi 'khor lo'i gdams ngag nyi ma zla ba bsgrub pa zhes bya ba/|Advice on Kālacakra called “A Sādhana of the Sun and Moon” dpal dus kyi 'khor lo'i man ngag sbyor ba yan lag drug gi rgyud kyi dka' 'grel/|Personal Instructions on the Glorious Kālacakra, A Commentary on the Difficult Points of the Tantra and Six-Branched Yoga dpal dus kyi 'khor lo'i rab tu gnas pa'i cho ga zhes bya ba/|A Ritual for Consecrating Images of the Glorious Kālacakra dpal dus kyi 'khor lo'i rgyud phyi ma rgyud kyi snying po zhes bya ba|The Essence of the Higher Tantra of Kālacakra dpal dus kyi 'khor lo'i rtsis kyi man ngag ces bya ba/|Personal Instructions on the Calculations in the Glorious Kālacakra dpal dus kyi 'khor lo'i sbyin sreg gi cho ga zhes bya ba/|A Ritual for Fire Offerings in the Glorious Kālacakra dpal dus kyi 'khor lo'i sdom tshig bzhugs/|The Vows and Commitments of the Glorious Kālacakra dpal dus kyi 'khor lo'i sgrub pa'i thabs yan lag bzhi pa zhes bya ba/|A Sādhana in Four Branches for the Glorious Kālacakra dpal dus kyi 'khor lo'i sgrub pa'i thabs zhes bya ba/|A Sādhana of the Glorious Kālacakra dpal dus kyi 'khor lo'i sgrub thabs rnal 'byor rab gsal zhes bya ba/|A Sādhana of the Glorious Kālacakra called “Clarifying the Yogic Methods” dpal dus kyi 'khor lo'i snying po'i rgyan zhes bya ba'i sgrub thabs/|A Sādhana called “The Ornament of the Essence of the Glorious Kālacakra” dpal dus kyi 'khor lo'i tshogs 'khor kyi cho ga zhes bya ba/|A Ritual for Food Offerings in the Glorious Kālacakra dpal gdan bzhi pa'i bshad pa'i rgyud kyi rgyal po sngags kyi cha zhes bya ba/|The Tantra in Four Parts, the Mantra Portion dpal gdan bzhi pa'i rnam par bshad pa'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|The Explanatory Tantra on the Four Parts dpal gdan bzhi pa'i zab don ston pa shing gcig gi dka' 'grel bzhugs/|A Commentary on the Difficult Points of [the Mantra Beginning With] Ekavṛkṣa, Revealing the Profound Meaning of the Glorious “Tantra in Four Parts” dpal grags|Viśrutaśrī dpal gsang ba 'dus pa'i dkyil 'khor gyi cho ga nyi shu pa zhes bya ba/|A Maṇḍala Ritual of the Glorious Guhyasamāja called “The Twenty Rituals” dpal gsang ba bdud rtsi'i rgyud kyi rgyal po/|The Secret Tantra of Ambrosia dpal gsang ba me 'bar ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Secret Tantra of the Blazing Fire dpal gsang ba rdo rje rgyud kyi rgyal po/|Guhyavajra, a Sovereign Tantra dpal gsang ba thams cad gcod pa'i rgyud kyi rgyal po|The Glorious King of Tantras That Resolves All Secrets; The Tantra That Resolves All Secrets dpal gsang ba'i snying po de kho na nyid rnam par nges pa/|The Secret Nucleus Definitive With Respect to the Real [the 22 chapter Guhyagarbha tantra] dpal gshin rje gshed dmar po zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of Red Yamāri dpal gshin rje'i gshed nag po'i rgyud kyi rgyal po rtog pa gsum pa zhes bya ba/|The Tantra of Black Yamāri in Three Chapters dpal gtum po khro bo chen po'i rgyud kyi rgyal po dpa' bo gcig pa zhes bya ba|The Glorious Caṇḍa mahā roṣaṇa Tantra “The Sole Hero”; The Tantra of Caṇḍa mahā roṣaṇa dpal gyi 'od|Ketuprabhā; Śrīprabhā dpal gyi bdag|Śrīrāja dpal gyi be 'u rdo rje 'od 'phro bas brgyan pa'i snying po|Vajrārciḥśrī vatsālaṃkāra garbha dpal gyi be'u|endless knot; śrīvatsa; śrīvatsa motif dpal gyi blo gros lha|Śrīdevamati dpal gyi blo gros ma|Śrīmati dpal gyi blo gros|Noble Mind dpal gyi bshes gnyen|Glorious Friend dpal gyi bsod nams|Glory of Merit dpal gyi bzang mchog ma|Supreme Lady of Glorious Excellence dpal gyi bzang mchog|Glorious Supreme Excellence dpal gyi bzhin yongs su rgyas pa|Saṃpūrṇa śrīvakrā dpal gyi dbyangs|Palgyi Yang dpal gyi dpal|Ketuśrī dpal gyi gzi brjid rgyal po|Śrītejorāja dpal gyi gzi brjid|Glorious Splendor; Śrī tejas; Śrītejas dpal gyi lha mo chen mo|Mahāśrīdevī dpal gyi lha mo'i mtshan bcu gnyis pa/|The Twelve Names of Śrī Mahādevī dpal gyi lha mo|Goddess of Glory; Śrī; Śrīmati dpal gyi lhun po|Palgi Lhünpo; Palgyi Lhünpo dpal gyi mchog mi 'am ci mo thams cad dang lha ma yin mo thams cad kyi dpal gyi mchog|Sarva kinnara sarvāsuryottama śrī dpal gyi mchog|Supreme Glory dpal gyi me tog kun nas rgyas pa'i gzi brjid snang ba|Samanta śrī kusuma tejābha dpal gyi mtsho|Śrīsamudra dpal gyi rgya mtsho|Śrisamudra dpal gyi ri 'od 'phro'i dpal|Mervarciśrī dpal gyi ri bo gzi brjid bzang po|Bhadra śrī meru tejas dpal gyi ri bo kun nas rnam par snang ba'i rgyal po|Samanta vairocana śrī meru rāja dpal gyi ri bo|Śrīparvata dpal gyi rin chen mchog|Supreme Glorious Jewel dpal gyi ri|Śrīparvata dpal gyi sde'i rtogs pa brjod pa/|The Account of the Noble Deeds of Śrīsena dpal gyi sde|King Śrīsena; Śrīsena dpal gyi snying po brtsegs pa rnam par bsgrags pa'i rgyal po|He Who Is Proclaimed King of the Pile of Śrīgarbha Jewels dpal gyi snying po chags pa med pa'i rgyal po|Asaṅga śrī garbha rāja dpal gyi snying po dang ldan pa|Śrīgarbhavatī dpal gyi snying po gzhon nur gyur pa|Youthful Glorious Essence dpal gyi snying po kun nas snang ba'i rgyal po|Samantāvabhāsa śrī garbha rāja dpal gyi snying po snang ba|Shining Essence of Glory dpal gyi snying po'i gser 'od|Golden Light of the Glorious Essence dpal gyi snying po|Essence of Glory; Glorious Essence; Noble Essence; Śrī garbha; Śrīgarbha; śrīgarbha jewel dpal gyi stobs|Śirībala dpal gyi tog|Crest of Glory dpal gyi tshogs|Gathering of Glory dpal gyi zla ba can|Endowed with the Moon of Glory dpal gyis rgyan ma|Śrībhūṣaṇī dpal gzi ma|Glorious Splendor dpal he ru ka 'byung ba zhes bya ba'i dkyil 'khor gyi cho ga|A Maṇḍala Ritual called “Elemental Spirits of Glorious Heruka” dpal he ru ka snying rje rol pa'i rgyud gsang ba zab mo'i mchog ces bya ba/|The Most Profound Secret Tantra of Śrī Heruka's Compassionate Display dpal he ru ka'i man ngag rang byin gyis brlab pa'i rim pa zhes bya ba/|Personal Instructions on Glorious Heruka called “The Stages of Self-Empowerment” dpal khrag 'thung chen po'i sgrub thabs yang dag par grub pa zhes bya ba/|A Practical Sādhana for the Great and Glorious Heruka dpal khrag 'thung mngon par 'byung ba zhes bya ba/|The Arising of Heruka dpal khro bo bcu'i rig pa'i cho ga zhes bya ba/|A Ritual of Spells for the Ten Wrathful Ones dpal kun nas 'phags pa'i gzi brjid rgyal po|Samanta śrī samudgata tejorāja dpal kun nas yang dag par 'byung ba|Samanta śrī saṃbhava dpal kun tu rnam par snang ba'i dpal|Samanta śrī vairocana ketu dpal kun tu snang ba|Glorious with Surrounding Fragrance and Light; Samantāvabhāsa śrī dpal kye rdo rje las sbyin sreg gi cho ga|A Ritual of Fire Offerings from The Hevajra Tantra dpal kye rdo rje zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana called “The Glorious Hevajra” dpal kye rdo rje'i gtor ma'i cho ga zhes bya ba/|A Ritual for Torma Cakes for the Glorious Hevajra dpal kye rdo rje'i mar me'i rtse mo lta bu'i gdams pa zhes bya ba/|Advice Like the Tip of the Flame of the Lamp of Hevajra dpal kye rdo rje'i mngon par rtogs pa'i thig le zhes bya ba/|The Drop of Clear Realization of the Glorious Hevajra dpal kye rdo rje'i sgrub thabs rab tu gsal pa zhes bya ba/|A Sādhana of the Glorious Hevajra called “Clarity” dpal kye'i rdo rje'i sgrub pa'i thabs kyi man ngag|Personal Instructions on the Sādhana of Glorious Hevajra dpal kye'i rdo rje'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana of the Glorious Hevajra dpal kyi snying po snang ba|Shining Essence of Glory dpal kyi snying po|Śrīgarbha dpal ldan bla ma nags kyi rin chen gyi bstod pa bdun pa/|Seven Praises of the Glorious Guru Vanaratna dpal ldan gsal|Glorious Luminosity dpal ldan gshin rje gshed dmar po'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|The Tantra of Red Yamāri; [Note: only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, Cone, or Lhasa Kangyurs. Urga 475.] dpal ldan legs|Glorious Fortune dpal ldan ma|Lakṣmīvatī; Vīramatī; Śirī; Śreyasī; Śriyāmatī dpal ldan rgya che ba zhes bya ba'i dkyil 'khor gyi cho ga|A Maṇḍala Ritual called “The Finest Extensive Offerings” dpal ldan rgyu skar gyi dkyil 'khor gyi sgrub thabs yan lag bcu gcig pa zhes bya ba/|A Sādhana in Eleven Branches for the Stellar Constellation Maṇḍala of the Glorious Kālacakra dpal ldan rje btsun byang chub chen po'i bstod pa/|Praise of the [Sixteen] Great and Glorious Venerable Bodhisattvas dpal ldan sprin gyi gzi brjid|Splendor of Glorious Clouds dpal ldan|Glorious; Splendor; Īśāna the Lord of Beings; Śreyasa; Śreyasaka; Śrī dpal legs par grub par byed pa'i rgyud chen po las byung ba'i smon lam/|A Prayer from the Great Susiddhikaratantra dpal lha mo chen mo|Śrī Mahādevī dpal lha mo nag mo chen mo la bstod pa brgyad pa zhes bya ba/|A Praise of the Glorious Goddess Mahākālī in Eight Verses dpal lha mo nag mo'i bstod pa rgyal po'i rgyud/|The Sovereign Tantra, In Praise of the Goddess Kālī dpal lha mo nag mo'i mtshan brgya rtsa brgyad pa/|The Hundred and Eight Names of the Goddess Kālī dpal lha mo sgra dbyangs la bstod pa/|In Praise of Sarasvatī; Praise to the Goddess Sarasvatī dpal lha mo sgra dbyangs la bstod pa|In Praise of the Glorious Goddess Sarasvatī dpal lha'i snying po|Deva śrī garbha dpal lhan cig skyes pa'i dga' ba'i sgron ma zhes bya ba'i dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points called “The Lamp of Simultaneous Joy” dpal mar me mdzad|Atiśa Dīpaṃkara Śrījñāna dpal mchod ma|Glorious Worship dpal mchog dang po zhes bya ba theg pa chen po'i rtog pa'i rgyal po/|The Supreme dpal mchog dang po'i 'grel pa/|A Running Commentary on the Glorious Tantra “The Supreme” dpal mchog dang po'i dkyil 'khor gyi cho ga zhes bya ba/|A Maṇḍala Ritual for the Glorious Tantra “The Supreme” dpal mchog dang po'i rgya cher bshad pa/|An Extensive Explanation of the Glorious Tantra “The Supreme” dpal mchog dang po'i sngags kyi rtog pa'i dum bu zhes bya ba/|A Section of the Chapter on Mantras of "The Supreme" dpal mchog dang po/|The Supreme dpal mchog|Great Glory; Supreme Glory dpal mdzes pa|Śrīkānti dpal me tog gi snying po|Glorious Essence of Flowers dpal me'i 'phreng ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Garland of Fire dpal mgon po nag po zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Mahākāla dpal mgrin|Śrīkaṇṭha dpal mkha' 'gro ma gsang ba 'bar ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Secret Blaze of the Ḍākinī dpal mkha' 'gro rgya mtsho rnal 'byor ma'i rgyud kyi rgyal po chen po zhes bya ba/|Ocean of Ḍākas, a Yoginītantra dpal mkha' 'gro'i ma'i sdom pa'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|The Tantra of the Protection by the Ḍākinīs dpal mngon par rtogs pa zhes bya ba'i dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points of [Lūhipāda’s] “Clear Realization of the Glorious Bhagavan” dpal mnyam pa'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Glorious Equality dpal mo|Lakṣmī; Śriyā dpal mthu|Glorious Power dpal nag po chen pa'i rgyud/|The Tantra of Mahākāla dpal nam mkha' chen po'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Great Khasama dpal nam mkha' dang mnyam pa'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|Equal to the Sky; The Glorious King of Tantras “Equal to the Sky”; The Tantra Equal to the Sky dpal nam mkha' dang mnyam pa'i rgyud kyi rgyal po|Equal to the Sky; The Glorious King of Tantras “Equal to the Sky” dpal nor bu rin po che las byung ba|Śrī maṇi ratna sambhava dpal nyi ma'i 'khor lo'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|The Tantra of the Disk of the Sun dpal phyag na rdo rje gos sngon po can gyi gzungs kyi gtor ma'i cho ga zhes bya ba/|A Ritual of Torma Cake Offerings and Dhāraṇīs for Blue-Clad Vajrapāṇi dpal phyag na rdo rje gsang ba bstan pa'i rgyud/|The Secret Revelation of Vajrapāṇi dpal rdo rje 'jigs byed chen po'i rgyud ces bya ba/|The Tantra of the Great Vajrabhairava dpal rdo rje 'jigs byed kyi bsnyen pa'i cho ga|Vajrabhairava Approach Ritual dpal rdo rje 'jigs byed kyi phyag mtshan gyi rnam par dag pa zhes bya ba/|The Correct Meaning of the Hand Implements of the Glorious Vajrabhairava dpal rdo rje 'jigs byed kyi rtog pa'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Practice of Vajrabhairava dpal rdo rje 'jigs byed rnam par 'joms pa'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of Vajrabhairava’s Destruction dpal rdo rje grub pa dra ba'i sdom pa'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra, Protection by the Web of Vajra Accomplishments dpal rdo rje gtum po thugs gsang ba'i rgyud phyi ma'i phyi ma/|The Supplementary Tantra to the Later Secret Tantra, The Wrathful Thought of the Vajra dpal rdo rje gtum po thugs gsang ba'i rgyud phyi ma/|The Later Secret Tantra, The Wrathful Thought of the Vajra dpal rdo rje gtum po thugs gsang ba'i rgyud/|The Secret Tantra, The Wrathful Thought of the Vajra dpal rdo rje mkha' 'gro gsang ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Secret Tantra of Vajraḍāka dpal rdo rje mkha' 'gro'i bstod pa rgyun chags zhes bya ba/|A Praise of the Glorious Vajaraḍaka in Daṇḍaka Metre dpal rdo rje rgyal po chen po'i rgyud/|Tantra of the Vajra King dpal rdo rje sgrol ma'i sgrub thabs/|A Sādhana of Vajratārā dpal rdo rje snying po rgyan gyi rgyud ces bya ba|The Tantra of the Ornament of the Vajra Essence dpal rdo rje snying po rgyan zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po/|The Tantra, the Ornament of the Vajra Essence dpal rdo rje snying po'i rgyan gyi rgyud chen po'i dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points of the Glorious “Ornament for the Vajra Essence Tantra” dpal rdzogs pa|Anupamaśrī dpal rgyal me tog|Flower of Royal Glory dpal rgyal|Glorious Victor; Victorious Glory dpal rgyan ma|Glorious Ornament dpal rgyas|Vast Glory dpal ri khrod zhabs kyi bstod pa rin po che/|Precious Praise of Śrī Śabarapāda dpal rigs gsum gyi bkra shis/|Auspiciousness for the Three Families dpal rin chen 'bar ba'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|The Tantra of the Blazing Jewel dpal rin chen 'phreng ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Jewel Garland dpal rin chen thigs pa zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana called “The Jeweled Bindu” dpal rin po che snye ma zhes bya ba'i rgya cher 'grel pa/|An Extensive Commentary called “The Glorious Bouquet of Jewels” dpal rin po che'i char yang zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana called “A Chip of the Great Jewel” dpal rin po ches brgyan pa|Śrī mahā ratna pratimaṇḍitā dpal rnyog pa med pa zhes bya ba'i rgyud kyi 'grel pa/|A Commentary on the Difficult Points of the Tantra known as “The Unsullied” dpal sangs rgyas thod pa zhes bya ba rnal 'byor ma'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of Buddhakapāla dpal sbas kyi mdo/|The Sūtra of Śrīgupta; The Śrīgupta Sūtra dpal sbas kyi mdo|The Noble Śrīgupta Sūtra; The Śrīgupta Sūtra dpal sbas|Glorious Secret; Śrīgupta dpal sbyin gyis zhus pa'i mdo|Sūtra of Vīradatta's Questions; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Householder Vīradatta”; The Questions of the Householder Vīradatta dpal sde|Śūrasena dpal sdom pa'i man ngag zhal nas snyan du brgyud pa yid bzhin nor bu zhes bya ba/|The Oral Transmission of Personal Instructions on the Glorious Saṃvara called “The Wishfulfilling Jewel”; The Secret Words of the Ḍākiṇī called “The Wishfulfilling Jewel” dpal sgyu 'phrul chen mo'i rgyud kyi rgyal po|The King of Tantras, the Glorious ‌Mahāmāyā; The ​Mahā māyā Tantra dpal shAkya thub pa'i bstod pa bcu pa/|Ten Praises of the Buddha; Ten Praises of the Glorious Śākyamuni dpal sha ba ra'i zhabs kyi bstod pa rin po che/|Precious Praise of Śrī Śabarapāda dpal shin tu 'bar ba|Uttaptaśrī dpal sku gsung thugs kyi rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of Body, Speech, and Mind dpal skyed|Śaivala dpal srung|Protector of Glory dpal stobs chen ye shes rgyal po'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Mighty King of Gnosis dpal stobs po che'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of Great Power dpal stobs|Splendid Power dpal stug po|Śrīghana dpal ye shes 'bar ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of Blazing Gnosis dpal ye shes 'phreng ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Garland of Gnosis dpal ye shes bsam pa'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Mind of Gnosis dpal ye shes gsang ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Secret Tantra of Gnosis dpal ye shes rdo rje kun las bsdus pa/|Compendium of Vajra Gnosis dpal ye shes rgyal po'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the King of Gnosis dpal ye shes thig le'i dka' 'grel gsang ba'i de kho na nyid ces bya ba/|A Commentary on the Difficult Points of the “The Tilaka of Gnosis Tantra” called “The Secret Suchness” dpal yid du 'ong ba'i snying po|Rucira śrī garbha dpal zab mo'i don gsal ba rmad du byung ba chen po zhes bya ba/|The Clear Secret Meaning called “The Utterly Marvelous” dpal zla ba'i 'phreng ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Garland of the Moon dpal zla gsang thig le zhes bya ba rgyud kyi rgyal po chen po/|The Tantra of the Secret Ornament of the Moon dpal|Glory; Ketu; Śrī dpang skong phyag brgya pa|Calling Witness with a Hundred Prostrations dpas byin gyis zhus pa'i mdo/|Sūtra of Vīradatta's Questions; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Householder Vīradatta”; The Questions of the Householder Vīradatta dpas byin|Hero Gift; Vīradatta; Śūradatta; Śūrdatta dpas sbyin|Vīradatta dpe byad 'od zer bstan pa'i le'u/|Chapter 41: The Teaching on the Minor Marks and Light Rays dpe byad bzang po brgyad cu|Eighty excellent signs; Eighty minor marks of perfection; eighty excellent minor marks; eighty minor bodily marks; eighty minor marks dpe byad bzang po|features; features (of a great being); features of a great muni; features of a superior being; minor marks dpe byad|minor signs; signs dpe byed|secondary signs dpe med blo gros|Anupamamati dpe med dpal|Anupamaśrī; Matchless Noble One dpe med ma|Anaupamyā dpe med par bstod pa/|Praise of the Incomparable One dpe med pa|Incomparable; Matchless dpe med|Anupamā; Incomparable dpe sde|Śūrasena dpon po kA tyA ya na|Kakuda Kātyāyana dpral ba mnyam pa|even forehead dpung bkod pa|balavyūha dpung bzang gis zhus pa'i rgyud/|The Tantra, The Questions of Subāhu dpung bzang gis zhus pa|The Noble Tantra: The Questions of Subāhu; The Questions of Subāhu dpung bzangs kyis zhus pa'i rgyud kyi bsdus pa'i don dgrol ba'i brjed byang /|A Memorandum Commenting Upon the Concise Meaning of the Questions of Subāhu Tantra dpung bzangs kyis zhus pa'i rgyud kyi bsdus pa'i don/|The Concise Meaning of the Questions of Subāhu Tantra dpung bzangs kyis zhus pa'i rgyud kyi tshig gi don bshad pa'i brjed byang /|A Memorandum Explaining the Meaning of the Words of the Questions of Subāhu Tantra dpung bzang|Subāhu dpung gi tshogs rab tu 'joms pa|Army Conqueror dpung gi tshogs yan lag bzhi pa|army in its four divisions; four branches of the armed forces; four kinds of troops; mass of four-unit forces dpung gi tshogs yan lag bzhi po|four kinds of troops dpung gi tshogs yan lag bzhi|armed forces of the four branches; four divisions; four divisions of his army; four divisions of my army; four divisions of the army; four divisions of the royal army; four divisions of their armies dpung gi tshogs|army dpung gi yan lag bzhi|four divisions; four divisions of the army dpung gnyen|ally; final allies; final ally dpung mgo chen po|Mahāskhanda dpung mgo legs par grub pa|shoulders are well rounded dpung mgo shin tu zlum ba|Susaṃ vṛttas kandha; Susaṃvṛtta skandha dpung mgo shin tu zlum po|amply curved shoulders dpung mgo zlum pa|Saṃvṛtta skandha; round shoulders dpung pa dri ma med pas 'od zer bcom pa|Light Vanquishing with Undefiled Forces dpung pa|upper arm dpung rgyan ldan ma|Keyūravatī dpung rgyan ldan|Aṅgadikā dpung rgyan ma|Keyūrā dpung rgyan stobs|Keyūrabala dpung rgyan|Aṅgada; armband dpung yan lag bzhi pa|four divisions; four divisions of the army dpyal lo tsA ba chos kyi bzang po|Chel Lotsāwa Chökyi Sangpo; Chökyi Sangpo dpyid bzla dang po|Caitra dpyid dang ldan pa|Vāsantī dpyid dga' ba|Spring Joy dpyid zla 'bring po|Caitra; Vaiśakha dpyid zla tha chungs|Vaiśākha dpyid|Vasanta dpyod pa'i ting nge 'dzin spang ba'i 'du byed dang ldan pa'i rdzu 'phrul gyi rkang pa|support for miraculous ability combining meditative stability of scrutiny with the formative force of exertion; support for miraculous ability combining the meditative stability of scrutiny with the formative force of exertion dpyod pa|analyses; analysis; examination; investigation; scrutiny; subsequent analysis; sustained thought dra ba bcan gyi 'od|Jālinīprabha dra ba can gyi 'od gzhon nur gyur pa|Youth of Latticed Light dra ba can gyi 'od|Jālinīprabha; Nets of Light dra ba can gyi tog|Light Net Crest dra ba can kyi 'od|Jālinīprabha dra ba can|Jālinī dra ba gcod byed pa|Cutting through the Net dra ba kha|net mouth dra ba'i phreng ba|Net Garland dra ba|filigree dra bi DA|Drāviḍa dra byi la|Dravidian; Draviḍa drag bu|Raudra drag mo ka ta ya na|Raudra kātyāyanī drag mo|Terrible drag pa'i lha|Severe God drag po chen po|Great Fury; Great Rudra drag po'i gzi brjid|Ugratejas drag po'i las|Aggressive rite drag po'i mche ba can|Agradaṃṣṭraka drag po'i phrin las|Aggressive rite drag pos 'od byin|Rudradatta drag po|Fierce; Rudra; subjugating drag shul 'bar|Fierce Blazing drag shul 'chang|Bearer of the Fierce drag shul 'od zer|Ugraprabha drag shul 'od|Fierce Light drag shul blo gros|Fierce Intelligence drag shul brtsegs|Fierce Mountain drag shul byin|Fierce Gift; Ugradatta drag shul can gyis zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Ugra's Questions drag shul can|Wrathful; Wrathful Manner drag shul gzi brjid|Fierce Splendor drag shul ldan pa|Fierce drag shul nges|Certainly Fierce drag shul sbyin|Gift of the Wrathful drag shul sde|Fierce Army; Ugrasena drag shul sgra dag 'byung|Source of Fierce Sounds drag shul skad 'byin pa|Fierce Voice drag shul snang bar byed|Fierce Illumination drag shul|Fierce; Ugra; Wrathful drag sngags 'dus pa rdo rje rtsa ba'i rgyud/|Root Tantra of Vajramantrabhīru dran 'od|Smṛtiprabha dran grogs|Mindfulness Companion dran ldan|Endowed with Mindfulness; Mindful dran pa dang ldan pa|Smṛtimat dran pa gsal|Clear Mindfulness dran pa ma|Smṛti dran pa nyams pa med pa|do not degenerate in their recollection dran pa nye bar bzhag pa bzhi|four applications of mindfulness dran pa nye bar bzhag pa|application of mindfulness; applications of mindfulness dran pa nye bar gzhag pa bzhi pa|four applications of mindfulness dran pa nye bar gzhag pa bzhi|applications of mindfulness; four applications of mindfulness; four close applications of mindfulness; four foundations of mindfulness; four placements of mindfulness dran pa nye bar gzhag pa|Mindfulness; application of mindfulness; applications of mindfulness; applied mindfulness; four foci of mindfulness; presence of recollection dran pa nyer gzhag pa|applications of mindfulness dran pa rgya mtsho'i sgo|Smṛti samudra mukha dran pa rnyed pa|Attainment of Recollection; Smṛtilābha dran pa thob pa|Smṛtipratilabdha dran pa yang dag byang chub kyi yan lag|correct recollection; recollection dran pa yang dag|correct recollection; recollection dran pa'i blo can|Mindful Intellect dran pa'i blo|Smṛtibuddhi dran pa'i dbang po|Smṛtīndra; faculty of mindfulness; faculty of recollection dran pa'i dpal|Smṛtiśrī dran pa'i go bgos pa gnas kyi mchog|Supreme Support for Donning the Robes of Mindfulness dran pa'i gtsug|Peak of Recollection dran pa'i rgyal mtshan rgyal po|Smṛti ketu rāja śri dran pa'i stobs|power of recollection dran pa'i tog gi rgyal po'i dpal|Smṛtiketu rāja śrī dran pas 'gro|Moving with Recollection dran pa|attention; mindful; mindfulness; recollection; remembered drang ba'i don|provisional meaning drang don|interpretable in meaning; interpretable meaning drang por dga'|Honest Joy drang po|Earnest drang song chen po|great sage drang srong 'byung ba|Emergence of Sages drang srong bdun|seven sages drang srong blo gros 'gro|Movement of the Sage’s Intelligence drang srong blo|Sage Intelligence; Sage Mind drang srong bshes gnyen|Sage Friend drang srong byi bo|Bald Ṛṣi drang srong byin|Given by the Sages; Sage Gift drang srong bzi brjid|Splendid Sages drang srong chen po mchog|Great Supreme Sage drang srong chen po|Great Sage; great seer drang srong dad par byed|Instiller of Faith in the Sages drang srong dad pa|Sage Faith drang srong dbang po|Lord of Sages; Master of Sages; Ṛṣīndra drang srong dga' ba|Joy of the Sages; Sagely Joy drang srong dga'|Sage Joy drang srong gar ga'i rdzing|Ṛṣi Gargā Pond drang srong gsal ba|Ṛṣiprasanna drang srong gsal|Clear Sage drang srong gtso|Sage Leader drang srong lha|Divine Sage; Ṛṣideva drang srong lhung ba|Hill of Fallen Sages; Hill of the Fallen Sages; Rṣipatana; Ṛṣipatana drang srong mang pos bstod pa|Praised by Numerous Sages drang srong mthu rtsal can|Powerful Sage drang srong rgyas pas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Ṛṣi Vyāsa's Questions drang srong rgyas pas zhus pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Seer Vyāsa’s Questions”; The Seer Vyāsa’s Questions drang srong ri dwags kyi nags|Deer Park of Ṛṣipatana; Ṛṣipatana Deer Park drang srong ri|Ṛṣigiri drang srong rtogs|Sage Realization drang srong sbyin|Datta; Ṛṣidatta drang srong sdug pa|Delightful Sage drang srong sems gsal|Sage of Clear Mind drang srong sgra sgrogs kyi gnas|rṣi Guṃjika’s abode drang srong smra ba|Ṛṣivadana drang srong spyod pa'i blo gros|Intelligent Conduct of the Sages drang srong sred|Ṛṣigupta drang srong thams cad dag par byed pa'i dpal|Sarva rṣi pavitra śrī drang srong tshangs pa'i lha|Brahmadeva drang srong zas len skra ser|Golden-Haired Devourer of Ṛṣis drang srong zla ba|Moon of Sages drang srong|Great Sage; rishi; sages; seer; ṛṣi drang tshig|direct words dred|hyena dregs 'gro|Dominant Movement dregs par byed|Making Proud dregs pa|arrogance dregs spang|Madaprahīṇa dren pa'i rgyal mtshan|Guiding Banner; Guiding Victory Banner dres pa'i nags tshal|Miśrakavana dri 'das|Beyond Stain dri 'thul ba|Pervasive Fragrance dri bkod pa|fragrance array dri bral ma|Vimalā dri chab ma|Gandhā dri dga'|Enjoyment of Scents dri gsum|three stains dri gtong|fragrance face dri gtsang khang pa|shrine chamber dri gtsang khang|fragrant chamber; perfume chamber; perfumed chamber; sanctuary dri la chags pa|Attached to Smell dri ldan phyag|Gandhahastin dri ldan|Fragrant dri ma bral|Vigatamala dri ma chen po|Great Scent dri ma dang bral ba'i snying po|Vimala garbha dri ma dang bral ba|Stainless dri ma gsum mthar byed ma|Trimalāntā dri ma gsum|three defilements; three impurities; three stains; three types of defilements dri ma kun bral|Sarva malā pa gata dri ma lnga|five impurities dri ma med dang ldan pa|StainlessNOTE TO MARKUP: Also used as a regular adjective, and should not be linked here. dri ma med grags|Vimalakīrti dri ma med kyis byin pas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Vimaladatta's Questions dri ma med kyis byin|Vimaladatta dri ma med pa can|Stainless dri ma med pa chen po|Great Stainless One dri ma med pa dang ldan pa|Immaculate One dri ma med pa skyed pa'i 'od|Vimala saṃbhava prabhā dri ma med pa zab mo la 'jug pa|Entering Profound Stainlessness dri ma med pa'i 'od dang ldan pa|Endowed with Immaculate Light dri ma med pa'i 'od kyi phreng ba can|Garland of Stainless Light dri ma med pa'i 'od kyis zhus pa|The Questions of Vimalaprabha dri ma med pa'i 'od zer|Vimalaprabha dri ma med pa'i 'od|Stainless Light; Vimala prabhāsa; Vimalaprabha; Vimalaprabhā dri ma med pa'i bla ma'i ye shes ldan|Wise Superior Purity dri ma med pa'i blo|Mind of Purity dri ma med pa'i dpal|Vimalaśrī dri ma med pa'i gnas ma|Vimalavāsinī dri ma med pa'i gzi brjid|Splendor of Purity; Vimalatejā dri ma med pa'i kun dga' ra ba|Stainless Pleasure Grove dri ma med pa'i me tog|Stainless Flower dri ma med pa'i mig|Vi mala netra; Vimalanetra dri ma med pa'i rgyal mtshan|Stainless Victory Banner dri ma med pa'i sgron ma|Taintless Lamp; vimalapradīpa dri ma med pa'i snying po|Amala garbha; Amalagarbha; Essence of Stainless Light; Immaculate Heart; Stainless Essence; Vimalagarbha dri ma med pa'i spyan|Vimalanetra dri ma med pa'i tog|Stainless Crest; Vimalaketu dri ma med pa'i zhal|Immaculate Visage; Vimalāsya dri ma med pa'i zla 'od gzi brjid rgyal po|Vimalacandraprabhātejorāja dri ma med pa'i zla ba|Vimalacandra dri ma med par 'gro ba|Vimalaṭī dri ma med par byed pa'i dpal|Vimala nirmala kara śrī dri ma med par grags pa'i rgyal po|Vimalakīrtirāja dri ma med par grags pa|Stainless Fame; Vimalakīrti dri ma med par gsal ba|Stainless and Clear dri ma med par snang ba'i dpal|Glory of Stainless Appearance dri ma med par snang ba|Stainless Illumination dri ma med pas byin pa|Vimaladatta; Vimaladattā dri ma med pa|Immaculate; Nirmalā; Pure; Stainless; Vimala; Vimala nirmala kara śrī; Vimalakīrti; Vimalā dri ma med|Vimala; Vimalā dri ma mthar byed|Malānta dri ma myed pa'i 'od|Vimala prabha dri ma myed pa'i blo|Vimala buddhi dri ma myed pa'i myig|Vimala netra dri ma myed pa'i sras|Vimala vatsa dri ma myed pa|Vimala bāhu dri ma rab zhi|Praśāntamala dri ma|Scent; distorting influences; perfume dri mchog dpal|Saugandhakaśrī dri mchog rgyal po|Saugandhikarāja dri mchog|Most Fragrant; Supreme Fragrance; water lilies; water lily dri med 'byung ba'i dpal|Splendor of the Source of Stainlessness dri med 'gros|Vimalagati dri med 'od 'phro tog 'byung blo|Mind of the Emerging Crest of Stainless Light dri med 'od 'phro|Stainless Radiance dri med 'od grags|Stainless Light Renown dri med 'od kyis zhus pa/|The Questions of Vimalaprabha dri med 'od|Stainless Light; Vimalaprabha; Vimalaprabhāsa dri med 'thor ba|Stainless Disperser dri med blo gros|Stainless Intelligence dri med blo|Stainless Mind; Vimalamati dri med bshes gnyen|Vimalamitra dri med byed ma|Vimalākarī dri med byin|Stainless Gift dri med bzang mo|Sunirmalā dri med bzang po|Sunirmala dri med dag pa'i gser gyi mdog can|Kāñcanavarṇa dri med dban bskur|Immaculate Consecration dri med dbyangs kyi dbang phyugs dkar mo|white Amalagīśvariṇī dri med dga'|Stainless Joy dri med grags pas bstan pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Teaching of Vimalakīrti”; The Teaching of Vimalakīrti dri med grags pa|Stainless Fame dri med gtong|Stainless Giver dri med gzi brjid|Stainless Splendor; Vimalatejas dri med gzungs/|The Incantation, the Stainless dri med ldan|Stainless Quality dri med legs snang|Stainless Glow dri med mig|Stainless Eyes dri med mtha' yas ma|Vimalāntakarī dri med mtha' yas|Infinite Purity dri med nyid|stainless dri med pa'i 'od|Vimalaprabhāsa dri med pa'i tog|Vimalaketu dri med par 'byung ba|Stainless Arising dri med par 'gro ba|Vimalamati dri med par grags pa|Vimalakīrti dri med pa|Vimala; Vimalā dri med rgyal po|Vimalarāja dri med spyan tog gi rgyal po|King Apex of Flawless Vision dri med spyan|Netra; Vimalanetra dri med tog|Stainless Zenith; Vimalaketu dri med zla ba'i tog gi rgyal po grags ldan|Renowned Victor Crowned with a Clear Moon dri med zla ba|Stainless Moon; Vimalacandra dri med zla|Stainless Moon dri med|Amala; Stainless; Vimala; flawless dri myed dam pa'i ye shes|Vimalottara jñānin dri myed rgyal mtshan|Vimala dhvaja dri nag ma'i bu|Kṛṣṇagandhavatīputra dri rgyu ba|Moving Fragrance; Traveling Fragrance dri thams cad|all fragrances dri yi lam|path of smells dri za lus 'od rgyal po|Gandharva kāya prabha rāja dri za ma|gandharvī dri za mo|Gandharva Lady; gandharvī dri za'i blo|Gandharva Mind dri za'i dbyangs can|Gandharva Melody dri za'i gdon|gandharva graha dri za'i grong khyer|city of gandharvas; fata morgana; gandharva castle in the sky dri za'i rgyal po|king of gandharvas dri za'i rgyal|Gandharva rāja dri za|gandharvas; gandharvī dri zhim 'od|Fragrant Light dri zhim pa'i tshal|Fragrant Forest dri zhim po rnam par phye ba|Vibhāvana gandha dri zhim po'i longs spyod|Vibhavagandha dri zhim spos|Fragrant Incense dri zhim|Fragrant; Sweet Fragrance dri'i chu|Fragrant Stream dri'i khams|sensory element of odors dri'i phreng ba|Fragrant Garlands dri'i rgyal po|Gandharāja dri'i skye mched|sense field of odors dril bu 'phyang ba|dangling bell dril bu ma|Ghaṇṭā dril bu|bell dril rna|Ghaṇṭākarṇa dris dregs dga'|Enraptured by Smell dris lan dbang phyug|Master of Discussion dri|odor; perfume dro bar gyur pa|heat drod gsher las skye ba|birth from warmth and moisture drod gsher las skyes pa|born from heat and moisture drod gsher las skyes|birth from heat and moisture drod|heat; warmth dron mo|Warm drug nam|māṣaka drug sde'i dge slong dag|Group of Six monks drug sde|Band of Six; group of six; group of six monks du ba bzang ma|Sudhūmā du ba dga' ba|Joyous Smoke du ba ma|Dhūmā du ba pa|Smoky du ba'i tog|Dhūmaketu du bas 'khrigs pa|Thick Smoke du ba|Ketu du gu la'i ras|dugūla du gu la|dukūla du mu ru|Tumburu du ru ka|frankincense dud 'gro|Tiryak; animal; animal realm dud ldan|Dhūmra dud pa|Dhūma dug 'dzin|Poisonous dug chen mtsho|Sagara dug dang bcas pa|poisoned dug drag po thams cad spyod yul ma|Lady Domain of All Fierce Poisons dug gsum|three faults; three poisons dug ma|Durdharā dug med|Poisonless dug mo nyung|ivory tree dug sel ba'i rig sngags/|The Spell of Jāṅgulī dug zhi bar byed pa'i gzungs/|The Incantation that Assuages Poison dug|Kālakūṭa; gara dul ba rab zhi dbang phyug|Praśānta vinīteśvara dul ba'i bshes gnyen|Friend of the Vinaya dul ba'i dbang phyug|Vinīteśvara dul ba'i gnas gsum|three approaches to discipline dul ba'i gzi brjid|Splendor of Training dul ba'i rgyal mtshan|Banner of Training dul bar gnas pa'i dbyangs|Melody of Abiding by the Training dul bar gnas|Abiding by the Training; Adhering to the Training dul bar sems|Sudāntacitta dul ba|Dānta; Trained; Training; Vinaya; discipline; disciplining; self-discipline dul gnas dga'|Joy in Abiding by the Training dul gnas me tog|Puṣpa dama sthita dul gnas|Abiding by the Training dul mchog|Dāntottara dul mdzes|Sudānta dul|Dānta dum bu ru|Tumburu dum bu zhe gnyis pa'i mdo/|The Sūtra of the Forty-Two Sections; [Note: this sūtra, translated from Chinese, was added to later printings of the Degé Kangyur and appears not to be found in any other Kangyurs. The Degé gives no Sanskrit title but supplies a transliterated Chinese title "h+pho bsho za shI i la Tad kying."] dum bu'i gling|Khaṇḍaka Island dum bu|Khaṇḍa dum skyes ma|Khaṇḍarohā dun pa|Chanda dung can ma|conch-shell channel; Śaṅkhinī dung chen|Mahāśaṅkha dung dang mu tig dmar po|Red Conches and Pearls dung gi mdog|Conch Color dung gi sgra si mi si mi|Conch Sound dung skyong|Śaṅkhapāla dung thogs|Wafting Smoke dung|Conch; Kambu; shell; Śaṅkha dur khrod brgyad ces bya ba/|The Eight Charnel Grounds dur khrod brgyad kyi bshad pa zhes bya ba/|An Explanation of the Eight Charnel Grounds dur khrod chen po brgyad|eight charnel grounds; eight great charnel grounds dur khrod kyi bdag po|Śmaśānādhipati dur khrod kyi ras|charnel-ground shroud dur khrod kyi rgyan rmad du byung ba'i rgyud/|The Tantra of the Amazing Ornament of the Charnel Ground dur khrod pa|cemetery dweller dur khrod rgyan gyi rgyud/|The Tantra of the Ornament of the Charnel Ground dur khrod|charnel ground; Śmaśāna dus 'khor rgyud phyi ma'i snying po/|The Essence of the Higher Tantra of Kālacakra dus byin dbyang|Time-Given Melody dus bzangs|Auspicious Time dus bzang|Sukāla dus bzhi|four ages dus can|Kālika dus dang mthun pa'i tsan dan|yellow sandalwood dus dang po la dga' ba|Delighting in the First Time dus dpog rgyal po|King of Seers dus dpog|Velāma dus gsum 'od dbyangs|Tryadhva prabha ghoṣa dus gsum gyi mtshan rab tu snang ba'i gzi brjid|Tryadhva lakṣaṇa pratibhāsa tejas dus gsum gyi mying thams cad rab tu sgrog pa'i gtsug phud|Sarva tryadhva nāma cakra nirghoṣa cūḍa dus gsum gyi ye shes kyi glog gi sgron ma|Tryadhva jñāna vidyut pradīpā dus gsum mnyam nyid blo|Mind of the Equality of the Three Times dus gsum mnyam pa nyid tshar phyin pa|perfectly skilled in the sameness of the three times dus gsum rab tu snang ba'i rin po che'i rgyal po yongs su 'byung ba'i dbyings|Tryadhva pratibhāsa maṇi rāja saṃbhavā dus gsum rgyun shes gyi bu|Tṛdhatreya dus gsum snang ba'i 'od|Tryadhva pratibhāsa prabha dus gsum snang ba'i blo|Mind Illuminating the Three Times; Tryadhvāvabhāsa buddhi dus gsum thams cad kun nas dbyangs kyi gtsug pud|Crown Ornament of the Melodious One in All the Three Times dus gsum|three periods of time; three time periods; three times dus kyi 'khor lo la 'jug pa zhes bya ba/|Entering into the Kālacakra dus kyi 'khor lo'i man ngag|Personal Instructions on Kālacakra dus kyi 'khor lo|Kālacakra; The Glorious Kālacakra, King of Tantras, Taken from the Supreme Primordial Buddha Tantra dus kyi 'khor rgyud kyi snying po/|The Essence of the Tantra of Kālacakra dus kyi chu|Timely Water dus kyi mtha'i nyi ma|Yugāntārka dus kyi mtha'|Yugānta dus kyi mtshan mo|Kālarātrī dus kyi rjes su 'brang ba|benzoin resin dus kyi tha mar|lowest eon dus kyi tshal rgya che|Vast Forest of the Seasons dus las 'das|Kālagata dus ma yin pa'i 'chi ba|unnatural death; untimely death dus ma yin pa'i sprin dang lce 'bab pa rnam par 'joms pa|Vanquishing Untimely Clouds and Lightning dus ma yin par 'chi ba|death occurring before it is time; untimely death dus ma yin par ston pa|Mount Akāladarśana dus mchog|Supreme Time dus mi mthong|Non-perception of Time dus mkhyen 'od|Velāmaprabha dus mkhyen rgyal po|King of Timely Knowledge; Velāmarāja dus mkhyen|Velāma dus mthar byed|Yugāntakara dus na dga' ba|Seasonal Joy dus pa las gyur pa|result of a humoral imbalance dus rig sbyin|Giver of Knowledge of Time dus rig|Time Knower dus sbyor|ascendant dus shes pa|aware of temporality; awareness of temporality; knowing temporality dus sprin ma|Lady Seasonal Cloud dus ston gyi tshigs|Festive Words dus su 'bab pa|Timely Flow dus su rung ba|food fit for a time dus thams cad du mngon par 'phags pa'i cod pan|Ever-Noble Crown dus tshigs drug|six seasons dus tshigs thams cad|All Seasons dus|Kāla dzA lan dha ra|Jālandhara dzA na ba dzra|Jānavajra dza hi ka|common jasmine dza la mu khi|Jvālāmukhī dza mi ka|Jāmika dza tI|jasmine dza ti|royal jasmine dza yan ti|Indian sesbania dza ya|Jayā dzam bha la chu dbang|Jambhala, the Lord of Waters dzam bha la|Jambhala dzam bu chu bo|Jambu River dzam bu gling|Jambudvīpa dze ta'i rgyal mtshan|Jetadhvaja dze ta'i tshal|Jetavana dze ta|Jeta dzem bu|black plum dzi ba'i me tog|bandhujīvaka flower dzi na mi tra|Jinamitra e la ma|Elā e la'i 'dab ma|Cardamom Leaf; Elapatra e la'i gdong|Elavarṇa e la'i rA ba Na|Elarāvaṇa e ne ya|female blackbuck e ni|Eni gA dA hA ya hi|Kalaśa ga bin|Kaphiṇa ga bur|camphor ga gon|Trapuṣa ga pa|Citrā ga ra ka|bastard rosewood ga sha|Kāśī; Vārāṇasī ga y'a 'od srung|Gayākāśyapa ga yA 'od srung|Gayā kāśyapa; Gayā-Kāśyapa; Gayākāśyapa ga yA mgo'i ri'i mdo/|The Sūtra on the Mountain Gayāśīrṣa ga yA mgo'i ri|Gayā śīrṣa Hill; Gayā śīrṣa Mountain ga yA mgo|Gayāśīrṣa ga yA'i ri|Gayāśīrṣa Hill ga yA'i rtse mo|Gayāśīrṣa ga yA|Gaya; Gayā ga ya 'od srung chen po|Mahāgayākāśyapa ga ya 'od srung|Gayākāśyapa ga ya dha ra|Gayādhara ga ya mgo'i ri mdo dang spel mar bshad pa/|An Explanation of [Vasubandhu’s Commentary] Interwoven with The Noble Sūtra On Gayāśīrṣa Hill ga ya mgo'i ri zhes bya ba'i mdo'i rnam par bshad pa/|An Explanation of The Sūtra On Gayāśīrṣa Hill ga ya|Gayā gaN DI'i mdo|The Gaṇḍī Sūtra gaN DI|gaṇḍī gam bhi ra dza lang|Gambhīrajala gam bhi ro dkar|White Gambhīra gan dha ra|Gandhāra gan ga|Ganges River gang ba bzang po|Pūrṇabhadra; Supūrṇa gang ba bzang|Pūrṇabhadra; Sampūrṇa gang ba|Pūrṇa; Pūrṇabhadra; replenished gang chen mtsho|Sāgara gang gA dri ma med par 'jug pa|Entering into Ganges Stainlessness gang gA skyong|Gaṅgāpāla gang gA'i bu|Gāṅgeyaka gang gA'i chu sprin|Ganges Water Cloud gang gA'i klung|Ganges; Ganges River; river Ganges gang gA'i lha mo|Gaṅgadevī gang gA'i mchog|Supreme Gaṅgā gang gA'i mu stegs kyi sgo thams cad kyi bkra bshis kyi dpal|Gaṅgāsarva tīrthamukha maṅgala śrī gang gA'i steng du rgyu|Flowing above the Gaṅgā gang gA'i zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Gaṅgottara's Questions gang gAs byin|Ganges Offering gang gAs skyong|Ganges Protector gang gA|Bhāgīrāthī; Ganges; Ganges River; Gangā; Gaṅgā gang ga tas bskor ba'i rdzing bu'i 'gram|the banks of the Gaggarā lotus pond gang ga|Ganges gang ka ra|Gaṅkara gang las kyang|from any quarter gang pa bzang po|Pūrṇabhadra gang po la sogs pa'i rtogs pa brjod pa brgya pa/|The Hundred Accounts of Noble Deeds, Beginning with That of Pūrṇa gang po ngan|Pūrṇāvara gang po re skong|Pūrṇamanoratha gang pos zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Pūrṇa”; The Questions of Pūrṇa gang po|Complete; Full; Pūrņa; Pūrṇa; Pūrṇa (a householder and future buddha); Whole gang zag brgyad pa|person of the eighth level gang zag brgyad|eight kinds of realized individuals gang zag gi gzhi/|Chapter 12: On Types of Person gang zag la bdag med par phyogs gcig shes pa|partial understanding of selflessness with respect to personal identity gang zag mchog|Supreme Person gang zag tu lta ba|personal identity gang zag zung bzhi|four pairs gang zag|individual; people; person; personal identity gangga|Gaṅgā gangs can|Himalaya; Himavat gangs chen mtsho'i lha|Glacier Lake Deity gangs kyi ri bo|Himalaya gangs kyi ri|Himalaya Mountains; Himalayas; Himavat gangs la gnas|Haimavata gangs mtho ba|High Snow Mountain gangs ri|Himavat; Himavān; Himālayas; Mount Himavat; Mount Kailāsa gangs yod pa|Snowy gangs|Himavat gar byed ma|Naṭī gar byed|Nartaka gar dbang phyug|Narteśvarī gar gA|Gargā gar ga|Garga gar ge|Mārgāgeya gar gyi cha byad dgu|nine dramatic moods gar gyi dbang phyug|Narteśvara; Narteśvara-Śiva gar ma|Naṭṭā gar mkhan dpa' bo|Naṭabhaṭika gar mkhan ma|Naṭī gar mkhan mchog|Naḍakūbara gar mkhan|Naṭa gar|tāṇḍava gau TA|Gauḍa gau rI|Gaurī gau rgyud mangs|śūrpavīṇā gau ta ma nag po|Kṛṣṇagautama gau ta ma'i sras|child of Gautama gau ta ma|Gautama gau tam nag po|Kṛṣṇagautama gau tama|Gautama gcad du med pa|indivisible; not cut apart gcad du med|not been cut apart gcan gzan|vyāḍa gcer bu gnyen gyi bu|Nirgrantha Jñāti putra gcer bu pa 'od srung dang rus gcig pa|Nirgrantha Kinsman of the Kāśyapas gcer bu pa 'od srung|Nirgrantha Kāśyapa gcer bu pa gnyen gyi bu|Nirgrantha Jñātiputra; followers of the Nirgrantha Jñātiputra gcer bu pa nye du'u bu|Nirgrantha Jñatiputra gcer bu pa|Jain; Kapila; Nirgranthas; naked ascetics; naked saint gcer bu|Nagna gcer pu pa|nirgranthas gces min gyis byin|Unrestrained Generosity gces pa gtong ba|Muktāsāra gces spras byed pa|boon; useful gci ba'i rtsa|channel of urine; channels of urine gci ba|urine gcig brjod pa|singular expression gcig gi tshig bla dags|singular word gcig las 'phros pa'i bstod pa/|Praise of All Things Stemming from the One gcig pa nyid|same; single gcig pa|Singular gcig pu ba|Solitary gcig sbyor ba|unique union gcig tu 'phags pa|Ekottara gcig tu bde ba|Singularly Blissful gcig tu dga' ba|Total Pleasure gcig tu ma nges pa|inconclusive gcig tu nges par gtan du|absolutely with certainty gcig tu nges pa|conclusive gcig tu snang ba'i mar me|Sole Lamp of the World gcig tu yid du 'ong|Singularly Delightful gcod byed|preta gcod mdzad|Chedana gdags pa 'dogs pa|expound an exposition gdags pa yod|conceived gdags par bya ba|designated gdags pa|conceptualize; decide; designation gdags|designated gdan bzhi rnam bshad/|The Explanatory Tantra on the Four Parts gdangs can|Ghoṣila gdangs las rig gi kun dga' ra ba|garden of the householder Ghoṣila gdangs las rig|Ghoṣila gdangs mchog ma|Supreme Tones gdangs mchog|Supreme Tone gdangs mtho ma|High Tone gdangs po che|Great Tone gdangs snyan ma|Beautiful Tone gdangs snyan pa|Delightful Tones; Ghoṣasvara gdangs snyan|Delightful Melody; Melody gdengs ka can|Phanaka gdengs ka chen|Great Hood gdengs ka dang ldan pa|Bhogavatī gdol ba mo|Caṇḍālī gdol ba'i rigs|outcaste gdol ba|caṇḍāla gdol ma gtum mo|Caṇḍa Caṇḍālinī gdol ma|caṇḍālī gdol pa mo|Caṇḍā gdol pa yid 'ong|Delightful Outcaste gdol pa|caṇḍāla; cāṇḍāla; mātaṅga; outcasts; savage; vulgar gdon 'byung po|elemental spirit gdon mi za ba'i blo|Mind Without Doubt gdon mi za ba'i gzungs/|The Incantation, the Doubtless gdon mi za ba'i mchog|Unerring Supremacy gdon mi za ba'i spyod pa|Fruitful Conduct gdon po che|Mahāgraha gdong drag mo|Ghoramukhī gdong drug ma|Ṣaṇmukhā gdong gnag|black face gdon|demon; evil spirit; graha; harmful spirit; planet; seizer gdu bu can|Valaya gdu bu|Bracelet gdug pa can|Duṣṭī gdugs dam pa'i dpal|Chattrottama śrī gdugs dkar gyi gzungs/|The Dhāraṇī of Sitātapatrā; The Dhāraṇī of Sitātapatrā Aparājitā gdugs dkar gzhan gyis mi thub pa phyir bzlog pa chen mo mchog tu grub pa'i gzungs/|The Dhāraṇī of the Supremely Accomplished Great Sitātapatrā Apārajitā gdugs dkar gzhan gyis mi thub pa'i gzungs/|The Dhāraṇī of Sitātapatrā; The Dhāraṇī of Sitātapatrā Aparājitā gdugs dkar po|White Parasol gdugs dkar|Sitā gdugs gcig pa|Bearer of the Single Parasol; Ekachattra; Single Parasol gdugs gcig|single day gdugs kyi khebs pa|Covered by Parasols gdugs kyi phreng ba bkod pa|Array of Parasol Garlands gdugs kyi phreng ba me tog kun tu rgyas pa|Parasol Garland of Blooming Flowers gdugs la sogs pa rab tu gnas pa dang rnying pa 'byon pa'i cho ga|A Ritual for the Consecration of Parasols etc. and the Disposal of Old Ones gdugs lta bu|Parasol gdugs mdzes|Vibhrājacchattra gdugs mngon par 'phags pa|Superior Jewel Parasol gdugs sde|Cluster of Parasols gdugs|parasol; sun gdul ba'i be con can|Datṛmadaṇḍika gdul bar dka' ba|Durgharṣa; Hard to Tame gdul bar dka'|Hard to Subdue gdul dka' ma|Durdāntā gdul dka'|Duṣpradharṣa; Hard to Tame; Impervious; ImperviousNOTE TO MARKUP: Also used as a regular adjective throughout—make sure those instances don’t link. gdung ba bzang po|Sutāpa gdung ba lnga|five fires gdung ba med pa|not getting overheated gdung ba|Tāpana gdung bsreg pa'i cho ga|A Cremation Ritual gdung zla|moon gdungs|Tapanī gdung|lineage gegs|obstacle gel po|Fleshy ghan dha ka|sulphur gho Sha|loofah gi mi la|Gimila gi wang|pigment of bovine gallstones gi'u wang|bezoar; bovine bezoar gla ba|musk gla sgang can|Mastaka gla skang|nut grass glags lta|Avatāraprekṣin glags tshol|seek to intrude glags|impinge upon (to); opportunity to hurt; to impinge upon glang chen dbang po|Elephant Ruler glang chen pi pi ling|gajapippalī glang chen seng ge|Siṃhahastin glang chen sna|Great Elephant’s Trunk glang chen snying|Elephant Heart glang chen spos kyi bal glang|Incense Elephant glang chen spos kyi glang po|Giant Incense Elephant glang chen stobs|Elephant Power glang dmar ma|Govāhiṇikā glang gi rwa|ox horn glang po bsgyings|Striding Elephant glang po che cang shes|thoroughbred elephant glang po che'i dbang po'i stabs su gshegs pa|gait is that of a mighty elephant glang po che'i dpal|Śrīhasti glang po che'i gdong can|Great Elephant Face glang po che'i grong rdal|Hastināpura glang po che'i lag|Elephant Trunk glang po che'i lta stangs|Elephant Gaze glang po che'i rna ba can|Great Elephant’s Trunk glang po che'i thal gong|Hastiniyaṃsa glang po chen po|great bull elephants glang po che|Kuñjara; elephant glang po rin po che|Precious Elephant glang po skyong|Hastipāla glang po zad|Elephant Extinction glang po'i 'gros|Elephant Gait; Nāgakrama glang po'i dbang po|Elephant King glang po'i gdong|Gajānana glang po'i khyim gyi grong khyer|Hastināpura glang po'i lta stangs|Elephant Gaze glang po'i mthu rtsal|Powerful Elephant glang po'i rtsal gyi mdo/|The Sūtra on the Elephants’ Exertions glang po'i rtsal zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Great Vehicle Sūtra “The Strength of the Elephant”; The Strength of the Elephant; The Sūtra on the Elephants’ Exertions glang po'i rtsal|The Great Vehicle Sūtra “The Strength of the Elephant”; The Strength of the Elephant glang po'i shing rta|elephant chariot glang po'i spos|Gajagandha glang po'i stabs|Elephant Character glang po'i stobs|Elephant Power glang pos mthong|Seen by Elephants glang po|Elephant; Kuñjara; Mātaṅga glang rdzi|Gopa glang rna|Bull Ear glang ru lung bstan pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Prophecy on Mount Gośṛṅga”; The Prophecy on Mount Gośṛṅga glang|Taurus; Vṛṣabha glegs bam du chud par byed pa|commit to writing; committed it to writing; committed to writing; have committed to writing glegs bu|sections gleng ba po la dga' ba|Fondness for Questioners gleng ba'i nga ro|Roaring Discussion gleng gzhi brjod pa'i sde|ethical narrations gleng gzhi'i sde|contexts; ethical narrations; introduction; narratives; themes gleng gzhi|catalyst; context; introduction; introduction†; nidāna; opening formula; prologue gling 'gro|Continent Traveler gling begs bur chad pa|Island of Begburchepa gling bu can|Kṛṣṇa’s Offering gling bu ma|Vaṃśā gling bu|flute; reed pipes gling bzhi pa'i 'jig rten gyi khams|four-continent world system gling bzhi pa|four continents gling bzhi po'i 'jig rten gyi khams|world realm; world system gling bzhi'i bdag po|lord of the four continents gling bzhi|four continents gling ldan|Endowed with Islands gling|continent; island glo bur du btags pa'i ming|name plucked out of thin air glo bur du|plucked out of thin air glo bur|adventitious; externally added glog 'bar|Lightning Blaze glog 'byin|Vidyuddatta glog 'gyu|Lightning glog 'khyug par byed pa|lightning wielder glog 'od chen po|Great Lightning Flash glog 'od gzi brjid|Flashing Splendor glog 'od ma|Flashing Light glog 'od tog gi rgyal|King of the Tip of the Flash of Lightning glog 'od|Flash of Lightning; Flashing Light; Lightning Flash glog byin ma|Giver of Lightning glog chen sgron ma|Light Beam of Great Lightning glog dang ldan|Possessor of Lightning glog gi 'od zer|Flashing Radiance glog gi 'od|Flash of Light; Flash of Lightning; Vidyutprabha glog gi blo gros|Intelligent Lightning; Vidyunmati glog gi byin pa|Vidyuddatta glog gi lha zhes|Vidyuddeva glog gi na bun tshal|Forest of Fiery Mist glog gi phreng ba|Garland of Lightning; Garlands of Lightning glog gi phreng|Lightning Garland glog gi sgron ma tog gi rgyal po|King of the Tip of the Lamp of Lightning glog gi sgron ma|Lightning Lamp; vidutpradīpa; vidyutpradīpa glog gi tog|Vidyutketu glog gis byin|Given by Lightning glog ldan|Endowed with Lightning glog lha|Vidyutdeva glog lta bu'i ting nge 'dzin|meditative stability that resembles lightning; meditative stabilization like a flash of lightning glog ltar 'jigs ma|Vidyutkarālī glog ltas|Lightning Gaze glog mchod ma|Lightning Worship glog mchog|Supreme Lightning glog pa|welts glog phreng can|Lightning Garland glog sbyin ma|Giver of Lightning glog snang bar byed pa shin tu 'phags pa'i gzi brjid|Splendid Flashes of Highly Superior Illumination glog snang ba|Vidyuprabhāsa glog snang|Flash of Lightning glog sprin|Lightning Cloud glog thob kyis zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Vidyutprāpta's Questions glog zhi byed btsun|Lightning-Pacifying Venerable glog|Lightning; Vidyut glo|flanks glu dbyangs kyi nges pa bdun|seven harmonious tones of the musical scale glu dbyangs len pa'i kun dga' ra ba|Pleasure Grove of Song glu dbyangs sems pa|Mind of Melodious Song glu dbyangs|Saṃgīti; Song glu mkhan la gdams pa rol mo bsam gyis mi khyab pa/|The Inconceivable Song, Advice to the Bard glu snyan pa'i dbyangs|Sarasvati saṃgīti glu'i de kho na nyid ces bya ba/|Suchness in a Song glu'i sgra la shin tu dga' zhing mngon par chags pa|Enraptured by and Attached to Song gna' mi|Purāṇa gnad dang gnad gcod pa|Ripping of All Vital Points gnag dang stabs myur srid|Kṛṣṇā Draupadī gnag lhas can|Gośālaka gnag lhas kyi bu|Gośālīputra gnag lhas skyes|Govinda gnam lcags 'byin|Aśani gnam mkha'i snying po|Namkhai Nyingpo gnam mo|Sky Lady gnam po|Honest gnas 'char gzhug|find refuge for gnas 'gog pa la mkhas pa|Expert about Cessation of What is Possible gnas 'jog gi mdo/|The Sūtra of Vasiṣṭha gnas 'jog gi mdo|The Noble “Sūtra of Vasiṣṭha”; The Sūtra of Vasiṣṭha gnas 'jog sbrang rtsi can|Madhuvāsiṣṭha gnas 'jog sel brtson|Aspiring to Leave Behind the Sanctuary gnas 'jog|Vasiṣṭha; Vaśiṣṭha; Vāsiṣṭha gnas 'phyag|Home Sweeper gnas bcas|Saṇṭhila; Sāketā gnas bcu po|ten states gnas brtan byis pa|immature elder gnas brtan gyi phug|Cave of the Elders gnas brtan gyi sde|Elders gnas brtan ma'i tshigs su bcad pa|Sthavirīgāthā gnas brtan pa'i tshigs su bcad pa|Sthaviragāthā gnas brtan|Elder; Sthavira gnas byed pa|supporting gnas bzang po|Excellent Abode gnas bzhi|Four Supports gnas can|Stable gnas chen po brgyad kyi mchod rten la bstod pa/|Praise of the Stūpas of the Eight Great Sites (1); Praise of the Stūpas of the Eight Great Sites (2) gnas chen po brgyad kyi mchod rten la phyag 'tshal ba'i bstod pa/|Praise in Adoration of the Stupas of the Eight Great Sites gnas chen thob|Mahā sthāma prāpta gnas dag|Pure Abode gnas dang bcas pa'i dpal|Parārtha savihāra śrī gnas dang bral ba|Aniketa gnas dang gnas ma yin pa spong ba|Relinquishment of Fact and Nonfact gnas dang ldan ma|Vajraśālavatī gnas dang mi gnas|possible and impossible gnas dga'|Abode of Joy; Joyous Abode gnas gcig gnas pa|dwell in the same condition gnas gsum|three bases gnas gtsang ma'i ris kyi lha|Śuddhāvāsa gods gnas gtsang ma'i ris|Pure Land; class of pure abodes; pure abodes; pure realms; Śuddhāvāsa; Śuddhāvāsa realm gnas gtsang ma|Heaven of Pure Abode; Pure Abodes; Realm of the Pure Abode; Śuddhāvāsa; Śuddhāvāsa realms gnas gyur pa|shift in one’s basis of existence gnas kyi rnam par|from the perspective of place gnas kyi slob dpon|refuge instructor gnas la brten pa med pa la brtson pa|anilambha niketa nirata gnas la brten pa med pa|aniketasthita gnas la dga'|Joyous Abiding gnas la rten pa med pa|No Fixed Abode; aniketasthita gnas la sogs pa gtan la dbab pa/|Settling the Meaning of the Meeting Places and So Forth gnas la yang gnas su yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes pa|definitive knowledge that things which are possible are indeed possible; definitively know that things which are possible are indeed possible gnas ldan|Ajiravatī gnas len gyi bu|Māṭhara gnas ma yin pa la yang gnas ma yin par yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes pa|definitive knowledge that things which are impossible are indeed impossible; things which are impossible are indeed impossible gnas ma yin|impossible; untenable gnas mal gyi gzhi/|Chapter 15: On Shelter gnas ma|Vāsantī; Āśritā; Śālā gnas med pa'i sgra dbyangs la lhag par mos pa yang dag par gnas pa|One Who Dwells in Devotion to the Non-Abiding Melody gnas med par spyod pa|Roaming; aniketacārī gnas med par spyod|Aniketacārin gnas med pa|without dwelling place gnas med rnam par brgyan|Anālayavyūha gnas med|Unsupported gnas na dbang phyug|Sthāṇvīśvara gnas na rgyu|Moving in Places gnas nas dbyung ba'i las|act of suspension; acts of suspension; suspension gnas ngan len gyi lus|body afflicted by corruption; dauṣṭhulyakāya gnas ngan len kun tu spyod pa|rogue gnas ngan len|basis of suffering; corruption; dauṣṭhulya; negativity gnas nyi shu rtsa bzhi|twenty-four sacred sites gnas pa bsdus pa|Sthitisamāsa gnas pa dpag med|Boundless Stillness gnas pa khyad par 'phags pa|Superior Abiding gnas pa las 'das pa|Beyond Abiding gnas pa mchog|Supreme Abiding gnas pa med pa'i blo|Nonabiding Mind gnas pa med pa|non-abiding gnas pa mi 'khrugs pa|Immutable Abiding gnas pa mtha' yas pa|Infinite Abiding gnas pa nyid|simply remain gnas pa'i dbang po|Abiding Ruler; Enduring Ruler gnas par byed pa|make it be there gnas pa|Abiding; dwelling place; underlying condition gnas sbyin pa|givers of instruction gnas sgrogs mkhas|Skilled at Proclaiming the Abodes gnas srung po|Dhṛtarāṣṭra gnas su bya ba med pa|Without Settled Focus; niradhiṣṭhāna gnas thams cad na yod pa'i dpal|Mahā sthāna gata śrī gnas tsher ma can gyi nags|Kaṇṭakasthala Forest gnas|abide; abode; base; foundation; possible; pīṭha; refuge; resting place; room; sanctuary; standing place; tenable gnod 'dzin chu dbang snying rje can gyi gzungs bde byed/|The Beneficent Incantation of the Compassionate Jambhalajalendra gnod 'dzin dpal gyi gzungs/|The Incantation of Jambhalaśrī gnod 'dzin gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa/|The Hundred and Eight Names of Jambhala gnod 'dzin|Jambhala gnod 'joms chung ba/|The Long Commentary on “The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines”; [Commentary on] The One Hundred Thousand [Line Sūtra], Destroyer of Harms gnod gnas dbang po ji ltar byung ba'i rtog pa/|The Extant Practice of Jambhalajalendra gnod pa dang bral ba|Udyataka gnod pa dpe med pa|Incomparable Harm gnod pa drag pa|Intense Harm gnod pa med pa|Free from Harm; Unimpaired gnod pa mi bzad pa|Unbearable Harm gnod pa mtho ba|Superior Harm gnod pa rnam par m zhi ba|Relentless Torments gnod pa spangs|Relinquishing Harm gnod pa thams cad rnam par 'jig pa'i rgyal po|Sarva vikiraṇa bodhi vidhvaṃsana rāja gnod pa'i dngos po dgu|nine things that harm gnod pa'i nags|Harmful Forest gnod pa'i rgyun|Garland of Tortures gnod sbyin bdag po|Lord of Yakṣas gnod sbyin chen po gzhan gyis mi thub pa'i sgrub thabs kyi rgyud/|A Sādhana of the Great Yakṣa Aparājita gnod sbyin gar mkhan mchog gyi rgyud/|Tantra of the Supreme Dancer of the Yakṣas gnod sbyin gyi gdon|yakṣa graha; yakṣa variety of graha gnod sbyin gyi sde dpon brgyad po|eight yakṣa generals gnod sbyin gyi sde dpon chen po bcu gnyis kyis dam bcas pa|Purifying All Karmic Obscurations and Fulfilling All Hopes; The Bodhisattva Vajrapāṇi’s Vow; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone, Worthy, and Perfect Buddhas; The Noble Great Vehicle Discourse “The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones”; The Vows of the Twelve Great Yakṣa Generals gnod sbyin gyi sde dpon chen po gar mkhan mchog gi brtag pa/|Practice of the Sublime Dancer, Chief of the Army of Yakṣas gnod sbyin gyi sde dpon chen po lag na rdo rje gos sngon po can gyi sgrub thabs/|A Sādhana of the Great Lord of Yakṣas, the Blue-Clad Vajrapāṇi gnod sbyin gyi sde dpon chen po|yakṣa general gnod sbyin gyi tshogs|Yakṣa gnod sbyin ma chen mo brgyad|eight great yakṣīs gnod sbyin mo|yakṣiṇī gnod sbyin nor bu'i bzang po'i rtog pa/|The Practice of the Yakṣa Maṇibhadra gnod sbyin|Yakṣa; yakṣa gnod sems kyi sems|malicious thought gnod sems|harmful intention; ill will; malice; malicious thought gnod skyes|The Hour of Death gnod spyin mo|yakṣiṇī gnod spyin|yakṣa gnon cing sgom|suppressing meditation gnon pa chen po|Mahāvikrāmin gnon po|ostāraka gnon|advance courageously gnos sbyin gyi sde dpon chen po|great yakṣa general; yakṣa general gnub chen sangs rgyas ye shes|Nubchen Sangyé Yeshé gnya' ba'i lag can|Kaṇṭhapāṇinī gnya' gong|nape of the neck gnya' shing 'dzin|Yugandhara gnya' shing|angular yoke; yoke gnyan lo tsA ba dar ma grags|Nyen Lotsawa Darma Drak gnyen 'dab|close relative gnyen bzang|Excellent Friend gnyen gyi bu gcer bu|Jñātiputra the Nirgrantha gnyen gyi bu|Jñātiputra gnyen las thag ring byed|Svabandhu dūrāntaka gnyen ldan|Bandhumat; Bandhumatī gnyen po kun tu spyod pa|antidotal action gnyen po|Remedy; oppositional factors gnyen yod|Bandhumat gnyer ba'i chos kyi blo gros|Anudharmamati gnyi ga|Both gnyid med pa'i mig|Sleepless Eye gnyid mthar phyin dang 'jig rten thub pa|Supināntaloka gnyid sangs|Awoken from Sleep gnyid spangs|Giving Up Sleep gnyid|dozing gnyis brjod pa|dual expression gnyis kun tu 'byung ba|habitual dualistic idea gnyis kun tu rgyu ba|habitual ideas of duality gnyis kyi 'du shes|dualistic perception gnyis kyi tshul gyis|in a dualistic way gnyis kyis|dualistically gnyis la|dualism gnyis ldan gyi dus|age of twofold endowment; twofold gnyis med bral ba'i dkyil 'khor can|Possessor of the Free Sphere of Nonduality gnyis med pa'i rnam rgyal chen mo/|The Beginning Chapter of the Supremely Great Vajra; [Note: see alternative short-form title for previous text, Toh 452, suggesting that this text is considered a longer form of it.] gnyis med rnam rgyal/|Victory by Means of Non-dual Sameness, a Sovereign Practice gnyis shing rtse ba|Double Pleasure gnyis su dbyer ma mchis|indivisible gnyis su med pa mnyam pa nyid rnam par rgyal ba'i rtog pa'i rgyal po/|Victory by Means of Non-dual Sameness, a Sovereign Practice gnyis su med pa|beyond duality; non-dual; non-duality; nondual; nonduality; without duality gnyis su spyod pa ma yin pa'i blo|understanding that operates without duality go 'byed|accommodate go 'phang dam pa dri ma med pa thob pa|Parama vimala paṭṭa dhārin go DA|Gauḍa go Shir Sha|gośīrṣa go bar byed pa snying po brgya pa/|One Hundred Essential Verses Bestowing Understanding go bar byed pa'i snying po brgya pa rnam par bshad pa zhes bya ba/|An Explanation of [Āryadeva’s] “One Hundred Essential Verses Bestowing Understanding” go bar byed pa'i snying po brgya pa'i ming /|One Hundred Terms that are the Essence of Bestowing Understanding go bgos|Donning the Armor; Kṛtavarman go cha bzang po|Excellent Armor go cha chen po gyon par byed|don the great armor go cha mtha' yas|Infinite Armor go cha sra ba|Solid Armor go cha'i bkod pa bstan pa'i mdo/|The Teaching on the Armor Array go cha'i bkod pa bstan pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Teaching of the Armor Array”; The Teaching of the Armor Array go cha'i sgrub pa|armor-like attainment go cha'i tshal|Forest of Armor go cha|armor go dA ba rI|Godāvarī go da ro|Godari go la|betel go ma sa la gan da|Gomasalaganda go ma ti|Goma; Gomatī go ma|Goma go na kI|Gonakī go pA|Gopā go rar gzhug pa|tortured go ro tsa na|cow bezoar go ror gzhug pa|imprisoned go skon|call up go ta ma|Gautama go ta ra ni|gotaraṇi go'u ta ma|Gautama gol la|spiked ginger lily gom pa mtha' yas rnam par gnon pa|Subduer with Infinite Steps gom pas rnam par gnon pa|Subjugating Steps gom stabs mtha' yas|Limitless Gait goms par mchod|Worship of Meditative Accomplishment gong bu sped|lump concealers gong ma las kyang gong ma'i nga|conceiving of oneself as being superior to those who are supreme; conceiving of oneself as having no equal gong ma las lhag pa'i nga|conceiving of oneself as being greater than those who are superior gong ma'i cha dang 'thun pa'i kun tu sbyor ba lnga|five fetters that are associated with the upper realms gong ma'i cha mthun gyi kun sbyor lnga|five fetters; five fetters associated with the higher realms gong ma|Uttarā gong na med pa'i 'od zer|Unsurpassable Light Rays gong na med pa'i gzi brjid|Unsurpassable Splendor gor gor po|ghana gor ma chag|without a doubt gos brgya thob pa'i gzungs/|Incantation for Acquiring a Hundred Garments; The Incantation for Acquiring a Hundred Garments gos can|Ambara gos chos grub|Gö Chödrup gos dkar can|Pāṇḍaravāsinī gos dkar mo|Pāṇḍara vāsinī; Pāṇḍaravāsinī gos dri|Blanket of Smell gos ka tsa lin da ltar reg na 'jam pa|Smooth as Kācilindika Fabric gos ka tsa lin di ka|kācilindika cloth gos kyi gzhi/|Chapter 7: On the Robes gos la dga'|Enjoyer of Garments gos med kyi nags|Unclothed Forest gos med|Unclothed gos pa med pa|A nupa lipta; unsullied; untainted gos pa med|Immaculate; unstained gos par mi 'gyur|not affected by; unsullied gos sbyin|Vāsava gos sngon gyon pa|Nīlāmbaradhara gos spyod pa|use of robes gra ha|graha grags 'byin|Yaśodeva grags 'chang|Yaśodhara grags 'dod|Yaśaskāma grags 'dzin ma|Yaśodharā grags 'dzin|Famed; Yaśodharā grags 'od|Yaśaḥprabhāsa grags 'phags|Noble Fame grags bdag|Master of Fame grags bla bzhud pa|Movement of Highest Renown grags bla|Highest Fame; Yaśottara grags byed ma|Khyātikarī grags byin ma|Fame Gift grags byin|Yaśadatta; Yaśodatta grags bzang|Excellent Fame; Subhaga; Ākhyadivya grags can|Yaśasvin grags chen ma|Yaśasvinī grags chen rgyal mtshan|Banner of Great Renown grags chen rgyal po|King of Great Fame grags chen|Great Fame; Mahāyasyā; Mahāyaśas grags dbang|Renowned Ruler grags dga'|Joyous Fame; Renowned Joy grags don|Famed Meaning grags gnas rgyal mtshan|Banner of Enduring Fame grags ldan chen po|Great Possession of Fame grags ldan ma'i gzungs/|The Incantation of Yaśovatī grags ldan ma|Endowed with Fame; Yaśamatī; Yaśavatī; Yaśovatī grags ldan nga ro|Famed Roar grags ldan|Endowed with Fame; Famous; Renowned; Yaśasvin; Yaśika; Yaśovat; Yaśovatī grags lha|Divine Fame grags ma|Renowned Female grags mchog gsal ba|Clarity of Supreme Renown grags mchog ma|Supreme Fame grags mchog|Yaśottara grags mdzes|Fame and Beauty grags pa 'dzin|Yaśodharā grags pa 'phags|Noble Fame; Superior Fame grags pa 'thob|Yaśaprāptā grags pa brgyan|Adornment of Fame grags pa bsdus|Gathering of Fame grags pa bsgrags pa|Proclaimer of Fame grags pa bsgrags|Proclamation of Fame grags pa byin|Yaśodatta grags pa bzang po|Subhaga; Sukīrti grags pa can|Endowed with Fame; Kīrtimat grags pa chen po 'dzin pa|Holding Great Renown grags pa chen po|Great Fame; Great Renown; Highly Renowned; Highly RenownedNOTE TO MARKUP: Used as regular adjective in translation and should not be linked here.; Mahāyaśas grags pa che|Great Fame grags pa dag pas byung ba|Yaśaḥ śuddhodita grags pa dang grags pa 'dren pa|Kīrtikīrti grags pa dgyes|Joyful Fame grags pa dpag med|Immeasurable Fame grags pa dri ma med pa|Amalakīrti grags pa gsal ba po|Clear Fame grags pa gsal|Luminous Fame grags pa kun 'phags pa|Superior Fame grags pa kun tu 'phags|Exalted Renown grags pa ldan|Renowned grags pa ma 'dres pa|Distinct Fame grags pa ma smad pa'i gzugs|Form of Superior Fame grags pa ma smad pa|Irreproachable Renown grags pa mchod|Famed Worship grags pa mngon 'phags|Truly Superior Fame grags pa mtha' yas 'dzin|Holder of Infinite Renown grags pa mtha' yas gsal|Clear Infinite Fame grags pa mtha' yas rgyal mtshan|Banner of Infinite Renown grags pa mtha' yas|Amitayaśas; Anantakīrti; Anantayaśas; Infinite Fame; Infinite Renown grags pa rdzogs ldan|Saṃpannakīrti grags pa rdzogs pa'i rgyal mtshan gyi tog|Victory Banner Crest of Perfect Fame grags pa rdzogs pa|Saṃpannakīrti grags pa rgya chen|Vast Fame grags pa rgyal mtshan|Banner of Fame grags pa rgyas|Expansive Fame grags pa rmad byung|Adbhutayaśas grags pa rnam par sprul|Famed Emanations grags pa spong|Famed Relinquishment grags pa tshad med|Infinite Fame grags pa yid du 'ong bas bzang ba|Rucira bhadra yaśas grags pa'i 'byung gnas|Source of Fame grags pa'i 'gro ba|Gatikīrti grags pa'i 'od|Famed Light; Kīrtiprabha; Light of Fame; Yaśaḥprabha grags pa'i bla ma|Highest Fame grags pa'i blo gros gzi brjid|Splendor of Famed Intelligence grags pa'i blo gros|Famed Intelligence grags pa'i bshes gnyen|Yaśomitra grags pa'i dbang po|Master of Fame grags pa'i dbyangs|Melody of Fame grags pa'i dri ma bral|Vimalakīrti grags pa'i lha|Yaśodeva grags pa'i mngon par 'phags|Superior Fame grags pa'i mtha' yas 'gro|Movement of Infinite Fame grags pa'i phreng ba|Garland of Fame grags pa'i rgya mtsho|Ocean of Fame grags pa'i rgyal mtshan rgyal chen|Great Royal Banner of Fame grags pa'i rgyal mtshan|Banner of Renown grags pa'i ri bo dpal gyi sprin|Yaśaḥparvata śrī megha grags pa'i ri bo|Yaśaḥparvata grags pa'i sde|Renowned Force grags pa'i sgra dbyangs kyi rgyal po|King of Renowned Melodious Sounds grags pa'i sgras 'jigs pa bcom pa|Overcoming Fears with Words of Renown grags pa'i sgron ma|Lamp of Fame grags pa'i shing rta|Famed Chariot grags pa'i stobs|Famed Strength grags pa'i tog|Crest of Fame; Pinnacle of Renown grags pa'i tshogs|Famed Gathering grags par gnas|Remaining Renown grags par snang|Renowned Light grags pas 'phags pa|Yaśodgata grags pa|Fame; Kīrti; Yaśas; glory grags rdzogs|Saṃpannakīrti grags sbyin ma|Gift of Fame; Yaśodā grags sbyin|Gift of Fame; Yaśoda; Yaśodatta; Yaśodeva grags tog 'dzin|Holder of the Crest of Fame grags tog ma|Crest of Fame grags tog|Banner of Fame grags yangs|Vipulakīrti grags|Yaśas gram can|Endowed with Riverbanks gram sag gi chu|Sloping Banks grang mo|Cool grangs can|Sāmkhya; Sāṃkhya grangs dag 'debs|account for grangs las 'das pa|Innumerable grangs med pa|asaṃkhyeya; innumerable grangs su 'gro|come to be styled gre dang dbo|Phalgunī gre ldan|Phalguvatī gres ma|valvaja grass gre|Phālgunī; Pūrvaphalgunī gri gug|kartri knife grib gnon|chāyā grib ma gcig pu pa|Sole Shadow grib ma sngon po|Blue Shade; Blue Shadows grib ma snum zhing nag pa|Rich and Dark Shade grib ma'i rtse la 'byung ba|Emerging at the Summit of the Shadows grib ma'i rtse|shadow players grib ma|chāyā grib non|chāya gro ba 'dzin|Caretaker of Beings; Jagatīdhara; Jagatīṃdhara gro ba kun 'gyur ba'i go cha|Armor of Entering All Realms gro ba thams cad so sor bag yangs ba|Releaser of All Wandering Beings gro ba'i dbang po|Lokendra gro bzhin skyes gnas pa'i mtha'|Śroṇāparāntaka gro bzhin skyes rna ba bye ba ri|Śroṇakoṭīkarṇa gro bzhin|Śravaṇa; Śravaṇā gro kun rnam par 'joms mdzad|Conqueror of All Realms gro lung pa blo gros 'byung gnas|Trolungpa Lotrö Jungné gro zhin skyes bye ba nyi shu pa|Śroṇakoṭīviṃśa grog mkhar gyi sa|clay from an anthill grog mkhar skyes|Vālmīki grog mkhar|Valguka; Vālmīki grogs brtan|Sthitamitra grogs byed|Helper grogs bzang|Excellent Companion grogs mchog|Supreme Companion grogs na bde|Sukhasaṃvāsa grogs pa nyan|Beautiful Voice grogs po'i longs spyod|Enjoyed by Friends grogs po|friend grogs thul|Tamer of Companions grogs|conducive grol 'dod|Wish for Liberation grol ba can|Freeing grol ba'i 'od zer|Light Rays of Liberation grol ba'i phung po|Aggregate of Liberation; Muktiskandha grol ba'i thig le zhes bya ba/|The Drop of Liberation grol ba'i zla ba|Mokṣa candra grol ba|Liberated; Mokṣa; liberate; liberation grol brnyes|Vimuktilābhin grol|liberate; liberated; liberating; liberation grong bar|marketplace grong brdal|Nigama grong byed bde byed|Gaṇaśaṅkara grong gsar|New Village grong khyer 'dzin|holding the city grong khyer 'khor yug|Surrounding City grong khyer brgyan pa'i rgyal po|King of Adorned Cities grong khyer can|Where There Is a City grong khyer chen po drug|six great cities grong khyer dga' mchog brgyan|Ratipradhāna grong khyer dmar gnas|Red City grong khyer gyis 'tsho ba'i mdo/|The Sūtra on the Woman in the City who Hangs Up Washing grong khyer khor yug|Cakravālapur grong khyer lnga pa|Fifth City grong khyer lteng rgyas|Urubilvā grong khyer mtha' yas|Nagarānanta grong khyer sgrogs|Proclaimer in the City grong khyer shin tu rnam par dag pa|Pure City grong khyer stobs ldan|Balanagara grong khyer sum brtsegs dgra bo|Śiva Mahādeva grong khyer thams cad bsrung ba 'byung ba'i gzi brjid dpal|Sarva nagara rakṣā saṃbhava tejaḥ śrī grong khyer tog gi blo gros|Crown Intelligence grong khyer|City; town grong pa'i chos|villagers’ dharma grong rdal|market; market town; province grong|settlement; village gros mchod|Jagatpūjita gro|wheat gru 'dzin ri|Potala gru 'dzin|Harbor; Potala; Potalaka gru bzang|Mahāpota gru dag|Pota gru gsum pa|Born Triangular gru gsum|triangle gru gu|Drugu grub ma|Rādhā; Siddhā grub mdzad|Siddhaṃkara grub pa bzang po|Susiddha grub pa dam pa'i lam nges pa/|Ascertaining the True Path Leading to the Attainments grub pa dang bde ba|unsurpassable good grub pa don yod pa|Amoghasiddhi grub pa'i blo gros|Siddhimati grub pa'i go cha|Armor of Accomplishment grub pa'i rdo rje rnal 'byor ma'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana of Vajrayoginī for the Attainment of Siddhis grub pa'i rig sngags 'chang|siddha vidyādhara grub par bya ba|sādhya; that which must be established; thing that must be established grub par gshegs pa|Gone to Accomplishment grub pa|Accomplished; Accomplished One; Accomplishment; Siddha; Siddhi; spiritual attainment grub thob chen po|mahāsiddha grub thob|siddha grul bum|Kumbhāṇḍa; kuṣmāṇḍa; kūṣmāṇḍa grul|Kumbhāṇḍa grum stod|Bhādra gru|boat gsad par 'os pa|sentenced to death gsal ba can|Luminous gsal ba gti mug med pa|Clarity Free from Dullness gsal ba mtha' yas|Infinite Clarity gsal ba rgya chen|Vast Luminosity gsal ba'i dbyangs|Clear Melody gsal ba'i dpal|Glory of Clarity gsal ba'i lha|God of Clarity gsal ba'i tog|Crest of Clarity gsal ba'i tshal|Clear Forest gsal bar gnas|Clear Abiding; Dwelling in Luminosity gsal bar grags|Famed Clarity gsal bar mthong|Seen Clearly gsal bar snang ba|Clear Appearance gsal bar ston pa|oracle gsal ba|Luminous; Prasanna; Shining; Sāṃkāśya; clear mindfulness gsal can|Clear gsal chen|Great Clarity gsal dag|Pure Clarity gsal dga'|Luminous Joy gsal ldan ma|Endowed with Luminosity; Luminous gsal ldan mthong|Clear Seeing gsal ldan|Benares; Kāśi gsal mchog ma|Supreme Luminosity gsal mdzad|Jyotiṃkara gsal rab dpal|Glory of Highest Clarity gsal rgyal gyi tshigs bcad/|Verses on Prasenajit gsal rgyal|King of Clarity; Prasenajit gsal stobs|Bright Power gsal|Nirodha; Prasanna; Vidyota gsan pa'i blo ldan|Intelligent Listener gsang ba 'dus pa/|Guhyasamāja gsang ba bde skyong|Secret Guardian of Bliss gsang ba bdud rtsi'i rgyud/|The Secret Tantra of Ambrosia gsang ba chen po lnga|five great guhyakas gsang ba dam pa ma|Guhyottarī gsang ba ma|Guhyakā gsang ba me 'bar ba'i rgyud/|The Secret Tantra of the Blazing Fire gsang ba mthong|Seeing the Secret gsang ba nor bu thig le'i mdo/|The Sūtra of the Secret Jewel Ornament gsang ba pa chen po|Great Guhyaka gsang ba pa'i bdag po|lord of the guhyaka; lords of the guhyaka gsang ba pa|Guhyaka gsang ba rdo rje rgyud kyi rgyal po/|Guhyavajra, a Sovereign Tantra gsang ba rgyan bkod kyi rgyud/|The Tantra of the Array of Secret Ornaments gsang ba ring bsrel gyi gzungs/|The Dhāraṇī of the Secret Relics gsang ba ring bsrel gyi gzungs|The Dhāraṇī for Secret Relics; The Noble Mahāyāna Sūtra, the Dhāraṇī “The Receptacle of Secret Relics, Quintessence of the Blessings of All the Thus-Gone Ones” gsang ba rnal 'byor chen po'i rgyud rdo rje rtse mo/|The Great Secret Yogatantra, the Tip of the Vajra gsang ba rtse dga' ba|Secret Play gsang ba thams cad gcod pa'i rgyud|The Glorious King of Tantras That Resolves All Secrets; The Tantra That Resolves All Secrets gsang ba'i bdag po lag na rdo rje gos sngon po can gyi sgrub thabs/|A Sādhana of the Secret Lord, the Blue-Clad Vajrapāṇi gsang ba'i dbang gi rab tu byed pa zhes bya ba/|An Exposition of the Secret Empowerment gsang ba'i mdzod|The Tilaka of Great Secret Joy gsang ba'i rgyud rnams kyi rnam par 'byed pa drag po gsum 'dul zhes bya ba/|The Triple Dreadful Taming, a Division of the Secret Tantras gsang ba'i sbyin sreg|Homa ritual gsang ba'i snying po de kho na nyid nges pa'i bla ma chen po/|The Great Guru, from The Secret Nucleus Definitive With Respect to the Real gsang ba'i snying po de kho na nyid nges pa/|The Secret Nucleus Definitive With Respect to the Real [the "80 chapter" Guhyagarbha tantra]; [Note: commonly referred to as the "80 chapter" tantra (brgyad cu pa) although in fact it has 82 chapters] gsang ba'i snying po de kho na nyid rnam par nges pa/|The Secret Nucleus Definitive With Respect to the Real [the 22 chapter Guhyagarbha tantra] gsang bar dgyes|Secret Delight gsang ba|guhyaka; secret part gsang bstod sgra|secret eulogies gsang chen dga' ba'i thig le zhes bya ba/|The Tilaka of Great Secret Joy gsang ldan gyi dka' 'grel don bsdus sgron ma bzhugs/|A Commentary on the Difficult Points of the “Endowed with Secrecy” Tradition called “The Lamp of the Concise Meaning” gsang ldan gyi tho yig bzhugs/|Notes on the “Endowed with Secrecy” Teachings gsang ldan ma|Guhyakī gsang sngags 'dzin pa|secret mantra holder gsang sngags chen mo rje su 'dzin ma'i mdo'i 'bum 'grel/|A Commentary on the Sūtra “Great Upholder of the Secret Mantra” gsang sngags chen po rjes su 'dzin pa'i mdo|Great Upholder of the Secret Mantra; The Sūtra “Great Upholder of the Secret Mantra” gsang sngags chen po rjes su 'dzin pa|Great Upholder of the Secret Mantra; The Sūtra “Great Upholder of the Secret Mantra” gsang sngags gdon mi za ba|Indubitable Secret Mantra gsang sngags kyi gzhi|mantra formula gsang sngags|mantra; secret mantra; spell gsang ste ston pa|privy advisor gsang tshig|mantra; mysterious words gsar bu|new monks gseng phrom|Raudraka gser 'bab|Stream of Gold gser 'bar ba|Blazing Gold gser 'dab|garuḍa gser 'gyur gyi rtsi zhes bya ba/|Alchemy for Transmuting Into Gold gser 'od dam pa mdo sde'i dbang po'i rgyal po'i mdo/|The Sovereign Lord of Sūtras, The Sublime Golden Light gser 'od dam pa|Sublime Golden Light gser 'od dpal|Glorious Golden Light gser 'od gzi brjid 'jigs bral rgyal po|Fearless King Majestic Golden Radiance gser 'od ma|Golden Light gser 'od mchog tu rnam par rgyal ba'i mdo/|The Sūtra, The Supremely Victorious Golden Light; [Translated from the Chinese] gser 'od mdo sde'i dbang po'i rgyal po'i mdo/|The Sovereign Lord of Sūtras, The Golden Light gser 'od seng ge'i rnam par rol pa'i rgyal po|King of the Golden-Hued Lion’s Play gser 'od|Golden Light; Suvarṇa prabha; Suvarṇa prabhā gser bdag|Suvarṇapati gser bzang dri med rin chen snang brtul zhugs grub pa|Suvarṇa bhadra vimala ratna prabhā savrata siddhi gser bzang po dang nam mkha' nges par sgrogs pa bkod pa'i 'od|Array of Light Constantly Proclaiming Pure Gold and Space gser bzang po rnam par bsags pa'i 'od kyi gzi brjid kyi 'od zer|Śubha kanaka nicita prabhā tejoraśmi gser bzang po rnam par dag pa'i 'od|Śubha kanaka viśuddhi prabha gser bzang zhing dri ma med pa'i dbyig gis spras pa'i gzi brjid mdzes pa'i snying po|Suvarṇa bhadra vimala vasucitra tejolalita garbha gser bzangs 'od|Pure Golden Light gser bzangs nges 'od gzi brjid rgyal po|King of the Splendid Light of Excellent Gold gser bzangs rnam dag 'od|Pure Golden Light gser can zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation Known as “Golden” gser can|Endowed with Gold; Golden gser dang ldan pa|Endowed with Gold gser du snang ba|Golden; Suvarṇāvabhāsa gser gi nor bu snang ba dang ldan pa|Luminous Golden Gem gser gling|Suvarṇadvīpa gser gtsug|Golden Crown gser gyi 'byung gnas|Source of Gold gser gyi 'od can|Endowed with Golden Light gser gyi 'od|Golden Light; Kāñcanaprabha gser gyi 'og phag sprin|Cloud below Gold gser gyi bre|Suvarṇaprastha gser gyi bye ma lta bu'i mdo/|The Sūtra Like Gold Dust gser gyi chu|Gold Water gser gyi dra bas brgyan pa|Hema jālālaṃkṛta gser gyi dra bas khebs pa|Hema jāla pratichannā gser gyi dra bas kun du khebs pa|Draped with Golden Nets gser gyi dra bas sku rnam par brgyan pa|Kanaka jāla kāya vibhūṣita gser gyi grib ma'i tshal|Park of Golden Shade gser gyi grib ma|Golden Shadow gser gyi gshog pa sbyin|Golden Wing Offering gser gyi gtsug|Golden Crest gser gyi gzi brjid|Golden Splendor gser gyi gzu ba|Golden Pillar gser gyi logs|Golden Flank gser gyi mdo/|The Golden Sūtra gser gyi mdog 'od 'phro ba|Kanakārcis gser gyi mdog gi chu|Golden Waters gser gyi mdog|Golden Hue gser gyi mdo|The Gold Sūtra; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Gold Sūtra” gser gyi me tog|Suvarṇapuṣpa; Suvarṇavarṇa gser gyi nor bu snang ba dang ldan pa|Luminous Golden Gem gser gyi phreng ba can tshe sbyin ma|Life-Granting Golden Garland gser gyi phreng ba can|Golden Garland gser gyi phreng ba ma|Kāñcanamālā gser gyi phreng ba|Gold Garland gser gyi phung po|Kanakarāśi; Suvarṇaskandhin gser gyi rgyal mtshan|Golden Banner gser gyi rgyan ltar mtshan rab tu rgyas pa'i lus|Body That Expands Like a Golden Ornamented Victory Banner gser gyi ri bo|Kanakaparvata; Kāñcanaparvata gser gyi ri|Golden Mountain gser gyi rtsig pa|Golden Walls gser gyi sa gzhi dang ldan pa|Golden Ground gser gyi sa gzhi|base of the universe gser gyi sgron|Golden Lamp gser gyi shing ta la rab tu brgyan pa|Adorned with Golden Palmyra Trees gser gyi snying po|Gold Essence; Su varṇa garbha gser gyi sprin sgron ma'i rgyal mtshan|Kanaka megha pradīpa dhvajā gser la sogs pa'i lcags ri lngas bskor ba|Five Fences of Gold and Other Materials gser ldan ma|Kanakavatī; Possessor of Gold gser ldan|Hiraṇyavatī; Hiraṇyavatī River gser lta bu|Gold-Like; golden gser ltar dri ma med pa'i 'od kyi rgyan|Kanaka vimala prabhā vyūha gser ltar dri ma med pa'i 'od|Kanaka vimala prabhā gser ltar gsal ba|Shining Like Gold gser mchog 'od dpal|Glorious Supremely Golden Light; Suvarṇottama prabhā śrī; Suvarṇottama prabhāśrī gser mchog brtsegs|Supreme Golden Peak gser mchog gzi brjid ldan pa|Endowed with the Splendor of Supreme Gold gser mchog snang ba|Suvarṇottamaprabhāsā gser mchog|Supreme Gold; Suvarṇottama gser mdog can|Gold Colored gser mdog gdong|Golden Face gser mdog gi sngon gyi sbyor ba zhes bya ba|The History of Kanakavarṇa; The Previous Life of Kanakavarṇa gser mdog gi sngon gyi sbyor ba/|The History of Kanakavarṇa; The Previous Life of Kanakavarṇa gser mdog gzi brjid dri ma med pa rnam par dag pa|Kanakārci śuddha vimala tejas gser mdog me tog|Svarṇa puṣpa prabhava gser mdog sgra|Golden Voice gser mdog|Golden Color; Hemavarṇa gser mgrin|Golden Throat gser ngad can|Black Gold gser phreng|Golden Garland gser phug gi khang pa|House of Refined Gold gser rin po che'i ri bo gzi brjid bzang po|Kanaka maṇi parvata tejobhadra gser rin po che'i ri spo rnam par snang ba|Maṇi kanaka parvata śikhara vairocana gser rin po che'i ri'i dbyangs|Kanaka maṇi parvata ghoṣa gser sbyin ma|Hiraṇyadā gser sbyin|Gold Gift gser sdug mdzes pa rnam par nges pa'i 'od kyi gzi brjid kyi rgyal po|Golden Beauty, King of the Splendid Light of Ascertainment gser ser skya|Pale Yellow Gold gser sgron dri zhim|Fragrance of the Golden Lamp gser sgron|Golden Lamp gser snang bas rnam par gnon pa|Overwhelming with Golden Light gser stug po bsags pa'i 'od gzi brjid kyi rgyal po|King of the Splendid Light of Deep Accumulations of Gold gser thub|Bakagrīvin; Kanaka; Kanaka muni; Kanakamuni gser yod pa|Kanaka vatī gser|Gold; Kanaka; Suvarṇa gsha' zhing 'os|Rati gshan gyis mi thub pa|Unconquered gshe ba'i shing|Abused Tree gshed byed|kṛtya; kṛtyā gshegs par dgyes|Delight in Going gshes gnyen grags ldan|Famed Friend gshe|criticize gshin gyi 'jig rten|Yamaloka; world of Death gshin gyi cho ga zhes bya ba/|A Ritual for the Dead gshin rje 'khyil ma|Vivasvatāvartā gshin rje dang chu lha dang ku be ra dang brgya byin la sogs pa'i dpal|Yama varuṇa kubera vāsava śrī gshin rje dgra nag po'i rgyud kyi dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points of the Black Yamāri Tantra gshin rje gshed dmar po'i rgyud/|The Tantra of Red Yamāri; [Note: only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, Cone, or Lhasa Kangyurs. Urga 475.] gshin rje gshed kyi ro sreg gi cho ga zhes bya ba/|A Black Yamāri Cremation Ritual gshin rje gshed nag po'i rgyud/|The Tantra of Black Yamāri gshin rje mo|Yāmyā gshin rje mthar byed|Yamāntaka gshin rje rgyal po|King Yama; Lord of Death; Yama; Yamarāja gshin rje'i 'jig rten pa'i sems can|inhabitants of Yāma’s kingdom; inhabitants of Yāma’s world gshin rje'i 'jig rten|Realm of the Lord of Death; World of the Lord of Death; Yama’s realm; Yama’s world; realm of Yama; realm of Yama, realms of Yama; realm of the Lord of the Dead; world of Yama; worlds of Yama gshin rje'i gshed nag po'i rgyud kyi rtog pa gsum pa/|The Tantra of Black Yamāri in Three Chapters gshin rje'i gshed|Yamāntaka gshin rje'i mtshams kyi dgon pa|Borderlands of the Lord of Death gshin rje'i yul|domain of the Lord of Death gshin rje|Lord of Death; Yama; Yamāri gshis ngan|unfavorable circumstance gshol mda' 'dzin|Iśādhāra; Plough Holder; Īṣādhāra gshol mda' ba|Plow gshol ngan|Bad Plough gshol|plow gshong|contoured gsing ma|Śādvalā gso ba po|one who lives gso ba'i mtha'|Bharukaccha gso ba|life; nourishing being; one who lives gso byed|Sustainer gso ma can|Śāṇavāsa gso sbyin|poṣadha gso sbyong 'phags|Upoṣadha gso sbyong gi gzhi/|Chapter 2: On the Rite of Restoration gso sbyong gi yan lag brgyad|eight precepts gso sbyong gzhag pa'i gzhi/|Chapter 14: On Suspending the Restoration Rites gso sbyong|fast; mending ritual; poṣadha; poṣadha purification ceremony; purification; purification ceremony; restoration and purification rites; restoration of vows ceremony; rite of restoring vows gsob|hollow; hollowness; insignificant gsod 'phrog|dānava gsod med|Impossible to Die gsod par byed ma|Māraṇī gsog|void; voidness; worthless gsol ba 'ba' zhig gi las|act of motion alone; acts of motion alone gsol ba byed pa|Respecting gsol ba dang bzhi pa|four motions gsol ba dang bzhi'i las|act whose fourth member is a motion; acts whose fourth member is a motion gsol ba dang gnyis kyi las|act whose second member is a motion; acts whose second member is a motion gsol ba|motion gsong por gsung ba|speak first gsud pa|vomiting and diarrhea gsum 'dus pa|threefold combination [of happiness, suffering, and neutrality] gsum cu rtsa gsum|Thirty-Three Gods gsum cu|Thirty-Three gsum la skyabs su 'gro ba'i mdo/|The Sūtra on the Threefold Going for Refuge gsum la skyabs su 'gro ba|Taking Refuge in the Three Jewels; The Noble Great Vehicle Sūtra “Taking Refuge in the Three Jewels” gsum ldan gyi dus|age of threefold endowment; threefold endowment gsum rig|Triple Knowledge; three insights gsung dbang|Kathendra gsung dbyangs rnam pa drug bcu|sixty aspects; voice of the tathāgatas endowed with sixty aspects gsung gi dbang phyug|Vāgīśvara gsung gi lam yan lag lnga dang ldan pa'i dbyangs|melodious sound endowed with the five branches that make it suitable for discourse gsung gi mdzod 'jam dbyangs rdo rje'i glu/|A Vajra Song of the Sweetest Sounds, The Treasury of Exalted Speech gsung gi rgyan|poetic embellishment gsung gi yan lag thams cad kyi sgra dbyangs dpal|Sarva svarāṅga ruta nirghoṣa śrī gsung mdzad|Speaker gsung mtha' yas pa|Anantaghoṣa gsung ni 'khor dang 'thun par khyab par mdzad kyi 'khor gyi phyi rol du gsung mi 'gro|speech is pervasive, in conformity with their assembly, but it does not extend outside their assembly gsung rab 'phags par skyes pa|born as exalted in sacred scripture gsung rab kyi yan lag bcu gnyis|twelve categories of scripture gsung rab yan lag bcu nyis|twelve branches of excellent speech gsung rab yan lag dgu|nine sections of scripture gsung rab|noble statements gsung sgrog pa|Vākyanuda gsung snyan cing rnam pa thams cad yongs su rdzogs pa|speech is sweet and fully perfected gsung snyan|Suvādin gsung|speech gsus chen|Kauṣṭhila gsus pa nyid|Stomach gsus pa zlum po|Piṇḍāra gsus po che chen po|Mahākauṣṭhila gsus po che|Kauṣṭhila; Koṣṭhila; Mahākauṣṭhila; Mahākauṣṭhilya gsus shol|Mount Saṃsṛṣṭa gta' gam|persons with chronic fatigue gtam 'dre ba|benediction gtam 'phags shing nges par 'byin pa|noble discourses to do with deliverance gtam ldan gtso bo|Foremost Speaker gtam rgyud kyi rtog pa/|The Practice of the Legend gtam shin tu yongs su dag par mdzad pa|Complete Purifier of Speech gtan la bab par bstan pa'i sde|resolutions gtan la bab par bstan pa|exposition gtan la dbab pa|elucidation gtan la phab pa bstan pa'i sde|established instructions gtan la phab par bstan pa'i sde|profound doctrines gtan ma mchis pa|invariably unfound gtan pa med pa|without limitation gtan phab|upadeśa gtang ba|giving up gter gzhi|treasure deposits gter legs par gnas pa zhi ba rgyal po|King of the Well-Settled Treasury of Peace gter mi zad pa bcu bstan pa'i le'u/|Chapter 27: The Teaching on the Ten Inexhaustible Treasures gti mug kyi gzhi|basis of delusion gti mug med pa mtha' yas|Infinite Absence of Ignorance gti mug med pa'i dbang phyug gnas|Abiding by Mastery Free from Delusion gti mug med pa'i gnas pa rnam par brtse ba'i gzi brjid|Splendor of Playful Undeluded Existence gti mug med pa'i spos dpal|Glory of the Incense of Non-ignorance gti mug med par gnas pa|Abiding Free from Dullness; Amohavihārin; Remaining Free from Delusion gti mug med rgyal|Vimoharāja gti mug rab zad|Supraṇaṣṭamoha gti mug rdo rje ma|Delusion Vajrī gti mug rdo rje|Mohavajra gti mug rnam par sel ba|Dispeller of Dullness gti mug spangs pa|Ignorance Abandoned gti mug zad pa|cessation of delusion gti mug|Deluded; confusion; delusion; dullness; ignorance gting zab|Great Depth gtog gi rgyal po|Crest King gtog|Crest gtong ba rjes su dran pa|mindfulness of giving away; recollection of renunciation gtong ba|giving; giving up; renunciation gtor ma'i cho ga|A Ritual for Torma Cakes gtor ma'i de kho na nyid bsdus pa/|A Summary of the Suchness of Torma Cakes gtor ma'i las kyi rim pa zhes bya ba/|The Stages of Activity for Torma Cakes gtor ma|Bali; cast offering; oblation; uncooked offering gtsang ba'i chu|Clean Water gtsang ba'i snying po|Śuci garbha gtsang gnas|Śuddhāvāsa gtsang ma bsung ldan|Fragrant Purity gtsang ma bzang po|Excellent Purity gtsang ma sbyong ba|Refined Purity gtsang ma'i ris|pure abodes; Śuddhāvāsa gtsang mar gnas|Pure Abiding gtsang ma|Śuddhā; Śuddhāvāsa gtsang ris|pure abodes; Śuddhāvāsa gtsang sbra byas pa|habitually clean gtsang sbra can|śrotriya gtsang sbra mi byed pa'i bag spyad par mi bya|one should not behave like those who are not habitually clean gtsang sbra spyod pa|habitually clean gtsang zhing bden pa'i mtshams 'phel bar mdzad pa|Increasing Purity and Truth gtsang zhing bden pa'i mtshams|Purity and Truth gtsigs zhal ma|Vikaṭānana gtso 'od ma|Radiant Leader gtso bo brtsegs|Jyeṣṭhakūṭa gtso bo gsum|three main robes gtso bo'i bu tsan dan|Sandalwood Heir gtso bos byin|Jyeṣṭhadatta gtso bo|Jyeṣṭha; Leader; central deity; omnipresent; prakṛti; Śreṣṭha; Śreṣṭhin gtso bzang|Excellent Leader gtso chen|Great Leader gtso mchog|Supreme Leader gtso sred|Leadership Lover gtsos byin|Leader Gift gtsug 'phyang|Dangling Locks gtsug chen|Great Crown gtsug gi dbang phyug|Cūḍeśvara gtsug gi gser|Suvarṇacūḍa gtsug gi nor bu'i gzungs/|The Incantation of Cūḍāmaṇi gtsug gi rdo rje|Crown Vajra gtsug gi snying po|Nābhigarbha gtsug gi yon tan 'od|Crest of Luminous Qualities gtsug gtor can|Śikhin gtsug gtor chen po bam po dgu pa las bdud kyi le'u nyi tshe phyung ba|(no Sanskrit title, translated from part of Chinese Śūraṃgamasūtra); A Minor Chapter on Demons; A Minor Chapter on Demons, Extracted from 'The Great Diadem,' Book Nine gtsug gtor gyi rgyal po|Uṣṇīṣarāja gtsug lag khang di na dzya|Dinadzya Temple gtsug lag khang gangs zhes|Snow Temple gtsug lag khang gi tshigs su bcad pa|Verses of the Ṛṣi gtsug lag khang tshar ma|Tsarma Temple gtsug lag khang|monastery; temple; vihāra gtsug ldan|Śikhin gtsug na gser|Suvarnacūḍa gtsug na me tog|Flower Crown gtsug na nor bu can|Maṇicūḍa gtsug na nor bu chen po|Great Jewel Crest gtsug na nor bu rin po che|Precious Jewel Crest gtsug na nor bu thogs|Aloft Jewel Crest gtsug na nor bu|Crown Jewel; Jewel Crest; Maṇicuḍa; Maṇicūḍa gtsug na rin chen|Jewel Crest gtsug na rin po ches zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Ratnacūḍa's Questions gtsug na rin po che|Crown Jewel; Jewel Crest; Jewel Crown; Ratna cūḍa; Ratnacūḍa gtsug nas phyung|Born from a Topknot gtsug phu lnga pa|Pañcaśikha gtsug phud 'byung|Arising Crown gtsug phud 'dzin|Śikhindhara gtsug phud 'ja' can|Rainbow Topknot gtsug phud 'phyang ba|Braided gtsug phud bzang|Cūḍabhadra gtsug phud can|Śikhin gtsug phud dgyes|Crown of Delight gtsug phud gcig pa|One-Braid gtsug phud lnga pa|Pañcaśikha gtsug phud rgyal po|Crown King gtsug phud rnam par mdzes pa|Vicitra bhūta gtsug phud sngon po|Blue Topknot gtsug phud|Cūḍa gtsug tor 'bar ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Uṣṇīṣājvālā gtsug tor 'phags pa|raised uṣṇīṣa gtsug tor can|Śikhin gtsug tor dpal|Uṣṇīṣa śrī gtsug tor dri ma med pa'i gzungs/|Observing the Essence and Commitments of All Tathāgatas; The Dhāraṇī of Vimaloṣṇīṣa; [Note: in the Tantra section, this text is entitled "The Dhāraṇī of Vimaloṣṇīṣa" (gtsug tor dri ma med pa'i gzungs)] gtsug tor gdugs dkar gzhan gyi rig sngags/|The Invincible Spell of Uṣṇīṣasitātapatrā; The Spell of Uṣṇīṣasitātapatrā gtsug tor gdugs dkar gzhan gyis mi thub pa phyir bzlog pa'i rig sngags/|The Invincible Spell of Uṣṇīṣasitātapatrā; The Spell of Uṣṇīṣasitātapatrā gtsug tor gdugs dkar po|Sitātapatra gtsug tor gyi mdzod chos thams cad kyi 'od kyi dkyil 'khor gyi sprin|Uṣṇīṣa kośa sarva dharma prabhā maṇḍala megha gtsug tor gyi rgyal mo|Uṣṇīṣarājñī gtsug tor gyi stobs shin tu drag po|Balotkaṭoṣṇīṣa gtsug tor mthon po|Unnatoṣṇīṣa gtsug tor rgyal po|uṣṇīṣa [king]; uṣṇīṣa [kings]; uṣṇīṣa king; uṣṇīṣarāja gtsug tor rnam par rgyal ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of Uṣṇīṣavijayā gtsug tor rnam par rgyal ba'i gzungs|The Noble Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī That Purifies All Lower Rebirths; The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī gtsug tor rnam par rgyal ba|crown victory gtsug tor rnam par rgyal ma|Uṣṇīṣavijayā gtsug tor rnam rgyal gyi gzungs rtog pa dang bcas pa/|The Dhāraṇī and Practice of Uṣṇīṣavijayā gtsug tor rnam rgyal gyi gzungs rtog pa dang bcas pa|Crown Victory of All Tathāgatas: The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī with Its Ritual Manual; The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī with Its Ritual Manual; The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī with Its Ritual Manual (1); The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī with Its Ritual Manual (2); The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī with Its Ritual Manual (3) gtsug tor rnam rgyal gyi gzungs rtog pa/|The Dhāraṇī and Practice of Uṣṇīṣavijayā gtsug tor rnam rgyal gyi gzungs rtog|A Ritual Manual for the Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī; Crown Victory of All Tathāgatas: A Ritual Manual for the Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī; The Dhāraṇī and Practice of Uṣṇīṣavijayā gtsug tor rnam rgyal ma'i gzungs kyi rtog pa/|The Practice of the Dhāraṇī of Uṣṇīṣavijayā gtsug tor|Uṣṇīṣa; crown extension; crown of the head; crown protrusion gtum byed ma|Caṇḍālī gtum mo ka ta ya na|Caṇḍakātyāyanī gtum mo|Caṇḍikā; Caṇḍinī; Caṇḍālikā; Caṇḍālī; Caṇḍī; Fierce Lady; inner heat gtum po drag tu khro ba|Fiercely Wrathful Ferocious One gtum po khro bo chen po|Caṇḍa mahā roṣaṇa gtum por rab snang|Caṇḍapradyota gtum po|Caṇḍa; Caṇḍa mahā roṣaṇa; Fierce gtun ri|Mount Musalaka gtun shing|mace gu gul|bdellium; myrrh gu la tA|Kulatā gu lang|Paśupati; Rudra; Śiva gud du 'gro bar 'gyur|exorcise; exorcised gum kum|saffron gung mo|middle; middle finger gur gum|saffron gur kum gyi rtse mo|Saffron Summit gus byin|Giving Faith gya gyu|devious gya nom mtha' yas|Infinite Excellence gya nom nga ro|Sublime Roar gya nom snang ba|Su dṛśa; Sublime Heaven; Sublime Vision; Sudṛśa; Ābhāsvara gya nom snang|Exquisite Appearance; Heaven of Sublime Vision; Sublime; Sublime Heaven; Sudṛśa gya nom|Perfection gyad bu nor|Dravya Mallaputra; Vasumallaputra gyad kyi bu|Mallaputra gyad la skul|Arousing Strength gyad|Mallas; Mallā gyal bu seng ges zhus pa|Siṃha’s Questions; The Noble Great Vehicle Sūtra “Siṃha’s Questions” gyen du 'phags pa|Udgata gyen du rgyal|Ujjayinī gyen rgyu|udāna gyen shugs|kiṃśuka gyi na|caprice gyi sho gtsang po|Gyisho River gying ju|Gying-ju gyur ba skyo ba med pa go cha bgos|Bearer of the Armor Beyond Change and Free from Weariness gyur med ldan|Possessing Immutability gza' 'dzin|Antila gza' brgyad dang rgyu skar nyi shu rtsa brgyad kyi dpal|Aṣṭa grahāṣṭāviṃśati nakṣatra śrī gza' lhag pa|Budha; Mercury gza' lnga so so'i rtsis kyi man ngag ces bya ba/|Personal Instructions on the Calculations of Each of the Five Planets gza' nyi ma|solar eclipse gza' rnams kyi yum gyi gzungs/|The Incantation, The Mother of the Demons gza' zla ba|lunar eclipse gza'|graha; planet gzas byin|Graha datta gzer bu gsum|Triśaṅku gzer bu|Śaṅku gzer nad chen po|Mahāśūla gzer nad|Śūla gzer rna|Śaṅkukarṇa gzhag pa|deposits gzhal du med pa|Immeasurable; immeasurable gzhal du med|imponderable gzhal med gzi brjid bzang po|Unfathomable Excellent Splendor gzhal med khang gi dkyil 'khor|celestial mansion circles gzhal med khang|Palace; aerial palace; airborne palace; celestial palace gzhal med mchog|Supreme Immeasurability gzhal myed khang|aerial palace gzhal yas khang gi khang bu'i phreng ba|Garland of Celestial Cottages gzhal yas khang gi ri|Palatial Mountain gzhal yas khang|palace gzhan 'joms pa|Defeater of Others gzhan 'phrul ba|Paranirmita gzhan 'phrul dbang byed kyi gnas|Para nirmita vaśa vartin gzhan 'phrul dbang byed kyi lha|Paranirmitavaśavartin gods; highest deities gzhan 'phrul dbang byed pa|Heaven of Delighting in Others’ Emanations; Heaven of Making Use of Others’ Emanations; Heavens of Making Use of Others’ Emanations; Making Use of Others’ Emanations; Para nirmita vaśa vartin gzhan 'phrul dbang byed|Control of Others’ Emanations; Controlling Others’ Emanations; Heaven of Making Use of Others’ Emanations; Heaven of the Masters of Others’ Creations; Making Use of Others’ Emanations; Mastery Over Others’ Emanations; Para nirmita vaśa vartin; Para nirmitavaśavartin; Paranirmita vaśavartin; Paranirmitavaśavartin gzhan 'phrul|Para nirmita vaśa vartin gzhan don slob ma rjes su bzung ba'i cho ga|A Ritual for Caring for Disciples; For Others’ Welfare, A Ritual for Caring for Disciples gzhan don slob ma rjes su gzung ba'i cho ga|A Ritual for Caring for Disciples; For Others′ Welfare, A Ritual for Caring for Disciples gzhan du 'gyur ba med pa|non-transformation gzhan du 'gyur ba|Mutation; alteration gzhan du gsung|speak falsely gzhan du mi 'gro ba|Ananyagāmin gzhan gi dring la mi 'jog pa|without relying on external conditions gzhan gis mi thub|Unsubdued by Others gzhan grags dad byed yang dag 'phags|Truly Superior Instiller of Faith and Renown among Others gzhan gyi dbang gi mtshan nyid|other-dependent defining characteristic gzhan gyi dbang gi ngo bo nyid|other-dependent essence gzhan gyi dbang|other-dependent; paratantra gzhan gyi dngos po stong pa nyid|emptiness of a nature from something else gzhan gyi dngos po|extraneous entities; extraneous entity; nature from something else gzhan gyi srog 'phrog ma|Paraprāṇaharā gzhan gyis mi thub ma|Ajitā gzhan gyis mi thub pa mi 'jigs pa sbyin pa/|Aparājitā, who Grants Fearlessness gzhan gyis mi thub pa rin po che'i 'phreng ba/|The Jeweled Rosary, The Unconquerable; The Unsurpassed Garland of Aparājitā gzhan gyis mi thub pa'i blo gros|Indomitable Intelligence gzhan gyis mi thub pa'i gtsug tor|Aparājitoṣṇīṣa gzhan gyis mi thub pa'i gzi brjid|Indomitable Splendor gzhan gyis mi thub pa'i mthu rtsal can|Indomitable Power gzhan gyis mi thub pa'i rgyal mtshan|Unconquerable Banner; Undefeatable Banner gzhan gyis mi thub pa'i ri bo|Aparājita meru gzhan gyis mi thub pa'i rig pa chen mo/|The Great Awareness of Aparājitā gzhan gyis mi thub pa'i rin po che'i phreng ba/|The Jeweled Rosary, The Unconquerable; The Unsurpassed Garland of Aparājitā gzhan gyis mi thub par grags pa|Famed for Invincibility gzhan gyis mi thub pa|Aparājita gzhan gyis mi thub rgyal mtshan stobs|Aparājita dhvaja bala gzhan gyis mi thub rgyal mtshan|Aparājita dhvaja; Aparājitadhvaja gzhan gyis mi thub|Indomitable gzhan gyis mi thul ba|Aparājita gzhan las brgal ba|heretical refutation gzhan las rgyal|Victorious gzhan ma yin pa de bzhin nyid|inalienable real nature; unaltered suchness gzhan ma yin pa'i rang bzhin|unaltered nature gzhan mi thub|Aparājitā gzhan min|without another gzhan nyid du 'gyur|alienated; alienated (be); be alienated; is alienated gzhang 'brum rab tu zhi bar byed pa'i mdo/|The Sūtra for Assuaging Hemorrhoids gzhang 'brum|hemorrhoids gzhi 'jam pa|Smooth Ground gzhi ba'i blo gros|Śāntamati gzhi bsdu ba/|From The Levels of Spiritual Practice: The Collection of Topics gzhi ji bzhin pa|natural-bed user gzhi ma mchis pa|groundless gzhi me tog gi snying po'i rgyan gyis brgyan pa|Kusuma tala garbha vyūhālaṃkāra gzhi med pa'i don|meaningless; meaningless term gzhi med pa|groundless; groundlessness; having no basis gzhi med|without foundation gzhi nas mgu bar bya ba|repeat penance gzhi nas spo ba|repeat probation gzhi shin tu sbyangs pa|Nirghautālaya gzhi thams cad yod par smra ba'i 'dul ba|Mūla sarvāstivāda vinaya gzhi'i don|basis in reality; meaning of the term gzhib pa|cūṣaka gzhi|chapter; ground gzhol ba|inclined to gzhol ma|curved one gzhom thul|Crushing Subduer gzhon nu 'od srung gi bu|Kumārakāśyapa gzhon nu 'od|Luminous Youth gzhon nu ma|Kaumārī; Yakṣakumārī; aloe vera; kumārī gzhon nu seng ge|Siṃhakumārī; Youthful Lion gzhon nu snar ma|Rohiṇīkumāra gzhon nu yid du 'ong ba|Charming Youth gzhon nu'i brtul zhugs|Vowed to ascetic discipline from youth gzhon nu'i dpe'i mdo/|The Sūtra on Examples of Youth gzhon nu'i grong khyer|Kaumārapaurikā gzhon nu'i tshul|Kumārabhṛta gzhon nur gyur pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of bodhisattvas who are still youths gzhon nur gyur pa'i byang chub sems dpa'|bodhisattvas who are still youths gzhon nur gyur pa|prince; those who are still youths gzhon nu|Kumāra; divine youth gzhong thogs|Karoṭapāṇi gzhug pa|revenues gzhung 'grel|Commentary on All Three Mothers, Destroyer of Harms / The Longer Destroyer of Harms [c.f. Toh 3807]; Commentary on the Scripture; Long Explanation; Path; The Long Explanation of the Noble Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand, Twenty-Five Thousand, and Eighteen Thousand Lines gzhung la rnam par bsgoms pa|Cultivating the Scriptures gzhung smras pa|scriptural exegete gzhu|Dhanus; Sagittarius; bow gzi 'od|Tejasprabha gzi brjid 'bar ba|Blazing Splendor; Jvalitatejas gzi brjid 'bar|Dīptatejas gzi brjid 'byor|Splendid Wealth gzi brjid 'byung ba|Source of Splendor gzi brjid 'gro ba la 'phro ba'i pad ma rab tu rgyas pa'i lus|Niścarita tejas padma praphullita gātra gzi brjid 'jam pa|Gentle Splendor gzi brjid 'jigs pa med|Fearless Splendor gzi brjid 'od 'phro|Radiant Splendor gzi brjid 'od dang ldan|Endowed with Splendid Light gzi brjid 'od ldan ma|Possessor of Radiant Splendor gzi brjid 'od|Splendid Light gzi brjid 'phags pa'i rgyal po|King of Majestic Nobility gzi brjid 'phags|Superior Splendor gzi brjid bcug pa|infused with energy gzi brjid bdag mo|Lady of Splendor gzi brjid bdag po|Lord of Splendor gzi brjid bdog pa|Possessor of Splendor gzi brjid bkod pa|Nectar Array; Splendid Array gzi brjid blo gros bde|Blissful Splendid Intelligence gzi brjid brtan pa|Stable Splendor gzi brjid brtsegs 'od|Light of Compiled Splendor gzi brjid bsdus|Gathering of Splendor gzi brjid byin|Gift of Splendor; Splendid Gift gzi brjid bzang mo|Excellent Splendor gzi brjid bzang po|Splendid Excellence; Suteja gzi brjid bzang|Excellent Splendor gzi brjid can|Splendid; Splendorous; Tejasvin gzi brjid che ba gzi brjid che ba|extremely powerful gzi brjid che ba|Dṛḍhā gzi brjid chen mo can|Possessor of Great Splendor gzi brjid chen mo|Great Splendor gzi brjid chen po can|Mahojaska gzi brjid chen po'i mthu|Mahā tejaḥ parākrama gzi brjid chen po|Great Splendor; Mahojas; Mahojaska; Mahādarśana; Mahātejas gzi brjid che|Great Splendor; Mahātejas gzi brjid dam pa|Ugratejā gzi brjid dang ldan pa|Splendid gzi brjid dbang phyug|Tejeśvara gzi brjid dbang po|Splendid Ruler gzi brjid dga'|Splendid Joy gzi brjid dpag med ma|Immeasurable Splendor gzi brjid dpag med|Amitatejas; Immeasurable Splendor gzi brjid dpag tu med|Infinite Resplendence gzi brjid dpal|Glorious Splendor; Splendid Glory; Tejaśrī; Śrītejā gzi brjid drag pa|Intense Splendor; Noble Splendor gzi brjid drag shul can|Possessor of Fierce Splendor; Ugratejas gzi brjid drag shul|Fierce Splendor; Ugratejas gzi brjid dri ma med pa'i lus|Śrī tejo vimala gātra gzi brjid dri ma med|Vimalatejas gzi brjid dri ma myed pa'i 'od|Vimala tejaḥ prabha gzi brjid go bgos|Bearer of the Armor of Splendor gzi brjid grags pa|Splendid Fame gzi brjid grags|Famed Splendor gzi brjid gsal ba|Radiant Splendor; Shining Splendor gzi brjid gsal|Luminous Splendor; Radiant Splendor gzi brjid gtsug tor|Vajratejoṣṇīṣa gzi brjid gya nom|Splendid Excellence gzi brjid khyab|Tejovibhu gzi brjid khyad par du 'phags pa|Extraordinary Splendor gzi brjid kyi dbang po|Tejodhipati gzi brjid kyi dkyil 'khor bzang pos dga' ba'i dpal|Sutejomaṇḍala rati śrī gzi brjid kyi nags|Forest of Splendor gzi brjid kyi phung po'i 'od rnam par grags pa|Famed Light of Aggregated Splendor gzi brjid kyi rgyal po rnam mang dpal snang|King of Splendor with Many Glorious Appearances gzi brjid kyis brgyan pa|Adorned with Splendor gzi brjid kyis brgyan|Splendidly Adorned gzi brjid ldan ma|Tejovatī; Tejā gzi brjid ldan|Splendid; Tejovat gzi brjid legs mchod|Excellent Worship of Splendor gzi brjid legs par brgyan|Adorned with Excellent Splendor gzi brjid legs sbas|Well-Concealed Splendor gzi brjid ma smad pa|Irreproachable Splendor gzi brjid mchod|Splendid Worship gzi brjid mchog|Excellent Splendor; Supreme Splendor; Sutejas gzi brjid mdangs|Splendid Brightness gzi brjid mdzes pa|Splendid Beauty gzi brjid mdzes|Brilliantly Beautified; Splendid Beauty gzi brjid me 'dra|No Splendor gzi brjid me tog rgyas pa|Blooming Flower of Splendor gzi brjid me tog|Flower of Splendor; Splendid Flower gzi brjid mngon 'phags|Exalted Splendor gzi brjid mngon par 'phags pa'i rgyal po|Noble King of Splendor gzi brjid mngon par 'phags|Tejasamudrata gzi brjid mtha' yas 'od|Light of Infinite Qualities; Light of Infinite Splendor gzi brjid mtha' yas lha|God of Infinite Splendor gzi brjid mtha' yas mchod|Worship of Infinite Splendor gzi brjid mtha' yas mthong|Sight of Infinite Splendor gzi brjid mtha' yas pa'i 'od|Light of Infinite Splendor gzi brjid mtha' yas pa|Infinite Splendor gzi brjid mtha' yas phung po'i 'od|Mass of Light of Infinite Splendor gzi brjid mtha' yas|Adorned with Splendid Qualities; Anantatejas; Anantaujas; Infinite Splendor gzi brjid nyi ma gsal|Splendid Shining Sun gzi brjid phreng ldan|Adorned with Glorious Garlands gzi brjid phreng|Garland of Splendor gzi brjid phung po mtha' yas|Limitless Mass of Splendor gzi brjid phung po'i 'od|Heap of Splendid Light; Luminous Mountain of Splendor; Radiant Mass of Splendor gzi brjid phung po'i gtsug tor|Tejorāśi gzi brjid phung po|Mass of Splendor; Splendid Hill; Tejorāśi gzi brjid rab gsal|Radiant Splendor gzi brjid rdul gyi dri ma myed pa|Rajovimala tejaḥśrī gzi brjid rdzogs ldan|Perfect Splendor gzi brjid rdzu 'phrul|Miraculous Display of Splendor gzi brjid rgyal po'i 'od|Light of the King of Splendor gzi brjid rgyal po|Tejorāja gzi brjid rin chen bdun|Seven Splendid Jewels gzi brjid rin chen|Precious Splendor gzi brjid rnam 'byes|Vibhaktatejas gzi brjid rnam grags|Vighuṣṭatejas gzi brjid rnam par nges pa|Definitive Splendor gzi brjid rnam rgyal|Victorious Splendor gzi brjid sbas|Hidden Splendor gzi brjid sbrang rtsi|Splendid Honey gzi brjid sdug|Splendid Delight gzi brjid sgra dbyangs|Tejasvarendra gzi brjid sgron ma|Lamp of Splendor; Splendid Lamp gzi brjid sgron|Lamp of Splendor gzi brjid shin tu nges|Tejaviniścita gzi brjid skye ba|Manifestation of Splendor gzi brjid snang ba mchod|Worship of Splendid Light gzi brjid snang bar byed|Illuminating Splendor gzi brjid snang ba|Splendid Light gzi brjid snying po 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Essence of Splendor gzi brjid sprul|Splendid Creation gzi brjid stobs|Tejobala gzi brjid stug cing dri ma med la nyi zla zil gyis gnon pa|Fine and Stainless Splendor That Outshines the Sun and the Moon gzi brjid thul|Overpowering Splendor gzi brjid tshim mdzad|Toṣitatejas gzi brjid tshogs kyi rgyal po|Tejaguṇarāja gzi brjid yangs pa|Vast Splendor gzi brjid yid 'ong kun bsdus|Embodiment of Enchanting Splendor gzi brjid yid 'thad|Splendid Reasoning Mind gzi brjid yid du 'ong ba|Delightful Splendor gzi brjid yid du 'thad|Compelling Splendor gzi brjid yod pa|Majestic; tejovatin gzi brjid|Splendor; energy gzi byin bkod pa|Splendid Array gzi byin kun las 'phags|Unparalleled Splendor gzi byin mtha' yas|Infinite Splendor gzi byin phung po|Splendid Hill gzi byin shin tu brgyan|Splendidly Adorned gzi byin thams cad pa|Sarvatejas gzi byin|Splendid Gift gzi bzangs|Excellent Splendor; Exquisite Splendor gzi can|Magnificent; Manasvin gzi chen|Great Splendor; Mahātejas gzi ldan dga'|Splendid Joy gzi ldan legs par mchod|Splendid Offerings gzi ldan ma|Splendid gzi ldan|Tejavati gzi legs|Excellent Splendor gzi mdangs|Ojastejas gzi mtha' yas|Infinite Splendor gzi rgyal|Splendid Victor gzi sdug|Attractive Splendor gzigs pa brtan|Steadfast Vision gzigs pa che|Mahādarśana gzigs pa gsal|Clear Vision gzigs pa sgrib med|Unobscured Vision gzigs pa tha ma|Final Vision gzigs pa'i phung po|Vision Aggregate gzings pa'i 'dug gnas|Impenetrable Dwelling Place gzod ma nas rnam par dag pa|pure from the beginning gzod ma nas zhib|primordially in the state of peace gzod nas dag pa|pure from the beginning gzugs brnyan kun tu snang ba'i gtsug phud|Samanta pratibhāsa cūḍa gzugs brnyan|effigy; image; reflection; reflection in the mirror; representation gzugs brtsegs pa|Cluster of Forms gzugs byin|Form Gift gzugs bzang ba|Surūpā; Vararūpa; beauty gzugs bzang mo|Fine Form gzugs bzang|Excellent Form; Surūpa gzugs can gyi lus|physical incarnation gzugs can gzugs rnams la lta ba|when corporeal beings observe physical forms gzugs can ma yin pa'i phung po bzhi|four formless aggregates gzugs can ma|Rūpavatī; Rūpikā; rūpiṇī gzugs can snying po|Bimbisāra; King Bimbisāra gzugs can|Bimbī gzugs chen por gyur pa la lta ba|regards greater external forms gzugs chen po|Mahārūpa gzugs chung ngu la lta ba|regards lesser external forms gzugs dang ldan pa|Rūpavatī gzugs dang sna tshogs mang po|Viśvarūpa gzugs gsal|Luminous Form gzugs gser mdog bzang po|Beautiful Golden Form gzugs khams|form; form realm; realm of pure matter gzugs kun nas mngon par dga' ba|Thoroughly Joyous Form gzugs kyi 'dod chags|attachment to the world system of form gzugs kyi brda sgrub pa pha rol tu phyin par sems pa|Mind Intent on Perfecting the Accomplishment of the Symbols of Form gzugs kyi brda sgrub par sems pa|Mind Intent on Accomplishing the Symbols of Form gzugs kyi brda zad mi shes pa'i blo gros|Inexhaustible Intelligence Regarding the Symbols of Form gzugs kyi khams|form realm; realm of form; sensory element of sights; world system of form gzugs kyi lam|path of form gzugs kyi phung po|aggregate of physical forms gzugs kyi rdul sel|āsanna rūpa rājas gzugs kyi sku|body of form; buddha body of form; form bodies; form body; rūpakāya gzugs kyi skye mched|sense field of sights gzugs kyi srid pa|existence with form gzugs kyis 'tsho ba skye bo thams cad ky ngo bo'i rjes su 'jug pa|Sustaining through Form and Adhering to the Nature of All People gzugs la rnam par lta ba|Considering Forms gzugs la spyod pa|form realm; realm of form gzugs ldan ma|Beauty; Possessor of Form; Rūpiṇī gzugs ldan|Rūpyāvatī gzugs ma mchis pa'i snyoms par 'jug pa bzhi|four types of formless equipoise gzugs mchog|Vararūpa; Śreṣṭharūpa gzugs mdzes bkod pa|Surūpavyūha gzugs mdzes ma|Surūpā gzugs med khams|formless realm; immaterial realm gzugs med kyi khams|formless realm; world system of formlessness gzugs med pa na spyod pa'i lha|deva without a physical body gzugs med pa'i 'dod chags|attachment to the world system of formlessness gzugs med pa'i gnas rnams|formless states gzugs med pa'i khams|formless realm; formlessness gzugs med pa'i lha|deva without a physical body gzugs med pa'i snyoms par 'jug pa bzhi|four absorptions; four attainments of the formless realm; four formless absorptions; four formless attainments; four formless meditative absorptions gzugs med pa'i snyoms par 'jug pa|formless absorptions; formless attainments; formless meditative absorptions gzugs med pa'i srid pa|formless existence gzugs med pa|formless; formless realm; immaterial gzugs med rnam pa bzhi|four formless states gzugs med|formless states gzugs mngon par 'du bgyid pa la spyod|engage in the conditioning of physical forms gzugs mu med pa|rūpāparyanta gzugs ngan|Virūpa gzugs rnams|sights gzugs sna tshogs can|Viśvarūpā gzugs snang ba dang ldan pa|Luminous Form gzugs stobs|Rūpabala; the good-looking one; the good-looking prince gzugs su 'du shes|perception of form gzugs su rung ba|capable of assuming material form; capacity to assume physical forms gzugs thams cad kun tu ston pa|displays all forms gzugs thams cad kyi khyad par|particularities of all forms gzugs thams cad rnam par gnon pa|conquering all forms gzugs thams cad shin tu ston pa|Sarva rūpa saṃdarśanā gzugs thams cad ston pa|Sarva rūpa saṃdarśana gzugs yod pa na spyod pa'i lha|deva possessing a physical body gzugs|Material form; effigy; form; matter; physical form; reflection; rūpa gzung ba ma mchis pa|non-appropriation gzung ba'i tshig|captivating speech gzung bar bgyi ba|grasped gzung bar bgyi|keep it in mind gzung bar dka' ba|Ungraspable gzung ba|accept charge of; apprehended gzung kyi dbang phyug rgyal po|Dharaṇīśvara rāja gzungs 'dzin mgon par 'phags pa'i rgyal po|Dharaṇīndharābhyudgata rāja gzungs chen grwa lnga|Pañcarakṣā gzungs chen po/|The Great Incantation gzungs dgu thob|Attainer of Nine Retentions gzungs kyi 'od|Dharaṇi tejas gzungs kyi blo gros|Dhāraṇamati; Dhāraṇī mati; Retentive Intelligence; dhāraṇīmati gzungs kyi dbang phyug gi rgyal po|Dhāraṇīśvara rāja; Dhāraṇīśvararāja gzungs kyi dbang phyug rgyal po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Teaching on the Great Compassion of the Tathāgata”; The Questions of Dhāraṇīśvararāja; The Sūtra of Dhāraṇīśvararāja; The Teaching on the Great Compassion of the Tathāgata gzungs kyi dbang phyug rgyal po|Dhāraṇīś vara rāja; Royal Master of Retention gzungs kyi dbang phyug|Master of Retention gzungs kyi gzhi|bases of the dhāraṇī; basis of the dhāraṇī gzungs kyi nga ro|Roar of Retention gzungs kyi phyag rgya|Seal of Dhāraṇī; dhāraṇī-seal gzungs kyi rgyal po'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Teaching on the Great Compassion of the Tathāgata”; The Questions of Dhāraṇīśvararāja; The Sūtra of Dhāraṇīśvararāja; The Teaching on the Great Compassion of the Tathāgata gzungs kyi rgyal po|King of Retention gzungs kyi rig sngags|dhāraṇī of the vidyāmantra; incantation of the vidyāmantra gzungs kyi sgo rnams|methods of retention gzungs kyi sgo|dhāraṇī gate; dhāraṇī gateways gzungs sngags kyi tshig|dhāraṇī-mantra words; words of a dhāraṇī-mantra; words of the dhāraṇī-mantra gzungs sngags|incantation mantra gzungs|dhāraṇī; dhāraṇī goddess; dhāraṇī goddesses; formula; incantation; keeping it in mind; magical formula; memory; mental retention; power of mental retention; recollection; retention; the power of mental retention gzung|grasping hA Di|hatriṇī hA la hA la|Halāhala hU ta sha na|Hutāśana hUM mdzad|Hūṁkāra hUM yig sems nyid thig le bsgom pa'i rim pa zhes bya ba/|The Stages of Cultivating the Essential Drop of the Mind, the Letter Hūṁ ha ha zhes 'bod pa|Hāhava ha la ha la|Hālāhala; halāhala ha lo|mallow ha nu man ta|Hanuman ha nu ma|Hanumān ha ri ke pa|Harikela hasti na pu ra|Hastināpura he ru ka dang mtshungs pa|Herukasaṃnibhā he ru ka nye bar 'byung ba zhes bya ba'i dkyil 'khor gyi cho ga|A Maṇḍala Ritual called “The Arising of Heruka” he ru ka'i sgrub thabs/|A Hevajra Sādhana he ru ka|Heruka hi la mi ci|buffalo spinach hi ma ka la|Himavatī hi ma la ya|Himālaya hor|Hor hu lu du|Huluḍa hu lu hu lu|Huluhulu hu lu ru la|Hullura hu lu ru|Hulluru hu lu|Huluḍa hwa shang|heshang hwags|khaṇḍa in dra ba ru na|bitter gourd ing gi ra'i gdong|Aṅgira Face jam dpal gzhon nur gyur pa|Mañjuśrī kumāra bhūta jang sho|Jangsho ji bzhin brnyes pa nam mkha' dang mnyam pa zhes bya ba'i rgyud/|The Extant Khasama Tantra ji lta ba bzhin du yod pa nyid|nature of things ji lta ba bzhin du|as it really is; reality just as it is ji lta ba bzhin shes pa|knowledge that is definitive ji lta ba bzhin|as things are ji lta ba'i bdag nyid|as it really is; reality just as it is ji ltar 'dod pa'i chu|Wish-Fulfilling Waters ji snyed yod pa nyid|diversity of things ji srid sgra sgrogs|Rāvaṇa ji tsam du|how; truly jigs sgrol|Liberator from Fear jo bo rje|Atiśa jo bo|owner jo nang lo tsA ba blo gros dpal|Jonang Lotsāwa Lodrö Pal jog po|Takṣaka kA bI ra|Kābīra kA ba|Kāverī kA be ri|Kāberi kA ka ji gha|panicled foldwing kA la ko|Kālaka kA la ku Ta|kālakūṭa kA la rU pa|Kālarūpa kA mA|Kāmā kA ma rU pa|Kāmarūpa kA shi mdzes ldan ma|Kāśisundarī kA shi|Kāśi; Kāśī kA tyA ya na chen po|Mahākātyāyana kA tyA ya na'i bu chen po|Kātyāyana; Mahākātyāyana kA tyA ya na'i bu|Kātyāyana; Kātyāyanaputra kA tyA ya na|Kātyāyana kA tyA'i bu chen po|Mahā kātyāyana; Mahākātyāyana kA tyA'i bu|Kātyāyana kA tya'i bu nog can|Kakuda Kātyāyana kAr ShA pa Na|coin; kārṣāpaṇa kI li kI la|Kīlikīla ka Ta kaM|clearing nut ka Tu ka|Kaṭuka ka ba dpal brtsegs|Kawa Paltsek ka che|Kaśmīra ka da raM tsa|Karmaraṅga ka gzhu|pillar capital ka kha'i do ha zhes bya ba/|The Abecedarian Dohā ka kha'i do ha'i bshad pa bris pa/|The Commentary to “The Abecedarian Dohā” ka kha'i do ha/|The Abecedarian Dohā ka lA pa'i mdo/|The Rules of the Kātantra [System of] Grammar ka la bing ka|kalaviṅka; kalaviṅka bird ka la ping ka|Kalaviṅka bird; avadavat; cuckoo; kalaviṅka ka lam bi|water spinach ka lan da ka gnas pa|Kalandaka nivāpa ka lan da ka gnas|Kalandakanivāpa ka lan da ka|Kalandaka Forest ka ling ga'i nags tshal|Kaliṅgavana ka ling ga'i rgyal po|Kaliṅgarāja ka ling ka|Kaliṅga ka ling|Kali ka ma ci|black nightshade ka ma la gub ta|Kamalagupta ka ma la shI la|Kamalaśīla ka ma rtsa|black nightshade ka ma ru|Kāmarūpa ka nis ka|Kaniṣka ka pa chen po|human skull ka phi na|Kapphiṇa ka pi la na chen po|Mahākapphiṇa ka pi na|Kaphina; Kapphiṇa ka pi ta'i phug|Elephant Tree Caves ka pi ta|elephant tree ka ra bI ra|Indian oleander ka ra da|karada ka ra na'i mtha' na gnas pa|Situated by the End of Karaṇa ka ra vI ra'i me tog|oleander flowers ka rti ka|Kārttikeya ka sa|kāsa ka shi ka nas byung ba'i gos|Kaśika cloth ka shi ka'i ras|silk from Kāśī ka shi ka|Kāśī; Vārāṇasī ka shi|Kāśi; Kāśī; Vārāṇasī; kāśa grass ka stu ra|camphor ka ta ka|kaṭaka ka ta mo ra ka ti sha|Kaṭamorakatiṣya ka ta ya na chen mo|Mahākātyāyanī ka ta ya na dregs ma|Rudrakātyāyanī ka ta ya na mdzes ma|Sumbha kātyāyanī; Śubhakātyāyanī ka ta ya na rgyal ba'i bzhin can ma|Jaya mukha kātyāyanī ka ta ya na rna cha can|Kuṇḍala kātyāyanī ka ta ya na zhi ba ma|Surakātyāyanī ka ta ya na|kātyāyanī ka ta|kaṭaka ka tsa li di ka|kācalindika ka tsa lin di ka|kācilindika ka tsang ga la|Kacaṅgalā ka tsang ka la|Kacaṅkalā ka tyA'i bu nog can|Kakuda Kātyāyana; Kakuda, a descendant of Kātyāyana ka tya ya na'i bu chen po|Mahākātyāyana ka tya'i bu|Katyāyanī; Kātyāyana ka ya|Kaya kaM kA laM ko|cubeb kaM ka la|Vajrakaṃkāla kai ne ya|Kaineya kam ba la|Kambala kam po dzI|Kamboja kar Na|Karnāṭaka kar ka te|Karkaṭī kar ni|karnikara kar sham|Śvetā karkote mu khi|Karkoṭakamukhī karma pa|Karmapa kau mu di zhes bya ba'i dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points called “The Water Lily” kau rab bya|Kauravya kau shAM bI|Kauśāmbī kau shAm bI'i gzhi/|Chapter 9: On the Monks of Kauśāmbī kau shAm bI|Kauśāmbī kau sha la|Kosala kau shi ka ma|Kauśikama kau shi ka'i ri|Mount Kauśika kau shi ka|Kau śika; Kauśika kauN Di nya|Kauṇḍinya kauNDi nya rigs|Kauṇḍinyagotra kauNDi nya|Kauṇḍinya ke kA pi no|Kekāpino ke ke ru|chrysoberyl; karketana ke na'i bu|Kaineya ke sa ra|ironwood flowers; kesara ke ta ka'i dris bsgos pa|Ketaka Fragrance ke ta ka'i phreng ba mchog dang ldan pa|supreme ketaka garland bearer ke ta ka|Ketaka; umbrella tree ke ta ko|Ketako ke'u wer du|Kauverdu keng rus tA ra na'i sgrub thabs kyi 'grel pa gzhan la phan pa zhes bya ba/|A Commentary on the “Sādhana of the Protective Maṇḍala of Skeletons” called “For the Benefit of Others” keng rus tA ra na'i sgrub thabs/|A Sādhana of the Protective Maṇḍala of Skeletons keng shu ka|kiṃśuka khA rA|Khārā kha TwAM ga|khaṭvāṅga kha ba 'khor ba|Snowy Regions kha ba ba mo|snow cow kha ba can gyi ri|Himagiri kha ba can|Himalaya; Himalayan; Himalayas; Himavat; Snowy kha ba'i gnas|Himālaya kha brgya pa|Śatamukha kha bye ba|Vikasita kha bzangs|Sumukha kha che yul|Kaśmīra kha che'i yul|Kashmir kha che|Kaśmīra kha dog byin|Gift of Colors kha dog bzang po'i 'od|Suvarṇaprabha kha dog dpag med|Infinite Colors kha dog gis brgyan pa|adorned with a beautiful complexion kha dog gsum ma|Trivarṇā kha dog ldan|colorful kha dog ljang lo ri|Mount Leafy Green kha dog mdzes|Sundaravarṇa kha dog med|Without Color kha dog mtha' yas pa|limitless colors kha dog mtha' yas|Infinite Color kha dog ngan pa|ill-colored cloth kha dog ngur smrig|Saffron Color kha dog ran pa|cloth of a fitting color kha dog rnams|visible objects kha dog thams cad ston pa|Displaying All Colors kha dog zil gyis mi non pa|Indomitable Hue kha dog zil gyis mi non|Indomitable Color kha khyal pa|trivial talk kha khyer|vedikā kha la ti ka|Khalatika kha lo bsgyur ba|Sārathi kha lo sgyur ba'i 'od|Leader Light; Light of Leadership kha lo sgyur ba'i rgyal po|King of Leaders; Royal Leader kha lo sgyur ba'i spos|Leader Fragrance kha lo sgyur ba'i tog|Leader Crest kha lo sgyur bar grags pa|Famed Leader kha lo sgyur ba|Leader; Sārathi; driver kha lo sgyur dga'|Joyous Leader; Leader Joy kha lo sgyur|Leader; Sārathi kha na ma tho ba dang bcas pa|basic immorality kha na ma tho ba med pa'i gnas na 'dug ma|Nir avadya sthāna vāsinī kha na ma tho ba med pa'i las can|Action without Unwholesomeness kha na ma tho ba med pa|free of any wrongdoing kha na ma tho ba med|Free from the Unspeakable kha na ma tho ba mi mnga' ba|Anavadya kha na ma tho ba|basic immorality kha ran|railing kha rdzogs|mouth terminators kha rno|sharp mouth kha sgyur|Leader kha sha|Khasa; Khaṣa kha spu can|Śūcīlomā kha thur du lta ba|facing down kha ton byed|recite it from memory kha ton|recitation kha zas bsod pa|delicacy khaN Da dra ba bya|Khaṇḍadravja khab mchu|needle lips khab sna|Śūcīkarṇa khab spu can|Sucīromā khab spu|Sūciroma; Sūciromā khal|khārī; load kham gyi zas|coarse food; nourishment of food khams bco brgyad|eighteen bases; eighteen elements; eighteen sensory elements khams bcwa brgyad|eighteen bases; eighteen constituent elements; eighteen constituents khams bzhi|four elements khams chen po|Pṛthurāṣṭra khams dang ldan pa|Endowed with Elements khams drug|six elements khams gsum dag gi mchod gnas|Trailokyapūjya khams gsum gzi brjid|Splendor of the Three Realms khams gsum pa|three realms khams gsum rnam par gnon pa|Dispeller of the Three Realms khams gsum|Three realms; three realms of existence; three world spheres; three worlds; tribhava; triple universe khams kyi rang bzhin gsum|three natures of the elements khams kyi rgyal po|garrison commander; local ruler khams mang po'i mdo/|The Sūtra of Many Domains khams pa lo tsA wa ba ri chos grags|Khampa Lotsāwa; Khampa Lotsāwa Bari Chödrak khams rnam pa bzhi po|elements; four elements khams rnam par gnon|Heroic Constituents khams|constituent element; constituents; constitution; dhātu; dhātu (eighteen); domain; eighteen bases; element; elements; elements of perception; sensory elements; temperament khan da ba yi tshal|Khāṇḍava Forest khan da drab bya|Khaṇḍadravya khang brtsegs mdo/|The Penthouse Sūtra khang brtsegs|celestial chariot khang bu brtsegs pa'i mdo|The Penthouse Sūtra khang bu stong|A Thousand Houses khang bzangs 'dzeg|Palace Ascender khang bzangs dkrigs pa|Studded with Mansions khang bzangs kyi phreng ba|Garland of Mansions khang bzangs rab tu dga' bar gnas pa|Mansion of Great Joy khang bzangs rnam par rgyal byed|Palace of Victory khang bzangs|mansion; palace khang khyim can|Kuṭi khang ldan|Ajiravatī River khang pa brtsegs pa'i gnas|Kūṭāgāraśālā khang pa brtsegs pa'i tshal|Forest of Multistoried Mansions khang pa brtsegs pa|Kūṭāgāra; Kūṭāgāraśālā; kūṭāgāra hall; pinnacled hall; upper room khang pa sde|Mansion Army khang pa|Mansion; Mount Bhavana; cell khang steng gi yol khang|rooftop shed khang stong|empty hut khar gsil|ringing staff khar rnga|wood kettledrum khardzu ra|date tree khas len|accept khas spub|upside down khengs med|Anuddhata; Anunnata; Without Conceit khengs pa med pa'i blo|Mind Free from Arrogance khengs|haughtiness kho lag|body khong khro ba|anger khong khro|rage khongs su gtogs ma ma yin pa|uncontained khor ba 'jig|Krakucchanda khor los sgyur ba'i rgyal po|cakravartin; cakravartin king; universal monarch khor mor 'jigs|Vārāṇasī khor yug chen po|Great Cakravāḍa; Mahācakravāla; Mahācakravāḍa; Mahācakravāḍa Mountains; great encircling mountain ranges; great ring of mountains khor yug gi rnam pa|Circular Design khor yug|Cakravāla; Cakravāḍa; Cakravāḍa Mountains; Mount Cakravāḍa; encircling mountain ranges; perimeter wall khra bo 'dul|Kalmāṣadamya khrag 'thung ba|heruka khrag 'thung mngon 'byung /|The Arising of Heruka khrag 'thung|heruka khrag dang rkang za ba|Consuming Blood and Marrow khrag dang zhag za ba|Consuming Blood and Fat khrag nad|blood disorders khrel yod bzang po|Excellent Modesty khrel yod pa'i lha|Hṛīdeva khrel yod|modesty khrel|embarrassment khre|foxtail millet khri lde gtsug brtsan|Tride Tsuktsen khri ral pa can|Ralpachen khri srong lde btsan|Trisong Detsen khri stan bzang po|excellent throne khri'u brtsegs|Pīṭha khrig pa'i chos|copulation dharma khro 'joms|Destroyer of Anger khro ba bcom|Bhasmakrodha khro ba bral ba|Free from Anger khro ba zhi bar byed pa'i gzungs/|The Incantation for Calming Wrath khro ba|aggression; anger; rage khro bo chen po lcags kyu|Krodhāṅkuśī khro bo chen po'i nang spyod|Mahā vajra krodhāntaś cara khro bo chen po'i rgyud|The Glorious Caṇḍa mahā roṣaṇa Tantra “The Sole Hero”; The Tantra of Caṇḍa mahā roṣaṇa khro bo chen po|Great Wrath; Mahākrodha khro bo chol pa|Ucchuṣmakrodha khro bo don yod pa'i rgyal po|Amogha rāja krodha khro bo don yod pa'i zhags pa|Amogha pāśa krodha; Wrathful Amoghapāśa khro bo lcags kyu|Krodhāṅkuśa khro bo med pa|Akrodhana khro bo rnam par rgyal ba'i rtog pa gsang ba'i rgyud kyi rgya cher bshad pa/|An Extensive Explanation of the Secret Tantra, the Ritual for Completely Conquering Wrathful Deities khro bo rnam par rgyal ba'i rtog pa gsang ba'i rgyud/|The Secret Tantra of the Wrathful Conqueror khro bo rnam par rgyal ba|Krodhavijaya khro bo rnam rgyal gsang ba'i rgyud/|The Secret Tantra of the Wrathful Conqueror khro bo thams cad|Sarvakrodha khro bo zhags pa|Krodhapāśa khro bo'i lcags kyu|Krodhāṅkuśa khro bo'i rgyal po chen po|Great Lord of Wrath; Lord of Great Wrath khro bo'i rgyal po don yod lcags kyu|Amoghāṅkuśa krodha rāja khro bo'i rgyal po lcags kyu|Krodha rājāṅkuśa khro bo'i rgyal po sme brtsegs la bstod pa'i sngags/|The Mantra Praising the Wrathful King Bhurkuṃkūṭa khro bo'i rgyal po thams cad gsang sngags gsang ba'i rgyud ces bya ba/|The Secret Tantra of the Mantras for the Wrathful Kings khro bo'i rgyal po|Krodharāja; Lord of Wrath khro bo|Krodha; Wrath; lord of wrath khro gnyer bzhin|Bhṛkuṭī khro gnyer can|Bhṛkutī; Bhṛkuṭī khro gnyer gdong|Bhṛkuṭīmukha khro gnyer ma|Bhṛkuṭī khro gnyer mig zur can|Inescapable Wrathful Brow khro gnyer|Bhṛkuṭī khro med|Wrathless khro rgyal chen po|krodharāja; lord of wrath khro rgyal|krodharāja; lord of wrath khron pa byin|Wellspring Gift khron pa can|Where There Is a Well khron pa|Trita khros can|Wrathful khros chen|Mahākrodha khros pa zhi byed gzungs/|The Incantation for Calming the Enraged khro|Krodha khru gang|angular cubit; cubit khrugs pa med par gnas pa|Remaining Unperturbed khrul 'khor|magical device khrul pa med pa'i mthu rtsal|Avyabhicāra prabhāva khrum stod|Bhādra khrums smad|Uttara Aparā; Uttarabhadrapadā khrums stod|Bhādra; Pūrva Aparā; Pūrvabhadrapadā khrung khrung nga ro|Crane Call khrung khrung|crane khrus byed pa|snātaka khrus kyi rdzing bu'i phreng ba|Garland of Bathing Ponds khrus|Bath khru|cubit; hasta khu ba 'bab|channel of semen; channels of semen khu ba|semen khu byug gi kun dga' ra ba|Park of the Cuckoo Birds khu byug gis gang ba'i sgra dbyangs dang ldan pa|Endowed with the Songs of Cuckoo Birds khu byug|avadavat khu tshur can|Muṣṭikā khum|Bent khung med|Sourceless khur ba dang skyo ma|broth khur bor ba|laid down their burden khur bor|Laying Down the Load khur drang mo|Load Carrying khur gyis dub pa|worn out by burdens khur stobs can|Powerful Load khwa dang 'dra ba'i shing u dum bA ra|kākodumbarikā khwa spungs|Ravens’ Peak khwa'i chu rdo rje lta bu|Ravens with Vajra-Like Beaks khyab 'jug 'dzin ma|Viṣṇuvatī khyab 'jug bdag po|Prabhaviṣṇu khyab 'jug blo gros|Viṣnumati khyab 'jug chen po|Mahā govinda khyab 'jug dga' ma|Viṣṇulā khyab 'jug gi byin|Viṣṇudatta khyab 'jug la brten ma|Mādhavāśrayā khyab 'jug len|Viṣṇula khyab 'jug ma|Vaiṣṇavī khyab 'jug|Govinda; Mādhava; Nārāyaṇa; Vaiṣṇava; Viṣṇu khyab bdag|Vāsava khyab byed|vyāna khyad 'phags snang bar byed|Superior Illumination khyad 'phags|Distinguished khyad du gsod|have contempt khyad par 'gro|Viśeṣagāmin khyad par 'phags pa|Distinguished; Exalted khyad par 'phags|Distinguished; Especially Noble khyad par blo gros|Vi śeṣa mati; Viśeṣamati khyad par bsdus pa|Combining Special Features khyad par byin|Special Gift khyad par bzang|Viśeṣabhadra khyad par can gyi gzungs/|The Incantation known as "Distinctive"; The Incantation known as “Distinctive” khyad par can gyi rigs|Extraordinary Family khyad par dga' ba|joy of cessation khyad par dga'|Extraordinary Joy khyad par du 'gro ba|Viśeṣagāmin khyad par du 'phags pa'i blo|Superior Wisdom khyad par du 'phags pa'i bstod pa'i rgya cher bshad pa/|Extensive Commentary on [Udbhaṭasiddhasvāmin’s] “Praise of Exaltation” khyad par du 'phags pa'i bstod pa/|Praise of Exaltation khyad par gyi spyod pa|special demeanor khyad par gyi yon tan bkod pa bsdus pa|Constellation of Unique Attributes khyad par gyi yon tan bsdus pa|Viśiṣṭaguṇasaṃ graha khyad par gyis 'phags pa|Viśeṣodgata khyad par sems|Distinguished Mind; Special Mind; Viveśacintin; Viśeṣacintin khyad par sgra|Viruta khyad par thob pa|Excellent Attainment khyad par thob|Distinctive Attainment khye'u bzhi'i ting nge 'dzin gyi mdo/|The Sūtra on the Samādhi of the Four Youths khye'u mchog|Supreme Boy khye'u snang ba bsam gyis mi khyab pa bstan pa'i chos kyi rnam grangs/|The Dharma Discourse of the Teaching on the Boy Acintyaprabhāsa khye'u snang ba bsam gyis mi khyab pas bstan pa|The Noble Account of Dharma “The Teaching by the Child Inconceivable Radiance”; The Teaching by the Child Inconceivable Radiance khye'u|boy khyi 'tshed|Śvapāka khyi gdong ma|Śvānāsyā khyi rngo|oozing rashes khyim 'bigs rkun po|House-Tunneling Robber khyim 'tshig|Gṛhadāha khyim bdag dpas byin gyis zhus pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Householder Vīradatta”; The Questions of the Householder Vīradatta khyim bdag gi rigs|business families; business family; householder; householder class khyim bdag gis byin|Given by a Householder khyim bdag rin po che|precious chamberlain; precious householder; precious steward khyim bdag|householder khyim bya ba'i kun dga' ra ba|Kurkuṭārāma Gardens khyim gyi lha|Gṛhadevatā khyim ldan|One With Houses khyim ma|Gehā khyim na gnas pa|householder khyim nas mngon par byung|go forth to homelessness; gone forth to homelessness khyim pa|householder khyim rgyas|Flourishing of Householders khyim|rāśi khyogs kyi khang bu yangs pa|Spacious Palanquin Houses khyogs kyi khang bu|Palanquin Houses khyu byug|cuckoo bird khyu mchog bzang po|Suvṛṣa khyu mchog dpag med|Unfathomable Leader khyu mchog gi dbang po'i rgyal po|Lordly King of the Leaders; Ṛṣabhendrarāja khyu mchog lha|Foremost of Gods khyu mchog mig mthong 'gros|Mode of Seeing the Eye of the Leader khyu mchog mtha' yas rnam par gnon pa|Subjugating Infinite Leader khyu mchog mtha' yas sangs rgyas kyi me tog kun tu ston pa'i go cha|Infinite Leader with the Armor of Revealing the Flower of Buddhahood khyu mchog mtha' yas|Infinite Leader khyu mchog rgyal po|Royal Leader khyu mchog rlabs po che|great leader khyu mchog tu gyur pa|leadership khyu mchog|Vṛṣabha; bull; dominant bull; Ṛṣabha khyu nyid|Vṛṣaketu khyung|Garuḍa ki lI kI la|Kelikila ki lI ki lI|Kelikilī ki lI ki la|Kelikila ki'u lang|Kiulang kib pa la|Kimphala kim pa ka|kimpāka fruit kim pa la|kimpala kim pi la|Kimpila; Kimpilā kin du|Kintu king shu ka|kiṃśuka kla klo|barbarian; mleccha; pukkasa klad pa|brain tissue klad rgyas|cerebral secretion klan ka tshol bar byed pa|fault finder klan ka tshol ba|fault finding; seek to censure klog gi slob dpon|recitation instructor klog slob|listen to it being read aloud klog tshogs phreng ldan ma|Lady Lightning Garland klong|Expanse klu 'dab bzangs kyi gdon|fine-winged nāga graha klu 'od ma|Nāga Light klu byin pa'i gzungs klu'i snying po zhes bya ba/|The Incantation of Nāgadatta, The Essence of the Nāgas; [Note: only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, Cone, Lhasa, or Urga Kangyurs.] klu byin pa'i gzungs klu'i snying po/|The Incantation of Nāgadatta, The Essence of the Nāgas; [Note: only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, Cone, Lhasa, or Urga Kangyurs.] klu chen po brgyad po|eight great nāgas klu chen po|mighty nāga klu chen rnam par rol mdzad ma|Lady Who Manifests the Great Nāgas klu chen|Great Nāga; Mahānāga klu dang ldan pa|Endowed with Nāgas klu dbang gi rgyal po|Nāgeśvara rāja; Nāgeśvararāja klu dbang grags|Fame of the Nāga Master klu dbang|nāga lord klu dbyangs nga ro|Roaring Nāga Melody klu dbyangs|Nāga Melody; Nāgaruta klu dga' stobs|Strength of Nāga Joy klu dga'|Nāganandin klu dpa'|Nāga Glory klu grub|Nāgārjuna klu gtor rgyas pa/|An Extensive Ritual for Torma Cake Offerings to a Nāga klu khyer|Nāga City klu lag ma|Nāga Hand klu lha|Nāgadeva klu mchog|Supreme Nāga klu mgo|Nāga Head klu mo a phu zhes bya ba'i man ngag|Personal Instructions on Summoning a Nāgī By Reciting “Aphūḥ” klu mo brgyad po|eight nāga ladies klu mo|nāginī; nāgī klu mthar byed|Nāgānta klu rgyal gzi can gyis zhus pa'i gzungs/|The Incantation, The Questions of the Nāga King Tejasvin; [Note: D. and Toh. have tapasvināgarāja°, unlikely as this is bka’ thub can, as in e.g. Mvyut. 1617, 6805] klu rigs sgron ma|Lamp of the Nāga Family klu rnam 'jig|Pannaganāśana klu sbyin|Nāgadatta klu sde|Nāga Army klu sgrub|Nāgārjuna klu shing gi me tog|cobra’s saffron; nāgavṛkṣa klu shing|nāga tree klu spos|Nāga Incense klu stobs|Nāga Strength klu thams cad kyi snying po theg pa chen po mdo/|The Essence of All the Nāgas, The Great Cloud Chapter on the Maṇḍala of Wind; The Mahāyāna Sūtra, Essence of All the Nāgas; The Sūtra of the Essence of All the Nāgas, The Great Cloud Chapter on the Maṇḍala of Wind; [Note: the Sanskrit title of Toh 234 has °vātu° instead of °vāyu°]; [Note: the Sanskrit titles of Toh 658 and 1064 have °vātu° instead of °vāyu°] klu yi 'od ldan|Endowed with Nāga Light klu yi 'od|Nāgaprabhāsa klu yi dbyangs|Nāga Melody klu yi gnas|realm of nāgas klu yi lag|Nāgabhuja klu yi lha|God of Nāgas klu yi sde|Nāgasena klu yi so can|Nāgadanta klu yis 'jigs pa med pa|No Fear of Nāgas klu yis byin pa|Nāga Gift klu zil gnon|Nāgābhibhū klu'i bdag po khyim blo can|Possessor of the Mind of the Home of the Nāga Lord klu'i bdag po|nāga lord klu'i be ruH|Nāga Beru klu'i bu mo mngon par dga' ba|Joyous Nāga Girls klu'i bu mo|nāginī klu'i chu|Nāga River klu'i dbang phyug rgyal po|Sovereign King of Nāgas klu'i dbang po'i gtsug phud|Nāgendracūḍa klu'i dbang po'i gtsug pud|Crown Ornament of the Nāga Lord klu'i dbang po|Lui Wangpo klu'i dug bcom|Neutralization of Nāga Poison klu'i mchog|Nāga Supremacy klu'i me tog|Nāga Flower klu'i mthu|nāga-power klu'i rgyal po dga' bo nyer dga' 'dul ba'i mdo/|Sūtra of the Taming of the Nāga King Nandopananda klu'i rgyal po gzi can gyis zhus pa'i gzungs/|The Incantation, The Questions of the Nāga King Tejasvin; [Note: D. and Toh. have tapasvināgarāja°, unlikely as this is bka’ thub can, as in e.g. Mvyut. 1617, 6805] klu'i rgyal po kun nas 'khor ba'i gdugs|Samantaparikarachattra klu'i rgyal po ma dros pas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of the Nāga King Anavatapta klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa'i mdo/|The Questions of the Nāga King Sāgara (1); The Sūtra of the Questions of the Nāga King Sāgara (1); The Sūtra of the Questions of the Nāga King Sāgara (2) klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa/|The Questions of the Nāga King Sāgara (1); The Sūtra of the Questions of the Nāga King Sāgara (1) klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of the Nāga King Sāgara”; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Nāga King Sāgara”; The Questions of the Nāga King Sāgara (1); The Questions of the Nāga King Sāgara (2); The Questions of the Nāga King Sāgara (3) klu'i rgyal po rgya mtsho|Nāga King Sāgara klu'i rgyal po rnga sgra'i tshigs su bcad pa/|Verses on the Nāga King Bherī klu'i rgyal po rnga sgra'i tshigs su bcad pa|The Verses of Nāga King Drum klu'i rgyal po|nāga king klu'i rigs las byung ba sprin gyis rnam par mdzes|Completely Beautified with Clouds Producing Nāga Families klu'i ril pa can|Holder of Sacred Nāga Water klu'i stobs dang dregs pa 'joms pa|Defeating the Haughty Powerful Nāgas klu'i tshogs la skul ma|Lady Nāga Inciter klu'i yum bcom ldan 'das ma|Nāga Mother Bhagavatī klu'i zhags pa|Nāgapāśa klung na brtsegs pa|Heap in the Stream klus bos|Nāga klus brtol|Broken by Nāgas klus byin|Nāga Gift; Nāgadatta klus mchod|Worshiped by Nāgas klus sbas|Hidden by Nāgas klus skyong|Nāga Protector klu|Nāga ko bi dA ra|orchid ko dzwa ri|Gurjara ko ka li ka|Kokālika ko ki lA kya|marsh barbel ko ki la|Kokila ko lpags kyi gzhi/|Chapter 5: On Leather ko sa lA|Kośalā ko sa la|Kosala; Kośala ko tam pa'i ras|koṭampa; koṭampa cloth ko'u ra ba|Kourava ko'u ra pa|Kaurava kon tsi|Kañcika kong ka na|Koṅkana kong sprul blo gros mtha' yas|Kongtrul Lodrö Thaye kra pa li|Kapāli krung krung sgra can|Krauñcāna ku Ta'i 'bras bu pa|Land of Kuṭa Fruits ku ba la'i tshal|Kubala Grove ku be ra'i snying du sdug ma|Kuberakāntā ku be ra'i tshogs kyi nags|Forest of the Assembly of Kubera ku be ra|Kubera ku ku ri pa|Kukkuripa ku la kA|Kulakā ku lu tA|Kulatā ku mA ra ka la sha|Kumārakalaśa ku mA ra|Kumāra ku ma dA'i dus ston sna tshogs can|Kumuda vicitramaha ku mu da ltar gas pa|Cracked Like Pink Lotus Flowers ku mu da yi gzi brjid|Splendid Kumuda ku mu da yi snying po|Kumuda Essence ku mu da'i 'byung gnas|Kumuda Source ku mu da'i so|Water Lily Blade ku mu das rab tu khebs pa|Studded with Kumudas ku mu da|Kumuda; night lotus; red lotus; water lilies ku mu ta|night lotus ku mud la gnas ma|Kusumanilayā ku na la|kunāla bird; kuṇāla; kuṇāla bird; snipe ku ra ba ka|amaranth ku ran gtsang|karañja ku ru ku la|Kurukulla; Kurukullā ku ru|Kuru ku sha na'i rigs|lineage of Kuṣāṇa ku sha'i grong khyer|Kuśinagarī ku sha'i mchog gi grong|Kuśāgrapura ku sha|Kuśa ku shi kA|kuśika ku shi na|Kuśinagara ku tsa|Kutsa kum bha ka|kumbhaka kun 'byung ba 'phags pa'i bden pa|[truth of] the origin of suffering; noble truth of the origin of suffering; truth of the origin of suffering kun 'byung ba shes pa|knowledge of origination; knowledge of the origin of suffering kun 'byung ba|bring together; origination kun 'byung|Origin kun 'dar ma|avadhūtī; central channel; middle; middle channel kun 'dus rig pa'i mdo/|The Sūtra of All-Gathering Awareness kun 'dzin|All-Holding; Āgraha kun 'gro ma|Samantataṭī kun 'gro|Ahi; ever-present kun 'gyed gzhon nu|Sanatkumāra kun 'od|Universal Light kun 'phags|Superior in All Regards kun bde|Universally Blissful kun bged|Sanat; Sanātana kun brjod pa'i cho 'phrul|miracle of foretelling kun brtags pa'i gzugs|imaginary form; imagined form kun brtags pa'i mtshan nyid|imaginary defining characteristic; pari kalpita lakṣaṇa kun brtags pa'i ngo bo nyid|imaginary essence; parikalpitasvabhāva kun brtags pa'i rang bzhin|imaginary essence; parikalpitasvabhāva kun brtags par dga' ba|Joyous Imagination kun brtags pa|imaginary; parikalpita kun bshes|Friend to All kun bzang bstan pa'i le'u/|Chapter 32: The Teaching of Samantabhadra kun bzang ting 'dzin rnam 'phrul le'u/|Chapter 3: Samantabhadra's Miraculous Samādhi kun da|downy jasmine; star jasmine kun dga' ba 'dzin pa|Holder of Joy kun dga' ba|Joyous Forest kun dga' bo|Ever Joyous; Ā nanda; Ānanda kun dga' bzang po|Ānandabhadra kun dga' gzhi|Ground of Constant Joy kun dga' la re ba med pa|No Hope of Joy kun dga' legs rin|Kunga Lekrin kun dga' mdzad|Saṃtoṣaṇa kun dga' ra ba bde bar gnas pa'i lteng ka|Ponds in Delightful Pleasure Gardens kun dga' ra ba'i lha|gods of park shrines kun dga' ra ba'i rgyas pa|Blooming Park kun dga' ra ba'i skyed mos tshal|Pleasure Grove Park kun dga' ra ba|park; pleasance kun dga'|Ever-Joyous; Ever-Joyous One; Joyous; Ānanda kun du 'bar ba|Burning kun du 'od|Universal Light kun du bltas pa'i nga ro|Ever-Present Roar kun du brjod|Universal Proclamation kun du bzang po'i mchod pa'i sprin phung|Samantabhadra offering clouds kun du bzang po|Samantabhadra kun du dbyangs can|Possessor of Universal Melody kun du gnas|Universal Abiding kun du grags pa|Renowned kun du gsal bar spyod pa|Engaging in Clarification kun du gsal|Universal Clarity kun du gzi brjid|Samantadarśin kun du gzigs|Universal Vision kun du mi dga' ba|Utterly Dreadful kun du mig|Samantacakṣu kun du rgyu gnag lhas kyi bu|Maskarin Gośālīputra; Maskarī Gośālīputra; Parivrājaka Gośālīputra kun du rtog byed|Worrisome kun du ru|sexual play kun du sbas pa|Thoroughly Hidden kun du sgron ma|Universal Lamp kun du spos kyi 'od zer|Radiant Incense kun du yon tan mchog|Universally Supreme Qualities kun du yon tan|Qualities in All Regards kun du zhugs pa|workings kun gyi blo|Universal Mind kun gyi bshes gnyen|Friend of All; Viśmāmitra; Viśvāmitra kun gyi dpal|Glory of All kun gyi rtogs pa|Realized by All Beings kun gyis bkur|Venerated by All kun gyis bshes gnyen|Viśvāmitra kun gzhi rnam par shes pa|subliminal cognition; ālayavijñāna kun gzhi|all-ground; basis-of-all; subconsciousness; subliminal; substratum; substratum consciousness kun gzigs|Samantadarśin; Universal Vision kun khyab sbyin|Vibhudatta kun la 'jug pa'i tshig nges tshig|words for interpreting universally understood language kun la dgongs pa rgya cher grags pa can|Greatly Renowned for Considering All kun la|painted snipes kun lha ye shes mthong|Seeing with the Wisdom of Universal Divinity kun mkhyen lha|Sarvajñādeva kun mkhyen|omniscient kun mthong ma|All-Seeing kun mthong mtho|High and Seen by Everyone kun mthong yid 'ong|Universal Delight kun mthong|Mirror Lake; Sarvadarśin kun nas 'dren pa|Universal Guide kun nas 'du ba|orchid tree kun nas 'od dpal gzi brjid|Samanta prabha śrī tejas kun nas 'od zer yon tan rtag tu mang ba brgya mtsho'i rgyal po|Fully Illuminated Oceanic King of Many Hundreds of Virtues kun nas 'od|Samantaraśmi; Samataprabha; Totally Illuminated; Universal Radiance; Ābha kun nas bde ba|Thoroughly Enjoyable kun nas blo|Universal Mind kun nas brgyan pa|Thoroughly Adorned kun nas bsrungs pa|Total Protection kun nas bsten pa|Continuously Cultivated kun nas chos kyi dbyings nam mkha' snang ba'i cod pan|Crown That Fully Illuminates the Space of the Realm of Phenomena kun nas dga' ba|Universal Joy kun nas dkris pa|ensnarement; fettered kun nas dpal gyi gzi brjid|Samanta śrī tejas kun nas dri ma med pa|Totally Immaculate; Utterly Purifying kun nas gnas par grags pa|Famed Abiding kun nas gnas|Universal Abiding kun nas go cha|Universal Armor kun nas grags pa|Sahākhya kun nas gsal|Thoroughly Clear kun nas gser gyi tshal|Ever-Golden Forest kun nas gzigs pa|Seer of All kun nas kha dog|Colorful kun nas ldang ba med pa|nonarising kun nas ldang ba|manifest affliction; obsession kun nas lta ba'i myig|Samanta darśana netra kun nas mdzas|Samanta prāsādika kun nas mdzes pa|Magnificent; Samanta Assembly Hall; Suṣmā; very attractive kun nas mdzes|Samantaprāsādika kun nas me tog|Samantakusuma kun nas mgon po|Samantanātha kun nas mig|Omnipresent Eyes; Sa manta netra kun nas mnar gsems kyi dngos po dgu|nine causes of irritation kun nas mnar sems kyi dngos po dgu|nine causes of antagonism; nine things that inspire aggression kun nas mnar sems mi byed|not bear malice; not bear them any malice kun nas mnar sems|miserable states of mind kun nas mngon par dga' ba|Thoroughly Joyous kun nas mthar byed ma|Samantāntakarī kun nas mthong na dga' ba|Utterly Delightful to Behold kun nas mtshan|Abundant Marks kun nas nyon mong ba|affliction kun nas nyon mong pa|defiled; defilement kun nas nyon mongs pa ma mchis pa|absence of defilement kun nas nyon mongs pa med pa|asaṃkliṣṭa; without defilement kun nas nyon mongs pa|afflicted; affliction; affliction itself; defiled; defilement; pollution; totally afflicted kun nas nyon mongs|defilement; pollution kun nas nyong mongs pa|afflicted mental state kun nas phung po|Samanantarāśi kun nas phyag|Samantahastin kun nas ral pa ma|Samantajaṭā kun nas rdzing kun du bskor ba|Encircling Pool kun nas rgyal|Samantatiṣya kun nas rgyun shes kyi bu|Samantatreya kun nas rin chen me tog|Flower of Universal Preciousness kun nas rin po ches yang dag par bris pa|Painted with Many Jewels kun nas rin po che|Samanta ratnā kun nas rna ba|Samantakarṇa kun nas rnam par brgyan pa|Samanta vyūha kun nas rnam par snang ba'i cod pan|Samanta vairocana mukuṭa kun nas sbas pa|Utterly Hidden kun nas sbas|Saṁgupta; Saṃgupta kun nas sgo'i le'u/|The Chapter on the Complete Approach; The Exposition on the Universal Gateway; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Exposition on the Universal Gateway” kun nas sgo|Samanta mukha; universal door kun nas skabs kyi mtshan nyid|Characterized by Opportunity kun nas skye mched|Samantāyatana kun nas slong ba po|instigator; one who motivates kun nas snang ba 'phags|Noble Illumination kun nas snang ba bkod pa'i dpal|Samantāvabhāsa vyūha śrī kun nas snang ba'i dpal|Samantāvabhāsa ketu kun nas snang ba'i tog|Crest of Illumination kun nas snang ba|Illuminator kun nas snang zhing sgrib pa med par lta ba|All-Illumining and Unobstructed Gaze kun nas snying po|Samantagarbha kun nas spos kyi 'od zer|Radiant Incense kun nas spos|Permeated by Incense; Totally Fragrant kun nas spyan|Samantanetra kun nas tshal|Grove kun nas yon tan ldan|Suffused with Qualities kun nas yongs su rgyas pa'i dpal gyi snying po|Samanta saṃpūrṇa śrī garbhā kun nas zlum par skyes pa|Born Round kun ni gzigs|Nikhiladarśin kun rdzob bden pa|relative [truth]; relative truth kun rdzob dang don dam pa'i bden pa bstan pa|Teaching the Relative and Ultimate Truths; The Noble Mahāyāna Sūtra “Teaching the Relative and Ultimate Truths” kun rdzob kyi bden pa|conventional; conventional truth; relative truth kun rdzob kyi brdas tha snyad 'dogs pa|as a conventional term in conventional usage kun rdzob shes pa|conventional knowledge; knowledge of relative appearances; knowledge of the conventional kun rdzob|relative kun rgyal 'be'i ra ti'i bu|Sañjayi Vairattīputra kun rgyal|Saṃjaya; Universal Victor; Universal Victory kun rig|Sarvavit kun rten|Complete Support kun sbyin|Sarvadada kun sdud|all-uniting kun shes kauN Di nya|Ājñātakauṇḍinya kun shes pa dang ldan pa'i dbang po|faculties endowed with the knowledge of all things; faculty of having understood kun shes pa'i dbang po|faculties that acquire the knowledge of all things; faculty of understanding kun shes par bya ba|comprehensible; comprehension kun shes|All-Knowing kun skyob|Viśvabhū kun snang dang ba|Ābhāsvara kun snang|Universal Illumination kun spangs chos grags dpal bzang|Kunpang Chödrak Palzang kun spro|cheerful kun spyod|Action kun sreg|Burning All kun thir|kuṇṭḥīrā kun tu 'byung ba'i sgron ma|Samanta saṃbhava pradīpa kun tu 'dres pa|Mixed kun tu 'dzin pa'i blo|Mind of Universal Retention kun tu 'dzin pa'i sems|acquisitiveness kun tu 'dzin pa|Dhāraṇa; full retention kun tu 'gro ba'i stobs|Ever-Present Strength kun tu 'gro|Ever Present kun tu 'khor lo|sarvacakra kun tu 'od rnam par 'phrul pa'i 'od zer gyi rgyal po|Samanta prabha vikurvaṇa rāja kun tu 'od zer|Samantaraśmi; Universal Radiance kun tu 'od|All Luminous; Samantaprabha; Universal Illumination; Universal Light kun tu 'phags pa'i dpal|Samudgataśrī kun tu 'phen pa|throwing everywhere kun tu 'tsho ba pa|Ājīvika mendicant kun tu 'tsho ba'i rigs|Ājīvika kun tu 'tsho ba|Ājīvaka kun tu bkod pa|Fully Arrayed kun tu blo|Samantabuddhi; Universal Intellect; Universal Mind; Universal Wisdom kun tu blta ba|Viewing kun tu blta|Looking kun tu bsags pa|accumulated kun tu btang ba'i 'od zer rab btang|Constant Spreader of Light Rays kun tu bzang po'i gzungs/|The Incantation of Samantabhadra kun tu bzang po'i mtshan brgya rtsa brgyad pa'i gzungs sngags/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Samantabhadra; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Samantabhadra kun tu bzang po'i nags rnam|Excellent Forest kun tu bzang po'i spyod pa bstan pa'i le'u/|Chapter 42: The Teaching on Samantabhadra's Practice kun tu bzang po'i spyod pa'i smon lam|Aspiration Prayer for the Conduct of Samantabhadra; Samanta bhadra caryā praṇidhāna kun tu bzang po|Ever Excellent; Excellent in All Regards; Sa manta bhadra; Samanta bhadra; Samantabhadra; Universally Excellent; Universally Good kun tu bzang|Subhadra kun tu dga' ba dang ldan pa|Fully Joyous kun tu dga' ba'i dbyangs|Melody of Universal Joy kun tu dga' byed|Ānandita kun tu dga'|Joyous in All Regards; Universal Joy kun tu dgongs|Universal Understanding kun tu dri ma med pa'i snying po|Universal Stainless Essence kun tu dri|Samantagandha kun tu gnas|stability kun tu go bar byed pa'i dbyangs|Universally Understood Melody kun tu go byed|Instiller of Understanding kun tu grags pa'i chos kyi sprin sgra'i rgyal mtshan|Samantāvabhāsana dharma megha nirghoṣa dhvaja kun tu gsal ba tog|Crest of Universal Light kun tu gsal ba|Universal Clarity kun tu gsal|All-Illuminating; Luminous; Universal Clarity; Universal Luminosity kun tu gtso|Universal Leader kun tu gzi brjid dpal|Glory of Universal Splendor kun tu gzi brjid|Universal Splendor kun tu gzigs pa'i nga ro|All-Seeing Roar kun tu gzigs pa|Samantadarśin kun tu gzigs|All-Seeing; Samanta cakṣu; Universal Vision kun tu khyu mchog|Leader in All Regards kun tu lta ba can|Possessor of Universal View kun tu lta ba'i blo|All-Seeing Mind kun tu lta ba'i mig|All-Seeing Eyes kun tu lta ba|All-Seeing; Avalokanam; Avalokita; Samanta netra; Samantāvalokita; Viewing kun tu lta|Lohitākṣa; Universal Beholding kun tu mar me|Universal Light kun tu ma|Samantamātā kun tu mdzes pa|Beautiful in All Regards kun tu mdzes|Sa manta prāsā dika kun tu me tog|Samantakusuma; Saṃkusuma; Universal Flower kun tu mi skyo ba|Aparikheda kun tu mig|Samantanetra; Universal Observer kun tu mthong ba|Universal Perception kun tu mthong|Vision kun tu mthu rtsal can|Possessor of Universal Power; Universal Power kun tu nyams pa'i stobs kyi mtha'|Extent of Failed Power kun tu rdzogs byed pa|Āpūraṇa kun tu rgyal ba|Sañjaya; Universal Victor; completely victorious kun tu rgyal|All Conquering kun tu rgyas pa|Fully Blooming kun tu rgyu ba sen rings kyis zhus pa zhes bya ba'i mdo|The Questions of Dīrghanakha the Wandering Mendicant; The Sūtra of the Questions of the Long-Nailed Mendicant; The Sūtra “The Questions of Dīrghanakha the Wandering Mendicant” kun tu rgyu ba sen rings kyis zhus pa'i mdo/|The Questions of Dīrghanakha the Wandering Mendicant; The Sūtra of the Questions of the Long-Nailed Mendicant; The Sūtra “The Questions of Dīrghanakha the Wandering Mendicant” kun tu rgyu ba sen rings kyis zhus pa|The Questions of Dīrghanakha the Wandering Mendicant; The Sūtra “The Questions of Dīrghanakha the Wandering Mendicant” kun tu rgyu ba|Parivrājakas; wanderer; wandering; wandering mendicant kun tu rgyu gnag lhas kyi bu|Māskārin Gośāli putra kun tu rgyug pa|runners kun tu rgyu|Movement; parivrājakas; wandering mendicant; wandering mendicants kun tu rin chen|Universal Jewel kun tu rmongs pa|delusion; obscuration kun tu rnam gzigs|Universal Vision kun tu rnam par bltas pa|Samanta vilokitā kun tu rnam par gzigs pa'i ye shes|Samanta vilokita jñāna kun tu rnam par gzigs|Samantavipaśyin kun tu rnam par snang ba'i zla ba|Samanta vairocana candra kun tu rnam par snang byed cod pan|Utterly Illuminating Crown kun tu rnam par snang mdzad rnam par dag pa thob pa|Attainer of Purity of Universal Illumination; He Who Attained the Perfectly Pure State of Universal Illumination kun tu rnam rgyal|Universal Victor kun tu rtog pa|complete mental construction; falsely imagined; falsely imagining; imagination; mental construction; parikalpa kun tu rtog|Samantaketu kun tu sbas pa'i sprin gyi dbang phyug mar me|Concealed Lord Who Is the Lamp Master of the Clouds kun tu sbas|Hidden kun tu sbed|Thoroughly Hidden kun tu sbyor ba gsum|three fetters; three types of fetters kun tu sbyor ba tha ma'i cha dang 'thun pa lnga|five fetters that accord with the lowest of the three realms kun tu sbyor ba|engage with; fetters kun tu sbyor gsum|three fetters kun tu sgra sgrogs pa|resounding everywhere kun tu sgra|Universal Sound kun tu shes pa|perceiving kun tu shes rab|Universal Insight kun tu shes|Universal Knowledge; form a notion; form such notions; form the notion; perceive kun tu skar mda'|Constant Shooting Stars kun tu snang ba gyul las rnam par gyal ba'i dpal|Samantāvabhāsa vijita saṃgrāma śrī kun tu snang ba'i blo|Samantāvaloka buddhi kun tu snang ba'i chos kyi sprin gyi sgra dbyangs rgyal mtshan|Samantāvabhāsana dharma megha nirghoṣa dhvaja kun tu snang ba'i dpal|Samantābhaśrī; Samantāva bhāsa ketu kun tu snang ba'i rgyal mtshan|Samantāvabhāsa dhvaja kun tu snang ba'i sgron ma|Bright Lamp kun tu snang ba'i zla ba|All-Illumining Moon kun tu snang bas 'phags pa|Samantāvabhāsodgata kun tu snang ba|All-Illuminating; Illuminator; Samanta prabhāsa; Samantadyota; Samantāloka; Samantāvaloka; Total Illumination; samantāvabhāsa kun tu snang byed|Mount Illuminator; Universal Illumination kun tu snang mdzad|All-Illuminating kun tu snang|All Illuminating; Samantaprabha kun tu spos|Always Fragrant; Constant Incense kun tu sprul pa|Universal Emanation kun tu spyad pa|modes of conduct kun tu spyan|All-Seeing kun tu spyod lam|Sa manterya patha kun tu spyod pa gtsang ma|scrupulous conduct kun tu spyod pa'i blo gros|Sa manta cāri tra mati kun tu spyod pa'i chos|regular duties kun tu spyod pa'i tshul khrims|ethical discipline of habitual conduct kun tu spyod pa|protocol kun tu srung ba'i bdag po sprin gyi dbang phyug mar me|Ārakṣapati Megheśvaradīpa kun tu srung gi bdag po sprin gyi dbang phyug sgron ma|Lord Protector Cloud-Ruling Lamp kun tu srung|Well Protected kun tu tog ma|Samantaketu kun tu yod|Samanta kun tu yon tan can|Fully Endowed with Qualities kun tu yon tan rin po ches rnam par gnon pa|Overwhelming All with Precious Qualities kun tu yon tan|Universal Qualities kun tu yongs su spangs|Total Relinquishment kun tu zab pa'i dpal dri ma med pa'i 'od|Samanta gambhīra śrī vimala prabhā kun tu zhim pas brgyan pa|samanta śubha vyūha kun tu zhum|tense up; utterly disheartened kun tu zla ba|Sa manta candra kur kum|saffron kurma pA da zhes bya ba'i gdams pa phag mo thugs kyi sgrub thabs/|A Sādhana of the Mind of Vārāhī; A Sādhana of the Mind of Vārāhī, Advice on the “Tortoise Shell Under Foot” kyal ba|senseless talk kye rdo rje phyag gnyis pa'i sgrub thabs/|A Sādhana of Hevajra with Two Arms kye rdo rje zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana called “Hevajra” kye rdo rje'i bstod pa/|Praise of Hevajra kye rdo rje'i de kho na nyid rnam par phye ba/|Distinguishing the Suchness of Hevajra kye rdo rje'i dkyil 'khor gyi las kyi rim pa'i cho ga|A Ritual for the Stages of Activity for the Maṇḍala of Hevajra kye rdo rje'i dran pa gcig pa/|Reflecting Solely on Hevajra kye rdo rje'i sgrub pa'i thabs kyi dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points of the Hevajra Sādhana kye rdo rje'i sgrub pa'i thabs rnam par dag pa'i gter zhes bya ba/|A Hevajra Sādhana called “The Pristine Treasury” kye rdo rje'i sgrub thabs kyi mdor bshad pa dag pa rdo rje sgron ma zhes bya ba/|A Concise Explanation of the Hevajra Sādhana called “The Pristine Vajra Lamp” kye'i rdo rje bsdus pa'i don gyi rgya cher 'grel pa/|Extensive Commentary on the Meaning of the Condensed Hevajra Tantra kye'i rdo rje mkha' 'gro ma dra ba'i sdom pa'i rgyud kyi rgyal po/|The Hevajra Tantra [Part 2: Illusion]; The Sovereign Tantra of Hevajra, He Who Affords Protection Through Nets of Ḍākinīs; The great sovereign tantra known as "The Part on Illusion," from the two-part "Sovereign Tantra of Hevajra Himself, He Who Affords Protection Through Nets of Ḍākinīs," extracted from the thirty-two parts. kye'i rdo rje phyag bcu drug pa'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana of Sixteen-Armed Hevajra kye'i rdo rje zhes bya ba rgyud kyi rgyal po/|The Hevajra Tantra [Part 1: Vajragarbha's Manifest Awakening]; The Hevajra Tantra [Part 2: Illusion]; The Sovereign Tantra of Hevajra, He Who Affords Protection Through Nets of Ḍākinīs; The great sovereign tantra known as "The Part on Illusion," from the two-part "Sovereign Tantra of Hevajra Himself, He Who Affords Protection Through Nets of Ḍākinīs," extracted from the thirty-two parts.; The sovereign part known as "Vajragarbha's Manifest Awakening" from "The Sovereign Tantra of Hevajra, He Who Affords Protection Through Nets of Ḍākinīs" kye'i rdo rje zhes bya ba'i gtor ma'i cho ga|A Ritual for Torma Cakes for Hevajra kye'i rdo rje zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po'i 'grel pa/|A Commentary on the King of Tantras known as “Hevajra” kye'i rdo rje'i dkyil 'khor gyi las kyi rim pa'i cho ga|A Ritual for the Stages of Activity for the Maṇḍala of Hevajra kye'i rdo rje'i rgyud/|The Hevajra Tantra [Part 1: Vajragarbha's Manifest Awakening]; The Hevajra Tantra [Part 2: Illusion]; The Sovereign Tantra of Hevajra, He Who Affords Protection Through Nets of Ḍākinīs; The great sovereign tantra known as "The Part on Illusion," from the two-part "Sovereign Tantra of Hevajra Himself, He Who Affords Protection Through Nets of Ḍākinīs," extracted from the thirty-two parts.; The sovereign part known as "Vajragarbha's Manifest Awakening" from "The Sovereign Tantra of Hevajra, He Who Affords Protection Through Nets of Ḍākinīs" kye'i rdo rje'i sgrub pa'i thabs/|A Hevajra Sādhana kye'i rdo rje|Hevajra kyi hud zer ba so|Hahava kyi hud zer ba|Hell of Lamentation; Wailer kyi hud zer|Groans; Hell of Lamentation kyi mtshan nyid|Lakṣmaṇa kyo ba thang|hook kyu mchog|Vṛṣa lA da|Lāḍa lA mA|Lāmā la ba can|Kambala; Kambalā la ba dkar po lta bu'i rdo leb|Pāṇḍukambala rock la ba|Kambala la da'i yul|Lāḍa la dmar|red shawl la du|laḍḍu; laḍḍū la nye can chen po|Mahāśakuni la nye can|Śakuna la phug|ajowan la si kaM|molasses lab 'thor ma|Speech Strewing lag 'gro chen po|Great Slitherer lag 'gro|Bhujaṅga; Hand Movement; Slitherer lag bdag|Hand Master lag brgya pa|Śatabāhu lag brgyad pa|Eight-Trunked lag brtsegs ma|Bahukūṭā lag bzangs kyis zhus pa'i mdo/|The Questions of Subāhu; The Sūtra of Subāhu's Questions lag bzangs kyis zhus pa'i mdo|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Question of Subāhu”; The Sūtra of the Question of Subāhu lag bzangs kyis zhus pa/|The Questions of Subāhu; The Sūtra of Subāhu's Questions lag bzangs|Excellent Hands; Subāhu; Śubha kanaka viśuddhi prabha lag bzang|Ratnabāhu; Subāhu; Suvāhu lag chen|Great Arms; Mahābāhu lag dbang|Masterful Hand lag dkar ma|Śvetabhujā lag gi bla|oversee; superintendent lag gis 'gro chen po|Great Crawler lag gis 'gro thams cad 'dzin ma|Lady Holder of All Slitherers lag las|karma lag mchog bzang po|Excellent Supreme Hand lag mchog gzi brjid|Splendor of the Best Hands lag mchog|Supreme Hand lag mthil gyis byug cing reg pa|Massaged and Touched with the Palm of the Hand lag mthil ltar mnyam pa|Samapāṇi tala jāta lag myur|Swift Hand lag na be con can|Daṇḍapāṇi lag na dbyug thogs|Daṇḍadhara lag na gzhong thogs|Karoṭapāṇi lag na khar ba|Daṇḍapāṇi lag na pad ma|Padmahasta; Padmapāṇi lag na phreng thogs|Garland Bearer lag na phyag rgya rin chen gzhon nur gyur pa|Youthful Precious Seal-Holder lag na phyag rgya rin po che|Ratna mudrā hasta; Ratnamudrāhasta lag na rdo rje bcu'i snying po/|The Essence of the Ten Vajrapāṇis lag na rdo rje gos sngon can gyi gzungs/|The Dhāraṇī of Blue-clad Vajrapāṇi lag na rdo rje gos sngon po can gyi cho ga rdo rje be con gyi rgyud/|The Tantra of the Vajra Staff of Vajrapāṇi lag na rdo rje gos sngon po can gyi sgrub pa'i thabs mdor bsdus pa zhes bya ba/|A Concise Sādhana of Blue-Clad Vajrapāṇi lag na rdo rje gos sngon po can rdo rje sa 'og kyi rgyud/|The Tantra of Blue-clad Vajrapāṇi Vajrapātāla lag na rdo rje gos sngon po can zhes bya ba'i rgya cher bshad pa/|An Extensive Explanation of the “Tantra of the Blue-Clad Vajrapāṇi” lag na rdo rje lce dbab kyi sngon 'gro'i lag len rnal 'byor spyod lam brgyad pa/|The Eight Observances of Yoga, The Preliminary Practices for “The Vajrapāṇi Flame” lag na rdo rje'i mtshan brgyad pa gsang sngags dang bcas pa/|The Eight Names of Vajrapāṇi Along With the Mantra lag na rdo rje|Vajrapāṇi lag na rin chen dang ldan|Ratnapāṇi lag na rin chen gzhon nur gyur pa|Youthful Jewel-Holder lag na rin chen phyag rgya|Holder of the Precious Seal lag na rin chen|Ratnapāṇi lag na rin po che|Ratna pāṇi; Ratnapāṇi lag na sbrang chang thogs pa|Holds the Rains in Her Hands lag na spos|Gandhapāṇi lag na ye shes|Jñānapāṇi lag pa 'bum dang ldan ma|Śata sahasra bhujā lag pa bzang po|Subāhu lag pa can|Hastaka lag pa chen po|Mahābāhu lag pa dra ba can|webbed hand lag pa mtha' yas|Infinite Hands lag pa|Bāhu; Hasta lag rdzogs|perfect arm lag rings kyis bsgyings|Dīrgha bāhu garvita lag rna|Karakarṇī lag rtsis|study of seals lag sgeg|Charming Hands lag shugs sgra skad|Strong Hands and Language lag|Ardra; Ārdrā lam 'bras bu dang bcas pa'i rtsa ba rdo rje'i tshig rkang /|Fundamental Vajra Lines of Verse Together with the Path and Its Fruit; Sūtras Relating the Path and Result lam 'bras gsung mdo/|Fundamental Vajra Lines of Verse Together with the Path and Its Fruit; Sūtras Relating the Path and Result lam 'dzin pa|Mārgadhara lam 'phags pa'i bden pa|[truth of] the path; noble truth of the path; truth of the path lam byin|Path Giver lam bzhi|four courses lam chen ldan|highway possessors lam chu sgra can|Kūjaka Jalapatha lam dkar po la gnas pa|Traveler on the Path of Goodness lam gyi rab tu bya ba/|An Exposition of the Empowerments of the Utterly Pure Path of the Lion Posture (Siṃhāsana); An Exposition of the Path lam gyi rgyun bcad pa|whose path has come to an end lam gyi rnam pa shes pa nyid kyi shes pa|knowledge of a knower of path aspects lam gyi rnam pa shes pa nyid|knowledge of all path aspects; knowledge of paths; understanding of the aspects of the path lam gyi rnam pa shes pa'i ye shes|knowledge of a knower of path aspects lam gyi rnam pa shes pa|knowledge of path aspects; understanding of the aspects of the path lam gyi rnam par shes pa nyid|knowledge of path aspects lam gyi yan lag brgyad|eight branches of the path lam gyis dub pa|worn out by the road lam ltar bcos pa|counterfeit path lam me gyur|illuminate lam med pa|Roadless lam pA ka|Lampāka lam pa kI|Lampakī lam pa ka|Lampāka lam phran bstan|Cūḍapanthaka; Cūḍā panthaka; Cūḍāpanthaka lam phran|Panthaka lam shes pa|knowledge of the path lam snang dpal|Glorious Light of the Path lam yan lag brgyad pa|eight aspects of the path; eightfold path lam yan lag brgyad|eight branches of the path; eightfold path lam|path lan cig phyir 'ong ba'i 'bras bu|fruit of being tied to one more rebirth; level of a once-returner; result of the once-returner; resultant state of once-return lan cig phyir 'ong ba|once-return; once-returner; once-returning lan du phan gdags|repay the favors lan gcig phyir 'ong ba|once-returner; tied to one more rebirth lan grangs gzhan la myong bar 'gyur ba'i las|karmic actions to be experienced in other lives lan ldon|respond with the answer lan tshwa'i rgya mtsho|Lavaṇasāgara lan tshwa|Salty lang ba|Khaṣadroṇi lang dkar gshegs pa'i mdo'i gzungs sngags/|The Incantation of the Descent to Laṅkā Sūtra; The Incantation of the Descent to Laṅkā Sūtra (laṅkāvatārasūtra) lang ga Na'i ri|Langana Mountain lang ka'i grong khyer na nges par gnas pa'i srin po|Laṅkapuri Rākṣasas lang kar gshegs pa'i mdo las sangs rgyas thams cad kyi gsung gi snying po'i le'u/|The Quintessence of the Speech of All the Buddhas, a Chapter from the Descent into Laṅka Sutra; [Note: a 9th century translation into Tibetan of the earliest of three Chinese translations of the Laṅkāvatāra, made in the mid 5th century by Guṇabhadra from an early Sanskrit version lacking the first and last chapters of later versions.] lang kar gshegs pa'i mdo'i gzungs/|The Incantation of the Descent to Laṅkā Sūtra; The Incantation of the Descent to Laṅkā Sūtra (laṅkāvatārasūtra) lang kar gshegs pa'i mdo/|The Noble Mahāyāna Sūtra 'The Descent into Laṅka'; The Sūtra on the Descent into Laṅka; [Note: the longer, late version of the sūtra, translated from the Sanskrit] lang ka|Laṅka; Laṅkā lang ku di ka|tailed creature langs nas|having emerged las 'bras ma|Karmaphalā las bdag gir bya ba nyid|nature of their own deeds las brgya pa/|The Hundred Acts las brgya pa|The Hundred Deeds las brgya tham pa|The Hundred Acts; The Hundred Deeds las brjod pa|motion to act; motions to act las byed pa|officiant las bzhi|four activities las chen po bcu drug|sixteen great occupations las chen po|Great Action las dang po pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of beginner bodhisattva las dang po pa|beginner; beginning the work; one who is beginning the work; who is beginning the work las gcig pa|singular course of action las grub pa'i bshad pa/|An Explanation of The Exposition Proving Karma las grub pa'i gzungs/|The Incantation for Accomplishing Actions las grub pa'i rab tu byed pa/|An Exposition Proving Karma las kha na ma tho ba dang bcas pa|actions (physical, verbal and mental) that are tainted with the inadmissible transgressions; actions that are tainted with the inadmissible transgressions; actions which are tainted with the inadmissible transgressions las kyi 'bras bu|karmic result las kyi brang|Karmārapāṭaka las kyi gnas|vocation las kyi grogs kyi byed pa bzhugs so/|Engaging in Associated Activities las kyi gtum mo'i do ha mdzod kyi glu zhes bya ba/|The Song that is a Treasury of Dohās on the Karma Mudrā, Caṇḍalīkā las kyi gzhi/|Chapter 10: On Formal Acts las kyi gzhi|karmic circumstances las kyi phyag rgya|action mudrā; action seal; karmamudrā las kyi rigs|activity family; karma family las kyi rlung|karmic winds las kyi rnam par 'gyur ba zhes bya ba'i chos kyi gzhung/ bam po gcig go|Exposition of Karma; The Dharma Scripture “Exposition of Karma” in one fascicle las kyi rnam par 'gyur ba|Exposition of Karma; The Dharma Scripture “Exposition of Karma” in one fascicle las kyi rnam par smin pas yongs su zin pa|appropriated because of the maturation of karma las kyi rnam par smin pa|karmic ripening las kyi sgrib pa rnam par dag pa|Purification of Karmic Obscurations; The Noble Mahāyāna Sūtra “Purification of Karmic Obscurations” las kyi sgrib pa thams cad rnam par sbyong re ba thams cad yongs su skong ba|Purifying All Karmic Obscurations and Fulfilling All Hopes; The Bodhisattva Vajrapāṇi’s Vow; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones; The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone, Worthy, and Perfect Buddhas; The Noble Great Vehicle Discourse “The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones”; The Vows of the Twelve Great Yakṣa Generals las kyi sgrib pa|karmic obscurations; obscuration of karma; obscurations of karma las kyi sgrub pa thams cad rnam par sbyong zhing re ba thams cad yongs su skong ba|Purifying All Karmic Obscurations and Fulfilling All Hopes las kyi thabs zhes bya ba/|Personal Instructions on Vajravidāraṇā called “The Method of Acting”; The Method of Acting las med|Akarma las mi zad pa chen po bcu drug|sixteen great inexpiable occupations las mngon sum|Manifest Karmic Action las rnam 'byed/|Classification of Acts; mahākarmavibhaṅga las rnam pa drug|six types of brahminical activities las rnam par 'byed pa|Classification of Acts; mahākarmavibhaṅga las rnam par 'gyur ba chos kyi gzhung /|Exposition of Karma; The Dharma Scripture “Exposition of Karma” in one fascicle las sbyin ma|Karmadā las sgrib rgyun gcod kyi mdo/|The Sūtra on Putting an End to Karmic Obscurations las sgrib thams cad rnam par sbyong ba'i gzungs/|The Incantation that Cleanses All the Obscurations of Karma las sna tshogs can|Viśvakarma las thams cad pa|Viśvakarman las yang dag par blangs pa|undertaking of action las|act; actions; activities; activity; deed; formal act; karma; karman; karmic accumulation; karmic action; past action; potential of their past actions; rite; the potential of their past actions lba ba|goiters lcags bzang|flower-metal lcags can|having iron lcags dang ce spyang za|Eaten by Iron Jackals lcags gleg|Iron Plates lcags gsum|three metals lcags kyi be con|Iron Stick lcags kyi bum pa|Iron Vase lcags kyi ce spyang gi zas|Eaten by Iron Jackals lcags kyi me 'bar ba'i gtun shing|Flaming Iron Club lcags kyi me|Metallic Fire lcags kyi phung po|Heap of Iron lcags kyi phye ma me mdag gi ra ba|Heap of Live Coals of Iron-dust lcags kyi sgo|iron aperture lcags kyi thu lum|Iron Hammer lcags kyis bsgyur ba|Mutilation by Iron lcags kyu can|Hook Bearer lcags kyu'i rgyal po|Aṅkuśarāja lcags kyu|hook lcags mchu nag po/|Black Lohatuṇḍa lcags mchu'i gzungs/|The Incantation of Lohatuṇḍa lcags nag po'i skud pas 'dral zhing gcud pa tsha ba|Excruciating Splitting and Cutting by Means of a Black Iron Thread lcags sgrog ma|Saṅkalā lcags sgrog|Śaṅkalī lcags snam|Iron Plates lcags tshal dgon pa|Iron Wilderness lcang lo can gyi pho brang gi mdo/|Sūtra of Āṭānāṭīya; [Note: cf Toh 656 and 1061 for the Mūlasarvāstivādin version] lcang lo can|Alakavatī; Alakāvatī; Aḍakavatī lcang lo|Alaka lcang sngo|Hārītī lce 'babs pa|lightning lce che zhing srab pa|large and slender tongue lce ldan|Jihva lce yi lam|path of the tongue lce'i khams|sensory element of the tongue lce'i rnam par shes pa'i khams|gustatory consciousness; sensory element of gustatory consciousness; tongue consciousness constituent lce'i skye mched|sense field of the tongue lces gdong gi dkyil 'khor thams cad khebs|tongue that covers his face; tongue that covers the entire circle of his face ldan ba|Pulina ldan ma|Samaṅginī ldan pa|conjoined ldan snang|Illuminating Endowment ldang ba|Upāriṣṭa; rises ldang sko ska|śarabha ldang|having emerged ldem po ngag|allusive speech ldem po'i ngag|allegorical speech ldog par gnas|Nivartana ldog pa|absence of distinguishing counterparts ldog|turn back; turns back ldong ros|realgar ldongs ros|red arsenic le brgan rtsi|safflower le lo thams cad dang bral ba|sarva kausīdyāpagata le lo|indolence le'u du pa ti|Laodubati le'u gsum ma|Triparivartā le'u|chapter leb rgan|madder legs 'byor|Excellent Wealth legs 'byung|Source of Goodness legs 'dud ma|Sunāmrā legs 'gro|Sugati legs 'khrungs|Sujāta legs 'ongs|Excellent Arrival; Svāgata legs brgyan pa rin chen gdugs|Well-Adorned Jewel Parasol legs brtsegs ma|Sukūṭā legs brtsegs|Excellent Peak legs bsams grags ma|Renowned Excellent Intention legs bsams grags pa|Famed Superior Intention; Sucittayaśas legs bsams sems|Mind of Excellent Thought legs bsgrubs grags|Renowned for Excellence in Practice legs byams|Strong Love legs byin lha'i yon tan dbang po|Guṇendradeva legs byin|Excellent Gift; Gift of Excellence; Sudaha; Sudatta legs byung rnam brgyan|Susaṃbhava vyūha legs bzangs|Exquisite Excellence legs bzang|Fine Excellence legs dag|Excellent Purity; Well Purified legs dbang|Excellent Power; Excellent Ruler legs de sde|Suṣeṇa legs dga'|Excellent Joy legs dgyes|Supriya legs don spyod|Practice of the Good Objective legs dul sgron ma|Lamp of Excellent Training legs gnas mchog|Supreme Abiding legs gnas zhabs|Support for Excellent Abiding legs gnas|Excellent Abiding; Proper Adherence; Susthita legs grags|Excellent Fame legs grol|Excellent Liberation legs grub|Excellent Accomplishment legs gshegs|Sukrama legs gsung|Suvādin legs gtso|Excellent Leader legs gzigs dbang phyug|Sulokeśvara legs kyi sde|Leki Dé legs ldan 'byed|Bhāvaviveka legs ldan mthong|Sudarśana legs ldan|Bhaddālin; Endowed with Excellence; Sudṛśa legs lha mo|Sudevatā legs mchod ma|Lady of Fine Worship legs mchod|Excellent Worship; Sumaha; Supreme Excellence legs mdzad|Kṣemaṃkara; Śobhita legs mthong bzod|Acceptance of Excellent Sight legs mthong chen po|Mahāsudarśana legs mthong dbyangs|Melody of Excellent Sight legs mthong dga'|Joyful Excellent Sight legs mthong na gnas pa|Dwelling in Excellent View legs mthong sgron ma'i rgyal po|King of the Lamp of Excellent Sight legs mthong yid 'phrog|Beautiful and Charming legs mthong zla ba|Well-Seen Moon legs mthong|Excellent Sight; Sudarśana; Sudarśana (a future buddha); Valgudarśanā; Well Seeing legs mthu|Excellent Power legs nges thob|Attainer of Excellent Certainty legs nyes kyi rgyu dang 'bras bu bstan pa'i mdo/|The Sūtra Teaching the Causes and Effects of Good and Ill legs pa bsags pa'i blo|Mind of Excellent Accumulation legs pa snyan grags|Suvighuṣṭa kīrti legs pa'i blo gros ma|Excellent Intelligence legs pa'i blo gros|Auspicious Intelligence; Excellent Intelligence; Perfect Understanding; Sādhumatī legs pa'i blo|Excellent Mind; Perfect Understanding legs pa'i byang chub|Excellent Awakening legs pa'i dbyangs|Excellent Voice legs pa'i lha|God of Excellence legs pa'i mchod sbyin|Excellent Sacrifice legs pa'i snying po|Essence of Goodness legs pa'i spyan|Sunetra legs par 'jam pa|Sumita legs par 'jug pa|Beautiful Entrance legs par 'ongs|Svāgata legs par 'thab pa|Suyodhana legs par brtags spyod|Careful Scrutiny legs par brtan po sbed|Hidden Excellent Stability legs par bsam pa sems pa khyad par blo gros|Special Intelligence of Excellent Concern and Attention legs par bsam pa sems pa|Sucintitacintin legs par bsam pa sems|Mind of Excellent Thought legs par bsams pa sems pa chos kyi blo gros ma|Dharma Intelligence of the Mind of Excellent Thoughts legs par bsams pa'i smon lam yongs su grub pa|Fulfilment of Excellent Aspirations legs par bshad pa|eloquent expression legs par bsrungs pa'i gzi brjid|Well-Protected Splendor legs par byin pa chen po|Mahāsudata legs par byin|Sudatta legs par byung|Susaṃbhava legs par bzhud pa|Suprayāṇa legs par don sems|Well-Considered Aims legs par drangs pa|Well-conducted legs par dul|Well Trained legs par gang ba|Abundance legs par gnas pa'i blo gros|Su pratiṣṭhita buddhi legs par gnas pa'i sems|Mind of Excellent Adherence legs par gnas pa|manifest; manifested legs par gnas|Excellent Abiding legs par grub pa'i rgyud chen po'i smon lam/|A Prayer from the Great Susiddhikaratantra legs par grub par byed pa'i rgyud chen po las sgrub pa'i thabs rim par phye ba/|The Section on Propitiation Rituals [in the Great Tantra, Susiddhikara] legs par gsungs dang ldan|Endowed with Excellent Statements legs par gsungs pa|Excellent Speech legs par gzigs|Excellent Vision legs par langs|Suutthitā legs par mchod pa'i bsung ldan|Fragrance of Excellent Worship legs par pha rol phyin rta|Supārśva legs par rab sad|Suprabuddha legs par rab tu gnas pa|Excellent Abiding legs par rab tu zhi ba'i dpal dbyangs kyi dbang phyug gi rgyal po|Majestic King with the Elegant Peaceful Voice legs par rdzogs|perfectly received legs par rgyal ba|Sujaya legs par rnam par 'byes pa|symmetrical feature legs par rnam par 'jog pa'i 'phen pa|Suvinyāsakṣepa legs par rnyed pa|Good Profit legs par rtogs pa'i ye shes|Wisdom of Fine Realization legs par rtogs pa|understood well legs par sbyangs pa'i blo|Sucīrṇabuddhi legs par sbyangs|Well Purified legs par sdom pa|excellent restraint legs par sems|Excellent Attention; High Minded legs par sgra sgrogs|Excellent Speaker legs par skyes|Excellent Birth; Sujāta legs par smra ba tshol|Subhāṣita gaveṣin legs par snang ba|Perfect Light legs par sprul pa|Elegantly Emanated; Excellent Manifestation legs par spyad pa'i go cha|Armor of Excellent Action legs par spyod pa rnam pa gsum|three modes of perfect conduct legs par spyod pa'i 'od|Light of Excellent Conduct legs par thob pa dang ldan pa|Endowed with Excellent Attainment legs par yang dag zhugs|Susaṃ prasthita legs par zin pa|fully grasped legs par zos pa|Well-Consumed legs pa|Excellence; Excellent legs rgal|Excellent Crossing legs rtogs|Excellent Realization; Suprabuddha legs sbas|Well Concealed legs sbyin|Sudatta legs sems grags pa|Fame of Excellent Mind legs sems ma|Excellent Mind legs sems|Excellent Attention; Excellent Mind; Sucintita legs shes ldan|Possessor of Excellent Knowledge legs shes|Excellent Insight legs skyes ma|Sujātā legs skyes mthar thug|ultimate rewards legs skyes|Excellent Birth; Sujāta legs smon|Suruci legs snang|Excellent Light legs sngo|Sunīla legs spong byin|Gift of Excellent Relinquishment legs spong|Excellent Abandonment legs sprul|Excellent Emanation legs spyad rnam smin|Sucīrṇavipāka legs spyad|Excellent Conduct legs spyod ldan|Possessor of Excellent Conduct legs ston|Praśasta legs tshogs can|Sadgaṇin legs yid gzhungs|Fine and Noble Mind legs zhi|Excellent Peace len pa bzhi|four appropriations len pa med pa'i mu khyud|Aninema len pa med pa'i spyan|Aninetra len pa med par zag pa rnams las sems rnam par grol|liberated their minds from the defilements, without further appropriation len pa med pa|free from appropriation; without any further clinging len pa'i rgyu|appropriating cause len pa'i rnam par shes pa|appropriating cognition; ādānavijñāna len par byed pa|participate in len pa|appropriate; appropriating; appropriation; grasping len|accept; accepted lha 'bangs|bondmen lha 'dod|Desired by Gods; Divine Wish lha 'dzin|Devala lha 'joms ma|Surahāriṇī lha 'od|Divine Eye; Divine Light lha bdag ma|Divine Being lha bdag|Divine Lord; Marudadhipa lha bden|Satyadeva lha bde|Divine Bliss lha brtsegs|Amassed Divinity; Divine Mound lha byed|Divaṃkara; Divine Action lha byin|Devadatta lha bzangs|Divine Excellence lha bzang|Excellent Divinity lha chen blo gros|Great Divine Intelligence lha chen po'i a mra'i tshal|Mahā deva Mango Grove lha chen po|Mahā deva; Mahā deva (the king); Mahā deva (Śiva); Mahādeva; Mahādeva-Śiva lha chen rgyal po|King of Great Gods lha chen|Great Deity; Great Divinity; Śaiva; Śaivite; Śiva lha chos|Divine Dharma lha dad rab brgyan|Adorned with Divine Faith lha dad sems|Mind of Divine Faith lha dad|Divine Faith lha dag dga'|Amarapriya lha dang grub|divine siddha lha dang mi gang dag de dag gi sku mthong ba de dag tshim par 'gyur|satisfy whichever gods and humans encounter them lha dbang 'od|Surendrābhā lha dbang gtso bo|Foremost Ruler of Gods lha dbang gtsug phud|Devendracūḍa lha dbang snying po|Devendragarbha lha dbang|Devendra; Deveśvara; Divine King; Divine Ruler; lord of the gods lha dga' ba|Joyous Gods lha dga' kha lo sgyur|Leader of Joyous Gods lha dga' ma|Divine Joy lha dga' phrug gu|Joyous Divine Child lha dga'|Joyous Gods lha don|Surārthā lha gdugs|Divine Parasol lha gnas|Divaukasa lha grags 'dzin|Possessor of Divine Fame lha grags thar pa|Famed Divinity and Liberation lha grags|Divine Fame; Divine Joy; Marudyaśas lha gsal|Divine Clarity lha klu sde brgyad|eight classes of beings lha la dad|Faith in the Gods lha las phul du byung bar bstod pa'i rgya cher 'grel pa/|Commentary on “Praise of the One Who Supersedes the Gods” lha las phul du byung bar bstod pa/|Praise of the One Who Supersedes the Gods lha ldan ma|Suravatī lha ldan|Divine Endowment; Endowed with Divinity lha legs|Divine Excellence; Excellent Divinity lha lus|Divine Body lha ma yin dbang bdag mo|Lady Who Rules the Demigods lha ma yin gyi bdag mo|Ruler of Demigods lha ma yin gyi bu mo|asurī lha ma yin gyi gzi brjid|Splendor of Demigods lha ma yin gyi lha|God of Demigods lha ma yin|Asura; antigod; demigod; dānava lha mang dag gis snyan bsgrags pa|Bahudevaghuṣṭa lha mchod ma|Divine Worship lha mchog ma|Supreme Divinity lha mchog mchod|Worship of Supreme Gods lha mchog me tog mchod grags|Famed Flower Worship of Supreme Divinity lha mchog sems pa'i dbyangs|Melody of the Mind of Supreme Divinity lha mchog|Supreme Deity; Uttamadeva lha mdzes ma|Surasundarī lha mdzes|Divine Beauty; Surasundara; Surasundarī lha min bu mo|asurī lha min dbang po|Daityendra lha min gnas|realm of asuras lha min mchod rten|Stūpa for Demigods lha min mo|asurī lha min|Demigod; asura; daitya; demon lha mi|Divine Human lha mo 'dra|Devatī lha mo brgyad kyi gzungs/|Incantation of the Eight Goddesses; The Incantation of the Eight Goddesses lha mo bzhis yongs su zhus pa/|The Questions of the Four Goddesses lha mo chen mo dpal lung bstan pa|The Noble Prophecy of Śrī Mahādevī; The Prophecy of Śrī Mahādevī lha mo chen mo dpal|Śrī Mahādevī lha mo chen mo|Mahādevī lha mo dka' zlog|Umādevī lha mo dpal phreng gi seng ge'i sgra'i mdo/|The Lion's Roar of Śrīmālādevī lha mo ma|Devatā lha mo nag mo chen mo'i gzungs/|Incantation of Mahākālī; The Incantation of Mahākālī lha mo nag mo'i bstod pa rgyal po'i rgyud/|The Sovereign Tantra, In Praise of the Goddess Kālī lha mo nag mo'i mtshan brgya rtsa brgyad pa/|The Hundred and Eight Names of the Goddess Kālī lha mo nam gru la bstod pa/|In Praise of the Goddess Raivatī lha mo nor rgyun ma la bstod pa/|A Praise of the Goddess Vasudhārā lha mo sgra dbyangs la bstod pa/|In Praise of Sarasvatī; Praise to the Goddess Sarasvatī lha mo sgra dbyangs|Sarasvatī lha mo sgrol ma zhal bzang ba'i ming brgya rtsa brgyad pa|The Hundred and Eight Names of the Goddess Tārā; The Hundred and Eight Names of the Goddess Tārā with a Lovely Face lha mo sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba/|The Hundred and Eight Names of Tārā lha mo sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba|The Hundred and Eight Names of the Goddess Tārā; The Hundred and Eight Names of the Goddess Tārā with a Lovely Face lha mo sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa|The Hundred and Eight Names of the Goddess Tārā; The Hundred and Eight Names of the Goddess Tārā with a Lovely Face lha mo sgyu 'phrul chen mo|Mahā māyādevī; Mahāmāyādevī lha mo sgyu 'phrul dra ba chen po zhes bya ba'i rgyud/|The Tantra of the Great Magical Net of the Goddess lha mo sgyu 'phrul|Māyādevī lha mo skul byed ma'i gzungs/|The Incantation of the Goddess Cundā lha mo sprin chen phreng ldan ma|Goddess Great Cloud Garland lha mo u ma|Umādevī lha mo'i dbang phyug|Leader of Goddesses lha mo'i mkhar|Devīkoṭa; Devīkoṭṭa lha mo|Devī; apsaras; apsarases; celestial maiden; goddess lha mthar byed|Surāntaka lha mthong|Devaḍaha lha mtshams|Anurādha; Anurādhā lha rdzas bzang po|Excellent Divine Substance lha rdzas kyi rnga skad yan lag lnga|five heavenly musical instruments; heavenly music from the five types of instruments lha rgyal|Devarāja lha rjes su dran pa|mindfulness of the gods; recollection of the god realms lha rnams dad par byed|Instilling Faith in the Gods lha rnams dga' ba|Joyful Gods lha rnams kyi dbang po|Lord of the Gods lha sa|Lhasa Kangyur lha sbed|Concealed Divinity lha sbyin|Devadatta; Divine Gift lha sdug|Loved by the Gods lha shing gi nags|Divine Trees lha sogs pa thams cad kyi dpal|Sarva devatābhimukha śrī lha sum cu rtsa bdun gyi bkra shis tshigs su bcad pa/|The Verses of Auspiciousness for the Thirty-Seven Deities lha thams cad kyi dbang bskur ba|Sarva devatābhiṣiktā lha thams cad kyi ma|Sarva devatā mātṛ lha thams cad pa|Viśvadeva lha tshig nges tshig|words for interpreting the language of gods lha tshogs|Marutskandha lha yi 'od zer|Divine Radiance lha yi 'od|Divine Light lha yi bdag po|Divine Ruler lha yi blo gros|Divine Intelligence lha yi bu mo|apsaras; celestial maiden lha yi cod pan|Devamakuṭa lha yi dbang phyug ma|Divine Lady; Ruler of Gods lha yi dbang po|Devendra; Divine Ruler lha yi dbyangs|Divine Melody lha yi dgra|Viṣṇu lha yi dpal gyi mchog|Deva śrī garbha lha yi dpal|Śrīdeva lha yi drang srong|Ṛṣideva lha yi gdugs|Divine Parasol lha yi gzhal med 'dod pa|Wish for the Divine Palace lha yi gzhal med mtshungs pa|Equal to a Divine Palace lha yi gzi brjid|Maruttejas lha yi kha lo sgyur ba|Leader of Gods lha yi mchod gnas|Recipient of Divine Worship lha yi mchod rten|Divine Stūpa lha yi mchog|Supreme Deity lha yi me tog|Divine Flower; Kusumadeva lha yi mig|Divine Eye lha yi mthu rtsal|Vikrāntadeva lha yi pad ma|Divine Lotus lha yi rdzu 'phrul|Divine Miracle lha yi rgyal mtshan|Divine Banner lha yi rgyal po|Devarāja; Divine Ruler; King of Gods lha yi sgra|Devaruta lha yi snying po'i dpal|Deva śrī garbha lha yi spyan|Divine Eye lha yi zla ba|Divine Moon lha yis bkod|Arranged by Gods lha yis brgyan|Adorned with the Gods lha yis bsgrags|Famed by Gods lha yis mchod pa|Marutpūjita lha yis mchod|Worshiped by Gods lha yis phyag byas pa|Revered by Gods; Venerated by Gods lha yis sprul|Created by Gods lha yul mchod|Worshiped by the Heavens lha'i 'dun sa|assembly hall of the gods lha'i 'od zer|Divine Light Rays; Divine Radiance lha'i 'od|Devaprabha; Devaraśmi; Divine Light lha'i bang rim|Staircase to Heaven lha'i bdud rtsi|Divine Nectar; divine ambrosia lha'i bdud|divine māra lha'i bkod pa|Divine Array lha'i brgyan pa|Adorned by Gods lha'i bshes gnyen|Vasumitrā lha'i bu blo gros rab gnas kyis zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Devaputra Susthitamati's Questions lha'i bu dbang phyug chen po|Devaputra Maheśvara; Maheśvara lha'i bu med|apsaras lha'i bu mo la 'bod pa|Lusts after Goddesses lha'i bu mo rnams rtse dga' bar byed pa|Celebrating Goddesses lha'i bu mo|Apsarases; apsaras; celestial maiden; celestial nymph; devī; divine maiden; goddess lha'i bu mtshan bzang|Sulakṣaṇa lha'i bu rab rtsal sems kyis zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of Devaputra Suvikrāntacinta lha'i bu shin tu rnam par gnon sems|Suvikrāntamati lha'i bu zla ba|Candra lha'i bu'i bdud|demon of the divine son; māra of the gods lha'i bud med|apsaras; apsarases lha'i bu|Devaputra; deities; deity; deva; divine son; god; young god lha'i byang chub|Divine Awakening lha'i che ba nyid|preeminent state of a god lha'i cod pan|Deva mukuṭa; Devamukuṭa; Divine Crown; Divyamauli lha'i dbang po brgya byin gyis bstod pa/|The Praise by Indra lha'i dbang po brgya byin|Śakra, Lord of the Devas lha'i dbang po rgya byin|Indra, the chief of gods lha'i dbang po'i rgyal po|Devendrarāja lha'i dbang po|Devendra; Indra; Lord of the Devas; Lord of the Gods; head of the gods lha'i dbyig|Vāsudeva lha'i dpal|Devaśrī lha'i drang srong|Divine Sage; devarṣi lha'i grags pa|Divine Fame lha'i grong khyer gtso|Foremost in the City of Gods lha'i gzi brjid|Divine Splendor lha'i mchod rten|Divine Stūpa lha'i mdo nyung ngu /|The Smaller Sūtra of the God lha'i mdo/|The Sūtra of the God lha'i me tog|Divine Flower lha'i mig shes pa mngon sum du bya ba shes pa'i mngon par shes pa|extrasensory power realizing knowledge of divine clairvoyance lha'i mig|divine eye; divine sight; eye of clairvoyance; eye of divine clairvoyance lha'i mthu rtsal stobs|Strength of Divine Power lha'i nyams dga' bar byed pa'i tshal|Forest of Divine Joys lha'i nyi ma|Devasūrya; Divine Sun lha'i pho nya|Divine Messenger lha'i rgyal po dbang byed|Vaśavartin lha'i rgyal pos mchod|Worshiped by the King of Gods lha'i rgyal po|Devarāja; King of Gods lha'i rna ba shes pa mngon sum du bya ba shes pa'i mngon par shes pa|extrasensory power realizing knowledge of divine clairaudience lha'i rna ba'i khams|divine ear constituent lha'i rna ba'i shes pa|divine ear knowledge lha'i rna ba|divine ear; divine hearing lha'i sgra dbyangs skad sgrogs|Singer of Divine Melodies lha'i sgron ma|Divine Lamp lha'i them skas|Devasopānāyā lha'i tshogs kyi lha|God of the Gathering of Gods lha'i tshogs thams cad la mngon du phyogs pa'i dpal|Sarva deva gaṇa mukha śrī lha'i tshul gyis lta ba|Divine Perception lha'i ye shes|Divine Wisdom lha'i yul 'khor|Divine Land lha'i zla ba|Divine Moon; Lhai Dawa; Moon of the Gods lhab lhub|decoration; flickering lhag 'phags|More Majestic lhag bsam brtan pa'i le'u'i mdo/|The Sūtra of the Chapter about Sthīrādhyāśa / Dṛdhādhyāśaya lhag bsam skul ba'i mdo/|The Sūtra which Incites Resolve lhag bsam skul ba|Inspiring Determination; The Noble Mahāyāna Sūtra “Inspiring Determination” lhag bsam|pure intention lhag ma med pa'i mya ngan las 'das pa|nirvāṇa without any remainder of the aggregates; non-residual nirvāṇa lhag med mya ngan 'das pa|nirvāṇa without remainder lhag med myang 'das|nirvāṇa without any remainder; nirvāṇa without remainder lhag mthong spyad pa|Engaging with Special Insight lhag mthong|Special Insight; Vipaśyin; deep insight; discernment; expanded vision; extraordinary insight; insight; insight meditation; special insight; transcendent insight; transcendental analysis; vipaśyanā lhag pa thung ba|Special Drink lhag pa'i bsam pa nyi shu|twenty surpassing aspirations lhag pa'i bsam pa|altruism; excellent intention; high resolve; higher aspiration; motivation; pure motivation; sincere attitude; surpassing aspiration lhag pa'i nga rgyal|exaggerating pride; excessive pride; overweening conceit; pride in being superior; unfounded conceit lhag pa'i sems kyi bslab pa|training of higher attention lhag pa'i sems|special intention; superior mind lhag par 'jug|elucidate lhag par brtson|Kaḍaṅgara lhag par btang snyoms|complete equanimity lhag par bya ba byas pa|Kṛtādhikāra lhag par bya ba byed|carried out their duties lhag par bya ba|service lhag par chags par bya ba'i 'os ma yin pa|not suitable to be clung to lhag par chags par rmongs pa|Confused Attachment lhag par dmigs pa|higher focus; hold as a support; object-perception lhag par gnas pa|tutelage lhag par ldan ma|Atiśayavatī lhag par ltung ba|compounded downfall lhag par mthong ba|special insight lhag par smos pa'i phreng ba/|The Great Practice Manual of Tārā of the Upswept Tresses lhag shes|Special Knowledge lhag spyod|Rudraka; Udraka lhags pa'i dus la bab pa|cold season lham me gyur|illuminate lham pa|square lhan cig gnas pa|apprentice; fellow monk lhan cig skyes pa'i dga' ba|innate joy lhan cig skyes pa'i lha|birth totem gods lhan cig skyes pa'i rnal 'byor gyi rim pa zhes bya ba/|The Stages of Simultaneous Yoga lhan cig skyes|innate lhan cig tu gnas|in synergy with lhan cig tu yang dag par 'du|connected with lhan gcig skyes dga'|coemergent joy lhan ner gyur|to warm; warm them lhan skyes|coemergent one; innate lhang nger gyur|make them shine; to make shine lhar bcas|Sahadeva lhas bltas|Devadṛśa lhas bsams ma|Thought of by Gods lhas bsrungs|Protected by Gods lhas btsa'|Divine Birth lhas byin|Devadatta; Gift of the Gods; Given by the Gods; Vasudatta lhas mchod ma|Worshiped by Gods lhas mchod zla ba|Moon of Divine Worship lhas mchod|Marutpūjita; Worshiped by Gods lhas sbed|Hidden by the Gods lhas sbyin|Devadatta lhas sprul pa|Divine Manifestation lhas zhus pa'i bkra shis kyi tshigs su bcad pa/|The Verses of Auspiciousness for the Questions of the God lha|Deity; Divine; Divinity; Divya; God; Your Majesty; deities; devas; god (lord); lord; marut lho phyogs kyi lnga len pa|South Pañcāla lho phyogs kyi rgyud|southern region lhod pa'i gnas|condition of laxity lhog pa|carbuncles; ulcer lhog|tumor lhun 'od|Mountain of Light lhun bzang|Fine Mountain lhun chen|Great Mountain lhun gyis grub pa|effortless; spontaneously accomplished lhun po 'byung ba|Emerging Mounts lhun po 'od|Mountain of Light lhun po brtsegs pa|Great Mountain; Merukūṭa lhun po brtsegs|Mountain Peak lhun po chen po snang ba|Mahā meru prabhāsa lhun po chen po|Great Meru; Great Mountain; Mahāmeru; Majestic Mountain lhun po gong na med pa|Highest Mountain lhun po grags|Meruyaśas lhun po lta bu|Merukalpa lhun po ltar 'phags pa rtsal rab grags pa'i dpal|Glory of Being Renowned for Superior Skill That Is Noble like Mount Meru lhun po mar me'i rgyal po|King of the Meru Lamp; Meru pradīpa rāja lhun po mchog|Supreme Mountain lhun po mngon 'phags|Superior Mountain lhun po mngon par 'phags pa'i dpal|Splendid Noble Mountain lhun po mtha' yas mu med spos|Infinite and Endless Incense Mountain lhun po mtha' yas|Infinite Mountain lhun po rgyal mtshan dga'|Mountain Banner of Joy lhun po rgyal mtshan|Merudhvaja; banner of Meru lhun po rnam dag|Mountain of Purity lhun po sbyin|Mountain Gift lhun po sgron ma|lamp of Meru lhun po sgul|Mountain Shaker lhun po so sor snang ba|Distinct Appearance; Peak of Distinct Appearance lhun po'i 'od zer|Meruraśmi; Radiant Mountain lhun po'i 'od|Luminous Mountain; Meruprabha; Mountain of Light lhun po'i bi lwa kaH|Bilvaka of Sumeru lhun po'i dbyangs|Majestic Melody; Merusvara lhun po'i dpal|Meruśrī lhun po'i glan chen|Merurāja lhun po'i khang na gnas pa|mountain mansion dwellers lhun po'i lto|Merudāra lhun po'i mchog|Supreme Mountain lhun po'i phung po|Majestic Mountain lhun po'i rgyal mtshan|Giant Banner; Majestic Banner; Merudhvaja; Victory Banner of Mount Meru lhun po'i rgyal po mngon par 'phags|Superior King of Sumeru lhun po'i rgyal po|King of Mountains; Merurāja lhun po'i rna rgyan sdug pa nyams dga'|Lovely and Delightful Earrings from Mount Meru lhun po'i rtse 'dzin|Holder of Meru’s Peak; Scaling the Peak of Meru lhun po'i rtse mo 'dzin|Meru śikhara dhara lhun po'i rtse mo rdob pa'i rgyal po|King Who Rules the Peak of Meru lhun po'i rtse mo'i khang pa brtsegs pa' gzungs|Meru śikhara kūṭāgārādhāraṇī lhun po'i rtse mo|Merukūṭa lhun po'i sgron ma'i rgyal po|Meru pradīpa rāja lhun po'i sgron ma|Merupradīpa lhun po'i sgron me'i rgyal po|King of the Immense Lamp lhun pos byin|Merudatta lhun po|Meru; Mount Meru; Mount Sumeru; Mountain; Sumeru lhung bzed chung ngu|small plates lhung bzed nag pa can|black begging bowl carriers lhung bzed|alms bowl; begging bowl lhur byed|Guruka lhur len pa|focus on lhur len|attach importance to li tsa byi|Licchavi li yul|Khotan lid tsa bI|Licchavi ling ga|liṅga; penis ljags dmar ba|tongue is red ljags kyi phye ma|rust of iron ljags ring zhing srab pa|long and slender tongue; long thin tongue ljags srab cing che ba|tongue that is slender and large ljang gu|Śyāma ljang sngon|Harita ljon mchog|Supreme Tree ljon pa bral|Ledruma ljon pa bzang po|Sudruma ljon pa mtha' yas|Anantadruma ljon pa'i dbang po|King of Trees ljon pa'i me tog|Flowering Tree ljon pa'i rgyal mtshan|Majestic Tree Banner ljon pa|Druma; Tree ljon shing dbang po|Royal Tree ljon shing dbang|Drumendra ljon shing|Great Trees ljon zhing kun tu 'khril ba|Forest of Vines ljongs kyi skye bo|country ljongs rgyur 'gro ba|travel the realm lkugs 'phye|Mūkapaṅgu lnga 'dzin pa|Pāñcāla lnga 'dzin|Pañcāla; Pañcālagaṇḍa lnga bcu pa|The Illustrious Perfection of Wisdom in Fifty Lines; The Sūtra in Fifty Lines lnga brgya pa tha ma|final half-millennium lnga brgya'i tha ma|final period of five hundred years lnga len tshigs|Pāñcāla gaṇḍa; Pāñcālagaṇḍa lnga len|Pañcāla; Pāñcika lnga pa|Fifth lnga rgya tha ma|final period of five hundred years lnga rtsen|Pāñcika lnga sde bzang po|five ascetic companions lnga ser|Pāñcālaka lnga ston|feasts on the fifth, the eighth, the fourteenth, or the full moon lnga'i 'gro ba|five states of existence lngas rtsen|Pañcika; Played by Five; Pāñcika lo 'dab mang ba|Numerous Leaves lo Ni ya|purslane lo hi ta|Brahmaputra lo ke shwa ra|lokeśvara; lord of the world lo khyud 'khor|years lo legs par 'gyur|crops will be good lo ma bdun pa|Saptaparṇa lo ma shin tu 'phyang ba|Hanging Leaves lo ma'i sman|medicinal leaves lo ma'i spyil bu|hut of leaves lo thang dang dpya|tribute lo thog 'ongs sgrub ma|Lady Bringing Harvest lo tog 'byor ma|Abundant Harvest lo tsA ba|lotsawa log 'dren gyi nang du 'phen ba|Vināya kānta kṣepa log 'dren|Vināyaka; corrupting being log dad sel|Krakucchanda log lta|wrong view log pa brgyad|eight errors; eight kinds of misdeeds; eight perverse paths log pa nyid brgyad|eight flaws; eight perverse paths; eight wrong modes log pa nyid du nges pa'i tshogs|provisions that are definitely erroneous log pa nyid du nges|destined to be wrong log pa'i 'tsho ba|wrong livelihood log pa'i chos brgyad|eight mistaken dharmas log pa'i go cha bgos|Bearer of the Armor against Wrongdoing log par 'dren pa|vināyaka log par bltas pa|wrong view log par dad sel|Krakucchanda log par gsung|speak untruthfully log par lhung ba|distressed log par lta ba can|hold wrong views log par lta ba'i las kyi gzhi dang rgyu|wrong views as a foundation and cause log par lta ba|hold wrong views; wrong view; wrong views log par ltung ba|degeneration; descent into error log par mi lhung ba'i chos can|possessing the attributes of non-regression log par rnam par lta ba|Misunderstanding logs chen po|Great Slope long ba|blind long bu rnams mi mngon pa|ankles are inconspicuous longs sbyod rdzogs pa'i sku|saṃbhogakāya longs sku|body of enjoyment; enjoyment body; sambhogakāya; saṃbhogakāya longs spyod 'khor lo|sambhoga cakra longs spyod 'thun pa|Vibhūtapati longs spyod che ldan ma|Mahābhogavatī longs spyod du gyur ba|Enjoyment longs spyod ldan ma|Bhogavatī longs spyod ldan|Endowed with Enjoyments longs spyod ma|Bhoktrī longs spyod mi zad 'chang|Holder of Inexhaustible Enjoyments longs spyod phreng ma|Bhogāvalī longs spyod rdzogs pa'i sku|body of enjoyment; buddha body of perfect resource; enjoyment body; sambhogakāya; saṃbhogakāya longs spyod tshogs pa|Vibhūtabhūta longs spyod|wealth lpags shun|superficial lta ba bskyed|formulate a view lta ba can|Endowed with View lta ba drug cu rtsa gnyis|sixty-two fabricated views lta ba gsal ba'i lus|Body of Clear View lta ba gsal|Clear View; Luminous View lta ba mdor bsdus pa zhes bya ba/|A Summary of the View lta ba med|No View lta ba mtha' yas 'phags|Superior Infinite View lta ba phyin ci log pa|mistaken view lta ba phyin ci log|wrong view lta ba tshod|Measure of the View lta ba yongs su dag pa|Pure View lta ba'i rnam pa drug cu rtsa gnyis|sixty-two aspects of false view; sixty-two false views; sixty-two views lta ba'i rnam pa'i gzhi can|basis of the variety of false views; basis of the variety of false views (have the) lta ba'i rnam pa|different views lta ba'i sgron ma|Lamp of the View lta bar 'gyur|have a view lta bar 'os pa dag|worthy of beholding lta bar bya|To Be Seen lta bar gyur pa drug cu rtsa gnyis|sixty-two convictions; sixty-two views lta bar gyur pa thibs po thams cad rnam par spong ba|sarva dṛṣṭi kṛta gahana vivarjita lta bar gyur pa|false view; opinion lta bar smra ba|belief lta bas chog mi shes shing mchog tu dga' ba dang ldan pa|captivating to behold and greatly joyous lta bas mthong|Vision through the View lta ba|scrutinizing; view; wrong view lta byed ma|Ālokinī lta byed|Eye; Seer lta dga'|Delightful to See; Joyous View lta gsal blo can|Endowed with the Mind of the Clear View lta mchod|View and Worship lta na bzod|Acceptance upon Sight lta na mdzes pa|Sudarśanā lta na sdug pa|Sudarśana lta na sdug|Delightful to Behold; Sudarśana lta sems|Attentive View; View and Mind lta shog|not to mention lta stang bzhi|four gazes ltad mo can|Kautūhalika ltang brang gi tshal|Yaṣṭī Grove ltang rgyas 'od srung|Uru vilvā kāśyapa ltar bcos pa|counterfeit; fake ltar ltar po|peśī ltar mi mthong ba|not seeing with sight ltas mkhan|soothsayer lte ba bzang po|Excellent Center lte ba ma bye ba dag|navel does not protrude lte ba shin tu zlum pa|navel is well rounded lte ba zab pa|navel is deep lte ba'i snying po|Nabhigarbha lte ba|Nābhi; navel lteng ka phreng|Garland of Pools lteng ka sdug gu|ponds of beauty lteng rgyas 'od srung gi bu|Uru bilvā kāśyapa lteng rgyas 'od srung|Kāśyapa; Urubilvā Kāśyapa; Uruvilva Kāśyapa; Uruvilvā Kāśyapa; Uruvilvā-; Uruvilvā-Kāśyapa lteng rgyas ltar|Uruvela-Kalpa lteng rgyas|Urubilvā; Uruvilvā lto 'phye chen mo|mahoragī lto 'phye chen po|mahoragas; mahorāga lto 'phye chen|mahoraga lto 'phye|uraga lto chen po|Great Belly lto gnag|Black Belly lto phye chen po|mahoraga ltung ba bzhi|four root downfalls ltung ba phra mo|subtle transgression ltung ba sbom po|sthūlātyaya offense ltung ba sde lnga'i dge ba dang mi dge ba'i 'bras bu brtag pa'i mdo/|The Sūtra Examining the Virtuous and Non-Virtuous Effects of the Collection of Five Downfalls ltung ba sde lnga|five types of offenses ltung ba'i gnas lta bu'i chos|teachings on the basis of transgressions ltung ba'i rtsa ba|root downfalls ltung bar 'gyur ba'i chos bzhi|four types of transgression causing downfall ltung ba|downfall; transgression ltung byed 'ba' zhig|simple transgression ltung byed ma|Pātanī ltung byed|transgression lu gu rgyud ma|Śṛṅkhalā lu kyi mtha' pa'i tshor ba|body’s most basic feelings lud pa|cough lug gdong|Sheep Face lug ltar lkugs par bya zhing mi smra|stay still with a sheep-like obtuseness and say nothing lug ltar lkugs pa|sheep-like obtuseness lugs 'byung dang lugs ldog|sequential and reverse modalities lugs dang 'thun pa|conforming; conforming order lugs dang mi 'thun pa|nonconforming order lugs|conforming; conforming order lug|Aries; Meṣa; Miṇḍhaka; iḍā lum bi ni|Lumbini; Lumbinī lun po chen po'i rtse 'dzin rgyal po|King Who Holds Great Meru’s Peak lung bstan pa'i sde|prophetic teachings lung bstan pa|prophecies; prophecy; prophesied; prophesy; vyākaraṇa lung bstan|exposition; prophecies; prophecy lung dbog|transmit lung du bstan pa'i chos|specific phenomena lung du bstan pa'i sde|prophecies; prophetic declarations lung du bstan pa|prediction lung du ma bstan pa'i chos rnams|ordinary neutral phenomena lung du ma bstan pa'i chos|non-specific phenomena lung du ma bstan pa|neutral lung gcig las 'phros pa|Ekottarikāgama lung|Āgama lus 'bigs pa'i khab|Body-Piercing Needle lus 'byung|Source of Bodies lus 'phag ri|Vaidehaka Mountain lus 'phags gling|Videha lus 'phags ma|Vaidehī lus 'phags po|Pūrvavideha; Videha; Virūḍhaka lus 'phags ri|Vaidehaka Mountain lus 'phags|Majestic Body; Pūrva videha; Pūrvavideha; Vaideha; Videha lus bde ba|physical pleasure lus bzang mo|Sugātrā lus bzangs gzi brjid rgyal po|King of the Splendor of Excellent Body lus bzangs|Excellent Body lus can ma|Vapuṣā lus can|corporeal being; embodied being; living being lus chen po shin tu sgra 'byin 'jigs 'jigs ltar 'dug pa|Terror of Enormous Screaming Bodies lus chen|Great Body; Mahākāya lus dag|Pure Body lus dang sems kyi tshogs par mi byed|are not collected in body and mind lus dga' ma|Body of Delight lus dkar|White Body lus dmar po|Raktāṅga lus dpag|Videha lus gtsang ma|Pavitrāṅgā lus gtsang|Pure Body lus gzugs bzang ba|noble form lus kyi 'du byed|physical volitional factor lus kyi 'gyur ba|odd things with their bodies lus kyi 'od zer thogs pa med pa'i gzi brjid rgyal po|Asaṅga kāya raśmi tejomati lus kyi dbyibs mdzes kyi gzungs/|Incantation for a Beautiful Slender Physique lus kyi khams|sensory element of the body lus kyi lam|path of the body lus kyi las thams cad ye shes sngon du 'gro zhing ye shes kyi rjes su 'brang ba|all the activities of their bodies are preceded by gnosis and followed by gnosis lus kyi mdog bzang zhing che ba|Fine Complexion and Large Body lus kyi rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag|presence of recollection that consists in the consideration of the body lus kyi rjes su lta ba'i dran pa nye bar gzhag pa|application of mindfulness which, with regard to the physical body, observes the physical body lus kyi rjes su lta|while viewing in a body lus kyi rnam gsum|three kinds of physical wrongdoing lus kyi rnam par shes pa'i khams|body consciousness constituent; sensory element of tactile consciousness lus kyi shabs|limbs lus kyi skye mched|sense field of the body lus kyi skyon yang dag par sel ba|kāya kali saṃpramathana lus kyi tshad|extent of the physical horrors; physical state lus kyi yang dag par sel ba|Dispelling the Misery of Corporeality lus kyi zag pa sbyin par btang ba'i gzungs/|Incantations for Giving Bodily Excretions as Charity lus la rma mtshan can|persons whose bodies have been branded, scarred by a whip, or tattooed lus la so sor rtog pa mi sdug pa'i 'du shes la sogs pa|perception of uncleanliness and so on in the examination of the body lus ma smad|Irreproachable Body lus mchog|Supreme Body lus mdangs can|Body of Brightness lus mdzed|Beautiful Body lus med|Anaṅga lus mngon par 'grub cing 'byung bar 'gyur ba|producing or bringing about a [new] existence lus mtshan|physical marks lus ngal ba|physical weariness lus ngan pa|weak constitution lus ngan phyogs|Kauverī lus ngan po|Kubera lus pa med pa'i blo|Mind Missing Nothing; Uncluttered Mind lus rnam pa tha dad pa|various sorts of physical beings lus rnam par 'jig pa|eliminates the body lus shin tu rnam par 'byes pa 'od mtha' yas pa|Infinitely Luminous Bodily Beauty lus srul mo|Kaṭapūtanā lus srul po|kaṭapūtana; pūtana; rotting spirit lus su gtogs pa dran pa|bodily mindfulness lus su gtogs pa rjes su dran pa|mindfulness of what is included in the body; recollection of physicality lus tsha ba|pyrexia lus yongs su dag pa|physical purity lus zhum mi bzad 'phyang|Terrible Dangling of Battered Bodies lus zhum|Battered Bodies lus zla ba|Moonlike Body lus|body mA ShA Da|mākṣāḍa mA Sha|māṣa pulses mA la ba|Mālava mA la ya|Malaya mA li kA gling|Mālikā mA li ka|jasmine; sambac jasmine mA ma kI|Māmakī mA ra|māra mAn de hA|Mānadehā mAr kaN Da|Markandeya mR na la|vetiver ma 'chol ba|unfragmented ma 'dres pa bco brgyad|eighteen particular qualities; eighteen unique qualities ma 'dres pa bcwa brgyad|eighteen unshared qualities ma 'dres pa gsum dang dran pa nye bar gzhag pa|three unshared applications of mindfulness ma 'dres pa'i chos|unique attributes; unique qualities ma 'dres pa'i dran pa nye bar gzhag pa gsum|three kinds of sterling equanimity ma 'dres par sems pa|Attention without Blurriness ma 'dres pa|Unmixed; unadulterated; uncontaminated; unique attributes; unique buddha qualities; unique qualities ma 'dzin|Ungrasping ma 'gag pa|Aniruddha ma 'khrugs shing shes rab brtsegs pa'i 'gros|Unperturbed Progression of Peak Insight ma 'ongs pa'i dus la ma chags ma thogs pa'i ye shes gzigs par 'jug go|engage in the perception of gnosis which is unobstructed and unimpeded with respect to the future ma 'ongs pa'i tshul can|have a modality that does not arise ma 'tshal ba|inexhaustible ma Ni tA ra|Maṇitārā ma Sha|māṣa ma bcings ma grol ba|neither fettered nor liberated ma blangs ba'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Non-Appropriation ma brten par|independent of ma bsad pa|matricide ma bsnyal ba'i rgyal mtshan|An avanāmita vaijayantī ma bsnyal rgyal mtshan rgyal ba'i ba dan|An avana tā Dhvaja vaijayantī ma btud par phyag pus mo'i lha nga la reg pa|ability to reach the hands to the knees without bending ma byas pa dang 'gyur ba med pa'i tshul gyis|in an unmade and unchanging way ma byas pa|not made ma byin par blangs pa|stealing ma byin par len pa|take what was not given; taking what is not given; taking what was not given; theft ma chags sems|Detached Mind ma dad|Faithless ma dga' byed|Mātṛnandā ma drA|Madrā ma dri|Madri ma dros pa|A nava tapta; Absence of Heat; Anavapta; Anavatapta; Atapa; Never Hot ma dros|Anavatapta ma du ka|licorice tree ma ga dhA bzang mo|Sumāgadhā ma ga dhA|Magadha; Mahadhan ma ga dha|Magadha ma gcig grub pa'i rgyal mo|Siddharājñī ma hA pR ti sA re|Mahāpratisarā ma hA shu ma ta|Mahāśumata ma hA su kha badzra te dzaH|Mahāsukhavajratejaḥ ma ha pa sha pa ti|Mahāprajāpatī ma he ldan|Mahiṣmatī ma he|Mahiṣa; wild water buffalo ma hi ShI kA|Mahikṣikā ma khengs pa|astambhita ma khol|Mātṛceṭa ma la 'bod|Crying Out ma la ba|Mālava ma la dpal du 'dzin pa|Holder of Amazing Glory ma la gdus|Mātali ma la ya gnas pa|Malaya dweller ma la ya|Malaya ma ldan|Mātali ma li ka|jasmine ma li|mallikā flower ma lus spyan|Saṃlākṣa ma ma ri dags|Deer Mother ma ma|Dhātrī ma mchis pa|not truly real ma mo 'dzin pa|specialists in the lists ma mo|Mātarā; Mātṛ; Mātṛkā; mātṛ ma mthong ba|unseen ma na ba ga|Manavaka ma na ba|Young Brahmin; brahmin youth ma nges pa'i tshogs|provisions that are of indefinite provenance ma nges pa|not necessarily destined ma ning phrag dog can|person with a voyeuristic fetish; persons with a voyeuristic fetish ma ning|Person labeled a paṇḍaka; neuter; neutral; paṇḍaka; persons labeled paṇḍakas ma nor ba de bzhin nyid|unmistaken real nature; unmistaken suchness ma nyams pa'i mngon par shes pa lnga|five undiminished clairvoyances ma nyams pa'i yon tan 'byung ba|Nihita guṇodita ma nyams pa|non-degenerate; unflagging; unimpaired ma nyams|uninjured ma pham pa'i dpal|Glory of Invincibility ma pham pa|Ajita ma pham|Mānasarovara ma ral ba|untattered ma ra|marā ma rig ma|ignorance ma rig pa|fundamental ignorance; ignorance ma rlan pa'i glang po dam pa|Sublime Elephant Out of Rut ma rungs pa|Duṣṭi; Roruka ma ru|Maru ma sdug|Ambāṣṭha ma sha ka|measures ma ska ri 'ga' ba ya la|Maskari Gośāliputra ma skyes dgra'i 'gyod pa bsal ba'i mdo/|The Sūtra on Eliminating Ajātaśatru’s Remorse ma skyes dgra|Ajātaśatru ma skyes pa|unborn ma skyes|have not been produced; unborn ma slob|no more to learn; path of no more to learn ma smad grags pa|Fame Beyond Reproach ma smad grags|Famed as Irreproachable ma smad pa'i bsod nams dbang phyug|Lord of Irreproachable Merit ma smad pa'i go cha|Irreproachable Armor ma smad pa|Anindita; Irreproachable ma smad spyan|Netrānindita ma smad|Anindita; Irreproachable ma smas|unharmed ma snad|uninjured ma spangs pa|Nothing Lacking ma spros pa|unelaborated; what cannot be elaborated ma ta la|Matala ma ta li|Mātali ma thu la|Mathurā ma tu lung ka|citron ma yo bar gshegs pa|not zigzag ma zhi ba|not calm ma zhu ba'i nad 'byang ba'i gzungs/|The Incantation for Clearing Up Digestive Disorders ma zhum|Adīna mad ta ka Ta ma|Madtakaṭama mada ra|Mandara maha'i NaM|Māhilla mai tre ya siM ha lo tsa ne|Maitreya siṃha locanī maitre ya|Maitreya mal cha|bedding mal li ka|jasmine; sambac jasmine malla|Malla man dA ra ba chen po|mahāmandārava man dA ra ba'i bsung ldan|Mandārava Fragrance man dA ra ba|Coral tree; Mandārava puṣpa gandha; Mandāravagandha; coral tree flower; mandārava; mandārava flower; māndārava man dAr ba brtsegs pa|Māndārava Heap man de ha|Mandehā man dzu Sha ka chen po|spider lily man dzu sha ka chen po|mahāmañjūṣaka man ngag rim pa gsum pa zhes bya ba/|Personal Instructions on the Three Stages man ngag|pith instructions man shel can|Crystalline man shel|crystal mang byed ma|Ālokinī; Ālokā mang du thos pa|erudition mang khyer|Many Households mang ldan ma|Bahulavatī mang ma|Bahulā mang po brjod pa|plural expression mang po skyes|Bahulojātā mang po'i bla ma|Guru of Many mang po'i tshig bla dags|plural word mang pos bkur ba|Mahāsammata mang pos mchod 'os|Mahārhata mang pos mchod|Venerated by Many mang yul|Kāviśa mar dkar|butter oil mar gad|emerald mar gyi snying khu|clarified butter mar me 'bul ba'i mdo/|The Sūtra on Offering Lamps mar me byed|Light Maker mar me can|Dīpavatī; Illuminated mar me chen po|Mahāpradīpa mar me ldan|Dīpavatī; Pradīpā mar me ma|Dipinī; Dīpinī mar me mdzad chen po|Mahādīpaṃkara mar me mdzad kyis lung bstan pa'i mdo/|The Sūtra of the Prophecy by Dīpaṃkara mar me mdzad pa|Dīpaṅkara mar me mdzad|Dīpaprabha; Dīpaṁkara; Dīpaṃkara; Dīpaṅkara mar me'i bdag po|Lord of Lamps mar me'i dpal|Dīpaśrī mar me'i glog 'gyu|Flashing Lamp mar me'i lha|Agni mar mer|first-week embryo mar me|Dīpa; Lamp; Pradīpa mar pa chos kyi blo gros|Marpa; Marpa Chökyi Lodrö mar sar gyi gong bu|Heaps of Fresh Butter marga ti|markaṭī mas ma me mur|Kukūla maud gal bu|Maudgalyāyana maud gal gyi bu chen po|Mahā maud galyā yana; Mahā maudgalyā yana; Mahā maudgalyāyana; Mahāmaudgalyāyana; Maud galyā yana; Maudgalyā yana; Maudgalyāyana maud gal gyi bu|Mahā maud galyā yana; Mahā maudgalyāyana; Mahāmaudgalyāyana; Maud galyā yana; Maudgal yāyana; Maudgalyā yana; Maudgalyāyana maud gal rigs|Maudgalyagotra maud gal|Maudgalyāyana; Mudgalā mche ba bzang|Sudaṃṣṭra mche ba dkar ba|white canine teeth mche ba gtsigs ma|Daṃṣṭrākarālī mche ba mchog tu rno|Sharpest Teeth mche ba'i dug|Venomous Fangs mche ba'i khyim|Dantapura mchi ma'i rgyun me lta bur mi chad pa|Fire that Brings Forth a Torrent of Tears mchims brtson seng|Chim Tsöndrü Sengé mchin skran|swollen liver mchod 'dod|Wish for Worship; Wish to Worship; Wishing to Worship mchod 'os kha lo sgyur|Leader Worthy of Worship mchod 'os ma|Worthy of Worship mchod 'os|Arhaddeva; Light of Worship; Pūjya mchod bkod|Array of Offerings mchod bsngags|Worship and Praise mchod byas|Mahita mchod byin|Sacrifice mchod cing bkur|Worship and Veneration; Worshiped and Venerated mchod cing bsgoms|Worship and Meditation mchod dga'|Joyous Worship mchod don|Meaningful Worship mchod dpal|Stupaśriyā mchod gnas dpal|Glorious Object of Worship mchod gnas spyod|Engaging with the Objects of Worship mchod gnas|Pūjya mchod grags tog|Crest of Famed Worship mchod grags|Arhadyaśas; Famed Offering; Famed Worship mchod ldan|Endowed with Worship; Worship Possessor mchod legs|Excellent Worship; Worship of Excellence mchod lha|God of Worship mchod mchog thob|Attainment of Supreme Worship mchod mchog|Supreme Worship mchod mthong|Sight of Worship mchod pa bkod pa|Array of Offerings mchod pa byin gyis brlab pa'i gzungs/|The Incantation for Blessing the Offerings mchod pa byin gyis brlab pa/|[Note: the Tōhoku catalogue lists 7 short dhāraṇīs that it includes under the single Toh catalogue number, 539; this is the third.]; [The Incantation for] Blessing the Offerings mchod pa dag gis brgyan|Adorned with Offerings mchod pa grags pa|Arhadyaśas mchod pa lnga|five offerings mchod pa mchog dang ldan|Endowed with Supreme Offerings mchod pa mtha' yas|Infinite Worship mchod pa rnam pa lnga|five kinds of offerings mchod pa'i gnas|Worthy of Worship mchod pa'i rgyal po|King of Offerings mchod pa'i rgyan|Worship Ornament mchod pa'i sprin 'byung ba'i gzungs/|The Incantation for Producing Clouds of Offerings mchod pa'i sprin 'byung ba/|[Note: the Tōhoku catalogue lists 7 short dhāraṇīs that it includes under the single Toh catalogue number, 539; this is the fourth.]; [The Incantation for] Clouds of Offerings to be Produced mchod pa'i sprin zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, the Cloud of Offerings; [Note: in Toh 538, the version of this text in the Action Tantras section, the five dhāraṇīs that follow are included.] mchod pa'i tshangs pa|Arcitabrahman mchod pa'i zla ba|Arciścandra mchod par 'os pa'i dpal|Glory Worthy of Worship mchod par 'os|Worthy of Worship mchod par ldan|Pūjya mchod par nges|Certain Worship mchod pas kun du tshim|Satisfying Offerings mchod pa|Mahita; Worship; act of worship; offering; pūjā mchod phyir sprin thogs ma|Lady Holding Cloud Offerings mchod phyir thogs|sacred thread mchod rten bcu pa|Ten Stūpas mchod rten bskor ba'i tshigs bcad/|Verses on Circumambulating Reliquaries mchod rten bzang po|Excellent Stūpa mchod rten chen po|Great Stūpa mchod rten chung|Little Stūpa mchod rten dga'|Stūpa of Joy mchod rten dpal chen ma|Stūpamahāśriyā mchod rten gcig btab na bye ba btab par 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Makes Erecting One Reliquary Like Erecting Ten Million mchod rten grags pa|Famed Stūpa mchod rten gyi cho ga zhes bya ba/|A Ritual for Stūpas mchod rten gyi gzungs/|The Dhāraṇī of the Reliquary mchod rten gyi gzungs|The Dhāraṇī for a Caitya; The Dhāraṇī for a Caitya Perfectly Constructed with Complete Knowledge; The Stainless Uṣṇīṣa Dhāraṇī; The Vimaloṣṇīṣa Dhāraṇī mchod rten kha lo sgyur|Leader Stūpa mchod rten mchod|Stūpa Worship; Venerated Stūpa mchod rten mchog|Supreme Stūpa mchod rten mngon par bsgrags pa'i sgra skad rgyal po|King of the Sound Emanated by a Stūpa mchod rten rmad du byung|Wondrous Stūpa mchod rten shing rta|Stūpa Chariot mchod rten snang bar byed|Shining Stūpa mchod rten|Brahmā Stūpa; Stūpa; caitya; memorial; reliquaries; reliquary; reliquary stūpa; shrine mchod sbyin 'byor ldan|Abundant Offering mchod sbyin byin|Sacrifice Gift mchod sbyin bzang po|Excellent Gift of Worship; Excellent Sacrifice mchod sbyin bzang|Suyajña mchod sbyin chen po|Great Sacrifice mchod sbyin go bgos nga ro'i blo can|Endowed with a Roaring Mind while Donning the Robes of Sacrifice mchod sbyin gsal|Luminous Sacrifice mchod sbyin gyi rig byed|Yajur Veda mchod sbyin legs mchod|Gift of Excellent Sacrifice mchod sbyin legs|Excellent Sacrifice mchod sbyin ma|Worshiper mchod sbyin nga ro|Yajñasvara mchod sbyin rus 'dzin|Holder of the Family of Offering and Giving mchod sbyin stong ldan|Sahasrayajña mchod sbyin yon brgyan ma|Adorned with the Qualities of Worship mchod sbyin|Sacrifice; Worship Gift; Yajurveda mchod sdong|offering post; pillars; sacrificial post mchod spangs|Worship and Relinquishment mchod sprin gyi gzungs/|The Incantation, the Cloud of Offerings; [Note: in Toh 538, the version of this text in the Action Tantras section, the five dhāraṇīs that follow are included.] mchod yon|argha; farewell offering; welcome offering mchog 'dod|Supreme Wish mchog bden|Supreme Truth mchog bsags|Supreme Accumulation mchog dag gis brgyan|Adorned with the Supreme mchog dam pa|True Eminence mchog dbyangs|Supreme Melody mchog dga' grags pa|Pramodyakīrti mchog dga' rgyal po|Prāmodyarāja mchog dga'|supreme joy mchog gi 'byung gnas|Supreme Source mchog gi bkod pa|Supreme Array mchog gi blo gros gzhon nur gyur pa|Youthful Supreme Intelligence mchog gi blo gros|Supreme Intelligence; Uttaramati mchog gi dam pa|Truly Supreme mchog gi dbang po'i rgyal po|Pravarendra rāja mchog gi dbyangs|Supreme Melody; Supreme Voice mchog gi dpal|Pravaraśrī; Supreme Splendor mchog gi gzugs|Vaiśravaṇa mchog gi nor bu|Supreme Jewel mchog gi rgyal po|Supreme King mchog gi sprin|Supreme Cloud mchog gi spyod pa'i smon lam/|The Prayer of Sublime Action mchog gi tshogs can|Supreme Accumulations mchog gi zung|supreme and excellent pair mchog grags|Supreme Fame mchog gsung|Jyeṣṭhavādin mchog ldan ma|Endowed with the Supreme mchog ldan|Chokden; Possessor of the Supreme; Supreme Endowment mchog legs|Supreme Excellence mchog len|Supreme Seizer mchog ma|Highest; Supreme mchog mchod ma|Supreme Worship mchog mdzad|He Who Acts as Supreme mchog mdzes|Supreme Beauty mchog mthong ma|Supreme Seeing mchog rgyal brtul zhugs|Supreme and Victorious Discipline mchog sbyin 'dzin|Holder of Supreme Gifts mchog sbyin 'jug|Engaging in Supreme Generosity mchog sbyin pa|Supreme Gift mchog sbyin|Gift of the Supreme; Supreme Gift; boon-granting gesture mchog sems|Supreme Mind mchog smra|Supreme Speech mchog sred|Craving the Supreme; Vararuci mchog thob pa'i rig sngags/|The Spell for Attaining the Supreme mchog thob pa|those who have attained the supreme mchog tu 'dzin pa med pa|absence of dogmatic assumptions; free from dogmatic assumptions mchog tu brtan|Supreme Steadfastness mchog tu brtson|Supreme Effort mchog tu bzang po'i blo gros bzang po|Excellence of Exquisite Intelligence mchog tu bzang|Supreme Excellence mchog tu dga' ba'i rgyal po|Prāmodyarāja mchog tu dga' ba|Atyanta candra mas mchog tu dga'|Supremely Joyous mchog tu gdags pa'i mdo/|(no Sanskrit title, translated from the Chinese); Sūtra of the Highest Designation mchog tu grags|Supreme Fame mchog tu khyad par 'phags|Supremely Distinguished mchog tu mdzes par gshegs|Laḍitāgragāmin mchog tu mdzes pa|Supreme Beauty mchog tu mi 'gyur ba|supreme immovable bliss mchog tu spong ba|Supreme Relinquishment mchog tu|exalted mchog|Supreme; Uttama; Uttara mchu mchog|great lips mchu rings|mosquito; mosquitoes mchu rnon|Pressing the Lips mchu sbrang|worm mchu|Maghā mda' bo che|Tomara mda' can|Śara mda' rgyus|wild licorice mda' thogs|Iṣudhara mda'|arrow mdag me bye ma lta bu'i char rtag tu 'bab pa|Constant Rain of Glowing Sand mdangs 'gro|Bright Movement; Ojaṅgama mdangs 'od|Bright Light mdangs 'phags|Superior Brightness mdangs 'phrog pa'i mdo/|The Sūtra of Taking Back Vitality mdangs 'phrog pa|ojohāra mdangs bzangs|Excellent Brightness mdangs dang ldan|Endowed with Brightness mdangs dga' ba'i phyogs|Region of Joyous Radiance mdangs dga'|Bright Joy mdangs kyi 'od|Bright Light mdangs kyi stobs|Bright Strength mdangs kyis 'gro|Bright Movement mdangs ldan ma|Ojopati; Possessor of Brightness mdangs mnga'|Ojodhārin mdangs mthong|Bright Sight mdangs phyir 'phrog pa'i mdo/|The Sūtra of Taking Back Vitality mdangs phyir mi 'phrog pa zhes bya ba/|Not Taking Back Vitality mdangs sdug pa|Lovely Radiance mdangs sdug|Beautiful Brightness mdangs snang byed|Shining Brightness mdangs stobs 'gros|Mode of Lucid Strength mdangs stobs skye ba|Bright Strength mdangs stobs|Ojobala; Ojobalā; Strength of Brightness mdangs thob|Brightness Attained mdangs yod|Bright mdangs|vital energy mdo bsdud pa|The Summarized Sūtra; The Verses Summarizing the Precious Qualities; The Verses that Summarize the Perfection of Wisdom mdo chen kun tu rgyu dang / kun tu rgyu ma yin pa dang mthun pa'i mdo/|The Mahāsūtra, the Āṭānāṭīya Sūtra; [Note: cf Toh 33 for the Theravādin version] mdo chen po 'dus pa chen po'i mdo zhes bya ba/|The Mahāsūtra, the Sūtra of the Great Assembly; [Note: cf Toh 34 for the Theravādin version] mdo chen po 'dus pa chen po'i mdo/|The Mahāsūtra, the Sūtra of the Great Assembly; [Note: cf Toh 34 for the Theravādin version] mdo chen po gzugs can snying pos bsu ba zhes bya ba|The Great Sūtra of Bimbisāra’s Going Out to Meet [the Buddha] mdo chen po lnga gsum pa zhes bya ba|The Great Sūtra on the Five and Three [Views] mdo chen po rgyal mtshan dam pa zhes bya ba|The Great Sūtra on the Best Banner (2) mdo chen po rgyal mtshan mchog ces bya ba|The Great Sūtra on the Best Banner (1) mdo chen po stong nyid chen po/|The Great Sūtra on Great Emptiness mdo chen po stong pa nyid ces bya ba|The Great Sūtra on Emptiness mdo chen po stong pa nyid chen po zhes bya ba|The Great Sūtra on Great Emptiness mdo chen po stong pa nyid/|The Great Sūtra on Emptiness mdo chen sgyu ma'i dra ba zhes bya ba|The Great Sūtra of Illusion's Net mdo sde dgongs 'grel|Saṃdhi nirmocana sūtra mdo sde rgyan gyi 'grel bshad/|An Explanatory Commentary on the Ornament for the Mahāyāna Sūtras mdo sde rgyan gyi tshigs su bcad pa dang po gnyis kyi bshad pa/|An Explanation of the First Two Verses of The Ornament for the Mahāyāna Sūtras mdo sde'i chos kyi rnam grangs/|The Dharma Discourse Consisting in the Sūtra [on the Enlightenment of Mahāvairocana]; The Dharma Discourse Consisting in the Sūtra on the Enlightenment of Mahāvairocana mdo sde'i rgyan gyi bshad pa/|An Explanation of The Ornament for the Mahāyāna Sūtras mdo sde'i rgyan/|The Verses on the Ornament for the Mahāyāna Sūtras mdo sde|collection of sūtras; discourse; sūtra; teaching mdo'i sde|discourses; sūtra; sūtras mdog dri ma med pa'i 'od|Vimalābha mdog gsal ba dag|complexion is radiant mdog gser lta bu dang ldan pa|golden complexion mdog mdzes|aster; roca mdog mi sdug pa|poor complexion mdog sngon|Blue-Colored One mdog snum|glossy mdoms kyi sba ba|private part mdongs bu|Spotted mdor bsdus pa|Concise mdor bstan che|extensive summary mdor bstan|summaries; summary mdo|Sūtra; discourse mdud pa bzhi|four knots mdud par 'dzin|let it fester; letting it fester mdun na 'don pa|royal priest mdun na 'don|divine priest; family priest mdung can|Kuntī mdung rtse gsum pa 'chang|Trident Holder mdung rtse gsum pa|Triśūla; trident mdung thogs ma|Female Spear Holder mdung thung 'dzin|Small Club Holder mdung thung|lance mdung|Śūla mdza' bshes|friend mdza' yi gsal|Clarity of Friendship mdzad mtha' gzigs|Kṛtāntadarśin mdzad pa bcu gnyis kyi tshul la bstod pa/|Praise as a Guide to the Twelve Deeds mdzad par snang ba|Beautiful Light mdzad pa|kriyā mdzangs blun gyi mdo/|The Sūtra of the Wise and Foolish mdzangs mchog|Supreme Learning mdzangs pas bltas|Beheld by the Astute mdzangs pa|Learning; Wise One mdze can chung ngu|slightly leprous mdze can|leprous mdzes 'byor|Abundant Beauty mdzes 'gro|Beautiful Movement mdzes byed|Beautifying mdzes byin|Gift of Beauty mdzes bzang|Lavaṇabhadrika mdzes can|Endowed with Beauty; Gorgeous mdzes chen|Greatly Handsome mdzes dang ldan pa|Endowed with Beauty mdzes dga' bo|Sunanda; Sundarananda mdzes dga' ma|Beauty Joy mdzes dga' mo|Sunandā mdzes dga'|Beautiful Joy; Sundarananda; Sundarānanda mdzes grub|Beauty Accomplished mdzes gshegs|Laḍitagāmin; Laḍitakrama mdzes ldan 'gro|Beautiful Movement mdzes ldan|Beautiful; Possessor of Beauty; Śobha; Śobhita; Śobhāvatī mdzes ma mun pa|Tamasundarī mdzes ma|Sundarikā; Sundarī mdzes pa 'od|Beautiful Light mdzes pa chen po'i dpal|Glory of Great Beauty mdzes pa'i 'gros|Cārugati mdzes pa'i blo gros|Ruciramati mdzes pa'i dbyangs|Beautiful Melody mdzes pa'i dpal|Glory of Beauty mdzes pa'i rgyal mtshan|Rucira dhvaja; Victory Banner of Beauty mdzes pa'i rgyan|Beautiful Ornament mdzes par 'bab pa|Flow of Beauty mdzes par dgyes|Beautiful Delight mdzes par gnas|Remaining in Beauty mdzes par gshegs|Laḍitavikrama mdzes par mchod|Beautifully Worshiped mdzes par sbyangs|Beautifully Purified mdzes par skyes|Sujāta mdzes par spras|Beautifully Decorated mdzes pa|Beautiful; Beauty; Cāru; Laḍita; handsome; Śobha mdzes sbyin|Gift of Beauty mdzes sems|Beautiful Mind mdzes|Sundara; leprosy; oozing pustules mdze|Kuṣṭha; leprosy mdzod 'dzin|Holder of the Treasury mdzod bzang|Excellent Treasury mdzod chen 'chang ba|Great Treasury Holder mdzod chen por gnas|Mahākoṣavatī mdzod dbyangs|Treasure Melody mdzod gcig pa|Single Treasury mdzod kha|treasury opening mdzod ldan sgra mi snyan|Treasury-Possessing Kaurava mdzod mang po|Mahākośa mdzod mchog|Supreme Treasury mdzod mi zad pa|Inexhaustible Treasury mdzod mtha' yas|Infinite Treasury mdzod pu|Ūrṇa mdzod sgo|treasury opening mdzod spu gzi brjid|Ūrṇatejas mdzod spu ldan|Ūrṇāvat mdzod spu smin mtshams su 'khrungs|hair ringlet that grows between his eyebrows mdzod spu'i dpal gyi 'od kyi blo gros|Ūrṇa śrī prabhāsa mati mdzod spu'i khor lo|cakra at the forehead mdzod spu|Treasury Hair; curled hair; hair coil; hair tuft; tuft [between the eyebrows]; tuft between the eyebrows; tuft of hair; Ūrṇa; Ūrṇā; ūrṇa hair; ūrṇā hair mdzod|Treasure mdzub mo|index finger me 'bar|Jamadagni me 'dzin|Fire Holder me 'od|Fire Light; Firelight; Jyotiṣprabha; Radiant Fire me ba ral pa can|dreadlocked fire-worshipper me bzhi|Hastā me chen ma|Arciṣmatī me gso|Jyotiṣpāla me ka la 'byung ba|Mekala Source me kha la'i gzungs/|The Incantation of Mekhalā me la ko|Melako me lce bcu gcig|Eleven Flames me lce|Agnijihva; Tongue of Fire me lha|Agni me long dkyil 'khor mdog|Color of the Mirror Disk me long dkyil 'khor snang ba|Mirror Appearance me long gdong|Ādarśamukha me long gi dkyil 'khor bsgrags pa'i 'jig rten|World Where the Mirror-Disk Has Been Proclaimed me long gi dkyil 'khor dbyangs|Ādarśamaṇḍala cakra nirghoṣā me long gi dkyil 'khor ltar snang ba|Ādarśa maṇḍala nibhāsā me long gi dkyil 'khor snang ba sgrub pa|ādarśa maṇḍala pratibhāsa nirhāra me long gi khang pa|Mansion of the Mirror of Karmic Actions me long lta bu'i ye shes|mirror-like wisdom me long tshal|Mirror Forest me long|mirror me mdag dud pa'i tshal|Smoky Forest of Burning Embers me mdag tsha ba|Glowing Hot Embers me ne ya|Maineya me phreng|Fire Garland me phyogs ma|Āgneyā me ro gan dha|Merugandha me rtog can|Kusumapura me rtse sprin|Tongues of Fire Clouds me ru|Mount Sumeru; Sumeru me sbyin|Agnidatta; Agnidatta (of Śobhāvatī) me sgron|Meteor; Ulka; Ulkā; jvalanolka me shel|magnifying glass; sūryakānta me skyes|Jyotiṣka me skyong khyab 'jug|Guardian of the Flame Govinda me skyong|Guardian of the Flame me thab|Furnace me tog 'byor|Flower Wealth me tog 'byung ba mngon du 'byung ba'i dpal|Splendor of the Noble Source of Flowers me tog 'byung ba'i dpal|Splendor of Growing Flowers me tog 'byung gnas|Flower Source; Puṣpākara; Source of Flowers me tog 'dzin|Flower Bearer me tog 'khor lo|cakra me tog 'od 'phro rgya mtsho sgron|Kusumārci sāgara pradīpa me tog 'od gsal|Luminous Flower me tog 'od zer|Kusumaraśmi; Radiant Flowers me tog 'od|Flower Light; Kusumaprabha; Puṣpaprabha me tog 'thor ba|Flower Scatterer me tog bkod pa|Flower Array me tog bkram pa|Avakīrṇakusuma; kusumābhikīrṇa me tog bla ma'i ye shes ldan|Wise Superior Flower me tog bla ma|Flower Guru; Highest Flower me tog blo gros|Flower Intelligence me tog bral|Free of Flowers me tog brgyan|Adorned with Flowers; Flower Ornament me tog brtsegs ma|Puṣpakūṭā me tog brtsegs pa'i gzungs/|The Incantation, the Heap of Flowers me tog brtsegs|Heap of Flowers; Kusumarāśi me tog bsags|Gathered Flowers; Gathering of Flowers me tog byin|Flower Gift; Kusumadatta; Puṣpadatta me tog bzang po'i gzi byin ma|Splendid Gift of Excellent Flowers me tog bzang po|Excellent Flower; Supuṣpa me tog bzang|Excellent Flower; Kusuma; Supuṣpa me tog can|Endowed with Flowers; Flower Bearer; Flower Possessor; Flowered; Puṣpavati me tog chen po'i gzi brjid|Splendid Great Flower me tog chen po|Great Flower; Mahāketu me tog cher bkod pa|Great Flower Array me tog dag gis brgyan|Adorned with Flowers me tog dag la dga' ba'i rang bzhin|Delighting in Flowers me tog dam pa'i ye shes|Kusumottara jñānin me tog dam pa|Adīna kusuma; Kusumottama me tog dang ldan pa|Kusumāvatī; Saṃkusumita me tog dbang po|Puṣpendra me tog dga'|Flower Joy me tog dpal gyi snying po chos thams cad la dbang sgyur ba|Puṣpaśrī garbha sarva dharma vaśavartin me tog dpal gyi snying po|Puṣpa śrī garbha me tog dpal|Flower Glory; Flower of Glory; Glorious Flower; Kusumaketu; Kusumaśrī me tog dri chen|Great Flower Scent me tog dri ldan|Fragrant Flower me tog dri ngad 'jam ltar gas pa|Cracked Like Smooth Fragrant Flowers me tog dri zhim ltar gas pa|Cracked Like Sweet Smelling Flowers me tog dri zhim pa 'byung ba|Fragrant Flowers me tog dri zhim|Fragrant Flower me tog gdugs kyi phreng ba|Flower Parasol Garland me tog gdugs|Flower Parasol me tog gi 'byung gnas|Flower Origin me tog gi 'od kun nas 'phro ba gtsug phud rab tu 'phyang ba|Samanta kusumārciḥ pralamba cūḍa me tog gi 'od kyis rnam par rol pa mngon par mkhyen pa'i rgyal po|King of Knowledge of Floral Light Displays me tog gi bkod pa snang bar mdzad pa|Manifesting an Array of Flowers me tog gi blo gros|Flower Intelligence me tog gi dbang phyug ma|Kusumeśvarā me tog gi dpal|Floral Splendor me tog gi dris bsgos pa|Infused with the Fragrance of Flowers me tog gi gdugs me tog kun tu rgyas pa|Blooming Flower Parasol me tog gi gdugs|Flower Parasol me tog gi grong khyer la gnas ma|Kusuma pura vāsinī me tog gi khang pa|Flower Homes me tog gi mdzod|kusuma kośa me tog gi phreng ba 'phyang ba|flower-garland draped me tog gi phreng ba|Garlands of Flowers me tog gi rgyal mtshan|Flower Banner; Flower Victory Banner; Kusumadhvaja me tog gi rna cha can|Flower Earrings me tog gi tog|Crest of Flowers; Flower Crest; Puṣpaketu me tog gi tshogs mdo/|The Sūtra of the Flower Collection me tog gi tshogs|Bouquet of Flowers; The Noble Great Vehicle Sūtra “Bouquet of Flowers” me tog gis rab tu khebs pa|Covered by Flowers me tog gsal|Luminous Flower me tog gtor ba|Avakīrṇakusuma me tog gzi brjid|Flower Splendor me tog ka shi can|Puṣpakāśika me tog kha ma bye ba lta bu|Like Unopened Flowers me tog khang pa|Flower Mansion me tog ku ba la ya'i khyim|Water Lily Mansion me tog ku mu da|Kumuda Flowers me tog kun da'i dpal|Kundaśrī me tog kun nas skyes pa'i dri mchog rgyal po|Saṃkusumita gandhottama Rāja me tog kun skyes|Saṃkusuma; Saṃkusumita; Saṃkusumita Rāja; Saṃkusumita Rājendra me tog kun tu bkram|Studded with Flowers me tog kun tu bltas|Facing Flowers me tog kun tu rgyas pa|Saṃkusumita me tog kun tu skyes pa'i rgyal po'i dbang po|Saṃkusuma; Saṃkusumita; Saṃkusumita Rāja; Saṃkusumita Rājendra me tog kun tu skyes pa'i rgyal po|Saṃkusuma; Saṃkusumita; Saṃkusumita Rāja; Saṃkusumita Rājendra me tog kun tu skyes pa|Saṃkusuma; Saṃkusumita; Saṃkusumita Rāja; Saṃkusumita Rājendra me tog la gnas ma|Kusumaśrī me tog las byung ba|Arisen from Flowers me tog ldan ma|Kusumāvatī me tog ldan|Endowed with Flowers me tog legs rgyas gzi brjid|Splendor of Blooming Flowers me tog legs rgyas|Blooming Flowers me tog lha|Flower God me tog lnga pa|Five Flowers me tog ma li ka|arabian jasmine me tog man dA ra ba'i dri mo|Māndāravagandharoca me tog man dA ra ba'i dri|Mandārava Fragrance; Mandārava gandha me tog man dA ra ba'i gzi brjid|Splendor of Mandāravā Flowers me tog man dA ra ba|mandārava flowers me tog ma|Flower Lady; Kusumā me tog mchog ma|Supreme Flower me tog mchog|Kusumagarbha; Supreme Flower; Varapuṣpasa me tog mig|Flower Eye me tog mngon par 'phags pa'i rgyal po|King of Superior Flowers me tog mtha' yas|Infinite Flowers me tog mya ngan 'tshang|Flower Relieving Suffering; Pain Extracting Flower me tog nyi ma|Flower Sun me tog pad ma|Lotus Flower me tog phreng ba|flower garland me tog phreng dga'|Delighting in Flower Garlands me tog phreng|Flower Garland; Puṣpamāla me tog phung po|Flower Hill; Flower Mountain; Heap of Flowers me tog rab gtor|Spreader of Flowers; Tossed Flowers me tog rab tu gtor ba'i tog|Crest of Tossed Flowers me tog rab tu rgyas pa'i snying po|Essence of Blooming Flowers me tog rdzogs|Perfect Flowers me tog rgyal mtshan|Flower Victory Banner; Kusumadhvaja; Puṣpaketu me tog rgyal po|Flower King me tog rgyan|mukhaphullaka me tog rgyas pa dpal gyi snying po|Kusuma śrī garbha me tog rgyas pa mtha' yas pa'i 'od zer|Light of the Limitlessly Blossoming Flower me tog rgyas pa sA la'i rgyal po|King of Blossoming Sal Tree Flowers me tog rgyas pa'i dris|Extensive Scent of Flowers me tog rgyas pa'i gzi brjid|Splendor of Blooming Flowers me tog rgyas pas brgyan|Adorned with Blooming Flowers me tog rgyas pa|Blooming Flowers me tog rgyas|Blooming Flower; Puṣpita me tog rgyu ba|Moving Flowers me tog ri bo|Kusumaparvata me tog rin chen|Jewel Flower me tog rna can|Bearing Flower Earrings me tog sbyin|Flower Gift me tog sdug|Endearing Flower me tog sgron ma|Flower Lamp me tog sgrub bkod du ma mngon 'phags rgyal po khyu mchog rnam par rol pa|Manifested Chief Exalted King Arrayed with Invisible Flowers me tog shing rta|Flower Chariot me tog sil ma|Like a Plantain Tree me tog sna tshogs 'byung|Source of Diverse Flowers me tog sna tshogs gnas|Abode of Myriad Flowers me tog sna tshogs pa|Puṣpacitra me tog sna tshogs|Diverse Flowers; Flower Bouquet; Myriad Flowers; Nānāpuṣpa me tog snying po|Flower Essence me tog so|Flower Edge; Puṣpadantī me tog spyan|Kusumanetra me tog thams cad 'byung ba|Growing of All Flowers me tog thams cad kyi dri'i dbang phyug rgyal po|Sovereign King of All Flowers’ Fragrance me tog thob ba|Flower Scatterer me tog tog|Puṣpaketu me tog tsam pa ka las byung ba|Cāṃpeya me tog tsam pa ka'i kha dog|Campakavarṇā me tog tsam pa ka'i shing|campaka tree me tog tshems|Puṣpadantī me tog tshogs kyi dpal|Splendor of Numerous Flowers me tog tshogs|Flower Gathering me tog zil gyis gnon pa|Outshining Flower me tog zla ba|Flower Moon; Moon Flower; candra me tog zla mdzes|Puṣpacandra; Supuṣpa; Supuṣpacandra me tog|Flower; Flower City; Kusuma; Puṣpa; Puṣpadantī; Pāṭaliputra me yi dbang phyug|Agnīśvara me yi dpal|Jvalanaśrīśa me yi sgron ma|Lamp of Fire me'i 'od 'phro ri'i dpal gyi rnam par brgyan pa|Jvalanārciḥ parvata śrī vyūha me'i 'phreng ba'i rgyud/|The Tantra of the Garland of Fire me'i bu|Son of Fire me'i dpal|Agniśrī me'i gzi brjid kyi shugs can|Power of Blazing Fire me'i khams mu med pa|tejodhātu; tejodhātvaparyanta me'i khams|fire element me'i phye ma srin bu|Sparks and Parasites me'i rdza ma|Agnighaṭa me'i rgyud|Agnirasa me'i sbyin sreg|ritual fire pūjā me'i spyi gtsug lta bu|Plumes of Fire me'i zug rngu rab tu zhi bar byed pa'i gzungs/|The Incantation that Assuages the Pain of Burns med pa la 'dzin pa|grasping at nonexistence med pa nyid|nonexistent med pa'i rang bzhin|nonexistent nature med pa|nonexistent; not a state of being; there-is-not med|nonexistence men ko|Menko mer 'jug|self-immolator mer mer po|kalala mes byin|Agnidatta; Fire Gift; Naradatta mes po|Pitāmaha mes sbyin gyi bu|Agnidattaputra mes sbyin|Agnidatta; Agnidatta (father of Śiṣyaka); Agnidatta (of Vārāṇasī) me|Acalā; Agni; Anala; Fire; FireNOTE TO MARKUP: Note that one instance of “fire” as a regular noun should not link here.; Jātavedas mgar ba legs rtogs|Smart Blacksmith mgo 'bum dang ldan ma|Śata sahasra śirā mgo bdun pa|Seven-Headed mgo bo che|Great Head mgo bo dgu pa|Navaśīrṣaka mgo bo mthong ba|Seeing the Head mgo bo|head mgo bregs ma|Mukhamaṇḍitikā mgo gsum pa|Triśiras mgo gsum|Three Heads mgo la 'khri shing thogs pa|Holding a Wish-Fulfilling Vine by the Head mgo lnga|Five Heads mgo mnyam du gang zag|individual on a par with mgo mtha' yas pa|Anantaśiras mgo nag|black head mgo reg dang ril ba spyi blugs can|Having a Shaved Head and Water Jar mgo stod|Upper Head mgo stong can|Thousand Heads mgo zed|Cleaved Head mgon byed pa'i chos|protective sacred doctrine mgon byin|Gift of Protection mgon bzangs|Excellent Protection mgon med pa la zas byin|Anāthapiṇḍada mgon med pa|without a protector mgon med sbyin|Anāthada mgon med tshim par byed|Satisfying the Unprotected mgon med zas sbyin gyi kun dga' ra ba|Anāthapiṇḍada’s Park; Anāthapiṇḍada’s pleasure garden; Park of Anāthapiṇḍada mgon med zas sbyin|Anāthapiṇḍada; Anātha piṇḍada; Anāthapiṇḍada mgon par 'phags pa'i dpal|Superior Splendor mgon po gsang ba dngos grub byung ba'i rgyud/|The Tantra of the Protector, the Arising of Secret Accomplishments; The Tantra of the Wrathful Protector Vajra Mahākāla, the Arising of Secret Accomplishments mgon po mthong|Protector Sight mgon po nag po'i gzungs/|The Incantation of Mahākāla mgon por gyur pa|Nāthabhūta mgon po|Nātha mgon|protector mgo|Head; Mṛgaśirā mgrin bcu|Daśagrīva mgrin bzang|Sugrīva mgrin dbyangs snyan pa|Sweet Voice mgrin pa 'gag pa|Blocked Neck mgrin pa mtha' yas|Anantagrīva mgrin pa sngon po|Nīlakaṇṭha mgrin pa snyan pa'i gzungs/|The Incantation for a Pleasant Voice mgrin pa|Grīvā mgrin sngon|Nīlagrīva; Nīlakaṇṭha; Nīlakaṇṭhī mgron du bos pa|invited to a banquet mgu ba can|Delightful mgu bar bya ba|penance mgul legs pa|Sugrīva mgul na nor bu|Jeweled Neck mgul ngar|Strong Throat mgul nges|Nikaṇṭhaka mgul pa mdzes|Maṇikaṇṭha mgul phreng|Kaṇṭhamāla; necklace mgul sngon|Nīlakaṇṭha mgu|penance mgyogs 'gro|Quick mgyogs pa'i snying po|Essence of Speed mgyogs par 'gro ba|swift travel mi 'am ci mo|kinnarī mi 'am ci'i rgyal po sdong pos zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of the Kinnara King Druma mi 'am ci'i rgyal po sdong pos zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of the Kinnara King Druma”; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of the Kiṃnara King Druma”; The Questions of the Kinnara King Druma; The Questions of the Kiṃnara King Druma mi 'am ci|Kinnara; kinnarī; kiṃnara mi 'bab|Avivāhā mi 'byung ba|Bhūti mi 'chad pa|unbroken mi 'chi ba kun tu 'phags pa|Most Excellent Immortality mi 'chi ba|A martyā mi 'chi|Immortal One mi 'dor ba|non-forsaking mi 'dzags pa|beyond vibration mi 'dzums pa|Unblinking mi 'gag pa|non-ceasing; uncurtailed mi 'gro ba|non-motion mi 'grub pa dang ngal ba'i skal pa can|frustrated mi 'gul bar byas pa|Unshakeable mi 'gying|Anunnata mi 'gyur che|great immovable; great immovable bliss mi 'gyur|Immutable One; immovable bliss mi 'jigs bnyes pa|Attainer of Fearlessness mi 'jigs brdzi ba med|Indomitable Fearlessness mi 'jigs brnyes pa|Attainer of Fearlessness mi 'jigs byin|Fearlessness Gift; Gift of Fearlessness mi 'jigs ma|Abhayā mi 'jigs pa byed pa|Abhayaṃkarā mi 'jigs pa bzhi|fearless in four ways; fearlessnesses; four assurances; four confidences; four fearlessnesses; four kinds of assurance; four kinds of fearlessness; four states of fearlessness; four types of confidence; four types of fearlessness; four types of self-confidence; fourfold fearlessness; kinds of fearlessness mi 'jigs pa rab tu sbyin pa'i gzungs/|The Incantation that Confers Fearlessness mi 'jigs pa rnam pa bzhi|fearlessnesses; four fearlessnesses; four kinds of fearlessness; four types of fearlessness mi 'jigs pa sbyin pa|He Who Gives Freedom from Fear mi 'jigs par gshegs pa|Gone Fearlessly mi 'jigs pas spobs pa|fearless eloquence mi 'jigs pa|Abhaya; assurance; confidence; confident; confident, confidence; faultlessly; fearlessness; fearlessnesses; four types of fearlessness mi 'jigs sbyin ma|Abhayadā mi 'jigs sbyin|Abhayapradā; Gift of Fearlessness; Giver of Fearlessness mi 'jigs thob|Attainer of Fearlessness mi 'jigs|Abhayā mi 'jig|undestroyed mi 'joms pa|Undefeatable mi 'khrug pa|Akṣobhya mi 'khrugs mdog|Akṣobhyavarṇa mi 'khrugs pa'i bkod pa'i mdo/|The Array of the Tathāgata Akṣobhya mi 'khrugs pa|A kṣobhya; Akṣobhya; Immutable mi 'khrugs rgyal|Akṣobhyarāja mi 'khrugs|Akṣobhya mi 'ong ba|never-returner mi 'pham skra'i la ba can|Ajita Keśakambala mi 'phrog pa|not being partaken of mi 'phrogs pa|asaṃhārya; non-captivation mi 'thun pa med pa'i sems|Mind without Discord mi bdag|Nṛpaprabhu mi blun po|ignorant persons mi brjed 'jig rten gyi khams|Sahā world mi brjed pa'i gzungs/|The Incantation for Not Forgetting mi bsdu ba|what is not a collection mi bsgul pa|immovable mi bskyod pa|Akṣobhya mi bsnyengs pa'i rdo rje seng ge mthu bo che|Vaiśāradya vajra nārāyaṇa siṃha mi bsnyengs thob|Attainment of Fearlessness mi bsnyengs|Nirbhaya mi byed pa|does not cause; unfabricated mi byed|does not cause; uncreated mi bzad ldan ma|Ghoravatī mi bzad pa'i gzugs can|Ghorarūpin mi bzad pa|Ghora mi bzang mig can|Raudrākṣa mi bzangs|Sunetra mi bzod pa|impatient mi che ba|Abṛha; An abhraka; Avṛha; None Greater; Unlofty; Unlofty Heaven; Unsurpassed mi che|Avṛha mi chod pa|unbroken mi ci gnas|realm of kinnaras mi ci|Kinnara mi dbang blo gros|Royal Intelligence mi dbang dbyangs|Narendraghoṣa mi dbang|Narendra mi dben pa|not void mi de dang lhan cig skyes pa'i lha|god who was born with that person mi dga' bar byed pa'i gzungs/|The Incantation for Making People Joyful mi dga' ba|Apriya; antipathy mi dga' spong|Abandoning Displeasure mi dge ba bcu'i lam|path of the ten bad actions mi dge ba bcu'i las kyi lam|path of the ten nonvirtuous actions; paths of the ten nonvirtuous actions; ten nonvirtuous courses of action; ten unwholesome actions; ten unwholesome courses of action; ten unwholesome courses of karma mi dge ba bcu'i las|ten nonvirtuous actions mi dge ba bcu|ten nonvirtuous deeds; ten sins; ten unwholesome deeds mi dge ba'i bcu bo'i las|ten nonvirtuous actions mi dge ba'i bcu'i lam|path of the ten bad actions; paths of the ten bad actions; ten bad actions mi dge ba'i chos bcu|ten unwholesome actions mi dge ba'i chos rnams|unwholesome dharmas mi dge ba'i chos|non-virtuous phenomena mi dge ba'i las kyi lam bcu|path of the ten bad actions; ten unwholesome actions mi dge ba'i rtsa ba|roots of nonvirtue; roots of unwholesome states mi dge ba|nonvirtue; nonvirtuous; nonvirtuous deed mi dkar ba skra'i la ba can|Ajita Keśakambalī mi dkar rings po'i spyan|Sitaviśālākṣa mi dkar yan lag|Sitāṅga mi dma' ba|Anavanata mi dman pa|Not Inferior mi dmigs pa nyid|non-apprehension; not apprehended mi dmigs pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of the Unobserved mi dmigs pa stong pa nyid|emptiness of non-apprehension; emptiness of not apprehending mi dmigs pa'i blo gros|Anilambha mati mi dmigs pa'i dpal|Anilaśrī mi dmigs pa'i pha rol tu phyin pa|perfection of not apprehending anything mi dmigs pa'i spyan rnam par dmigs pa|Anilambha cakṣurvairocana mi dmigs pa'i tshul du|without apprehending anything mi dmigs pa'i tshul gyis|by way of not apprehending anything mi dmigs pas|without apprehending anything mi dmigs pa|Unobserving; incomprehensibility; non-apprehension; non-observations; nonperception; not apprehending; unfindable; unperceived mi dmigs su med|be unapprehended; non-apprehensible mi dmigs|not found mi dpogs 'od|Amitābha mi drang ba|crooked; physical deformity mi gdung ba|Atapas; Heaven of No Hardship; No Hardship; No Hardship Heaven; Sorrowless; Sorrowless Heaven mi gdung pa|Atapa mi gnas pa'i bkod pa thub pa med pa'i tshogs ston pa|Revealing the Gathering of the Invincible Indeterminate Array mi gnas pa'i blo|Nonabiding Mind mi gnas pa'i spyod pa|Non-Abiding Action mi gnas pa'i tshul gyis|in a non-abiding manner mi gnas par 'dug pa|live independently mi gnas pa|Apratiṣṭhita; Asthita; no fixed position; non-abiding; without a fixed abode; without support mi gnas sems|Nonabiding Mind mi gnas thob|Attainment of Nonabiding mi gnas ye shes|Anilayajñāna mi gnas|unstable mi gtsang ba'i 'dam|Swamp of Filth mi gtsang ba'i rdzas sum cu rtsa drug|thirty-six impure substances mi gtsang pa la gtsang bar 'dzin pa|holding impurity to be purity mi khom brgyad|eight places that preclude a perfect human birth; eight unfortunate states; eight unfree states mi khom pa brgyad po|eight states lacking leisure mi khom pa brgyad|eight places that preclude a perfect human birth; eight unfavorable conditions; eight unfavorable existences; eight unfavorable states; eight unfree states mi khom pa|inopportune states; place that precludes a perfect human birth; places precluding a perfect human birth; places that preclude a perfect human birth; unfortunate; unfree states of existence mi khom thams cad 'gyur byed|Transformer of Everything Inopportune mi khom|unfortunate states mi khrugs pa'i blo gros|Imperturbable Intelligence mi la zhon pa|Naravāhana mi lcog med pa|stage of no impediment mi ldan pa|Vikala; disjoined mi ldog mo|Anivṛttikā mi ldog pa|irreversible mi len mi 'dor ba|Not Taking or Rejecting mi lha|Human-God mi lta ba'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Impartiality mi ma yin par gyur pa|nonhuman form mi ma yin pa|demons; kinnara; pitṛ mi ma yin|demon; nonhuman mi min|kinnara mi mjed 'jig rten gyi khams|world of “patient endurance” mi mjed 'jig rten|Sahā World; Sahā buddha realm mi mjed dbag tshangs|Brahmā Sahāmpati mi mjed kyi 'jig rten gyi khams|Sahā; Sahā World; Sahā world system mi mjed kyi 'jig rten|Sahā World mi mjed kyi bdag po tshang pa|Brahmā Sahāmpati; Sahāmpati Brahmā mi mjed kyi bdag po tshangs pa|Brahmā Sahāmpati; Sahāṃpati Brahmā mi mjed kyi bdag po|Lord of Enduring; Lord of the Sahā world; Sahāṃpati mi mjed pa|Endurance; Enduring mi mjed|Endurance; Enduring; Sahā; Sahā World; Sahā universe mi mkhas pa|uneducated mi mngon pa|obscure mi mngon|indiscernible mi mnyam pa dang mnyam pa|Equal to the Unequaled; asamasama mi mnyam pa med pa'i blo gros|Intelligence Free from Unevenness mi mnyam pa thams cad ston pa|Sarva viṣamadarśin mi mnyam pa|sometimes different mi mo gya nom mchog|Rāmāvarānta mi mtho ba|low mi mthong ba|Invisible mi mthun pa'i phyogs med pa'i 'od|Avipakṣitarāja mi mtshungs pa'i nga|conceiving of oneself as having no equal mi ngoms pa|Atṛṣṇa mi pham brtul zhugs rgyal mtshan|Aparājita vrata dhvaja mi pham dbang phyug|Invincible Lord mi pham pa|Ajita; Invincible; ajeya mi pham sgra'i la ba can|Ajita Keśakambala mi pham skra'i la ba can|Ajita of the hair shawl mi pham stobs|Indomitable Strength mi pham|Ajita; Aparājitā mi pho|Man mi phyed blo mnga'|Abhedyabuddhi mi phyed ma|Abhedyā mi phyed par dga'|Indivisible Joy mi phyed pa|Indivisible; Ākhaṇḍala mi rdung|Ākoṭā mi rdzi ba nyid|uncrushability mi rgod rnam par 'joms pa'i gzungs/|The Incantation for Triumphing Over Bandits mi rgyal|Nararāj mi rnams kyi 'byor pa rnam pa bzhi|four kinds of human success mi rtag gzi brjid rgyal po|King of Majestic Impermanence mi rtag pa la rtag par 'dzin pa|holding impermanence to be permanence mi rtag pa nyid kyi mdo/|The Sūtra on Impermanence mi rtag pa nyid|impermanence mi rtag pa'i 'du shes|idea of impermanence; perception of impermanence mi rtag pa|impermanence; impermanent mi rten pa|without support mi rtog mi dpyod pa'i ting nge 'dzin|meditative stability free from both ideation and scrutiny mi rtog rnam par mi rtog dbyangs|Thought-Free Nonconceptual Melody mi rtog|without conceptualization mi sbyin gyi bu|Aditi mi sbyin|Nārada mi sdug gdong ma|Vikaṭamukhī mi sdug gzugs|virūpākṣa mi sdug pa'i 'du shes|perception of unattractiveness mi sdug pa|Beautiful Eye; Unattractive; Virūpa; Virūpa (the king); disagreeable; repulsive phenomena mi sdug|Virūpa; Virūpa (the ugly one) mi sgul ba|Akṣobhya mi shes pa kun shes par byed pa'i dbang po|faculties that will enable knowledge of all that is unknown; faculty of coming to understand what has not yet been understood; faculty of coming to understand what one does not understand; what one does not understand mi skrag gnas|Enduring Fearlessness mi skye ba rnam par gnon|Heroic Nonarising mi skye ba shes pa|knowledge of nonproduction; knowledge that contaminants will not be regenerated mi skye ba'i chos la bzod pa thob pa|acceptance of the fact that phenomena do not arise mi skye ba'i chos la bzod pa|acceptance of phenomena being unborn; acceptance of the birthlessness of phenomena; acceptance of the non-arising of phenomena; acceptance of the nonorigination of phenomena; acceptance that phenomena are non-arisen; acceptance that phenomena are unborn; acceptance that phenomena are unproduced; acceptance that phenomena do not arise; accepted that phenomena are unproduced; forbearance for dharmas that are not produced; patient forbearance in seeing all phenomena as non-arising; the acceptance that phenomena are nonarising; tolerance of the birthlessness of things; tolerance of ultimate birthlessness mi skye ba'i spong bas spong|elimination in which states of existence are not produced mi skye bar bzod pa|forbearance for nonproduction mi skye ba|birthlessness; non-arising mi skye pa'i chos la bzod pa|acceptance that phenomena are non-arising mi skyes ba'i chos la bzod pa|acceptance of the nonarising of phenomena mi skyo ba|indefatigable mi skyob pa|Protector of Men mi slob pa'i chos bcu|ten qualities of no-more-training mi slob pa|for whom there is no more training; non-trainee mi snang ba|invisible mi snang byed|Nirnaṣṭa mi snyan par smra ba|speak unkind words mi spyod pa|practiced incorrectly mi ston pa|Mount Anādarśaka mi stong pa|not empty mi thi la'i tshal|Mithila Grove mi thi la|Mithila; Mithilā mi thod can|Kāpili mi thub ma|Ajitā mi thub pa'i tshogs kyi mdzod|Treasury of the Invincible Gathering mi thub pa'i tshogs|Indomitable Gathering mi thub thub|Capable of the Impossible mi tshangs par spyod pa|impure conduct; leading an unchaste life mi tshugs pa|Adhṛṣya; Indomitable mi tshugs|Anihata; not grating mi yi dbang phyug ma|Ruler of Humanity mi yi dbang phyug|Lord of Humans mi yi grangs|Human Category mi yi gzi byin|Gift of the Splendor of Humanity mi yi lha|Mānavadeva mi yi pad ma|Lotus of Humanity mi yi rgyal po|King of Humans mi yi seng ge|Lion of Humans mi yi tog|Crest of Humanity mi yi zla ba|Manujacandra; Moon of Humanity mi yis mchod|Worshiped by Humanity mi zad blo|Inexhaustible Intellect mi zad mdzod|Inexhaustible Treasury mi zad pa dang ldan pa|Inexhaustible mi zad pa'i blo|Inexhaustible Intellect mi zad pa'i tog|Inexhaustible Crest mi zad pa'i za ma tog zhes bya ba'i gzungs|dhāraṇī of the inexhaustible casket; inexhaustible casket mi zad pa'i za ma tog|inexhaustible basket; inexhaustible casket mi zad pa|Akṣaya; Terrible; imperishabilities; imperishability; imperishable; inexhaustible; not extinguished mi zad sras po|Inexhaustible Prince mi' am ci|kinnara mi'am ci mo|kinnarī mi'am ci'i dbyangs|Kinnara Melody mi'am ci'i mo|kinnarī mi'am ci|Kinnara; kiṁnara; kiṃnaras mi'i 'byor pa rnam bzhi|four kinds of human success mi'i 'jig rten|human world mi'i bu mo|Vadhū mi'i che ba nyid|preeminent state of a human mi'i dpa' mo|Naravīrā mi'i gnas bzhi|four human abodes mi'i las 'das pa|superhuman mi'i mchod rten|Stūpa for Humanity mi'i seng ge|Narasiṃha mi'i sman|Healer of Men mi'i yo byad ci yang rung ba|whatever human requirements are appropriate mi'i zla ba'i 'od|Light of the Moon of Humanity mi'i zla ba|Moon of Humanity mi'u thung ma|Vāmakī mi'u thung|Vāmana; persons of restricted growth mig 'bum dang ldan ma|Śata sahasra nayanā mig 'byed mi 'dzum|unmeṣanimeṣa mig 'dzums kyi bu|Kāṇvāyana mig 'jig rten las 'das pa|Eyes Beyond the World mig 'khrul pa|state of visual delusion mig 'phrul can|Indrajāla mig 'phrul|Indra’s Web; magic mig 'phyang ba|Kālambā mig bcu gnyis pa zhes bya ba'i mdo|The Sūtra of the Twelve Eyes mig brgyan|Eye Adornment; Pratimaṇḍita locana mig btsums pa'i phug|Cavern of the Closed Eye mig btsums|Closed Eye mig btud|Reverent Eye mig byin|Eye Gift mig bzang ma|Sulocanā mig bzang po|Sunetra; Sunetra (the head merchant’s son); Virtuous Eye mig bzangs|Excellent Eyes; Sunetra mig bzang|Excellent Eyes; Fine Eyes; Sunetra; Sunetrā mig chung|Little Eyes mig dag|Pure Eye mig dmar gnas|Lohitākṣa mig dmar|Aṅgāraka; Mars; Red Eyes mig dpar ba|red-eyed ones mig dri ma med pa|Vimala netra mig gi 'dus te reg pa'i rkyen gyis tshor ba|feelings conditioned by sensory contact that is visually compounded mig gi 'dus te reg pa'i skye mched|eye contact sense field mig gi dpal|Netraśrī mig gi khams|sensory element of the eyes mig gi lam|path of the eyes mig gi phreng ba|Eye Garland mig gi rnam par shes pa'i khams|eye consciousness constituent; sensory element of visual consciousness mig gi skye mched|sense field of the eyes mig gis mi rtsol|confuse mig gis mthong dga'|Delightful to Behold mig gis mthong|Seen with the Eyes mig gsal|Bright Eyes mig la kun tu rgyu ba|Moving among Eyes mig ldan|Endowed with Eyes; Eye Possessor mig legs pa|Excellent Eye mig lnga|five eyes mig lta|Seeing Eyes mig mdzes|Sunetrā mig mi 'dzums kyi bu|Kāṇvāyana mig mi 'dzums pa|Unblinking Eye; unblinking gaze mig mi 'thun pa|Dissimilar Eyes mig mi bzang|Virupākṣa; Virūpākṣa mig mtshungs|Even Eyes mig nad rab tu zhi bar byed pa'i mdo/|The Sūtra for Assuaging Eye Disease mig nag pa|Dark Eyes mig nyams pa med pa|Flawless Eyes mig phye zhing 'gro ba btsums nas 'gro ba|Moving in the Wink of an Eye mig po che|Great Eye mig rnam dag|Pure Eye mig rnam par dag pa|Eye That Is Perfectly Pure; Viśuddha netrābhā mig rnam par sbyong ba'i rig sngags/|The Spell for Cleansing the Eyes mig sbyangs pa|Purified Eye mig sbyin|Eye Gift mig sdug ma|Beautiful Eye; Lovely Eye mig sdug pa|Beautiful Eye mig sdug|Delightful Eye; Eye of Beauty; Lovely Eye mig ser po|Kapilākṣa mig sman|Añjana; collyrium; collyrium made from the vitriol of copper mig snyoms tog|Crest of Equanimous Eyes mig stong|Thousand-Eyed One mig thogs pa med pa|Apratihata netra mig tu sdug|Delightful to the Eye mig yor|apparition; optical aberration; visual aberration mig|Eye ming bstan pa|declaration of a name ming can|Famous ming chen|Great Name; Mahānāma; Mahānāman ming dang brda|a name and a conventional term; name and conventional term; names and conventional terms ming dang gzugs|mind and matter; name and form; name-and-form; names-and-form ming dang nges pa'i sgra dang tshig dang 'bru|nāma nirukti pada vyañjana ming du btags pa|name designation; name plucked out of thin air ming du btags|label ming du bya ba|communication ming du gdags pa med pa|without denomination ming du gdags pa|name designation ming gi brdar btags pa|conceptualized as names and symbols ming gi brda|a name and a conventional term; name and conventional term; names and conventional terms ming gi byin gyis brlabs|controlling power of a name ming gzugs|name and form ming me thab|Agnibhāṇḍa ming med pa dang mtshan ma med pa'i|without a name and without a causal sign ming med pa|Nameless ming med|ring finger ming nas brjod de yon bsngo ba|assign the rewards of the offerings; assign the rewards of the offerings to the name; assigned the rewards of the offerings; the rewards of offerings are being assigned; the rewards of the offerings were being assigned ming nas smos te yon bsngo ba|assign the rewards of the offerings; assign the rewards of the offerings to the name; assigned the rewards of the offerings; the rewards of offerings are being assigned; the rewards of the offerings were being assigned ming nges par 'jug pa|Ascertainment of Names; nāma niyata praveśa ming tsam kho na|name plucked out of thin air ming tsam|mere designation; mere name; merely names ming yongs su brjod pa mdzad|proclaim the name ming|designation; name; nāma mir gyur pa|human form mis byin gyi bu|Nārada; Son of Nārada mis byin|Man’s Gift; Naradatta; Nārada mi|Manuṣya; human mjug ma sgyur ba zhes bya ba'i ri|Mount Golāṅgula parivartana mjug rings|Ketu mjug ring|Long Tail mjug sdud|conclusion mkha' 'gro gdong|khagamukhā; sky-goer face mkha' 'gro ma gsang ba 'bar ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Secret Blaze of the Ḍākinī mkha' 'gro ma me lce 'bar ba'i rgyud/|Tantra of the Flaming Ḍākinī mkha' 'gro ma rdo rje gur gyi mkha' 'gro rnam pa lnga'i sgrub pa'i thabs zhes bya ba/|A Sādhana of the Five Ḍākas in the Vajra Cage of Ḍākinīs Tantra mkha' 'gro ma'i dra ba'i sdom pa|Ḍākinījālasaṃvara mkha' 'gro ma|Ḍākinī mkha' 'gro rgya mtsho rnal 'byor ma'i rgyud/|Ocean of Ḍākas, a Yoginītantra mkha' 'gro'i ma'i sdom pa'i rgyud/|The Tantra of the Protection by the Ḍākinīs mkha' 'gro|ḍākinī mkha' dpag med|Unfathomable Space mkha' lding|garuḍa mkha' ltar mig dri ma med pa|Stainless Space-Like Eyes mkha' spyod|khecarī; sky dweller; sky-dwelling; sky-dwelling ḍākinī mkha'i rna cha gdub 'khor rnam par dag pa'i rgyal po|King of the Pure Ear Ornaments of Space mkhan po|abbot; counselor; monastic preceptor; preceptor; teacher; upādhyāya mkhar bde ba can|Blissful Castle mkhar dge ba can|Virtuous Castle mkhar ko shed|Koshé Castle mkhar phye ma|Sand Castle mkhar rnga|paṇava mkhar|Durgā; stronghold mkhas blo ma|Mind of Expertise mkhas blo|Expert Mind; Vidumati mkhas brtson|Learned Diligence mkhas dga'|Joyous Expert mkhas grub rje|Khedrup Jé mkhas ldan|Expert mkhas ma|Vidu mkhas mchog pad spyan|Lotus Eyes of Supreme Learning mkhas pa chen po grags pa rgyal mtshan la bstod pa/|Praise of the Great Scholar Jetsun Drakpa Gyaltsen mkhas pa dgyes|Delight in Learning mkhas pa gsal|Clear Expertise; Clear Learning mkhas pa gzi brjid kyi sgra dbyangs kyi rgyal po|Kuśala tejonir ghoṣa rāja mkhas pa lha rdzas rdzogs pa|Scholar of Perfect Divine Substance mkhas pa mchog|Supreme Expert mkhas pa shes rab ldan pa|Scholar Endowed with Insight mkhas pa ye shes ri bo|Erudite Mountain of Wisdom mkhas pa'i blo can|Expert Intelligence mkhas pa'i blo gros can|Possessor of Learned Intelligence mkhas pa'i blo gros|Expert Intelligence mkhas pa'i gtso|Foremost among the Learned mkhas pa'i nga ro|Melody of Learning mkhas pa'i rang bzhin can|person gifted with intelligence mkhas pa'i snying po|Essence of Expertise; Essence of Knowledge mkhas par snang bar byed|Skillful Illumination mkhas pas bsngags pa|praised by the learned; praised by the wise mkhas pas bsngags|Praised by the Learned mkhas pas mchod|Worshiped by the Learned mkhas pa|Expert; Master Scholar; Vidvat; Vidvān; learned; paṇḍita; smart mkhas rig|smart mkhas|Pravīṇa mkhos su 'bebs pa|secure mkhris nad|jaundice mkhris pa las gyur pa'i nad|bile disorders mkhris pa las gyur pa|paittikā mkhris pa'i kha dog|bile color mkhris pa'i nad sel ba'i sngags/|The Mantra that Dispels Bile Diseases mkhris pa|bile; jaundice mkhyen gtso rgyal po|King of Foremost Knowing mkhyen ldan zla med|Anuttarajñānin mkhyen ldan|Jñānin mkhyen pa yongs su dag pa|understanding is perfectly pure mkhyen pa|knowledge mna' ma gnod sbyin mo|Vadhūyakṣiṇī mnan na nem la bteg na 'phar ba|Yielding to Pressure and Bouncing Back mnar ma mchis pa|Avīci Hell mnar med pa|Avīci; Endless Torment; Hell of Ceaseless Agony; Hell of Ceaseless Torment; Hell of Endless Torment; Hell of Unceasing Torment; Incessant; Unwavering mnar med|Avīci; Avīci Hell; Ceaseless Torment; Endless Torment; Hell of Ceaseless Torment; Hell of Ultimate Torment; Hell of Unceasing Torment; Hell of Uninterrupted Torment; Incessant Pain; Incessant Torture; Ultimate Torment mnar sems kyi dngos po dgu|nine things that torment the mind; nine vindictive attitudes mnga' bdag|sovereign mnga' dbang chen po brnyes pa|holding the highest office mngag gzhug ma|preṣakā mngag gzhug mchog|Kiṃkarottama mngag gzhug pa|Kiṃkara mngal 'gyur mdzad pa|Changing the Womb mngal 'gyur|Becoming a Womb mngal gyi gnas|birth from a womb mngal las skyes pa|born from a womb mngal med|Without Womb mngal nas skye ba|birth from a womb mngal skyes|viviparous birth mngar can|Endowed with Sweetness mngar gsum|three sweets mngon 'phags 'od mnga'|Abhyudgata mngon 'phags rgyal po|Abhyudgatarāja; Superior King mngon 'phags stegs|Superior Support mngon 'phags|Clearly Superior mngon brjod rgyud bla ma/|Appendix to the Discourse Tantra mngon dga'|Joyous in All Regards mngon du 'gro ba|Approach mngon du 'phag pa'i go cha|Superior Armor mngon du bgrod bya|Progression mngon du bgrod pa|Traversal mngon du bya ba|actualization mngon du gyur ba|Manifest mngon du gyur pa|Abhimukhī; Facing Directly; Manifest mngon pa chos kun las btus pa'i rnam par bshad pa/|A Detailed Explanation of The Compendium of Abhidharma mngon pa'i nga rgyal|arrogating pride; blatant pride; excessive pride; unfounded conceit mngon par 'byung ba'i mdo/|The Sūtra on Going Forth mngon par 'byung dka'|Durabhisambhava; Hard Renunciation mngon par 'du bgyi ba ma mchis pa|absence of occasioning anything; do not occasion anything; does not occasion anything; not occasioning anything mngon par 'du bgyi ba|enactment mngon par 'du bya ba med pa|absence of occasioning anything; do not occasion anything; does not occasion anything; not occasioning anything; unproduced by intentional action mngon par 'du byed med|not produced mngon par 'du byed pa med pa|absence of occasioning anything; do not occasion anything; does not occasion anything; non-conditioning; not occasioning anything; not produced mngon par 'du byed pa|conditioning; enactment; formation; formative factors; karmic conditioning mngon par 'du byed|condition; condition (something); formative factors; pile up mngon par 'du mdzad pa|enacted; enactment mngon par 'dus byas pa|enacted mngon par 'dus ma byas pa|unconditioned mngon par 'dus ma byed|is unconditioned mngon par 'phags 'od dpal|Abhyudgata prabha śrī mngon par 'phags pa'i 'gro ba|Superior Movement mngon par 'phags pa'i dpal|Superior Splendor; Truly Superior Glory mngon par 'phags pa'i gtsug tor|Abhyudgatoṣṇīṣa mngon par 'phags pa'i lha|Superior God mngon par 'phags pa'i rgyal po|Superior King mngon par 'phags pa'i ri rgyal ba rgyan pa|Abhyudgataparvatarājālaṃkṛta mngon par 'phags pa'i ting nge 'dzin|elevated meditative stabilization mngon par 'phags pa|Abhyudgata; Atyadbhuta mngon par 'phags|Abhyudgata; Superior mngon par 'tsho bar byed pa|Manifest Sustenance mngon par bgrod pa|Traversal mngon par brjod pa'i rgyud bla ma zhes bya ba/|Appendix to the Discourse Tantra mngon par bsgrub pa med pa|non-actualization mngon par bsngags|incant mngon par byang chub pa|attainment of manifest enlightenment mngon par byung|go forth; gone forth mngon par dang ba|Manifest Clarity mngon par dga' ba'i dpal|Abhirāmaśrī mngon par dga' bar bya|take joy in mngon par dga' bas mgu ba skyed pa|Gladdened with Supreme Joy mngon par dga' ba|Abhirati; Abhiratī; Delightful; Forest of Joy; Joyful; Manifest Joy; Manobhirāma mngon par dga'|True Joy mngon par du 'byed|conditioning mngon par gnon cing rnam par gsal ba|subduing and illuminating mngon par gnon pa'i sgra sgrogs gzi brjid snying po|Essence of the Splendor of Overwhelming Sound mngon par grags|Fame mngon par grub|actualize; actualized mngon par ma dmigs pa|anabhilakṣita mngon par mdzes pa'i dpal|Abhirāma śrīvakrā mngon par mi brtson pa|apathy mngon par mi dmigs pa|Manifestly Imperceptible mngon par mkhyen pa thams cad kyi 'od zer|Light of All Supernatural Abilities mngon par mtho ba|Atyunnata mngon par rdzogs pa'i 'tshang rgya ba|manifestly perfect buddhahood mngon par rdzogs par sangs rgyas|fully awakened mngon par rjod pas rjod pa|actually refer to mngon par rtogs pa'i dbang po'i rgyal po|Atiśayendra rāja mngon par rtogs pa'i rim pa zhes bya ba/|The Stages of Clear Realization mngon par rtogs pa|clear realization mngon par sdud pa|Fully Absorbing mngon par sgeg ma|Manifest Beauty mngon par shes pa chen po|great superknowledge mngon par shes pa chung ngu dang 'bring dang chen pos rnam par rol pa|Reveling in Lesser, Medium, and Higher Superknowledge mngon par shes pa dang / stobs dang / mi 'jigs pa thob pa|abhijñā bala vaiśāradya prāpta mngon par shes pa drug|six clairvoyances; six forms of superknowledge; six higher perceptions; six super-knowledges; six superknowledges; six supernormal knowledges mngon par shes pa lnga|five clairvoyances; five extraordinary abilities; five extrasensory powers; five forms of superknowledge; five higher knowledges; five higher perceptions; five supercognitions; five superknowledges; five supernatural abilities; five supernormal knowledges; five types of superknowledge; supernormal knowledges mngon par shes pa mi nyams pa|acyutābhijñā mngon par shes pa rnam par gnon|Heroic Clairvoyance mngon par shes pa rnam par rol pa|Reveling in the Superknowledges mngon par shes pa thams cad blo gros 'od zer rgyal po|Sarvābhijñāmati rāja mngon par shes pa thams cad las nges par skyes pa|certainty produced from all kinds of supernormal knowledge mngon par shes pa yon tan rin po che|Precious Qualities of Superknowledge mngon par shes pa'i blo gros thams cad kyi rgyal po|Sarvābhijñā mati rāja mngon par shes pa'i dpal|Abhijñāketu mngon par shes pa'i me tog kun tu rgyas pa|Blooming Flowers of Superknowledge mngon par shes pa'i me tog shin tu rgyas pa|Abhi jñā puṣpa supari pūrṇa mngon par shes pa'i me tog|Flower of Superknowledge mngon par shes pa'i rgyal po byang chub 'phags|King of Superknowledge with Noble Awakening mngon par shes pa'i tog|Crest of Superknowledge mngon par shes pa'i ye shes chen pos zil gyis gnon pa|Mahābhijñā jñānābhi bhū mngon par shes par bya ba|object of understanding mngon par shes pas rnam par brtse ba|Reveling with Superknowledge mngon par shes pa|Supernatural knowledge; clairvoyance; clairvoyant knowledge; extraordinary knowledge; extrasensory power; higher cognition; higher knowledges; higher perception; super-knowledge; super-sensory cognition; superior cognition; superior knowledge; superknowledge; superknowledges; supernormal knowledge mngon par shes thob|Abhijñaprāpta mngon par skye|be restored; restored mngon par yid ches pa|confidence mngon par zhen pa med pa|non-fixation; not things that have been settled down on mngon par zhen par byed|become fixated on; fixated on (become) mngon par zhen pa|assumption; erroneous conception; fixation mngon par zhen|become fixated on; fixated on (become); settle down; settle down on as real; settle down on reality; settle down on the reality; settle down on them as real; settled down; settled down on them as real; wrongly conceive mngon pa|obvious mngon rtogs spyan|Subuddhinetra mngon rtogs|Realization mngon shes 'od|Light of Superknowledge mngon shes byin|Superknowledge Gift mngon shes drug sgra|Sound of the Six Superknowledges mngon shes drug|six extrasensory powers; six higher perceptions; six superknowledges; superknowledge mngon shes le'u/|Chapter 34: The Superknowledges mngon shes lnga|five extrasensory powers; five supercognitions; five superknowledges mngon shes tog|Abhijñāketu mngon shes ye shes zil gnon|Abhi jñā jñānābhi bhū mngon shes|Superknowledge; clairvoyant knowledge; extrasensory powers; higher knowledge; higher perception; super-knowledge; supernormal powers; supramundane knowledge mngon spyod kyi las/|The Actions to be Practiced mngon spyod|Assaulting mngon sum du bgyid pa|directly realized mngon sum du bya ba|object to be actualized mngon sum du byang chub snang ba|visibly manifests awakening mngon sum du byed par 'gyur|for making manifest mngon sum du byed|actualize; actualized mngon sum du|face to face mngon sum gyi tshad ma|direct cognition mngon sum pa|Manifest; Manifested mngon sum|direct perception mngul chu|quicksilver mnyam bzhag|equipoise mnyam dga'|Magadha mnyam gnas|samāna mnyam gzhag bdag nyid|Samāhitātman mnyam lta|View of Equality mnyam med ma|Asamā mnyam mi mnyam lta ba|Sama viṣama darśin mnyam nyid gnas|Abiding in Equality mnyam nyid gzhi'i sgron ma zhes bya ba/|The Lamp of the Basis: Sameness mnyam nyid mchog ma|Supreme Equality mnyam nyid|sameness mnyam pa dam pa'i dpal dang ldan pa|Endowed with the Glory of Sublime Evenness mnyam pa dang mi mnyam pa lta ba|Extraordinary Sight mnyam pa dang mi mnyam pa'i blo|Incomparable Mind mnyam pa nyid kyi don 'byung ba|Samatārtha saṃbhavā mnyam pa nyid kyi ye shes|wisdom of equality mnyam pa nyid la gnas pa|Sama tā vihā rin mnyam pa nyid|equality; sameness mnyam pa'i phyag|Supāṇi mnyam pa'i sems|balanced thought mnyam par bzhag pa'i bdag nyid|Being of Equipoise mnyam par bzhag pa|collected; collected state; concentrated; equipoise; meditative equipoise; meditative state; meditatively concentrated; resting in equipoise mnyam par bzhag|Equipoise mnyam par gnas pa|Abiding in Equanimity; Samavartin mnyam par gnas|Abiding Evenly mnyam par gzhag pa'i gnas la gnas pa|samāhitāvasthā pratiṣṭhāna mnyam par gzhag pa|Samāpadyata; equipoise; meditative equipoise; resting in equipoise mnyam par lta ba|Samadarśin mnyam par lta|Impartial Gaze mnyam par ma bzhag pa'i sems|uncollected thought mnyam par sems|Equanimous Mind mnyam pa|Equal; Samāta; equinox mnyam sems|Equanimous Mind; Even Mind mnyam zhing 'jam pa'i ngos|Even and Smooth Surface mnyan du yod pa|Śrāvastī mnyan yod|Śrāvasti; Śrāvastī mo gsham bu mo|daughter of a barren woman mo ha ni|Mohanī mo ki la|Mokila mo'u 'gal gyi bu|Maudgalyāyana mod gal gyi bu chen po|Mahā maudgalyāyana; Mahāmaudgalyāyana mon dar|raw silk mon gre|Śatabhiṣā mon gru|Dhaniṣṭhā mon lug|nut grass mon sran na gu|kidney bean mon sran sde'u|beans mos byed|Adhimuktika mos ldan|Dhṛtimān mos pa rdzogs pa|Dhṛtiparipūrṇa mos pa spyod pa'i sa|level of devoted engagement; stage of engagement through aspiration mos pa'i blo gros mnga' ba'i gzi brjid|Dhṛtamatitejas mos pa'i blo gros|Dhṛtimati mos pa'i gzi brjid|Adhimuktitejas mos pa'i stobs dang ldan pa|Endowed with the Power of Inspiration mos pa'i yid|determined mind mos par byed|consider; considering mos pa|Nandika; admiration; aspiration; belief; firm resolution; intent; resolute; volition mos spyod pa'i sa|level of devoted conduct mos|are intent; be intent; intent (be); is intent mtha yas khyu mchog|Infinite Leader mtha' 'khob kyi mi rnams|frontier tribesmen mtha' 'khob|outer limits of society mtha' dag gi tog|Aśeṣaketu mtha' dang dbus med pa'i sangs rgyas kyi sa mnyam pa nyid bu thugs su chud pa|had realized the sameness [of all phenomena], the state of a buddha in which there is neither a center nor a periphery mtha' drag|Terrifying Slope mtha' drug|six [summaries and explanations] mtha' gnyis|two extremes mtha' la gnas pa|Lateral mtha' las 'das pa stong pa nyid|emptiness of the unlimited; emptiness of what transcends limits mtha' las 'das pa'i stong pa nyid|emptiness that transcends limits mtha' las stong pa nyid|emptiness of the limitless mtha' ldan|Antavān River mtha' ma med pa|boundless mtha' ma|limit of reality mtha' med 'bab|Limitless Flow mtha' yang gang khang bu stong yod pa|Encircled by a Thousand Houses mtha' yas 'bras bu|Anantaphala mtha' yas 'dul ba|Anantavinaya mtha' yas 'gros|Anantagati mtha' yas 'khyil pa zhes bya ba'i gzungs|boundless spiral; dhāraṇī of the boundless spiral mtha' yas 'khyil pa|boundless spiral mtha' yas 'od|Amitābha; Anantābha; Infinite Light; Limitless Light mtha' yas blo gros|Ananta mati; Anantamati mtha' yas blo|Infinite Mind mtha' yas brgyan|Infinite Ornament mtha' yas bzang po|Aparyanta bhadra mtha' yas bzhugs pa|Anantāsana mtha' yas dbyangs|Anantaghoṣa; Infinite Melody mtha' yas dpal|Anantaśriyā; Infinite Glory mtha' yas dri med|the infinite immaculate mtha' yas glang po che|Elephant of Infinity mtha' yas gnas|Infinite Abode mtha' yas gnon|Anantavikrāmiṇ mtha' yas gshegs|Infinite Departure mtha' yas gzi brjid|Infinite Splendor mtha' yas gzigs|Infinite Vision mtha' yas gzugs|Anantarūpa; Infinite Form mtha' yas khyu mchog|Infinite Leader mtha' yas lag|Infinite Hand mtha' yas ma|Anantā mtha' yas me tog|Infinite Flowers mtha' yas mig|Infinite Eye mtha' yas mtha'|Anantānta mtha' yas mu med pa|limitless and boundless mtha' yas nga ro|Boundless Roar mtha' yas nor rgyas kyi bu|Son of Infinitely Vast Wealth mtha' yas pa'i lhun po spos kyi rgyal po|Incense King of the Infinite Mountain mtha' yas pa'i nam mkha' mtha' yas|beings of the boundless infinity of space mtha' yas pa'i sgra|Anantasvara mtha' yas pa'i yon tan gyi 'od zer|Light of Infinite Good Qualities mtha' yas par 'khyil pa|infinite recitation mtha' yas par lta zhing yul thams cad las 'das pa|Seeing Beyond Extremes and Transcending All Sensory Objects mtha' yas par snang ba'i ye shes kyi rgyal po|Anantāvabhāsa jñāna rāja mtha' yas pa|boundless; limitless mtha' yas pha rol|Infinite Shores mtha' yas phyag|Anantapāṇi mtha' yas rgyun shes kyi bu|Anantatreya mtha' yas rnam par gnon pa|Ananta vikrāmin; Anantavikrama; Anantavikrāmin mtha' yas rnam par gnon|Heroic Limitlessness mtha' yas rtsal gyis 'gro ba|Moving with Infinite Strength mtha' yas sbed|Concealed Infinity mtha' yas sgyur|Infinite Transformer mtha' yas shugs 'chang|Holder of Infinite Strength mtha' yas snang ba'i blo gros|Ananta prabhāsamati mtha' yas snang ba'i spyan|Eye of Infinite Appearances mtha' yas snang ba|Infinite Appearances mtha' yas snying po|Infinite Essence mtha' yas spobs pa|Boundless Acumen mtha' yas spos 'od|Light of Infinite Fragrances mtha' yas spyan|Amitalocana; Anantanetra; Infinite Eye mtha' yas thab sbyor can|Anantakuṇḍalin mtha' yas tog ma|Anantaketu mtha' yas tog|Infinite Crest mtha' yas tshogs can|Possessor of Infinite Accumulations mtha' yas yon tan don|Pursuit of Infinite Qualities mtha' yas|A nanta; Ananta; Anantaka; Infinite mtha'|basic principle mthang gos|under robe mthar gyis gnas pa'i snyoms par 'jug pa dgu|absorptions into nine successive abodes; nine gradual attainments; nine serial absorptions; nine serial steps of meditative absorption; nine stages of meditative absorption; nine successive attainments; nine successive meditative absorptions; nine successive stages of meditative equipoise mthar gyis pa'i mngon rtogs|serial clear realization mthar gyis sbyor ba|serial training mthar gyis snyoms par 'jug pa|attainments of the successive stages mthar phyed|Niṣkakuru mthar thug pa med pa|infinite mthar thug par 'gro|supreme mthar thug pa|extent mthar thug|Niṣṭhāgata mthe bong|thumb mthe chung|little finger mthing shun|indigo bark mtho ba med pa|Nothing Higher mtho ba na gnas pa|Dwelling in the Lofty mtho ba'i rgyal mtshan|Lofty Banner mtho bar brtsegs pa|Lofty Peak; Lofty Summit mtho bar gnas|Lofty Abode mtho bar spyod pa|High Conduct mtho ba|Ucca; Unnata mtho brtsegs|Lofty Mound mtho gang|vitasti mtho ris dang thar pa dang 'bras bu|fruits of heaven and liberation; resultant state of heaven and liberation mtho ris dga' ba|Joyous Higher Realms mtho ris kyi 'jig rten|heavenly world mtho ris|heavenly rebirth; heavens; higher realms; higher states of existence mthon ka bzang po|Suvakṣa mthon ka chen po|magnificent sapphires mthon kha chen pos snying por gyur pa|deep blue sapphire mthon por 'phur|High Flier mthong ba brtsegs|Towering Sight mthong ba don yod|A mogha darśin; Amoghadarśin; Sarvārthadarśa mthong ba po|one who sees; viewer mthong ba sems|Mind of Seeing mthong ba'i lam rgyags|Provisions for the Path of Seeing mthong ba'i sa|Darśana level; darśana; level of insight mthong ba'i snyoms par 'jug pa|attainment of seeing mthong bar grags|Renowned Vision mthong bas mchod|Worship through Seeing mthong bas spong ba'i blo gros|Intelligent Relinquishment through Seeing mthong bas spong bar bzod|Accepting Relinquishment through Seeing mthong bas spong|Relinquishment through Seeing mthong ba|aspect; seen mthong byed ma|Paśyikā mthong chen blo gros gsal|Clear Intelligence of Vast Vision mthong chen grags|Famed Great Sight mthong dga' be'u|Calf of Delightful Sight mthong dga'|Delightful Sight; Joy to Behold; Joyous Sight; Priya darśana; Priyadarśana mthong lam|path of insight mthong ldan chen mo|Mahāpaśyinī mthong ldan ma|Paśyinī mthong ldan|Endowed with Vision mthong legs|Excellent Sight mthong ma thag tu nges pa'i go cha|Armor of Ascertainment Immediately upon Sight mthong ma|Unnati mthong mo|Seer mthong na dga' ba dri za'i rgyal po|Gandharva King Delightful Appearance mthong na dga' bar byed|Delightful to Behold mthong na dga' ba|Joyous to Behold; Priyadarśa; Priyadarśana mthong na dga'|Delightful Sight; Delightful to See; Priyadarśana mthong na don yod|Amoghadarśin mthong na kun dga' ba|Utterly Delightful to Behold mthong na mchod|Venerated When Seen mthong na yid 'ong|Delightful to See mthong na yid 'phrog pa|Captivating the Mind mthor 'phags pa|Atyuccagāmin mtho|Uccaratna mthu bo che dang ldan pa'i sa|Place Endowed with Great Power mthu bo che|Nārāyaṇa; Power mthu brtan|Stable Power; Stable Strength mthu bsgyings|Powerful Roar mthu can la gdams pa phrin las bsam gyis mi khyab pa/|The Inconceivable Enlightened Activities, Advice to the Powerful mthu chen 'gro ba'i nga ro|Melody of Powerful Movement mthu chen brtul zhugs ri rab dpal mnga' ba|Nārāyaṇa vrata sumeru śrī mthu chen dpal gyi snying po|Nārāyaṇa śrī garbha mthu chen gnas su phyin|Gone to the Abode of Great Power mthu chen po thob pa|Mahā sthāma prāpta; Mahā sthāna prāpta mthu chen po'i brtson 'grus kyis nges par 'byung ba|Delivered through Powerful Diligence mthu chen thob gzhag pa|Mahā sthāma prāpta mthu chen thob pa|Mahāsthāmaprāpta mthu chen thob|Mahā sthāma prāpta; Mahā sthāmaprāpta; Mahā sthāmprāpta; Mahāsthāma prāpta; Mahāsthāmaprāpta mthu chen|Mahāsthāman; Powerful; mahābalā mthu dpal|Glorious Power mthu ldan|Powerful; Prabhūta mthu mdzes|Prabhāvaśobhanā mthu ni thob pa|Sthāmaprāpta mthu rtsal 'gros|Powerful Mode mthu rtsal 'jigs med|Fearless Power mthu rtsal bag mi tsha|Undaunted Power mthu rtsal bcu ldan|Endowed with the Ten Powers mthu rtsal bdud rtsi gnas|Source of the Nectar of Power mthu rtsal blo gros|Powerful Intelligence mthu rtsal brgya pa|One Hundred Strengths mthu rtsal brtan po gzhan gyis mi thub pa'i stobs|Stable Power of Indomitable Strength mthu rtsal brtan po|Dṛḍhavikrama; Firm Strength; Stable Power mthu rtsal brtan|Dṛḍhavikrama; Stable Power mthu rtsal bzang po|Excellent Power mthu rtsal can|Powerful mthu rtsal chen po|Great Power mthu rtsal dbang po|Powerful Ruler mthu rtsal dpa' bo|Powerful Hero mthu rtsal drag shul can|Fierce Power mthu rtsal dri med|Stainless Power mthu rtsal gnas|Abiding Power; Powerful Abiding mthu rtsal grags pa|Famed Power mthu rtsal gyi gnas|Puruṣa kārā śrayā mthu rtsal gyis rab tu 'gro ba|Moving with Power mthu rtsal gzi brjid|Power and Splendor mthu rtsal legs par gnas pa|Excellent Presence of Power mthu rtsal legs par spyod|Powerful Action mthu rtsal mchog|Supreme Power mthu rtsal mdzes pa|Beautiful Power mthu rtsal mtha' yas pa|Infinite Power mthu rtsal mtha' yas|Anantavikrāmin mthu rtsal mthong|Perception of Power; Sight of Power mthu rtsal nor gnas|Abiding in Precious Strength mthu rtsal rdo rje|Vajra Power mthu rtsal rgyal po|King of Power mthu rtsal rin po che|Precious Power mthu rtsal sdud pa|Gathering Power mthu rtsal sems|Mind of Power mthu rtsal snying po|Heart of Power mthu rtsal spyod pa'i rgyal po|King of Powerful Conduct mthu rtsal spyod|Powerful Action; Powerful Conduct mthu rtsal stobs byin|Power Gift mthu rtsal stobs grub mchod sbyin|Sacrifice of the Strong Accomplishment of Power mthu rtsal stobs|Powerful Strength; Vikrāntagamin mthu rtsal tshang ba|Complete Power mthu rtsal zla ba|Moon of Power mthu rtsal|Power; Powerful; Vikrama mthu stobs|Pratāpa mthu thob|Sthāmaprāpta mthu yi dpal|Sthāmaśrī mthun pa dang 'gal ba med pa|anurodhāprati rodha mthun par gyur pa|consensus; in concord mthus byin|Power Gift mthus rnam par gnon pa|Parākrama vikrama mtshal|vermilion mtshams brtan|Stable Borders mtshams bzangs|Excellent Rule; Susīma mtshams can|Koṇaka mtshams kyi mtha'i ri|Border Mountain mtshams ma mchis pa lnga po|five inexpiable sins mtshams ma mchis pa lnga'i las|grave acts of immediate retribution mtshams ma mchis pa'i las|acts of immediate consequence mtshams med kyi las|actions that bring immediate retribution mtshams med lnga po|five deeds with immediate consequences mtshams med lnga|five actions with immediate results on death; five acts with immediate retribution; five deadly sins; five inexpiable actions; five inexpiable acts; five inexpiable crimes mtshams med nye lnga|five secondary deeds with immediate consequences mtshams med pa byed pa|five acts of immediate retribution mtshams med pa lnga ba|five inexpiable sins mtshams med pa lnga dang de dang nye ba lnga|five secondary acts with immediate retribution mtshams med pa lnga nye ba lnga|five secondary inexpiable deeds mtshams med pa lnga|acts with immediate consequence; five actions with immediate results; five actions with immediate retribution; five acts of immediate retribution; five acts with immediate retribution; five heinous deeds; five inexpiable deeds; five karmas of immediate retribution; five karmas that have immediate result at death; five karmas with immediate result on death; five misdeeds of immediate retribution; five offences with immediate consequences mtshams med pa'i las|acts of immediate consequence; acts with immediate result on death; acts with immediate retribution mtshams med pa'i sdig las|evil actions that bring immediate karmic retribution mtshams med pa|Acts with immediate retribution; Hell of Endless Torment; act of immediate retribution; acts of immediate consequence; acts of immediate retribution; deeds with immediate result; immediate retribution; inexpiable deeds; inexpiable sin mtshams med|Hell of Endless Torment; grave acts of immediate retribution; immediate retribution mtshams rab|Prasīmā mtshams sbyor ba|connections mtshams|boundary mtshan bar rdol ba|fistula mtshan brtsegs yang dag 'das|Lakṣaṇa kūṭa samatikrānta mtshan byin|Gift of Marks mtshan bzang|Excellent Mark; Susīma mtshan dang dpe byad bzang po|auspicious major and minor signs; auspicious signs and marks; major and minor marks of perfection; primary and secondary signs; primary signs mtshan dang ldan pa|endowed with markings mtshan dpal shin tu yongs bsgrags|Suparikīrtita nāmadheya śrī mtshan dpe med pa|Anupagamanāman mtshan dpe|major and minor marks mtshan gnyis 'od|Twice-Marked Light mtshan gnyis gtsug gtor can|Twice-Marked Crest Bearer mtshan gnyis pa|person with two sets of genitalia mtshan gsal|Clear Marks mtshan gyi 'od rnam par snang ba|Akṣaṇa rucira vairocanā mtshan gyi dpal ri bo|Lakṣaṇa śrī parvata mtshan gyi go cha|Armor of Marks mtshan gyi gzi brjid me tog|Flower of Splendid Marks mtshan gyi gzi brjid rgyal po|Marks of Royal Splendor mtshan gyi me tog|Flower of Marks; Flower of the Marks mtshan gyi nyi ma'i 'khor lo kun tu snang ba|Lakṣaṇa sūrya cakra samanta prabha mtshan gyi rgyal po|King of Marks mtshan gyi ri bo rnam par snang ba|Lakṣaṇa parvata vairocana mtshan gyi rnam par brgyan pa'i rgyal mtshan zla ba|Lakṣaṇa vibhūṣita dhvaja candra mtshan gyis brgyan pa skar ma brtsegs pa'i rgyal po|King of the Star Mound Adorned with Signs mtshan gyis brgyan|Adorned with Marks; Ornamented by Marks mtshan gyis kun tu brgyan pa|Lakṣaṇa samalaṁkṛta mtshan gyis yang dag par brgyan pa|Adorned with a Mark mtshan gyi|Lakṣaṇa meru mtshan ldan|Authentic; Aṅkita mtshan legs par yongs bsgrags dpal gyi rgyal po|Supari kīrtita nāma dheyaśrī rāja mtshan ma la spyod|engage with mental images; engage with signs; engaging with mental images; engaging with signs mtshan ma ma mchis pa dang ldan pa|free from conceptualization mtshan ma ma mchis pa|absence of attributes mtshan ma med pa rnam par gnon|Heroic Signlessness mtshan ma med pa'i go cha|Armor Free from Focal Points; Armor of the Absence of Signs mtshan ma med pa'i mtshan nyid go cha|Armor of the Characteristic of the Absence of Marks mtshan ma med pa'i nga ro nges pa'i dbyangs|Melody of the Definite Roar Beyond Marks mtshan ma med pa'i nga ro|Roar of Signlessness mtshan ma med pa'i shes rab|Animittaprajña mtshan ma med par rnam par grol ba chen po|great liberation without marks mtshan ma med pa|Animitta; absence of attributes; absence of characteristics; absence of marks; absence of phenomenal marks; appearancelessness; marklessness; signless; signlessness; without phenomenal marks; without signs mtshan ma'i 'du shes|notions about characteristics mtshan ma'i gzhi|basis for a causal sign mtshan mar 'dzin|conceptualize mtshan ma|causal sign; characteristics; conceptual signs; conceptualization; feature; mark; mental image; nimitta; phenomenal appearance; phenomenal mark; signs mtshan mchog sum cu rtsa gnyis|thirty-two supreme marks mtshan med nga ro|Roar Beyond Marks mtshan mo 'dzin|Night Holder mtshan mo bzang po'i mdo/|Auspicious Night; The Sūtra of the Good Night mtshan mo bzang po|Auspicious Night mtshan mo rgyas|Blooming Night mtshan mo rgyu ba|creatures of the night mtshan mo rgyu dbang|Niśācarapati mtshan mo|Rātri; Śarvarī mtshan nyid 'dus pa|collection of marks mtshan nyid gcig pas mchod|Worship with a Single Characteristic mtshan nyid gnyis pa'i dpal|Glory of the Two Marks mtshan nyid gnyis pa'i tog|Crest of Twofold Characteristics mtshan nyid ma mchis pa|unmarked mtshan nyid med pa'i chos|Dharma of the nonexistence of defining characteristics mtshan nyid med pa'i phyag rgya|Seal without Characteristics mtshan nyid med pa|lack of defining characteristics; signlessness; unmarked; without a mark; without defining marks mtshan nyid mi 'dra ba|dissimilar defining characteristics mtshan nyid ngo bo nyid med pa nyid|essencelessness regarding defining characteristics; essencelessness with regard to the defining characteristics; lakṣaṇaniḥsva bhāvatā mtshan nyid ri rab|Lakṣaṇa sumeru mtshan nyid yongs su dag pa|Purification of Defining Characteristics mtshan nyid yongs su sbyong ba|lakṣana pariśodhaṇa mtshan nyid|character; characteristic; characterized; defining characteristic; defining mark; distinctive characteristics; lakṣaṇa; mark mtshan par rdol ba|urethral fistula mtshan rab|exquisite mtshan rin po ches rnam par brgyan pa'i ri bo|Ratna lakṣaṇa vibhūṣita meru mtshan sum cu rtsa gnyis|thirty-two major marks; thirty-two marks; thirty-two signs; thirty-two signs of a superior being mtshan thams cad kyis brgyan pas rnam par dag pa'i dpal gyi snying po|Sarva lakṣaṇa pratimaṇḍita viśuddhi śrī garbha mtshan yang dag par brjod pa klog pa'i man ngag|Personal Instructions on Reading “The Recitation of the Names of Mañjuśrī” mtshan yang dag par brjod pa sgrub pa'i thabs/|A Sādhana of “The Recitation of the Names of Mañjuśrī” mtshan yang dag par brjod pa zhes bya ba'i sgrub thabs/|A Sādhana called “The Recitation of the Names of Mañjuśrī” mtshan yang dag par brjod pa'i 'byung po'i gtor ma/|An Torma Cake Ritual for Offerings to Elemental Spirits according to “The Recitation of the Names of Mañjuśrī” mtshan yang dag par brjod pa'i 'grel pa/|A Running Commentary on “The Recitation of the Names of Mañjuśrī” mtshan yang dag par brjod pa'i sgrub thabs zhes bya ba/|A Sādhana of “The Recitation of the Names of Mañjuśrī” mtshan yang dag par brjod pa'i shes pa dug gsum las bzlog pa'i man ngag|Personal Instructions on Understanding “The Recitation of the Names of Mañjuśrī” and Turning Away from the Three Poisons mtshan yid du 'ong ba'i me tog gi yan lag shin tu rgyas pa|Lakṣaṇa rucira supuṣpitāṅga mtshang 'dru|fault finding mtshangs chen|Mahā-Brahmā Heaven mtshan|Sūci; buddha marks; major marks; marks; primary signs; sex organ; signs; signs (of a great being); thirty-two signs mtshe ma|Heaven Free from Strife; Suyāma; Yāma; Yāma Heaven mtshe'u|Pond mtsho brgya rab tu 'bab pa|Flow of a Hundred Lakes mtsho can|Endowed with Lakes mtsho chen po ma dros pa|Anavatapta; Anavatapta Lake; Lake Anavatapta mtsho chen po|Ocean mtsho dal gyis 'bab|Lake Mandākinī mtsho dbus|Dukura mtsho gyad|Strength of the Ocean mtsho ldan|One With the Lake mtsho ma dros pa|Lake Anavatapta mtsho mchog|Supreme Lake mtshon 'bab pa|Rain of Weapons mtshon byed ma|Cihnitikā mtshon cha bzang po|Excellent Weapon mtshon cha'i dbang po|Weapon Ruler mtshon mgar rgyal sde|Jayasena the Swordsmith mtsho|Sāgara mtshung pa med pa'i gzi brjid 'od|Unrivaled Splendor mtshungs ldan|concomitance mtshungs med dpal gyi gzi brjid|Splendor of Unmatched Majesty mtshungs med mnyam|Equaling the Unequaled mtshungs med pa|incomparable mtshungs med|Incomparable mtshungs pa med pa'i rdo rje'i bran|Unparalleled Vajra Servant mtshungs pa med|Incomparable mtshungs par ldan pa'i sems|mind with its [five aspects of] concomitance mtshungs par ldan|accompanied mtshungs par mi ldan|unaccompanied mtshun|pitṛ mu kha|mouth mu khu li|Samutkhalī mu khyud 'dzin|Nimindhara; Rim Holder mu khyud bzang po|Sannimika; Sunemi mu khyud khor yug dang ldan pa|feet marked with the motif of the wheel; feet that are marked with the motif of the wheel mu khyud mtha' yas|Anantanemi mu khyud tog|Nimiketu mu khyud|Nemi; Nimi mu kun da ma|Mukundā mu men|sapphire mu ni bar ma|Munivarman mu sA ra gal ba|musāragalva mu sa ra gal pa|white coral; white-coral mu sa ra galba rgyan du byas pa|Adorned with Musāragalva mu sa ra|musāragalva mu stegs bzang po|Excellent Steps mu stegs can zhugs pa|convert to a tīrthika order mu stegs can|Forder; non-Buddhist; non-Buddhist schools; philosophical extremist; rival communities; tīrthika mu stegs kyi bkra bshis tham cad 'dzin pa|Sarva tīrtha maṅgala dhārin mu stegs la gdams pa chos nyid bsam gyis mi khyab pa/|The Inconceivable Reality, Advice to the Heretic mu stegs ldan pa|tīrthika mu stegs pa|Non-Buddhist; Tīrthika; outsider mu stegs thams cad kyi gnas|Abode of All Non-Buddhists mu stegs|Steps; Tīrtha; ghat; non-Buddhist; tīrthika mu su lun dha|Musulundha mu tegs kyi sgo thams cad kyi bkra shis ma|Sarvatīrthā mu tegs thams cad du mngon du phyogs pa'i dpal|Sarva tīrthābhimukha śrī mu tig 'bab pa|Pearl Stream mu tig can|Full of Pearls; Pearled mu tig dang byi ru 'bab pa|Flow of Pearls and Coral mu tig dmar po|red pearl mu tig gi brgyan|pearl ornament mu tig gi bye ma dang ldan pa|Pearly Sand mu tig gi dra ba yongs su dag pa|Pristine Pearl Lattice mu tig gi rgyan|pearl ornament mu tig phreng ba|A Commentary on the Difficult Points of the Glorious Hevajra Tantra called “The Garland of Pearls” mu tig phreng|Pearl Garland mu tig|pearls mu tsi lin da|Mount Mucilinda mud ka li|Sūtkhalin mun 'joms pa|Tamonuda mun bral|Free from Darkness; Free of Darkness mun can|darkness mun dang bral ba|Vigatatamas mun dang bral|Free from Darkness mun dang rnam par bral ba|Vigatatamas mun gyi nags tshal gyi sgo yi mdo/|The Sūtra of the Entrance to the Gloomy Forest mun gyi nags tshal gyi sgo zhes bya ba'i mdo|Entry into the Gloomy Forest; The Sūtra of the Entrance to the Gloomy Forest; The Sūtra “Entry into the Gloomy Forest” mun gyi nags tshal gyi sgo|Entry into the Gloomy Forest; The Sūtra “Entry into the Gloomy Forest” mun gyi nags tshal|Gloomy Forest mun khung|Darkness mun nag chen po|Great Darkness mun nag thams cad 'joms pa'i rgyal po|Sarva tamāndha kāra vidhamana rāja mun nag thibs|Great Tangible Darkness mun pa 'bab|channel of darkness mun pa 'joms|Defeater of Darkness mun pa bral|Free from Darkness mun pa can|Benighted mun pa dang bral ba|Free of Darkness; Vigatatamas mun pa dang dud pa|Blinding Smoke mun pa dang rdul dang bral ba|Free of Darkness and Gloom mun pa ma mchis pa nyid|without blindness mun pa mun nag thams cad nges par 'joms pa'i blo|Sarvata mondha kāravidha mana mati mun pa mun nag|Tamondha kāra; Tamondhakāra mun pa thams cad 'joms pa|Conqueror of All Darkness mun pa thams cad sel ba'i mar me|Light Dispelling All Darkness mun par mdzes ma|Andhārasundarī mun pa|Darkness; Gloom; tamas mun sel|Tamodghātana; Tamonuda mun|Darkness mya ngan 'das pa grags|Famed Freedom from Suffering mya ngan 'das pa'i snying po|Essence of Nirvāṇa mya ngan 'das stegs bzang po|Excellent Steps to Nirvāṇa mya ngan 'das|extinguished mya ngan 'tshang|Suppression of Suffering; aśoka mya ngan bral ba|Vigataśoka mya ngan bral|Free from Suffering; Vigataśoka; Viśoka; Without Suffering; Śokavigata mya ngan bsring ba|monks and nuns mya ngan byin|Pain Gift mya ngan dang bral ba|Free from Misery mya ngan dang bral|Free from Suffering mya ngan dang gnod pa thams cad las 'das pa|Beyond All Sorrow and Harm mya ngan dang gnod pa thams cad las rgal ba|Beyond All Suffering and Harm mya ngan dang gnod pa thams cad las sgrol ba|Liberation from All Sorrow and Harm mya ngan dang gnod pa thams cad yongs su spangs|Devoid of Any Suffering and Harm mya ngan dang mun pa thams cad 'joms pa'i blo gros|Intelligence That Conquers All Suffering and Darkness mya ngan dang mun pa thams cad 'joms pa|Overcoming All Sorrow and Darkness mya ngan dang mun pa thams cad dang bral ba'i 'jig rten|Free of All Misery and Darkness mya ngan gyi mun pa thams cad nges par 'joms pa|Vanquisher of the Darkness of Sorrow mya ngan gyi mun pa thams cad rnam par sel ba|Dispeller of All the Darkness of Anguish mya ngan gyi mun pa thams cad sel ba'i blo gros|Sarva śokāndha kārāpoha mati mya ngan las 'das pa chen po|great nirvāṇa mya ngan las 'das pa dang ldan pa'i sems bskyed pa|production of a thought associated with nirvāṇa mya ngan las 'das pa'i dbyings|element of nirvāṇa; expanse of nirvāṇa mya ngan las 'das pa'i gzi brjid|Splendor of Nirvāṇa mya ngan las 'das pa'i me tog|Flower of Nirvāṇa mya ngan las 'das pa|liberation; nirvāṇa; parinirvāṇa; transcendence of suffering mya ngan las 'das|nirvāṇa mya ngan med byin|Gift of Freedom from Suffering mya ngan med cing rdul dang bral ba|Aśokaviraja mya ngan med dga'|Delighting in Freedom from Sorrow; Joy Free from Suffering mya ngan med dpal|Glorious Freedom from Suffering mya ngan med kyis byin pa lung bstan pa'i mdo/|The Sūtra of Aśokadatta's Prophecy mya ngan med kyis byin pa|Aśokadatta mya ngan med lha|God Free from Suffering mya ngan med ma|Aśokā mya ngan med mchog dpal|Aśokottamaśrī mya ngan med pa'i 'od|Light of Freedom from Suffering mya ngan med pa'i blo gros|Intelligence Free from Suffering mya ngan med pa'i dpal|Aśokaśrī; Glorious Freedom from Suffering; Splendor Without Anguish mya ngan med pa'i me tog|Flower of Freedom from Suffering; flower of the aśoka tree mya ngan med pa'i rgyal po|King Free from Suffering mya ngan med pa'i ri bo|Mountain Free from Suffering mya ngan med par gnas pa|Abiding Free from Suffering mya ngan med pas byin|Aśokadatta; Gift of Nirvāṇa mya ngan med pa|Aśoka; Aśokaśrī; Devoid of Sorrow; Free from Suffering; Freedom from Suffering; Sorrowless; Vigatāśoka; Without Anguish mya ngan med shing|aśoka tree mya ngan med|A śoka; Aśoka; Aśoka (future buddha); Aśoka (the brahmin); Free from Suffering; Freedom from Suffering; Without Misery mya ngan mun pa sel ba|Dispeller of the Darkness of Suffering mya ngan rgal|Uttīrṇaśoka mya ngan rnam par 'tshang bar byed|Washing Suffering Away mya ngan sel ba bag tsha ba med pa thob pa|Dispelling Suffering and Attaining Undauntedness mya ngan sel ba|Dispeller of Suffering mya ngan sel|Dispeller of Pain; Dispeller of Suffering; Reliever of Suffering; Suffering Dispelled mya ngan spong|Relinquishing Suffering; Suffering Relinquished mya ngan thams cad bcom pa|Conqueror of All Sorrow mya ngan thams cad dang bral ba|Free from All Suffering; Free of All Suffering mya ngan thams cad gtong|Relinquishing All Suffering mya ngan thams cad las rgal ba|Transcending All Misery mya ngan thams cad las yang dag par 'das pa|Transcendent Over All Misery mya ngan thams cad med pa|Sarva śokāpagata mya ngan thams cad sel mdzad|Dispeller of All Suffering mya ngan|Aśoka; Suffering myang ngan bral|Freedom from Suffering myi dmyigs pa'i spyan|Anilambha cakṣuṣa myi pham sde|Ajitasena myig bzang|Sunetra; Sunetra (the rākṣasa) myig gsum pa|Trinayana myong ba|emotional experience myos 'gro 'dul|Tamer of Madness myos byed kyi tshal|Grove of Infatuation myos gnas|Intoxicating Abode myos med|Free from Intoxication myos pa med pa|Non-Intoxication myos pa sgo nga las skyes pa|Egg-Born Infatuation myos pa spong|Renouncing Intoxication myos pa'i rtsa ba|root of madness myu gu|Tumor myur ba'i chu|Swift Current myur du byed ma|Kṣiprakarī myur gdug|Swift Poison myur mdzad ma'i sgrub thabs bcu gsum pa'i bdag nyid/|Thirteen Deity Kurukullā Sādhana myur mdzad ma'i sgrub thabs/|Kurukullā Sādhana myur mgyogs ma|Śīghrajavā nA Do DI na|Nāḍoḍina nA ga da ma na ka|Indian bowstring hemp nA ga ge sa ra|nāgakesara nA ga pi la|veronicalolia nA ga ra|Nagara nA ga|nāga nA la ti|Nālati nA ro pa|Nāropa nA ro'i dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points of the Condensed Hevajra Tantra, called “The Essence of the Vajra Words” nI la kaN Tha|Nīlakaṇṭha na ba ma li ka|shrubby jasmine na bza' dkar|Pāṇḍaravāsinī na bza'|clothing; inner robe na hu sha|Nahuṣa na la da|Nālada; spikenard na la pa|Nārada na la ti|Nālati na lan da|Nālandā na las byin|Nara datta na li ke ra|Nārikela na ma gru ma|Revatikā na pa ma li ka|shrubby jasmine na ri ke la|coconut na ro pa|Nāropa na tshod bzang po|Excellent Youth na tshod bzang|Suvayas nab so|Aśleṣā; Punarvasu; Punarvasuka; Punarvasū nabs so|Punarvasu nad 'joms par byed pa|vyādhighātaka nad bzhi|four kinds of disease nad gtong ba la dga' ba|those fond of causing disease nad kU be ra|Navakūpara nad kyi bdag mo la bstod pa/|In Praise of the Mistress of Disease nad med|Free from Disease nad mtha' byed ma|Rogāntikā nad pa|prone to ill health nad rab tu zhi byed kyi gzungs/|The Incantation for Assuaging All Illnesses; The Incantation for Assuaging Illnesses nad slong|provoking illness nad thams cad gso bar byed ma|Sarva vyādhi cikitsanī nad thams cad gso bar byed pa|Bhaiṣajyarāja nad thams cad pa|Universal Disease nad thams cad rab tu zhi byed gzungs/|The Incantation for Assuaging All Illnesses nad thams cad rab tu zhi byed kyi gzungs/|The Incantation for Assuaging Illnesses nad yan|Free from Disease nad|roga; vyādhi nag mo bzang mo|Bhadrakālī nag mo chen mo'i gzungs/|Incantation of Mahākālī; The Incantation of Mahākālī nag mo chen mo|Mahākālī nag mo khol|Kālidāsa nag mo|Kālī; Śyāmā nag mtshur|green vitriol nag nog med pa|unsullied nag pa glang chen gnas|Citra Mounted on an Elephant; Mounted on an Elephant nag pa|Citra; Citrā nag po 'char ka|Kālodāyin nag po 'khyil ba|Black Swirling nag po bzang|Fine Blackness nag po chen pa'i rgyud/|The Tantra of Mahākāla nag po chen po'i gzungs rims nad las thar byed/|The Incantation of Mahākāla, Deliverance from All Epidemic Fevers nag po chen po'i rgyud/|The Tantra of Mahākāla nag po chen po|Great Black One; Mahākāla; Mount Mahākāla nag po gsus pa|Black Belly nag po rdo rje|Kṛṣṇavajra nag po thod pa can|Black Kapālin nag po zhal gsum phyag drug pa'i sgrub thabs/|A Sādhana of Black Yamāri with Three Faces and Six Arms nag po'i cha byad 'chang|Wearing a Black Costume nag po'i kun dga' ra ba|Kālaka’s Grove nag po'i phyogs pa|side with evil nag po'i phyogs|Kṛṣṇapakṣa; black faction nag po'i rtsa lag|friends of the dark nag po'i tshes gcig|first day of the dark fortnight nag po|Asita; Black; Black (a brahmin); Black (a yakṣa); Black One; Bālāka; Citra; Kāla; Kālika; Kṛṣṇa; Kṛṣṇabandhu; Mount Kāla nag tsho lo tsA ba|Nagtsho Lotsawa nags dmar po|Red Forest nags kyi me tog|Forest Flower nags kyi phreng ba|Forest Garlands nags kyi rgyal po|Navarāja nags ldan|Vana nags mngon par dga' ba|Forest Joy nags na 'byung ba|Forest Course nags sbyin|Vanadatta nags tshal 'od zer|Light Rays of the Forest nags tshal gyi lha|forest deity nags tshal gyi me mun pa ltar 'khrigs pa|Forest Fires Like an Enveloping Darkness nags tshal mdzes|Grove of Beauty nags tshal mes mched pa'i rgyud lta bu|Forest of Continuous Flames nags tshal na gnas pa|Vanavāsī nags tshal rab gnas|Stable Forest nai ka sha|Saṃkaśya nai ran dza nA|Nairañjanā nam 'gru|Revata nam gru som nyi can|Revata the Doubter nam gru|Raivata; Revata; Revatī nam mkha rnam dag spyod pa|Pure Space Activity nam mkha' bkod pa'i nga ro|Roar of the Arrays of Space nam mkha' chen po'i rgyud/|The Tantra of the Great Khasama nam mkha' dang mnyam pa zhes bya ba'i rgya cher 'grel pa/|An Extensive Explanation of the [Extant] Khasama Tantra nam mkha' dang mnyam pa'i rgyud/|Equal to the Sky; The Extant Khasama Tantra; The Glorious King of Tantras “Equal to the Sky”; The Tantra Equal to the Sky nam mkha' dang mnyam pa|Equal to the Sky; The Glorious King of Tantras “Equal to the Sky” nam mkha' dang mtshungs pa|gaganakalpa nam mkha' dga'|Sky Joy nam mkha' khyab par byed pa|Permeation of Space; Sphāraṇa; ākāśaspharaṇa nam mkha' la bsgrags pa|Thunders throughout Space nam mkha' la gnas pa|space dwellers; Ākāśa pratiṣṭhita nam mkha' la rgyu bar byed pa|sky traveler nam mkha' lding|Vainateya; garuḍas nam mkha' ltar 'dus pa'i bza' ston 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Sky-Like Feast Gathering nam mkha' ltar chags pa med la rnam par grol zhing gos pa med pa|Unattached, Liberated, and Uncovered Like Space nam mkha' ltar chags pa med pas rnam par grol zhing gos pa med pa|ākāśāsaṃga vimukti nirupalepa nam mkha' ltar mi zad pa mngon par bsgrub pa|space-like inexhaustible accomplishment nam mkha' mdzes pa'i rgyal po|Gagana kānta rāja nam mkha' mdzod gzhon nur gyur pa|Youthful Sky-Treasury nam mkha' mdzod|Gaganagañja; Gagaṇagañja; Sky Treasury nam mkha' mtha' yas pa'i skye mched|sphere of infinite space nam mkha' mtha' yas skye mched bsgrubs te gnas pa|one achieves and abides in the sense field of infinite space, thinking, ‘Space is infinite.’ nam mkha' mtha' yas skye mched kyi snyoms 'jug|meditative absorption of the sense field of infinite space nam mkha' mtha' yas skye mched kyi snyoms par 'jug pa|station of the endless-space absorption nam mkha' mtha' yas skye mched la gnas pa|abides in the sense field of infinite space nam mkha' mtha' yas skye mched|Infinity of Space; Sphere of Infinite Space; Sphere of the Infinity of Space; abode of the infinity of space; field of limitless space; sphere of boundless space; sphere of infinite space; sphere of the infinity of space; station of endless space; Ākāśānantyāyatana nam mkha' mtha' yas|boundless space; endless space; Ākāśānantya nam mkha' mtshungs|Equal to the Sky nam mkha' mu med pa|gaganāparyata nam mkha' ring ba|Vast Sky nam mkha' rnam dag mngon 'phags dpal gyi rgyal po|Exalted Noble Lord of the Pure Sky nam mkha' rnam dag spyod pa|Pure Space Activity nam mkha' rnam par dag pa|Perfectly Pure Space nam mkha' rtog pa med pa|gaganākalpa nam mkha' snang ba|Light of the Sky nam mkha' snying po|Ākāśagarbha nam mkha' yongs su brgyan pa|Fully-adorned Sky nam mkha'i blo gros|Intelligent Sky; Khagamati nam mkha'i blo|Gagana buddhi; Mind of Space; Sky Mind nam mkha'i dbyangs kyi sgra|Gagana nirghoṣa svara nam mkha'i dbyangs|Gagana ghoṣa; Gaganasvara; Song of the Sky nam mkha'i dkyil 'khor 'od zer|Light Rays of the Space Sphere nam mkha'i dkyil 'khor rnam par dag pa|Perfectly Pure Sphere of Space nam mkha'i dkyil dri ma med pa rnam par sems pa|Immaculate Center of the Sky nam mkha'i dpal|Gagana śrī; Space-like Splendor; Splendor of Space nam mkha'i dri ma|Sky Scent nam mkha'i gnas la gnas pa|ākāśāvasthita nam mkha'i gzhi|Gaganālaya nam mkha'i khams kyi mthas gtugs pa|point where the sphere of space ends nam mkha'i khams mu med pa|ākāśa dhātvaparyanta nam mkha'i khams|space element nam mkha'i lding mo|garuḍī nam mkha'i lding|Vainateya; garuḍa nam mkha'i ma mo|ākāśamātṛ nam mkha'i mdzod kyis zhus pa'i mdo/|The Questions of Gaganagañja; The Sūtra of the Questions of Gaganagañja nam mkha'i mdzod kyis zhus pa/|The Questions of Gaganagañja; The Sūtra of the Questions of Gaganagañja nam mkha'i mdzod ye shes bsgribs pa med pa'i snying po|Gagana kośā nāvaraṇa jñāna garbha nam mkha'i mdzod|Gaganagañja; Sky Treasury; Treasury of Space nam mkha'i me tog|sky-flower nam mkha'i mig|Sky Eyes nam mkha'i myig|Gagana netra nam mkha'i nga ro|Sky Roar nam mkha'i ngos las 'gro ba|he who coursed in the vault of the heavens; one who courses in the vault of the heavens nam mkha'i phyag|Gagaṇapāṇi nam mkha'i rdo rje|Khavajra nam mkha'i rigs kyi khyu mchog|Leader of the Sky Family nam mkha'i rigs|Sky Family nam mkha'i sgron ma'i 'od bzang dpal|Gagana pradīpābhirāma śrī nam mkha'i sgron ma|Gagana pradīpa nam mkha'i shes rab po|Gagana prajña nam mkha'i shing|Celestial Tree nam mkha'i snying po'i mdo|The Noble Mahāyāna Ākāśa garbha Sūtra; The Ākāśagarbha Sūtra nam mkha'i snying po'i mtshan brgya rtsa brgyad pa'i gzungs sngags/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Khagarbha; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Khagarbha [The bodhisattva Khagarbha = kāśagarbha]; [Note: the bodhisattva Khagarbha = Ākāśagarbha] nam mkha'i snying po|Gagana garbha; Ākāśa garbha; Ākāśagarbha nam mkha'i sprin gyi dpal|Gagana megha śrī nam mkha'i stobs|power of space nam mkha'i thugs|Gagana citta nam mkha'i tog|Gaganaketu; Space Crest nam mkha'i tshul can|have the modality of space nam mkha'i ye shes don gyi sgron ma|Ākāśa jñānārtha pradīpa nam mkha'|Gagana; Gaganagañja; Namkha; space; Ākāśa nam par sangs pa'i blo|Mind of Purification nan di ke shwa ra|Nandikeśvara nan khugs|Veṣṭhila nan tur gyi las|disciplinary act nang dang phyi'i dngos po|inner and outer constituents nang du yang dag 'jog la gnas pa|lived in seclusion; living in seclusion nang du yang dag 'jog pa|inner absorption; meditative seclusion nang du yang dag 'jog|inner absorption; meditative seclusion; seclusion nang du yang dag bzhag pa|meditative seclusion nang du yang dag bzhag|inner absorption nang du yang dag par 'jog pa|meditative seclusion; secluded meditation nang ga|Naṅgā nang gi le'u'i rgyas 'grel/|The Extensive Commentary on the Inner Chapter nang gi lus|inner body nang gi skye mched drug|six inner sense fields nang gi snye ma zhes bya ba/|The Inner Bouquet nang gi so sor rang rig pa|in their own experience nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs rnams la lta ba|when formless beings endowed with internal perception observe external physical forms nang na me mdag yod pa|Embers Within nang rab tu 'byed pa|internal differentiation nang stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from Inner Emptiness nang stong pa nyid|emptiness of internal phenomena; inner emptiness nang yangs pa|Inner Vastness nang yongs su dang ba|intense inner clarity nar ma dA|Narmadā nas kyi gling|Yavanadvīpa nas|barley ne bai pA la|Rāmapāla ne lhang gyur|warm ne tso'am ci|flame of the forest ne tso|parrot ne'u ldangs|peer ne'u le nag po lta bu|Black Mongoose-like ne'u mkhan po|Ne’u Khenpo nel pa pandi ta|Nelpa Paṇḍita nem nur gcod pa|kāṅkṣocchedana nem nur med pa|not unsure nem nur rnam par sel ba|Dispelling of Doubt; vimativikaraṇa nga las nu|Māndhāta; Māndhātṛ nga rgyal 'joms|Mānabhañja nga rgyal bcad|Eliminator of Pride nga rgyal can|Māṇa; Proud nga rgyal dang bral ba|dishonored nga rgyal dang rgyags pa las rnam par grol ba|Free from Pride and Infatuation nga rgyal gyis non pa|overcome by pride; overcome by their pride nga rgyal ldog pa|Turning Away from Pride nga rgyal ljon shing ma|Tree of Pride nga rgyal rnam par 'joms|Destroyer of Pride nga rgyal rtags kyi gzi brjid|Splendor of the Signs of Pride nga rgyal spong|Mānajaha nga rgyal|pride nga ro 'bar|Blazing Roar nga ro 'jam pa'i dbyangs|Call of Gentle Melody nga ro bde|Roar of Bliss nga ro bsdams|Chosen Roar nga ro can|Possessor of the Roar; Roaring nga ro chen po|Great Roar nga ro dpag med|Amitasvara nga ro dpag tu med|Unfathomable Roar nga ro gsal|Clear Roar nga ro mchog|Supreme Roar nga ro mtha' yas|Infinite Roar nga ro rnam dag|Pure Roar nga ro sbyangs pa|Purified Roar nga ro snyan pa'i seng ge'i sgra|Gorgeously Roaring Lion Voice nga ro snyan|Delightful Roar; Melodious Roar nga ro thob|Roar Attainment nga ro tshangs pa'i dbyangs|Roar in the Brahmā Melody nga ro yid bzang|Melody of Fine Mind nga ro yod pa|Possessor of the Roar nga ro'i mchog grub pa|Accomplishment of the Supreme Roar nga yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas so|I claim to have attained genuinely perfect buddhahood nga zag pa zad pa do|I claim I am one whose contaminants have ceased nga'o snyam pa'i nga rgyal|egotism ngag 'jam brjod pa'i tshig can|Speaker of Gentle Words ngag bkyal ba|irresponsible chatter ngag dbang|Vāgīśa ngag gi 'du byed|verbal volitional factor ngag gi dbang phyug ma chen mo|Mahāsarasvatī ngag gi las thams cad ye shes sngon du 'gro zhing ye shes kyi rjes su 'brang ba|all the activities of their speech are preceded by gnosis and followed by gnosis ngag gi rnam bzhi|four kinds of verbal wrongdoing ngag gi skyon rnam par 'jig pas nam mkha' ltar gyur pa|Obliterating Defects of Speech, Transforming Them as if into Space ngag ki skyon rnam par 'jig pas nam mkha' ltar gyur pa|vākkali vidhvaṃsana gagana kalpa ngag kyal|chatter ngag yongs su dag pa|verbal purity ngag|speech ngal ba|exhaustion; fatigue ngal bso po|Vaiśravaṇa ngam grog gsum po|Trigarta ngan 'gro dang bral ba|Free from Negative Forms of Existence ngan 'gro gsum|three lower realms ngan 'gro log par ltung ba rnams su 'gro|blunder into terrible forms of life ngan 'gro skem|Sears the Lower Realms ngan 'gro|evil destinies; lower realms; lower rebirths; sad destinies; unfortunate destinies; unfortunate rebirth-destinies; unfortunate rebirth-destiny; unfortunate state ngan ngon|paltry ngan pa'i sa|inferior form of existence ngan par 'gro|unfavorable rebirth destiny ngan pa|bad deed; ignorant of the Dharma ngan slob|Instigator of Evil ngan song bzhi|four unpleasant rebirths ngan song gsum|three lower existences; three lower realms; three miserable realms; three unpleasant rebirths ngan song las 'das par sems pa|Intent on Going Beyond the Lower Realms ngan song rab tu 'joms pa|Apāya pramathana ngan song rnam par sbyong ba|Apāyajaha ngan song sbyong rgyud/|The Tantra Purifying Evil Destinies; [Note: this is the early translation, “mother,” “twelve-maṇḍala,” version of the tantra; cf Toh 485, the later translation] ngan song sel|Apāyajaha; Apāyavidhama ngan song spong ba|Relinquishing the Lower Realms ngan song spong|Abandoner of Unfavorable Rebirths; Apāyajaha; Avoiding Evil Destinies; Relinquisher of the Lower Realms; Relinquishment of the Lower Realms ngan song spor|Conqueror of the Lower Realms ngan song thams cad yongs su sbyong ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for the Purification of All Evil Destinies ngan song thams cad zhi bar mdzad pa|Pacifier of All Negative Forms of Existence ngan song yongs su sbyong ba rgyal po'i brtag pa phyogs gcig pa/|A Portion of the Practice of the Sovereign Tantra Purifying Evil Destinies; [Note: this is the late translation, “son,” “eleven-maṇḍala,” version of the tantra; cf Toh 483, the early translation] ngan song|bad migrations; evil state; inferior realm; inferior realms of cyclic existence; lower realm; lower realms; lower realms of existence; lower states of existence; terrible form of life; terrible forms; terrible forms of life; unfortunate rebirth destinies ngan spong gi bu|Bhārgava ngan spong shes ldan|Understands the Renunciation of Negativity ngan spong|Bhārgava; Bhṛgu ngan to re|Jujjuka ngang gis snang ba|asteria ngang ngur gyis gang ba|Filled with Swans ngang ngur rnams kyis rjes su bsgrags par byed pa|Calling Geese ngang ngur|geese ngang pa kun sgra 'byin pa|Calling Geese ngang pa'i chu|Swan Waters ngang pa'i gnas|Home of Geese ngang pa'i gzi brjid|Faith’s Splendor ngang pa'i nags|Swan Forest ngang pa'i pad ma'i tshal|Swan Lotus Forest ngang pa'i rgyal po lta bu'i dbyangs|Voice like the King of Swans ngang pa'i shing rta|Swan Charioteer; swan chariot ngang pa'i stabs su gshegs pa|gait is that of a swan ngang pas'i gshog pas bcom pa|Splashing Swan Wings ngang pa|goose; haṃsa ngang skya|Dhṛtarāṣṭra; whooper swan ngang tshul bzang po|Svācāra ngang tshul kun du sdud|Embodiment of the Natural State ngang tshul|Jiṣṇu; Śīla ngar mi sems pa|No Thought of I ngar sems pa|conceit ngas bar du gcod pa'i chos gang dag bshad pa|I claim to have explained those things which cause obstacles ngas gdul bar bya|Trainable by Me ngas sdug bsngal yang dag par zad par 'gyur ba'i lam gang bshad pa|I claim to have explained the path through which suffering will genuinely cease nges 'byung|Niryāṇa; definite deliverance; deliverance nges 'dren|Definitive Guidance; Definitive Guide nges 'joms|Certain Destruction nges brjod kyi rig byed|Ṛg Veda; Ṛgveda nges brtan|Certain Firmness; Truly Stable nges byams ma|Certain Love nges byin|Certain Gift nges byung blo|Mind of Renunciation nges don|definitive meaning nges ldan|Endowed with Certainty nges mthong|Certain Sight nges pa brtan|Firm Certainty nges pa dang ma nges par 'gro ba'i phyag rgya la 'jug pa'i mdo/|The Sūtra on Applying the Seal of Certain and Uncertain Progress nges pa dang ma nges par 'gro ba'i phyag rgya la 'jug pa|Evaluating Whether Progress is Certain or Uncertain; Evaluating Whether the Bodhisattvas’ Progress Is Certain or Uncertain; The Noble Mahāyāna Sūtra “Evaluating Whether Progress is Certain or Uncertain” nges pa la zhugs pa|destiny for the ultimate nges pa'i blo|Mind of Certainty; Niyatabuddhi nges pa'i don gyi mdo sde la rton|reliance on the sūtras of definitive meaning nges pa'i don|Definitive Meaning nges pa'i gzugs|Certain Form nges pa'i mdangs|Certain Brightness nges pa'i rgyal mtshan tog|Crest of the Victory Banner of Certainty; niyata dhvaja ketu nges pa'i sgra|Sound of Certainty nges pa'i shugs|Force of Certainty nges pa'i tshig bstan pa la 'jug pa|nirukti nirdeśa praveśa nges pa'i tshig la gdon mi za bar 'jug pa|Definitive Engagement in Precise Lexical Explanation; nirukti niyata praveśa nges pa'i tshig legs pa|excellent explanation nges pa'i tshig so so yang dag par rig pa|detailed and thorough knowledge of creative explanations; exact knowledge of language and lexical explanations; exact knowledge of their language and lexical explanations; knowledge of interpretation nges pa'i tshig|definition; etymological; etymology; language; lexical explanations nges pa'i tshogs|stable community nges par 'byed pa'i cha bzhi|four stages of penetrative insight nges par 'byed pa|penetrating nges par 'byin pa|conducive to emancipation; escape nges par 'byung ba med pa|unemancipated [in nirvāṇa] nges par 'byung ba|definite release; deliverance; emancipated; emancipating; emancipation; emancipation from cyclic existence; emerge; escape; gone forth; pathway; provides a definite escape; renounce the world nges par 'byung|emerge; go forth; goes forth; going forth; gone forth nges par 'dren pa'i rgyal mtshan|Banner of Certain Guidance nges par 'dren pa|Certain Guidance nges par brtags te blta ba|Discerning Vision nges par bstan pa chen po|The Great Elucidation nges par byas|Ascertained nges par byung ba|emancipation nges par dga'|Decisive Joy; Thoroughly Joyous nges par gnas|Certain Rest nges par gnod mdzes|Nisumbha nges par grags pa|Definitive Fame nges par mthar byed|Certain Liberation nges par rgyal ba|Unvanquished nges par rtog pa|discerning nges par rtogs bzod|Acceptance of Certain Realization nges par rtogs pa|discerning; saw exactly what was going on nges par sems pa|contemplation nges par sems|Certain Mind nges par sgra sgrogs zab mo|Profound Definitive Proclamation nges par song ba|Truly Gone nges par thob|Decisive Attainment nges pas byas|Done with Certainty nges pa|Certainty; Niyatā; destined nges thob|Attainer of Certainty nges tshig|etymologies; etymology; words for interpreting; words that interpret ngo bo med pa|essenceless ngo bo nyid dang bral ba|devoid of essential nature ngo bo nyid dang bral|separated from an intrinsic nature ngo bo nyid kyi mtshan nyid|defining characteristics of the essential nature; intrinsic characteristics ngo bo nyid med pa gsum|three essenceless natures ngo bo nyid med pa nyid|essencelessness; niḥsva bhāvatā ngo bo nyid med pa|absence of an intrinsic nature; essenceless; essenceless nature; have no intrinsic nature; no intrinsic nature ngo bo nyid sku|buddha body of essentiality ngo bo nyid stong pa nyid|emptiness of an intrinsic nature; emptiness of essential nature ngo bo nyid|essence; essential nature; intrinsic nature ngo bo|thing ngo tsha shes pa'i dpal gyi dog pa'i 'od|Hrī śrī mañjari prabhāvā ngo tsha shes pa|conscience ngo tsha shes|Conscientious ngo tsha|guilty conscience; moral shame ngogs la spyod|Tīrabhukti ngom bag glang po'i 'dros|Salīlagajagāmin ngoms mi myong|Insatiable ngoms pa med pa'i blo|Untiring Intellect ngoms pa med pa'i chu|Water That One Never Tires Of ngor chen dkon mchog lhun grub|Ngorchen Könchok Lhundrup ngor chen kun dga' bzang po|Ngorchen Kunga Zangpo ngos bzangs|Fine Face; Supārśva ngos bzang|Fine Face; Sundarapārśva ngos gcig pa|Single Face ngu 'bod chen po|Great Howling; Great Howling Hell; Great Scream; Great Wailing Hell; Hell of Intense Wailing; Loud Wailing; Screaming Hell ngu 'bod gtum po|Fierce Howling ngu 'bod|Hell of Loud Screams; Hell of Wailing; Howling; Howling Hell; Raurava; Raurava Hell; Scream; Shrieking Hell; Wailing; Wailing Hell; krandanā ngud mo|Rudanī ngur pa|cakravāka shelduck; wild geese ngur smrig blangs pa|Acceptance of the Saffron Robes ngur smrig gi rgyal mtshan gyi 'jig rten|World of the Saffron-Colored Victory Banners ngur smrig gi rgyal mtshan|Kaṣāyadhvajā; Kāṣāyadhvajā ngur smrig rgyal mtshan|Kaṣāyadhvajā ngur smrig|saffron ni mi da|eḍamañjiṣṭhā ni mi|Nimi nim ba|nimb tree nim pa|neem nog ri|Camel’s Hump Mountain nor 'byor pa|Riches nor 'dzin|Vasuṁdhara nor 'phel|Increasing Wealth nor bdag ma|Wealth Possessor nor bdun|seven riches; seven spiritual treasures nor brtan|Dṛḍhadhanu nor bu 'byin|Shining Jewel Light nor bu 'chang ba|Maṇindhara nor bu 'od 'bar ba dpal|Glorious and Brilliantly Shining Jewel nor bu 'od|Maṇiprabha nor bu bkod pa|Array of Jewels; Maṇivyūha nor bu brtsegs rgyal po|King Jewel Mound nor bu brtsegs|Maṇikūṭa nor bu bzang po|Maṇibhadra; Māṇibhadra nor bu bzangs po'i sras|Maṇibhadra nor bu bzang|Fine Jewel; Maṇibhadra; Māṇibhadra nor bu can|Maṇivatī nor bu chen po la mkhas pa bstan pa yongs su bsngo'i rgyal po/|The King of Dedications, the Teaching on Skillfulness in the Great Jewel; [Note: the content is almost the same as Toh 242, see Saerji, ARIRIAB-14.] nor bu dga'|Jewel Joy; Jewel of Joy nor bu dri ma med pa don yod pa'i rnam par 'phrul pa bkod pa|Marvelous Amogha Display of the Pure Jewel nor bu gsal|Luminous Jewel; Maṇiviśuddha nor bu rin chen gdugs|Maṇi ratnacchattra nor bu rin po che bdun|seven precious jewels; seven types of great jewels and gems; seven types of jewels nor bu rin po che chen po sna bdun|seven precious jewels; seven types of great jewels and gems; seven types of jewels nor bu rin po che chen po'i sprin lta bu|Like a Cloud of Great Precious Jewels nor bu rin po che chen po|Mount Mahāmaṇiratna nor bu rin po che glog gi sgron ma|precious jewels as brilliant as lightning; vidyutpradīpa gem nor bu rin po che las byung ba|Ratna saṃbhavā nor bu rin po che me shel|sunstone gem nor bu rin po che sna bdun|seven precious jewels; seven types of great jewels and gems; seven types of jewels nor bu rin po che snang ba thams cad|all-illuminating jewels; precious jewels of every kind of luster nor bu rin po che'i gtsug ma|Maṇiratnacūḍā nor bu rin po ches khong snums pa|Shining with Precious Jewels nor bu rin po che|precious jewel nor bu rkang|Jewel Supports nor bu rnam pa sna tshogs kyis mdzes par byas pa'i cod pan thogs pa|Vividha vicitra maṇi mauli dharā nor bu snang ba can|Luminous Gem nor bu snang ba|Shining Gem nor bu spyod|Enjoying Jewels nor bu zla ba|Jewel Moon; Maṇicandra nor bu'i 'od zer|Jewel Light nor bu'i 'od|Maṇiprabha nor bu'i cha shas rnam par bkra ba|Bright Jewels nor bu'i cha shas rnams kyis rnam par bkra ba|Sparkling with Brilliant Jewels nor bu'i chu can rnams kyis 'dzin pa|Jewel-Water Keeper nor bu'i do shal thogs pa|crystal holders nor bu'i nags|Jewel Forest nor bu'i phung po|Maṇirāśi nor bu'i phyang|Draped with Jewels nor bu'i rgyal po|king of jewels; kings of jewels nor bu'i rta babs|Precious Arch nor bu'i snying po 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Essence of Jewels nor bu'i snying po na gnas pa|Dwelling in Essence of Jewels nor bu'i snying po'i 'od 'phro ba|Radiating Diamond Light nor bu'i snying po|Essence of Jewels; Heart of the Jewel; Jewel Essence; Maṇigarbha; Ratnagarbha nor bu'i stegs bu|Jewel Platforms nor bu'i tog|Crest of Jewels nor bu'i tshogs|Maṇigaṇa nor bu'i zla ba|Jewel Moon nor bu|Maṇi; Ratna; crystal nor byed|Arthaṅkara nor byin|Wealth Gift nor bzang gi gzungs/|The Incantation of Maṇibhadra nor bzangs kyi sras|Maṇibhadra nor bzangs|Excellent Wealth; Maṇibhadra; Sudhana nor bzang|Maṇibhadra; Māṇibhadra; Sudhana nor can gi bu|Vāsu nor can gyi bu|Vāsava nor can gzi ldan|Possessing Wealth and Splendor nor can|Dhana; Dhanika nor dang 'bru thams cad sdud pa'i dpal|Sarva dhana dhānyākarṣaṇa śrī nor dga'|Happy Wealth nor dpal|Dhanaśrī nor grags|Famed Wealth; Precious Fame nor gyi 'byung gnas|Wealth Source nor gyi bdag po|Dhanapati nor gyi blo gros|Jewel Intelligence nor gyi dpal|Vacanaśrī nor gyi sgron ma|Lamp of Wealth nor gyis brgyan|Adorned with Jewels nor kun bzang po|Excellence of Universal Wealth nor kun mthong|Seeing All Wealth nor kyi phung po mang po|Prabhūta ghana skandha nor la dga'|Enjoyer of Wealth nor ldan klu|Maṇināga nor ldan ma|Dhanavatī nor ldan|Arthavatī; Dhanasaṃmata; Draviṇa; Endowed with Wealth; Vāsuki nor lha brgyad|eight vasus nor lha gsal ba|Luminous Wealth God nor lha'i bu 'od|Light of the Child of the Wealth God nor lha'i bu dga'|Joyful Child of the Wealth God; Joyous Child of the Wealth God nor lha'i bu tog|Crest of the Child of the Wealth God nor lha'i bu'i 'od|Light of the Child of the Wealth God nor lha'i bu|Child of the Wealth God; Renowned Son of the God of Wealth; Vasava; Vāsava; Vāsudeva nor lha'i tog|Vasuketu nor lhas byin|Gift of the Wealth God nor lha|Vasu; Vasudeva; Vāsava; Wealth God nor mchog|Supreme Wealth nor rgyas gyi bu|Vāsuki nor rgyas kyi bu'i rigs gzhig par dga' ba|Enjoys Utterly Defeating the Clan of the Nāga King Vast Wealth nor rgyas kyi bu'i rigs rab tu 'joms par dga'|Enjoys Subjugating the Clan of the Nāga King Vast Wealth nor rgyas kyi bu|Son of Vast Wealth; Vast Wealth; Vāsuki nor rgyas|Vāsava; Vāsuki; Vāsukin nor rgyun ma'i gzungs kyi rtog pa/|The Practice of the Incantation of Vasudhārā nor rgyun ma'i gzungs/|The Incantation of Vasudhārā nor rgyun ma'i rtog pa/|The Practice of Vasudhārā nor sbyin dga'|Wealth Gift Joy nor sbyin gsal|Clear Gift of Wealth; Clear Wealth Gift nor sbyin ma|Dhanadā; Dhanandadā; Vasudā; Wealth Gift nor sbyin mthu rtsal ma 'khrul sems|Wealth-Granting Mind of Unerring Power nor sbyin|Dhan ada; Dhanada; Gift of Jewels; Kubera; Wealth Gift nor skyong|Dhanapāla; Dhanapālaka nor spyod|Maṇicara nor sred|Wealth Lover nor thams cad phyin pa|Giver of All Wealth nor yod|Vāsuki nor zhabs|Maṇicaraṇa nor|Dravya; money nu Di|Naṭī nu ta|Nuta nu zho'i rgya mtsho|ocean of milk nub kyi ba lang spyod|Avaragodānīya nub pa|set; setting nub|Aṣṭaṃga nur nur po|arbuda nus can bu'i bstan bcos kyis 'tsho ba|lives according to the Brahmanical treatises; one who lives according to the Brahmanical treatises nus ldan|Powerful nus pa cung zad kyang med|impotent nus pa|śakti nya 'khor ba|Circling Fish nya dang kun tu 'brel pa|Fish Attractor nya gdong po|fish faces nya gro dha ltar chu zheng gab pa|girth like the banyan tree nya gro dha'i rgyal po|King of Banyan Trees nya lcibs|Śaila nya mid mid|timiṅgilagila nya mid|timiṅgila nya pa|Fisherman nya ro hi 'khor ba|Surrounded by Nyaronya nya ston|feasts on the fifth, the eighth, the fourteenth, or the full moon nyam thag pa chen po|Mahārti nyam thag pa|Ārti nyam thag sdug bsngal ma|Duḥkhāntā nyams dga' ba 'byung ba|Source of Delight nyams dga' ba sdug pa|Lovely Delight nyams dga' ba|Delightful nyams dga' mig tu sdug|Delightful and Beautiful to See nyams dga'|Delightful nyams pa mang ba|Copious Degeneration nyams pa med pa|uncorrupted nyams pa'i ma ning|person with a sexual disability nyams pa|diminish; diminished; diminishing; eliminated; Āpannaka nyams rtsal chen po|Powerful Experience nyan thos chen po bzhi|four great śrāvakas nyan thos chen po|great hearer; great śrāvaka; mahāśrāvaka; most important disciple nyan thos kyi sa/|From The Levels of Spiritual Practice: The Level of a Śrāvaka nyan thos kyi theg pa|Disciple Vehicle; vehicle of the śrāvakas; Śrāvaka Vehicle; Śrāvaka yāna; Śrāvakayāna nyan thos ma 'ongs pa|Future Hearers nyan thos theg pa|Śrāvaka Vehicle nyan thos|disciple; hearers; listener; Āryaśrāvaka; Śrāvaka; śrāvakā nya|Fish; Matsya; Mīna; Pisces; timi nye 'khor dga' ba|Delightful Environs nye 'khor gyi mig|Eyes of the Environment nye 'khor gyi sgra|Sounds of the Land nye 'khor kun tu snang ba|Illuminating the Surroundings nye 'khor na khyab pa|All-Reaching nye 'khor na rtse dga' ba|Celebrations throughout the Land nye 'khor|Upāli nye ba 'khor|Upālin nye ba'i 'bras bu|Upaphala nye ba'i 'char ba|Upayāyika; Upodāyika nye ba'i 'dam bu|Lesser Reed nye ba'i 'dod pa|Upariṣṭa nye ba'i 'du ba|auxiliary melāpaka nye ba'i 'thung gcod|auxiliary pīlava nye ba'i bum pa|Upakumbha nye ba'i byi pa|Upaḍimbhaka nye ba'i cha shas|Upāṃśa nye ba'i char 'bebs|Upavṛṣṭi nye ba'i chos|Upadharma nye ba'i dbus|Upadukura nye ba'i dga' byed ma|Upanandinī nye ba'i dga' ldan|Upanandika nye ba'i dpung pa|lower arm nye ba'i dur khrod|auxiliary charnel ground nye ba'i dus|Upakāla nye ba'i gang ba|Upapūrṇa nye ba'i gnas|auxiliary pīṭha nye ba'i gre|Phalgu nye ba'i gza' rgyad|upagraha nye ba'i ka shi can|Upakāśika nye ba'i klu|Nearby Nāga nye ba'i ku ru ku la|Upakurukulla nye ba'i kun bged|Upasanat nye ba'i la ba|Upakambala nye ba'i lcags can|having near-iron nye ba'i ljang sngon|Upaharita nye ba'i ljon pa|Upadruma nye ba'i lngas rtsen|Upapañcika nye ba'i mu khyud|Upanemi nye ba'i nor can|Upadhanika nye ba'i nyon mongs pa|derivative afflictions; lesser defilements; secondary afflictions nye ba'i nyon mongs|secondary afflictive emotions; secondary defilement; secondary disturbing emotions; subsidiary affliction; subsidiary afflictions; subsidiary afflictive emotions nye ba'i pI lu|Upapīlu nye ba'i ral pa ma|Upajaṭā nye ba'i rdul|Uparaja; Upareṇu nye ba'i rgya mtsho|Upasāgara nye ba'i rnga bo che|Upadundubhi nye ba'i skra can ma|Upakeśinī nye ba'i snyan pa|Upavarṇaka nye ba'i sras chen brgyad|Eight Close Sons of the Buddha nye ba'i tog|Upaketu nye ba'i tshal gyi phreng ba|Garland of Parks nye ba'i zhing|auxiliary kṣetra nye bar 'khor|Upāli; Upālī nye bar 'ongs|Upāgata nye bar 'phen pa|Upakṣepa nye bar brtan|firmly planted nye bar gnas pa|available nye bar gnas|Upavartana nye bar gyur|get close to nye bar gzhag pa|accept charge of nye bar len pa'i phung po lnga|five acquisitive psycho-physical aggregates; five aggregates for appropriation; five appropriated aggregates; five appropriating aggregates nye bar len pa'i phung po|aggregate for appropriation; aggregates as the bases for clinging; aggregates for appropriation; aggregates of appropriation; upādānaskandha nye bar len pa|appropriate; appropriating; appropriation; clinging; grasping nye bar nyon mongs pa|lesser defilements nye bar rtog pa|investigation nye bar sgrub pa|investiture nye bar spyad pa|experiences nye bar yid 'ong|Upāriṣṭa nye bar zhi 'phag|Noble Peace nye bar zhi ba la 'jug pa|settling in complete peace nye bar zhi ba mnga' ba|Upaśamavat nye bar zhi ba rjes su dran pa|recollection of quiescence nye bar zhi ba|Anupaśānta; Upaśānta; at peace, deeply at peace, fully at peace; non-disturbance; quiescence nye bar zhi|calm nye ba|Nikaṭa nye dbang po|Upendra nye dga' bo|Upananda; Upananda (the minister); Upananda (the monk); Upananda (the nāga) nye dga'|Joyous; Upananda; Upanandaka; Upanandana nye du'i bu|Jñātiputra nye du|acquaintance; kinsman; kinsmen nye gnas|Rohitavastu; journeyman; journeymen nye mdzes|Upacāru nye rdzas|Upadravya nye rgyal|Upatiṣya nye rnga|Tambour nye sbas|Upagupta nye sde|Close Force; Upasena nye shing|wild asparagus nye srung|Upagupta nye'u shing|wild asparagus nyer bsdogs|preparatory absorptions nyer gnas|Āśā nyer sems|Close Attention nyer zhi|Thorough Peace; calm nyes 'ongs pa|Durāgata nyes byas|misconduct nyes dmigs gdong|Flawed Face nyes dmigs|drawback nyes pa gsum|three flaws nyes pa med pa|without defect nyes pa spong|Relinquishment of Flaws nyes par bsam pa sems pa|Duścintita cintin nyes pa|humor nyi 'od tog gi dpal|Sūrya prabhā ketu śrī nyi 'od|Sunlight; Sūryaprabha; Sūryaraśmi nyi 'og gi gos|Aparāntin cloth nyi gdugs snying po|Āditya garbha nyi khri le'u brgyad ma/|The [Perfection of Wisdom in] Twenty-Five Thousand Lines [Recast] According to the Eight Topics; The [Recast] Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; [note: This is the Tibetan version of the Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines (Toh 9) restructured according to the eight topics of "The Ornament of Clear Realization" (Toh 3786) and attributed to Haribhadra. However, it does not match the equivalent Nepalese Sanskrit manuscripts.] nyi ldan|Sunny nyi ma 'dod|Sun Wish nyi ma 'khor ba|Sūryāvartā nyi ma bu ram|Ikṣvāku nyi ma can|Possessing Sun; Sun Possessor nyi ma dam pa'i ye shes|Sūryottara jñānin nyi ma dang ldan pa|Endowed with Sun nyi ma dgyes|Sūryapriya nyi ma gcig|single day nyi ma gsal byed|Illuminating Sun nyi ma ldan|Sunny nyi ma lta bur gshegs pa|Bhānumat nyi ma ltar bzhin mdog dri ma med pa|Vimala vakrabhānu prabha nyi ma ltar mdzes ma|Sūryakāntā nyi ma ltar rnam par snang byed|Sūrya vairocana; Sūryavairocana nyi ma mchog gi bde ba|Supreme Sun of Bliss nyi ma me'i 'od 'phro can|Daśa śata raśmihutārci nyi ma rab tu snang ba|Sūrya prabha nyi ma rengs byed|Sun Paralyzer nyi ma rgyal mtshan bzang po|Lotsāwa Neten Palkyi Nyima Gyaltsen Sangpo; Nyima Gyaltsen Sangpo; Tharpa Lotsāwa nyi ma sbas pa|Sūryagupta nyi ma sgron ma mngon par 'phags pa'i dpal|Superior Glory of the Sun Lamp nyi ma sgron ma|Sun Lamp; Sūryapradīpa nyi ma shar bar gyur bas mi reg pa|Untouched Sunrise nyi ma snang ba|Light of the Sun; Sunlight nyi ma sten pa|Sun Enjoyer nyi ma stong ldan gzi brjid|Splendor of a Thousand Suns nyi ma'i 'byung|Āditya saṃbhava nyi ma'i 'char ka|Rising Sun nyi ma'i 'khor lo'i rgyud/|The Tantra of the Disk of the Sun nyi ma'i 'od bkod pa|Array of Sunlight nyi ma'i 'od gzer ltar snang ba|Sūrya kesara nirbhāsā nyi ma'i 'od kyi gzi brjid|splendorous sunlight nyi ma'i 'od zer|Radiance of the Sun; Sun Rays; Sunshine nyi ma'i 'od zil gyis gnon pa'i 'od 'phro|Sūrya candrābhibhūtārci nyi ma'i 'od|Bhānuprabhā; Sunlight; Sūrya prabha; Sūrya pratibhāsa; Sūryaprabha; Ādityaprabhāva nyi ma'i blo gros|Sun Intelligence nyi ma'i bu mo|Vaivasvatī nyi ma'i bu|Vaivasvata nyi ma'i bzhin|Sun Face nyi ma'i dkyil 'khor gyi mtha' snang|the sun disk’s universal illumination nyi ma'i dkyil 'khor sgron ma mchog gi dpal|Sūrya maṇḍala prabhāsottara śrī nyi ma'i dkyil 'khor sgron ma|Lamp of the Sun Disk nyi ma'i dkyil 'khor snang ba dam pa'i dpal|Sūrya maṇḍala pratibhāsottama śrī nyi ma'i dkyil 'khor|circle of the sun nyi ma'i dpal|Sūryaśrī nyi ma'i gdong|Sun Face nyi ma'i gdugs|Sun Parasol nyi ma'i grogs|Sūryamitra nyi ma'i gung|Madhyandina; Mādhyandina nyi ma'i gzi brjid kyis rab tu brgyan pa'i nga ro|Roar Adorned with the Splendor of the Sun nyi ma'i gzi brjid phung po'i 'od|Light of Masses of Sun’s Splendor nyi ma'i gzi brjid|Splendor of the Sun; Sun Splendor; Suryatejas; Āditya tejas nyi ma'i gzugs brda ston|Showing the Symbol of the Body of the Sun nyi ma'i lam du legs par rgyu ba|cruising the path of the sun nyi ma'i lha|Bhāskara deva; Sun God nyi ma'i mar me|Sūryapradīpa nyi ma'i mdo/|The Sūtra of the Sun nyi ma'i mdog|Sun Colored; Sūrya prabha nyi ma'i mig|Sun Eyes nyi ma'i mthu|Sun Power nyi ma'i rgyal mtshan|Sūrya dhvaja; Victory Banner of the Sun nyi ma'i rgyal po|Ādityarāja nyi ma'i rgyud|Sun Continuum nyi ma'i rigs|Aṅgiras; Clan of the Sun; Mārkaṇḍa; solar lineage nyi ma'i rnam par gnon pas kun tu snang ba|Sūrya vikrama samanta pratibhāsa nyi ma'i sgron ma dpal gyi dpal|Sūrya pradīpa ketu śrī nyi ma'i sgron ma'i rgyal po|King of the Solar Lamp nyi ma'i sgron ma|Bhāskara pradīpa; Lamp of the Sun; Sun Lamp; sūryapradīpa nyi ma'i sgron|Sun Lamp nyi ma'i shugs kyi snying po|Quintessence of the Sun’s Energy nyi ma'i snying po 'od sprin rgyal po|Āditya garbha prabha megha rāja nyi ma'i snying po 'od zer dri ma med pa|Stainless Light, the Essence of the Sun nyi ma'i snying po 'od|Light of the Essence of the Sun nyi ma'i snying po gzi brjid|Splendor of the Essence of the Sun nyi ma'i snying po'i mdo/|The Sūtra of the Quintessence of the Sun; The Very Extensive Sūtra 'The Quintessence of the Sun' nyi ma'i snying po|Sun Essence; Suryagarbha; Sūrya garbha; Sūryagarbha; The Noble Very Extensive Sūtra “The Quintessence of the Sun”; The Quintessence of the Sun; The Very Extensive Sūtra ’The Quintessence of the Sun’; sunstone nyi ma'i snying|Sūryagarbha nyi ma'i tog|Sun Crest; Sūryaketu nyi ma'i zhal|Sun Face; Sūryānana; Sūryānanda nyi mas byin|Gift of the Sun; Given by the Sun; Sun Gift; Sūryadatta nyi ma|Abhāskara; Arka; Sun; Sūrya; Āditya nyi rdul|solar blood nyi shu pa'i 'grel pa/|A Running Commentary on The Twenty Verses nyi tshe ba'i chos|narrow-minded teachings nyi tshe ba'i sems can|finite number of sentient beings; limited number of sentient beings nyi tshe ba'i spyod pa|narrow-minded attitude nyi zer|Sūryavarcasa nyi zla 'dzin pa'i rtsis kyi man ngag ces bya ba bzhugs/|Personal Instructions on the Calculations for Lunar and Solar Eclipses nyi zla dang 'jig rten gsum 'dzin pa|Candra sūrya trailokya dhārin nyi zla dri ma med pa'i 'od dpal|Candra sūrya vimala prabhāsa śrī nyi zla rnam par mthong ba'i 'od|Light of Seeing the Sun and Moon nyi zla sgron ma|Candra sūrya pradīpa; Candrārkadīpa; Lamp of Sun and Moon nyi zla zil du rlag par byed pa'i 'od dang ldan pa|Candra sūrya jihmī kara prabha nyi zla'i 'od dpal|Candrasūryaśrī nyi zla|Candrasūrya; Candrārka; Sun and Moon nyin byed|Dinakara nyin bzhi pa|quartan fevers nyin gcig pa|fevers which last a day nyin gcig|single day nyin gnyis pa|two day fevers nyin gsum pa|tertian fevers nyin mdzad|Divākara nyin mo spyod pa|daily practice nyin mor byed pa|Sunshine nying mtshams sbyor ba|involuntary reincarnation; link up; linking up nyi|Sūrya nyo mo nya|Nyomonya nyo tshong|commercial activity nyon mong pa zad pa|whose afflicted mental states have ended nyon mongs 'joms|Conqueror of Defilements nyon mongs bral|Apagatakleśa nyon mongs bsal|Dispeller of Defilements nyon mongs dri ma sbyangs|Cleansed of the Stains of Affliction nyon mongs med blo|Mind Free from Defilements nyon mongs med|Anaṅgana nyon mongs nas sdug|suffer hardship nyon mongs pa dang bcas pa|afflicted nyon mongs pa med pa nyon mongs pa dang bcas pa thams cad yang dag par 'du ba|Convergence of All Mental Afflictions in Non-affliction nyon mongs pa med pa rtogs par khong du chud pa|Recognizer of Unafflicted Realization nyon mongs pa med par grags|Famed Freedom from Defilements nyon mongs pa med pa|conflict-free; unafflicted nyon mongs pa mi skye ba nyid|state in which affliction is not produced nyon mongs pa rab tu 'joms pa'i gtsug tor rnam par rgyal ba|Uṣṇīṣavijayā Who Conquers Afflictive Emotions nyon mongs pa rku ba|Thief of Afflictions nyon mongs pa rnam par 'joms pa|Complete Defeat of Affliction nyon mongs pa thams cad nges par sreg pa|sarva kleśa nirdahana nyon mongs pa thams cad zlog pa|Repeller of All Disturbing Emotions nyon mongs pa'i bdud|demon of afflictions; māra of the afflictions nyon mongs pa'i yid|afflicted mind nyon mongs par 'gyur|get into trouble nyon mongs par med pa yang dag par 'du ba|araṇa samavasaraṇa nyon mongs pa|afflictions; afflictive emotion; conflict; defilements; emotional defilement; emotionally afflicted person; mental affliction; primary afflictions; primary defilements nyon mongs spong|Relinquisher of Defilements nyon mongs|afflicted; afflicted mental state; afflictions; afflictive emotion; defilement; distress; distressed; distressing; disturbance; disturbing emotion; emotional defilement; kleśa; mental disturbance; passion; pollution nyong mongs pa zhi bar byed pa|Pacifier of Disturbing Emotions nyug pa|touched o Da su ta|Oḍasuta o Da|Oḍra o DyAna|Uḍḍiyāna o Ta|Oḍra o Ti ya|Uḍḍiyāṇa o dra|Oḍra o ta la'i bu|Otalāyana o ta la'i nags|Otalā Forest o ta la|Otalā oM Sha Ni|oṣaṇī oM kA ra|Oṁkāra od srung chen po|Mahā kāśyapa om nyi ma'i bu mo|Oṃ Sāvitrī pA TA li pu tra|Pāṭaliputra pA ra tA|Pāraṭā pI lu bzang po|Supīlu pI lu mtha' yas|Anantapīlu pI lu pa la|Pīlupāla pI lu|Pīlu pU ra ka|pūraka pa Na|paṇa pa Ni ni|Pāṇini pa ba li|Bāvarī pa bsangs|Śukra pa ha na|saddle horse pa lA sha|dhak pa la ki|vallakī pa la sha yis kun tu khyab pa|Covered by Palāśas pa na|breadfruit pa pa li|Bāvarī pa ra dzA na|Parajana pa ri Sha ka|pariṣaka flower pa ri pa ra tsa ka|parivrājaka pa ri pe la|paripelava pa ru Na|Varuṇa pa ru Sha ka|pāruṣaka pa shu pa ti|Paśupati pa ta la|bignonia pa ti li'i phug|Pāṭalī Caves pa ti li|trumpet flower tree pa tshab nyi ma grags|Patsap Nyima Drak pa tshab tshul khrims rgyal mtshan|Patshap Tsultrim Gyaltsen; Tsultrim Gyaltsen pa tshab|Patshap pab tong|Pabtong pad 'dab spyan|Lotus Petal Eyes pad chen|Mahāpadmā pad dkar bzang po|Pekar Sangpo pad dkar spos|White Lotus Fragrance pad dkar|White Lotus pad dpal ma|Lotus Glory pad dpal|Padmaśrī pad ldan|Lotus Possessor pad ma 'bar ba'i dpal|Glorious Blazing Lotus pad ma 'byung ba'i dpal|Glorious Source of Lotuses pad ma 'byung|Padmākara pad ma 'dzin pa|Padmadharā pad ma 'jigs byed me tog mngon par 'phags pa'i rgyal po|Awesome Lotus King of Superior Flowers pad ma 'jigs byed mngon du 'phags pa'i rgyal po|Noble King of the Terrifying Lotus pad ma bkod pa zhes bya ba'i gzungs|dhāraṇī of the lotus bouquet; lotus bouquet pad ma bkod pa'i khyu mchog|Leader of the Lotus Array pad ma bkod pa|Padmavyūha; lotus array pad ma bla dpal mkhas pa|Skillful in the Glory of the Lotus Guru pad ma bla ma|Padmaguru; Padmottara pad ma brtegs pa|Padmakūṭa pad ma bzang po|Excellent Lotus pad ma can|Endowed with Lotuses; Lotus Possessor; Padmavati; Padmavatī; Padmāvatī pad ma che 'byung|Source of Great Lotuses pad ma chen po lta bu|Resembling a Great Lotus pad ma chen po ltar gas pa|Bursting Like Great Lotuses pad ma chen po|Mahāpadma pad ma dam pa rnam par 'phrul pa'i dpal|Glory of the Manifestation of the Sublime Lotus pad ma dam pa|Padmottama; Padmottara pad ma dang ldan pa|Padmāvatī pad ma dang zla ba ltar bzhin 'dzum zhing brjid la mdangs gsal ba|Smiling Face That Brightly Shines Like the Moon and a Lotus Flower pad ma dkar po lta bu|Resembling White Lotuses pad ma dkar po ltar gas pa|Cracked Like White Lotus Flowers pad ma dkar po'i snying po|White Lotus Essence pad ma dkar po'i spos|White Lotus Fragrance pad ma dkar po'i tshal|Forest of White Lotus Petals pad ma dkar po|White Lotus pad ma dkar spyod pa|Enjoying White Lotuses pad ma dkar|Puṇḍarīkā; White Lotus pad ma dmar pos kun tu khyab pa|Covered by Red Lotuses pad ma dpal gyi snying po|Heart of the Glorious Lotus; Padmaśrīgarbha pad ma dus su rgyu ba|Timely Moving Lotuses pad ma ka|Padmaka pad ma ku she sha ya dang ldan pa|Endowed with Lotuses pad ma la gnas pa|Padmālayā pad ma las byung ma|Padmasambhavā pad ma ldan|Lotus; Padmayoni pad ma ltar gas chen po|Great Splitting Open Like a Lotus Hell pad ma ltar gas pa chen po|Great Lotus; Great Lotus Hell; Splitting Open Like a Great Lotus Hell pad ma ltar gas pa|Bursting Like Lotuses; Cracked Like Lotus Flowers; Lotus; Lotus Hell; Splitting Open Like a Lotus Hell pad ma mchog gi dpal|Padmottaraśrī pad ma mchog|Padmottama pad ma mngon 'phags 'od zer rol pa|Exalted Lotus Beaming Light pad ma mngon 'phags|Exalted Lotus pad ma mngon du 'phags pa'i rgyal po|King of Superior Lotuses pad ma mngon par 'phags pa'i dpal|Glorious Noble Lotus pad ma mngon par 'phags pa'i rgyal po|King of Superior Lotuses pad ma mngon par 'phags pa|Superior Lotus pad ma nges|Certain Lotus pad ma rA ga'i nags|Ruby Forest pad ma rA ga|rubies pad ma rab gnas|Consecrated Lotus pad ma rab gtor 'byung ba'i dpal|Glorious Source of the Spreading of Lotus Flowers pad ma rab tu gtor ba'i char pa|Rain of Tossed Lotuses pad ma rgyas pa|Blooming Lotus pad ma rmad byung gi tshal|Forest of Marvelous Lotuses pad ma snang ba'i 'od zer|Lotus of Shining Light pad ma snying po|Padmagarbha pad ma'i 'byung ba'i dpal|Splendor of Growing Lotuses pad ma'i 'byung gnas|Padmākara pad ma'i 'dab ma 'dra ba'i mig|Lotus-Like Eyes pad ma'i 'dab ma dri ma med pa skar ma'i rgyal po me tog kun tu rgyas pa|Kamala dala vimala nakṣatra rāja saṃkusumitābhi jña pad ma'i 'dab ma'i mig|Lotus Petal Eyes pad ma'i 'od zer rnam par rol pas mngon par mkhyen pa|Padma jyotir vikrīḍitābhijña pad ma'i 'od zer|Lotus Light Rays; Padmaraśmi; Radiant Lotus pad ma'i 'od|Lotus Light; Padmaprabha pad ma'i bla ma|Padmottama pad ma'i dpal 'byung|Source of Lotus Splendor pad ma'i dpal gyi snying po|Padma śrī garbha; Padmaśrīgarbha pad ma'i dpal|Padmaśrī pad ma'i dra bas kun du khebs|Draped with Lotus Nets pad ma'i dri|Lotus Fragrance pad ma'i gdong|Lotus Face pad ma'i gdugs gcig pa|Single Lotus Parasol pad ma'i gdugs|Lotus Parasol pad ma'i khyu mchog me tog|Flower of the Lotus Leader pad ma'i khyu mchog rnam par gnon pa|Padma vṛṣabha vikrāmin pad ma'i mchog 'bum gyis bkab ma|Śata sahasra koṭipadma vivara saṃcchannā pad ma'i mchog|Padmottara; Supreme Lotus pad ma'i mdog|Lotus Color pad ma'i mdzod|Lotus Treasury; Padmakośa pad ma'i mig|Lotus Eye; Padma netra pad ma'i nang na rgyu ba|Sporting among Lotuses pad ma'i ngang tshul|Kamalaśīla pad ma'i nyi ma'i 'od lta bu|Lotuses Resembling Sunlight pad ma'i phreng ba|Garland of Lotuses pad ma'i phung po|Heap of Lotuses; Padmaskandha pad ma'i rdzing bu'i phreng ba|Garland of Lotus Ponds pad ma'i rtsa ba'i 'o ma|bisakṣīla pad ma'i rtsa lag|Mṛṇāla pad ma'i rtse mngon par 'phags pa'i rgyal po|King of the High Lotus Summit pad ma'i sde|Lotus Commander pad ma'i sgron ma sprin gyi dpal|Dharma pradīpa megha śrī pad ma'i snying po can|Padmagarbha pad ma'i snying po|Lotus Essence; Padma garbha; Padmagarbha; Pauṣkarasāri pad ma'i tog|Lotus Crest; Padmaketu pad ma'i zhal|Lotus Face pad mas bkab par gyur pa|Studded with Lotuses pad mas brgyan|Adorned with Lotuses pad mas khyab par gyur pa|Full of Lotuses pad mas rab tu khebs pa|Covered by Lotuses pad ma|Lotus; Padma; Padmā; day lotus; pink lotus; pink lotuses; red lotus pad mo 'byung ba|Lotus Born pad mo bkod pa|Padmavyūha pad mo can|Endowed with Lotuses pad mo chen po|great lotus pad mo dam pa'i dpal|Padmottaraśrī pad mo dam pa|Padmottara pad mo dpal gyi 'jig rten|World of the Glory of the Lotus pad mo dpal gyi snying po 'byung ba|Padma śrī garbha saṃbhavā pad mo dpal gyi snying po|Padma śrī garbha pad mo dpal|Padmaśrī pad mo la bzhud pa|Departed to a Lotus pad mo rnam par rol pa'i mngon par shes pa|Playful Clairvoyant Lotus pad mo shin tu mdzes|Beautiful Lotus pad mo yod pa|Padmavatī pad mo'i 'od zer|Radiant Lotus pad mo'i 'od|Padmaprabhā pad mo'i bla ma|Lotus Excellence; Lotus Guru pad mo'i bla|Padmottara pad mo'i dbyangs|Melody of a Lotus; Melody of a LotusNOTE TO MARKUP: used as a regular noun in one instance, although I’ve flagged it to check as it could be a name.We left it as a regular noun in the instance Laura is referring to. pad mo'i dpal gyi snying po|Padmaśrī garbha pad mo'i dpal|Padmaśrī pad mo'i snying po|Padma garbha; Padma garbha (the buddha) pad mo|lotus; red lotus pad ngos|Padmapārśva pad phung|Padmaskandha pad snying|Lotus Essence; Padmagarbha pad spyan|Padmākṣa padma can|Padma vatī; Realm of Lotuses padma'i bkod pa|lotus array pag gon|Trapuṣa pags pa srab cing 'jam la snum pa|delicate, soft, and lustrous skin pags pa srab la gser gyi mdog 'dra ba|fine skin the color of gold palla ki|vallakī pan da pa|Pāṇḍava pan tsa la|Pañcāla pang na gnas pa|Urvaśī pang nas skyes pa|Lap Born pang nas skyes|Kaulita; Kolita pang pa na gnas pa|Urvaśī par sha ka|gardenia par sha|Parāśara par shi ka|gardenia parba brgya pa|Hundred Peaks parinAmacakrasUtra|The Sūtra of the Wheel of Dedication; [Note: the content is almost the same as Toh 809, see Saerji ARIRIAB-14.] pau rwa|paurva pha bsad pa|patricide pha ma'i mdo/|The Sūtra on One's Father and Mother pha ma'i mdo|The Father and Mother Sūtra pha mtha'|farthest limit pha rol 'gro byed|Pārāyaṇa pha rol du phyin pa drug|six perfections pha rol du phyin pa|Pāramitā pha rol gnon|Bhākrama pha rol gyi sems shes pa mngon sum du bya ba shes pa'i mngon par shes pa|extrasensory power realizing knowledge of other minds; extrasensory power realizing knowledge of the minds of others pha rol gyi sems shes pa'i mngon par shes pa|knowledge of others’ thoughts pha rol gyi sems shes pa|knowledge of other minds pha rol gyi tshogs 'joms pa|Conquering the Enemy; Para gaṇa mathana pha rol mu stegs 'joms|Crusher of Non-Buddhist Outsiders pha rol phyin drug|six perfections pha rol phyin pa|perfections pha rol phyin rta|Pārśva pha rol phyin thob|Transcendence Attained pha rol phyin|perfection pha rol tu 'gro ba chen po|Mahāpāraṇika pha rol tu mchi bar 'tshal ba|seek to transcend pha rol tu phyin pa bcu po|ten perfections pha rol tu phyin pa bcu thob par 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Gains the Ten Perfections pha rol tu phyin pa bcu|ten perfections pha rol tu phyin pa drug bzung bar 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Six Perfections pha rol tu phyin pa drug gi snying po'i gzungs/|The Incantation, The Essence of the Six Perfections pha rol tu phyin pa drug gzung bar 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Six Perfections pha rol tu phyin pa drug|perfections; six perfections; six transcendent perfections pha rol tu phyin pa lnga bstan pa|Teaching the Five Perfections; The Noble Great Vehicle Sūtra “Teaching the Five Perfections” pha rol tu phyin pa lnga|five perfections pha rol tu phyin pa rin po che|jewel-like perfection pha rol tu phyin pa'i theg pa|Pāramitāyāna pha rol tu phyin pa|Perfection of Insight; Pāraṃgata; perfections; transcendent perfection pha rol|farther shore pha tha se|white gourd melon phag gi gdong|Śūkarāsyā phag mo mngon par 'byung ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Preeminence of Vārāhī, a Sovereign Tantra phag mo mngon par 'byung ba'i rgyud las rgyud phyi ma/|The Supplementary Tantra to the Tantra "The Preeminence of Vārāhī"; [Two additional chapters of the preceding tantra. There is no initial title for this work, so the title here is taken from the colophon. ] phag mo mngon par byang chub pa/|The Awakening of Vārāhī phag mo thugs kyi sgrub thabs/|A Sādhana of the Mind of Vārāhī; A Sādhana of the Mind of Vārāhī, Advice on the “Tortoise Shell Under Foot” phag mo'i rtogs pa brjod pa zhes bya ba'i mdo|The Account of Noble Deeds Concerning a Sow; The Magnificent Account About a Sow; The Sūtra “The Magnificent Account About a Sow” phag mo'i rtogs pa brjod pa/|The Account of Noble Deeds Concerning a Sow phag mo'i rtogs pa brjod pa|The Magnificent Account About a Sow; The Sūtra “The Magnificent Account About a Sow” phag mo|Vārāhī phag rgod|Vārāha phags pa dum bu zhe gnyis pa zhes bya ba'i mdo|The Sūtra of the Forty-Two Sections; [Note: this sūtra, translated from Chinese, was added to later printings of the Degé Kangyur and appears not to be found in any other Kangyurs. The Degé gives no Sanskrit title but supplies a transliterated Chinese title "h+pho bsho za shI i la Tad kying."] phags pa'i bden pa bzhi|four truths of the noble ones phags pa'i bden pa|truths of the noble ones phags pa'i lam yan lag brgyad pa|noble eightfold way phags pa'i rigs bzhi|four preferences of the noble ones phag|Vārāha phal chen byin pa|Mahādatta phal chen dga'|Vast Joy phal chen gyi sde|Mahāsaṅghika order phal chen sbyin|Vast Generosity phal chen sde|Majority phal chen|Prabhūta; Vast phal cher|generally phal po che bzung ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Avataṃsaka phal po che|Avataṃsaka phal skad|Prakrit pham byed|Tejās pham med|Invincible pham pa'i 'gal ba|unforgivable offenses pham pa'i gnas lta bu'i chos|teachings on the basis of serious downfalls pham pa|defeat phan 'dod ma|Wish to Benefit phan 'dod mtha' yas|Infinite Wish to Benefit phan 'dod|Benevolent; Hitakāma; Wish to Benefit phan 'dogs|Benefactor phan 'gro ma|Beneficial Movement phan bum pa'i sto|Kumbhodara phan byed|Upakara phan bzhed|Benefactor; Benefitter; Hitaiṣin phan don|Beneficial Meaning phan ldan blo|Beneficial Mind phan ldan gshegs|Upakāragati phan ldan|Helpful phan pa sgrub pa|supplying benefit phan pa'i blo|Beneficial Mind phan par 'gro|Beneficial Movement phan par 'gyur ba|Bringer of Benefit phan par 'jug pa'i mig|Beneficial Eyes phan par bzhed mdzad pa|Hiteṣin phan par bzhed pa|Hitaiṣin phan par dga'|Enjoying to Help phan par dgongs|Intent on Helping phan par dgyes|Delighting in Benefiting phan par sems|Benevolent Mind phan pa|well-being phan tshun dga'|Mutual Liking phan tshun gnod pa|Mutual Harm phan tshun tha dad pa|different from one another phan yon|advantage phar phyin bcu thob pa'i gzungs/|The Incantation that Gains the Ten Perfections phar phyin drug gi gzungs/|The Incantation, The Essence of the Six Perfections phar phyin drug gzung ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Six Perfections phar phyin drug|six transcendent virtues phar phyin lnga bstan pa'i mdo/|Teaching the Five Perfections; The Noble Great Vehicle Sūtra “Teaching the Five Perfections”; The Sūtra Teaching the Five Perfections phar phyin lnga bstan pa'i mdo|Teaching the Five Perfections; The Noble Great Vehicle Sūtra “Teaching the Five Perfections” phar phyin lnga|five perfections phas kyi rgol ba 'joms pa|Crusher of Attacks phas kyi rgol ba rnam par 'jig pa la dpa' ba|Bold Destroyer of Attacks phas kyi rgol ba tshar gcod pa|Eliminator of Enemy Attacks phas kyi rgol ba|opponent; opposing teacher phas ma pham pa'i rgyal mtshan|Undefeatable Banner phas ma pham|Invincible phas pham pa|fundamental transgression; pārājika phas rgol dri ma med pa|Unstained by Attacks pha|Pitā phebs par smra ba|greeting phel ba'i blo gros|Improving Intellect; Vardamānamati phel byed|Increaser pho ba ris|black pepper pho brang brtsegs pa|kūṭāgāra pho brang|palace; royal estate pho mtshan mi snang bar nub pa|concealed male organ pho nya mo bzang mo|Sudūtī pho nya mo zhi ba|Śivadūtī pho nya mo|Dyuti; Dūtī; Kṛtyā pho nya|dūta pho sum gang|viḍālapada phog phor|aromatic jar phol mig|blister; small pustules phongs pa dang bral ba|Free of Poverty phor chen|Great Cup phra ba la 'jug pa'i mkhyen pa|knowledge that engages in subtlety phra ba spong|Relinquishment of the Subtle phra ba'i gzhi|subtle words phra gzugs ma|Sūkṣmarūpā phra ma can|Slanderous phra ma rdo rje ma|Calumny Vajrī phra ma|divisive speech; divisive talk; slander phra men ma|ḍākinī phra rab rdul|minute atom phra rgyas|latent propensities phrad med|No Contact phrad pa med pa|not joining phrag dog rdo rje ma|Envy Vajrī phrag dog rdo rje|Īrṣyāvajra phrag dog|envy; jealousy; Āmarṣa phrag rtsub|Kharaskandha phreng 'dzin|Mālādhāra phreng ba 'chang|Mālādhārī phreng ba bzang po|Excellent Garland phreng ba can|Śreṇika Vatsagotra phreng ba gnas pa|Garland Abode phreng ba ma|Āvalī phreng ba sna tshogs can|Possessing Various Garlands phreng ba stobs|Māladas phreng ba'i nyes 'khor|Garland-Draped phreng ba'i sngags|garland mantra phreng ba|garland; mālā phreng bzangs|Excellent Garland phreng ldan ma|Mallikā phreng ma can|Māriṇī phreng mdzes can|Beautiful Garland phreng rgyal po|Joy Garland King phreng sgra snyan|Garland of Pleasant Sounds phreng thogs kyi lha|garland-bearing god phreng thogs lha|garland bearer; garland-bearer gods phreng thogs|Mālādhara; Mālādhāra; Mālādhārin; Mālādhārā; garland-bearing god phreng|Garland phrin las 'phags pa|Abhyudgata karman phrin las chung ba|carefree inaction phrin las thams cad 'byung ba 'dus pa don dam pa las phyi ma'i rgyud kyi rgyal po/|The Supplementary Tantra of Tārāyoginī; [Note: only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, Cone, or Lhasa Kangyurs. Urga 745A.] phrog byed|robbers phub ma'i sbyin sreg|chaff homa; homa of chaff phud pu lnga|Pañcaśikha phug gnas ma|Guhavāsī; Guhāvāsinī phug ldan ma|Guhamatī phug pa|penetrated; penetrates phug ron|Tārāvatī; pigeon’s droppings phug sbas|Guhagupta; Guhyagupta phug|Guhā phul du byung ba|Prabhūtā phul|prastha phun sum sna tshogs|Vibhūti phun sum tshogs ma|Sampadā; Vibhūtī phun sum tshogs pa 'gugs pa'i dpal|Lakṣmyākarṣaṇa śrī phun sum tshogs pa'i dbang phyug|Bhūteśvara phun sum tshogs par byed pa'i sde bzang po|Excellent Force of Perfection phun sum tshogs pa|everything perfect; excellence; perfect state; perfected phun tshogs kun la rab tu gnas|Presence of All Perfections phun tshogs mnga' ba|Lakṣmī phung pho|aggregate phung po bcu pa|Ten Aggregates phung po bstsags pa|Upacitaskandha phung po bzang po 'od|Light of Masses of Excellence phung po bzang po|Excellent Heap phung po bzang|Heap of Excellence phung po chen po|Great Assemblage; Great Gathering phung po dpag med|Amitaskandha phung po gsum pa'i bshags pa|The Confession of the Three Heaps phung po gsum pa'i mdo/|The Sūtra of the Three Heaps phung po gsum pa'i sgrub thabs zhes bya ba/|A Sādhana of the Three Heaps phung po gsum pa|Three Sections; three aggregates of merit phung po gsum|Three Sections; three groups; three groups of beings phung po las grol|Free from the Aggregates phung po lhag ma med pa'i mya ngan las 'das pa'i dbyings|element of nirvāṇa without any aggregates left behind phung po lnga'i bshad pa/|An Explanation of the Five Aggregates phung po lnga'i rab tu byed pa bye brag tu bshad pa/|A Specific Explanation of the Short Treatise on the Five Aggregates phung po lnga'i rab tu byed pa/|A Short Treatise on the Five Aggregates phung po lnga'i rnam par 'grel pa/|An Exposition on the Five Aggregates phung po lnga|aggregate; five aggregates; five psycho-physical aggregates; five skandhas phung po mtha' yas|Infinite Mass phung po rnam par gnon|Heroic Aggregates phung po shin tu bshig pa|Demolished Mountain phung po yongs su grub pa|Saṃvṛtaskandha phung po'i bdud|demon of the aggregates; māra of the aggregates; skandhamāra phung po'i grong khyer|City of Hills phung po'i kha|mass mouth phung po'i lhag ma med pa'i mya ngan las 'das pa'i dbyings|element of nirvāṇa without any aggregates left behind phung po'i lhag ma med pa'i mya ngan las 'das pa|nirvāṇa without remaining aggregates phung po'i nad rab tu 'joms pa'i gtsug tor rnam par rgyal ba|Uṣṇīṣavijayā Who Conquers Illnesses of the Aggregates phung po'i rigs|families of the six aggregates; “families” of six aggregates phung po|Aggregates; Heap; psycho-physical aggregates; skandhas phur bu gsum pa|Triśaṅku phur bu rna|Nose of Bṛhaspati phur bu sgra rig|Bṛhaspati’s Science of Grammar phur bu'i lha|Bṛhaspatideva phur bus gang ba'i chu bo|Filled with Stakes phur bu|Bṛhaspati phur pa rtsa ba'i rgyud kyi dum bu/|A Section of the Root Tantra of Vajrakīlaya phur pa'i dbyibs|Mount Utkīlaka; Utkīlaka phur pa'i rtse|Mount Utkīlaka; Utkīlaka phya le ma yin pa|uneven phya le|flat phyad pa'i blo gros|Constant Intelligence phyag 'tshal ba'i bstod pa/|Praise in Adoration phyag bcu gnyid pa|Dvādaśabhuja phyag bya ba'i gzungs/|The Incantation of Homage phyag bya/|[Note: the Tōhoku catalogue lists 7 short dhāraṇīs that it includes under the single Toh catalogue number, 539; this is the first.]; [The Incantation for] Homage phyag bzhi pa|Caturbhuja phyag dang zhabs 'jam zhing gzhon sha chags pa|hands and feet are tender and soft; hands and feet that are tender and soft; palms and soles that are tender and soft phyag dang zhabs dra ba dang ldan pa|hands and feet that are webbed phyag dang zhabs ji ltar dgongs pa bzhin dang ldan pa|arms and legs, as intended phyag dang zhabs kyi mthil dmar ba|palms and soles are red phyag dang zhabs kyi mtshan dpal gyis 'bar ba|markings on their palms and soles blaze with splendor phyag dang zhabs yongs su dag pa|hands and feet are utterly pure phyag dang zhabs yongs su rgyas pa|arms and legs are compact phyag dar khrod kyi sha za mo|Pāṃsupiśācī phyag dar khrod pa|refuse-rags wearer; wearing robes made of discarded rags phyag dar|discarded rags phyag dga'|Hand of Joy phyag dri ma med pa|Immaculate Hand phyag drug pa|Ṣaḍbhuja phyag gi mthil mnyam pa|palms are even phyag gi ri mo bar ma chad pa|lines of their palms are unbroken phyag gi ri mo mtho ba dag|lines of their palms are extended phyag gnyis kyi gong mtho|two prominent [backs of] his arms phyag las|karma phyag mtshan bzang po|Sucihna phyag mtshan gyi phan yon/|The Benefits of Hand Gestures phyag mtshan|Cihna phyag na gtsug gi rin po che|Cūḍāmaṇi phyag na lhun po'i rgyal mtshan|Merudhvajapāṇi phyag na pad bsnams|Padmahastin phyag na rdo rje dbang dbang bskur ba'i rgyud|The Tantra of Vajrapāṇi’s Initiation phyag na rdo rje gnod sbyin gyi bdag po'i gzungs/|The Dhāraṇī of Vajrapāṇi, the Yakṣa King phyag na rdo rje gos sngon po can gnod sbyin drag po chen po rdo rje me lce'i rgyud/|The Tantra of the Flame of the Vajra; The Tantra of the Flame of the Vajra, the great fierce yakṣa, Blue-Clad Vajrapāṇi phyag na rdo rje gos sngon po can gyi gtor ma'i cho ga|A Ritual of Torma Cake Offerings to the Blue-Clad Vajrapāṇi phyag na rdo rje gos sngon po can gyi sbyin sreg gi cho ga zhes bya ba/|A Ritual of Fire Offerings for Blue-Clad Vajrapāṇi phyag na rdo rje gos sngon po can gyi sbyin sreg gi cho ga|A Ritual of Fire Offering for the Blue-Clad Vajrapāṇi; A Ritual of Fire Offerings for Blue-Clad Vajrapāṇi phyag na rdo rje lce dbab kyi 'grel pa mu tig gi phreng ba/|A Commentary on “The Dhāraṇī of the Vajra Flame” called “The Garland of Pearls” phyag na rdo rje'i mtshan brgya rtsa brgyad pa'i gzungs sngags/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Vajrapāṇi; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Vajrapāṇi phyag na rdo rje'i rgyud kyi rgyal po chen po rdo rje sa 'og|Vajrapātāla, The Great Sovereign Tantra of Vajrapāṇi; [Note: not in Toh. This brief text appears in Degé with this title in the colophon but no initial title. It may simply be an addendum to the previous text.] phyag na rdo rje|Vajradhara; Vajrapāṇi phyag na rin chen|Ratnapāṇi phyag na spos mchog|Supreme Incense in Hand phyag rab tu brkyang pa|Pralambabāhu phyag rdor 'jig rten gsum 'dul rgyud/|Blue-clad Vajrapāṇi, a Tantra to Tame the Three Worlds phyag rdor dbang bskur/|The Vajrapāṇi Empowerment phyag rdor drag po gsum 'dul gyi rgyud/|The Tantra of Vajrapāṇi's Triple Dreadful Training phyag rdor gos sngon can gyi gzungs/|The Dhāraṇī of Blue-clad Vajrapāṇi phyag rdor gsang ba bstan/|The Secret Revelation of Vajrapāṇi phyag rdor gsang ba mngon bstan rgyud/|The Tantra of the Secret Revelation of Vajrapāṇi phyag rdor khams gsum rnam par rgyal ba'i rgyud/|The Tantra of Vajrapāṇi, Conquest of the Triple World phyag rdor rdo rje be con gyi rgyud/|The Tantra of the Vajra Staff of Vajrapāṇi phyag rgya bzhi gtan la dbab pa/|Establishing the Sequence of the Four Mudrās phyag rgya bzhi|four seals; four seals of Dharma phyag rgya chen po de kho na nyid rtse mo do ha'i glu/|Personal Instructions on Suchness called “A Dohā Song of the Tip”; Personal Instructions on the Suchness of the Great Seal called “A Dohā Song of the Tip of the Vajra” phyag rgya chen po'i thig le'i rgyud/|Tantra of the Tilaka (Forehead Mark) of Mahāmudrā phyag rgya chen po|great seal; mahāmudra; mahāmudrā phyag rgya lnga|five mudrās phyag rgya pa|keeper of the seals phyag rgya yongs su 'dzin pa|ādhāramudrā phyag rgya|consort; consort (female); consort (mudrā); emblem; female consort; female consort (mudrā); mudrā; seal phyag stong spyan stong gi sgrub thabs/|A Sādhana of the Thousand-Armed, Thousand-Eyed Avalokiteśvara phyal phyang nge ba|abdomen is slender phye ba|Vivṛta phye ma lab|Pataṅgā phye ma leb ltar 'jug pa|Dropping Dead Like Moths phye ma leb|moth phye ma|dust; incense powder; powder phyed du chad pa'i 'du shes|perception of it chopped in half phyed kyi 'khor los sgyur ba'i rgyal po|Half-cakravartin phyed sgyur|half bent phyi 'khor|retainer phyi bzhin 'brang ba'i dge sbyong|ascetic follower phyi bzhin 'brang|follow after phyi ma'i mtha' sgrub pa la mkhas pa|Skillful Achiever of the Future phyi ma'i mtha'|limits of future time phyi nang stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from Outer and Inner Emptiness phyi nang stong pa nyid|emptiness of both external and internal phenomena; inner and outer emptiness phyi rol gyi grib ma|External Shade phyi rol gyi gzugs dkar po la lta ba|regards white external forms phyi rol gyi gzugs dmar po la lta ba|regards red external forms phyi rol gyi gzugs ser po la lta ba|regards yellow external forms phyi rol gyi gzugs sngon po la lta ba|regards blue external forms phyi se|Chisé phyi stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from Outer Emptiness phyi stong pa nyid|emptiness of external phenomena; outer emptiness phyi'i skye mched drug|six outer sense fields phyin ci log bzhi|four distortions; four errors; four misapprehensions; four misconceptions; four wrong views phyin ci log gis kun nas bslad ba|arisen on account of error phyin ci log pa bzhi|four misconceptions phyin ci log pa|distorted; misconception phyin ci log tu gyur pa|who have gone wrong phyin ci log|error phyin ci ma log pa de bzhin nyid|incontrovertible real nature phyin drug bzung ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Six Perfections phyir 'gyed pa'i las|act of reconciliation; acts of reconciliation; reconciliation phyir bcos|reparations phyir mi 'ong ba'i 'bras bu|fruit of being no longer subject to rebirth; level of a non-returner; result of the non-returner; resultant state of non-return phyir mi 'ong ba|no longer be subject to rebirth; no longer being subject to rebirth; no longer subject to rebirth; non-returner; non-returning; nonreturner phyir mi ldog pa nyid|irreversibility phyir mi ldog pa'i 'khor lo bsgrags pa'i 'jig rten|World in Which the Wheel of No Regress Has Been Proclaimed phyir mi ldog pa'i 'khor lo dbyangs|Avaivartika cakra nirghoṣā phyir mi ldog pa'i 'khor lo rin po che rtag tu don dpal|Eternally Glorious Meaning of the Precious Irreversible Wheel phyir mi ldog pa'i 'khor lo'i mdo/|The Sūtra of the Wheel of No Reversions phyir mi ldog pa'i 'khor lo|Irreversible Wheel phyir mi ldog pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of bodhisattvas who are irreversible; category of the bodhisattva who is irreversible phyir mi ldog pa'i byang chub sems dpa'|irreversible bodhisattva phyir mi ldog pa'i chos kyi 'khor lo|irreversible wheel of the Dharma phyir mi ldog pa'i chos kyi dbyings kyi dbyangs|Avivartya dharma dhātu nirghoṣa phyir mi ldog pa'i mig|avivartya cakṣus phyir mi ldog pa'i sa'i chos kyi 'khor lo|nonregressing wheel of Dharma phyir mi ldog pa'i sa|irreversible level; level of a non-returner; level of nonregression; nonregressing; nonregressing level; stage of nonregression phyir mi ldog pa'i ye shes|irreversible gnosis phyir mi ldog pa|Anivartin; Avaivartin; Avivartita; irreversibility; irreversibility of spiritual progress; irreversible; irreversibly; irreversibly established on the path to buddhahood; non-regression; none of them liable to turn back; nonregressing; nonregression; not be liable to turn back; not regress; not turning back; one who would no longer regress phyir rgol ba thams cad nges par 'joms|Vanquisher of All Attacks phyir rgol ba|opponent phyir zhing legs par sems pa|Continuous Excellent Intention phyir zhing|in addition phyir zlog pa 'phags pa rnam par rgyal ba can zhes bya ba/|Pratyaṅgirā, The Noble Conquerer phyir zlog pa stobs can gyi gzungs/|The Incantation of Pratyaṅgirā, the Powerful phyir zlog|speak back to phyis|already phyi|deeper phyogs bcing ba|sealing off the directions phyogs bcu mthong bas rnam par rtse ba'i mngon par shes pa|Reveling in the Superknowledge of Seeing the Ten Directions phyogs bcu snang bas rgyas par 'gengs pa'i gzi brjid|Daśa dikprabha parisphuṭa phyogs bcu'i mun sel gyi mdo/|The Sūtra Dispelling the Darkness of the Ten Directions phyogs bcur rnam par lta ba|daśa digvyavalokita phyogs bcu|ten directions phyogs bdag|Diśāṃpati phyogs blta grags|Famed Universal View phyogs bzang|Supakṣa phyogs can|Deśi phyogs dang phyogs mtshams 'jig rten mchod|Worshiped by the World in All the Cardinal and Intercardinal Directions phyogs gcig na gnas pa|Dwelling in One Direction phyogs gnas ma|Abiding by the Position phyogs grags rin chen|Jewel of Universal Renown phyogs grags|Fame throughout the Directions phyogs gsal ba|Clear Position phyogs gsal grags|Renowned Illumination of the Directions phyogs gsal|Clear Direction; Luminous Directions phyogs gtsang ma|Pure Direction phyogs kun gzi brjid|Samanta diśa tejas phyogs kun tu sgo mngon par bltas pa rgyal mtshan gyis rnam par brgyan pa|Samanta digabhimukha dvāra dhvaja vyūha phyogs kyi bdag po|Diśāṃpati phyogs kyi glang po|elephants of the quarters phyogs kyi lhun po|Rising Above All; Universal Mountain phyogs kyi mchod rten|Stūpa of the Directions phyogs kyi mthu rtsal|Powerful Position phyogs kyi sgron ma|Universal Lamp phyogs kyi tog|Āśuketu phyogs la rnam par lta ba|digvilokita phyogs ldan|Pakṣiṇī phyogs lha|Divine Purity phyogs lta bzod|Patience with Partial Views phyogs lta|Seeing in All Directions phyogs ma bslad|Deśāmūḍha phyogs mchod pa|Universal Worship phyogs mi 'jog|dispute phyogs mnyam dgongs pa|Equal Intent in All Directions phyogs mtshams|Vidiśa phyogs rab sgrogs|He Who Resounds Throughout the Quarters phyogs rnam par snang ba'i cod pan|Digvairocana mukuṭa phyogs rnams blta|Viewing the Positions phyogs rnams gzigs pa|Universal Vision phyogs rnams kun tu sgron ma gsal ba'i bdag|Sarva diśa pradīpa prabha rāja phyogs rnams lta|Looking in All Directions phyogs rnams rnam par lta ba|Viewing the Positions phyogs sems ma|Directed Mind phyogs snang|Light in the Directions phyogs su 'phags|Above All phyogs su rab bsgrags|Universal Renown phyogs su rnam grags|Universally Renowned phyogs su rnam par bsgrags pa'i go cha|Armor of Universal Renown phyogs su rnam par bsgrags pa|Universally Renowned phyogs su yongs byung|Diśasaṃbhava phyogs thams cad du khyab pa'i mar me|Light Pervading All Directions phyogs thams cad rab tu sreg pa|Intense Heat from All Directions phyogs yul 'gro ba mngon sum|Diśadeśā mukha jaga phyogs|Direction; fortnight; location phyug sbyin|Gift of Riches phyug yon tan mi thub rgyal mtshan|Īśvarājita guṇa dhvaja phyugs bdag|Paśupati pi bang can gsum pa lha|triple-lute bearer; triple-lute-bearer; triple-lute-bearer gods pi bang gnyis pa|vīṇādvītiyaka pi bang gsum pa|Vīṇātṛtīyaka pi bang|lute; vīṇā pi lin da'i bu|Pilindavatsa pi lin da|Pilinda pi pi ling|long pepper pi sha tsi|piśācinī pi wang gis rtse ba|Playing the Vīṇā pi wang gsum pa|vīṇātṛtīyaka pi wang|lute; vīṇa; vīṇas; vīṇā pib pa la|Pippala plag sha|holy fig po Ta la|Potala po ta ra ka|small bundle pog|mastic pon dra|Pauṇḍra pon tra bcud kyis len drug 'dzin ma|Lady Who Holds the Six Extracted Essences pra phab|magical image pre ta a hi ba si|Pretādhivāsinī pri Shi kA|Prikṣikā pri yang ku|perfumed cherry; priyaṅgu pu lin do|Pulindo pu na rna ba|Punarnavā pu nar pa|hogweed pu na|puṇṇaga pu ro da sha|puroḍāśa pu shel tse|vetiver pul sti|Pulasti pun da ri ka|white lotus pun dra|Puṇḍra pus ka ra sa ra|Puṣkarasārin pus mo'i lha nga dag mdzes par gyur pa|kneecaps are elegant pus pa dan ti|Puṣpadantī rA dza ni na rgyu ba|Living by Rājanina rA dza ni na|Rājanina rA ma de ba|Rāmadeva rA ma du ti|rāmadūtī rA ma phA la|Rāmapāla rA ma|Rāmā rI Shi|sage; ṛṣi ra 'gro ba|Ajitañjaya ra dug|goat poison ra gha ba|Rāghava ra hu sha|Rahuśa ra ma yo|Ramayo ra sa|rasa rab 'ba'|Jājvalin rab 'byor chen po|Mahāsubhūti rab 'byor|Su bhūti; Subhūti rab 'das nas|having passed beyond rab 'dren|Excellent Guidance rab 'gro|Bhṛgu rab 'joms|Destruction; Prabhañjana; Pramardana; Pramatha; Utterly Victorious rab 'phags|Superior rab 'phrul dga'|Su nirmi ta; Sunirmita; Sunirmāṇarati rab 'phrul|Sunirmita; Sunirmāṇarati; Suprathamā; Supreme Emanations rab 'phyang|Pralambā; Utterly Soaring rab 'thab bral|Heaven Entirely Free of Strife; Su yāma; Suyāma rab brtan|Supratiṣṭhita; Very Steady rab bsngags pa|Highly Extolled rab byung|renunciant rab bzang|Subhadra; Subhadra (the charioteer); Subhadra (the mendicant) rab bzhad ma|Prahasitā rab chags gsal|Luminous Formation rab chags lha mo|Ilādevī rab chen|Greatest rab dga' chen po|Great and Utter Joy rab dga' ldan|Pramodita; Saṃtuṣita rab dga' ma|Pramuditā rab dga'|Highest Joy; Prahlāda; Supriya rab dgod|Overjoyed rab dgyes gsal ba|Clear Delight rab dpyangs|hung rab gnas kyi cho ga'i tshul zhes bya ba/|A Ritual Method for Consecration rab gnas mdor bsdus pa'i rgyud/|The Tantra Summarizing Consecration rab gnas mya ngan 'das pa min|nirvāṇa is nonabiding; nonabiding nirvāṇa rab gnas|Thorough Abidance rab gnon blo gros|Suvi krānta mati rab gnon|praskandin rab grags ma|Yaśā rab grol|Pramokṣa rab gsal rgyal po|Pradyotarāja rab gsal|Highest Clarity; Luminosity; Luminous; Most Clear; Pradyota; Prasanna rab kyi blo gros|Highest Intelligence rab kyi blo sgros|Sumati rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pa khyu mchog rgyal po|Royal Leader Treading with Great Strength rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pa thub pa med pa'i tshogs can|Possessor of the Gathering of Unconquerable Overpowering Energy rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pas zhus pa shes rab kyi pha rol phyin pa bstan pa/|The Perfection of Wisdom Teachings “The Questions of Suvikrāntavikrāmin”; The Perfection of Wisdom in 2,500 Lines rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pa|Su vikrānta vikrāmin; Su vikrānta vikrāmiṇ; Suvi krānta vikrāmin; Suvikrānta vikrāmin rab kyi shugs kyi bdag|Supreme Strength rab lhun|Sumeru rab mang brtsegs|Prabhūtakūṭa rab mchog gsal|Clear Supremacy rab mchog ldan|Pravarāṇikā rab mchog ma|Pravarā rab mchog rab tu gnas pa'i rgyal po|King of Supreme Stable Presence rab mchog|Most Supreme; Pravarā; Supreme rab mdzes|Beautified; Great Beauty; Sundara rab med|Vaitaraṇī rab mnyen|Supple rab mthong|Pradarśa rab mthor gshegs|Atyuccagāmin rab mtshe ma'i gnas na rnam 'phrul le'u/|Chapter 24: The Emanation in Suyama rab mtshe ma'i gnas su byang sems 'dus pa tshig bcad le'u/|Chapter 25: The Verses of the Gathering of Bodhisattvas in Suyama rab mtshe ma|Suyāma rab rdzes|Sudarśana rab rib kun bsags pa|Veil of Complete Darkness rab rib med pa|Devoid of Darkness; vitimirāpagata rab rib pa|timira rab rib|visual distortions rab rtsal|Great Power rab sbyin dpa' bo|Pradānasūra rab sbyin grags|Pradānakīrti rab sbyin|Sudatta rab sbyor|Well-Endowed rab sdug|Endearing rab sgrogs|Nirghoṣa; Praṇāda rab snang|Caṇḍapradyota; Pradyota; Thorough Illumination rab song dge 'dun|Pretasaṃghāta rab spro|Shining rab tsha ba|Intense Heat rab tshangs pa|Subrahman; Subrahmā rab tu 'bar ba|Flaming One; Intense Burning rab tu 'byung ba'i gzhi|The Chapter on Going Forth; “The Chapter on Going Forth” from The Chapters on Monastic Discipline rab tu 'byung ba|go forth; goes forth; going forth; gone forth; went forth rab tu 'byung|become renunciant; go forth to homelessness; gone forth to homelessness; renunciant (to become) rab tu 'dren pa|Pariṇāyaka rab tu 'dzin pa|setting; tenacity rab tu 'dzin|exert rab tu 'jig pa|brittle rab tu 'jig|really destroyed rab tu 'joms|Conqueror; Pramardana rab tu 'phel ba'i dpung|Expanding Arm rab tu 'phyang ma|Fully Hanging rab tu brgyan pa'i dbyangs|Song of Adornment rab tu brgyan pa'i gzi brjid|Splendid Adornment rab tu brgyan pa|Adorned; Highly Adorned rab tu brgyan|Adorned; Pratimaṇḍita; Thoroughly Adorned rab tu brjod du med pa|not something that can be talked about rab tu bsgrags pa'i rgyal po|King of Renown rab tu byed pa nyi shu pa'i 'grel bshad/|A Commentary on the Treatise of Twenty Verses rab tu byed pa|Perfector rab tu byung ba|go forth; going forth; gone forth; monastic; renunciant; renunciate; taking ordination; went forth rab tu byung|become a renunciant rab tu bzang ldan|Prabhadrikā rab tu bzang po'i 'jig rten|World That Is Supremely Noble rab tu bzang po|Suśubha rab tu bzhad pa'i spyan|Prahasitanetra rab tu char 'bebs chen po|Great Shower rab tu cher gtums|Utterly Wrathful rab tu dang ba chen po|Great Buoyancy rab tu dang ba'i chu|Bright River rab tu dang bar 'gro ba|Buoyant Movement rab tu dang bar snang ba chen po|Great Bright Light rab tu dang ba|Buoyancy; Highest Brightness rab tu dben pa'i chos|doctrine of disengagement rab tu dben pa|Total Isolation; disengaged; disengagement; lives in solitude; solitude rab tu dbyung ba|allow him to go forth; allow me to go forth; allow someone to go forth; allow them to go forth; allow us to go forth; allow you to go forth rab tu dga' ba'i 'dzam bu'i phreng ba|Joyous Garland of Jambu Gold rab tu dga' ba'i 'od la dbang ba|Suharṣita prabheśvarā rab tu dga' ba'i dbang po|Joyful King rab tu dga' ba'i mig 'gro bar rnam par snang ba|Pramudita nayana jagad virocanā rab tu dga' bar gyur pa'i chu|Water of Joy rab tu dga' ba|Elation; Joyful; Joyous; Perfect Joy; Pramuditā; Thoroughly Joyous; Utmost Joy; Utter Joy; serene joy rab tu dga' byed|Causing Delight rab tu dge ba|Highly Virtuous rab tu dgod pa|Prahasita rab tu dkar ba|Prapuṇḍara rab tu dkur|Prapuṇḍaka rab tu dpal ldan|Utterly Glorious rab tu dul ba|Utterly Tamed rab tu gdon mi za ba pad mo rgyas pa'i sku|Whose Body is the Blossoming Lotus of Complete Absence of Doubt rab tu gdul dka'|Resilient One; Very Hard to Tame rab tu gdung ba|Yearning rab tu gdung byed|Pratāpana rab tu gnas pa mdor bsdus pa'i rgyud/|The Tantra Summarizing Consecration rab tu gnas pa|Consecrated; Supratiṣṭha; established; supratiṣṭhita rab tu gnas|Supratiṣṭha rab tu grub pa|Prasiddha rab tu gsal ba'i kha sbyor gyi rgya cher 'grel pa zhes bya ba/|An Extensive Commentary on the Union of Utter Clarity rab tu gsal ba|Luminous; illuminated; illumination rab tu gtsang ba|Utter Purity rab tu gtum pa ma yin pa'i gzugs|Serene Form rab tu ldag byed|lickers rab tu lhun po|Sumeru rab tu mdor bstan|precise summary rab tu mgyogs ma|Atijavā rab tu mi bzad cing mchog tu 'jigs pa|Unbearably Terrifying rab tu mi bzad pa|Very Violent rab tu mi gnas pa gsal bar ston pa zhes bya ba/|Clarifying the Meaning of a Non-Abiding [Consciousness] rab tu mtho ba|Utterly Lofty rab tu phye ba|characterized as; characterized by; consisting in; constituted; distinguished rab tu rgod byed|Prahasana rab tu rgyas par bshad pa|[precise] explanation; precise explanation rab tu rgyug pa|roamers rab tu rmugs byed|Thorough Obscurer rab tu rnam par 'byed pa|discerning; make a detailed examination; pravicaya rab tu rnam par 'dres pa'i khor yug na rgyu ba|Moving in Mixed Environments rab tu rtse bar byed pa|Frolicking rab tu sbyin dpa'|Pradānaśūra rab tu sbyor bar byed pa|lies hidden rab tu sems zhi|Praśāntacitta rab tu shes|distinctly perceive; distinctly perceived rab tu skye ba|production rab tu snang ba'i 'jig rten|World of Supreme Illumination rab tu snang ba|Pradyota; Totally Illuminated rab tu snang|Prabhāsa rab tu snga bar nam langs pa'i bstod pa/|Praise of the Radiant Dawn rab tu snying rje can|Adhi mātra kāruṇika rab tu spro ba|Joyous; Overjoyed rab tu sreg pa chen po|Great Scorching rab tu thub dka'|Durdharṣa rab tu thul dka'|Duṣpradharṣa rab tu tsha ba|Extremely Hot Hell; Great Heat; Hell of Extreme Heat; Hell of Intense Heat; Intense Heat; Pratāpana rab tu tshim byed|Prahlāda rab tu zhi ba dang ldan pa|completely peaceful rab tu zhi ba mkhas pa'i gzi brjid dbyangs kyi dbang phyug gi rgyal po|King Who is Peaceful and Splendorous in His Learning and Rich in Melody rab tu zhi ba rnam par dul ba'i dbang phyug|Lord of Peace and Calm rab tu zhi ba rnam par nges pa'i cho 'phrul gyi ting nge 'dzin/|The Samādhi of The Magical Display that Ascertains What is Peace rab tu zhi ba rnam par nges pa'i cho 'phrul gyi ting nge 'dzin|The Absorption of the Miraculous Ascertainment of Peace; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Absorption of the Miraculous Ascertainment of Peace” rab tu zhi ba rnam par nges pa'i cho 'phrul|magical display that ascertains perfect calm rab tu zhi ba sgrub pa|accomplishment of perfect peace rab tu zhi ba'i 'gros|Mode of Great Serenity rab tu zhi ba'i blo gros|Praśāntamati; Serene Intelligence rab tu zhi ba'i nga ro|Pacifying Roar; Roar of Peace rab tu zhi ba'i sgra|Praśānta svara rab tu zhi ba'i spos kyi gtsug bzang po|Praśama gandha sunābha rab tu zhi ba'i stabs|Praśāntagāmin rab tu zhi ba'i stobs|Strength of Serenity rab tu zhi bar bkod pa|Established in Peace rab tu zhi bar gnas pa|Abiding in Highest Peace rab tu zhi bar nyams dga' ba|Delightful Peace rab tu zhi bar spyod pa|Praśāntacarya rab tu zhi ba|Praśama; Praśānta; Thoroughly Peaceful; at peace, deeply at peace, fully at peace rab tu zhi dga'|Serene Joy rab tu zhi dul|Pacified and Tamed rab tu zhi ldan|Perfectly Serene rab tu zhi stabs|Praśāntagati rab tu zhi zhing dul ba'i dbang phyug|Lord of Peace and Gentleness rab tu zhi|Praśānta rab zhi bdag po|Lord of Peace rab zhi blo gros 'od|Praśānta mati tejas rab zhi dbang phug|Praśānteśvara rab zhi dga'|Joy of the Highest Peace rab zhi dul ba'i dbang phyug|Praśāntavinīteśvara rab zhi mchog|Supreme Peace rab zhi'i sku|Praśāntagātra rab zhir gshegs pa|Praśāntagāmin rab zhi|Highest Peace; Praśānta; Thoroughly Peaceful rab|privileged rad rod can|Vikaṭa rag chung|jujube ral bu can|Jāṭilikā ral gri bu|Asiputra ral gri bzang mo'i rig pa 'dzin pa|sword vidyādharī ral gri mchog|supreme sword ral gri rig sngags 'chang|sword vidyādhara ral gri zla ba|Khaḍgasoma ral gri'i lo ma|Asipattra ral gri'i tshogs can|Holder of the Swords ral gris 'tsho|Śastrabhū ral gri|Khaḍga ral gyi mchog|supreme sword ral pa can gyi dbyibs|Braided Shape ral pa can|Braided; Kesarin; Keśarin; Ralpachen; Tangled Forest; dreadlocked ascetic; Śikhin ral pa cig|Ekajaṭī ral pa gcig ma|Ekajaṭā ral pa gcig pa'i rgyud/|The Tantra of Ekajaṭa ral pa gcig pa|Ekajaṭā; Ekajaṭī ral pa gser 'dra|Suvarṇajaṭa ral pa gyen brdzes kyi rtog pa chen po/|The Great Practice Manual of Tārā of the Upswept Tresses ral pa ma|Jaṭā ral pa ring|those with long matted hair rams|indigo plant rang 'byung rdo rje|Karmapa III, Rangjung Dorjé rang byang chub|enlightenment of a solitary realizer; individual enlightenment; pratyekabuddha’s awakening rang byin blabs pa|self-consecration rang byung gi bsnyen par rdzogs pa|self-ordained rang byung nyid|self-originated state rang byung sangs rgyas|self-arisen buddha rang byung|Svayambhu; genuine; self-ordained; self-originated rang bzhin 'od gsal rnam par gnon|Heroic Clear-Light Nature rang bzhin bsod nams 'od|Svabhāvabha rang bzhin chos kyi bla ma nges pa 'byung|Svabhāva dharmottara niścita rang bzhin dang bral|separated from an intrinsic nature rang bzhin du gnas pa'i sngags kyi spyod pa bcu pa zhes bya ba/|Ten Verses on Activites of Naturally Abiding in Mantra rang bzhin du gnas pa|naturally present; of good standing rang bzhin gnas rigs|naturally abiding buddha nature rang bzhin gsum nges par bstan pa/|A Teaching on the Three Natures rang bzhin gyi 'od gsal|natural luminosity rang bzhin gyi do ha mdzod kyi glu'i lta ba zhes bya ba/|A Song of the View, Being a Treasury of Dohā Songs on the Nature of Things rang bzhin gyi lus|essential body rang bzhin gyi snying po 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Natural Essence rang bzhin gyi stong pa nyid|emptiness of a basic nature rang bzhin gyis stong pa|empty of inherent existence rang bzhin gyis thugs 'jam pa dang ldan pa|naturally gentle soul rang bzhin lus dpal bzang po|Prakṛtīśarīra śrī bhadra rang bzhin med pa nyid|without nature rang bzhin med pa|have no intrinsic nature; no intrinsic nature; without inherent existence; without nature rang bzhin rnam par bltas pa|prakṛtyavalokita rang bzhin stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Natural Emptiness rang bzhin stong pa nyid|emptiness of inherent existence rang bzhin yang dag par 'phags pa'i rgyal po|Svabhāva samudgata rāja rang bzhin|basic character; basic nature; disposition; fundamental; identity; inherent existence; intrinsic nature; nature; own nature; prakṛti rang dbang med pa|causal dependence rang gi 'dod pa'i lha|chosen deity rang gi dngos po|intrinsic entities rang gi lus kyi 'od|Svaśarīra prabha rang gi mtshan nyid stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Own-Characteristics rang gi mtshan nyid stong pa nyid|emptiness of its own mark rang gi mtshan nyid stong pa|emptiness of all intrinsic defining characteristics; emptiness of intrinsic defining characteristics; empty of intrinsic defining characteristics rang gi mtshan nyid|defining characteristic specific to; specific defining characteristic rang gi ngo bo nyid stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Own-Essence rang gi sgra snang ba|Appearance of One’s Own Sounds rang gi yul bar rgyu ba|Moving in One’s Land rang gsal ma|Svakāśi rang lus kyi rgyags pa|Infatuation with One’s Body rang rgyal gyi theg pa|Pratyekabuddha Vehicle; vehicle of the pratyekabuddhas rang rgyal|pratyekabuddha; pratyekajina; solitary buddha; solitary realizers rang rig|self-awareness; self-awareness‌ rang sangs rgyas kyi sa|level of the pratyekabuddhas rang sangs rgyas kyi theg pa|Pratyeka buddha yāna; Pratyeka buddhayāna; Pratyekabuddhayāna rang sangs rgyas sa|Pratyekabuddha level rang sangs rgyas|isolated buddha; pratyeka; pratyeka buddha; pratyeka buddhahood; pratyekabuddha; self-awakened one; solitary buddha; solitary realizers rang skyur|kāñjika; sour gruel rangs byed dpal|Pleasant Glory rangs byed kyi bu lhag spyod|Udraka Rāma putra rangs byed kyi rol mo'i sa 'dzin|King of Pleasant Music rangs byed|Rāma rangs ma'i gdong|Hṛṣṭavadanā ras bal can gyi tshal|Karpāsī forest ras bal|shrub cotton ras bcos bu|cotton robe; twinned muslin scarf ras chung pa|Rechungpa ras gos|cotton cloth ras yug chen|large piece of cotton; waist cloth ra|goat rdo 'phangs pa'i mdo/|The Sūtra of Throwing Stones rdo ba 'drim pa|Scattered Stones rdo dreg|śaileya rdo grub chen bstan pa'i nyi ma|Do Drupchen Jigmé Tenpai Nyima rdo mangs|Aśmaka rdo me 'bar ba char ltar 'bab pa|Rain of Burning Stones rdo rje 'bar thogs|Pradīptavajra rdo rje 'byung|Vajra Source rdo rje 'chang chen po'i bstod pa/|Praise of the Great Vajradhara rdo rje 'chang|Vajradhara; Vajrapāṇi rdo rje 'dod ldan ma|Vajrakāminī rdo rje 'dzin pa|Vajradhara rdo rje 'dzin|Vajra Bearer; Vajra Holder; Vajradhara rdo rje 'jigs byed kyi gzungs/|The Dhāraṇī of Vajrabhairava rdo rje 'jigs byed|Vajrabhairava rdo rje 'phreng ba'i rgyud/|The Garland of Vajras rdo rje A ra li zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po/|The Tantra of Vajrārali rdo rje ba dan|Vajrapatāka rdo rje ba spu|Vajraroman rdo rje bde byed|Vajraśaṃkara rdo rje bde khros rgyud kyi rgyal po/|The Tantra of the Wrathful Vajra-Bliss rdo rje bdud rtsi'i rgyud/|The Vajrāmṛta rdo rje bla ma'i ye shes ldan|Wise Superior Vajra rdo rje blo gros|Vajramati; Vajramatin rdo rje btsun mo|Vajra Lady; vajra queen rdo rje byed pa|Vajrākara rdo rje byin|Vajra Gift rdo rje bzhad ma|Hāsavajriṇī rdo rje bzhed|Vajra Wish rdo rje can|Kuliśika; Vajraka; vajrin rdo rje chen po zom|Mahā vajra śikhara rdo rje chen po|great thunderbolt rdo rje chos|Vajradharma rdo rje chu|vajra water rdo rje dag pa|Vajraśuddha rdo rje dam pa'i ye shes|Vajrottara jñānin rdo rje dbying kyi dbang phyug ma'i rtsa|nerve of Vajra dhātvīśvarī rdo rje dbyings kyi dbang phyug ma|Goddess of the Vajra Realm; Vajra dhātvīśvarī rdo rje dbyings las rgyal ba|Vajra Victor of Basic Space rdo rje dbyings ma|vajradhātu rdo rje dbyings|Vajra realm; vajradhātu rdo rje dbyug pa|Vajradaṇḍa rdo rje dgyes gnas skyob|Vajra Joyfully Abiding Protector rdo rje dpal mchog chen po brtag pa dang po/|The Beginning Chapter of the Supremely Great Vajra; [Note: see alternative short-form title for previous text, Toh 452, suggesting that this text is considered a longer form of it.] rdo rje dpung pa|Vajrabāhu rdo rje dra ba|Vajrapañjara rdo rje drag mo|Raudrā; Raudrī; Vajraraudrī rdo rje dril bu ma|Vajraghaṇṭā rdo rje dril bu|vajra bell rdo rje gdan pa|Vajrāsana rdo rje gdan|Vajra Seat rdo rje gdug pa kun 'dul|Vajra Tamer of All Evil rdo rje gnam lcags mchu zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Vajralohatuṇḍa rdo rje gnod sbyin ma|Vajrayakṣī rdo rje go cha|Vajrakavaca rdo rje gom pas rnam par gnon pa|Vajra pada vikrāmin rdo rje grags pa dga' ba can|Joyful Renowned Diamond rdo rje grub pa dra ba'i sdom pa'i rgyud/|The Tantra, Protection by the Web of Vajra Accomplishments rdo rje gtum po thugs gsang ba'i rgyud phyi ma'i phyi ma/|The Supplementary Tantra to the Later Secret Tantra, The Wrathful Thought of the Vajra rdo rje gtum po thugs gsang ba'i rgyud phyi ma/|The Later Secret Tantra, The Wrathful Thought of the Vajra rdo rje gtum po thugs gsang ba'i rgyud/|The Secret Tantra, The Wrathful Thought of the Vajra rdo rje gtum po|Vajracaṇḍa rdo rje gur gyi rgyud/|The Tantra of the Vajra Cage rdo rje gzhu|Vajradhanuḥ rdo rje gzugs brnyan|Vajrabimbā rdo rje khab ma|Vajrasūcī rdo rje khro bo'i rgyal po'i rtog pa bsdus pa'i rgyud/|The Shorter Tantra for the Practice of the King of Vajra Wrath rdo rje khro bo|Vajrakrodha rdo rje khro gnyer can|Vajrabhṛkuṭikā rdo rje khro gnyer ma|Vajrabhṛkuṭī rdo rje khros pas zhe sdang gcod/|A Fragment from the Vajrakīlaya Root Tantra; [Note: not mentioned in Toh, and has no initial title. It is an extract from Toh 439, and represents Vajrakīlaya in this sequence of 8 texts (838-844) on the "eight classes of accomplishment" (sgrub sde brgyad) of Mahāyoga.] rdo rje khu tshur ma|Vajramuṣṭī rdo rje kun tu 'dzin pa|Constant Vajra Holder rdo rje lag pa|Vajrahasta rdo rje lcags kyu ma|Vajrāṃkuśī; Vajrāṅkuśī rdo rje lcags kyu|Vajrāṅkuśa; Vajrāṅkuśī rdo rje lcags mda'|Vajranārāca rdo rje lcags sgrog ma|Vajrasphoṭā; Vajraśaṅkalī; Vajraśṛṅkhalā rdo rje lcags sgrog|Vajraśaṅkalī rdo rje lce dbab pa'i gzungs/|The Incantation of the Vajra Flame rdo rje lce ma|Vajrajihvā rdo rje ldan ma|Kuliśavatī rdo rje lta bu'i ting nge 'dzin skad cig gcig dang ldan pa'i shes rab|wisdom that is instantaneously endowed with the adamantine meditative stability rdo rje lta bu'i ting nge 'dzin|adamantine meditative stability; diamond-like samādhi; vajra-like; vajra-like absorption rdo rje lta bu'i ye shes|adamantine gnosis rdo rje lta bur brtan pa thob pa|Possessing Vajralike Solidity rdo rje lta bu|Adamantine; vajra like; vajra-like; vajropama rdo rje ltar brtan pa'i rgyal mtshan rgya mtsho'i sprin|Vajra sāgara dhvaja megha rdo rje lte ba|Vajranābhi; vajra navel rdo rje lu gu rgyud ma'i rgyud kyi rtog pa/|The Practice of the Tantra of Vajraśṛṅkhala rdo rje lu gu rgyud ma|Vajraśaṅkalī; Vajraśṛṅkhalā rdo rje lu gu rgyud|Vajraśaṅkalī rdo rje mche ba|Vajradaṃṣṭra rdo rje mchu klu'i dam tshig|The Vow of the Nāga Vajratuṇḍa rdo rje mda'|Vajraśara rdo rje mdzes ma nyid|Vajrasundarī rdo rje me lce'i rgyud/|The Tantra of the Flame of the Vajra; The Tantra of the Flame of the Vajra, the great fierce yakṣa, Blue-Clad Vajrapāṇi rdo rje mgrin pa|Vajragrīva rdo rje mi 'pham pa me ltar rab tu rmongs byed gzungs/|The Incantation of Vajrājita, who is Bewildering Like Fire rdo rje mi bzad 'joms|Terrible Vajra Conqueror rdo rje mi pham pa me ltar rab tu rmongs byed kyi gzungs/|The Incantation of Vajrājita, who is Bewildering Like Fire rdo rje mkha' 'gro gsang ba'i rgyud/|The Secret Tantra of Vajraḍāka rdo rje mkha' 'gro ma rnal 'byor ma'i sgrub thabs zhes bya ba/|A Yoginī Sādhana of the Vajra Ḍākinī rdo rje mkha' 'gro ma|Vajraḍākinī rdo rje mkha' 'gro zhes bya ba'i rgyud phyi ma/|The Supplementary Tantra of Vajraḍāka rdo rje mkha' 'gro/|Vajraḍāka rdo rje mkhregs pa|Vajrasaṃhata rdo rje mthon ka|Vajravakṣas rdo rje mthu bo che'i brtson 'grus|Nārāyaṇa vajra vīrya rdo rje mthu bo che'i dpal|Vajra nārāyaṇa ketu rdo rje mtshon cha ma|Vajrāstrā rdo rje mtshon cha|Vajrāstra rdo rje nor bu|Maṇivajra rdo rje nyi ma|Vajrasūrya rdo rje pad mo'i bla|Vajra padmottara rdo rje phag mo|Vajravārāhī rdo rje pho nya mo|Vajradūtī rdo rje phra mo thogs med gzungs/|The Incantation, Unimpeded Minute Vajras rdo rje phreng ba tshe sbyin ma|Life-Granting Vajra Garland rdo rje phreng ldan|Vajra Garland rdo rje phur pa rtsa ba'i rgyud kyi dum bu/|A Fragment from the Vajrakīlaya Root Tantra; A Section of the Root Tantra of Vajrakīlaya; [Note: not mentioned in Toh, and has no initial title. It is an extract from Toh 439, and represents Vajrakīlaya in this sequence of 8 texts (838-844) on the "eight classes of accomplishment" (sgrub sde brgyad) of Mahāyoga.] rdo rje ping ga la|Vajrapiṅgala rdo rje ra ba|Vajraprākāra rdo rje ra li|Vajrāralli rdo rje rab tu 'dul ba|Vajra pramardana rdo rje rab tu 'dul byed|Vajra Tamer rdo rje rab tu 'joms pa|Vajrapramardin rdo rje rgyal mtshan gyi snying po|Vajra sāgara garbhā rdo rje rgyal mtshan yongs bsngo'i le'u/|Chapter 30: Vajradhvaja's Dedication; [Note: This chapter contains 10 subchapters] rdo rje rgyal mtshan|Dhvjarāja; Vajradhvaja rdo rje rgyal po'i rgyud/|Tantra of the Vajra King rdo rje rgyal|Vajrarāja rdo rje ri bo|Vajragiri rdo rje ri rab chen po'i rtse mo'i khang pa brtsegs pa'i gzungs/|The Incantation, The Palace on the Peak of the Great Vajra Meru rdo rje rin po che'i ri'i gzi brjid|Vajra ratna giri tejas rdo rje rin po ches rnam par brgyan pa|Vajra maṇi vicitra rdo rje rin po che|vajraratna rdo rje rna ba ma|Vajraśravaṇā rdo rje rnal 'byor ma'i bsad pa las kyi man ngag|Personal Instructions on Violent Activities in Vajrayoginī Practice rdo rje rnal 'byor ma'i sgrub thabs/|The Propitiation Ritual of Vajrayoginī rdo rje rnal 'byor ma|Vajrayoginī rdo rje rnam 'joms kyi gzungs/|The Dhāraṇī of Vajravidāraṇā rdo rje rnam 'joms|Vajravidāraṇa rdo rje rnam par 'dren pa|vajravināyaka rdo rje rnam par 'joms pa zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of Vajravidāraṇā rdo rje rnam par 'joms pa zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī “Vajra Conqueror”; Vajra Conqueror rdo rje rnam par 'joms pa zhes bya ba'i khrus kyi cho ga'i 'grel pa/|A Commentary on the Purification Ritual called “The Dhāraṇī of Vajravidāraṇā” rdo rje rnam par 'joms pa'i man ngag las kyi thabs zhes bya ba|Personal Instructions on Vajravidāraṇā called “The Method of Acting”; The Method of Acting rdo rje rnam par 'joms pa|The Dhāraṇī “Vajra Conqueror”; Vajra Conqueror rdo rje rnam par gnon|Vajra Subduer rdo rje rtse mo|Vajraśekhara; Vajraśikhara rdo rje sa 'og gi rgyud/|The Tantra of Vajrapātāla rdo rje sa 'og|Vajrapātāla rdo rje sa gsum du rgyu ba zhes bya ba'i rtog pa'i rgyal po/|Moving Through the Three Vajra Levels, a Sovereign Practice rdo rje sa mtshon pa|Vajrāṅka rdo rje sa|Pṛthivīvajrā; Pṛthvīvajrā rdo rje sbyin|Vajra Gift rdo rje sde ma|Vajrasenā rdo rje sde|Vajra Force; Vajrasena rdo rje sdug pa|Snehavajrā rdo rje sems dpa'i sgyu 'phrul dra ba gsang ba thams cad kyi me long/|The Magical Net of Vajrasattva, the Mirror of All Secrets rdo rje sems dpa'|Vajrasattva rdo rje sgrol ma'i sgrub thabs/|A Sādhana of Vajratārā rdo rje sgrol ma|Vajratārā rdo rje skyes pa|Vajrapāṇi rdo rje snyems ma|Vajragarvā rdo rje snying po rdo rje lce dbab pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of the Vajra Flame rdo rje snying po rgyan gyi rgyud/|The Tantra of the Ornament of the Vajra Essence; The Tantra, the Ornament of the Vajra Essence rdo rje snying po'i gzungs|The Dhāraṇī of the Vajra Quintessence; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Dhāraṇī of the Vajra Quintessence” rdo rje snying pos rab tu 'dul ba|Vajra sāra pramardin; Well-Tamed by the Vajra Essence rdo rje snying po|Vajragarbha rdo rje spyan|Vajranetra rdo rje sra ba|Adamantine Vajra rdo rje sred med kyi bu|Vajranārāyaṇa rdo rje theg pa dus kyi 'khor lo'i rtsa ba'i ltung ba/|The Root Downfalls in the Kālacakra Vajra Vehicle rdo rje theg pa rtsa ba'i ltung ba bsdus pa/|Concise Presentation of Root Transgressions of the Vajra Vehicle rdo rje theg pa'i bsngo ba nor bu'i sgron ma|The Jeweled Lamp of Dedication; The Vajrayāna Dedication “The Jeweled Lamp” rdo rje thog 'bab ma|Vajrāsanī rdo rje thogs pa|Vajrapāṇi rdo rje ting nge 'dzin gyi chos kyi yi ge|The Words of the Dharma on the Vajra Samādhi rdo rje yang dag gnas|Indestructible True Abode rdo rje yi ge ma|Vajralekhā rdo rje zhags pa ma|Vajrapāśī rdo rje zhal|Vajrānana rdo rje zhi ba ma|Vajrasaumyā rdo rje'i 'gros|Vajra Mode rdo rje'i 'od|Light of a Vajra; Vajra Light; Vajraprabha rdo rje'i blo gros ma|Vajra Intelligence rdo rje'i blo gros mtshon cha|Sword of Vajra Intelligence rdo rje'i blo gros|Vajra Intelligence; Vajra mati rdo rje'i brtul zhugs|vajra vow rdo rje'i dkyil 'khor|Indestructible Maṇḍala; vajra maṇḍala; vajramaṇḍala rdo rje'i dpal|Vajraśrī rdo rje'i gdan|Vajra Seat; vajra throne rdo rje'i glu bshad pa zhes bya ba/|An Explanation of [Saroruhavajra’s] Vajra Song rdo rje'i gnas|Vajra realm rdo rje'i gom pas rnam par gnon pa|Vajra pada vikrāmin rdo rje'i grong khyer|Vajrapura rdo rje'i gtsug lag khang|Vajra Monastery rdo rje'i gtsugs|Vajranābhi rdo rje'i lcags kyu|Vajrāṅkuśa rdo rje'i lus|vajra body rdo rje'i mes rab tu rmongs par byed pa'i gzungs kyi lha mo|Vajrānala pramohanī dhāraṇī rdo rje'i mig|Vajra Eyes rdo rje'i mngal|Vajrakukṣi rdo rje'i mtshon cha|Weapon of a Vajra rdo rje'i myig|Vajranetra rdo rje'i rang bzhin mi phyed gzi brjid brtan|Vajra māṇyabhedyadṛḍha tejas rdo rje'i rgyal mtshan|Vajradhvaja; Victory Banner of the Vajra; vajra banner rdo rje'i ri rab chen po'i rtse mo'i khang pa brtsegs pa'i gzungs/|The Incantation, The Palace on the Peak of the Great Vajra Meru rdo rje'i rigs|Vajra; Vajra family; [Vajra] family; vajra clan rdo rje'i rkang pas rnam par gnon|Trampling with Vajra Feet rdo rje'i rnal 'byor|vajrayoga rdo rje'i sbyin ma|Vajrabhrū rdo rje'i sde|Vajra Force; Vajrasena rdo rje'i sgo|Vajramukha rdo rje'i sgrog|Vajrasphoṭa rdo rje'i sku|vajra body rdo rje'i snying po can|Endowed with the Essence of Vajra rdo rje'i snying po'i gzungs kyi mdo/|The Dhāraṇī of the Vajra Quintessence; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Dhāraṇī of the Vajra Quintessence”; The Sūtra of the Incantation of the Vajra Quintessence rdo rje'i snying pos rab tu 'joms pa|Vajra garbha pramardin rdo rje'i snying po|Vajra Quintessence; Vajra garbha; Vajragarbha rdo rje'i spyan ma|Vajralocanā rdo rje'i stabs kyis 'gro ba|Moves with the Vajra Stride rdo rje'i thal gong ma|Vajrāṃsā rdo rje'i tshig gi snying po bsdus pa zhes bya ba'i dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points of the “Summary of the Essence of Vajra Words” rdo rje'i tshig gi snying po bsdus pa zhes bya ba/|A Summary of the Essence of Vajra Words rdo rje'i tshig gi snying po bsdus pa'i dka' 'grel/|A Commentary on the Difficult Points of the Condensed Hevajra Tantra, called “The Essence of the Vajra Words” rdo rje'i tshig gi snying po bsdus pa/|A Summary of the Essence of Vajra Words rdo rje'i tshig|vajra words rdo rje'i zom chen po|Mahā vajra śikhara rdo rjes byin|Vajra Gift rdo rjes rab du 'joms pa|Vajrapramardin rdo rjes rab tu 'joms pa|All-Conquering Vajra rdo rjes rnam par 'joms pa zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of Vajravidāraṇā rdo rjes rnam par 'joms pa zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī “Vajra Conqueror”; Vajra Conqueror rdo rje|Vajra; adamantine; diamond; penis; thunderbolt rdo rtsub|Rough Stone rdo sbyin par byed pa|Giver of Stones rdo stobs|Śaivala rdo'i snying po|aśmagarbha emerald; emerald rdol pa|third-week embryo rdor rje sde|Vajra Regiment rdul bral can|Immaculate rdul bral mchog|Supreme Purity rdul bral rgyal mtshan|Immaculate Victory Banner rdul bral sde|Stainless Army rdul bral|Immaculate; Immaterial; Viraja rdul bzangs|Excellent Dust rdul cing dri ma chags chags|earned thanks to the sweat of one’s brow rdul dang bral ba'i 'od|Immaculate Light; Virajaprabha rdul dang bral ba'i blo gros|Virajamati rdul dang bral ba'i dkyil 'khor|Virajomaṇḍala rdul dang bral ba'i dpal gyi snying po|Virajovatī śrī garbhā rdul dang bral ba|Viraja; Virajovatī; Virajā; rajopagata rdul dang dri ma dang mun pa 'joms pa|Vanquisher of Dust Stains and Darkness rdul gyi khams|dust particle rdul gyi ri|Dust Mountain rdul gyi tshogs dang bral ba|Vigata rajasaṃcayā rdul ldan|Pāṁśula rdul med bla ma'i ye shes ldan|Wise Superior Clarity rdul med blo gros|Stainless Intelligence rdul med cing rdul dang bral ba dang ldan pa|Taintless Modality Devoid of Impurities rdul med cing rdul dang bral ba'i tshul dang ldan pa|arajovirajonaya yukta rdul med khyu mchog|Stainless Leader rdul med pa'i 'jig rten|World without Dust rdul med pa|Stainless; Virajā; vigatarajas rdul med rdul bral rnam par gnon pa|Stainless and Pure Subjugator rdul med rdul bral rnam par grol ba'i go cha|Armor of Pure and Stainless Liberation rdul med rnam par gnon|Heroic Cleanliness; Stainless Subjugator rdul med spos snang skar ma'i dpal|Immaculate Fragrant Star of Bright Splendor rdul med|Arajas; Areṇu; Immaculate; Viraja rdul myed dam pa'i ye shes|Virajottara jñānin rdul myed rgyal mtshan|Virajadhvaja rdul phra rab|tiny particle rdul phran|Reṇu; atom rdul rnam par bstsal ba|Dhūtarajas rdul tshon dkyil 'khor|maṇḍala of powders rdul tshon sa|rajobhuva rdul zan|monastic cloak rdul|Matter; Reṇu; rajas rdza byed ma|Kumbhakārī rdza mkhan|Ghaṭīkāra rdza rnga chen po|muraja drum rdza rnga ma|Murajā rdza rnga|clay drum; clay kettledrum; mṛdaṅga; mṛdaṅga drum rdzas su ma mchis pa|nonmaterial reality rdzas|Dravya; material reality rdzi ba'i me tog|bandhujīvaka flower rdzi ma|Pakṣmā rdzing bu dal gyis 'bab|Mandākinī Lotus Pond rdzing bu'i 'gram|Vāpikātīra rdzing bu'i phreng ba|Pond Garland rdzing bu|lotus pond rdzing|Puṣkiriṇī rdzogs byed ma|Pūrāṃśā rdzogs byed|Pūraṇa; Pūraṇa (a brahmin from Śrāvastī); Vikala rdzogs chen|Mahāpūrṇa rdzogs ldan gyi dus|age of perfection rdzogs ldan|Accomplished; Anupama; Endowed with Perfection; Perfection; Pūrṇa; golden age rdzogs mdzad|Puṣya rdzogs pa chen po|Great Perfection rdzogs pa'i byang chub bzhi|four types of awakening rdzogs pa'i gnas|stage of the full [moon] rdzogs pa'i rim pa|completion phase; completion stage rdzogs par bsnyen pa|full ordination; fully ordained rdzogs par gsung|Anupamavādin rdzogs pa|Supūrṇaka; full moon; phase of the full moon rdzogs rim|completion stage rdzogs sems|Perfect Mind rdzu 'phrul 'gros|Miraculous Mode rdzu 'phrul 'od|Miraculous Light rdzu 'phrul bya ba|performance of miraculous power rdzu 'phrul bzang po|Excellent Miraculous Ability rdzu 'phrul can|Possessor of Miraculous Power rdzu 'phrul chen po|Maharddhika rdzu 'phrul dga'|Joyous Miracles rdzu 'phrul gsal|Miraculous Display of Clarity rdzu 'phrul gyi cho 'phrul|miracle of miraculous power; miracles of miraculous power rdzu 'phrul gyi rkang pa bzhi|bases of miraculous power; bases of supernatural power; four bases of magical power; four bases of miraculous displays; four bases of miraculous powers; four bases of supernatural power; four footings of success; four foundations of miracles; four foundations of miraculous conduct; four legs of miraculous power; four supports for miraculous abilities; four supports for miraculous ability; miraculous power rdzu 'phrul gyi rkang pa gzhi|four bases of miraculous power; four footings of success rdzu 'phrul gyi rkang pa|base of supernatural power; bases of magical power; bases of miracles; bases of miraculous absorption; bases of miraculous display; bases of miraculous powers; bases of supernatural powers; basis of miraculous power; foundations of miraculous power; legs of miraculous power; support for miraculous abilities; support for miraculous ability; supports for miraculous abilities; supports for miraculous ability rdzu 'phrul gyi stobs|magical power rdzu 'phrul gyi yul bkod pa bzhi|four bases of supernatural power rdzu 'phrul gyi yul|performance of miraculous power rdzu 'phrul gzi brjid|Miraculous Splendor rdzu 'phrul lha|Miraculous God rdzu 'phrul mchog|Supreme Miracle rdzu 'phrul rkang pa|bases of miraculous power rdzu 'phrul rnam par lta ba|magical vision rdzu 'phrul shin tu sbyangs pa|Highly Accomplished Miraculous Display rdzu 'phrul snang bar byed|Miraculous Illumination rdzu 'phrul snang|Appearance of Miraculous Displays rdzu 'phrul spobs|Miraculous Acumen rdzu 'phrul tog|Ṛddhiketu rdzu 'phrul|Miracle; magical power; miraculous powers; supernatural power rdzubs pa|out-of-date rdzun du smra ba|lying rdzus skyes|miraculous birth rdzus te skyes pa|born miraculously; miraculously born re ba tI|Revatī re tsa ka|recaka re tu ka|Retuka re zhig|even provisionally reg bya'i khams|sensory element of tangibles reg bya'i skye mched|sense field of tangibles reg bya|touch reg dka' ba|Difficult to Touch reg na 'jam zhing gzhon pa'i lus|Mṛdutaruṇa sparśa gātra reg pa'i kha zas|food of contact reg pa'i lam|path of touch reg pa'i skye mched drug|six contact-entrances reg pa'i zas|food of contact; nourishment of sensory contact reg par spyod pa|first-hand experience reg pa|contact; sensory contact; touch rengs ba can|stambhaka rengs pa|stabdha res ldan grong|Vāravatī re|Śraddhā rga ba 'byung|Decay Arising rga ba med pa|Ajara rga shi 'joms pa|Vanquisher of Aging and Death rga shi|aging and death; old age and death; old age, death rgal ba po|Traverser rgan byad ma|Cāmuṇḍā rgan mo gdong|Jarjaramukhī; Jarjarī rgan mo|Rati rgan zhugs|latecomer; old-timer rgan|elder rgod byed ma|Hāsinī rgod byed|Hasana rgod kyi phung po'i ri|Gṛdhrakūṭa Mountain rgod kyi phung po|Gṛdhrakūṭa; Vulture Peak rgod ldan|Hasānta rgod ma'i kha|Vaḍabāmukha rgod ma'i me|vaḍabāgni rgod pa dang 'gyod pa|agitation and regret rgod pa|gross mental excitement; mental agitation rgol ba 'joms|Defeater of Attacks rgol ba bsal|Dispeller of Attacks rgol ba phung byed|Defeater of Attacks rgol ba rab 'joms|Destroyer of Attacks rgol ba tshar gcod pa|Defeater of Attacks rgol ba'i longs spyod|victor’s prize rgol bas 'jigs pa med pa|No Fear of Attack rgol bas mchod|Revered by Opponents rgol ba|dispute rgun 'bru'i chu|Grape Water rgun chang myos gnas|Drunk on Winter Wine rgun chang myos|Drunk on Wine rgya chen blo|Vipulabuddhi rgya chen gzugs|Vast Form rgya chen po'i 'od|Mahāprabha rgya chen po'i khor yug na rgyu ba|Moving in Vast Environments rgya chen po'i sems|mind of vast extent rgya chen snying po|Udāragarbha rgya chen sprin bzhugs ma|Lady Abides in Vast Clouds rgya chen|Vast rgya cher dga' ba|Vast Delight rgya cher mdzes shing bkod pa legs|Vast Beauty and Fine Shape rgya cher rol pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Play in Full”; The Play in Full rgya mtsho 'brug bsgrags nga ro|Roar of the Ocean Thunder rgya mtsho 'khrug byed|Ocean Stirrer rgya mtsho bcu|Daśānūpa; Daśārṇava rgya mtsho blo 'dzin|Sāgara buddhi dhārin rgya mtsho brten pa|Samudra pratiṣṭhāna rgya mtsho brtsegs|Ocean Mountain rgya mtsho chen po bzhi|four great oceans rgya mtsho chen po|great oceans rgya mtsho chen|Great Ocean rgya mtsho chos kyi sprin sgra sgrogs pa'i dbyangs|Garjita dharma sāgara nirghoṣa rgya mtsho dam pa'i snying po dri ma med par snang ba 'od gsal ba'i gzungs|dhāraṇī of the immaculately shining clear light of the essence of the sublime oceanic assembly; immaculately shining clear light of the essence of the sublime oceanic assembly rgya mtsho gyen du 'gro ba|Upward Ocean rgya mtsho mchog 'chang blo rnam par rol pa'i mngon par shes pa|Sāgara vara dhara buddhi vikrīḍitābhijña rgya mtsho mtha' yas|Infinite Ocean rgya mtsho mu med pa|samudrāparyanta rgya mtsho phun sum tshogs|Sāgara śrī rgya mtsho rab tu gnas pa|Well-Settled Ocean rgya mtsho rnam par rlob pa|Samudravetāḍī rgya mtsho'i 'brug gi sgra|Sāgara nigarjita svara rgya mtsho'i 'gram|Samudrakaccha; Udadhitaṭa rgya mtsho'i blo gros|Ocean Intelligence rgya mtsho'i blo|Ocean Mind; Sāgara buddhi rgya mtsho'i dbyangs|Song of the Ocean; Sāgara ghoṣa rgya mtsho'i dkyil 'khor sgra'i nga ro|Roar of the Rumbling Oceans rgya mtsho'i dkyil 'khor thams cad rab tu klongs pa'i dbyangs|Song That Stirs All the Oceans rgya mtsho'i dpal|Sāgaraśrī rgya mtsho'i glong|Oceanic Lightning rgya mtsho'i klong|Vaḍabāmukha rgya mtsho'i lha|Glacier Deity; Samudradeva rgya mtsho'i lhun po mngon du 'phags|Superior Ocean Mountain rgya mtsho'i mdzod|Ocean Treasury rgya mtsho'i ngogs|Sāgara tīra rgya mtsho'i phyag rgya zhes bya ba'i gzungs|dhāraṇī of the ocean symbol; ocean symbol rgya mtsho'i phyag rgya|Sāgaramudrā; ocean mudrā; ocean symbol; ocean-like seal rgya mtsho'i rgyal mtshan|Sāgara dhvaja rgya mtsho'i rgyan gyi snying po|Sāgara vyūha garbha rgya mtsho'i sgo|Sāgara mukha rgya mtsho'i sgra|Ocean Sound rgya mtsho'i snying po las byung ba'i dpal|Sāgara garbha saṃbhava śrī rgya mtsho'i snying po|Sāgara garbha rgya mtsho'i spos kyis bdugs pa|Fragrant with an Ocean of Incense rgya mtsho'i sprin bkod pa'i gzi brjid kyi dkyil 'khor gdugs lta bu'i rgyal po|King Parasol-Like Splendid Maṇḍala of the Array of All-Covering Oceanic Clouds rgya mtsho'i sprin|Oceanic Cloud; Sāgara megha rgya mtsho'i tog|Ocean Crest rgya mtshos byin|Ocean Gift; Samudradatta rgya mtsho|Ocean; Ocean Mind; Samudra; Sā gara; Sāgara; Udadhi rgya nag gzhan|Second China rgya nag|China rgya sbyin|Śakra rgya shug gling|Badara Island rgya shug|jujube rgya skegs kyi rna rgyan can|Stavakarṇin rgya skyegs kyi khu ba|lac dye rgya skyegs|lac rgya spos gtsug lag|Tagaraśikhin rgya spos|tagara; valerian rgya yul|China; Tibet rgyab nas klung kun du gang bar 'bab pa|Fed by Billowing Streams rgyags med ma|Free from Conceit rgyags pa med pa|Nirmadakarā rgyags pa'i kun dga' ra ba|Park of Passion rgyags pa'i skyon dang sgrib pa thams cad spangs pa|Relinquishing All Flaws and Obscurations of Arrogance rgyags pa'i skyon zhi bar gnas pa|Abiding by the Pacification of the Flaws of Arrogance rgyags pa|vanity rgyags sbyin ma|Mādrī rgyal ba 'dren pa kun spyan|Victorious Guide with All-Seeing Eyes rgyal ba 'dzin|Bearer of Victory rgyal ba bshes gnyen|Jinamitra rgyal ba byed pa|Jaya rgyal ba can gyi gzungs/|The Incantation of Jayavatī rgyal ba can|Victorious rgyal ba dag pa|Pure Victor rgyal ba dam pa|Jayottama rgyal ba dang ldan pa|Vijayin rgyal ba gsal|Luminous Victor rgyal ba khyu mchog|Jinarṣabha rgyal ba mchog 'gro|Victorious Supreme Movement rgyal ba po|Jaya rgyal ba thob pa|Attainment of Victory; jayalabdha rgyal ba yi bshes gnyen|Victorious Friend rgyal ba'i 'bangs|Conqueror’s Servant rgyal ba'i 'od|Jayaprabha; Jayaprabhā; Queen Jayaprabhā; Victorious Light rgyal ba'i bla ma'i gzungs/|The Incantation of the Bodhisattva Supreme Conqueror rgyal ba'i blo gros kyis zhus pa'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Inquiry of Jayamati”; The Sūtra of the Inquiry of Jayamati rgyal ba'i blo gros|Jaya mati; Jayamati; jayamatī rgyal ba'i bshes gnyen|Friend of the Victorious Ones; Jinamitra rgyal ba'i dbang po|Jayendra; Jinendra; Ruler of Victors; Victorious Lord rgyal ba'i dbyangs|Jayaghoṣa; Melody of Victory rgyal ba'i drod kyi skye mched|Jayoṣmāyatana rgyal ba'i gnas|Conqueror’s Abode rgyal ba'i gtsug tor|Jayoṣṇīṣa rgyal ba'i khyu mchog|Jinarṣabha rgyal ba'i mchod rten|Stūpa of the Victorious Ones rgyal ba'i me tog tshogs|Gathering of the Flowers of the Victors rgyal ba'i nags|Victorious Forest rgyal ba'i phung po|Victorious Heap rgyal ba'i rgyal po|Victorious King rgyal ba'i rje dpon|Jayaprabhurāja rgyal ba'i sde|Jayasena; Victorious Army; Victorious Force rgyal ba'i sras po|jinaputra rgyal ba'i yum|Mother of Victors rgyal ba'i zhags pa|Jitapāśa rgyal ba'i zla ba|Conqueror’s Moon rgyal bar dga'|Delighting in Victory; Durjaya rgyal bar dgyes|Delighting in Victory rgyal bar dka' ba|Difficult to Conquer; Difficult to Master rgyal bar dka'|Durjaya; Hard to Conquer rgyal bar gyur pa|Jayaṃgama rgyal bas 'dzin|Held by the Victorious One rgyal bas byin pa|Gift of the Victors rgyal bas byin|Given by the Victor; Jayadatta rgyal bas dga'|Delighted by Victory rgyal bas dgyes|Jayanandin rgyal ba|Ajita; Conqueror; Jaya; Jayā; Victor; Victorious; Victorious One; jina; victor rgyal bo bzhi'i lha yul|Heaven of the Four Great Kings rgyal bu don grub kyi mdo/|The Sūtra of Prince Arthasiddhi rgyal bu rgyal byed kyi tshal|Jeta Grove; Jeta Wood; Jetavana; Prince Jeta’s Grove; garden of Prince Jeta rgyal bu rgyal byed|Jeta Grove; Prince Jeta rgyal bu|Prince rgyal byed kyi tshal|Jeta Grove; Jetavana rgyal byed ma|Ajitā; Jayantī rgyal byed|Jahnu; Jeta; Victorious; Winner rgyal byin|Royal Gift rgyal chen blo gros|Mahārājamati rgyal chen bzhi'i gnas|abode of the Four Great Kings rgyal chen bzhi'i lha|gods of the Four Great Kings rgyal chen bzhi'i ris kyi lha'i ris|divine realm of the Four Great Kings; realm of the Four Great Kings rgyal chen bzhi'i ris kyi lha|gods from the Heaven of the Four Great Kings rgyal chen bzhi'i ris|(gods) attendant on the Four Great Kings; Abodes of the Four Great Kings; Catur mahā rāja kāyika; Catur mahā rājakāyika; Cāturmahā rājika; Heaven of the Four Great Kings; Heavens of the Four Great Kings; Realm of the Four Great Kings; divine realm of the Four Great Kings; gods attendant on the Four Great Kings; realms of the Four Great Kings; retinue of the Four Great Kings rgyal chen bzhi|Four Great Kings rgyal chen po|Mahātiṣya rgyal chen rigs bzhi|Heaven of the Four Great Kings rgyal chen|Great King rgyal dbang|Powerful Conqueror rgyal dga'i ri|Victorious Joy Mountain rgyal dga'|Joyous Victor; Victorious Joy rgyal dka' ma|Victorious Austerities rgyal dka'|Hard to Defeat rgyal gsang|secret victor rgyal gyi lha|Victorious God rgyal ldan ma|Jayavatī; Victorious rgyal ma|Jayā rgyal mchog|Supreme King; Supreme Victor; Supreme Victory rgyal msthan dpag med|Amitadhvaja rgyal mtshan bral|Without Banner rgyal mtshan dbang po|Ruling Banner rgyal mtshan dkar po|Śvetadhvaja rgyal mtshan dri ma med pa|Vimala dhvaja rgyal mtshan gyi dam pa dang ldan pa|Dhvajāgravatī rgyal mtshan gyi gzi brjid|Splendor of the Banner rgyal mtshan gyi rtse mo'i dpung rgyan|dhvajāgra keyūra rgyal mtshan gyi rtse mo'i tog|Victory Banner’s Crest rgyal mtshan gyi rtse mo|Peak of the Victory Banner rgyal mtshan gyi tog|Dhvajaketu rgyal mtshan ldan pa|Dhvajavatī rgyal mtshan mchog gi bdag po|Lord of the Supreme Banner rgyal mtshan mchog gi dpung rgyan ma|Dhvajāgra keyūrā rgyal mtshan mchog|Supreme Banner rgyal mtshan mthon po|Uccadhvaja rgyal mtshan phas ma pham pa|Banner Beyond Defeat rgyal mtshan rgyal po|Victory Banner King rgyal mtshan rtse mo'i dpung rgyan gyi gzungs/|The Dhāraṇī, The Arm Bracelet Atop the Standard rgyal mtshan sna tshogs|Vicitra dhvaja; Vicitradhvajā; Vicitradvajrā rgyal mtshan tog|Dhvajaketu rgyal mtshan|Dhvaja; victory banner rgyal phran|vassal king rgyal po bzang|Excellent King rgyal po chen po bzhi po|Four Great Kings rgyal po chen po bzhi'i ris|Catur mahā rājika; Caturmahārājika; Cāturmahā rāja kāyika; realm of the four great kings rgyal po chen po bzhi|Four Great Kings; Four Guardian Kings; Four Mahārājas rgyal po chen po lnga|five great kings rgyal po chen po|Great Kings; Mahā rāja; Mahārāja rgyal po che|Mahārājā rgyal po cho ga zhib mo|sovereign rite; sovereign ritual rgyal po dad par byed pa|Faith-Instilling King rgyal po dkar zla mdzes|Svātisucandra rgyal po gnyen ldan|King Bandhumat rgyal po khab kyi grong mkhyer|Rājagṛha rgyal po la gdams pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of Advice for the King [1]; The Sūtra on Advice for the King [2] rgyal po la gdams pa'i mdo/|The Sūtra of Advice for the King [1]; The Sūtra of Advice to the King; The Sūtra on Advice for the King [2] rgyal po la gnod pa'i las byed pa|worked to harm the king rgyal po la sdigs pa|threat to the king rgyal po las gzhon nu'i yongs su spang ba thob|secured from the king the liberty of a prince rgyal po mdo bcu|Ten Royal Sūtras rgyal po mdo lnga|Five Royal Sūtras rgyal po snang byed|King Avabhāsakara rgyal po yang dag par 'phags pa|Samudgata rāja rgyal po yo la|King Yola rgyal po zas gtsang ma|King Śuddhodana rgyal po'i 'od|Royal Radiance rgyal po'i cho ga zhib mo|sovereign rite; sovereign ritual rgyal po'i drang srong phrug gu|Child of the Royal Sage rgyal po'i drang srong|rājarṣi rgyal po'i khab|Rāja gṛha; Rājagṛha; Rājgir; Rājgṛha rgyal po'i kun dga' ra ba|Royal Garden rgyal po'i nga ro|Royal Roar rgyal po'i pho brang 'khor|royal palace rgyal po'i pho brang gnas|Abiding in the Royal Palace rgyal po'i pho brang grong khyer bzang po|Excellent City of Royal Palaces rgyal po'i phyag rgya|Seal of the King; rājamudra rgyal po'i rigs|kṣatriya; royal descent rgyal pos bkrabs pa|officer of the king rgyal po|King; Rājan rgyal rigs|Kṣatriya; Royalty; royal caste; royal class; royal families; royal family; warrior caste; warrior class rgyal ru rings|Viṣāṇin rgyal sde|Jayasena; Victorious Army rgyal skar ma|Puṣya rgyal sras|Prince; Victor’s heirs rgyal srid 'phel bar byed pa'i blo can|Wisdom Possessor Who Expands the Realm rgyal srid 'phel ba|Rājyavardhana rgyal srid la dbang byed pa|sovereignty over an empire rgyal srid|kingdom rgyal tshab kyi byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of bodhisattvas who are regents; category of the bodhisattva who is a regent rgyal tshab sna tshogs|Diverse Regent rgyal tshab|regent rgyal yul che|Mahācīna rgyal|Conqueror; Jaya; Jayantī; Jayā; Jina; Puṣya; Puṣyā; Tiṣya; Victory rgyam tshwa|sea salt rgyan 'dzin|Mekhila rgyan bkod pa gzhon nur gyur pa|Youthful Ornament rgyan bkod pa'i rgyal po|King of the Ornamented Array rgyan byin pa|Adornment Gift rgyan can ma|Bhūṣaṇī; Vibhūṣaṇī rgyan chen po dang ldan pa|Endowed with Great Ornament rgyan chen po|Mahāvyūha rgyan dang gdugs kyi dbyangs kyi rgyal po|Ābharaṇacchatra nirghoṣa rāja rgyan dang ldan pa|Vyūhā rgyan gyi rgyal po|Bhūṣaṇarāja rgyan gyis brgyan pa|Adorned by Ornaments rgyan ma 'gro ba|Vibhūṣaṇī rgyan po pa rgyal ba po|Dyūtajaya; King Jaya rgyan rnam par bkod pa thams cad rab tu snang bar ston pa'i snying po|Sarva vyūhālaṃkāra pratibhāsa saṃdarśana garbha rgyan skyes|Born from an Ornament rgyan sna tshogs kyi 'od|Vicitra vyūha prabhā rgyan stug po bkod pa'i mdo/|The Sūtra of the Dense Array rgyan thams cad bkod pa|Svālaṃkāra vyūha; array of all ornaments rgyang grags|krośa; league; mile rgyang ring du byed|distance rgyan|Ornament; adornment rgyas bshad chen po|[extensive] explanation; extensive explanation rgyas btab pa|sealed rgyas btab|seal rgyas pa thams cad kun nas bsdus pa|Gathering of Complete Abundance rgyas pa'i 'gram|Bharukaccha rgyas pa'i sbyin sreg|Homa ritual rgyas pa'i skye mched|meditative state of totality rgyas par 'gengs pa|Milaspharaṇa rgyas par bshad pa|explanation rgyas pa|Bharata; Vyāsa; enriching; increasing rgya|Bharatas; stamp rgyob shig pa|Pleading rgyu 'thun pa|outcome rgyu ba chen po|Great Movement rgyu ba med pa|wavering rgyu ba'i dbang po|Lord of Movement rgyu bar btags pa|Bound in Movement rgyu ba|Movement rgyu can|Hetu rgyu chos|causal attribute rgyu dag pa|Pure Cause rgyu dang 'bras bu|cause and effect rgyu dkar gyi rta|Horse of the Heavenly Bodies rgyu ma med pa|non-dynamic rgyu med par smra ba|proclaim the nonexistence of causality rgyu mtha'|Bhavānta rgyu mthun pa|Overflow; natural result rgyu sbyin ma|Hetudāyikā rgyu skar bdag mo|Lady of the Stars; Star Lady rgyu skar bdag|Star Owner rgyu skar bkod pa|Array of Heavenly Bodies rgyu skar bzang|Sunakṣatra rgyu skar can|Star Bearer rgyu skar dpal|Glorious Star rgyu skar gcig pa|Single Heavenly Body rgyu skar gyi phreng ba|Nakṣatravali rgyu skar gyi rgyal po|Nakṣatrarāja; Tārarāja rgyu skar gyi rta|Horse of the Heavenly Bodies rgyu skar ldan|Star Possessor rgyu skar mang po|Numerous Celestial Bodies rgyu skar phreng ba can|Bearer of Garlands of Heavenly Bodies rgyu skar phreng|Garland of Planets rgyu skar rgyal po|Nakṣatrarāja; Star King rgyu skar tog|Star Crest rgyu skar|Nakṣatra; Nakṣatrikā; Star; Tāra; asterism; lunar mansion rgyu yi stobs|Causal Strength rgyu'i blo gros|Causal Intelligence rgyu'i dkyil 'khor rab tu snang ba|The Illumination of the Field of Causes rgyu'i rgyal po|King of Causes rgyu'i rnam par|from the perspective of cause rgyud 'od zer can gyi rtog pa brgya phrag bdun pa/|The Seven Hundred Practices of Mārīcī from the Tantras rgyud bla ma|The Treatise on the Ultimate Continuum of the Mahāyāna rgyud gcig pa|Ekadhāraka; flute rgyud gsum pa/|The Threefold Ritual rgyud gsum pa|kettledrum; three-stringed lute rgyud kyi rgyal po chen po dpal dges pa rdo rje'i dka' 'grel spyan 'byed ces bya ba/|A Commentary on the Difficult Points of the Great King of Tantras, the Glorious Hevajra, called “Opening the Eyes” rgyud kyi rgyal po chen po dpal rdo rje mkha' 'gro zhes bya ba/|Vajraḍāka rgyud kyi rgyal po chen po dpal yang dag par sbyor ba'i thig le zhes bya ba/|The Tilaka of Sampuṭa rgyud kyi rgyal po chen po rdo rje bkod pa kun 'dus rig pa'i mdo/|The Sūtra of All-Gathering Awareness rgyud kyi rgyal po chen po sgyu 'phrul dra ba zhes bya ba/|The Net of Magical Illusion rgyud kyi rgyal po dpal bde mchog nyung ngu zhes bya ba/|The Smaller Śaṃvara rgyud kyi rgyal po gdan bzhi pa/|The Sovereign Tantra in Four Parts rgyud kyi rgyal po rnyog pa med pa zhes bya ba/|The Unsullied, a Sovereign Tantra rgyud phyi ma/|The Supplementary Tantra; The Supplementary Tantra (to the Guhyasamāja) rgyud rgyal rnyog pa med pa/|The Unsullied, a Sovereign Tantra rgyud rnams kyi rnam 'byed drag po gsum 'dul/|The Triple Dreadful Taming, a Division of the Secret Tantras rgyud yang dag par bsdus pa|recitation of the tantra rgyud|tantra rgyun bcad pa|Chinnasrotas rgyun chad|brought to an end rgyun du zhugs pa'i 'bras bu|fruit of entering the stream; fruit of having entered the stream; fruit of stream-entry; level of a stream enterer; result of stream-entry rgyun du zhugs pa'i yan lag bzhi|four parts of entering the stream rgyun du zhugs pa|attaining the stream; entered the stream; entering the stream; stream enterer; stream entrant; stream entry; stream-enterer; stream-entry rgyun gyi gnas na rnam par rgyu ba|Moving in the Stream rgyun gyi gnas|Continuous Abode rgyun gyi pha rol mthar byed|Śroṇaparāntaka rgyun gyi rjes su song ba|Pursuit of the Stream; śroto’nugata rgyun gyis rgyu ba|Continuous Movement rgyun mi 'chad pa'i spobs pa|inspired eloquence that is uninterrupted rgyun mi 'chad pa|unbroken rgyun shes kyi bu 'bras bu dang bcas pa|Saphalātreya rgyun shes kyi bu dkon mchog gsum|Triratnātreya rgyun shes kyi bu skyabs gsum|Triśaraṇātreya rgyun shes kyi bu theg pa gsum|Triyāṇātreya rgyun shes kyi bu|Ātreya rgyun|continuum rgyur gyur|serves as the cause rgyu|cause ri 'bigs byed|Vindhya Mountains ri bcu gnyis la nges par gnas pa|Twelve Mountains ri bi de ha|Mount Videha ri bo brtsegs pa'i tog|Girikūṭaketu ri bo brtsegs pa|Lofty Mountain; Rising Mountain; Towering Mountain ri bo brtsegs|Girikūṭa ri bo can|Mountain ri bo chen po|Mahāgiri ri bo dang sprin lta bu|Mountaintop Cloud ri bo la rgyu ba|Mountain Stream ri bo legs pa|Girivalgu ri bo lhun po|Meru; Mount Meru ri bo rtse gsum|Mount Triśaṅku ri bo rtse mthon|Urumuṇḍa ri bo sgul|Mountain Shaker ri bo shin tu mtho ba'i dpal|Merūdgataśrī ri bo spos|Fragrant Mountain ri bo zla ba|Moon Mountain ri bo'i 'od zer|Shining Mountain ri bo'i 'od|Meruprabhā; Mountain Light ri bo'i dbang po'i rgyal po|Lordly King of the Hills ri bo'i phung po|Mountain Mass ri bo'i rgyal mtshan|Merudhvaja; Mountain Banner ri bo'i rgyal po ri rab thams cad kyi dpal|Sarva sumeru parvata rāja śrī ri bong 'dzin pa|holder of the hare ri bong can|moon ri bong lto|rabbit belly ri bong tshig|Rabbit Words ri bos byin|Given by the Mountain ri bo|Giri; Mountain; Parvata; Śaila ri brtsegs 'bab|Falling Like Rain on High Mountains ri brtsegs|Lofty Mountain ri bshes|Girimitra ri btang bzung|Mount Mucilinda; Mucilinda ri btang zung chen po|Mahāmucilinda; Mount Mahāmucilinda ri btang zung|Mount Mucilinda ri bya gag rkang|Kukkuṭapādaka ri byi rangs byed gzhu can|Agasti the Holder of Rāma’s Bow ri byi|Agasti ri dags 'dzin bu nag po|Kāla Mṛgāraputra ri dags 'dzin bu|Mṛgāraputra ri dags 'dzin gyi bu nag po|Kāla Mṛgāraputra ri dags 'dzin gyi ma sa ga|Viśākhā Mṛgāramātā ri dags 'dzin gyi ma|Mṛgāramātā; Mṛgāra’s mother ri dags 'dzin|Deer Holder; Mṛgāra ri dags 'gros|Deer Gait ri dags bu|Mṛgāraputra ri dags e ne ya|Śarabha Aiṇeya ri dags gnas|Roruka ri dags kyi 'gros|deer gait ri dags kyi brtul zhugs|Mṛgavratin ri dags kyi dgra dul ba|Tamer of Deer Enemies ri dags kyi khrod|Deer Abode ri dags kyi nags|Deer Park; Mṛgadāva ri dags ldang sko ska|eight-legged lion beast ri dags ma|Deer Lady ri dags mgo|Mṛgaśiras ri dags mig|Deer Eye ri dags mo'i bu|Son of a Doe ri dags nag po|black antelope ri dags rgyal|Mṛgarāja ri dags|Mṛgāra ri dbang blo|Mind of the King of Mountains ri dbang brtsegs|Majestic King of Mountains ri dbang gi rgyal po|King of the Lord of Mountains ri dbang mtshungs|Equal of the King of Mountains; Girīndrakalpa ri dbang rgyal po 'thab pa'i dbyangs|Śailendra rāja saṃghaṭṭana ghoṣa ri dbang rgyal po rdob pa'i dbyangs|Song Offering the Royal Lord of Mountains ri dbang rgyal po|Lord of Mountains; Śailendrarāja ri dbang|Majestic Mountain; Parvatendra ri dga'|Mountain of Joy ri dung gi lte ba|Mount Conch Spire ri dwags nag po|black antelope ri dwags rgyu ba'i tshal|Deer Park ri ga ya|Mount Gaya ri gi a ra li'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba/|The Tantra of Rigyārali ri glang ru|Mount Gośṛṅga; Mount Gośṛṇga ri gnas pa'i tshigs su bcad pa|Śailagāthā ri grib med|Mount Stainless ri kha la ti ya|Kalatiya; Mount Kalatiya ri khor yug|Cakravāḍa ri khrod lo ma can|Parṇaśavarī ri khrod lo ma gyon ma'i gzungs/|The Dhāraṇī of Parṇaśavarī; The Incantation of Parṇaśabarī; The Noble Dhāraṇī of Parṇaśavarī ri khrod lo ma gyon ma'i gzungs|The Dhāraṇī of Parṇaśavarī; The Noble Dhāraṇī of Parṇaśavarī ri khrod lo ma gyon ma|Parṇaśavarī ri khrod ma shing lo can|Parṇaśāvarī ri khrod ma|Pārvatī; Śavarī ri la nges par gnas pa|Mountain Dwellings ri ltar brtsegs|Rising like a Mountain ri ma la ya|Malaya Mountains; Mount Malaya ri mchog|Supreme Mountain ri mdzes pa|Gorgeous Mount ri mkha' thug|Mount Sky Reacher ri mo'i rjes kyi mtshan brgyad cu|eighty designs ri nag po rnams|Black Mountains ri nag po|Black Mountain; Black Peaks; Kālaparvata ri phrod lo ma gyon ma|Parṇaśavari; Parṇaśavarī ri phug|mountain cave ri rab 'dra ba|Image of Mount Sumeru; Merukalpa ri rab 'od|Light of the King of Mountains ri rab brtsegs pa ltar mngon par 'phags pa|Lofty Like Mount Meru’s Summit ri rab brtsegs|Merukūṭa ri rab byin|Sumerudatta ri rab chen po|Mahāmeru; Sumeru; great Sumeru ri rab dpal gyi snying po|Meru śrī garbha ri rab dpal|Meruśrī; Sumeruśrī; Śrīsumeru ri rab kyi 'od las yang dag par 'das pa'i rgyal po|King Who Transcends the Light of Mount Meru ri rab kyi ngos|Slope of Mount Sumeru ri rab kyi phung po|Sumeruskandha ri rab kyi rtse mo mngnon par 'phags pa'i rgyal po|King of Mount Meru’s Lofty Summit ri rab kyi steng lha'i gnas|realm of gods atop Mount Meru ri rab lhun po la 'gran pa|Sumeru Rival ri rab lhun po la gnas pa|Sumeru dweller ri rab lhun po|Mount Sumeru; Sumeru ri rab lta bu|Meru-like; Sumerukalpa ri rab ltar mngon par 'phags pa'i rgyal po|Mervabhyudgata rāja ri rab mar me'i rgyal po|Meru pradīpa rāja ri rab mar me|Merupradīpa ri rab mchog|Meruvara ri rab me tog|Sumanojñaghoṣa ri rab mngon pa|Manifest Mount Sumeru ri rab phung po|Meruskandha ri rab rgyal mtshan dpal|Merudhvajaśri ri rab rgyal mtshan spyan yangs shing zhi ba'i dpal|Sumeru dhvajāyatana śānta netra śrī ri rab rgyal mtshan|Merudhvaja; Victory Banner of Mount Sumeru ri rab rnam par dag pa'i rgyan gyi rgyal mtshan|Meru viśuddha vyūha dhvajā ri rab rnam par gnon pa|Astride Mount Sumeru ri rab rtse 'dzin|Meruśikhara dhara ri rab sgron ma'i rgyal po|Sumerudīparāja ri rab sna tshogs|meru vicitra ri rab tu rgyu ba|Roaming Sumeru ri rab zom la rnam par spyod pa'i rgyal po|Giri śikhara meru svara rāja ri rab|Best of Mountains; Meru; Mount Meru; Mount Sumeru; Sumeru ri rgyal po ri rab|Mount Sumeru ri rgyal|King of Mountains; Parvatarāja ri rnams la kun tu chags pa|mountain based ri rtse ba|Mount Playful ri rtse na gnas pa|Dwelling on Summits ri skegs|Myna bird; mynah bird ri sngo rlung gi shugs|Nīla giryanila vega ri spos kyi ngad ldang ba|gandha mādana ri spos kyi ngad ldang|Mount Gandhamādana ri spos kyi ngad|Gandhamādana ri srung|Mountain Protector ri sul kha|Darīmukha ri sul na bzhugs ma|Lady Mountain Dweller ri thams cad dga'|Mount Universal Joy ri yid bzhin sprul|Mount Wish-Fulfilling Emanation ri yis mthong|Seen by Mountains ri yongs 'du|Pārijāta Mountains ri'i 'od phreng|Mountainous Light Garland ri'i bu mo|Giridāri ri'i dbang po dpal gyi snying po'i rgyal po|Śailendra śrī garbha rāja ri'i dbang po'i rgyal po|Śailendra rāja ri'i gtsug na nor bu|jewel summit ri'i khrod dga' ba|Mountainous Joy ri'i klung na kun tu spyod pa|Living in Mountain Ranges ri'i kun dga' bo'i mdo/|The Sūtra of Giriyānanda ri'i lha|mountain deity ri'i nye 'khor|Mountainous Environs ri'i phreng ba|Mountainous Garland ri'i rgyal po nag po|Black Mountain ri'i rgyal po ri rab|Mount Meru; Mount Sumeru; Sumeru ri'i rgyal po|King of Mountains; Merurāja; Parvatarāja ri'i rna ba|Girikarṇika ri'i rtse mo kun tu 'joms pa'i rgyal po|Śaila śikhara saṃghaṭṭana rāja ri'i rtse mo mngon par 'phags pa'i gzi brjid|Śaila śikharābhyudgata tejas ri'i rtse mo rdob pa'i rgyal po|King Who Smashes the Peak of the Mountain ri'i tshogs na rgyu ba|Moving in Mountain Ranges ri'u|Riu rig 'dzin ma|vidyādharī rig 'dzin sde snod|Vidyādhara’s Basket rig 'dzin|adept of vidyās; knowledge holder; vidyā holder; vidyādhara rig byed bzhi'i dpal|Caturvedaśrī rig byed bzhi|Four Vedas rig byed kyi yan lag|supplements to the Vedas rig byed mkhan la gdams pa sna tshogs bsam gyis mi khyab pa/|The Inconceivable Varieties, Advice to the Vedic Scholar rig byed shes pa|Knower of the Vedas rig byed|Veda; all forms of knowledge rig chen|Mahāvidyā rig dga'|Delighting in Knowledge rig gnas chen po bco brgyad|eighteen great fields of knowledge rig gsum ldan|Possessor of Threefold Knowledge rig ldan|Śākī rig ma|consort; consort (female); consort (mudrā); consort (prajñā); consort (vidyā); consorts (prajñā); consorts (vidyā); female consort; female consort (mudrā); knowledge; vidyā; wisdom con sort; wisdom consort; wisdom consort (prajñā); wisdom consort (vidyā); wisdom consorts; wisdom consorts (prajñā); wisdom consorts (vidyā) rig pa 'dzin pa dga' ba|Joy of the Vidyādharas rig pa 'dzin pa rdo rje rnal 'byor ma'i sgrub thabs zhes bya ba/|The Propitiation Ritual of Vajrayoginī rig pa 'dzin pa rtse dga' bas gnas pa|Vidhyādhara Celebration rig pa 'dzin pa'i sde snod las byung ba bsdus pa'i 'jam dpal gyi sgrub thabs/|An Abbreviated Mañjuśrī Sādhana Taken from the Vidyādhara Collection rig pa 'dzin pa|Vidyādhara; knowledge-holder; vidyā holder rig pa bzang po|Suvidya rig pa dang ldan pa|Gatimān rig pa dang zhabs su ldan pa|endowed with knowledge and feet; perfect in wisdom and conduct rig pa gnyis|two modes of awareness rig pa gsum|three degrees of awareness; three forms of knowing; three knowledges; three types of knowledge; threefold awareness; threefold knowledge rig pa mchog gi rgyud chen po/|The Great Tantra of Supreme Knowledge rig pa mchog|Vidyottama rig pa med pa|without experience rig pa rnam par gnon|Heroic Awareness rig pa thams cad kyi nang spyod|Sarva vidyāntaś cara rig pa'dzin pa|vidyādhara rig pa'i gnas bco brgyad|eighteen fields of knowledge; eighteen sciences rig pa'i gnas bcwa brgyad|eighteen great fields of knowledge; eighteen sciences rig pa'i gnas|branches of knowledge rig pa'i mchog|Vidyottama Tantra rig pa'i mthu rtsal|Power of Knowledge rig pa'i rgyal mo so so 'brang ba chen mo/|The Great Amulet, Queen of Incantations rig pa'i rgyal mo|vidyārājñī rig pa'i rgyal po|Vidyārāja; king of vidyās; vidyā king rig pa|Nyāya; awareness; incantation; insight; knowledge; spell; vidyā; vidyā being; vidyāmantra rig sngags 'chang ba|sorcerer rig sngags 'chang dang lag na rdo rje dang rdo rje 'chang ba thams cad kyi dpal|Sarva vidyā dhara vajra pāṇi vajra dhara śrī rig sngags 'chang gi bu mo|vidyādharī rig sngags 'chang gi rgyal po thams cad kyi dpal|Sarva vidyā dhara rāja śrī rig sngags 'chang ma|vidyādharī rig sngags 'chang|Holder of Knowledge Mantras; knowledge mantra–holder; knowledge mantra–holding; vidyā holder; vidyādhara rig sngags chen mo|mahāvidyā rig sngags kyi nor bu sil sil 'chang|Bearing the Cymbals of the Jewel of Knowledge rig sngags kyi rgyal mo chen mo rgyal ba can/|Jayavatī, the Great Queen of Spells rig sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo las gsungs pa'i smon lam dang bden tshig|A Prayer and Statement of Truth from The Great Peahen, Queen of Incantations [cf Toh 559] rig sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo'i mdo'i 'bum 'grel zhes bya ba/|A Commentary on the Sūtra “The Great Peahen, Queen of Incantations” rig sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo/|The Great Peahen, Queen of Incantations rig sngags kyi rgyal mo rma bya'i yang snying/|The Essence of the Peahen, Queen of Spells rig sngags kyi rgyal mo|vidyārājñī rig sngags kyi rgyal po dbugs chen po/|Mahāśvāsa, King of Spells rig sngags kyi rgyal po|Vidyārāja; king of vidyās; vidyā king rig sngags rgyal po|Vidyārāja; king of vidyās; vidyā king rig sngags|incantation; knowledge mantra; knowledge-mantra; magical formula; spell; vidyā; vidyāmantra rigs btsun pa rnam par dag pa|Pure Venerable Family rigs btsun|Pure Family rigs bzhi|four castes; four families rigs drug|six families rigs gsum gyi bkra shis/|Auspiciousness for the Three Families rigs gsum|three families rigs kyi 'jig rten mgon po'i lnga bcu pa zhes bya ba/|The Fifty Verses on the Guardians of the World; [Alternatively, following the Sanskrit, "The Fifteen Verses...", but the Tibetan text contains 50 verses. The text is an extract from the pad+ma 'bar ba'i rgyud chen po.] rigs kyi bu mo|daughter of enlightened heritage; daughter of good family; daughter of noble family; daughters of good family; faithful woman of a good family; woman of a good family rigs kyi bu'am rigs kyi bu mo|son or daughter of good family rigs kyi bu|child of the enlightened family; faithful man; faithful man of a good family; son; son of enlightened heritage; son of good family; son of noble family; sons of good family rigs kyi sa|Gotra; Gotra level; level of buddha nature; level of the family; level of the spiritual potential rigs ldan|Class Possessor; Kulika rigs lnga bde bar gshegs pa la phyag 'tshal lo/|Homage to the Sugatas of the Five Families rigs lnga|five buddha families; five families rigs mchog ma yin pa|Inferior Class rigs mdzes ma|Kulasundarī rigs med ldan|Akulika rigs med|Nakula rigs mtha' yas|Infinite Potential rigs nas rigs su skye ba|reborn within an identical class of gods or humans over successive lives rigs ngan du skyes pa dag|inferior class rigs ngan pa|in a disadvantaged family rigs pa dag zhabs su ldan pa|endowed with knowledge and virtuous conduct rigs pa gsum|three forms of knowledge rigs pa'i gnas lnga po|five sciences rigs pa'i gzi byin 'od zer|Radiance of Splendid Reasoning rigs pa'i mun 'dzin gyi bu|The Son of Enveloped in the Darkness of Logic rigs pa'i spobs pa|inspired eloquence that is rational rigs par dga' ba|Delighting in Reasoning rigs pa|principle of reason; principles of reason; proper way rigs sngags 'chang ba ral gri|sword vidyādhara rigs sngags kyi dbang phyug|Kuleśvara rigs sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo las gsungs pa'i smon lam dang bden tshig/|A Prayer and Statement of Truth from The Great Peahen, Queen of Incantations [cf Toh 559] rigs stobs|powers of reasoning rigs|caste; correct; enlightened heritage; families; family; knowledge-mantra; lineage; social class ril ba spyi blugs|Water Jar; ritual vase ril ba stobs brtan|Vessel of Firm Strength ril ba|bowl; ritual vase ril por 'dzin pa|materialism rim gro byed pa|nurse rim gro'i gnas|assembly hall rim pa bdun po|seven netherworlds rim pa gnyis pa'i de kho na nyid bsgom pa zhes bya ba'i zhal gyi lung /|The Oral Tradition [of Mañjuśrī] called “Cultivating Suchness on the Two Stages [of Guhyasamāja]” rim pa lnga pa zhes bya ba/|The Five Stages rim pa lnga pa'i dgongs 'grel zla ba'i 'od zer zhes bya ba/|A Commentary on the Intention of [Nāgārjuna’s] “Five Stages” called “Lightrays of the Moon” rim pa lnga pa/|The Five Stages rim pa'i bu|Hereditary Son rim pa'i sras|Hereditary Offspring rims dang srog chags kyis mi tshugs pa'i gzungs/|The Incantation for being Invulnerable to Infectious Fevers and Vermin rims drag po|raging fever rims ldang dub pa|dissipation rims med blo ldan|Mind Free from the Contagions rims med|Nirjvara rims mi bzad pa|viṣamajvarā rims nad med pa yi blo mnga'|Master of Mind Without Contagion rims nad med pa|free from fever rims nad med|Free from Contagion rims nad rab tu zhi bar byed pa'i gzungs/|The Incantation for Assuaging Epidemic Fevers rims nad|jvarā rims nyin bzhi pa|cāturthakā rims nyin re ba|daily fevers rims|Jvara; fever; latent; latent fever rin chen 'bab|Stream of Jewels rin chen 'bar ba zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs/|A Sādhana called “Blazing Jewels” rin chen 'bar ba'i rgyud/|The Tantra of the Blazing Jewel rin chen 'byung ba'i dpal|Glorious Source of Jewels rin chen 'byung ba|Fount of Jewels; Ratnasambhavā; Ratnasaṃbhava rin chen 'byung gnas zhi ba|Ratnākaraśānti rin chen 'byung gnas|Precious Source; Ratnasambhava; Ratnākara; Source of Jewels rin chen 'byung ldan|Ratnasaṃbhava rin chen 'byung|Origin of Jewels; Ratnasambhava; Ratnasaṃbhava; Source of Jewels rin chen 'chang ba|Jewel Holder rin chen 'chang|Holder of Great Jewels rin chen 'dzin|Ratnadhara rin chen 'gros|Jewel Mode rin chen 'khor lo sna tshogs kyis klubs shing brgyan pa|Maṇi cakra vicitra pratimaṇḍita vyūhā rin chen 'od 'phro ba'i ri bo dpal gyi gzi brjid rgyal po|Ratnārciḥ parvata śrī tejorāja rin chen 'od 'phro ri bo'i dpal|Ratnārciḥparvata śrī rin chen 'od 'phro ri dpal|Ratnārci parvata śrī rin chen 'od 'phro ri sgron|Racanārci parvata pradīpa rin chen 'od 'phrod|Ratnārcis rin chen 'od zer|Jewel Radiance; Ratnārci rin chen 'od|Jewel Light; Ratnaprabha; Ratnaprabhā; Ratnaprabhāsa rin chen 'phags ma|Superior Jewel rin chen 'phags pa'i dpal|Splendid Noble Jewel rin chen 'phags pa|Superior Jewel rin chen 'phags|Ratnodgata; Superior Jewel rin chen 'phreng ba'i rgyud/|The Tantra of the Jewel Garland rin chen 'tsho|Rinchen Tso rin chen bdun|seven precious jewels; seven precious possessions; seven precious substances; seven precious things; seven types of great jewels and gems; seven types of jewels rin chen bkod pa'i go gyon seng ge|Lion Who Bears the Garments of the Jewel Array rin chen bkod pa'i rgya mtsho blo gros|He whose Intelligence is Like an Ocean of Arrayed Jewels rin chen bkod pa|Jewel Array; Ratnavyūha rin chen bkod|Jewel Array; Ratnavyūha rin chen bkra ba|Citraratna rin chen bla ma'i ye shes ldan|Wise Superior Wealth rin chen bla ma|Highest Jewel rin chen blo gros ma|Precious Intelligence rin chen blo gros|Jewel of Intelligence; Ratnamati rin chen blo|Jewel Mind rin chen brgyan|Adorned with Jewels rin chen brtsegs pa|Piled Jewels; Ratnaraśi rin chen brtsegs|Ratnakūṭa rin chen byin|Jewel Gift; Ratnadatta rin chen bzang po|Excellent Jewel; Rinchen Sangpo; Rinchen Zangpo; Suratna rin chen bzangs|Excellent Jewel rin chen can|Bejeweled; Jewel Possessor; Ratna; Ratnāvatī rin chen char 'bebs|Precious Rain; Shower of Jewels rin chen chen mo|Great Jewel rin chen chu sbyin|Precious Water Offering rin chen cod pan|Ratnamukuṭa rin chen dag pa 'byung ba'i dpal|Glory of the Origin of Pure Jewels; Glory of the Source of Pure Jewels rin chen dam pa gtso bo|Foremost Sublime Jewel rin chen dam pa|Sublime Jewel; Sublime JewelNOTE TO MARKUP: This is also used in the translation: “establish beings in the sublime jewels” so needs to be ignored there.; True Jewel rin chen dbang phyug|Jewel Master rin chen dbyangs|Precious Melody; Ratnaruta rin chen dga' ba|Precious Joy; Ratnananda rin chen dga'|Jewel Joy rin chen dgyes|Ratnapriya rin chen dkyil 'khor can|Jeweled Maṇḍala rin chen dpa'|Ratnavīra rin chen dpal 'byung|Ratna śrī saṃbhava rin chen dpal gyi dad pas brgyan pa|Ratna śrī haṃsa citrā rin chen dpal gyi rtse mo'i sprin rab tu snang ba|Ratna śrī śikhara megha pradīpa rin chen dpal sgron yon tan dpal|Ratna śrī pradīpa guṇa ketu rin chen dpal|Glorious Jewel; Jewel Glory; Precious Glory; Ratnaketu; Ratnaśrī rin chen dra ba can gyis zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of Ratnajālin rin chen dra ba can gyis zhus pa/|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Ratnajālin”; The Questions of Ratnajālin rin chen dra ba can|Possessor of the Jewel Net; Ratnajālin rin chen dra bas khebs|Draped with Jewel Nets rin chen dra ba|Ratnajāla rin chen gdan dkar can|Ratnayaṣṭin rin chen gdugs kyi dpal|Ratnacchatraśrī rin chen gdugs|Jeweled Parasol; Ratnacchatra; Ratnacchattra rin chen glang po che|Precious Elephant rin chen gling|Ratnadvīpa rin chen go cha mtha' yas|Infinite Jewel Armor rin chen gom pas 'gro|Precious Walker rin chen grags pa|Famed Jewel; Yaśoratna rin chen grags|Famed Jewel; Ratnakīrti rin chen grub|Rinchen Drup rin chen gsal ba|Luminous Jewel rin chen gsal|Clear Jewels rin chen gtong|Giver of Jewels; Jewel Gift; Jewel Giving; Precious Giving; Ratnajaha rin chen gtso|Maṇi garbha rin chen gtsug phud|Ratnacūḍa rin chen gtsug tor can gyi mtshan rjes dran/|Recollecting the Names of Buddha Śikhin; Recollecting the Names of the Buddha Śikhin rin chen gtsug tor can|Ratnacūḍa; Ratnaśikhin rin chen gtsug tor|Jewel Crown Ornament; Jewel Uṣṇīṣa; Ratnaśikhin rin chen gtsug|Ratnacūḍa rin chen gyi rigs|jewel family rin chen gzi brjid dga'|Joy of Splendid Jewels rin chen gzi brjid grags|Famed Splendid Jewel rin chen gzi brjid kun tu sbed|Concealed Jewel Splendor rin chen gzi brjid snang ba|Splendid Jewel Light rin chen gzi brjid|Jewel Splendor; Ratnatejas; Splendor of Jewels rin chen khang pa|Jewel Mansion rin chen khar ba can|Jeweled Staff Holder rin chen khyu mchog|Ratnavṛṣabha rin chen kun gyis 'phags pa ste rab tu brgyan pa'i gzug 'sdzin pa|He Who Possesses a Body Adorned,Exalted by All Jewels rin chen kun gyis 'phags pa ste rab tu brgyan pa'i gzugs 'dzin pa|Exalted by All Jewels; He Who Possesses a Body Adorned; He Who Possesses a Body Adorned, Exalted by All Jewels rin chen kun nas bsags pa|Complete Gathering of Wealth rin chen kun tu 'od|Perfectly Luminous Jewels rin chen kun tu 'phags|universally superior jewel rin chen lag|Jewel Hand; Precious Hand rin chen ldan ma|Possessor of Jewels; Ratnavatī rin chen ldan pa|Ratnāvatī rin chen ldan|Endowed with Jewels; Jeweled; Possessor of Jewels; Ratnavatī; Ratnavyūha; Ratnāvatī rin chen lha mo|Ratnā rin chen lha'i snying po|Precious Divine Essence rin chen lha|Precious God; Ratnadeva rin chen lhun po|Jewel Mountain rin chen ljon pa|Jewel Tree rin chen lus kyi dpal|Ratna gātra śrī rin chen mang po|Prabhūtaratna rin chen mang|Abundant Jewels; Myriad Jewels; Prabhūtaratna rin chen ma|Precious; Ratnā rin chen mchod 'os|Jewel Worthy of Worship rin chen mchod|Precious Worship rin chen mchog bdun|seven precious objects; seven precious substances rin chen mchog gi 'od kyi gzi brjid|Ratnāgra prabha tejas rin chen mchog gi dpung rgyan ma|Ratnāgrakeyūrā rin chen mchog gi tog grags ldan|Renowned Supreme Jewel Crown rin chen mchog ma|Supreme Jewel rin chen mchog tu gnas|Perfect Presence of Jewels rin chen mchog tu grags|Jewel of Supreme Fame rin chen mchog|Exalted Jewel; Perfect Wealth; Ratnavara; Ratnottama; Supreme Jewel; Supreme Precious One rin chen mdog bde|Maṇi prabha sukhābha rin chen mdzes pa|Beautiful Jewel rin chen mdzod|Jewel Treasury rin chen me tog 'byung ba'i dpal|Splendor of the Growth of Precious Flowers rin chen me tog can|Endowed with Jewel Flowers rin chen me tog gzi brjid|Splendor of Precious Flowers; Splendor of the Precious Flower rin chen me tog kun tu snang ba|Samanta ratna kusuma prabhā rin chen me tog sgron ma'i rgyal mtshan|Ratna kusuma pradīpa dhvajā rin chen me tog sgron ma|Ratna kusuma pradīpā rin chen me tog shin tu rgyas pa'i rigs|Ratna kusuma saṃpuṣpita gotra rin chen me tog shin tu rgyas pa|Ratnakusumasampuṣpita rin chen me tog sna tshogs me tog kun tu rgas|Blooming Abundance of Precious Flowers rin chen me tog|Jewel Flower; Precious Flower; Ratnakusuma; Ratnapuṣpa rin chen me|Jewel Fire; Jewel Flame; Ratnāgni rin chen mgrin dbyangs|Precious Voice rin chen mig|Jewel Eye; Precious Eyes; Ratnanetrā rin chen mnga'|Ratnadhara rin chen mngon par 'phags pa'i rgyal po|King of Superior Jewels rin chen mngon par 'phags pa|Noble Jewel rin chen mtha' yas 'od|Infinite Jewel Light rin chen mtha' yas bkod|Infinite Jewel Array rin chen mtha' yas brtsegs pa|Array of Infinite Jewels rin chen mtha' yas khyu mchog|Infinite Jewel Leader rin chen mtha' yas ma|Infinite Jewels rin chen mtha' yas mdzod|Jewel Treasury; Treasury of Limitless Jewels rin chen mtha' yas sgrogs|Proclamation of Limitless Jewels rin chen mtha' yas|Infinite Jewels; Jewel Cusp; Limitless Jewels rin chen mtha'|ratnakoṭi rin chen mthon po|Ratnottama rin chen mthu rtsal|Endowed with Jewel Power rin chen nga ro'i dbyangs|Ratna svara ghoṣa rin chen nyi ma'i 'khor lo rnam par snang ba'i 'od|Maṇi sūrya candra vidyotita prabhā rin chen pad mas rnam par gnon pa|Ratna padma vikrāmin rin chen pad ma|Precious Lotus rin chen pad mo bzhud|Departed to a Jewel Lotus rin chen phreng ba ma|Ratnamālā rin chen phung po|Heap of Jewels; Ratnaskandha rin chen phyag rgya|Precious Seal; ratnamudra rin chen phyag|Ratnahastin rin chen rab gnas|Stable Jewels rin chen rab sbyin|Ratnapradatta rin chen rab snang|Brilliant Jewel rin chen rab zhi|Jewel of Peace rin chen rgyal mtshan blo gros mchog|Ratna dhvajāgra mati rin chen rgyal mtshan|Jewel Banner; Precious Victory Banner; Ratnadhvaja; Rinchen Gyaltsen rin chen rgyal po dpal|Ratnarājaśri rin chen rgyal po|King of Jewels; Maṇirāja rin chen rgyan can ma|Ratnabhūṣaṇī rin chen ri bo'i spo'i 'od zer sgron ma|Ratna śikharārciḥ parvata pradīpa rin chen ri bo|Maṇisumeru; Ratnaśaila rin chen ri rab dpal|Maṇisumeruśrī rin chen rigs spyod|Māṇicara rin chen rigs|Family of Jewels rin chen ri|Ratnameru rin chen rnam par gnon pa|Subjugating Jewel rin chen rnam par grags|Famed Jewel rin chen rtse mo|Jewel Peak rin chen sA la|Jewel Sal Tree rin chen sbed|Hidden Jewel rin chen sbyin|Jewel Gift; Ratnadānaśri rin chen sde|Rinchen Dé rin chen sdong|Jewel Tree rin chen sdud|Sum of All Jewels rin chen sems pa|Ratnacinta rin chen sems|Jewel Mind; Precious Mind rin chen seng ge|Ratnasiṃha rin chen sgo|Jewel Door rin chen sgrol ma|Precious Tārā rin chen sgron ma 'dzin|Ratnolkā dhārin rin chen sgron ma|Jewel Lamp; Ratnadīpa rin chen sgron|Jewel Lamp rin chen skar rgyal|Precious King of Stars rin chen skyong|Jewel Protector; Precious Protector rin chen sna bdun|seven precious jewels; seven precious materials; seven precious substances; seven precious things; seven types of great jewels and gems; seven types of jewels rin chen sna tshogs can|Adorned with Various Jewels rin chen sna tshogs rgyal mtshan|Banner of Numerous Jewels rin chen sna tshogs|Various Jewels rin chen snang bas rnam par gnon pa'i mchod rten|Stūpa That Overwhelms with Jewel Light rin chen snang ba|Precious Light; Shining Jewel rin chen snang|Bright Jewel; Ratnāloka rin chen snying po 'od|Light of the Essence of Jewels rin chen snying po rgyal dpal gzi brjid ldan|Maṇi garbha rāja śri teja vatin rin chen snying po|Jewel Essence; Ratnagarbha rin chen so|Jewel Edge rin chen spyan|Ratnanetra; Ratnanetra (the buddha) rin chen srog shing|Ratnayaṣti rin chen srog zhing|Ratnayaṣṭi rin chen stobs|Jewel Strength rin chen ta la la|Jeweled Palm Tree rin chen thams cad 'od|Sarvaratnābha rin chen thams cad mngon par shes pa|Superknowledge of All Jewels rin chen thub pa|Ratnamuni rin chen tog 'od|Jewel Crest Light rin chen tog bya|Ratnaketu rin chen tog gi rgyal mtshan|Jewel Crest Banner rin chen tog ma|Ratnaketu rin chen tog mchog|Supreme Jewel Crest rin chen tog rgyun mi 'chad pa'i rgyal po|Eternal King Finial of Jewels rin chen tog|Jewel Crest; Jewel Peak; Ratnaketu rin chen tshogs|Gathering of Jewels; Jewel Gathering rin chen ud pa la'i dpal|Glory of Precious Blue Lotus; Ratnotpalaśrī rin chen yod|Wealthy rin chen yon tan|Ratnaguṇa rin chen yongs dag|Perfectly Pure Jewel rin chen ze ba can|Ratnakesarin rin chen ze ba ldan|Anther-Possessing Jewel rin chen zla 'od|Ratna candra prabha; Ratnābhacandra rin chen zla ba byang chub kyi spyad pa spyod pa|Jewel Moon Performing Enlightened Actions rin chen zla ba dam pa'i 'od|Light of the Sublime Precious Moon rin chen zla ba sgron ma'i 'od|Ratna candra pradīpa prabhā rin chen zla ba'i khyu mchog|Precious Moon Leader rin chen zla ba'i rgyal mtshan|Ratna candra dhvaja rin chen zla bas zhus pa'i mdo/|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Ratnacandra”; The Questions of Ratnacandra; The Sūtra of the Questions of Ratnacandra rin chen zla bas zhus pa/|The Questions of Ratnacandra; The Sūtra of the Questions of Ratnacandra rin chen zla bas zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Ratnacandra”; The Questions of Ratnacandra rin chen zla ba|Precious Moon; Ratna candra; Ratnacandra rin chen zla|Jewel Moon rin chen|Jewel; Ratna; Ratnā; precious stone rin po che 'bar ba|Blazing Jewels rin po che 'byor pa|Jewel Riches rin po che 'byung ba|Ratnasambhava; Ratnasaṁbhava; Ratnasaṃbhava; Source of Jewels; Source of Preciousness; arising jewel rin po che 'byung gnas|Ratnā kara rin po che 'dus pa'i dpal|Glory of Assembled Jewels rin po che 'od 'byin|Luminous Jewels rin po che 'od 'phro ba'i mig gi 'od|Ratnārci netra prabha rin po che 'od 'phro ba'i ri bo|Ratnārciḥ parvata rin po che bcu|ten precious jewels rin po che bdar ba'i gzungs/|The Incantation of the Polished Jewel; The Incantation, Polished Jewels; [Note: listed in Tōhoku catalogue as one of 9 short dhāraṇīs included under Toh 539. See note under 539]; [Note: the Tōhoku catalogue lists 7 short dhāraṇīs that it includes under the single Toh catalogue number, 539; this is the sixth.] rin po che bdun|seven precious jewels; seven precious objects; seven precious possessions; seven precious substances; seven types of great jewels and gems; seven types of jewels rin po che bkod pa mtha' yas|Infinite Jewel Array rin po che bkod pa|Jewel Array; Jeweled Array; Ratnavyūha; Ratnavyūhā rin po che brdar ba'i gzungs/|The Incantation of the Polished Jewel; The Incantation, Polished Jewels; [Note: listed in Tōhoku catalogue as one of 9 short dhāraṇīs included under Toh 539. See note under 539]; [Note: the Tōhoku catalogue lists 7 short dhāraṇīs that it includes under the single Toh catalogue number, 539; this is the sixth.] rin po che brtsegs pa gcig pa|Single Heap of Jewels rin po che brtsegs pa|Ratna kūṭa; Ratnakūṭa rin po che bzang byed|bhadraṃkara gem rin po che bzang po|Śubharatna rin po che bzhi'i me tog rgyas pa|Blossom of the Four Jewels rin po che chen pos brgyan pa|Adorned by Great Jewels rin po che chen po|Great Jewel rin po che dag pa|Pure Jewel rin po che dang ldan pa|Abounding in Jewels; Endowed with Jewels; Endowed with JewelsNOTE TO MARKUP: This is also used in the translation as “a servant endowed with jewels” and should not link here.; Jewel World rin po che dang ldan|Endowed with Jewels rin po che dpal|Ratnaśrī rin po che gdugs gcig pa|Ekaratna chattra rin po che gsum|Three Jewels rin po che kun tu gnas pa|Everlasting Jewel rin po che lnga|five precious substances rin po che mngon du 'phags pa'i 'od zer|Jewel of Exalted Light rin po che mngon par 'phags pa'i dpal|Splendor of Superior Jewels rin po che mngon par 'phags pa|Superior Jewel rin po che mtha' yas bkod pa|Array of Infinite Jewels rin po che mthon ka ltar mig shin tu mdzes pa yon tan rin po che'i tog|Top Ornament of Precious Qualities with Magnificent Sapphire-Like Eyes rin po che nyi ma rab tu snang ba'i snying po|Maṇi sūrya pratibhāsa garbhā rin po che phung po|Heap of Jewels rin po che rgyal mtshan rgyan gyis mdzes pa|Maṇi dhvaja vyūha rāja rin po che rnam pa lnga|five precious substances rin po che rnam par dag pa|Ratnaviśuddhā rin po che rnams kyis kun tu gang ba|Abounding with Jewels rin po che rtse mo'i gzi brjid|Maṇi śikhara tejas rin po che sbed pa|Hidden Jewels rin po che sgrol ma|Precious Tārā rin po che sna bdun gyi pad ma la gom pas 'gro ba|Sapta ratna padma vikrānta gāmin rin po che sna bdun|Seven Precious Substances; Seven Precious SubstancesNOTE TO MARKUP: This is used as a regular noun in most cases and in those cases should not link here.; seven jewels; seven kinds of precious jewels; seven kinds of precious substances; seven precious attributes; seven precious jewels; seven precious materials; seven precious objects; seven precious possessions; seven precious stones; seven precious substances; seven precious treasures; seven royal treasures; seven treasures; seven types of great jewels and gems; seven types of jewels; seven types of precious substances rin po che sna lnga|five precious substances rin po che sna tshogs bdun|seven precious jewels; seven types of great jewels and gems; seven types of jewels rin po che sna tshogs bkod pa|Display of Gems rin po che sna tshogs bzang po las brtsegs pa|Subha ratna vicitra kūṭa rin po che sna tshogs kyi rtse mo'i rgyal mtshan|Sarva ratna śikhara dhvaja rin po che sna tshogs|Bright Jewels rin po che snang ba|Jewel Light; Ratnaprabhāsa; Ratnāvabhāsa rin po che spong ba|ratnajahā rin po che spyod pa|Jewel Conduct rin po che thams cad 'dus pa|Sum of All Jewels rin po che thams cad bkod pa|Array of All Jewels rin po che thams cad kyi dri ma med pa'i 'od rnam par brgyan pa|Sarva ratna vimala prabhā vyūha rin po che thams cad kyi gzi brjid rnam par grags pa'i rgyal po|Famed King of the Splendor of All Jewels rin po che thams cad kyi mdog kun tu snang ba'i dpal|Sarva ratna varṇa samanta prabhāsa śrī rin po che thams cad kyi snying po 'od sna tshogs can|Sarva ratna garbha vicitrābha rin po che thams cad kyis brgyan pa'i gzugs 'dzin pa|He Who Possesses a Body Adorned with All Jewels rin po che thams cad kyis spras pa|Fully Adorned with Jewels rin po che thams cad rab tu 'bar ba|Sarva ratna rucirā rin po che thams cad ston pa|Sarvaratnadarśin rin po che tog gi gzungs|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Ratnaketu Dhāraṇī” from the Great Collection; The Ratnaketu Dhāraṇī rin po che tog gi rgyal mtshan|Jewel Crest Banner rin po che tog|Ratna ketu; Ratnadhvaja; Ratnaketu rin po che yi dpal|Ratnaśrī rin po che yi me|Ratnāgni rin po che yi stabs|Ratnakrama rin po che yid du 'ong ba'i dpal gyi rgyal po|Ratna rucira śrī rāja rin po che'i 'byung gnas|Jewel Source; Ratnākara; Source of Jewels rin po che'i 'gram|Jewel Shore rin po che'i 'od ces bya ba/|The Precious Light rin po che'i 'od dang ldan pa|Endowed with Jewel Light rin po che'i 'od gzer sgron ma'i rgyal mtshan rgyal po|Ratna raśmi pradīpa dhvaja rāja rin po che'i 'od/|The Precious Light rin po che'i 'od|Jewel Light; Jeweled Light; Ratnaprabha; Ratnaprabhā rin po che'i bkod pa gcig pa|Single Jewel Ornament rin po che'i bkod pa mtha' yas pa|Infinite Jewel Array rin po che'i bkod pa|Ratnavati; Ratnavyūha rin po che'i blo|Mind Like Gems; Ratnabuddhi rin po che'i cod pan|Ratna mu kuṭa rin po che'i dkyil 'khor rin po che thams cad kyis rnam par brgyan pa'i kha dog|Sarva ratna vicitra varṇa maṇi kuṇḍala rin po che'i dkyil 'khor|Ratnamaṇḍala rin po che'i dpal gyi rgyal po|Ratnaśrīrāja rin po che'i dpal kun las 'phags pa|Unequaled Jewel Splendor rin po che'i dpal|Jewel Splendor; Maṇiketu; Ratna śrī; Ratnaśrī; Śrīratna rin po che'i dra ba mtha' yas pa|Array of the Infinite Net of Jewels rin po che'i dra bas rnam par brgyan pa'i mdzod|Treasury Adorned with Jewel Nets rin po che'i dra ba|Ratnajāli rin po che'i dum bu 'bab|Stream of Jewel Pieces rin po che'i gdugs brtsegs pa kun tu ston pa|Ratnacchattra kūṭa saṃdarśana rin po che'i gdugs mngon par 'phags pa snang ba|Ratnacchatrābhyudgatāvabhāsa rin po che'i glang po dam pa|Sublime Elephant of Jewels rin po che'i gling|Isle of Jewels; Jewel Islands; Ratnadvīpa rin po che'i go cha mtha' yas|Infinite Jewel Armor rin po che'i gos yongs su snang ba|Ratna vastrāvabhāsa dhvajā rin po che'i grogs po|Jewel Friends rin po che'i gtsug phud|Ratnaśikhin rin po che'i gzi brjid phung po|Splendid Heap of Jewels rin po che'i gzi brjid|Jewel Splendor rin po che'i lag pa|Jewel Hand; Ratnapāṇi rin po che'i lhun po|Jewel Mountain rin po che'i lus mtha' yas par grags pa spyod pa'i mdzod|Treasury of Engagement with the Infinite Jewel Body of Renown rin po che'i lus|Body of Jewels rin po che'i mchod sdong|Ratnayūpa rin po che'i mchog|Best of Jewels; Supreme Jewel rin po che'i mdzod gcig pa|Single Jewel Treasury rin po che'i mdzod|Jewel Treasury; jewel treasure rin po che'i me tog brtsegs pa|Layers of Jewel Flowers rin po che'i me tog dang glog dang chos kyi 'brug sgra'i sprin gyi dbyangs|Ratna kusuma vidyuddharma nigarjita megha ghoṣa rin po che'i me tog gi 'od|Light of Jewel Flowers; Ratna kusuma prabha rin po che'i me tog gi sprin|Ratna kusuma megha rin po che'i me tog gis rab tu brgyan pa'i gzi brjid phung po|Splendid Aggregation Adorned with Precious Flowers rin po che'i me tog gis rab tu brgyan pa|Adorned with Jewel Flowers rin po che'i me tog thams cad snang ba|Illumination of All Precious Flowers rin po che'i mig|Jewel Eyes rin po che'i mkhar ba|Ratnayaṣṭi rin po che'i mtha'/|The Most Excellent of Jewels; [Note: Toh 241, translated from Chinese, is equivalent (Saerji, ARIRIAB-14).] rin po che'i mtha'i mdo/|Infinite Jewels; The Most Excellent of Jewels; The Noble Great Vehicle Sūtra “Infinite Jewels”; [Note: Toh 241, translated from Chinese, is equivalent (Saerji, ARIRIAB-14).] rin po che'i mtha'|Infinite Jewels; The Noble Great Vehicle Sūtra “Infinite Jewels” rin po che'i myig|Ratnanetra; Ratnanetra (the bodhisattva) rin po che'i nags|Jewel Forest rin po che'i ngos|Jewel Facets rin po che'i pad ma la rab tu bzhugs pa ri dbang gi rgyal po|Ratna padma supratiṣṭhita śailendra rāja rin po che'i pad ma la rab tu gnas pa sA la'i rgyal po|King of the Sāla Abiding in the Precious Lotus rin po che'i pad ma las rnam par gnon pas bzhud pa|Departed by Completely Subduing from the Precious Lotus; Forcefully Proceeding from the Precious Lotus rin po che'i pad ma'i zla ba rnam par dag pa mngon par 'phags pa'i rgyal po|Ratna padma candra viśuddhābhyud gata rāja rin po che'i phreng ba can|Endowed with Jewel Garlands rin po che'i phreng ba'i gzungs la dga' ba|Rejoices in the Dhāraṇī of the Precious Garland rin po che'i phreng ba|Ratnavali rin po che'i phung po'i mdo/|The Mass of Jewels rin po che'i phung po|Heap of Jewels rin po che'i rdo ba dang ldan pa|Jewel Rocks rin po che'i rdzas bdun|seven precious substances rin po che'i rgya mtshor legs par gnas pa|Standing in an Ocean of Jewels rin po che'i rgya mtsho|Jewel Ocean rin po che'i rgyal mtshan|Jewel Banner; Jeweled Victory Banner; Ratna dhvaja; Ratnadhvaja rin po che'i rgyan|Ratnavyūha rin po che'i ri rab rnam par snang ba'i rgyal mtshan mar mye|Maṇi sumerūvirocana dhvaja pradīpā rin po che'i ri'i rgyal po|Mount Sumeru rin po che'i rigs kyi 'od|Light of Precious Family rin po che'i rigs|Family of Jewels; jewel family rin po che'i ri|Ratnaparvata rin po che'i rmang|Jewel Foundation rin po che'i rna cha|Ratnakuṇḍala rin po che'i rta|Jewel Horse rin po che'i rtse mo'i khang pa brtsegs pa'i gzungs 'dzin ma|Ratna śikhara kūṭāgāra dharaṇiṃdharā rin po che'i rtse mo|Ratna śikhara; Ratnaśikhara rin po che'i sa las rnam par brgyan pa sprin gyi sgron ma|Ratna sāla vyūha megha pradīpā rin po che'i sa|Precious Ground rin po che'i seng ge snang zhing 'bar ba|Ratna siṃhāvabhāsa jvalanā rin po che'i sgron ma|Jewel Lamp rin po che'i snying po|Ratna garbha; Ratnagarbha rin po che'i tog gi rgyal po|Ratnaketurāja rin po che'i tog|Jewel Crest; Ratna ketu; Ratnaketu rin po che'i tshogs kyi mdzod|Treasury of the Gathering of Jewels rin po ches brgyan pa|Adorned with Jewels rin po ches byin|Ratnagarbha rin po ches rab tu brgyan pa'i gzi brjid|Splendid Jewel Adornment rin po che|Jewel; Mahāratnī; Ratna; precious stone ring ba la gnas pa|Dūrasthita ring ba'i don|Durāla ring bsrel|physical remains; relic ring du 'khyam pa|ghost ring du 'khyams pa'i 'jig rten|realm of ghosts ring du 'khyams pa|ghost ring du byed|distance ring du song ba|Dūraṃgamā; Dūraṅgama; Far Reaching; Going Far; Gone Far; far-removed ring mthong|Far Seeing ring pa|Long ring por skyes|Dīrghila rin|welcome offering ris gzhom pa|Saṃghāta ris mthun pa|Part of the Assembly ri|Pārvatī; mountain rje btsan|Fierce Lord rje btsun 'jig rten dbang phyug seng ge sgra la bstod pa/|Praise of the Venerable Siṃhanāda Lokeśvara rje btsun 'phags ma sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba/|The Hundred and Eight Names of Tārā; [Note: this text appears to be identical to Toh 727 earlier in the same volume, but is added at the end of volume 94 in late Degé printings only, not in Degé par phud.] rje btsun 'phags pa 'jam dpal gyi shes rab dang blo 'phel ba zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī, Mañjuśrī’s Increasing of Insight and Intelligence rje btsun 'phags pa 'jam dpal gyi snying rje la bstod pa/|Praise of the Compassion of the Noble and Venerable Mañjuśrī rje btsun grags pa rgyal mtshan|Jetsün Drakpa Gyaltsen rje btsun ma 'phags ma sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba/|The Hundred and Eight Names of Tārā; [Note: this text appears to be identical to Toh 727 earlier in the same volume, but is added at the end of volume 94 in late Degé printings only, not in Degé par phud.] rje btsun ma|Bhaṭṭā rje btsun yi ge brgya pa'i sems dpa' gsum gyi bsgom pa'i thabs/|A Method for Cultivating the Three Beings by Means of the Venerable One Hundred Syllable Mantra rje rigs|vaiśya rje'i sras|son of a lord rje'u rigs|mercantile class; vaiśya rje'u'i rigs|business caste; vaiśya rjed byed|apasmāra rjes chags|passion rjes dran|recollection rjes gnang|permission rjes su 'brel ba|confined rjes su 'chags pa la mi 'jug pa'i shes pa|knowledge that does not enter into attachment rjes su 'chags pa'i sa ma yin pa|attachment-free level rjes su 'dzin pa'i zla ba|Anugrahacandra rjes su 'thun pa'i bzod pa|willing acceptance rjes su 'thun pa'i chos kyi bzod pa|Acceptance of phenomena concurring with reality; the acceptance of phenomena that is consistent with reality rjes su 'thun pa'i chos la bzod pa|Acceptance of phenomena concurring with reality rjes su 'thun pa'i chos la spyod|putting into practice the Dharma in its totality rjes su 'thun pa|in conformity with; sequential; well-organized rjes su bstan pa'i cho 'phrul|miracle of instruction rjes su chags ma|Anurāginī; Anurāgiṇī rjes su dpag pa'i tshad ma|inference rjes su dpag pa|Anumaineya; infer rjes su dpyod pa|attend; attending rjes su dran pa bcu|ten mindfulnesses; ten recollections rjes su dran pa drug|six kinds of mindfulness; six recollections; six remembrances rjes su dran pa|recollect; recollecting; recollections rjes su gnang ba'i cho ga|A Permission Ritual [for Vetālī] rjes su lta ba|carefully consider rjes su myos|Further Insane rjes su rtogs pa'i shes pa|knowledge of subsequent realization; subsequent knowledge; subsequent realization knowledge rjes su skyes pa|emulate; emulation; emulator rjes su skyes|take after; takes after rjes su tha snyad|convention rjes su yi rang ba|rejoicing rjes thob|Subsequent attainment rjod par med pa|unconventional rkam pa|greed rkan ldan|having a palate rkang 'bam|elephantiasis rkang 'gro|Moving Legs rkang bkra|Kalmāṣapada rkang dang rus pa la srin bu mang ba|Copious Parasites in Marrow and Bones rkang lag brgya pa|centipede rkang lag brgyad pa|spider rkang med 'gro|Pannaga rkang mi 'khyol|Not Traveling by Foot rkang pa 'phen pa|Padavikṣepa rkang pa brgyan|Adorned Limbs rkang pa snying po|bases of miraculous power rkang pa'i 'gros|Padakrama rkang pas 'jig rten gsum rnam par gnon|Subjugating the Three Worlds under One’s Feet rkang pas 'thung|Tree rkang rgyan ldan|Nūpuraka rkang shu|eczema rkang stobs|Strong Support rku ba'i grangs su gtogs pa|tantamount to stealing rku thabs su gnas pa|impostor rkyal chen|diver rkyang ma|left channel rkyen du gyur|serves as the condition rkyen gyi rgyal ba|circumstantial victor; circumstantial victorious one rkyen gyi sangs rgyas|buddha of conditions; buddhas of conditions rkyen gyi theg pa|conditioned vehicle; vehicle of conditions rkyen shugs|kiṃśuka rkyen|condition rlabs 'byung ba|Wavy rlabs 'joms|Conquering the Waves rlabs 'khor bar gyur pa|Circling Waves rlabs chen lha|Udāradeva rlabs chen po|Great Waves rlabs ldan|Wavy rlabs po che'i blo|Mind of Immense Power rlabs rab tu 'jug pa|Undulating; Wavy rlangs pa|Bāśya; Bāṣpa; Vaṣpa; Vāṣpa rlom sems med pa|without the vain imaginings; without vain imaginings rlom sems su byed pa|make assumptions rlom sems su byed|false projection; falsely project; falsely project superiority over; falsely projecting rlung 'byin|wind expellers rlung bde|Pleasant Breeze rlung brgyad|eight worldly concerns rlung gi dkyil 'khor thams cad rnam par 'joms pa'i sprin|Cloud That Vanquishes All Maṇḍalas of Wind rlung gi dkyil 'khor|cosmic wind-atmosphere rlung gi drag shul dpal|Anilavegaśrī rlung gi khams mu med pa|vāyu dhātvaparyanta rlung gi khams|wind element rlung gi lha|Vāyu rlung gi mu khyud|Anilanema rlung gi rgyal po bzhi|four wind kings rlung gi rgyal po chen po|great wind king rlung gi rgyu ba|Movement of Wind rlung gi shugs ltar gshegs|Anilavegagāmin rlung gi shugs|Vātajava rlung gnas|Place of Winds rlung la spyod pa|Enjoying the Wind rlung las gyur pa'i nad|wind disorders rlung las gyur pa|vātikā rlung lha|Vāyu; marut; māruta rlung ltar 'gro|Moving like the Wind rlung ma|Anilā rlung mtshungs pa|Equal to the Wind rlung nad|illness of wind; wind illness rlung phyogs ma|Vāyavyā rlung sems|Wind Mind rlung yang dag par ston pa|Blower of Wind rlung|Anila; Vāyu; disorder of his vital energies; disorder of vital energies; vital breath; wind rma 'byor bar byed pa zhes bya ba'i gzungs sngags/|The Incantation for Treating Wounds rma bya chen mo'i snying po/|Essence of the Great Peahen rma bya chen mo|Mahāmāyūrī rma bya ma|Māyūrī rma bya'i nags|Peacock Forest rma bya'i nga ro|Mayūraruta; Peacock Call rma bya'i tshogs|Flocking Peacocks rma bya|Mayūra; peacock; Śikhaṇḍī rma med pa|Avraṇa rma med|Irreproachable rmad byung ma|Adbhutā rmad byung|Caitraka; accounts of miracles rmad du byung ba'i 'od|Wondrous Light rmad du byung ba'i chos kyi rnam grangs/|The Marvelous Dharma Discourse rmad du byung ba'i chos kyi sde|marvels rmad du byung ba'i chos|marvelous dharma; marvels rmad du byung ba'i sde|marvelous events; marvelous teachings; marvels rmad du byung ba|Wondrous rmad grags|Amazing Renown rmi lam 'jigs byed ston|Terrifying Nightmares rmi lam bstan pa'i mdo/|The Discourse on Dreams rmi lam lta bu nyid|dream-like rmi lam mthong ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for Seeing [Vajrapāṇi] in Dream; [Note: of the two instances of this short dhāraṇī, the one in the Action Tantra section (Toh 460a) is found in all printings of the Degé Kangyur but was not identified in the original Tōhoku catalogue.] rmi lam mthong ba'i gegs|Dream Obstructor rmi lam mthong ba'i gzungs/|The Incantation for Seeing [Vajrapāṇi] in Dream; [Note: of the two instances of this short dhāraṇī, the one in the Action Tantra section (Toh 460a) is found in all printings of the Degé Kangyur but was not identified in the original Tōhoku catalogue.] rmi lam|dream rmog gyon|Helmet Bearer rmongs byed ma|Mohanī rmongs pa|Deluded; confusion rmugs 'dzin|Jambhala rmugs byed|Jambhaka rmugs dang gnyid|lethargy and sleep rmugs gnyid|dullness and sleepiness rmugs pa dang gnyid chung ba|finds it hard to get drowsy and fall asleep rmugs pa dang gnyid|lethargy and sleepiness rmugs pa|drowsiness rna 'phyang rna cha gdub kor can|Earring Adorned rna ba gang po|Full Ears rna ba gon pa|Antelope Dress rna ba'i lam|path of the ears rna ba'i me tog|Ear Flower rna ba'i rnam par shes pa'i khams|ear consciousness constituent; sensory element of auditory consciousness rna ba|Karṇa; Śravaṇā rna bcas thod pa can|Skull Cup with Ears rna bo che|Mahākarṇa rna can ma|Kuṇḍalahāriṇī rna cha can|Bearing Earrings rna cha phyang phrul can|dangling earring rna cha|Alambuśā; earring rna gsum|Trikarṇa rna gtsug|Peaked Ears rna lam|range of hearing rna rtsub|Rough Ears rna tshogs rdo rje ma|Viśvavajrī rna'i khams|sensory element of the ears rna'i skye mched|sense field of the ears rnal 'byor can|yogin rnal 'byor chen po'i rgyud|Great Yoga; mahāyoga rnal 'byor dang ldan pa|yogin rnal 'byor dbang phyug|Yogeśvara rnal 'byor du byed|engage in union rnal 'byor gsum gyi snying po gsal ba zhes bya ba/|Clarifying the Essence of the Three Yogas rnal 'byor la 'jug pa'i man ngag|Personal Instruction on An Introduction to Spiritual Practice rnal 'byor la 'jug pa/|An Introduction to Spiritual Practice rnal 'byor ma bzhi'i kha sbyor gyi rgyud/|The Tantra of Union with the Four Yoginīs rnal 'byor ma kun tu spyod pa'i bshad sbyar/|Explanations Connected to the Manifesting of Yogiṇīs Tantra rnal 'byor ma'i gyud|Yoginī Tantra rnal 'byor ma'i kun tu spyod pa/|The Manifesting of Yoginīs; [Note: in spite of the Tibetan kun tu spyod pa, saṃcāra does not seem to mean “conduct” or “career” here, but rather “manifesting.” This is brought out in commentaries. E.g., saṃcāra is explained in the Saṃcāranibandha (a commentary on the Yoginīsaṃcāra) as: saṃcāraḥ pracāro yogīnāṃ yogiśarīre maṇḍale ca “Saṃcāra is the manifestation of yoginīs in the practitioner’s body and in the maṇḍala”. The interpretation is confirmed by the other commentary on the same text, the Upadeśānusariṇīvyākhyā.] rnal 'byor ma'i rgyud kyi rgyal po chen po dpal gdan bzhi pa zhes bya ba/|The Sovereign Tantra in Four Parts rnal 'byor ma'i rgyud|Yoginītantra rnal 'byor ma|yoginī rnal 'byor ngag la dad byed|Instiller of Faith in the Spiritual Training of Speech rnal 'byor pa la gdams pa rang bzhin bsam gyis mi khyab pa/|The Inconceivable Nature, Advice to the Yogi rnal 'byor pa|yogin rnal 'byor sems dpa'|Being of Spiritual Training rnal 'byor spyod pa'i bsgom pa'i don mdor bsdus te bstan pa/|A Teaching that Summarizes the Cultivation of Spiritual Practice rnal 'byor spyod pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of bodhisattvas who engage in yogic practice; category of the bodhisattva who engages in yogic practice rnal 'byor spyod pa'i sa las 'dul ba bsdu ba/|From The Levels of Spiritual Practice: The Collection on the Vinaya rnal 'byor spyod pa'i sa las byang chub sems dpa'i sa'i rnam par bshad pa/|An Explanation of The Level of a Bodhisattva from The Level of Spiritual Practice rnal 'byor spyod pa'i sa las byang chub sems dpa'i sa/|From The Levels of Spiritual Practice: The Level of a Bodhisattva rnal 'byor spyod pa'i sa las gzhi bsdu ba/|From The Levels of Spiritual Practice: The Collection of Topics rnal 'byor spyod pa'i sa las nyan thos kyi sa/|From The Levels of Spiritual Practice: The Level of a Śrāvaka rnal 'byor spyod pa'i sa las rnam grangs bsdu ba/|From The Levels of Spiritual Practice: The Collection on Canonical Expressions rnal 'byor spyod pa'i sa las rnam par bshad pa bsdu ba/|From The Levels of Spiritual Practice: The Collection on Exegesis; The Collection of Interpretation rnal 'byor spyod pa'i sa rnam par bshad pa/|An Explanation of The Levels of Spiritual Practice rnal 'byor spyod pa'i sa rnam par gtan la dbab pa bsdu ba/|From The Levels of Spiritual Practice: The Collection of Resolutions rnal 'byor spyod pa'i sa/|The Levels of Spiritual Practice; The Multiple Levels Treatise (first part) rnal 'byor spyod pa|Yogācāra; engages in yogic practice; engaging in yogic practice; meditator; practitioner of yoga rnal 'byor yan lag drug gi brjed byang yon tan gyis 'gengs pa zhes bya ba/|Annotations on Six-Branched Yoga called “Filled With Good Qualities” rnal 'byor yan lag drug pa zhes bya ba/|The Six Branches of Yoga rnal 'byor|union; yoga; yogic practice rnal'byor ma'i rgyud|Yoginītantra rnam 'byor 'gro|Yogapratiṣṭha rnam 'byung ma|Vibhūti rnam 'dud bu|Vainateya rnam 'jig dbang phyug|Vidhvasteśvara rnam 'jigs|Vibhīṣaṇa rnam 'phrul klu|Nāga Display rnam 'phrul rgyal pos zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of Vikurvāṇarāja rnam 'phrul|Miracle rnam bcom|Vijita rnam brgyan|Vyūhasa rnam dag 'od|Pure Light rnam dag blo gros|Viśuddhamati rnam dag blo|Pure Mind rnam dag dad pa|Vimalaśraddhā rnam dag rnam par gnon|Heroic Purity rnam dag sgra yi dbang phyug|Viśuddha ghoṣeśvara rnam dag spyan|Eyes of Purity rnam dag spyod pa|Viśuddhacārin rnam dag|Pure; Purity; Viśuddha rnam grags blo gros|Vidhuṣṭhamati rnam grags lha|Famed Divinity rnam grags rgyal po|King of Fame; Vighuṣṭarāja rnam grags sgra|Vighuṣṭaśabda rnam grags tog ma|Vikhyātaketu rnam grags|Viśruta rnam grangs bsdu ba/|From The Levels of Spiritual Practice: The Collection on Canonical Expressions rnam grangs dbyangs|Melody of Categories rnam grangs mtha' yas ldan|Endowed with Infinite Discourses rnam grangs sems|Revolving Mind rnam grangs su|contextually rnam grangs|expedient rnam grol 'od zer|Radiance of Liberation rnam grol ba'i dkyil 'khor|maṇḍala of liberation rnam grol brnyes|Vimuktilābhin rnam grol dkyil 'khor|maṇḍala of liberation rnam grol gsal|Clear Liberation; Luminous Liberation rnam grol gtsug|Vimuktacūḍa rnam grol lam las sbyangs pa'i yon tan bstan pa/|Teaching on the Practice of the Austerities, from "The Path of Liberation"; [Note: this is a translation of chapter 3 of the *Vimuktimārga (preserved only in Chinese but related to the Pāli Visuddhimagga), and is therefore an extract of a treatise; it is not known why it was included in the Kangyur. According to Chomden Rigpai Raltri, it was translated from Khotanese.] rnam grol sde|Vi mukti sena rnam grol tog|Vimuktaketu rnam grol|Liberated; Liberation; liberate; liberating rnam gzigs dbang phyug|Sulokeśvara; Vilokiteśvara rnam gzigs|Vipaśyin; Vipaśyinī rnam kun mngon rdzogs rtogs pa|clear realization of all phenomena rnam mdzes na gnas pa|Dwelling in Beauty rnam mdzes|Beauty rnam mkhyen|understanding of all phenomena rnam nges blo gros|Viniścitamati rnam nges|Ascertainment; Certainty rnam pa bcu gnyis dang ldan pa'i chos kyi 'khor lo|twelvefold wheel of Dharma rnam pa dor ba med pa|ākārānavakāra rnam pa du mar 'gro ba|Diverse Movements rnam pa gcig tu gyur pa|Unity of Aspects; ekākāra rnam pa gnyis kyi shes bya|two types of knowable objects rnam pa med pa|Unmodified; aprakāra rnam pa mngon par bsgrub pa|Manifest Attainment of Modalities rnam pa mngon par sgrub pa|ākārābhinirhāra rnam pa sna tshogs par rnam par bkra ba|Shining in Manifold Ways rnam pa sna tsogs|Variation rnam pa thams cad du 'od byed pa|sarvākāra prabhākara rnam pa thams cad kyi mchog dang ldan pa'i stong pa nyid|emptiness in all its finest aspects rnam pa thams cad kyi mchog dang ldan pa|Endowed with All Finest Aspects; furnished with the best of all aspects; sarvākāra varopeta rnam pa thams cad mkhyen pa nyid kyi ye shes|knowledge of a knower of all aspects; knowledge of the knowledge of all aspects rnam pa thams cad mkhyen pa nyid|knowledge of all aspects; omniscience rnam pa thams cad mkhyen pa|knower of all aspects rnam pa yongs su dag pa|purified form rnam pa zad mi shes pa|Inexhaustible Cornucopia rnam pa'i mchu can|Vituṇḍaka rnam par 'bab pa|Flow rnam par 'bus gzhigs pa'i 'du shes|cleaned-out-by-worms perception; contemplation of a worm-infested corpse rnam par 'byed blo|Discerning Mind rnam par 'byed ldan|Endowed with Discernment rnam par 'byed pa'i sde|Force of Discernment rnam par 'byed pas rnam par phye ba|Discerned Through Discernment rnam par 'byed pa|differentiating; separating; vibhājanā rnam par 'byed|go into detail rnam par 'byes pa'i sku|Vibhaktagātra rnam par 'dal ba|Vaipulya rnam par 'dren pa|Vināyaka rnam par 'dud|Vinataka rnam par 'gyur ba'i chos can|subject to change rnam par 'jig pa|disintegration; non-cultivation rnam par 'jigs byed|Vibhīṣaṇa rnam par 'joms par byed pa'i rgyal po|Vidhamanarāja rnam par 'joms pa|Pramathana; Subdued rnam par 'joms|Completely Victorious rnam par 'ju byed|Vidrāvaṇa rnam par 'khrug pa|complicate rnam par 'khrugs par byed|disrupt rnam par 'phrul pa chen po'i rgyal po|Great Emanation King rnam par 'phrul pa chen po|Great Emanation rnam par 'phrul pa dang ldan pa|Visphūrja rnam par 'phrul pa mtha' yas|Infinite Miraculous Display rnam par 'phrul pa thams cad kun tu ston pa|Universal Display of Emanations rnam par 'phrul pa'i 'od|Emanated Light; Vikurvita prabha rnam par 'phrul pa'i blo|Miraculous Intelligence rnam par 'phrul pa'i gzi brjid|Splendid Miraculous Display rnam par 'phrul pa'i rgyal po|Vikurvaṇarāja; Vikurvāṇarāja rnam par 'phrul pa'i sems|Miraculous Mind rnam par 'phrul pas dang bar byed pa'i grags pa|Renowned for Delightful Magical Manifestations rnam par 'phrul pa|extraordinary transformation rnam par 'phrul|Miraculous Display rnam par 'phyang ma|Vilambā rnam par 'thag pa thams cad bsdus pa'i mdo/|The Sūtra Gathering All Fragments rnam par 'thor ba'i 'du shes|contemplation of a dismembered corpse; torn-asunder perception rnam par 'thor ba|Dispersal; disintegration; vikiraṇa rnam par 'thor rlung chen po|Great Scattering Wind; Great Vairambhaka rnam par 'thor rlung|Scattering Wind; Vairambhaka rnam par 'tshe ba|debunk; violence rnam par bam pa'i 'du shes|contemplation of a bloated corpse; perception of a bloated corpse rnam par bde srung gi bu|Son of Pleasure Protector rnam par bgrags pa'i stobs kyi 'od zer|Light Rays of Powerful Renown rnam par bkod pa|arrayed rnam par bkra ba'i chu'i pad ma'i rdzing bu|Lotus Pool of Sparkling Waters rnam par bkra ba'i chu|Colorful Waters rnam par blta ba'i blo|Wisdom of the View rnam par blta ba|Vilokitā rnam par bltas pa'i nga ro|Roar of Sight rnam par bltas|Sight rnam par brgyan pa'i mchog|Supreme Adornment rnam par brgyan pa|Vibhūṣita; Vyūhā rnam par brtag pa|imputation rnam par brtags pa'i gzugs|conceptualized form rnam par brtse ba'i blo|Loving Mind rnam par bsgrags pa mtha' yas|Infinite Renown rnam par bsgrags pa'i rgyal po|King of Fame; King of Renown; Vinarditarāja rnam par bsgrags pa'i sgra|Sound of Renown rnam par bsgrags pa'i stobs kyi 'od zer|Light Rays of Powerful Renown rnam par bsgrags pa'i stobs kyi rgyal po|King of Renowned Power rnam par bsgrags pa'i stobs kyis 'bar ba|Blazing with Famed Power rnam par bsgrags pa'i zla ba|Famous Moon rnam par bsgrags pa|Vikhyāta rnam par bsgrubs pa|fabricated rnam par bsgyings pa|Vijṛmbhita rnam par bshad pa rigs pa'i bshad pa/|An Explanation of The Principles of Exegesis rnam par bshad pa rigs pa'i mdo sde'i dum bu brgya|One Hundred Extracts from the Sūtras for the Principles of Exegesis rnam par bsnyad pa|description rnam par byang ba ma mchis pa|absence of purification; without purification rnam par byang ba med pa|absence of purification; without purification rnam par byang ba|fully cleansed; purification; purified rnam par bzhag pa|determination; established; establishing; posited rnam par bzhi'i gzigs|four observations rnam par dag cing rdul bsags pa med|Pure and Unstained rnam par dag pa dri ma med pa'i mig|Pure and Stainless Eyes rnam par dag pa gnas pa|Perfectly Pure Abode rnam par dag pa'i 'od|Pure Light rnam par dag pa'i blo gros|Completely Pure Intelligence; Viśuddhamati rnam par dag pa'i dkyil 'khor rgyal po|King of the Pure Sphere rnam par dag pa'i dmigs pa|object conducive to purification; viśuddhyālambana rnam par dag pa'i mig|Perfectly Pure Eye rnam par dag pa'i myig|Viśuddhanetra rnam par dag pa'i sgo|pure access to the Dharma rnam par dag pa'i spyan|Viśuddhanetra rnam par dag pa'i tog|Crest of Purity rnam par dag par gnas|Perfectly Pure Abiding rnam par dag pas dgyes pa|Viśuddhanandin rnam par dag pa|Purity; Viprasanna; Viśuddha; extremely pure; pure aspect; purification; purities rnam par dag spyod|Pure Conduct rnam par dag|Pure; Viśuddha rnam par dbye bar bgyi|make an investigation rnam par dbye|go into detail rnam par dgod pa bzhi|four presentations rnam par dgod pa|arrangement; detailed presentation rnam par dkrugs pa|complicate rnam par dmar ba'i 'du shes|bloodied perception; contemplation of a bloody corpse rnam par dpyad|examine; examined rnam par du ma rnam par 'phrul pa|Numerous Manifestations rnam par dul|Completely Tamed rnam par gdon mi za ba'i don|Meaning Beyond Doubt rnam par gdon mi za ba'i rgyal po|King Beyond Doubt rnam par gnas pa|constant rnam par gnod par byed pa|calamitous rnam par gnon pa bzang po|Suvikrāmin rnam par gnon pa chen po|intense subjugation rnam par gnon pa don yod|Amoghavikrāmin; Meaningful Subjugator rnam par gnon pa dpag med|Unfathomable Subduer rnam par gnon pa'i lha stabs|Vikrānta deva gati rnam par gnon pa'i rgyal po|Royal Subjugator rnam par gnon pas gshegs pa|Vikrānta gāmin rnam par gnon pa|Subjugator; Vikrama rnam par gnon|Subjugator; Vikrāmin rnam par grags pa'i dbyangs|Vighuṣṭaghoṣa rnam par grags pa'i dpal|Vikhyātaśriyā rnam par grags pa'i gzi brjid|Vighuṣṭatejas rnam par grags pa'i klu|Famed Nāga rnam par grags pa'i phung po|Vikhyātarāśi rnam par grags pa'i rgyal po|Famed King rnam par grags pa'i sgra|Renown; Resounding Fame rnam par grags pa'i sgron ma|Lamp of Fame rnam par grags pa'i spyan|Vighuṣṭanetra rnam par grags pa'i yid|Vikhyātamanasa rnam par grags par gnas pa|Enduring Fame rnam par grags pa|Viśiṣṭa rnam par grags|Famed rnam par grol ba mchog|Supreme Liberation rnam par grol ba'i bkod pa|Liberated Array rnam par grol ba'i dbyangs|Vimuktighoṣa rnam par grol ba'i dkyil 'khor|maṇḍala of liberation rnam par grol ba'i lam las sbyangs pa'i yon tan bstan pa zhes bya ba/|Teaching on the Practice of the Austerities, from “The Path to Liberation” rnam par grol ba'i lam las sbyangs pa'i yon tan bstan pa zhes bya ba|Teaching on the Practice of the Austerities, from "The Path of Liberation"; [Note: this is a translation of chapter 3 of the *Vimuktimārga (preserved only in Chinese but related to the Pāli Visuddhimagga), and is therefore an extract of a treatise; it is not known why it was included in the Kangyur. According to Chomden Rigpai Raltri, it was translated from Khotanese.] rnam par grol ba'i lam las sbyangs pa'i yon tan bstan pa/|Teaching on the Practice of the Austerities, from “The Path to Liberation” rnam par grol ba'i phung po|aggregate of liberation; aggregates of liberation rnam par grol ba'i sgron ma|Lamp of Liberation rnam par grol ba'i shes pa|knowledge of liberation rnam par grol ba'i skye mched bcu gcig|eleven liberated sense fields rnam par grol ba'i ye shes mthong ba'i phung po|aggregate of knowledge and seeing of liberation; aggregate of liberated wisdom vision; aggregate of the perception of liberating gnosis; aggregates of knowledge and seeing of liberation rnam par grol ba'i ye shes mthong ba|knowledge and seeing of liberation; knowledge and vision of liberation; vision of liberating wisdom; wisdom and vision of liberation rnam par grol ba'i zla ba|Vi mukti candra; Vimukti candra rnam par grol bar gnas|Dwelling in Liberation rnam par grol bas 'joms|Liberating Conquest rnam par grol bas spong ba'i gzi brjid rgyal po|King of the Splendor of Liberated Abandonment rnam par grol ba|deliverance; emancipated; emancipation; liberation; well freed rnam par grol|liberated rnam par gtan la dbab pa bsdu ba/|From The Levels of Spiritual Practice: The Collection of Resolutions rnam par gtan la dbab pa bstan pa'i sde|decisive explications rnam par gzhag pa|systematic presentation rnam par gzhig pa|disintegration rnam par gzigs gnas|Abiding by Seeing rnam par gzigs pa'i nga ro|Roar of Vision rnam par gzigs pa|Vipaśyin rnam par gzigs|Vilocana; Vipaśyin; Vipāśyin rnam par lta ba grags pa dpag med|View of Infinite Renown rnam par lta ba'i mig|Vyavalokanacakṣur rnam par lta ba|Vilokita; viewing rnam par lta|Looking; Observing rnam par ltung byed|Vinipāta rnam par ma 'khrugs pa'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Being Unperturbed rnam par ma dag pa dang bral ba|Free of Impurity rnam par mdzes pa|Beauty rnam par mi rtog pa nyid|non-conceptuality; non-conceptualization; nonconceptuality rnam par mi rtog pa'i 'od|Light of Non-conceptuality rnam par mi rtog pa'i dbyings|non-conceptual realm; nonconceptual realm rnam par mi rtog par 'jug pa'i gzungs/|The Dhāraṇī “Entering Into Non-conceptuality”; The Dhāraṇī “Entering into Nonconceptuality”; The Incantation on Access to the Nonconceptual; The Noble Dhāraṇī “Entering Into Non-conceptuality”; The Noble Dhāraṇī “Entering into Nonconceptuality” rnam par mi rtog par 'jug pa'i gzungs|The Dhāraṇī “Entering Into Non-conceptuality”; The Dhāraṇī “Entering into Nonconceptuality”; The Noble Dhāraṇī “Entering Into Non-conceptuality”; The Noble Dhāraṇī “Entering into Nonconceptuality” rnam par mi rtog pa|Avikalpa; non-conceptual; non-conceptually; nonconceptual; nonconceptually rnam par mi rtog snang ba|Avikalpa prabhāsa rnam par mi rtog zla ba|Avikalpacandra rnam par mi shes|not distinguish rnam par mkhyen pa|understanding of all phenomena rnam par mthong bas dga' ba|Delightful Sight rnam par nges pa'i blo gros|Certain Intelligence rnam par nges pa'i lha|God of Certainty rnam par nges pa'i mdzod|Treasury of Certainty rnam par nges par grags pa|Definitive Fame rnam par nges pa|Ascertainment rnam par nges|Certainty rnam par rgod pa|Vihasita rnam par rgyal ba bsrung ba can|Victorious and Protected rnam par rgyal ba chen po|Mahāvijaya rnam par rgyal ba dang ldan pa|Triumphant rnam par rgyal ba mnga' ba|Possessor of Victory; Victorious rnam par rgyal ba srung|Vijayarakṣa rnam par rgyal ba'i 'od|Light of Victory rnam par rgyal ba'i bshes gnyen|Victorious Friend rnam par rgyal ba'i dbyangs|Melody of Victory; Victorious Melody; Voice of Victory rnam par rgyal ba'i gtsug tor|Vijayoṣṇīṣa rnam par rgyal ba'i gzi brjid|Victorious Splendor rnam par rgyal ba'i khang pa|Vaijayanta Palace rnam par rgyal ba'i sde|Victorious Army; Vijayasena rnam par rgyal bas rnam par gnon pa|Vijaya vikrāmin; Vijayavikrāmin rnam par rgyal ba|Palace of Victory; Vaijayanta; Victorious; Vijaya; Vijitāvin rnam par rgyal byed|Vaijayanta; Vaijayanta Palace rnam par rgyal chen|Vijitāvin rnam par rgyal ma|Vijayantī; Vijayā rnam par rgyas pa|Expansive rnam par rig byed kyi tshul khrims|proclaimed morality rnam par rig byed ma yin pa'i gzugs|imperceptible form rnam par rig pa tsam|mere representation; merely a representation; vijñaptimātra rnam par rig pa|apperception; cognition; cognitive representation rnam par rko'i bu|Son of an Engraver rnam par rmongs pa|deluded; delusion rnam par rnags pa'i 'du shes|contemplation of a putrefied corpse; perception of it as putrid rnam par rol ldan|Vikrīḍitāvin rnam par rol pa can|Reveling rnam par rol par ldan|Vikrīḍitāvin rnam par rol par snang ba|Playful Light rnam par rol pa|Reveling; manifold display rnam par rtog med blo gros|Nirvikalpamati rnam par rtog med byams pa chen po dbang phyug|Nirvikalpamahāmaitrīśvara rnam par rtog med chos ston mkhas pa|Nirvikalpadharmanirdeśakuśala rnam par rtog med dbang phyug chen po|Maheśvara rnam par rtog med dbang phyug|Nirvikalpasvara rnam par rtog med dpa' bo|Nirvikalpavīra rnam par rtog med khyab byed|Nirvikalpaspharaṇa rnam par rtog med nga ro|Nirvikalpanāda rnam par rtog med ngo bo nyid|Nirvikalpasvabhāva rnam par rtog pa lnga|five false imaginations rnam par rtog pa med pa nyid|without conceptual thought rnam par rtog pa med pa|without conceptual notions; without conceptualization rnam par rtog pa'i mtshan ma|conceptual sign rnam par rtog par 'gyur|construe rnam par rtog par byed|mentally construct; mentally constructing rnam par rtog pa|conceive; conceptual; conceptual notion; conceptualization; conceptualize; conceptualizing; false imagination; imagination; mental construct rnam par rtog|mentally construct; mentally constructing rnam par rtse ba'i nga ro|Reveling Roar rnam par rtse ba|Playfulness; emanational display rnam par rtse|Playful; Vikrīḍamāna rnam par sangs ba'i mig|Purified Eyes rnam par sangs rgyas pa'i blo|Viśuddhabuddhi rnam par sbyong ba|Fully Cleansed; Vicaraṇa rnam par sel ba gzhon nur gyur pa|Youthful Clearer rnam par sel|Purified rnam par sgra 'byin|Completely Sounding rnam par sgrogs pa'i dbyangs|Melodious Teaching rnam par sgrogs|Proclaimer rnam par she spa'i khams|consciousness element rnam par shes pa 'pho ba'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of Bhadrapāla the Merchant”; The Questions of Bhadrapāla the Merchant rnam par shes pa bya ba|cognition; cognizable rnam par shes pa la gnas pa bdun|seven abodes of consciousness rnam par shes pa mtha' yas pa'i skye mched|sphere of infinite consciousness rnam par shes pa mu med pa|vijñānāparyanta rnam par shes pa smra ba|Vijñānavāda rnam par shes pa'i gnas bdun|seven bases of consciousness rnam par shes pa'i khams|element of consciousness; sensory element of consciousness rnam par shes pa'i phung po|aggregate of consciousness rnam par shes pa'i zas|nourishment of consciousness rnam par shes par byed pa|cognizance rnam par shes pa|cognition; consciousness; discerned; vijñāna rnam par skra ba|Resplendent rnam par skye ba ma|Vivṛddhi rnam par smin pa chen po|Great Ripening rnam par smin pa las byung ba|arisen from maturation rnam par smin pa'i 'bras bu|results produced by the maturation [of their karma]; results produced by the maturation of their karma rnam par smin pa'i chos can|possess the attributes of maturation rnam par smin pa|karmic result; maturation of past actions; ripening rnam par sna tshogs par bkra ba|Colorful Brightness rnam par snang ba dam pa'i ye shes|Vairocanottara jñānin rnam par snang ba rin chen pad mo dpal gyi gtsug phud snying po|Vairocana ratna padma garbha śrī cūḍa rnam par snang ba'i 'od zer gyis brgyan pa'i rgyal mtshan|Vairocana raśmi prati maṇḍita dhvaja rāja rnam par snang ba'i 'od zer gyis brgyan pa|Vairocana raśmi prati maṇḍitā rnam par snang ba'i dpal|Vairocana śrī rnam par snang ba'i mdzod|vairocanakośa rnam par snang ba'i rgyal mtshan|Vairocana dhvaja rnam par snang ba'i smon lam gyi gtsug gi 'od zer snang ba|Vairocana praṇidhāna nābhi raśmi prabha rnam par snang ba'i smon lam ye shes dpal|Vairocana praṇidhi jñāna ketu rnam par snang ba'i snying po|Vairocana garbha; Vairocanagarbha rnam par snang bar byed pa|Vairocana rnam par snang ba|Illumination; vairocana rnam par snang byed 'od tog|Illuminating Light Crest rnam par snang byed 'od|Illuminating Light rnam par snang byed bla ma'i ye shes ldan|Wise Superior Illuminator rnam par snang byed cod pan|Illuminating Crown rnam par snang byed dpal|Illuminating Splendor rnam par snang byed du snang ba|Appearing as Illumination rnam par snang byed grags pa|Famed Illuminator rnam par snang byed kyi snying po|Vairocanagarbha rnam par snang byed mig|Eye of Illumination rnam par snang byed rgyal mtshan|Illuminating Victory Banner rnam par snang byed zla ba|Illuminating Moon rnam par snang byed|Fully Illuminating; Illuminating; Illuminator; Vairocana rnam par snang mdzad 'od dpal|Vairocana prabha śrī rnam par snang mdzad 'od kyi rgyan|Vairocana prabha vyūha rnam par snang mdzad dpal gyi gzi brjid rgyal po|Vairocana śrī tejorāja rnam par snang mdzad dpal gyi ri rab|Vairocana śrī sumeru rnam par snang mdzad dpal gyi snying po'i rgyal po|Vairocana śrī garbha rāja rnam par snang mdzad dpal gyi snying po|Vairocana śrī garbha rnam par snang mdzad dpal|Vairocanaketu rnam par snang mdzad grags|Famed Illuminator rnam par snang mdzad gzi brjid dpal|Vairocana tejaḥśrī rnam par snang mdzad kyi rgyan gyis brgyan pa'i snying po|Vairocana vyūhālaṃkāra garbha rnam par snang mdzad kyi smon lam dpal gyi rgyal mtshan|Vairocana praṇidhāna ketu dhvaja rnam par snang mdzad kyi snying po'i gzungs/|The Incantation, the Essence of Vairocana rnam par snang mdzad kyi snying po|Vairocana śrī praṇidhi garbhā rnam par snang mdzad le'u/|Chapter 10: Vairocana rnam par snang mdzad mngon par rdzogs par byang chub pa'i rgyud/|The Dharma Discourse Consisting in the Sūtra [on the Enlightenment of Mahāvairocana]; The Dharma Discourse Consisting in the Sūtra on the Enlightenment of Mahāvairocana; The Tantra of the Complete Enlightenment of Vairocana rnam par snang mdzad snying po can gyi sprin chen po|Great Cloud Essence of Vairocana rnam par snang mdzad snying po|Vairocana garbha rnam par snang mdzad|Illuminator; Vairocana rnam par sngos pa'i 'du shes|black-and-blue perception; contemplation of a blue-black corpse rnam par spa ba|Vibhūṣitā rnam par spong ba|imbued with renunciation rnam par sprin mched|Meghavilambita rnam par sprul pa'i tog|Emanated Crest rnam par sprul pa|contortion into rnam par spyad par bgyi|should think carefully about rnam par sreg byed|Burning rnam par sun 'byin pa kun tu spyod pa|action of repentance rnam par thar ba|liberations rnam par thar pa brgyad|Eight liberations; eight aspects of liberation; eight deliverances; eight freedoms rnam par thar pa bsam gyis mi khyab pa la yang dag par zhugs pa|Engaged in Inconceivable Liberation rnam par thar pa bsam gyis mi khyab pa|inconceivable liberation rnam par thar pa gsum|three gateways of liberation; three liberations; threefold liberation rnam par thar pa rnam par gnon|Heroic Liberation rnam par thar pa rnams|liberations rnam par thar pa sgrib pa med pa la sangs rgyas rnam par rol pa|buddha play in unveiled liberation rnam par thar pa'i dkyil 'khor|maṇḍala of liberation rnam par thar pa'i mgo|doors to liberation rnam par thar pa'i sgo gsum po|three gates to liberation rnam par thar pa'i sgo gsum|three doors of liberation; three gates of liberation; three gateways of liberation; three gateways to liberation rnam par thar pa'i sgo|door to liberation; doors of liberation; doors to liberation; doorways to liberation; gates of liberation; gateway to liberation; gateways of liberation; gateways to liberation; liberations rnam par thar pa'i zla ba|Vimokṣacandra rnam par thar par dga'|Liberation Joy rnam par thar pa|aspect of liberation; deliverance; doors to liberation; emancipation; liberate; liberated; liberating; liberations rnam par tho 'tsham pa med pa|free from harming rnam par tshig pa'i 'du shes|burnt-bones perception; contemplation of an immolated corpse rnam par yangs pa|Vastness rnam par zhu byed|Vidrāpaka rnam par zos pa'i 'du shes|contemplation of a devoured corpse; savaged perception rnam pa|aspect; attribute; content; form; mode rnam rgyal byed|Conqueror rnam rgyal khang bzangs|Palace of Victory rnam rgyal khang|Vaijayanta Palace rnam rgyal ldan ma|Vijayavatī rnam rgyal ma|Vijayā rnam rol|Vikrīḍita rnam rtog|conceptualization rnam sgrogs|Proclaim; Proclaimer rnam shes mtha' yas skye mched bsgrubs te gnas pa|one achieves and abides in the sense field of infinite consciousness, thinking, ‘Consciousness is infinite.’ rnam shes mtha' yas skye mched kyi snyoms 'jug|meditative absorption of the sense field of infinite consciousness rnam shes mtha' yas skye mched la gnas pa|abides in the sense field of infinite consciousness rnam shes mtha' yas skye mched|Infinity of Consciousness; Sphere of Infinite Consciousness; Sphere of the Infinity of Consciousness; Vijñānānantyāyatana; field of limitless consciousness; sphere of boundless consciousness; sphere of infinite consciousness; sphere of the infinity of consciousness; station of endless consciousness rnam shes mtha' yas|endless consciousness rnam shes|consciousness rnam smin sdug|Attractive Ripening rnam smin sna tshogs|Diverse Ripening rnam snang mdzad|Vairocana rnam snang rgyal mtshan sgron ma'i dpal|Vairocana dhvaja pradīpa śrī rnam snang|Vairocana rnam spyod|Activity rnam thar brgyad|eight liberations rnam thar gsum|three liberations rnam thar pa'i dkyil 'khor|maṇḍala of liberation rnam thar sgo gsum|three gateways of liberation; three gateways to liberation rnam thar|Liberation; emancipation; liberate; liberated; liberating rnam thos bu|Vaiśravaṇa rnga bo che chen po'i le'u'i mdo/|The Sūtra of the Chapter on [Tib:] the Great Drum [Skt:] the Bearer of the Great Drum rnga bo che dang cang te'u yi sgra ltar dir dir|Rumbling Like Drums rnga bo che'i sgra|Dundubhisvara rnga bo che|Dundubhi; bherī drum; mardala drum rnga bong|Uṣṭra rnga chen dbang phyug|Dundubhīśvara rnga chen|bherī drum rnga dbyangs ldan pa|Dundubhisvara rnga dbyangs rgyal po|King of the Drum’s Melody rnga dbyangs|Dundubhisvara rnga mo'i bzhin|Camel Face rnga pa Ta ha|paṭaha drum rnga sgra 'byin pa'i sgra|Drumbeats rnga sgra'i rgyal po'i mdo|The Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Noble Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Sūtra [or Dhāraṇī] of [Amṛta-]Dundubhisvara-rāja rnga sgra'i rgyal po|Dundubhi svara rāja; Dundubhisvararāja rnga sgra|Drumbeat; Dundubhisvara; Sound of the Drum rnga yab|tail whisk rnga zlum|gargara drums; mukunda drum rnga'i sgra dbyangs 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Sound of a Drum rnga'i sgra'i dbyangs can|Drumbeat Melody rnga|Drum rngog blo ldan shes rab|Ngok Loden Sherab rngog ldan|Keśin rngon pa|Lubdha rngul ba ngal so ba|Reliever of the Sweaty rngul gzan|undershirt rngul zan|monastic cloak rnon pos byin|Tīkṣṇadatta rnon po|Sharp rnyed btson|pledge rnyed pa dang bkur sti|wealth and respect rnyed par dka' ba|Durālabha rnyed sla|Vallabha rnying pa|Purāṇa rnyog med|Unsullied rnyog pa lnga|five degenerations rnyog pa med don|Anāvilārtha; Unsullied Aim; Unsullied Objective rnyog pa med pa'i 'od|Immaculate Light rnyog pa med pa'i blo|Unsullied Mind rnyog pa med pa|undefiled rnyog pa med|Unsullied ro bcud kyi snying po 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from Nutritious Food ro brgya mchog gis bsten pa|Sustained by the Finest Tastes ro brgya pa|Hundred Tastes ro bro ba drug dang ldan pa'i chu chen po'i sprin|Cloud’s Great Water Endowed with Six Flavors ro bro ba'i mchog dang ldan pa|superior organ of taste ro bro ba'i mchog|a supreme organ of taste ro bsreg bya ba/|[An Explanation of] Funeral Activities ro bsreg pa'i cho ga zhes bya ba/|A Funeral Ritual ro bsreg pa'i cho ga|A Cremation Ritual; A Funeral Ritual ro bzang ba|Excellent Taste ro bzang ldan ma|Surasavatī ro bzang ma|Surasā ro dhA chen po|Great Rodhā ro dpe med pa'i 'bras bu'i tshogs|anupama svādu phala nicita ro drug|six tastes ro gcig pa|of a single character; of a single nature ro hi na|Rohina ro hi tI'i ri|Mount Rohita ro hi ta ka|Rohitaka ro langs bdun pa'i gzungs/|The Incantation, Seven Zombies ro langs ma|Vetalī; Vetālī ro langs|vetāla; vetāḍa ro ma|rasanā; right channel ro mchog gi lam|path of all the best tastes ro mchog rgyal po|King of Supreme Taste ro mchog|Supreme Taste ro mngar ba bzhi|four aspects of sweetness; four sweet tastes, four extremely sweet tastes ro mngar ba rnam pa bzhi|four aspects of sweetness; four sweet tastes, four extremely sweet tastes ro myang ba dang nyes dmigs la mkhas pa|Expert on Experience and Shortcomings ro myang ba med pa'i tshul gyis|without relishing them ro myogs|Kuṇapa ro myong bar byed|dwell on the experience ro sreg pa'i cho ga|A Cremation Ritual; Funeral Ritual ro stod seng ge 'dra ba|torso like a lion ro stod seng ge lta bu|torso resembles that of a lion ro'i khams|sensory element of tastes ro'i skye mched|sense field of tastes rol mo yan lag lnga dang ldan pa|five classes of instruments; five classes of musical instruments; five types of instruments; five types of musical instruments rol mo'i bye brag bco brgyad|eighteen requisites of musical performance rol mo'i cha byad yan lag lnga|five types of instruments rol mo'i sgra can gyi shing ljon pa|musical tree rol mo'i sgra|musical sound rol mo'i tshal|Forest of Music rol mo|tāṇḍava rol pa|Līlāgati; vibrant display rol snyed ma phrogs pa|Sītāharaṇa rol|Śītā ro|elixir; taste rrta gdong ma|Hayāsyā rta babs brgya pa|Hundred Arches rta babs|toraṇa; toraṇas rta bla|centipede rta bzangs|Bhadrāśva rta cang shes|thoroughbred stallion; thoroughbred steed rta dbang lha|Divine Horse Master rta dmar|Red Horse rta gdong can|horse-faced people rta gdong ma|Hayāsyā rta mchog rol pa'i rgyud chen po/|The Great Tantra of Aśvottama's Display; [Note: title translated on the basis of the Tibetan. The Sanskrit is dubious.] rta mgrin dkar po|White Hayagrīva rta mgrin|Hayagrīva rta rgod ma'i gdong|Vaḍavāmukha rta rgod ma'i kha|Vaḍabāmukha rta rin po che|precious horse rta rna ri|Aśvakarṇagiri rta rna|Aśvakarṇa rta skad dbyangs|Melodious Neighing rta skye ba|Aśvaja rta thul|Aśvajit rta yi gzugs|Hayāsyā rta'i sprin|Horse Cloud Forest rtag dang chad|eternalism and nihilism rtag dga'|Constant Joy rtag lta 'du shes|eternalist view rtag pa dang chad pa'i mtha' gnyis|two extremes of eternalism and nihilism rtag pa las byung ba'i rims|sātatikā rtag pa med pa|absence of going on and on forever rtag pa mthong|Constant Seeing rtag pa rnam pa brgyad|eight types of examination rtag pa'i 'du shes|notion that there is permanence rtag pa'i chu|Constant Water rtag pa'i lta ba|eternalism rtag pa'i rims|chronic fevers; nityajvarā rtag pa'i shugs|constant power rtag par dga'|Constant Joy rtag par lta ba|eternalism; wrong view of eternalism rtag par rgyags pa|constant infatuation rtag par rgyun du brtson|Satata samitābhiyukta rtag par snang ba|Nityāvabhāsa rtag par yongs su mya ngan las 'das pa|Forever Passed Beyond Sorrow; Nitya pari nirvṛta rtag pa|eternal; eternalism; permanence; permanent rtag res 'khor|everyday fare rtag tu 'bad|Satatodyukta rtag tu 'dod|Always Desired rtag tu 'jigs pa|Constant Terror rtag tu bdugs spos bdugs|Constant Fumes of Incense rtag tu bla ma'i 'od zer|Constant and Supreme Light Rays rtag tu blta ba|Constant View rtag tu brgyan pa|Eternally Decorated rtag tu brgyan|Always Adorned rtag tu brnyas pa|Sadāparibhūta rtag tu brtsam pa'i go cha|Armor of Constant Exertion rtag tu brtson 'grus brtan|Constant Stable Diligence rtag tu brtson 'grus rtsom pa|Always Diligent rtag tu brtson pa|Nityodyukta rtag tu brtson|Nityo dyukta; Nityodyukta rtag tu bsgrags|Constant Renown rtag tu btang snyoms su gnas pa|constantly staying in a state of equanimity rtag tu btson|Nityodyukta rtag tu bu don ltar bris pa'i lus can|Embodiment Always Appearing Like an Honorable Image rtag tu bzod pa dang ldan|Constant Possession of Patience rtag tu dad pa'i rjes 'brang|Always Following Trust rtag tu dga' ba|Always Joyous; Happiness; constant enjoyer rtag tu dga' dgod dbang po|Nitya prahasita pramuditendriya; Nityamuditendriya rtag tu dga'|Constant Joy rtag tu dgod cing dbang po thams cad dga' ba|Always Laughs and His Faculties All Rejoice rtag tu dmigs pa|Constant Observation rtag tu dri nga|Always Foul Smelling rtag tu gdung ba'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Constant Longing rtag tu gdung|Nityotkaṇṭhita rtag tu glags tshol ba la rjes su lta ba|Sadā vatāra prekṣin; Sadāvatāra prekṣin rtag tu glog 'khyug pa|Constant Lightning rtag tu gnas pa drug gis gnas pa|always abides by the six spheres rtag tu kun du 'khrugs|Constant Trembling rtag tu lag brkyang|Nityotkṣipta hasta rtag tu lag bteg|Nityotpalakṛta hasta rtag tu lta|Always Watching rtag tu mdangs 'phrog pa sdong po'i rgyal po|Nityaujohara druma rāja rtag tu mdzes pa'i 'od zer|Light Rays of Constant Beauty rtag tu mi 'jigs sbyin|Satatam abhayaṁdad rtag tu mngon dga'|Constant True Joy rtag tu mngon par dga' ba|Always Joyous; Constant Enjoyment; Constant Happiness rtag tu mthong|Constant Sight; Seen Always rtag tu mun pa|Constant Darkness rtag tu myos lha|ever-infatuated; ever-infatuated gods rtag tu myos pa'i dri|scent of constant inebriation rtag tu myos pa|ever-ecstatic rtag tu myos|Always Insane; Ever Ecstatic; Sadāmatta rtag tu ngu|Sadāprarudita rtag tu nyams dga'|Always Delightful rtag tu pad ma rab tu dga' ba|Constant Lotus Joy rtag tu phyag brkyang|Nityotkṣipta hasta rtag tu rab 'bar|Always Burning rtag tu rab brjod|Constant Expression rtag tu rab dga'|Constantly Ravishing; Nityapramūdita rtag tu rab tu dga' ba go cha bgos|Bearer of the Armor of Constant Joy rtag tu rgyags pa|the constantly infatuated rtag tu rgyan pa|Constant Adornment rtag tu rgyun mi 'chad par mi 'jigs pa sbyin pa|Eternal Giver of Freedom from Fear rtag tu rnam par 'phrul|Constant Miracles rtag tu rnam par lta ba|Always Looking rtag tu rtse ba|Constant Play rtag tu shin tu smras|Constant Masterful Expression rtag tu snang bar byas|Always Illuminated; Constantly Illuminated; Ever-Shining rtag tu snang|Constant Illumination rtag tu snying brtse ba|Nityakṛpa rtag tu snying rje sems|Karuṇāvicintin rtag tu spro ba|Constant Joy rtag tu zla ba dang 'dres pa'i chu|Waters Always Mingled with the Moon rtags kyi 'od|Light of Permanence rtags ma mchis|has no token rtags|liṅga; reason; sign; token; śivaliṅga rtan 'gro ma|Stable Movement rtas bsrungs|Protecting Guardian rta|horse rten 'brel 'byung ba'i snying po/|The Essence of Dependent Arising rten 'brel gyi yan lag bcu gnyis|twelve links of dependent origination rten 'brel snying po'i cho ga'i gzungs/|The Incantation, the Essence of Dependent Arising rten 'brel|dependent origination; interdependence rten 'phye|persons who use mobility aids rten cing 'brel bar 'byung ba dang po dang rnam par dbye ba bstan pa'i mdo/|Teaching the Beginnings and the Divisions of Dependent Arising; The Sūtra Teaching the Beginnings and the Divisions of Dependent Arising rten cing 'brel bar 'byung ba dang po dang rnam par dbye ba bstan pa/|Teaching the Beginnings and the Divisions of Dependent Arising; The Sūtra Teaching the Beginnings and the Divisions of Dependent Arising rten cing 'brel bar 'byung ba dang po dang rnam par dbye ba bstan pa|Teaching the Fundamental Exposition and Detailed Analysis of Dependent Arising; The Sūtra “Teaching the Fundamental Exposition and Detailed Analysis of Dependent Arising” rten cing 'brel bar 'byung ba yan lag bcu gnyis pa|twelve links of dependent arising rten cing 'brel bar 'byung ba yan lag bcu gnyis|twelve links of dependent origination rten cing 'brel bar 'byung ba'i lugs su 'byung ba|dependent origination in the order in which it unfolds rten cing 'brel bar 'byung ba'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra on Dependent Arising; The Sūtra on Dependent Arising rten cing 'brel bar 'byung ba'i snying po/|The Essence of Dependent Arising rten cing 'brel bar 'byung ba'i yan lag bcu gnyis|link of dependent origination; twelve links of dependent origination rten cing 'brel bar 'byung ba|Dependent origination; dependent arising; dependently arisen; interdependence; links of dependent origination; relativity rten cing 'brel bar byung ba'i yang lag bcu gnyis|twelve links of dependent origination rten cing 'brel bar byung ba|interdependent origination rten cing 'brel par 'byung ba yan lag bcu gnyis pa|twelve links of dependent origination rten cing 'brel par 'byung ba yan lag bcu gnyis|dependent arising with twelve parts; twelve parts of dependent arising rten cing 'brel par 'byung ba|Dependent origination; dependent arising; dependently arisen; dependently originated rten cing 'brel te 'byung ba bcu gnyis|twelve links of dependent origination rten du gyur|serves as the foundation rten gyi stobs|power of support rten pa med pa|unsupported rten|asylum; support rting pa yangs pa|broad heels; stretched out heels rting par ldan|Māṣṭi rtog dpal|Glory of Thought rtog ge 'bar ba|Tarkajvāla rtog ge thams cad las yang dag par 'das pa|characterized as being beyond all speculation; ultimate beyond speculation; whose characteristic transcends all speculation; whose defining characteristic is beyond all speculation rtog ge|sophistry rtog mdzad|Vibodhana rtog pa can|skilled logician rtog pa dang bcas dpyod pa dang bcas pa'i ting nge 'dzin|meditative stability endowed with ideation and scrutiny; meditative stabilization with applied and sustained thought; meditative stabilization with applied thought and with sustained thought rtog pa med cing dpyod pa'i ting nge 'dzin|meditative stabilization without applied thought but with sustained thought; meditative stabilization without applied thought with only sustained thought rtog pa med la dpyod pa tsam gyi ting nge 'dzin|meditative stability free from ideation and merely endowed with scrutiny rtog pa med pa dang dpyod pa med pa'i ting nge 'dzin|meditative stabilization without either applied or sustained thought rtog pa nges par dpyod pa|Truly Discerned Concept rtog pa yang med dpyod pa yang med pa'i ting nge 'dzin|meditative stabilization without either applied or sustained thought rtog pa zhi ba|Calm Thinker rtog pa'i dum bu/|A Section of the Chapter on Mantras of "The Supreme" rtog par byed|conceive of; form an idea; form an idea of; mentally construct; mentally constructing rtog pa|Tarka; applied thought; conception; deliberation; discursive thought; ideation; initial consideration; investigate; investigating; kalpa; mental engagement; mentally construct; mentally constructing; practice manual; thought construction; vitarka rtogs byed ma|Causing Realization rtogs byed|Realizer rtogs chen|Great Realization rtogs dga'|Joyous Understanding rtogs dka'|Hard to Realize rtogs ldan|Endowed with Realization rtogs mdzad|Bodhana rtogs pa brjod pa'i sde|biographies; illustrative accounts; narrative discourses; narratives rtogs pa brjod pa|avadāna; magnificent account; tale rtogs pa chen po|great realization rtogs pa dang blo gros kyis yongs su spangs par sems pa|Attentive to Relinquishment by Means of Realization and Intelligence rtogs pa dang blo gros su ldan pa|Endowed with Realization and Intelligence rtogs pa rnam par lta ba|Beholding Realization rtogs pa spong ba|Realization and Relinquishment rtogs pa'i don la gnas pa 'dor ba ldog par byed pa|Stopping the Loss of Adherence to the Realized Meaning rtogs pa'i mchog|Supreme Realization rtogs par brjod pa'i sde|narratives rtogs pas srid pa'i mun pa thams cad dang bral ba|nairvedhika sarva bhava tamo’pagata rtogs sbyin|Giver of Realization rtog|construct; mentally construct; mentally constructing; misconstrue rton pa bzhi|four reliances rtsa ba brgya pa|wild asparagus rtsa ba bzhi|four root downfalls rtsa ba gsum|three spices rtsa ba'i sman|medicinal roots rtsa ba'i sngags|root mantra rtsa ba|mūla rtsa mun dza|muñja grass rtsa rgyun|nāḍikā rtsa rnams mi mngon pa|blood vessels and nerves are inconspicuous rtsal bdag|Dexterous Being rtsal brtan don grub dgongs pa|Intent on Accomplishing Aims through Steadfast Skill rtsal brtan por sems pa|Vikrama saṃdarśa kacintin rtsal chen dpa' ba|Great Energy Hero rtsal chen|Great Energy rtsal gyis dpa' ba|Parākramavikrama rtsal gyis sprin ltar dpa' bo|Powerful Cloud-Like Hero rtsal po che|Great Strength rtsal rab|Superior Skill rtsal sbyin|Energy Gift rtsa|channels; subtle channel rtse ba bkod pa|Lalitavyūha rtse ba la gnas pa|player rtse ba ma|Divyā rtse ba'i ri|Mount Playful rtse dga'|Playful; Playful Frolicking rtse gcig 'od|One-Pointed Light rtse gcig pa|onepointedness rtse med|Krīḍana rtse mo brgya pa|Mount Śataśṛṅga rtse mo can|Pinnacle rtse mo dga' byed|Delightful Summit rtse mo la 'jug par dga' ba|Joyous Summit Visitor rtse mo la 'khor ba|Summit Encircler rtse mo lhang tsher|Abhrakrama Summit rtse mo mngon par 'phags pa'i rgyal po|King of the High Summit rtse mo mngon par 'phags pa|Superior Summit rtse mo nag mo|Śūlakālī rtse mo rgya chen po|Great Summit rtse mo yid 'ong gser|Gorgeous Gold Summit rtse mor gnas ma|Śikharavāsinī rtse mor phyin pa'i mngon rtogs|culminating clear realization rtse mo|Pinnacle; Summit; peak; peak of existence; Śṛṅga rtse rtse mi snang|Invisible Summit rtsed mo dga' ba|Joyous Play rtsed mo sbyin ma|Narmadā rtsed mo'i nags|Forest of Amusements rtsed mo'i phreng ba|Garland of Play rtsed mo'i ri bo|Mountain of Play rtsed mo|Playful Lady rtseg ma|Pūrā rtse|play rtsi lta bu|Nectar-like rtsi sman|Elixir; Medicine; Oṣadhi rtsi sngon po|Blue Color rtsi'i rgyal po|Nectar King rtsib logs tsha ba|arthritis rtsib ma sreg|Rib Roaster rtsibs kyi mu khyud|Araṇemi rtsibs kyis 'phur tshangs byin|Arāḍa Brahmadatta rtsi|constellation rtsod ldan gyi dus|age of strife rtsod pa can|pawn rtsod pa dang bag tsha ba mi mnga' ba|Free from Dispute and Anxiety rtsod pa la dga' ba mdog ngan brtsegs pa|Pile of Bad Colors That Delights in Disputation rtsod pa'i dus|age of strife; dark eon; kaliyuga rtsod pa'i gzhi/|Chapter 16: On Disputes rtsod pa|argumentative disputation rtsol ba med pa nyid|effortless rtsol ba med pa|without effort rtsom chen|Vairambha; Vairambhaka rtsom ma ma|Rambhā rtsub 'gyur gyi tshal|Pāruṣyaka grove rtsub 'gyur|Pāruṣika rtsub par byed nyid|Vāruṣaka rtsub pa|Fierce rtsub po|Tough Man rtswa can|Kuśāvatī rtswa dur ba|dūrvā grass rtswa mi|Cañcā rtswa sngon po|Green Grass rtswa u shi ra|uśīra rtswa'i spyil bu|grass hut rtul ba mtha' yas|Infinite Taming rtul bas byin|Granted by Gentleness rtul phod pa|heroic rtul phod|courageous rtun pa|diligent ru dra|Rudra ru rings|Viṣāṇin ru rta|costus; costus root ru ru'i bu|Raurava ru sbal|Kūrma; turtle ru tra|Rudra rul pa|Rotten rum|womb rung ba byed pa|a person who makes things allowable; one who makes things allowable rung ba'i gnas|place for what is allowable; places for what is allowable rus gong du 'du shes|perception of dry bones rus gong gi 'du shes|bones perception; contemplation of a skeleton rus pa 'bigs pa|bone piercing rus pa can|The Determined One rus pa la zug pa|bone pain rus pa med|lacking deformities; lacks deformities rus pa rdo rje lta bu 'byung|Masses of Vajra-Like Bones rus pa'i gdong|bone face rus pa'i mtshan nyid|skeleton sign rus pa'i ri|mountain of bones rus sbal gyis gang ba|Filled with Turtles rus sbal skyes ma|Kūrmajā rus sbal|turtle rus|lineage rwa chos rab|Ra Chörap rwa gcig pa|Ekaśṛṅga rwa gsum pa|Three Horns; Triple Horns; Triple Summits rwa mnyam pa|Equal Peaks rwa|Horn s'a la'i dbang po'i rgyal po|Lordly King of the Sal Tree sA la bdag|Śāla Lady sA la can|Endowed with Śāla Trees sA la pho nya mo|Śāladūtī sA la sna tshogs kyi rgyal mtshan gyi rgyan|Vicitra sāla dhvaja vyūha sA la zung gi nags|Yamakasāla Grove sA la'i 'od|Śāla Light sA la'i bdag|Lady of Śāla Trees; Lord of Śāla Trees sA la'i dbang po rgyal|Śālendrarāja sA la'i dbang po'i lhun|Śālendra skandha sA la'i dbang po'i rgyal po 'byung ba|King of All Śāla Trees sA la'i dbang po'i rgyal po|King of Royal Sal Trees; Sālendrarāja; Śālarājendra; Śālendra rāja; Śālendrarāja sA la'i dbang po'i tog|Crest of Royal Sal Trees sA la'i dbang po|King of Sal Trees; Lord of Sālas; Śāla Ruler sA la'i dri ldan|Endowed with Śāla Fragrance sA la'i mig|Śāla Eye sA la'i nags|Sāla Grove sA la'i rgyal po dpal gyi mchog|Sālendra rāja śri garbha sA la'i rgyal po|King of Sāla Trees; King of Śālas; Śāla King; Śālarāja sA la'i rin po che|Jewel of Sal Trees sA la'i sgra rgyal|Victorious Śāla Sound sA la|Sal Tree; sal; sāla sA lu nag po'i lo ma|black rice sA lu'i ljang pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Rice Seedling”; The Rice Seedling sA mre DA|Sāmreḍā sA nu|Sānu sA ra|Sāra sA ri'i bu|Śāriputra sI tA|Sītā sI ta|Gaṅgā sa 'dzin chen po|Mahādharaṇīdhara sa 'dzin lha|Upendra sa 'dzin pa|Dharaṇīdhara sa 'dzin rab gnas|Stable Holder of the Earth sa 'dzin rgyal po|Earth Holding King sa 'dzin|Bhūbhṛt; Bhūbhṛta; Dharaṇidhara; Dharaṇī dhara; Dharaṇīdhara; Dharaṇīṃ dhara; Dharaṇīṃdhara; Dhāraṇī dhara; Earth Holder; Earth Supporter; Gandhāra; Gāndhāra; Mahindhara; Nimindhara; Nimiṃdhara; earth embracing sa 'gul|Kampa sa 'od bzang|Subhūbhāsa sa 'od|Bhūbhāsa sa 'og skyon|guardian of the nether world; guardians of the nether world sa 'og spyod ma|subterranean dweller; subterranean ḍākinī sa 'tsho ma|Gopā; Śakya lady Gopā sa 'tsho|Earth-Protector sa bcu gsum|thirteen stages sa bcu pa'i gzungs/|Incantation of the Ten Grounds sa bcu pa|The Ten Bhūmis; The Ten Bhūmis Chapter from the Mahāvaipulya Sūtra “A Multitude of Buddhas” sa bcu rim|ten stages sa bcu'i le'u/|Chapter 31: The Ten Grounds sa bcu'i mdo sde'i gleng gzhi bshad pa/|An Explanation of the Introduction to the Sūtra The Ten Bhūmis sa bcu'i rnam par bshad pa'i rnam par bshad pa/|An Explanation of [Vasubandhu’s] Explanation of The Ten Bhūmis sa bcu|ten grounds; ten levels; ten spiritual levels; ten stages sa bdag gi rgyal po|lord of the earth; lords of the earth sa bdag ma|Lady of the Land sa bdag|Lord of the Land; Pārthiva sa bla'i lha|Antarīkṣa deva sa bon 'chang|Bījadhara sa bon thams cad pa'i sems|mind containing all the seeds sa bon|seed sa brtol|orchid tree sa bzang ma ti paN chen blo gros rgyal mtshan|Sabzang Mati Paṇchen sa bzang po|Subhūti sa can|Where There Is Ground sa chen 'dzin pa|Gandhāra sa chen po thams cad du mdzes pa'i rin po che 'od zer gyi dra ba rab tu 'gyed pa|Sarva mahā pṛthivī rāja maṇi raśmi jāla pramuktā sa chen po|higher stages of complete awakening sa chu|Kṣititoya sa dang mnyam pa|Equal to the Earth sa dbang phyug|Dharaṇīśvara sa dbyangs nga ro|Roar of the Earth Tune sa ga bzang po|Suviśākha sa ga gzhon nu dpal|Youthful Splendorous Viśākha sa ga ma|Viśākhā sa ga'i bshes gnyen|Viśākhamitra sa ga'i lha|Viśākhadeva sa ga'i sems|Vaiśākha Mind sa gas byin|Given-by-Viśākhā; Viśākhadattā sa ga|Saga; Svāti; Vaiśākhā; Viśākha; Viśākhā; Viśālā; companion sa gsal|Luminous Ground sa gsum|three impure realms, subject to rebirth sa gtso|Foremost on This Earth sa gzhi blta bar dga' ba|Delightful Ground to Watch sa gzhi la rgyu ba|ground traveler sa ha|Sahya sa kun gyi 'og|Entirely Beneath the Earth sa la 'gro|Moving upon the Ground sa la 'joms ma|śālabhañjikā sa la ki|sallakī sa la stobs|Sālabalā sa la yi ni bzhon pa|Sātavāhana sa la'i me tog kun tu rgyas pa'i dbang po'i rgyal po|Śāla saṃkusumita rājendra sa la'i rgyal po|Śāla King sa la'i stobs|Sālibalā sa las nu ma nu'i yul|Land of Suckler of the Earth Breast sa las nu ma nu|Suckler of the Earth Breast sa las rnam brgyan sprin|Sāla vyūha megha sa la|Sālā; sal tree sa ldan|Ground Possessor sa le sbram|alluvial gold sa ma ka|sāmaka sa ma ri|Samarī sa ma ya|samaya; samaya bond sa mang po pa/|From The Levels of Spiritual Practice: The Level of a Bodhisattva; From The Levels of Spiritual Practice: The Level of a Śrāvaka; The Levels of Spiritual Practice; The Multiple Levels Treatise (first part) sa mchog|Supreme Ground sa mtshams bkum|drawn in the boundaries sa mu ta|Samudra sa na ta ku mA ra|Sanatkumāra sa nag po|black earth sa na|sunn hemp sa phug|earthen cave sa phyogs|location sa ra Na|Saraṇa sa ra swad|Sarasvatī sa ri las|Action of Svāti sa ri|Earth Mountain; Svāti; Svātiś sa sbyin|Earth Gift sa sgra'i dbyangs|Dharaṇī nirnāda ghoṣa sa sgul|Earth Quaker sa skya paN Di ta|Sakya Paṇḍita sa skya'i rje btsun grags pa rgyal mtshan|Sakya Jetsun Drakpa Gyaltsen sa skyong|Earth Protector; Gopālaka sa skyur mo|gamboge sa spyod ma|earth dweller; earth-dwelling; earth-dwelling ḍākinī sa spyod|bhūcarī sa srung bu'i dbyibs|Airāvataka sa srung bu|Airāvaṇa; Erāvaṇa sa srung gi bu|Airāvaṇa; Son of Earth Guardian sa srung|Airāvaṇa; Bhāgupta; Gopāla; Gopālaka sa steng phreng ba can|Earth Garland sa steng sgra dbyangs|Earth Melody sa steng zhi byed|Earth Pacifier sa ste|Saté sa thams cad dang rgyal po thams cad kyi dpal|Sarva pṛthivī śrī sa thob par 'gro ba|Bhūmiprāpaṭī sa yi 'od|Light of the Ground sa yi bdag mo|Lady of the Land sa yi dbang phyug|Dharaṇīśvara; Lord of the Earth sa yi dbyangs|Melody of the Earth sa yi gzi brjid dpal|Dharaṇi teja śrī sa yi lha|Pṛthivīdevatā sa yi mchod rten|Stūpa of the Ground sa zhag|saturated earth sa'i 'og gnas pa|Pātāla sa'i 'og|Rasātala sa'i bdag po|Bhūmipati sa'i bum pa|Earth Vase sa'i dbang phyug gi rgyal po|Royal Lord of the Earth sa'i dbang phyug ma|Lady of the Land sa'i dbang phyug|Earth Lord; Master of the Land sa'i dbang po'i gzungs/|The Incantation, Lord of the Earth sa'i dbyangs kyi sgra|Dharaṇī nirghoṣa svara sa'i dbyangs|Earth Melody sa'i dpal ri bo'i gzi brjid|Dharaṇī śrī parvata tejas sa'i gzi brjid|Splendor of the Earth sa'i khams mu med pa|pṛthivī dhātvaparyanta sa'i khams|earth element sa'i lha mo|Pṛthivī; Vasudhā sa'i lha|Earth Deity; Pṛthivī sa'i nga ro rgyal po|King of the Roar of the Grounds sa'i nu ma|Breast of the Earth sa'i phyag|Kṣitipāṇi sa'i rtsa lag|Kuiji sa'i sgra dbyangs|Melodious Song of the Earth; Song of the Earth sa'i snying po 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Essence of the Earth sa'i snying po 'khor lo bcu pa'i mdo/|From the Great Collection, the Mahāyāna Sūtra 'The Ten Wheels of Kṣitigarbha'; The Sūtra of the Ten Wheels of Kṣitigarbha sa'i snying po'i mtshan brgya rtsa brgyad pa'i gzungs sngags/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Kṣitigarbha; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Kṣitigarbha sa'i snying po|Dhāraṇīgarbha; Kṣiti garbha; Kṣitigarbha saM kA sha|Saṅkāśa saM pha ra|saphara fish sab kang ri|Mount Sabkang sab mos bskor ba|yard sad mdzad|Prabodhana sad na legs|King Senalek sad pa|throbbing sang ghila|Saṅgila sang kA sha kA|Saṅkāśa sang rgyas chos bsam mi khyab bstan pa'i le'u/|Chapter 39: The Teaching on the Inconceivabality of the Buddhadharma; Chapter 39: The Teaching on the Inconceivability of the Buddhadharma sang sang po'i dbyangs|Gadgadasvara sang sang|Lustrous sangs rgya kyi spobs pa|Buddha Courage sangs rgyas 'bangs|Buddha’s Servant sangs rgyas 'phrul pa thams cad snang ba'i gtsug pud|Crown Ornament That Illuminates All the Buddha’s Emanations sangs rgyas 'tsho|Buddharakṣita sangs rgyas bcom ldan 'das|Lord Buddha; blessed buddha sangs rgyas bcu gnyis pa'i mdo/|The Sūtra of the Twelve Buddhas sangs rgyas bcu gnyis pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Twelve Buddhas”; The Twelve Buddhas sangs rgyas bcu pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|The Sūtra of the Ten Buddhas sangs rgyas bdun pa'i mdo/|The Sūtra of the Seven Buddhas sangs rgyas bdun pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Seven Buddhas”; The Seven Buddhas sangs rgyas bgro ba'i mdo/|The Sūtra on the the Buddha’s Deliberations sangs rgyas blo gros|Buddha Intelligence; Buddhamati sangs rgyas brgyad pa'i mdo/|The Eight Buddhas; The Sūtra of the Eight Buddhas sangs rgyas brgyad pa/|The Eight Buddhas; The Sūtra of the Eight Buddhas sangs rgyas brgyad pa|The Eight Buddhas; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Eight Buddhas” sangs rgyas bskyang|Buddhapālita sangs rgyas bzang po|Buddhabhadra sangs rgyas can|Endowed with a Buddha sangs rgyas chos 'byung|Source of Buddha Qualities sangs rgyas chos|buddha qualities sangs rgyas dbang bskur ba zhes bya ba'i bstod pa/|Praise of the Consecration of the Buddha sangs rgyas dbyangs|Buddha Melody sangs rgyas dgyes pa|Joyful Buddha sangs rgyas dgyes|Delighting in Buddhahood sangs rgyas dkon mchog|precious jewel of the Buddha sangs rgyas dpal gyi snying po|Buddha śrī garbha sangs rgyas dpal|Buddhiśrī; Glorious Awakening sangs rgyas dpe med me tog 'byung ba'i dpal|Incomparable Buddha Who Is a Splendorous Source of Flowers sangs rgyas gsang ba|Buddhaguhya sangs rgyas khyu mchog|Buddha Leader sangs rgyas kun gyi dgongs pa 'dus pa'i mdo chen po/|The Sūtra of All-Gathering Awareness (or The Sūtra that Gathers All Intentions); [Note: translated from Burushaski, a language of the Hunza, Nagar, and Yasin valleys of Gilgit-Baltistan. Despite its initial title, which is similar to that of Toh 831, this text is commonly referred to by the title given in the chapter colophons, mdo dgongs pa 'dus pa, The Sūtra that Gathers All Intentions.] sangs rgyas kyi 'od kyi dkyil 'khor dpal gyi sgron ma|Buddha prabhā maṇḍala śrī pradīpā sangs rgyas kyi bka'|word of the Buddha sangs rgyas kyi bstod pa bcu pa/|Ten Praises of the Buddha; Ten Praises of the Glorious Śākyamuni sangs rgyas kyi bstod pa/|Praise of the Buddha sangs rgyas kyi chos gsal zhing yangs pa snang brgyad ces bya ba'i mdo/|The Sūtra of the Eight Iluminations sangs rgyas kyi chos kyi bsam gyis mi khyab pa bstan pa/|The Teaching on the Inconceivable Properties of the Buddhas sangs rgyas kyi chos ma 'dres pa bco brgyad|Eighteen distinct qualities of the buddhas; distinct qualities of a buddha; eighteen dharmas exclusive to a buddha; eighteen distinct qualities of a buddha; eighteen distinctive qualities of a buddha; eighteen qualities of a buddha; eighteen special qualities of a buddha; eighteen special qualities of the Buddha; eighteen unique attributes of a buddha; eighteen unique buddha qualities; eighteen unique qualities; eighteen unique qualities of a buddha; eighteen unique qualities of the buddhas; unique qualities of a buddha sangs rgyas kyi chos ma 'dres pa bcwa brgyad|eighteen dharmas exclusive to a buddha; eighteen distinct attributes of a buddha; eighteen unique features of a buddha; eighteen unique qualities of a buddha; eighteen unique qualities of the buddhas sangs rgyas kyi chos ma 'dres pa|distinct attributes of a buddha; unique attributes of a buddha; unique buddha qualities; unique qualities; unique qualities of a buddha sangs rgyas kyi chos thams cad kyi rgyan dang / spud pa dang / lhab lhub bkod pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Perfection of Generosity”; The Perfection of Generosity sangs rgyas kyi chos|buddha qualities; buddhadharma; qualities of a buddha; qualities of buddhahood; qualities of buddhas sangs rgyas kyi dbu rgyan gyi mdo/|The Sūtra of the Crown Ornament of the Buddhas sangs rgyas kyi gdung rgyun mi gcod pa'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Keeping the Lineage of the Buddhas Unbroken sangs rgyas kyi gdung|buddha heritage sangs rgyas kyi le'u/|Chapter 12: The Buddha sangs rgyas kyi mdzod kyi chos kyi yi ge|Words of the Dharma, 'The Treasury of the Buddhas' sangs rgyas kyi mig|buddha eye; eye of the buddhas sangs rgyas kyi mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa/|The Hundred and Eight Names of Lord Buddha Along with the Incantation; The One Hundred and Eight Names of Lord Buddha along with the Incantation; [Note: this and the following eight dhāraṇī (Toh. 873-881) give series of 108 names for the Buddha and eight bodhisattvas. The Sanskrit titles are not found here but in the duplicate texts in the Action Tantra section. The placement of nāma (name) in the titles varies and is questionable in many; the longer titles are to be understood as “The 108 names of ‚Ķ along with the dhāraṇī”.] sangs rgyas kyi mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas/|The Hundred and Eight Names of Lord Buddha Along with the Incantation; The One Hundred and Eight Names of Lord Buddha along with the Incantation; [Note: this and the following eight dhāraṇī (Toh. 873-881) give series of 108 names for the Buddha and eight bodhisattvas. The Sanskrit titles are not found here but in the duplicate texts in the Action Tantra section. The placement of nāma (name) in the titles varies and is questionable in many; the longer titles are to be understood as “The 108 names of ‚Ķ along with the dhāraṇī”.] sangs rgyas kyi mtshan lnga stong bzhi brgya lnga bcu rtsa gsum pa/|The Five Thousand Four Hundred and Fifty-Three Names of the Buddha sangs rgyas kyi mtshan med pa|buddha without the marks sangs rgyas kyi rgyan bkod pa|array of buddha ornaments sangs rgyas kyi rgyan byin gyis brlabs pa|blessing of the buddha ornaments sangs rgyas kyi rgyan gyis byin gyis brlabs pa zhes bya ba'i gzungs|dhāraṇī graced with the adornment of buddhahood; graced with the adornment of buddhahood sangs rgyas kyi rigs mi zad pa shin tu ston pa|Akṣaya buddha vaṃśa nirdeśā sangs rgyas kyi rigs|family of the Buddha sangs rgyas kyi rtogs pa brjod pa shes ldan gyi mdo/|The Sūtra of the Wise, the Account of the Noble Deeds of the Buddha sangs rgyas kyi sa'i mdo/|The Sūtra on Buddhahood sangs rgyas kyi sa'i rnam par bshad pa/|An Explanation of the Sūtra On the Bhūmi of Buddhahood sangs rgyas kyi sa|Buddha Stage; Buddha level sangs rgyas kyi sde snod tshul khrims 'chal pa tshar gcod pa'i mdo/|Eradicating Confused Discipline, a Scriptural Collection of the Buddha sangs rgyas kyi sku dang kha dog mtha' yas pa yongs su 'grub pa grub pa'i gzungs|accomplishes the perfect, limitless bodies and hues of the buddhas; dhāraṇī that accomplishes the perfect, limitless bodies and hues of the buddhas sangs rgyas kyi sku dang kha dog mtha' yas pa yongs su 'grub pa sgrub pa'i gzungs|accomplishes the perfect, limitless bodies and hues of the buddhas; dhāraṇī that accomplishes the perfect, limitless bodies and hues of the buddhas sangs rgyas kyi sku'i kha dog yongs su rdzogs pa mngon par sgrub pa|accomplishment of the colors of the buddha body sangs rgyas kyi sku|buddha body sangs rgyas kyi snying po'i gzungs kyi chos kyi rnam grangs/|The Incantation, the Essence of the Buddhas — A Dharma Discourse sangs rgyas kyi snying po'i gzungs/|The Incantation, the Essence of the Buddhas sangs rgyas kyi snying po'i gzungs|The Dhāraṇī of the Buddha’s Essence; The Noble Dhāraṇī of the Buddha’s Essence sangs rgyas kyi spyan|buddha-eye sangs rgyas kyi spyod yul|buddha domain; experiential sphere of the buddha; sphere of the buddha sangs rgyas kyi stobs skyed pa'i cho 'phrul rnam par 'phrul pa bstan pa|The Noble Sūtra of the Great Vehicle “The Teaching on the Extraordinary Transformation that is the Miracle of Attaining the Buddha’s Powers”; The Teaching on the Extraordinary Transformation that is the Miracle of Attaining the Buddha’s Powers sangs rgyas kyi theg pa|Buddhayāna sangs rgyas kyi tog|Crest of Buddhas sangs rgyas kyi tshul|way of the buddhas sangs rgyas kyi ye shes bla na med pa|unsurpassed knowledge of a buddha sangs rgyas kyi yon tan gyis rnam par rtse ba'i nga ro|Roar of Reveling by Means of the Qualities of the Buddhas sangs rgyas kyi yul bsam gyis mi khyab pa bstan pa'i mdo/|The Sūtra Teaching the Unfathomable Sphere of a Buddha sangs rgyas kyi yul bsam gyis mi khyab pa'i dbyangs|Acintya buddha viṣaya nidarśana nirghoṣā sangs rgyas kyi yul rnam par sprul pa ji lta ba bzhin du yang dag par ston pa|display of the emanation of the buddha domain exactly as it is sangs rgyas kyi yul|buddha realm; experiential sphere of the buddha; sphere of the buddha sangs rgyas kyi zhing gi bkod pa'i mdo/|The Sūtra Teaching the Array of the Buddhafields; The Sūtra, The Array of the Buddhafields sangs rgyas kyi zhing gi yon tan brjod pa'i chos kyi rnam grangs/|Describing the Qualities of the Buddhafield, a Dharma Discourse; [Note: an independent translation of a text also found as chapter 37 of the Buddhāvataṃsaka (Toh 44), and Toh 268.] sangs rgyas kyi zhing gi yon tan brjod pa'i chos kyi rnam grangs|Expounding the Qualities of the Thus-Gone Ones’ Buddhafields; The Noble Dharma Discourse: Expounding the Qualities of the Thus-Gone Ones’ Buddhafields sangs rgyas kyi zhing stong gi rjes su 'thun pa|Harmony with a Thousand Buddha Realms sangs rgyas kyi zhing thams cad du sems can thams cad gcad du med pa'i spobs pa|Acumen That Does Not Leave Out Any Being throughout All Buddhafields sangs rgyas kyi zhing thams cad gdugs gcig pas khyab pa|Pervading All Buddha Realms with a Single Parasol sangs rgyas kyi zhing yongs su 'dzin|take possession of a buddhafield sangs rgyas kyi zhing yongs su dag par bgyid pa|purification of a buddhafield sangs rgyas kyi zhing|buddha field; buddha realm; buddhafield sangs rgyas kyo chos ma 'dres pa bco brgyad|eighteen unshared qualities of a buddha sangs rgyas lnga|five buddhas sangs rgyas ma bral ba'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Never Parting from the Buddhas sangs rgyas me tog 'byung ba'i dpal|Splendorous Source of Buddha Flowers sangs rgyas me tog 'od zer|Light Rays of the Buddha Flower sangs rgyas me tog brgyan|Buddha Flower Ornament sangs rgyas mi spang ba|Not Forsaking the Buddha; The Noble Great Vehicle Sūtra “Not Forsaking the Buddha” sangs rgyas mi spang pa'i mdo/|The Sūtra on Not Rejecting the Buddha sangs rgyas mngon sum blo gros|Intellect Perceiving the Buddha sangs rgyas mnyam sbyor mkha' 'gro sgyu ma bde mchog gi rgyud phyi ma'i phyi ma/|The Supplementary Tantra to the The Higher Tantra of the Deity Ḍākinījālaśaṃvara, Who Is the Union of All the Buddhas; The Supplementary Tantra to the The Higher Tantra of the Deity Ḍākinījālaśaṃvara, Who is the Union of All the Buddhas sangs rgyas mnyam sbyor mkha' 'gro sgyu ma bde mchog gi rgyud phyi ma/|The Higher Tantra of the Deity Ḍākinījālaśaṃvara, Who Is the Union of All the Buddhas; The Higher Tantra of the Deity Ḍākinījālaśaṃvara, Who is the Union of All the Buddhas; [Note: here and in what follows we are taking "bde mchog" as śaṃvara, while "sdom pa" is saṃvara.] sangs rgyas nam mkha' snang ba'i gtsug phud|Buddha gagana prabhāsa cūḍa sangs rgyas nam mkha'|Buddha Sky sangs rgyas nyid|buddhahood sangs rgyas pad ma'i me tog 'byung ba'i dpal|Splendid Source of Buddha Lotuses sangs rgyas phal chen|buddha multitudes sangs rgyas phal po che|Buddhāvataṃsaka; Buddhāvataṃsaka sūtra; Ornaments of the Buddhas; garlands of the buddhas sangs rgyas phyag na pad ma skyes|Lotus in the Buddha’s Hand sangs rgyas phyogs|Buddhapakṣa sangs rgyas rabs bdun gyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa/|The Verses of Auspiciousness for the Seven Successive Past Buddhas sangs rgyas rabs bdun|Seven successive buddhas sangs rgyas rin chen gtsug tor can gyi mtshan rjes su dran pa/|Recollecting the Names of Buddha Śikhin; Recollecting the Names of the Buddha Śikhin sangs rgyas rin chen gtsug tor gyi mtshan rjes dran/|Recollecting the Names of Buddha Śikhin; Recollecting the Names of the Buddha Śikhin sangs rgyas rin chen gtsug tor gyi mtshan rjes su dran pa'i gzungs/|Recollecting the Names of Buddha Śikhin; Recollecting the Names of the Buddha Śikhin sangs rgyas rjes su dran pa/|Being Mindful of the Buddha sangs rgyas rjes su dran pa|mindfulness of the Buddha; recollection of the Buddha sangs rgyas rnam gzigs|Vipaśyin sangs rgyas rnam par snang mdzad kyi gzungs/|The Dhāraṇī of the Buddha Vairocana; The Incantation of the Buddha Vairocana sangs rgyas rnams kyi ma 'dras chos|unique qualities of buddhahood sangs rgyas sa|Buddha level sangs rgyas skad|buddha speech sangs rgyas sku|buddhakāya sangs rgyas sman bla|Sangyé Menla sangs rgyas snying po'i gzungs kyi chos kyi rnam grangs|The Discourse of the Dhāraṇī of the Buddha’s Essence; The Noble Discourse of the Dhāraṇī of the Buddha’s Essence sangs rgyas spyan ma|Buddhalocanā sangs rgyas spyan|Locanā sangs rgyas sras po|son of the buddhas; sons of the buddhas sangs rgyas stobs|Awakened Power; Buddhabala sangs rgyas thams cad byung ba'i snying po'i cod pan|Crown of the Womb from which All Buddhas Are Born sangs rgyas thams cad kyi sku kun tu ston pa'i dpal|Splendid Display of the Body of All the Buddhas sangs rgyas thams cad kyi sprul pa snang ba'i gtsug phud|Sarva buddha nirmāṇa pratibhāsa cūḍa sangs rgyas thams cad kyi yan lag dang ldan pa'i gzungs/|The Incantation Endowed with the Limbs of All Buddhas; The Incantation That Has the Attributes of All Buddhas sangs rgyas thams cad kyi yan lag dang ldan pa'i gzungs|The Dhāraṇī Endowed with the Attributes of All the Buddhas; The Noble Dhāraṇī “Endowed with the Attributes of All the Buddhas” sangs rgyas thams cad kyi yul la 'jug pa'i ye shes snang ba'i rgyan|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Ornament of the Light of Awareness That Enters the Domain of All Buddhas”; The Ornament of the Light of Awareness That Enters the Domain of All Buddhas sangs rgyas thams cad yang dag par 'byung ba'i snying po|Sarva buddha saṃbhūta garbha maṇi mukuṭa sangs rgyas thod pa'i rgyud/|The Tantra of Buddhakapāla sangs rgyas yod pa|Buddhamati sangs rgyas yongs su mya ngan las 'das pa la bstod pa/|Praise of the Parinirvāṇa of the Buddha sangs rgyas yum|Buddhamātā sangs rgyas zhing|buddhafield sangs rgyas|Awakened; Buddha; awakened one sar 'bying mtha' yas|Infinite Sinking into the Ground sar yu|Sarayū sas byin|Granted by the Ground sau ma|Soma sau rA ShTa|Sauraṣṭra sa|Earth; Pṛthivī; Pṛthvī; [bodhisattva] level; bhūmi; bodhisattva level; ground; levels; spiritual level; stage sba'i rtsa ba|Vetramūlaka sbal ba|Cancer; Karkaṭaka sbal pa|Toad sbal phreng sor rdub can|Strung-Frog Rings sbar 'chums ma yin|Not Craving for Fire sbas pa|Covered; Gupta sbed byed|Gopaka sbed pa po|Concealer sbed pa|Hidden sbom dga' mo|Sthūlanandā sbrang bu mchu rings|mosquito sbrang bu mchu ring|mosquito; mosquitoes sbrang ma mchu gsum|worm sbrang rtsi 'bab pa'i chu bo|Honey River sbrang rtsi 'byung|Madhusaṃbhava sbrang rtsi bzang po|Sumadhu sbrang rtsi can|Endowed with Honey sbrang rtsi sbyin|Honey Gift sbrang rtsi'i chu'i tshal|Honey Water Forest sbrang rtsi'i mig|Honey Eye sbrang rtsi'i snod|Honey Vessel sbrang rtsi'i zhal|Madhuvaktra sbrang rtsi|Honey; Madhu sbrang tshal bkra ba|Beautiful Honey Grove sbrul 'khyil ba lta bu|Teeming with Snakes sbrul can|Āśīviṣā sbrul chen po|Mahoraga sbrul gdong gnyis pa|earth boa sbrul gdugs|Ahicchattra sbrul gyi snying po|uragasāra sbrul ma rungs pa|vyāḍa sbrul|Snake sbu bu can|Naḍera; Nāḍikā sbubs can|Naḍadaryā sbyan bzang 'od|Sunetrābha sbyangs dag|disciplines of mendicancy sbyangs pa'i blo gros|Purified Intelligence sbyangs pa'i chos|virtues of ascetic practice sbyangs pa'i yon tan bcu gnyis|twelve ascetic practices; twelve ascetic virtues; twelve austerities sbyangs pa'i yon tan|ascetic practices; ascetic virtues; disciplines of mendicancy; qualities of the ascetic; virtuous practices sbyangs pa|stainless sbyangs tshul|disciplines of mendicancy sbyang|Jackal; granary sbyi bos byin|Granted by the Crown sbyin 'od|Dānaprabha sbyin bsreg 'od 'phro|Hutārci sbyin byed ma|Daitya sbyin gnas|worthy of gifts; worthy of offerings; worthy of the offerings; worthy recipient sbyin la dga'|Delighting in Generosity sbyin mos|Concern for Generosity sbyin pa ma|Dātrī sbyin pa nyid|Varada sbyin pa po|donor; giver sbyin pa sbyin pa|giving gifts sbyin pa sgrogs|Proclamation of Gifts sbyin pa'i gnas|worthy recipients of offerings sbyin pa'i pha rol tu phyin pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Perfection of Generosity”; The Perfection of Generosity; perfection of generosity; perfection of giving; transcendent perfection of generosity sbyin pa'i phan yon bstan pa/|The Teaching on the Benefits of Generosity sbyin pa'i phan yon bstan pa|Teaching the Benefits of Generosity; The Noble “Teaching the Benefits of Generosity” sbyin pa'i rabs las 'byung ba'i smon lam/|A Prayer from The Series of Gifts sbyin par byed pa|Dinaka; bestow sbyin par byed|bestow sbyin pa|charity; donation; generosity; giving; giving gifts sbyin sreg 'od 'phro|Hutārci; Radiant Sacrifice sbyin sreg byas pa'i 'od|Light of Homa sbyin sreg gi cho ga|A Ritual for Fire Offerings; A Ritual of Fire Offerings sbyin sreg gi las kyi rim pa/|The Stages of Activity for Fire Offerings sbyin sreg las kyi gi cho ga|Homa ritual sbyin sreg|burnt offering; fire offering; fire offering ritual; fire pūjā; fire sacrifice; homa; oblation sbyin|Datta; generosity sbyod rgyud|Caryātantra sbyong ba'i rgyal po|Uttāpana rāja mati sbyong rgyud bu/|A Portion of the Practice of the Sovereign Tantra Purifying Evil Destinies; [Note: this is the late translation, “son,” “eleven-maṇḍala,” version of the tantra; cf Toh 483, the early translation] sbyong rgyud ma/|The Tantra Purifying Evil Destinies; [Note: this is the early translation, “mother,” “twelve-maṇḍala,” version of the tantra; cf Toh 485, the later translation] sbyor ba bzhi'i lha la bstod pa/|Praise of the Deities of the Four Yogas sbyor ba bzhi|four bonds sbyor ba dag la brtson par gnas|preoccupy themselves with sbyor ba la 'jug pa|Promotion sbyor ba mo|yoginī sbyor ba phun sum tshogs pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of bodhisattvas who have perfected application; category of the bodhisattva who has perfected application sbyor ba phun sum tshogs pa|has perfected application sbyor ba rnam gsum|three modes of engagement sbyor ba yan lag drug gi man ngag bzhugs/|Personal Instructions on Six-Branched Yoga sbyor ba yan lag drug pa zhes bya ba/|Six-Branched Yoga sbyor ba yan lag drug pa'i 'grel ba/|A Commentary on [Anupamarakṣita’s] “Six-Branched Yoga” sbyor ba yan lag drug pa/|Six-Branched Yoga sbyor ba zab cing gsang ba|profound and secret union sbyor ba'i phreng ba/|Garland of Yoga sbyor bar byed|commit them to; integrate sbyor bas byin|Given by Application sbyor ba|Gemini; Mithuna; application; conjunction; union; yoga sbyor bral ma|Viyogā sbyor grub|Application Accomplished sbyor lam|connection; path of preparation sbyor ma|yoginī sbyor|associate; enjoin sdad pa thob pa|Prasāda pratilabdha sdang ba zhi byed gzungs/|The Incantation for Calming Hatred sdang ba|aversion sde 'dod|Senānī sde ba'i snying po|Essence of Bliss sde bdag|Leader sde brgyad po|eight classes of nonhuman beings sde bzang po|Bhadrasena sde bzangs|Excellent Faction; Excellent Force; Susena sde bzang|Fine Army; Suṣeṇa sde can|Sena sde chen ma|Great Force; Mahāsenā sde chen po|Mahā sena sde chen|Mahāsena sde dpon chen po gar mkhan mchog gi brtag pa/|Practice of the Sublime Dancer, Chief of the Army of Yakṣas sde dpung bzang po|Excellent Armies sde las rnam par rgyal|Vijayasenā sde mchog|Best Army sde mi pham pa|Undefeated Army sde pa rab tu 'dul ba|Pramardana Śūrasena sde snod gsum|Three Collections; Tripiṭaka sde snod|collections; piṭaka sde spon gyi grong|Senāpati sde yi 'gros|Group Movement sder mo|nakha sdes mi thub|Uninvadable sde|Sena sdig bcom|Destroyer of Nonvirtue sdig can|Pāpā; Pāpīyān; evil Māra sdig med|Anagha sdig pa can gyi lta ba|deviant views sdig pa can|Pāvā sdig pa dang bral ba|Free of Evil Deeds sdig pa mi dge ba'i chos|negative and non-virtuous attributes sdig pa rab tu zhi bar byed pa'i gzungs/|The Incantation for Calming Sin sdig pa thams cad 'dag pa'i me'i mchod pa'i ting nge 'dzin zhes bya ba/|The Samādhi of Fire Offerings to Purify All Transgressions sdig pa thams cad 'phrog ma|Sarva pāpa hantrī sdig pa thams cad rab tu zhi bar byed pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for Calming Sin sdig pa'i grogs po|bad friend; evil associate sdig pa'i las lnga|five negative actions sdig pa'i sems dang ldan pa|kaśmala sdig pa'i yid|Evil Mind sdig pa|Scorpio; Vṛścika; misdeed; scorpion; transgression sdig sbrul|pannaga sdigs mdzub ma|Tarjanī sdigs mdzub|threatening gesture sdig|scorpion sdo phod ma|Diśikā sdom can|Sañjayin sdom pa gsum bstan pa'i le'u/|The Chapter Explaining the Three Vows sdom pa gsum|three vows; threefold restraint sdom pa ma|Śaṃvarī sdom pa nyi shu pa'i 'grel pa/|A Running Commentary on The Twenty Vows [of a Bodhisattva] sdom pa phyin ci log pa|inverted conduct sdom pa'i tshul khrims|ethical discipline associated with mental restraint; restraint morality sdom pa|Observant; Saṃvara; Saṃvarā; restraint; rule; vow sdom|index; restrain sdong bu'i sman|medicinal stalks sdong bus byin|Given by Lamp Wick sdong bu|Tree Trunk sdong chen|Universe sdong du ma lta bu|Pretāyana sdong dum tshig pa|burning tree stump sdong po bkod pa'i snying po/|Essence of the Gaṇḍavyūha sdong po ldan pa|Drumāvatī sdong po rgyan gyi mchog gi gzungs/|Dhāraṇī of the Supreme Stem Ornament sdong po ri bo'i dpal|Druma meru śrī sdong pos brgyan pa'i le'u/|Chapter 45: The Gaṇḍavyūha Sūtra; The Gaṇḍavyūha Sūtra sdong pos brgyan pa'i le'u|Gaṇḍa vyūha sūtra sdong pos brgyan pa|The Stem Array; “The Stem Array” Chapter from the Mahāvaipulya Sūtra “A Multitude of Buddhas” sdong po|Druma sdu gu ma|Premaṇī sdu gu mdzes ma|Surasundarī sdu gu|Delightful sdud ma|Maṇḍitikā sdud par bgyid|absorb sdud par byed pa|attract sdud pa|win sdug bsngal 'phags pa'i bden pa|[truth of] suffering; noble truth of suffering; truth of suffering sdug bsngal ba'i 'du shes|perception of suffering sdug bsngal ba|imbued with suffering; suffering sdug bsngal gsum|three sufferings sdug bsngal gyis gnod pa|Harmed by Pain sdug bsngal kun dkris|Wrapped in Every Possible Pain sdug bsngal kun gyis nyen|Tormented by All Suffering sdug bsngal la bde bar 'dzin pa|holding suffering to be happiness sdug bsngal mtha' yas mang ba|Infinitely Long Torture sdug bsngal mthar byed ma|Duḥkhāntakarī sdug bsngal mthar byed|Duḥkhānta sdug bsngal sel ba|eliminating suffering sdug bsngal sel|Dispeller of Suffering sdug bsngal shes pa|knowledge of suffering sdug bsngal|Duḥkha; calamity; suffering sdug cing dga'|Beautiful and Delightful sdug dga'|Joyous Beauty; Joyous Delights sdug legs|Fine Beauty sdug mdzes|Sukānta sdug mthong|Delightful Sight sdug pa nyid du mos pa|when beings are inclined toward pleasant states sdug pa'i 'du shes|idea of beauty sdug pa'i rnam par thar pa|release from their inclination toward pleasant states sdug par 'du shes|notion that existence is pleasant sdug par lta|Lovely to See sdug par rnam par lta|Delightful View sdug pa|attractive sdus gzhom|Crushing Hell se bA la|śevāla se gol gtogs|acchaṭā se gol nyi shu pa|Viṃśachoṭika se ri ka|Serika village sel byed|Nikarṣa sems 'gro ba|Enticer sems brtags|Discernment sems brtan|Stable Mind sems bsdus pa|collected thought sems bsgyur ba|cicca sems bskyed dang po|initial setting of the mind on enlightenment sems bskyed ma thag tu chos kyi 'khor lo bskor ba gzhon nur gyur pa|Youth Who Turns the Dharma Wheel Upon Generating the Mind of Awakening sems bskyed ma thag tu chos kyi 'khor lo bskor ba|Saha cittodpāda dharma cakra pravartin; Saha cittotpāda dharma cakra pravartin sems bskyed ma thag tu phyir mi ldog pa'i 'khor lo bskor ba|Definite Armor of Turning the Irreversible Dharma Wheel Immediately upon Rousing the Mind sems bskyed ma thag tu sems can thams cad kyi rgyan mdzad|Serving as the Ornament of the Minds of All Sentient Beings Immediately upon the Generation of the Mind of Awakening sems bskyed pa|thought-production sems bskyed|entertain the thought; mind set on awakening sems can 'du shes med pa|Asaṃjñisattva; Heaven of Concept-Free Beings sems can 'gyur ba'i go cha bgos pa|Bearer of the Armor of the Forms of Sentient Beings sems can 'gyur|Becoming a Sentient Being sems can bsam par mnyam pa sku yi dpal|Sattvāśaya sama śarīri śri sems can dmyal ba chen po|great hells sems can dmyal ba skems|Scourer of the Hell-dwellers sems can dmyal ba thams cad kyi gnas|hell dwelling sems can dmyal ba|being in hell; beings in hell; beings in the hells; hell beings; hell realms; those in the hells sems can gyi bsam pa nges pa'i don gyi pha rol tu bgrod par dong ba|Reaching the Far Shore of Definitive Meaning to Fulfill Beings’ Aspirations sems can gyi bsam pa yang dag par ston pa'i khyu mchog|Leader Who Reveals the Wishes of Beings sems can gyi bsam pa zhi bar mdzad pa'i sku'i dpal|Sattvāśaya śamana śarīra śrī sems can gyi don la rnam par gdon mi za ba'i rgyal mo|Queen Free from Doubt about the Welfare of Sentient Beings sems can gyi gnas dgu|nine places beings live sems can gyi gnyen|Friend of Beings sems can gyi kha lo sgyur ba|Leader of Beings sems can gyi khams|realm of sentient beings; the realm of sentient beings sems can gyi skad ye shes ldan|Wise Communicator sems can gyi snying po|Essence of Sentient Beings sems can kha lo sgyur|Leader of Sentient Beings sems can kun gyi dge ba'i rtsa ba rab tu sgrog pa'i sgra|Sarva sattva kuśala mūla nigarjita svara sems can kun gyi go cha|Armor of All Beings sems can kun gyi sems kyi mos pa'i ye shes mthong ba|Wisdom Vision of the Wishes of All Beings sems can kun las mngon par 'phags pa'i go cha|Armor That Excels among All Sentient Beings sems can kun tu skyong ba'i gzi brjid dpal|Samanta sattva trāṇojaḥ śrī sems can mchog|Supreme Sentient Being sems can mgu bar bya ba'i bstod pa/|In Praise of Pleasing Sentient Beings sems can nam mkha'i sems snang ba'i gzugs|Sattva gagana citta pratibhāsa bimba sems can phra ba|subtle soul sems can rnams kyi don byed|work for the welfare of beings sems can rnams kyi ma|Bhūtamātṛ sems can rnams la rjes su ston par mdzad|instruct sentient beings sems can sgrol|Liberator of Beings; Sattvatara sems can snying po|Essence of the Sentient sems can thams cad kyi don byed|work for the welfare of beings sems can thams cad kyi las rnam par smin pa'i dbyangs|Sarva sattva karma vipāka nirghoṣa sems can thams cad kyi mdangs 'phrog|Sarva sattvojohārī sems can thams cad kyi nyon mongs pa 'joms pa|overcoming the emotional defilements of all sentient beings sems can thams cad kyi sems kyi spyod pa rnam par gnon|Heroic in the Mental Deeds of All Sentient Beings sems can thams cad kyi sems kyi spyod pa'i rnam pa shes pa nyid|knowledge of the aspects of the thought activity of all beings sems can thams cad kyi sems la dbang byed pa|controls the minds of all sentient beings sems can thams cad kyi sems mgu bar byed pa|pleasing the minds of all sentient beings sems can thams cad kyi sgra la mkhas pa'i rjes su song ba|sarva sattva ruta kauśalyānugata sems can thams cad kyi sgra sgrub pa|sarva sattva ruta nirhāra sems can thams cad kyis mi shigs pa'i go cha|Armor That No Sentient Being Can Destroy sems can thams cad kyis mthong na dga' ba|Sarva sattva priya darśana sems can thams cad la dgongs pa grags pa'i dpal|Glory of Being Renowned for Considering Everyone sems can thams cad la mngon du phyogs ma'i dpal|Sarva sattvābhimukhī sems can thams cad mngon par dga' ba|sarva sattvābhipramodana sems can thams cad mos pa'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Caring for All Beings sems can thams cad rdul dang 'byed pa'i sgron ma|Sarva sattva virajaḥpradīpa sems can thams cad sdug par thong ba|He Who Looks at All Beings with Love sems can thams cad skyob pa|Sarva sattva trātā sems can thams cad skyom med sgyur mdzad|Rendering All Beings Flawless sems can thams cad spu zing|Making the Hair of All Beings Stand on End sems can thams cad tshim byed|Provider of All Beings’ Satisfaction sems can thams cad tu snang ba'i rgyal po|Sarva sattvāvabhāsa tejas sems can thams cad yang dag par 'joms pa|Ascertaining the Vinaya: Upāli’s Questions; Conquering All Beings; The Noble Mahāyāna Sūtra “Ascertaining the Vinaya: Upāli’s Questions” sems can thams cad zil gyis gnon pa|sarva sattvābhibhavana sems cang thams cad kyi rang bzhin gyi rjes su 'jug pa|Perceiving the Nature of All Beings sems can|being; people; sentient being sems dad pa|clarity of mind sems dang 'brel|Mental Connection sems dang po bskyed pa ldan pa'i mi 'khrugs pa|Immutable One Endowed with the Original Generation of the Mind sems dang po bskyed pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of bodhisattvas who have generated the initial thought of awakening; category of the bodhisattva who has generated the initial thought of awakening sems dang po bskyed pa'i byang chub sems dpa'|bodhisattva who has generated the initial thought of awakening; bodhisattvas who have generated the initial thought of awakening sems dang sems las byung ba|mind and mental factor sems dpa' chen po|great being; great spiritual hero; mahāsattva sems dpa' med|No Being sems dpa'i dkyil krung|sattvaparyaṅka posture sems dpa'i skyil mo krung|sattvaparyaṅka sems dpa'|Heroic Mind; sattva sems dul ba|disciplined state of mind sems gcig gis rnam par rig pa|known with a single thought sems gnas chos 'dzin|Abiding Mind That Holds the Dharma sems gnas pa|Stability of Mind; cittasthiti sems grol ma|Liberated Mind sems gsal ma|Clear Mind sems gsal|Luminous Mind sems gzhan du 'gyur|alienated; alienated (be); be alienated; is alienated sems kyi dmigs pa|mind-frame sems kyi dri ma|Mental Stain sems kyi gnas pa|state of mind sems kyi lam|path of mind sems kyi mi dman pa|Non-Deficiency of Mind sems kyi mtshan ma|mental appearance; mental sign sems kyi rdo rje'i bstod pa/|Praise of the Vajra Mind sems kyi rgyal po dris nas grangs la 'jug pa bstan pa'i le'u/|Chapter 36: The Teaching on the Reckoning from the Questions of Sovereign Mind sems kyi rgyal po|King of Mind; King of the Mind sems kyi rgyud|mental continuum sems kyi rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag|presence of recollection that consists in the consideration of the mind sems kyi rjes su lta ba'i dran pa nye bar gzhag pa|application of mindfulness which, with regard to the mind, observes the mind sems kyi rnam grangs shes pa|knowledge of the ways of thinking sems kyi ting nge 'dzin spang ba'i 'du byed dang ldan pa'i rdzu 'phrul gyi rkang pa|support for miraculous ability combining meditative stability of mind with the formative force of exertion; support for miraculous ability combining the meditative stability of mind with the formative force of exertion sems la 'dzin pa med pa|no thought to hold back sems la dbang byed pa|mind controlling sems las byung ba'i nye ba'i nyon mongs pa|afflicted mental state sems las byung ba|mental factor; mental state sems ma yin pa|state of no thought sems ma yin|no thought sems med pa dang sems med pa ma yin pa'i skye mched|sphere of neither mind nor no-mind sems med par gnas pa|Abiding Without Mentation; sthitaniścitta sems med pa|Free from Mentation; niścitta sems med|non-mind sems mgu ba|sense of reverence sems mi 'khrug|Unperturbed Mind sems mnyam pa nyid|same attitude of mind sems mnyam par ma bzhag pa med pa|without uncomposed minds sems mnyam pa|attitude of equality sems mtshungs ma|Equal Mind sems nang du 'jog|focus their minds within sems nyid kyi thig le hUM nyid bsgom pa'i rim pa zhes bya ba/|The Stages of Cultivating the Essential Drop of the Mind, the Letter Hūṁ sems pa 'od|Radiant Attention sems pa ro gcig pa|Single-Flavored Attention sems pa thogs med smra|Teaching with Unimpeded Mind sems pa'i zas|nourishment of mentation sems par byed pa|Nartāpaka sems pa|Cetanā; Vaidiśa; aspiration; attention; volition sems phyin ci log tu gyur pa|distorted state of mind sems phyin ci log|wrong thought sems rab tu 'dzin cing / yang dag par rab tu 'jog pa|tightening up the mind and perfectly settling it down sems rab tu 'dzin|persevere with tenacity sems rab tu dang bar gyur pa|serene mental confidence sems rtse gcig pa nyid|one-pointedness of mind sems rtse gcig pa|focused; one-pointed mental focus; one-pointedness of mind sems rtse gcig|single-pointed mind sems sbyangs pa|Purified Mind sems skyed ma thag tu chos kyi 'khor lo bskor ba|Saha cittotpāda dharmacakra pravartin sems skyed par byed pa|Citton mādakara sems skyed|generate the intention sems snyoms ma|Equanimous Mind sems snyoms|Even Mind sems song ba|Attraction sems spyod bdud rtsi|Nectar of Mindful Conduct sems su bskyed pa|set their mind on enlightenment; setting of the mind on enlightenment; setting of their mind on enlightenment; settings of their mind on enlightenment sems thams cad kyi dbang gi dam pa'i pha rol tu son pa|in perfect control of their whole mind sems tshad med pa'i go cha|Armor of the Limitless Mind sems yongs su gtugs|confronted sems|Citta; bodhicitta; mind; mindset; state of mind; thought sen mo zangs kyi mdog lta bu dang ldan pa|copper-colored nails sen rings|Dīrganakha; Dīrghanakha seng blo|Lion Mind; Siṃhamati seng ge 'dzin|Siṃhala seng ge blo gros|Lion Intelligence; Siṃhamati seng ge bran bzangs|Siṃhadāsa seng ge bsgrags pa|Siṃhanādanādī seng ge bsgyings pa'i mid pa|Throat of the Yawning Lion seng ge bsgyings pa|posing lion seng ge bzang po|Hari bhadra seng ge can gyi grong|Lion Village seng ge dga' ba'i dbyangs|Lion of Joyous Melody seng ge dga'|Lion Joy seng ge dpa' bo|Lion Hero seng ge dpal|Siṃhaketu seng ge gdan gyi rnam par dag pa'i lam gyi dbang bskur ba'i rab tu bya ba/|An Exposition of the Empowerments of the Utterly Pure Path of the Lion Posture (Siṃhāsana); An Exposition of the Path seng ge gros su 'gro ba|Siṃhavikrāntagāmin seng ge gzhon nur gyur pa|Youthful Lion seng ge la zhon ma|Siṃhavāhinī seng ge lnga|Pañcakesarī seng ge ltar gnon|Lion-like Subjugator seng ge ltar sgra mngon par sgrogs pa|Siṃha nādābhinādin seng ge ma|Siṃhinī; Siṃhārī seng ge mngon par bsgrags pa|siṃhābhigarjita seng ge nga ro mngon par bsgrags pa'i dbyangs|Siṃha ghoṣābhigarjita śvara seng ge rab snang|Siṃhapradyota seng ge rgyal mtshan dam pa'i gzi brjid|Siṃha dhvajāgra tejas seng ge rgyal mtshan|Lion Banner; Siṃhadhvaja seng ge ri rab dpal|Harisumeruśrī seng ge rnam bsgyings pa yi stobs|Strength of a Striding Lion seng ge rnam bsgyings|Striding Lion seng ge rnam par bsgyings pa'i 'od|Siṃha vijṛmbhita prabha seng ge rnam par bsgyings pa|Siṃha vijṛmbhita; Siṃha vijṛmbhitā; Yawning Lion seng ge rnam par bsgyings|Lion’s Yawn; Striding Lion seng ge rnam par gnon pas bzhud pa|Siṃha vikrānta gāmin seng ge rnam par rol pa'i rgyal po|King of Lion’s Play seng ge rnam par rol pa|Siṁha vi krī ḍita seng ge rnam par rol|Lion’s Play seng ge rnam par rtse ba'i gzi brjid|Splendor of a Frolicking Lion seng ge rnam par rtse ba|Lion’s Play; siṃhavikrīḍita seng ge rnam par sgrog pa|Siṃha vinardita seng ge rnam par sgrogs pa'i sgra dbyangs kyi rgyal po|King of the Melodious Lion’s Roar seng ge rnam par sgrogs pa|Lion Voice seng ge rnam par sprul|Lion’s Emanation seng ge rtsal gyis 'gro ba|Siṃha vikrānta gāmin seng ge rtsal gyis bzhud pa|Powerful Lion Gait seng ge ser skya dmar ser po|Haripiṅgalapiṅgala seng ge sgra sgrogs|Siṃhanādin seng ge sgra'i gzungs/|The Dhāraṇī, the Lion's Roar; The Siṃhanāda Dhāraṇī seng ge sgra'i rgyud ces bya ba/|The Lion's Roar Tantra seng ge sgrog pa|Siṃhanāda seng ge sgron ma|Lion Lamp seng ge stag|Lion Tiger seng ge tar dpa'|Lion-Like Hero seng ge tog|Siṃhaketu seng ge za 'gram|Siṃhahanu seng ge'i 'gram pa|Lion Jaws; Siṃhahanu seng ge'i 'gros|Lion Gait; Lion Mode seng ge'i 'od zer|Siṃharaśmi seng ge'i blo gros grags pa|Famed Lion Intelligence seng ge'i blo gros|Lion Intelligence; Siṃhamati seng ge'i brtson 'grus rtsal gyis 'gro ba|Lion of Powerful Diligence seng ge'i brtul zhugs blo|Mind of Lion-Like Yogic Discipline seng ge'i dbyangs|Lion Melody; Lion’s Melody; Melody of Lions seng ge'i dpal|Lion Glory seng ge'i gdong ma|Siṃhāsyā seng ge'i glal|Lion Stance seng ge'i gzi brjid chen po|Mahā siṃha tejas seng ge'i gzugs|Siṃhapota seng ge'i khri|lion throne seng ge'i legs par brtags pa'i go cha|Armor of Lion-like Understanding seng ge'i lhun po|Lion Mountain seng ge'i logs|Lion Flank; Siṃhapārśva seng ge'i mche ba|Lion Fangs seng ge'i mthu rtsal dor|Relinquishment with Leonine Strength seng ge'i mthu rtsal spyod pa'i stobs|Strength of the Conduct of Lion Strength seng ge'i mthu rtsal|Lion Strength seng ge'i nga ro rnga sgra'i rgyal po|King Rhythm of a Lion’s Roar seng ge'i nga ro sgra sgrogs|Lion Roarer seng ge'i nga ro|Lion’s Roar; Lion’s RoarNOTE TO MARKUP: This is used as a regular noun in places, where it should not link here.; Siṃhasvara seng ge'i phyag|Lion Hand; Siṃhahasta seng ge'i phyogs pa|Siṃhapakṣa seng ge'i rgyal mtshan|Lion Banner; Siṃhadhvaja seng ge'i rgyal po 'gro ba rnam par rol pa'i blo gros|Siṃha rāja gati vikrīḍita mati seng ge'i rtsal gyis bsgyings pa|Displaying Leonine Power seng ge'i rtsal gyis mngon par bsgrags pa'i sgra|Powerful Lion Roar seng ge'i sde|Siṃhasena seng ge'i seng ge|Harisiṃha seng ge'i sgra bsgrags pa'i mdo/|The Sūtra Proclaiming the Lion’s Roar seng ge'i sgra mngon par bsgrags pa'i dbyangs yid du 'ong ba rjes su sgros pa|imitating the pleasant sound of the lion’s roar seng ge'i sgra sgrogs blo gros|Intelligence Resounding as a Lion’s Roar seng ge'i sgra sgrogs mkhas pa sgron ma|Siṃha vinardita Vidu pradīpa seng ge'i sgra sgrogs pa|Roaring Lion seng ge'i sgra sgrogs|Lion Roarer; Roaring like a Lion; Siṁha nāda nādin seng ge'i sgra|Lion’s Roar; Siṃhaghoṣa seng ge'i sku|Lion Body; Siṃhagātra seng ge'i stabs bzhud|Lion Gait seng ge'i stabs gnas gzi brjid|Splendid Lion Strength seng ge'i stabs kyis 'gro ba|Moving with the Gait of a Lion seng ge'i stabs su 'gro ba|Walking Like a Lion; gait of a lion; lion’s gait seng ge'i stabs su gshegs pa|gait is that of a lion seng ge'i stabs|Lion Gait; Lion Strength; Siṃhagati; Siṃhavikrāmin seng ge'i stobs kyis gshegs|Gone with Lion Strength seng ge'i stobs|Lion Strength; Siṃhabala; Siṃhagati; lion power seng ge'i tog|Lion Crest; Lion’s Pinnacle; Siṃhaketu seng ge'i yon tan las byung ba 'brug gi nga ros 'gro ba|Born from the Lion’s Virtues and Moving with a Thunder Roar seng ge'i zhabs|Lion Feet seng ge'i zhal|Harivaktra seng ge'i zla ba|Siṃhacandra; Siṃhacandrā seng ges bltas pa|Beheld by Lions seng ges bltas|Lion Sight seng ges byin pa|Siṃhadatta seng ges byin|Lion Gift seng ges kun nes gang ba|Abundant Lions seng ges rnam par rol pa|Reveling Lion seng ges rnam par rtse|Playful Lion seng ges zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Siṃha's Questions seng ges zhus pa|Siṃha’s Questions; The Noble Great Vehicle Sūtra “Siṃha’s Questions” seng ge|Hari; Leo; Lion; Siṃha seng ldeng can|Khadiraka seng ldeng gi shing|cutch seng ldeng nags pa|Khadiravanika; Khadiravaṇika seng ldeng|catechu; cutch tree; khadira seng mche ba|Siṃhadaṃṣṭra seng nge 'dzin|Siṃhala seng stabs|Siṃhagati senge ge rnam par gnon pa|Siṃhavikrama senge ge'i 'gram|Siṃhahanu ser ba|Hail ser bu 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from a Breeze ser du snang ba|Appearing as Gold ser gdugs|Golden Parasol ser gyi dra bas kun tu khebs|Draped with Nets of Gold ser gyi me tog|Golden Flower ser mo|Yellow-Robed ser po chen po|Mahākapila ser po sbrang rtsi'i mdog|Yellow Honey-Color ser skya bzang mo|Kapilabhadrā ser skya gnas|Kapilavastu ser skya ljang ku skra|Harikeśa ser skya ma nyid|Piṅgalī ser skya ma|Piṅgala; Piṅgalā ser skya'i bu|Paiṅgika ser skya'i gnas|Kapilavastu; Kapilāhvaya ser skya'i grong khyer|Kapilavastu; Kapilavāstu ser skya'i grong|Kapilavastu ser skya|Kapila; Kapilavastu; Light Yellow; Piṅgala; Tawny; pale yellow; piṅgalā ser skye'i gnas|Kapilavastu ser sna byed|stingy ser sna rdo rje ma|Mātsaryavajra ser sna|avarice; miserliness; stinginess; stingy ser thub|Kanakamuni ser|Gold sga skya|dry ginger sgam po pa|Gampopa sgam po|Earnest sga|dry ginger sge gsher|fresh ginger sgeg byed|amorous sentiment sgo 'phar|records sgo bzang po'i gzungs/|The Incantation, The Excellent Method sgo bzang po|Sumukha; Sumukhā sgo dang ldan pa|Dvāravatī sgo drug pa'i gzungs/|The Dhāraṇī of the Six Gates; The Dhāraṇī, the Six Gates sgo drug pa'i gzungs|The Dhāraṇī of the Six Gates; The Noble Dhāraṇī of the Six Gates sgo khang gi steng gi bsil khang|veranda above a gatehouse sgo khyud|portico sgo kun nas 'jug pa|Entering from All Doors sgo kun nas chos ston pa'i ri bo'i 'od|Samanta dharma dvāra vahana śikha rābha sgo kun nas mkhyen pa'i ri bzang po|Samanta mukha jñāna bhadra meru sgo kun nas ye shes rnam par snang ba'i dbyangs|Samanta mukha jñāna virocana ghoṣa sgo ldan|Doorway sgo lnga'i rnam par shes pa|five sense cognitions sgo mtha' yas pa rnam par sbyong ba bstan pa'i le'u|The Chapter Teaching the Purification of Boundless Gateways; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Chapter Teaching the Purification of Boundless Gateways” sgo mtha' yas pa rnam par sbyong ba bstan pa'i mdo/|The Teaching on Clearing the Boundless Gates sgo mtha' yas pa sgrub pa'i gzungs/|The Dhāraṇī for Achieving the Boundless Gate; The Dhāraṇī that Leads to Realization Via the Infinite Gate sgo mtha' yas pas bsgrub pa'i gzungs/|The Dhāraṇī for Achieving the Boundless Gate; The Dhāraṇī that Leads to Realization Via the Infinite Gate sgo mtha' yas pas sgrub pa'i gzungs/|The Dhāraṇī for Achieving the Boundless Gate; The Dhāraṇī that Leads to Realization Via the Infinite Gate sgo nga las skye ba|birth from an egg sgo nga las skyed pa|born from an egg sgo so so ba|individual gateways sgog skya|Indian heliotrope sgom byed|Cultivator; Meditator sgom lam|path of cultivation sgom pa la dad pa'i khyim gti mug med cing sgrib pa med par gnas pa|Dwelling Free from Dullness or Stains within the Home of Faith in Meditation sgom pa ma|Bhāvikī sgom pa mo|Dhyāyinī sgom pa|meditation training sgom|cultivate sgong skyes|oviparous birth sgor gnas ma|Dvāravāsinī sgra 'byin shin tu sgra 'byin|Extreme Screams sgra 'jigs ston|Fearsome Screams sgra 'phang mthon po|Elevated Sounds sgra bcan zin|Rāhula sgra bo che|Great Roar sgra bsags|Collection of Sounds sgra bsgrags mchog gi rgyal po|Sovereign of Supreme Reverberating Sound sgra bsgrags pa la 'jug pa|Imbued with Resonance sgra bsrags pa'i stobs kyi rgyal po|Sovereign of Powerful Reverberating Sound sgra bstod|renown sgra byed kyi bu|Son of the Grammar Author sgra can 'dzin bzang po|Rāhulabhadra sgra can 'dzin|Rāhula sgra can rtsa|channel of Rāhu; channels of Rāhu sgra can zin bzang po|Rāhulabhadra sgra can zin|Rāhula sgra can|Nādikā; Rāhu sgra chen po'i dbyangs kyi rgyal po|Mahā ghoṣa svara rāja sgra chen po'i mdo/|The Sūtra of the Great Sound sgra chen po|Scream; The Great Rumble; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Great Rumble” sgra chen|Great Sound; Mahāpraṇāda; Tumult sgra dang brda zad mi shes pa 'dzin pa|Holder of Inexhaustible Language and Signs sgra dang tshig dang 'bru sna tshogs sgrub pa|nānāruta pada vyañjanābhinirhāra sgra dbyangs 'od|Melody and Light sgra dbyangs bskul ba|Svaracodaka sgra dbyangs drag po|Fierce Voice sgra dbyangs gyi yi ge dang bral ba|Devoid of Vocalic Syllables sgra dbyangs kyi yi ge thams cad dang bral ba|sarva giri ghoṣākṣara vimukta sgra dbyangs ma|Sarasvatī sgra dbyangs mchod pa|Svarārcita sgra dbyangs mchog|Supreme Melody sgra dbyangs mi bzad par sgrogs pa|Bhīṣma garjita nirghoṣa svara sgra dbyangs mngon par sgrogs pa'i rgyal po|King of Openly Proclaiming Melody sgra dbyangs rnam par dag pa zhes bya ba'i gzungs|dhāraṇī of a very clear voice; very clear voice sgra dbyangs rnam par dag pa'i rgyal po|King of Utterly Clear Melody sgra dbyangs rnam par dag pa|pure melody; pure tune sgra dbyangs snyan pa|Pleasant Melodious Sound sgra dbyangs snyan|Mṛdusvara sgra dbyangs zab mo|Gambhīraghoṣa sgra dbyangs|Sarasvatī; Svaraghoṣā sgra dga'|Sound of Joy sgra gcan 'dzin|Rāhu Holder; Rāhula sgra gcan bzang po|Rāhubhadra; Rāhulabhadra sgra gcan gzi brjid can|Possessor of Rāhu’s Splendor sgra gcan gzi brjid mtha' yas|Infinite Splendor of Rāhu sgra gcan lha|Divine Rāhu; Rāhudeva; Sound Bearer God sgra gcan me tog|Sound Bearer Flower sgra gcan nyi ma'i snying|Rāhu sūrya garbha sgra gcan sbed pa|Rāhugupta sgra gcan sbed|Rāhuguhya sgra gcan shis pa|Auspicious Rāhu sgra gcan zin|Rāhula sgra gcan zla|Rāhucandra sgra gcan|Rāhu; Rāhula sgra grags|Vighuṣṭaśabda sgra ji bzhin shes pa|knowledge in accord with sound sgra ji bzhin|literal sgra kyi lam|path of sound sgra la chags pa med par ston pa'i blo gros|Intelligence That Teaches without Attachment to Language sgra la chags pa|Attached to Sound sgra ldan|Hrādinī; Resounding sgra mchog sems pa|Intent on Supreme Sound sgra mchog|Supreme Sound sgra mdzes ma|Sughoṣā sgra med pa dang sgra dang bcas pa thams cad yang dag par 'du ba|araṇa saraṇa sarva samavasaraṇa sgra mi snyan lnga len ril pa can|Holder of Sacred Water Who Accepted the Five Kauravas sgra mi snyan|Kurava; Kuru; Unpleasant Sound; Unpleasant Sound continent; Uttarakuru sgra mi zad|Inexhaustible Sound sgra ngan|Kuru sgra rgya mtsho rab tu zhi ba dang ldan pa|Praśanta ruta sāgara vatī sgra rgyud|sound stream sgra rnam par bsgrags pa|Vighuṣṭaśabda sgra rnam par grags pa|Famous Sound; Vighuṣṭaśabda sgra sgo skyong|Gavākṣapātin sgra sgrogs dbang phyug|Garjiteśvara sgra sgrogs ma|Lady Roar sgra sgrogs pa|Rāvaṇī sgra sgrogs|Guṃjika; Rāvaṇa sgra sgrog|Proclaimer sgra shes pa la mkhas pa|skill in understanding sounds sgra skad rnam grags|Svarāvighuṣṭa sgra skad thams cad kyi brda'|the symbol of all languages sgra skad zad mi shes par ston pa'i blo gros can|Intelligence That Reveals Inexhaustible Language sgra snyan dbyangs|Praṇāda sgra snyan pa dag grag|Beautiful Tones sgra snyan pa|Delightful Tone; Pleasant Sound; Sughoṣa sgra snyan|Brahmatejas; Melody; Susvara; pleasant sound sgra thams cad kyi dbyangs|Voice of All Sounds sgra thams cad yang dag par 'phags pa|Manifestation of All Sounds sgra yi rdo rje ma|Śabdavajrā sgra yi yan lag dbyangs|Svarāṅgaghoṣa sgra'i brjod pa|sound called out sgra'i khams|sensory element of sounds sgra'i skye mched|sense field of sounds sgrags 'dzin ma|Yaśodharā sgrags pa|Renown sgrar rjod pa dang dbyangs dang nga ro thams cad las 'das pa|Beyond All Utterances, Speech, and Sounds sgras stod|renown sgra|Gada; Sound; echoing sound sgrib med blo|Unobscured Mind sgrib med byams pa mthong|Vision of Unobscured Love sgrib med dgongs pa|Stainless Intent sgrib med lung ston|Stainless Teacher sgrib med ma rmongs|Unobscured Absence of Ignorance sgrib med mthong|Unobscured Perception sgrib med ston|Anāvaraṇa darśin sgrib pa bsal cing chags pa med|Unimpeded Remover of Obscurations sgrib pa lnga|five hindrances; five mental obscurations; five obscurations; five obstructions sgrib pa med pa'i 'gros|Unobscured Mode sgrib pa med pa'i 'od|Stainless Light sgrib pa med pa'i blo gros|Unobscured Intelligence sgrib pa med pa'i dbyangs|Unobscured Melody sgrib pa med pa'i dngos po|unobscured nature sgrib pa med pa'i go 'phang rnam par gnon pa|Attaining the Immaculate Stage sgrib pa med pa'i gzi brjid bkod pa|Array of Unobscured Splendor sgrib pa med pa'i rnam par thar pa thob pa|anāvaraṇa vimokṣa prāpta sgrib pa med pa'i sgron ma|Unobscured Lamp sgrib pa med pa'i tog|Unobscured Crest sgrib pa med par brtsegs pa'i rgyal po|King of the Stainless Heap sgrib pa med par mthong ba dang ldan pa|Endowed with Unobscured Seeing sgrib pa med par shes pa mthong ba|Seer of Knowledge Free from Obscuration sgrib pa med par ston pa'i blo gros|Intelligence of Unobscured Teaching sgrib pa med pa|Unobscured sgrib pa rnam par sel gyi gzungs/|The Dhāraṇī of Sarvanīvaraṇaviṣkambhin; The Incantation of Sarvanīvaraṇaviṣkambhin sgrib pa rnam sel gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa'i gzungs sngags/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Sarvanīvaraṇaviṣkambhin; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Sarvanīvaraṇaviṣkambhin sgrib pa rnam sel|Sarva nivaraṇa viṣkambhin sgrib pa thams cad rnam par 'thor ba'i rgyal po|Sarvāvaraṇa vikiraṇa jñāna vikrānta rāja sgrib pa thams cad rnam par sel ba|Sarva nīvaraṇa viṣkam bhin; Sarva nīvaraṇa viṣkambhin; Sarva nīvaraṇa viṣkaṃbhin; Sarvanīvaraṇaviṣkambhin sgrib pa thams cad rnam par sel|Sarva nivaraṇa viṣkambhin sgrib pa|hindrances; obscurations; obscuring; obstruction sgro 'dogs pa|imputation; superimposition sgro btags pa|project; superimposition sgro btags|superimpose sgrogs byed|Proclaimer sgrogs mkhas|Expert Proclaimer sgrogs pa'i bshes gnyen|Proclaiming Friend sgrogs pa|Nirghoṣa; Proclaimer sgrol ma 'byung ba'i ting nge 'dzin|The Meditative Absorption of Tārā sgrol ma 'byung ba|The Arising of Tārā sgrol ma 'jigs pa brgyad las skyob pa'i mdo/|The Sūtra of Tārā Who Protects from the Eight Fearful Things sgrol ma 'jigs pa brgyad las skyob pa|The Noble Sūtra “Tārā Who Protects from the Eight Dangers”; Tārā Who Protects from the Eight Dangers sgrol ma bzang po|Sutārā sgrol ma dril bu ma|Bell Tārā sgrol ma la phyag 'tshal ba nyi shu gcig gis bstod pa/|The Praise of Tārā in Twenty-One Homages sgrol ma la phyag 'tshal nyi shu rtsa gcig gis bstod pa phan yon dang bcas pa|Praise to Tārā with Twenty-One Verses of Homage; Praise to Tārā with Twenty-One Verses of Homage and Their Benefits sgrol ma la phyag 'tshal nyi shu rtsa gcig gis bstod pa|Praise to Tārā with Twenty-One Verses of Homage; Praise to Tārā with Twenty-One Verses of Homage and Their Benefits sgrol ma las sna tshogs 'byung ba'i rgyud/|The Tantra of Tārā, Source of All the Different Activities sgrol ma lcags kyu ma|Hook Tārā sgrol ma lcags sgrog ma|Shackles Tārā sgrol ma rang gis dam bcas pa'i gzungs/|The Incantation, Tārā's Own Promise sgrol ma rang gis dam bcas pa'i gzungs|The Dhāraṇī “Tārā’s Own Promise”; The Incantation “Tārā’s Own Promise”; The Noble Dhāraṇī “Tārā’s Own Promise”; The Noble Incantation “Tārā’s Own Promise” sgrol ma rnal 'byor ma'i rgyud phyi ma/|The Supplementary Tantra of Tārāyoginī; [Note: only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, Cone, or Lhasa Kangyurs. Urga 745A.] sgrol ma rnal 'byor ma'i rgyud/|The Tantra of Tārāyoginī; [Note: only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, Cone, or Lhasa Kangyurs. Urga 745.] sgrol ma zhags pa ma|Lasso Tārā sgrol ma'i gzungs/|The Incantation of Tārā sgrol ma'i gzungs|The Dhāraṇī of Tārā; The Incantation of Tārā; The Noble Dhāraṇī of Tārā; The Noble Incantation of Tārā sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa/|The Hundred and Eight Names of Tārā; [Note: this text appears to be identical to Toh 727 earlier in the same volume, but is added at the end of volume 94 in late Degé printings only, not in Degé par phud.] sgrol ma|Tārā sgrol|liberate; liberated; liberating sgrom|droṇa sgron byed 'od|Illuminating Light sgron chen|Great Lamp sgron ma 'bar ba|Burning Lamp; jvalanolka sgron ma 'chang|Lamp Holder sgron ma 'dzin pa|Ulkādhāriṇ; torch-bearer sgron ma 'dzin|Lamp Holder sgron ma 'od|Lamp Light sgron ma byed|Lamp Maker sgron ma byin|Lamp Gift sgron ma bzang po|Excellent Lamp sgron ma bzhi'i TI kA zhes bya ba/|A Commentary of Personal Instructions called “The Four Lamps”; A Commentary on the Four Lamps sgron ma bzhi'i TI kA/|A Commentary of Personal Instructions called “The Four Lamps”; A Commentary on the Four Lamps sgron ma chen po 'dzin pa|Maholkādhārin sgron ma chen po|Great Lamp; Mahāpradīpa sgron ma drang po|Lamp of Honesty sgron ma gnas|Abiding Lamp sgron ma gsal ba mdor bshad pa'i sa bcad snying gi me long zhes bya ba/|A Topical Outline to [Candrakīrti's] “Brightening Lamp” called “The Mirror Revealing the Essence” sgron ma khyad par 'phags|Superior Lamp sgron ma mchog gi gzungs/|The Dhāraṇī, the Supreme Lamp sgron ma mchog gi gzungs|The Dhāraṇī of Agrapradīpa; The Noble King of Spells, the Dhāraṇī of Agrapradīpa sgron ma mchog|Agrapradīpa; Supreme Lamp sgron ma mdzad|Lamp Maker sgron ma mtha' yas|Infinite Lamp sgron ma'i dkyil 'khor|Lamp Sphere sgron ma'i lag|Lamp Hand sgron ma'i mdangs|Bright Lamp sgron ma'i phung po chen po|Great Lamp Aggregate sgron ma'i rgyal po|Lamp King; Pradīparāja; Royal Lamp sgron ma'i tog|Crest Lamp sgron ma|Lamp; Pradīpa; Torch sgron me byed|Lamp Maker sgron rgyal|Pradīparāja sgros bim pa ltar dmar ba|lips are red like the balsam fruit sgrub byed bzang mo|Sunirmitā sgrub byed|Rādhaka sgrub pa po|practitioner; sādhaka sgrub pa'i rgyal po|Avaropaṇarāja sgrub pa'i thabs rim par phye ba/|The Section on Propitiation Rituals [in the Great Tantra, Susiddhikara] sgrub pa'i thabs|sādhana sgrub pa|practice; siddhi; sādhana sgrub thabs gsang ba dang ldan pa'i thig gi cho ga|A Ritual for Drawing the Lines of a Maṇḍala according to the “Endowed with Secrecy” Tradition Sādhana sgrub thabs kyi le'u'i rgyas 'grel/|The Extensive Commentary on the Sādhana Chapter sgrub thabs|means for attainment; means of accomplishment; practice; practice manual; practice method; sādhana; sādhana practice; sādhana session sgur chung|Small One with a Curving Spine; Small Person with a Curving Spine sgur po|hunchbacked; persons with kyphosis sgyid mi lug pa|Untiring sgyu 'phrul chen mo'i rgyud|The King of Tantras, the Glorious ‌Mahāmāyā; The ​Mahā māyā Tantra sgyu 'phrul chen mo|Great Illusion; Mahā māyā; Mahāmāyā sgyu 'phrul dra ba/|The Net of Magical Illusion sgyu 'phrul|Māyā sgyu du mas kun du btses pa|persecuted by many acts of treachery; persecuted due to many false accusations sgyu ma byas pa|magic illusion sgyu ma chen mo|Mahāmāyā sgyu ma lta bu'i ting nge 'dzin|The Illusory Absorption; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Illusory Absorption”; illusory absorption sgyu ma mkhan bzang po lung bstan pa'i mdo/|The Prophecy for the Magician Bhadra sgyu ma mkhan la gdams pa dngos po bsam gyis mi khyab pa/|The Inconceivable Object, Advice to the Master Illusionist sgyu ma rnam par spangs pa|māyāvivarjita sgyu ma'i 'od zer can 'byung ba'i rgyud las phyung ba'i rtog pa'i rgyal po/|The Sovereign Practices Extracted from the Tantra of Māyāmārīcī sgyu ma'i chos nyid nye bar bzung na|commencing from the reality of illusion sgyu ma'i chos tshul|apparitions being illusory sgyu ma'i las|magic illusion sgyu ma'i rig sngags|magic spell sgyu ma'i skyes bu|person conjured up by magic sgyu ma|Illusory; illusion; magical display; something conjured up by magic sgyu med|Free from Deception sgyu rtsal drug cu rtsa bzhi|sixty-four crafts; sixty-four skills; sixty-four vocational arts sgyu rtsal shes kyi bu ring 'phur|Ārāḍa Kālāma sgyu rtsal shes kyi bu ring du 'phur|Āḷāra Kālāma sgyu rtsal|vocational art sgyu|deceit sh kA|Śakā sh'a ri'i bu|Śāriputra shA kya 'phel|Śākyavardhana shA kya mkhyu mchog|Śākyaṛṣabha shA kya seng ge|Lion of the Śākyas shA kya thub pa|Śākyamuni shA kya'i rgyal po|King of the Śākyas shA kya|Śākya shA ra dwa ti'i bu|Śāradvatīputra; Śāriputra shA ra twa ti'i bu|Śāradvatīputra shA ri bu|Śāriputra shA ri kA|Śārikā shA ri'i bu chen po|Mahāśāriputra shA ri'i bu nye rgyal|Śāriputra Upatiṣya shA ri'i bu|Śāriputra; Śārisuta shA ri|Śārikā shAkya blo gros|Śākya Lodrö shAkya btsun pa'i rgyal po|Śākya Gomīrāja shAkya chen po|great Śākya shAkya mngon par mdzes pa|Beautiful Śākya shAkya pa|Śākya followers shAkya pra bha ba|Śākyaprabha shAkya seng ge|Lion of the Śākyas; Śākyasiṃha shAkya skyes mchog|I; Supreme of the Śākyas; Śākyamuni shAkya thub pa'i snying po'i gzungs/|The Incantation, the Essence of Śākyamuni shAkya thub pa|I; Sage of the Śākyas; Supreme of the Śākyas; Śākyamuni shAkya ye shes|Drokmi Lotsāwa Śākya Yeshé; Śākya Yeshé shAkya'i skyes|Śākaja shAkya'i sras|offspring of the Śākya shAkya|Śākya; Śākyan shI len dra bo dhi|Śrīlendrabodhi; Śīlendrabodhi shI tra|Śītā sha ba na 'chang ba|Eliminating Ailing Deer sha bkra can|leprous sha bkra|leprosy; morbid pallor; vitiligo; white leprosy sha gar|vitiligo sha ka'i mi|Śaka sha kha ra|śarkarā sha kho Ta|toothbrush tree sha ldan|Piśita sha ling tsa|sessile joyweed sha med zas sbyin|Meatless Food Offering sha na'i ras|hempen cloth sha ni|Śani sha ra dva ti'i bu|Śāradvatīputra sha ra dwa ti'i bu|Śāradvatī putra; Śāradvatīputra; Śāriputra sha ra pung ga|wild indigo sha ri sa|flea tree sha ri ta|Śarita sha ri'i bu|Śāriputra sha rjen|kravyāda sha sbrang|biting insect; black flies; black fly sha za gu nad|Śvitraroga sha za ma|Piśitāśinī; piśācī sha za mo 'bar ma|Jvālāpiśācī sha za mo drag mo|Raudrapiśācī sha za mo skar mda' ma|Ulkāpiśācī sha za mo|Piśācī sha za rna sgrogs|Karṇapiśācī sha za|Piśāca; demon; piśitāśa sha'i mig|eye of flesh; flesh eye sha'i ri|Sha Mountain shaM kA ri NI|Śaṃkāriṇī shag kyis 'chags|accused shag ti|lance shal ma la|silk-cotton tree shal ma li nags|Śālmalīvana shal ma li|cotton tree; śālmali trees sham ba la|Śālmali sham thabs|under robe shan pa la gdams pa gsod pa'i sbyor ba bsam gyis mi khyab pa/|The Inconceivable Practice of Killing, Advice to the Butcher shang ka re|Śaṅkara shang ka shi la|shell stone shang shang te'u yi skad 'byin|Jīvañjīva’s Cry shang shang te'u|jīvañjīva; jīvañjīva pheasants; jīvañjīvaka; partridge; pheasant; two-headed pheasant shang shang|jīvañjīvaka shangs mtho ba|nose is prominent shar ba|Rising; Udayana shar gyi lus 'phags|Pūrvavideha shar gyur pa thams cad sdug bsngal|Pain Incarnate shar phyogs|Prācya; Pūrvī shas che ba|Utkaṭā she Do ka|Śeḍoka she na zha|Shenazha shed bu|Human; child of Manu; human being; son of Manu shed can|Manu shed las skyes pa|humankind shed las skyes|born of Manu; descendant of Manu; one born of Manu shed rdzogs 'du shes brtan|Perfect Force and Stable Perception shed skyes dbang phyug|Lord of Humans shed skyes gtso bo|Foremost Human shed skyes|Human shed|Manu shel 'jug pa|Crystal Encounter shel 'khor bar byed pa|Encircled by Crystal shel gi tshal|Crystal Forest sher phyin bdun brgya pa/|The Perfection of Wisdom in Seven Hundred Lines; The Sūtra of the Perfection of Wisdom in Seven Hundred Lines sher phyin brgya lnga bcu pa/|The Principles of the Perfection of Wisdom in One Hundred and Fifty Lines; The Sūtra in One Hundred and Fifty Lines sher phyin brgyad stong pa'i gzungs|Incantation of the Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines; The Incantation of the Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines sher phyin brgyad stong pa/|The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines sher phyin kau shi ka/|The Perfection of Wisdom for Kauśika sher phyin khri brgyad stong pa|P18k; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Perfection of Wisdom in Eighteen Thousand Lines”; The Perfection of Wisdom in Eighteen Thousand Lines sher phyin kun tu bzang po/|The Perfection of Wisdom for Samantabhadra sher phyin lag na rdo rje/|The Perfection of Wisdom for Vajrapāṇi sher phyin mtshan brgya rtsa brgyad pa/|The Hundred and Eight Names of the Perfection of Wisdom sher phyin nyi ma'i snying po/|The Perfection of Wisdom for Sūryagarbha sher phyin rdo rje rgyal mtshan gyi mdo|The Perfection of Wisdom for Vajraketu sher phyin sgo nyi shu rtsa lnga pa/|The Twenty-Five Entrances to the Perfection of Wisdom sher phyin stong phrag brgya pa bzung ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines; The Incantation that Captures the Perfection of Wisdom in a Hundred Thousand Lines sher phyin stong phrag brgya pa gzung ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines; The Incantation that Captures the Perfection of Wisdom in a Hundred Thousand Lines sher phyin stong phrag brgya pa'i gzungs/|The Incantation of the Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines; The Incantation of the Perfection of Wisdom in a Hundred Thousand Lines sher phyin stong phrag nyi shu lnga pa'i gzungs/|The Incantation of the Perfection of Wisdom in Twenty-five Thousand Lines sher phyin yi ge gcig ma/|The Perfection of Wisdom Mother in One Syllable; The Perfection of Wisdom Mother of All Tathāgatas 'In One Syllable' sher phyin yi ge nyung ngu'i mdo/|The Perfection of Wisdom in a Few Syllables; The Sūtra of the Perfection of Wisdom in a Few Syllables sher phyin yi ge nyung ngu/|The Perfection of Wisdom in a Few Syllables; The Sūtra of the Perfection of Wisdom in a Few Syllables sher phyin zla ba'i snying po/|The Perfection of Wisdom for Candragarbha shes 'byor|Knowledge Wealth shes 'byung gnas|Jñānākara shes 'phags|Superior Knowledge shes bya'i sgrib pa|obscuration of cognitive objects shes byin|Insight Gift; Knowledge Gift shes bzang|Excellent Insight shes bzhin can|alert shes bzhin du spyod|maintain alertness shes bzhin|alertness; awareness; vigilant introspection shes bzod|Understanding and Acceptance shes can|Knowledgeable shes chen|Great Knowledge shes dga'|Joyful Knowledge; Joyous Knowledge; Knowledge Joy shes gnyen grags pa'i 'od|Light of the Renowned Friend shes gsal|Kaiṭabha shes ldan dbyangs|Melody of Knowledge shes ldan gyi mdo|The Noble Sūtra of Jñānaka: An Account of the Noble Deeds of the Buddha; The Sūtra of Jñānaka shes ldan mchod|Knowledgeable Worship shes ldan ngang tshul can|Wise Conduct shes ldan snang bar byed|Illuminating Possession of Knowledge shes ldan|Aṅgiras; Endowed with Knowledge; Jñānaka; Knowledgeable; Possessor of Knowledge shes legs|Excellent Knowledge shes mchog|Supreme Knowledge shes mig|Bodhākṣa shes mthu rtsal|Jñānavikrama shes nyen can gyi bu mo|Dākṣāyaṇī shes pa 'jug|cause one to know shes pa bcu gcig|eleven aspects of knowledge; eleven knowledges shes pa bcu|ten knowledges shes pa dam pa'i ye shes|Jñānottara jñānin shes pa dang mthong ba|gnosis and vision; jñānadarśana shes pa dpa' ba|Courageous Knowledge shes pa gcad du med pa nyid|state in which knowledge does not leave anything out shes pa ma yin pa|no knowledge shes pa mngon par sgrub pa bcu|ten realizations of knowledge shes pa po|knower; one who knows shes pa sna tshogs yod pa|Possessor of Myriad Knowledges shes pa thams cad mthar phyin par grub pa'i mchod rten zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of the Reliquary shes pa thams cad mthar phyin par grub pa'i mchod rten zhes bya ba'i gzungs|The Dhāraṇī for a Caitya; The Dhāraṇī for a Caitya Perfectly Constructed with Complete Knowledge; The Stainless Uṣṇīṣa Dhāraṇī; The Vimaloṣṇīṣa Dhāraṇī shes pa thogs pa med pa|Unhindered Knowledge shes pa'i dpal|Glorious Knowledge shes pa'i sgron ma|Jñānolka shes pa'i tshig|knowledge words shes pa'i zla ba|Moon of Knowledge shes par bya ba|object of knowledge; should be expected shes par bya|something to be known shes pas rgyas pa|Vast with Knowledge shes pas thams cad mthar phyin par grub pa'i mchod rten zhes bya ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of the Reliquary shes pa|awareness; cognition; knowledge shes phung|Jñānarāśi shes phyin khri pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Transcendent Perfection of Wisdom in Ten Thousand Lines”; The Transcendent Perfection of Wisdom in Ten Thousand Lines shes rab 'byung gnas blo gros|Prajñākaramati shes rab 'byung gnas|Source of Insight shes rab 'chal ba|stupidity shes rab 'dod|Wish for Insight shes rab 'gros|Prajñāgati shes rab 'od|Light of Insight; Sherap Ö shes rab 'phags|Superior Insight shes rab bla ma|Highest Insight; Superior Insight; Unsurpassed Knowledge shes rab brtan|Stable Insight shes rab brtsam pa dus kyi gtam zhes bya ba/|Advice on the Time for Commencing the Wisdom Empowerment shes rab brtsegs pa|Heaps of Insight; Massive Insight; Prajñākūṭa shes rab brtsegs|Prajñākūta; Prajñākūṭa; Summit of Insight shes rab bskyed pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for Developing Insight shes rab byin|Insight Gift; Prajñādatta shes rab bzang po|Excellent Insight shes rab can rgyal mtshan|Banner of the Insightful shes rab can|Endowed with Insight shes rab chen mo|Mahāprajñā shes rab chen po'i stegs|Mahā prajñā tīrtha shes rab chen po|Great Insight; Mahāprajña; great prajñā shes rab dbyangs|Melody of Insight shes rab dga' ba'i dbyangs|Joyous Melody of Insight shes rab dga'|Insight Joy shes rab dpag tu med pa|Immeasurable Insight shes rab gdon mi za|Insight Free from Doubt shes rab go cha|Prajñāvarman shes rab gsal|Clear Insight shes rab gtsug|Insight Crown shes rab kha lo sgyur ba|Prajñāsārathi shes rab kyi 'byung gnas byang chub tu smon pa'i blo can|Source of Insight Possessing the Mind Aspiring to Awakening shes rab kyi 'od kun tu gsal ba chos kyi grong khyer rab tu snang ba|Samanta prajñābha dharma nagara pradīpa shes rab kyi dbang po|faculty of wisdom shes rab kyi dbang|wisdom empowerment shes rab kyi lag pa|hand of insight shes rab kyi mig|eye of wisdom; wisdom eye shes rab kyi pha rol tu phyin ma'i bstod pa/|Praise of the Perfection of Wisdom shes rab kyi pha rol tu phyin ma|Perfection of Wisdom; Prajñā pāramitā; Prajñāpāramitā shes rab kyi pha rol tu phyin pa 'bum pa rgya cher 'grel pa/|The Long Commentary on “The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines”; [Commentary on] The One Hundred Thousand [Line Sūtra], Destroyer of Harms shes rab kyi pha rol tu phyin pa bsgom pa'i man ngag|Personal Instruction on Cultivating the Perfection of Wisdom shes rab kyi pha rol tu phyin pa lnga brgya pa/|The Perfection of Wisdom in Five Hundred Lines shes rab kyi pha rol tu phyin pa rdo rje gcod pa/|The Diamond Sūtra; The Sūtra in Three Hundred Lines; The Sūtra on the Perfection of Wisdom "The Diamond Cutter" (The Diamond Sūtra) shes rab kyi pha rol tu phyin pa sdud pa tshigs su bcad pa/|The Summarized Sūtra; The Verses Summarizing the Precious Qualities; The Verses that Summarize the Perfection of Wisdom shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa bzung bar 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines; The Incantation that Captures the Perfection of Wisdom in a Hundred Thousand Lines shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa gzung bar 'gyur ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines; The Incantation that Captures the Perfection of Wisdom in a Hundred Thousand Lines shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa/|The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines; The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines (Chapters 1–6); The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines (Chapters 7–72) shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag nyi shu lnga pa/|The Perfection of Wisdom in Twenty-five Thousand Lines; The [Perfection of Wisdom in] Twenty-Five Thousand Lines [Recast] According to the Eight Topics; The [Recast] Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; [note: This is the Tibetan version of the Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines (Toh 9) restructured according to the eight topics of "The Ornament of Clear Realization" (Toh 3786) and attributed to Haribhadra. However, it does not match the equivalent Nepalese Sanskrit manuscripts.] shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i man ngag|Personal Instruction on Cultivating the Perfection of Wisdom; Personal Instruction on the Perfection of Wisdom shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i mdo|Prajñā pāramitā sūtra shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i tshul brgya lnga bcu pa/|The Principles of the Perfection of Wisdom in One Hundred and Fifty Lines; The Sūtra in One Hundred and Fifty Lines shes rab kyi pha rol tu phyin pa|Perfection of Wisdom; Prajñā pāramitā; Prajñāpāramitā; transcendent insight; transcendent perfection of wisdom shes rab kyi phung po|aggregate of insight; aggregate of wisdom; aggregates of wisdom shes rab kyi sgra kun tu 'byung ba'i sprin|Samanta prajñapti nirghoṣa megha shes rab kyi snang ba byed|Illuminating Insight shes rab kyi snang ba rnam par gdon mi za ba'i me tog kun tu rgyas pa|Blooming Flower That Does Not Doubt the Light of Insight shes rab kyi snang ba rnam par nges pa|Ascertaining the Light of Insight shes rab kyi snang bas stobs pa bstan pa'i blo gros|Intelligent Light of Insight Displaying Power shes rab kyi snang ba|illumination of the wisdom shes rab kyi snying po/|The Essence of the Perfection of Wisdom; The Essence of the Perfection of Wisdom (The Heart Sūtra); The Heart Sūtra; The Heart of the Illustrious Perfection of Wisdom shes rab kyi snying po|The Essence of the Perfection of Wisdom; The Heart Sūtra; The Heart of the Illustrious Perfection of Wisdom; The Heart of the Perfection of Wisdom, the Blessed Mother shes rab kyi spyod pa la gnas pa|abiding in the correct practice of wisdom shes rab kyi stobs|power of wisdom shes rab kyis rnam par bsgoms shing sbyangs pa'i sems|Mind Trained and Purified through Insight shes rab kyis rnam par nges pa'i tshig la spobs pa|Prajñā viniścaya pada pratibhāna shes rab kyis sbed pa'i dpal|Glory of the Protection by Knowledge shes rab ldan|Prajñāvanta; the wise one shes rab legs sems pa|Insight and Excellent Attention shes rab ma|Prajñā shes rab mchog ma|Supreme Insight shes rab me tog|Prajñāpuṣpa shes rab mkhas pa|Skillful Insight shes rab mnga' ba|Master of Insight shes rab mtha' yas|Infinite Insight shes rab mthar phyin|Perfection of Insight shes rab nyams pa med pa|they do not degenerate in their wisdom shes rab nyi ma|Sun of Insight shes rab pha rol phyin|perfection of insight shes rab pha rol tu phyin pa|Prajñāpāramitā shes rab phung po|Aggregate of Insight shes rab rdzogs pa|Perfect Insight shes rab rgyal mtshan|Banner of Insight shes rab rnam 'god nga ro|Prajñāna vihāsa svara shes rab rnam par 'phrul pa|Miraculous Display of Insight shes rab rnam par nges pa'i rgyal po|King of Ascertaining Insight shes rab rnam par nges pa|Certain Insight shes rab rnam par sbyangs|Purified Insight shes rab rnyog pa med pa|Unblemished Insight shes rab sde|Force of Insight shes rab seng ge|Sherab Sengé shes rab sgra skad|Language of Insight shes rab sgrib pa med pa|Stainless Insight shes rab sgron ma grangs med pa'i 'od kyi me tog gi dpal|Prajñā pradīpāsaṃkhyeya prabhā ketu śrī shes rab sgron ma|Lamp of Insight; Prajñāpradīpa; insight lamp shes rab skar mda' can|Possessor of the Meteor of Insight shes rab skar mdas mngon par shes pa'i me tog kun tu rgyas pa|Blooming Flower of Superknowledge through the Meteor of Insight shes rab skyed pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation for Developing Insight shes rab smon lam sems|Mind of Insight and Aspiration shes rab snang ba'i dpal|Prajñāvabhāsa śrī shes rab snang bar byed pa|Illuminating Insight shes rab snang|Light of Insight shes rab snying po/|The Essence of the Perfection of Wisdom; The Essence of the Perfection of Wisdom (The Heart Sūtra); The Heart Sūtra; The Heart of the Illustrious Perfection of Wisdom shes rab spobs pa rnam par nges pa'i rgyal po|King of the Certainty of Insight and Acumen shes rab stobs|Insight Power; Strength of Insight shes rab tog gsal|Luminous Crest of Insight shes rab ye shes|wisdom from a prajñā shes rab yon tan|Qualities of Insight shes rab|Insight; Prajñā; consort; consort (female); consort (mudrā); consort (prajñā); consort (vidyā); consorts (prajñā); consorts (vidyā); discernment; discriminating wisdom; discriminative awareness; female consort; female consort (mudrā); insight; knowledge; knowledge of the Dharma; transcendent awareness; wisdom; wisdom con sort; wisdom consort; wisdom consort (prajñā); wisdom consort (vidyā); wisdom consorts; wisdom consorts (prajñā); wisdom consorts (vidyā) shi 'phos med|Acyuta shi ba|Śiva shi bi|Śibi shi gnas gus pa|Humble Tranquility shi kra bi li kra|śakrābhilagna shi ma thag tu 'tsho ba|Instant Revival Upon Death shi ri sha ka|Śirīṣaka shi ri sha|sirisa shi shu mA ra|śiśumāra shi shu ma ri'i ri|Mount Śiśumāri shib tu spyod pa|Subtle Engagement shin du mthong ba|Sudarśana shin tu 'bras|utterly ripe shin tu 'byor pa|Perfectly Endowed shin tu 'byor|Tremendous Wealth shin tu 'das nas|having passed beyond shin tu 'jigs btsan|Subhīṣma shin tu 'jigs byed|Terrifying shin tu 'jigs med|Utterly Fearless shin tu 'phags dpal|Abhyudgataśrī shin tu 'phags sems|Extremely Noble Mind shin tu bde ba|Perfectly Blissful shin tu bden pa|Utterly True shin tu bkra shis|Perfectly Auspicious shin tu bkra|Sucitri shin tu blo gsa|Suprabuddha shin tu blta mdzes|Sudarśana shin tu blta na gsal|Extremely Clear View shin tu brtags pa med pa|Utterly Devoid of Delimitation shin tu brtags spyod|Utterly Scrutinized Conduct shin tu brtan pa'i 'gros|Mode of Tremendous Stability shin tu brtan pa'i mthu rtul|Exceedingly Firm Power shin tu brtan pa|Completely Stable; Supratiṣṭhita; Supratiṣṭhā; being very firmly grounded shin tu brtan|Extremely Stable shin tu brtsegs|Supreme Accumulation shin tu bsgoms pa'i blo|Highly Trained Mind shin tu bsil ba|Suśītala shin tu byang chub|Complete Awakening shin tu bzang po|Subhadra; Utter Excellence shin tu bzang|Subhadra shin tu che ba|Extremely Great shin tu dang byed|greatly illuminate shin tu dben pa|absolutely void; extremely isolated shin tu dga' ba|Sunanda; Supriya shin tu dga' bo|Sunanda shin tu dga'|Intense Joy shin tu dge ba|Extremely Virtuous shin tu dgyes|Tremendous Delight shin tu dpal bzang ldan|Great Splendor shin tu dpal ldan|Extremely Glorious shin tu dri ldan|Most Fragrant shin tu dri med sems pa|Perfectly Immaculate Being shin tu dri med|Sunirmala shin tu dud pa|most humble shin tu dul ba'i sems|Sudāntacitta shin tu dul bar gnas pa|Observance of Tremendous Discipline shin tu dul ba|Perfectly Trained; Sudānta shin tu dul ldan|Utterly Disciplined shin tu dul|Sudānta shin tu gang|Supūrṇa shin tu gnas pa|Susthita; firm abode shin tu gnas|Thoroughly Abiding shin tu gnod 'joms|Extremely Thorough Destruction shin tu gnon pa|Suvikrānta shin tu gnyid sangs|Awakening from Sleep shin tu go cha bgos pa'i dpal|Splendid Armor Bearer shin tu grags ma|Mahāyaśā shin tu grags pa|Highly Renowned shin tu grags|Atiyaśas; Extremely Famed shin tu grol bar gyur pa'i chu|Wild Water shin tu grub ma|Siddhā shin tu gsang ba'i gzhi|highly secret words shin tu gse tshags|utterly porous shin tu gsong ldong|utterly fallacious shin tu gtse|full of holes shin tu gyen du gshegs|Radical Ascent shin tu gzigs|Sudarśana shin tu gzugs can|Svarūpiṇī shin tu khrid byed|Thorough Guide shin tu legs par blangs pa|excellently adopted shin tu legs par rtogs pa|Suprabuddhā shin tu legs smon|Supraṇihita shin tu ma skyes pa|Utterly Unborn shin tu mchod|Highest Veneration shin tu mdzes ma|Extremely Beautiful shin tu mdzes pa rtog pa'i byang chub|Awakening of Beautiful Thought shin tu mdzes pa'i 'khor lo|atyartha śobhati cakra shin tu mdzes pa'i bkod pa|Very Beautiful Array shin tu mdzes pa'i pad ma|Beautiful Lotus shin tu mdzes pa'i zla ba|atyartha śobhati candra shin tu mdzes pa|Tremendous Beauty shin tu mdzes|Exceptionally Beautiful; Extreme Beauty; Tremendous Beauty shin tu mgyogs par bzhud ma|Lady Swift Departure shin tu mi bzad ma|Sughorā shin tu mi bzad pa|Sughora shin tu mod pa|Sulabha shin tu mthar gtugs pa|excellent definitive teaching shin tu mtho 'dzin pa|Abhyuddhara shin tu mtho ba'i lha|Abhyuccadeva shin tu mtho bar gshegs pa|Atyuccagāmin shin tu mtho ba|Uccatama shin tu mthong ba|Excellent Vision; Gorgeous Heaven; Great Vision; Heaven of Great Vision; Immense Vista; Sudarśana shin tu mthong|Acute Perception; Gorgeous; Gorgeous Heaven; Sudarśana; Vision shin tu mthor 'gro|Going Extremely High shin tu mthor gshegs|Atyuccagāmin shin tu mtho|Extremely Exalted shin tu mthu rtsal stobs|Tremendous Power shin tu phra sems|Very Subtle Mind shin tu rab gnas go cha|Armor of Stable Presence shin tu rab gnas|Supratiṣṭata; Supratiṣṭhita shin tu rab tu gnas pa'i rgyal po|Supra tiṣṭata rāja; Supra tiṣṭhita rāja shin tu rab tu sangs rgyas|Thoroughly Awakened shin tu rgyal dka'|Extremely Hard to Conquer shin tu rgyas pa'i mdo sde|most extensive discourses shin tu rgyas pa'i sde kon mchog brtsegs pa'i mdo|vaipulya sūtras of the Heap of Jewels shin tu rgyas pa'i sde|elaborate teachings; extensive sayings; extensive scriptures; extensive teachings shin tu rgyas pa|Puṣkara; Vaipulya; expanded text; extensive shin tu rnam dul|Thoroughly Trained shin tu rnam grags gzi|Suvighuṣṭatejas shin tu rnam grol dbyangs|Suvimuktaghoṣa shin tu rnam par 'byed pa|Suvibhakta shin tu rnam par 'byed|Great Discerner shin tu rnam par 'byes pa|Tremendous Detail shin tu rnam par bltas pa|Astounding Sight shin tu rnam par bsgoms pa|Extremely Trained shin tu rnam par dag pa'i blo|Utterly Pure Mind shin tu rnam par dag pa|Suviśuddha; Suviśuddhā; extremely pure; state of absolute purity; state of the absolute purity; utter purity shin tu rnam par gdon mi za bar pad mo rab tu rgyas pa'i sku|Suniścita padma phullitagātra shin tu rnam par gnon pa grags mchog dpal|Glorious Supremely Renowned Intense Subduer shin tu rnam par gnon pa'i dpal|Suvikrānta śrī shin tu rnam par grol ba'i rin po che la rab tu gnas pa|Residing within Precious Liberation shin tu rnam par gzigs pa'i ye shes dpal|Suvilokita jñāna ketu shin tu rnam par lta ba'i myig|Suvilokita netra shin tu rnam par nges pa'i ri bo|Mountain of Thorough Ascertainment shin tu rnam par nges pa|Thorough Ascertainment; being very certain shin tu rnam par phye ba'i blo gros|Discriminating Intellect shin tu rnam par phye ba'i gzi brjid|Spread Out Splendor shin tu rnam par phye ba|Suvibhakta; Well Proportioned; Well ProportionedNOTE TO MARKUP: Used as a regular adjective, in which case should not link here. shin tu rno ba'i mig|Sharp Eyes shin tu rton pa|unquestioned certainty shin tu rtsal kyis rnam par gnon pa|Treading with Tremendous Power shin tu sbyang dka' ba|Invincible; Sudurjayā shin tu sbyang dka'|Difficult to Master; Hard to Conquer shin tu sbyangs pa ma yin pa'i lam|path without pliancy shin tu sbyangs pa'i lam|path with pliancy shin tu sbyangs pa'i lus|Highly Purified Body shin tu sbyangs pa|Correct mental and physical refinement; calming; ease; flexibility; flexible; mental and physical pliancy; mental and physical refinement; pliability; pliancy; praśrabdhi; serenity; suppleness shin tu sbyangs|Saṃcālitā shin tu sdug|Supriyā shin tu snyan pa'i gtam dang ldan|Endowed with Extremely Delightful Words shin tu snying po med pa|without any core at all shin tu so sor yang dag par gnas pa|Completely Authentic Presence shin tu spobs pa|Great Acumen shin tu sprul pa|Emanation; Well-Created shin tu spyangs pa|ease shin tu sra ba|very solid shin tu thar pa|Complete Liberation shin tu thugs gzhungs|Sumedhas shin tu tsha ba|Hell of Extreme Heat shin tu yang dag brtags kyi go cha|Armor of Perfect Analysis shin tu yang dag brtags kyi spyod pa|Perfectly Accurate Activity shin tu yang dag gzigs|Seeing Completely Correctly shin tu yang dag zhugs kyi rgyal po|Susaṃ prasthita rāja shin tu yang dag zhugs pa|Susaṃprasthita shin tu yang dag zhugs|Su saṃ prasthita; Susaṃprasthita shin tu yangs pa|Atyāyata; Utter Vastness shin tu yid du 'ong ba|Sumanāpa shin tu yid gzhungs|Highly Astute shin tu yongs su brjod pa mtshan gsol dpal|Su parikīrtita nāmadheya śrī shin tu yongs su bsgrags dpal|Exceedingly Widely Renowned Glory shin tu zhi ba'i gzi brjid|Splendor of Utter Peace shin tu zhi ba|utterly calm shin tu zhi|Perfect Peace shin tu zug rngu|utterly painful shing 'dzeg gi shing lta bu'i mdo|Sūtra of the Parable of Pole Climbing shing 'gying ba|Majestic Trees shing 'o ma can|date tree shing a mra'i 'bras bu|fruit of a mango tree shing a mra|mango tree shing a pa marga|devil’s horsewhip shing a pa ra dzi ta|butterfly pea shing a sho ka|ashoka tree shing a shwad tha|pipal tree shing arka|crown flower plant shing bal gyi 'da' ba can|Where There Is Cotton shing bal|tree cotton shing chen po|Great Trees shing drung na gnas pa|dwelled at the foot of trees; dwelling at the foot of a tree shing drung pa|tree-root dweller shing drung|foot of a tree shing gi lha|tree deity shing gi rgyal po ltar skyes pa'i dpal|Druma rāja vivardhita śrī shing gi rgyal po|Druma rāja; king of trees shing gi ri bo gzi brjid|Druma parvata tejas shing gi ri bo|Druma parvata shing gi rna cha can|Dārukarṇin shing gos can|Vakkalin shing gseb na gnas pa|Dwelling in Forests shing ka ra hA Ta|karahāṭa shing ka ra vI ra|oleander wood shing kun|asafetida shing la mu la gnas ma|Vaṭavāsinī shing ljon pa'i phreng ba|Garland of Golden Trees shing lnga pa|Five Trees shing mkhan gyi slob ma|contractor’s apprentice shing mkhan|contractor shing mya ngan tshang|aśoka; aśoka tree shing nya gro dha'i kun dga' ra ba|Nyagrodha Park shing nya gro dha|nyagrodha tree shing pa la sha|dhak tree shing pa na sa'i 'bras bu|fruit of a jackfruit tree shing pi lu dang ldan ma|Pīluvatī shing pi pa la gnas pa|Pippala shing pi pa la za ba|Pippalāda shing rgyal|Druma rāja shing rta 'dren pa'i dbang po|Chariot Leading Ruler shing rta bcu pa'i bu|Daśarathaputra shing rta bcu pa|Daśaratha shing rta bzang po|Excellent Chariot shing rta bzang|Surathī shing rta chen po|Great Chariot shing rta dbang po|Chariot Ruler shing rta dga'|Chariot of Joy shing rta gtong ba'i pad ma'i snying po dpal|Chariot-Driving Glorious Lotus Essence shing rta gzi brjid|Chariot of Splendor shing rta kun 'gro|Ever-Present Chariots shing rta ldan ma|Rathavatī shing rta rna|aśvakarṇa tree shing rta sbyin|He Who Gave a Chariot shing rta skal ldan chen po|Mahābhāgīratha shing rta sna tshogs can gyi tshal|Caitraratha grove shing rta sna tshogs can|Caitraratha shing rta sna tshogs kyi tshal|Caitra ratha vana shing rta sna tshogs na gnas pa|Dwelling in Various Chariots shing rta sna tshogs pa'i tshal|Caitra ratha vana shing rta sna tshogs pa|Manifold Chariots shing rta sna tshogs|Various Chariots shing rta'i yan lag|Aṅgaratha shing rtas rgyal|Victorious Chariot shing rul|rotten tree shing sA la chen po lta bur nor bzangs|Wealthy as the Great Sal Tree shing sA la chen po|great; great household; great sal tree; great sāl tree; great śāla tree; households shing sA la zung|Pair of Śāla Trees shing sA la|sal tree; sāl tree; śāla tree shing sa la|sāl tree shing sa pa'i tshal|Śiṃśapā Forest shing sgrub byed|kakubha tree shing sha ma|śamī tree shing shal ma la'i tshal chen|Great Śālmali Forest shing shal ma li'i tshal|Śālmali Forest shing shir sha'i phug|Parrot Tree Caves shing shir sha|parrot tree shing shun can|Tree Bark; Valkalāyana shing shun|bark shing skam bsdus pa|Like Stacks of Dry Wood shing skam ltar 'jigs par 'tshed|hell of Destructive Wood Fire shing sring ga ta ga|śṛṅgāṭaka shing ta la|palm tree shing ta ma la|tamāla; tamāla tree shing thag bzang po|Excellent Pinnacle shing thags can|Kāṣṭhavāṭa shing thams cad kyi me tog rgyas par bde bar gnas pa|Sarva vṛkṣpraphullana sukha saṃvāsā shing tsha|cinnamon shing u dum ba ra|cluster fig tree shing yongs 'du sa brtol|wish-fulfilling kovidāra tree shir sha|śirīṣa shis pa'i chu|Excellent Water shis par brjod pa'i tshigs su bcad pa/|Verses Expressing Auspiciousness; [Note: from the 24th chapter of The Play in Full, Lalitavistara, Toh 95] shlo ka|śloka sho bha dzna|drumstick tree sho na ka|midnight horror shrIH|Śrī shri sha|flea tree shu ba|abscesses shu dag|sweet flag; vacā shu ko|Śuka shu kra|semen; śukra shu la|Śula shu ma phyi ma'i mtha'|Śroṇāparānta shu ra se|Śūrasena shu ti|dill shud dha sing ha|Śuddhasiṃha shug pa|Sharing; cherry wood shugs 'chang|Holder of Power; Vegadharin; Vegadhāra; Vegadhārin shugs 'dor|Vegajaha shugs 'dzin|Power Wielder shugs 'od zhi gnas dbyangs kyi rgyal|Vega prabha śamatha ghoṣa shugs bcu|Daśavaśa shugs brtan 'dzin|Powerful Adherence shugs chen 'dzin|Great Strength Holder shugs chen po 'dzin pa|Mahāvegadhārin shugs chen|Great Strength shugs dang ldan pa|Powerful shugs dga'|Joyous Force shugs drag 'dzin pa|Vegadhārin shugs drag stobs chen|Mahā bala vega sthāma shugs drag|Fierce Strength shugs gnas ye shes ldan|Sthita vega jñāna shugs kyi blo gros|Powerful Intelligence shugs kyi rgyal blo|Vegarājamati shugs kyis 'khyig par len pa la dga' ba|Enjoys Seizing by Force shugs la thogs pa med pa|Pratihatavega shugs ldan ma|Forceful shugs ldan|Airāvata shugs ma nyams pa|Unflagging Force shugs mnga' ba|Veśadhārin shugs mthungs pa med pa|Incomparable Strength shul|rut shur pa ra ka|Śūrpāraka si hla ling|Śītavana si tA|Sitā; Śītā si ta|Sītā si tu paN chen chos kyi 'byung gnas|Situ Paṇchen Chökyi Jungné; Situ Penchen Chökyi Jungné si tu paN chen|Situ Paṇchen sil snyan rnam pa lnga|five classes of instruments; five classes of musical instruments; five types of instruments; five types of musical instruments sil snyan rnam pa sna tshogs kyi sgra dang ldan pa|Sphere Endowed with Diverse Music sil snyan thams cad kun nas mtho ba|Superior to All Cymbals sil snyan yan lag lnga|five classes of instruments; five classes of musical instruments; five types of instruments; five types of musical instruments sil snyan|cymbal sim par byed ma|Sukhakarī sim par byed pa|Prahlāda sin dhu|Sindhu; Sindhudeśa sin du ba ra|chaste tree sin du gi ri|Sindhugiri sin du'i yul|Sindh sin du|Indus sing ga la|Siṃhala; Siṅgala sing gha la|Siṃhala sing ha la|Laṅkā; Siṃhala sit|sīt ska ba dpal brtsegs|Kawa Paltsek; Paltsek; Paltsek Rakṣita skabs 'byed pa'i las|lifting of restrictions ceremony skabs mi 'byed pa|denial of opportunity skad byings|derivation skad cig cig dang ldan pa'i shes rab|instantaneous wisdom skad cig gcig dang ldan pa'i shes rab kyis|wisdom of the single unique instant skad cig ma gcig gis mngon par rtogs pa|instantaneous clear realization skad cig|half a minute; kṣaṇa skad dbyangs|Melodious Voice skad gsang|loud, clear voice skad gsar chad|new terminological register; revised terminology skad kyi dbyangs can|Lovely Voice skad kyi sgra|Rutasvara skad snyan ma|Beautiful Voice; Susvarā skad snyan pa|sweet voice skad snyan|Beautiful Voice; Delightful Voice; Susvara skad|language; vocalization skag|Āśleṣa; Āśleṣā skal 'dod ma|Fortunate Wish skal ba 'dra ba|concordant with one’s fortune skal ba dang ldan par 'dod pa|Pramoda bhāgya lolā skal bzang po|Subhaga skal bzang yod chen po|Mahābhadrika skal bzang yod|Bhadrakalpika skal bzang|Excellent Fortune skal bzhed|Accepting the Fortunate skal ldan 'dod ma|Fortunate Wish skal ldan 'od|Fortunate Light skal ldan dga'|Fortunate Joy skal ldan nga ro|Fortunate Roar skal ldan shing rta|Bhāgīratha; Bhāgīrathi; Bhāgīrathī; Chariot of Fortune; Chariot of the Fortunate skal pa bzang po|Fortunate Eon; Good Eon skal pa grangs med pa|asaṃkhyeya eon skal shing rta|Bhāgīratha skal yod|Bhargava skar 'od can|Endowed with Starlight skar 'od skyong|Jyotiṣprabha pāla skar 'od zhi ba'i spos snang dpal|Jyotiḥsaumya gandhāvabhāsa śrī skar 'od|Jyotis; Jyotiḥprabha; Jyotiṣprabha; Jyotiṣprabhā; Starlight skar 'phreng|Garland of Stars; Star Garland skar bzangs|Auspicious Star skar ldan|Star Possessor skar m'i rgyal po|Nakṣatrarāja skar ma dga'|Joyous Star skar ma la dga' ba|Dyotīrasa; Enjoys the Stars; Jyotirasa; Jyotīrasa; Lover of the Stars; Star Lover skar ma la ni dgyes|Jyotīrāma skar ma lta bu|Star-Like; Tārakopama skar ma mar me snang ba|Shining Star Lamp skar ma mdog|asteria skar ma sa ga|Viśākhā skar ma snang ba|asteria skar ma snang|Starlight skar ma'i 'od|Jyotiṣprabha; Jyotiṣprabha (the bodhisattva); Jyotiṣprabha (the king); Star Radiance; Starlight skar ma'i dbang phyug rgyal po|Tāreśvararāja skar ma'i rgyal mtshan|Jyotirdhvaja; Victory Banner of the Stars; cat’s eye; cat’s-eye; star-banner jewel skar ma'i rgyal po 'od rab tu snang ba'i snying po|Nakṣatra rāja prabhāvabhāsa garbha skar ma'i rgyal po dang ldan pa|Endowed with the King of Stars skar ma'i rgyal po me tog kun tu rgyas pa mngon par shes pa|Nakṣatra rāja saṃkusumitābhi jña skar ma'i rgyal po tshogs kyi bdag po|Star King Mastering the Gatherings skar ma'i rgyal po|Nakṣatrarāja skar ma'i skabs|Star Opportunity skar ma'i|Starlight skar ma|Star; Tāra; Tāraka skar mda sgron ma|Ulkāpradīpa skar mda' 'chang|Holder of Shooting Stars skar mda' 'dod|Meteor Wish skar mda' 'dzin|Bearer of Meteors; Holder of Shooting Stars skar mda' 'od|Luminous Meteor skar mda' 'phag|Superior Shooting Star skar mda' sgron ma|Ulkāpradīpa skar mda'i gdong|Ulkāmukha skar mda'|Ulkā skar mdog|Star Color; Star-Color skar mkhan 'od|Radiant Astrologer skar mkhan grags pa|Famed Astrologer skar mkhan mkhas pa|Masterful Astrologer skar mkhan|Astrologer; Jyotiṣka; Star Knower skar rgyal bshes gnyen|Friend of the Royal Star skar rgyal|Puṣya; Royal Star; Star King; Tiṣya skar|nakṣatra ske tshe|mustard skem byed ma|Skandā skem byed|Potana; Skanda; Śoṣa skem pa|pulmonary consumption; śoṣa skom gyi gtsang sbyor|in charge of providing clean drinking water skor ba byed|circumambulate; circumambulated skor byed|Circumambulating sko|second-week embryo skra 'dra|Keśava skra 'dres ma|Miśrakeśī skra bzang ma|Sukeśā skra bzang|Sukeśa; Sukeśin skra can ma|Keśinī skra can|Keśa; Keśinī skra gtsang ma|Pavitrakeśā skra la za ba|hair eater skra lcang lo rgyas|Uluvillikā skra ldan ma|Keśavā; Keśinī skra me 'bar ba|Burning Hair skra mthar byed ma|Keśāntā skra mthar byed|Keśānta skra shad 'dzings pa dang bya khwa yod pa|Crested Ravens skra sngon po|Harikeśa skrag byed gzugs can|Frightening Form skrag byed pa|Vibhīṣaṇa skrag byed|Terrifying skrag med|Fearless; Undaunted skrag|fearful skran zhi ba'i gzungs/|The Incantation for Assuaging Tumors skran|tumors skras khyab pa|Covered by Hair skra|Keśin skrod pa|driving away skrun byed|Producer skrun mdzad|Creator sku 'jam pa|bodies are soft; body is soft sku 'od 'phro ba'i dkyil 'khor|Arcirmaṇḍala gātra sku bzangs|Excellent Body sku dbyibs legs pa|body is well formed sku gdung gi ring bsrel|remaining physical constituents sku gdung|physical remains sku gser gyi kha dog can|body golden in color sku gsum la bstod pa zhes bya ba'i rnam par 'grel pa/|Commentary on “Praise of the Three Bodies” sku gsum la bstod pa/|Praise of the Three Bodies sku gsum pa'i mdo|The Noble ‌Mahāyāna Sūtra “The Three Bodies”; The Sūtra on the Three Bodies sku gsum|three bodies sku gsung thugs kyi rgyud/|The Tantra of Body, Speech, and Mind sku gsung thugs yid la mi byed pa zhes bya ba/|Mental Non-Engagement with regard to Exalted Body, Speech, and Mind sku gsung thugs|enlightened body, speech, and mind sku gtsang ba|bodies are clean; body is clean sku gzugs|statue sku la dri ma med cing dri mi zhim pa med pa|body is immaculate and without unpleasant odors sku la gnyer ma med pa|abdomen that is unwrinkled sku ma btud pa|bodies are not slouched; bodies do not slouch; body is not slouched sku ma rnyongs pa|abdomen is not misshapen sku mchog tu 'khrungs pa|Pravṛddha kāya rāja sku mi mnga' ba|Bodyless sku mnyen pa|bodies are supple; body is supple sku mtshan gyis rnam par brgyan pa|Lakṣaṇa bhūṣita gātra sku nyi ma dam pa|Sūrya gātra pravara sku pad mo shin tu rgyas pa|Padma phullitagātra sku rin po che'i pad mo shin tu rgyas pa|Ratna padma praphullita gātra sku rnam par mdzes pa|Vicitra gātra sku shin tu dang ba|Prasannagātra sku shin tu drang por 'khrungs pa|upright posture sku shin tu legs par 'brel pa|body is well proportioned sku snum bag can|bodies are lustrous; body is lustrous sku'i mdzod 'chi med rdo rje'i glu/|A Vajra Song of the Deathless, The Treasury of Exalted Body sku'i spu gyen du phyogs pa|body hairs that point upwards sku'i tshigs legs par 'brel pa|joints of their bodies are well articulated skud pa'i sgo|thread opening skud pa|protection cord skul byed chen po|Mahācunda skul byed ma|Cundā skul byed|Cunda skur pa 'debs pa|negation skur pa 'debs|negate; negated skur pa btab pa|demeaning sku|body; physical being skya ba seng|Pāṇḍu skya bo|Pāṇḍava skya rbab|fluid retention skya reng blo gros|Dawn Intellect skya rengs|Aruṇa; Āruṇā skya reng|Dawn skya snar|bignonia; pāṭalam skyabs grol|Trāṇamukta skyabs gsum|Three Refuges; three objects of refuge skyabs mchog rgyal po|King of the Supreme Refuge skyabs myed pa la zas sbyin|Anāthapiṇḍada skyabs pa|refuge skyabs su 'gro ba gsum|triple refuge skyabs|refuge skye ba gcig gis thogs gyur cing byin gyis rlob|limited to one more birth and blessed skye ba gcig gis thogs pa|interrupted by a single birth; only one birth remaining skye ba las rnam par log pa'i byin gyi rlabs|blessing of turning away from birth; the blessing of turning away from birth skye ba ma mchis pa|absence of production; non-arising skye ba med pa dang dngos po med pa|unborn and unreal skye ba med pa rnam par gnon|Heroic Birthlessness skye ba med pa stong pa nyid|emptiness of the unproduced skye ba med pa|absence of production; birthlessness; non-arising; unproduced skye ba mngon par grub|completion of birth skye ba ngo bo nyid med pa nyid|essencelessness regarding arising; essencelessness with regard to arising skye ba po|Man; living creature skye ba sna tshogs pa|Janmacitra skye ba zad|Exhaustion of Birth skye ba'i 'od|Radiant Arising skye ba'i dbang pos byin|Gift of the Master of Birth skye ba'i dbang po|Leader of the People; Ruler of Humans skye ba'i khyu mchog|Leader of Humanity skye ba'i mchod rten|Stūpa for Humanity skye ba'i mtha'|limit of the arising skye ba'i sgo|opening for the production skye ba'i tshul snang bar byed par grags pa|Famed for Illuminating the Ways of Taking Birth skye bar bskyed pa|taken rebirth skye bar skyes pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|category of bodhisattvas who have taken rebirth; category of the bodhisattva who has taken rebirth skye bar tshim byed|Soothing Birth skye ba|actual birth; arising; birth; state of production skye bcil ba|Samitāyus skye bo dad pa|Faith of the People skye bo dga' ba|Delighting People skye bo dga' mdzad|Jagattoṣaṇa skye bo dga'|Delighting People skye bo kun snyoms|Even Toward All skye bo mang po la bsod nams kyi rnam par smin pa dag par sgra sgrogs pa|Teaching the Dharma to Many As the Pure Ripening of Merit skye bo mang po mngon par dga' zhing mya ngan med pa'i nga ro|Roar That Causes Widespread Happiness and Freedom from Pain skye bo phal po che'i tog|Crest of Humanity skye bo rnams mngon par dga' ba|Delighting the People skye bo thams cad dga' ba|Delight of All Beings skye bo thams cad rjes su 'jug pa|Adapting to All Beings skye bo thams cad sreg pa|Burning Everyone skye bo thams cad|All the People skye bo'i dbang po|Janendra; Ruler of Humans skye bo'i mchod rten|Stūpa for Humanity skye bo'i mchod|The People’s Offering; Worshiped by the People skye bos mchod|Worshiped by Beings skye dbang lha|Divine Leader skye dbang mtshungs|Equal of the Master of Humanity; Equal of the Ruler; Janendrakalpa skye dbang rgyal po|Janendrarāja skye dbang|Janendra; Ruler of Men skye dgu'i bdag mo chen mo gau ta mI|Mahā prajāpatī; Mahā prajāpatī Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī skye dgu'i bdag mo chen mo|Mahā prajāpatī Gautamī; Mahāprajāpatī skye dgu'i bdag po|Prajā pati; Prajāpati; universal ancestor skye dgu'i bdag|Prajāpati skye dgu'i bla ma|Prajāguru skye dgu'i dbang phyug|Prajāpati skye gnas bzhi|four birthplaces of being; four modes of birth skye gnas|womb skye gu'i bdag po|Prajāpati skye ldan|Endowed with Birth; Living Being skye mched bcu gnyis|twelve sense fields; twelve sense sources skye mched bcu nyis|twelve entrances skye mched drug|Six sense sources; six cognitive fields; six entrances; six sense bases; six sense fields; six spheres skye mched kyi sgo bzang ba dag|[sense faculties]; are excellent; gates to the sense fields‍; sense faculties are excellent skye mched rnam par gnon|Heroic Faculties skye mched shin tu yongs su dag pa|senses are completely purified skye mched|Entrances; bases of cognition; bases of perception; bases of sensory perception; cognitive faculties; field of meditation; sense bases; sense domain; sense fields; sense sources; sense spheres; sense-media; sensory bases; sensory fields; sensory sphere; station; āyatana skye mchog|Supreme Being skye med drug|six entrances skye mtha' zad pa'i mtha'|limits of the arising and exhaustion; limits of the exhaustion and arising skyed byed|Janaka skyed mos tshal dga'|Lovely Pleasure Garden skyed mos tshal gyi mchog|Supreme Pleasure Grove skyed mos tshal gyi phreng ba|Garland of Pleasure Groves skyed mos tshal|Udyāna; garden; park; pleasure grove skyed pa po|Janaka; producer skyed pa'i rim pa|development stage skyed par ldan|Endowed with Produce skyed pa|Janaka skyed|engender skyes bu 'am ci|kiṃpuruṣa skyes bu blun po|ignorant persons skyes bu bzang dga'|Joy of Good People skyes bu chen po'i mtshan nyi shu rtsa brgyad|twenty-eight marks of a great being skyes bu chen po'i mtshan sum cu rtsa gnyis|thirty-two excellent marks; thirty-two major; thirty-two major marks of a great being; thirty-two major marks of a great person; thirty-two marks; thirty-two marks of a great being; thirty-two marks of a great person; thirty-two signs; thirty-two signs of a great being skyes bu chen po'i mtshan|mark of a great person skyes bu chen po'i rnam par rtog pa brgyad|eight ways great persons think skyes bu chen po|great person skyes bu dam pa bcu drug|sixteen excellent men skyes bu dam pa brgyad po|Eight Holy Beings skyes bu dam pa ma yin pa|dishonorable people skyes bu dam pa rnam par rol pa|The Sport of Noble Men skyes bu dam pa'i mdo/|Sūtra of the True Person skyes bu dam pa|Virtuous One; good beings; holy beings; holy persons; saintly being; those who are holy skyes bu gang zag ya brgyad|eight types of persons skyes bu zla ba|Manuṣyacandra skyes bu zung bzhi dang / skyes bu gang zag ya brgyad po|four pairs of persons and eight individual persons skyes bu zung bzhi|four pairs of persons skyes bu'i mthu|personal heroic power skyes bus byin|Puruṣadatta skyes bu|bar; being; living creature; puruṣa skyes mchog dam pa|Supreme Holy Man skyes mchog|Puṃgava skyes nas ma ning|intersex person skyes pa 'gyur ba'i go cha bgos pa|Bearer of the Armor of Male Forms skyes pa 'gyur|Becoming a Man skyes pa bud med dga' ba|Delighting Men and Women skyes pa dang bud med 'gyur bar mdzad|Becoming Man and Woman skyes pa rabs kyi bstod pa/|In Praise of the Jātaka Tales skyes pa rabs kyi gleng gzhi/|Account of the Previous Lives of the Buddha skyes pa rabs kyi sde|past life accounts; past-life stories skyes pa'i mal stan|placenta skyes pa'i rabs kyi sde|former births; past-life stories skyes pa'i rabs|birth stories; birth story; former lives; jātaka; life; past lives; previous births; previous lives; the Awakened One’s previous lives skyes pa'i tshig bla dags|masculine word skyes pa|birth; male; puruṣa skyes rabs kha lo sgyur ba|Guide of Generations skyes rabs kyi sde|tales of past lives skyes rabs|jātaka; my previous lifetimes skye|rebirth; reborn skyid ldan ma|Happy skyid pa'i 'byung gnas|Dhanyākara skyil krung phye pa|ardhaparyaṅka skyil mo krung gi steng du skye ba|Born in a Lap skyil mo krung|ardhaparyaṅka skyo ba med pa nyid|indefatigability skyo ba med pa|Free from Sorrow skyo ba rjes su dran pa|mindfulness of disgust skyo ba|dissatisfaction skyo ma|Porridge; gruel skyo med 'gyur bar mdzad|Dispeller of Sadness skyob pa|Protector skyon 'dogs|bitterly criticize skyon bral ma|Dveṣāvatī skyon dang bral ba|Flawless skyon ma mchis pa|maturity skyon med 'gyur mdzad smon lam|Aspiration Bringing Flawlessness skyon med lus|Flawless Body skyon med nga ro|Flawless Roar skyon med pa'i tshal|Flawless Forest skyon med par gnas pa|Flawless Persistence skyon med pa|faultless; flawlessness; unpunctured skyon med rin chen|Flawless Jewel skyon med sbyin|Flawless Gift skyon med sems|Flawless Mind skyon med|Adoṣa; Flawless; faultless; maturity; unimpaired skyon rab zhi|Praśāntadoṣa skyon rnams rab tu sel|Dispeller of All Flaws skyon sel pa|Dispeller of Flaws skyon zhi|Pacification of Flaws skyong ba'i gnas|realm of the gods of the protector class skyong ba|guardians (of the world); guardians of the world skyon|disadvantage; immaturity skyor chu skyes|Born in a Tank skyu ru ra|amalaki; emblic myrobalan; gooseberry; āmalakī skyug bro ba|nausea skyur ba|sour taste skyur khu|sauvīraka skyur rtsi|overly sour liquids sla ba|easy slad rol pa|those not following you slar mi ldog pa|irreversibly slas|female attendants sle tres|moonseed slo ma lta bu|Sūrpāraka slob dpon dang ldan pa|Endowed with Teachers slob dpon dpe mkhyud|selfish reticence; tight-fisted instructor slob dpon gyi dpe mkhyud med pa|lack of parsimony as preceptors slob dpon|instructor; master; other ordination masters; preceptor; teacher; ācārya slob ma can|Śiṣyaka slob ma rjes su bzung ba'i cho ga|A Ritual for Caring for Disciples; For Others’ Welfare, A Ritual for Caring for Disciples slob ma rjes su gzung ba'i cho ga|A Ritual for Caring for Disciples; For Others′ Welfare, A Ritual for Caring for Disciples slob pa|practitioners undergoing training; those in training; those undergoing training; trainee slob|learning; path of learning slong ba po|motivator; petitioner slong ba|beggar slong ldan|Voyager slong mo'i 'grel pa zhes bya ba/|A Commentary on the Practices of a Mendicant slu|falsify smad 'chal|persons with degenerative nerve disorders smad 'tshong la gdams pa bsam gyis mi khyab pa bde ba chen po/|The Great Bliss of the Inconceivable, Advice to the Prostitute smad 'tshong ma|courtesan smad du med pa|Irreproachable; impeccable smad pa med pa'i lus|Flawless Body smad pa'i las|act of chastening; chastening smad pa|unkempt sman 'phags|Superior Medicine sman bdag|Vaidyādhipa sman bri ha ti|yellow-berried nightshade sman chen po can|Mahauṣadha sman chen po|Mahoṣadhī; great medicine sman chen|Great Medicine; Mahauṣadha; Mahauṣadhi sman dang ldan|Endowed with Medicine sman dang rtsi tog dang shing dang nor dang 'bru thams cad kyi dpal|Sarvauṣadhi tṛṇa vanaspati dhana dhānya śrī sman gtong ba'i tshe sman la sngags kyis gdab pa/|Mantra for Enchanting Medicines When Administering Them; Mantra for Incanting Medicines When Administering Them; [Note: a version of the Medicine Buddha mantra, appears in all Degé printings but not catalogued in Toh.] sman gyi bla bai du rya'i 'od kyi rgyal po|Bhaiṣajya guru vaiḍūrya prabha rāja sman gyi bla bai du rya'i 'od|Bhaiṣajyaguru Vaidūryaprabharāja sman gyi bla vai dUrya'i 'od|Bhaiṣajya guru vaiḍūrya prabha rāja; Bhaiṣajya vaidūrya rāja sman gyi gzhi/|Chapter 6: On Medicinal Materials sman gyi gzhi|The Chapter on Medicines; “The Chapter on Medicines” from The Chapters on Monastic Discipline sman gyi lha|Bhaiṣajya guru sman gyi me tog|Medicinal Flower sman gyi rgyal po dpal thogs pa med pa|Unobstructed Glorious King of Medicine sman gyi rgyal po|Auṣadhirāja; Bhaiṣajya rāja; Bhaiṣajyarāja; King of Medicine; Vaidyarāja sman gyi rgyal|Bhaiṣajyarāja sman gyi yang dag 'phags|Bhaiṣajyasamudgata sman mdo chung ba/|The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Blessed Bhaiṣajya guru vaiḍūrya prabha; The Noble Great Vehicle Sūtra “The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Blessed Bhaiṣajya guru vaiḍūrya prabha”; The Shorter Medicine Buddha Sūtra sman mngon bsgrags dbyangs rgyal po|Famous and Melodious King of Medicine sman pa bzang po|Excellent Doctor; Excellent Medicine sman pa bzang|Excellent Doctor sman pa chen po|Great Doctor sman pa rgyal po|Bhaiṣajyarāja sman pa'i dam pa|Vaidyottama sman pa'i mchog|Supreme Doctor sman pa'i rgyal po'i 'tsho byed|Jīvaka sman pa'i rgyal po|King of Doctors; Vaidyarāja sman pa|Healer; Vaidya; aid sman pu skar mU la|puṣkara sman rgyal|Vaidyarāja sman sbyin|Medicine Gift sman yang dag 'phags la sogs pa|Bhaiṣajya samudgata sman yang dag 'phags|Bhaiṣajyasamudgata sman yang dag byung|Arisen from Remedies; Genuine Medicine sman yon chen po|crooked medicine sman|Medicine smar ma|Rohiṇī sme brtsegs bstod sngags/|The Mantra Praising the Wrathful King Bhurkuṃkūṭa smig bcud|rocanā smig rgyu'i tshogs la|in a mirage smig rgyu|Marīci; mirage smin bzang ma|Subhrū smin drug bu|Kārttikeya smin drug|Kṛttikā smin gling gter chen|Minling Terchen smin ma|Bhrū smin mtshams kyi mdzod spu|ūrṇā; ūrṇā hair; ūrṇā hair between the eyebrows smin pa'i snod|Ripe Vessel smin pa|maturity smod|disparage smon lam bkod pa|Array of Aspirations smon lam blo gros|Intelligent Aspiration smon lam brtsegs|Aspirations Amassed smon lam bsam gyis mi khyab pa khyad par du 'phags pa'i rgyal po|Acintya praṇidhāna viśeṣa samudgata rāja smon lam bzhi|four aspirations smon lam chen po shugs kyi dpal|Mahā praṇidhi vega śrī smon lam chen po|Mahāpraṇidhāna; great aspiration smon lam gyi stobs|Power of Aspiration smon lam gzungs|Aspiration and Retention smon lam ji lta ba bzhin du yongs su rdzogs shing dag la rdul med pa bsags pa|Immaculate Accumulation of Perfection and Purity in Accordance with Aspiration smon lam khyad par blo gros|Intelligent Aspiration smon lam la rab tu gnas pas mngon par 'phags pa|Elevated by Abiding in Aspiration smon lam la zhugs pas phyin pa|Praṇidhi prayāta prāpta smon lam legs par btab pa|Aspiration Well Sown smon lam ma 'khrul|Flawless Aspiration smon lam mtha yas go cha|Armor of Infinite Aspirations smon lam mtha' yas|Infinite Aspirations smon lam nges pa|Certain Aspiration smon lam rgya mtsho rab tu snang dpal|Praṇidhāna sāgara prabhāsa śrī smon lam rgya mtsho thams cad kyi dbyangs nor bu rin chen rgyal po'i gtsug pud|Crown Ornament of the King of Jewels That Sings an Ocean of Aspirations smon lam rgya mtsho thams cad rab tu sgrog pa'i rin chen rgyal po'i gtsug phud|Sarva praṇidhāna sāgara nirghoṣa maṇi rāja cūḍa smon lam rgya mtshos snang ba'i dpal|Praṇidhāna sāgarāvabhāsa śrī smon lam rnam par bgrags|Renowned Aspiration smon lam sbyangs pa|Purified Aspiration smon lam yang dag 'phags|Praṇidhi samudgata smon lam|Aspiration; aspiration prayer; prayer smon med pa|absence of wishes smon nas shes pa|knowledge from prayer smon pa med pa rnam par gnon|Heroic Wishlessness smon pa med pa|Wishless Ones; absence of aspiration; absence of wishes; aspirationlessness; lacking aspiration; wishless; wishlessness; without aspiration smon pa yod pa|have aspirations; having aspiration smon pa'i byang chub kyi sems|bodhicitta of aspiration smon sems|Aspiring Mind smra 'dod kyi bu mo'i bu yang dag rgyal ba can|Saṃjayin Vairaṭīputra; Saṃjayī Vairaṭṭīputra; Saṃjāyin Vairaṭi putra; Saṃjāyin Vairāṭī putra smra 'dod kyi bu mo'i bu yang dag rgyal|Sañjayin, son of Vairaṭṭī smra 'dod kyi bu mo'i bu|Saṃjayin Vairaṭīputra smra 'dod kyi seng ge|Vairaṭṭasiṃha smra 'dzin|Mahāla smra ba 'joms byed|Speech Conqueror smra ba grub|Accomplished Speech smra ba gsal|Clear Speech; Clear Teaching smra ba'i chu mchog|Supreme River of Speech smra ba'i dbang phyug mchog|Supreme Master of Speech smra ba'i mchod rten|Stūpa for Teaching smra ba'i mchog|Supreme Teacher; Supreme Teaching smra dga' ma|Priyaṃvadā smrang 'don pa|Śrotriya smri dang ga|mṛdaṅga smron|Jyeṣṭhā smyig ma mkhan gyi rigs|reed flute-maker smyo byed|Unmattaka; unmada; unmāda smyon pa|mentally ill smyug sbams|Piṇḍavaṃśa sna ma'i me tog 'od|Sumanā puṣpa prabha sna ma'i me tog la mngon par dga' ba|Manifest Delight in the Nutmeg Flower sna ma'i me tog mchog|Supreme Jasmine Flower sna ma'i me tog|Jasmine; Jasmine Flower; Luminous Sumanā Flower; Sumanas sna ma|jasmine; nutmeg; royal jasmine sna nam ye shes sde|Nanam Yeshé Dé sna tshog sbyin sbong|Giver of Various Things sna tshogs 'od|Diverse Light sna tshogs bkod pa|myriad arrays sna tshogs brtsegs pa|Manifold Pile sna tshogs brtsegs|Citrakūṭa; Viśvakūṭa sna tshogs bshes|Viśvāmitra sna tshogs can|Diverse; Variegated sna tshogs dbyangs brgyan|Adorned with Diverse Melody sna tshogs dbyangs|Diverse Melody sna tshogs dga' ba|variegated joy sna tshogs don dbang|Citrārthendra sna tshogs gsung ba|Diverse Teaching sna tshogs gzugs can|Viśvarūpa sna tshogs kyi grong|town of Viśvā sna tshogs kyi rgyal po|Cittarāja sna tshogs ldan|Variegated sna tshogs mdzes|Diverse Beauty sna tshogs me tog tshogs kyi dpal|Splendor of Diverse Flowers sna tshogs me tog|Manifold Flowers sna tshogs mig ldan ma|Citrākṣī sna tshogs rdo rje|double vajra sna tshogs rgyal mtshan|Variegated Banner sna tshogs rgyan|Variously Ornamented sna tshogs rjes su 'brel ba|Rich Connections sna tshogs sde|Citrasena; Diverse Forces; Universal Army; Variegated sna tshogs sems|Diverse Mind sna tshogs sgra'i dbang phyug|Vitateśvara sna tshogs shing rta|Citraratha Grove sna tshogs snang ba'i spobs pa|confidence in the appearance of variety sna tshogs sngo btsun|Various Herbs Venerable sna tshogs tog|Citraketu sna tshogs za|Viśvabhuj sna tshogs|Citrā; Colorful; Diversity; manifold world sna yi lam|path of the nose sna'i gzengs mtho ba|prominent nose sna'i khams|sensory element of the nose sna'i rnam par she spa'i khams|sensory element of olfactory consciousness sna'i rnam par shes pa'i khams|nose consciousness constituent sna'i skye mched|sense field of the nose snam bu'i dbang phyug|Kambaleśvara snam bu|paṭṭikā snam phran|patches snam sbyar|mantle; outer patched robe; outer robe; saṅghāṭī; under robe snang 'od|Avabhāsaprabha snang ba 'chang ba|Glorious snang ba 'od 'phro mig|Jyotirarci nayanā snang ba blta na sdug|Beautiful Light snang ba brgyad kyi mdo/|The Sūtra of the Eight Iluminations snang ba bsam gyis mi khyab pa|Inconceivable Radiance snang ba byed pa|Illuminating; Illuminator; ālokakara snang ba byed|Illuminator snang ba byin|Gift of Illumination; Light Gift snang ba bzang po|Sudīpta snang ba can|Avabhāsin; Endowed with Light; Light; Luminous snang ba chen po can|Great Illumination snang ba chen po|Great Light snang ba che|Great Illumination snang ba chung ngu|Parīttābha snang ba dag pa|Pure Appearance; śuddha pratibhāsa snang ba dang ldan pa|Illuminated; Luminous snang ba gsal bar byed|Illuminating Light snang ba gzigs|Avabhāsadarśin snang ba ma|Ālokakarā snang ba mdzad pa|Roca snang ba mtha' yas bkod pa'i gzi brjid|Splendid Array of Infinite Light snang ba mtha' yas dbang po'i rgyal po|Anantāvabhāsa rājendra snang ba mtha' yas dpal|Glory of Infinite Light; Śrī Amitābha; Śrīamitabha snang ba mtha' yas ma|Infinite Light snang ba mtha' yas pa'i gzi brjid bkod pa|Splendid Array of Infinite Light snang ba mtha' yas pa|Boundless Light snang ba mtha' yas rjes su dran pa/|Calling Amitābha to Mind snang ba mtha' yas|Amitabha; Amitābha; Infinite Light snang ba mthong ba|Seer of Light snang ba rgya mtshos brgyan pa|Avabhāsa sāgara vyūha snang ba thams cad kyis brgyan pa|Adorned with All Light snang ba thob pa|Avabhāsaprāptā snang ba yongs su dag pa|Perfectly Pure Light snang ba'i 'od kyi rgyal po|Avabhāsa yanta prabha rājā; Jyoti raśmirājendra snang ba'i 'od zer|Ābhāsaraśmi snang ba'i 'od|Illuminating Light; Jyotiraśmi; Shining Light snang ba'i blo gros|Dyutimati; Illuminating Intelligence snang ba'i cod pan|Avabhāsa makuṭin snang ba'i dbang po|Master of Light snang ba'i dkyil 'khor 'od|Āloka maṇḍala prabha snang ba'i dpal|Glorious Light; Prabhāśrī; Shining Splendor snang ba'i gtso|Foremost Light snang ba'i mchog|Supreme Light snang ba'i me tog|Flower of Light snang ba'i phyag|Ālokapāṇi snang ba'i rgya mtsho|Ocean of Light snang ba'i rgyal mtshan|Jyotidhvaja snang ba'i rgyal po|Avabhāsa rāja snang ba'i snying po dpal|Glorious Essence of Light snang bar byed pa'i lha|Divine Illumination; God of Illumination snang bar byed|Illumination; Illuminator snang bar dgyes pa|Joyful Light snang bar mdzad pa|Avabhāsaṃkara snang bar mdzes ma|Ālokasundarī snang bas rnam par brgyan pa|Avabhāsa vyūha snang bas rnam par rol pa'i mngon par shes pa|Jyoti vikrīḍitābhijña snang ba|Dīpta; Illumination; Light; Roca; appearance; direct insight snang byed rgyal mtshan grags pa|Famed Banner of Illumination snang byed snying po|Jyotigarbha snang byed|Avabhāsakara; Illuminator snang byin|Light Gift snang dbang|Lord of Light snang ldan chen po|Great Light Bearer snang ldan gtsug phud can|Brilliant Topknot snang ldan pa|luminous snang ldan|Dyutimat; Endowed with Light; Jyotiṣmat snang mdzad grags pa|Famed Illuminator snang mdzad|Mahāvairocana; Roca; Vairocana snang med|Adyota snang mtha' rjes su dran pa/|Calling Amitābha to Mind snang mtha'i gzungs sngags/|The Incantation of Amitābha snar ma ma|Rohiṇī snga dro|morning snga ltas|early indication; omen; portent; signs presaging snga phyi med par|simultaneously sngags 'dod ma|Wish to Praise sngags gsang ba pa|those with secret incantations sngags kyi cha'i rgyud/|The Tantra in Four Parts, the Mantra Portion sngags kyi gzhi|mantra words sngags kyi lam|Mantra Vehicle; path of mantra sngags kyi theg pa|mantrayāna sngags mdud|mantra knot sngags pa|follower of Mantra; mantrin sngags phreng|mantra garland sngags|mantra; spell sngo ba|Nīla sngo bsangs can|Śyāmaka sngo bsangs dga'|Dark Joy sngo bsangs ldan pa|Śyāmāvatī sngo bsangs|Śyāma sngo sangs|Bright Blue sngon 'bab|Blue Stream sngon du 'gro ba|Pūrvaka sngon du 'gro|has primacy; have primacy; having primacy; precede; preceded sngon du bsnyen pa|preliminary practice sngon gyi cho ga|Early Rite sngon gyi du ba'i stobs|Power of Past Smoke sngon gyi gnas rjes su dran pa'i shes pa|knowledge that recollects previous states of existence; remembrance of former lives sngon gyi mtha'|limit of past time sngon gyi smon lam gyi 'phrul pa'i zla ba|Pūrva praṇidhi nirmāṇa candra sngon gyi smon lam gyis bskur ba'i nga ro|Roar Invoked by Previous Aspirations sngon gyi smon lam yongs su bskul ba'i sgra|Pūrva praṇidhāna saṃcodana svara sngon gyi tshul phun sum tshogs pa|perfected through previous practice sngon kyi mtha' shes pa kun 'byung ba shes pa yongs su rtogs pa|Knower of the Origin as Related to Knowledge of the Past sngon kyi mtha' shes pa yongs su rtogs pa|Knower of the Past sngon por lta bur ston pa|blue appearance sngon por snang ba|Blue Light sngon po|Blue; Hārīta; Hārīti sngor gyur|Nīlabhūti snod bcud|universe and its inhabitants snod dri zhim|Sthālisugandha snod du btso ba|Boiling Cauldrons snod du gyur pa|pātragata snod|recipient; worthy recipient snrel zhi ba|reconciliation of dichotomies; reconciling dichotomies snrel zhi'i rgyud|reconciliation of dichotomies; reconciling dichotomies snrel zhir sgrub pa mngon par bsgrub par rnams nye bar sgrub pa|eliminate improper ways of engaging in practice snrel zhi|in reverse; loosely organized; nonsequential; perverted; vyatyasta snron|Jeṣṭhā snrubs|Mūlā snum chen po|human fat snum khur|apūpa; pastry snum pa'i stobs|smell power snums|Dṛḍhavīryatā snyan dga'|Joyous Listening snyan grags|Renown snyan ldan ma|Kīrtivatī snyan ldan|Melodious; Valgu snyan pa dri ma med|Stainless Renown snyan pa grangs med pa|Infinite Renown snyan pa kun tu rnam par grags pa'i rgyal mtshan|Samanta vighuṣṭa kīrti dhvaja snyan pa ma smad pa|Unblemished Fame snyan pa rnam par grags pa|Vighuṣṭakīrti snyan pa spyod pa|Melodious Experience snyan pa thob|Accomplishment of the Approach snyan pa'i 'od|Yaśaḥprabha snyan pa'i bla ma|Highest Fame snyan pa'i bshes gnyen|Spiritual Teacher of Pleasant Voice snyan pa'i nga ro|Melodious Roar snyan pa'i sgra dbyang|Pleasant Voice snyan pa'i tog|Yaśaketu snyan par dga'|Delightful to Hear snyan par dgongs|Renowned Realization snyan par dgyes|Delightful Joy snyan par grags pa gsal ba|Clear Fame snyan par grags pa thob pa|Possessor of Divine Fame snyan par grags pa'i rgyal mtshan|Banner of Fame snyan par grags pa|Fame snyan par grags|Renown; Yaśaḥkīrti snyan par sems|Glorious Intent snyan par smra ba ma|Priyavādinī snyan par smra ba|loving speech; pleasant speech snyan par smra|Delightful Speech snyan pa|Ghoṣa; Melodious; Varṇaka snyan tshig gi rig byed|Sāma Veda; Sāmaveda snyigs dus|kaliyuga snyigs ma lnga|five degeneracies; five degenerations; five impurities; five types of degeneration snyigs ma rnams|degenerations snyigs ma'i rgyal mtshan|Banner of Degeneration snyigs ma'i rnyog pa lnga|five polluting degenerations snyigs ma|degenerations snying brtse ba|empathy snying po 'phags|Sārodgata snying po byang chub rnam par sangs rgyas pa'i dpal gyi zla ba|Bodhi maṇḍa vibuddha śrī candra snying po byang chub|bodhimaṇḍa snying po bzang po|Śobhanasāgara snying po can|Essential; Replete snying po dang ldan pa|Endowed with Essence; Endowed with the Essence; sāravatin snying po don gyi rgyud/|The Tantra of the Meaning of the Essential Nature of the Mind snying po dpag med 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Boundless Essence snying po lnga|five essences snying po ma mchis pa|pointless snying po mchog|Supreme Essence snying po mdzod 'chang|Holder of the Essence Treasury snying po med pa'i chos|essenceless doctrine snying po med pa|essencelessness; not worthwhile; pointless; without a core snying po rdo rje'i tshig ces bya ba/|Essential Vajra Words snying po rtag tu brtan|Ever Stable Essence snying po thams cad 'gyur mdzad|Transformer of All Essences snying po thams cad kyi rjes su song ba|sarva sārānugata snying po thig le|Bindusāra snying po zil gyis gnon pa|He Who Overwhelms the Seat of Awakening with His Brilliance; Triumphant on the Seat of Awakening with His Brilliance snying po'i chos|essential doctrine snying po'i don bsdus pa bstan pa/|A Teaching on the Concise Meaning of the Essential Practices [of the Śābaripāda System] snying po'i rgyal mtshan|Essence Banner snying po'i sngags|heart mantra snying po'i tshogs|Garbhagaṇa snying por mi lta|pointless snying po|Essence; heart essence; heart mantra; innermost; matrix; quintessence; something really worthwhile snying rje bzang po|Good Compassion; Sūryodaya snying rje can|Kāruṇika snying rje chen po sems pa|Great Compassionate One; Mind of Great Compassion snying rje chen po sems|Mahā karuṇā cintin snying rje chen po'i go cha|Armor of Great Compassion snying rje chen po'i sprin gyi dpal|Mahā karuṇa megha śrī snying rje chen po'i tshul gyi 'brug sgra bsgrags pa'i dbyangs|Song of Greatly Compassionate Thunder snying rje chen po'i tshul gyi sprin rab tu sgrog pa'i dbyangs|Mahā karuṇānaya megha nigarjita ghoṣa snying rje chen po|Great Compassion; One That Arouses Great Pity snying rje cher sems|Mahā karuṇā candrin; Mahā karuṇā cinta; Mind of Great Compassion snying rje dang gti mug med pa rin po che|Jewel of Compassion and Freedom from Ignorance snying rje ldan|Karuṇa snying rje med pa'i sa|Land of No Mercy snying rje rje skad sgra 'byin pa|Heartbreaking Cries snying rje'i blo|Karuṇāmati snying rje'i mchog ces bya ba'i gzungs/|The Incantation of the Apex of Compassion snying rje'i mig|Eye of Compassion snying rje'i shugs can|Endowed with the Force of Compassion snying rjes gnas|Abiding by Compassion snying rjes mi bshol ba zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation, Undeterred Through Compassion snying rje|Karuṇā; compassion snying rtse|kindness snying stobs chung ba|deficient in fortitude snying stobs mchog|Supreme Courage snying stobs zhum pa med pa'i blo|Mind of Dauntless Courage snying stobs zhum pa med|Undeterrable Courage snying stobs|sattvam snying|Sāra snyom par 'jug pa|attainment; samāpatti snyoms 'jug|equipoise; union snyoms pa'i gzi brjid sgrub pa'i sprin|Cloud Fulfilling Equanimity’s Splendor snyoms par 'jug pa thams cad rnam par gnon|Heroic in Every Meditative State snyoms par 'jug pa|Samāpatti; absorbed; absorptions; attainments; equipoise; meditative absorption; meditative attainment; states of meditative attainment snyoms par 'jug|absorption snyoms par gzhog pa|samāpatti snyoms par gzigs|Equanimous Vision snyoms par zhugs pa|equipoise so brtsegs|Kūṭadantī so bzang yod pa|Bhadradantā so bzangs ma|Excellent Edge so bzangs|Excellent Sharpness so bzang|Surada so bzhi bcu dang ldan zhing so mnyam la so dkar ba|forty even and white teeth so bzhi bcu thags bzang ba|forty close-fitting teeth so ma nA tha|Somanātha so ma|Soma so mnyam|Evenness so rad rod can|Crooked Teeth so rings ma|Swift Sharpness so so gcig|Pratyeka so so rig pa|discriminating awareness so so skye bo'i chos|qualities of ordinary people so so thar pa'i sdom pa|prātimokṣa; prātimokṣa vows so so yang dag pa rig pa bzhi|four correct understandings so so yang dag pa rig pa|correct understandings so so yang dag par rig pa bzhi|exact knowledge; four correct discriminations; four correct knowledges; four detailed and thorough knowledges; four discernments; four genuine discriminations; four kinds of exact knowledge; four kinds of knowledge; four special knowledges; four special modes of knowledge; four types of correct understanding; four types of discriminating knowledge; kinds of exact knowledge so so yang dag par rig pa la spobs pa|Prati bhāna pratisaṃvid so so yang dag par rig pa nges pa la 'jug pa|doubtless entry to the correct understanding so so yang dag par rig pa rab tu bsgrub pa thob|Prati saṃvit praṇāda prāpta so so yang dag par rig pa rin po che bstan pa|teaches the precious analytic knowledge so so yang dag par rig pa rnam par nges pa la 'jug pa zhes bya ba'i gzungs|dhāraṇī that enters into ascertainment of correct discriminating knowledge; enters into ascertainment of correct discriminating knowledge so so yang dag par rig pa rnam par nges pa la 'jug pa|entering ascertainment by discriminating knowledge so so yang dag par rig pa thob pa|Prati saṃvitprāpta so so yang dag par rig pa|correct discriminations; correct knowledge; correct understandings; detailed and thorough knowledge; discernment; discriminating knowledge; discriminations; four types of correct knowledge; genuine discriminations; proper understanding so so yang dag rig bzhi|four correct discriminations so so yang dag rig|discriminating knowledge so so'i shes pa|thesis so so'i skye bo|ordinary being; ordinary people; ordinary person so sor 'brang chen bzung ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the Great Amulet so sor bag yangs|Carefree so sor brtag pa|mental inspection; pratisaṃkhyā so sor brtags pa dang ldan ma yin pa'i yid la byed pa|non-analytical attention so sor brtag|determine; investigate so sor bshags par bya ba|personal confession so sor kun dga' bar bya|welcome so sor kun du rtog pa'i ye shes|discriminating wisdom so sor ma brtags pa'i btang snyoms med pa|without indifference that does not make distinctions; without the indifference that lacks discernment so sor rang rig pa|cognition that is personal and intuitive so sor rig bzhi|four individual knowledges so sor rnam par rig pa|particularizing intrinsic awareness; specific cognition so sor rtog pa'i ye shes|wisdom of discrimination so sor rtog par byed|analyze; analyzing; pratyavekṣaṇa so sor rtog pa|analyze; analyzing; pratyavekṣaṇa so sor sdud pa|withdrawal so sor thar pa'i mdo/|Sūtra of Individual Emancipation; The Prātimokṣa Sūtra so sor thar pa'i sdom pa|pratimokṣa vows; prātimokṣa vows so sor thar pa|Prātimokṣa so sor yang dag par rig pa|analytical knowledge; comprehensive knowledge; correct understanding so tham tham pa|Aṭaṭa so thams thams|Chattering Teeth; Chattering Teeth Hell; Hell of Chattering Teeth so'u myo|Saumya sog ma med|Apalāla; No Straw sog ma|Apalāla sogs pa|Śacī som nyi mi za|not unsure som nyi thams cad mgu byed|All Doubts Diminished sor chud par byed pa'i stobs|power of restraint sor gdub|ring sor mo can zhes bya ba rig pa'i rgyal mo/|The Queen of Spells, Aṅgulī sor mo rgyas pa|fingers and toes are compact sor mo ring ba|long fingers and toes; long toes and fingers sor mo ring zhing sor mo'i bar dra bas 'bral par|fingers that are long and webbed; long and webbed fingers sor mo rnams byin gyis phra ba|fingers and toes are tapering sor mo rnams zlum pa|round fingers and toes; rounded fingers and toes sor mo'i phreng ba la phan pa'i mdo/|The Sūtra for the Benefit of Aṅgulimāla sor thar|prātimokṣa sos ka|hot season spA nA she tu|Spānāśetu spa ba'i 'od|Majestic Light spa gos|Donning Courage spags pa|vegetables spal kyi snying po|Śrīgarbha spang ba med pa|non-rejection spang ba'i ltung byed|requiring forfeiture; transgression requiring forfeiture; transgressions requiring forfeiture spang bar bya ba|object to be renounced spang leb can|Phalaka spang leb khang|wooden hut spang spos|Indian spikenard spangs pa chen po|great abandonment spar 'chums ma yin|Knowing neither Increase nor Decrease spel mar bstod pa/|Praise in Metaphors spen pa|Cyavana; Saturn; Śanaiścara spen tog rgyan|mukhaphullaka spo ba'i gzhi/|Chapter 13: On Demotions spo ba|probation spo mgu dbyung gsum|probation, penance, and reinstatement spobs dga'|Eloquent Joy spobs ldan ma|Endowed with Acumen spobs myur|Swift Eloquence spobs pa 'chang|Acumen Holder spobs pa bkod|Array of Eloquence spobs pa brtsegs pa gang ba|Filled with Masses of Eloquence spobs pa brtsegs pa|Compiled Acumen; Heaps of Eloquence; Pratibhākūṭa; Pratibhāna kūṭa; Pratibhānakūṭa spobs pa brtsegs|Pratibhākūṭa; Pratibhāna kūṭa spobs pa byin gyis brlabs|Blessed Eloquence spobs pa can|Endowed with Acumen spobs pa chen po|Great Acumen; Mahāpratibhāna spobs pa dag ni brtsegs pa|Pratibhānakūṭa spobs pa dpa' ba|Valiant Eloquence spobs pa dpag med bkod pa yang dag par spyod pa'i blo|Intelligence Arrayed with Immeasurable Eloquence spobs pa dpag med|Aprameya prati bhāna; Aprameya pratibhāna spobs pa dpag tu med pa|Boundless Eloquence spobs pa dran pa|Acumen and Mindfulness spobs pa grags pa|Pratibhāna kīrti spobs pa mdzes|Beautiful Acumen spobs pa mi 'chad pa|Anācchedya pratibhāna spobs pa mi chod|Uninterrupted Eloquence spobs pa mi zad pa|Akṣaya pratibhāna spobs pa mkhas|Expert Eloquence spobs pa mtha' yas 'od zer|Ananta pratibhāna raśmi spobs pa mtha' yas pa'i tog gi rgyal mtshan rnam par sprul pa'i dbyangs|Ananta pratibhāna ketu dhvaja vikurvita ghoṣa spobs pa mtha' yas pa'i yon tan tog gi rgyal mtshan|Crest of the Banner of the Qualities of Infinite Eloquence spobs pa mtha' yas par bsgrub pa la 'jigs pa med pa|Fearless in Limitless Mastery of Eloquence spobs pa mtha' yas pa|ananta pratibhāna spobs pa mtha' yas tog|Ananta pratibhāna ketu spobs pa mtha' yas|Ananta prati bhāna; Ananta pratibhāna; Anantapratibhāna; Boundless Inspiration; Infinite Eloquence spobs pa mtshungs med rgyal po|Atula pratibhāna rāja spobs pa myur|Quick Eloquence spobs pa phun sum tshogs pa|Pratibhānasaṃpad spobs pa phun sum tshogs|Prati bhāna saṃpad spobs pa rnon po|Tīkṣṇa prati bhāna; Tīkṣṇa pratibhāna spobs pa sems|Mind of Acumen spobs pa sna tshogs rgyan gyi snying po|Vicitra pratibhāṇālaṃkāra garbha spobs pa so so yang dag par rig pa|exact knowledge of eloquent expression; exact knowledge of their eloquent expression; knowledge of eloquence spobs pa thams cad ston pa|Displayer of All Forms of Acumen spobs pa zab pa|Gambhīra pratibhāna spobs pa'i blo gros kyis zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of Pratibhānamati spobs pa'i blo gros kyis zhus pa|The Questions of Pratibhānamati spobs pa'i blo gros|Intelligent Acumen; Pratibhānamati spobs pa'i blo|Mind of Acumen spobs pa'i dbyangs|Melodious Eloquence; Melody of Acumen spobs pa'i dpal|Glorious Acumen spobs pa'i gzi brjid|Splendid Acumen spobs pa'i lha|God of Eloquence spobs pa'i mchog|Pratibhāna varṇa spobs pa'i mdog|Colors of Acumen spobs pa'i nga ro|Roaring Acumen spobs pa'i rgyan bkod pa'i dbyangs kyi nga ro snyan par 'brug sgra sgrogs pa|Proclaimer of the Melodious Thundering Roar of the Ornamental Beauty of Eloquence spobs pa'i rgyan bkod pa'i rgyal mo|Queen of the Array of the Ornaments of Acumen spobs pa'i rgyan bkod pa|Ornamental Display of Courage spobs pa'i rgyan la dgongs pa|Thought Adorned with Eloquence spobs pa'i snying po|Essence of Acumen spobs pa'i snying stobs|Strength of the Essence of Acumen spobs pa'i spyan|Pratibhāna cakṣus spobs pa'i tog|Crest Ornament of Eloquence spobs pa'i tshogs|Pratibhānagaṇa spobs pa|acumen; brilliancy; confidence giving a readiness to speak; confident eloquence; confident in his readiness to speak; confident in my readiness to speak; confident in their readiness to speak; confident in your readiness; confident in your readiness to speak; confident readiness; courage; eloquence; inspired eloquence spong ba bzhi|four abandonment; four right abandonments; right abandonment spong ba'i 'du byed|factors of abandonment spong ba'i dbyings|abandonment element spong ba'i khams|element of exertion spong ba'i shugs|Force of Abandonment spong bar byed|eliminate spong ba|Abandonment; exertion spong byed|Relinquishing; Vuṭaka; Vṛji spong dga'|Joyous Relinquishment spong spobs|Relinquishment and Acumen spongs zhing rgyu|wander like beggars spong|undervalue spos 'byung|Fragrant spos 'das|Beyond Incense spos 'od 'phro ba'i sprin phun sum tshogs pa'i rgyal po|Gandhārci megha śrī rāja spos 'od|Gandhaprabha; Gandhaprabhāsa; Gandhābha; Light of Incense; Shining Incense spos bkod pa'i zas|Gandha vyūhāhāra spos bkod pa|Incense Array spos brtsegs 'od zer|Light Rays of Stacked Incense spos brtsegs|Display of Incense; Heap of Incense; Stacked Incense spos bzangs|Excellent Fragrance; Fine Incense; Sugandha spos bzang|Excellent Fragrance spos can|Endowed with Incense; Gandha spos chu|Incense River spos dkar|oleogum resin spos dpag med snang ba|Shining with Immeasurable Incense spos dpal|Gandhaśrī; Glorious Incense spos dri myur sbyin me tog kun tu rgyas|Āśugandhadāna kusumita spos dri yod pa|Gandhavatī spos dri zhim pa|Fragrant Incense spos dri zhim|Surabhigandha spos glang|Gandhahastin spos gnas|Sthitagandha spos gsal|Clear Fragrance spos gzi|Gandhatejas spos kun ldan|Lovely Scent spos kun tu rnam par yangs pa|Samanta gandha vitāna spos kyi 'od 'phro ba rab tu snang ba'i rgyal po|Gandhārciravabhāsa rāja spos kyi 'od zer rab tu snang ba|Gandhārciḥ prabhā svarā spos kyi 'od|Gandhaprabha; Gandhaprabhāsa spos kyi ba glang glang po che|Gaja gandha hastin spos kyi bal glang glang po che chen po|Great Musth Elephant spos kyi brgyan pa|Adorned with Incense spos kyi dbang phyug rgyal po'i blo can sems|Mind with the Intelligence of the Royal Master of Fragrances spos kyi dbang phyug rgyal po|Gandheśvara rāja; Royal Master of Fragrances; Sovereign King of Incense spos kyi dbang phyug|Fragrance Master; Gandheśvara; Incense Master spos kyi dbyangs|Incense Voice spos kyi dpal|Incense Glory; Incense Splendor spos kyi gdugs|Parasol of Incense spos kyi glang po che rlung gi stobs dang mnyam pa'i shugs can|Forceful Wind That Equals the Strength of a Great Mighty Elephant spos kyi glang po che|Gandhahasti; Gandhahastin; Gandhahastī spos kyi glang po|Fragrance Elephant; Gandhahastin spos kyi gzi brjid rnam par snang bar byed pa'i 'od|Illuminating Light of Splendent Fragrances spos kyi khang pa|Incense Mansion; shrine chamber spos kyi khyu mchog|Incense Leader spos kyi lhun po|Incense Mountain spos kyi mar me|Gandhapradīpa spos kyi mchod rten|Incense Stūpa spos kyi me tog|Incense Flower spos kyi myu gu'i rtse mo las 'od kyi sprin 'byung ba|Gandhāṅkura prabha megha; Gandhāṅkura śikhara prabha meghā spos kyi ngad ldang ba|Gandhamādana spos kyi ngad ldang|Fumes of Incense; Gandhamādana spos kyi ngad ldan|Endowed with Incense Fragrance; Gandhamādana spos kyi rgyal mtshan|Gandhadhvajā spos kyi rgyal po|Gandharāja spos kyi rgyan yid du 'ong ba'i dge ba'i snying po|Gandhālaṃkāra rucira śubha garbhā spos kyi sgron ma'i dpal|Gandha pradīpa śrī spos kyi sku|Great Cloud Incense Body spos kyi sprin gyis brgyan pa'i rgyal mtshan|Gandha megha vyūha dhvajā spos kyi tshal|Forest of Incense spos kyis brgyan|Incense Ornament spos kyis rgyags mdzad|Instiller of Confidence spos kyis rnam par brgyan|Adorned with Fragrance spos kyis yongs su gang ba rin chen brtsegs pa|Heaped with Jewels and Full of Perfume spos ldan ma|Fragrant spos ldan|Endowed with Incense; Fragrant; FragrantNOTE TO MARKUP: This is used as an adjective “fragrant” in the translation and should not link here.; Gandhavati; Gandhavatī spos mchog 'od|Supreme Incense Light spos mchog brtsegs pa|Gandhottama kūṭa spos mchog dpal|Splendor of Supreme Incense spos mchog lhun po|Mountain of Supreme Confidence spos mchog rgyal po|Gandhottamarāja; King of Supreme Fragrance spos mchog smra ba|Supreme Scent-Perfused Preacher spos mchog|Arciketu; Gandhottama; Supreme Fragrance; Supreme Incense spos med mchog gi lhun po|Supreme Mountain Without Pride spos nad ldan|Gandhamādana spos ngad ldang|Gandharvamādana spos ngad zhim po|Delightful Fragrance spos ngad|Gandhamādana spos pra ma tsa ri|tubeflower spos rab btang|Incense Sender spos rab khyu mchog|Leader of Finest Incense spos rigs btsun|Pure Incense Family spos rtsegs|Gandhakūṭa spos sgron sprin gyi dpal|Gandha pradīpa megha śrī spos sna tshogs|Variegated Incense spos snang|Incense Light spos sreg|Burning Incense spos thams cad kyi 'od dang ldan pa|Sarva gandha prabhāsa vatī spos thams cad kyi dri mchog|Sarva gandha sugandhā spos thams cad snang ba dang ldan pa|All Luminous Incenses spos thams cad yang dag par 'phags pa|Manifestation of All Perfumes spo|Uttaraphalgunī spra ba'i me tog|āgati flower spra bzhin zla ba gdong|Langur-Like Moon Face spra tshil|beeswax spras pa|Adorned spre'u gdong|Monkey Face spre'u gnas|kapittha spre'u rdzing|Markaṭa Pond; Markaṭahrada; Monkey Pond spri ka|fenugreek; nectar spri'u gdong|Monkey Face sprin 'byung ma|Lady Cloud Born sprin 'du bar mdzad|Cloud Gatherer sprin 'dzag|Dripping Cloud sprin 'dzin|Gayādhara; holding clouds sprin 'khor ba|Cloud Companion sprin 'od|Lady Cloud Light sprin bcibs ma|Lady Cloud Mount sprin bkod pa la bcibs ma|Lady Mounted on Arrayed Clouds sprin brtsegs 'brug bsgrags dbyangs|Megha kūṭābhigarjitasvara sprin brtsegs|Cloud Banks sprin byung|Arising Cloud sprin bzhugs ma|Lady Cloud Dweller sprin chen 'brug bsgrags dbyangs|Great Cloud Thunderclap sprin chen 'byung|Great Cloud Arising sprin chen 'dren spyod|Great Cloud Acting as a Guide sprin chen 'od mdzad|Great Cloud Illuminator sprin chen 'od rgyas|Great Cloud Vast Light sprin chen 'od srung|Great Cloud Light Protector sprin chen 'phags|Great Cloud Exaltation sprin chen bdal|Expansive Great Cloud sprin chen blo gros rgya mtsho|Great Cloud Ocean of Intelligence sprin chen brtsegs|Great Cloud Heap sprin chen brtson 'grus lto|Great Cloud Sustained by Diligence sprin chen brtson 'grus srung|Great Cloud Protector of Diligence sprin chen bsgo bas bsgos pa'i ud pa la'i dri ldan|Great Cloud Fragrance of Perfume-Infused Utpala Flower sprin chen bsil 'byung mi dga' rab 'joms sgra zab sgrogs pa|Great Cooling Cloud’s Deep Roar That Vanquishes Unhappiness sprin chen bsil bar gyur|Great Cloud Attainment of Coolness sprin chen bsod nams zhing|Great Cloud Field of Merit sprin chen byin|Great Cloud Bestowal sprin chen char chu skyes|Great Cloud Producing Rainfall sprin chen chu 'dzin|Lady Great Cloud Water Bearer sprin chen chu rgyas blo gros|Great Cloud Vast Intellect sprin chen dam pa'i chos kyi rgyun rtogs|Great Cloud Realization of the Continuity of the Excellent Dharma sprin chen dam pa'i chos mchog pad ma dkar po rgyas pa'i gdong|Great Cloud Lush Face of the White Lotus of the Supreme Dharma sprin chen dam pa|Great Cloud Excellence sprin chen dbang phyug|Great Cloud Lord sprin chen ded dpon mig|Great Cloud Captain’s Eye sprin chen dga' ba sred med kyi bu|Great Cloud Joyful Child without Craving sprin chen dga' bas 'tsho ba'i dpal|Great Cloud Glory of Living Joyously sprin chen dga' byed can|Great Cloud Producer of Joy sprin chen dpal ldan skar mdog can|Great Cloud Glorious Star Colored sprin chen dpyod pa la mkhas pa'i rgyal po|Great Cloud King of Skillful Analysis sprin chen dri ma sel|Great Cloud Dispelling Stains sprin chen gdugs|Great Cloud Parasol sprin chen glog gi 'od kyi dra ba can|Great Cloud Lightning Net sprin chen glog gi 'od|Great Cloud Lightning Flash sprin chen glog sbyin|Great Cloud Lightning Offering sprin chen grags pa'i bde ba|Great Cloud Bliss of Renown sprin chen grags|Great Cloud Fame sprin chen gser gyi ri bo'i rgyal po'i dpal|Great Cloud Glorious Golden Mountain King sprin chen ldan ma|Lady Great Cloud sprin chen lta ba'i dus tshod rgyal po|Great Cloud King of the Seeing Eye sprin chen lus chen|Great Cloud Great Body sprin chen me lta bu'i ye shes kyi pad ma|Great Cloud Fire-Like Lotus of Gnosis sprin chen mi 'jigs sgra|Great Cloud Fearless Roar sprin chen mkha' la mngon par 'phags|Great Cloud Fully Exalted within Space sprin chen mngon par 'phags pa'i grags pa mtha' yas|Great Cloud Infinitely Renowned as Exalted sprin chen mthu rtsal dpa' bo|Powerful Great Cloud Hero sprin chen mu stegs su gyur pa'i dbang phyug|Great Cloud Lord of Non-Buddhists sprin chen mun sel|Great Cloud Dispelling Darkness sprin chen nges par sgra sgrogs|Great Cloud Proclaimer of Certainty sprin chen nyi ma'i snying po|Great Cloud Solar Essence sprin chen phreng ldan ma|Lady Great Cloud Garland sprin chen po ltar nam mkha' mthong nas bsgrags pa|Great Cloud-Like Vision Appearing and Resounding in Space sprin chen po rlung gi dkyil 'khor gyi le'u klu thams cad kyi snying po'i mdo/|The Essence of All the Nāgas, The Great Cloud Chapter on the Maṇḍala of Wind; The Mahāyāna Sūtra, Essence of All the Nāgas; The Sūtra of the Essence of All the Nāgas, The Great Cloud Chapter on the Maṇḍala of Wind; [Note: the Sanskrit title of Toh 234 has °vātu° instead of °vāyu°]; [Note: the Sanskrit titles of Toh 658 and 1064 have °vātu° instead of °vāyu°] sprin chen po'i chu 'dzin ma|Lady Bearer of Great Clouds’ Water sprin chen po'i dpal|Mahāmeghaśrī sprin chen po'i glog 'bar ba'i tshogs|Great Cloud’s Host of Blazing Lightning sprin chen po'i mdo/|The Great Cloud Sūtra sprin chen po'i mdo|The Great Cloud Discourse; The Noble Mahāyāna Discourse “Great Cloud” sprin chen po/|The Great Cloud sprin chen pos khebs pa|Filled with Great Clouds sprin chen po|Great Cloud; Mahāmegha; The Great Cloud (1); The Noble Mahāyāna Sūtra “The Great Cloud”; The Noble “Great Cloud” sprin chen rab dga'|Great Cloud Utter Joy sprin chen rdo rje dpal|Great Cloud Vajra Glory sprin chen rgya mtsho 'gengs|Great Clouds Filling the Ocean sprin chen rim pa'i thog tog sel ba|Great Cloud Dispelling Hail sprin chen rin chen tsan dan bsil ba'i lus|Great Cloud Bathed in Precious Sandalwood sprin chen rnam par 'phrul pa'i rgyal po|Great Cloud King of Magical Manifestation sprin chen rnam par rgyal ba'i klus byin|Great Cloud Victorious Nāga Offering sprin chen rnam par rgyal ba'i pad ma dkar po|Great Cloud Victorious White Lotus sprin chen rnam par rgyal ba'i sde|Great Cloud Victorious Army sprin chen rnam par sgrogs pa len pa med pa'i rtog pa ma 'dres pa|Great Cloud Unmixed Conception That Does Not Apprehend Resounding sprin chen rtag pa'i rang bzhin la dga' ba|Great Cloud Delighting in the Eternal Nature sprin chen rtag tu lta ba|Great Cloud Ever Watchful sprin chen rtsal gyis 'gro|Great Cloud Playful Gait sprin chen sa bon srung|Great Cloud Seed Protector sprin chen seng ge sgra sgrogs rgyal po|Great Cloud King of the Lion’s Roar sprin chen seng ge|Great Cloud Lion sprin chen sgra 'byin|Great Cloud Emitting Sound sprin chen sgra ldan|Great Cloud Thundering sprin chen sgron ma pad ma'i dpal|Great Cloud Glorious Lotus Lamp sprin chen sman kun sbyin|Great Cloud Bestowing All Medicines sprin chen sman pa'i rgyal po|Great Cloud Medicine King sprin chen snyan dngags mkhan gyi khyu mchog|Great Cloud Most Skilled in Poetry sprin chen snying po phra ba la 'jug pa|Great Cloud Entering into the Subtle Essence sprin chen snying po|Great Cloud Essence sprin chen stag|Great Cloud Tiger sprin chen ston par gyur pa|Great Cloud Teacher sprin chen ta ma la'i lo ma bsil ba|Great Cloud Coolness of Tamala Leaves sprin chen ud pa la|Great Cloud Utpala sprin chen ya mtshan la mkhas pa|Great Cloud Skilled in Marvels sprin chen yang dag par lta ba|Great Cloud Correct View sprin chen zla ba'i gzi brjid|Great Cloud Lunar Brilliance sprin chen|Great Cloud; Mahāmegha sprin dang bral ba|Anabhraka sprin dang ldan pa|Cloudy; Meghavatī sprin dang rnga sgra rgyal po|Megha dundubhi svara rāja sprin dkar po 'dzin pa|White Cloud Keeper sprin dkar po rgyu ba|Encircled by White Clouds sprin dkar po|White Cloud sprin gdugs|Cloud Parasol sprin gsal ma|Lady Bright Cloud sprin gyi 'byung gnas ma|Lady Cloud Source sprin gyi 'gros|Cloud Mode sprin gyi 'khor ldan|Lady Cloud Retinue sprin gyi 'od zer|Light Rays of the Clouds sprin gyi 'od|Cloud Light; Radiant Clouds sprin gyi bsrungs|Cloud Protector sprin gyi chu 'dzin|Water-Holding Cloud sprin gyi chu bo|Cloud River sprin gyi chung ma|Wife of Clouds sprin gyi cod pan ldan ma|Lady Cloud Crown sprin gyi dbang phyug rgyal po|King of Cloud Lords sprin gyi dbyangs kyi sgra|Megha nirghoṣa svara sprin gyi dbyangs|Cloud Melody; Cloud Voice sprin gyi dkyil 'khor chen po|Great Cloud Maṇḍala sprin gyi dpal|Meghaśrī sprin gyi gnas la gnas pa|Abiding in the Cloud Abode sprin gyi kha dog|Cloud Color sprin gyi mdog|Cloud Complexion sprin gyi nags|Cloud Forest sprin gyi nye 'khor chos la dbang ba|Dharma Master Surrounded by Clouds sprin gyi phreng ba mnga' ma|Lady Cloud Garland Wearer sprin gyi ral pa can|Cloud Locks sprin gyi rgyal po|Cloud King; Megharāja sprin gyi rnga sgra|Dundubhi megha svara sprin gyi shugs can|Bālāha; Bālāhaka sprin gyi snying po|Cloud Essence sprin gyi tshal|Cloud Forest sprin gyis lo tog skyed|Cloud-Born Harvest sprin gyis rnam par brgyan ma|Lady Adorned by Clouds sprin gzugs mtha' yas|Infinite Cloud Forms sprin kun du ston|Display of All Clouds sprin kyi 'od zer|Light Rays of the Clouds sprin kyi blo gros|Cloud of Intelligence sprin la gnas bcas ma|Lady Cloud Home sprin las mngon byung|Perfectly Cloud Born sprin ldan ma|Cloud Bearer; Endowed with Clouds; Lady Cloud sprin ldan|Cloud Bearer; Endowed with Clouds sprin lta bu'i na bza' man bsam|Lady Wearing Cloud-Like Raiment sprin lta bu'i na bza' mnabs pa|Wearing Cloud-Like Garments sprin ltar 'phags|Cloud-Like Exaltation sprin ltar dkar brtsegs|Cloud-Like White Array sprin ltar rnam par 'joms pa|Cloud-Like Victory sprin ltar rnam par sgrogs|Cloud-Like Resounding sprin ma|Bahujīmūtā sprin mdzes|Beautiful Cloud sprin med|An abhraka; Anabhraka; Anabhrakā; Cloudless; Cloudless Heaven; Without Clouds sprin mthu can|Powerful Cloud sprin pa'i rgyal po|celestial king sprin phreng can|Meghamālin sprin phreng|Cloud Garland; Meghamālin sprin po che|Great Cloud sprin rab tu 'byed par byed pa|cloud disperser sprin rgya chen|Great Cloud Expanse sprin rnam par rgyas|Abundant Clouds sprin sbyin|Cloud of Generosity sprin sdud|Collected Clouds sprin sgra dbyangs|Megharutaghoṣa sprin sgra mar me|Meghasvaradīpa sprin sgra rgyal po|Meghasvararāja sprin sgrogs ma|Lady Cloud Roar sprin sgrogs|Cloud Proclaimer sprin stug chen po|Great Thick Cloud sprin stug po|Dense Cloud sprin tog|Meghadhvaja sprin tshal|Cloud Grove sprin zla|Cloud Moon sprin|Cloud; Megha spro ba brtan pa|Determined Effort spro ba che ba|Mahotsāha sprod pa med pa|free from mental elaboration spros bral|free from conceptual elaboration spros med|absence of conceptual elaborations; unelaborated; without conceptual elaborations spros pa dang bral ba|free from thought construction spros pa med pa|absence of conceptual elaborations; unelaborated; unelaborateness spros pa med|unelaborated spros par bya ba ma yin pa|what should not be constructed in thought spros par byed|construct in thought; engage in thought construction spros pas go ba|understands from a detailed explanation spros pa|conceptual elaboration; conceptualization; discursive elaboration; mental activity; mental elaboration; pointless speculation sprul ba'i 'brug sgra snyan pa'i dpal|Nirmita megha garjanayaśaḥ śrī sprul pa bzang po'i rgyal mtshan sgron ma|Sunirmita dhvaja pradīpa sprul pa bzang po|Nirmita; Sunirmita sprul pa tshad med par snang ba|Appearance of Countless Emanations sprul pa'i 'khor lo|nirmāṇa cakra sprul pa'i brgya byin|Emanated Śakra sprul pa'i sku|body of emanation; buddha body of emanation; emanated body; emanation bodies; emanation body; incarnation-body; nirmāṇakāya sprul pa'i sprin sgra snyan pa'i dpal mnga'|Nirmita megha susvara śrī sprul pa|Nirmāṇa; emanated incarnation; emanation; incarnation; magical creations; phantom; shape shifter sprul sku|body of emanation; emanation body; nirmāṇakāya spu brgyus pa|fastened hair spu gri ba|Razor spu gri so|Kṣuradhārā spu gri|Dhara spu gtsang ba|body hairs are clean spu khung bu re re nas skyes pa|hair growing from every pore spu mthon ting can|body hairs are bluish black spu zing zhes byed pa'i 'jigs bral|He Whose Body Hairs Never Rise in Fear spu'i khung bu thams cad nas dri yid du 'ong ba 'byung ba|pores of their bodies all emit a pleasant odor; pores of their body all emit a pleasant odor spug gi shing dang ldan pa|Replete with Coral Trees spug gi shing|coral spug ye shes dbyangs|Puk Yeshé Yang spug|cat’s eye; coral; musāragalva; white coral spungs pa can|Heaped Up spungs|heap spyad pa spyod pa|pursuing the career; who have practiced the practice spyan 'dren rgyud gsum pa/|The Three Part Invitation Tantra; The Threefold Invocation Ritual spyan btud|Revered Eyes spyan bzang ba|Sulocana spyan bzang po|Sunetra; Sunetra (the buddha) spyan bzangs|Excellent Eye; Fine Eyes; Sunetra spyan bzang|Excellent Vision; Sulocana; Sunetra spyan chen po|Great Eye spyan dag|Netraśuddha spyan dang yan lag dri med|Vimalāṅganetra spyan dbye ba'i cho ga|A Ritual for Opening the Eyes spyan gyi tshogs yongs su rdzogs pa|completely perfect eyeballs spyan gyis zil gyis gnon|Netrābhibhu spyan ldan dri med|Vimalanetra spyan legs|Excellent Eye; Sulocana; Sunetra spyan lnga'i mig bzang po|five excellent eyes spyan lnga|five eyes; five types of vision; fivefold vision spyan ma|Locanā spyan mchog|Supreme Eye; Supreme Sight spyan mdzes ldan pa|Endowed with Beautiful Eyes spyan mdzes ma|Sulocanā spyan mdzes|Cārulocana; Sunetra spyan mi 'gyur ba|Akampyanetra spyan mi bzang|Virūpākṣa spyan mtha' yas|Infinite Eyes spyan mthon mthing la ba'i rdzi ma 'dra ba|dark blue eyes with bovine eyelashes spyan mthon ting lta bu|deep blue eyes spyan ni mtha' yas|Infinite Eye spyan ras gzigs dbang phyug gi 'od|Avalokiteśvara prabha spyan ras gzigs dbang phyug gis zhus pa chos bdun pa|The Inquiry of Avalokiteśvara on the Seven Qualities; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Inquiry of Avalokiteśvara on the Seven Qualities” spyan ras gzigs dbang phyug ha ya grI ba'i gzungs/|The Incantation of Avalokiteśvara Hayagrīva spyan ras gzigs dbang phyug|Avalo kiteś vara; Avaloki teśvara; Avalokiteśvara spyan ras gzigs kyi blo sgrub me tog|Flower of Accomplishing Avalokiteśvara’s Mind spyan ras gzigs kyi dbang phyug|Avalokiteśvara spyan ras gzigs kyi gzungs phan yon mdor bsdus/|A Summary of the Benefits of the Incantation of Avalokitśvara; [Note: the translation of the title here follows the Tibetan. The Sanskrit is dubious.] spyan ras gzigs kyi gzungs/|The Incantation of Avalokiteśvara spyan ras gzigs kyi mdo/|The Sūtra of Avalokinī spyan ras gzigs kyi mdo|The Avalokinī Sūtra; The Noble Great Vehicle Sūtra: Avalokinī spyan ras gzigs kyi mtshan brgya rtsa brgyad pa'i gzungs sngags/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Avalokiteśvara; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Avalokiteśvara; [Note: this and the following seven dhāraṇī (Toh. 634-641) give series of 108 names for the eight bodhisattvas. The placement of nāma (name) in the titles varies and is questionable in many; the longer titles are to be understood as “The 108 names of ‚Ķ along with the dhāraṇī”.] spyan ras gzigs kyi mtshan brgya rtsa brgyad pa/|The Hundred and Eight Names of Avalokiteśvara spyan ras gzigs kyi nga ro|Roar of the Seer spyan ras gzigs kyi snying po/|The Essence of Avalokiteśvara spyan ras gzigs kyii mtshan brgya rtsa brgyad pa'i gzungs sngags/|The Incantation of the Hundred and Eight Names of Avalokiteśvara; The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Avalokiteśvara; [Note: this and the following seven dhāraṇī (Toh. 634-641) give series of 108 names for the eight bodhisattvas. The placement of nāma (name) in the titles varies and is questionable in many; the longer titles are to be understood as “The 108 names of ‚Ķ along with the dhāraṇī”.] spyan ras gzigs lag stong mig stong gi cho ga zhib mo/|Detailed Procedures for the Thousand-Armed, Thousand-Eyed Avalokiteśvara spyan ras gzigs nges pa'i go cha|Definite Armor of Seeing Eyes spyan ras gzigs phyag stong spyan stong gzungs/|The Dhāraṇī of the Thousand-Armed, Thousand-Eyed Avalokiteśvara spyan ras gzigs yid bzhin 'khor lo'i gzungs/|The Dhāraṇī, The Wish-Fulfilling Wheel of Avalokiteśvara spyan ras gzigs yid bzhin gyi nor bu'i rtog las smon lam 'byung ba/|A Prayer from the Practice of Avalokiteśvara, who is the Wish-Fulfilling Jewel; The Prayer from the Practice of Avalokiteśvara that is like the Wish-Fulfilling Jewel spyan ras gzigs yid bzhin gyi nor bu'i rtog pa las smon lam 'byung ba/|A Prayer from the Practice of Avalokiteśvara, who is the Wish-Fulfilling Jewel; The Prayer from the Practice of Avalokiteśvara that is like the Wish-Fulfilling Jewel spyan ras gzigs yid bzhin nor bu'i rtog pa las smon lam 'byung ba/|A Prayer from the Practice of Avalokiteśvara, who is the Wish-Fulfilling Jewel; The Prayer from the Practice of Avalokiteśvara that is like the Wish-Fulfilling Jewel spyan ras gzigs yum gi gzungs/|The Incantation, Mother of Avalokiteśvara spyan ras gzigs yum gyi gzungs|The Dhāraṇī “The Mother of Avalokiteśvara”; The Incantation “The Mother of Avalokiteśvara”; The Noble Dhāraṇī “The Mother of Avalokiteśvara”; The Noble Incantation “The Mother of the Avalokiteśvara” spyan ras gzigs zhal bcu gcig pa'i gzungs/|The Incantation of the Eleven Faced Avalokiteśvara; The Incantation of the Eleven-Faced Avalokiteśvara spyan ras gzigs zhal bcu gcig pa'i rigs sngags snying po'i gzungs/|The Incantation, The Essence of the Spell of Eleven-Faced Avalokiteśvara spyan ras gzigs|Avaloki teśvara; Avalokiteśvara; Āryāva loki teśvara spyan rig|Netrasañcāra spyan rnam dag|Pure Eye spyan rnam par dag pa|Viśuddhanetra spyan sdug pa|Laḍitanetra spyan sdug zhal|Priya cakṣurvaktra spyan sdug|Lovely Eyes spyan tshad med pa|Limitless Eyes spyan yangs pa|eyes are wide spyan yangs shing ba'i rdzi ma lta bu|wide eyes and bovine eyelashes spyan yangs|Viśālākṣa spyang lto|Food Eater spyan|Locanā; Tathāgata locanā; looks upon spyi bo nas dbang bskur ba|crowned in a consecration ceremony spyi bo skyes|Mūrdhnāta spyi bo'i gdu bu|Mūrdhaṭaka spyi bo|Crown spyi gtsug bltar mi mngon pa|pinnacle of their crown cannot be seen spyi gtsug bltar mi mthong ba|Unseen Pinnacle; crown cannot be seen; crown of a blessed buddha’s head is invisible; crown of the Thus-gone One’s head is invisible; invisible crown; pinnacle of their crown cannot be seen; the top of whose crown cannot be seen spyi gtsug rnam par lta ba|vilokita mūrdhā spyi gtsug thar|Crown Escape spyi gtsug|Samayoṣṇīṣa; crown; crown extension; crown protuberance; protuberance on the crown; uṣṇīṣa spyi ma|Sāmānyā spyi mdo dgongs pa 'dus pa/|The Sūtra of All-Gathering Awareness (or The Sūtra that Gathers All Intentions); [Note: translated from Burushaski, a language of the Hunza, Nagar, and Yasin valleys of Gilgit-Baltistan. Despite its initial title, which is similar to that of Toh 831, this text is commonly referred to by the title given in the chapter colophons, mdo dgongs pa 'dus pa, The Sūtra that Gathers All Intentions.] spyi sdom|list of contents spyi'u tshugs kyi phyogs ye shes kyis snang bar mdzad pa'i rgyal po|Adhordhvadig jñānāvabhāsa spyi'u tshugs|Ūrdhvapāda spyil bu can|Kuṭi; Kuṭigrāmaka spyin med|Adāntā spyin mos|Concern for Generosity spyin pa|generosity spyo bo nas dbang bskur ba|anointed spyod bzang|Suceṣṭa spyod can|caraka spyod gsal|Caraṇaprasanna spyod lam bzhi po|four physical activities spyod lam bzhi|four [acceptable] norms of behavior; four postures spyod lam ldan ma|Possessor of Religious Conduct spyod lam ldan|Endowed with Religious Conduct spyod lam phun sum tshogs pa|behavior is excellent; behavior is perfect spyod lam thams cad kyis 'dul ba mi 'khrugs pa kun tu ston pa|Displaying Unperturbed Discipline in All Conduct spyod lam zhi bas nye bar zhi bar 'gro ba|Śāntīndriyeryāpatha praśānta gāmin spyod lam|postures spyod ngan ma|Dhudhurī spyod pa ba|Caraka spyod pa bcu|ten practices spyod pa bla ma|Highest Practice spyod pa brtan pa|Su pratiṣṭhita cāritra spyod pa can|Endowed with Ethical Conduct; Possessor of Action; caraka; sādhu spyod pa dag pa|Pure Conduct spyod pa dang ldan pa|Endowed with Conduct; Engaging in Conduct; cāritravatin spyod pa gsal|Clear Conduct spyod pa khyad par can|Special Action; Vi śiṣṭa cāritra spyod pa ma 'khrul gsal ba'i rgyal po|King of Clear and Unmistaken Conduct spyod pa ma 'khrul|Conduct Free from Delusion spyod pa ma bcos pa|Uncontrived Conduct spyod pa mi gnas pa|Unsupported Conduct spyod pa mtha' yas|Anantacāritra spyod pa pa|Mīmāṃsakas; carakas; sectarian vagabond spyod pa rab tu brtan pa|Utterly Stable Conduct spyod pa rab tu zhi ba'i blo gros|Praśānta cāritra mati spyod pa rnam dag blo gros|Intellect of Pure Conduct spyod pa rnam par dag pa|Viśuddha cāritra spyod pa rnam par dag|Vi śuddha cāritra spyod pa tha dad med 'byung|Source of Undivided Activities spyod pa tha dad med|Undivided Activities spyod pa thams cad 'gyur ba|Totality of Activities spyod pa thams cad dang ldan pa'i blo|understood all practices spyod pa thams cad kyi yul la nges par 'byung ba|emancipation in the domain of all conduct spyod pa thams cad kyi yul shes pa'i rgyal po|Sarva caryātiśaya jñāna rāja spyod pa thams cad la 'jug pa|engages in all actions spyod pa thams cad la btang ba snang ba'i khyad par ston pa|particular display illuminating the abandonment of all activities spyod pa yongs su dag pa dang ldan pa|Immaculate Conduct spyod pa yongs su dag pa'i tog|Peak of Pure Conduct spyod pa zab ba'i go cha|Armor of Profound Conduct spyod pa zhi ba|Peaceful Action spyod pa'i 'od|Luminous Conduct spyod pa'i blo gros|Active Intelligence; Caryamati; Cāritramati; Intelligence in Conduct; Intelligence in Practice; Intelligence of Conduct spyod pa'i rgyud|Caryātantra spyod pa'i sa|level of devoted conduct spyod pa'i stegs|Cāritratīrtha spyod par ldan|Cāritraka spyod pas grub pa|Caryāgata spyod pa|Conduct spyod yul dpag tu med pa las yang dag par 'das pa'i rgyal po|King Who Transcends His Boundless Domain spyod yul yongs su dag pa'i le'u/|Chapter 16: Purification of the Sphere of Activity spyod yul|experiential sphere; object of experience; objects of experience; sphere of activity; sphere of experience spyod|circulate sra ba'i blo gros|Dṛḍhamati sra bar byed pa|making firm sra brkyang gi gzhi/|Chapter 8: On Turning Cloth into Robes srad bu'i rgyud 'dre ba dud pa ltar 'khrigs pa|Minced up by Raining Loops of Wire srag pa|Srekpa sran can|Sāraka sran chan|sour gruel sran chung|lentils sran ma|kidney bean srang la gzhal ba'i tshad|measure with weights srang|Libra; Tula; dharaṇa; pala; tolaka; tulā sras 'phan|Hārītī sre mo 'gram|Weasel Jaws sre mong|mongoose sre'o|multicolored sred med bu mo|Nārāyaṇī sred med bu yi mthu rtsal|Power of Nārāyaṇa sred med bu|Nārāyaṇa sred med grags|Renowned Detachment sred med kyi bu chen po|Mahā nārāyaṇa sred med kyi bu phyed|Nārāyaṇa sred med kyi bu'i 'od|Light of Nārāyaṇa sred med kyi bu'i brtul zhugs kyi go cha ri rab kyi dpal|Nārāyaṇa vrata sannāha sumeru śrī sred med kyi bu'i ltar sku grims pa|bodies are firm, like that of Nārāyaṇa; body is firm, like that of Nārāyaṇa sred med kyi bus zhus pa'i gzungs/|The Incantation, The Questions of Nārāyaṇa; [Note: only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, Cone, Lhasa, or Urga Kangyurs.] sred med kyi bu|Child without Craving; Nārāyaṇa; Nārāyāṇa; Son of No Craving sred med|Nārāyaṇa sred pa dang bral ba|without craving sred pa rnam par skems pa|Drier of Craving sred pa zad pa|exhaustion of craving; extinction of craving sred pa|craves; craving sred spong|Tṛṣṇājaha sred|Tṛṣṇā; craves; craving sreg ba dkar po ma|Dhavalatittarī sreg pa ma|Tittarī sreg pa'i bskal pa|eon conflagration sreg pa|Srekpa; partridge srid dga'|Joy in Existence srid gsum dbang byed ma|Trailokya vaśaṅkarī srid gsum mthar byed ma|Tribhavāntā srid gsum mya ngan med|Free from the Suffering of the Three Worlds srid gsum|three realms; three worlds; threefold existence srid me tog|Bhavapuṣpa srid mtha' gzigs pa|Bhavāntadarśin srid mtha' gzigs|Seeing the Ends of Existence srid mtha' nor bu'i spos|Bhavānta maṇi gandha; Jewel Fragrance of the End of Existence srid mtha'|Limit of Existence srid mthar byed|Liberator from Existence srid pa 'joms|Crusher of Existence srid pa 'pho ba'i mdo/|The Sūtra on Transmigration Throughout Existences srid pa 'pho ba'i mdo|The Noble Mahāyāna Sūtra “Transmigration Through Existences”; The Sūtra on Transmigration Through Existences srid pa byin pa|Bhavadatta srid pa gcod byed|Cutting through Existence srid pa gsal ba|Illuminator of Existence srid pa gsum po|three realms srid pa gsum|Three realms; Tribhava; three existences; three planes of existence; three realms of existence; three worlds; threefold existence; triple universe srid pa lan bdun pa|one who will be reborn only seven more times srid pa las 'das pa|passed away srid pa med pa|Abhava srid pa rig pa|Realizer of Existence srid pa sel|Dispeller of Existence; Purifier of Existence srid pa shes pa rtogs pa|Knower of Existence srid pa skrag par byed pa|Terrifier of Existence srid pa tha ma pa|those who have reached their final existence; who had reached their final existence srid pa zhi byed|Pacifier of Existence srid pa'i 'byung ba|manifestation of existence srid pa'i 'ching ba gcod byed|Severer of the Bonds of Existence srid pa'i 'dam bu thams cad phung po med par rnam par 'thor ba|Dispersal of All Bases of Rebirth [through Realization] srid pa'i bag la nyal ba|propensities for continued existence srid pa'i bshes gnyen|Friend of Existence srid pa'i lha|Bhavadeva srid pa'i mtha' gzigs pa po|Beholder of the Ends of Existence srid pa'i rgya mtsho 'khrugs byed|Stirrer of the Ocean of Existence srid pa'i rgya mtsho thams cad las rgal ba'i blo can|Endowed with the Mind That Crosses the Entire Ocean of Existence srid pa'i rtse mo|Peak of Existence srid pa'i sred pa 'joms pa|Conqueror of the Craving of Existence srid pa'i sred pa dri ma spangs pa|Bhava tṛṣṇā mala prahīṇa srid pa'i yan lag bcu gnyis|twelve limbs of existence; twelve links of becoming; twelve links of conditioned existence srid pa'i yan lag|factors of conditioned existence; links of conditioned existence srid pa'i zla ba|Moon of Existence srid par 'gro ba|form of life in suffering existence srid par 'gro|Moving in Existence srid par grags|Famed in Existence srid pa|Bhava; becoming; cyclic existence; existence; phenomenal existence; rebirth; rebirth process; rebirth, rebirth process; states of existence; suffering existence srid sbyin|Gift to the World; Granter of Sovereignty srid sgrub bcas|Arjuna srid srung gi rig byed|Atharva Veda; Atharvaveda srin bu gnas|Cocoon srin bu me khyer|Khadyota; fireflies; firefly srin bu na kra dang 'khor lo dang me 'jigs 'jigs ltar skyes pa|Terrifying Inferno with Swarms of Crocodiles srin bu pad pa|Jalūkā srin bu|Kṛmi; animalcule; maggot; parasite; worm srin mo|Rākṣasī; rākṣasa; rākṣasa/rākṣasī srin phyis kyis rna cha gdub 'khor can|Adorned with Rākṣasa Earrings srin po'i bdag po|Rāvaṇa srin po|Nirṛti; Rākṣasa; flesh-eating demon; rākṣasa/rākṣasī; rākṣasī sring mo|Bhaginī; sister srog 'chi ba dang bcas pa|Life Isochronous with Death srog 'joms byed|Śakraghna srog 'phrog byed|Prāṇahara srog chags des pa|Prāṇakusaumya srog chags thams cad kyis mthong yang brnyas par mi byed|never mistreated though visible to all creatures srog chags|living being srog dang bral ba|devoid of a vital essence srog dang rtsol ba|movement of breath srog gcod pa|killing; killing of living creatures; murder; slaying of living creatures srog gcod|killing srog gi dbang po|life faculty; power of life srog gi mtha' pa'i tshor ba|life-force’s most basic feeling srog ldan|Endowed with Life Force srog med pa|without a vital essence srog rlung|prāṇa srog rtsol|breath control; control of the winds srog shing|central pillar; central pole; life pillar srog|life force; living being; living organism; soul; vital wind srong btsan sgam po|Songtsen Gampo srub pa'i sbyor ba|churning method srul mo|Pūtanā srul po|Pūtanā; pūta; pūtana srung ba|Gupta srung byed pa|Avanta srung byed|Avanti srung ma|Dhṛtā sta gon la dga' ba|Enjoys Preparation sta gri|axe stabs 'jog|Employing Gracefulness stabs chen|Great Strength stabs kyi mchog ma|Supreme Stride stabs kyis gshegs pa|Vikrāntagāmin stag lam|tiger path stag ltar dregs pa|Tiger-Like Haughtiness stag rna'i rgyu skar|Tiger Ear Star stag rna'i rtogs pa brjod pa/|The Account of the Noble Deeds of Śārdūlakarṇa; The Story of Śārdūlakarṇa stag sbyin|Tiger Gift stag|tiger stan gcig pa|single-sitter stan gsum|three seats stang stabs kyi bkod pa bzhugs so/|Classification of the Different Stances stang zil can|Sauvīra stang zil gtsug phud|Obsidian Hair ste'u lta bu'i mdo|Sūtra of the Parable of the Axe stegs bzang gzi brjid|Splendor of Excellent Steps stegs bzang po|Sutīrtha stegs bzangs|Excellent Support stegs bzang|Excellent Steps stegs mchog|Supreme Steps stegs mdzad|Tīrthakara stegs ni bzang po|Excellent Support steng 'gro|Ūrdhvaga sten|indulge sting|sarcastically compliment stobs 'chang|Power Holder stobs bcu la gnas ma|Daśabalavāsinī stobs bcu la rtog cing mi tshugs par grags pa|Famed for Unstoppable Understanding of the Ten Powers stobs bcu'i 'od|Light of the Ten Powers stobs bcu'i stobs kyis 'phags pa|daśabalodgata stobs bcu|Ten powers; powers; strengths; ten strengths stobs brtan|Dṛḍhabala; Firm Strength; Stable Power; Stable Strength stobs brtson|Diligent Strength stobs bskyed pa|attaining the powers stobs byin|Baladatta; Strength Gift stobs bzang|Balabhadra stobs can|Bala; Bali; Balin; Endowed with Power; Powerful stobs chen ye shes rgyal po'i rgyud/|The Tantra of the Mighty King of Gnosis stobs chen|Atibala; Bali; Great Power; Great Strength; Mahābala stobs chung bar bgyid|weaken stobs dang brtson 'grus kyi rtsal dang ldan pa|Possessor of the Valor of Strength and Effort stobs dang brtson 'grus thogs pa med pa'i blo gros|Asaṅga bala vīrya mati stobs dang grags pa don yod pa|Amogha bala kīrti stobs dang ldan par bgyid|strengthen stobs dbang|Powerful Lord stobs dgyes|Balanandin stobs gsal|Clear Strength stobs kyi 'khor los sgyur ba'i rgyal po|great universal monarch; wheel-turning king of power stobs kyi 'khor los sgyur ba|bala cakra vartin; powerful monarch stobs kyi 'khor los sgyur|universal monarch who ruled through force; universal monarch who rules through force stobs kyi 'khor lo|Wheel of Strengths stobs kyi 'od|Light of Strength stobs kyi lha|Baladeva stobs kyi mdzod|Treasury of Strength stobs kyi rgyal po|Balarāja stobs kyi rgyu|Strong Moving stobs kyi shugs rnam par gnon pa|Balavegavikrama stobs kyi shugs thams cad thob pa|Attainment of All Powerful Forces stobs kyis 'gra|Powerful Movement stobs kyis 'gro|Moving with Strength stobs kyis rgyags|Bloated with Power stobs kyis rgyu|Karkoṭaka stobs kyis sgrol ba|Bālāha stobs la thub pa med pa|Anihatamalla stobs la thub pa myed pa'i dpal|Anavamarda bala ketu stobs ldan bu|Bali stobs ldan ma|Balavatī stobs ldan zhi|Powerful Peace stobs ldan|Bala; Balavān; Balin; Powerful; PowerfulNote to markup: Note that this is used as a regular adjective “buddhas are powerful” and should not link here. stobs lha|Baladeva; God of Strength; Powerful God stobs lnga|Five strengths; powers; strengths stobs mchog|cāṇūra stobs mtha' yas grags par brjod pa'i dpal yang dag par 'byung ba'i blo gros|Ananta bala vighuṣṭa nirnādita śrī saṃbhava mati stobs mtha' yas|Limitless Strength stobs pa rnam pa bcu|strengths; ten strengths stobs par gyur|serves as the force stobs po che'i mdo/|The Sūtra of Great Strength stobs po che'i rgyud/|The Tantra of Great Power stobs po che|Great Strength; Mahābala stobs rab tu 'joms pa|Balapramathana stobs sbed ma|Balaguptā stobs sbyin|Gift of Strength stobs sde|Balasena stobs skyed pa|attaining the Buddha’s powers stobs snang blo gros|Bala prabhāsa mati stobs thams cad kyi shugs dang ldan pa|Sarva bala vegavatī stobs thub|Capable Strength stobs|Bala; Bālā; five powers; forces; powers; strength; strengths stod rings|Koṣṭhila stog pho brang bris ma|Stok Palace Kangyur ston brtsegs|Teacher of the Peak ston byed|Teacher ston bzod|Accepting Teacher ston dga'|Joyous Teacher; Teacher of Joy ston gsal|Clear Teacher Mind ston ka'i nyi ma|Autumn Sun ston pa bla ma|Highest Teacher ston pa drug|six outsider masters ston pa grags|Famed Teacher; Renowned Teacher ston pa gsal ba brtsegs|Teacher of the Luminous Mount ston pa gsal bar brtsegs pa'i sems|Mind of the Teacher of the Luminous Peak ston pa gsal|Clear Teacher ston pa khyab 'jug|Govinda the Teacher ston pa mtha' yas ma|Infinite Teacher ston pa po|revealer ston pa sems|Teacher Mind ston pa yang dag rgyal|Sañjayin, the teacher; teacher Sañjayin ston pa'i mchod|Teacher Worship ston pa'i stegs|Support of the Teacher ston par dga'|Joy in Teaching ston par dgyes|Delighting in Teaching ston par dka'|Hard to Show ston pa|Mount Sudarśana; Teacher ston zla tha chungs smin drug|Kārttika stong 'gyur gyi gzungs/|The Incantation Known as “The Thousandfold”; The Incantation “The Thousandfold” stong 'gyur zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation Known as “The Thousandfold”; The Incantation “The Thousandfold” stong 'khyil ma|Sahasrāvartā stong chen mo nas phyung ba sman la sngags kyis gdab pa/|Mantra for Enchanting Medicines, extracted from "Destroyer of the Great Trichiliocosm" stong chen mo rab tu 'joms pa las gsungs pa'i smon lam/|A Prayer from Destroyer of the Great Chiliocosm [cf Toh 558] stong chen mo rab tu 'joms pa las gsungs pa'i smon lam|The Aspiration Prayer from the Words Spoken in “Destroyer of the Great Trichiliocosm”; The Aspiration Prayer from “Destroyer of the Great Trichiliocosm” stong chen mo rab tu 'joms pa zhes bya ba'i mdo|Destroyer of the Great Trichiliocosm; The Sūtra “Destroyer of the Great Trichiliocosm” stong chen mo rab tu 'joms pa'i smon lam/|A Prayer from Destroyer of the Great Chiliocosm [cf Toh 558] stong chen mo rab tu 'joms pa'i smon lam|The Aspiration Prayer from the Words Spoken in “Destroyer of the Great Trichiliocosm”; The Aspiration Prayer from “Destroyer of the Great Trichiliocosm” stong chen mo rab tu 'joms pa|Destroyer of the Great Trichiliocosm; The Sūtra “Destroyer of the Great Trichiliocosm” stong chen po rab tu 'joms pa'i mdo'i 'bum 'grel/|A Commentary on the Sūtra “Destroyer of the Great Trichiliocosm” stong chen po|trichiliocosm stong chung ngu'i 'jig rten gyi khams|chiliocosm stong du mthong ba|Seeing Thousands stong gi 'byung gnas|Source of a Thousand Attributes stong gi 'jig rten gyi khams|chiliocosm; thousand world systems; thousandfold world system; universe of a thousand worlds; universes of a thousand worlds stong gi dpal|Sahasraśrī stong gis brgyan pa|Thousandfold Adornment stong gnyis kyi 'jig rten gyi khams|dichiliocosm; million world systems; millionfold world system stong gnyis pa 'jig rten gyi khams|dichiliocosm stong gnyis pa bar ma'i 'jig rten gyi khams|bichiliocosm; dichiliocosm stong gnyis pa'i 'jig rten gyi khams|million world systems; millionfold world system stong gsum gi 'jigs rten gyi khams|trichiliocosm stong gsum gyi stong chen po'i 'jig rten gyi khams|Trichiliocosm; billion-world galaxy; galaxy; great billionfold world system; great trichiliocosm; great trichiliocosm world-system; three-thousandfold universe; trigalactic megagalactic world system stong gsum gyi stong chen po'i 'jig rten|Trichiliocosm stong gsum gyi stong chen po|great trichiliocosm; trichiliocosm stong gsum|Triśirsaka; Triśirṣaka stong lha mo|Surādevī stong pa nyid bco brgyad|[eighteen] aspects of emptiness; eighteen aspects of emptiness; eighteen emptinesses stong pa nyid bcu bzhi po|fourteen emptinesses stong pa nyid bcu bzhi|fourteen aspects of emptiness stong pa nyid bcu drug|sixteen emptinesses stong pa nyid bdun|seven emptinesses stong pa nyid dang mtshan ma med pa dang smon pa med pa|empty, signless, and wishless stong pa nyid kyi stong pa nyid|voidness of voidness stong pa nyid kyi ye shes|wisdom of emptiness stong pa nyid la gnas pa|Abiding by Emptiness stong pa nyid rnam par gnon|Heroic Emptiness stong pa nyid spyod yul ba|emptiness as their sphere of experience stong pa nyid stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Emptiness stong pa nyid stong pa nyid|emptiness of emptiness stong pa nyid|emptiness; emptinesses; voidness; śūnyatā stong pa yid|emptiness stong pa|empty; void stong snang|Thousandfold Light stong spyi phud kyi 'jig rten gyi khams|thousand world systems; thousandfold world system stong sum kyi stong chen po|trichiliocosm ston|reveal stug pa'i sprin|Thick Clouds su bI ro|Suvīra su be lang gi nags|Suvelang Forest su bha ge|Subhagā su bi ra|Suvīra su ga ta|sugata su ka ri|sūkarī su kha na|Sukhana su ma ga da|Sumāgandha su ma na|jasmine su me gho|Sumegha su me ru|Sumeru su rU pa zhes bya ba'i gzungs/|The Incantation of Surūpa su ra su na|surasunnaka su ren dra bo dhi|Surendrabodhi su shI mo|Suśīmo su ta sha|Sudatta sug las|karma sum bcu rtsa gsum pa|Realm of the Thirty-Three sum bcu rtsa gsum|Thirty-Three; Trāyastriṃśa sum brgya pa|The Diamond Sūtra; The Sūtra in Three Hundred Lines; The Sūtra on the Perfection of Wisdom "The Diamond Cutter" (The Diamond Sūtra) sum cu pa'i 'grel bshad/|An Explanatory Commentary of The Thirty Verses sum cu pa'i bshad pa/|An Explanation of the Thirty Verses sum cu rtsa gnyis mtshan|thirty-two marks; thirty-two signs sum cu rtsa gsum dbang phyug ma|Tridaśeśvarī sum cu rtsa gsum gyi gnas|abode of the Thirty-Three sum cu rtsa gsum gyi lha|gods of the Heaven of the Thirty-Three sum cu rtsa gsum gyi ris|Heaven of the Thirty-Three sum cu rtsa gsum pa'i le'u'i mdo/|The Sūtra of the Chapter on the Thirty-Three sum cu rtsa gsum pa'i lha rnams|Thirty-Three Gods sum cu rtsa gsum pa|Heaven of the Thirty-Three; Thirty-Three; Trayas triṃśa; Trāya striṃśa; Trāyastriṃśa sum cu rtsa gsum ris|Heaven of the Thirty-Three sum cu rtsa gsum|Heavens of the Thirty-Three; Thirty-Three; Trāyastriṃśa; realm of the Thirty-Three sum pa|Sumpa sum skor ma|Trivṛttā sun 'byin pa|polluted sun 'byung ba|strongly object; strongly objecting sun dbyung ba|strongly object; strongly objecting sus kyang mi tshugs pa|coral tree sus tha li|Susthali tA la'i phreng ba|Garland of Plantains tA ra nA tha|Tāranātha tA ra|Tārā ta ga ra|crape jasmine ta la nam mkha' la nye ba|Palmyra Trees Reaching the Sky ta la'i rgyal mtshan|Tāladhvaja ta la'i rgyal po mngon par 'phags pa'i dpal|Glory of the Exalted King of Palmyra Trees ta la|palm tree; toddy palm ta ma la'i 'dab ma dang tsan dan gyi dri mngon par shes pa|Tamāla patra candana gandhābhijña ta ma la'i 'dab ma|bay leaves ta ma la'i lo ma dang tsan dan gyi dri|Tamāla patra candana gandha ta ma la'i snying po|Tamālasārā ta ma la|tamāla ta ma sa'i nags|Gloomy Forest ta ma sa'i tshal|Tamasā Forest ta po ta|hot springs ta ra ni|aloe flower ta thA ga ta|tathāgata ta'i si tu pa|Tai Situpa tags bzang ris|Vema citra te ma bu ka|Stopper te'u lo pa'i cho ga zhes bya ba/|The Ritual Practices of the Muskrat tha ba spangs|Prahāṇakhila tha ba'i tsher ma med pa|Free from the Thorns of Defilement tha chung|Kaniṣṭha tha dad du bgyi ba|variation tha dad du gnas pa|Vinirbhoga; duplicitous tha dad med pa nyid|undifferentiated nature tha dad med pa'i go cha|Undivided Armor tha dad mi dad par spyod pa|Practice of Non-differentiation tha dad pa med pa nyid la dga' ba|Delighting in Inseparability tha dad pa yang dag par shes pa|discerning knowledge tha dad pa'i 'du shes med pa|without differentiating perceptions tha dad pa'i 'du shes|discriminate differences tha dad pa|distinct tha dad phyogs mkhyen ye shes blo gros|Diśabheda jñāna prabha ketu mati tha ma'i cha dang 'thun pa'i kun tu sbyor ba lnga|five fetters that are associated with the lower realms tha ma|Adhama; deprived tha mi dad pa'i go cha|Undivided Armor tha mi dad par spyod pa|Action Beyond Differences; Practice of Non-differentiation tha mi dad par yang dag zhugs|Engagement without Difference tha skar|Aśvin; Aśvinī tha snyad 'dogs pa'i spros pa|elaboration of conventional expressions tha snyad 'dogs pa|conventional designation; conventional label tha snyad 'dogs|express themselves through conventions tha snyad du 'dogs pa|conventionally designated tha snyad du gdags pa|being used conventionally tha snyad gdags pa|conventional label tha snyad ma mchis pa|not amenable to language tha snyad tsam|just a convention tha snyad|communication; conventional designation; ordinary convention; worldly convention tha spangs ma|Abandoner of Anger thab bral|Suyāma thab sbyor bzang po can|Sukuṇḍalin thab sbyor can|Kuṇḍalin thab sbyor dmar po can|Ratnakuṇḍalin thabs dang shes rab gtan la phab pa'i bsdus pa zhes bya ba/|A Collection of Verses Distinguishing Wisdom and Method thabs dang shes rab rnam par gtan la dbab pa sgrub pa/|Attaining Firm Resolve Regarding Wisdom and Method thabs la mi mkhas pa|unskilled thabs la mkhas pa|skill in means; skilled in means; skillful means thabs ldan|Skillful thabs mkhas pa chen po sangs rgyas drin lan bsab pa'i mdo/|The Sūtra of Repaying the Kindness of the Buddha Who Has Great Skill in Means thabs mkhas pa'i mdo/|The Sūtra on Skill in Means thabs mkhas pa|means; skill in means; skillful in means; skillful means thabs|consort; consort (male); expedient means; liberative art; male consort; means; method; skill in means; skillful in means; skillful means thad kar 'gro|Tiryaga thag zangs ris kyi mdun na sgra sgrogs|Roaring in Front of King Splendid Robe thag zangs ris|Vemacitrin thags bzang ris|Vema citra; Vemacitri thags bzangs ris|Vemacitrin thags bzangs|Vemacitri thags zangs ris|Vemacitra; Vemacitrin thal 'gyur ba|Prāsaṅgika thal ba ston|Demonstrator of Consequences thal ba za ma|Bhasmodgirā thal ba'i gtsug phud can|Ashen Locks thal bar nye gnas ma|Bhasmāntikā thal bar rlog|Pulverizing thal ba|Bhasma; ash; ashes thal gong rgyas pa|collarbones that are well covered; the part between the collarbones is filled in thal gong|shoulders thal mo sbyar ba|añjali thams cad 'byor pa|Universal Wealth thams cad 'byung ba|Sarvodbhava thams cad 'dod|Wish for All thams cad 'gro ba|Movement Everywhere thams cad bdud rtsi lnga'i rang bzhin dngos grub chen po nye ba'i snying po/|The Sap of the Five Amṛtas, Quintessence of Great Accomplishment thams cad bltas sems|All-Seeing Mind thams cad brgyan|Universal Adornment thams cad bshes gnyen|Friend of All thams cad bshes|Viśvāmitra thams cad byin|Giver of All thams cad ces bya ba'i grong rdal|Viśvapurī thams cad dbyangs kyi yan lag sgra skad dpal|Sarva svarāṅga ruta ghoṣa śrī thams cad dga'|Enjoyer of All; Universal Joy thams cad dgyes pa po|Delighting in All thams cad du 'gro ba'i lam yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes pa|definitive knowledge of the paths that lead anywhere; definitively know the paths that lead everywhere thams cad du 'gro ba|Sarvagamin thams cad du 'phags pa|Sarvodgata thams cad du gdol pa|Sarvacaṇḍāla thams cad du gtogs pa|Mount Kṛtsrāgata thams cad du ro gcig pa'i mtshan nyid|whose defining characteristic is of a single nature everywhere thams cad gsang ba zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po/|The Tantra, the Universal Secret thams cad gtong|Sarvaṃdada thams cad gzigs pa|Sarvadarśin; all-seeing thams cad kha dog|Viśvavarṇa thams cad kyi bshes gnyen|Viśvāmitra thams cad kyi snying po|The Essence of All thams cad kyi thams cad du thams cad dang ldan pa'i 'jig rten|entire universe thams cad kyi thams cad rnam pa thams cad kyi thams cad du|as anyone at all in any way at all; as anything at all in any way at all; in each and every way thams cad kyi thams cad|completely thams cad la dbang ba'i lus rab tu snang ba|Sarva vaśita kāya pratibhāsa thams cad las 'da' ba|Transcending All Things thams cad mchog tu phyin|Supreme in All Regards thams cad mchog|Greatest of All thams cad me long|Reflecting All thams cad mkhyen pa dbang phyug chen po'i bstod pa/|Praise of the Omniscient Maheśvara thams cad mkhyen pa nyid gsum po|three types of omniscience thams cad mkhyen pa nyid|all-knowledge; omniscience; omniscient; state of all-knowing thams cad mkhyen pa'i blo gros 'od zer gyi rgyal po|King who is the Light of Intelligence that Understands All thams cad mkhyen pa'i ye shes|knowledge of a knower of all thams cad mkhyen pa|All-Knowing One; Omniscient One; all-knowing; omniscience; omniscient thams cad mkhyen|omniscient one thams cad mnga' ba|Viśvabhuk thams cad mngon par 'byor ba|Endowed with Everything thams cad mnyam pa|All Equal thams cad mthong|Seeing Everything thams cad mun pa|Total Darkness thams cad phyag na rin po che|Sarvaratnapāṇi thams cad rab tu dga' bar gnas pa|Universal Joy thams cad rgyags pa|Totally Haughty thams cad rtser 'jug rtsom pa'i khyu mchog|Universal Champion of Exertion thams cad sa 'og|Entirely Beneath the Earth thams cad sbyin|Giver of Everything thams cad sgra 'byin pa|Screams Everywhere thams cad sgrol ba'i dbyangs sgrol|Vaiśvānara nirghoṣa thams cad sgrol ba|Liberator of All thams cad sgrol|Viśvantara thams cad shes pa nyid|all-knowledge; understanding of omniscience thams cad skye ba|Universal Growth thams cad skyob pa|Viśvabhū thams cad skyob|Viśvabhu; Viśvabhuk; Viśvabhū thams cad snang bar byed|Universal Illumination thams cad yod pas rgyags pa yang dag bcom|Conqueror of the Conceited View That Everything Exists thams cad yongs su gtong ba'i go cha bgos|Bearer of the Armor of Total Relinquishment thams cad zil gnon|Sarvābhibhū thang cig|few seconds thang la gnas pa|Vasiṣṭha thang shing|deodar cedar thangs pa'i dbyangs kyi nga ro|Roaring Melody of Brahmā thangs pa'i gnas|Abodes of Brahmā thang|infusion; plain thar 'byor|Reaching Liberation thar 'dod ma|Wish for Liberation thar bar 'gyur|liberate; liberated; liberating thar bar byas|liberate; liberated; liberating thar byed|Liberator thar dga'|Joy of Liberation; Liberation Joy thar dgyes|Delighting in Liberation thar mdo/|The Sūtra on Liberation thar pa 'byor|Reaching Liberation thar pa bkod pa|Array of Liberation thar pa brtsegs|Tiers of Liberation thar pa bzang po|Excellent Liberation thar pa dad|Faith in Liberation; Liberation Faith thar pa dga'|Joy in Liberation; Liberation Joy thar pa dgyes|Delighting in Liberation thar pa dmigs|Focus on Liberation thar pa la dga' ba'i tog|Crest of Joy in Liberation thar pa la dmigs pa'i rgyal po|King Observing Liberation thar pa lha|God of Liberation thar pa mchog|Supreme Liberation thar pa pad ma dkar po|White Lotus of Liberation thar pa rin po che'i snod blo can|Possessor of the Mind That Is the Vessel of Precious Liberation thar pa rnam 'phrul pa|Miraculous Display of Liberation thar pa rnam par sgrogs pa|Proclaimer of Liberation thar pa sems|Mind of Liberation thar pa snang bar byed|Illuminating Liberation thar pa'i 'gros|Mode of Liberation thar pa'i 'od zer|Radiance of Liberation thar pa'i 'od|Light of Liberation thar pa'i brtul zhugs|Discipline of Liberation; Mokṣavrata; Yogic Discipline of Liberation thar pa'i bsam gtan|Liberating Concentration thar pa'i dbyangs|Melody of Liberation thar pa'i gzi brjid|Mokṣatejas thar pa'i mdzod|Treasury of Liberation thar pa'i me tog|Flower of Liberation thar pa'i nga ro|Roar of Liberation thar pa'i nyi ma|Sun of Liberation thar pa'i phung po|Aggregate of Liberation thar pa'i rgyal mtshan|Banner of Liberation; Mokṣadhvaja thar pa'i rgyan bkod pa'i rgyal po|King of the Ornament Array of Liberation thar pa'i sems|Mind of Liberation thar pa'i sgra dbyangs|Melody of Liberation thar pa'i sgra|Sound of Liberation thar pa'i shes rab|Insight of Liberation thar pa'i tshig|liberating words thar pa'i yon tan rgyal po|King of the Qualities of Liberation thar par bzhud|Gone to Liberation thar par dad par byed|Instilling Faith in Liberation thar par gzhol|Merging with Liberation thar par zhugs pa|those who have entered the path of liberation thar pa|emancipation; liberate; liberated; liberating; liberation thar sems rgyal po|King of Liberated Mind thar|liberate; liberated; liberating; liberation the tshom 'joms|Crusher of Doubts the tshom kun bcom|Vi mati samuddhāṭin the tshom med pa'i blo gros|Intelligence Free from Doubt the tshom med|Free from Doubt the tshom rnam par 'jig pa|Destroyer of Doubt the tshom sel|Doubt Dispeller the tshom spangs pa|Vigatakāṅkṣa the tshom za|doubt the tshom|hesitation the tsom gcod|Cutting through Doubt the tsom rnam par grol ba|Freedom from Doubt theg mchog dga'|Joy of the Supreme Vehicle theg pa chen po bsdus pa'i 'grel pa/|An Explanation of A Summary of the Mahāyāna theg pa chen po bsdus pa'i bshad sbyar/|Explanations Connected to A Summary of the Mahāyāna theg pa chen po bsdus pa/|A Summary of the Mahāyāna theg pa chen po la dad pa rab tu sgom pa'i mdo/|The Sūtra on Cultivating Faith in the Mahāyāna theg pa chen po la dad pa rab tu sgom pa|Cultivating Trust in the Great Vehicle; The Noble Great Vehicle Sūtra “Cultivating Trust in the Great Vehicle” theg pa chen po mdo sde'i rgyan zhes bya ba'i tshig le'u byas pa/|The Verses on the Ornament for the Mahāyāna Sūtras theg pa chen po rgyud bla ma'i bstan bcos rnam par bshad pa/|The Explanation of The Treatise on the Ultimate Continuum of the Mahāyāna theg pa chen po rgyud bla ma'i bstan bcos|The Treatise on the Ultimate Continuum of the Mahāyāna theg pa chen po'i chos brgya gsal ba'i sgo'i bstan bcos/|A Treatise on the Gateway to the Knowledge on One Hundred Doctrines of the Mahāyāna; Dàshèng bǎifǎmíng mén lùn theg pa chen po'i man ngag|Instruction on the Mahāyāna theg pa chen po'i mdo chos rgya mtsho zhes bya ba|The Ocean of the Dharma theg pa chen po'i mdo sde rgyan gyi tshigs su bcad pa dang po gnyis kyi bshad pa/|An Explanation of the First Two Verses of The Ornament for the Mahāyāna Sūtras theg pa chen po'i mdo sde'i rgyan gyi rgya cher bshad pa/|An Extensive Commentary on The Ornament for the Mahāyāna Sūtras theg pa chen po|Great Vehicle; Mahāyāna theg pa che|Great Vehicle theg pa dam pa|Agrayāna theg pa dman pa|Hīnayāna; Individual Vehicle; Lesser Vehicle theg pa gcig pa|Single Vehicle theg pa gsum|Three Vehicles; three paths; threefold vehicle theg pa|vehicle; yāna them skas|step them spangs ma|Thempangma theng po|persons with mobility impairment ther zug tu gnas pa|enduring state ther zug tu gnas|endure thi ba|dove thig gdab pa'i cho ga dka' ba spyod pa/|Performing the Difficult Parts of the Ritual of Drawing the Lines of a Maṇḍala thig le chen po'i rim pa zhes bya ba/|The Stages of the Great Tilaka thig le che|great drop thig le gsum pa|Triple Circle thig le mchog|Tilottamā thig le'i nags|Drop Forest thig le|Drop; Tilaka; Tilakā; anunāsika; bindi; bindu; seminal drop; seminal fluid; tilak thig nag po|Kālasūtra thig nag|Black Cord; Black Line Hell; Black Lines; Black Thread; Black Thread Hell; Kālasūtra thigs pa can|Nagarabindu thigs pa'i blo gros|Drop of Intelligence thigs|Bindu tho 'tsham pa'i bsam pa|bent on hurting tho ling|Tholing thob pa|acquisition; attainment thob|gain thod can|Kapālinī thod pa can|Kāpālin; Vajrakapāla; kāpālika thod rgal|nonsequential; viṣkandaka thod|skull thog ma dang tha ma med pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|Uṣṇīṣa Arisen from Beginningless and Endless Emptiness thog ma dang tha ma med pa stong pa nyid|emptiness of no beginning and no end; emptiness of that which has neither beginning nor end thogs ma mi mnga' ba'i spyan|Unimpeded Vision thogs med 'khor lo|Unimpeded Wheel thogs med blo|Asaṅgamati; Unimpeded Mind thogs med blta|Unimpeded Seeing thogs med dbyangs|Unimpeded Melody thogs med dpal|Unhindered Glory thogs med grags pa|Asaṅgakīrti thogs med gshegs pa po|Gone Unhindered thogs med rgyal mtshan|Asaṅgadhvaja thogs med sems|Asaṅgacitta thogs med spyan|Unhindered Eye thogs med ston|Unhindered Teacher thogs med|A saṅga; Asaṅga; Unimpeded; Āryāsaṅga thogs pa med pa'i 'khor lo|Unhindered Wheel; Unimpeded Wheel thogs pa med pa'i 'od zer pad ma sangs rgyas mngon par 'phags pa'i dpal|Splendor of the Unimpeded Light Rays of the Superior Lotus of Awakening thogs pa med pa'i bde byed kyi gtsug tor|Śaṅkaroṣṇīṣa thogs pa med pa'i blo|Unimpeded Mind thogs pa med pa'i dbyangs kyi nga ro|Unimpeded Melodious Roar; Unstoppable Melodious Roar thogs pa med pa'i dbyangs|Unhindered Melody thogs pa med pa'i go cha|Unimpeded Armor thogs pa med pa'i gzi brjid|Unimpeded Splendor thogs pa med pa'i sems|Unimpeded Mind thogs pa med pa'i snying stobs go cha|Armor of Unimpeded Courage thogs pa med pa'i spobs pa|inspired eloquence that is unimpeded thogs pa med pa'i spos kyi glang po|Unhindered Antidote thogs pa med pa'i spyan|Unhindered Eyes; Unhindered Vision thogs pa med par gnas|Remaining Unimpeded thogs pa med par ston|Unimpeded Teacher thogs pa med pa|Unhindered; Unimpeded; unobstructed thogs pa med|Apratihatacitta; Unimpeded thogs pa'i rkyen|seized conditions thogs|obstructed thon mi sam bho ta|Thönmi Sambhota thor tshugs|topknot thos 'dzin gzungs/|The Incantation for Retaining What One Hears thos 'od|Light of the Heard thos na mi dga' ba med pa|Thorough Joy upon Hearing thos pa 'dzin pa'i gzungs/|The Incantation for Retaining What One Hears thos pa bstsags|Accumulated Learning thos pa dang mi ldan pa|unlettered thos pa rgya mtsho|Ocean of Learning thos pa rtogs|Realizing the Heard thos pa thams cad kyis rnam par sprul pa bkod pa|Array of Emanation by Means of All Learning thos pa'i 'byung gnas|Source of Learning thos pa'i 'od|Light of Learning thos pa'i dbang po|Lord of Learning; Master of Learning thos pa'i don sems|Attentive to Meanings Heard thos pa'i gzungs|recollect what they have heard thos pa|heard; learning; study thos rig rab gsal|Clear Knowledge of the Heard thos spyod|Listening Practice thu bo|Jyeṣṭha thu rtsal gzhan gyis mi thub|Indomitable Power thu thu zhun|Tushun thub dka'|Durdharṣa; Hard to Achieve; Hard to Conquer; Hard to Dominate thub gsal|Muniprasanna thub med grags|Indomitable Fame thub med rgyal|Undefeated Victory thub med sde|Invincible Army thub med stobs|Indomitable Strength thub med|Indomitable; Unassailable thub pa chen po|great sage thub pa mchod 'dod|Wish to Worship the Capable thub pa mchog|Munivara thub pa med pa'i 'od|Invincible Light thub pa med pa'i mthu|Indomitable Power thub pa med pa'i sde|Invincible Army thub pa med pa'i tshogs ston pa'i blo gros|Intelligence That Reveals the Invincible Gathering thub pa med pa'i tshogs|Ajitagaṇa thub pa med pa|Indomitable; Unconquerable; invincibility; not being able to be crushed thub pa'i dbang phyug|Mighty Sage thub pa'i drang srong rnams kyi gnas|abode of the Sage’s hermits thub pa'i me tog|Flower of the Able thub pa'i rgyal po|King of Sages thub pa'i tshigs su bcad pa|Munigāthā thub par dka'|Durjaya thub par grags|Renowned as a Sage thub pa|Able One; Capable; Muni; Sage; capable one thub thul|Capable Tamer thub|able one thug pa|soup thugs brtse ba'i blo gros|Anugrahamati thugs byung bar byed|displease thugs bzang po|Sumanas thugs dag|Pure Mind thugs drag po|Agrasānumati thugs kar dpal gyi be'us legs par brgyan pa|heart is excellently adorned with the śrīvatsa motif; hearts are excellently adorned with the thugs khral chung bar mdzad|uninclined thugs kyi mdzod skye med rdo rje'i glu/|A Vajra Song of the Unborn, The Treasury of Exalted Mind thugs mi ches pa|distrustful thugs ni shin tu gzhungs|Sumedhas thugs rab dang ba|Lucid Heart thugs rab gzhungs|Sumedhas thugs rje che mnga'|Kāruṇika thugs rje chen po la lta bas yongs su mi skyo ba|indefatigable by seeing with great compassion thugs rje chen po mnga' ba|Mahākāruṇika thugs rje chen po'i seng ge|Mahā karuṇā siṃha thugs rje chen po'i sprin gyi rgyal mtshan|Mahā karuṇa megha dhvaja thugs rje chen pos sems can thams cad la gzigs pa|Gazing at All Beings with Great Compassion thugs rje chen po|Mahākaruṇa thugs rje sgrol ma las sna tshogs pa'i sgrub thabs/|A Sādhana of Various Practices Associated with the Compassionate Tārā thugs rje'i 'od|Karuṇatejas thugs rnam par sangs rgyas|Vibuddhi thugs zla ba|Candrabuddhi thugs|mind thul bar rngo mi thogs pa|not be overcome thun mong gi chos|common phenomena thun mong ma lags pa'i chos|uncommon phenomena thun tshod du rung ba|fit for a period; food and drink fit for a period thun tshod|watch thung ngu ma|Vāmanī thung ngu|short thun|period; prahara thur ma|splint thur sel|apāna; downward-moving wind ti la ka|sesame flowers ti ra ka|Tiraka ti se yi ni rtse mo na|Kailāsa śikhara vāsinī ti se'i gangs can|Mount Kailāśa ti se'i gangs thub|Sage of Mount Kailāśa ti se'i gangs|Mount Kailāśa ti se'i ri|Kailāsa ti se'i rwa|Kailāśa Horn ti se|Kailāśa; Mount Kailash tika|tika til mar dbang po|Sesame Oil Ruler til mchog ma|Tilottamā til|sesame tin di kun dga'|Always Joyous ting 'dzin bcu'i le'u/|Chapter 33: The Ten Samādhis ting 'dzin|Samādhi; absorption; meditative absorption; meditative stabilization; stabilization ting nge 'dzin bsgom pa bzhi|four cultivations of samādhi ting nge 'dzin gsum|three absorptions ting nge 'dzin gyi 'khor lo'i mdo/|The Sūtra of the Wheel of Samādhi; [Note: translated from Chinese, the equivalent of Toh 118 translated from Sanskrit (Saerji, ARIRIAB-14).] ting nge 'dzin gyi dbang po|faculty of meditative stability ting nge 'dzin gyi glang po dam pa'i dpal|Samādhi hastyuttara śrī ting nge 'dzin gyi phung po|aggregate of meditative stability; aggregate of meditative stabilization; aggregates of meditative stabilization ting nge 'dzin gyi phyag rgya shin tu yangs pa'i cod pan shes rab kyi 'od|Samādhi mudrā vipula makuṭa prajñā prabha ting nge 'dzin gyi rgyal po ltar rab tu gnas pa|Consecrated as a King of Meditative Stability ting nge 'dzin gyi rgyal po'i mdo gzung ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the King of Meditative Equipoise Sūtra (samādhirājasūtra); The Incantation that Captures the Samādhirājasūtra ting nge 'dzin gyi rgyal po'i mdo|The King of Samādhis Sūtra; The Noble Mahāyāna Sūtra “The King of Samādhis, the Revealed Equality of the Nature of All Phenomena” ting nge 'dzin gyi rgyal po|samādhirāja ting nge 'dzin gyi ri rab mngon par 'phags pa'i ye shes|Samādhi mervabhyudgata jñāna ting nge 'dzin gyi sgo lnga brgya|five hundred gateways of meditative stability ting nge 'dzin gyi sgo|gateways of meditative stability; meditative stabilization gateway ting nge 'dzin gyi snying po|Samādhi garbha ting nge 'dzin gyi stobs|power of meditative stability ting nge 'dzin gyis brgyan pa|Samādhyalaṃkṛtā ting nge 'dzin kyi phung po|aggregate of absorption ting nge 'dzin la rgyal po ltar rab tu gnas pa|samādhi rāja su pratiṣṭhita ting nge 'dzin las skyes pa'i dga' bde|joy and bliss that arise from meditative stability ting nge 'dzin mchog dam pa/|The Supreme Samādhi ting nge 'dzin mnyam pa nyid|Sameness of Meditative Stability; samādhisamata ting nge 'dzin nyams pa med pa|do not degenerate in their meditative stability ting nge 'dzin rdul dang bral ba'i stobs kyi rnam par gnon pa|Virajasamādhibalavikrāmin ting nge 'dzin rgya mtsho thams cad snang bar mdzad pa'i seng ge|Sarva samādhi sāgarāvabhāsa siṃha ting nge 'dzin rgyal po'i mdo bzung ba'i gzungs/|The Incantation that Captures the King of Meditative Equipoise Sūtra (samādhirājasūtra); The Incantation that Captures the Samādhirājasūtra ting nge 'dzin rnam par sprul pa'i rgyal po|Samādhi vikurvaṇa rāja ting nge 'dzin yang dag byang chub kyi yan lag|correct meditative stability; meditative stability, ting nge 'dzin yang dag|correct meditative stability; meditative stability, ting nge 'dzin|Heroic Absorption; Samādhi; absorption; concentration; meditation; meditative absorption; meditative concentration; meditative stabilities; meditative stability; meditative stabilization; stabilization; state of concentration to'u te ya|Taudeya tog 'brangs|Crest Follower tog 'od|Ketuprabha tog 'phags|Superior Crest tog bzang po|Excellent Crest tog bzang|Crest of Excellence; Excellent Crest; Suketu tog chen ma|Great Crest tog chen mo|Mahābalā tog chen po'i rgyal mtshan|Great Crested Banner tog chen po|Great Crest tog chen|Mahāketu tog dang ldan pa|Decorated with Banners tog dkar po|Sitaketu; Śvetaketu tog gi 'od|Crest Light; Crest of Light; Radiant Crest; Shining Crest tog gi blo gros ma|Intelligence Crest tog gi blo gros|Topmost Intelligence tog gi dbang po'i rgyal mtshan|Banner of the Highest Lord tog gi dpal|Highest Splendor tog gi gzi brjid|Splendid Crest tog gi nga ro|Crest Roar tog gi phung po|Mountain Crest tog gi phyag mtshan|Cihnaketu tog gi rgyal mtshan|Crest Banner; Ketudhvaja; Victory Banner at the Peak tog gi rgyal po|Crest King; Keturāja; Keturājñī tog gi sgra|Ketusvara tog gyi rgyal mtshan|Top Banner tog ldan ma|Ketuvatī tog ldan|Crest Possessor; Ketumat tog mchog 'od|Crest of Supreme Light tog mchog gzi brjid rgyal po|Supreme Crest of Royal Splendor tog mchog|Supreme Crest tog mthu|Crest of Power tog rnams snang bar byed|Illuminator of Crests tog|Crest; Ketu trang chu|resin tri do Sha|three faults tri ma la|three stains tri sha ku ne|Triśakuni tsA sha|cāṣa bird tsa ba|Heat tsa ma sha|Candrasama tsa nag kya|Cāṇakya tsa ra ka|caraka tsa ra tsa|Caraca tsa sha|blue roller; blue roller bird; cāṣa bird tsa tu ro|Caturo tsakra bA Do|Cakravāḍa tsam ka|Campaka tsam mchog|Supreme Campaka tsam pa bdag|Campaka Lady tsam pa ka dang ldan|Endowed with Campakas tsam pa ka dri ma med pa'i 'od|Campaka vimala prabha tsam pa ka'i mdog|Campaka Color tsam pa ka|Campaka; magnolia tsam pa kha dog can|Campaka Color tsam pa mchog|Supreme Campaka tsam pa skyes|Cāmpeya tsam pa'i dpal|Campaka Glory tsam pa'i mchog|Supreme Campaka tsam pa'i mig|Campaka Eye tsam pa'i sgron ma|Campaka Lamp tsam pa|Campa; Campā tsan da ltar|Anāla tsan dan 'od|Sandalwood Light tsan dan bsung|Sandalwood Fragrance tsan dan bzang po|Excellent Sandalwood tsan dan can|Endowed with Sandalwood tsan dan dam pa|Varacandana tsan dan dga'|Sandalwood Joy tsan dan dpal gyi snying po|Candana śrī garbha tsan dan dpal gyi zla ba|Candana śrī candra tsan dan dpal|Candanaśrī tsan dan dri bsung zhim po'i nyi ma'i 'od|Sunlight of Sweet Fragrant Sandalwood tsan dan dri bsung|Sandalwood Fragrance tsan dan dus kyi rjes su 'brang ba'i dri|rare and precious sandalwood tsan dan gyi bsung gi dpal|Splendid Sandalwood Fragrance tsan dan gyi bsung|Sandalwood Fragrance tsan dan gyi dpal|Candanaśrī tsan dan gyi dri chen po|Mahācandanagandha tsan dan gyi dri'i phug|Cave of Sandalwood Fragrance tsan dan gyi dri|Candanagandha tsan dan gyi ka ba rab tu gnas pa|Steady Pillar of Sandalwood tsan dan gyi me tog gzi brjid skar 'od kyi dpal|Candana kusuma tejo nakṣatra prabhāsa śrī tsan dan gyi rnam pa|Varieties of Sandalwood tsan dan gyi snying po|Sandalwood Essence tsan dan gyi sprin|Candana megha tsan dan gyi yan lag gi gzungs/|The Incantation, the Sandalwood Branch tsan dan khang pa|Sandalwood Mansion tsan dan khyim|Sandalwood Dwelling tsan dan ldan|Candana tsan dan phug|Sandalwood Retreat tsan dan sa mchog|gośīrṣacandana tsan dan sbrul gyi snying po|uraga sandalwood; uragasāra sandalwood tsan dan snying po|Essence of Sandalwood tsan dan spos kyi 'od|Cloud of Sandalwood Incense; Light of Sandalwood Incense tsan dan spos|Sandalwood Fragrance; Sandalwood Incense tsan dan yod pa|Candana vatī tsan dan|Candana; Sandalwood tsan tsa|Cañcā tsau ra|Caurī tse lu|Celu tsha ba gsum|three hot substances tsha ba ma|Uṣmā tsha ba'i dus la bab pa|hot season tsha ba|Heat; Hell of Heat; Hot Hell; Tapana; Tāpana; fever; jvara tsha bi ka ling ka|Chavikaliṅka tsha dang rab tsha ba|Hot and Fiercely Hot hells tsha la|borax tsha yang mi tsha|warm but not hot tshad ldan|Imi tshad ma drug|six correct forms of knowledge; six sources of knowledge tshad ma mchis par bgyid|measure tshad ma rnam 'grel rgyan gyi 'grel bshad shin tu yongs su dag pa zhes bya ba/|An Explanatory Commentary on [Prajñākaragupta’s] “Ornament for [Dharmakīrti’s] ‘Commentary on [Dignāga’s] Valid Cognition’” called “Utter Purity” tshad mar byed|taken as the standard tshad ma|Pramāṇā; valid cognition tshad med 'od kyi bkod pa'i rgyal po|Royal Array of Boundless Light tshad med 'od|A pramāṇābha; Apramāṇābha; Heaven of Boundless Radiance; Heaven of Limitless Light; Immeasurable Light; Immeasurable Splendor; Limitless Light; Limitless Light Heaven tshad med blo gros|Limitless Intelligence tshad med bzhi thob par 'gyur ba'i gzungs/|The Dhāraṇī of the Four Immeasurables tshad med bzhi|four immeasurable aspirations; four immeasurables tshad med che ba|Heaven of Limitless Greatness tshad med dbyangs|Limitless Voice tshad med dge ba|Heaven of Boundless Virtue tshad med dge|A pramāṇa śubha; Apramāṇa śubha; Apramāṇaśubha; Heaven of Limitless Virtue; Immeasurable Virtue; Limitless Virtue; Limitless Virtue Heaven tshad med len|Attaining the Immeasurable tshad med pa bzhi thob par 'gyur pa'i gzungs/|The Dhāraṇī of the Four Immeasurables tshad med pa bzhi|four boundless states; four immeasurables tshad med pa stobs mtho ba'i rgyal po|King of Lofty and Immeasurable Power tshad med pa'i bla ma bde bar gshegs pa rgyal po|Thus-Gone King, Guru of Immeasurably Many tshad med pa'i gnas bzhi|Four immeasurable states tshad med pa'i khrel yod pa gser dam pa'i dpal|Glory of the Finest Gold of Immeasurable Propriety tshad med pa'i me tog brtsegs pa'i rgyal po|King of Immeasurable Stacked Flowers tshad med pa|immeasurable contemplations; immeasurable states; immeasurables tshad med snang ba|Apramāṇābha tshad med stobs|Limitless Power tshad med yon tan 'od kyi rgyal po|Royal Light of Limitless Qualities tshad med|immeasurable aspirations; immeasurables tshad tshogs mtha' yas|Infinite Dimensions and Accumulations tshad|gauge tshags|strainer tshal 'dor|Discarding the Wilderness tshal bya bro gar byed pa|Dancing Birds tshal dang nye ba'i tshal na gnas pa|Living in Forests and Parks tshal pa|Tshalpa tshal rab tu dga' ba|Grove of Utter Joy; grove known as Utter Joy tshal shin tu sdug pa|Beautiful Grove tshan do ha|chandoha tshan po che chen po'i stobs|strength of a great champion tshan po che|nagna tshang 'byin|definitive expertise tshang pa chen po|Great Brahmās; Mahābrahmā tshang pa'i dbang phyug rgyal po|Sovereign King of Brahmā tshang pa'i dbyangs kyi nga ro|Roaring Melody of Brahmā tshang pa'i gnas|Brahmā abode; abodes of Brahmā tshang par spyod pa'i le'u/|Chapter 21: Pure Conduct tshang par spyod pa|pure conduct tshang pa|Brahmā tshang tshing gi 'gram na gnas pa|Dwelling on Forest Riverbanks tshanga pa'i mi dbang spyan|Brahma narendra netra tshangs 'dod|Brahmā Wish tshangs 'khor|Brahma pari ṣadya; Brahma pariṣadya; Brahmapārṣadya; Brahmā’s Entourage tshangs 'od|Brahmā Light tshangs bdag ma|Brahmā Lady tshangs bdag|Brahmā Master tshangs bla ma|Highest Brahmā tshangs byin ma|Brahmā Gift tshangs byin|Brahmadatta; Brahmā Gift tshangs bzangs|Brahmā Excellence; Excellent Brahmā tshangs chen|Great Brahmā; Heaven of Great Brahmā; Mahābrahma; Mahābrahmā; Mahābrahmā Heaven tshangs dbang bdag nyid chen po|Brahmā Lord Great Being tshangs dbyangs ma|Brahmā Melody tshangs dbyangs nga ro|Melodious Roar of Brahmā tshangs dbyangs|Brahmaghoṣa; Brahmaruta; Brahmā Melody tshangs dbyig|Brahmavasu tshangs dga'|Brahmā Joy tshangs gshegs|Brahmagāmin tshangs ldan ma|Brahmāvatī tshangs ldan|Brahmā Possessor; Endowed with Brahmā tshangs lha nye phan|Brahmapurohita tshangs lha|Brahmadeva; Brahmā God; Brahmādeva; Divine Brahmā tshangs lto|Brahmā Sustenance tshangs ma|Indian pennywort tshangs mchog dpal|Glory of Supreme Brahmā tshangs mchog|Brahmottara; Brahmā Supreme tshangs nor|Brahmavasu tshangs pa 'byung ba|Brahmā’s Advent tshangs pa 'du ba|Brahmasabhā tshangs pa 'phags|Brahmā Superior tshangs pa bstod pa|Praised by Brahmā tshangs pa byin|Brahmadatta tshangs pa bzang po|Subrahma tshangs pa chen po dbyangs dang ldan pa|Voice of Mahābrahmā tshangs pa chen po khyad par sems|Mahā brahma viśeṣacintin; Viśeṣacintin tshangs pa chen po|Great Brahmā; Heaven of Great Brahmā; Mahā brahmā; Mahābrahman; Mahābrahmā; great brahmā gods tshangs pa dag pa|Brahmaśuddha tshangs pa dang khyab 'jug dang dbang phyug chen po thams cad kyi dpal|Brahma viṣṇu maheśvara śrī tshangs pa gtsug phud can|Brahmā Śikhin; Top-Knotted Brahmā tshangs pa gzhon nu|Brahmā youth tshangs pa khyad par sems kyis zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Brahma viśeṣacintin”; The Questions of Brahma viśeṣacintin tshangs pa khyad par sems|Brahma viśeṣacintin; Viśeṣacintin tshangs pa kun 'khor|Brahmapārṣadya tshangs pa kun du snang ba|Brahmā Fully Illuminating tshangs pa kun ris|Brahmapārṣada tshangs pa las byung ba 'brug dbyangs sprin gyi nga ro|Roaring Thunder Cloud from Brahmā tshangs pa len|Brahmilā tshangs pa lha|Brahmā; Brahmā Deity tshangs pa lhun po|Brahmā Mountain tshangs pa ma|Brahmāṇī tshangs pa mdun na 'don|Brahmapurohita; Brahmā’s High Priests; Heavens of the High Priests of Brahmā tshangs pa mtshungs par spyod pa|fellow brahmacārin; renunciate in conduct tshangs pa rin chen phreng ba 'chang|Jewel Garland-Bearing Brahmā tshangs pa rnam par lta ba|Brahmā View tshangs pa sems|Brahmā Mind tshangs pa so so|Pratyeka brahman tshangs pa thams cad zil gyis gnon pa'i 'od|All-Outshining Light of Brahmā tshangs pa thor tshugs 'chang|Topknot-Bearing Brahmā tshangs pa thub|Brahmamuni tshangs pa yid du 'ong ba|Rucira brahmā tshangs pa'am srin po|brahmarākṣasa tshangs pa'i 'jig rten bcu gnyis|twelve Brahmā realms tshangs pa'i 'jig rten|Brahmaloka; Brahmā; Brahmā World; Brahmā realms; Brahmāloka; Realm of Brahmā; abode of Brahmā; world of Brahmā tshangs pa'i 'khor lo|Brahma wheel; Brahmā Wheel tshangs pa'i 'khor|Heaven of Brahmā’s Retinue; Heaven of the Retinue of Brahmā tshangs pa'i 'od zer rnam par rol pas mngon par mkhyen pa|Brahma jyotir vikrīḍitābhijña tshangs pa'i 'od|Brahmaprabha; Brahmā Light tshangs pa'i bla ma|Brahmā Master; Master of Brahmā tshangs pa'i blo gros|Brahmamati tshangs pa'i bsod nams|merit of Brahmā tshangs pa'i bu mo|Brahmaduhitā tshangs pa'i byin|Brahmādatta tshangs pa'i dam pa|Brahmottama tshangs pa'i dbang phyug rgyal po|Sovereign King of Brahmā tshangs pa'i dbang phyug|Brahmeśvara tshangs pa'i dbang po'i gtsug phud|Brahmendracuḍa tshangs pa'i dbang po'i gtsug pud|Crown Ornament of the Lord of the Brahmā Realm tshangs pa'i dbang po'i rgyal po|Brahmendrarāja; Lordly King of the Brahmā Realm tshangs pa'i dbang pos bsgrags pa'i dbyangs|Famous Melody of Brahmā tshangs pa'i dbang po|Brahmā Lord tshangs pa'i dbyangs can|Possessor of the Brahmā Melody tshangs pa'i dbyangs kyi nga ro|Roaring Melody of Brahmā tshangs pa'i dbyangs|Brahmaghoṣa; Brahmaruta; Brahmasvara; Brahmā Melody; Brahmā Voice; Brahmāghoṣa; Brahmā’s melodious voice; Song of Brahmā; divine voice of Brahmā; the voice of Brahmā; voice like Brahmā; voice of Brahmā; Śuddhaghoṣa tshangs pa'i dpal lha'i rgyal po|Divine King of Brahmā’s Splendor tshangs pa'i dpal lung bstan pa'i mdo/|The Sūtra of the Prophecy Concerning Brahmaśrī tshangs pa'i dpal|Brahmaketu; Brahmaśrī; Brahmā Glory; Brahmāśrī tshangs pa'i dra ba'i mdo/|The Sūtra of Brahmā’s Net tshangs pa'i dra ba|Brahmajāla tshangs pa'i drang srong|brahmarṣi tshangs pa'i gnas bzhi|Four sublime abodes; four abodes of Brahmā tshangs pa'i gnas pa bzhi|four Brahma abodes; four abodes of Brahmā; four communions with Brahmā; four immeasurable pure abodes; four practices of spiritual practitioners; four pure abodes; four sublime states tshangs pa'i gnas pa|abodes of Brahmā tshangs pa'i gnas|Abode of Brahmā; Abodes of Brahmā; Brahmā states; brahmavihāra; brahmic stages; brahmā dwelling; divine states of mind; sublime states tshangs pa'i grogs|Brahmā Friend tshangs pa'i grong khyer|Palace of Brahmā tshangs pa'i gzer bu chen po|Great Nail of Brahmā tshangs pa'i lam|path of purity; way to Brahmā tshangs pa'i lha|Brahmadeva; Brahmā heavens; Brahmādeva tshangs pa'i mchod rten|Brahmā Stūpa tshangs pa'i mchog|Subrahma tshangs pa'i mdun 'don|Brahmapurohita tshangs pa'i mdun na 'don pa|Priests of Brahmā tshangs pa'i mdun na 'don|Brahma purohita; Brahmin Priests; Heaven of Brahmā’s Ministers; Heaven of the High Priests of Brahmā; High Brahmins of Brahmā; High Priests of Brahmā; High Priests of the Brahmā Realm; Realms of the High Priests of Brahmā tshangs pa'i me|brahmanical fire tshangs pa'i mig|Brāhmanetra tshangs pa'i nga ro|Brahmā Roar; Roar of Brahmā tshangs pa'i rgyal mtshan|Brahmadhvaja tshangs pa'i rgyal po|Brahmā king tshangs pa'i ris kyi lha'i bu|Brahmā realm gods tshangs pa'i ris|Brahmakāyika; Brahmā realms tshangs pa'i sgo nga|egg-of-Brahmā tshangs pa'i sgra dbyangs kyi skad sgrogs pa|Brahma svara nirghoṣa svara tshangs pa'i sgra dbyangs|Brahmasvarāṅga tshangs pa'i sgra gzi brjid mngon par 'phags pa|Voice More Majestic Than Brahmā’s tshangs pa'i snyan|Brahmaśrava tshangs pa'i srin po|brahmarākṣasa tshangs pa'i stobs|Brahmābala tshangs pa'i tog|Brahmaketu; Brahmā Crest; Brāhmaketu; Crest of Brahmā tshangs pa'i tshe|Brahmāyus tshangs pa'i zhal|Brahmānana tshangs par gnas pa|abodes of Brahmā tshangs par gnas|Brahmavāsa tshangs par gshegs|Brahmagāmin tshangs par spyad pa spyod pa|pure conduct tshangs par spyad pa|practice pure conduct tshangs par spyod pas brgyan pa|Ornamented by Pure Conduct tshangs par spyod pa|Brahman conduct; brahmacarya; celibacy; celibate; chaste life; code of conduct; conducted himself with sanctity; holy life; practice of chastity; pure conduct; pure moral conduct; religious life; sanctified conduct; spiritual life; sublime conduct tshangs par spyod|live a celibate life tshangs pas byin gyis zhus pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of Brahmadatta”; The Questions of Brahmadatta tshangs pas byin pa|Brahmadatta tshangs pas byin|Brahma datta; Brahmadatta; Brahmadatta (past); Brahmadatta (present); Brahmadattā tshangs pas lta|Seen by Brahmā tshangs pas mchod|Offered by Brahmā; Worshiped by Brahmā tshangs pas skyabs|Brāhmaśaraṇa tshangs pas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of the Questions of Brahmā tshangs pa|Brahma; Brahmakāyika; Brahmā; Brahmā Heavens; brahmaka; heavens of Brahmā tshangs rgyal|Brahmarāja; Brahmā Victory tshangs rigs kyi lha|deities of the Brahmā group tshangs ris|(gods) attendant on Brahmā; Brahma Realm; Brahmakāyika; Brahmā Realm; Brahmā’s Assembly; Heaven of Brahmā’s Retinue; gods attendant on Brahmā; realm of Brahmā tshangs sbyin|Brahmadatta; Brahmā Gift tshangs sgo nga|Egg of Brahmā tshangs sgra|Brahmā Sound tshangs spyod|holy life tshangs thub|Brahmamuni tshar gcad pa|eradication tshar gcod pa'i gzungs ma|Nigrahadhāraṇī tsha|Tāpana tshe 'di la bde bar gnas pa|dwell in bliss in this life tshe 'pho ba ji ltar 'gyur ba zhus pa'i mdo|Questions Regarding Death and Transmigration; The Sūtra of Questions Regarding Death and Transmigration tshe 'pho ba ji ltar 'gyur ba zhus pa|Questions Regarding Death and Transmigration; The Sūtra of Questions Regarding Death and Transmigration tshe dang ldan pa dga' bo la mngal du 'jug pa bstan pa'i mdo/|The Teaching to Venerable Nanda on Entering the Womb tshe dang ldan pa dga' bo la mngal du 'jug pa bstan pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Teaching to Venerable Nanda on Entry into the Womb”; The Teaching to Venerable Nanda on Entry into the Womb tshe dang ldan pa|Brother; Venerable; Venerable one tshe dang ye shes dpag tu med pa rnam par nges pa'i dbang po'i rgyal po|Amitāyurjñāna rājendra; Amitāyurjñāna viniścaya; Amitāyurjñāna viniścaya rāja; Amitāyurjñāna viniścaya rājendra tshe dang ye shes dpag tu med pa shin tu rnam par gdon mi za ba'i rgyal po|Aparimitāyur jñāna suviniścita tejo rāja tshe dang ye shes dpag tu med pa'i mdo|The Aparimitāyurjñāna Sūtra; The Aparimitāyurjñāna Sūtra (1); The Aparimitāyurjñāna Sūtra (2); The Noble Mahāyāna Sūtra of Aparimitāyur jñāna tshe dang ye shes dpag tu med pa'i snying po'i gzungs/|The Incantation, The Essence of Immeasurable Life and Gnosis tshe dang ye shes dpag tu med pa'i snying po'i gzungs|The Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Noble Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”; The Sūtra [or Dhāraṇī] of [Amṛta-]Dundubhisvara-rāja tshe dang ye shes dpag tu med pa|Aparimitāyur jñāna; Aparimitāyurjñāna tshe dpag med kyi snying po/|The Essence of Amitāyus; [Note: present in Degé but not noted in Toh.]; [no Sanskrit title] tshe dpag med kyi snying po|The Essence of Aparimitāyus tshe dpag med|Amitāyus; Amitāyus (of the Good Eon); Amitāyus (of the past); Aparimitāyus tshe dpag tu med pa pa'i 'jig rten|Amitāyurvatī tshe dpag tu med pa ye shes rnam par nges pa'i rgyal po|Amitāyurjñāna rājendra; Amitāyurjñāna viniścaya; Amitāyurjñāna viniścaya rāja; Amitāyurjñāna viniścaya rājendra tshe dpag tu med pa|Amitāyus; Aparimitāyus; infinite life tshe gzungs|The Aparimitāyurjñāna Sūtra (1); The Noble Mahāyāna Sūtra of Aparimitāyur jñāna tshe ldan|Vitality tshe mdo/|The Sūtra of Immeasurable Life and Gnosis tshe mdo|The Aparimitāyurjñāna Sūtra (1); The Noble Mahāyāna Sūtra of Aparimitāyur jñāna tshe mnyam|Equal Life tshe ring lha|long-lived god tshe sbyin|Gift of Life tshe ta na|Cetana tshe tshad le'u/|Chapter 37: Lifespan; The Chapter on the Scale of Life; “The Scale of Life,” Chapter 37 of the Extensive Sūtra “The Ornaments of the Buddhas” tshe zad pa|whose series of lives has ended tshe'i mtha'/|Sūtra on the Limits of Life's Duration; The Limits of Life's Duration tshe'i mtha'i mdo/|Sūtra on the Limits of Life's Duration; The Limits of Life's Duration tshe'i mtha'i mdo|The Limits of Life; The Sūtra on the Limits of Life tshe'i mtha'|The Limits of Life; The Sūtra on the Limits of Life tshe'i rig pa yan lag brgyad pa|eight branches of Āyurveda tshe'i tshad kyi le'u|The Chapter on the Scale of Life; “The Scale of Life,” Chapter 37 of the Extensive Sūtra “The Ornaments of the Buddhas” tshems bzhi bcu mnga' ba|forty teeth tshems mche ba rno ba dang ldan pa|sharp eye-teeth tshems rtse mo mtho zhing rno la dkar ba|teeth whose tips are long, sharp, and white tshems thags bzang|close-fitting teeth tsher ma dkrugs pa|Disturber of Thorns tsher ma med pa|Free from Thorns; Without Thorns tsher ma|Kaṇṭaka tshe|lifespan tshib pa'i bu|Encompassing Son tshig 'bru|inflected word; phoneme; syllable tshig bkod pa'i 'od|Light That Creates Language tshig bla dags la 'jug cing phyogs la rnam par lta ba|Entry into Designations and Observation of Spatial Directions tshig bla dags la 'jug pa|adhivacana praveśa tshig bla dags la yang dag par 'jug pa|adhivacana saṃpraveśa tshig bla dags|designation; epithet tshig brgyad pa'i bstod pa/|Praise in Eight Verses tshig btsan pa'i gzungs/|The Incantation for Forceful Words tshig dbang lha mo|Sarasvatī; Vāgīśvarī tshig gcod pa|Vākyaccheda tshig gi kha lo sgyur|Word Leader tshig gi lam chad pa|for whom the path of speech has ended tshig gi lam gyis gdags|opportunity for speech designation tshig gis bstan pa|verbally constructed tshig gsal|Prasannapadā tshig gzung bar mi 'os par gyur|whose words are not accepted tshig la mngon par dga' ba can|Delighting in Words tshig lam|path of speech tshig ldan|Sarasvatī tshig len|Recollecting the Words tshig ngan pa|harsh word tshig rkang|pāda tshig rnam par dag pa'i 'od|Pure Light of Language tshig rtsub po smra|speak harshly tshig rtsub po|verbal abuse tshig snyan|Delightful Words tshig thams cad rab tu 'byed pa|Distinguishing the Terms Associated with All Phenomena tshigs bcad gnyis pa'i gzungs/|The Two Stanza Incantation tshigs brtan|Dṛḍhasaṃdhi tshigs mdzes pa|joints are elegant tshigs mi mngon|Invisible Wrists tshigs ring ba|joints are extended tshigs su bcad pa bzhi pa/|The Four Stanzas tshigs su bcad pa gcig pa/|The Single Stanza tshigs su bcad pa gnyis pa'i bshad pa/|An Explanation of The Two Stanza Dhāraṇī tshigs su bcad pa gnyis pa'i gzungs/|The Two Stanza Incantation tshigs su bcad pa'i sde|metered verses; poetic verses; verses tshigs su bcad pa|good reputation; verse; verses tshig|stem tshil gyi kha dog|fat color tshil|fat tshim byed|Satisfier tshim par byed|satisfy tshims sbyin|Harṣadatta tshim|contented tsho ba can|ājīvika tsho ba|Jīva tshod bzang|Suvayas tshog gtso|Gaṇamukhya tshogs bdag kyi rgyud/|The Tantra of Gaṇapati tshogs bdag|Gaṇapati; Vācaspati tshogs byed|Gatherer tshogs bzang rab tu rnam par 'byed|Gaṇivara pramocaka tshogs bzang|Excellent Gathering; Gaṇivara tshogs can 'od|Accumulating Light; Gaṇiprabha; Light of the Gathering tshogs can byin|Granted by Accumulations tshogs can bzang|Sugaṇin tshogs can dbang po|Lord of the Gathering tshogs can grol rgyal|Gaṇimuktirāja tshogs can gsal ba|Gaṇiprabhāsa tshogs can gtso bo|Gaṇimukha; Leader of the Gathering tshogs can gtso rgyal|Royal Leader Endowed with the Gathering tshogs can rab mchog|Supreme Possessor of Gatherings tshogs can rgyal po|King of the Gathering tshogs can spong|Relinquishment Endowed with Gathering tshogs can|Gatherer; Possessor of the Gathering; Rāśika; Variegated tshogs chen gtso|Gaṇimukha tshogs chen|Great Accumulation; Great Gathering tshogs dbang 'od|Light of the Master of Gathering tshogs dbang dpa' bo|Gaṇendraśūra tshogs dbang po|Master of the Gathering tshogs dbang|Gaṇendra; Lord of the Gathering; Master of the Gathering tshogs dbyangs|Gathering Melody tshogs dga'|Joyous Accumulation tshogs gnyis|two accumulations tshogs gsum|three provisions tshogs kyi 'khor lo'i cho ga zhes bya ba/|A Ritual for Food Offerings tshogs kyi 'khor lo'i mchod pa'i rim pa/|The Stages of Making Offerings of Food Offerings tshogs kyi 'khor lo|gaṇacakra feast tshogs kyi 'od zer|Radiance of the Gathering tshogs kyi bdag po chen po'i rgyud/|The Tantra of Gaṇapati tshogs kyi bdag po chen po|Mahāgaṇapati tshogs kyi bdag po'i snying po/|The Essence of Gaṇapati tshogs kyi bdag po|Gaṇapati tshogs kyi dam pa|Varagaṇā tshogs kyi dbang chen|Mahāgaṇendra tshogs kyi dbang phyug gi bstod pa/|Praise of Ganeśvara tshogs kyi dbang phyug|Gaṇeśvara tshogs kyi dbang po chen po|Great Lord of the Feast tshogs kyi dbang po dang mtshungs pa|Equal to the Master of the Gathering tshogs kyi dbang po'i rgyal po|Gaṇendrarāja tshogs kyi dbang po|Gaṇendra tshogs kyi dkyil 'khor|gaṇacakra feast tshogs kyi dpal|Assembled Splendor tshogs kyi gtso|Leader of the Gathering tshogs kyis mi thub|Invincible Gathering tshogs ldan gsal ba|Clear Possession of Gatherings tshogs ldan mchod rten|Stūpa Endowed with Gathering tshogs ldan|Gaṇin tshogs ma yin pa|nonaccumulation tshogs mchog bkod pa|Array of the Perfect Assembly tshogs mchog mtha' yas khyu mchog|Leader of the Supreme and Infinite Gathering tshogs mkhas ma|Skilled in Gathering tshogs pa rgyu ba na rnam par rgyu ba|Sporting among Moving Groups tshogs pa rgyu ba|Moving in Gatherings tshogs pa rnyed pas|having found all the necessary conditions tshogs par mi 'byung ba'i tshig rtsub mo kun tu 'byin|refuse to associate with and swear at tshogs par mi 'byung ba|refuse to associate with tshogs pa|Confluence; particles tshogs rgyal 'od|Light of the Victorious Gathering tshogs rgyal dga' ba drang srong|Joyous Sage of Victorious Gatherings tshogs rnams zil gnon|Gaṇābhibhu tshogs thub|Capable Gathering tshogs|Saṃbhāra; Saṃhāra; collection; provision; saṅgha tshol ba med pa|Unseeking; aneṣa tshol bar 'phen pa|Utkṛṣṭakṣepa tshon mo dga' mo|Sthūlanandā tshon rtsi'i phung po|Color Heap tshong 'dus ka sa di ze|Kasadizé tshong dpon bu|wealthy noblemen tshong dpon bzang skyong gis zhus pa|The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of Bhadrapāla the Merchant”; The Questions of Bhadrapāla the Merchant tshong dpon|head merchant; merchants tshor ba bdo ba|Excruciating Pain tshor ba dbag tu med|Boundless Torture tshor ba mtha' med ring|Infinitely Long Torture tshor ba mtha' med|Endless Agony tshor ba mtha' yas|Infinite Pain tshor ba mu med pa|vedanā; vedanāparyanta tshor ba po|experiencer; one who feels tshor ba ring ba|Long-Lasting Agony tshor ba rtag tu 'dus pa|Incessantly Intense Pain tshor ba rtsub cing tsha la bzod pa dka' ba|Sharp and Unbearable Pain tshor ba tshad med pa|Infinite Torture tshor ba'i phung po|aggregate of feelings tshor ba'i rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag|presence of recollection that consists in the consideration of the feelings tshor ba'i rjes su lta ba'i dran pa nye bar gzhag pa|application of mindfulness which, with regard to feelings, observes feelings tshor bar byed du 'jug pa po|one who makes someone else feel tshor bar byed pa po|experiencing subject; one who makes someone else feel tshor ba|feelings; sensations; vedanā tshu rol|immanent tshub ma chen po spyod yul ma|Lady Domain of Great Comprehension tshugs dka'|Ayodhyā tshugs med|Indomitable tshugs pa med pa'i 'khor lo|Indestructible Wheel tshugs pa med pa'i bzhin|Indomitable Countenance tshugs pa med pa'i gzi brjid|Indomitable Splendor; Undefeatable Splendor tshugs pa med pa|Impenetrable tshugs pa med|Unaffected tshugs par dka'|Ayodhyā tshul 'chos|cheating; hypocrisy; hypocritical tshul bzang nyid|Suvinaya tshul bzhin du|in the correct manner tshul bzhin kun 'dri|Vidhi vatpari pṛcchaka tshul bzhin ma yin pa'i yid la byed pa|incorrect mental engagement tshul bzhin yid la byed pa|appropriate mindfulness; correct attention tshul dang 'brel ba'i gzugs brnyan|role model in the renunciant life tshul dang 'dra ba'i gzungs|Anurūpasvara tshul dang ldan pa|fully rounded tshul gcig|single principle tshul khrims 'chal pa|immorality; lapsed in discipline; lapses in discipline tshul khrims 'od byed|Luminous Discipline tshul khrims 'od|Light of Discipline; Śīlaprabha tshul khrims brtul zhugs|moral observance tshul khrims bzang po|Excellent Discipline; Suśīla; Śīlabhadra tshul khrims can|Endowed with Discipline; being moral tshul khrims dang brtul zhugs mchog tu 'dzin pa|sense of moral and ascetic supremacy tshul khrims dang brtul zhugs mchog tu 'dzin|grasping rules and rituals as absolute tshul khrims dang ldan pa|Endowed with Discipline tshul khrims dang ldan|being moral tshul khrims dga'|Joyous Discipline tshul khrims dgyes|Delighting in Discipline tshul khrims gsal|Brilliant Discipline tshul khrims kyi 'od dang ldan pa|Endowed with the Light of Ethical Conduct tshul khrims kyi pha rol tu phyin pa|perfection of morality; transcendent perfection of ethical discipline tshul khrims kyi phung po|aggregate of correct conduct; aggregate of discipline; aggregate of ethical discipline; aggregate of morality; aggregates of morality tshul khrims kyi sdom pa|moral code tshul khrims kyi spos kyis lus byugs pa|body anointed with the fragrance of moral discipline; fragrance of moral discipline tshul khrims ldan|Endowed with Discipline tshul khrims log par zhugs|incorrect discipline tshul khrims mchog 'dzin|moral supremacy; sense of moral supremacy tshul khrims mchog gnas|Abiding by Supreme Discipline tshul khrims nyams pa med pa|uncorrupted discipline tshul khrims rgyal ba|Tsultrim Gyalwa; Tsültrim Gyalwa tshul khrims rgyal mtshan|Śīladhvaja tshul khrims rjes su dran pa|mindfulness of morality; recollection of ethical discipline tshul khrims rnam dag 'od|Light of Pure Discipline tshul khrims rnam dag dri ldan|Śila viśuddha netra tshul khrims rnam pa bdun|seven types of discipline tshul khrims rnam pa gsum|three aspects of morality tshul khrims rten|Support of Discipline tshul khrims sbyin|Gift of Discipline tshul khrims stabs|Strength of Discipline tshul khrims yang dag ldan pa'i mdo/|The Sūtra on Correct Moral Discipline; The Sūtra on Having Moral Discipline tshul khrims yon tan|Tsültrim Yönten tshul khrims yongs su dag pa|Perfectly Pure Discipline tshul khrims|discipline; disciplined conduct; ethical conduct; ethical discipline; ethical rules; ethics; good conduct; moral conduct; moral discipline; morality; Śīla tshul la mkhas pa|Skillful Manner tshul las|methodically tshul mi 'chos pa|Without Pretense tshul shing|ordination stick; tally stick tshul thams cad kyis bden pa'i khyad par gyi sgra sgrogs pa|Proclaiming the Truth in All Possible Ways tshul|ethical conduct tshwa rgo byin|Salty Gift tsi li ka|Cilika tsi mi sha'i phug na rgyu ba|roaming the cimiśa cave tsi na bista|minium tso ka la|Tsokala tsog pu ba|upright dweller tsog pu'i spong ba|the practice of squatting tson twa|Tsontva tsong kha pa blo bzang grags pa|Tsongkhapa Losang Drakpa tsong kha pa|Tsong Khapa; Tsongkhapa tu ra|Turā tu ru ska|Turuṣka tum bu ru|Tumburu tun hong|Dunhuang u be|Ube u dum bA ra'i me tog|fig-tree flowers u dum bA ra|Udumbara; cluster fig; fig flower; uḍumbara u dum ba ra|udumbara; uḍumbara u dum pA ra'i phug|Cluster Fig Caves u khu li|Utkhalī u la ma bu|Lāmbura u ma yi bdag po|Umā’s husband u ma'i dbang phyug|Umeśvara u ma|Umā u pA li|Upāli u pa da ra da ra|Upadaradara u pa li|Upāli u ra ga sa ra|uragasāra u rgyan|Oḍḍiyāna; Uḍḍiyāna u shi ra'i ri|Mount Uśīra u shi ra|khaskhas grass u shi sha|vetiver grass u shi'i ri|Mount Uśīra uDyana|Uḍḍiyāna ud ka li|Utkhalin ud pa la 'byung ba|Utpalākara ud pa la dmar po'i dpal|Splendor of the Red Utpala ud pa la dmar pos khebs pa|Covered by Red Utpalas ud pa la ltar gas pa|Cracked Like Blue Lotus Flowers; Splitting Open Like a Blue Lotus Hell ud pa la mig|Utpala Eye ud pa la phreng|Utpala Garland ud pa la sbyin|Utpala Gift ud pa la skye|Growing Utpalas ud pa la'i dmar po'i dpal|Splendor of Red Utpalas ud pa la'i dpal|Utpalaśrī ud pa la'i dri|Utpala Fragrance ud pa la'i mdog|Utpala Colors ud pa la'i mig|Blue Lotus Eyes; Utpala Eye ud pa la'i spyan|Utpalanetra ud pa las rab tu khebs pa|Covered by Utpalas ud pa la|Utpala; Utpalaka; Utpalā; blue lotus; blue lotuses; utpala flower ud pal 'dab|Utpala Petals ud pal brgyan|Adorned with Utpalas ud pal dri|Utpala Fragrance ud pal ltar gas pa|Blue Lotus Hell; Splitting Open Like a Blue Lotus Hell ud pal mig|Utpalanetra ud pal pad mig|Utpala Eye ud pal|Utpala; blue lotus ud ta ra|Uttara ug chos|trumpet flower uryana|Oḍḍiyāna; Uḍḍiyāna ut pa la rgyas pa bsung gi rgyal po|King Whose Fragrance Is That of a Blossoming Utpala ut pa la|Utpala; Utpalabhūti; blue lotus vA ma na|Vāmana vA rA ha mu khi|Śūkarāsyā va dhU|vaṅga va rA ha mu khi|Śūkarāsyā vai dUrya snying po|Vaiḍūryagarbha wA rA Na sI|Vārāṇasī wa ltar sgra 'byin|Howling Like a Jackal wa|Jackal ya ba na|Yavana ya de ba|Yadu ya ma brla|fraud; vacuity; vacuous ya ma|Yama ya mtshan can|heretic ya mu nA|Yamunā ya za ma zug|persons with malabsorption syndromes yab sras mjal ba'i mdo/|The Meeting of Father and Son yal ga 'gel ba|cutting yal ga sna tshogs kyi 'od|Citra mañjari prabhāsa yan lag 'char ri dags mi|Clear-Limbed Deer Eyes yan lag bdun pa|seven-limbed practice yan lag bla ma|Branch Guru yan lag brgyad dang ldan pa'i bsnyen gnas|eightfold abstinence; eightfold observance; eightfold observance of the noble ones yan lag brgyad dang ldan pa'i chu|water possessing the eight qualities; water that had the eight excellent qualities; water that had the eight qualities; water that has the eight qualities; water with the eight qualities yan lag brgyad dang ldan pa'i gso sbyong|eight-branched confession and restoration yan lag brgyad dang ldan pa'i tshul khrims|morality with eight branches yan lag brgyad dbyangs|speech endowed with the eight aspects yan lag brgyad lam|eightfold path yan lag brgyad ldan chu|water having the eight qualities yan lag brgyad ldan gyi chu|water that has the eight qualities yan lag brgyad pa'i bsnyen gnas|eight poṣadha vows; eightfold precepts yan lag brgyad pa'i gso sbyong|eight poṣadha vows yan lag brgyad pa'i lam|eightfold path yan lag brgyad pa'i rim pa/|The Stage of the Eight Branches yan lag brgyad pa|eightfold precepts yan lag brgyad|eight branches; eight precepts; eight qualities; eight qualities (of water); eightfold path yan lag bzang po|Śubhāṅga yan lag bzhi pa'i dpung gi tshogs|four kinds of troops yan lag bzhi pa'i sgrub thabs kun tu bzang mo zhes bya ba'i rnam par bshad pa/|An Explanation of the Samantabhadra Sādhana with the Four Branches yan lag bzhi pa'i sgrub thabs kun tu bzang mo zhes bya ba/|A Sādhana of the Four-Branched Practice called “Samantabhadrā” yan lag bzhi pa'i sgrub thabs kyi rgya cher bshad pa snying po snye ma zhes bya ba/|An Extensive Commentary on [Buddhaśrījñānapāda’s] “Sādhana of the Four-Branched Practice” called “The Bouquet of the Essence” yan lag bzhi'i dpung|four divisions; four divisions of the army yan lag dam pa rin po che mchod gnas|Precious and Holy Elements That Are Objects of Worship yan lag dga'|Branches of Joy yan lag dgu'i mdo|nine categories of discourses yan lag drug gi rnal 'byor|sixfold yoga yan lag drug gi sbyor ba'i man ngag|Personal Instructions on Six-Branched Yoga yan lag drug pa zhes bya ba'i sgrub thabs/|A Sādhana called “The Six Branches” yan lag drug|six branches yan lag lnga dang ldan pa'i sil snyan|five classes of instruments; five classes of musical instruments; five types of instruments; five types of musical instruments yan lag lnga dang ldan pa'i tshul khrims|morality with five branches yan lag lnga pa'i sil snyan|Five types of instruments yan lag lnga pa|five aspects of clarity; five points of his body; five points of the body yan lag lnga spangs pa|abandoned the five branches yan lag lnga'i khrims brgyad|eight precepts including the five requisites yan lag lnga'i tshul khrims|five branches of discipline yan lag lngas phyag|prostrate with the five points of the body yan lag lnga|five parts of the body; five parts of their bodies; five points; five points (of the body); five points of his body; five points of the body yan lag ma smad pa|Impeccable Limbs yan lag mchog gi gzugs dang ldan pa|have excellent well-built bodies; having an excellent well-built body yan lag mchog|Supreme Branches; Supreme Limbs; Varāṅga yan lag mdzes pa|Beautiful Limbs yan lag med pa'i rdo rje|Vajrānaṅga yan lag mnyam pa|Even Limbs yan lag rgyal po|Royal Limbs yan lag rgyas|Pūritāṅga yan lag rnam par brgyan pa|Vibhūṣitāṅga yan lag rnam par phye ba|Vibhaktāṅga yan lag sdug ldan pa|Endowed with Lovely Limbs yan lag skyes|Aṅgaja yan lag skyon can|lame yan lag tu zug pa|pain in the extremities yan lag ye shes kyis tshim pa gya nom sems pa|Limbs of the Intention of Sublime Satisfaction of Wisdom yan lag|Puṣpa; factor yang ba|lightness yang dag 'byung ba'i mchog|Saṃbhavagiri yang dag 'phags pa'i dpal|Noble Splendor yang dag 'phags|Jñānasamudgata; Truly Noble; Truly Superior yang dag blo gros|Bhūtamati yang dag byang chub kyi yan lag|branch of perfect awakening; branches of perfect awakening yang dag chags spyod|Passionate Conduct yang dag don sems|Mind of True Meaning yang dag gnas|True Abiding yang dag gzigs|Seeing Correctly yang dag mchod|Sampūjita yang dag mtha'|limit of reality; ultimate limit; very limit of reality yang dag pa blang|adopt the precepts yang dag pa dang log pa thams cad yang dag par sel ba|Complete Elimination of Right and Wrong; samyaktva mithyātva sarva saṃgrasana yang dag pa ji lta ba bzhin du|as it is; as they are; in accord with reality; in accordance with the truth yang dag pa ji lta ba bzhin shes pa|knowledge of things as they really are yang dag pa ma yin pa kun brtags pa|falsely imagined yang dag pa ma yin pa la 'dzin pa|seizing on the unreal yang dag pa nyid brgyad|eight right modes yang dag pa nyid du nges pa'i tshogs|provisions that are definitely authentic yang dag pa nyid du nges pa|destined for the ultimate yang dag pa nyid du nges|destined for the perfect state yang dag pa nyid skyon med pa|faultless state of truth; flawlessness that is a perfect state; maturity of the genuine nature yang dag pa nyid|perfect state; true reality yang dag pa'i 'tsho ba|correct livelihood; right livelihood yang dag pa'i byang chub kyi yan lag rin po che bdun|seven factors of perfect awakening; seven precious factors of perfect awakening yang dag pa'i don|true reality yang dag pa'i dran pa nye bar bzhag pa bzhi|four applications of mindfulness; four bases of mindfulness; four placements of mindfulness yang dag pa'i dran pa nye bar bzhag pa|applications of mindfulness; correct applications of mindfulness yang dag pa'i dran pa|correct recollection; right mindfulness yang dag pa'i las kyi mtha'|correct action; right action yang dag pa'i lta ba can|hold right views yang dag pa'i lta ba|correct view; right view yang dag pa'i me tog|Saṃkusuma yang dag pa'i mtha' mngon sum du byed|actualize the very limit of reality; actualized the very limit of reality yang dag pa'i mtha' rnam par gnon|Heroic at the Limit of Reality yang dag pa'i mtha'i de bzhin nyid|suchness of the very limit of reality yang dag pa'i mtha'|Limit of reality; absolute; final limit of reality; final reality; finality of existence; real endpoint; reality-limit; the absolute; ultimate limit of existence; very limit of reality yang dag pa'i ngag|correct speech; right speech yang dag pa'i rtog pa|correct ideation; correct thought; right idea; right intention; right understanding yang dag pa'i rtsol ba|correct effort; right effort yang dag pa'i shes pas sems shin tu rnam par grol ba|hearts well freed by right understanding yang dag pa'i shes pa|perfect knowledge yang dag pa'i skyon med pa|flawlessness that is a perfect state yang dag pa'i spong ba bzhi|four correct exertions; four right efforts yang dag pa'i spong ba|exertion; right efforts yang dag pa'i spyod pa|perfect practice yang dag pa'i ting nge 'dzin|correct concentration; correct meditative stability; perfect meditative stabilization; right meditation; right meditative concentration yang dag pa'i tshig brjod pas|expressing the statement as an absolute yang dag par 'da' ba|transcendence yang dag par 'phags pa|Sublimation [of All Things]; samudgata yang dag par blangs nas gnas|undertake and keep on at yang dag par blangs pa thams cad las rgal ba the tsom gcod pa|Resolver of Doubts Regarding Transgressing All Vows yang dag par byin pa'i bslab blangs|Receiver of True Blessings yang dag par gnas pa ma yin pa|not fixed yang dag par gshegs pa|Tathāgata yang dag par gzengs stod par byed|encourage yang dag par ldan pa'i lung|Saṃyuktāgama yang dag par lta ba|hold right views; right view yang dag par mkhyen|perfectly know yang dag par mthong ba|Authentic Perception yang dag par rab tu 'jog|rightly aspire yang dag par rab tu dga' bar byed|rejoice yang dag par rdzogs pa'i byang chub|genuinely perfect enlightenment; perfect and complete; unsurpassed and perfect awakening yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas bdun po|seven perfect buddhas yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas kyi mtshan la bstod pa/|Praise of the Marks and Signs of a Perfectly Complete Buddha yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas kyi sa|level of the genuinely perfect buddhas yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas|completely perfect buddha; completely perfect buddhahood; genuinely perfect buddha; genuinely perfect buddhahood; perfect and complete awakened one; perfect and complete buddha; perfect buddha; perfect complete buddha; perfectly and fully enlightened Buddha; perfectly awakened; perfectly awakened buddha; perfectly complete buddha; perfectly enlightened buddha; samyak sambuddha; samyak saṃbuddha; saṃyaksaṃbuddha; totally and completely awakened buddha yang dag par rjes su lta ba|consider; considered; have regard for yang dag par rjes su mi mthong ba|correctly disregard; correctly disregarding; did not consider; do not consider; does not consider; without considering yang dag par rjes su mthong ba|consider; considered; have regard for; observe; paying attention yang dag par sbong ba bzhi|four right efforts; four thorough relinquishments yang dag par sbyor ba zhes bya ba'i rgyud chen po/|Emergence from Sampuṭa (old); Emergence from Sampuṭa, being the Foundation of All Tantras, A Great Sovereign Compendium yang dag par sbyor ba zhes bya ba'i rgyud chen po|Emergence from Sampuṭa; The Foundation of All Tantras, the Great Sovereign Compendium “Emergence from Sampuṭa” yang dag par sbyor ba'i thig le/|The Tilaka of Sampuṭa yang dag par sbyor ba|Emergence from Sampuṭa; Emergence from Sampuṭa (old); Emergence from Sampuṭa, being the Foundation of All Tantras, A Great Sovereign Compendium; The Foundation of All Tantras, the Great Sovereign Compendium “Emergence from Sampuṭa”; sampuṭa yang dag par sdud par 'gyur ba'i chos drug|six principles of being liked yang dag par sdud pa|gathering together yang dag par shes spa|right cognition yang dag par spang ba|thorough relinquishment yang dag par spong ba bzhi|four abandonment; four correct abandonments; four correct exertions; four correct self-restraints; four kinds of effort; four perfect endeavors; four relinquishments; four right abandonments; four right efforts; four right exertions; four right relinquishments; right abandonment yang dag par spong ba|authentic eliminations; authentic exertions; correct abandonments; correct eliminations; correct exertions; correct relinquishments; correct self-restraints; relinquishments; right exertions; self-restraints; thorough relinquishments; true exertions yang dag par spyod pa'i tshul khrims|morality that comes through force of habit yang dag par spyod tshul nam mkha'i mdog gis 'dul ba'i bzod pa'i mdo/|The Sūtra on Patience with the Discipline Through Practicing in a Way that is Like The Colour of the Sky yang dag par ston pa|perfectly reveal yang dag par yongs su grub pa|absolutely existent yang dag pa|perfect state; the real yang dag rgyal ba|Sañjaya; Saṃjaya yang dag rig byed ces bya ba phyi ma'i rgyud kyi rnam par bshad pa/|An Explanation of the Guhyasamājottara Tantra called “Bestowing Correct Knowledge” yang dag sbyor|Correct Practice yang dag sems|Authentic Mind yang dag sgra sgrogs|Proclaimer of Truth yang dag shes|Sañjaya; Sañjñeya; Saṃjñika yang dag skul pa|Sañcodaka yang dag skyed pa|proper production yang dag spong ba bzhi|four eliminations yang dag spong ba|correct exertions; exertions yang dag|Samprajñāna yang gar ba ti|Yangarvatī; Yaṅgarvatī yang gzhi nas bslang ste mgu bar bya ba|further probation yang sos|Hell of Revival; Revival; Reviving; Reviving Hell; Sañjīva yang srid thul|Tamer of Rebirths yangs ldan|Vistīrṇavatī yangs pa can|Vaiśalī; Vaiśālī yangs pa dang ldan pa|Vast Expanse yangs pa'i 'od ma|Beluva yangs pa'i 'od|Bṛhaddyuti yangs pa'i blo gros|Vipulamati yangs pa'i blo|Spacious Mind; Viśālabuddhi yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo bde legs tshigs su bcad pa/|The Verses of Well-wishing in the Sūtra on Entering the City of Vaiśālī [cf Toh 628]; [Note: Toh 312, 628, and 1093 contain the full text of the mahāsūtra, which is also included in Toh 1 (Ch. 6).] yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo chen po/|The Mahāsūtra, Entering the City of Vaiśālī; [Note: as well as being duplicated in the Action Tantras and Incantations sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.]; [Note: as well as being duplicated in the General Sūtra and Action Tantras sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.]; [Note: as well as being duplicated in the General Sūtra and Incantations sections, the mahāsūtra is also included in Toh 1 (Ch. 6), while Toh 816 and 4406 comprise its verse section.] yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo chen po|The Mahāsūtra “On Entering the City of Vaiśālī”; The Noble Mahāsūtra “On Entering the City of Vaiśālī” yangs pa'i mig|Vi śala netra; Vi śāla netra yangs par bgyid|enlarge yangs pa|Bṛhāvatī; Vaiśālī; Viśala; vast yangs|free up yar klungs lo tsA ba grags pa rgyal mtshan|Yarlung Lotsāwa Drakpa Gyaltsen yar lung|Yarlung Valley ye shes 'bar ba'i rgyud/|The Tantra of Blazing Gnosis ye shes 'byor ldan|Samṛddhajñāna ye shes 'byor|Wealth of Wisdom ye shes 'byung ba 'phags|Noble Source of Wisdom ye shes 'byung ba'i dpal|Splendor of the Source of Wisdom ye shes 'byung gnas 'od|Radiant Source of Gnosis ye shes 'byung gnas dpal|Śrījñānākara ye shes 'byung gnas gtsug phud|Jñānākaracūḍa ye shes 'byung gnas|Jñānākara; Source of Wisdom ye shes 'byung|Flow of Wisdom ye shes 'dzin|Wisdom Holder ye shes 'gros|Jñānakrama; Mode of Wisdom; Progress in Wisdom ye shes 'jigs med ma|Fearless Wisdom ye shes 'od 'phro 'bar ba'i sku|Jñānārci jvalita śarīra ye shes 'od 'phro ba dpal gyi rgyal mtshan|Jñānārci śrī sāgara ye shes 'od 'phro gzi brjid dpal|Jñānārci teja śrī ye shes 'od 'phro rgya mtsho dpal|Jñānārci sāgara śrī ye shes 'od 'phro rgya mtsho'i dpal|Jñānārciḥsāgara śrī ye shes 'od 'phro|Jñānārcimat ye shes 'od byed|Shining Wisdom ye shes 'od byin|Gift of the Light of Wisdom ye shes 'od gsal|Luminous Wisdom ye shes 'od gzer gyi sprin gyi 'od|Jñāna raśmi megha prabha ye shes 'od mchog|Supreme Light of Wisdom ye shes 'od zer rgyal po|King of Wisdom Light ye shes 'od zer|Jñānaraśmi; Radiance of Wisdom; Radiant Wisdom ye shes 'od|Jñānaprabha; Light of Wisdom; Wisdom Light ye shes 'phags pa'i 'od kyi gzi brjid dpal|Glorious Splendor of the Light of Noble Wisdom ye shes 'phags pa'i dpal|Glorious Noble Wisdom ye shes 'phags pa'i rgyal po|King of Noble Wisdom ye shes 'phags|Noble Wisdom ye shes 'phel|Increasing Wisdom ye shes 'phreng ba'i rgyud/|The Tantra of the Garland of Gnosis ye shes bkod pa|Array of Insight; Array of Wisdom; Wisdom Array ye shes bla ma mtha' yas pa|Ananta jñānanottara ye shes bla ma'i ye shes ldan|Wise Superior Wisdom ye shes bla ma|Highest Wisdom; Superior Wisdom; Supreme Wisdom; Unsurpassed Wisdom ye shes blo gros|Jñānamati; Wisdom Intelligence ye shes blo|Jñānamati ye shes blta|Wisdom View ye shes brnyes|Jñānaprāpta ye shes brtsegs pa'i rna rgyan gyis brgyan pa|Adorned with the Earrings of Compiled Wisdom ye shes brtsegs pa|Jñānakūṭa; Wisdom Mount ye shes brtsegs|Jñānakūṭa ye shes brtson'grus|Jñānavīrya ye shes brtul zhugs|Yogic Discipline of Wisdom ye shes bsags|Accumulated Wisdom ye shes bsam pa'i rgyud/|The Tantra of the Mind of Gnosis ye shes bstsags|Accumulated Wisdom ye shes byang chub sems dpa' thams cad kyis yang dag par mnos pa|possessed the gnosis bodhisattvas vow to accomplish ye shes bye brag 'gro|Jñānaviśeṣaga ye shes byin|Wisdom Gift ye shes bzang ldan|Sujñāna ye shes bzang po|Excellent Wisdom ye shes bzhed pa|Jñānaruci ye shes can|Endowed with Wisdom ye shes chen po'i 'od gzer shin tu yangs pa'i rgyal po|Vipula mahā jñāna raśmi rāja ye shes chen po'i stobs kyi bsgrags pa|Teacher of the Power of Great Wisdom ye shes chos sku|buddha body of gnosis and reality ye shes dal ba 'gyur byed|Wisdom Expander ye shes dam pa|True Wisdom ye shes dang ldan pa zhes bya ba'i gzungs|dhāraṇī endowed with wisdom; endowed with wisdom ye shes dbang phyug ma|Powerful Lady of Wisdom ye shes dbang phyug rgyal po|Royal Master of Wisdom ye shes dbang phyug|Jñāneśvara; Lord of Wisdom; Master of Wisdom; Wisdom Master ye shes de|Yeshé Dé ye shes dga'|Joy of Wisdom; Wisdom Joy ye shes dge ba 'chad pa|Teacher of Wisdom and Merit ye shes dgyes|Jñānapriya; Jñānarata ye shes dkyil 'khor snang ba|Jñāna maṇḍala prabhāsa ye shes dpa' ba|Jñānaśūra ye shes dpa' bo|Wisdom Hero ye shes dpal brtsegs rgyal po|Royal Mass of Glorious Wisdom ye shes dpal|Glorious Wisdom; Jñāna śrī; Jñāna śrī (the buddha); Jñānaketu; Jñānaketu (the bodhisattva); Jñānaketu (the buddha); Jñānaśrī; Wisdom Splendor ye shes dri ma med pa phun sum tshogs pa'i sprin|Vimala śrī megha ye shes gdon mi za ba|Wisdom Without Doubt ye shes gnas|Abode of Wisdom ye shes go cha|Armor of Wisdom ye shes grags mdzes|Beautiful Fame of Wisdom ye shes grags pa|Jñānakīrti ye shes grub|Wisdom Accomplished ye shes gsal ba'i mgron|Luminous Wisdom Lamp ye shes gsal|Clear Wisdom; Luminous Wisdom ye shes gsang ba'i rgyud/|The Secret Tantra of Gnosis ye shes gtsang|Śuddhajñānin ye shes gya nom|Prāṇītajñāna ye shes gzhan gyis mi thub pa'i mthu|Aparājita jñāna sthāma ye shes gzhol|Merging with Wisdom ye shes gzi brjid stobs|Balatejojñāna ye shes gzi brjid|Splendid Wisdom ye shes kha lo sgyur|Wisdom Leader ye shes khyab bdag|Pervasive Lord of Wisdom ye shes khyu mchog|Wisdom Leader ye shes kun nas bsdus pa|Gathering of Wisdom ye shes kun snang rgyal po|Samanta jñāna prabha rāja ye shes kun tu bzang po'i dkyil 'khor|Samanta jñāna bhadra maṇḍala ye shes kun tu snang ba'i dam pa|Samanta jñānābha pravara ye shes kun tu snang ba'i ri bo|Samanta jñāna prabhā meru ye shes kyi 'byung gnas mtha' yas pa|Infinite Source of Wisdom ye shes kyi 'od kun tu snang ba|Samanta jñāna prabhāsa ye shes kyi 'od zer|Jñānaraśmirāja ye shes kyi 'od|Jñāna prabha; Light of Wisdom ye shes kyi bkod pa mtha' yas pa bsgrub pa la sems pa|Aiming for Accomplishment of Limitless Wisdom Array ye shes kyi blo gros|Jñāna mati ye shes kyi dkyil 'khor kun tu snang ba'i dbyangs|Samanta jñāna maṇḍala pratibhāsa nirghoṣa ye shes kyi dpal|Jñāna śrī; Jñāna śrī (the bodhisattva); Jñānaśrī ye shes kyi gsung|Wisdom Voice ye shes kyi le'u'i rgyas 'grel/|The Extensive Commentary on the Gnosis Chapter ye shes kyi mdzod|Jñānakoṣa ye shes kyi me tog kun nas rnam par dag pa|Samanta sūci suviśuddha jñāna kusuma ye shes kyi me|Wisdom Fire ye shes kyi snying po|Jñāna garbha ye shes kyi spong ba|Excertion in Wisdom ye shes kyi spyod pa kun tu thogs pa med pa|Samanta jñāna caryāvilamba ye shes kyi stobs kyi ri bo'i gzi brjid|Jñāna bala parvata tejas ye shes kyi stobs kyis rnam par bsgrags|Famed for the Power of Wisdom ye shes kyi stobs|Jñānabala ye shes kyi tog|Crest of Wisdom ye shes kyi tshogs|the accumulation of wisdom ye shes kyi zhal shin tu rgyas pa|Suparipūrṇa jñāna mukhaktra ye shes kyis 'phags pa|Jñānodgata ye shes kyis rnam par brgyan pa'i gzi brjid|Splendidly Adorned with Wisdom ye shes kyis rnam par sprul zhing gsal ba rab tu brgyan pa|Created and Brightly Adorned with Wisdom ye shes la dga' ba|Delights in Gnosis ye shes la rton|reliance on wisdom ye shes lag|Wisdom Hand ye shes ldan|Endowed with Wisdom; Jñānavatī; Jñānin; Jñānāvatī; one with wisdom; wisdom bearer ye shes lhun grub|Spontaneously Present Wisdom ye shes lhun po'i blo|Mind of Immense Wisdom ye shes lhun|Jñānameru ye shes lhur len pa|Pursuer of Wisdom ye shes lnga|five wisdoms ye shes lta bas mchod|Worship through the View of Wisdom ye shes lta|Wisdom View ye shes mchod rten|Stūpa of Wisdom ye shes mchog ma|Jñānavara; Supreme Wisdom ye shes mchog rigs 'dzin|Member of the Family of Supreme Wisdom ye shes mchog|Jñānavara; Jñānottama; Supreme Wisdom ye shes mdzod 'chang|Holder of the Wisdom Treasury ye shes mdzod|Jñānakośa ye shes me tog 'byung|Source of the Flowers of Wisdom ye shes me tog legs rgyas|Blooming Flower of Wisdom ye shes me tog mngon par shes pa'i rgyal po|King of the Superknowledge of the Flower of Wisdom ye shes me tog rin po che'i 'od kyi dpal|Splendid Light of the Precious Wisdom Flower ye shes me tog|Flower of Wisdom ye shes mkha' 'gro ma|Jñānaḍākinī ye shes mngon par 'phags|Jñānābhyudgata ye shes mtha' yas bsgrags pa|Renown of Infinite Wisdom ye shes mtha' yas khyu mchog|Leader of Infinite Wisdom ye shes mtha' yas rnam par bsags pa|Anantajñānavicita ye shes mtho ba'i rgyal po|King of Lofty Wisdom ye shes mthong ba|Jñānadarśana; vision of awareness ye shes mthong|Seeing Wisdom ye shes mthu rtsal sbyin|Gift of Powerful Wisdom ye shes mthu rtsal|Wisdom Power ye shes nam mkha' lta bur chags pa med pa'i dpal gyi rgyal mtshan rgyal po|Asaṅga jñāna ketu dhvaja rāja ye shes nga ro|Jñānaruta; Roar of Wisdom ye shes nges|Certain Wisdom ye shes nyan 'dod|Wishing to Hear Wisdom ye shes nyi ma'i gzi brjid|Jñāna bhāskara tejas; Jñāna sūrya tejas ye shes nyi ma|Jñānasūrya; Sun of Wisdom ye shes phra ba la dga' ba|Delights in Subtle Gnosis ye shes phun sum tshogs pa'i bsod nams 'od|Jñāna śrī puṇya prabhā ye shes phung po gzi brjid 'phags ldan|Possessing the Superior Splendor of the Aggregate of Wisdom ye shes phung po|Mass of Wisdom; Masses of Wisdom ye shes phyag rgya|jñānamudrā; wisdom mudrā ye shes rab gnas|Abiding Wisdom ye shes rab rdzogs|Perfect Jewel ye shes rab rib med pa de bzhin gshegs pa'i sgron ma|Vitimira jñāna tathāgata pradīpā ye shes rab tu brtan pa'i 'od gzer gyi dra ba'i gzugs kyi phung po|Sudṛḍha jñāna raśmi jāla bimba skandha ye shes rab tu gnas|Enduring Wisdom ye shes rdo rje kun las bsdus pa/|Compendium of Vajra Gnosis ye shes rdo rje kun las btus pa zhes bya ba'i rgyud/|The Tantra, Compendium of Vajra Gnosis ye shes rdo rje'i gzi brjid|Jñāna vajra tejas; Splendor of Vajra Wisdom ye shes rdo rje'i rgya mtsho|Lord of the Ocean That Is the Wisdom Vajra ye shes rdo rje'i ri bo|Vajra jñāna parvata ye shes rgya mtshos 'phags pa|Jñāna saṃbhārodgata ye shes rgya mtsho|Jñānasāgara; Ocean of Wisdom ye shes rgyal ba|Victorious Wisdom ye shes rgyal mtshan kun tu dpal|Samanta jñāna dhvaja śūra ye shes rgyal mtshan tog|Crest of the Wisdom Banner ye shes rgyal mtshan|Wisdom Banner ye shes rgyal po'i rgyud/|The Tantra of the King of Gnosis ye shes rgyal po|Jñānarāja; King of Wisdom ye shes ri bo'i 'od chos kyi dbyings su snang ba'i gzi brjid rgyal po|Jñāna parvata dharma dhātu dikpratapana tejorāja ye shes ri bo'i blo|Jñānabuddhi ye shes ri bo|Mountain of Wisdom ye shes rin chen|Jñānaratna ye shes rin po che'i 'od kun tu 'phro ba'i dpal yon tan dpal gyi rgyal po|Samanta jñāna ratnārci śrī guṇa ketu rāja ye shes rin po che'i me tog rnam par rtse ba'i dbyangs can|Endowed with the Playful Melody of the Flowers of Precious Wisdom ye shes ri|Wisdom Mountain ye shes rnam 'byed nga ro|Vibhakta jñā svara ye shes rnam grags|Vighuṣṭajñāna ye shes rnam lta|Wisdom View ye shes rnam par 'phrul pa|Miraculous Display of Wisdom; Miraculous Wisdom Display ye shes rnam par 'thor|Distributed Wisdom ye shes rnam par bsgrags pa'i go cha|Armor of the Renown of Wisdom ye shes rnam par bsgrags|Wisdom Renown ye shes rnam par grags|Famed Wisdom ye shes rnam par nges|Certain Wisdom ye shes rnam par sems|Wisdom Attention ye shes rnam par sgrogs|Proclamation of Wisdom ye shes rnam par snang ba'i snying po|Jñāna vairocana garbha ye shes rnam par snang ba|Jñānavairocana ye shes rnam par sprul|Emanations of Wisdom ye shes rngam pa glog gi 'khor lo/|The Lightning Wheel of Magnificent Gnosis ye shes rtogs par byed|Wisdom That Causes Realization ye shes rtse mo|Wisdom Summit ye shes sbas pa'i dpal|Glorious Hidden Wisdom ye shes sbas|Jñānagupta ye shes sde|Yeshé Dé ye shes sems dpa'|Wisdom Being; jñānasattva ye shes seng ge'i dpal gyi rgyal mtshan rgyal po|Jñāna siṃha ketu dhvaja rāja ye shes sgron ma|Lamp of Wisdom; jñānolka ye shes sgrub pa|transcendental practice ye shes shin tu rnam par dag pa'i me tog snang ba|Suviśuddha jñāna kusumāvabhāsa ye shes shugs|Force of Wisdom ye shes skar mda' snang ba'i rgyal po|Jñānolkāvabhāsa rāja ye shes skar mda'i snying po/|Essence of Meteoric Gnosis; The Essence of Meteoric Gnosis ye shes skar mda'|Wisdom Meteor ye shes sman|Wisdom Medicine ye shes snang ba sbyin pa|Gift of the Light of Wisdom ye shes snang ba'i 'od kyi gzi brjid|Splendor of the Radiant Light of Wisdom ye shes snang ba'i gzi brjid|Jñānāvabhāsa tejas; Splendor of Wisdom Light ye shes snang bas rnam par gnon pa'i seng ge|Samanta jñānāloka vikrama siṃha ye shes snang ba|Jñānaprabhāsa; Light of Wisdom ye shes snying po'i rgyud/|The Tantra of the Essence of Gnosis ye shes snying po|Essence of Gnosis; Essence of Wisdom; Jñānagarbha; Yeshé Nyingpo ye shes spo'i 'od 'phro sprin|Jñāna śikharārci megha ye shes spos kyi dpal|Splendid Incense of Wisdom ye shes spos|Incense of Wisdom ye shes spyan sgrub pa zhes bya ba/|Sādhana of the Wisdom-Eye ye shes spyan|Possessed of Wisdom‌ ye shes spyod yul|Jñānagocara ye shes stobs byed bkod pa'i rgyal po|King of the Array of Empowering Wisdom ye shes stobs mchog ldan|Possessor of the Supreme Power of Wisdom ye shes stobs|Jñānābala; Strength of Wisdom ye shes stob|Wisdom Power ye shes ta la la'i gzungs/|The Dhāraṇi of the Torch of Gnosis; The Incantation, Torch of Gnosis ye shes ta la la'i gzungs|The Dhāraṇī of the Tathāgata Jñānolka; The Noble Dhāraṇī of the Tathāgata Jñānolka that Purifies All Rebirths ye shes ta la la|Jñānolka ye shes thams cad yang dag par 'phags pa|Truly Superior Totality of Wisdom ye shes thig le rnal 'byor ma'i rgyud/|The Tilaka (Forehead Mark) of Gnosis, a Yoginī Tantra ye shes thob|Wisdom Attained ye shes thogs pa med pa brtsegs pa'i snying po|Layered Essence of Endless Gnosis ye shes tog gi rgyal mtshan|Jñānaketudhvaja ye shes tog|Crest of Gnosis; Crest of Wisdom; Jñānaketu; Supreme Wisdom; Wisdom Crest ye shes tshogs can|Possessor of the Stores of Wisdom ye shes tshogs|Gathering of Wisdom ye shes ud pa la'i dpal|Splendor of the Wisdom Utpala ye shes yang dag 'phags pa|Superior True Wisdom ye shes yang dag 'phags|Jñānasamudgata; Truly Superior Wisdom ye shes yon tan 'byung gnas|Source of the Qualities of Wisdom ye shes zil gyis gnon pa|Overpowering Wisdom ye shes zla ba|Jñānacandra ye shes|awareness; gnoses; gnosis; jñāna; knowing; knowledge; primordial wisdom; transcendental knowledge; wakefulness; wisdom yi dags 'jig rten|realm of the pretas yi dags grul bum|preta kumbhāṇḍa yi dags kha 'bar dbugs dbyung gtor chog|The Oblation Ritual which Comforts Female Ghosts whose Mouths are Aflame; The Oblation Ritual which Comforts the Female Ghosts whose Mouths are Aflame yi dags kha 'bar dbyugs dbyung gtor cho ga|The Oblation Ritual which Comforts Female Ghosts whose Mouths are Aflame; The Oblation Ritual which Comforts the Female Ghosts whose Mouths are Aflame yi dags kha nas me 'bar ba la skyabs mdzad pa'i gzungs/|The Incantation for Protection from the Blazing Flames Coming From the Mouths of Ghosts yi dags kyi 'jig rten|hungry ghost realm yi dags kyi yul|region of ghosts; regions of ghosts yi dags lhag gnas|Pretādhivāsinī yi dags mo kha 'bar ma dbugs dbyung ba'i gtor ma'i cho ga/|The Oblation Ritual which Comforts Female Ghosts whose Mouths are Aflame; The Oblation Ritual which Comforts the Female Ghosts whose Mouths are Aflame yi dags mo kha 'bar ma dbyugs dbyung ba'i gtor ma'i cho ga|The Oblation Ritual which Comforts Female Ghosts whose Mouths are Aflame; The Oblation Ritual which Comforts the Female Ghosts whose Mouths are Aflame yi dags srul bo|pretapūtana yi dags|anguished spirit; ghost; hungry ghost; hungry spirit; preta; starving spirit yi dgas|preta yi dwags mo|female hungry ghost yi dwags|Preta; anguished spirit; ghost; hungry ghost; hungry spirit; starving spirit yi ge 'bru|written letters yi ge brgya pa'i cho ga|A Ritual of the One Hundred Syllable Mantra yi ge bsgrub pa rnams|words that syllables form yi ge dang bral ba|Devoid of Letters; akṣarāpagata yi ge dbye tshig|words with distinct syllables yi ge drug pa'i rgyud kyi rim pa'i dkyil 'khor bstan pa'i sgrub thabs/|A Sādhana Teaching the Maṇḍala Arranged in Accordance with the Six-Syllable Tantra yi ge drug pa'i rig pa chen po|six-syllable mahāvidyā yi ge drug pa'i rig sngags chen mo'i rgyal mo|six-syllable queen of mahāvidyās yi ge drug pa'i rig sngags/|The Six Syllable Spell; The Six-Syllable Spell yi ge drug pa'i rig sngags|six-syllable vidyāmantra yi ge drug pa|six-syllable mantra; Ṣaḍakṣarī yi ge gnyis|vowels and consonants yi ge gsum|three syllables yi ge med pa thams cad la 'jug|entrance into all for which there are no letters yi ge med pa'i za ma tog rnam par snang mdzad kyi snying po'i mdo/|The Sūtra on the Quintessence that Illuminates, the Basket without Words yi ge med pa'i za ma tog rnam par snang mdzad kyi snying po|The Basket without Words, The Illuminator’s Matrix; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Basket without Words, The Illuminator’s Matrix” yi ge med pa|without syllables yi ge mngon par bsgrub pa la mkhas p|skilled at syllable accomplishment yi ge mnyam par 'god pa|Establishing the Sameness of All Letters; samākṣarāvakāra yi ge rnams med pa la 'jug pa|entrance into all for which there are no letters yi ge sgrub pa|accomplishing the letters yi ge'i phi mo|basic syllables yi ger 'bri|commit to writing; committed it to writing; committed to writing; have committed to writing yi ge|letter yid 'byung ma|Nirviṇṇā yid 'dzin|Concentration yid 'jam pa|Loving Mind yid 'ong 'dod|Beautiful Wish yid 'ong blo 'od|Light of Delightful Mind yid 'ong blo gros|Beautiful Intelligence; Delightful Intelligence yid 'ong byin|Delightful Gift; Gift of Delight yid 'ong bzang po|Sumanojña yid 'ong dbyangs|Compelling Melody; Delightful Melody; Manojñasvara yid 'ong dga'|Attractive Joy; Delightful Joy; Exquisitely Joyful yid 'ong grags pa'i rgyal mtshan|Banner of Delightful Renown yid 'ong grags pa|Delightful Fame yid 'ong gsal|Delightful Radiance yid 'ong gsung|Manojñavākya yid 'ong gzi brjid|Attractive Splendor; Delightful Splendor yid 'ong gzigs|Beautiful Vision yid 'ong ldan|Attractive yid 'ong me tog|Delightful Flower yid 'ong mig|Beautiful Eyes yid 'ong mthong|Delightful Sight yid 'ong mthu rtsal|Endearing Power yid 'ong nga ro|Pleasing Melody yid 'ong sdug pa|Beautiful Mind yid 'ong sems pa 'dod|Wish for Delightful Attention yid 'ong sems pa|Delightful Attention yid 'ong sems|Beautiful Mind; Delightful Mind yid 'ong spos|Delightful Fragrance yid 'ong zla ba|Delightful Moon yid 'ong|Ariṣṭa; Delightful; Lovely; Manojña yid 'phrog ma|Manoharā; Manohāriṇī; Manohārī; Ravishing yid 'phrog|Attractive; Mind Enchanting yid 'thad dpal|Glorious Reasoning Mind yid 'thad gzigs|Compelling Vision yid 'thad mtshan mthong|Perception of Attested Signs yid 'thad|Mind of Reason; Reasoning Mind yid bde ba mngon du 'gyur ba|Sumanāmukha yid bde ba'i lus|pleasant body yid bde bar 'bab pa|Happy Flow yid bde ba|Happy Mind; Joyful Mind yid bde skyes|Birth of Happy Mind yid bral|Beyond Mind yid brtan du mi rung ba|unreliable yid byung ba|distressed yid bzang ma|Sumanā yid bzang po'i sgo|Sumanāmukha yid bzangs|Excellent Mind; Sumanas; Sumati (a future buddha) yid bzang|Sumanas; Sumati; Sumati (a future buddha); suṣumnā yid bzhin 'byor pa|Wish-Fulfilling Wealth yid bzhin gyi nor bu|wish-fulfilling gem yid bzhin mdzes 'gyur|Delightful Beauty yid bzhin nor bu zhes bya ba mkha' 'gro ma'i gsang tshig|The Oral Transmission of Personal Instructions on the Glorious Saṃvara called “The Wishfulfilling Jewel”; The Secret Words of the Ḍākiṇī called “The Wishfulfilling Jewel” yid bzhin nor bu|wish-fulfilling gem yid bzhin sna tshogs|Fulfillment of Wishes yid bzhin|Āśā yid bzhungs pa|prudent yid ches pa'i lung gi tshad ma|authoritative scripture yid dbang shin tu zhi ba|Serene Mental Faculties yid dga' bar byed pa|Delighting the Mind yid dga' ma|Joyous Mind yid dga'|Happy Mind; Joyous Mind yid du 'ong ba'i 'od|Delightful Light yid du 'ong ba'i bzhin|Abhirāmavartā yid du 'ong ba'i dbyangs can|Endowed with Delightful Melody yid du 'ong ba'i dbyangs dang ldan|Endowed with Lovely Melody yid du 'ong ba'i dbyangs kyi dbang phyug rgyal po|Royal Master of Delightful Melody yid du 'ong ba'i dbyangs|Compelling Melody; Delightful Melody yid du 'ong ba'i dri|Manojñagandha yid du 'ong ba'i gzi brjid|Attractive Splendor yid du 'ong ba'i gzungs/|The Incantation for Attractiveness yid du 'ong ba'i nga ro|Delightful Roar yid du 'ong ba'i sgra mngon par bsgrags pa|Manojña śabdābhi garjita yid du 'ong bar gnas pa|Delightful Presence yid du 'ong bas byin|Gift of Beauty yid du 'ong ba|Manasya; Manojña yid du 'ong byin|Delightful Gift yid du 'ong ma|Manojñā; Rūpavatī yid du 'ong|Vallabha yid du 'thad pa|Compelling Array; Manoratha yid gnyis 'dod|Two-Minded Wish yid gnyis 'joms|Destroyer of Doubt yid gnyis can|In Two Minds; lacked certainty yid gnyis las 'das pa|Beyond Doubt yid gnyis mnan|Subduer of Doubt yid gnyis rnam gnon|Subjugator of Doubt yid gnyis rnam par 'joms ma|Vimati vidhvaṃsana yid gnyis rnam par 'joms|Vanquisher of Doubts yid gnyis rnam par 'thor ba'i gzi brjid phrug gu|Child of the Splendid Scattering of Doubts yid gnyis rnam par sel ba|Vimativikiraṇa yid gnyis sel mdzad|Dispeller of Doubt yid gnyis shin tu 'joms pa|Vimatisamudghātin yid gnyis spong ba|Abandoning Doubts; Vimatijaha yid gnyis spong|Abandoning Doubt; Vimatiprahāṇa yid gnyis thams cad yang dag bcom|Vanquishing All Doubts yid gnyis thams cad yang dag par 'joms 'byung|Source of the Vanquishing of Doubt yid gnyis yang dag 'joms par mdzad|Conqueror of All Doubt yid gnyis yang dag sel ba|Vi mati samud ghātin yid grub|Established Mind yid gtod|Mental Focus yid gzhungs ma|Medhā yid gzhungs|Sincere yid kyi 'du byed|mental volitional factor yid kyi 'dus te reg pa'i rkyen gyis tshor ba|feelings conditioned by sensory contact that is mentally compounded yid kyi dpyod pa bco brgyad|eighteen categories of discernment; eighteen discernments; eighteen forms of discernment; eighteen types of discernment yid kyi khams|mental objects; objects of the mind; sensory element of the mental faculty yid kyi las thams cad ye shes sngon du 'gro zhing ye shes kyi rjes su 'brang ba|all the activities of their minds are preceded by gnosis and followed by gnosis yid kyi las|mental action yid kyi rgyan|Ornament of the Mind yid kyi rjes su 'thun pa|Delightful yid kyi rnam gsum|three kinds of mental wrongdoing yid kyi rnam par shes pa'i khams|sensory element of mental consciousness; thinking-mind consciousness constituent yid kyi rnam par shes pa|mental cognition; mental consciousness; mind consciousness yid kyi skye mched|sense field of the mental faculty yid kyis brtags pa|Mānasaṅkalpa yid kyis dpyod|Discernment yid kyis sems pa yongs su tshim par byed|Satisfying the Mind Mentally yid la bsam pa|Manoratha yid la byed pas tshim par gyur pa|satisfied by mental work yid la byed pa|attention; attentiveness; contemplation yid la byed|direct their attention; directing attention; directing one’s attention yid la gcags pa|miserable yid la mi byed pa|not direct the mind; not directing the mind; not directing their minds yid la sems pa'i zas|food of volition yid las byung ba|Manasa; mind made yid las byung|Manasa yid las skyes ma|Mānasī yid ldan ma|Manovatī yid ldan|Endowed with Excellent Thought; Manasvin yid ltar mgyogs|Manojava yid ma 'khrugs|Unperturbed Mind yid mang ma|Bahumatā yid mgyogs ma|Manojavā yid mi bde ba'i lus|unpleasant body yid mi bde ba|sadness yid mi ches|lack conviction yid mi dga' ba|mental distress yid mi skyo|Untiring Mind yid rnam par rgyu ba|mental wandering yid rtse gcig|one-pointed mind yid rtul|go blank yid sbyangs pa|Purified Mind yid smon|Aspiring Mind yid srub|Manmatha yid tshim byed|Satisfying the Mind yid tshim par mdzad pa rtsal rab grags pa'i dpal|Glory of Being Renowned for Superior Skill That Brings Satisfaction yid yongs su dag pa|mental purity yid zhi|Peaceful Mind yid|Manas; mental faculty; thinking mind; thinking-mind; thought yig 'bru|syllable yig gcig pa|One Syllable yo byad bsnyungs pa|austerity yo byad la dbang ba|power over necessities yo byad|necessities; prerequisites; provisions; resources yod nyid|existence yod pa ma yin par yongs su rtog pa|false imagination of the unreal yod pa nyid|truly existent yod pa pa|Āstika yod pa|there-is yol go thogs pa|vessel bearer; vessel-bearer gods yol khang|shed yon can nges pa|Definitively Possessing Noble Qualities yon gyi rabs gdon par gsol|Worthy of Offerings litany yon mtha' yas 'byung ba'i dpal|Splendor of the Arising of Infinite Qualities yon po'i sgo|crooked opening yon po|Deceiver; Jihma yon rabs|Worthy of Offerings litany yon tan 'bum phrag bkod par snang ba|Displaying an Array of a Hundred Thousand Qualities yon tan 'bum phrag snyed 'chang ba'i gzi brjid|Splendor That Holds Hundreds of Thousands of Qualities yon tan 'byung ba|Emergence of Qualities yon tan 'byung gnas|Guṇaketu; Guṇākara; Source of Qualities yon tan 'dod|Wish for Qualities yon tan 'dzin|Holder of Qualities yon tan 'khor yug dpal gyi rgyal|Guṇa cakravāla śri rāja yon tan 'khor|Guṇa maṇḍala yon tan 'od 'phro ba|Guṇārci yon tan 'od 'phro can|Radiance of Qualities yon tan 'od 'phro|Luminous Qualities yon tan 'od bzangs pa|Excellent Light of Qualities yon tan 'od bzang|Excellent Luminous Qualities yon tan 'od gsal ba|Luminous Qualities yon tan 'od gsal|Guṇaprabhāsa yon tan 'od gzer rgyal mtshan|Guṇa raśmi dhvaja yon tan 'od zer gzi brjid|Guṇatejoraśmi yon tan 'od zer|Luminous Qualities yon tan 'od|Guṇaprabha; Luminous Qualities; Shining Qualities yon tan 'phel|Increasing Qualities yon tan 'phrul|Miraculous Qualities yon tan bdag nyid|Being of Qualities yon tan bdag|Guṇa rāja yon tan bden 'dzin ma|Holder of True Qualities yon tan bden|True Qualities yon tan bdud rtsi|Nectar of Qualities yon tan bkod pa mtha' yas pa|Infinite Array of Qualities yon tan bkod pa po|Building the Array of Qualities yon tan bkod pa'i dpal kun tu snang ba|Thoroughly Illumined Glorious Array of Excellences yon tan bkod pa'i lus|Bodily Array of Qualities yon tan bkod pa|Array of Good Qualities; Array of Qualities yon tan blo gros|Qualities of Intelligence yon tan blo|Mind of Qualities yon tan brgya'i spos 'od ma|Light of the Fragrance of a Hundred Qualities yon tan brgyad kyi chu|water of the eight qualities yon tan brgyan pa|Adorned with Qualities yon tan brtsegs pa|Array of Qualities; Guṇakūṭa; Stacked Qualities yon tan brtsegs|Peak of Qualities yon tan brtson 'grus|Guṇavīrya yon tan bsags|Guṇagaṇa; Qualities Accumulated yon tan bsam gyis mi khyab pa'i 'od|Acintya guṇa prabha yon tan bsam gyis mi khyab pa'i dpal|Splendor of Inconceivable Qualities yon tan bsam pa can|Endowed with the Qualities of Reflection yon tan bsngags pa dpag tu med pa'i gzungs/|The Incantation, Immeasurable Praise of Good Qualities; [Note: the Sanskrit translates as "The Incantation, Praise of Immeasurable Good Qualities"]; [Skt. translates as "The Incantation, Praise of Immeasurable Good Qualities"] yon tan bsngags pa dpag tu med pa'i gzungs|Noble Dhāraṇī Praising the Qualities of the Immeasurable One; The Dhāraṇī Praising the Qualities of the Immeasurable One yon tan bsod nams 'phags|Noble Merit and Qualities yon tan bsrung|Guṇagupta yon tan bstsags pa|Guṇa saṃcaya yon tan bu|Child of Qualities yon tan byin|Gift of Qualities; Guṇadatta yon tan bzhed|Acceptance of Excellent Qualities yon tan can|Endowed with Qualities; Possessor of Qualities yon tan che phra 'dzin pa|Holder of Subtle Qualities yon tan chen po'i gzi brjid|Splendor of Great Qualities yon tan chen po|Great Qualities yon tan dag gis brgyan pa|Adorned with Qualities yon tan dag gis brtse ba|Love with Qualities yon tan dang ldan pa|Endowed with Qualities yon tan dbang mtshungs|Guṇendrakalpa yon tan dbang phyug|Master of Qualities yon tan dbang po blo gros|Intelligence of the Lord of Qualities yon tan dbang po gnas pa|Abiding Master of Qualities; Qualities of Clear Faculties yon tan dbang po|Master of Qualities; Ruler Qualities yon tan dbyangs dga'|Joyous Melody of Excellent Qualities yon tan dbyig|Treasure of Qualities yon tan dga' ba|Joyous Qualities; Qualities of Joy yon tan dga'|Delighting in Qualities; Joyous Qualities; Qualities of Joy yon tan dkar po spyod pa|Experiencing Wholesome Qualities yon tan dmigs pa byin|Gift of the Observation of Qualities yon tan don|Meaningful Qualities yon tan dpag tu med pa bkod pa'i gzi brjid|Splendor Arrayed with Immeasurable Qualities yon tan dpag tu med pa bkod pa|Aparimita guṇa vyūha yon tan dpag tu med pa la sogs pa|Aparimita guṇa saṃcaya yon tan dpag tu med pa mnga' ba|Aparimita guṇa dharma yon tan dpag tu med pa sogs pa|Aparimita guṇa saṃcaya yon tan dpag tu med pa'i 'od|Light of Unfathomable Qualities yon tan dpag tu med pa'i dpal|Boundless Splendor of Qualities yon tan dpag tu med pa|Boundless Qualities yon tan dpal gyi snying po|Essence of Glorious Qualities; Guṇa śrī garbha yon tan dpal snang|Glorious Light of Qualities yon tan dpal|Glorious Qualities yon tan gdangs snyan ma|Melody of Excellent Qualities yon tan gnas|Abode of Qualities yon tan grags pa 'od|Light of Famed Qualities yon tan grags pa thogs pa med pa'i rnam par thar pa'i 'od kyi rgyal po|Apratihata guṇa kīrti vimokṣa prabha rāja yon tan grags pa'i dbang phyug|Master of Famed Qualities yon tan grags par byed pa|Spreading the Fame of Excellent Qualities yon tan grags pa|Famed Qualities; Renowned Qualities yon tan grags|Famed Qualities; Guṇakīrti; Renowned Qualities yon tan gsal ba|Luminous Qualities yon tan gsal mchod|Worship of Luminous Qualities yon tan gsal|Clear Qualities; Luminous Qualities yon tan gtso bo|Foremost Qualities yon tan gtsug|Guṇacūḍa yon tan gyi 'byung gnas|Guṇākarā yon tan gyi blo gros|Guṇamati yon tan gyi klung rang gi yon tan bco brgyad|eighteen floods of unique qualities yon tan gyi me tog kha rgyas pa|Blooming Flowers of Excellent Qualities yon tan gyi pha rol tu phyin pa|Guṇapāramitā yon tan gyi phung po 'phags pa'i gzi brjid|Sublime Splendor of Aggregated Qualities yon tan gyi rgya mtsho'i blo can nges par ston pa'i blo gros|Intelligence of the Revealer of the Mind of the Ocean of Qualities yon tan gyi rgyal po rab tu gnas pa|Stable Presence of the King of Qualities yon tan gyi rgyal po snang ba|Guṇa rāja prabhāsa; Light King of Qualities yon tan gyi rgyal po spobs pa can|Eloquent King of Qualities yon tan gyi rgyal por snang ba|Guṇarāja prabhāsa yon tan gyi rjes su song ba|Adherence to Qualities yon tan gyi rnam pa thams cad la 'jug pa|enters into all aspects of qualities yon tan gyi snying po bcu gnyis|twelve essential qualities yon tan gyi tshogs dang ldan pa|Endowed with the Gathering of Qualities yon tan gyi tshogs kyis 'phags pa|Guṇa prabhāvodgata yon tan gyi tshogs thams cad rab tu gnas pa|Dwelling within the Full Gathering of Qualities yon tan gyi tshogs|Gathering of Qualities yon tan gyis brgyan pa|Adorned with Qualities; Ornamented by Good Qualities yon tan gzhol|Merging with Qualities yon tan gzi brjid 'chang ba|Holder of the Qualities of Splendor yon tan gzi brjid dpal|Guṇatejas yon tan gzi brjid ldan pa|Endowed with Splendid Qualities yon tan gzi brjid lta ba|View of Splendid Qualities yon tan gzi brjid ma|Qualities of Splendor yon tan gzi brjid mtha' yas|Infinite Splendid Qualities yon tan gzi brjid phung po|Mass of Splendid Qualities yon tan gzi brjid|Guṇa tejas; Qualities of Splendor yon tan gzugs ldan pa|Possessing the Form of Excellent Qualities yon tan gzugs ston|Manifesting the Appearance of Good Qualities yon tan kha lo sgyur ba|Leader Qualities yon tan khor yug dpal gyi sprin|Guṇa cakravāla śri megha yon tan kun 'byung|Source of All Excellent Qualities yon tan kun dang ldan|Endowed with All Excellent Qualities; Endowed with All Qualities yon tan kun gyi 'byung gnas|Source of All Good Qualities yon tan kun gyi 'od|Light of All Qualities yon tan kun gyi mchog ma|Supreme Among All Qualities yon tan kun gyi rgya mtsho|Ocean of All Qualities yon tan kun gyi tshogs|Gathering of All Qualities yon tan kun gyis brgyan|Adorned with All Good Qualities yon tan kun gyis mchod pa|Worship through All Qualities yon tan kun gyis so sor brgyan pa|Adorned with All Qualities yon tan kun la rab tu gnas|Presence of All Good Qualities yon tan kun sbed|Thoroughly Concealed Qualities yon tan kun tu grags shing rnam par 'phrul par grags pa'i spobs pa|Famed Qualities and Renowned Acumen for Miraculous Display yon tan kun tu sprin|Samanta guṇa megha yon tan kun tu spyod|Universal Partaking of Qualities yon tan lag|Guṇabāhu yon tan ldan|Endowed with Qualities yon tan lhag|Superior Qualities yon tan lhun po|Majestic Mountain of Qualities yon tan lta|View of Qualities; Viewing Qualities yon tan mchod gnas|Qualities Worthy of Worship yon tan mchod rten|Stūpa Qualities; Stūpa of Qualities yon tan mchod|Offering of Qualities yon tan mchog 'dzin|Guṇāgradhārin yon tan mchog gis mchod pa|Worship through Supreme Qualities yon tan mchog gsal ba|Luminous Supreme Qualities yon tan mchog la gnas pa|Abiding by Supreme Qualities; Residing in Supreme Qualities yon tan mchog ldan|Guṅāgradhāri yon tan mchog ma kun gyi 'od|Sarva vara guṇa prabha yon tan mchog ma|Supreme Qualities yon tan mchog|Guṇottama; Supreme Qualities yon tan mdangs 'gro|Movement of Bright Qualities yon tan me tog 'chang ba|Holder of the Flower of Qualities yon tan me tog 'dzin|Holder of the Flower of Excellent Qualities yon tan me tog dpal gyi rgyal mtshan|Guṇa kusuma śrī sāgara yon tan me tog lha|God of the Flower of Qualities yon tan me tog rgyas pa|Blooming Flower of Qualities yon tan me tog|Flower of Qualities yon tan mi mtshungs grags pa'i rgyal mtshan|Asadṛśa guṇa kīrti dhvaja yon tan mig|Eye of Qualities yon tan mngon shes|Qualities of Superknowledge yon tan mtha' yas 'byung ba'i dpal|Splendor of the Arising of Infinite Qualities yon tan mtha' yas 'byung|Source of Infinite Qualities; Source of Limitless Qualities yon tan mtha' yas bkod pa'i dpal|Splendor of the Array of Infinite Qualities yon tan mtha' yas bkod pa|Array of Infinite Qualities yon tan mtha' yas brtson 'grus go cha|Limitless Qualities of the Armor of Diligence yon tan mtha' yas bsgrags|Renown of Infinite Qualities yon tan mtha' yas grags|Fame of Infinite Qualities; Renown of Infinite Qualities yon tan mtha' yas gzi brjid phung po|Ananta guṇa tejorāśi yon tan mtha' yas ldan|Possessor of Infinite Qualities yon tan mtha' yas pa bkod pa|Array of Infinite Qualities yon tan mtha' yas pa'i rin po che'i bsod nams bkod pas rgya che ba dang ldan pa|Endowed with the Vast Display of the Precious Merits of Endless Qualities yon tan mtha' yas par bstod pa'i 'grel pa/|Commentary on the Praise of Limitless Good Qualities yon tan mtha' yas par bstod pa'i don gyi tshig le'ur byas pa/|Verses on the Meaning of the Praise of Limitless Good Qualities yon tan mtha' yas par bstod pa/|Praise of Limitless Good Qualities yon tan mtha' yas rgyal po rab gnas|Firm King of Infinite Qualities yon tan mtha' yas rgyal po'i 'od|Light of the King of Infinite Qualities yon tan mtha' yas rin chen ldan|Possessor of the Jewel of Infinite Qualities yon tan mtha' yas rin chen spobs pa|Countless Qualities Precious Courage yon tan mtha' yas spyad pa'i blo can|Possessor of the Mind That Partakes of Infinite Qualities yon tan mtha' yas spyod pa 'byung ba'i dpal|Glorious Source of Activity with Infinite Qualities yon tan mtha' yas yongs rdzogs|Totality of Infinite Qualities yon tan mtha' yas|Infinite Qualities yon tan mthon po|High Qualities yon tan mthong|Seeing Qualities; Sight of Qualities yon tan mthu bdag|Lady of Powerful Qualities yon tan mthu rtsal can|Powerful Qualities yon tan mthu rtsal stobs|Powerful Strength of Qualities yon tan mthu rtsal|Powerful Qualities; Qualities of Power yon tan mthu stobs|Guṇabala yon tan nges pa|Definite Qualities yon tan nges|Certain Qualities; Qualities Ascertained; Qualities of Certainty yon tan nor|Wealth of Qualities yon tan phreng bar ldan|Guṇamālin yon tan phung po 'od|Light of a Mass of Qualities yon tan phung po|Guṇarāśi; Guṇaskandha; Heap of Qualities yon tan phyag ldan|Hands of Qualities yon tan rab gnas|Stable Qualities yon tan rab tu bskyed pa|Fount of Qualities yon tan rdzogs|Perfect Qualities yon tan rdzu 'phrul mtha' yas|Infinite Miraculous Qualities yon tan rgya chen po gzi brjid kyi 'od|Vipula guṇa jyotiḥprabha yon tan rgya chen|Guṇavisṛta yon tan rgya mtsho dpal gyi sgron|Guṇa sāgara śrī pradīpa yon tan rgya mtsho dpal|Guṇa samudra śrī yon tan rgya mtsho snang ba'i dkyil 'khor gyi dpal|Guṇa samudrāvabhāsa maṇḍala śrī yon tan rgya mtsho tshad med pa'i 'od|Apramāṇa guṇa sāgara prabha yon tan rgya mtsho|Guṇa samudra; Guṇasāgara; Ocean of Qualities yon tan rgyal mtshan|Banner of Excellent Qualities; Banner of Qualities; Guṇadhvaja yon tan rgyal po snang|Guṇa rāja prabhāsa yon tan rgyal po'i 'od|Guṇarājaprabha yon tan rgyal po|King of Excellent Qualities; King of Qualities yon tan rgyas pa|Flourishing Qualities yon tan ri bo'i gzi brjid|Guṇa parvata tejas yon tan ri rab dpal|Guṇa sumeru śrī yon tan rin chen 'od|Guṇaprabha; Guṇaratnaprabha; Jewel Light of Qualities; Light of Precious Qualities yon tan rin chen 'phro|Radiant Jewel Qualities yon tan rin chen bkod pa'i 'jig rten gyi khams|Arrayed with Precious Qualities yon tan rin chen bsag pa dpag tu med pa bde ba kun tu ston pa|Boundless Accumulation of Precious Qualities and Full Display of Happiness yon tan rin chen dbyangs|Melody of Precious Qualities yon tan rin chen dpag tu med pa bkod pa'i gzi brjid kyi rgyal po lta bu|Array of Immense Precious Qualities Like the King of Splendor yon tan rin chen dpal bkod pa'i gzi brjid kyi rgyal po lta bu|King of Splendor Arrayed with the Glory of Precious Qualities yon tan rin chen dpal|Guṇaratnaśrī yon tan rin chen gzi brjid|Splendor of Precious Qualities yon tan rin chen me tog kun tu rgyas pas zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Guṇaratnasaṅkusumita's Questions yon tan rin chen me tog kun tu rgyas pas zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Guṇaratnasaṅkusumita”; The Questions of Guṇaratnasaṅkusumita yon tan rin chen me tog kun tu rgyas pa|Guṇaratnasaṅkusumita yon tan rin chen me tog|Flower of Precious Qualities yon tan rin chen mngon par shes pa|Superknowledge of Precious Qualities yon tan rin chen mtha' yas bkod pa|Ananta guṇa ratna vyūha yon tan rin chen rgya mtsho'i blo gros|Intelligence of an Ocean of Precious Qualities yon tan rin chen rnam par grags|Renown of Precious Qualities yon tan rin chen thams cad dang ldan pa'i spobs pa'i skad|Eloquent Voice Endowed with All Precious Qualities yon tan rin chen tog 'od grags|Famed Luminous Crest of Precious Qualities yon tan rin chen|Guṇaratna yon tan rin po che brgya stong gi yan lag gi rgyal po|King of the Hundred Thousandfold Factors of Precious Qualities yon tan rin po che dri ma dang bral ba dpag tu med pa bkod pas brgyan pa|Adorned with Immaculate and Countless Precious Qualities yon tan rin po che mthong bas ngoms par byed pa|Satisfying Sight of Precious Qualities yon tan rin po che'i me tog kun du rgyas pa'i gzi brjid lta bu|Glorious Blooming Flower of Precious Qualities yon tan rin po che'i mthu rtsal|Power of Precious Qualities yon tan rin po che|Precious Qualities yon tan ri|Guṇa sumeru yon tan rnam dag snying po|Guṇa viśuddhi garbha yon tan rnam par dag pa'i snying po|Guṇaviśuddhigarbha yon tan rtogs byed|Realizer of Qualities yon tan sbas pa|Guṇagupta yon tan sems|Mind Endowed with Qualities; Mind of Excellent Qualities; Mind of Qualities yon tan seng ge'i dbang po|Guṇa keśarīśvara yon tan sgrogs|Proclaimer of Qualities yon tan sgron ma'i mchog|Supreme Lamp of Qualities yon tan sgron ma|Guṇa pradīpa; Jewel Lamp yon tan shin tu gnas pa nor bu brtsegs pa'i rgyal po|Supra tiṣṭhita guṇa maṇi kūṭa rāja yon tan shin tu yongs su dag pa rab tu gnas pa|Well Established in Perfectly Pure Qualities yon tan smra ba|Teacher of Qualities yon tan smra|Meaningful Teaching yon tan snang ba'i sems|Mind of Shining Qualities yon tan snang bar byed pa|Illuminating Qualities yon tan snod|Holder of Qualities yon tan snying po|Essence of Qualities; Guṇagarbha yon tan spos 'od blo|Mind of Luminous Qualities and Fragrance yon tan spos 'od|Qualities of Fragrance and Light yon tan spos|Fragrance Qualities yon tan sprin|Guṇa ghoṣa yon tan stegs|Support for Qualities yon tan stobs|Strength of Excellent Qualities; Strength of Qualities yon tan stong gi gzi brjid|Splendor of a Thousand Qualities yon tan stong snyed snang|Light of Thousands of Qualities yon tan thams cad 'byung ba'i dpal gyi rgyal po|Glorious King of the Arising of All Good Qualities yon tan thams cad 'byung ba'i gnas|Source of All Excellent Qualities; Source of All Good Qualities yon tan thams cad 'byung|Source of All Excellent Qualities; Source of All Qualities yon tan thams cad grags|Fame of All Qualities yon tan thams cad kyi 'od zer gyi rgyal po|King of All Qualities; King of All Qualities’ Light Rays yon tan thams cad kyi brda 'dzin pa|Holder of the Symbols of All Qualities yon tan thams cad kyi tshogs su gyur pa|Accumulation of All Attributes; sarva guṇa saṃcaya yon tan thams cad kyi tshogs|Gathering of All Qualities yon tan thams cad kyis bag tsha ba med par gnas pa|Remaining Undaunted by Means of All Qualities yon tan thams cad kyis mdzes par byas|Adorned with All Excellent Qualities yon tan thams cad mchog|Supreme Regarding All Qualities yon tan thams cad rab gnas|Stable Presence of All Good Qualities; Stable Presence of All Qualities yon tan thams cad rab tu snang ba dang ldan pa|Shining with All Qualities yon tan thams cad rdzogs pa po|Perfecter of All Qualities yon tan thams cad rnam par 'byed pa|Discerning All Qualities yon tan thams cad rnam par dag pa'i snying po|Sarva guṇa viśuddhi garbha yon tan thams cad rtogs byed ye shes byin|Wisdom Gift That Comprehends All Qualities yon tan thams cad snang bar byed pa'i rdzu 'phrul thob pa|Attaining the Miraculous Display That Illumines All Qualities yon tan thams cad|all qualities yon tan tog|Crest of Qualities yon tan tshad med dpal|Glory of Immeasurable Qualities yon tan tshogs dag|Guṇasañcaya yon tan tshogs kyi gzi brjid|Splendid Gathering of Qualities yon tan tshogs kyi tog|Crest of the Gathering of Qualities yon tan tshogs|Gathering of Qualities; Guṇagaṇa; Guṇasañcaya; Qualities Assembled yon tan yan lag 'byung ba|Source of All Attributes of Good Qualities yon tan yang dag 'phags|Truly Superior Qualities yon tan yid|Mind of Qualities yon tan zla ba|Guṇa candra; Guṇacandra; Moon of Qualities yon tan|Qualities; enlightened attribute; good quality; quality yon yongs su sbyong ba chen po|purity of their merit yon yongs su sbyong ba zhes bya ba/|Purifying the Offerings yon yongs su sbyong ba'i gzungs/|The Incantation for Purifying the Offerings yon yongs su sbyong ba/|Purifying the Offerings yongs 'du na gnas pa|Dwelling by the Pārijāta Tree yongs 'du sa brtol|Pāriyātraka; pāriyātra tree yongs 'dus brtol|pāriyātra tree yongs 'dus|night-flowering jasmine yongs 'du|Pārijāta; Pāriyātraka yongs bsgrags don yod|Meaningful Fame yongs bsgrags nyon mongs yang dag bcom|Renowned Conqueror of the Afflictions yongs dag dri ma med par rab tu gnas pa|Pure Immaculate Dwelling yongs gyur ma|Parāvṛttā yongs mthong blo nges|Certain Mind of Complete Vision yongs su 'bri ba|diminution yongs su 'dren pa|guide; leader yongs su 'dres pa|Mixed yongs su 'dris pa shes pa|knowledge of mastery yongs su 'dris par bgyi|investigate yongs su 'dul ba|discipline; disciplining; self-discipline yongs su 'dzin pa med pa|Non-grasping yongs su 'dzin pa|acquisitiveness yongs su 'dzin|appropriate; incorporate yongs su 'gengs|saṃpracchada yongs su bkrol|liberate yongs su brtags pa|imputation yongs su bsdu ba'i tshul|method of gathering pupils; methods of gathering; methods of gathering pupils yongs su bsdu ba|full attainment yongs su bsgos pa|suffused yongs su bsgribs|cast a spell over yongs su bsngo ba'i 'khor lo'i mdo/|The Sūtra of the Wheel of Dedication; [Note: the content is almost the same as Toh 809, see Saerji ARIRIAB-14.] yongs su bsngo ba'i rgyal po/|The King of Dedications yongs su bsngo ba'i sems|thought of dedication yongs su bsngo ba|dedicate; dedicated; dedicating; dedication; dedication of merit yongs su bzung ba chen po|great acquisition yongs su bzung ba ma mchis pa'i ting nge 'dzin gyi dkyil 'khor|maṇḍala of the meditative stability of non-appropriation yongs su chad pa|delimited; termination yongs su chod pa|delimited yongs su dag cing brten pa|Totally Pure and Stable yongs su dag pa yid du 'ong ba|Perfectly Pure Beauty yongs su dag par 'dzin pa|hold cleanly yongs su dag par byed pa|Purifying yongs su dag pa|Pariśuddha; valid yongs su dga' ldan|Santuṣita; Saṃ tuṣita; Saṃtuṣita; Tuṣita; Wholly Joyous Heaven yongs su dgrol|liberate yongs su dpyod pa|examining; parimīmāṃsā yongs su gang ba|Saṃpūrṇa yongs su gcod pa|paricchedakara yongs su gdung ba med pa|Absence of Torment; non-involvement yongs su grol ba|final liberation yongs su grub pa'i mtshan nyid|actual defining characteristic yongs su grub pa'i ngo bo nyid|actual essence yongs su grub pa|actual; pariniṣpanna; perfect development; perfected yongs su gtad pa|deliver over yongs su gtong ba|renunciation yongs su gzung ba med pa|non-acceptance; without acceptance yongs su ma byung ba|unoriginated yongs su ma grub pa|apariniṣpanna; unactualized; unreal yongs su mi nyams pa'i chos nyid|true nature of dharmas that is never ruined yongs su mya ngan las 'da' ba|complete nirvāṇa; parinirvāṇa yongs su mya ngan las 'das pa chen po theg pa chen po'i mdo/|The Mahāyāna Sūtra of the Great Parinirvāṇa; [Note: this is the shorter, lesser known 13 fascicle version of the sūtra, translated in the early period from a Sanskrit original, which may correspond to some extent to the earliest 5th century "six-fascicle" Chinese translation by Buddhabhadra and also attributed to Faxian. It is the equivalent of the first 10 fascicles of Toh 119.] yongs su mya ngan las 'das pa chen po'i mdo/|The Sūtra of the Great Parinirvāṇa; [Note: this is the long, best known, 56 fascicle version of the sūtra, translated in the early period from a Chinese version, probably the early 5th century "northern text" translation by Dharmakṣema, of which the first 10 fascicles are likely to have existed in Sanskrit but the subsequent 30 fascicles may have some other, later origin.] yongs su mya ngan las 'das pa chen po|mahā parinirvāṇa; mahāparinirvāṇa yongs su mya ngan las 'das pa'i mdo/|The Sūtra of the Great Parinirvāṇa; [Note: a very short, 16 śloka fragment of the sūtra, translated from the Sanskrit in the later translation period by Kamalagupta and Rin chen bzang po.] yongs su mya ngan las 'das pa|Parinirvāṇa; Pass beyond all sorrow; complete nirvāṇa; final nirvāṇa; passed beyond all sorrow; passing beyond all sorrow yongs su myan ngan las 'das pa|parinirvāṇa yongs su nyams pa'i bsam gtan|regressive concentrations yongs su rdzogs par byed|engaged in perfection yongs su rdzogs pa|completion; perfected yongs su rtog pa|consideration; considering; fabrication; false imagination; idea; imagining; paritarka yongs su sbyang ba'i sa|purificatory level yongs su sbyang ba|purification yongs su sdud|attract yongs su shes par bya ba'i dngos po|to be comprehended yongs su shes par bya ba|object of comprehension yongs su shes par byed 'dod pa|wish to comprehend yongs su shes pa|comprehension; thorough understanding; thoroughly understand yongs su shes|comprehend; comprehended yongs su skyob pa|paritta yongs su smin pa|maturity yongs su spo ba|full probation yongs su sprul pa|Paranirmita yongs su spyad pa|property yongs su tshang ba|fully satisfied yongs su tshol ba|inquiry; Īṣāṇa yongs su zhu bar byed pa|seek counsel yongs su zhum|tense up yongs su zhus pa|counter-questioned yongs su zhu|counter-question yongs su zin pa|accepted; favored; influenced yon|patronage yud tsam las byung ba|mauhūrtikā yud tsam|muhūrta; time it takes to blink yul 'khor 'byung|Emerging Land yul 'khor 'phel|Expanding Land yul 'khor bde dang ldan|Land of Happiness yul 'khor brtan|Land of Courage yul 'khor bsrung|Dhṛtarāṣṭra yul 'khor bzang po|Land of Excellence; Surāṣṭra yul 'khor bzang|Excellent Land; Land of Excellence; Surāṣṭra yul 'khor chen po|Great Land yul 'khor chos dge|Land of Dharma Virtue yul 'khor dbang po|Lord of the Land yul 'khor dga'|Land of Joy yul 'khor dri ma med|Stainless Land yul 'khor gzhol|Expansive Land yul 'khor kha lo sgyur|Leader of the Land yul 'khor lha chen|Great Divinity of the Land yul 'khor lha sbed|Concealed God of the Land yul 'khor lha|God of the Land yul 'khor mchog|Supreme Land yul 'khor me tog|Flower Land; Kusumarāṣṭra yul 'khor mtha' yas tog|Crest of Infinite Lands yul 'khor mya ngan med|Aśokarāṣṭra yul 'khor rangs|Anupamarāṣṭra yul 'khor shes rab|Prajñārāṣṭra yul 'khor shing rta can|Land of Chariots yul 'khor skyong gis zhus pa'i mdo/|The Sūtra of Rāṣṭrapāla's Questions; The Sūtra of the Questions of Rāṣṭrapāla yul 'khor skyong gis zhus pa|The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Rāṣṭrapāla (2)”; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of Rāṣṭrapāla (1)”; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of Rāṣṭrapāla”; The Questions of Rāṣṭrapāla; The Questions of Rāṣṭrapāla (1); The Questions of Rāṣṭrapāla (2) yul 'khor skyong|Dhṛtarāṣṭra; Rāṣṭrapāla yul 'khor sman ldan|Land of Medicine yul 'khor snyoms|Even Land yul 'khor spobs pa|Pratibhāna rāṣṭra yul 'khor srung ba ma|Dhṛtarāṣṭrā yul 'khor srung|Dhṛtarāṣṭra yul 'khor tog|Keturāṣṭra yul 'khor ye shes|Land of Wisdom; Wisdom of the Land yul 'khor yul bzang|Land of Excellence yul 'khor zla ba|Moon of the Land yul 'khor|Guardian of the Area; Land; kingdom yul 'od ma|Land of Light yul a du ma|Ādumā yul bha rga|Country of the Bhargas yul bzang mchod pa|Offering of Excellent Land yul bzangs dbus|Center of the Land of Excellence yul bzangs|Excellent Land yul chen po bcu drug|sixteen great kingdoms yul chu mig can|Kuṇḍopadāna yul dang dbang po|objects and sense faculties yul dbang ldan|Naitarī yul dbus|Middle Country; midland region yul dga'|Land of Joy yul dgra mtha'|Vairambhya yul drug|six kinds of sense objects; six objects yul du phyin|want to have reached the range yul du rnam par grags pa|Famed throughout the Land yul gan tha|Kanthā yul gnas bcas|Sāketa yul gnyid 'grogs|Bhraṣṭolā yul grags|Famed Land yul gyi bzang mo|Jana pada kalyāṇī yul gyi mi rnams kyi bya ba|civic work yul gzhon nu bskyed pa|Kumāravardhana yul ka shi pa|Kāśī yul ka shi'i ras phran|fine Kāśī cotton yul ka shi|Vārāṇasī yul la 'dod pa|Delighting in Objects yul la chags pa|Attached to Objects yul la dbang byed pa|controls objects yul la dga' ba|Delighting in the Objects yul la mi gnas pa|Not Involved with Objects yul las byed pa'i dge 'dun|competent monk yul las rgal ba|Transcendence of the Range; viṣayatīrṇa yul lho|South; South (region) yul mchod|Worship of the Land yul med spong ba|Total Relinquishment yul mtha' yas pa la dmigs pa sgrub pa nges par ston pa|Revealing the Accomplishment of Apprehending Infinite Objects yul mtha' yas par mngon par 'phags pa'i rgyal po|Superior King of the Infinite Field yul nas can|Yavana yul phyogs kun mchod|Worshiped in All Lands yul phyogs|location yul sa|Land yul sdug|Delightful Land yul shin tu rnam par dag pa|Pure Domain yul srug na|Śrughnā yul ston pa|showing the land yul thams cad las nges par 'byung ba'i blo gros|Intelligence That Renounces All Objects yul thams cad rab tu 'dul ba|Subjugator of All Places yul tsam pa'i klu|the nāga of Campā yul|location; object; sense object; vastu yum gsum gnod 'joms / gnod 'joms che ba /|Commentary on All Three Mothers, Destroyer of Harms / The Longer Destroyer of Harms [c.f. Toh 3807]; Commentary on the Scripture; Long Explanation; Path; The Long Explanation of the Noble Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand, Twenty-Five Thousand, and Eighteen Thousand Lines yum gsum gnod 'joms|Long Explanation of the Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand, Twenty-five Thousand, and Eighteen Thousand Lines yum mA ma kI|Māmakī yum|Mātṛ; mother yung ba|turmeric yungs 'bru|mustard yungs kar|mustard; mustard seed za bar byed pa|Grasana za ba|devouring za byed|Bhakṣaka; Grasana za len dra|Jālandhara za ma tog bkod pa|The Basket’s Display; The Noble Mahāyāna Sūtra “The Basket’s Display” za ma tog|basket; casket; receptacle za ma|person who has undergone castration; ṣaṇḍha za'i lo ma|Indian stinging nettle zab chos 'od kyi rgyal po dpal|Gambhīra dharma guṇa rāja śrī zab cing brtan pa'i rgya mtsho'i chu'i dus rlabs|profound and heroic ocean tide zab mo 'gyur byed|Profound Transformer zab mo dang zla ba dga' ba|Deep and Joyous for the Moon zab mo tshul chen po la 'jug pa|Engaging in Profound Conduct zab mo'i chos kyi 'od kyi rgyal po'i dpal|Gambhīra dharma prabhā rāja śrī zab mo'i dbyangs kyi nga ro sgrogs pa|Gambhī raghoṣa svaranā dita zab mo'i gnas|deep place zab mo'i phyogs|Gambhīrapakṣa zab mo'i tshul bsgos|Profound Instruction zab mor gnas|Profound Abiding zab mor spyod pa|Engaged in the Profound zab mo|Deep zab par grags|Famed for Profundity zab pa|Deep; Profound zad dang skye mtha'|limits of the arising and exhaustion; limits of the exhaustion and arising zad mi shes pa'i khyu mchog|Inexhaustible Leader zad mi shes pa'i za ma tog|akṣayakaraṇḍa zad mi shes pa|Unconquerable; akṣaya zad pa dang bral ba|Free from Extinction; kṣayāpagata zad pa med pa|inexhaustible zad pa shes pa|knowledge of extinction zad pa'i chos can|subject to extinction zad pa'i chos nyid|nature of extinction zad pa'i dus|dark age; times of exhaustion zad pa'i mtha'|limit of exhaustion; limit of the exhaustion zad par byed pa dpa' ba|mighty exterminators zad par chu|total consummation of the water element zad par dkar po|total consummation of whiteness zad par dmar po|total consummation of redness zad par gyi skye mched bcu|ten sense fields of total consummation; ten stations of complete immersion zad par gyi skye mched|domains of totality; sphere of totality; spheres of totality; stations of complete immersion zad par me|total consummation of the fire element zad par nam mkha'|total consummation of the space element zad par rlung|total consummation of the wind element zad par rnam par shes pa|total consummation of consciousness zad par sa|total consummation of the earth element zad par ser po|total consummation of yellowness zad par shes pa|knowledge of the extinction of contaminants zad par sngon po|total consummation of blueness zad skye ba'i mtha'|limits of the arising and exhaustion; limits of the exhaustion and arising zag med pa'i ye shes|uncontaminated gnosis zag med phung po lnga|five uncontaminated aggregates zag med|without a person zag pa dang bcas pa'i chos|contaminated phenomena zag pa dang bcas pa|with outflows zag pa ma mchis pa'i chos|uncontaminated phenomena zag pa med pa'i sems|Undefiled Mind zag pa med par 'gro ba|Nirāsravarati zag pa med pa|uncontaminated; without contaminants zag pa zad pa shes pa mngon sum du bya ba shes pa'i mngon par shes pa|extrasensory power realizing knowledge of the cessation of contaminants zag pa zad pa shes pa|knowledge that outflows are extinguished zag pa zad pa yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes pa|definitive knowledge that through one’s own extrasensory powers one has actualized, achieved, and maintained in this very lifetime the liberation of mind and the liberation of wisdom in the state that is free from contaminants because all contaminants have ceased; definitively know that through their extrasensory powers they have actualized, achieved, and maintained in this very lifetime the liberation of mind and the liberation of wisdom in the state that is free from contaminants because all contaminants have ceased zag pa zad pa|cessation of contaminants; definitive knowledge that through one’s own extrasensory powers one has actualized, achieved, and maintained in this very lifetime the liberation of mind and the liberation of wisdom in the state that is free from contaminants because all contaminants have ceased; definitively know that through their extrasensory powers they have actualized, achieved, and maintained in this very lifetime the liberation of mind and the liberation of wisdom in the state that is free from contaminants because all contaminants have ceased; extinction of outflows; outflows dried up; outflows extinguished zag pa|contaminant; contamination; defilements; flux; karmic influence; karmic stains; outflows; pollutions zam pa'i 'od|Luminous Bridge zam pa|Bridge zan dron|kulmāṣa zang zing cung zad tsam|trifling material possession zang zing gi sbyin pa|worldly gift zang zing med pa|free from covetousness zang zing spangs|Giving up Business zang zing|material things; worldliness zangs bzhus bar nya 'khyug pa lta bu|Swimming Like Fish in Molten Copper zangs can|Copper Holder zangs kyi mdog|Copper-Colored zangs ma can|Coppery zan|cooked food zar ma'i me tog|flax flower zar ma'i ras|linen zas 'dod|Hungry One zas bzhi|[four kinds] of sustenance; four kinds of sustenance; four nourishments zas dang gos sbyin ma|Annapānadā zas dkar gsum|three white foods zas dkar|Śuklodana zas gtsang ma|Śuddhodana zas gtsang|Śuddhodhana zas kyi 'tsho ba rnam par dag pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|Pure Sustenance of Food; The Mahāyāna Sūtra “Pure Sustenance of Food”; The Sūtra on Purified Sustenance of Food zas kyi 'tsho ba rnam par dag pa|Pure Sustenance of Food; The Mahāyāna Sūtra “Pure Sustenance of Food” zas kyi gdugs|Parasol of Nourishment zas kyi rgyal mtshan|Banner of Sustenance zas phyis mi len pa|later-food refuser zas rnam pa bzhi|four kinds of food zas sna lnga|five kinds of impure food zas|food; sustenances ze ba dga' ba|Keśaranandin ze'u 'bru'i lus kyi shing|Tree Made of Anthers zha nye'i rna rgyan can|Trapukarṇin zhabs dag brtan pa|Steadfast Feet zhabs dang phyag gi mthil 'jam zhing gzhon sha chags pa|palms and soles that are soft and supple zhabs dang phyag gi mthil na 'khor lo'i mtshan yod pa|palms and soles with the mark of the wheel zhabs dang phyag gi sor mo'i bar dra bar 'brel ba|webbed fingers and toes zhabs gnyis kyi gong mtho|two prominent [backs of] his legs zhabs kyi rting pa che ba|broad heels zhabs kyi steng mtho ba|feet with high arches zhabs long mo'i tshigs mi mngon pa|inconspicuous ankle bones zhabs mdzes|Caraṇabhrāja zhabs rab tu gnas pa|well-positioned feet zhabs shin tu gnas pa dang ldan pa|feet are well positioned; feet that are well positioned zhag bdun par bcang ba|tonics kept for seven days zhag bzhi pa|fever that returns every four days; four-day fever zhags pa 'thub pa|Jain zhags pa chen po|Great Lasso; Mahāpāśa zhags pa lta bu|Like a Noose zhags pa|lasso zhal bzangs|Bhadravaktra; Suvaktra zhal dri zhim pa|mouth is fragrant zhal gsal zla ba dri ma med pa'i dpal gyi snying po gzi brjid|Bright Countenance Like the Stainless Moon of the Essence of Glorious Splendor zhal gtsang|Śuddhānana zhal ha cang yang mi ring ba|mouth is not too wide zhal la khro gnyer gyi rim pa med pa|face is without frowns of anger zhal med khang gi tshal|Forest of Palaces zhal nas spos thams cad 'od du 'phro ba|Sarva gandhārci mukha zhal rkang rkong med pa|mouth is without blemish zhal sdug sde bdag|Lord of Those of Beautiful Countenance zhal ta byed pa|administrative duties zhal ta pa|attendant; monastic administrator zhal tshus|breakfast zhal yongs su rgyas pa|mouth is compact zhal zla ba lta bu|face is like the full moon; face is moonlike zhal zla ba nya ba lta bu|visage that resembles the full moon zhan pa|slowness zhang bu gcig pa|Shang Buchikpa zhar ba|blind in one eye; have only one eye zhe 'gras pa med pa'i sems|attitude free from hostility zhe sdang kyi gzhi can|basis of hatred; basis of hatred (have the) zhe sdang rdo rje ma|Hatred Vajrī zhe sdang rdo rje|Dveṣavajra zhe sdang zad pa|cessation of hatred zhe sdang|Dveṣa; anger; aversion; hate; hatred zhen byed|yearners zhen med kyi lta ba zhes bya ba/|The View of Non-Adherence zhes 'gras pa med pa'i blo gros|Non-aggressive Intellect zhi 'dzin mchog|Śivarāgra zhi ba 'dren pa'i dpal|Saumyākarṣaṇa śrī zhi ba dang mche bzang|Śivasudaṃṣṭra zhi ba dpa'|Śāntiśūra zhi ba gsal|Luminous Peace zhi ba lha|Śāntideva zhi ba ma|Saumyā zhi ba nyams dga' ba|Delightful Peace zhi ba ston|Śāntaga zhi ba yi blo gros|Intelligence of Peace zhi ba zhib mo|subtle quiescence zhi ba'i 'od kyi rgyal|Śānta prabha rāja zhi ba'i 'od zer tog gi rgyal po|Śāntaprabhāketurāja zhi ba'i 'od zer|Śānta raśmi zhi ba'i 'od|Light of Peace; Peaceful Light; Praśantaprabha; Śānti prabha zhi ba'i bla ma|Śāntottara zhi ba'i blo gros|Intelligence of Peace; Praśānta mati; Śāntamati; Śāntimati zhi ba'i bran|Servant of Peace zhi ba'i cho ga|Ritual of Peace zhi ba'i dbang po'i rgyal po|Śāntendrarāja zhi ba'i dbang po|Peaceful Faculties; Śāntendra; Śāntendriya zhi ba'i dbyangs kun tu bsgrags pa|Samantānuravita śānta nirghoṣa zhi ba'i dbyangs|Praśantaghoṣa; Śānta nirghoṣa zhi ba'i dbyings|sphere of peace zhi ba'i don|Śāntārtha zhi ba'i dpal 'bar ba|Śānta śriya jvalanta zhi ba'i dpal 'byung|Śamatha śrī sambhava zhi ba'i dpal|Śamathaketu zhi ba'i gzi brjid|Śāntatejas zhi ba'i gzugs kyi stabs|Praśama rūpa gati zhi ba'i lha|Śāntideva zhi ba'i pha rol phyin|Śāntīya pāraṃgata zhi ba'i phung po|Śāntaskandhin zhi ba'i rgya mtsho|Ocean of Peace zhi ba'i rgyal ba|Śāntirāja zhi ba'i rgyal mtshan 'gro ba'i sgron ma dpal|Śānti dhvaja jagatpradīpa śrī zhi ba'i rgyal mtshan|Śānta dhvaja zhi ba'i rgyal po|Praśānta prabha rāja; Śānti rāja; Śāntirāja zhi ba'i sgron ma sprin gyi rgyal po'i dpal|Śānta pradīpa megha śrī rāja zhi ba'i sku yi 'od|Samaśarīra zhi ba'i snying po|Śāntagarbha zhi ba'i spyod pa|Śāntacarya zhi ba'i yid|Śāntamānasa zhi bar bya|blow out zhi bar dpa'|Śāntiśūra zhi bar gnas|Abiding in Peace zhi bas byin|Gift of Peace zhi ba|Peace; Peaceful; Saumya; at peace, deeply at peace, fully at peace; calm; calmness; pacifying; peace; Śaiva; Śaivite; Śiva; Śānta zhi byed|Samaṃkara; Śamaka zhi byin|Giver of Peace zhi dbang|Master of Peace; Śāntendriya zhi dpal|Śāntaśirin zhi gnas dang dul bar gnas pa'i me tog|Flower of Adherence to Calm Abiding and Discipline zhi gnas dang lhag mthong shes pa|knowledge of calm abiding and insight zhi gnas dga'|Delighting in Calm Abiding; Joyful Calm Abiding zhi gnas lhag mthong|tranquility and insight; tranquility and special insight zhi gnas rnyed cing thob pa|Discovering and Attaining Calm Abiding zhi gnas rtse gcig tu bya ba|calm abiding single-pointedness zhi gnas yang dag 'phags|Śamathasamudgata zhi gnas|Tranquility; abide in tranquility; calm abiding; meditative calm; mental quiescence; peaceful meditation; quiescence; tranquil abiding; śamatha zhi ldan|Endowed with Peace; Peaceful; Sami zhi stobs|Śāntagati zhib ma mo|Śūrpī zhib mo brtags pa'i mkhas pa dang 'dzangs pas rig pa|can [only] be known by intelligent scholars well versed in the subtle zhib mo|Sūkṣmā zhib pa shes pa|subtle wisdom zhing bzangs|Excellent Field zhing bzang|Laḍitakṣetra zhing dbyangs phreng ba'i blo gros can|Śānta nirghoṣa hāra mati zhing gi rgyud gnas bstan pa'i le'u/|Chapter 8: The Teaching on Remaining in the Continuity of the Field zhing khams|buddhafield zhing pa|Kārṣaka zhing rnam par sbyong|Kṣetra viśodhana zhing snyoms brgyan|Kṣetralaṃkṛta zhing thams cad kyi rgyan bkod pa kun tu ston pa|Sarva kṣetrālaṅkāra vyūhasandarśaka zhing yongs su sbyong ba|purifying buddha realms zhing|buddhafield; field; kṣetra zho gdong|Dadhimukha zho shas 'tsho ba|officer zho'i brgyad|karṣāpaṇa zhol|Lhasa Kangyur zho|karṣa zhu ba'i dge slong|monk petitioner zhu bar byed pa|consult zhugs pa|candidate zhum med dbyangs|Undaunted Melody zhum med sems|Undaunted Mind zhum med|Undaunted zhum pa med dbyangs|Adīnaghoṣa zhum pa med pa|undauntedness; without arching zhum pa|constricted zhum|discouraged; tense up zhun mar|butter oil; ghee zi ra|cumin zil gnon|Anābhibhū zil gyis gnon pa'i skye mched brgyad|eight sense fields of mastery; eight stations of mastery zil gyis gnon pa'i skye mched|domains of mastery; mastery over the senses; sense field of mastery; sense fields of mastery; sphere of mastery; spheres of mastery; station of mastery; stations of mastery zil gyis gnon pa|Abhibhava zil gyis ma non ye shes|Jñānābhibhū zil gyis mi non grags pa|Indomitable Fame zil gyis mi non pa'i 'od|Indomitable Light zil gyis mi non pa'i cod pan|Crown That Is Never Outshone zil gyis mi non pa'i mdog can|Bearer of Indomitable Colors zil gyis mi non pa'i tog gi rgyal mtshan rgyal po|Indomitable Royal Crest Banner zil gyis mi non pa|Indomitable; Insuperable; undefeatable; unsurpassibility zil gyis mi non|Indomitable zil gyis non pa myed pa'i cod pan|Anabhibhūta mukuṭa zil mi non pa|Anabhibhūta zil mi non|Indomitable zil non ye shes|Jñānābhibhū zla 'od gzhon nur gyur pa|Candra prabha kumāra bhūta; Candraprabhakumārabhūta; Youthful Candraprabha; Youthful Moonlight zla 'od gzhon nu|The youth Candraprabha zla 'od kyi mtshan rjes dran/|Recollecting the Names of Candraprabha zla 'od kyi rtogs pa brjod pa/|The Account of the Noble Deeds of Candraprabha; The Story of Candraprabha zla 'od ma|Candrakāntā; Jyotsnā zla 'od pha rol phyin|Perfect Moonlight zla 'od rgyal po|Candraprabhārāja zla 'od|Candra prabha; Candraprabha; Moonlight zla 'phags 'od zer|Light Rays of the Exalted Moon zla ba 'byor pa|Candrabhūti zla ba 'dra|Moon-Like zla ba 'phags pa'i 'od zer|Noble Moonlight zla ba 'phags pa'i dpal|Moon of Superior Glory zla ba 'phags pa|Candrodgata zla ba 'phags|Superior Moon zla ba bas lhag pa'i 'od|Light Superior to the Moon zla ba bde ba|Candrasukha zla ba bdud rtsi|lunar nectar zla ba bzang ma|Sucandrā zla ba bzang po|Beautiful Moon; Excellent Moon; Sucandra zla ba can|Endowed with Moon; Moon Bearer; Moon Possessor; Moonlit; Possessor of the Moon zla ba chen po|Great Moon; Mahācandra zla ba dam pa'i ye shes|Candrottara jñānin zla ba dga' ba|Joyous Moon; Moon Joy; Sucandra zla ba dga' bo|Somanandi zla ba dga'|Moon Joy zla ba dgyes pa|Priyacandra zla ba dpal|Glory of the Moon; Moon of Glory zla ba dri ma med pa'i gzi brjid rgyal po|King of the Splendor of the Stainless Moon zla ba dri ma med pa'i snying po|Śaśi vimala garbha zla ba dri ma med pa'i tog dpal rgyal mtshan|Glorious Banner of the Stainless Moon Crest zla ba dri ma med pa|candravimala zla ba dri ma med|Candravimalā zla ba dri med blo gros|Vimala candra mati zla ba gang|Pūrṇacandra zla ba grags pa|Candrakīrti zla ba gzigs|Moon Vision zla ba la rtsub pa|Harsh to the Moon zla ba lha|Moon God zla ba lta bur gsung|Moonlike Speech zla ba lta bu|Moon-like; Moon-likeNOTE TO MARKUP: This is also used as a regular adjective in the translation and should not link here in that case. zla ba ltar dkar ba|White as the Moon zla ba ltar mdzes ma|Candrakāntā zla ba lter rnam par snang ba|Candra vairocana; Candravairocana zla ba ma|Candrā; Somā zla ba mchog|Saumya; paramacandra zla ba me tog bzang po|Moon of Excellent Flowers zla ba mthong bar 'dod pa'i tshal|Pleasure Grove of the Moon Vision zla ba nya ba'i 'od dri ma med pa|Taintless Light of the Full Moon; paripūrṇa vimala candra prabha zla ba nyams pa|moonless zla ba phyed pa'i ma ning|rhythmic-consecutive person zla ba phyed|half-month zla ba rgyas pa dri ma med pa|Stainless Full Moon zla ba rgyu ba|Moving Moon zla ba rnam par 'phags pa|Viśiṣṭacandra zla ba rnam par snang byed|Illuminating Moon zla ba sbas|Candragupta zla ba sdug|Lovely Moon zla ba sgron ma 'dzin pa|Candrolkā dhārin zla ba sgron ma|Candrapradīpa zla ba shar ba|candrodgata zla ba shin tu rnam par dag pa'i 'od|Suviśuddha candrābhā zla ba skal ldan|Candrabhāgā zla ba skyong|Candragupta zla ba snang ba|Candrāloka; Light of the Moon; Moonlight zla ba snang mdzad|Illuminating Moon zla ba snang|Candrāvaloka zla ba srung|Moon Protector zla ba tog gi 'od zer|Light Rays of the Moon Crest zla ba yon tan bdag po|Lord of Moon Qualities zla ba'i 'dab ldan|Moon Petals zla ba'i 'gros|Moon Orbit zla ba'i 'od kyi mtshan rjes su dran pa/|Recollecting the Names of Candraprabha zla ba'i 'od ldan pa|Endowed with Moonlight zla ba'i 'od ldan|Possessor of Moonlight zla ba'i 'od zer gzhon nur gyur pa|Youthful Moonbeam zla ba'i 'od zer|Candra raśmi prabha; Candrabhānu; Somaraśmi zla ba'i 'od|Candra prabha; Candra prabhāsā; Candraprabha; Jyotsna; Moonlight; Moon’s Light zla ba'i 'phreng ba'i rgyud/|The Tantra of the Garland of the Moon zla ba'i bla ma'i ye shes ldan|Wise Superior Moon zla ba'i bla ma|Candrottarya; Guru of the Moon; Moon Master; Superior Moon zla ba'i blo gros|Candrabuddhi; Candramati zla ba'i blo|Moon Mind zla ba'i bu|Sutasoma zla ba'i bzhin|Moon Countenance zla ba'i dbang po|Moon Ruler zla ba'i dbyangs|Moon Melody zla ba'i dkyi 'khor rnam dag rgyal po|King of the Pure Circle of the Moon zla ba'i dkyil 'khor gyi 'od zer|Light Rays of the Disk of the Moon zla ba'i dkyil 'khor rnam dag rgyal po|King of the Pure Circle of the Moon zla ba'i dkyil 'khor rnam dag|Pure Moon Disk zla ba'i dkyil 'khor|disk of the moon; Śaśimaṇḍala zla ba'i dpal|Candra śrī; Candraśrī; Moon Glory; Moon Splendor; Moonlike Splendor; Somaśriti; Somaśrī zla ba'i gdugs|Moon Parasol zla ba'i gling|Candradvīpa zla ba'i gnas ltar nya ba|Resembling the Full Moon zla ba'i gnas ltar rgyu ba|Moving Like the Moon zla ba'i gtsug phud can|Moon Crested zla ba'i gzi brjid mthu|Power of the Moon’s Splendor zla ba'i gzi brjid|Moon Splendor; Moon’s Brilliance zla ba'i kha|moon face zla ba'i lha mo|Śaśidevī; Śaśī zla ba'i lha|Candradeva; Moon God zla ba'i lus|Moon Body zla ba'i mar me|Candrapradīpa zla ba'i mdo/|The Sūtra of the Moon; [Note: similar to Toh 331 (probably translated from Sanskrit) but not the same.]; [Note: similar to Toh 42 (translated from Pali) but not the same.] zla ba'i me tog|Moon Flower zla ba'i phreng ba|Moon Garland zla ba'i phung po|Candra skandha zla ba'i rgyal mtshan 'od|Lunar Crest’s Brilliance zla ba'i rgyal mtshan dpal gyi dpal|Candra dhvaja śrī ketu zla ba'i rgyal mtshan tog|Crest of the Victory Banner of the Moon; candra dhvaja ketu zla ba'i rgyal mtshan|Candra dhvajā; Moon Banner zla ba'i rgyal po|Candrarāja zla ba'i ri bo|Moon Mountain zla ba'i ris|Hemagiri zla ba'i ri|Moon Mountain; Mount Moon zla ba'i rtog|Śaśiketu zla ba'i sde|Indrasena zla ba'i sgron ma'i rgyal po|King of the Lunar Lamp zla ba'i sgron ma|Lamp of the Moon [or Immaculate Moon]; Moon Light zla ba'i sgron|Moon Lamp zla ba'i shugs|Moon Power zla ba'i smin ma|Moon Eyebrows zla ba'i snying po dpal|Glorious Essence of the Moon zla ba'i snying po|Candra garbha; Candragarbha; Essence of the Moon; Moon Essence zla ba'i stobs|Moon Power; Moon Strength zla ba'i thig le|candrabindu zla ba'i thugs|Candrabuddhi; Whose Mind Is Like the Moon zla ba'i ting nge 'dzin|Moon Absorption zla ba'i tog gi rgyal mtshan|Moon Crest Banner zla ba'i tog|Candraketu; Moon Crest; Śaśiketu zla ba'i yon tan bdag po|Lord of Moon Qualities zla ba'i zhal|Candrānana; Moon Countenance; Moon Face; Śaśivaktra zla bas brgyan pa|Adorned by the Moon zla bas brgyan|Adorned with the Moon zla bas byin pa|Candradatta zla bas byin|Moon Gift zla bas rab tu brgyan pa'i 'od zer|Radiance Adorned with the Moon zla bas rab tu brgyan pa'i gzi brjid 'od zer dbyang|Melody of the Splendid Radiance Adorned with the Moon zla ba|Candra; Candrabhāgā; Candrā; Moon; Soma; Sucandra; month; Śaśin zla bzangs|Excellent Moon; sucandra zla bzang|Excellent Moon; Sublime Moon; Sucandra; Susoma zla bzhin don yod mchog|Moon-Like Supreme Accomplisher zla bzhin mdzes ma|Lovely Moon Countenance zla bzhin|Moon Countenance; Moonlight; Śaśivakra zla chen|Mahācandra zla dbang|Moon Ruler zla dga'|Joyous Moon; Moon Joy zla dpal bla ma|Moon of Highest Glory zla dpal ma|Glorious Moon zla gang|Pūrṇacandra zla gdugs|Candracchattra; Moon Canopy; Moon Parasol; Somacchattra zla gsang thig le'i rgyud/|The Tantra of the Secret Ornament of the Moon zla las lhag pa'i nga|conceiving of oneself as being greater than one’s equals zla ldan dbyangs|Lunar Melody zla ldan ma|Candrāvatī; Moon Possessor; Somāvatī zla ldan|Moon Bearing; Moon Possessor zla legs|Excellent Moon; Good Moon zla ltar shar|Candrodgata zla lta|Viewing the Moon zla lus|Moon Body zla mchog dad pa'i tog|Supreme Moon of the Crest of Faith zla mchog dpal|Moon of Supreme Glory zla mchog ma|Supreme Moon zla mchog|Candrottara; Supreme Moon zla mdzes ma|Sucandrā zla mdzes|Moon of Beauty; Sucandra zla mo|Candrī zla mthong|Moon Sight; Sees the Moon zla nyi bzang|Excellent Sun and Moon zla nyi'i 'od|Light of the Moon and Sun zla nyi|Moon and Sun zla rgyal|Pūrṇacandra zla rgyas|Full Moon zla ri|Moon Mountain zla rkang|Moon Foot zla sbed|Hidden Moon zla sbyin|Candradatta; Moon of Generosity zla sdug 'od|Lovely Moonlight zla sdug|Beautiful Moon; Delightful Moon zla sgron|Candrapradīpa; Moon Lamp zla snang|Moonlight zla spyod|Moon Conduct zla stobs can|Powerful Moon zla thams cad kyi dpal|Sarvagrahaśrī zla zhal|Śaśimukha zlas byin dbyangs|Moon Gift Melody zlas byin|Moon Gift zla|Moon zlog cing sgyur bar byed pa|reversing and turning zlog pa stobs can gyi gzungs/|The Incantation of Pratyaṅgirā, the Powerful zlog|put a stop to; putting a stop to zlum po|round zong rnying|denarii zug rngu 'byin pa|Extractor of Thorns zug rngu dang bcas pa|conceals a sharp object zug rngu med pa'i blo|Mind without Torment zug rngu|prone to sharp pains zung du 'jug pa rab tu gsal ba bstan pa zhes bya ba/|Clarifying the Meaning of Union zung du 'jug pa|unite them evenly zung gi mdo'i chos kyi rnam grangs/|The Condensed Sūtra, a Dharma Discourse zung shig|keep in mind; keep it in mind zungs thams cad las mngon par 'phags pa'i rgyal po|the exalted king of all dhāraṇīs zur la gnas pa|Peripheral zur phu lnga|Wearing Five Braids of Hair zur phud lnga pa|Pañcaśikha