'bab bde|<place> Easy Flow
'bab chu rnam kyis mngon par dga' ba|<place> Cascades of Joy
'bab chu rnam pa sna tshogs pa dang ldan pa|<place> Adorned with Numerous Cascades
'bab chu'i sgra dang ldan pa'i nags|<place> Forest of Cascading Water Sounds
'bab cu|<place> Cascade
'bab ma|<term> channel
'bar ba 'dzin|<place> Jālandhara
'bar ba'i 'od|<person> Ujjvalaprabha
'bar ba'i dbyangs|<person> Blazing Melody
'bar ba'i kha|<place> Mount Jālinīmukha
'bar ba'i tog|<person> Blazing Crest
'bar ba|<person> Blaze
'bel ma|<person> Abundant
'bigs byed|<place> Mount Vindhya, Vindhya, Vindhyas
'bod byed|<person> Āhvayana
'bra go can|<place> Kharjūrikā
'bral ba|<term> disjunction, separated
'brang mtshams phug chung ma|<text> The Drang Tsamphuk Chungma Collection
'bras 'phel dag|<place> Grown Rice
'bras 'phel|<place> Flourishing Rice
'bras bu a la bud lta bur gcod pa|<place> Slicing Like a Bottle-Gourd Fruit
'bras bu bzhi|<term> four fruitions, four results
'bras bu che ba'i lha rnams|<term> Great Fruit
'bras bu che ba|<place> Bṛhatphala, Great Fruition, Heaven of Great Reward, those with great fruition
'bras bu che|<person> Bṛhatphala
'bras bu che|<term> Bṛhatphala, Great Fruition Heaven, Great Result, Heaven of Great Fruition, Large Fruit
'bras bu dang bcas pa|<person> Saphala
'bras bu dang ldan pa|<place> Endowed with Result
'bras bu gsum gyi shing|<term> three myrobalans
'bras bu gsum|<term> three fruits, three myrobalan fruits
'bras bu kun phyed|<place> Yielding All Fruits
'bras bu la gnas pa|<term> result-recipient
'bras bu rtag tu mdzas|<place> Fruits of Constant Beauty
'bras bu zhag lon|<term> vāsya
'bras bu'i ngo bo phyag rgya chen po|<term> resultant mahāmudrā
'bras bu'i sman|<term> medicinal fruits
'bras bus nye bar 'tsho ba|<place> Sustained by Fruition
'bras bu|<term> fruit, fruition
'bras chan|<term> boiled rice, rice pudding
'bras khu'i chu|<place> Ācāma River
'bras kyi grong khyer|<place> Dhānyapura
'bras phung|<place> Dhānyakaṭaka
'bras zan|<term> rice
'bras|<term> large pustules
'brel ba'i spobs pa|<term> inspired speech that is well connected
'bri Sha b+ho|<place> Abrikṣabho
'bri ba ma yin/ 'phel ba ma yin|<term> does not diminish, nor does it increase
'bri ba|<term> diminution
'bri chu|<place> Drichu
'bri gdong|<term> yak face
'bri gung|<place> Drigung
'bro lo tsA ba shes rab grags pa|<person> Dro Lotsawa Sherap Drakpa
'brog gnas|<person> Guhyasthāna
'brog gnas|<person> Āḍavaka, Āṭavaka, Aṭavika
'brog mi lo tsA ba shAkya ye shes|<person> Drokmi Lotsāwa Śākya Yeshé
'brog mi shAkya ye shes|<person> Drokmi, Drokmi Śākya Yeshé
'brog tu rnam par chad pa|<place> Isolated Highlands
'brom|<term> Drom
'bru gsug|<term> spṛkkā
'bru mar bskol ba|<term> boiled oil
'bru mar|<term> sesame oil
'brug sgra bsgrags|<person> Dragon's Roar Resounding
'brug sgra dang rnga bo che'i skad kyi rgyal po|<person> Garjitaghoṣadundubhisvararāja
'brug sgra dbyangs|<person> Garjitasvara
'brug sgra dbyangs|<person> Melodious Thunder
'brug sgra mthu rtsal|<person> Thundering Power
'brug sgra nga ro|<person> Roaring Thunder
'brug sgra rgyal po|<person> Megharāja
'brug sgra sgrogs|<person> Dragon Voice
'brug sgra sgrogs|<person> Roaring Thunder
'brug sgra'i dbyangs kyi rgyal po|<person> King of Thunderous Voice
'brug sgra'i rgyal po|<person> Royal Thunder
'brug sgra|<person> Meghanāda
'brug sgra|<person> Meghasvara
'brug sgra|<person> Rāvaṇa
'brug sgra|<person> Sound of Thunder
'brug sgra|<person> Āyustejas
'brug sgrogs ma|<person> Lady Dragon's Roar
'brug sgrogs|<person> Garjasphoṭaka
'brum bu me dbal|<term> erysipelas
'brum phran|<term> exanthema
'bru|<term> grain
'bu can gyi 'du shes|<term> contemplation of a worm-infested corpse
'bu gsug|<term> spṛkkā
'bum chen sde lnga|<term> Five Sets of One Hundred Thousand
'bum ri ba'i|<term> very costly
'bum sde lnga|<term> Five Sets of One Hundred Thousand
'bum|<text> The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines
'bu|<term> Bu
'byed pa|<term> disassociate, to parse
'byor 'od|<person> Light of Wealth
'byor ba'i sgron ma|<person> Wealth Lamp
'byor ba|<person> Endowment
'byor ba|<person> Wealth
'byor byed|<person> Winner
'byor byin|<person> Wealth Gift
'byor bzang 'byor pa|<person> Subhūtibhūti
'byor dga' seng ge'i stobs|<person> Wealth of Joyous Lion Strength
'byor dga'|<person> Bhavanandin
'byor grags|<person> Famed Wealth
'byor ldan 'od zer|<person> Radiant Wealth
'byor ldan|<person> Endowed with Wealth
'byor ldan|<person> Samṛddha
'byor ldan|<person> Wealth Possessor
'byor ldan|<person> Wealthy
'byor ldan|<place> Endowed with Riches
'byor len|<person> Bhavila
'byor pa gsal|<person> Clear Wealth
'byor pa ma|<person> Samṛddhi
'byor pa'i 'od|<person> Light of Wealth
'byor pa'i blo gros|<person> Wealth of Intelligence
'byor pa'i blo|<person> Mental Wealth
'byor pa'i blo|<person> Rich Mind
'byor pa'i dbang po|<person> Master of Wealth
'byor pa'i gzi brjid|<person> Splendid Wealth
'byor pa'i gzi brjid|<place> Splendid Wealth
'byor pa'i lha|<person> God of Wealth
'byor pa'i mdzod|<person> Rich Treasury
'byor pa'i mdzod|<place> Treasury of Riches
'byor pa'i rgyal po|<person> King of Wealth
'byor pa'i sgra|<place> Sound of Wealth
'byor pa'i yon tan|<person> Qualities of Wealth
'byor par gnas|<person> Enriched Existence
'byor par ldan|<person> Samṛddha
'byor pa|<person> Bhava
'byor pa|<person> Wealth
'byor pa|<person> Ṛkṣa
'byor skyob|<person> Bhavatrāta
'byung ba bzang po|<place> Excellent Elements
'byung ba bzang po|<place> Virtuous Occurrence
'byung ba chen po|<place> Mahāsaṃbhava
'byung ba chen po|<term> element
'byung ba chen po|<term> great element, great elements, major elements
'byung ba dang bcas pa|<term> associated with ordinary reality
'byung ba med pa|<term> absence of appearing
'byung ba pa|<person> Bhūtika
'byung ba rlung gi yi ge|<term> wind element syllable
'byung ba'i dpal|<person> Glorious Source
'byung ba'i dpal|<place> Glorious Source
'byung ba'i nang spyod|<person> Bhūtāntaścara
'byung ba'i phung po|<person> Bhūtarāśi
'byung bar dmigs pa|<person> Apprehending Origination
'byung ba|<place> Saṃbhavā
'byung ba|<place> Source
'byung ba|<term> element
'byung ba|<term> escape
'byung dka'|<person> Durabhisambhava
'byung gnas|<place> Ākara
'byung khungs kyi brgyan pa|<place> Adorned with Springs
'byung med 'od|<person> Susambhavābha
'byung med|<person> Nonoccurrence
'byung mo|<person> Bhūtinī
'byung mo|<term> bhūtinī
'byung po 'dul ba'i rgyud|<text> The Bhūtaḍāmara Tantra
'byung po 'dul ba|<person> Bhūtaḍāmara
'byung po chen po bzhi|<term> four great elements
'byung po chen po|<term> great element
'byung po ldan ma|<person> Bhūtavatī
'byung po mthar byed ma|<person> Bhūtāntakarī
'byung po mthar byed|<person> Bhūtāntakara
'byung po thams cad 'khyil ma|<person> Sarvabhūtāvartā
'byung po thams cad dbang du byed pa|<person> Sarvabhūtavaśaṅkarī
'byung po thams cad kyi tog ma|<person> Sarvabhūtaketu
'byung po thams cad pa|<person> Sarvabhūtika
'byung po thams cad yang dag par 'khrug par byed pa|<person> Sarvabhūtasaṃkṣayaka
'byung po'i bdag po|<person> Bhūteśvara
'byung po'i dbang phyug ma|<person> Great queen of spirits
'byung po'i dbang phyug|<person> Bhūteśvara
'byung po'i khyim|<place> Domicile of Ghosts
'byung pos zin|<term> possessed by a spirit
'byung po|<person> Bhūta (a brahmin)
'byung po|<person> Bhūta (the merchant and the dog)
'byung po|<term> bhūta, spirit
'byung zhing 'jug|<term> outflow
'byung|<term> come forth
'chab pa|<term> hypocrisy, resentment
'chad mkhan|<person> Teacher
'chag pa'i gnas|<term> meditation walkway
'chag sar byas pa|<term> walkway
'chag sar ma byas pa|<term> path
'chag sa|<term> meditation walkway
'chags pa|<term> remain established
'chags|<term> make a confession
'chal ba'i tshul khrims|<term> immorality
'chal pa'i tshul khrims kyi sems|<term> immoral thought
'char 'gro|<person> Udāyin
'char 'od|<person> Udayana
'char ba po|<person> Udāyin
'char ba|<person> Udayana
'char ba|<person> Udāyin
'char ba|<term> arisen, rising
'char byed nag po|<person> Kālodāyin
'char gyal|<person> Udaya
'char ka nag po|<person> Kālodāyin
'char ka|<person> Udaya
'char ka|<person> Udayana, Udayin
'char ka|<person> Udāyin
'char ka|<person> Udāyī
'char ka|<place> Sunrise
'char po|<person> Udayana
'chi 'pho med pa rnam par gnon|<person> Heroic Without Birth or Death
'chi 'pho'i chos|<term> due to pass away
'chi ba med pa'i dbyings|<term> in the realm of immortality
'chi ba med pa|<term> immortality
'chi ba rab tu 'joms pa'i gtsug tor rnam par rgyal ba|<person> Uṣṇīṣavijayā Who Conquers Death
'chi ba rjes su dran pa|<term> mindfulness of death, recollection of death
'chi ba shes pa 'gog pa shes pa la mkhas pa|<person> Skilled in the Knowledge of Cessation as Related to the Knowledge of Death
'chi ba'i 'du shes|<term> perception of death
'chi bdag gi bdud|<term> demon of the lord of death, māra of the Lord of Death
'chi bdag gi rgyal po'i yul|<place> Yama's realm
'chi bdag|<person> Lord of Death, Yama
'chi ltas|<term> signs of death
'chi med byin|<person> Gift of Immortality
'chi med rnga sgra'i rgyal po|<person> Amṛtadundubhisvararāja
'chi med rtogs pa'i me tog 'od zer can|<person> Radiant Flower of the Realization of Immortality
'chi med|<person> Acyuta
'chi med|<place> No Death
'ching ba'i nang spyod|<person> Bandhanānantaścara
'ching ba|<term> binding
'ching chen po|<person> Mahāmārī
'da' bar byed pa|<term> passing beyond
'da' bar dka' ba'i 'jig rten|<place> World That Is Difficult to Transcend
'da' bar dka' ba|<place> Duratikramā
'da' ka ye shes kyi mdo|<text> The Sūtra on Wisdom at the Hour of Death
'da' ka ye shes|<term> wisdom at the hour of death
'dab 'gro|<person> Parṇaga
'dab bdun ma|<person> Saptaparṇā
'dab bzang skyes|<person> Sujātapakṣa
'dab bzangs|<person> Suparṇī
'dab bzangs|<place> Fine Petals
'dab bzangs|<term> suparṇi
'dab bzang|<term> suparṇa
'dab dkar|<person> Śvetaparṇa
'dab gsum ma|<person> Triparṇā
'dab ma brgya pa|<person> Śatapatra
'dab ma mtha' yas|<person> Anantapatra
'dab ma|<term> petal
'dab med skyes|<person> Ajātapakṣa
'dab spen|<term> pattragupta
'dam bu byin|<person> Naladatta
'dam bu can|<person> Reed Holder
'dam bu dga'|<person> Delightful Reed
'dam bu rgyal|<person> Jinarāja
'dam bu sa mchog|<person> Supreme Reed of the Earth
'dam bu sbyin|<place> Nālada
'dam bu sngon po|<term> blue green naḍa reed
'dam bu'i khrod|<place> Nāḍikā
'dam bu'i rgyud|<person> Reed Thread
'dam bu'i tshong pa|<person> Reed Merchant
'dam bus byin|<person> Gift of the Swamp
'dam bus byin|<person> Naḍadatta
'dam bu|<person> Nala
'dam bu|<person> Naḍa
'dam bu|<term> Reed
'dam gyi rgyal po|<person> Kandarpa
'dam gyi rnyog pa med pa|<place> Free of Sullying Mud
'dam las brgal|<person> Crossing the Swamp
'dam las rgal ba|<person> Traverser of the Swamp
'dam las rgal|<person> Free from the Swamp
'dam las rgal|<person> Traverser of the Swamp
'dam rdzab med|<person> Without Mud
'dar phyir ma|<text> The Sūtra Collection of Darchar
'das nas|<term> having passed beyond
'das pa brjod pa'i sde|<term> parables
'das pa dang ma 'ongs pa dang da ltar byung ba'i go cha thogs pa med|<person> Unimpeded Armor of Past, Future, and Present
'das pa rnam par gnon pa|<person> Subduer of Transcendence
'das pa'i dus la ma thogs ma chags pa'i ye shes gzigs pa 'jug go|<term> engage in the perception of wisdom that is unobstructed and unimpeded with respect to the past
'das par byas nas|<term> having passed beyond
'das|<term> not obey
'das|<term> pass away
'di lta bu 'das pa|<term> itivṛttaka
'di ltar 'das pa|<term> quotations
'di ltar don|<term> true nature
'dod 'phags|<person> Superior Wish
'dod bzho yul 'khor mchod|<person> Worship of the Land of Wish-Fulfilling Milking
'dod chags chos la spyod pa|<term> with a strong libido
'dod chags dang bcas pa'i sems|<term> greedy thought
'dod chags dang bral ba'i chos can|<term> unattractive
'dod chags dang bral ba'i dbyings|<term> disposition of freedom from desire
'dod chags dang bral ba'i sa|<term> level of no attachment, Vītarāga level
'dod chags kyi dngos po|<term> place for greed
'dod chags kyi sems|<term> greedy thought
'dod chags la spyod|<term> with a strong libido
'dod chags rdo rje ma|<person> Passion Vajrī
'dod chags rdo rje ma|<person> Rāgavajrā
'dod chags rdo rje|<person> Rāgavajra
'dod chags rdul bcom pa|<person> Nihatarāgarajas
'dod chags spyod pa|<term> with a strong libido
'dod chags zad pa'i dbyings|<term> disposition of exhausted desire
'dod chags|<term> attachment, attraction, craving, desire, greed
'dod chen pa|<term> icchantika
'dod dgur sgyur ba'i gzugs can|<place> Kāmarūpin
'dod khams dbang phyug ma|<term> Sovereign Goddess of the Desire Realm
'dod khams|<place> desire realm, realm of desire
'dod ldan ma|<person> Kāminī
'dod len|<term> desire catchers
'dod lha|<person> Kāmadeva
'dod lha|<person> Pradyumna
'dod ma|<person> Kāminī
'dod mchog|<person> Kāmaśreṣṭha, Kāmaśreṣṭhī, Supreme Desire
'dod pa can|<person> Kāminī
'dod pa chung|<term> not needy
'dod pa drug na spyod pa'i lha|<term> deva in one of the six heavens of sensuous pleasure
'dod pa la 'dod pa|<term> sexual desire
'dod pa la 'dun pa|<term> desire for sense gratification
'dod pa la chags pa|<place> Attached to Pleasures
'dod pa la log par g.yem pa|<term> sexual misconduct
'dod pa la mngon par zhen pa|<term> clinging to desire
'dod pa la mos pa|<term> longing for sensual pleasure
'dod pa la rgyab kyis phyogs pa|<person> Leaving Behind Desire
'dod pa log par g.yem pa|<term> sexual misconduct
'dod pa mo|<person> Aihikī
'dod pa mthun pa'i nags khrod|<place> Icchānaṅgalā Forest
'dod pa mthun pa|<place> Icchānaṅgalā
'dod pa na spyod pa'i 'thun pa'i kun tu sbyor ba rnams|<term> fetters that are associated with living in the desire realm
'dod pa nges par thob|<place> Definite Attainment of Pleasure
'dod pa thams cad 'byor pa|<person> Rich with All Wishes
'dod pa thams cad rjes su 'thun pa|<place> In Tune with All Pleasures
'dod pa'i bskor ba|<term> turning of the lotus
'dod pa'i bstan bcos|<text> Kāmaśāstra
'dod pa'i chu|<place> Pleasurable Water
'dod pa'i dbang phyug ma|<person> Kāmeśvarī
'dod pa'i dbang phyug|<person> Kāmeśvara, Lord of the Desire Realm
'dod pa'i gzugs can ma|<person> Kāmarūpī
'dod pa'i gzugs|<place> Kāmarūpa
'dod pa'i khams kyi dbang phyug ma|<person> Sovereign Goddess of the Desire Realm‍
'dod pa'i khams na spyod pa'i lha|<term> deva belonging to the realm of sensuous desire
'dod pa'i khams|<term> desire realm, realm of desire
'dod pa'i klung|<place> Desired Wind
'dod pa'i lha|<person> Divideva
'dod pa'i rdo rje dang ldan ma|<person> Kāmavajriṇī
'dod pa'i rgyal po|<person> Kāmarāja
'dod pa'i sred pa|<term> craving for sensual pleasures
'dod pa'i srid pa|<term> existence with desire
'dod pa'i yon tan 'di lnga|<term> five sense objects
'dod pa'i yon tan lnga|<term> five desire objects, five objects of sensual pleasures, five sense pleasures, five sorts of sense object
'dod pa'i yon tan|<term> sense pleasures
'dod pas log par g.yem pa|<term> sexual misconduct
'dod pa|<person> Riṣṭa
'dod pa|<person> Iṣṭa
'dod pa|<place> Desirable
'dod pa|<term> desire, longing
'dod pa|<term> desire
'dod pa|<term> sense gratification, sense objects
'dod sred|<person> Desire
'dod yon lnga|<term> five sense objects
'dogs pa|<term> label
'doms kyi lba ba sbubs su nub|<term> organ for excreting is hidden in a sheath
'doms|<term> rebuke
'dom|<term> fathom
'don|<term> extricate
'dra ba med|<person> Incomparable
'dra med|<person> Unequaled
'dre ba med pa|<term> not mingling
'dre bkren ltogs pa|<term> starving spirits
'dre bkren|<term> miserly ghosts
'dre ltogs|<term> starving spirits
'dren pa'i dpal|<person> Glorious Guidance
'dren pa'i rgyal mtshan|<person> Guiding Victory Banner
'dren pa'i rgyal mtshan|<place> Guiding Banner
'dren pa|<term> guide, leader
'dres pa'i 'gram na gnas pa|<place> Dwelling on Mixed Riverbanks
'dres pa'i nags tshal|<place> Miśraka Garden
'dres pa'i tshal|<place> Merging
'dres pa'i tshal|<place> Miśrakā grove
'dres par gnas|<term> practice an adulterated practice
'dres pa|<person> The Mixed One
'dres pa|<place> Mixture
'dres pa|<place> Multicolor
'dre|<term> piśāca
'dri 'dod|<place> Longing for Smell
'dri med 'od|<person> Stainless Light
'dris pa shes pa|<term> knowledge of mastery, knowledge that is masterful
'drob skyong gi bu rdzogs byed|<person> Pūraṇa Kāśyapa
'dron bzangs|<person> Fine Feast
'du 'dzi|<term> social diversion
'du ba|<term> conjoined with
'du ba|<term> income
'du ba|<term> melāpaka
'du byas|<term> conditioned
'du byed gsum|<term> three formations
'du byed kyi 'jug pa|<term> activity of conditioning mental factors
'du byed mngon par 'du bya ba|<term> conditioning process of the mental factors
'du byed rnams|<term> mental formations
'du byed|<term> assembled factor, compounded phenomena, conditioned phenomena, conditioned state, conditioned states, conditioned things, conditioning mental factors, formation, formations, formative factors, formative predisposition, formative predispositions, karmic dispositions, karmic formations, karmic predispositions, mentation, motivation, saṃskāra, volitional effort, volitional factors
'du byed|<term> compounded phenomenon
'du ma byas|<term> unconditioned
'du shes bcu gcig bstan pa|<text> Teaching the Eleven Thoughts
'du shes bzhi|<term> four perceptions
'du shes can|<person> Perceptive
'du shes dang tshor ba 'gog pa la nye bar bsgrubs te gnas pa|<term> one achieves and dwells in the cessation of all perceptions and feelings
'du shes dang tshor ba 'gog pa|<term> cessation of perception and sensation
'du shes dgu|<term> nine mundane contemplations, nine perceptions
'du shes log pa|<person> Misperception
'du shes ma mchis pa'i sems can|<place> Asaṃjñisattva
'du shes med 'du shes med min gyi sems can|<term> beings with neither perception nor nonperception
'du shes med 'du shes med min gyi skye mched|<term> sphere of neither perception nor absence of perception
'du shes med 'du shes med min skye mched kyi snyoms par 'jug pa|<term> station of the neither perception nor nonperception absorption
'du shes med 'du shes med min skye mched la nye bar bsgrubs te gnas pa|<term> one achieves and dwells in the sphere of neither perception nor nonperception
'du shes med 'du shes med min skye mched pa|<term> stage of neither thought nor no thought
'du shes med 'du shes med min skye mched|<place> abode of neither perception nor no perception, field of neither perception nor non-perception, Neither-Perception-nor-Nonperception, sense source of neither perception nor nonperception, Sphere of Neither Perception nor Non-Perception, sphere of neither perception nor nonperception, station of neither perception nor nonperception, those belonging to the sphere of neither perception nor nonperception
'du shes med 'du shes med min|<place> realm of neither notion nor no notion
'du shes med 'du shes med min|<term> neither perception nor nonperception
'du shes med pa'i sems can|<place> Asaṃjñisattva, Concept-Free Beings Heaven, Insentient Beings, those who have a nature that is free from perception
'du shes med pa'i skye mched kyi snyoms par 'jug pa|<term> station of the nonperception absorption
'du shes med pa'i snyoms par 'jug pa|<term> attainment of the meditative state without consciousness
'du shes med pa|<place> Asaṃjñin
'du shes med|<place> Asaṃjñaka
'du shes mu med pa|<term> saṃjñāparyanta
'du shes phyin ci log tu gyur pa|<term> error of perception
'du shes phyin ci log|<term> wrong perception
'du shes sna tshogs mi mnga'|<term> without differentiating perceptions
'du shes|<term> clear understanding, conception, conceptual notions, discrimination, identification, intellect, name, notion, notions, perception, perceptions, saṃjñā
'dud ma|<person> Naṭṭā
'dud ma|<person> Nāmrā
'dul ba 'di la mi skye ba'i chos can|<term> will not take root in this Dharma and Vinaya
'dul ba 'dzin pa|<term> those who uphold the Vinaya, upholder of the Vinaya, Vinaya master
'dul ba rnam par gtan la dbab pa nye bar 'khor gyis zhus pa|<text> Determining the Vinaya: Upāli's Questions
'dul bar dka'|<place> Hard to Subdue
'dul ba|<person> Damaka
'dul ba|<term> discipline
'dul ba|<text> moral discipline, Vinaya
'dul byed ma|<person> Damanī
'dul byed|<person> Damaka
'dul|<term> converted
'dum byed|<person> Saṃdhāna
'dun pa can|<person> Chandika
'dun pa nyams pa med pa|<term> do not degenerate in their resolution
'dun pa|<person> Aspiration
'dun pa|<person> Chanda
'dun pa|<person> Chandaka
'dun pa|<person> Intention
'dun pa|<term> consent, craving, eagerness, intention, zeal
'dun pa|<term> covetous one
'dun sa chos bzang|<place> Assembly hall of Sudharmā, Sudharmā
'dus byas kyi chos kyi chos nyid|<term> what the dharmas actually are when the dharmas are compounded
'dus byas kyi chos|<term> conditioned phenomena
'dus byas kyi khams|<term> conditioned realm, constituent of the conditioned
'dus byas stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Compounded Phenomena
'dus byas stong pa nyid|<term> emptiness of conditioned phenomena, emptiness of the compounded
'dus byas|<term> compounded, conditioned
'dus ma bgyis pa|<term> unconditioned
'dus ma byas kyi chos kyi chos nyid|<term> what the dharmas actually are when the dharmas are uncompounded
'dus ma byas kyi khams|<term> constituent of the unconditioned
'dus ma byas kyis rab tu phye ba|<term> category of the uncompounded, distinguished by the unconditioned
'dus ma byas pa'i chos|<term> unconditioned phenomena
'dus ma byas pa|<term> unconditioned
'dus ma byas stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Uncompounded Phenomena
'dus ma byas stong pa nyid|<term> emptiness of the uncompounded, emptiness of unconditioned phenomena
'dus ma byas|<term> uncompounded, unconditioned
'dus mo|<person> She Who Gathers
'dus pa chen po|<text> Great Assembly, Great Compilation, Mahāsannipāta
'dus pa las gyur pa'i nad|<term> combined humoral disorders
'dus pa las gyur pa|<term> result of a humoral imbalance
'dus pa las gyur pa|<term> sānnipātikā
'dus pa pa'i nad|<term> combined humoral disorders
'dus pa'i kA tyA ya na|<person> Kātyāyana Who Gathers
'dus pa|<term> complexes, subsumed
'dus te reg pa|<term> contact
'dza' mag ni|<person> Jamadagni
'dza' man|<person> Jaimini
'dza' man|<person> Kolita
'dzam bha|<person> Jambha
'dzam bu 'dud pa|<person> Saluted by Jambu
'dzam bu 'gro|<person> Jambu Movement
'dzam bu chu bo'i gser|<term> Jambu river gold
'dzam bu chu bo|<place> Jambu River
'dzam bu chu klung gi gser gyi ri rab ri'i rgyal po|<person> Majestic Mount Meru of Gold from the Jambū River
'dzam bu chu klung gi gzi brjid rgyal po|<person> Jāmbūnadatejorāja
'dzam bu chu klung gi mdog dang ldan pa|<place> Jāmbūnadaprabhāsavatī
'dzam bu chu klung|<place> Jambu River
'dzam bu chu|<place> Jambū river
'dzam bu gling pa|<place> Jambudvīpa
'dzam bu na da char 'bebs|<place> Rain of Jambu Gold
'dzam bu na da|<place> Jambu River
'dzam bu rgyal mtshan|<place> Jambudhvaja
'dzam bu yi gling|<place> Jambudvīpa
'dzam bu'i chu bo rab tu gnas pa|<place> Placid River of Jambu
'dzam bu'i chu bo'i gser gyi 'od|<person> Jāmbūnadaprabhāsa
'dzam bu'i chu bo'i gser gyi 'od|<person> Jāmbūnadābhāsa
'dzam bu'i chu bo'i gser|<term> gold from the Jambu River
'dzam bu'i chu bo|<person> Jambu River
'dzam bu'i chu bo|<place> Jambu river
'dzam bu'i chu klung|<person> Jambu River
'dzam bu'i chu klung|<place> Jambu River
'dzam bu'i chu klung|<term> Jambu River
'dzam bu'i gling gi phreng ba|<place> Jambudvīpa Garland
'dzam bu'i gling gi rgya mtsho'i rlabs|<place> Waves of the Seas of Jambudvīpa
'dzam bu'i gling gi tshe lo'i grangs|<term> Jambudvīpa years
'dzam bu'i gling pa|<place> Jambudvīpa
'dzam bu'i gling|<place> continent of Jambu, Jambu continent, Jambudvīpa, Rose-Apple continent, world
'dzam bu'i gser|<term> Jambū River gold
'dzam bu'i ljon shing|<term> rose-apple tree
'dzam bu'i mchog|<person> Supreme Jambu
'dzam bu'i phug|<place> Black Plum Caves
'dzam bu'i rgyal mtshan|<person> Jambudhvaja
'dzam bu'i rgyal mtshan|<place> Jambudhvaja
'dzam bu'i shing|<term> jambul tree
'dzam bu|<place> Jambu, Jambu River
'dzam bu|<term> black plum
'dzam bu|<term> rose apple
'dzam gling|<place> Jambudvīpa
'dzam|<place> Jambū
'dzang ga ka shas|<person> Jaṅghākāśyapa
'dzangs pa|<person> Wise One
'dzin byed kyi bu|<person> Son of Grasping
'dzin byed|<person> Grasping
'dzin khri|<term> grāha
'dzin ma|<term> earth
'dzin med|<person> Without Fixation
'dzin med|<place> Niravagraha
'dzin pa dpag med|<person> Amitadhara
'dzin pa dpag med|<person> Fathomless Grasp
'dzin pa|<term> apprehending, grasping, remember, retention
'dzin|<term> seize on, take up
'gag myed|<person> Aniruddha
'gag pa med pa rnam par gnon|<person> Heroic Ceaselessness
'gag pa med pa|<term> absence of stopping
'gags pa med pa|<person> Aniruddha
'gag|<term> shut down
'gal ba dang 'gog pa thams cad yang dag par zhi bar byed pa|<term> calming of all deviations and obstacles
'gal ba dang 'gog pa thams cad yang dag par zhi ba|<term> sarvarodhanirodhasaṃpraśamana
'gal tshabs can|<term> breach
'gar|<term> Gar
'go ba'i nad|<person> Visarpa
'god pa|<term> allocations
'god tshul|<term> prastāra
'gog pa la snyoms par zhugs pa|<term> absorption in the state of cessation
'gog pa mthong ba|<person> Seer of Cessation
'gog pa shes pa|<term> knowledge of cessation, knowledge of the cessation of suffering
'gog pa thob|<person> Cessation Attained
'gog pa'i chos can|<term> subject to cessation
'gog pa'i chos|<term> cessation
'gog pa'i dbyings|<term> cessation element, disposition of cessation
'gog pa'i snyoms par 'jug pa|<term> absorbed in the absorption of cessation, cessation absorption
'gog par gzhol ba|<person> Nirodhanimna
'gog pa|<term> cessation, cessation of suffering
'gol|<term> Göl
'gor ba med par 'gro ba|<term> moving without delay
'gos chos grub|<person> Gö Chödrup
'gos lhas btsas|<person> Gö Lhetsé
'gram dngar|<place> Garland of Stars
'gram pa seng ge'i 'dra ba|<term> cheeks like a lion
'gram|<term> cupola
'gran zla ma|<person> Timisikā
'grel bshad|<term> commentaries that indicate the entirety of the meaning, commentary
'grib pa|<term> diminution
'grib|<term> decline
'grib|<term> decrease
'gro 'dod|<person> Eager to Leave
'gro ba 'dzin pa|<person> Jagatīṃdhara
'gro ba 'dzin|<person> Holder of the World
'gro ba 'dzin|<person> Jagatīṃdhara, Jagatīndhara
'gro ba 'dzin|<person> World Holder
'gro ba brtan|<person> Stable Movement
'gro ba bskyong ma|<person> Jagatpālinī
'gro ba dang yang dag par ldan pa|<place> Endowed with Migration
'gro ba dga'|<person> Joy for the World
'gro ba dga'|<person> Joyous Movement
'gro ba dga'|<person> Joyous World
'gro ba drug|<term> six classes of beings, six destinies, six forms of life, six types of existence
'gro ba grub pa|<person> Progression
'gro ba kun gyi bla ma|<person> Guru of All Beings
'gro ba lnga las yang dag par 'das pa|<term> transcended the five rebirths
'gro ba lnga po|<term> five forms of life
'gro ba lnga|<term> five classes of beings, five classes of living beings, five destinies, five forms of life, five realms, five realms of existence, five rebirth-destinies, five types of beings
'gro ba lta|<person> Observing the World
'gro ba lta|<person> Seeing the World
'gro ba med pa rnam par gnon|<person> Heroic Nondisappearance
'gro ba med pa|<term> absence of going
'gro ba mes 'jig|<place> Advancing Fire
'gro ba mtha' yas|<person> Anantaṭī
'gro ba rnam pa lnga|<term> five forms of life
'gro ba sdug bsngal thams cad dbugs 'byin pa'i dbyangs|<person> Song That Relieves All the Suffering of Beings
'gro ba thams cad bsrung ba'i smon lam la brtson pa'i 'od|<person> Sarvajagadrakṣāpraṇidhānavīryaprabhā
'gro ba thams cad dad pa|<place> Faith of All Beings
'gro ba thams cad kyi gtso bo|<person> Chief of All Beings
'gro ba thams cad la mngon du gyur pa'i sgron ma|<term> Sarvajagadabhimukhapradīpā
'gro ba thams cad la phan pa'i smon lam zla ba|<person> Sarvajagaddhitapraṇidhānacandra
'gro ba thams cad la snang ba'i mar me|<person> Light That Shines on All Beings
'gro ba thams cad las 'das|<person> Beyond All Worlds
'gro ba thams cad mi 'byung bar gyur pa|<person> Cessation of All Transmigration
'gro ba thams cad mngon gzugs|<person> Sarvajagadabhimukharūpa
'gro ba thams cad na rgyan gyi dam pa phul|<place> Sarvajagadvaravyūhagarbha
'gro ba thams cad rab tu zhi bar byed pa'i snang ba thob pa|<person> Attaining the Illumination That Pacifies All Wandering Beings
'gro ba thams cad sdug bsngal rab tu zhi bar bya ba'i dbugs 'byin pa'i dbyangs|<person> Sarvajagadduḥkhapraśāntyāśvāsanaghoṣa
'gro ba thams cad so sor bag yangs ba|<person> Releaser of All Wandering Beings
'gro ba thams cad yongs su byong ba|<person> Purifier of All Rebirths
'gro ba yongs su skyob par byed pa'i yongs su bsngo ba|<text> The Dedication “Protecting All Beings”
'gro ba'i 'od zer|<person> Jagadraśmi
'gro ba'i 'od zer|<person> Light Rays for the World
'gro ba'i 'od zer|<person> Radiance for Wandering Beings
'gro ba'i 'od zer|<person> Radiance of the World
'gro ba'i blo gros|<person> Jagadmati
'gro ba'i bshes gnyen|<person> Friend of Wandering Beings
'gro ba'i bshes gnyen|<person> Jaganmitra
'gro ba'i dbang phyug|<person> Aṭṭeśvara
'gro ba'i dbang phyug|<person> Jagadīśvara
'gro ba'i dbang phyug|<person> Lord of Beings
'gro ba'i dbang phyug|<person> Lord of Wandering Beings
'gro ba'i dbang phyug|<person> Master of Wandering Beings
'gro ba'i dbang po'i rgyal po|<person> Jagadindrarāja, Lordly King of Beings
'gro ba'i dbang po|<person> Lokendra
'gro ba'i dpa' mo|<person> Heroine of Beings
'gro ba'i gzi brjid|<person> Splendor of the World
'gro ba'i gzi brjid|<place> Splendor of the World
'gro ba'i mchod rten|<person> Stūpa for the World
'gro ba'i mchog|<term> Gatipravara
'gro ba'i mu stegs|<person> Steps for Wandering Beings
'gro ba'i zla ba spyan tshul|<person> Gaticandranetranayana
'gro bar dga'|<person> Joyous Movement
'gro bas mchod|<person> Worshiped by the World
'gro ba|<place> Movement
'gro ba|<term> destiny
'gro ba|<term> living being
'gro ba|<term> states of existence
'gro dad gzi brjid|<person> Splendor of the Faith of Wandering Beings
'gro dga'|<person> Joyous World
'gro dga'|<place> Happy World
'gro don grub|<person> Accomplishment of the Welfare of Beings
'gro don grub|<place> Aims of Beings Accomplished
'gro don skyong|<person> Accomplishing the Objectives of Wandering Beings
'gro grub|<person> Siddhapātra
'gro gtso|<person> Foremost Being
'gro kun rnam par 'joms mdzad|<person> Conqueror of All Realms
'gro lding ba'i gsang sngags kyi gzhi|<term> Dravidian mantra
'gro lding ba|<person> Dramiḍa
'gro lding ba|<place> Dramiḍa, Drāviḍians
'gro lding|<person> Dramiḍa
'gro ma|<person> Yātrā
'gro mgyogs pa|<place> Swift Movement
'gro mgyogs|<person> Aśvaka
'gro sdug pa|<person> Attractive Movement
'gro skad rgya mtsho|<person> Jagamantrasāgara
'gro yod|<person> Gatika
'grogs bde|<person> Delightful Companion
'gron bu|<term> cowrie shell, cowry, kaparda
'gros brtan dge ba yangs|<person> Expanding Virtue Through Steady Progress
'gros brtan|<person> Stable Mode
'gros chen bkod pa|<place> Array of the Great Mode
'gros ldan|<person> Endowed with the Mode
'gros mchod|<person> Jagatpūjita
'gros mchod|<person> Worship Mode
'gros mdzes ma|<person> Beautiful Mode
'gros mdzes sems pa|<person> Intent on the Beautiful Mode
'gros mdzes|<person> Beautiful Mode
'gros mi 'khyil|<person> Disentangled Mode
'gros mkhas pa|<person> Expertise
'gros snyoms pa|<person> Even Mode
'gros stabs bzang po|<place> Excellent Gait
'gros|<term> mode
'gug pa|<person> Lekuñcika
'gugs byed ma|<person> Ākarṣaṇī
'gugs par byed pa'i gzungs ma|<person> Ākarṣaṇadhāriṇī
'gugs|<term> summon
'gyed pa|<term> undermining
'gyur ba med pa|<term> avikāra, unmodified
'gyur ba med pa|<term> avivartta, immutable, unchanging
'gyur ba med|<term> unchanging
'gyur ba'i chags pa|<term> passion for fleeting bliss
'jal ba|<term> examine
'jam 'bras|<term> pongam oil tree
'jam bu'i tshal|<place> Jaṃbu Forest
'jam dbyangs gong ma|<person> emperor Mañjughoṣa
'jam dbyangs|<person> Gentle Melody, Mañjughoṣa
'jam dbyangs|<person> Gentle Melody
'jam dbyangs|<person> Gentle Voice, Mañjughoṣa
'jam dbyangs|<person> Mañjusvara
'jam dbyangs|<place> Gentle Voice
'jam dga'|<person> Gentle Joy
'jam dgag pak+Shi|<person> Jamgak Pakṣi
'jam dpal dbyangs kyi nga ro|<person> Roar of Mañjuśrī
'jam dpal dbyangs|<person> Mañjuśrī
'jam dpal gnas pa|<text> The Dwelling Place of Mañjuśrī
'jam dpal grags pa|<person> Mañjuśrīkīrti
'jam dpal gyi mtshan|<text> The Epithets of Mañjuśrī
'jam dpal gyi rtsa ba'i rgyud|<text> The Root Manual of the Rites of Mañjuśrī
'jam dpal gyi sangs rgyas kyi zhing gi yon tan bkod pa|<text> The Array of Virtues of Mañjuśrī's Buddha Realm
'jam dpal gyi yi ge 'bru gcig pa'i gzungs|<text> The Procedure for Mañjuśrī's Single-Syllable Mantra
'jam dpal gyi zhal nas gsungs pa|<text> Spoken by Mañjuśrī Himself
'jam dpal gyis bstan pa|<text> Mañjuśrī's Teaching
'jam dpal gyis dam bcas pa|<text> Mañjuśrī's Promise
'jam dpal gyis dmod btsugs pa|<text> Mañjuśrī's Sworn Oath
'jam dpal gyis dris pa|<text> The Question of Mañjuśrī
'jam dpal gzhon nu gyur pa|<person> Mañjuśrī Kumārabhūta
'jam dpal gzhon nur 'gyur pa|<person> princely youth Mañjuśrī, Youthful Mañjuśrī
'jam dpal gzhon nur gyur pa|<person> Mañjuśrī, Mañjuśrī Kumārabhūta, Mañjuśrī, the youthful, Mañjuśrīkumārabhūta, Prince Mañjuśrī, Youthful Mañjuśrī
'jam dpal gzhon nu|<person> Mañjuśrī, Youthful Mañjuśrī
'jam dpal mtshan brjod|<text> Mañjuśrīnāmasaṃgīti
'jam dpal ngag gi dbang phyug la bu mo brgyad kyis bstod pa|<text> The Eight Maidens' Praise of Mañjuśrī, Lord of Speech
'jam dpal rnam par 'phrul pa'i le'u|<text> The Chapter on Mañjuśrī's Magical Display
'jam dpal rnam par rol pa|<text> The Miraculous Play of Mañjuśrī
'jam dpal snying po|<person> Essence of Gentle Glory
'jam dpal|<person> Mañjuśrī
'jam pa po|<person> Mañjuka
'jam pa'i 'od|<person> Gentle Light
'jam pa'i dbyangs|<person> Gentle Melody
'jam pa'i dbyangs|<person> Jampaiyang
'jam pa'i dbyangs|<person> Mañjughoṣa
'jam pa'i dbyangs|<person> Mañjusvara, Mañjuvara
'jam pa'i dbyangs|<person> Mañjuśrī
'jam pa'i dbyang|<person> Gentle Melody
'jam pa'i mgon|<term> Gentle Protector
'jam pa'i rdo rje|<person> Mañjuvajra
'jam pa'i rgyal mtshan|<person> Mañjudhvaja
'jam pa|<person> Loving Kindness
'jam pa|<person> Loving
'jam pa|<place> Smooth
'jam sgra|<person> Gentle Sounds
'jam snyan|<person> Madhura
'jams dpal gzhon nu gyur pa|<person> Mañjuśrīkumārabhūta
'jib byed ma|<person> Cūṣaṇī
'jib byed ma|<person> Cūṣiṇī
'jig byed|<person> Nāśana
'jig pa chen po lnga|<term> five great fears
'jig pa med par grags pa|<person> Famed Fearlessness
'jig pa med pa|<term> imperishable
'jig par bgyid pa|<term> take away
'jig rten 'das|<person> Beyond the World
'jig rten 'das|<person> Lokāntara
'jig rten 'dzin gyis yongs su dris pa|<text> The Inquiry of Lokadhara
'jig rten 'dzin pa|<person> Lokadhara
'jig rten 'gro ba|<person> Lokagati
'jig rten 'gro ma|<person> Lokaṭī
'jig rten 'jigs med|<person> Fearless World
'jig rten 'jigs pa med pa|<person> Free from Mundane Fear
'jig rten 'khyil ma|<person> Lokāvartā
'jig rten 'od byed pa|<person> Illuminator of the World
'jig rten 'od|<person> Light of the World
'jig rten 'od|<person> Lokaprabha
'jig rten 'od|<person> Lokābha
'jig rten 'od|<place> Light of the World
'jig rten 'ongs|<person> Lokāgata
'jig rten 'phags|<place> Superior Splendor
'jig rten 'phags|<place> Superior World
'jig rten bdag po bzhi|<person> four lords of the world
'jig rten bdun po|<term> seven worlds
'jig rten bkra shis|<person> Auspicious World
'jig rten bla ma dgyes|<place> World of Highest Delight
'jig rten bla ma|<person> Lokottara
'jig rten bla ma|<person> Superior to the World
'jig rten bla ma|<person> The World's Superior
'jig rten bsdus|<person> Gathering the World
'jig rten bsngags|<person> Praised by the World
'jig rten bsngags|<place> Praised in the World
'jig rten byed|<person> Lokakara
'jig rten byed|<person> Lokaṃkara
'jig rten bzang po|<person> Lokasundara
'jig rten bzang po|<person> Suloka
'jig rten chos brgyad|<term> eight worldly concerns
'jig rten dad par byed pa|<person> Instiller of Faith in the World
'jig rten dad par byed|<place> Instiller of Faith in the World
'jig rten dad|<person> Faithful World
'jig rten dad|<place> Faithful World
'jig rten dag gi mchod rten|<person> Stūpa for the World
'jig rten dag gi mchog|<person> Lokajyeṣṭha
'jig rten dag gis 'dul bar dka'|<place> Hard to Subdue by the World
'jig rten dag gis mi 'jigs|<person> No Fear of the World
'jig rten dag las 'das pa|<person> Lokottīrṇa
'jig rten dang 'jig rten las 'das pa|<term> world and transcendence
'jig rten dbang phyug 'od|<person> Lokeśvaraprabha
'jig rten dbang phyug bdag nyid che|<person> Lokīśa
'jig rten dbang phyug rgyal po|<person> King of the World
'jig rten dbang phyug rgyal po|<person> Lokendrarāja
'jig rten dbang phyug|<person> Lokeśa, Lokeśvara
'jig rten dbang phyug|<term> lokeśvara, lord of the world
'jig rten dbang po 'od bzang dpal|<person> Lokendratejaśrībhadra
'jig rten dbang po'i dbyangs|<person> Lokendraghoṣa, Song of the Lord of the World
'jig rten dbang po'i lus ni snang ba'i 'od|<person> Lokendrakāyapratibhāsaprabha
'jig rten dbang po'i rgyal po|<person> Lokendrarāja
'jig rten dbang po|<person> Lokendra
'jig rten dbang|<term> lokeśvara
'jig rten dga' bas mchod|<person> Joyous Worship by the World
'jig rten dga' ba|<person> Joy for the World
'jig rten dga' ba|<person> Lokapriya
'jig rten dga'|<person> Joy for the World
'jig rten dga'|<person> Joyous World
'jig rten dga'|<place> Joyous World
'jig rten dpal grags|<person> Glory and Fame of the World
'jig rten dpal|<person> Lokaśriyā
'jig rten gnas ma|<person> Lokavāsinī
'jig rten gnas pa|<term> ordinary state of being
'jig rten grags pa ma|<person> Lokākhyā
'jig rten grags pa|<person> Lokākhya
'jig rten gsal mdzad|<person> World Illuminator
'jig rten gsal|<person> Illuminator of the World
'jig rten gsal|<place> Luminous World
'jig rten gsum du snang ba|<person> Illuminator of the Three Worlds
'jig rten gsum gnon|<person> Trailokyavikrāmiṇ
'jig rten gsum gyi bla ma|<person> Master of the Three Realms
'jig rten gsum gyi khyu mchog rnam par gnon pa|<person> Powerful Leader of the Three Realms
'jig rten gsum la mngon par ma zhen pa|<term> trailokyānabhiviniṣṭa
'jig rten gsum po|<term> three abodes, threefold world
'jig rten gsum rnam par gnon pa|<person> Trailokyavikrāmin
'jig rten gsum rnam par gnon|<person> Heroic in the Three Worlds
'jig rten gsum|<person> Trailokya
'jig rten gsum|<place> three worlds, threefold universe
'jig rten gsum|<place> triple universe
'jig rten gyi bar|<place> spaces between the worlds
'jig rten gyi bar|<term> Spaces between worlds
'jig rten gyi brda dang tha snyad|<term> ordinary term and convention
'jig rten gyi brdar bka' stsal|<term> uses the conventional label as an ordinary conventional term
'jig rten gyi chos brgyad|<term> eight mundane concerns, eight worldly concerns, eight worldly dharmas
'jig rten gyi chos kyi mchog|<term> highest worldly dharma
'jig rten gyi chos|<term> worldly concern, worldly dharmas, Worldly phenomena
'jig rten gyi dbang po dam pa'i 'od kyi dbyangs|<person> Lokendrapravaraprabhaghoṣa
'jig rten gyi dbang po'i rgyal po|<person> Lokendrarāja
'jig rten gyi dkyil 'khor dbang po'i rgyal po|<person> King Who Is Lord of the World's Orb
'jig rten gyi gtam|<term> worldly talk
'jig rten gyi khams 'bring po stong gnyis pa|<term> medium dichiliocosm
'jig rten gyi khams 'bum phrag|<term> hundred thousand world systems
'jig rten gyi khams 'od zer can|<place> Marīcika World
'jig rten gyi khams bye ba phrag 'bum|<term> a hundred thousand one hundred million world systems
'jig rten gyi khams mi mjed|<place> Endurance, Sahā world, Sahā world system, world of Patient Endurance
'jig rten gyi khams stong gsum gyi stong chen po|<term> great trichiliocosm, trichiliocosm
'jig rten gyi khams thams cad kyi gnod pa dang skyo ba las rab tu brgal ba|<person> Sarvalokadhātūpadravodvegapratyuttīrṇa
'jig rten gyi khams thams cad las mngon par 'phags pa'i cod pan|<person> Crown Nobler Than the Cosmos
'jig rten gyi khams thams cad rnam par gnon|<person> Heroic in All World Systems
'jig rten gyi khams|<term> world realm, world system, world-system
'jig rten gyi ma bdun|<term> seven mothers of the world
'jig rten gyi me tog|<person> Flower of the World
'jig rten gyi mgon po|<term> lokapāla, world guardians
'jig rten gyi mgon po|<term> protector of the world
'jig rten gyi mig|<term> Eye of the World
'jig rten gyi ming du btags pa|<term> label
'jig rten gyi sgron ma|<person> Light of the World
'jig rten gyi spyod pa bas mchod pa'i bkod pa'i rgyal po|<person> King of the Array of Offerings through Conduct in the World
'jig rten gyi tha snyad du btags pa'am 'jig rten gyi tha snyad|<term> label
'jig rten gyi tha snyad|<term> ordinary convention
'jig rten gyis bsngags pa|<person> Praised by the World
'jig rten gyur pa|<person> Lokabhūta
'jig rten gzhol|<person> Facing the World
'jig rten khyad par 'phags|<person> Distinguished World
'jig rten kun dga'|<person> Universal Joy for the World
'jig rten kun gyis mchod|<person> Worshiped by the Entire World
'jig rten kun las shin tu 'phags pa|<person> Vastly Superior to the World
'jig rten kun mchog|<person> Supreme in the Entire World
'jig rten lam|<person> Path of the World
'jig rten las 'das ma|<person> Lokottarā
'jig rten las 'das pa'i chos|<term> supramundane phenomena, transcendent phenomena
'jig rten las 'das pa'i dbang po lnga|<term> five supramundane faculties
'jig rten las 'das pa'i shes rab|<term> supermundane insight
'jig rten las 'das pa'i yang dag pa'i lta ba|<term> extraordinary right view
'jig rten las 'das par 'gro ba|<person> Lokātikrāntagāmin
'jig rten las 'das pa|<person> Beyond the World
'jig rten las 'das pa|<term> transcendent
'jig rten ldan ma|<person> Lokavatī
'jig rten legs par lta|<place> Regarded Well by the World
'jig rten lha|<person> Deity of the World
'jig rten lha|<person> God of the World
'jig rten ljon pa|<person> Lokadruma
'jig rten lta|<place> Looking at the World
'jig rten lta|<place> Viewing the World
'jig rten ma|<person> Lokamātā
'jig rten mchod 'os thob|<person> Attainment Worthy of the World's Worship
'jig rten mchod 'os|<person> Lokamaha
'jig rten mchod gnas|<person> Recipient of the World's Worship
'jig rten mchod rten|<person> Lokacaitya
'jig rten mchod|<person> Lokapūjita
'jig rten mchod|<person> Worshiped by the World
'jig rten mchog gi dpung rgyan ma|<person> Lokāgrakeyūrā
'jig rten mchog ma|<person> Supreme in the World
'jig rten mchog|<person> Supreme World
'jig rten mdzes|<person> Lokasundara
'jig rten mdzes|<place> Beautiful World
'jig rten mgon po|<person> Lokanātha, lord of the world
'jig rten mgon|<person> Lokanātha
'jig rten mgon|<term> guardians of the world
'jig rten mgul pa|<person> Lokakaṇṭha
'jig rten mi gnas pa|<person> Not Dwelling in the World
'jig rten mkhas|<place> Expertise Regarding the World
'jig rten mngon bstod pa|<person> Praise of the World
'jig rten mngon dga'|<person> Joyous World
'jig rten mngon par dga' ba|<place> Joyous World
'jig rten mngon par dga'|<place> World of Joy
'jig rten mngon par smon|<person> Lokābhilāṣita
'jig rten mthar byed ma|<person> Lokāntakarī
'jig rten mthar byed|<person> Lokānta
'jig rten mthon po|<person> Lokottara
'jig rten mthong|<place> Seeing the World
'jig rten nye gnas ma|<person> Lokāntikā
'jig rten pa thams cad mgu zhing mngon par dga' bar sems pa|<person> Intent on Bringing Satisfaction and Joy to All Beings of the World
'jig rten pa yis bsngags pa|<person> Praised by the World
'jig rten pa'i chos mi dge ba rnams|<term> ordinary unwholesome phenomena
'jig rten pa'i chos|<term> mundane phenomena, worldly concerns
'jig rten pa'i gzugs thams cad kyis zil gyis mi non pa'i gzi brjid|<person> Splendor That Cannot Be Outshone by Any Mundane Form
'jig rten pa'i mngon par shes pa lnga|<term> five mundane superknowledges
'jig rten pa'i mngon par shes pa lnga|<term> five worldly clairvoyances
'jig rten pa'i yang dag pa'i lta ba|<term> ordinary right view
'jig rten par gyi du ba|<place> Blinding Smoke
'jig rten pas bsngags pa|<person> Praised by the World
'jig rten pa|<term> ordinary things
'jig rten pha rol|<term> next life
'jig rten rab mchog|<person> Lokapravarā
'jig rten rgyal po dbang phyug|<person> Lord King of the World
'jig rten rgyang 'phen pa|<term> Lokāyata
'jig rten rgyang pan pa|<term> Lokāyata, materialists
'jig rten rgyang phan pa|<term> Lokāyata
'jig rten rgyang phen pa|<term> materialist
'jig rten rgyang phen|<term> Lokāyata
'jig rten rnam par dag byed|<person> Purifying the World
'jig rten rnam par grags|<person> Fame in the World
'jig rten rnam par grags|<person> Famed throughout the World
'jig rten rnam par gzigs pa|<place> Lokavilokita
'jig rten rnam par lta|<person> Beholding the World
'jig rten sbas|<person> Lokagupta
'jig rten sems|<person> Concern for the World
'jig rten sgra la 'jug pa|<person> Engaging with the Languages of the World
'jig rten sgron ma 'byin pa|<person> Gift of the Lamp of the World
'jig rten sgron ma|<person> Lamp of the World
'jig rten sgron ma|<person> Lokapradīpa, Lokapradyota
'jig rten sgron ma|<place> Lamp of the World
'jig rten shin tu 'phags|<place> Vastly Superior World
'jig rten shin tu dga'|<place> Ecstatic World
'jig rten skyong ba bzhi dang lnga'i dpal|<person> Catuḥpañcalokapālaśrī
'jig rten skyong ba bzhi po|<person> Four Protectors of the World
'jig rten skyong ba bzhi|<person> Four Guardians of the World, Four Protectors of the World, Four World Guardians, Four World-Protectors, world protectors
'jig rten skyong ba|<person> Guardian of the world, guardians of the world, lokapāla, protector of the world, world guardian, world guardians, world protector, world protectors, worldly protector
'jig rten skyong|<term> Lokapāla, world guardian
'jig rten slob dpon|<person> Master of the World
'jig rten sna tshogs la mngon par dga' ba|<person> Enjoyer of Various Worlds
'jig rten snang bar byed pa|<person> Illuminating the World
'jig rten snang bar byed pa|<person> Illuminator of the World
'jig rten snang bar byed|<place> Illuminating the World
'jig rten snyan par grags|<person> Famed in the World
'jig rten tha snyad|<term> label
'jig rten thams cad dang mi 'thun pa|<term> antithetical to all worlds, counterpoint to all that is ordinary, disagreeable to the entire world
'jig rten thams cad du 'od byed pa|<term> sarvalokaprabhākara
'jig rten thams cad du grags pa|<person> Famed in All Worlds
'jig rten thams cad du rnam par grags pa thob|<person> Attaining Renown throughout the Entire World
'jig rten thams cad kyi 'jigs pa dang pham pa dang bag tsha ba rnam par 'joms pa|<person> Sarvalokabhayacchambhitatvavidhvaṃsanarakara
'jig rten thams cad kyi rjes su song ba|<term> follows all worlds
'jig rten thams cad kyis bsngags par sems pa|<person> Intent on Praise by the Entire World
'jig rten thams cad kyis mthong na dga' ba|<person> Admired by All Worlds
'jig rten thams cad la dga' bar mi bya ba'i 'du shes|<term> perception of disinterest with respect to all mundane phenomena
'jig rten thams cad la phan par mdzad pa|<person> Sarvalokahitaiṣin
'jig rten thams cad la yid brtan du mi rung ba'i 'du shes|<term> perception that all mundane phenomena are unreliable
'jig rten thams cad las mngon par 'phags pa'i cod pan|<person> Sarvalokadhātūdgatamukuṭa
'jig rten thams cad las mngon par 'phags shing khyad zhugs pa'i spobs|<term> inspired speech that is distinguished and supramundane
'jig rten thams cad na mdzes pa|<person> Beauty in All Worlds
'jig rten thams cad pa|<place> All Worlds
'jig rten tshogs|<place> Gathering of the World
'jig rten yon tan dga'|<place> World of Joyous Qualities
'jig rten zhi ba|<person> Lokaśānti
'jig rten zla ba|<person> Lokacandra
'jig rten zla ba|<person> Moon of the World
'jig rten|<person> Loka
'jig rten|<person> World
'jig rten|<term> world system
'jig tshogs la lta ba'i ri'i rtse mo mthon po nyi shu|<term> twenty high peaks of the mountain of views concerning the transitory collection
'jig tshogs la lta ba|<term> belief in a perduring self, belief in a truly existing self, belief in the existence of a self, belief in the transient aggregates, belief in the transitory collection, egoistic views, false views about perishable composites, personalistic false views, personalistic view, view of belief in a self, view of the perishable collection, view of the transitory collection, view that a person is real
'jig tshogs spong byed|<place> Relinquishing the Personality
'jig tshogs|<term> composite person, destructible aggregation, materiality, personalism, transient collection, transitory assemblage, transitory collection
'jigs 'jigs|<person> Bhīṣaṇaka
'jigs bral bag tsha mi mnga' spu zing mi byed|<person> Bristling with Fearless Confidence
'jigs bral|<person> Fearless
'jigs bral|<person> Free from Fear
'jigs bsgrags dbyangs kyi rgyal po|<person> Bhīṣmagarjitasvararāja
'jigs btsan 'od 'phro|<person> Bhīṣmārci
'jigs btsan 'phags|<person> Bhīṣmasamudgata
'jigs btsan blo gros|<person> Bhīṣmamati
'jigs btsan stobs|<person> Bhīṣmabala
'jigs byed bla ma|<person> Wrathful Master
'jigs byed chen po|<person> Great Terrifier
'jigs byed ma'i tshal|<place> Terrifying Forest
'jigs byed ma|<person> Bhairavī, Terrifying Lady
'jigs byed ma|<person> Bhīmā
'jigs byed|<person> Bhairava
'jigs byed|<person> Bhayaṃkara
'jigs byed|<person> Bhīṣaṇa
'jigs byed|<person> Rabheyaka
'jigs byed|<person> Terrifying
'jigs byed|<person> Vibhīṣaṇa
'jigs byin|<person> Bhayadatta
'jigs chen 'jigs byed|<person> Great Fearsome Terrifier
'jigs ma|<person> Bhīmā
'jigs mchog dbyangs|<person> Bhīṣmottaranirghoṣa
'jigs mchog|<person> Bhīṣmottara
'jigs mchog|<place> Supremely Terrifying
'jigs mdzad|<person> Bhayaṅkara
'jigs mdzad|<person> Bhīṣaṇa
'jigs med blo|<person> Fearless Mind
'jigs med bsam gtan pa|<person> Fearless Meditator
'jigs med bshes gnyen|<person> Fearless Friend
'jigs med dbang po|<person> Fearless Lord
'jigs med dga'|<person> Fearless Joy
'jigs med lha|<person> Fearless Deity
'jigs med me tog|<person> Flower of Fearlessness
'jigs med rnam par gzigs|<person> Fearless and All-Seeing
'jigs med sbyin|<person> Gift of Fearlessness
'jigs med sems|<person> Fearless Mind
'jigs med stobs|<person> Fearless Strength
'jigs med ye shes ldan pa|<person> Endowed with Fearless Wisdom
'jigs med|<person> Abhaya
'jigs med|<person> Bhīmā
'jigs med|<person> Fearless
'jigs med|<place> Abhaya
'jigs pa brgyad las bsrung ba'i lha mo brgyad|<person> eight goddesses that grant protection from the eight dangers
'jigs pa brgyad|<term> eight dangers, eight fears, eight perils
'jigs pa chen po brgyad|<term> eight great dangers, eight great fears
'jigs pa dang bag tsha ba thams cad rnam par 'jig par mdzad pa|<person> Destroyer of All Fear and Anxiety
'jigs pa dang bral ba'i skye bu|<term> fearless people
'jigs pa dang bral ba|<person> Abhayakara
'jigs pa dang bral ba|<place> Freedom from Fear
'jigs pa med pa'i 'od|<person> Light of Fearlessness
'jigs pa med pa'i 'od|<place> Light of Fearlessness
'jigs pa med pa'i blo|<person> Fearless Mind
'jigs pa med pa'i bsod nam|<place> Fearless Merit
'jigs pa med pa'i gzi brjid|<person> Fearless Splendor
'jigs pa med pa'i mchod rten|<person> Stūpa of Fearlessness
'jigs pa med pa'i mchog|<person> Supreme Fearlessness
'jigs pa med pa'i phrug gu|<person> Fearless Child
'jigs pa med pa'i shes rab|<person> Fearless Insight
'jigs pa med pa'i stobs|<person> Fearless Strength
'jigs pa med pa'i ye shes|<person> Fearless Wisdom
'jigs pa med pa'i zla|<person> Moon of Fearlessness
'jigs pa med par grags pa|<person> Famed Fearlessness
'jigs pa med par grags pa|<person> Famed for Fearlessness
'jigs pa med par grags|<person> Famed Fearlessness
'jigs pa med par mthong|<place> Fearless Seeing
'jigs pa med par rgol ba|<person> Fearless Attack
'jigs pa med pa|<person> Fearless
'jigs pa med pa|<place> Fearless
'jigs pa med pa|<term> without fear
'jigs pa mi bzad pa brgyad|<term> eight great fears
'jigs pa mngon du ston pa|<person> Frightful Direct Teacher
'jigs pa thams cad rab tu zhi bar mdzad pa|<person> Pacifier of All Fears
'jigs pa thams cad sel ba|<person> Sarvabhayahara
'jigs pa'i bla ma|<person> Bhīṣmottara
'jigs pa'i dbyangs|<person> Bhīṣmaghoṣa
'jigs pa'i gzugs|<person> Ghorarūpā
'jigs pa'i mkha' 'gro ma|<person> Ghorī
'jigs pa'i sgra sgrogs rgyal po|<person> Bhīkṣmasvaragarjitarājā
'jigs pa'i spu zing zhes byed pa dang bral ba|<person> Never Terrified
'jigs par grags pa|<person> Bhīṣmayaśas
'jigs par lta ba|<place> Terrifying Sight
'jigs rung|<person> Bībhatsa
'jigs sde|<person> Bhīmasena
'jigs sgros|<person> Terrifying
'jigs shing 'jigs su rung bas mi 'jigs pa|<place> Not Intimidated by Fears or the Fearsome
'jigs su rung ba'i gdong|<term> scary face
'jigs su rung ba|<person> Deserving of Fear
'jigs zhal|<person> Bhīṣmānana
'jog po|<person> Takṣaka
'joms byed|<person> Conqueror
'joms byed|<person> Crusher
'joms ma|<person> Vidhvaṃsaṇī
'joms pa'i mchog|<person> Damajyeṣṭha
'ju mi pham rgya mtsho|<person> Ju Mipham Gyatso
'jug 'dod|<person> Desiring Engagement
'jug ma chen mo|<person> Mahāviṣṭā
'jug ma|<person> Lāṅgula
'jug ma|<person> Mahāviṣṭā
'jug ngogs med pa ma yin pa|<place> No Lack of Embankments
'jug pa med pa|<term> without engagement
'jug pa'i byang chub kyi sems|<term> applied bodhicitta
'jug pa'i spyod pa|<place> Engaged Conduct
'khar ba'i rnga|<term> small kettledrum
'khar ba|<term> staff
'khar gsil 'chang ba'i kun spyod pa'i cho ga|<text> The Rite for the Protocols Associated with Carrying the Ringing Staff
'khar gsil gyi mdo|<text> The Sūtra on the Ringing Staff
'khar gsil|<term> ringing staff
'khon du 'dzin pa|<term> enmity
'khon nA gen+dra rak+Shi ta|<person> Khön Nāgendra Rakṣita
'khor ba 'jig pa|<person> Kakutsunda
'khor ba 'jig|<person> Krakucchanda
'khor ba'i 'khor lo cha lnga pa g.yo ba dang mi g.yo ba|<term> saṃsāra's ever-revolving five cycles
'khor bar byed pa nyid|<person> Bhrāmaṇa
'khor ba|<place> cyclic existence, life, saṃsāra
'khor bral|<person> Free from the Cycle
'khor bzhi po|<term> four assemblies, four retinues, fourfold assembly, fourfold saṅgha
'khor bzhi|<term> four assemblies, four communities, fourfold assemblies, fourfold assembly, fourfold community
'khor dang bcas pa|<place> Having a Retinue
'khor dang lhan cig tu spyod pa|<term> gregarious
'khor dang spyod pa|<place> Engagement with a Retinue
'khor gsum yongs su dag pa|<person> Trimaṇḍalaviśuddhi
'khor gsum yongs su dag pa|<term> purified of the three spheres, purity of the three spheres, trimaṇḍalapariśuddha
'khor gsum yongs su sbyang ba|<person> Purification of the Three Spheres
'khor gsum|<term> three aspects of the action, three spheres, triple sphere
'khor gyi khyams|<term> courtyard
'khor gyi khyam|<term> pavilion
'khor gyi rgyal po|<term> ruler of a province
'khor lnga|<term> five accompanying implements
'khor lo 'dzin|<person> Cakradhara
'khor lo bde mchog|<person> Cakrasaṃvara
'khor lo dang dpung gi seng ge|<term> lion at the center of a wheel
'khor lo dri med|<term> stainless cakra flower
'khor lo khyud mo|<place> Fence Ring
'khor lo ltar bsdus pa'i mdo|<text> Wheel-like Compendium
'khor lo ltar yongs su bskor ba mtshan ma'i bar|<place> Hole Marked by Spinning Wheels
'khor lo rab gnas rkang pa|<person> Feet Consecrated with Wheels
'khor lo rin po che|<term> precious wheel
'khor lo sgyur ba'i rgyal po|<term> universal monarch
'khor lo sna tshogs|<place> Cakravicitra
'khor lo thogs pa med pa'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of the Unimpeded Wheel
'khor lo'i dbus kyi seng ge|<term> lion at the center of a wheel
'khor lo'i phreng ba|<term> circular ring
'khor los bsgyur ba'i rgyal po|<term> universal monarch
'khor los sgyur ba chen po|<person> Mahācakravartin
'khor los sgyur ba' rgyal po|<term> cakravartin, universal emperor, wheel-turning monarch
'khor los sgyur ba'i bkod pa|<term> splendid array of a wheel-turning emperor
'khor los sgyur ba'i mdo|<text> Cakravartisūtra
'khor los sgyur ba'i rgyal po|<term> universal emperor, universal monarch, universal ruler, wheel-turning emperor, wheel-turning king, wheel-turning monarch
'khor los sgyur ba'i rgyal srid|<term> universal emperor
'khor los sgyur ba|<person> Cakravartin
'khor los sgyur ba|<term> cakravartin, emperor, universal emperor, universal monarch, wheel-turning monarch
'khor los sgyur wa'i rgyal po|<term> universal emperor
'khor los sgyur|<term> universal monarch
'khor lo|<term> cakra, chakra, wheel
'khor mchog|<person> Supreme Assembly
'khor mchog|<place> Supreme Circle
'khor mo 'jig|<place> Vārāṇasī
'khor na gnas pa|<place> Dwelling on the Disk
'khor rin po che dang me lta bu|<person> One like a Jewel Wheel and Fire
'khor rnam pa bzhi|<term> fourfold assembly
'khor sa ldan ma|<person> Ajiravatī
'khor srung po|<person> Dhṛtarāṣṭra
'khor yug chen po|<place> Mahācakravāḍa, Mount Mahācakravāla
'khor yug la gnas pa|<place> Dwelling in the Environment
'khor yug|<place> Cakravāḍa, Cakravāla, Mount Cakravāla
'khor|<person> Bhramaṇa
'khor|<place> Retinue
'khor|<term> assembly
'khregs|<term> fourth-week embryo
'khro bo'i bdag po chen po|<person> Supreme master Great Wrath
'khrug med grags|<person> Unshakable Fame
'khrug med|<person> Akṣobhya
'khrug med|<person> Unperturbed
'khrug med|<place> Without Conflict
'khrug pa med pa'i blo|<person> Unperturbed Mind
'khrug pa med par gnas pa|<person> Undisturbed Rest
'khrug pa med pa|<person> Akṣobhya
'khrug pa med|<person> Unperturbed
'khrug pa'i sems|<term> emotionally upsetting thought
'khrug pa|<term> ensuing weariness
'khrug sgra|<person> Saṃghaṭṭaśabda
'khrul 'khor|<term> contraption, diagram, machine, magical device, yantra
'khrul med blo|<person> Askhalitabuddhi
'khrul med blo|<person> Mind Free from Delusion
'khrul med gnas|<person> Abiding Free from Delusion
'khrul med gshegs|<person> Gone Beyond Delusion
'khrul med sems|<person> Mind Free from Delusion
'khrul med|<person> Free from Delusion
'khrul pa med pa'i blo ldan|<person> Mind Free from Delusion
'khrul pa med par gnas pa|<person> Remaining Free from Delusion
'khrul pa med par sbyor ba|<person> Engagement Free from Delusion
'khrul pa med par sems pa|<person> Mind Free from Delusion
'khrul pa med par sems pa|<person> Intent on Freedom from Delusion
'khrul pa med par sems|<person> Mind Free from Delusion
'khrul pa med par sems|<person> Mind without Delusion
'khrul pa med pa|<term> without clumsiness
'khrul pa med|<place> Free from Delusion
'khrul pa|<term> confusion
'khums pa|<place> Hell of the Lump
'khyil ba mtha' yas|<term> infinite spinning
'khyil bar byed pa|<term> twister
'khyil pa mtha' yas|<term> limitless enfoldment
'khyil pa|<person> Kuṇḍalin
'khyud nas ldang ba'i ma ning|<term> sexually submissive person
'o byed ma|<person> Cumbikā
'o dod 'bod pa|<place> Howling, Raurava
'o dod can|<place> Rauruka
'o ma can gyi shing|<term> date tree
'o ma dang mtshungs par 'jug pa|<place> Just Like Milk
'o ma'i chu|<person> Kṣīroda
'o ma'i chu|<place> Milky River
'o ma'i chu|<place> Milky Sea
'o ma'i chu|<place> Milky Waters
'o mtsho|<term> Ocean of Milk
'o thug gi 'dam|<place> Rice-Milk Mud
'od 'bar zhing 'phro ba'i dpal gyi snying po|<person> Jyotirjvalanārciḥśrīgarbha
'od 'bar|<person> Blazing Light
'od 'bar|<person> Dīptaprabha
'od 'chang|<person> Dyutindharā
'od 'chang|<person> Light Holder
'od 'dom gang ba|<term> aureole of light extending a full arm span
'od 'gro|<person> Luminous Movement
'od 'gyed pa|<person> Muktaprabha
'od 'phags|<person> Noble Light
'od 'phags|<person> Superior Light
'od 'phro ba can|<place> Radiant
'od 'phro ba can|<term> Arciṣmatī, Flaming, Radiant
'od 'phro ba|<place> Radiant
'od 'phro ba|<term> Brilliance, Resplendent
'od 'phro bzang po|<person> Excellent Radiance
'od 'phro can|<person> Arcimat
'od 'phro can|<person> Radiant
'od 'phro can|<place> Radiant Light
'od 'phro chen po'i phung po|<person> Mahārciskandhin
'od 'phro chen pos bzhugs pa|<person> Mahāsanārcis
'od 'phro chen po|<person> Great Radiance
'od 'phro dri ma med pa|<person> Expanding Stainless Light
'od 'phro gsal ba'i dpal|<person> Glory of Radiant Light
'od 'phro ma|<person> Radiant
'od 'phro mnga' ba|<person> Arciṣmat
'od 'phro mnga' chen|<person> Arcirmahendra
'od 'phro phung po|<person> Arciḥskandha
'od 'phro rgya mtsho'i sgo'i sgron ma|<person> Arciḥsamudramukhavegapradīpa
'od 'phro rtsub|<person> Rough Radiating Light
'od 'phro snang bar byed pa|<place> Illuminating Radiance
'od 'phro snang|<person> Shining Light
'od 'phro snang|<place> Radiant Light
'od 'phro tog|<place> Crest of Radiant Light
'od 'phro'i 'od dang ldan|<place> Endowed with Radiant Light
'od 'phro'i phung po chen po|<person> Mahārciskandha
'od 'phro'i tog|<person> Caityaka
'od 'phro|<person> Arci
'od 'phro|<person> Arciṣmat
'od 'phro|<person> Arcī
'od 'phro|<person> Radiance
'od 'phro|<person> Radiant Light
'od 'phro|<person> Radiant
'od 'phro|<term> Brilliance
'od bkod pa'i rgyal po|<person> Sovereign Light Display
'od bkod pa|<person> Prabhāvyūha
'od bkod pa|<place> Array of Light
'od bkod pa|<term> light array
'od brgya pa|<person> Śatakiraṇa
'od brgya pa|<person> Śataraśmin
'od brtan pa|<person> Dṛḍhaprabha
'od brtsegs snang ba|<person> Suvarṇaprabhākūṭanirbhāsa
'od bsam gyis mi khyab pa'i rgyal po|<person> Acintyaprabharāja
'od btang ba|<person> Emanating Light
'od btang|<person> Sender of Light
'od byed dpal|<person> Prabhākaraśrī
'od byed pa|<term> Beacon of Light, Illuminating, Prabhākarī, Radiant, Shining
'od byed pa|<term> illuminator, prabhākara
'od byed rgyal po|<person> Radiant King
'od byed sbyin|<person> Gift of Radiance
'od byed sbyin|<person> Light Gift
'od byed|<person> Jyotis
'od byed|<person> Illuminator
'od byed|<person> Prabhaṅkara
'od byed|<person> Prabhākara
'od byed|<person> Radiant
'od byed|<person> Shining
'od byin|<person> Light Gift
'od bzang mo|<person> Suprabhā
'od bzang po'i 'jig rten|<place> World of Noble Light
'od bzang po|<person> Suprabha
'od bzang po|<place> Suprabha
'od bzang po|<place> Suprabhā
'od bzang po|<term> Suprabha
'od bzangs ma|<person> Excellent Light
'od bzangs|<person> Sukhābha
'od bzangs|<person> Suprabha
'od bzangs|<person> Suprabhasa
'od bzangs|<person> Suprabhā
'od bzang|<person> Suparṇa
'od bzang|<person> Suprabha
'od bzang|<place> Sukaniṣṭha
'od can grags pa|<person> Famed Illuminator
'od can ma|<person> Raśmī
'od can|<person> Light
'od can|<person> Luminous
'od can|<person> Mārīcī
'od can|<place> Arciṣmatī
'od can|<place> Radiant
'od chags pad ma mdzod|<person> Brilliant Lotus Storehouse
'od chen phung po|<person> Masses of Light
'od chen po|<person> Bright Light
'od chen po|<person> Great Light
'od chen po|<person> Mahāprabha
'od chen po|<place> Great Light
'od chen po|<place> Mahāprabhasa
'od chen po|<term> Mahāprabha
'od chen|<person> Great Brilliance
'od chen|<person> Great Light
'od chen|<person> Mahāprabha
'od chen|<person> Marīci
'od chen|<place> Mahāprabha
'od chung|<term> Heaven of Limited Light, Heaven of Limited Radiance, Lesser Light, Limited Light, Limited Light Heaven, Limited Radiance, Limited Splendor, Parīttābha, those of limited radiance
'od dag 'phro bas brgyan|<place> Adorned with Radiant Light
'od dag pa|<person> Pristine Light
'od dag|<person> Pure Light
'od dang ldan pa|<person> Endowed with Light
'od dang ldan pa|<person> Prabhāvatī
'od dang mi ldan pa|<term> who do not radiate light
'od dbang mtha' yas pa|<person> Infinite Lord of Light
'od dbang|<person> Master of Light
'od dga' spun gsum|<place> Öga Pünsum
'od dkar po|<person> Sitaraśmi
'od dpag mad|<person> Amitābha
'od dpag med mdzod|<person> Treasury of Infinite Light
'od dpag med|<person> Amitābha
'od dpag med|<person> Amitāyus
'od dpag tu med pa|<person> Amitābha
'od dpal mtho ris mchog|<place> Supreme Heaven of Glorious Light
'od dpal rgyal po|<person> Prabhaketurājamati
'od dpal|<person> Glorious Light
'od dpal|<person> Prabhāsaśrī, Prabhaśrī
'od dpal|<person> Prabhāśrī
'od dri ma med pa'i dpal gyi gzi brjid bzang po'i snying po|<person> Vimalaprabhāsaśrītejorājagarbha
'od dri ma med pa|<person> Vimalaprabha
'od dri ma med pa|<person> Vimalaprabhā
'od dri ma med pa|<term> immaculate light
'od dri ma med pa|<term> taintless light, vimalaprabha
'od gnas mtshungs pa|<person> Prabhāsthitakalpa
'od grags pa|<person> Prabhakīrti
'od grags|<person> Luminous Renown
'od gsal ba|<person> Luminous
'od gsal ba|<place> Luminosity
'od gsal ba|<term> clear light, luminosity
'od gsal ba|<term> those who are radiant
'od gsal blo gros ma|<person> Luminous Intelligence
'od gsal dri med sems|<person> Mind of Stainless Luminosity
'od gsal ma|<person> Prabhāsvarā
'od gsal|<person> Luminosity
'od gsal|<person> Luminous
'od gsal|<person> Ābhāsvara
'od gsal|<place> Clear Light
'od gsal|<place> Luminosity
'od gsal|<place> Prabhāsvara
'od gsal|<term> luminosity, luminous
'od gsal|<term> Ābhāsvara, Clear Light, Heaven of Luminous Radiance, Luminosity, Luminous Heaven, Luminous Radiance, Radiant Heaven, Radiant Light
'od gtsang|<person> Śuddhaprabha
'od gzer bzang dpal|<person> Suraśmiketu
'od gzer bzang po|<person> Suraśmi
'od gzer bzang po|<term> Suraśmi
'od gzer dpal gyi ri bo'i snying po|<person> Nānāraśmiśrīmerugarbha
'od gzer gyi dkyil 'khor spo'i rgyal po|<person> Raśmimaṇḍalaśikhararāja
'od gzer gyi me tog kun tu rgyas pa'i sgron ma|<person> Raśmisaṃkusumitapradīpa
'od gzer gyi ri bo rnam par snang ba'i sprin|<person> Raśmiparvatavidyotitamegha
'od gzer gyi tshul rab tu snang ba'i 'od kyi zla ba|<person> Raśminetrapratibhāsaprabhacandra
'od gzer sna tshogs 'bar ba'i zla ba|<person> Vicitraraśmijvalanacandra
'od gzer yon tan gyi cod pan ye shes dang shes rab kyi 'od|<person> Raśmiguṇamakuṭajñānaprajñāprabha
'od gzer zla ba mdzod spu'i sprin|<person> Raśmicandrorṇamegha
'od gzhal du med pa|<term> Atulaprabha
'od kyi 'byung gnas|<person> Source of Light
'od kyi bkod pa yang dag par bsgrubs pa|<place> Accomplishing the Array of Light
'od kyi blo gros|<person> Intelligent Light
'od kyi byung gnas|<person> Prabhākara
'od kyi dbang po|<person> Master of Light
'od kyi dkyil 'khor 'dzin pa|<person> Holder of the Luminous Sphere
'od kyi dkyil 'khor can|<person> Luminous Disk, Shining Disk
'od kyi dkyil 'khor can|<person> Luminous Disk
'od kyi dkyil 'khor gser gyi me tog|<place> Suvarṇapuṣpābhamaṇḍala
'od kyi dkyil 'khor gzi brjid phung po|<person> Luminous Sphere of Great Splendor
'od kyi dkyil 'khor gzi brjid rgyal po|<person> Splendorous King of the Luminous Sphere
'od kyi dkyil 'khor mngon par 'phags pa'i me tog dpal gyi gzi brjid rgyal po|<person> Splendorous King of the Glorious Exalted Flower-Garland Corona
'od kyi dkyil 'khor ye shes mtha' yas 'byung gnas|<person> Radiant Disk That Is the Source of Infinite Wisdom
'od kyi dkyil 'khor|<person> Prabhāmaṇḍala
'od kyi dpal|<person> Luminous Crest
'od kyi dpal|<person> Prabhaketu
'od kyi dpal|<person> Prabhāketu
'od kyi dpal|<person> Prabhāśrī, Splendor of Light
'od kyi gzi brjid rnam par bsgrags pa grags pa|<person> Renowned Brilliant Light
'od kyi gzi brjid sangs rgyas las yang dag par byung ba|<person> Authentic Emergence from the Luminous Splendor of Buddhahood
'od kyi kha dog can|<person> Having Light Hues
'od kyi mchog|<place> Supreme Light
'od kyi phreng ba|<person> Prabhāmālin
'od kyi phung po chen po|<person> Mountain of Light
'od kyi rgyal mtshan dpal|<person> Prabhaketuśrī
'od kyi rgyal po|<person> King of Light
'od kyi tog|<person> Crest of Light, Prabhāketu
'od kyi tog|<person> Light Crest
'od kyi tshogs|<person> Gathering of Light
'od kyi zla ba dri snang ba'i dpal|<person> Jyotissaumyagandhāvabhāsaśrī
'od kyi zla ba dri snang ba'i dpal|<person> Splendid with Light and Fragrance All Around
'od kyis brgyan pa|<place> Adorned with Light
'od kyis brgyan|<person> Light Ornament
'od kyis legs par brgyan|<place> Beautifully Adorned with Light
'od kyis rnam par rtse ba mngon par shes pa|<person> Sublime Knowledge Displayed with Luminosity
'od kyis yang dag brgyan|<person> Adorned with Light
'od la dga' ba|<person> Dyuti
'od ldan ma|<person> Dyutivatī
'od ldan ma|<person> Luminous Maiden
'od ldan ma|<person> Luminous
'od ldan ma|<person> Prabhāvatī
'od ldan ma|<person> Shining
'od ldan ma|<place> Endowed with Light
'od ldan|<person> Bhāsvat
'od ldan|<person> Dyota
'od ldan|<person> Endowed with Light
'od ldan|<person> Luminous
'od ldan|<person> Prabhāsa
'od ldan|<person> Prabhāvanta
'od ldan|<person> Radiant
'od ldan|<person> Roca
'od ldan|<person> Rājaka
'od ldan|<person> Tiṣya
'od ldan|<person> Vasantagandhin
'od ldan|<place> Radiant
'od lhun po|<person> Mountain of Light
'od ma can gyi klung|<place> Vetranadī
'od ma can|<place> Veṇu
'od ma mkhan|<term> bamboo-flute maker
'od ma'i chu|<place> Bamboo Water
'od ma'i dbyug pa can|<place> Veṇuyaṣṭikā
'od ma'i sbubs|<person> Bamboo Stick
'od ma'i tshal bya ka lan da ka gnas pa|<place> Bamboo Grove of Kalandaka, Veṇuvana Kalandakanivāsa
'od ma'i tshal|<place> Bamboo Grove, Bamboo Park, Veṇuvana, Veṇuvana grove
'od mang po|<person> Great Light
'od mas khyab par gyur pa|<place> Bamboos Everywhere
'od mas skyes pa|<place> Bamboo Growth
'od ma|<person> Veṇu
'od ma|<term> bamboo
'od mchog dpal|<person> Glorious Supreme Light
'od mchog kha lo sgyur|<person> Leader of Supreme Light
'od mchog|<person> Supreme Light
'od mchog|<person> Varaprabha
'od mdzad|<person> Light Maker, Prabhaṅkara
'od mdzad|<person> Prabhaṃkara
'od mdzes pa|<person> Beautiful Light
'od mdzod|<person> Prabhākośa
'od mtha' yas pa|<place> Limitless Light
'od mtha' yas pa|<place> Infinite Light
'od mtha' yas pa|<term> anantaprabha, boundless light
'od mtha' yas sangs rgyas me tog 'byung|<person> Source of Buddha Flowers of Limitless Light
'od mtha' yas|<person> Amitābha
'od mtha' yas|<person> Anantaprabha
'od mtha' yas|<person> Limitless Light
'od mtha' yas|<person> Infinite Light
'od mtha'|<person> Light Limit
'od mthong|<person> Sight of Light
'od mthong|<place> Sight of Light
'od ni 'bar ba|<person> Blazing Light
'od ni mtha' yas bdag nyid chen po|<person> Great Being of Infinite Light
'od ni rtag pa|<place> Constant Light
'od nyi ma kun tu snang ba'i rgyal po|<person> Samantasūryāvabhāsaprabharāja
'od phung gzi brjid|<person> Splendid Mass of Light
'od po che|<person> Great Light
'od po che|<person> Great Radiance
'od po che|<place> Great Light
'od rab dpal|<person> Glorious Light
'od rgya chen|<person> Vistīrṇabheda
'od rgyal chos kyi zla|<person> Dharmacandraprabhurāja
'od rgyal ma|<person> Victorious Light
'od rgyan chen po|<person> Great Brilliant Ornament
'od rnam par dag pa'i 'od zer rgyal po|<person> Radiant King of Pure Light
'od rnam par dag pa|<place> Pure Light
'od rnam par nges pa'i 'od zer gyi 'od|<person> Light of the Light Rays of the Light of Certainty
'od rnam par snang ba|<place> Prabhāsavairocana
'od rtag pa|<place> Constant Light
'od sbyin|<person> Light Gift
'od shin tu yangs pa|<person> Suviśālābha
'od shugs|<person> Prabhābala
'od skyong ma|<person> Light Nourisher
'od snang mtha' yas pa|<person> Amitābha
'od snang rdo rje|<person> Vajrābha
'od snang rin chen pad mo|<person> Ratnapadmābha
'od snang rin chen|<person> Ratnābha
'od snang zhi ba|<person> Śantābha
'od snang|<place> Illumination
'od spyod|<person> Cīrṇaprabha
'od srung byin pa can|<person> Jaṅghākāśyapa
'od srung chen po|<person> Mahākāśyapa
'od srung gtso bo|<person> Foremost Kāśyapa
'od srung rdzogs byed|<person> Pūraṇa Kāśyapa
'od srungs chen po|<person> Mahākāśyapa
'od srungs|<person> Kāśyapa
'od srung|<person> Kaśyapa
'od srung|<person> Kāśyapa (Nirgrantha)
'od srung|<person> Kāśyapa, Kāśyapa (buddha)
'od srung|<person> Kāśyapa, Kāśyapa (monk)
'od srung|<person> Kāśyapa
'od tshad med|<person> Immeasurable Light
'od yang dag 'phags|<person> Truly Noble Radiance
'od zab mo zhi ba brtsegs pa|<person> Śāntiprabhagambhīrakūṭa
'od zer 'bar ba du mas 'khor ba|<person> Anekaratnāṃśumālā
'od zer 'bar ba'i gtsug phud|<person> Jñānaraśmijvalanacūḍa
'od zer 'bar ba|<person> Blazing Light Rays
'od zer 'bar|<person> Blazing Light
'od zer 'byung ba|<term> emergence of light rays, source of light
'od zer 'phro ba|<place> Emanation of Light Rays
'od zer bcu pa|<person> Daśaraśmi
'od zer bcus bdud rab tu dul ba|<person> Daśaraśmimārabalapramardin
'od zer bcu|<place> Ten Light Rays
'od zer bla ma|<person> Highest Radiance
'od zer brgya 'phro ba can|<place> Emanation of a Hundred Light Rays
'od zer brgya pa|<person> Hundred Light Rays
'od zer brgya pa|<person> Hundreds of Light Rays
'od zer brgya stong yongs su rdzogs pa'i rgyal mtshan|<person> Raśmiśatasahasraparipūrṇadhvaja
'od zer brtsegs|<person> Raśmikūṭa
'od zer bsang po|<person> Suraśmi
'od zer byed pa'i snying po|<place> Essence of Illumination
'od zer byin|<person> Light Gift
'od zer byin|<person> Radiance Gift
'od zer byin|<person> Radiant Gift
'od zer byung ba|<place> Source of Light Rays
'od zer bzang po|<person> Bhadraraśmi
'od zer bzang po|<person> Excellent Light Rays
'od zer bzang po|<person> Excellent Radiance
'od zer bzang po|<person> Suraśmi
'od zer bzang|<person> Excellent Light Rays
'od zer can|<person> Marīcin
'od zer can|<person> Mārīcī
'od zer can|<person> Prabhāvan
'od zer can|<person> Radiant
'od zer can|<place> Light Rays
'od zer can|<place> Marīcika Realm
'od zer chen po|<person> Great Light Rays
'od zer chen po|<person> Great Radiance
'od zer chen po|<person> Mahākara
'od zer chen po|<person> Mahāraśmi
'od zer chos kyi dbyings su snang ba|<person> Dharmadhātuvidyotitaraśmi
'od zer chu'i lha|<person> Jyotivaruṇā
'od zer dag pa|<person> Śuddharaśmiprabha
'od zer don yod|<person> Amogharaśmi
'od zer dpag med|<person> Unfathomable Light Rays
'od zer dra ba can|<person> Light-Web Bearer
'od zer dra ba|<person> Raśmijāla
'od zer du ma|<person> Manifold Light Rays
'od zer gyi bkod pa|<person> Raśmivyūha
'od zer gyi bu|<person> Mārīca
'od zer gyi dra ba chen po rab tu snang ba'i snying po|<person> Mahāraśmijālāvabhāsagarbha
'od zer gyi gzi brjid me tog kun tu rgyas pa'i rgyal po|<person> King of the Blooming Flowers of Radiant Splendor
'od zer gyi phreng ba can|<place> Draped in Light Rays
'od zer gyi rgyal po|<person> Raśmirāja
'od zer gyi zhal|<person> Raśmimukha
'od zer gyis rgyal ba|<place> Victorious through Light Rays
'od zer gyis rtse mo|<place> Light Ray Peak
'od zer gzhal med khang|<person> Palace of Light Rays
'od zer khyad par du 'phags pa|<person> Extraordinary Light
'od zer kun du bkye ba bstan pa|<text> The Teaching on the Effulgence of Light
'od zer kun du snang mdzad|<person> Illuminating Light
'od zer kun nas 'byung ba|<person> Samantaprabha
'od zer kun nas 'byung ba|<person> Samantaraśmi
'od zer kun nas 'phags pa'i dpal brtsegs rgyal po|<person> Samantaraśmyabhyudgataśrīkūtarāja
'od zer kun nas mngon 'phags dpal brtsegs rgyal po|<person> Splendorous King of Shining Light
'od zer ldan pa|<person> Sahitaraśmi
'od zer ldan|<person> Arciṣmān
'od zer mang po|<person> Prabhūtaraśmi
'od zer ma|<person> Mārīcī
'od zer mchog|<person> Supreme Radiance
'od zer mchog|<place> Supreme Radiance
'od zer mi zad pa|<place> Inexhaustible Radiance
'od zer mngon par 'phags pa'i dpal|<person> Splendor of Superior Light Rays
'od zer mngon par dga' ba|<place> Light Rays of Joy
'od zer mtha' yas pa|<place> Limitless Light
'od zer mtha' yas|<person> Anantaraśmi, Anantaraśmin, Infinite Light, Infinite Light Rays
'od zer mtha' yas|<person> Infinite Radiance
'od zer mu khyud|<person> Arcitanama
'od zer phung po|<person> Arciskandha
'od zer rab tu 'gyed pa'i rgyal po|<person> King of Light Diffusion
'od zer rab tu 'gyed pa|<term> diffusion of light rays, raśmipramukha
'od zer rab tu btang ba|<person> Great Radiance
'od zer rab tu gtong ba'i zla ba|<person> Brilliant Moon
'od zer rab tu snang ba|<person> Raśmiprabhāsa
'od zer rgyal mtshan|<person> Dharmadhvaja
'od zer rgyal po'i sgron ma|<person> Lamp of the Light King
'od zer rgyal po|<person> King of Light Rays
'od zer rgyal po|<person> Raśmirāja
'od zer rnam par 'phro ba|<place> Radiant Light
'od zer rtag pa|<place> Eternal Light
'od zer sgrub pa|<term> raśminirhāra
'od zer shin tu stug po pad ma rab tu rgyas pa'i sku|<person> Lotus Body Blooming from Dense Light Rays
'od zer sna tshogs|<person> Citraraśmi
'od zer snang ba mtha' yas|<person> Infinite Light
'od zer snang bar byed|<place> Illuminating Radiance
'od zer srung|<person> Guardian of Light Rays
'od zer srung|<person> Kāśyapa
'od zer stong gi 'od 'phro|<person> Emitter of a Thousand Light Rays
'od zer stong ldan|<person> Sahasraraśmi
'od zer thogs pa med par shin tu sbyangs pa'i 'od kyi gzi brjid bar ba|<person> Anāvaraṇaraśminirdhautaprabhātejorāśi
'od zer thogs pa med pa|<person> Unimpeded Light
'od zer thogs pa med pa|<term> unobstructed light
'od zer tshim|<person> Satisfying Radiance
'od zer yangs pa|<person> Vast Radiance
'od zer yid du 'ong ba|<person> Beautiful Light Rays
'od zer yid du 'ong ba|<place> Delightful Radiance
'od zer zla ba|<person> Radiant Moon
'od zer|<person> Marīca
'od zer|<person> Raśmi
'od zhi spos snang dpal|<person> Splendorous with the Gentle Glow of Light and Fragrance
'od zhi|<person> Serene Light
'od|<person> Dyuti
'od|<person> Jyotī
'od|<person> Prabha
'od|<person> Prabhā
'od|<place> Heaven of Light, Prabhā
'og ma'i cha dang 'thun pa'i kun tu sbyor ba lnga|<term> five fetters associated with the lower realms
'og min gyi lha|<term> Gods of the Highest Heaven
'og min|<person> Akaniṣṭha
'og min|<place> Unexcelled Heaven
'og min|<term> Akaniṣṭha, Below No Other, Highest Heaven, Lesser than None, Peerless, Supreme, those who are highest, Unexcelled, Unexcelled Heaven
'og pag bzang mo|<person> Sumekhalā
'og pag chen mo|<person> Mahāmekhalā
'og pag ma|<person> Mekhalā
'og pag|<term> sash
'og zhal ma|<person> Ahomukhā
'on ljang rdo|<place> Önchang Do
'on pa|<term> deaf
'ong ba med pa rnam par gnon pa|<person> Heroic Nonarrival
'ong ba med pa|<term> absence of coming
'phags 'dul|<person> Noble Discipline
'phags 'dul|<person> Superior Training
'phags 'joms mdzad|<person> Superior Conqueror
'phags be'u ma|<person> Noble Mother Cow
'phags byin 'od|<person> Light of the Gift of the Noble
'phags bzang ma|<person> Superior Excellence
'phags dad byin|<person> Gift of Noble Faith
'phags dad gzi brjid|<person> Splendor of Noble Faith
'phags dad|<person> Superior Faith
'phags dgyes byed|<person> Delighting the Noble
'phags dgyes dga'|<person> Delighting in Pleasing the Noble
'phags dgyes|<person> Delighting the Noble
'phags dul|<person> Superior Taming
'phags lam yan lag brgyad|<term> eight aspects of the noble path, eightfold path, noble eightfold path
'phags las nyan|<person> Listening to the Noble
'phags ma sgrol ma ku ru kul+le'i rtog pa|<text> The Practice Manual of Noble ​Tārā​ Kurukullā​
'phags ma|<person> Āryā
'phags ma|<term> āryā
'phags mnyam|<person> Noble Equality
'phags pa 'dod|<person> Superior Wish
'phags pa bden pa bzhi|<term> four noble truths
'phags pa bla na med pa'i lam|<term> noble superior path
'phags pa bsdus|<person> Gathering of the Superior
'phags pa chos bzhi pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|<text> The Noble Mahāyāna Sūtra on the Four Factors
'phags pa chos bzhi pa'i rnam par bshad pa|<text> An Explanation of The Noble Sūtra on the Four Factors
'phags pa dad byed|<person> Instiller of Faith in Noble Beings
'phags pa dad par byed|<place> Instiller of Faith in Noble Beings
'phags pa dad|<person> Superior Faith
'phags pa dgyes pa|<person> Āryapriya
'phags pa dgyes|<person> Delighting the Noble
'phags pa dul ba|<person> Superior Taming
'phags pa gsal|<person> Luminous Superior
'phags pa gzigs pa|<place> Vision of the Noble
'phags pa la dad pa'i tog|<person> Crest of Faith in Noble Beings
'phags pa lha|<person> Āryadeva
'phags pa nyan thos dang rang sangs ryas thams cad kyi dpal|<person> Sarvāryaśrāvakapratyekabuddhaśrī
'phags pa nyan thos thos pa dang ldan pa|<term> learned noble disciples
'phags pa nyan thos|<term> noble disciple
'phags pa shes rab|<person> Phakpa Sherab
'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug|<person> Avalokiteśvara
'phags pa thogs med|<person> Āryāsaṅga
'phags pa'i 'od|<person> Light of Noble Beings
'phags pa'i 'od|<person> Light of the Noble
'phags pa'i 'od|<person> Varaprabha
'phags pa'i bden pa bzhi po rnams|<term> four truths of the noble ones
'phags pa'i bden pa bzhi|<term> four noble truths, four truths of noble beings, four truths of the noble ones
'phags pa'i bden pa|<term> noble truth, noble truths, truth of noble beings, truths of the āryas, truths of the noble ones
'phags pa'i bden pa|<term> truths of the noble ones
'phags pa'i blo gros|<person> Viśeṣamati
'phags pa'i dpal|<person> Glory of the Noble Ones
'phags pa'i gtsug tor|<person> Udgatoṣṇīṣa
'phags pa'i gzi brjid|<person> Splendor of the Noble
'phags pa'i lam gyi yan lag brgyad|<term> eightfold noble path, eightfold path
'phags pa'i lam yan lag brgyad pa|<term> eight branches of the path of the noble ones, eight limbs of the noble path, eight-fold path of the noble ones, eightfold path of the noble ones, noble eightfold path
'phags pa'i lam yan lag brgyad|<term> eight limbs of the noble path, eightfold noble path, eightfold path of noble beings, eightfold path of the noble ones, noble eightfold path, noble path with eight parts
'phags pa'i lam|<term> noble path
'phags pa'i lha|<person> Superior Deity
'phags pa'i me tog|<person> Flower of the Noble
'phags pa'i me tog|<person> Superior Flower
'phags pa'i nor bdun|<term> seven jewels of the noble ones, seven treasures of a noble being, seven treasures of noble beings
'phags pa'i rigs bzhi|<term> four noble attributes, four noble lineages, four preferences of the noble ones, four ways of nobility
'phags pa'i rigs|<term> noble lineage, noble tradition, tradition of the noble ones
'phags pa'i sa|<term> āryas' level
'phags pa'i yan lag brgyad dang ldan pa'i bsnyen gnas|<term> eightfold observance
'phags par dga' ba|<person> Noble Joy
'phags par gzhol|<person> Noble Diligence
'phags pas bltas|<place> Beheld by the Noble
'phags pas bsngags|<person> Praised by Noble Beings
'phags pas bsngags|<place> Praised by the Noble
'phags pas bstod|<person> Āryastuta
'phags pa|<person> Noble
'phags pa|<person> Superior
'phags pa|<term> ārya, noble, noble (one), noble being, noble one
'phags rgyal|<place> Ujjain, Ujjayani, Ujjayinī
'phags rigs bzhi|<term> four noble lineages
'phags skye po|<person> Virūḍhaka
'phags skyes po|<person> Videha, Virūḍhaka
'phags skyes po|<person> Virūḍhaka
'phags spyan|<person> Noble Eye
'phan byed|<person> Benefactor
'phang ba|<term> molding
'phel ba'i blo gros|<person> Vardhamānamati
'phel bar mdzad pa|<person> Vardhana
'phel ba|<term> increase
'phel byed|<person> Increaser
'phel byed|<place> Vardhamāna
'phel mo|<person> Vṛddhi
'phel|<term> improve, increase
'phen pa|<person> Kṣepa
'phen pa|<term> throwing
'pho ba med pa dang 'jig pa med pa|<term> nothing has changed places and nothing has been destroyed
'pho ba'i chags pa|<term> passion of emission
'pho ba|<term> circulation, saṃkrānti
'pho ba|<term> transmigration
'phral ba zla gam ltar 'dug pa|<person> Half-Moon Forehead
'phral la bos pa|<term> invited on a whim
'phreng ba'i grib ma|<place> Shaded by Garlands
'phrog byed|<person> Hara
'phrog ma'i blo|<person> Manohārī
'phrog ma|<person> Hārītī
'phrog pa zla ba|<person> Hariścandra
'phrog po|<person> Hari
'phrul can|<person> Endowed with Miracles
'phrul chen thob|<person> Maharddhiprāpta
'phrul dga' gnas|<place> realm of the Nirmāṇarati gods
'phrul dga'i lha|<term> gods of the Heaven of Delightful Emanations
'phrul dga'|<person> Nirmāṇarati
'phrul dga'|<term> Delightful Emanations, Delighting in Creation Heaven, Delighting in Emanations, Heaven of Delighting in Emanations, Nirmāṇarata, Nirmāṇarati, Nirmāṇaratin, Nirmita
'phrul gyi mig|<term> magical eye
'phur lding|<person> Soarer
'phyang ba|<person> Dangler, Lambura
'phyang ma|<person> Hanging Down
'phyang ma|<person> Lambā
'phya|<term> deride
'phye bo|<person> Paṅgu (the tailor)
'phye bo|<person> Paṅgu
'phying pa|<place> Chingwa
'rgyal chen bzhi'i ris|<place> Heaven of the Four Great Kings
'thab 'jug|<person> Conflict Engager
'thab bral ba|<place> Heaven Free from Strife
'thab bral gnas|<place> realm of the gods of the Yāma class
'thab bral gyi lha|<term> gods of Yāma Heaven
'thab bral rab dgar|<person> lord of the Yāma gods
'thab bral rab|<place> Heaven Fully Free from Strife
'thab bral|<term> Free from Strife, Heaven Free from Conflict, Heaven Free from Strife, Heaven Free of Strife, Strifeless Heaven, Yāma, Yāma class
'thab dga'|<person> Conflict Lover
'thab dka'|<person> Duryodhana
'thab med|<place> Ayodhyā
'thab pa|<person> Strife
'thab pa|<person> Yodhana
'thad pas sgrub pa'i rigs pa|<term> principle of reason based on logical proof
'theng po|<person> Khaja
'theng po|<term> crippled
'thun mdzad|<person> Conciliator
'thun pa dang 'gal ba med pa|<term> absence of disharmony, anurodhāpratirodha
'thun pa dang mi 'thun pa mthong bar gyur pa|<person> Perceiver of the Agreeable and the Disagreeable
'thun pa'i bzod pa|<term> concordant patience
'thun pa'i chos kyi bzod pa|<term> acceptance of phenomena concurring with reality
'thun par byed pa|<person> Consoler
'thun par spyod|<person> Harmonious Conduct
'thun par yongs su sngo ba|<term> conforming dedication
'thung gcod|<term> pīlava
'tshad med 'od|<place> Apramāṇābha
'tshal bar bgyi|<term> something to be known
'tshed pa ma|<person> Pāvakī
'tshig pa|<term> spite
'tsho ba dang ldan pa|<place> Endowed with Sustenance
'tsho ba pa|<term> ājīvika
'tsho ba yongs su dag pa|<term> pure livelihood
'tsho ba'i bar du bcang ba|<term> lifelong medicines
'tsho ba|<place> Vartanaka
'tsho byed gzhon nu|<person> Kumārabhṛta, the physician
'tsho byed|<person> Jīvaka
'tsho byed|<person> Sustainer
'u ru ru'i sgras 'bab pa|<place> Roaring Flow
'ug pa ma ma yin pa|<person> Alūkā
'ug pa ma|<person> Ulūkā
'ug pa pa|<term> Ulūka
'ug pa|<person> Kampila
'ur 'ur|<person> Roaring Wind
A di t+ya|<person> Āditya
A li kA li mnyam sbyor ba|<term> union of the two series of vowels and consonants
A li kA li|<term> āli and kāli, āli kāli
A mras bsrungs ba'i tshal|<place> Āmrapālī's Grove
A nanda shrI|<person> Ānandaśrī
A tsAr+ya bo d+hi sa twa|<person> Ācārya Bodhisattva
A tsArya dzi na mi tra|<person> Ācārya Jinamitra
ANA|<person> Āṇā
Ar+Ya de wa|<person> Āryadeva
Da ma ru|<term> ḍamaru
Glang po chen po|<person> Great Elephant
I shwa ra|<person> Īśvara
Ir bir|<person> Ailavila
Sha Ta bA ra mi tA|<term> six perfections
Sho No|<place> Kṣoṇo
Ta ka sho bho|<place> Ṭakaśobho
a Di Na|<place> Uḍḍiyāna
a Di ta tsan+d+ra|<person> Aḍitacandra
a Du bA|<place> Adūva
a Ni ra|<place> Aṇira
a ba la|<person> Abala
a ba lo ki ta|<person> Avalokita
a ba lo ki te shwa ra|<person> Avalokiteśvara
a ban ti|<place> Avanti
a bha ya ka ra gup+ta|<person> Abhayākaragupta
a bhra kU TA|<place> Abhrakūṭa
a chu zer ba|<place> Cold Whimpering Hell, Huhuva, Lamentations
a cu zer ba|<place> Huhuva
a cu zer|<place> Cold Whimpering Hell
a du ma|<place> Adumā
a dzi te|<person> Ajitā
a ga ru nag po|<term> black aloeswood
a ga ru'i dri bsung gis nges par bdugs pa'i gzi brjid|<place> Splendid Light Perfumed by the Fragrance of Agarwood
a ga ru'i dri|<place> Fragrance of Aloeswood
a ga ru|<term> agaru, agarwood, aloeswood
a ga ta|<person> Āgata
a gar|<term> agaru
a gnyen pak+Shi|<person> Anyen Pakṣi
a k+Sho b+h+ya|<person> Akṣobhya
a ka ru nag po|<term> black eaglewood
a ka ru|<term> aloeswood
a la la chos|<term> How wonderful is the Dharma!
a la la|<place> Alala
a ma ti|<person> Agasti
a mi tA b+ha|<person> Amitābha
a mo g+hAM ku sha|<person> Amoghāṅkuśa
a mo g+ha badz+ra|<person> Amoghavajra
a mo g+ha bi lo ki ta|<person> Amoghavilokita
a mo g+ha bi pu la|<person> Amoghavipula
a mo g+ha k+ShA na ti|<person> Amoghakṣānti
a mo g+ha kro d+ha|<person> Amoghakrodha
a mo g+ha ni|<person> Amoghinī
a mo g+ha pA sha|<person> Amoghapāśa
a mo g+ha pad+ma|<person> Amoghapadma
a mo g+ha pad+mi ni|<person> Amoghapadminī
a mo g+ha pad+moSh+NI Sha|<person> Amoghapadmoṣṇīṣa
a mo g+ha rA dza|<person> Amogharāja
a mo g+ha shI la|<person> Amoghaśīla
a mo g+ha sid dhi|<person> Amoghasiddhi
a mra skyong ma|<person> Āmrapālī
a mra srung ba'i tshal|<place> Āmrapālī's grove, grove of the caretaker of mango trees
a mra srung ba|<person> Āmrapālī
a mra ta bi lo ki ni|<person> Amṛtavilokinī
a mra thogs pa|<person> Holder of Amra
a mra'i mgo ljogs|<term> mango flowers
a mra'i nags khrod|<place> Mango Forest
a mras bsrungs pa'i tshal chen po|<place> Āmrapālī's great grove
a mras bsrungs pa|<person> Āmrapālī
a mra|<person> Amra
a mu ka bri|<term> write the name
a mu ka|<term> so-and-so
a myes zhabs ngag dbang kun dga' bsod nams|<person> Ngawang Kunga Sönam
a n+dra|<place> Andhra
a nU na|<place> Anūna
a nan ta mu dra|<term> limitless gateway
a nan+ta mu khi|<person> Anantamukhī
a nan+te shwa ra|<person> eternal lord
a nu rA d+hA|<term> Anurādhā
a pa mar+ga|<term> chaff tree
a pa marga|<term> apāmārga
a pa rA dzi te|<person> Aparājitā
a pa ra dzi ta dkar po|<term> butterfly pea
a ra li|<person> Vajrāralli
a ra pa tsa na|<term> Arapacana alphabet
a rdza ka|<term> basil
a riSh+Tha|<place> Ariṣṭa
a rtsi ka ri|<person> Arcikarī
a ru Na|<person> Arundhatī
a ru ra|<term> harītakī, myrobalan, myrobalan fruit, yellow myrobalan
a sa ha|<person> Impatient One
a shi Di|<person> Aśiḍi
a shu la|<person> Aśula
a shwad tha'i phug|<place> Pipal Tree Caves
a shwad tha|<term> bodhi tree, pipal tree
a shwad|<term> sacred fig tree
a snga|<person> A Nga
a su ra'i 'jig rten|<place> realm of the asuras
a su ra|<term> asura
a ti ba la|<term> Indian mallow
a ti mug ta ka'i phreng ba can|<person> Atimuktakamalā
a ti mug ta ka|<term> kachnar, mountain ebony
a ti muk ta ka|<term> kachnar
a ti sha|<person> Atiśa
a tsa zer ba|<place> Crier
aT+Ta ha sa|<place> Aṭṭahāsa
ag ni tsu Da|<term> agnicūḍa
ai ni'i nags|<place> Eni Forest
ai ni|<person> Eni
amra|<term> mango
an da rnyil|<term> indranīla, sapphire, sapphires
an dha ka|<place> Andhaka
ang ga ma ga d+hA|<place> Aṅga-Magadha
ang ga'i rgyal po|<person> King of Aṅga
ang ga|<place> Aṅga
ang gi ra sa|<person> Aṅgirasa
ang gi ra si|<person> Aṅgirasī
ang+ga|<place> Aṅga
ar dha ma ru|<place> Ardhamaru
ar ka|<term> giant milkweed
ar mo nig lta bu'i rdo leb|<place> Pāṇḍukambala rock, stone platforms like Indra's throne, throne of Indra
ar pu ta|<place> Arbuda
ar+g+ha|<term> offering water
ar+ha ta|<term> worthy one
arbu da|<place> Arbuda
ardza ka|<term> basil
ardzu naH|<place> Arjuna
ardzu na|<term> arjuna tree
b+h+ring ga ra|<person> Bhṛṅgāra
b+h+ring gi ri ti|<person> Bhṛṅgiriṭi
b+hAN+Da nA|<place> Bhaṇḍanā
b+hI dU raM|<place> Bhīduram
b+ha gI ra tha|<person> Bhagīratha
b+ha ra dwA dza|<person> Bhāradvāja
b+ha ra dwa dza shing shun can|<person> Bharadvaja-Tree Bark
b+ha ra dwa dza|<person> Bharadvāja
b+hr.i ku Ti|<person> Bhṛkuṭī
b+hr.ing ga rA dza|<term> false daisy
b+hu ta|<term> bhūta
bA dU taM|<place> Bādūtam
bA gu tsi|<term> bawchan seed
bA la|<term> country mallow
bA man|<person> Vāmana
bA rA Na sI|<place> Vārāṇasī
bA rA na sI|<term> Vārāṇasī
bA ra NA si|<place> Vārāṇasī
bA sa ba|<person> Vāsava
bA sa'i chu|<place> Bāsa
bA sha ka|<term> Malabar nut
bA shu pa ti|<person> Paśupati
bA su de ba|<person> Vāsudeva
bI dya rA dza|<term> king of vidyās
bI dza pU ra ka|<term> citron
bI ta rA ga|<person> Vītarāga
bIr+ya A ka ra shAn+ti|<person> Vīryākaraśānti
ba Da ba mu kha|<person> Vaḍavāmukhā
ba Tu ka|<person> Baṭuka
ba bla|<term> yellow orpiment
ba byung|<term> substances derived from a cow
ba dA lI|<person> Vadālī
ba dA li|<person> Vattālī
ba dan mchog gi dpung rgyan ma|<person> Patāgrakeyūrā
ba dan|<term> flag, pennant
ba dra li|<term> stinkvine
ba drus ma|<term> cow with a baby calf
ba dzi ra|<person> Bajira
ba gam|<term> rotunda, turret
ba glang gi spos|<term> gośīrṣa
ba glang spyod|<place> Godānīya
ba hi li ko|<place> Bāhiliko
ba ku la|<person> Bakkula, Bakula, Vakkula, Vakula
ba ku la|<person> Bakula
ba ku la|<term> bakula, bakula tree, medlar
ba lA|<term> country mallow
ba lI|<person> Bali
ba lang 'dzin|<place> Gāndhāra
ba lang bdag|<person> Gavāmpati
ba lang can|<place> Endowed with Cows
ba lang gi 'od kyi phreng ba can|<person> Endowed with Garlands of Light
ba lang gi bdag po|<person> Gavampati
ba lang gi brtul zhugs can|<term> practices the ox vow
ba lang gi mgo bo|<place> Gośṛṇga
ba lang gi spos kyi tsan dan|<term> gośīrṣa sandalwood
ba lang mgo|<person> Gajaśīrṣa
ba lang mo'i blo gros|<person> Kuñjaramati
ba lang rnyed|<person> Govinda
ba lang skyong|<person> Gopālaka
ba lang spyod|<place> Aparagodānīya, Godānīya, Western Continent
ba lang srung dbang|<person> Gopendra
ba la|<place> Vallabhī
ba len+d+ra|<place> Nālanda
ba lhi ka|<term> Bāhlika
ba li|<person> Bali
ba men|<term> gaur, gayal
ba no co|<place> Vanoco
ba rA li|<person> Varālī
ba ra dwA dza|<person> Bharadvāja
ba ra dwa dza bsod snyoms len|<person> Piṇḍolabharadvāja
ba ra na si|<place> Vārāṇasī
ba ra ta ka zla ba drug|<term> six-month observance
ba ri lo tsA ba|<person> Bari Lotsawa
ba ri ta baT+Ta nang|<place> Varitavaṭṭānang
ba ri ya tra|<place> Pāriyātra
ba ru Na|<person> Varuṇa
ba ru ra|<term> belleric myrobalan
ba sa na ti|<person> Vāsantī
ba su ban+dhu|<person> Vasubandhu
ba su d+hA|<person> Vasudhā
ba su|<person> Vasu
ba t+tA li|<person> Vattālī
ba ta la|<term> bignonia
ba ta ni|<place> Vartani
ba tshwa'i chu bo'i rlabs|<place> Caustic River
ba yi mchog sbyin|<place> Godāvarī
ba yi rnam lnga|<term> five substances of a cow
ba'i rdzi ma lta bu|<term> eyelashes like those of a cow
ba'i rnam lnga|<term> five products of the cow, five substances from a cow
ba'i rnam pa lnga|<term> five products of a cow
bad kan gyi nad|<term> phlegm disorders
bad kan las gyur pa|<term> śleṣmikā
bad kan rlung dang mkhris pa|<term> phlegm, wind, and likewise bile
bad kan|<term> phlegm
bad sa|<place> Vatsa
bad tsa|<person> Vātsyāyana
badz+ra byA g+h+ra|<person> Vajravyāghrī
badz+ra d+ha ra|<person> Vajradhara
badz+ra dIp+ta he dze|<person> Vajradīptatejā
badz+ra dza bu ke|<person> Vajrajambukā
badz+ra kI li kI la|<person> Vajrakelīkilā
badz+ra kaM po dze|<person> Vajrakambojā
badz+ra mR ta|<person> Vajrāmṛta
badz+ra ra dzen+d+ri|<person> Vajrarājendrī
badz+ra tsU ShI NI|<person> Vajracūṣaṇī
badz+ra u lU kA s+ye|<person> Vajra-ulūkāsyā
badz+ra|<term> diamond, vajra
badz+re siM hi ni|<person> Vajrasiṃhinī
badz+ri NI|<person> Vajriṇī
bag chags chung ba|<place> Few Karmic Imprints
bag chags dang mtshams sbyor ba|<term> residual impression connection
bag chags dang mtshams sbyor|<term> connecting propensities
bag chags kyi mtshams sbyor ba|<term> connections of latent tendencies, residual impression connection
bag chags kyi mtshams sbyor|<term> connecting propensities
bag chags rgal stabs|<person> Vāsanottīrṇagati
bag chags|<term> habitual tendencies, imprints, instinct, karmic imprint, latent karmic tendencies, latent tendencies, mental imprint, predisposition, predispositions, residual impressions
bag ka li|<person> Vakkalin
bag kha la|<place> Vakhala
bag la nyal bas gnas par byed|<term> harbor a bad proclivity
bag la nyal ba|<term> latent affliction, latent tendency, propensity, subconscious instinct
bag la nyal|<term> bad proclivity, latent affliction, latent disposition, predisposition
bag med pa rnams spyod pa|<place> Careless Living
bag med pa'i chu|<place> River of Carelessness
bag med pa|<term> carelessness
bag med rnams rtse ba|<place> Playful Abandon
bag mi tsha bar gnas|<person> Remaining Undaunted
bag mi tsha ba|<person> Undaunted
bag nyal|<term> latent affliction
bag tsha ba ma mchis pa|<term> fearlessnesses
bag tsha ba med pa'i nga ro|<person> Undaunted Roar
bag tsha ba med par gnas pa|<person> Niḥśaṅkasthāna
bag tsha ba med par gnas pa|<person> Undaunted
bag tsha ba med pas rnam par rtse ba'i mngon par shes pa thob pa|<person> Attaining the Superknowledge of Undaunted Love
bag tsha ba med pa|<person> Absence of Trepidation
bag tsha ba med pa|<person> Niḥśaṅka
bag tsha ba med pa|<person> Undaunted
bag tsha ba med pa|<term> self-confidence
bag tsha ba mi mnga' ba|<person> Niśaṅka
bag yod gzi brjid|<person> Splendor of Carefulness
bag yod pa la mngon par dga' ba bkra shis|<person> Auspicious Joy of Carefulness
bag yod pa|<term> carefulness, conscientiousness, conscious awareness
bag yod rnam par grags pa|<person> Renowned Carefulness
bag yod|<term> conscientious
bai DU rya'i tshal|<place> Beryl Forest
bai DUr+ya ra snang ba|<place> Vaiḍūryanirbhāsa
bai DUr+ya'i chu|<place> Beryl River
bai DUr+ya'i rdo leb|<place> Slab of Beryl
bai DUr+ya|<term> beryl, blue beryl, white beryl
bai bhi Ting gi|<place> Vaibhiḍiṅgī
bai dU r+ya|<term> beryl
bai dU rya'i 'od|<place> Beryl Light
bai dU rya|<term> beryl
bai dUr+ya ltar 'od snang ba|<person> Appearance of Beryl-Like Light
bai dUr+ya snying|<person> Vaiḍūryagarbha
bai dUr+ya yi snying po|<person> Beryl Essence
bai dUr+ya'i 'od|<person> Beryl Light
bai dUr+ya'i 'od|<person> Vaiḍūryaprabha
bai dUr+ya'i 'od|<place> Beryl Light
bai dUr+ya'i snang ba can|<place> Shining with Beryl
bai dUr+ya'i snying po|<person> Beryl Essence
bai dUr+ya|<term> beryl, beryl gem
bai dUrya'i snying po|<person> Essence of Vaiḍūrya
bai dUrya|<term> beryl
bai du rya snang ba|<place> Vaiḍūrya Light
bai ro tsa na rak+Shi ta|<person> Vairocanarakṣita
bai ro tsa na|<person> Vairocana
bai sham pA yA na|<person> Vaiśampāyana
bak+ku la|<person> Bakkula
bal gos|<term> woolen cloth
bal li ra|<person> Ballira
bal po|<place> Nepāla
bam po|<term> fascicle
ban de dpal brtsegs|<person> Bandé Paltsek
ban de ye shes sde|<person> Bandé Yeshé Dé
ban de ye shes snying po|<person> Bandé Yeshé Nyingpo
ban de|<term> Bandé
ban tsa|<place> Pañcāla
ban+d+hu|<term> bandhūka
ban+de chen po yon tan|<person> grand monk Tingézin
ban+de chen po yon tan|<person> grand monk Yönten
ban+de ye shes sde|<person> Bandé Yeshé Dé
ban+de|<term> venerable one
ban+du ka|<term> bandhūka
bang ga|<place> Vaṅga
bang mdzod stug po can gyi tshal|<place> Sthūlakoṣṭhaka Forest
bang mdzod stug po can|<place> Sthūlakoṣṭhaka
bang po'i tog|<person> Indraketu
bang rim 'dzin|<person> Terrace Holder
bar ba rA|<place> Barbarā
bar bali phreng bar bsam|<person> Jvālāmālinoṣṇīṣa
bar chad byed pa|<term> vināyaka
bar chad kyi chos|<term> impediments
bar chad med pa'i ting nge 'dzin|<term> without obstacles
bar chad med pa|<term> ānantariya
bar chad|<term> hindrance
bar chad|<term> vighna
bar du gcod pa|<term> hindrance
bar gyi bskal pa|<term> intermediate eon
bar ma do'i phung po|<term> antarābhava
bar ma dor 'chi ba|<term> premature death
bar ma do|<term> intermediate state, intermediate state between death and rebirth
bar med|<place> Continuous
bar sdom|<term> section index
bar sha ka|<term> gardenia, jasmine
bar sha|<term> vārṣikī
bar snang ma|<person> Sky Dweller
bar ta ni|<place> Vartani
bar yangs pa|<place> Vast Space
bar|<term> pala
bas ma 'tshal ba lags|<term> inexhaustible
bau ha ri|<person> Vauherī
bca' ba bu ram|<term> guḍakhādanika, guḍakhādanīya
bca' sga|<term> dry ginger
bcams|<term> ply
bcing ba|<term> bound
bcings pa med pa|<person> Asita
bcings pa thams cad rnam par 'grol ba|<person> Freed from All Fetters
bcom brlag|<place> Mathurā
bcom brlag|<place> Mithilā
bcom ldan 'das kyi ye shes rgyas pa'i mdo sde rin po che mtha' yas pa mthar phyin pa|<text> The Precious Discourse on the Blessed One's Extensive Wisdom That Leads to Infinite Certainty
bcom ldan 'das kyis 'jam dpal rnon po la bstod pa|<text> The Blessed One's Praise of Sharp Mañjuśrī
bcom ldan 'das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i snying po|<text> The Heart of the Perfection of Wisdom, the Blessed Mother
bcom ldan 'das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa|<term> Bhagavatī Prajñāpāramitā
bcom ldan 'das ma|<person> Bhagavatī
bcom ldan 'das ma|<term> bhagavatī, blessed lady
bcom ldan 'das phyag na rdo rje gos sngon po can gyi rgyud|<text> The Tantra of the Blue-Clad Blessed Vajrapāṇi
bcom ldan 'das sman gyi bla bai Dur+ya'i 'od gyi smon lam gyi khyad par rgyas pa|<text> The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Blessed Bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabha
bcom ldan 'das|<person> bhagavān, bhagavat, blessed, blessed one, illustrious one, lord
bcom ldan 'das|<term> Blessed Lady
bcom ldan ral gri|<person> Chomden Raldri
bcom ldan rig pa'i ral gri|<person> Chomden Rikpai Raldri
bcom ldan rigs pa'i ral gri|<person> Chomden Rikpai Raltri
bcom ldan|<person> Bhagavat
bcom pa ma|<term> courtesan
bcom ral pa|<person> Chom Ralpa, Chomden Rikpai Raldri, Rikpai Raldri
bcos bu'i ras|<term> very fine quality cotton cloth
bcu bzhi ston|<term> feasts on the fifth, the eighth, the fourteenth, or the full moon
bcu drug sde pa|<person> Ṣoḍaśavargika
bcu gnyis|<person> Dvādaśa
bcu gsum|<place> Thirty-Three
bcu las 'phros pa'i 'od zer|<person> Light Rays in the Ten Directions
bcu ldan|<place> Endowed with Ten
bcud len|<term> elixir
bdag brtags|<person> Imaginary Self
bdag gi ba med pa|<term> unowned
bdag gi ba|<term> owner
bdag gi don|<term> good for me
bdag gi las las su gyur pa|<term> owners of their own actions
bdag gi ma|<person> Māmakī
bdag gis bar chad kyi chos su bstan pa de dag la bstan pa|<term> I claim to have explained those phenomena that cause obstacles
bdag gis yang dag par rdzogs par sangs rgyas so|<term> I claim to have attained completely awakened buddhahood
bdag la gnod|<term> bad for me
bdag la mi srid pa'i nga|<term> conceiving of nonexistence with regard to the self
bdag lhan cig rtsod pa 'gyed par 'gyur|<term> countering and undermining to the self
bdag med ma|<person> Nairātmyā
bdag med pa dang ldan pa|<place> Endowed with the Absence of Self
bdag med pa dris pa|<text> Questions on Selflessness
bdag med pa'i 'du shes|<term> perception of nonself
bdag med pa|<term> absence of self, nonself, without self
bdag med|<term> no self, no-self, selfless, selflessness, without a self
bdag nyid chen po'i sgron ma|<person> Lamp of Great Beings
bdag nyid chen po|<person> Great Being
bdag nyid chen po|<person> Mahātman
bdag nyid che|<person> Great Being
bdag nyid ji lta ba|<term> as it really is
bdag nyid phyug po|<person> Wealthy Being
bdag nyid snang ba|<person> Illuminating Identity
bdag nyid thul|<person> Trained Being
bdag nyid|<term> essential nature
bdag po ma|<person> Svāmikā
bdag tu 'du shes|<term> notion of self
bdag tu 'dzin pa|<term> grasping at a self, self-grasping
bdag zag pa zad do|<term> I claim I am one whose contaminants have ceased
bdag|<term> self, soul
bde 'byung dpal|<person> Śrīsukhākara
bde 'byung|<person> Sukhākara
bde 'byung|<place> Source of Bliss
bde 'gro ma|<person> Heavenly
bde 'gro|<person> Joyous World
bde 'gro|<term> good form of life, sugata
bde 'od|<person> Light of Bliss
bde ba bkod pa|<person> Array of Bliss
bde ba bkod pa|<place> Array of Bliss
bde ba bkod pa|<place> Blissful Array
bde ba can gyi bkod pa|<text> The Display of the Pure Land of Sukhāvatī
bde ba can|<place> Blissful, Heaven of Bliss, Realm of Bliss, Sukhāvatī
bde ba can|<place> Blissful
bde ba chen po thob pa|<person> Possessor of Great Bliss
bde ba chen po|<person> Mahāsukha
bde ba chen po|<term> great bliss
bde ba dang sdug bsngal thams cad la mngon par dga' ba med pa|<term> absence of joy with respect to all happiness and suffering, sarvasukhaduḥkhanirabhinandin
bde ba gcig pa'i don gyis|<term> sharing a common destiny
bde ba la chags pa'i shugs|<term> strongly attached to pleasure
bde ba mdzad pa|<person> Kṣemaṃkara
bde ba rab tu 'phel ba|<place> Endowed with Increasing Bliss
bde ba rgya chen po dmigs pa|<place> Vision of Vast Bliss
bde ba rin po che'i rang bzhin|<place> Nature of Precious Bliss
bde ba thams cad kyis brgyan pa|<place> Adorned with Every Pleasure
bde ba thams cad kyis rab tu brgyan pa|<place> Sarvasukhapratimaṇḍita
bde ba thams cad nye bar sgrub mdzad|<person> Accomplisher of All Happiness
bde ba thams cad|<place> All Bliss
bde ba yod pa|<place> Kṣemāvatī
bde ba yod pa|<place> Sukhāvatī
bde ba'i 'byung gnas|<person> Source of Bliss
bde ba'i 'du shes|<term> idea of happiness, notion of happiness
bde ba'i 'od|<person> Blissful Light
bde ba'i 'od|<person> Light of Bliss
bde ba'i 'od|<person> Sukhābha
bde ba'i chu|<place> Blissful Water
bde ba'i dbang po|<person> Bliss Ruler
bde ba'i dbang po|<person> Master of Bliss
bde ba'i dpal|<place> Blissful Splendor
bde ba'i dri|<place> Scent of Bliss
bde ba'i mchog|<person> Saṃvara
bde ba'i mu khyud|<person> Sukhanemi
bde ba'i phreng ba rgya chen po|<place> Vast Garlands of Bliss
bde ba'i rgyal po|<person> King of Bliss
bde ba'i rgyal po|<person> Sukharāja
bde ba'i rgyal po|<place> Sukharāja
bde ba'i ri|<person> Sātāgirista
bde ba'i stabs|<person> Force of Bliss
bde bar 'bab pa|<place> Flow of Bliss
bde bar 'dud|<person> Blissful Homage
bde bar 'dud|<person> Delightful Veneration
bde bar 'gro|<person> Delightful Movement
bde bar 'jug pa|<place> Joyful Entrance
bde bar 'tsho ldan|<person> Joyful Sustenance
bde bar byed pa|<person> Bliss Maker
bde bar dgongs|<person> Sukhacittin
bde bar gnas|<person> Delightful Abiding
bde bar gshegs pa'i rgyal mtshan|<term> Well-Gone One's victory banner
bde bar gshegs pa'i sras|<term> son of the sugatas
bde bar gshegs pa|<person> Gone to Bliss, sugata, Well-Gone One, well-gone ones
bde bar gshegs|<term> sugata
bde bar gzhol|<person> Joyous Endeavor
bde bar gzigs|<person> Blissful Vision
bde bar pha rol tu 'gro ba|<place> Śūrpāraka
bde bar sems|<person> Blissful Mind
bde bar song|<person> Gone to Bliss
bde bas byin|<person> Kṣemadatta
bde bas mthong|<place> Seen through Bliss
bde ba|<person> Sukha
bde ba|<person> Śobha
bde ba|<place> Kṣemā
bde ba|<place> Sukha
bde ba|<term> bliss, happiness
bde bdag|<person> Master of Bliss
bde bkra|<person> Kṣemacitri
bde byed kyis zhus pa|<text> The Question of Kṣemaṅkara
bde byed ma|<person> Kṣemaṅkarā
bde byed ma|<person> Kṣemā
bde byed|<person> Bliss Maker
bde byed|<person> Kṣema
bde byed|<person> Kṣemaṃkara
bde byed|<person> Kṣemaṅkara
bde byed|<person> Śaṅkara
bde byed|<place> Pleasurable
bde chen 'khor lo|<term> cakra of great bliss
bde chen bsod nams bzang po|<person> Dechen Sönam Sangpo
bde chen|<person> Mahāsukha
bde dga'|<person> Blissful Joy
bde dga'|<person> Happy Joy
bde dga'|<place> Blissful Joy
bde don|<person> Happiness Accomplished
bde dpal|<person> Noble Bliss
bde gnas blo gros|<person> Joyful and Wise
bde gnas phrug gu sdug|<person> Child of Happiness
bde gsal|<place> Blissful and Clear
bde gshegs phag mo gru pa|<person> Deshek Phakmo Drup
bde gshegs rnams kyi btswa brgyad|<term> eighteen qualities of the well-gone ones
bde gshegs sems pa|<person> Sugatacetanā
bde gshegs sras po|<term> sugataputra
bde gshegs|<person> Well-Gone One
bde gshegs|<term> sugata, well-gone one
bde ldan ma lung bstan pa|<text> The Prophecy of Kṣemavatī
bde ldan ma|<person> Blissful
bde ldan ma|<person> Endowed with Bliss
bde ldan ma|<person> Kṣemavatī
bde ldan|<person> Sukhita
bde ldan|<place> Blissful
bde ldan|<place> Happy
bde ldan|<place> Kśemottamā
bde ldan|<place> Sukhāvatī
bde ldan|<place> Śobhāvatī
bde ma'i gdugs|<place> Parasol of the Blissful One
bde mchog nyung ngu|<text> The Smaller Śaṃvara
bde mchog sdom 'byung|<text> The Tantra of the Arising of Śaṃvara
bde mchog stod 'grel|<text> The Follow-Up Tantra to the Cakrasaṃvara
bde mchog|<person> Cakrasaṃvara
bde mchog|<person> Saṃvara
bde mchog|<person> Śambara, Supreme Bliss
bde mchog|<place> Saṃvara
bde mdzad|<person> Kṣemaṃkara, Kṣemaṅkara
bde ri|<person> Sātāgiri
bde sbyin ma|<person> Gift of Bliss
bde sbyin ma|<person> Kṣemadā
bde skyid can|<place> Happy
bde sogs|<person> Śacī
bde spyan|<person> Sukhanetra
bde spyod|<person> Enjoying Bliss
bde spyod|<person> Joyful Conduct
bde stobs 'gro|<person> Powerful Movement of Bliss
bde stobs grags|<person> Famed Strength of Bliss
bde stobs|<person> Strength of Bliss
bde zhing mngon dga'|<term> Sukhābhirati
bden bral|<person> Nairṛta
bden bral|<term> nairṛta
bden byin|<person> Truth Gift
bden bzhi'i dpyod pa rnam pa bcu drug|<term> sixteen aspects (of the four truths of noble beings)
bden dga'|<person> Delighting in Truth
bden dga'|<person> Joy of Truth
bden dga'|<person> Joyous Truth
bden dga'|<person> Truth Appreciator
bden don|<term> true meaning
bden dpal|<person> Glory of the Truth
bden grogs|<person> Truth Friend
bden gsung|<person> Satyavādin
bden la dad par byed|<person> Instiller of Faith in the Truth
bden la dad par byed|<place> Instilling Faith in the Truth
bden ldan ma|<person> Endowed with Truth
bden ldan|<person> Possessor of Truth
bden ldan|<place> Truthful
bden legs|<person> Excellent Truth
bden mi ldan|<person> Untruthful One
bden mthong|<person> Seeing the Truth
bden pa 'chang ba|<person> Sātyaki
bden pa 'dod|<place> Truth Wish
bden pa 'phel ba|<person> Satyavardhana
bden pa bskul ba|<term> invocation of the truth
bden pa byin|<person> Truth Gift
bden pa bzhi|<term> four noble truths, four truths
bden pa can|<person> Satyaka
bden pa ci yi gnas pa|<person> Diversely Abiding Truth
bden pa dang 'thun pa'i bzod pa|<term> patience in accord with the truth
bden pa dang ldan pa|<place> Endowed with Truth
bden pa dgyes|<person> Delighting in the Truth
bden pa gnyis|<term> two truths
bden pa gsal|<place> Clear Truth
bden pa gsung|<person> Satyaruta
bden pa gzigs|<person> Satyadarśin
bden pa mchog|<term> supreme truth
bden pa mthong ba|<person> Satyadarśin
bden pa mthong ba|<text> Satyadṛś
bden pa mthong|<person> Seeing the Truth
bden pa po|<person> Truthful
bden pa rnam par lta ba|<person> Beholding the Truth
bden pa'i 'od|<place> Light of Truth
bden pa'i blo gros gzi brjid|<person> Splendid Intelligence of the Truth
bden pa'i blo|<person> Mind of Truth
bden pa'i blo|<person> Truth Mind
bden pa'i byin gyis brlabs|<term> blessing of truth
bden pa'i byin gyis rlabs|<term> controlling power of truth
bden pa'i byin gyis rlob par byed pa|<term> unleashed the controlling power of truth
bden pa'i chos grags rgya chen|<person> Satyadharmavipulakīrti
bden pa'i dbyangs|<person> Melody of Truth
bden pa'i me tog|<person> Flower of Truth
bden pa'i mthu rtsal|<person> Power of the Truth
bden pa'i mthu rtsal|<person> Power of Truth
bden pa'i phung po|<person> Satyarāśi
bden pa'i rgyal po|<person> King of Truth
bden pa'i stobs|<person> Strength of the Truth
bden pa'i tog|<person> Satyaketu
bden pa'i tog|<person> Truth Crest
bden pa'i tog|<place> Crest of Truth
bden pa'i zla ba|<person> Satyacandra
bden par gsung ba|<person> Truthful Speech
bden par gsung|<person> Satyabhāṇin
bden par gsung|<person> Satyakathin
bden par smra ba'i dbyangs|<person> Melody of the Teaching of the Truth
bden par smra ba'i nga ro|<person> Roar of the Teaching of Truth
bden par smra ba|<person> Satyavādin
bden par smra|<person> Truth Speaker
bden par spyod pa|<person> Satyacara
bden pas brgyan|<place> Adorned with Truth
bden pa|<person> Satya
bden pa|<person> Truth
bden pa|<person> Truthful
bden pa|<place> Satya
bden pa|<term> reality, truth
bden phung|<person> Satyarāśi
bden sbyin|<person> Truth Gift
bden sgra rnam par sgrogs pa|<person> Proclaimer of the Truth
bden smra brda 'od|<person> Light of the Conveying of True Teaching
bden smra dbyangs|<person> Melody of True Speech
bden smra|<person> Satyavādinī
bden smra|<person> True Speech
bden smra|<person> Truth Speaker
bden tog|<person> Truth Crest
bden tshig can|<person> Endowed with True Words
bde|<person> Blissful
bde|<person> Śacī
bdog pa thams cad yongs su btong ba|<person> Sarvasvaparityāgin
bdog pa thams cad yongs su gtong ba gzhon nur gyur pa|<person> Youth Who Renounces All
bdud 'dral ma|<person> Māradārikā
bdud 'dul|<person> Māradama
bdud 'joms pa|<person> Māra Conqueror
bdud 'joms pa|<person> Māra Crusher
bdud 'joms|<person> Defeater of Māra, Mārapramardin
bdud 'joms|<person> Māra Crusher
bdud bral|<person> Free of Demons
bdud brlag par mdzad pa|<person> Mārakṣayaṃkara
bdud bsten|<person> User of Evil
bdud bzhi'i dpung sel ba|<term> dispelling of the army of the four māras
bdud bzhi'i dpung stobs med par byed pa|<term> caturmārabalavikaraṇa
bdud bzhi|<term> four māras
bdud dad pa|<person> Māra Faith
bdud dang yid gnyis kun 'joms rnam gnon|<person> Māras and Doubt Conquered and Subdued
bdud kyi 'khor 'jig par byed pa|<term> destroyer of the entourage of Māra
bdud kyi bu mo dga' ba|<person> Enjoys Māra's Daughters
bdud kyi bu|<person> Māraputra
bdud kyi dbang du mchis pa|<term> under the control of Māra
bdud kyi dkyil 'khor bcom zhing myed par byed pa'i sgra|<person> Māramaṇḍalanirghoṣasvara
bdud kyi dkyil 'khor rnam par 'joms par byed pa|<term> māramaṇḍalavidhvaṃsanakara
bdud kyi dkyil 'khor rnam par 'joms pa|<term> conquers the throng of māras
bdud kyi dkyil 'khor thams cad rab tu 'dul ba'i dbyangs|<person> Sarvamāramaṇḍalapramardaṇaghoṣa
bdud kyi dkyil 'khor thams cad rnam par 'joms pa'i dbyangs|<person> Melody That Conquers All the Throngs of Māras
bdud kyi dkyil 'khor thams cad rnam par 'joms pa|<term> conquering the entire retinue of Māra
bdud kyi dkyil 'khor thams cad rnam par 'thor ba'i ye shes rgyal mtshan gyi rgyal po|<person> Sarvamāramaṇḍalavikiraṇajñānadhvajarāja
bdud kyi dkyil 'khor thams cad rnam par 'thor ba'i ye shes rgyal mtshan|<person> Sarvamāramaṇḍalavikiraṇajñānadhvaja
bdud kyi dpung rab tu 'joms pa'i gzi brjid|<person> Splendor That Vanquishes the Māra Hordes
bdud kyi gnas|<place> abode of Māras
bdud kyi las|<term> demonic action, demonic deed, work of Māra
bdud kyi lta ba yang dag par 'joms pa|<person> Destroyer of the Views of Māra
bdud kyi ris kyi lha'i bu|<person> divine sons of Māra's family
bdud kyi ris kyi lha'i bu|<term> māra god
bdud kyi ris kyi lha|<term> gods of the māra class, Māra's gods
bdud kyi ris|<person> domain of Māra, league of Māra, Māra class, Mārakāyika
bdud kyi sde 'joms|<person> Subduer of Māra's Armies
bdud kyi sde bcom pa|<place> Conquered the Legions of Māra
bdud kyi stobs rab tu 'joms pa|<person> Defeater of the Force of Evil
bdud kyi stobs rab tu 'joms pa|<person> Mārabalapramardin
bdud kyi stobs|<person> Mārabala
bdud kyi sug las|<term> demonic deed
bdud kyi yum|<person> Wife of the Demon
bdud las rgyal ba|<person> Mārtaṇḍa
bdud las rgyal chen po|<person> Great Conqueror of Māra
bdud las rgyal|<person> Mārajit
bdud phyir rgol ba|<term> hostile māras
bdud rab 'joms|<person> Defeater of the Māras
bdud rab tu 'joms pa|<person> Mārapramardaka
bdud rnam par 'phrul pa|<person> Magical Display of Māra
bdud rnam par skrag par byed pa gzhan gyis mi thub pa'i blo can|<person> Possessor of Indomitable Mind Who Terrifies the Māras
bdud rnams phung bar byed pa|<person> Defeater of the Māras
bdud rnams rnam par 'jig pa|<person> Destroyer of the Māras
bdud rnams skrag byed|<person> Māravitrāsana
bdud rtsi 'bab pa|<place> Nectar Flow
bdud rtsi 'byung ba'i dpal|<person> Glorious Source of Nectar
bdud rtsi 'byung gnas kyi gtsug lag khang|<place> Amṛtabhavana Monastery
bdud rtsi 'chang|<person> Amṛtadhāra
bdud rtsi 'chang|<person> Amṛtadhārin
bdud rtsi 'chang|<person> Nectar Holder
bdud rtsi 'dzin|<person> Amṛtaṃdhara
bdud rtsi 'khyil ldan|<person> Amṛtakuṇḍalī
bdud rtsi 'khyil pa|<person> Amṛtakuṇḍalin
bdud rtsi bdag po|<person> Amṛtādhipa
bdud rtsi blo gros|<person> Amṛtamati
bdud rtsi brjod pa|<text> The Nectar of Speech
bdud rtsi byed|<person> Nectar Giver
bdud rtsi can|<person> Amṛta
bdud rtsi dbyangs|<person> Ambrosia Melody
bdud rtsi dga' ba|<person> Nectar Joy
bdud rtsi dran pa'i gzi brjid|<person> Splendid Nectar of Recollection
bdud rtsi grags pa|<person> Amṛtakīrti
bdud rtsi grags|<person> Famed Elixir
bdud rtsi grags|<person> Famed Nectar
bdud rtsi grags|<person> Nectar Fame
bdud rtsi gsal ba|<person> Amṛtaprasanna
bdud rtsi gsal|<person> Luminous Nectar
bdud rtsi lnga|<term> five nectars
bdud rtsi ma|<person> Amṛtā
bdud rtsi mdzod|<person> Nectar Maker
bdud rtsi rgyun|<person> Amṛtadhāra
bdud rtsi rnam gnon|<person> Nectar Conqueror
bdud rtsi sems pa|<person> Nectar Intent
bdud rtsi sgrogs|<person> Nectar Proclaimer
bdud rtsi shis pa|<person> Auspicious Nectar
bdud rtsi stobs|<person> Nectar Strength
bdud rtsi thab sbyor byed pa|<person> Amṛtakuṇḍalin
bdud rtsi zas|<person> Amṛtodana
bdud rtsi zla ba|<person> Nectar Moon
bdud rtsi'i 'byung gnas|<person> Source of Nectar
bdud rtsi'i 'od gzi|<person> Splendid Nectar Light
bdud rtsi'i 'od zer|<person> Amṛtaprabha
bdud rtsi'i 'od zer|<person> Nectar Radiance
bdud rtsi'i 'od zer|<person> Radiant Nectar
bdud rtsi'i 'od|<person> Amṛtaprabha
bdud rtsi'i 'od|<person> Nectar Light
bdud rtsi'i bcud kyi tog|<person> Crest of Nectar Essence
bdud rtsi'i bkod pa|<person> Nectar Array
bdud rtsi'i blo gros|<person> Nectar Intelligence
bdud rtsi'i blo|<person> Nectar Mind
bdud rtsi'i dbyangs can|<person> Nectar Melody
bdud rtsi'i dbyangs kyis sel ba|<person> Purified by the Melody of Nectar
bdud rtsi'i dbyangs sgrogs|<person> Nectar Proclaimer
bdud rtsi'i dbyangs|<person> Ambrosial Voice
bdud rtsi'i dbyangs|<person> Amṛtaghoṣa
bdud rtsi'i dbyangs|<person> Nectar Melody
bdud rtsi'i dbyangs|<place> Nectar Melody
bdud rtsi'i dbyings|<term> expanse of ambrosia, in the realm of immortality
bdud rtsi'i go cha|<person> Nectar Armor
bdud rtsi'i grags pa|<person> Nectar Renown
bdud rtsi'i grags|<person> Divine Truth
bdud rtsi'i gzi brjid|<place> Nectar Splendor
bdud rtsi'i gzugs|<person> Nectar Form
bdud rtsi'i lha|<person> God of Nectar
bdud rtsi'i me tog|<person> Nectar Flower
bdud rtsi'i me tog|<place> Nectar Flower
bdud rtsi'i mig|<person> Nectar Eye
bdud rtsi'i nga ro|<person> Nectar Roar
bdud rtsi'i phung po|<person> Mass of Nectar
bdud rtsi'i rgyal mtshan|<person> Nectar Banner
bdud rtsi'i rgyal po|<person> Ambrosial King
bdud rtsi'i ri bo'i gzi brjid|<person> Amṛtaparvataprabhātejas
bdud rtsi'i rin po che|<person> Jewel of Nectar
bdud rtsi'i sems|<person> Mind of Nectar
bdud rtsi'i sems|<person> Nectar Mind
bdud rtsi'i sgra|<person> Nectar Sound
bdud rtsi'i sgron ma|<person> Nectar Lamp
bdud rtsi'i skom|<person> Nectar Drink
bdud rtsi'i skyed mos tshal|<person> Nectar Garden
bdud rtsi'i snying po|<person> Amṛtasāra
bdud rtsi'i snying po|<person> Essence of Nectar
bdud rtsi'i snying po|<person> Nectar Essence
bdud rtsi'i snying po|<term> Ambrosial Essence
bdud rtsi'i spos|<person> Nectar Fragrance
bdud rtsi'i spos|<place> Nectar Fragrance
bdud rtsi'i stabs|<person> Nectar Strength
bdud rtsi'i thigs pa'i rgyal po|<person> Ambrosial King
bdud rtsi'i tog|<person> Nectar Crest
bdud rtsis dbang bkur|<person> Anointed with Ambrosia
bdud rtsis|<place> Beautiful Nectar
bdud rtsi|<person> Amṛta
bdud rtsi|<person> Nectar
bdud rtsi|<place> Amṛtabindu
bdud rtsi|<term> ambrosia, amrita, amṛta, elixir, immortality, nectar
bdud sdig can|<person> evil Māra, Māra the Evil One, Māra the wicked one
bdud sdig to can|<person> evil Māra
bdud spangs|<person> Free from Māras
bdud spong|<person> Abandoning the Māras
bdud stobs bsnyen par dka'|<person> Obstinate Force of Evil
bdud thams cad kyi stobs rab tu 'joms pa|<person> Subjugator of All Demon Forces
bdud thams cad kyi yul las 'das pa|<person> Sarvamāraviśayasamatikrānta
bdud thams cad la sangs rgyas kyi sku yang dag par ston pa'i khyu mchog|<person> Leader Who Displays the Body of the Buddhas to All Māras
bdud thams cad rab tu 'joms pa|<place> Vanquisher of All Demons
bdud thams cad rab tu bcom pa dang ldan pa|<place> Endowed with the Vanquisher of All Demons
bdud thul|<person> Mārajit
bdud yul mi gos|<person> Unstained by the Realm of Māras
bdud zhi byed pa|<person> Pacifier of the Māras
bdud zil gnon pa|<person> Conqueror of the Māras
bdud zil gnon|<person> Subjugator of the Māras
bdud|<person> Antaka
bdud|<person> Namuci
bdud|<term> demon, Māra, māras
bdun mtho ba|<term> seven elevations, seven prominent parts
bdun pa|<person> Candana
bdun shin du mtho ba|<term> seven prominent parts
bdun shin tu mtho ba|<term> seven prominences
bdung|<person> Kunta
bdz+ra sa ra sva ti|<person> Vajrasarasvatī
be du rya|<term> beryl
be ro ka|<person> Virūḍhaka
be sh+ya ka ra|<person> Varṣākāra
be tra can|<place> Possessor of Reeds
be yi|<place> Veyi
be'i sham bA ya|<person> Vaiśampāyana
be'u 'dra|<person> Vatsavatī
be'u dga'|<person> Knot of Joy
be'u dga'|<person> Ribbon of Joy
be'u phrug|<term> lambswool
be'u ras dmar po|<term> red wool
be'u ras|<term> wool
be'u'i bu|<person> Vātsīka
be'u|<person> Vatsaka
be'u|<place> Matsa
be'u|<place> Vatsa
bems po nyid|<term> inanimate material state
bems po'i rlung|<term> physical wind
bems po|<term> dumb
bgegs kyi rgyal po|<person> King of Obstructing Beings
bgegs kyi rgyal po|<person> Lord of Obstructing Beings
bgegs med pa'i bdag po|<person> Vighnapati
bgegs med pa|<place> Free from Obstacles
bgegs rab tu 'joms pa'i gtsug tor rnam par rgyal ba|<person> Uṣṇīṣavijayā Who Conquers All Obstacles
bgegs|<term> obstructing being, obstructing forces, obstructors, vighna
bgo ba des pa|<person> Noble Distribution
bgres mos zhus pa|<text> The Questions of an Old Lady
bgrod dka' ba|<place> Durga
bgrod pa gcig bu'i lam|<term> one path to be traversed
bgrod pa ma nyams pa|<person> Unwavering Gait
bgyid pa ma lags|<term> not an agent
bha ga|<term> bhaga
bha gi ra sa'i sras|<person> Son of Bhagirasa
bha ra dh+va dza|<person> Bharadvāja
bha ra dwa dza bsod snyoms len|<person> Piṇḍola Bhāradvāja, Piṇḍolabharadvāja
bha ra dwa dza|<person> Bharadvāja
bha ra dwa dza|<person> Bharadvājasa
bha ra dwa dza|<person> Bhāradvāja
bha ra dwa' dza dang rus gcig pa|<person> Descendant of Bharadvāja
bha ra ta'i gnas pa|<place> Bharata Abode
bha ra ta|<person> Bharata
bha sa bha sa'i ri|<place> Mount Bhasabha
bhalla ta ka|<term> marking nut
bhar ga rdo rje|<person> Bhargavajra
bhu la ta|<term> earthworm
bhu mi bi dA rI|<term> bhūmividārī
bi DaM ga|<term> false black pepper
bi baM ma|<person> Vīṇā
bi bhi sha na|<person> Vibhīṣaṇa
bi ci kuN+Da li|<person> Cibikuṇḍalin
bi de ha|<person> Videha
bi de ha|<place> Videha
bi dha|<person> Vidha
bi dru ma'i shing dang ldan pa|<place> Studded with Vidruma Trees
bi dru ma|<place> Vidruma
bi dyA ka ra pra bha|<person> Vidyākaraprabha
bi dyA ka ra sing ha|<person> Vidyākarasiṃha
bi dza ya|<person> Vijayā
bi g+ha|<term> vighna
bi kA si ni|<person> Vikāsinī
bi kra ma shI la|<place> Vikramaśīla
bi ma bi sA ra|<person> Bimbisāra
bi ma la mi tra|<person> Vimalamitra
bi ma|<person> Vima
bi mo k+Sha maN+Da la|<term> maṇḍala of liberation
bi nA ya ka|<person> Vināyaka
bi nA ya ka|<term> vināyaka
bi ra|<term> vīrā
bi shu dha sing ha|<person> Viśuddhasiṃha
bi si mo nya|<place> Visimonya
bi ta ra|<person> Vitara
bi tsi kuN+Da li|<person> Bījakuṇḍalī
biSh+Nu krAn+ta|<term> dwarf morning glory
biSh+Nu|<person> Viṣṇu
biSh+ka TA|<place> Viṣkaṭā
bid+yA d+ha ra|<term> vidyādhara
bid+yA ka ra pra b+ha|<person> Vidyākaraprabha
bid+yA ka ra sing ha|<person> Vidyākarasiṃha
bidyA ka ra pra bha|<person> Vidyākaraprabha
bidyA ka ra sing ha|<person> Vidyākarasiṃha
big+ha na|<term> vighna
bil ba|<term> bel fruit, bilva
bil shing ba|<term> bilva fruit tree
bim pa|<term> bimbā
bim pi ka|<person> Bimbika
bin d+ha|<place> Vindhya
bin+d+hA|<place> Vindhyā
bka' blo bde ba|<person> Eloquent Speech
bka' gcog|<term> find fault
bka' lung|<term> orders
bka' nyan pa'i sems|<term> mind disposed to the word
bka' rtags kyi phyag rgya bzhi|<term> four seals of the Buddha's teaching
bkab pa|<term> obscured, obscuring
bkar btags bzhi|<term> four seals of the Buddha's teaching
bkar btags gsum|<term> three principal characteristics of existence
bkas bcad bye brag tu rtogs byed chen mo|<text> Mahāvyutpatti
bkod chen sangs rgyas|<person> Buddha of Great Array
bkod chen|<person> Great Array
bkod mchog|<person> Lady of the Great Array
bkod pa bcos pa med pa|<place> Uncreated Array
bkod pa bsam gyis mi khyab pa|<person> Inconceivable Array
bkod pa byin|<person> Array Gift
bkod pa chen mo|<person> Great Array
bkod pa chen po|<person> Mahāvyūha
bkod pa chen po|<place> Great Array
bkod pa chen po|<term> Mahāvyūha
bkod pa che|<person> Mahāvyūha
bkod pa dang ldan pa|<place> Studded
bkod pa dpag med|<person> Immeasurable Array
bkod pa dpag med|<person> Unfathomable Array
bkod pa dpag tu med pa sgrub par sems pa|<person> Mind That Accomplishes the Unfathomable Array
bkod pa dpag tu med pa'i rgyal po|<person> King of Limitless Display
bkod pa dpag tu med pa'i rgyal po|<person> King of the Fathomless Array
bkod pa dpag tu med pa|<place> Amitavyūhavatī
bkod pa dpag tu med pa|<place> Immeasurable Array
bkod pa du ma|<person> Numerous Arrays
bkod pa gcig pa|<place> Single Array
bkod pa gcig pa|<term> ekavyūha
bkod pa gnas pa|<place> Enduring Array
bkod pa gnas|<person> Enduring Array
bkod pa gsal ba|<place> Luminous Array
bkod pa gsal|<person> Luminous Array
bkod pa khyad par 'phags pa|<person> Superior Array
bkod pa kun tu mdzes|<person> Beautiful Array
bkod pa legs mthong|<person> Excellent Perception of the Array
bkod pa mang po'i rgyal po|<person> King of Many Arrangements
bkod pa mchog sgrub me tog mngon 'phags rgyal po|<person> Exalted Flower King of the Great Array
bkod pa mdzes par sgrub par sems pa|<person> Intent on Accomplishing the Array of Beauty
bkod pa mdzes|<person> Array of Beauty
bkod pa mdzes|<person> Beautiful Array
bkod pa mdzes|<person> Laḍitavyūha
bkod pa mi 'khrugs pa|<person> Immutable Array
bkod pa mi 'khrugs pa|<place> Unshakable Array
bkod pa mi 'khrul|<person> Unmistaken Array
bkod pa mi g.yo ba|<person> Immutable Array
bkod pa mi gnas pa|<person> Indeterminate Array
bkod pa mtha' yas pa|<person> Anantavyūha
bkod pa mtha' yas pa|<person> Infinite Array
bkod pa mtha' yas|<place> Infinite Array
bkod pa mtshungs pa med pa|<place> Unparalleled Array
bkod pa rab tu rgyan pa|<person> Vyūhapratimaṇḍita
bkod pa rnam grol|<person> Array of Liberation
bkod pa sdug pa|<place> Attractive Array
bkod pa sna tshogs bzang po|<place> Rich Array of Excellence
bkod pa snang bar byed pa|<person> Illuminating Array
bkod pa thams cad dri med 'od|<person> Stainless Light of the Entire Array
bkod pa yid 'ong mdzes|<person> Array of Attractive Beauty
bkod pa yid du 'ong ba|<place> Delightful Array
bkod pa'i 'od|<person> Array of Light
bkod pa'i blo gros|<person> Vyūhamati
bkod pa'i gtsug tor|<person> Vyūḍhoṣṇīṣa
bkod pa'i mchog|<person> Foremost of Arrays
bkod pa'i mchog|<person> Greatest Array
bkod pa'i rgyal po|<person> King of the Array
bkod pa'i rgyal po|<person> Vyuharāja
bkod pa'i rgyal po|<person> Vyūharāja
bkod pa'i rgyal po|<place> Vyūharāja
bkod pa'i rgyal po|<term> Vyūharāja
bkod pa'i tshogs can|<person> Possessor of the Gathered Array
bkod pa|<person> Array
bkod pa|<term> array
bkod rgyal po|<person> Vyūharāja
bkra ba sna tshogs kyis phye ba|<place> Distinguished in Many Colorful Ways
bkra ba'i 'od zer can|<place> Brilliant Light Ray
bkra ba|<place> Bright Colors
bkra ba|<place> Colorful
bkra mi shis pa brgya|<term> one hundred inauspicious things
bkra mi shis pa thams cad med par byed pa|<person> Sarvālakṣmīnāśayitrī
bkra shis 'dzin|<person> Auspicious One
bkra shis 'dzin|<person> Possessor of Auspiciousness
bkra shis bla ma'i rgyal po|<person> Supreme King of Auspiciousness
bkra shis brgyad pa|<text> The Eight Auspicious Ones
bkra shis byed ma|<person> Maṅgalāvahā
bkra shis bzang po|<place> Excellent Auspiciousness
bkra shis can|<place> Auspicious
bkra shis dam pa|<person> Excellent Auspiciousness
bkra shis dang ldan pa|<term> fortunate
bkra shis dbang phyug|<person> Tashi Wangchuk
bkra shis dpal dang ldan|<term> glorious and auspicious
bkra shis gsal|<person> Auspicious Clarity
bkra shis kyi sgo|<place> Gate of Auspiciousness
bkra shis ldan|<person> Auspicious One
bkra shis ldan|<person> Auspicious
bkra shis ldan|<person> Lucky
bkra shis ldan|<person> Maṅgala
bkra shis ldan|<person> Maṅgalin
bkra shis ldan|<person> Svastika
bkra shis ldan|<term> svastika
bkra shis ma|<person> Lakṣmī
bkra shis ma|<person> Maṅgalā
bkra shis mchog gi snying po|<person> Essence of Supreme Auspiciousness
bkra shis pa|<person> Svastika
bkra shis rtags brgyad|<term> eight auspicious emblems, eight auspicious symbols
bkra shis thams cad 'dzin ma|<person> Sarvamaṅgaladhāriṇī
bkra shis thams cad kyi dpal|<person> Sarvaśrī
bkra shis|<person> Auspicious
bkra shis|<person> Fortune
bkra shis|<person> Maṅgala
bkra shis|<person> Siddhi
bkra shis|<term> auspicious sign
bkra shis|<term> svāstika
bkres ngab|<term> anal fistula
bkres shing skom par byed pa|<term> making hungry and thirsty
bkri ba'i don|<term> inferred meaning
bkug pa|<term> summon
bkul ba|<term> rouse
bkur ba'i gzhi pa|<person> Support of Veneration
bkus te bor|<term> voided urine
bla ba'i lha mo|<person> Goddess of Speech
bla dag|<term> realgar
bla gab med pa|<term> open state
bla gab med pa|<term> open-air dweller
bla gos|<term> upper robe
bla lhag pa|<place> Superior
bla ma 'phags pa'i sku|<person> Superior Body
bla ma bkra shis rgya mtsho|<person> Lama Tashi Gyatso
bla ma dpal ldan seng ge|<person> Lama Palden Sengé
bla ma gru spang rtsa ba|<person> Lama Drupang Tsawa
bla ma kar+ma bsam 'grub|<person> Lama Karma Samdrup
bla ma kun chos pa|<person> Lama Kunchöpa
bla ma la bsnyen bkur zhing dad pas gus par bya ba|<term> respect for and veneration of the spiritual teacher by means of faith
bla ma lha srung|<person> Lama Lhasung
bla ma sbas|<person> Gurugupta
bla ma sems|<person> Highest Mind
bla ma'i blo gros|<person> Gurumati
bla ma'i blo gros|<person> Uttaramati
bla ma'i bshes gnyen|<person> Superior Teacher
bla ma'i cha can gyi kun tu sbyor ba lnga|<term> five fetters associated with the higher realms
bla ma'i dbyangs|<person> Highest Melody
bla ma'i rang bzhin|<person> Highest Nature
bla mar gnas|<person> Sthitottara
bla mas bon pa|<person> Uttaradatta
bla mas byin|<person> Guru Gift
bla ma|<person> Guru
bla ma|<person> Highest
bla ma|<person> Master
bla ma|<person> Superior
bla ma|<person> Supreme
bla ma|<person> Uttama
bla ma|<person> Uttara
bla ma|<person> Uttaraka
bla ma|<term> guru, spiritual superior, teacher
bla med thob|<person> Attainer of the Unsurpassable
bla med|<person> Unsurpassable
bla na med pa yang dag par rdzogs pa'i byang chub|<term> unexcelled perfect awakening, unexcelled, perfect, complete enlightenment, unexcelled, total, and complete enlightenment, unsurpassable, completely perfect enlightenment, unsurpassed and perfect awakening, unsurpassed, complete enlightenment, unsurpassed, complete, perfect awakening, unsurpassed, completely perfect awakening, unsurpassed, perfect, complete awakening
bla na med pa'i 'od zer|<person> Unsurpassable Light Rays
bla na med pa'i byang chub tu sems|<term> mind set upon unsurpassed awakening
bla na med pa'i chos kyi spyod yul|<person> Anuttaradharmagocara
bla na med pa'i dpal|<person> Anuttaraśrī
bla na med pa'i rgyal po|<person> Anuttararāja
bla na med pa'i rnal 'byor gyi rgyud|<term> Unexcelled Yoga tantra
bla na med par sems pa|<person> Unsurpassable Intention
bla na med|<term> One for whom there is no surpassing
bla na yod|<term> One for whom there is surpassing
bla rdo|<term> soul stone
bla re|<term> cloth canopy
blag sha|<term> fig tree, pippala tree, waved-leaf fig tree, wavy-leaf fig tree
blak+Sha|<term> plakṣa
blang ba med pa dang dor ba med pa|<term> not bringing in and not sending out as their way of being
blo 'bar|<person> Blazing Intelligence
blo 'das|<person> Beyond the Mind
blo 'od 'phro|<person> Arciṣmati
blo 'od ma|<person> Radiant Mind
blo 'od|<person> Luminous Mind
blo brgyan ma|<person> Mind Adornment
blo brtan 'dzin|<person> Possessor of Steadfast Mind
blo brtan pa|<place> Stable Mind
blo brtan|<person> Firm Mind
blo brtan|<person> Stable Mind
blo bzang ma|<person> Sumatī
blo bzang po|<person> Subuddhi
blo bzangs ma|<person> Excellent Wisdom
blo bzangs|<person> Excellent Mind
blo bzangs|<person> Subuddhi
blo bzang|<person> Excellent Mind
blo bzang|<person> Subuddhi
blo can|<person> Intelligent One
blo can|<person> Intelligent
blo chen 'od|<person> Light of the Great Mind
blo chen po|<person> Mahāmati
blo chen|<person> Great Mind
blo dang ldan pa|<person> Dhīmat
blo dbyangs dge ba|<person> Śubhacīrṇabuddhi
blo dbyangs|<person> Wisdom Melody
blo dga'|<person> Joyous Mind
blo dge|<person> Virtuous Mind
blo gnas blo gros|<person> Enduring Mind of Intelligence
blo gnas pa|<person> Abiding Mind
blo gnas pa|<person> Sthitabuddhi
blo gnas rang bzhin|<person> Sthitabuddhirūpa
blo gnas|<person> Abiding Mind
blo gnas|<place> Abiding Mind
blo grags|<person> Renowned Wisdom
blo gros 'bar ba|<person> Blazing Intelligence
blo gros 'bar ba|<person> Blazing Wit
blo gros 'byung gnas|<person> Source of Jewels
blo gros 'chang|<person> Matidhara
blo gros 'chang|<place> Holder of Intelligence
blo gros 'dzin|<person> Intelligent
blo gros 'khrul pa med|<person> Intelligence Free from Confusion
blo gros 'phags pa|<person> Noble Intellect
blo gros 'phel ba|<person> Vardhamānamati, Vardhamānamatin
blo gros 'phel|<person> Vardhamānamati
blo gros bden pa|<person> True Intelligence
blo gros bdud rtsi|<person> Nectar of Intelligence
blo gros bkod|<place> Array of Intelligence
blo gros bla ma|<person> Highest Intelligence
blo gros bla ma|<person> Uttaramati
blo gros brtan pas byin|<person> Sthitabuddhidatta
blo gros brtan pa|<person> Dṛḍhamati, Steadfast Intelligence
blo gros brtan pa|<person> Steadfast Intelligence
blo gros brtan pa|<person> Sthiramati
blo gros brtan pa|<place> Stable Intelligence
blo gros brtan po|<person> Dṛḍhamati
blo gros brtan|<person> Dṛḍhamati, Sthiramati
blo gros bsam gyis mi khyab pa|<person> Acintyamati
blo gros bsod nams gsal|<person> Clear Intelligence and Merit
blo gros bsod nams tog|<person> Crest of Meritorious Intelligence
blo gros bzang mo|<person> Excellent Intelligence
blo gros bzang po|<person> Sumati (previous encarnation of the Buddha)
blo gros bzang po|<person> Sumati
blo gros bzang|<person> Excellent Intelligence
blo gros bzang|<person> Sumati
blo gros can|<person> Intelligent
blo gros chags pa med|<person> Asaṅgamati
blo gros chen mo|<person> Great Intelligence
blo gros chen po ri'i rgyal po|<person> Royal Mountain of Great Intelligence
blo gros chen po'i gzi brjid|<person> Mahātejas, Splendor of Great Intelligence
blo gros chen po|<person> Mahāmati (the king)
blo gros chen po|<person> Mahāmati (the upāsaka)
blo gros chen po|<person> Mahāmati
blo gros che|<person> Mahāmatī
blo gros dag pa'i don|<person> The Meaning of Pure Intelligence
blo gros dag pa|<person> Pure Intellect
blo gros dag pa|<person> Pure Intelligence
blo gros dam pa|<person> Uttaramati
blo gros dam pa|<person> Uttaramatin
blo gros dam pa|<person> Śreṣṭhamati
blo gros dbang phyug|<person> Matīśvara
blo gros dbang po|<person> Lord of Intelligence
blo gros dkar ba|<person> White Intellect
blo gros don yod|<person> Meaningful Intelligence
blo gros dpe med|<person> Anupamamati, Anupamamatin
blo gros dpe med|<person> Anupamamati
blo gros drag shul|<person> Fierce Intelligence
blo gros drang po|<person> Honest Intelligence
blo gros gnas|<person> Abiding Intelligence
blo gros grags ma|<person> Famed Intelligence
blo gros grags pa sems|<person> Mind of Famed Intelligence
blo gros grags pa|<person> Famed Intelligence
blo gros grags pa|<place> Famed Intelligence
blo gros grags|<person> Famed Intelligence
blo gros grags|<place> Famed Intelligence
blo gros gsal ba|<person> Clear Intelligence
blo gros gtsang ma|<person> Pure Intelligence
blo gros gya nom|<person> Sublime Intelligence
blo gros khyad par can|<person> Viśeṣamatin
blo gros khyad par|<person> Distinguished Intelligence
blo gros ldan|<person> Endowed with Intelligence
blo gros ldan|<person> Intelligent
blo gros legs gnas|<person> Able Intelligence
blo gros legs gnas|<person> Excellent Abiding Intelligence
blo gros legs gnas|<person> Intelligent Adherence
blo gros legs gnas|<person> Susthitamati
blo gros legs pa|<person> Excellent Intelligence
blo gros legs sems|<person> Excellent Mind of Intelligence
blo gros legs sems|<person> Intelligence and Proper Attention
blo gros mchog ma|<person> Supreme Intelligence
blo gros mchog|<person> Agramati, Uttaramati
blo gros mchog|<person> Supreme Intelligence
blo gros mdzes|<person> Beautiful Intelligence
blo gros mi gyo ba|<person> Acalamati
blo gros mi zad pa'i snying po|<person> Essence of Inexhaustible Intellect
blo gros mi zad pa'i yid|<person> Akṣayamati
blo gros mi zad pas bstan pa|<text> The Teaching of Akṣayamati
blo gros mi zad pa|<person> Akṣayamati
blo gros mi zad pa|<person> Inexhaustible Intellect
blo gros mi zad pa|<person> Inexhaustible Intelligence
blo gros mi zhan|<person> Adīnamati
blo gros mig ldan pa|<person> Endowed with the Eye of Intelligence
blo gros mtha' yas grags|<person> Fame of Infinite Intelligence
blo gros mtha' yas pa|<person> Anantamati
blo gros mtha' yas|<person> Infinite Intelligence
blo gros mtha' yas|<place> Infinite Splendor
blo gros mthu rtsal|<person> Intelligent Power
blo gros myur ldan|<person> Swift Intellect
blo gros ngan pa|<person> Durmati
blo gros ngan pa|<term> slow-witted
blo gros ngan|<place> Inferior Intelligence
blo gros nye bar zhi|<person> Serene Intelligence
blo gros nyi ma|<person> Sun of Intelligence
blo gros pa|<person> Yaśomati
blo gros rab gnas|<person> Grounded in Intelligence, Susthitamati
blo gros rab gnas|<person> Susthitamati
blo gros rab gnas|<place> Susthitamati
blo gros rdo rje|<person> Mativajra
blo gros rgya chen|<person> Vast Intelligence
blo gros rgya chen|<person> Vipulamati
blo gros rgya mtshos zhus pa|<text> The Questions of Sāgaramati
blo gros rgya mtsho|<person> Ocean of Intelligence
blo gros rgya mtsho|<person> Oceanic Intellect
blo gros rgya mtsho|<person> Sāgaramati
blo gros rgya mtsho|<place> Ocean of Intelligence
blo gros rgyal po|<person> Matirāja
blo gros rgyun mi 'chad pa|<person> Continuous Intelligence
blo gros rnam dag pa|<person> He Whose Intelligence Has Been Completely Purified
blo gros rnam par bsgoms pa|<person> Vibhāvitamati
blo gros rnam par dag pa|<person> Pure Intellect
blo gros rnam par grol ba|<person> Liberated Intelligence
blo gros rnyog med|<person> Immaculate Intelligence
blo gros rtse gcig pa|<person> Ekāgramati
blo gros sems ma|<person> Intelligent Mind
blo gros sems pa|<person> Keen Intelligence
blo gros sems pa|<person> Intelligent Mind
blo gros sgrib med|<person> Anāvaraṇamatin
blo gros shin tu brtan pa|<person> Susthitamati
blo gros shin tu rnam dag|<person> Suviśuddhamati
blo gros skyon med|<person> Flawless Intelligence
blo gros sna tshogs|<person> Diverse Intelligence
blo gros snang|<person> Prabhāsamati
blo gros spobs|<person> Pratibhānamati
blo gros stobs|<person> Strength of Intelligence
blo gros tha dad pa|<term> changing opinions
blo gros tog|<person> Crest of Intelligence
blo gros tog|<person> Intelligence Crest
blo gros tog|<place> Crest of Intelligence
blo gros tshad med pa|<person> Limitless Intelligence
blo gros yangs pa|<person> Vast Intelligence
blo gros yangs pa|<person> Viśālamati
blo gros yon tan can|<person> Intelligent Endowment with Qualities
blo gros zab mo|<person> Gambhīramati
blo gros zab mo|<person> Profound Intelligence
blo gros zhi ba|<person> Peaceful Intelligence
blo gros zhi ba|<person> Śāntamati
blo gros zla ba|<person> Candrabuddhi
blo gros zla ba|<person> Moon of Intelligence
blo gros zla med|<person> Asamabuddhi
blo gros|<person> Mati
blo gros|<person> Intelligence
blo gros|<term> intelligence
blo gsal ldan|<person> Endowed with Clear Mind
blo gsal|<person> Clear Mind
blo gsal|<person> Clear Intelligence
blo gsal|<person> Prasannabuddhi
blo la gnas|<person> Remaining in Mind
blo ldan legs bsags|<person> Wise Accumulator of Goodness
blo ldan ma|<person> Intelligent
blo ldan mchog|<place> Endowed with Supreme Intelligence
blo ldan mthu chen thob|<person> Mahāsthānagata
blo ldan shes rab|<person> Loden Sherab
blo ldan snyoms pa|<person> Even Possession of Wisdom
blo ldan|<person> Buddhimat
blo ldan|<person> Dhītika
blo ldan|<person> Endowed with Wisdom
blo ldan|<person> Matimat
blo ldan|<person> Intelligent
blo ldan|<person> Sagacious
blo legs|<person> Excellent Mind
blo ma 'dzings pa|<person> Unperturbed Mind
blo ma|<person> Mati
blo mchog gi dbang po'i rgyal po|<person> Lordly King of the Great Minds
blo mchog ma|<person> Supreme Mind
blo mchog rgya mtsho|<person> Ocean of Supreme Intelligence
blo mchog|<person> Supreme Mind
blo mi 'khrug|<person> Unperturbed Mind
blo mi 'khrul|<person> Mind Free from Delusion
blo mi g.yo|<person> Unmoving Mind
blo mi mnga' ba|<person> Anihitamati
blo mnyam|<person> Equanimous Wisdom
blo mtha' yas dri med|<person> Immaculate Limitless Intelligence
blo mtha' yas sgrub pa|<person> Anantamatipratipatti
blo mtha' yas|<person> Amitabuddhi
blo mtha' yas|<person> Anantamati
blo mthu|<person> Mind Power
blo mtshungs ma|<person> Equal Wisdom
blo ni yongs su rdzogs pa|<person> Pūrṇamati
blo rab mchog|<person> Supreme Mind
blo rdzogs 'od zer|<person> Radiance of Perfect Wisdom
blo rdzogs|<person> Perfect Wisdom
blo rnam 'byed|<person> Discerning Mind
blo rnam pa gsum du mi 'byung|<term> operates/occurs without the threefold intellectual apprehension
blo sbyangs|<person> Cīrṇabuddhi
blo sbyangs|<person> Trained Mind
blo sbyin|<person> Wisdom Gift
blo sbyong ba|<person> Trained Mind
blo sems|<person> Maticintin
blo shin tu rnam par dag pa|<term> perfectly pure cognition
blo snang|<person> Mental Light
blo snyoms|<person> Equanimous Mind
blo snyoms|<person> Even Mind
blo spyod|<person> Wisdom Practice
blo stobs bskyed|<person> Engendering the Strength of Mind
blo yangs pa|<person> Vipulabuddhi
blo yangs|<person> Vast Mind
blo yi 'byung gnas|<person> Source of Mind
blo yi 'od ldan|<person> Possessing the Light of Intelligence
blo yi mar me mkhan|<person> Wise Lamp of the Mind
blo yi mchog ma|<person> Varabuddhi
blo yi tog|<place> Mind Crest
blo yi tshogs|<place> Gathering of the Mind
blo zab mo|<person> Profound Mind
blo zhan pa|<term> simpleton
blo zhib|<person> Sūkṣmabuddhi
blo'i bkod pas legs par brgyan pa la gnas pa|<person> Adorned with Arrays of Wisdom
blo'i rnam par nges pa|<person> Certainty of the Mind
blo'i sgron ma|<person> Lamp of Intelligence
blo'i sgron ma|<person> Lamp of the Mind
blo'i sgron ma|<person> Lamp of Wisdom
blo'i ye shes kyi rgyal po|<person> King of the Mind's Wisdom
blon po rin po che|<term> precious minister
blon po|<term> counselor, minister
blos 'gro ba|<person> Intelligent Movement
blo|<term> intellect
blta bar 'os|<person> Worthy of Looking
blta bar bzod|<person> Bearing Seeing
blta bas mthong|<person> Seen through the View
blta bzod ma|<person> Accepting the View
blta na 'od chags|<person> Radiant Appearance
blta na mdzes|<place> Beautiful to Behold
blta na sdug pa chen po|<person> Mahāsudarśana
blta na sdug pa|<person> Delightful to Behold
blta na sdug pa|<place> Beautiful to See
blta na sdug pa|<place> Sudarśana
blta na sdug|<person> Beautiful to Behold, Sudarśana
blta na sdug|<person> Beautiful to Behold
blta na sdug|<person> Beautiful to See
blta na sdug|<person> Delightful to Behold
blta na sdug|<person> Sudarśana (son of Dhanika)
blta na sdug|<place> Beautiful to Behold
blta na sdug|<place> Beautiful to See
blta na sdug|<place> Darśanīya
blta na sdug|<place> Excellent View
blta na sdug|<place> Sudarśana
blta na yid du 'ong ba|<place> Delightful to Behold
blta sdug 'dod|<person> Wish Delightful to Behold
blta sdug sprin chen|<person> Pleasant Appearance Great Cloud
blta sdug|<person> Beautiful to Behold
bltar mi mthong|<person> Not Seen when Viewed
blugs gzar|<term> sruva ladle
bo d+h+yaM ga|<term> limbs of awakening
bo d+hi maN+Da|<term> essence of awakening
bo dhi mi tra|<person> Bodhimitra
bo dong paN chen phyogs las rnam rgyal|<person> Bodong Paṇchen Choklé Namgyal
bo l+la|<term> bola
bo thar|<person> Bothar
bod skad can|<person> Donkey's Bray
bon mo|<term> sorceress
bon mo|<term> sorcery, witchcraft
bong bu dpung|<person> Kharaskandha
bong bu'i kun dga' ra ba|<place> Donkey Grove
bong bu'i rna can|<person> Kharakarṇa
bong bu|<person> Gardabha, Gardabhaka
bong mo|<person> Female Donkey
bong rna|<person> Kharakarṇa
bon|<term> sorcery
br.i dzi|<place> Vṛji
brA ga dz+yo ti Sha|<place> Brāgajyotiṣa
bra bA la'i nya|<term> pravāla fish
bra nye bsten|<person> Aśvinī
bra nye|<person> Bharaṇī
brag 'joms rgyal po|<person> Rock-Defeating King
brag ca|<term> echo
brag gi nags|<place> Rock Forest
brag phug|<term> rock cave
brag|<person> Rock
brah+ma daN+Da|<term> tubeflower
brah+ma|<person> Brahmā
bral bar g.yo ba|<term> freed from movement
bral ba|<term> separated
bram ze A nan+da|<person> Brahmin Ānanda
bram ze be la ma|<person> Brahmin Velāma
bram ze che zhing mtho ba'i rigs|<term> great and lofty priestly family
bram ze chen po gnag lhas skyes|<person> Brahmin Mahāgovinda
bram ze ka pi na chen po|<person> Brāhmaṇa Mahākapina
bram ze ka pi na|<person> Brāhmaṇa Kapina, Brāhmaṇakapphiṇa
bram ze khye'u|<person> Mānava
bram ze'i grong|<place> Brahmin Village
bram ze'i khye'u|<person> brahmin student
bram ze'i rdo leb|<place> Brahmin's Flat Stone
bram ze'i rigs|<term> brahmin, brahmin (caste), brahmin caste, priestly class
bram ze|<person> Brahmin
bram ze|<term> brāhmaṇa, brahmin, brāhmin priest, priest
bran mo chen mo|<person> Mahāceṭī
bran mo dkar mo bzang|<person> Excellent White Female Servant
bran mo dmar mo|<person> Red Female Servant
bran mo|<term> ceṭī
bran pa|<term> kimpaka
bran pho|<term> ceṭa
brang 'gro chen po|<term> mahoraga
brang chen po|<person> Mahoraska
brang gis 'gro ba|<term> uraga
brang na gnas pa ma|<person> Urvaśī
brang rgyas|<person> Ghanoraska
brang skyes|<person> Child
bran|<term> bondsman, ceṭa
bras bu che|<place> Heaven of Great Fruition
bras bu nyam chung|<person> Feeble Fruit
brda can gyi tshul khrims|<term> conventional ethical disciplines
brda dang sgra la 'jug pa|<term> entrance to symbols and sounds
brda dang sgra thams cad la 'jug pa|<term> sarvasaṃketarūtapraveśa
brda dang sgra thams cad pa|<person> Master of All Signs and Language
brda la mkhas pa|<person> Sign Expert
brda rnying|<term> ancient linguistic usage
brda skad thams cad kyi rgyal po|<person> King of All Symbols and Language
brda skad thams cad la rab tu spobs pa|<person> Acumen with Respect to all Symbols and Languages
brda skad zad mi shes pa'i blo can|<person> Mind of Inexhaustible Symbols and Language
brda|<term> conventional term, conventionally
brdeg pa|<term> beaten
brdzi ba med gshegs|<person> Indestructible Departure
brdzun du smra ba|<term> falsehood, lying, telling of lies
brdzun smra ba|<term> lying
bre bo ma|<person> Droṇā
bre bo zas|<person> Droṇodana
bre mo gtam|<term> idle chatter
bre'u chung|<term> prastha
bre|<term> droṇa
bre|<term> prastha
bre|<term> stretch out
brgya bsdus pa'i mdo|<text> Śatavarga-āgama Karmavibhaṅgasūtra
brgya byin dga' ba|<person> Joy of Indra
brgya byin lhar 'dzin yun ring gnas|<person> Abiding Long as Indra
brgya byin|<person> Purandara
brgya byin|<term> Śakra, Śatakratu
brgya la las|<term> rare, should it happen that
brgya lam brgya lam|<term> rare
brgyad pa'i sa|<term> Aṣṭamaka level, eighth spiritual level, eighth-lowest level
brgyad pa|<person> Aṣṭaka
brgyad pa|<term> eighth spiritual level, eighth-lowest level, eighth-lowest stage
brgyad po|<person> eight ones
brgyad ston|<term> feasts on the fifth, the eighth, the fourteenth, or the full moon
brgyags kyi phug|<place> Cave of Provisions
brgyan pa'i ting nge 'dzin|<term> śūraṃgama absorption
brgyan pa|<person> Maṇḍita
brgyan pa|<place> Adorned
bri dzi na|<place> Vṛji
bri ha ti|<term> large eggplant
bri k+ShI rang|<place> Vrikṣīrang
bri khung|<place> Drigung
bris pa|<person> Likhita
brjed byed|<person> Apasmāra
brjed byed|<term> apasmāra, apasmāraka, fits
brjed med nga ro|<person> Roar without Forgetfulness
brjed ngas|<person> Muṣitasmṛti
brjed pa med par spyod pa|<term> action devoid of forgetfulness
brjed pa med pa|<term> asaṃpramoṣa, nonforgetfulness
brjod bya|<person> Expressed
brjod du ma mchis|<term> inexpressible
brjod du med pa'i yang brjod du med pa la bsgres|<term> anabhilāpyānabhilāpyaparivarta
brjod du med pa'i yang brjod du med pa|<term> anabhilāpyānabhilāpya
brjod du med par 'phags pa|<person> Anabhilāpyodgata
brjod du med pa|<person> Inexpressible
brjod du med|<term> Inexpressible
brjod pa bzang po|<term> excellent speech
brjod pa don yod|<person> Meaningful Expression
brjod pa|<term> expressible, verbal designations
brjod pa|<term> praise
brjod skyob|<person> Guardian of Speech
brkam pa|<term> greediness
brkus pa|<term> captive
brkyang ma|<term> lalanā
brla gang zhing zlum pa|<term> full and rounded thighs
brnab sems|<term> covetousness
bro ba'i mchog|<place> Supreme Fragrance
bro nad|<term> illness
brog gnas|<place> Aḍavi
brtag par mi nus pa|<term> not something about which you can speculate
brtag pa|<term> analysis
brtags pa'i blo|<place> Imagination
brtags pa|<term> imagined
brtag|<term> construct
brtag|<term> examine
brtan dga'|<place> Constant Joy
brtan gshegs|<person> Dṛḍhakrama
brtan ldan|<person> Dṛḍha
brtan ldan|<person> Stability
brtan ldan|<person> Steadfast
brtan ldan|<place> Dhṛtivati
brtan ma|<person> Sthāvarā
brtan mkhas kyi yon tan|<term> qualities of stability and skill
brtan pa dam pa'i ye shes|<person> Sattvottarajñānin
brtan pa'i blo gros gzhon nur gyur ba|<person> Dṛḍhamatikumārabhūta
brtan pa'i blo gros|<person> Dṛḍhamati, Sthiramati
brtan pa'i blo gros|<person> Dṛḍhamatī
brtan pa'i blo|<person> Steadfast Mind
brtan pa'i chu|<place> Constant Water
brtan pa'i dbyangs|<person> Dṛḍhasvara
brtan pa'i sde|<person> Dhṛtisena
brtan par 'gyur ba|<term> becoming firm
brtan par gshegs|<person> Steadfast Movement
brtan par snang|<place> Enduring Light
brtan pas byin|<person> Dṛdhadatta
brtan pas byin|<person> Gift of the Firm
brtan pas byin|<person> Gift of the Stable
brtan pa|<person> Acala
brtan pa|<person> Dhruva
brtan pa|<person> Dṛḍha
brtan pa|<person> Firm
brtan pa|<person> Karkaṭaka
brtan pa|<person> Steadfast One
brtan pa|<person> Steadfast
brtan pa|<term> firmness
brtan pa|<term> stable
brtan po|<person> Stable
brtan po|<place> Dṛḍha
brtan|<person> Dhruva
brton 'grus brtan pa|<person> Dṛḍhavīrya
brtse ba|<person> Kṛpā
brtsegs mig|<person> Kūtākṣa
brtsegs pa rgyu ba|<place> Living on the Peak
brtsegs pa'i mtshan|<person> Kūṭākhya
brtsegs skyong|<place> Pālitakūṭa
brtson 'grus 'bar ba|<person> Dīptavīrya
brtson 'grus 'bar ba|<person> Uttaptavīrya
brtson 'grus 'bar|<person> Dīptavīrya
brtson 'grus 'bar|<person> Uttaptavīrya
brtson 'grus 'od|<person> Light of Diligence
brtson 'grus bde ba'i dbang po|<person> Faculty of Joyous Diligence
brtson 'grus blo gros|<person> Diligent Intelligence
brtson 'grus brtan pa|<person> Stable Diligence
brtson 'grus brtan po'i go bgos pa|<person> Donning the Armor of Firm Diligence
brtson 'grus brtan pos pha rol gnon pa can|<person> Subjugator by Means of Stable Diligence
brtson 'grus brtan pos pha rol gnon par grags pa ma smad pa|<person> Perfect Renown for Subduing Adversaries with Stable Diligence
brtson 'grus brtan|<person> Dṛḍhavīrya
brtson 'grus brtan|<person> Firm Diligence
brtson 'grus brtan|<person> Firm Endeavor
brtson 'grus brtan|<person> Stable Diligence
brtson 'grus brtan|<person> Steadfast Diligence
brtson 'grus brtsams pa|<term> energetic
brtson 'grus byin|<person> Diligence Gift
brtson 'grus chen po'i klu|<person> Great Diligent Nāga
brtson 'grus chen pos rnam par gnon|<person> Great Diligence Hero
brtson 'grus chen po|<person> Great Diligence
brtson 'grus cher dgongs|<person> Intent on Great Diligence
brtson 'grus dang ldan|<term> industrious
brtson 'grus dka' thub|<person> Ascetic Effort
brtson 'grus dpag tu med pa'i 'od zer yon tan rnam par rgyal ba'i rgyal po|<person> Victorious King of the Qualities of Boundless Luminous Diligence
brtson 'grus dpe med blo gros|<person> Perseverant Beyond Compare and Wise
brtson 'grus gong na med|<person> Unsurpassed Diligence
brtson 'grus grangs med pa la rab tu zhugs pa'i dpal|<person> Asaṃkhyeyavīryasusaṃprasthitaśrī
brtson 'grus grangs med pa la zhugs pa'i dpal|<person> Glory of Being Immersed in Incalculable Effort
brtson 'grus grangs med pas yang dag par rab tu gnas pa|<person> Stable in Immeasurable Diligence
brtson 'grus gsal ba|<person> Luminous Diligence
brtson 'grus kyi dbang po|<term> faculty of perseverance
brtson 'grus kyi pha rol tu phyin pa|<term> perfection of perseverance
brtson 'grus kyi sgron ma kun tu snang ba'i sprin|<person> Samantavīryolkāvabhāsamegha
brtson 'grus kyi shugs thub par dka' ba'i rgyal po|<person> Duryodhanavīryavegarāja
brtson 'grus kyi stobs kyis pha rol gnon pa'i blo can|<person> Possessor of the Mind That Subdues Others with Diligence
brtson 'grus kyi stobs|<term> balavīrya, power of perseverance
brtson 'grus ldan|<person> Vīryavanta
brtson 'grus ma nyams pa|<person> Nihatadhīra
brtson 'grus mi gtong|<person> Unrelenting Diligence
brtson 'grus mngon du 'phags pa'i rgyal po|<person> King of Superior Diligence
brtson 'grus mos|<person> Diligent Aspiration
brtson 'grus mtha' yas|<person> Anantavīrya
brtson 'grus mtha' yas|<person> Anaṃtavīrya, Anantavīrya
brtson 'grus mtha' yas|<person> Infinite Diligence
brtson 'grus nyams pa med pa|<term> do not degenerate in their perseverance
brtson 'grus nyams pa|<term> deficient in perseverance
brtson 'grus phung po|<person> Heap of Diligence
brtson 'grus rtag par sbyor|<person> Nityodyukta
brtson 'grus sbyin|<person> Vīryadatta
brtson 'grus skyes pa|<place> Source of Diligence
brtson 'grus skyo med|<person> Untiring Diligence
brtson 'grus thob|<person> Diligence Attainer
brtson 'grus yang dag|<term> correct perseverance
brtson 'grus yongs su ldan pa|<person> Nityodyukta
brtson 'grus zhan pa|<term> deficient in perseverance
brtson 'grus|<person> Vīrya
brtson 'grus|<term> determination, diligence, diligent, effort, heroism, perseverance, vigor
brtson brtan|<person> Steadfast Diligence
brtson drag po|<person> Fierce Diligence
brtson grus brtsams|<person> Ārabdhavīrya
brtson grus dpe med|<person> Peerless Diligence
brtson grus mtha' yas|<person> Anantavīrya
brtson pa mi 'dor ba|<person> Anikṣiptadhura
brtson pa mi 'dor ba|<person> Unrelenting Diligence
brtson pa mi gtong ba|<person> Anikṣiptadhura
brtson pa mi gtong zhing bkod pa chen po rtag pa|<person> Unrelenting Diligence and the Constant Array of Greatness
brtson pa mi gtong|<person> Anikṣiptadhura
brtson pa mi gtong|<person> Nityaprayukta
brtson pa mi gtong|<person> Unrelenting Diligence
brtson pa mtha' yas|<person> Infinite Endeavor
brtson pa'i khyu mchog|<person> Kātyarṣabha
brtson pa'i mi 'dor|<person> Anikṣiptadhura
brtson pa|<term> diligence, diligent, effort
brtson pa|<term> engaged
brtul zhugs 'byor|<person> Wealth of Yogic Discipline
brtul zhugs 'byung ba'i rgyal po|<person> King of the Source of Yogic Discipline
brtul zhugs bden pa|<person> True Yogic Discipline
brtul zhugs brtan|<person> Dṛḍhavrata
brtul zhugs brtan|<person> Steadfast Yogic Discipline
brtul zhugs bstar|<person> Vratanidhi
brtul zhugs bzang po|<person> Excellent Yogic Discipline
brtul zhugs bzang po|<person> Suvrata
brtul zhugs bzang|<person> Excellent Yogic Discipline
brtul zhugs chen po|<person> Great Yogic Discipline
brtul zhugs che|<term> great vow
brtul zhugs dbang po|<person> Master of Yogic Discipline
brtul zhugs dka' thub|<person> Austerities of Yogic Discipline
brtul zhugs dka' thub|<person> Vratatapas
brtul zhugs dkyil 'khor|<person> Vratamaṇḍala
brtul zhugs don|<person> True Yogic Discipline
brtul zhugs dpa' bo|<person> Hero of Yogic Discipline
brtul zhugs drag ldan|<person> Endowed with Fierce Yogic Discipline
brtul zhugs drag|<person> Fierce Yogic Discipline
brtul zhugs gnas pa|<person> Vratasthita
brtul zhugs grub pa|<person> Accomplishment of Yogic Discipline
brtul zhugs grub pa|<place> Accomplishment of Yogic Discipline
brtul zhugs grub|<person> Accomplishment of Yogic Discipline
brtul zhugs legs spyad|<person> Sucīrṇa
brtul zhugs lha|<person> Divine Yogic Discipline
brtul zhugs mchod rten|<person> Stūpa for Yogic Discipline
brtul zhugs mdzes|<person> Beauty of Yogic Discipline
brtul zhugs mi g.yo ba|<person> Unwavering Yogic Discipline
brtul zhugs mi tshugs|<person> Unassailable Yogic Discipline
brtul zhugs rdzogs pa lha mchod grags|<person> Perfect Yogic Discipline and Famed Divine Worship
brtul zhugs rgya mtsho|<person> Vratasamudra
brtul zhugs sems|<person> Mind of Yogic Discipline
brtul zhugs seng ge|<person> Lion of Yogic Discipline
brtul zhugs shes|<person> Knowledge of Yogic Discipline
brtul zhugs snyems pa|<term> ascetic supremacy
brtul zhugs snying po|<person> Essence of Yogic Discipline
brtul zhugs snyoms pa|<person> Balanced Yogic Discipline
brtul zhugs spyad|<person> Cīrṇavrata
brtul zhugs thub med|<person> Anihatavrata
brtul zhugs yang dag 'phags|<person> Truly Superior Yogic Discipline
brtul zhugs yongs su dag pa|<person> Vratapariśuddha
brtul zhugs|<person> Yogic Discipline
brtul zhugs|<term> ascetic discipline, disciplined conduct, observances, vow, yogic discipline
brug sgra|<person> Thunder
brug stong bgrags pa'i sgra skad kyi rgyal po|<person> King of the Sound of a Thousand Thunderclaps
bru|<person> Dru
bsad pa'i gsang sngags|<term> killing mantra
bsam 'dzin|<person> Cidāla
bsam btan bzhi|<term> four concentrations
bsam bya dga'|<person> Dhyāyanandi
bsam byed|<person> Dhyāyika
bsam bzhin du|<term> at will
bsam gtan 'gro|<person> Dhyānaga
bsam gtan 'gro|<person> Meditative Movement
bsam gtan bla ma|<person> Unsurpassed Concentration
bsam gtan byed pa|<term> concentrating, practicing concentration
bsam gtan bzhi pa thob pa|<term> those who have obtained the fourth dhyāna
bsam gtan bzhi pa|<term> fourth concentration
bsam gtan bzhi|<term> four concentrations, four meditations, four meditative concentrations, four meditative states, four states of concentration
bsam gtan dang po thob pa|<term> those who have obtained the first dhyāna
bsam gtan dang po|<term> first concentration
bsam gtan dbang phyug|<person> Master of Meditation
bsam gtan dga' ba|<person> Joy in Concentration
bsam gtan dga'|<person> Meditation Joy
bsam gtan dgyes|<person> Dhyānarata
bsam gtan gnyis pa thob pa'i lha rnams|<term> those who have obtained the second dhyāna
bsam gtan gnyis pa|<term> second concentration
bsam gtan gsum pa thob ba|<term> those who have obtained the third dhyāna
bsam gtan gsum pa|<term> third concentration
bsam gtan gyi pha rol tu phyin pa|<term> perfection of concentration, perfection of meditative concentration
bsam gtan gzhi|<term> four concentrations, four meditative concentrations
bsam gtan pa la dad byed|<person> Instilling Faith in Meditators
bsam gtan pa yis bsngags pa|<person> Praised by Meditators
bsam gtan sgra'i bya bas dben pa|<place> Devoid of the Sound of Concentration
bsam gtan snyoms|<person> Samadhyāyin
bsam gtan spyod yul|<person> Concentrated Experience
bsam gtan stobs|<person> Strength of Concentration
bsam gtan|<term> concentration, concentrations, contemplation, dhyāna, meditation, meditative absorption, meditative concentration, mental stability
bsam gyis mi khyab 'od|<person> Inconceivable Light
bsam gyis mi khyab pa'i dbyings|<term> inconceivable element, inconceivable realm
bsam gyis mi khyab pa'i don gyi snying po|<person> Acintyārthagarbha
bsam gyis mi khyab pa'i dpal|<person> Acintyaśrī
bsam gyis mi khyab pa'i dpal|<place> Acintyaśrī
bsam gyis mi khyab pa'i rgyal po'i mdo|<text> The Sūtra of King of the Inconceivable
bsam gyis mi khyab pa'i rgyal po|<person> King of the Inconceivable
bsam gyis mi khyab pa|<person> Acintya
bsam gyis mi khyab pa|<term> inconceivability, inconceivable
bsam gyis mi khyab stegs|<person> Inconceivable Support
bsam pa byin|<person> Gift of Reflection
bsam pa bzang po|<person> Sucinti
bsam pa bzhin du sbyin|<place> Wish-Fulfilling
bsam pa dga' med|<place> Joyless Thought
bsam pa drag ldan|<term> fierce aspiration
bsam pa ji lta ba bzhin 'byung ba|<place> Fulfilment of Wishes
bsam pa legs par rnam par sems|<person> Well-Intentioned Thought
bsam pa legs par sems|<person> Thinker of Good Thoughts
bsam pa ma yin pa|<person> Amanoratha
bsam pa ma|<person> Manorathā
bsam pa nam mkha' ci bzhin|<person> Sky-Like Thought
bsam pa nges pa|<term> decisively intent
bsam pa phun sum tshogs pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of the bodhisattva who has perfected intention
bsam pa phun sum tshogs pa|<term> perfected intention
bsam pa rnam par dag pa|<term> purity of aspiration
bsam pa snying rje can|<person> Compassionate Concern
bsam pa thams cad 'phags|<person> Universally Superior Thought
bsam pa thams cad yongs su rdzogs pa'i yongs su bsngo ba|<text> The Dedication “Fulfilling All Aspirations”
bsam pa yang dag 'phags|<place> Truly Superior Thought
bsam pa'i rgyal po|<person> Cintārāja
bsam pa'i stobs|<person> Strength of Reflection
bsam pas byin pa|<person> Āśādatta
bsam pas byin|<person> Intentional Gift
bsam pa|<person> Manoratha
bsam pa|<term> ambition, aspiration, intention, positive thought, wish
bsam sbyin grags pa|<person> Famed Giving as Wished
bsam yas blo gros|<person> Unimaginable Intelligence
bsam yas mchims phu|<place> Samyé Chimphu
bsam yas|<place> Samyé
bsams 'gro|<place> Fulfillment of Wishes
bsams bzhin du|<term> at will
bsams bzhin ster|<place> Yielding as Wished
bsams pa|<term> contemplation
bsdams par rgyu ba|<place> Controlled Movement
bsdam|<term> restrain
bsdigs pa'i las|<term> act of censure
bsdo ba sangs|<person> Śyāmaka
bsdu ba mkhyen pa|<person> Knower of the Gathering
bsdu ba rnam 'byed|<person> Discerning Collocations
bsdu ba'i blo mnga'|<person> Master of Mental Composure
bsdu ba'i blo mnga|<person> Knowledge of Gathering
bsdu ba'i dngos bzhi|<term> four means of attracting disciples
bsdu ba'i dngos po bzhi po|<term> four means of gathering disciples
bsdu ba'i dngos po bzhi'i ming|<term> four methods of conversion
bsdu ba'i dngos po bzhi|<term> four attractive qualities, four means of attracting disciples, four means of attracting students, four means of attraction, four means of enticement, four means of gathering disciples, four methods of attracting beings, four ways of attracting disciples, four ways of gathering a retinue, four ways of magnetizing
bsdu ba'i dngos po bzhi|<term> four means of attracting disciples
bsdu ba'i dngos po|<term> acts of attracting beings, means for gathering disciples, means of attracting disciples, means of attraction, means of magnetizing, means of unification, method of attraction, methods of gathering pupils, modes of attraction
bsdu ba|<term> means of attraction, methods of attracting disciples
bsdus 'joms|<place> Crushing, Crushing Hell
bsdus gzhom|<place> Being Crushed, Crushing, Crushing Hell, Hell of Crushing
bsdus gzhom|<place> Crushing Hell
bsdus par g.yo ba|<term> moved to abridge
bsdus pa|<place> Hell of the Lump
bsdus pa|<term> fusion
bse ru lta bu|<term> like a rhinoceros
bse yab|<term> tamarind
bsen|<term> spiritual friend
bsgom pa rnam par 'jig pa|<term> disintegration of meditation
bsgom pa rnam par bsgom pa|<term> breaking down of cultivation
bsgom pa'i lam|<term> path of meditation
bsgom pa|<term> cultivate
bsgoms pa'i bdag nyid can|<person> Endowed with the Nature of Meditation
bsgoms pa'i bdag nyid|<person> Being of Meditation
bsgrags pa'i dpal|<person> Resounding Glory
bsgrags pa|<person> Renown
bsgribs pa med pa'i chos kyi 'khor lo bskor|<person> Turning Wheel of Unobscured Dharma
bsgribs pa med pa'i ye shes rnam par dag pa'i dpal gyi snying po|<person> Anāvaraṇajñānaviśuddhigarbha
bsgribs pa med par gzigs pa|<person> Anāvaraṇadarśin
bsgribs pa thams cad rnam par 'thor ba'i ye shes kyis rnam par non pa|<person> Sarvāvaraṇavikiraṇajñānavikrāmin
bsgrib|<term> obscure
bsgrub bya|<term> one to be accomplished, one to be won, target
bsgrub pa mtha' yas pa'i blo can glog gis rab tu brgyan pa'i sgra dbyangs|<person> Possessor of the Mind of Infinite Practice and the Speech That Is Adorned with Flashes of Lightning
bsgrubs te gnas|<term> accomplish and dwell in
bsgyings ldan bzhud|<person> Striding Departure
bsgyings pa chen po'i stobs|<person> Great Powerful Poise
bsgyings pa|<person> Aṭopa
bsgyur ba'i las|<term> kṛtyā rite, kṛtyā rites
bshad pa|<term> demonstration
bshang ba'i rtsa|<term> channel of excrement
bshes gnyen 'phel|<person> Growing Friend
bshes gnyen bden|<person> True Friend
bshes gnyen bzang po|<person> Excellent Friend
bshes gnyen bzang po|<person> Sumitra
bshes gnyen bzhed|<person> Accepted as Friend
bshes gnyen chen po|<person> Mahāmitra
bshes gnyen lha|<person> Divine Friend
bshes gnyen mchog|<person> Supreme Friend
bshes gnyen mtha' yas stobs|<person> Friend of Infinite Strength
bshes gnyen rgyal po|<person> Royal Friend
bshes gnyen sgrags pa|<person> Renowned Friend
bshes gnyen snying po|<person> Essence Friend
bshes gnyen|<person> Mitra
bshes ldan|<person> Bandhumat
bshugs pa ma|<person> Hiṇḍinī
bsil ba'i chu ni rgyar dpag tshad du gyur pa|<place> One League of Cool Water
bsil ba'i tshal chen po|<text> Great Cool Grove
bsil ba'i tshal|<place> Cool Grove, Śītavana
bsil byed gtong|<term> moonlight face
bsil byed|<term> moonlight
bsil khang|<term> cool pavillion, veranda
bsil ldan gyis ljongs|<term> Cool Land
bsil reg ma|<person> Lady Cool
bsil sbyin ma|<person> Śītadā
bsil zan|<term> upper robe
bska ba|<term> astringent
bskal pa 'jig pa|<term> eon of destruction
bskal pa bar ma|<term> intermediate kalpa
bskal pa bye ba grangs med par byang chub yang dag par bsgrubs pa|<person> He Who Attained Awakening after Countless Millions of Eons
bskal pa bzang po pa'i sangs rgyas stong|<term> one thousand buddhas of the Good Eon
bskal pa bzang po|<term> Auspicious Eon, Excellent Eon, Fortunate Age, fortunate eon, Good Eon
bskal pa bzang po|<text> The Good Eon
bskal pa che ba|<term> great kalpa
bskal pa chen po bzang po|<term> Fortunate Eon
bskal pa chen po|<term> great eon, great kalpa
bskal pa grangs med mthong bar sems|<person> Intent on Seeing Countless Eons
bskal pa grangs med pa nas yang dag par bsgrubs pa'i blo can|<person> Possessor of the Mind That Accomplishes Authentic Practices throughout Innumerable Eons
bskal pa grangs med pa|<term> asaṃkhyeya eon
bskal pa mtha' yas par go cha bgos pa|<person> Bearer of the Armor for Infinite Eons
bskal pa'i me|<term> apocalyptic fire
bskal pa'i snying po|<term> Essential
bskal pa|<term> cosmic age, eon, kalpa, world age
bskor ba byas|<term> circumambulate
bskrad pa'i las|<term> act of expulsion
bskrun pa'i stag|<person> Aupagama
bskul bar bsngags pa mtha' yas|<term> limitless inspiring praise
bskyed rim|<term> development stage
bslab pa gsum gyi mdo|<text> The Sūtra on the Threefold Training
bslab pa gsum|<term> three trainings
bslab pa kun las btus pa|<text> Śikṣāsamuccaya
bslab pa lnga|<term> five disciplines, five precepts
bslab pa sbyin pa|<term> penitent
bslab pa'i gnas brgyad|<term> eight vows
bslab pa'i gnas lnga|<term> five precepts
bslab pa'i gnas|<term> precept, precepts
bslab pa'i gzhi bcu po|<term> ten precepts
bslab pa'i gzhi lnga po|<term> five precepts
bslab pa'i gzhi lnga|<term> five bases for training, five bases of training, five basic precepts, five fundamental precepts, five moral precepts, five precepts, five-point training
bslab pa'i gzhi rnams|<term> basic precepts, fundamental precepts
bslab pa'i gzhi|<term> foundational training, foundations for training, foundations of the training, foundations of training, fundamental precept, precept, rule of training
bslab pa|<term> instruction
bslang rnyed ma dang mchu|<person> Ālikāvendāmaghā
bsngags ldan slar btang ba|<place> Kanthaka's Return
bsngags ldan|<person> Kanthaka
bsngo ba|<term> dedicate the merit, dedication
bsnyel ba med pa|<term> without false memories
bsnyel ba mi mnga' ba'i chos nyid|<term> natural state not robbed of mindfulness
bsnyen bkur|<term> wait on
bsnyen dga' bo|<person> Upananda
bsnyen gnas|<term> abstinence
bsnyen pa rdzogs pa|<term> full ordination
bsnyen par dka' ba'i blo|<person> Intellect Hard to Approach
bsnyen par dka'|<person> Durāsada
bsnyen par grags|<person> Fame
bsnyen par rdzogs pa|<term> full ordination, fully ordained, ordain
bsnyen pa|<person> Reciter
bsnyen pa|<term> preparatory rites
bsnyengs bral|<person> Vigatabhaya
bsnyengs dang bral|<person> Fearless
bsnyengs med 'od zer|<person> Light Rays of Fearlessness
bsnyengs med dgyes|<person> Fearless Delight
bsnyengs med dgyes|<person> Fearless Joy
bsnyengs med nga ro|<person> Fearless Roar
bsnyengs med|<person> Abhaya
bsnyengs pa dang ni bral ba|<person> Vigatabhaya
bsnyengs pa med|<person> Abhaya
bsnyengs pa mi mnga' ba bzhi|<term> four confidences
bsnyengs pa mi mnga' ba'i grags pa|<person> Abhayakīrti
bsod nams 'byor ldan|<person> Endowed with Meritorious Wealth
bsod nams 'byor ldan|<place> Wealth of Merit
bsod nams 'byor pa'i tog|<person> Crest of the Riches of Merit
bsod nams 'byor|<person> Wealth of Merit
bsod nams 'byung gnas|<person> Source of Merit
bsod nams 'byung gnas|<place> Source of Merit
bsod nams 'dod|<person> Merit Wish
bsod nams 'dod|<person> Wish for Merit
bsod nams 'dod|<place> Wish for Merit
bsod nams 'gros|<person> Mode of Merit
bsod nams 'khor|<person> Merit Circle
bsod nams 'od 'phro|<person> Puṇyaraśmi
bsod nams 'od gsal|<place> Luminous Merit
bsod nams 'od zer|<person> Lotsawa Sönam Öser
bsod nams 'od zer|<person> Merit Radiance
bsod nams 'od zer|<person> Puṇyaraśmi
bsod nams 'od zer|<person> Radiance of Merit
bsod nams 'od|<person> Light of Merit
bsod nams 'od|<person> Meritorious Light
bsod nams 'od|<person> Puṇyaprabha
bsod nams 'od|<person> Puṇyābha
bsod nams 'od|<place> Light of Merit
bsod nams 'od|<place> Puṇyābha
bsod nams 'phags|<person> Noble Merit
bsod nams 'phags|<person> Puṇyodgata
bsod nams 'phags|<person> Superior Merit
bsod nams 'phel ba|<place> Puṇyaprasava
bsod nams 'phel|<person> Merit Increase
bsod nams 'phel|<term> Puṇyaprasava, those with abundant merit
bsod nams bgyi ba'i dngos po|<term> bases of meritorious action, basis of meritorious action
bsod nams bkod pa|<person> Array of Merit
bsod nams bkod|<person> Merit Array
bsod nams bla ma|<person> Superior Merit
bsod nams blo gros|<person> Meritorious Intelligence
bsod nams blo gros|<person> Puṇyamati
bsod nams blo gros|<person> Puṇyamatin
bsod nams brgyan|<person> Puṅyālaṃkāra
bsod nams brgyan|<place> Merit Ornament
bsod nams brgya|<person> Śatapuṇya
bsod nams brtsegs pa|<person> Compiled Merit
bsod nams brtsegs|<person> Merit Summit
bsod nams bsags|<place> Accumulation of Merit
bsod nams bshes gnyen|<person> Meritorious Friend
bsod nams bya ba'i dngos po|<term> bases of meritorious action, basis of meritorious action
bsod nams byin|<person> Merit Gift
bsod nams bzang po|<person> Excellent Merit
bsod nams bzhed|<person> Acceptance of Merit
bsod nams can|<person> Endowed with Merit
bsod nams chen po|<person> Great Merit
bsod nams dag gis bsgrubs pa|<place> Accomplished with Merit
bsod nams dag gis rnam par brgyan|<place> Adorned with Merit
bsod nams dag|<person> Pure Merit
bsod nams dang ye shes kyi tshogs dpag tu med pas brtan pas bsags pa|<person> Aparimitapuṇyajñānasambhāropastambhopacita
bsod nams dang ye shes kyi tshogs|<term> stores of merit and wisdom
bsod nams dga'|<person> Joyous Merit
bsod nams dga'|<person> Merit Joy
bsod nams dga'|<place> Joyful Merit
bsod nams dgyes|<person> Delighting in Merit
bsod nams dgyes|<person> Puṇyapriya
bsod nams dpal byung|<person> Arisen Great Merit
bsod nams dpal gyi snying po|<person> Heart of Great Merit
bsod nams dpal gyi snying po|<person> Puṇyaśrīgarbha
bsod nams dpal|<person> Glorious Merit
bsod nams dpal|<person> Great Merit
bsod nams dpal|<person> Puṇyaketu
bsod nams dpal|<place> Glorious Merit
bsod nams glang po|<person> Puṇyahastin
bsod nams grags pa|<person> Famed Merit
bsod nams gsal|<person> Luminous Merit
bsod nams gzi brjid bzang|<place> Excellent Splendor of Merit
bsod nams gzi brjid gzugs brnyan gzi byin sems|<person> Splendid Mind of Reflecting Splendid Merit
bsod nams gzi brjid|<person> Merit Splendor
bsod nams gzi brjid|<place> Splendid Merit
bsod nams gzi|<person> Puṇyatejas
bsod nams kha lo sgyur|<person> Merit Leader
bsod nams khyim lag rkyal|<person> Home of Merit
bsod nams kyi 'byung gnas|<place> Source of Merit
bsod nams kyi 'od zer|<person> Puṇyaraśmi
bsod nams kyi 'od|<person> Puṇyaprabha
bsod nams kyi khyad par|<term> superiority of merit
bsod nams kyi mtshan tham cad 'dzin pa|<person> Sarvapuṇyalakṣaṇadhārin
bsod nams kyi phung po thams cad kyi lus can|<person> Sarvapuṇyopacitāṅgī
bsod nams kyi phung po tog gi rgyal mtshan|<person> Crest Banner of Heaps of Merit
bsod nams kyi phung po'i stegs|<place> Support for Masses of Merit
bsod nams kyi stobs kyi rtogs pa brjod pa|<text> The Account of the Noble Deeds of Puṇyabala
bsod nams kyi stobs|<person> Puṇyabala
bsod nams kyi tog|<person> Crest of Merit
bsod nams kyi tshogs kyi gzi brjid|<person> Splendor of the Gathering of Merit
bsod nams kyi tshogs|<term> accumulation of merit
bsod nams kyi zhing|<term> field of merit
bsod nams kyis brgyan|<person> Ornamented with Merit
bsod nams la dad pa|<person> Faith in Merit
bsod nams lag|<person> Hand of Merit
bsod nams lag|<person> Merit Hand
bsod nams lag|<person> Puṇyabāhu
bsod nams ldan|<person> Endowed with Merit
bsod nams ldan|<person> Meritorious
bsod nams ldan|<place> Endowed with Merit
bsod nams legs nges|<person> Definitively Excellent Merit
bsod nams legs par bsags|<place> Excellent Accumulation of Merit
bsod nams legs par bsgoms|<place> Excellent Cultivation of Merit
bsod nams ma yin par nye bar 'gro ba|<term> that which leads to unmeritorious states
bsod nams ma yin pa|<term> demerit
bsod nams mchod 'os|<person> Merit Worthy of Worship
bsod nams mchog|<person> Puṇyottama
bsod nams mchog|<person> Supreme Merit
bsod nams me tog|<person> Flower of Merit
bsod nams me tog|<person> Merit Flower
bsod nams mi dman pa|<person> No Merit Deficiency
bsod nams mi zad pa|<person> Inexhaustible Merit
bsod nams mngon bsgrags|<person> Announcing Merits
bsod nams mnyam|<person> Puṇyasama
bsod nams mtha' yas 'od|<person> Light of Infinite Merit
bsod nams mthong|<person> Sight of Merit
bsod nams mthu rtsal|<person> Powerful Merit
bsod nams mu stegs|<person> Merit Support
bsod nams nga ro|<person> Roar of Merit
bsod nams phun tshogs|<person> Sönam Phuntsok
bsod nams phung po'i gzi brjid|<person> Splendid Heap of Merit
bsod nams phung po|<person> Heap of Merit
bsod nams phung po|<person> Puṇyarāśi
bsod nams phung po|<place> Heap of Merit
bsod nams rab brtan|<person> Sönam Rapten
bsod nams rab gsal|<place> Bright Merit
bsod nams rab tu gnas|<place> Abiding Merit
bsod nams rab tu snang dpal zhi ba'i dpal|<person> Puṇyaprabhāsaśriśāntaśrī
bsod nams rgya chen|<person> Vast Merit
bsod nams rgyal mtshan|<person> Merit Banner
bsod nams rgyal mtshan|<person> Puṇyadhvaja
bsod nams rgyal mtshan|<place> Banner of Merit
bsod nams rgyal|<person> Victorious Merit
bsod nams ri bo'i gzi brjid|<person> Puṇyaparvatatejas, Splendor of Immense Merit
bsod nams ri bos 'phags pa|<person> Puṇyasumerūdgata
bsod nams ri rab 'phags|<person> Noble Merit Like Mount Meru
bsod nams ri rab|<person> Puṇyasumeru
bsod nams rin chen ma|<person> Jewel Merit
bsod nams rin chen|<person> Sönam Rinchen
bsod nams rin po che'i 'od|<person> Precious Merit Radiance
bsod nams rnam 'phrul|<place> Display of Merit
bsod nams rnam par brgyan|<place> Merit Adornment
bsod nams rnam par snang bar byed|<place> Illuminating Merit
bsod nams sgra sgrogs|<place> Sound of Merit
bsod nams sgron ma phun sum tshogs pa kun nas dpal gyi 'od|<person> Puṇyapradīpasaṃpatketuprabhā
bsod nams sgron ma phun sum tshogs pa kun nas dpal gyi 'od|<person> Puṇyapradīpasaṃpatsamantaketuprabhā
bsod nams sgron ma'i rgyal mtshan|<person> Puṇyapradīpadhvaja
bsod nams sgron ma'i rgyal po|<person> Puṇyapradīparāja
bsod nams sgron ma|<person> Lamp of Insight
bsod nams sgron ma|<person> Merit Lamp
bsod nams sgron ma|<person> Puṇyapradīpa
bsod nams sgron ma|<place> Lamp of Merit
bsod nams sgron|<person> Merit Lamp
bsod nams shin tu rtsal dang ldan|<place> Endowed with Extremely Powerful Merit
bsod nams skyes pa|<place> Puṇyaprasava
bsod nams skyes|<term> Abundance of Merit, Born from Merit, Heaven Born from Merit, Heaven of Increased Merit, Increased Merit Heaven, Increasing Merit, Puṇyābha, Puṇyaprasava
bsod nams sna tshogs kyi sprin|<person> Puṇyameghacūḍa
bsod nams snang bar byed|<place> Illuminating Merit
bsod nams snang|<place> Light of Merit
bsod nams snying po|<person> Merit Essence
bsod nams snying po|<place> Essence of Merit
bsod nams spos ldan|<place> Merit Fragrance
bsod nams spos|<place> Meritorious Incense
bsod nams stegs bzang|<person> Excellent Staircase of Merit
bsod nams stegs|<person> Support for Merit
bsod nams stobs|<person> Power of Merit
bsod nams stobs|<person> Puṇyabala
bsod nams stobs|<person> Strength of Merit
bsod nams su nye bar 'gro ba|<term> that which leads to meritorious states
bsod nams thams cad bsdus pa'i ting nge 'dzin|<text> The Absorption That Encapsulates All Merit
bsod nams thams cad sdud pa'i dpal|<person> Sarvapuṇyākarṣaṇaśrī
bsod nams tog gi rgyal mtshan|<place> Crest Banner of Merit
bsod nams tog|<person> Crest of Merit
bsod nams tshogs|<place> Merit Accumulated
bsod nams yang dag 'phags|<person> Superior Merit
bsod nams yang dag 'phags|<place> Truly Superior Merit
bsod nams zla ba|<person> Moon of Merit
bsod nams|<person> Merit
bsod nams|<person> Puṇya
bsod nams|<place> Puṇḍra
bsod nams|<term> merit, meritorious deeds
bsod skyabs|<person> Kāśyapa
bsod snyoms len|<person> Piṇḍola
bsod snyoms pa|<term> alms-food eater, receiver of alms
bsod snyoms spyod pa|<term> mendicant
bsod snyoms|<person> Piṇḍola
bsod snyoms|<term> alms, receive alms
bson nams 'od|<person> Puṇyābha
bsrabs pa'i sa|<term> level of attenuated refinement, Tanū level
bsro khang|<term> dry sauna
bsrung ba med pa|<term> not have to guard against
bstan 'gyur|<term> Tengyur
bstan bcos 'gyur|<text> Tengyur
bstan bcos|<term> philosophical texts, scriptures, treatise
bstan bzang ba|<person> Excellent Teaching
bstan pa 'di nub pa|<term> decline of the teaching
bstan pa phyi dar|<term> later spread of Buddhism
bstan pa snga dar|<term> early spread of Buddhism
bstan pa tshe ring|<person> Tenpa Tsering
bstan pa'i snying po|<person> Heart of the Doctrine
bstir med pa chen po|<place> Great Avīci Hell
bstir med|<place> Avīci
bstod 'os|<person> Stavārha
bstod pa'i 'od|<person> Light of Praise
bstod pa|<term> stotra
bstul zhugs|<term> disciplined conduct
btags pa'i chos|<term> something that is a designation
btags pa'i tshig|<term> label
btags pa|<term> designation, label, making things known
btang brjod|<person> Muktaka
btang bzang|<person> Mucilinda
btang bzung bden pa'i dri|<place> True Fragrance of Mucilinda
btang bzung chen po|<person> Mahāmucilinda
btang bzung chen po|<place> Great Mount Mucilinda, Great Mucilinda, Greater Mucilinda Mountain, Greater Mucilinda Mountains, Mahāmucilinda
btang bzung gi phug|<place> Mucilinda Cave
btang bzung|<person> Mucilinda
btang bzung|<place> Mucilinda, Mucilinda Mountain, Mucilinda Mountains
btang snyoms pa|<person> Upekṣaka
btang snyoms pa|<term> equanimity
btang snyoms yang dag|<term> correct equanimity
btang snyoms|<term> equanimity, impartiality
btang zung chen po|<place> Mahāmucilinda
btsag|<term> red ocher
btsod ka|<term> reddish brown
btsongs pa|<term> indentured servant
btsun mo gzugs can|<person> Bimbī
btsun mo|<term> consort (female), queen
btsun pa|<person> Gomin
btsun pa|<person> Honorable One, lord, respected one, Venerable, venerable monk
btung 'dzin|<person> Pāyila
btung ba dga' ba|<place> Enjoyment of Drinks
btung ba'i nags|<place> Forest of Drinks
bu btsa' ba'i dus na|<term> giving birth
bu chen po|<person> Mahāvatsa
bu mangs mchod rten|<place> Bahuputra shrine
bu mangs|<person> Many Sons
bu mo bzang mo|<person> Bhadrakanyā
bu mo rnam dag dad pas zhus pa|<text> The Questions of the Girl Vimalaśraddhā
bu mo'i shing gis bskor ba|<place> Female Trees
bu mo|<term> girl
bu mo|<term> Kanyā, Virgo
bu ram gyi dbu ba|<term> molasses, phāṇita
bu ram shing pa|<person> Ikṣvāku
bu ram shing skyes|<person> Ikṣuvāku
bu ram shing|<person> Ikṣvāku
bu ram|<term> guḍa
bu ston rin chen grub|<person> Butön, Butön Rinchen Drup
bu ston rin po che|<person> Butön Rinpoché
bu ston|<person> Butön
bud dha pra bha|<person> Buddhaprabha
bud med 'gyur ba lung bstan pa|<text> The Prophecy Concerning Strīvivarta
bud med 'gyur ba'i go cha bgos pa|<person> Bearer of the Armor of Female Forms
bud med 'gyur ba|<person> Strīvivarta
bud med dga' ba|<place> Joyous Women
bud med kyi snying du sdug pa|<person> Pleasing to Women's Hearts
bud med kyi tshig bla dags|<term> feminine word
bud med kyis dub pa|<term> worn out by women
bud med la sred pa|<term> woman craver
bud med rin po che|<term> precious queen, precious woman
bud med sdug|<place> Lovely Girl
bud med sems 'phrog|<person> Ravishing Women's Minds
bud med|<term> female
bud med|<term> mātṛ
bud rgyal gdong|<person> Bee-King Face
bum chu can|<person> Kalaśoda
bum lto|<person> Karaśodara
bum pa bzang po|<term> excellent vase
bum pa can|<term> kumbhaka
bum pa lta bu|<term> pot-like beings
bum pa ma lus|<person> Nikumbha
bum pa'i bang rim|<person> Staircase to a Vase
bum pa'i lto|<person> Kalaśodara
bum pa|<person> Kumbha
bum pa|<term> Aquarius
bum pa|<term> vase
bum rna|<person> Kumbhakarṇa
bung ba ltar 'khyil pa|<term> those who swarm like bees
bung ba mngon dga'|<place> Happy Bees
bung ba rdo rje lta bus gnod pa'i go cha|<place> Tormenting Armor of Vajra-Like Flies
bung ba rkang drug rjes su rgyu ba|<place> Hovering Bees
bung ba rtag myos|<place> Constantly Crazed Bees
bung ba'i bu ma|<person> Bhrāmarī
bung ba'i sgra snyan|<place> Pleasant Humming of Bees
bung bas khyab pa|<place> Bees Everywhere
bung ba|<person> Bhramara
bur ma sel ba'i blo gros|<person> Intellect That Removes All Locks
buspa|<term> busā
bu|<term> Bu
byA ka ra Na|<term> grammar
bya 'dzam pa skad 'byin|<place> Sound of the Jambu Bird
bya 'jigs 'jigs ltar 'dug pa|<place> Terror of Being Eaten by Birds
bya ba byed pa'i rigs pa|<term> principle of reason based on cause and effect
bya ba byed pa|<term> engaging in performance, kārākāra
bya ba grub pa'i ye shes|<term> action-accomplishing wisdom, all-accomplishing wisdom
bya ba ma yin|<term> inaction
bya ba med pa|<place> Free from Action
bya ba'i mi rigs par lta ba|<term> wrong view that actions are without consequence
bya ba'i rgyud|<term> Action Tantra, Kriyātantra
bya bi bzhin|<person> Abhija
bya brgya phrag gis kun tu gang ba|<place> Full of Hundreds of Birds
bya chen po|<person> Mahāśakuna
bya dag shing ljon pas brgyan pa|<place> Decorative Birds and Trees
bya gar|<term> heron
bya ka la da ka'i gnas|<place> Kalandakanivāpa
bya ka la ping ka|<term> kalaviṅka
bya ka lan da ka gnas pa|<place> Habitat of Kalandaka, Kalandakanivāpa, Kalandakanivāsa
bya ka lan da ka gnas|<place> Kalandakanivāpa
bya ka lan ta ka gnas pa|<place> Habitat of Kalandaka
bya ka lan ta ka|<place> Kalandakanivāpa
bya ka lan+da ka|<term> kalandaka bird
bya ka ran da|<term> kāraṇḍa duck
bya ma chen mo|<person> Mahāśakunī
bya ma|<person> Śakunī
bya mchu can|<person> Bird's Beak
bya mgrin|<person> Bird Throat
bya ne tso|<term> parrot
bya nges par gnas pa|<place> Home of Birds
bya rgod 'phungs pa' ri|<place> Vulture Peak
bya rgod dang nye ba|<place> Vulture Friendship
bya rgod kyi 'jigs pa|<place> Vulture Terrors
bya rgod kyi phung po ri|<place> Vulture Peak
bya rgod kyi phung po'i ri|<place> Gṛdhrakūṭa Hill, Vulture Peak, Vulture Peak Mountain, Vulture's Peak
bya rgod kyi phung po|<place> Gṛdhrakūṭa, Gṛdhrakūṭa Mountain, Vulture Peak, Vulture Peak Mountain
bya rgod phung po'i ri|<place> Vulture Peak, Vulture Peak Mountain
bya rgod spungs pa'i ri|<place> Vulture Peak Mountain
bya rgyud|<term> kriyātantra
bya rnam par dga' ba|<place> Joyous Birds
bya rog kha|<place> Raven Mouths
bya rog lto|<place> Raven's Belly
bya skyibs su byas pa|<term> burrowed-out crevice
bya skyibs su ma byas pa|<term> natural crevice
bya sreg|<term> partridge
bya'i brtul zhugs can|<term> practices the dog vow
bya'i sgra mngon par dga' ba|<place> Joyous Birdsong
byad stems|<term> kākhorda
byams dga'|<person> Joyous Love
byams gang gi bu|<person> Pūrṇa Maitrāyaṇīputra
byams gnas|<person> Abiding by Love
byams ldan ma|<person> Endowed with Love
byams ldan|<person> Endowed with Loving Kindness
byams ldan|<person> Loving
byams ldan|<person> Maitra
byams legs|<person> Strong Love
byams ma'i bu gang po|<person> Pūrṇa Maitrāyaṇīputra, Pūrṇamaitrāyaṇīputra, Pūrṇo Maitrāyaṇīputraḥ
byams ma'i bu|<person> Maitreya
byams ma|<person> Maitrayaṇī
byams ma|<person> Maitrāyaṇī
byams mchog|<person> Supreme Love
byams pa 'jug pa|<text> Maitreya's Setting Out
byams pa chen po 'phags|<person> Noble Great Love
byams pa chen po'i tshig snyan par sgrogs pa|<person> Pleasing Proclamation of Great Loving-Kindness
byams pa chen pos 'phags pa|<person> Mahāmaitryudgata
byams pa chen po|<term> great love, great loving kindness
byams pa dga' ldan gnam du skye ba blangs pa'i mdo|<text> The Sūtra on Maitreya's Birth in the Heaven of Joy
byams pa la gnas pa|<term> benevolent
byams pa mchod sbyin|<person> Maitrāyajña
byams pa mgon po|<person> Maitreyanātha
byams pa mtha' yas blo|<person> Mind of Infinite Love
byams pa phun tshogs|<person> Damchö Lhundrup, Jampa Phuntsok, Sakyong Dampa Jampa
byams pa'i blo|<person> Mind of Love
byams pa'i bu ma yin pa|<person> Namantreya
byams pa'i dpal|<person> Glory of Love
byams pa'i dpal|<person> Maitraśrī
byams pa'i nga ro|<person> Roar of Loving Kindness
byams pa'i nga ro|<person> Song of Love
byams pa'i rgyan gyi dpal|<person> Glorious Ornament of Loving-Kindness
byams pa'i rigs|<person> Anunayagātra
byams pa'i seng ge'i sgra chen po|<text> The Great Lion's Roar of Maitreya
byams pa'i stobs|<person> Maitrībala
byams pa'i stobs|<person> Strength of Love
byams pas 'phags pa|<place> Exalted by Love
byams pas bltas|<place> Beheld by Love
byams pas chos brgyad zhus pa|<text> The Question of Maitreya (2) on the Eight Qualities
byams pas zhus pa|<text> The Question of Maitreya (1)
byams pas zhus pa|<text> The Question of Maitreya (3)
byams pa|<person> Love
byams pa|<person> Maitraka
byams pa|<person> Maitreya
byams pa|<person> Maitrī
byams pa|<place> Maitreya
byams pa|<term> friendliness, love, loving, loving kindness, loving-kindness
byams pa|<term> kindly
byams sems mthong|<person> Sight of the Mind of Love
byams sems|<person> Loving Mind
byams thob|<person> Love Attainment
byams|<term> loving kindness
byang chub 'dod|<person> Wish for Awakening
byang chub 'od|<person> Jangchub O
byang chub 'od|<person> Light of Awakening
byang chub 'od|<place> Lamp of Awakening
byang chub 'phags|<place> Superior Awakening
byang chub bkod pa|<place> Array of Awakening
byang chub blo gros|<person> Bodhimati
byang chub blo gros|<person> Buddhimati
byang chub bshes gnyen|<person> Friend of Awakening
byang chub bzang po|<person> Buddhabhadra
byang chub chen po'i yan lag|<term> great limbs of awakening
byang chub dad|<person> Faith in Awakening
byang chub dag la gzhol ba|<person> Merging with Awakening
byang chub dam pa'i cod pan|<person> Bodhimaṇḍamukuṭa
byang chub dam pa'i gtsug phud|<person> Bodhimaṇḍacūḍa
byang chub dam pa|<person> True Awakening
byang chub dga' ba|<person> Joy of Awakening
byang chub dgyes|<person> Delighting in Awakening
byang chub drang po|<person> Earnest Awakening
byang chub gsal ba can|<place> Endowed with Clear Awakening
byang chub gsum|<term> three forms of awakening, three kinds of awakening, three types of awakening
byang chub gzi brjid|<person> Splendor of Awakening
byang chub kyi dpal|<person> Bodhiketu
byang chub kyi lam|<term> awakening path
byang chub kyi phyogs bstan pa|<text> The Teaching on the Aids to Enlightenment
byang chub kyi phyogs dang 'thun pa'i chos sum cu rtsa bdun|<term> thirty-seven wings of enlightenment
byang chub kyi phyogs dang 'thun pa'i chos|<term> awakening factors
byang chub kyi phyogs kyi chos rnams|<term> dharmas on the side of awakening
byang chub kyi phyogs kyi chos rnams|<term> thirty-seven dharmas on the side of awakening
byang chub kyi phyogs kyi chos sum cu rtsa bdun|<term> thirty-seven dharmas on the side of awakening, thirty-seven elements of awakening, thirty-seven factors conducive to awakening, thirty-seven factors conducive to enlightenment, thirty-seven factors of awakening
byang chub kyi phyogs kyi chos|<term> aids to enlightenment, branches of awakening, dharmas on the side of awakening, factors conducive to enlightenment, factors of awakening, factors of enlightenment, factors that are in harmony with awakening
byang chub kyi phyogs sum bcu rtsa bdun gyi chos|<term> thirty-seven aspects of awakening
byang chub kyi phyogs sum cu rtsa bdun gyi chos|<term> thirty-seven aids to enlightenment
byang chub kyi phyogs|<term> aid to enlightenment, aids to awakening, aspects of awakening, aspects of enlightenment, factor for enlightenment, factors for enlightenment, factors of awakening
byang chub kyi sde snod|<term> Bodhisattva Collection
byang chub kyi sems bskyed pa|<term> conception of the spirit of enlightenment
byang chub kyi sems bskyed|<term> generating the altruistic mind set on attaining awakening
byang chub kyi sems mi brjed pa|<term> not forgetting the mind of awakening
byang chub kyi sems|<term> aspiration for awakening, aspiration to enlightenment, awakening mind, bodhicitta, mind of awakening, mind of enlightenment, mind set on awakening, spirit of enlightenment, the mind of awakening, thought of awakening
byang chub kyi shing gi lha mo|<person> goddess of the Bodhi tree
byang chub kyi shing|<term> Bodhi tree
byang chub kyi snying po'i cod pan|<person> Crown of the Seat of Enlightenment
byang chub kyi snying po'i gtsug pud|<person> Crown Ornament of the Seat of Enlightenment
byang chub kyi snying po'i rgyan shin tu mdzes pa|<place> Bodhimaṇḍalālaṃkārasurucitā
byang chub kyi snying po|<place> Bodhimaṇḍa, seat of awakening, seat of enlightenment, site of awakening
byang chub kyi yan lag bdun|<term> Awakening's seven branches, Seven aspects of awakening, seven branches of awakening, seven branches of enlightenment, seven factors of awakening, seven factors of enlightenment, seven limbs of awakening, seven limbs of enlightenment, seven parts of awakening
byang chub kyi yan lag gi me tog byed|<person> Bodhyaṅgapuṣpakara
byang chub kyi yan lag gi me tog|<person> Bodhyaṅgapuṣpa
byang chub kyi yan lag gi rin po che bdun|<term> seven precious branches of enlightenment
byang chub kyi yan lag me tog|<person> Abhibodhyaṅgapuṣpa
byang chub kyi yan lag rab gnas|<place> Consecrated Branches of Awakening
byang chub kyi yan lag rab tu brgyan pa|<place> Well Adorned with the Factors Conducive to Awakening
byang chub kyi yan lag rin po che bdun|<term> seven precious factors of perfect awakening
byang chub kyi yan lag yod pa|<term> bodhyaṅgavatin, endowed with the factors conducive to enlightenment
byang chub kyi yan lag|<term> aspects of awakening, aspects of enlightenment, Branches of awakening, branches of enlightenment, factors of awakening, factors of enlightenment, limb of awakening, limbs of awakening, limbs of enlightenment, parts of awakening
byang chub la dad pa'i mid pa|<person> Consuming Faith in Awakening
byang chub mchog bgrod|<person> Varabodhigati
byang chub mthong|<place> Seeing Awakening
byang chub mthu rtsal|<person> Power of Awakening
byang chub nges pa|<place> Certain Awakening
byang chub phrad|<person> Encounter with Awakening
byang chub phyogs kyi chos sum bcu rtsa bdun|<term> thirty-seven factors conducive to enlightenment
byang chub phyogs|<term> factors of awakening
byang chub reg|<person> Reaching Awakening
byang chub rgyal mtshan|<person> Banner of Awakening
byang chub rgyal mtshan|<person> Bodhidhvaja
byang chub rgyal po|<person> Bodhirāja
byang chub rnam lnga|<term> five degrees of enlightenment
byang chub rnam par sangs rgyas pa'i ye shes gzi brjid|<person> Vibuddhajñānabodhidhvajatejas
byang chub sem dpa'|<person> Bodhisattva
byang chub sems 'pho'i bde|<term> bliss of descending bodhicitta
byang chub sems bskyed pa|<term> setting of the mind on enlightenment
byang chub sems dpa' 'dul ba|<person> Tamer of Bodhisattvas
byang chub sems dpa' brgyad|<term> eight bodhisattvas
byang chub sems dpa' chen po brgyad|<term> eight great bodhisattvas
byang chub sems dpa' chen po|<term> bodhisattva great being
byang chub sems dpa' gdol ba|<term> outcast bodhisattvas
byang chub sems dpa' lag na rdo rjes dam bcas pa|<text> The Bodhisattva Vajrapāṇi's Vow
byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa bcu|<term> ten categories of the bodhisattva
byang chub sems dpa' rnams kyi sa|<term> bodhisattva level
byang chub sems dpa' sems dpa' chen po chos kyi dbyings kyi tshul snang ba'i blo|<person> Mind Illuminating Bodhisattva Great Beings in the Ways of the Realm of Phenomena
byang chub sems dpa' sems dpa' chen po|<term> bodhisattva great being, bodhisattva great beings, bodhisattva mahāsattva
byang chub sems dpa'i chos ma 'dres pa bco brgyad|<term> eighteen special qualities of a bodhisattva
byang chub sems dpa'i gnas|<text> The Dwellings of Bodhisattvas
byang chub sems dpa'i sa bcu|<term> ten bodhisattva levels
byang chub sems dpa'i sa|<term> bodhisattva level, level of the bodhisattvas
byang chub sems dpa'i sde snod|<term> bodhisattva collection, canon of the bodhisattvas, collection of teachings on the bodhisattva [path]
byang chub sems dpa'i skyon med pa|<term> a bodhisattva's full maturity
byang chub sems dpa'i snod|<term> Bodhisattva Collection
byang chub sems dpa'i so sor thar pa chos bzhi sgrub pa|<text> The Accomplishment of the Sets of Four Qualities: The Bodhisattvas' Prātimokṣa
byang chub sems dpa'i spyod pa bstan pa|<text> Teaching the Practice of a Bodhisattva
byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pas nges par 'byung ba sgrib pa med pa'i sgo|<term> The Gateway to Unobstructed Deliverance through the Bodhisattva Way of Life
byang chub sems dpa'i spyod pa rnam par nges pa|<text> The Ascertainment of the Conduct of a Bodhisattva
byang chub sems dpa'i spyod pa|<term> bodhisattva way of life, conduct of a bodhisattva, enlightened conduct of bodhisattvas
byang chub sems dpa'i theg pa pa|<term> in the bodhisattva vehicle
byang chub sems dpa'i theg pa|<term> Bodhisattvayāna, vehicle of the bodhisattvas
byang chub sems dpa'i tshogs|<term> bodhisattva community
byang chub sems dpa'|<person> bodhisattva
byang chub sems pa'i sde snod|<term> bodhisattva basket
byang chub sems|<person> Mind of Awakening
byang chub sems|<term> aspiration for awakening, aspiration to enlightenment, awakening mind, bodhicitta, enlightenment mind, mind of awakening, mind set on awakening, resolve for awakening, thought of awakening
byang chub sgron ma|<place> Lamp of Awakening
byang chub shing|<term> bodhi tree
byang chub snying po|<place> Bodhimaṇḍa, Essence of Awakening, seat of awakening
byang chub spyad pa|<place> Partaking of Awakening
byang chub spyod pa|<term> conduct of a bodhisattva, enlightened conduct of bodhisattvas
byang chub stabs|<person> Force of Awakening
byang chub stobs|<person> Strength of Awakening
byang chub tshogs|<person> Gathering of Awakening
byang chub tshogs|<place> Gatherings of Awakening
byang chub tu sems|<term> thought of awakening
byang chub tu sgrol ba la mkhas pa|<person> Skilled in Releasing into Awakening
byang chub yan lag bdun|<term> seven branches of awakening
byang chub yan lag brgyan|<place> Bodhyaṅgālaṃkāra
byang chub yan lag dga' ba|<person> Joy in Factors of Awakening
byang chub yan lag ma|<person> Bodhyaṅgā
byang chub yan lag me to|<person> Bodhyaṅgapuṣpa
byang chub yan lag rtogs pa|<person> Actualizing the Branches of Awakening
byang chub yan lag|<term> aspects of enlightenment, branches of awakening, factors of awakening, limbs of awakening
byang chub yon tan 'dzin pa|<person> Holder of the Qualities of Awakening
byang chub|<person> Awakening
byang chub|<person> Bodhi
byang chub|<term> awakening, bodhi, enlightenment
byang chug kyi snying po|<place> seat of awakening
byang gi sgra mi snyan pa|<place> Uttarakuru
byang phyogs kyi lnga len pa|<person> North Pañcāla
byangs chub sems pa thams cad kyi dpal|<person> Sarvabodhisattvaśrī
byas pa gdon mi za ba|<person> Indubitable Deeds
byas pa gzo ba|<person> Kṛtajña
byas pa nges|<person> Certain Accomplishment
byas pa rtogs pa can gyi sa|<term> Kṛtāvin level
byas pa rtogs pa'i sa|<term> level of [an arhat's] spiritual achievement
byas pa shes shing drin du gzo ba|<term> gratitude and thankfulness
bya|<person> Śakuna
bya|<person> Śakuni
bya|<term> śakuni
bye ba brgya stong|<term> trillion
bye ba brgya'i cha|<term> thousandth one hundred millionth part
bye ba khrag khrig brgya stong phrag|<term> quintillion
bye ba khrag khrig brgya stong|<term> hundred sextillion, hundred-sextillion, sextillion, trillion
bye ba khrag khrig stong gi cha|<term> billion trillionth
bye ba ldan|<person> Kṣemavatī
bye ba nyi shu pa|<person> Koṭīviṃśa
bye ba phrag 'bum gyi cha|<term> hundred thousandth one hundred millionth part
bye ba phrag bcu|<term> hundred million
bye ba|<term> ladybug
bye brag 'byed pa|<term> discriminating, distinguishing
bye brag gi mtshan nyid|<term> distinctive characteristic
bye brag med pa|<term> not specifically qualified, without distinguishing features
bye brag pa|<term> Vaiśeṣika
bye brag phyed pa|<term> augur, thinks
bye brag|<term> distinctive, specific feature
bye brgyad pa|<person> Eightieth Million
bye ma 'drim pa|<place> Strewn Sand
bye ma can|<place> Sikatin
bye ma chen po|<place> Great Sands
bye ma skyes|<person> Saikata
bye ma'i gnas skabs|<place> Sandy Stretch
bye mas ma bcom pa|<place> Free from Sand
bye'u kha|<term> little bird mouth
byed du 'jug pa po|<term> one who makes someone else do
byed pa chen po|<term> big action
byed pa med pa nyid|<term> without exertion
byed pa med pa'i lta ba|<term> view that action has no consequences.
byed pa po dang bral ba|<term> separated from a maker
byed pa po|<term> external agent, maker, one who does
byed pa|<term> action
byed rgyu|<term> causal factors
byi ba|<person> Ḍimbhaka
byi bzhin gyi bu|<person> Abhijata
byi bzhin nyid|<person> Abhijit
byi bzhin|<person> Abhijā
byi la 'gros mdzes|<person> Adorned with Cat's Gait
byi ru bzang|<person> Beautiful Coral
byi ru gsal|<person> Luminous Coral
byi ru'i rgya mtsho|<person> Prabālasāgara
byi ru'i tshal|<place> Coral Forest
byi ru|<term> coral
byi sha khra 'bo ta|<person> Viśākhā
byi so mdzes|<person> Adorned with Rat Teeth
byi tang ka|<term> false black pepper
byin brlabs|<term> blessing
byin byed|<person> Dattaka
byin gyi rlabs pa bzhi|<term> four transformative powers
byin gyi rlabs|<term> sovereign power, sustaining power
byin gyis brlab pa|<term> sanction
byin gyis brlabs pa'i lus|<term> empowered manifestation body
byin gyis brlabs pa|<term> sustaining power
byin gyis brlabs|<term> blessing, controlling power, grace, possessed, transformative power
byin gyis rlob pa|<term> take formal possession of
byin gyis rlob|<term> controlling power, employ controlling power, sustaining power
byin pa 'od srung|<person> Jaṅghā Kāśyapa
byin pa can|<person> Jaṅghā
byin pa po|<person> Dattaka
byin pa ri dags kyi rgyal po e ne ya 'dra ba|<term> calves like those of Eṇeya, king of antelopes
byin pa|<person> Dinna
byin rlabs|<person> Blessing
byin|<term> splendor
byis bcas mo|<person> Samālikā
byis pa rnams kyi gdon|<term> bālagraha, seizers that possess children
byis pa rtse|<person> Child's Play
byis pa so so'i skye bo|<term> childish ordinary being, ignorant ordinary being, ordinary foolish being
byis pa'i rang bzhin can|<term> naturally childish disposition
byis pa|<person> Infant
byis pa|<person> Śiśu
byis pa|<person> Ḍimbhaka
byis pa|<term> childish, foolish being, simple folk
byis pa|<term> ḍimphika
byis|<person> Bāla
byol song|<term> animal
byor ba mchog gi skyed mos tshal|<place> Pleasure Garden of Supreme Wealth
byor bas byin|<person> Vibhūtidatta
byung po kun la brtse ba dang ldan pa|<person> Loving All Beings
byung po|<term> bhūta, spirit
bza' nyes|<term> indigestible food
bza'|<person> Graha
bzang 'gro|<term> favorable states
bzang bar mos pa|<term> when beings are inclined toward pleasant states
bzang brtsams|<person> Excellent Endeavor
bzang byed ma|<person> Doer of Good
bzang byed|<person> Sukara
bzang byed|<place> Bhadraṃkara
bzang byed|<place> Sukara
bzang byed|<place> Well Doer
bzang byin|<person> Bhadradatta
bzang byin|<person> Gift of Excellence
bzang dag|<person> Bhadraśuddha
bzang dbang|<person> Excellent Ruler
bzang dga'|<person> Excellent Joy
bzang dga'|<person> Surata
bzang dpal|<person> Excellent Glory
bzang dpal|<person> Glorious Excellence
bzang grags|<person> Excellent Fame
bzang la dga'|<place> Delighting in Excellence
bzang ldan gyi dus|<term> age of excellence
bzang ldan ma|<person> Endowed with Excellence
bzang ldan rgyal po|<person> Bhadrikarāja
bzang ldan|<person> Bhadraka
bzang ldan|<person> Bhadrika
bzang ldan|<person> Endowed with Excellence
bzang ldan|<person> Rūpavati
bzang ldan|<place> Bhadraka
bzang ldan|<place> Endowed with Excellence
bzang mchog dpal|<person> Glory of Supreme Excellence
bzang mchog ma|<person> Supreme Excellence
bzang mchog tog|<person> Crest of Supreme Excellence
bzang mchog|<person> Supreme Excellence
bzang mchog|<place> Bhadrottamā
bzang mchog|<place> Supreme Excellence
bzang mchog|<place> Supreme Goodness
bzang mo'i mchog|<person> Bhadrottamā
bzang mo|<person> Bhadrā
bzang po byed|<place> Doing Good
bzang po bzhed|<person> Excellent Assertion
bzang po dam pa'i dpal|<person> Glory of Sublime Goodness
bzang po dga' ba|<place> Delight in Goodness
bzang po dga'|<person> Joyous Excellence
bzang po dpal|<person> Bhadraśrī
bzang po dpal|<person> Glorious Excellence
bzang po grags|<person> Famed Excellence
bzang po mchog dpal|<person> Splendor of Supreme Excellence
bzang po mtha' yas|<person> Infinite Excellence
bzang po ngo tsha mkhyen pa|<person> Excellent Knower of Modesty
bzang po pa|<place> Land of the Good
bzang po rgyal|<person> Excellent Victor
bzang po'i 'byung gnas|<person> Source of Excellence
bzang po'i 'byung gnas|<place> Source of Excellence
bzang po'i blo gros|<person> Bhadramati
bzang po'i blo gros|<person> Sumati
bzang po'i bshes gnyen|<person> Sumitra
bzang po'i dpal|<person> Bhadraśrī (the upāsaka)
bzang po'i dpal|<person> Bhadraśrī, Bhadraśrī (the buddha)
bzang po'i dpal|<person> Bhadraśrī
bzang po'i dpal|<person> Śrībhadra
bzang po'i lha|<person> Excellent God
bzang po'i mchog gi dpal|<place> Glory of the Highest Excellence
bzang po'i mchog|<person> Excellent Supremacy
bzang po'i mchog|<person> Most Gracious
bzang po'i mchog|<place> Supreme Excellence
bzang po'i mchog|<place> Supreme Goodness
bzang po'i mig|<person> Sunetra (the bodhisattva)
bzang po'i sde|<person> Force of Benevolence
bzang po'i stobs|<person> Bhadrabala
bzang po'i tog gi rgyal mtshan rgyal po|<person> King Victory Banner at the Pinnacle of Goodness
bzang po'i tog|<person> Crest of Excellence, Pinnacle of Grace
bzang po'i tog|<person> Crest of Excellence
bzang po'i tog|<person> Excellent Crest
bzang pos byin|<person> Sudatta
bzang po|<person> Bhadra
bzang po|<person> Bhadrika
bzang po|<person> Bhallika
bzang po|<person> Excellence
bzang po|<person> Excellent
bzang po|<place> Bhadra
bzang po|<place> Bhadrā
bzang po|<place> Excellence
bzang po|<place> Excellent
bzang po|<term> Bhadra
bzang ris|<person> Vemacitra
bzang sbyin ma|<person> Gift of Excellence
bzang sbyin ma|<person> Giver of Excellence
bzang sbyin|<person> Excellent Gift
bzang sbyin|<person> Gift of Excellence
bzang sbyin|<place> Gift of Excellence
bzang skyong ma|<person> Gracious Protector
bzang skyong|<person> Bhadrapāla
bzang skyong|<person> Excellent Sustainer
bzang skyong|<person> Protector of Excellence
bzang skyong|<person> Zangkyong
bzang tog rgyal mtshan|<person> Victory Banner at the Pinnacle of Goodness
bzangs sems ma|<person> Fine Mind
bzhad ldan ma|<person> Hāsinī
bzhad pa'i gzi brjid|<person> Praharṣitatejas
bzhad sgra 'byin pa|<term> curlew
bzhi ldan|<place> Catuṣka
bzhi pa sgrub pa|<text> The Fourfold Accomplishment
bzhin 'dra|<person> Same Image
bzhin brgya pa|<person> Śatamukha
bzhin bzangs|<person> Excellent Countenance
bzhin bzang|<person> Attractive
bzhin dga'|<person> Joyful Face
bzhin gsal|<person> Luminous Countenance
bzhin gtsang|<person> Fine Countenance
bzhin gtsang|<person> Pure Countenance
bzhin ldan|<person> Countenance
bzhin ma zhum|<person> Undaunted Visage
bzhin mdzes ma|<person> Saumyamukhī
bzhin ngan|<person> Durmukha
bzhin rab gsal|<person> Shining Countenance
bzhin rgyan|<person> Mukhamaṇḍiti
bzhin rgyas|<person> Pūrṇamukha
bzhin sdug|<person> Delightful Countenance
bzhon pa che ldan|<person> Possessor of the Great Carriage
bzhon pa rgya che ba la rnam par rgyu ba|<place> Traveling on Great Mounts
bzhon par mdzad|<person> Provider of Carriage
bzlums|<term> excited
bzo gnas|<term> craft
bzo ldan|<person> Śilpavanta
bzo mngon par shes pa|<person> Śilpābhijña
bzo sbyangs gzugs can snying po|<person> Bimbisāra, Śreṇiya Bimbisāra, Śreṇya Bimbisāra
bzo sna tshogs stsogs pa|<person> Gatherer of Myriad Creations
bzo'i gnas|<term> craft
bzod 'khor sgron ma|<person> Kṣāntimaṇḍalapradīpa
bzod dka'|<person> Difficult to Bear
bzod dka'|<person> Duḥprasāha
bzod ldan ma|<person> Anasūyā
bzod pa bcu|<term> ten aspects of tolerance, ten forbearances
bzod pa dang des pa chen po dang ldan pa|<term> excellence of their peaceful conduct
bzod pa gsum|<term> three forbearances
bzod pa mdzad|<person> Kṣemaṃkara
bzod pa rnyog pa med pa|<term> anāvilakṣānti
bzod pa'i mthu la gnas pa|<term> being grounded in the power of tolerance
bzod pa'i pha rol tu phyin pa|<term> perfection of patience, perfection of tolerance
bzod pa'i sgron ma dpal|<person> Kṣāntipradīpaśrī
bzod pa'i stobs kyi go cha|<term> armor of the power of patience
bzod pa'i stobs|<person> Kṣāntibala
bzod par dka' ba|<person> Amṛṣya
bzod par dka' ba|<person> Duḥprasaha
bzod par dka' ba|<person> Duṣprasaha
bzod par dka'|<place> Hard to Bear
bzod par smra ba|<person> Kṣāntivādin
bzod pa|<person> Patience
bzod pa|<place> Kṣānti
bzod pa|<term> acceptance, endurance, endure, forbearance, forgiveness, patience, patient, patient acceptance, receptive to, receptivity, tolerance, tolerate, toleration
bzod|<term> acceptance, endure, patience, receptive to
bzo|<term> artistry
ca co ba|<place> Babbler
ca co mi mnga'|<term> not noisy
ca yang|<person> Cayang
cang shes kauN+Di n+ya|<person> Ājñātakauṇḍinya
cang shes pa|<term> thoroughbred
cang skyer|<term> ivory tree
cang te'u|<term> ḍamaru
ce khyi 'brug|<person> Che Khyidruk
ce pog|<term> frankincense
cha byad mdzes|<person> Suṣeṇa
cha ga ba|<term> locust
cha gnyis ldan|<term> Dvāparayuga
cha med gcig|<person> Ekādaśā
cha shas|<person> Aṃśa
chab bzang yan lag brgyad ldan|<term> water that has the eight qualities
chad lta|<term> nihilism
chad pa med pa|<term> absence of annihilation
chad pa spangs pa|<place> Nihilism Relinquished
chad pa thog tu phebs pa|<person> Expert Annihilation
chad pa'i gzungs ma|<person> Daṇḍadhāriṇī
chad pa'i las|<term> punitive act
chad pa'i lta ba|<term> nihilism
chad par lta ba|<term> nihilism, wrong view of annihilation
chad pas bcad pa|<term> arrested
chad pa|<term> annihilation, nihilism
chags bral gti mug med pa|<person> Free from Attachment and Dullness
chags bral|<term> lack of passion
chags dang bral bar gnas pa|<person> Abiding by Freedom from Attachment
chags dang bral ba|<term> dispassion
chags med blo|<person> Mind of Detachment
chags med gnas|<person> Abiding in Nonattachment
chags med gti mug med pa|<person> Free from Attachment and Dullness
chags med nga ro|<person> Roar of Non-Attachment
chags med rgyal mtshan|<person> Desireless Victory Banner
chags med rnam par grol|<person> Liberation without Attachment
chags med rtog spong|<person> Detached Relinquishment of Concepts
chags med sems|<person> Mind of Detachment
chags med spobs pa brtsegs|<person> Peak of Courage of Nonattachment
chags med stobs mnga'|<person> Asaṅgabaladhārin
chags med zla ba'i blo|<person> Asaṅgamaticandra
chags med|<person> Asaṅga
chags med|<person> Detached
chags med|<person> Free from Attachment
chags myed dam pa'i ye shes|<person> Asaṅgottarajñānin
chags myed rgyal mtshan|<person> Asaṅgadhvaja
chags pa ma mchis pa|<term> unattached
chags pa med mdzod|<person> Asaṅgakośa
chags pa med pa'i blo|<person> Mind of Non-Attachment
chags pa med pa'i gzungs|<term> unimpeded dhāraṇī
chags pa med pa'i mi 'jigs pa brtsegs pa|<person> Pinnacle of Nonattached Fearlessness
chags pa med pa'i mig|<person> Desireless Eyes
chags pa med pa'i mtha' dang ldan pa'i blo can|<person> Possessor of the Mind of Complete Detachment
chags pa med pa'i mtha' las nges par 'byung ba'i blo can|<person> Possessor of the Mind That Emerges from the Limit of Detachment
chags pa med pa'i mu|<term> unobstructed nature
chags pa med pa'i sems|<person> Asaṅgacitta
chags pa med pa'i sems|<person> Detached Mind
chags pa med pa'i sgo 'jug pa|<term> entering the gate of nonattachment
chags pa med pa'i sgor 'jug pa zhes bya ba'i gzungs|<term> dhāraṇī that enters the door of no desire
chags pa med pa'i sgor 'jug pa|<term> entry to the unobstructed gate
chags pa med pa'i sgra|<person> Sound of the Absence of Attachment
chags pa med pa'i sgron ma|<person> Lamp of Freedom from Attachment
chags pa med par gnas pa la mkhas pa|<person> Expert in Remaining Detached
chags pa med par gnas pa|<person> Abiding Free from Attachment
chags pa med par gnas pa|<person> Detached Abiding
chags pa med par gnas pa|<person> Remaining Detached
chags pa med pa|<person> Detached
chags pa mi mnga' ba|<person> Anunayavigata
chags pa myed pa'i blo|<person> Asaṅgabuddhi
chags pa myed pa'i dpal gyi rgyal po|<person> Asaṅgaśrīrāja
chags pa myed pa'i myig|<person> Asaṅganetra
chags pa myed pa'i sgra|<person> Asaṅgasvara
chags pa thams cad las rnam par grol ba|<term> sarvasaṅgavimukta
chags pas zil gyis non pa|<term> overcome by greed
chags pa|<term> attachment
chags sems|<term> covetousness
chags|<term> attached to
chang 'bab chu bo|<place> River of Wine
chang ba rnams kyis btung ba|<term> wine drinker
chang chu ltar 'bab pa|<place> Flow of Wine
chang chub sems dpa'i stobs nye bar ston pa|<term> display of the strength of bodhisattvas
chang ldan ma|<person> Suravatī
chang zhim po'i tshal|<place> Grove of Delicious Wine
char 'bebs|<person> Rainfall
char 'bebs|<person> Varṣākāra
char 'bebs|<person> Vṛṣṭi
char chen spyod|<person> Causing Downpour
char dang char gyi rjes su 'byung ba'i chu klung|<place> Rain River
char dga'|<place> Delightful Rain
char gab|<term> rain gutter
char ka nag po|<person> Kālodāyin
char kab|<term> rain gutter
char mi 'bab pa na sprin gyis kun du 'gebs pa|<person> Complete Cloud Coverage in Times of Drought
char pa'i bar chad byed pa lnga|<term> five obstacles to rainfall
char pa'i dbang po|<person> Varṣādhipati
char rgyun|<person> Varṣadhāra
char sprin gyi sprin|<person> Rain Cloud
cha|<term> digit of the moon, phase
che bar grags|<person> Maheśākhya
che ba|<place> Bṛhat, Greater Heaven
ched du brjod pa'i sde|<term> aphorisms, purposeful expressions, special accounts
ched du brjod pa|<term> aphorisms, meaningful statement, meaningful statements, summaries, udāna
ched du brjod pa|<text> Udāna
chen mo nyid|<person> Bṛhantā
chen po byin|<person> Gift of Greatness
chen po bzhi|<term> four great elements
chen po pa|<person> Mahaka
chen po rab tu 'bab pa|<place> Great Flow
chen po stobs chen|<person> Mahāvīryā
chen po stong pa nyid|<term> emptiness of great extent, great emptiness
chen po tu ruSh+ka|<person> Mahāturuṣka
chen po|<place> Mahī
cher 'bigs pa|<term> greatly piercing
cher 'byung ba|<place> Mahāsaṃbhavā
cher bkod pa|<place> Mahāvyūha
cher bsgyings|<person> Great Poise
cher bsgyings|<term> greatly posing
cher dkar ba|<term> greatly white
cher sgrogs|<person> Mahānirnādanādin
cher snang|<person> Surūpa
ches gzhon pa|<term> junior exemplar
ches rgan pa|<term> senior exemplar
cho 'phrul gyi phyogs|<term> special days
cho 'phrul gyi zla phyed|<term> prātihāra
cho 'phrul rnam pa gsum|<term> three sorts of miracles
cho 'phrul|<term> miracle, miraculous display
cho ga bzang zhes snang|<person> Light of Excellent Ritual
cho ga dga'|<person> Delighting in Ritual
cho ga mkhyen|<person> Vidhijña
cho ga zhib mo'i rgyal po|<term> sovereign ritual
cho ga|<term> ceremony, procedure, rite, ritual
chod pa|<term> demarcated
chog mi shes pa|<term> without complacency
chog shes pa|<term> contented, contentment
chog shes yon tan gzi brjid 'od|<person> Radiant Light of the Qualities of Contentment
chom rkun ma|<person> Caurī
chom rkun par grags pa|<term> known bandit or thief
chom rkun|<term> robber
choms med|<person> Anihata
chos 'bar ba'i 'od 'phro rgya mtsho'i dbyangs|<person> Dharmajvalanārciḥsāgaraghoṣa
chos 'byung|<person> Dharmākara
chos 'dod|<person> Dharma Wish
chos 'dod|<person> Dharmachanda
chos 'dod|<person> Dharmakāma
chos 'dul ba|<term> Dharma and Vinaya, Dharma-Vinaya, monastic discipline, teachings of the vinaya
chos 'dzin dbyangs bzangs|<person> Excellent Melody of Dharma
chos 'dzin|<person> Dharmadhara
chos 'od rgyal po|<person> Sarvadharmaprabharāja
chos 'od ri bo spo mthon|<person> Dharmārcimeruśikharābha
chos 'od sprin gyi grong khyer dpal|<place> Dharmārcimeghanagara
chos 'od|<person> Dharma Light
chos 'phags kyi snying po|<person> Dharmodgatagarbha
chos 'phags|<person> Dharmodgata, Noble Dharma
chos 'phags|<person> Dharmodgata
chos 'phags|<person> Elevated Dharma
chos 'phags|<person> Superior Dharma
chos 'phags|<person> Uplifted by Dharma
chos 'phag|<person> Superior Dharma
chos bcu|<term> ten factors
chos bems po nyid|<term> dharmas are inanimate material
chos bkod pa|<person> Dharmavyūha
chos bla ma|<person> Superior Dharma
chos brtan rab tu gnas pa|<person> Abiding of Enduring Dharma
chos brtan|<person> Dṛḍhadharma
chos brtan|<person> Stable Dharma
chos brtsegs|<person> Dharma Mountain
chos brtsegs|<person> Dharmakūṭa
chos bstan pa la gzhol ba ma yin|<term> uninclined to teach the doctrine
chos btang nas ni chos min bya ba spyod 'gyur ba|<term> forsake what is right and engage in actions that are wrong
chos byin ma|<person> Dharmadinnā
chos byin|<person> Dharma Offering, Dharmadatta
chos bzang 'dun sa|<place> Assembly hall of Sudharmā
chos bzang dpa' bo|<person> Sudharmaśūra
chos bzang na gnas pa|<place> Dwelling in Sudharma
chos bzang po|<place> Sudharmā
chos bzang sprin 'od|<place> Sudharmameghaprabhā
chos bzangs|<person> Excellent Dharma
chos bzangs|<place> Dharmabhadra
chos bzang|<person> Dharma Excellence
chos bzang|<person> Excellent Dharma
chos bzang|<person> Sudharma
chos bzang|<place> Excellent Dharma
chos bzang|<term> Excellent Dharma, Sudharma
chos bzhi bstan pa'i mdo|<text> The Sūtra Teaching the Four Factors
chos bzhi pa|<text> The Four Factors
chos bzhi|<term> four dharmas, four factors
chos can ma|<person> Endowed with Dharma
chos can|<person> Dharma
chos can|<person> Endowed with Dharma
chos chen|<person> Mahādharma
chos dag snang bar byed|<place> Illuminating the Dharma
chos dags|<person> Dharmarati
chos dam pa'i phyag rgya|<term> seal of the Dharma, varadharmamudra
chos dang 'dul ba|<term> Dharma and Vinaya
chos dang don rnam par 'byed pa|<text> Distinguishing Phenomena and What Is Meaningful
chos dang rjes su 'thun pa'i chos la zhugs shing gnas pa|<term> live having set out in the Dharma in full conformity with the Dharma
chos dbang phyug|<person> Dharmeśvara
chos dbang rgyal po|<person> Dharmendrarāja
chos dbang|<person> Dharmeśvara
chos dbyangs|<person> Dharma Melody
chos dbyings dbyangs kyi dpal|<person> Dharmadhātusvaraketu
chos dbyings gsung dbyangs|<person> Dharmadhātusvaraghoṣa
chos dbyings me tog|<person> Dharmadhātukusuma
chos dbyings pad+mo|<person> Dharmadhātupadma
chos dbyings rang bzhin dbyer med bstan pa'i mdo|<text> The Teaching on the Indivisible Nature of the Realm of Phenomena
chos dbyings rnam par gnon|<person> Heroic Dharmadhātu
chos dbyings tshul gyi ye shes stabs|<person> Dharmadhātunayajñānagati
chos dbyings|<term> dharma-constituent, dharmadhātu, field of phenomena
chos dga'|<person> Dharma Joy
chos dkar po|<term> bright dharma
chos dpal 'od|<person> Light of Dharma Glory
chos dpal blo|<person> Dharmamati
chos dpal|<person> Dharma Glory
chos dpal|<person> Dharmaśrī
chos dran pa nye bar gzhag pa|<term> application of mindfulness with regard to phenomena
chos dri ma med pa'i ri bo ye shes kyi rtse mo'i 'od|<person> Vimaladharmaparvatajñānaśikharābha
chos dri ma med pa'i zla ba|<person> Stainless-Dharma Moon
chos gdags pa rnam par gzhag pa|<term> discourses teaching Dharma
chos gdugs|<person> Dharmacchattra
chos gnas pa nyid|<term> abiding in phenomena, constancy of phenomena, establishment of dharmas
chos gnas|<person> Dharma Adherence
chos gos gsum pa|<term> three-robe wearer
chos gos gsum|<term> three Dharma robes, three robes
chos gos kyi las gyis shig|<term> ready your robes
chos gos|<term> Dharma robe, robe, upper robe
chos grags dpal bzang po|<person> Chödrak Pel Sangpo
chos grags rgya mtsho'i dbyangs|<person> Dharmakīrtisāgaraghoṣa
chos grags|<person> Dharma Fame
chos grags|<person> Dharmakīrti
chos grub|<person> Chödrup
chos gsal|<person> Shining Forth Dharma
chos gsal|<place> Clear Dharma
chos gsum|<term> three factors
chos gtso|<person> Dharma Leader
chos kyi 'byung gnas|<person> Chökyi Jungné
chos kyi 'byung gnas|<person> Dharmākara
chos kyi 'byung gnas|<person> Source of Dharma
chos kyi 'byung gnas|<term> source of phenomena
chos kyi 'gros|<person> Dharma Mode
chos kyi 'khor lo bskor ba'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Turning the Dharma Wheel
chos kyi 'khor lo bskor ba|<term> turn the wheel of the Dharma
chos kyi 'khor lo rab tu 'bar ba'i gzi brjid rgyal po|<person> Dharmacakrajvalanatejas
chos kyi 'khor lo rnam pa bcu gnyis|<term> twelve aspects of the wheel of Dharma, twelve wheels of the Dharma
chos kyi 'khor lo shin tu gya nom pa rnam pa bcu gnyis|<term> twelve aspects of the excellent wheel of the Dharma
chos kyi 'khor lo sprul pa kun tu snang ba'i dbyangs|<person> Dharmacakranirmāṇasamantapratibhāsanirghoṣa
chos kyi 'khor lo yongs su bskor bar sems bskyed|<person> Wheel of Dharma Thoroughly Encircling Mind Generation
chos kyi 'khor lo zla bas 'phags pa'i dpal|<person> Dharmacakracandrodgataśrī
chos kyi 'khor lo'i 'od kyi dbyangs|<person> Dharmacakraprabhanirghoṣa
chos kyi 'khor lo'i 'od rab tu bsgrags pa'i rgyal po|<person> Dharmacakraprabhanirghoṣarāja
chos kyi 'khor lo'i mdo|<text> The Sūtra of the Wheel of Dharma
chos kyi 'khor lo'i sgra nam mkha'i sprin gyi sgron ma rgyal po|<person> Dharmacakranirghoṣagaganameghapradīparāja
chos kyi 'khor lo'i ye shes kun tu snang ba'i rgyal po|<person> Dharmacandrasamantajñānāvabhāsarāja
chos kyi 'khor los sprul pa'i 'od|<person> Dharmacakranirmāṇaprabhā
chos kyi 'khor lo|<person> Tathāgata's Dharma Wheel
chos kyi 'khor lo|<term> dharma cakra
chos kyi 'khor lo|<term> Dharma wheel, wheel of Dharma
chos kyi 'od 'phro ba dang ldan pa'i rgyal po|<person> Dharmārciṣmattejorāja
chos kyi 'od 'phro ba'i grong khyer dpal gyi sprin|<place> Dharmārcinagarameghā
chos kyi 'od 'phro ri bo dpal gyi rgyal po|<person> Dharmārciḥparvataketurāja
chos kyi 'od 'phro ri bo dpal|<person> Dharmārciparvataśrī
chos kyi 'od zer gyi sku'i pad mo shin tu rgyas pa|<person> Lotus Body Blooming from the Light of the Dharma
chos kyi 'od zer me tog rab tu rgyas pa'i sku|<person> Flower Body Blooming from the Light of the Dharma
chos kyi 'od zer rab tu rgyas pa'i sku|<person> Dharmaraśmiprajvalitagātra, Whose Body Is the Widely Spreading Light of the Dharma
chos kyi 'od|<person> Dharma Light, Dharmaprabha (the bodhisattva)
chos kyi 'od|<person> Dharma Light
chos kyi 'od|<person> Dharmaprabha (the buddha)
chos kyi 'od|<person> Dharmaprabhāsa
chos kyi 'od|<place> Dharma Light
chos kyi 'phags pa|<person> Dharmodgata
chos kyi 'phags pa|<term> sublimation of phenomena
chos kyi bkod pa|<person> Dharma Array
chos kyi bkod pa|<place> Dharma Array
chos kyi bla ma|<person> Dharmottara
chos kyi bla ma|<person> Guru of Dharma
chos kyi bla ma|<person> Highest Dharma
chos kyi blo gros bzang po|<person> Dharmamatibhadra
chos kyi blo gros ma|<person> Dharma Intelligence
chos kyi blo gros zla ba|<person> Dharmamaticandrā
chos kyi blo gros|<person> Dharma Intelligence
chos kyi blo gros|<person> Dharmamati
chos kyi blo|<person> Dharma Mind
chos kyi bshes gnyen|<person> Dharmamitra
chos kyi bstan pa|<place> Dharma Teaching
chos kyi bzod pa|<term> acceptance of reality
chos kyi cho 'phrul rgyal mtshan shugs kyi dpal|<person> Dhārmavikurvaṇadhvajavegaśrī
chos kyi cho 'phrul|<person> Dharma Miracle
chos kyi dbang phyug gi rgyal po|<person> Dharmeśvararāja
chos kyi dbang phyug ma|<person> Lady Who Masters the Dharma
chos kyi dbang phyug|<person> Chökyi Wangchuk
chos kyi dbang phyug|<person> Dharma Master
chos kyi dbang phyug|<person> Dharmeśvara
chos kyi dbang phyug|<person> Dharmeśvararāja
chos kyi dbang phyug|<person> Lord of Dharma
chos kyi dbang po'i rgyal po|<person> Dharmendrarāja
chos kyi dbye|<place> Dharma Discernment
chos kyi dbyig ri bo snang ba'i phung po|<person> Dharmadhanaśikharābhaskandha
chos kyi dbyings 'od 'phro zhing rnam par snang bar byung ba'i blo gros|<person> Dharmadhātvarcirvairocanasaṃbhavamati
chos kyi dbyings 'od gzer mtha' yas pas yongs su brgyan pa'i chos kyi rgyal po|<person> Anantaraśmidharmadhātusamalaṃkṛtadharmarāja
chos kyi dbyings kun tu rgyas pa'i dbyangs|<person> Sarvadharmadhātuspharaṇaghoṣa
chos kyi dbyings kyi de bzhin nyid|<term> suchness of the dharma-constituent
chos kyi dbyings kyi dkyil 'khor|<term> dharmadhātu maṇḍala
chos kyi dbyings kyi grong khyer ye shes kyi 'od kyis rab tu snang ba'i rgyal po|<person> Dharmadhātunagarābhajñānapradīparāja
chos kyi dbyings kyi gzhi tha dad pa'i dpal gyi rgyal po|<person> Sarvadharmadhātutalabhedaketurāja
chos kyi dbyings kyi seng ge'i 'od|<person> Dharmadhātusiṃhaprabha
chos kyi dbyings kyi sgra dbyangs|<person> Dharmadhātu Melody
chos kyi dbyings kyi smon lam gyi gzhi rab tu rtogs pa|<person> Dharmadhātupraṇidhitalanirbheda
chos kyi dbyings kyi ye shes sgron ma|<person> Dharmadhātujñānapradīpa
chos kyi dbyings kyi ye shes|<term> wisdom of the sphere of phenomena
chos kyi dbyings kyi yul gyi blo gros zla ba|<person> Dharmadhātuviṣayamaticandra
chos kyi dbyings kyis klas pa|<term> ultimate within the domain of truth
chos kyi dbyings las byung ba'i rin po che thams cad kyi yal ga dang lhun du ldan pa|<term> Dharmadhātuprabhavasarvaratnamaṇiśākhāpralamba
chos kyi dbyings las nges par 'byung ba|<term> dharmadhātunirgata
chos kyi dbyings nam mkha' kun nas snang ba'i cod pan|<person> Samantadharmadhātugaganapratibhāsamukuṭa
chos kyi dbyings nam mkha' mdzod spus yongs su rgyas pa'i rtse mo dpal gyi sgron ma|<person> Dharmadhātugaganapūrṇaratnaśikharaśrīpradīpa
chos kyi dbyings nam mkha'i dpal rnam par snang ba|<person> Dharmadhātugaganaśrīvairocana
chos kyi dbyings nam mkha'i gzugs brnyan gyi sprin|<place> Dharmadhātugaganapratibhāsamegha
chos kyi dbyings ni gzugs brnyan dpal|<person> Dharmadhātupratibhāsaśri
chos kyi dbyings rab tu snang ba'i 'od|<place> Illuminating Light of the Realm of the Dharma
chos kyi dbyings snang ba'i blo gros cod pan|<person> Dharmadhātupratibhāsamaṇimukuṭa
chos kyi dbyings snang ba'i nor bu'i cod pan|<person> Crown of the Jewel That Illuminates the Realm of Phenomena
chos kyi dbyings su nges pa|<term> certainty in the realm of phenomena, dharmadhātuniyata
chos kyi dbyings su shin tu 'phrul ba'i smon lam zla ba|<person> Dharmadhātusunirmitapraṇidhicandra
chos kyi dbyings su smon lam rab tu 'phrul ba'i zla ba'i rgyal po|<person> Dharmadhātupraṇidhisunirmitacandrarāja
chos kyi dbyings su snang ba'i blo|<person> Dharmadhātunayāvabhāsabuddhi
chos kyi dbyings thams cad rgyas par 'gengs pa'i dbyangs|<person> Song that Pervades the Entire Realm of Phenomena
chos kyi dbyings|<term> Dharma realm, dharma-constituent, dharmadhātu, domain of truth, essence of phenomena, expanse of phenomena, expanse of reality, mental objects, nature of phenomena, realm of Dharma, realm of phenomena, realm of reality, sphere of phenomena, sphere of reality, ultimate realm
chos kyi dbying|<term> dharmadhātu, realm of phenomena
chos kyi dkyil 'khor dpal gyi ri bo snang ba'i 'od|<person> Dharmamaṇḍalaśrīśikharābhaprabha
chos kyi dkyil 'khor gyi 'od rab tu snang ba|<person> Dharmamaṇḍalāvabhāsaprabhacūḍa
chos kyi dkyil 'khor na bun sprin|<person> Dharmamaṇḍalapaṭalamegha
chos kyi dkyil 'khor rnam par sangs rgyas pa'i dpal gyi zla ba|<person> Dharmamaṇḍalavibuddhaśrīcandra
chos kyi dkyil 'khor snang ba|<person> Dharmamaṇḍalaprabhāsa
chos kyi dpal|<person> Dharmaketu
chos kyi dpal|<person> Dharmaśrī
chos kyi dra ba rnam par sangs rgyas pa'i dpal gyi zla ba|<person> Dharmajālavibuddhaśrīcandra
chos kyi dung|<term> Dharma conch
chos kyi gaN dI|<term> dharmagaṇḍī
chos kyi gdugs|<person> Dharma Parasol
chos kyi gnas nyid|<term> abiding nature of phenomena, abiding nature of reality
chos kyi grags pa|<person> Dharma Fame
chos kyi grong khyer rab tu snang ba'i dpal|<person> Dharmanagaraprabhaśrī
chos kyi gzhal med khang gi dbyangs kyi rgyal po|<person> Dharmavimānanirghoṣarāja
chos kyi gzi brjid|<person> Dharma Splendor
chos kyi khams|<term> dharma constituent, element of dharmas, sensory element of mental phenomena
chos kyi lha|<person> Dharma Deity
chos kyi lha|<person> Dharma Divinity
chos kyi lta|<place> Dharma View
chos kyi lus|<term> Dharma body
chos kyi mar me skar mda'|<person> Comet of Dharma Light
chos kyi mchog ma|<person> Dharma Supremacy
chos kyi mdo bzhi|<term> four aphorisms of the Dharma, four summaries of the Dharma
chos kyi mdzod|<person> Dharma Treasury
chos kyi me tog dpal gyi rgyal mtshan gyi sprin|<person> Dharmakusumaketudhvajamegha
chos kyi me tog|<person> Dharma Flower
chos kyi mig pa|<term> spiritual insight
chos kyi mig|<term> Dharma eye, Dharma-eye, eye of Dharma, eye of the Dharma, eye of the doctrine
chos kyi mthu rtsal|<person> Dharmavikrāmin
chos kyi mthu rtsal|<person> Power of the Dharma
chos kyi mtshan nyid|<term> characteristics of phenomena
chos kyi nam mkha' la dpal shin tu 'phags pa'i rgyal po|<person> Dharmagaganābhyudgataśrīrāja
chos kyi nam mkha' la seng ge'i 'od shin tu mdzes pa|<person> Dharmagaganakāntasiṃhaprabha
chos kyi nam mkha' mngon 'phags rgyal po|<person> Dharmagaganābhyudgatarāja
chos kyi nam mkha' sgrib pa med pa'i 'od|<person> Anāvaraṇadharmagaganaprabha
chos kyi nam mkha' sgron ma|<person> Lamp of the Sky of Dharma
chos kyi nga ro mchog ma|<person> Supreme Dharma Roar
chos kyi nor bu|<person> Maṇidharman
chos kyi nyi ma dpal gyi sprin|<person> Dharmabhāskaraśrīmegha
chos kyi nyi ma'i dkyil 'khor ye shes kyi sgron ma|<person> Dharmādityajñānamaṇḍalapradīpa
chos kyi nyi ma'i gzi brjid|<person> Dharmasūryatejas
chos kyi nyi ma'i sprin rab tu snang ba|<person> Dharmasūryameghapradīpa
chos kyi pad mo dpal gyi dkyil 'khor|<person> Dharmapadmaśrīkuśalā
chos kyi pad+mo rab tu rgyas pa'i dpal gyi sprin|<person> Dharmapadmapraphullitaśrīmegha
chos kyi pad+mo rnam par snang bas rnam par sangs rgyas pa'i dpal|<person> Dharmapadmavairocanavibuddhaketu
chos kyi phung po|<place> Dharma Mountain
chos kyi phung po|<term> compilations of the Dharma
chos kyi phung po|<text> The Sections of Dharma
chos kyi phyag rgya'i snying po|<person> Dharmamudrāgarbha
chos kyi phyag rgya|<text> The Seal of Dharma
chos kyi phyogs su yang dag par gzhol ba'i snying po|<place> Dharmadhātudiksamavasaraṇagarbha
chos kyi ra li|<person> Dharmāralli
chos kyi rang bzhin 'phags|<person> Dharmasvabhāvodgata
chos kyi rgya mtsho 'od dbyangs rgyal po|<person> Dharmasamudraprabhagarjitarāja
chos kyi rgya mtsho blo gros ye shes dpal|<person> Dharmasamudramatijñānaśri
chos kyi rgya mtsho dbyangs kyi blo gros|<person> Dharmasāgaranirghoṣamati
chos kyi rgya mtsho shugs drag dpal gyi rgyal|<person> Dharmasamudravegaśrīrāja
chos kyi rgya mtsho yongs byung sgra dbyangs|<person> Dharmasamudrasaṃbhavaruta
chos kyi rgya mtsho|<person> Dharmasamudra
chos kyi rgyal mtshan|<person> Dharma Banner
chos kyi rgyal mtshan|<person> Dharmadhvaja
chos kyi rgyal mtshan|<place> Dharma Banner
chos kyi rgyal mtshan|<place> Dharmadhvaja
chos kyi rgyal mtshan|<place> Victory Banner of the Dharma
chos kyi rgyal po gshin rje|<person> Dharmarāja Yama
chos kyi rgyal po'i dpal|<person> Dharmarājaśrī
chos kyi rgyal po'i pho brang rab tu snang ba|<place> Dharmarājabhavanapratibhāsa
chos kyi rgyal po|<person> Chökyi Gyalpo
chos kyi rgyal po|<person> Dharmarāja
chos kyi rgyal po|<term> Dharma king
chos kyi rgyun bcu|<term> ten continuities of Dharma
chos kyi ri bo rgyal mtshan sprin|<person> Dharmaśikharadhvajamegha
chos kyi rjes su 'brang ba|<term> Dharma follower, follower of the Dharma, follower on account of the doctrine, one who follows the Dharma
chos kyi rjes su 'jug pa bcu|<term> ten things that conform with phenomena
chos kyi rjes su 'thun pa'i chos|<term> dharma in its totality
chos kyi rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag|<term> presence of recollection that consists in the consideration of phenomena
chos kyi rjes su lta|<term> while viewing in dharmas
chos kyi rnam grangs|<term> account of Dharma, Dharma discourse, doctrinal synopsis, formulation of the Dharma
chos kyi rnga chen sgra dbyangs|<person> Great Dharma-Drum Melody
chos kyi sbyin pa|<term> gift of Dharma
chos kyi sdom bzhi|<term> four seals of the Buddha's teaching
chos kyi sdong po ri bo gzi brjid|<person> Dharmadrumaparvatatejas
chos kyi sgo'i dbyangs mang po'i mdzod|<person> Dvārasvaraprabhūtakośa
chos kyi sgo|<term> Dharma gate, Dharma gateway, Dharma-door, door of the Dharma
chos kyi sgra|<person> Sound of Dharma
chos kyi sgra|<place> Sound of Dharma
chos kyi sgron ma rab tu 'bar ba'i dpal gyi zla ba|<person> Dharmolkājvalanaśrīcandra
chos kyi sgron ma rin chen bla re'i dbyangs|<person> Dharmolkāratnavitānaghoṣa
chos kyi sgron ma ye shes kyi rnam par gnon pa|<person> Dharmapradīpavikramajñānasiṃha
chos kyi sgron ma'i mar me|<person> Torchlight of Dharma
chos kyi sgron ma'i rgyal po|<person> King of the Lamp of Dharma
chos kyi sgron ma|<person> Dharma Lamp
chos kyi sgron ma|<person> Dharmadīpa
chos kyi sgron ma|<person> Dharmapradīpaśrī
chos kyi sgron|<person> Dharma Lamp
chos kyi skar mda' snang ba dang ldan pa|<place> Endowed with the Light of Shooting Dharma Stars
chos kyi skar mda'|<person> Dharma Meteor
chos kyi sku|<term> body of Dharma, body of reality, buddha body of reality, Dharma body, dharmakāya, truth body
chos kyi skye mched|<term> sense field of mental phenomena
chos kyi snang ba thams cad bkod pa'i dpal|<person> Sarvadharmaprabhāsavyūhaśrī
chos kyi snying po|<person> Chökyi Nyingpo
chos kyi snying po|<term> essence of Dharma
chos kyi sprin gyi char gyis ryal srid shin tu tshim pa|<person> One Who Satisfies the Kingdom with Rain from Dharma Clouds
chos kyi sprin gyi char rab tu 'babs pa|<person> Rainfall from the Clouds of Dharma
chos kyi sprin gyi rgyal mtshan sgron ma|<person> Dharmameghadhvajapradīpa
chos kyi sprin mngon par bsgrags pa'i dbyangs|<person> Voice Proclaiming the Cloud of Dharma
chos kyi sprin sgra'i rgyal po|<person> Dharmameghanirghoṣarāja
chos kyi sprin shin tu sdug pa'i 'od|<place> Dharmameghodgataprabhā
chos kyi sprin snyan pa rnam par grags pa|<person> Dharmameghavighuṣṭakīrtirāja
chos kyi sprin|<place> Dharmamegha
chos kyi sprin|<term> Cloud of Dharma, Clouds of Dharma, Dharmameghā
chos kyi stan|<place> Dharma Seat
chos kyi stobs kyi dpa' ba'i rgyal mtshan|<person> Dharmabalaśūladhvaja
chos kyi stobs kyi dpal brtsegs pa|<person> Dharmabalaśrīkūṭa
chos kyi stobs ldan|<person> Dharmabala
chos kyi stobs|<person> Dharma Strength
chos kyi stobs|<person> Dharmabala
chos kyi stobs|<person> Strength of Dharma
chos kyi tog|<person> Crest of Dharma, Dharmaketu
chos kyi tog|<person> Dharmaketu
chos kyi tshul zab mo dpal gyi zla ba|<person> Dharmanayagambhīraśrīcandra
chos kyi tshul|<term> Dharma method, principle of [ultimate] reality
chos kyi tshul|<text> Proper Dharma Conduct
chos kyi ye shes mtha' yas pa chags pa med cing rdul dang bral ba'i rgyal po'i tog|<person> Dharmajñānāsaṅgavirajaketurāja
chos kyi ye shes yang dag par 'byung|<person> Dharmajñānasaṃbhavasamantapratibhāsagarbha
chos kyi yon tan|<person> Guṇadharma
chos kyi zam pa|<place> Bridge of the Dharma
chos kyi zong|<term> boon of the Dharma
chos kyis 'phags pa'i 'od|<place> Dharmodgataprabhāsa
chos kyis 'phags pa'i nam mkha'i dbang phyug|<person> Dharmodgatanabheśvara
chos kyis 'phags pa|<person> Dharmodgata
chos kyis 'phags pa|<person> Dharmodgatakīrti
chos kyis 'phags shing rdzogs pa|<term> dharmasamudgatapūrṇa
chos kyis blta|<person> Dharma View
chos kyis mtho ba|<place> Dharmoccaya
chos kyis rnam par rol pa|<person> Dharma Display
chos la bdag med pa|<term> nonexistence of a self in dharmas
chos la bzod pa|<term> acceptance of the Dharma, receptive to the unborn nature of phenomena
chos la dga' ba bkod pa|<person> Inspiring Love for the Dharma
chos la gnas par rtag tu brtson pa|<person> Constantly Striving to Abide by the Dharma
chos la gnas|<person> Abiding within Dharma
chos la mchog tu dga' ba|<term> supremely delighted by the Dharma
chos la mngon par dga' ba|<person> Delights in Dharma
chos la nges pa|<person> Certain in the Dharma
chos la rnam par lta|<person> Viewing the Dharma
chos la rnam par nges pa|<person> Dharma Ascertainment
chos la spyod pa|<person> Dharmacārin
chos las mngon par 'phags pa|<person> Elevated by the Dharma
chos ldan ma|<person> Endowed with Dharma
chos ldan|<person> Dharma Endowed
chos ldan|<person> Dhārmika
chos ldan|<person> Endowed with Dharma
chos ldan|<place> Endowed with Dharma
chos lha|<person> Dharma God
chos lha|<person> Dharmadeva
chos ma 'dres pa bco brgyad|<term> eighteen distinct qualities
chos ma 'dres pa bcwa brgyad|<term> eighteen distinct attributes, eighteen unique qualities
chos ma skyes pa|<term> unproduced dharma
chos ma yin pa gcod par byed pa|<person> Sarvadharmopaccheda
chos ma yin pa|<term> not the Dharma
chos mchog|<person> Supreme Dharma
chos mchog|<place> Supreme Dharma
chos mdzod|<person> Dharmakośa
chos mi 'gyur ba nyid|<term> unchanging nature of reality
chos min|<person> Adharma
chos mngon pa'i mdzod|<text> Abhidharmakośa
chos mngon pa'i sde snod|<text> Abhidharma Piṭaka
chos mngon par 'phags|<person> Exalted Dharma
chos mngon pa|<term> Abhidharma
chos mthong ba|<term> with a vision of the Dharma
chos mthong ma|<person> Seeing the Dharma
chos mthong|<person> Dharma Perception
chos mthong|<person> Seeing the Dharma
chos mthu bo che'i dpal|<person> Dharmanārāyaṇaketu
chos nges|<person> Certain Dharma
chos nyan pa|<term> Dharma listener
chos nyid gzugs brnyan|<person> Dharmadhātupratibhāsa
chos nyid kyi rigs pa|<term> principle of reason based on the nature of phenomena itself
chos nyid kyis thob pa|<term> acquired on the basis of the true nature
chos nyid la rton|<term> reliance on the true state of phenomena
chos nyid skyon med pa nyid|<term> fixed nature of dharmas
chos nyid tshul khrims|<person> Chönyi Tsultrim, Chönyi Tsültrim, Dharmatāśīla
chos nyid|<term> dharmatā, intrinsic nature, natural state, nature of phenomena, nature of reality, reality, suchness, true dharmic nature, true nature, true nature of dharmas, ultimate reality
chos rab mu stegs|<person> Sudharmatīrtha
chos rab rgya mtsho sgrog pa|<person> Dharmasamudragarjana
chos rab tu 'byed pa|<term> investigation of phenomena
chos rab tu snang ba|<person> Dharmaprabhāsa
chos rgya chen po la mos pa yang dag par 'byung ba'i gzi brjid|<person> Vipuladharmādhimuktisaṃbhavatejas
chos rgya mtsho mchog gi blos rnam par rol pa mngon par mkhyen pa'i rgyal po|<person> Dharmasāgarāgramativikrīḍitābhijñārāja
chos rgya mtsho shin tu bstan pa'i dbyangs|<person> Dharmasāgaranirdeśaghoṣa
chos rgya mtsho thams cad bsgrags pa'i dbyangs|<person> Song That Sounds the Ocean of Dharma
chos rgya mtsho thams cad kyi dbyangs 'od kyi rgyal po|<person> Sarvadharmasāgaranirghoṣaprabharāja
chos rgya mtsho thams cad kyi gsung gi rgyal po|<person> Sarvadharmasāgaranirghoṣarāja
chos rgya mtsho thams cad kyis mngon par 'phags pa'i shugs kyi rgyal po|<person> Sarvadharmasamudrābhyudgatavegarāja
chos rgya mtsho thams cad rab tu sgrog pa'i dbyangs|<person> Sarvadharmadhātusāgaranigarjitaghoṣa
chos rgya mtsho'i 'brug sgra sgrog pa'i dbyangs|<person> Dharmasāgaranigarjitaghoṣa
chos rgya mtsho'i nga ro rab tu sgrog pa'i 'od|<person> Dharmasāgaranirnādanirghoṣa
chos rgya mtsho'i pad mo|<person> Dharmasāgarapadma
chos rgya mtsho'i snying po|<person> Dharmasamudragarbha
chos rin po che'i me tog dpal gyi sprin|<person> Dharmaratnakusumaśrīmegha
chos rin po che'i tog|<person> Crest of the Precious Dharma
chos rjes su dran pa|<term> mindfulness of the Dharma, recollection of the Dharma
chos rmad du byung ba|<term> adbhutadharma
chos rnam par 'byed pa|<term> analysis of phenomena, correct doctrinal analysis, discerning phenomena, discernment of phenomena, examination of dharmas, investigation of phenomena
chos rnam par 'phrul pa'i rgyal po|<person> Dharmavikurvaṇarāja
chos rnam par 'phrul pa'i shugs kyi rgyal mtshan dpal|<person> Dharmavikurvitavegadhvajaśrī
chos rnam par ston pa|<person> Teacher of Dharma
chos rnams kyi chos kyi mtshan nyid tshad mar byas na|<term> take the mark that makes a dharma a dharma as your measure
chos rnams kyi chos kyi mtshan nyid|<term> what marks dharmas as dharmas
chos rnams la mngon sum gyi mig dang ldan pa lus mngon sum du gyur pa|<term> direct eyewitness to the dharmas who witnesses with your body
chos rnams snang bar byed|<place> Illuminating the Teachings
chos rtogs pa bstan pa'i sde|<term> finalized instructions
chos sbyin ma|<person> Dharmadā
chos sbyin|<person> Dharma Gift
chos sbyin|<person> Dharmadatta
chos sde|<person> Dharma Teachings
chos sems|<person> Dharma Mind
chos sems|<person> Dharmacinti
chos sgrogs|<person> Dharma Speaker
chos sgron gdugs|<person> Dharmapradīpacchatra
chos sgron spyan|<person> Dharmapradīpākṣa
chos shes pa|<term> knowledge of dharma, knowledge of phenomena
chos sku|<term> body of reality, Dharma body, dharmakāya
chos skyabs|<person> Protected by the Dharma
chos skyon med pa nyid|<term> certification of dharmas, fixed nature of dharmas, maturity with respect to all phenomena
chos skyong|<person> Dharma Protector
chos smra ba|<person> Dharma Teacher
chos smra ba|<term> Dharma preacher, Dharma reciter, dharmabhāṇaka
chos smra dbyangs|<person> Melody of Dharma Speech
chos smra|<person> Dharma Speaker
chos snang ba'i sgra|<person> Dharmāvabhāsasvara
chos snang byed|<place> Dharma Illumination
chos so so yang dag par rig pa|<term> detailed and thorough knowledge of dharmas, exact knowledge of dharmas, knowledge of phenomena
chos so sor yang dag par rig pa|<term> analytical knowledge of designations
chos spobs|<person> Dharma Acumen
chos spong ba'i las|<term> karma of rejecting the Dharma
chos sprin grong khyer 'od snang rgyal po|<person> Dharmameghanagarābhapradīparāja
chos sprin|<term> Clouds of Dharma
chos sprul pa|<person> Emanation of the Dharma
chos spyod|<person> Dharmacārin
chos spyod|<place> Religious Practice
chos sred|<person> Dharmaruci
chos srung|<person> Dharma Protector
chos stobs 'od|<person> Dharmabalaprabha
chos stobs|<person> Dharma Power
chos stobs|<person> Dharma Strength
chos su btags pa|<term> designation for something, dharma designation
chos thams cad 'byung ba med par bstan pa|<text> Teaching How All Phenomena Are without Origin
chos thams cad 'dul bar rnam par nges par bstan pa|<term> definitive teaching about mastery over all phenomena
chos thams cad 'gag pa med pa|<term> nonceasing of all phenomena, sarvadharmānirodha
chos thams cad 'gyur ba med par mthong ba|<term> sarvadharmanirvikāradarśin
chos thams cad bdag gi dngos po mi sgrub pa|<term> sarvadharmātmabhāvānabhinirhāra
chos thams cad brjed pa med pa|<term> sarvadharmāsaṃpramoṣa
chos thams cad bsam gyis mi khyab pa|<term> inconceivability of all phenomena
chos thams cad bsam gyis mi khyab|<term> sarvadharmācintya
chos thams cad bye brag med par lta ba|<term> sarvadharmanirviśeṣadarśin
chos thams cad byed pa med pa|<term> sarvadharmaniśceṣṭa
chos thams cad dben par gnas pa|<person> Disengaged from All Phenomena
chos thams cad dben|<term> sarvadharmavivikta
chos thams cad dmigs su med pa|<term> nonapprehensibility (of the essential nature) of all phenomena
chos thams cad g.yo ba med pa|<term> inactivity of all phenomena
chos thams cad g.yo ba med pa|<term> motionlessness of all phenomena, sarvadharmācalana
chos thams cad gzigs|<person> Sarvadharmadarśin
chos thams cad khengs pa med pa|<term> sarvadharmāstambhita
chos thams cad kyi 'brug sgra bsgrags pa'i rgyal po|<person> Sarvadharmanigarjitarāja
chos thams cad kyi 'byor ba rgya mtsho|<term> ocean embracing all phenomena
chos thams cad kyi 'byor pa rgya mtsho|<term> sarvadharmavibhavasamudra
chos thams cad kyi bdag nyid mngon par sgrub pa|<term> actualizing the embodiment of all phenomena
chos thams cad kyi brtson 'grus drag po'i rgyal mtshan|<person> Sarvadharmavīryavegadhvaja
chos thams cad kyi dbang phyug gi rgyal po|<person> Sarvadharmīśvararāja
chos thams cad kyi dbang phyug|<person> Sarvadharmeśvara
chos thams cad kyi dbyings su nges pa|<term> certainty in the realm of all phenomena
chos thams cad kyi de bzhin nyid|<term> state in which all dharmas are just so, suchness of all dharmas
chos thams cad kyi gnas bsgrub pa yongs su 'grub pa'i gzi brjid|<person> Sarvadharmabhāvanārambhasaṃbhavatejas
chos thams cad kyi gzungs kyi sgo'i phyag rgya|<term> sarvadharmadhāraṇīmukhamudra
chos thams cad kyi nga ro'i gdugs kyi dkyil 'khor rab tu sgrog pa|<person> Sarvadharmanirnādacchatramaṇḍalanirghoṣa
chos thams cad kyi nges pa'i tshig la gdon mi za bar 'jug pa|<term> engaging with certainty in lexical explanations with respect to all phenomena, sarvadharmaniruktiniyatapraveśa
chos thams cad kyi ngo bo nyid dmigs su med pa|<term> nonapprehensibility (of the essential nature) of all phenomena
chos thams cad kyi ngo bo nyid la rnam par lta ba|<term> sarvadharmasvabhāvavyavalokana
chos thams cad kyi ngo bo nyid mi dmigs pa|<term> nonapprehension of the essential nature of all phenomena
chos thams cad kyi ngo bo nyid mi dmigs pa|<term> sarvadharmasvabhāvānupalabdhi
chos thams cad kyi ngo bo nyid rnam par lta ba|<term> viewing the essential nature of all phenomena
chos thams cad kyi phyag rgyar gyur pa|<term> sarvadharmamudrāgata, sealing of all phenomena
chos thams cad kyi phyag rgya|<term> sarvadharmamudra, seal of all phenomena
chos thams cad kyi snying po de bzhin gshegs pa'i seng ge'i khri 'dzin pa'i cod pan|<person> Crown That Captures the Thus-Gone Ones' Lion Throne of the Essence of All Phenomena
chos thams cad kyi tshig rab tu 'byed pa|<term> distinguishing the terms associated with all phenomena
chos thams cad kyi tshig rab tu 'byed pa|<term> sarvadharmapadaprabheda
chos thams cad kyi tshul la nges par ston pa|<term> elucidating the way of all phenomena
chos thams cad kyi tshul la rnam par 'phrul pa'i gzi brjid kyi 'od|<person> Splendorous Light Manifesting in the Manner of All Phenomena
chos thams cad kyi yon tan bkod pa'i rgyal po|<text> The King of the Array of All Dharma Qualities
chos thams cad kyis mngon 'phags rgyal po|<person> King Elevated by All Dharmas
chos thams cad la 'jug pa'i phyag rgya|<term> sarvadharmapraveśamudra
chos thams cad la 'jug pa'i phyag rgya|<term> seal of entry into all phenomena
chos thams cad la 'jug pa'i sgo|<term> gateway entering into all phenomena, sarvadharmapraveśamukha
chos thams cad la bag tsha ba med par gnas pa|<person> Fearless toward All Phenomena
chos thams cad la dbang byed pa|<person> Mastery over All Phenomena
chos thams cad la dbang byed pa|<term> controls all things
chos thams cad la dbang phyug gi dbang gi rtsal gyis spyod pa|<person> Sarvadharmeśvaravaśavikrāntagāmin
chos thams cad la khas 'che ba med par shin tu gnas pa|<person> All Phenomena Abide without Assertions
chos thams cad la mngon par 'du byed pa med pa|<term> not causing all the dharmas to come into being
chos thams cad la mnyam pa nyid du gnas pa|<term> dwelling with equality toward all phenomena
chos thams cad la nges par 'bigs pa|<term> sarvadharmanirvedhaka
chos thams cad la rnam par lta ba|<term> sarvadharmavipaśyana, sees the aspects of all things
chos thams cad la rtag tu lta ba'i blo ldan|<person> Sarvadharmanityadarśanadhīmat
chos thams cad la sgrib pa med pa'i mtha'|<term> sarvadharmānāvaraṇakoṭi
chos thams cad la spobs pa bkod pa'i dpal|<person> Glorious Array of Eloquence in All Teachings
chos thams cad la spobs pa bkod pa|<term> the array of confident eloquence in all dharma teachings
chos thams cad la tha dad pa med pa|<term> nondifferentiation with respect to all phenomena
chos thams cad la ye shes 'byung ba|<term> emergence of wisdom with respect to all phenomena
chos thams cad las 'da' ba|<term> sarvadharmātikramaṇa, transcending all phenomena
chos thams cad las mngon par 'phags pa|<term> sarvadharmābhyudgata, sublimation of all phenomena
chos thams cad las shin du 'phags pa|<term> surpassing all phenomena
chos thams cad las shin tu 'phags|<term> sarvadharmodgata
chos thams cad ma 'dres pa|<term> sarvadharmāsaṃbheda
chos thams cad mi 'gyur bar mthong ba|<term> observation that all phenomena are unchanging
chos thams cad mi brjed pa|<term> forgetting no Dharma
chos thams cad mi dmigs pa|<term> nonapprehension of all phenomena, sarvadharmānupalabdhi
chos thams cad mi g.yo ba nyid|<term> motionlessness of all phenomena
chos thams cad mi len pa|<person> Not Grasping Any Phenomenon
chos thams cad mi non pa|<term> imperturbability of all phenomena
chos thams cad mi phyed pa|<term> nondifferentiation of all phenomena
chos thams cad mi sgrib pa'i mtha'|<term> unobscured limit of all phenomena
chos thams cad mi shes pa 'jig pa|<term> destruction of ignorance with respect to all phenomena
chos thams cad mi shes pa dang bral ba|<term> sarvadharmājñānāpagata
chos thams cad mi shes pa sel ba|<term> sarvadharmājñānavidhvaṃsana
chos thams cad mnyam pa nyid|<term> sameness of all phenomena, sarvadharmasamatā
chos thams cad mtha' yas pa|<term> infinitude of all phenomena
chos thams cad mtshan ma dang bral ba|<term> sarvadharmanimittāpagata
chos thams cad mu med pa|<term> sarvadharmāparyanta
chos thams cad mun pa dang bral ba|<term> sarvadharmatamopagata, separating all phenomena from darkness
chos thams cad nges pa'i sgra dang tshig dang 'bru|<term> lexical explanations, words, and syllables with respect to all phenomena
chos thams cad nges par rtogs pa|<term> certain realization of all phenomena
chos thams cad nyams pa med pa|<term> unimpaired by all phenomena
chos thams cad rab tu sgrog pa'i rgyal po|<person> Sarvadharmanigarjitarāja
chos thams cad rab tu zhi ba|<term> quelling all phenomena
chos thams cad rlom sems med pa|<term> sarvadharmāmanana
chos thams cad rnam par 'byed pa mnyam pa nyid|<term> nondifferentiation of all phenomena
chos thams cad rnam par 'jig pa mnyam pa nyid|<term> (sameness of the) irreducibility of all phenomena, sarvadharmāvibhāvanāsamatā
chos thams cad rnam par 'jig|<term> (sameness of the) irreducibility of all phenomena
chos thams cad rnam par 'phrul pa'i rgyal po|<person> Sovereign of the Magical Display of All Phenomena
chos thams cad rnam par 'phrul pa'i rgyal po|<person> Sovereign Who Emanates All Phenomena
chos thams cad rnam par dben pa|<term> voidness of all phenomena
chos thams cad rnam par gnon|<person> Heroic in All Phenomena
chos thams cad rnam par mi mthong ba|<term> nonperception of all phenomena
chos thams cad rnam par mi rtog pa bstan pa|<term> display of the nonconceptuality of all phenomena
chos thams cad ro gcig pa|<term> common savor of all phenomena, sarvadharmaikarasa
chos thams cad sems pa med pa|<term> absence of mentation in all phenomena
chos thams cad shes pa'i bzod pa la 'jug pa|<term> sarvadharmajñānādhivāsanapraveśa
chos thams cad shes par gnas pa la 'jug pa|<term> entry into knowledge of all phenomena
chos thams cad skye ba med pa|<term> nonarising of all phenomena, sarvadharmānutpāda
chos thams cad snang bar byed pa|<term> illuminator of all phenomena, sarvadharmāvabhāsakara
chos thams cad spyod pa med pa|<term> inactivity of all phenomena
chos thams cad stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of All Phenomena
chos thams cad stong pa nyid|<term> emptiness of all dharmas, emptiness of all phenomena
chos thams cad tha dad pa med pa|<term> sarvadharmanirnānātva
chos thams cad ting nge 'dzin gyi 'od kyi dbyangs|<person> Sarvadharmasamādhiprabhaghoṣa
chos thams cad yang dag par 'du ba rgya mtsho'i phyag rgya|<term> oceanic seal [absorbing all phenomena], oceanic seal gathering all phenomena, sarvadharmasamavasaraṇasāgaramudra
chos thams cad yang dag par 'du ba rgya mtsho|<term> sarvadharmasamavasaraṇasamudra
chos thams cad yang dag par 'du ba'i rang bzhin phyag rgya|<term> natural seal absorbing all phenomena
chos thams cad yang dag par 'du ba'i rnam pa'i phyag rgya|<term> sarvadharmasamavasaraṇākāramudra
chos thams cad yang dag par 'du ba|<term> gathers all qualities
chos thams cad yang dag par skyed pa|<term> Creation of All Qualities
chos thams cad yongs su ma bzung ba|<term> sarvadharmāparigṛhīta
chos tog rgyal mtshan|<person> Victory Banner at the Pinnacle of Dharma
chos yang dag par sdud pa|<place> Dharma Proclamation
chos yongs su tshol 'dod pa|<person> Dharmaparyeṣaṇakāma
chos zab mo la bzod pa|<term> acceptance of the profound dharma
chos zab mo'i 'od byed pa|<term> gambhīradharmaprabhākara
chos zab mo'i 'od byed|<term> illuminator of the profound doctrine
chos zab mo'i dpal rgya mtshos yang dag par 'byung ba'i 'od|<person> Gambhīradharmaśrīsamudraprabha
chos zab mo|<term> profound dharmas
chos zla|<person> Dharmacandra
chos|<person> Dharma
chos|<person> Tathāgata Dharma
chos|<place> Dharma
chos|<term> attribute
chos|<term> dharma, phenomena, phenomenon, things
chos|<term> dharma, righteousness
chos|<term> factor, quality, special qualities
chu 'bebs|<person> Jalavāhana
chu 'dzin|<person> Jaladhara
chu 'dzin|<person> Jalaṃdhara
chu 'dzin|<place> Jalandhar
chu 'thor sprin chen|<person> Great Cloud Spray
chu ba gtsang ma|<place> Nālayu
chu bal dang rnam par bral ba|<place> Free from Weeds
chu bas byin|<person> Given by the River
chu bdag lha|<person> Varuṇadeva
chu bdag|<person> Varuṇa
chu bo 'bab pa'i tshal|<place> Forest of Flowing Rivers
chu bo 'od srung|<person> Nadīkāśyapa
chu bo be'i ta ra ni chen po|<place> Vaitarāṇi River
chu bo brtsegs 'bab|<place> River of Layered Flows
chu bo bzhi las rgal ba|<term> crossed the four rivers
chu bo bzhi|<term> four floods, four rivers, four torrents
chu bo chen po bzhi|<place> four great rivers
chu bo chen po lnga po|<term> the five great rivers
chu bo chen po|<place> Mahī
chu bo dga' bcas che|<place> River of Great Enjoyments
chu bo dga' bcas|<place> River of Enjoyments
chu bo dmar po 'bab pa|<place> Flow of Red Rivers
chu bo gang gA|<place> Ganges
chu bo gar dgar 'bab|<place> River of Free Flow
chu bo gser dang ldan|<place> Hiraṇyavatī
chu bo ma|<person> Bhāgīrathī
chu bo rab med rab tu tsha ba|<place> Burning Torrent of the Vaitaraṇī
chu bo rab med|<place> Kṣāranadī
chu bo rnam dag|<person> River of Purity
chu bo rnams las brgal bar bya ba|<term> to ford the floodwaters
chu bo ro zhim|<place> River of Sweet Taste
chu bo shugs phreng|<place> River of Strong Garlands
chu bo sman ljong|<place> Rivers and Flatlands
chu bo snar ma|<place> Brahmaputra
chu bo spong|<person> Abandoning the Rivers
chu bo spong|<person> Leaving the River Behind
chu bo spong|<person> Oghajaha
chu bo stong 'bab|<place> River of a Thousand Flows
chu bo'i lha|<person> Varuṇadeva
chu bo'i rgyal po sum cu seng ge'i bdag po lus|<person> Body of the Lion Lords and Thirty River Kings
chu bo'i rlabs 'jigs pa|<place> Fearsome Waves
chu brtan pa|<place> Stable Water
chu bsil ba dang ldan pa|<place> Endowed with Cool Water
chu bsil ba|<place> Cool Water
chu bsil gnas|<place> Cool Water Home
chu bsil|<place> Cool Waters
chu bur can|<place> Blistering Hell, Blisters
chu bur can|<term> arbuda
chu bur rdol ba|<place> Burst Blisters, Bursting Blisters
chu bur rdol|<place> Bursting Blister Hell
chu bur rdol|<term> nirarbuda
chu bzang|<place> Excellent Water
chu chen po|<place> Great Waters
chu dang ba|<place> Clear Water
chu dbang po|<person> Water King
chu dbang|<person> Jalendra
chu dkar|<place> White Water
chu dmar pa|<place> Red Water
chu dron can gyi sgo|<place> Gate of Warm Water
chu g.yo ba|<place> Billowing Waters
chu gnas pa|<place> Abode of Water
chu grang ba|<place> Śītodaka
chu klung 'od 'byin|<place> Radiant Streams
chu klung 'od srung gi bu|<person> Nadīkāśyapa
chu klung 'od srung|<person> Nadī Kāśyapa, Nadī-Kāśyapa, Nadīkāśyapa
chu klung dang mtsho thams cad kyi dpal|<person> Sarvanadīsaricchrī
chu klung mtha' dang ldan pa|<place> Antavān River
chu klung skal ldan shing rta|<place> Bhāgīrathī
chu klung zab mo'i chu|<place> Deep Stream
chu la spyod pa'i sa gzhi|<place> Place Where the Water is Enjoyed
chu ldan|<person> Watery
chu ldan|<place> Endowed with Rivers
chu len|<place> Fetching Water
chu lha dga'|<person> Joyous Water God
chu lha ma|<person> Vāruṇī
chu lha mchod|<person> Water God Worship
chu lha'i bdag|<person> Lord of the Water God
chu lha'i blo gros|<person> Varuṇamati
chu lha'i lha|<person> God of the Water Gods
chu lha'i lha|<person> Varuṇadeva
chu lha'i mthu rtsal|<person> Power of the Water God
chu lhas byin|<person> Gift of the Water God
chu lhas byin|<person> Given by the Water God
chu lhas mchod|<place> Worshiped by the Water God
chu lha|<person> Aruṇa
chu lha|<person> Varuṇa, Varuṇadeva
chu lha|<person> Varuṇa
chu lha|<person> Water God
chu mangs|<place> Toyikā
chu mig ring mo|<place> Chumik Ringmo
chu mnyam par gyur pa|<place> Even Waters
chu na gnas pa|<term> water dwellers
chu na spyod pa|<person> Jalacara
chu nag po|<place> Black Waters
chu nang spyod|<person> Jalānantaścara
chu rab tu dang ba|<place> Bright Waters
chu rab tu dga' ba|<place> Delightful Waters
chu rlabs|<person> Jalataraṅga
chu sbyin chen po|<person> Great Water-Giver
chu sbyin sngo ba|<person> Nīlāmbuda
chu sbyin sprin chen|<person> Mahāmeghāmbuda
chu sbyin|<person> Ambuda
chu sgra kun nas sgrogs pa|<place> Sounds of Water
chu sgra|<place> Sound of Water
chu shel|<term> moonstone
chu shing bsregs pa'i tshal|<place> Smoky Forest of Burning Plantains
chu shing|<term> banana plant, plantain tree
chu skyes|<person> Water Born
chu skyes|<place> Jalāgamā
chu smad|<person> Uttārāṣāḍhā
chu smad|<person> Āṣādhas
chu sngon po|<place> Blue Waters
chu sog ma med kyis byin|<person> Apalāladatta
chu srid|<term> reign
chu srin byis pa gsod lta bu'i ri|<place> Mount Śuśumāra
chu srin byis pa gsod|<term> śiśumāra
chu srin kU rma mang ba nyid|<place> Abundant Kūrma Monsters
chu srin kun b+ha ra'i gdong|<person> Kumbhīramukha
chu srin kun b+hi ra|<person> Kumbhīra
chu srin ma ka ra|<term> makara
chu srin na kras bskor ba|<place> Surrounded by Nakra Crocodiles
chu srin|<person> Kumbhīra
chu srin|<term> Capricorn, Makara
chu srin|<term> makara
chu stod|<person> Āṣāḍha
chu stod|<term> Pūrvāṣāḍhā
chu thams cad kyi rgya mtsho'i dpal|<person> Sarvatoyasamudraśrī
chu tshod|<term> ghaṭikā, hour, nāḍikā
chu yan lag brgyad dang ldan pa|<term> water of eight qualities
chu yi lha|<person> Varuṇa
chu yi rgyal po lta bu|<person> Like the King of Water
chu'i btag pa|<term> water trial
chu'i chu bur|<term> water bubble
chu'i dpal|<person> Varuṇaśrī
chu'i khams dang / me'i khams dang / rlung gi khams mtha' yas pa|<term> boundlessness of the water element, the fire element, and the wind element
chu'i khams mu med pa|<term> abdhātvaparyanta
chu'i lha'i spyan|<person> Varuṇākṣa
chu'i lha|<person> Varuṇa
chu'i mdzod|<person> Jalagarbha
chu'i pad ma'i mdzod|<person> Jalāmbujagarbhā
chu'i rgyal por snang ba|<place> Appearance of the Sovereign of Water
chu'i rgyas|<person> Jalāmbara
chu'i rgyu 'dzin|<person> Holder of Water's Cause
chu'i shugs 'dzin|<person> Holder of Water Power
chu'i shugs|<person> Strength of the Water
chub pa'i skye mched|<term> sense fields of complete suffusion
chud gzon|<term> ruin
chud mi za ba|<term> consequence
chung ba'i nga rgyal|<term> pride of inferiority
chung che|<place> Heaven of Lesser Greatness, Parīttabṛhat
chung dge|<place> Heaven of Limited Virtue, Parīttaśubha
chung snang|<place> Parīttābha
chung zad med pa'i skye mched|<place> sphere of nothingness
chus bgags pa|<term> urinary retention
chus byin|<person> Varuṇadatta
chus khyab pa|<place> Pervasive Waters
chu|<person> Varuṇa
chu|<person> Water
chu|<term> water
ci 'dod sgrub pa|<place> Sāketa
ci 'jigs|<person> Kimbhīra
ci 'jigs|<person> Kiṃbhīra
ci smra|<person> Kimi
ci thob pa'i bsod snyoms pa|<term> subsist only on whatever alms they obtain
ci tra dmar po|<term> red leadwort
ci tra ka|<term> leadwort
ci yang med min|<place> Naivakiñcanya
ci yang med pa'i skye mched kyi snyoms par 'jug pa|<term> station of the nothing-at-all absorption
ci yang med pa'i skye mched|<place> field of nothing whatsoever, Nothingness, Sphere of Absolute Nothingness, sphere of nothing whatsoever, sphere of nothingness, station of nothing-at-all, those belonging to the sphere of nothingness
ci yang med pa|<term> Ākiñcanya, nothing-at-all
ci yang min|<person> Nothing
ci|<term> Chi
cod pan bcings pa'i mchod rten|<place> Makuṭabandhana
cod pan so|<person> Makuṭadantī
cod pan|<term> crown, diadem
cog bu pa|<term> one who sleeps sitting up, user of the grass mat
cog ro klu'i rgyal mtshan|<person> Chokro Lui Gyaltsen
cu gon pa na|<person> Chugönpana
cung zad 'bigs pa|<term> slightly piercing
cung zad dkar ba|<term> slightly white
cung zad med pa'i skye mched la nye bar bsgrubs te gnas pa|<term> one achieves and dwells in the sphere of nothing-at-all, [thinking, 'There is nothing at all']
cung zad med pa'i skye mched|<term> sphere of nothing-at-all, sphere of nothingness
d+ha nu ska ri|<term> dhanuskari flower
d+ha rmA ka ra|<person> Dharmākara
d+har+ma pA la|<person> Dharmapāla
d+har+ma tA shI la|<person> Dharmatāśīla
d+harmA ka ra|<person> Dharmākara
d+harma d+hA tu|<term> dharmadhātu
d+harma shrI mi tra|<person> Dharmaśrīmitra
d+harma tA shI la|<person> Dharmatāśīla
dA na shI la|<person> Dānaśīla
dI paM ka ra shrI dz+nyA nas|<person> Dīpaṁkaraśrījñāna
dI paM ka ra shrI dz+nyA na|<person> Dīpaṅkaraśrījñāna
dUr ba|<term> doob grass, panic grass
da ltar byung ba'i cho ga|<term> Present Day Rite
da ltar byung ba'i dus la ma thogs ma chags pa'i ye shes gzigs pa 'jug go|<term> engage in the perception of wisdom that is unobstructed and unimpeded with respect to the present
da ltar gyi sangs rgyas mngon sum du bzhugs pa|<term> direct encounter with the buddhas of the present
da ma shi ri|<person> Damaśrī
da nu ska ri|<term> danuskari
da ra da ra|<person> Dardara
da ra da|<place> Darada
da sha grI ba|<person> Daśagrīva
daN+Da kA ra N+yang|<place> Daṇḍakāraṇyaṅ
daN+Da ut+pal|<term> vernonia
dad byed|<person> Instiller of Faith
dad dpal|<person> Glorious Faith
dad ldan ma|<person> Endowed with Faith
dad ldan|<person> Prasādavat
dad ma|<person> Śrāddhā
dad mchog|<person> Supreme Faith
dad pa can|<person> Faithful
dad pa chen po|<person> Great Trust
dad pa drag pos|<term> intense faith
dad pa dri ma med pa|<person> Stainless Trust
dad pa gsal|<person> Clear Trust
dad pa la yang dag par zhugs|<person> Genuinely Entering Trust
dad pa la yid gnyis rnam par 'jom pa|<person> Destroying Doubt regarding Trust
dad pa ma nyams|<person> Undiminished Trust
dad pa mi g.yo|<person> Immutable Trust
dad pa mi phyed pa|<term> unbreakable faith
dad pa mi sgul ba|<person> Unwavering Trust
dad pa mnyam|<person> Even Trust
dad pa rab gnas|<person> Fully Settled in Trust
dad pa rab tshol|<person> Investigating Trust
dad pa rab tu 'jog byed|<person> Establishing Trust
dad pa rnam par 'phel byed|<person> Increasing Trust
dad pa rnam par sbyong|<person> Training in Trust
dad pa ston pa|<person> Teaching Trust
dad pa thabs chen|<person> Great Skillful Trust
dad pa'i dbang po|<term> faculty of faith
dad pa'i rgyal po|<place> King of Faith
dad pa'i rjes su 'brang ba|<term> faith follower, faith-followers, follower on account of faith
dad pa'i snod yongs su tshol|<person> Searching for the Vessel of Trust
dad pa'i stobs bskyed pa la 'jug pa'i phyag rgya|<text> The Seal of Engagement in Awakening the Power of Faith
dad pa'i stobs|<term> power of faith
dad par 'jug byed|<person> Leading towards Trust
dad par byed pa'i blo|<person> Mind Instilling Faith
dad par byed|<person> Instiller of Faith
dad pas rab du 'jug pa|<person> Acting with Trust
dad pas rjes su 'brang ba|<term> faith follower, faithful one, one who follows out of conviction
dad pa|<person> Faith
dad pa|<term> confidence, faith
dag brtsegs pa|<place> Tiers of Purification
dag byed|<person> Purifier
dag byed|<place> Java
dag mdzad|<person> Śodhita
dag pa dam pa|<term> pure sanctuary, śuddhasāra
dag pa'i 'od|<person> Pure Light
dag pa'i 'od|<person> Śuddhaprabha
dag pa'i 'od|<place> Śuddhābha
dag pa'i dbang phyug|<person> Master of Purity
dag pa'i lha|<person> Devaśuddha
dag pa'i rdo rje|<person> Śuddhavajra
dag pa'i rgya mtsho|<person> Śuddhasāgara
dag pa'i sems|<person> Pristine Mind
dag pa'i spyan|<person> Pure Eyes
dag par dga'|<place> Pure Delight
dag par grags|<place> Famed Purity
dag par mthong|<place> Seeing Purity
dag pa|<person> Purity
dag pa|<person> Suśuddha
dag pa|<person> Śuddha
dag pa|<place> Kevalaka
dag pa|<place> Śuddha
dag pa|<term> pure aspect, purity
dal 'gro|<person> Leisurely Movement
dal ba phun sum tshogs pa|<term> perfect moment/perfect human birth
dal bar 'gro|<person> Leisurely Movement
dal ba|<term> perfect human birth
dal bzhud|<person> Śanairgāmin
dal gyis 'bab pa|<place> Mandākinī
dal gyis 'gro|<person> Leisurely Movement
dam 'cha' bar mi mdzad pa|<person> One Who Makes No Promises
dam bcas brtan pa|<person> Firm Resolve
dam bcas pa don yod pa rnam par dag pa|<text> The Pure, Meaningful Promise
dam bcas|<term> thesis
dam brgal|<person> Uttīrṇapaṅka
dam bzhag pa|<term> keeper of the seals
dam chos dbyangs mchog sgron ma'i rgyal po|<person> Saddharmaghoṣāmbaradīparāja
dam chos yid bzhin nor bu thar pa rin po che'i rgyan|<text> An Adornment for the Precious Path to Liberation
dam chos|<person> Sacred Dharma
dam pa 'gebs|<person> Bharukaccha
dam pa gser 'od|<person> Suvarṇaprabhāsā
dam pa lha mo theg pa chen po la rab tu dga' bar sems pa bstan pa 'dzin pa|<person> Sacred Goddess Who Upholds the Teachings and Delights in the Great Vehicle
dam pa lha mo|<person> Sacred Goddess
dam pa ma yin pa'i cha'i kun du sbyor ba lnga|<term> five fetters associated with the lower realms
dam pa ma yin pa'i chos bdun|<term> seven false dharmas
dam pa sna tshogs kyi dbyangs|<person> Sublime Voice
dam pa'i 'od|<person> Sublime Light
dam pa'i bde|<term> true bliss
dam pa'i chos 'dzin|<person> Holder of Excellent Dharma
dam pa'i chos dran pa nye bar gzhag pa|<text> The Application of Mindfulness of the Sacred Dharma
dam pa'i chos kun tu srung ba'i tog tu gyur pa|<person> Pinnacle of Guarding All Sacred Dharmas
dam pa'i chos kyi char phab|<place> Rain of the Sacred Dharma
dam pa'i chos kyi dkyil 'khor gyi mdzod|<person> Storehouse of the Domain of the Sacred Dharma
dam pa'i chos la dga' mos|<place> Joyful Faith in the Sacred Dharma
dam pa'i chos pad ma dkar po|<term> holy Dharma white lotus
dam pa'i chos pad ma dkar po|<text> The White Lotus of the Good Dharma
dam pa'i chos thams cad mi brjed par gnas pa|<person> Sarvasaddharmāvismaraṇasthita
dam pa'i chos|<term> good Dharma, holy Dharma
dam pa'i chos|<term> Good Dharma
dam pa'i dbyangs|<person> Sublime Voice
dam pa'i dga' ldan|<person> Endowed with Sublime Happiness
dam pa'i don gyi bden pa|<term> ultimate truth
dam pa'i don|<term> ultimate
dam pa'i mtshan gyi dpal gyur|<person> Varalakṣaṇaśrī
dam pa'i sgra|<person> Sublime Voice
dam pa|<person> Sacred
dam pa|<term> favor, suit
dam rdzas|<term> samaya substances
dam tshig gyi rdzas|<term> sacramental substances
dam tshig lnga|<term> five pledges
dam tshig phyag rgya|<term> seal of the pledge
dam tshig sems dpa'|<person> Samayasattva
dam tshig sems dpa|<term> samayasattva
dam tshig thogs pa med pa gtsug tor|<person> Mahāsamayoṣṇīṣa
dam tshig|<person> Samayasattva
dam tshig|<term> commitment, pledge, sacred vow, samaya, samaya vows
dan da ka|<place> Daṇḍaka
dang ba|<person> Gracious Gift
dang ba|<place> Bright
dang ba|<term> serene confidence, well disposed
dang du len pa'i rang bzhin can|<term> tolerant type
dang ldan pa|<term> conjoined with
dang ldan pa|<term> in full possession of
dang ma bral|<term> not separated
dang po sems bskyed the tsom gcod mdzad nyon mongs bskyod|<person> Cutting Doubt and Shaking the Defilements Since First Generating the Mind of Awakening
dang po'i dga' ba|<term> initial joy
dang po'i las can|<term> fortunate beginner
dang po'i rgyal srid|<place> Ādirājya
dang po'i sangs rgyas|<person> Ādibuddha
dang po'i sgra|<term> primordial sound
dar dkar lta bu'i ral pa can yang lag ma smad pa|<person> Silky White Mane And Perfect Limbs
dar do|<place> Dardo
dar dpyangs|<term> ribbon
dar la|<term> muslin
dar ma rgyal mtshan|<person> Darma Gyaltsen
dar ma'i shog ser can|<text> The Yellow Scrolls of Darma
dar ma|<term> adult
dar|<term> silk
dba' rlabs chung ngu|<person> Small Waves
dbang 'byor ba|<term> autonomous
dbang 'dzin|<person> Indala
dbang 'od|<person> Capable Light
dbang ba|<term> enthralling, enthrallment
dbang bdag|<person> Īśāna
dbang bgyid pa|<term> dominant factor
dbang bsgyur|<person> Vaśavartin
dbang bskur ba thob pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of the bodhisattva who has received consecration
dbang bskur ba thob pa|<term> received consecration
dbang bskur ba|<term> consecrated, consecration, empowerment
dbang bskur ldan|<term> anointment
dbang byed pa|<term> dominant factor
dbang byed|<person> Omnipotent
dbang byed|<person> Vaśavartin
dbang byed|<term> enthrall
dbang chen byin|<person> Gift of the Great Lord
dbang chen gyi dkyil 'khor|<term> maṇḍala of Indra
dbang chen mgon po|<person> Wangchen Gönpo
dbang chen sde|<person> Mahendrasena (future king of Kauśāmbī)
dbang chen sde|<person> Mahendrasena (king of Videha)
dbang chen sde|<person> Mahendrasena (king of Vārāṇasī)
dbang chen sde|<person> Mahendrasena (prince of Potalaka)
dbang chen sde|<person> Mahendrasena (queen of Videha)
dbang chen sgron ma|<person> Lamp of Great Power
dbang chen tog|<person> Crest of Great Rule
dbang chen|<person> Great Mastery
dbang chen|<person> Great Rule
dbang chen|<person> Mahendra
dbang chen|<person> Maheśvara
dbang chen|<place> Great Power
dbang dang ldan par gyur pa|<term> one who has attained mastery
dbang du bsdu ba|<term> enthralling
dbang du byed ma|<person> The Enchantress, Vaśakarī
dbang du byed pa|<term> enthralling
dbang du gyur pa|<person> Vaśībhūta
dbang du gyur pa|<place> Vaśībhūtā
dbang du ma gyur pa ma yin pas yid mngon par dga' ba|<person> Joyous Magnetizer of All
dbang gi rgyal po|<term> enthralling king
dbang gi rta mchog|<person> Enthralling Paramāśva
dbang gsal byin|<person> Gift of Clear Faculties
dbang ldan ma|<person> Aiśānī
dbang ldan|<person> Endowed with Mastery
dbang ldan|<person> Indrama
dbang ldan|<person> Powerful
dbang ldan|<person> Īśvara
dbang ldan|<person> Īśāna
dbang ldan|<person> Śaiva
dbang ldan|<person> Śiva
dbang lnga|<term> five empowerments
dbang lnga|<term> five powers
dbang ma|<person> Sekā
dbang mchog ma|<person> Supreme Lady
dbang mdor bstan pa|<text> Summary of Empowerment
dbang mo|<person> Aindrī
dbang mo|<person> Indrī
dbang mo|<person> Śacī
dbang phreng ma|<person> Kañcanamālā
dbang phyin|<person> Perfection of Mastery
dbang phyud chen po'i dpal|<person> Maheśvaraśrī
dbang phyug 'khor los sgyur ba|<term> majestic wheel-turning emperor
dbang phyug 'od|<person> Prabheśvara
dbang phyug byin|<person> Master Gift
dbang phyug chen po ma|<person> Māheśvarī
dbang phyug chen po'i dbyangs|<person> Melody of Great Mastery
dbang phyug chen po'i lha chen po|<person> Maheśvara-Mahādeva
dbang phyug chen po'i nang spyod|<person> Maheśvarāntaścara
dbang phyug chen po'i rgyal po|<person> King Maheśvara
dbang phyug chen po|<person> Great Lord
dbang phyug chen po|<person> Great Master
dbang phyug chen po|<person> Mahendra
dbang phyug chen po|<person> Maheśvara
dbang phyug dga'|<person> Master Joy
dbang phyug gi sde|<person> Īśvarasena
dbang phyug gi yon tan gzhan gyis mi thub pa'i rgyal mtshan|<person> Īśvaraguṇāparājitadhvaja
dbang phyug lha|<person> Mahendradeva
dbang phyug lha|<person> Īśvaradeva
dbang phyug rab dga'|<person> Lord of Love
dbang phyug|<person> God, Īśvara
dbang phyug|<person> Nandikeśvara
dbang phyug|<person> Indra
dbang phyug|<person> Īśvara
dbang phyug|<term> almighty, Īśvara, Maheśvara, Śiva
dbang phyug|<term> mastery
dbang po 'dul ba|<person> Indradamana
dbang po 'od|<person> Ruling Light
dbang po bsdams pa|<person> Restrained Faculties
dbang po bsdams|<person> Sense Control
dbang po bsrungs|<person> Guards the Senses
dbang po bzang|<person> Excellent Faculties
dbang po chen po|<person> Great Ruler
dbang po dbyangs|<person> Melody Lord
dbang po drug|<term> six faculties, six senses
dbang po dul|<person> Sense Control
dbang po gnyis shu rtsa gnyis|<term> twenty-two faculties
dbang po gsum|<term> three faculties
dbang po la mkhas pa|<term> skilled in the faculties
dbang po lnga|<term> faculty, five abilities, five faculties, five masteries, five powers, five spiritual faculties, five strengths
dbang po ma tshang ba|<term> have incomplete faculties, impaired faculties
dbang po mngon sum|<term> direct sensory perception
dbang po nyi shu rtsa gnyis|<term> twenty-two faculties
dbang po rgyal ba|<person> Lord Conqueror
dbang po rgyal mtshan|<person> Powerful Victory Banner
dbang po rgyal|<person> Indrajit
dbang po sbas pa|<person> Hidden Faculties
dbang po sbas|<person> Concealed Faculties
dbang po sbyin|<person> Power Bestower
dbang po sde|<person> Indrasena
dbang po snang|<place> Light of the Ruler
dbang po thams cad 'gags pa|<place> Cessation of All Faculties
dbang po thul ba|<person> Senses Tamed
dbang po thul|<person> Jitendriya
dbang po thul|<person> Sense Control
dbang po tog gi rgyal mtshan gyi rgyal po|<person> Indraketudhvajarāja
dbang po tog|<term> Indraketu
dbang po yongs su rdzogs par bya ba la mkhas pa|<term> skill in the completion of the faculties
dbang po yongs su tshang zhing lus rab tu rgyas pa|<term> complete faculties and a fully developed body
dbang po zhi|<person> Serene Faculties
dbang po'i 'byung gnas|<person> Source of Power
dbang po'i 'gros|<person> Masterful Mode
dbang po'i 'od zer|<person> Ruler Radiance
dbang po'i 'od|<person> Masterful Light
dbang po'i 'od|<person> Indraprabha
dbang po'i blo gros|<person> Indramati
dbang po'i blo gros|<person> Powerful Intelligence
dbang po'i brag phug|<place> Indraśailaguha cave, Indra's cave
dbang po'i brda sprod pa|<term> Aindra school of Sanskrit grammar
dbang po'i dbang phyug|<person> Indriyeśvara
dbang po'i dpal|<person> Indraśrī
dbang po'i dpal|<term> crest of power
dbang po'i dra ba can|<person> Indrajālin
dbang po'i gnas|<place> Abode of the Powerful One
dbang po'i gzhu|<term> rainbow
dbang po'i lha|<person> God of Faculties
dbang po'i lha|<person> Indradeva
dbang po'i mchod sdong|<person> Indrayaṣṭi
dbang po'i mgo|<person> Head of Indra
dbang po'i mtshon cha 'gros kyis byin|<person> Giving by Advancing with the Weapons of the Faculties
dbang po'i mtshon cha|<person> Weapon of the Capable
dbang po'i nga ro sgrogs|<person> Accompanied by the Ruler's Roar
dbang po'i phur pa|<term> iron bolt
dbang po'i rgyal mtshan 'od|<person> Light of Indra's Banner
dbang po'i rgyal mtshan tog|<person> Crested Ruler Banner
dbang po'i rgyal mtshan|<person> Banner of Rulers
dbang po'i rgyal mtshan|<person> Banner of the Lord
dbang po'i rgyal mtshan|<person> Indradhvaja
dbang po'i rgyal mtshan|<place> Banner of Indra
dbang po'i rgyal mtshan|<place> Royal Banner
dbang po'i rgyal po|<person> Indrarāja
dbang po'i rgyal po|<person> Rājendra
dbang po'i rgyal po|<place> Indrarāja
dbang po'i rgyan bkod pa rnam par grags pa|<place> Famed Array of the Ornaments of the Faculties
dbang po'i sdong po|<term> threshold beam
dbang po'i stobs|<person> Strength of the Capable
dbang po'i tog dang ldan|<place> Endowed with the Crest of Indra
dbang po'i tog gi rgyal mtshan gyi rgyal po|<person> King of the Summit of Power of the Victory Banner
dbang po'i tog gi rgyal tshan gyi rgyal po'i dpal|<person> Indraketudhvajarājaśrī
dbang po'i tog|<person> Crest of Masters
dbang po'i tog|<person> Indraketu
dbang po'i tog|<person> Indra's Standard
dbang po'i tog|<term> crest of power
dbang po'i yid|<person> Mind of the Capable
dbang pos brgyan|<place> Adorned with the Ruler
dbang pos byin|<person> Faculty Gift
dbang pos byin|<person> Gift of the Capable
dbang pos byin|<person> Indradatta
dbang pos byin|<person> Indra's Offering
dbang pos byin|<person> Ruler Gift
dbang po|<person> Lord
dbang po|<person> Mighty One
dbang po|<person> Indra
dbang po|<person> Ruler
dbang po|<person> Vāsava
dbang po|<place> Possessed of Power
dbang po|<term> faculties, faculty, power, powers, propensity, sense faculties, sense faculty, strengths
dbang sbas 'od zer|<person> Light Rays of Hidden Mastery
dbang sbas|<person> Hidden Faculty
dbang sgyur gnas|<place> realm of the Vaśavartin gods
dbang sgyur ma|<person> Controller
dbang sgyur mchod sbyin grags pa'i mchod sdong blo|<person> Vaśavartiyajñayaśayaṣṭimati
dbang sgyur rgyal po|<person> Masterful King
dbang sgyur rgyal po|<person> Vaśavartirāja
dbang sgyur yon tan|<person> Vaśavartiguṇa
dbang sgyur|<person> Master
dbang sgyur|<person> Vaśavartin
dbang sgyur|<place> Vaśavartin
dbang thang chung ba|<term> have little autonomy
dbang tog rgyal mtshan rgyal po|<person> Indraketudhvajarāja
dbang|<term> consecration, empowerment, initiation
dbang|<term> control
dbang|<term> enthralling
dbang|<term> powers
dben 'gro dbang po'i 'od|<place> Powerful Luminous Retreat
dben pa 'dod pa|<person> Wishing for Disengagement
dben par spyod pa|<person> Practicing Detachment
dben pa|<term> detachment, disengagement, isolated, isolated state, isolation, secluded, singled out, solitude, void
dben zhing skyid pa|<place> Remote and Delightful
dbon klu 'phel|<person> Pön Luphel
dbon nam mkha'|<person> Pön Namkha
dbon po stod|<place> Wönpo Tö
dbo|<place> Hastā
dbo|<term> Uttaraphalgunī
dbri ba med pa dang bsnan pa med pa|<term> absence of being taken away from and the absence of being added to
dbu ba rdos pa|<term> mass of foam
dbu ba rog rog 'bab pa|<place> Stream of Dark Foam
dbu ba'i phreng ba|<place> Foam Garlands
dbu ba'i phreng ba|<place> Garlands of Foam
dbu ba'i tshogs|<place> Bubbles
dbu dgu dang ldan ma|<person> Lady Endowed with Nine Heads
dbu ma pa|<term> Mādhyamika
dbu ma|<term> central channel, middle channel
dbu ma|<term> Madhyamaka
dbu rgyan 'dzin|<place> Endowed with Crown Ornaments
dbu rmog btsan pa|<term> mighty helmet
dbu shin tu rgyas pa|<term> head that is very broad‍
dbu skra 'jam pa|<term> soft hair
dbu skra blangs pa|<place> Acceptance of the Hair
dbu skra bung ba ltar gnag pa dang ldan pa|<term> hair as black as a bee
dbu skra dri zhim pa|<term> fragrant hair
dbu skra ma 'dzings pa|<term> untangled hair
dbu skra mi rtsub pa|<term> smooth hair
dbu skra stug pa|<term> thick hair
dbu spyi gtsug|<term> uṣṇīṣa on the crown of the head
dbu'i mthon mthing la g.yas phyogs su 'khyil ba|<term> right-curling dark blue hair on the head
dbugs 'byin chen po|<person> Maheśvāsa
dbugs 'byin ldan ma|<person> Viśrambhikā
dbugs 'byin pa med pa|<term> without increase
dbugs 'byin pa sbyin pa|<term> āśvāsadātā
dbugs 'byin pa|<term> inspiration
dbugs 'byin|<person> Āśvāsaka
dbugs 'byin|<person> Śvāsa
dbugs can chen po|<person> Great Breath
dbugs can|<person> Breath
dbugs chen po|<person> Mahāśvāsa
dbugs chung|<person> Āśvāsa
dbugs dbyung ba dang rngub pa rjes su dran pa rnam pa bcu drug|<term> mindfulness of inhalation and exhalation with sixteen aspects, sixteen recollections of inhaling and exhaling the breath
dbugs dbyung ba dang rngub pa rjes su dran pa|<term> mindfulness of breathing in and out
dbugs mi bde ba|<term> asthma
dbugs phyi nang du rgyu ba rjes su dran pa|<term> recollection of breathing
dbugs rngub pa dang 'byung ba rjes su dran pa|<term> mindfulness of breathing in and out
dbugs|<person> Āśvāsa
dbugs|<term> breaths, life breath
dbul po|<term> impoverished
dbung bzang mo|<person> Subāhu
dbus gtsang|<place> Ütsang
dbus kyi grong|<place> Middle Village
dbus kyi yul|<place> Madhyadeśa
dbus mtha' rnam 'byed|<text> Madhyāntavibhāga
dbus pa blo gsal|<person> Üpa Losal
dbus pa sangs rgyas 'bum|<person> Üpa Sangyé Bum
dbus|<place> Ü
dbyangs 'char|<text> Svarodaya
dbyangs bkod pa|<person> Svaravyūha
dbyangs bsnyad|<term> prose put into verse, sayings in prose and verse
dbyangs byin|<person> Ghoṣadatta
dbyangs byin|<person> Melody Gift
dbyangs bzangs|<person> Excellent Melody
dbyangs bzang|<person> Sughoṣa
dbyangs can gyi mdog tu 'bab pa|<place> Flowing Colors of Melody
dbyangs can ma|<person> Sarasvatī
dbyangs chen po|<person> Great Melody
dbyangs chen|<person> Mahāpraṇāda
dbyangs dag dga' ba|<place> Melody Joy
dbyangs dag|<person> Svarāṅgaśabda
dbyangs dang ldan pa|<person> Sarasvatī
dbyangs dang ldan|<place> Endowed with Melody
dbyangs dpag med|<person> Immeasurable Melody
dbyangs gsal|<person> Clear Melody
dbyangs kyi blo gros|<person> Ghoṣamati
dbyangs kyi blo gros|<person> Ghoṣavati
dbyangs kyi blo gros|<person> Nirghoṣamati
dbyangs kyi dbang phyug gi rgyal po seng ge'i sgra rnam par sgrogs pa|<person> Roaring in the Lion Voice of the Royal Master of Melodies
dbyangs kyi dbang phyug|<person> Ghoṣeśvara
dbyangs kyi dbang phyug|<person> Shining Master of Melodies
dbyangs kyi dkyil 'khor bsgribs pa med cing nga ro snyan pa'i snying po|<person> Anāvaraṇasvaramaṇḍalamadhuranirghoṣagarbha
dbyangs kyi dpal|<person> Ghoṣaśrī
dbyangs kyi mchog ma|<place> Offered by Nāgas
dbyangs kyi mchog ma|<place> Supreme Melody
dbyangs kyi nga ro dpag med|<person> Unfathomable Melodious Roar
dbyangs kyi rgyal po|<person> King of Melody
dbyangs kyi snod|<person> Melody Vessel
dbyangs kyi yan lag dpa' bo|<person> Svarāṅgaśūra
dbyangs kyi yan lag khyad 'phags|<person> Superior Aspects of Melody
dbyangs kyi yan lag khyad par 'phags|<person> Viśiṣṭasvarāṅga
dbyangs kyi yan lag thams cad zil gyis gnon pa'i dbyangs|<person> Melody That Eclipses All Types of Song
dbyangs kyi yan lag|<person> Svarāṅgaghoṣa
dbyangs kyi yan lag|<place> Melody Factors
dbyangs kyi zhal|<person> Ghoṣānana
dbyangs kyis bskul|<person> Svaracodaka
dbyangs kyis bsnyad pa'i sde|<term> hymns and praises, melodic verses, songs, verse narrations
dbyangs kyis bsnyad pa|<term> geya, melodious narration, sayings in prose and verse
dbyangs kyis byin|<person> Ghoṣadatta
dbyangs ldan ma|<person> Possessor of Melody
dbyangs ldan ma|<person> Sarasvatī
dbyangs ldan|<place> Endowed with Melody
dbyangs mchog khyad par 'phags pa|<person> Distinguished Supreme Melody
dbyangs mchog ma|<person> Supreme Melody
dbyangs mchog mtha' yas|<person> Infinite Supreme Melody
dbyangs mchog|<person> Supreme Melody
dbyangs mchog|<place> Supreme Melody
dbyangs mkhas|<person> Expert Melody
dbyangs mnga'|<person> Master of Melodies
dbyangs rnam par dag pa'i 'od|<person> Svaraviśuddhiprabha
dbyangs snyan bkod pa'i sems|<person> Mind of the Array of Melodies
dbyangs snyan glog|<person> Vidyudvalgusvarā
dbyangs snyan gnas|<person> Dwelling in Beautiful Melody
dbyangs snyan ma|<person> Beautiful Melody
dbyangs snyan mchog|<person> Supreme Melody
dbyangs snyan pa|<person> Beautiful Melody
dbyangs snyan pa|<person> Delightful Melody
dbyangs snyan pa|<place> Beautiful Melody
dbyangs snyan pa|<place> Melodious
dbyangs snyan rgyal po|<person> Madhurasvararāja
dbyangs snyan sgrogs par mdzad pa|<person> Speaker with Beautiful Voice
dbyangs snyan|<person> Beautiful Melody
dbyangs snyan|<person> Delightful Melody
dbyangs snyan|<person> Madhuranirghoṣa
dbyangs snyan|<person> Madhurasvara
dbyangs snyan|<person> Madhurasvararāja
dbyangs snyan|<person> Mañjughoṣa
dbyangs snyan|<person> Melodious Voice
dbyangs snyan|<person> Melody
dbyangs snyan|<person> Sughoṣa
dbyangs snyan|<person> Susvara
dbyangs sred|<person> Melody Lover
dbyangs tshad med|<person> Boundless Melody
dbyangs zab mo|<person> Gambhīreśvara
dbyangs zab|<person> Gambhīranirghoṣa
dbyar byed|<person> Varśākāra
dbyar can|<person> Vārṣika
dbyar dga' ba|<place> Summer Joy
dbyar gyi gnas pa|<term> summer rains retreat
dbyar sprin rab tu dang ba'i chu 'bab pa|<place> Clear Stream of Summer Clouds
dbyar zla 'bring po|<term> Āṣāḍha
dbyen med|<person> Free from Disagreements
dbyer med pa'i tshul gyis gnas|<term> remains in an undifferentiated way
dbyer med pa|<term> unbroken unity
dbyer med|<person> Inseparable
dbyibs bzangs|<person> Surūpa
dbyibs ring|<person> Long Shape
dbyig 'gro ma|<person> Jewel Movement
dbyig bzangs|<person> Vasubhadra
dbyig dga'|<person> Wealth's Delight
dbyig gi 'od zer|<person> Gem Radiance
dbyig gi 'od|<person> Radiant Treasure
dbyig gi snying po|<person> Hiraṇyagarbha
dbyig gi zla ba|<person> Splendid Moon
dbyig gnyen|<person> Vasubandhu
dbyig gsal|<person> Luminous Treasure
dbyig gtong|<person> Wealth Giver
dbyig la dgyes pa|<person> Delighting in Treasure
dbyig ldan|<person> Vāsava
dbyig mchog|<person> Supreme Treasure
dbyig mchog|<person> Vasuśreṣṭha
dbyig mtsho|<person> Lake of Jewels
dbyig pa chen po|<person> Mahālakuṭa
dbyig pa|<person> Lakuṭa
dbyig rna|<person> Jewel Ear
dbyig snang|<place> Shining Treasure
dbyig tog|<term> staff
dbyigs gi snying|<person> Hiraṇyagarbha
dbyig|<person> Vasu
dbyig|<person> Wealth (the sea captain)
dbyig|<term> riches
dbyings las byung ba|<term> emerging from the realm of phenomena
dbyings|<term> element
dbyug gu can|<person> Daṇḍin
dbyug gu|<term> daṇḍa
dbyug mchog|<person> Supreme Club
dbyug pa chen mo ma|<person> Mahādaṇḍā
dbyug pa ma|<person> Daṇḍā
dbyug pa sngon po|<person> Nīladaṇḍa
dbyug pa|<person> Daṇḍa
dbyug sngon|<person> Nīladaṇḍa
dbyug thogs|<person> Daṇḍadhara
dbyugs 'byin pa stsol ba|<person> Revitalizer
dbyung ba|<term> reinstatement
de bI ko Ta|<place> Devīkoṭa
de ba phA la|<person> Devapāla
de ba tsan dra|<person> Devacandra
de ben dra rak+Shi ta|<person> Devendrarakṣita
de bshin gshegs pa nyid|<term> tathāgatahood
de bshin nyid|<term> tathatā
de bzhin du sbyar te|<term> in brief, as mentioned before
de bzhin gshegs pa 'dus pa|<term> tathāgata assembly
de bzhin gshegs pa bdun gyi sngon gyi smon lam gyi khyad par rgyas pa|<text> The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones
de bzhin gshegs pa bdun|<term> seven tathāgatas
de bzhin gshegs pa bgro ba|<text> Discussions of Thus-Gone Ones
de bzhin gshegs pa chen po bdun|<term> seven great tathāgatas
de bzhin gshegs pa mthong ba|<term> sight of the tathāgatas, tathāgatadarśana
de bzhin gshegs pa thams cad dbang sgyur ma|<person> Sarvatathāgatavaśavartinī
de bzhin gshegs pa thams cad kyi 'od dang smon lam gyi dbyangs|<place> Sarvatathāgataprabhāpraṇidhinirghoṣa
de bzhin gshegs pa thams cad kyi 'od kyi dkyil 'khor rnam par snang ba|<place> Sarvatathāgataprabhāmaṇḍalavairocanā
de bzhin gshegs pa thams cad kyi chos kyi 'khor lo dbyangs kyi gtsug pud|<person> Crown Ornament of the Melodious Dharma Wheel of All Thus-Gone Ones
de bzhin gshegs pa thams cad kyi chos kyi 'khor lo sgrog pa'i gtsug phud|<person> Sarvatathāgatadharmacakranirghoṣacūḍa
de bzhin gshegs pa thams cad kyi dbang bskur ba|<person> Sarvatathāgatābhiṣiktā
de bzhin gshegs pa thams cad kyi dpal|<person> Sarvatathāgataśrī
de bzhin gshegs pa thams cad kyi gtsug tor nas byung ba gdugs dkar po can|<text> Sitātapatrā Born from the Uṣṇīṣa of All Tathāgatas
de bzhin gshegs pa thams cad kyi sangs rgyas kyi zhing bskul ba|<person> invoking the buddhafields of all the thus-gone ones
de bzhin gshegs pa thams cad kyi seng ge'i khri 'dzin pa'i cod pan|<person> Sarvatathāgatasiṃhāsanasaṃpratiṣṭhitamaṇimukuṭa
de bzhin gshegs pa thams cad kyi yul tha mi dad pa'i sgron ma|<term> Sarvatathāgataviṣayāsaṃbhedapradīpā
de bzhin gshegs pa thams cad kyi yum|<person> Sarvatathāgatamātṛ
de bzhin gshegs pa'i brla|<person> Tathāgata's Thigh
de bzhin gshegs pa'i bstan pa 'di nub|<term> decline of the Thus-Gone One's teaching
de bzhin gshegs pa'i dpe byad bzang po|<term> excellent minor marks of the Tathāgata
de bzhin gshegs pa'i gsung|<person> Tathāgata's Speech
de bzhin gshegs pa'i gzims mal|<person> Tathāgata's Couch
de bzhin gshegs pa'i gzugs brnyan bzhag pa'i phan yon yang dag par brjod pa|<text> Describing the Benefits of Producing Representations of the Thus-Gone One
de bzhin gshegs pa'i mtshan dang po|<term> first syllable of the Tathāgata's name
de bzhin gshegs pa'i mtshan|<term> marks of the Tathāgata
de bzhin gshegs pa'i phyag mtshan|<person> Tathāgata's Sign
de bzhin gshegs pa'i rgyal mtshan|<person> Tathāgata's Banner
de bzhin gshegs pa'i rgyud kyi gdung gis 'phags pa|<person> Tathāgatakulagotrodgata
de bzhin gshegs pa'i rigs las byung ba'i spyod pa'i blo gros|<person> Tathāgatagotrasambhavācāramati
de bzhin gshegs pa'i rigs|<term> family of the tathāgatas, tathāgata family, Tathāgatakula
de bzhin gshegs pa'i rus rigs 'phags|<person> Noble Lineage of the Thus-Gone Ones
de bzhin gshegs pa'i sku|<term> tathāgatakāya
de bzhin gshegs pa'i snang ba|<person> Tathāgata's Splendor
de bzhin gshegs pa'i snod|<person> Tathāgata's Bowl
de bzhin gshegs pa'i snying po|<person> Tathāgatagarbha, Tathāgataśrīgarbha
de bzhin gshegs pa'i snying po|<term> essence of the Tathāgata, tathāgatagarbha
de bzhin gshegs pa'i snying rje chen po nges par bstan pa/|<text> The Teaching on the Great Compassion of the Tathāgata
de bzhin gshegs pa'i spyan|<person> Locanā, Tathāgatalocanā
de bzhin gshegs pa'i spyan|<place> Eye of the Thus-Gone
de bzhin gshegs pa'i stobs bcu|<term> ten powers of a thus-gone one, ten powers of the tathāgatas, ten powers of the thus-gone ones, ten strengths of the Tathāgata, ten tathāgata powers
de bzhin gshegs pa'i stobs|<term> powers of the tathāgatas
de bzhin gshegs pa'i ting nge 'dzin gyi stobs bskyed pa'i bai DUr+ya'i 'od|<person> blue beryl radiance that produces the thus-gone ones' power of absorption
de bzhin gshegs pa'i tog|<person> Tathāgata's Ensign
de bzhin gshegs pa'i ye shes kyi phyag rgya'i ting nge 'dzin|<text> The Absorption of the Thus-Gone One's Wisdom Seal
de bzhin gshegs pa'i zhal|<person> Tathāgata's Lip
de bzhin gshegs pas rnam par gnon|<person> Heroic Tathāgata
de bzhin gshegs pa|<person> tathāgata, thus-gone, Thus-Gone One
de bzhin nyid 'od|<person> Tathatāprabha
de bzhin nyid don dam pa|<term> ultimate reality
de bzhin nyid du sgrub|<term> practice it for suchness
de bzhin nyid la gnas shing sems med pa|<term> abiding in the real nature without mentation, tathatāsthitiniścitta
de bzhin nyid la sgrub|<term> practice it for suchness
de bzhin nyid|<term> how things truly are, real nature, suchness, tathatā, thusness, true nature, true reality
de kho na nyid kyi phung po|<person> Avitatharāśi
de kho na nyid|<term> essential nature, reality, tattva, thatness
de kho na nyid|<term> suchness
de kho na'i don|<term> meaning of true reality
de kho na|<term> suchness, true reality
de kho na|<term> true reality
de la chags|<place> Attached to That
de la ltos pa'i rigs pa|<term> principle of reason based on dependence
de lta bu byung ba'i sde|<term> former events, parables
de lta bu byung ba|<term> account
de lta byung|<term> histories
de ni yul na mi gnas|<term> it does not occupy a location
de nyid|<term> principle, reality
de nyid|<term> true reality
de wen+da|<person> Devendra
de'i rang bzhin du mi gnas pa|<person> Tatsvabhāvāpratiṣṭhita
ded dpon bzang po|<person> Susārthavāha
ded dpon chen po|<person> Great Captain
ded dpon chen po|<person> Mahāsārthavāha
ded dpon|<person> Captain
ded dpon|<person> Leader
ded dpon|<person> Sārthavāha
ded dpon|<term> captain
der gnas|<person> Tacchaya
des dga'|<person> Gentle Joy
des ldan|<person> Gentle
des pa'i 'od|<person> Gentle Light
des pa'i blo|<person> Gentle Mind
des pas zhus pa'i mdo|<text> Surata's Questions
des pa|<person> Gentle
des pa|<person> Surata
des pa|<person> Sūrata
des pa|<place> Gentle
des pa|<term> lenience
dga' 'bar ma|<text> The Blazing Joy Collection
dga' 'byor|<person> Joyous Wealth
dga' 'byung|<person> Arising Joy, Source of Joy
dga' 'byung|<place> Presence of Joy
dga' 'byung|<place> Source of Joy
dga' 'dod|<person> Joy Wish
dga' 'dod|<person> Nandikāma
dga' 'dul|<place> Joyous Training
dga' 'dzin tshad med|<place> Amitatosala
dga' 'dzin|<person> Joy Holder
dga' 'gro ma|<person> Moving with Joy
dga' 'od|<person> Joyous Light
dga' 'od|<person> Light of Joy
dga' 'phel ma|<person> Nandavardhanī
dga' 'phel|<place> Nandivardhana
dga' ba 'byung ba'i dpal|<person> Glorious Source of Joy
dga' ba 'byung ba|<place> Source of Happiness
dga' ba 'byung|<place> Happy Event
dga' ba 'dod|<place> Wish for Joy
dga' ba 'dzin pa|<place> Tosala
dga' ba 'phags pa'i bskal pa|<term> Noble Bliss
dga' ba 'phel ba|<place> Increasing Joy
dga' ba bkod pa mtha' yas pa|<place> Infinite Array of Joy
dga' ba bkod pa|<place> Pritivyūha
dga' ba bkod|<person> Rativyūha
dga' ba blo|<person> Joyous Wisdom
dga' ba byed pa|<term> bringer of joy, ratikara
dga' ba byed pa|<term> prasādana
dga' ba bzang mo|<person> Excellent Joy
dga' ba bzang po|<place> Excellent Joy
dga' ba bzhi|<term> four joys
dga' ba can|<person> Joyous
dga' ba can|<person> Possessor of Joy
dga' ba chags pa|<person> Ratilola
dga' ba chen po|<place> Great Joy
dga' ba dad|<place> Delightful Faith
dga' ba dad|<place> Joyous Faith
dga' ba dang bcas par skyed pa|<place> Created with Joy
dga' ba dang mgu ba dang tshim pa thams cad yang dag par bskyed pa|<term> truly creating all forms of joy, contentment, and satisfaction
dga' ba du ma|<place> Numerous Joys
dga' ba grags 'dzin ma|<person> Holding Joy and Fame
dga' ba gsal|<place> Clear Joy
dga' ba la rnam par mos pa'i dpal|<person> Glory of Complete Dedication to Joy
dga' ba lnga|<place> Fivefold Joy
dga' ba ma|<person> Rati
dga' ba mchog|<place> Nandottamā
dga' ba mtha' yas grags|<person> Anantaratikīrti
dga' ba mthong|<place> Sight of Joy
dga' ba rab sbyin|<place> Gift of Joy
dga' ba rgya mtsho|<person> Ocean of Joy
dga' ba rnam par snang ba|<place> Illuminating Joy
dga' ba sbyangs|<person> Pure Joy
dga' ba sgrogs pa|<place> Joyous Proclamation
dga' ba skyed pa'i bkod pa|<place> The Array That Brings Joy
dga' ba skyed pa|<place> Joy Producing
dga' ba skyed pa|<term> pramodana
dga' ba sna tshogs la gnas par grags pa|<person> Famed for Abiding in Diverse Joys
dga' ba sna tshogs|<place> Myriad Delights
dga' ba spong ba|<term> ratijaha, renunciation of delight
dga' ba spyod pa|<person> Immersed in Joy
dga' ba stsogs pa|<place> Joyous Gathering
dga' ba'i 'dod chags|<term> rejoicing and attraction
dga' ba'i 'od kyi dpal shin tu sbyangs pa|<person> Sucalitaratiprabhāsaśrī
dga' ba'i 'od|<person> Light of Joy
dga' ba'i 'od|<person> Priyābha
dga' ba'i 'od|<person> Ratiprabhā
dga' ba'i 'od|<place> Light of Joy
dga' ba'i 'od|<place> Pleasing Light
dga' ba'i bde ba|<term> pleasure of happiness
dga' ba'i blo|<place> Joyous Mind
dga' ba'i bzhin|<place> Face of Joy
dga' ba'i chu|<place> Water of Joy
dga' ba'i dbang phyug ma|<person> Kāmeśvarī
dga' ba'i dbang phyug|<person> Lady of Joy
dga' ba'i dbang phyug|<person> Lord of Joy
dga' ba'i dbang phyug|<person> Nandeśvara
dga' ba'i dbang phyug|<person> Nandi
dga' ba'i dbang phyug|<person> Nandikeśvara
dga' ba'i dbang phyug|<place> Rāmeśvara
dga' ba'i dbang po|<person> Joyous Ruler
dga' ba'i dbyangs|<person> Joyous Melody
dga' ba'i dbyangs|<person> Melody of Joy
dga' ba'i dbyangs|<place> Melody of Joy
dga' ba'i dpal|<person> Glory of Joy
dga' ba'i dpal|<person> Nandaśrī
dga' ba'i dpal|<person> Ānandaśrī
dga' ba'i dpal|<person> Śrīharṣa
dga' ba'i gzi brjid grags|<person> Famed Splendor of Joy
dga' ba'i gzi brjid|<place> Splendor of Joy
dga' ba'i mig|<person> Eye of Joy
dga' ba'i mthu rtsal can|<person> Endowed with Powerful Joy
dga' ba'i nga ro|<person> Cry of Bliss
dga' ba'i nga ro|<person> Joyous Roar
dga' ba'i nyi ma bkod pa|<place> Array of the Sun of Joy
dga' ba'i phreng ba|<place> Nandihāra
dga' ba'i rgyal mtshan|<place> Nandīdhvaja
dga' ba'i rgyud|<place> Continuum of Joy
dga' ba'i sde|<person> Force of Joy
dga' ba'i sems|<person> Mind of Joy
dga' ba'i snying po|<person> Essence of Joy
dga' ba'i snying po|<place> Heart of Joy
dga' ba'i spobs pa|<person> Joyous Acumen
dga' ba'i spos|<place> Incense of Joy
dga' ba'i sprin|<place> Clouds of Joy
dga' ba'i stobs|<person> Ratibala
dga' ba'i tog|<person> Crown of Joy
dga' ba'i tshal|<place> Forest of Enjoyment
dga' ba'i tshal|<place> Joyous Grove
dga' ba'i tshal|<place> Nandana Grove, Nandanavana, Park of Delights
dga' ba'i zas|<term> food of joy, live on joy
dga' ba'i zla ba|<person> Moon of Joy
dga' ba'i zla ba|<person> Nandicandra
dga' bar 'bab pa|<place> Joyous Flow
dga' bar byed pa|<person> Nandika
dga' bar byed pa|<person> Ratiṁkara
dga' bar byed pa|<term> causes joy
dga' bar byed|<place> Joyful
dga' bar grags pa'i 'od|<person> Luminous Renown of Joy
dga' bar gzigs|<person> Joyous Vision
dga' bas 'gro|<person> Joyous Movement
dga' bas 'gro|<place> Moving with Joy
dga' bas 'jug pa|<place> Joyous Movement
dga' bas bltas|<place> Seen with Joy
dga' bas brgyan pa|<place> Rativyūhā
dga' bas brgyan|<place> Adorned with Joy
dga' bas byin pa|<person> Nandadatta
dga' bas byin|<person> Gift of Joy
dga' bas byin|<person> Given by Joy, Nandadatta
dga' bas gang ba|<term> Ratiprapūrṇa
dga' bas lha|<person> Joyous God
dga' bas lta|<person> Looking with Joy
dga' bas lta|<place> Looking with Joy
dga' bas mchod|<person> Joyous Worship
dga' bas mchod|<person> Worship through Joy
dga' bas mthong|<place> Seen with Delight
dga' bas rab tu 'dzum pa'i 'od dri ma med pa|<person> Priyaprahasitavimalaprabha
dga' bas rgyas pa yang dag par rtogs pa|<place> Full Realization through Joy
dga' bas tshim|<place> Filled with Joy
dga' ba|<person> Joy
dga' ba|<person> Nanda
dga' ba|<person> Śikṣānanda
dga' ba|<place> Delight
dga' ba|<place> Enjoyment
dga' ba|<place> Joy
dga' ba|<place> Joyful
dga' ba|<place> Nanda
dga' ba|<place> Nandā
dga' ba|<place> Sūrata
dga' ba|<place> Tuṣita
dga' ba|<term> affinity
dga' ba|<term> empathetic joy, joy, sympathetic joy
dga' ba|<term> feeling of delight
dga' ba|<term> joy
dga' ba|<term> Joyful
dga' bde|<term> pleasure of happiness
dga' bo rab tu byung ba'i mdo|<text> The Sūtra of Nanda's Going Forth
dga' bo'i mdo|<text> Nandikasūtra
dga' bo|<person> Candana
dga' bo|<person> Nanda (the minister)
dga' bo|<person> Nanda, Nanda (the nāga)
dga' bo|<person> Nanda
dga' bo|<person> Nandana
dga' bo|<person> Ānanda
dga' bral dga' ba|<term> intense joy
dga' bral ma|<person> Viraṭī
dga' brtsegs|<person> Layered Joy
dga' byed chen po|<person> Mahānanda
dga' byed dbang phyug nag po chen po|<person> Nandikeśvara Mahākāla
dga' byed dbang phyug|<person> Nandikeśvara
dga' byed gnas pa|<place> Dwelling in Enjoyment
dga' byed gzi brjid|<person> Splendid Enjoyment
dga' byed kyi bkra bshis thams cad 'dzin pa|<person> Sarvamaṅgaladhārin
dga' byed ma|<person> Nandinī
dga' byed mchog|<place> Supreme Enjoyment
dga' byed|<person> Delighter
dga' byed|<person> Nanda
dga' byed|<person> Nandaka, Nandika
dga' byed|<person> Nandika
dga' byed|<person> Instiller of Joy
dga' byed|<person> Priyaṃkara
dga' byed|<person> Priyaṅkara
dga' byed|<person> Rāma
dga' byed|<person> Vasunandi
dga' byin|<person> Gift of Joy
dga' bzang mo|<person> Sunandā
dga' bzhi|<term> four joys
dga' can ma|<person> Nandinī
dga' can|<person> Arati
dga' chen|<person> Great Joy
dga' dang grags|<person> Joy and Fame
dga' dbyangs 'dam bu|<person> Reeds of the Melody of Joy
dga' dbyangs|<person> Melody of Joy
dga' khyab ma|<person> Filled with Joy
dga' las 'das|<person> Nandātīta
dga' ldan gnas|<place> realm of the Tuṣita gods
dga' ldan gyi gnas|<place> Abode of Tuṣita, Heaven of Joy, Tuṣita
dga' ldan gyi lha|<term> gods of Tuṣita Heaven
dga' ldan ma|<person> Endowed with Joy
dga' ldan ma|<person> Joyful Maiden
dga' ldan ma|<person> Joyous
dga' ldan ma|<person> Possessor of Joy
dga' ldan ma|<person> Pramodā
dga' ldan|<person> Nandika
dga' ldan|<person> Santuṣita
dga' ldan|<term> Heaven of Joy, Joyous, Joyous Heaven, Joyous Realm, Tuṣita, Tuṣita Heaven
dga' ma dang yid 'ong ma|<person> Ratipriyā
dga' ma|<person> Nandā
dga' ma|<person> Premā
dga' ma|<person> Ratī
dga' ma|<term> consort (female)
dga' ma|<term> pleasure consort
dga' mchog|<person> Nandottama
dga' mchog|<person> Supreme Joy
dga' mchog|<place> Ratipradhāna
dga' mchog|<place> Supreme Joy
dga' mdzad|<person> Toṣaṇa
dga' mgu|<person> Appreciation
dga' mo|<person> Nandā
dga' mo|<person> Rādhā
dga' mthong|<person> Joyful Sight
dga' mtsho gam|<person> Nandottarā
dga' rgyal|<person> Victorious Joy
dga' sbyangs|<person> Refined Joy
dga' sde|<person> Joyous Force
dga' sde|<person> Nandisena
dga' sde|<person> Nandisenā
dga' sdug|<person> Beautiful Joy
dga' sdug|<person> Joy and Sorrow
dga' sdug|<place> Delightful Joy
dga' skyes|<person> Nandaja
dga' skyong|<person> Nandīpāla
dga' spobs|<person> Joyful Eloquence
dga' spyod|<person> Joyous Practice
dga' spyod|<person> Partaking of Bliss
dga' sred|<person> Joyous Yearning
dga' stobs|<person> Nandabalā
dga' stobs|<person> Ratibala
dga' tog|<person> Priyaketu
dga' yod gnas brtan ka pi na|<person> Nandika Kapphiṇa
dga' yod|<person> Nandika
dga' zhing dang ba'i grags pa|<person> Renowned for Joyous Faith
dga' zhing mchog tu dga' byed|<person> Pleasing and Delightful
dga' zhing sdug la tshangs pa|<place> Brahmā in Joy and Delight
dga'i ba'i ri'i nags|<place> Joyous Mountain
dga'|<person> Rati
dgag dbye can|<place> Prāvārika
dgag dbye|<term> lifting restrictions, offering ceremony
dgang gzar|<term> sruk ladle
dgar ba|<person> Separating
dgas mchod|<person> Worshiped with Joy
dge 'dun 'tsho|<person> Saṅgharakṣita
dge 'dun brtan|<person> Dṛḍhasaṅgha
dge 'dun gyi gnas|<term> monastic hermitage
dge 'dun gyi kun dga' ra ba gser|<place> Golden Park of the Saṅgha
dge 'dun lhag ma|<term> saṅgha stigmata
dge 'dun phal chen po'i sde|<term> Mahāsāṃghika
dge 'dun rgyal mtshan|<person> Gendün Gyaltsen
dge 'dun rjes su dran pa|<term> mindfulness of the Saṅgha, recollection of the Saṅgha
dge 'dun skyabs|<person> Protected by the Saṅgha
dge 'dun skyong|<place> Sustaining the Saṅgha
dge 'dun|<term> community, congregation, monastic communities, saṅgha
dge 'od|<person> Light of Virtue
dge ba 'byung ba|<term> Fount of Virtue
dge ba bcu'i chos|<term> ten virtuous factors
dge ba bcu'i lam|<term> ten virtuous courses of action
dge ba bcu'i las kyi lam|<term> path of the ten virtuous actions, path of the ten virtuous deeds, paths of the ten virtuous actions, ten courses of virtuous action, ten virtuous actions, ten virtuous courses of action, ten wholesome courses of action, ten wholesome courses of karma
dge ba bcu'i las|<term> ten good actions, ten virtuous actions, ten wholesome actions
dge ba bcu|<term> ten virtues, ten virtuous actions
dge ba bkod pa|<person> Śubhavyūha
dge ba brgya stong gi me tog kun tu rgyas pa|<person> Mind of Blooming Flowers of a Hundred Thousand Virtues
dge ba brgya stong gis rab tu brgyan pa'i nga ro|<person> Roar Adorned with a Hundred Thousand Virtues
dge ba brtsegs|<person> Piled Virtues
dge ba bsags|<place> Śubhāśaya
dge ba bzang mo|<person> Subhadrā
dge ba can|<person> Virtuous
dge ba chung ba|<place> Parīttaśubha
dge ba dang mi dge ba'i las kyi rnam par smin pa bstan pa|<text> Teaching the Ripening of Virtuous and Nonvirtuous Actions
dge ba dga'|<person> Joy in Virtue
dge ba dga'|<person> Virtuous Joy
dge ba dpal|<person> Gewa Pal
dge ba dri ma med pa rnam dag rin chen zla 'od rgyal po|<person> King Precious Moonlight of Pure Virtue
dge ba dri ma med pa'i snying po|<person> Śubhavimalagarbha
dge ba kun tu 'byung ba|<person> Source of Virtue
dge ba sbyang ba'i gnas|<term> ashram
dge ba snang bar byed|<place> Illuminating Virtues
dge ba sogs pa|<place> Mass of Virtue
dge ba yod pa|<person> Subhadrā
dge ba yongs su rdzogs pa|<person> Paripūrṇaśubha
dge ba'i 'od|<person> Kuśalaprabha
dge ba'i 'od|<person> Light of Virtue
dge ba'i 'od|<term> Śubhaprabha
dge ba'i bcu|<term> ten virtues
dge ba'i blo gros|<person> Gewai Lodrö
dge ba'i blo gros|<person> Gewé Lodrö
dge ba'i blo gros|<person> Sumati
dge ba'i blo gros|<person> Sādhumati
dge ba'i blo gros|<person> Virtuous Intelligence
dge ba'i bshes gnyen 'dar phyar|<person> Geshé Darchar
dge ba'i bshes gnyen bsten pa'i mdo|<text> The Sūtra on Reliance upon a Virtuous Spiritual Friend
dge ba'i bshes gnyen skye med ston shes|<person> Geshé Kyemé Tönshé
dge ba'i bshes gnyen|<term> kalyāṇamitra, spiritual benefactor, spiritual friend, spiritual mentor, virtuous friend, virtuous spiritual friend, virtuous spiritual teacher
dge ba'i bstan|<term> excellent throne
dge ba'i chos|<term> virtuous attributes, virtuous character, virtuous phenomena
dge ba'i dbang phyug ma|<person> Lady of Virtues
dge ba'i dpal|<person> Bhadraśrī (the upāsikā)
dge ba'i dpal|<person> Gewé Pal
dge ba'i dpal|<person> Virtuous Glory
dge ba'i gtsug|<person> Kalyāṇacūḍa
dge ba'i las skyon med pas|<term> wholesome karma without flaws
dge ba'i lha|<person> God of Virtue
dge ba'i me tog rgyas shing dag pa|<term> śubhapuṣpitaśuddhi
dge ba'i me tog rgyas shing gsal ba|<term> blossoming and vibrance of the flowers of virtue
dge ba'i mig|<person> Virtuous Vision
dge ba'i mig|<place> Eye of Virtue
dge ba'i nga ro|<person> Roar of Virtue
dge ba'i nyi ma|<person> Sun of Virtue
dge ba'i pha rol 'gro|<place> Transcending Virtue
dge ba'i pha rol tu phyin pa|<place> Śubhapāraṃgama
dge ba'i phul du phyin pa|<place> Perfect Virtue
dge ba'i rgyal po|<place> King of Virtue
dge ba'i rtsa ba kun tu gcod pa|<term> complete severance of the roots of virtue
dge ba'i rtsa ba rin po che thams cad bsags pa|<person> Accumulation of All Precious Roots of Virtue
dge ba'i rtsa ba thams cad yang dag par 'byung ba'i dbyangs|<term> Sarvakuśalamūlasaṃbhavanirghoṣā
dge ba'i rtsa ba yongs su 'dzin pa|<text> Upholding the Roots of Virtue
dge ba'i rtsa ba|<term> root of virtue, roots of goodness, roots of merit, roots of virtue, roots of wholesome states, virtuous roots, wholesome root
dge ba'i sems la rab tu zhi ba'i 'gros la gnas pa|<person> Dwelling in the Serenity Mode of Virtuous Mind
dge ba'i sgron ma|<person> Kuśalapradīpa
dge ba'i shes gnyen|<term> spiritual friend
dge ba'i snying po|<person> Śubhagarbha
dge ba'i spos|<person> Virtuous Incense
dge ba'i spyod pa|<term> wholesome practice
dge ba'i stan|<term> excellent throne
dge ba'i stobs|<person> Strength of Virtue
dge ba'i tshogs|<person> Gathering of Virtue
dge ba'i zla ba|<person> Śubhacandra
dge bar grags pa dpal dam pa|<person> Excellent Glory Renowned for Virtue
dge bar sems|<person> Attentive to Virtue
dge bas brgyan|<place> Adorned with Virtue
dge bas byin|<person> Virtue Gift
dge bas rab tu brgyan pa|<person> Adorned with Virtues
dge ba|<person> Kṣema
dge ba|<person> Virtue
dge ba|<person> Śubha
dge ba|<person> Śubhamata
dge ba|<place> Parīttaśubha
dge ba|<place> Virtue
dge ba|<place> Śubha
dge ba|<place> Śubhā
dge ba|<term> virtue, virtuous
dge blo|<person> Gelo
dge bsnyen ma|<term> female lay vow holder, laywoman, laywomen, upāsikā
dge bsnyen ma|<term> lay practitioner, lay vow holder
dge bsnyen nag po'i mchog|<person> Layman Kṛṣṇa
dge bsnyen|<term> lay devotee, lay practitioner, lay vow holder, layman, laymen, male lay vow holder, upāsaka, upāsaka (precepts)
dge bsnyen|<term> lay devotee
dge byed ma|<person> Śubhakartrī
dge byin|<person> Virtue Gift
dge bzangs|<person> Excellent Virtue
dge bzang|<person> Suśobhana
dge chung gi lha rnams|<term> Limited Virtue
dge chung|<place> Apramāṇaśubha
dge chung|<term> Heaven of Limited Virtue, Lesser Virtue, Limited Virtue Heaven, Parīttaśubha, those of limited splendor
dge dang ldan|<place> Endowed with Virtue
dge dbang blo gros|<person> Intelligence of Virtuous Rule
dge dbyangs|<person> Melody of Virtue
dge dgyes|<person> Kṣemapriya
dge gnas|<person> Sukhavihāra
dge gnas|<person> Virtuous Abiding
dge ldan ma|<person> Vasumatī
dge ldan ma|<person> Virtuous
dge ldan|<person> Endowed with Virtue
dge legs|<person> Excellent Virtue
dge ltas|<person> Śakuna
dge mang|<person> Abundant Virtues
dge ma|<person> Śreyasī
dge ma|<person> Śubhā
dge mchog ma|<person> Supreme Virtue
dge mchog rgyal po|<person> King of Supreme Virtue
dge mchog rgyal po|<person> Kṣemottamarāja
dge mchog|<person> Supreme Virtue
dge mdzad|<person> Kṣemaṃkara
dge mtshan dang bkra shis|<term> auspicious thread
dge mtshan|<term> spectacle
dge rgyal ma|<person> Queen of Virtue
dge rgyas kyi lha rnams|<term> Perfect Virtue
dge rgyas pa|<term> those of complete splendor
dge rgyas|<person> Śubhakṛtsna
dge rgyas|<term> Extensive Virtue, Heaven of Perfect Virtue, Heaven of Perfected Virtue, Perfected Virtue, Perfected Virtue Heaven, Śubhakṛtsna, Vast Virtue
dge sbyong chen po|<person> Great Ascetic, Great Renunciant
dge sbyong dang bram ze|<term> mendicants and brahmins
dge sbyong gau ta ma|<person> Śramaṇa Gautama
dge sbyong gi 'bras bu'i mdo|<text> Śrāmaṇyaphalasūtra
dge sbyong gi chom rkun|<term> swindler-ascetic
dge sbyong gi chos|<term> quality of spiritual practice
dge sbyong gi dkyil 'khor|<place> Śramaṇamaṇḍala
dge sbyong ltar bcos pa|<term> bogus ascetic
dge sbyong me tog|<person> Flower Mendicant
dge sbyong rgyal po|<person> Śramaṇa King
dge sbyong|<term> ascetic, mendicant, recluse, renunciant, śramaṇa
dge skos|<term> monk responsible for monastic property
dge slong 'gro bar chas pa|<term> departing monks
dge slong gi dge 'dun|<term> saṅgha
dge slong gi dngos po|<term> monkhood
dge slong gi gnas|<term> condition of the monk
dge slong glo bur du 'ongs pa|<term> arriving monk
dge slong klu|<person> Nāgārjuna
dge slong la rab tu gces pa|<text> What Mendicants Hold Most Dear
dge slong lag gi blas|<term> monk in charge of construction
dge slong ltar bcos pa|<term> imposter monk
dge slong ma sun phyung ba|<term> person who has violated a nun
dge slong ma|<term> bhikṣuṇī, fully ordained nun, nun
dge slong rnyed pa stobs pa|<term> monks in charge of supplies
dge slong tshur shog ces bya ba|<term> “Come, monk” formula
dge slong tshur shog gi bsnyen par rdzogs pa|<term> “Come, monk.”
dge slong zhal ta byed pa|<term> monk caretaker
dge slong|<term> bhikṣu, fully ordained monk, mendicant, monk
dge tshul gyi slob dpon|<term> instructor of novices
dge tshul ma|<term> śrāmaṇerī
dge tshul nye bar gzhag pa|<term> accept charge of novices
dge tshul nyid du nye bar sgrub pa|<term> inducted into the novitiate
dge tshul|<person> Śrāmaṇa
dge tshul|<term> novice, novice monk, śrāmaṇera
dgegs|<term> vighna
dge|<place> Heaven of Virtue
dgod par gyur pa'i nags|<place> Forest of Laughter
dgod pa|<place> Hasanī
dgod phreng|<place> Joyful Garland
dgon gsar ma|<text> The New Monastery Collection
dgon pa ba|<person> Āraṇyaka
dgon pa can|<place> Endowed with Wilderness
dgon pa dga' ba|<place> Delightful Retreat
dgon pa la gnas pa|<term> dwelling in the forest, dwelling in the wilderness
dgon pa pa|<person> Āraṇyaka
dgon pa pa|<term> forest dweller, jungle dweller
dgon pa skyes|<place> Aṭavīsaṃbhavā
dgon pa|<term> seclusion, wild animals
dgongs pa 'khrul me|<person> Wisdom without Delusion
dgongs pa brjod kyis mi lang ba|<person> Inexpressible Intention
dgongs pa bsnyengs med|<person> Fearless Intent
dgongs pa chen po|<person> Great Intention
dgongs pa legs gnas|<person> Mind of Excellent Adherence
dgongs pa nges 'grel pa'i mdo|<text> Saṃdhinirmocanasūtra
dgongs pa nyams pa mi mnga'|<term> without false memories
dgongs pa rdo rje ri bo dpal|<person> Vajrāśayagiriśrī
dgongs pa sbyangs pa|<person> Pure Intention
dgongs pa yongs su nyams pa mi mnga'|<term> do not degenerate in their recollection
dgongs pa yongs su rdzogs pa|<person> Paripūrṇamanoratha
dgongs pa zab bsgoms|<person> Cultivating Profound Realization
dgongs|<term> watch over
dgos pa yongs su grub pa|<term> accomplishment of the goal
dgra 'dul|<person> Aridama
dgra 'dul|<person> Enemy Tamer
dgra 'dul|<person> Subduer of the Enemy
dgra 'dul|<person> Tamer of Enemies
dgra 'joms pa|<person> Defeater of the Enemy
dgra 'joms|<person> Śatrumardana
dgra 'jom|<place> Enemy Defeater
dgra bcom 'dod|<person> Worthy Wish
dgra bcom 'gros|<person> Mode of the Worthy Ones
dgra bcom 'od|<person> Light of the Worthy Ones
dgra bcom 'od|<person> Worthy of Worship
dgra bcom bkod|<place> Array of Worthy Ones
dgra bcom bsrung|<person> Protection of the Worthy Ones
dgra bcom byang chub|<person> Awakening of the Worthy
dgra bcom byin|<person> Gift of the Worthy Ones
dgra bcom dga gis bstod pa|<person> Praised by the Worthy
dgra bcom dga' mchod|<person> Joyous Worship of the Worthy
dgra bcom dga'|<person> Joy of the Worthy Ones
dgra bcom dga'|<person> Joy of the Worthy
dgra bcom dga'|<person> Joyous Worthy One
dgra bcom dgyes|<person> Delighting the Worthy Ones
dgra bcom gnas|<person> Abode of the Worthy
dgra bcom grags pa|<person> Arhadyaśas
dgra bcom grags pa|<person> Arhatkīrti
dgra bcom grags pa|<person> Arthakīrti
dgra bcom grags pa|<person> Fame of the Worthy
dgra bcom grags|<person> Famed Worthy One
dgra bcom gsal|<person> Clear Worthy One
dgra bcom gsal|<person> Light of the Worthy Ones
dgra bcom gzi|<person> Splendid Worthy One
dgra bcom ldan|<person> Defeating the Enemy
dgra bcom lha|<person> Divine Worthy One
dgra bcom ma|<term> arhantī
dgra bcom mchod gnas|<person> Receiver of the Worship of the Worthy
dgra bcom mchod|<person> Worship of the Worthy
dgra bcom me tog rin chen gzi brjid|<person> Worthy Flower of Precious Splendor
dgra bcom pa nyid|<term> arhathood, arhatship
dgra bcom pa yis bstod pa|<person> Praised by the Worthy
dgra bcom pa|<person> Worthy One
dgra bcom pa|<term> arhat, worthy, worthy one, worthy ones
dgra bcom spong|<place> Worthy Relinquishment
dgra bcom stegs|<person> Support for the Worthy Ones
dgra bcom|<person> Arhat
dgra bcom|<person> Worthy
dgra bcom|<term> arhat, worthy one
dgra bla|<term> warrior spirit
dgra dag 'dul ba|<person> Tamer of Enemies
dgra gcan|<person> Rāhula
dgra la zhe 'gras med|<person> Without Malice Toward Enemies
dgra las dben pa|<person> Arigupta
dgra las rgyal|<person> Jitaśatru
dgra las rnam par rgyal|<person> Arivijaya
dgra mtha'|<place> Vairambhya
dgra nges par bcom pa|<person> Conquest of the Enemy
dgra rab tu 'joms pa|<person> Conqueror of the Enemy
dgra rgyal|<person> Jitaśatru
dgra rig dregs 'joms gsod|<person> Killer of Haughty Obstructers
dgra spong nga ro|<person> Roar That Relinquishes Enemies
dgra sta|<person> Paraśu
dgra sta|<term> axe
dgra thams cad 'dul ba|<person> Sarvaśatrudamana
dgra thams cad rab tu 'joms pa|<person> Vanquisher of All Enemies
dgra thul gzi brjid blo gros ma|<person> Splendid Intelligence That Tames the Enemy
dgra thul|<person> Enemy Subjugator
dgra thul|<person> Jitāri, Subduer of the Enemy, Tamer of Enemies
dgra yis 'jigs pa med pa|<person> Free from the Fear of Enemies
dgra zhi mdzad pa|<person> Śamitāri
dgra zhir gyur pa|<person> Pacifier of Enemies
dgu ba|<person> Navanāmikā
dgug pa|<term> summoning
dgung zlar smyung ba|<term> month-long fast
dgung zla|<term> lunar special day
dgyes chen|<person> Mahāpriya
dgyes chung|<person> Delighting in Less
dgyes gshegs|<person> Priyaṅgama
dgyes pa gsal ba|<person> Priyaprasanna
dgyes par gshegs|<person> Priyaṅgama
dgyes par gzigs|<person> Delightful Vision
dha na dA|<person> Dhanada
dha rma tA shI la|<person> Dharmatāśīla
dhar+ma seng ge|<person> Dharma Sengé
dhar+ma shrI bha dra|<person> Dharmaśrībhadra
dharmA ka ra|<person> Dharmākara
dharma shrI pra bha|<person> Dharmaśrīprabha
dharmatA shIla|<person> Dharmatāśīla
dheN+Du ka|<term> ṛṇṭaka
dhi ri ko|<place> Dhiriko
dhu na dhu mA rA|<place> Dhundhumāra
dhu tu ra|<term> downy datura
dhun du ma ra|<person> Dhundhumāra
dhyA na|<term> meditative concentration
di lI pa|<person> Dilīpa
dka' 'grel tshig 'byed pa|<term> word-by-word commentary
dka' thub bzang po|<person> Suvrata
dka' thub can|<person> Ascetic
dka' thub chen po|<person> Great Austerities
dka' thub chen po|<person> Mahātapas
dka' thub dang 'brel ba|<place> Place for Austerities
dka' thub drag|<place> Intense Austerities
dka' thub kyi nags tshal|<place> forest grove where austerities are practiced
dka' thub lnga ldan|<term> fivefold austerity
dka' thub mdzad|<person> Ascetic Practitioner
dka' thub zlog pa'i bdag po|<person> Umāpati
dka' thub|<person> Tapā
dka' thub|<term> austerities
dka' zlog gi bdag po|<person> Umā's husband
dka' zlog ma|<person> Umā
dka' zlog rkang spyod ldan ma|<person> Padumāvatī
dka' zlog rkang spyod ma|<person> Padumā
dka' zlog|<person> Umā
dkar ba'i tog|<person> Śvetaketu
dkar bar gnas|<person> Durvāsa
dkar chen byang chub 'bum|<person> Karchen Jangchup Bum
dkar gsum|<term> three white foods, three white offerings, three 'white' foods
dkar ma|<person> Śvetā
dkar med ma|<person> Asitā
dkar min gzhon nu|<person> Young Asita
dkar mo chen mo|<person> Mahāśvetā
dkar mo dung skyong ma|<person> White Conch Protectress
dkar mo ma|<person> Śvetā
dkar mo|<person> Dhavalā
dkar mo|<person> Gaurī
dkar mo|<person> Sitā
dkar mo|<person> Śuklā
dkar mo|<person> Śvetā
dkar ni|<term> karnikara
dkar po bzang|<person> Śvetabhadra
dkar po rnam par mthong ba'i sa|<person> level of bright insight, Śuklavipaśyanā level
dkar po'i dpal|<person> Sitaśrī
dkar po'i phung po|<person> Sitarāśi
dkar po'i phyogs|<term> white faction
dkar po'i rang bzhin can|<term> have a bright nature
dkar po'i tshes gcig|<term> first day of the bright fortnight
dkar po|<person> Sita
dkar po|<person> White
dkar po|<person> Śveta
dkar po|<person> Śvetaka
dkar sham chen mo|<person> Mahāgaurī
dkar sham chen mo|<person> Mahāśvetā
dkar sham gyi skyes pa'i rabs|<text> Śyāmākajātaka
dkar sham|<person> Gaurī
dkar|<person> Śvetā
dkon brtsegs|<text> Heap of Jewels, Ratnakūṭa
dkon mchog 'byung ba|<term> Ratnasaṃpad
dkon mchog 'byung gnas|<person> Ratnākara
dkon mchog 'byung gnas|<place> Ratnākara
dkon mchog 'byung gnas|<term> jewel mine, Ratnākara
dkon mchog 'byung gnas|<text> The Jewel Mine
dkon mchog 'od 'phro|<person> Ratnārcis
dkon mchog blo gros|<person> Ratnamati
dkon mchog brtsegs pa|<person> Ratnakūṭa
dkon mchog brtsegs pa|<text> Heap of Jewels
dkon mchog dam pa|<person> Holy Jewel
dkon mchog dkod pa|<person> Ratnavyūha
dkon mchog dpal|<person> Ratnaketu
dkon mchog dpal|<person> Ratnaśrī
dkon mchog gsum|<term> Three Jewels, three rare and precious ones
dkon mchog gzi brjid mngon 'phags rgyal po|<person> Ratnatejobhyudgatarāja
dkon mchog mkhas pa'i rgyal po|<person> Precious Learned King
dkon mchog sprin|<text> The Jewel Cloud
dkon mchog ta la la'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of the Jewel Torch
dkon mchog ta la la|<term> jewel torch
dkon mchog zla ba|<person> Ratnacandra
dkris ma'i gos bzang|<term> kaupīna
dkrugs ma|<person> Kālī
dkyil 'khor 'gro|<person> Circular Movement
dkyil 'khor chen po can|<person> Mahāmaṇḍalika
dkyil 'khor chen po|<person> Mahāmaṇḍalin
dkyil 'khor pa|<person> Maṇḍalin
dkyil 'khor|<place> Circle
dkyil 'khor|<term> disk, inner circle, maṇḍala, orb
dma' ba dang mtho ba na rgyu ba|<place> Moving on Springy Ground
dma' ba dang mtho ba|<place> High and Low
dma' ba'i chu|<place> Low River
dmag brgya pa|<person> Śatānīka
dmag ma'i mchog|<person> Supreme Soldier
dmag rnam pa bzhi|<term> fourfold army
dmag rnam pa gzhi dang ldan pa|<term> four-division army
dmag tshogs las rgyal|<person> Jinavaktra
dman med|<person> Not Inferior
dman pa la mos pa|<term> with an admiration for the deficient
dman pa min|<person> Not Inferior
dman pa'i kha|<term> weak mouth
dman pa'i sems|<term> deficient thought
dman pa'i spyod pa|<term> menial tasks
dman pa|<person> Candana
dman pa|<term> weak
dmangs rigs|<term> laboring class, low caste, śūdra
dmar bu can gyi grong khyer|<place> city of Pāṭaliputra
dmar bu can gyi mchod rten|<place> Pāṭalaka Shrine
dmar bu can|<place> Pāṭali
dmar bu can|<place> Pāṭaliputra
dmar gyi gtor ma|<term> red bali offering
dmar ldan ma|<person> Rohiṇikā
dmar mo tsa muN+Di|<person> Red Cāmuṇḍī
dmar po rnam par zhu|<place> Molten Red
dmar po'i mchog|<person> Ratnottama
dmar po|<place> Red
dmar ser 'od|<person> Orange Light
dmigs bu|<term> guide
dmigs med chos|<term> Dharma of non-apprehension
dmigs med mchog|<person> Supreme Nonapprehension
dmigs pa bcu|<term> ten objectives
dmigs pa can|<term> someone who adheres to a heretical view, those who apprehend things
dmigs pa dga'|<place> Joyous Focus
dmigs pa gcod pa|<term> ārambanacchedaḥ, eradication of referents
dmigs pa gsal|<person> Clear Focal Point
dmigs pa kun gyi go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of All Objects of Perception
dmigs pa kun gyi mchog ston|<person> Teacher of the Chief among All Objects of Perception
dmigs pa kun gyi mchog|<person> Leader Regarding All Objects of Perception
dmigs pa kun la dgyes par mdzad|<person> Causing Delight in All Focal Points
dmigs pa la spyod spyod pa|<term> involved in a false apprehension of facts
dmigs pa ma 'khrul|<person> Unmistaken Observation
dmigs pa med pa yid la byed pa can|<place> Possessing Nonreferential Application of Mind
dmigs pa med pa yid la byed pa|<person> Anupalambhamanasikāra
dmigs pa med pa'i bsam gtan pa|<person> Non-referential Concentration
dmigs pa med pa'i bsam gtan|<person> Anārambaṇadhyāyin
dmigs pa med par shin tu sprul ba|<person> Anilambhasunirmita
dmigs pa med pa|<person> Nonapprehension
dmigs pa med pa|<place> Absence of Objective Perception
dmigs pa med pa|<term> nonapprehension, not apprehended, without apprehending anything
dmigs pa mtha' yas pa'i sangs rgyas kyi sku kun tu ston pa'i dpal|<person> Splendid Display of the Body of Buddhas Beyond Observation
dmigs pa mtha' yas pas gnas pa|<person> Abidance through Infinite Observations
dmigs pa thams cad rnam par 'jig pa'i khyu mchog|<person> Leader Destroying All Reference Points
dmigs pa thams cad spobs pas spyod pa|<person> Courageous Engagement with All Objects of Perception
dmigs pa thams cad ston pa khyu mchog|<person> Leader Revealing All Objects of Perception
dmigs pa thams cad ston|<person> Teacher of All Objects of Perception
dmigs pa'i 'du shes can|<term> those with a notion that something is being apprehended
dmigs pa'i go cha|<person> Armor of Observing
dmigs pa'i tshul du|<term> by way of apprehending
dmigs pa'i tshul gyis|<term> by way of apprehending, by way of apprehending something, in the manner of an objective support
dmigs par lta ba|<term> objectifying view
dmigs pa|<term> apprehended, apprehending, apprehension, focus, objective support, objects of perception, perception, purpose, reference point, referential object
dmigs pa|<term> visualized support
dmigs su ma mchis pa|<term> not found
dmigs su med pa'i chos|<term> Dharma of non-apprehension
dmigs su med par byed|<term> nonapprehender
dmigs su med pa|<term> absence of being apprehended
dmigs su med pa|<term> Anilambha
dmigs su yod pa|<term> apprehended
dmigs su yod pa|<term> apprehensible
dmigs|<term> apprehend, apprehending, focus on
dmus long|<term> congenital blindness
dmyal ba chen po brgyad|<place> eight great hells
dmyal ba chen po mnar med pa|<place> major hell Incessant Torment
dmyal ba chen po ngu 'bod|<place> Great Wailing Hell
dmyal ba chen po thig nag|<place> major hell Black Lines
dmyal ba chen po tsha ba|<place> major hell of Heat
dmyal ba chen po yang sos|<place> major hell Reviving
dmyal ba chen po|<term> great hell
dmyal ba mo|<term> female hell-being
dmyal ba pa|<term> hell being
dmyal ba|<person> Naraka
dmyal ba|<term> hell being
dmyal ba|<term> hell
dngos grub bsgrub pa'i yi ge|<term> syllable for attaining siddhi
dngos grub chen po brgyad|<term> eight great siddhis
dngos grub|<term> accomplishment, attainment, magical accomplishment, siddhi, spiritual accomplishment, spiritual attainment
dngos med dbang phyug|<person> Abhāveśvara
dngos med|<term> nonbeing, nonexistence
dngos po brgyad|<term> eight topics
dngos po ma mchis pa|<term> nonexistent thing
dngos po med pa las byung ba|<person> Abhāva
dngos po med pa nyid|<term> non-existence
dngos po med pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Nonentities
dngos po med pa stong pa nyid|<term> emptiness of a nonexistent thing, emptiness of nonentities
dngos po med pa yang dag par 'phags pa'i rgyal po|<person> Abhāvasamudgatarāja
dngos po med pa'i ngo bo nyid stong pa nyid|<term> emptiness of the essential nature of nonentities, emptiness that is the nonexistence of an intrinsic nature
dngos po med pa'i ngo bo nyid yang dag par 'phags pa'i rgyal po|<person> Abhāvasvabhāvasamudgatarāja
dngos po med pa'i ngo bo'i phung po|<person> Abhāvasvabhāvarāśi
dngos po med pa'i rang gi ngo bo stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Own-Essence of Nonentities
dngos po med pa|<term> absence of an existing thing, absence of entities, nonentity, nonexistent thing, something that does not exist
dngos po nyid|<term> existence
dngos po stong pa nyid|<term> emptiness of the substanceless
dngos po yod pa|<term> thing that really exists
dngos po'i mtha'|<term> point where phenomena end
dngos por nges par 'dzin pa|<person> Determiner of Things
dngos por|<term> as a real thing
dngos po|<term> existent thing, real basis, real entities, real thing, something that exists, thing
dngul 'od|<person> Rūpyaprabha
dngul chu|<term> mercury
dngul dang bcas pa'i bye mas yongs su bskor ba|<place> Silvery Sands
dngul gyi ljon zhing gi nags|<place> Forest of Silver Trees
dngul gyi mdog|<place> Silver Hue
dngul gyi shing ljon pa'i tshal|<place> Silver Forest
dngul gyi tog|<person> Rūpyaketu
dngul mda'|<place> Ngülda
dngul mthon por brtsegs pa|<place> Lofty Heaps of Silver
do shal|<person> Crystal
dod pa'i lha|<person> Kāmadeva
dod pa'i yon tan lnga po|<term> five sense pleasures
dod pas log par g.yem pa|<term> sexual misconduct
dogs pa thams cad legs par 'joms pa|<person> Sarvaśaṅkitasumardaka
dog|<term> enclose
don 'dod ma|<person> Meaningful Wish
don 'thun par spyod pa|<term> harmony
don 'thun pa|<term> consistency between words and deeds, harmony, having a common aim
don blo gros|<person> Arthamati
don blo mnga' ba|<person> Arthabuddhi
don brtan|<person> Stable Meaning
don byas|<person> Benefit Accomplished
don byas|<person> Meaning Accomplished
don bzangs|<person> Excellent Meaning
don chen thob|<person> Attaining the Great Objective
don chen|<person> Great Meaning
don chen|<person> Great Objective
don dam gzigs pa|<person> Parārthadarśin
don dam pa ngo bo nyid med pa nyid|<term> essencelessness regarding the ultimate
don dam pa rnam par gnon pa|<person> Paramārthavikrāmin
don dam pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from Ultimate Emptiness
don dam pa stong pa nyid|<term> emptiness of ultimate reality
don dam pa'i bden pa|<term> ultimate truth
don dam pa'i chos kyis rnam par rgyal ba|<text> Victory of the Ultimate Dharma
don dam par|<term> ultimately
don dam pas rab tu phye ba|<term> in the category of the ultimate
don dam pa|<term> ultimate, ultimate reality
don dam yang dag 'phags|<person> Paramārthasamudgata
don dam|<term> ultimate
don dang ldan pa'i spobs pa|<term> inspired speech that is purposeful
don dang mi ldan pa|<term> nonsense
don dga'|<person> Meaningful Joy
don dgongs gti mug bral|<person> Vigatamohārthacintin
don dpal|<person> Meaningful Splendor
don dpyod|<person> Discerning the Meaning
don du gnyer|<term> yearn
don du spyod pa|<term> purposeful activity
don gcig pa ma yin pa|<term> absence of unity
don gcig tu ston pa|<person> Ekārthadarśin
don gcig|<term> one meaning
don gnas blo|<person> Sthitārthabuddhi
don gnas mkhyen|<person> Sthitārthajñānin
don gnas|<person> Meaningful Abiding
don gnas|<person> Meaningful Adherence
don grub blo gros|<person> Intelligence of Meaningful Accomplishment
don grub blo gros|<person> Siddhārthamati
don grub blo|<person> Mind of Accomplishment
don grub blo|<person> Siddhārthabuddhi
don grub gau ta ma|<person> Siddhārtha Gautama
don grub gshegs|<person> Accomplished Departure
don grub ma|<person> Siddhārthā
don grub mthu rtsal|<person> Powerful Accomplishment
don grub rdo rje|<person> Döndrup Dorjé
don grub sems dpa'|<person> Hero of Accomplished Objectives
don grub sems pa|<person> Siddhārthacintin
don grub|<person> Aim Accomplished
don grub|<person> Amoghasiddhi
don grub|<person> Arthasiddhi
don grub|<person> Objectives Accomplished
don grub|<person> Siddhārtha
don grub|<person> Successful
don gsung|<person> Arthavādin
don gyi 'gros|<person> Ultimate Mode
don gyi 'od|<person> Arthabhāvābha
don gyi 'od|<person> Meaningful Light
don gyi blo gros|<person> Arthamati
don gyi blo gros|<person> Ultimate Intelligence
don gyi blo gros|<place> True Intellect
don gyi rgyal po|<person> Ultimate King
don gyi rjes su 'brang ba|<term> one who follows the meaning
don gyi snying po|<person> Essential Meaning
don gyi tog|<person> Ultimate Crest
don gyi tshogs|<term> body of meanings
don gyi tshoms kyi mdo dag|<text> Arthavargīya Sūtras
don gyi yon tan|<person> Ultimate Qualities
don gzigs pa|<person> Arthadarśin
don kun 'grub pa|<person> Sarvasiddhārtha
don kun grub pas byas pa|<person> Sarvārthasiddhi
don kun mthong|<person> Seeing All Meanings, Seeing All Purposes
don kun sgrub pa|<person> Sarvārthasiddha
don kun sgrub pa|<person> Sarvārthasiddhi
don la dga'|<person> Delighting in the Meaning
don la dga'|<person> Meaningful Joy
don la dgyes|<person> Delighting in the Meaning
don la gnas pa'i blo mnga' ba|<person> Sthitārthabuddhi
don la gnas pa|<person> Sthitārtha
don la rnam par nges pa|<person> Ascertainer of the Meaning
don la rton|<term> reliance on the meaning
don ldan ma|<person> Arthavatī
don ldan nga ro|<person> Meaningful Roar
don ldan sgra|<place> Meaningful Sound
don ldan|<person> Endowed with Meaning
don ldan|<person> Meaningful
don legs bsams|<person> Sucintitārtha
don legs bsams|<person> Well-Considered Aims
don legs nges pa|<person> Suviniścitārtha
don legs par bsam pa sems pa|<person> Sucintitārtha
don legs par bsams pa|<person> Suvicintitārtha
don legs par dgongs|<person> Realization of the Meaning
don legs sems|<person> Meaningful Contemplative
don legs sems|<person> Sucintitārtha
don legs sems|<person> Well-Considered Aims
don legs spyod|<person> Practice of the Good Objective
don mdzad gzigs|<person> Kṛtārthadarśin
don mdzad|<person> Kṛtārtha
don mi dma' ba|<person> Anihānārtha
don mtha' yas pa'i bkod pa|<place> Array of Infinite Meaning
don mthong|<person> Seeing the Meaning
don mthun pa|<term> harmony
don nges ldan pa|<person> Arthaviniścita
don ni dgongs pa|<person> Knower of the Meaning
don rnam par nges pa|<term> distinctly ascertaining the meanings
don rnam par nges pa|<text> Distinctly Ascertaining the Meanings
don rnams thams cad gzigs|<person> Sarvārthadarśin
don sbyin|<person> Meaningful Gift
don sems|<person> Meaningful Mind
don sems|<person> True Mind
don sgra|<person> Meaningful Speech
don snang|<place> Meaningful Light
don so so yang dag par rig pa|<term> exact knowledge of meanings, knowledge of the meaning
don so sor yang dag par rig pa|<term> analytical knowledge of the objects of designation
don spyad pa|<term> beneficial activity, purposeful activity
don spyad|<person> Meaningful Action
don spyod pa|<term> acting for the good, beneficial actions, meaningful behavior
don spyod|<person> Arthacara
don ston blo gros|<place> Intelligence That Reveals the Meaning
don tha dad pa ma yin pa|<term> absence of difference
don thams cad gdon mi za ba'i rgyan|<person> Ornament of Certainty in Any Subject
don thams cad grub pa|<person> Accomplisher of All Goals, Sarvārthasiddha, Sarvārthasiddhi
don thams cad grub pa|<person> Sarvārthasiddha
don thams cad grub pa|<term> accomplishment of all objectives
don thams cad gzigs pa|<person> Sarvārthadarśa
don thams cad gzigs pa|<person> Sarvārthadarśin
don thams cad kyi dpal|<person> Sarvārthaśrī
don thams cad kyi snying po|<person> Sarvārthagarbha
don thams cad mdzad|<person> Sarvārthaṃkara
don thams cad sems pa|<person> Conceiver of All Things
don thams cad|<person> Sarvārthanāman
don yod 'od zer|<person> Meaningful Light Rays
don yod brtson 'grus|<person> Meaningful Diligence
don yod dga'|<person> Meaningful Joy
don yod dpal|<person> Meaningful Glory
don yod go 'phang gnon|<person> Reaching the Meaningful Stage
don yod go 'phang|<person> Meaningful Stage
don yod go cha bgos|<person> Bearer of the Meaningful Armor
don yod go cha|<person> Meaningful Armor
don yod gom pa'i rtsal gyis 'gro ba|<person> Moving with the Power of Meaningful Steps
don yod gom pas rnam par gnon pa|<person> Amoghapadavikrāmin
don yod grub pa|<person> Amoghasiddhi
don yod gshegs|<person> Amoghagāmin
don yod khro bo'i rgyal po|<person> Amoghakrodharāja
don yod khyu mchog rnam par gnon pa|<person> Purposeful Compelling Leader
don yod khyu mchog|<person> Meaningful Leader
don yod lcags kyu|<person> Amoghāṅkuśa
don yod ming bsgrags dpal|<person> Splendor of Meaningful Pronunciation
don yod ming rgal|<person> Meaning Beyond Name
don yod ming sgrogs|<person> Clarifier of the Meaningful Name
don yod ming sgrogs|<person> Propagator of the Meaningful Name
don yod mtha' yas pa|<person> Infinite Presence of Meaning
don yod mthong ba|<person> Amoghadarśin
don yod mthong|<person> Amoghadarśana
don yod mthong|<person> Amoghadarśin
don yod pa nor bu pad+ma'i zhags pa|<person> Amoghamaṇipadmapāśa
don yod pa pad+ma dri ma med pa chu skyes kyi zhags pa'i lcags kyu|<person> Unfailing Lotus Noose-Goad as Pure as a Lotus
don yod pa pad+ma dri ma med pa'i chu skyes kyi zhags pa|<person> Unfailing Lotus-Noose Pure as a Lotus
don yod pa pad+ma dri ma med pa|<person> Unfailing and as Pure as a Lotus
don yod pa pad+ma'i gtsug tor|<person> Amoghapadmoṣṇīṣa
don yod pa rnam par dag pa dri ma med pa|<person> Immaculate Amogha Purity
don yod pa rnam par lta ba'i zhags pa|<person> Amoghavilokitapāśa
don yod pa rnam par lta ba|<person> Amoghavilokita
don yod pa yid bzhin nor bu'i 'od|<person> Light of the Wish-Fulfilling Amogha Jewel
don yod pa'i 'khor lo kun nas rnam par gzigs pa|<person> Panoptic Noose-Gaze Like an Amogha Wheel
don yod pa'i chos la mnga' ba|<person> Mohadharmeśvara
don yod pa'i go cha|<person> Meaningful Armor
don yod pa'i gtsug tor|<person> Amoghoṣṇīṣa
don yod pa'i khro bo lcags kyu|<person> Amoghakrodhāṅkuśa
don yod pa'i lcags kyu|<person> Amoghāṅkuśī
don yod pa'i nor bu'i pad+ma zhags pa|<person> Amoghamaṇipadmapāśa
don yod pa'i pad+ma gtsug tor|<person> Amoghapadmoṣṇīṣa
don yod pa'i pad+ma|<person> Amoghapadmā
don yod pa'i phyag|<person> Amoghapadmahastā
don yod pa'i rgyal po khro bo|<person> Amoghakrodharāja
don yod pa'i rgyal po|<person> Amogharāja
don yod pa'i zhags pa gtsug tor|<person> Amoghapāśoṣṇīṣa
don yod pa'i zhags pa khro bo|<person> Amoghapāśakrodha
don yod pa'i zhags pa'i cho ga zhib mo'i rgyal po|<text> The Sovereign Ritual of Amoghapāśa
don yod pa'i zhags pa'i gtsug tor|<person> Amoghapāśoṣṇīṣa
don yod pa'i zhags pa'i lcags kyu|<person> Amoghapāśāṅkuśa
don yod pa'i zhags pa'i nor bu pad+ma|<person> Amoghamaṇipadmapāśa
don yod pa'i zhags pa|<person> Amoghapāśa
don yod pad+ma gtsug tor gyi zhags pa|<person> Amoghapadmoṣṇīṣapāśa
don yod par rnam par lta ba'i zhags pa'i snying po|<person> Amoghāvalokitapāśa
don yod par rnam par lta ba'i zhags pa|<person> Amoghavilokitapāśa
don yod par sgrol ba|<person> Amoghatārā
don yod pa|<person> Amogha
don yod pa|<term> amogha
don yod rdo rje|<person> Amoghavajra
don yod rgyal po|<person> Amogharāja
don yod rnam par gnon pa|<person> Amoghavikramin
don yod rnam par gnon pa|<person> Meaningful Subduer
don yod rtsal gyis 'gro ba|<person> Moving with Meaningful Strength
don yod sems|<person> Meaningful Mind
don yod sna tshogs|<person> Meaningful Diversity
don yod stegs|<place> Meaningful Steps
don yod zhags pa'i gtsug tor|<person> Amoghapāśoṣṇīṣa
don yod zhags pa|<person> Amoghapāśa
don yod|<person> Meaningful
don yongs su rdzogs pa|<text> The Perfect Fulfillment of Meaning
don zab dgongs pa nges par 'grel|<person> Gambhīrārthasaṃdhinirmocana
dong ka'i me tog|<term> bayur tree flower
dong ka'i shing dang sa ha ka ra dang me tog 'byung ba'i ka dam pa lta bu|<person> Resembling the Karṇikāra Tree, the Mango Tree, and the Blooming Burflower Tree
dong ka'i shing|<term> bayur tree
dong ka|<term> karnikara
dong tse|<term> dinar
don|<term> reality, state of affairs, welfare
dor ba med pa dang bsnan pa med par|<term> without taking anything away and without adding anything
dor ba med pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Nonrejection
dor ba med pa stong pa nyid|<term> emptiness devoid of rejection, emptiness of nonexclusion, emptiness of nonrepudiation
dor ba|<term> nonrepudiation
dpa' ba'i 'od|<person> Light of Heroes
dpa' ba'i blo gros|<person> Courageous Intellect
dpa' ba'i dbang po|<person> Leader of Heroes
dpa' ba'i dpal|<person> Glorious Courage
dpa' ba'i rgyal mtshan|<person> Śūradhvaja
dpa' ba'i rtsal gyis 'gro ba|<person> Moving with Heroic Strength
dpa' ba'i sems|<person> Heroic Mind
dpa' bar 'gro ba'i ting nge 'dzin|<term> meditative concentration of valiant progress
dpa' bar 'gro ba|<term> absorption of the heroic gait, heroic gait, heroic progress, heroic valor, śūraṅgama
dpa' bar grags|<person> Heroic Fame
dpa' ba|<person> Courageous
dpa' ba|<person> Vīra
dpa' bo dpal|<person> Vīraśrī
dpa' bo dri med|<person> Stainless Hero
dpa' bo gcig pa|<person> Sole Hero
dpa' bo gcig pa|<term> sole hero
dpa' bo gcig pu grub pa'i rgyud|<text> The Tantra of Siddhaikavīra
dpa' bo gcig pu grub pa|<person> Siddhaikavīra
dpa' bo'i 'gros kyis 'gro ba|<person> Moves with a Hero's Gait
dpa' bo'i bdag po|<term> lord of heroes
dpa' bo'i sde|<person> Leader of Heroes
dpa' bo'i sde|<person> Vīrasena
dpa' bo'i sde|<person> Śūrasena
dpa' bo'i sde|<place> Army of Heroes
dpa' bo'i sems|<person> Heroic Mind
dpa' bo'i stobs|<person> Heroic Strength
dpa' bo|<person> Bhaṭa
dpa' bo|<person> Hero
dpa' bo|<person> Spiritual Hero
dpa' bo|<person> Vaira
dpa' bo|<person> Vairāṭa
dpa' bo|<person> Vīra
dpa' bo|<person> Śūra
dpa' bo|<term> hero
dpa' bo|<term> ḍāka, valiant one, Virile One
dpa' brtan brtul zhugs nges pa la nye bar gnas pa|<person> Abides in the Certainty of the Hero's Steadfast Asceticism
dpa' brtan pa'i sde dga' ba'i rgyal po|<person> Vīrasena
dpa' brtan pa'i sde mtshon cha'i rgyal po|<person> Dṛḍhaśūraraṇasenapraharaṇarāja
dpa' brtan pa'i sde mtshon chas nyon mongs pa sel ba|<person> Leader of Loyal Heroes Who Uses Weapons to Eliminate Afflictions
dpa' brtan|<person> Dṛḍhaśūra
dpa' brtan|<person> Firm Courage
dpa' brtan|<person> Heroic Courage
dpa' bzang mo|<person> Suvīrā
dpa' mkhas|<person> Vīrapravīṇa
dpa' mo gcig ma|<term> single heroine
dpa' mo|<person> Taṭī, Vīrā
dpa' mo|<term> heroine
dpa' rab|<place> Vatsa
dpa' rtogs|<person> Bold Understanding
dpa' sbas|<person> Śrīgupta
dpa' sbyin|<person> Vīradatta
dpa' sde|<person> Śūrasena
dpa' sde|<place> Śūrasena
dpa' spyod|<person> Heroic Action
dpa' sra rnam par gnon pa|<person> Heroic Solid Obstructer
dpa' sra|<person> Valiant
dpa' stobs|<person> Courageous Strength
dpa' stobs|<person> Śūrabhala
dpag bsam 'khri shing|<text> The Wish-Fulfilling Vine: A Collection of Jātaka Tales
dpag bsam gyi shing la spyod pa|<place> Enjoyment of Wish-fulfilling Trees
dpag bsam gyi shing|<term> wish-granting tree
dpag bsam|<term> wish-fulfilling tree
dpag med 'gro|<person> Carefree Movement
dpag med 'gro|<person> Immeasurable Movement
dpag med 'od|<person> Amitābha
dpag med 'od|<person> Fathomless Light
dpag med blo|<person> Unfathomable Mind
dpag med dbyangs|<person> Boundless Voice
dpag med khyu mchog|<person> Unfathomable Leader
dpag med ldan|<place> Immeasurable
dpag med me tog|<person> Fathomless Flower
dpag med mig|<person> Immeasurable Eye
dpag med pa'i lha|<person> Unfathomable Deity
dpag med rgyal mtshan|<person> Unfathomable Banner
dpag med rin chen mdzod|<person> Boundless Precious Treasure
dpag med rnam par gnon pa|<person> Aprameyavikrāmin
dpag med spos|<person> Boundless Voice
dpag med spyan|<person> Unfathomable Eye
dpag med|<person> Amita
dpag tshad brgyar rnam par lta zhing 'gro ba|<person> Seeing and Moving Across a Hundred Yojanas
dpag tshad|<term> league, yojana
dpag tu med pa 'bab pa|<place> Infinite Flow
dpag tu med pa'i gser mdog snang ba'i dpal|<person> Aprameyasuvarṇottaprabhāsaśrī
dpag tu med pa'i rgyal ba|<person> Boundless Victor
dpag tu med par sems|<person> Mind of the Infinite
dpag tu med pa|<person> Amita
dpag tu med pa|<term> inestimable
dpag yas rnam par gnon pa|<person> Unfathomable Subduer
dpal 'bar ba|<place> Blazing Glory
dpal 'byor gnas|<person> Abode of Prosperity
dpal 'byung|<person> Śrīsambhava
dpal 'byung|<person> Śrīsaṃbhava
dpal 'dun|<person> Glorious Aspiration
dpal 'dzin pa|<person> Śiridhāraṇa
dpal 'dzin|<person> Endowed with Glory
dpal 'dzin|<person> Glorious
dpal 'dzin|<person> Śrīdhara
dpal 'od|<person> Glorious Light
dpal 'od|<person> Śrīprabha
dpal 'phel|<person> Increasing Majesty
dpal bde chen po|<person> Glorious Great Well-Gone One
dpal be'u|<term> śrīvatsa, śrīvatsa mark
dpal brtsegs dbang po brtan|<person> Stable Faculties of Amassed Glory
dpal brtsegs pa|<place> Pile of Śrīgarbha Jewels
dpal brtsegs rak+Shi ta|<person> Kawa Paltsek, Paltsek Rakṣita
dpal brtsegs rak+shi ta|<person> Paltsek Rakṣita
dpal brtsegs rgyal po|<person> King of Splendors
dpal brtsegs rnam par 'joms pa|<person> Śrīkūṭavināśaka
dpal brtsegs|<person> Glorious Peak
dpal brtsegs|<person> Heap of Glory
dpal brtsegs|<person> Kawa Paltsek, Paltsek
dpal brtsegs|<person> Śrīkūṭa
dpal byed chen mo|<person> Mahāśriyā
dpal byed ma|<person> Śriyā
dpal byin ma|<person> Splendid Gift
dpal byung|<person> Śrīsambhava
dpal bzang mo|<person> Excellent Splendor
dpal bzang mo|<person> Noble Kind Lady
dpal bzang mo|<person> Śrībhadrā
dpal bzang po|<person> Bhadraśrī
dpal bzang po|<person> Śrībhadra
dpal bzang po|<place> Śrībhadra
dpal bzangs ldan|<person> Śrībhadra
dpal bzangs|<person> Excellent Glory
dpal bzang|<person> Bhadraśrī
dpal bzang|<person> Excellent Glory
dpal bzang|<person> Glorious Excellence
dpal bzang|<person> Śrībhadra
dpal bzang|<person> Śrībhadrā
dpal can|<person> Śrī
dpal can|<place> Ketumat
dpal chen mo|<person> Mahālakṣmī
dpal chen mo|<person> Mahāśrī
dpal chen mo|<person> Śrī
dpal chen po|<person> Mahāketu
dpal chen po|<person> Mahālakṣmī
dpal chen|<person> Great Glorious One, Great Glory
dpal chen|<person> Great Glory
dpal chen|<place> Ketumat
dpal dang blo gros|<person> Śrīmati
dpal dang ldan pa|<place> Ketumat
dpal dbyangs|<person> Glorious Melody
dpal dbyangs|<person> Śrīghoṣa
dpal dbyig gyis zhus pa|<text> The Questions of Śrīvasu
dpal dbyig|<person> Śrīvasu
dpal dga' mo|<person> Noble Joyous Lady
dpal dgyes|<person> Glorious Delight
dpal dgyes|<person> Vīranandin
dpal dregs|<person> Glorious Pride
dpal grags|<person> Viśrutaśrī
dpal gsang ba thams cad gcod pa'i rgyud kyi rgyal po|<text> The Glorious King of Tantras That Resolves All Secrets
dpal gtum po khro bo'i rgyud|<text> Caṇḍamahāroṣaṇa Tantra
dpal gyi 'od|<person> Ketuprabhā
dpal gyi 'od|<person> Śrīprabhā
dpal gyi bdag|<person> Śrīrāja
dpal gyi be 'u rdo rje 'od 'phro bas brgyan pa'i snying po|<person> Vajrārciḥśrīvatsālaṃkāragarbha
dpal gyi be'u|<term> endless knot, śrīvatsa
dpal gyi blo gros lha|<person> Śrīdevamati
dpal gyi blo gros ma|<person> Śrīmati
dpal gyi blo gros|<person> Noble Intelligence
dpal gyi bshes gnyen|<person> Glorious Friend
dpal gyi bsod nams|<person> Glory of Merit
dpal gyi bzang mchog ma|<person> Supreme Lady of Glorious Excellence
dpal gyi bzang mchog|<person> Glorious Supreme Excellence
dpal gyi bzhin yongs su rgyas pa|<person> Saṃpūrṇaśrīvakrā
dpal gyi dbyangs|<person> Palgyi Yang
dpal gyi dpal|<person> Ketuśrī
dpal gyi gzi brjid rgyal po|<person> Śrītejorāja
dpal gyi gzi brjid|<person> Glorious Splendor, Śrītejas
dpal gyi gzi brjid|<person> Glorious Splendor
dpal gyi gzi brjid|<person> Śrītejas
dpal gyi lha mo chen mo|<person> Mahāśrīdevī
dpal gyi lha mo|<person> Goddess of Glory
dpal gyi lha mo|<person> Goddess Śrī, Śrī, Śrīmati
dpal gyi lhun po|<person> Palgi Lhünpo, Palgyi Lhunpo, Palgyi Lhünpo
dpal gyi mchog mi 'am ci mo thams cad dang lha ma yin mo thams cad kyi dpal gyi mchog|<person> Sarvakinnarasarvāsuryottamaśrī
dpal gyi mchog|<person> Supreme Glory
dpal gyi me tog kun nas rgyas pa'i gzi brjid snang ba|<person> Samantaśrīkusumatejābha
dpal gyi mtsho|<person> Śrīsamudra
dpal gyi phung po|<place> Heap of Glory
dpal gyi rgya mtsho|<place> Śrisamudra
dpal gyi ri 'od 'phro'i dpal|<person> Mervarciśrī
dpal gyi ri bo gzi brjid bzang po|<person> Bhadraśrīmerutejas
dpal gyi ri bo kun nas rnam par snang ba'i rgyal po|<person> Samantavairocanaśrīmerurāja
dpal gyi ri bo|<place> Śrīparvata
dpal gyi rin chen mchog|<person> Supreme Glorious Jewel
dpal gyi ri|<place> Śrīparvata
dpal gyi sde'i rtogs pa brjod pa|<text> The Account of the Noble Deeds of Śrīsena
dpal gyi sde|<person> Śrīsena
dpal gyi snying po brtsegs pa rnam par bsgrags pa'i rgyal po|<person> He Who Is Proclaimed King of the Pile of Śrīgarbha Jewels
dpal gyi snying po chags pa med pa'i rgyal po|<person> Asaṅgaśrīgarbharāja
dpal gyi snying po dang ldan pa|<place> Śrīgarbhavatī
dpal gyi snying po gzhon nur gyur pa|<person> Youthful Glorious Essence
dpal gyi snying po kun nas snang ba'i rgyal po|<person> Samantāvabhāsaśrīgarbharāja
dpal gyi snying po snang ba|<person> Shining Essence of Glory
dpal gyi snying po'i gser 'od|<person> Golden Light of the Glorious Essence
dpal gyi snying po|<person> Essence of Glory
dpal gyi snying po|<person> Glorious Essence
dpal gyi snying po|<person> Śrīgarbha
dpal gyi snying po|<term> śrīgarbha, śrīgarbha jewel
dpal gyi stobs|<person> Śirībala
dpal gyi tog|<person> Crest of Glory
dpal gyi tshogs|<place> Gathering of Glory
dpal gyi zla ba can|<person> Endowed with the Moon of Glory
dpal gyis rgyan ma|<person> Śrībhūṣaṇī
dpal gzi ma|<person> Glorious Splendor
dpal kun nas 'phags pa'i gzi brjid rgyal po|<person> Samantaśrīsamudgatatejorāja
dpal kun nas yang dag par 'byung ba|<person> Samantaśrīsaṃbhava
dpal kun tu rnam par snang ba'i dpal|<person> Samantaśrīvairocanaketu
dpal kun tu snang ba|<person> Glorious with Surrounding Fragrance and Light, Samantāvabhāsaśrī
dpal kyi snying po|<person> Śrīgarbha
dpal ldan gsal|<place> Glorious Luminosity
dpal ldan legs|<person> Glorious Fortune
dpal ldan ma|<person> Lakṣmīvatī
dpal ldan ma|<person> Vīramatī
dpal ldan ma|<person> Śirī
dpal ldan ma|<person> Śreyasī
dpal ldan ma|<person> Śriyāmatī
dpal ldan sprin gyi gzi brjid|<person> Splendor of Glorious Clouds
dpal ldan tshogs bdag che|<person> Glorious Great Gaṇapati
dpal ldan tshogs bdag|<person> Glorious Gaṇapati
dpal ldan|<person> Glorious
dpal ldan|<person> Splendor
dpal ldan|<person> Īśāna the Lord of Beings
dpal ldan|<person> Śreyasa
dpal ldan|<person> Śreyasaka
dpal ldan|<person> Śreyās
dpal ldan|<person> Śrī
dpal ldan|<place> Glorious
dpal lha mo chen mo|<person> Śrī Mahādevī
dpal lha mo nag mo chen mo|<person> Śrīdevī Mahākālī
dpal lha mo sgra dbyangs la bstod pa|<text> In Praise of the Glorious Goddess Sarasvatī
dpal lha'i snying po|<person> Devaśrīgarbha
dpal mar me mdzad|<person> Atiśa Dīpaṃkara Śrījñāna
dpal mchod ma|<person> Glorious Worship
dpal mchog|<person> Great Glory
dpal mchog|<person> Supreme Glory
dpal mdzes pa|<person> Śrīkānti
dpal me tog gi snying po|<person> Glorious Essence of Flowers
dpal mgon po nag po'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of Glorious Mahākāla
dpal mgrin|<place> Śrīkaṇṭha
dpal mnyam pa'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Glorious Equality
dpal mo|<person> Lakṣmī
dpal mo|<person> Śriyā
dpal mthu|<person> Glorious Power
dpal nag po chen po'i rgyud|<text> Tantra of Glorious Mahākāla
dpal nag po chen po'i rgyud|<text> The Tantra of Glorious Mahākāla
dpal nag po chen po|<person> Glorious Mahākāla
dpal nor bu rin po che las byung ba|<person> Śrīmaṇiratnasambhava
dpal rdzogs pa|<person> Anupamaśrī
dpal rgyal me tog|<person> Flower of Royal Glory
dpal rgyal|<person> Glorious Victor
dpal rgyal|<person> Victorious Glory
dpal rgyan ma|<person> Glorious Ornament
dpal rgyas|<person> Vast Glory
dpal rin po ches brgyan pa|<place> Śrīmahāratnapratimaṇḍitā
dpal sbas kyi mdo|<text> The Śrīgupta Sūtra
dpal sbas|<person> Glorious Secret
dpal sbas|<person> Śrīgupta
dpal sde|<place> Śūrasena
dpal shin tu 'bar ba|<term> Uttaptaśrī
dpal skyed|<person> Śaivala
dpal spungs|<place> Palpung
dpal srung|<person> Protector of Glory
dpal stobs|<person> Splendid Power
dpal stug po|<person> Śrīghana
dpal yid du 'ong ba'i snying po|<person> Ruciraśrīgarbha
dpal yon can|<person> Dhanyā
dpal|<person> Glory
dpal|<person> Goddess Śrī
dpal|<person> Ketu
dpal|<person> Śrī
dpang skong phyag brgya pa|<text> Calling Witness with a Hundred Prostrations
dpas byin|<person> Hero Gift
dpas byin|<person> Vīradatta
dpas byin|<person> Śūradatta
dpas byin|<person> Śūrdatta
dpas sbyin|<person> Vīradatta
dpe byad bzang po brgyad cu|<term> eighty excellent features, eighty excellent minor marks, Eighty excellent signs, eighty minor marks, Eighty minor marks of perfection, eighty sublime characteristics
dpe byad bzang po|<term> features (of a great being), features of a great muni, minor marks, minor sign, Supplementary signs [of a great being]
dpe byad shin du rdzogs pa|<term> utterly perfect minor marks
dpe byad|<term> minor signs
dpe byed|<term> secondary signs
dpe med blo gros|<person> Anupamamati
dpe med dpal|<person> Matchless Noble One
dpe med dpal|<place> Anupamaśrī
dpe med ma|<person> Anaupamyā
dpe med pa|<place> Incomparable
dpe med pa|<term> Matchless
dpe med|<person> Anupamā
dpe med|<person> Incomparable
dpe sde|<place> Śūrasena
dpe skar ma lta bu|<place> Tārakopama
dpon po kA tyA ya na|<person> Kakuda Kātyāyana
dpral ba mnyam pa|<term> even forehead
dpung bkod pa|<term> balavyūha
dpung bzang gis zhus pa'i rgyud|<text> The Tantra of Subāhu's Questions
dpung bzang|<person> Subāhu
dpung gi tshogs rab tu 'joms pa|<person> Army Conqueror
dpung gi tshogs yan lag bzhi pa|<term> army in its four divisions, four branches of the armed forces, four kinds of troops, mass of four-unit forces
dpung gi tshogs yan lag bzhi po|<term> four kinds of troops
dpung gi tshogs yan lag bzhi|<term> armed forces of the four branches, four divisions of the army
dpung gi yan lag bzhi|<term> four divisions of the army
dpung gnyen|<term> final ally
dpung mgo chen po|<person> Mahāskhanda
dpung mgo legs par grub pa|<term> shoulders are well rounded
dpung mgo shin tu zlum ba|<person> Susaṃvṛttaskandha
dpung mgo zlum pa|<person> Saṃvṛttaskandha
dpung mgo zlum pa|<term> round shoulders
dpung pa dri ma med pas 'od zer bcom pa|<person> Light Vanquishing with Undefiled Forces
dpung pa|<term> upper arm
dpung rgyan ldan ma|<person> Keyūravatī
dpung rgyan ldan|<place> Aṅgadikā
dpung rgyan ma|<person> Keyūrā
dpung rgyan stobs|<person> Keyūrabala
dpung rgyan|<person> Aṅgada
dpung rgyan|<term> armband
dpung rnam par bkod pa|<term> array of power
dpung yan lag bzhi pa|<term> four divisions of the army
dpyad pa gsum|<term> three kinds of reasoning
dpyal lo tsA ba chos kyi bzang po|<person> Chel Lotsāwa Chökyi Sangpo
dpyid bzla dang po|<term> Caitra
dpyid dang ldan pa|<person> Vāsantī
dpyid dga' ba|<place> Spring Joy
dpyid zla 'bring po|<person> Caitra
dpyid zla 'bring po|<term> Vaiśakha
dpyid zla tha chungs|<person> Vaiśākha
dpyid|<person> Vasanta
dpyod pa'i ting nge 'dzin spong ba'i 'du byed dang ldan pa'i rdzu 'phrul gyi rkang pa|<term> support for miraculous ability that combines meditative stability of scrutiny with the formative force of exertion
dpyod pa|<term> analysis, examination, investigation, subsequent analysis, sustained thought
dra ba bcan gyi 'od|<person> Jālinīprabha
dra ba can gyi 'od gzhon nur gyur pa|<person> Youth of Latticed Light
dra ba can gyi 'od|<person> Jālinīprabha
dra ba can gyi 'od|<person> Nets of Light
dra ba can gyi tog|<person> Light Net Crest
dra ba can kyi 'od|<person> Jālinīprabha
dra ba can kyi 'od|<place> Jālinīprabha
dra ba can|<person> Jālinī
dra ba gcod byed pa|<person> Cutting through the Net
dra ba kha|<term> net mouth
dra ba'i phreng ba|<place> Net Garland
dra ba|<term> filigree
dra bi DA|<place> Drāviḍa
dra byi la|<place> Draviḍa
drag bu|<person> Raudra
drag mo ka ta ya na|<person> Raudrakātyāyanī
drag mo|<person> Terrible
drag pa'i lha|<person> Severe God
drag po chen po|<person> Great Rudra
drag po chen po|<person> Mahāghora
drag po'i gzi brjid|<person> Ugratejas
drag po'i las|<term> Aggressive rite
drag po'i mche ba can|<person> Agradaṃṣṭraka
drag po'i phrin las|<term> Aggressive rite
drag pos 'od byin|<person> Rudradatta
drag po|<person> Fierce
drag po|<person> Rudra
drag po|<place> Fierce
drag po|<term> Raudra
drag shul 'bar|<person> Fierce Blazing
drag shul 'chang|<person> Bearer of the Fierce
drag shul 'od zer|<person> Ugraprabha
drag shul 'od|<place> Fierce Light
drag shul blo gros|<person> Fierce Intelligence
drag shul brtsegs|<person> Fierce Mountain
drag shul byin|<person> Fierce Gift
drag shul byin|<person> Ugradatta
drag shul can|<person> Ugrakrodha
drag shul can|<person> Wrathful
drag shul gzi brjid|<person> Fierce Splendor
drag shul ldan pa|<place> Fierce
drag shul nges|<place> Certainly Fierce
drag shul sbyin|<person> Gift of the Wrathful
drag shul sde|<person> Fierce Army
drag shul sde|<person> Ugrasena
drag shul sgra dag 'byung|<place> Source of Fierce Sounds
drag shul skad 'byin pa|<person> Fierce Voice
drag shul snang bar byed|<place> Fierce Illumination
drag shul|<person> Fierce
drag shul|<person> Ugra
drag shul|<person> Wrathful
dran 'od|<person> Smṛtiprabha
dran grogs|<person> Mindfulness Companion
dran ldan|<person> Endowed with Mindfulness
dran ldan|<person> Mindful
dran pa dang ldan pa|<person> Smṛtimat
dran pa gsal|<person> Clear Mindfulness
dran pa ma|<person> Smṛti
dran pa nyams pa med pa|<term> do not degenerate in their recollection
dran pa nye bar bzhag pa bzhi|<term> four applications of mindfulness
dran pa nye bar bzhag pa|<term> application of mindfulness, applications of mindfulness
dran pa nye bar gzhag pa bzhi pa|<term> four applications of mindfulness
dran pa nye bar gzhag pa bzhi|<term> four applications of mindfulness, four close applications of mindfulness, four foundations of mindfulness, four placements of mindfulness
dran pa nye bar gzhag pa|<term> application of mindfulness, applications of mindfulness, applied mindfulness, four foci of mindfulness, Mindfulness, presence of recollection
dran pa nyer gzhag pa|<term> applications of mindfulness
dran pa rgya mtsho'i sgo|<person> Smṛtisamudramukha
dran pa rnyed pa|<person> Attainment of Recollection
dran pa rnyed pa|<person> Smṛtilābha
dran pa thob pa|<person> Smṛtipratilabdha
dran pa yang dag|<term> correct recollection
dran pa'i 'od|<person> Smṛtiprabha
dran pa'i blo can|<person> Mindful Intellect
dran pa'i blo|<person> Smṛtibuddhi
dran pa'i dbang po|<person> Smṛtīndra
dran pa'i dbang po|<term> faculty of recollection
dran pa'i dpal|<person> Smṛtiśrī
dran pa'i go bgos pa gnas kyi mchog|<place> Supreme Support for Donning the Robes of Mindfulness
dran pa'i gtsug|<place> Peak of Recollection
dran pa'i rgyal mtshan rgyal po|<person> Smṛtiketurājaśri
dran pa'i stobs|<term> power of recollection
dran pa'i tog gi rgyal po'i dpal|<person> Smṛtiketurājaśrī
dran pas 'gro|<person> Moving with Recollection
dran pa|<term> attention, mindfulness, recollection
drang ba'i don|<term> provisional meaning
drang don|<term> interpretable meaning
drang por dga'|<person> Honest Joy
drang po|<person> Earnest
drang song chen po|<person> great sage
drang srong 'byung ba|<place> Appearance of a Sage, Emergence of Sages
drang srong bdun|<term> seven sages
drang srong blo gros 'gro|<person> Movement of the Sage's Intelligence
drang srong blo|<person> Sage Mind
drang srong blo|<person> Sage Intelligence
drang srong bshes gnyen|<person> Sage Friend
drang srong byi bo|<place> Bald Ṛṣi
drang srong byin|<person> Given by the Sages
drang srong byin|<person> Sage Gift
drang srong bzi brjid|<place> Splendid Sages
drang srong chen po|<person> Great Sage, great seer
drang srong chen po|<person> Great Sage
drang srong dad par byed|<place> Instiller of Faith in the Sages
drang srong dad pa|<place> Sage Faith
drang srong dbang po|<person> Lord of Sages
drang srong dbang po|<person> Master of Sages
drang srong dbang po|<person> Ṛṣīndra
drang srong dga' ba|<person> Joy of the Sages
drang srong dga' ba|<place> Sagely Joy
drang srong dga'|<person> Sage Joy
drang srong gar ga'i rdzing|<place> Ṛṣi Gargā Pond
drang srong gsal ba|<person> Ṛṣiprasanna
drang srong gsal|<person> Clear Sage
drang srong gtso|<person> Sage Leader
drang srong lha|<person> Divine Sage
drang srong lha|<person> Ṛṣideva
drang srong lhung ba|<place> Hill of Fallen Sages, Hill of the Fallen Sages, Rṣipatana
drang srong lhung ba|<place> Ṛṣipatana
drang srong mang pos bstod pa|<person> Praised by Numerous Sages
drang srong mthu rtsal can|<person> Powerful Sage
drang srong rgyas pas zhus pa|<text> The Seer Vyāsa's Questions
drang srong ri dwags kyi nags|<place> Ṛṣipatana Deer Park
drang srong ri|<place> Ṛṣigiri
drang srong rtogs|<person> Sage Realization
drang srong sbyin|<person> Datta, Ṛṣidatta
drang srong sdug pa|<person> Delightful Sage
drang srong sems gsal|<person> Sage of Clear Mind
drang srong sgra sgrogs kyi gnas|<place> rṣi Guṃjika's abode
drang srong smra ba|<place> Ṛṣivadana
drang srong spyod pa'i blo gros|<person> Intelligent Conduct of the Sages
drang srong sred|<person> Ṛṣigupta
drang srong thams cad dag par byed pa'i dpal|<person> Sarvarṣipavitraśrī
drang srong tshangs pa'i lha|<person> Brahmadeva
drang srong zas len skra ser|<person> Golden-Haired Devourer of Ṛṣis
drang srong zla ba|<person> Moon of Sages
drang srong|<person> Sage
drang srong|<term> rishi, ṛṣi, sage, seer
drang tshig|<term> direct words
dre ltogs|<term> hungry ghost
dre'u|<person> Mule
dred|<term> hyena
dregs 'gro|<person> Dominant Movement
dregs pa can 'dul ba'i ting nge 'dzin|<term> absorption that tames arrogant beings
dregs par byed|<place> Making Proud
dregs pa|<term> arrogance, arrogant spirit beings
dregs spang|<person> Madaprahīṇa
dres pa'i nags tshal|<place> Miśrakavana
dri 'das|<place> Beyond Stain
dri 'thul ba|<place> Pervasive Fragrance
dri bkod pa|<term> fragrance array
dri bral ma|<person> Vimalā
dri chab ma|<person> Gandhā
dri dga'|<place> Enjoyment of Scents
dri gsum|<term> three stains
dri gtong|<term> fragrance face
dri gtsang khang pa|<term> shrine chamber
dri gtsang khang|<term> fragrant chamber, perfume chamber, perfumed chamber, sanctuary, shrines
dri la chags pa|<place> Attached to Smell
dri ldan phyag|<person> Gandhahastin
dri ldan|<place> Fragrant
dri ma bral|<person> Vigatamala
dri ma dang bral ba'i snying po|<person> Vimalagarbha
dri ma dang bral ba|<term> Stainless
dri ma gsum mthar byed ma|<person> Trimalāntā
dri ma gsum|<term> three defilements, three impurities, three stains, three types of defilements
dri ma kun bral|<person> Sarvamalāpagata
dri ma lnga|<term> five impurities
dri ma med grags|<person> Vimalakīrti
dri ma med kyis byin|<person> Vimaladatta
dri ma med pa can|<place> Stainless
dri ma med pa chen po|<person> Great Stainless One
dri ma med pa dang ldan pa|<place> Immaculate One
dri ma med pa skyed pa'i 'od|<person> Vimalasaṃbhavaprabhā
dri ma med pa zab mo la 'jug pa|<person> Entering Profound Stainlessness
dri ma med pa'i 'od dang ldan pa|<place> Endowed with Immaculate Light
dri ma med pa'i 'od kyi phreng ba can|<person> Garland of Stainless Light
dri ma med pa'i 'od zer rin po che'i tog|<person> Stainless Light Rays Precious Ornament
dri ma med pa'i 'od zer|<person> Vimalaprabha, Vimalaraśmi
dri ma med pa'i 'od|<person> Stainless Light
dri ma med pa'i 'od|<person> Vimalaprabha
dri ma med pa'i 'od|<person> Vimalaprabhā, Vimalaprabhāsa
dri ma med pa'i 'od|<person> Vimalaprabhā
dri ma med pa'i 'od|<place> Stainless Light
dri ma med pa'i 'od|<place> Vimalaprabhā
dri ma med pa'i 'od|<term> Stainless Light
dri ma med pa'i bla ma'i ye shes ldan|<person> Wise Superior Purity
dri ma med pa'i blo|<person> Mind of Purity
dri ma med pa'i dpal|<person> Vimalaśrī
dri ma med pa'i dpung pa|<person> Flawless Shoulders
dri ma med pa'i gnas ma|<person> Vimalavāsinī
dri ma med pa'i gzi brjid|<person> Splendor of Purity
dri ma med pa'i gzi brjid|<person> Vimalatejā
dri ma med pa'i kun dga' ra ba|<place> Stainless Pleasure Grove
dri ma med pa'i me tog|<person> Stainless Flower
dri ma med pa'i mig|<person> Vimalanetra
dri ma med pa'i pad+ma 'od zer 'bar ba|<person> Vimalapadmajvalaraśmi
dri ma med pa'i rgyal mtshan|<person> Stainless Victory Banner
dri ma med pa'i sgron ma|<term> taintless lamp, vimalapradīpa
dri ma med pa'i snying po|<person> Amalagarbha
dri ma med pa'i snying po|<person> Essence of Stainless Light
dri ma med pa'i snying po|<person> Stainless Essence
dri ma med pa'i snying po|<person> Vimalagarbha
dri ma med pa'i snying po|<place> Immaculate Heart
dri ma med pa'i snying po|<term> vimalagarbha
dri ma med pa'i spyan|<person> Vimalanetra
dri ma med pa'i tog|<person> Stainless Crest
dri ma med pa'i tog|<person> Vimalaketu
dri ma med pa'i zhal|<person> Immaculate Visage, Vimalāsya
dri ma med pa'i zla 'od gzi brjid rgyal po|<person> Vimalacandraprabhātejorāja
dri ma med pa'i zla ba|<person> Vimalacandra
dri ma med par 'gro ba|<person> Vimalaṭī
dri ma med par byed pa'i dpal|<person> Vimalanirmalakaraśrī
dri ma med par dag pa|<person> Vimalaviśuddhi
dri ma med par grags pa'i rgyal po|<person> Vimalakīrtirāja
dri ma med par grags pa|<person> Stainless Fame
dri ma med par grags pa|<person> Vimalakīrti
dri ma med par gsal ba|<place> Stainless and Clear
dri ma med par snang ba'i dpal|<person> Glory of Stainless Appearance
dri ma med par snang ba|<person> Stainless Illumination
dri ma med pas byin pa|<person> Vimaladatta
dri ma med pas byin pa|<person> Vimaladattā
dri ma med pa|<person> Immaculate
dri ma med pa|<person> Nirmalā
dri ma med pa|<person> Stainless
dri ma med pa|<person> Vimala
dri ma med pa|<person> Vimalakīrti
dri ma med pa|<person> Vimalanirmalakaraśrī
dri ma med pa|<person> Vimalā
dri ma med pa|<place> Immaculate
dri ma med pa|<place> Vimala
dri ma med pa|<term> Pure, Stainless, Vimalā
dri ma med|<person> Vimala
dri ma med|<place> Vimalā
dri ma mthar byed|<person> Malānta
dri ma myed pa'i 'od|<person> Vimalaprabha
dri ma myed pa'i blo|<person> Vimalabuddhi
dri ma myed pa'i myig|<person> Vimalanetra
dri ma myed pa'i sras|<person> Vimalavatsa
dri ma myed pa|<person> Vimalabāhu
dri ma rab zhi|<person> Praśāntamala
dri ma|<person> Scent
dri ma|<term> distorting influences
dri mchog dpal|<person> Saugandhakaśrī
dri mchog rgyal po|<person> Saugandhikarāja
dri mchog|<place> Supreme Fragrance
dri mchog|<term> Most Fragrant
dri mchog|<term> water lily
dri med 'byung ba'i dpal|<person> Splendor of the Source of Stainlessness
dri med 'gros|<person> Vimalagati
dri med 'od 'phro tog 'byung blo|<person> Mind of the Emerging Crest of Stainless Light
dri med 'od 'phro|<person> Stainless Radiance
dri med 'od grags|<person> Stainless Light Renown
dri med 'od|<person> Stainless Light
dri med 'od|<person> Vimalaprabha
dri med 'od|<person> Vimalaprabhāsa
dri med 'thor ba|<person> Stainless Disperser
dri med blo gros|<person> Stainless Intelligence
dri med blo|<person> Stainless Mind
dri med blo|<person> Vimalamati
dri med bshes gnyen|<person> Vimalamitra
dri med byed ma|<person> Vimalākarī
dri med byin|<person> Stainless Gift
dri med bzang mo|<person> Sunirmalā
dri med bzang po|<person> Sunirmala
dri med dag pa'i gser gyi mdog can|<person> Kāñcanavarṇa
dri med dban bskur|<person> Immaculate Consecration
dri med dbyangs kyi dbang phyugs dkar mo|<person> white Amalagīśvariṇī
dri med dga'|<person> Stainless Joy
dri med dung|<person> Vimalaśaṅkha
dri med grags pas bstan pa|<text> The Teaching of Vimalakīrti
dri med grags pa|<person> Stainless Fame
dri med gtong|<person> Stainless Giver
dri med gzi brjid|<person> Vimalatejas
dri med ldan|<person> Stainless Quality
dri med legs snang|<person> Stainless Glow
dri med mig|<person> Stainless Eyes
dri med mtha' yas ma|<person> Vimalāntakarī
dri med mtha' yas|<person> Infinite Purity
dri med nyid|<term> stainless
dri med pa'i 'od|<person> Vimalaprabhāsa
dri med pa'i tog|<person> Vimalaketu
dri med par 'byung ba|<person> Stainless Arising
dri med par 'gro ba|<person> Vimalamati
dri med par grags pa|<person> Vimalakīrti
dri med pa|<place> Vimalā
dri med rgyal po|<person> Vimalarāja
dri med spyan tog gi rgyal po|<person> King Apex of Flawless Vision
dri med spyan|<person> Netra
dri med spyan|<person> Vimalanetra
dri med tog|<person> Stainless Zenith
dri med tog|<person> Vimalaketu
dri med zla ba'i tog gi rgyal po grags ldan|<person> Renowned Victor Crowned with a Clear Moon
dri med zla ba|<person> Stainless Moon
dri med zla ba|<person> Vimalacandra
dri med zla|<person> Stainless Moon
dri med|<person> Amala
dri med|<person> Stainless
dri med|<person> Vimala
dri med|<person> Vimalā
dri med|<term> flawless, stainless
dri med|<term> Stainless
dri myed dam pa'i ye shes|<person> Vimalottarajñānin
dri myed rgyal mtshan|<person> Vimaladhvaja
dri nag ma'i bu|<person> Kṛṣṇagandhavatīputra
dri rgyu ba|<place> Moving Fragrance
dri rgyu ba|<place> Traveling Fragrance
dri thams cad|<term> all fragrances
dri yi lam|<term> path of smells
dri yi thig le|<term> drop of filth
dri za lus 'od rgyal po|<person> Gandharvakāyaprabharāja
dri za ma|<term> gandharvī
dri za mo|<person> Gandharva Lady
dri za mo|<term> gandharvī
dri za'i blo|<person> Gandharva Mind
dri za'i dbyangs can|<place> Gandharva Melody
dri za'i gdon|<term> gandharva graha
dri za'i grong khyer|<term> city of gandharvas, fata morgana, gandharva spirit town
dri za'i rgyal po|<person> king of gandharvas
dri za'i rgyal|<person> Gandharvarāja
dri za|<person> Gandharva
dri za|<term> gandharva
dri zhim 'od|<person> Fragrant Light
dri zhim pa'i tshal|<place> Fragrant Forest
dri zhim po rnam par phye ba|<person> Vibhāvanagandha
dri zhim po'i longs spyod|<person> Vibhavagandha
dri zhim spos|<person> Fragrant Incense
dri zhim|<person> Sweet Fragrance
dri zhim|<place> Fragrant
dri'i chu|<place> Fragrant Stream
dri'i khams|<term> sensory element of odors
dri'i phreng ba|<place> Fragrant Garlands
dri'i rgyal po|<person> Gandharāja
dri'i skye mched|<term> sense field of odors
dril bu 'phyang ba|<term> dangling bell
dril bu g.yer ka'i dra ba|<term> lattice of little bells
dril bu ma|<person> Ghaṇṭā
dril bu|<term> bell
dril rna|<person> Ghaṇṭākarṇa
drin du mi gzo ba|<term> ingratitude
drin gzo|<person> Kṛtajña
dris dregs dga'|<place> Enraptured by Smell
dris lan dbang phyug|<person> Master of Discussion
dri|<term> odor
dro bar gyur pa|<term> heat
dro na puSh+Ta|<term> droṇapuṣpaka
drod gsher las skye ba|<term> birth from warmth and moisture
drod gsher las skyes pa|<term> born from heat and moisture
drod gsher las skyes|<term> birth from heat and moisture
drod|<term> heat
dron mo|<place> Warm
drug nam|<term> māṣaka
drug sde'i dge slong dag|<person> Group of Six monks
drug sde|<person> Band of Six, group of six monks
drug sde|<term> group of six
du ba bzang ma|<person> Sudhūmā
du ba dga' ba|<place> Joyous Smoke
du ba ma|<person> Dhūmā
du ba pa|<place> Smoky
du ba'i tog|<person> Dhūmaketu
du bas 'khrigs pa|<place> Thick Smoke
du ba|<person> Ketu
du gu la'i ras|<term> dugūla
du gu la|<term> dukūla
du mu ru|<person> Tumburu
du ru ka|<term> frankincense
dud 'gro'i skye gnas|<place> animal realm
dud 'gro|<person> Tiryak
dud 'gro|<term> animal
dud ldan|<person> Dhūmra
dud pa|<person> Dhūma
dug 'dzin|<person> Viṣaṃdhara
dug chen mtsho|<person> Sagara
dug dang bcas pa|<term> poisoned
dug drag po thams cad spyod yul ma|<person> Lady with the Domain of All Strong Poisons
dug drag|<person> Viṣogra
dug gsum|<term> three faults, three poisons, three types of poison
dug ma|<person> Durdharā
dug med|<person> Poisonless
dug mo nyung|<term> ivory tree
dug sbyar|<term> poisonous compound
dug|<person> Kālakūṭa
dug|<term> gara
dul ba rab zhi dbang phyug|<person> Praśāntavinīteśvara
dul ba'i bshes gnyen|<person> Friend of the Vinaya
dul ba'i dbang phyug|<person> Vinīteśvara
dul ba'i gnas gsum|<term> three approaches to discipline
dul ba'i gzi brjid|<person> Splendor of Training
dul ba'i rgyal mtshan|<person> Banner of Training
dul bar gnas pa'i dbyangs|<person> Melody of Abiding by the Training
dul bar gnas|<person> Abiding by the Training
dul bar gnas|<person> Adhering to the Training
dul bar sems|<person> Sudāntacitta
dul ba|<person> Dānta
dul ba|<person> Trained
dul ba|<person> Training
dul ba|<person> Vinaya
dul ba|<term> discipline
dul gnas dga'|<person> Joy in Abiding by the Training
dul gnas me tog|<person> Puṣpadamasthita
dul gnas|<person> Abiding by the Training
dul mchog|<person> Dāntottara
dul mdzes|<person> Sudānta
dul|<person> Dānta
dum bu ru|<person> Tumburu
dum bu'i gling|<place> Khaṇḍaka Island
dum bu|<person> Khaṇḍa
dum skyes ma|<person> Khaṇḍarohā
dun pa|<person> Chanda
dung can ma|<person> Śaṅkhinī
dung can ma|<term> conch-shell channel
dung can|<person> Śaṅkhinī
dung chen|<person> Great Conch
dung chen|<person> Mahāśaṅkha
dung dang mu tig dmar po|<place> Red Conches and Pearls
dung gi mdog|<place> Conch Color
dung gi sgra si mi si mi|<place> Conch Sound
dung skyong|<person> Śaṅkhapāla
dung thogs|<person> Kambudhāra
dung|<person> Śaṅkha
dung|<place> Conch
dung|<place> Kambu
dung|<term> conch, conch shell
dur khrod chen po brgyad|<term> eight great charnel grounds
dur khrod kyi bdag po|<person> Śmaśānādhipati
dur khrod kyi ras|<term> charnel-ground shroud
dur khrod pa|<term> cemetery dweller, frequent charnel grounds
dur khrod|<person> Śmaśāna
dur khrod|<term> charnel ground
dus 'khor ba|<text> Kālacakra
dus byin dbyang|<person> Time-Given Melody
dus bzangs|<person> Auspicious Time
dus bzhi|<term> four ages
dus can|<person> Kālika
dus dang mthun pa'i tsan dan|<term> yellow sandalwood
dus dang po la dga' ba|<person> Delighting in the First Time
dus dpog rgyal po|<person> King of Seers
dus gsum 'od dbyangs|<person> Tryadhvaprabhaghoṣa
dus gsum gyi mtshan rab tu snang ba'i gzi brjid|<person> Tryadhvalakṣaṇapratibhāsatejas
dus gsum gyi mying thams cad rab tu sgrog pa'i gtsug phud|<person> Sarvatryadhvanāmacakranirghoṣacūḍa
dus gsum gyi ye shes kyi glog gi sgron ma|<term> Tryadhvajñānavidyutpradīpā
dus gsum mnyam nyid blo|<person> Mind of the Equality of the Three Times
dus gsum mnyam pa nyid tshar phyin pa|<term> perfectly skilled in the sameness of the three times
dus gsum rab tu snang ba'i rin po che'i rgyal po yongs su 'byung ba'i dbyings|<place> Tryadhvapratibhāsamaṇirājasaṃbhavā
dus gsum rgyun shes gyi bu|<person> Tṛdhatreya
dus gsum snang ba'i 'od|<person> Tryadhvapratibhāsaprabha
dus gsum snang ba'i blo|<person> Mind Illuminating the Three Times, Tryadhvāvabhāsabuddhi
dus gsum thams cad kun nas dbyangs kyi gtsug pud|<person> Crown Ornament of the Melodious One in All the Three Times
dus gsum|<term> three time periods, three times
dus kyi 'khor lo|<person> Kālacakra
dus kyi chu|<place> Timely Water
dus kyi mtha'i nyi ma|<person> Yugāntārka
dus kyi mtha'|<person> Yugānta
dus kyi mtshan mo|<person> Kālarātrī
dus kyi rjes su 'brang ba|<term> benzoin resin
dus kyi tha mar|<term> lowest eon
dus kyi tshal rgya che|<place> Vast Forest of the Seasons
dus las 'das|<place> Kālagata
dus ma yin pa'i 'chi ba|<term> unnatural death, untimely death
dus ma yin pa'i sprin dang lce 'bab pa rnam par 'joms pa|<person> Vanquishing Untimely Clouds and Lightning
dus ma yin par 'chi ba brgyad|<term> eight types of untimely death
dus ma yin par 'chi ba|<term> untimely death
dus ma yin par ston pa|<place> Mount Akāladarśana
dus mchog|<person> Supreme Time
dus mi mthong|<place> Non-perception of Time
dus min|<person> Kokālika
dus mkhyen 'od|<person> Velāmaprabha
dus mkhyen rgyal po|<person> King of Timely Knowledge
dus mkhyen rgyal po|<person> Velāmarāja
dus mkhyen|<person> Velāma
dus mthar byed|<person> Yugāntakara
dus na dga' ba|<place> Seasonal Joy
dus rig sbyin|<person> Giver of Knowledge of Time
dus rig|<person> Time Knower
dus sbyor|<term> ascendant
dus shes pa|<term> awareness of temporality
dus sprin ma|<person> Lady Seasonal Cloud
dus ston gyi tshigs|<place> Festive Words
dus su 'bab pa|<place> Timely Flow
dus su rung ba|<term> food fit for a time
dus thams cad du mngon par 'phags pa'i cod pan|<person> Ever-Noble Crown
dus tshigs drug|<term> six seasons
dus tshigs thams cad|<place> All Seasons
dus|<person> Kāla
dwags po|<place> Dakpo
dz+nyA na gar b+ha|<person> Jñānagarbha
dz+nyA na sid+dhi|<person> Jñānasiddhi
dz+ya Ta ba ka|<person> Aṭavaka
dzA lan dha ra|<place> Jālandhara
dzA ma ka|<term> jāmaka
dzA na ba dzra|<person> Jānavajra
dza gad+dA la|<place> Jagaddala
dza h+nu|<person> Jahnu
dza hi ka|<term> common jasmine
dza la mu khi|<person> Jvālāmukhī
dza ma da g+ni|<person> Jāmadagni
dza mi ka|<person> Jāmika
dza tI|<term> jasmine
dza ti|<term> royal jasmine
dza ya rak+Shi ta|<person> Jayarakṣita
dza yan ti|<term> Indian sesbania
dza ya|<person> Jayā
dza ya|<term> jayā
dza+nyA de wa ko Sha|<person> Jñānadevakośa
dza+nyA na gar bha|<person> Jñānagarbha
dza+nyA na se na|<person> Jñānasena
dzam bha la chu dbang|<person> Jambhala, the Lord of Waters
dzam bha la|<person> Jambhala
dzam bu chu bo|<place> Jambu River
dzam bu'i gling|<place> Jambudvīpa
dzam+b+ha ni|<person> Jambhanī
dze ta'i rgyal mtshan|<place> Jetadhvaja
dze ta'i tshal|<place> Jetavana, Jeta's Grove
dze ta|<place> Jeta
dzem bu|<term> black plum
dzi ba'i me tog|<term> bandhujīvaka flower
dzi na mi tra|<person> Jinamitra
dzi nar sha bha|<person> Jinarṣabha
e la ma|<person> Elā
e la'i 'dab ma|<person> Elapatra, Elāpattra
e la'i 'dab ma|<term> elapatra
e la'i 'dab|<person> Elapatra
e la'i gdong|<person> Elavarṇa
e la'i lo ma|<person> Elapatra
e la'i rA ba Na|<person> Elarāvaṇa
e ne ya|<term> female blackbuck
e ni|<person> Eni
e raN+Da|<person> Bheraṇḍa
e raN+Da|<term> castor-oil plant
e waM chos ldan|<place> Ewaṃ Chöden
g+ha sma rI|<person> Ghasmarī
g+huny+dza|<term> Indian licorice
g.ya'|<term> dry rashes
g.yan pa'i nad|<term> scabies
g.yar lam|<term> dream
g.yar ton shin tu byang bar bgyis|<term> recite them perfectly by heart
g.yar tshus|<term> breakfast
g.yas phyogs su bzhud pa|<term> gait turning to the right‍
g.yas phyogs su|<person> Dakṣiṇamūrti
g.yas|<term> right channel
g.yeng ba|<term> distraction
g.yeng byed|<person> Distractor
g.yeng byed|<term> kiraṇa
g.yengs byed|<term> utsāraka
g.yer kha'i phreng ba'i tshal|<place> Garland of Bell Bangles
g.yer ma|<person> Tumburu
g.yo ba 'dzin|<person> Caundhula
g.yo ba med pa'i 'gros kyi gzi brjid|<person> Enduring Splendor of the Immutable Mode
g.yo ba med pa'i blo|<person> Unwavering Mind
g.yo ba med pa'i go 'phang rnam par gnon pa'i sems|<person> Mind That Accomplishes the Immutable Stage
g.yo ba med par gnas pas phas kyi rgol ba rab tu 'joms pa|<person> Unquivering Crusher of Attacks
g.yo ba med par gnas pa|<person> Immutable Abiding
g.yo ba med par gnas pa|<person> Remaining Immutable
g.yo ba med pa|<term> acala, unwavering
g.yo ba med pa|<term> immovable, motionless, unmoving, unwavering, without movement
g.yo ba|<person> Cala
g.yo ba|<person> Capala
g.yo ba|<term> vibration
g.yo byed|<person> Capala
g.yo ldan ma|<person> Kambojī
g.yo med|<term> without vibration
g.yog 'khor|<term> assembly
g.yog|<term> retinue
g.yon brkyang ba|<term> pratyāliḍha
g.yon can|<term> scoundrel
g.yon pa ma|<person> Vāmā
g.yon phyogs lha|<person> Vāmadeva
g.yon phyogs|<person> Vāmaka
g.yon|<term> left channel
g.yos pa|<place> Moved
g.yul du brtan pa|<person> Ayudhiṣṭhira
g.yul las rnam par rgyal ba|<person> Yuddhajaya
g.yul las rnam par rgyal te rgal ba|<place> Overcoming through Triumph in Battle
g.yul las shin tu rnam par rgyal ba'i rtsal|<person> Skill of the Completely Victorious in Battle
g.yul las shin tu rnam par rgyal ba|<person> Suvijitasaṃgrāma
g.yul ngor brtan pa|<person> Yudhiṣṭhira
g.yung cin|<person> Yongzheng
g.yung drung 'khyil ba|<term> nandyāvarta
g.yung drung gi mthar thug pa grub pa dang bde ba|<term> unsurpassed, supreme welfare
g.yung drung ri|<person> Sātatagiri
g.yung drung|<term> everlasting
g.yung drung|<term> nandyāvarta
g.yung mo|<person> Ḍombī
g.yung mo|<term> ḍombī
g.yung po|<term> defiled by crime, garbage worker, pukkasa
gA dA hA ya hi|<place> Kalaśa
ga bin|<person> Kaphiṇa
ga bur|<term> camphor
ga gon|<person> Trapuṣa
ga pa|<person> Citrā
ga ra ka|<term> bastard rosewood
ga sha|<place> Kāśī
ga y'a 'od srung|<person> Gayākāśyapa
ga yA 'od srung|<person> Gayā-Kāśyapa, Gayākāśyapa
ga yA mgo'i ri|<place> Gayāśīrṣa Hill
ga yA mgo'i ri|<text> Gayāśīrṣa Hill
ga yA mgo|<place> Gayāśīrṣa
ga yA'i ri|<place> Gayāśīrṣa Hill
ga yA'i rtse mo|<place> Gayāśīrṣa
ga yA|<place> Gayā
ga ya 'od srung chen po|<person> Mahāgayākāśyapa
ga ya 'od srung|<person> Gayākāśyapa
ga ya dha ra|<person> Gayādhara
ga ya|<place> Gayā
gaN D+'i|<term> gaṇḍī beam
gaN DI'i mdo|<text> The Gaṇḍī Sūtra
gaN DI|<term> gaṇḍī
gaN+D+'i|<term> gaṇḍī beam
gaN+DI|<term> gaṇḍī
gam bhi ra dza lang|<place> Gambhīrajala
gam bhi ro dkar|<place> White Gambhīra
gan d+ha ra|<place> Gandhara
gan dha ra|<place> Gandhāra
gang ba bzang po|<person> Pūrṇabhadra
gang ba bzang po|<person> Supūrṇa
gang ba bzang|<person> Pūrṇabhadra
gang ba bzang|<person> Sampūrṇa
gang ba|<person> Pūrṇa
gang ba|<person> Pūrṇabhadra
gang chen mtsho|<person> Sāgara
gang gA dri ma med par 'jug pa|<person> Entering into Ganges Stainlessness
gang gA skyong|<person> Gaṅgāpāla
gang gA'i bu|<person> Gāṅgeyaka
gang gA'i chu sprin|<person> Ganges Water Cloud
gang gA'i klung|<place> Gaṅgā, Gaṅgā River, Ganges, Ganges river, river Ganges
gang gA'i lha mo|<person> Gaṅgadevī
gang gA'i mchog|<person> Supreme Gaṅgā
gang gA'i mu stegs kyi sgo thams cad kyi bkra bshis kyi dpal|<person> Gaṅgāsarvatīrthamukhamaṅgalaśrī
gang gA'i steng du rgyu|<place> Flowing above the Gaṅgā
gang gAs byin|<person> Ganges Offering
gang gAs skyong|<person> Ganges Protector
gang gA|<person> Gaṅgā
gang gA|<place> Bhāgīrāthī
gang gA|<place> Gaṅgā, Ganges, Ganges River
gang ga ma|<person> Gaṅgā
gang ga tas bskor ba'i rdzing bu'i 'gram|<place> the banks of the Gaggarā lotus pond
gang ga|<place> Ganges
gang ka ra|<place> Gaṅkara
gang pa bzang po|<person> Pūrṇabhadra
gang po ngan|<person> Pūrṇāvara
gang po re skong|<person> Pūrṇamanoratha
gang pos zhus pa|<text> The Questions of Pūrṇa
gang po|<person> Complete
gang po|<person> Full
gang po|<person> Pūrṇa (a householder and future buddha)
gang po|<person> Pūrṇa
gang po|<person> Whole
gang zag mchog|<person> Supreme Person
gang zag tu lta ba|<term> the view of personal identity
gang zag zung bzhi|<term> four pairs
gang zag|<term> individual, person
gang zag|<term> people
gang+gA|<person> Gaṅgā
gangs can|<person> Himavat
gangs can|<place> Himalaya, Himavat, Land of Snows
gangs chen mtsho'i lha|<person> Glacier Lake Deity
gangs kyi ri bo|<place> Himalaya
gangs kyi ri|<place> Himalaya Mountains, Himavat
gangs la gnas|<person> Haimavata
gangs mtho ba|<person> High Snow Mountain
gangs ri|<person> Haimavata
gangs ri|<place> Himavān, Himavat, Mount Himavat
gangs ri|<place> Mount Kailāsa
gangs yod pa|<place> Snowy
gangs|<place> Himavat
gany+dzi ra|<term> gañjira
gar byed ma|<person> Naṭī
gar byed|<person> Nartaka
gar chen ye shes bzang po|<person> Garchen Yeshé Sangpo
gar dam pa|<person> Gar Dampa Chödingpa
gar dbang phyug|<person> Narteśvarī
gar gA|<person> Gargā
gar ga|<place> Garga
gar ge|<person> Mārgāgeya
gar gyi dbang phyug|<person> Narteśvara
gar ma|<person> Naṭṭā
gar mkhan dpa' bo|<place> Naṭabhaṭika
gar mkhan ma|<person> Naṭī
gar mkhan mchog|<person> Naḍakūbara
gar mkhan|<person> Naṭa
gar|<term> Gar
gar|<term> tāṇḍava
gau TA|<place> Gauḍa
gau rI|<person> Gaurī
gau rgyud mangs|<term> śūrpavīṇā
gau ta ma nag po|<person> Kṛṣṇagautama
gau ta ma'i sras|<term> child of Gautama
gau ta ma|<person> Gautama
gau tam nag po|<person> Kṛṣṇagautama
gau tama|<term> Gautama
gau tam|<person> Gautama
gcad du med pa|<term> indivisible, not cut apart
gcad du med|<term> not been cut apart
gcan gzan|<term> vyāḍa
gcer bu gnyen gyi bu|<person> Nirgrantha Jñātiputra
gcer bu pa 'od srung dang rus gcig pa|<person> Nirgrantha Kinsman of the Kāśyapas
gcer bu pa 'od srung|<person> Nirgrantha Kāśyapa
gcer bu pa gnyen gyi bu|<person> Nirgrantha Jñātiputra
gcer bu pa gnyen gyi bu|<term> followers of the Nirgrantha Jñātiputra
gcer bu pa nye du'u bu|<person> Nirgrantha Jñatiputra
gcer bu pa'i bu bden ldan|<person> Satyaka Nirgranthaputra
gcer bu pa|<person> Kapila
gcer bu pa|<term> Jain, naked ascetic, naked ascetics, nirgrantha
gcer bu|<place> Nagna
gces min gyis byin|<person> Unrestrained Generosity
gces pa gtong ba|<person> Muktāsāra
gces spras byed pa|<term> boon, useful
gce|<term> Jé
gci ba'i rtsa|<term> channel of urine
gci ba|<term> urine
gcig gi tshig bla dags|<term> singular word
gcig gis chod pa|<term> one who has only a single further intervening rebirth
gcig pa nyid|<term> same, single
gcig pa|<place> Singular
gcig pu ba|<place> Solitary
gcig sbyor ba|<term> unique union
gcig tu 'phags pa|<person> Ekottara
gcig tu bde ba|<place> Singularly Blissful
gcig tu dga' ba|<place> Total Pleasure
gcig tu ma nges pa|<term> inconclusive
gcig tu nges par gtan du|<term> absolutely with certainty
gcig tu nges pa|<term> conclusive
gcig tu rnam par bkod pa|<term> single array
gcig tu snang ba'i mar me|<person> Sole Lamp of the World
gcig tu yid du 'ong|<place> Singularly Delightful
gcod byed|<term> preta
gcod mdzad|<person> Chedana
gdags pa 'dogs pa|<term> expound an exposition
gdags par bya ba|<term> designated
gdags pa|<term> conceptualize, decide, designation
gdags|<term> designated
gdangs can|<person> Ghoṣila
gdangs las rig gi kun dga' ra ba|<place> garden of the householder Ghoṣila
gdangs las rig|<person> Ghoṣila
gdangs mchog ma|<person> Supreme Tones
gdangs mchog|<person> Supreme Tone
gdangs mtho ma|<person> High Tone
gdangs po che|<person> Great Tone
gdangs snyan ma|<person> Beautiful Tone
gdangs snyan pa|<person> Delightful Tones
gdangs snyan pa|<person> Ghoṣasvara
gdangs snyan|<person> Delightful Melody
gdangs snyan|<person> Melody
gdengs ka can|<person> Phanaka
gdengs ka chen|<person> Mahāphaṇaka
gdengs ka dang ldan pa|<place> Bhogavatī
gdol ba mo|<person> Caṇḍālī
gdol ba|<term> caṇḍāla
gdol ma gtum mo|<person> Caṇḍa Caṇḍālinī
gdol ma|<term> caṇḍālī
gdol pa mo|<person> Caṇḍā
gdol pa yid 'ong|<person> Delightful Outcaste
gdol pa|<term> cāṇḍāla, mātaṅga, outcast, outcasts, savage, vulgar
gdon 'byung po|<term> elemental spirit
gdon mi za ba'i blo|<person> Mind Without Doubt
gdon mi za ba'i mchog|<person> Unerring Supremacy
gdon mi za ba'i spyod pa|<person> Fruitful Conduct
gdon po che|<person> Mahāgraha
gdong drag mo|<person> Ghoramukhī
gdong drug ma|<person> Ṣaṇmukhā
gdong gnag|<term> black face
gdon|<term> demon, evil spirit, graha, harmful spirit, planet, seizer
gdu bu can|<place> Valaya
gdu bu|<person> Bracelet
gdu bu|<term> bracelet
gdug pa can|<person> Duṣṭī
gdug pa'i shing|<term> sarala pine
gdug pa|<person> Caṇḍālikā
gdugs dam pa'i dpal|<person> Chattrottamaśrī
gdugs dam pa|<person> Ekacchatra
gdugs dkar gzhan gyis mi thub pa|<text> The Invincible Sitātapatrā (1)
gdugs dkar gzhan gyis mi thub pa|<text> The Invincible Sitātapatrā (2)
gdugs dkar mo can|<person> Sitātapatrā
gdugs dkar po|<place> White Parasol
gdugs dkar|<person> Sitātapatrā
gdugs dkar|<place> Sitā
gdugs gcig pa|<person> Bearer of the Single Parasol
gdugs gcig pa|<person> Ekachattra
gdugs gcig pa|<person> Single Parasol
gdugs gcig pa|<place> Single Parasol
gdugs gcig|<term> single day
gdugs kyi khebs pa|<place> Covered by Parasols
gdugs kyi phreng ba bkod pa|<place> Array of Parasol Garlands
gdugs kyi phreng ba me tog kun tu rgyas pa|<place> Parasol Garland of Blooming Flowers
gdugs lta bu|<place> Parasol
gdugs mdzes|<person> Vibhrājacchattra
gdugs mngon par 'phags pa|<person> Superior Jewel Parasol
gdugs sde|<person> Cluster of Parasols
gdugs|<term> parasol
gdugs|<term> sun
gdul ba'i be con can|<person> Datṛmadaṇḍika
gdul bar dka' ba|<person> Durgharṣa
gdul bar dka' ba|<place> Hard to Tame
gdul bar dka'|<person> Hard to Subdue
gdul dka' ma|<person> Durdāntā
gdul dka'|<person> Duṣpradharṣa
gdul dka'|<person> Hard to Tame
gdul dka'|<place> Hard to Tame
gdul dka'|<place> Impervious
gdung ba bzang po|<person> Sutāpa
gdung ba lnga|<term> five fires
gdung ba med pa|<term> not getting overheated
gdung ba|<place> Tāpana
gdung zla|<term> moon
gdungs|<place> Tapanī
gegs|<term> obstacle
gel po|<person> Fleshy
ghan dha ka|<term> sulphur
gho Sha|<term> loofah
gi mi la|<person> Gimila
gi wang|<term> pigment of bovine gallstones
gi'u wang|<term> bezoar, bovine bezoar, cow bezoar
gla ba|<term> musk
gla sgang can|<person> Mastaka
gla sgang|<term> nut grass
glags lta|<person> Avatāraprekṣin
glags|<term> opportunity to hurt
glang chen dbang po|<person> Elephant Ruler
glang chen pi pi ling|<term> gajapippalī
glang chen seng ge|<person> Siṃhahastin
glang chen sna|<person> Elephant's Trunk
glang chen snying|<person> Elephant Heart
glang chen spos kyi bal glang|<person> Incense Elephant
glang chen spos kyi glang po|<person> Giant Incense Elephant
glang chen stobs|<person> Elephant Power
glang dmar ma|<person> Govāhiṇikā
glang gi rwa|<term> ox horn
glang po bsgyings|<person> Striding Elephant
glang po che'i dpal|<person> Śrīhasti
glang po che'i gdong can|<person> Great Elephant Face
glang po che'i grong rdal|<place> Hastināpura
glang po che'i lag|<person> Elephant Trunk
glang po che'i lta stangs|<person> Elephant Gaze
glang po che'i lta stangs|<term> elephant gaze
glang po che'i rna ba can|<person> Great Elephant's Trunk
glang po che'i thal gong|<person> Hastiniyaṃsa
glang po chen po'i lta stangs|<term> the way that an elephant gazes
glang po chen po|<term> great bull elephants, mighty nāga
glang po che|<person> Kuñjara
glang po che|<term> elephant
glang po rin po che|<place> Precious Elephant
glang po rin po che|<term> precious elephant
glang po skyong|<person> Hastipāla
glang po zad|<person> Elephant Extinction
glang po'i 'gros su bzhud pa|<term> gait of an elephant
glang po'i 'gros|<person> Elephant Gait
glang po'i 'gros|<person> Nāgakrama
glang po'i dbang po|<person> Elephant King
glang po'i gdong|<person> Gajānana
glang po'i khyim gyi grong khyer|<place> Hastināpura
glang po'i lta stangs|<person> Elephant Gaze
glang po'i mthu rtsal|<person> Powerful Elephant
glang po'i nga ro dang / 'brug gi dbyangs dang ldan pa|<term> voice like the trumpeting of an elephant or the roar of a dragon
glang po'i rtsal|<text> The Strength of the Elephant
glang po'i shing rta|<term> elephant chariot
glang po'i spos|<person> Gajagandha
glang po'i stabs|<person> Elephant Character
glang po'i stobs|<person> Elephant Power
glang pos mthong|<place> Seen by Elephants
glang po|<person> Elephant
glang po|<person> Kuñjara
glang po|<person> Mātaṅga
glang po|<term> elephant
glang rdzi|<person> Gopa
glang rna|<person> Bull Ear
glang ru lung bstan pa|<text> The Prophecy on Mount Gośṛṅga
glang|<term> Taurus, Vṛṣabha
glegs bu|<term> section
gleng ba po la dga' ba|<person> Fondness for Questioners
gleng ba'i nga ro|<person> Roaring Discussion
gleng gzhi brjod pa'i sde|<term> ethical narrations
gleng gzhi'i sde|<term> ethical narrations, introduction, narratives, themes
gleng gzhi|<term> catalyst
gleng gzhi|<term> contexts, introduction, nidāna, opening formula, prologue
gling 'gro|<person> Continent Traveler
gling begs bur chad pa|<place> Island of Begburchepa
gling bu can|<person> Kṛṣṇa's Offering
gling bu ma|<person> Vaṃśā
gling bu|<term> flute, reed pipes
gling bzhi pa'i 'jig rten gyi khams|<term> four continent world system, four-continent world system
gling bzhi pa|<place> four continents
gling bzhi|<term> four continents
gling ldan|<place> Endowed with Islands
gling|<place> Ling
gling|<term> continent, island
glo bur du btags pa'i ming|<term> name plucked out of thin air
glo bur du|<term> plucked out of thin air
glo bur|<term> adventitious, externally added
glog 'bar|<person> Vidyujjvāla
glog 'byin|<person> Vidyuddatta
glog 'gyu|<person> Lightning
glog 'khyug par byed pa|<term> lightning wielder
glog 'od chen po|<person> Mahāvidyujjvāla
glog 'od gzi brjid|<person> Flashing Splendor
glog 'od ma|<person> Flashing Light
glog 'od tog gi rgyal|<person> King of the Tip of the Flash of Lightning
glog 'od|<person> Flash of Lightning
glog 'od|<person> Flashing Light
glog 'od|<person> Vidyutprabha
glog 'od|<place> Lightning Flash
glog byin ma|<person> Giver of Lightning
glog chen sgron ma|<person> Light Beam of Great Lightning
glog dang ldan|<person> Possessor of Lightning
glog gi 'od zer|<person> Flashing Radiance
glog gi 'od|<person> Flash of Light
glog gi 'od|<person> Flash of Lightning
glog gi 'od|<person> Vidyutprabha
glog gi 'od|<place> Flash of Lightning
glog gi 'od|<place> Vidyutprabha
glog gi 'od|<term> lightning light, vidyutprabha
glog gi blo gros|<person> Intelligent Lightning, Vidyunmati
glog gi byin pa|<person> Vidyuddatta
glog gi lha zhes|<person> Vidyuddeva
glog gi na bun tshal|<place> Forest of Fiery Mist
glog gi phreng ba|<person> Garland of Lightning
glog gi phreng ba|<place> Garlands of Lightning
glog gi phreng|<person> Vidyunmālin
glog gi sgron ma tog gi rgyal po|<person> King of the Tip of the Lamp of Lightning
glog gi sgron ma|<term> lightning lamp, vidyutpradīpa
glog gi sgron ma|<term> vidutpradīpa
glog gi tog|<person> Vidyutketu
glog gis byin|<person> Given by Lightning
glog lce|<person> Lightning Tongue
glog ldan|<person> Endowed with Lightning
glog lha|<person> Vidyutdeva
glog lta bu'i ting nge 'dzin|<term> meditative stabilization like a flash of lightning
glog ltar 'jigs ma|<person> Vidyutkarālī
glog ltas|<person> Lightning Gaze
glog mchod ma|<person> Lightning Worship
glog mchog|<person> Supreme Lightning
glog pa|<term> welts
glog phreng can|<person> Lightning Garland
glog phreng can|<person> Vidyunmālinī
glog sbyin ma|<person> Giver of Lightning
glog snang bar byed pa shin tu 'phags pa'i gzi brjid|<place> Splendid Flashes of Highly Superior Illumination
glog snang ba|<person> Vidyuprabhāsa
glog snang|<place> Flash of Lightning
glog sprin|<person> Lightning Cloud
glog zhi byed btsun|<person> Lightning-Pacifying Venerable
glog|<person> Lightning
glog|<person> Vidyut
glo|<term> flanks
glu dbyangs len pa'i kun dga' ra ba|<place> Pleasure Grove of Song
glu dbyangs sems pa|<person> Mind of Melodious Song
glu dbyangs|<person> Saṃgīti
glu dbyangs|<person> Song
glu snyan pa'i dbyangs|<place> Sarasvatisaṃgīti
glu'i sgra la shin tu dga' zhing mngon par chags pa|<place> Enraptured by and Attached to Song
gna' mi|<person> Purāṇa
gnad dang gnad gcod pa|<place> Ripping of All Vital Points
gnag dang stabs myur srid|<person> Kṛṣṇā Draupadī
gnag lhas can|<place> Gośālaka
gnag lhas kyi bu|<person> Gośālīputra
gnag lhas skyes|<person> Govinda
gnam lcags 'byin|<person> Aśani
gnam mo|<person> Sky Lady
gnam mtsho phyug mo|<place> Lake Namtso Chukmo
gnam po|<person> Honest
gnam sde lha'i zhal dmar can|<text> The Red Visage of Namdé Lha
gnam skos|<term> divinely mandated
gnas 'char gzhug|<term> find refuge for
gnas 'gog pa la mkhas pa|<person> Expert about Cessation of What is Possible
gnas 'jog gi mdo|<text> The Sūtra of Vasiṣṭha
gnas 'jog sbrang rtsi can|<person> Madhuvāsiṣṭha
gnas 'jog sel brtson|<person> Aspiring to Leave Behind the Sanctuary
gnas 'jog|<person> Vasiṣṭha
gnas 'jog|<person> Vāsiṣṭha
gnas 'jog|<term> Vāsiṣṭha
gnas 'phyag|<person> Home Sweeper
gnas bcas|<person> Saṇṭhila
gnas bcas|<place> Sāketā
gnas bcu po|<term> ten states
gnas brtan byis pa|<term> immature elder
gnas brtan gyi phug|<place> Cave of the Elders, Sthavira Cave
gnas brtan gyi sde|<term> Elders
gnas brtan ma'i tshigs su bcad pa|<text> Sthavirīgāthā
gnas brtan pa'i tshigs su bcad pa|<text> Sthaviragāthā
gnas brtan|<person> Sthavira
gnas brtan|<term> elder, sthavira
gnas byed pa|<term> supporting
gnas bzang po|<place> Excellent Abode
gnas bzhi|<term> Four Supports
gnas can|<person> Stable
gnas chen thob|<person> Mahāsthāmaprāpta
gnas dag|<person> Pure Abode
gnas dang bcas pa'i dpal|<person> Parārthasavihāraśrī
gnas dang bral ba|<person> Aniketa
gnas dang gnas ma yin pa spong ba|<person> Relinquishment of Fact and Nonfact
gnas dang ldan ma|<person> Vajraśālavatī
gnas dang mi gnas|<term> possible and impossible
gnas dga'|<place> Abode of Joy
gnas dga'|<place> Joyous Abode
gnas dmigs su med pa la brtson pa|<term> engaging in remaining without an objective support
gnas gcig gnas pa|<term> dwell in the same condition
gnas gsum|<term> three bases
gnas gtsang ma'i ris kyi lha|<term> Śuddhāvāsa gods
gnas gtsang ma'i ris|<term> class of pure abodes, Pure Abodes, Pure Land, pure realm, pure realms, Śuddhāvāsa realm
gnas gtsang ma'i ri|<place> Śuddhāvāsa
gnas gtsang ma|<place> Heaven of Pure Abode, Pure Abode, Pure Abodes, Realm of the Pure Abode, Śuddhāvāsa, Śuddhāvāsa realms
gnas gtsang ris|<place> Śuddhāvāsa
gnas gyur pa|<term> shift in one's basis of existence
gnas kyi rnam par|<term> from the perspective of place
gnas kyi slob dpon|<term> refuge instructor
gnas la brten pa med pa la brtson pa|<term> anilambhaniketanirata
gnas la brten pa med pa|<term> aniketasthita
gnas la dga'|<person> Joyous Abiding
gnas la rten pa med pa|<term> aniketasthita, no fixed abode
gnas ldan|<place> Ajiravatī
gnas len gyi bu|<person> Māṭhara
gnas ma yin|<term> impossible, untenable
gnas ma|<person> Vāsantī
gnas ma|<person> Āśritā
gnas ma|<person> Śālā
gnas med pa'i sgra dbyangs la lhag par mos pa yang dag par gnas pa|<person> One Who Dwells in Devotion to the Non-Abiding Melody
gnas med par spyod pa|<term> aniketacārī, roaming
gnas med par spyod|<person> Aniketacārin
gnas med pa|<term> without dwelling place
gnas med rnam par brgyan|<term> Anālayavyūha
gnas med|<person> Unsupported
gnas na dbang phyug|<place> Sthāṇvīśvara
gnas na rgyu|<person> Moving in Places
gnas nas dbyung ba'i las|<term> act of suspension
gnas ngan len gyi lus|<term> body afflicted by corruption
gnas ngan len kun tu spyod pa|<term> rogue
gnas ngan len|<term> basis of suffering, corruption, factors that take on negative states
gnas nyi shu rtsa bzhi|<term> twenty-four sacred sites
gnas pa bsdus pa|<text> Sthitisamāsa
gnas pa dpag med|<person> Boundless Stillness
gnas pa khyad par 'phags pa|<person> Superior Abiding
gnas pa las 'das pa|<person> Beyond Abiding
gnas pa mchog|<person> Supreme Abiding
gnas pa med pa'i blo|<person> Nonabiding Mind
gnas pa med pa|<term> do not stand, foundationless
gnas pa mi 'khrugs pa|<person> Immutable Abiding
gnas pa mtha' yas pa|<person> Infinite Abiding
gnas pa nyid|<term> simply remain
gnas pa'i dbang po|<person> Abiding Ruler
gnas pa'i dbang po|<person> Enduring Ruler
gnas par byed pa|<term> make it be there
gnas pa|<person> Abiding
gnas pa|<term> dwelling place
gnas pa|<term> underlying condition
gnas sbyin pa|<term> givers of instruction
gnas sgrogs mkhas|<person> Skilled at Proclaiming the Abodes
gnas srung po|<person> Dhṛtarāṣṭra
gnas su bya ba med pa|<term> niradhiṣṭhāna, without settled focus
gnas thams cad na yod pa'i dpal|<person> Mahāsthānagataśrī
gnas tsher ma can gyi nags|<place> Kaṇṭakasthala Forest
gnas|<term> base
gnas|<term> foundation, possible, refuge, resting place, room, standing place, tenable
gnas|<term> pīṭha
gnod 'dzin|<person> Jambhala
gnod pa dang bral ba|<place> Udyataka
gnod pa dpe med pa|<place> Incomparable Harm
gnod pa drag pa|<place> Intense Harm
gnod pa med pa|<person> Unimpaired
gnod pa med pa|<place> Free from Harm
gnod pa mi bzad pa|<place> Unbearable Harm
gnod pa mtho ba|<place> Superior Harm
gnod pa rnam par m zhi ba|<place> Relentless Torments
gnod pa spangs|<person> Relinquishing Harm
gnod pa thams cad rnam par 'jig pa'i rgyal po|<person> Sarvavikiraṇabodhividhvaṃsanarāja
gnod pa'i dngos po dgu|<term> nine things that harm
gnod pa'i nags|<place> Harmful Forest
gnod pa'i rgyun|<place> Garland of Tortures
gnod sbyin bdag po|<person> Lord of Yakṣas
gnod sbyin gyi bu mo|<term> yakṣa daughter
gnod sbyin gyi gdon|<term> yakṣa graha
gnod sbyin gyi sde dpon brgyad po|<person> eight yakṣa generals
gnod sbyin gyi sde dpon chen po bcu gnyis kyis dam bcas pa|<text> The Vows of the Twelve Great Yakṣa Generals
gnod sbyin gyi sde dpon chen po|<person> yakṣa general
gnod sbyin gyi tshogs|<place> Yakṣa
gnod sbyin ma chen mo brgyad|<person> eight great yakṣīs
gnod sbyin mo|<term> yakṣiṇī
gnod sbyin|<person> Yakṣa
gnod sbyin|<term> yakṣa
gnod sems kyi sems|<term> malicious thought
gnod sems|<term> harmful intention, ill will, malice, malicious thought
gnod skyes|<place> The Hour of Death
gnod spyin mo|<term> yakṣiṇī
gnon cing sgom|<term> suppressing meditation
gnon pa chen po|<person> Mahāvikrāmin
gnon po|<term> ostāraka
gnos sbyin gyi sde dpon chen po|<term> great yakṣa general
gnub chen sangs rgyas ye shes|<person> Nubchen Sangyé Yeshé
gnya' ba'i lag can|<person> Kaṇṭhapāṇinī
gnya' shing 'dzin|<place> Yugandhara
gnya' shing|<term> angular yoke, yoke
gnyan lo tsA ba dar ma grags|<person> Nyen Lotsawa Darma Drak
gnyen 'dab|<term> close relative
gnyen bzang|<person> Excellent Friend
gnyen gnas|<term> abstinence
gnyen gyi bu gcer bu|<person> Jñātiputra, the Nirgrantha
gnyen gyi bu|<person> Jñātiputra
gnyen las thag ring byed|<person> Svabandhudūrāntaka
gnyen ldan|<person> Bandhumat
gnyen ldan|<place> Bandhumatī
gnyen po kun tu spyod pa|<term> antidotal action
gnyen po|<person> Remedy
gnyen po|<term> oppositional factors
gnyen yod|<person> Bandhumat
gnyer ba'i chos kyi blo gros|<person> Anudharmamati
gnyi ga|<person> Both
gnyid med pa'i mig|<place> Sleepless Eye
gnyid mthar phyin dang 'jig rten thub pa|<person> Supināntaloka
gnyid sangs|<person> Awoken from Sleep
gnyid spangs|<person> Giving Up Sleep
gnyid|<term> dozing
gnyis kun tu 'byung ba|<term> habitual dualistic idea
gnyis kyi 'du shes|<term> dualistic perception
gnyis kyi tshul gyis|<term> in a dualistic way
gnyis kyis|<term> dualistically
gnyis la|<term> dualism
gnyis ldan gyi dus|<term> age of twofold endowment
gnyis med bral ba'i dkyil 'khor can|<person> Possessor of the Free Sphere of Nonduality
gnyis shing rtse ba|<place> Double Pleasure
gnyis su med pa|<term> beyond duality, nonduality
gnyis su spyod pa ma yin pa'i blo|<term> understanding that operates without duality
go 'phang dam pa dri ma med pa thob pa|<person> Paramavimalapaṭṭadhārin
go DA|<place> Gauḍa
go Shir Sha|<term> gośīrṣa
go bgos|<person> Donning the Armor
go bgos|<person> Kṛtavarman
go cha bzang po|<person> Excellent Armor
go cha mtha' yas|<person> Infinite Armor
go cha sra ba|<person> Solid Armor
go cha'i bkod pa bstan pa|<text> The Teaching of the Armor Array
go cha'i tshal|<place> Forest of Armor
go cha|<term> armor
go dA ba rI|<place> Godāvarī
go da ro|<person> Godari
go la|<term> betel
go ma sA la gan d+ha|<place> Gomasālagandha
go ma sa la gan da|<place> Gomasalaganda
go ma ti|<place> Gomatī
go ma|<place> Goma
go na kI|<place> Gonakī
go pA|<person> Gopā
go rar gzhug pa|<term> tortured
go ro tsa na|<term> cow bezoar
go ror gzhug pa|<term> imprisoned
go shiR+Sha pa|<place> Gośīrṣaka
go skon|<term> call up
go snyod|<term> cumin
go ta ma|<person> Gautama
go ta ra ni|<term> gotaraṇi
go'u ta ma|<person> Gautama
gol la|<term> spiked ginger lily
gom pa mtha' yas rnam par gnon pa|<person> Subduer with Infinite Steps
gom pas rnam par gnon pa|<person> Subjugating Steps
gom stabs mtha' yas|<person> Anantakrama
goms par mchod|<person> Worship of Meditative Accomplishment
gong bu sped|<term> lump concealers
gong du lung bstan pa thob pa|<person> Previously Prophesized Attainment
gong ma las kyang gong ma'i nga|<term> conceiving of oneself as being superior to those who are supreme
gong ma las lhag pa'i nga|<term> conceiving of oneself as being greater than those who are superior
gong ma tA min g.yung lo|<person> Ming Emperor Yongle
gong ma'i cha dang 'thun pa'i kun tu sbyor ba lnga|<term> five fetters that are associated with the upper realms
gong ma|<person> Uttarā
gong na med pa'i 'od zer|<person> Unsurpassable Light Rays
gong na med pa'i gzi brjid|<person> Unsurpassable Splendor
gor gor po|<term> ghana
gor ma chag|<term> without a doubt
gos can|<person> Ambara
gos chos grub|<person> Gö Chödrup
gos dkar can|<person> Pāṇḍaravāsinī
gos dri|<place> Blanket of Smell
gos ka tsa lin da ltar reg na 'jam pa|<place> Smooth as Kācilindika Fabric
gos ka tsa lin di ka|<term> kācilindika cloth
gos la dga'|<person> Enjoyer of Garments
gos lo gzhon nu dpal|<person> Gölo Shönu Pal
gos med kyi nags|<place> Unclothed Forest
gos med|<person> Unclothed
gos pa med pa|<person> Anupalipta
gos pa med pa|<term> unsullied, untainted
gos pa med|<person> Immaculate
gos pa med|<term> unstained
gos par mi 'gyur|<term> not affected by
gos par mi 'gyur|<term> unsullied
gos sbyin|<person> Vāsava
gos sngon gyon pa|<person> Nīlāmbaradhara
gos spyod pa|<term> use of robes
gra ha|<term> graha
grags 'byin|<person> Yaśodeva
grags 'chang|<person> Yaśodhara
grags 'dod|<person> Yaśaskāma
grags 'dzin ma|<person> Yaśodharā
grags 'dzin|<person> Famed
grags 'dzin|<person> Yaśodharā
grags 'od|<person> Yaśaḥprabhāsa
grags 'phags|<person> Noble Fame
grags bdag|<place> Master of Fame
grags bla bzhud pa|<person> Movement of Highest Renown
grags bla|<person> Highest Fame
grags bla|<person> Yaśottara
grags byed ma|<person> Khyātikarī
grags byin ma|<person> Fame Gift
grags byin|<person> Yaśadatta
grags byin|<person> Yaśodatta
grags bzang|<person> Excellent Fame
grags bzang|<person> Subhaga
grags bzang|<person> Ākhyadivya
grags can|<place> Yaśasvin
grags chen ma|<person> Yaśasvinī
grags chen rgyal mtshan|<person> Banner of Great Renown
grags chen rgyal po|<person> King of Great Fame
grags chen|<person> Great Fame
grags chen|<person> Mahāyasyā
grags chen|<person> Mahāyaśas
grags dbang|<person> Renowned Ruler
grags dga'|<person> Joyous Fame
grags dga'|<place> Renowned Joy
grags don|<person> Famed Meaning
grags gnas rgyal mtshan|<person> Banner of Enduring Fame
grags ldan chen po|<person> Great Possession of Fame
grags ldan ma|<person> Endowed with Fame
grags ldan ma|<person> Yaśamatī, Yaśavatī, Yaśovatī
grags ldan nga ro|<person> Famed Roar
grags ldan|<person> Endowed with Fame
grags ldan|<person> Renowned
grags ldan|<person> Yaśasvin
grags ldan|<person> Yaśika
grags ldan|<person> Yaśovat
grags ldan|<person> Yaśovatī
grags ldan|<place> Famous
grags ldan|<term> renowned
grags lha|<person> Divine Fame
grags ma|<person> Renowned Female
grags mchog gsal ba|<person> Clarity of Supreme Renown
grags mchog ma|<person> Supreme Fame
grags mchog|<person> Yaśottara
grags mchog|<place> Supreme Fame
grags mdzes|<person> Fame and Beauty
grags pa 'phags|<person> Noble Fame
grags pa 'phags|<person> Superior Fame
grags pa 'phags|<place> Superior Fame
grags pa 'thob|<person> Yaśaprāptā
grags pa brgyan|<person> Adornment of Fame
grags pa bsdus|<person> Gathering of Fame
grags pa bsgrags pa|<person> Proclaimer of Fame
grags pa bsgrags|<place> Proclamation of Fame
grags pa byin|<person> Yaśodatta
grags pa bzang po|<person> Sukīrti
grags pa bzang po|<term> Subhaga
grags pa can|<place> Endowed with Fame
grags pa can|<place> Kīrtimat
grags pa chen po 'dzin pa|<term> Holding Great Renown
grags pa chen po|<person> Great Fame
grags pa chen po|<person> Highly Renowned
grags pa chen po|<person> Mahāyaśas
grags pa chen po|<term> Great Renown
grags pa che|<person> Great Fame
grags pa dag pas byung ba|<person> Yaśaḥśuddhodita
grags pa dang brjod pa dang sgra dang tshigs su bcad pa|<term> glory, praise, renown, and good reputation
grags pa dang grags pa 'dren pa|<person> Kīrtikīrti
grags pa dang sgra dang tshigs su bcad pa|<term> glory, renown, and good reputation
grags pa dgyes|<person> Joyful Fame
grags pa dpag med|<person> Immeasurable Fame
grags pa dri ma med pa|<person> Amalakīrti
grags pa gsal ba po|<person> Clear Fame
grags pa gsal|<person> Luminous Fame
grags pa kun 'phags pa|<person> Superior Fame
grags pa kun tu 'phags|<person> Exalted Renown
grags pa ldan|<person> Renowned
grags pa ma 'dres pa|<person> Distinct Fame
grags pa ma smad pa'i gzugs|<place> Form of Superior Fame
grags pa ma smad pa|<person> Irreproachable Renown
grags pa mchod|<person> Famed Worship
grags pa mngon 'phags|<person> Truly Superior Fame
grags pa mtha' yas 'dzin|<person> Holder of Infinite Renown
grags pa mtha' yas gsal|<person> Clear Infinite Fame
grags pa mtha' yas rgyal mtshan|<place> Banner of Infinite Renown
grags pa mtha' yas|<person> Amitayaśas
grags pa mtha' yas|<person> Anantakīrti
grags pa mtha' yas|<person> Anantayaśas
grags pa mtha' yas|<person> Infinite Fame
grags pa mtha' yas|<person> Infinite Renown
grags pa mtha' yas|<place> Infinite Fame
grags pa rdzogs ldan|<person> Saṃpannakīrti
grags pa rdzogs pa'i rgyal mtshan gyi tog|<person> Victory Banner Crest of Perfect Fame
grags pa rdzogs pa|<person> Saṃpannakīrti
grags pa rgya chen|<person> Vast Fame
grags pa rgyal mtshan|<person> Banner of Fame
grags pa rgyas|<person> Expansive Fame
grags pa rmad byung|<person> Adbhutayaśas
grags pa rnam par sprul|<person> Famed Emanations
grags pa spong|<person> Famed Relinquishment
grags pa spong|<place> Famed Relinquishment
grags pa tshad med|<place> Infinite Fame
grags pa yid du 'ong bas bzang ba|<person> Rucirabhadrayaśas
grags pa'i 'byung gnas|<person> Source of Fame
grags pa'i 'gro ba|<person> Gatikīrti
grags pa'i 'od|<person> Famed Light
grags pa'i 'od|<person> Kīrtiprabha
grags pa'i 'od|<person> Light of Fame
grags pa'i 'od|<person> Yaśaḥprabha
grags pa'i 'od|<place> Light of Fame
grags pa'i bla ma|<person> Highest Fame
grags pa'i bla|<person> Yaśottara
grags pa'i blo gros gzi brjid|<person> Splendor of Famed Intelligence
grags pa'i blo gros|<person> Famed Intelligence
grags pa'i bshes gnyen|<person> Yaśomitra
grags pa'i dbang po|<person> Master of Fame
grags pa'i dbyangs|<person> Melody of Fame
grags pa'i dbyangs|<place> Melody of Fame
grags pa'i dri ma bral|<person> Vimalakīrti
grags pa'i lha|<person> Yaśodeva
grags pa'i mngon par 'phags|<person> Superior Fame
grags pa'i mtha' yas 'gro|<person> Movement of Infinite Fame
grags pa'i phreng ba|<person> Garland of Fame
grags pa'i rgya mtsho|<person> Ocean of Fame
grags pa'i rgyal mtshan rgyal chen|<person> Great Royal Banner of Fame
grags pa'i rgyal mtshan|<person> Banner of Renown
grags pa'i ri bo dpal gyi sprin|<person> Yaśaḥparvataśrīmegha
grags pa'i ri bo|<person> Yaśaḥparvata
grags pa'i sde|<person> Renowned Force
grags pa'i sgra dbyangs kyi rgyal po|<person> King of Renowned Melodious Sounds
grags pa'i sgras 'jigs pa bcom pa|<person> Overcoming Fears with Words of Renown
grags pa'i sgron ma|<person> Lamp of Fame
grags pa'i shing rta|<person> Famed Chariot
grags pa'i stobs|<person> Famed Strength
grags pa'i tog|<person> Crest of Fame
grags pa'i tog|<person> Pinnacle of Renown
grags pa'i tshogs|<person> Famed Gathering
grags par gnas|<person> Remaining Renown
grags par snang|<place> Renowned Light
grags pas 'phags pa|<person> Yaśodgata
grags pa|<person> Fame
grags pa|<person> Kīrti
grags pa|<person> Yaśas
grags pa|<term> glory
grags rdzogs|<person> Saṃpannakīrti
grags sbyin ma|<person> Gift of Fame
grags sbyin ma|<person> Yaśodā
grags sbyin|<person> Gift of Fame
grags sbyin|<person> Yaśoda, Yaśodatta, Yaśodeva
grags sbyin|<person> Yaśodatta
grags tog 'dzin|<person> Holder of the Crest of Fame
grags tog ma|<person> Crest of Fame
grags tog|<person> Banner of Fame
grags yangs|<person> Vipulakīrti
grags|<person> Yaśas
gram can|<place> Endowed with Riverbanks
gram sag gi chu|<place> Sloping Banks
grang mo|<person> Cool
grangs can pa|<term> Sāṃkhya
grangs dag 'debs|<term> account for
grangs las 'das pa|<person> Innumerable
grangs med pa|<term> asaṃkhyeya, innumerable
grangs med pa|<term> asaṃkhyeya
grangs med|<term> innumerable
gre dang dbo|<person> Phalgunī
gres ma|<term> valvaja grass
gre|<person> Phālgunī, Pūrvaphalgunī
gri gug|<term> kartri knife
grib gnon|<term> chāyā
grib ma gcig pu pa|<place> Sole Shadow
grib ma sngon po|<place> Blue Shade
grib ma sngon po|<place> Blue Shadows
grib ma snum zhing nag pa|<place> Rich and Dark Shade
grib ma'i rtse la 'byung ba|<person> Emerging at the Summit of the Shadows
grib ma'i rtse|<term> shadow players
grib ma|<term> chāyā
grib non|<term> chāya
gro ba 'dzin|<person> Caretaker of Beings
gro ba 'dzin|<person> Jagatīdhara
gro ba kun 'gyur ba'i go cha|<person> Armor of Entering All Realms
gro bzhin skyes gnas pa'i mtha'|<place> Śroṇāparāntaka
gro bzhin skyes rna ba bye ba ri|<person> Śroṇakoṭīkarṇa
gro bzhin|<term> Droshin, Śravaṇā
gro lding ba'i skad|<term> Drāviḍa
gro lung pa blo gros 'byung gnas|<person> Trolungpa Lotrö Jungné
gro mgon chos rgyal 'phags pa|<person> Drogön Chögyal Phakpa
gro zhin skyes bye ba nyi shu pa|<person> Śroṇakoṭīviṃśa
grog mkhar gyi sa|<term> clay from an anthill
grog mkhar skyes|<person> Vālmīki
grog mkhar|<person> Valguka
grog mkhar|<person> Vālmīki
grogs brtan|<person> Sthitamitra
grogs byed|<person> Helper
grogs bzang|<person> Excellent Companion
grogs mchog|<person> Supreme Companion
grogs na bde|<person> Sukhasaṃvāsa
grogs pa nyan|<person> Beautiful Voice
grogs po'i longs spyod|<place> Enjoyed by Friends
grogs po|<term> friend
grogs thul|<person> Tamer of Companions
grogs|<term> conducive
grol 'dod|<person> Wish for Liberation
grol ba can|<place> Freeing
grol ba'i 'od zer|<person> Light Rays of Liberation
grol ba'i phung po|<person> Aggregate of Liberation
grol ba'i phung po|<person> Muktiskandha
grol ba'i zla ba|<person> Mokṣacandra
grol ba|<person> Liberated
grol ba|<person> Mokṣa
grol ba|<place> Liberated
grol ba|<term> liberate
grol brnyes|<person> Vimuktilābhin
grol|<term> liberate
grong bar|<term> marketplace
grong brdal|<place> Nigama
grong byed bde byed|<person> Gaṇaśaṅkara
grong gsar|<place> New Village
grong khyer 'dzin|<term> holding the city
grong khyer 'khor yug|<person> Surrounding City
grong khyer brgyan pa'i rgyal po|<place> King of Adorned Cities
grong khyer can|<place> Where There Is a City
grong khyer chen po drug|<place> six great cities
grong khyer dga' mchog brgyan|<place> Ratipradhāna
grong khyer dmar gnas|<place> Red City
grong khyer gtsug phud|<person> Tagaraśikhin
grong khyer khor yug|<place> Cakravālapur
grong khyer ku sha|<place> Kuśinagara
grong khyer lnga pa|<place> Fifth City
grong khyer lteng rgyas|<place> Urubilvā
grong khyer mtha' yas|<place> Nagarānanta
grong khyer sgrogs|<person> Proclaimer in the City
grong khyer shin tu rnam par dag pa|<place> Pure City
grong khyer stobs ldan|<place> Balanagara
grong khyer sum brtsegs dgra bo|<person> Śiva Mahādeva
grong khyer sum brtsegs|<place> Tripura
grong khyer thams cad bsrung ba 'byung ba'i gzi brjid dpal|<person> Sarvanagararakṣāsaṃbhavatejaḥśrī
grong khyer tog gi blo gros|<place> Crown Intelligence
grong khyer|<place> City
grong khyer|<term> town
grong pa'i chos|<term> villagers' dharma
grong rdal|<term> market, market town, province
grong|<term> settlement, village
gros mchod|<person> Jagatpūjita
gru 'dzin ri|<place> Potala
gru 'dzin|<person> Harbor
gru 'dzin|<person> Potalaka
gru 'dzin|<place> Potala, Potalaka
gru bzang|<person> Mahāpota
gru dag|<person> Pota
gru gsum pa|<place> Born Triangular
gru gsum|<term> triangle
gru gu|<person> Drugu
grub dbang byang chub gling pa|<person> Drupwang Jangchup Lingpa
grub ma|<person> Rādhā
grub ma|<person> Siddhā
grub mdzad|<person> Siddhaṃkara
grub pa bzang po|<person> Susiddha
grub pa dang bde ba|<term> unsurpassable good
grub pa don yod pa|<person> Amoghasiddhi
grub pa'i blo gros|<person> Siddhimati
grub pa'i go cha|<person> Armor of Accomplishment
grub pa'i rig sngags 'chang|<term> siddha vidyādhara
grub par bya ba|<term> that which must be established
grub par byed pa dang don kun sgrub pa|<person> Siddhikarasarvārthasādhana
grub par gshegs pa|<person> Gone to Accomplishment
grub pa|<person> Accomplished One
grub pa|<person> Accomplished
grub pa|<person> Accomplishment
grub pa|<person> Siddha
grub pa|<person> Siddhi
grub pa|<term> accomplishment
grub pa|<term> siddha
grub thob chen po|<term> mahāsiddha
grub thob|<term> siddha
grub|<person> Siddha
grul bum|<term> kumbhāṇḍa, kuṣmāṇḍa
grul bum|<term> kuṣmāṇḍa
grul|<term> Kumbhāṇḍa
grum stod|<person> Bhādra
gru|<term> boat
gsad pa'i dkyil 'khor|<term> killing maṇḍala
gsad par 'os pa|<term> sentenced to death
gsad pa|<term> killing
gsal ba can|<place> Luminous
gsal ba gti mug med pa|<person> Clarity Free from Dullness
gsal ba mtha' yas|<person> Infinite Clarity
gsal ba rgya chen|<person> Vast Luminosity
gsal ba'i dbyangs|<person> Clear Melody
gsal ba'i dpal|<person> Glory of Clarity
gsal ba'i lha|<person> God of Clarity
gsal ba'i tog|<place> Crest of Clarity
gsal ba'i tshal|<place> Clear Forest
gsal bar gnas|<person> Clear Abiding
gsal bar gnas|<person> Dwelling in Luminosity
gsal bar grags|<person> Famed Clarity
gsal bar mthong|<place> Seen Clearly
gsal bar snang ba|<place> Clear Appearance
gsal bar ston pa|<term> oracle
gsal ba|<person> Luminous
gsal ba|<person> Prasanna
gsal ba|<person> Shining
gsal ba|<place> Sāṃkāśya
gsal ba|<term> clear mindfulness
gsal can|<person> Clear
gsal chen|<person> Great Clarity
gsal dag|<person> Pure Clarity
gsal dga'|<person> Luminous Joy
gsal ldan ma|<person> Endowed with Luminosity
gsal ldan ma|<person> Luminous
gsal ldan mthong|<person> Clear Seeing
gsal ldan|<place> Kāśi
gsal mchog ma|<person> Supreme Luminosity
gsal mdzad|<person> Jyotiṃkara
gsal rab dpal|<person> Glory of Highest Clarity
gsal rgyal|<person> King of Clarity
gsal rgyal|<person> Prasenajit
gsal stobs|<person> Bright Power
gsal stong sho sgom|<person> Saltong Shogom
gsal|<person> Nirodha
gsal|<person> Prasanna
gsal|<person> Vidyota
gsan pa'i blo ldan|<person> Intelligent Listener
gsang ba 'dus pa|<text> Guhyasamāja
gsang ba bde skyong|<person> Secret Guardian of Bliss
gsang ba chen po lnga|<term> five great guhyakas
gsang ba dam pa ma|<person> Guhyottarī
gsang ba ma|<person> Guhyakā
gsang ba mthong|<person> Seeing the Secret
gsang ba pa chen po|<person> Great Guhyaka
gsang ba pa'i bdag po|<person> lord of the guhyaka
gsang ba pa|<person> Guhyaka
gsang ba pa|<term> guhyaka
gsang ba ring bsrel gyi gzungs|<text> The Dhāraṇī for Secret Relics
gsang ba rtse dga' ba|<place> Secret Play
gsang ba'i brda'i skad|<term> secret symbolic language
gsang ba'i gnas sbubs su nub pa|<term> contracted male organ
gsang bar dgyes|<person> Secret Delight
gsang ba|<term> guhyaka
gsang ba|<term> secret part
gsang bstod sgra|<term> secret eulogies
gsang ldan ma|<person> Guhyakī
gsang sngags 'dzin pa|<term> secret mantra holder
gsang sngags chen po rjes su 'dzin pa|<text> Great Upholder of the Secret Mantra
gsang sngags drag po'i yi ge|<term> fierce mantra syllable
gsang sngags gdon mi za ba|<person> Indubitable Secret Mantra
gsang sngags kyi gzhi|<term> mantra formula
gsang sngags rdo rje theg pa|<term> Secret Mantra Vajrayāna
gsang sngags|<term> mantra, secret mantra, spell
gsang ste ston pa|<term> privy advisor
gsang tshig|<term> mantra, mysterious words
gsar bu|<term> new monks
gseng phrom|<person> Raudraka
gser 'bab|<place> Stream of Gold
gser 'bar ba|<place> Blazing Gold
gser 'dab|<term> garuḍa
gser 'od can|<person> Kanakaprabhā
gser 'od dam pa'i mdo|<text> The Sūtra of the Sublime Golden Light
gser 'od dam pa|<person> Sublime Golden Light
gser 'od dpal|<person> Glorious Golden Light
gser 'od gzi brjid 'jigs bral rgyal po|<person> Fearless King Majestic Golden Radiance
gser 'od ma|<person> Golden Light
gser 'od seng ge'i rnam par rol pa'i rgyal po|<person> King of the Golden-Hued Lion's Play
gser 'od|<person> Golden Light
gser 'od|<person> Kanakaprabha
gser 'od|<person> Suvarṇaprabha
gser 'od|<place> Golden Light
gser 'od|<place> Suvarṇaprabhā
gser bdag|<person> Suvarṇapati
gser brgya'i 'od kyi snying po|<person> Essence of a Hundred Golden Lights
gser bzang dri med rin chen snang brtul zhugs grub pa|<person> Suvarṇabhadravimalaratnaprabhāsavratasiddhi
gser bzang po dang nam mkha' nges par sgrogs pa bkod pa'i 'od|<person> Array of Light Constantly Proclaiming Pure Gold and Space
gser bzang po rnam par bsags pa'i 'od kyi gzi brjid kyi 'od zer|<person> Śubhakanakanicitaprabhātejoraśmi
gser bzang po rnam par dag pa'i 'od|<person> Śubhakanakaviśuddhiprabha
gser bzang zhing dri ma med pa'i dbyig gis spras pa'i gzi brjid mdzes pa'i snying po|<person> Suvarṇabhadravimalavasucitratejolalitagarbha
gser bzangs 'od|<person> Pure Golden Light
gser bzangs nges 'od gzi brjid rgyal po|<person> King of the Splendid Light of Excellent Gold
gser bzangs rnam dag 'od|<person> Pure Golden Light
gser can|<place> Endowed with Gold
gser can|<place> Golden
gser dang ldan pa|<place> Endowed with Gold
gser dang rin po che'i ri bo'i rgyal po|<person> King of the Mountain of Gold and Jewels
gser du snang ba|<person> Suvarṇāvabhāsa
gser du snang ba|<place> Golden
gser gdugs rin po che brtsegs pa|<person> Stack of Precious Golden Parasols
gser gling|<place> Suvarṇadvīpa
gser gnas|<place> Golden Island
gser gtsug|<person> Golden Crown
gser gyi 'byung gnas|<person> Source of Gold
gser gyi 'od can|<place> Endowed with Golden Light
gser gyi 'od rgyan chen po|<person> Great Golden Radiance Ornament
gser gyi 'od|<person> Golden Light
gser gyi 'od|<person> Kanakaprabhāsvara
gser gyi 'od|<person> Kāñcanaprabha
gser gyi 'og phag sprin|<place> Cloud below Gold
gser gyi bre|<place> Suvarṇaprastha
gser gyi bzhin|<person> Golden Face
gser gyi chu|<place> Gold Water
gser gyi dpung pa'i dbang|<person> Kanakendra
gser gyi dra bas brgyan pa|<person> Hemajālālaṃkṛta
gser gyi dra bas g.yogs pa|<place> Covered by a Golden Net
gser gyi dra bas khebs pa|<place> Hemajālapratichannā
gser gyi dra bas kun du khebs pa|<place> Draped with Golden Nets
gser gyi dra bas sku rnam par brgyan pa|<person> Kanakajālakāyavibhūṣita
gser gyi grib ma'i tshal|<place> Park of Golden Shade
gser gyi grib ma|<place> Golden Shadow
gser gyi gshog pa sbyin|<person> Golden Wing Offering
gser gyi gtsug|<place> Golden Crest
gser gyi gzi brjid|<place> Golden Splendor
gser gyi gzu ba|<person> Golden Pillar
gser gyi kha dog|<term> golden complexion
gser gyi logs|<place> Golden Flank
gser gyi mdog 'od 'phro ba|<place> Kanakārcis
gser gyi mdog can|<person> Golden Color
gser gyi mdog gi chu|<place> Golden Waters
gser gyi mdog|<person> Golden Hue
gser gyi mdo|<text> The Gold Sūtra
gser gyi me tog 'od zer rgyal mtshan|<person> Victory Banner Golden Flower Light Rays
gser gyi me tog|<person> Suvarṇapuṣpa
gser gyi me tog|<person> Suvarṇavarṇa
gser gyi nor bu snang ba dang ldan pa|<place> Luminous Golden Gem
gser gyi phreng ba can tshe sbyin ma|<person> Life-Granting Golden Garland
gser gyi phreng ba can|<person> Golden Garland
gser gyi phreng ba can|<person> Kāñcanamālikā
gser gyi phreng ba ma|<person> Kāñcanamālā
gser gyi phreng ba|<place> Gold Garland
gser gyi phreng|<person> Gold Garland
gser gyi phung po|<person> Kanakarāśi
gser gyi phung po|<person> Suvarṇaskandhin
gser gyi rgyal mtshan|<person> Golden Banner
gser gyi rgyan ltar mtshan rab tu rgyas pa'i lus|<person> Body That Expands Like a Golden Ornamented Victory Banner
gser gyi ri bo|<person> Kanakaparvata
gser gyi ri bo|<person> Kāñcanaparvata
gser gyi ri|<place> Golden Mountain
gser gyi rtsig pa|<place> Golden Walls
gser gyi sa gzhi dang ldan pa|<place> Golden Ground
gser gyi sa gzhi|<place> base of the universe
gser gyi sgron|<place> Golden Lamp
gser gyi shing ta la rab tu brgyan pa|<place> Adorned with Golden Palmyra Trees
gser gyi snying po|<person> Suvarṇagarbha
gser gyi snying po|<place> Gold Essence
gser gyi sprin sgron ma'i rgyal mtshan|<place> Kanakameghapradīpadhvajā
gser klu'i dbang po|<person> Lord of Golden Nāgas
gser la sogs pa'i lcags ri lngas bskor ba|<place> Five Fences of Gold and Other Materials
gser ldan ma|<person> Kanakavatī
gser ldan ma|<person> Possessor of Gold
gser ldan|<person> Hiraṇyavatī
gser ldan|<place> Hiraṇyavatī River
gser lta bu|<person> Gold-Like
gser ltar dri ma med pa'i 'od kyi rgyan|<place> Kanakavimalaprabhāvyūha
gser ltar dri ma med pa'i 'od|<place> Kanakavimalaprabhā
gser ltar gsal ba|<person> Shining Like Gold
gser mchog 'od dpal|<person> Glorious Supremely Golden Light
gser mchog 'od dpal|<person> Suvarṇottamaprabhāśrī
gser mchog brtsegs|<person> Supreme Golden Peak
gser mchog gzi brjid ldan pa|<person> Endowed with the Splendor of Supreme Gold
gser mchog snang ba|<person> Suvarṇottamaprabhāsā
gser mchog|<person> Supreme Gold
gser mchog|<person> Suvarṇottama
gser mdog can|<place> Gold Colored
gser mdog gdong|<person> Golden Face
gser mdog gzi brjid dri ma med pa rnam par dag pa|<person> Kanakārciśuddhavimalatejas
gser mdog me tog|<place> Svarṇapuṣpaprabhava
gser mdog|<person> Golden Color
gser mdog|<person> Hemavarṇa
gser mdzod|<person> Gold Treasury
gser mgrin|<person> Golden Throat
gser mig|<person> Suparṇākṣa
gser mkhar ri|<person> Golden Mountain Citadel
gser ngad can|<person> Kākanāda
gser phreng can|<person> Kāñcanamālikā
gser phreng|<place> Golden Garland
gser phug gi khang pa|<place> House of Refined Gold
gser rin po che'i ri bo gzi brjid bzang po|<person> Kanakamaṇiparvatatejobhadra
gser rin po che'i ri spo rnam par snang ba|<place> Maṇikanakaparvataśikharavairocana
gser rin po che'i ri'i dbyangs|<person> Kanakamaṇiparvataghoṣa
gser sbyin ma|<person> Hiraṇyadā
gser sbyin|<person> Gold Gift
gser sdings pa|<person> Serdingpa
gser sdug mdzes pa rnam par nges pa'i 'od kyi gzi brjid kyi rgyal po|<person> Golden Beauty, King of the Splendid Light of Ascertainment
gser ser skya|<person> Pale Yellow Gold
gser sgron dri zhim|<place> Fragrance of the Golden Lamp
gser sgron|<person> Golden Lamp
gser snang bas rnam par gnon pa|<person> Overwhelming with Golden Light
gser stug po bsags pa'i 'od gzi brjid kyi rgyal po|<person> King of the Splendid Light of Deep Accumulations of Gold
gser thub|<person> Kanaka, Kanakamuni
gser tog 'od|<person> Light of Golden Ornaments
gser yod pa|<place> Kanakavatī
gser|<person> Gold
gser|<person> Kanaka
gser|<place> Suvarṇa
gser|<term> Ser
gsha' zhing 'os|<person> Rati
gshan gyis mi thub pa|<place> Unconquered
gshe ba'i shing|<person> Abused Tree
gshed byed|<term> kṛtya
gshegs par dgyes|<person> Delight in Going
gshes gnyen grags ldan|<person> Famed Friend
gshe|<term> criticize
gshin gyi 'jig rten|<place> world of Death
gshin rje 'khyil ma|<person> Vivasvatāvartā
gshin rje dang chu lha dang ku be ra dang brgya byin la sogs pa'i dpal|<person> Yamavaruṇakuberavāsavaśrī
gshin rje gshed|<person> Yamāri
gshin rje ma hA kA la|<person> Yāma Mahākāla
gshin rje mo|<person> Yāmyā
gshin rje mthar byed|<person> Yamāntaka
gshin rje rgyal po|<person> Lord of Death, Yama, Yamarāja
gshin rje'i 'jig rten du 'dzin pa|<place> World of the Lord of Death
gshin rje'i 'jig rten pa'i sems can|<term> inhabitants of Yāma's kingdom
gshin rje'i 'jig rten|<term> realm of ghosts, Realm of the Lord of Death, realm of the Lord of the Dead, realm of Yama, realms of Yama, world of the Lord of Death, world of Yama, Yama's realm, Yama's world
gshin rje'i gshed|<person> Yamāntaka
gshin rje'i lcam mo|<person> Yama's Sister
gshin rje'i mtshams kyi dgon pa|<place> Borderlands of the Lord of Death
gshin rje'i yul|<term> domain of the Lord of Death
gshin rje|<person> Lord of Death, Yama
gshin rje|<person> Yama
gshin rje|<person> Yamāri
gshin rje|<term> yāmaka
gshog zegs bkram|<person> Spreading Spotted Wings
gshol mda' 'dzin|<person> Īṣādhāra
gshol mda' 'dzin|<place> Iśādhāra
gshol mda' 'dzin|<term> Īṣādhāra
gshol mda' ba|<place> Plow
gshol ngan|<person> Bad Plough
gshol|<term> plow
gsing ma|<place> Śādvalā
gso ba po|<term> one who lives
gso ba'i cho ga|<term> mending rite
gso ba'i mtha'|<place> Bharukaccha
gso ba|<term> life, nourishing being, one who lives
gso byed|<person> Sustainer
gso ma can|<person> Śāṇavāsa
gso sbyin|<term> poṣadha, restoration and purification of vows
gso sbyong 'phags|<person> Upoṣadha
gso sbyong gi yan lag brgyad|<term> eight precepts
gso sbyong|<term> fast, mending ritual, poṣadha, poṣadha purification ceremony, purification, purification ceremony, restoration and purification rites, restoration of vows ceremony, rite of restoring vows, vow restoration
gsob|<term> insignificant, ring hollow
gsod 'phrog|<term> dānava
gsod med|<place> Impossible to Die
gsod par byed ma|<person> Māraṇī
gsog tu bgyid pa|<term> nullify
gsog|<term> worthless
gsol ba 'ba' zhig gi las|<term> act of motion alone
gsol ba byed pa|<person> Respecting
gsol ba dang bzhi pa|<term> four motions
gsol ba dang bzhi'i las|<term> act whose fourth member is a motion
gsol ba dang gnyis kyi las|<term> act whose second member is a motion
gsol ba|<term> motion
gsud pa|<term> vomiting and diarrhea
gsum cu|<place> Thirty-Three
gsum la skyabs su 'gro ba|<text> Taking Refuge in the Three Jewels
gsum ldan gyi dus|<term> age of threefold endowment
gsum mdzes|<place> Triple Beauty
gsum rig|<person> Triple Knowledge
gsum rig|<term> three insights
gsung dbang|<person> Kathendra
gsung gi dbang phyug|<person> Vāgīśvara
gsung gi lam yan lag lnga dang ldan pa'i dbyangs|<term> melodious sound endowed with the five branches that make it suitable for discourse
gsung gi rgyan|<term> poetic embellishment
gsung gi yan lag thams cad kyi sgra dbyangs dpal|<person> Sarvasvarāṅgarutanirghoṣaśrī
gsung mdzad|<person> Speaker
gsung mtha' yas pa|<person> Anantaghoṣa
gsung ngag rin po che lam 'bras bu|<term> The Precious Oral Instructions of the Path and Result
gsung rab 'phags par skyes pa|<term> born as exalted in sacred scripture
gsung rab kyi yan lag bcu gnyis|<term> twelve categories of scripture
gsung rab yan lag bcu gnyis|<term> twelve forms of the teaching
gsung rab yan lag bcu nyis|<term> twelve branches of excellent speech
gsung rab yan lag dgu|<term> nine sections of scripture
gsung rab|<term> noble statements
gsung sgrog pa|<person> Vākyanuda
gsung snyan|<person> Suvādin
gsung|<term> speech
gsung|<term> Sung
gsus chen|<person> Kauṣṭhila
gsus pa nyid|<place> Stomach
gsus pa zlum po|<person> Piṇḍāra
gsus po che chen po|<person> Mahākauṣṭhila
gsus po che|<person> Kauṣṭhila, Koṣṭhila, Mahākauṣṭhila, Mahākauṣṭhilya
gsus shol|<place> Mount Saṃsṛṣṭa
gta' gam|<term> persons with chronic fatigue
gtam 'phags shing nges par 'byin pa|<term> noble discourses to do with deliverance
gtam ldan gtso bo|<person> Foremost Speaker
gtam shin tu yongs su dag par mdzad pa|<person> Complete Purifier of Speech
gtan la bab par bstan pa'i sde|<term> instructions
gtan la bab par bstan pa'i sde|<term> resolutions
gtan la bab par bstan pa|<term> exposition
gtan la dbab pa|<term> elucidation
gtan la phab pa bstan pa|<term> established instructions
gtan la phab par bstan pa'i sde|<term> profound doctrines
gtan pa med pa|<term> without limitation
gtan phab|<term> upadeśa
gtang ba|<term> giving up
gter gzhi|<term> treasure deposits
gter legs par gnas pa zhi ba rgyal po|<person> King of the Well-Settled Treasury of Peace
gti mug med pa mtha' yas|<person> Infinite Absence of Ignorance
gti mug med pa'i dbang phyug gnas|<person> Abiding by Mastery Free from Delusion
gti mug med pa'i gnas pa rnam par brtse ba'i gzi brjid|<person> Splendor of Playful Undeluded Existence
gti mug med pa'i spos dpal|<person> Glory of the Incense of Non-ignorance
gti mug med par gnas pa|<person> Abiding Free from Dullness
gti mug med par gnas pa|<person> Amohavihārin
gti mug med par gnas pa|<person> Remaining Free from Delusion
gti mug med rgyal|<person> Vimoharāja
gti mug rab zad|<person> Supraṇaṣṭamoha
gti mug rdo rje ma|<person> Delusion Vajrī
gti mug rdo rje|<person> Mohavajra
gti mug rnam par sel ba|<person> Dispeller of Dullness
gti mug spangs pa|<person> Ignorance Abandoned
gti mug|<term> confusion, delusion, dullness, ignorance
gting zab|<place> Great Depth
gtong ba rjes su dran pa|<term> mindfulness of giving away, recollection of giving away
gtong ba|<term> giving, giving up
gtor ma len|<person> Taker of Oblations
gtor ma|<person> Bali
gtor ma|<term> bali, bali offering, cast offering, oblation, uncooked offering
gtsang ba'i chu|<place> Clean Water
gtsang ba'i snying po|<person> Śucigarbha
gtsang de wen+d+ra rak+Shita|<person> Tsang Devendrarakṣita
gtsang gnas|<place> Śuddhāvāsa
gtsang ma bsung ldan|<place> Fragrant Purity
gtsang ma bzang po|<place> Excellent Purity
gtsang ma sbyong ba|<place> Refined Purity
gtsang ma'i gnas|<place> Pure Abodes, Śuddhāvāsa
gtsang mar gnas|<person> Pure Abiding
gtsang ma|<person> Śuddhā
gtsang ma|<place> Śuddhāvāsa
gtsang mi'i bye 'bum|<text> The Chebum of Tsangma
gtsang ris|<place> pure abodes, Śuddhāvāsa
gtsang sbra byas pa|<term> habitually clean
gtsang sbra can|<term> śrotriya
gtsang sbra mi byed pa'i bag spyad par mi bya|<term> one should not behave like those who are not habitually clean
gtsang sbra spyod pa|<term> habitually clean
gtsang zhing bden pa'i mtshams 'phel bar mdzad pa|<person> Increasing Purity and Truth
gtsang zhing bden pa'i mtshams|<term> Purity and Truth
gtsang|<place> Tsang
gtsigs zhal ma|<person> Vikaṭānana
gtso 'od ma|<person> Radiant Leader
gtso bo brtsegs|<person> Jyeṣṭhakūṭa
gtso bo chu lha|<person> Chief Water God
gtso bo'i bu tsan dan|<person> Sandalwood Heir
gtso bos byin|<person> Jyeṣṭhadatta
gtso bo|<person> Jyeṣṭha
gtso bo|<person> Leader
gtso bo|<person> Śreṣṭha
gtso bo|<person> Śreṣṭhin
gtso bo|<term> central deity
gtso bo|<term> leader
gtso bo|<term> omnipresent
gtso bo|<term> prakṛti
gtso bzang|<person> Excellent Leader
gtso chen|<person> Great Leader
gtso mchog|<person> Supreme Leader
gtso sred|<person> Leadership Lover
gtsos byin|<person> Leader Gift
gtsug 'phyang|<person> Dangling Locks
gtsug chen|<person> Great Crown
gtsug gi dbang phyug|<person> Cūḍeśvara
gtsug gi gser|<person> Suvarṇacūḍa
gtsug gi rdo rje|<person> Crown Vajra
gtsug gi snying po|<person> Nābhigarbha
gtsug gi yon tan 'od|<place> Crest of Luminous Qualities
gtsug gis 'gro|<person> Mūrdhaṭaka
gtsug gtor can|<person> Śikhin
gtsug gtor gyi rgyal po|<person> Uṣṇīṣarāja
gtsug lag khang di na dzya|<place> Dinadzya Temple
gtsug lag khang gangs zhes|<place> Snow Temple
gtsug lag khang gi tshigs su bcad pa|<text> Verses of the Ṛṣi
gtsug lag khang tshar ma|<place> Tsarma Temple
gtsug lag khang|<term> monastery, temple, vihāra
gtsug lag|<term> treatise
gtsug ldan|<person> Śikhin
gtsug na gser|<person> Suvarnacūḍa
gtsug na me tog|<person> Flower Crown
gtsug na nor bu can|<person> Maṇicūḍa
gtsug na nor bu chen po|<person> Mahāmaṇicūḍa
gtsug na nor bu rin po che|<person> Precious Jewel Crest
gtsug na nor bu thogs|<person> Cūḍāmaṇidhara
gtsug na nor bu|<person> Crown Jewel
gtsug na nor bu|<person> Maṇicūḍa
gtsug na rin chen|<person> Jewel Crest
gtsug na rin po che|<person> Crown Jewel
gtsug na rin po che|<person> Jewel Crown
gtsug na rin po che|<person> Ratnacūḍa
gtsug na rin po che|<place> Jewel Crest
gtsug nas phyung|<person> Born from a Topknot
gtsug phu lnga pa|<person> Pañcaśikha
gtsug phud 'byung|<person> Arising Crown
gtsug phud 'dzin|<person> Śikhindhara
gtsug phud 'ja' can|<person> Indrāyudhaśikhara
gtsug phud 'phyang ba|<person> Braided
gtsug phud bzang|<person> Cūḍabhadra
gtsug phud can|<person> Śikhin
gtsug phud dgyes|<person> Crown of Delight
gtsug phud gcig pa|<person> One-Braid
gtsug phud lnga pa|<person> Pañcaśikha
gtsug phud rgyal po|<person> Crown King
gtsug phud rnam par mdzes pa|<person> Vicitrabhūta
gtsug phud sngon po|<person> Blue Topknot
gtsug phud|<person> Cūḍa
gtsug phud|<person> Śikhin
gtsug tor 'phags pa|<term> raised uṣṇīṣa
gtsug tor can|<person> Śikhin
gtsug tor dpal|<person> Uṣṇīṣaśrī
gtsug tor gdugs dkar po|<person> Sitātapatra
gtsug tor gyi mdzod chos thams cad kyi 'od kyi dkyil 'khor gyi sprin|<person> Uṣṇīṣakośasarvadharmaprabhāmaṇḍalamegha
gtsug tor gyi rgyal mo|<person> Uṣṇīṣarājñī
gtsug tor gyi stobs shin tu drag po|<person> Balotkaṭoṣṇīṣa
gtsug tor mthon po|<person> Unnatoṣṇīṣa
gtsug tor rgyal po|<term> uṣṇīṣa king, uṣṇīṣarāja
gtsug tor rnam par rgyal ba'i gzungs|<text> The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī
gtsug tor rnam par rgyal ba|<term> crown victory
gtsug tor rnam par rgyal ma|<person> Uṣṇīṣavijayā
gtsug tor rnam rgyal gyi gzungs rtog pa dang bcas pa|<text> The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī with Its Ritual Manual (1)
gtsug tor rnam rgyal gyi gzungs rtog pa dang bcas pa|<text> The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī with Its Ritual Manual (2)
gtsug tor rnam rgyal gyi gzungs rtog pa dang bcas pa|<text> The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī with Its Ritual Manual (3)
gtsug tor rnam rgyal gyi gzungs rtog|<text> A Ritual Manual for the Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī
gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa
gtsug tor|<term> crown extension, crown of the head, crown protrusion, uṣṇīṣa
gtsug tor|<term> uṣṇīṣa
gtsugs med pa|<term> without enmity
gtum byed ma|<person> Caṇḍālī
gtum mo ka ta ya na|<person> Caṇḍakātyāyanī
gtum mo|<person> Caṇḍikā
gtum mo|<person> Caṇḍinī
gtum mo|<person> Caṇḍālikā
gtum mo|<person> Caṇḍālī
gtum mo|<person> Caṇḍī
gtum mo|<person> Fierce Lady
gtum mo|<term> caṇḍālī
gtum mo|<term> inner heat
gtum po drag tu khro ba|<person> Fiercely Wrathful Ferocious One
gtum po khro bo chen po|<person> Caṇḍamahāroṣaṇa
gtum por rab snang|<person> Caṇḍapradyota
gtum po|<person> Caṇḍa
gtum po|<person> Caṇḍamahāroṣaṇa
gtum po|<person> Fierce
gtun ri|<place> Mount Musalaka
gtun shing|<term> mace
gu gul|<term> bdellium, myrrh
gu la tA|<place> Kulatā
gu lang|<person> Paśupati
gu lang|<person> Rudra
gu lang|<person> Śiva
gud du 'gro bar 'gyur|<term> exorcise
gum kum|<term> saffron
gung mo|<term> middle finger
gur gum|<term> saffron
gur kum gyi rtse mo|<place> Saffron Summit
gur kum|<term> saffron
gus byin|<person> Giving Faith
gya gyu|<term> devious
gya nom 'od|<person> Śataraśmi
gya nom mtha' yas|<place> Infinite Excellence
gya nom sgra|<place> Sublime Sounds
gya nom snang ba|<place> Sublime Heaven, Sublime Vision, Sudṛśa
gya nom snang ba|<place> Ābhāsvara
gya nom snang ba|<term> Sudṛśa
gya nom snang gi lha rnams|<term> Beautiful
gya nom snang|<place> Exquisite Appearance, Heaven of Sublime Vision, Sublime Heaven, Sudṛśa
gya nom snang|<term> those of excellent appearance
gya nom|<person> Perfection
gyad bu nor|<person> Dravya Mallaputra
gyad bu nor|<person> Vasumallaputra
gyad kyi bu|<person> Mallaputra
gyad la skul|<person> Arousing Strength
gyad yul|<place> Malla
gyad|<person> Mallā, Mallas
gye re|<place> Gyeré
gyen du 'phags pa|<person> Udgata
gyen du rgyal|<place> Ujjayinī
gyen du rgyu|<term> upward mover
gyen rgyu|<term> udāna
gyen shugs|<term> kiṃśuka
gyi na|<term> caprice
gyi sho gtsang po|<place> Gyisho River
gying ju|<person> Gying-ju
gyur ba skyo ba med pa go cha bgos|<person> Bearer of the Armor Beyond Change and Free from Weariness
gyur med ldan|<place> Possessing Immutability
gza' 'dzin|<person> Antila
gza' brgyad dang rgyu skar nyi shu rtsa brgyad kyi dpal|<person> Aṣṭagrahāṣṭāviṃśatinakṣatraśrī
gza' chen po brgyad|<term> eight great celestial bodies
gza' lhag pa|<person> Budha, Mercury
gza' nyi ma|<term> solar eclipse
gza' zla ba|<term> lunar eclipse
gza'|<term> celestial body, graha
gza'|<term> graha, planet
gzas byin|<person> Grahadatta
gzer bu gsum|<person> Triśaṅku
gzer bu|<person> Śaṅku
gzer nad chen po|<person> Mahāśūla
gzer nad|<person> Śūla
gzer rna|<person> Śaṅkukarṇa
gzhag pa|<term> deposits
gzhag|<term> Shak
gzhal du med pa|<place> Immeasurable
gzhal du med pa|<term> immeasurable, unappraisable
gzhal du med|<term> imponderable
gzhal med gzi brjid bzang po|<person> Unfathomable Excellent Splendor
gzhal med khang gi dkyil 'khor|<term> celestial mansion circles
gzhal med khang|<person> Palace
gzhal med khang|<term> aerial palace, airborne palace, celestial palace
gzhal med mchog|<person> Supreme Immeasurability
gzhal myed khang|<term> aerial palace
gzhal yas khang gi khang bu'i phreng ba|<place> Garland of Celestial Cottages
gzhal yas khang gi ri|<place> Palatial Mountain
gzhal yas khang|<term> palace
gzhan 'joms pa|<person> Defeater of Others
gzhan 'phrul ba|<place> Paranirmita
gzhan 'phrul dbang byed kyi gnas|<place> Paranirmitavaśavartin
gzhan 'phrul dbang byed kyi lha|<term> gods of the Heaven of Control of Enjoyments Created by Others, highest deities, Paranirmitavaśavartin gods
gzhan 'phrul dbang byed pa|<place> Heaven of Delighting in Others' Emanations, Heaven of Making Use of Others' Emanations, Paranirmitavaśavartin
gzhan 'phrul dbang byed|<person> Paranirmitavaśavartin
gzhan 'phrul dbang byed|<term> Control of Others' Emanations, Controlling Others' Emanations, Heaven of Controlling the Emanations of Others, Heaven of Making Use of Others' Emanations, Heaven of Mastery over Others' Emanations, Heaven of the Masters of Others' Creations, Making Use of Others' Emanations, Mastery Over Others' Emanations, Paranirmitavaśavartin
gzhan 'phrul|<person> Paranirmitavaśavartin
gzhan dbang|<term> other-powered
gzhan du 'gyur ba|<place> Mutation
gzhan du gsung|<term> speak falsely
gzhan du mi 'gro ba|<person> Ananyagāmin
gzhan gis mi thub|<place> Unsubdued by Others
gzhan grags dad byed yang dag 'phags|<person> Truly Superior Instiller of Faith and Renown among Others
gzhan gyi dbang gi mtshan nyid|<term> other-dependent defining characteristic
gzhan gyi dbang gi ngo bo nyid|<term> other-dependent essence
gzhan gyi dbang gi ngo bo|<term> dependent nature
gzhan gyi dbang gi rang bzhin|<term> other-dependent essence
gzhan gyi dbang|<term> dependent, other-dependent
gzhan gyi dngos po stong pa nyid|<term> emptiness of a nature from something else
gzhan gyi dngos po|<term> extraneous entity, nature from something else
gzhan gyi srog 'phrog ma|<person> Paraprāṇaharā
gzhan gyis mi thub ma|<person> Ajitā
gzhan gyis mi thub pa'i blo gros|<person> Indomitable Intelligence
gzhan gyis mi thub pa'i gtsug tor|<person> Aparājitoṣṇīṣa
gzhan gyis mi thub pa'i gzi brjid|<place> Indomitable Splendor
gzhan gyis mi thub pa'i mthu rtsal can|<person> Indomitable Power
gzhan gyis mi thub pa'i rgyal mtshan|<person> Unconquerable Banner
gzhan gyis mi thub pa'i rgyal mtshan|<person> Undefeatable Banner
gzhan gyis mi thub pa'i ri bo|<person> Aparājitameru
gzhan gyis mi thub par grags pa|<person> Famed for Invincibility
gzhan gyis mi thub pa|<person> Aparājita
gzhan gyis mi thub rgyal mtshan stobs|<person> Aparājitadhvajabala
gzhan gyis mi thub rgyal mtshan|<person> Aparājitadhvaja
gzhan gyis mi thub|<person> Aparājitā
gzhan gyis mi thub|<person> Indomitable
gzhan las rgyal|<person> Victorious
gzhan ma yin pa de bzhin nyid|<term> one and only real nature, unaltered suchness
gzhan ma yin pa'i rang bzhin|<term> unaltered nature
gzhan mi thub|<person> Aparājitā
gzhan min|<term> without another
gzhan mu stegs can|<term> non-Buddhist
gzhan nyid du 'gyur|<term> alienated
gzhang 'brum|<term> hemorrhoids
gzhan|<person> Aparā
gzhi 'jam pa|<place> Smooth Ground
gzhi ba'i blo gros|<person> Śāntamati
gzhi ji bzhin pa|<term> natural-bed user, stay wherever they happen to be
gzhi ma|<text> The Essential Sūtra Collection
gzhi me tog gi snying po'i rgyan gyis brgyan pa|<place> Kusumatalagarbhavyūhālaṃkāra
gzhi med pa|<term> groundlessness, having no basis
gzhi nas mgu bar bya ba|<term> repeat penance
gzhi nas spo ba|<term> repeat probation
gzhi shin tu sbyangs pa|<person> Nirghautālaya
gzhi thams cad yod par smra ba'i 'dul ba|<text> Mūlasarvāstivādavinaya
gzhi'i don|<term> basis in reality
gzhib pa|<term> cūṣaka
gzhin rje|<term> yāmaka
gzhi|<term> chapter
gzhol ba|<term> inclined to
gzhol ma|<term> curved one
gzhom thul|<person> Crushing Subduer
gzhon nu 'od srung gi bu|<person> Kumārakāśyapa
gzhon nu 'od|<person> Luminous Youth
gzhon nu ma|<person> Kaumārī
gzhon nu ma|<person> Yakṣakumārī
gzhon nu ma|<term> aloe vera
gzhon nu ma|<term> kumārī
gzhon nu seng ge|<person> Siṃhakumārī
gzhon nu seng ge|<person> Youthful Lion
gzhon nu snar ma|<person> Rohiṇīkumāra
gzhon nu yid du 'ong ba|<person> Charming Youth
gzhon nu'i brtul zhugs|<term> Vowed to ascetic discipline from youth
gzhon nu'i grong khyer|<place> Kaumārapaurikā
gzhon nu'i sa|<term> level of a crown prince
gzhon nu'i tshul|<person> Kumārabhṛta
gzhon nur gyur pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of bodhisattvas who are still youths
gzhon nur gyur pa'i byang chub sems dpa'|<term> bodhisattvas who are still youths
gzhon nur gyur pa|<term> ever youthful, prince, those who are still youths, youthful one
gzhon nu|<person> Kumāra
gzhon nu|<term> divine youth, kumāra
gzhon tshul shAkya rgyal mtshan|<person> Shöntsul Śākya Gyaltsen
gzhong thogs|<place> Karoṭapāṇi
gzhong thogs|<term> karoṭapāṇi
gzhu bzang|<person> Sudhana
gzhung bla ma'i zhu ba|<text> The Preeminent Account of Discipline
gzhung la rnam par bsgoms pa|<person> Cultivating the Scriptures
gzhung smras pa|<term> scriptural exegete
gzhu|<term> bow, Dhanus, Sagittarius
gzi 'od|<person> Tejasprabha
gzi brjid 'bar ba|<person> Blazing Splendor
gzi brjid 'bar ba|<person> Jvalitatejas
gzi brjid 'bar ba|<place> Blazing Splendor
gzi brjid 'bar|<person> Dīptatejas
gzi brjid 'byor|<person> Splendid Wealth
gzi brjid 'byung ba|<place> Source of Splendor
gzi brjid 'gro ba la 'phro ba'i pad ma rab tu rgyas pa'i lus|<person> Niścaritatejaspadmapraphullitagātra
gzi brjid 'jam pa|<person> Gentle Splendor
gzi brjid 'jigs pa med|<place> Fearless Splendor
gzi brjid 'od 'phro|<person> Radiant Splendor
gzi brjid 'od dang ldan|<place> Endowed with Splendid Light
gzi brjid 'od ldan ma|<person> Possessor of Radiant Splendor
gzi brjid 'od|<person> Splendid Light
gzi brjid 'od|<place> Splendid Light
gzi brjid 'phags pa'i rgyal po|<person> King of Majestic Nobility
gzi brjid 'phags|<place> Superior Splendor
gzi brjid bcug pa|<term> infused with energy
gzi brjid bdag mo|<person> Lady of Splendor
gzi brjid bdag po|<place> Lord of Splendor
gzi brjid bdog pa|<person> Possessor of Splendor
gzi brjid bkod pa|<person> Nectar Array
gzi brjid bkod pa|<person> Splendid Array
gzi brjid blo gros bde|<person> Blissful Splendid Intelligence
gzi brjid brtan pa|<place> Stable Splendor
gzi brjid brtsegs 'od|<person> Light of Compiled Splendor
gzi brjid bsdus|<place> Gathering of Splendor
gzi brjid byin|<person> Gift of Splendor
gzi brjid byin|<person> Splendid Gift
gzi brjid bzang mo|<person> Excellent Splendor
gzi brjid bzang po|<person> Splendid Excellence
gzi brjid bzang po|<person> Suteja
gzi brjid bzang|<person> Excellent Splendor
gzi brjid can|<person> Splendid
gzi brjid can|<person> Splendorous
gzi brjid can|<person> Tejasvin
gzi brjid can|<place> Splendid
gzi brjid can|<place> Tejasvin
gzi brjid che ba gzi brjid che ba|<term> extremely powerful
gzi brjid che ba|<person> Dṛḍhā
gzi brjid chen mo can|<person> Possessor of Great Splendor
gzi brjid chen mo|<person> Great Splendor
gzi brjid chen mo|<person> Mahātejā
gzi brjid chen po can|<person> Mahojaska
gzi brjid chen po'i mthu|<person> Mahātejaḥparākrama
gzi brjid chen po|<person> Great Splendor
gzi brjid chen po|<person> Mahojas
gzi brjid chen po|<person> Mahojaska
gzi brjid chen po|<person> Mahādarśana
gzi brjid chen po|<person> Mahātejas
gzi brjid chen po|<place> Great Splendor
gzi brjid che|<person> Great Splendor
gzi brjid che|<person> Mahātejas
gzi brjid dam pa|<person> Ugratejā
gzi brjid dang ldan pa|<person> Splendid
gzi brjid dbang phyug|<person> Tejeśvara
gzi brjid dbang po|<person> Splendid Ruler
gzi brjid dga'|<person> Splendid Joy
gzi brjid dpag med ma|<person> Immeasurable Splendor
gzi brjid dpag med|<person> Amitatejas
gzi brjid dpag med|<person> Immeasurable Splendor
gzi brjid dpag tu med pa|<place> Immeasurable Splendor
gzi brjid dpag tu med|<person> Immeasurable Splendor
gzi brjid dpag tu med|<person> Infinite Resplendence
gzi brjid dpal|<person> Glorious Splendor
gzi brjid dpal|<person> Splendid Glory
gzi brjid dpal|<person> Tejaśrī
gzi brjid dpal|<person> Śrītejā
gzi brjid drag pa|<person> Intense Splendor, Noble Splendor
gzi brjid drag shul can|<person> Possessor of Fierce Splendor
gzi brjid drag shul can|<person> Ugratejas
gzi brjid drag shul|<person> Fierce Splendor
gzi brjid drag shul|<person> Ugratejas
gzi brjid dri ma med pa'i lus|<person> Śrītejovimalagātra
gzi brjid dri ma med|<person> Vimalatejas
gzi brjid dri ma myed pa'i 'od|<person> Vimalatejaḥprabha
gzi brjid go bgos|<person> Bearer of the Armor of Splendor
gzi brjid grags pa|<person> Splendid Fame
gzi brjid grags|<place> Famed Splendor
gzi brjid gsal ba|<person> Shining Splendor
gzi brjid gsal ba|<place> Radiant Splendor
gzi brjid gsal|<person> Luminous Splendor
gzi brjid gsal|<place> Radiant Splendor
gzi brjid gtsug tor|<person> Vajratejoṣṇīṣa
gzi brjid gya nom|<person> Splendid Excellence
gzi brjid khyab|<person> Tejovibhu
gzi brjid khyad par du 'phags pa|<place> Extraordinary Splendor
gzi brjid kyi dbang po|<person> Tejodhipati
gzi brjid kyi dkyil 'khor bzang pos dga' ba'i dpal|<person> Sutejomaṇḍalaratiśrī
gzi brjid kyi nags|<place> Forest of Splendor
gzi brjid kyi phung po'i 'od rnam par grags pa|<person> Famed Light of Aggregated Splendor
gzi brjid kyi rgyal po rnam mang dpal snang|<person> King of Splendor with Many Glorious Appearances
gzi brjid kyis brgyan pa|<place> Adorned with Splendor
gzi brjid kyis brgyan|<place> Splendidly Adorned
gzi brjid ldan ma|<person> Tejovatī
gzi brjid ldan ma|<person> Tejā
gzi brjid ldan|<person> Splendid
gzi brjid ldan|<person> Tejovat
gzi brjid legs mchod|<person> Excellent Worship of Splendor
gzi brjid legs par brgyan|<place> Adorned with Excellent Splendor
gzi brjid legs sbas|<person> Well-Concealed Splendor
gzi brjid ma smad pa|<place> Irreproachable Splendor
gzi brjid mchod|<person> Splendid Worship
gzi brjid mchog|<person> Excellent Splendor, Sutejas
gzi brjid mchog|<person> Supreme Splendor
gzi brjid mchog|<place> Supreme Splendor
gzi brjid mdangs|<person> Splendid Brightness
gzi brjid mdzes pa|<person> Splendid Beauty
gzi brjid mdzes|<person> Sutejas
gzi brjid me 'dra|<person> Vaiśvānaratejas
gzi brjid me tog rgyas pa|<person> Blooming Flower of Splendor
gzi brjid me tog|<person> Flower of Splendor
gzi brjid me tog|<person> Splendid Flower
gzi brjid mi g.yo ba|<person> Immutable Splendor
gzi brjid mngon 'phags|<person> Exalted Splendor
gzi brjid mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> Noble King of Splendor
gzi brjid mngon par 'phags|<person> Tejasamudrata
gzi brjid mnyam pa|<person> Nihatatejas
gzi brjid mtha' yas 'od|<person> Light of Infinite Qualities
gzi brjid mtha' yas 'od|<place> Light of Infinite Splendor
gzi brjid mtha' yas lha|<person> God of Infinite Splendor
gzi brjid mtha' yas mchod|<person> Worship of Infinite Splendor
gzi brjid mtha' yas mthong|<person> Sight of Infinite Splendor
gzi brjid mtha' yas pa'i 'od|<place> Light of Infinite Splendor
gzi brjid mtha' yas pa|<place> Infinite Splendor
gzi brjid mtha' yas phung po'i 'od|<person> Mass of Light of Infinite Splendor
gzi brjid mtha' yas|<person> Anantatejas
gzi brjid mtha' yas|<person> Anantaujas
gzi brjid mtha' yas|<person> Infinite Splendor
gzi brjid mtha' yas|<place> Adorned with Splendid Qualities
gzi brjid mtha' yas|<place> Infinite Splendor
gzi brjid nyi ma gsal|<person> Splendid Shining Sun
gzi brjid phreng ldan|<person> Adorned with Glorious Garlands
gzi brjid phreng|<place> Garland of Splendor
gzi brjid phung po mtha' yas|<person> Limitless Mass of Splendor
gzi brjid phung po'i 'od|<person> Heap of Splendid Light
gzi brjid phung po'i 'od|<person> Radiant Mass of Splendor
gzi brjid phung po'i 'od|<place> Luminous Mountain of Splendor
gzi brjid phung po'i gtsug tor|<person> Tejorāśi
gzi brjid phung po|<person> Mass of Splendor
gzi brjid phung po|<person> Splendid Hill
gzi brjid phung po|<person> Tejorāśi
gzi brjid phung po|<place> Splendid Hill
gzi brjid rab gsal|<person> Radiant Splendor
gzi brjid rdul gyi dri ma myed pa|<place> Rajovimalatejaḥśrī
gzi brjid rdzogs ldan|<person> Perfect Splendor
gzi brjid rdzogs|<place> Perfect Splendor
gzi brjid rdzu 'phrul|<person> Miraculous Display of Splendor
gzi brjid rgyal po'i 'od|<place> Light of the King of Splendor
gzi brjid rgyal po|<person> Tejorāja
gzi brjid rin chen bdun|<person> Seven Splendid Jewels
gzi brjid rin chen|<person> Precious Splendor
gzi brjid rnam 'byes|<person> Vibhaktatejas
gzi brjid rnam grags|<person> Vighuṣṭatejas
gzi brjid rnam par nges pa|<person> Definitive Splendor
gzi brjid rnam rgyal|<person> Victorious Splendor
gzi brjid sbas|<person> Hidden Splendor
gzi brjid sbrang rtsi|<person> Splendid Honey
gzi brjid sdug|<place> Splendid Delight
gzi brjid sgra dbyangs|<person> Tejasvarendra
gzi brjid sgron ma|<person> Splendid Lamp
gzi brjid sgron ma|<place> Lamp of Splendor
gzi brjid shin tu nges|<person> Tejaviniścita
gzi brjid skye ba|<place> Manifestation of Splendor
gzi brjid snang ba mchod|<person> Worship of Splendid Light
gzi brjid snang bar byed|<place> Illuminating Splendor
gzi brjid snang ba|<person> Splendid Light
gzi brjid snying po 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Essence of Splendor
gzi brjid sprul|<place> Splendid Creation
gzi brjid stobs|<person> Tejobala
gzi brjid stug cing dri ma med la nyi zla zil gyis gnon pa|<person> Fine and Stainless Splendor That Outshines the Sun and the Moon
gzi brjid thul|<person> Overpowering Splendor
gzi brjid tshim mdzad|<person> Toṣitatejas
gzi brjid tshogs kyi rgyal po|<person> Tejaguṇarāja
gzi brjid yangs pa|<place> Vast Splendor
gzi brjid yid 'ong kun bsdus|<person> Embodiment of Enchanting Splendor
gzi brjid yid 'thad|<person> Splendid Reasoning Mind
gzi brjid yid du 'ong ba|<place> Delightful Splendor
gzi brjid yid du 'thad|<place> Compelling Splendor
gzi brjid yod pa|<term> majestic, tejovatin
gzi brjid|<person> Splendor
gzi brjid|<term> energy, splendor
gzi byin bkod pa|<place> Splendid Array
gzi byin kun las 'phags|<place> Unparalleled Splendor
gzi byin mtha' yas|<person> Infinite Splendor
gzi byin phung po|<person> Splendid Hill
gzi byin shin tu brgyan|<place> Splendidly Adorned
gzi byin thams cad pa|<person> Sarvatejas
gzi byin|<person> Splendid Gift
gzi bzangs|<person> Excellent Splendor
gzi bzangs|<person> Exquisite Splendor
gzi chen|<person> Mahātejas
gzi ldan dga'|<person> Splendid Joy
gzi ldan legs par mchod|<place> Splendid Offerings
gzi ldan ma|<person> Splendid
gzi ldan|<person> Tejavati
gzi ldan|<place> Splendid
gzi legs|<person> Excellent Splendor
gzi mdangs|<person> Ojastejas
gzi mtha' yas|<person> Infinite Splendor
gzi rgyal|<person> Splendid Victor
gzi sdug|<person> Attractive Splendor
gzigs pa brtan|<person> Steadfast Vision
gzigs pa che|<person> Mahādarśana
gzigs pa gsal|<person> Clear Vision
gzigs pa sgrib med|<person> Unobscured Vision
gzigs pa tha ma|<person> Final Vision
gzigs pa'i phung po|<person> Vision Aggregate
gzings pa'i 'dug gnas|<place> Impenetrable Dwelling Place
gzod ma nas rnam par dag pa|<term> pure from the beginning
gzod ma nas zhib|<term> primordially in the state of peace
gzod nas dag pa|<term> pure from the beginning
gzu dga' ba'i rdo rje|<person> Zu Gawé Dorjé
gzu dga' rdor|<person> Zu Gador, Zu Gawé Dorjé
gzugs brnyan kun tu snang ba'i gtsug phud|<person> Samantapratibhāsacūḍa
gzugs brnyan|<term> effigy
gzugs brnyan|<term> image, reflection, reflection in the mirror, representation
gzugs brtsegs pa|<person> Cluster of Forms
gzugs byin|<person> Form Gift
gzugs bzang ba|<person> Surūpā
gzugs bzang ba|<person> Vararūpa
gzugs bzang ba|<term> beauty
gzugs bzang mo|<person> Fine Form
gzugs bzang|<person> Excellent Form
gzugs bzang|<person> Surūpa
gzugs can gyi lha|<term> gods of the form realm
gzugs can gyis gzugs rnams mthong ba|<term> when corporeal beings observe physical forms
gzugs can ma yin pa'i phung po bzhi|<term> four formless aggregates
gzugs can ma|<person> Rūpavatī
gzugs can ma|<person> Rūpikā
gzugs can ma|<term> rūpiṇī
gzugs can snying po|<person> Bimbisāra
gzugs can|<person> Bimbī
gzugs chen po|<term> Mahārūpa
gzugs dam pa|<person> Surūpa
gzugs dang ldan pa|<person> Rūpavatī
gzugs dang sna tshogs mang po|<person> Viśvarūpa
gzugs gsal|<person> Luminous Form
gzugs gser mdog bzang po|<place> Beautiful Golden Form
gzugs khams|<place> form realm, realm of pure matter
gzugs kun nas mngon par dga' ba|<person> Thoroughly Joyous Form
gzugs kyi 'dod chags|<term> attachment to the realm of form
gzugs kyi brda sgrub pa pha rol tu phyin par sems pa|<person> Mind Intent on Perfecting the Accomplishment of the Symbols of Form
gzugs kyi brda sgrub par sems pa|<person> Mind Intent on Accomplishing the Symbols of Form
gzugs kyi brda zad mi shes pa'i blo gros|<person> Inexhaustible Intelligence Regarding the Symbols of Form
gzugs kyi bsam gtan bzhi|<term> four form concentrations
gzugs kyi khams na spyod pa|<term> deva belonging to the realm of form
gzugs kyi khams|<term> form realm, realm of form
gzugs kyi khams|<term> sensory element of sights
gzugs kyi lam|<term> path of form
gzugs kyi rdul sel|<term> āsannarūparājas
gzugs kyi rgyal po nye bar gyur pa|<term> approaching the king of physical forms
gzugs kyi sku|<term> body of form, form bodies, form body, rūpakāya
gzugs kyi skye mched|<term> sense field of sights
gzugs kyi srid pa|<term> existence with form
gzugs kyi tshogs|<term> cluster of physical forms
gzugs kyis 'tsho ba skye bo thams cad ky ngo bo'i rjes su 'jug pa|<person> Sustaining through Form and Adhering to the Nature of All People
gzugs la rnam par lta ba|<person> Considering Forms
gzugs la spyod pa|<place> form realm
gzugs ldan ma|<person> Beauty
gzugs ldan ma|<person> Possessor of Form
gzugs ldan ma|<person> Rūpiṇī
gzugs ldan|<person> Rūpyāvatī
gzugs ma mchis pa'i snyoms par 'jug pa bzhi|<term> four types of formless equipoise
gzugs mchog|<person> Vararūpa
gzugs mchog|<person> Śreṣṭharūpa
gzugs mdzes bkod pa|<person> Surūpavyūha
gzugs mdzes ma|<person> Surūpā
gzugs mdzes|<person> Sundara
gzugs med khams|<term> formless realm, immaterial realm
gzugs med kyi khams|<term> formless realm
gzugs med pa na spyod pa'i lha|<term> deva without a physical body
gzugs med pa'i 'dod chags|<term> attachment to the realm of formlessness
gzugs med pa'i khams|<term> formless realm, realm of formlessness
gzugs med pa'i lha rnams|<term> those gods of the formless realm
gzugs med pa'i lha|<term> deva without a physical body
gzugs med pa'i snyoms par 'jug pa bzhi|<term> four attainments of the formless realm, four attainments of the formless states, four formless absorptions, four formless attainments, four formless meditative absorptions
gzugs med pa'i snyoms par 'jug pa|<term> formless absorption, formless attainments, formless meditative absorptions
gzugs med pa'i srid pa|<term> formless existence
gzugs med pa|<term> formless realm
gzugs med pa|<term> formless
gzugs med rnam pa bzhi|<term> four formless states
gzugs mtha' yas pa|<term> boundlessness of physical forms
gzugs mu med pa|<term> rūpāparyanta
gzugs ngan|<person> Virūpa
gzugs sna tshogs can|<person> Viśvarūpā
gzugs snang ba dang ldan pa|<place> Luminous Form
gzugs stobs|<person> Rūpabala
gzugs su 'du shes|<term> perception of form
gzugs thams cad kun tu ston pa|<term> displays all forms
gzugs thams cad kyi khyad par|<term> particularities of all forms
gzugs thams cad rnam par gnon pa|<term> conquering all forms
gzugs thams cad shin tu ston pa|<place> Sarvarūpasaṃdarśanā
gzugs thams cad ston pa|<person> Sarvarūpasaṃdarśana
gzugs yod pa na spyod pa'i lha|<term> deva possessing a physical body
gzugs|<term> effigy
gzugs|<term> form, material form, matter, physical form, physical forms, rūpa
gzugs|<term> reflection
gzung bar bgyi|<term> keep it in mind
gzung bar dka' ba|<person> Ungraspable
gzung ba|<term> accept charge of
gzung ba|<term> apprehended
gzung kyi dbang phyug rgyal po|<person> Dharaṇīśvararāja
gzungs 'dzin mgon par 'phags pa'i rgyal po|<person> Dharaṇīndharābhyudgatarāja
gzungs chen grwa lnga|<person> Pañcarakṣā
gzungs chen grwa lnga|<text> Pañcarakṣā
gzungs dgu thob|<person> Attainer of Nine Retentions
gzungs kyi 'od|<person> Dharaṇitejas
gzungs kyi blo gros|<person> Dhāraṇamati, Dhāraṇīmati
gzungs kyi blo gros|<term> dhāraṇī intelligence, dhāraṇīmati
gzungs kyi dbang phyug gi rgyal po|<person> Dhāraṇīśvararāja
gzungs kyi dbang phyug rgyal po|<person> Royal Master of Retention
gzungs kyi dbang phyug|<person> Master of Retention
gzungs kyi dbang po'i phyug rgyal po|<person> Dharaṇeśvararāja
gzungs kyi gzhi|<term> basis of the dhāraṇī
gzungs kyi nga ro|<person> Roar of Retention
gzungs kyi phyag rgya|<term> dhāraṇī-seal
gzungs kyi rgyal po|<person> King of Retention
gzungs kyi rig sngags|<term> dhāraṇī of the vidyāmantra
gzungs kyi sgo rnams|<term> methods of retention
gzungs kyi sgo thams cad kyi phyag rgya|<term> seal of the gateway of all dhāraṇīs
gzungs kyi sgo|<term> dhāraṇī gate, dhāraṇī gateway, dhāraṇī gateways
gzungs sngags kyi tshig|<term> dhāraṇī-mantra words
gzungs sngags|<term> dhāraṇī, retention
gzungs sngags|<term> incantation mantra, mantra dhāraṇī
gzungs|<place> dhāraṇī, formula, incantation, keeping it in mind, magical formula, memory, recollection, retention
hA Di|<term> hatriṇī
hA la hA la|<person> Halāhala
hU ta sha na|<person> Hutāśana
hUM mdzad|<person> Hūṁkāra
ha bo'i gangs|<place> Mount Hawo
ha ha drag tu rgod pa|<place> Aṭṭahāsa
ha ha zhes 'bod pa|<place> Hāhava
ha la ha la'i dug|<term> deadliest poison
ha la ha la|<person> Hālāhala
ha la ha la|<term> hālāhala
ha la sa|<term> karpūra
ha lo|<term> mallow
ha nu man ta|<person> Hanuman
ha nu ma|<person> Hanumān
ha ri ke pa|<place> Harikela
ha ri|<person> Hari
ha sti shuN+Ti|<term> Indian heliotrope
hasti na pu ra|<place> Hastināpura
he ru ka dang mtshungs pa|<person> Herukasaṃnibhā
he ru ka|<person> Heruka
he ru ka|<term> heruka
hi la mi ci|<term> buffalo spinach
hi ma ka la|<place> Himavatī
hi ma la ya|<place> Himālaya
hi ra N+ya ka shi bu|<person> Hiraṇyakaśipu
hor|<person> Hor
hu lu du|<person> Huluḍa
hu lu hu lu|<person> Huluhulu
hu lu ru la|<person> Hullura
hu lu ru|<person> Hulluru
hu lu|<person> Huluḍa
hur thum|<term> create obstacles
hwa shang|<term> heshang
hwags|<term> khaṇḍa
iN+Da bAru NI|<term> bitter cucumber
in dra ba ru na|<term> bitter gourd
in dra hasta|<term> orris root
in+dra ni la|<term> blue sapphire
ing gi ra'i gdong|<person> Aṅgiramukha
jam dbyangs dga' ba'i blo gros|<person> Jamyang Gawai Lodrö
jang sho|<person> Jangsho
jang|<place> Jang
ji lta ba bzhin du yod pa nyid|<term> nature of things
ji lta ba bzhin du|<term> as it really is
ji lta ba bzhin|<term> as things are, definitive nature
ji lta ba nyid|<term> definitive nature
ji lta ba'i bdag nyid|<term> as it really is
ji ltar 'dod pa'i chu|<place> Wish-Fulfilling Waters
ji ltar 'dod pa'i ro|<place> Any Taste You Like
ji snyed yod pa nyid|<term> diversity of things
ji srid sgra sgrogs|<person> Rāvaṇa
ji tsam du|<term> how, truly
jig rten gsum gyi mgon po|<person> Jikten Sumgyi Gönpo
jigs sgrol|<person> Liberator from Fear
jo bo rje|<person> Atiśa
jo bo|<term> owner
jo gdan nam mkha' lhun bzang|<person> Joden Namkha Lhunsang
jo nang lo tsA ba blo gros dpal|<person> Jonang Lotsāwa Lodrö Pal
k+Sha ra|<term> potash
kA bI ra|<place> Kābīra
kA ba|<place> Kāverī
kA be ri|<place> Kāberi
kA dam+ba'i chu|<place> Duck Lake
kA ka ji gha|<term> panicled foldwing
kA la ko|<place> Kālaka
kA la ku Ta|<term> kālakūṭa
kA la rU pa|<person> Kālarūpa
kA mA|<place> Kāmā
kA ma rU pa|<place> Kāmarūpa
kA raN+Da ba'i klung|<place> Duck Stream
kA sha mar d+ha|<term> negro coffee
kA shi mdzes ldan ma|<person> Kāśisundarī
kA shi|<place> Kāśi
kA t+yA ya na|<person> Kātyāyana
kA t+yA'i bu chen po|<person> Mahākātyāyana
kA t+yA'i bu|<person> Kātyāyana
kA t+yA'i bu|<person> Kātyāyanīputra
kA t+yA|<person> Kātyāyanī
kA tyA ya na chen po|<person> Mahākātyāyana
kA tyA ya na'i bu|<person> Kātyāyana
kA tyA ya na'i bu|<person> Kātyāyanaputra
kA tyA ya na|<person> Kātyāyana
kA tyA'i bu chen po|<person> Kātyāyana, Mahākātyāyana
kA tyA'i bu|<person> kātyāyana
kA tya'i bu nog can|<person> Kakuda Kātyāyana
kAny+tsi|<place> Kāñcī
kAr ShA pa Na|<term> coin, Gold coin, kārṣāpaṇa
kI li kI la|<person> Kīlikīla
ka Ta kaM|<term> clearing nut
ka Tang ka Ta'i tshogs can|<term> kaṭaṅkaṭamālinī
ka Tu ka|<place> Kaṭuka
ka che|<place> Kaśmīra
ka da raM tsa|<place> Karmaraṅga
ka dam+ba 'khod pa|<place> Studded with Kadambas
ka dam+ba'i bya rnams kyis bcom pa|<place> Conquered by Kadambas
ka gzhu|<term> pillar capital
ka k+ko la|<term> kakkola
ka la bing ka|<term> kalaviṅka, kalaviṅka bird
ka la ping ka|<term> avadavat, cuckoo, kalaviṅka, kalaviṅka bird
ka lam bi|<term> water spinach
ka lan da ka gnas pa|<place> Kalandakanivāpa
ka lan da ka|<place> Kalandaka Forest
ka lany+dzi|<place> Kāliñjara
ka ling ga'i nags tshal|<place> Kaliṅgavana
ka ling ga'i rgyal po|<person> Kaliṅgarāja
ka ling ka|<place> Kaliṅga
ka ling|<person> Kali
ka ma ci|<term> black nightshade
ka ma la gub ta|<person> Kamalagupta
ka ma la shI la|<person> Kamalaśīla
ka ma rtsa|<term> black nightshade
ka ma ru|<place> Kāmarūpa
ka na+ya kub dza|<place> Kanyakubja
ka nis ka|<person> Kaniṣka
ka pa chen po|<term> human skull
ka phi na|<person> Kapphiṇa
ka pi kats+tsha|<term> cowitch
ka pi la na chen po|<person> Mahākapphiṇa
ka pi na|<person> Kaphina, Kapphiṇa
ka pi ta'i phug|<place> Elephant Tree Caves
ka pi ta|<term> elephant tree
ka ra bI ra|<term> Indian oleander
ka ra da|<term> karada
ka ra ma sha|<person> Karmaśa
ka ra na'i mtha' na gnas pa|<place> Situated by the End of Karaṇa
ka ra vI ra'i me tog|<term> oleander flowers
ka rti ka|<person> Kārttikeya
ka sa|<term> kāsa
ka shi ka nas byung ba'i gos|<term> Kaśika cloth
ka shi ka'i ras|<term> silk from Kāśī
ka shi ka|<place> Kāśī
ka shi|<term> kāśa grass
ka stu ra|<term> camphor
ka t+ya'i bu chen po|<person> Mahākātyāyana
ka t+ya'i bu nog can|<person> Kakuda Kātyāyana
ka ta ka|<term> kaṭaka
ka ta mo ra ka ti sha|<person> Kaṭamorakatiṣya
ka ta ya na chen mo|<person> Mahākātyāyanī
ka ta ya na chen po|<person> Mahākātyāyana
ka ta ya na dregs ma|<person> Rudrakātyāyanī
ka ta ya na mdzes ma|<person> Śubhakātyāyanī, Sumbhakātyāyanī
ka ta ya na rgyal ba'i bzhin can ma|<person> Jayamukhakātyāyanī
ka ta ya na rna cha can|<person> Kuṇḍalakātyāyanī
ka ta ya na zhi ba ma|<person> Surakātyāyanī
ka ta ya na|<term> kātyāyanī
ka ta|<term> kaṭaka
ka thog pa dampa|<person> Kathokpa Dampa
ka thog rdo rje gdan|<place> Kathok Dorjeden
ka tsa li di ka|<term> kācalindika
ka tsa lin di ka|<term> kācalindika, kācilindika
ka tsa lin di|<term> kācilindika
ka tsang ga la|<person> Kacaṅgalā
ka tsang ka la|<person> Kacaṅkalā
ka tyA'i bu nog can|<person> Kakuda Kātyāyana
ka tya ya na'i bu chen po|<person> Mahākātyāyana
ka tya'i bu|<person> Katyāyanī
ka tya'i bu|<person> Kātyāyana
ka ya|<person> Kaya
kaM kA laM ko|<term> cubeb
kaM ka la|<person> Vajrakaṃkāla
kai ne ya|<person> Kaineya
kak+ko Ta|<person> Karkoṭaka
kam ba la|<person> Kambala
kam po dzI|<place> Kamboja
kam+po tse|<term> kamboja
kan n+yA kub dza|<place> Kanyakubja
kar Na|<place> Karnāṭaka
kar ka te|<person> Karkaṭī
kar ni|<term> karnikara
kar sham|<person> Śvetā
kar+N+Ni ka|<place> Karṇika
kar+ma dpal grub|<person> Karma Paldrub
kar+ma kaM tshang|<term> Karma Kaṃtsang
kar+ma pa chos grags rgya mtsho|<person> Karmapa Chödrak Gyatso
karkote mu khi|<person> Karkoṭakamukhī
karma mi pham bsod nams rab brtan|<person> Karma Mipham Sönam Rapten
karma pak+Shi|<person> Karma Pakṣi
karma pa|<person> Karmapa
kas mar+ya|<place> Kaśmīra
kau Di n+ya|<person> Kauṇḍinya
kau Tub+haH|<place> Kouṭubha
kau di n+ya|<person> Ājñātakauṇḍinya
kau shAM bI|<place> Kauśāmbī
kau sha la|<place> Kosala
kau shi ka ma|<place> Kauśikama
kau shi ka'i ri|<place> Mount Kauśika
kau shi ka|<person> Kauśika
kau shi ka|<place> Kauśika
kauN Di nya|<person> Kauṇḍinya
kauN+Di n+ya 'od 'phro ba|<person> Kauṇḍiṇyārcis
kauN+Di n+yas rigs|<person> Kauṇḍinyagotra
kauN+Di n+ya|<person> Kaunḍinya
kauN+Di n+ya|<person> Kauṇḍinya
kauNDi nya rigs|<person> Kauṇḍinyagotra
kauNDi nya|<person> Kauṇḍinya
ke kA pi no|<place> Kekāpino
ke ke ru|<term> chrysoberyl, karketana
ke na'i bu|<person> Kaineya
ke sa ra|<term> ironwood flowers, kesara
ke ta ka'i dris bsgos pa|<place> Ketaka Fragrance
ke ta ka'i phreng ba mchog dang ldan pa|<term> supreme ketaka garland bearer
ke ta ka|<place> Ketaka
ke ta ka|<term> umbrella tree
ke ta ko|<place> Ketako
ke'u wer du|<person> Kauverdu
keng shu ka|<term> kiṃśuka
ke|<term> Ké
khA rA|<place> Khārā
kha TwAM ga|<term> khaṭvāṅga
kha ba 'khor ba|<place> Snowy Regions
kha ba ba mo|<term> snow cow
kha ba can gyi ri|<place> Himagiri
kha ba can|<person> Himavat
kha ba can|<place> Himalaya, Himalayas, Himavat
kha ba'i gnas|<place> Himālaya
kha brgya pa|<person> Śatamukha
kha bye ba|<person> Vikasita
kha bzangs|<person> Sumukha
kha che yul|<place> Kaśmīra
kha che'i yul|<place> Kashmir
kha che|<place> Kashmir, Kaśmīra
kha dog bzang po'i 'od|<person> Suvarṇaprabha
kha dog dpag med|<person> Infinite Colors
kha dog gis brgyan pa|<term> adorned with a beautiful complexion
kha dog gsum ma|<person> Trivarṇā
kha dog ldan|<term> colorful
kha dog ljang lo ri|<place> Mount Leafy Green
kha dog mdzes|<person> Sundaravarṇa
kha dog med|<place> Without Color
kha dog mtha' yas pa|<term> limitless colors
kha dog mtha' yas|<person> Infinite Color
kha dog ngan pa|<term> ill-colored cloth
kha dog ngur smrig|<person> Saffron Color
kha dog ran pa|<term> cloth of a fitting color
kha dog rnams|<term> visible objects
kha dog ser po|<person> Kapila
kha dog thams cad ston pa|<person> Displaying All Colors
kha dog zil gyis mi non pa|<place> Indomitable Hue
kha dog zil gyis mi non|<person> Indomitable Color
kha khyal pa|<term> trivial talk
kha khyer|<term> vedikā
kha la ti ka|<place> Khalatika
kha lo bsgyur ba|<person> Sārathi
kha lo sgyur ba'i 'od|<person> Light of Leadership
kha lo sgyur ba'i 'od|<place> Leader Light
kha lo sgyur ba'i rgyal po|<person> King of Leaders
kha lo sgyur ba'i rgyal po|<person> Royal Leader
kha lo sgyur ba'i spos|<person> Leader Fragrance
kha lo sgyur ba'i tog|<person> Leader Crest
kha lo sgyur bar grags pa|<person> Famed Leader
kha lo sgyur ba|<person> Leader
kha lo sgyur ba|<person> Sārathi
kha lo sgyur ba|<place> Sārathi
kha lo sgyur ba|<term> driver
kha lo sgyur dga'|<person> Joyous Leader
kha lo sgyur dga'|<person> Leader Joy
kha lo sgyur|<person> Leader
kha lo sgyur|<person> Sārathi
kha lo sgyur|<place> Sārathi
kha lo sgyur|<term> Sārathi
kha na ma tho ba dang bcas pa|<term> basic immorality
kha na ma tho ba med pa'i gnas na 'dug ma|<person> Niravadyasthānavāsinī
kha na ma tho ba med pa'i las can|<person> Action without Unwholesomeness
kha na ma tho ba med pa|<term> free of any wrongdoing
kha na ma tho ba med|<place> Free from the Unspeakable
kha na ma tho ba mi mnga' ba|<person> Anavadya
kha na ma tho ba|<term> basic immorality, inadmissible act, objectionable
kha nas me 'bar ba|<person> Flaming Mouth
kha rdzogs|<term> mouth terminators
kha rno|<term> sharp mouth
kha sgo phan pa|<term> pathyā
kha sgyur|<person> Leader
kha sha|<person> Khasa
kha spu can|<person> Śūcīlomā
kha thur du lta ba|<term> facing down
kha ton byed|<term> recite it from memory
kha ton|<term> recitation
kha zas bsod pa|<term> delicacy
kha'u'i gangs|<place> Mount Hawo
khaN Da dra ba bya|<person> Khaṇḍadravja
khaT+wAM ga|<term> khaṭvāṅga
khab kyi kha|<place> Needle Eye
khab kyi spu can|<person> Sūciloman
khab mchu|<term> needle lips
khab sna|<person> Śūcīkarṇa
khab spu can|<person> Sucīromā
khab spu|<person> Sūciromā
khal|<term> khārī, load
kham gyi zas|<term> coarse food
kham pa mo|<person> Piṅgalā
khams bco brgyad|<term> eighteen constituents, eighteen elements, eighteen sensory elements
khams bcwa brgyad|<term> eighteen bases, eighteen constituent elements, eighteen constituents
khams bcwo brgyad|<term> eighteen sensory elements
khams bzhi|<term> four elements
khams chen po|<place> Pṛthurāṣṭra
khams dang ldan pa|<place> Endowed with Elements
khams drug|<term> six elements
khams gsum dag gi mchod gnas|<person> Trailokyapūjya
khams gsum gyi bdag po|<person> Lord of the Three Realms
khams gsum gzi brjid|<person> Splendor of the Three Realms
khams gsum la mngon par ma zhen pa|<term> nonfixation on the three realms
khams gsum pa|<term> three realms
khams gsum rnam par gnon pa|<person> Dispeller of the Three Realms
khams gsum|<place> three constituents, three realms, three realms of existence, three world spheres, three worlds, triple universe
khams kyi rang bzhin gsum|<term> three natures of the elements
khams kyi rgyal po|<term> local ruler
khams mang po pa|<text> Multitude of Constituents
khams pa lo tsA wa ba ri chos grags|<person> Khampa Lotsāwa Bari Chödrak
khams rnam pa bzhi po|<term> four elements
khams rnam par gnon|<person> Heroic Constituents
khams|<place> Kham
khams|<term> constituent, constituent element, constituents, constitution, dhātu, dhātu (eighteen), domain, eighteen bases, element, elements, elements of perception, sensory element, sensory elements, temperament
khan da ba yi tshal|<place> Khāṇḍava Forest
khan da drab bya|<person> Khaṇḍadravya
khang bu stong|<place> A Thousand Houses
khang bzangs 'dzeg|<person> Palace Ascender
khang bzangs dkrigs pa|<place> Studded with Mansions
khang bzangs kyi phreng ba|<place> Garland of Mansions
khang bzangs rab tu dga' bar gnas pa|<place> Mansion of Great Joy
khang bzangs rnam par rgyal byed|<place> Palace of Victory
khang bzangs|<term> mansion, palace
khang khyim can|<place> Kuṭi
khang ldan|<place> Ajiravatī River
khang pa brtsegs pa'i gnas|<place> Kūṭāgāraśālā
khang pa brtsegs pa'i tshal|<place> Forest of Multistoried Mansions
khang pa brtsegs pa|<place> Kūṭāgāra
khang pa brtsegs pa|<place> Kūṭāgāraśālā
khang pa brtsegs pa|<term> kūṭāgāra, kūṭāgāra hall, pinnacled hall, upper room
khang pa sde|<person> Mansion Army
khang pa|<place> Mansion
khang pa|<place> Mount Bhavana
khang pa|<term> cell
khang steng gi yol khang|<term> rooftop shed
khar gsil|<term> ringing staff
khar rnga|<term> wood kettledrum
khardzu ra|<term> date tree
khas spub|<term> upside down
kha|<term> bitter
khengs med|<person> Anuddhata
khengs med|<person> Anunnata
khengs med|<person> Without Conceit
khengs pa med pa'i blo|<person> Mind Free from Arrogance
khengs|<term> haughtiness
kho lag|<term> body
khog pa|<term> hollow gourd
khon dang rgyags pa rnam par non oa|<person> Subjugator of Resentment and Conceit
khong khro ba|<term> anger
khong khro|<term> rage
khor los sgyur ba'i rgyal po|<term> cakravartin, universal monarch
khor los sgyur ba|<term> universal monarch
khor mor 'jigs|<place> Vārāṇasī
khor yug chen po|<term> Great Cakravāḍa, great encircling mountain ranges, great ring of mountains, Mahācakravāḍa, Mahācakravāḍa Mountains, Mahācakravāla
khor yug gi rnam pa|<place> Circular Design
khor yug|<term> Cakravāḍa, Cakravāḍa Mountains, Cakravāla, encircling mountain ranges, Mount Cakravāḍa
khor yug|<term> perimeter wall
khra bo 'dul|<place> Kalmāṣadamya
khrag 'thung ba|<term> heruka
khrag dang rkang za ba|<place> Consuming Blood and Marrow
khrag dang zhag za ba|<place> Consuming Blood and Fat
khrag gsum|<term> three bloods
khrag nad|<term> blood disorders
khrel yod bzang po|<person> Excellent Modesty
khrel yod pa'i lha|<person> Hṛīdeva
khrel yod|<term> decorum, modesty
khrel|<term> embarrassment
khre|<term> foxtail millet
khri bshos rgya mtsho|<place> Lake Tri Shö
khri bzher sang shi|<person> Trisher Sangshi
khri gtsug gi bla 'bum skya bo|<text> Labum Chenmo
khri gtsug|<person> Tri Detsuk
khri lde gtsug brtsan|<person> Tride Tsuktsen
khri lde srong btsan ral pa can|<person> Ralpachen
khri srong lde btsan|<person> Tri Songdetsen, Trisong Detsen
khri stan bzang po|<term> excellent throne
khri'u brtsegs|<person> Pīṭha
khrig pa'i chos|<term> copulation dharma
khrims brgyad|<term> eight precepts
khrims|<term> ethical discipline
khro 'joms|<person> Destroyer of Anger
khro ba bcom|<person> Bhasmakrodha
khro ba bral ba|<person> Free from Anger
khro ba|<term> aggression, anger, rage
khro bo chen po lcags kyu|<person> Krodhāṅkuśī
khro bo chen po'i nang spyod|<person> Mahāvajrakrodhāntaścara
khro bo chen po'i rgyud|<text> The Tantra of Caṇḍamahāroṣaṇa
khro bo chen po|<person> Great Wrath
khro bo chen po|<person> Mahākrodha
khro bo chen po|<term> mahākrodha
khro bo chol pa|<person> Ucchuṣmakrodha
khro bo don yod pa'i rgyal po|<person> Amogharājakrodha
khro bo don yod pa'i zhags pa|<person> Amoghapāśakrodha
khro bo lcags kyu|<person> Krodhāṅkuśa
khro bo med pa|<person> Akrodhana
khro bo rnam par rgyal ba|<person> Krodhavijaya
khro bo thams cad|<person> Sarvakrodha
khro bo zhags pa|<person> Krodhapāśa
khro bo'i lcags kyu|<person> Krodhāṅkuśa
khro bo'i rgyal po chen po|<person> Great Lord of Wrath, Lord of Great Wrath
khro bo'i rgyal po don yod lcags kyu|<person> Amoghāṅkuśakrodharāja
khro bo'i rgyal po lcags kyu|<person> Krodharājāṅkuśa
khro bo'i rgyal po|<person> Krodharāja
khro bo'i rgyal po|<person> Lord of Wrath
khro bo|<person> Krodha, Wrath
khro bo|<person> Krodha
khro bo|<person> lord of wrath
khro bo|<term> krodha
khro gnyer bzhin|<person> Bhṛkuṭī
khro gnyer gdong|<person> Bhṛkuṭīmukha
khro gnyer ma|<person> Bhṛkuṭī
khro gnyer mig zur can|<person> Inescapable Wrathful Brow
khro gnyer|<person> Bhṛkuti
khro gnyer|<person> Bhṛkuṭī
khro med|<person> Vigatakrodha
khro rgyal chen po|<term> krodharāja, lord of wrath
khron pa byin|<person> Wellspring Gift
khron pa can|<place> Where There Is a Well
khron pa|<place> Trita
khros can|<person> Wrathful
khros chen|<person> Mahākrodha
khro|<person> Krodha
khru gang|<term> angular cubit, cubit
khrugs pa med par gnas pa|<person> Remaining Unperturbed
khrul 'khor|<term> magical device
khrul pa med pa'i mthu rtsal|<person> Avyabhicāraprabhāva
khrum stod|<person> Bhādra
khrums smad|<place> Uttara Aparā, Uttarabhadrapadā
khrums stod|<person> Bhādra
khrums stod|<person> Pūrvabhadrapadā
khrums stod|<place> Pūrva Aparā
khrung khrung nga ro|<person> Crane Call
khrung khrung|<term> crane
khrus byed pa|<term> snātaka
khrus kyi rdzing bu'i phreng ba|<place> Garland of Bathing Ponds
khrus|<place> Bath
khru|<term> cubit, hasta
khu ba 'bab|<term> channel of semen
khu ba|<term> semen
khu byug gi kun dga' ra ba|<place> Park of the Cuckoo Birds
khu byug gis gang ba'i sgra dbyangs dang ldan pa|<place> Endowed with the Songs of Cuckoo Birds
khu byug|<term> avadavat
khu tshur can|<person> Muṣṭikā
khum|<person> Bent
khung med|<person> Sourceless
khur ba dang skyo ma|<term> broth
khur bor ba|<term> laid down their burden
khur bor|<person> Laying Down the Load
khur drang mo|<person> Load Carrying
khur gyis dub pa|<term> worn out by burdens
khur stobs can|<person> Powerful Load
khwa dang 'dra ba'i shing u dum bA ra|<term> kākodumbarikā
khwa spungs|<place> Ravens' Peak
khwa'i chu rdo rje lta bu|<place> Ravens with Vajra-Like Beaks
khyab 'jug 'dzin ma|<person> Viṣṇuvatī
khyab 'jug bdag po|<person> Prabhaviṣṇu
khyab 'jug blo gros|<person> Viṣnumati
khyab 'jug chen po|<person> Mahāgovinda
khyab 'jug dga' ma|<person> Viṣṇulā
khyab 'jug gi byin|<person> Viṣṇudatta
khyab 'jug la brten ma|<person> Mādhavāśrayā
khyab 'jug len|<person> Viṣṇula
khyab 'jug ma|<person> Vaiṣṇavī
khyab 'jug|<person> Govinda
khyab 'jug|<person> Mādhava
khyab 'jug|<person> Nārāyaṇa
khyab 'jug|<person> Viṣṇu
khyab 'jug|<term> Vaiṣṇava
khyab bdag|<person> Vāsava
khyab byed|<term> vyāna
khyad 'phags snang bar byed|<place> Superior Illumination
khyad 'phags|<person> Distinguished
khyad par 'gro|<person> Viśeṣagāmin
khyad par 'phags pa|<person> Distinguished
khyad par 'phags pa|<person> Exalted
khyad par 'phags|<person> Distinguished
khyad par 'phags|<person> Especially Noble
khyad par blo gros|<person> Viśeṣamati
khyad par bsdus pa|<place> Combining Special Features
khyad par byin|<person> Special Gift
khyad par bzang|<person> Viśeṣabhadra
khyad par can gyi rigs|<person> Extraordinary Family
khyad par dga' ba|<term> joy of cessation
khyad par dga'|<person> Extraordinary Joy
khyad par du 'gro ba|<person> Viśeṣagāmin
khyad par du 'phags pa'i blo|<person> Superior Wisdom
khyad par gyi spyod pa|<term> special demeanor
khyad par gyi yon tan bkod pa bsdus pa|<place> Constellation of Unique Attributes
khyad par gyi yon tan bsdus pa|<place> Viśiṣṭaguṇasaṃgraha
khyad par gyis 'phags pa|<person> Viśeṣodgata
khyad par sems|<person> Distinguished Mind
khyad par sems|<person> Special Mind
khyad par sems|<person> Viveśacintin
khyad par sems|<person> Viśeṣacintin
khyad par sgra|<person> Viruta
khyad par thob pa|<place> Excellent Attainment
khyad par thob|<person> Distinctive Attainment
khye'u grags pa|<person> Gopaka
khye'u mchog|<person> Supreme Boy
khye'u snang ba bsam gyis mi khyab pas bstan pa|<text> The Teaching by the Child Inconceivable Radiance
khye'u|<term> boy
khyi 'tshed|<term> Śvapāka
khyi gdong ma|<person> Śvānāsyā
khyi rngo|<term> oozing rashes
khyim 'bigs rkun po|<person> House-Tunneling Robber
khyim 'tshig|<person> Gṛhadāha
khyim bdag che zhing mtho ba'i rigs|<term> great and lofty householder family
khyim bdag dpas byin gyis zhus pa|<text> The Questions of the Householder Vīradatta
khyim bdag gi rigs|<term> business family, householder
khyim bdag gis byin|<person> Given by a Householder
khyim bdag rin po che|<term> precious chamberlain, precious householder, precious steward
khyim bdag|<term> householder
khyim bya ba'i kun dga' ra ba|<place> Kurkuṭārāma Gardens
khyim gyi lha|<place> Gṛhadevatā
khyim ldan|<place> One With Houses
khyim ma|<person> Gehā
khyim na gnas pa|<term> householder
khyim nas mngon par byung|<term> go forth to homelessness
khyim pa|<term> householder
khyim rgyas|<term> Flourishing of Householders
khyim|<term> rāśi
khyogs kyi khang bu yangs pa|<place> Spacious Palanquin Houses
khyogs kyi khang bu|<place> Palanquin Houses
khyor po ston pa|<place> Teaching with Hands Folded
khyu byug|<term> cuckoo bird
khyu mchog bzang po|<person> Suvṛṣa
khyu mchog dpag med|<person> Unfathomable Leader
khyu mchog gi dbang po'i rgyal po|<person> Lordly King of the Leaders, Ṛṣabhendrarāja
khyu mchog gi gnas su zhal gyis 'che ba|<term> worthy of admiration
khyu mchog gi stabs su bzhud pa|<term> gait of a leading bull
khyu mchog lha|<person> Foremost of Gods
khyu mchog mig mthong 'gros|<person> Mode of Seeing the Eye of the Leader
khyu mchog mtha' yas rnam par gnon pa|<person> Subjugating Infinite Leader
khyu mchog mtha' yas sangs rgyas kyi me tog kun tu ston pa'i go cha|<person> Infinite Leader with the Armor of Revealing the Flower of Buddhahood
khyu mchog mtha' yas|<person> Infinite Leader
khyu mchog rgyal po|<person> Royal Leader
khyu mchog tu gyur pa|<term> leadership
khyu mchog|<person> Pack Leader
khyu mchog|<person> Vṛṣabha
khyu mchog|<person> Ṛṣabha
khyu mchog|<term> bull, dominant bull
khyu nyid|<person> Vṛṣaketu
khyung po g.yu khri|<person> Khyungpo Yudri
khyung|<term> garuḍa
ki lI kI la|<person> Kelikila
ki lI ki lI|<person> Kelikilī
ki lI ki la|<person> Kelikila
ki'u lang|<person> Kiulang
kib pa la|<person> Kimphala
kim pa ka|<term> kimpāka
kim pa la|<term> kimpala
kim pi la|<person> Kimpila
kim pi la|<place> Kimpilā
kin du|<person> Kintu
kin+ki ki rA tA|<term> Kinkikirāta
king shu ka|<term> kiṃśuka
kla klo|<term> barbarian, mleccha
klad pa|<term> brain tissue
klan ka tshol bar byed pa|<term> fault finder
klan ka tshol ba|<term> fault finding
klog gi slob dpon|<term> recitation instructor
klog slob|<term> listen to it being read aloud
klog tshogs phreng ldan ma|<person> Lady with a Garland of Lightning
klong|<person> Expanse
klu 'dab bzangs kyi gdon|<term> fine-winged nāga graha
klu 'od ma|<person> Nāga Light
klu 'od|<place> Nāga Light
klu chen po brgyad po|<person> eight great nāgas
klu chen rnam par rol mdzad ma|<person> Lady Who Manifests the Great Nāgas
klu chen|<person> Great Nāga
klu chen|<person> Mahānāga
klu dang ldan pa|<place> Endowed with Nāgas
klu dbang gi rgyal po|<person> Nāgeśvararāja
klu dbang grags|<person> Fame of the Nāga Master
klu dbang|<term> nāga lord
klu dbyangs nga ro|<person> Roaring Nāga Melody
klu dbyangs|<person> Nāgaruta
klu dbyangs|<place> Nāga Melody
klu dga' stobs|<person> Strength of Nāga Joy
klu dga'|<person> Nāganandin
klu dpa'|<person> Nāgaśūra
klu dpal|<person> Nāga Glory
klu dpal|<person> Nāgaśrī
klu grub|<person> Nāgārjuna
klu khyer|<person> Nāga City
klu lag ma|<person> Nāga Hand
klu lha|<person> Nāgadeva
klu mchog|<person> Supreme Nāga
klu mgo|<person> Nāga Head
klu mo brgyad po|<person> eight nāga ladies
klu mo|<term> female nāga, nāgī, nāginī
klu mthar byed|<person> Nāgānta
klu rigs sgron ma|<person> Lamp of the Nāga Family
klu rnam 'jig|<person> Pannaganāśana
klu sbyin|<person> Nāgadatta
klu sde|<person> Nāgasena
klu sgrub|<person> Nāgārjuna
klu shing gi me tog|<term> cobra's saffron, nāgavṛkṣa
klu shing|<term> nāga tree
klu spos|<person> Nāga Incense
klu stobs|<person> Nāga Strength
klu yi 'od ldan|<person> Endowed with Nāga Light
klu yi 'od|<person> Nāgaprabhāsa
klu yi dbyangs|<person> Nāga Melody
klu yi gnas|<place> realm of nāgas
klu yi lag|<person> Nāgabhuja
klu yi lha|<person> God of Nāgas
klu yi sde|<person> Nāgasena
klu yi so can|<person> Nāgadanta
klu yis 'jigs pa med pa|<person> No Fear of Nāgas
klu yis byin pa|<person> Nāga Gift
klu zil gnon|<person> Nāgābhibhū
klu'i bdag po khyim blo can|<person> Possessor of the Mind of the Home of the Nāga Lord
klu'i bdag po|<term> nāga lord
klu'i be ruH|<place> Nāga Beru
klu'i bu mo mngon par dga' ba|<place> Joyous Nāga Girls
klu'i bu mo|<term> nāginī
klu'i chu|<place> Nāga River
klu'i dbang phyug rgyal po|<person> Sovereign King of Nāgas
klu'i dbang po'i gtsug phud|<person> Nāgendracūḍa
klu'i dbang po'i gtsug pud|<person> Crown Ornament of the Nāga Lord
klu'i dbang po|<person> Lui Wangpo
klu'i dug bcom|<place> Neutralization of Nāga Poison
klu'i mchog|<person> Nāga Supremacy
klu'i me tog|<person> Nāga Flower
klu'i mthu|<term> nāga-power
klu'i rgyal po kun nas 'khor ba'i gdugs|<person> Samantaparikarachattra
klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa|<text> The Questions of the Nāga King Sāgara (1)
klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa|<text> The Questions of the Nāga King Sāgara (2)
klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa|<text> The Questions of the Nāga King Sāgara (3)
klu'i rgyal po rgya mtsho|<person> Nāga King Sāgara
klu'i rgyal po rnga sgra'i tshigs su bcad pa|<text> The Verses of Nāga King Drum
klu'i rgyal po|<term> nāga king
klu'i rigs las byung ba sprin gyis rnam par mdzes|<person> Nāgakulodbhavameghavirājita
klu'i ril pa can|<person> Holder of Sacred Nāga Water
klu'i stobs dang dregs pa 'joms pa|<person> Defeating the Haughty Powerful Nāgas
klu'i tshogs la skul ma|<person> Lady Who Incites Nāgas
klu'i yum bcom ldan 'das ma|<person> Nāga Mother Bhagavatī
klu'i zhags pa|<person> Nāgapāśa
klung na brtsegs pa|<place> Heap in the Stream
klus bos|<person> Nāga
klus brtol|<place> Broken by Nāgas
klus byin|<person> Nāga Gift
klus byin|<person> Nāgadatta
klus mchod|<person> Worshiped by Nāgas
klus sbas|<person> Hidden by Nāgas
klus skyong|<person> Nāga Protector
klu|<person> Nāga
ko bi dA ra|<term> orchid
ko bi da ra|<term> kovidāra
ko dzwa ri|<place> Gurjara
ko ka li ka|<person> Kokālika
ko ki lA kya|<term> marsh barbel
ko ki la|<person> Kokila
ko l+la gi ri|<place> Pūrṇagiri
ko raN+Do|<place> Koraṇḍo
ko sa la|<place> Kośala
ko sa li|<place> Mahākośalī
ko sha lA|<place> Kośala
ko sha lA|<place> Kośalā
ko sha la|<place> Kośala
ko tam pa'i ras|<term> koṭampa cloth
ko'u ra ba|<place> Kourava
ko'u ra pa|<person> Kaurava
kon tsi|<person> Kañcika
kong ka na|<place> Koṅkana
kong sprul blo gros mtha' yas|<person> Kongtrul Lodrö Thaye
kr.i kI|<person> Kṛkī, Kṛkin
kra pa li|<place> Kapāli
kro d+ha rA dzA|<person> Krodharāja
kro d+ha rA dza|<person> lord of wrath
krung krung sgra can|<place> Krauñcāna
ku Ta'i 'bras bu pa|<place> Land of Kuṭa Fruits
ku ba la'i tshal|<place> Kubala Grove
ku be ra'i snying du sdug ma|<person> Kuberakāntā
ku be ra'i tshogs kyi nags|<place> Forest of the Assembly of Kubera
ku be ra|<person> Kubera
ku ku ri pa|<person> Kukkuripa
ku la kA|<person> Kulakā
ku lu tA|<place> Kulatā
ku mA ra ka la sha|<person> Kumārakalaśa
ku mA ra rak+Shi ta|<person> Kumārarakṣita
ku mA ra|<person> Kumāra
ku ma b+hi ra|<term> kumbhīra
ku ma dA'i dus ston sna tshogs can|<person> Kumudavicitramaha
ku mu da 'byung ba|<person> Source of Kumudas
ku mu da ltar gas pa|<place> Cracked Like Pink Lotus Flowers
ku mu da yi gzi brjid|<place> Splendid Kumuda
ku mu da yi snying po|<person> Kumuda Essence
ku mu da'i 'byung gnas|<person> Kumudākara
ku mu da'i so|<person> Water Lily Blade
ku mu das rab tu khebs pa|<place> Studded with Kumudas
ku mu da|<person> Kumuda
ku mu da|<place> Kumuda
ku mu da|<term> night lotus, red lotus, water lily, white water lilies
ku mu ta|<term> night lotus
ku mud la gnas ma|<person> Kusumanilayā
ku na la|<term> kunāla, kuṇāla bird, snipe
ku ra ba ka|<term> amaranth
ku ran gtsang|<term> karañja
ku ru ku l+lA|<person> Kurukullā
ku ru ku la|<person> Kurukulla
ku ru kul le|<person> Kurukullā
ku ru|<person> Kuru
ku ru|<place> Kuru
ku sha na'i rigs|<term> lineage of Kuṣāṇa
ku sha'i grong khyer|<place> Kuśinagarī
ku sha'i mchog gi grong|<place> Kuśāgrapura
ku sha|<person> Kuśa
ku sha|<term> kuśa grass
ku shi kA|<term> kuśika
ku shi na|<place> Kuśinagara
ku tsa|<person> Kutsa
kuD+TAM ga ti na gnas pa|<place> Living in Kuttāṃgati
kuN+Da la ha ri NI|<person> Kuṇḍalahāriṇī
kuk+ku TA tsI ra|<place> Kukkuṭācīra
kum b+ha la|<person> Kūṣmala
kum b+hi ra|<person> Kumbhīra
kum b+hi ra|<term> kumbhīra
kum bha ka|<term> kumbhaka
kun 'byung ba shes pa|<term> knowledge of origination, knowledge of the origin of suffering
kun 'byung ba|<term> bring together, origin of suffering, origination
kun 'byung|<person> Origin
kun 'dar ma|<term> avadhūtī, central channel, middle channel
kun 'dzin|<person> Āgraha
kun 'dzin|<place> All-Holding
kun 'gro ma|<person> Samantataṭī
kun 'gro ma|<person> She Who Goes Everywhere
kun 'gro|<person> Ahi
kun 'gro|<term> ever-present
kun 'gyed gzhon nu|<person> Sanatkumāra
kun 'od|<person> Universal Light
kun 'phags|<person> Superior in All Regards
kun bde|<person> Universally Blissful
kun bged|<person> Sanat
kun bged|<person> Sanātana
kun brjod pa'i cho 'phrul|<term> miracle of foretelling
kun brtags pa'i gzugs|<term> imaginary form
kun brtags pa'i mtshan nyid|<term> imaginary defining characteristic
kun brtags pa'i ngo bo nyid|<term> imaginary essence
kun brtags par dga' ba|<place> Joyous Imagination
kun brtags pa|<term> imaginary
kun bshes|<person> Friend to All
kun da|<term> downy jasmine, star jasmine
kun dga' ba 'dzin pa|<place> Holder of Joy
kun dga' ba|<place> Joyous Forest
kun dga' bo|<person> Ānanda
kun dga' bzang po|<person> Künga Sangpo
kun dga' bzang po|<person> Ānandabhadra
kun dga' gzhi|<place> Ground of Constant Joy
kun dga' la re ba med pa|<place> No Hope of Joy
kun dga' legs rin|<person> Kunga Lekrin
kun dga' mdzad|<person> Saṃtoṣaṇa
kun dga' phun tshogs|<person> Pönchen Künga Phuntsok
kun dga' ra ba bde bar gnas pa'i lteng ka|<place> Ponds in Delightful Pleasure Gardens
kun dga' ra ba'i lha|<term> gods of park shrines
kun dga' ra ba'i rgyas pa|<place> Blooming Park
kun dga' ra ba'i skyed mos tshal|<place> Pleasure Grove Park
kun dga' ra ba|<term> park, pleasance
kun dga' rgya mtsho|<person> Künga Gyatso
kun dga' rin chen|<person> Künga Rinchen
kun dga'|<person> Ever-Joyous One
kun dga'|<person> Ānanda
kun dga'|<place> Ever-Joyous
kun dga'|<place> Joyous
kun du 'bar ba|<place> Burning
kun du 'gro ba'i lam yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes so/|<term> definitive knowledge of the paths that lead anywhere
kun du 'od|<person> Universal Light
kun du bltas pa'i nga ro|<person> Ever-Present Roar
kun du brjod|<person> Universal Proclamation
kun du bzang po'i mchod pa'i sprin phung|<term> Samantabhadra offering clouds
kun du bzang po|<person> Samantabhadra
kun du dbyangs can|<person> Possessor of Universal Melody
kun du gnas|<person> Universal Abiding
kun du grags pa|<person> Renowned
kun du gsal bar spyod pa|<place> Engaging in Clarification
kun du gsal|<person> Universal Clarity
kun du gzi brjid|<person> Samantadarśin
kun du gzigs|<person> Universal Vision
kun du mi dga' ba|<place> Utterly Dreadful
kun du mig|<person> Samantacakṣu
kun du rgyu gnag lhas kyi bu|<person> Maskarī Gośālīputra, Maskarin Gośālīputra, Parivrājaka Gośālīputra
kun du rtog byed|<place> Worrisome
kun du ru|<term> sexual play
kun du sbas pa|<person> Thoroughly Hidden
kun du sbyor ba gsum|<term> three fetters
kun du sgron ma|<person> Universal Lamp
kun du spos kyi 'od zer|<person> Radiant Incense
kun du yon tan mchog|<person> Universally Supreme Qualities
kun du yon tan|<person> Qualities in All Regards
kun du zhugs pa|<term> workings
kun gyi blo|<person> Universal Mind
kun gyi bshes gnyen|<person> Friend of All
kun gyi bshes gnyen|<person> Viśvāmitra
kun gyi dpal|<person> Glory of All
kun gyi rtogs pa|<person> Realized by All Beings
kun gyis bkur|<person> Venerated by All
kun gzhi rnam par shes pa|<term> subliminal cognition
kun gzhi|<term> all-ground, basis-of-all, subconsciousness, subliminal, substratum, substratum consciousness
kun gzigs|<person> Samantadarśin
kun gzigs|<person> Universal Vision
kun khyab sbyin|<person> Vibhudatta
kun la 'jug pa'i tshig nges tshig|<term> words for interpreting universally understood language
kun la dgongs pa rgya cher grags pa can|<person> Greatly Renowned for Considering All
kun lha ye shes mthong|<person> Seeing with the Wisdom of Universal Divinity
kun mkhyen lha|<person> Sarvajñādeva
kun mkhyen|<term> omniscient
kun mthong ma|<person> All-Seeing
kun mthong mtho|<place> High and Seen by Everyone
kun mthong yid 'ong|<place> Universal Delight
kun mthong|<person> Sarvadarśin
kun mthong|<place> Mirror Lake
kun nas 'dren pa|<person> Universal Guide
kun nas 'du ba|<term> orchid tree
kun nas 'od dpal gzi brjid|<person> Samantaprabhaśrītejas
kun nas 'od zer yon tan rtag tu mang ba brgya mtsho'i rgyal po|<person> Fully Illuminated Oceanic King of Many Hundreds of Virtues
kun nas 'od|<person> Samantaprabha
kun nas 'od|<person> Samantaraśmi
kun nas 'od|<person> Samataprabha
kun nas 'od|<person> Ābha
kun nas 'od|<place> Totally Illuminated
kun nas 'od|<place> Universal Radiance
kun nas bde ba|<place> Thoroughly Enjoyable
kun nas blo|<person> Universal Mind
kun nas brgyan pa|<place> Thoroughly Adorned
kun nas bsrungs pa|<person> Total Protection
kun nas bsten pa|<place> Continuously Cultivated
kun nas chos kyi dbyings nam mkha' snang ba'i cod pan|<person> Crown That Fully Illuminates the Space of the Realm of Phenomena
kun nas dga' ba|<place> Universal Joy
kun nas dkris pa|<term> fettered, fetters
kun nas dpal gyi gzi brjid|<person> Samantaśrītejas
kun nas dri ma med pa|<place> Totally Immaculate, Utterly Purifying
kun nas gnas par grags pa|<place> Famed Abiding
kun nas gnas|<place> Universal Abiding
kun nas go cha|<person> Universal Armor
kun nas grags pa|<person> Sahākhya
kun nas gsal|<person> Thoroughly Clear
kun nas gser gyi tshal|<place> Ever-Golden Forest
kun nas gzigs pa|<person> Seer of All
kun nas kha dog|<person> Colorful
kun nas ldang ba med pa|<term> nonarising
kun nas ldang ba|<term> manifest affliction
kun nas lta ba'i myig|<person> Samantadarśananetra
kun nas mdzas|<person> Samantaprāsādika
kun nas mdzes pa|<person> Magnificent
kun nas mdzes pa|<place> Samanta Assembly Hall
kun nas mdzes pa|<place> Suṣmā
kun nas mdzes pa|<term> [a body] that is beautiful in all respects, very attractive
kun nas mdzes|<person> Samantaprāsādika
kun nas me tog|<person> Samantakusuma
kun nas mgon po|<person> Samantanātha
kun nas mig|<person> Omnipresent Eyes, Samantanetra
kun nas mnar gsems kyi dngos po dgu|<term> nine causes of irritation
kun nas mnar sems kyi dngos po dgu|<term> nine causes of antagonism, nine things that inspire aggression
kun nas mnar sems mi byed|<term> not bear malice
kun nas mnar sems|<term> miserable states of mind
kun nas mngon par dga' ba|<person> Thoroughly Joyous
kun nas mthar byed ma|<person> Samantāntakarī
kun nas mthong na dga' ba|<place> Utterly Delightful to Behold
kun nas mtshan|<place> Abundant Marks
kun nas nyon mong ba|<term> affliction
kun nas nyon mongs pa ma mchis pa|<term> absence of defilement
kun nas nyon mongs pa med pa|<term> absence of afflicted mental states, asaṃkliṣṭa
kun nas nyon mongs pa med pa|<term> absence of defilement, without defilement
kun nas nyon mongs pa|<term> affliction, affliction itself, defilement, pollution, totally afflicted
kun nas nyon mongs|<term> defilement, pollution
kun nas phung po|<person> Samanantarāśi
kun nas phyag|<person> Samantahastin
kun nas ral pa ma|<person> Samantajaṭā
kun nas rdzing kun du bskor ba|<place> Encircling Pool
kun nas rgyal|<person> Samantatiṣya
kun nas rgyun shes kyi bu|<person> Samantatreya
kun nas rin chen me tog|<person> Flower of Universal Preciousness
kun nas rin po ches yang dag par bris pa|<place> Painted with Many Jewels
kun nas rin po che|<place> Samantaratnā
kun nas rna ba|<person> Samantakarṇa
kun nas rnam par brgyan pa|<place> Samantavyūha
kun nas rnam par snang ba'i cod pan|<person> Samantavairocanamukuṭa
kun nas sbas pa|<person> Utterly Hidden
kun nas sbas|<person> Saṃgupta
kun nas sgo'i le'u|<text> The Exposition on the Universal Gateway
kun nas sgo|<place> Samantamukha
kun nas sgo|<term> universal door
kun nas skabs kyi mtshan nyid|<place> Characterized by Opportunity
kun nas skye mched|<person> Samantāyatana
kun nas slong ba po|<term> one who motivates
kun nas snang ba 'phags|<person> Noble Illumination
kun nas snang ba bkod pa'i dpal|<person> Samantāvabhāsavyūhaśrī
kun nas snang ba'i dpal|<person> Samantāvabhāsaketu
kun nas snang ba'i tog|<person> Crest of Illumination
kun nas snang ba|<person> Illuminator
kun nas snang zhing sgrib pa med par lta ba|<person> All-Illumining and Unobstructed Gaze
kun nas snying po|<person> Samantagarbha
kun nas spos kyi 'od zer|<person> Radiant Incense
kun nas spos|<person> Totally Fragrant
kun nas spos|<place> Permeated by Incense
kun nas spyan|<person> Samantanetra
kun nas tshal|<place> Grove
kun nas yon tan ldan|<place> Suffused with Qualities
kun nas yongs su rgyas pa'i dpal gyi snying po|<place> Samantasaṃpūrṇaśrīgarbhā
kun nas zlum par skyes pa|<place> Born Round
kun ni gzigs|<person> Nikhiladarśin
kun rdzob bden pa|<term> relative truth
kun rdzob dang don dam pa'i bden pa bstan pa|<text> Teaching the Relative and Ultimate Truths
kun rdzob kyi bden pa|<term> conventional truth, relative truth
kun rdzob kyi brdas tha snyad 'dogs pa|<term> as a conventional term in conventional usage
kun rdzob shes pa|<term> conventional knowledge, knowledge of the relative
kun rdzob|<term> conventional reality, relative
kun rgyal 'be'i ra ti'i bu|<person> Sañjayi Vairattīputra
kun rgyal|<person> Saṃjaya
kun rgyal|<person> Universal Victor
kun rgyal|<person> Universal Victory
kun rig|<person> Sarvavit
kun rten|<place> Complete Support
kun sbyin|<person> Sarvadada
kun sdud|<term> all-uniting
kun shes kaN+Di n+ya|<person> Ājñātakauṇḍinya
kun shes pa dang ldan pa'i dbang po|<term> faculty of having understood
kun shes pa rig pa'i dbang po|<term> faculties endowed with the knowledge of all phenomena
kun shes pa'i dbang po|<term> faculties that acquire the knowledge of all phenomena, faculty of understanding
kun shes par bya ba|<term> comprehensible
kun shes|<person> All-Knowing
kun skyob|<person> Viśvabhū
kun snang dang ba|<place> Ābhāsvara
kun snang|<place> Universal Illumination
kun spangs chos grags dpal bzang|<person> Kunpang Chödrak Palzang
kun spro|<term> cheerful
kun spyod pa shin du gtsang ba|<term> utterly chaste in their habitual conduct
kun spyod|<place> Action
kun sreg|<place> Burning All
kun thir|<term> kuṇṭḥīrā
kun tu 'breng ba|<term> samikā
kun tu 'byung ba'i sgron ma|<person> Samantasaṃbhavapradīpa
kun tu 'dres pa|<place> Mixed
kun tu 'dzin pa'i blo|<person> Mind of Universal Retention
kun tu 'dzin pa'i sems|<term> acquisitiveness
kun tu 'dzin pa|<person> Dhāraṇa
kun tu 'dzin pa|<term> full retention
kun tu 'gro ba'i stobs|<person> Ever-Present Strength
kun tu 'gro|<person> Ever Present
kun tu 'khor lo|<term> sarvacakra
kun tu 'od rnam par 'phrul pa'i 'od zer gyi rgyal po|<person> Samantaprabhavikurvaṇarāja
kun tu 'od zer|<person> Samantaraśmi, Universal Radiance
kun tu 'od zer|<person> Samantaraśmi
kun tu 'od|<person> Samantaprabha
kun tu 'od|<person> Universal Light
kun tu 'od|<place> Samantaprabha
kun tu 'od|<term> All Luminous, Samantaprabha, Universal Illumination, Universal Light
kun tu 'phags pa'i dpal|<person> Samudgataśrī
kun tu 'phen pa|<term> throwing everywhere
kun tu 'tsho ba pa|<term> Ājīvika
kun tu 'tsho ba|<term> Ājīvaka
kun tu bkod pa|<place> Fully Arrayed
kun tu blo|<person> Samantabuddhi
kun tu blo|<person> Universal Mind
kun tu blo|<person> Universal Intellect
kun tu blo|<person> Universal Wisdom
kun tu blta ba|<place> Viewing
kun tu blta|<person> Looking
kun tu brtags pa|<term> imputed
kun tu bsags pa|<term> accumulated
kun tu btang ba'i 'od zer rab btang|<person> Constant Spreader of Light Rays
kun tu bzang po'i nags rnam|<place> Excellent Forest
kun tu bzang po'i spyod pa'i smon lam|<text> Samantabhadracaryāpraṇidhāna
kun tu bzang po|<person> Ever Excellent
kun tu bzang po|<person> Excellent in All Regards
kun tu bzang po|<person> Samantabhadra
kun tu bzang po|<person> Universally Excellent
kun tu bzang po|<person> Universally Good
kun tu bzang po|<place> Samantabhadra
kun tu bzang|<person> Subhadra
kun tu dga' ba dang ldan pa|<place> Fully Joyous
kun tu dga' ba'i dbyangs|<person> Melody of Universal Joy
kun tu dga' byed|<person> Ānandita
kun tu dga'|<person> Joyous in All Regards
kun tu dga'|<person> Universal Joy
kun tu dgongs|<person> Universal Understanding
kun tu dri ma med pa'i snying po|<person> Universal Stainless Essence
kun tu dri|<person> Samantagandha
kun tu gnas|<term> stability
kun tu go bar byed pa'i dbyangs|<person> Universally Understood Melody
kun tu go byed|<person> Instiller of Understanding
kun tu grags pa'i chos kyi sprin sgra'i rgyal mtshan|<place> Samantāvabhāsanadharmameghanirghoṣadhvaja
kun tu gsal ba tog|<person> Crest of Universal Light
kun tu gsal ba|<person> Universal Clarity
kun tu gsal|<person> All-Illuminating
kun tu gsal|<person> Luminous
kun tu gsal|<person> Universal Clarity
kun tu gsal|<person> Universal Luminosity
kun tu gtso|<person> Universal Leader
kun tu gzi brjid dpal|<person> Glory of Universal Splendor
kun tu gzi brjid|<person> Universal Splendor
kun tu gzi brjid|<place> Universal Splendor
kun tu gzigs pa'i nga ro|<person> All-Seeing Roar
kun tu gzigs pa|<person> Samantadarśin
kun tu gzigs|<person> All-Seeing
kun tu gzigs|<person> Samantacakṣu
kun tu gzigs|<person> Universal Vision
kun tu kha dog|<place> Abundant Colors
kun tu khyab pa'i zhen pa|<term> pervasive attachment
kun tu khyu mchog|<person> Leader in All Regards
kun tu lta ba can|<person> Possessor of Universal View
kun tu lta ba'i blo|<person> All-Seeing Mind
kun tu lta ba'i mig|<person> All-Seeing Eyes
kun tu lta ba|<person> Avalokanam
kun tu lta ba|<person> Avalokita
kun tu lta ba|<person> Samantanetra
kun tu lta ba|<person> Samantāvalokita
kun tu lta ba|<place> All-Seeing
kun tu lta ba|<place> Viewing
kun tu lta ba|<term> avalokita
kun tu lta|<person> Lohitākṣa
kun tu lta|<person> Universal Beholding
kun tu mar me|<person> Universal Light
kun tu ma|<person> Samantamātā
kun tu mdzes pa|<person> Beautiful in All Regards
kun tu mdzes|<person> Samantaprāsādika
kun tu me tog|<person> Samantakusuma
kun tu me tog|<person> Saṃkusuma
kun tu me tog|<person> Universal Flower
kun tu mi skyo ba|<person> Aparikheda
kun tu mig|<person> Samantanetra
kun tu mig|<person> Universal Observer
kun tu mthong ba|<person> Universal Perception
kun tu mthong|<place> Vision
kun tu mthu rtsal can|<person> Possessor of Universal Power
kun tu mthu rtsal can|<person> Universal Power
kun tu nyams pa'i stobs kyi mtha'|<place> Extent of Failed Power
kun tu phreng bar byed pa|<term> samikā
kun tu rdzogs byed pa|<person> Āpūraṇa
kun tu rgyal ba|<person> Sañjaya
kun tu rgyal ba|<person> Universal Victor
kun tu rgyal ba|<term> completely victorious
kun tu rgyal|<person> All Conquering, Always Victorious
kun tu rgyas pa|<place> Fully Blooming
kun tu rgyu ba sen rings kyis zhus pa|<text> The Questions of Dīrghanakha the Wandering Mendicant
kun tu rgyu ba|<term> parivrājaka, wanderer, wandering mendicant
kun tu rgyu ba|<term> wandering
kun tu rgyu gnag lhas kyi bu|<person> Māskārin Gośāliputra
kun tu rgyug pa|<term> runners
kun tu rgyu|<place> Movement
kun tu rgyu|<term> parivrājaka, religious mendicant, wandering mendicant
kun tu rin chen|<person> Universal Jewel
kun tu rmongs pa|<term> delusion, obscuration
kun tu rnam gzigs|<person> Universal Vision
kun tu rnam par bltas pa|<place> Samantavilokitā
kun tu rnam par gzigs pa'i ye shes|<person> Samantavilokitajñāna
kun tu rnam par gzigs|<person> Samantavipaśyin
kun tu rnam par snang ba'i zla ba|<person> Samantavairocanacandra
kun tu rnam par snang byed cod pan|<person> Utterly Illuminating Crown
kun tu rnam par snang mdzad rnam par dag pa thob pa|<person> Attainer of Purity of Universal Illumination
kun tu rnam rgyal|<person> Universal Victor
kun tu rtog pa|<term> complete mental construction, falsely imagining, imagination, mental construction
kun tu rtog pa|<term> imagination
kun tu rtog|<person> Samantaketu
kun tu sbas pa'i sprin gyi dbang phyug mar me|<person> Concealed Lord Who Is the Lamp Master of the Clouds
kun tu sbas pa|<person> Saṃgupta
kun tu sbas|<person> Hidden
kun tu sbed|<person> Thoroughly Hidden
kun tu sbyor ba gsum|<term> three fetters, three types of fetters
kun tu sbyor ba tha ma'i cha dang 'thun pa lnga|<term> five fetters that accord with the lowest of the three realms
kun tu sbyor ba|<term> engage with, fetter, fetters
kun tu sgra sgrogs pa|<term> resounding everywhere
kun tu sgra|<place> Universal Sound
kun tu shes rab|<person> Universal Insight
kun tu shes|<person> Universal Knowledge
kun tu shes|<term> form a notion
kun tu skar mda'|<place> Constant Shooting Stars
kun tu snang ba gyul las rnam par gyal ba'i dpal|<person> Samantāvabhāsavijitasaṃgrāmaśrī
kun tu snang ba'i blo|<person> Samantāvalokabuddhi
kun tu snang ba'i chos kyi sprin gyi sgra dbyangs rgyal mtshan|<place> Samantāvabhāsanadharmameghanirghoṣadhvaja
kun tu snang ba'i dpal|<person> Samantābhaśrī
kun tu snang ba'i dpal|<place> Samantāvabhāsaketu
kun tu snang ba'i rgyal mtshan|<person> Samantāvabhāsadhvaja
kun tu snang ba'i sgron ma|<person> Bright Lamp
kun tu snang ba'i zla ba|<person> All-Illumining Moon
kun tu snang bas 'phags pa|<person> Samantāvabhāsodgata
kun tu snang ba|<person> Illuminator
kun tu snang ba|<person> Samantadyota
kun tu snang ba|<person> Samantaprabhāsa
kun tu snang ba|<person> Samantāloka
kun tu snang ba|<person> Samantāvabhāsa
kun tu snang ba|<person> Samantāvaloka
kun tu snang ba|<place> All-Illuminating
kun tu snang ba|<term> observing everything, samantāvaloka
kun tu snang ba|<term> samantāvabhāsa, total illumination
kun tu snang byed|<place> Mount Illuminator
kun tu snang byed|<term> Universal Illumination
kun tu snang mdzad|<person> All-Illuminating
kun tu snang|<person> All Illuminating
kun tu snang|<person> Samantaprabha
kun tu spos|<person> Always Fragrant
kun tu spos|<place> Constant Incense
kun tu sprul pa|<person> Universal Emanation
kun tu spyad pa|<term> modes of conduct
kun tu spyan ras gzigs kyi dbang po|<person> Samantāvalokiteśvara
kun tu spyan|<person> All-Seeing
kun tu spyod lam|<person> Samanteryapatha
kun tu spyod pa'i blo gros|<person> Samantacāritramati
kun tu spyod pa'i chos|<term> regular duties
kun tu spyod pa|<term> protocol
kun tu srung ba'i bdag po sprin gyi dbang phyug mar me|<person> Ārakṣapati Megheśvaradīpa
kun tu srung gi bdag po sprin gyi dbang phyug sgron ma|<person> Lord Protector Cloud-Ruling Lamp
kun tu srung|<person> Well Protected
kun tu tog ma|<person> Samantaketu
kun tu yod|<person> Samanta
kun tu yon tan can|<place> Fully Endowed with Qualities
kun tu yon tan rin po ches rnam par gnon pa|<person> Overwhelming All with Precious Qualities
kun tu yon tan|<person> Universal Qualities
kun tu yongs su spangs|<place> Total Relinquishment
kun tu zab pa'i dpal dri ma med pa'i 'od|<person> Samantagambhīraśrīvimalaprabhā
kun tu zhim pas brgyan pa|<term> samantaśubhavyūha
kun tu zhum|<term> tense up
kun tu zla ba|<person> Samantacandra
kuny+dza ro|<place> Kuñjaro
kur kum|<term> saffron
kyal ba|<term> senseless talk
kye rdor brtag gnyis|<text> The Hevajra Tantra in Two Parts
kye'i rdo rje|<person> Hevajra
kyi hud zer ba so|<place> Hahava
kyi hud zer ba|<place> Hahava, Hell of Lamentation
kyi hud zer ba|<place> Wailer
kyi hud zer|<place> Groans, Hell of Lamentation
kyi mtshan nyid|<person> Lakṣmaṇa
kyo ba thang|<term> hook
kyu mchog|<person> Vṛṣa
lA dA|<place> Lāḍa
lA mA|<person> Lāmā
lA mA|<term> lāmā
la ba can|<person> Kambala
la ba can|<person> Kambalā
la ba dkar po lta bu'i rdo leb|<term> Pāṇḍukambala rock
la ba|<person> Kambala
la da|<place> Lāḍa
la dmar|<term> red shawl
la du|<term> laḍḍū
la nye can chen po|<person> Mahāśakuni
la nye can|<person> Śakuna
la phug|<term> ajowan, radish
la si kaM|<term> molasses
la stod 'ol rgod|<place> Latö Olgö
lab 'thor ma|<person> Speech Strewing
ladz+dza lu|<term> sensitive plant
lag 'gro chen po|<person> Mahābhujaṃgama
lag 'gro|<person> Bhujaṃgama
lag 'gro|<person> Bhujaṅga
lag 'gro|<person> Hand Movement
lag bdag|<place> Hand Master
lag brgya pa|<person> Śatabāhu
lag brgyad pa|<person> Eight-Trunked
lag brkyang|<person> Prasāritapāṇi
lag brtsegs ma|<person> Bahukūṭā
lag bzangs kyis zhus pa'i mdo|<text> The Sūtra of the Question of Subāhu
lag bzangs|<person> Excellent Hands
lag bzangs|<person> Subāhu
lag bzangs|<person> Śubhakanakaviśuddhiprabha
lag bzang|<person> Subāhu, Suvāhu
lag bzang|<person> Subāhu
lag chen|<person> Great Arms
lag chen|<person> Mahābāhu
lag dbang|<person> Masterful Hand
lag dkar ma|<person> Śvetabhujā
lag gi bla|<term> superintendent
lag gis 'gro chen po|<person> Mahābhujaṃga
lag gis 'gro thams cad 'dzin ma|<person> Lady Who Holds All Slitherers
lag las|<term> karma
lag mchog bzang po|<person> Excellent Supreme Hand
lag mchog gzi brjid|<person> Splendor of the Best Hands
lag mchog|<person> Supreme Hand
lag mthil gyis byug cing reg pa|<place> Massaged and Touched with the Palm of the Hand
lag mthil ltar mnyam pa|<place> Samapāṇitalajāta
lag myur|<person> Swift Hand
lag na be con can|<person> Daṇḍapāṇi
lag na dbyug thogs|<person> Caṇḍikā
lag na dbyug thogs|<person> Daṇḍadhara
lag na gzhong thogs|<term> Karoṭapāṇi
lag na khar ba|<person> Daṇḍapāṇi
lag na pad ma|<person> Padmahasta
lag na pad ma|<person> Padmapāṇi
lag na pad mo|<person> Padmahasta
lag na pad mo|<person> Padmapāṇi
lag na phreng thogs|<term> Garland Bearer
lag na phyag rgya rin chen gzhon nur gyur pa|<person> Youthful Precious Seal-Holder
lag na phyag rgya rin po che|<person> Ratnamudrāhasta
lag na rdo rje|<person> Vajrahasta
lag na rdo rje|<person> Vajrapāṇi
lag na rdo rje|<term> vajrapāṇi
lag na rin chen dang ldan|<person> Ratnapāṇi
lag na rin chen gzhon nur gyur pa|<person> Youthful Jewel-Holder
lag na rin chen phyag rgya|<person> Bearer of the Jeweled Seal, Holder of the Precious Seal, Ratnamudrāhasta
lag na rin chen|<person> Bearer of the Jewel, Ratnapāṇi
lag na rin po che|<person> Ratnapāṇi
lag na sbrang chang thogs pa|<person> Holds the Rains in Her Hands
lag na spos|<person> Gandhapāṇi
lag na ye shes|<person> Jñānapāṇi
lag pa 'bum dang ldan ma|<person> Śatasahasrabhujā
lag pa bzang po|<person> Subāhu
lag pa can|<person> Hastaka
lag pa chen po|<person> Mahābāhu
lag pa dra ba can|<term> webbed hand
lag pa mtha' yas|<person> Infinite Hands
lag pa|<person> Bāhu
lag pa|<term> Hasta
lag rdzogs|<term> perfect arm
lag rings kyis bsgyings|<person> Dīrghabāhugarvita
lag rna|<person> Karakarṇī
lag rtsis|<term> study of seals
lag sgeg|<person> Charming Hands
lag shugs sgra skad|<person> Strong Hands and Language
lag|<person> Ārdrā
lam 'bras|<term> Path and Result
lam 'dzin pa|<person> Mārgadhara
lam bA ka|<place> Lampāka
lam byin|<person> Path Giver
lam bzhi|<term> four courses
lam chen ldan|<term> highway possessors
lam chu sgra can|<place> Kūjaka Jalapatha
lam dkar po la gnas pa|<person> Traveler on the Path of Goodness
lam gyi rgyun bcad pa|<term> whose path has come to an end
lam gyi rnam pa shes pa nyid kyi shes pa|<term> knowledge of a knower of path aspects
lam gyi rnam pa shes pa nyid|<term> knowledge of paths, knowledge of the path
lam gyi rnam pa shes pa'i ye shes|<term> knowledge of a knower of path aspects
lam gyi rnam pa shes pa|<term> knowledge of path aspects, knowledge of the path
lam gyi rnam par shes pa nyid|<term> knowledge of path aspects
lam gyi shes pa|<term> knowledge of the path
lam gyi yan lag brgyad|<term> eight branches of the path
lam gyis dub pa|<term> worn out by the road
lam lnga'i sa'i bdag po|<term> lords of the five paths
lam me gyur|<term> illuminate
lam pA ka|<place> Lampāka
lam pa kI|<person> Lampakī
lam pa ka|<place> Lampāka
lam phran bstan|<person> Cūḍāpanthaka
lam phran|<person> Panthaka
lam shes pa|<term> knowledge of the path
lam snang dpal|<place> Glorious Light of the Path
lam yan lag brgyad pa|<term> eight aspects of the path, eightfold path
lam yan lag brgyad|<term> eight branches of the path, eightfold path
lam|<term> path
lan bdun pa|<term> one who will only be subject to rebirth seven more times
lan cig phyir 'ong ba'i 'bras bu|<term> level of a once-returner, result of the once-returner, resultant state of once-return
lan cig phyir 'ong ba|<term> once-returner, once-returning
lan gcig phyir 'ong ba'i 'bras bu|<term> fruit of being destined for only one more rebirth
lan gcig phyir 'ong ba|<term> once-returner, one destined for only one more rebirth
lan grangs gzhan la myong bar 'gyur ba'i las|<term> karmic actions to be experienced in other lives
lan ldon|<term> respond with the answer
lan tshwa'i rgya mtsho|<place> Lavaṇasāgara
lan tshwa|<place> Salty
lan tshwa|<term> salty
lang ba|<place> Khaṣadroṇi
lang ga Na'i ri|<place> Langana Mountain
lang ka pu ri|<place> Laṅkāpūrī
lang ka'i grong khyer na nges par gnas pa'i srin po|<place> Laṅkapuri Rākṣasas
lang ka|<place> Laṅkā
lang ku di ka|<term> tailed creature
langs nas|<term> having emerged
las 'bras ma|<person> Karmaphalā
las brgya pa|<text> The Hundred Deeds
las brjod pa|<term> motion to act
las byed pa|<term> officiant
las bzhi|<term> four activities
las chen po bcu drug|<term> sixteen great occupations
las chen po|<person> Great Action
las dang po pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of beginner bodhisattva
las dang po pa|<term> beginner, one who is beginning the work
las kyi 'bras bu|<term> karmic result
las kyi brang|<place> Karmārapāṭaka
las kyi gnas|<term> vocation
las kyi gzhi|<term> karmic circumstances
las kyi rgyu las skyes pa|<term> those who originate from their actions
las kyi rigs|<term> activity family, karma family
las kyi rlung|<term> karmic winds
las kyi rnam par 'gyur ba|<text> Transformation of Karma
las kyi rnam par smin pas yongs su zin pa|<term> appropriated because of the maturation of karma
las kyi rnam par smin pa|<term> karmic ripening
las kyi sgrib pa rnam par dag pa|<text> Purification of Karmic Obscurations
las kyi sgrib pa|<term> karmic obscuration, karmic obscurations, obscuration of karma
las kyi sgrib|<term> karmic obscuration
las kyi sgrub pa thams cad rnam par sbyong zhing re ba thams cad yongs su skong ba|<person> Purifying All Karmic Obscurations and Fulfilling All Hopes
las kyi sgrub pa thams cad rnam par sbyong zhing re ba thams cad yongs su skong ba|<text> Purifying All Karmic Obscurations and Fulfilling All Hopes
las kyi skal ba la spyod pa|<term> heirs of their actions
las kyi yi ge|<term> activating syllable
las legs par mtho ba dang ldan pa|<term> nose that is prominent
las med|<person> Akarma
las mi zad pa chen po bcu drug|<term> sixteen great inexpiable occupations
las mngon sum|<place> Manifest Karmic Action
las mtha' brtul ba|<term> concluding rite
las rnam gsum|<term> three types of actions
las rnam pa 'byed pa|<text> The Exposition of Karma
las rnam pa drug|<term> six types of brahminical activities
las sbyin ma|<person> Karmadā
las sna tshogs can|<person> Viśvakarma
las thams cad pa|<person> Viśvakarman
las yang dag par blangs pa|<term> undertaking of action
las|<term> act, action, activity, deed, karma, karmic action, past action, potential of their past actions, rite
las|<term> act, formal act
lba ba|<term> goiters
lcags bzang|<term> flower-metal
lcags can|<person> Lohaka
lcags can|<term> having iron
lcags dang ce spyang za|<place> Eaten by Iron Jackals
lcags gleg|<place> Iron Plates
lcags gsum|<term> three metals
lcags kyi be con|<place> Iron Stick
lcags kyi bum pa|<place> Iron Vase
lcags kyi ce spyang gi zas|<place> Eaten by Iron Jackals
lcags kyi me 'bar ba'i gtun shing|<place> Flaming Iron Club
lcags kyi me|<place> Metallic Fire
lcags kyi phung po|<place> Heap of Iron
lcags kyi phye ma me mdag gi ra ba|<place> Heap of Live Coals of Iron-dust
lcags kyi sgo|<term> iron aperture
lcags kyi thu lum|<place> Iron Hammer
lcags kyis bsgyur ba|<place> Mutilation by Iron
lcags kyu can|<person> Hook Bearer
lcags kyu'i rgyal po|<person> Aṅkuśarāja
lcags kyu|<person> Aṅkuśī
lcags kyu|<term> hook
lcags nag po'i skud pas 'dral zhing gcud pa tsha ba|<place> Excruciating Splitting and Cutting by Means of a Black Iron Thread
lcags ra|<place> Jakra
lcags sgrog ma|<person> Saṅkalā
lcags sgrog|<person> Śaṅkalī
lcags snam|<place> Iron Plates
lcags tshal dgon pa|<place> Iron Wilderness
lcang lo can|<place> Aḍakavatī, Alakavatī
lcang lo|<place> Alaka
lcang sngo|<person> Hārītī
lce 'babs pa|<term> lightning
lce che zhing srab pa|<term> large and slender tongue
lce dang ro dang lce'i rnam par shes pa 'dus te reg pa'i rkyen gyis tshor ba|<term> feelings conditioned by sensory contact compounded by the tongue, tastes, and gustatory consciousness
lce ldan|<person> Jihva
lce yi lam|<term> path of the tongue
lce'i 'dus te reg pa|<term> lingually compounded sensory contact
lce'i khams|<term> sensory element of the tongue
lce'i rnam par shes pa'i khams|<term> sensory element of gustatory consciousness, tongue consciousness constituent
lce'i skye mched|<term> sense field of the tongue
lces gdong gi dkyil 'khor thams cad khebs|<term> tongue that covers the entire circle of his face
ldan ba|<person> Pulina
ldan dkar ma|<term> Denkarma
ldan ma|<person> Samaṅginī
ldan snang|<person> Illuminating Endowment
ldang ba|<person> Upāriṣṭa
ldang ba|<term> rises
ldang sko ska|<term> śarabha
ldang|<term> having emerged
ldem po ngag|<term> allusive speech
ldem po'i ngag|<term> allegorical speech
ldog par gnas|<person> Nivartana
ldog|<term> turn back
ldong ros|<term> realgar
ldongs ros|<term> red arsenic
le brgan rtsi dang rin chen ma|<person> Kusumbharatnā
le brgan rtsi|<term> safflower
le lo thams cad dang bral ba|<term> sarvakausīdyāpagata
le lo thams cad spangs pa|<term> abandonment of all indolence
le lo|<term> laziness
le'u du pa ti|<person> Laodubati
le'u gsum ma|<person> Triparivartā
leb rgan|<term> madder
legs 'byor|<person> Excellent Wealth
legs 'byor|<place> Excellent Wealth
legs 'byung|<person> Excellent Arising
legs 'byung|<place> Source of Goodness
legs 'dud ma|<person> Sunāmrā
legs 'gro|<person> Sugati
legs 'khrungs|<person> Sujāta
legs 'od dri med grags pa'i rgyal po|<person> King of Beautiful Splendour Stainless Reputation
legs 'ongs|<person> Excellent Arrival
legs 'ongs|<person> Svāgata
legs brgyan pa rin chen gdugs|<place> Well-Adorned Jewel Parasol
legs brtsegs ma|<person> Sukūṭā
legs brtsegs|<person> Excellent Peak
legs bsams grags ma|<person> Renowned Excellent Intention
legs bsams grags pa|<person> Sucittayaśas
legs bsams grags pa|<place> Famed Superior Intention
legs bsams sems|<person> Mind of Excellent Thought
legs bsgrubs grags|<person> Renowned for Excellence in Practice
legs byams|<person> Strong Love
legs byin lha'i yon tan dbang po|<person> Guṇendradeva
legs byin|<person> Excellent Gift
legs byin|<person> Gift of Excellence
legs byin|<person> Sudaha
legs byin|<person> Sudatta
legs byung rnam brgyan|<person> Susaṃbhavavyūha
legs bzangs|<person> Exquisite Excellence
legs bzang|<person> Fine Excellence
legs dag|<person> Excellent Purity
legs dag|<person> Well Purified
legs dbang|<person> Excellent Power
legs dbang|<person> Excellent Ruler
legs de sde|<person> Suṣeṇa
legs dga'|<person> Excellent Joy
legs dgyes|<person> Supriya
legs don spyod|<person> Practice of the Good Objective
legs dul sgron ma|<person> Lamp of Excellent Training
legs gnas mchog|<place> Supreme Abiding
legs gnas zhabs|<person> Support for Excellent Abiding
legs gnas|<person> Excellent Abiding
legs gnas|<person> Proper Adherence
legs gnas|<person> Susthita
legs grags|<person> Excellent Fame
legs grol|<person> Excellent Liberation
legs grub|<person> Excellent Accomplishment
legs gshegs|<person> Sukrama
legs gsung|<person> Suvādin
legs gtso|<person> Excellent Leader
legs gzigs dbang phyug|<person> Sulokeśvara
legs kyi sde|<person> Leki Dé
legs ldan 'byed|<person> Bhāvaviveka
legs ldan mthong|<place> Sudarśana
legs ldan|<person> Bhaddālin
legs ldan|<person> Endowed with Excellence
legs ldan|<place> Sudṛśa
legs ldan|<term> blessed one
legs lha mo|<person> Sudevatā
legs mchod ma|<person> Lady of Fine Worship
legs mchod|<person> Excellent Worship
legs mchod|<person> Sumaha
legs mchod|<person> Supreme Excellence
legs mdzad|<person> Kṣemaṃkara
legs mdzad|<person> Śobhita
legs mthong bzod|<person> Acceptance of Excellent Sight
legs mthong chen po|<person> Mahāsudarśana
legs mthong dbyangs|<person> Melody of Excellent Sight
legs mthong dga'|<person> Joyful Excellent Sight
legs mthong na gnas pa|<place> Dwelling in Excellent View
legs mthong sgron ma'i rgyal po|<person> King of the Lamp of Excellent Sight
legs mthong yid 'phrog|<person> Beautiful and Charming
legs mthong zla ba|<person> Well-Seen Moon
legs mthong|<person> Excellent Sight
legs mthong|<person> Sudarśana (a future buddha)
legs mthong|<person> Sudarśana
legs mthong|<person> Valgudarśanā
legs mthong|<place> Sudarśana
legs mthu|<person> Excellent Power
legs nges thob|<person> Attainer of Excellent Certainty
legs nyes kyi rgyu dang 'bras bu bstan pa|<text> Teaching the Causes and Results of Good and Ill
legs pa bsags pa'i blo|<person> Mind of Excellent Accumulation
legs pa snyan grags|<person> Suvighuṣṭakīrti
legs pa'i blo gros ma|<person> Excellent Intelligence
legs pa'i blo gros|<term> Auspicious Intelligence, Excellent Intelligence, Perfect Understanding, Sādhumatī
legs pa'i blo|<person> Excellent Mind
legs pa'i blo|<term> Perfect Understanding
legs pa'i byang chub|<person> Excellent Awakening
legs pa'i dbyangs|<person> Excellent Voice
legs pa'i don|<term> meritorious benefits
legs pa'i lha|<person> God of Excellence
legs pa'i mchod sbyin|<person> Excellent Sacrifice
legs pa'i snying po|<person> Essence of Goodness
legs pa'i spyan|<person> Sunetra
legs par 'jam pa|<person> Sumita
legs par 'jug pa|<place> Beautiful Entrance
legs par 'ongs|<person> Svāgata
legs par 'thab pa|<person> Suyodhana
legs par brtags spyod|<person> Careful Scrutiny
legs par brtan po sbed|<place> Hidden Excellent Stability
legs par bsam pa sems pa khyad par blo gros|<person> Special Intelligence of Excellent Concern and Attention
legs par bsam pa sems pa|<person> Sucintitacintin
legs par bsam pa sems|<place> Mind of Excellent Thought
legs par bsams pa sems pa chos kyi blo gros ma|<person> Dharma Intelligence of the Mind of Excellent Thoughts
legs par bsams pa'i smon lam yongs su grub pa|<person> Fulfilment of Excellent Aspirations
legs par bshad pa|<term> eloquent expression
legs par bsrungs pa'i gzi brjid|<place> Well-Protected Splendor
legs par byin pa chen po|<person> Mahāsudata
legs par byin|<person> Sudatta
legs par byung|<term> Susaṃbhava
legs par bzhud pa|<person> Suprayāṇa
legs par don sems|<person> Well-Considered Aims
legs par drangs pa|<term> Well-conducted
legs par dul|<place> Well Trained
legs par gang ba|<place> Abundance
legs par gnas pa'i blo gros|<person> Supratiṣṭhitabuddhi
legs par gnas pa'i sems|<person> Mind of Excellent Adherence
legs par gnas pa|<term> manifest
legs par gnas|<person> Excellent Abiding
legs par gnas|<place> Excellent Abiding
legs par gsungs dang ldan|<place> Endowed with Excellent Statements
legs par gsungs pa|<person> Excellent Speech
legs par gzigs|<person> Excellent Vision
legs par langs|<person> Suutthitā
legs par mchod pa'i bsung ldan|<person> Fragrance of Excellent Worship
legs par pha rol phyin rta|<person> Supārśva
legs par rab sad|<person> Suprabuddha
legs par rab tu gnas pa|<person> Excellent Abiding
legs par rab tu gnas|<place> Excellent Abiding
legs par rab tu zhi ba'i dpal dbyangs kyi dbang phyug gi rgyal po|<person> Majestic King with the Elegant Peaceful Voice
legs par rdzogs|<term> perfectly received
legs par rgyal ba|<person> Sujaya
legs par rnam par 'byes pa|<term> symmetrical feature
legs par rnam par 'jog pa'i 'phen pa|<person> Suvinyāsakṣepa
legs par rnyed pa|<person> Good Profit
legs par rtogs pa'i ye shes|<person> Wisdom of Fine Realization
legs par rtogs pa|<term> understood well
legs par sbyangs pa'i blo|<person> Sucīrṇabuddhi
legs par sbyangs|<place> Well Purified
legs par sdom pa|<term> excellent restraint
legs par sems|<person> Excellent Attention
legs par sems|<person> High Minded
legs par sgra sgrogs|<person> Excellent Speaker
legs par skyes|<person> Sujāta
legs par skyes|<place> Excellent Birth
legs par smra ba tshol|<person> Subhāṣitagaveṣin
legs par snang ba|<place> Perfect Light
legs par sprul pa|<person> Excellent Manifestation
legs par sprul pa|<place> Elegantly Emanated
legs par spyad pa'i go cha|<person> Armor of Excellent Action
legs par spyod pa rnam gsum|<term> three kinds of good conduct
legs par spyod pa rnam pa gsum|<term> three modes of perfect conduct
legs par spyod pa'i 'od|<person> Light of Excellent Conduct
legs par thob pa dang ldan pa|<place> Endowed with Excellent Attainment
legs par yang dag zhugs|<person> Susaṃprasthita
legs par zin pa|<term> fully grasped
legs par zos pa|<place> Well-Consumed
legs pa|<person> Excellence
legs pa|<place> Excellent
legs pa|<term> benefits, blessings
legs rgal|<person> Excellent Crossing
legs rtogs|<person> Excellent Realization
legs rtogs|<person> Suprabuddha
legs sbas|<person> Well Concealed
legs sbyin|<person> Sudatta
legs sems grags pa|<person> Fame of Excellent Mind
legs sems ma|<person> Excellent Mind
legs sems|<person> Excellent Attention
legs sems|<person> Excellent Mind
legs sems|<person> Sucintita
legs shes ldan|<person> Possessor of Excellent Knowledge
legs shes|<person> Excellent Insight
legs skyes ma|<person> Sujātā
legs skyes mthar thug|<term> ultimate rewards
legs skyes|<person> Excellent Birth
legs skyes|<person> Sujāta
legs skyes|<person> Susaṃbhava
legs smon|<person> Suruci
legs snang|<person> Excellent Light
legs sngo|<person> Sunīla
legs spong byin|<person> Gift of Excellent Relinquishment
legs spong|<person> Excellent Abandonment
legs sprul|<person> Excellent Emanation
legs spyad rnam smin|<person> Sucīrṇavipāka
legs spyad|<person> Excellent Conduct
legs spyod ldan|<person> Possessor of Excellent Conduct
legs ston|<person> Praśasta
legs tshogs can|<person> Sadgaṇin
legs yid gzhungs|<person> Fine and Noble Mind
legs zhi|<person> Excellent Peace
len pa bzhi|<term> four appropriations
len pa med pa'i mu khyud|<person> Aninema
len pa med pa'i spyan|<person> Aninetra
len pa med par zag pa rnams las sems rnam par grol|<term> liberated their minds from the defilements, without further appropriation
len pa med pa|<term> free from appropriation, without any further clinging
len pa'i rgyu|<term> appropriating cause
len pa'i rnam par shes pa|<term> appropriating cognition
len pa|<term> appropriation, grasping
len|<term> accept
lha 'bangs|<term> bondmen
lha 'dod|<person> Desired by Gods
lha 'dod|<person> Divine Wish
lha 'dzin|<person> Devala
lha 'joms ma|<person> Surahāriṇī
lha 'od|<person> Divine Eye
lha 'od|<person> Divine Light
lha 'ongs pa|<place> Devāvataraṇa
lha bdag ma|<person> Divine Being
lha bdag|<person> Divine Lord
lha bdag|<person> Marudadhipa
lha bden|<person> Satyadeva
lha bde|<person> Divine Bliss
lha brtsegs|<person> Amassed Divinity
lha brtsegs|<place> Divine Mound
lha byed|<person> Divaṃkara
lha byed|<person> Divine Action
lha byin|<person> Devadatta
lha bzangs|<person> Divine Excellence
lha bzang|<person> Bhadradeva
lha bzang|<person> Divine Excellence
lha bzang|<person> Excellent Divinity
lha chen blo gros|<person> Great Divine Intelligence
lha chen po'i a mra'i tshal|<place> Mahādeva Mango Grove
lha chen po|<person> Mahādeva (the king)
lha chen po|<person> Mahādeva, Mahādeva (Śiva)
lha chen po|<person> Mahādeva
lha chen rgyal po|<person> King of Great Gods
lha chen|<person> Great Deity
lha chen|<person> Great Divinity
lha chen|<person> Mahādeva
lha chen|<person> Śaiva
lha chen|<person> Śiva
lha chos|<person> Divine Dharma
lha dad rab brgyan|<person> Adorned with Divine Faith
lha dad sems|<person> Mind of Divine Faith
lha dad|<place> Divine Faith
lha dag dga'|<person> Amarapriya
lha dang grub|<term> divine siddha
lha dbang 'od|<person> Surendrābhā
lha dbang gtso bo|<person> Foremost Ruler of Gods
lha dbang gtsug phud|<person> Devendracūḍa
lha dbang snying po|<person> Devendragarbha
lha dbang|<person> Deveśvara
lha dbang|<person> Divine King
lha dbang|<person> Divine Ruler
lha dbang|<term> Devendra, lord of the gods
lha dga' ba|<person> Divine Joy
lha dga' ba|<place> Joyous Gods
lha dga' kha lo sgyur|<person> Leader of Joyous Gods
lha dga' ma|<person> Divine Joy
lha dga' phrug gu|<person> Joyous Divine Child
lha dga'|<person> Divine Joy
lha dga'|<place> Joyous Gods
lha don|<person> Surārthā
lha gdugs|<person> Divine Parasol
lha gnas|<person> Divaukasa
lha grags 'dzin|<person> Possessor of Divine Fame
lha grags thar pa|<person> Famed Divinity and Liberation
lha grags|<person> Divine Fame
lha grags|<place> Divine Joy
lha gsal|<person> Divine Clarity
lha klu sde brgyad|<term> eight classes of beings
lha la dad|<person> Faith in the Gods
lha las phul byung gi bstod 'grel|<text> The Praise Surpassing Even That of the Gods
lha ldan ma|<person> Suravatī
lha ldan|<person> Divine Endowment
lha ldan|<person> Endowed with Divinity
lha legs|<person> Divine Excellence
lha legs|<person> Excellent Divinity
lha lus|<person> Divine Body
lha ma yin dbang bdag mo|<person> Lady Who Rules the Demigods
lha ma yin gyi 'jig rten|<place> realm of the asuras
lha ma yin gyi bdag mo|<person> Ruler of Demigods
lha ma yin gyi bu mo|<term> asurī
lha ma yin gyi dbang po'i nang spyod|<person> Dānavendrāntaścara
lha ma yin gyi gzi brjid|<person> Splendor of Demigods
lha ma yin gyi lha|<person> God of Demigods
lha ma yin|<person> Asura
lha ma yin|<term> asura, demigod
lha ma yin|<term> dānava
lha mang dag gis snyan bsgrags pa|<person> Bahudevaghuṣṭa
lha mchod ma|<person> Divine Worship
lha mchog ma|<person> Supreme Divinity
lha mchog mchod|<person> Worship of Supreme Gods
lha mchog me tog mchod grags|<person> Famed Flower Worship of Supreme Divinity
lha mchog sems pa'i dbyangs|<person> Melody of the Mind of Supreme Divinity
lha mchog|<person> Supreme Deity
lha mchog|<person> Uttamadeva
lha mdzes ma|<person> Surasundarī
lha mdzes|<person> Divine Beauty
lha mdzes|<person> Surasundara
lha mdzes|<person> Surasundarī
lha mi'i rgyan mchog|<text> The Supreme Ornament of Gods and Men
lha min bu mo|<term> asurī
lha min dbang po|<person> Daityendra
lha min gnas|<place> realm of asuras
lha min mchod rten|<place> Stūpa for Demigods
lha min mo|<term> asurī
lha min|<person> Demigod
lha min|<term> asura
lha min|<term> daitya
lha mi|<person> Divine Human
lha mo 'dra|<person> Devatī
lha mo chen mo dpal lung bstan pa|<text> The Prophecy of Śrī Mahādevī
lha mo chen mo dpal|<person> Śrī Mahādevī
lha mo chen mo|<person> Mahādevī
lha mo dka' zlog|<person> Umādevī
lha mo dpal|<person> Goddess Śrī
lha mo ma|<person> Devatā
lha mo nag mo chen mo'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of Devī Mahākālī
lha mo nag mo chen mo|<person> Devī Mahākālī
lha mo nam gru la bstod pa|<text> In Praise of the Goddess Revatī
lha mo par+Na sha ba ri|<person> Parṇaśāvarī
lha mo sgra dbyangs|<person> Sarasvatī
lha mo sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa|<text> The Hundred and Eight Names of the Goddess Tārā
lha mo sgyu 'phrul chen mo|<person> Mahāmāyādevī
lha mo sgyu 'phrul|<person> Māyādevī
lha mo sprin chen phreng ldan ma|<person> Goddess Possessing a Garland of Great Clouds
lha mo sun d+ha ri|<person> Surasundarī
lha mo u ma de ba|<person> Umadevī
lha mo u ma|<person> Umādevī
lha mo'i dbang phyug|<person> Leader of Goddesses
lha mo'i mkhar|<place> Devīkoṭa
lha mo|<person> Devī
lha mo|<term> apsaras, celestial maiden
lha mo|<term> devī
lha mthar byed|<person> Surāntaka
lha mthong|<place> Devaḍaha
lha mtshams|<person> Anurādha
lha mtshams|<person> Anurādhā
lha rdzas bzang po|<person> Excellent Divine Substance
lha rdzas kyi rnga skad yan lag lnga|<term> five heavenly musical instruments
lha rgyal|<person> Devarāja
lha rjes su dran pa|<term> mindfulness of the gods, recollection of the god realms
lha rnams dad par byed|<place> Instilling Faith in the Gods
lha rnams dga' ba|<place> Joyful Gods
lha rnams kyi dbang po|<person> Lord of the Gods
lha sa|<term> Lhasa Kangyur
lha sbed|<person> Concealed Divinity
lha sbyin|<person> Devadatta
lha sbyin|<person> Divine Gift
lha sdug|<person> Loved by the Gods
lha sems|<person> Divine Mind
lha shing gi nags|<place> Divine Trees
lha sogs pa thams cad kyi dpal|<person> Sarvadevatābhimukhaśrī
lha sras|<term> Divine Son
lha thams cad kyi dbang bskur ba|<person> Sarvadevatābhiṣiktā
lha thams cad kyi ma|<person> Sarvadevatāmātṛ
lha thams cad pa|<person> Viśvadeva
lha tshig nges tshig|<term> words for interpreting the language of gods
lha tshogs|<person> Marutskandha
lha yi 'od zer|<person> Divine Radiance
lha yi 'od|<person> Divine Light
lha yi 'od|<place> Divine Light
lha yi bdag po|<person> Divine Ruler
lha yi blo gros|<person> Divine Intelligence
lha yi bu mo|<term> apsaras, celestial maiden
lha yi cod pan|<person> Devamakuṭa
lha yi dbang phyug ma|<person> Divine Lady
lha yi dbang phyug ma|<person> Ruler of Gods
lha yi dbang po|<person> Devendra
lha yi dbang po|<person> Divine Ruler
lha yi dbyangs|<person> Divine Melody
lha yi dpal gyi mchog|<person> Devaśrīgarbha
lha yi dpal|<person> Śrīdeva
lha yi drang srong|<person> Ṛṣideva
lha yi gdugs|<person> Divine Parasol
lha yi gzhal med 'dod pa|<person> Wish for the Divine Palace
lha yi gzhal med mtshungs pa|<person> Equal to a Divine Palace
lha yi gzi brjid|<person> Maruttejas
lha yi kha lo sgyur ba|<person> Leader of Gods
lha yi mchod gnas|<person> Recipient of Divine Worship
lha yi mchod rten|<person> Divine Stūpa
lha yi mchog|<person> Supreme Deity
lha yi me tog|<person> Divine Flower
lha yi me tog|<person> Kusumadeva
lha yi mig|<person> Divine Eye
lha yi mthu rtsal|<person> Vikrāntadeva
lha yi pad ma|<person> Divine Lotus
lha yi rdzu 'phrul|<person> Divine Miracle
lha yi rgyal mtshan|<person> Divine Banner
lha yi rgyal po|<person> Devarāja
lha yi rgyal po|<person> Divine Ruler
lha yi rgyal po|<person> King of Gods
lha yi sgra|<person> Devaruta
lha yi snying po'i dpal|<person> Devaśrīgarbha
lha yi spyan|<person> Divine Eye
lha yi zla ba|<person> Divine Moon
lha yis bkod|<place> Arranged by Gods
lha yis brgyan|<place> Adorned with the Gods
lha yis bsgrags|<place> Famed by Gods
lha yis mchod pa|<person> Marutpūjita
lha yis mchod|<person> Worshiped by Gods
lha yis mchod|<place> Worshiped by Gods
lha yis phyag byas pa|<person> Venerated by Gods
lha yis phyag byas pa|<place> Revered by Gods
lha yis sprul|<place> Created by Gods
lha yul mchod|<person> Worshiped by the Heavens
lha'i 'dun sa|<place> assembly hall of the gods
lha'i 'od zer|<person> Divine Light Rays
lha'i 'od zer|<person> Divine Radiance
lha'i 'od|<person> Devaprabha, Divine Light
lha'i 'od|<person> Devaraśmi
lha'i 'od|<person> Divine Light
lha'i 'od|<place> Divine Light
lha'i bang rim|<person> Staircase to Heaven
lha'i bdud rtsi|<person> Divine Nectar
lha'i bdud rtsi|<term> divine ambrosia
lha'i bdud|<term> divine māra
lha'i bkod pa|<place> Divine Array
lha'i brgyan pa|<place> Adorned by Gods
lha'i bshes gnyen|<person> Vasumitrā
lha'i bu dbang phyug chen po|<person> Devaputra Maheśvara
lha'i bu dbang phyug chen po|<person> Maheśvara
lha'i bu med|<term> apsaras
lha'i bu mo la 'bod pa|<person> Lusts after Goddesses
lha'i bu mo rnams rtse dga' bar byed pa|<place> Celebrating Goddesses
lha'i bu mo|<term> apsaras, Apsarases, celestial maiden, celestial nymph
lha'i bu mo|<term> devī, goddess
lha'i bu mtshan bzang|<person> Sulakṣaṇa
lha'i bu shin tu rnam par gnon sems|<person> Suvikrāntamati
lha'i bu zla ba|<person> Candra
lha'i bu'i bdud|<term> demon of the divine son, māra of the gods
lha'i bud med|<term> apsaras
lha'i bu|<person> Devaputra
lha'i bu|<term> deity, deva, devaputra, divine son, god, young god
lha'i byang chub|<person> Divine Awakening
lha'i che ba nyid|<term> preeminent state of a god
lha'i cod pan|<person> Devamukuṭa, Divine Crown, Divyamauli
lha'i dbang phyug gi 'od|<person> Sureśvaraprabha
lha'i dbang po rgya byin|<person> Indra, the chief of gods
lha'i dbang po'i rgyal po|<person> Devendrarāja
lha'i dbang po|<term> Devendra, head of the gods, Lord of the Devas, lord of the gods
lha'i dbyig|<person> Vāsudeva
lha'i dpal|<person> Devaśrī
lha'i dpal|<term> Devaśrī
lha'i drang srong|<person> Divine Sage
lha'i drang srong|<term> devarṣi
lha'i grags pa|<person> Divine Fame
lha'i grong khyer gtso|<person> Foremost in the City of Gods
lha'i gzi brjid|<person> Divine Splendor
lha'i mchod rten|<person> Divine Stūpa
lha'i mchod rten|<place> Divine Stūpa
lha'i mdo|<text> The Devatā Sūtra
lha'i me tog|<person> Divine Flower
lha'i mig mngon du bya ba'i mngon par shes pa|<term> extrasensory power through which divine clairvoyance is realized
lha'i mig|<term> divine eye, divine sight, eye of divine clairvoyance
lha'i mthu rtsal stobs|<person> Strength of Divine Power
lha'i nyams dga' bar byed pa'i tshal|<place> Forest of Divine Joys
lha'i nyi ma|<person> Devasūrya
lha'i nyi ma|<person> Divine Sun
lha'i pho nya|<place> Divine Messenger
lha'i phung po|<person> Divine Aggregates
lha'i rgyal po dbang byed|<person> Vaśavartin
lha'i rgyal pos mchod|<person> Worshiped by the King of Gods
lha'i rgyal po|<person> Devarāja
lha'i rgyal po|<person> King of Gods
lha'i rna ba'i khams mngon du bya ba'i mngon par shes pa|<term> extrasensory power through which divine clairaudience is realized
lha'i rna ba'i khams|<term> divine ear constituent
lha'i rna ba'i shes pa|<term> divine ear knowledge
lha'i rna ba|<term> divine ear, divine hearing
lha'i rnga sgra|<person> Dundubhisvara
lha'i sgra dbyangs skad sgrogs|<person> Singer of Divine Melodies
lha'i sgron ma|<person> Divine Lamp
lha'i them skas|<place> Devasopānāyā
lha'i tshogs kyi lha|<person> God of the Gathering of Gods
lha'i tshogs thams cad la mngon du phyogs pa'i dpal|<person> Sarvadevagaṇamukhaśrī
lha'i tshul gyis lta ba|<person> Divine Perception
lha'i ye shes|<person> Divine Wisdom
lha'i yul 'khor|<place> Divine Land
lha'i zla ba|<person> Divine Moon
lha'i zla ba|<person> Lhai Dawa
lha'i zla ba|<person> Moon of the Gods
lhab lhub|<term> flickering
lhag 'phags|<person> More Majestic
lhag bsam skul ba|<text> Inspiring Determination
lhag bsam|<term> pure intention
lhag ma med pa'i mya ngan las 'das pa|<term> nirvāṇa without any remainder of the aggregates
lhag med mya ngan 'das pa|<term> nirvāṇa without remainder
lhag mthong spyad pa|<person> Engaging with Special Insight
lhag mthong|<person> Special Insight
lhag mthong|<person> Vipaśyin
lhag mthong|<term> deep insight, discernment, expanded vision, extraordinary insight, insight, insight meditation, special insight, transcendent insight, transcendental analysis, vipaśyanā
lhag pa thung ba|<place> Special Drink
lhag pa'i bsam pa nyi shu|<term> twenty higher aspirations, twenty surpassing aspirations
lhag pa'i bsam pa|<term> altruism, excellent intention, high resolve, motivation, noblest intention, pure motivation, sincere attitude, surpassing aspiration
lhag pa'i nga rgyal|<term> exaggerating pride, excessive pride, pride in being superior
lhag pa'i sems kyi bslab pa|<term> training of higher attention
lhag pa'i sems kyi bslab pa|<term> training of superior attention
lhag pa'i sems|<term> special intention, superior mind
lhag pa'i shes rab kyi bslab pa|<term> training of superior insight
lhag pa'i tshul khrims kyi bslab pa|<term> training of superior discipline
lhag par brtson|<person> Kaḍaṅgara
lhag par btang snyoms|<term> complete equanimity
lhag par bya ba byas pa|<person> Kṛtādhikāra
lhag par bya ba|<term> service
lhag par chags par bya ba'i 'os ma yin pa|<term> not suitable to be clung to
lhag par chags par rmongs pa|<person> Confused Attachment
lhag par dga' ba|<place> Special Joy
lhag par dmigs pa|<term> hold as a support, object-perception
lhag par g.yo ba|<term> moved excessively
lhag par gnas pa|<term> tutelage
lhag par ldan ma|<person> Atiśayavatī
lhag par ltung ba|<term> compounded downfall
lhag par mthong ba|<term> special insight
lhag shes|<person> Special Knowledge
lhag spyod|<person> Rudraka, Udraka
lhags pa'i dus la bab pa|<term> cold season
lham me gyur|<term> illuminate
lhan cig gnas pa|<term> apprentice, fellow monk
lhan cig skyes dga'|<term> coemergent joy
lhan cig skyes pa'i dga' ba|<term> innate joy
lhan cig skyes pa'i lha|<term> birth totem gods
lhan cig skyes|<term> innate
lhan ner gyur|<term> to warm
lhan skyes|<person> Sahajā
lhan skyes|<term> coemergent one, innate
lhang nger gyur|<term> make them shine, to make shine
lhar bcas|<person> Sahadeva
lhas bltas|<place> Devadṛśa
lhas bsams ma|<person> Thought of by Gods
lhas bsrungs|<person> Protected by Gods
lhas btsa'|<person> Divine Birth
lhas byin|<person> Devadatta
lhas byin|<person> Gift of the Gods
lhas byin|<person> Given by the Gods
lhas byin|<person> Vasudatta
lhas mchod ma|<person> Worshiped by Gods
lhas mchod zla ba|<person> Moon of Divine Worship
lhas mchod|<person> Marutpūjita
lhas mchod|<person> Worshiped by Gods
lhas mchod|<place> Worshiped by Gods
lhas sbed|<person> Hidden by the Gods
lhas sbyin|<person> Devadatta
lhas sprul pa|<place> Divine Manifestation
lha|<person> Deity
lha|<person> Deva
lha|<person> Divine
lha|<person> Divinity
lha|<person> Divya
lha|<person> God
lha|<term> deity, deva, devas, divine being, god
lha|<term> marut
lho phyogs kyi lnga len pa|<person> South Pañcāla
lho phyogs kyi rgyud|<term> southern region
lho rdzong gi pho brang|<place> Lhodzong palace
lhod pa'i gnas|<term> condition of laxity
lhog pa|<term> carbuncles, ulcer
lhog|<term> tumor
lhun 'od|<person> Mountain of Light
lhun bzang|<person> Fine Mountain
lhun chen|<person> Great Mountain
lhun grub steng|<place> Lhundrup Teng
lhun gyis grub pa|<term> effortless, spontaneously accomplished, without effort
lhun mi g.yo ba|<person> Acalaskandha
lhun po 'byung ba|<place> Emerging Mounts
lhun po 'od|<person> Mountain of Light
lhun po brtsegs pa|<person> Great Mountain
lhun po brtsegs pa|<person> Merukūṭa
lhun po brtsegs pa|<place> Merukūṭa
lhun po brtsegs|<person> Merukūṭa
lhun po brtsegs|<person> Mountain Peak
lhun po chen po snang ba|<person> Mahāmeruprabhāsa
lhun po chen po|<person> Great Meru
lhun po chen po|<person> Great Mountain
lhun po chen po|<person> Mahāmeru
lhun po chen po|<person> Majestic Mountain
lhun po chen po|<place> Great Mountain
lhun po chen po|<place> Mahāmeru
lhun po che|<person> Majestic Mountain
lhun po gong na med pa|<person> Highest Mountain
lhun po grags|<person> Meruyaśas
lhun po lta bu|<person> Merukalpa
lhun po ltar 'phags pa rtsal rab grags pa'i dpal|<person> Glory of Being Renowned for Superior Skill That Is Noble like Mount Meru
lhun po mar me'i rgyal po|<person> King of the Meru Lamp, Merupradīparāja
lhun po mchog|<person> Supreme Mountain
lhun po mngon 'phags|<person> Superior Mountain
lhun po mngon par 'phags pa'i dpal|<person> Splendid Noble Mountain
lhun po mtha' yas mu med spos|<person> Infinite and Endless Incense Mountain
lhun po mtha' yas|<person> Infinite Mountain
lhun po rgyal mtshan dga'|<place> Mountain Banner of Joy
lhun po rgyal mtshan|<person> Merudhvaja
lhun po rgyal mtshan|<term> banner of Meru
lhun po rnam dag|<person> Mountain of Purity
lhun po sbyin|<person> Mountain Gift
lhun po sgron ma|<term> lamp of Meru
lhun po sgul|<person> Mountain Shaker
lhun po so sor snang ba|<place> Peak of Distinct Appearance
lhun po'i 'od zer|<person> Meruraśmi
lhun po'i 'od zer|<person> Radiant Mountain
lhun po'i 'od|<person> Luminous Mountain
lhun po'i 'od|<person> Meruprabha
lhun po'i 'od|<person> Mountain of Light
lhun po'i bi lwa kaH|<place> Bilvaka of Sumeru
lhun po'i dbyangs|<person> Majestic Melody
lhun po'i dbyangs|<person> Merusvara
lhun po'i dpal|<person> Meruśrī
lhun po'i glan chen|<person> Merurāja
lhun po'i khang na gnas pa|<term> mountain mansion dwellers
lhun po'i lto|<person> Merudāra
lhun po'i mchog|<person> Supreme Mountain
lhun po'i phung po|<person> Majestic Mountain
lhun po'i rgyal mtshan|<person> Giant Banner
lhun po'i rgyal mtshan|<person> Majestic Banner
lhun po'i rgyal mtshan|<person> Merudhvaja, Victory Banner of Mount Meru
lhun po'i rgyal mtshan|<place> Majestic Banner, Merudhvaja
lhun po'i rgyal po mngon par 'phags|<person> Superior King of Sumeru
lhun po'i rgyal po|<person> King of Mountains
lhun po'i rgyal po|<person> Merurāja
lhun po'i rna rgyan sdug pa nyams dga'|<person> Lovely and Delightful Earrings from Mount Meru
lhun po'i rtse 'dzin|<person> Holder of Meru's Peak, Scaling the Peak of Meru
lhun po'i rtse mo 'dzin|<person> Meruśikharadhara
lhun po'i rtse mo kun g.yo bar byed pa'i rgyal po|<person> Meruśikharasaṁghaṭṭanarāja
lhun po'i rtse mo rdob pa'i rgyal po|<person> King Who Rules the Peak of Meru
lhun po'i rtse mo'i khang pa brtsegs pa' gzungs|<person> Meruśikharakūṭāgārādhāraṇī
lhun po'i rtse mo|<person> Merukūṭa
lhun po'i sgron ma'i rgyal po|<person> Merupradīparāja
lhun po'i sgron ma|<person> Merupradīpa
lhun po'i sgron me'i rgyal po|<person> King of the Immense Lamp
lhun pos byin|<person> Merudatta
lhun po|<person> Meru
lhun po|<person> Mountain
lhun po|<place> Meru, Mount Meru, Mount Sumeru, Sumeru
lhun po|<place> Meru
lhun thub|<person> Lhunthup
lhung bzed chung ngu|<term> small plates
lhung bzed nag pa can|<term> black begging bowl carriers
lhung bzed|<term> alms bowl, begging bowl
lhur byed|<person> Guruka
lhur len pa|<term> attach importance to, focus on
li thang byams chen|<place> Lithang Jamchen
li ts+tsha bI|<person> Licchavi
li ts+tsha bi|<person> Licchavi people
li tsa byi|<person> Licchavi
li yul|<place> Khotan
lid tsa bI|<person> Licchavi
lid tsa byi|<place> Licchavi
lid tsha bI|<person> Licchavi
ling ga|<term> liṅga, penis
lits+tsha bI|<person> Licchavi, Licchavis
lits+tsha vI|<person> Licchavi
ljags kyi phye ma|<term> rust of iron
ljags ring zhing srab pa|<term> long thin tongue
ljags shin du 'jam pa|<term> tongue that is extremely soft
ljags shin du dmar ba|<term> tongue that is extremely red
ljags shin du srab pa|<term> tongue that is extremely slender
ljags shin du yangs pa|<term> extremely long [and slender] tongue
ljags shin tu ring zhing srab pa|<term> long thin tongue
ljang gu|<person> Śyāma
ljang sngon|<person> Harita
ljon mchog|<person> Supreme Tree
ljon pa bral|<person> Ledruma
ljon pa bzang po|<person> Sudruma
ljon pa mtha' yas|<person> Anantadruma
ljon pa'i dbang po|<person> King of Trees
ljon pa'i me tog|<person> Flowering Tree
ljon pa'i rgyal mtshan|<person> Majestic Tree Banner
ljon pa|<person> Druma
ljon pa|<person> Tree
ljon shing dbang po|<person> Royal Tree
ljon shing|<place> Great Trees
ljon zhing kun tu 'khril ba|<place> Forest of Vines
ljongs rgyur 'gro ba|<term> travel the realm
lnga 'dzin pa|<place> Pāñcāla
lnga 'dzin|<person> Pañcālagaṇḍa
lnga 'dzin|<place> Pañcāla
lnga brgya pa tha ma|<term> final half-millennium
lnga brgya'i tha ma|<term> final period of five hundred years
lnga len tshigs|<person> Pāñcālagaṇḍa
lnga len|<person> Pāñcika
lnga len|<place> Pañcāla
lnga pa|<person> Fifth
lnga rtsen|<person> Pāñcika
lnga sde bzang po|<term> five ascetic companions
lnga sde|<term> five disciples
lnga ser|<person> Pāñcālaka
lnga ston|<term> feasts on the fifth, the eighth, the fourteenth, or the full moon
lnga'i 'gro ba|<term> five states of existence
lngas rtsen|<person> Pāñcika, Played by Five
lo 'dab mang ba|<place> Numerous Leaves
lo Ni ya|<term> purslane
lo hi ta|<place> Brahmaputra
lo ke shwa ra|<term> lokeśvara, lord of the world
lo khyud 'khor|<term> years
lo legs par 'gyur|<term> crops will be good
lo ma bdun pa|<place> Saptaparṇa
lo ma shin tu 'phyang ba|<place> Hanging Leaves
lo ma'i sman|<term> medicinal leaves
lo ma'i spyil bu|<term> hut of leaves
lo thang dang dpya|<term> tribute
lo thog 'ongs sgrub ma|<person> Lady Bringing Harvest
lo tog 'byor ma|<person> Abundant Harvest
lo tsA ba|<term> lotsawa
log 'dren chen po|<person> Great Vināyaka
log 'dren gyi nang du 'phen ba|<person> Vināyakāntakṣepa
log 'dren sna yon|<person> Curved Trunk Vināyaka
log 'dren|<person> Vināyaka
log 'dren|<term> corrupting being, vināyaka
log dad sel|<person> Krakucchanda
log lta|<term> wrong view
log pa brgyad|<term> eight errors, eight kinds of misdeeds, eight perverse paths
log pa nyid brgyad|<term> eight flaws, eight perverse paths, eight wrong modes
log pa nyid du nges|<term> destined to be wrong
log pa'i 'tsho ba|<term> wrong livelihood
log pa'i chos brgyad|<term> eight mistaken dharmas
log pa'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor against Wrongdoing
log par 'dren pa|<term> vināyaka
log par 'tsho ba|<term> wrong way of making a living
log par bltas pa|<term> wrong view
log par dad sel|<person> Krakucchanda
log par gsung|<term> speak untruthfully
log par lta ba can|<term> hold wrong views
log par lta ba'i las kyi gzhi dang rgyu|<term> wrong views as a foundation and cause
log par lta ba|<term> hold wrong views, wrong view, wrong views
log par ltung ba|<term> degeneration, descent into error
log par rnam par lta ba|<place> Misunderstanding
log sred|<term> icchantika
logs chen po|<place> Great Slope
long ba|<term> blind
long bu mi mngon pa|<term> inconspicuous ankles
long spyod rdzogs pa'i sku|<term> saṃbhogakāya
longs sku|<term> body of enjoyment, sambhogakāya
longs spyod 'khor lo|<term> sambhoga cakra
longs spyod 'thun pa|<person> Vibhūtapati
longs spyod che ldan ma|<person> Mahābhogavatī
longs spyod du gyur ba|<place> Enjoyment
longs spyod ldan ma|<person> Bhogavatī
longs spyod ldan|<place> Endowed with Enjoyments
longs spyod ma|<person> Bhoktrī
longs spyod mi zad 'chang|<person> Holder of Inexhaustible Enjoyments
longs spyod phreng ma|<person> Bhogāvalī
longs spyod rdzogs pa'i sku|<term> body of enjoyment, enjoyment body, sambhogakāya
longs spyod tshogs pa|<person> Vibhūtabhūta
longs spyod|<term> wealth
lpags shun|<term> superficial
lta ba bskyed|<term> formulate a view
lta ba can|<person> Endowed with View
lta ba drug cu rtsa gnyis|<term> sixty-two fabricated views
lta ba gsal ba'i lus|<person> Body of Clear View
lta ba gsal|<person> Clear View
lta ba gsal|<person> Luminous View
lta ba med|<person> No View
lta ba mtha' yas 'phags|<person> Superior Infinite View
lta ba phyin ci log|<term> wrong view
lta ba tshod|<person> Measure of the View
lta ba yongs su dag pa|<place> Pure View
lta ba'i rnam pa drug cu rtsa gnyis|<term> sixty-two mistaken views, sixty-two views, sixty-two wrong views
lta ba'i rnam pa|<term> different views
lta ba'i sgron ma|<person> Lamp of the View
lta bar bya|<place> To Be Seen
lta bar gyur pa drug cu rtsa gnyis|<term> sixty-two convictions, sixty-two views, sixty-two wrong views
lta bar gyur pa thibs po thams cad rnam par spong ba|<term> sarvadṛṣṭikṛtagahanavivarjita
lta bar gyur pa|<term> heretical view
lta bar smra ba|<term> belief
lta bas chog mi shes shing mchog tu dga' ba dang ldan pa|<term> captivating to behold and greatly joyous
lta bas mthong|<person> Vision through the View
lta ba|<term> scrutinizing
lta ba|<term> view, wrong view
lta byed ma|<person> Ālokinī
lta byed|<person> Eye
lta byed|<person> Seer
lta dga'|<person> Delightful to See
lta dga'|<person> Joyous View
lta gsal blo can|<person> Endowed with the Mind of the Clear View
lta mchod|<person> View and Worship
lta na bzod|<person> Acceptance upon Sight
lta na mdzes pa|<person> Sudarśanā
lta na sdug pa|<person> Sudarśana
lta na sdug|<place> Delightful to Behold
lta sems|<person> Attentive View
lta sems|<person> View and Mind
lta stang bzhi|<term> four gazes
ltad mo can|<person> Kautūhalika
ltang brang gi tshal|<place> Yaṣṭī Grove
ltang rgyas 'od srung|<person> Uruvilvākāśyapa
ltar bcos pa|<term> counterfeit, fake
ltar ltar po|<term> peśī
ltar mi mthong ba|<term> not seeing with sight
ltas mkhan|<term> soothsayer
lte ba bzang po|<person> Excellent Center
lte ba g.yas phyogs su 'khyil pa|<term> navel that curls to the right
lte ba zab pa|<term> navel that is deep
lte ba'i snying po|<person> Nabhigarbha
lte ba|<person> Nābhi
lte ba|<term> navel
lteng ka phreng|<place> Garland of Pools
lteng ka sdug gu|<term> ponds of beauty
lteng rgyas 'od srung gi bu|<person> Urubilvākāśyapa
lteng rgyas 'od srung|<person> Urubilvā Kāśyapa, Urubilvākāśyapa, Uruvilvā Kāśyapa, Uruvilvā-Kāśyapa, UruvilvāKāśyapa
lteng rgyas ltar|<place> Uruvela-Kalpa
lteng rgyas|<place> Urubilvā, Uruvilvā
lto 'phye chen mo|<term> mahoragī
lto 'phye chen po|<term> mahoraga
lto 'phye|<term> uraga
lto chen po|<place> Great Belly
lto gnag|<place> Black Belly
ltung ba bzhi|<term> four root downfalls
ltung ba phra mo|<term> subtle transgression
ltung ba sbom po|<term> sthūlātyaya offense
ltung ba sde lnga|<term> five types of offenses
ltung ba'i gnas lta bu'i chos|<term> teachings on the basis of transgressions
ltung ba'i rtsa ba|<term> root downfall, root downfalls
ltung bar 'gyur ba'i chos bzhi|<term> four types of transgression causing downfall
ltung ba|<term> downfall, transgression
ltung byed 'ba' zhig|<term> simple transgression
ltung byed ma|<person> Pātanī
ltung byed|<term> transgression
lu gu rgyud ma|<person> Śṛṅkhalā
lu kyi mtha' pa'i tshor ba|<term> body's most basic feelings
lud pa|<term> cough
lug gdong|<person> Sheep Face
lug ltar lkugs par bya zhing mi smra|<term> stay still with a sheep-like obtuseness and say nothing
lug ltar lkugs pa|<term> sheep-like obtuseness
lugs 'byung dang lugs ldog|<term> forward and reversed operation
lugs dang 'thun pa|<term> conforming order
lugs dang mi 'thun pa|<term> nonconforming order
lugs kyi bstan bcos shes rab sdong bu|<text> The Staff of Wisdom: A Treatise on Ethics
lugs ma yin pa|<term> nonconforming order
lugs|<term> conforming order
lug|<person> Miṇḍhaka
lug|<term> Aries, Meṣa
lug|<term> iḍā
lum bi ni|<place> Lumbini
lum bi|<place> Lumbinī
lun po chen po'i rtse 'dzin rgyal po|<person> King Who Holds Great Meru's Peak
lung bstan pa'i sde|<term> prophecies, prophetic teachings
lung bstan pa|<person> Vyākaraṇa
lung bstan pa|<term> prophecy, prophetic declaration, vyākaraṇa
lung bstan|<term> exposition, prophecy
lung dbog|<term> transmit
lung du bstan pa'i sde|<term> prophecies
lung du bstan pa|<term> prediction, prophecy
lung du ma bstan pa'i chos rnams|<term> ordinary neutral phenomena
lung du ma bstan pa|<term> neutral
lung du ston pa|<term> grammar
lung gcig las 'phros pa|<text> Ekottarikāgama
lung ma bstan pa'i chos|<term> indeterminate phenomena
lung phran tshegs|<text> The Finer Points of Discipline
lung sde bzhi|<text> four Vinaya scriptures
lung|<text> Āgama
lus 'bigs pa'i khab|<person> Body-Piercing Needle
lus 'byung|<place> Source of Bodies
lus 'phags gling|<place> Videha
lus 'phags ma|<person> Vaidehī
lus 'phags po|<place> Pūrvavideha, Videha
lus 'phags ri|<place> Vaidehaka Mountain
lus 'phags|<person> Majestic Body
lus 'phags|<person> Vaideha
lus 'phags|<place> Pūrvavideha, Videha
lus 'phags|<place> Videha
lus bde ba|<term> physical pleasure
lus bzang mo|<person> Sugātrā
lus bzangs gzi brjid rgyal po|<person> King of the Splendor of Excellent Body
lus bzangs|<person> Excellent Body
lus can ma|<person> Vapuṣā
lus can|<term> corporeal being, embodied being, living being
lus chags ma|<term> kambukāminī, kaṭavāsinī
lus chen po shin tu sgra 'byin 'jigs 'jigs ltar 'dug pa|<place> Terror of Enormous Screaming Bodies
lus chen|<person> Mahākāya
lus chen|<person> Mahāśarīra
lus dag|<person> Pure Body
lus dang reg bya dang lus kyi rnam par shes pa 'dus reg pa'i rkyen gyis tshor ba|<term> feelings conditioned by sensory contact compounded by the body, touch, and tactile consciousness
lus dang sems kyi tshogs par mi byed|<term> are not collected in body and mind
lus dga' ma|<person> Body of Delight
lus dkar|<place> White Body
lus dmar po|<person> Raktāṅga
lus dpag|<place> Videha
lus dran pa nye bar gzhag pa|<term> application of mindfulness with regard to the body
lus gtsang ma|<person> Pavitrāṅgā
lus gtsang|<person> Pure Body
lus kyi 'du byed|<term> physical volitional factor
lus kyi 'dus te reg pa|<term> corporeally compounded sensory contact
lus kyi 'gyur ba|<term> odd things with their bodies
lus kyi 'od zer thogs pa med pa'i gzi brjid rgyal po|<person> Asaṅgakāyaraśmitejomati
lus kyi khams|<term> sensory element of the body
lus kyi lam|<term> path of the body
lus kyi las mi dge ba rnam pa gsum|<term> three types of nonvirtuous physical action
lus kyi mdog bzang zhing che ba|<place> Fine Complexion and Large Body
lus kyi rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag|<term> presence of recollection that consists in the consideration of the body
lus kyi rjes su lta|<term> while viewing in a body
lus kyi rnam gsum|<term> three kinds of physical wrongdoing
lus kyi rnam pa rjes su dran pa|<term> recollection of the body
lus kyi rnam par shes pa'i khams|<term> body consciousness constituent, sensory element of tactile consciousness
lus kyi shabs|<term> limbs
lus kyi skye mched|<term> sense field of the body
lus kyi skyon yang dag par sel bas rab tu 'dul ba|<term> [tamed by] dispelling the misery of corporeality
lus kyi skyon yang dag par sel ba|<term> [tamed by] dispelling the misery of corporeality, kāyakalisaṃpramathana
lus kyi tshad|<term> extent of the physical horrors
lus la rma mtshan can|<term> persons whose bodies have been branded, scarred by a whip, or tattooed
lus la so sor rtog pa mi sdug pa'i 'du shes la sogs pa|<term> perception of uncleanliness and so on in the examination of the body
lus ma smad|<person> Irreproachable Body
lus mchog|<person> Supreme Body
lus mdangs can|<person> Body of Brightness
lus mdzes|<person> Beautiful Body
lus med|<person> Anaṅga
lus mkha' 'gro ma|<term> kaṭaḍākinī
lus mngon par 'grub cing 'byung bar 'gyur ba|<term> producing or bringing about a [new] existence
lus mtshan dang dpe byad|<term> major and minor physical marks
lus mtshan|<term> physical marks
lus ngal ba|<term> physical weariness
lus ngan pa|<term> weak constitution
lus ngan phyogs|<place> Kauverī
lus ngan po|<person> Kubera
lus pa med pa'i blo|<person> Mind Missing Nothing
lus pa med pa'i blo|<person> Uncluttered Mind
lus rnam pa tha dad pa|<term> various sorts of physical beings
lus rnam par 'jig pa|<term> eliminates the body
lus shin tu rnam par 'byes pa 'od mtha' yas pa|<person> Infinitely Luminous Bodily Beauty
lus srul mo|<person> Kaṭapūtanā
lus srul po|<term> kaṭapūtana, pūtana, rotting spirit
lus su gtogs pa dran pa|<term> bodily mindfulness
lus su gtogs pa rjes su dran pa|<term> mindfulness of what is included in the body
lus tsha ba|<term> pyrexia
lus zhum mi bzad 'phyang|<place> Terrible Dangling of Battered Bodies
lus zhum|<place> Battered Bodies
lus zla ba|<person> Moonlike Body
lus|<term> body
mA ShA Da|<term> mākṣāḍa
mA Sha|<term> māṣa pulses
mA la ba|<place> Mālava
mA la ya|<place> Malaya
mA li kA gling|<place> Mālikā
mA li ka gang+ka ra'i nags|<place> Mālikagaṅkara Forest
mA li ka|<term> jasmine
mA ma kI|<person> Māmakī
mA ra|<term> māra
mAn d+hA ta|<person> Māndhātṛ
mAn de hA|<person> Mānadehā
mAr kaN Da|<person> Markandeya
mR na la|<term> vetiver
ma 'chol ba|<term> unfragmented
ma 'dres pa bco brgyad|<term> eighteen particular qualities, eighteen unique qualities
ma 'dres pa bcwa brgyad|<term> eighteen unique qualities
ma 'dres pa bcwa brgyad|<term> eighteen unshared qualities
ma 'dres pa gsum dang dran pa nye bar gzhag pa|<term> three unshared applications of mindfulness
ma 'dres pa'i chos brgya brgyad chu|<term> hundred and eighty unique qualities
ma 'dres pa'i chos|<term> unique attributes, unique qualities
ma 'dres pa'i dran pa nye bar gzhag pa gsum|<term> three kinds of sterling equanimity
ma 'dres par sems pa|<person> Attention without Blurriness
ma 'dres pa|<place> Unmixed
ma 'dres pa|<term> unadulterated
ma 'dres pa|<term> unique attributes, unique buddha qualities, unique qualities
ma 'dzin|<person> Ungrasping
ma 'gag pa|<person> Aniruddha
ma 'khrugs shing shes rab brtsegs pa'i 'gros|<person> Unperturbed Progression of Peak Insight
ma 'ongs pa'i dus la ma thogs ma chags pa'i ye shes gzigs pa 'jug go|<term> engage in the perception of wisdom that is unobstructed and unimpeded with respect to the future
ma 'tshal ba|<term> inexhaustible
ma Ni d+ha ri|<person> Maṇidharī
ma Ni tA ra|<person> Maṇitārā
ma Sha|<term> māṣa
ma blangs ba'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Non-Appropriation
ma brtags pa'i btang snyoms med pa|<term> without the indifference that lacks discernment
ma brten par|<term> independent of
ma bsad pa|<term> matricide
ma bsnyal ba'i rgyal mtshan|<place> Anavanāmitavaijayantī
ma bsnyal rgyal mtshan rgyal ba'i ba dan|<place> Anavanatā Dhvajavaijayantī
ma btud par phyag pus mo'i lha nga la reg pa|<term> ability to reach the hands to the knees without bending
ma byas pa dang 'gyur ba med pa'i tshul gyis|<term> in an unmade and unchanging way
ma byas pa|<term> not made
ma byin par blangs pa|<term> stealing
ma byin par len pa|<term> stealing, taking what is not given, taking what was not given, theft
ma chags sems|<person> Detached Mind
ma dad|<person> Faithless
ma dga' byed|<person> Mātṛnandā
ma drA|<place> Madrā
ma dri|<person> Madri
ma dros pa|<person> Anavapta, Anavatapta
ma dros pa|<place> Absence of Heat
ma dros pa|<place> Anavapta, Anavatapta, Lake Anavatapta
ma dros pa|<place> Atapa
ma dros|<person> Anavatapta
ma du ka|<term> licorice tree
ma dur na|<place> Mathurā
ma ga d+hA|<place> Magadha
ma ga dhA bzang mo|<place> Sumāgadhā
ma ga dhA|<place> Magadha
ma ga dha|<person> Magadha
ma ga dha|<place> Magadha
ma gcig grub pa'i rgyal mo|<person> Siddharājñī
ma hA bi Sha badz+ra|<person> Great Vajra of Poison
ma hA de ba|<person> Mahādeva
ma hA dza na|<person> Mahājana
ma hA pR ti sA re|<person> Mahāpratisarā
ma hA pad+ma ma Ni|<person> Mahāpadminī
ma hA ping gal|<person> Mahāpiṅgala
ma hA shu ma ta|<person> Mahāśumata
ma hA su kha badzra te dzaH|<person> Mahāsukhavajratejaḥ
ma ha pa sha pa ti|<person> Mahāprajāpatī
ma he ldan|<place> Mahiṣmatī
ma he|<person> Mahiṣa
ma he|<term> wild water buffalo
ma hi ShI kA|<place> Mahikṣikā
ma khengs pa|<term> astambhita
ma khol|<person> Mātṛceṭa
ma la 'bod|<person> Crying Out
ma la ba|<place> Mālava
ma la dpal du 'dzin pa|<person> Holder of Amazing Glory
ma la gdus|<person> Mātali
ma la sbyin|<person> Mother's Gift
ma la ya gnas pa|<term> Malaya dweller
ma la ya|<place> Malaya
ma ldan|<person> Mātali
ma li ka|<term> jasmine
ma li|<term> mallikā flower
ma lus spyan|<person> Saṃlākṣa
ma ma ri dags|<person> Deer Mother
ma ma|<person> Dhātrī
ma mchis pa|<term> not truly real
ma mnan pa|<term> unoppressed
ma mo 'dzin pa|<term> specialists in the lists
ma mo dga' bar byed pa|<term> mātṛnandī
ma mo|<person> Mātarā
ma mo|<person> mātṛ, mātṛkā
ma mo|<person> Mātṛkā
ma mo|<term> mātṛkā
ma n+da ra ba|<term> mandārava
ma na ba ga|<person> Manavaka
ma na ba|<term> brahmin youth, young brahmin
ma na si|<person> Manasi
ma nges pa|<term> not necessarily destined
ma ning phrag dog can|<term> person with a voyeuristic fetish
ma ning|<term> neuter, neutral, paṇḍaka, person labeled a paṇḍaka
ma nor ba de bzhin nyid|<term> unmistaken real nature, unmistaken suchness
ma ny+dzu Sha ka|<term> mañjūṣaka
ma nya+dzu Sha ka chen po|<term> spider lily
ma nyams pa'i mngon par shes pa lnga|<term> five undiminished clairvoyances, five undiminished extrasensory powers
ma nyams pa'i yon tan 'byung ba|<person> Nihitaguṇodita
ma nyams pa|<term> unflagging
ma nyams pa|<term> unimpaired
ma nyams|<term> uninjured
ma pang|<place> Lake Mapham
ma pham pa'i dpal|<person> Glory of Invincibility
ma pham pa|<person> Ajita
ma pham|<place> Lake Mapham, Mānasarovara
ma ral ba|<term> untattered
ma ra|<term> marā
ma rig pa|<term> ignorance
ma rlan pa'i glang po dam pa|<person> Sublime Elephant Out of Rut
ma rungs pa|<person> Caṇḍā
ma rungs pa|<person> Duṣṭi
ma rungs pa|<place> Roruka
ma ru|<place> Maru
ma sdug|<person> Ambāṣṭha
ma sha ka|<term> measure
ma shes pa yongs su shes par bya ba'i dbang po|<term> faculties that will enable knowledge of all that is unknown
ma ska ri 'ga' ba ya la|<person> Maskari Gośāliputra
ma skyes dgra'i 'gyod pa bsal ba|<text> Eliminating Ajātaśatru's Remorse
ma skyes dgra|<person> Ajātaśatru
ma skyes pa|<term> unborn
ma skyes|<term> have not been produced
ma slob|<term> path of no more to learn
ma smad grags pa|<person> Fame Beyond Reproach
ma smad grags|<person> Famed as Irreproachable
ma smad pa'i bsod nams dbang phyug|<person> Lord of Irreproachable Merit
ma smad pa'i go cha|<person> Irreproachable Armor
ma smad pa|<person> Irreproachable
ma smad pa|<place> Anindita
ma smad pa|<place> Irreproachable
ma smad spyan|<person> Netrānindita
ma smad|<person> Anindita
ma smad|<person> Irreproachable
ma smas|<term> unharmed
ma snad|<term> uninjured
ma spangs pa|<person> Nothing Lacking
ma spros pa|<term> unelaborated, what cannot be elaborated
ma su rak+Shas byas pa'i lugs kyi bstan bcos|<text> The Treatise of Ethical Advice of Masurakṣa
ma ta la|<place> Matala
ma ta li|<person> Mātali
ma thu la|<place> Mathurā
ma tu lung ka|<term> citron
ma yo bar gshegs pa|<term> not zigzag
ma zhum|<person> Adīna
maN+Da la|<term> maṇḍala
maN+DalaM|<place> Maṇḍala
maN+Dala|<term> maṇḍala
mad ta ka Ta ma|<place> Madtakaṭama
mada ra|<place> Mandara
maha'i NaM|<person> Māhilla
mai tre ya siM ha lo tsa ne|<person> Maitreyasiṃhalocanī
maitre ya|<person> Maitreya
mal cha|<term> bedding
mal li ka|<term> jasmine
malla|<place> Malla
man dA ra ba chen po|<term> mahāmandārava
man dA ra ba'i bsung ldan|<person> Mandārava Fragrance
man dA ra ba|<person> Mandāravagandha
man dA ra ba|<person> Mandāravapuṣpagandha
man dA ra ba|<term> Coral tree, coral tree flower, mandārava, mandārava flower
man dA ra|<term> māndārava
man dAr ba brtsegs pa|<person> Māndārava Heap
man da ta|<person> Māndhātar
man de ha|<person> Mandehā
man dzu Sha ka chen po|<term> spider lily
man dzu sha ka chen po|<term> mahāmañjūṣaka
man ngag|<term> pith instructions
man shel can|<place> Crystalline
man shel|<term> crystal
man ta|<person> Māndhātar
man+dA ra ba|<term> coral tree
mang byed ma|<person> Ālokā
mang du thos pa|<term> erudition
mang du thos|<term> great learning
mang khyer|<person> Many Households
mang ldan ma|<person> Bahulavatī
mang ma|<person> Bahulā
mang po skyes|<person> Bahulojātā
mang po'i bla ma|<person> Guru of Many
mang po'i tshig bla dags|<term> plural word
mang pos bkur ba|<person> Mahāpraṇāda
mang pos bkur ba|<person> Mahāsammata
mang pos mchod 'os|<person> Mahārhata
mang pos mchod|<person> Venerated by Many
mang yul|<place> Kāviśa
mang+ga la|<person> Maṅgala
many+dzu shrI gar+b+ha|<person> Mañjuśrīgarbha
many+dzu shrI warm+ma|<person> Mañjuśrīvarman
mar dkar|<term> butter oil
mar gad|<term> emerald
mar gyi snying khu|<term> clarified butter
mar me byed|<place> Light Maker
mar me can|<place> Dīpavatī
mar me can|<place> Illuminated
mar me chen po|<person> Mahāpradīpa
mar me ldan|<place> Dīpavatī
mar me ldan|<place> Pradīpā
mar me ma|<person> Dīpinī
mar me mdzad chen po|<person> Mahādīpaṃkara
mar me mdzad pa|<person> Dīpaṅkara
mar me mdzad|<person> Dīpaprabha
mar me mdzad|<person> Dīpaṃkara, Dīpaṅkara
mar me mdzad|<person> Dīpaṅkara
mar me mdzad|<place> Dīpaṃkara
mar me'i bdag po|<person> Lord of Lamps
mar me'i dpal|<person> Dīpaśrī
mar me'i glog 'gyu|<person> Flashing Lamp
mar me'i lha|<person> Agni
mar mer|<term> first-week embryo
mar me|<person> Dīpa
mar me|<person> Lamp
mar me|<person> Pradīpa
mar me|<place> Dīpa
mar me|<term> lamp
mar pa chos kyi blo gros|<person> Marpa Chökyi Lodrö
mar sar gyi gong bu|<place> Heaps of Fresh Butter
marga ti|<term> markaṭī
mas ma me mur|<place> Kukūla
maud gal bu|<person> Maudgalyāyana
maud gal gyi bu chen po|<person> Mahāmaudgalyāyana, Maudgalyāyana
maud gal rigs|<person> Maudgalyagotra
maud gal|<person> Maudgalyāyana
maud gal|<person> Mudgalā
mche ba bzang|<person> Sudaṃṣṭra
mche ba dkar ba|<term> white canine teeth
mche ba gtsigs ma|<person> Daṃṣṭrākarālī
mche ba mchog tu rno|<person> Sharpest Teeth
mche ba mnyam pa dang ldan pa|<term> teeth that are even
mche ba'i dug|<person> Venomous Fangs
mche ba'i khyim|<place> Dantapura
mche ba'i sde|<person> Daṃṣṭrāsena
mchi ma'i rgyun me lta bur mi chad pa|<place> Fire that Brings Forth a Torrent of Tears
mchims brtson seng|<person> Chim Tsöndrü Sengé
mchims chen po nam mkha' grags|<person> Chim Chenpo Namkha Drak, Khenchen Chim
mchin skran|<term> swollen liver
mchod 'dod|<person> Wish for Worship
mchod 'dod|<person> Wish to Worship
mchod 'dod|<person> Wishing to Worship
mchod 'os kha lo sgyur|<person> Leader Worthy of Worship
mchod 'os ma|<person> Worthy of Worship
mchod 'os|<person> Arhaddeva
mchod 'os|<person> Light of Worship
mchod 'os|<person> Pūjya
mchod bkod|<person> Array of Offerings
mchod bsngags|<person> Worship and Praise
mchod byas|<person> Mahita
mchod byin|<person> Sacrifice
mchod cing bkur|<place> Worship and Veneration
mchod cing bkur|<place> Worshiped and Venerated
mchod cing bsgoms|<place> Worship and Meditation
mchod dga'|<person> Joyous Worship
mchod don|<person> Meaningful Worship
mchod dpal|<person> Stupaśriyā
mchod gnas dpal|<person> Glorious Object of Worship
mchod gnas spyod|<place> Engaging with the Objects of Worship
mchod gnas|<person> Pūjya
mchod grags tog|<person> Crest of Famed Worship
mchod grags|<person> Arhadyaśas
mchod grags|<person> Famed Offering
mchod grags|<person> Famed Worship
mchod ldan|<person> Endowed with Worship
mchod ldan|<person> Worship Possessor
mchod legs|<person> Excellent Worship
mchod legs|<person> Worship of Excellence
mchod lha|<person> God of Worship
mchod mchog thob|<person> Attainment of Supreme Worship
mchod mchog|<person> Supreme Worship
mchod mthong|<person> Sight of Worship
mchod pa bkod pa|<person> Array of Offerings
mchod pa dag gis brgyan|<place> Adorned with Offerings
mchod pa grags pa|<person> Arhadyaśas
mchod pa lnga|<term> five offerings
mchod pa mchog dang ldan|<place> Endowed with Supreme Offerings
mchod pa mtha' yas|<place> Infinite Worship
mchod pa rnam pa lnga|<term> five kinds of offerings
mchod pa'i rgyal po|<person> King of Offerings
mchod pa'i rgyan|<person> Worship Ornament
mchod pa'i tshangs pa|<person> Arcitabrahman
mchod pa'i zla ba|<person> Arciścandra
mchod par 'os pa'i dpal|<person> Glory Worthy of Worship
mchod par 'os|<person> Worthy of Worship
mchod par ldan|<person> Pūjya
mchod par nges|<place> Certain Worship
mchod pas kun du tshim|<place> Satisfying Offerings
mchod pa|<person> Mahita
mchod pa|<person> Worship
mchod pa|<place> Worship
mchod pa|<term> act of worship, offering, pūjā
mchod phyir sprin thogs ma|<person> Lady Holding Clouds as Offerings
mchod phyir thogs|<term> sacred thread
mchod rten bzang po|<place> Excellent Stūpa
mchod rten chen po|<person> Great Stūpa
mchod rten chung|<person> Little Stūpa
mchod rten dga'|<person> Stūpa of Joy
mchod rten dpal chen ma|<person> Stūpamahāśriyā
mchod rten grags pa|<person> Famed Stūpa
mchod rten gyi gzungs|<text> The Dhāraṇī for a Caitya
mchod rten kha lo sgyur|<place> Leader Stūpa
mchod rten mchod|<person> Stūpa Worship
mchod rten mchod|<place> Stūpa Worship
mchod rten mchod|<place> Venerated Stūpa
mchod rten mchog|<person> Supreme Stūpa
mchod rten mchog|<place> Supreme Stūpa
mchod rten mngon par bsgrags pa'i sgra skad rgyal po|<person> King of the Sound Emanated by a Stūpa
mchod rten rmad du byung|<place> Wondrous Stūpa
mchod rten shing rta|<person> Stūpa Chariot
mchod rten snang bar byed|<place> Shining Stūpa
mchod rten|<person> Brahmā Stūpa
mchod rten|<person> Stūpa
mchod rten|<place> Stūpa
mchod rten|<term> caitya, memorial, reliquary, reliquary stūpa, shrine, stūpa
mchod sbyin 'byor ldan|<place> Abundant Offering
mchod sbyin byin|<person> Sacrifice Gift
mchod sbyin bzang po|<person> Excellent Gift of Worship
mchod sbyin bzang po|<person> Excellent Sacrifice
mchod sbyin bzang|<person> Suyajña
mchod sbyin chen po|<person> Great Sacrifice
mchod sbyin go bgos nga ro'i blo can|<person> Endowed with a Roaring Mind while Donning the Robes of Sacrifice
mchod sbyin gsal|<place> Luminous Sacrifice
mchod sbyin gyi rig byed|<term> Yajur Veda
mchod sbyin legs mchod|<person> Gift of Excellent Sacrifice
mchod sbyin legs|<person> Excellent Sacrifice
mchod sbyin ma|<person> Worshiper
mchod sbyin nga ro|<person> Yajñasvara
mchod sbyin rus 'dzin|<person> Holder of the Family of Offering and Giving
mchod sbyin stong ldan|<person> Sahasrayajña
mchod sbyin yon brgyan ma|<person> Adorned with the Qualities of Worship
mchod sbyin|<person> Sacrifice
mchod sbyin|<person> Worship Gift
mchod sbyin|<term> sacrifice
mchod sbyin|<text> Yajurveda
mchod sdong|<term> pillar, sacrificial post
mchod spangs|<person> Worship and Relinquishment
mchod yon|<term> argha, farewell offering, welcome offering
mchog 'dod|<person> Supreme Wish
mchog bden|<person> Supreme Truth
mchog bsags|<place> Supreme Accumulation
mchog dag gis brgyan|<place> Adorned with the Supreme
mchog dam pa|<place> True Eminence
mchog dbyangs|<person> Supreme Melody
mchog dga' grags pa|<person> Pramodyakīrti
mchog dga' rgyal po|<person> Prāmodyarāja
mchog dga'|<term> supreme joy
mchog gi bkod pa|<person> Supreme Array
mchog gi blo gros gzhon nur gyur pa|<person> Youthful Supreme Intelligence
mchog gi blo gros|<person> Supreme Intelligence
mchog gi blo gros|<person> Uttaramati
mchog gi dam pa|<person> Truly Supreme
mchog gi dbang po'i rgyal po|<person> Pravarendrarāja
mchog gi dbyangs|<person> Supreme Melody
mchog gi dbyangs|<person> Supreme Voice
mchog gi dpal|<person> Pravaraśrī, Supreme Splendor
mchog gi dpal|<person> Supreme Splendor
mchog gi gzugs|<person> Vaiśravaṇa
mchog gi nor bu|<person> Supreme Jewel
mchog gi rgyal po|<person> Supreme King
mchog gi sprin|<person> Supreme Cloud
mchog gi tshogs can|<person> Supreme Accumulations
mchog gi zung|<person> supreme and excellent pair
mchog grags|<person> Supreme Fame
mchog gsung|<person> Jyeṣṭhavādin
mchog ldan ma|<person> Endowed with the Supreme
mchog ldan|<person> Chokden
mchog ldan|<person> Possessor of the Supreme
mchog ldan|<person> Supreme Endowment
mchog legs|<person> Supreme Excellence
mchog len|<person> Supreme Seizer
mchog ma|<person> Highest
mchog ma|<person> Supreme
mchog ma|<place> Supreme
mchog mchod ma|<person> Supreme Worship
mchog mdzad|<person> He Who Acts as Supreme
mchog mdzes|<place> Supreme Beauty
mchog mthong ma|<person> Supreme Seeing
mchog rgyal brtul zhugs|<person> Supreme and Victorious Discipline
mchog sbyin 'dzin|<person> Holder of Supreme Gifts
mchog sbyin 'jug|<person> Engaging in Supreme Generosity
mchog sbyin pa|<person> Supreme Gift
mchog sbyin|<person> Gift of the Supreme
mchog sbyin|<person> Supreme Gift
mchog sbyin|<term> boon-granting gesture
mchog sems|<person> Supreme Mind
mchog shing kun rdzi|<place> Hiṅgumardana
mchog smra|<person> Supreme Speech
mchog sred|<person> Craving the Supreme
mchog sred|<person> Vararuci
mchog thob pa|<term> those who have attained the supreme
mchog tu brtan|<person> Supreme Steadfastness
mchog tu brtson|<person> Uddhura
mchog tu bzang po'i blo gros bzang po|<place> Excellence of Exquisite Intelligence
mchog tu bzang|<place> Supreme Excellence
mchog tu dga' ba'i rgyal po|<person> Prāmodyarāja
mchog tu dga' ba|<person> Atyantacandramas
mchog tu dga'|<place> Supremely Joyous
mchog tu gdags pa'i mdo|<text> The Sūtra “Declaring What Is Supreme”
mchog tu grags|<person> Supreme Fame
mchog tu khyad par 'phags|<person> Supremely Distinguished
mchog tu mdzes par gshegs|<person> Laḍitāgragāmin
mchog tu mdzes pa|<place> Supreme Beauty
mchog tu mi 'gyur ba|<term> supreme immovable bliss
mchog tu rgyal ba'i 'od|<person> Jvalanāntaratejorāja
mchog tu rgyal ba|<person> Supremely Victorious
mchog tu rnam par rgyal ba'i rgyal po|<person> Supremely Victorious King
mchog tu spong ba|<place> Supreme Relinquishment
mchog|<person> Supreme
mchog|<person> Uttama
mchog|<person> Uttara
mchog|<place> Supreme
mchu mchog|<term> great lips
mchu rnon|<place> Pressing the Lips
mchu sbrang|<term> worm
mchu|<person> Maghā
mda' bo che|<person> Tomara
mda' can|<person> Śara
mda' thogs|<person> Iṣudhara
mda'|<term> arrow
mdag me bye ma lta bu'i char rtag tu 'bab pa|<place> Constant Rain of Glowing Sand
mdangs 'gro|<person> Ojaṅgama
mdangs 'gro|<place> Bright Movement
mdangs 'od|<person> Bright Light
mdangs 'phags|<place> Superior Brightness
mdangs 'phrog pa|<term> ojohāra
mdangs bzangs|<person> Excellent Brightness
mdangs dang ldan|<place> Endowed with Brightness
mdangs dga' ba'i phyogs|<place> Region of Joyous Radiance
mdangs dga' ba|<place> Nandā
mdangs dga'|<person> Bright Joy
mdangs kyi 'od|<place> Bright Light
mdangs kyi stobs|<person> Bright Strength
mdangs kyis 'gro|<person> Bright Movement
mdangs ldan ma|<person> Ojopati
mdangs ldan ma|<person> Possessor of Brightness
mdangs mnga'|<person> Ojodhārin
mdangs mthong|<place> Bright Sight
mdangs sdug pa|<place> Lovely Radiance
mdangs sdug|<person> Beautiful Brightness
mdangs snang byed|<place> Shining Brightness
mdangs stobs 'gros|<person> Mode of Lucid Strength
mdangs stobs skye ba|<person> Bright Strength
mdangs stobs|<person> Ojobala
mdangs stobs|<person> Ojobalā
mdangs stobs|<person> Strength of Brightness
mdangs thob|<person> Brightness Attained
mdangs thob|<place> Brightness Attained
mdangs yod|<person> Bright
mdangs|<term> vital energy
mdo khams|<place> Dokham
mdo mang 'dzam gling rgyan|<text> The Sūtra Collection to Adorn the World
mdo mang drug cu rtsa gnyis du ma|<text> The Sūtra Collection in Sixty-Two Parts
mdo mang gser gzhung ma|<text> The Golden Scripture Sūtra Collection
mdo sde dgongs 'grel|<text> Saṃdhinirmocanasūtra
mdo sde|<text> collection of sūtras, discourse, sūtra, sūtras, teaching
mdo stod|<place> Dotö
mdo'i sde|<term> discourses, sūtra, sūtras
mdog dri ma med pa'i 'od|<term> Vimalābha
mdog mdzes|<term> aster, roca
mdog mi sdug pa|<term> poor complexion
mdog shin tu 'jam pa|<term> skin of extremely delicate complexion
mdog sngon|<person> Blue-Colored One
mdog snum|<term> glossy
mdoms kyi sba ba|<term> private part
mdongs bu|<person> Pauṇḍra
mdor bsdus pa|<place> Concise
mdor bstan che|<text> extensive summary
mdor bstan|<text> summary
mdo|<term> discourse, sūtra
mdo|<term> discourses
mdud pa bzhi|<term> four knots
mdud par 'dzin|<term> let it fester
mdun na 'don pa|<term> royal priest
mdun na 'don|<term> divine priest, family priest
mdung can|<person> Kuntī
mdung can|<place> Kuntī
mdung ring|<person> Long Spear
mdung rtse gsum pa 'chang|<person> Trident Holder
mdung rtse gsum pa|<person> Triśūla
mdung rtse gsum pa|<term> trident
mdung thogs ma|<person> Female Spear Holder
mdung thung 'dzin|<person> Small Club Holder
mdung thung|<term> lance
mdung|<person> Śūla
mdung|<term> spear
mdza' bshes|<term> friend
mdza' yi gsal|<person> Clarity of Friendship
mdzad mtha' gzigs|<person> Kṛtāntadarśin
mdzad par snang ba|<term> Beautiful Light
mdzad pa|<term> kriyā
mdzangs mchog|<person> Supreme Learning
mdzangs pas bltas|<place> Beheld by the Astute
mdzangs pa|<person> Wise One
mdzangs pa|<place> Learning
mdze can chung ngu|<term> slightly leprous
mdze can|<term> leprous
mdzes 'byor|<place> Abundant Beauty
mdzes 'gro|<person> Beautiful Movement
mdzes byed|<place> Beautifying
mdzes byin|<person> Gift of Beauty
mdzes bzang|<person> Lavaṇabhadrika
mdzes can|<person> Endowed with Beauty
mdzes can|<person> Gorgeous
mdzes chen|<person> Greatly Handsome
mdzes dang ldan pa|<person> Endowed with Beauty
mdzes dga' bo|<person> Sunanda
mdzes dga' bo|<person> Sundarananda
mdzes dga' ma|<person> Beauty Joy
mdzes dga' mo|<person> Sunandā
mdzes dga'|<person> Beautiful Joy
mdzes dga'|<person> Sundarananda
mdzes dga'|<person> Sundarānanda
mdzes grub|<person> Beauty Accomplished
mdzes gshegs|<person> Laḍitagāmin
mdzes gshegs|<person> Laḍitakrama
mdzes ldan 'gro|<place> Beautiful Movement
mdzes ldan|<person> Beautiful
mdzes ldan|<person> Possessor of Beauty
mdzes ldan|<person> Śobha
mdzes ldan|<person> Śobhita
mdzes ldan|<place> Śobhāvatī
mdzes ma mun pa|<person> Tamasundarī
mdzes ma|<person> Sundarikā
mdzes ma|<person> Sundarī
mdzes pa 'od|<person> Beautiful Light
mdzes pa chen po'i dpal|<person> Glory of Great Beauty
mdzes pa mi g.yo ba|<place> Immutable Beauty
mdzes pa'i 'gros|<person> Cārugati
mdzes pa'i blo gros|<person> Ruciramati
mdzes pa'i dbyangs|<person> Beautiful Melody
mdzes pa'i dpal|<person> Glory of Beauty
mdzes pa'i rgyal mtshan|<person> Ruciradhvaja, Victory Banner of Beauty
mdzes pa'i rgyan|<place> Beautiful Ornament
mdzes pa'i tog|<person> Ruciraketu
mdzes par 'bab pa|<place> Flow of Beauty
mdzes par bzhud pa|<term> elegant gait
mdzes par dgyes|<person> Beautiful Delight
mdzes par gnas|<person> Remaining in Beauty
mdzes par gshegs|<person> Laḍitavikrama
mdzes par mchod|<place> Beautifully Worshiped
mdzes par sbyangs|<place> Beautifully Purified
mdzes par skyes|<person> Sujāta
mdzes par spras|<place> Beautifully Decorated
mdzes pa|<person> Beautiful
mdzes pa|<person> Beauty
mdzes pa|<person> Cāru
mdzes pa|<person> Laḍita
mdzes pa|<person> Śobha
mdzes pa|<place> Beauty
mdzes pa|<term> handsome
mdzes sbyin|<person> Gift of Beauty
mdzes sems|<place> Beautiful Mind
mdzes|<person> Sundara
mdzes|<term> leprosy, oozing pustules
mdze|<person> Kuṣṭha
mdze|<term> leprosy
mdzod 'dzin|<person> Holder of the Treasury
mdzod bdag|<person> Treasure Guardian
mdzod bzang|<person> Excellent Treasury
mdzod chen 'chang ba|<person> Great Treasury Holder
mdzod chen por gnas|<person> Mahākoṣavatī
mdzod dbyangs|<person> Treasure Melody
mdzod gcig pa|<person> Single Treasury
mdzod kha|<term> treasury opening
mdzod ldan chen po|<person> Mahākauṣṭhila
mdzod ldan sgra mi snyan|<person> Treasury-Possessing Kaurava
mdzod mang po|<person> Mahākośa
mdzod mchog|<person> Supreme Treasury
mdzod mi zad pa|<person> Inexhaustible Treasury
mdzod mtha' yas|<person> Infinite Treasury
mdzod pu|<person> Ūrṇa
mdzod sgo|<term> treasury opening
mdzod spu gzi brjid|<person> Ūrṇatejas
mdzod spu ldan|<person> Ūrṇāvat
mdzod spu'i dpal gyi 'od kyi blo gros|<person> Ūrṇaśrīprabhāsamati
mdzod spu'i khor lo|<term> cakra at the forehead
mdzod spu|<person> Treasury Hair
mdzod spu|<person> Ūrṇa
mdzod spu|<term> circle of hair between the eyebrows, curled hair, hair coil, hair tuft, tuft between the eyebrows, tuft of hair, ūrṇā, ūrṇā hair
mdzod|<person> Treasure
mdzub mo|<term> index finger
me 'bar|<person> Jamadagni
me 'dzin|<person> Fire Holder
me 'od|<person> Fire Light
me 'od|<person> Firelight
me 'od|<person> Jyotiṣprabha
me 'od|<person> Radiant Fire
me ba ral pa can|<term> dreadlocked fire-worshipper
me bzhi|<person> Hastā
me chen ma|<person> Arciṣmatī
me g+ha la ti|<place> Meghalati
me gso|<person> Jyotiṣpāla
me ka la 'byung ba|<place> Mekala Source
me la ko|<place> Melako
me lce bcu gcig|<place> Eleven Flames
me lce|<person> Agnijihva
me lce|<person> Tongue of Fire
me lha|<person> Agni
me long dkyil 'khor mdog|<place> Color of the Mirror Disk
me long dkyil 'khor snang ba|<place> Mirror Appearance
me long gdong|<person> Ādarśamukha
me long gi dkyil 'khor bsgrags pa'i 'jig rten|<place> World Where the Mirror-Disk Has Been Proclaimed
me long gi dkyil 'khor dbyangs|<place> Ādarśamaṇḍalacakranirghoṣā
me long gi dkyil 'khor ltar rab tu snang ba mngon par sgrub pa|<term> actualizing images on the surface of a mirror
me long gi dkyil 'khor ltar snang ba|<place> Ādarśamaṇḍalanibhāsā
me long gi dkyil 'khor snang ba sgrub pa|<term> ādarśamaṇḍalapratibhāsanirhāra
me long gi khang pa|<place> Mansion of the Mirror of Karmic Actions
me long lta bu'i ye shes|<term> mirror-like wisdom
me long tshal|<place> Mirror Forest
me long|<term> mirror
me mdag dud pa'i tshal|<place> Smoky Forest of Burning Embers
me mdag tsha ba|<place> Glowing Hot Embers
me ne ya|<place> Maineya
me phreng|<place> Fire Garland
me phyogs ma|<person> Āgneyā
me ro gan dha|<person> Merugandha
me rtog can|<place> Kusumapura
me rtse sprin|<person> Tongues of Fire Clouds
me ru|<place> Mount Sumeru
me sbyin|<person> Agnidatta (of Śobhāvatī)
me sgron|<person> Ulka
me sgron|<person> Ulkā
me sgron|<place> Meteor
me sgron|<term> jvalanolka
me shel|<term> magnifying glass
me skyes|<person> Jyotiṣka
me skyong khyab 'jug|<person> Guardian of the Flame Govinda
me skyong|<person> Guardian of the Flame
me thab|<place> Furnace
me tog 'byor|<person> Flower Wealth
me tog 'byung ba mngon du 'byung ba'i dpal|<person> Splendor of the Noble Source of Flowers
me tog 'byung ba'i dpal|<person> Splendor of Growing Flowers
me tog 'byung gnas|<person> Source of Flowers
me tog 'byung gnas|<place> Source of Flowers
me tog 'byung gnas|<term> Flower Source
me tog 'byung gnas|<term> Puṣpākara
me tog 'byung|<person> Source of Flowers
me tog 'dzin|<person> Flower Bearer
me tog 'khor lo|<term> cakra
me tog 'od 'phro rgya mtsho sgron|<person> Kusumārcisāgarapradīpa
me tog 'od gsal|<person> Luminous Flower
me tog 'od zer|<person> Kusumaraśmi
me tog 'od zer|<person> Radiant Flowers
me tog 'od|<person> Flower Light
me tog 'od|<person> Kusumaprabha
me tog 'od|<person> Puṣpaprabha
me tog 'od|<place> Flower Light
me tog 'thor ba|<person> Flower Scatterer
me tog bkod pa'i 'od|<person> Flower Array Radiance
me tog bkod pa|<place> Flower Array
me tog bkram pa|<place> Avakīrṇakusuma
me tog bkram pa|<term> kusumābhikīrṇa
me tog bla ma'i ye shes ldan|<person> Wise Superior Flower
me tog bla ma|<person> Flower Guru
me tog bla ma|<person> Highest Flower
me tog bla ma|<place> Highest Flower
me tog blo gros|<person> Flower Intelligence
me tog bral|<person> Free of Flowers
me tog brgyan|<place> Adorned with Flowers
me tog brgyan|<place> Flower Ornament
me tog brtsegs ma|<person> Puṣpakūṭā
me tog brtsegs|<person> Heap of Flowers
me tog brtsegs|<person> Kusumarāśi
me tog bsags|<person> Gathered Flowers
me tog bsags|<person> Gathering of Flowers
me tog byin|<person> Flower Gift
me tog byin|<person> Kusumadatta
me tog byin|<person> Puṣpadatta
me tog bzang po'i gzi byin ma|<person> Splendid Gift of Excellent Flowers
me tog bzang po|<person> Excellent Flower
me tog bzang po|<person> Supuṣpa
me tog bzang po|<term> excellent flower
me tog bzang|<person> Excellent Flower
me tog bzang|<person> Kusuma
me tog bzang|<person> Supuṣpa
me tog can|<person> Endowed with Flowers
me tog can|<person> Flower Bearer
me tog can|<person> Flower Possessor
me tog can|<place> Endowed with Flowers
me tog can|<place> Flowered
me tog can|<place> Puṣpavati
me tog chen po'i gzi brjid|<person> Splendid Great Flower
me tog chen po|<person> Great Flower
me tog chen po|<person> Mahāketu
me tog dag gis brgyan|<place> Adorned with Flowers
me tog dag la dga' ba'i rang bzhin|<place> Delighting in Flowers
me tog dam pa'i bsod nams kyi 'od|<place> Puṇyakusumaprabha
me tog dam pa'i ye shes|<person> Kusumottarajñānin
me tog dam pa|<person> Adīnakusuma
me tog dam pa|<person> Kusumottama
me tog dang ldan pa|<place> Kusumāvatī
me tog dang ldan pa|<place> Saṃkusumita
me tog dbang po|<person> Puṣpendra
me tog dga'|<person> Flower Joy
me tog dpal gyi snying po chos thams cad la dbang sgyur ba|<person> Puṣpaśrīgarbhasarvadharmavaśavartin
me tog dpal gyi snying po|<person> Puṣpaśrīgarbha
me tog dpal|<person> Flower Glory
me tog dpal|<person> Flower of Glory
me tog dpal|<person> Glorious Flower, Kusumaketu, Kusumaśrī
me tog dpal|<person> Kusumaśrī
me tog dra bas kun g.yogs|<place> Covered in Flower Nets
me tog dri chen|<person> Mahāgandhakusuma
me tog dri ldan|<place> Fragrant Flower
me tog dri ngad 'jam ltar gas pa|<place> Cracked Like Smooth Fragrant Flowers
me tog dri zhim ltar gas pa|<place> Cracked Like Sweet Smelling Flowers
me tog dri zhim pa 'byung ba|<place> Fragrant Flowers
me tog dri zhim|<place> Fragrant Flower
me tog gdugs kyi phreng ba|<person> Flower Parasol Garland
me tog gdugs|<person> Flower Parasol
me tog gdugs|<place> Flower Parasol
me tog gi 'byung gnas|<place> Flower Origin
me tog gi 'byung gnas|<place> Puṣpākara
me tog gi 'od kun nas 'phro ba gtsug phud rab tu 'phyang ba|<person> Samantakusumārciḥpralambacūḍa
me tog gi 'od kyis rnam par rol pa mngon par mkhyen pa'i rgyal po|<person> King of Knowledge of Floral Light Displays
me tog gi bkod pa snang bar mdzad pa|<person> Manifesting an Array of Flowers
me tog gi blo gros|<person> Flower Intelligence
me tog gi dbang phyug ma|<person> Kusumeśvarā
me tog gi dpal|<person> Floral Splendor
me tog gi dris bsgos pa|<place> Infused with the Fragrance of Flowers
me tog gi gdugs me tog kun tu rgyas pa|<person> Blooming Flower Parasol
me tog gi gdugs|<place> Flower Parasol
me tog gi grong khyer la gnas ma|<person> Kusumapuravāsinī
me tog gi khang pa|<place> Flower Homes
me tog gi mdzod|<term> kusumakośa
me tog gi phreng ba 'phyang ba|<term> flower-garland draped
me tog gi rgyal mtshan|<person> Flower Banner
me tog gi rgyal mtshan|<person> Kusumadhvaja
me tog gi rgyal mtshan|<place> Flower Victory Banner
me tog gi rna cha can|<person> Flower Earrings
me tog gi tog|<person> Crest of Flowers
me tog gi tog|<person> Flower Crest
me tog gi tog|<person> Puṣpaketu
me tog gi tshogs|<term> Bouquet of Flowers
me tog gi tshogs|<text> Bouquet of Flowers
me tog gis rab tu khebs pa|<place> Covered by Flowers
me tog gsal|<person> Luminous Flower
me tog gtor ba|<person> Avakīrṇakusuma
me tog gzi brjid|<person> Flower Splendor
me tog gzi brjid|<place> Flower Splendor
me tog ka shi can|<person> Puṣpakāśika
me tog kha ma bye ba lta bu|<place> Like Unopened Flowers
me tog khang pa|<person> Flower Mansion
me tog ku ba la ya'i khyim|<place> Water Lily Mansion
me tog ku mu da|<place> Kumuda Flowers
me tog kun da'i dpal|<person> Kundaśrī
me tog kun nas rgyas pa|<person> Samantakusuma
me tog kun nas skyes pa'i dri mchog rgyal po|<person> Saṃkusumitagandhottama Rāja
me tog kun skyes|<person> Saṃkusumita Rājendra
me tog kun tu bltas|<person> Facing Flowers
me tog kun tu rgyas pa|<person> Saṃkusumita
me tog kun tu skyes pa'i rgyal po'i dbang po|<person> Saṃkusumita Rājendra
me tog la gnas ma|<person> Kusumaśrī
me tog las byung ba|<person> Arisen from Flowers
me tog ldan ma|<person> Kusumāvatī
me tog ldan|<person> Endowed with Flowers
me tog ldan|<place> Endowed with Flowers
me tog legs rgyas gzi brjid|<place> Splendor of Blooming Flowers
me tog legs rgyas|<person> Blooming Flowers
me tog lha|<person> Flower God
me tog lha|<place> Flower God
me tog lnga pa|<place> Five Flowers
me tog ma li ka|<term> arabian jasmine
me tog man dA ra ba'i dri mo|<person> Māndāravagandharoca
me tog man dA ra ba'i dri|<person> Mandārava Fragrance
me tog man dA ra ba'i dri|<person> Mandāravagandha
me tog man dA ra ba'i dri|<person> Māndārava Scent
me tog man dA ra ba'i gzi brjid|<person> Splendor of Mandāravā Flowers
me tog man dA ra ba'i tshal|<place> Mandārava Forest
me tog man dA ra ba|<term> coral flower, mandārava flowers
me tog ma|<person> Flower Lady
me tog ma|<person> Kusumā
me tog mchog ma|<person> Supreme Flower
me tog mchog|<person> Kusumagarbha
me tog mchog|<person> Supreme Flower
me tog mchog|<person> Varapuṣpasa
me tog mchog|<place> Supreme Flower
me tog mdzes pa|<place> Puṣpacitra
me tog mig|<person> Flower Eye
me tog mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> King of Superior Flowers
me tog mngon par 'thor ba|<term> scattering of flowers
me tog mtha' yas|<place> Infinite Flowers
me tog mya ngan 'tshang|<person> Flower Relieving Suffering
me tog mya ngan 'tshang|<person> Pain Extracting Flower
me tog nyi ma|<person> Flower Sun
me tog pad ma|<place> Lotus Flower
me tog pad+ma lta bu|<person> Like a Lotus Flower
me tog phreng ba|<term> flower garland
me tog phreng dga'|<place> Delighting in Flower Garlands
me tog phreng|<person> Flower Garland
me tog phreng|<person> Puṣpamāla
me tog phung po|<person> Flower Hill
me tog phung po|<person> Flower Mountain
me tog pun da rI ka ltar gas pa|<place> Cracked Open Like a White Lotus
me tog pun da rI ka|<place> White Lotus
me tog rab gtor|<person> Spreader of Flowers
me tog rab gtor|<place> Tossed Flowers
me tog rab tu gtor ba'i tog|<person> Crest of Tossed Flowers
me tog rab tu rgyas pa'i snying po|<place> Essence of Blooming Flowers
me tog rdzogs|<place> Perfect Flowers
me tog rgyal mtshan|<person> Flower Victory Banner, Kusumadhvaja
me tog rgyal mtshan|<person> Puṣpaketu
me tog rgyal po|<person> Flower King
me tog rgyan|<term> mukhaphullaka
me tog rgyas pa dpal gyi snying po|<person> Kusumaśrīgarbha
me tog rgyas pa mtha' yas pa'i 'od zer|<person> Light of the Limitlessly Blossoming Flower
me tog rgyas pa sA la'i rgyal po|<person> King of Blossoming Sal Tree Flowers
me tog rgyas pa'i dris|<place> Extensive Scent of Flowers
me tog rgyas pa'i gzi brjid|<place> Splendor of Blooming Flowers
me tog rgyas pas brgyan|<place> Adorned with Blooming Flowers
me tog rgyas pa|<place> Blooming Flowers
me tog rgyas|<person> Blooming Flower
me tog rgyas|<person> Puṣpita
me tog rgyu ba|<place> Moving Flowers
me tog ri bo|<person> Kusumaparvata
me tog rin chen|<person> Jewel Flower
me tog rna can|<person> Bearing Flower Earrings
me tog sbyin|<person> Flower Gift
me tog sdug|<person> Endearing Flower
me tog sgron ma|<person> Flower Lamp
me tog sgrub bkod du ma mngon 'phags rgyal po khyu mchog rnam par rol pa|<person> Manifested Chief Exalted King Arrayed with Invisible Flowers
me tog shing rta|<person> Flower Chariot
me tog sil ma|<person> Avakīrṇakusuma
me tog sil ma|<person> Like a Plantain Tree
me tog sna tshogs 'byung|<person> Source of Diverse Flowers
me tog sna tshogs gnas|<person> Abode of Myriad Flowers
me tog sna tshogs pa|<place> Puṣpacitra
me tog sna tshogs|<person> Diverse Flowers
me tog sna tshogs|<person> Flower Bouquet
me tog sna tshogs|<person> Myriad Flowers
me tog sna tshogs|<place> Nānāpuṣpa
me tog snying po|<person> Flower Essence
me tog so can|<person> Puṣpadantī
me tog so|<person> Flower Edge
me tog so|<person> Puṣpadantī
me tog spyan|<person> Kusumanetra
me tog thams cad 'byung ba|<place> Growing of All Flowers
me tog thams cad kyi dri'i dbang phyug rgyal po|<person> Sovereign King of All Flowers' Fragrance
me tog thob ba|<person> Flower Scatterer
me tog tog|<person> Puṣpaketu
me tog tsam pa ka las byung ba|<person> Cāṃpeya
me tog tsam pa ka'i kha dog|<place> Campakavarṇā
me tog tsam pa ka'i shing|<term> campaka tree
me tog tshems|<person> Puṣpadantī
me tog tshogs kyi dpal|<person> Splendor of Numerous Flowers
me tog tshogs|<person> Flower Gathering
me tog zil gyis gnon pa|<person> Outshining Flower
me tog zla ba|<person> Flower Moon
me tog zla ba|<person> Moon Flower
me tog zla ba|<term> candra
me tog zla mdzes|<person> Puṣpacandra
me tog zla mdzes|<person> Supuṣpa
me tog zla mdzes|<person> Supuṣpacandra
me tog|<person> Flower
me tog|<person> Kusuma
me tog|<person> Puṣpa
me tog|<person> Puṣpadantī
me tog|<place> Flower City, Pāṭaliputra
me tog|<place> Flower
me tog|<place> Kusuma
me yi dbang phyug|<person> Agnīśvara
me yi dpal|<person> Jvalanaśrīśa
me yi lha|<person> Agni
me yi sgron ma|<person> Lamp of Fire
me'i 'od 'phro ri'i dpal gyi rnam par brgyan pa|<person> Jvalanārciḥparvataśrīvyūha
me'i bu|<person> Son of Fire
me'i dpal|<person> Agniśrī
me'i gzi brjid kyi shugs can|<person> Power of Blazing Fire
me'i khams mu med pa|<term> tejodhātvaparyanta
me'i las|<term> fire rites
me'i phye ma srin bu|<place> Sparks and Parasites
me'i rdza ma|<place> Agnighaṭa
me'i rgyud|<person> Agnirasa
me'i sbyin sreg|<term> ritual fire pūjā
me'i spyi gtsug lta bu|<place> Plumes of Fire
med pa la 'dzin pa|<term> grasping at nonexistence
med pa nyid|<term> nonexistent
med pa'i rang bzhin|<term> nonexistent nature
med par lta ba|<term> wrong view of nihilism
med par smra ba|<term> nihilist
med pa|<term> nonexistent, not a state of being
med pa|<term> there-is-not
med|<term> nonexistence
men ko|<place> Menko
mer 'jug|<term> self-immolator
mer mer po|<term> kalala
mes byin|<person> Agnidatta
mes byin|<person> Fire Gift
mes byin|<person> Naradatta
mes po|<person> Pitāmaha
mes sbyin gyi bu|<person> Agnidattaputra
mes sbyin|<person> Agnidatta (father of Śiṣyaka)
mes sbyin|<person> Agnidatta (of Vārāṇasī)
mes sbyin|<person> Agnidatta
me|<person> Acalā
me|<person> Agni
me|<person> Anala
me|<person> Fire
me|<person> Jātavedas
me|<term> fire
mgar ba legs rtogs|<person> Smart Blacksmith
mgar|<term> Gar
mgo 'bum dang ldan ma|<person> Śatasahasraśirā
mgo bdun pa|<person> Seven-Headed
mgo bdun|<person> Saptaśīrṣa
mgo bo che|<person> Sphāraśīrṣa
mgo bo dgu pa|<person> Navaśīrṣaka
mgo bo mthong ba|<place> Seeing the Head
mgo bo|<term> head
mgo bregs ma|<person> Mukhamaṇḍitikā
mgo gsum pa|<person> Triśiras
mgo gsum|<person> Triśīrṣa
mgo la 'khri shing thogs pa|<person> Holding a Wish-Fulfilling Vine by the Head
mgo lnga|<person> Pañcaśikha
mgo mtha' yas pa|<person> Anantaśiras
mgo nag|<term> black head
mgo reg dang ril ba spyi blugs can|<person> Having a Shaved Head and Water Jar
mgo stod|<place> Upper Head
mgo stong can|<person> Sahasraśīrṣa
mgo zed|<person> Cleaved Head
mgon byin|<person> Gift of Protection
mgon bzangs|<person> Excellent Protection
mgon med pa la zas byin|<person> Anāthapiṇḍada
mgon med pa|<term> without a protector
mgon med sbyin|<person> Anāthada
mgon med tshim par byed|<place> Satisfying the Unprotected
mgon med zas sbyin gyi kun dga' ra ba|<person> Anāthapiṇḍada's Park, Anāthapiṇḍada's pleasure garden, Park of Anāthapiṇḍada
mgon med zas sbyin|<person> Anāthapiṇḍada
mgon po gzungs|<person> Gönpo Sung
mgon po mthong|<person> Protector Sight
mgon po nag po|<person> Mahākāla
mgon por gyur pa|<person> Nāthabhūta
mgon po|<person> Nātha
mgon|<term> protector
mgo|<person> Head
mgo|<place> Mṛgaśirā
mgrin bcu|<person> Daśagrīva
mgrin bzang|<person> Sugrīva
mgrin dbyangs snyan pa|<person> Sweet Voice
mgrin pa 'gag pa|<place> Blocked Neck
mgrin pa mtha' yas|<person> Anantagrīva
mgrin pa sngon po|<person> Nīlakaṇṭha
mgrin pa|<person> Grīvā
mgrin rings|<person> Long Neck
mgrin sngon|<person> Nīlagrīva
mgrin sngon|<person> Nīlakaṇṭha
mgrin sngon|<person> Nīlakaṇṭhī
mgron du bos pa|<term> invited to a banquet
mgu ba can|<person> Delightful
mgu bar bya ba|<term> penance
mgul legs pa|<place> Sugrīva
mgul na nor bu|<person> Maṇikaṇṭha
mgul ngar|<person> Strong Throat
mgul nges|<person> Nikaṇṭhaka
mgul pa mdzes|<person> Maṇikaṇṭha
mgul phreng|<person> Kaṇṭhamāla
mgul phreng|<term> necklace
mgul sngon|<person> Nīlakaṇṭha
mgu|<term> penance
mgyogs 'gro|<person> Aśvaka
mgyogs pa'i snying po|<person> Essence of Speed
mgyogs par 'gro ba|<term> swift travel
mi 'am ci mo|<term> kinnarī
mi 'am ci'i rgyal po sdong pos zhus pa|<text> The Questions of the Kinnara King Druma
mi 'am ci|<term> Kinnara
mi 'bab|<place> Avivāhā
mi 'byung ba|<person> Bhūti
mi 'chad pa|<term> unbroken
mi 'chi ba kun tu 'phags pa|<term> Most Excellent Immortality
mi 'chi ba|<person> Amartyā
mi 'chi|<person> Immortal One
mi 'dzags pa|<term> beyond vibration
mi 'dzums pa|<place> Unblinking
mi 'gag pa|<term> uncurtailed
mi 'grub pa dang ngal ba'i skal pa can|<term> frustrated
mi 'gul bar byas pa|<place> Unshakeable
mi 'gying|<person> Anunnata
mi 'gyur che|<term> great immovable bliss
mi 'gyur|<person> Immutable One
mi 'gyur|<term> immovable bliss
mi 'jigs brdzi ba med|<place> Indomitable Fearlessness
mi 'jigs brnyes pa|<person> Attainer of Fearlessness
mi 'jigs byin|<person> Fearlessness Gift
mi 'jigs byin|<person> Gift of Fearlessness
mi 'jigs ma|<person> Abhayā
mi 'jigs pa byed pa|<place> Abhayaṃkarā
mi 'jigs pa bzhis bsnyengs pa mi mnga' ba|<term> confident in the four confidences
mi 'jigs pa bzhi|<term> fearless in four ways, four confidences, four fearlessnesses, four kinds of assurance, four kinds of fearlessness, four states of fearlessness, four types of confidence, four types of fearlessness, four types of self-confidence, fourfold fearlessness
mi 'jigs pa rnam pa bzhi|<term> four fearlessnesses, four kinds of fearlessness, four types of fearlessness
mi 'jigs pa sbyin pa|<person> He Who Gives Freedom from Fear
mi 'jigs par gshegs pa|<person> Gone Fearlessly
mi 'jigs pas spobs pa|<term> fearless eloquence
mi 'jigs pa|<person> Abhaya
mi 'jigs pa|<term> assurance, confidence, faultlessly, fearlessness, fearlessnesses
mi 'jigs sbyin ma|<person> Abhayadā
mi 'jigs sbyin|<person> Abhayapradā
mi 'jigs sbyin|<person> Giver of Fearlessness
mi 'jigs sbyin|<place> Gift of Fearlessness
mi 'jigs thob|<person> Attainer of Fearlessness
mi 'jigs|<person> Abhayā
mi 'joms pa|<person> Undefeatable
mi 'khrug pa|<person> Akṣobhya
mi 'khrugs mdog|<person> Akṣobhyavarṇa
mi 'khrugs pa|<person> Akṣobhya
mi 'khrugs pa|<person> Immutable
mi 'khrugs rgyal|<person> Akṣobhyarāja
mi 'khrugs|<person> Akṣobhya
mi 'ong ba|<term> never-returner
mi 'pham skra'i la ba can|<person> Ajita Keśakambala
mi 'phrog pa|<term> not being partaken of
mi 'phrogs pa|<term> asaṃhārya, uncaptivated
mi 'thun pa med pa'i sems|<person> Mind without Discord
mi bdag|<person> Nṛpaprabhu
mi blun po|<term> ignorant persons
mi bsdu ba|<term> what is not a collection
mi bsgul pa|<term> immovable
mi bskyod pa|<person> Akṣobhya
mi bskyod rdo rje|<person> Mikyö Dorjé
mi bskyod|<person> Akṣobhya
mi bsnyengs pa'i rdo rje seng ge mthu bo che|<person> Vaiśāradyavajranārāyaṇasiṃha
mi bsnyengs thob|<person> Attainment of Fearlessness
mi bsnyengs|<person> Nirbhaya
mi byed pa|<term> does not cause
mi byed pa|<term> unfabricated
mi byed|<term> does not cause
mi bzad ldan ma|<person> Ghoravatī
mi bzad pa'i gzugs can|<person> Ghorarūpin
mi bzad pa|<person> Ghora
mi bzang mig can|<person> Raudrākṣa
mi bzangs|<person> Sunetra
mi bzod pa|<term> impatient
mi che ba'i lha rnams|<term> None Greater
mi che ba|<term> Abṛha, Avṛha, None Greater, those who are relatively not great, Unlofty, Unlofty Heaven, Unsurpassed
mi che|<place> Avṛha
mi chod pa|<term> unbroken
mi ci gnas|<place> realm of kinnaras
mi ci|<term> Kinnara
mi dbang blo gros|<person> Royal Intelligence
mi dbang dbyangs|<person> Narendraghoṣa
mi dbang|<person> Narendra
mi de dang lhan cig skyes pa'i lha|<term> god who was born with that person
mi dga' ba|<person> Apriya
mi dga' ba|<term> antipathy
mi dga' spong|<person> Abandoning Displeasure
mi dge ba bcu'i lam|<term> path of the ten bad actions
mi dge ba bcu'i las kyi lam|<term> path of the ten bad actions, path of the ten nonvirtuous actions, paths of the ten nonvirtuous actions, ten nonvirtuous courses of action, ten unwholesome actions, ten unwholesome courses of action, ten unwholesome courses of karma
mi dge ba bcu'i las|<term> ten nonvirtuous actions
mi dge ba bcu|<term> ten nonvirtues, ten nonvirtuous actions, ten nonvirtuous deeds, ten sins, ten unwholesome deeds
mi dge ba'i bcu bo'i las|<term> ten nonvirtuous actions
mi dge ba'i bcu'i lam|<term> ten bad actions
mi dge ba'i chos bcu|<term> ten unwholesome actions
mi dge ba'i chos rnams|<term> unwholesome dharmas
mi dge ba'i chos|<term> nonvirtuous phenomena
mi dge ba'i las bcu po|<term> ten nonvirtuous actions
mi dge ba'i las kyi lam bcu po|<term> ten nonvirtuous courses of action
mi dge ba'i las kyi lam bcu|<term> path of the ten bad actions, ten unwholesome actions
mi dge ba'i rtsa ba|<term> roots of demerit, roots of nonvirtue, roots of unwholesome states
mi dge ba|<term> nonvirtuous, nonvirtuous deed
mi dkar ba skra'i la ba can|<person> Ajita Keśakambalī
mi dkar rings po'i spyan|<person> Sitaviśālākṣa
mi dkar yan lag|<person> Sitāṅga
mi dma' ba|<person> Anavanata
mi dman pa|<person> Not Inferior
mi dmigs pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of the Unobserved
mi dmigs pa stong pa nyid|<term> emptiness of nonapprehensibility, emptiness of not apprehending
mi dmigs pa'i blo gros|<person> Anilambhamati
mi dmigs pa'i dpal|<person> Anilaśrī
mi dmigs pa'i pha rol tu phyin pa|<term> perfection of not apprehending anything
mi dmigs pa'i spyan rnam par dmigs pa|<person> Anilambhacakṣurvairocana
mi dmigs pa'i tshul du|<term> without apprehending anything
mi dmigs pa'i tshul gyis|<term> by way of not apprehending anything
mi dmigs pas|<term> without apprehending anything
mi dmigs pa|<person> Unobserving
mi dmigs pa|<term> incomprehensibility, nonapprehension, nonobservations, nonperception, not apprehending, unfindable, unperceived
mi dmigs|<term> cannot be apprehended, not found
mi dpogs 'od|<person> Amitābha
mi drang ba|<term> crooked
mi g.yo ba dmar po|<person> Red Acala
mi g.yo ba gkar po|<person> White Acala
mi g.yo ba ljang gu|<person> Green Acala
mi g.yo ba nag po|<person> Black Acala
mi g.yo ba ser po|<person> Yellow Acala
mi g.yo ba yid la byed|<person> Unwavering Attention
mi g.yo ba'i dbang po'i rgyal po|<person> Acalendrarāja, Lordly King of Stillness
mi g.yo ba'i gom pas rnam par gnon pa|<person> Acalapadavikrāmin
mi g.yo ba'i lha|<person> Acaladeva
mi g.yo bar gnas pa|<person> Immutable Abiding
mi g.yo bar nye bar 'gro ba|<term> that which leads to immovable states
mi g.yo ba|<person> Acala
mi g.yo ba|<person> Acalā
mi g.yo ba|<person> Akṣobhya
mi g.yo ba|<person> Aniñjya
mi g.yo ba|<person> Unwavering
mi g.yo ba|<place> Avevāṇa
mi g.yo ba|<place> Immovable
mi g.yo ba|<place> Unwavering
mi g.yo ba|<term> Acalā, Immovable, Unshakable, Unwavering
mi g.yo ba|<term> free from vibration, unfluctuating, unmoving
mi g.yo ba|<term> āniñjya, unmoving
mi g.yo blo gros|<person> Immutable Intelligence
mi g.yo blo|<person> Unwavering Mind
mi g.yo mgon|<person> Acalaceṭa
mi g.yo rkang pas rnam par gnon|<person> Trampling with Unmoving Feet
mi g.yo rnam par gnon pa|<person> Immovable Subjugator
mi g.yo'i blo|<person> Immutable Mind
mi g.yor gshegs pa|<person> Gone Immutably
mi g.yos ba stabs kyis 'gro ba|<person> Moves with the Unmoving Stride
mi g.yos|<person> Unmoved
mi g.yo|<person> Acala
mi g.yo|<term> stillness
mi g.yo|<term> Unwavering
mi gdung ba'i lha rnams|<term> Sorrowless
mi gdung ba|<place> Atapa, Atapas, Heaven of No Hardship, No Hardship, No Hardship Heaven, Sorrowless, Sorrowless Heaven
mi gdung ba|<term> those without trouble
mi gdung|<place> Atapa
mi gnas pa'i bkod pa thub pa med pa'i tshogs ston pa|<person> Revealing the Gathering of the Invincible Indeterminate Array
mi gnas pa'i blo|<person> Nonabiding Mind
mi gnas pa'i spyod pa|<person> Non-Abiding Action
mi gnas par 'dug pa|<term> live independently
mi gnas pa|<person> Apratiṣṭhita
mi gnas pa|<person> Asthita
mi gnas pa|<term> do not stand, no fixed position, without a fixed abode, without support
mi gnas sems|<person> Nonabiding Mind
mi gnas thob|<person> Attainment of Nonabiding
mi gnas ye shes|<person> Anilayajñāna
mi gtong brtson pa|<person> Anikṣiptadhura
mi gtsang ba'i 'dam|<place> Swamp of Filth
mi gtsang ba'i rdzas sum cu rtsa drug|<term> thirty-six impure substances
mi khom brgyad|<term> eight disadvantageous states, eight places that preclude a perfect human birth, eight unfortunate states, eight unfree states
mi khom pa brgyad po|<term> eight states lacking leisure
mi khom pa brgyad|<term> eight places that preclude a perfect human birth, eight unfavorable conditions, eight unfavorable existences, eight unfavorable states, eight unfree states
mi khom pa|<term> inopportune states, places that preclude a perfect human birth, unfortunate, unfree states, unfree states of existence
mi khom thams cad 'gyur byed|<person> Transformer of Everything Inopportune
mi khom|<term> unfortunate states
mi khrugs pa'i blo gros|<person> Imperturbable Intelligence
mi la zhon pa|<person> Naravāhana
mi lcog med pa|<term> stage of no impediment
mi ldan pa|<person> Vikala
mi ldog mo|<person> Anivṛttikā
mi ldog pa|<term> irreversible
mi len mi 'dor ba|<person> Not Taking or Rejecting
mi lha|<person> Human-God
mi lta ba'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Impartiality
mi ma yin par gyur pa|<term> nonhuman form
mi ma yin pa|<term> demons
mi ma yin pa|<term> kinnara
mi ma yin pa|<term> pitṛ
mi ma yin|<term> demon, nonhuman
mi min|<term> kinnara
mi mjed 'jig rten|<place> Sahā World
mi mjed dbag tshangs|<person> Brahmā Sahāmpati
mi mjed kyi 'jig rten gyi khams|<place> Sahā world system
mi mjed kyi 'jig rten|<place> Sahā world
mi mjed kyi bdag po tshang pa|<term> Brahmā Sahāmpati, Sahāmpati Brahmā
mi mjed kyi bdag po tshangs pa|<person> Brahmā Sahāmpati, Sahāṃpati Brahmā
mi mjed kyi bdag po|<person> Lord of Enduring
mi mjed kyi bdag po|<person> Sahāṃpati
mi mjed pa|<place> Endurance, Enduring
mi mjed pa|<place> Enduring
mi mjed|<term> Endurance, Enduring, Patient Endurance, Sahā, Sahā universe, Sahā world, world of Patient Endurance
mi mkhas pa|<term> uneducated
mi mngon pa|<term> obscure
mi mnyam pa dang mnyam pa|<term> asamasama, equal to the unequaled
mi mnyam pa dang mnyam pa|<term> equal to the unequaled
mi mnyam pa med pa'i blo gros|<person> Intelligence Free from Unevenness
mi mnyam pa thams cad ston pa|<person> Sarvaviṣamadarśin
mi mnyam pa'i bri t+ta so|<term> viṣamavṛtta
mi mnyam pa|<term> sometimes different
mi mo gya nom mchog|<place> Rāmāvarānta
mi mtho ba|<term> low
mi mthong ba|<place> Invisible
mi mthun pa'i phyogs med pa'i 'od|<person> Avipakṣitarāja
mi mtshungs pa'i nga|<term> conceiving of oneself as having no equal
mi ngas|<term> beings who cause plague
mi ngoms pa|<person> Atṛṣṇa
mi pham brtul zhugs rgyal mtshan|<person> Aparājitavratadhvaja
mi pham dbang phyug|<person> Invincible Lord
mi pham pa|<person> Ajita
mi pham pa|<person> Invincible
mi pham pa|<term> ajeya, unvanquished
mi pham sgra'i la ba can|<person> Ajita Keśakambala
mi pham skra'i la ba can|<person> Ajita Keśakambala, Ajita of the hair shawl
mi pham stobs|<person> Indomitable Strength
mi pham|<person> Ajita
mi pham|<person> Aparājitā
mi pho|<person> Man
mi phyed blo mnga'|<person> Abhedyabuddhi
mi phyed ma|<person> Abhedyā
mi phyed par dga'|<person> Indivisible Joy
mi phyed pa|<person> Ākhaṇḍala
mi phyed pa|<place> Indivisible
mi rdung|<person> Ākoṭā
mi rgyal|<person> Nararāj
mi rnams kyi 'byor pa rnam pa bzhi|<term> four kinds of human success
mi rtag gzi brjid rgyal po|<place> King of Majestic Impermanence
mi rtag pa nyid kyi mdo|<text> The Sūtra on Impermanence (1)
mi rtag pa nyid kyi mdo|<text> The Sūtra on Impermanence (2)
mi rtag pa nyid|<term> impermanence
mi rtag pa'i 'du shes|<term> idea of impermanence, perception of impermanence
mi rtag pa|<term> impermanent
mi rtog mi dpyod pa'i ting nge 'dzin|<term> meditative stability devoid of both ideation and scrutiny
mi rtog rnam par mi rtog dbyangs|<person> Thought-Free Nonconceptual Melody
mi rtog|<term> without conceptualization
mi sbyin gyi bu|<person> Aditi
mi sbyin|<person> Nārada
mi sdug gdong ma|<person> Vikaṭamukhī
mi sdug gzugs|<term> virūpākṣa
mi sdug pa'i 'du shes|<term> perception of unattractiveness
mi sdug pa|<person> Beautiful Eye
mi sdug pa|<person> Unattractive
mi sdug pa|<person> Virūpa (the king)
mi sdug pa|<term> disagreeable
mi sdug|<person> Virūpa (the ugly one)
mi sgul ba|<person> Akṣobhya
mi shes pa kun shes par byed pa'i dbang po|<term> faculty of coming to understand what one does not understand, what one does not understand
mi skrag gnas|<person> Enduring Fearlessness
mi skye ba rnam par gnon|<person> Heroic Nonarising
mi skye ba shes pa|<term> knowledge of nonproduction, knowledge that contaminants will not arise again
mi skye ba'i chos la bzod pa thob pa|<term> acceptance of the fact that phenomena do not arise
mi skye ba'i chos la bzod pa|<term> acceptance of phenomena being unborn, acceptance of the birthlessness of phenomena, acceptance of the non-arising of phenomena, acceptance of the nonorigination of phenomena, acceptance that phenomena are non-arisen, acceptance that phenomena are nonarising, acceptance that phenomena are unborn, acceptance that phenomena are unproduced, acceptance that phenomena do not arise, forbearance for the nonproduction of dharmas, patient forbearance in seeing all phenomena as nonarising, tolerance of the birthlessness of things, tolerance of ultimate birthlessness
mi skye ba'i spong bas spong|<term> elimination in which states of existence are not produced
mi skye bar bzod pa|<term> forbearance for nonproduction
mi skye ba|<term> birthlessness
mi skyes ba'i chos la bzod pa|<term> acceptance of the nonarising of phenomena
mi skyo ba|<term> indefatigable
mi skyob pa|<person> Protector of Men
mi slob pa'i chos bcu|<term> ten qualities of no-more-training
mi slob pa'i khams|<term> constituent of no learning
mi slob pa|<term> for whom there is no more training, non-trainee
mi slob|<term> non-trainee
mi snang ba|<term> invisible
mi snang byed|<person> Nirnaṣṭa
mi snyan par smra ba|<term> speak unkind words
mi spyod pa|<term> practiced incorrectly
mi ston pa|<place> Mount Anādarśaka
mi thi la'i tshal|<place> Mithila Grove
mi thi la|<place> Mithila
mi thi la|<place> Mithilā
mi thod can|<person> Kāpili
mi thod can|<person> Kāpālinī
mi thub ma|<person> Ajitā
mi thub pa'i rgyal mtshan|<person> Invincible Banner of Victory, Unconquered Banner
mi thub pa'i tshogs kyi mdzod|<person> Treasury of the Invincible Gathering
mi thub pa'i tshogs|<place> Indomitable Gathering
mi thub thub|<person> Capable of the Impossible
mi ti la|<place> Mithilā
mi tshangs par spyod pa|<term> impure conduct, leading an unchaste life
mi tshugs pa|<person> Adhṛṣya
mi tshugs pa|<person> Indomitable
mi tshugs|<person> Anihata
mi tshugs|<term> not grating
mi yi dbang phyug ma|<person> Ruler of Humanity
mi yi dbang phyug|<person> Lord of Humans
mi yi grangs|<person> Human Category
mi yi gzi byin|<person> Gift of the Splendor of Humanity
mi yi lha|<person> Mānavadeva
mi yi pad ma|<person> Lotus of Humanity
mi yi rgyal po|<person> King of Humans
mi yi seng ge|<person> Lion of Humans
mi yi tog|<person> Crest of Humanity
mi yi zla ba|<person> Manujacandra
mi yi zla ba|<person> Moon of Humanity
mi yis mchod|<person> Worshiped by Humanity
mi yo bar bzhud pa|<term> steady gait
mi zad blo|<person> Inexhaustible Intellect
mi zad mdzod|<place> Inexhaustible Treasury
mi zad pa dang ldan pa|<place> Inexhaustible
mi zad pa'i blo|<person> Inexhaustible Intellect
mi zad pa'i tog|<person> Inexhaustible Crest
mi zad pa'i za ma tog gi gzungs|<term> dhāraṇī of the inexhaustible cornucopia
mi zad pa'i za ma tog zhes bya ba'i gzungs|<term> dhāraṇī of the inexhaustible casket
mi zad pa'i za ma tog|<term> inexhaustible basket, inexhaustible casket
mi zad pa|<person> Akṣaya
mi zad pa|<place> Terrible
mi zad pa|<term> imperishable, inexhaustible, not extinguished
mi zad sras po|<person> Inexhaustible Prince
mi' am ci|<term> kinnara
mi'am ci mo|<term> kinnarī
mi'am ci'i dbyangs|<person> Kinnara Melody
mi'am ci'i mo|<term> kinnarī
mi'am ci|<person> Kinnara
mi'am ci|<term> kinnara
mi'i 'byor pa rnam bzhi|<term> four kinds of human success
mi'i 'jig rten|<term> human world
mi'i bu mo|<person> Vadhū
mi'i che ba nyid|<term> preeminent state of a human
mi'i dbang po|<person> Lord of Men
mi'i dpa' mo|<person> Naravīrā
mi'i gnas bzhi|<term> four human abodes
mi'i las 'das pa|<term> superhuman
mi'i mchod rten|<person> Stūpa for Humanity
mi'i seng ge|<person> Narasiṃha
mi'i sman|<person> Healer of Men
mi'i thod pa can|<term> kāpālika
mi'i yo byad ci yang rung ba|<term> whatever human requirements are appropriate
mi'i zla ba'i 'od|<person> Light of the Moon of Humanity
mi'i zla ba|<person> Moon of Humanity
mi'u thung ma|<person> Vāmakī
mi'u thung|<person> Vāmana
mi'u thung|<term> persons of restricted growth
mig 'bum dang ldan ma|<person> Śatasahasranayanā
mig 'byed mi 'dzum|<term> unmeṣanimeṣa
mig 'dzums kyi bu|<person> Kāṇvāyana
mig 'jig rten las 'das pa|<place> Eyes Beyond the World
mig 'khrul pa|<term> state of visual delusion
mig 'phrul can|<person> Indrajāla
mig 'phrul|<term> Indra's Web, magic
mig 'phyang ba|<person> Kālambā
mig brgyan|<person> Eye Adornment
mig brgyan|<person> Pratimaṇḍitalocana
mig btsums pa'i phug|<place> Cavern of the Closed Eye
mig btsums|<place> Closed Eye
mig btud|<person> Reverent Eye
mig byin|<person> Eye Gift
mig bzang ma|<person> Sulocanā
mig bzang po|<person> Sunetra (the head merchant's son)
mig bzang po|<place> Virtuous Eye
mig bzangs|<person> Excellent Eyes
mig bzangs|<person> Sunetra
mig bzang|<person> Excellent Eyes
mig bzang|<person> Sunetra
mig bzang|<person> Sunetrā
mig chung|<person> Little Eyes
mig dag|<person> Pure Eye
mig dang gzugs dang mig gi rnam par shes pa 'dus reg pa'i rkyen gyis tshor ba|<term> feelings conditioned by sensory contact compounded by the eyes, sights, and visual consciousness
mig dmar gnas|<person> Lohitākṣa
mig dmar|<person> Aṅgāraka, Mars
mig dmar|<person> Red Eyes
mig dpar ba|<term> red-eyed ones
mig dri ma med pa|<person> Vimalanetra
mig g.yo rnam par gnon pa|<person> Sharp Moving Eyes
mig gi 'dus te reg pa'i rkyen gyis tshor ba|<term> feelings conditioned by sensory contact that is visually compounded
mig gi 'dus te reg pa'i skye mched|<term> eye contact sense field
mig gi 'dus te reg pa|<term> visually compounded sensory contact
mig gi dpal|<person> Netraśrī
mig gi khams|<term> sensory element of the eyes
mig gi lam|<term> path of the eyes
mig gi phreng ba|<place> Eye Garland
mig gi rnam par shes pa'i khams|<term> eye consciousness constituent, sensory element of visual consciousness
mig gi skye mched|<term> sense field of the eyes
mig gis mi rtsol|<term> confuse
mig gis mthong dga'|<person> Delightful to Behold
mig gis mthong|<place> Seen with the Eyes
mig gsal|<person> Bright Eyes
mig la kun tu rgyu ba|<place> Moving among Eyes
mig ldan|<person> Endowed with Eyes
mig ldan|<person> Eye Possessor
mig legs pa|<person> Excellent Eye
mig legs|<person> Fine Eye
mig lta|<person> Seeing Eyes
mig mdzes|<person> Sunetrā
mig mi 'dzums kyi bu|<person> Kāṇvāyana
mig mi 'dzums pa|<place> Unblinking Eye
mig mi 'dzums pa|<term> unblinking gaze
mig mi 'thun pa|<person> Dissimilar Eyes
mig mi bzang|<person> Virūpākṣa
mig mtshungs|<person> Even Eyes
mig nag pa|<person> Dark Eyes
mig nyams pa med pa|<person> Flawless Eyes
mig phye zhing 'gro ba btsums nas 'gro ba|<place> Moving in the Wink of an Eye
mig po che|<person> Great Eye
mig rnam dag|<person> Pure Eye
mig rnam par dag pa|<person> Eye That Is Perfectly Pure
mig rnam par dag pa|<person> Viśuddhanetrābhā
mig sbyangs pa|<person> Purified Eye
mig sbyin|<person> Eye Gift
mig sdug ma|<person> Beautiful Eye
mig sdug ma|<person> Lovely Eye
mig sdug pa|<person> Beautiful Eye
mig sdug|<person> Delightful Eye
mig sdug|<person> Eye of Beauty
mig sdug|<person> Lovely Eye
mig ser po|<person> Kapilākṣa
mig sman|<person> Añjana
mig sman|<term> collyrium, collyrium made from the vitriol of copper
mig snyoms tog|<person> Crest of Equanimous Eyes
mig stong|<person> Thousand-Eyed One
mig thogs pa med pa|<person> Apratihatanetra
mig tu sdug|<place> Delightful to the Eye
mig yor|<term> apparition, visual aberration
mig|<person> Eye
ming bstan pa|<term> declaration of a name
ming can|<person> Famous
ming chen|<person> Great Name
ming chen|<person> Mahānāma, Mahānāman
ming chen|<person> Mahānāma
ming dang brda|<term> name and conventional term
ming dang gzugs|<term> name and form, name-and-form, names-and-form
ming dang nges pa'i sgra dang tshig dang 'bru|<term> nāmaniruktipadavyañjana, nouns, lexical explanations, words, and syllables
ming du btags pa|<term> name designation
ming du btags pa|<term> name plucked out of thin air
ming du btags|<term> label
ming du bya ba|<term> communication
ming du gdags pa|<term> name designation
ming gi brda|<term> name and conventional term
ming gi byin gyis brlabs|<term> controlling power of a name
ming gi tshogs|<term> cluster of nominal aggregates
ming me thab|<place> Agnibhāṇḍa
ming med pa dang mtshan ma med pa'i|<term> without a name and without a causal sign
ming med pa|<person> Nameless
ming med pa|<term> nameless
ming med|<term> ring finger
ming nas brjod de yon bsngo ba|<term> assign the rewards of the offerings to the name
ming nges par 'jug pa|<term> ascertainment of names, nāmaniyatapraveśa
ming tsam kho na|<term> name plucked out of thin air
ming tsam|<term> mere designation, mere name
ming yongs su brjod pa mdzad|<term> proclaim the name
ming|<term> designation
ming|<term> nāma, name
mir gyur pa|<term> human form
mis byin gyi bu|<person> Nārada
mis byin gyi bu|<person> Son of Nārada
mis byin|<person> Naradatta
mi|<person> Manuṣya
mi|<term> human
mjing yon gyi sdug 'bum|<text> The Innermost Collection of Jingyön
mjug ma sgyur ba zhes bya ba'i ri|<place> Mount Golāṅgulaparivartana
mjug rings|<person> Ketu
mjug ring|<person> Dīrghapuccha
mjug ring|<person> Ketu
mkha' 'gro gdong|<term> sky-goer face
mkha' 'gro ma'i dra ba'i sdom pa|<person> Ḍākinījālasaṃvara
mkha' 'gro ma|<person> Ḍākinī
mkha' 'gro ma|<term> ḍākinī
mkha' 'gro|<term> ḍāka
mkha' 'gro|<term> ḍākinī
mkha' dpag med|<person> Unfathomable Space
mkha' lding|<term> garuḍa
mkha' ltar mig dri ma med pa|<person> Stainless Space-Like Eyes
mkha' spyod|<term> khecarī, sky-dwelling ḍākinī
mkha'i rna cha gdub 'khor rnam par dag pa'i rgyal po|<person> King of the Pure Ear Ornaments of Space
mkhan po|<term> abbot, counselor, monastic preceptor, preceptor, upādhyāya
mkhar bde ba can|<place> Blissful Castle
mkhar dge ba can|<place> Virtuous Castle
mkhar ko shed|<place> Koshé Castle
mkhar phye ma|<place> Sand Castle
mkhar rnga|<term> paṇava
mkhar|<person> Durgā
mkhar|<term> stronghold
mkhas blo ma|<person> Mind of Expertise
mkhas blo|<person> Expert Mind
mkhas blo|<person> Vidumati
mkhas brtson|<person> Learned Diligence
mkhas dga'|<person> Joyous Expert
mkhas grub rje|<person> Khedrup Jé
mkhas ldan|<person> Expert
mkhas ma|<person> Vidu
mkhas mchog pad spyan|<person> Lotus Eyes of Supreme Learning
mkhas pa dgyes|<person> Delight in Learning
mkhas pa gsal|<person> Clear Learning
mkhas pa gsal|<place> Clear Expertise
mkhas pa gzi brjid kyi sgra dbyangs kyi rgyal po|<person> Kuśalatejonirghoṣarāja
mkhas pa lha rdzas rdzogs pa|<person> Scholar of Perfect Divine Substance
mkhas pa mchog|<person> Supreme Expert
mkhas pa shes rab ldan pa|<person> Scholar Endowed with Insight
mkhas pa ye shes ri bo|<person> Erudite Mountain of Wisdom
mkhas pa'i blo can|<person> Expert Intelligence
mkhas pa'i blo gros can|<place> Possessor of Learned Intelligence
mkhas pa'i blo gros|<person> Expert Intelligence
mkhas pa'i brtson 'grus|<person> Wise Diligence
mkhas pa'i gtso|<person> Foremost among the Learned
mkhas pa'i nga ro|<person> Melody of Learning
mkhas pa'i rang bzhin can|<term> person gifted with intelligence
mkhas pa'i snying po|<person> Essence of Expertise
mkhas pa'i snying po|<person> Essence of Knowledge
mkhas par snang bar byed|<place> Skillful Illumination
mkhas pas bsngags pa|<term> praised by the wise
mkhas pas bsngags|<person> Praised by the Learned
mkhas pas mchod|<place> Worshiped by the Learned
mkhas pa|<person> Expert
mkhas pa|<person> Master Scholar
mkhas pa|<person> Vidvat
mkhas pa|<person> Vidvān
mkhas pa|<term> learned
mkhas pa|<term> paṇḍita
mkhas pa|<term> smart
mkhas|<person> Pravīṇa
mkhos su 'bebs pa|<term> secure
mkhris nad|<term> jaundice
mkhris pa las gyur pa'i nad|<term> bile disorders
mkhris pa las gyur pa|<term> paittikā
mkhris pa'i kha dog|<term> bile color
mkhris pa'i nad|<term> bile disorders
mkhris pa|<term> bile, jaundice
mkhyen gtso rgyal po|<person> King of Foremost Knowing
mkhyen ldan zla med|<person> Anuttarajñānin
mkhyen ldan|<person> Jñānin
mkhyid gang|<term> handspan
mna' ma gnod sbyin mo|<person> Vadhūyakṣiṇī
mnan na nem la bteg na 'phar ba|<place> Yielding to Pressure and Bouncing Back
mnar ma mchis pa|<place> Avīci Hell
mnar med pa|<place> Avīci, Avīci Hell, Endless Torment, Hell of Ceaseless Agony, Hell of Ceaseless Torment, Hell of Endless Torment, Hell of Unceasing Torment, Incessant, Unwavering
mnar med|<place> Avīci, Avīci Hell, Ceaseless Torment, Endless Torment, Hell of Ceaseless Torment, Hell of Ultimate Torment, Hell of Unceasing Torment, Hell of Uninterrupted Torment, Incessant Pain, Incessant Torture
mnar med|<place> Avīci
mnar sems kyi dngos po dgu|<term> nine things that torment the mind, nine vindictive attitudes
mnga' bdag|<term> sovereign
mnga' dbang chen po brnyes pa|<term> holding the highest office
mnga' ris|<place> Ngari
mngag gzhug ma|<term> preṣakā
mngag gzhug mchog|<person> Kiṃkarottama
mngag gzhug pa|<person> Kiṃkara
mngag gzhug|<term> kiṅkara
mngal 'gyur mdzad pa|<person> Changing the Womb
mngal 'gyur|<person> Becoming a Womb
mngal gyi gnas|<term> birth from a womb
mngal las skyes pa|<term> born from a womb
mngal med|<person> Without Womb
mngal nas skye ba|<term> birth from a womb
mngal nas skyes pa|<term> viviparous birth
mngar can|<person> Endowed with Sweetness
mngar gsum|<term> three sweets
mngar|<term> sweet
mngon 'phags 'od mnga'|<person> Abhyudgata
mngon 'phags rgyal po|<person> Superior King
mngon 'phags rgyal po|<term> Abhyudgatarāja
mngon 'phags stegs|<person> Superior Support
mngon 'phags|<person> Clearly Superior
mngon dga'|<place> Joyous in All Regards
mngon du 'gro ba|<place> Approach
mngon du 'phags pa'i go cha|<person> Superior Armor
mngon du bgrod bya|<place> Progression
mngon du bgrod pa|<place> Traversal
mngon du bya ba|<term> actualization
mngon du gyur ba|<term> Manifest
mngon du gyur pa|<term> Abhimukhī, Facing Directly, Manifest
mngon gyur|<term> Manifest
mngon pa'i nga rgyal|<term> arrogance, arrogating pride, blatant pride, excessive pride, unfounded pride
mngon par 'byung dka'|<person> Durabhisambhava, Hard Renunciation
mngon par 'du bgyi ba ma mchis pa|<term> absence of occasioning anything
mngon par 'du bgyi ba|<term> enactment
mngon par 'du bya ba med pa|<term> absence of occasioning anything, unproduced by intentional action
mngon par 'du byed med|<term> not produced
mngon par 'du byed pa med pa|<term> absence of occasioning anything
mngon par 'du byed pa med pa|<term> not produced
mngon par 'du byed pa|<term> enactment, formation, formative factor, karmic conditioning
mngon par 'du byed pa|<term> enactment
mngon par 'du byed|<term> Conditioning, formative factors, pile up
mngon par 'du mdzad pa|<term> enacted, enactment
mngon par 'du mdzad pa|<term> enactment
mngon par 'dus byas pa|<term> enacted
mngon par 'phags 'od dpal|<person> Abhyudgataprabhaśrī
mngon par 'phags pa'i 'gro ba|<person> Superior Movement
mngon par 'phags pa'i dpal|<person> Superior Splendor
mngon par 'phags pa'i dpal|<person> Truly Superior Glory
mngon par 'phags pa'i gtsug tor|<person> Abhyudgatoṣṇīṣa
mngon par 'phags pa'i lha|<person> Superior God
mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> Superior King
mngon par 'phags pa'i ri rgyal ba rgyan pa|<person> Abhyudgataparvatarājālaṃkṛta
mngon par 'phags pa'i ting nge 'dzin|<term> elevated meditative stabilization
mngon par 'phags pa|<person> Atyadbhuta
mngon par 'phags pa|<person> Exalted
mngon par 'phags pa|<place> Abhyudgata
mngon par 'phags|<person> Abhyudgata
mngon par 'phags|<person> Superior
mngon par 'tsho bar byed pa|<person> Manifest Sustenance
mngon par bgrod pa|<place> Traversal
mngon par bsngags|<term> incant
mngon par byed pa|<term> actualize, come into being
mngon par dang ba|<place> Manifest Clarity
mngon par dga' ba'i dpal|<person> Abhirāmaśrī
mngon par dga' ba'i gzugs sku|<person> Delightful Rūpakāya
mngon par dga' bar bya|<term> take joy in
mngon par dga' bas mgu ba skyed pa|<person> Gladdened with Supreme Joy
mngon par dga' ba|<person> Joyful
mngon par dga' ba|<place> Abhirati, Delightful, Manifest Joy
mngon par dga' ba|<place> Forest of Joy
mngon par dga' ba|<place> Manobhirāma
mngon par dga' ba|<term> well disposed
mngon par dga'|<person> True Joy
mngon par dmigs pa med pa|<term> manifestly nonperceived
mngon par gnon cing rnam par gsal ba|<term> subduing and illuminating
mngon par gnon pa'i sgra sgrogs gzi brjid snying po|<person> Essence of the Splendor of Overwhelming Sound
mngon par grags|<person> Fame
mngon par ma dmigs pa|<term> anabhilakṣita
mngon par mdzes pa'i dpal|<person> Abhirāmaśrīvakrā
mngon par mkhyen pa thams cad kyi 'od zer|<person> Light of All Supernatural Abilities
mngon par mtho ba|<person> Atyunnata
mngon par rdzogs par sangs rgyas|<term> fully awakened
mngon par rjod pas rjod pa|<term> actually refer to
mngon par rtogs pa'i dbang po'i rgyal po|<person> Atiśayendrarāja
mngon par rtogs pa|<term> clear realization
mngon par sdud pa|<person> Fully Absorbing
mngon par sgeg ma|<person> Manifest Beauty
mngon par sgrub pa|<term> actualize, come into being
mngon par shes pa chen po|<term> great superknowledge
mngon par shes pa chung ngu dang 'bring dang chen pos rnam par rol pa|<person> Reveling in Lesser, Medium, and Higher Superknowledge
mngon par shes pa dang / stobs dang / mi 'jigs pa thob pa|<term> abhijñābalavaiśāradyaprāpta, attainment of the extrasensory powers, the powers, and the fearlessnesses
mngon par shes pa drug|<term> six clairvoyances, six extrasensory powers, six forms of superknowledge, six higher perceptions, six super-knowledges, six superknowledges, six supernormal knowledges
mngon par shes pa lnga|<term> five clairvoyances, five extraordinary abilities, five extrasensory powers, five forms of superknowledge, five higher knowledges, five higher perceptions, five supercognitions, five superknowledges, five supernatural abilities, five supernormal knowledges, five types of superknowledge, higher perceptions
mngon par shes pa mi nyams pa|<term> acyutābhijñā, unimpaired extrasensory power
mngon par shes pa rnam par gnon|<person> Heroic Clairvoyance
mngon par shes pa rnam par rol pa|<place> Reveling in the Superknowledges
mngon par shes pa thams cad blo gros 'od zer rgyal po|<person> Sarvābhijñāmatirāja
mngon par shes pa thams cad las nges par skyes pa|<term> certainty produced from all kinds of supernormal knowledge
mngon par shes pa yon tan rin po che|<person> Precious Qualities of Superknowledge
mngon par shes pa'i blo gros thams cad kyi rgyal po|<person> Sarvābhijñāmatirāja
mngon par shes pa'i dpal|<person> Abhijñāketu
mngon par shes pa'i me tog kun tu rgyas pa|<person> Blooming Flowers of Superknowledge
mngon par shes pa'i me tog shin tu rgyas pa|<person> Abhijñāpuṣpasuparipūrṇa
mngon par shes pa'i me tog|<person> Flower of Superknowledge
mngon par shes pa'i rgyal po byang chub 'phags|<person> King of Superknowledge with Noble Awakening
mngon par shes pa'i tog|<person> Crest of Superknowledge
mngon par shes pas rnam par brtse ba|<person> Reveling with Superknowledge
mngon par shes pa|<person> Superknowledge
mngon par shes pa|<term> clairvoyance, clairvoyant knowledge, extraordinary knowledge, extrasensory power, higher cognition, higher cognitions, higher knowledge, higher knowledges, higher perception, super-knowledge, super-sensory cognition, superior cognition, superior knowledge, superknowledge, superknowledges, Supernatural knowledge, supernormal knowledge
mngon par shes thob|<person> Abhijñaprāpta
mngon par shes|<term> higher knowledges
mngon par skye|<term> be restored, restored
mngon par zhen pa med pa|<term> not things that have been settled down on
mngon par zhen pa|<term> assumption, erroneous conception
mngon par zhen|<term> settle down on as real, wrongly conceive
mngon pa|<term> obvious
mngon rtogs spyan|<person> Subuddhinetra
mngon rtogs|<person> Realization
mngon shes 'od|<person> Light of Superknowledge
mngon shes byin|<person> Superknowledge Gift
mngon shes drug sgra|<person> Sound of the Six Superknowledges
mngon shes drug|<term> six higher perceptions, six superknowledges
mngon shes lnga|<term> five supercognitions, five superknowledges
mngon shes tog|<person> Abhijñāketu
mngon shes ye shes zil gnon|<person> Abhijñājñānābhibhū
mngon shes|<person> Superknowledge
mngon shes|<term> clairvoyant knowledge, extrasensory powers, higher knowledge, higher perception, super-knowledge, superknowledge, supernormal powers, supramundane knowledge
mngon spyod|<term> Assaulting
mngon sum du bgyid pa|<term> directly realized
mngon sum du byang chub snang ba|<term> visibly manifests awakening
mngon sum du byed par 'gyur|<term> for making manifest
mngon sum du|<term> face to face
mngon sum gyi tshad ma|<term> direct cognition
mngon sum pa|<term> Manifest, Manifested
mngon sum|<term> direct perception
mngul chu|<term> quicksilver
mnyam bzhag|<term> Equipoise
mnyam dga'|<place> Magadha
mnyam gnas|<term> samāna
mnyam gzhag bdag nyid|<person> Samāhitātman
mnyam lta|<person> View of Equality
mnyam med ma|<person> Asamā
mnyam mi mnyam lta ba|<person> Samaviṣamadarśin
mnyam nyid gnas|<person> Abiding in Equality
mnyam nyid mchog ma|<person> Supreme Equality
mnyam pa dam pa'i dpal dang ldan pa|<place> Endowed with the Glory of Sublime Evenness
mnyam pa dang mi mnyam pa lta ba|<person> Extraordinary Sight
mnyam pa dang mi mnyam pa'i blo|<person> Incomparable Mind
mnyam pa nyid kyi don 'byung ba|<person> Samatārthasaṃbhavā
mnyam pa nyid kyi ye shes|<term> wisdom of equality
mnyam pa nyid la gnas pa|<person> Samatāvihārin
mnyam pa nyid rnam par gnon|<person> Heroic Sameness
mnyam pa nyid|<term> equality, sameness
mnyam pa'i phyag|<person> Supāṇi
mnyam pa'i sems|<term> balanced thought
mnyam par bzhag pa'i bdag nyid|<person> Being of Equipoise
mnyam par bzhag pa|<term> collected state, concentrated, equipoise, meditative equipoise, meditative state, meditatively concentrated
mnyam par bzhag|<person> Equipoise
mnyam par gnas pa|<person> Abiding in Equanimity
mnyam par gnas pa|<person> Samavartin
mnyam par gnas|<person> Abiding Evenly
mnyam par gzhag pa'i gnas la gnas pa|<term> samāhitāvasthāpratiṣṭhāna
mnyam par gzhag pa|<term> equipoise, meditative equipoise
mnyam par gzhag pa|<term> Samāpadyata
mnyam par gzigs|<person> Equally Seeing
mnyam par lta ba|<person> Samadarśin
mnyam par lta|<person> Impartial Gaze
mnyam par ma bzhag pa'i sems|<term> uncollected thought
mnyam par sems|<person> Equanimous Mind
mnyam pa|<person> Samāta
mnyam pa|<place> Equal
mnyam pa|<term> equinox
mnyam sems|<person> Equanimous Mind
mnyam sems|<person> Even Mind
mnyam zhing 'jam pa'i ngos|<place> Even and Smooth Surface
mnyan du yod pa|<place> Śrāvastī
mo gsham bu mo|<term> daughter of a barren woman
mo ha ni|<person> Mohanī
mo ki la|<person> Mokila
mo'u 'gal gyi bu|<person> Maudgalyāyana
mo'u r+ya|<person> Maurya
mod gal gyi bu chen po|<person> Mahāmaudgalyāyana
mon dar|<term> raw silk
mon gre|<person> Śatabhiṣā
mon gru|<person> Dhaniṣṭhā
mon lug|<term> nut grass
mon pa|<term> tribal person
mos byed|<person> Adhimuktika
mos ldan|<person> Dhṛtimān
mos pa rdzogs pa|<person> Dhṛtiparipūrṇa
mos pa spyod pa'i sa|<term> level of devoted engagement, stage of engagement through aspiration
mos pa yongs su nyams pa mi mnga'|<term> do not degenerate in their resolution
mos pa'i blo gros mnga' ba'i gzi brjid|<person> Dhṛtamatitejas
mos pa'i blo gros|<person> Dhṛtimati
mos pa'i gzi brjid|<person> Adhimuktitejas
mos pa'i stobs dang ldan pa|<person> Endowed with the Power of Inspiration
mos pa'i ting nge 'dzin spong ba'i 'du byed dang ldan pa'i rdzu 'phrul gyi rkang pa|<term> support for miraculous ability that combines meditative stability of resolution with the formative force of exertion
mos pa'i yid|<term> determined mind
mos pas spyod pa'i sa|<term> stage of devoted conduct
mos pa|<person> Nandika
mos pa|<term> admiration, belief, firm resolution
mos pa|<term> resolute
mos spyod pa'i sa|<term> level of devoted conduct
mtha' 'khob kyi kla klo|<term> barbarous frontier tribesmen
mtha' 'khob|<term> outer limits of society
mtha' dag chu|<term> complete suffusion of the water element
mtha' dag dkar po|<term> complete suffusion of whiteness
mtha' dag dmar po|<term> complete suffusion of redness
mtha' dag gi skye mched bcu|<term> ten sense fields of complete suffusion
mtha' dag gi skye mched|<term> sense fields of complete suffusion
mtha' dag gi tog|<person> Aśeṣaketu
mtha' dag me|<term> complete suffusion of the fire element
mtha' dag nam mkha'|<term> complete suffusion of the space element
mtha' dag rlung|<term> complete suffusion of the wind element
mtha' dag rnam par shes pa|<term> complete suffusion of consciousness
mtha' dag sa|<term> complete suffusion of the earth element
mtha' dag ser po|<term> complete suffusion of yellowness
mtha' dag sngon po|<term> complete suffusion of blueness
mtha' dang dbus med pa'i sangs rgyas kyi sa mnyam pa nyid bu thugs su chud pa|<term> had realized the sameness [of all phenomena], the state of a buddha in which there is neither a center nor a periphery
mtha' drag|<place> Terrifying Slope
mtha' drug|<term> six [summaries and explanations]
mtha' gnyis|<term> two extremes
mtha' la gnas pa|<place> Lateral
mtha' las 'das pa stong pa nyid|<term> emptiness of the unlimited, emptiness of what transcends limits
mtha' las 'das pa'i stong pa nyid|<term> emptiness that transcends limits
mtha' las stong pa nyid|<term> emptiness of the limitless
mtha' ldan|<place> Antavān River
mtha' ma med pa|<term> boundless
mtha' ma|<term> limit of reality
mtha' med 'bab|<place> Limitless Flow
mtha' yang gang khang bu stong yod pa|<place> Encircled by a Thousand Houses
mtha' yas 'bras bu|<person> Anantaphala
mtha' yas 'dul ba|<person> Anantavinaya
mtha' yas 'gros|<person> Anantagati
mtha' yas 'khyil pa zhes bya ba'i gzungs|<term> dhāraṇī of the boundless spiral
mtha' yas 'khyil pa|<term> boundless spiral
mtha' yas 'od|<person> Amitābha
mtha' yas 'od|<person> Anantābha
mtha' yas 'od|<person> Limitless Light
mtha' yas 'od|<person> Infinite Light
mtha' yas 'od|<place> Infinite Light
mtha' yas blo gros|<person> Anantamati
mtha' yas blo|<person> Infinite Mind
mtha' yas brgyan|<place> Infinite Ornament
mtha' yas bzang po|<person> Aparyantabhadra
mtha' yas bzhugs pa|<person> Anantāsana
mtha' yas dbyangs|<person> Anantaghoṣa
mtha' yas dbyangs|<person> Infinite Melody
mtha' yas dmigs par gnas pa|<person> Abiding in Limitless Observations
mtha' yas dpal|<person> Anantaśriyā
mtha' yas dpal|<person> Infinite Glory
mtha' yas dri med|<term> the infinite immaculate
mtha' yas glang po che|<person> Elephant of Infinity
mtha' yas gnas|<person> Infinite Abode
mtha' yas gnon|<person> Anantavikrāmiṇ
mtha' yas gshegs|<person> Infinite Departure
mtha' yas gzi brjid|<person> Infinite Splendor
mtha' yas gzigs|<person> Infinite Vision
mtha' yas gzugs|<person> Anantarūpa
mtha' yas gzugs|<person> Infinite Form
mtha' yas khyu mchog|<person> Infinite Leader
mtha' yas lag|<person> Infinite Hand
mtha' yas ma|<person> Anantā
mtha' yas me tog|<person> Infinite Flowers
mtha' yas mig|<person> Infinite Eye
mtha' yas mtha'|<person> Anantānta
mtha' yas mthong ba|<person> Infinite Vision
mtha' yas mu med pa|<term> limitless and boundless
mtha' yas nga ro|<person> Boundless Roar
mtha' yas nor rgyas kyi bu|<person> Son of Infinitely Vast Wealth
mtha' yas pa'i lhun po spos kyi rgyal po|<person> Incense King of the Infinite Mountain
mtha' yas pa'i nam mkha' mtha' yas|<term> beings of the boundless infinity of space
mtha' yas pa'i sgra|<person> Anantasvara
mtha' yas pa'i yon tan gyi 'od zer|<person> Light of Infinite Good Qualities
mtha' yas par 'khyil pa|<term> infinite recitation
mtha' yas par lta zhing yul thams cad las 'das pa|<person> Seeing Beyond Extremes and Transcending All Sensory Objects
mtha' yas par snang ba'i ye shes kyi rgyal po|<person> Anantāvabhāsajñānarāja
mtha' yas pa|<term> boundless
mtha' yas pha rol|<place> Infinite Shores
mtha' yas phyag|<person> Anantapāṇi
mtha' yas rgyun shes kyi bu|<person> Anantatreya
mtha' yas rnam par gnon pa|<person> Anantavikrama, Anantavikrāmin
mtha' yas rnam par gnon pa|<person> Anantavikrāmin
mtha' yas rnam par gnon|<person> Heroic Limitlessness
mtha' yas rtsal gyis 'gro ba|<person> Moving with Infinite Strength
mtha' yas sbed|<person> Concealed Infinity
mtha' yas sgyur|<person> Infinite Transformer
mtha' yas shugs 'chang|<person> Holder of Infinite Strength
mtha' yas snang ba'i blo gros|<person> Anantaprabhāsamati
mtha' yas snang ba'i spyan|<person> Eye of Infinite Appearances
mtha' yas snang ba|<person> Infinite Appearances
mtha' yas snying po|<person> Infinite Essence
mtha' yas spobs pa|<person> Boundless Acumen
mtha' yas spos 'od|<person> Light of Infinite Fragrances
mtha' yas spyan|<person> Amitalocana
mtha' yas spyan|<person> Anantanetra
mtha' yas spyan|<person> Infinite Eye
mtha' yas thab sbyor can|<person> Anantakuṇḍalin
mtha' yas tog ma|<person> Anantaketu
mtha' yas tog|<person> Infinite Crest
mtha' yas tshogs can|<person> Possessor of Infinite Accumulations
mtha' yas yon tan don|<person> Pursuit of Infinite Qualities
mtha' yas|<person> Ananta, Anantaka
mtha' yas|<person> Ananta
mtha' yas|<person> Infinite
mtha' yas|<term> ananta
mtha'|<term> basic principle
mthang gos|<term> under robe
mthar byed|<person> Bringer of Death
mthar gyis gnas pa'i snyoms par 'jug pa dgu|<term> absorptions into nine successive abodes, nine gradual attainments, nine serial absorptions, nine serial steps of meditative absorption, nine stages of meditative absorption, nine successive attainments, nine successive meditative absorptions, nine successive stages of meditative equipoise
mthar gyis gnas pa'i snyoms par 'jug pa|<term> serial steps of meditative absorption
mthar gyis pa'i mngon rtogs|<term> serial clear realization
mthar gyis snyoms par 'jug pa|<term> attainments of the successive stages
mthar phyed|<person> Niṣkakuru
mthar thug par 'gro|<term> supreme
mthar thug pa|<term> extent
mthar thug|<place> Niṣṭhāgata
mthe bong|<term> thumb
mthe chung|<term> little finger
mtho ba med pa|<place> Nothing Higher
mtho ba na gnas pa|<place> Dwelling in the Lofty
mtho ba'i rgyal mtshan|<place> Lofty Banner
mtho bar brtsegs pa|<place> Lofty Peak
mtho bar brtsegs pa|<place> Lofty Summit
mtho bar gnas|<place> Lofty Abode
mtho bar spyod pa|<place> High Conduct
mtho ba|<person> Ucca
mtho ba|<person> Unnata
mtho brtsegs|<place> Lofty Mound
mtho gang|<term> vitasti
mtho ris dang thar pa dang 'bras bu|<term> fruits of heaven and liberation
mtho ris dga' ba|<place> Joyous Higher Realms
mtho ris kyi 'jig rten|<term> heavenly world
mtho ris|<term> exalted realms, heavenly rebirth, heavens, higher realms, higher states of existence
mthon ka bzang po|<person> Suvakṣa
mthon ka chen po|<term> magnificent sapphires
mthon kha chen pos snying por gyur pa|<term> deep blue sapphire
mthon por 'phur|<person> High Flier
mthong ba brtsegs|<person> Towering Sight
mthong ba don yod|<person> Amoghadarśin
mthong ba don yod|<person> Sarvārthadarśa
mthong ba don yod|<place> Amoghadarśin
mthong ba g.yo ba med par gnas|<person> Dwelling in Immutable Perception
mthong ba po|<term> one who sees
mthong ba sems|<person> Mind of Seeing
mthong ba'i lam rgyags|<place> Provisions for the Path of Seeing
mthong ba'i sa|<term> Darśana level, level of insight
mthong ba'i snyoms par 'jug pa|<term> attainment of seeing
mthong bar grags|<person> Renowned Vision
mthong bas mchod|<place> Worship through Seeing
mthong bas spong ba'i blo gros|<person> Intelligent Relinquishment through Seeing
mthong bas spong bar bzod|<person> Accepting Relinquishment through Seeing
mthong bas spong|<person> Relinquishment through Seeing
mthong ba|<term> aspect
mthong byed ma|<person> Paśyikā
mthong chen blo gros gsal|<person> Clear Intelligence of Vast Vision
mthong chen grags|<person> Famed Great Sight
mthong dga' be'u|<person> Calf of Delightful Sight
mthong dga'|<person> Delightful Sight
mthong dga'|<person> Joyous Sight
mthong dga'|<person> Priyadarśana
mthong dga'|<place> Delightful Sight
mthong ldan chen mo|<person> Mahāpaśyinī
mthong ldan ma|<person> Paśyinī
mthong ldan|<person> Endowed with Vision
mthong legs|<person> Excellent Sight
mthong ma thag tu nges pa'i go cha|<person> Armor of Ascertainment Immediately upon Sight
mthong ma|<person> Unnati
mthong mo|<person> Seer
mthong na dga' ba dri za'i rgyal po|<person> Gandharva King Delightful Appearance
mthong na dga' bar byed|<place> Delightful to Behold
mthong na dga' ba|<person> Priyadarśa, Priyadarśana
mthong na dga' ba|<person> Priyadarśana
mthong na dga' ba|<place> Delightful to Behold
mthong na dga' ba|<place> Joyous to Behold
mthong na dga' ba|<place> Priyadarśana
mthong na dga' ba|<term> Priyadarśa
mthong na dga' ba|<term> Priyadarśana
mthong na dga'|<person> Delightful to See
mthong na dga'|<place> Delightful Sight
mthong na dga'|<place> Priyadarśana
mthong na don yod|<person> Amoghadarśin
mthong na kun dga' ba|<place> Utterly Delightful to Behold
mthong na mchod|<place> Venerated When Seen
mthong na yid 'ong|<person> Delightful to See
mthong na yid 'phrog pa|<place> Captivating the Mind
mthor 'phags pa|<person> Atyuccagāmin
mtho|<person> Uccaratna
mthu bo che dang ldan pa'i sa|<place> Place Endowed with Great Power
mthu bo che|<person> Nārāyaṇa, Power
mthu bo che|<person> Nārāyaṇa
mthu bo'i che phug pa|<place> Nārāyaṇa Cave
mthu brtan|<person> Stable Power
mthu brtan|<person> Stable Strength
mthu bsgyings|<person> Visphūrjita
mthu chen 'gro ba'i nga ro|<person> Melody of Powerful Movement
mthu chen brtul zhugs ri rab dpal mnga' ba|<person> Nārāyaṇavratasumeruśrī
mthu chen dpal gyi snying po|<person> Nārāyaṇaśrīgarbha
mthu chen gnas su phyin|<person> Gone to the Abode of Great Power
mthu chen po thob pa|<person> Mahāsthāmaprāpta, Mahāsthānaprāpta
mthu chen po'i brtson 'grus kyis nges par 'byung ba|<person> Delivered through Powerful Diligence
mthu chen thob gzhag pa|<person> Mahāsthāmaprāpta
mthu chen thob|<person> Mahāsthāmaprāpta, Mahāsthāmprāpta
mthu chen thob|<person> Mahāsthāmaprāpta
mthu chen thob|<person> Nārāyaṇī
mthu chen|<person> Mahāsthāman
mthu chen|<person> Powerful
mthu chen|<term> mahābalā
mthu dam pas rnam par gnon pa|<person> Suvikrāntavikrāmin
mthu dang ldan pa|<term> powerful
mthu dpal|<person> Glorious Power
mthu dpal|<place> Glorious Power
mthu ldan|<person> Powerful
mthu ldan|<person> Prabhūta
mthu mdzes|<person> Prabhāvaśobhanā
mthu ni thob pa|<person> Sthāmaprāpta
mthu rtsal 'gros|<person> Powerful Mode
mthu rtsal 'jigs med|<person> Fearless Power
mthu rtsal bag mi tsha|<person> Undaunted Power
mthu rtsal bcu ldan|<person> Endowed with the Ten Powers
mthu rtsal bdud rtsi gnas|<person> Source of the Nectar of Power
mthu rtsal blo gros|<person> Powerful Intelligence
mthu rtsal brgya pa|<person> One Hundred Strengths
mthu rtsal brtan po gzhan gyis mi thub pa'i stobs|<person> Stable Power of Indomitable Strength
mthu rtsal brtan po|<person> Dṛḍhavikrama
mthu rtsal brtan po|<person> Firm Strength
mthu rtsal brtan po|<person> Stable Power
mthu rtsal brtan|<person> Dṛḍhavikrama
mthu rtsal brtan|<person> Stable Power
mthu rtsal bzang po|<person> Excellent Power
mthu rtsal can|<person> Powerful
mthu rtsal chen po|<person> Great Power
mthu rtsal dbang po|<person> Powerful Ruler
mthu rtsal dpa' bo|<person> Powerful Hero
mthu rtsal drag shul can|<person> Fierce Power
mthu rtsal dri med|<person> Stainless Power
mthu rtsal g.yo ba med par gnas pa|<person> Abiding by Unshakable Power
mthu rtsal g.yo med|<person> Unswerving Power
mthu rtsal gnas|<person> Abiding Power
mthu rtsal gnas|<person> Powerful Abiding
mthu rtsal grags pa|<person> Famed Power
mthu rtsal gyi gnas|<person> Puruṣakārāśrayā
mthu rtsal gyis rab tu 'gro ba|<person> Moving with Power
mthu rtsal gzi brjid|<person> Power and Splendor
mthu rtsal legs par gnas pa|<person> Excellent Presence of Power
mthu rtsal legs par spyod|<person> Powerful Action
mthu rtsal mchog|<person> Supreme Power
mthu rtsal mdzes pa|<person> Beautiful Power
mthu rtsal mi g.yo ba|<person> Immutable Strength
mthu rtsal mi g.yo ba|<person> Unshakable Power
mthu rtsal mi g.yo ba|<person> Unwavering Power
mthu rtsal mtha' yas pa|<person> Infinite Power
mthu rtsal mtha' yas|<person> Anantavikrāmin
mthu rtsal mthong|<person> Perception of Power
mthu rtsal mthong|<person> Sight of Power
mthu rtsal nor gnas|<person> Abiding in Precious Strength
mthu rtsal rdo rje|<person> Vajra Power
mthu rtsal rgyal po|<person> King of Power
mthu rtsal rin po che|<person> Precious Power
mthu rtsal sdud pa|<person> Gathering Power
mthu rtsal sems|<person> Mind of Power
mthu rtsal snying po|<place> Heart of Power
mthu rtsal spyod pa'i rgyal po|<person> King of Powerful Conduct
mthu rtsal spyod|<person> Powerful Action
mthu rtsal spyod|<person> Powerful Conduct
mthu rtsal stobs byin|<person> Power Gift
mthu rtsal stobs grub mchod sbyin|<person> Sacrifice of the Strong Accomplishment of Power
mthu rtsal stobs|<person> Powerful Strength
mthu rtsal stobs|<person> Vikrāntagamin
mthu rtsal tshang ba|<person> Complete Power
mthu rtsal zla ba|<person> Moon of Power
mthu rtsal|<person> Power
mthu rtsal|<person> Powerful
mthu rtsal|<person> Vikrama
mthu stobs|<person> Pratāpa
mthu thob|<person> Sthāmaprāpta
mthu yi dpal|<person> Sthāmaśrī
mthun pa dang 'gal ba med pa|<term> anurodhāpratirodha
mthun par gyur pa|<term> consensus
mthur 'gyur|<term> act effectively
mthus byin|<person> Power Gift
mthus rnam par gnon pa|<person> Parākramavikrama
mtshams brtan|<place> Stable Borders
mtshams bzangs|<person> Excellent Rule, Susīma
mtshams bzang|<person> Susīma
mtshams can|<place> Koṇaka
mtshams kyi mtha'i ri|<place> Border Mountain
mtshams ma mchis pa lnga po|<term> five inexpiable sins
mtshams ma mchis pa lnga'i las|<term> grave acts of immediate retribution
mtshams ma mchis pa lnga|<term> five acts with immediate results, five inexpiable crimes
mtshams ma mchis pa'i las|<term> acts of immediate consequence
mtshams ma mchis pa|<term> acts with immediate results
mtshams med kyi las|<term> actions that bring immediate retribution
mtshams med lnga po|<term> five deeds with immediate consequences
mtshams med lnga|<term> five actions with immediate results on death, five acts with immediate retribution, five deadly sins, five inexpiable actions, five inexpiable acts, five inexpiable crimes
mtshams med nye lnga|<term> five secondary deeds with immediate consequences
mtshams med pa byed pa|<term> five acts of immediate retribution
mtshams med pa lnga ba|<term> five inexpiable sins
mtshams med pa lnga dang de dang nye ba lnga|<term> five secondary acts with immediate retribution
mtshams med pa lnga|<term> five actions with immediate result upon death
mtshams med pa lnga|<term> five actions with immediate results, five actions with immediate retribution, five acts of immediate retribution, five acts with immediate consequence, five acts with immediate retribution, five deeds entailing immediate retribution, five heinous deeds, five karmas of immediate retribution, five karmas that have immediate result at death, five karmas with immediate result on death, five misdeeds of immediate retribution, five misdeeds with immediate retribution, five offences with immediate consequences
mtshams med pa'i las|<term> acts of immediate consequence, acts with immediate result on death, acts with immediate retribution, evil actions that bring immediate retribution
mtshams med pa'i sdig las|<term> evil actions that bring immediate karmic retribution
mtshams med pa|<place> Hell of Endless Torment
mtshams med pa|<term> act of immediate retribution, acts of immediate consequence, acts of immediate retribution, acts with immediate results, Acts with immediate retribution, deeds with immediate result, immediate retribution, inexpiable sin
mtshams med|<place> Hell of Endless Torment
mtshams med|<term> grave acts of immediate retribution, immediate retribution
mtshams rab|<person> Prasīmā
mtshams sbyor ba|<term> connections
mtshams|<term> boundary
mtshan bar rdol ba|<term> fistula
mtshan brtsegs yang dag 'das|<person> Lakṣaṇakūṭasamatikrānta
mtshan byin|<person> Gift of Marks
mtshan bzang|<person> Excellent Mark
mtshan dang dpe byad bzang po|<term> auspicious major and minor signs, auspicious signs and marks, major and minor marks of perfection, primary and secondary signs
mtshan dpal shin tu yongs bsgrags|<person> Suparikīrtitanāmadheyaśrī
mtshan dpe med pa|<person> Anupagamanāman
mtshan dpe|<term> major and minor marks
mtshan gnyis 'od|<person> Twice-Marked Light
mtshan gnyis gtsug gtor can|<person> Twice-Marked Crest Bearer
mtshan gnyis pa|<term> person with two sets of genitalia
mtshan gsal|<person> Clear Marks
mtshan gyi 'od rnam par snang ba|<place> Akṣaṇaruciravairocanā
mtshan gyi dpal ri bo|<person> Lakṣaṇaśrīparvata
mtshan gyi go cha|<person> Armor of Marks
mtshan gyi gzi brjid me tog|<person> Flower of Splendid Marks
mtshan gyi gzi brjid rgyal po|<place> Marks of Royal Splendor
mtshan gyi me tog|<person> Flower of Marks
mtshan gyi me tog|<person> Flower of the Marks
mtshan gyi nyi ma'i 'khor lo kun tu snang ba|<person> Lakṣaṇasūryacakrasamantaprabha
mtshan gyi rgyal po|<person> King of Marks
mtshan gyi ri bo rnam par snang ba|<person> Lakṣaṇaparvatavairocana
mtshan gyi rnam par brgyan pa'i rgyal mtshan zla ba|<person> Lakṣaṇavibhūṣitadhvajacandra
mtshan gyis brgyan pa skar ma brtsegs pa'i rgyal po|<person> King of the Star Mound Adorned with Signs
mtshan gyis brgyan|<person> Ornamented by Marks
mtshan gyis brgyan|<place> Adorned with Marks
mtshan gyis kun tu brgyan pa|<person> Lakṣaṇasamalaṁkṛta
mtshan gyis rab tu brgyan pa|<person> Adorned with Marks
mtshan gyis spras|<place> Studded with Signs
mtshan gyis yang dag par brgyan pa|<person> Adorned with a Mark
mtshan gyi|<person> Lakṣaṇameru
mtshan ldan|<person> Authentic
mtshan ldan|<place> Aṅkita
mtshan legs par yongs bsgrags dpal gyi rgyal po|<person> Suparikīrtitanāmadheyaśrīrāja
mtshan ma ma mchis pa|<term> absence of attributes
mtshan ma med pa rnam par gnon|<person> Heroic Signlessness
mtshan ma med pa'i go cha|<person> Armor of the Absence of Signs
mtshan ma med pa'i mtshan nyid go cha|<person> Armor of the Characteristic of the Absence of Marks
mtshan ma med pa'i nga ro nges pa'i dbyangs|<person> Melody of the Definite Roar Beyond Marks
mtshan ma med pa'i nga ro|<person> Roar of Signlessness
mtshan ma med pa'i shes rab|<person> Animittaprajña
mtshan ma med par rnam par grol ba chen po|<term> great liberation without marks
mtshan ma med pa|<place> Animitta
mtshan ma med pa|<term> absence of attributes, absence of characteristics, absence of distinguishing marks, absence of marks, absence of phenomenal marks, appearancelessness, marklessness, signlessness, without signs
mtshan ma'i 'du shes|<term> notions about characteristics
mtshan ma'i gzhi|<term> basis for a causal sign
mtshan ma|<term> causal sign, characteristics, conceptual signs, conceptualization, distinguishing mark, feature, mark, phenomenal appearance, phenomenal mark, sign, signs
mtshan mchog sum cu rtsa gnyis|<term> thirty-two supreme marks
mtshan med nga ro|<person> Roar Beyond Marks
mtshan mo 'dzin|<person> Rajaniṃdhara
mtshan mo bzang po|<text> Auspicious Night
mtshan mo rgyas|<place> Blooming Night
mtshan mo rgyu ba|<term> creatures of the night
mtshan mo rgyu dbang|<person> Niśācarapati
mtshan mo|<person> Rātri
mtshan mo|<person> Śarvarī
mtshan nyid 'dus pa|<term> collection of marks
mtshan nyid gcig pas mchod|<person> Worship with a Single Characteristic
mtshan nyid gcig|<term> unique characteristic
mtshan nyid gnyis pa'i dpal|<person> Glory of the Two Marks
mtshan nyid gnyis pa'i tog|<person> Crest of Twofold Characteristics
mtshan nyid gsum|<term> three natures
mtshan nyid ma mchis pa|<term> unmarked
mtshan nyid med pa'i chos|<term> Dharma of the nonexistence of defining characteristics
mtshan nyid med pa'i phyag rgya|<place> Seal without Characteristics
mtshan nyid med pa|<term> signlessness, without defining marks
mtshan nyid med pa|<term> unmarked, without a mark
mtshan nyid ngo bo nyid med pa nyid|<term> essencelessness regarding defining characteristics
mtshan nyid ri rab|<person> Lakṣaṇasumeru
mtshan nyid yongs su sbyong ba|<term> lakṣanapariśodhaṇa, purification of defining characteristics
mtshan nyid|<term> characteristic, defining characteristic, defining mark, distinctive characteristics, mark
mtshan nyid|<term> mark
mtshan par rdol ba|<term> urethral fistula
mtshan rab|<term> exquisite
mtshan rin po ches rnam par brgyan pa'i ri bo|<person> Ratnalakṣaṇavibhūṣitameru
mtshan sum cu rtsa gnyis|<term> thirty-two major marks, thirty-two marks, thirty-two signs, thirty-two signs of a superior being
mtshan thams cad kyis brgyan pas rnam par dag pa'i dpal gyi snying po|<person> Sarvalakṣaṇapratimaṇḍitaviśuddhiśrīgarbha
mtshan yid du 'ong ba'i me tog gi yan lag shin tu rgyas pa|<person> Lakṣaṇarucirasupuṣpitāṅga
mtshang 'dru|<term> fault finding
mtshan|<person> Sūci
mtshan|<term> buddha marks, major mark, major marks, mark, primary signs, signs (of a great being)
mtshan|<term> mark
mtshan|<term> sex organ
mtshan|<term> thirty-two signs
mtshe ma|<person> Suyāma
mtshe ma|<place> Heaven Free from Strife, Yāma, Yāma Heaven
mtshe'u|<place> Pond
mtsho brgya rab tu 'bab pa|<place> Flow of a Hundred Lakes
mtsho can|<place> Endowed with Lakes
mtsho chen po ma dros pa|<place> Anavatapta, Anavatapta Lake, Lake Anavatapta
mtsho chen po|<person> Ocean
mtsho dal gyis 'bab|<place> Lake Mandākinī
mtsho dbus|<person> Dukura
mtsho gyad|<person> Strength of the Ocean
mtsho ldan|<place> One With the Lake
mtsho ma dros pa|<place> Lake Anavatapta
mtsho mchog|<place> Supreme Lake
mtshon 'bab pa|<place> Rain of Weapons
mtshon byed ma|<person> Cihnitikā
mtshon cha bzang po|<person> Excellent Weapon
mtshon cha bzang po|<place> Excellent Weapon
mtshon cha'i dbang po|<person> Weapon Ruler
mtshon mgar rgyal sde|<person> Jayasena the Swordsmith
mtsho|<person> Sāgara
mtshung pa med pa'i gzi brjid 'od|<person> Unrivaled Splendor
mtshungs med dpal gyi gzi brjid|<person> Splendor of Unmatched Majesty
mtshungs med mnyam|<person> Equaling the Unequaled
mtshungs med pa|<term> incomparable
mtshungs med|<person> Incomparable
mtshungs pa med pa'i rdo rje'i bran|<person> Unparalleled Vajra Servant
mtshungs pa med|<person> Incomparable
mtshungs par ldan|<term> accompanied
mtshungs par mi ldan|<term> unaccompanied
mtshun|<term> pitṛ
mu kha|<term> mouth
mu khu li|<person> Samutkhalī
mu khyud 'dzin|<person> Nimindhara
mu khyud 'dzin|<place> Nimindhara
mu khyud bzang po|<person> Sannimika
mu khyud bzang po|<person> Sunemi
mu khyud mtha' yas|<person> Anantanemi
mu khyud tog|<person> Nimiketu
mu khyud|<person> Nemi
mu khyud|<person> Nimi
mu kun da ma|<person> Mukundā
mu men|<term> sapphire
mu ni bar ma|<person> Munivarman
mu sA ra gal ba|<term> musāragalva
mu sa ra gal pa|<term> white coral
mu sa ra galba rgyan du byas pa|<place> Adorned with Musāragalva
mu sa ra|<term> musāragalva
mu stegs bzang po|<person> Excellent Steps
mu stegs can zhugs pa|<term> convert to a tīrthika order
mu stegs can|<person> Tīrthaka
mu stegs can|<term> non-Buddhist, non-Buddhist schools, philosophical extremist, rival communities, tīrthika
mu stegs kyi bkra bshis tham cad 'dzin pa|<person> Sarvatīrthamaṅgaladhārin
mu stegs ldan pa|<term> tīrthika
mu stegs pa|<term> non-Buddhist, outsider, tīrthika
mu stegs thams cad kyi gnas|<place> Abode of All Non-Buddhists
mu stegs|<person> Steps
mu stegs|<place> Tīrtha
mu stegs|<term> ghat, tīrtha
mu stegs|<term> non-Buddhist, tīrthika
mu su lun dha|<person> Musulundha
mu tegs kyi sgo thams cad kyi bkra shis ma|<person> Sarvatīrthā
mu tegs thams cad du mngon du phyogs pa'i dpal|<person> Sarvatīrthābhimukhaśrī
mu tig 'bab pa|<place> Pearl Stream
mu tig can|<place> Full of Pearls, Pearled
mu tig dang byi ru 'bab pa|<place> Flow of Pearls and Coral
mu tig dmar po|<term> red pearl
mu tig gi brgyan|<term> pearl ornament
mu tig gi bye ma dang ldan pa|<place> Pearly Sand
mu tig gi dra ba yongs su dag pa|<place> Pristine Pearl Lattice
mu tig gi rgyan|<term> pearl ornament
mu tig gi shu ka ti|<place> Śukati Pearls
mu tig phreng|<person> Pearl Garland
mu tig|<place> Pearl
mu tig|<term> pearl, pearls
mu tig|<term> pearl
mu tsi lin da|<place> Mount Mucilinda
muN+Da rI|<term> muṇḍirī
muN+Da ri|<term> black nightshade
mud ka li|<person> Sūtkhalin
mun 'joms pa|<person> Tamonuda
mun bral|<person> Free from Darkness
mun bral|<person> Free of Darkness
mun can|<term> darkness
mun dang bral ba|<person> Vigatatamas
mun dang bral|<person> Free from Darkness
mun dang rnam par bral ba|<person> Vigatatamas
mun gyi nags tshal gyi sgo|<text> Entry into the Gloomy Forest
mun gyi nags tshal|<place> Gloomy Forest
mun khung|<place> Darkness
mun nag chen po na gnas pa|<person> Andhāravāsinī
mun nag chen po|<place> Great Darkness
mun nag thams cad 'joms pa'i rgyal po|<person> Sarvatamāndhakāravidhamanarāja
mun nag thibs|<place> Great Tangible Darkness
mun pa 'bab|<term> channel of darkness
mun pa 'joms|<person> Defeater of Darkness
mun pa bral|<person> Free from Darkness
mun pa can|<place> Benighted
mun pa dang bral ba|<person> Vigatatamas
mun pa dang bral ba|<place> Free of Darkness
mun pa dang bral ba|<term> tamopagata
mun pa dang dud pa|<place> Blinding Smoke
mun pa dang mun nag gi tshogs bcom|<place> Dispelling the Mass of Dense Darkness
mun pa dang rdul dang bral ba|<place> Free of Darkness and Gloom
mun pa mun nag thams cad nges par 'joms pa'i blo|<person> Sarvatamondhakāravidhamanamati
mun pa mun nag|<place> Tamondhakāra
mun pa thams cad 'joms pa|<person> Conqueror of All Darkness
mun pa thams cad sel ba'i mar me|<person> Light Dispelling All Darkness
mun par mdzes ma|<person> Andhārasundarī
mun pa|<person> Gloom
mun pa|<person> Tama
mun pa|<place> Darkness
mun pa|<term> tamas
mun sel|<person> Tamodghātana
mun sel|<person> Tamonuda
mun|<person> Darkness
mya ngan 'das pa grags|<person> Famed Freedom from Suffering
mya ngan 'das pa'i snying po|<person> Essence of Nirvāṇa
mya ngan 'das stegs bzang po|<person> Excellent Steps to Nirvāṇa
mya ngan 'das|<term> extinguished
mya ngan 'tshang|<place> Suppression of Suffering
mya ngan 'tshang|<term> aśoka
mya ngan bral ba|<person> Vigataśoka
mya ngan bral|<person> Viśoka
mya ngan bral|<person> Without Suffering
mya ngan bral|<place> Free from Suffering
mya ngan bral|<place> Viśoka
mya ngan bral|<place> Śokavigata
mya ngan bsring ba|<term> monks and nuns
mya ngan byin|<person> Pain Gift
mya ngan dang bral ba|<person> Free from Misery
mya ngan dang bral ba|<place> Śokavigata
mya ngan dang bral|<place> Free from Suffering
mya ngan dang gnod pa thams cad las 'das pa|<place> Beyond All Sorrow and Harm
mya ngan dang gnod pa thams cad las rgal ba|<place> Beyond All Suffering and Harm
mya ngan dang gnod pa thams cad las sgrol ba|<place> Liberation from All Sorrow and Harm
mya ngan dang gnod pa thams cad yongs su spangs|<place> Devoid of Any Suffering and Harm
mya ngan dang mun pa thams cad 'joms pa'i blo gros|<person> Intelligence That Conquers All Suffering and Darkness
mya ngan dang mun pa thams cad 'joms pa|<person> Overcoming All Sorrow and Darkness
mya ngan dang mun pa thams cad dang bral ba'i 'jig rten|<place> Free of All Misery and Darkness
mya ngan gyi mun pa thams cad nges par 'joms pa|<person> Vanquisher of the Darkness of Sorrow
mya ngan gyi mun pa thams cad rnam par sel ba|<person> Dispeller of All the Darkness of Anguish
mya ngan gyi mun pa thams cad sel ba'i blo gros|<person> Sarvaśokāndhakārāpohamati
mya ngan las 'das pa chen po|<term> great nirvāṇa
mya ngan las 'das pa dang ldan pa'i sems bskyed pa|<term> production of a thought associated with nirvāṇa
mya ngan las 'das pa'i dbyings|<term> element of nirvāṇa
mya ngan las 'das pa'i gzi brjid|<person> Splendor of Nirvāṇa
mya ngan las 'das pa'i me tog|<person> Flower of Nirvāṇa
mya ngan las 'das pa|<term> nirvāṇa, transcendence of suffering
mya ngan las 'das|<term> nirvāṇa
mya ngan med byin|<person> Gift of Freedom from Suffering
mya ngan med cing rdul dang bral ba|<term> Aśokaviraja
mya ngan med dga'|<person> Delighting in Freedom from Sorrow
mya ngan med dga'|<person> Joy Free from Suffering
mya ngan med dpal|<person> Glorious Freedom from Suffering
mya ngan med kyis byin pa|<person> Aśokadatta
mya ngan med lha|<person> God Free from Suffering
mya ngan med ma|<person> Aśokā
mya ngan med mchog dpal|<person> Aśokottamaśrī
mya ngan med pa'i 'od|<place> Light of Freedom from Suffering
mya ngan med pa'i blo gros|<person> Intelligence Free from Suffering
mya ngan med pa'i blo gros|<place> Intelligence Free from Suffering
mya ngan med pa'i dpal|<person> Aśokaśrī
mya ngan med pa'i dpal|<person> Glorious Freedom from Suffering
mya ngan med pa'i dpal|<person> Splendor Without Anguish
mya ngan med pa'i me tog|<person> Flower of Freedom from Suffering
mya ngan med pa'i rgyal po|<place> King Free from Suffering
mya ngan med pa'i ri bo|<person> Mountain Free from Suffering
mya ngan med par gnas pa|<person> Abiding Free from Suffering
mya ngan med pas byin|<person> Aśokadatta
mya ngan med pas byin|<person> Gift of Nirvāṇa
mya ngan med pa|<person> Aśoka
mya ngan med pa|<person> Aśokaśrī
mya ngan med pa|<person> Devoid of Sorrow
mya ngan med pa|<person> Freedom from Suffering
mya ngan med pa|<person> Vigatāśoka
mya ngan med pa|<place> Aśoka, Sorrowless, Without Anguish
mya ngan med pa|<place> Aśoka
mya ngan med pa|<place> Free from Suffering
mya ngan med pa|<place> Sarvaśokāpagata
mya ngan med pa|<term> aśoka
mya ngan med sbyin|<person> Aśokadatta
mya ngan med shing|<term> aśoka tree
mya ngan med|<person> Aśoka (future buddha)
mya ngan med|<person> Aśoka (the brahmin)
mya ngan med|<person> Aśoka, Free from Suffering
mya ngan med|<person> Aśoka
mya ngan med|<person> Free from Suffering
mya ngan med|<person> Freedom from Suffering
mya ngan med|<place> Aśoka, Without Misery
mya ngan med|<place> Aśoka
mya ngan med|<term> aśoka
mya ngan mun pa sel ba|<person> Dispeller of the Darkness of Suffering
mya ngan rgal|<person> Uttīrṇaśoka
mya ngan rnam par 'tshang bar byed|<place> Washing Suffering Away
mya ngan sel ba bag tsha ba med pa thob pa|<person> Dispelling Suffering and Attaining Undauntedness
mya ngan sel ba|<person> Dispeller of Suffering
mya ngan sel|<person> Dispeller of Pain
mya ngan sel|<person> Dispeller of Suffering
mya ngan sel|<person> Reliever of Suffering
mya ngan sel|<place> Suffering Dispelled
mya ngan spong|<person> Relinquishing Suffering
mya ngan spong|<person> Suffering Relinquished
mya ngan thams cad bcom pa|<person> Conqueror of All Sorrow
mya ngan thams cad dang bral ba|<person> Free from All Suffering
mya ngan thams cad dang bral ba|<place> Free of All Suffering
mya ngan thams cad gtong|<person> Relinquishing All Suffering
mya ngan thams cad las rgal ba|<place> Transcending All Misery
mya ngan thams cad las yang dag par 'das pa|<person> Transcendent Over All Misery
mya ngan thams cad med pa|<place> Sarvaśokāpagata
mya ngan thams cad sel mdzad|<person> Dispeller of All Suffering
mya ngan|<person> Suffering
mya ngan|<place> Aśoka
myang ngan bral|<place> Freedom from Suffering
myang sgom chos 'bar|<person> Nyanggom Chobar
myi dmyigs pa'i spyan|<person> Anilambhacakṣuṣa
myi pham sde|<person> Ajitasena
myig bzang|<person> Sunetra (the rākṣasa)
myig gsum pa|<place> Trinayana
myos 'gro 'dul|<place> Tamer of Madness
myos byed kyi tshal|<place> Grove of Infatuation
myos gnas|<place> Intoxicating Abode
myos med|<person> Free from Intoxication
myos pa med pa|<place> Non-Intoxication
myos pa sgo nga las skyes pa|<place> Egg-Born Infatuation
myos pa spong|<person> Renouncing Intoxication
myos pa'i rtsa ba|<term> root of madness
myu gu|<person> Tumor
myur ba'i chu|<place> Swift Current
myur du byed ma|<person> Kṣiprakarī
myur gdug|<person> Āśīviṣa
myur mgyogs ma|<person> Śīghrajavā
n+ya gro d+ha'i kun dga' ra ba|<place> Banyan Park, Nyagrodha Park
n+ya gro d+ha|<person> Nyagrodha
n+ya gro d+ha|<place> Nyagrodhikā
n+ya gro d+ha|<term> banyan, banyan tree, Indian banyan
n+ya gro da|<term> banyan
n+ya gro dha'i kun dga'i ra ba|<place> Banyan Grove
n/a|<person> Siddhikara
nA Do DI na|<place> Nāḍoḍina
nA da|<term> nāda
nA ga da ma na ka|<term> Indian bowstring hemp
nA ga ge sa ra|<term> nāgakesara
nA ga ge sar|<term> ironwood flowers
nA ga pi la|<term> veronicalolia
nA ga ra|<place> Nagara
nA ga rdzu na|<person> Nāgārjuna
nA ga|<term> nāga
nA ro pa|<person> Nāropa
nI la kaN Tha|<person> Nīlakaṇṭha
na ba ma li ka|<term> shrubby jasmine
na bza' dkar|<person> Pāṇḍaravāsinī
na bza'|<term> inner robe
na hu sha|<person> Nahuṣa
na ku la|<person> Nakula
na lA ti|<place> Nālati
na la da|<place> Nālada
na la da|<term> spikenard
na la pa|<place> Nārada
na la ti|<place> Nālati
na lan da|<place> Nālandā
na li ke ra|<place> Nārikela
na ma gru ma|<person> Revatikā
na n+ti|<person> Nandi
na pa ma li ka|<term> shrubby jasmine
na ra d+hi ra|<person> Naravīrā
na ri ke la|<term> coconut
na ro pa|<person> Nāropa
na tra|<term> spikenard
na tshod bzang po|<person> Excellent Youth
na tshod bzang|<person> Suvayas
nab so|<person> Aśleṣā
nab so|<person> Punarvasu
nab so|<person> Punarvasuka
nabs so|<person> Punarvasu
nabs so|<place> Punarvasu
nad 'joms par byed pa|<term> vyādhighātaka
nad bzhi|<term> four kinds of disease
nad gtong ba la dga' ba|<term> those fond of causing disease
nad kU be ra|<person> Navakūpara
nad kyi bdag mo la bstod pa|<text> Praising the Lady Who Rules Disease
nad med|<person> Free from Disease
nad mtha' byed ma|<person> Rogāntikā
nad slong|<term> provoking illness
nad thams cad gso bar byed ma|<person> Sarvavyādhicikitsanī
nad thams cad gso bar byed pa|<person> Bhaiṣajyarāja
nad thams cad pa|<place> Universal Disease
nad yan|<person> Free from Disease
nad|<term> roga, vyādhi
nag mo bzang mo|<person> Bhadrakālī
nag mo chen mo|<person> Mahākālī
nag mo khol|<person> Kālidāsa
nag mo|<person> Black Lady
nag mo|<person> Kālī
nag mo|<person> Śyāmā
nag mtshur|<term> green vitriol
nag pa glang chen gnas|<person> Citra Mounted on an Elephant
nag pa|<person> Citra
nag pa|<person> Citrā
nag pa|<term> Citrā
nag po 'char ka|<person> Kālodāyin
nag po 'khyil ba|<place> Black Swirling
nag po bzang|<place> Fine Blackness
nag po chen po'i gzungs rims nad thams cad las thar byed|<text> The Mahākāla Dhāraṇī: A Cure for All Diseases and Illnesses
nag po chen po|<person> Great Black One
nag po chen po|<person> Mahākāla
nag po chen po|<person> Mahākṛṣṇa
nag po chen po|<place> Mount Mahākāla
nag po chen po|<term> Mahākāla
nag po che|<person> Mahākāla
nag po gsus pa|<place> Black Belly
nag po rdo rje|<person> Kṛṣṇavajra
nag po thod pa can|<person> Black Kapālin
nag po yod pa'i mdo|<text> Kālikasūtra
nag po'i cha byad 'chang|<person> Wearing a Black Costume
nag po'i kun dga' ra ba|<place> Kālaka's Grove
nag po'i phyogs|<person> Kṛṣṇapakṣa
nag po'i phyogs|<term> black faction
nag po'i rtsa lag|<term> friends of the dark
nag po'i sgrub thabs|<term> Black One's sādhana
nag po'i tshes gcig|<term> first day of the dark fortnight
nag po|<person> Asita
nag po|<person> Black (a brahmin)
nag po|<person> Black (a yakṣa)
nag po|<person> Black One
nag po|<person> Bālāka
nag po|<person> Citra
nag po|<person> Kāla, Kālaka
nag po|<person> Kāla
nag po|<person> Kālika
nag po|<person> Kṛṣṇa
nag po|<person> Kṛṣṇabandhu
nag po|<place> Black One
nag po|<place> Kāla, Mount Kāla
nag po|<place> Kāla
nag po|<place> Kṛṣṇa
nag tsho lo tsA ba|<person> Nagtsho Lotsawa
nags dmar po|<place> Red Forest
nags kyi phreng ba|<place> Forest Garlands
nags kyi rgyal po|<person> Navarāja
nags ldan|<person> Vana
nags mngon par dga' ba|<place> Forest Joy
nags na 'byung ba|<place> Forest Course
nags na gnas pa|<term> forest hermit
nags sbyin|<person> Vanadatta
nags tshal 'od zer|<place> Light Rays of the Forest
nags tshal gyi lha|<term> forest deity
nags tshal gyi me mun pa ltar 'khrigs pa|<place> Forest Fires Like an Enveloping Darkness
nags tshal mdzes|<person> Grove of Beauty
nags tshal mes mched pa'i rgyud lta bu|<place> Forest of Continuous Flames
nags tshal na gnas pa|<place> Vanavāsī
nags tshal rab gnas|<place> Stable Forest
nai ka sha|<place> Saṃkaśya
nai ra ny+dza na ra gnas pa|<person> Dweller of Nairañjana
nai ran dza nA|<place> Nairañjanā
nam 'gru|<person> Revata
nam gru som nyi can|<person> Revata the Doubter
nam gru|<person> Raivata
nam gru|<person> Revata
nam gru|<person> revatī
nam mkha' bkod pa'i nga ro|<person> Roar of the Arrays of Space
nam mkha' dang mnyam pa|<text> Equal to the Sky
nam mkha' dang mtshungs pa|<term> gaganakalpa
nam mkha' dga'|<person> Sky Joy
nam mkha' khyab par byed pa|<term> ākāśaspharaṇa
nam mkha' la bsgrags pa|<person> Thunders throughout Space
nam mkha' la gnas pa|<person> Ākāśapratiṣṭhita
nam mkha' la gnas pa|<term> space dwellers
nam mkha' la rgyu bar byed pa|<term> sky traveler
nam mkha' lding|<person> Garuḍa
nam mkha' lding|<person> Vainateya
nam mkha' lding|<term> garuḍa, suparṇa
nam mkha' lta bu|<term> sky-like, space-like
nam mkha' ltar 'dus pa'i bza' ston 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Sky-Like Feast Gathering
nam mkha' ltar chags pa med pas rnam par grol zhing gos pa med pa|<term> ākāśāsaṃgavimuktinirupalepa, unattached, liberated, and uncovered like space
nam mkha' ltar mi zad pa mngon par bsgrub pa|<term> space-like inexhaustible accomplishment
nam mkha' mdzes pa'i rgyal po|<person> Gaganakāntarāja
nam mkha' mdzod gzhon nur gyur pa|<person> Youthful Sky-Treasury
nam mkha' mdzod|<person> Gaganagañja
nam mkha' mdzod|<person> Sky Treasury
nam mkha' mdzod|<term> sky treasury
nam mkha' mtha' yas pa'i skye mched|<term> sphere of infinite space
nam mkha' mtha' yas pa|<term> infinite space
nam mkha' mtha' yas skye mched kyi snyoms par 'jug pa|<term> station of the endless-space absorption
nam mkha' mtha' yas skye mched la nye bar bsgrubs te gnas pa|<term> one achieves and dwells in the sphere of infinite space, [thinking, 'Space is infinite.']
nam mkha' mtha' yas skye mched|<place> abode of the infinity of space, field of limitless space, Infinity of Space, sphere of boundless space, sphere of infinite space, sphere of infinity of space, sphere of the infinity of space, station of endless space, those gods belonging to the sphere of the infinity of space
nam mkha' mtha' yas|<place> Ākāśānantya, boundless space, endless space
nam mkha' mtshungs|<person> Equal to the Sky
nam mkha' mu med pa|<term> gaganāparyata
nam mkha' rgyas par 'gengs pa|<term> permeation of space
nam mkha' ring ba|<place> Vast Sky
nam mkha' rnam dag mngon 'phags dpal gyi rgyal po|<person> Exalted Noble Lord of the Pure Sky
nam mkha' rnam dag spyod pa|<person> Pure Space Activity
nam mkha' rnam par dag pa|<place> Perfectly Pure Space
nam mkha' rtog pa med pa|<term> gaganākalpa
nam mkha' sgra sgrogs|<person> Sky Uttering Sound
nam mkha' skyabs|<person> Protected by the Sky
nam mkha' snang ba|<person> Light of the Sky
nam mkha' snying po|<person> Ākāśagarbha
nam mkha' yongs su brgyan pa|<place> Fully-adorned Sky
nam mkha'i blo gros rnam par dag pa|<person> Spatial Intellect Completely Pure
nam mkha'i blo gros|<person> Khagamati
nam mkha'i blo gros|<person> Intelligent Sky
nam mkha'i blo|<person> Gaganabuddhi, Mind of Space
nam mkha'i blo|<person> Sky Mind
nam mkha'i dbyangs kyi sgra|<person> Gagananirghoṣasvara
nam mkha'i dbyangs|<person> Gaganaghoṣa
nam mkha'i dbyangs|<person> Gaganasvara
nam mkha'i dbyangs|<person> Song of the Sky
nam mkha'i dbyings mtha' yas pa|<term> boundlessness of the space element
nam mkha'i dkyil 'khor 'od zer|<person> Light Rays of the Space Sphere
nam mkha'i dkyil 'khor rnam par dag pa|<person> Perfectly Pure Sphere of Space
nam mkha'i dkyil 'khor rnam par dag pa|<place> Perfectly Pure Sphere of Space
nam mkha'i dkyil dri ma med pa rnam par sems pa|<person> Immaculate Center of the Sky
nam mkha'i dpal|<person> Gaganaśrī, Space-like Splendor
nam mkha'i dpal|<person> Splendor of Space
nam mkha'i dri ma|<place> Sky Scent
nam mkha'i glog ma srin|<term> rākṣasīs who flash like lightning
nam mkha'i gnas la gnas pa|<term> abiding in space, ākāśāvasthita
nam mkha'i gzhi|<person> Gaganālaya
nam mkha'i khams kyi mthas gtugs pa|<term> point where the sphere of space ends
nam mkha'i khams mtha' yas pa|<term> boundlessness of the space element
nam mkha'i khams mu med pa|<term> ākāśadhātvaparyanta
nam mkha'i khams|<term> space element
nam mkha'i lding mo|<term> garuḍī
nam mkha'i lding|<person> Vainateya
nam mkha'i lding|<term> garuḍa
nam mkha'i ma mo|<term> ākāśamātṛ
nam mkha'i mdzod ye shes bsgribs pa med pa'i snying po|<person> Gaganakośānāvaraṇajñānagarbha
nam mkha'i mdzod|<person> Gaganagañja, Treasury of Space
nam mkha'i mdzod|<person> Sky Treasury
nam mkha'i me tog|<term> sky-flower
nam mkha'i mig|<person> Sky Eyes
nam mkha'i myig|<person> Gagananetra
nam mkha'i nga ro|<person> Sky Roar
nam mkha'i ngos las 'gro ba|<term> one who courses in the vault of the heavens
nam mkha'i phyag|<person> Gagaṇapāṇi
nam mkha'i rdo rje|<person> Khavajra
nam mkha'i rigs kyi khyu mchog|<person> Leader of the Sky Family
nam mkha'i rigs|<person> Sky Family
nam mkha'i rigs|<place> Sky Family
nam mkha'i sgron ma'i 'od bzang dpal|<person> Gaganapradīpābhirāmaśrī
nam mkha'i sgron ma|<person> Gaganapradīpa
nam mkha'i shes rab po|<person> Gaganaprajña
nam mkha'i shing|<person> Celestial Tree
nam mkha'i snying po'i mdo|<text> The Ākāśagarbha Sūtra
nam mkha'i snying po|<person> Gaganagarbha
nam mkha'i snying po|<person> Ākāśagarbha
nam mkha'i sprin gyi dpal|<person> Gaganameghaśrī
nam mkha'i stobs|<term> power of space
nam mkha'i thugs|<person> Gaganacitta
nam mkha'i tog|<person> Gaganaketu, Space Crest
nam mkha'i ye shes don gyi sgron ma|<person> Ākāśajñānārthapradīpa
nam mkha'|<person> Gagana
nam mkha'|<person> Gaganagañja
nam mkha'|<person> Namkha
nam mkha'|<person> Ākāśa
nam mkha'|<term> space
nam par sangs pa'i blo|<person> Mind of Purification
nan di ke shwa ra|<person> Nandikeśvara
nan khugs|<person> Veṣṭhila
nan tur gyi las|<term> disciplinary act
nang dang phyi'i dngos po|<term> inner and outer constituents
nang du yang dag 'jog la gnas pa|<term> living in seclusion
nang du yang dag 'jog pa|<term> inner absorption, meditative seclusion
nang du yang dag 'jog|<term> inner absorption, meditative seclusion, seclusion
nang du yang dag bzhag pa|<term> meditative seclusion
nang du yang dag bzhag|<term> inner absorption, settled in meditation
nang du yang dag par 'jog pa|<term> meditative seclusion, secluded meditation
nang ga|<place> Naṅgā
nang gi lus|<term> inner body
nang gi skye mched drug|<term> six inner sense fields
nang gi so sor rang rig pa|<term> in their own experience
nang gzugs med pa'i 'du shes dang ldan pas phyi rol gyi gzugs rnams mthong ba|<term> when formless beings endowed with internal perception observe external physical forms
nang na me mdag yod pa|<place> Embers Within
nang rab tu 'byed pa|<term> internal differentiation
nang stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from Inner Emptiness
nang stong pa nyid|<term> emptiness of internal phenomena, inner emptiness
nang yangs pa|<place> Inner Vastness
nar ma dA|<place> Narmadā
nas kyi gling|<place> Yavanadvīpa
nas|<term> barley
ne bai pA la|<person> Rāmapāla
ne gan|<person> Nīlakaṇṭha
ne lhang gyur|<term> warm
ne tso'am ci|<term> flame of the forest
ne tso|<term> parrot
ne'u ldangs|<term> peer
ne'u le nag po lta bu|<place> Black Mongoose-like
ne'u mkhan po|<person> Ne'u Khenpo
nel pa pandi ta|<person> Nelpa Paṇḍita
nem nur gcod pa|<term> kāṅkṣocchedana
nem nur med pa|<term> not unsure
nem nur rnam par sel ba|<term> dispelling of doubt, vimativikaraṇa
nga las nu|<person> Māndhāta, Māndhātṛ
nga rgyal 'joms|<person> Mānabhañja
nga rgyal bcad|<person> Eliminator of Pride
nga rgyal can|<person> Māṇa
nga rgyal can|<person> Proud
nga rgyal dang bral ba|<term> dishonored
nga rgyal dang rgyags pa las rnam par grol ba|<person> Free from Pride and Infatuation
nga rgyal gyis non pa|<term> overcome by pride
nga rgyal ldog pa|<place> Turning Away from Pride
nga rgyal ljon shing ma|<person> Tree of Pride
nga rgyal rnam par 'joms|<person> Destroyer of Pride
nga rgyal rtags kyi gzi brjid|<place> Splendor of the Signs of Pride
nga rgyal spong|<person> Mānajaha
nga rgyal|<term> pride
nga ro 'bar|<person> Blazing Roar
nga ro 'jam pa'i dbyangs|<person> Call of Gentle Melody
nga ro bde|<person> Roar of Bliss
nga ro bsdams|<person> Chosen Roar
nga ro can|<person> Possessor of the Roar
nga ro can|<place> Roaring
nga ro chen po|<person> Great Roar
nga ro dpag med|<person> Amitasvara
nga ro dpag tu med|<person> Unfathomable Roar
nga ro gsal|<person> Clear Roar
nga ro mchog|<person> Supreme Roar
nga ro mtha' yas|<person> Infinite Roar
nga ro rnam dag|<person> Pure Roar
nga ro sbyangs pa|<person> Purified Roar
nga ro snyan pa'i seng ge'i sgra|<person> Gorgeously Roaring Lion Voice
nga ro snyan|<person> Delightful Roar
nga ro snyan|<person> Melodious Roar
nga ro thob|<person> Roar Attainment
nga ro tshangs pa'i dbyangs|<person> Roar in the Brahmā Melody
nga ro yid bzang|<person> Melody of Fine Mind
nga ro yod pa|<person> Possessor of the Roar
nga ro'i mchog grub pa|<person> Accomplishment of the Supreme Roar
nga'o snyam pa'i nga rgyal|<term> egotism
nga'o zhes pa'i nga rgyal|<term> pride of identification with a self
ngag 'jam brjod pa'i tshig can|<person> Speaker of Gentle Words
ngag dbang blo bzang rgya mtsho|<person> Ngawang Lobsang Gyatso
ngag dbang|<person> Vāgīśa
ngag gi 'du byed|<term> verbal volitional factor
ngag gi dbang phyug ma chen mo|<person> Mahāsarasvatī
ngag gi las rnam pa bzhi|<term> four types of verbal action
ngag gi rnam bzhi|<term> four kinds of verbal wrongdoing
ngag gi skyon rnam par 'jig pas nam mkha' ltar gyur pa med pa|<term> obliterating defects of speech, transforming them as if into space
ngag ki skyon rnam par 'jig pas nam mkha' ltar gyur pa|<term> vākkalividhvaṃsanagaganakalpa
ngag kyal|<term> chatter
ngag rtsub pa|<term> harsh speech
ngag|<term> speech
ngal ba|<term> fatigue
ngal bso po|<person> Vaiśravaṇa
ngal bso po|<person> Viśrāntin
ngam grog dang g.yang sa|<place> Precipices and Abysses
ngam grog gsum po|<place> Trigarta
ngan 'gro dang bral ba|<place> Free from Negative Forms of Existence
ngan 'gro gsum|<term> three lower realms
ngan 'gro log par ltung ba rnams su 'gro|<term> blunder into terrible forms of life
ngan 'gro skem|<person> Sears the Lower Realms
ngan 'gro|<term> evil destinies, lower realms, lower rebirth, lower rebirths, sad destinies, unfortunate rebirth-destiny, unfortunate state
ngan med pa'i dpal|<person> Aśokaśrī
ngan med pa|<person> Vigataśoka
ngan ngon|<term> paltry
ngan pa'i sa|<term> inferior form of existence
ngan par 'gro|<term> unfavorable rebirth destiny
ngan pa|<term> bad deed, ignorant of the Dharma
ngan slob|<person> Instigator of Evil
ngan song bzhi|<term> four unpleasant rebirths
ngan song gsum|<term> three lower existences, three lower realms, three miserable realms, three unpleasant rebirths
ngan song las 'das par sems pa|<person> Intent on Going Beyond the Lower Realms
ngan song rab tu 'joms pa|<person> Apāyapramathana
ngan song rnam par sbyong ba|<person> Apāyajaha
ngan song sbyong rgyud brtag pa phyogs gcig pa|<text> One Presentation of the Rites of Sarvadurgatipariśodhanatejorāja
ngan song sel|<person> Apāyajaha
ngan song sel|<person> Apāyavidhama
ngan song spong ba|<person> Relinquishing the Lower Realms
ngan song spong|<person> Abandoner of Unfavorable Rebirths, Apāyajaha, Avoiding Evil Destinies
ngan song spong|<person> Relinquisher of the Lower Realms
ngan song spong|<person> Relinquishment of the Lower Realms
ngan song spor|<person> Conqueror of the Lower Realms
ngan song thams cad zhi bar mdzad pa|<person> Pacifier of All Negative Forms of Existence
ngan song|<term> bad migrations, evil state, lower realms, lower states of existence, terrible form of life, unfortunate rebirth destinies
ngan spong gi bu|<person> Bhārgava
ngan spong shes ldan|<person> Understands the Renunciation of Negativity
ngan spong|<person> Bhārgava
ngan spong|<person> Bhṛgu
ngan to re|<person> Jujjuka
ngang gis snang ba|<term> asteria
ngang ngur gyis gang ba|<place> Filled with Swans
ngang ngur rnams kyis rjes su bsgrags par byed pa|<place> Calling Geese
ngang ngur|<term> geese
ngang pa kun sgra 'byin pa|<place> Calling Geese
ngang pa'i chu|<place> Swan Waters
ngang pa'i gnas|<place> Home of Geese
ngang pa'i nags|<place> Swan Forest
ngang pa'i pad ma'i tshal|<place> Swan Lotus Forest
ngang pa'i rgyal po lta bu'i dbyangs|<person> Voice like the King of Swans
ngang pa'i shing rta|<person> Swan Charioteer
ngang pa'i shing rta|<term> swan chariot
ngang pa'i stabs su bzhud pa|<term> gait of a swan
ngang pas'i gshog pas bcom pa|<place> Splashing Swan Wings
ngang pa|<term> goose, haṃsa
ngang skya|<person> Dhṛtarāṣṭra
ngang skya|<term> whooper swan
ngang tshul bzang po|<person> Svācāra
ngang tshul kun du sdud|<place> Embodiment of the Natural State
ngang tshul|<person> Jiṣṇu
ngang tshul|<person> Śīla
ngar mi sems pa|<person> No Thought of I
ngar sems pa|<term> conceit
ngas gdul bar bya|<person> Trainable by Me
nges 'byung|<person> Niryāṇa
nges 'byung|<term> definite deliverance, deliverance
nges 'dren|<person> Definitive Guide
nges 'dren|<place> Definitive Guidance
nges 'joms|<place> Certain Destruction
nges brjod kyi rig byed|<term> Ṛg Veda
nges brjod kyi rig byed|<text> Ṛgveda
nges brtan|<person> Certain Firmness
nges brtan|<person> Truly Stable
nges byams ma|<person> Certain Love
nges byin|<person> Certain Gift
nges byung blo|<person> Mind of Renunciation
nges don|<term> definitive meaning
nges ldan|<person> Endowed with Certainty
nges mthong|<person> Certain Sight
nges pa brtan|<person> Firm Certainty
nges pa dang ma nges par 'gro ba'i phyag rgya la 'jug pa|<text> Evaluating Whether Progress is Certain or Uncertain
nges pa la zhugs pa|<term> destiny for the ultimate
nges pa'i blo|<person> Mind of Certainty
nges pa'i blo|<person> Niyatabuddhi
nges pa'i don gyi mdo sde la rton|<term> reliance on the sūtras of definitive meaning
nges pa'i don|<place> Definitive Meaning
nges pa'i don|<term> definitive meaning
nges pa'i gzugs|<person> Certain Form
nges pa'i mdangs|<place> Certain Brightness
nges pa'i rgyal mtshan dpal|<term> crest of certainty's victory banner
nges pa'i rgyal mtshan tog|<term> niyatadhvajaketu
nges pa'i sgra|<person> Sound of Certainty
nges pa'i shugs|<person> Force of Certainty
nges pa'i tshig bstan pa la 'jug pa|<term> niruktinirdeśapraveśa
nges pa'i tshig la gdon mi za bar 'jug pa|<term> engaging with certainty in lexical explanations, niruktiniyatapraveśa
nges pa'i tshig legs pa|<term> excellent explanation
nges pa'i tshig so so yang dag par rig pa|<term> detailed and thorough knowledge of creative explanations, exact knowledge of language and lexical explanations, knowledge of interpretation
nges pa'i tshig|<term> definition, etymology, language, lexical explanations
nges par 'byed pa'i cha bzhi|<term> four stages of penetrative insight
nges par 'byed pa|<term> penetrating
nges par 'byin pa|<term> escape
nges par 'byung ba|<person> Escape
nges par 'byung ba|<term> definite release, deliverance, emancipation, emerge, escape, pathway, provides a definite escape, renounce the world
nges par 'byung|<term> emerge, go forth
nges par 'dren pa'i rgyal mtshan|<person> Banner of Certain Guidance
nges par 'dren pa|<person> Certain Guidance
nges par brtags te blta ba|<person> Discerning Vision
nges par bstan pa chen po|<term> The Great Elucidation
nges par byas|<person> Ascertained
nges par byung ba|<term> emancipation
nges par dga'|<person> Decisive Joy
nges par dga'|<person> Thoroughly Joyous
nges par g.yo bar byed pa'i rgyal po|<person> Nirdhūtarāja
nges par gnas|<person> Certain Rest
nges par gnod mdzes|<person> Nisumbha
nges par grags pa|<person> Definitive Fame
nges par mthar byed|<place> Certain Liberation
nges par rtog pa|<term> discerning
nges par rtogs bzod|<person> Acceptance of Certain Realization
nges par rtogs pa|<term> discerning, saw exactly what was going on
nges par sems pa|<term> decisiveness
nges par sems|<person> Certain Mind
nges par sgra sgrogs zab mo|<person> Profound Definitive Proclamation
nges par song ba|<place> Truly Gone
nges par thob|<person> Decisive Attainment
nges pas byas|<person> Done with Certainty
nges pa|<person> Certainty
nges pa|<place> Niyatā
nges pa|<term> destined
nges thob|<person> Attainer of Certainty
nges tshig|<term> etymology, words for interpreting
ngo bo med pa|<term> essenceless
ngo bo nyid dang bral ba|<term> devoid of essential nature
ngo bo nyid dang bral|<term> separated from an intrinsic nature
ngo bo nyid gsum|<term> three natures
ngo bo nyid kyi mtshan nyid|<term> essential characteristic, intrinsic characteristics
ngo bo nyid med pa nyid|<term> essencelessness
ngo bo nyid med pa|<term> absence of an intrinsic nature, essenceless, no intrinsic nature
ngo bo nyid stong pa nyid|<term> emptiness of an intrinsic nature, emptiness of essential nature
ngo bo nyid|<term> essence, essential nature, intrinsic nature
ngo tsha shes pa'i dpal gyi dog pa'i 'od|<person> Hrīśrīmañjariprabhāvā
ngo tsha shes pa|<term> conscience
ngo tsha shes|<person> Conscientious
ngo tsha|<term> conscience, guilty conscience, moral shame
ngogs la spyod|<place> Tīrabhukti
ngom bag glang po'i 'dros|<person> Salīlagajagāmin
ngoms mi myong|<place> Insatiable
ngoms pa med pa'i blo|<person> Untiring Intellect
ngoms pa med pa'i chu|<place> Water That One Never Tires Of
ngor chen dkon mchog lhun grub|<person> Ngorchen Könchok Lhundrup
ngor chen kun dga' bzang po|<person> Ngorchen Kunga Zangpo
ngos bzangs|<person> Fine Face
ngos bzangs|<person> Supārśva
ngos bzang|<person> Fine Face
ngos bzang|<person> Sundarapārśva
ngos gcig pa|<place> Single Face
ngu 'bod chen po|<place> Great Howling Hell, Great Scream, Great Wailing Hell, Hell of Intense Wailing, Loud Wailing, Screaming Hell
ngu 'bod gtum po|<place> Fierce Howling
ngu 'bod|<place> Hell of Loud Screams, Hell of Wailing, Howling, Howling Hell, Raurava, Raurava Hell, Scream, Shrieking Hell, Wailing, Wailing Hell
ngu 'bod|<term> krandanā
ngud mo|<place> Rudanī
ngur pa|<term> cakravāka shelduck, wild geese
ngur smrig blangs pa|<place> Acceptance of the Saffron Robes
ngur smrig gi rgyal mtshan gyi 'jig rten|<place> World of the Saffron-Colored Victory Banners
ngur smrig gi rgyal mtshan|<place> Kaṣāyadhvajā
ngur smrig|<term> saffron
ni mi da|<term> eḍamañjiṣṭhā
ni mi|<person> Nimi
ni tsu lun+da 'bab pa|<place> Niculundha Flow
nim ba|<term> nimb tree
nim pa|<term> neem
nog ri|<place> Camel's Hump Mountain
nor 'byor pa|<place> Riches
nor 'dzin dpal mo|<person> Vasudhārā
nor 'dzin|<person> Vasuṁdhara
nor 'dzin|<person> Wealth Bearer
nor 'phel|<person> Increasing Wealth
nor bdag ma|<person> Wealth Possessor
nor bdun|<term> seven aspects of spiritual wealth, seven riches, seven spiritual treasures
nor brtan|<person> Dṛḍhadhanu
nor bu 'byin|<place> Shining Jewel Light
nor bu 'chang ba|<person> Maṇindhara
nor bu 'od 'bar ba dpal|<person> Glorious and Brilliantly Shining Jewel
nor bu 'od|<person> Maṇiprabha
nor bu bkod pa|<person> Array of Jewels
nor bu bkod pa|<person> Maṇivyūha
nor bu brtsegs rgyal po|<person> King Jewel Mound
nor bu brtsegs|<person> Maṇikūṭa
nor bu bzang po|<person> Maṇibhadra
nor bu bzang sras|<person> Son of Fine Gem
nor bu bzangs po'i sras|<person> Maṇibhadra
nor bu bzang|<person> Fine Jewel, Maṇibhadra
nor bu bzang|<person> Maṇibhadra
nor bu can|<place> Maṇivatī
nor bu chen po pad+ma la lta ba|<person> One with the Great Gaze of the Holder of the Jewel and the Lotus
nor bu dga'|<person> Jewel of Joy
nor bu dga'|<place> Jewel Joy
nor bu dri ma med pa don yod pa'i rnam par 'phrul pa bkod pa|<person> Marvelous Amogha Display of the Pure Jewel
nor bu gsal|<person> Luminous Jewel
nor bu gsal|<person> Maṇiviśuddha
nor bu gsal|<place> Luminous Jewel
nor bu gtsug|<person> Maṇicūḍā
nor bu gtsug|<person> Maṇikaṇṭha
nor bu rin chen gdugs|<person> Maṇiratnacchattra
nor bu rin po che bdun|<term> seven types of jewels
nor bu rin po che chen po'i sprin lta bu|<person> Like a Cloud of Great Precious Jewels
nor bu rin po che chen po|<place> Mount Mahāmaṇiratna
nor bu rin po che glog gi sgron ma|<term> precious jewels as brilliant as lightning, vidyutpradīpa gem
nor bu rin po che las byung ba|<place> Ratnasaṃbhavā
nor bu rin po che me shel|<term> sunstone gem
nor bu rin po che sna bdun|<term> seven types of jewels
nor bu rin po che snang ba thams cad|<term> precious jewels of every kind of luster
nor bu rin po che'i gtsug ma|<person> Maṇiratnacūḍā
nor bu rin po ches khong snums pa|<place> Shining with Precious Jewels
nor bu rin po che|<term> precious jewel
nor bu rkang|<person> Jewel Supports
nor bu rnam pa sna tshogs kyis mdzes par byas pa'i cod pan thogs pa|<person> Vividhavicitramaṇimaulidharā
nor bu snang ba can|<place> Luminous Gem
nor bu snang ba|<place> Shining Gem
nor bu spyod|<person> Enjoying Jewels
nor bu zla ba|<person> Jewel Moon
nor bu zla ba|<person> Maṇicandra
nor bu'i 'od zer|<person> Jewel Light
nor bu'i 'od|<person> Maṇiprabha
nor bu'i cha shas rnam par bkra ba|<place> Bright Jewels
nor bu'i cha shas rnams kyis rnam par bkra ba|<place> Sparkling with Brilliant Jewels
nor bu'i chu can rnams kyis 'dzin pa|<place> Jewel-Water Keeper
nor bu'i do shal thogs pa|<term> crystal holders
nor bu'i nags|<place> Jewel Forest
nor bu'i phung po|<person> Maṇirāśi
nor bu'i phyang|<place> Draped with Jewels
nor bu'i rgyal po|<term> king of jewels
nor bu'i rta babs|<place> Precious Arch
nor bu'i snying po 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Essence of Jewels
nor bu'i snying po na gnas pa|<place> Dwelling in Essence of Jewels
nor bu'i snying po'i 'od 'phro ba|<place> Radiating Diamond Light
nor bu'i snying po|<person> Jewel Essence
nor bu'i snying po|<person> Ratnagarbha
nor bu'i snying po|<place> Essence of Jewels
nor bu'i snying po|<place> Heart of the Jewel
nor bu'i snying po|<place> Maṇigarbha
nor bu'i stegs bu|<place> Jewel Platforms
nor bu'i tog|<person> Crest of Jewels
nor bu'i tshogs|<person> Maṇigaṇa
nor bu'i zla ba|<person> Jewel Moon
nor bu|<person> Gem
nor bu|<person> Maṇi
nor bu|<person> Ratna
nor bu|<term> crystal
nor byed|<person> Arthaṅkara
nor byin|<person> Wealth Gift
nor bzangs kyi sras|<person> Maṇibhadra
nor bzangs|<person> Excellent Wealth
nor bzangs|<person> Maṇibhadra
nor bzangs|<person> Sudhana
nor bzang|<person> Maṇibhadra
nor bzang|<person> Sudhana
nor can gi bu|<person> Vāsu
nor can gyi bu|<person> Vāsava
nor can gzi ldan|<place> Possessing Wealth and Splendor
nor can|<person> Dhana
nor can|<person> Dhanika
nor dang 'bru thams cad sdud pa'i dpal|<person> Sarvadhanadhānyākarṣaṇaśrī
nor dga'|<person> Happy Wealth
nor dpal|<person> Dhanaśrī
nor gnas|<person> Abode of Wealth
nor grags|<person> Famed Wealth
nor grags|<person> Precious Fame
nor gyi 'byung gnas|<person> Wealth Source
nor gyi bdag po|<person> Dhanapati
nor gyi blo gros|<person> Jewel Intelligence
nor gyi dpal|<person> Vacanaśrī
nor gyi sgron ma|<person> Lamp of Wealth
nor gyis brgyan|<place> Adorned with Jewels
nor kun bzang po|<person> Excellence of Universal Wealth
nor kun mthong|<person> Seeing All Wealth
nor kyi phung po mang po|<person> Prabhūtaghanaskandha
nor la dga'|<person> Enjoyer of Wealth
nor ldan klu|<person> Maṇināga
nor ldan ma|<person> Dhanavatī
nor ldan|<person> Arthavatī
nor ldan|<person> Dhanasaṃmata
nor ldan|<person> Draviṇa
nor ldan|<person> Endowed with Wealth
nor ldan|<person> Vāsuki
nor lha brgyad|<term> eight vasus
nor lha chen po|<person> Great God of Wealth
nor lha gsal ba|<person> Luminous Wealth God
nor lha'i bu 'od|<person> Light of the Child of the Wealth God
nor lha'i bu dga'|<person> Joyful Child of the Wealth God
nor lha'i bu dga'|<person> Joyous Child of the Wealth God
nor lha'i bu tog|<person> Crest of the Child of the Wealth God
nor lha'i bu'i 'od|<person> Light of the Child of the Wealth God
nor lha'i bu|<person> Child of the Wealth God
nor lha'i bu|<person> Renowned Son of the God of Wealth
nor lha'i bu|<person> Vasava
nor lha'i bu|<person> Vāsava
nor lha'i bu|<person> Vāsudeva
nor lha'i tog|<person> Vasuketu
nor lhas byin|<person> Gift of the Wealth God
nor lha|<person> Vasu
nor lha|<person> Vasudeva
nor lha|<person> Vāsava
nor lha|<person> Vāsudeva
nor lha|<person> Wealth God
nor mchog|<place> Supreme Wealth
nor rgyas gyi bu|<person> Vāsuki
nor rgyas kyi bu'i rigs gzhig par dga' ba|<person> Enjoys Utterly Defeating the Clan of the Nāga King Vast Wealth
nor rgyas kyi bu'i rigs rab tu 'joms par dga'|<person> Enjoys Subjugating the Clan of the Nāga King Vast Wealth
nor rgyas kyi bu|<person> Vāsuki
nor rgyas|<person> Vāsava
nor rgyas|<person> Vāsuki, Vāsukin
nor sbyin dga'|<person> Wealth Gift Joy
nor sbyin gsal|<person> Clear Gift of Wealth
nor sbyin gsal|<person> Clear Wealth Gift
nor sbyin ma|<person> Dhanadā, Vasudā
nor sbyin ma|<person> Dhanandadā
nor sbyin ma|<person> Wealth Gift
nor sbyin mthu rtsal ma 'khrul sems|<person> Wealth-Granting Mind of Unerring Power
nor sbyin|<person> Dhanada
nor sbyin|<person> Gift of Jewels
nor sbyin|<person> Wealth Gift
nor skyong|<person> Dhanapāla, Dhanapālaka
nor spyod|<person> Maṇicara
nor sred|<person> Wealth Lover
nor thams cad phyin pa|<person> Giver of All Wealth
nor yod|<person> Vāsuki
nor zhabs|<person> Maṇicaraṇa
nor|<person> Dravya
nor|<term> money
nu Di|<person> Naṭī
nu ta|<person> Nuta
nu zho'i rgya mtsho|<term> ocean of milk
nub kyi ba lang spyod|<place> Avaragodānīya
nub pa|<term> set
nub phyogs kyi 'jig rten gyi khams|<place> western world system
nub|<place> Aṣṭaṃga
nur nur po|<term> arbuda
nus can bu'i bstan bcos kyis 'tsho ba|<term> one who lives according to the Brahmanical treatises
nus ldan|<person> Powerful
nus pa can|<place> Powerful
nus pa cung zad kyang med|<term> impotent
nus pa|<term> śakti
nya 'khor ba|<place> Circling Fish
nya dang kun tu 'brel pa|<place> Fish Attractor
nya gdong po|<term> fish faces
nya gro dha'i rgyal po|<person> King of Banyan Trees
nya gro dha|<term> banyan
nya lcibs|<person> Śaila
nya mid mid|<term> timiṅgilagila
nya mid|<term> timiṅgila
nya pa|<person> Fisherman
nya ro hi 'khor ba|<place> Surrounded by Nyaronya
nya ston|<term> feasts on the fifth, the eighth, the fourteenth, or the full moon
nyam thag pa chen po|<person> Mahārti
nyam thag pa|<person> Ārti
nyam thag sdug bsngal ma|<person> Duḥkhāntā
nyams dga' ba 'byung ba|<place> Source of Delight
nyams dga' ba sdug pa|<place> Lovely Delight
nyams dga' ba|<place> Delightful
nyams dga' mig tu sdug|<place> Delightful and Beautiful to See
nyams dga'|<place> Delightful
nyams pa mang ba|<place> Copious Degeneration
nyams pa med pa|<term> uncorrupted
nyams pa med pa|<term> unimpaired
nyams pa'i ma ning|<term> person with a sexual disability
nyams pa|<person> Āpannaka
nyams pa|<term> diminish, eliminated
nyams rtsal chen po|<person> Powerful Experience
nyan thos chen po bzhi|<term> four great śrāvakas
nyan thos chen po|<term> great hearer, great śrāvaka, mahāśrāvaka, most important disciple
nyan thos kyi dge 'dun|<term> saṅgha of hearers
nyan thos kyi theg pa|<term> Śrāvaka Vehicle, Śrāvakayāna, vehicle of the śrāvakas
nyan thos ma 'ongs pa|<place> Future Hearers
nyan thos theg pa|<term> Śrāvaka Vehicle
nyan thos|<person> Śrāvaka
nyan thos|<term> disciple, hearer, listener, śrāvaka
nya|<person> Matsya
nya|<person> Mīna
nya|<place> Fish
nya|<term> fish
nya|<term> Pisces
nya|<term> timi
nye 'du ba|<term> auxiliary melāpaka
nye 'khor dga' ba|<place> Delightful Environs
nye 'khor gyi mig|<place> Eyes of the Environment
nye 'khor gyi sgra|<place> Sounds of the Land
nye 'khor kun tu snang ba|<place> Illuminating the Surroundings
nye 'khor na khyab pa|<place> All-Reaching
nye 'khor na rtse dga' ba|<place> Celebrations throughout the Land
nye 'khor|<person> Upāli
nye ba 'khor|<person> Upāli, Upālin
nye ba'i 'bras bu|<person> Upaphala
nye ba'i 'char ba|<person> Upayāyika
nye ba'i 'char ba|<person> Upodāyika
nye ba'i 'dam bu|<person> Upanaḍa
nye ba'i 'dod pa|<person> Upariṣṭa
nye ba'i 'du ba|<term> auxiliary melāpaka
nye ba'i 'thung gcod|<term> auxiliary pīlava
nye ba'i bum pa|<person> Upakumbha
nye ba'i byi pa|<person> Upaḍimbhaka
nye ba'i cha shas|<person> Upāṃśa
nye ba'i char 'bebs|<person> Upavṛṣṭi
nye ba'i chos|<person> Upadharma
nye ba'i dbus|<person> Upadukura
nye ba'i dga' byed ma|<person> Upanandinī
nye ba'i dga' ldan|<person> Upanandika
nye ba'i dpung pa|<term> lower arm
nye ba'i dur khrod|<term> auxiliary charnel ground
nye ba'i dus|<person> Upakāla
nye ba'i gang ba|<person> Upapūrṇa
nye ba'i gnas|<term> auxiliary pīṭha
nye ba'i gre|<person> Phalgu
nye ba'i gza' rgyad|<term> upagraha
nye ba'i ka shi can|<person> Upakāśika
nye ba'i klu|<person> Nearby Nāga
nye ba'i ku ru ku la|<person> Upakurukulla
nye ba'i kun bged|<person> Upasanat
nye ba'i la ba|<person> Upakambala
nye ba'i lcags can|<term> having near-iron
nye ba'i ljang sngon|<person> Upaharita
nye ba'i ljon pa|<person> Upadruma
nye ba'i lngas rtsen|<person> Upapañcika
nye ba'i mu khyud|<person> Upanemi
nye ba'i nor can|<person> Upadhanika
nye ba'i nyon mongs pa|<term> derivative afflictions, lesser defilements, secondary afflictions, subsidiary affliction
nye ba'i nyon mongs|<term> proximate kleśa, secondary afflictive emotions, secondary defilement, secondary disturbing emotions, subsidiary affliction, subsidiary afflictions, subsidiary afflictive emotions
nye ba'i pI lu|<person> Upapīlu
nye ba'i ral pa ma|<person> Upajaṭā
nye ba'i rdul|<person> Uparaja
nye ba'i rdul|<person> Upareṇu
nye ba'i rgya mtsho|<person> Upasāgara
nye ba'i rnga bo che|<person> Upadundubhi
nye ba'i skra can ma|<person> Upakeśinī
nye ba'i snyan pa|<person> Upavarṇaka
nye ba'i sras chen brgyad|<person> Eight Close Sons of the Buddha
nye ba'i tog|<person> Upaketu
nye ba'i ts+tshan do ha|<term> auxiliary chandoha
nye ba'i zhing|<term> auxiliary kṣetra
nye bar 'khor|<person> Upāli
nye bar 'ongs|<person> Upāgata
nye bar 'phen pa|<person> Upakṣepa
nye bar bcings pa|<person> Completely Bound
nye bar brtan|<term> firmly planted
nye bar gnas pa|<term> available
nye bar gnas|<person> Upavartana
nye bar gyur|<term> get close to
nye bar gzhag pa|<term> accept charge of
nye bar len pa bzhi|<term> four graspings
nye bar len pa'i phung po lnga|<term> five acquisitive aggregates, five aggregates for appropriation, five aggregates of clinging, five appropriated aggregates, five appropriating aggregates
nye bar len pa'i phung po|<term> aggregate for appropriation, aggregates as the bases for clinging, aggregates for appropriation, aggregates of appropriation, upādānaskandha
nye bar len pa|<term> appropriate, appropriation, clinging, grasping
nye bar nyon mongs pa|<term> lesser defilements
nye bar sgrub pa|<term> investiture
nye bar spyad pa|<term> experiences
nye bar yid 'ong|<person> Upāriṣṭa
nye bar zhi 'phag|<person> Noble Peace
nye bar zhi ba la 'jug pa|<term> settling in complete peace
nye bar zhi ba mnga' ba|<person> Upaśamavat
nye bar zhi ba|<person> Anupaśānta
nye bar zhi ba|<place> Upaśāntā
nye bar zhi ba|<term> quiescence
nye bar zhi|<term> calm
nye ba|<person> Nikaṭa
nye dbang po|<person> Upendra
nye dga' bo|<person> Upananda (the minister)
nye dga' bo|<person> Upananda, Upananda (the monk)
nye dga' bo|<person> Upananda, Upananda (the nāga)
nye dga' bu|<person> Upananda
nye dga'|<person> Upananda, Upanandaka
nye dga'|<person> Upananda, Upanandana
nye du'i bu|<person> Jñātiputra
nye du|<term> acquaintance, kinsman
nye gnas|<place> Rohitavastu
nye gnas|<term> journeyman
nye mdzes|<person> Upacāru
nye rdzas|<person> Upadravya
nye rgyal|<person> Upatiṣya
nye rnga|<person> Tambour
nye sbas|<person> Upagupta
nye sde|<person> Close Force
nye sde|<person> Upasena
nye shing|<term> wild asparagus
nye srung|<person> Upagupta
nye'u shing|<term> wild asparagus
nyer bsdogs|<term> preparatory absorptions
nyer dga' bo|<person> Upananda
nyer gnas|<person> Āśā
nyer sems|<person> Close Attention
nyer zhi|<person> Thorough Peace
nyer zhi|<term> calm
nyes 'ongs pa|<person> Durāgata
nyes byas|<term> misconduct
nyes dmigs gdong|<person> Flawed Face
nyes pa gsum|<term> three flaws
nyes pa spong|<person> Relinquishment of Flaws
nyes par bsam pa sems pa|<person> Duścintitacintin
nyes pa|<term> health problem, humor
nyi 'od tog gi dpal|<person> Sūryaprabhāketuśrī
nyi 'od|<person> Sunlight
nyi 'od|<person> Sūryaprabha
nyi 'od|<person> Sūryaraśmi
nyi 'og gi gos|<term> Aparāntin cloth
nyi gdugs snying po|<person> Ādityagarbha
nyi ldan|<person> Sunny
nyi ma 'dod|<place> Sun Wish
nyi ma 'khor ba|<place> Sūryāvartā
nyi ma bu ram|<person> Ikṣvāku
nyi ma can|<person> Sun Possessor
nyi ma can|<place> Possessing Sun
nyi ma dam pa'i ye shes|<person> Sūryottarajñānin
nyi ma dang ldan pa|<place> Endowed with Sun
nyi ma dgyes|<person> Sūryapriya
nyi ma gcig|<term> single day
nyi ma gsal byed|<person> Illuminating Sun
nyi ma ldan|<place> Sunny
nyi ma lta bu'i yi ge|<term> syllable that is like the sun
nyi ma lta bur gshegs pa|<person> Bhānumat
nyi ma ltar bzhin mdog dri ma med pa|<person> Vimalavakrabhānuprabha
nyi ma ltar mdzes ma|<person> Sūryakāntā
nyi ma ltar rnam par snang byed|<person> Sūryavairocana
nyi ma mchog gi bde ba|<person> Supreme Sun of Bliss
nyi ma me'i 'od 'phro can|<person> Daśaśataraśmihutārci
nyi ma ra btu snang ba|<person> Sūryaprabhāsa
nyi ma rab tu snang ba|<person> Sūryaprabha, Sūryaprabhāsa
nyi ma rengs byed|<person> Sun Paralyzer
nyi ma rgyal mtshan bzang po|<person> Nyima Gyaltsen Sangpo
nyi ma rgyal mtshan dpal bzang po|<person> Nyima Gyaltsen Palsangpo
nyi ma sbas pa|<person> Sūryagupta
nyi ma sgron ma mngon par 'phags pa'i dpal|<person> Superior Glory of the Sun Lamp
nyi ma sgron ma|<person> Sun Lamp
nyi ma sgron ma|<person> Sūryapradīpa
nyi ma shar bar gyur bas mi reg pa|<place> Untouched Sunrise
nyi ma snang ba|<place> Light of the Sun
nyi ma snang ba|<term> Sunlight
nyi ma sten pa|<place> Sun Enjoyer
nyi ma stong ldan gzi brjid|<person> Splendor of a Thousand Suns
nyi ma'i 'byung|<person> Ādityasaṃbhava
nyi ma'i 'char ka|<person> Rising Sun
nyi ma'i 'od bkod pa|<place> Array of Sunlight
nyi ma'i 'od gzer ltar snang ba|<place> Sūryakesaranirbhāsā
nyi ma'i 'od kyi gzi brjid|<term> splendorous sunlight
nyi ma'i 'od zer|<person> Radiance of the Sun
nyi ma'i 'od zer|<person> Sun Rays
nyi ma'i 'od zer|<person> Sunshine
nyi ma'i 'od zil gyis gnon pa'i 'od 'phro|<person> Sūryacandrābhibhūtārci
nyi ma'i 'od|<person> Bhānuprabhā
nyi ma'i 'od|<person> Sunlight
nyi ma'i 'od|<person> Sūryaprabha, Sūryapratibhāsa
nyi ma'i 'od|<person> Sūryaprabha
nyi ma'i 'od|<person> Sūryaprabhā
nyi ma'i 'od|<person> Ādityaprabhāva
nyi ma'i 'od|<place> Sūryaprabha
nyi ma'i blo gros|<place> Sun Intelligence
nyi ma'i bu mo|<person> Vaivasvatī
nyi ma'i bu|<person> Vaivasvata
nyi ma'i bzhin|<person> Sun Face
nyi ma'i dkyil 'khor gyi mtha' snang|<term> the sun disk's universal illumination
nyi ma'i dkyil 'khor sgron ma mchog gi dpal|<person> Sūryamaṇḍalaprabhāsottaraśrī
nyi ma'i dkyil 'khor sgron ma|<person> Lamp of the Sun Disk
nyi ma'i dkyil 'khor snang ba dam pa'i dpal|<person> Sūryamaṇḍalaprabhāsottamaśrī, Sūryamaṇḍalapratibhāsottamaśrī
nyi ma'i dkyil 'khor|<term> circle of the sun
nyi ma'i dpal|<person> Sūryaśrī
nyi ma'i gdong|<person> Sun Face
nyi ma'i gdugs|<person> Sun Parasol
nyi ma'i gnyen|<person> Sūryamitra
nyi ma'i gung|<person> Madhyandina
nyi ma'i gung|<person> Mādhyandina
nyi ma'i gzi brjid kyis rab tu brgyan pa'i nga ro|<person> Roar Adorned with the Splendor of the Sun
nyi ma'i gzi brjid phung po'i 'od|<person> Light of Masses of Sun's Splendor
nyi ma'i gzi brjid|<person> Splendor of the Sun
nyi ma'i gzi brjid|<person> Sun Splendor
nyi ma'i gzi brjid|<person> Suryatejas
nyi ma'i gzi brjid|<person> Ādityatejas
nyi ma'i gzugs brda ston|<person> Showing the Symbol of the Body of the Sun
nyi ma'i lam du legs par rgyu ba|<term> cruising the path of the sun
nyi ma'i lha|<person> Bhāskaradeva
nyi ma'i lha|<person> Sun God
nyi ma'i lha|<person> Sūrya
nyi ma'i mar me|<person> Sūryapradīpa
nyi ma'i mdog|<person> Sun Colored
nyi ma'i mdog|<place> Sūryaprabha
nyi ma'i mdo|<text> The Sūtra of the Sun
nyi ma'i mig|<person> Sun Eyes
nyi ma'i mthu|<person> Sun Power
nyi ma'i rgyal mtshan|<person> Sūryadhvaja, Victory Banner of the Sun
nyi ma'i rgyal po|<person> Ādityarāja
nyi ma'i rgyud|<person> Sun Continuum
nyi ma'i rigs|<person> Aṅgiras
nyi ma'i rigs|<person> Mārkaṇḍa
nyi ma'i rigs|<term> Clan of the Sun, solar lineage
nyi ma'i rnam par gnon pas kun tu snang ba|<person> Sūryavikramasamantapratibhāsa
nyi ma'i sgron ma dpal gyi dpal|<person> Sūryapradīpaketuśrī
nyi ma'i sgron ma'i rgyal po|<person> King of the Solar Lamp
nyi ma'i sgron ma|<person> Bhāskarapradīpa
nyi ma'i sgron ma|<person> Sun Lamp
nyi ma'i sgron ma|<term> lamp of the sun, sūryapradīpa
nyi ma'i sgron|<person> Sun Lamp
nyi ma'i sgron|<place> Sun Lamp
nyi ma'i shugs kyi snying po|<person> Quintessence of the Sun's Energy
nyi ma'i snying po 'od sprin rgyal po|<term> Ādityagarbhaprabhamegharāja
nyi ma'i snying po 'od zer dri ma med pa|<person> Stainless Light, the Essence of the Sun
nyi ma'i snying po 'od|<person> Light of the Essence of the Sun
nyi ma'i snying po gzi brjid|<person> Splendor of the Essence of the Sun
nyi ma'i snying po|<person> Sun Essence
nyi ma'i snying po|<person> Sūryagarbha
nyi ma'i snying po|<term> sunstone
nyi ma'i snying po|<text> The Quintessence of the Sun
nyi ma'i snying|<person> Sūryagarbha
nyi ma'i tog|<person> Sun Crest
nyi ma'i tog|<person> Sūryaketu
nyi ma'i yi ge|<term> solar syllable
nyi ma'i zhal|<person> Sun Face
nyi ma'i zhal|<person> Sūryānana, Sūryānanda
nyi ma'i zhal|<person> Sūryānana
nyi mas byin|<person> Gift of the Sun
nyi mas byin|<person> Given by the Sun
nyi mas byin|<person> Sun Gift
nyi mas byin|<person> Sūryadatta
nyi ma|<person> Abhāskara
nyi ma|<person> Arka
nyi ma|<person> Sun
nyi ma|<person> Sūrya
nyi ma|<person> Āditya, Arka, Sūrya
nyi ma|<person> Āditya, Sūrya
nyi ma|<person> Āditya
nyi ma|<term> sun
nyi rdul|<term> solar blood
nyi tshe ba'i chos|<term> narrow-minded teachings
nyi tshe ba'i spyod pa|<term> narrow-minded attitude
nyi zer|<person> Sūryavarcasa
nyi zla dang 'jig rten gsum 'dzin pa|<person> Candrasūryatrailokyadhārin
nyi zla dri ma med pa'i 'od dpal|<person> Candrasūryavimalaprabhāsaśrī
nyi zla rnam par mthong ba'i 'od|<person> Light of Seeing the Sun and Moon
nyi zla sgron ma|<person> Candrasūryapradīpa, Lamp of Sun and Moon
nyi zla sgron ma|<person> Candrasūryapradīpa
nyi zla sgron ma|<person> Candrārkadīpa
nyi zla zil du rlag par byed pa'i 'od dang ldan pa|<person> Candrasūryajihmīkaraprabha
nyi zla'i 'od dpal|<person> Candrasūryaśrī
nyi zla|<person> Candrasūrya
nyi zla|<person> Candrārka
nyi zla|<person> Sun and Moon
nyin byed|<person> Dinakara
nyin bzhi pa|<term> quartan fevers
nyin dgon|<place> Nyingön monastery
nyin gcig pa|<term> fevers which last a day
nyin gcig|<term> single day
nyin gnyis pa|<term> two day fevers
nyin gsum pa|<term> tertian fevers
nyin mdzad|<person> Divākara
nyin mo spyod pa|<term> daily practice
nyin mor byed pa|<place> Sunshine
nying mtshams sbyor ba|<term> link up
nyi|<person> Sūrya
nyo mo nya|<place> Nyomonya
nyo tshong|<term> commercial activity
nyon mongs 'joms|<person> Conqueror of Defilements
nyon mongs bral|<person> Apagatakleśa
nyon mongs bsal|<person> Dispeller of Defilements
nyon mongs dri ma sbyangs|<person> Cleansed of the Stains of Affliction
nyon mongs med blo|<person> Mind Free from Defilements
nyon mongs med|<person> Anaṅgana
nyon mongs nas sdug|<term> suffer hardship
nyon mongs pa dang bcas pa thams cad nyon mongs pa med par yang dag par gzhol ba|<term> convergence of all mental afflictions in nonaffliction
nyon mongs pa dang bcas pa|<term> afflicted
nyon mongs pa med pa rtogs par khong du chud pa|<person> Recognizer of Unafflicted Realization
nyon mongs pa med par grags|<person> Famed Freedom from Defilements
nyon mongs pa med par yang dag par gzhol ba|<term> convergence in nonaffliction
nyon mongs pa med pa|<term> conflict-free, unafflicted
nyon mongs pa mi skye ba nyid|<term> state in which affliction is not produced
nyon mongs pa rab tu 'joms pa'i gtsug tor rnam par rgyal ba|<person> Uṣṇīṣavijayā Who Conquers Afflictive Emotions
nyon mongs pa rku ba|<person> Thief of Afflictions
nyon mongs pa rnam par 'joms pa|<person> Complete Defeat of Affliction
nyon mongs pa spong ba|<term> repudiation of mental afflictions
nyon mongs pa thams cad bskyod pa|<place> Shaking All Defilements
nyon mongs pa thams cad ma lus par sreg pa|<term> incineration of all afflictions
nyon mongs pa thams cad nges par sreg pa|<term> sarvakleśanirdahana
nyon mongs pa thams cad zlog pa|<person> Repeller of All Disturbing Emotions
nyon mongs pa yongs su spangs pa|<person> Abandoned Affliction
nyon mongs pa'i bdud|<term> demon of afflictions, māra of the afflictions
nyon mongs pa'i nad rnam par sel ba|<person> Dispeller of the Affliction's Disease
nyon mongs pa'i yid|<term> afflicted mind
nyon mongs par 'gyur|<term> get into trouble
nyon mongs par med pa yang dag par 'du ba|<term> araṇasamavasaraṇa
nyon mongs pa|<term> affliction, afflictions, afflictive emotion, defilement, defilements, emotional defilement, emotionally afflicted person, kleśa, mental affliction, primary afflictions, primary defilements
nyon mongs pa|<term> conflict
nyon mongs spong|<person> Relinquisher of Defilements
nyon mongs|<term> affliction, afflictions, afflictive emotion, defilement, distress, disturbing emotion, emotional defilement, kleśa, mental disturbance, passion, pollution
nyong mongs pa zhi bar byed pa|<person> Pacifier of Disturbing Emotions
nyug pa|<term> touched
o D+yAna|<place> Uḍḍiyāna
o Da su ta|<person> Oḍasuta
o Da|<place> Oḍra
o Ti ya|<place> Uḍḍiyāṇa
o dra|<place> Oḍra
o rgyan|<person> Orgyen
o ta la'i bu|<person> Otalāyana
o ta la'i nags|<place> Otalā Forest
o ta la|<place> Otalā
oM kA ra|<person> Oṁkāra
om nyi ma'i bu mo|<person> Oṃ Sāvitrī
on sha la|<term> vetiver
pA TA li pu tra|<place> Pāṭaliputra
pA r+Na sha ba ri|<person> Parṇaśavarī
pA ra tA|<place> Pāraṭā
pI lu bzang po|<person> Supīlu
pI lu mtha' yas|<person> Anantapīlu
pI lu pa la|<person> Pīlupāla
pI lu|<person> Pīlu
pU ra ka|<term> pūraka
pa Na|<term> paṇa
pa Ni ni|<person> Pāṇini
pa Ti s+ya|<person> Paṭṭisa
pa ba li|<person> Bāvarī
pa bsangs|<person> Śukra, Venus
pa ha na|<term> saddle horse
pa k+Shu|<place> Pakṣu, Vakṣu
pa lA sha|<term> dhak
pa la ki|<term> vallakī
pa la sha yis kun tu khyab pa|<place> Covered by Palāśas
pa la sha|<term> palash
pa na|<term> breadfruit
pa pa li|<person> Bāvarī
pa ra dzA na|<person> Parajana
pa ra hi ta b+ha dra|<person> Parahitabhadra
pa ri Sha ka|<term> pariṣaka flower
pa ri pa ra tsa ka|<term> parivrājaka
pa ri pe la|<term> paripelava
pa ru Na|<person> Varuṇa
pa ru Sha ka|<term> pāruṣaka
pa shu pa ti|<person> Paśupati
pa ta la'i bu|<place> Pāṭaliputra
pa ta la|<term> bignonia
pa ti li'i phug|<place> Pāṭalī Caves
pa ti li|<term> trumpet flower tree
pa tshab nyi ma grags|<person> Patsap Nyima Drak
pa tshab tshul khrims rgyal mtshan|<person> Patshap Tsultrim Gyaltsen
pa tshab|<person> Patshap
paN+DA ra bA si ni|<person> Pāṇḍaravāsinī
paN+Di ta|<term> paṇḍita
pab tong|<person> Pabtong
pad 'dab spyan|<person> Lotus Petal Eyes
pad chen|<person> Mahāpadmā
pad dkar bzang po|<person> Pekar Sangpo
pad dkar spos|<person> White Lotus Fragrance
pad dkar zhal lung ba|<text> The White Lotus Instructions
pad dkar|<person> White Lotus
pad dpal ma|<person> Lotus Glory
pad dpal|<person> Padmaśrī
pad ldan|<person> Lotus Possessor
pad ma 'bar ba'i dpal|<person> Glorious Blazing Lotus
pad ma 'byung ba'i dpal|<person> Glorious Source of Lotuses
pad ma 'byung|<person> Padmākara
pad ma 'dzin pa|<person> Padmadharā
pad ma 'jigs byed me tog mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> Awesome Lotus King of Superior Flowers
pad ma 'jigs byed mngon du 'phags pa'i rgyal po|<person> Noble King of the Terrifying Lotus
pad ma bkod pa zhes bya ba'i gzungs|<term> dhāraṇī of the lotus bouquet
pad ma bkod pa'i khyu mchog|<person> Leader of the Lotus Array
pad ma bkod pa|<person> Padmavyūha
pad ma bkod pa|<term> lotus array, padmavyūha
pad ma bkod pa|<term> lotus array
pad ma bla dpal mkhas pa|<person> Skillful in the Glory of the Lotus Guru
pad ma bla ma'i dpal|<person> Most Glorious Lotus
pad ma bla ma|<person> Padmottara
pad ma bla ma|<term> Padmaguru
pad ma brtsegs pa|<person> Padmakūṭa
pad ma bzang po|<person> Excellent Lotus
pad ma can|<person> Lotus Possessor
pad ma can|<person> Padmāvatī
pad ma can|<place> Endowed with Lotuses
pad ma can|<place> Padmavati
pad ma can|<place> Padmavatī
pad ma can|<place> Padmāvatī
pad ma che 'byung|<place> Source of Great Lotuses
pad ma chen po lta bu|<place> Resembling a Great Lotus
pad ma chen po ltar gas pa|<place> Bursting Like Great Lotuses
pad ma chen po|<person> Mahāpadma
pad ma dam pa rnam par 'phrul pa'i dpal|<person> Glory of the Manifestation of the Sublime Lotus
pad ma dam pa|<person> Padmottama, Padmottara
pad ma dang ldan pa|<person> Padmāvatī
pad ma dang zla ba ltar bzhin 'dzum zhing brjid la mdangs gsal ba|<person> Smiling Face That Brightly Shines Like the Moon and a Lotus Flower
pad ma dkar po lta bu|<place> Resembling White Lotuses
pad ma dkar po ltar gas pa|<place> Cracked Like White Lotus Flowers
pad ma dkar po'i snying po|<person> White Lotus Essence
pad ma dkar po'i spos|<person> White Lotus Fragrance
pad ma dkar po'i tshal|<place> Forest of White Lotus Petals
pad ma dkar po|<person> White Lotus
pad ma dkar po|<place> White Lotus
pad ma dkar po|<term> white lotus
pad ma dkar spyod pa|<place> Enjoying White Lotuses
pad ma dkar|<person> Puṇḍarīkā
pad ma dkar|<person> White Lotus
pad ma dkar|<place> White Lotus
pad ma dmar pos kun tu khyab pa|<place> Covered by Red Lotuses
pad ma dpal 'byung|<person> Emerging Lotus Glory
pad ma dpal gyi snying po|<person> Heart of the Glorious Lotus
pad ma dpal gyi snying po|<person> Padmaśrīgarbha
pad ma dus su rgyu ba|<place> Timely Moving Lotuses
pad ma ka|<person> Padmaka
pad ma ku she sha ya dang ldan pa|<place> Endowed with Lotuses
pad ma la gnas pa|<person> Padmālayā
pad ma las byung ma|<person> Padmasambhavā
pad ma ldan|<person> Padmayoni
pad ma ldan|<place> Lotus
pad ma ltar gas chen po|<place> Great Splitting Open Like a Lotus Hell
pad ma ltar gas pa chen po|<place> Great Lotus, Great Lotus Hell, Splitting Open Like a Great Lotus Hell
pad ma ltar gas pa|<place> Bursting Like Lotuses
pad ma ltar gas pa|<place> Cracked Like Lotus Flowers, Lotus, Lotus Hell, Splitting Open Like a Lotus Hell
pad ma mchog gi 'od zer|<person> Light Rays of the Supreme Lotus
pad ma mchog gi dpal|<person> Padmottaraśrī
pad ma mchog|<person> Padmottama
pad ma mngon 'phags 'od zer rol pa|<person> Exalted Lotus Beaming Light
pad ma mngon 'phags|<person> Exalted Lotus
pad ma mngon du 'phags pa'i rgyal po|<person> King of Superior Lotuses
pad ma mngon par 'phags pa'i dpal|<person> Glorious Noble Lotus
pad ma mngon par 'phags pa'i rgyal po|<place> King of Superior Lotuses
pad ma mngon par 'phags pa|<place> Superior Lotus
pad ma nges|<place> Certain Lotus
pad ma rA ga'i nags|<place> Ruby Forest
pad ma rA ga|<term> rubies
pad ma rab gnas|<place> Consecrated Lotus
pad ma rab gtor 'byung ba'i dpal|<person> Glorious Source of the Spreading of Lotus Flowers
pad ma rab tu gtor ba'i char pa|<person> Rain of Tossed Lotuses
pad ma rgyas pa|<place> Blooming Lotus
pad ma rmad byung gi tshal|<place> Forest of Marvelous Lotuses
pad ma snang ba'i 'od zer|<person> Lotus of Shining Light
pad ma snying po|<person> Padmagarbha
pad ma'i 'byung ba'i dpal|<person> Splendor of Growing Lotuses
pad ma'i 'byung gnas|<term> Padmākara
pad ma'i 'dab ma 'dra ba'i mig|<person> Lotus-Like Eyes
pad ma'i 'dab ma dri ma med pa skar ma'i rgyal po me tog kun tu rgyas pa|<person> Kamaladalavimalanakṣatrarājasaṃkusumitābhijña
pad ma'i 'dab ma'i mig|<person> Lotus Petal Eyes
pad ma'i 'od zer rnam par rol pas mngon par mkhyen pa|<person> Padmajyotirvikrīḍitābhijña
pad ma'i 'od zer|<person> Padmaraśmi
pad ma'i 'od zer|<person> Radiant Lotus
pad ma'i 'od zer|<place> Lotus Light Rays
pad ma'i 'od|<person> Lotus Light
pad ma'i 'od|<person> Padmaprabha
pad ma'i bla ma|<person> Padmottama
pad ma'i dpal 'byung|<person> Source of Lotus Splendor
pad ma'i dpal gyi snying po|<person> Padmaśrīgarbha
pad ma'i dpal|<person> Padmaśrī
pad ma'i dpal|<place> Padmaśrī
pad ma'i dra bas kun du khebs|<place> Draped with Lotus Nets
pad ma'i dri|<person> Lotus Fragrance
pad ma'i gdong|<person> Lotus Face
pad ma'i gdugs gcig pa|<place> Single Lotus Parasol
pad ma'i gdugs|<place> Lotus Parasol
pad ma'i khyu mchog me tog|<person> Flower of the Lotus Leader
pad ma'i khyu mchog rnam par gnon pa|<person> Padmavṛṣabhavikrāmin
pad ma'i mchog 'bum gyis bkab ma|<person> Śatasahasrakoṭipadmavivarasaṃcchannā
pad ma'i mchog|<person> Padmottara
pad ma'i mchog|<person> Supreme Lotus
pad ma'i mdog|<person> Lotus Color
pad ma'i mdzod|<person> Lotus Treasury
pad ma'i mdzod|<person> Padmakośa
pad ma'i mig|<person> Lotus Eye
pad ma'i nang na rgyu ba|<place> Sporting among Lotuses
pad ma'i ngang tshul|<person> Kamalaśīla
pad ma'i nyi ma'i 'od lta bu|<place> Lotuses Resembling Sunlight
pad ma'i phreng ba|<place> Garland of Lotuses
pad ma'i phung po|<person> Padmaskandha
pad ma'i phung po|<place> Heap of Lotuses
pad ma'i rdzing bu'i phreng ba|<place> Garland of Lotus Ponds
pad ma'i rtsa ba'i 'o ma|<term> bisakṣīla
pad ma'i rtsa lag|<person> Mṛṇāla
pad ma'i rtse mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> King of the High Lotus Summit
pad ma'i sde|<person> Lotus Commander
pad ma'i sgron ma sprin gyi dpal|<place> Dharmapradīpameghaśrī
pad ma'i shing n+ya gro d+ha lta bu|<place> Lotus Flowers Like Banyan Trees
pad ma'i snying po can|<person> Padmagarbha
pad ma'i snying po|<person> Lotus Essence
pad ma'i snying po|<person> Padmagarbha
pad ma'i snying po|<person> Pauṣkarasāri
pad ma'i tog|<person> Padmaketu
pad ma'i tog|<place> Lotus Crest
pad ma'i zhal|<person> Lotus Face
pad mas 'phags pa|<person> Elevated by Lotuses
pad mas bkab par gyur pa|<place> Studded with Lotuses
pad mas brgyan|<place> Adorned with Lotuses
pad mas khyab par gyur pa|<place> Full of Lotuses
pad mas rab tu khebs pa|<place> Covered by Lotuses
pad ma|<person> Lotus
pad ma|<person> Padma
pad ma|<person> Padmā
pad ma|<place> Padma
pad ma|<place> Padmā
pad ma|<term> lotus, pink lotus, red lotus
pad ma|<term> lotus
pad mo 'byung ba|<person> Lotus Born
pad mo bkod pa|<person> Padmavyūha
pad mo can|<place> Endowed with Lotuses
pad mo chen po|<term> great lotus
pad mo dam pa'i dpal|<person> Padmottaraśrī
pad mo dam pa|<person> Padmottara
pad mo dpal gyi 'jig rten|<place> World of the Glory of the Lotus
pad mo dpal gyi snying po 'byung ba|<person> Padmaśrīgarbhasaṃbhavā
pad mo dpal gyi snying po|<person> Padmaśrīgarbha
pad mo dpal|<place> Padmaśrī
pad mo la bzhud pa|<person> Departed to a Lotus
pad mo rnam par rol pa'i mngon par shes pa|<person> Playful Clairvoyant Lotus
pad mo shin tu mdzes|<place> Beautiful Lotus
pad mo yod pa|<place> Padmavatī
pad mo'i 'od zer|<person> Radiant Lotus
pad mo'i 'od|<place> Padmaprabhā
pad mo'i bla ma|<person> Lotus Guru
pad mo'i bla ma|<place> Lotus Excellence
pad mo'i bla|<person> Padmottara
pad mo'i dbyangs|<person> Melody of a Lotus
pad mo'i dpal gyi snying po|<person> Padmaśrīgarbha
pad mo'i dpal|<person> Padmaśrī
pad mo'i dpal|<place> Padmaśrī
pad mo'i rgyan|<term> lotus ornament
pad mo'i snying po|<person> Padmagarbha (the buddha)
pad mo'i snying po|<person> Padmagarbha
pad mo|<place> Padmā
pad mo|<term> lotus, red lotus
pad ngos|<person> Padmapārśva
pad phung|<person> Padmaskandha
pad snying|<person> Lotus Essence
pad snying|<person> Padmagarbha
pad spyan|<person> Padmākṣa
pad+ma 'bar ba|<person> Padmajvālinī
pad+ma 'byung ba|<person> Padmasambhava
pad+ma 'chang ba|<person> Abjaketu
pad+ma 'chang|<person> Lotus Bearer
pad+ma 'chang|<person> Padmapāṇi
pad+ma 'dzin pa|<person> Padmadhara
pad+ma 'od|<person> Lotus Radiance
pad+ma bkod pa|<term> lotus array
pad+ma bsnams|<person> Padmapāṇi
pad+ma bstan srung|<person> Pema Tensung
pad+ma can|<person> Nalinī
pad+ma can|<person> Padminī
pad+ma can|<person> Padmāvatī
pad+ma can|<person> Padumāvatī
pad+ma chen po|<person> Mahāpadma
pad+ma gar dbang|<person> Padmanarteśvara
pad+ma gar gyi dbang|<person> Padmanarteśvarī
pad+ma gtsug tor gyi nor bu|<person> Padmoṣṇīṣamaṇi
pad+ma gtsug tor gyi rgyal po|<person> Padmoṣṇīṣarāja
pad+ma gtsug tor|<person> Padmoṣṇīṣa
pad+ma gzigs pa'i rgyal mtshan|<person> Padmāvalokitadhvaja
pad+ma khros pa'i bdag|<person> Wrathful Lotus Lord
pad+ma khros pa|<person> Wrathful Lotus
pad+ma ko ti|<person> Padmakoṣṭhī
pad+ma la gnas ma|<person> Abjavāsinī
pad+ma ldan ma|<person> Padmāvatī
pad+ma ltar smra ba|<person> Padmoccā
pad+ma ma Ni|<person> Padminī
pad+ma mchog gi rgyal po|<person> Padmottararāja
pad+ma mdzes dga' ma|<person> Padmasundarī
pad+ma pA Ni|<person> Padmapāṇi
pad+ma phyug|<person> Padmeśvara
pad+ma rab snang ma|<person> Padmaprabhāsinī
pad+ma rgyas pa dang ut+pa la'i dri'i tog gi rgyal po|<person> Vikasitakamalotpalagandhaketurāja
pad+ma rigs mdzes ma|<person> Padmasundarī
pad+ma rnam par bkod pa|<term> lotus array
pad+ma spyod byed ma|<person> Padmacāriṇī
pad+ma stong mthong|<term> Vision of One Thousand Lotuses
pad+ma sun d+ha ri|<person> Padmasundarī
pad+ma uSh+NI Sha|<person> Padmoṣṇīṣa
pad+ma yi ni spyan can|<person> The One with Lotus Eyes
pad+ma'i 'od ma|<person> Padmaprabhā
pad+ma'i 'od|<person> Kamalaraśmi
pad+ma'i bla ma|<person> Padmottara
pad+ma'i bzhin|<person> Lotus Face
pad+ma'i dbang phyug|<person> Padmeśvara
pad+ma'i dpal|<person> Padmaśrī
pad+ma'i gtsug tor|<person> Abjoṣṇīṣa
pad+ma'i gtsug tor|<person> Kamaloṣṇīṣa
pad+ma'i gtsug tor|<person> Padmoṣṇīṣa
pad+ma'i kha dog ma|<person> Padmavarṇā
pad+ma'i lte|<person> Padmanābha
pad+ma'i mig can ma|<person> Kamalalocanī
pad+ma'i phyag|<person> Padmapāṇi
pad+ma'i rigs mdzes ma|<person> Padmakulasundarī
pad+ma'i rigs mdzes ma|<person> Padmasundarī
pad+ma'i rigs|<term> lotus clan, lotus family
pad+ma'i snying po|<person> Padmagarbha (the bodhisattva)
pad+ma'i so can|<person> Puṣpadantī
pad+ma'i spyan ma|<person> Padmanetrī
pad+ma'i spyan|<person> Kamalākṣī
pad+ma|<person> Kamala
pad+ma|<person> Padma
pad+ma|<person> Padmapāṇi
pad+ma|<person> Padumā
pad+ma|<term> lotus, red lotus
pad+me shwa ra|<person> Padmeśvara
pad+mo Sh+NI Sha pA sha|<person> Padmoṣṇīṣapāśa
pad+mo Sh+NI Sha|<person> Padmoṣṇīṣa
pad+mo bzang mo mig yid du 'ong ba'i dpal gyi zla ba|<person> Padmabhadrābhirāmanetraśrī, Padmabhadrābhirāmanetraśrīcandrā
pad+mo dpal gyi snying po|<person> Padmaśrīgarbha
pad+mo snying po dpal|<person> Padmagarbhaśrī
pad+mo'i 'od|<person> Padmaprabhā
pad+mo'i dpal dam pa 'byung ba|<person> Padmaśrīgarbhasaṃbhavā
pad+moSh+NI Sha|<person> Padmoṣṇīṣa
pad+mos 'phags|<person> Padmodgata
pad+mo|<term> lotus, red lotus
padma can|<place> Realm of Lotuses
padma'i bkod pa|<term> lotus array
pag gon|<person> Trapuṣa
pags pa srab la gser gyi mdog 'dra ba|<term> fine skin the color of gold
pak+Shu|<person> Vakṣunanda
pak+Shu|<person> Vakṣā
pak+Shu|<place> Pakṣu
palla ki|<term> vallakī
pan da pa|<person> Pāṇḍava
pan tsa la|<place> Pañcāla
pan+da pa|<place> Pāṇḍava
pang na gnas pa|<person> Urvaśī
pang nas skyes pa|<person> Lap Born
pang nas skyes|<person> Kaulita, Kolita
pang pa na gnas pa|<person> Urvaśī
pany+tsa la|<place> Pañcala
pany+tsa li ka'i gos|<term> Pañcāla cloth
pany+tsi ka|<person> Pāñcika
par sha ka|<term> gardenia
par sha|<person> Parāśara
par shi ka|<term> gardenia
parba brgya pa|<place> Hundred Peaks
pau rwa|<term> paurva
pha bsad pa|<term> patricide
pha ma'i mdo|<text> The Father and Mother Sūtra
pha mtha'|<term> farthest limit
pha rol 'gro byed|<text> Pārāyaṇa
pha rol du phyin pa drug|<term> six perfections
pha rol du phyin pa rnams la brtson zhing tshol ba|<term> perseverance in and searching for the perfections
pha rol du phyin pa|<person> Pāramitā
pha rol gnon|<person> Bhākrama
pha rol gyi sems shes pa'i mngon par shes pa|<term> knowledge of others' thoughts
pha rol gyi tshogs 'joms pa|<person> Conquering the Enemy
pha rol gyi tshogs 'joms pa|<person> Paragaṇamathana
pha rol mu stegs 'joms|<person> Crusher of Non-Buddhist Outsiders
pha rol phyin drug|<term> six perfections
pha rol phyin pa|<term> perfections
pha rol phyin rta|<person> Pārśva
pha rol phyin thob|<person> Transcendence Attained
pha rol phyin|<term> perfection
pha rol tu phyin pa bcu po|<term> ten perfections
pha rol tu phyin pa drug po dag|<term> six perfections
pha rol tu phyin pa lnga bstan pa|<text> Teaching the Five Perfections
pha rol tu phyin pa lnga po|<term> five perfections
pha rol tu phyin pa rin po che|<term> jewel-like perfection
pha rol tu phyin pa'i theg pa|<term> Pāramitāyāna
pha rol tu phyin pa|<person> Pāraṃgata
pha rol tu phyin pa|<term> perfection, perfections
pha rol|<term> farther shore
pha tha se|<term> white gourd melon
phag gi gdong|<person> Śūkarāsyā
phag mo'i rtogs pa brjod pa|<text> The Magnificent Account About a Sow
phag mo|<person> Vārāhī
phag rgod|<place> Vārāha
phags pa'i bden pa bzhi|<term> four truths of the noble ones
phags pa'i bden pa|<term> truths of the noble ones
phags pa'i lam yan lag brgyad pa|<term> noble eightfold way
phags pa'i rigs bzhi|<term> four preferences of the noble ones
phag|<person> Vārāha
phal chen byin pa|<person> Mahādatta
phal chen dga'|<person> Vast Joy
phal chen sbyin|<person> Vast Generosity
phal chen sde|<term> Majority
phal chen|<person> Prabhūta
phal chen|<person> Vast
phal po che|<text> Avataṃsaka
phal skad|<term> Prakrit
pham byed|<person> Tejās
pham med|<person> Invincible
pham pa'i 'gal ba|<term> unforgivable offenses
pham pa'i gnas lta bu'i chos|<term> teachings on the basis of serious downfalls
pham pa|<term> defeat
phan 'dod ma|<person> Wish to Benefit
phan 'dod mtha' yas|<person> Infinite Wish to Benefit
phan 'dod|<person> Benevolent
phan 'dod|<person> Hitakāma
phan 'dod|<person> Wish to Benefit
phan 'dogs|<person> Benefactor
phan 'gro ma|<person> Beneficial Movement
phan bum pa'i sto|<person> Kumbhodara
phan byed|<person> Upakara
phan bzhed|<person> Benefactor
phan bzhed|<person> Hitaiṣin
phan don|<person> Beneficial Meaning
phan ldan blo|<person> Beneficial Mind
phan ldan gshegs|<person> Upakāragati
phan ldan|<person> Helpful
phan pa sgrub pa|<term> supplying benefit
phan pa'i blo|<person> Beneficial Mind
phan par 'gro|<person> Beneficial Movement
phan par 'gyur ba|<person> Bringer of Benefit
phan par 'jug pa'i mig|<place> Beneficial Eyes
phan par bzhed mdzad pa|<person> Hiteṣin
phan par bzhed pa|<person> Hitaiṣin
phan par dga'|<person> Enjoying to Help
phan par dgongs|<person> Intent on Helping
phan par dgyes|<person> Delighting in Benefiting
phan par sems|<person> Benevolent Mind
phan tshun dga'|<place> Mutual Liking
phan tshun gnod pa|<place> Mutual Harm
phan yon|<term> blessings
phang thang ka med|<place> Phangthang Kamé
phar phyin drug|<term> six transcendent virtues
phar phyin lnga|<term> five perfections
phas kyi rgol ba 'joms pa|<person> Crusher of Attacks
phas kyi rgol ba rnam par 'jig pa la dpa' ba|<person> Bold Destroyer of Attacks
phas kyi rgol ba tshar gcod pa|<person> Eliminator of Enemy Attacks
phas kyi rgol ba|<term> opponent, opposing teacher
phas ma pham pa'i rgyal mtshan|<person> Undefeatable Banner
phas ma pham|<person> Invincible
phas pham pa|<term> fundamental transgression, pārājika
phas rgol dri ma med pa|<person> Unstained by Attacks
pha|<person> Pitā
phel ba'i blo gros|<person> Improving Intellect, Vardamānamati
pho ba ris|<term> black pepper
pho brang 'khor skyong|<person> Rāṣṭrapāla
pho brang brtsegs pa|<term> kūṭāgāra
pho brang lhan dkar|<place> Lhenkar Palace
pho brang|<term> palace
pho brang|<term> royal estate
pho mtshan mi snang bar nub pa|<term> concealed male organ
pho nya mo bzang mo|<person> Sudūtī
pho nya mo zhi ba|<person> Śivadūtī
pho nya mo|<person> Dyuti
pho nya mo|<person> Dūtī
pho nya mo|<person> Kṛtyā
pho nya mo|<term> dūtī
pho nya|<term> dūta
pho sum gang|<term> viḍālapada
pho theg|<term> vanity
phol mig|<term> small pustules
phongs pa dang bral ba|<place> Free of Poverty
phor chen|<person> Great Cup
phra ba spong|<person> Relinquishment of the Subtle
phra ba zer ba|<term> slander
phra ba'i gzhi|<term> subtle words
phra gzugs ma|<person> Sūkṣmarūpā
phra ma can|<person> Slanderous
phra ma rdo rje ma|<person> Calumny Vajrī
phra ma|<term> divisive speech, divisive talk, slander
phra men ma|<term> malevolent female spirit, malevolent female spirits
phra men ma|<term> ḍākinī
phra rab rdul|<term> minute atom
phra rgyas|<term> latent propensities
phrad med|<person> No Contact
phrad pa med pa|<term> not joining
phrag chen|<person> Great Hollow
phrag chen|<person> Skanda
phrag dog rdo rje ma|<person> Envy Vajrī
phrag dog rdo rje|<person> Īrṣyāvajra
phrag dog|<person> Āmarṣa
phrag dog|<term> envy, jealousy
phrag pa'i lhun mdzes par grub pa|<term> amply curved and elegant shoulders
phrag rtsub|<person> Kharaskandha
phrag so shin tu rgyas pa|<term> extremely broad collarbones
phreng 'dzin|<term> Mālādhāra
phreng ba 'chang|<person> Mālādhārī
phreng ba bzang po|<person> Excellent Garland
phreng ba can|<person> Dāmaka
phreng ba can|<person> Mālā
phreng ba can|<person> Śreṇika, Śreṇika Vatsagotra
phreng ba gnas pa|<place> Garland Abode
phreng ba ma|<person> Āvalī
phreng ba sna tshogs can|<person> Possessing Various Garlands
phreng ba stobs|<term> Māladas
phreng ba'i nyes 'khor|<place> Garland-Draped
phreng ba'i sngags|<term> garland mantra
phreng ba|<term> garland, mālā
phreng bzangs|<person> Excellent Garland
phreng ldan ma|<person> Mallikā
phreng ma can|<person> Māriṇī
phreng mdzes can|<person> Beautiful Garland
phreng rgyal po|<person> Joy Garland King
phreng sgra snyan|<person> Garland of Pleasant Sounds
phreng thogs kyi lha|<term> garland-bearing god
phreng thogs lha|<term> garland-bearer gods
phreng thogs|<person> Mālādhara
phreng thogs|<person> Mālādhārin
phreng thogs|<person> Mālādhārā
phreng thogs|<place> Mālādhāra
phreng thogs|<term> garland-bearing god, Mālādhāra, mālādhārin
phreng|<place> Garland
phrin las 'phags pa|<person> Abhyudgatakarman
phrin las chung ba|<term> carefree inaction
phrog byed|<term> robbers
phu lung dgon pa|<place> Phulung monastery
phu lung sde pa thog ka ba|<person> Phulung Dépa Thokawa
phub ma'i sbyin sreg|<term> chaff homa
phud pu lnga|<person> Pañcaśikha
phug bzang po|<place> Good Cave
phug gnas ma|<person> Guhavāsī
phug gnas ma|<person> Guhāvāsinī
phug ldan ma|<person> Guhamatī
phug pa|<term> penetrate
phug ron|<person> Tārāvatī
phug ron|<term> pigeon's droppings
phug sbas|<person> Guhagupta, Guhyagupta
phug|<place> Guhā
phul du byung ba|<person> Prabhūtā
phul|<term> prastha
phun sum sna tshogs|<person> Vibhūti
phun sum tshogs ma|<person> Sampadā
phun sum tshogs ma|<person> Vibhūtī
phun sum tshogs pa 'gugs pa'i dpal|<person> Lakṣmyākarṣaṇaśrī
phun sum tshogs pa'i dbang phyug|<person> Bhūteśvara
phun sum tshogs par byed pa'i sde bzang po|<person> Excellent Force of Perfection
phun sum tshogs pa|<term> everything perfect, perfect state
phun sum tshogs pa|<term> perfected
phun tshogs kun la rab tu gnas|<place> Presence of All Perfections
phun tshogs mnga' ba|<person> Lakṣmī
phung pho|<term> aggregate
phung po bcu pa|<person> Ten Aggregates
phung po bstsags pa|<person> Upacitaskandha
phung po bzang po 'od|<person> Light of Masses of Excellence
phung po bzang po|<person> Excellent Heap
phung po bzang|<person> Heap of Excellence
phung po chen po|<person> Great Assemblage
phung po chen po|<person> Great Gathering
phung po dpag med|<person> Amitaskandha
phung po gsum pa'i bshags pa|<term> The Confession of the Three Heaps
phung po gsum pa|<term> three aggregates of merit
phung po gsum pa|<term> Three Sections
phung po gsum|<term> three aggregates
phung po gsum|<term> three categories
phung po gsum|<term> Three Sections
phung po las grol|<place> Free from the Aggregates
phung po lhag ma med pa'i mya ngan las 'das pa'i dbyings|<term> element of nirvāṇa without any aggregates left behind
phung po lnga|<term> five aggregates, five skandhas
phung po ma lus pa'i mya ngan las 'das pa|<term> nonresidual nirvāṇa
phung po mtha' yas|<person> Infinite Mass
phung po rnam par gnon|<person> Heroic Aggregates
phung po shin tu bshig pa|<person> Demolished Mountain
phung po yongs su grub pa|<person> Saṃvṛtaskandha
phung po'i bdud|<term> demon of the aggregates, māra of the aggregates, skandhamāra
phung po'i grong khyer|<place> City of Hills
phung po'i kha|<term> mass mouth
phung po'i lhag ma med pa'i mya ngan las 'das pa'i dbyings|<term> element of nirvāṇa without any aggregates left behind
phung po'i lhag ma med pa'i mya ngan las 'das pa|<term> nirvāṇa without remaining aggregates
phung po'i nad rab tu 'joms pa'i gtsug tor rnam par rgyal ba|<person> Uṣṇīṣavijayā Who Conquers Illnesses of the Aggregates
phung po'i rigs|<term> families of the six aggregates
phung po|<person> Heap
phung po|<term> aggregate, Aggregates, psycho-physical aggregates, skandha, skandhas
phur bu 'od|<person> Phurbu Ö
phur bu gsum pa|<person> Triśaṅku
phur bu rna|<person> Nose of Bṛhaspati
phur bu sgra rig|<person> Bṛhaspati's Science of Grammar
phur bu'i lha|<person> Bṛhaspatideva
phur bus gang ba'i chu bo|<place> Filled with Stakes
phur bu|<person> Bṛhaspati
phyad pa'i blo gros|<person> Constant Intelligence
phyag bcu gnyid pa|<person> Dvādaśabhuja
phyag brla drang por slebs pa|<term> arms that reach down the thighs when standing upright
phyag byas mchod|<place> Venerated with Prostrations
phyag bzangs|<person> Excellent Hand
phyag bzhi pa|<person> Caturbhuja
phyag dang zhabs 'khor lo'i mtshan dang ldan pa|<term> hands and feet that are marked with the motif of the wheel
phyag dang zhabs dpal gyi be'u dang / bkra shis dang dga' ba 'khyil pas brgyan pa|<term> have hands and feet adorned with the glorious śrīvatsa motif, the auspicious svāstika motif, and the nandyāvarta motif
phyag dang zhabs dra bar 'brel pa|<term> hands and feet that are webbed
phyag dang zhabs gzhon zhing 'jam pa|<term> hands and feet that are tender and soft
phyag dar khrod kyi sha za mo|<person> Pāṃsupiśācī
phyag dar khrod pa|<term> refuse-rags wearer, wearing robes made of discarded rags
phyag dar|<term> discarded rags
phyag dga'|<person> Hand of Joy
phyag dri ma med pa|<person> Immaculate Hand
phyag drug pa|<person> Ṣaḍbhuja
phyag gi ri mo ring ba|<term> hands with long lines
phyag gi ri mo snum pa|<term> hands with brilliant lines
phyag gi ri mo zab pa|<term> hands with deep lines
phyag las|<term> karma
phyag mtshan bzang po|<person> Sucihna
phyag mtshan|<person> Cihna
phyag na gtsug gi rin po che|<person> Cūḍāmaṇi
phyag na lhun po'i rgyal mtshan|<person> Merudhvajapāṇi
phyag na pad bsnams|<person> Padmahastin
phyag na pad+ma|<person> Kamalapāṇi
phyag na pad+ma|<person> Padmahasta
phyag na pad+ma|<person> Padmapāṇi
phyag na rdo rje dbang dbang bskur ba'i rgyud|<text> The Tantra of Vajrapāṇi's Initiation
phyag na rdo rje gnod sbyin gyi bdag po'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of Vajrapāṇi, the Yakṣa Lord
phyag na rdo rje|<person> Vajradhara
phyag na rdo rje|<person> Vajrapāṇi
phyag na rin chen|<person> Ratnapāṇi
phyag na spos mchog|<person> Supreme Incense in Hand
phyag rab tu brkyang pa|<person> Pralambabāhu
phyag rgya bzhi|<term> four seals, four seals of Dharma
phyag rgya chen po|<term> great seal, mahāmudrā
phyag rgya lnga|<term> five mudrās
phyag rgya pa|<term> keeper of the seals
phyag rgya yongs su 'dzin pa|<term> ādhāramudrā, receiving the seal
phyag rgya|<term> consort (female)
phyag rgya|<term> emblem, mudrā, seal
phyag shing bal ltar shin tu 'jam pa|<term> hands that are extremely soft like tree cotton
phyal ma zhom pa|<term> abdomen that is not wrinkled
phyal phyam mer 'dug pa|<term> evenly shaped abdomen
phyal shin du 'phyang ba dang ldan pa|<term> extremely well-shaped abdomen
phyal zlum pa|<term> round abdomen
phyang ba|<term> lambikā
phyang|<term> Chang
phyar g.yeng|<term> groped
phyas byed pa|<term> ridicule
phye ba|<place> Vivṛta
phye ma lab|<place> Pataṅgā
phye ma leb ltar 'jug pa|<place> Dropping Dead Like Moths
phye ma leb|<term> moth
phye ma|<term> dust
phye ma|<term> incense powder
phyed du chad pa'i 'du shes|<term> perception of it chopped in half
phyed kyi 'khor los sgyur ba'i rgyal po|<term> Half-cakravartin
phyed sgyur|<term> half bent
phyi 'khor|<term> retainer
phyi bzhin 'brang ba'i dge sbyong|<term> ascetic follower
phyi bzhin 'brang|<term> follow after
phyi ma'i mtha' sgrub pa la mkhas pa|<person> Skillful Achiever of the Future
phyi nang stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from Outer and Inner Emptiness
phyi nang stong pa nyid|<term> emptiness of both external and internal phenomena, inner and outer emptiness
phyi rol gyi grib ma|<place> External Shade
phyi se|<person> Chisé
phyi stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from Outer Emptiness
phyi stong pa nyid|<term> emptiness of external phenomena, outer emptiness
phyi'i skye mched drug|<term> six outer sense fields
phyin ci log bzhi|<term> four distorted views, four distortions, four errors, four misapprehensions, four misconceptions, four wrong views
phyin ci log gis kun nas bslad ba|<term> arisen on account of error
phyin ci log pa|<term> distorted
phyin ci log tu gyur pa|<term> who have gone wrong
phyin ci log|<term> error
phyir 'gyed pa'i las|<term> act of reconciliation
phyir bcos|<term> reparations
phyir ldog pa med pa|<term> irreversibility
phyir mi 'ong ba'i 'bras bu|<term> fruit of no longer being subject to rebirth, level of a non-returner, result of the non-returner, resultant state of non-return
phyir mi 'ong ba|<term> no longer subject to rebirth, non-returner, non-returning, nonreturner
phyir mi ldog pa nyid|<term> irreversibility
phyir mi ldog pa'i 'khor lo bsgrags pa'i 'jig rten|<place> World in Which the Wheel of No Regress Has Been Proclaimed
phyir mi ldog pa'i 'khor lo dbyangs|<place> Avaivartikacakranirghoṣā
phyir mi ldog pa'i 'khor lo rin po che rtag tu don dpal|<person> Eternally Glorious Meaning of the Precious Irreversible Wheel
phyir mi ldog pa'i 'khor lo|<person> Irreversible Wheel
phyir mi ldog pa'i 'khor lo|<term> nonregressing wheel
phyir mi ldog pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of the bodhisattva who is irreversible
phyir mi ldog pa'i chos kyi 'khor lo|<term> irreversible wheel of the Dharma
phyir mi ldog pa'i chos kyi dbyings kyi dbyangs|<person> Avivartyadharmadhātunirghoṣa
phyir mi ldog pa'i mig|<term> avivartyacakṣus, irreversible eyes
phyir mi ldog pa'i sa'i chos kyi 'khor lo|<term> nonregressing wheel of Dharma
phyir mi ldog pa'i sa|<term> irreversible level, level at which progress has become irreversible, level of a non-returner, nonregressing level, stage of nonregression
phyir mi ldog pa|<person> Anivartin
phyir mi ldog pa|<person> Avaivartin
phyir mi ldog pa|<person> Avivartita
phyir mi ldog pa|<term> irreversibility, irreversibility of spiritual progress, irreversible, irreversibly established on the path to buddhahood, non-regression, nonregression, not regress, not turning back, one who would no longer regress
phyir rgol ba thams cad nges par 'joms|<person> Vanquisher of All Attacks
phyir rgol ba|<term> opponent
phyir zhing legs par sems pa|<person> Continuous Excellent Intention
phyir zlog|<term> speak back to
phyi|<term> deeper
phyogs bcing ba|<term> sealing off the directions
phyogs bcu mthong bas rnam par rtse ba'i mngon par shes pa|<person> Reveling in the Superknowledge of Seeing the Ten Directions
phyogs bcu snang bas rgyas par 'gengs pa'i gzi brjid|<person> Daśadikprabhaparisphuṭa
phyogs bcu'i mun pa rnam par sel ba|<text> Dispelling the Darkness of the Ten Directions
phyogs bcur rnam par lta ba|<term> daśadigvyavalokita, observation of the ten directions
phyogs bcu|<term> ten directions
phyogs bdag|<person> Diśāṃpati
phyogs blta grags|<person> Famed Universal View
phyogs bzang|<person> Supakṣa
phyogs can|<place> Deśi
phyogs dang phyogs mtshams 'jig rten mchod|<person> Worshiped by the World in All the Cardinal and Intercardinal Directions
phyogs gcig na gnas pa|<place> Dwelling in One Direction
phyogs gnas ma|<person> Abiding by the Position
phyogs grags rin chen|<person> Jewel of Universal Renown
phyogs grags|<person> Fame throughout the Directions
phyogs gsal ba|<person> Clear Position
phyogs gsal grags|<person> Renowned Illumination of the Directions
phyogs gsal|<person> Clear Direction
phyogs gsal|<place> Luminous Directions
phyogs gtsang ma|<place> Pure Direction
phyogs kun gzi brjid|<person> Samantadiśatejas
phyogs kun tu sgo mngon par bltas pa rgyal mtshan gyis rnam par brgyan pa|<place> Samantadigabhimukhadvāradhvajavyūha
phyogs kyi bdag po|<person> Diśāṃpati
phyogs kyi glang po|<term> elephants of the quarters
phyogs kyi lhun po|<person> Rising Above All
phyogs kyi lhun po|<place> Universal Mountain
phyogs kyi mchod rten|<person> Stūpa of the Directions
phyogs kyi mthu rtsal|<person> Powerful Position
phyogs kyi sgron ma|<person> Universal Lamp
phyogs kyi sgron ma|<place> Universal Lamp
phyogs kyi tog|<person> Āśuketu
phyogs la rnam par lta ba|<term> digvilokita
phyogs ldan|<place> Pakṣiṇī
phyogs lha|<person> Divine Purity
phyogs lta bzod|<person> Patience with Partial Views
phyogs lta|<person> Seeing in All Directions
phyogs ma bslad|<person> Deśāmūḍha
phyogs mchod pa|<person> Universal Worship
phyogs mi 'jog|<term> dispute
phyogs mnyam dgongs pa|<person> Equal Intent in All Directions
phyogs mtshams|<place> Vidiśa
phyogs rab sgrogs|<person> He Who Resounds Throughout the Quarters
phyogs rnam par lta ba|<term> observation of spatial directions
phyogs rnam par snang ba'i cod pan|<person> Digvairocanamukuṭa
phyogs rnams blta|<person> Viewing the Positions
phyogs rnams gzigs pa|<person> Universal Vision
phyogs rnams kun tu sgron ma gsal ba'i bdag|<person> Sarvadiśapradīpaprabharāja
phyogs rnams rnam par lta ba|<person> Viewing the Positions
phyogs sems ma|<person> Directed Mind
phyogs snang|<person> Light in the Directions
phyogs su 'phags|<person> Above All
phyogs su rab bsgrags|<place> Universal Renown
phyogs su rnam grags|<person> Universally Renowned
phyogs su rnam par bsgrags pa'i go cha|<person> Armor of Universal Renown
phyogs su rnam par bsgrags pa|<person> Universally Renowned
phyogs su yongs byung|<person> Diśasaṃbhava
phyogs thams cad du khyab pa'i mar me|<person> Light Pervading All Directions
phyogs thams cad rab tu sreg pa|<place> Intense Heat from All Directions
phyogs yul 'gro ba mngon sum|<person> Diśadeśāmukhajaga
phyogs|<place> Direction
phyogs|<term> fortnight
phyogs|<term> location
phyug rgyal ma|<text> The Riches of the Victor Collection
phyug sbyin|<person> Gift of Riches
phyug yon tan mi thub rgyal mtshan|<person> Īśvarājitaguṇadhvaja
phyugs bdag chen po|<person> Mahāpaśupati
phyugs bdag|<person> Paśupati
phyug|<term> Chuk
phywa mkhan|<term> builder
pi bang can gsum pa lha|<term> triple-lute-bearer gods
pi bang gnyis pa|<term> vīṇādvītiyaka
pi bang gsum pa|<place> Vīṇātṛtīyaka
pi bang|<term> lute, vīṇā
pi lin da'i bu|<person> Pilindavatsa
pi lin da|<person> Pilinda
pi pi ling|<term> long pepper
pi shA tsi'i skad|<term> Paiśāca
pi sha tsi|<term> piśācinī
pi wang gis rtse ba|<place> Playing the Vīṇā
pi wang gsum pa|<term> vīṇātṛtīyaka
pi wang|<term> lute, vīṇa
piN+Do la ba ra d+h+va dza|<person> Piṇḍolabhāradvāja
pib pa la|<person> Pippala
pig+h+na|<term> vighna
plag sha|<term> holy fig
po Ta la|<place> Potala
po ta ra ka|<term> small bundle
pog|<term> mastic
pon dra|<place> Pauṇḍra
pon tra bcud kyis len drug 'dzin ma|<person> Lady Who Holds the Six Extracted Essences
po|<term> Po
pra dz+nyA bar ma|<person> Prajñāvarman
pra ma li chung|<person> Praṇālin
pra ni li chen|<person> Great Pranili
pra phab|<term> magical image
pra t+ye ka bud+d+ha|<term> pratyekabuddha
pradz+ny+A barma|<person> Prajñāvarman
pradz+nyA barma|<person> Prajñāvarma, Prajñāvarman
pradz+nyA war ma|<person> Prajñāvarman
pre ta a hi ba si|<place> Pretādhivāsinī
pri Shi kA|<place> Prikṣikā
pri yang ku|<term> perfumed cherry, priyaṅgu
prsta+a ra|<term> prastāra
pu Dis g.yogs pa|<place> Covered by Puḍi
pu lin do|<place> Pulindo
pu na rna ba|<person> Punarnavā
pu nar pa|<term> hogweed
pu na|<term> puṇṇaga
pu ro da sha|<term> puroḍāśa
pu shel tse|<term> vetiver
puN+Da ta ga ra|<term> Indian valerian
puN+ya saM b+ha wa|<person> Puṇyasambhava
puk+ka sI|<person> Pukkasī
pul sti|<person> Pulasti
pun da ri ka|<term> white lotus
pun dra|<place> Puṇḍra
pus ka ra sa ra|<place> Puṣkarasārin
pus pa dan ti|<person> Puṣpadantī
rA dza ni na rgyu ba|<place> Living by Rājanina
rA dza ni na|<place> Rājanina
rA hu la|<person> Rāhula
rA ma de ba|<person> Rāmadeva
rA ma du ti|<term> rāmadūtī
rA ma phA la|<person> Rāmapāla
rA ma|<person> Rāmā
rI Shi|<term> ṛṣi
rU pa ti|<person> Rūpati
ra 'gro ba|<person> Ajitañjaya
ra dug|<term> goat poison
ra gha ba|<person> Rāghava
ra hu sha|<person> Rahuśa
ra ma yo|<place> Ramayo
ra rkang|<person> Chagalapāda
ra sa|<term> rasa
raN+Da|<term> raṇḍa
rab 'ba'|<person> Jājvalin
rab 'bar|<person> Pradīpta
rab 'byor chen po|<person> Mahāsubhūti
rab 'byor|<person> Subhūti
rab 'das nas|<term> having passed beyond
rab 'dren|<place> Excellent Guidance
rab 'gro|<person> Bhṛgu
rab 'joms|<person> Prabhañjana
rab 'joms|<person> Pramardana
rab 'joms|<person> Pramatha
rab 'joms|<person> Prasphoṭaka
rab 'joms|<place> Destruction
rab 'phags|<person> Superior
rab 'phrul dga'|<person> Sunirmāṇarati, Sunirmita
rab 'phrul|<person> Suprathamā
rab 'phrul|<place> Supreme Emanations
rab 'phyang|<person> Pralamba
rab 'phyang|<person> Pralambā
rab 'thab bral|<person> Suyāma
rab 'thab bral|<place> Heaven Entirely Free of Strife, Suyāma
rab 'thor gshegs|<person> Atyuccagāmin
rab 'tshe ma|<person> Suyāma
rab brtan|<person> Supratiṣṭhita
rab brtan|<place> Very Steady
rab bsngags pa|<place> Highly Extolled
rab byung|<term> renunciant
rab bzang|<person> Subhadra (the charioteer)
rab bzang|<person> Subhadra (the mendicant)
rab bzhad ma|<person> Prahasitā
rab chags gsal|<place> Luminous Formation
rab chags lha mo|<person> Ilādevī
rab chen|<person> Greatest
rab dga' chen po|<place> Great and Utter Joy
rab dga' ldan|<person> Pramodita, Saṃtuṣita
rab dga' ma|<person> Pramuditā
rab dga'|<person> Highest Joy
rab dga'|<person> Prahlāda, Prahlādana
rab dga'|<person> Supriya
rab dgod|<person> Overjoyed
rab dgyes gsal ba|<person> Clear Delight
rab dpyangs|<term> hung
rab gnag|<person> Pitch Dark
rab gnas mya ngan 'das pa min|<term> nonabiding nirvāṇa
rab gnas|<person> Sukhavihāra
rab gnas|<place> Thorough Abidance
rab gnon blo gros|<person> Suvikrāntamati
rab gnon|<person> Oppressor
rab gnon|<term> praskandin
rab grags ma|<person> Yaśā
rab grol|<place> Pramokṣa
rab gsal rgyal po|<person> Pradyotarāja
rab gsal|<person> Highest Clarity
rab gsal|<person> Luminosity
rab gsal|<person> Luminous
rab gsal|<person> Most Clear
rab gsal|<person> Pradyota
rab gsal|<person> Prasanna
rab kyi blo gros|<person> Highest Intelligence
rab kyi blo sgros|<person> Sumati
rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pa khyu mchog rgyal po|<person> Royal Leader Treading with Great Strength
rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pa thub pa med pa'i tshogs can|<person> Possessor of the Gathering of Unconquerable Overpowering Energy
rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pa|<person> Suvikrāntavikrāmin
rab kyi shugs kyi bdag|<place> Supreme Strength
rab mang brtsegs|<person> Prabhūtakūṭa
rab mchog gsal|<person> Clear Supremacy
rab mchog ldan|<person> Pravarāṇikā
rab mchog ma|<person> Pravarā
rab mchog rab tu gnas pa'i rgyal po|<person> King of Supreme Stable Presence
rab mchog|<person> Most Supreme
rab mchog|<person> Pravarā
rab mchog|<person> Supreme
rab mdzes|<person> Great Beauty
rab mdzes|<person> Sundara
rab med|<place> Vaitaraṇī
rab mnyen|<person> Supple
rab mthong|<person> Pradarśa
rab mthor gshegs|<person> Atyuccagāmin
rab mtshe ma|<person> Suyāma
rab rdzes|<person> Sudarśana
rab rib kun bsags pa|<place> Veil of Complete Darkness
rab rib med pa|<term> devoid of darkness, vitimirāpagata
rab rib pa|<term> timira
rab rib|<term> visual distortions
rab rtsal|<person> Great Power
rab sbyin dpa' bo|<place> Pradānasūra
rab sbyin grags|<person> Pradānakīrti
rab sbyin|<person> Sudatta
rab sbyor|<place> Well-Endowed
rab sdug|<person> Endearing
rab sgrogs|<place> Nirghoṣa
rab sim|<person> Prahlāda
rab snang|<person> Caṇḍapradyota, Pradyota
rab snang|<place> Thorough Illumination
rab song dge 'dun|<place> Pretasaṃghāta
rab spro|<person> Shining
rab tsha ba|<place> Intense Heat
rab tshangs pa|<person> Subrahmā, Subrahman
rab tu 'bar ba|<person> Flaming One
rab tu 'bar ba|<person> Pradīpta
rab tu 'bar ba|<place> Intense Burning
rab tu 'byung ba'i gzhi|<text> The Chapter on Going Forth
rab tu 'byung ba|<term> go forth, going forth, novitiate
rab tu 'byung|<term> go forth into homelessness, go forth to homelessness
rab tu 'dren pa|<person> Pariṇāyaka
rab tu 'dzin pa|<term> setting
rab tu 'dzin|<term> exert
rab tu 'jig|<term> really destroyed
rab tu 'joms|<person> Conqueror
rab tu 'joms|<person> Pramardana
rab tu 'phel ba'i dpung|<person> Expanding Arm
rab tu 'phyang ma|<person> Fully Hanging
rab tu brgyan pa'i dbyangs|<person> Song of Adornment
rab tu brgyan pa'i gzi brjid|<person> Splendid Adornment
rab tu brgyan pa|<person> Highly Adorned
rab tu brgyan pa|<place> Adorned
rab tu brgyan|<person> Adorned
rab tu brgyan|<person> Pratimaṇḍita
rab tu brgyan|<person> Thoroughly Adorned
rab tu brgyan|<place> Pratimaṇḍita
rab tu brjod du med pa|<term> not something that can be talked about
rab tu bsgrags pa'i rgyal po|<person> King of Renown
rab tu byang ba'i dbyings|<term> disposition of renunciation
rab tu byed pa|<person> Perfector
rab tu byung ba|<term> adopt the life of a mendicant, go forth, going forth, monastic, monastic renunciation, monk, renunciate
rab tu byung|<term> Become a renunciant
rab tu bzang ldan|<place> Prabhadrikā
rab tu bzang po'i 'jig rten|<place> World That Is Supremely Noble
rab tu bzang po|<person> Suśubha
rab tu bzhad pa'i spyan|<person> Prahasitanetra
rab tu char 'bebs chen po|<person> Mahāpravarṣaka
rab tu cher gtums|<person> Mahāpracaṇḍa
rab tu dang ba chen po|<place> Great Buoyancy
rab tu dang ba'i chu|<place> Bright River
rab tu dang bar 'gro ba|<place> Buoyant Movement
rab tu dang ba|<person> Highest Brightness
rab tu dang ba|<place> Buoyancy
rab tu dben pa'i chos|<term> doctrine of disengagement
rab tu dben pa|<place> Total Isolation
rab tu dben pa|<term> disengagement, lives in solitude, solitude
rab tu dbyung ba|<term> allow someone to go forth
rab tu dga' ba'i 'dzam bu'i phreng ba|<place> Joyous Garland of Jambu Gold
rab tu dga' ba'i 'od la dbang ba|<person> Suharṣitaprabheśvarā
rab tu dga' ba'i dbang po|<person> Joyful King
rab tu dga' ba'i mig 'gro bar rnam par snang ba|<person> Pramuditanayanajagadvirocanā
rab tu dga' ba'i rgyal po|<person> Joyful King
rab tu dga' bar gyur pa'i chu|<place> Water of Joy
rab tu dga' ba|<person> Thoroughly Joyous
rab tu dga' ba|<person> Utter Joy
rab tu dga' ba|<place> Elation, Joyous, Utter Joy
rab tu dga' ba|<place> Utter Joy
rab tu dga' ba|<term> Joyful, Joyous, Perfect Joy, Pramuditā, Utmost Joy
rab tu dga' byed|<place> Causing Delight
rab tu dga' zhing spro ba myong bar bya ba|<term> experiencing delight and joy
rab tu dge ba|<person> Highly Virtuous
rab tu dgod pa|<person> Prahasita
rab tu dkar ba|<person> Prapuṇḍara
rab tu dkur|<person> Prapuṇḍaka
rab tu dpal ldan|<person> Utterly Glorious
rab tu dul ba|<person> Utterly Tamed
rab tu g.yo ba'i rjes su song ba|<term> following intense movement
rab tu gdon mi za ba pad mo rgyas pa'i sku|<person> Whose Body is the Blossoming Lotus of Complete Absence of Doubt
rab tu gdul dka'|<person> Resilient One
rab tu gdul dka'|<person> Very Hard to Tame
rab tu gdung ba|<person> Yearning
rab tu gdung byed|<person> Pratāpana
rab tu gnas pa|<person> Supratiṣṭha
rab tu gnas pa|<term> consecrated, established, supratiṣṭhita
rab tu gnas|<person> Supratiṣṭha
rab tu grub pa|<place> Prasiddha
rab tu gsal ba|<person> Luminous
rab tu gsal ba|<term> illuminated, illumination
rab tu gtsang ba|<place> Utter Purity
rab tu gtum pa ma yin pa'i gzugs|<person> Serene Form
rab tu gtum pa ma yin pa|<person> Serene
rab tu lhun po|<person> Sumeru
rab tu mdor bstan|<text> precise summary
rab tu mgyogs ma|<person> Atijavā
rab tu mi bzad cing mchog tu 'jigs pa|<place> Unbearably Terrifying
rab tu mi bzad pa|<place> Very Violent
rab tu mtho ba|<place> Utterly Lofty
rab tu phye ba|<term> characterized by, consisting in, constituted, distinguished
rab tu rgod byed|<person> Prahasana
rab tu rgyas par bshad pa|<text> precise explanation
rab tu rgyug pa|<term> roamers
rab tu rmugs byed|<person> Thorough Obscurer
rab tu rnam par 'byed pa|<term> discerning, make a detailed examination
rab tu rnam par 'dres pa'i khor yug na rgyu ba|<place> Moving in Mixed Environments
rab tu rtse bar byed pa|<place> Frolicking
rab tu sbyin dpa'|<person> Pradānaśūra
rab tu sbyor bar byed pa|<term> lies hidden
rab tu sems zhi|<person> Praśāntacitta
rab tu shes|<term> distinctly perceive
rab tu snang ba'i 'jig rten|<place> World of Supreme Illumination
rab tu snang ba|<person> Pradyota
rab tu snang ba|<place> Totally Illuminated
rab tu snang|<person> Prabhāsa
rab tu snying rje can|<person> Adhimātrakāruṇika
rab tu spro ba|<person> Joyous
rab tu spro ba|<person> Overjoyed
rab tu sreg pa chen po|<place> Great Scorching
rab tu thub dka'|<person> Durdharṣa
rab tu thul dka'|<person> Duṣpradharṣa
rab tu tsha ba|<place> Extremely Hot Hell, Great Heat, Hell of Extreme Heat, Hell of Intense Heat, Intense Heat, Intensely Hot Hell, Pratāpana
rab tu tshim byed|<person> Prahlāda
rab tu zhi ba dang ldan pa|<term> completely peaceful
rab tu zhi ba la mos pa|<person> Inspired by Peace
rab tu zhi ba mkhas pa'i gzi brjid dbyangs kyi dbang phyug gi rgyal po|<person> King Who is Peaceful and Splendorous in His Learning and Rich in Melody
rab tu zhi ba rnam par dul ba'i dbang phyug|<person> Lord of Peace and Calm
rab tu zhi ba rnam par nges pa'i cho 'phrul gyi ting nge 'dzin|<text> The Absorption of the Miraculous Ascertainment of Peace
rab tu zhi ba rnam par nges pa'i cho 'phrul|<term> magical display that ascertains perfect calm
rab tu zhi ba sgrub pa|<term> accomplishment of perfect peace
rab tu zhi ba'i 'gros|<person> Mode of Great Serenity
rab tu zhi ba'i blo gros|<person> Praśāntamati
rab tu zhi ba'i blo gros|<person> Serene Intelligence
rab tu zhi ba'i nga ro|<person> Pacifying Roar
rab tu zhi ba'i nga ro|<person> Roar of Peace
rab tu zhi ba'i sgra|<person> Praśāntasvara
rab tu zhi ba'i spos kyi gtsug bzang po|<person> Praśamagandhasunābha
rab tu zhi ba'i stabs|<person> Praśāntagāmin
rab tu zhi ba'i stobs|<place> Strength of Serenity
rab tu zhi bar bkod pa|<person> Established in Peace
rab tu zhi bar gnas pa|<person> Abiding in Highest Peace
rab tu zhi bar nyams dga' ba|<place> Delightful Peace
rab tu zhi bar spyod pa|<person> Praśāntacarya
rab tu zhi ba|<person> Praśānta
rab tu zhi ba|<person> Thoroughly Peaceful
rab tu zhi ba|<place> Praśama
rab tu zhi dga'|<person> Serene Joy
rab tu zhi dul|<place> Pacified and Tamed
rab tu zhi ldan|<person> Perfectly Serene
rab tu zhi stabs|<person> Praśāntagati
rab tu zhi zhing dul ba'i dbang phyug|<person> Lord of Peace and Gentleness
rab tu zhi|<person> Praśānta
rab tu zhugs pa|<person> Susaṃprasthita
rab zhi bdag po|<person> Lord of Peace
rab zhi blo gros 'od|<term> Praśāntamatitejas
rab zhi dbang phug|<person> Praśānteśvara
rab zhi dga'|<person> Joy of the Highest Peace
rab zhi dul ba'i dbang phyug|<person> Praśāntavinīteśvara
rab zhi mchog|<person> Supreme Peace
rab zhi'i sku|<person> Praśāntagātra
rab zhir gshegs pa|<person> Praśāntagāmin
rab zhi|<person> Highest Peace
rab zhi|<person> Praśānta
rab zhi|<person> Thoroughly Peaceful
rab|<term> privileged
rad rod can|<person> Vikaṭa
rag chung|<term> jujube
ral bu can|<person> Jāṭilikā
ral gri bu|<person> Asiputra
ral gri bzang mo'i rig pa 'dzin pa|<term> sword vidyādharī
ral gri ma dang paT+Ti sa|<person> Khaḍgapaṭṭiśā
ral gri mchog|<term> supreme sword
ral gri rig sngags 'chang|<term> sword vidyādhara
ral gri zla ba|<person> Khaḍgasoma
ral gri'i lo ma|<place> Asipattra
ral gri'i tshogs can|<person> Holder of the Swords
ral gris 'tsho|<person> Śastrabhū
ral gri|<person> Khaḍga
ral gyi mchog|<term> supreme sword
ral pa can gyi dbyibs|<place> Braided Shape
ral pa can gyi drug 'bum|<text> Ralpachen's Collection of Six
ral pa can|<person> Braided
ral pa can|<person> Keśarin
ral pa can|<person> Ralpachen
ral pa can|<person> Śikhin
ral pa can|<place> Tangled Forest
ral pa can|<term> ascetic with matted hair, dreadlocked ascetic
ral pa cig|<person> Ekajaṭī
ral pa gcig ma|<person> Ekajaṭā
ral pa gcig pa|<person> Ekajaṭā, Ekajaṭī
ral pa gser 'dra|<person> Suvarṇajaṭa
ral pa ma|<person> Jaṭā
ral pa ring|<term> those with long matted hair
ram b+hA|<person> Ārambhā
rams|<term> indigo plant
ram|<term> Ram
rang 'byung rdo rje|<person> Karmapa III, Rangjung Dorjé
rang byang chub|<term> enlightenment of a solitary realizer, individual awakening, individual enlightenment, pratyekabuddha's awakening
rang byin blabs pa|<term> self-consecration
rang byung gi bsnyen par rdzogs pa|<term> self-ordained
rang byung nyid|<term> self-originated state
rang byung sangs rgyas|<term> self-arisen buddha
rang byung|<person> Svayambhu
rang byung|<term> genuine, self-originated
rang byung|<term> self-ordained
rang bzhin 'od gsal rnam par gnon|<person> Heroic Clear-Light Nature
rang bzhin bsod nams 'od|<person> Svabhāvabha
rang bzhin chos kyi bla ma nges pa 'byung|<person> Svabhāvadharmottaraniścita
rang bzhin dang bral|<term> separated from an intrinsic nature
rang bzhin du gnas pa|<term> naturally present
rang bzhin du gnas pa|<term> of good standing
rang bzhin gsum|<term> three natures
rang bzhin gyi lus|<term> essential body
rang bzhin gyi snying po 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Natural Essence
rang bzhin gyi stong pa nyid|<term> emptiness of a basic nature
rang bzhin gyis tha snyad med pa|<term> naturally devoid of conventional expression
rang bzhin gyis thugs 'jam pa dang ldan pa|<term> naturally gentle soul
rang bzhin lus dpal bzang po|<person> Prakṛtīśarīraśrībhadra
rang bzhin med pa nyid|<term> without nature
rang bzhin med pa|<term> no intrinsic nature
rang bzhin med pa|<term> without nature
rang bzhin rnam par bltas pa|<term> prakṛtyavalokita
rang bzhin stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Natural Emptiness
rang bzhin stong pa nyid|<term> emptiness of inherent existence
rang bzhin yang dag par 'phags pa'i rgyal po|<person> Svabhāvasamudgatarāja
rang bzhin|<term> basic character, basic nature, disposition, fundamental, identity, inherent existence, inherent nature, intrinsic nature, nature, own nature, prakṛti
rang dbang med pa|<term> causal dependence
rang gi 'dod pa'i lha|<term> chosen deity
rang gi lus kyi 'od|<person> Svaśarīraprabha
rang gi mtshan nyid stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Own-Characteristics
rang gi mtshan nyid stong pa nyid|<term> emptiness of intrinsic defining characteristics, emptiness of its own mark
rang gi mtshan nyid|<term> specific defining characteristic
rang gi ngo bo nyid stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Own-Essence
rang gi sgra snang ba|<person> Appearance of One's Own Sounds
rang gi yul bar rgyu ba|<place> Moving in One's Land
rang gsal ma|<person> Svakāśi
rang lus kyi rgyags pa|<place> Infatuation with One's Body
rang rgyal gyi theg pa|<term> Pratyekabuddha Vehicle
rang rgyal|<term> pratyekabuddha, pratyekajina, solitary buddha, solitary realizer, solitary realizers
rang rig|<term> self-awareness, self-awareness‌
rang sangs rgyas kyi sa|<term> level of the pratyekabuddhas
rang sangs rgyas kyi theg pa|<term> Pratyekabuddhayāna
rang sangs rgyas sa|<term> Pratyekabuddha level
rang sangs rgyas|<term> isolated buddha, pratyekabuddha, self-awakened one, solitary buddha, solitary realizer, solitary realizers
rang skyur|<term> kāñjika, sour gruel
rangs byed dpal|<person> Pleasant Glory
rangs byed kyi bu lhag spyod|<person> Udraka Rāmaputra
rangs byed kyi rol mo'i sa 'dzin|<person> King of Pleasant Music
rangs byed|<person> Rāma
rangs ma'i gdong|<person> Hṛṣṭavadanā
ras bal can gyi tshal|<place> Karpāsī forest
ras bcos bu|<term> twinned muslin scarf
ras chung pa|<person> Rechungpa
ras gos|<term> cotton cloth
ras yug chen|<term> large piece of cotton
rat+na rak+Shi ta|<person> Ratnarakṣita
rat+na tra ya|<term> three 'white' foods
ra|<term> goat
rbad pa'i gsang sngags|<term> impelling mantra
rbad|<term> implore
rdo ba 'drim pa|<place> Scattered Stones
rdo dreg|<term> śaileya
rdo grub chen bstan pa'i nyi ma|<person> Do Drupchen Jigmé Tenpai Nyima
rdo mangs|<place> Aśmaka
rdo me 'bar ba char ltar 'bab pa|<place> Rain of Burning Stones
rdo rje 'bar thogs|<person> Pradīptavajra
rdo rje 'byung|<place> Vajra Source
rdo rje 'chang kun dga' bzang po|<person> Vajradhara Künga Sangpo
rdo rje 'chang|<person> Vajradhara
rdo rje 'chang|<term> Vajradhara
rdo rje 'dod ldan ma|<person> Vajrakāminī
rdo rje 'dus pa|<person> Vajrasaṃhata
rdo rje 'dzin ma|<person> Vajradharā
rdo rje 'dzin pa rgya mtsho 'joms pa|<person> Vajradharasāgaragarjin
rdo rje 'dzin pa|<person> Vajradhara
rdo rje 'dzin pa|<term> vajra master
rdo rje 'dzin|<person> Vajra Bearer, vajra holder, Vajradhara
rdo rje 'dzin|<person> Vajra Holder
rdo rje 'dzin|<person> Vajradhara
rdo rje 'dzin|<person> Vajradharā
rdo rje 'jigs byed|<person> Vajrabhairava
rdo rje ba dan|<person> Vajrapatāka
rdo rje ba spu|<person> Vajraroman
rdo rje bde byed|<person> Vajraśaṃkara
rdo rje bla ma'i ye shes ldan|<person> Wise Superior Vajra
rdo rje blo gros|<person> Vajramati, Vajramatin
rdo rje blo gros|<person> Vajramati
rdo rje brtsegs pa|<person> Vajrakūṭa
rdo rje btsun mo|<person> Vajra Lady, vajra queen
rdo rje byed pa|<person> Vajrākara
rdo rje byin|<person> Vajra Gift
rdo rje bzang po|<person> Suvajra
rdo rje bzhad ma|<person> Hāsavajriṇī
rdo rje bzhed|<person> Vajra Wish
rdo rje can|<person> Kuliśika
rdo rje can|<place> Vajraka
rdo rje can|<term> vajrin
rdo rje chen po zom|<person> Mahāvajraśikhara
rdo rje chen po|<term> great thunderbolt
rdo rje chos|<person> Vajradharma
rdo rje chu|<term> vajra water
rdo rje dag pa|<person> Vajraśuddha
rdo rje dam pa'i ye shes|<person> Vajrottarajñānin
rdo rje dbying kyi dbang phyug ma'i rtsa|<term> nerve of Vajradhātvīśvarī
rdo rje dbyings kyi dbang phyug ma|<person> Goddess of the Vajra Realm, Vajradhātvīśvarī
rdo rje dbyings las rgyal ba|<person> Vajra Victor of Basic Space
rdo rje dbyings ma|<term> vajradhātu
rdo rje dbyings|<place> Vajra realm
rdo rje dbyings|<term> vajradhātu
rdo rje dbyug pa|<person> Vajradaṇḍa
rdo rje dgyes gnas skyob|<person> Vajra Joyfully Abiding Protector
rdo rje dpal|<person> Vajraśrī
rdo rje dpung pa|<person> Vajrabāhu
rdo rje dra ba|<person> Vajrapañjara
rdo rje drag mo|<person> Raudrī
rdo rje dril bu ma|<person> Vajraghaṇṭā
rdo rje dril bu|<term> vajra bell
rdo rje gdan pa|<person> Vajrāsana
rdo rje gdan|<place> vajra seat
rdo rje gdug pa kun 'dul|<person> Vajra Tamer of All Evil
rdo rje gnod sbyin ma|<person> Vajrayakṣī
rdo rje go cha|<person> Vajrakavaca
rdo rje gom pas rnam par gnon pa|<person> Vajrapadavikrāmin
rdo rje grags pa dga' ba can|<place> Joyful Renowned Diamond
rdo rje gtsug tor|<person> Vajroṣṇīṣā
rdo rje gtum po|<person> Vajracaṇḍa
rdo rje gzhon nu ma|<person> Vajrakaumārī
rdo rje gzhon nu|<person> Vajrakumāra
rdo rje gzhu|<person> Vajradhanuḥ
rdo rje gzugs brnyan|<person> Vajrabimbā
rdo rje khab ma|<person> Vajrasūcī
rdo rje khro bo|<person> Vajrakrodha
rdo rje khro gnyer can|<person> Vajrabhṛkuṭikā
rdo rje khro gnyer ma|<person> Vajrabhṛkuṭī
rdo rje khu tshur ma|<person> Vajramuṣṭī
rdo rje kun tu 'dzin pa|<person> Constant Vajra Holder
rdo rje lag pa|<person> Vajrahasta
rdo rje lcags kyu ma|<person> Vajrāṃkuśī, Vajrāṅkuśī
rdo rje lcags kyu|<person> Vajrāṅkuśa
rdo rje lcags kyu|<person> Vajrāṅkuśī
rdo rje lcags mda'|<person> Vajranārāca
rdo rje lcags sgrog ma|<person> Vajrasphoṭā
rdo rje lcags sgrog ma|<person> Vajraśaṅkalī
rdo rje lce ma|<person> Vajrajihvā
rdo rje ldan ma|<person> Kuliśavatī
rdo rje lhun grub|<person> Dorjé Lhundrup
rdo rje lta bu'i ting nge 'dzin|<term> diamond-like samādhi, vajra-like absorption, vajra-like meditative stability
rdo rje lta bur brtan pa thob pa|<person> Possessing Vajralike Solidity
rdo rje lta bu|<term> vajra like, vajra-like, vajropama
rdo rje ltar brtan pa'i rgyal mtshan rgya mtsho'i sprin|<person> Vajrasāgaradhvajamegha
rdo rje lte ba|<person> Vajranābhi
rdo rje lte ba|<term> vajra navel
rdo rje lu gu rgyud ma|<person> Vajraśaṅkalī
rdo rje lu gu rgyud ma|<person> Vajraśṛṅkhalā
rdo rje lu gu rgyud|<person> Vajraśaṅkalī
rdo rje lu gu rgyud|<person> Vajraśṛṅkhalā
rdo rje mche ba|<person> Vajradaṃṣṭra
rdo rje mchu|<person> Vajratuṇḍa
rdo rje mda'|<person> Vajraśara
rdo rje mdzes ma nyid|<person> Vajrasundarī
rdo rje mgrin pa|<person> Vajragrīva
rdo rje mi bzad 'joms|<person> Terrible Vajra Conqueror
rdo rje mkha' 'gro ma|<person> Vajraḍākinī
rdo rje mkha' 'gro|<person> Vajraḍāka
rdo rje mkhregs pa|<person> Vajrasaṃhata
rdo rje mthon ka|<person> Vajravakṣas
rdo rje mthu bo che'i brtson 'grus|<person> Nārāyaṇavajravīrya
rdo rje mthu bo che'i dpal|<person> Vajranārāyaṇaketu
rdo rje mthu bo che|<person> Vajranārāyaṇa
rdo rje mtshon cha ma|<person> Vajrāstrā
rdo rje mtshon cha|<person> Vajrāstra
rdo rje nor bu|<person> Maṇivajra
rdo rje nyi ma|<person> Vajrasūrya
rdo rje pad mo'i bla|<person> Vajrapadmottara
rdo rje phag gdong ma|<person> Vajra Sow-Faced One
rdo rje phag mo|<person> Vajravārāhī
rdo rje pho nya mo|<person> Vajradūtī
rdo rje phreng ba tshe sbyin ma|<person> Life-Granting Vajra Garland
rdo rje phreng ba|<person> Vajramālā
rdo rje phreng ldan|<person> Vajra Garland
rdo rje phreng|<person> Vajramālā
rdo rje phung po|<person> Vajrarāśi
rdo rje ping ga la|<person> Vajrapiṅgala
rdo rje ra ba|<person> Vajraprākāra
rdo rje ra li|<person> Vajrāralli
rdo rje rab tu 'dul ba|<person> Vajrapramardana
rdo rje rab tu 'dul byed|<person> Vajra Tamer
rdo rje rab tu 'joms pa|<person> Vajrapramardin
rdo rje rgyal mtshan gyi snying po|<place> Vajrasāgaragarbhā
rdo rje rgyal mtshan|<person> Vajradhvaja
rdo rje rgyal mtshan|<place> Dhvajarāja
rdo rje rgyal|<person> Vajrarāja
rdo rje ri bo|<person> Vajragiri
rdo rje rin po che'i ri'i gzi brjid|<person> Vajraratnagiritejas
rdo rje rin po ches rnam par brgyan pa|<person> Vajramaṇivicitra
rdo rje rin po che|<term> vajraratna
rdo rje rna ba ma|<person> Vajraśravaṇā
rdo rje rnal 'byor ma|<person> Vajrayoginī
rdo rje rnam 'joms|<person> Vajravidāraṇa
rdo rje rnam par 'dren pa|<term> vajravināyaka
rdo rje rnam par 'joms pa|<person> Vajra Conqueror
rdo rje rnam par 'joms pa|<text> Vajra Conqueror
rdo rje rnam par 'phrul pa|<person> Vajravikurvita
rdo rje rnam par gnon|<person> Vajra Subduer
rdo rje rtse mo|<person> Vajraśekhara
rdo rje rtse mo|<person> Vajraśikhara
rdo rje sa 'og|<person> Vajrapātāla
rdo rje sa mtshon pa|<person> Vajrāṅka
rdo rje sa|<person> Pṛthivīvajrā
rdo rje sbyin|<person> Vajra Gift
rdo rje sde ma|<person> Vajrasenā
rdo rje sde|<person> Vajra Force
rdo rje sde|<person> Vajrasena
rdo rje sdug pa|<person> Snehavajrā
rdo rje sems dpa'|<person> Vajrasattva
rdo rje sgrol ma|<person> Vajratārā
rdo rje skyabs|<person> Protected by Vajras
rdo rje skyes pa|<person> Vajrapāṇi
rdo rje snyems ma|<person> Vajragarvā
rdo rje snying po'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of the Vajra Quintessence
rdo rje snying pos rab tu 'dul ba|<person> Vajrasārapramardin
rdo rje snying pos rab tu 'dul ba|<person> Well-Tamed by the Vajra Essence
rdo rje snying po|<person> Vajragarbha
rdo rje snying po|<place> Vajragarbha
rdo rje spyan|<person> Vajranetra
rdo rje sra ba|<person> Adamantine Vajra
rdo rje sred med kyi bu|<person> Vajranārāyaṇa
rdo rje thog 'bab ma|<person> Vajrāsanī
rdo rje thogs pa|<person> Vajrapāṇi
rdo rje yang dag gnas|<place> Indestructible True Abode
rdo rje yi ge ma|<person> Vajralekhā
rdo rje zhags pa ma|<person> Vajrapāśī
rdo rje zhal|<person> Vajrānana
rdo rje zhi ba ma|<person> Vajrasaumyā
rdo rje'i 'gros|<person> Vajra Mode
rdo rje'i 'od 'phro ba can|<place> Possessed of Vajra Radiance
rdo rje'i 'od|<person> Light of a Vajra, Vajra Light
rdo rje'i 'od|<person> Vajra Light
rdo rje'i 'od|<person> Vajraprabha
rdo rje'i blo gros ma|<person> Vajra Intelligence
rdo rje'i blo gros mtshon cha|<person> Sword of Vajra Intelligence
rdo rje'i blo gros|<person> Vajra Intelligence, Vajramati
rdo rje'i brtul zhugs|<term> vajra vow
rdo rje'i dkyil 'khor|<term> vajra maṇḍala, vajramaṇḍala
rdo rje'i dpal|<place> Vajraśrī
rdo rje'i gdan|<place> vajra seat, vajra throne
rdo rje'i gnas|<place> Vajra realm
rdo rje'i gom pas rnam par gnon pa|<person> Vajrapadavikrāmin
rdo rje'i grong khyer|<place> Vajrapura
rdo rje'i gtsug lag khang|<term> Vajra Monastery
rdo rje'i gtsugs|<person> Vajranābhi
rdo rje'i lcags kyu|<place> Vajrāṅkuśa
rdo rje'i lu gu rgyud|<person> Vajrasaṅkalā
rdo rje'i lus|<person> Vajragātra
rdo rje'i lus|<term> vajra body
rdo rje'i mchu can|<person> Vajratuṇḍī
rdo rje'i mes rab tu rmongs par byed pa'i gzungs kyi lha mo|<person> Vajrānalapramohanīdhāraṇī
rdo rje'i mig|<person> Vajra Eyes
rdo rje'i mngal|<place> Vajrakukṣi
rdo rje'i mtshon cha|<person> Weapon of a Vajra
rdo rje'i myig|<person> Vajranetra
rdo rje'i pho nya mo|<term> vajradūtī
rdo rje'i rang bzhin mi phyed gzi brjid brtan|<place> Vajramāṇyabhedyadṛḍhatejas
rdo rje'i rgyal mtshan|<person> Vajradhvaja
rdo rje'i rgyal mtshan|<person> Victory Banner of the Vajra
rdo rje'i rgyal mtshan|<term> vajra banner
rdo rje'i rigs|<term> vajra clan, vajra family
rdo rje'i rkang pas rnam par gnon|<person> Trampling with Vajra Feet
rdo rje'i rnal 'byor|<term> vajrayoga
rdo rje'i sbyin ma|<person> Vajrabhrū
rdo rje'i sde|<person> Vajra Force
rdo rje'i sde|<person> Vajrasena
rdo rje'i sgo|<place> Vajramukha
rdo rje'i sgrog|<person> Vajrasphoṭa
rdo rje'i sku|<term> vajra body
rdo rje'i snying po can|<place> Endowed with the Essence of Vajra
rdo rje'i snying pos rab tu 'joms pa|<person> Vajragarbhapramardin
rdo rje'i snying po|<person> Vajra Quintessence
rdo rje'i snying po|<person> Vajragarbha
rdo rje'i spyan ma|<person> Vajralocanā
rdo rje'i stabs kyis 'gro ba|<person> Moves with the Vajra Stride
rdo rje'i thal gong ma|<person> Vajrāṃsā
rdo rje'i thal mo|<person> Vajrapāṇi
rdo rje'i tog|<person> Vajraketu
rdo rje'i tshig|<term> vajra words
rdo rje'i zom chen po|<person> Mahāvajraśikhara
rdo rjes byin|<person> Vajra Gift
rdo rjes rab du 'joms pa|<person> Vajrapramardin
rdo rjes rab tu 'joms pa|<person> All-Conquering Vajra
rdo rje|<person> Vajra
rdo rje|<person> Vajrā
rdo rje|<term> adamantine
rdo rje|<term> diamond, thunderbolt, vajra
rdo rje|<term> penis
rdo rje|<term> thunderbolt
rdo rtsub|<place> Rough Stone
rdo sbyin par byed pa|<place> Giver of Stones
rdo stobs|<person> Śaivala
rdo'i snying po|<term> aśmagarbha emerald, emerald
rdol pa|<term> third-week embryo
rdor rje sde|<person> Vajra Regiment
rdul bral can|<place> Immaculate
rdul bral mchog|<person> Supreme Purity
rdul bral rgyal mtshan|<person> Immaculate Victory Banner
rdul bral sde|<person> Stainless Army
rdul bral|<person> Immaculate
rdul bral|<person> Immaterial
rdul bral|<person> Viraja
rdul bral|<place> Viraja
rdul bzangs|<place> Excellent Dust
rdul cing dri ma chags chags|<term> earned thanks to the sweat of one's brow
rdul dang bral ba'i 'od|<person> Immaculate Light, Virajaprabha
rdul dang bral ba'i blo gros|<place> Virajamati
rdul dang bral ba'i dkyil 'khor|<term> Virajomaṇḍala
rdul dang bral ba'i dpal gyi snying po|<term> Virajovatīśrīgarbhā
rdul dang bral ba|<person> Viraja
rdul dang bral ba|<place> Viraja
rdul dang bral ba|<place> Virajovatī
rdul dang bral ba|<place> Virajā
rdul dang bral ba|<term> immaculate, rajopagata
rdul dang dri ma dang mun pa 'joms pa|<person> Vanquisher of Dust Stains and Darkness
rdul dang rnam par bral ba|<term> stainless
rdul gyi khams|<term> dust particle
rdul gyi ri|<place> Dust Mountain
rdul gyi tshogs dang bral ba|<place> Vigatarajaḥsañcayā, Vigatarajasaṃcayā
rdul ldan|<place> Pāṁśula
rdul med bla ma'i ye shes ldan|<person> Wise Superior Clarity
rdul med blo gros|<person> Stainless Intelligence
rdul med cing rdul dang bral ba'i tshul dang ldan pa|<term> arajovirajonayayukta, taintless principle devoid of impurities
rdul med khyu mchog|<person> Stainless Leader
rdul med pa'i 'jig rten|<place> World without Dust
rdul med pa|<place> Stainless
rdul med pa|<place> Virajā
rdul med pa|<term> vigatarajas
rdul med rdul bral rnam par gnon pa|<person> Stainless and Pure Subjugator
rdul med rdul bral rnam par grol ba'i go cha|<person> Armor of Pure and Stainless Liberation
rdul med rnam par gnon|<person> Heroic Cleanliness, Stainless Subjugator
rdul med spos snang skar ma'i dpal|<person> Immaculate Fragrant Star of Bright Splendor
rdul med|<person> Arajas
rdul med|<person> Areṇu
rdul med|<place> Immaculate
rdul med|<place> Viraja
rdul myed dam pa'i ye shes|<person> Virajottarajñānin
rdul myed rgyal mtshan|<person> Virajadhvaja
rdul phra rab|<term> tiny particle
rdul phran|<person> Reṇu
rdul phran|<term> atom
rdul rnam par bstsal ba|<person> Dhūtarajas
rdul tshon dkyil 'khor|<term> maṇḍala of powders
rdul tshon sa|<term> rajobhuva
rdul zan|<term> monastic cloak
rdul|<person> Raja
rdul|<person> Reṇu
rdul|<place> Matter
rdul|<term> rajas
rdza byed ma|<person> Kumbhakārī
rdza mkhan|<person> Ghaṭīkāra
rdza rnga chen po|<term> muraja drum
rdza rnga ma|<person> Murajā
rdza rnga|<term> clay drum, clay kettledrum, mṛdaṅga, mṛdaṅga drum
rdzas su ma mchis pa|<term> nonmaterial reality
rdzas|<person> Dravya
rdzas|<term> material reality
rdzi ba'i me tog|<term> bandhujīvaka flower
rdzi ma stug pa|<term> eyelashes that are dense
rdzi ma|<person> Pakṣmā
rdzi'i bu mo|<term> gopi
rdzing bu dal gyis 'bab|<place> Mandākinī Lotus Pond
rdzing bu'i 'gram|<place> Vāpikātīra
rdzing bu'i phreng ba|<place> Pond Garland
rdzing bu|<term> lotus pond
rdzing|<place> Puṣkiriṇī
rdzogs byed ma|<person> Pūrāṃśā
rdzogs byed|<person> Pūraṇa (a brahmin from Śrāvastī)
rdzogs byed|<person> Pūraṇa
rdzogs byed|<person> Vikala
rdzogs bzang|<person> Complete Excellence, Sublimely Perfect
rdzogs chen|<person> Mahāpūrṇa
rdzogs ldan gyi dus|<term> age of perfection
rdzogs ldan|<person> Accomplished
rdzogs ldan|<person> Anupama
rdzogs ldan|<person> Endowed with Perfection
rdzogs ldan|<person> Pūrṇa
rdzogs ldan|<place> Perfection
rdzogs ldan|<term> golden age
rdzogs mdzad|<person> Puṣya
rdzogs pa chen po|<term> Great Perfection
rdzogs pa'i byang chub bzhi|<term> four types of awakening
rdzogs pa'i gnas|<term> stage of the full [moon]
rdzogs pa'i rim pa|<term> completion stage
rdzogs par bsnyen pa|<term> fully ordained
rdzogs par gsung|<person> Anupamavādin
rdzogs pa|<person> Supūrṇaka
rdzogs pa|<term> phase of the full moon
rdzogs rim|<term> completion stage
rdzogs sems|<person> Perfect Mind
rdzong|<person> Durgā
rdzu 'phrul 'gros|<person> Miraculous Mode
rdzu 'phrul 'od|<person> Miraculous Light
rdzu 'phrul bya ba|<term> performance of miraculous power
rdzu 'phrul bzang po|<person> Excellent Miraculous Ability
rdzu 'phrul can|<person> Possessor of Miraculous Power
rdzu 'phrul chen po|<person> Maharddhika
rdzu 'phrul dga'|<person> Joyous Miracles
rdzu 'phrul gsal|<person> Miraculous Display of Clarity
rdzu 'phrul gyi cho 'phrul|<term> miracle of miraculous power, miraculous wonder-working power
rdzu 'phrul gyi rkang pa bzhi|<term> four bases of magical power, four bases of miraculous displays, four bases of miraculous power, four bases of miraculous powers, four bases of supernatural power, four footings of success, four foundations of miracles, four foundations of miraculous conduct, four legs of miraculous power, four supports for miraculous ability
rdzu 'phrul gyi rkang pa|<term> bases of magic powers, bases of magical power, bases of miracles, bases of miraculous absorption, bases of miraculous display, bases of miraculous power, bases of miraculous powers, bases of supernatural power, bases of supernatural powers, foundations of miraculous power, legs of miraculous power, support for miraculous ability
rdzu 'phrul gyi rnam pa mngon du bya ba'i mngon par shes pa|<term> extrasensory power through which the facets of miraculous ability are realized
rdzu 'phrul gyi stobs|<term> magical power
rdzu 'phrul gyi yul bkod pa bzhi|<term> four bases of supernatural power
rdzu 'phrul gyi yul|<term> performance of miraculous power
rdzu 'phrul gzi brjid|<place> Miraculous Splendor
rdzu 'phrul lha|<person> Miraculous God
rdzu 'phrul mchog|<person> Supreme Miracle
rdzu 'phrul rkang pa|<term> bases of miraculous power
rdzu 'phrul rnam par lta ba|<term> magical vision
rdzu 'phrul shin tu sbyangs pa|<person> Highly Accomplished Miraculous Display
rdzu 'phrul snang bar byed|<place> Miraculous Illumination
rdzu 'phrul snang|<place> Appearance of Miraculous Displays
rdzu 'phrul spobs|<person> Miraculous Acumen
rdzu 'phrul tog|<person> Ṛddhiketu
rdzu 'phrul|<person> Miracle
rdzu 'phrul|<term> magical power, miraculous power, miraculous powers, supernatural power
rdzubs pa|<term> out-of-date
rdzun du smra ba|<term> falsehood, lying, telling of lies
rdzus te skye ba|<term> miraculous birth
rdzus te skyes pa|<term> born miraculously, miraculous birth, miraculously born
re ba tI|<person> Revatī
re ba ta|<person> Revata
re ba ti|<person> Revatī
re lde 'don pa|<term> kaṭakamālinī
re ma ti|<person> Rematī
re tsa ka|<term> recaka
re tu ka|<place> Retuka
reg bya'i khams|<term> sensory element of touch
reg bya'i skye mched|<term> sense field of touch
reg bya|<term> touch
reg dka' ba|<place> Difficult to Touch
reg na 'jam zhing gzhon pa'i lus|<person> Mṛdutaruṇasparśagātra
reg pa drug|<term> six collections of contacts
reg pa'i kha zas|<term> food of contact
reg pa'i lam|<term> path of touch
reg pa'i skye mched drug|<term> six contact-entrances
reg pa'i tshogs drug|<term> six collections of contacts
reg pa'i zas|<term> food of contact
reg par spyod pa|<term> first-hand experience
reg pa|<term> contact, sensory contact, touch
reg zig sngo dmar|<text> The Blue Manuscript and the Red Manuscript
rengs ba can|<term> stambhaka
rengs pa|<term> stabdha
res ldan grong|<place> Vāravatī
re|<person> Śraddhā
rga ba 'byung|<person> Jarāyana
rga ba med pa|<person> Ajara
rga shi 'joms pa|<person> Vanquisher of Aging and Death
rga shi|<term> aging and death, old age and death
rgal ba po|<person> Traverser
rgan byad ma|<person> Cāmuṇḍā
rgan mo gdong|<person> Jarjaramukhī
rgan mo|<person> Rati
rgan zhugs|<term> latecomer, old-timer
rgan|<term> elder
rgod 'gyod|<term> agitation and regret
rgod byed ma|<person> Hāsinī
rgod byed|<person> Hasana
rgod kyi phung po'i ri|<place> Gṛdhrakūṭa Mountain
rgod kyi phung po|<place> Gṛdhrakūṭa, Vulture Peak
rgod ldan|<person> Hasānta
rgod ma'i kha|<person> Vaḍabāmukha
rgod ma'i me|<term> vaḍabāgni
rgod pa|<term> gross mental excitement, mental agitation
rgol ba 'joms|<person> Defeater of Attacks
rgol ba bsal|<person> Dispeller of Attacks
rgol ba phung byed|<person> Defeater of Attacks
rgol ba rab 'joms|<person> Destroyer of Attacks
rgol ba tshar gcod pa|<person> Defeater of Attacks
rgol ba'i longs spyod|<term> victor's prize
rgol bas 'jigs pa med pa|<person> No Fear of Attack
rgol bas mchod|<person> Revered by Opponents
rgol ba|<term> dispute
rgun 'bru'i chu|<place> Grape Water
rgun chang myos gnas|<place> Drunk on Winter Wine
rgun chang myos|<person> Drunk on Wine
rgya 'dul ba 'dzin pa|<person> Vinaya specialist of Gya
rgya ba|<place> China
rgya che rol pa|<text> The Play in Full
rgya chen blo|<person> Vipulabuddhi
rgya chen gzugs|<person> Vast Form
rgya chen po dang ldan pa|<place> Vastness
rgya chen po'i khor yug na rgyu ba|<place> Moving in Vast Environments
rgya chen snying po|<person> Udāragarbha
rgya chen sprin bzhugs ma|<person> Lady Who Abides in Vast Clouds
rgya chen|<person> Vast
rgya chen|<place> Vast
rgya cher dga' ba|<person> Vast Delight
rgya cher mdzes shing bkod pa legs|<person> Vast Beauty and Fine Shape
rgya cher rol pa|<text> The Play in Full
rgya mtsho 'brug bsgrags nga ro|<person> Roar of the Ocean Thunder
rgya mtsho 'khrug byed|<person> Ocean Stirrer
rgya mtsho bcu|<place> Daśānūpa
rgya mtsho bcu|<place> Daśārṇava
rgya mtsho blo 'dzin|<person> Sāgarabuddhidhārin
rgya mtsho brten pa|<place> Samudrapratiṣṭhāna
rgya mtsho brtsegs|<person> Ocean Mountain
rgya mtsho chen po bzhi'i gnas rdo rje'i ri|<place> Vajra Mountain, Site of Four Great Oceans
rgya mtsho chen po bzhi|<term> four great oceans
rgya mtsho chen po zab mo'i rgyal po|<person> Profound Ocean King
rgya mtsho chen po|<place> great oceans
rgya mtsho chen|<person> Great Ocean
rgya mtsho chos kyi sprin sgra sgrogs pa'i dbyangs|<person> Garjitadharmasāgaranirghoṣa
rgya mtsho dam pa'i snying po dri ma med par snang ba 'od gsal ba'i gzungs|<term> dhāraṇī of the immaculately shining clear light of the essence of the sublime oceanic assembly
rgya mtsho gyen du 'gro ba|<place> Upward Ocean
rgya mtsho mchog 'chang blo rnam par rol pa'i mngon par shes pa|<person> Sāgaravaradharabuddhivikrīḍitābhijña
rgya mtsho mtha' yas pa|<term> infinite ocean
rgya mtsho mtha' yas|<place> Infinite Ocean
rgya mtsho mu med pa|<term> samudrāparyanta
rgya mtsho phun sum tshogs|<person> Sāgaraśrī
rgya mtsho rab tu gnas pa|<place> Well-Settled Ocean
rgya mtsho rnam par rlob pa|<place> Samudravetāḍī
rgya mtsho'i 'brug gi sgra|<person> Sāgaranigarjitasvara
rgya mtsho'i 'gram|<place> Samudrakaccha
rgya mtsho'i 'gram|<place> Udadhitaṭa
rgya mtsho'i blo gros|<person> Ocean Intelligence
rgya mtsho'i blo|<person> Ocean Mind
rgya mtsho'i blo|<person> Sāgarabuddhi
rgya mtsho'i dbyangs|<person> Sāgaraghoṣa, Song of the Ocean
rgya mtsho'i dkyil 'khor sgra'i nga ro|<person> Roar of the Rumbling Oceans
rgya mtsho'i dkyil 'khor thams cad rab tu klongs pa'i dbyangs|<person> Song That Stirs All the Oceans
rgya mtsho'i dpal|<person> Sāgaraśrī
rgya mtsho'i glong|<person> Vaḍabāmukha
rgya mtsho'i lha|<person> Glacier Deity, Samudradeva
rgya mtsho'i lhun po mngon du 'phags|<person> Superior Ocean Mountain
rgya mtsho'i mdzod|<person> Ocean Treasury
rgya mtsho'i ngogs|<place> Sāgaratīra
rgya mtsho'i phyag rgya zhes bya ba'i gzungs|<term> dhāraṇī of the ocean symbol
rgya mtsho'i phyag rgya|<person> Sāgaramudrā
rgya mtsho'i phyag rgya|<term> ocean mudrā, ocean symbol, ocean-like seal
rgya mtsho'i phyag rgya|<term> oceanic seal [absorbing all phenomena]
rgya mtsho'i rgyal mtshan|<person> Sāgaradhvaja
rgya mtsho'i rgyan gyi snying po|<person> Sāgaravyūhagarbha
rgya mtsho'i sgo|<place> Sāgaramukha
rgya mtsho'i sgra|<person> Ocean Sound
rgya mtsho'i snying po las byung ba'i dpal|<person> Sāgaragarbhasaṃbhavaśrī
rgya mtsho'i snying po|<person> Sāgaragarbha
rgya mtsho'i spos kyis bdugs pa|<place> Fragrant with an Ocean of Incense
rgya mtsho'i sprin bkod pa'i gzi brjid kyi dkyil 'khor gdugs lta bu'i rgyal po|<person> Anantaparikarasāgarameghavyūhatejomaṇḍalachartākārarāja
rgya mtsho'i sprin|<person> Sāgaramegha
rgya mtsho'i tog|<person> Ocean Crest
rgya mtshos byin|<person> Ocean Gift
rgya mtshos byin|<person> Samudradatta
rgya mtsho|<person> Ocean Mind
rgya mtsho|<person> Ocean
rgya mtsho|<person> Samudra
rgya mtsho|<person> Sāgara
rgya mtsho|<person> Udadhi
rgya mtsho|<place> Ocean
rgya mtsho|<place> Sāgara
rgya mtsho|<term> Sāgara
rgya nag gzhan|<place> Second China
rgya nag|<place> China
rgya shug gling|<place> Badara Island
rgya shug|<term> jujube
rgya skegs kyi rna rgyan can|<person> Stavakarṇin
rgya skyegs kyi khu ba|<term> lac dye
rgya skyegs|<term> lac
rgya spos gtsug lag|<person> Tagaraśikhin
rgya spos|<term> tagara, valerian
rgya yul|<place> China
rgyab nas klung kun du gang bar 'bab pa|<place> Fed by Billowing Streams
rgyags med ma|<person> Free from Conceit
rgyags pa med pa|<person> Nirmadakarā
rgyags pa'i kun dga' ra ba|<place> Park of Passion
rgyags pa'i skyon dang sgrib pa thams cad spangs pa|<person> Relinquishing All Flaws and Obscurations of Arrogance
rgyags pa'i skyon zhi bar gnas pa|<person> Abiding by the Pacification of the Flaws of Arrogance
rgyags pa|<term> vanity
rgyags sbyin ma|<person> Mādrī
rgyal ba 'dren pa kun spyan|<person> Victorious Guide with All-Seeing Eyes
rgyal ba 'dzin|<person> Bearer of Victory
rgyal ba byed pa|<person> Jaya
rgyal ba can|<person> victorious
rgyal ba can|<place> Victorious
rgyal ba dag pa|<place> Pure Victor
rgyal ba dam pa|<person> Jayottama
rgyal ba dang ldan pa|<person> Vijayin
rgyal ba gsal|<person> Luminous Victor
rgyal ba khyu mchog|<person> Jinarṣabha
rgyal ba mchog 'gro|<place> Victorious Supreme Movement
rgyal ba po|<person> Jaya
rgyal ba thob pa|<person> Attainment of Victory
rgyal ba thob pa|<term> attainment of triumph, jayalabdha
rgyal ba yi bshes gnyen|<person> Victorious Friend
rgyal ba'i 'bangs|<person> Conqueror's Servant
rgyal ba'i 'byung gnas|<person> Gyalwé Jungné
rgyal ba'i 'od|<person> Jayaprabha
rgyal ba'i 'od|<person> Jayaprabhā
rgyal ba'i 'od|<place> Victorious Light
rgyal ba'i blo gros kyis zhus pa'i mdo|<text> The Sūtra of the Inquiry of Jayamati
rgyal ba'i blo gros|<person> Jayamati
rgyal ba'i bshes gnyen|<person> Friend of the Victorious Ones
rgyal ba'i bshes gnyen|<person> Jinamitra
rgyal ba'i dbang po|<person> Jayendra, Jinendra
rgyal ba'i dbang po|<person> Ruler of Victors
rgyal ba'i dbang po|<person> Victorious Lord
rgyal ba'i dbyangs|<person> Jayaghoṣa
rgyal ba'i dbyangs|<person> Melody of Victory
rgyal ba'i drod kyi skye mched|<person> Jayoṣmāyatana
rgyal ba'i gnas|<person> Conqueror's Abode
rgyal ba'i gtsug tor|<person> Jayoṣṇīṣa
rgyal ba'i khyu mchog|<person> Jinarṣabha
rgyal ba'i mchod rten|<person> Stūpa of the Victorious Ones
rgyal ba'i me tog tshogs|<person> Gathering of the Flowers of the Victors
rgyal ba'i nags|<place> Victorious Forest
rgyal ba'i phung po|<person> Victorious Heap
rgyal ba'i rgyal po|<person> Victorious King
rgyal ba'i rje dpon|<person> Jayaprabhurāja
rgyal ba'i sde|<person> Jayasena
rgyal ba'i sde|<person> Victorious Army
rgyal ba'i sde|<person> Victorious Force
rgyal ba'i sras po|<term> jinaputra
rgyal ba'i sras|<term> children of the Victorious One, jinaputra
rgyal ba'i yum|<term> Mother of Victors
rgyal ba'i zhags pa|<person> Jitapāśa
rgyal ba'i zla ba|<person> Conqueror's Moon
rgyal bar byed pa|<person> Jayakara
rgyal bar dga'|<person> Delighting in Victory
rgyal bar dga'|<person> Durjaya
rgyal bar dgyes|<person> Delighting in Victory
rgyal bar dka' ba'i 'od kyi rgyal po|<term> Difficult to Conquer King of Radiance
rgyal bar dka' ba|<term> Difficult to Conquer, Difficult to Master
rgyal bar dka'|<person> Durjaya
rgyal bar dka'|<place> Hard to Conquer
rgyal bar gyur pa|<term> Jayaṃgama
rgyal bas 'dzin|<person> Held by the Victorious One
rgyal bas byin pa|<person> Gift of the Victors
rgyal bas byin|<person> Given by the Victor
rgyal bas byin|<person> Jayadatta
rgyal bas dga'|<person> Delighted by Victory
rgyal bas dgyes|<person> Jayanandin
rgyal ba|<person> Ajita
rgyal ba|<person> Conqueror
rgyal ba|<person> Jaya
rgyal ba|<person> Jina
rgyal ba|<person> Victor
rgyal ba|<person> Victorious
rgyal ba|<place> Jayā
rgyal ba|<term> Conqueror, jina, victor, Victorious One
rgyal ba|<term> Jaya
rgyal ba|<term> lunar month Puṣya, Puṣya
rgyal bo bzhi'i lha yul|<place> Heaven of the Four Great Kings
rgyal bu rgyal byed kyi tshal|<place> garden of Prince Jeta, Jeta Grove, Jeta Wood, Jetavana, Prince Jeta's Grove
rgyal bu rgyal byed|<person> Prince Jeta
rgyal bu rgyal byed|<place> Jeta Grove
rgyal bu|<person> Prince
rgyal byed kyi tshal|<place> Jeta Grove, Jetavana
rgyal byed ma|<person> Ajitā
rgyal byed ma|<person> Jayantī
rgyal byed tshal|<place> Jeta Grove
rgyal byed|<person> Jahnu
rgyal byed|<person> Jeta
rgyal byed|<person> Winner
rgyal byed|<place> Victorious
rgyal byin|<person> Royal Gift
rgyal chen blo gros|<person> Mahārājamati
rgyal chen bzhi'i gnas|<place> abode of the Four Great Kings
rgyal chen bzhi'i lha|<term> gods of the Four Great Kings
rgyal chen bzhi'i ris kyi lha rnams|<term> devas belonging to the retinue of the Four Great Kings
rgyal chen bzhi'i ris kyi lha'i ris|<place> divine realm of the Four Great Kings
rgyal chen bzhi'i ris kyi lha|<term> gods from the Heaven of the Four Great Kings, gods of the Heaven of the Four Great Kings
rgyal chen bzhi'i ris|<term> (gods) attendant on the Four Great Kings, Abodes of the Four Great Kings, Caturmahārājakāyika, Cāturmahārājika, divine realm of the Four Great Kings, Heaven of the Four Great Kings, Realm of the Four Great Kings, realms of the Four Great Kings, retinue of the Four Great Kings
rgyal chen bzhi|<person> Four Great Kings
rgyal chen po|<person> Mahātiṣya
rgyal chen rigs bzhi|<place> Heaven of the Four Great Kings
rgyal chen|<person> Great King
rgyal dbang|<person> Powerful Conqueror
rgyal dga'i ri|<place> Victorious Joy Mountain
rgyal dga'|<person> Joyous Victor
rgyal dga'|<person> Victorious Joy
rgyal dka' ma|<person> Victorious Austerities
rgyal dka'|<person> Hard to Defeat
rgyal gsang|<term> secret victor
rgyal gyi lha|<person> Victorious God
rgyal ldan ma|<person> Jayavatī
rgyal ldan ma|<person> Victorious
rgyal ldan|<place> Victorious
rgyal ma|<person> Jayā
rgyal mchog|<person> Supreme King, Supreme Victor
rgyal mchog|<person> Supreme Victor
rgyal mchog|<place> Supreme Victory
rgyal msthan dpag med|<person> Amitadhvaja
rgyal mtshan 'bum|<person> Gyaltsen Bum
rgyal mtshan bral|<person> Without Banner
rgyal mtshan dbang po|<person> Ruling Banner
rgyal mtshan dkar po|<person> Śvetadhvaja
rgyal mtshan dri ma med pa|<person> Vimaladhvaja
rgyal mtshan gyi dam pa dang ldan pa|<place> Dhvajāgravatī
rgyal mtshan gyi gzi brjid|<person> Splendor of the Banner
rgyal mtshan gyi rtse mo'i dpung rgyan|<term> dhvajāgrakeyūra
rgyal mtshan gyi rtse mo|<person> Peak of the Victory Banner
rgyal mtshan gyi tog|<person> Dhvajaketu
rgyal mtshan ldan pa|<person> Dhvajavatī
rgyal mtshan mchog gi bdag po|<place> Lord of the Supreme Banner
rgyal mtshan mchog gi dpung rgyan ma|<person> Dhvajāgrakeyūrā
rgyal mtshan mchog|<person> Supreme Banner
rgyal mtshan mthon po|<place> Uccadhvaja
rgyal mtshan phas ma pham pa|<person> Banner Beyond Defeat
rgyal mtshan rgyal po|<person> Victory Banner King
rgyal mtshan rtse mo'i dpung rgyan|<term> shoulder ornament of the victory banner's crest
rgyal mtshan sna tshogs|<place> Vicitradhvaja
rgyal mtshan sna tshogs|<place> Vicitradhvajā
rgyal mtshan tog|<person> Dhvajaketu
rgyal mtshan|<person> Dhvaja
rgyal mtshan|<term> victory banner
rgyal phran|<term> vassal king
rgyal po bzang|<person> Excellent King
rgyal po bzhi|<person> Four Great Kings
rgyal po chen po bzhi'i ris|<term> Cāturmahārājakāyika, Caturmahārājika, realm of the four great kings
rgyal po chen po bzhi|<term> Caturmahārāja, Four Great Kings, Four Guardian Kings, Four Mahārājas
rgyal po chen po lnga|<term> five great kings
rgyal po chen po|<person> Great King, Great Kings, Mahārāja
rgyal po che|<person> Mahārājā
rgyal po cho ga zhib mo|<term> sovereign ritual
rgyal po chos grags|<person> Dharmayaśas
rgyal po dad par byed pa|<person> Faith-Instilling King
rgyal po dkar zla mdzes|<person> Svātisucandra
rgyal po gnyen ldan|<person> King Bandhumat
rgyal po khab kyi grong mkhyer|<place> Rājagṛha
rgyal po la gnod pa'i las byed pa|<term> worked to harm the king
rgyal po la sdigs pa|<term> threat to the king
rgyal po las gzhon nu'i yongs su spang ba thob|<term> secured from the king the liberty of a prince
rgyal po mdo bcu|<text> ten royal sūtras
rgyal po mdo lnga|<term> Five Royal Sūtras
rgyal po ri rab|<place> Mount Sumeru
rgyal po snang byed|<person> King Avabhāsakara
rgyal po spos kyi glang po che'i byin gyi mthu dang ldan pa|<person> Gandhahastiprabhāvarāja
rgyal po yang dag par 'phags pa|<person> Samudgatarāja
rgyal po yo la|<person> King Yola
rgyal po zas gtsang ma|<person> King Śuddhodana
rgyal po'i 'od|<person> Royal Radiance
rgyal po'i cho ga zhib mo|<term> sovereign ritual
rgyal po'i drang srong phrug gu|<place> Child of the Royal Sage
rgyal po'i drang srong|<term> rājarṣi
rgyal po'i khab|<place> Rājagṛha, Rājgir, Rājgṛha
rgyal po'i kun dga' ra ba|<place> Royal Garden
rgyal po'i nga ro|<person> Royal Roar
rgyal po'i pho brang 'khor|<term> royal palace
rgyal po'i pho brang gnas|<person> Abiding in the Royal Palace
rgyal po'i pho brang grong khyer bzang po|<place> Excellent City of Royal Palaces
rgyal po'i phyag rgya|<term> rājamudra, seal of the king
rgyal po'i rigs|<term> kṣatriya, royal descent
rgyal pos bkrabs pa|<term> officer of the king
rgyal po|<person> King
rgyal po|<person> Rājan
rgyal rigs che zhing mtho ba'i rigs|<term> great and lofty royal family
rgyal rigs|<person> Kṣatriya
rgyal rigs|<person> Royalty
rgyal rigs|<term> kṣatriya, royal caste, royal family, warrior class
rgyal rtse them spang ma|<term> Gyantsé Thempangma
rgyal rtse|<place> Gyantsé
rgyal ru rings|<person> Viṣāṇin
rgyal sde|<person> Jayasena
rgyal sde|<person> Victorious Army
rgyal skar ma|<person> Puṣya
rgyal skar ma|<term> Puṣya
rgyal sras|<person> Prince
rgyal sras|<term> Victor's heirs
rgyal srid 'phel bar byed pa'i blo can|<person> Wisdom Possessor Who Expands the Realm
rgyal srid 'phel ba|<place> Rājyavardhana
rgyal srid 'phel|<person> Rājyavardhana
rgyal srid la dbang byed pa|<term> sovereignty over an empire
rgyal srid|<term> kingdom
rgyal tshab kyi byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of the bodhisattva who is a regent
rgyal tshab sna tshogs|<place> Diverse Regent
rgyal tshab|<term> regent
rgyal yul che|<place> Mahācīna
rgyal|<person> Conqueror
rgyal|<person> Jaya
rgyal|<person> Jayantī
rgyal|<person> Jayā
rgyal|<person> Jina
rgyal|<person> Puṣya
rgyal|<person> Tiṣya
rgyal|<person> Victory
rgyam tshwa|<term> sea salt
rgyan 'dzin|<person> Mekhila
rgyan bkod pa gzhon nur gyur pa|<person> Youthful Ornament
rgyan bkod pa'i rgyal po|<person> King of the Ornamented Array
rgyan byin pa|<person> Adornment Gift
rgyan can ma|<person> Bhūṣaṇī
rgyan can ma|<person> Vibhūṣaṇī
rgyan chen po dang ldan pa|<place> Endowed with Great Ornament
rgyan chen po|<person> Mahāvyūha
rgyan chen po|<place> Mahāvyūha
rgyan chen po|<term> great ornament
rgyan dang gdugs kyi dbyangs kyi rgyal po|<person> Ābharaṇacchatranirghoṣarāja
rgyan dang ldan pa|<place> Vyūhā
rgyan gyi rgyal po|<person> Bhūṣaṇarāja
rgyan gyi rgyal po|<person> Vyūharāja
rgyan gyis brgyan pa|<place> Adorned by Ornaments
rgyan ma 'gro ba|<person> Vibhūṣaṇī
rgyan po pa rgyal ba po|<person> Dyūtajaya
rgyan rnam par bkod pa thams cad rab tu snang bar ston pa'i snying po|<person> Sarvavyūhālaṃkārapratibhāsasaṃdarśanagarbha
rgyan skyes|<person> Born from an Ornament
rgyan sna tshogs kyi 'od|<person> Vicitravyūhaprabhā
rgyan thams cad bkod pa|<person> Svālaṃkāravyūha
rgyan thams cad bkod pa|<term> array of all ornaments
rgyang grags|<term> earshot, krośa, league
rgyang ring du byed|<term> distance
rgyang ro byang chub 'bum|<person> Gyangro Jangchup Bum
rgyan|<person> Ornament
rgyan|<term> adornment
rgyas bshad chen po|<text> extensive explanation
rgyas btab pa|<term> sealed
rgyas btab|<term> seal
rgyas pa thams cad kun nas bsdus pa|<term> Gathering of Complete Abundance
rgyas pa'i 'gram|<place> Bharukaccha
rgyas pa'i skye mched|<term> meditative state of totality
rgyas par 'bar ba'i 'od|<person> Vast Radiant Light
rgyas par 'gengs pa|<place> Milaspharaṇa
rgyas par bshad pa|<term> explanation
rgyas pa|<person> Bharata
rgyas pa|<person> Vyāsa
rgyas pa|<term> enriching, increasing
rgya|<term> Bharatas
rgya|<term> stamp
rgyob shig pa|<place> Pleading
rgyu ba chen po|<person> Great Movement
rgyu ba med pa|<term> wavering
rgyu ba'i dbang po|<place> Lord of Movement
rgyu bar btags pa|<person> Bound in Movement
rgyu ba|<person> Movement
rgyu ba|<term> wandering being
rgyu can|<person> Hetu
rgyu chos|<term> causal attribute
rgyu dag pa|<person> Pure Cause
rgyu dang 'bras bu|<term> cause and effect
rgyu med par smra ba|<term> proclaim the nonexistence of causality
rgyu mtha'|<person> Bhavānta
rgyu mthun pa|<place> Overflow
rgyu mthun pa|<term> natural result
rgyu pad+mo|<person> Hetupadma
rgyu sbyin ma|<person> Hetudāyikā
rgyu skar bdag mo|<person> Lady of the Stars
rgyu skar bdag mo|<person> Star Lady
rgyu skar bdag|<person> Star Owner
rgyu skar bkod pa|<person> Array of Heavenly Bodies
rgyu skar bzang|<person> Sunakṣatra
rgyu skar can|<place> Star Bearer
rgyu skar dpal|<person> Glorious Star
rgyu skar gcig pa|<person> Single Heavenly Body
rgyu skar gyi phreng ba|<person> Nakṣatravali
rgyu skar gyi phreng ba|<place> Nakṣatravali
rgyu skar gyi rgyal po|<person> Nakṣatrarāja
rgyu skar gyi rgyal po|<person> Tārarāja
rgyu skar gyi rta|<person> Horse of the Heavenly Bodies
rgyu skar ldan|<person> Star Possessor
rgyu skar mang po|<place> Numerous Celestial Bodies
rgyu skar phreng ba can|<place> Bearer of Garlands of Heavenly Bodies
rgyu skar phreng|<place> Garland of Planets
rgyu skar rgyal po|<person> Nakṣatrarāja
rgyu skar rgyal po|<person> Star King
rgyu skar tog|<person> Star Crest
rgyu skar|<person> Nakṣatra
rgyu skar|<person> Nakṣatrikā
rgyu skar|<person> Star
rgyu skar|<place> Tāra
rgyu skar|<term> asterism, lunar mansion, nakṣatra
rgyu yi stobs|<person> Causal Strength
rgyu'i blo gros|<person> Causal Intelligence
rgyu'i dkyil 'khor rab tu snang ba|<term> The Illumination of the Field of Causes
rgyu'i rgyal po|<person> King of Causes
rgyu'i rnam par|<term> from the perspective of cause
rgyud 'bum rgyan gyi me tog|<text> The Flower Adorning the Collection of Tantras
rgyud gcig pa|<place> Ekadhāraka
rgyud gcig pa|<term> flute
rgyud gsum pa|<term> kettledrum
rgyud gsum pa|<term> three-stringed lute
rgyud gsum pa|<text> The Threefold Ritual
rgyud yang dag par bsdus pa|<term> recitation of the tantra
rgyud|<term> tantra
rgyun 'chad pa med pa'i spobs pa|<term> inspired speech that is uninterrupted
rgyun bcad pa|<person> Chinnasrotas
rgyun chad|<term> brought to an end
rgyun du zhugs pa'i 'bras bu|<term> fruit of entering the stream, fruit of stream-entry, level of a stream enterer, result of stream-entry
rgyun du zhugs pa'i yan lag bzhi|<term> four parts of entering the stream
rgyun du zhugs pa|<term> attaining the stream, entering the stream, stream enterer, stream entrant, stream entry, stream-enterer, stream-entry
rgyun gyi gnas na rnam par rgyu ba|<place> Moving in the Stream
rgyun gyi gnas|<place> Continuous Abode
rgyun gyi pha rol mthar byed|<person> Śroṇaparāntaka
rgyun gyi rjes su song ba|<term> pursuit of the stream, śroto'nugata
rgyun gyis rgyu ba|<place> Continuous Movement
rgyun mi 'chad pa|<term> unbroken
rgyun shes kyi bu 'bras bu dang bcas pa|<person> Saphalātreya
rgyun shes kyi bu dkon mchog gsum|<person> Triratnātreya
rgyun shes kyi bu skyabs gsum|<person> Triśaraṇātreya
rgyun shes kyi bu theg pa gsum|<person> Triyāṇātreya
rgyun shes kyi bu|<person> Ātreya
rgyun|<term> continuum
rgyur gyur|<term> serves as the cause
rgyu|<term> cause
ri 'bigs byed|<place> Vindhya Mountains
ri bcu gnyis la nges par gnas pa|<place> Twelve Mountains
ri bi de ha|<place> Mount Videha
ri bo brtsegs pa'i tog|<person> Girikūṭaketu
ri bo brtsegs pa|<person> Lofty Mountain
ri bo brtsegs pa|<person> Towering Mountain
ri bo brtsegs pa|<place> Rising Mountain
ri bo brtsegs|<person> Girikūṭa
ri bo chen po|<person> Mahāgiri
ri bo dang sprin lta bu|<person> Mountaintop Cloud
ri bo la rgyu ba|<place> Mountain Stream
ri bo legs pa|<person> Girivalgu
ri bo lhun po|<place> Mount Meru
ri bo rtse gsum|<place> Mount Triśaṅku
ri bo rtse mthon|<place> Urumuṇḍa
ri bo sgul|<person> Mountain Shaker
ri bo shin tu mtho ba'i dpal|<place> Merūdgataśrī
ri bo spos|<place> Fragrant Mountain
ri bo zla ba|<place> Moon Mountain
ri bo'i 'od zer|<person> Shining Mountain
ri bo'i 'od|<person> Mountain Light
ri bo'i 'od|<place> Meruprabhā, Mountain Light
ri bo'i phung po|<person> Mountain Mass
ri bo'i rgyal mtshan|<person> Merudhvaja
ri bo'i rgyal mtshan|<person> Mountain Banner
ri bo'i rgyal po ri rab thams cad kyi dpal|<person> Sarvasumeruparvatarājaśrī
ri bo'i zom|<person> Merukūṭa
ri bong 'dzin pa|<term> holder of the hare
ri bong can|<term> moon
ri bong lto|<term> rabbit belly
ri bong tshig|<person> Rabbit Words
ri bos byin|<person> Given by the Mountain
ri bo|<person> Giri
ri bo|<person> Mountain
ri bo|<person> Parvata
ri bo|<person> Śaila
ri brtsegs 'bab|<place> Falling Like Rain on High Mountains
ri brtsegs|<person> Lofty Mountain
ri bshes|<person> Girimitra
ri btang bzung|<place> Mount Mucilinda, Mucilinda
ri btang zung chen po|<place> Mahāmucilinda, Mount Mahāmucilinda
ri btang zung|<place> Mount Mucilinda
ri bya gag rkang|<place> Kukkuṭapādaka
ri bya rgod 'phungs po|<place> Vulture Peak
ri byi rangs byed gzhu can|<person> Agasti the Holder of Rāma's Bow
ri byin d+ya|<place> Vindhyācala
ri byi|<person> Agasti
ri dags 'dzin bu nag po|<person> Kāla Mṛgāraputra
ri dags 'dzin bu|<person> Mṛgāraputra
ri dags 'dzin gyi bu nag po|<person> Kāla Mṛgāraputra
ri dags 'dzin gyi ma sa ga|<person> Viśākhā Mṛgāramātā
ri dags 'dzin gyi ma|<person> Mṛgāramātā, Mṛgāra's mother
ri dags 'dzin|<person> Deer Holder
ri dags 'dzin|<person> Mṛgāra
ri dags 'gros|<person> Deer Gait
ri dags bu|<person> Mṛgāraputra
ri dags e ne ya'i byin pa lta bu|<term> calves resembling those of Śarabha Aiṇeya, the king of ungulates
ri dags e ne ya|<term> Śarabha Aiṇeya
ri dags gnas|<place> Roruka
ri dags kyi 'gros|<term> deer gait
ri dags kyi brtul zhugs|<person> Mṛgavratin
ri dags kyi dgra dul ba|<place> Tamer of Deer Enemies
ri dags kyi khrod|<place> Deer Abode
ri dags kyi nags|<place> deer park, Mṛgadāva
ri dags kyi nags|<place> Deer Park
ri dags ldang sko ska|<term> eight-legged lion beast
ri dags ma|<person> Deer Lady
ri dags mgo|<person> Mṛgaśiras
ri dags mig|<person> Deer Eye
ri dags mo'i bu|<person> Son of a Doe
ri dags nag po|<term> black antelope
ri dags rgyal|<person> Mṛgarāja
ri dags|<person> Mṛgāra
ri dbang blo|<person> Mind of the King of Mountains
ri dbang brtsegs|<person> Majestic King of Mountains
ri dbang gi rgyal po|<person> King of the Lord of Mountains
ri dbang mtshungs|<person> Equal of the King of Mountains
ri dbang mtshungs|<person> Girīndrakalpa
ri dbang rgyal po 'thab pa'i dbyangs|<person> Śailendrarājasaṃghaṭṭanaghoṣa
ri dbang rgyal po rdob pa'i dbyangs|<person> Song Offering the Royal Lord of Mountains
ri dbang rgyal po|<person> Lord of Mountains
ri dbang rgyal po|<person> Śailendrarāja
ri dbang|<person> Majestic Mountain
ri dbang|<person> Parvatendra
ri dga'|<person> Mountain of Joy
ri dung gi lte ba|<place> Mount Conch Spire
ri dwags nag po|<term> black antelope
ri dwags rgyu ba'i tshal|<place> Deer Park
ri ga yA|<place> Gayāśīrṣa Hill
ri ga ya|<place> Mount Gayā
ri glang ru|<place> Mount Gośṛṅga
ri gnas pa'i tshigs su bcad pa|<text> Śailagāthā
ri grib med|<place> Mount Stainless
ri kha la ti ya|<place> Mount Kalatiya
ri khor yug|<place> Cakravāḍa
ri khrod lo ma can|<person> Parṇaśavarī
ri khrod lo ma gyon ma'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of Parṇaśavarī
ri khrod lo ma gyon ma|<person> Parṇaśavarī
ri khrod ma|<person> Pārvatī
ri khrod ma|<person> Śavarī
ri khrod pa|<term> śabara
ri la nges par gnas pa|<place> Mountain Dwellings
ri ltar brtsegs|<person> Rising like a Mountain
ri ma la ya|<place> Malaya Mountains, Mount Malaya
ri mchog|<person> Supreme Mountain
ri mdzes pa|<place> Gorgeous Mount
ri mkha' thug|<place> Mount Sky Reacher
ri mo'i rjes kyi mtshan brgyad cu|<term> eighty designs
ri nag po rnams|<place> Black Mountains
ri nag po|<place> Black Mountain
ri nag po|<place> Black Peaks, Kālaparvata
ri phrod lo ma gyon ma|<person> Parṇaśavarī
ri phug|<term> mountain cave
ri rab 'dra ba|<person> Image of Mount Sumeru
ri rab 'dra ba|<term> Merukalpa
ri rab 'od|<person> Light of the King of Mountains
ri rab brtsegs pa ltar mngon par 'phags pa|<person> Lofty Like Mount Meru's Summit
ri rab brtsegs|<person> Merukūṭa
ri rab byin|<person> Sumerudatta
ri rab chen po|<person> Sumeru
ri rab chen po|<place> great Sumeru, Mahāmeru
ri rab dpal gyi snying po|<person> Meruśrīgarbha
ri rab dpal|<person> Meruśrī
ri rab dpal|<person> Sumeruśrī
ri rab dpal|<person> Śrīsumeru
ri rab kyi 'od las yang dag par 'das pa'i rgyal po|<person> King Who Transcends the Light of Mount Meru
ri rab kyi ngos|<place> Slope of Mount Sumeru
ri rab kyi phung po|<person> Sumeruskandha
ri rab kyi rtse mo mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> King of Mount Meru's Lofty Summit
ri rab kyi steng lha'i gnas|<place> realm of gods atop Mount Meru
ri rab lhun po la 'gran pa|<place> Sumeru Rival
ri rab lhun po la gnas pa|<term> Sumeru dweller
ri rab lhun po|<place> Mount Sumeru, Sumeru
ri rab lta bur rnam pa sna tshogs pa|<term> multifacetedness of Mount Sumeru
ri rab lta bu|<person> Meru-like
ri rab lta bu|<person> Sumerukalpa
ri rab lta bu|<term> resembling Mount Sumeru
ri rab ltar mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> Mervabhyudgatarāja
ri rab mar me'i rgyal po|<person> Merupradīparāja
ri rab mar me|<person> Merupradīpa
ri rab mchog gi rgyal po|<person> King of Mount Sumeru
ri rab mchog|<person> Meruvara
ri rab me tog|<person> Sumanojñaghoṣa
ri rab mngon pa|<person> Manifest Mount Sumeru
ri rab phung po|<person> Meruskandha
ri rab rgyal mtshan dpal|<person> Merudhvajaśri
ri rab rgyal mtshan spyan yangs shing zhi ba'i dpal|<person> Sumerudhvajāyatanaśāntanetraśrī
ri rab rgyal mtshan|<person> Merudhvaja
ri rab rgyal mtshan|<place> Victory Banner of Mount Sumeru
ri rab rnam pa sna tshogs pa|<term> multifacetedness of Mount Sumeru
ri rab rnam par dag pa'i rgyan gyi rgyal mtshan|<place> Meruviśuddhavyūhadhvajā
ri rab rnam par gnon pa|<person> Astride Mount Sumeru
ri rab rtse 'dzin|<person> Meruśikharadhara
ri rab sgron ma'i rgyal po|<person> Sumerudīparāja
ri rab sna tshogs|<term> meruvicitra
ri rab tu rgyu ba|<place> Roaming Sumeru
ri rab zom la rnam par spyod pa'i rgyal po|<person> Giriśikharamerusvararāja
ri rab|<person> Best of Mountains
ri rab|<person> Meru, Sumeru
ri rab|<person> Mount Sumeru
ri rab|<person> Sumeru
ri rab|<place> Meru, Mount Meru, Mount Sumeru, Sumeru
ri rgyal po ri rab|<place> Mount Sumeru
ri rgyal|<person> King of Mountains
ri rgyal|<person> Parvatarāja
ri rnams la kun tu chags pa|<term> mountain based
ri rtse ba|<place> Mount Playful
ri rtse na gnas pa|<place> Dwelling on Summits
ri skar ma'i 'od|<place> Jyotiṣprabha
ri skegs|<term> myna bird, mynah bird
ri sngo rlung gi shugs|<person> Nīlagiryanilavega
ri spos kyi ngad ldang ba|<place> gandhamādana
ri spos kyi ngad ldang|<place> Mount Gandhamādana
ri spos kyi ngad|<person> Gandhamādana
ri srung|<person> Mountain Protector
ri sul kha|<person> Darīmukha
ri sul na bzhugs ma|<person> Lady Mountain Dweller
ri thams cad dga'|<place> Mount Universal Joy
ri yid bzhin sprul|<place> Mount Wish-Fulfilling Emanation
ri yis mthong|<place> Seen by Mountains
ri yongs 'du|<term> Pārijāta Mountains
ri'i 'od phreng|<place> Mountainous Light Garland
ri'i bu mo|<person> Giridāri
ri'i dbang po dpal gyi snying po'i rgyal po|<person> Śailendraśrīgarbharāja
ri'i dbang po'i rgyal po|<person> Śailendrarāja
ri'i gtsug na nor bu|<term> jewel summit
ri'i khrod dga' ba|<place> Mountainous Joy
ri'i klung na kun tu spyod pa|<place> Living in Mountain Ranges
ri'i lha|<term> mountain deity
ri'i nye 'khor|<place> Mountainous Environs
ri'i phreng ba|<place> Mountainous Garland
ri'i rgyal po nag po|<place> Black Mountain
ri'i rgyal po ri rab|<place> Mount Meru, Mount Sumeru, Sumeru
ri'i rgyal po|<person> King of Mountains
ri'i rgyal po|<person> Merurāja
ri'i rgyal po|<person> Parvatarāja
ri'i rna ba|<person> Girikarṇika
ri'i rtse mo kun tu 'joms pa'i rgyal po|<person> Śailaśikharasaṃghaṭṭanarāja
ri'i rtse mo rdob pa'i rgyal po|<person> King Who Smashes the Peak of the Mountain
ri'i tshogs na rgyu ba|<place> Moving in Mountain Ranges
ri'u|<person> Riu
rig 'dzin ma|<term> vidyādharī
rig 'dzin rgod ldem can|<person> Rikzin Gödemchen
rig 'dzin sde snod|<text> Vidyādhara's Basket
rig 'dzin|<term> adept of vidyās, knowledge holder, vidyā holder, vidyādhara
rig byed bzhi'i dpal|<person> Caturvedaśrī
rig byed bzhi|<term> Four Vedas
rig byed kyi yan lag|<term> supplements to the Vedas
rig byed shes pa|<person> Knower of the Vedas
rig byed smra ba|<term> Vaidika
rig byed|<term> all forms of knowledge, Veda
rig byed|<text> Veda
rig chen|<person> Mahāvidyā
rig dga'|<person> Delighting in Knowledge
rig gsum ldan|<person> Possessor of Threefold Knowledge
rig ldan|<person> Śākī
rig ma|<term> consort (female)
rig ma|<term> knowledge, vidyā, wisdom consort
rig pa 'dzin pa dga' ba|<place> Joy of the Vidyādharas
rig pa 'dzin pa rtse dga' bas gnas pa|<place> Vidhyādhara Celebration
rig pa 'dzin pa|<person> Vidyādhara
rig pa 'dzin pa|<term> knowledge-holder, vidyā holder, vidyādhara
rig pa bzang po|<person> Suvidya
rig pa dang ldan pa|<person> Gatimān
rig pa dang zhabs su ldan pa|<term> endowed with knowledge and feet, perfect in wisdom and conduct
rig pa gsum|<term> three forms of knowing, three knowledges, three types of knowledge, threefold awareness, threefold knowledge
rig pa mchog|<person> Vidyottama
rig pa med pa|<term> without experience
rig pa rnam par gnon|<person> Heroic Awareness
rig pa stobs can|<person> Powerful Knowledge
rig pa thams cad kyi nang spyod|<person> Sarvavidyāntaścara
rig pa'dzin pa|<term> vidyādhara
rig pa'i gnas bco brgyad|<term> eighteen fields of knowledge, eighteen sciences
rig pa'i gnas bcwa brgyad|<term> eighteen sciences
rig pa'i gnas lnga|<term> five fields of knowledge
rig pa'i gnas|<term> branches of knowledge
rig pa'i mchog|<text> Vidyottama Tantra
rig pa'i mthu rtsal|<person> Power of Knowledge
rig pa'i ral gri|<person> Chom Ralpa, Chomden Rikpai Raldri, Rikpai Raldri
rig pa'i rgyal mo|<term> vidyārājñī
rig pa'i rgyal po|<person> Vidyārāja
rig pa'i rgyal po|<term> king of vidyās, vidyā king, vidyārāja
rig pa|<term> awareness, insight, knowledge
rig pa|<term> incantation, spell, vidyā, vidyāmantra
rig pa|<term> Nyāya
rig sngags 'chang ba|<term> sorcerer
rig sngags 'chang ba|<term> vidyādhara
rig sngags 'chang dang lag na rdo rje dang rdo rje 'chang ba thams cad kyi dpal|<person> Sarvavidyādharavajrapāṇivajradharaśrī
rig sngags 'chang gi bu mo|<term> vidyādharī
rig sngags 'chang gi rgyal po thams cad kyi dpal|<person> Sarvavidyādhararājaśrī
rig sngags 'chang ma|<term> vidyādharī
rig sngags 'chang|<person> Holder of Knowledge Mantras
rig sngags 'chang|<term> vidyā holder, vidyādhara
rig sngags kyi nor bu sil sil 'chang|<person> Bearing the Cymbals of the Jewel of Knowledge
rig sngags kyi rgyal mo|<term> vidyārājñī
rig sngags kyi rgyal po|<person> Vidyārāja
rig sngags kyi rgyal po|<term> king of vidyās, vidyārāja
rig sngags rgyal po|<person> Vidyārāja
rig sngags rgyal po|<term> king of vidyās, vidyārāja
rig sngags|<term> incantation, knowledge mantra, knowledge-mantra, magical formula, spell, vidyā, vidyā-mantra, vidyāmantra
rigs btsun pa rnam par dag pa|<person> Pure Venerable Family
rigs btsun|<person> Pure Family
rigs bzhi|<term> four castes
rigs bzhi|<term> four families
rigs drug|<term> six families
rigs gsum|<term> three families
rigs kyi bu mo|<term> daughter of good family, daughter of noble family, faithful woman of a good family, noble daughter
rigs kyi bu'am rigs kyi bu mo|<term> son or daughter of good family
rigs kyi bu|<term> faithful man of a good family, noble son, son of good family, son of noble family
rigs kyi sa'i chos|<term> attributes of the level of the spiritual family
rigs kyi sa|<term> Gotra level, level of the family, level of the spiritual family, level of the spiritual potential
rigs ldan|<person> Class Possessor
rigs ldan|<person> Kulika
rigs lnga|<term> five families
rigs mchog ma yin pa|<person> Inferior Class
rigs mdzes ma|<person> Kulasundarī
rigs med ldan|<person> Akulika
rigs med|<person> Nakula
rigs mtha' yas|<person> Infinite Potential
rigs ngan pa|<term> in a disadvantaged family
rigs pa gsum|<term> three forms of knowledge
rigs pa'i gnas lnga po|<term> five sciences
rigs pa'i gzi byin 'od zer|<person> Radiance of Splendid Reasoning
rigs pa'i mun 'dzin gyi bu|<person> The Son of Enveloped in the Darkness of Logic
rigs pa'i spobs pa|<term> inspired speech that is rational
rigs par dga' ba|<person> Delighting in Reasoning
rigs pa|<term> coherent
rigs pa|<term> principle of reason
rigs pa|<term> proper way
rigs sngags 'chang ba ral gri|<term> sword vidyādhara
rigs sngags 'chang|<term> vidyādhara
rigs sngags kyi dbang phyug|<person> Kuleśvara
rigs sngags|<term> vidyāmantra
rigs stobs|<term> powers of reasoning
rigs|<term> caste
rigs|<term> family
rigs|<term> knowledge-mantra
rigs|<term> lineage, spiritual family
rig|<term> vidyā
ril ba gtong ba|<place> Relinquishing the Vase
ril ba spyi blugs|<place> Water Jar
ril ba spyi blugs|<term> ritual vase
ril ba stobs brtan|<person> Vessel of Firm Strength
ril ba|<term> bowl, ritual vase
ril por 'dzin pa|<term> materialism
rim gro byed pa|<term> nurse
rim gro'i gnas|<term> assembly hall
rim pa bdun po|<term> seven netherworlds
rim pa'i bu|<person> Hereditary Son
rim pa'i sras|<person> Hereditary Offspring
rims drag po|<term> raging fever
rims ldang dub pa|<term> dissipation
rims med blo ldan|<person> Mind Free from the Contagions
rims med|<person> Nirjvara
rims mi bzad pa|<term> viṣamajvarā
rims nad med pa yi blo mnga'|<person> Master of Mind Without Contagion
rims nad med pa|<term> free from fever
rims nad med|<place> Free from Contagion
rims nad|<term> jvarā
rims nyin bzhi pa|<term> cāturthakā
rims nyin re ba|<term> daily fevers
rims|<person> Jvara
rims|<term> fever, latent fever
rin chen 'bab|<place> Stream of Jewels
rin chen 'bar ba dpal gyi snying po|<person> Essence of the Glorious Blazing Jewel
rin chen 'bar|<person> Ratnārci
rin chen 'byung ba'i dpal|<person> Glorious Source of Jewels
rin chen 'byung ba|<person> Fount of Jewels
rin chen 'byung ba|<person> Ratnasaṃbhava
rin chen 'byung ba|<term> Ratnasambhavā
rin chen 'byung gnas zhi ba|<person> Ratnākaraśānti
rin chen 'byung gnas|<person> Ratnasambhava
rin chen 'byung gnas|<person> Ratnākara
rin chen 'byung gnas|<person> Source of Jewels
rin chen 'byung gnas|<place> Ratnākara
rin chen 'byung gnas|<place> Source of Jewels
rin chen 'byung ldan|<person> Ratnasaṃbhava
rin chen 'byung|<person> Origin of Jewels
rin chen 'byung|<person> Ratnasambhava
rin chen 'byung|<person> Ratnasaṃbhava
rin chen 'chang ba|<person> Jewel Holder
rin chen 'chang|<person> Holder of Great Jewels
rin chen 'dzin|<person> Ratnadhara
rin chen 'gros|<person> Jewel Mode
rin chen 'khor lo sna tshogs kyis klubs shing brgyan pa|<place> Maṇicakravicitrapratimaṇḍitavyūhā
rin chen 'od 'phro ba'i ri bo dpal gyi gzi brjid rgyal po|<person> Ratnārciḥparvataśrītejorāja
rin chen 'od 'phro ri bo'i dpal|<person> Ratnārciḥparvataśrī
rin chen 'od 'phro ri dpal|<person> Ratnārciparvataśrī
rin chen 'od 'phro ri sgron|<person> Racanārciparvatapradīpa
rin chen 'od 'phrod|<person> Ratnārcis
rin chen 'od zer|<person> Jewel Radiance
rin chen 'od zer|<person> Ratnārci
rin chen 'od|<person> Jewel Light
rin chen 'od|<person> Ratnaprabha
rin chen 'od|<person> Ratnaprabhā
rin chen 'od|<person> Ratnaprabhāsa
rin chen 'od|<place> Jewel Light
rin chen 'od|<place> Ratnaprabhā
rin chen 'phags ma|<person> Superior Jewel
rin chen 'phags pa'i dpal|<person> Splendid Noble Jewel
rin chen 'phags pa|<person> Superior Jewel
rin chen 'phags pa|<place> Superior Jewel
rin chen 'phags|<person> Ratnodgata
rin chen 'phags|<person> Superior Jewel
rin chen 'tsho|<person> Rinchen Tso
rin chen bdun|<term> seven precious possessions
rin chen bdun|<term> seven precious substances, seven precious things, seven types of jewels
rin chen bkod pa'i go gyon seng ge|<person> Lion Who Bears the Garments of the Jewel Array
rin chen bkod pa'i rgya mtsho blo gros|<person> He Whose Intelligence Is Like an Ocean of Arrayed Jewels
rin chen bkod pa|<person> Ratnavyūha
rin chen bkod pa|<place> Jewel Array
rin chen bkod|<person> Jewel Array
rin chen bkod|<person> Ratnavyūha
rin chen bkra ba|<place> Citraratna
rin chen bla ma'i ye shes ldan|<person> Wise Superior Wealth
rin chen bla ma|<person> Highest Jewels
rin chen blo gros ma|<person> Precious Intelligence
rin chen blo gros|<person> Jewel of Intelligence
rin chen blo gros|<person> Ratnamati
rin chen blo|<person> Jewel Mind
rin chen brgyan|<place> Adorned with Jewels
rin chen brtsegs pa|<person> Built of Jewels
rin chen brtsegs pa|<person> Ratnaraśi
rin chen brtsegs pa|<place> Piled Jewels
rin chen brtsegs|<person> Ratnakūṭa
rin chen brtsegs|<place> Ratnakūṭa
rin chen byin|<person> Jewel Gift
rin chen byin|<person> Ratnadatta
rin chen bzang po|<person> Excellent Jewel
rin chen bzang po|<person> Rinchen Sangpo, Rinchen Zangpo
rin chen bzang po|<person> Suratna
rin chen bzangs|<person> Excellent Jewel
rin chen bzang|<person> Māṇibhadra
rin chen can|<person> Jewel Possessor
rin chen can|<place> Bejeweled
rin chen can|<place> Ratna
rin chen can|<place> Ratnāvatī
rin chen char 'bebs|<person> Shower of Jewels
rin chen char 'bebs|<place> Precious Rain
rin chen chen mo|<person> Great Jewel
rin chen chu sbyin|<person> Ratnāmbuda
rin chen cod pan|<person> Ratnamukuṭa
rin chen dag pa 'byung ba'i dpal|<person> Glory of the Origin of Pure Jewels
rin chen dam pa gtso bo|<person> Foremost Sublime Jewel
rin chen dam pa|<person> Sublime Jewel
rin chen dam pa|<person> True Jewel
rin chen dbang phyug|<person> Jewel Master
rin chen dbyangs|<person> Precious Melody
rin chen dbyangs|<person> Ratnaruta
rin chen dga' ba|<person> Precious Joy
rin chen dga' ba|<person> Ratnananda
rin chen dga'|<person> Jewel Joy
rin chen dgyes|<person> Ratnapriya
rin chen dkyil 'khor can|<person> Jeweled Maṇḍala
rin chen dpa'|<person> Ratnavīra
rin chen dpal 'byung|<place> Ratnaśrīsaṃbhava
rin chen dpal gyi dad pas brgyan pa|<place> Ratnaśrīhaṃsacitrā
rin chen dpal gyi rtse mo'i sprin rab tu snang ba|<person> Ratnaśrīśikharameghapradīpa
rin chen dpal sgron yon tan dpal|<person> Ratnaśrīpradīpaguṇaketu
rin chen dpal|<person> Glorious Jewel
rin chen dpal|<person> Jewel Glory
rin chen dpal|<person> Precious Glory
rin chen dpal|<person> Ratnaketu
rin chen dpal|<person> Ratnaśrī
rin chen dra ba can gyis zhus pa|<text> The Questions of Ratnajālin
rin chen dra ba can|<person> Possessor of the Jewel Net
rin chen dra ba can|<person> Ratnajālin
rin chen dra bas g.yogs pa|<place> Covered with a Jewel Net
rin chen dra bas khebs|<place> Draped with Jewel Nets
rin chen dra ba|<person> Ratnajāla
rin chen gdan dkar can|<person> Ratnayaṣṭin
rin chen gdugs 'phags snang|<person> Superior Illumination of a Jeweled Canopy
rin chen gdugs kyi dpal|<person> Ratnacchatraśrī
rin chen gdugs|<person> Jeweled Parasol
rin chen gdugs|<person> Ratnacchatra
rin chen gdugs|<person> Ratnacchattra
rin chen glang po che|<person> Precious Elephant
rin chen gling|<person> Ratnadvīpa
rin chen go cha mtha' yas|<person> Infinite Jewel Armor
rin chen gom pas 'gro|<person> Precious Walker
rin chen grags pa|<person> Famed Jewel
rin chen grags pa|<person> Yaśoratna
rin chen grags|<person> Famed Jewel
rin chen grags|<person> Ratnakīrti
rin chen grub|<person> Rinchen Drup
rin chen gsal ba|<person> Luminous Jewel
rin chen gsal|<place> Clear Jewels
rin chen gtong|<person> Giver of Jewels
rin chen gtong|<person> Jewel Gift
rin chen gtong|<person> Jewel Giving
rin chen gtong|<person> Precious Giving
rin chen gtong|<person> Ratnajaha
rin chen gtso|<person> Maṇigarbha
rin chen gtsug phud|<person> Ratnacūḍa
rin chen gtsug phud|<person> Ratnakeśa
rin chen gtsug phud|<person> Ratnaśikhin
rin chen gtsug tor can|<person> Ratnacūḍa
rin chen gtsug tor can|<person> Ratnaśikhin
rin chen gtsug tor|<person> Jewel Crown Ornament
rin chen gtsug tor|<person> Jewel Uṣṇīṣa
rin chen gtsug tor|<person> Ratnaśikhin
rin chen gtsug|<place> Ratnacūḍa
rin chen gyi rigs|<term> jewel family
rin chen gzi brjid dga'|<place> Joy of Splendid Jewels
rin chen gzi brjid grags|<person> Famed Splendid Jewel
rin chen gzi brjid kun tu sbed|<person> Concealed Jewel Splendor
rin chen gzi brjid snang ba|<person> Splendid Jewel Light
rin chen gzi brjid|<person> Jewel Splendor
rin chen gzi brjid|<person> Ratnatejas, Splendor of Jewels
rin chen gzi brjid|<person> Ratnatejas
rin chen gzugs bkod 'od gnon|<person> Overpowering with the Light of an Array of the Reflections of Jewels
rin chen khang pa|<person> Jewel Mansion
rin chen khar ba can|<person> Jeweled Staff Holder
rin chen khyu mchog|<person> Ratnavṛṣabha
rin chen kun gyis 'phags pa ste rab tu brgyan pa'i gzugs 'dzin pa|<person> He Who Possesses a Body Adorned, Exalted by All Jewels
rin chen kun nas bsags pa|<place> Complete Gathering of Wealth
rin chen kun tu 'od|<person> Perfectly Luminous Jewels
rin chen kun tu 'phags|<term> universally superior jewel
rin chen lag|<person> Jewel Hand
rin chen lag|<person> Precious Hand
rin chen ldan ma|<person> Possessor of Jewels
rin chen ldan ma|<person> Ratnavatī
rin chen ldan pa|<place> Ratnāvatī
rin chen ldan|<person> Possessor of Jewels
rin chen ldan|<person> Ratnavyūha
rin chen ldan|<place> Endowed with Jewels
rin chen ldan|<place> Jeweled
rin chen ldan|<place> Ratnavatī
rin chen ldan|<place> Ratnāvatī
rin chen lha mo|<person> Ratnā
rin chen lha'i snying po|<person> Precious Divine Essence
rin chen lha|<person> Precious God
rin chen lha|<person> Ratnadeva
rin chen lhun po|<person> Jewel Mountain
rin chen ljon pa|<person> Jewel Tree
rin chen lus kyi dpal|<person> Ratnagātraśrī
rin chen mang po|<person> Prabhūtaratna
rin chen mang|<person> Myriad Jewels
rin chen mang|<place> Abundant Jewels
rin chen ma|<person> Precious
rin chen ma|<person> Ratnā
rin chen mchod 'os|<person> Jewel Worthy of Worship
rin chen mchod|<person> Precious Worship
rin chen mchog bdun|<term> seven precious substances
rin chen mchog gi 'od kyi gzi brjid|<person> Ratnāgraprabhatejas
rin chen mchog gi dpung rgyan ma|<person> Ratnāgrakeyūrā
rin chen mchog gi tog grags ldan|<person> Renowned Supreme Jewel Crown
rin chen mchog ma|<person> Supreme Jewel
rin chen mchog tu gnas|<place> Perfect Presence of Jewels
rin chen mchog tu grags|<person> Jewel of Supreme Fame
rin chen mchog|<person> Exalted Jewel, Ratnottama
rin chen mchog|<person> Perfect Wealth
rin chen mchog|<person> Ratnavara
rin chen mchog|<person> Ratnottama
rin chen mchog|<person> Supreme Jewel
rin chen mchog|<person> Supreme Precious One
rin chen mchog|<place> Supreme Jewel
rin chen mdog bde|<place> Maṇiprabhasukhābha
rin chen mdzes pa|<place> Beautiful Jewel
rin chen mdzod|<person> Jewel Treasury
rin chen me tog 'byung ba'i dpal|<person> Splendor of the Growth of Precious Flowers
rin chen me tog can|<person> Endowed with Jewel Flowers
rin chen me tog gzi brjid|<person> Splendor of Precious Flowers
rin chen me tog gzi brjid|<person> Splendor of the Precious Flower
rin chen me tog kun tu snang ba|<place> Samantaratnakusumaprabhā
rin chen me tog sgron ma'i rgyal mtshan|<place> Ratnakusumapradīpadhvajā
rin chen me tog sgron ma|<place> Ratnakusumapradīpā
rin chen me tog shin tu rgyas pa'i rigs|<person> Ratnakusumasaṃpuṣpitagotra
rin chen me tog shin tu rgyas pa|<place> Ratnakusumasampuṣpita
rin chen me tog sna tshogs me tog kun tu rgyas|<person> Blooming Abundance of Precious Flowers
rin chen me tog|<person> Jewel Flower
rin chen me tog|<person> Precious Flower
rin chen me tog|<person> Ratnakusuma
rin chen me tog|<place> Precious Flower
rin chen me tog|<place> Ratnapuṣpa
rin chen me|<person> Jewel Fire
rin chen me|<person> Jewel Flame
rin chen me|<person> Ratnāgni
rin chen mgrin dbyangs|<person> Precious Voice
rin chen mig|<person> Jewel Eye
rin chen mig|<person> Ratnanetra
rin chen mig|<person> Ratnanetrā
rin chen mnga'|<person> Ratnadhara
rin chen mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> King of Superior Jewels
rin chen mngon par 'phags pa|<person> Noble Jewel
rin chen mtha' yas 'od|<person> Infinite Jewel Light
rin chen mtha' yas bkod|<person> Infinite Jewel Array
rin chen mtha' yas brtsegs pa|<place> Array of Infinite Jewels
rin chen mtha' yas khyu mchog|<person> Infinite Jewel Leader
rin chen mtha' yas ma|<person> Infinite Jewels
rin chen mtha' yas mdzod|<person> Jewel Treasury
rin chen mtha' yas mdzod|<person> Treasury of Limitless Jewels
rin chen mtha' yas sgrogs|<person> Proclamation of Limitless Jewels
rin chen mtha' yas|<person> Infinite Jewels
rin chen mtha' yas|<place> Limitless Jewels
rin chen mtha' yas|<place> Infinite Jewel
rin chen mtha'|<term> jewel cusp, ratnakoṭi
rin chen mthon po|<person> Ratnottama
rin chen mthu rtsal|<person> Endowed with Jewel Power
rin chen mtshan|<person> Appellation of Light
rin chen nga ro'i dbyangs|<person> Ratnasvaraghoṣa
rin chen nyi ma'i 'khor lo rnam par snang ba'i 'od|<place> Maṇisūryacandravidyotitaprabhā
rin chen pad mas rnam par gnon pa|<person> Ratnapadmavikrāmin
rin chen pad ma|<person> Precious Lotus
rin chen pad mo bzhud|<person> Departed to a Jewel Lotus
rin chen pad+mo snang ba'i snying po|<person> Ratnapadmāvabhāsagarbha
rin chen phreng ba ma|<person> Ratnamālā
rin chen phung po|<person> Heap of Jewels, Ratnaskandha
rin chen phung po|<person> Heap of Jewels
rin chen phung po|<place> Heap of Jewels
rin chen phyag rgya|<term> precious seal, ratnamudra
rin chen rab gnas|<place> Stable Jewels
rin chen rab sbyin|<person> Ratnapradatta
rin chen rab snang|<person> Brilliant Jewel
rin chen rab zhi|<person> Jewel of Peace
rin chen rgyal mtshan blo gros mchog|<place> Ratnadhvajāgramati
rin chen rgyal mtshan|<person> Jewel Banner
rin chen rgyal mtshan|<person> Precious Victory Banner
rin chen rgyal mtshan|<person> Ratnadhvaja
rin chen rgyal mtshan|<person> Rinchen Gyaltsen
rin chen rgyal po dpal|<person> Ratnarājaśri
rin chen rgyal po|<person> King of Jewels
rin chen rgyal po|<person> Maṇirāja
rin chen rgyan can ma|<person> Ratnabhūṣaṇī
rin chen ri bo'i spo'i 'od zer sgron ma|<person> Ratnaśikharārciḥparvatapradīpa
rin chen ri bo|<person> Maṇisumeru
rin chen ri bo|<person> Ratnaśaila
rin chen ri rab dpal|<person> Maṇisumeruśrī
rin chen rigs spyod|<person> Māṇicara
rin chen rigs|<place> Family of Jewels
rin chen ri|<person> Ratnameru
rin chen rnam par gnon pa|<person> Subjugating Jewel
rin chen rnam par grags|<person> Famed Jewel
rin chen rtse mo|<person> Jewel Peak
rin chen sA la|<person> Jewel Sal Tree
rin chen sbed|<person> Hidden Jewel
rin chen sbyin|<person> Jewel Gift
rin chen sbyin|<person> Ratnadānaśri
rin chen sde|<person> Rinchen Dé
rin chen sdong|<person> Jewel Tree
rin chen sdud|<term> Sum of All Jewels
rin chen sems pa|<person> Ratnacinta
rin chen sems|<person> Jewel Mind
rin chen sems|<person> Precious Mind
rin chen seng ge|<person> Ratnasiṃha
rin chen sgo|<place> Jewel Door
rin chen sgrol ma|<place> Precious Tārā
rin chen sgron ma 'dzin|<person> Ratnolkādhārin
rin chen sgron ma|<person> Jewel Lamp
rin chen sgron ma|<person> Ratnadīpa
rin chen sgron ma|<place> Jewel Lamp
rin chen sgron ma|<term> jewel lamp
rin chen sgron|<person> Jewel Lamp
rin chen sgron|<place> Jewel Lamp
rin chen skar rgyal|<person> Precious King of Stars
rin chen skyong|<person> Precious Protector
rin chen skyong|<place> Jewel Protector
rin chen sna bdun|<term> seven precious materials, seven precious substances, seven precious things, seven types of jewels
rin chen sna tshogs can|<person> Adorned with Various Jewels
rin chen sna tshogs rgyal mtshan|<place> Banner of Numerous Jewels
rin chen sna tshogs|<place> Various Jewels
rin chen snang bas rnam par gnon pa'i mchod rten|<person> Stūpa That Overwhelms with Jewel Light
rin chen snang ba|<person> Precious Light
rin chen snang ba|<person> Shining Jewel
rin chen snang|<person> Bright Jewel
rin chen snang|<person> Ratnāloka
rin chen snang|<place> Ratnāloka
rin chen snying po 'od|<person> Light of the Essence of Jewels
rin chen snying po rgyal dpal gzi brjid ldan|<person> Maṇigarbharājaśritejavatin
rin chen snying po|<person> Jewel Essence
rin chen snying po|<person> Ratnagarbha
rin chen snying po|<place> Ratnagarbha
rin chen snying|<person> Ratnagarbha
rin chen so|<person> Jewel Edge
rin chen spug|<term> cat's-eye gem
rin chen spyan|<person> Ratnanetra (the buddha)
rin chen srog shing|<person> Ratnayaṣti
rin chen srog zhing|<person> Ratnayaṣṭi
rin chen stobs|<person> Jewel Strength
rin chen ta la la|<person> Jeweled Palm Tree
rin chen thams cad 'od|<place> Sarvaratnābha
rin chen thams cad mngon par shes pa|<person> Superknowledge of All Jewels
rin chen thub pa|<person> Ratnamuni
rin chen tog 'od|<person> Jewel Crest Light
rin chen tog bya|<person> Ratnaketu
rin chen tog gi rgyal mtshan|<person> Jewel Crest Banner
rin chen tog ma|<person> Ratnaketu
rin chen tog mchog|<person> Supreme Jewel Crest
rin chen tog rgyun mi 'chad pa'i rgyal po|<person> Eternal King Finial of Jewels
rin chen tog|<person> Jewel Crest, Ratnaketu
rin chen tog|<person> Jewel Crest
rin chen tog|<person> Jewel Peak
rin chen tog|<person> Ratnaketu
rin chen tshogs|<person> Gathering of Jewels
rin chen tshogs|<place> Jewel Gathering
rin chen ud pa la'i dpal|<person> Glory of Precious Blue Lotus
rin chen ud pa la'i dpal|<person> Ratnotpalaśrī
rin chen ut+pa la dmar po'i dpal|<person> Glory of the Precious Red Lotus
rin chen yi ge|<term> precious syllable
rin chen yod pa|<place> Ratnavatī
rin chen yod|<place> Wealthy
rin chen yon tan|<person> Ratnaguṇa
rin chen yongs dag|<person> Perfectly Pure Jewel
rin chen ze ba can|<person> Ratnakesarin
rin chen ze ba ldan|<person> Anther-Possessing Jewel
rin chen zla 'od|<person> Ratnacandraprabha
rin chen zla 'od|<person> Ratnābhacandra
rin chen zla ba byang chub kyi spyad pa spyod pa|<person> Jewel Moon Performing Enlightened Actions
rin chen zla ba dam pa'i 'od|<person> Light of the Sublime Precious Moon
rin chen zla ba sgron ma'i 'od|<place> Ratnacandrapradīpaprabhā
rin chen zla ba'i khyu mchog|<person> Precious Moon Leader
rin chen zla ba'i rgyal mtshan|<person> Ratnacandradhvaja
rin chen zla bas zhus pa|<text> The Questions of Ratnacandra
rin chen zla ba|<person> Precious Moon
rin chen zla ba|<person> Ratnacandra
rin chen zla|<person> Jewel Moon
rin chen|<person> Jewel
rin chen|<person> Ratna
rin chen|<person> Ratnā
rin po che 'bar ba|<place> Blazing Jewels
rin po che 'byor pa|<place> Jewel Riches
rin po che 'byung ba|<person> Ratnasaṁbhava
rin po che 'byung ba|<place> Ratnasambhava
rin po che 'byung ba|<place> Ratnasaṃbhava
rin po che 'byung ba|<place> Source of Preciousness
rin po che 'byung ba|<term> arising jewel
rin po che 'byung gnas|<person> Ratnākara
rin po che 'dus pa'i dpal|<person> Glory of Assembled Jewels
rin po che 'od 'byin|<place> Luminous Jewels
rin po che 'od 'phro ba'i mig gi 'od|<person> Ratnārcinetraprabha
rin po che bcu|<term> ten precious jewels
rin po che bdun|<term> seven precious materials, seven precious substances, seven types of jewels
rin po che bdun|<term> seven precious possessions
rin po che bkod pa mtha' yas|<place> Infinite Jewel Array
rin po che bkod pa|<person> Ratnavyūha
rin po che bkod pa|<place> Jewel Array
rin po che bkod pa|<place> Jeweled Array
rin po che bkod pa|<place> Ratnavyūhā
rin po che brtsegs pa gcig pa|<place> Single Heap of Jewels
rin po che brtsegs pa|<person> Ratnakūṭa
rin po che bzang byed|<term> bhadraṃkara gem
rin po che bzang po|<person> Śubharatna
rin po che bzhi'i me tog rgyas pa|<person> Blossom of the Four Jewels
rin po che chen po'i tog|<person> Great Jewel Crest
rin po che chen pos brgyan pa|<term> Adorned by Great Jewels
rin po che chen po|<place> Great Jewel
rin po che dag pa|<term> Pure Jewel
rin po che dang ldan pa|<place> Abounding in Jewels
rin po che dang ldan pa|<place> Endowed with Jewels
rin po che dang ldan pa|<place> Jewel World
rin po che dang ldan|<place> Endowed with Jewels
rin po che dpal|<person> Ratnaśrī
rin po che gdugs gcig pa|<person> Ekaratnachattra
rin po che gsum|<term> Three Jewels
rin po che kun tu gnas pa|<place> Everlasting Jewel
rin po che lnga|<term> five precious substances
rin po che mngon du 'phags pa'i 'od zer|<person> Jewel of Exalted Light
rin po che mngon par 'phags pa'i dpal|<person> Splendor of Superior Jewels
rin po che mngon par 'phags pa|<person> Superior Jewel
rin po che mtha' yas bkod pa|<place> Array of Infinite Jewels
rin po che mthon ka ltar mig shin tu mdzes pa yon tan rin po che'i tog|<person> Top Ornament of Precious Qualities with Magnificent Sapphire-Like Eyes
rin po che nyi ma rab tu snang ba'i snying po|<place> Maṇisūryapratibhāsagarbhā
rin po che phung po|<place> Heap of Jewels
rin po che rgyal mtshan rgyan gyis mdzes pa|<place> Maṇidhvajavyūharāja
rin po che rnam pa lnga|<term> five precious substances
rin po che rnam par dag pa|<place> Ratnaviśuddhā
rin po che rnams kyis kun tu gang ba|<place> Abounding with Jewels
rin po che rtse mo'i gzi brjid|<place> Maṇiśikharatejas
rin po che sbed pa|<place> Hidden Jewels
rin po che sgrol ma|<place> Precious Tārā
rin po che sna bdun gyi pad ma la gom pas 'gro ba|<person> Saptaratnapadmavikrāntagāmin
rin po che sna bdun|<place> Seven Precious Substances
rin po che sna bdun|<term> seven jewels, seven kinds of precious jewels, seven kinds of precious substances, seven precious jewels, seven precious materials, seven precious stones, seven precious substances, seven types of jewels, seven types of precious substances
rin po che sna bdun|<term> seven precious attributes, seven precious possessions, seven precious treasures, seven royal treasures, seven treasures
rin po che sna lnga|<term> five precious substances
rin po che sna tshogs bdun|<term> seven types of jewels
rin po che sna tshogs bkod pa|<place> Display of Gems
rin po che sna tshogs bzang po las brtsegs pa|<place> Subharatnavicitrakūṭa
rin po che sna tshogs kyi rtse mo'i rgyal mtshan|<place> Sarvaratnaśikharadhvaja
rin po che sna tshogs|<place> Bright Jewels
rin po che snang ba|<person> Jewel Light
rin po che snang ba|<person> Ratnaprabhāsa
rin po che snang ba|<place> Ratnaprabhāsa
rin po che snang ba|<term> Ratnāvabhāsa
rin po che spong ba|<term> ratnajahā
rin po che spyod pa|<place> Jewel Conduct
rin po che thams cad 'dus pa|<term> Sum of All Jewels
rin po che thams cad bkod pa|<place> Array of All Jewels
rin po che thams cad kyi dri ma med pa'i 'od rnam par brgyan pa|<place> Sarvaratnavimalaprabhāvyūha
rin po che thams cad kyi gzi brjid rnam par grags pa'i rgyal po|<person> Famed King of the Splendor of All Jewels
rin po che thams cad kyi mdog kun tu snang ba'i dpal|<place> Sarvaratnavarṇasamantaprabhāsaśrī
rin po che thams cad kyi snying po 'od sna tshogs can|<place> Sarvaratnagarbhavicitrābha
rin po che thams cad kyis brgyan pa'i gzugs 'dzin pa|<person> He Who Possesses a Body Adorned with All Jewels
rin po che thams cad kyis spras pa|<place> Fully Adorned with Jewels
rin po che thams cad rab tu 'bar ba|<place> Sarvaratnarucirā
rin po che thams cad ston pa|<place> Sarvaratnadarśin
rin po che tog gi gzungs|<text> The Ratnaketu Dhāraṇī
rin po che tog gi rgyal mtshan|<person> Jewel Crest Banner
rin po che tog|<person> Ratnadhvaja
rin po che tog|<person> Ratnaketu
rin po che tog|<term> Ratnaketu
rin po che yi dpal|<person> Ratnaśrī
rin po che yi me|<person> Ratnāgni
rin po che yi stabs|<person> Ratnakrama
rin po che yid du 'ong ba'i dpal gyi rgyal po|<person> Ratnaruciraśrīrāja
rin po che'i 'byung gnas|<person> Jewel Source
rin po che'i 'byung gnas|<person> Ratnākara
rin po che'i 'byung gnas|<person> Source of Jewels
rin po che'i 'byung gnas|<place> Source of Jewels
rin po che'i 'gram|<place> Jewel Shore
rin po che'i 'od dang ldan pa|<place> Endowed with Jewel Light
rin po che'i 'od gzer sgron ma'i rgyal mtshan rgyal po|<person> Ratnaraśmipradīpadhvajarāja
rin po che'i 'od|<person> Jewel Light
rin po che'i 'od|<person> Jeweled Light, Ratnaprabha
rin po che'i 'od|<person> Ratnaprabha
rin po che'i 'od|<place> Jewel Light
rin po che'i 'od|<place> Ratnaprabhā
rin po che'i bkod pa gcig pa|<person> Single Jewel Ornament
rin po che'i bkod pa mtha' yas pa|<place> Infinite Jewel Array
rin po che'i bkod pa|<person> Ratnavyūha
rin po che'i bkod pa|<place> Ratnavati
rin po che'i bkod pa|<place> Ratnavyūha
rin po che'i blo|<person> Mind Like Gems, Ratnabuddhi
rin po che'i cod pan|<person> Ratnamukuṭa
rin po che'i dkyil 'khor rin po che thams cad kyis rnam par brgyan pa'i kha dog|<person> Sarvaratnavicitravarṇamaṇikuṇḍala
rin po che'i dkyil 'khor|<place> Ratnamaṇḍala
rin po che'i dpal gyi rgyal po|<person> Ratnaśrīrāja
rin po che'i dpal kun las 'phags pa|<person> Unequaled Jewel Splendor
rin po che'i dpal|<person> Jewel Splendor, Ratnaśrī
rin po che'i dpal|<person> Maṇiketu
rin po che'i dpal|<place> Śrīratna
rin po che'i dra ba mtha' yas pa|<place> Array of the Infinite Net of Jewels
rin po che'i dra bas rnam par brgyan pa'i mdzod|<person> Treasury Adorned with Jewel Nets
rin po che'i dra ba|<person> Ratnajāli
rin po che'i dum bu 'bab|<place> Stream of Jewel Pieces
rin po che'i gdugs brtsegs pa kun tu ston pa|<person> Ratnacchattrakūṭasaṃdarśana
rin po che'i gdugs mngon par 'phags pa snang ba|<person> Ratnacchatrābhyudgatāvabhāsa
rin po che'i glang po dam pa|<person> Sublime Elephant of Jewels
rin po che'i gling|<person> Ratnadvīpa
rin po che'i gling|<place> Isle of Jewels, Jewel Islands, Ratnadvīpa
rin po che'i go cha mtha' yas|<person> Infinite Jewel Armor
rin po che'i gos yongs su snang ba|<place> Ratnavastrāvabhāsadhvajā
rin po che'i grogs po|<place> Jewel Friends
rin po che'i gtsug phud|<person> Ratnaśikhin
rin po che'i gzi brjid phung po|<person> Splendid Heap of Jewels
rin po che'i gzi brjid|<place> Jewel Splendor
rin po che'i lag pa|<person> Jewel Hand
rin po che'i lag pa|<person> Ratnapāṇi
rin po che'i lhun po|<person> Jewel Mountain
rin po che'i lus mtha' yas par grags pa spyod pa'i mdzod|<person> Treasury of Engagement with the Infinite Jewel Body of Renown
rin po che'i lus|<person> Body of Jewels
rin po che'i mchod sdong|<person> Ratnayūpa
rin po che'i mchog|<person> Supreme Jewel
rin po che'i mchog|<place> Best of Jewels
rin po che'i mchog|<place> Supreme Jewel
rin po che'i mdzod gcig pa|<person> Single Jewel Treasury
rin po che'i mdzod|<person> Jewel Treasury
rin po che'i mdzod|<place> Jewel Treasury
rin po che'i mdzod|<term> jewel treasure
rin po che'i me tog brtsegs pa|<place> Layers of Jewel Flowers
rin po che'i me tog dang glog dang chos kyi 'brug sgra'i sprin gyi dbyangs|<place> Ratnakusumavidyuddharmanigarjitameghaghoṣa
rin po che'i me tog gi 'od|<person> Light of Jewel Flowers
rin po che'i me tog gi 'od|<person> Ratnakusumaprabha
rin po che'i me tog gi sprin|<place> Ratnakusumamegha
rin po che'i me tog gis rab tu brgyan pa'i gzi brjid phung po|<person> Splendid Aggregation Adorned with Precious Flowers
rin po che'i me tog gis rab tu brgyan pa|<place> Adorned with Jewel Flowers
rin po che'i me tog thams cad snang ba|<person> Illumination of All Precious Flowers
rin po che'i mig|<person> Jewel Eyes
rin po che'i mkhar ba|<person> Ratnayaṣṭi
rin po che'i mtha'|<text> Infinite Jewels
rin po che'i myig|<person> Ratnanetra (the bodhisattva)
rin po che'i nags|<place> Jewel Forest
rin po che'i ngos|<place> Jewel Facets
rin po che'i pad ma la rab tu bzhugs pa ri dbang gi rgyal po|<person> Ratnapadmasupratiṣṭhitaśailendrarāja
rin po che'i pad ma la rab tu gnas pa sA la'i rgyal po|<person> King of the Sāla Abiding in the Precious Lotus
rin po che'i pad ma las rnam par gnon pas bzhud pa|<person> Forcefully Proceeding from the Precious Lotus
rin po che'i pad ma'i zla ba rnam par dag pa mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> Ratnapadmacandraviśuddhābhyudgatarāja
rin po che'i pad+ma rnam par snang ba|<place> Radiating Jeweled Lotus
rin po che'i phreng ba can|<person> Endowed with Jewel Garlands
rin po che'i phreng ba'i gzungs la dga' ba|<person> Rejoices in the Dhāraṇī of the Precious Garland
rin po che'i phreng ba|<person> Ratnavali
rin po che'i phung po|<person> Heap of Jewels
rin po che'i phung po|<person> Pile of Jewels
rin po che'i phyag dbang|<person> Precious Hand Blessing
rin po che'i rdo ba dang ldan pa|<place> Jewel Rocks
rin po che'i rdzas bdun|<term> seven precious substances
rin po che'i rgya mtshor legs par gnas pa|<place> Standing in an Ocean of Jewels
rin po che'i rgya mtsho|<person> Jewel Ocean
rin po che'i rgyal mtshan chen po|<person> Great Precious Victory Banner
rin po che'i rgyal mtshan|<person> Jewel Banner
rin po che'i rgyal mtshan|<person> Jeweled Victory Banner, Ratnadhvaja
rin po che'i rgyal mtshan|<person> Ratnadhvaja
rin po che'i rgyal mtshan|<place> Jewel Banner
rin po che'i rgyal po 'od chen snang mdzad|<person> Great Precious King Illuminator
rin po che'i rgyan|<place> Ratnavyūha
rin po che'i ri rab rnam par snang ba'i rgyal mtshan mar mye|<place> Maṇisumerūvirocanadhvajapradīpā
rin po che'i ri'i rgyal po|<place> Mount Sumeru
rin po che'i rigs kyi 'od|<person> Light of Precious Family
rin po che'i rigs|<place> Family of Jewels
rin po che'i rigs|<term> jewel family
rin po che'i ri|<place> Ratnaparvata
rin po che'i rmang|<person> Jewel Foundation
rin po che'i rna cha|<place> Ratnakuṇḍala
rin po che'i rta|<person> Jewel Horse
rin po che'i rtse mo'i khang pa brtsegs pa'i gzungs 'dzin ma|<person> Ratnaśikharakūṭāgāradharaṇiṃdharā
rin po che'i rtse mo|<person> Ratnaśikhara
rin po che'i rtse mo|<place> Ratnaśikhara
rin po che'i sa las rnam par brgyan pa sprin gyi sgron ma|<place> Ratnasālavyūhameghapradīpā
rin po che'i sa|<place> Precious Ground
rin po che'i seng ge snang zhing 'bar ba|<place> Ratnasiṃhāvabhāsajvalanā
rin po che'i sgron ma|<person> Jewel Lamp
rin po che'i snying po|<person> Ratnagarbha
rin po che'i tog gi rgyal po|<person> Ratnaketurāja
rin po che'i tog|<person> Jewel Crest
rin po che'i tog|<person> Ratnaketu
rin po che'i tog|<place> Jewel Crest
rin po che'i tshogs kyi mdzod|<person> Treasury of the Gathering of Jewels
rin po ches brgyan pa|<place> Adorned with Jewels
rin po ches byin|<person> Ratnagarbha
rin po ches rab tu brgyan pa'i gzi brjid|<person> Splendid Jewel Adornment
rin po che|<person> Jewel
rin po che|<person> Mahāratnī
rin po che|<person> Ratna
rin po che|<term> precious stone
ring ba la gnas pa|<person> Dūrasthita
ring ba'i don|<person> Durāla
ring bsrel|<term> physical remains, relic
ring bzang|<person> Sublimely Long
ring du 'khyam pa|<term> ghost
ring du 'khyams pa'i 'jig rten|<place> realm of ghosts
ring du 'khyams pa|<term> ghost
ring du byed|<term> distance
ring du song ba|<person> Dūraṅgama
ring du song ba|<term> Dūraṃgamā, Far Reaching, Going Far, Gone Far
ring du song|<term> Gone Far
ring mthong|<person> Far Seeing
ring pa|<place> Long
ring por skyes|<person> Dīrghila
rin|<term> welcome offering
ris gzhom pa|<place> Saṃghāta
ris mthun pa|<place> Part of the Assembly
ri|<person> Pārvatī
ri|<term> mountain
rje btsan|<person> Fierce Lord
rje btsun 'phags pa 'jam dpal gyi shes rab dang blo 'phel ba zhes bya ba'i gzungs|<text> The Noble Lord Mañjuśrī's Dḥāraṇī for Increasing Insight and Intelligence
rje btsun chen po grags pa rgyal mtshan|<person> Jetsun Drakpa Gyaltsen
rje btsun grags pa rgyal mtshan|<person> Jetsün Drakpa Gyaltsen
rje btsun ma|<person> Bhaṭṭā
rje rigs|<term> vaiśya
rje'i sras|<term> son of a lord
rje'u rigs|<term> merchant class, vaiśya
rje'u'i rigs|<term> business caste, vaiśya
rjed byed|<term> apasmāra
rjes chags|<term> passion
rjes dran|<term> recollection
rjes gnang|<term> permission
rjes spyod|<person> Follower
rjes su 'brel ba|<term> confined
rjes su 'chags pa la mi 'jug pa'i shes pa|<term> knowledge that does not enter into attachment
rjes su 'chags pa'i sa ma yin pa|<term> attachment-free level
rjes su 'dzin pa'i zla ba|<person> Anugrahacandra
rjes su 'thun pa'i bzod pa|<term> acceptance that concords with the truth
rjes su 'thun pa'i bzod pa|<term> willing acceptance
rjes su 'thun pa'i chos kyi bzod pa|<term> Acceptance of phenomena concurring with reality, acceptance of phenomena that is consistent with reality
rjes su 'thun pa'i chos la bzod pa|<term> Acceptance of phenomena concurring with reality
rjes su 'thun pa'i chos la spyod|<term> putting into practice the Dharma in its totality
rjes su 'thun pa|<term> sequential, well-organized
rjes su bstan pa'i cho 'phrul|<term> miracle of instruction
rjes su chags ma|<person> Anurāgiṇī
rjes su dpag pa'i tshad ma|<term> inference
rjes su dpag pa|<place> Anumaineya
rjes su dpag pa|<term> infer
rjes su dpyod pa|<term> attending
rjes su dran pa bcu|<term> ten mindfulnesses, ten recollections
rjes su dran pa drug|<term> six kinds of mindfulness, six recollections, six remembrances
rjes su dran pa|<term> recollect, recollection
rjes su lta ba|<term> carefully consider
rjes su myos|<person> Further Insane
rjes su rtogs pa shes pa|<term> knowledge of phenomena that is subsequently realized
rjes su rtogs pa'i shes pa|<term> subsequent realization knowledge
rjes su skyes pa|<term> imitate
rjes su skyes|<term> take after
rjes su tha snyad|<term> convention
rjes thob|<term> Subsequent attainment
rjod par med pa|<term> unconventional
rkam pa|<term> greed
rkan ldan|<term> having a palate
rkang 'bam|<term> elephantiasis
rkang 'gro|<person> Moving Legs
rkang bkra|<person> Kalmāṣapada
rkang dang rus pa la srin bu mang ba|<place> Copious Parasites in Marrow and Bones
rkang lag brgya pa|<term> centipede
rkang lag brgyad pa|<term> spider
rkang med 'gro|<person> Pannaga
rkang mi 'khyol|<person> Not Traveling by Foot
rkang pa brgyan|<place> Adorned Limbs
rkang pa snying po|<term> bases of miraculous power
rkang pa'i 'gros|<person> Padakrama
rkang pas 'jig rten gsum rnam par gnon|<person> Subjugating the Three Worlds under One's Feet
rkang pas 'thung|<person> Pādapa
rkang rgyan ldan|<person> Nūpuraka
rkang shu|<term> eczema, scabs
rkang stobs|<person> Strong Support
rku ba'i grangs su gtogs pa|<term> tantamount to stealing
rku thabs su gnas pa|<term> impostor
rkyal chen|<term> diver
rkyang ma|<term> left channel
rkyen bzhi|<term> four necessities
rkyen du gyur|<term> serves as the condition
rkyen gyi rgyal ba|<term> circumstantial victor, circumstantial victorious one
rkyen gyi sangs rgyas|<term> buddha of conditions
rkyen gyi theg pa|<term> vehicle of conditions
rkyen shugs|<term> kiṃśuka
rkyen|<term> condition
rlabs 'byung ba|<place> Wavy
rlabs 'joms|<person> Conquering the Waves
rlabs 'khor bar gyur pa|<place> Circling Waves
rlabs chen po|<place> Great Waves
rlabs g.yo ba|<place> Billowing Waves
rlabs ldan|<place> Wavy
rlabs po che'i blo|<person> Mind of Immense Power
rlabs rab tu 'jug pa|<place> Undulating
rlabs rab tu 'jug pa|<place> Wavy
rlangs pa|<person> Bāṣpa, Vāṣpa
rlangs pa|<person> Vāṣpa
rlom sems med pa|<term> without vain imaginings
rlom sems su byed pa|<term> give rise to conceits
rlom sems su byed|<term> false projection, falsely project superiority over
rlung 'byin|<term> wind expellers
rlung bde|<place> Pleasant Breeze
rlung brgyad|<term> eight worldly concerns
rlung gi dkyil 'khor thams cad rnam par 'joms pa'i sprin|<person> Cloud That Vanquishes All Arrays of Wind
rlung gi dkyil 'khor|<term> cosmic wind-atmosphere
rlung gi drag shul dpal|<person> Anilavegaśrī
rlung gi khams mu med pa|<term> vāyudhātvaparyanta
rlung gi lha|<person> Vāyu
rlung gi mu khyud|<person> Anilanema
rlung gi rgyal po bzhi|<person> four wind kings
rlung gi rgyal po chen po|<term> great wind king
rlung gi rgyu ba|<place> Movement of Wind
rlung gi shugs ltar gshegs|<person> Anilavegagāmin
rlung gi shugs|<person> Vātajava
rlung gnas|<person> Place of Winds
rlung gtum pos g.yos pa|<place> Shaken by Fierce Winds
rlung gyi nad|<term> wind disorders
rlung la spyod pa|<place> Enjoying the Wind
rlung las gyur pa'i nad|<term> wind disorders
rlung las gyur pa|<term> vātikā
rlung lha|<person> marut, māruta
rlung lha|<person> Vāyu
rlung ltar 'gro|<person> Moving like the Wind
rlung ma|<person> Anilā
rlung mtshungs pa|<place> Equal to the Wind
rlung nad|<term> wind illness
rlung phyogs ma|<person> Vāyavyā
rlung sems|<person> Wind Mind
rlung yang dag par ston pa|<person> Blower of Wind
rlung|<person> Anila
rlung|<person> Vāyu
rlung|<term> disorder of vital energies, vital breath, wind
rma bya chen mo|<person> Mahāmāyūrī
rma bya ma|<person> Māyūrī
rma bya'i nags|<place> Peacock Forest
rma bya'i nga ro|<person> Mayūraruta
rma bya'i nga ro|<person> Peacock Call
rma bya'i sgra|<place> Peacock Call
rma bya'i tshogs|<place> Flocking Peacocks
rma bya|<person> Mayūra
rma bya|<person> Śikhaṇḍī
rma bya|<term> peacock
rma med pa|<person> Avraṇa
rma med|<person> Irreproachable
rmad byung ma|<person> Adbhutā
rmad byung|<person> Caitraka
rmad byung|<term> accounts of miracles
rmad du byung ba'i 'od|<place> Wondrous Light
rmad du byung ba'i chos kyi sde|<term> marvels
rmad du byung ba'i chos|<term> marvelous dharma, marvels
rmad du byung ba'i sde|<term> marvelous teachings, marvels
rmad du byung ba|<place> Wondrous
rmad du byung ba|<term> marvelous events
rmad grags|<person> Amazing Renown
rmi lam 'jigs byed ston|<place> Terrifying Nightmares
rmi lam lta bu nyid|<term> dream-like
rmi lam mthong ba'i gegs|<person> Dream Obstructor
rmi lam|<term> dream
rmog gyon|<person> Helmet Bearer
rmongs byed ma|<person> Mohanī
rmongs pa|<person> Deluded
rmongs pa|<term> confusion
rmugs 'dzin|<person> Jambhala
rmugs byed|<term> Jambhaka
rmugs dang gnyid|<term> lethargy and sleep
rmugs gnyid|<term> dullness and sleep
rmugs pa dang gnyid chung ba|<term> finds it hard to get drowsy and fall asleep
rmugs pa dang gnyid|<term> dullness and sleep, lethargy and sleepiness
rmugs pa|<term> drowsiness
rna 'phyang rna cha gdub kor can|<person> Earring Adorned
rna ba dang sgra dang rna'i rnam par shes pa 'dus reg pa'i rkyen gyis tshor ba|<term> feelings conditioned by sensory contact compounded by the ears, sounds, and auditory consciousness
rna ba gang po|<person> Full Ears
rna ba gon pa|<place> Antelope Dress
rna ba nag mo|<person> Kālakarṇī
rna ba'i 'dus te reg pa|<term> aurally compounded sensory contact
rna ba'i khams|<term> sensory element of the ears
rna ba'i lam|<term> path of the ears
rna ba'i me tog|<person> Ear Flower
rna ba'i rnam par shes pa'i khams|<term> ear consciousness constituent, sensory element of auditory consciousness
rna ba'i skye mched|<term> sense field of the ears
rna ba|<person> Karṇa
rna ba|<person> Śravaṇā
rna bcas thod pa can|<person> Skull Cup with Ears
rna bo che|<person> Mahākarṇa
rna can ma|<person> Kuṇḍalahāriṇī
rna cha can|<person> Bearing Earrings
rna cha gdub kor pad+ma 'dra|<person> Padmakuṇḍali
rna cha phyang phrul can|<term> dangling earring
rna cha|<person> Alambuśā
rna cha|<term> earring
rna gsum|<person> Trikarṇa
rna gtsug|<person> Peaked Ears
rna lam|<term> range of hearing
rna rtsub|<person> Kharakarṇa
rna tshogs rdo rje ma|<person> Viśvavajrī
rnal 'byor can|<term> yogin
rnal 'byor chen po'i rgyud|<term> mahāyoga
rnal 'byor dang ldan pa|<term> yogin
rnal 'byor dbang phyug|<person> Yogeśvara
rnal 'byor ma'i gyud|<term> Yoginī Tantra
rnal 'byor ma'i rgyud|<term> Yoginītantra
rnal 'byor ma|<term> yoginī
rnal 'byor ngag la dad byed|<person> Instiller of Faith in the Spiritual Training of Speech
rnal 'byor pa|<term> yogin
rnal 'byor sems dpa'|<person> Being of Spiritual Training
rnal 'byor spyod pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of the bodhisattva who engages in yogic practice
rnal 'byor spyod pa|<term> engages in yogic practice, meditator, practitioner of yoga, yogācāra
rnal 'byor spyod pa|<term> Yogācāra
rnal 'byor|<term> union, yoga, yogic practice
rnal'byor ma'i rgyud|<term> Yoginītantra
rnam 'byor 'gro|<person> Yogapratiṣṭha
rnam 'byung ma|<person> Vibhūti
rnam 'byung|<term> Vibhava
rnam 'dren bzhi ba|<person> Fourth Guide
rnam 'dud bu|<person> Vainateya
rnam 'jig dbang phyug|<person> Vidhvasteśvara
rnam 'jigs|<person> Vibhīṣaṇa
rnam 'phrul klu|<person> Nāga Display
rnam 'phrul|<person> Miracle
rnam bcom|<person> Vijita
rnam brgyan|<term> Vyūhasa
rnam dag 'od|<person> Pure Light
rnam dag blo gros|<person> Viśuddhamati
rnam dag blo|<person> Pure Mind
rnam dag dad pa|<person> Vimalaśraddhā
rnam dag rnam par gnon|<person> Heroic Purity
rnam dag sgra yi dbang phyug|<person> Viśuddhaghoṣeśvara
rnam dag spyan|<person> Eyes of Purity
rnam dag spyod pa|<person> Viśuddhacārin
rnam dag tog|<person> Completely Pure Pinnacle
rnam dag zla ba'i 'od zer mtshan grags rgyal po|<person> Completely Pure Moonlight Sign Renowned King
rnam dag|<person> Pure
rnam dag|<person> Purity
rnam dag|<place> Purity
rnam dag|<place> Viśuddha
rnam grags blo gros|<person> Vidhuṣṭhamati
rnam grags lha|<place> Famed Divinity
rnam grags rgyal po|<person> King of Fame
rnam grags rgyal po|<person> Vighuṣṭarāja
rnam grags sgra|<person> Vighuṣṭaśabda
rnam grags tog ma|<person> Vikhyātaketu
rnam grags|<person> Viśruta
rnam grangs dbyangs|<person> Melody of Categories
rnam grangs mtha' yas ldan|<place> Endowed with Infinite Discourses
rnam grangs sems|<person> Revolving Mind
rnam grangs|<term> formulation
rnam grol 'od zer|<person> Radiance of Liberation
rnam grol ba'i dkyil 'khor|<term> maṇḍala of liberation
rnam grol brnyes|<person> Vimuktilābhin
rnam grol dkyil 'khor|<term> maṇḍala of liberation
rnam grol gsal|<person> Clear Liberation
rnam grol gsal|<person> Luminous Liberation
rnam grol gtsug|<person> Vimuktacūḍa
rnam grol sde|<person> Vimuktisena
rnam grol tog|<person> Vimuktaketu
rnam grol|<person> Liberated
rnam grol|<person> Liberation
rnam grol|<term> liberate
rnam gzigs dbang phyug|<person> Sulokeśvara
rnam gzigs dbang phyug|<person> Vilokiteśvara
rnam gzigs|<person> Vipaśyin
rnam gzigs|<person> Vipaśyinī
rnam kun mngon rdzogs rtogs pa|<term> clear realization of all aspects
rnam mdzes na gnas pa|<place> Dwelling in Beauty
rnam mdzes|<place> Beauty
rnam mkha'i snying po|<person> Ākāśagarbha
rnam nges blo gros|<person> Viniścitamati
rnam nges|<person> Ascertainment
rnam nges|<person> Certainty
rnam pa 'dor ba med pa|<term> nonexclusion
rnam pa bcu gnyis dang ldan pa'i chos kyi 'khor lo|<term> twelvefold wheel of Dharma
rnam pa dor ba med pa|<term> ākārānavakāra
rnam pa du mar 'gro ba|<place> Diverse Movements
rnam pa gcig tu 'gyur ba|<term> unity
rnam pa gcig tu gyur pa|<term> ekākāra
rnam pa gnyis kyi shes bya|<term> two types of knowable objects
rnam pa med pa|<term> aprakāra, no aspect
rnam pa mngon par bsgrub pa|<term> manifest attainment of aspects
rnam pa mngon par sgrub pa|<term> ākārābhinirhāra
rnam pa sna tshogs par rnam par bkra ba|<place> Shining in Manifold Ways
rnam pa sna tsogs|<place> Variation
rnam pa thams cad du 'od byed pa|<term> sarvākāraprabhākara
rnam pa thams cad kyi mchog dang ldan pa|<term> furnished with the best of all aspects
rnam pa thams cad kyi mchog dang ldan pa|<term> sarvākāravaropeta
rnam pa thams cad mkhyen pa nyid dang ldan pa'i yid la bya bas|<term> focus their attention with all-aspect omniscience in mind
rnam pa thams cad mkhyen pa nyid kyi ye shes|<term> knowledge of a knower of all aspects, knowledge of the knowledge of all aspects
rnam pa thams cad mkhyen pa nyid|<term> all-aspect omniscience, knowledge of all aspects, omniscience
rnam pa thams cad mkhyen pa'i ye shes rnam pa'i mchog thams cad dang ldan pa|<term> all-aspect omniscience in all its finest aspects
rnam pa thams cad mkhyen pa|<term> knower of all aspects
rnam pa yongs su dag pa|<term> purified form
rnam pa'i mchog thams cad dang ldan pa'i stong pa nyid|<term> emptiness endowed with all its finest aspects
rnam pa'i mchog thams cad dang ldan pa|<term> endowed with all finest aspects
rnam pa'i mchu can|<person> Vituṇḍaka
rnam par 'bab pa|<place> Flow
rnam par 'bus gzhigs pa'i 'du shes|<term> cleaned-out-by-worms perception
rnam par 'byed blo|<person> Discerning Mind
rnam par 'byed ldan|<person> Endowed with Discernment
rnam par 'byed pa'i sde|<person> Force of Discernment
rnam par 'byed pa'i sde|<place> Force of Discernment
rnam par 'byed pas rnam par phye ba|<person> Discerned Through Discernment
rnam par 'byed pa|<term> differentiating
rnam par 'byed pa|<term> separating
rnam par 'byed|<term> go into detail
rnam par 'byes pa'i sku|<person> Vibhaktagātra
rnam par 'dal ba|<place> Vaipulya
rnam par 'dren pa|<person> Vināyaka
rnam par 'dud|<place> Vinataka
rnam par 'gyur ba'i chos can|<term> subject to change
rnam par 'jig pa'i tshe|<term> eon of the universe's dissolution
rnam par 'jig pa|<term> disintegration
rnam par 'jigs byed|<person> Vibhīṣaṇa
rnam par 'joms par byed pa'i rgyal po|<person> Vidhamanarāja
rnam par 'joms pa|<person> Pramathana
rnam par 'joms|<person> Visphoṭaka
rnam par 'ju byed|<person> Vidrāvaṇa
rnam par 'khrug pa|<term> complicate
rnam par 'phrul pa chen po'i rgyal po|<person> Great Emanation King
rnam par 'phrul pa chen po|<person> Great Emanation
rnam par 'phrul pa dang ldan pa|<person> Visphūrja
rnam par 'phrul pa mtha' yas|<person> Infinite Miraculous Display
rnam par 'phrul pa thams cad kun tu ston pa|<person> Universal Display of Emanations
rnam par 'phrul pa'i 'od|<person> Emanated Light, Vikurvitaprabha
rnam par 'phrul pa'i blo|<person> Miraculous Intelligence
rnam par 'phrul pa'i gzi brjid|<person> Splendid Miraculous Display
rnam par 'phrul pa'i rgyal po|<person> Vikurvaṇarāja
rnam par 'phrul pa'i sems|<person> Miraculous Mind
rnam par 'phrul pas dang bar byed pa'i grags pa|<person> Renowned for Delightful Magical Manifestations
rnam par 'phrul pa|<term> emanation
rnam par 'phrul pa|<term> extraordinary transformation
rnam par 'phrul|<person> Miraculous Display
rnam par 'phyang ma|<person> Vilambā
rnam par 'thor ba'i 'du shes|<term> contemplation of a dismembered corpse, torn-asunder perception
rnam par 'thor ba|<term> disintegration
rnam par 'thor ba|<term> dispersal, vikiraṇa
rnam par 'thor rlung chen po|<person> Great Scattering Wind, Great Vairambhaka
rnam par 'thor rlung|<person> Scattering Wind, Vairambhaka
rnam par 'tshe ba|<term> debunk
rnam par bam pa'i 'du shes|<term> contemplation of a bloated corpse, perception of a bloated corpse
rnam par bde srung gi bu|<person> Son of Pleasure Protector
rnam par bkod pa'i rgyal po|<person> Vyūharāja
rnam par bkod pa|<term> arrayed
rnam par bkra ba'i chu'i pad ma'i rdzing bu|<place> Lotus Pool of Sparkling Waters
rnam par bkra ba'i chu|<place> Colorful Waters
rnam par bkra shis|<person> Maṅgala
rnam par blta ba'i blo|<person> Wisdom of the View
rnam par blta ba|<place> Vilokitā
rnam par bltas pa'i nga ro|<person> Roar of Sight
rnam par bltas|<place> Sight
rnam par brgyan pa'i mchog|<place> Supreme Adornment
rnam par brgyan pa|<person> Vibhūṣita
rnam par brgyan pa|<place> Vyūhā
rnam par brtag pa|<term> imputation
rnam par brtags pa'i gzugs|<term> conceptualized form
rnam par brtags pa|<term> conceptualized
rnam par brtse ba'i blo|<person> Loving Mind
rnam par bsgrags pa mtha' yas|<person> Infinite Renown
rnam par bsgrags pa'i rgyal po|<person> King of Fame
rnam par bsgrags pa'i rgyal po|<person> King of Renown
rnam par bsgrags pa'i rgyal po|<person> Vinarditarāja
rnam par bsgrags pa'i sgra|<place> Sound of Renown
rnam par bsgrags pa'i stobs kyi 'od zer|<person> Light Rays of Powerful Renown
rnam par bsgrags pa'i stobs kyi rgyal po|<person> King of Renowned Power
rnam par bsgrags pa'i stobs kyis 'bar ba|<person> Blazing with Famed Power
rnam par bsgrags pa'i zla ba|<person> Famous Moon
rnam par bsgrags pa|<place> Vikhyāta
rnam par bsgyings ma|<person> Vijṛmbhamānikā
rnam par bsgyings pa|<person> Vijṛmbhita
rnam par bsnyad pa|<term> description
rnam par byang ba ma mchis pa|<term> absence of purification, without purification
rnam par byang ba|<term> fully cleansed, purification
rnam par bzhag pa|<term> determination, established, posited
rnam par bzhi'i gzigs|<term> four observations
rnam par dag cing rdul bsags pa med|<place> Pure and Unstained
rnam par dag pa dri ma med pa'i mig|<person> Pure and Stainless Eyes
rnam par dag pa gnas pa|<place> Perfectly Pure Abode
rnam par dag pa'i 'od|<person> Pure Light
rnam par dag pa'i blo gros|<person> Completely Pure Intelligence
rnam par dag pa'i blo gros|<person> Viśuddhamati
rnam par dag pa'i dkyil 'khor rgyal po|<person> King of the Pure Sphere
rnam par dag pa'i dmigs pa|<term> object conducive to purification
rnam par dag pa'i mig|<person> Perfectly Pure Eye
rnam par dag pa'i myig|<person> Viśuddhanetra
rnam par dag pa'i sgo|<term> pure access to the Dharma
rnam par dag pa'i spyan|<person> Viśuddhanetra
rnam par dag pa'i tog|<person> Crest of Purity
rnam par dag par gnas|<person> Perfectly Pure Abiding
rnam par dag pas dgyes pa|<person> Viśuddhanandin
rnam par dag pa|<person> Purity
rnam par dag pa|<person> Viśuddha
rnam par dag pa|<term> extremely pure, pure aspect, purification, purities, Viprasanna
rnam par dag spyod|<person> Pure Conduct
rnam par dag|<place> Pure
rnam par dag|<place> Viśuddha
rnam par dbye bar bgyi|<term> make an investigation
rnam par dbye|<term> go into detail
rnam par dgod pa bzhi|<term> four determinations, four presentations
rnam par dgod pa|<term> arrangement, detailed presentation
rnam par dkrugs pa|<term> complicate
rnam par dmar ba'i 'du shes|<term> bloodied perception, contemplation of a bloody corpse
rnam par dpyad|<term> examine
rnam par du ma rnam par 'phrul pa|<person> Numerous Manifestations
rnam par dul|<person> Vinīta
rnam par g.yengs byed|<person> Vikarāla
rnam par g.yo|<person> Completely Quaking
rnam par gdon mi za ba'i don|<place> Meaning Beyond Doubt
rnam par gdon mi za ba'i rgyal po|<person> King Beyond Doubt
rnam par gnas pa|<term> constant
rnam par gnon pa bzang po|<person> Suvikrāmin
rnam par gnon pa chen po|<term> intense subjugation
rnam par gnon pa don yod|<person> Amoghavikrāmin
rnam par gnon pa don yod|<person> Meaningful Subjugator
rnam par gnon pa dpag med|<person> Unfathomable Subduer
rnam par gnon pa'i lha stabs|<person> Vikrāntadevagati
rnam par gnon pa'i rgyal po|<person> Royal Subjugator
rnam par gnon pas gshegs pa|<person> Vikrāntagāmin
rnam par gnon pa|<person> Subjugator
rnam par gnon pa|<person> Vikrama
rnam par gnon|<person> Subjugator
rnam par gnon|<person> Vikrāmin
rnam par grags pa'i dbyangs|<person> Vighuṣṭaghoṣa
rnam par grags pa'i dpal|<person> Vikhyātaśriyā
rnam par grags pa'i gzi brjid|<person> Vighuṣṭatejas
rnam par grags pa'i klu|<person> Famed Nāga
rnam par grags pa'i phung po|<person> Vikhyātarāśi
rnam par grags pa'i rgyal po|<person> Famed King
rnam par grags pa'i sgra|<person> Renown
rnam par grags pa'i sgra|<person> Resounding Fame
rnam par grags pa'i sgron ma|<person> Lamp of Fame
rnam par grags pa'i spyan|<person> Vighuṣṭanetra
rnam par grags pa'i yid|<person> Vikhyātamanasa
rnam par grags par gnas pa|<person> Enduring Fame
rnam par grags pa|<person> Viśiṣṭa
rnam par grags|<person> Famed
rnam par grol ba mchog|<place> Supreme Liberation
rnam par grol ba'i bkod pa|<person> Liberated Array
rnam par grol ba'i dbyangs|<person> Vimuktighoṣa
rnam par grol ba'i dkyil 'khor|<term> maṇḍala of liberation
rnam par grol ba'i phung po|<place> aggregate of liberation
rnam par grol ba'i sgron ma|<person> Lamp of Liberation
rnam par grol ba'i skye mched bcu gcig|<term> eleven liberated sense fields
rnam par grol ba'i ye shes mthong ba'i phung po|<term> aggregate of knowledge and seeing of liberation, aggregate of liberated wisdom vision, aggregate of seeing the wisdom of liberation
rnam par grol ba'i ye shes mthong ba|<term> knowledge and seeing of liberation, knowledge and vision of liberation, vision of liberating wisdom, wisdom and vision of liberation
rnam par grol ba'i zla ba|<person> Vimukticandra
rnam par grol bar gnas|<person> Dwelling in Liberation
rnam par grol bas 'joms|<person> Liberating Conquest
rnam par grol bas spong ba'i gzi brjid rgyal po|<person> King of the Splendor of Liberated Abandonment
rnam par grol ba|<term> deliverance, liberation
rnam par grol ba|<term> emancipated, well freed
rnam par gtan la dbab pa bstan pa'i sde|<term> decisive explications
rnam par gzhig pa|<term> disintegration
rnam par gzigs gnas|<person> Abiding by Seeing
rnam par gzigs pa'i nga ro|<person> Roar of Vision
rnam par gzigs pa|<person> Vipaśyin
rnam par gzigs|<person> Vilocana
rnam par gzigs|<person> Vipaśyin
rnam par lta ba grags pa dpag med|<person> View of Infinite Renown
rnam par lta ba'i mig|<person> Vyavalokanacakṣur
rnam par lta ba|<person> Vilokita
rnam par lta ba|<term> viewing
rnam par lta|<person> Looking
rnam par lta|<person> Observing
rnam par ltung byed|<person> Vinipāta
rnam par ma 'khrugs pa'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Being Unperturbed
rnam par ma dag pa dang bral ba|<place> Free of Impurity
rnam par mdzes pa|<place> Beauty
rnam par mi rtog pa nyid|<term> nonconceptuality
rnam par mi rtog pa'i 'od|<person> Light of Non-conceptuality
rnam par mi rtog pa'i dbyings|<term> nonconceptual realm
rnam par mi rtog par 'jug pa'i gzungs|<text> The Dhāraṇī “Entering into Nonconceptuality”
rnam par mi rtog pa|<person> Avikalpa
rnam par mi rtog pa|<term> nonconceptual
rnam par mi rtog snang ba|<person> Avikalpaprabhāsa
rnam par mi rtog zla ba|<person> Avikalpacandra
rnam par mi shes|<term> not distinguish
rnam par mthong bas dga' ba|<place> Delightful Sight
rnam par nges pa'i blo gros|<person> Certain Intelligence
rnam par nges pa'i lha|<person> God of Certainty
rnam par nges pa'i mdzod|<person> Treasury of Certainty
rnam par nges par grags pa|<person> Definitive Fame
rnam par nges pa|<person> Ascertainment
rnam par nges|<place> Certainty
rnam par rgod pa|<person> Vihasita
rnam par rgyal ba bsrung ba can|<person> Victorious and Protected
rnam par rgyal ba chen po|<person> Mahāvijaya
rnam par rgyal ba dang ldan pa|<place> Triumphant
rnam par rgyal ba mnga' ba|<person> Possessor of Victory
rnam par rgyal ba srung|<person> Vijayarakṣa
rnam par rgyal ba'i 'od|<place> Light of Victory
rnam par rgyal ba'i bshes gnyen|<person> Victorious Friend
rnam par rgyal ba'i dbyangs|<person> Melody of Victory
rnam par rgyal ba'i dbyangs|<person> Victorious Melody
rnam par rgyal ba'i dbyangs|<person> Voice of Victory
rnam par rgyal ba'i gtsug tor|<person> Vijayoṣṇīṣa
rnam par rgyal ba'i gzi brjid|<place> Victorious Splendor
rnam par rgyal ba'i khang pa|<place> Vaijayanta Palace
rnam par rgyal ba'i pad+ma|<person> Completely Victorious Lotus
rnam par rgyal ba'i sde|<person> Victorious Army
rnam par rgyal ba'i sde|<person> Vijayasena
rnam par rgyal bas rnam par gnon pa|<person> Vijayavikrāmin
rnam par rgyal ba|<person> Vijaya
rnam par rgyal ba|<person> Vijitāvin
rnam par rgyal ba|<place> Palace of Victory, Vaijayanta
rnam par rgyal ba|<place> Victorious
rnam par rgyal ba|<place> Vijaya
rnam par rgyal byed|<place> Vaijayanta, Vaijayanta Palace
rnam par rgyal chen|<person> Vijitāvin
rnam par rgyal ma|<person> Vijayantī
rnam par rgyal ma|<person> Vijayā
rnam par rgyas pa|<place> Expansive
rnam par rig byed kyi tshul khrims|<term> proclaimed morality
rnam par rig byed ma yin pa'i gzugs|<term> imperceptible form
rnam par rig pa tsam|<term> mere representation
rnam par rig pa|<term> cognition, cognitive representation
rnam par rko'i bu|<person> Son of an Engraver
rnam par rmongs pa|<term> delusion
rnam par rnags pa'i 'du shes|<term> contemplation of a putrefied corpse, perception of it as putrid
rnam par rol ldan|<person> Vikrīḍitāvin
rnam par rol pa can|<person> Reveling
rnam par rol par ldan|<person> Vikrīḍitāvin
rnam par rol par snang ba|<person> Playful Light
rnam par rol pa|<person> Reveling
rnam par rol pa|<term> manifold display
rnam par rtog med blo gros|<person> Nirvikalpamati
rnam par rtog med byams pa chen po dbang phyug|<person> Nirvikalpamahāmaitrīśvara
rnam par rtog med chos ston mkhas pa|<person> Nirvikalpadharmanirdeśakuśala
rnam par rtog med dbang phyug chen po|<person> Maheśvara
rnam par rtog med dbang phyug|<person> Nirvikalpasvara
rnam par rtog med dpa' bo|<person> Nirvikalpavīra
rnam par rtog med khyab byed|<person> Nirvikalpaspharaṇa
rnam par rtog med nga ro|<person> Nirvikalpanāda
rnam par rtog med ngo bo nyid|<person> Nirvikalpasvabhāva
rnam par rtog pa med pa nyid|<term> without conceptual thought
rnam par rtog pa med pa|<term> without conceptualization
rnam par rtog pa'i mtshan ma|<term> conceptual sign
rnam par rtog par byed|<term> mentally construct
rnam par rtog pa|<term> conceptual, conceptual notion, conceptualization, conceptualize, conceptualizing, mental construct
rnam par rtog pa|<term> imagination
rnam par rtog|<term> mentally construct
rnam par rtse ba'i nga ro|<person> Reveling Roar
rnam par rtse ba|<person> Playfulness
rnam par rtse|<person> Playful
rnam par rtse|<person> Vikrīḍamāna
rnam par sangs ba'i mig|<person> Purified Eyes
rnam par sangs rgyas pa'i blo|<person> Viśuddhabuddhi
rnam par sbyong ba|<place> Fully Cleansed
rnam par sbyong ba|<term> Vicaraṇa
rnam par sel ba gzhon nur gyur pa|<person> Youthful Clearer
rnam par sel|<person> Purified
rnam par sgra 'byin|<person> Vinardita
rnam par sgrogs pa'i dbyangs|<person> Melodious Teaching
rnam par sgrogs|<person> Proclaimer
rnam par shes pa bya ba|<term> cognizable
rnam par shes pa la gnas pa bdun|<term> seven abodes of consciousness
rnam par shes pa mtha' yas pa'i skye mched|<term> sphere of infinite consciousness
rnam par shes pa mu med pa|<term> vijñānāparyanta
rnam par shes pa smra ba|<term> Vijñānavāda
rnam par shes pa'i gnas bdun|<term> seven bases of consciousness
rnam par shes pa'i khams|<term> element of consciousness
rnam par shes pa|<term> cognition, consciousness, vijñāna
rnam par skra ba|<person> Resplendent
rnam par skye ba ma|<person> Vivṛddhi
rnam par smin pa chen po|<person> Great Ripening
rnam par smin pa las byung ba|<term> arisen from maturation
rnam par smin pa'i 'bras bu|<term> results produced by the maturation [of their karma]
rnam par smin pa|<term> karmic result, ripening
rnam par sna tshogs par bkra ba|<place> Colorful Brightness
rnam par snang ba dam pa'i ye shes|<person> Vairocanottarajñānin
rnam par snang ba rin chen pad mo dpal gyi gtsug phud snying po|<person> Vairocanaratnapadmagarbhaśrīcūḍa
rnam par snang ba'i 'od zer gyis brgyan pa'i rgyal mtshan|<person> Vairocanaraśmipratimaṇḍitadhvajarāja
rnam par snang ba'i 'od zer gyis brgyan pa|<place> Vairocanaraśmipratimaṇḍitā
rnam par snang ba'i dpal|<person> Vairocanaśrī
rnam par snang ba'i mdzod|<term> vairocanakośa
rnam par snang ba'i rgyal mtshan|<person> Vairocanadhvaja
rnam par snang ba'i smon lam gyi gtsug gi 'od zer snang ba|<person> Vairocanapraṇidhānanābhiraśmiprabha
rnam par snang ba'i smon lam ye shes dpal|<person> Vairocanapraṇidhijñānaketu
rnam par snang ba'i snying po|<person> Vairocanagarbha
rnam par snang ba'i snying po|<place> Vairocanagarbha
rnam par snang bar byed pa|<person> Vairocana
rnam par snang ba|<term> illumination, vairocana
rnam par snang byed 'od tog|<person> Illuminating Light Crest
rnam par snang byed 'od|<person> Illuminating Light
rnam par snang byed 'od|<place> Illuminating Light
rnam par snang byed bla ma'i ye shes ldan|<person> Wise Superior Illuminator
rnam par snang byed cod pan|<person> Illuminating Crown
rnam par snang byed dpal|<person> Illuminating Splendor
rnam par snang byed du snang ba|<place> Appearing as Illumination
rnam par snang byed grags pa|<person> Famed Illuminator
rnam par snang byed kyi snying po|<person> Vairocanagarbha
rnam par snang byed mig|<person> Eye of Illumination
rnam par snang byed rgyal mtshan|<person> Illuminating Victory Banner
rnam par snang byed zla ba|<person> Illuminating Moon
rnam par snang byed|<person> Illuminator
rnam par snang byed|<person> Vairocana
rnam par snang byed|<place> Fully Illuminating
rnam par snang byed|<place> Vairocana
rnam par snang byed|<term> Illuminating
rnam par snang mdzad 'od dpal|<person> Vairocanaprabhaśrī
rnam par snang mdzad 'od kyi rgyan|<person> Vairocanaprabhavyūha
rnam par snang mdzad dpal gyi gzi brjid rgyal po|<person> Vairocanaśrītejorāja
rnam par snang mdzad dpal gyi ri rab|<person> Vairocanaśrīsumeru
rnam par snang mdzad dpal gyi snying po'i rgyal po|<person> Vairocanaśrīgarbharāja
rnam par snang mdzad dpal gyi snying po|<person> Vairocanaśrīgarbha
rnam par snang mdzad dpal|<person> Vairocanaketu
rnam par snang mdzad grags|<person> Famed Illuminator
rnam par snang mdzad gzi brjid dpal|<place> Vairocanatejaḥśrī
rnam par snang mdzad kyi rgyan gyis brgyan pa'i snying po|<place> Vairocanavyūhālaṃkāragarbha
rnam par snang mdzad kyi smon lam dpal gyi rgyal mtshan|<person> Vairocanapraṇidhānaketudhvaja
rnam par snang mdzad kyi snying po|<place> Vairocanaśrīpraṇidhigarbhā
rnam par snang mdzad snying po can gyi sprin chen po|<person> Vairocanagarbhamahāmegha
rnam par snang mdzad snying po|<person> Vairocanagarbha
rnam par snang mdzad|<person> Illuminator
rnam par snang mdzad|<person> Vairocana
rnam par sngos pa'i 'du shes|<term> black-and-blue perception, contemplation of a blue-black corpse
rnam par spa ba|<person> Vibhūṣitā
rnam par sprin mched|<person> Meghavilambita
rnam par sprul pa'i tog|<person> Emanated Crest
rnam par sprul pa|<term> contortion into
rnam par spyad par bgyi|<term> should think carefully about
rnam par sreg byed|<place> Burning
rnam par sun 'byin pa kun tu spyod pa|<term> action of repentance
rnam par thar ba|<term> liberations
rnam par thar pa brgyad|<term> eight aspects of liberation, eight deliverances, eight emancipations, eight liberations
rnam par thar pa bsam gyis mi khyab pa la yang dag par zhugs pa|<person> Engaged in Inconceivable Liberation
rnam par thar pa bsam gyis mi khyab pa|<term> inconceivable liberation
rnam par thar pa gsum|<term> three gateways of liberation
rnam par thar pa gsum|<term> three liberations, threefold liberation
rnam par thar pa rnam par gnon|<person> Heroic Liberation
rnam par thar pa rnams|<term> liberations
rnam par thar pa sgrib pa med pa la sangs rgyas rnam par rol pa|<term> buddha play in unveiled liberation
rnam par thar pa'i dkyil 'khor|<term> maṇḍala of liberation
rnam par thar pa'i mgo|<term> doors to liberation
rnam par thar pa'i sgo gsum po|<term> three gates to liberation
rnam par thar pa'i sgo gsum|<term> three doors of liberation, three gates of liberation, three gateways of liberation, three gateways to liberation
rnam par thar pa'i sgo mtshan ma med pa|<term> signlessness as a gateway to liberation
rnam par thar pa'i sgo smon pa med pa|<term> wishlessness as a gateway to liberation
rnam par thar pa'i sgo stong pa nyid|<term> emptiness as a gateway to liberation
rnam par thar pa'i sgo|<term> door to liberation, doors of liberation, doorways to liberation, gates of liberation, gateway to liberation, gateways of liberation, gateways to liberation
rnam par thar pa'i zla ba|<person> Vimokṣacandra
rnam par thar par dga'|<person> Liberation Joy
rnam par thar pa|<place> Liberation
rnam par thar pa|<term> aspect of liberation, deliverance, emancipation, liberation, liberations
rnam par thar pa|<term> doors to liberation
rnam par tshig pa'i 'du shes|<term> burnt-bones perception, contemplation of an immolated corpse
rnam par yangs pa|<person> Vastness
rnam par zhu byed|<person> Vidrāpaka
rnam par zos pa'i 'du shes|<term> contemplation of a devoured corpse, savaged perception
rnam pa|<term> aspect, attribute, content, mode
rnam pa|<term> form
rnam rgyal byed|<place> Conqueror
rnam rgyal khang bzangs|<place> Palace of Victory
rnam rgyal khang|<place> Vaijayanta Palace
rnam rgyal khang|<term> Palace of Victory
rnam rgyal ldan ma|<person> Vijayavatī
rnam rgyal ma|<person> Vijayā
rnam rol|<person> Vikrīḍita
rnam rtog|<term> conceptual thought
rnam rtog|<term> conceptualization
rnam sgrogs|<person> Proclaim
rnam sgrogs|<person> Proclaimer
rnam shes mtha' yas skye mched la nye bar bsgrubs te gnas pa|<term> one achieves and dwells in the sphere of infinite consciousness, [thinking, 'Consciousness is infinite.']
rnam shes mtha' yas skye mched|<place> field of limitless consciousness, Infinity of Consciousness, sphere of boundless consciousness, sphere of infinite consciousness, sphere of infinity of consciousness, sphere of the infinity of consciousness, station of endless consciousness, those belonging to the sphere of the infinity of consciousness
rnam shes mtha' yas|<term> endless consciousness
rnam shes|<term> consciousness
rnam smin sdug|<person> Attractive Ripening
rnam smin sna tshogs|<person> Diverse Ripening
rnam snang mdzad|<person> Vairocana
rnam snang rgyal mtshan sgron ma'i dpal|<place> Vairocanadhvajapradīpaśrī
rnam snang|<person> Vairocana
rnam spyod|<place> Activity
rnam thar brgyad|<term> eight liberations
rnam thar gsum|<term> three liberations
rnam thar pa'i dkyil 'khor|<term> maṇḍala of liberation
rnam thar sgo gsum|<term> three gateways of liberation, three gateways to liberation
rnam thar|<person> Liberation
rnam thar|<term> emancipation, liberation
rnam thos bu|<person> Vaiśravaṇa
rnga bo che dang cang te'u yi sgra ltar dir dir|<person> Rumbling Like Drums
rnga bo che'i sgra|<person> Dundubhisvara
rnga bo che|<person> Dundubhi
rnga bo che|<term> bherī drum, mardala drum
rnga bong|<person> Uṣṭra
rnga chen dbang phyug|<person> Dundubhīśvara
rnga chen|<term> bherī drum
rnga dbyangs ldan pa|<person> Dundubhisvara
rnga dbyangs rgyal po|<person> King of the Drum's Melody
rnga dbyangs|<person> Dundubhisvara
rnga mo'i bzhin|<place> Camel Face
rnga pa Ta ha|<term> paṭaha drum
rnga sgra'i rgyal po|<person> Dundubhisvararāja
rnga sgra|<person> Drumbeat
rnga sgra|<person> Dundubhisvara
rnga sgra|<person> Sound of the Drum
rnga yab|<term> fly whisk, tail whisk, yak-tail fan
rnga zlum|<term> gargara drums, mukunda drum
rnga'i sgra dbyangs 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Sound of a Drum
rnga'i sgra'i dbyangs can|<place> Drumbeat Melody
rnga|<person> Drum
rnga|<term> drum
rngog ldan|<person> Keśin
rngon pa|<person> Lubdha
rngu chen rgyal mo tsho bco brgyad|<term> eighteen tribes of Nguchen Gyalmo
rngu chos rdor ba|<person> Ngu Chödorwa
rngu rgu ru|<person> Ngu Guru
rngu rgyal ba bsang po|<person> Ngu Gyalwa Sangpo
rngul ba ngal so ba|<place> Reliever of the Sweaty
rngul gzan|<term> undershirt
rngul zan|<term> monastic cloak
rnon pos byin|<person> Tīkṣṇadatta
rnon po|<person> Tīkṣṇaka
rnyed btson|<term> pledge
rnyed pa dang bkur sti|<term> wealth and respect
rnyed par dka' ba|<person> Durālabha
rnyed sla|<person> Vallabha
rnying pa|<person> Purāṇa
rnyog med|<person> Unsullied
rnyog pa lnga|<term> five degenerations
rnyog pa med don|<person> Anāvilārtha
rnyog pa med don|<person> Unsullied Aim
rnyog pa med don|<person> Unsullied Objective
rnyog pa med pa'i 'od|<person> Immaculate Light
rnyog pa med pa'i blo|<person> Unsullied Mind
rnyog pa med pa|<term> undefiled
rnyog pa med|<person> Unsullied
ro bcud kyi snying po 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from Nutritious Food
ro brgya mchog gis bsten pa|<place> Sustained by the Finest Tastes
ro brgya pa|<person> Hundred Tastes
ro bro ba drug dang ldan pa'i chu chen po'i sprin|<person> Cloud's Great Water Endowed with Six Flavors
ro bro ba'i mchog|<term> a supreme organ of taste, superior organ of taste
ro bzang ba|<place> Excellent Taste
ro bzang ldan ma|<person> Surasavatī
ro bzang ma|<person> Surasā
ro dhA chen po|<place> Great Rodhā
ro dpe med pa'i 'bras bu'i tshogs|<term> anupamasvāduphalanicita
ro drug po|<term> six tastes
ro gcig pa|<term> of a single nature
ro hi na|<person> Rohina
ro hi tI'i ri|<place> Mount Rohita
ro hi ta ka|<place> Rohitaka
ro langs ma|<person> Vetalī
ro langs ma|<person> Vetālī
ro langs|<term> vetāḍa, vetāla
ro ma|<term> rasanā, right channel
ro mchog brgyad|<term> eight supreme flavors
ro mchog gi lam|<term> path of all the best tastes
ro mchog rgyal po|<person> King of Supreme Taste
ro mchog|<person> Supreme Taste
ro mngar ba bzhi|<term> four aspects of sweetness
ro myang ba dang nyes dmigs la mkhas pa|<person> Expert on Experience and Shortcomings
ro myang ba med pa'i tshul gyis|<term> without relishing them
ro myogs|<place> Kuṇapa
ro myong bar byed|<term> dwell on the experience
ro stod seng ge 'dra ba|<term> torso like a lion
ro'i khams|<term> sensory element of tastes
ro'i skye mched|<term> sense field of tastes
rol mo yan lag lnga dang ldan pa|<term> five classes of musical instruments
rol mo'i cha byad yan lag lnga|<term> five types of instruments
rol mo'i sgra can gyi shing ljon pa|<place> musical tree
rol mo'i tshal|<place> Forest of Music
rol mo|<term> tāṇḍava
rol pa|<person> Līlāgati
rol pa|<term> vibrant display
rol snyed ma phrogs pa|<person> Sītāharaṇa
rol|<person> Śītā
rong po|<person> Rongpo
ro|<term> elixir, taste
rrat+nan+d+ra shI la|<person> Ratnendraśīla
rta babs brgya pa|<place> Hundred Arches
rta babs|<term> toraṇa
rta bla|<term> centipede
rta bzangs|<place> Bhadrāśva
rta cang shes|<term> thoroughbred stallion
rta dbang lha|<person> Divine Horse Master
rta dmar|<person> Red Horse
rta gdong can|<term> horse-faced people
rta gdong ma|<person> Hayāsyā
rta mchog chen po|<person> Great Supreme Horse
rta mgrin dkar po|<person> White Hayagrīva
rta mgrin|<person> Hayagrīva
rta rgod ma'i gdong|<place> Vaḍavāmukha
rta rgod ma'i kha|<person> Vaḍabāmukha
rta rin po che|<term> precious horse
rta rna ri|<place> Aśvakarṇagiri
rta rna|<place> Aśvakarṇa
rta skad dbyangs|<place> Melodious Neighing
rta skye ba|<place> Aśvaja
rta thul|<person> Aśvajit
rta yi gzugs|<person> Hayāsyā
rta'i rgyal po|<person> King of Horses
rta'i sprin|<place> Horse Cloud Forest
rtag dang chad|<term> eternalism and nihilism
rtag dga'|<place> Constant Joy
rtag lta 'du shes|<term> eternalist view
rtag pa las byung ba'i rims|<term> sātatikā
rtag pa med pa|<term> absence of going on and on forever
rtag pa mthong|<person> Constant Seeing
rtag pa rnam pa brgyad|<term> eight types of examination
rtag pa'i 'du shes|<term> notion of permanence
rtag pa'i chu|<place> Constant Water
rtag pa'i lta ba|<term> eternalism
rtag pa'i rims|<term> chronic fevers, nityajvarā
rtag pa'i shugs|<term> constant power
rtag par dga'|<place> Constant Joy
rtag par lta ba|<term> eternalism, wrong view of eternalism
rtag par rab tu dga' ba|<term> Nityapramudita
rtag par rab tu ngu ba|<person> Sadāprarudita
rtag par rgyags pa|<term> constant infatuation
rtag par rgyun du brtson|<person> Satatasamitābhiyukta
rtag par snang ba|<term> Nityāvabhāsa
rtag par yongs su mya ngan las 'das pa|<person> Forever Passed Beyond Sorrow
rtag par yongs su mya ngan las 'das pa|<person> Nityaparinirvṛta
rtag pa|<term> eternal, eternalism
rtag res 'khor|<term> everyday fare
rtag tu 'bad|<person> Satatodyukta
rtag tu 'dod|<place> Always Desired
rtag tu 'jigs pa|<place> Constant Terror
rtag tu bdugs spos bdugs|<place> Constant Fumes of Incense
rtag tu bla ma'i 'od zer|<person> Constant and Supreme Light Rays
rtag tu blta ba|<place> Constant View
rtag tu brgyan pa|<place> Eternally Decorated
rtag tu brgyan|<place> Always Adorned
rtag tu brnyas pa|<person> Sadāparibhūta
rtag tu brtsam pa'i go cha|<person> Armor of Constant Exertion
rtag tu brtson 'grus brtan|<person> Constant Stable Diligence
rtag tu brtson 'grus rtsom pa|<person> Always Diligent
rtag tu brtson pa|<person> Nityodyukta
rtag tu bsgrags|<place> Constant Renown
rtag tu bshums|<person> Sadāprarudita
rtag tu btang snyoms su gnas pa|<term> constantly staying in a state of equanimity
rtag tu btson|<person> Nityodyukta
rtag tu bu don ltar bris pa'i lus can|<person> Embodiment Always Appearing Like an Honorable Image
rtag tu bzod pa dang ldan|<place> Constant Possession of Patience
rtag tu dad pa'i rjes 'brang|<person> Always Following Trust
rtag tu dga' ba|<place> Always Joyous
rtag tu dga' ba|<place> Happiness
rtag tu dga' ba|<term> constant enjoyer
rtag tu dga' dgod dbang po|<person> Nityamuditendriya, Nityaprahasitapramuditendriya
rtag tu dga'|<place> Constant Joy
rtag tu dgod cing dbang po thams cad dga' ba|<person> Always Laughs and His Faculties All Rejoice
rtag tu dmigs pa|<place> Constant Observation
rtag tu dri nga|<place> Always Foul Smelling
rtag tu g.yo ba|<place> Constant Movement
rtag tu gdung ba'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Constant Longing
rtag tu gdung|<person> Nityotkaṇṭhita
rtag tu glags tshol ba la rjes su lta ba|<person> Sadāvatāraprekṣin
rtag tu glog 'khyug pa|<place> Constant Lightning
rtag tu gnas pa drug gis gnas pa|<term> always abides by the six spheres
rtag tu kun du 'khrugs|<place> Constant Trembling
rtag tu lag brkyang|<person> Nityotkṣiptahasta
rtag tu lag bteg|<person> Nityotpalakṛtahasta
rtag tu lta|<person> Always Watching
rtag tu mdangs 'phrog pa sdong po'i rgyal po|<person> Nityaujoharadrumarāja
rtag tu mdzes pa'i 'od zer|<person> Light Rays of Constant Beauty
rtag tu mi 'jigs sbyin|<person> Satatamabhayaṁdad
rtag tu mngon dga'|<place> Constant True Joy
rtag tu mngon par dga' ba|<place> Always Joyous
rtag tu mngon par dga' ba|<place> Constant Enjoyment
rtag tu mngon par dga' ba|<place> Constant Happiness
rtag tu mthong|<place> Constant Sight
rtag tu mthong|<place> Seen Always
rtag tu mun pa|<place> Constant Darkness
rtag tu myos lha|<term> ever-infatuated gods
rtag tu myos pa'i dri|<term> scent of constant inebriation
rtag tu myos pa|<term> ever-ecstatic
rtag tu myos|<person> Always Insane
rtag tu myos|<place> Sadāmatta
rtag tu myos|<term> Ever Ecstatic, sadāmatta
rtag tu ngu|<person> Sadāprarudita
rtag tu nyams dga'|<place> Always Delightful
rtag tu pad ma rab tu dga' ba|<place> Constant Lotus Joy
rtag tu phyag brkyang|<person> Nityotkṣiptahasta
rtag tu rab 'bar|<place> Always Burning
rtag tu rab brjod|<place> Constant Expression
rtag tu rab dga'|<place> Constantly Ravishing
rtag tu rab dga'|<place> Nityapramūdita
rtag tu rab tu dga' ba go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Constant Joy
rtag tu rgyags pa|<term> the constantly infatuated
rtag tu rgyal|<person> Jinarṣabha
rtag tu rgyan pa|<place> Constant Adornment
rtag tu rgyun mi 'chad par mi 'jigs pa sbyin pa|<person> Eternal Giver of Freedom from Fear
rtag tu rnam par 'phrul|<person> Constant Miracles
rtag tu rnam par lta ba|<person> Always Looking
rtag tu rtse ba|<place> Constant Play
rtag tu sbyor ba|<person> Nityayukta
rtag tu sgra sgrogs|<place> Eternally Resounding Sound
rtag tu shin tu smras|<place> Constant Masterful Expression
rtag tu snang bar byas|<place> Always Illuminated
rtag tu snang bar byas|<place> Constantly Illuminated
rtag tu snang bar byas|<place> Ever-Shining
rtag tu snang ba|<place> Ever Radiant
rtag tu snang|<place> Constant Illumination
rtag tu snying brtse ba|<person> Nityakṛpa
rtag tu snying rje sems|<person> Karuṇāvicintin
rtag tu spro ba|<person> Constant Joy
rtag tu ting nge 'dzin|<person> Always Concentrated
rtag tu zla ba dang 'dres pa'i chu|<place> Waters Always Mingled with the Moon
rtags kyi 'jug pa|<text> The Application of Gender Signs
rtags kyi 'od|<term> Light of Permanence
rtags ma mchis|<term> has no token
rtags|<term> liṅga, śivaliṅga
rtags|<term> reason, sign
rtan 'gro ma|<person> Stable Movement
rtas bsrungs|<person> Protecting Guardian
rta|<term> horse
rten 'brel yan lag bcu gnyis|<term> twelve links of dependent origination
rten 'brel|<term> dependent origination, interdependence
rten 'phye|<term> persons who use mobility aids
rten cing 'brel bar 'byung ba dang po dang rnam par dbye ba bstan pa|<text> Teaching the Fundamental Exposition and Detailed Analysis of Dependent Arising
rten cing 'brel bar 'byung ba yan lag bcu gnyis pa|<term> twelve links of dependent arising, twelve links of dependent origination
rten cing 'brel bar 'byung ba yan lag bcu gnyis|<term> twelve links of dependent origination, twelve phases of dependent origination
rten cing 'brel bar 'byung ba yan lag gcu gnyis|<term> twelve links of dependent origination
rten cing 'brel bar 'byung ba'i lugs su 'byung ba|<term> dependent origination in the order in which it unfolds
rten cing 'brel bar 'byung ba'i mdo|<text> The Sūtra on Dependent Arising
rten cing 'brel bar 'byung ba'i yan lag bcu gnyis|<term> twelve links of dependent origination
rten cing 'brel bar 'byung ba|<term> dependent arising, dependent origination, interdependence, relativity
rten cing 'brel ba|<term> Interdependent origination
rten cing 'brel par 'byung ba yan lag bcu gnyis pa|<term> twelve links of dependent origination
rten cing 'brel par 'byung ba yan lag bcu gnyis|<term> dependent arising with twelve parts
rten cing 'brel par 'byung ba|<term> dependent arising, dependent origination
rten cing 'brel te 'byung ba bcu gnyis|<term> twelve links of dependent origination
rten du gyur|<term> serves as the foundation
rten gyi stobs|<term> power of support
rten|<term> asylum, support
rting pa yangs pa|<term> broad heels, stretched-out heels
rting par ldan|<person> Māṣṭi
rtog dpal|<person> Glory of Thought
rtog ge 'bar ba|<text> Tarkajvāla
rtog ge thams cad las yang dag par 'das pa|<term> whose defining characteristic is beyond all speculation
rtog mdzad|<person> Vibodhana
rtog pa 'jigs med dbang phyug|<person> Lord of Fearless Thought
rtog pa can|<term> skilled logician
rtog pa dang bcas dpyod pa dang bcas pa'i ting nge 'dzin|<term> meditative stability endowed with ideation and scrutiny, meditative stabilization with applied and sustained thought
rtog pa med cing dpyod pa'i ting nge 'dzin|<term> meditative stabilization without applied thought but with sustained thought
rtog pa med la dpyod pa tsam gyi ting nge 'dzin|<term> meditative stability free from ideation and endowed merely with scrutiny
rtog pa med pa dang dpyod pa med pa'i ting nge 'dzin|<term> meditative stabilization without either applied or sustained thought
rtog pa nges par dpyod pa|<person> Truly Discerned Concept
rtog pa yang med dpyod pa yang med pa'i ting nge 'dzin|<term> meditative stabilization without either applied or sustained thought
rtog pa zhi ba|<person> Calm Thinker
rtog par byed|<term> form an idea of
rtog par byed|<term> mentally construct
rtog pa|<person> Tarka
rtog pa|<term> applied thought, conception, deliberation, discursive thought, initial consideration, investigating, mental engagement, mentally construct, thought construction
rtog pa|<term> kalpa, practice manual
rtogs byed ma|<person> Causing Realization
rtogs byed|<person> Realizer
rtogs chen|<person> Great Realization
rtogs dga'|<person> Joyous Understanding
rtogs dka'|<person> Hard to Realize
rtogs ldan|<person> Endowed with Realization
rtogs mdzad|<person> Bodhana
rtogs pa brjod pa'i sde|<term> biographies, illustrative accounts, narrative discourses, narratives
rtogs pa brjod pa|<term> avadāna, magnificent account, narratives, tale
rtogs pa chen po|<term> great realization
rtogs pa dang blo gros kyis yongs su spangs par sems pa|<person> Attentive to Relinquishment by Means of Realization and Intelligence
rtogs pa dang blo gros su ldan pa|<place> Endowed with Realization and Intelligence
rtogs pa rnam par lta ba|<person> Beholding Realization
rtogs pa spong ba|<place> Realization and Relinquishment
rtogs pa'i don la gnas pa 'dor ba ldog par byed pa|<person> Stopping the Loss of Adherence to the Realized Meaning
rtogs pa'i mchog|<person> Supreme Realization
rtogs pas srid pa'i mun pa thams cad dang bral ba|<term> nairvedhikasarvabhavatamo'pagata
rtogs sbyin|<person> Giver of Realization
rtog|<term> construct
rtog|<term> mentally construct
rton pa bzhi|<term> four reliances
rtsa ba brgya pa|<term> wild asparagus
rtsa ba bzhi|<term> four root downfalls
rtsa ba gsum|<term> three spices
rtsa ba shin tu brtan pa|<place> Stable Roots
rtsa ba'i sman|<term> medicinal roots
rtsa ba'i sngags|<term> root mantra
rtsa ba|<term> mūla
rtsa la mdud pa med pa|<term> blood vessels and nerves that are unknotted
rtsa mi mngon pa|<term> inconspicuous blood vessels and nerves
rtsa mun dza|<term> muñja grass
rtsa rgyun|<term> nāḍikā
rtsal bdag|<person> Dexterous Being
rtsal brtan don grub dgongs pa|<person> Intent on Accomplishing Aims through Steadfast Skill
rtsal brtan por sems pa|<person> Vikramasaṃdarśakacintin
rtsal chen dpa' ba|<person> Great Energy Hero
rtsal chen|<person> Mahāvikrama
rtsal gyis dpa' ba|<person> Parākramavikrama
rtsal gyis sprin ltar dpa' bo|<person> Powerful Cloud-Like Hero
rtsal po che|<person> Great Strength
rtsal rab|<person> Superior Skill
rtsal sbyin|<person> Energy Gift
rtsangs de ben dra ra k+Shi ta|<person> Tsang Devendrarakṣita
rtsa|<term> channel, channels, subtle channel
rtse ba bkod pa|<person> Lalitavyūha
rtse ba la gnas pa|<term> player
rtse ba ma|<person> Divyā
rtse ba'i ri|<place> Mount Playful
rtse dga'|<place> Playful Frolicking
rtse dga'|<place> Playful
rtse gcig 'od|<person> One-Pointed Light
rtse gcig pa|<term> onepointedness
rtse med|<person> Krīḍana
rtse mo brgya pa|<place> Mount Śataśṛṅga
rtse mo can|<place> Pinnacle
rtse mo dga' byed|<place> Delightful Summit
rtse mo la 'jug par dga' ba|<place> Joyous Summit Visitor
rtse mo la 'khor ba|<place> Summit Encircler
rtse mo lhang tsher|<place> Abhrakrama Summit
rtse mo mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> King of the High Summit
rtse mo mngon par 'phags pa|<person> Superior Summit
rtse mo nag mo|<person> Śūlakālī
rtse mo rgya chen po|<place> Great Summit
rtse mo yid 'ong gser|<place> Gorgeous Gold Summit
rtse mo'i g.seb|<place> Summit Net
rtse mor gnas ma|<person> Śikharavāsinī
rtse mor phyin pa'i mngon rtogs|<term> culminating clear realization
rtse mo|<person> Summit
rtse mo|<place> Pinnacle
rtse mo|<place> Śṛṅga
rtse mo|<term> peak of existence
rtse mo|<term> peak
rtse rtse mi snang|<place> Invisible Summit
rtsed mo dga' ba|<place> Joyous Play
rtsed mo sbyin ma|<person> Narmadā
rtsed mo'i nags|<place> Forest of Amusements
rtsed mo'i phreng ba|<place> Garland of Play
rtsed mo'i ri bo|<place> Mountain of Play
rtsed mo|<person> Playful Lady
rtseg ma|<person> Pūrā
rtse|<term> play
rtsi lta bu|<place> Nectar-like
rtsi skyang|<term> broomsedge
rtsi sman|<person> Elixir
rtsi sman|<person> Medicine
rtsi sman|<person> Oṣadhi
rtsi sngon po|<person> Blue Color
rtsi'i rgyal po|<person> Nectar King
rtsib logs skyes|<person> Parāśara
rtsib ma sreg|<person> Rib Roaster
rtsibs kyi mu khyud|<person> Araṇemi
rtsibs kyis 'phur tshangs byin|<person> Arāḍa Brahmadatta
rtsi|<term> constellation
rtsod ldan gyi dus|<term> age of strife
rtsod pa can|<term> pawn
rtsod pa dang bag tsha ba mi mnga' ba|<person> Free from Dispute and Anxiety
rtsod pa la dga' ba mdog ngan brtsegs pa|<place> Pile of Bad Colors That Delights in Disputation
rtsod pa'i dus|<term> age of strife, dark eon, kaliyuga
rtsod pa|<term> argumentative disputation
rtsol ba med pa nyid|<term> effortless
rtsol ba med pa|<term> without effort
rtsom chen|<person> Vairambha
rtsom ma ma|<person> Rambhā
rtsub 'gyur gyi tshal|<place> Pāruṣyaka grove
rtsub 'gyur|<place> Pāruṣika
rtsub par byed nyid|<place> Vāruṣaka
rtsub pa|<place> Fierce
rtsub po|<person> Tough Man
rtswa can|<place> Kuśāvatī
rtswa dur ba|<term> dūrvā grass
rtswa mi|<person> Cañcā
rtswa sngon po|<person> Green Grass
rtswa u shi ra|<term> uśīra
rtswa'i spyil bu|<term> grass hut
rtul ba mtha' yas|<person> Infinite Taming
rtul bas byin|<person> Granted by Gentleness
rtul phod pa|<term> heroic
ru drA k+Sha|<term> rudrākṣa
ru dra|<person> Rudra
ru rings|<person> Viṣāṇin
ru rta|<term> costus, costus root
ru ru caN+Da ru ka|<person> Rurucaṇḍaruk
ru ru'i bu|<person> Raurava
ru sbal|<person> Kūrma
ru sbal|<term> turtle
ru tra|<person> Rudra
rul pa|<place> Rotten
rum|<term> womb
rung ba byed pa|<term> a person who makes things allowable
rung ba'i gnas|<term> place for what is allowable
rung klung shod grog|<place> Runglung Shödrok
rus gong du 'du shes|<term> perception of dry bones
rus gong gi 'du shes|<term> bones perception
rus pa 'bigs pa|<term> bone piercing
rus pa can|<person> The Determined One
rus pa la zug pa|<term> bone pain
rus pa med|<term> lacking deformities
rus pa rdo rje lta bu 'byung|<place> Masses of Vajra-Like Bones
rus pa'i 'du shes|<term> contemplation of a skeleton
rus pa'i gdong|<term> bone face
rus pa'i mtshan nyid|<term> skeleton sign
rus pa'i ri|<term> mountain of bones
rus sbal gyis gang ba|<place> Filled with Turtles
rus sbal skyes ma|<person> Kūrmajā
rus sbal|<term> turtle
rwa chos rab|<person> Ra Chörap
rwa gcig pa|<person> Ekaśṛṅga
rwa gsum pa|<place> Three Horns
rwa gsum pa|<place> Triple Horns
rwa gsum pa|<place> Triple Summits
rwa mnyam pa|<place> Equal Peaks
rwa|<person> Horn
s'a la'i dbang po'i rgyal po|<person> Lordly King of the Sal Tree
s+thA la ka|<term> hibiscus
s+tha la|<term> roca flower, sthāla
sA la bdag|<person> Śāla Lady
sA la can|<person> Endowed with Śāla Trees
sA la can|<place> Endowed with Śāla Trees
sA la pho nya mo|<person> Śāladūtī
sA la sna tshogs kyi rgyal mtshan gyi rgyan|<place> Vicitrasāladhvajavyūha
sA la zung gi nags|<place> Yamakasāla Grove
sA la'i 'od|<person> Śāla Light
sA la'i bdag|<person> Lady of Śāla Trees
sA la'i bdag|<place> Lord of Śāla Trees
sA la'i dbang po mthon po'i rgyal mtshan|<place> Śālendradhvajāgravatī
sA la'i dbang po rgyal|<person> Śālendrarāja
sA la'i dbang po'i lhun|<person> Śālendraskandha
sA la'i dbang po'i rgyal po 'byung ba|<person> King of All Śāla Trees
sA la'i dbang po'i rgyal po me tog kun tu rgyas pa|<person> Supuṣpitaśālendrarāja
sA la'i dbang po'i rgyal po|<person> King of Royal Sal Trees, Śālarājendra, Śālendrarāja
sA la'i dbang po'i rgyal po|<person> Śālendrarāja
sA la'i dbang po'i tog|<person> Crest of Royal Sal Trees
sA la'i dbang po|<person> King of Sal Trees
sA la'i dbang po|<person> Lord of Sālas
sA la'i dbang po|<place> Śāla Ruler
sA la'i dri ldan|<person> Endowed with Śāla Fragrance
sA la'i mig|<person> Śāla Eye
sA la'i nags|<place> Sāla Grove
sA la'i rgyal po dpal gyi mchog|<person> Sālendrarājaśrigarbha
sA la'i rgyal po|<person> King of Sāla Trees
sA la'i rgyal po|<person> King of Śālas
sA la'i rgyal po|<person> Sālarāja
sA la'i rgyal po|<person> Śāla King
sA la'i rgyal po|<person> Śālarāja
sA la'i rin po che|<person> Jewel of Sal Trees
sA la'i sgra rgyal|<person> Victorious Śāla Sound
sA la|<place> Sal Tree
sA la|<term> sal, sāla
sA lu nag po'i lo ma|<term> black rice
sA lu'i ljang pa|<text> The Rice Seedling
sA mre DA|<place> Sāmreḍā
sA nu|<place> Sānu
sA ra|<place> Sāra
sI tA|<place> Sītā
sI ta|<place> Gaṅgā
sa 'dzin chen po|<person> Mahādharaṇīdhara
sa 'dzin lha|<person> Upendra
sa 'dzin pa|<person> Dharaṇīdhara
sa 'dzin rab gnas|<person> Stable Holder of the Earth
sa 'dzin rgyal po|<person> Earth Holding King
sa 'dzin|<person> Bhūbhṛt
sa 'dzin|<person> Bhūbhṛta
sa 'dzin|<person> Dharaṇiṃdhara
sa 'dzin|<person> Dharaṇīdhara
sa 'dzin|<person> Dharaṇīṃdhara
sa 'dzin|<person> Dhāraṇīdhara, Earth Supporter
sa 'dzin|<person> Earth Holder
sa 'dzin|<person> Earth Supporter
sa 'dzin|<person> Mahindhara
sa 'dzin|<person> Nimiṃdhara
sa 'dzin|<place> Gandhāra
sa 'dzin|<place> Nimindhara
sa 'dzin|<term> earth embracing
sa 'gul|<person> Kampa
sa 'od bzang|<person> Subhūbhāsa
sa 'od|<person> Bhūbhāsa
sa 'og skyon|<person> guardian of the nether world
sa 'og spyod ma|<term> subterranean ḍākinī
sa 'tsho ma|<person> Gopā
sa 'tsho|<person> Earth-Protector
sa bcu gsum|<term> thirteen stages
sa bcu pa|<text> The Ten Bhūmis
sa bcu rim|<term> ten stages
sa bcu|<term> ten grounds, ten levels, ten spiritual levels, ten stages
sa bdag gi rgyal po|<term> lord of the earth
sa bdag ma|<person> Lady of the Land
sa bdag|<person> Lord of the Land
sa bdag|<person> Pārthiva
sa bla'i lha|<term> Antarīkṣadeva, gods who move above the earth
sa bon 'chang|<person> Bījadhara
sa bon thams cad pa'i sems|<term> mind containing all the seeds
sa bon|<term> seed
sa brtol|<term> orchid tree
sa bzang ma ti paN chen blo gros rgyal mtshan|<person> Sabzang Mati Paṇchen
sa bzang po|<term> Subhūti
sa can|<place> Where There Is Ground
sa chen 'dzin pa|<person> Gandhāra
sa chen po thams cad du mdzes pa'i rin po che 'od zer gyi dra ba rab tu 'gyed pa|<place> Sarvamahāpṛthivīrājamaṇiraśmijālapramuktā
sa chen po|<term> higher stages of complete awakening
sa chu|<person> Kṣititoya
sa dang mnyam pa|<person> Equal to the Earth
sa dbang phyug|<person> Dharaṇīśvara
sa dbyangs nga ro|<person> Roar of the Earth Tune
sa dmar yang dgon|<place> Samar Yangön
sa ga bzang po|<person> Suviśākha
sa ga gzhon nu dpal|<person> Youthful Splendorous Viśākha
sa ga ma|<person> Viśākhā
sa ga'i bshes gnyen|<person> Viśākhamitra
sa ga'i lha|<person> Viśākhadeva
sa ga'i sems|<person> Vaiśākha Mind
sa gas byin|<person> Given-by-Viśākhā
sa gas byin|<person> Viśākhadattā
sa ga|<person> Saga
sa ga|<person> Svāti
sa ga|<person> Vaiśākhā, Viśālā
sa ga|<person> Viśākha
sa ga|<person> Viśākhā
sa ga|<term> companion
sa ga|<term> Viśākhā
sa gsal|<person> Luminous Ground
sa gsum|<term> three realms of existence
sa gsum|<term> three soils
sa gtso|<person> Foremost on This Earth
sa gzhi blta bar dga' ba|<place> Delightful Ground to Watch
sa gzhi la rgyu ba|<term> ground traveler
sa ha|<place> Sahya
sa kun g.yo ba|<person> Bhūmikampa
sa kun gyi 'og|<place> Entirely Beneath the Earth
sa la 'gro|<person> Moving upon the Ground
sa la 'joms ma|<term> śālabhañjikā
sa la ki|<term> frankincense, sallakī
sa la stobs|<place> Sālabalā
sa la yi ni bzhon pa|<person> Sātavāhana
sa la'i me tog kun tu rgyas pa'i dbang po'i rgyal po|<person> Śālasaṃkusumitarājendra
sa la'i rgyal po|<person> Śāla King
sa la'i stobs|<place> Sālibalā
sa las nu ma nu'i yul|<place> Land of Suckler of the Earth Breast
sa las nu ma nu|<person> Suckler of the Earth Breast
sa las rnam brgyan sprin|<place> Sālavyūhamegha
sa la|<place> Sālā
sa la|<term> sal tree
sa ldan|<person> Ground Possessor
sa le sbram|<term> alluvial gold
sa mA d+hi|<term> samādhi
sa ma ka|<term> sāmaka
sa ma ri|<person> Samarī
sa ma ya|<term> samaya
sa man+ta shri|<person> Samantaśrī
sa mchog|<person> Supreme Ground
sa mtshams bkum|<term> drawn in the boundaries
sa mu ta|<person> Samudra
sa na ta ku mA ra|<person> Sanatkumāra
sa nag po|<term> black earth
sa na|<term> sunn hemp
sa phug|<term> earthen cave
sa phyogs|<term> location
sa ra Na|<person> Saraṇa
sa ra sa|<term> Indian cranes
sa ra swad|<place> Sarasvatī
sa ri las|<person> Action of Svāti
sa ri|<person> Earth Mountain
sa ri|<person> Svāti, Svātiś
sa sbyin|<person> Earth Gift
sa sgra'i dbyangs|<person> Dharaṇīnirnādaghoṣa
sa sgul|<person> Earth Quaker
sa skya pa chen po|<person> Sakyapa Chenpo
sa skya paN Di ta|<person> Sakya Paṇḍita
sa skya'i rje btsun grags pa rgyal mtshan|<person> Sakya Jetsun Drakpa Gyaltsen
sa skya|<term> Sakya
sa skyong|<person> Gopāla
sa skyong|<person> Gopālaka
sa skyur mo|<term> gamboge
sa spyod ma|<term> earth-dwelling ḍākinī
sa spyod|<term> bhūcarī
sa srung bu'i dbyibs|<place> Airāvataka
sa srung bu|<person> Airāvaṇa, Erāvaṇa
sa srung gi bu|<person> Airāvaṇa
sa srung|<person> Bhāgupta
sa srung|<person> Gopāla
sa srung|<person> Gopālaka
sa steng phreng ba can|<person> Earth Garland
sa steng sgra dbyangs|<person> Earth Melody
sa steng zhi byed|<person> Earth Pacifier
sa ste|<place> Saté
sa thams cad dang rgyal po thams cad kyi dpal|<person> Sarvapṛthivīśrī
sa tham|<place> Satham
sa thob par 'gro ba|<person> Bhūmiprāpaṭī
sa yi 'od|<person> Light of the Ground
sa yi bdag mo|<person> Lady of the Land
sa yi dbang phyug|<person> Dharaṇīśvara
sa yi dbang phyug|<person> Lord of the Earth
sa yi dbyangs|<person> Melody of the Earth
sa yi gzi brjid dpal|<person> Dharaṇitejaśrī
sa yi lha|<person> Pṛthivīdevatā
sa yi mchod rten|<place> Stūpa of the Ground
sa zhag|<term> saturated earth
sa'i 'og gnas pa|<place> Pātāla
sa'i 'og|<place> Rasātala
sa'i bdag po|<person> Bhūmipati
sa'i bum pa|<person> Earth Vase
sa'i dbang phyug gi rgyal po|<person> Royal Lord of the Earth
sa'i dbang phyug ma|<person> Lady of the Land
sa'i dbang phyug|<person> Earth Lord
sa'i dbang phyug|<person> Master of the Land
sa'i dbyangs kyi sgra|<person> Dharaṇīnirghoṣasvara
sa'i dbyangs|<place> Earth Melody
sa'i dpal ri bo'i gzi brjid|<person> Dharaṇīśrīparvatatejas
sa'i gzi brjid|<person> Splendor of the Earth
sa'i khams mtha' yas pa|<term> boundlessness of the earth element
sa'i khams mu med pa|<term> pṛthivīdhātvaparyanta
sa'i lha mo|<person> Pṛthivī
sa'i lha mo|<person> Vasudhā
sa'i lha|<person> Earth Deity
sa'i lha|<person> Pṛthivī
sa'i nga ro rgyal po|<person> King of the Roar of the Grounds
sa'i nu ma|<place> Breast of the Earth
sa'i phyag|<person> Kṣitipāṇi
sa'i rtsa lag|<person> Kuiji
sa'i sgra dbyangs|<person> Melodious Song of the Earth, Song of the Earth
sa'i sgra dbyangs|<person> Melodious Song of the Earth
sa'i snying po 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Essence of the Earth
sa'i snying po|<person> Kṣitigarbha
sa'i snying po|<place> Kṣitigarbha
saM b+ha va|<person> Ratnasambhava
saM g+ha|<term> saṅgha
saM kA sha|<place> Saṅkāśa
saM pha ra|<term> saphara fish
sab kang ri|<place> Mount Sabkang
sab mos bskor ba|<term> yard
sad mdzad|<person> Prabodhana
sad na legs mjing yon|<person> Senalek Jingyön, Tri Desongtsen
sad na legs|<person> King Senalek
sad pa|<term> throbbing
sang g+ha|<term> saṅgha
sang ghila|<person> Saṅgila
sang kA sha kA|<place> Saṅkāśa
sang sang po'i dbyangs|<person> Gadgadasvara
sang sang|<person> Lustrous
sangs rgya kyi spobs pa|<place> Buddha Courage
sangs rgyas 'bangs|<person> Buddha's Servant
sangs rgyas 'phrul pa thams cad snang ba'i gtsug pud|<person> Crown Ornament That Illuminates All the Buddha's Emanations
sangs rgyas 'tsho|<person> Buddharakṣita
sangs rgyas bcom ldan 'das|<person> blessed buddha, lord buddha
sangs rgyas bcu gnyis pa|<text> The Twelve Buddhas
sangs rgyas bdun pa|<text> The Seven Buddhas
sangs rgyas blo gros|<person> Buddha Intelligence
sangs rgyas blo gros|<person> Buddhamati
sangs rgyas brgyad pa|<text> The Eight Buddhas
sangs rgyas bskyang|<person> Buddhapālita
sangs rgyas bstan pa|<person> Sangyé Tenpa
sangs rgyas bzang po|<person> Buddhabhadra
sangs rgyas can|<place> Endowed with a Buddha
sangs rgyas chos 'byung|<person> Source of Buddha Qualities
sangs rgyas chos|<term> buddha qualities, buddhadharma
sangs rgyas dbyangs|<person> Buddha Melody
sangs rgyas dgyes pa|<place> Joyful Buddha
sangs rgyas dgyes|<person> Delighting in Buddhahood
sangs rgyas dpal gyi snying po|<person> Buddhaśrīgarbha
sangs rgyas dpal|<person> Buddhiśrī, Glorious Awakening
sangs rgyas dpe med me tog 'byung ba'i dpal|<person> Incomparable Buddha Who Is a Splendorous Source of Flowers
sangs rgyas gsang ba|<person> Buddhaguhya
sangs rgyas gyi chos ma 'dres pa|<term> unique qualities of a buddha
sangs rgyas khyu mchog|<person> Buddha Leader
sangs rgyas kyi 'od kyi dkyil 'khor dpal gyi sgron ma|<place> Buddhaprabhāmaṇḍalaśrīpradīpā
sangs rgyas kyi bka'|<term> word of the Buddha
sangs rgyas kyi chos ma 'dres pa bca+wa brgyad|<term> Eighteen distinct qualities of a buddha
sangs rgyas kyi chos ma 'dres pa bco brgyad|<term> eighteen distinct qualities of a buddha, eighteen distinct qualities of the buddhas, eighteen distinctive qualities of a buddha, eighteen special qualities of the Buddha, eighteen unique attributes of a buddha, eighteen unique buddha qualities, eighteen unique qualities, eighteen unique qualities of a buddha, eighteen unique qualities of the buddhas
sangs rgyas kyi chos ma 'dres pa bcwa brgyad|<term> eighteen dharmas exclusive to a buddha, eighteen distinct attributes of a buddha, eighteen unique features of a buddha, eighteen unique qualities of a buddha
sangs rgyas kyi chos ma 'dres pa|<term> distinct attributes of a buddha, distinct qualities of the buddhas, unique attributes of a buddha, unique buddha qualities, unique qualities of a buddha, unique qualities of buddhahood
sangs rgyas kyi chos|<term> buddha qualities, buddhadharma, qualities of buddhahood, qualities of buddhas
sangs rgyas kyi gdung rgyun mi gcod pa'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Keeping the Lineage of the Buddhas Unbroken
sangs rgyas kyi gdung|<term> buddha heritage
sangs rgyas kyi mig|<term> buddha eye, eye of the buddhas
sangs rgyas kyi mtshan med pa|<term> buddha without the marks
sangs rgyas kyi rgyan bkod pa|<term> array of buddha ornaments
sangs rgyas kyi rgyan byin gyis brlabs pa|<term> blessing of the buddha ornaments
sangs rgyas kyi rgyan gyis byin gyis brlabs pa zhes bya ba'i gzungs|<term> dhāraṇī graced with the adornment of buddhahood
sangs rgyas kyi rigs mi zad pa shin tu ston pa|<place> Akṣayabuddhavaṃśanirdeśā
sangs rgyas kyi rigs|<term> family of the Buddha
sangs rgyas kyi sa|<term> Buddha level, Buddha Stage, level of the buddhas
sangs rgyas kyi sde snod tshul khrims 'chal pa tshar gcod pa|<text> The Buddha's Collected Teachings Repudiating Those Who Violate the Discipline
sangs rgyas kyi sku dang kha dog mtha' yas pa yongs su 'grub pa grub pa'i gzungs|<term> dhāraṇī that accomplishes the perfect, limitless bodies and hues of the buddhas
sangs rgyas kyi sku'i kha dog yongs su rdzogs pa mngon par sgrub pa|<term> accomplishment of the colors of the buddha body
sangs rgyas kyi sku|<term> buddha body
sangs rgyas kyi snying po'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of the Buddha's Essence
sangs rgyas kyi spobs pa can|<place> Possessing a Buddha's Eloquence
sangs rgyas kyi spyan|<term> buddha-eye, eye of the buddhas
sangs rgyas kyi spyod yul|<term> buddha domain, experiential sphere of the buddha
sangs rgyas kyi stobs skyed pa'i cho 'phrul rnam par 'phrul pa bstan pa|<text> The Teaching on the Extraordinary Transformation That Is the Miracle of Attaining the Buddha's Powers
sangs rgyas kyi theg pa|<term> Buddhayāna
sangs rgyas kyi tog|<person> Crest of Buddhas
sangs rgyas kyi ye shes bla na med pa|<term> unsurpassed knowledge of a buddha
sangs rgyas kyi yon tan gyis rnam par rtse ba'i nga ro|<person> Roar of Reveling by Means of the Qualities of the Buddhas
sangs rgyas kyi yul bsam gyis mi khyab pa'i dbyangs|<term> Acintyabuddhaviṣayanidarśananirghoṣā
sangs rgyas kyi yul rnam par sprul pa ji lta ba bzhin du yang dag par ston pa|<term> display of the emanation of the buddha domain exactly as it is
sangs rgyas kyi yul|<term> buddha realm, experiential sphere of the buddha
sangs rgyas kyi zhing gi yon tan brjod pa'i chos kyi rnam grangs|<text> Expounding the Qualities of the Thus-Gone Ones' Buddhafields
sangs rgyas kyi zhing stong gi rjes su 'thun pa|<place> Harmony with a Thousand Buddha Realms
sangs rgyas kyi zhing thams cad du sems can thams cad gcad du med pa'i spobs pa|<person> Acumen That Does Not Leave Out Any Being throughout All Buddhafields
sangs rgyas kyi zhing thams cad gdugs gcig pas khyab pa|<person> Pervading All Buddha Realms with a Single Parasol
sangs rgyas kyi zhing yongs su 'dzin|<term> take possession of a buddhafield
sangs rgyas kyi zhing yongs su dag par bgyid pa|<term> purification of a buddhafield
sangs rgyas kyi zhing|<term> buddha field, buddha land, buddha lands, buddha realm, buddhafield
sangs rgyas kyo chos ma 'dres pa bco brgyad|<term> eighteen unshared qualities of a buddha
sangs rgyas lnga|<term> five buddhas
sangs rgyas ma bral ba'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Never Parting from the Buddhas
sangs rgyas me tog 'byung ba'i dpal|<person> Splendorous Source of Buddha Flowers
sangs rgyas me tog 'od zer|<person> Light Rays of the Buddha Flower
sangs rgyas me tog brgyan|<place> Buddha Flower Ornament
sangs rgyas mi spang ba|<text> Not Forsaking the Buddha
sangs rgyas mngon sum blo gros|<person> Intellect Perceiving the Buddha
sangs rgyas nam mkha' snang ba'i gtsug phud|<person> Buddhagaganaprabhāsacūḍa
sangs rgyas nam mkha'|<person> Buddha Sky
sangs rgyas nyid|<term> buddhahood
sangs rgyas pad ma'i me tog 'byung ba'i dpal|<place> Splendid Source of Buddha Lotuses
sangs rgyas phal chen|<term> buddha multitudes
sangs rgyas phal po che|<term> garlands of the buddhas, Ornaments of the Buddhas
sangs rgyas phal po che|<text> Buddhāvataṃsaka
sangs rgyas phyag na pad ma skyes|<person> Lotus in the Buddha's Hand
sangs rgyas phyogs|<person> Buddhapakṣa
sangs rgyas rabs bdun|<term> Seven successive buddhas
sangs rgyas rjes su dran pa|<term> mindfulness of the Buddha, recollection of the Buddha
sangs rgyas rnam gzigs|<person> Vipaśyin
sangs rgyas rnams kyi ma 'dras chos|<term> unique qualities of buddhahood
sangs rgyas sa|<term> Buddha level
sangs rgyas skad|<term> buddha speech
sangs rgyas sku|<term> buddhakāya
sangs rgyas skyabs|<person> Protected by the Buddha
sangs rgyas sman bla|<person> Sangyé Menla
sangs rgyas snying po'i gzungs kyi chos kyi rnam grangs|<text> The Discourse of the Dhāraṇī of the Buddha's Essence
sangs rgyas spyan ma|<person> Buddhalocanā
sangs rgyas spyan|<person> Buddhalocanā, Locanā
sangs rgyas sras po|<term> son of the buddhas
sangs rgyas stobs|<person> Awakened Power
sangs rgyas stobs|<person> Buddhabala
sangs rgyas thams cad byung ba'i snying po'i cod pan|<person> Crown of the Womb from which All Buddhas Are Born
sangs rgyas thams cad kyi sku kun tu ston pa'i dpal|<person> Splendid Display of the Body of All the Buddhas
sangs rgyas thams cad kyi sprul pa snang ba'i gtsug phud|<person> Sarvabuddhanirmāṇapratibhāsacūḍa
sangs rgyas thams cad kyi yan lag dang ldan pa'i gzungs|<text> The Dhāraṇī Endowed with the Attributes of All the Buddhas
sangs rgyas thams cad kyi yul la 'jug pa'i ye shes snang ba'i rgyan|<text> The Ornament of the Light of Awareness That Enters the Domain of All Buddhas
sangs rgyas thams cad yang dag par 'byung ba'i snying po|<person> Sarvabuddhasaṃbhūtagarbhamaṇimukuṭa
sangs rgyas yod pa|<place> Buddhamati
sangs rgyas yum|<person> Buddhamātā
sangs rgyas zhing|<term> buddhafield
sangs rgyas|<person> Buddhā
sangs rgyas|<place> Awakened
sangs rgyas|<term> awakened one, buddha
sar 'bying mtha' yas|<place> Infinite Sinking into the Ground
sar yu|<place> Sarayū
sar+ba dza+nyA de ba|<person> Sarvajñādeva
sardza ra sa|<term> dammar gum
sas byin|<person> Granted by the Ground
sats+tsha|<term> molded image
sau ma|<person> Soma
sau rASh+Ta|<place> Sauraṣṭra
sa|<person> Earth
sa|<person> Pṛthivī
sa|<person> Pṛthvī
sa|<term> bhūmi, bodhisattva level, ground, level, spiritual level, stage
sba'i rtsa ba|<place> Vetramūlaka
sbad pa'i gsang sngags|<term> impelling mantra
sbal ba|<term> Cancer, Karkaṭaka
sbal pa|<person> Toad
sbal phreng sor rdub can|<person> Strung-Frog Rings
sbar 'chums ma yin|<person> Not Craving for Fire
sbas pa|<person> Covered
sbas pa|<person> Gupta
sba|<term> rattan
sbed byed|<person> Gopaka
sbed pa po|<person> Concealer
sbed pa|<person> Hidden
sbom dga' mo|<person> Sthūlanandā
sbrang bu mchu ring|<term> mosquito
sbrang ma mchu gsum|<term> worm
sbrang rtsi 'bab pa'i chu bo|<place> Honey River
sbrang rtsi 'byung|<person> Madhusaṃbhava
sbrang rtsi bzang po|<person> Sumadhu
sbrang rtsi can|<place> Endowed with Honey
sbrang rtsi sbyin|<person> Honey Gift
sbrang rtsi'i chu'i tshal|<place> Honey Water Forest
sbrang rtsi'i mig|<person> Honey Eye
sbrang rtsi'i snod|<person> Honey Vessel
sbrang rtsi'i zhal|<person> Madhuvaktra
sbrang rtsir byed pa|<person> Madhukara
sbrang rtsi|<person> Honey
sbrang rtsi|<person> Madhu
sbrang rtsi|<term> honey
sbrang tshal bkra ba|<person> Beautiful Honey Grove
sbra|<person> Dra
sbrul 'dzin|<term> vyālagrāha
sbrul 'khyil ba lta bu|<place> Teeming with Snakes
sbrul can|<place> Āśīviṣā
sbrul chen po|<person> Mahoraga
sbrul gdong gnyis pa|<term> earth boa
sbrul gdugs|<place> Ahicchattra
sbrul gyi snying po|<term> uragasāra
sbrul ma rungs pa|<term> vyāḍa
sbrul|<place> Snake
sbu bu can|<person> Nāḍikā
sbu bu can|<place> Naḍera
sbubs can|<person> Naḍadaryā
sbyan bzang 'od|<person> Sunetrābha
sbyangs dag|<term> disciplines of mendicancy
sbyangs pa'i blo gros|<person> Purified Intelligence
sbyangs pa'i chos|<term> virtues of ascetic practice
sbyangs pa'i yon tan bcu gnyis|<term> twelve ascetic practices, twelve austerities
sbyangs pa'i yon tan|<term> ascetic practice, ascetic practices, ascetic virtue, ascetic virtues, disciplines of mendicancy, qualities of the ascetic, virtuous practices
sbyangs pa|<term> stainless
sbyangs tshul|<term> disciplines of mendicancy
sbyang|<person> Jackal
sbyang|<term> granary
sbyar ba'i dug|<term> poisonous compound
sbyar ma|<term> outer patched robe
sbyi bos byin|<person> Granted by the Crown
sbyin 'od|<person> Dānaprabha
sbyin bdag bzhi po|<term> four types of benefactors
sbyin bsreg 'od 'phro|<person> Hutārci
sbyin byed ma|<person> Daitya
sbyin dga'|<person> Generosity Joy
sbyin gnas gsum|<term> three recipients of generosity
sbyin gnas|<term> worthy of offerings
sbyin la dga'|<person> Delighting in Generosity
sbyin mos|<person> Concern for Generosity
sbyin pa ma|<person> Dātrī
sbyin pa nyid|<person> Varada
sbyin pa po|<term> donor, giver
sbyin pa sbyin pa|<term> giving gifts
sbyin pa sgrogs|<person> Proclamation of Gifts
sbyin pa'i gnas|<term> worthy recipients of offerings
sbyin pa'i pha rol tu phyin pa|<term> perfection of generosity, perfection of giving
sbyin pa'i pha rol tu phyin pa|<text> The Perfection of Generosity
sbyin pa'i phan yon bstan pa|<text> Teaching the Benefits of Generosity
sbyin par byed pa|<person> Dinaka
sbyin par byed pa|<term> bestow
sbyin pa|<term> donation, generosity, giving, giving gifts
sbyin sreg 'od 'phro|<person> Hutārci
sbyin sreg 'od 'phro|<person> Radiant Sacrifice
sbyin sreg byas pa'i 'od|<person> Light of Homa
sbyin sreg|<term> burnt offering, fire offering, fire pūjā, fire sacrifice, homa, oblation
sbyin|<person> Datta
sbyin|<term> generosity
sbyod rgyud|<term> Caryātantra
sbyong ba'i rgyal po|<person> Uttāpanarājamati
sbyor ba bzhi|<term> four bonds
sbyor ba la 'jug pa|<place> Promotion
sbyor ba mo|<term> yoginī
sbyor ba phun sum tshogs pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of the bodhisattva who has perfected application
sbyor ba phun sum tshogs pa|<term> has perfected application
sbyor ba rnam gsum|<term> three modes of engagement
sbyor ba zab cing gsang ba|<term> profound and secret union
sbyor bas byin|<person> Given by Application
sbyor ba|<term> application, conjunction, union, yoga
sbyor ba|<term> Gemini, Mithuna
sbyor bral ma|<person> Viyogā
sbyor grub|<place> Application Accomplished
sbyor ma|<term> yoginī
sbyor|<term> enjoin
sdad pa thob pa|<person> Prasādapratilabdha
sdang ba|<term> aversion
sde 'dod|<place> Senānī
sde ba'i snying po|<place> Essence of Bliss
sde bdag|<person> Leader
sde brgyad po|<term> eight classes of nonhuman beings
sde bzang po|<person> Bhadrasena
sde bzangs|<person> Excellent Faction
sde bzangs|<person> Excellent Force
sde bzangs|<person> Susena
sde bzang|<person> Suṣeṇa
sde can|<person> Sena
sde chen ma|<person> Great Force
sde chen po|<person> Mahāsena
sde dge|<place> Degé
sde dpung bzang po|<place> Excellent Armies
sde las rnam par rgyal|<person> Vijayasenā
sde mchog|<person> Best Army
sde mi pham pa|<person> Undefeated Army
sde pa rab tu 'dul ba|<person> Pramardana Śūrasena
sde rab tu pham byed|<person> Prasenajit
sde snod gsum pa|<term> Tripiṭaka master
sde snod gsum|<term> Three Collections, Tripiṭaka
sde snod|<term> collections, piṭaka
sde spon gyi grong|<place> Senāpati
sde tshan|<term> class
sde yi 'gros|<person> Group Movement
sder mo|<term> nakha
sdes mi thub|<person> Uninvadable
sde|<person> Sena
sdig bcom|<person> Destroyer of Nonvirtue
sdig can|<person> evil Māra, Pāpīyān
sdig can|<place> Pāpā
sdig med|<person> Anagha
sdig pa can gyi lta ba|<term> deviant views
sdig pa can|<place> Pāvā
sdig pa dang bral ba|<place> Free of Evil Deeds
sdig pa mi dge ba'i las bcu po|<term> ten negative, nonvirtuous actions
sdig pa thams cad 'phrog ma|<person> Sarvapāpahantrī
sdig pa'i grogs po|<term> bad friend
sdig pa'i sems dang ldan pa|<term> kaśmala
sdig pa'i yid|<person> Evil Mind
sdig pa|<term> misdeed, negative deed, transgression
sdig pa|<term> Scorpio, scorpion, Vṛścika
sdig sbrul|<term> pannaga
sdigs mdzub ma|<person> Tarjanī
sdigs mdzub|<term> threatening gesture
sdig|<term> scorpion
sdo phod ma|<person> Diśikā
sdom ba pa|<person> Saṃvara
sdom can|<person> Sañjayin
sdom pa gsum|<term> three vows, threefold restraint
sdom pa la rab tu gnas pa|<person> Observing the Vows
sdom pa ma|<person> Śaṃvarī
sdom pa phyin ci log pa|<term> inverted conduct
sdom pa'i tshul khrims|<term> restraint morality
sdom pa|<person> Observant
sdom pa|<person> Saṃvarā
sdom pa|<place> Saṃvara
sdom pa|<term> restraint, rule, vow
sdom|<term> index
sdom|<term> restrain
sdong bu byin|<person> Tree Trunk Gift
sdong bus byin|<person> Given by Lamp Wick
sdong bu|<person> Tree Trunk
sdong chen|<person> Bṛhaddruma
sdong du ma lta bu|<place> Pretāyana
sdong po ldan pa|<place> Drumāvatī
sdong po rgyan gyi mchog gi gzungs|<text> The Dhāraṇī of the Supreme Stem Ornament
sdong po ri bo'i dpal|<place> Drumameruśrī
sdong pos brgyan pa'i le'u|<text> Gaṇḍavyūhasūtra
sdong pos brgyan pa|<text> The Stem Array
sdong po|<person> Druma
sdong|<person> Dong
sdu gu ma|<person> Premaṇī
sdu gu mdzes ma|<person> Surasundarī
sdu gu|<person> Delightful
sdud ma|<person> Maṇḍitikā
sdud pa|<term> win
sdug bsngal ba|<term> suffering
sdug bsngal gsum|<term> three sufferings
sdug bsngal gyi 'du shes|<term> perception of suffering
sdug bsngal gyi chu bo bzhi|<term> four torrents of suffering
sdug bsngal gyis gnod pa|<place> Harmed by Pain
sdug bsngal kun dkris|<place> Wrapped in Every Possible Pain
sdug bsngal kun gyis nyen|<place> Tormented by All Suffering
sdug bsngal mtha' yas mang ba|<place> Infinitely Long Torture
sdug bsngal mthar byed ma|<person> Duḥkhāntakarī
sdug bsngal mthar byed|<person> Duḥkhānta
sdug bsngal sel ba|<term> eliminating suffering
sdug bsngal sel|<person> Dispeller of Suffering
sdug bsngal shes pa|<term> knowledge of suffering
sdug bsngal|<person> Duḥkha
sdug bsngal|<term> calamity
sdug bsngal|<term> suffering
sdug cing dga'|<place> Beautiful and Delightful
sdug dga'|<place> Joyous Delights
sdug legs|<person> Fine Beauty
sdug mdzes|<person> Sukānta
sdug mthong|<person> Delightful Sight
sdug pa'i 'du shes|<term> idea of beauty
sdug par 'du shes|<term> notion that existence is pleasant
sdug par lta|<person> Lovely to See
sdug par mos par gyur pa|<term> when beings are inclined toward pleasant states
sdug par rnam par lta|<place> Delightful View
se bA la|<term> śevāla
se chen gan|<person> Kublai Khan
se gol gtogs|<term> acchaṭā
se gol nyi shu pa|<person> Viṃśachoṭika
se ri ka|<place> Serika village
sel byed|<person> Nikarṣa
sems 'gro ba|<place> Enticer
sems brtags|<person> Discernment
sems brtan|<person> Stable Mind
sems bsdus pa|<term> collected thought
sems bsgyur ba|<term> cicca
sems bskyed ma thag tu chos kyi 'khor lo bskor ba gzhon nur gyur pa|<person> Youth Who Turns the Dharma Wheel Upon Generating the Mind of Awakening
sems bskyed ma thag tu chos kyi 'khor lo bskor ba|<person> Sahacittotpādadharmacakrapravartin
sems bskyed ma thag tu chos kyi 'khor los sgyur ba|<person> He Who Turned the Wheel of Dharma Immediately upon Developing the Mind of Awakening
sems bskyed ma thag tu phyir mi ldog pa'i 'khor lo bskor ba|<person> Definite Armor of Turning the Irreversible Dharma Wheel Immediately upon Rousing the Mind
sems bskyed ma thag tu sems can thams cad kyi rgyan mdzad|<person> Serving as the Ornament of the Minds of All Sentient Beings Immediately upon the Generation of the Mind of Awakening
sems bskyed pa|<term> giving rise to the mind of awakening
sems bskyed pa|<term> setting of the mind on enlightenment
sems bskyed pa|<term> thought-production
sems bskyed|<term> entertain the thought
sems bskyed|<term> mind set on awakening
sems can 'du shes med pa|<place> Asaṃjñisattva, Heaven of Concept-Free Beings
sems can 'gyur ba'i go cha bgos pa|<person> Bearer of the Armor of the Forms of Sentient Beings
sems can 'gyur|<person> Becoming a Sentient Being
sems can bsam par mnyam pa sku yi dpal|<person> Sattvāśayasamaśarīriśri
sems can chen po|<person> Mahāsattva
sems can chen po|<term> mahāsattva
sems can dmyal ba chen po|<place> Great Hell, great hells
sems can dmyal ba skems|<person> Scourer of the Hell-dwellers
sems can dmyal ba thams cad kyi gnas|<term> hell dwelling
sems can dmyal ba|<term> beings in hell, hell, hell being, hell beings, hell realms
sems can gyi bsam pa nges pa'i don gyi pha rol tu bgrod par dong ba|<person> Reaching the Far Shore of Definitive Meaning to Fulfill Beings' Aspirations
sems can gyi bsam pa yang dag par ston pa'i khyu mchog|<person> Leader Who Reveals the Wishes of Beings
sems can gyi bsam pa zhi bar mdzad pa'i sku'i dpal|<person> Sattvāśayaśamanaśarīraśrī
sems can gyi don la rnam par gdon mi za ba'i rgyal mo|<person> Queen Free from Doubt about the Welfare of Sentient Beings
sems can gyi gnas dgu|<term> nine abodes of beings, nine places beings live, nine states of beings
sems can gyi gnyen|<person> Friend of Beings
sems can gyi kha lo sgyur ba|<person> Leader of Beings
sems can gyi khams|<term> realm of sentient beings
sems can gyi skad ye shes ldan|<person> Wise Communicator
sems can gyi snying po|<person> Essence of Sentient Beings
sems can kha lo sgyur|<person> Leader of Sentient Beings
sems can kun gyi dge ba'i rtsa ba rab tu sgrog pa'i sgra|<person> Sarvasattvakuśalamūlanigarjitasvara
sems can kun gyi go cha|<person> Armor of All Beings
sems can kun gyi mdangs 'phrog ma|<person> Thief of All Beings' Complexion
sems can kun gyi sems kyi mos pa'i ye shes mthong ba|<person> Wisdom Vision of the Wishes of All Beings
sems can kun las mngon par 'phags pa'i go cha|<person> Armor That Excels among All Sentient Beings
sems can kun tu skyong ba'i gzi brjid dpal|<person> Samantasattvatrāṇojaḥśrī
sems can la g.yo zhing rdul dang bral ba|<person> Immaculately Moved by Beings
sems can mchog|<person> Supreme Sentient Being
sems can nam mkha'i sems snang ba'i gzugs|<person> Sattvagaganacittapratibhāsabimba
sems can phra ba|<term> subtle soul
sems can rnams kyi don byed|<term> work for the welfare of beings
sems can rnams kyi ma|<person> Bhūtamātṛ
sems can sgrol|<person> Liberator of Beings
sems can sgrol|<person> Sattvatara
sems can snying po|<person> Essence of the Sentient
sems can thams cad kyi don byed|<term> work for the welfare of beings
sems can thams cad kyi las rnam par smin pa'i dbyangs|<term> Sarvasattvakarmavipākanirghoṣa
sems can thams cad kyi mdangs 'phrog|<person> Sarvasattvojohārī
sems can thams cad kyi nyon mongs pa 'joms pa|<term> overcoming the emotional defilements of all sentient beings
sems can thams cad kyi sems dang spyod pa mngon du bya ba'i mngon par shes pa|<term> extrasensory power through which the minds and conduct of all beings are realized
sems can thams cad kyi sems kyi spyod pa rnam par gnon|<person> Heroic in the Mental Deeds of All Sentient Beings
sems can thams cad kyi sems kyi spyod pa'i rnam pa shes pa nyid|<term> knowledge of the aspects of the thought activity of all beings
sems can thams cad kyi sems la dbang byed pa|<term> controls the minds of all sentient beings
sems can thams cad kyi sems mgu bar byed pa|<term> pleasing the minds of all sentient beings
sems can thams cad kyi sgra 'byin pa|<term> calling forth the voices of all beings
sems can thams cad kyi sgra la mkhas pa'i rjes su 'gro ba|<term> following those learned in the languages of all beings
sems can thams cad kyi sgra la mkhas pa'i rjes su song ba|<term> sarvasattvarutakauśalyānugata
sems can thams cad kyi sgra sgrub pa|<term> sarvasattvarutanirhāra
sems can thams cad kyis mi shigs pa'i go cha|<person> Armor That No Sentient Being Can Destroy
sems can thams cad kyis mthong bar dga' ba|<person> Seen as Delightful by All Beings
sems can thams cad kyis mthong na dga' ba|<person> Sarvasattvapriyadarśana
sems can thams cad la dgongs pa grags pa'i dpal|<person> Glory of Being Renowned for Considering Everyone
sems can thams cad la mngon du phyogs ma'i dpal|<person> Sarvasattvābhimukhī
sems can thams cad mngon par dga' ba|<term> gladdening of all beings, sarvasattvābhipramodana
sems can thams cad mos pa'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Caring for All Beings
sems can thams cad rdul dang 'byed pa'i sgron ma|<term> Sarvasattvavirajaḥpradīpa
sems can thams cad sdug par thong ba|<person> He Who Looks at All Beings with Love
sems can thams cad skyob pa|<person> Sarvasattvatrātā
sems can thams cad skyon med sgyur mdzad|<person> Rendering All Beings Flawless
sems can thams cad spu zing|<place> Making the Hair of All Beings Stand on End
sems can thams cad tshim byed|<person> Provider of All Beings' Satisfaction
sems can thams cad tu snang ba'i rgyal po|<person> Sarvasattvāvabhāsatejas
sems can thams cad yongs su mi gtong ba|<term> not forsaking any beings
sems can thams cad zil gyis gnon pa|<term> overwhelming of all beings, sarvasattvābhibhavana
sems cang thams cad kyi rang bzhin gyi rjes su 'jug pa|<person> Perceiving the Nature of All Beings
sems can|<term> people
sems can|<term> sentient being
sems dad pa|<term> clarity of mind
sems dang 'brel|<place> Mental Connection
sems dang po bskyed pa ldan pa'i mi 'khrugs pa|<person> Immutable One Endowed with the Original Generation of the Mind
sems dang po bskyed pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of the bodhisattva who has generated the initial thought of awakening
sems dang po bskyed pa'i byang chub sems dpa'|<term> bodhisattva who has generated the initial thought of awakening
sems dang po bskyed pas phyir mi ldog pa'i 'khor lo 'byung ba'i dpal|<person> Glory of the Arising of the Irreversible Wheel Since First Generating the Mind of Awakening
sems dang po bskyed pa|<term> first setting of their mind on enlightenment, initial setting of the mind on enlightenment
sems dang sems las byung ba|<term> mind and mental factor
sems dpa' chen po|<term> great being, great spiritual hero, mahāsattva
sems dpa' che|<person> Mahāsattva
sems dpa' med|<person> No Being
sems dpa'i dkyil krung|<term> sattvaparyaṅka posture
sems dpa'i skyil mo krung|<term> sattvaparyaṅka
sems dpa'|<person> Heroic Mind
sems dpa'|<term> sattva
sems dran pa nye bar gzhag pa|<term> application of mindfulness with regard to the mind
sems dul ba|<term> disciplined state of mind
sems gcig gis rnam par rig pa|<term> known with a single thought
sems gnas chos 'dzin|<person> Abiding Mind That Holds the Dharma
sems gnas pa|<term> cittasthiti, stability of mind
sems grol ma|<person> Liberated Mind
sems gsal ma|<person> Clear Mind
sems gsal|<person> Luminous Mind
sems gzhan du 'gyur|<term> alienated
sems kyi dmigs pa|<term> mind-frame
sems kyi dri ma|<place> Mental Stain
sems kyi lam|<term> path of mind
sems kyi mi dman pa|<person> Non-Deficiency of Mind
sems kyi mtshan ma|<term> mental appearance, mental sign
sems kyi rgyal po|<person> King of Mind
sems kyi rgyal po|<person> King of the Mind
sems kyi rgyud|<term> mental continuum
sems kyi rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag|<term> presence of recollection that consists in the consideration of the mind
sems kyi rnam grangs shes pa|<term> knowledge of the ways of thinking
sems kyi ting nge 'dzin spong ba'i 'du byed dang ldan pa'i rdzu 'phrul gyi rkang pa|<term> support for miraculous ability that combines meditative stability of mind with the formative force of exertion
sems la 'dzin pa med pa|<term> no thought to hold back
sems la dbang byed pa|<term> mind controlling
sems la g.yo ba med pa|<person> Unmoving Mind
sems las byung ba|<term> mental factor, mental state
sems ma yin pa|<term> state of no thought
sems ma yin|<term> no thought
sems med pa dang sems med pa ma yin pa'i skye mched|<term> sphere of neither mind nor no-mind
sems med par gnas pa|<term> abiding without mentation, sthitaniścitta
sems med pa|<term> free from mentation, niścitta
sems mgu ba|<term> sense of reverence
sems mi 'khrug|<person> Unperturbed Mind
sems mnyam pa nyid|<term> same attitude of mind
sems mnyam par ma bzhag pa med pa|<term> without uncomposed minds
sems mnyam pa|<term> attitude of equality
sems mtshungs ma|<person> Equal Mind
sems nang du 'jog|<term> focus their minds within
sems pa 'od|<person> Radiant Attention
sems pa ro gcig pa|<person> Single-Flavored Attention
sems pa thogs med smra|<person> Teaching with Unimpeded Mind
sems par byed pa|<person> Nartāpaka
sems pa|<person> Cetanā
sems pa|<place> Vaidiśa
sems pa|<term> aspiration
sems pa|<term> attention, volition
sems phyin ci log tu gyur pa|<term> distorted state of mind
sems phyin ci log|<term> wrong thought
sems rab tu 'dzin cing / yang dag par rab tu 'jog pa|<term> tightening up the mind and perfectly settling it down
sems rab tu dang bar gyur pa|<term> serene mental confidence
sems rnam par g.yeng ba|<term> mental distraction
sems rtse gcig pa nyid|<term> one-pointedness of mind
sems rtse gcig pa|<term> focused
sems rtse gcig|<term> single-pointed mind
sems sbyangs pa|<place> Purified Mind
sems skyed ma thag tu chos kyi 'khor lo bskor ba|<person> Sahacittotpādadharmacakrapravartin
sems skyed par byed pa|<person> Cittonmādakara
sems skyed|<term> generate the intention
sems snyoms ma|<person> Equanimous Mind
sems snyoms|<person> Even Mind
sems song ba|<place> Attraction
sems spyod bdud rtsi|<person> Nectar of Mindful Conduct
sems thams cad kyi dbang gi dam pa'i pha rol tu son pa|<term> in perfect control of their whole mind
sems tshad med pa'i go cha|<person> Armor of the Limitless Mind
sems yongs su gtugs|<term> confronted
sems|<person> Citta
sems|<term> bodhicitta
sems|<term> mind, thought
sen mo mtho ba|<term> elevated nails
sen mo zangs kyi mdog ltar 'dug pa|<term> copper-colored nails
sen mo'i mdog snum pa|<term> glossy nails
sen rings|<person> Dīrganakha, Dīrghanakha
seng blo|<person> Lion Mind
seng blo|<person> Siṃhamati
seng ge 'dzin|<person> Siṃhala
seng ge blo gros|<person> Lion Intelligence
seng ge blo gros|<person> Siṃhamati
seng ge bran bzangs|<person> Siṃhadāsa
seng ge bsgrags pa|<person> Siṃhanādanādī
seng ge bsgyings pa'i mid pa|<person> Throat of the Yawning Lion
seng ge bsgyings pa|<term> posing lion
seng ge bzang po|<person> Haribhadra
seng ge can gyi grong|<place> Lion Village
seng ge dga' ba'i dbyangs|<person> Lion of Joyous Melody
seng ge dga'|<person> Lion Joy
seng ge dpa' bo|<person> Lion Hero
seng ge dpal|<person> Siṃhaketu
seng ge gros su 'gro ba|<person> Siṃhavikrāntagāmin
seng ge gzhon nur gyur pa|<person> Youthful Lion
seng ge la zhon ma|<person> Siṃhavāhinī
seng ge lnga|<place> Pañcakesarī
seng ge ltar gnon|<person> Lion-like Subjugator
seng ge ltar sgra mngon par sgrogs pa|<person> Siṃhanādābhinādin
seng ge ma|<person> Siṃhārī, Siṃhinī
seng ge mngon par bsgrags pa|<term> siṃhābhigarjita
seng ge nga ro mngon par bsgrags pa'i dbyangs|<person> Siṃhaghoṣābhigarjitaśvara
seng ge rab snang|<person> Siṃhapradyota
seng ge rgyal mtshan dam pa'i gzi brjid|<place> Siṃhadhvajāgratejas
seng ge rgyal mtshan|<person> Lion Banner
seng ge rgyal mtshan|<person> Siṃhadhvaja
seng ge ri rab dpal|<person> Harisumeruśrī
seng ge rnam bsgyings pa yi stobs|<person> Strength of a Striding Lion
seng ge rnam bsgyings|<person> Striding Lion
seng ge rnam par bsgyings pa'i 'od|<person> Siṃhavijṛmbhitaprabha
seng ge rnam par bsgyings pa|<person> Siṃhavijṛmbhitā
seng ge rnam par bsgyings pa|<place> Siṃhavijṛmbhita
seng ge rnam par bsgyings pa|<term> siṃhavijṛmbhita, yawning lion
seng ge rnam par bsgyings|<person> Lion's Yawn
seng ge rnam par bsgyings|<place> Striding Lion
seng ge rnam par gnon pas bzhud pa|<person> Siṃhavikrāntagāmin
seng ge rnam par rol pa'i rgyal po|<person> King of Lion's Play
seng ge rnam par rol pa|<person> Siṁhavikrīḍita
seng ge rnam par rol pa|<term> lion's play
seng ge rnam par rol|<person> Lion's Play
seng ge rnam par rtse ba'i gzi brjid|<person> Splendor of a Frolicking Lion
seng ge rnam par rtse ba|<term> lion's play
seng ge rnam par rtse ba|<term> siṃhavikrīḍita
seng ge rnam par sgrog pa|<person> Siṃhavinardita
seng ge rnam par sgrogs pa'i sgra dbyangs kyi rgyal po|<person> King of the Melodious Lion's Roar
seng ge rnam par sgrogs pa|<person> Lion Voice
seng ge rnam par sprul|<person> Lion's Emanation
seng ge rtsal gyis 'gro ba|<person> Siṃhavikrāntagāmin
seng ge rtsal gyis bzhud pa|<person> Powerful Lion Gait
seng ge sde|<person> Lion Army
seng ge ser skya dmar ser po|<person> Haripiṅgalapiṅgala
seng ge sgra sgrogs|<person> Siṃhanādin
seng ge sgrog pa|<person> Siṃhanāda
seng ge sgron ma|<person> Lion Lamp
seng ge stag|<person> Lion Tiger
seng ge tar dpa'|<person> Lion-Like Hero
seng ge tog|<person> Siṃhaketu
seng ge za 'gram|<person> Siṃhahanu
seng ge'i 'gram pa lta bu|<term> lion-like jaws
seng ge'i 'gram pa|<person> Lion Jaws
seng ge'i 'gram pa|<person> Siṃhahanu
seng ge'i 'gros bsgrags dbyangs|<person> Leonine Proclaimer
seng ge'i 'gros su 'gro ba|<person> Walks with the Gait of a Lion
seng ge'i 'gros su bzhud pa|<term> gait of a lion
seng ge'i 'gros|<person> Lion Gait
seng ge'i 'gros|<person> Lion Mode
seng ge'i 'od zer|<person> Siṃharaśmi
seng ge'i 'od|<person> Lion's Radiance
seng ge'i blo gros grags pa|<person> Famed Lion Intelligence
seng ge'i blo gros|<person> Lion Intelligence, Siṃhamati
seng ge'i blo gros|<person> Lion Intelligence
seng ge'i blo gros|<person> Siṃhamati
seng ge'i brtson 'grus rtsal gyis 'gro ba|<person> Lion of Powerful Diligence
seng ge'i brtul zhugs blo|<person> Mind of Lion-Like Yogic Discipline
seng ge'i dbyangs|<person> Lion Melody
seng ge'i dbyangs|<person> Lion's Melody
seng ge'i dbyangs|<person> Melody of Lions
seng ge'i dpal|<person> Lion Glory
seng ge'i gdong ma|<person> Siṃhāsyā
seng ge'i glal|<person> Lion Stance
seng ge'i gzi brjid chen po|<person> Mahāsiṃhatejas
seng ge'i gzugs|<place> Siṃhapota
seng ge'i khri|<term> lion throne
seng ge'i legs par brtags pa'i go cha|<person> Armor of Lion-like Understanding
seng ge'i lhun po|<person> Lion Mountain
seng ge'i logs|<person> Lion Flank
seng ge'i logs|<person> Siṃhapārśva
seng ge'i mche ba|<person> Lion Fangs
seng ge'i mthu rtsal dor|<person> Relinquishment with Leonine Strength
seng ge'i mthu rtsal spyod pa'i stobs|<person> Strength of the Conduct of Lion Strength
seng ge'i mthu rtsal|<person> Lion Strength
seng ge'i mtshan nyid 'od 'phro ba|<person> Radiating Lions' Features
seng ge'i mtshan thogs pa med pa'i 'od zer 'bar ba|<person> Blazing Light Rays of Unhindered Traits of Lions
seng ge'i nga ro rnga sgra'i rgyal po|<person> King Rhythm of a Lion's Roar
seng ge'i nga ro sgra sgrogs|<person> Lion Roarer
seng ge'i nga ro|<person> Lion's Roar
seng ge'i nga ro|<person> Siṃhasvara
seng ge'i phyag|<person> Lion Hand
seng ge'i phyag|<person> Siṃhahasta
seng ge'i phyogs pa|<person> Siṃhapakṣa
seng ge'i rgyal mtshan|<person> Lion Banner
seng ge'i rgyal mtshan|<person> Siṃhadhvaja
seng ge'i rgyal po 'gro ba rnam par rol pa'i blo gros|<person> Siṃharājagativikrīḍitamati
seng ge'i ro stod lta bu|<term> torso resembles that of a lion
seng ge'i rtsal gyis bsgyings pa|<person> Displaying Leonine Power
seng ge'i rtsal gyis mngon par bsgrags pa'i sgra|<person> Powerful Lion Roar
seng ge'i sde|<person> Siṃhasena
seng ge'i seng ge|<person> Harisiṃha
seng ge'i sgra mngon par bsgrags pa'i dbyangs yid du 'ong ba rjes su sgros pa|<term> imitating the pleasant sound of the lion's roar
seng ge'i sgra sgrogs blo gros|<person> Intelligence Resounding as a Lion's Roar
seng ge'i sgra sgrogs mkhas pa sgron ma|<person> Siṃhavinardita Vidupradīpa
seng ge'i sgra sgrogs pa|<place> Roaring Lion
seng ge'i sgra sgrogs pa|<term> roaring of the lion
seng ge'i sgra sgrogs|<person> Lion Roarer
seng ge'i sgra sgrogs|<person> Roaring like a Lion
seng ge'i sgra sgrogs|<person> Siṁhanādanādin
seng ge'i sgra|<person> Lion's Roar
seng ge'i sgra|<person> Siṃhaghoṣa
seng ge'i sku|<person> Lion Body
seng ge'i sku|<person> Siṃhagātra
seng ge'i skyes pa'i rabs las|<text> Siṃhajātaka
seng ge'i stabs bzhud|<person> Lion Gait
seng ge'i stabs gnas gzi brjid|<person> Splendid Lion Strength
seng ge'i stabs kyis 'gro ba|<person> Moving with the Gait of a Lion
seng ge'i stabs su 'gro ba|<person> Walking Like a Lion
seng ge'i stabs su 'gro ba|<term> gait of a lion
seng ge'i stabs|<person> Lion Gait
seng ge'i stabs|<person> Lion Strength
seng ge'i stabs|<person> Siṃhagati
seng ge'i stabs|<person> Siṃhavikrāmin
seng ge'i stobs kyis gshegs|<person> Gone with Lion Strength
seng ge'i stobs|<person> Lion Strength
seng ge'i stobs|<person> Siṃhabala
seng ge'i stobs|<person> Siṃhagati
seng ge'i stobs|<term> lion power
seng ge'i tog|<person> Lion Crest
seng ge'i tog|<person> Lion's Pinnacle, Siṃhaketu
seng ge'i tog|<person> Siṃhaketu
seng ge'i yon tan las byung ba 'brug gi nga ros 'gro ba|<person> Born from the Lion's Virtues and Moving with a Thunder Roar
seng ge'i zhabs|<person> Lion Feet
seng ge'i zhal|<person> Harivaktra
seng ge'i zla ba|<person> Siṃhacandra
seng ge'i zla ba|<person> Siṃhacandrā
seng ges bltas pa|<place> Beheld by Lions
seng ges bltas|<person> Lion Sight
seng ges byin pa|<person> Siṃhadatta
seng ges byin|<person> Lion Gift
seng ges kun nes gang ba|<place> Abundant Lions
seng ges rnam par rol pa|<person> Reveling Lion
seng ges rnam par rtse|<person> Playful Lion
seng ges zhus pa|<text> Siṃha's Questions
seng ge|<person> Hari
seng ge|<person> Leo, Siṃha
seng ge|<person> Lion
seng ge|<person> Siṃha
seng ldeng can|<place> Khadiraka
seng ldeng gi shing|<term> cutch
seng ldeng nags pa|<person> Khadiravanika
seng ldeng|<term> catechu, cutch tree, khadira
seng mche ba|<person> Siṃhadaṃṣṭra
seng nge 'dzin|<person> Siṃhala
seng stabs|<person> Siṃhagati
senge ge rnam par gnon pa|<person> Siṃhavikrama
senge ge'i 'gram|<person> Siṃhahanu
ser ba dbab pa'i las|<term> rite to make it hail
ser ba'i bdag po|<person> Lords of Hail
ser ba|<person> Hail
ser bu 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from a Breeze
ser du snang ba|<place> Appearing as Gold
ser gdugs|<person> Golden Parasol
ser gyi dra bas kun tu khebs|<place> Draped with Nets of Gold
ser gyi me tog|<person> Golden Flower
ser mo|<person> Yellow-Robed
ser po chen po|<person> Mahākapila
ser po sbrang rtsi'i mdog|<person> Yellow Honey-Color
ser skya bzang mo|<person> Kapilabhadrā
ser skya gnas|<place> Kapilavastu
ser skya ljang ku skra|<person> Harikeśa
ser skya ma nyid|<person> Piṅgalī
ser skya ma|<person> Piṅgala
ser skya ma|<person> Piṅgalā
ser skya'i bu|<person> Paiṅgika
ser skya'i gnas|<place> Kapilāhvaya, Kapilavastu
ser skya'i grong khyer|<place> Kapilavastu
ser skya|<person> Kapila
ser skya|<person> Piṅgala, Tawny
ser skya|<person> Piṅgala
ser skya|<place> Kapilavastu
ser skya|<term> piṅgalā
ser skye'i gnas|<place> Kapilavastu
ser sna byed|<term> stingy
ser sna che ba|<term> speaking with hostility
ser sna rdo rje ma|<person> Mātsaryavajra
ser sna|<term> avarice, miserliness, stinginess, stingy
ser thub|<person> Kanakamuni
ser|<place> Gold
sga skya|<term> dry ginger
sgam po pa|<person> Gampopa
sgam po|<person> Earnest
sgang drug|<place> six mountain ranges
sga|<person> Ga
sga|<term> dry ginger
sge gsher|<term> fresh ginger
sgeg byed|<term> amorous sentiment
sgo 'phar|<term> records
sgo bzang po|<place> Sumukha
sgo bzang po|<place> Sumukhā
sgo dang ldan pa|<place> Dvāravatī
sgo drug pa'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of the Six Gates
sgo gsum|<term> three doors
sgo khang gi steng gi bsil khang|<term> veranda above a gatehouse
sgo khyud|<term> portico
sgo kun nas 'jug pa|<place> Entering from All Doors
sgo kun nas chos ston pa'i ri bo'i 'od|<person> Samantadharmadvāravahanaśikharābha
sgo kun nas mkhyen pa'i ri bzang po|<person> Samantamukhajñānabhadrameru
sgo kun nas ye shes rnam par snang ba'i dbyangs|<person> Samantamukhajñānavirocanaghoṣa
sgo ldan|<place> Doorway
sgo lha sde dkar po|<term> pure divine tribe of Go
sgo lnga'i rnam par shes pa|<term> five sense cognitions
sgo mtha' yas pa rnam par sbyong ba bstan pa'i le'u|<text> The Chapter Teaching the Purification of Boundless Gateways
sgo nga las skye ba|<term> birth from an egg
sgo nga las skyed pa|<term> born from an egg
sgo nga las skyes pa|<term> born from an egg, oviparous birth
sgo so so ba|<term> individual gateways
sgog skya|<term> Indian heliotrope
sgom byed|<person> Cultivator
sgom byed|<person> Meditator
sgom nyes|<term> traversed hex
sgom pa la dad pa'i khyim gti mug med cing sgrib pa med par gnas pa|<person> Dwelling Free from Dullness or Stains within the Home of Faith in Meditation
sgom pa ma|<person> Bhāvikī
sgom pa mo|<person> Dhyāyinī
sgom pa|<term> meditation training
sgom|<term> cultivate
sgor gnas ma|<person> Dvāravāsinī
sgo|<person> Go
sgra 'byin shin tu sgra 'byin|<place> Extreme Screams
sgra 'jigs ston|<place> Fearsome Screams
sgra 'phang mthon po|<place> Elevated Sounds
sgra bcan zin|<person> Rāhula
sgra bo che|<person> Great Roar
sgra bsags|<person> Collection of Sounds
sgra bsgrags mchog gi rgyal po|<person> Sovereign of Supreme Reverberating Sound
sgra bsrags pa'i stobs kyi rgyal po|<person> Sovereign of Powerful Reverberating Sound
sgra bstod|<term> renown
sgra byed kyi bu|<person> Son of the Grammar Author
sgra can 'dzin bzang po|<person> Rāhulabhadra
sgra can 'dzin|<person> Rāhula
sgra can rtsa|<term> channel of Rāhu
sgra can zin bzang po|<person> Rāhulabhadra
sgra can zin|<person> Rāhula
sgra can|<person> Rāhu
sgra can|<place> Nādikā
sgra can|<term> Rāhu
sgra chen po'i dbyangs kyi rgyal po|<person> Mahāghoṣasvararāja
sgra chen po|<person> Mahāpraṇāda
sgra chen po|<place> Scream
sgra chen po|<text> The Great Rumble
sgra chen|<person> Great Sound
sgra chen|<person> Mahāghoṣa
sgra chen|<person> Mahāpraṇāda
sgra chen|<person> Tumult
sgra chen|<place> Great Sound
sgra dang brda zad mi shes pa 'dzin pa|<person> Holder of Inexhaustible Language and Signs
sgra dang tshig dang 'bru sna tshogs mngon par 'byin pa|<term> calling forth the variety of sounds, words, and syllables
sgra dang tshig dang 'bru sna tshogs sgrub pa|<term> nānārutapadavyañjanābhinirhāra
sgra dbyangs 'od|<place> Melody and Light
sgra dbyangs bskul ba|<person> Svaracodaka
sgra dbyangs drag po|<person> Fierce Voice
sgra dbyangs kyi yi ge dang bral ba|<term> devoid of vocalic syllables
sgra dbyangs kyi yi ge thams cad dang bral ba|<term> sarvagirighoṣākṣaravimukta
sgra dbyangs ma|<person> Sarasvatī
sgra dbyangs mchod pa|<person> Svarārcita
sgra dbyangs mchog|<person> Supreme Melody
sgra dbyangs mi bzad par sgrogs pa|<person> Bhīṣmagarjitanirghoṣasvara
sgra dbyangs mngon par sgrogs pa'i rgyal po|<person> King of Openly Proclaiming Melody
sgra dbyangs rnam par dag pa zhes bya ba'i gzungs|<term> dhāraṇī of a very clear voice
sgra dbyangs rnam par dag pa'i rgyal po|<person> King of Utterly Clear Melody
sgra dbyangs rnam par dag pa|<term> pure melody, pure tune
sgra dbyangs snyan pa|<place> Pleasant Melodious Sound
sgra dbyangs snyan|<person> Mṛdusvara
sgra dbyangs zab mo|<person> Gambhīraghoṣa
sgra dbyangs|<person> Sarasvatī
sgra dbyangs|<person> Svaraghoṣā
sgra dga'|<person> Sound of Joy
sgra gcan 'dzin|<person> Rāhu Holder
sgra gcan 'dzin|<person> Rāhu
sgra gcan 'dzin|<person> Rāhula
sgra gcan bzang po|<person> Rāhubhadra
sgra gcan bzang po|<person> Rāhulabhadra
sgra gcan gzi brjid can|<person> Possessor of Rāhu's Splendor
sgra gcan gzi brjid mtha' yas|<person> Infinite Splendor of Rāhu
sgra gcan lha|<person> Divine Rāhu
sgra gcan lha|<person> Rāhudeva
sgra gcan lha|<person> Sound Bearer God
sgra gcan me tog|<person> Sound Bearer Flower
sgra gcan nyi ma'i snying|<person> Rāhusūryagarbha
sgra gcan sbed pa|<person> Rāhugupta
sgra gcan sbed|<person> Rāhuguhya
sgra gcan shis pa|<person> Auspicious Rāhu
sgra gcan zin|<person> Rāhula
sgra gcan zla|<person> Rāhucandra
sgra gcan|<person> Rāhu, Rāhula
sgra gcan|<person> Rāhu
sgra gcan|<person> Rāhula
sgra grags|<person> Vighuṣṭaśabda
sgra ji bzhin shes pa|<term> knowledge in accord with sound, knowledge that is semantic
sgra ji bzhin|<term> literal
sgra kyi lam|<term> path of sound
sgra la chags pa med par ston pa'i blo gros|<person> Intelligence That Teaches without Attachment to Language
sgra la chags pa|<place> Attached to Sound
sgra la mos|<person> Devoted to Words
sgra ldan|<person> Hrādinī
sgra ldan|<place> Resounding
sgra mchog sems pa|<person> Intent on Supreme Sound
sgra mchog|<person> Supreme Sound
sgra mdzes ma|<person> Sughoṣā
sgra med pa dang sgra dang bcas pa thams cad yang dag par 'du ba|<term> araṇasaraṇasarvasamavasaraṇa
sgra mi snyan lnga len ril pa can|<person> Holder of Sacred Water Who Accepted the Five Kauravas
sgra mi snyan|<place> Kurava, Kuru, Unpleasant Sound, Uttarakuru
sgra mi zad|<person> Inexhaustible Sound
sgra rgya mtsho rab tu zhi ba dang ldan pa|<person> Praśantarutasāgaravatī
sgra rgyud|<term> sound stream
sgra rnam par bsgrags pa|<person> Vighuṣṭaśabda
sgra rnam par grags pa|<person> Famous Sound
sgra rnam par grags pa|<person> Vighuṣṭaśabda
sgra sbyor bam gyis|<text> The Two-Volume Lexicon
sgra sgo skyong|<person> Gavākṣapātin
sgra sgrogs dbang phyug|<person> Garjiteśvara
sgra sgrogs ma|<person> Lady Roar
sgra sgrogs pa|<person> Rāvaṇī
sgra sgrogs|<person> Rāvaṇa
sgra sgrog|<person> Proclaimer
sgra shes pa la mkhas pa|<term> skill in understanding sounds
sgra skad rnam grags|<person> Svarāvighuṣṭa
sgra skad thams cad kyi brda'|<term> the symbol of all languages
sgra skad zad mi shes par ston pa'i blo gros can|<person> Intelligence That Reveals Inexhaustible Language
sgra snyan pa dag grag|<place> Beautiful Tones
sgra snyan pa|<person> Delightful Tone
sgra snyan pa|<person> Sughoṣa
sgra snyan pa|<place> Pleasant Sound
sgra snyan|<person> Brahmatejas
sgra snyan|<person> Melody
sgra snyan|<person> Susvara
sgra snyan|<term> pleasant sound
sgra thams cad kyi dbyangs|<person> Voice of All Sounds
sgra thams cad yang dag par 'phags pa|<place> Manifestation of All Sounds
sgra yi rdo rje ma|<person> Śabdavajrā
sgra yi yan lag dbyangs|<person> Svarāṅgaghoṣa
sgra'i brjod pa|<term> sound called out
sgra'i khams|<term> sensory element of sounds
sgra'i skye mched|<term> sense field of sounds
sgrags 'dzin ma|<person> Yaśodharā
sgrar rjod pa dang dbyangs dang nga ro thams cad las 'das pa|<person> Beyond All Utterances, Speech, and Sounds
sgras stod|<term> renown
sgra|<person> Gada
sgra|<person> Sound
sgra|<term> echoing sound, sound
sgra|<term> grammar
sgrib med blo gros|<person> Anāvaraṇamati
sgrib med blo|<person> Unobscured Mind
sgrib med byams pa mthong|<person> Vision of Unobscured Love
sgrib med dgongs pa|<person> Stainless Intent
sgrib med lung ston|<person> Stainless Teacher
sgrib med ma rmongs|<person> Unobscured Absence of Ignorance
sgrib med mthong|<person> Unobscured Perception
sgrib med ston|<person> Anāvaraṇadarśin
sgrib pa bsal cing chags pa med|<place> Unimpeded Remover of Obscurations
sgrib pa lnga|<term> five hindrances, five kinds of obscurations, five mental obscurations, five obscurations, five obstructions
sgrib pa med pa'i 'gros|<person> Unobscured Mode
sgrib pa med pa'i 'od|<place> Stainless Light
sgrib pa med pa'i blo gros|<person> Unobscured Intelligence
sgrib pa med pa'i dbyangs|<person> Unobscured Melody
sgrib pa med pa'i dngos po|<term> unobscured nature
sgrib pa med pa'i go 'phang rnam par gnon pa|<person> Attaining the Immaculate Stage
sgrib pa med pa'i gzi brjid bkod pa|<place> Array of Unobscured Splendor
sgrib pa med pa'i rnam par thar pa thob pa|<term> anāvaraṇavimokṣaprāpta, attainment of unobscured liberation
sgrib pa med pa'i sgron ma|<person> Unobscured Lamp
sgrib pa med pa'i tog|<person> Unobscured Crest
sgrib pa med par brtsegs pa'i rgyal po|<person> King of the Stainless Heap
sgrib pa med par mthong ba dang ldan pa|<person> Endowed with Unobscured Seeing
sgrib pa med par shes pa mthong ba|<person> Seer of Knowledge Free from Obscuration
sgrib pa med par ston pa'i blo gros|<person> Intelligence of Unobscured Teaching
sgrib pa med pa|<place> Unobscured
sgrib pa rnam par sel ba'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of Āvaraṇaviṣkambhin
sgrib pa rnam par sel ba|<person> Āvaraṇaviṣkambhin
sgrib pa rnam sel|<person> Sarvanivaraṇaviṣkambhin
sgrib pa thams cad rnam par 'thor ba'i rgyal po|<person> Sarvāvaraṇavikiraṇajñānavikrāntarāja
sgrib pa thams cad rnam par sel ba|<person> Sarvanīvaraṇaviṣkambhin
sgrib pa thams cad rnam par sel|<person> Sarvanivaraṇaviṣkambhin
sgrib pa|<term> hindrance, hindrances, obscuration, obscurations, obstruction
sgro 'dogs pa|<term> imputation, superimposition
sgro btags pa|<term> project, superimposition
sgro btags|<term> superimpose
sgrogs byed|<person> Proclaimer
sgrogs mkhas|<person> Expert Proclaimer
sgrogs pa'i bshes gnyen|<person> Proclaiming Friend
sgrogs pa|<person> Proclaimer
sgrogs pa|<place> Nirghoṣa
sgrol ma 'byung ba'i ting nge 'dzin|<term> The Meditative Absorption of Tārā
sgrol ma 'byung ba|<term> The Arising of Tārā
sgrol ma 'jigs pa brgyad las skyob pa|<text> Tārā Who Protects from the Eight Dangers
sgrol ma bzang po|<person> Sutārā
sgrol ma dril bu ma|<person> Bell Tārā
sgrol ma la phyag 'tshal nyi shu rtsa gcig gis bstod pa|<text> Praise to Tārā with Twenty-One Verses of Homage
sgrol ma lcags kyu ma|<person> Hook Tārā
sgrol ma lcags sgrog ma|<person> Shackles Tārā
sgrol ma rang gis dam bcas pa'i gzungs|<text> The Dhāraṇī “Tārā's Own Promise”
sgrol ma zhags pa ma|<person> Lasso Tārā
sgrol ma'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of Tārā
sgrol ma|<person> Tārā
sgrol rgyu'i shing|<term> tree of liberation
sgrol|<term> liberate
sgrom|<term> droṇa
sgron byed 'od|<place> Illuminating Light
sgron chen|<person> Great Lamp
sgron ma 'bar ba|<term> burning lamp, jvalanolka
sgron ma 'chang|<person> Lamp Holder
sgron ma 'dzin pa|<person> Ulkādhāriṇ
sgron ma 'dzin|<person> Lamp Holder
sgron ma 'od|<person> Lamp Light
sgron ma byed|<person> Lamp Maker
sgron ma byin|<person> Lamp Gift
sgron ma bzang po|<place> Excellent Lamp
sgron ma chen po 'dzin pa|<person> Maholkādhārin
sgron ma chen po'i 'od|<person> Great Lamp
sgron ma chen po|<person> Mahāpradīpa
sgron ma drang po|<person> Lamp of Honesty
sgron ma gnas|<person> Abiding Lamp
sgron ma khyad par 'phags|<person> Superior Lamp
sgron ma mchog gi gzungs|<text> The Dhāraṇī of Agrapradīpa
sgron ma mchog|<person> Agrapradīpa, Supreme Lamp
sgron ma mchog|<person> Supreme Lamp
sgron ma mchog|<place> Supreme Lamp
sgron ma mdzad|<person> Lamp Maker
sgron ma mtha' yas|<person> Infinite Lamp
sgron ma'i dkyil 'khor|<place> Lamp Sphere
sgron ma'i lag|<person> Lamp Hand
sgron ma'i mdangs|<place> Bright Lamp
sgron ma'i phung po chen po|<person> Great Lamp Aggregate
sgron ma'i rgyal po|<person> Lamp King
sgron ma'i rgyal po|<person> Pradīparāja
sgron ma'i rgyal po|<person> Royal Lamp
sgron ma'i tog|<place> Crest Lamp
sgron ma|<person> Lamp
sgron ma|<person> Pradīpa
sgron ma|<place> Torch
sgron me byed|<place> Lamp Maker
sgron rgyal|<person> Pradīparāja
sgrub byed bzang mo|<person> Sunirmitā
sgrub byed|<person> Rādhaka
sgrub pa po|<term> practitioner, sādhaka
sgrub pa'i rgyal po|<person> Avaropaṇarāja
sgrub pa'i thabs|<term> sādhana
sgrub pa|<term> practice, sādhana
sgrub pa|<term> siddhi
sgrub pa|<term> sādhya
sgrub thabs|<term> means of accomplishment, practice manual, sādhana
sgur chung|<person> Small Person with a Curving Spine
sgyid mi lug pa|<person> Untiring
sgyu 'phrul chen mo'i rgyud|<text> The ​Mahāmāyā Tantra
sgyu 'phrul chen mo|<person> Great Illusion, Mahāmāyā
sgyu 'phrul chen mo|<person> Mahāmāyā
sgyu 'phrul|<person> Māyā
sgyu du mas kun du btses pa|<term> persecuted by many acts of treachery, persecuted due to many false accusations
sgyu ma byas pa|<term> magic illusion
sgyu ma chen mo|<person> Mahāmāyā
sgyu ma lta bu'i ting nge 'dzin|<term> illusory absorption
sgyu ma lta bu'i ting nge 'dzin|<text> The Illusory Absorption
sgyu ma rnam par spangs pa|<term> abandonment of magical display, māyāvivarjita
sgyu ma'i chos tshul|<term> apparitions being illusory
sgyu ma'i las|<term> magic illusion
sgyu ma'i rig sngags|<term> magic spell
sgyu ma'i skyes bu|<term> person conjured up by magic
sgyu ma|<place> Illusory
sgyu ma|<term> illusion, magical display, something conjured up by magic
sgyu med|<person> Free from Deception
sgyu rtsal drug cu rtsa bzhi|<term> sixty-four arts, sixty-four crafts, sixty-four skills, sixty-four vocational arts
sgyu rtsal shes kyi bu ring 'phur|<person> Ārāḍa Kālāma
sgyu rtsal shes kyi bu ring du 'phur|<person> Āḷāra Kālāma
sgyu rtsal|<term> vocational art
sgyu|<term> deceit
sh kA|<place> Śakā
shA kya 'phel|<person> Śākyavardhana
shA kya mkhyu mchog|<person> Śākyaṛṣabha
shA kya pra b+ha|<person> Śākyaprabha
shA kya seng ge|<person> Lion of the Śākyas
shA kya'i rgyal po|<person> King of the Śākyas
shA ra dva ti'i bu|<person> Śāradvatīputra
shA ri kA|<person> Śārikā
shA ri'i bu chen po|<person> Mahāśāriputra
shA ri'i bu nye rgyal|<person> Śāriputra Upatiṣya
shA ri'i bu|<person> Śāriputra
shA ri'i bu|<person> Śārisuta
shA ri|<person> Śārikā
shAkya blo gros|<person> Śākya Lodrö
shAkya btsun pa'i rgyal po|<person> Śākya Gomīrāja
shAkya chen po|<person> great Śākya
shAkya mngon par mdzes pa|<term> Beautiful Śākya
shAkya pa|<term> Śākya followers
shAkya pra bha ba|<person> Śākyaprabha
shAkya rab sad|<person> Śākya Suprabuddha
shAkya rak+Shi ta|<person> Śakyarakṣita
shAkya seng ge|<person> Lion of the Śākyas, Śākyasiṃha
shAkya shrI|<person> Śākyaśrī
shAkya skyes mchog|<person> Śākyamuni
shAkya thub pa|<person> Sage of the Śākyas, Śākyamuni
shAkya thub pa|<person> Śākyamuni
shAkya ye shes|<person> Drokmi Lotsāwa Śākya Yeshé
shAkya'i dbang po|<person> Lord of the Śākyas
shAkya'i dge slong|<term> monk of the Śākyas
shAkya'i skyes|<person> Śākaja
shAkya'i sras|<term> offspring of the Śākya
shAkya|<term> Śākya
shAn+ta A ka ra gup+ta|<person> Śāntākaragupta
shI len dra bo d+hi|<person> Śīlendrabodhi
shI len dra bo dhi|<person> Śīlendrabodhi, Śrīlendrabodhi
shI len+d+ra b+ho d+hi|<person> Śīlendrabodhi
shI tra|<person> Śītā
sha ba na 'chang ba|<place> Eliminating Ailing Deer
sha bkra can|<term> leprous
sha bkra|<term> leprosy, vitiligo, white leprosy, white-blotched skin
sha gar|<term> vitiligo
sha ka'i mi|<person> Śaka
sha kha ra|<term> śarkarā
sha kho Ta|<term> toothbrush tree
sha ldan|<person> Piśita
sha ling tsa|<term> sessile joyweed
sha lnga|<term> five meats
sha lo ka|<term> śloka
sha ma ka|<term> jñāmaka
sha med zas sbyin|<person> Meatless Food Offering
sha mi|<term> shami
sha na'i ras|<term> hempen cloth
sha ni|<person> Śani
sha ra dwa t'i bu|<person> Śāradvatīputra
sha ra dwa ti'i bu|<person> Śāriputra
sha ra pung ga|<term> wild indigo
sha ri khaN+Da|<term> common milk hedge
sha ri sa|<term> flea tree
sha ri'i bu|<person> Śāriputra
sha rjen|<term> kravyāda
sha sbrang|<term> biting insect, black fly
sha te ru|<person> Śateru
sha za gu nad|<person> Śvitraroga
sha za ma|<person> Piśitāśinī
sha za ma|<term> piśācī
sha za mo 'bar ma|<person> Jvālāpiśācī
sha za mo drag mo|<person> Raudrapiśācī
sha za mo skar mda' ma|<person> Ulkāpiśācī
sha za mo|<term> piśācī
sha za rna sgrogs|<person> Karṇapiśācī
sha za|<person> Piśāca
sha za|<term> demon, piśāca, piśitāśa
sha'i mig|<term> eye of flesh, flesh eye
sha'i ri|<place> Sha Mountain
shaM kA ri NI|<person> Śaṃkāriṇī
shag kyis 'chags|<term> accused
shag ti|<term> lance
shakya'i dge slong 'jam pa'i dbyangs|<person> Jamgak Pakṣi
shal ma la|<term> silk-cotton tree
shal ma li nags|<place> Śālmalīvana
shal ma li|<term> cotton tree, śālmali, śālmali trees
sham ba la|<place> Śālmali
sham thabs|<term> under robe
shang ka re|<person> Śaṅkara
shang ka shi la|<term> shell stone
shang shang te'u yi skad 'byin|<person> Jīvañjīva's Cry
shang shang te'u|<term> jīvaṃjīvaka, jīvañjīva, jīvañjīva pheasants, jīvañjīvaka, partridge, pheasant, two-headed pheasant
shang shang|<term> jīvañjīvaka
shang+gi ni|<person> Śaṃkhinī
shangs shin du gtsang ba|<term> nose that is extremely clean
shanta rak+Shi ta|<person> Śāntarakṣita
shar ba|<person> Udayana
shar ba|<place> Rising
shar gyi lus 'phags|<place> Pūrvavideha
shar gyur pa thams cad sdug bsngal|<place> Pain Incarnate
shar phyogs|<place> Prācya
shar phyogs|<place> Pūrvī
shar zla'i chu|<place> Shardachu
shas che ba|<place> Utkaṭā
she Do ka|<person> Śeḍoka
she na zha|<person> Shenazha
shed bdag|<term> people
shed bu|<person> Human
shed bu|<term> child of Manu, son of Manu
shed can|<person> Manu
shed can|<term> human being
shed las skyes|<term> born of Manu, descendant of Manu, one born of Manu
shed rdzogs 'du shes brtan|<person> Perfect Force and Stable Perception
shed skyes dbang phyug|<person> Lord of Humans
shed skyes gtso bo|<person> Foremost Human
shed skyes|<person> Human
shed|<person> Manu
shel 'jug pa|<place> Crystal Encounter
shel 'khor bar byed pa|<place> Encircled by Crystal
shel gi tshal|<place> Crystal Forest
sher phyin kau shi ka|<text> The Perfection of Wisdom “Kauśika”
sher phyin khri brgyad stong pa|<text> The Perfection of Wisdom in Eighteen Thousand Lines
sher phyin kun tu bzang po|<text> The Samantabhadra Perfection of Wisdom
sher phyin nyi ma'i snying po|<text> The Sūryagarbha Perfection of Wisdom
sher phyin zla ba'i snying po|<text> The Candragarbha Perfection of Wisdom
shes 'byor|<person> Knowledge Wealth
shes 'byung gnas|<person> Jñānākara
shes 'phags|<place> Superior Knowledge
shes bya'i sgrib pa|<term> obscuration of cognitive objects
shes byin|<person> Knowledge Gift
shes byin|<person> Insight Gift
shes bzang|<person> Excellent Insight
shes bzhin|<term> awareness, vigilant introspection
shes bzod|<person> Understanding and Acceptance
shes can|<person> Knowledgeable
shes chen|<person> Great Knowledge
shes dga'|<person> Joyful Knowledge
shes dga'|<person> Joyous Knowledge
shes dga'|<person> Knowledge Joy
shes gnyen grags pa'i 'od|<person> Light of the Renowned Friend
shes gsal|<term> Kaiṭabha
shes ldan dbyangs|<person> Melody of Knowledge
shes ldan gyi mdo|<text> The Sūtra of Jñānaka
shes ldan mchod|<person> Knowledgeable Worship
shes ldan ngang tshul can|<person> Wise Conduct
shes ldan snang bar byed|<place> Illuminating Possession of Knowledge
shes ldan|<person> Aṅgiras
shes ldan|<person> Endowed with Knowledge
shes ldan|<person> Jñānaka
shes ldan|<person> Knowledgeable
shes ldan|<person> Possessor of Knowledge
shes legs|<person> Excellent Knowledge
shes mchog|<person> Supreme Knowledge
shes mig|<person> Bodhākṣa
shes mthu rtsal|<person> Jñānavikrama
shes nyen can gyi bu mo|<person> Dākṣāyaṇī
shes pa bcu gcig|<term> eleven aspects of knowledge, eleven knowledges
shes pa bcu|<term> ten knowledges
shes pa dam pa'i ye shes|<person> Jñānottarajñānin
shes pa dang mthong ba|<term> gnosis and vision
shes pa dpa' ba|<person> Courageous Knowledge
shes pa gcad du med pa nyid|<term> state in which knowledge does not leave anything out
shes pa ma yin pa|<term> no knowledge
shes pa mngon par sgrub pa bcu|<term> ten realizations of knowledge
shes pa phra ba|<term> subtle knowledge
shes pa sna tshogs yod pa|<person> Possessor of Myriad Knowledges
shes pa thogs pa med pa|<person> Unhindered Knowledge
shes pa'i dpal|<person> Glorious Knowledge
shes pa'i sgron ma|<person> Jñānolka
shes pa'i stobs kyi gtso bo|<person> Foremost Power of Knowledge
shes pa'i tshig|<term> knowledge words
shes pa'i zla ba|<person> Moon of Knowledge
shes par bya|<term> something to be known
shes pas rgyas pa|<person> Vast with Knowledge
shes pa|<term> Āyurveda
shes phung|<person> Jñānarāśi
shes rab 'byung gnas blo gros|<person> Prajñākaramati
shes rab 'byung gnas|<person> Source of Insight
shes rab 'dod|<person> Wish for Insight
shes rab 'gros|<person> Prajñāgati
shes rab 'od|<person> Light of Insight
shes rab 'od|<person> Sherap Ö
shes rab 'phags|<person> Superior Insight
shes rab 'phags|<place> Superior Insight
shes rab bla ma|<person> Highest Insight
shes rab bla ma|<person> Superior Insight
shes rab bla ma|<person> Unsurpassed Knowledge
shes rab brtan|<person> Stable Insight
shes rab brtsegs pa|<person> Heaps of Insight
shes rab brtsegs pa|<person> Massive Insight
shes rab brtsegs pa|<person> Prajñākūṭa
shes rab brtsegs|<place> Summit of Insight
shes rab byin|<person> Insight Gift
shes rab byin|<person> Prajñādatta
shes rab byin|<place> Insight Gift
shes rab bzang po|<person> Excellent Insight
shes rab can rgyal mtshan|<person> Banner of the Insightful
shes rab can|<person> Endowed with Insight
shes rab chen mo|<person> Mahāprajñā
shes rab chen po'i stegs|<person> Mahāprajñātīrtha
shes rab chen po|<person> Great Insight
shes rab chen po|<person> Mahāprajña
shes rab chen po|<term> great prajñā
shes rab dbyangs|<person> Melody of Insight
shes rab dga' ba'i dbyangs|<person> Joyous Melody of Insight
shes rab dga'|<person> Insight Joy
shes rab dpag tu med pa|<person> Immeasurable Insight
shes rab gdon mi za|<person> Insight Free from Doubt
shes rab gsal|<person> Clear Insight
shes rab gsal|<place> Clear Insight
shes rab gtsug|<person> Insight Crown
shes rab kha lo sgyur ba|<person> Prajñāsārathi
shes rab kyi 'byung gnas byang chub tu smon pa'i blo can|<person> Source of Insight Possessing the Mind Aspiring to Awakening
shes rab kyi 'od kun tu gsal ba chos kyi grong khyer rab tu snang ba|<person> Samantaprajñābhadharmanagarapradīpa
shes rab kyi dbang po|<term> faculty of wisdom
shes rab kyi dbang|<term> wisdom empowerment
shes rab kyi lag pa|<term> hand of insight
shes rab kyi mig|<term> eye of wisdom, wisdom eye
shes rab kyi pha rol tu phyin ma|<person> Perfection of Wisdom, Prajñāpāramitā
shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag nyi shu lnga pa|<text> The Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines
shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i mdo|<text> Prajñāpāramitāsūtra
shes rab kyi pha rol tu phyin pa|<text> Perfection of Insight, perfection of wisdom, Prajñāpāramitā, transcendent insight
shes rab kyi phung po|<place> aggregate of insight, aggregate of wisdom
shes rab kyi sgra kun tu 'byung ba'i sprin|<person> Samantaprajñaptinirghoṣamegha
shes rab kyi snang ba byed|<person> Illuminating Insight
shes rab kyi snang ba rnam par gdon mi za ba'i me tog kun tu rgyas pa|<person> Blooming Flower That Does Not Doubt the Light of Insight
shes rab kyi snang ba rnam par nges pa|<person> Ascertaining the Light of Insight
shes rab kyi snang bas stobs pa bstan pa'i blo gros|<person> Intelligent Light of Insight Displaying Power
shes rab kyi snang ba|<term> illumination of the wisdom
shes rab kyi spyod pa la gnas pa|<term> abiding in the correct practice of wisdom
shes rab kyi stobs|<term> power of wisdom
shes rab kyis rnam par bsgoms shing sbyangs pa'i sems|<person> Mind Trained and Purified through Insight
shes rab kyis rnam par nges pa'i tshig la spobs pa|<person> Prajñāviniścayapadapratibhāna
shes rab kyis sbed pa'i dpal|<person> Glory of the Protection by Knowledge
shes rab ldan|<person> Prajñāvanta
shes rab legs sems pa|<person> Insight and Excellent Attention
shes rab ma|<person> Prajñā
shes rab mchog ma|<person> Supreme Insight
shes rab me tog|<person> Prajñāpuṣpa
shes rab mkhas pa|<person> Skillful Insight
shes rab mnga' ba|<person> Master of Insight
shes rab mtha' yas|<person> Infinite Insight
shes rab mthar phyin|<person> Perfection of Insight
shes rab nyi ma|<person> Sun of Insight
shes rab pha rol phyin|<term> perfection of insight
shes rab pha rol tu phyin pa|<person> Prajñāpāramitā
shes rab phung po|<person> Aggregate of Insight
shes rab rdzogs pa|<person> Perfect Insight
shes rab rgyal mtshan|<person> Banner of Insight
shes rab rnam 'god nga ro|<person> Prajñānavihāsasvara
shes rab rnam par 'phrul pa|<person> Miraculous Display of Insight
shes rab rnam par dag pa|<person> Viśuddhaprajñā
shes rab rnam par nges pa'i rgyal po|<person> King of Ascertaining Insight
shes rab rnam par nges pa|<person> Certain Insight
shes rab rnam par sbyangs|<person> Purified Insight
shes rab rnyog pa med pa|<person> Unblemished Insight
shes rab sde|<person> Force of Insight
shes rab seng ge|<person> Sherab Sengé
shes rab sgra skad|<person> Language of Insight
shes rab sgrib pa med pa|<person> Stainless Insight
shes rab sgron ma grangs med pa'i 'od kyi me tog gi dpal|<person> Prajñāpradīpāsaṃkhyeyaprabhāketuśrī
shes rab sgron ma|<person> Lamp of Insight
shes rab sgron ma|<person> Prajñāpradīpa
shes rab sgron ma|<term> insight lamp, lamp of wisdom, prajñāpradīpa
shes rab skar mda' can|<place> Possessor of the Meteor of Insight
shes rab skar mdas mngon par shes pa'i me tog kun tu rgyas pa|<person> Blooming Flower of Superknowledge through the Meteor of Insight
shes rab smon lam sems|<person> Mind of Insight and Aspiration
shes rab snang ba'i dpal|<person> Prajñāvabhāsaśrī
shes rab snang bar byed pa|<person> Illuminating Insight
shes rab snang|<place> Light of Insight
shes rab spobs pa rnam par nges pa'i rgyal po|<person> King of the Certainty of Insight and Acumen
shes rab stobs|<person> Insight Power
shes rab stobs|<person> Strength of Insight
shes rab tog gsal|<person> Luminous Crest of Insight
shes rab ye shes|<term> wisdom from a prajñā
shes rab yon tan|<person> Qualities of Insight
shes rab yongs su nyams pa mi mnga'|<term> do not degenerate in their wisdom
shes rab|<person> Insight
shes rab|<person> Prajñā
shes rab|<term> consort (female)
shes rab|<term> discernment, discriminating wisdom, insight, knowledge, knowledge of the Dharma, prajñā, transcendent awareness, wisdom
shes rab|<term> wisdom consort
shi 'phos med|<place> Acyuta
shi ba|<person> Śiva
shi bi|<person> Śibi
shi bi|<place> Śibi
shi gnas gus pa|<person> Humble Tranquility
shi kra bi li kra|<term> śakrābhilagna
shi lan+dra bo d+hi|<person> Śīlendrabodhi
shi ma thag tu 'tsho ba|<place> Instant Revival Upon Death
shi ri ma ta|<person> Śiramara
shi ri sha ka|<place> Śirīṣaka
shi ri sha|<term> acacia, sirisa
shi shu mA ra|<term> śiśumāra
shi shu ma ri'i ri|<place> Mount Śiśumāri
shib tu spyod pa|<place> Subtle Engagement
shin du mthong ba|<term> Sudarśana
shin tu 'byor pa|<person> Perfectly Endowed
shin tu 'byor|<person> Tremendous Wealth
shin tu 'das nas|<term> having passed beyond
shin tu 'jigs btsan|<person> Subhīṣma
shin tu 'jigs byed|<person> Terrifying
shin tu 'jigs med|<person> Utterly Fearless
shin tu 'od|<person> Brilliant Light
shin tu 'phags dpal|<person> Abhyudgataśrī
shin tu 'phags sems|<person> Extremely Noble Mind
shin tu bde bar gnas pa|<person> Pleasant Abiding
shin tu bde ba|<person> Perfectly Blissful
shin tu bden pa|<person> Utterly True
shin tu bkra shis|<person> Perfectly Auspicious
shin tu bkra|<person> Sucitri
shin tu blo gsa|<person> Suprabuddha
shin tu blta mdzes|<person> Sudarśana
shin tu blta na gsal|<place> Extremely Clear View
shin tu brtags spyod|<person> Utterly Scrutinized Conduct
shin tu brtan pa'i 'gros|<person> Mode of Tremendous Stability
shin tu brtan pa'i mthu rtul|<person> Exceedingly Firm Power
shin tu brtan pa|<person> Supratiṣṭhita
shin tu brtan pa|<place> Completely Stable
shin tu brtan pa|<place> Supratiṣṭhā
shin tu brtan pa|<term> absolute stability
shin tu brtan pa|<term> being very firmly grounded
shin tu brtan|<person> Supratiṣṭhita
shin tu brtsegs|<person> Supreme Accumulation
shin tu bsgoms pa'i blo|<person> Highly Trained Mind
shin tu bsil ba|<person> Suśītala
shin tu byang chub|<person> Complete Awakening
shin tu bzang po|<person> Subhadra
shin tu bzang po|<person> Utter Excellence
shin tu bzang po|<place> Subhadra
shin tu bzang|<person> Subhadra
shin tu che ba|<person> Extremely Great
shin tu dang byed|<term> greatly illuminate
shin tu dben pa|<term> extremely isolated
shin tu dga' ba|<person> Sunanda
shin tu dga' ba|<person> Supriya
shin tu dga' bo|<person> Sunanda
shin tu dga'|<person> Intense Joy
shin tu dge ba|<person> Extremely Virtuous
shin tu dgyes|<person> Tremendous Delight
shin tu dpal bzang ldan|<person> Great Splendor
shin tu dpal ldan|<person> Extremely Glorious
shin tu dri ldan|<place> Most Fragrant
shin tu dri med sems pa|<person> Perfectly Immaculate Being
shin tu dri med|<person> Sunirmala
shin tu dud pa|<term> most humble
shin tu dul ba'i sems|<person> Sudāntacitta
shin tu dul bar gnas pa|<person> Observance of Tremendous Discipline
shin tu dul ba|<person> Perfectly Trained
shin tu dul ba|<person> Sudānta
shin tu dul ldan|<place> Utterly Disciplined
shin tu dul|<person> Sudānta
shin tu gang|<person> Supūrṇa
shin tu gnag pa|<person> Exceedingly Dark
shin tu gnas pa|<place> Susthita
shin tu gnas pa|<term> firm abode
shin tu gnas|<place> Thoroughly Abiding
shin tu gnod 'joms|<place> Extremely Thorough Destruction
shin tu gnon pa|<person> Suvikrānta
shin tu gnyid sangs|<person> Awakening from Sleep
shin tu go cha bgos pa'i dpal|<person> Splendid Armor Bearer
shin tu grags ma|<person> Mahāyaśā
shin tu grags pa|<person> Highly Renowned
shin tu grags|<person> Atiyaśas
shin tu grags|<person> Extremely Famed
shin tu grol bar gyur pa'i chu|<place> Wild Water
shin tu grub ma|<person> Siddhā
shin tu gsang ba'i gzhi|<term> highly secret words
shin tu gtse|<term> full of holes
shin tu gyen du gshegs|<person> Radical Ascent
shin tu gzigs|<person> Sudarśana
shin tu gzugs can|<person> Svarūpiṇī
shin tu khrid byed|<person> Thorough Guide
shin tu legs par rtogs pa|<person> Suprabuddhā
shin tu legs smon|<person> Supraṇihita
shin tu ma skyes pa|<place> Utterly Unborn
shin tu mchod|<person> Highest Veneration
shin tu mdzes ma|<person> Extremely Beautiful
shin tu mdzes pa rtog pa'i byang chub|<place> Awakening of Beautiful Thought
shin tu mdzes pa'i 'khor lo|<term> atyarthaśobhaticakra
shin tu mdzes pa'i bkod pa|<place> Very Beautiful Array
shin tu mdzes pa'i pad ma|<place> Beautiful Lotus
shin tu mdzes pa'i zla ba|<term> atyarthaśobhaticandra
shin tu mdzes pa|<person> Tremendous Beauty
shin tu mdzes|<person> Extreme Beauty
shin tu mdzes|<person> Tremendous Beauty
shin tu mdzes|<place> Exceptionally Beautiful
shin tu mdzes|<place> Extreme Beauty
shin tu mgyogs par bzhud ma|<person> Lady Swift Departure
shin tu mi bzad ma|<person> Sughorā
shin tu mi bzad pa|<person> Sughora
shin tu mod pa|<place> Sulabha
shin tu mthar gtugs pa|<term> excellent definitive teaching
shin tu mtho 'dzin pa|<person> Abhyuddhara
shin tu mtho ba'i lha|<person> Abhyuccadeva
shin tu mtho bar gshegs pa|<person> Atyuccagāmin
shin tu mtho ba|<person> Uccatama
shin tu mthong ba|<place> Immense Vista
shin tu mthong ba|<term> Delightful Appearance, Excellent Vision, Gorgeous Heaven, Great Vision, Heaven of Great Vision, Sudarśana, those of excellent observation
shin tu mthong|<person> Sudarśana
shin tu mthong|<person> Vision
shin tu mthong|<place> Acute Perception, Gorgeous Heaven, Sudarśana
shin tu mthor 'gro|<person> Going Extremely High
shin tu mthor gshegs|<person> Atyuccagāmin
shin tu mtho|<place> Extremely Exalted
shin tu mthu rtsal stobs|<person> Tremendous Power
shin tu phra sems|<person> Very Subtle Mind
shin tu rab gnas go cha|<person> Armor of Stable Presence
shin tu rab gnas|<person> Supratiṣṭhita
shin tu rab gnas|<place> Supratiṣṭhita
shin tu rab tu gnas pa'i rgyal po|<person> Supratiṣṭhitarāja
shin tu rab tu sangs rgyas|<person> Thoroughly Awakened
shin tu rgyal dka'|<person> Extremely Hard to Conquer
shin tu rgyal|<person> Exceedingly Victorious
shin tu rgyas pa'i sde kon mchog brtsegs pa'i mdo|<term> vaipulya sūtras of the Heap of Jewels
shin tu rgyas pa'i sde|<term> elaborate teachings, extensive sayings, extensive scriptures, extensive teachings
shin tu rgyas pa'i sde|<term> Extensive teachings
shin tu rgyas pa|<person> Puṣkara
shin tu rgyas pa|<term> expanded text, extensive, most extensive teachings, vaipulya
shin tu rnam dul|<person> Thoroughly Trained
shin tu rnam grags gzi|<person> Suvighuṣṭatejas
shin tu rnam grol dbyangs|<person> Suvimuktaghoṣa
shin tu rnam par 'byed pa|<person> Suvibhakta
shin tu rnam par 'byed|<person> Great Discerner
shin tu rnam par 'byes pa|<place> Tremendous Detail
shin tu rnam par bltas pa|<place> Astounding Sight
shin tu rnam par bsgoms pa|<place> Extremely Trained
shin tu rnam par dag pa'i blo|<person> Utterly Pure Mind
shin tu rnam par dag pa|<place> Suviśuddha
shin tu rnam par dag pa|<place> Suviśuddhā
shin tu rnam par dag pa|<term> extremely pure
shin tu rnam par dag pa|<term> state of absolute purity
shin tu rnam par gdon mi za bar pad mo rab tu rgyas pa'i sku|<person> Suniścitapadmaphullitagātra
shin tu rnam par gnon pa grags mchog dpal|<person> Glorious Supremely Renowned Intense Subduer
shin tu rnam par gnon pa'i dpal|<person> Suvikrāntaśrī
shin tu rnam par grol ba'i rin po che la rab tu gnas pa|<person> Residing within Precious Liberation
shin tu rnam par gzigs pa'i ye shes dpal|<person> Suvilokitajñānaketu
shin tu rnam par lta ba'i myig|<person> Suvilokitanetra
shin tu rnam par nges pa'i ri bo|<person> Mountain of Thorough Ascertainment
shin tu rnam par nges pa|<person> Thorough Ascertainment
shin tu rnam par nges pa|<term> being very certain
shin tu rnam par phye ba'i blo gros|<person> Discriminating Intellect
shin tu rnam par phye ba'i gzi brjid|<place> Spread Out Splendor
shin tu rnam par phye ba|<person> Suvibhakta
shin tu rnam par phye ba|<place> Well Proportioned
shin tu rnam par phye ba|<place> Wide Open
shin tu rno ba'i mig|<person> Sharp Eyes
shin tu rton pa|<term> unquestioned certainty
shin tu rtsal kyis rnam par gnon pa|<person> Treading with Tremendous Power
shin tu sbyang dka' ba|<term> Invincible, Sudurjayā
shin tu sbyang dka'|<term> Difficult to Master, Hard to Conquer
shin tu sbyangs dka' ba|<term> Hard to Conquer
shin tu sbyangs pa ma yin pa'i lam|<term> path without pliancy
shin tu sbyangs pa yang dag|<term> correct mental and physical refinement
shin tu sbyangs pa'i lam|<term> path with pliancy
shin tu sbyangs pa'i lus|<person> Highly Purified Body
shin tu sbyangs pa|<term> calming, ease, flexibility, mental and physical pliancy, pliability, serenity, suppleness
shin tu sbyangs|<person> Saṃcālitā
shin tu sdug|<person> Supriyā
shin tu snyan pa'i gtam dang ldan|<place> Endowed with Extremely Delightful Words
shin tu snying po med pa|<term> without any core at all
shin tu so sor yang dag par gnas pa|<place> Completely Authentic Presence
shin tu spobs pa|<person> Great Acumen
shin tu sprul pa|<place> Emanation
shin tu sprul pa|<term> Well-Created
shin tu spyangs pa|<term> ease
shin tu sra ba|<term> very solid
shin tu ston pa|<place> Sudarśaka
shin tu thar pa|<person> Complete Liberation
shin tu thugs gzhungs|<person> Sumedhas
shin tu tsha ba|<place> Hell of Extreme Heat
shin tu yang dag brtags kyi go cha|<person> Armor of Perfect Analysis
shin tu yang dag brtags kyi spyod pa|<person> Perfectly Accurate Activity
shin tu yang dag gzigs|<person> Seeing Completely Correctly
shin tu yang dag zhugs kyi rgyal po|<person> Susaṃprasthitarāja
shin tu yang dag zhugs pa|<person> Susaṃprasthita
shin tu yangs pa|<place> Atyāyata
shin tu yangs pa|<place> Utter Vastness
shin tu yangs pa|<place> Vaiśālī
shin tu yid du 'ong ba|<person> Sumanāpa
shin tu yid gzhungs|<person> Highly Astute
shin tu yongs su brjod pa mtshan gsol dpal|<person> Suparikīrtitanāmadheyaśrī
shin tu yongs su bsgrags dpal|<person> Exceedingly Widely Renowned Glory
shin tu yongs su dag pa bzhi|<term> four utter purities
shin tu zhi ba'i gzi brjid|<person> Splendor of Utter Peace
shin tu zhi|<person> Perfect Peace
shing 'dzeg gi shing lta bu'i mdo|<text> Sūtra of the Parable of Pole Climbing
shing 'gying ba|<place> Majestic Trees
shing 'o ma can|<term> date tree
shing a mra'i 'bras bu|<term> fruit of a mango tree
shing a mra|<term> mango tree
shing a pa marga|<term> devil's horsewhip
shing a pa ra dzi ta|<term> butterfly pea
shing a sho ka|<term> ashoka tree
shing a shwad tha|<term> pipal tree
shing arka|<term> crown flower plant
shing bal gyi 'da' ba can|<place> Where There Is Cotton
shing chen po|<place> Great Trees
shing drung na gnas pa|<term> dwelling at the foot of a tree
shing drung pa|<term> sit under trees, tree-root dweller
shing drung|<term> foot of a tree
shing gi lha mo|<person> goddess of the Bodhi tree
shing gi lha|<term> tree deity
shing gi rgyal po ltar skyes pa'i dpal|<person> Drumarājavivardhitaśrī
shing gi rgyal po|<person> Drumarāja
shing gi rgyal po|<term> king of trees
shing gi ri bo gzi brjid|<person> Drumaparvatatejas
shing gi ri bo|<person> Drumaparvata
shing gi rna cha can|<person> Dārukarṇin
shing gis g.yogs pa|<place> Shaded by Trees
shing gos can|<person> Vakkalin
shing gseb na gnas pa|<place> Dwelling in Forests
shing ka ra hA Ta|<term> karahāṭa
shing ka ra vI ra|<term> oleander wood
shing kun|<term> asafetida
shing la mu la gnas ma|<person> Vaṭavāsinī
shing ljon pa'i phreng ba|<place> Garland of Golden Trees
shing lnga pa|<place> Five Trees
shing mkhan gyi slob ma|<term> contractor's apprentice
shing mkhan|<term> contractor
shing mya ngan tshang|<term> aśoka tree
shing n+ya gro d+ha ltar chu zheng gab pa|<term> an arm span and height that are identical like the banyan tree
shing n+ya gro d+ha'i kun dga' ra ba|<place> Nyagrodha Park
shing n+ya gro da ltar chu zheng gab pa|<term> girth like the banyan tree
shing nya gro dha'i kun dga' ra ba|<place> Nyagrodha Park
shing nya gro dha|<term> nyagrodha tree
shing pa la sha|<term> dhak tree
shing pa na sa'i 'bras bu|<term> fruit of a jackfruit tree
shing pa ri ya tra ka ko ba di ra|<term> pāriyātrakakovidāra tree
shing pi lu dang ldan ma|<person> Pīluvatī
shing pi pa la gnas pa|<person> Pippala
shing pi pa la za ba|<person> Pippalāda
shing rgyal|<person> Drumarāja
shing rta 'dren pa'i dbang po|<person> Chariot Leading Ruler
shing rta bcu pa'i bu|<person> Daśarathaputra
shing rta bcu pa|<person> Daśaratha
shing rta bzang po|<person> Excellent Chariot
shing rta bzang|<person> Surathī
shing rta chen po|<person> Great Chariot
shing rta chen po|<person> Mahāratha
shing rta dbang po|<person> Chariot Ruler
shing rta dga'|<person> Chariot of Joy
shing rta gtong ba'i pad ma'i snying po dpal|<person> Chariot-Driving Glorious Lotus Essence
shing rta gzi brjid|<place> Chariot of Splendor
shing rta kun 'gro|<place> Ever-Present Chariots
shing rta ldan ma|<person> Rathavatī
shing rta rna|<term> aśvakarṇa tree
shing rta sbyin|<person> He Who Gave a Chariot
shing rta skal ldan chen po|<person> Mahābhāgīratha
shing rta sna tshogs can gyi tshal|<place> Caitraratha grove
shing rta sna tshogs can|<place> Caitraratha
shing rta sna tshogs kyi tshal|<place> Caitrarathavana
shing rta sna tshogs na gnas pa|<place> Dwelling in Various Chariots
shing rta sna tshogs pa'i tshal|<place> Caitrarathavana
shing rta sna tshogs pa|<place> Manifold Chariots
shing rta sna tshogs|<place> Various Chariots
shing rta'i yan lag|<person> Aṅgaratha
shing rtas rgyal|<person> Victorious Chariot
shing rta|<person> Chariot
shing sA la chen po lta bur nor bzangs|<person> Wealthy as the Great Sal Tree
shing sA la chen po|<term> great household, great sāl tree, great śāla tree
shing sA la zung gi tshal|<place> Grove of Twin Sal Trees
shing sA la zung|<place> Pair of Śāla Trees
shing sA la|<term> sal tree, śāla tree
shing sa la|<term> sāl tree
shing sa pa'i tshal|<place> Śiṃśapā Forest
shing sgrol rgyu|<term> tree of liberation
shing sgrub byed|<term> kakubha tree
shing sha ma|<term> śamī tree
shing shal ma la'i tshal chen|<place> Great Śālmali Forest
shing shal ma li'i tshal|<place> Śālmali Forest
shing shir sha'i phug|<place> Parrot Tree Caves
shing shir sha|<term> parrot tree
shing shun can|<person> Tree Bark
shing shun can|<person> Valkalāyana
shing shun|<term> bark
shing skam bsdus pa|<place> Like Stacks of Dry Wood
shing skam ltar 'jigs par 'tshed|<term> hell of Destructive Wood Fire
shing sring ga ta ga|<term> śṛṅgāṭaka
shing ta la|<term> palm tree
shing ta ma la|<term> tamāla tree
shing thag bzang po|<place> Excellent Pinnacle
shing thags can|<place> Kāṣṭhavāṭa
shing thams cad kyi me tog rgyas par bde bar gnas pa|<person> Sarvavṛkṣpraphullanasukhasaṃvāsā
shing tsha|<term> cinnamon
shing u dum ba ra|<term> cluster fig tree
shing yongs 'du sa brtol|<term> wish-fulfilling kovidāra tree
shir sha|<term> śirīṣa
shis pa'i chu|<place> Excellent Water
shlo ka|<term> line
sho bha dzna|<term> drumstick tree
sho na ka|<term> midnight horror
sho no ta ra|<person> Śoṇottara
shog chung|<place> Shokchung
shol|<term> Shöl
shrI len+dra bo dhi|<person> Śīlendrabodhi
shrIH|<person> Śrī
shra ba Na|<term> Śrāvaṇa
shri sha|<term> flea tree
shu ba|<term> abscesses
shu dag|<term> sweet flag, vacā
shu ka|<person> Śuka
shu kra|<term> semen, śukra
shu la|<person> Śula
shu ma phyi ma'i mtha'|<place> Śroṇāparānta
shu ra se|<place> Śūrasena
shu ti|<term> dill
shud dha sing ha|<person> Śuddhasiṃha
shug pa|<person> Sharing
shug pa|<term> cherry wood
shugs 'chang|<person> Holder of Power
shugs 'chang|<person> Vegadharin
shugs 'chang|<person> Vegadhāra
shugs 'chang|<person> Vegadhārin
shugs 'dor|<person> Vegajaha
shugs 'dzin|<person> Power Wielder
shugs 'od zhi gnas dbyangs kyi rgyal|<person> Vegaprabhaśamathaghoṣa
shugs bcu|<person> Daśavaśa
shugs brtan 'dzin|<person> Powerful Adherence
shugs chen 'dzin|<person> Great Strength Holder
shugs chen po 'dzin pa|<person> Mahāvegadhārin
shugs chen po|<person> Powerful
shugs chen|<person> Great Strength
shugs dang ldan pa|<place> Powerful
shugs dga'|<person> Joyous Force
shugs drag 'dzin pa|<person> Vegadhārin
shugs drag stobs chen|<person> Mahābalavegasthāma
shugs drag|<person> Fierce Strength
shugs gnas ye shes ldan|<person> Sthitavegajñāna
shugs kyi blo gros|<person> Powerful Intelligence
shugs kyi rgyal blo|<person> Vegarājamati
shugs kyis 'khyig par len pa la dga' ba|<person> Enjoys Seizing by Force
shugs la thogs pa med pa|<term> Pratihatavega
shugs ldan ma|<person> Forceful
shugs ldan|<person> Airāvata
shugs ma nyams pa|<person> Unflagging Force
shugs mnga' ba|<person> Veśadhārin
shugs mthungs pa med pa|<person> Incomparable Strength
shuk+ti'i gnas|<place> Śukti Realm
shul|<term> rut
shur pa ra ka|<place> Śūrpāraka
shwe ta gri d+h+ri NI|<person> White Vulture
si hla ling|<place> Śītavana
si tA|<person> Śītā
si tA|<place> Sitā
si ta|<person> Sītā
si ta|<place> Sītā
si tu paN chen chos kyi 'byung gnas|<person> Situ Paṇchen Chökyi Jungné, Situ Penchen Chökyi Jungné
sid+d+ha|<term> siddha
sid+dha lo tsa ni|<person> Siddhalocanā
sil snyan rnam pa lnga|<term> five classes of musical instruments
sil snyan rnam pa sna tshogs kyi sgra dang ldan pa|<place> Sphere Endowed with Diverse Music
sil snyan thams cad kun nas mtho ba|<place> Superior to All Cymbals
sil snyan yan lag lnga|<term> five classes of musical instruments
sim par byed ma|<person> Sukhakarī
sim par byed pa|<person> Prahlāda
sin dhu|<person> Sindhu
sin dhu|<place> Sindhu, Sindhudeśa
sin du ba ra|<term> chaste tree
sin du gi ri|<person> Sindhugiri
sin du'i yul|<place> Sindh
sin du|<place> Indus, Sindhu
sin+d+hu dang rgya mtsho gnyis 'dre ba|<place> Merging of the Sindhū and the Sea
sin+d+hu|<place> Sindhū
sin+du ba ra|<term> chaste tree
sin+du|<person> Candrabhāgā
sin+du|<place> Indus
sing g+ha la'i gling|<place> island of Sri Lanka
sing ga la|<person> Siṅgala
sing ga la|<place> Siṃhala
sing ha la|<place> Laṅkā
sing ha la|<place> Siṃhala
sing|<term> Sing
sit|<term> sīt
ska ba dpal brtsegs|<person> Kawa Paltsek
skabs 'byed pa'i las|<term> lifting of restrictions ceremony
skad byings|<term> derivation
skad cig gcig dang ldan pa'i shes rab kyis|<term> wisdom of the single unique instant
skad cig ma gcig gis mngon par rtogs pa|<term> instantaneous clear realization
skad cig|<term> half a minute, kṣaṇa
skad dbyangs|<person> Melodious Voice
skad gsang|<term> loud, clear voice
skad gsar bcad|<term> new lexical standards
skad gsar chad|<term> new terminological register
skad gsar chad|<term> revised terminology
skad kyi dbyangs can|<place> Lovely Voice
skad kyi sgra|<person> Rutasvara
skad snyan ma|<person> Beautiful Voice
skad snyan ma|<person> Susvarā
skad snyan pa|<term> sweet voice
skad snyan|<person> Beautiful Voice
skad snyan|<person> Delightful Voice
skad snyan|<person> Susvara
skad|<term> vocalization
skag|<person> Āśleṣā
skag|<term> Āśleṣa
skal 'dod ma|<person> Fortunate Wish
skal ba 'dra ba|<term> concordant with one's fortune
skal ba chen po|<person> Mahābhāga
skal ba dang ldan par 'dod pa|<person> Pramodabhāgyalolā
skal bzang po|<person> Subhaga
skal bzang yod chen po|<person> Mahābhadrika
skal bzang yod|<person> Bhadrakalpika
skal bzang|<person> Excellent Fortune
skal bzhed|<person> Accepting the Fortunate
skal chen|<person> Mahābhāgā
skal ldan 'dod ma|<person> Fortunate Wish
skal ldan 'od|<person> Fortunate Light
skal ldan dga'|<person> Fortunate Joy
skal ldan nga ro|<person> Fortunate Roar
skal ldan shing rta|<person> Bhagīratha
skal ldan shing rta|<person> Bhāgīratha
skal ldan shing rta|<person> Bhāgīrathi
skal ldan shing rta|<person> Chariot of Fortune
skal ldan shing rta|<person> Chariot of the Fortunate
skal ldan shing rta|<place> Bhāgīrathī
skal pa bzang po|<term> Fortunate Eon, Good Eon
skal pa grangs med pa|<term> asaṃkhyeya eon
skal shing rta|<person> Bhāgīratha
skal yod|<person> Bhargava
skar 'od can|<person> Endowed with Starlight
skar 'od skyong|<person> Jyotiṣprabhapāla
skar 'od zhi ba'i spos snang dpal|<person> Jyotiḥsaumyagandhāvabhāsaśrī
skar 'od|<person> Jyotis, Jyotiṣprabha, Starlight
skar 'od|<person> Jyotiḥprabha
skar 'od|<person> Jyotiṣprabha
skar 'od|<person> Jyotiṣprabhā
skar 'od|<person> Starlight
skar 'od|<place> Starlight
skar 'phreng|<place> Garland of Stars
skar 'phreng|<place> Star Garland
skar bzangs|<person> Auspicious Star
skar ldan|<person> Star Possessor
skar m'i rgyal po|<person> Nakṣatrarāja
skar ma dga'|<place> Joyous Star
skar ma la dga' ba|<person> Dyotīrasa
skar ma la dga' ba|<person> Enjoys the Stars
skar ma la dga' ba|<person> Jyotirasa, Star Lover
skar ma la dga' ba|<person> Jyotīrasa
skar ma la dga' ba|<person> Lover of the Stars
skar ma la ni dgyes|<person> Jyotīrāma
skar ma lta bu|<term> Star-like, Tārakopama
skar ma mar me snang ba|<person> Shining Star Lamp
skar ma mdog|<term> asteria
skar ma sa ga|<place> Viśākhā
skar ma snang ba|<term> asteria
skar ma snang|<place> Starlight
skar ma'i 'od zer|<term> starlight
skar ma'i 'od|<person> Jyotiṣprabha (the bodhisattva)
skar ma'i 'od|<person> Jyotiṣprabha (the king)
skar ma'i 'od|<person> Jyotiṣprabha
skar ma'i 'od|<person> Star Radiance
skar ma'i 'od|<place> Starlight
skar ma'i dbang phyug rgyal po|<person> Tāreśvararāja
skar ma'i rgyal mtshan|<person> Jyotirdhvaja
skar ma'i rgyal mtshan|<person> Victory Banner of the Stars
skar ma'i rgyal mtshan|<term> cat's eye, star-banner jewel
skar ma'i rgyal po 'od rab tu snang ba'i snying po|<person> Nakṣatrarājaprabhāvabhāsagarbha
skar ma'i rgyal po dang ldan pa|<place> Endowed with the King of Stars
skar ma'i rgyal po me tog kun tu rgyas pa mngon par shes pa|<person> Nakṣatrarājasaṃkusumitābhijña
skar ma'i rgyal po tshogs kyi bdag po|<person> Star King Mastering the Gatherings
skar ma'i rgyal po|<person> Nakṣatrarāja
skar ma'i skabs|<person> Star Opportunity
skar ma'i|<place> Starlight
skar ma|<person> Star
skar ma|<person> Tāra
skar ma|<person> Tāraka
skar ma|<term> tāraka
skar mda' 'chang|<person> Holder of Shooting Stars
skar mda' 'dod|<person> Meteor Wish
skar mda' 'dzin|<person> Bearer of Meteors
skar mda' 'dzin|<person> Holder of Shooting Stars
skar mda' 'od|<person> Luminous Meteor
skar mda' 'phag|<person> Superior Shooting Star
skar mda' gdong|<term> ulkāmukha
skar mda' sgron ma|<person> Ulkāpradīpa
skar mda'i gdong|<person> Ulkāmukha
skar mda'|<place> Ulkā
skar mdog|<person> Jyotīrasa
skar mdog|<person> Star Color
skar mdog|<term> Star-Color
skar mkhan 'od|<person> Radiant Astrologer
skar mkhan grags pa|<person> Famed Astrologer
skar mkhan mkhas pa|<person> Masterful Astrologer
skar mkhan|<person> Astrologer
skar mkhan|<person> Jyotiṣka
skar mkhan|<person> Star Knower
skar rgyal bshes gnyen|<person> Friend of the Royal Star
skar rgyal|<person> Puṣya
skar rgyal|<person> Royal Star
skar rgyal|<person> Star King
skar rgyal|<person> Tiṣya
skar rgyal|<term> Puṣya
skar|<person> nakṣatra
skar|<term> nakṣatra, planetary conjunction
ske tshe|<term> mustard
skem byed ma|<person> Skandā
skem byed|<person> Skanda
skem byed|<person> Śoṣa
skem byed|<place> Potana
skem byed|<term> skanda
skem pa|<term> pulmonary consumption, śoṣa
skom gyi gtsang sbyor|<term> in charge of providing clean drinking water
skor ba byed|<term> circumambulate
skor byed|<person> Circumambulating
sko|<term> second-week embryo
skra 'dra|<person> Keśava
skra 'dres ma|<person> Miśrakeśī
skra bzang ma|<person> Sukeśā
skra bzang|<person> Sukeśa
skra bzang|<person> Sukeśin
skra can ma|<person> Keśinī
skra can|<person> Keśa
skra can|<person> Keśinī
skra gtsang ma|<person> Pavitrakeśā
skra la za ba|<term> hair eater
skra lcang lo rgyas|<person> Uluvillikā
skra ldan ma|<person> Keśavā
skra ldan ma|<person> Keśinī
skra me 'bar ba|<place> Burning Hair
skra mthar byed ma|<person> Keśāntā
skra mthar byed|<person> Keśānta
skra shad 'dzings pa dang bya khwa yod pa|<place> Crested Ravens
skra sngon po|<person> Harikeśa
skrag byed gzugs can|<person> Frightening Form
skrag byed pa|<person> Vibhīṣaṇa
skrag byed|<person> Bhīmaka
skrag med mun bral ting nge 'dzin mngon 'phags rgyal po|<person> Exalted King of Meditative Concentration Fearless and Free from Darkness
skrag med|<person> Fearless
skrag med|<person> Undaunted
skran|<term> tumors
skras khyab pa|<person> Covered by Hair
skra|<person> Keśin
skrod pa|<term> driving away
skrun byed|<person> Producer
skrun mdzad|<person> Creator
sku 'byam klas|<person> Vipulagātra
sku 'od 'phro ba'i dkyil 'khor|<person> Arcirmaṇḍalagātra
sku bzangs|<person> Excellent Body
sku che zhing drang ba|<term> body that is tall and upright
sku che zhing mdzes pa|<term> large and beautiful body
sku chos kyi pad+mo'i me tog shin tu rgyas pa|<person> Dharmapadmaphullagātra
sku gdung gi ring bsrel|<term> remaining physical constituents
sku gdung|<term> physical remains
sku gser gyi kha dog can|<term> body golden in color
sku gsum pa'i mdo|<text> The Sūtra on the Three Bodies
sku gsum|<term> three bodies, three kāyas
sku gsung thugs|<term> enlightened body, speech, and mind
sku gzugs|<term> statue
sku la sme ba med pa|<term> body that is unblemished by moles
sku legs par mnyam pa|<term> well-proportioned body
sku mchog tu 'khrungs pa|<person> Pravṛddhakāyarāja
sku mi mnga' ba|<person> Bodyless
sku mtshan gyis rnam par brgyan pa|<person> Lakṣaṇabhūṣitagātra
sku nyi ma dam pa|<person> Sūryagātrapravara
sku pad mo shin tu rgyas pa|<person> Padmaphullitagātra
sku rim gyis gzhol ba|<term> body that is tapering
sku rin po che'i pad mo shin tu rgyas pa|<person> Ratnapadmapraphullitagātra
sku rnam par mdzes pa|<person> Vicitragātra
sku shin du 'jam pa|<term> body that is utterly soft
sku shin du gtsang ba|<term> body that is utterly clean
sku shin du gzhon pa|<term> utterly youthful body
sku shin du mkhregs pa|<term> body that is extremely firm
sku shin du rgyas pa|<term> body that is extremely compact
sku shin du rnam par dag pa|<term> body that is utterly pure
sku shin du sbyangs pa|<term> body that is utterly refined
sku shin tu dang ba|<person> Prasannagātra
sku shin tu legs pa|<term> body that is most excellent
sku zhum pa med pa|<term> body that is not bent over‍
sku'i phrin las thams cad ye shes sngon du 'gro zhing ye shes kyi rjes su 'brang ba|<term> all the activities of their bodies are preceded by wisdom and followed by wisdom
skud pa'i sgo|<term> thread opening
skud pa|<term> protection cord
skul byed chen po|<person> Mahācunda
skul byed ma|<person> Cundā
skul byed|<person> Cunda
skur pa 'debs pa|<term> negation
skur pa 'debs|<term> negate
skur pa btab pa|<term> demeaning
sku|<term> body
sku|<term> kāya
sku|<term> physical being
skya ba seng|<person> Pāṇḍu
skya bo|<place> Pāṇḍava
skya bseng|<person> Pāṇḍava
skya bseng|<person> Pāṇḍu
skya rbab|<term> fluid retention
skya reng blo gros|<person> Dawn Intellect
skya rengs|<person> Aruṇa
skya rengs|<person> Āruṇā
skya reng|<place> Dawn
skya snar|<term> bignonia, pāṭalam
skyabs grol|<person> Trāṇamukta
skyabs gsum|<term> three objects of refuge, Three Refuges
skyabs mchog rgyal po|<person> King of the Supreme Refuge
skyabs med zas sbyin gyi kun dga' ra ba|<place> Anāthapiṇḍada's park
skyabs myed pa la zas sbyin|<person> Anāthapiṇḍada
skyabs su 'gro ba gsum|<term> triple refuge
skyabs|<term> refuge
skye 'gro sems can rnams kyi srog dbugs la dbang byed pa'i nag po chen po|<person> Mahākāla Who Controls the Life Breath of Living Beings
skye ba gcig gis thogs gyur cing byin gyis rlob|<term> limited to one more birth and blessed
skye ba gcig gis thogs pa|<term> interrupted by a single birth, only one birth remaining, separated from the goal by one birth
skye ba las rnam par log pa'i byin gyi rlabs|<term> blessing of turning away from birth
skye ba ma mchis pa|<term> absence of production
skye ba med pa dang dngos po med pa|<term> unborn and unreal
skye ba med pa rnam par gnon|<person> Heroic Birthlessness
skye ba med pa stong pa nyid|<term> emptiness of the unproduced
skye ba med pa|<term> absence of production, birthlessness, unproduced
skye ba mngon par grub|<term> completion of birth
skye ba ngo bo nyid med pa nyid|<term> essencelessness regarding arising
skye ba po|<person> Man
skye ba sna tshogs pa|<person> Janmacitra
skye ba zad|<person> Exhaustion of Birth
skye ba'i 'od|<person> Radiant Arising
skye ba'i dbang pos byin|<person> Gift of the Master of Birth
skye ba'i dbang po|<person> Leader of the People
skye ba'i dbang po|<person> Ruler of Humans
skye ba'i khyu mchog|<person> Leader of Humanity
skye ba'i mchod rten|<person> Stūpa for Humanity
skye ba'i mtha'|<term> limit of the arising
skye ba'i sgo|<term> opening for the production
skye ba'i tshul snang bar byed par grags pa|<person> Famed for Illuminating the Ways of Taking Birth
skye bar bskyed pa|<term> taken rebirth
skye bar skyes pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of the bodhisattva who has taken rebirth
skye bar tshim byed|<person> Soothing Birth
skye ba|<term> actual birth, birth
skye ba|<term> living being
skye ba|<term> state of production
skye bcil ba|<person> Samitāyus
skye bo 'dzin|<person> Beings' Supporter
skye bo dad pa|<person> Faith of the People
skye bo dga' ba|<person> Delighting People
skye bo dga' ba|<place> Delighting People
skye bo dga' mdzad|<person> Jagattoṣaṇa
skye bo dga'|<person> Delighting People
skye bo dga'|<place> Delighting People
skye bo kun snyoms|<person> Even Toward All
skye bo mang po la bsod nams kyi rnam par smin pa dag par sgra sgrogs pa|<person> Teaching the Dharma to Many As the Pure Ripening of Merit
skye bo mang po mngon par dga' zhing mya ngan med pa'i nga ro|<person> Roar That Causes Widespread Happiness and Freedom from Pain
skye bo phal po che'i tog|<person> Crest of Humanity
skye bo thams cad dga' ba|<person> Delight of All Beings
skye bo thams cad rjes su 'jug pa|<person> Adapting to All Beings
skye bo thams cad sreg pa|<place> Burning Everyone
skye bo thams cad|<place> All the People
skye bo'i dbang po|<person> Janendra
skye bo'i dbang po|<person> Ruler of Humans
skye bo'i mchod rten|<person> Stūpa for Humanity
skye bo'i mchod rten|<place> Stūpa for Humanity
skye bo'i mchod|<person> Worshiped by the People
skye bo'i mchod|<place> The People's Offering
skye bu chen po'i mtshan|<term> Marks of a great being
skye dbang lha|<person> Divine Leader
skye dbang mtshungs|<person> Equal of the Master of Humanity
skye dbang mtshungs|<person> Equal of the Ruler
skye dbang mtshungs|<person> Janendrakalpa
skye dbang rgyal po|<person> Janendrarāja
skye dbang|<person> Janendra
skye dbang|<person> Ruler of Men
skye dgu'i bdag mo chen mo gau ta mI|<person> Mahāprajāpatī, Mahāprajāpatī Gautamī
skye dgu'i bdag po|<person> Prajāpati
skye dgu'i bdag po|<place> Prajāpati
skye dgu'i bdag po|<term> universal ancestor
skye dgu'i bdag|<person> Prajāpati
skye dgu'i bla ma|<person> Prajāguru
skye dgu'i dbang phyug|<person> Prajāpati
skye gnas bzhi|<term> four birthplaces of being
skye gnas|<term> womb
skye gu'i bdag po|<person> Prajāpati
skye ldan|<person> Endowed with Birth
skye ldan|<person> Living Being
skye mched bcu gnyis|<term> twelve entrances, twelve sense fields, twelve sense sources
skye mched drug|<term> six cognitive fields, six entrances, six sense bases, six sense fields, six sense sources, six spheres
skye mched rnam par gnon|<person> Heroic Faculties
skye mched|<term> āyatana, bases of cognition, bases of perception, cognitive faculties, Entrances, field of meditation, sense base, sense bases, sense domain, sense field, sense fields, sense source, sense sources, sense sphere, sense spheres, sense-media, sensory bases, sensory fields, station
skye mchog|<person> Supreme Being
skye mtha' zad pa'i mtha'|<term> limits of the arising and exhaustion
skyed byed|<person> Janaka
skyed mos tshal dga'|<place> Lovely Pleasure Garden
skyed mos tshal gyi mchog|<place> Supreme Pleasure Grove
skyed mos tshal gyi phreng ba|<place> Garland of Pleasure Groves
skyed mos tshal|<place> Udyāna
skyed mos tshal|<term> garden, pleasure grove
skyed pa po|<person> Janaka
skyed pa po|<term> producer
skyed pa'i rim pa|<term> development stage
skyed par ldan|<place> Endowed with Produce
skyed pa|<person> Janaka
skyed|<term> engender
skyes bu 'am ci|<term> kiṃpuruṣa
skyes bu blun po|<term> ignorant persons
skyes bu bzang dga'|<person> Joy of Good People
skyes bu chen po'i mtshan nyi shu rtsa brgyad|<term> twenty-eight marks of a great being
skyes bu chen po'i mtshan sum cu rtsa gnyis|<term> thirty-two excellent marks, thirty-two major marks of a great being, thirty-two major marks of a great person, thirty-two marks of a great being, thirty-two marks of a great person, thirty-two signs of a great being
skyes bu chen po'i mtshan|<term> mark of a great person
skyes bu chen po'i rnam par rtog pa brgyad|<term> eight notions of saintly beings, eight ways great persons think
skyes bu chen po|<term> great person
skyes bu dam pa bcu drug|<term> sixteen excellent men
skyes bu dam pa brgyad po|<person> Eight Holy Beings
skyes bu dam pa ma yin pa|<term> dishonorable people
skyes bu dam pa rnam par rol pa|<text> The Sport of Noble Men
skyes bu dam pa|<person> Virtuous One
skyes bu dam pa|<term> good beings, holy beings
skyes bu gang zag ya brgyad|<term> eight types of persons
skyes bu zla ba|<person> Manuṣyacandra
skyes bu zung bzhi dang / skyes bu gang zag ya brgyad po|<term> four pairs of persons and eight individual persons
skyes bu zung bzhi|<term> four pairs of persons
skyes bu'i mthu|<term> personal heroic power
skyes bus byin|<person> Naradatta
skyes bus byin|<person> Puruṣadatta
skyes bu|<term> bar, being, living creature, puruṣa
skyes mchog dam pa|<person> Supreme Holy Man
skyes mchog|<person> Puṃgava
skyes nas ma ning|<term> intersex person
skyes pa 'gyur ba'i go cha bgos pa|<person> Bearer of the Armor of Male Forms
skyes pa 'gyur|<person> Becoming a Man
skyes pa bud med dga' ba|<person> Delighting Men and Women
skyes pa dang bud med 'gyur bar mdzad|<person> Becoming Man and Woman
skyes pa rabs kyi sde|<term> past life accounts, past-life stories
skyes pa'i mal stan|<term> placenta
skyes pa'i rabs kyi sde|<term> former births, past-life stories, stories of former births
skyes pa'i rabs|<term> birth story, jātaka, tales of past lives, the Awakened One's previous lives
skyes pa'i tshig bla dags|<term> masculine word
skyes pa|<term> male, puruṣa
skyes rabs kha lo sgyur ba|<person> Guide of Generations
skyes rabs|<term> jātaka, my previous lifetimes
skyid ldan ma|<person> Happy
skyid pa'i 'byung gnas|<place> Dhanyākara
skyigs bu|<term> hiccoughs
skyil krung phye pa|<term> ardhaparyaṅka
skyil mo krung gi steng du skye ba|<place> Born in a Lap
skyil mo krung|<term> ardhaparyaṅka
skyo ba med pa|<place> Free from Sorrow
skyo ba rjes su dran pa|<term> mindfulness of disgust, recollection of disillusionment
skyo ba|<term> dissatisfaction
skyo ma|<place> Porridge
skyo ma|<term> gruel
skyo med 'gyur bar mdzad|<person> Dispeller of Sadness
skyob pa|<person> Protector
skyob sbed|<person> Guhagupta
skyob sbyin|<person> Protector
skyon 'dogs|<term> bitterly criticize
skyon bral ma|<person> Dveṣāvatī
skyon chags pa|<term> falsity
skyon dang bral ba|<place> Flawless
skyon ma mchis pa|<term> maturity
skyon med 'gyur mdzad smon lam|<person> Aspiration Bringing Flawlessness
skyon med lus|<person> Flawless Body
skyon med nga ro|<person> Flawless Roar
skyon med pa'i tshal|<place> Flawless Forest
skyon med par gnas pa|<person> Flawless Persistence
skyon med pa|<term> flawlessness, unpunctured
skyon med rin chen|<person> Flawless Jewel
skyon med sbyin|<person> Flawless Gift
skyon med sems|<person> Flawless Mind
skyon med|<person> Adoṣa
skyon med|<person> Flawless
skyon med|<place> Flawless
skyon med|<term> faultless, unimpaired
skyon med|<term> maturity
skyon rab zhi|<person> Praśāntadoṣa
skyon rnams rab tu sel|<place> Dispeller of All Flaws
skyon sel pa|<person> Dispeller of Flaws
skyon zhi|<person> Pacification of Flaws
skyong ba'i gnas|<place> realm of the gods of the protector class
skyong ba|<term> guardians (of the world)
skyon|<term> disadvantage
skyon|<term> immaturity
skyor chu skyes|<place> Born in a Tank
skyu ru ra|<term> āmalakī, emblic myrobalan, gooseberry
skyug bro ba|<term> nausea
skyur ba|<term> sour taste
skyur khu|<term> sauvīraka
skyur rtsi|<term> overly sour liquids
skyur|<term> sour
sla ba|<term> easy
slad rol pa|<term> those not following you
slang mdo drug|<place> Langdodruk
slar mi ldog pa|<term> irreversibly
slas|<term> female attendants
sle tres|<term> moonseed
slo ma lta bu|<place> Sūrpāraka
slob dpon dang ldan pa|<place> Endowed with Teachers
slob dpon dpe mkhyud|<term> selfish reticence, tight-fisted instructor
slob dpon gyi dpe mkhyud med pa|<term> lack of parsimony as preceptors
slob dpon pad+ma saM b+ha wa|<person> Ācārya Padmasaṃbhava
slob dpon|<term> ācārya, instructor, master, preceptor, teacher
slob ma can|<person> Śiṣyaka
slob pa'i khams|<term> constituent of learning
slob pa|<term> those in training, those undergoing training, trainee
slob|<term> path of learning
slong ba po|<term> motivator
slong ba|<term> beggar
slong ldan|<person> Voyager
slu|<term> falsify
smad 'chal|<term> persons with degenerative nerve disorders
smad 'tshong ma|<term> courtesan
smad du med pa|<place> Irreproachable
smad du med pa|<term> impeccable
smad pa med pa'i lus|<person> Flawless Body
smad pa'i las|<term> act of chastening
sman 'phags|<place> Superior Medicine
sman bdag|<person> Vaidyādhipa
sman bri ha ti|<term> yellow-berried nightshade
sman chen po can|<person> Mahauṣadha
sman chen po|<place> Mahoṣadhī
sman chen po|<term> great medicine
sman chen|<person> Great Medicine
sman chen|<person> Mahauṣadha
sman chen|<person> Mahauṣadhi
sman dang ldan|<place> Endowed with Medicine
sman dang rtsi tog dang shing dang nor dang 'bru thams cad kyi dpal|<person> Sarvauṣadhitṛṇavanaspatidhanadhānyaśrī
sman gtong ba'i tshe sman la sngags kyi gdab pa|<text> A Mantra for Incanting Medicines When Administering Them
sman gtong|<person> Giving Medicine
sman gyi bla bai DUr+ya 'od kyi rgyal po|<person> Bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharāja
sman gyi bla bai du rya'i 'od|<person> Bhaiṣajyaguru Vaidūryaprabharāja
sman gyi bla vai dUrya'i 'od|<person> Bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharāja
sman gyi gzhi|<text> The Chapter on Medicines
sman gyi lha bai DUr+ya'i 'od kyi rgyal po|<person> Bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharāja
sman gyi lha bai DUr+ya'i 'od|<person> Bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabha
sman gyi lha|<person> Bhaiṣajyaguru
sman gyi me tog|<person> Medicinal Flower
sman gyi rgyal po dpal thogs pa med pa|<person> Unobstructed Glorious King of Medicine
sman gyi rgyal po|<person> Auṣadhirāja
sman gyi rgyal po|<person> Bhaiṣajyarāja, Vaidyarāja
sman gyi rgyal po|<person> Bhaiṣajyarāja
sman gyi rgyal po|<person> King of Medicine
sman gyi rgyal|<person> Bhaiṣajyarāja
sman gyi yang dag 'phags|<person> Bhaiṣajyasamudgata
sman mngon bsgrags dbyangs rgyal po|<person> Famous and Melodious King of Medicine
sman pa bzang po|<person> Excellent Doctor
sman pa bzang po|<person> Excellent Medicine
sman pa bzang|<person> Excellent Doctor
sman pa chen po|<person> Great Doctor
sman pa rgyal po|<person> Bhaiṣajyarāja
sman pa'i dam pa|<person> Vaidyottama
sman pa'i mchog|<person> Supreme Doctor
sman pa'i rgyal po'i 'tsho byed|<person> Jīvaka
sman pa'i rgyal po|<person> King of Doctors
sman pa'i rgyal po|<person> Vaidyarāja
sman pa|<person> Healer
sman pa|<person> Vaidya
sman pa|<term> aid
sman pu skar mU la|<term> puṣkara
sman rgyal|<person> Vaidyarāja
sman sbyin|<person> Medicine Gift
sman yang dag 'phags la sogs pa|<person> Bhaiṣajyasamudgata
sman yang dag byung|<person> Arisen from Remedies, Genuine Medicine
sman yon chen po|<term> crooked medicine
sman|<person> Medicine
sman|<place> Medicine
sman|<term> medicine
smar ma|<person> Rohiṇī
sme phreng|<term> inner cycle
smig bcud|<term> rocanā, tabasheer
smig rgyu'i tshogs la|<term> in a mirage
smig rgyu|<person> Marīci
smig rgyu|<place> Marīci
smig rgyu|<term> mirage
smig sgyu can|<place> Mirage
smin bzang ma|<person> Subhrū
smin drug bu|<person> Kārttikeya
smin drug|<person> Kṛttikā
smin gling gter chen|<person> Minling Terchen
smin ma 'jam pa dang ldan pa|<term> soft eyebrows
smin ma ring ba dang ldan pa|<term> long eyebrows
smin ma snum pa dang ldan pa|<term> shiny eyebrows
smin ma'i spu mnyam pa dang ldan pa|<term> eyebrows with hairs of even length
smin ma|<person> Bhrū
smin mtshams kyi mdzod spu|<term> ūrṇā hair, ūrṇā hair between the eyebrows
smin mtshams kyi mdzod spu|<term> ūrṇā
smin pa'i snod|<place> Ripe Vessel
smin pa|<term> maturity
smod|<term> disparage
smon da rdo|<text> The Mönda Dho Collection
smon gnas shes pa|<term> knowledge based on aspiration
smon lam bkod pa|<person> Array of Aspirations
smon lam blo gros|<person> Intelligent Aspiration
smon lam brtsegs|<person> Aspirations Amassed
smon lam bsam gyis mi khyab pa khyad par du 'phags pa'i rgyal po|<person> Acintyapraṇidhānaviśeṣasamudgatarāja
smon lam bzhi|<term> four aspirations
smon lam chen po shugs kyi dpal|<person> Mahāpraṇidhivegaśrī
smon lam chen po yongs su mi gcod pa|<person> Great Prayer Completely Unending
smon lam chen po'i shugs kyi dpal|<person> Mahāpraṇidhivegaśrī
smon lam chen po|<person> Mahāpraṇidhāna
smon lam chen po|<term> great aspiration
smon lam gyi bkod pas brgyan pa'i rgyal po|<person> King Who Is Ornamented by the Arrangement of Prayers
smon lam gyi stobs|<place> Power of Aspiration
smon lam gzungs|<person> Aspiration and Retention
smon lam ji lta ba bzhin du yongs su rdzogs shing dag la rdul med pa bsags pa|<place> Immaculate Accumulation of Perfection and Purity in Accordance with Aspiration
smon lam khyad par blo gros|<person> Intelligent Aspiration
smon lam la rab tu gnas pas mngon par 'phags pa|<place> Elevated by Abiding in Aspiration
smon lam la zhugs pas phyin pa|<person> Praṇidhiprayātaprāpta
smon lam legs par btab pa|<person> Aspiration Well Sown
smon lam ma 'khrul|<person> Flawless Aspiration
smon lam mtha' yas go cha|<person> Armor of Infinite Aspirations
smon lam mtha' yas|<person> Infinite Aspirations
smon lam nges pa|<person> Certain Aspiration
smon lam rgya mtsho rab tu snang dpal|<person> Praṇidhānasāgaraprabhāsaśrī
smon lam rgya mtsho thams cad kyi dbyangs nor bu rin chen rgyal po'i gtsug pud|<person> Crown Ornament of the King of Jewels That Sings an Ocean of Aspirations
smon lam rgya mtsho thams cad rab tu sgrog pa'i rin chen rgyal po'i gtsug phud|<person> Sarvapraṇidhānasāgaranirghoṣamaṇirājacūḍa
smon lam rgya mtshos snang ba'i dpal|<person> Praṇidhānasāgarāvabhāsaśrī
smon lam rnam par bsgrags|<person> Renowned Aspiration
smon lam sbyangs pa|<person> Purified Aspiration
smon lam yang dag 'phags|<person> Praṇidhisamudgata
smon lam|<person> Aspiration
smon lam|<term> aspiration, aspiration prayer, prayer
smon med pa|<term> absence of wishes
smon nas shes pa|<term> knowledge from prayer
smon pa med pa rnam par gnon|<person> Heroic Wishlessness
smon pa med pa|<person> Wishless Ones
smon pa med pa|<term> absence of aspiration, absence of wishes, wishless, wishlessness
smon pa'i byang chub kyi sems|<term> bodhicitta of aspiration
smon sems|<person> Aspiring Mind
smra 'dod kyi bu mo'i bu yang dag rgyal ba can|<person> Saṃjayī Vairaṭṭīputra, Saṃjayin Vairaṭīputra
smra 'dod kyi bu mo'i bu yang dag rgyal|<person> Sañjayin, son of Vairaṭṭī
smra 'dod kyi bu mo'i bu|<person> Saṃjayin Vairaṭīputra
smra 'dod kyi seng ge|<person> Vairaṭṭasiṃha
smra 'dzin|<person> Mahāla
smra ba 'joms byed|<person> Speech Conqueror
smra ba grub|<person> Accomplished Speech
smra ba gsal|<person> Clear Speech
smra ba gsal|<place> Clear Teaching
smra ba'i chu mchog|<person> Supreme River of Speech
smra ba'i dbang phyug mchog|<place> Supreme Master of Speech
smra ba'i mchod rten|<place> Stūpa for Teaching
smra ba'i mchog|<person> Supreme Teacher
smra ba'i mchog|<person> Supreme Teaching
smra dga' ma|<person> Priyaṃvadā
smra sgo rtsa 'grel|<text> The Weapon-Like Gateway to Speech
smrang 'don pa|<person> Śrotriya
smri dang ga|<term> mṛdaṅga
smron|<person> Jyeṣṭhā
smyig ma'i nags khrod|<place> Forest of Reeds
smyo byed|<person> Unmattaka
smyo byed|<term> unmāda
smyon pa|<term> mentally ill
smyug sbams|<person> Piṇḍavaṃśa
sna dang dri dang sna'i rnam par shes pa 'dus reg pa'i rkyen gyis tshor ba|<term> feelings conditioned by sensory contact compounded by the nose, odors, and olfactory consciousness
sna ma'i me tog 'od|<person> Sumanāpuṣpaprabha
sna ma'i me tog la mngon par dga' ba|<person> Manifest Delight in the Nutmeg Flower
sna ma'i me tog mchog|<person> Supreme Jasmine Flower
sna ma'i me tog|<person> Jasmine Flower
sna ma'i me tog|<person> Jasmine
sna ma'i me tog|<person> Luminous Sumanā Flower
sna ma|<term> nutmeg, royal jasmine
sna nam ye shes sde|<person> Nanam Yeshé Dé
sna tshog sbyin sbong|<person> Giver of Various Things
sna tshogs 'od|<person> Diverse Light
sna tshogs bkod pa|<term> myriad arrays
sna tshogs brtsegs pa|<place> Manifold Pile
sna tshogs brtsegs|<person> Viśvakūṭa
sna tshogs brtsegs|<place> Citrakūṭa
sna tshogs can|<person> Diverse
sna tshogs can|<person> Variegated
sna tshogs dbyangs brgyan|<person> Adorned with Diverse Melody
sna tshogs dbyangs|<person> Diverse Melody
sna tshogs dga' ba|<term> variegated joy
sna tshogs don dbang|<person> Citrārthendra
sna tshogs gsung ba|<person> Diverse Teaching
sna tshogs gzugs can|<person> Viśvarūpa
sna tshogs kyi grong|<place> town of Viśvā
sna tshogs kyi rgyal po|<place> Cittarāja
sna tshogs ldan|<place> Variegated
sna tshogs mdzes|<place> Diverse Beauty
sna tshogs me tog tshogs kyi dpal|<person> Splendor of Diverse Flowers
sna tshogs me tog|<person> Manifold Flowers
sna tshogs mig ldan ma|<person> Citrākṣī
sna tshogs rdo rje|<term> double vajra
sna tshogs rgyal mtshan|<place> Variegated Banner
sna tshogs rgyan|<person> Variously Ornamented
sna tshogs rjes su 'brel ba|<place> Rich Connections
sna tshogs sde|<person> Citrasena, Motley Army
sna tshogs sde|<person> Citrasena
sna tshogs sde|<person> Diverse Forces
sna tshogs sde|<person> Universal Army
sna tshogs sems|<person> Diverse Mind
sna tshogs sgra'i dbang phyug|<person> Vitateśvara
sna tshogs shing rta|<place> Citraratha Grove
sna tshogs snang ba'i spobs pa|<term> confidence in the appearance of variety
sna tshogs sngo btsun|<person> Various Herbs Venerable
sna tshogs tog|<person> Citraketu
sna tshogs za|<person> Viśvabhuj
sna tshogs|<place> Citrā
sna tshogs|<place> Colorful
sna tshogs|<place> Diversity
sna tshogs|<term> manifold world
sna yi lam|<term> path of the nose
sna'i 'dus te reg pa|<term> nasally compounded sensory contact
sna'i gzengs mtho ba|<term> prominent nose
sna'i khams|<term> sensory element of the nose
sna'i rnam par shes pa'i khams|<term> nose consciousness constituent, sensory element of olfactory consciousness
sna'i skye mched|<term> sense field of the nose
snam bu'i dbang phyug|<person> Kambaleśvara
snam bu|<term> paṭṭikā
snam phran|<term> patches
snam sbyar|<term> mantle, outer robe, saṅghāṭī
snang 'od|<person> Avabhāsaprabha
snang ba 'chang ba|<term> Glorious
snang ba 'od 'phro mig|<person> Jyotirarcinayanā
snang ba blta na sdug|<person> Beautiful Light
snang ba bsam gyis mi khyab pa|<person> Inconceivable Radiance
snang ba byed pa|<term> ālokakara, illuminating
snang ba byed|<person> Illuminator
snang ba byin|<person> Gift of Illumination
snang ba byin|<person> Light Gift
snang ba bzang po|<person> Sudīpta
snang ba can|<person> Endowed with Light
snang ba can|<place> Avabhāsin
snang ba can|<place> Endowed with Light
snang ba can|<place> Light
snang ba can|<place> Luminous
snang ba chen po can|<place> Great Illumination
snang ba chen po|<person> Great Light
snang ba che|<term> Great Illumination
snang ba chung ngu|<place> Parīttābha
snang ba dag pa|<term> śuddhapratibhāsa
snang ba dang ldan pa|<place> Illuminated
snang ba dang ldan pa|<place> Luminous
snang ba gsal bar byed|<place> Illuminating Light
snang ba gsal ba|<term> pure appearance
snang ba gzigs|<person> Avabhāsadarśin
snang ba ma|<person> Ālokakarā
snang ba mdzad pa|<person> Roca
snang ba mtha' yas bkod pa'i gzi brjid|<person> Splendid Array of Infinite Light
snang ba mtha' yas dbang po'i rgyal po|<person> Anantāvabhāsarājendra
snang ba mtha' yas dpal|<person> Glory of Infinite Light
snang ba mtha' yas dpal|<person> Śrī Amitābha
snang ba mtha' yas ma|<person> Infinite Light
snang ba mtha' yas pa'i gzi brjid bkod pa|<place> Splendid Array of Infinite Light
snang ba mtha' yas|<person> Amitābha
snang ba mtha' yas|<person> Infinite Light
snang ba mtha' yas|<place> Amitābha
snang ba mtha' yas|<place> Infinite Light
snang ba mthong ba|<person> Seer of Light
snang ba rab rib med cing rnam par dag pa|<term> undimmed and pure sense perception
snang ba rgya mtshos brgyan pa|<person> Avabhāsasāgaravyūha
snang ba thams cad kyis brgyan pa|<person> Adorned with All Light
snang ba thob pa|<place> Avabhāsaprāptā
snang ba yongs su dag pa|<person> Perfectly Pure Light
snang ba'i 'od kyi rgyal po|<person> Avabhāsayantaprabharājā
snang ba'i 'od kyi rgyal po|<person> Jyotiraśmirājendra
snang ba'i 'od zer|<person> Ābhāsaraśmi
snang ba'i 'od|<person> Jyotiraśmi
snang ba'i 'od|<person> Illuminating Light
snang ba'i 'od|<person> Shining Light
snang ba'i blo gros|<person> Dyutimati
snang ba'i blo gros|<person> Illuminating Intelligence
snang ba'i cod pan|<person> Avabhāsamakuṭin
snang ba'i dbang po|<person> Master of Light
snang ba'i dkyil 'khor 'od|<person> Ālokamaṇḍalaprabha
snang ba'i dpal|<person> Glorious Light, Prabhāśrī
snang ba'i dpal|<person> Shining Splendor
snang ba'i gtso|<person> Foremost Light
snang ba'i mchog|<person> Supreme Light
snang ba'i me tog|<person> Flower of Light
snang ba'i phyag|<person> Ālokapāṇi
snang ba'i rgya mtsho|<person> Ocean of Light
snang ba'i rgyal mtshan|<person> Jyotidhvaja
snang ba'i rgyal po|<person> Avabhāsarāja
snang ba'i rgyal po|<person> Aṃśurāja
snang ba'i snying po dpal|<person> Glorious Essence of Light
snang bar byed pa'i lha|<person> God of Illumination
snang bar byed pa'i lha|<place> Divine Illumination
snang bar byed|<person> Illuminator
snang bar byed|<place> Illumination
snang bar dgyes pa|<person> Joyful Light
snang bar mdzad pa|<person> Avabhāsaṃkara
snang bar mdzes ma|<person> Ālokasundarī
snang bas rnam par brgyan pa|<term> Avabhāsavyūha
snang bas rnam par rol pa'i mngon par shes pa|<person> Jyotivikrīḍitābhijña
snang ba|<person> Dīpta
snang ba|<person> Light
snang ba|<person> Illumination
snang ba|<person> Roca
snang ba|<place> Illumination
snang ba|<place> Ābha
snang ba|<term> appearance, direct insight
snang byed rgyal mtshan grags pa|<person> Famed Banner of Illumination
snang byed snying po|<person> Jyotigarbha
snang byed|<person> Avabhāsakara
snang byed|<person> Illuminator
snang byin|<person> Light Gift
snang dbang|<person> Lord of Light
snang ldan chen po|<person> Great Light Bearer
snang ldan gtsug phud can|<person> Avabhāsanaśikhin
snang ldan pa|<term> luminous
snang ldan|<person> Dyutimat
snang ldan|<person> Endowed with Light
snang ldan|<person> Jyotiṣmat
snang mdzad grags pa|<person> Famed Illuminator
snang mdzad|<person> Mahāvairocana
snang mdzad|<person> Roca
snang mdzad|<person> Vairocana
snang mdzad|<person> Vairocanā
snang med|<person> Adyota
snang mtha' yas|<person> Amitābha
snar ma ma|<person> Rohiṇī
snar thang|<place> Narthang
snga dro|<term> morning
snga ltas|<term> omen, portent, signs presaging
snga phyi med par|<term> simultaneously
sngags 'dod ma|<person> Wish to Praise
sngags gsang ba pa|<term> those with secret incantations
sngags kyi gzhi|<term> mantra words
sngags kyi lam|<term> Mantra Vehicle, path of mantra
sngags kyi theg pa|<term> mantrayāna
sngags mdud|<term> mantra knot
sngags pa|<term> follower of Mantra, mantrin
sngags phreng|<term> mantra garland
sngags|<term> mantra, spell
sngo ba|<person> Nīla
sngo bsangs can|<person> Śyāmaka
sngo bsangs dga'|<person> Dark Joy
sngo bsangs ldan pa|<person> Śyāmāvatī
sngo bsangs|<person> Śyāma
sngo sangs|<person> Bright Blue
sngon 'bab|<place> Blue Stream
sngon du 'gro ba|<person> Pūrvaka
sngon du bsnyen pa|<term> preliminary practice
sngon gyi cho ga|<term> Early Rite
sngon gyi du ba'i stobs|<place> Power of Past Smoke
sngon gyi gnas rjes su dran pa mngon du bya ba'i mngon par shes pa|<term> extrasensory power through which the recollection of past lives is realized
sngon gyi gnas rjes su dran pa'i shes pa|<term> knowledge that recollects previous states of existence, remembrance of former lives
sngon gyi smon lam gyi 'phrul pa'i zla ba|<person> Pūrvapraṇidhinirmāṇacandra
sngon gyi smon lam gyis bskur ba'i nga ro|<person> Roar Invoked by Previous Aspirations
sngon gyi smon lam yongs su bskul ba'i sgra|<person> Pūrvapraṇidhānasaṃcodanasvara
sngon gyi tshul phun sum tshogs pa|<term> perfected through previous practice
sngon kyi mtha' shes pa kun 'byung ba shes pa yongs su rtogs pa|<person> Knower of the Origin as Related to Knowledge of the Past
sngon kyi mtha' shes pa yongs su rtogs pa|<person> Knower of the Past
sngon po rab bskums bya|<term> blue jaybird
sngon por snang ba|<place> Blue Light
sngon por snang ba|<term> blue reflection
sngon po|<person> Hārīta
sngon po|<person> Hārīti
sngon po|<place> Blue
sngon so sor 'brang ba|<person> Pratisarāpūrvin
sngor gyur|<person> Nīlabhūti
snod bcud|<term> universe and its inhabitants
snod dri zhim|<person> Sthālisugandha
snod du btso ba|<place> Boiling Cauldrons
snod du gyur pa|<term> pātragata, worthy repository
snod|<term> recipient
snrel zhi ba|<term> reconciliation of dichotomies
snrel zhi|<term> in reverse, loosely organized, nonsequential, perverted
snrel zhi|<term> out of order, vyatyasta
snron|<person> Jeṣṭhā
snrubs|<person> Mūlā
snubs mtsho|<place> Lake Nuptso
snum chen po|<term> human fat
snum khur|<term> apūpa, pastry
snum pa'i stobs|<term> smell power
snums|<person> Dṛḍhavīryatā
snyan cing 'jam pa dang nyams su bde ba'i gsung dang ldan pa|<term> speech that is pleasant, gentle, and comforting
snyan dga'|<person> Joyous Listening
snyan grags|<person> Renown
snyan gyi dbang po ma nyams pa dang ldan pa|<term> sense organs of hearing that are undiminished
snyan ldan ma|<person> Kīrtivatī
snyan ldan|<person> Melodious
snyan ldan|<person> Valgu
snyan legs shing snyan shal ring ba|<term> excellent ears and long earlobes
snyan mnyam pa|<term> ears of equal size
snyan pa dri ma med|<person> Stainless Renown
snyan pa grangs med pa|<person> Infinite Renown
snyan pa kun tu rnam par grags pa'i rgyal mtshan|<person> Samantavighuṣṭakīrtidhvaja
snyan pa ma smad pa|<place> Unblemished Fame
snyan pa rnam par grags pa|<person> Vighuṣṭakīrti
snyan pa rnam par grags pa|<term> Vighuṣṭakīrti
snyan pa spyod pa|<place> Melodious Experience
snyan pa thob|<person> Accomplishment of the Approach
snyan pa'i 'od|<person> Yaśaḥprabha
snyan pa'i bla ma|<person> Highest Fame
snyan pa'i bshes gnyen|<person> Spiritual Teacher of Pleasant Voice
snyan pa'i nga ro|<person> Melodious Roar
snyan pa'i sgra dbyang|<person> Pleasant Voice
snyan pa'i tog|<person> Yaśaketu
snyan par dga'|<person> Delightful to Hear
snyan par dgongs|<person> Renowned Realization
snyan par dgyes|<person> Delightful Joy
snyan par grags pa gsal ba|<person> Clear Fame
snyan par grags pa thob pa|<person> Possessor of Divine Fame
snyan par grags pa'i rgyal mtshan|<place> Banner of Fame
snyan par grags pa|<person> Fame
snyan par grags|<person> Renown
snyan par grags|<person> Yaśaḥkīrti
snyan par sems|<person> Glorious Intent
snyan par smra ba ma|<person> Priyavādinī
snyan par smra ba|<term> kind words, loving speech, pleasant speech
snyan par smra|<person> Delightful Speech
snyan pa|<person> Ghoṣa
snyan pa|<place> Melodious
snyan tshig gi rig byed|<term> Sāma Veda
snyan tshig gi rig byed|<text> Sāmaveda
snyigs dus|<term> kaliyuga
snyigs ma lnga|<term> five degeneracies, five degenerations, five impurities, five types of degeneration
snyigs ma'i rgyal mtshan|<place> Banner of Degeneration
snyigs ma'i rnyog pa lnga|<term> five polluting degenerations
snyigs ma|<term> degenerations
snying bo mi g.yo ba|<person> Akampitagarbha
snying brtse ba|<term> empathy
snying po 'phags|<person> Sārodgata
snying po byang chub kyi rgyan shin tu yid du 'ong ba|<place> Bodhimaṇḍalākārasurucirā
snying po byang chub kyi shing|<place> Tree at the Seat of Enlightenment
snying po byang chub rnam par sangs rgyas pa'i dpal gyi zla ba|<person> Bodhimaṇḍavibuddhaśrīcandra
snying po byang chub|<place> bodhimaṇḍa, seat of enlightenment
snying po bzang po|<person> Śobhanasāgara
snying po can|<place> Essential
snying po can|<place> Replete
snying po dang ldan pa|<place> Endowed with Essence
snying po dang ldan pa|<term> endowed with the essence, sāravatin
snying po dpag med 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Boundless Essence
snying po lnga|<term> five essences
snying po ma mchis pa|<term> pointless
snying po mchog|<person> Supreme Essence
snying po mchog|<place> Supreme Essence
snying po mdzod 'chang|<person> Holder of the Essence Treasury
snying po med pa|<term> not worthwhile, pointless, without a core
snying po rtag tu brtan|<place> Ever Stable Essence
snying po thams cad 'gyur mdzad|<person> Transformer of All Essences
snying po thams cad kyi rjes su song ba|<term> pursuing of all essentials, sarvasārānugata
snying po thig le|<person> Bindusāra
snying po zil gyis gnon pa|<person> Triumphant on the Seat of Awakening with His Brilliance
snying po'i rgyal mtshan|<place> Essence Banner
snying po'i sngags|<term> heart mantra
snying po'i tshogs|<person> Garbhagaṇa
snying por mi lta|<term> pointless
snying po|<person> Essence
snying po|<term> essence, essence-mantra, heart essence, heart mantra, innermost, matrix, quintessence
snying po|<term> something really worthwhile
snying rje bzang po|<person> Good Compassion
snying rje bzang po|<term> Sūryodaya
snying rje can dang pad+ma dkar po|<person> Karuṇapuṇḍarīka
snying rje can|<person> Kāruṇika
snying rje chen po mngon du bya ba|<term> actualizing great compassion
snying rje chen po sems pa|<person> Great Compassionate One
snying rje chen po sems pa|<person> Mind of Great Compassion
snying rje chen po sems|<person> Mahākaruṇācintin
snying rje chen po'i go cha|<person> Armor of Great Compassion
snying rje chen po'i sprin gyi dpal|<person> Mahākaruṇameghaśrī
snying rje chen po'i tshul gyi 'brug sgra bsgrags pa'i dbyangs|<person> Song of Greatly Compassionate Thunder
snying rje chen po'i tshul gyi sprin rab tu sgrog pa'i dbyangs|<person> Mahākaruṇānayameghanigarjitaghoṣa
snying rje chen po|<person> Great Compassion
snying rje chen po|<place> One That Arouses Great Pity
snying rje chen po|<term> great compassion
snying rje cher sems|<person> Mahākaruṇācandrin, Mahākaruṇācinta, Mahākaruṇācintin
snying rje cher sems|<person> Mind of Great Compassion
snying rje dang gti mug med pa rin po che|<place> Jewel of Compassion and Freedom from Ignorance
snying rje ldan|<person> Karuṇa
snying rje med pa'i sa|<place> Land of No Mercy
snying rje rje skad sgra 'byin pa|<place> Heartbreaking Cries
snying rje'i blo|<person> Karuṇāmati
snying rje'i mig|<person> Eye of Compassion
snying rje'i shugs can|<person> Endowed with the Force of Compassion
snying rjes gnas|<person> Abiding by Compassion
snying rje|<person> Karuṇā
snying rje|<place> Kāruṇya
snying rje|<term> compassion
snying sna|<term> bodily essences
snying stobs chung ba|<term> deficient in fortitude
snying stobs mchog|<person> Supreme Courage
snying stobs zhum pa med pa'i blo|<person> Mind of Dauntless Courage
snying stobs zhum pa med|<person> Undeterrable Courage
snying stobs|<term> sattvam
snying|<person> Sāra
snyom par 'jug pa|<term> samāpatti
snyoms 'jug|<term> equipoise
snyoms pa'i gzi brjid sgrub pa'i sprin|<person> Cloud Fulfilling Equanimity's Splendor
snyoms par 'jug pa thams cad rnam par gnon|<person> Heroic in Every Meditative State
snyoms par 'jug pa|<term> absorption, absorptions, attainment, equipoise, meditative absorption, meditative attainment, samāpatti, states of meditative attainment
snyoms par 'jug|<term> absorption
snyoms par gzhog pa|<term> samāpatti
snyoms par gzigs|<person> Equanimous Vision
snyoms par zhugs pa|<term> equipoise
so brtsegs ma|<person> Kūṭadantī, Kūṭadantinī
so brtsegs|<person> Kūṭadantī
so bzang yod pa|<person> Bhadradantā
so bzangs ma|<person> Excellent Edge
so bzangs|<person> Excellent Sharpness
so bzang|<person> Surada
so bzhi bcu dang ldan zhing so mnyam la so dkar ba|<term> forty even and white teeth
so bzhi bcu thags bzang ba|<term> forty close-fitting teeth
so ma nA tha|<person> Somanātha
so ma|<person> Soma
so mnyam|<person> Evenness
so rad rod can|<person> Crooked Teeth
so rings ma|<person> Swift Sharpness
so so gcig|<person> Pratyeka
so so rig pa|<term> discriminating awareness
so so skye bo'i chos|<term> qualities of ordinary people
so so thar pa'i sdom pa|<term> prātimokṣa vows
so so thar pa|<term> prātimokṣa
so so yang dag pa rig pa bzhi|<term> four correct understandings
so so yang dag pa rig pa|<term> correct understandings
so so yang dag par rig pa bzhi|<term> four correct discriminations, four correct knowledges, four detailed and thorough knowledges, four discernments, four genuine discriminations, four kinds of exact knowledge, four kinds of knowledge, four special knowledges, four special modes of knowledge, four types of correct understanding, four types of discriminating knowledge
so so yang dag par rig pa la spobs pa|<person> Pratibhānapratisaṃvid
so so yang dag par rig pa nges pa la 'jug pa|<term> doubtless entry to the correct understanding
so so yang dag par rig pa rab tu bsgrub pa thob|<person> Pratisaṃvitpraṇādaprāpta
so so yang dag par rig pa rin po che bstan pa|<term> teaches the precious analytic knowledge
so so yang dag par rig pa rnam par nges pa la 'jug pa zhes bya ba'i gzungs|<term> dhāraṇī that enters into ascertainment of correct discriminating knowledge
so so yang dag par rig pa rnam par nges pa la 'jug pa|<term> entering ascertainment by discriminating knowledge
so so yang dag par rig pa thob pa|<person> Pratisaṃvitprāpta
so so yang dag par rig pa|<term> correct discrimination, correct discriminations, correct knowledge, correct understandings, detailed and thorough knowledge, discernment, discriminating knowledge, discrimination, discriminations, exact knowledge, four types of correct knowledge, genuine discriminations, proper understanding
so so yang dag rig bzhi|<term> four correct discriminations
so so yang dag rig|<term> discriminating knowledge
so so'i bye brag shes pa|<term> awareness of particularities
so so'i shes pa|<term> thesis
so so'i skye bo|<term> ordinary being, ordinary people, ordinary person
so sor 'brang ba chen mo|<text> The Great Amulet
so sor bag yangs|<place> Carefree
so sor brtag pa|<term> mental inspection
so sor bshags par bya ba|<term> personal confession
so sor kun dga' bar bya|<term> welcome
so sor kun du rtog pa'i ye shes|<term> discriminating wisdom
so sor ma brtags pa'i btang snyoms med pa|<term> without the indifference that lacks discernment
so sor rang rig pa|<term> cognition that is personal and intuitive
so sor rig bzhi|<term> four individual knowledges
so sor rnam par rig pa|<term> specific cognition
so sor rtog pa'i ye shes|<term> wisdom of discrimination
so sor rtog par byed|<term> analyze
so sor sdud pa|<term> withdrawal
so sor thar pa'i sdom pa|<term> prātimokṣa vows
so sor thar pa|<term> prātimokṣa
so sor yang dag par rig pa|<term> analytical knowledge, comprehensive knowledge, correct understanding
so tham tham pa|<place> Aṭaṭa
so thams thams|<place> Aṭaṭa, Chattering Teeth, Hell of Chattering Teeth
so'u myo|<person> Saumya
sog ma med|<person> Apalāla
sogs pa|<person> Śacī
som nyi mi za|<term> not unsure
som nyi thams cad mgu byed|<person> All Doubts Diminished
sor chud par byed pa'i stobs|<term> power of restraint
sor gdub|<term> ring
sor mo rgyas pa|<term> compact fingers and toes
sor mo rim gyis gzhol ba|<term> tapering fingers and toes
sor mo ring ba|<term> long fingers and toes, long toes and fingers
sor mo ring zhing sor mo'i bar dra bas 'bral par|<term> fingers that are long and webbed
sor mo zlum pa|<term> round fingers and toes
sor thar|<term> prātimokṣa
sos ka|<term> hot season
spA nA she tu|<place> Spānāśetu
spa ba'i 'od|<person> Majestic Light
spa gos|<person> Donning Courage
spags pa|<term> vegetables
spang ba'i ltung byed|<term> transgression requiring forfeiture
spang leb can|<person> Phalaka
spang leb khang|<term> wooden hut
spang ri|<place> Mountain of Meadows
spang spos|<term> Indian spikenard
spangs pa chen po|<term> great abandonment
spar 'chums ma yin|<person> Knowing neither Increase nor Decrease
spen pa|<person> Cyavana
spen pa|<person> Śanaiścara, Saturn
spen tog rgyan|<term> mukhaphullaka
spo ba|<term> probation
spo bo|<place> Powo
spo mgu dbyung gsum|<term> probation, penance, and reinstatement
spobs brtsegs rgyal po|<person> King Pile of Courage
spobs dga'|<person> Eloquent Joy
spobs ldan ma|<person> Endowed with Acumen
spobs myur|<person> Swift Eloquence
spobs pa 'chang|<person> Acumen Holder
spobs pa bkod|<term> Array of Eloquence
spobs pa brtsegs pa gang ba|<place> Filled with Masses of Eloquence
spobs pa brtsegs pa|<person> Compiled Acumen
spobs pa brtsegs pa|<person> Heaps of Eloquence, Pratibhākūṭa, Pratibhānakūṭa
spobs pa brtsegs pa|<person> Pratibhānakūṭa
spobs pa brtsegs|<person> Pratibhākūṭa, Pratibhānakūṭa
spobs pa byin gyis brlabs|<person> Blessed Eloquence
spobs pa can|<person> Endowed with Acumen
spobs pa chen po'i rgyan gyi rgyal po|<person> Fearless Ornament King
spobs pa chen po|<person> Great Acumen
spobs pa chen po|<person> Mahāpratibhāna
spobs pa dag ni brtsegs pa|<person> Pratibhānakūṭa
spobs pa dpa' ba|<person> Valiant Eloquence
spobs pa dpag med bkod pa yang dag par spyod pa'i blo|<person> Intelligence Arrayed with Immeasurable Eloquence
spobs pa dpag med|<person> Aprameyapratibhāna
spobs pa dpag tu med pa|<person> Boundless Eloquence
spobs pa dran pa|<person> Acumen and Mindfulness
spobs pa grags pa|<person> Pratibhānakīrti
spobs pa mdzes|<person> Beautiful Acumen
spobs pa mi 'chad pa|<person> Anācchedyapratibhāna
spobs pa mi chod|<person> Uninterrupted Eloquence
spobs pa mi zad pa|<person> Akṣayapratibhāna
spobs pa mkhas|<person> Expert Eloquence
spobs pa mtha' yas 'od zer|<person> Anantapratibhānaraśmi
spobs pa mtha' yas pa'i tog gi rgyal mtshan rnam par sprul pa'i dbyangs|<person> Anantapratibhānaketudhvajavikurvitaghoṣa
spobs pa mtha' yas pa'i yon tan tog gi rgyal mtshan|<person> Crest of the Banner of the Qualities of Infinite Eloquence
spobs pa mtha' yas par bsgrub pa la 'jigs pa med pa|<person> Fearless in Limitless Mastery of Eloquence
spobs pa mtha' yas pa|<term> anantapratibhāna
spobs pa mtha' yas tog|<person> Anantapratibhānaketu
spobs pa mtha' yas|<person> Anantapratibhāna, Infinite Eloquence
spobs pa mtha' yas|<person> Anantapratibhāna
spobs pa mtha' yas|<term> boundless eloquence
spobs pa mtshungs med rgyal po|<person> Atulapratibhānarāja
spobs pa myur|<person> Quick Eloquence
spobs pa phun sum tshogs pa|<person> Pratibhānasampad
spobs pa phun sum tshogs|<person> Pratibhānasaṃpad
spobs pa rnon po|<person> Tīkṣṇapratibhāna
spobs pa sems|<person> Mind of Acumen
spobs pa sna tshogs rgyan gyi snying po|<person> Vicitrapratibhāṇālaṃkāragarbha
spobs pa so so yang dag par rig pa|<term> exact knowledge of eloquent expression, knowledge of eloquence
spobs pa thams cad ston pa|<person> Displayer of All Forms of Acumen
spobs pa zab pa|<person> Gambhīrapratibhāna
spobs pa'i blo gros kyis zhus pa|<text> The Questions of Pratibhānamati
spobs pa'i blo gros|<person> Intelligent Acumen
spobs pa'i blo gros|<person> Pratibhānamati
spobs pa'i blo|<person> Mind of Acumen
spobs pa'i dbyangs|<person> Melodious Eloquence
spobs pa'i dbyangs|<person> Melody of Acumen
spobs pa'i dpal|<place> Glorious Acumen
spobs pa'i gzi brjid|<person> Splendid Acumen
spobs pa'i lha mo|<person> Sarasvatī
spobs pa'i lha|<person> God of Eloquence
spobs pa'i mchog|<person> Pratibhānavarṇa
spobs pa'i mdog|<place> Colors of Acumen
spobs pa'i nga ro|<person> Roaring Acumen
spobs pa'i phung po|<person> Mass of Eloquence
spobs pa'i rgyan bkod pa'i dbyangs kyi nga ro snyan par 'brug sgra sgrogs pa|<person> Proclaimer of the Melodious Thundering Roar of the Ornamental Beauty of Eloquence
spobs pa'i rgyan bkod pa'i rgyal mo|<person> Queen of the Array of the Ornaments of Acumen
spobs pa'i rgyan bkod pa|<person> Ornamental Display of Courage
spobs pa'i rgyan la dgongs pa|<person> Thought Adorned with Eloquence
spobs pa'i snying po|<person> Essence of Acumen
spobs pa'i snying stobs|<person> Strength of the Essence of Acumen
spobs pa'i spyan|<person> Pratibhānacakṣus
spobs pa'i tog|<person> Crest Ornament of Eloquence
spobs pa'i tshogs|<person> Pratibhānagaṇa
spobs pa|<term> acumen, brilliancy, confident eloquence, confident readiness, courage, eloquence, inspired eloquence, inspired speech, ready confidence
spobs rab dgongs|<person> Courageous Intention
spogs pa'i cho ga|<term> enhancing rite
spom brag|<person> Pomdrak
spom mdzangs|<place> Pomdzang
spong ba bzhi|<term> four right abandonments
spong ba'i 'du byed|<term> factors of abandonment
spong ba'i dbyings|<term> abandonment element
spong ba'i shugs|<person> Force of Abandonment
spong bar byed|<term> eliminate
spong ba|<person> Abandonment
spong byed|<person> Vuṭaka
spong byed|<place> Relinquishing
spong byed|<place> Vṛji
spong dga'|<person> Joyous Relinquishment
spong spobs|<person> Relinquishment and Acumen
spongs zhing rgyu|<term> wander like beggars
spos 'byung|<place> Fragrant
spos 'das|<place> Beyond Incense
spos 'od 'phro ba'i sprin phun sum tshogs pa'i rgyal po|<person> Gandhārcimeghaśrīrāja
spos 'od|<person> Gandhaprabha
spos 'od|<person> Gandhaprabhāsa
spos 'od|<person> Gandhābha
spos 'od|<person> Light of Incense
spos 'od|<person> Shining Incense
spos bkod pa'i zas|<person> Gandhavyūhāhāra
spos bkod pa|<place> Incense Array
spos brtsegs 'od zer|<place> Light Rays of Stacked Incense
spos brtsegs|<place> Display of Incense
spos brtsegs|<place> Heap of Incense
spos brtsegs|<place> Stacked Incense
spos bzangs|<person> Excellent Fragrance
spos bzangs|<person> Fine Incense
spos bzangs|<person> Sugandha
spos bzang|<person> Excellent Fragrance
spos can|<person> Gandha
spos can|<place> Endowed with Incense
spos can|<place> Gandhavati
spos chu|<place> Incense River
spos dkar|<term> oleogum resin
spos dpag med snang ba|<person> Shining with Immeasurable Incense
spos dpal|<person> Gandhaśrī
spos dpal|<person> Glorious Incense
spos dpal|<place> Gandhaśrī
spos dri myur sbyin me tog kun tu rgyas|<person> Āśugandhadānakusumita
spos dri yod pa|<place> Gandhavatī
spos dri zhim pa|<person> Fragrant Incense
spos dri zhim|<person> Surabhigandha
spos glang|<person> Gandhahastin
spos gnas|<person> Sthitagandha
spos gsal|<place> Clear Fragrance
spos gzi|<person> Gandhatejas
spos kun ldan|<person> Lovely Scent
spos kun tu rnam par yangs pa|<person> Samantagandhavitāna
spos kyi 'od 'phro ba rab tu snang ba'i rgyal po|<person> Gandhārciravabhāsarāja
spos kyi 'od zer rab tu 'gyed pa|<person> Radiating Luminous Incense
spos kyi 'od zer rab tu snang ba|<place> Gandhārciḥprabhāsvarā
spos kyi 'od|<person> Gandhaprabha
spos kyi 'od|<place> Gandhaprabhāsa
spos kyi ba glang glang po che|<person> Gajagandhahastin
spos kyi bal glang glang po che chen po|<person> Great Musth Elephant
spos kyi brgyan pa|<place> Adorned with Incense
spos kyi dbang phyug rgyal po'i blo can sems|<person> Mind with the Intelligence of the Royal Master of Fragrances
spos kyi dbang phyug rgyal po|<person> Gandheśvararāja
spos kyi dbang phyug rgyal po|<person> Royal Master of Fragrances
spos kyi dbang phyug rgyal po|<person> Sovereign King of Incense
spos kyi dbang phyug|<person> Fragrance Master
spos kyi dbang phyug|<person> Gandheśvara
spos kyi dbang phyug|<person> Incense Master
spos kyi dbyangs|<person> Incense Voice
spos kyi dpal|<person> Incense Glory
spos kyi dpal|<person> Incense Splendor
spos kyi gdugs|<person> Parasol of Incense
spos kyi glang po che rlung gi stobs dang mnyam pa'i shugs can|<person> Forceful Wind That Equals the Strength of a Great Mighty Elephant
spos kyi glang po che|<person> Gandhahasti, Gandhahastin
spos kyi glang po che|<person> Gandhahastī
spos kyi glang po|<person> Fragrance Elephant
spos kyi glang po|<person> Gandhahastin
spos kyi gzi brjid rnam par snang bar byed pa'i 'od|<person> Illuminating Light of Splendent Fragrances
spos kyi khang pa|<person> Incense Mansion
spos kyi khang pa|<term> shrine chamber
spos kyi khyu mchog|<person> Incense Leader
spos kyi lhun po|<person> Incense Mountain
spos kyi mar me|<person> Gandhapradīpa
spos kyi mchod rten|<person> Incense Stūpa
spos kyi me tog|<person> Incense Flower
spos kyi myu gu'i rtse mo las 'od kyi sprin 'byung ba|<place> Gandhāṅkuraprabhamegha
spos kyi ngad can|<place> Gandhamādana
spos kyi ngad ldang|<person> Gandhamādana
spos kyi ngad ldang|<place> Fumes of Incense
spos kyi ngad ldang|<place> Gandhamādana
spos kyi ngad ldan|<person> Endowed with Incense Fragrance
spos kyi ngad ldan|<place> Gandhamādana
spos kyi phung po|<place> Heap of Incense
spos kyi rgyal mtshan|<place> Gandhadhvajā
spos kyi rgyal po|<person> Gandharāja
spos kyi rgyan yid du 'ong ba'i dge ba'i snying po|<place> Gandhālaṃkāraruciraśubhagarbhā
spos kyi ri bo|<place> Gandhamādana
spos kyi sgron ma'i dpal|<person> Gandhapradīpaśrī
spos kyi sku|<person> Great Cloud Incense Body
spos kyi sprin gyis brgyan pa'i rgyal mtshan|<place> Gandhameghavyūhadhvajā
spos kyi tshal|<place> Forest of Incense
spos kyis brgyan|<place> Incense Ornament
spos kyis rgyags mdzad|<person> Instiller of Confidence
spos kyis rnam par brgyan|<place> Adorned with Fragrance
spos kyis yongs su gang ba rin chen brtsegs pa|<place> Heaped with Jewels and Full of Perfume
spos ldan ma|<person> Fragrant
spos ldan|<person> Gandhavati
spos ldan|<place> Endowed with Incense
spos ldan|<place> Fragrant
spos ldan|<place> Gandhavati
spos ldan|<place> Gandhavatī
spos mchog 'od|<place> Supreme Incense Light
spos mchog brtsegs pa|<person> Gandhottamakūṭa
spos mchog dpal|<person> Splendor of Supreme Incense
spos mchog lhun po|<person> Mountain of Supreme Confidence
spos mchog rgyal po|<person> Gandhottamarāja
spos mchog rgyal po|<person> King of Supreme Fragrance
spos mchog smra ba|<person> Supreme Scent-Perfused Preacher
spos mchog|<person> Arciketu
spos mchog|<person> Gandhottama
spos mchog|<person> Supreme Fragrance
spos mchog|<place> Supreme Incense
spos med mchog gi lhun po|<person> Supreme Mountain Without Pride
spos nad ldan|<place> Gandhamādana
spos ngad ldang|<place> Gandhamādana, Gandharvamādana
spos ngad zhim po|<person> Delightful Fragrance
spos ngad|<place> Gandhamādana
spos pra ma tsa ri|<term> tubeflower
spos rab btang|<person> Incense Sender
spos rab khyu mchog|<person> Leader of Finest Incense
spos rigs btsun|<place> Pure Incense Family
spos rtsegs|<person> Gandhakūṭa
spos sgron sprin gyi dpal|<place> Gandhapradīpameghaśrī
spos sna tshogs|<place> Variegated Incense
spos snang|<person> Incense Light
spos snang|<place> Incense Light
spos sreg|<person> Burning Incense
spos thams cad kyi 'od dang ldan pa|<place> Sarvagandhaprabhāsavatī
spos thams cad kyi dri mchog|<place> Sarvagandhasugandhā
spos thams cad snang ba dang ldan pa|<place> All Luminous Incenses
spos thams cad yang dag par 'phags pa|<place> Manifestation of All Perfumes
spo|<term> Uttaraphalgunī
spra ba'i me tog|<term> āgati flower
spra ba|<term> Artemisia
spra bzhin zla ba gdong|<person> Langur-Like Moon Face
spra tshil|<term> beeswax
spras pa|<place> Adorned
spre'u gdong|<place> Monkey Face
spre'u gnas|<term> kapittha
spre'u rdzing|<place> Markaṭa Pond, Markaṭahrada, Monkey Pond
spre'u rnams kyi ni rgyal po|<person> King of the Monkeys
spri ka spo|<term> fenugreek
spri'u gdong|<place> Monkey Face
sprin 'byung ma|<person> Lady Cloud Born
sprin 'du bar mdzad|<person> Cloud Gatherer
sprin 'dzag|<person> Dripping Cloud
sprin 'dzin|<person> Gayādhara
sprin 'dzin|<term> holding clouds
sprin 'khor ba|<place> Cloud Companion
sprin 'od|<person> Cloud Light
sprin 'od|<person> Luminous Clouds
sprin bcibs ma|<person> Lady Cloud Mount
sprin bkod pa la bcibs ma|<person> Lady Mounted on Arrayed Clouds
sprin brtsegs 'brug bsgrags dbyangs|<person> Meghakūṭābhigarjitasvara
sprin brtsegs|<place> Cloud Banks
sprin byung|<person> Meghasambhava
sprin bzhugs ma|<person> Lady Cloud Dweller
sprin chen 'brug bsgrags dbyangs|<person> Great Cloud Thunderclap
sprin chen 'brug sgra|<person> Great Cloud Thunder
sprin chen 'byung|<person> Great Cloud Arising
sprin chen 'dren spyod|<person> Great Cloud Acting as a Guide
sprin chen 'od gtsang|<person> Great Cloud Pure Light
sprin chen 'od mdzad|<person> Great Cloud Illuminator
sprin chen 'od rgyas|<person> Great Cloud Vast Light
sprin chen 'od srung|<person> Great Cloud Light Protector
sprin chen 'phags|<person> Great Cloud Exaltation
sprin chen bdal|<person> Expansive Great Cloud
sprin chen bkra shis|<person> Great Cloud Good Fortune
sprin chen blo gros rgya mtsho|<person> Great Cloud Ocean of Intelligence
sprin chen brtsegs|<person> Great Cloud Heap
sprin chen brtson 'grus lto|<person> Great Cloud Sustained by Diligence
sprin chen brtson 'grus srung|<person> Great Cloud Protector of Diligence
sprin chen bsgo bas bsgos pa'i ud pa la'i dri ldan|<person> Great Cloud Fragrance of Perfume-Infused Utpala Flower
sprin chen bsil 'byung mi dga' rab 'joms sgra zab sgrogs pa|<person> Great Cooling Cloud's Deep Roar That Vanquishes Unhappiness
sprin chen bsil bar gyur|<person> Great Cloud Attainment of Coolness
sprin chen bsod nams zhing|<person> Great Cloud Field of Merit
sprin chen byin|<person> Great Cloud Bestowal
sprin chen char chu skyes|<person> Great Cloud Producing Rainfall
sprin chen char gyi rgyal po yongs su dag pa|<person> King of Great Cloud's Rain Thoroughly Purified
sprin chen chos skyong|<person> Great Cloud Dharma Protector
sprin chen chu 'dzin|<person> Lady Great Cloud Water Bearer
sprin chen chu rgyas blo gros|<person> Great Cloud Vast Intellect
sprin chen dam pa'i chos kyi rgyun rtogs|<person> Great Cloud Realization of the Continuity of the Excellent Dharma
sprin chen dam pa'i chos mchog pad ma dkar po rgyas pa'i gdong|<person> Great Cloud Lush Face of the White Lotus of the Supreme Dharma
sprin chen dam pa|<person> Great Cloud Excellence
sprin chen dbang phyug|<person> Great Cloud Lord
sprin chen ded dpon mig|<person> Great Cloud Captain's Eye
sprin chen dga' ba sred med kyi bu|<person> Great Cloud Joyful Child without Craving
sprin chen dga' bas 'tsho ba'i dpal|<person> Great Cloud Glory of Living Joyously
sprin chen dga' byed can|<person> Great Cloud Producer of Joy
sprin chen dpal ldan skar mdog can|<person> Great Cloud with the Glorious Color of Stars
sprin chen dpyod pa la mkhas pa'i rgyal po|<person> Great Cloud King of Skillful Analysis
sprin chen dri ma sel|<person> Great Cloud Dispelling Stains
sprin chen gdugs|<person> Great Cloud Parasol
sprin chen gleng po che'i rgyal po'i sgra|<person> Great Cloud Expounder Great King's Sound
sprin chen glog 'od|<person> Great Cloud Lightning Flash
sprin chen glog gi 'od kyi dra ba can|<person> Great Cloud Lightning Net
sprin chen glog gi 'od|<person> Great Cloud Lightning Flash
sprin chen glog sbyin|<person> Great Cloud Lightning Offering
sprin chen grags can dga'|<person> Great Cloud Renowned Joy
sprin chen grags pa'i bde ba|<person> Great Cloud Bliss of Renown
sprin chen grags|<person> Great Cloud Fame
sprin chen gser gyi ri bo'i rgyal po'i dpal|<person> Great Cloud Glorious Golden Mountain King
sprin chen ldan ma|<person> Lady Possessed of Great Clouds
sprin chen lta ba'i dus tshod rgyal po|<person> Great Cloud King of the Seeing Eye
sprin chen lta ba'i rab rib rnam par sel ba|<person> Great Cloud Eradicating Deceptive Views
sprin chen lus chen|<person> Great Cloud Great Body
sprin chen me 'od|<person> Great Cloud Fire Light
sprin chen me lta bu'i ye shes kyi pad ma|<person> Great Cloud Fire-Like Lotus of Gnosis
sprin chen me tog sdong po'i rgyal po|<person> Great Cloud Flower Tree King
sprin chen mi 'jigs sgra|<person> Great Cloud Fearless Roar
sprin chen mkha' la mngon par 'phags|<person> Great Cloud Fully Exalted within Space
sprin chen mngon par 'phags pa'i grags pa mtha' yas|<person> Great Cloud Infinitely Renowned as Exalted
sprin chen mtha' yas grags|<person> Great Cloud Limitless Renown
sprin chen mthu rtsal dpa' bo|<person> Powerful Great Cloud Hero
sprin chen mu stegs su gyur pa'i dbang phyug|<person> Great Cloud Lord of Non-Buddhists
sprin chen mun pa rnam par sel ba|<person> Great Cloud Eradicating Darkness
sprin chen mun sel|<person> Great Cloud Dispelling Darkness
sprin chen nges par sgra sgrogs|<person> Great Cloud Proclaimer of Certainty
sprin chen nyi ma'i snying po|<person> Great Cloud Solar Essence
sprin chen pad+ma sngon po'i bsung|<person> Great Cloud Sweet Scent of Blue Lotus
sprin chen phreng ldan ma|<person> Lady Endowed with a Great Cloud Garland
sprin chen po ltar nam mkha' mthong nas bsgrags pa|<person> Great Cloud-Like Vision Appearing and Resounding in Space
sprin chen po'i chu 'dzin ma|<person> Lady Bearer of Great Clouds' Water
sprin chen po'i dpal|<person> Mahāmeghaśrī
sprin chen po'i glog 'bar ba'i tshogs|<person> Great Cloud's Host of Blazing Lightning
sprin chen pos khebs pa|<person> Filled with Great Clouds
sprin chen po|<person> Mahāmegha
sprin chen po|<text> The Great Cloud (1)
sprin chen po|<text> The Great Cloud (2)
sprin chen rab dga'|<person> Great Cloud Utter Joy
sprin chen rdo rje dpal|<person> Great Cloud Vajra Glory
sprin chen rgya mtsho 'gengs|<person> Great Clouds Filling the Ocean
sprin chen rim pa'i thog tog sel ba|<person> Great Cloud Dispelling Hail
sprin chen rin chen tsan dan bsil ba'i lus|<person> Great Cloud Bathed in Precious Sandalwood
sprin chen rin chen yon tan|<person> Great Cloud Precious Qualities
sprin chen rin thang med pa'i bai dUr+ya|<person> Great Cloud Priceless Beryl
sprin chen rnam par 'phrul pa'i rgyal po|<person> Great Cloud King of Magical Manifestation
sprin chen rnam par rgyal ba'i klus byin|<person> Great Cloud Victorious Nāga Offering
sprin chen rnam par rgyal ba'i pad ma dkar po|<person> Great Cloud Victorious White Lotus
sprin chen rnam par rgyal ba'i sde|<person> Great Cloud Victorious Army
sprin chen rnam par sgrogs pa len pa med pa'i rtog pa ma 'dres pa|<person> Great Cloud Unmixed Conception That Does Not Apprehend Resounding
sprin chen rtag pa'i rang bzhin la dga' ba|<person> Great Cloud Delighting in the Eternal Nature
sprin chen rtag tu lta ba|<person> Great Cloud Ever Watchful
sprin chen rtsal gyis 'gro|<person> Great Cloud Playful Gait
sprin chen sa bon srung|<person> Great Cloud Seed Protector
sprin chen seng ge sgra sgrogs rgyal po|<person> Great Cloud King of the Lion's Roar
sprin chen seng ge sgra|<person> Great Cloud Lion's Roar
sprin chen seng ge|<person> Great Cloud Lion
sprin chen sgra 'byin|<person> Great Cloud Emitting Sound
sprin chen sgra ldan|<person> Great Cloud Thundering
sprin chen sgron ma pad ma'i dpal|<person> Great Cloud Glorious Lotus Lamp
sprin chen shes rab char yongs su snyoms pa|<person> Great Cloud Wisdom Rain Thoroughly Equal
sprin chen skar ma'i 'od|<person> Great Cloud Star Light
sprin chen sman kun sbyin|<person> Great Cloud Bestowing All Medicines
sprin chen sman pa'i rgyal po|<person> Great Cloud Medicine King
sprin chen snyan dngags mkhan gyi khyu mchog|<person> Great Cloud Most Skilled in Poetry
sprin chen snying po phra ba la 'jug pa|<person> Great Cloud Entering into the Subtle Essence
sprin chen snying po|<person> Great Cloud Essence
sprin chen snying po|<person> Mahāmeghagarbha
sprin chen stag|<person> Great Cloud Tiger
sprin chen ston par gyur pa|<person> Great Cloud Teacher
sprin chen ta ma la'i lo ma bsil ba|<person> Great Cloud Coolness of Tamala Leaves
sprin chen ud pa la|<person> Great Cloud Utpala
sprin chen ya mtshan la mkhas pa|<person> Great Cloud Skilled in Marvels
sprin chen yang dag par lta ba|<person> Great Cloud Correct View
sprin chen zla ba'i gzi brjid|<person> Great Cloud Lunar Brilliance
sprin chen zla ba'i snying po|<person> Great Cloud Moon's Essence
sprin chen|<person> Balāhaka
sprin chen|<person> Mahāmegha
sprin chen|<place> Mahāmegha
sprin dang bral ba|<place> Anabhraka
sprin dang ldan pa|<place> Cloudy
sprin dang ldan pa|<place> Meghavatī
sprin dang rnga sgra rgyal po|<person> Meghadundubhisvararāja
sprin dkar po 'dzin pa|<place> White Cloud Keeper
sprin dkar po rgyu ba|<place> Encircled by White Clouds
sprin dkar po|<place> White Cloud
sprin gdugs|<person> Meghacchatra
sprin gsal ma|<person> Lady Bright Cloud
sprin gyi 'byung gnas ma|<person> Lady Cloud Source
sprin gyi 'gros|<place> Cloud Mode
sprin gyi 'khor ldan|<person> Having a Retinue of Clouds
sprin gyi 'od zer|<person> Light Rays of the Clouds
sprin gyi 'od|<person> Cloud Light
sprin gyi 'od|<person> Radiant Clouds
sprin gyi bdag|<person> Lord of Clouds
sprin gyi bsrungs|<person> Cloud Protector
sprin gyi chu 'dzin|<person> Water-Holding Cloud
sprin gyi chu bo|<person> Cloud River
sprin gyi chung ma|<person> Wife of Clouds
sprin gyi cod pan ldan ma|<person> Lady with a Cloud Crown
sprin gyi dbang phyug rgyal po|<person> Megheśvararāja
sprin gyi dbyangs kyi sgra|<person> Meghanirghoṣasvara
sprin gyi dbyangs|<person> Cloud Melody
sprin gyi dbyangs|<person> Cloud Voice
sprin gyi dkyil 'khor chen po|<person> Great Multitude of Clouds
sprin gyi dpal|<person> Meghaśrī
sprin gyi gnas la gnas pa|<person> Abiding in the Cloud Abode
sprin gyi kha dog|<place> Cloud Color
sprin gyi mdog|<person> Cloud Complexion
sprin gyi nags|<place> Cloud Forest
sprin gyi nye 'khor chos la dbang ba|<person> Dharma Master Surrounded by Clouds
sprin gyi phreng ba mnga' ma|<person> Lady Cloud Garland Wearer
sprin gyi ral pa can|<person> Cloud Locks
sprin gyi rgyal po|<person> Cloud King
sprin gyi rgyal po|<person> Megharāja
sprin gyi rnga sgra|<person> Dundubhimeghasvara
sprin gyi sgron ma|<person> Cloud Light
sprin gyi shugs can|<person> Bālāha, Bālāhaka
sprin gyi snying po|<person> Cloud Essence
sprin gyi tshal|<place> Cloud Forest
sprin gyis lo tog skyed|<person> Cloud-Born Harvest
sprin gyis rnam par brgyan ma|<person> Lady Adorned by Clouds
sprin gzugs mtha' yas|<person> Infinite Cloud Forms
sprin kun du ston|<person> Display of All Clouds
sprin kyi blo gros|<person> Cloud of Intelligence
sprin la gnas bcas ma|<person> Lady Cloud Home
sprin las mngon byung|<person> Meghasphuṭita
sprin ldan ma|<person> Cloud Bearer
sprin ldan ma|<person> Endowed with Clouds
sprin ldan ma|<person> Lady Possessed of Clouds
sprin ldan|<person> Cloud Bearer
sprin ldan|<place> Endowed with Clouds
sprin lta bu'i na bza' man bsam|<person> Lady Wearing Cloud-Like Raiment
sprin lta bu'i na bza' mnabs pa|<person> Wearing Cloud-Like Garments
sprin ltar 'phags|<person> Cloud-Like Exaltation
sprin ltar dkar brtsegs|<place> Cloud-Like White Array
sprin ltar rnam par 'joms pa|<person> Cloud-Like Victory
sprin ltar rnam par sgrogs|<person> Cloud-Like Resounding
sprin ma|<person> Bahujīmūtā
sprin mdzes|<person> Beautiful Cloud
sprin med kyi lha rnams|<term> Cloudless
sprin med|<term> Anabhraka, Cloudless Heaven, those who are unclouded, Without Clouds
sprin mthu can|<person> Meghaśaktika
sprin pa'i rgyal po|<term> celestial king
sprin phreng can|<person> Meghamālin
sprin phreng|<place> Cloud Garland
sprin po che|<person> Great Cloud
sprin rab tu 'byed par byed pa|<term> cloud disperser
sprin rgya chen|<person> Great Cloud Expanse
sprin rin po che'i tsan+dan sku rnam par bsil ba|<person> Precious Cloud Sandalwood Body Completely Cool
sprin rnam par rgyas|<person> Abundant Clouds
sprin sbyin|<person> Cloud of Generosity
sprin sdud|<person> Collected Clouds
sprin sgra dbyangs|<person> Megharutaghoṣa
sprin sgra mar me|<person> Meghasvaradīpa
sprin sgra rgyal po|<person> Meghasvararāja
sprin sgrogs ma|<person> Lady Cloud Roar
sprin sgrogs|<person> Cloud Proclaimer
sprin stug chen po|<person> Great Thick Cloud
sprin stug po|<place> Dense Cloud
sprin ta la la|<person> Megholka
sprin tog|<person> Meghadhvaja
sprin tshal|<place> Cloud Grove
sprin zla|<person> Meghacandra
sprin|<person> Cloud
sprin|<person> Megha
sprin|<place> Cloud
sprin|<place> Megha
sprin|<term> cloud
spro ba brtan pa|<person> Determined Effort
spro ba che ba|<person> Mahotsāha
sprod pa med pa|<term> free from mental elaboration
spros med|<term> absence of conceptual elaborations, unelaborated, without conceptual elaborations
spros pa dang bral ba|<term> free from thought construction
spros pa med pa|<term> absence of conceptual elaborations, unelaborated, unelaborateness
spros pa med|<term> unelaborated
spros par bya ba ma yin pa|<term> what should not be constructed in thought
spros par byed|<term> construct in thought, engage in thought construction
spros pas go ba|<term> understands from a detailed explanation
spros pa|<term> conceptual elaboration, conceptualization, discursive elaboration, mental activity, mental elaboration
sprul ba'i 'brug sgra snyan pa'i dpal|<person> Nirmitameghagarjanayaśaḥśrī
sprul pa bzang po'i rgyal mtshan sgron ma|<place> Sunirmitadhvajapradīpa
sprul pa bzang po|<person> Nirmita
sprul pa bzang po|<place> Sunirmita
sprul pa tshad med par snang ba|<person> Appearance of Countless Emanations
sprul pa'i 'khor lo|<term> nirmāṇa cakra
sprul pa'i brgya byin|<person> Emanated Śakra
sprul pa'i sku|<term> body of emanation, emanated body, emanation body, incarnation-body, nirmāṇakāya
sprul pa'i sprin sgra snyan pa'i dpal mnga'|<person> Nirmitameghasusvaraśrī
sprul pa|<person> Nirmāṇa
sprul pa|<term> emanated incarnation, emanation, incarnation, shape shifter
sprul pa|<term> magical creations
sprul sku|<term> body of emanation, emanation body, nirmāṇakāya
spu brgyus pa|<term> fastened hair
spu gri ba|<person> Razor
spu gri so|<place> Kṣuradhārā
spu gri|<person> Dhara
spu khung bu re re nas skyes pa|<term> hair growing from every pore
spu re re nas g.yas phyogs su 'khyil pa|<term> hairs that grow distinctly, curling to the right
spu zing zhes byed pa'i 'jigs bral|<person> He Whose Body Hairs Never Rise in Fear
spug gi shing tog dang ldan pa|<place> Replete with Coral Trees
spug gi shing|<term> coral
spug ye shes dbyangs|<person> Puk Yeshé Yang
spug|<term> cat's eye, coral, musāragalva, white coral
spungs pa can|<place> Heaped Up
spungs|<term> heap
spyad pa spyod pa|<term> pursuing the career, who have practiced the practice
spyan 'dren rgyud gsum pa|<text> The Threefold Invocation Ritual
spyan btud|<person> Revered Eyes
spyan bzang ba|<person> Sulocana
spyan bzangs|<person> Excellent Eye
spyan bzangs|<person> Fine Eyes
spyan bzangs|<person> Sunetra
spyan bzang|<person> Excellent Vision
spyan bzang|<person> Sulocana
spyan bzang|<person> Sunetra
spyan chen po|<person> Great Eye
spyan dag pas brgyan|<person> Ornamented with Pure Eyes
spyan dag|<person> Netraśuddha
spyan dang yan lag dri med|<person> Vimalāṅganetra
spyan dkar nag 'byes pa|<term> whites of their eyes and dark pupils are sharply demarcated
spyan dkar nag 'byes shing pad mo'i 'dab ma ltar 'dug pa|<term> eyes like lotus petals, in which the light and dark parts are distinct‍
spyan gyis zil gyis gnon|<person> Netrābhibhu
spyan ldan dri med|<person> Vimalanetra
spyan legs|<person> Excellent Eye
spyan legs|<person> Sulocana
spyan legs|<person> Sunetra
spyan lnga'i mig bzang po|<term> five excellent eyes
spyan lnga|<term> five eyes, five types of vision, fivefold vision
spyan ma|<person> Locanā
spyan mchog|<person> Supreme Eye
spyan mchog|<person> Supreme Sight
spyan mdzes ldan pa|<person> Endowed with Beautiful Eyes
spyan mdzes ma|<person> Sulocanā
spyan mdzes|<person> Cārulocana
spyan mdzes|<person> Sunetra
spyan mi 'gyur ba|<person> Akampyanetra
spyan mi bzang|<person> Virūpākṣa
spyan mnga' ba|<person> Locanā
spyan mtha' yas|<person> Infinite Eyes
spyan mthon mthing la ba'i rdzi ma 'dra ba|<term> dark blue eyes with bovine eyelashes
spyan ni mtha' yas|<person> Infinite Eye
spyan ras gzigs dbang phyug gi 'od|<person> Avalokiteśvaraprabha
spyan ras gzigs dbang phyug gis zhus pa chos bdun pa|<text> The Inquiry of Avalokiteśvara on the Seven Qualities
spyan ras gzigs dbang phyug|<person> Avalokiteśvara
spyan ras gzigs kyi blo sgrub me tog|<person> Flower of Accomplishing Avalokiteśvara's Mind
spyan ras gzigs kyi dbang phyug|<person> Avalokiteśvara
spyan ras gzigs kyi mdo|<text> The Avalokinī Sūtra
spyan ras gzigs kyi nga ro|<person> Roar of the Seer
spyan ras gzigs kyi phyag rgya|<term> sealing of Avalokita
spyan ras gzigs nges pa'i go cha|<person> Definite Armor of Seeing Eyes
spyan ras gzigs pad+ma|<person> Avalokitapadmā
spyan ras gzigs yum gyi gzungs|<text> The Dhāraṇī “The Mother of Avalokiteśvara”
spyan ras gzigs|<person> Avalokiteśvara
spyan rgyas pa ut+pa la'i bsung gi tog gi rgyal po|<person> Vikasitanetrotpalagandhaketurāja
spyan rig|<person> Netrasañcāra
spyan ring ba dang ldan pa|<term> eyes that are long
spyan rnam dag|<person> Pure Eye
spyan rnam par dag pa|<person> Viśuddhanetra
spyan rnam par dag pa|<term> eyes that are pure
spyan sdug pa|<person> Laḍitanetra
spyan sdug zhal|<person> Priyacakṣurvaktra
spyan sdug|<person> Lovely Eyes
spyan tshad med pa|<person> Limitless Eyes
spyan yangs|<person> Viśālākṣa
spyang lto|<person> Vṛkodara
spyangs pa'i yon tan|<term> dhutaguṇa
spyan|<person> Locanā, Tathāgatalocanā
spyan|<term> looks upon
spyi bo nas dbang bskur ba|<term> consecrated, crowned in a consecration ceremony
spyi bo skyes|<person> Mūrdhnāta
spyi bo'i gdu bu|<person> Mūrdhaṭaka
spyi bo|<place> Crown
spyi gtsug bltar mi mthong ba|<term> crown cannot be seen, invisible crown
spyi gtsug rnam par lta ba|<term> surveying the crown pinnacle, vilokitamūrdhā, vilokitamūrdhan
spyi gtsug thar|<place> Crown Escape
spyi gtsug|<person> Samayoṣṇīṣa
spyi gtsug|<term> crown protuberance, uṣṇīṣa
spyi ma|<person> Sāmānyā
spyi sdom|<term> list of contents
spyi'u tshugs kyi phyogs ye shes kyis snang bar mdzad pa'i rgyal po|<person> Adhordhvadigjñānāvabhāsa
spyi'u tshugs|<place> Ūrdhvapāda
spyil bu can|<place> Kuṭi, Kuṭigrāmaka
spyin med|<person> Adāntā
spyin pa|<term> generosity
spyo bo nas dbang bskur ba|<term> anointed
spyod bzang|<person> Suceṣṭa
spyod can|<term> caraka
spyod gsal|<person> Caraṇaprasanna
spyod lam bzhi po|<term> four kinds of physical activity, four physical activities
spyod lam bzhi|<term> four postures, four types of physical conduct
spyod lam ldan ma|<person> Possessor of Religious Conduct
spyod lam ldan|<person> Endowed with Religious Conduct
spyod lam thams cad kyis 'dul ba mi 'khrugs pa kun tu ston pa|<person> Displaying Unperturbed Discipline in All Conduct
spyod lam zhi bas nye bar zhi bar 'gro ba|<person> Śāntīndriyeryāpathapraśāntagāmin
spyod lam|<term> postures
spyod ngan ma|<person> Dhudhurī
spyod pa ba|<term> caraka
spyod pa bcu|<term> ten modes of conduct, ten practices
spyod pa bla ma|<person> Highest Practice
spyod pa brtan pa|<person> Supratiṣṭhitacāritra
spyod pa can|<person> Endowed with Ethical Conduct
spyod pa can|<person> Possessor of Action
spyod pa can|<term> caraka, sādhu
spyod pa dag pa|<person> Pure Conduct
spyod pa dang ldan pa|<place> Endowed with Conduct
spyod pa dang ldan pa|<term> cāritravatin, engaging in conduct
spyod pa gsal|<person> Clear Conduct
spyod pa khyad par can|<person> Special Action
spyod pa khyad par can|<person> Viśiṣṭacāritra
spyod pa ma 'khrul gsal ba'i rgyal po|<person> King of Clear and Unmistaken Conduct
spyod pa ma 'khrul|<person> Conduct Free from Delusion
spyod pa ma bcos pa|<person> Uncontrived Conduct
spyod pa mi gnas pa|<person> Unsupported Conduct
spyod pa mtha' yas|<person> Anantacāritra
spyod pa pa|<term> caraka, carakas
spyod pa pa|<term> Mīmāṃsaka
spyod pa rab tu brtan pa|<person> Utterly Stable Conduct
spyod pa rab tu zhi ba'i blo gros|<person> Praśāntacāritramati
spyod pa rnam dag blo gros|<person> Intellect of Pure Conduct
spyod pa rnam par dag pa|<person> Viśuddhacāritra
spyod pa tha dad med 'byung|<person> Source of Undivided Activities
spyod pa tha dad med|<person> Undivided Activities
spyod pa thams cad 'gyur ba|<person> Totality of Activities
spyod pa thams cad dang ldan pa'i blo|<term> understood all practices
spyod pa thams cad kyi yul la nges par 'byung ba|<term> emancipation in the domain of all conduct
spyod pa thams cad kyi yul shes pa'i rgyal po|<person> Sarvacaryātiśayajñānarāja
spyod pa thams cad la 'jug pa|<term> engages in all actions
spyod pa thams cad la btang ba snang ba'i khyad par ston pa|<term> particular display illuminating the abandonment of all activities
spyod pa yongs su dag pa dang ldan pa|<place> Immaculate Conduct
spyod pa yongs su dag pa'i tog|<person> Peak of Pure Conduct
spyod pa zab pa'i go cha|<person> Armor of Profound Conduct
spyod pa zhi ba|<person> Peaceful Action
spyod pa'i 'od|<person> Luminous Conduct
spyod pa'i blo gros|<person> Active Intelligence
spyod pa'i blo gros|<person> Cāritramati, Caryamati, Intelligence in Conduct, Intelligence of Conduct
spyod pa'i blo gros|<person> Cāritramati
spyod pa'i blo gros|<person> Intelligence in Practice
spyod pa'i rgyud|<term> Caryātantra
spyod pa'i sa|<term> level of devoted conduct
spyod pa'i stegs|<person> Cāritratīrtha
spyod par ldan|<person> Cāritraka
spyod pas grub pa|<person> Caryāgata
spyod pa|<person> Conduct
spyod pa|<term> conduct
spyod yul dpag tu med pa las yang dag par 'das pa'i rgyal po|<person> King Who Transcends His Boundless Domain
spyod yul|<term> experiential sphere, object of experience, sphere of activity, sphere of experience
spyod|<term> circulate
sra ba'i blo gros|<person> Dṛḍhamati
sra bar byed pa|<term> making firm
sra ba|<person> Dṛḍhā
srad bu'i rgyud 'dre ba dud pa ltar 'khrigs pa|<place> Minced up by Raining Loops of Wire
srag pa|<place> Srekpa
sran can|<person> Sāraka
sran chan|<term> sour gruel
sran ma|<term> kidney bean
srang|<person> Libra, Tula
srang|<term> dharaṇa
srang|<term> pala
srang|<term> tolaka
srang|<term> tulā
sras 'phan|<person> Hārītī
sre mo 'gram|<person> Weasel Jaws
sre mong|<term> mongoose
sred med bu mo|<person> Nārāyaṇī
sred med bu yi mthu rtsal|<person> Power of Nārāyaṇa
sred med bu|<person> Nārāyaṇa
sred med grags|<person> Renowned Detachment
sred med kyi bu chen po|<person> Mahānārāyaṇa
sred med kyi bu phyed|<person> Nārāyaṇa
sred med kyi bu'i 'od|<place> Light of Nārāyaṇa
sred med kyi bu'i brtul zhugs kyi go cha ri rab kyi dpal|<person> Nārāyaṇavratasannāhasumeruśrī
sred med kyi bu|<person> Nārāyaṇa
sred med kyi bu|<person> Son of No Craving
sred med|<person> Nārāyaṇa
sred pa dang bral ba|<term> without craving
sred pa rnam par skems pa|<person> Drier of Craving
sred pa zad pa|<term> extinction of craving
sred pa|<term> craving
sred spong|<person> Tṛṣṇājaha
sred|<person> Tṛṣṇā
sred|<term> craving
sreg ba dkar po ma|<person> Dhavalatittarī
sreg pa ma|<person> Tittarī
sreg pa'i bskal pa|<term> eon conflagration
sreg pa|<place> Srekpa
sreg pa|<term> partridge
sri zhu che|<term> respectful
srid dga'|<person> Joy in Existence
srid gsum dbang byed ma|<person> Trailokyavaśaṅkarī
srid gsum mthar byed ma|<person> Tribhavāntā
srid gsum mya ngan med|<person> Free from the Suffering of the Three Worlds
srid gsum|<place> three realms
srid gsum|<term> three existences, three worlds, threefold existence
srid me tog|<person> Bhavapuṣpa
srid mtha' gzigs pa|<person> Bhavāntadarśin
srid mtha' gzigs|<person> Seeing the Ends of Existence
srid mtha' nor bu'i spos|<person> Bhavāntamaṇigandha
srid mtha' nor bu'i spos|<person> Jewel Fragrance of the End of Existence
srid mtha'|<person> Limit of Existence
srid mthar byed|<person> Liberator from Existence
srid pa 'joms|<person> Crusher of Existence
srid pa 'pho ba'i mdo|<text> The Sūtra on Transmigration Through Existences
srid pa byin pa|<person> Bhavadatta
srid pa g.yo bar byed pa|<person> Shaker of Existence
srid pa gcod byed|<person> Cutting through Existence
srid pa gsal ba|<person> Illuminator of Existence
srid pa gsum po|<term> three realms
srid pa gsum|<person> Tribhava
srid pa gsum|<term> three existences, three planes of existence, three realms of existence, three worlds, threefold existence
srid pa gsum|<term> three realms, triple universe
srid pa med pa|<place> Abhava
srid pa rig pa|<person> Realizer of Existence
srid pa sel|<person> Dispeller of Existence
srid pa sel|<person> Purifier of Existence
srid pa shes pa rtogs pa|<person> Knower of Existence
srid pa skrag par byed pa|<person> Terrifier of Existence
srid pa tha ma pa|<term> those who have reached their final existence
srid pa zhi byed|<person> Pacifier of Existence
srid pa'i 'byung ba|<term> manifestation of existence
srid pa'i 'ching ba gcod byed|<person> Severer of the Bonds of Existence
srid pa'i bag la nyal ba|<term> propensities for continued existence
srid pa'i bshes gnyen|<person> Friend of Existence
srid pa'i gzhi thams cad rtogs par khong du chud pa|<term> comprehension of all bases of rebirth through realization
srid pa'i lha|<person> Bhavadeva
srid pa'i mtha' gzigs pa po|<person> Beholder of the Ends of Existence
srid pa'i rgya mtsho 'khrugs byed|<person> Stirrer of the Ocean of Existence
srid pa'i rgya mtsho thams cad las rgal ba'i blo can|<person> Endowed with the Mind That Crosses the Entire Ocean of Existence
srid pa'i rtse mo|<place> Peak of Existence
srid pa'i sred pa 'joms pa|<person> Conqueror of the Craving of Existence
srid pa'i sred pa dri ma spangs pa|<person> Bhavatṛṣṇāmalaprahīṇa
srid pa'i yan lag bcu gnyis|<term> twelve limbs of existence, twelve links of becoming, twelve links of conditioned existence
srid pa'i yan lag|<term> factors of conditioned existence, links of conditioned existence
srid pa'i zla ba|<person> Moon of Existence
srid par 'gro ba|<term> form of life in suffering existence
srid par 'gro|<person> Moving in Existence
srid par grags|<person> Famed in Existence
srid pa|<place> Bhava
srid pa|<term> becoming, cyclic existence, existence, rebirth process, states of existence, suffering existence
srid rtse|<place> Peak of Existence
srid sbyin|<person> Gift to the World
srid sbyin|<person> Granter of Sovereignty
srid sgrub bcas|<person> Arjuna
srid srung gi rig byed|<text> Atharva Veda, Atharvaveda
srin bu gnas|<person> Kṛmiśa
srin bu me khyer|<person> Khadyota
srin bu me khyer|<term> firefly
srin bu na kra dang 'khor lo dang me 'jigs 'jigs ltar skyes pa|<place> Terrifying Inferno with Swarms of Crocodiles
srin bu pad pa|<place> Jalūkā
srin bu|<person> Kṛmi
srin bu|<term> maggot, parasite, worm
srin mo|<person> Rākṣasī
srin mo|<term> rākṣasī
srin phyis kyis rna cha gdub 'khor can|<person> Adorned with Rākṣasa Earrings
srin po'i bdag po|<person> Rāvaṇa
srin po|<person> Nirṛti
srin po|<person> Rākṣasa
srin po|<term> flesh-eating demon, rākṣasa
sring mo bzhi|<person> Four Bhaginīs
sring mo|<person> Bhaginī
sring mo|<term> bhaginī, sister
srog 'chi ba dang bcas pa|<place> Life Isochronous with Death
srog 'joms byed|<person> Śakraghna
srog 'phrog byed|<person> Prāṇahara
srog chags des pa|<person> Prāṇakusaumya
srog chags thams cad|<term> all that draw breath
srog chags|<term> living being
srog chags|<term> living creature
srog dang bral ba|<term> devoid of a vital essence
srog dang rtsol ba|<term> movement of breath
srog gcod pa|<term> killing, killing of living creatures, murder
srog gcod|<term> killing
srog gi dbang po rgyun|<term> life-faculty continuum
srog gi dbang po|<term> life faculty, power of life
srog gi mtha' pa'i tshor ba|<term> life-force's most basic feeling
srog gi snying po|<term> vital energy heart mantra
srog gi yi ge|<term> syllables of the vitality mantra
srog ldan|<person> Endowed with Life Force
srog med pa|<term> without a vital essence
srog rlung|<term> prāṇa
srog rtsol|<term> breath control, control of the winds
srog shing|<term> central pillar, central pole, life pillar
srog sngags|<term> life-force mantra
srog|<term> life force, life forms, living being, soul, vital wind
srong btsan sgam po|<person> Songtsen Gampo
srub pa'i sbyor ba|<term> churning method
srul mo|<person> Pūtanā
srul mo|<term> pūtanā
srul po|<person> Pūtanā
srul po|<term> pūta, pūtana
srung ba|<person> Gupta
srung byed pa|<place> Avanta
srung byed|<place> Avanti
srung ma|<person> Dhṛtā
sta gon la dga' ba|<person> Enjoys Preparation
sta gri|<term> axe
staM b+ha ni|<person> Stambhanī
staSh+ka ko|<person> Staṣkako
stabs 'jog|<person> Employing Gracefulness
stabs chen|<person> Great Strength
stabs kyi mchog ma|<person> Supreme Stride
stabs kyis gshegs pa|<person> Vikrāntagāmin
stag lam|<term> tiger path
stag lpags shing gi zham thabs can|<term> lower garment made of a tiger's skin
stag ltar dregs pa|<person> Tiger-Like Haughtiness
stag rna'i rgyu skar|<person> Tiger Ear Star
stag rtse'i pho brang|<place> Taktsé Palace
stag sbyin|<person> Tiger Gift
stag|<term> Tak
stag|<term> tiger
stam b+ha la|<person> Stambhala
stan gcig pa|<term> eat their daily meal in a single sitting, single-sitter
stan gsum|<term> three seats
stang zil can|<place> Sauvīra
stang zil gtsug phud|<person> Obsidian Hair
ste'u lta bu'i mdo|<text> Sūtra of the Parable of the Axe
stegs bu|<term> altar
stegs bzang gzi brjid|<person> Splendor of Excellent Steps
stegs bzang po|<person> Sutīrtha
stegs bzangs|<person> Excellent Support
stegs bzang|<person> Excellent Steps
stegs mchog|<place> Supreme Steps
stegs mdzad|<person> Tīrthakara
stegs ni bzang po|<person> Excellent Support
steng 'gro|<person> Ūrdhvaga
sten|<term> indulge
sting|<term> sarcastically compliment
stobs 'chang|<person> Power Holder
stobs bcu la gnas ma|<person> Daśabalavāsinī
stobs bcu la rtog cing mi tshugs par grags pa|<person> Famed for Unstoppable Understanding of the Ten Powers
stobs bcu'i 'od|<person> Light of the Ten Powers
stobs bcu'i stobs dang ldan pa|<term> mighty with the ten powers
stobs bcu'i stobs kyis 'phags pa|<term> daśabalodgata, sublimation through the strength of the ten powers
stobs bcu|<term> ten powers, ten strengths
stobs brtan|<person> Dṛḍhabala
stobs brtan|<person> Firm Strength
stobs brtan|<person> Stable Power
stobs brtan|<person> Stable Strength
stobs bskyed pa|<term> attaining the powers
stobs byin|<person> Baladatta
stobs byin|<person> Strength Gift
stobs bzang|<person> Balabhadra
stobs can|<person> Bala
stobs can|<person> Bali, Balin
stobs can|<person> Endowed with Power
stobs can|<person> Powerful
stobs chen|<person> Atibala
stobs chen|<person> Bali
stobs chen|<person> Great Power
stobs chen|<person> Great Strength
stobs chen|<person> Mahābala
stobs chen|<place> Great Strength
stobs dang brtson 'grus kyi rtsal dang ldan pa|<person> Possessor of the Valor of Strength and Effort
stobs dang brtson 'grus thogs pa med pa'i blo gros|<person> Asaṅgabalavīryamati
stobs dang grags pa don yod pa|<person> Amoghabalakīrti
stobs dbang|<person> Powerful Lord
stobs dgyes|<person> Balanandin
stobs gsal|<person> Clear Strength
stobs kyi 'khor los sgyur ba'i rgyal po|<term> great universal monarch, wheel-turning king of power
stobs kyi 'khor los sgyur ba|<term> balacakravartin, powerful monarch
stobs kyi 'khor los sgyur|<term> universal monarch who rules through force
stobs kyi 'khor lo|<person> Wheel of Strengths
stobs kyi 'khor lo|<term> powerful sovereign
stobs kyi 'od|<person> Light of Strength
stobs kyi gtso bo'i tog|<person> Balendraketu
stobs kyi lha|<person> Baladeva
stobs kyi mdzod|<person> Treasury of Strength
stobs kyi rgyal po|<person> Balarāja
stobs kyi rgyu|<person> Karkoṭaka, Strong Moving
stobs kyi shugs rnam par gnon pa|<person> Balavegavikrama
stobs kyi shugs thams cad thob pa|<place> Attainment of All Powerful Forces
stobs kyis 'gra|<person> Powerful Movement
stobs kyis 'gro|<person> Moving with Strength
stobs kyis rgyags|<person> Bloated with Power
stobs kyis rgyu|<person> Karkoṭaka
stobs kyis sgrol ba|<person> Bālāha
stobs la thub pa med pa|<person> Anihatamalla
stobs la thub pa myed pa'i dpal|<person> Anavamardabalaketu
stobs ldan bu|<place> Bali
stobs ldan ma|<person> Balavatī
stobs ldan zhi|<person> Powerful Peace
stobs ldan|<person> Bala, Balin
stobs ldan|<person> Balavān
stobs ldan|<person> Powerful
stobs ldan|<place> Powerful
stobs lha|<person> Baladeva
stobs lha|<person> God of Strength
stobs lnga|<term> five forces, five powers, five strengths
stobs mchog|<term> cāṇūra
stobs mtha' yas grags par brjod pa'i dpal yang dag par 'byung ba'i blo gros|<person> Anantabalavighuṣṭanirnāditaśrīsaṃbhavamati
stobs mtha' yas|<person> Limitless Strength
stobs pa che|<person> Mahābala
stobs pa rnam pa bcu|<term> ten strengths
stobs par gyur|<term> serves as the force
stobs po che|<person> Great Strength, Mahābala
stobs po che|<person> Mahābala
stobs po che|<person> Nārāyaṇa
stobs rab tu 'joms pa|<person> Balapramathana
stobs sbed ma|<person> Balaguptā
stobs sbyin|<person> Gift of Strength
stobs sde|<person> Balasena
stobs skyed pa|<term> attaining the Buddha's powers
stobs snang blo gros|<person> Balaprabhāsamati
stobs thams cad kyi shugs dang ldan pa|<place> Sarvabalavegavatī
stobs thub|<person> Capable Strength
stobs|<person> Bala
stobs|<person> Bālā
stobs|<term> forces, power, powers, strength, strengths
stobs|<term> power
stobs|<term> strength
stod rings|<person> Koṣṭhila
stog pho brang bris ma|<term> Stok Palace Kangyur
ston brtsegs|<person> Teacher of the Peak
ston byed|<person> Teacher
ston bzod|<person> Accepting Teacher
ston dga'|<person> Joyous Teacher
ston dga'|<person> Teacher of Joy
ston gsal|<person> Clear Teacher Mind
ston ka'i nyi ma|<person> Autumn Sun
ston pa bla ma|<person> Highest Teacher
ston pa drug|<term> six non-Buddhist teachers, six outsider masters
ston pa grags|<person> Famed Teacher
ston pa grags|<person> Renowned Teacher
ston pa gsal ba brtsegs|<person> Teacher of the Luminous Mount
ston pa gsal bar brtsegs pa'i sems|<person> Mind of the Teacher of the Luminous Peak
ston pa gsal|<person> Clear Teacher
ston pa khyab 'jug|<person> Govinda the Teacher
ston pa mtha' yas ma|<person> Infinite Teacher
ston pa po|<term> revealer
ston pa sems|<person> Teacher Mind
ston pa yang dag rgyal|<person> Sañjayin, the teacher
ston pa'i mchod|<place> Teacher Worship
ston pa'i stegs|<person> Support of the Teacher
ston par dga'|<person> Joy in Teaching
ston par dgyes|<person> Delighting in Teaching
ston par dka'|<person> Hard to Show
ston pa|<person> Teacher
ston pa|<place> Mount Sudarśana
ston zla tha chungs smin drug|<term> Kārttika
stong 'khyil ma|<person> Sahasrāvartā
stong chen mo nas phyung ba sman la sngags kyi gdab pa|<text> A Mantra for Incanting Medicines, Extracted from “Destroyer of the Great Trichiliocosm”
stong chen mo rab tu 'joms pa'i smon lam|<text> The Aspiration Prayer from “Destroyer of the Great Trichiliocosm”
stong chen mo rab tu 'joms pa|<text> Destroyer of the Great Trichiliocosm
stong chen po|<term> trichiliocosm
stong dpon zla ba bzang po|<person> Tongpön Dawa Sangpo
stong dpon|<term> tongpön
stong du mthong ba|<place> Seeing Thousands
stong gi 'byung gnas|<person> Source of a Thousand Attributes
stong gi 'jig rten gyi khams byur bu|<term> confined chiliocosm
stong gi 'jig rten gyi khams|<place> chiliocosm
stong gi 'jig rten gyi khams|<term> chiliocosm, thousand world systems, universe of a thousand worlds
stong gi dpal|<term> Sahasraśrī
stong gis brgyan pa|<place> Thousandfold Adornment
stong gnyis kyi 'jig rten gyi khams 'bring po|<term> medium dichiliocosm
stong gnyis kyi 'jig rten gyi khams|<term> dichiliocosm, million world systems
stong gnyis pa 'jig rten gyi khams|<term> dichiliocosm
stong gnyis pa bar ma'i 'jig rten gyi khams|<term> bichiliocosm
stong gnyis pa'i 'jig rten gyi khams|<term> million world systems
stong gsum gi 'jigs rten gyi khams|<term> trichiliocosm
stong gsum gyi stong chen po'i 'jig rten gyi khams|<place> billion-world galaxy, great billionfold world system, great trichiliocosm, great trichiliocosm world-system, three-thousandfold universe, trichiliocosm, trigalactic megagalactic world system
stong gsum gyi stong chen po'i 'jig rten|<term> trichiliocosm
stong gsum gyi stong chen po|<term> great trichiliocosm, trichiliocosm
stong gsum|<person> Triśirṣaka
stong gsum|<term> trichiliocosm
stong lha mo|<person> Surādevī
stong nyid bco brgyad|<term> eighteen aspects of emptiness
stong pa nyid bco brgyad|<term> eighteen aspects of emptiness, eighteen emptinesses
stong pa nyid bcu bzhi po|<term> fourteen emptinesses
stong pa nyid bcu bzhi|<term> fourteen aspects of emptiness
stong pa nyid bcu drug|<term> sixteen emptinesses
stong pa nyid bdun po|<term> seven emptinesses
stong pa nyid dang mtshan ma med pa dang smon pa med pa|<term> empty, signless, and wishless
stong pa nyid kyi stong pa nyid|<term> voidness of voidness
stong pa nyid kyi ye shes|<term> wisdom of emptiness
stong pa nyid la gnas pa|<person> Abiding by Emptiness
stong pa nyid rnam par gnon|<person> Heroic Emptiness
stong pa nyid spyod yul ba|<term> emptiness as their sphere of experience
stong pa nyid stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Emptiness
stong pa nyid stong pa nyid|<term> emptiness of emptiness
stong pa nyid|<term> emptiness, emptinesses, śūnyatā, voidness
stong pa yid|<term> emptiness
stong pa|<term> empty, void
stong snang|<person> Thousandfold Light
stong spyi phud kyi 'jig rten gyi khams|<term> thousand world systems
stong sum kyi stong chen po|<term> trichiliocosm
stong thang ldan dkar|<place> Tongthang Denkar
ston|<term> reveal
stug pa'i sprin|<place> Thick Clouds
su b+hU ti tsan+d+ra|<person> Subhūticandra
su bI ro|<place> Suvīra
su bar+Na dang ke sha|<person> Svarṇakeśin
su be lang gi nags|<place> Suvelang Forest
su bha ge|<person> Subhagā
su bi ra|<place> Suvīra
su ga ta|<term> sugata
su ka ri|<term> sūkarī
su kha na|<place> Sukhana
su ki ma le|<term> cardamom
su ma ga da|<place> Sumāgandha
su ma n+yum|<person> Sumanyu
su ma na|<term> jasmine
su me gho|<place> Sumegha
su me ru|<person> Sumeru
su ra su na|<term> surasunnaka
su ren dra bo d+hi|<person> Surendrabodhi
su shI mo|<place> Suśīmo
su ta ma ni|<person> Satamapati
su ta sha|<person> Sudatta
sug las|<term> deed
sug las|<term> karma
sum bcu rtsa gsum pa|<place> Realm of the Thirty-Three
sum bcu rtsa gsum|<place> Heaven of the Thirty-Three, Thirty-Three, Trāyastriṃśa
sum brgya pa|<text> Triśatikā
sum cu pa|<text> The Thirty Verses
sum cu rtsa gnyis mtshan|<term> thirty-two marks, thirty-two signs
sum cu rtsa gsum dbang phyug ma|<person> Tridaśeśvarī
sum cu rtsa gsum gyi gnas|<place> abode of the Thirty-Three
sum cu rtsa gsum gyi lha|<term> gods of the Heaven of the Thirty-Three
sum cu rtsa gsum gyi ris|<place> Heaven of the Thirty-Three
sum cu rtsa gsum pa'i lha rnams|<person> Thirty-Three Gods
sum cu rtsa gsum pa|<term> Heaven of the Thirty-Three, Thirty-Three, Trāyastriṃśa
sum cu rtsa gsum ris|<place> Heaven of the Thirty-Three
sum cu rtsa gsum|<term> Heaven of the Thirty-Three, realm of the Thirty-Three, Thirty-Three, Thirty-Three Gods, Trayastriṃśa
sum pa|<person> Sumpa
sum skor ma|<person> Trivṛttā
sun 'byin pa|<term> polluted
sun 'byung ba|<term> strongly object
sus tha li|<place> Susthali
tA la'i phreng ba|<place> Garland of Plantains
tA ra nA tha|<person> Tāranātha
tA ra|<person> Tārā
ta ga ra|<term> crape jasmine
ta ka ra|<term> pinwheel flower
ta la nam mkha' la nye ba|<place> Palmyra Trees Reaching the Sky
ta la'i rgyal mtshan|<place> Tāladhvaja
ta la'i rgyal po mngon par 'phags pa'i dpal|<person> Glory of the Exalted King of Palmyra Trees
ta la|<term> palm tree, toddy palm
ta ma la'i 'dab ma dang tsan dan gyi dri mngon par shes pa|<person> Tamālapatracandanagandhābhijña
ta ma la'i 'dab ma|<term> bay leaves
ta ma la'i lo ma dang tsan dan gyi dri|<person> Tamālapatracandanagandha
ta ma la'i snying po|<person> Tamālasārā
ta ma la|<place> Tamala
ta ma la|<term> tamāla
ta ma li ba ti|<place> Tāmalipta
ta ma sa'i nags|<place> Gloomy Forest
ta ma sa'i tshal|<place> Tamasā Forest
ta po ta|<place> hot springs
ta ra ni|<term> aloe flower
ta thA ga ta|<term> tathāgata
ta'i si tu pa|<term> Tai Situpa
tak+Sha shI la|<place> Takṣaśīla
te ma bu ka|<person> Stopper
te raN+Da|<person> Bheruṇḍa
tha ba spangs|<person> Prahāṇakhila
tha ba'i tsher ma med pa|<place> Free from the Thorns of Defilement
tha chung|<person> Kaniṣṭha
tha dad du bgyi ba|<term> variation
tha dad du gnas pa|<term> duplicitous
tha dad du gnas pa|<term> Vinirbhoga
tha dad med pa'i go cha|<person> Undivided Armor
tha dad pa med pa nyid la dga' ba|<place> Delighting in Inseparability
tha dad pa yang dag par shes pa|<term> discerning knowledge
tha dad pa'i 'du shes med pa|<term> without differentiating perceptions
tha dad pa'i 'du shes|<term> discriminate differences
tha dad pa|<term> distinct
tha dad phyogs mkhyen ye shes blo gros|<person> Diśabhedajñānaprabhaketumati
tha ma'i cha dang 'thun pa'i kun tu sbyor ba lnga|<term> five fetters that are associated with the lower realms
tha ma|<person> Adhama
tha ma|<term> deprived
tha mi dad pa'i go cha|<person> Undivided Armor
tha mi dad par spyod pa|<person> Action Beyond Differences
tha mi dad par spyod pa|<person> Practice of Non-differentiation
tha mi dad par yang dag zhugs|<person> Engagement without Difference
tha skar|<person> Aśvin, Aśvinī
tha snyad 'dogs pa'i spros pa|<term> elaboration of conventional expressions
tha snyad 'dogs pa|<term> conventional designation, conventional label
tha snyad 'dogs|<term> express themselves through conventions
tha snyad du gdags pa|<term> being used conventionally
tha snyad gdags pa|<term> being used conventionally, conventional label
tha snyad ma mchis pa|<term> not amenable to language
tha snyad tsam|<term> just a convention, mere conventions
tha snyad|<term> communication, ordinary convention
tha snyad|<term> conventional designation
tha spangs ma|<person> Abandoner of Anger
thab bral|<person> Suyāma
thab mo las rnam par rgyal ba'i g.yul gyi dpal|<person> Glory of Completely Victorious Army
thab sbyor bzang po can|<person> Sukuṇḍalin
thab sbyor can|<person> Kuṇḍalin
thab sbyor dmar po can|<person> Ratnakuṇḍalin
thabs la mkhas pa|<term> skill in means, skillful means
thabs ldan|<person> Skillful
thabs mkhas pa|<term> skilled in means, skillful means
thabs mkhas|<term> skillful means
thabs|<term> consort (male)
thabs|<term> expedient means, liberative art, means, method, skill in means, skillful means
thad kar 'gro|<person> Tiryaga
thag zangs ris kyi mdun na sgra sgrogs|<person> Roaring in Front of King Splendid Robe
thag zangs ris|<person> Vemacitrin
thags bzang ris|<person> Vemacitra, Vemacitri
thags bzangs ris|<person> Vemacitra, Vemacitrin
thags bzangs|<person> Vemacitri
thags zangs ris|<person> Vemacitra, Vemacitrin
thal 'gyur ba|<term> Prāsaṅgika
thal ba ston|<person> Demonstrator of Consequences
thal ba za ma|<person> Bhasmodgirā
thal ba'i gtsug phud can|<person> Ashen Locks
thal bar nye gnas ma|<person> Bhasmāntikā
thal bar rlog|<person> Pulverizing
thal ba|<person> Bhasma
thal ba|<term> ash
thal gong rgyas pa|<term> the part between the collarbones is filled in
thal mo sbyar ba|<term> añjali
thams cad 'byor pa|<place> Universal Wealth
thams cad 'byung ba|<person> Sarvodbhava
thams cad 'dod|<person> Wish for All
thams cad 'dul|<term> Sarvajit
thams cad 'gro ba|<place> Movement Everywhere
thams cad bltas sems|<person> All-Seeing Mind
thams cad brgyan|<place> Universal Adornment
thams cad bshes gnyen|<person> Friend of All
thams cad bshes|<person> Viśvāmitra
thams cad byin|<person> Giver of All
thams cad ces bya ba'i grong rdal|<place> Viśvapurī
thams cad dbyangs kyi yan lag sgra skad dpal|<person> Sarvasvarāṅgarutaghoṣaśrī
thams cad dga'|<person> Enjoyer of All
thams cad dga'|<person> Universal Joy
thams cad dgyes pa po|<person> Delighting in All
thams cad du 'gro ba|<person> Sarvagamin
thams cad du 'phags pa|<person> Sarvodgata
thams cad du gdol pa|<person> Sarvacaṇḍāla
thams cad du gtogs pa|<place> Mount Kṛtsrāgata
thams cad du ro gcig pa'i mtshan nyid|<term> whose defining characteristic is of a single nature everywhere
thams cad gnon|<person> Sarvābhibhū
thams cad gtong|<person> Sarvaṃdada
thams cad gzigs pa|<person> Sarvadarśin
thams cad gzigs pa|<term> all-seeing
thams cad kha dog|<person> Viśvavarṇa
thams cad kyi snying po|<place> The Essence of All
thams cad kyi thams cad rnam pa thams cad kyi thams cad du|<term> as anything at all in any way at all
thams cad kyi thams cad|<term> completely
thams cad la dbang ba'i lus rab tu snang ba|<place> Sarvavaśitakāyapratibhāsa
thams cad mchog tu phyin|<place> Supreme in All Regards
thams cad mchog|<person> Greatest of All
thams cad me long|<person> Reflecting All
thams cad mkhyen pa nyid gsum po|<term> three types of omniscience
thams cad mkhyen pa nyid|<term> all-knowledge, omniscience, state of all-knowing
thams cad mkhyen pa'i blo gros 'od zer gyi rgyal po|<person> King who is the Light of Intelligence that Understands All
thams cad mkhyen pa'i ye shes|<term> knowledge of a knower of all, omniscient wisdom
thams cad mkhyen pa|<term> all-knowing, All-Knowing One, omniscience, omniscient, Omniscient One
thams cad mkhyen|<term> omniscient one
thams cad mnga' ba|<person> Viśvabhuk
thams cad mngon par 'byor ba|<place> Endowed with Everything
thams cad mnyam pa|<place> All Equal
thams cad mthong|<person> All Seeing, Seeing Everything
thams cad mun pa|<place> Total Darkness
thams cad phyag na rin po che|<person> Sarvaratnapāṇi
thams cad rab tu dga' bar gnas pa|<place> Universal Joy
thams cad rgyags pa|<person> Totally Haughty
thams cad rtser 'jug rtsom pa'i khyu mchog|<person> Universal Champion of Exertion
thams cad sa 'og|<place> Entirely Beneath the Earth
thams cad sbyin|<person> Giver of Everything
thams cad sgra 'byin pa|<place> Screams Everywhere
thams cad sgrol ba'i dbyangs sgrol|<person> Vaiśvānaranirghoṣa
thams cad sgrol ba|<person> Liberator of All
thams cad sgrol|<person> Viśvantara
thams cad shes pa nyid|<term> all-knowledge
thams cad shes pa nyid|<term> knowledge of all the dharmas
thams cad skye ba|<place> Universal Growth
thams cad skyob pa|<person> Viśvabhū
thams cad skyob|<person> Viśvabhu
thams cad skyob|<person> Viśvabhū
thams cad snang bar byed|<place> Universal Illumination
thams cad yod par smra ba|<person> Proponent of the View That All Phenomena Exist
thams cad yod pas rgyags pa yang dag bcom|<person> Conqueror of the Conceited View That Everything Exists
thams cad yongs su gtong ba'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Total Relinquishment
thams cad zil gnon|<person> Sarvābhibhū
thang chu|<term> chir pine rosin
thang cig|<term> few seconds
thang la 'bar|<person> Dhanvantari
thang la gnas pa|<person> Vasiṣṭha
thang lha'i brag|<place> Thanglha
thang po che|<place> Thangpoché
thang shing pa tra|<term> deodar leaves
thang shing|<term> deodar cedar
thang stong rgyal po|<person> Thangtong Gyalpo
thang|<term> infusion
thar 'byor|<person> Reaching Liberation
thar 'dod ma|<person> Wish for Liberation
thar bar 'gyur|<term> liberate
thar byed|<person> Liberator
thar dga'|<person> Joy of Liberation
thar dga'|<person> Liberation Joy
thar dgyes|<person> Delighting in Liberation
thar pa 'byor|<place> Reaching Liberation
thar pa bkod pa|<person> Array of Liberation
thar pa brtsegs|<person> Tiers of Liberation
thar pa bzang po|<person> Excellent Liberation
thar pa dad|<person> Faith in Liberation
thar pa dad|<person> Liberation Faith
thar pa dga'|<person> Joy in Liberation
thar pa dga'|<person> Liberation Joy
thar pa dga'|<place> Liberation Joy
thar pa dgyes|<person> Delighting in Liberation
thar pa dmigs|<person> Focus on Liberation
thar pa gling|<place> Tharpa Ling
thar pa la dga' ba'i tog|<person> Crest of Joy in Liberation
thar pa la dmigs pa'i rgyal po|<person> King Observing Liberation
thar pa lha|<person> God of Liberation
thar pa mchog|<person> Supreme Liberation
thar pa pad ma dkar po|<person> White Lotus of Liberation
thar pa rin po che'i snod blo can|<person> Possessor of the Mind That Is the Vessel of Precious Liberation
thar pa rnam 'phrul pa|<person> Miraculous Display of Liberation
thar pa rnam par sgrogs pa|<person> Proclaimer of Liberation
thar pa sems|<person> Mind of Liberation
thar pa snang bar byed|<place> Illuminating Liberation
thar pa'i 'gros|<person> Mode of Liberation
thar pa'i 'od zer|<person> Radiance of Liberation
thar pa'i 'od|<person> Light of Liberation
thar pa'i brtul zhugs|<person> Discipline of Liberation
thar pa'i brtul zhugs|<person> Mokṣavrata
thar pa'i brtul zhugs|<person> Yogic Discipline of Liberation
thar pa'i bsam gtan|<person> Liberating Concentration
thar pa'i dbyangs|<person> Melody of Liberation
thar pa'i dbyangs|<place> Melody of Liberation
thar pa'i gzi brjid|<person> Mokṣatejas
thar pa'i mdzod|<person> Treasury of Liberation
thar pa'i me tog|<place> Flower of Liberation
thar pa'i nga ro|<person> Roar of Liberation
thar pa'i nyi ma|<person> Sun of Liberation
thar pa'i phung po|<person> Aggregate of Liberation
thar pa'i rgyal mtshan|<person> Banner of Liberation
thar pa'i rgyal mtshan|<person> Mokṣadhvaja
thar pa'i rgyan bkod pa'i rgyal po|<person> King of the Ornament Array of Liberation
thar pa'i sems|<person> Mind of Liberation
thar pa'i sgra dbyangs|<person> Melody of Liberation
thar pa'i sgra|<place> Sound of Liberation
thar pa'i shes rab|<person> Insight of Liberation
thar pa'i tshig|<term> liberating words
thar pa'i yon tan rgyal po|<person> King of the Qualities of Liberation
thar par bzhud|<person> Gone to Liberation
thar par dad par byed|<place> Instilling Faith in Liberation
thar par gzhol|<person> Merging with Liberation
thar par zhugs pa|<term> those who have entered the path of liberation
thar pa|<term> emancipation, liberation
thar sems rgyal po|<person> King of Liberated Mind
thar|<term> liberation
the tshom 'joms|<person> Crusher of Doubts
the tshom gcod pa|<term> severance of doubt
the tshom kun bcom|<person> Vimatisamuddhāṭin
the tshom med pa'i blo gros|<person> Intelligence Free from Doubt
the tshom med|<person> Free from Doubt
the tshom rnam par 'jig pa|<person> Destroyer of Doubt
the tshom sel|<person> Doubt Dispeller
the tshom spangs pa|<person> Vigatakāṅkṣa
the tshom za|<term> doubt
the tsom gcod|<person> Cutting through Doubt
the tsom rnam par grol ba|<person> Freedom from Doubt
theg mchog dga'|<person> Joy of the Supreme Vehicle
theg pa chen po la dad pa rab tu sgom pa|<text> Cultivating Trust in the Great Vehicle
theg pa chen po|<term> Great Vehicle, Mahāyāna
theg pa che|<term> Great Vehicle
theg pa chung po|<term> Lesser Vehicle
theg pa dam pa|<person> Agrayāna
theg pa dman pa|<term> Hīnayāna, Individual Vehicle, Lesser Vehicle
theg pa gcig pa|<term> Single Vehicle
theg pa gsum po|<term> three vehicles
theg pa gsum|<term> three vehicles, three yānas
theg pa|<term> yāna
them skas|<term> step
them spangs ma|<term> Thempangma
them spangs ma|<text> Thempangma
theng po|<term> persons with mobility impairment
thi ba|<term> dove
thig le che|<term> great drop
thig le gsum pa|<place> Triple Circle
thig le mchog|<person> Tilottamā
thig le'i nags|<place> Drop Forest
thig le|<person> Drop
thig le|<person> Tilaka
thig le|<person> Tilakā
thig le|<term> anunāsika
thig le|<term> bindi, tilak, tilaka
thig le|<term> bindu, drop, seminal drop, seminal fluid
thig nag po|<place> Kālasūtra
thig nag|<place> Black Line Hell
thig nag|<term> Black Cord, Black Line Hell, Black Lines, Black Thread, Black Thread Hell, Kālasūtra
thigs pa can|<place> Nagarabindu
thigs pa'i blo gros|<person> Drop of Intelligence
thigs|<person> Bindu
tho 'tsham pa'i bsam pa|<term> bent on hurting
tho ling|<place> Tholing
thob pa|<term> acquisition
thob|<term> gain
thod can|<person> Kapālinī
thod pa can|<person> Kāpālin
thod pa can|<person> Vajrakapāla
thod pa can|<term> kāpālika
thod rgal gyi ting nge 'dzin|<term> all-surpassing meditative stability
thod rgal|<term> nonsequential
thod rgal|<term> viṣkandaka
thod|<term> skull
thog ma dang tha ma med pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from Beginningless and Endless Emptiness
thog ma dang tha ma med pa stong pa nyid|<term> emptiness of no beginning and no end, emptiness of that which has neither beginning nor end
thogs ma mi mnga' ba'i spyan|<person> Unimpeded Vision
thogs med 'khor lo|<person> Unimpeded Wheel
thogs med blo|<person> Asaṅgamati
thogs med blo|<person> Unimpeded Mind
thogs med blta|<person> Unimpeded Seeing
thogs med dbyangs|<person> Unimpeded Melody
thogs med dpal|<person> Unhindered Glory
thogs med grags pa|<person> Asaṅgakīrti
thogs med gshegs pa po|<person> Gone Unhindered
thogs med rgyal mtshan|<person> Asaṅgadhvaja
thogs med sems|<person> Asaṅgacitta
thogs med spyan|<person> Unhindered Eye
thogs med ston|<person> Unhindered Teacher
thogs med|<person> Unimpeded
thogs med|<person> Āryāsaṅga, Asaṅga
thogs pa med pa'i 'khor lo|<person> Unhindered Wheel
thogs pa med pa'i 'khor lo|<person> Unimpeded Wheel
thogs pa med pa'i 'od zer pad ma sangs rgyas mngon par 'phags pa'i dpal|<person> Splendor of the Unimpeded Light Rays of the Superior Lotus of Awakening
thogs pa med pa'i bde byed kyi gtsug tor|<person> Śaṅkaroṣṇīṣa
thogs pa med pa'i blo|<person> Unimpeded Mind
thogs pa med pa'i dbyangs kyi nga ro|<person> Unimpeded Melodious Roar
thogs pa med pa'i dbyangs kyi nga ro|<person> Unstoppable Melodious Roar
thogs pa med pa'i dbyangs|<person> Unhindered Melody
thogs pa med pa'i go cha|<person> Unimpeded Armor
thogs pa med pa'i gzi brjid|<person> Unimpeded Splendor
thogs pa med pa'i sems|<person> Unimpeded Mind
thogs pa med pa'i snying stobs go cha|<person> Armor of Unimpeded Courage
thogs pa med pa'i spos kyi glang po|<person> Unhindered Antidote
thogs pa med pa'i spyan|<person> Unhindered Eyes, Unhindered Vision
thogs pa med par gnas|<person> Remaining Unimpeded
thogs pa med par ston|<person> Unimpeded Teacher
thogs pa med pa|<person> Unhindered
thogs pa med pa|<person> Unimpeded
thogs pa med pa|<place> Unimpeded
thogs pa med|<person> Apratihatacitta
thogs pa med|<person> Unimpeded
thogs pa'i rkyen|<term> seized conditions
thon mi saM bho Ta|<person> Thönmi Sambhoṭa
thon mi sam bho ta|<person> Thönmi Sambhota
thon mi sam+b+ho Ta|<person> Tönmi Sambhoṭa
thor tshugs|<term> topknot
thos 'od|<person> Light of the Heard
thos na mi dga' ba med pa|<place> Thorough Joy upon Hearing
thos pa bstsags|<person> Accumulated Learning
thos pa dang mi ldan pa|<term> unlettered
thos pa rgya mtsho|<person> Ocean of Learning
thos pa rtogs|<person> Realizing the Heard
thos pa thams cad kyis rnam par sprul pa bkod pa|<person> Array of Emanation by Means of All Learning
thos pa'i 'byung gnas|<person> Source of Learning
thos pa'i 'od|<person> Light of Learning
thos pa'i dbang po|<person> Lord of Learning
thos pa'i dbang po|<person> Master of Learning
thos pa'i don sems|<person> Attentive to Meanings Heard
thos pa'i gzungs|<term> recollect what they have heard
thos pa|<term> learning
thos rig rab gsal|<person> Clear Knowledge of the Heard
thos spyod|<person> Listening Practice
thu ba|<place> Añcala
thu bo|<person> Jyeṣṭha
thu rtsal gzhan gyis mi thub|<person> Indomitable Power
thu thu zhun|<person> Tushun
thub dka'|<person> Durdharṣa
thub dka'|<person> Hard to Achieve
thub dka'|<person> Hard to Conquer
thub dka'|<place> Hard to Dominate
thub gsal|<person> Muniprasanna
thub med grags|<person> Indomitable Fame
thub med rgyal|<place> Undefeated Victory
thub med sde|<person> Invincible Army
thub med stobs|<person> Indomitable Strength
thub med|<person> Indomitable
thub med|<person> Unassailable
thub pa brgyad pa|<term> eight sages
thub pa chen po|<term> great sage
thub pa mchod 'dod|<person> Wish to Worship the Capable
thub pa mchog|<person> Munivara
thub pa med pa'i 'od|<person> Invincible Light
thub pa med pa'i mthu|<person> Indomitable Power
thub pa med pa'i sde|<place> Invincible Army
thub pa med pa'i tshogs ston pa'i blo gros|<person> Intelligence That Reveals the Invincible Gathering
thub pa med pa'i tshogs|<person> Ajitagaṇa
thub pa med pa|<person> Unconquerable
thub pa med pa|<place> Indomitable
thub pa med pa|<term> not being able to be crushed
thub pa'i dbang phyug|<term> Mighty Sage
thub pa'i drang srong rnams kyi gnas|<place> abode of the Sage's seers
thub pa'i me tog|<person> Flower of the Able
thub pa'i rgyal po|<person> King of Sages
thub pa'i rgyal po|<term> king of sages
thub pa'i tshigs su bcad pa|<text> Munigāthā
thub par dka'|<person> Durjaya
thub par grags|<person> Renowned as a Sage
thub pa|<person> Able One, capable one, muni, sage
thub pa|<person> Capable
thub pa|<person> Muni
thub thul|<person> Capable Tamer
thub|<term> able one
thug pa|<term> soup
thugs brtse ba'i blo gros|<person> Anugrahamati
thugs byung bar byed|<term> displease
thugs bzang po|<person> Sumanas
thugs dag|<person> Pure Mind
thugs drag po|<person> Agrasānumati
thugs khral chung bar mdzad|<term> uninclined
thugs mi ches pa|<term> distrustful
thugs mnyam par ma bzhag pa mi mnga'|<term> without uncomposed minds
thugs ni shin tu gzhungs|<person> Sumedhas
thugs rab dang ba|<person> Lucid Heart
thugs rab gzhungs|<person> Sumedhas
thugs rje che mnga'|<person> Kāruṇika
thugs rje chen po la lta bas yongs su mi skyo ba|<term> indefatigable by seeing with great compassion
thugs rje chen po mnga' ba|<person> Mahākāruṇika
thugs rje chen po'i seng ge|<person> Mahākaruṇāsiṃha
thugs rje chen po'i sprin gyi rgyal mtshan|<person> Mahākaruṇameghadhvaja
thugs rje chen pos sems can thams cad la gzigs pa|<person> Gazing at All Beings with Great Compassion
thugs rje chen po|<person> Great Compassionate One
thugs rje'i 'od|<person> Karuṇatejas
thugs rnam par sangs rgyas|<person> Vibuddhi
thugs zla ba|<person> Candrabuddhi
thugs|<term> mind
thun mong gi chos|<term> common phenomena
thun mong ma lags pa'i chos|<term> uncommon phenomena
thun mong|<term> Sādhāraṇa
thun rdzas|<term> powerful substances
thun tshod du rung ba|<term> food and drink fit for a period
thun tshod|<term> watch
thung ngu ma|<person> Vāmanī
thun|<term> period, prahara
thur ma|<term> splint
thur sel|<term> apāna, downward-moving wind
ti la ka|<term> sesame flowers
ti ra ka|<person> Tiraka
ti se yi ni rtse mo na|<person> Kailāsaśikharavāsinī
ti se'i gangs can|<place> Mount Kailāśa
ti se'i gangs thub|<person> Sage of Mount Kailāśa
ti se'i gangs|<place> Mount Kailāśa, Mount Tisé
ti se'i ri|<place> Kailāsa
ti se'i rwa|<place> Kailāśa Horn
ti se|<place> Kailāśa, Mount Kailash
ti sha|<person> Tiṣya
tika|<term> tika
til mar dbang po|<person> Sesame Oil Ruler
til mchog ma|<person> Tilottamā
tin di kun dga'|<place> Always Joyous
ting 'dzin|<term> absorption, meditative absorption, meditative stabilization, samādhi
ting nge 'dzin bsgom pa bzhi|<term> four cultivations of samādhi
ting nge 'dzin gsum|<term> three absorptions, three meditative stabilities
ting nge 'dzin gyi 'khor lo|<text> The Wheel of Meditative Concentration
ting nge 'dzin gyi dbang po|<term> faculty of meditative stability
ting nge 'dzin gyi dri me tog|<person> Fragrant Flower of Absorption
ting nge 'dzin gyi glang po dam pa'i dpal|<person> Samādhihastyuttaraśrī
ting nge 'dzin gyi phung po|<term> aggregate of meditative stability, aggregate of meditative stabilization
ting nge 'dzin gyi phyag rgya shin tu yangs pa'i cod pan shes rab kyi 'od|<person> Samādhimudrāvipulamakuṭaprajñāprabha
ting nge 'dzin gyi rgyal po'i mdo|<text> The King of Samādhis Sūtra
ting nge 'dzin gyi rgyal po|<term> king of meditative stabilities, samādhirāja
ting nge 'dzin gyi ri rab mngon par 'phags pa'i ye shes|<person> Samādhimervabhyudgatajñāna
ting nge 'dzin gyi sgo|<term> gateways of meditative stability, meditative stabilization gateway
ting nge 'dzin gyi snying po|<person> Samādhigarbha
ting nge 'dzin gyi stobs|<term> power of meditative stability
ting nge 'dzin gyis brgyan pa|<place> Samādhyalaṃkṛtā, Samādhyalaṅkṛta
ting nge 'dzin kyi phung po|<place> aggregate of absorption
ting nge 'dzin la rgyal po ltar rab tu gnas pa|<term> consecrated as a king of meditative stabilities, samādhirājasupratiṣṭhita
ting nge 'dzin mnyam pa nyid|<term> samādhisamata, sameness of meditative stability
ting nge 'dzin rdul dang bral ba'i stobs kyi rnam par gnon pa|<person> Virajasamādhibalavikrāmin
ting nge 'dzin rgya mtsho thams cad snang bar mdzad pa'i seng ge|<person> Sarvasamādhisāgarāvabhāsasiṃha
ting nge 'dzin rnam par sprul pa'i rgyal po|<person> Samādhivikurvaṇarāja
ting nge 'dzin yang dag|<term> correct meditative stability
ting nge 'dzin yongs su nyams pa mi mnga'|<term> do not degenerate in their meditative stability
ting nge 'dzin|<person> Heroic Absorption
ting nge 'dzin|<term> absorption, concentration, meditation, meditative absorption, meditative concentration, meditative stability, meditative stabilization, samādhi, state of concentration
to'u de ya|<person> Taudeya
tog 'brangs|<person> Crest Follower
tog 'od|<person> Ketuprabha
tog 'phags|<person> Superior Crest
tog bzang po|<place> Excellent Crest
tog bzangs|<person> Excellent Crest
tog bzang|<person> Crest of Excellence
tog bzang|<person> Excellent Crest
tog bzang|<person> Suketu
tog chen ma|<person> Great Crest
tog chen mo|<person> Mahābalā
tog chen po'i rgyal mtshan|<person> Mahāketudhvaja
tog chen po|<person> Great Crest
tog chen|<person> Mahāketu
tog dang ldan pa|<place> Decorated with Banners
tog dkar po|<person> Sitaketu
tog dkar po|<person> Śvetaketu
tog gi 'od|<person> Crest Light
tog gi 'od|<person> Crest of Light
tog gi 'od|<person> Shining Crest
tog gi 'od|<place> Radiant Crest
tog gi blo gros ma|<person> Intelligence Crest
tog gi blo gros|<person> Topmost Intelligence
tog gi dbang po'i rgyal mtshan|<place> Banner of the Highest Lord
tog gi dpal|<person> Highest Splendor
tog gi gzi brjid|<person> Splendid Crest
tog gi nga ro|<person> Crest Roar
tog gi phung po|<person> Mountain Crest
tog gi phyag mtshan|<person> Cihnaketu
tog gi rgyal mtshan|<person> Crest Banner
tog gi rgyal mtshan|<person> Ketudhvaja
tog gi rgyal mtshan|<place> Crest Banner
tog gi rgyal mtshan|<place> Victory Banner at the Peak
tog gi rgyal po|<person> Crest King
tog gi rgyal po|<person> Keturāja
tog gi rgyal po|<person> Keturājñī
tog gi sgra|<person> Ketusvara
tog gyi rgyal mtshan|<place> Top Banner
tog ldan ma|<person> Ketuvatī
tog ldan|<person> Crest Possessor
tog ldan|<person> Ketumat
tog mchog 'od|<person> Crest of Supreme Light
tog mchog gzi brjid rgyal po|<person> Supreme Crest of Royal Splendor
tog mchog|<place> Supreme Crest
tog mthu|<person> Crest of Power
tog rnams snang bar byed|<place> Illuminator of Crests
tog|<person> Crest
tog|<person> Ketu
tog|<place> Crest
tong ku|<place> China
trang chu|<term> resin
tri do Sha|<term> three faults
tri ma la|<term> three stains
tri rat+na|<term> three 'white' foods
tri sha ku ne|<place> Triśakuni
ts+tshan do|<term> chandoha
tsA ri t+ra|<place> Caritra
tsA ri tsa gong|<place> Tsari Tsagong
tsA sha|<term> cāṣa bird
tsa ba|<place> Heat
tsa ma sha|<person> Candrasama
tsa muN+DA|<person> Cāmuṇḍā
tsa na ka'i rgyal po'i lugs kyi bstan bcos|<text> Cāṇakya's Treatise of Ethical Advice to the King
tsa na ka|<person> Cāṇakya
tsa ra ka|<term> caraka
tsa ra tsa|<place> Caraca
tsa sha|<term> blue roller bird, cāṣa bird
tsa tu rA r+ya sat+ya|<term> four truths of the noble ones
tsa tu ro|<place> Caturo
tsaN+DA lI|<term> caṇḍālī
tsaN+De mahA kro d+ha|<person> Fierce Great Anger
tsakra bA Do|<place> Cakravāḍa
tsam ka|<person> Campaka
tsam mchog|<person> Supreme Campaka
tsam pa bdag|<person> Campaka Lady
tsam pa can|<place> Campā
tsam pa ka dang ldan|<place> Endowed with Campakas
tsam pa ka dri ma med pa'i 'od|<person> Campakavimalaprabha
tsam pa ka'i mdog|<person> Campaka Color
tsam pa ka|<person> Campaka
tsam pa ka|<term> campaka, magnolia
tsam pa kha dog can|<place> Campaka Color
tsam pa mchog|<person> Supreme Campaka
tsam pa mchog|<place> Supreme Campaka
tsam pa skyes|<person> Cāmpeya
tsam pa'i dpal|<person> Campaka Glory
tsam pa'i mchog|<person> Supreme Campaka
tsam pa'i mchog|<place> Supreme Campaka
tsam pa'i mig|<person> Campaka Eye
tsam pa'i sgron ma|<person> Campaka Lamp
tsam pa|<place> Campa
tsam pa|<place> Campā
tsan da ltar|<place> Anāla
tsan dan 'od|<person> Sandalwood Light
tsan dan bsung|<person> Sandalwood Fragrance
tsan dan bzang po|<person> Excellent Sandalwood
tsan dan can|<person> Endowed with Sandalwood
tsan dan can|<place> Endowed with Sandalwood
tsan dan dam pa|<person> Varacandana
tsan dan dga'|<person> Sandalwood Joy
tsan dan dpal gyi snying po|<person> Candanaśrīgarbha
tsan dan dpal gyi zla ba|<person> Candanaśrīcandra
tsan dan dpal|<person> Candanaśrī
tsan dan dri bsung zhim po'i nyi ma'i 'od|<person> Sunlight of Sweet Fragrant Sandalwood
tsan dan dri bsung|<place> Sandalwood Fragrance
tsan dan dus kyi rjes su 'brang ba'i dri|<term> rare and precious sandalwood
tsan dan gyi bsung gi dpal|<person> Splendid Sandalwood Fragrance
tsan dan gyi bsung|<person> Sandalwood Fragrance
tsan dan gyi bsung|<place> Sandalwood Fragrance
tsan dan gyi dpal|<person> Candanaśrī
tsan dan gyi dri chen po|<person> Mahācandanagandha
tsan dan gyi dri'i phug|<place> Cave of Sandalwood Fragrance
tsan dan gyi dri|<place> Candanagandha
tsan dan gyi ka ba rab tu gnas pa|<place> Steady Pillar of Sandalwood
tsan dan gyi me tog gzi brjid skar 'od kyi dpal|<person> Candanakusumatejonakṣatraprabhāsaśrī
tsan dan gyi rnam pa|<person> Varieties of Sandalwood
tsan dan gyi snying po|<person> Sandalwood Essence
tsan dan gyi sprin|<person> Candanamegha
tsan dan khang pa|<person> Sandalwood Mansion
tsan dan khyim|<person> Sandalwood Dwelling
tsan dan ldan|<person> Candana
tsan dan phug|<place> Sandalwood Retreat
tsan dan sa mchog|<term> gośīrṣacandana
tsan dan sbrul gyi snying po|<term> uraga sandalwood, uragasāra sandalwood
tsan dan snying po|<person> Essence of Sandalwood
tsan dan snying po|<term> essence of sandalwood
tsan dan spos kyi 'od|<person> Cloud of Sandalwood Incense
tsan dan spos kyi 'od|<person> Light of Sandalwood Incense
tsan dan spos kyi 'od|<place> Light of Sandalwood Incense
tsan dan spos|<person> Sandalwood Fragrance
tsan dan spos|<place> Sandalwood Incense
tsan dan yod pa|<place> Candanavatī
tsan dan|<person> Candana
tsan dan|<person> Sandalwood
tsan dan|<place> Sandalwood
tsan dan|<term> sandalwood
tsan tsa|<person> Cañcā
tsan+dana a bar ta ka|<term> sandalwood paste
tsan+dana sbrul gyi snying po|<term> snake's delight sandalwood
tsan+dana|<person> Candana
tsan+dan|<term> sandalwood
tsau ra|<person> Caurī
tse lu|<person> Celu
tsha ba gsum|<term> three hot substances
tsha ba ma|<person> Uṣmā
tsha ba'i dus la bab pa|<term> hot season
tsha ba|<place> Heat, Hell of Heat, Hot Hell, Tapana
tsha ba|<term> fever, jvara
tsha bi ka ling ka|<place> Chavikaliṅka
tsha dang rab tsha ba|<place> Hot and Fiercely Hot hells
tsha la|<term> borax
tsha yang mi tsha|<term> warm but not hot
tshad ldan|<person> Imi
tshad ma drug|<term> six sources of knowledge
tshad ma|<person> Pramāṇā
tshad ma|<term> valid cognition
tshad med 'od kyi bkod pa'i rgyal po|<person> Royal Array of Boundless Light
tshad med 'od|<person> Apramāṇābha
tshad med 'od|<person> Limitless Light
tshad med 'od|<term> Apramāṇābha, Boundless Radiance, Heaven of Boundless Radiance, Heaven of Limitless Light, Immeasurable Light, Immeasurable Splendor, Limitless Light, Limitless Light Heaven, those of immeasurable radiance
tshad med blo gros|<person> Limitless Intelligence
tshad med bzhi po|<term> four immeasurables
tshad med che ba|<place> Apramāṇabṛhat, Heaven of Limitless Greatness
tshad med dbyangs|<person> Limitless Voice
tshad med dge ba|<term> Boundless Virtue, Heaven of Boundless Virtue
tshad med dge|<term> Apramāṇaśubha, Heaven of Limitless Virtue, Immeasurable Virtue, Limitless Virtue Heaven, those of immeasurable splendor
tshad med len|<term> Attaining the Immeasurable
tshad med pa bzhi|<term> four boundless states, four immeasurable attitudes, four immeasurables
tshad med pa stobs mtho ba'i rgyal po|<person> King of Lofty and Immeasurable Power
tshad med pa'i bla ma bde bar gshegs pa rgyal po|<person> Thus-Gone King, Guru of Immeasurably Many
tshad med pa'i khrel yod pa gser dam pa'i dpal|<person> Glory of the Finest Gold of Immeasurable Propriety
tshad med pa'i me tog brtsegs pa'i rgyal po|<person> King of Immeasurable Stacked Flowers
tshad med pa|<term> immeasurable contemplations, immeasurable states, immeasurables
tshad med snang ba|<place> Apramāṇābha
tshad med stobs|<person> Limitless Power
tshad med yon tan 'od kyi rgyal po|<person> Royal Light of Limitless Qualities
tshad med|<term> immeasurable attitudes, immeasurables
tshad tshogs mtha' yas|<place> Infinite Dimensions and Accumulations
tshad|<term> gauge
tshags|<term> strainer
tshal 'dor|<person> Discarding the Wilderness
tshal bya bro gar byed pa|<place> Dancing Birds
tshal dang nye ba'i tshal na gnas pa|<place> Living in Forests and Parks
tshal gung thang|<place> Tsal Gungthang
tshal pa bka' 'gyur|<term> Tshalpa Kangyur
tshal pa si tu dge ba'i blo gros|<person> Tshalpa Situ Gewé Lodrö
tshal pa|<term> Tshalpa
tshal rab tu dga' ba|<place> Grove of Utter Joy
tshal shin tu sdug pa|<place> Beautiful Grove
tshan do ha|<term> chandoha
tshan po che chen po'i stobs|<term> strength of a great champion
tshan po che|<term> nagna
tshang 'byin|<term> definitive expertise
tshang pa chen po|<term> Great Brahmās
tshang pa'i gnas|<term> abodes of Brahmā, Brahmā abode
tshang par spyod pa|<term> pure conduct
tshang tshing gi 'gram na gnas pa|<place> Dwelling on Forest Riverbanks
tshanga pa'i mi dbang spyan|<person> Brahmanarendranetra
tshangs 'dod|<person> Brahmā Wish
tshangs 'khor|<place> Brahmapariṣadya, Brahmapārṣadya, Brahmā's Entourage
tshangs 'od|<person> Brahmā Light
tshangs bdag ma|<person> Brahmā Lady
tshangs bdag|<person> Brahmā Master
tshangs bla ma|<person> Highest Brahmā
tshangs byin ma|<person> Brahmā Gift
tshangs byin|<person> Brahmadatta
tshangs byin|<person> Brahmā Gift
tshangs bzangs|<person> Brahmā Excellence
tshangs bzangs|<person> Excellent Brahmā
tshangs chen|<person> Mahābrahmā
tshangs chen|<term> Great Brahmā, Great Brahmā gods, Great Brahmās, Heaven of Great Brahmā, Mahā-Brahmā Heaven, Mahābrahmā, Mahābrahmā Heaven
tshangs dbang bdag nyid chen po|<person> Brahmā Lord Great Being
tshangs dbyangs ma|<person> Brahmā Melody
tshangs dbyangs nga ro|<person> Melodious Roar of Brahmā
tshangs dbyangs|<person> Brahmaghoṣa
tshangs dbyangs|<person> Brahmaruta
tshangs dbyangs|<person> Brahmā Melody
tshangs dbyig|<person> Brahmavasu
tshangs dga'|<person> Brahmā Joy
tshangs gshegs|<person> Brahmagāmin
tshangs ldan ma|<place> Brahmāvatī
tshangs ldan|<person> Brahmā Possessor
tshangs ldan|<place> Endowed with Brahmā
tshangs lha nye phan|<place> Brahmapurohita
tshangs lha|<person> Brahmadeva
tshangs lha|<person> Brahmā God
tshangs lha|<person> Brahmādeva
tshangs lha|<person> Divine Brahmā
tshangs lto|<person> Brahmā Sustenance
tshangs ma|<term> Indian pennywort
tshangs mchog dpal|<person> Glory of Supreme Brahmā
tshangs mchog|<person> Brahmottara
tshangs mchog|<person> Brahmā Supreme
tshangs mdo|<term> Brahma confluence
tshangs nor|<person> Brahmavasu
tshangs pa 'byung ba|<place> Brahmā's Advent
tshangs pa 'du ba|<place> Brahmasabhā
tshangs pa 'phags|<person> Brahmā Superior
tshangs pa bstod pa|<term> Praised by Brahmā
tshangs pa byin|<person> Brahmadatta
tshangs pa bzang po|<person> Subrahma
tshangs pa chen po dbyangs dang ldan pa|<person> Voice of Mahābrahmā
tshangs pa chen po khyad par sems|<person> Mahābrahmaviśeṣacintin
tshangs pa chen po khyad par sems|<person> Viśeṣacintin
tshangs pa chen po|<term> Great Brahmā, great brahmā gods, Mahābrahmā
tshangs pa chen po|<term> Great Brahmā, Heaven of Great Brahmā, Mahābrahmā, Mahābrahman
tshangs pa chen|<person> Mahābrahmā
tshangs pa dag pa|<person> Brahmaśuddha
tshangs pa dang khyab 'jug dang dbang phyug chen po thams cad kyi dpal|<person> Brahmaviṣṇumaheśvaraśrī
tshangs pa gtsug phud can|<person> Brahmā Śikhin, Top-Knotted Brahmā
tshangs pa gzhon nu|<term> Brahmā youth
tshangs pa khyad par sems kyis zhus pa|<text> The Questions of Brahmaviśeṣacintin
tshangs pa khyad par sems|<person> Brahmaviśeṣacintin
tshangs pa khyad par sems|<person> Viśeṣacintin
tshangs pa kun 'khor|<place> Brahmapariṣadya, Brahmapārṣadya
tshangs pa kun du snang ba|<person> Brahmā Fully Illuminating
tshangs pa kun ris|<place> Brahmapārṣada
tshangs pa las byung ba 'brug dbyangs sprin gyi nga ro|<person> Roaring Thunder Cloud from Brahmā
tshangs pa len|<person> Brahmilā
tshangs pa lha'i spyod pa|<term> brahmacārya
tshangs pa lha|<person> Brahmā Deity
tshangs pa lha|<person> Brahmā
tshangs pa lhun po|<person> Brahmā Mountain
tshangs pa ma|<person> Brahmāṇī
tshangs pa mdun na 'don|<place> Brahmā's High Priests, Heavens of the High Priests of Brahmā, those stationed before Brahmā
tshangs pa mi mjed kyi bdag po|<person> Brahmā Sahāṃpati
tshangs pa mtshungs par spyod pa|<term> fellow brahmacārin
tshangs pa rin chen phreng ba 'chang|<person> Jewel Garland-Bearing Brahmā
tshangs pa rnam dag rgyal po|<person> Brahma King of Purity
tshangs pa rnam par lta ba|<person> Brahmā View
tshangs pa sems|<person> Brahmā Mind
tshangs pa so so|<person> Pratyekabrahman
tshangs pa thams cad zil gyis gnon pa'i 'od|<person> All-Outshining Light of Brahmā
tshangs pa thor tshugs 'chang|<person> Topknot-Bearing Brahmā
tshangs pa thub|<person> Brahmamuni
tshangs pa yid du 'ong ba|<person> Rucirabrahmā
tshangs pa'i 'jig rten gyi khams|<place> Brahmā realms
tshangs pa'i 'jig rten|<term> abode of Brahmā, Brahmā realm, Brahmā realms, Brahmā world, Brahmaloka, realm of Brahmā, world of Brahmā
tshangs pa'i 'khor lo|<person> Brahmā Wheel
tshangs pa'i 'khor lo|<term> Brahma wheel
tshangs pa'i 'khor|<place> Heaven of Brahmā's Retinue, Heaven of the Retinue of Brahmā
tshangs pa'i 'od zer rnam par rol pas mngon par mkhyen pa|<person> Brahmajyotirvikrīḍitābhijña
tshangs pa'i 'od|<person> Brahmaprabha
tshangs pa'i 'od|<person> Brahmā Light
tshangs pa'i 'od|<term> Brahmaprabha
tshangs pa'i bla ma|<person> Brahmā Master
tshangs pa'i bla ma|<person> Master of Brahmā
tshangs pa'i blo gros|<person> Brahmamati
tshangs pa'i bsod nams|<term> merit of Brahmā
tshangs pa'i bu mo|<person> Brahmaduhitā
tshangs pa'i byin|<person> Brahmādatta
tshangs pa'i bzhugs bzhi|<term> four brahmavihāras
tshangs pa'i dam pa|<person> Brahmottama
tshangs pa'i dbang phyug rgyal po|<person> Sovereign King of Brahmā
tshangs pa'i dbang phyug|<person> Brahmeśvara
tshangs pa'i dbang po'i gtsug phud|<person> Brahmendracuḍa
tshangs pa'i dbang po'i gtsug pud|<person> Crown Ornament of the Lord of the Brahmā Realm
tshangs pa'i dbang po'i rgyal po|<person> Brahmendrarāja, Lordly King of the Brahmā Realm
tshangs pa'i dbang pos bsgrags pa'i dbyangs|<person> Famous Melody of Brahmā
tshangs pa'i dbang po|<person> Brahmā Lord
tshangs pa'i dbyangs can|<person> Possessor of the Brahmā Melody
tshangs pa'i dbyangs kyi nga ro|<person> Roaring Melody of Brahmā
tshangs pa'i dbyangs kyi nga ro|<place> Roaring Melody of Brahmā
tshangs pa'i dbyangs|<person> Brahmaghoṣa, Song of Brahmā
tshangs pa'i dbyangs|<person> Brahmaghoṣa
tshangs pa'i dbyangs|<person> Brahmaruta
tshangs pa'i dbyangs|<person> Brahmasvara
tshangs pa'i dbyangs|<person> Brahmā Melody
tshangs pa'i dbyangs|<person> Brahmā Voice
tshangs pa'i dbyangs|<person> Śuddhaghoṣa
tshangs pa'i dbyangs|<term> Brahmā's melodious voice, divine voice of Brahmā, the voice of Brahmā, voice like Brahmā, voice of Brahmā
tshangs pa'i dpal lha'i rgyal po|<person> Divine King of Brahmā's Splendor
tshangs pa'i dpal|<person> Brahmaketu
tshangs pa'i dpal|<person> Brahmā Glory, Brahmaśrī
tshangs pa'i dpal|<place> Brahmāśrī
tshangs pa'i dra ba|<person> Brahmajāla
tshangs pa'i drang srong|<term> brahmarṣi
tshangs pa'i gnas bzhi|<term> four abodes of Brahmā, Four sublime abodes
tshangs pa'i gnas pa bzhi|<term> four abodes of Brahmā, four Brahma abodes, four communions with Brahmā, four practices of spiritual practitioners, four pure abodes, four sublime states
tshangs pa'i gnas pa|<term> abodes of Brahmā
tshangs pa'i gnas|<place> Abode of Brahmā
tshangs pa'i gnas|<term> Abodes of Brahmā, brahmā dwelling, Brahmā states, brahmavihāra, brahmic stages, divine states of mind, sublime states
tshangs pa'i grogs|<person> Brahmā Friend
tshangs pa'i grong khyer|<place> Palace of Brahmā
tshangs pa'i gzer bu chen po|<person> Great Nail of Brahmā
tshangs pa'i lam|<term> path of purity, way to Brahmā
tshangs pa'i lha|<person> Brahmadeva
tshangs pa'i lha|<term> Brahmā heavens
tshangs pa'i mchod rten|<person> Brahmā Stūpa
tshangs pa'i mchog|<person> Subrahma
tshangs pa'i mdun 'don|<place> Brahmapurohita
tshangs pa'i mdun na 'don pa|<place> Priests of Brahmā
tshangs pa'i mdun na 'don|<term> Brahmapurohita, Brahmā's Ministers, Brahmin Priests, Heaven of Brahmā's Ministers, Heaven of the High Priests of Brahmā, High Brahmins of Brahmā, High Priests of Brahmā, High Priests of the Brahmā Realm, Realms of the High Priests of Brahmā
tshangs pa'i me|<term> brahmanical fire
tshangs pa'i mig|<person> Brāhmanetra
tshangs pa'i nga ro|<person> Brahmā Roar
tshangs pa'i nga ro|<person> Roar of Brahmā
tshangs pa'i rgyal mtshan|<person> Brahmadhvaja
tshangs pa'i rgyal po'i 'khor|<place> Brahmā's High Clerics
tshangs pa'i rgyal po|<term> Brahmā king, Brahmarāja
tshangs pa'i ris kyi lha'i bu|<term> Brahmā realm gods
tshangs pa'i ris|<place> Brahmā realm, Brahmā realms, Brahmakāyika
tshangs pa'i sgo nga|<term> egg-of-Brahmā
tshangs pa'i sgra dbyangs kyi skad sgrogs pa|<person> Brahmasvaranirghoṣasvara
tshangs pa'i sgra dbyangs|<person> Brahmasvarāṅga
tshangs pa'i sgra gzi brjid mngon par 'phags pa|<person> Voice More Majestic Than Brahmā's
tshangs pa'i snyan|<person> Brahmaśrava
tshangs pa'i srin po|<term> brahmarākṣasa
tshangs pa'i stobs|<person> Brahmābala
tshangs pa'i tog|<person> Brahmaketu
tshangs pa'i tog|<person> Brāhmaketu
tshangs pa'i tog|<person> Crest of Brahmā
tshangs pa'i tog|<place> Brahmā Crest
tshangs pa'i zhal|<person> Brahmānana
tshangs par gnas pa|<term> abodes of Brahmā
tshangs par gnas|<person> Brahmavāsa
tshangs par gshegs|<person> Brahmagāmin
tshangs par spyad pa spyod pa|<term> pure conduct
tshangs par spyad pa|<term> practice pure conduct
tshangs par spyod pas brgyan pa|<place> Ornamented by Pure Conduct
tshangs par spyod pa|<term> brahmacarya, Brahman conduct, celibacy, chaste life, code of conduct, holy life, pure conduct, pure moral conduct, religious life, sanctified conduct, spiritual life, sublime conduct
tshangs par spyod|<term> live a celibate life
tshangs pas byin gyis zhus pa|<text> The Questions of Brahmadatta
tshangs pas byin pa|<person> Brahmadatta
tshangs pas byin|<person> Brahmadatta (past)
tshangs pas byin|<person> Brahmadatta, Brahmadatta (present)
tshangs pas byin|<person> Brahmadatta
tshangs pas byin|<person> Brahmadattā
tshangs pas lta|<place> Seen by Brahmā
tshangs pas mchod|<person> Offered by Brahmā
tshangs pas mchod|<person> Worshiped by Brahmā
tshangs pas skyabs|<person> Brāhmaśaraṇa
tshangs pa|<person> Brahmā
tshangs pa|<place> Brahmā Heavens
tshangs pa|<term> brahmaka, Brahmakāyika
tshangs pa|<term> Brahmā
tshangs rgyal|<person> Brahmarāja
tshangs rgyal|<person> Brahmā Victory
tshangs rigs kyi lha|<term> deities of the Brahmā group
tshangs rigs|<term> Brahmā's Retinue
tshangs ris|<term> (gods) attendant on Brahmā, Brahmā Heaven, Brahmā Realm, Brahmakāyika, Brahmā's Assembly, Heaven of Brahmā's Retinue, those who attend Brahmā
tshangs sbyin|<person> Brahmā Gift
tshangs sgo nga|<term> Egg of Brahmā
tshangs sgra|<person> Brahmā Sound
tshangs spyod|<term> holy life
tshangs thub|<person> Brahmamuni
tshar gcod pa'i gzungs ma|<person> Nigrahadhāraṇī
tsha|<place> Tāpana
tsha|<term> spicy
tshe 'di la bde bar gnas pa|<term> dwell in bliss in this life
tshe 'pho ba ji ltar 'gyur ba zhus pa|<text> Questions Regarding Death and Transmigration
tshe dang ldan pa dga' bo la mngal du 'jug pa bstan pa|<text> The Teaching to Venerable Nanda on Entry into the Womb
tshe dang ldan pa|<term> brother, venerable, Venerable one
tshe dang ye shes dpag tu med pa rnam par nges pa'i dbang po'i rgyal po|<person> Amitāyurjñānaviniścayarāja
tshe dang ye shes dpag tu med pa shin tu rnam par gdon mi za ba'i rgyal po|<person> Aparimitāyurjñānasuviniścitatejorāja
tshe dang ye shes dpag tu med pa'i mdo|<text> The Aparimitāyurjñāna Sūtra (1)
tshe dang ye shes dpag tu med pa'i mdo|<text> The Aparimitāyurjñāna Sūtra (2)
tshe dang ye shes dpag tu med pa'i snying po'i gzungs|<text> The Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom”
tshe dang ye shes dpag tu med pa|<person> Aparimitāyurjñāna
tshe dpag med kyi snying po|<text> The Essence of Aparimitāyus
tshe dpag med|<person> Amitāyus (of the Good Eon)
tshe dpag med|<person> Amitāyus (of the past)
tshe dpag med|<person> Amitāyus
tshe dpag med|<person> Aparimitāyus
tshe dpag med|<place> Amitāyus
tshe dpag tu med pa pa'i 'jig rten|<place> Amitāyurvatī
tshe dpag tu med pa ye shes rnam par nges pa'i rgyal po|<person> Amitāyurjñānaviniścayarāja
tshe dpag tu med pa|<person> Amitāyus
tshe dpag tu med pa|<person> Aparimitāyus
tshe dpag tu med pa|<term> infinite life
tshe ldan|<person> Vitality
tshe mnyam|<place> Equal Life
tshe ring 'phel|<person> Tsering Phel
tshe sbyin|<place> Gift of Life
tshe ta na|<place> Cetana
tshe'i mtha'|<text> The Limits of Life
tshe'i rig pa yan lag brgyad pa|<term> eight branches of Āyurveda
tshe'i tshad kyi le'u|<text> The Chapter on the Scale of Life
tshems mche ba rim gyis gzhol ba|<term> teeth that are tapering
tshems mche ba rno ba dang ldan pa|<term> teeth that are sharp
tshems mche ba shin du dkar ba|<term> teeth that are extremely white
tshems mche ba shin du zlum pa|<term> teeth that are extremely round
tshems mnyam zhing bzhi bcu tshang ba|<term> full set of forty even teeth
tshems shin tu dkar ba|<term> extremely white teeth
tshems shin tu mnyam pa|<term> extremely even teeth
tshems thags bzang ba|<term> close-fitting teeth
tsher ma 'don pa|<term> kaṇṭakamālinī
tsher ma bsal ba|<term> removed the thorns
tsher ma dkrugs pa|<person> Disturber of Thorns
tsher ma med pa|<person> Free from Thorns
tsher ma med pa|<place> Without Thorns
tsher ma|<person> Kaṇṭaka
tshib pa'i bu|<person> Encompassing Son
tshig 'bru|<term> inflected word
tshig 'bru|<term> phoneme, syllable
tshig bkod pa'i 'od|<person> Light That Creates Language
tshig bla dags la 'jug pa|<term> adhivacanapraveśa
tshig bla dags la yang dag par 'jug pa|<term> adhivacanasaṃpraveśa, entry into designations
tshig bla dags|<term> epithet
tshig blang bar 'os pa|<term> agreeable speech
tshig dbang lha mo|<person> Sarasvatī
tshig dbang lha mo|<person> Vāgīśvarī
tshig gcod pa|<person> Vākyaccheda
tshig gi don med pa|<term> not an actual entity
tshig gi don|<term> actual entity denoted by the word
tshig gi kha lo sgyur|<person> Word Leader
tshig gi lam chad pa|<term> for whom the path of speech has ended
tshig gi lam gyis gdags|<term> opportunity for speech designation
tshig gi rab tu tha dad pa thams cad la spobs pa|<person> Eloquence Regarding All Distinct Terminology
tshig gsal|<text> Prasannapadā
tshig gzung bar mi 'os par gyur|<term> whose words are not accepted
tshig kyal par smra ba|<term> idle talk
tshig kyal pa|<term> idle talk, irresponsible chatter, nonsensical chatter
tshig la mngon par dga' ba can|<place> Delighting in Words
tshig lam|<term> path of speech
tshig ldan|<person> Sarasvatī
tshig len|<person> Recollecting the Words
tshig rkang|<term> pāda
tshig rnam par dag pa'i 'od|<person> Pure Light of Language
tshig rtsub po smra|<term> speak harshly
tshig rtsub po|<term> harsh speech
tshig snyan pa|<term> pleasant speech
tshig snyan|<person> Delightful Words
tshigs bcad|<term> line
tshigs brtan|<person> Dṛḍhasaṃdhi
tshigs mi mngon|<person> Invisible Wrists
tshigs su bcad pa'i sde|<term> metered verses, poetic verses, verses
tshigs su bcad pa|<term> gāthā, verse, verses
tshigs su bcad pa|<term> verse
tshig|<term> stem
tshil gyi kha dog|<term> fat color
tshil|<term> fat
tshim byed|<person> Satisfier
tshim par byed pa'i phug|<place> Satisfying Cave
tshim par byed|<term> satisfy
tshims sbyin|<person> Harṣadatta
tshim|<term> contented
tsho ba can|<term> ājīvika
tsho ba|<person> Jīva
tshod bzang|<person> Suvayas
tshog gtso|<person> Gaṇamukhya
tshogs bdag|<person> Gaṇapati
tshogs bdag|<person> Vācaspati
tshogs brgyad|<person> eight gaṇas
tshogs byed|<person> Gatherer
tshogs bzang rab tu rnam par 'byed|<person> Gaṇivarapramocaka
tshogs bzang|<person> Excellent Gathering
tshogs bzang|<person> Gaṇivara
tshogs can 'od|<person> Accumulating Light
tshogs can 'od|<person> Gaṇiprabha
tshogs can 'od|<person> Light of the Gathering
tshogs can byin|<person> Granted by Accumulations
tshogs can bzang|<person> Sugaṇin
tshogs can dbang po|<person> Lord of the Gathering
tshogs can grol rgyal|<person> Gaṇimuktirāja
tshogs can gsal ba|<person> Gaṇiprabhāsa
tshogs can gtso bo|<person> Gaṇimukha
tshogs can gtso bo|<person> Leader of the Gathering
tshogs can gtso rgyal|<person> Royal Leader Endowed with the Gathering
tshogs can rab mchog|<person> Supreme Possessor of Gatherings
tshogs can rgyal po|<person> King of the Gathering
tshogs can spong|<person> Relinquishment Endowed with Gathering
tshogs can|<person> Gatherer
tshogs can|<person> Possessor of the Gathering
tshogs can|<person> Rāśika
tshogs can|<person> Variegated
tshogs chen gtso|<person> Gaṇimukha
tshogs chen|<person> Great Gathering
tshogs chen|<place> Great Accumulation
tshogs dbang 'od|<person> Light of the Master of Gathering
tshogs dbang dpa' bo|<person> Gaṇendraśūra
tshogs dbang po|<person> Master of the Gathering
tshogs dbang|<person> Gaṇendra
tshogs dbang|<person> Gaṇeśvara
tshogs dbang|<person> Lord of the Gathering
tshogs dbang|<person> Master of the Gathering
tshogs dbyangs|<person> Gathering Melody
tshogs dga'|<person> Joyous Accumulation
tshogs gnyis|<term> two accumulations
tshogs gsal|<person> Clear Gathering
tshogs kyi 'khor lo|<term> gaṇacakra feast
tshogs kyi 'od zer|<person> Radiance of the Gathering
tshogs kyi bdag po chen po'i rgyud|<text> The Tantra of Great Gaṇapati
tshogs kyi bdag po chen po|<person> Great Gaṇapati, Mahāgaṇapati
tshogs kyi bdag po'i snying po|<text> The Heart Mantra of Gaṇapati
tshogs kyi bdag po|<person> Gaṇapati
tshogs kyi dam pa|<place> Varagaṇā
tshogs kyi dbang chen|<person> Mahāgaṇendra
tshogs kyi dbang phyug|<person> Gaṇeśvara
tshogs kyi dbang phyug|<person> Lord of the Gaṇas
tshogs kyi dbang po chen po|<person> Great Lord of the Feast
tshogs kyi dbang po dang mtshungs pa|<place> Equal to the Master of the Gathering
tshogs kyi dbang po'i rgyal po|<person> Gaṇendrarāja
tshogs kyi dbang po|<person> Gaṇendra
tshogs kyi dbang|<person> Gaṇeśvara
tshogs kyi dkyil 'khor|<term> gaṇacakra feast
tshogs kyi dpal|<person> Assembled Splendor
tshogs kyi gtso|<person> Leader of the Gathering
tshogs kyis mi thub|<person> Invincible Gathering
tshogs ldan gsal ba|<place> Clear Possession of Gatherings
tshogs ldan mchod rten|<person> Stūpa Endowed with Gathering
tshogs ldan|<person> Gaṇin
tshogs ma yin pa|<term> nonaccumulation
tshogs mchog bkod pa|<person> Array of the Perfect Assembly
tshogs mchog mtha' yas khyu mchog|<person> Leader of the Supreme and Infinite Gathering
tshogs mkhas ma|<person> Skilled in Gathering
tshogs na spyod pa|<term> those who live in crowds
tshogs nas byung ba|<person> Arising from Collection
tshogs ni rnam gnon|<person> Subjugator of the Gathering
tshogs pa rgyu ba na rnam par rgyu ba|<place> Sporting among Moving Groups
tshogs pa rgyu ba|<place> Moving in Gatherings
tshogs pa rnyed pas|<term> having found all the necessary conditions
tshogs par mi 'byung ba'i tshig rtsub mo kun tu 'byin|<term> refuse to associate with and swear at
tshogs par mi 'byung ba|<term> refuse to associate with
tshogs pa|<place> Confluence
tshogs pa|<place> Gathered
tshogs pa|<term> gaṇa
tshogs pa|<term> particles
tshogs rgyal 'od|<person> Light of the Victorious Gathering
tshogs rgyal dga' ba drang srong|<person> Joyous Sage of Victorious Gatherings
tshogs rnams zil gnon|<person> Gaṇābhibhu
tshogs thub|<person> Capable Gathering
tshogs|<person> Saṃhāra
tshogs|<place> Saṃbhāra
tshogs|<term> accumulation, collection, provision
tshogs|<term> saṅgha
tshol ba med pa|<term> aneṣa, unseeking
tshol bar 'phen pa|<person> Utkṛṣṭakṣepa
tshol bar sbyor ba med pa|<term> absence of preoccupation
tshon mo dga' mo|<person> Sthūlanandā
tshon rtsi'i phung po|<place> Color Heap
tshong 'dus ka sa di ze|<place> Kasadizé
tshong dpon bu|<term> wealthy noblemen
tshong dpon bzang skyong gis zhus pa|<text> The Questions of Bhadrapāla the Merchant
tshong dpon|<person> Śreṣṭhin
tshong dpon|<term> head merchant, merchants
tshor ba bdo ba|<place> Excruciating Pain
tshor ba dang / 'du shes dang / 'du byed dang / rnam par shes pa mtha' yas pa|<term> boundlessness of feelings, perceptions, formative predispositions, and consciousness
tshor ba dbag tu med|<place> Boundless Torture
tshor ba dran pa nye bar gzhag pa|<term> application of mindfulness with regard to feelings
tshor ba drug|<term> six collections of feelings
tshor ba gsum|<term> three sensations
tshor ba mtha' med ring|<place> Infinitely Long Torture
tshor ba mtha' med|<place> Endless Agony
tshor ba mtha' yas|<place> Infinite Pain
tshor ba mu med pa|<term> vedanāparyanta
tshor ba ring ba|<place> Long-Lasting Agony
tshor ba rtag tu 'dus pa|<place> Incessantly Intense Pain
tshor ba rtsub cing tsha la bzod pa dka' ba|<place> Sharp and Unbearable Pain
tshor ba tshad med pa|<place> Infinite Torture
tshor ba'i rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag|<term> presence of recollection that consists in the consideration of the feelings
tshor ba'i tshogs drug|<term> six collections of feelings
tshor bar byed du 'jug pa po|<term> one who makes someone else feel
tshor ba|<term> feeling, feelings, sensation, sensations, vedanā
tshub ma chen po spyod yul ma|<person> Lady Whose Domain Is a Great Storm
tshugs dka'|<place> Ayodhyā
tshugs med|<person> Indomitable
tshugs pa med pa'i 'khor lo|<place> Indestructible Wheel
tshugs pa med pa'i bzhin|<person> Indomitable Countenance
tshugs pa med pa'i gzi brjid|<person> Indomitable Splendor
tshugs pa med pa'i gzi brjid|<place> Undefeatable Splendor
tshugs pa med pa|<place> Impenetrable
tshugs pa med|<person> Unaffected
tshugs par dka'|<place> Ayodhyā
tshul 'chos|<term> cheating, hypocrisy
tshul bzang nyid|<person> Suvinaya
tshul bzhin kun 'dri|<person> Vidhivatparipṛcchaka
tshul bzhin ma yin pa'i yid la byed pa|<term> incorrect mental engagement
tshul bzhin yid la byed pa|<term> appropriate mindfulness, correct attention, focusing the attention correctly
tshul dang 'brel ba'i gzugs brnyan|<term> role model in the renunciant life
tshul dang 'dra ba'i gzungs|<person> Anurūpasvara
tshul dang ldan pa|<term> fully rounded
tshul dang mi 'dra ba'i sbyin pa|<term> improper gift
tshul gcig|<term> single principle
tshul khrims 'chal pa|<term> immorality
tshul khrims 'chal pa|<term> lapses in discipline
tshul khrims 'od byed|<person> Luminous Discipline
tshul khrims 'od|<person> Light of Discipline
tshul khrims 'od|<person> Śīlaprabha
tshul khrims brtul zhugs|<term> moral observance
tshul khrims bzang po|<person> Excellent Discipline
tshul khrims bzang po|<person> Suśīla
tshul khrims bzang po|<person> Śīlabhadra
tshul khrims can|<person> Endowed with Discipline
tshul khrims can|<term> being moral
tshul khrims dang brtul zhugs mchog tu 'dzin pa|<term> sense of moral and ascetic supremacy
tshul khrims dang brtul zhugs mchog tu 'dzin|<term> grasping rules and rituals as absolute
tshul khrims dang ldan pa|<place> Endowed with Discipline
tshul khrims dang ldan pa|<term> who possess moral discipline
tshul khrims dang ldan|<term> being moral
tshul khrims dga'|<person> Joyous Discipline
tshul khrims dgyes|<person> Delighting in Discipline
tshul khrims gsal|<person> Brilliant Discipline
tshul khrims kyi 'od dang ldan pa|<place> Endowed with the Light of Ethical Conduct
tshul khrims kyi pha rol tu phyin pa|<term> perfection of ethical discipline, perfection of morality
tshul khrims kyi phung po|<place> aggregate of correct conduct, aggregate of discipline, aggregate of ethical discipline, aggregate of morality
tshul khrims kyi sdom pa|<term> moral code
tshul khrims kyi spos kyis lus byugs pa|<term> body anointed with the fragrance of moral discipline
tshul khrims ldan|<person> Endowed with Discipline
tshul khrims log par zhugs|<term> incorrect discipline
tshul khrims mchog 'dzin|<term> moral supremacy
tshul khrims mchog gnas|<person> Abiding by Supreme Discipline
tshul khrims nyams pa med pa|<term> uncorrupted discipline
tshul khrims rgyal ba|<person> Tsultrim Gyalwa, Tsültrim Gyalwa
tshul khrims rgyal mtshan|<person> Śīladhvaja
tshul khrims rjes su dran pa|<term> mindfulness of morality, recollection of ethical discipline
tshul khrims rnam dag 'od|<person> Light of Pure Discipline
tshul khrims rnam dag dri ldan|<person> Śilaviśuddhanetra
tshul khrims rnam pa bdun|<term> seven types of discipline
tshul khrims rnam pa gsum|<term> three aspects of morality
tshul khrims rnam par dag pa|<person> Viśuddhaśīla
tshul khrims rten|<person> Support of Discipline
tshul khrims sbyin|<person> Gift of Discipline
tshul khrims stabs|<person> Strength of Discipline
tshul khrims yang dag par ldan pa'i mdo|<text> The Sūtra on Having Moral Discipline
tshul khrims yon tan|<person> Tsültrim Yönten
tshul khrims yongs su dag pa|<person> Perfectly Pure Discipline
tshul khrims yongs su dag pa|<term> purity of ethical discipline
tshul khrims|<person> Śīla
tshul khrims|<term> discipline, disciplined conduct, ethical discipline, ethics, good conduct, moral conduct, moral discipline, morality
tshul la mkhas pa|<person> Skillful Manner
tshul mi 'chos pa|<person> Without Pretense
tshul shing|<term> ordination stick, tally stick
tshul thams cad kyis bden pa'i khyad par gyi sgra sgrogs pa|<person> Proclaiming the Truth in All Possible Ways
tshwa rgo byin|<person> Salty Gift
tsi li ka|<place> Cilika
tsi mi sha'i phug na rgyu ba|<term> roaming the cimiśa cave
tso ka la|<place> Tsokala
tsog pu ba|<term> upright dweller
tsog pu'i spong ba|<term> practice of squatting
tson twa|<place> Tsontva
tsong kha pa blo bzang grags pa|<person> Tsongkhapa Losang Drakpa
tsong kha pa|<person> Tsong Khapa, Tsongkhapa
tsu lun+da 'bab pa|<place> Culundha Stream
tsu te kwang|<person> Instantaneous Light
tsun tsum+pa tI|<place> Cuñcumātī
tu ra|<person> Turā
tu ru ska|<person> Turuṣka
tuN+DA|<person> Tuṇḍā
tum bu ru|<person> Tumburu
tun hong|<place> Dunhuang
tut+tA ra|<person> Tuttārā
u be|<person> Ube
u dum bA ra'i me tog|<term> fig-tree flowers
u dum bA ra|<place> Udumbara
u dum bA ra|<term> cluster fig, fig flower, fig tree flower, udumbara
u dum ba ra|<term> uḍumbara
u dum pA ra'i phug|<place> Cluster Fig Caves
u khu li|<person> Utkhalī
u la ma bu|<person> Lāmbura
u ma yi bdag po|<person> Umā's husband
u ma'i dbang phyug|<person> Umeśvara
u ma|<person> Umā
u pA li|<person> Upāli
u pa da ra da ra|<person> Upadardara
u pa li|<person> Upāli
u ra ga sa ra|<term> uragasāra
u rgyan bkra shis|<person> Orgyen Tashi
u rgyan|<person> Orgyen
u rgyan|<place> Uḍḍiyāna
u shi ra'i ri|<place> Mount Uśīra
u shi ra|<term> khaskhas grass
u shi sha|<term> vetiver grass
u shi'i ri|<place> Mount Uśīra
u tra ka|<person> Utraka
u ts+tsha Ta|<term> uccaṭā
uD+yana|<place> Uḍḍiyāna
uSh+NI Sha|<term> uṣṇīṣa
ud dza+ya dad ta|<person> Ujayadatta
ud ka li|<person> Utkhalin
ud pa la 'byung ba|<term> Utpalākara
ud pa la dmar po'i dpal|<person> Splendor of the Red Utpala
ud pa la dmar pos khebs pa|<place> Covered by Red Utpalas
ud pa la ltar gas pa|<place> Cracked Like Blue Lotus Flowers, Splitting Open Like a Blue Lotus Hell
ud pa la mig|<person> Utpala Eye
ud pa la phreng|<person> Utpala Garland
ud pa la sbyin|<person> Utpala Gift
ud pa la skye|<place> Growing Utpalas
ud pa la'i dmar po'i dpal|<person> Splendor of Red Utpalas
ud pa la'i dpal|<person> Utpalaśrī
ud pa la'i dri|<person> Utpala Fragrance
ud pa la'i gdong|<person> Utpalavaktra
ud pa la'i mdog|<place> Utpala Colors
ud pa la'i mig|<person> Blue Lotus Eyes
ud pa la'i mig|<person> Utpala Eye
ud pa la'i spyan|<person> Utpalanetra
ud pa las rab tu khebs pa|<place> Covered by Utpalas
ud pa la|<person> Utpala
ud pa la|<person> Utpalaka
ud pa la|<person> Utpalā
ud pa la|<term> blue lotus, utpala flower
ud pal 'dab|<place> Utpala Petals
ud pal brgyan|<place> Adorned with Utpalas
ud pal dri|<person> Utpala Fragrance
ud pal ltar gas pa|<place> Blue Lotus Hell, Splitting Open Like a Blue Lotus Hell
ud pal mig|<person> Utpalanetra
ud pal pad mig|<person> Utpala Eye
ud pal|<person> Utpala
ud pal|<person> Utpalaka
ud pal|<place> Utpala
ud pal|<term> blue lotus
ud ta ra|<place> Uttara
ug chos|<term> trumpet flower
ur+bA shI|<person> Urvaśī
uryana|<place> Uḍḍiyāna
ut pa la rgyas pa bsung gi rgyal po|<person> King Whose Fragrance Is That of a Blossoming Utpala
ut pa la|<person> Utpalabhūti
ut pa la|<term> blue lotus, Utpala
ut+pa la dmar po|<term> red lotus
ut+pa la'i 'dab ma|<person> Utpalaparṇā
ut+pa la'i kha dog ma|<person> Utpalavarṇā
ut+pa la'i myig|<person> Utpalanetra
ut+pa la|<person> Utpalī
ut+pa la|<term> blue lotus
ut+pal a|<term> utpala
ut+pala ltar gas pa|<place> Water Lily
ut+pala|<term> blue lotus, utpala
vA ma na|<person> Vāmana
vA rA ha mu khi|<person> Śūkarāsyā
va dhU|<term> vaṅga
va rA ha mu khi|<person> Śūkarāsyā
vai dUrya snying po|<place> Vaiḍūryagarbha
vi na ya ka|<person> Vināyaka
wA rA Na sI|<place> Vārāṇasī
wa ltar sgra 'byin|<place> Howling Like a Jackal
wa|<person> Jackal
ya ba na|<person> Yavana
ya ba na|<place> Yavana
ya ba na|<term> Yavana
ya de ba|<person> Yadu
ya mAn+ta ka|<person> Yamāntaka
ya ma brla|<term> fraud
ya ma|<person> Yama
ya mtshan can|<term> heretic
ya mu nA|<person> Yamunā
ya mu nA|<place> Yamunā
ya mu na|<person> Yamunā
ya mu na|<place> Yamunā
ya rgyal 'phel|<person> Yagyal Phel
ya sha|<person> Yaśas
ya za ma zug|<term> persons with malabsorption syndromes
yak+Sha|<term> yakṣa
yal ga 'gel ba|<term> cutting
yal ga sna tshogs kyi 'od|<place> Citramañjariprabhāsa
yan lag 'char ri dags mi|<person> Clear-Limbed Deer Eyes
yan lag bdun pa|<term> seven-limbed practice
yan lag bla ma|<person> Branch Guru
yan lag brgyad dang ldan pa'i bsnyen gnas|<term> eightfold abstinence, eightfold observance
yan lag brgyad dang ldan pa'i chu|<term> water possessing the eight qualities, water that has the eight qualities, water with the eight qualities
yan lag brgyad dang ldan pa'i gso sbyin|<term> eightfold observance, eightfold poṣadha
yan lag brgyad dang ldan pa'i gso sbyong|<term> eight-branched confession and restoration
yan lag brgyad dang ldan pa'i sdom pa|<term> eight vows
yan lag brgyad dang ldan pa'i tshul khrims|<term> morality with eight branches
yan lag brgyad dbyangs|<term> speech endowed with the eight aspects
yan lag brgyad lam|<term> eightfold path
yan lag brgyad ldan chu|<term> water having the eight qualities
yan lag brgyad ldan gyi chu|<term> water that has the eight qualities
yan lag brgyad pa'i bsnyen gnas|<term> eight poṣadha vows, eightfold precepts
yan lag brgyad pa'i gso sbyong|<term> eight poṣadha vows
yan lag brgyad pa'i lam|<term> eightfold path
yan lag brgyad pa|<term> eightfold precepts
yan lag brgyad|<term> eight branches, eight precepts
yan lag brgyad|<term> eight qualities (of water)
yan lag bzang po|<person> Śubhāṅga
yan lag bzhi pa'i dpung gi tshogs|<term> four kinds of troops
yan lag bzhi'i dpung|<term> four divisions of the army
yan lag dam pa rin po che mchod gnas|<place> Precious and Holy Elements That Are Objects of Worship
yan lag dang nying lag spa bar mdzes pa|<term> elegant and beautiful limbs and appendages
yan lag dga'|<person> Branches of Joy
yan lag dgu'i mdo|<term> nine categories of discourses
yan lag drug gi rnal 'byor|<term> sixfold yoga
yan lag drug|<term> six branches
yan lag g.yo|<person> Swaying Limbs
yan lag gi spu gyen du 'khyil ba|<term> limbs have body hairs that curl upward
yan lag lnga dang ldan pa'i sil snyan|<term> five classes of musical instruments
yan lag lnga dang ldan pa'i tshul khrims|<term> morality with five branches
yan lag lnga pa'i sil snyan|<term> Five types of instruments
yan lag lnga pa|<term> five aspects of clarity
yan lag lnga pa|<term> five points of the body
yan lag lnga spangs pa|<term> abandoned the five branches
yan lag lnga'i khrims brgyad|<term> eight precepts including the five requisites
yan lag lnga'i tshul khrims|<term> five branches of discipline
yan lag lngas phyag|<term> prostrate with the five points of the body
yan lag lnga|<term> five limbs, five parts of the body, five points (of the body), five points of the body
yan lag ma smad pa|<person> Impeccable Limbs
yan lag mchog gi gzugs dang ldan pa|<term> having an excellent well-built body
yan lag mchog|<person> Supreme Branches
yan lag mchog|<person> Supreme Limbs
yan lag mchog|<person> Varāṅga
yan lag mchog|<place> Supreme Limbs
yan lag mdzes pa|<person> Beautiful Limbs
yan lag med pa'i rdo rje|<person> Vajrānaṅga
yan lag mnyam pa|<person> Even Limbs
yan lag rgyal po|<person> Royal Limbs
yan lag rgyas|<person> Pūritāṅga
yan lag rnam par brgyan pa|<person> Vibhūṣitāṅga
yan lag rnam par phye ba|<person> Vibhaktāṅga
yan lag sdug ldan pa|<person> Endowed with Lovely Limbs
yan lag skyes|<person> Aṅgaja
yan lag skyon can|<term> lame
yan lag tu zug pa|<term> pain in the extremities
yan lag ye shes kyis tshim pa gya nom sems pa|<person> Limbs of the Intention of Sublime Satisfaction of Wisdom
yan lag|<place> Puṣpa
yan lag|<term> factor
yang ba|<term> lightness
yang chos brgyad yongs su spang bar bya|<term> eight further attributes to be avoided
yang dag 'byung ba'i mchog|<person> Saṃbhavagiri
yang dag 'phags pa'i dpal|<person> Noble Splendor
yang dag 'phags|<person> Jñānasamudgata
yang dag 'phags|<person> Truly Noble
yang dag 'phags|<person> Truly Superior
yang dag blo gros|<person> Bhūtamati
yang dag byang chub kyi yan lag|<term> branch of perfect awakening
yang dag chags spyod|<place> Passionate Conduct
yang dag don sems|<person> Mind of True Meaning
yang dag gnas|<person> True Abiding
yang dag gzigs|<person> Seeing Correctly
yang dag mchod|<person> Sampūjita
yang dag mtha'|<term> limit of reality, ultimate limit, very limit of reality
yang dag pa dang log pa thams cad yang dag par sel ba|<term> complete elimination of right and wrong, samyaktvamithyātvasarvasaṃgrasana
yang dag pa ji lta ba bzhin du|<term> as it is, in accord with reality, in accordance with the truth
yang dag pa ji lta ba bzhin shes pa|<term> knowledge of things as they really are
yang dag pa ji lta ba nyid|<term> genuine and definitive reality
yang dag pa ji lta ba'i de bzhin nyid|<term> genuine, definitive real nature
yang dag pa ma yin pa kun brtags pa|<term> falsely imagined
yang dag pa ma yin pa la 'dzin pa|<term> seizing on the unreal
yang dag pa nyid brgyad|<term> eight right modes
yang dag pa nyid du nges pa|<term> destined for the ultimate
yang dag pa nyid du nges|<term> destined for the perfect state
yang dag pa nyid skyon med pa|<term> faultless state of truth, flawlessness that is a perfect state
yang dag pa nyid|<term> perfect state
yang dag pa nyid|<term> true reality
yang dag pa'i 'tsho ba|<term> correct livelihood, right livelihood
yang dag pa'i byang chub kyi yan lag rin po che bdun|<term> seven precious factors of perfect awakening
yang dag pa'i don|<term> genuine reality, true reality
yang dag pa'i dran pa nye bar bzhag pa bzhi|<term> four applications of mindfulness, four bases of mindfulness, four placements of mindfulness
yang dag pa'i dran pa nye bar bzhag pa|<term> applications of mindfulness, correct applications of mindfulness
yang dag pa'i dran pa|<term> correct recollection, right mindfulness
yang dag pa'i las kyi mtha'|<term> correct action, right action
yang dag pa'i lta ba can|<term> hold right views
yang dag pa'i lta ba|<term> correct view, right view
yang dag pa'i lta|<term> right view
yang dag pa'i me tog|<person> Saṃkusuma
yang dag pa'i mtha' mngon sum du byed|<term> actualize the very limit of reality
yang dag pa'i mtha' rnam par gnon|<person> Heroic at the Limit of Reality
yang dag pa'i mtha'i de bzhin nyid|<term> suchness of the very limit of reality
yang dag pa'i mtha'|<term> final limit of reality, final reality, limit of reality, real endpoint, reality-limit, ultimate limit of existence, ultimate state, very limit of reality
yang dag pa'i ngag|<term> correct speech, right speech
yang dag pa'i rtog pa|<term> correct thought, right idea, right intention, right understanding
yang dag pa'i rtsol ba|<term> correct effort, right effort
yang dag pa'i shes pas sems shin tu rnam par grol ba|<term> hearts well freed by right understanding
yang dag pa'i shes pa|<term> perfect knowledge
yang dag pa'i skyon med pa|<term> flawlessness that is a perfect state
yang dag pa'i skyon med|<term> authentic maturity
yang dag pa'i spong ba bzhi|<term> four correct exertions, four right efforts
yang dag pa'i spong ba|<term> exertion, right efforts
yang dag pa'i spyod pa|<term> perfect practice
yang dag pa'i ting nge 'dzin|<term> authentic meditative stability, correct concentration, correct meditative stability, perfect meditative stabilization, right meditation, right meditative concentration
yang dag pa'i tshig brjod pas|<term> expressing the statement as an absolute
yang dag pa'i tshul|<term> authenticity
yang dag par 'phags pa|<term> samudgata, sublimation [of all phenomena]
yang dag par blang ba|<term> teachings on the ceremony of taking [the vows of the bodhisattva discipline]
yang dag par blangs nas gnas|<term> undertake and keep on at
yang dag par blangs pa thams cad las rgal ba the tsom gcod pa|<person> Resolver of Doubts Regarding Transgressing All Vows
yang dag par byin pa'i bslab blangs|<person> Receiver of True Blessings
yang dag par gnas pa ma yin pa|<term> not fixed
yang dag par gshegs pa|<term> tathāgata
yang dag par ldan pa'i lung|<text> Saṃyuktāgama
yang dag par lta ba|<term> hold right views, right view
yang dag par mkhyen|<term> perfectly know
yang dag par mthong ba|<person> Authentic Perception
yang dag par rdzogs pa'i byang chub|<term> complete enlightenment, perfect and complete
yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas bdun po|<person> seven perfect buddhas
yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas bdun po|<term> seven perfect buddhas
yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas kyi sa|<term> level of the completely awakened buddhas
yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas|<term> complete and perfect buddha, completely awakened buddha, completely perfect buddha, perfect and complete awakened one, perfect and complete buddha, perfect buddha, perfect complete buddha, perfectly and fully enlightened buddha, perfectly awakened buddha, perfectly complete buddha, perfectly enlightened buddha, samyaksambuddha, totally and completely awakened buddha
yang dag par rjes su mthong ba|<term> observe, paying attention
yang dag par sbong ba bzhi|<term> four right efforts, four thorough relinquishments
yang dag par sbyor ba|<term> sampuṭa
yang dag par sbyor ba|<text> Emergence from Sampuṭa
yang dag par sdud par 'gyur ba'i chos drug|<term> six principles of being liked
yang dag par sdud pa|<term> gathering together
yang dag par shes spa|<term> right cognition
yang dag par spang ba|<term> thorough relinquishment
yang dag par spong ba bzhi|<term> four correct abandonments, four correct exertions, four correct self-restraints, four kinds of effort, four perfect endeavors, four relinquishments, four right abandonments, four right efforts, four right exertions, four right relinquishments
yang dag par spong ba|<term> authentic eliminations, authentic exertions, correct abandonments, correct eliminations, correct exertion, correct exertions, correct relinquishments, correct self-restraints, relinquishments, right exertion, right exertions, thorough relinquishments, true exertions
yang dag par spyod pa'i tshul khrims|<term> morality that comes through force of habit
yang dag par ston pa|<term> perfectly reveal
yang dag pa|<term> perfect state
yang dag pa|<term> the real
yang dag pa|<term> true reality
yang dag rgyal ba|<person> Sañjaya
yang dag rgyal ba|<person> Saṃjaya
yang dag sbyor|<person> Correct Practice
yang dag sems|<person> Authentic Mind
yang dag sgra sgrogs|<person> Proclaimer of Truth
yang dag shes|<person> Saṃjñeya, Saṃjñika, Sañjaya, Sañjñeya
yang dag skul pa|<person> Sañcodaka
yang dag skyed pa|<term> proper production
yang dag spong ba bzhi|<term> four eliminations
yang dag spong ba|<term> correct exertions, exertions
yang dag|<person> Samprajñāna
yang gar ba ti|<place> Yaṅgarvatī
yang gzhi nas bslang ste mgu bar bya ba|<term> further probation
yang sos|<place> Hell of Revival, Revival, Reviving, Reviving Hell, Sañjīva
yang srid thul|<person> Tamer of Rebirths
yangs ldan|<place> Vistīrṇavatī
yangs pa can|<place> Vaiśālī
yangs pa dang ldan pa|<place> Vast Expanse
yangs pa'i 'od ma|<place> Beluva
yangs pa'i 'od|<person> Bṛhaddyuti
yangs pa'i blo gros|<person> Vipulamati
yangs pa'i blo|<person> Spacious Mind, Viśālabuddhi
yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo chen po|<text> The Mahāsūtra “On Entering the City of Vaiśālī”
yangs pa'i mig|<person> Viśālanetra
yangs pa'i yon tan|<person> Vast Qualities
yangs pa|<place> Bṛhāvatī
yangs pa|<place> Vaiśālī
yangs pa|<place> Viśala
yangs pa|<term> vast
yangs|<term> free up
yar klungs lo tsA ba grags pa rgyal mtshan|<person> Yarlung Lotsāwa Drakpa Gyaltsen
yar lung|<place> Yarlung Valley
ye shes 'byor ldan|<person> Samṛddhajñāna
ye shes 'byor|<person> Wealth of Wisdom
ye shes 'byung ba 'phags|<person> Noble Source of Wisdom
ye shes 'byung ba'i dpal|<person> Splendor of the Source of Wisdom
ye shes 'byung gnas 'od|<person> Radiant Source of Gnosis
ye shes 'byung gnas dpal|<person> Śrījñānākara
ye shes 'byung gnas gtsug phud|<person> Jñānākaracūḍa
ye shes 'byung gnas|<person> Jñānākara
ye shes 'byung gnas|<person> Source of Wisdom
ye shes 'byung gnas|<place> Jñānākara
ye shes 'byung|<person> Flow of Wisdom
ye shes 'dzin|<person> Wisdom Holder
ye shes 'gros|<person> Jñānakrama
ye shes 'gros|<person> Mode of Wisdom
ye shes 'gros|<person> Progress in Wisdom
ye shes 'jigs med ma|<person> Fearless Wisdom
ye shes 'od 'phro 'bar ba'i sku|<person> Jñānārcijvalitaśarīra
ye shes 'od 'phro ba dpal gyi rgyal mtshan|<person> Jñānārciśrīsāgara
ye shes 'od 'phro gzi brjid dpal|<person> Jñānārcitejaśrī
ye shes 'od 'phro rgya mtsho dpal|<person> Jñānārcisāgaraśrī
ye shes 'od 'phro rgya mtsho'i dpal|<person> Jñānārciḥsāgaraśrī
ye shes 'od 'phro|<person> Jñānārcimat
ye shes 'od byed|<person> Shining Wisdom
ye shes 'od byin|<person> Gift of the Light of Wisdom
ye shes 'od gsal|<person> Luminous Wisdom
ye shes 'od gzer gyi sprin gyi 'od|<person> Jñānaraśmimeghaprabha
ye shes 'od mchog|<person> Supreme Light of Wisdom
ye shes 'od zer rgyal po|<person> King of Wisdom Light
ye shes 'od zer|<person> Jñānaraśmi
ye shes 'od zer|<person> Radiance of Wisdom
ye shes 'od zer|<person> Radiant Wisdom
ye shes 'od|<person> Jñānaprabha
ye shes 'od|<person> Light of Wisdom
ye shes 'od|<person> Wisdom Light
ye shes 'od|<place> Light of Wisdom
ye shes 'phags pa'i 'od kyi gzi brjid dpal|<person> Glorious Splendor of the Light of Noble Wisdom
ye shes 'phags pa'i dpal|<person> Glorious Noble Wisdom
ye shes 'phags pa'i rgyal po|<person> King of Noble Wisdom
ye shes 'phags|<person> Noble Wisdom
ye shes 'phel|<person> Increasing Wisdom
ye shes bkod pa|<person> Array of Insight
ye shes bkod pa|<person> Wisdom Array
ye shes bkod pa|<place> Array of Wisdom
ye shes bla ma mtha' yas pa|<person> Anantajñānanottara
ye shes bla ma'i ye shes ldan|<person> Wise Superior Wisdom
ye shes bla ma|<person> Highest Wisdom, Superior Wisdom, Supreme Wisdom
ye shes bla ma|<person> Highest Wisdom
ye shes bla ma|<person> Superior Wisdom
ye shes bla ma|<person> Unsurpassed Wisdom
ye shes blo gros|<person> Jñānamati
ye shes blo gros|<person> Wisdom Intelligence
ye shes blo|<person> Jñānamati
ye shes blta|<place> Wisdom View
ye shes brnyes|<person> Jñānaprāpta
ye shes brtsegs pa'i rna rgyan gyis brgyan pa|<person> Adorned with the Earrings of Compiled Wisdom
ye shes brtsegs pa|<person> Jñānakūṭa
ye shes brtsegs pa|<person> Wisdom Mount
ye shes brtsegs|<person> Jñānakūṭa
ye shes brtson'grus|<person> Jñānavīrya
ye shes brtul zhugs|<person> Yogic Discipline of Wisdom
ye shes bsags|<person> Accumulated Wisdom
ye shes byang chub sems dpa' thams cad kyis yang dag par mnos pa|<term> possessed the gnosis bodhisattvas vow to accomplish
ye shes bye brag 'gro|<person> Jñānaviśeṣaga
ye shes byin|<person> Wisdom Gift
ye shes byin|<place> Wisdom Gift
ye shes bzang ldan|<person> Sujñāna
ye shes bzang po|<person> Excellent Wisdom
ye shes bzhed pa|<person> Jñānaruci
ye shes can|<person> Endowed with Wisdom
ye shes chen po'i 'od gzer shin tu yangs pa'i rgyal po|<person> Vipulamahājñānaraśmirāja
ye shes chen po'i stobs kyi bsgrags pa|<person> Teacher of the Power of Great Wisdom
ye shes dal ba 'gyur byed|<person> Wisdom Expander
ye shes dam pa|<place> True Wisdom
ye shes dang ldan pa zhes bya ba'i gzungs|<term> dhāraṇī endowed with wisdom
ye shes dbang phyug ma|<person> Powerful Lady of Wisdom
ye shes dbang phyug rgyal po|<person> Royal Master of Wisdom
ye shes dbang phyug|<person> Jñāneśvara
ye shes dbang phyug|<person> Lord of Wisdom
ye shes dbang phyug|<person> Master of Wisdom
ye shes dbang phyug|<person> Wisdom Master
ye shes dbang po|<person> Yeshé Wangpo
ye shes de|<person> Yeshé Dé
ye shes dga'|<person> Joy of Wisdom
ye shes dga'|<person> Wisdom Joy
ye shes dge ba 'chad pa|<person> Teacher of Wisdom and Merit
ye shes dgyes|<person> Jñānapriya
ye shes dgyes|<person> Jñānarata
ye shes dkyil 'khor snang ba|<person> Jñānamaṇḍalaprabhāsa
ye shes dpa' ba|<person> Jñānaśūra
ye shes dpa' bo|<person> Wisdom Hero
ye shes dpal brtsegs rgyal po|<person> Royal Mass of Glorious Wisdom
ye shes dpal gyi rgyal mtshan|<person> Wisdom Banner of Glory
ye shes dpal|<person> Glorious Wisdom
ye shes dpal|<person> Jñānaketu (the bodhisattva)
ye shes dpal|<person> Jñānaketu, Jñānaketu (the buddha)
ye shes dpal|<person> Jñānaśrī (the buddha)
ye shes dpal|<person> Jñānaśrī, Wisdom Splendor
ye shes dpal|<person> Jñānaśrī
ye shes dpal|<term> crest of wisdom
ye shes dri ma med pa phun sum tshogs pa'i sprin|<person> Vimalaśrīmegha
ye shes gdon mi za ba|<person> Wisdom Without Doubt
ye shes gnas|<person> Abode of Wisdom
ye shes gnas|<place> Abode of Wisdom
ye shes go cha|<person> Armor of Wisdom
ye shes grags mdzes|<person> Beautiful Fame of Wisdom
ye shes grags pa|<person> Jñānakīrti
ye shes grub|<person> Wisdom Accomplished
ye shes gsal ba'i mgron|<person> Luminous Wisdom Lamp
ye shes gsal|<person> Clear Wisdom
ye shes gsal|<person> Luminous Wisdom
ye shes gtsang|<person> Śuddhajñānin
ye shes gya nom|<person> Prāṇītajñāna
ye shes gzhan gyis mi thub pa'i mthu|<person> Aparājitajñānasthāma
ye shes gzhol|<place> Merging with Wisdom
ye shes gzi brjid stobs|<person> Balatejojñāna
ye shes gzi brjid|<person> Splendid Wisdom
ye shes kha lo sgyur|<person> Wisdom Leader
ye shes khyab bdag|<person> Pervasive Lord of Wisdom
ye shes khyu mchog|<person> Wisdom Leader
ye shes kun nas bsdus pa|<term> Gathering of Wisdom
ye shes kun snang rgyal po|<person> Samantajñānaprabharāja
ye shes kun tu bzang po'i dkyil 'khor|<person> Samantajñānabhadramaṇḍala
ye shes kun tu snang ba'i dam pa|<person> Samantajñānābhapravara
ye shes kun tu snang ba'i ri bo|<person> Samantajñānaprabhāmeru
ye shes kyi 'byung gnas mtha' yas pa|<person> Infinite Source of Wisdom
ye shes kyi 'od kun tu 'phro ba pad+mo bzang mo mig yid du 'ong ba'i dpal gyi zla ba|<person> Samantajñānārcipadmabhadrābhirāmanetraśrīcandrā
ye shes kyi 'od kun tu snang ba|<person> Samantajñānaprabhāsa
ye shes kyi 'od zer|<person> Jñānaraśmirāja
ye shes kyi 'od|<person> Jñānaprabha, Light of Wisdom
ye shes kyi 'od|<place> Light of Wisdom
ye shes kyi bkod pa mtha' yas pa bsgrub pa la sems pa|<person> Aiming for Accomplishment of Limitless Wisdom Array
ye shes kyi blo gros|<person> Jñānamati
ye shes kyi dkyil 'khor kun tu snang ba'i dbyangs|<person> Samantajñānamaṇḍalapratibhāsanirghoṣa
ye shes kyi dpal|<person> Jñānaśrī, Jñānaśrī (the bodhisattva)
ye shes kyi dpal|<person> Jñānaśrī
ye shes kyi gsung|<person> Wisdom Voice
ye shes kyi mdzod|<person> Jñānakoṣa
ye shes kyi me tog kun nas rnam par dag pa|<person> Samantasūcisuviśuddhajñānakusuma
ye shes kyi me|<person> Wisdom Fire
ye shes kyi snying po|<person> Jñānagarbha
ye shes kyi spong ba|<person> Excertion in Wisdom
ye shes kyi spyod pa kun tu thogs pa med pa|<person> Samantajñānacaryāvilamba
ye shes kyi stobs kyi ri bo'i gzi brjid|<person> Jñānabalaparvatatejas
ye shes kyi stobs kyis rnam par bsgrags|<person> Famed for the Power of Wisdom
ye shes kyi stobs|<person> Jñānabala
ye shes kyi stobs|<place> Jñānabala
ye shes kyi tog|<person> Crest of Wisdom
ye shes kyi tshogs|<term> the accumulation of wisdom
ye shes kyi zhal shin tu rgyas pa|<person> Suparipūrṇajñānamukhaktra
ye shes kyis 'phags pa|<person> Jñānodgata
ye shes kyis rnam par brgyan pa'i gzi brjid|<place> Splendidly Adorned with Wisdom
ye shes kyis rnam par sprul zhing gsal ba rab tu brgyan pa|<place> Created and Brightly Adorned with Wisdom
ye shes la dga' ba|<person> Delights in Gnosis
ye shes la rton|<term> reliance on wisdom
ye shes lag|<person> Wisdom Hand
ye shes ldan|<person> Endowed with Wisdom
ye shes ldan|<person> Jñānavatī
ye shes ldan|<person> Jñānin
ye shes ldan|<person> Jñānāvatī
ye shes ldan|<place> Endowed with Wisdom
ye shes ldan|<term> one with wisdom
ye shes ldan|<term> wisdom bearer
ye shes lhun grub|<person> Spontaneously Present Wisdom
ye shes lhun po'i blo|<person> Mind of Immense Wisdom
ye shes lhun|<person> Jñānameru
ye shes lhur len pa|<person> Pursuer of Wisdom
ye shes lnga|<term> five wisdoms
ye shes lta bas mchod|<person> Worship through the View of Wisdom
ye shes lta|<place> Wisdom View
ye shes mchod rten|<person> Stūpa of Wisdom
ye shes mchog ma|<person> Jñānavara
ye shes mchog ma|<person> Supreme Wisdom
ye shes mchog rigs 'dzin|<person> Member of the Family of Supreme Wisdom
ye shes mchog|<person> Jñānottama
ye shes mchog|<person> Supreme Wisdom
ye shes mchog|<place> Jñānavara
ye shes mchog|<place> Jñānottama
ye shes mdzod 'chang|<person> Holder of the Wisdom Treasury
ye shes mdzod|<person> Jñānakośa
ye shes me tog 'byung|<person> Source of the Flowers of Wisdom
ye shes me tog legs rgyas|<person> Blooming Flower of Wisdom
ye shes me tog mngon par shes pa'i rgyal po|<person> King of the Superknowledge of the Flower of Wisdom
ye shes me tog rin po che'i 'od kyi dpal|<person> Splendid Light of the Precious Wisdom Flower
ye shes me tog|<person> Flower of Wisdom
ye shes mkha' 'gro ma|<person> Jñānaḍākinī
ye shes mngon par 'phags|<person> Jñānābhyudgata
ye shes mtha' yas bsgrags pa|<person> Renown of Infinite Wisdom
ye shes mtha' yas khyu mchog|<person> Leader of Infinite Wisdom
ye shes mtha' yas rnam par bsags pa|<person> Anantajñānavicita
ye shes mtho ba'i rgyal po|<person> King of Lofty Wisdom
ye shes mthong ba|<person> Jñānadarśana
ye shes mthong ba|<term> vision of awareness
ye shes mthong|<person> Seeing Wisdom
ye shes mthu rtsal sbyin|<person> Gift of Powerful Wisdom
ye shes mthu rtsal|<person> Wisdom Power
ye shes nam mkha' lta bur chags pa med pa'i dpal gyi rgyal mtshan rgyal po|<person> Asaṅgajñānaketudhvajarāja
ye shes nga ro|<person> Jñānaruta
ye shes nga ro|<person> Roar of Wisdom
ye shes nges|<person> Certain Wisdom
ye shes nyan 'dod|<person> Wishing to Hear Wisdom
ye shes nyi ma'i gzi brjid|<person> Jñānabhāskaratejas
ye shes nyi ma'i gzi brjid|<person> Jñānasūryatejas
ye shes nyi ma|<person> Jñānasūrya
ye shes nyi ma|<person> Sun of Wisdom
ye shes phra ba la dga' ba|<person> Delights in Subtle Gnosis
ye shes phun sum tshogs pa'i bsod nams 'od|<person> Jñānaśrīpuṇyaprabhā
ye shes phung po gzi brjid 'phags ldan|<person> Possessing the Superior Splendor of the Aggregate of Wisdom
ye shes phung po|<person> Mass of Wisdom
ye shes phung po|<person> Masses of Wisdom
ye shes phyag rgya|<term> jñānamudrā, wisdom mudrā
ye shes rab gnas|<person> Abiding Wisdom
ye shes rab rdzogs|<person> Perfect Jewel
ye shes rab rib med pa de bzhin gshegs pa'i sgron ma|<term> Vitimirajñānatathāgatapradīpā
ye shes rab tu brtan pa'i 'od gzer gyi dra ba'i gzugs kyi phung po|<person> Sudṛḍhajñānaraśmijālabimbaskandha
ye shes rab tu gnas|<place> Enduring Wisdom
ye shes rdo rje lta bu|<term> vajra-like wisdom
ye shes rdo rje'i gzi brjid|<person> Jñānavajratejas, Splendor of Vajra Wisdom
ye shes rdo rje'i rgya mtsho|<person> Lord of the Ocean That Is the Wisdom Vajra
ye shes rdo rje'i ri bo|<person> Vajrajñānaparvata
ye shes rgya mtshos 'phags pa|<person> Jñānasaṃbhārodgata
ye shes rgya mtsho|<person> Jñānasāgara
ye shes rgya mtsho|<person> Ocean of Wisdom
ye shes rgyal ba|<person> Victorious Wisdom
ye shes rgyal mtshan kun tu dpal|<person> Samantajñānadhvajaśūra
ye shes rgyal mtshan tog|<person> Crest of the Wisdom Banner
ye shes rgyal mtshan|<person> Wisdom Banner
ye shes rgyal po|<person> Jñānarāja
ye shes rgyal po|<person> King of Wisdom
ye shes rgyal po|<person> Wisdom King
ye shes ri bo'i 'od chos kyi dbyings su snang ba'i gzi brjid rgyal po|<person> Jñānaparvatadharmadhātudikpratapanatejorāja
ye shes ri bo'i blo|<person> Jñānabuddhi
ye shes ri bo|<person> Mountain of Wisdom
ye shes rin chen|<person> Jñānaratna
ye shes rin po che'i 'od kun tu 'phro ba'i dpal yon tan dpal gyi rgyal po|<person> Samantajñānaratnārciśrīguṇaketurāja
ye shes rin po che'i me tog rnam par rtse ba'i dbyangs can|<person> Endowed with the Playful Melody of the Flowers of Precious Wisdom
ye shes ri|<place> Wisdom Mountain
ye shes rnam 'byed nga ro|<person> Vibhaktajñāsvara
ye shes rnam grags|<person> Vighuṣṭajñāna
ye shes rnam lta|<person> Wisdom View
ye shes rnam par 'phrul pa|<person> Miraculous Display of Wisdom
ye shes rnam par 'phrul pa|<person> Miraculous Wisdom Display
ye shes rnam par 'thor|<person> Distributed Wisdom
ye shes rnam par bsgrags pa'i go cha|<person> Armor of the Renown of Wisdom
ye shes rnam par bsgrags|<person> Wisdom Renown
ye shes rnam par grags|<place> Famed Wisdom
ye shes rnam par nges|<place> Certain Wisdom
ye shes rnam par sems|<person> Wisdom Attention
ye shes rnam par sgrogs|<place> Proclamation of Wisdom
ye shes rnam par snang ba'i snying po|<person> Jñānavairocanagarbha
ye shes rnam par snang ba|<person> Jñānavairocana
ye shes rnam par sprul|<place> Emanations of Wisdom
ye shes rtogs par byed|<place> Wisdom That Causes Realization
ye shes rtse mo|<person> Wisdom Summit
ye shes sbas pa'i dpal|<person> Glorious Hidden Wisdom
ye shes sbas|<person> Jñānagupta
ye shes sde|<person> Bandé Yeshé Dé, Yeshé Dé
ye shes sems dpa'|<person> Wisdom Being
ye shes sems dpa'|<term> jñānasattva
ye shes seng ge'i dpal gyi rgyal mtshan rgyal po|<person> Jñānasiṃhaketudhvajarāja
ye shes sgron ma|<place> Lamp of Wisdom
ye shes sgron ma|<term> jñānolka, lamp of wisdom
ye shes sgron ma|<term> lamp of wisdom
ye shes sgron|<place> Lamp of Wisdom
ye shes sgrub pa dpa' bo|<person> Hero Cultivating Gnosis
ye shes sgrub pa|<term> transcendental practice
ye shes shin tu rnam par dag pa'i me tog snang ba|<person> Suviśuddhajñānakusumāvabhāsa
ye shes shugs|<person> Force of Wisdom
ye shes skar mda' snang ba'i rgyal po|<person> Jñānolkāvabhāsarāja
ye shes skar mda'|<person> Wisdom Meteor
ye shes sman|<person> Wisdom Medicine
ye shes snang ba sbyin pa|<person> Gift of the Light of Wisdom
ye shes snang ba'i 'od kyi gzi brjid|<person> Splendor of the Radiant Light of Wisdom
ye shes snang ba'i gzi brjid|<person> Jñānāvabhāsatejas, Splendor of Wisdom Light
ye shes snang bas rnam par gnon pa'i seng ge|<person> Samantajñānālokavikramasiṃha
ye shes snang ba|<person> Jñānaprabhāsa
ye shes snang ba|<place> Light of Wisdom
ye shes snying po|<person> Essence of Gnosis
ye shes snying po|<person> Essence of Wisdom
ye shes snying po|<person> Jñānagarbha
ye shes snying po|<person> Yeshé Nyingpo
ye shes spo'i 'od 'phro sprin|<person> Jñānaśikharārcimegha
ye shes spos kyi dpal|<person> Splendid Incense of Wisdom
ye shes spos|<place> Incense of Wisdom
ye shes spyan|<term> Possessed of Wisdom‌
ye shes spyod yul|<person> Jñānagocara
ye shes stobs byed bkod pa'i rgyal po|<person> King of the Array of Empowering Wisdom
ye shes stobs mchog ldan|<person> Possessor of the Supreme Power of Wisdom
ye shes stobs|<person> Jñānābala
ye shes stobs|<person> Strength of Wisdom
ye shes stob|<person> Wisdom Power
ye shes ta la la'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of the Tathāgata Jñānolka
ye shes ta la la|<person> Jñānolka
ye shes thams cad yang dag par 'phags pa|<person> Truly Superior Totality of Wisdom
ye shes thob|<person> Wisdom Attained
ye shes thogs pa med pa brtsegs pa'i snying po|<person> Layered Essence of Endless Gnosis
ye shes tog gi rgyal mtshan|<person> Jñānaketudhvaja
ye shes tog|<person> Crest of Wisdom
ye shes tog|<person> Jñānaketu
ye shes tog|<person> Supreme Wisdom
ye shes tog|<person> Wisdom Crest
ye shes tog|<term> jñānaketu
ye shes tshogs can|<person> Possessor of the Stores of Wisdom
ye shes tshogs|<person> Gathering of Wisdom
ye shes tshogs|<place> Gathering of Wisdom
ye shes ud pa la'i dpal|<person> Splendor of the Wisdom Utpala
ye shes yang dag 'phags pa|<person> Superior True Wisdom
ye shes yang dag 'phags|<person> Jñānasamudgata
ye shes yang dag 'phags|<person> Truly Superior Wisdom
ye shes yon tan 'byung gnas|<person> Source of the Qualities of Wisdom
ye shes zil gyis gnon pa|<person> Overpowering Wisdom
ye shes zla ba|<person> Jñānacandra
ye shes|<term> awareness, gnosis, knowing, knowledge, primordial wisdom, transcendental knowledge, wakefulness, wisdom
yer pa|<place> Yerpa
yi dags 'jig rten|<place> realm of the pretas
yi dags grul bum|<term> preta kumbhāṇḍa
yi dags kha nas me 'bar skyabs pa'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of Refuge for the Preta Flaming Mouth
yi dags kyi 'jig rten|<place> hungry ghost realm
yi dags kyi bdag po|<person> Lord of Pretas
yi dags kyi yul|<term> region of ghosts
yi dags lhag gnas|<place> Pretādhivāsinī
yi dags srul bo|<term> pretapūtana
yi dags|<term> anguished spirit, ghost, hungry ghost, hungry spirit, preta, starving spirit
yi dam|<term> commitment
yi dgas|<term> preta
yi dwags mo|<term> female hungry ghost
yi dwags|<person> Preta
yi dwags|<term> anguished spirit, ghost, hungry ghost, hungry spirit, preta, starving spirit
yi ge 'bru|<term> written letters
yi ge dang bral ba|<term> akṣarāpagata, devoid of letters
yi ge dbye tshig|<term> words with distinct syllables
yi ge drug pa'i rig pa chen po|<term> six-syllable mahāvidyā
yi ge drug pa'i rig sngags chen mo'i rgyal mo|<term> six-syllable queen of mahāvidyās
yi ge drug pa'i rig sngags|<term> six-syllable vidyāmantra
yi ge drug pa|<person> Ṣaḍakṣarī
yi ge drug pa|<term> six-syllable mantra
yi ge gnyis|<term> vowels and consonants
yi ge gsum|<term> three syllables
yi ge la 'jug pa|<term> introduction to the letters
yi ge med pa thams cad la 'jug|<term> entrance into all for which there are no letters
yi ge med pa'i za ma tog rnam par snang mdzad kyi snying po|<text> The Basket without Words, The Illuminator's Matrix
yi ge mngon par bsgrub pa la mkhas p|<term> skilled at syllable accomplishment
yi ge mnyam par 'god pa|<term> establishing the sameness of letters, samākṣarāvakāra
yi ge rnams med pa la 'jug pa|<term> entrance into all for which there are no letters
yi ge sgrub pa|<term> accomplishing the letters
yi ge'i sgo|<term> gateways to the letters
yi ge|<term> letter
yid 'byung ma|<person> Nirviṇṇā
yid 'dzin|<person> Concentration
yid 'jam pa|<person> Loving Mind
yid 'ong 'dod|<person> Beautiful Wish
yid 'ong blo 'od|<person> Light of Delightful Mind
yid 'ong blo gros|<person> Beautiful Intelligence
yid 'ong blo gros|<person> Delightful Intelligence
yid 'ong byin|<person> Delightful Gift
yid 'ong byin|<person> Gift of Delight
yid 'ong bzang po|<person> Sumanojña
yid 'ong dbyangs|<person> Compelling Melody
yid 'ong dbyangs|<person> Delightful Melody
yid 'ong dbyangs|<person> Manojñasvara
yid 'ong dga'|<place> Attractive Joy
yid 'ong dga'|<place> Delightful Joy
yid 'ong dga'|<place> Exquisitely Joyful
yid 'ong grags pa'i rgyal mtshan|<person> Banner of Delightful Renown
yid 'ong grags pa|<person> Delightful Fame
yid 'ong gsal|<person> Delightful Radiance
yid 'ong gsung|<person> Manojñavākya
yid 'ong gzi brjid|<person> Attractive Splendor
yid 'ong gzi brjid|<person> Delightful Splendor
yid 'ong gzigs|<person> Beautiful Vision
yid 'ong ldan|<place> Attractive
yid 'ong me tog|<person> Delightful Flower
yid 'ong mig|<person> Beautiful Eyes
yid 'ong mthong|<place> Delightful Sight
yid 'ong mthu rtsal|<person> Endearing Power
yid 'ong nga ro|<person> Pleasing Melody
yid 'ong sdug pa|<person> Beautiful Mind
yid 'ong sems pa 'dod|<person> Wish for Delightful Attention
yid 'ong sems pa|<person> Delightful Attention
yid 'ong sems|<person> Beautiful Mind
yid 'ong sems|<person> Delightful Mind
yid 'ong spos|<person> Delightful Fragrance
yid 'ong zla ba|<person> Delightful Moon
yid 'ong|<person> Ariṣṭa
yid 'ong|<person> Delightful
yid 'ong|<person> Manojña
yid 'ong|<place> Lovely
yid 'phrog ma|<person> Manoharā, Manohārī
yid 'phrog ma|<person> Manoharā
yid 'phrog ma|<person> Manohāriṇī
yid 'phrog ma|<person> Ravishing
yid 'phrog|<person> Attractive
yid 'phrog|<person> Mind Enchanting
yid 'thad dpal|<person> Glorious Reasoning Mind
yid 'thad gzigs|<person> Compelling Vision
yid 'thad mtshan mthong|<person> Perception of Attested Signs
yid 'thad|<person> Mind of Reason
yid 'thad|<person> Reasoning Mind
yid bde ba mngon du 'gyur ba|<place> Sumanāmukha
yid bde ba'i lus|<term> pleasant body
yid bde bar 'bab pa|<place> Happy Flow
yid bde ba|<place> Happy Mind
yid bde ba|<place> Joyful Mind
yid bde skyes|<person> Birth of Happy Mind
yid bral|<place> Beyond Mind
yid bzang ma|<person> Sumanā
yid bzang po'i sgo|<place> Sumanāmukha
yid bzangs|<person> Excellent Mind
yid bzangs|<person> Sumanas
yid bzangs|<person> Sumati (a future buddha)
yid bzangs|<place> Excellent Mind
yid bzang|<person> Sumanas
yid bzang|<person> Sumati (a future buddha)
yid bzang|<term> suṣumnā
yid bzhin 'byor pa|<person> Wish-Fulfilling Wealth
yid bzhin gyi nor bu|<term> wish-fulfilling gem
yid bzhin mdzes 'gyur|<person> Delightful Beauty
yid bzhin nor bu lta bu yi/ dngon grub ster byed yi ge|<term> syllable that grants siddhi like a wish fulfilling jewel
yid bzhin nor bu|<term> wish-fulfilling gem
yid bzhin rab 'byor|<person> Wish-Fulfilling Fortune
yid bzhin rin chen 'od 'phro|<person> Wish-Fulfilling Radiating Light
yid bzhin sna tshogs|<place> Fulfillment of Wishes
yid bzhin|<person> Wish-Fulfilling
yid bzhin|<person> Āśā
yid bzhin|<term> wish-fulfilling jewel
yid bzhungs pa|<term> prudent
yid ches pa'i lung gi tshad ma|<term> authoritative scripture
yid dang chos dang yid kyi rnam par shes pa 'dus reg pa'i rkyen gyis tshor ba|<term> feelings conditioned by sensory contact compounded by the mental faculty, mental phenomena, and mental consciousness
yid dbang shin tu zhi ba|<person> Serene Mental Faculties
yid dga' bar byed pa|<place> Delighting the Mind
yid dga' ba|<person> Pramudita
yid dga' ma|<person> Joyous Mind
yid dga'|<person> Happy Mind
yid dga'|<person> Joyous Mind
yid dga'|<place> Happy Mind
yid du 'ong ba'i 'od|<person> Delightful Light
yid du 'ong ba'i bzhin|<person> Abhirāmavartā
yid du 'ong ba'i dbyangs can|<place> Endowed with Delightful Melody
yid du 'ong ba'i dbyangs dang ldan|<place> Endowed with Lovely Melody
yid du 'ong ba'i dbyangs kyi dbang phyug rgyal po|<person> Royal Master of Delightful Melody
yid du 'ong ba'i dbyangs|<person> Compelling Melody
yid du 'ong ba'i dbyangs|<person> Delightful Melody
yid du 'ong ba'i dbyangs|<place> Delightful Melody
yid du 'ong ba'i dri|<place> Manojñagandha
yid du 'ong ba'i gzi brjid|<place> Attractive Splendor
yid du 'ong ba'i nga ro|<person> Delightful Roar
yid du 'ong ba'i sgra mngon par bsgrags pa|<term> Manojñaśabdābhigarjita
yid du 'ong bar gnas pa|<person> Delightful Presence
yid du 'ong bas byin|<person> Gift of Beauty
yid du 'ong bas byin|<place> Gift of Beauty
yid du 'ong ba|<person> Manasya
yid du 'ong ba|<person> Manojña
yid du 'ong byin|<person> Delightful Gift
yid du 'ong ma|<person> Manojñā
yid du 'ong ma|<person> Rūpavatī
yid du 'ong|<person> Vallabha
yid du 'thad pa|<person> Manoratha
yid du 'thad pa|<place> Compelling Array
yid g.yo ba|<place> Moving Mind
yid gnyis 'dod|<person> Two-Minded Wish
yid gnyis 'joms|<person> Destroyer of Doubt
yid gnyis can|<place> In Two Minds
yid gnyis can|<term> lacked certainty
yid gnyis las 'das pa|<person> Beyond Doubt
yid gnyis mnan|<place> Subduer of Doubt
yid gnyis rnam gnon|<person> Subjugator of Doubt
yid gnyis rnam par 'joms ma|<person> Vimatividhvaṃsana
yid gnyis rnam par 'joms|<person> Vanquisher of Doubts
yid gnyis rnam par 'thor ba'i gzi brjid phrug gu|<person> Child of the Splendid Scattering of Doubts
yid gnyis rnam par sel ba|<person> Vimativikiraṇa
yid gnyis sel mdzad|<person> Dispeller of Doubt
yid gnyis shin tu 'joms pa|<person> Vimatisamudghātin
yid gnyis spong ba|<person> Abandoning Doubts
yid gnyis spong ba|<person> Vimatijaha
yid gnyis spong|<person> Abandoning Doubt
yid gnyis spong|<person> Vimatiprahāṇa
yid gnyis thams cad yang dag bcom|<person> Vanquishing All Doubts
yid gnyis thams cad yang dag par 'joms 'byung|<person> Source of the Vanquishing of Doubt
yid gnyis yang dag 'joms par mdzad|<person> Conqueror of All Doubt
yid gnyis yang dag sel ba|<person> Vimatisamudghātin
yid grub|<place> Established Mind
yid gtod|<person> Mental Focus
yid gzhungs ma|<person> Medhā
yid gzhungs|<person> Sincere
yid kyi 'du byed|<term> mental volitional factor
yid kyi 'dus te reg pa'i rkyen gyis tshor ba|<term> feelings conditioned by sensory contact that is mentally compounded
yid kyi 'dus te reg pa|<term> mentally compounded sensory contact
yid kyi dpyod pa bco brgyad|<term> eighteen discernments
yid kyi khams|<term> mental objects, objects of the mind, sensory element of the mental faculty
yid kyi las|<term> mental action
yid kyi nyes par spyod pa rnam pa gsum|<term> three types of mental misconduct
yid kyi rgyan|<place> Ornament of the Mind
yid kyi rjes su 'thun pa|<place> Delightful
yid kyi rnam gsum|<term> three kinds of mental wrongdoing
yid kyi rnam par shes pa'i khams|<term> sensory element of mental consciousness, thinking-mind consciousness constituent
yid kyi rnam par shes pa|<term> mental cognition, mental consciousness, mind consciousness
yid kyi skye mched|<term> sense field of the mental faculty
yid kyis brtags pa|<place> Mānasaṅkalpa
yid kyis dpyod|<person> Discernment
yid kyis sems pa yongs su tshim par byed|<person> Satisfying the Mind Mentally
yid la bsam pa|<person> Manoratha
yid la byed pas tshim par gyur pa|<term> satisfied by mental work
yid la byed pa|<term> attention, contemplation
yid la byed|<term> direct their attention
yid la gcags pa|<term> miserable
yid la mi byed pa|<term> not direct the mind
yid la sems pa'i zas|<term> food of volition
yid las byung ba|<person> Manasa
yid las byung ba|<term> mind made
yid las byung|<person> Manasa
yid las skyes ma|<person> Mānasī
yid ldan ma|<person> Manovatī
yid ldan|<person> Endowed with Excellent Thought
yid ltar mgyogs|<person> Manojava
yid ma 'khrugs|<person> Unperturbed Mind
yid mang ma|<person> Bahumatā
yid mgyogs ma|<person> Manojavā
yid mi bde ba'i lus|<term> unpleasant body
yid mi dga' ba|<term> mental distress
yid mi skyo|<person> Untiring Mind
yid rtse gcig|<term> one-pointed mind
yid rtul|<term> go blank
yid sbyangs pa|<person> Purified Mind
yid smon|<person> Aspiring Mind
yid srub|<person> Manmatha
yid tshim byed|<place> Satisfying the Mind
yid tshim par mdzad pa rtsal rab grags pa'i dpal|<person> Glory of Being Renowned for Superior Skill That Brings Satisfaction
yid zhi|<person> Peaceful Mind
yid|<person> Manas
yid|<term> mental faculty, thinking mind, thought
yig gcig pa|<person> One Syllable
yo byad bsnyungs pa|<term> austerity
yo byad la dbang ba|<term> power over necessities
yo byad|<term> necessities, prerequisites
yod nyid|<term> existence
yod pa ma yin par yongs su rtog pa|<term> false imagination of the unreal
yod pa nyid|<term> truly existent
yod pa pa|<person> Āstika
yod pa|<term> there-is
yol go thogs pa|<term> vessel-bearer gods
yol khang|<term> shed
yon can nges pa|<person> Definitively Possessing Noble Qualities
yon gyi rabs gdon par gsol|<term> Worthy of Offerings litany
yon po'i sgo|<term> crooked opening
yon po|<person> Deceiver
yon po|<person> Jihma
yon rabs|<term> Worthy of Offerings litany
yon tan 'bum phrag bkod par snang ba|<place> Displaying an Array of a Hundred Thousand Qualities
yon tan 'bum phrag snyed 'chang ba'i gzi brjid|<person> Splendor That Holds Hundreds of Thousands of Qualities
yon tan 'byung ba|<term> Emergence of Qualities
yon tan 'byung gnas|<person> Guṇaketu
yon tan 'byung gnas|<person> Guṇākara
yon tan 'byung gnas|<person> Source of Qualities
yon tan 'byung gnas|<place> Guṇākara
yon tan 'byung gnas|<place> Source of Qualities
yon tan 'dod|<person> Wish for Qualities
yon tan 'dzin|<person> Holder of Qualities
yon tan 'khor yug dpal gyi rgyal|<person> Guṇacakravālaśrirāja
yon tan 'khor|<person> Guṇamaṇḍala
yon tan 'od 'phro ba|<person> Guṇārci
yon tan 'od 'phro can|<person> Radiance of Qualities
yon tan 'od 'phro|<person> Luminous Qualities
yon tan 'od bzangs pa|<person> Excellent Light of Qualities
yon tan 'od bzang|<person> Excellent Luminous Qualities
yon tan 'od gsal ba|<person> Luminous Qualities
yon tan 'od gsal|<person> Guṇaprabhāsa
yon tan 'od gzer rgyal mtshan|<person> Guṇaraśmidhvaja
yon tan 'od zer gzi brjid|<person> Guṇatejoraśmi
yon tan 'od zer|<person> Luminous Qualities
yon tan 'od|<person> Guṇaprabha
yon tan 'od|<person> Luminous Qualities
yon tan 'od|<person> Shining Qualities
yon tan 'phel|<person> Increasing Qualities
yon tan 'phrul|<person> Miraculous Qualities
yon tan bdag nyid|<person> Being of Qualities
yon tan bdag|<person> Guṇarāja
yon tan bden 'dzin ma|<person> Holder of True Qualities
yon tan bden|<person> True Qualities
yon tan bdud rtsi|<person> Nectar of Qualities
yon tan bkod pa mtha' yas pa|<person> Infinite Array of Qualities
yon tan bkod pa po|<person> Building the Array of Qualities
yon tan bkod pa'i dpal kun tu snang ba|<person> Thoroughly Illumined Glorious Array of Excellences
yon tan bkod pa'i lus|<person> Bodily Array of Qualities
yon tan bkod pa|<person> Array of Good Qualities
yon tan bkod pa|<term> Array of Qualities
yon tan bkod|<person> Array of Qualities
yon tan blo gros|<person> Qualities of Intelligence
yon tan blo|<person> Mind of Qualities
yon tan brgya'i spos 'od ma|<person> Light of the Fragrance of a Hundred Qualities
yon tan brgyad kyi chu|<term> water of the eight qualities
yon tan brgyan pa|<person> Adorned with Qualities
yon tan brgyan|<place> Adorned with Qualities
yon tan brtsegs pa|<person> Array of Qualities
yon tan brtsegs pa|<person> Guṇakūṭa
yon tan brtsegs pa|<place> Stacked Qualities
yon tan brtsegs|<person> Peak of Qualities
yon tan brtson 'grus|<person> Guṇavīrya
yon tan bsags|<person> Guṇagaṇa
yon tan bsags|<person> Qualities Accumulated
yon tan bsam gyis mi khyab pa'i 'od|<person> Acintyaguṇaprabha
yon tan bsam gyis mi khyab pa'i dpal|<person> Splendor of Inconceivable Qualities
yon tan bsam pa can|<person> Endowed with the Qualities of Reflection
yon tan bsngags pa dpag tu med pa'i gzungs|<text> The Dhāraṇī Praising the Qualities of the Immeasurable One
yon tan bsod nams 'phags|<person> Noble Merit and Qualities
yon tan bsrung|<person> Guṇagupta
yon tan bstsags pa|<person> Guṇasaṃcaya
yon tan bu|<person> Child of Qualities
yon tan byin|<person> Gift of Qualities
yon tan byin|<person> Guṇadatta
yon tan bzhed|<person> Acceptance of Excellent Qualities
yon tan can|<person> Endowed with Qualities
yon tan can|<person> Possessor of Qualities
yon tan can|<place> Endowed with Qualities
yon tan che phra 'dzin pa|<person> Holder of Subtle Qualities
yon tan chen po'i gzi brjid|<person> Splendor of Great Qualities
yon tan chen po|<person> Great Qualities
yon tan dag gis brgyan pa|<person> Adorned with Qualities
yon tan dag gis brtse ba|<person> Love with Qualities
yon tan dang ldan pa|<place> Endowed with Qualities
yon tan dbang mtshungs|<person> Guṇendrakalpa
yon tan dbang phyug|<person> Master of Qualities
yon tan dbang po blo gros|<person> Intelligence of the Lord of Qualities
yon tan dbang po gnas pa|<person> Abiding Master of Qualities
yon tan dbang po gnas pa|<person> Qualities of Clear Faculties
yon tan dbang po|<person> Master of Qualities
yon tan dbang po|<person> Ruler Qualities
yon tan dbyangs dga'|<person> Joyous Melody of Excellent Qualities
yon tan dbyig|<person> Treasure of Qualities
yon tan dga' ba|<person> Joyous Qualities
yon tan dga' ba|<person> Qualities of Joy
yon tan dga'|<person> Delighting in Qualities
yon tan dga'|<person> Joyous Qualities
yon tan dga'|<person> Qualities of Joy
yon tan dkar po spyod pa|<place> Experiencing Wholesome Qualities
yon tan dmigs pa byin|<person> Gift of the Observation of Qualities
yon tan don|<person> Meaningful Qualities
yon tan dpag tu med pa bkod pa'i gzi brjid|<place> Splendor Arrayed with Immeasurable Qualities
yon tan dpag tu med pa bkod pa|<place> Aparimitaguṇavyūha
yon tan dpag tu med pa mnga' ba|<person> Aparimitaguṇadharma
yon tan dpag tu med pa sogs pa|<place> Aparimitaguṇasaṃcaya
yon tan dpag tu med pa'i 'od|<person> Light of Unfathomable Qualities
yon tan dpag tu med pa'i dpal|<person> Boundless Splendor of Qualities
yon tan dpag tu med pa|<person> Boundless Qualities
yon tan dpal gyi snying po|<person> Essence of Glorious Qualities
yon tan dpal gyi snying po|<person> Guṇaśrīgarbha
yon tan dpal snang|<person> Glorious Light of Qualities
yon tan dpal|<person> Glorious Qualities
yon tan gdangs snyan ma|<person> Melody of Excellent Qualities
yon tan gnas|<person> Abode of Qualities
yon tan grags pa 'od|<person> Light of Famed Qualities
yon tan grags pa thogs pa med pa'i rnam par thar pa'i 'od kyi rgyal po|<person> Apratihataguṇakīrtivimokṣaprabharāja
yon tan grags pa'i dbang phyug|<person> Master of Famed Qualities
yon tan grags par byed pa|<person> Spreading the Fame of Excellent Qualities
yon tan grags pa|<person> Famed Qualities
yon tan grags pa|<person> Renowned Qualities
yon tan grags|<person> Famed Qualities
yon tan grags|<person> Guṇakīrti
yon tan grags|<person> Renowned Qualities
yon tan gsal ba|<person> Luminous Qualities
yon tan gsal mchod|<person> Worship of Luminous Qualities
yon tan gsal|<person> Clear Qualities
yon tan gsal|<person> Luminous Qualities
yon tan gtso bo|<person> Foremost Qualities
yon tan gtsug|<person> Guṇacūḍa
yon tan gyi 'byung gnas|<place> Guṇākarā
yon tan gyi blo gros|<person> Guṇamati
yon tan gyi klung rang gi yon tan bco brgyad|<term> eighteen floods of unique qualities
yon tan gyi me tog kha rgyas pa|<person> Blooming Flowers of Excellent Qualities
yon tan gyi pha rol tu phyin pa|<person> Guṇapāramitā
yon tan gyi phung po 'phags pa'i gzi brjid|<person> Sublime Splendor of Aggregated Qualities
yon tan gyi rgya mtsho'i blo can nges par ston pa'i blo gros|<person> Intelligence of the Revealer of the Mind of the Ocean of Qualities
yon tan gyi rgyal po rab tu gnas pa|<person> Stable Presence of the King of Qualities
yon tan gyi rgyal po snang ba|<person> Guṇarājaprabhāsa, Light King of Qualities
yon tan gyi rgyal po snang ba|<person> Guṇarājaprabhāsa
yon tan gyi rgyal po spobs pa can|<person> Eloquent King of Qualities
yon tan gyi rgyal por snang ba|<person> Guṇarājaprabhāsa
yon tan gyi rjes su song ba|<person> Adherence to Qualities
yon tan gyi rnam pa thams cad la 'jug pa|<term> enters into all aspects of qualities
yon tan gyi snying po bcu gnyis|<term> twelve essential qualities
yon tan gyi tshogs dang ldan pa|<place> Endowed with the Gathering of Qualities
yon tan gyi tshogs kyis 'phags pa|<person> Guṇaprabhāvodgata
yon tan gyi tshogs thams cad rab tu gnas pa|<person> Dwelling within the Full Gathering of Qualities
yon tan gyi tshogs|<person> Gathering of Qualities
yon tan gyis brgyan pa|<person> Ornamented by Good Qualities
yon tan gyis brgyan pa|<place> Adorned with Qualities
yon tan gzhol|<person> Merging with Qualities
yon tan gzi brjid 'chang ba|<person> Holder of the Qualities of Splendor
yon tan gzi brjid dpal|<person> Guṇatejas
yon tan gzi brjid ldan pa|<person> Endowed with Splendid Qualities
yon tan gzi brjid lta ba|<place> View of Splendid Qualities
yon tan gzi brjid ma|<person> Qualities of Splendor
yon tan gzi brjid mtha' yas|<person> Infinite Splendid Qualities
yon tan gzi brjid phung po|<person> Mass of Splendid Qualities
yon tan gzi brjid|<person> Guṇatejas
yon tan gzi brjid|<person> Qualities of Splendor
yon tan gzugs ldan pa|<person> Possessing the Form of Excellent Qualities
yon tan gzugs ston|<person> Manifesting the Appearance of Good Qualities
yon tan kha lo sgyur ba|<person> Leader Qualities
yon tan khor yug dpal gyi sprin|<person> Guṇacakravālaśrimegha
yon tan kun 'byung|<person> Source of All Excellent Qualities
yon tan kun dang ldan|<place> Endowed with All Excellent Qualities
yon tan kun dang ldan|<place> Endowed with All Qualities
yon tan kun gyi 'byung gnas|<person> Source of All Good Qualities
yon tan kun gyi 'od|<place> Light of All Qualities
yon tan kun gyi mchog ma|<person> Supreme Among All Qualities
yon tan kun gyi rgya mtsho|<place> Ocean of All Qualities
yon tan kun gyi tshogs|<person> Gathering of All Qualities
yon tan kun gyis brgyan|<place> Adorned with All Good Qualities
yon tan kun gyis mchod pa|<person> Worship through All Qualities
yon tan kun gyis so sor brgyan pa|<person> Adorned with All Qualities
yon tan kun la rab tu gnas|<place> Presence of All Good Qualities
yon tan kun sbed|<person> Thoroughly Concealed Qualities
yon tan kun tu grags shing rnam par 'phrul par grags pa'i spobs pa|<person> Famed Qualities and Renowned Acumen for Miraculous Display
yon tan kun tu sprin|<person> Samantaguṇamegha
yon tan kun tu spyod|<person> Universal Partaking of Qualities
yon tan lag|<person> Guṇabāhu
yon tan ldan|<person> Endowed with Qualities
yon tan legs pa'i 'od|<person> Radiance of Excellent Qualities
yon tan lhag|<person> Superior Qualities
yon tan lhun po|<person> Majestic Mountain of Qualities
yon tan lta|<person> View of Qualities
yon tan lta|<person> Viewing Qualities
yon tan mchod gnas|<person> Qualities Worthy of Worship
yon tan mchod rten|<person> Stūpa of Qualities
yon tan mchod rten|<person> Stūpa Qualities
yon tan mchod|<person> Offering of Qualities
yon tan mchog 'dzin|<person> Guṇāgradhārin
yon tan mchog gis mchod pa|<person> Worship through Supreme Qualities
yon tan mchog gsal ba|<person> Luminous Supreme Qualities
yon tan mchog la gnas pa|<person> Abiding by Supreme Qualities
yon tan mchog la gnas pa|<person> Residing in Supreme Qualities
yon tan mchog ldan|<person> Guṅāgradhāri
yon tan mchog ma kun gyi 'od|<person> Sarvavaraguṇaprabha
yon tan mchog ma|<person> Supreme Qualities
yon tan mchog|<person> Guṇottama
yon tan mchog|<person> Supreme Qualities
yon tan mdangs 'gro|<place> Movement of Bright Qualities
yon tan me tog 'chang ba|<person> Holder of the Flower of Qualities
yon tan me tog 'dzin|<person> Holder of the Flower of Excellent Qualities
yon tan me tog dpal gyi rgyal mtshan|<person> Guṇakusumaśrīsāgara
yon tan me tog lha|<person> God of the Flower of Qualities
yon tan me tog rgyas pa|<person> Blooming Flower of Qualities
yon tan me tog|<person> Flower of Qualities
yon tan mi mtshungs grags pa'i rgyal mtshan|<person> Asadṛśaguṇakīrtidhvaja
yon tan mig|<person> Eye of Qualities
yon tan mngon shes|<person> Qualities of Superknowledge
yon tan mtha' yas 'byung ba'i dpal|<person> Splendor of the Arising of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas 'byung|<person> Source of Limitless Qualities
yon tan mtha' yas 'byung|<place> Source of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas bkod pa'i dpal|<person> Splendor of the Array of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas bkod pa|<person> Array of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas bkod pa|<place> Array of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas brtson 'grus go cha|<person> Limitless Qualities of the Armor of Diligence
yon tan mtha' yas bsgrags|<person> Renown of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas grags|<person> Fame of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas grags|<person> Renown of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas gzi brjid phung po|<person> Anantaguṇatejorāśi
yon tan mtha' yas ldan|<person> Possessor of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas pa bkod pa|<place> Array of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas pa'i rin po che'i bsod nams bkod pas rgya che ba dang ldan pa|<place> Endowed with the Vast Display of the Precious Merits of Endless Qualities
yon tan mtha' yas rgyal po rab gnas|<person> Firm King of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas rgyal po'i 'od|<person> Light of the King of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas rin chen ldan|<person> Possessor of the Jewel of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas spyad pa'i blo can|<person> Possessor of the Mind That Partakes of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas spyod pa 'byung ba'i dpal|<person> Glorious Source of Activity with Infinite Qualities
yon tan mtha' yas yongs rdzogs|<place> Totality of Infinite Qualities
yon tan mtha' yas|<person> Infinite Qualities
yon tan mtha' yas|<place> Infinite Qualities
yon tan mthon po|<person> High Qualities
yon tan mthong|<person> Seeing Qualities
yon tan mthong|<person> Sight of Qualities
yon tan mthu bdag|<person> Lady of Powerful Qualities
yon tan mthu rtsal can|<person> Powerful Qualities
yon tan mthu rtsal mi g.yo ba|<person> Unshakable Powerful Qualities
yon tan mthu rtsal stobs|<person> Powerful Strength of Qualities
yon tan mthu rtsal|<person> Powerful Qualities
yon tan mthu rtsal|<place> Qualities of Power
yon tan mthu stobs|<person> Guṇabala
yon tan nges pa|<place> Definite Qualities
yon tan nges|<person> Certain Qualities
yon tan nges|<person> Qualities Ascertained
yon tan nges|<person> Qualities of Certainty
yon tan nor|<person> Wealth of Qualities
yon tan pad+ma rnam par grags spyod seng ge'i sgra sgrogs|<person> He Who Proclaims the Lion's Roar of Conduct That Is Renowned to Be the Lotus of Good Qualities
yon tan pad+mo dpal gyi snying po|<person> Guṇapadmaśrīgarbha
yon tan phreng bar ldan|<person> Guṇamālin
yon tan phung po 'od|<person> Light of a Mass of Qualities
yon tan phung po|<person> Guṇarāśi
yon tan phung po|<person> Guṇaskandha
yon tan phung po|<person> Heap of Qualities
yon tan phung po|<place> Heap of Qualities
yon tan phyag ldan|<person> Hands of Qualities
yon tan rab gnas|<place> Stable Qualities
yon tan rab tu bskyed pa|<place> Fount of Qualities
yon tan rdzogs|<person> Perfect Qualities
yon tan rdzu 'phrul mtha' yas|<person> Infinite Miraculous Qualities
yon tan rgya chen po gzi brjid kyi 'od|<person> Vipulaguṇajyotiḥprabha
yon tan rgya chen|<person> Guṇavisṛta
yon tan rgya mtsho dpal gyi sgron|<person> Guṇasāgaraśrīpradīpa
yon tan rgya mtsho dpal|<person> Guṇasamudraśrī
yon tan rgya mtsho snang ba'i dkyil 'khor gyi dpal|<person> Guṇasamudrāvabhāsamaṇḍalaśrī
yon tan rgya mtsho tshad med pa'i 'od|<person> Apramāṇaguṇasāgaraprabha
yon tan rgya mtsho|<person> Guṇasamudra
yon tan rgya mtsho|<person> Guṇasāgara
yon tan rgya mtsho|<person> Ocean of Qualities
yon tan rgyal mtshan|<person> Banner of Excellent Qualities
yon tan rgyal mtshan|<person> Banner of Qualities
yon tan rgyal mtshan|<person> Guṇadhvaja
yon tan rgyal po snang|<person> Guṇarājaprabhāsa
yon tan rgyal po'i 'od|<person> Guṇarājaprabha
yon tan rgyal po|<person> King of Excellent Qualities
yon tan rgyal po|<person> King of Qualities
yon tan rgyas pa|<term> Flourishing Qualities
yon tan ri bo'i gzi brjid|<person> Guṇaparvatatejas
yon tan ri rab dpal|<person> Guṇasumeruśrī
yon tan rin chen 'od|<person> Guṇaratnaprabha
yon tan rin chen 'od|<person> Jewel Light of Qualities
yon tan rin chen 'od|<person> Light of Precious Qualities
yon tan rin chen 'phro|<place> Radiant Jewel Qualities
yon tan rin chen bkod pa'i 'jig rten gyi khams|<place> Arrayed with Precious Qualities
yon tan rin chen bsag pa dpag tu med pa bde ba kun tu ston pa|<place> Boundless Accumulation of Precious Qualities and Full Display of Happiness
yon tan rin chen dbyangs|<person> Melody of Precious Qualities
yon tan rin chen dpag tu med pa bkod pa'i gzi brjid kyi rgyal po lta bu|<person> Array of Immense Precious Qualities Like the King of Splendor
yon tan rin chen dpal bkod pa'i gzi brjid kyi rgyal po lta bu|<person> King of Splendor Arrayed with the Glory of Precious Qualities
yon tan rin chen dpal|<person> Guṇaratnaśrī
yon tan rin chen gzi brjid|<person> Splendor of Precious Qualities
yon tan rin chen me tog kun tu rgyas pas zhus pa|<text> The Questions of Guṇaratnasaṅkusumita
yon tan rin chen me tog kun tu rgyas pa|<person> Guṇaratnasaṅkusumita
yon tan rin chen me tog|<person> Flower of Precious Qualities
yon tan rin chen mngon par shes pa|<person> Superknowledge of Precious Qualities
yon tan rin chen mtha' yas bkod pa|<place> Anantaguṇaratnavyūha
yon tan rin chen rgya mtsho'i blo gros|<person> Intelligence of an Ocean of Precious Qualities
yon tan rin chen rnam par grags|<person> Renown of Precious Qualities
yon tan rin chen thams cad dang ldan pa'i spobs pa'i skad|<person> Eloquent Voice Endowed with All Precious Qualities
yon tan rin chen tog 'od grags|<person> Famed Luminous Crest of Precious Qualities
yon tan rin chen|<person> Guṇaratna
yon tan rin po che brgya stong gi yan lag gi rgyal po|<place> King of the Hundred Thousandfold Factors of Precious Qualities
yon tan rin po che dri ma dang bral ba dpag tu med pa bkod pas brgyan pa|<place> Adorned with Immaculate and Countless Precious Qualities
yon tan rin po che mthong bas ngoms par byed pa|<place> Satisfying Sight of Precious Qualities
yon tan rin po che'i me tog kun du rgyas pa'i gzi brjid lta bu|<person> Glorious Blooming Flower of Precious Qualities
yon tan rin po che'i mthu rtsal|<person> Power of Precious Qualities
yon tan rin po che|<person> Precious Qualities
yon tan ri|<person> Guṇasumeru
yon tan rnam dag snying po|<person> Guṇaviśuddhigarbha
yon tan rtogs byed|<person> Realizer of Qualities
yon tan sbas pa|<person> Guṇagupta
yon tan sems|<person> Mind Endowed with Qualities
yon tan sems|<person> Mind of Excellent Qualities
yon tan sems|<person> Mind of Qualities
yon tan seng ge'i dbang po|<person> Guṇakeśarīśvara
yon tan sgrogs|<person> Proclaimer of Qualities
yon tan sgron ma'i mchog|<person> Supreme Lamp of Qualities
yon tan sgron ma|<person> Guṇapradīpa
yon tan sgron ma|<place> Jewel Lamp
yon tan shin tu gnas pa nor bu brtsegs pa'i rgyal po|<person> Supratiṣṭhitaguṇamaṇikūṭarāja
yon tan shin tu yongs su dag pa rab tu gnas pa|<person> Well Established in Perfectly Pure Qualities
yon tan smra ba|<person> Teacher of Qualities
yon tan smra|<person> Meaningful Teaching
yon tan snang ba'i sems|<person> Mind of Shining Qualities
yon tan snang bar byed pa|<person> Illuminating Qualities
yon tan snang bar byed|<place> Illuminating Qualities
yon tan snang|<person> Appearance of Qualities
yon tan snod|<person> Holder of Qualities
yon tan snying po|<person> Essence of Qualities
yon tan snying po|<person> Guṇagarbha
yon tan spos 'od blo|<person> Mind of Luminous Qualities and Fragrance
yon tan spos 'od|<person> Qualities of Fragrance and Light
yon tan spos|<person> Fragrance Qualities
yon tan sprin|<person> Guṇaghoṣa
yon tan stegs|<person> Support for Qualities
yon tan stobs|<person> Strength of Excellent Qualities
yon tan stobs|<person> Strength of Qualities
yon tan stong gi gzi brjid|<person> Splendor of a Thousand Qualities
yon tan stong snyed snang|<place> Light of Thousands of Qualities
yon tan thams cad 'byung ba'i dpal gyi rgyal po|<person> Glorious King of the Arising of All Good Qualities
yon tan thams cad 'byung ba'i gnas|<place> Source of All Excellent Qualities
yon tan thams cad 'byung ba'i gnas|<place> Source of All Good Qualities
yon tan thams cad 'byung ba|<person> Source of All Good Qualities
yon tan thams cad 'byung|<place> Source of All Excellent Qualities
yon tan thams cad 'byung|<place> Source of All Qualities
yon tan thams cad grags|<person> Fame of All Qualities
yon tan thams cad kyi 'od zer gyi rgyal po|<person> King of All Qualities' Light Rays
yon tan thams cad kyi brda 'dzin pa|<person> Holder of the Symbols of All Qualities
yon tan thams cad kyi tshogs su gyur pa|<term> accumulation of all attributes, sarvaguṇasaṃcaya
yon tan thams cad kyi tshogs|<person> Gathering of All Qualities
yon tan thams cad kyis bag tsha ba med par gnas pa|<person> Remaining Undaunted by Means of All Qualities
yon tan thams cad kyis brgyan|<place> Adorned with All Qualities
yon tan thams cad kyis mdzes par byas|<place> Adorned with All Excellent Qualities
yon tan thams cad mchog|<person> Supreme Regarding All Qualities
yon tan thams cad rab gnas|<person> Stable Presence of All Good Qualities
yon tan thams cad rab gnas|<place> Stable Presence of All Qualities
yon tan thams cad rab tu snang ba dang ldan pa|<place> Shining with All Qualities
yon tan thams cad rdzogs pa po|<person> Perfecter of All Qualities
yon tan thams cad rnam par 'byed pa|<person> Discerning All Qualities
yon tan thams cad rnam par dag pa'i snying po|<person> Sarvaguṇaviśuddhigarbha
yon tan thams cad rtogs byed ye shes byin|<person> Wisdom Gift That Comprehends All Qualities
yon tan thams cad snang bar byed pa'i rdzu 'phrul thob pa|<person> Attaining the Miraculous Display That Illumines All Qualities
yon tan thams cad|<term> all qualities
yon tan tog|<person> Crest of Qualities
yon tan tshad med dpal|<place> Glory of Immeasurable Qualities
yon tan tshogs dag|<person> Guṇasañcaya
yon tan tshogs kyi gzi brjid|<person> Splendid Gathering of Qualities
yon tan tshogs kyi tog|<person> Crest of the Gathering of Qualities
yon tan tshogs|<person> Gathering of Qualities
yon tan tshogs|<person> Guṇagaṇa
yon tan tshogs|<person> Guṇasañcaya
yon tan tshogs|<person> Qualities Assembled
yon tan yan lag kun 'byung ba|<person> Source of All Attributes of Good Qualities
yon tan yang dag 'phags|<person> Truly Superior Qualities
yon tan yid|<person> Mind of Qualities
yon tan zla ba|<person> Guṇacandra
yon tan zla ba|<person> Moon of Qualities
yon tan|<person> Qualities
yon tan|<term> good quality, quality
yon yongs su sbyong ba chen po|<term> purity of their merit
yongs 'du na gnas pa|<place> Dwelling by the Pārijāta Tree
yongs 'du sa brtol|<place> pāriyātra tree, Pāriyātraka
yongs 'dus brtol|<term> pāriyātra tree
yongs 'dus|<term> night-flowering jasmine
yongs 'du|<place> Pārijāta, Pāriyātraka
yongs 'du|<term> night-flowering jasmine
yongs bsgrags don yod|<person> Meaningful Fame
yongs bsgrags nyon mongs yang dag bcom|<person> Renowned Conqueror of the Afflictions
yongs dag dri ma med par rab tu gnas pa|<place> Pure Immaculate Dwelling
yongs dag rab gnas mngon par 'phags|<place> Purified, Steadfast, and Exalted
yongs gyur ma|<person> Parāvṛttā
yongs mthong blo nges|<person> Certain Mind of Complete Vision
yongs su 'dren pa|<term> leader
yongs su 'dres pa|<place> Mixed
yongs su 'dris pa shes pa|<term> knowledge of mastery
yongs su 'dul ba|<term> discipline
yongs su 'dzin pa med pa|<place> Non-grasping
yongs su 'dzin pa'i gzungs|<term> dhāraṇī of acquisition
yongs su 'dzin pa|<term> acquisitiveness
yongs su 'dzin pa|<term> appropriate (verb)
yongs su 'dzin|<term> incorporate
yongs su 'gengs|<term> saṃpracchada
yongs su bkrol|<term> liberate
yongs su brtags pa|<term> imputation
yongs su bsdu ba'i tshul|<term> methods of gathering pupils
yongs su bsgos pa|<term> suffused
yongs su bsgribs|<term> cast a spell over
yongs su bsngo ba'i sems|<term> thought of dedication
yongs su bsngo ba|<term> dedication, dedication of merit
yongs su bstan pa'i cho 'phrul|<term> miraculous instructing
yongs su chad pa|<term> delimited
yongs su dag cing brten pa|<place> Totally Pure and Stable
yongs su dag pa yid du 'ong ba|<place> Perfectly Pure Beauty
yongs su dag par 'dzin pa|<term> hold cleanly
yongs su dag par byed pa|<place> Purifying
yongs su dag pa|<person> Pariśuddha
yongs su dag pa|<place> Pariśuddha
yongs su dag pa|<term> valid
yongs su dga' ldan|<person> Saṃtuṣita, Santuṣita
yongs su dga' ldan|<place> Tuṣita
yongs su dga' ldan|<place> Wholly Joyous Heaven
yongs su dgrol|<term> liberate
yongs su dpyod pa|<term> examining
yongs su gang ba|<person> Saṃpūrṇa
yongs su gcod pa|<term> paricchedakara, utterly devoid of delimitation
yongs su gdung ba med pa|<place> Absence of Torment
yongs su grub pa'i mtshan nyid|<term> actual defining characteristic
yongs su grub pa'i ngo bo nyid|<term> actual essence
yongs su grub pa|<term> absolute existence, actual, perfect development, perfected, thoroughly established, ultimately real
yongs su gtad pa|<term> deliver over
yongs su gzung ba ma mchis|<term> cannot be appropriated
yongs su ma grub pa|<term> unreal
yongs su ma shes pa yongs su shes par bya ba'i dbang po|<term> faculties that will enable knowledge of all that is unknown
yongs su mi nyams pa'i chos nyid|<term> true nature of dharmas that is never ruined
yongs su mi skyo ba|<person> Aparikheda
yongs su mya ngan las 'da' ba|<term> complete nirvāṇa, parinirvāṇa
yongs su mya ngan las 'da' pa|<term> parinirvāṇa
yongs su mya ngan las 'das pa chen po|<term> mahāparinirvāṇa
yongs su mya ngan las 'das pa|<term> complete nirvāṇa, final nirvāṇa, Parinirvāṇa, Pass beyond all sorrow
yongs su myan ngan las 'das pa|<term> parinirvāṇa
yongs su nyams pa'i bsam gtan|<term> regressive concentrations
yongs su rdzogs pa'i spobs pa|<term> consummate eloquence
yongs su rdzogs pa|<term> completion
yongs su rtog pa|<term> consideration, fabrication, false imagination, imagining
yongs su sbyang ba|<term> purification
yongs su sgrub pa|<term> consummate reality
yongs su shes par bya ba'i dngos po|<term> to be comprehended
yongs su shes pa|<term> comprehension, thorough understanding
yongs su skyob pa|<term> paritta
yongs su smin pa|<term> maturity
yongs su spo ba|<term> full probation
yongs su sprul pa|<place> Paranirmita
yongs su spyad pa|<term> property
yongs su tshol ba|<place> Īṣāṇa
yongs su tshol ba|<term> inquiry
yongs su zhu bar byed pa|<term> seek counsel
yongs su zhum|<term> tense up
yongs su zin pa|<term> accepted, influenced
yon|<term> patronage
yud tsam las byung ba|<term> mauhūrtikā
yud tsam|<term> muhūrta
yud tsam|<term> time it takes to blink
yul 'khor 'byung|<place> Emerging Land
yul 'khor 'phel|<place> Expanding Land
yul 'khor bde dang ldan|<place> Land of Happiness
yul 'khor brtan|<place> Land of Courage
yul 'khor bsrung|<person> Dhṛtarāṣṭra
yul 'khor bzang po|<person> Land of Excellence
yul 'khor bzang po|<person> Surāṣṭra
yul 'khor bzang|<person> Excellent Land
yul 'khor bzang|<person> Land of Excellence
yul 'khor bzang|<person> Surāṣṭra
yul 'khor bzang|<place> Excellent Land
yul 'khor chen po|<person> Great Land
yul 'khor chos dge|<person> Land of Dharma Virtue
yul 'khor dbang po|<person> Lord of the Land
yul 'khor dga'|<person> Land of Joy
yul 'khor dri ma med|<person> Stainless Land
yul 'khor gzhol|<person> Expansive Land
yul 'khor kha lo sgyur|<person> Leader of the Land
yul 'khor kha lo sgyur|<place> Leader of the Land
yul 'khor lha chen|<person> Great Divinity of the Land
yul 'khor lha sbed|<person> Concealed God of the Land
yul 'khor lha|<person> God of the Land
yul 'khor mchog|<person> Supreme Land
yul 'khor mchog|<place> Supreme Land
yul 'khor me tog|<person> Kusumarāṣṭra
yul 'khor me tog|<place> Flower Land
yul 'khor mtha' yas tog|<place> Crest of Infinite Lands
yul 'khor mya ngan med|<person> Aśokarāṣṭra
yul 'khor rangs|<person> Anupamarāṣṭra
yul 'khor shes rab|<person> Prajñārāṣṭra
yul 'khor shing rta can|<person> Land of Chariots
yul 'khor skyong gis zhus pa|<text> The Questions of Rāṣṭrapāla (1)
yul 'khor skyong gis zhus pa|<text> The Questions of Rāṣṭrapāla (2)
yul 'khor skyong|<person> Dhṛtarāṣṭra
yul 'khor skyong|<person> Rāṣṭrapāla
yul 'khor sman ldan|<place> Land of Medicine
yul 'khor snyoms|<person> Even Land
yul 'khor spobs pa|<person> Pratibhānarāṣṭra
yul 'khor srung ba ma|<person> Dhṛtarāṣṭrā
yul 'khor srung|<person> Dhṛtarāṣṭra
yul 'khor tog|<person> Keturāṣṭra
yul 'khor ye shes|<person> Land of Wisdom
yul 'khor ye shes|<person> Wisdom of the Land
yul 'khor yul bzang|<place> Land of Excellence
yul 'khor zla ba|<person> Moon of the Land
yul 'khor|<person> Dhṛtarāṣṭra
yul 'khor|<person> Land
yul 'khor|<term> kingdom
yul 'od ma|<person> Land of Light
yul a du ma|<place> Ādumā
yul bha rga|<place> Country of the Bhargas
yul bzang mchod pa|<place> Offering of Excellent Land
yul bzangs dbus|<place> Center of the Land of Excellence
yul bzangs|<person> Excellent Land
yul chen po bcu drug|<term> sixteen great kingdoms
yul chu mig can|<place> Kuṇḍopadāna
yul dang dbang po|<term> objects and sense faculties
yul dbang ldan|<place> Naitarī
yul dbus 'gyur tshal gyi bre tshad ma|<term> Magadhan measure
yul dbus|<place> Middle Country, midland region
yul dga'|<person> Land of Joy
yul dgra mtha'|<place> Vairambhya
yul drug|<term> six kinds of sense objects, six objects
yul du phyin|<term> want to have reached the range
yul du rnam par grags pa|<person> Famed throughout the Land
yul gan tha|<place> Kanthā
yul gnas bcas|<place> Sāketa
yul gnyid 'grogs|<place> Bhraṣṭolā
yul grags|<person> Famed Land
yul gru 'dzin|<place> Potalaka
yul gyi bzang mo|<person> Janapadakalyāṇī
yul gyi mi rnams kyi bya ba|<term> civic work
yul gyis g.yon spyo ba|<person> Reviled by the Land
yul gzhon nu bskyed pa|<place> Kumāravardhana
yul ka shi pa|<place> Kāśī
yul ka shi'i ras phran|<term> fine Kāśī cotton
yul la 'dod pa|<place> Delighting in Objects
yul la chags pa|<place> Attached to Objects
yul la dbang byed pa|<term> controls objects
yul la dga' ba|<person> Delighting in the Objects
yul la mi gnas pa|<person> Not Involved with Objects
yul la phebs pa|<place> Reaching One's Goal
yul las byed pa'i dge 'dun|<term> competent monk
yul las rgal ba|<term> transcendence of the range, viṣayatīrṇa
yul lho|<place> South (region)
yul mchod|<person> Worship of the Land
yul med spong ba|<person> Total Relinquishment
yul mtha' yas pa la dmigs pa sgrub pa nges par ston pa|<person> Revealing the Accomplishment of Apprehending Infinite Objects
yul mtha' yas par mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> Superior King of the Infinite Field
yul nas can|<place> Yavana
yul nyi shu rtsa bzhi|<place> twenty-four sacred places
yul phyogs kun mchod|<person> Worshiped in All Lands
yul phyogs|<term> location
yul sa|<person> Land
yul sdug|<person> Delightful Land
yul ser skya|<place> Kapilavastu
yul shin tu rnam par dag pa|<person> Pure Domain
yul shin tu rnam par dag pa|<person> Suviśuddhaviṣaya
yul srug na|<place> Śrughnā
yul ston pa|<term> showing the land
yul thams cad las nges par 'byung ba'i blo gros|<person> Intelligence That Renounces All Objects
yul thams cad rab tu 'dul ba|<person> Subjugator of All Places
yul tsam pa'i klu|<person> the nāga of Campā
yul|<term> location
yul|<term> sense object
yum mA ma kI|<person> Māmakī
yum|<person> Mātṛ
yum|<term> mother
yung ba|<term> turmeric
yungs kar|<term> mustard, mustard seed
za ba po|<term> eaters
za bar byed pa|<person> Grasana
za bar byed|<term> eaters
za ba|<term> devouring
za byed|<person> Bhakṣaka
za byed|<person> Grasana
za len dra|<place> Jālandhara
za ma tog bkod pa|<text> The Basket's Display
za ma tog|<term> casket
za ma|<term> person who has undergone castration, ṣaṇḍha
za'i lo ma|<term> Indian stinging nettle
zab chos 'od kyi rgyal po dpal|<person> Gambhīradharmaguṇarājaśrī
zab cing brtan pa'i rgya mtsho'i chu'i dus rlabs|<term> profound and heroic ocean tide
zab mo 'gyur byed|<person> Profound Transformer
zab mo dang zla ba dga' ba|<place> Deep and Joyous for the Moon
zab mo tshul chen po la 'jug pa|<person> Engaging in Profound Conduct
zab mo'i chos kyi 'od kyi rgyal po'i dpal|<person> Gambhīradharmaprabhārājaśrī
zab mo'i dbyangs kyi nga ro sgrogs pa|<person> Gambhīraghoṣasvaranādita
zab mo'i gnas|<term> deep place
zab mo'i phyogs|<person> Gambhīrapakṣa
zab mo'i tshul bsgos|<person> Profound Instruction
zab mor gnas|<person> Profound Abiding
zab mor spyod pa|<person> Engaged in the Profound
zab mo|<place> Deep
zab par grags|<person> Famed for Profundity
zab pa|<place> Deep
zab pa|<place> Profound
zad dang skye mtha'|<term> limits of the arising and exhaustion
zad mi shes pa'i khyu mchog|<person> Inexhaustible Leader
zad mi shes pa'i za ma tog|<term> akṣayakaraṇḍa, inexhaustible cornucopia
zad mi shes pa|<term> akṣaya, inexhaustible
zad pa dang bral ba|<term> free from extinction, kṣayāpagata
zad pa med pa|<term> inexhaustible
zad pa shes pa|<term> knowledge of extinction
zad pa'i chos can|<term> subject to extinction
zad pa'i chos nyid|<term> nature of extinction
zad pa'i dus|<term> dark age, times of exhaustion
zad pa'i mtha'|<term> limit of the exhaustion
zad par byed pa dpa' ba|<term> mighty exterminators
zad par gyi skye mched bcu|<term> ten stations of complete immersion
zad par gyi skye mched|<term> domains of totality, sense fields of complete suffusion, sphere of totality, spheres of totality, stations of complete immersion
zad skye ba'i mtha'|<term> limits of the arising and exhaustion
zag med kyi phung po lnga|<term> five undefiled aggregates
zag med|<term> undefiled
zag med|<term> without a person
zag pa dang bcas pa'i chos|<term> contaminated phenomena
zag pa dang bcas pa'i khams|<term> constituent of the contaminated
zag pa dang bcas pa|<term> contaminated, contaminated phenomena, with outflows
zag pa ma mchis pa'i chos|<term> uncontaminated phenomena
zag pa med pa'i khams|<term> constituent of the uncontaminated
zag pa med pa'i sems|<person> Undefiled Mind
zag pa med par 'gro ba|<place> Nirāsravarati
zag pa med pa|<term> uncontaminated, undefiled
zag pa zad pa mngon du bya ba'i mngon par shes pa|<term> extrasensory power through which the cessation of contaminants is realized
zag pa zad pa shes pa|<term> knowledge that outflows are extinguished
zag pa zad pa|<term> outflows dried up
zag pa|<term> contaminant, contamination, defilement, defilements, flux, karmic influence, karmic stains, outflow, outflows, pollution, pollutions
zal mo sgang|<place> Zalmo range
zam pa'i 'od|<person> Luminous Bridge
zam pa|<person> Bridge
zan dron|<term> kulmāṣa
zang zing cung zad tsam|<term> trifling material possession
zang zing med pa|<term> free from covetousness
zang zing spangs|<person> Giving up Business
zang zing|<term> material things
zangs bzhus bar nya 'khyug pa lta bu|<place> Swimming Like Fish in Molten Copper
zangs can|<place> Copper Holder
zangs kyi mdog|<place> Copper-Colored
zangs ma can|<person> Coppery
zar ma'i me tog|<term> flax flower
zar ma'i ras|<term> linen
zas 'dod|<person> Hungry One
zas bzhi|<term> four kinds of sustenance, four nourishments
zas dang gos sbyin ma|<person> Annapānadā
zas dkar gsum|<term> three white foods
zas dkar|<person> Śuklodana
zas gtsang ma|<person> Śuddhodana
zas gtsang|<person> Śuddhodana, Śuddhodhana
zas kyi 'tsho ba rnam par dag pa|<text> Pure Sustenance of Food
zas kyi gdugs|<person> Parasol of Nourishment
zas kyi rgyal mtshan|<place> Banner of Sustenance
zas mi mthun pa'i 'du shes|<term> contemplation of the unpleasantness of food
zas phyis mi len pa|<term> later-food refuser
zas rnam pa bzhi|<term> four kinds of food
zas sbyin|<person> Piṅgala
zas sna lnga|<term> five impure foods
zas|<term> food, sustenances
ze ba dga' ba|<person> Keśaranandin
ze'u 'bru'i lus kyi shing|<place> Tree Made of Anthers
zha lu|<place> Zhalu
zha nye'i rna rgyan can|<person> Trapukarṇin
zhabs dag brtan pa|<person> Steadfast Feet
zhabs dang phyag gi mthil 'jam zhing gzhon sha chags pa|<term> palms and soles that are soft and supple
zhabs dang phyag gi mthil na 'khor lo'i mtshan yod pa|<term> palms and soles with the mark of the wheel
zhabs dang phyag gi sor mo'i bar dra bar 'brel ba|<term> webbed fingers and toes
zhabs drung dpal mchog pa|<person> Shapdrung Palchokpa
zhabs kyi rting pa che ba|<term> broad heels
zhabs kyi steng mtho ba|<term> feet with high arches
zhabs legs par mtho ba|<term> legs that are ample, [making the ankle bones inconspicuous]
zhabs mdzes|<person> Caraṇabhrāja
zhabs mi mnyam pa med pa|<term> legs that are well proportioned
zhabs rab tu gnas pa|<term> well-positioned feet
zhabs shin tu gnas pa|<term> feet are well positioned
zhag bdun par bcang ba|<term> tonics kept for seven days
zhag bzhi pa|<term> fever that returns every four days, four-day fever
zhags pa 'thub pa|<term> Jain
zhags pa chen po|<person> Mahāpāśa
zhags pa lta bu|<person> Like a Noose
zhags pa|<term> lasso
zhal bzangs|<person> Bhadravaktra
zhal bzangs|<person> Suvaktra
zhal dang spyan rnam par dag cing / ut+pa la'i dri'i ri mo|<person> Prasannavadanotpalagandhakūṭa
zhal dpral ba legs par grub pa dang ldan pa|<term> forehead that is well formed
zhal dpral ba yangs pa dang ldan pa|<term> forehead that is broad
zhal gsal zla ba dri ma med pa'i dpal gyi snying po gzi brjid|<person> Bright Countenance Like the Stainless Moon of the Essence of Glorious Splendor
zhal gtsang|<person> Śuddhānana
zhal gzugs kyi gzugs brnyan snang ba|<term> face that appears like a form being reflected‍
zhal ha cang yang mi ring ba|<term> face that is not too long
zhal mdzod spus brgyan pa|<term> face is adorned with a hair ringlet [between the eyebrows]
zhal med khang gi tshal|<place> Forest of Palaces
zhal nas spos thams cad 'od du 'phro ba|<person> Sarvagandhārcimukha
zhal sdug sde bdag|<person> Lord of Those of Beautiful Countenance
zhal ta byed pa|<term> administrative duties, caretaker
zhal ta pa|<term> attendant, monastic administrator
zhal tshus|<term> breakfast
zhang bu gcig pa|<person> Shang Buchikpa
zhang rgyal nyen nya bzang|<person> Shang Gyalnyen Nyasang
zhar ba|<term> blind in one eye, have only one eye
zhe gcod pa'i tshig|<term> harsh words, words of reprimand
zhe gcod pa|<term> harsh words, verbal abuse, words of reprimand
zhe sdang ba'i sems|<term> angry
zhe sdang ba|<term> angry, hostile
zhe sdang rdo rje ma|<person> Hatred Vajrī
zhe sdang rdo rje|<person> Dveṣavajra
zhe sdang|<person> Dveṣa
zhe sdang|<term> anger, aversion, hatred
zhen byed|<term> yearners
zhes 'gras pa med pa'i blo gros|<person> Non-aggressive Intellect
zhi 'dzin mchog|<person> Śivarāgra
zhi ba 'dren pa'i dpal|<person> Saumyākarṣaṇaśrī
zhi ba dang mche bzang|<person> Śivasudaṃṣṭra
zhi ba dpa'|<person> Śāntiśūra
zhi ba gsal|<person> Luminous Peace
zhi ba lha|<person> Śāntideva
zhi ba ma|<person> Saumyā
zhi ba nyams dga' ba|<place> Delightful Peace
zhi ba ston|<place> Śāntaga
zhi ba yi blo gros|<person> Intelligence of Peace
zhi ba'i 'od kyi rgyal|<person> Śāntaprabharāja
zhi ba'i 'od zer tog gi rgyal po|<person> Śāntaprabhāketurāja
zhi ba'i 'od zer|<person> Śāntaraśmi
zhi ba'i 'od|<person> Light of Peace
zhi ba'i 'od|<person> Peaceful Light, Śāntiprabha
zhi ba'i 'od|<place> Light of Peace
zhi ba'i 'od|<term> Praśantaprabha
zhi ba'i bla ma|<person> Śāntottara
zhi ba'i blo gros|<person> Intelligence of Peace
zhi ba'i blo gros|<person> Praśāntamati
zhi ba'i blo gros|<person> Śāntamati
zhi ba'i blo gros|<person> Śāntimati
zhi ba'i bran|<person> Servant of Peace
zhi ba'i cho ga|<place> Ritual of Peace
zhi ba'i dbang po'i rgyal po|<person> Śāntendrarāja
zhi ba'i dbang po|<person> Peaceful Faculties
zhi ba'i dbang po|<person> Śāntendra, Śāntendriya
zhi ba'i dbyangs kun tu bsgrags pa|<person> Samantānuravitaśāntanirghoṣa
zhi ba'i dbyangs|<person> Śāntanirghoṣa
zhi ba'i dbyangs|<term> Praśantaghoṣa
zhi ba'i dbyings|<term> sphere of peace
zhi ba'i don|<person> Śāntārtha
zhi ba'i dpal 'bar ba|<person> Śāntaśriyajvalanta
zhi ba'i dpal 'byung|<place> Śamathaśrīsambhava
zhi ba'i dpal|<person> Śamathaketu
zhi ba'i gzi brjid|<person> Śāntatejas
zhi ba'i gzugs kyi stabs|<person> Praśamarūpagati
zhi ba'i lha|<person> Śāntideva
zhi ba'i pha rol phyin|<person> Śāntīyapāraṃgata
zhi ba'i phung po|<term> Śāntaskandhin
zhi ba'i rgya mtsho|<person> Ocean of Peace
zhi ba'i rgyal ba|<person> Śāntirāja
zhi ba'i rgyal mtshan 'gro ba'i sgron ma dpal|<person> Śāntidhvajajagatpradīpaśrī
zhi ba'i rgyal mtshan|<person> Śāntadhvaja
zhi ba'i rgyal po|<person> Praśāntaprabharāja
zhi ba'i rgyal po|<person> Śāntirāja
zhi ba'i sgron ma sprin gyi rgyal po'i dpal|<person> Śāntapradīpameghaśrīrāja
zhi ba'i sku yi 'od|<person> Samaśarīra
zhi ba'i snying po|<term> Śāntagarbha
zhi ba'i spyod pa|<place> Śāntacarya
zhi ba'i yid|<person> Śāntamānasa
zhi ba'i yig 'bru gnyis pa|<term> two pacification seed syllables
zhi ba/ rab tu zhi ba/ nye bar zhi ba/|<term> at peace, deeply at peace, fully at peace
zhi bar bya|<term> blow out
zhi bar dpa'|<person> Śāntiśūra
zhi bar gnas|<person> Abiding in Peace
zhi bar mdzad|<person> Śamitā
zhi bas byin|<person> Gift of Peace
zhi ba|<person> Peace
zhi ba|<person> Saumya
zhi ba|<person> Śaiva
zhi ba|<person> Śiva
zhi ba|<person> Śānta
zhi ba|<person> Śāntin
zhi ba|<place> Peace
zhi ba|<term> pacifying, peace, peaceful
zhi byed|<person> Samaṃkara
zhi byed|<person> Śamaka
zhi byin|<person> Giver of Peace
zhi dbang|<person> Master of Peace
zhi dbang|<person> Śāntendriya
zhi dpal|<person> Śāntaśirin
zhi gnas dang dul bar gnas pa'i me tog|<person> Flower of Adherence to Calm Abiding and Discipline
zhi gnas dang lhag mthong shes pa|<term> knowledge of calm abiding and insight
zhi gnas dga'|<person> Delighting in Calm Abiding
zhi gnas dga'|<person> Joyful Calm Abiding
zhi gnas rnyed cing thob pa|<person> Discovering and Attaining Calm Abiding
zhi gnas rtse gcig tu bya ba|<term> calm abiding single-pointedness
zhi gnas yang dag 'phags|<person> Śamathasamudgata
zhi gnas|<person> Tranquility
zhi gnas|<term> calm abiding, meditative calm, mental quiescence, mental stillness, peaceful meditation, quiescence, śamatha, tranquil abiding, tranquility
zhi ldan|<person> Endowed with Peace
zhi ldan|<person> Peaceful
zhi ldan|<person> Sami
zhi stobs|<person> Śāntagati
zhib ma mo|<person> Śūrpī
zhib mo brtags pa'i mkhas pa dang 'dzangs pas rig pa|<term> can [only] be known by intelligent scholars well versed in the subtle
zhib mo|<person> Sūkṣmā
zhib pa shes pa|<term> subtle wisdom
zhing bzangs|<person> Excellent Field
zhing bzang|<person> Laḍitakṣetra
zhing dbyangs phreng ba'i blo gros can|<place> Śāntanirghoṣahāramati
zhing mo che pa byang chub seng ge|<person> Shingmo Chepa Jangchup Sengé
zhing pa|<place> Kārṣaka
zhing rnam par sbyong|<person> Kṣetraviśodhana
zhing rnams g.yo bar byed pa|<person> Shaker of the Realms
zhing snyoms brgyan|<person> Kṣetralaṃkṛta
zhing thams cad kyi rgyan bkod pa kun tu ston pa|<person> Sarvakṣetrālaṅkāravyūhasandarśaka
zhing yongs su sbyong ba|<term> purifying buddha realms
zhing|<term> buddhafield, field, kṣetra
zho gdong|<person> Dadhimukha
zho shas 'tsho ba|<term> officer
zho'i brgyad|<term> karṣāpaṇa
zhol|<term> Lhasa Kangyur
zho|<term> karṣa
zhu ba'i dge slong|<term> monk petitioner
zhu bar byed pa|<term> consult
zhugs pa|<term> candidate
zhum med dbyangs|<person> Undaunted Melody
zhum med sems|<person> Undaunted Mind
zhum med|<person> Undaunted
zhum pa med dbyangs|<person> Adīnaghoṣa
zhum pa med pa|<term> without arching
zhum pa|<term> constricted
zhum|<term> tense up
zhun mar|<term> butter oil, ghee
zhwa dmar spyan snga chos kyi grags pa|<person> Shamar Chenga Chökyi Drakpa
zhwa dmar|<person> sixth Shamar
zi ra|<term> cumin
zil gnon|<person> Anābhibhū
zil gyis gnon pa'i skye mched brgyad|<term> eight sense fields of mastery, eight stations of mastery
zil gyis gnon pa'i skye mched|<term> domains of mastery, mastery over the senses, sense field of mastery, sphere of mastery, spheres of mastery, station of mastery
zil gyis gnon pa|<person> He Who Outshines All
zil gyis gnon pa|<place> Abhibhava
zil gyis ma non ye shes|<person> Jñānābhibhū
zil gyis mi non grags pa|<person> Indomitable Fame
zil gyis mi non pa'i 'od|<person> Indomitable Light
zil gyis mi non pa'i cod pan|<person> Crown That Is Never Outshone
zil gyis mi non pa'i mdog can|<person> Bearer of Indomitable Colors
zil gyis mi non pa'i tog gi rgyal mtshan rgyal po|<person> Indomitable Royal Crest Banner
zil gyis mi non pa|<person> Indomitable
zil gyis mi non pa|<person> Insuperable
zil gyis mi non pa|<place> Indomitable
zil gyis mi non pa|<term> undefeatable
zil gyis mi non|<person> Indomitable
zil gyis non pa myed pa'i cod pan|<person> Anabhibhūtamukuṭa
zil mi non pa|<place> Anabhibhūta
zil mi non|<person> Indomitable
zil non ye shes|<person> Jñānābhibhū
zla 'od gzhon nur gyur pa|<person> Candraprabhakumārabhūta, Youthful Candraprabha, Youthful Moonlight
zla 'od gzhon nu|<person> The youth Candraprabha
zla 'od ma|<person> Candrakāntā
zla 'od ma|<person> Jyotsnā
zla 'od pha rol phyin|<person> Perfect Moonlight
zla 'od rgyal po|<person> Candraprabhārāja
zla 'od|<person> Candraprabha
zla 'od|<person> Moonlight
zla 'od|<term> Candraprabha
zla 'phags 'od zer|<place> Light Rays of the Exalted Moon
zla ba 'byor pa|<person> Candrabhūti
zla ba 'dra|<place> Moon-Like
zla ba 'phags pa'i 'od zer|<person> Noble Moonlight
zla ba 'phags pa'i 'od|<place> Noble Moonlight
zla ba 'phags pa'i dpal|<person> Moon of Superior Glory
zla ba 'phags pa|<person> Candrodgata
zla ba 'phags|<person> Superior Moon
zla ba 'phags|<place> Superior Moon
zla ba bas lhag pa'i 'od|<person> Light Superior to the Moon
zla ba bde ba|<person> Candrasukha
zla ba bdud rtsi|<term> lunar nectar
zla ba bzang ma|<person> Sucandrā
zla ba bzang po|<person> Excellent Moon
zla ba bzang po|<person> Sucandra
zla ba bzang po|<place> Sucandra
zla ba bzang po|<term> beautiful moon, sucandra
zla ba bzang po|<term> Sucandra
zla ba bzang|<person> Sucandra
zla ba can|<person> Śaśin
zla ba can|<place> Endowed with Moon, Moon Possessor, Moonlit
zla ba can|<place> Moon Bearer
zla ba can|<place> Moonlit
zla ba can|<place> Possessor of the Moon
zla ba chen po|<person> Great Moon
zla ba chen po|<person> Mahācandra
zla ba dam pa'i ye shes|<person> Candrottarajñānin
zla ba dga' ba|<person> Joyous Moon
zla ba dga' ba|<person> Sucandra
zla ba dga' ba|<place> Moon Joy
zla ba dga' bo|<person> Somanandi
zla ba dga'|<person> Moon Joy
zla ba dgyes pa|<person> Priyacandra
zla ba dpal|<person> Glory of the Moon
zla ba dpal|<person> Moon of Glory
zla ba dri ma med pa'i gzi brjid 'od zer|<person> Light of the Magnificent Light Rays of the Stainless Moon
zla ba dri ma med pa'i gzi brjid rgyal po|<person> King of the Splendor of the Stainless Moon
zla ba dri ma med pa'i snying po|<person> Śaśivimalagarbha
zla ba dri ma med pa'i tog dpal rgyal mtshan|<person> Glorious Banner of the Stainless Moon Crest
zla ba dri ma med par rgyas pa'i 'od|<term> taintless light of the full moon
zla ba dri ma med pa|<term> candravimala
zla ba dri ma med pa|<term> immaculate moon
zla ba dri ma med|<place> Candravimalā
zla ba dri med blo gros|<person> Vimalacandramati
zla ba gang|<person> Pūrṇacandra
zla ba grags pa|<person> Candrakīrti
zla ba gzigs|<person> Moon Vision
zla ba la rtsub pa|<person> Harsh to the Moon
zla ba lha|<person> Moon God
zla ba lta bur gsung|<person> Moonlike Speech
zla ba lta bu|<place> Moon-like
zla ba ltar dkar ba|<person> White as the Moon
zla ba ltar mdzes ma|<person> Candrakāntā
zla ba lter rnam par snang ba|<person> Candravairocana
zla ba ma|<person> Candrā
zla ba ma|<person> Somā
zla ba mchog|<person> Saumya
zla ba mchog|<term> paramacandra
zla ba me tog bzang po|<place> Moon of Excellent Flowers
zla ba mthong bar 'dod pa'i tshal|<place> Pleasure Grove of the Moon Vision
zla ba mthong ba|<person> Somadarśana
zla ba nya ba'i 'od dri ma med pa|<term> paripūrṇavimalacandraprabha
zla ba nyams pa|<term> moonless
zla ba phyed pa'i ma ning|<term> rhythmic-consecutive person
zla ba phyed|<term> half-month
zla ba rgyas pa dri ma med pa|<person> Stainless Full Moon
zla ba rgyu ba|<place> Moving Moon
zla ba rnam par 'phags pa|<person> Viśiṣṭacandra
zla ba rnam par snang byed|<place> Illuminating Moon
zla ba sbas|<person> Candragupta
zla ba sdug|<person> Lovely Moon
zla ba sgron ma 'dzin pa|<person> Candrolkādhārin
zla ba sgron ma|<person> Candrapradīpa
zla ba sgron ma|<place> Candrapradīpa
zla ba shar ba|<term> candrodgata
zla ba shin tu rnam par dag pa'i 'od|<person> Suviśuddhacandrābhā
zla ba skal ldan|<person> Candrabhāgā
zla ba skyong|<person> Candragupta
zla ba snang ba|<person> Light of the Moon
zla ba snang ba|<place> Candrāloka
zla ba snang ba|<place> Moonlight
zla ba snang mdzad|<person> Illuminating Moon
zla ba snang|<person> Candrāvaloka
zla ba srung|<person> Moon Protector
zla ba tog gi 'od zer|<person> Light Rays of the Moon Crest
zla ba tshes pa|<term> crescent moon
zla ba'i 'dab ldan|<person> Moon Petals
zla ba'i 'gros|<person> Moon Orbit
zla ba'i 'od ldan pa|<person> Endowed with Moonlight
zla ba'i 'od ldan|<person> Possessor of Moonlight
zla ba'i 'od zer gzhon nur gyur pa|<person> Youthful Moonbeam
zla ba'i 'od zer|<person> Candrabhānu
zla ba'i 'od zer|<person> Candraraśmiprabha
zla ba'i 'od zer|<person> Somaraśmi
zla ba'i 'od|<person> Candraprabha
zla ba'i 'od|<person> Candraprabhāsā
zla ba'i 'od|<person> Jyotsna
zla ba'i 'od|<person> Moonlight
zla ba'i 'od|<person> Moon's Light
zla ba'i 'od|<person> Śaśiprabhā
zla ba'i 'od|<place> Moonlight
zla ba'i 'od|<term> candraprabha, moonlight
zla ba'i bla ma'i ye shes ldan|<person> Wise Superior Moon
zla ba'i bla ma|<person> Candrottarya
zla ba'i bla ma|<person> Guru of the Moon
zla ba'i bla ma|<person> Moon Master
zla ba'i bla ma|<person> Superior Moon
zla ba'i blo gros|<person> Candrabuddhi
zla ba'i blo gros|<person> Candramati
zla ba'i blo|<person> Moon Mind
zla ba'i bu|<person> Sutasoma
zla ba'i bzhin|<person> Moon Countenance
zla ba'i dbang po|<person> Moon Ruler
zla ba'i dbyangs|<person> Moon Melody
zla ba'i dkyil 'khor gyi 'od zer|<place> Light Rays of the Disk of the Moon
zla ba'i dkyil 'khor rnam dag rgyal po|<person> King of the Pure Circle of the Moon
zla ba'i dkyil 'khor rnam dag|<person> Pure Moon Disk
zla ba'i dkyil 'khor|<person> Śaśimaṇḍala
zla ba'i dkyil 'khor|<term> disk of the moon
zla ba'i dpal|<person> Candraśrī, Moonlike Splendor
zla ba'i dpal|<person> Candraśrī
zla ba'i dpal|<person> Moon Glory
zla ba'i dpal|<person> Moon Splendor
zla ba'i dpal|<person> Moonlike Splendor
zla ba'i dpal|<person> Somaśriti
zla ba'i dpal|<term> Somaśrī
zla ba'i gdugs|<person> Moon Parasol
zla ba'i gling|<place> Candradvīpa
zla ba'i gnas ltar nya ba|<place> Resembling the Full Moon
zla ba'i gnas ltar rgyu ba|<place> Moving Like the Moon
zla ba'i gtsug phud can|<person> Moon Crested
zla ba'i gtsug tor|<person> Moon's Uṣṇīṣa
zla ba'i gzi brjid mthu|<person> Power of the Moon's Splendor
zla ba'i gzi brjid|<person> Moon Splendor
zla ba'i gzi brjid|<person> Śaśitejas
zla ba'i kha|<term> moon face
zla ba'i lha mo|<person> Śaśī, Śaśidevī
zla ba'i lha|<person> Candradeva
zla ba'i lha|<person> Moon God
zla ba'i lha|<person> Soma
zla ba'i lus|<place> Moon Body
zla ba'i mar me|<person> Candrapradīpa
zla ba'i mdo|<text> The Sūtra of the Moon (1)
zla ba'i me tog|<person> Moon Flower
zla ba'i phreng ba|<person> Moon Garland
zla ba'i phreng ba|<place> Moon Garland
zla ba'i phung po|<person> Candraskandha
zla ba'i rgyal mtshan 'od|<person> Śaśiketuprabha
zla ba'i rgyal mtshan dpal gyi dpal|<person> Candradhvajaśrīketu
zla ba'i rgyal mtshan dpal|<term> crest of the moon's victory banner
zla ba'i rgyal mtshan tog|<term> candradhvajaketu
zla ba'i rgyal mtshan|<person> Moon Banner
zla ba'i rgyal mtshan|<place> Candradhvajā
zla ba'i rgyal mtshan|<place> Moon Banner
zla ba'i rgyal po|<person> Candrarāja
zla ba'i ri bo|<place> Moon Mountain
zla ba'i ris|<person> Hemagiri
zla ba'i ri|<person> Moon Mountain
zla ba'i ri|<place> Mount Moon
zla ba'i rtog|<person> Śaśiketu
zla ba'i sde|<person> Indrasena
zla ba'i sgron ma'i rgyal po|<person> King of the Lunar Lamp
zla ba'i sgron ma|<person> Moon Light
zla ba'i sgron|<person> Moon Lamp
zla ba'i shugs|<place> Moon Power
zla ba'i smin ma|<person> Moon Eyebrows
zla ba'i snying po dpal|<person> Glorious Essence of the Moon
zla ba'i snying po|<person> Candragarbha, Essence of the Moon
zla ba'i snying po|<person> Moon Essence
zla ba'i stobs|<person> Moon Power
zla ba'i stobs|<person> Moon Strength
zla ba'i thig le|<term> candrabindu
zla ba'i thugs|<person> Candrabuddhi
zla ba'i thugs|<person> Whose Mind Is Like the Moon
zla ba'i ting nge 'dzin|<person> Moon Absorption
zla ba'i tog gi rgyal mtshan|<person> Moon Crest Banner
zla ba'i tog|<person> Candraketu
zla ba'i tog|<person> Moon Crest, Śaśiketu
zla ba'i tog|<person> Moon Crest
zla ba'i tog|<person> Śaśiketu
zla ba'i tog|<place> Moon Crest
zla ba'i yon tan bdag po|<person> Lord of Moon Qualities
zla ba'i zhal|<person> Candrānana
zla ba'i zhal|<person> Moon Countenance
zla ba'i zhal|<person> Moon Face
zla ba'i zhal|<person> Śaśivaktra
zla bas brgyan pa|<place> Adorned by the Moon
zla bas brgyan|<place> Adorned with the Moon
zla bas byin pa|<person> Candradatta
zla bas byin|<person> Moon Gift
zla bas rab tu brgyan pa'i 'od zer|<person> Radiance Adorned with the Moon
zla bas rab tu brgyan pa'i gzi brjid 'od zer dbyang|<person> Melody of the Splendid Radiance Adorned with the Moon
zla ba|<person> Candra, Candramas, Soma
zla ba|<person> Candra
zla ba|<person> Candrā
zla ba|<person> Moon
zla ba|<person> Soma
zla ba|<person> Sucandra
zla ba|<person> Śaśin
zla ba|<place> Candra
zla ba|<place> Candrabhāgā
zla ba|<place> Moon
zla ba|<term> month
zla ba|<term> moon
zla bzangs|<person> Excellent Moon
zla bzangs|<term> sucandra
zla bzang|<person> Excellent Moon
zla bzang|<person> Sublime Moon
zla bzang|<person> Sucandra
zla bzang|<person> Susoma
zla bzhin don yod mchog|<person> Moon-Like Supreme Accomplisher
zla bzhin mdzes ma|<person> Lovely Moon Countenance
zla bzhin|<person> Moon Countenance
zla bzhin|<person> Moonlight
zla bzhin|<person> Śaśivakra
zla chen|<person> Mahācandra
zla dbang|<person> Moon Ruler
zla dga'|<person> Joyous Moon
zla dga'|<person> Moon Joy
zla dpal bla ma|<person> Moon of Highest Glory
zla dpal ma|<person> Glorious Moon
zla gang|<person> Pūrṇacandra
zla gdugs|<person> Candracchattra
zla gdugs|<person> Moon Canopy
zla gdugs|<person> Moon Parasol
zla gdugs|<person> Somacchattra
zla las lhag pa'i nga|<term> conceiving of oneself as being greater than one's equals
zla ldan dbyangs|<person> Lunar Melody
zla ldan ma|<person> Candrāvatī
zla ldan ma|<person> Moon Possessor
zla ldan ma|<person> Somāvatī
zla ldan|<person> Moon Possessor
zla ldan|<place> Moon Bearing
zla legs|<person> Excellent Moon
zla legs|<person> Good Moon
zla ltar shar|<person> Candrodgata
zla lta|<person> Viewing the Moon
zla lus|<person> Moon Body
zla mchog dad pa'i tog|<person> Supreme Moon of the Crest of Faith
zla mchog dpal|<person> Moon of Supreme Glory
zla mchog ma|<person> Supreme Moon
zla mchog|<person> Candrottara
zla mchog|<person> Supreme Moon
zla mdzes ma|<person> Sucandrā
zla mdzes|<person> Moon of Beauty
zla mdzes|<person> Sucandra
zla mo|<person> Candrī
zla mthong|<person> Moon Sight
zla mthong|<person> Somadarśana
zla nyi bzang|<person> Excellent Sun and Moon
zla nyi'i 'od|<person> Light of the Moon and Sun
zla nyi|<person> Moon and Sun
zla rgyal|<person> Pūrṇacandra
zla rgyas|<person> Full Moon
zla ri|<person> Moon Mountain
zla rkang|<person> Moon Foot
zla sbed|<person> Hidden Moon
zla sbyin|<person> Candradatta
zla sbyin|<person> Moon of Generosity
zla sdug 'od|<person> Lovely Moonlight
zla sdug|<person> Beautiful Moon
zla sdug|<person> Delightful Moon
zla sgron|<person> Candrapradīpa
zla sgron|<person> Moon Lamp
zla snang|<person> Moonlight
zla spyod|<person> Moon Conduct
zla stobs can|<person> Powerful Moon
zla thams cad kyi dpal|<person> Sarvagrahaśrī
zla zhal|<person> Śaśimukha
zlas byin dbyangs|<person> Moon Gift Melody
zlas byin|<person> Moon Gift
zla|<person> Moon
zla|<person> Soma
zlog cing sgyur bar byed pa|<term> reversing and turning
zlog|<term> put a stop to
zong rnying|<term> denarii
zug rngu 'byin pa|<person> Extractor of Thorns
zug rngu dang bcas pa|<term> conceals a sharp object
zug rngu med pa'i blo|<person> Mind without Torment
zung du 'jug pa|<term> unite them evenly
zung shig|<term> keep it in mind
zungs thams cad las mngon par 'phags pa'i rgyal po|<term> the exalted king of all dhāraṇīs
zur chag|<term> Apabhraṃśa
zur la gnas pa|<place> Peripheral
zur phu lnga|<person> Wearing Five Braids of Hair
zur phud lnga pa|<person> Pañcaśikha