'bab bde|<place> Easy Flow 'bab chu rnam kyis mngon par dga' ba|<place> Cascades of Joy 'bab chu rnam pa sna tshogs pa dang ldan pa|<place> Adorned with Numerous Cascades 'bab chu'i sgra dang ldan pa'i nags|<place> Forest of Cascading Water Sounds 'bab cu|<place> Cascade 'bab ma|<term> channel 'bar ba 'dzin|<place> Jālandhara 'bar ba'i 'od|<person> Ujjvalaprabha 'bar ba'i dbyangs|<person> Blazing Melody 'bar ba'i kha|<place> Mount Jālinīmukha 'bar ba'i tog|<person> Blazing Crest 'bar ba|<person> Blaze 'bel ma|<person> Abundant 'bigs byed|<place> Mount Vindhya, Vindhya, Vindhyas 'bod byed|<person> Āhvayana 'bra go can|<place> Kharjūrikā 'bral ba|<term> disjunction, separated 'brang mtshams phug chung ma|<text> The Drang Tsamphuk Chungma Collection 'bras 'phel dag|<place> Grown Rice 'bras 'phel|<place> Flourishing Rice 'bras bu a la bud lta bur gcod pa|<place> Slicing Like a Bottle-Gourd Fruit 'bras bu bzhi|<term> four fruitions, four results 'bras bu che ba'i lha rnams|<term> Great Fruit 'bras bu che ba|<place> Bṛhatphala, Great Fruition, Heaven of Great Reward, those with great fruition 'bras bu che|<person> Bṛhatphala 'bras bu che|<term> Bṛhatphala, Great Fruition Heaven, Great Result, Heaven of Great Fruition, Large Fruit 'bras bu dang bcas pa|<person> Saphala 'bras bu dang ldan pa|<place> Endowed with Result 'bras bu gsum gyi shing|<term> three myrobalans 'bras bu gsum|<term> three fruits, three myrobalan fruits 'bras bu kun phyed|<place> Yielding All Fruits 'bras bu la gnas pa|<term> result-recipient 'bras bu rtag tu mdzas|<place> Fruits of Constant Beauty 'bras bu zhag lon|<term> vāsya 'bras bu'i ngo bo phyag rgya chen po|<term> resultant mahāmudrā 'bras bu'i sman|<term> medicinal fruits 'bras bus nye bar 'tsho ba|<place> Sustained by Fruition 'bras bu|<term> fruit, fruition 'bras chan|<term> boiled rice, rice pudding 'bras khu'i chu|<place> Ācāma River 'bras kyi grong khyer|<place> Dhānyapura 'bras phung|<place> Dhānyakaṭaka 'bras zan|<term> rice 'bras|<term> large pustules 'brel ba'i spobs pa|<term> inspired speech that is well connected 'bri Sha b+ho|<place> Abrikṣabho 'bri ba ma yin/ 'phel ba ma yin|<term> does not diminish, nor does it increase 'bri ba|<term> diminution 'bri chu|<place> Drichu 'bri gdong|<term> yak face 'bri gung|<place> Drigung 'bro lo tsA ba shes rab grags pa|<person> Dro Lotsawa Sherap Drakpa 'brog gnas|<person> Guhyasthāna 'brog gnas|<person> Āḍavaka, Āṭavaka, Aṭavika 'brog mi lo tsA ba shAkya ye shes|<person> Drokmi Lotsāwa Śākya Yeshé 'brog mi shAkya ye shes|<person> Drokmi, Drokmi Śākya Yeshé 'brog tu rnam par chad pa|<place> Isolated Highlands 'brom|<term> Drom 'bru gsug|<term> spṛkkā 'bru mar bskol ba|<term> boiled oil 'bru mar|<term> sesame oil 'brug sgra bsgrags|<person> Dragon's Roar Resounding 'brug sgra dang rnga bo che'i skad kyi rgyal po|<person> Garjitaghoṣadundubhisvararāja 'brug sgra dbyangs|<person> Garjitasvara 'brug sgra dbyangs|<person> Melodious Thunder 'brug sgra mthu rtsal|<person> Thundering Power 'brug sgra nga ro|<person> Roaring Thunder 'brug sgra rgyal po|<person> Megharāja 'brug sgra sgrogs|<person> Dragon Voice 'brug sgra sgrogs|<person> Roaring Thunder 'brug sgra'i dbyangs kyi rgyal po|<person> King of Thunderous Voice 'brug sgra'i rgyal po|<person> Royal Thunder 'brug sgra|<person> Meghanāda 'brug sgra|<person> Meghasvara 'brug sgra|<person> Rāvaṇa 'brug sgra|<person> Sound of Thunder 'brug sgra|<person> Āyustejas 'brug sgrogs ma|<person> Lady Dragon's Roar 'brug sgrogs|<person> Garjasphoṭaka 'brum bu me dbal|<term> erysipelas 'brum phran|<term> exanthema 'bru|<term> grain 'bu can gyi 'du shes|<term> contemplation of a worm-infested corpse 'bu gsug|<term> spṛkkā 'bum chen sde lnga|<term> Five Sets of One Hundred Thousand 'bum ri ba'i|<term> very costly 'bum sde lnga|<term> Five Sets of One Hundred Thousand 'bum|<text> The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines 'bu|<term> Bu 'byed pa|<term> disassociate, to parse 'byor 'od|<person> Light of Wealth 'byor ba'i sgron ma|<person> Wealth Lamp 'byor ba|<person> Endowment 'byor ba|<person> Wealth 'byor byed|<person> Winner 'byor byin|<person> Wealth Gift 'byor bzang 'byor pa|<person> Subhūtibhūti 'byor dga' seng ge'i stobs|<person> Wealth of Joyous Lion Strength 'byor dga'|<person> Bhavanandin 'byor grags|<person> Famed Wealth 'byor ldan 'od zer|<person> Radiant Wealth 'byor ldan|<person> Endowed with Wealth 'byor ldan|<person> Samṛddha 'byor ldan|<person> Wealth Possessor 'byor ldan|<person> Wealthy 'byor ldan|<place> Endowed with Riches 'byor len|<person> Bhavila 'byor pa gsal|<person> Clear Wealth 'byor pa ma|<person> Samṛddhi 'byor pa'i 'od|<person> Light of Wealth 'byor pa'i blo gros|<person> Wealth of Intelligence 'byor pa'i blo|<person> Mental Wealth 'byor pa'i blo|<person> Rich Mind 'byor pa'i dbang po|<person> Master of Wealth 'byor pa'i gzi brjid|<person> Splendid Wealth 'byor pa'i gzi brjid|<place> Splendid Wealth 'byor pa'i lha|<person> God of Wealth 'byor pa'i mdzod|<person> Rich Treasury 'byor pa'i mdzod|<place> Treasury of Riches 'byor pa'i rgyal po|<person> King of Wealth 'byor pa'i sgra|<place> Sound of Wealth 'byor pa'i yon tan|<person> Qualities of Wealth 'byor par gnas|<person> Enriched Existence 'byor par ldan|<person> Samṛddha 'byor pa|<person> Bhava 'byor pa|<person> Wealth 'byor pa|<person> Ṛkṣa 'byor skyob|<person> Bhavatrāta 'byung ba bzang po|<place> Excellent Elements 'byung ba bzang po|<place> Virtuous Occurrence 'byung ba chen po|<place> Mahāsaṃbhava 'byung ba chen po|<term> element 'byung ba chen po|<term> great element, great elements, major elements 'byung ba dang bcas pa|<term> associated with ordinary reality 'byung ba med pa|<term> absence of appearing 'byung ba pa|<person> Bhūtika 'byung ba rlung gi yi ge|<term> wind element syllable 'byung ba'i dpal|<person> Glorious Source 'byung ba'i dpal|<place> Glorious Source 'byung ba'i nang spyod|<person> Bhūtāntaścara 'byung ba'i phung po|<person> Bhūtarāśi 'byung bar dmigs pa|<person> Apprehending Origination 'byung ba|<place> Saṃbhavā 'byung ba|<place> Source 'byung ba|<term> element 'byung ba|<term> escape 'byung dka'|<person> Durabhisambhava 'byung gnas|<place> Ākara 'byung khungs kyi brgyan pa|<place> Adorned with Springs 'byung med 'od|<person> Susambhavābha 'byung med|<person> Nonoccurrence 'byung mo|<person> Bhūtinī 'byung mo|<term> bhūtinī 'byung po 'dul ba'i rgyud|<text> The Bhūtaḍāmara Tantra 'byung po 'dul ba|<person> Bhūtaḍāmara 'byung po chen po bzhi|<term> four great elements 'byung po chen po|<term> great element 'byung po ldan ma|<person> Bhūtavatī 'byung po mthar byed ma|<person> Bhūtāntakarī 'byung po mthar byed|<person> Bhūtāntakara 'byung po thams cad 'khyil ma|<person> Sarvabhūtāvartā 'byung po thams cad dbang du byed pa|<person> Sarvabhūtavaśaṅkarī 'byung po thams cad kyi tog ma|<person> Sarvabhūtaketu 'byung po thams cad pa|<person> Sarvabhūtika 'byung po thams cad yang dag par 'khrug par byed pa|<person> Sarvabhūtasaṃkṣayaka 'byung po'i bdag po|<person> Bhūteśvara 'byung po'i dbang phyug ma|<person> Great queen of spirits 'byung po'i dbang phyug|<person> Bhūteśvara 'byung po'i khyim|<place> Domicile of Ghosts 'byung pos zin|<term> possessed by a spirit 'byung po|<person> Bhūta (a brahmin) 'byung po|<person> Bhūta (the merchant and the dog) 'byung po|<term> bhūta, spirit 'byung zhing 'jug|<term> outflow 'byung|<term> come forth 'chab pa|<term> hypocrisy, resentment 'chad mkhan|<person> Teacher 'chag pa'i gnas|<term> meditation walkway 'chag sar byas pa|<term> walkway 'chag sar ma byas pa|<term> path 'chag sa|<term> meditation walkway 'chags pa|<term> remain established 'chags|<term> make a confession 'chal ba'i tshul khrims|<term> immorality 'chal pa'i tshul khrims kyi sems|<term> immoral thought 'char 'gro|<person> Udāyin 'char 'od|<person> Udayana 'char ba po|<person> Udāyin 'char ba|<person> Udayana 'char ba|<person> Udāyin 'char ba|<term> arisen, rising 'char byed nag po|<person> Kālodāyin 'char gyal|<person> Udaya 'char ka nag po|<person> Kālodāyin 'char ka|<person> Udaya 'char ka|<person> Udayana, Udayin 'char ka|<person> Udāyin 'char ka|<person> Udāyī 'char ka|<place> Sunrise 'char po|<person> Udayana 'chi 'pho med pa rnam par gnon|<person> Heroic Without Birth or Death 'chi 'pho'i chos|<term> due to pass away 'chi ba med pa'i dbyings|<term> in the realm of immortality 'chi ba med pa|<term> immortality 'chi ba rab tu 'joms pa'i gtsug tor rnam par rgyal ba|<person> Uṣṇīṣavijayā Who Conquers Death 'chi ba rjes su dran pa|<term> mindfulness of death, recollection of death 'chi ba shes pa 'gog pa shes pa la mkhas pa|<person> Skilled in the Knowledge of Cessation as Related to the Knowledge of Death 'chi ba'i 'du shes|<term> perception of death 'chi bdag gi bdud|<term> demon of the lord of death, māra of the Lord of Death 'chi bdag gi rgyal po'i yul|<place> Yama's realm 'chi bdag|<person> Lord of Death, Yama 'chi ltas|<term> signs of death 'chi med byin|<person> Gift of Immortality 'chi med rnga sgra'i rgyal po|<person> Amṛtadundubhisvararāja 'chi med rtogs pa'i me tog 'od zer can|<person> Radiant Flower of the Realization of Immortality 'chi med|<person> Acyuta 'chi med|<place> No Death 'ching ba'i nang spyod|<person> Bandhanānantaścara 'ching ba|<term> binding 'ching chen po|<person> Mahāmārī 'da' bar byed pa|<term> passing beyond 'da' bar dka' ba'i 'jig rten|<place> World That Is Difficult to Transcend 'da' bar dka' ba|<place> Duratikramā 'da' ka ye shes kyi mdo|<text> The Sūtra on Wisdom at the Hour of Death 'da' ka ye shes|<term> wisdom at the hour of death 'dab 'gro|<person> Parṇaga 'dab bdun ma|<person> Saptaparṇā 'dab bzang skyes|<person> Sujātapakṣa 'dab bzangs|<person> Suparṇī 'dab bzangs|<place> Fine Petals 'dab bzangs|<term> suparṇi 'dab bzang|<term> suparṇa 'dab dkar|<person> Śvetaparṇa 'dab gsum ma|<person> Triparṇā 'dab ma brgya pa|<person> Śatapatra 'dab ma mtha' yas|<person> Anantapatra 'dab ma|<term> petal 'dab med skyes|<person> Ajātapakṣa 'dab spen|<term> pattragupta 'dam bu byin|<person> Naladatta 'dam bu can|<person> Reed Holder 'dam bu dga'|<person> Delightful Reed 'dam bu rgyal|<person> Jinarāja 'dam bu sa mchog|<person> Supreme Reed of the Earth 'dam bu sbyin|<place> Nālada 'dam bu sngon po|<term> blue green naḍa reed 'dam bu'i khrod|<place> Nāḍikā 'dam bu'i rgyud|<person> Reed Thread 'dam bu'i tshong pa|<person> Reed Merchant 'dam bus byin|<person> Gift of the Swamp 'dam bus byin|<person> Naḍadatta 'dam bu|<person> Nala 'dam bu|<person> Naḍa 'dam bu|<term> Reed 'dam gyi rgyal po|<person> Kandarpa 'dam gyi rnyog pa med pa|<place> Free of Sullying Mud 'dam las brgal|<person> Crossing the Swamp 'dam las rgal ba|<person> Traverser of the Swamp 'dam las rgal|<person> Free from the Swamp 'dam las rgal|<person> Traverser of the Swamp 'dam rdzab med|<person> Without Mud 'dar phyir ma|<text> The Sūtra Collection of Darchar 'das nas|<term> having passed beyond 'das pa brjod pa'i sde|<term> parables 'das pa dang ma 'ongs pa dang da ltar byung ba'i go cha thogs pa med|<person> Unimpeded Armor of Past, Future, and Present 'das pa rnam par gnon pa|<person> Subduer of Transcendence 'das pa'i dus la ma thogs ma chags pa'i ye shes gzigs pa 'jug go|<term> engage in the perception of wisdom that is unobstructed and unimpeded with respect to the past 'das par byas nas|<term> having passed beyond 'das|<term> not obey 'das|<term> pass away 'di lta bu 'das pa|<term> itivṛttaka 'di ltar 'das pa|<term> quotations 'di ltar don|<term> true nature 'dod 'phags|<person> Superior Wish 'dod bzho yul 'khor mchod|<person> Worship of the Land of Wish-Fulfilling Milking 'dod chags chos la spyod pa|<term> with a strong libido 'dod chags dang bcas pa'i sems|<term> greedy thought 'dod chags dang bral ba'i chos can|<term> unattractive 'dod chags dang bral ba'i dbyings|<term> disposition of freedom from desire 'dod chags dang bral ba'i sa|<term> level of no attachment, Vītarāga level 'dod chags kyi dngos po|<term> place for greed 'dod chags kyi sems|<term> greedy thought 'dod chags la spyod|<term> with a strong libido 'dod chags rdo rje ma|<person> Passion Vajrī 'dod chags rdo rje ma|<person> Rāgavajrā 'dod chags rdo rje|<person> Rāgavajra 'dod chags rdul bcom pa|<person> Nihatarāgarajas 'dod chags spyod pa|<term> with a strong libido 'dod chags zad pa'i dbyings|<term> disposition of exhausted desire 'dod chags|<term> attachment, attraction, craving, desire, greed 'dod chen pa|<term> icchantika 'dod dgur sgyur ba'i gzugs can|<place> Kāmarūpin 'dod khams dbang phyug ma|<term> Sovereign Goddess of the Desire Realm 'dod khams|<place> desire realm, realm of desire 'dod ldan ma|<person> Kāminī 'dod len|<term> desire catchers 'dod lha|<person> Kāmadeva 'dod lha|<person> Pradyumna 'dod ma|<person> Kāminī 'dod mchog|<person> Kāmaśreṣṭha, Kāmaśreṣṭhī, Supreme Desire 'dod pa can|<person> Kāminī 'dod pa chung|<term> not needy 'dod pa drug na spyod pa'i lha|<term> deva in one of the six heavens of sensuous pleasure 'dod pa la 'dod pa|<term> sexual desire 'dod pa la 'dun pa|<term> desire for sense gratification 'dod pa la chags pa|<place> Attached to Pleasures 'dod pa la log par g.yem pa|<term> sexual misconduct 'dod pa la mngon par zhen pa|<term> clinging to desire 'dod pa la mos pa|<term> longing for sensual pleasure 'dod pa la rgyab kyis phyogs pa|<person> Leaving Behind Desire 'dod pa log par g.yem pa|<term> sexual misconduct 'dod pa mo|<person> Aihikī 'dod pa mthun pa'i nags khrod|<place> Icchānaṅgalā Forest 'dod pa mthun pa|<place> Icchānaṅgalā 'dod pa na spyod pa'i 'thun pa'i kun tu sbyor ba rnams|<term> fetters that are associated with living in the desire realm 'dod pa nges par thob|<place> Definite Attainment of Pleasure 'dod pa thams cad 'byor pa|<person> Rich with All Wishes 'dod pa thams cad rjes su 'thun pa|<place> In Tune with All Pleasures 'dod pa'i bskor ba|<term> turning of the lotus 'dod pa'i bstan bcos|<text> Kāmaśāstra 'dod pa'i chu|<place> Pleasurable Water 'dod pa'i dbang phyug ma|<person> Kāmeśvarī 'dod pa'i dbang phyug|<person> Kāmeśvara, Lord of the Desire Realm 'dod pa'i gzugs can ma|<person> Kāmarūpī 'dod pa'i gzugs|<place> Kāmarūpa 'dod pa'i khams kyi dbang phyug ma|<person> Sovereign Goddess of the Desire Realm 'dod pa'i khams na spyod pa'i lha|<term> deva belonging to the realm of sensuous desire 'dod pa'i khams|<term> desire realm, realm of desire 'dod pa'i klung|<place> Desired Wind 'dod pa'i lha|<person> Divideva 'dod pa'i rdo rje dang ldan ma|<person> Kāmavajriṇī 'dod pa'i rgyal po|<person> Kāmarāja 'dod pa'i sred pa|<term> craving for sensual pleasures 'dod pa'i srid pa|<term> existence with desire 'dod pa'i yon tan 'di lnga|<term> five sense objects 'dod pa'i yon tan lnga|<term> five desire objects, five objects of sensual pleasures, five sense pleasures, five sorts of sense object 'dod pa'i yon tan|<term> sense pleasures 'dod pas log par g.yem pa|<term> sexual misconduct 'dod pa|<person> Riṣṭa 'dod pa|<person> Iṣṭa 'dod pa|<place> Desirable 'dod pa|<term> desire, longing 'dod pa|<term> desire 'dod pa|<term> sense gratification, sense objects 'dod sred|<person> Desire 'dod yon lnga|<term> five sense objects 'dogs pa|<term> label 'doms kyi lba ba sbubs su nub|<term> organ for excreting is hidden in a sheath 'doms|<term> rebuke 'dom|<term> fathom 'don|<term> extricate 'dra ba med|<person> Incomparable 'dra med|<person> Unequaled 'dre ba med pa|<term> not mingling 'dre bkren ltogs pa|<term> starving spirits 'dre bkren|<term> miserly ghosts 'dre ltogs|<term> starving spirits 'dren pa'i dpal|<person> Glorious Guidance 'dren pa'i rgyal mtshan|<person> Guiding Victory Banner 'dren pa'i rgyal mtshan|<place> Guiding Banner 'dren pa|<term> guide, leader 'dres pa'i 'gram na gnas pa|<place> Dwelling on Mixed Riverbanks 'dres pa'i nags tshal|<place> Miśraka Garden 'dres pa'i tshal|<place> Merging 'dres pa'i tshal|<place> Miśrakā grove 'dres par gnas|<term> practice an adulterated practice 'dres pa|<person> The Mixed One 'dres pa|<place> Mixture 'dres pa|<place> Multicolor 'dre|<term> piśāca 'dri 'dod|<place> Longing for Smell 'dri med 'od|<person> Stainless Light 'dris pa shes pa|<term> knowledge of mastery, knowledge that is masterful 'drob skyong gi bu rdzogs byed|<person> Pūraṇa Kāśyapa 'dron bzangs|<person> Fine Feast 'du 'dzi|<term> social diversion 'du ba|<term> conjoined with 'du ba|<term> income 'du ba|<term> melāpaka 'du byas|<term> conditioned 'du byed gsum|<term> three formations 'du byed kyi 'jug pa|<term> activity of conditioning mental factors 'du byed mngon par 'du bya ba|<term> conditioning process of the mental factors 'du byed rnams|<term> mental formations 'du byed|<term> assembled factor, compounded phenomena, conditioned phenomena, conditioned state, conditioned states, conditioned things, conditioning mental factors, formation, formations, formative factors, formative predisposition, formative predispositions, karmic dispositions, karmic formations, karmic predispositions, mentation, motivation, saṃskāra, volitional effort, volitional factors 'du byed|<term> compounded phenomenon 'du ma byas|<term> unconditioned 'du shes bcu gcig bstan pa|<text> Teaching the Eleven Thoughts 'du shes bzhi|<term> four perceptions 'du shes can|<person> Perceptive 'du shes dang tshor ba 'gog pa la nye bar bsgrubs te gnas pa|<term> one achieves and dwells in the cessation of all perceptions and feelings 'du shes dang tshor ba 'gog pa|<term> cessation of perception and sensation 'du shes dgu|<term> nine mundane contemplations, nine perceptions 'du shes log pa|<person> Misperception 'du shes ma mchis pa'i sems can|<place> Asaṃjñisattva 'du shes med 'du shes med min gyi sems can|<term> beings with neither perception nor nonperception 'du shes med 'du shes med min gyi skye mched|<term> sphere of neither perception nor absence of perception 'du shes med 'du shes med min skye mched kyi snyoms par 'jug pa|<term> station of the neither perception nor nonperception absorption 'du shes med 'du shes med min skye mched la nye bar bsgrubs te gnas pa|<term> one achieves and dwells in the sphere of neither perception nor nonperception 'du shes med 'du shes med min skye mched pa|<term> stage of neither thought nor no thought 'du shes med 'du shes med min skye mched|<place> abode of neither perception nor no perception, field of neither perception nor non-perception, Neither-Perception-nor-Nonperception, sense source of neither perception nor nonperception, Sphere of Neither Perception nor Non-Perception, sphere of neither perception nor nonperception, station of neither perception nor nonperception, those belonging to the sphere of neither perception nor nonperception 'du shes med 'du shes med min|<place> realm of neither notion nor no notion 'du shes med 'du shes med min|<term> neither perception nor nonperception 'du shes med pa'i sems can|<place> Asaṃjñisattva, Concept-Free Beings Heaven, Insentient Beings, those who have a nature that is free from perception 'du shes med pa'i skye mched kyi snyoms par 'jug pa|<term> station of the nonperception absorption 'du shes med pa'i snyoms par 'jug pa|<term> attainment of the meditative state without consciousness 'du shes med pa|<place> Asaṃjñin 'du shes med|<place> Asaṃjñaka 'du shes mu med pa|<term> saṃjñāparyanta 'du shes phyin ci log tu gyur pa|<term> error of perception 'du shes phyin ci log|<term> wrong perception 'du shes sna tshogs mi mnga'|<term> without differentiating perceptions 'du shes|<term> clear understanding, conception, conceptual notions, discrimination, identification, intellect, name, notion, notions, perception, perceptions, saṃjñā 'dud ma|<person> Naṭṭā 'dud ma|<person> Nāmrā 'dul ba 'di la mi skye ba'i chos can|<term> will not take root in this Dharma and Vinaya 'dul ba 'dzin pa|<term> those who uphold the Vinaya, upholder of the Vinaya, Vinaya master 'dul ba rnam par gtan la dbab pa nye bar 'khor gyis zhus pa|<text> Determining the Vinaya: Upāli's Questions 'dul bar dka'|<place> Hard to Subdue 'dul ba|<person> Damaka 'dul ba|<term> discipline 'dul ba|<text> moral discipline, Vinaya 'dul byed ma|<person> Damanī 'dul byed|<person> Damaka 'dul|<term> converted 'dum byed|<person> Saṃdhāna 'dun pa can|<person> Chandika 'dun pa nyams pa med pa|<term> do not degenerate in their resolution 'dun pa|<person> Aspiration 'dun pa|<person> Chanda 'dun pa|<person> Chandaka 'dun pa|<person> Intention 'dun pa|<term> consent, craving, eagerness, intention, zeal 'dun pa|<term> covetous one 'dun sa chos bzang|<place> Assembly hall of Sudharmā, Sudharmā 'dus byas kyi chos kyi chos nyid|<term> what the dharmas actually are when the dharmas are compounded 'dus byas kyi chos|<term> conditioned phenomena 'dus byas kyi khams|<term> conditioned realm, constituent of the conditioned 'dus byas stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Compounded Phenomena 'dus byas stong pa nyid|<term> emptiness of conditioned phenomena, emptiness of the compounded 'dus byas|<term> compounded, conditioned 'dus ma bgyis pa|<term> unconditioned 'dus ma byas kyi chos kyi chos nyid|<term> what the dharmas actually are when the dharmas are uncompounded 'dus ma byas kyi khams|<term> constituent of the unconditioned 'dus ma byas kyis rab tu phye ba|<term> category of the uncompounded, distinguished by the unconditioned 'dus ma byas pa'i chos|<term> unconditioned phenomena 'dus ma byas pa|<term> unconditioned 'dus ma byas stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Uncompounded Phenomena 'dus ma byas stong pa nyid|<term> emptiness of the uncompounded, emptiness of unconditioned phenomena 'dus ma byas|<term> uncompounded, unconditioned 'dus mo|<person> She Who Gathers 'dus pa chen po|<text> Great Assembly, Great Compilation, Mahāsannipāta 'dus pa las gyur pa'i nad|<term> combined humoral disorders 'dus pa las gyur pa|<term> result of a humoral imbalance 'dus pa las gyur pa|<term> sānnipātikā 'dus pa pa'i nad|<term> combined humoral disorders 'dus pa'i kA tyA ya na|<person> Kātyāyana Who Gathers 'dus pa|<term> complexes, subsumed 'dus te reg pa|<term> contact 'dza' mag ni|<person> Jamadagni 'dza' man|<person> Jaimini 'dza' man|<person> Kolita 'dzam bha|<person> Jambha 'dzam bu 'dud pa|<person> Saluted by Jambu 'dzam bu 'gro|<person> Jambu Movement 'dzam bu chu bo'i gser|<term> Jambu river gold 'dzam bu chu bo|<place> Jambu River 'dzam bu chu klung gi gser gyi ri rab ri'i rgyal po|<person> Majestic Mount Meru of Gold from the Jambū River 'dzam bu chu klung gi gzi brjid rgyal po|<person> Jāmbūnadatejorāja 'dzam bu chu klung gi mdog dang ldan pa|<place> Jāmbūnadaprabhāsavatī 'dzam bu chu klung|<place> Jambu River 'dzam bu chu|<place> Jambū river 'dzam bu gling pa|<place> Jambudvīpa 'dzam bu na da char 'bebs|<place> Rain of Jambu Gold 'dzam bu na da|<place> Jambu River 'dzam bu rgyal mtshan|<place> Jambudhvaja 'dzam bu yi gling|<place> Jambudvīpa 'dzam bu'i chu bo rab tu gnas pa|<place> Placid River of Jambu 'dzam bu'i chu bo'i gser gyi 'od|<person> Jāmbūnadaprabhāsa 'dzam bu'i chu bo'i gser gyi 'od|<person> Jāmbūnadābhāsa 'dzam bu'i chu bo'i gser|<term> gold from the Jambu River 'dzam bu'i chu bo|<person> Jambu River 'dzam bu'i chu bo|<place> Jambu river 'dzam bu'i chu klung|<person> Jambu River 'dzam bu'i chu klung|<place> Jambu River 'dzam bu'i chu klung|<term> Jambu River 'dzam bu'i gling gi phreng ba|<place> Jambudvīpa Garland 'dzam bu'i gling gi rgya mtsho'i rlabs|<place> Waves of the Seas of Jambudvīpa 'dzam bu'i gling gi tshe lo'i grangs|<term> Jambudvīpa years 'dzam bu'i gling pa|<place> Jambudvīpa 'dzam bu'i gling|<place> continent of Jambu, Jambu continent, Jambudvīpa, Rose-Apple continent, world 'dzam bu'i gser|<term> Jambū River gold 'dzam bu'i ljon shing|<term> rose-apple tree 'dzam bu'i mchog|<person> Supreme Jambu 'dzam bu'i phug|<place> Black Plum Caves 'dzam bu'i rgyal mtshan|<person> Jambudhvaja 'dzam bu'i rgyal mtshan|<place> Jambudhvaja 'dzam bu'i shing|<term> jambul tree 'dzam bu|<place> Jambu, Jambu River 'dzam bu|<term> black plum 'dzam bu|<term> rose apple 'dzam gling|<place> Jambudvīpa 'dzam|<place> Jambū 'dzang ga ka shas|<person> Jaṅghākāśyapa 'dzangs pa|<person> Wise One 'dzin byed kyi bu|<person> Son of Grasping 'dzin byed|<person> Grasping 'dzin khri|<term> grāha 'dzin ma|<term> earth 'dzin med|<person> Without Fixation 'dzin med|<place> Niravagraha 'dzin pa dpag med|<person> Amitadhara 'dzin pa dpag med|<person> Fathomless Grasp 'dzin pa|<term> apprehending, grasping, remember, retention 'dzin|<term> seize on, take up 'gag myed|<person> Aniruddha 'gag pa med pa rnam par gnon|<person> Heroic Ceaselessness 'gag pa med pa|<term> absence of stopping 'gags pa med pa|<person> Aniruddha 'gag|<term> shut down 'gal ba dang 'gog pa thams cad yang dag par zhi bar byed pa|<term> calming of all deviations and obstacles 'gal ba dang 'gog pa thams cad yang dag par zhi ba|<term> sarvarodhanirodhasaṃpraśamana 'gal tshabs can|<term> breach 'gar|<term> Gar 'go ba'i nad|<person> Visarpa 'god pa|<term> allocations 'god tshul|<term> prastāra 'gog pa la snyoms par zhugs pa|<term> absorption in the state of cessation 'gog pa mthong ba|<person> Seer of Cessation 'gog pa shes pa|<term> knowledge of cessation, knowledge of the cessation of suffering 'gog pa thob|<person> Cessation Attained 'gog pa'i chos can|<term> subject to cessation 'gog pa'i chos|<term> cessation 'gog pa'i dbyings|<term> cessation element, disposition of cessation 'gog pa'i snyoms par 'jug pa|<term> absorbed in the absorption of cessation, cessation absorption 'gog par gzhol ba|<person> Nirodhanimna 'gog pa|<term> cessation, cessation of suffering 'gol|<term> Göl 'gor ba med par 'gro ba|<term> moving without delay 'gos chos grub|<person> Gö Chödrup 'gos lhas btsas|<person> Gö Lhetsé 'gram dngar|<place> Garland of Stars 'gram pa seng ge'i 'dra ba|<term> cheeks like a lion 'gram|<term> cupola 'gran zla ma|<person> Timisikā 'grel bshad|<term> commentaries that indicate the entirety of the meaning, commentary 'grib pa|<term> diminution 'grib|<term> decline 'grib|<term> decrease 'gro 'dod|<person> Eager to Leave 'gro ba 'dzin pa|<person> Jagatīṃdhara 'gro ba 'dzin|<person> Holder of the World 'gro ba 'dzin|<person> Jagatīṃdhara, Jagatīndhara 'gro ba 'dzin|<person> World Holder 'gro ba brtan|<person> Stable Movement 'gro ba bskyong ma|<person> Jagatpālinī 'gro ba dang yang dag par ldan pa|<place> Endowed with Migration 'gro ba dga'|<person> Joy for the World 'gro ba dga'|<person> Joyous Movement 'gro ba dga'|<person> Joyous World 'gro ba drug|<term> six classes of beings, six destinies, six forms of life, six types of existence 'gro ba grub pa|<person> Progression 'gro ba kun gyi bla ma|<person> Guru of All Beings 'gro ba lnga las yang dag par 'das pa|<term> transcended the five rebirths 'gro ba lnga po|<term> five forms of life 'gro ba lnga|<term> five classes of beings, five classes of living beings, five destinies, five forms of life, five realms, five realms of existence, five rebirth-destinies, five types of beings 'gro ba lta|<person> Observing the World 'gro ba lta|<person> Seeing the World 'gro ba med pa rnam par gnon|<person> Heroic Nondisappearance 'gro ba med pa|<term> absence of going 'gro ba mes 'jig|<place> Advancing Fire 'gro ba mtha' yas|<person> Anantaṭī 'gro ba rnam pa lnga|<term> five forms of life 'gro ba sdug bsngal thams cad dbugs 'byin pa'i dbyangs|<person> Song That Relieves All the Suffering of Beings 'gro ba thams cad bsrung ba'i smon lam la brtson pa'i 'od|<person> Sarvajagadrakṣāpraṇidhānavīryaprabhā 'gro ba thams cad dad pa|<place> Faith of All Beings 'gro ba thams cad kyi gtso bo|<person> Chief of All Beings 'gro ba thams cad la mngon du gyur pa'i sgron ma|<term> Sarvajagadabhimukhapradīpā 'gro ba thams cad la phan pa'i smon lam zla ba|<person> Sarvajagaddhitapraṇidhānacandra 'gro ba thams cad la snang ba'i mar me|<person> Light That Shines on All Beings 'gro ba thams cad las 'das|<person> Beyond All Worlds 'gro ba thams cad mi 'byung bar gyur pa|<person> Cessation of All Transmigration 'gro ba thams cad mngon gzugs|<person> Sarvajagadabhimukharūpa 'gro ba thams cad na rgyan gyi dam pa phul|<place> Sarvajagadvaravyūhagarbha 'gro ba thams cad rab tu zhi bar byed pa'i snang ba thob pa|<person> Attaining the Illumination That Pacifies All Wandering Beings 'gro ba thams cad sdug bsngal rab tu zhi bar bya ba'i dbugs 'byin pa'i dbyangs|<person> Sarvajagadduḥkhapraśāntyāśvāsanaghoṣa 'gro ba thams cad so sor bag yangs ba|<person> Releaser of All Wandering Beings 'gro ba thams cad yongs su byong ba|<person> Purifier of All Rebirths 'gro ba yongs su skyob par byed pa'i yongs su bsngo ba|<text> The Dedication “Protecting All Beings” 'gro ba'i 'od zer|<person> Jagadraśmi 'gro ba'i 'od zer|<person> Light Rays for the World 'gro ba'i 'od zer|<person> Radiance for Wandering Beings 'gro ba'i 'od zer|<person> Radiance of the World 'gro ba'i blo gros|<person> Jagadmati 'gro ba'i bshes gnyen|<person> Friend of Wandering Beings 'gro ba'i bshes gnyen|<person> Jaganmitra 'gro ba'i dbang phyug|<person> Aṭṭeśvara 'gro ba'i dbang phyug|<person> Jagadīśvara 'gro ba'i dbang phyug|<person> Lord of Beings 'gro ba'i dbang phyug|<person> Lord of Wandering Beings 'gro ba'i dbang phyug|<person> Master of Wandering Beings 'gro ba'i dbang po'i rgyal po|<person> Jagadindrarāja, Lordly King of Beings 'gro ba'i dbang po|<person> Lokendra 'gro ba'i dpa' mo|<person> Heroine of Beings 'gro ba'i gzi brjid|<person> Splendor of the World 'gro ba'i gzi brjid|<place> Splendor of the World 'gro ba'i mchod rten|<person> Stūpa for the World 'gro ba'i mchog|<term> Gatipravara 'gro ba'i mu stegs|<person> Steps for Wandering Beings 'gro ba'i zla ba spyan tshul|<person> Gaticandranetranayana 'gro bar dga'|<person> Joyous Movement 'gro bas mchod|<person> Worshiped by the World 'gro ba|<place> Movement 'gro ba|<term> destiny 'gro ba|<term> living being 'gro ba|<term> states of existence 'gro dad gzi brjid|<person> Splendor of the Faith of Wandering Beings 'gro dga'|<person> Joyous World 'gro dga'|<place> Happy World 'gro don grub|<person> Accomplishment of the Welfare of Beings 'gro don grub|<place> Aims of Beings Accomplished 'gro don skyong|<person> Accomplishing the Objectives of Wandering Beings 'gro grub|<person> Siddhapātra 'gro gtso|<person> Foremost Being 'gro kun rnam par 'joms mdzad|<person> Conqueror of All Realms 'gro lding ba'i gsang sngags kyi gzhi|<term> Dravidian mantra 'gro lding ba|<person> Dramiḍa 'gro lding ba|<place> Dramiḍa, Drāviḍians 'gro lding|<person> Dramiḍa 'gro ma|<person> Yātrā 'gro mgyogs pa|<place> Swift Movement 'gro mgyogs|<person> Aśvaka 'gro sdug pa|<person> Attractive Movement 'gro skad rgya mtsho|<person> Jagamantrasāgara 'gro yod|<person> Gatika 'grogs bde|<person> Delightful Companion 'gron bu|<term> cowrie shell, cowry, kaparda 'gros brtan dge ba yangs|<person> Expanding Virtue Through Steady Progress 'gros brtan|<person> Stable Mode 'gros chen bkod pa|<place> Array of the Great Mode 'gros ldan|<person> Endowed with the Mode 'gros mchod|<person> Jagatpūjita 'gros mchod|<person> Worship Mode 'gros mdzes ma|<person> Beautiful Mode 'gros mdzes sems pa|<person> Intent on the Beautiful Mode 'gros mdzes|<person> Beautiful Mode 'gros mi 'khyil|<person> Disentangled Mode 'gros mkhas pa|<person> Expertise 'gros snyoms pa|<person> Even Mode 'gros stabs bzang po|<place> Excellent Gait 'gros|<term> mode 'gug pa|<person> Lekuñcika 'gugs byed ma|<person> Ākarṣaṇī 'gugs par byed pa'i gzungs ma|<person> Ākarṣaṇadhāriṇī 'gugs|<term> summon 'gyed pa|<term> undermining 'gyur ba med pa|<term> avikāra, unmodified 'gyur ba med pa|<term> avivartta, immutable, unchanging 'gyur ba med|<term> unchanging 'gyur ba'i chags pa|<term> passion for fleeting bliss 'jal ba|<term> examine 'jam 'bras|<term> pongam oil tree 'jam bu'i tshal|<place> Jaṃbu Forest 'jam dbyangs gong ma|<person> emperor Mañjughoṣa 'jam dbyangs|<person> Gentle Melody, Mañjughoṣa 'jam dbyangs|<person> Gentle Melody 'jam dbyangs|<person> Gentle Voice, Mañjughoṣa 'jam dbyangs|<person> Mañjusvara 'jam dbyangs|<place> Gentle Voice 'jam dga'|<person> Gentle Joy 'jam dgag pak+Shi|<person> Jamgak Pakṣi 'jam dpal dbyangs kyi nga ro|<person> Roar of Mañjuśrī 'jam dpal dbyangs|<person> Mañjuśrī 'jam dpal gnas pa|<text> The Dwelling Place of Mañjuśrī 'jam dpal grags pa|<person> Mañjuśrīkīrti 'jam dpal gyi mtshan|<text> The Epithets of Mañjuśrī 'jam dpal gyi rtsa ba'i rgyud|<text> The Root Manual of the Rites of Mañjuśrī 'jam dpal gyi sangs rgyas kyi zhing gi yon tan bkod pa|<text> The Array of Virtues of Mañjuśrī's Buddha Realm 'jam dpal gyi yi ge 'bru gcig pa'i gzungs|<text> The Procedure for Mañjuśrī's Single-Syllable Mantra 'jam dpal gyi zhal nas gsungs pa|<text> Spoken by Mañjuśrī Himself 'jam dpal gyis bstan pa|<text> Mañjuśrī's Teaching 'jam dpal gyis dam bcas pa|<text> Mañjuśrī's Promise 'jam dpal gyis dmod btsugs pa|<text> Mañjuśrī's Sworn Oath 'jam dpal gyis dris pa|<text> The Question of Mañjuśrī 'jam dpal gzhon nu gyur pa|<person> Mañjuśrī Kumārabhūta 'jam dpal gzhon nur 'gyur pa|<person> princely youth Mañjuśrī, Youthful Mañjuśrī 'jam dpal gzhon nur gyur pa|<person> Mañjuśrī, Mañjuśrī Kumārabhūta, Mañjuśrī, the youthful, Mañjuśrīkumārabhūta, Prince Mañjuśrī, Youthful Mañjuśrī 'jam dpal gzhon nu|<person> Mañjuśrī, Youthful Mañjuśrī 'jam dpal mtshan brjod|<text> Mañjuśrīnāmasaṃgīti 'jam dpal ngag gi dbang phyug la bu mo brgyad kyis bstod pa|<text> The Eight Maidens' Praise of Mañjuśrī, Lord of Speech 'jam dpal rnam par 'phrul pa'i le'u|<text> The Chapter on Mañjuśrī's Magical Display 'jam dpal rnam par rol pa|<text> The Miraculous Play of Mañjuśrī 'jam dpal snying po|<person> Essence of Gentle Glory 'jam dpal|<person> Mañjuśrī 'jam pa po|<person> Mañjuka 'jam pa'i 'od|<person> Gentle Light 'jam pa'i dbyangs|<person> Gentle Melody 'jam pa'i dbyangs|<person> Jampaiyang 'jam pa'i dbyangs|<person> Mañjughoṣa 'jam pa'i dbyangs|<person> Mañjusvara, Mañjuvara 'jam pa'i dbyangs|<person> Mañjuśrī 'jam pa'i dbyang|<person> Gentle Melody 'jam pa'i mgon|<term> Gentle Protector 'jam pa'i rdo rje|<person> Mañjuvajra 'jam pa'i rgyal mtshan|<person> Mañjudhvaja 'jam pa|<person> Loving Kindness 'jam pa|<person> Loving 'jam pa|<place> Smooth 'jam sgra|<person> Gentle Sounds 'jam snyan|<person> Madhura 'jams dpal gzhon nu gyur pa|<person> Mañjuśrīkumārabhūta 'jib byed ma|<person> Cūṣaṇī 'jib byed ma|<person> Cūṣiṇī 'jig byed|<person> Nāśana 'jig pa chen po lnga|<term> five great fears 'jig pa med par grags pa|<person> Famed Fearlessness 'jig pa med pa|<term> imperishable 'jig par bgyid pa|<term> take away 'jig rten 'das|<person> Beyond the World 'jig rten 'das|<person> Lokāntara 'jig rten 'dzin gyis yongs su dris pa|<text> The Inquiry of Lokadhara 'jig rten 'dzin pa|<person> Lokadhara 'jig rten 'gro ba|<person> Lokagati 'jig rten 'gro ma|<person> Lokaṭī 'jig rten 'jigs med|<person> Fearless World 'jig rten 'jigs pa med pa|<person> Free from Mundane Fear 'jig rten 'khyil ma|<person> Lokāvartā 'jig rten 'od byed pa|<person> Illuminator of the World 'jig rten 'od|<person> Light of the World 'jig rten 'od|<person> Lokaprabha 'jig rten 'od|<person> Lokābha 'jig rten 'od|<place> Light of the World 'jig rten 'ongs|<person> Lokāgata 'jig rten 'phags|<place> Superior Splendor 'jig rten 'phags|<place> Superior World 'jig rten bdag po bzhi|<person> four lords of the world 'jig rten bdun po|<term> seven worlds 'jig rten bkra shis|<person> Auspicious World 'jig rten bla ma dgyes|<place> World of Highest Delight 'jig rten bla ma|<person> Lokottara 'jig rten bla ma|<person> Superior to the World 'jig rten bla ma|<person> The World's Superior 'jig rten bsdus|<person> Gathering the World 'jig rten bsngags|<person> Praised by the World 'jig rten bsngags|<place> Praised in the World 'jig rten byed|<person> Lokakara 'jig rten byed|<person> Lokaṃkara 'jig rten bzang po|<person> Lokasundara 'jig rten bzang po|<person> Suloka 'jig rten chos brgyad|<term> eight worldly concerns 'jig rten dad par byed pa|<person> Instiller of Faith in the World 'jig rten dad par byed|<place> Instiller of Faith in the World 'jig rten dad|<person> Faithful World 'jig rten dad|<place> Faithful World 'jig rten dag gi mchod rten|<person> Stūpa for the World 'jig rten dag gi mchog|<person> Lokajyeṣṭha 'jig rten dag gis 'dul bar dka'|<place> Hard to Subdue by the World 'jig rten dag gis mi 'jigs|<person> No Fear of the World 'jig rten dag las 'das pa|<person> Lokottīrṇa 'jig rten dang 'jig rten las 'das pa|<term> world and transcendence 'jig rten dbang phyug 'od|<person> Lokeśvaraprabha 'jig rten dbang phyug bdag nyid che|<person> Lokīśa 'jig rten dbang phyug rgyal po|<person> King of the World 'jig rten dbang phyug rgyal po|<person> Lokendrarāja 'jig rten dbang phyug|<person> Lokeśa, Lokeśvara 'jig rten dbang phyug|<term> lokeśvara, lord of the world 'jig rten dbang po 'od bzang dpal|<person> Lokendratejaśrībhadra 'jig rten dbang po'i dbyangs|<person> Lokendraghoṣa, Song of the Lord of the World 'jig rten dbang po'i lus ni snang ba'i 'od|<person> Lokendrakāyapratibhāsaprabha 'jig rten dbang po'i rgyal po|<person> Lokendrarāja 'jig rten dbang po|<person> Lokendra 'jig rten dbang|<term> lokeśvara 'jig rten dga' bas mchod|<person> Joyous Worship by the World 'jig rten dga' ba|<person> Joy for the World 'jig rten dga' ba|<person> Lokapriya 'jig rten dga'|<person> Joy for the World 'jig rten dga'|<person> Joyous World 'jig rten dga'|<place> Joyous World 'jig rten dpal grags|<person> Glory and Fame of the World 'jig rten dpal|<person> Lokaśriyā 'jig rten gnas ma|<person> Lokavāsinī 'jig rten gnas pa|<term> ordinary state of being 'jig rten grags pa ma|<person> Lokākhyā 'jig rten grags pa|<person> Lokākhya 'jig rten gsal mdzad|<person> World Illuminator 'jig rten gsal|<person> Illuminator of the World 'jig rten gsal|<place> Luminous World 'jig rten gsum du snang ba|<person> Illuminator of the Three Worlds 'jig rten gsum gnon|<person> Trailokyavikrāmiṇ 'jig rten gsum gyi bla ma|<person> Master of the Three Realms 'jig rten gsum gyi khyu mchog rnam par gnon pa|<person> Powerful Leader of the Three Realms 'jig rten gsum la mngon par ma zhen pa|<term> trailokyānabhiviniṣṭa 'jig rten gsum po|<term> three abodes, threefold world 'jig rten gsum rnam par gnon pa|<person> Trailokyavikrāmin 'jig rten gsum rnam par gnon|<person> Heroic in the Three Worlds 'jig rten gsum|<person> Trailokya 'jig rten gsum|<place> three worlds, threefold universe 'jig rten gsum|<place> triple universe 'jig rten gyi bar|<place> spaces between the worlds 'jig rten gyi bar|<term> Spaces between worlds 'jig rten gyi brda dang tha snyad|<term> ordinary term and convention 'jig rten gyi brdar bka' stsal|<term> uses the conventional label as an ordinary conventional term 'jig rten gyi chos brgyad|<term> eight mundane concerns, eight worldly concerns, eight worldly dharmas 'jig rten gyi chos kyi mchog|<term> highest worldly dharma 'jig rten gyi chos|<term> worldly concern, worldly dharmas, Worldly phenomena 'jig rten gyi dbang po dam pa'i 'od kyi dbyangs|<person> Lokendrapravaraprabhaghoṣa 'jig rten gyi dbang po'i rgyal po|<person> Lokendrarāja 'jig rten gyi dkyil 'khor dbang po'i rgyal po|<person> King Who Is Lord of the World's Orb 'jig rten gyi gtam|<term> worldly talk 'jig rten gyi khams 'bring po stong gnyis pa|<term> medium dichiliocosm 'jig rten gyi khams 'bum phrag|<term> hundred thousand world systems 'jig rten gyi khams 'od zer can|<place> Marīcika World 'jig rten gyi khams bye ba phrag 'bum|<term> a hundred thousand one hundred million world systems 'jig rten gyi khams mi mjed|<place> Endurance, Sahā world, Sahā world system, world of Patient Endurance 'jig rten gyi khams stong gsum gyi stong chen po|<term> great trichiliocosm, trichiliocosm 'jig rten gyi khams thams cad kyi gnod pa dang skyo ba las rab tu brgal ba|<person> Sarvalokadhātūpadravodvegapratyuttīrṇa 'jig rten gyi khams thams cad las mngon par 'phags pa'i cod pan|<person> Crown Nobler Than the Cosmos 'jig rten gyi khams thams cad rnam par gnon|<person> Heroic in All World Systems 'jig rten gyi khams|<term> world realm, world system, world-system 'jig rten gyi ma bdun|<term> seven mothers of the world 'jig rten gyi me tog|<person> Flower of the World 'jig rten gyi mgon po|<term> lokapāla, world guardians 'jig rten gyi mgon po|<term> protector of the world 'jig rten gyi mig|<term> Eye of the World 'jig rten gyi ming du btags pa|<term> label 'jig rten gyi sgron ma|<person> Light of the World 'jig rten gyi spyod pa bas mchod pa'i bkod pa'i rgyal po|<person> King of the Array of Offerings through Conduct in the World 'jig rten gyi tha snyad du btags pa'am 'jig rten gyi tha snyad|<term> label 'jig rten gyi tha snyad|<term> ordinary convention 'jig rten gyis bsngags pa|<person> Praised by the World 'jig rten gyur pa|<person> Lokabhūta 'jig rten gzhol|<person> Facing the World 'jig rten khyad par 'phags|<person> Distinguished World 'jig rten kun dga'|<person> Universal Joy for the World 'jig rten kun gyis mchod|<person> Worshiped by the Entire World 'jig rten kun las shin tu 'phags pa|<person> Vastly Superior to the World 'jig rten kun mchog|<person> Supreme in the Entire World 'jig rten lam|<person> Path of the World 'jig rten las 'das ma|<person> Lokottarā 'jig rten las 'das pa'i chos|<term> supramundane phenomena, transcendent phenomena 'jig rten las 'das pa'i dbang po lnga|<term> five supramundane faculties 'jig rten las 'das pa'i shes rab|<term> supermundane insight 'jig rten las 'das pa'i yang dag pa'i lta ba|<term> extraordinary right view 'jig rten las 'das par 'gro ba|<person> Lokātikrāntagāmin 'jig rten las 'das pa|<person> Beyond the World 'jig rten las 'das pa|<term> transcendent 'jig rten ldan ma|<person> Lokavatī 'jig rten legs par lta|<place> Regarded Well by the World 'jig rten lha|<person> Deity of the World 'jig rten lha|<person> God of the World 'jig rten ljon pa|<person> Lokadruma 'jig rten lta|<place> Looking at the World 'jig rten lta|<place> Viewing the World 'jig rten ma|<person> Lokamātā 'jig rten mchod 'os thob|<person> Attainment Worthy of the World's Worship 'jig rten mchod 'os|<person> Lokamaha 'jig rten mchod gnas|<person> Recipient of the World's Worship 'jig rten mchod rten|<person> Lokacaitya 'jig rten mchod|<person> Lokapūjita 'jig rten mchod|<person> Worshiped by the World 'jig rten mchog gi dpung rgyan ma|<person> Lokāgrakeyūrā 'jig rten mchog ma|<person> Supreme in the World 'jig rten mchog|<person> Supreme World 'jig rten mdzes|<person> Lokasundara 'jig rten mdzes|<place> Beautiful World 'jig rten mgon po|<person> Lokanātha, lord of the world 'jig rten mgon|<person> Lokanātha 'jig rten mgon|<term> guardians of the world 'jig rten mgul pa|<person> Lokakaṇṭha 'jig rten mi gnas pa|<person> Not Dwelling in the World 'jig rten mkhas|<place> Expertise Regarding the World 'jig rten mngon bstod pa|<person> Praise of the World 'jig rten mngon dga'|<person> Joyous World 'jig rten mngon par dga' ba|<place> Joyous World 'jig rten mngon par dga'|<place> World of Joy 'jig rten mngon par smon|<person> Lokābhilāṣita 'jig rten mthar byed ma|<person> Lokāntakarī 'jig rten mthar byed|<person> Lokānta 'jig rten mthon po|<person> Lokottara 'jig rten mthong|<place> Seeing the World 'jig rten nye gnas ma|<person> Lokāntikā 'jig rten pa thams cad mgu zhing mngon par dga' bar sems pa|<person> Intent on Bringing Satisfaction and Joy to All Beings of the World 'jig rten pa yis bsngags pa|<person> Praised by the World 'jig rten pa'i chos mi dge ba rnams|<term> ordinary unwholesome phenomena 'jig rten pa'i chos|<term> mundane phenomena, worldly concerns 'jig rten pa'i gzugs thams cad kyis zil gyis mi non pa'i gzi brjid|<person> Splendor That Cannot Be Outshone by Any Mundane Form 'jig rten pa'i mngon par shes pa lnga|<term> five mundane superknowledges 'jig rten pa'i mngon par shes pa lnga|<term> five worldly clairvoyances 'jig rten pa'i yang dag pa'i lta ba|<term> ordinary right view 'jig rten par gyi du ba|<place> Blinding Smoke 'jig rten pas bsngags pa|<person> Praised by the World 'jig rten pa|<term> ordinary things 'jig rten pha rol|<term> next life 'jig rten rab mchog|<person> Lokapravarā 'jig rten rgyal po dbang phyug|<person> Lord King of the World 'jig rten rgyang 'phen pa|<term> Lokāyata 'jig rten rgyang pan pa|<term> Lokāyata, materialists 'jig rten rgyang phan pa|<term> Lokāyata 'jig rten rgyang phen pa|<term> materialist 'jig rten rgyang phen|<term> Lokāyata 'jig rten rnam par dag byed|<person> Purifying the World 'jig rten rnam par grags|<person> Fame in the World 'jig rten rnam par grags|<person> Famed throughout the World 'jig rten rnam par gzigs pa|<place> Lokavilokita 'jig rten rnam par lta|<person> Beholding the World 'jig rten sbas|<person> Lokagupta 'jig rten sems|<person> Concern for the World 'jig rten sgra la 'jug pa|<person> Engaging with the Languages of the World 'jig rten sgron ma 'byin pa|<person> Gift of the Lamp of the World 'jig rten sgron ma|<person> Lamp of the World 'jig rten sgron ma|<person> Lokapradīpa, Lokapradyota 'jig rten sgron ma|<place> Lamp of the World 'jig rten shin tu 'phags|<place> Vastly Superior World 'jig rten shin tu dga'|<place> Ecstatic World 'jig rten skyong ba bzhi dang lnga'i dpal|<person> Catuḥpañcalokapālaśrī 'jig rten skyong ba bzhi po|<person> Four Protectors of the World 'jig rten skyong ba bzhi|<person> Four Guardians of the World, Four Protectors of the World, Four World Guardians, Four World-Protectors, world protectors 'jig rten skyong ba|<person> Guardian of the world, guardians of the world, lokapāla, protector of the world, world guardian, world guardians, world protector, world protectors, worldly protector 'jig rten skyong|<term> Lokapāla, world guardian 'jig rten slob dpon|<person> Master of the World 'jig rten sna tshogs la mngon par dga' ba|<person> Enjoyer of Various Worlds 'jig rten snang bar byed pa|<person> Illuminating the World 'jig rten snang bar byed pa|<person> Illuminator of the World 'jig rten snang bar byed|<place> Illuminating the World 'jig rten snyan par grags|<person> Famed in the World 'jig rten tha snyad|<term> label 'jig rten thams cad dang mi 'thun pa|<term> antithetical to all worlds, counterpoint to all that is ordinary, disagreeable to the entire world 'jig rten thams cad du 'od byed pa|<term> sarvalokaprabhākara 'jig rten thams cad du grags pa|<person> Famed in All Worlds 'jig rten thams cad du rnam par grags pa thob|<person> Attaining Renown throughout the Entire World 'jig rten thams cad kyi 'jigs pa dang pham pa dang bag tsha ba rnam par 'joms pa|<person> Sarvalokabhayacchambhitatvavidhvaṃsanarakara 'jig rten thams cad kyi rjes su song ba|<term> follows all worlds 'jig rten thams cad kyis bsngags par sems pa|<person> Intent on Praise by the Entire World 'jig rten thams cad kyis mthong na dga' ba|<person> Admired by All Worlds 'jig rten thams cad la dga' bar mi bya ba'i 'du shes|<term> perception of disinterest with respect to all mundane phenomena 'jig rten thams cad la phan par mdzad pa|<person> Sarvalokahitaiṣin 'jig rten thams cad la yid brtan du mi rung ba'i 'du shes|<term> perception that all mundane phenomena are unreliable 'jig rten thams cad las mngon par 'phags pa'i cod pan|<person> Sarvalokadhātūdgatamukuṭa 'jig rten thams cad las mngon par 'phags shing khyad zhugs pa'i spobs|<term> inspired speech that is distinguished and supramundane 'jig rten thams cad na mdzes pa|<person> Beauty in All Worlds 'jig rten thams cad pa|<place> All Worlds 'jig rten tshogs|<place> Gathering of the World 'jig rten yon tan dga'|<place> World of Joyous Qualities 'jig rten zhi ba|<person> Lokaśānti 'jig rten zla ba|<person> Lokacandra 'jig rten zla ba|<person> Moon of the World 'jig rten|<person> Loka 'jig rten|<person> World 'jig rten|<term> world system 'jig tshogs la lta ba'i ri'i rtse mo mthon po nyi shu|<term> twenty high peaks of the mountain of views concerning the transitory collection 'jig tshogs la lta ba|<term> belief in a perduring self, belief in a truly existing self, belief in the existence of a self, belief in the transient aggregates, belief in the transitory collection, egoistic views, false views about perishable composites, personalistic false views, personalistic view, view of belief in a self, view of the perishable collection, view of the transitory collection, view that a person is real 'jig tshogs spong byed|<place> Relinquishing the Personality 'jig tshogs|<term> composite person, destructible aggregation, materiality, personalism, transient collection, transitory assemblage, transitory collection 'jigs 'jigs|<person> Bhīṣaṇaka 'jigs bral bag tsha mi mnga' spu zing mi byed|<person> Bristling with Fearless Confidence 'jigs bral|<person> Fearless 'jigs bral|<person> Free from Fear 'jigs bsgrags dbyangs kyi rgyal po|<person> Bhīṣmagarjitasvararāja 'jigs btsan 'od 'phro|<person> Bhīṣmārci 'jigs btsan 'phags|<person> Bhīṣmasamudgata 'jigs btsan blo gros|<person> Bhīṣmamati 'jigs btsan stobs|<person> Bhīṣmabala 'jigs byed bla ma|<person> Wrathful Master 'jigs byed chen po|<person> Great Terrifier 'jigs byed ma'i tshal|<place> Terrifying Forest 'jigs byed ma|<person> Bhairavī, Terrifying Lady 'jigs byed ma|<person> Bhīmā 'jigs byed|<person> Bhairava 'jigs byed|<person> Bhayaṃkara 'jigs byed|<person> Bhīṣaṇa 'jigs byed|<person> Rabheyaka 'jigs byed|<person> Terrifying 'jigs byed|<person> Vibhīṣaṇa 'jigs byin|<person> Bhayadatta 'jigs chen 'jigs byed|<person> Great Fearsome Terrifier 'jigs ma|<person> Bhīmā 'jigs mchog dbyangs|<person> Bhīṣmottaranirghoṣa 'jigs mchog|<person> Bhīṣmottara 'jigs mchog|<place> Supremely Terrifying 'jigs mdzad|<person> Bhayaṅkara 'jigs mdzad|<person> Bhīṣaṇa 'jigs med blo|<person> Fearless Mind 'jigs med bsam gtan pa|<person> Fearless Meditator 'jigs med bshes gnyen|<person> Fearless Friend 'jigs med dbang po|<person> Fearless Lord 'jigs med dga'|<person> Fearless Joy 'jigs med lha|<person> Fearless Deity 'jigs med me tog|<person> Flower of Fearlessness 'jigs med rnam par gzigs|<person> Fearless and All-Seeing 'jigs med sbyin|<person> Gift of Fearlessness 'jigs med sems|<person> Fearless Mind 'jigs med stobs|<person> Fearless Strength 'jigs med ye shes ldan pa|<person> Endowed with Fearless Wisdom 'jigs med|<person> Abhaya 'jigs med|<person> Bhīmā 'jigs med|<person> Fearless 'jigs med|<place> Abhaya 'jigs pa brgyad las bsrung ba'i lha mo brgyad|<person> eight goddesses that grant protection from the eight dangers 'jigs pa brgyad|<term> eight dangers, eight fears, eight perils 'jigs pa chen po brgyad|<term> eight great dangers, eight great fears 'jigs pa dang bag tsha ba thams cad rnam par 'jig par mdzad pa|<person> Destroyer of All Fear and Anxiety 'jigs pa dang bral ba'i skye bu|<term> fearless people 'jigs pa dang bral ba|<person> Abhayakara 'jigs pa dang bral ba|<place> Freedom from Fear 'jigs pa med pa'i 'od|<person> Light of Fearlessness 'jigs pa med pa'i 'od|<place> Light of Fearlessness 'jigs pa med pa'i blo|<person> Fearless Mind 'jigs pa med pa'i bsod nam|<place> Fearless Merit 'jigs pa med pa'i gzi brjid|<person> Fearless Splendor 'jigs pa med pa'i mchod rten|<person> Stūpa of Fearlessness 'jigs pa med pa'i mchog|<person> Supreme Fearlessness 'jigs pa med pa'i phrug gu|<person> Fearless Child 'jigs pa med pa'i shes rab|<person> Fearless Insight 'jigs pa med pa'i stobs|<person> Fearless Strength 'jigs pa med pa'i ye shes|<person> Fearless Wisdom 'jigs pa med pa'i zla|<person> Moon of Fearlessness 'jigs pa med par grags pa|<person> Famed Fearlessness 'jigs pa med par grags pa|<person> Famed for Fearlessness 'jigs pa med par grags|<person> Famed Fearlessness 'jigs pa med par mthong|<place> Fearless Seeing 'jigs pa med par rgol ba|<person> Fearless Attack 'jigs pa med pa|<person> Fearless 'jigs pa med pa|<place> Fearless 'jigs pa med pa|<term> without fear 'jigs pa mi bzad pa brgyad|<term> eight great fears 'jigs pa mngon du ston pa|<person> Frightful Direct Teacher 'jigs pa thams cad rab tu zhi bar mdzad pa|<person> Pacifier of All Fears 'jigs pa thams cad sel ba|<person> Sarvabhayahara 'jigs pa'i bla ma|<person> Bhīṣmottara 'jigs pa'i dbyangs|<person> Bhīṣmaghoṣa 'jigs pa'i gzugs|<person> Ghorarūpā 'jigs pa'i mkha' 'gro ma|<person> Ghorī 'jigs pa'i sgra sgrogs rgyal po|<person> Bhīkṣmasvaragarjitarājā 'jigs pa'i spu zing zhes byed pa dang bral ba|<person> Never Terrified 'jigs par grags pa|<person> Bhīṣmayaśas 'jigs par lta ba|<place> Terrifying Sight 'jigs rung|<person> Bībhatsa 'jigs sde|<person> Bhīmasena 'jigs sgros|<person> Terrifying 'jigs shing 'jigs su rung bas mi 'jigs pa|<place> Not Intimidated by Fears or the Fearsome 'jigs su rung ba'i gdong|<term> scary face 'jigs su rung ba|<person> Deserving of Fear 'jigs zhal|<person> Bhīṣmānana 'jog po|<person> Takṣaka 'joms byed|<person> Conqueror 'joms byed|<person> Crusher 'joms ma|<person> Vidhvaṃsaṇī 'joms pa'i mchog|<person> Damajyeṣṭha 'ju mi pham rgya mtsho|<person> Ju Mipham Gyatso 'jug 'dod|<person> Desiring Engagement 'jug ma chen mo|<person> Mahāviṣṭā 'jug ma|<person> Lāṅgula 'jug ma|<person> Mahāviṣṭā 'jug ngogs med pa ma yin pa|<place> No Lack of Embankments 'jug pa med pa|<term> without engagement 'jug pa'i byang chub kyi sems|<term> applied bodhicitta 'jug pa'i spyod pa|<place> Engaged Conduct 'khar ba'i rnga|<term> small kettledrum 'khar ba|<term> staff 'khar gsil 'chang ba'i kun spyod pa'i cho ga|<text> The Rite for the Protocols Associated with Carrying the Ringing Staff 'khar gsil gyi mdo|<text> The Sūtra on the Ringing Staff 'khar gsil|<term> ringing staff 'khon du 'dzin pa|<term> enmity 'khon nA gen+dra rak+Shi ta|<person> Khön Nāgendra Rakṣita 'khor ba 'jig pa|<person> Kakutsunda 'khor ba 'jig|<person> Krakucchanda 'khor ba'i 'khor lo cha lnga pa g.yo ba dang mi g.yo ba|<term> saṃsāra's ever-revolving five cycles 'khor bar byed pa nyid|<person> Bhrāmaṇa 'khor ba|<place> cyclic existence, life, saṃsāra 'khor bral|<person> Free from the Cycle 'khor bzhi po|<term> four assemblies, four retinues, fourfold assembly, fourfold saṅgha 'khor bzhi|<term> four assemblies, four communities, fourfold assemblies, fourfold assembly, fourfold community 'khor dang bcas pa|<place> Having a Retinue 'khor dang lhan cig tu spyod pa|<term> gregarious 'khor dang spyod pa|<place> Engagement with a Retinue 'khor gsum yongs su dag pa|<person> Trimaṇḍalaviśuddhi 'khor gsum yongs su dag pa|<term> purified of the three spheres, purity of the three spheres, trimaṇḍalapariśuddha 'khor gsum yongs su sbyang ba|<person> Purification of the Three Spheres 'khor gsum|<term> three aspects of the action, three spheres, triple sphere 'khor gyi khyams|<term> courtyard 'khor gyi khyam|<term> pavilion 'khor gyi rgyal po|<term> ruler of a province 'khor lnga|<term> five accompanying implements 'khor lo 'dzin|<person> Cakradhara 'khor lo bde mchog|<person> Cakrasaṃvara 'khor lo dang dpung gi seng ge|<term> lion at the center of a wheel 'khor lo dri med|<term> stainless cakra flower 'khor lo khyud mo|<place> Fence Ring 'khor lo ltar bsdus pa'i mdo|<text> Wheel-like Compendium 'khor lo ltar yongs su bskor ba mtshan ma'i bar|<place> Hole Marked by Spinning Wheels 'khor lo rab gnas rkang pa|<person> Feet Consecrated with Wheels 'khor lo rin po che|<term> precious wheel 'khor lo sgyur ba'i rgyal po|<term> universal monarch 'khor lo sna tshogs|<place> Cakravicitra 'khor lo thogs pa med pa'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of the Unimpeded Wheel 'khor lo'i dbus kyi seng ge|<term> lion at the center of a wheel 'khor lo'i phreng ba|<term> circular ring 'khor los bsgyur ba'i rgyal po|<term> universal monarch 'khor los sgyur ba chen po|<person> Mahācakravartin 'khor los sgyur ba' rgyal po|<term> cakravartin, universal emperor, wheel-turning monarch 'khor los sgyur ba'i bkod pa|<term> splendid array of a wheel-turning emperor 'khor los sgyur ba'i mdo|<text> Cakravartisūtra 'khor los sgyur ba'i rgyal po|<term> universal emperor, universal monarch, universal ruler, wheel-turning emperor, wheel-turning king, wheel-turning monarch 'khor los sgyur ba'i rgyal srid|<term> universal emperor 'khor los sgyur ba|<person> Cakravartin 'khor los sgyur ba|<term> cakravartin, emperor, universal emperor, universal monarch, wheel-turning monarch 'khor los sgyur wa'i rgyal po|<term> universal emperor 'khor los sgyur|<term> universal monarch 'khor lo|<term> cakra, chakra, wheel 'khor mchog|<person> Supreme Assembly 'khor mchog|<place> Supreme Circle 'khor mo 'jig|<place> Vārāṇasī 'khor na gnas pa|<place> Dwelling on the Disk 'khor rin po che dang me lta bu|<person> One like a Jewel Wheel and Fire 'khor rnam pa bzhi|<term> fourfold assembly 'khor sa ldan ma|<person> Ajiravatī 'khor srung po|<person> Dhṛtarāṣṭra 'khor yug chen po|<place> Mahācakravāḍa, Mount Mahācakravāla 'khor yug la gnas pa|<place> Dwelling in the Environment 'khor yug|<place> Cakravāḍa, Cakravāla, Mount Cakravāla 'khor|<person> Bhramaṇa 'khor|<place> Retinue 'khor|<term> assembly 'khregs|<term> fourth-week embryo 'khro bo'i bdag po chen po|<person> Supreme master Great Wrath 'khrug med grags|<person> Unshakable Fame 'khrug med|<person> Akṣobhya 'khrug med|<person> Unperturbed 'khrug med|<place> Without Conflict 'khrug pa med pa'i blo|<person> Unperturbed Mind 'khrug pa med par gnas pa|<person> Undisturbed Rest 'khrug pa med pa|<person> Akṣobhya 'khrug pa med|<person> Unperturbed 'khrug pa'i sems|<term> emotionally upsetting thought 'khrug pa|<term> ensuing weariness 'khrug sgra|<person> Saṃghaṭṭaśabda 'khrul 'khor|<term> contraption, diagram, machine, magical device, yantra 'khrul med blo|<person> Askhalitabuddhi 'khrul med blo|<person> Mind Free from Delusion 'khrul med gnas|<person> Abiding Free from Delusion 'khrul med gshegs|<person> Gone Beyond Delusion 'khrul med sems|<person> Mind Free from Delusion 'khrul med|<person> Free from Delusion 'khrul pa med pa'i blo ldan|<person> Mind Free from Delusion 'khrul pa med par gnas pa|<person> Remaining Free from Delusion 'khrul pa med par sbyor ba|<person> Engagement Free from Delusion 'khrul pa med par sems pa|<person> Mind Free from Delusion 'khrul pa med par sems pa|<person> Intent on Freedom from Delusion 'khrul pa med par sems|<person> Mind Free from Delusion 'khrul pa med par sems|<person> Mind without Delusion 'khrul pa med pa|<term> without clumsiness 'khrul pa med|<place> Free from Delusion 'khrul pa|<term> confusion 'khums pa|<place> Hell of the Lump 'khyil ba mtha' yas|<term> infinite spinning 'khyil bar byed pa|<term> twister 'khyil pa mtha' yas|<term> limitless enfoldment 'khyil pa|<person> Kuṇḍalin 'khyud nas ldang ba'i ma ning|<term> sexually submissive person 'o byed ma|<person> Cumbikā 'o dod 'bod pa|<place> Howling, Raurava 'o dod can|<place> Rauruka 'o ma can gyi shing|<term> date tree 'o ma dang mtshungs par 'jug pa|<place> Just Like Milk 'o ma'i chu|<person> Kṣīroda 'o ma'i chu|<place> Milky River 'o ma'i chu|<place> Milky Sea 'o ma'i chu|<place> Milky Waters 'o mtsho|<term> Ocean of Milk 'o thug gi 'dam|<place> Rice-Milk Mud 'od 'bar zhing 'phro ba'i dpal gyi snying po|<person> Jyotirjvalanārciḥśrīgarbha 'od 'bar|<person> Blazing Light 'od 'bar|<person> Dīptaprabha 'od 'chang|<person> Dyutindharā 'od 'chang|<person> Light Holder 'od 'dom gang ba|<term> aureole of light extending a full arm span 'od 'gro|<person> Luminous Movement 'od 'gyed pa|<person> Muktaprabha 'od 'phags|<person> Noble Light 'od 'phags|<person> Superior Light 'od 'phro ba can|<place> Radiant 'od 'phro ba can|<term> Arciṣmatī, Flaming, Radiant 'od 'phro ba|<place> Radiant 'od 'phro ba|<term> Brilliance, Resplendent 'od 'phro bzang po|<person> Excellent Radiance 'od 'phro can|<person> Arcimat 'od 'phro can|<person> Radiant 'od 'phro can|<place> Radiant Light 'od 'phro chen po'i phung po|<person> Mahārciskandhin 'od 'phro chen pos bzhugs pa|<person> Mahāsanārcis 'od 'phro chen po|<person> Great Radiance 'od 'phro dri ma med pa|<person> Expanding Stainless Light 'od 'phro gsal ba'i dpal|<person> Glory of Radiant Light 'od 'phro ma|<person> Radiant 'od 'phro mnga' ba|<person> Arciṣmat 'od 'phro mnga' chen|<person> Arcirmahendra 'od 'phro phung po|<person> Arciḥskandha 'od 'phro rgya mtsho'i sgo'i sgron ma|<person> Arciḥsamudramukhavegapradīpa 'od 'phro rtsub|<person> Rough Radiating Light 'od 'phro snang bar byed pa|<place> Illuminating Radiance 'od 'phro snang|<person> Shining Light 'od 'phro snang|<place> Radiant Light 'od 'phro tog|<place> Crest of Radiant Light 'od 'phro'i 'od dang ldan|<place> Endowed with Radiant Light 'od 'phro'i phung po chen po|<person> Mahārciskandha 'od 'phro'i tog|<person> Caityaka 'od 'phro|<person> Arci 'od 'phro|<person> Arciṣmat 'od 'phro|<person> Arcī 'od 'phro|<person> Radiance 'od 'phro|<person> Radiant Light 'od 'phro|<person> Radiant 'od 'phro|<term> Brilliance 'od bkod pa'i rgyal po|<person> Sovereign Light Display 'od bkod pa|<person> Prabhāvyūha 'od bkod pa|<place> Array of Light 'od bkod pa|<term> light array 'od brgya pa|<person> Śatakiraṇa 'od brgya pa|<person> Śataraśmin 'od brtan pa|<person> Dṛḍhaprabha 'od brtsegs snang ba|<person> Suvarṇaprabhākūṭanirbhāsa 'od bsam gyis mi khyab pa'i rgyal po|<person> Acintyaprabharāja 'od btang ba|<person> Emanating Light 'od btang|<person> Sender of Light 'od byed dpal|<person> Prabhākaraśrī 'od byed pa|<term> Beacon of Light, Illuminating, Prabhākarī, Radiant, Shining 'od byed pa|<term> illuminator, prabhākara 'od byed rgyal po|<person> Radiant King 'od byed sbyin|<person> Gift of Radiance 'od byed sbyin|<person> Light Gift 'od byed|<person> Jyotis 'od byed|<person> Illuminator 'od byed|<person> Prabhaṅkara 'od byed|<person> Prabhākara 'od byed|<person> Radiant 'od byed|<person> Shining 'od byin|<person> Light Gift 'od bzang mo|<person> Suprabhā 'od bzang po'i 'jig rten|<place> World of Noble Light 'od bzang po|<person> Suprabha 'od bzang po|<place> Suprabha 'od bzang po|<place> Suprabhā 'od bzang po|<term> Suprabha 'od bzangs ma|<person> Excellent Light 'od bzangs|<person> Sukhābha 'od bzangs|<person> Suprabha 'od bzangs|<person> Suprabhasa 'od bzangs|<person> Suprabhā 'od bzang|<person> Suparṇa 'od bzang|<person> Suprabha 'od bzang|<place> Sukaniṣṭha 'od can grags pa|<person> Famed Illuminator 'od can ma|<person> Raśmī 'od can|<person> Light 'od can|<person> Luminous 'od can|<person> Mārīcī 'od can|<place> Arciṣmatī 'od can|<place> Radiant 'od chags pad ma mdzod|<person> Brilliant Lotus Storehouse 'od chen phung po|<person> Masses of Light 'od chen po|<person> Bright Light 'od chen po|<person> Great Light 'od chen po|<person> Mahāprabha 'od chen po|<place> Great Light 'od chen po|<place> Mahāprabhasa 'od chen po|<term> Mahāprabha 'od chen|<person> Great Brilliance 'od chen|<person> Great Light 'od chen|<person> Mahāprabha 'od chen|<person> Marīci 'od chen|<place> Mahāprabha 'od chung|<term> Heaven of Limited Light, Heaven of Limited Radiance, Lesser Light, Limited Light, Limited Light Heaven, Limited Radiance, Limited Splendor, Parīttābha, those of limited radiance 'od dag 'phro bas brgyan|<place> Adorned with Radiant Light 'od dag pa|<person> Pristine Light 'od dag|<person> Pure Light 'od dang ldan pa|<person> Endowed with Light 'od dang ldan pa|<person> Prabhāvatī 'od dang mi ldan pa|<term> who do not radiate light 'od dbang mtha' yas pa|<person> Infinite Lord of Light 'od dbang|<person> Master of Light 'od dga' spun gsum|<place> Öga Pünsum 'od dkar po|<person> Sitaraśmi 'od dpag mad|<person> Amitābha 'od dpag med mdzod|<person> Treasury of Infinite Light 'od dpag med|<person> Amitābha 'od dpag med|<person> Amitāyus 'od dpag tu med pa|<person> Amitābha 'od dpal mtho ris mchog|<place> Supreme Heaven of Glorious Light 'od dpal rgyal po|<person> Prabhaketurājamati 'od dpal|<person> Glorious Light 'od dpal|<person> Prabhāsaśrī, Prabhaśrī 'od dpal|<person> Prabhāśrī 'od dri ma med pa'i dpal gyi gzi brjid bzang po'i snying po|<person> Vimalaprabhāsaśrītejorājagarbha 'od dri ma med pa|<person> Vimalaprabha 'od dri ma med pa|<person> Vimalaprabhā 'od dri ma med pa|<term> immaculate light 'od dri ma med pa|<term> taintless light, vimalaprabha 'od gnas mtshungs pa|<person> Prabhāsthitakalpa 'od grags pa|<person> Prabhakīrti 'od grags|<person> Luminous Renown 'od gsal ba|<person> Luminous 'od gsal ba|<place> Luminosity 'od gsal ba|<term> clear light, luminosity 'od gsal ba|<term> those who are radiant 'od gsal blo gros ma|<person> Luminous Intelligence 'od gsal dri med sems|<person> Mind of Stainless Luminosity 'od gsal ma|<person> Prabhāsvarā 'od gsal|<person> Luminosity 'od gsal|<person> Luminous 'od gsal|<person> Ābhāsvara 'od gsal|<place> Clear Light 'od gsal|<place> Luminosity 'od gsal|<place> Prabhāsvara 'od gsal|<term> luminosity, luminous 'od gsal|<term> Ābhāsvara, Clear Light, Heaven of Luminous Radiance, Luminosity, Luminous Heaven, Luminous Radiance, Radiant Heaven, Radiant Light 'od gtsang|<person> Śuddhaprabha 'od gzer bzang dpal|<person> Suraśmiketu 'od gzer bzang po|<person> Suraśmi 'od gzer bzang po|<term> Suraśmi 'od gzer dpal gyi ri bo'i snying po|<person> Nānāraśmiśrīmerugarbha 'od gzer gyi dkyil 'khor spo'i rgyal po|<person> Raśmimaṇḍalaśikhararāja 'od gzer gyi me tog kun tu rgyas pa'i sgron ma|<person> Raśmisaṃkusumitapradīpa 'od gzer gyi ri bo rnam par snang ba'i sprin|<person> Raśmiparvatavidyotitamegha 'od gzer gyi tshul rab tu snang ba'i 'od kyi zla ba|<person> Raśminetrapratibhāsaprabhacandra 'od gzer sna tshogs 'bar ba'i zla ba|<person> Vicitraraśmijvalanacandra 'od gzer yon tan gyi cod pan ye shes dang shes rab kyi 'od|<person> Raśmiguṇamakuṭajñānaprajñāprabha 'od gzer zla ba mdzod spu'i sprin|<person> Raśmicandrorṇamegha 'od gzhal du med pa|<term> Atulaprabha 'od kyi 'byung gnas|<person> Source of Light 'od kyi bkod pa yang dag par bsgrubs pa|<place> Accomplishing the Array of Light 'od kyi blo gros|<person> Intelligent Light 'od kyi byung gnas|<person> Prabhākara 'od kyi dbang po|<person> Master of Light 'od kyi dkyil 'khor 'dzin pa|<person> Holder of the Luminous Sphere 'od kyi dkyil 'khor can|<person> Luminous Disk, Shining Disk 'od kyi dkyil 'khor can|<person> Luminous Disk 'od kyi dkyil 'khor gser gyi me tog|<place> Suvarṇapuṣpābhamaṇḍala 'od kyi dkyil 'khor gzi brjid phung po|<person> Luminous Sphere of Great Splendor 'od kyi dkyil 'khor gzi brjid rgyal po|<person> Splendorous King of the Luminous Sphere 'od kyi dkyil 'khor mngon par 'phags pa'i me tog dpal gyi gzi brjid rgyal po|<person> Splendorous King of the Glorious Exalted Flower-Garland Corona 'od kyi dkyil 'khor ye shes mtha' yas 'byung gnas|<person> Radiant Disk That Is the Source of Infinite Wisdom 'od kyi dkyil 'khor|<person> Prabhāmaṇḍala 'od kyi dpal|<person> Luminous Crest 'od kyi dpal|<person> Prabhaketu 'od kyi dpal|<person> Prabhāketu 'od kyi dpal|<person> Prabhāśrī, Splendor of Light 'od kyi gzi brjid rnam par bsgrags pa grags pa|<person> Renowned Brilliant Light 'od kyi gzi brjid sangs rgyas las yang dag par byung ba|<person> Authentic Emergence from the Luminous Splendor of Buddhahood 'od kyi kha dog can|<person> Having Light Hues 'od kyi mchog|<place> Supreme Light 'od kyi phreng ba|<person> Prabhāmālin 'od kyi phung po chen po|<person> Mountain of Light 'od kyi rgyal mtshan dpal|<person> Prabhaketuśrī 'od kyi rgyal po|<person> King of Light 'od kyi tog|<person> Crest of Light, Prabhāketu 'od kyi tog|<person> Light Crest 'od kyi tshogs|<person> Gathering of Light 'od kyi zla ba dri snang ba'i dpal|<person> Jyotissaumyagandhāvabhāsaśrī 'od kyi zla ba dri snang ba'i dpal|<person> Splendid with Light and Fragrance All Around 'od kyis brgyan pa|<place> Adorned with Light 'od kyis brgyan|<person> Light Ornament 'od kyis legs par brgyan|<place> Beautifully Adorned with Light 'od kyis rnam par rtse ba mngon par shes pa|<person> Sublime Knowledge Displayed with Luminosity 'od kyis yang dag brgyan|<person> Adorned with Light 'od la dga' ba|<person> Dyuti 'od ldan ma|<person> Dyutivatī 'od ldan ma|<person> Luminous Maiden 'od ldan ma|<person> Luminous 'od ldan ma|<person> Prabhāvatī 'od ldan ma|<person> Shining 'od ldan ma|<place> Endowed with Light 'od ldan|<person> Bhāsvat 'od ldan|<person> Dyota 'od ldan|<person> Endowed with Light 'od ldan|<person> Luminous 'od ldan|<person> Prabhāsa 'od ldan|<person> Prabhāvanta 'od ldan|<person> Radiant 'od ldan|<person> Roca 'od ldan|<person> Rājaka 'od ldan|<person> Tiṣya 'od ldan|<person> Vasantagandhin 'od ldan|<place> Radiant 'od lhun po|<person> Mountain of Light 'od ma can gyi klung|<place> Vetranadī 'od ma can|<place> Veṇu 'od ma mkhan|<term> bamboo-flute maker 'od ma'i chu|<place> Bamboo Water 'od ma'i dbyug pa can|<place> Veṇuyaṣṭikā 'od ma'i sbubs|<person> Bamboo Stick 'od ma'i tshal bya ka lan da ka gnas pa|<place> Bamboo Grove of Kalandaka, Veṇuvana Kalandakanivāsa 'od ma'i tshal|<place> Bamboo Grove, Bamboo Park, Veṇuvana, Veṇuvana grove 'od mang po|<person> Great Light 'od mas khyab par gyur pa|<place> Bamboos Everywhere 'od mas skyes pa|<place> Bamboo Growth 'od ma|<person> Veṇu 'od ma|<term> bamboo 'od mchog dpal|<person> Glorious Supreme Light 'od mchog kha lo sgyur|<person> Leader of Supreme Light 'od mchog|<person> Supreme Light 'od mchog|<person> Varaprabha 'od mdzad|<person> Light Maker, Prabhaṅkara 'od mdzad|<person> Prabhaṃkara 'od mdzes pa|<person> Beautiful Light 'od mdzod|<person> Prabhākośa 'od mtha' yas pa|<place> Limitless Light 'od mtha' yas pa|<place> Infinite Light 'od mtha' yas pa|<term> anantaprabha, boundless light 'od mtha' yas sangs rgyas me tog 'byung|<person> Source of Buddha Flowers of Limitless Light 'od mtha' yas|<person> Amitābha 'od mtha' yas|<person> Anantaprabha 'od mtha' yas|<person> Limitless Light 'od mtha' yas|<person> Infinite Light 'od mtha'|<person> Light Limit 'od mthong|<person> Sight of Light 'od mthong|<place> Sight of Light 'od ni 'bar ba|<person> Blazing Light 'od ni mtha' yas bdag nyid chen po|<person> Great Being of Infinite Light 'od ni rtag pa|<place> Constant Light 'od nyi ma kun tu snang ba'i rgyal po|<person> Samantasūryāvabhāsaprabharāja 'od phung gzi brjid|<person> Splendid Mass of Light 'od po che|<person> Great Light 'od po che|<person> Great Radiance 'od po che|<place> Great Light 'od rab dpal|<person> Glorious Light 'od rgya chen|<person> Vistīrṇabheda 'od rgyal chos kyi zla|<person> Dharmacandraprabhurāja 'od rgyal ma|<person> Victorious Light 'od rgyan chen po|<person> Great Brilliant Ornament 'od rnam par dag pa'i 'od zer rgyal po|<person> Radiant King of Pure Light 'od rnam par dag pa|<place> Pure Light 'od rnam par nges pa'i 'od zer gyi 'od|<person> Light of the Light Rays of the Light of Certainty 'od rnam par snang ba|<place> Prabhāsavairocana 'od rtag pa|<place> Constant Light 'od sbyin|<person> Light Gift 'od shin tu yangs pa|<person> Suviśālābha 'od shugs|<person> Prabhābala 'od skyong ma|<person> Light Nourisher 'od snang mtha' yas pa|<person> Amitābha 'od snang rdo rje|<person> Vajrābha 'od snang rin chen pad mo|<person> Ratnapadmābha 'od snang rin chen|<person> Ratnābha 'od snang zhi ba|<person> Śantābha 'od snang|<place> Illumination 'od spyod|<person> Cīrṇaprabha 'od srung byin pa can|<person> Jaṅghākāśyapa 'od srung chen po|<person> Mahākāśyapa 'od srung gtso bo|<person> Foremost Kāśyapa 'od srung rdzogs byed|<person> Pūraṇa Kāśyapa 'od srungs chen po|<person> Mahākāśyapa 'od srungs|<person> Kāśyapa 'od srung|<person> Kaśyapa 'od srung|<person> Kāśyapa (Nirgrantha) 'od srung|<person> Kāśyapa, Kāśyapa (buddha) 'od srung|<person> Kāśyapa, Kāśyapa (monk) 'od srung|<person> Kāśyapa 'od tshad med|<person> Immeasurable Light 'od yang dag 'phags|<person> Truly Noble Radiance 'od zab mo zhi ba brtsegs pa|<person> Śāntiprabhagambhīrakūṭa 'od zer 'bar ba du mas 'khor ba|<person> Anekaratnāṃśumālā 'od zer 'bar ba'i gtsug phud|<person> Jñānaraśmijvalanacūḍa 'od zer 'bar ba|<person> Blazing Light Rays 'od zer 'bar|<person> Blazing Light 'od zer 'byung ba|<term> emergence of light rays, source of light 'od zer 'phro ba|<place> Emanation of Light Rays 'od zer bcu pa|<person> Daśaraśmi 'od zer bcus bdud rab tu dul ba|<person> Daśaraśmimārabalapramardin 'od zer bcu|<place> Ten Light Rays 'od zer bla ma|<person> Highest Radiance 'od zer brgya 'phro ba can|<place> Emanation of a Hundred Light Rays 'od zer brgya pa|<person> Hundred Light Rays 'od zer brgya pa|<person> Hundreds of Light Rays 'od zer brgya stong yongs su rdzogs pa'i rgyal mtshan|<person> Raśmiśatasahasraparipūrṇadhvaja 'od zer brtsegs|<person> Raśmikūṭa 'od zer bsang po|<person> Suraśmi 'od zer byed pa'i snying po|<place> Essence of Illumination 'od zer byin|<person> Light Gift 'od zer byin|<person> Radiance Gift 'od zer byin|<person> Radiant Gift 'od zer byung ba|<place> Source of Light Rays 'od zer bzang po|<person> Bhadraraśmi 'od zer bzang po|<person> Excellent Light Rays 'od zer bzang po|<person> Excellent Radiance 'od zer bzang po|<person> Suraśmi 'od zer bzang|<person> Excellent Light Rays 'od zer can|<person> Marīcin 'od zer can|<person> Mārīcī 'od zer can|<person> Prabhāvan 'od zer can|<person> Radiant 'od zer can|<place> Light Rays 'od zer can|<place> Marīcika Realm 'od zer chen po|<person> Great Light Rays 'od zer chen po|<person> Great Radiance 'od zer chen po|<person> Mahākara 'od zer chen po|<person> Mahāraśmi 'od zer chos kyi dbyings su snang ba|<person> Dharmadhātuvidyotitaraśmi 'od zer chu'i lha|<person> Jyotivaruṇā 'od zer dag pa|<person> Śuddharaśmiprabha 'od zer don yod|<person> Amogharaśmi 'od zer dpag med|<person> Unfathomable Light Rays 'od zer dra ba can|<person> Light-Web Bearer 'od zer dra ba|<person> Raśmijāla 'od zer du ma|<person> Manifold Light Rays 'od zer gyi bkod pa|<person> Raśmivyūha 'od zer gyi bu|<person> Mārīca 'od zer gyi dra ba chen po rab tu snang ba'i snying po|<person> Mahāraśmijālāvabhāsagarbha 'od zer gyi gzi brjid me tog kun tu rgyas pa'i rgyal po|<person> King of the Blooming Flowers of Radiant Splendor 'od zer gyi phreng ba can|<place> Draped in Light Rays 'od zer gyi rgyal po|<person> Raśmirāja 'od zer gyi zhal|<person> Raśmimukha 'od zer gyis rgyal ba|<place> Victorious through Light Rays 'od zer gyis rtse mo|<place> Light Ray Peak 'od zer gzhal med khang|<person> Palace of Light Rays 'od zer khyad par du 'phags pa|<person> Extraordinary Light 'od zer kun du bkye ba bstan pa|<text> The Teaching on the Effulgence of Light 'od zer kun du snang mdzad|<person> Illuminating Light 'od zer kun nas 'byung ba|<person> Samantaprabha 'od zer kun nas 'byung ba|<person> Samantaraśmi 'od zer kun nas 'phags pa'i dpal brtsegs rgyal po|<person> Samantaraśmyabhyudgataśrīkūtarāja 'od zer kun nas mngon 'phags dpal brtsegs rgyal po|<person> Splendorous King of Shining Light 'od zer ldan pa|<person> Sahitaraśmi 'od zer ldan|<person> Arciṣmān 'od zer mang po|<person> Prabhūtaraśmi 'od zer ma|<person> Mārīcī 'od zer mchog|<person> Supreme Radiance 'od zer mchog|<place> Supreme Radiance 'od zer mi zad pa|<place> Inexhaustible Radiance 'od zer mngon par 'phags pa'i dpal|<person> Splendor of Superior Light Rays 'od zer mngon par dga' ba|<place> Light Rays of Joy 'od zer mtha' yas pa|<place> Limitless Light 'od zer mtha' yas|<person> Anantaraśmi, Anantaraśmin, Infinite Light, Infinite Light Rays 'od zer mtha' yas|<person> Infinite Radiance 'od zer mu khyud|<person> Arcitanama 'od zer phung po|<person> Arciskandha 'od zer rab tu 'gyed pa'i rgyal po|<person> King of Light Diffusion 'od zer rab tu 'gyed pa|<term> diffusion of light rays, raśmipramukha 'od zer rab tu btang ba|<person> Great Radiance 'od zer rab tu gtong ba'i zla ba|<person> Brilliant Moon 'od zer rab tu snang ba|<person> Raśmiprabhāsa 'od zer rgyal mtshan|<person> Dharmadhvaja 'od zer rgyal po'i sgron ma|<person> Lamp of the Light King 'od zer rgyal po|<person> King of Light Rays 'od zer rgyal po|<person> Raśmirāja 'od zer rnam par 'phro ba|<place> Radiant Light 'od zer rtag pa|<place> Eternal Light 'od zer sgrub pa|<term> raśminirhāra 'od zer shin tu stug po pad ma rab tu rgyas pa'i sku|<person> Lotus Body Blooming from Dense Light Rays 'od zer sna tshogs|<person> Citraraśmi 'od zer snang ba mtha' yas|<person> Infinite Light 'od zer snang bar byed|<place> Illuminating Radiance 'od zer srung|<person> Guardian of Light Rays 'od zer srung|<person> Kāśyapa 'od zer stong gi 'od 'phro|<person> Emitter of a Thousand Light Rays 'od zer stong ldan|<person> Sahasraraśmi 'od zer thogs pa med par shin tu sbyangs pa'i 'od kyi gzi brjid bar ba|<person> Anāvaraṇaraśminirdhautaprabhātejorāśi 'od zer thogs pa med pa|<person> Unimpeded Light 'od zer thogs pa med pa|<term> unobstructed light 'od zer tshim|<person> Satisfying Radiance 'od zer yangs pa|<person> Vast Radiance 'od zer yid du 'ong ba|<person> Beautiful Light Rays 'od zer yid du 'ong ba|<place> Delightful Radiance 'od zer zla ba|<person> Radiant Moon 'od zer|<person> Marīca 'od zer|<person> Raśmi 'od zhi spos snang dpal|<person> Splendorous with the Gentle Glow of Light and Fragrance 'od zhi|<person> Serene Light 'od|<person> Dyuti 'od|<person> Jyotī 'od|<person> Prabha 'od|<person> Prabhā 'od|<place> Heaven of Light, Prabhā 'og ma'i cha dang 'thun pa'i kun tu sbyor ba lnga|<term> five fetters associated with the lower realms 'og min gyi lha|<term> Gods of the Highest Heaven 'og min|<person> Akaniṣṭha 'og min|<place> Unexcelled Heaven 'og min|<term> Akaniṣṭha, Below No Other, Highest Heaven, Lesser than None, Peerless, Supreme, those who are highest, Unexcelled, Unexcelled Heaven 'og pag bzang mo|<person> Sumekhalā 'og pag chen mo|<person> Mahāmekhalā 'og pag ma|<person> Mekhalā 'og pag|<term> sash 'og zhal ma|<person> Ahomukhā 'on ljang rdo|<place> Önchang Do 'on pa|<term> deaf 'ong ba med pa rnam par gnon pa|<person> Heroic Nonarrival 'ong ba med pa|<term> absence of coming 'phags 'dul|<person> Noble Discipline 'phags 'dul|<person> Superior Training 'phags 'joms mdzad|<person> Superior Conqueror 'phags be'u ma|<person> Noble Mother Cow 'phags byin 'od|<person> Light of the Gift of the Noble 'phags bzang ma|<person> Superior Excellence 'phags dad byin|<person> Gift of Noble Faith 'phags dad gzi brjid|<person> Splendor of Noble Faith 'phags dad|<person> Superior Faith 'phags dgyes byed|<person> Delighting the Noble 'phags dgyes dga'|<person> Delighting in Pleasing the Noble 'phags dgyes|<person> Delighting the Noble 'phags dul|<person> Superior Taming 'phags lam yan lag brgyad|<term> eight aspects of the noble path, eightfold path, noble eightfold path 'phags las nyan|<person> Listening to the Noble 'phags ma sgrol ma ku ru kul+le'i rtog pa|<text> The Practice Manual of Noble Tārā Kurukullā 'phags ma|<person> Āryā 'phags ma|<term> āryā 'phags mnyam|<person> Noble Equality 'phags pa 'dod|<person> Superior Wish 'phags pa bden pa bzhi|<term> four noble truths 'phags pa bla na med pa'i lam|<term> noble superior path 'phags pa bsdus|<person> Gathering of the Superior 'phags pa chos bzhi pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo|<text> The Noble Mahāyāna Sūtra on the Four Factors 'phags pa chos bzhi pa'i rnam par bshad pa|<text> An Explanation of The Noble Sūtra on the Four Factors 'phags pa dad byed|<person> Instiller of Faith in Noble Beings 'phags pa dad par byed|<place> Instiller of Faith in Noble Beings 'phags pa dad|<person> Superior Faith 'phags pa dgyes pa|<person> Āryapriya 'phags pa dgyes|<person> Delighting the Noble 'phags pa dul ba|<person> Superior Taming 'phags pa gsal|<person> Luminous Superior 'phags pa gzigs pa|<place> Vision of the Noble 'phags pa la dad pa'i tog|<person> Crest of Faith in Noble Beings 'phags pa lha|<person> Āryadeva 'phags pa nyan thos dang rang sangs ryas thams cad kyi dpal|<person> Sarvāryaśrāvakapratyekabuddhaśrī 'phags pa nyan thos thos pa dang ldan pa|<term> learned noble disciples 'phags pa nyan thos|<term> noble disciple 'phags pa shes rab|<person> Phakpa Sherab 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug|<person> Avalokiteśvara 'phags pa thogs med|<person> Āryāsaṅga 'phags pa'i 'od|<person> Light of Noble Beings 'phags pa'i 'od|<person> Light of the Noble 'phags pa'i 'od|<person> Varaprabha 'phags pa'i bden pa bzhi po rnams|<term> four truths of the noble ones 'phags pa'i bden pa bzhi|<term> four noble truths, four truths of noble beings, four truths of the noble ones 'phags pa'i bden pa|<term> noble truth, noble truths, truth of noble beings, truths of the āryas, truths of the noble ones 'phags pa'i bden pa|<term> truths of the noble ones 'phags pa'i blo gros|<person> Viśeṣamati 'phags pa'i dpal|<person> Glory of the Noble Ones 'phags pa'i gtsug tor|<person> Udgatoṣṇīṣa 'phags pa'i gzi brjid|<person> Splendor of the Noble 'phags pa'i lam gyi yan lag brgyad|<term> eightfold noble path, eightfold path 'phags pa'i lam yan lag brgyad pa|<term> eight branches of the path of the noble ones, eight limbs of the noble path, eight-fold path of the noble ones, eightfold path of the noble ones, noble eightfold path 'phags pa'i lam yan lag brgyad|<term> eight limbs of the noble path, eightfold noble path, eightfold path of noble beings, eightfold path of the noble ones, noble eightfold path, noble path with eight parts 'phags pa'i lam|<term> noble path 'phags pa'i lha|<person> Superior Deity 'phags pa'i me tog|<person> Flower of the Noble 'phags pa'i me tog|<person> Superior Flower 'phags pa'i nor bdun|<term> seven jewels of the noble ones, seven treasures of a noble being, seven treasures of noble beings 'phags pa'i rigs bzhi|<term> four noble attributes, four noble lineages, four preferences of the noble ones, four ways of nobility 'phags pa'i rigs|<term> noble lineage, noble tradition, tradition of the noble ones 'phags pa'i sa|<term> āryas' level 'phags pa'i yan lag brgyad dang ldan pa'i bsnyen gnas|<term> eightfold observance 'phags par dga' ba|<person> Noble Joy 'phags par gzhol|<person> Noble Diligence 'phags pas bltas|<place> Beheld by the Noble 'phags pas bsngags|<person> Praised by Noble Beings 'phags pas bsngags|<place> Praised by the Noble 'phags pas bstod|<person> Āryastuta 'phags pa|<person> Noble 'phags pa|<person> Superior 'phags pa|<term> ārya, noble, noble (one), noble being, noble one 'phags rgyal|<place> Ujjain, Ujjayani, Ujjayinī 'phags rigs bzhi|<term> four noble lineages 'phags skye po|<person> Virūḍhaka 'phags skyes po|<person> Videha, Virūḍhaka 'phags skyes po|<person> Virūḍhaka 'phags spyan|<person> Noble Eye 'phan byed|<person> Benefactor 'phang ba|<term> molding 'phel ba'i blo gros|<person> Vardhamānamati 'phel bar mdzad pa|<person> Vardhana 'phel ba|<term> increase 'phel byed|<person> Increaser 'phel byed|<place> Vardhamāna 'phel mo|<person> Vṛddhi 'phel|<term> improve, increase 'phen pa|<person> Kṣepa 'phen pa|<term> throwing 'pho ba med pa dang 'jig pa med pa|<term> nothing has changed places and nothing has been destroyed 'pho ba'i chags pa|<term> passion of emission 'pho ba|<term> circulation, saṃkrānti 'pho ba|<term> transmigration 'phral ba zla gam ltar 'dug pa|<person> Half-Moon Forehead 'phral la bos pa|<term> invited on a whim 'phreng ba'i grib ma|<place> Shaded by Garlands 'phrog byed|<person> Hara 'phrog ma'i blo|<person> Manohārī 'phrog ma|<person> Hārītī 'phrog pa zla ba|<person> Hariścandra 'phrog po|<person> Hari 'phrul can|<person> Endowed with Miracles 'phrul chen thob|<person> Maharddhiprāpta 'phrul dga' gnas|<place> realm of the Nirmāṇarati gods 'phrul dga'i lha|<term> gods of the Heaven of Delightful Emanations 'phrul dga'|<person> Nirmāṇarati 'phrul dga'|<term> Delightful Emanations, Delighting in Creation Heaven, Delighting in Emanations, Heaven of Delighting in Emanations, Nirmāṇarata, Nirmāṇarati, Nirmāṇaratin, Nirmita 'phrul gyi mig|<term> magical eye 'phur lding|<person> Soarer 'phyang ba|<person> Dangler, Lambura 'phyang ma|<person> Hanging Down 'phyang ma|<person> Lambā 'phya|<term> deride 'phye bo|<person> Paṅgu (the tailor) 'phye bo|<person> Paṅgu 'phying pa|<place> Chingwa 'rgyal chen bzhi'i ris|<place> Heaven of the Four Great Kings 'thab 'jug|<person> Conflict Engager 'thab bral ba|<place> Heaven Free from Strife 'thab bral gnas|<place> realm of the gods of the Yāma class 'thab bral gyi lha|<term> gods of Yāma Heaven 'thab bral rab dgar|<person> lord of the Yāma gods 'thab bral rab|<place> Heaven Fully Free from Strife 'thab bral|<term> Free from Strife, Heaven Free from Conflict, Heaven Free from Strife, Heaven Free of Strife, Strifeless Heaven, Yāma, Yāma class 'thab dga'|<person> Conflict Lover 'thab dka'|<person> Duryodhana 'thab med|<place> Ayodhyā 'thab pa|<person> Strife 'thab pa|<person> Yodhana 'thad pas sgrub pa'i rigs pa|<term> principle of reason based on logical proof 'theng po|<person> Khaja 'theng po|<term> crippled 'thun mdzad|<person> Conciliator 'thun pa dang 'gal ba med pa|<term> absence of disharmony, anurodhāpratirodha 'thun pa dang mi 'thun pa mthong bar gyur pa|<person> Perceiver of the Agreeable and the Disagreeable 'thun pa'i bzod pa|<term> concordant patience 'thun pa'i chos kyi bzod pa|<term> acceptance of phenomena concurring with reality 'thun par byed pa|<person> Consoler 'thun par spyod|<person> Harmonious Conduct 'thun par yongs su sngo ba|<term> conforming dedication 'thung gcod|<term> pīlava 'tshad med 'od|<place> Apramāṇābha 'tshal bar bgyi|<term> something to be known 'tshed pa ma|<person> Pāvakī 'tshig pa|<term> spite 'tsho ba dang ldan pa|<place> Endowed with Sustenance 'tsho ba pa|<term> ājīvika 'tsho ba yongs su dag pa|<term> pure livelihood 'tsho ba'i bar du bcang ba|<term> lifelong medicines 'tsho ba|<place> Vartanaka 'tsho byed gzhon nu|<person> Kumārabhṛta, the physician 'tsho byed|<person> Jīvaka 'tsho byed|<person> Sustainer 'u ru ru'i sgras 'bab pa|<place> Roaring Flow 'ug pa ma ma yin pa|<person> Alūkā 'ug pa ma|<person> Ulūkā 'ug pa pa|<term> Ulūka 'ug pa|<person> Kampila 'ur 'ur|<person> Roaring Wind A di t+ya|<person> Āditya A li kA li mnyam sbyor ba|<term> union of the two series of vowels and consonants A li kA li|<term> āli and kāli, āli kāli A mras bsrungs ba'i tshal|<place> Āmrapālī's Grove A nanda shrI|<person> Ānandaśrī A tsAr+ya bo d+hi sa twa|<person> Ācārya Bodhisattva A tsArya dzi na mi tra|<person> Ācārya Jinamitra ANA|<person> Āṇā Ar+Ya de wa|<person> Āryadeva Da ma ru|<term> ḍamaru Glang po chen po|<person> Great Elephant I shwa ra|<person> Īśvara Ir bir|<person> Ailavila Sha Ta bA ra mi tA|<term> six perfections Sho No|<place> Kṣoṇo Ta ka sho bho|<place> Ṭakaśobho a Di Na|<place> Uḍḍiyāna a Di ta tsan+d+ra|<person> Aḍitacandra a Du bA|<place> Adūva a Ni ra|<place> Aṇira a ba la|<person> Abala a ba lo ki ta|<person> Avalokita a ba lo ki te shwa ra|<person> Avalokiteśvara a ban ti|<place> Avanti a bha ya ka ra gup+ta|<person> Abhayākaragupta a bhra kU TA|<place> Abhrakūṭa a chu zer ba|<place> Cold Whimpering Hell, Huhuva, Lamentations a cu zer ba|<place> Huhuva a cu zer|<place> Cold Whimpering Hell a du ma|<place> Adumā a dzi te|<person> Ajitā a ga ru nag po|<term> black aloeswood a ga ru'i dri bsung gis nges par bdugs pa'i gzi brjid|<place> Splendid Light Perfumed by the Fragrance of Agarwood a ga ru'i dri|<place> Fragrance of Aloeswood a ga ru|<term> agaru, agarwood, aloeswood a ga ta|<person> Āgata a gar|<term> agaru a gnyen pak+Shi|<person> Anyen Pakṣi a k+Sho b+h+ya|<person> Akṣobhya a ka ru nag po|<term> black eaglewood a ka ru|<term> aloeswood a la la chos|<term> How wonderful is the Dharma! a la la|<place> Alala a ma ti|<person> Agasti a mi tA b+ha|<person> Amitābha a mo g+hAM ku sha|<person> Amoghāṅkuśa a mo g+ha badz+ra|<person> Amoghavajra a mo g+ha bi lo ki ta|<person> Amoghavilokita a mo g+ha bi pu la|<person> Amoghavipula a mo g+ha k+ShA na ti|<person> Amoghakṣānti a mo g+ha kro d+ha|<person> Amoghakrodha a mo g+ha ni|<person> Amoghinī a mo g+ha pA sha|<person> Amoghapāśa a mo g+ha pad+ma|<person> Amoghapadma a mo g+ha pad+mi ni|<person> Amoghapadminī a mo g+ha pad+moSh+NI Sha|<person> Amoghapadmoṣṇīṣa a mo g+ha rA dza|<person> Amogharāja a mo g+ha shI la|<person> Amoghaśīla a mo g+ha sid dhi|<person> Amoghasiddhi a mra skyong ma|<person> Āmrapālī a mra srung ba'i tshal|<place> Āmrapālī's grove, grove of the caretaker of mango trees a mra srung ba|<person> Āmrapālī a mra ta bi lo ki ni|<person> Amṛtavilokinī a mra thogs pa|<person> Holder of Amra a mra'i mgo ljogs|<term> mango flowers a mra'i nags khrod|<place> Mango Forest a mras bsrungs pa'i tshal chen po|<place> Āmrapālī's great grove a mras bsrungs pa|<person> Āmrapālī a mra|<person> Amra a mu ka bri|<term> write the name a mu ka|<term> so-and-so a myes zhabs ngag dbang kun dga' bsod nams|<person> Ngawang Kunga Sönam a n+dra|<place> Andhra a nU na|<place> Anūna a nan ta mu dra|<term> limitless gateway a nan+ta mu khi|<person> Anantamukhī a nan+te shwa ra|<person> eternal lord a nu rA d+hA|<term> Anurādhā a pa mar+ga|<term> chaff tree a pa marga|<term> apāmārga a pa rA dzi te|<person> Aparājitā a pa ra dzi ta dkar po|<term> butterfly pea a ra li|<person> Vajrāralli a ra pa tsa na|<term> Arapacana alphabet a rdza ka|<term> basil a riSh+Tha|<place> Ariṣṭa a rtsi ka ri|<person> Arcikarī a ru Na|<person> Arundhatī a ru ra|<term> harītakī, myrobalan, myrobalan fruit, yellow myrobalan a sa ha|<person> Impatient One a shi Di|<person> Aśiḍi a shu la|<person> Aśula a shwad tha'i phug|<place> Pipal Tree Caves a shwad tha|<term> bodhi tree, pipal tree a shwad|<term> sacred fig tree a snga|<person> A Nga a su ra'i 'jig rten|<place> realm of the asuras a su ra|<term> asura a ti ba la|<term> Indian mallow a ti mug ta ka'i phreng ba can|<person> Atimuktakamalā a ti mug ta ka|<term> kachnar, mountain ebony a ti muk ta ka|<term> kachnar a ti sha|<person> Atiśa a tsa zer ba|<place> Crier aT+Ta ha sa|<place> Aṭṭahāsa ag ni tsu Da|<term> agnicūḍa ai ni'i nags|<place> Eni Forest ai ni|<person> Eni amra|<term> mango an da rnyil|<term> indranīla, sapphire, sapphires an dha ka|<place> Andhaka ang ga ma ga d+hA|<place> Aṅga-Magadha ang ga'i rgyal po|<person> King of Aṅga ang ga|<place> Aṅga ang gi ra sa|<person> Aṅgirasa ang gi ra si|<person> Aṅgirasī ang+ga|<place> Aṅga ar dha ma ru|<place> Ardhamaru ar ka|<term> giant milkweed ar mo nig lta bu'i rdo leb|<place> Pāṇḍukambala rock, stone platforms like Indra's throne, throne of Indra ar pu ta|<place> Arbuda ar+g+ha|<term> offering water ar+ha ta|<term> worthy one arbu da|<place> Arbuda ardza ka|<term> basil ardzu naH|<place> Arjuna ardzu na|<term> arjuna tree b+h+ring ga ra|<person> Bhṛṅgāra b+h+ring gi ri ti|<person> Bhṛṅgiriṭi b+hAN+Da nA|<place> Bhaṇḍanā b+hI dU raM|<place> Bhīduram b+ha gI ra tha|<person> Bhagīratha b+ha ra dwA dza|<person> Bhāradvāja b+ha ra dwa dza shing shun can|<person> Bharadvaja-Tree Bark b+ha ra dwa dza|<person> Bharadvāja b+hr.i ku Ti|<person> Bhṛkuṭī b+hr.ing ga rA dza|<term> false daisy b+hu ta|<term> bhūta bA dU taM|<place> Bādūtam bA gu tsi|<term> bawchan seed bA la|<term> country mallow bA man|<person> Vāmana bA rA Na sI|<place> Vārāṇasī bA rA na sI|<term> Vārāṇasī bA ra NA si|<place> Vārāṇasī bA sa ba|<person> Vāsava bA sa'i chu|<place> Bāsa bA sha ka|<term> Malabar nut bA shu pa ti|<person> Paśupati bA su de ba|<person> Vāsudeva bI dya rA dza|<term> king of vidyās bI dza pU ra ka|<term> citron bI ta rA ga|<person> Vītarāga bIr+ya A ka ra shAn+ti|<person> Vīryākaraśānti ba Da ba mu kha|<person> Vaḍavāmukhā ba Tu ka|<person> Baṭuka ba bla|<term> yellow orpiment ba byung|<term> substances derived from a cow ba dA lI|<person> Vadālī ba dA li|<person> Vattālī ba dan mchog gi dpung rgyan ma|<person> Patāgrakeyūrā ba dan|<term> flag, pennant ba dra li|<term> stinkvine ba drus ma|<term> cow with a baby calf ba dzi ra|<person> Bajira ba gam|<term> rotunda, turret ba glang gi spos|<term> gośīrṣa ba glang spyod|<place> Godānīya ba hi li ko|<place> Bāhiliko ba ku la|<person> Bakkula, Bakula, Vakkula, Vakula ba ku la|<person> Bakula ba ku la|<term> bakula, bakula tree, medlar ba lA|<term> country mallow ba lI|<person> Bali ba lang 'dzin|<place> Gāndhāra ba lang bdag|<person> Gavāmpati ba lang can|<place> Endowed with Cows ba lang gi 'od kyi phreng ba can|<person> Endowed with Garlands of Light ba lang gi bdag po|<person> Gavampati ba lang gi brtul zhugs can|<term> practices the ox vow ba lang gi mgo bo|<place> Gośṛṇga ba lang gi spos kyi tsan dan|<term> gośīrṣa sandalwood ba lang mgo|<person> Gajaśīrṣa ba lang mo'i blo gros|<person> Kuñjaramati ba lang rnyed|<person> Govinda ba lang skyong|<person> Gopālaka ba lang spyod|<place> Aparagodānīya, Godānīya, Western Continent ba lang srung dbang|<person> Gopendra ba la|<place> Vallabhī ba len+d+ra|<place> Nālanda ba lhi ka|<term> Bāhlika ba li|<person> Bali ba men|<term> gaur, gayal ba no co|<place> Vanoco ba rA li|<person> Varālī ba ra dwA dza|<person> Bharadvāja ba ra dwa dza bsod snyoms len|<person> Piṇḍolabharadvāja ba ra na si|<place> Vārāṇasī ba ra ta ka zla ba drug|<term> six-month observance ba ri lo tsA ba|<person> Bari Lotsawa ba ri ta baT+Ta nang|<place> Varitavaṭṭānang ba ri ya tra|<place> Pāriyātra ba ru Na|<person> Varuṇa ba ru ra|<term> belleric myrobalan ba sa na ti|<person> Vāsantī ba su ban+dhu|<person> Vasubandhu ba su d+hA|<person> Vasudhā ba su|<person> Vasu ba t+tA li|<person> Vattālī ba ta la|<term> bignonia ba ta ni|<place> Vartani ba tshwa'i chu bo'i rlabs|<place> Caustic River ba yi mchog sbyin|<place> Godāvarī ba yi rnam lnga|<term> five substances of a cow ba'i rdzi ma lta bu|<term> eyelashes like those of a cow ba'i rnam lnga|<term> five products of the cow, five substances from a cow ba'i rnam pa lnga|<term> five products of a cow bad kan gyi nad|<term> phlegm disorders bad kan las gyur pa|<term> śleṣmikā bad kan rlung dang mkhris pa|<term> phlegm, wind, and likewise bile bad kan|<term> phlegm bad sa|<place> Vatsa bad tsa|<person> Vātsyāyana badz+ra byA g+h+ra|<person> Vajravyāghrī badz+ra d+ha ra|<person> Vajradhara badz+ra dIp+ta he dze|<person> Vajradīptatejā badz+ra dza bu ke|<person> Vajrajambukā badz+ra kI li kI la|<person> Vajrakelīkilā badz+ra kaM po dze|<person> Vajrakambojā badz+ra mR ta|<person> Vajrāmṛta badz+ra ra dzen+d+ri|<person> Vajrarājendrī badz+ra tsU ShI NI|<person> Vajracūṣaṇī badz+ra u lU kA s+ye|<person> Vajra-ulūkāsyā badz+ra|<term> diamond, vajra badz+re siM hi ni|<person> Vajrasiṃhinī badz+ri NI|<person> Vajriṇī bag chags chung ba|<place> Few Karmic Imprints bag chags dang mtshams sbyor ba|<term> residual impression connection bag chags dang mtshams sbyor|<term> connecting propensities bag chags kyi mtshams sbyor ba|<term> connections of latent tendencies, residual impression connection bag chags kyi mtshams sbyor|<term> connecting propensities bag chags rgal stabs|<person> Vāsanottīrṇagati bag chags|<term> habitual tendencies, imprints, instinct, karmic imprint, latent karmic tendencies, latent tendencies, mental imprint, predisposition, predispositions, residual impressions bag ka li|<person> Vakkalin bag kha la|<place> Vakhala bag la nyal bas gnas par byed|<term> harbor a bad proclivity bag la nyal ba|<term> latent affliction, latent tendency, propensity, subconscious instinct bag la nyal|<term> bad proclivity, latent affliction, latent disposition, predisposition bag med pa rnams spyod pa|<place> Careless Living bag med pa'i chu|<place> River of Carelessness bag med pa|<term> carelessness bag med rnams rtse ba|<place> Playful Abandon bag mi tsha bar gnas|<person> Remaining Undaunted bag mi tsha ba|<person> Undaunted bag nyal|<term> latent affliction bag tsha ba ma mchis pa|<term> fearlessnesses bag tsha ba med pa'i nga ro|<person> Undaunted Roar bag tsha ba med par gnas pa|<person> Niḥśaṅkasthāna bag tsha ba med par gnas pa|<person> Undaunted bag tsha ba med pas rnam par rtse ba'i mngon par shes pa thob pa|<person> Attaining the Superknowledge of Undaunted Love bag tsha ba med pa|<person> Absence of Trepidation bag tsha ba med pa|<person> Niḥśaṅka bag tsha ba med pa|<person> Undaunted bag tsha ba med pa|<term> self-confidence bag tsha ba mi mnga' ba|<person> Niśaṅka bag yod gzi brjid|<person> Splendor of Carefulness bag yod pa la mngon par dga' ba bkra shis|<person> Auspicious Joy of Carefulness bag yod pa|<term> carefulness, conscientiousness, conscious awareness bag yod rnam par grags pa|<person> Renowned Carefulness bag yod|<term> conscientious bai DU rya'i tshal|<place> Beryl Forest bai DUr+ya ra snang ba|<place> Vaiḍūryanirbhāsa bai DUr+ya'i chu|<place> Beryl River bai DUr+ya'i rdo leb|<place> Slab of Beryl bai DUr+ya|<term> beryl, blue beryl, white beryl bai bhi Ting gi|<place> Vaibhiḍiṅgī bai dU r+ya|<term> beryl bai dU rya'i 'od|<place> Beryl Light bai dU rya|<term> beryl bai dUr+ya ltar 'od snang ba|<person> Appearance of Beryl-Like Light bai dUr+ya snying|<person> Vaiḍūryagarbha bai dUr+ya yi snying po|<person> Beryl Essence bai dUr+ya'i 'od|<person> Beryl Light bai dUr+ya'i 'od|<person> Vaiḍūryaprabha bai dUr+ya'i 'od|<place> Beryl Light bai dUr+ya'i snang ba can|<place> Shining with Beryl bai dUr+ya'i snying po|<person> Beryl Essence bai dUr+ya|<term> beryl, beryl gem bai dUrya'i snying po|<person> Essence of Vaiḍūrya bai dUrya|<term> beryl bai du rya snang ba|<place> Vaiḍūrya Light bai ro tsa na rak+Shi ta|<person> Vairocanarakṣita bai ro tsa na|<person> Vairocana bai sham pA yA na|<person> Vaiśampāyana bak+ku la|<person> Bakkula bal gos|<term> woolen cloth bal li ra|<person> Ballira bal po|<place> Nepāla bam po|<term> fascicle ban de dpal brtsegs|<person> Bandé Paltsek ban de ye shes sde|<person> Bandé Yeshé Dé ban de ye shes snying po|<person> Bandé Yeshé Nyingpo ban de|<term> Bandé ban tsa|<place> Pañcāla ban+d+hu|<term> bandhūka ban+de chen po yon tan|<person> grand monk Tingézin ban+de chen po yon tan|<person> grand monk Yönten ban+de ye shes sde|<person> Bandé Yeshé Dé ban+de|<term> venerable one ban+du ka|<term> bandhūka bang ga|<place> Vaṅga bang mdzod stug po can gyi tshal|<place> Sthūlakoṣṭhaka Forest bang mdzod stug po can|<place> Sthūlakoṣṭhaka bang po'i tog|<person> Indraketu bang rim 'dzin|<person> Terrace Holder bar ba rA|<place> Barbarā bar bali phreng bar bsam|<person> Jvālāmālinoṣṇīṣa bar chad byed pa|<term> vināyaka bar chad kyi chos|<term> impediments bar chad med pa'i ting nge 'dzin|<term> without obstacles bar chad med pa|<term> ānantariya bar chad|<term> hindrance bar chad|<term> vighna bar du gcod pa|<term> hindrance bar gyi bskal pa|<term> intermediate eon bar ma do'i phung po|<term> antarābhava bar ma dor 'chi ba|<term> premature death bar ma do|<term> intermediate state, intermediate state between death and rebirth bar med|<place> Continuous bar sdom|<term> section index bar sha ka|<term> gardenia, jasmine bar sha|<term> vārṣikī bar snang ma|<person> Sky Dweller bar ta ni|<place> Vartani bar yangs pa|<place> Vast Space bar|<term> pala bas ma 'tshal ba lags|<term> inexhaustible bau ha ri|<person> Vauherī bca' ba bu ram|<term> guḍakhādanika, guḍakhādanīya bca' sga|<term> dry ginger bcams|<term> ply bcing ba|<term> bound bcings pa med pa|<person> Asita bcings pa thams cad rnam par 'grol ba|<person> Freed from All Fetters bcom brlag|<place> Mathurā bcom brlag|<place> Mithilā bcom ldan 'das kyi ye shes rgyas pa'i mdo sde rin po che mtha' yas pa mthar phyin pa|<text> The Precious Discourse on the Blessed One's Extensive Wisdom That Leads to Infinite Certainty bcom ldan 'das kyis 'jam dpal rnon po la bstod pa|<text> The Blessed One's Praise of Sharp Mañjuśrī bcom ldan 'das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i snying po|<text> The Heart of the Perfection of Wisdom, the Blessed Mother bcom ldan 'das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa|<term> Bhagavatī Prajñāpāramitā bcom ldan 'das ma|<person> Bhagavatī bcom ldan 'das ma|<term> bhagavatī, blessed lady bcom ldan 'das phyag na rdo rje gos sngon po can gyi rgyud|<text> The Tantra of the Blue-Clad Blessed Vajrapāṇi bcom ldan 'das sman gyi bla bai Dur+ya'i 'od gyi smon lam gyi khyad par rgyas pa|<text> The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Blessed Bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabha bcom ldan 'das|<person> bhagavān, bhagavat, blessed, blessed one, illustrious one, lord bcom ldan 'das|<term> Blessed Lady bcom ldan ral gri|<person> Chomden Raldri bcom ldan rig pa'i ral gri|<person> Chomden Rikpai Raldri bcom ldan rigs pa'i ral gri|<person> Chomden Rikpai Raltri bcom ldan|<person> Bhagavat bcom pa ma|<term> courtesan bcom ral pa|<person> Chom Ralpa, Chomden Rikpai Raldri, Rikpai Raldri bcos bu'i ras|<term> very fine quality cotton cloth bcu bzhi ston|<term> feasts on the fifth, the eighth, the fourteenth, or the full moon bcu drug sde pa|<person> Ṣoḍaśavargika bcu gnyis|<person> Dvādaśa bcu gsum|<place> Thirty-Three bcu las 'phros pa'i 'od zer|<person> Light Rays in the Ten Directions bcu ldan|<place> Endowed with Ten bcud len|<term> elixir bdag brtags|<person> Imaginary Self bdag gi ba med pa|<term> unowned bdag gi ba|<term> owner bdag gi don|<term> good for me bdag gi las las su gyur pa|<term> owners of their own actions bdag gi ma|<person> Māmakī bdag gis bar chad kyi chos su bstan pa de dag la bstan pa|<term> I claim to have explained those phenomena that cause obstacles bdag gis yang dag par rdzogs par sangs rgyas so|<term> I claim to have attained completely awakened buddhahood bdag la gnod|<term> bad for me bdag la mi srid pa'i nga|<term> conceiving of nonexistence with regard to the self bdag lhan cig rtsod pa 'gyed par 'gyur|<term> countering and undermining to the self bdag med ma|<person> Nairātmyā bdag med pa dang ldan pa|<place> Endowed with the Absence of Self bdag med pa dris pa|<text> Questions on Selflessness bdag med pa'i 'du shes|<term> perception of nonself bdag med pa|<term> absence of self, nonself, without self bdag med|<term> no self, no-self, selfless, selflessness, without a self bdag nyid chen po'i sgron ma|<person> Lamp of Great Beings bdag nyid chen po|<person> Great Being bdag nyid chen po|<person> Mahātman bdag nyid che|<person> Great Being bdag nyid ji lta ba|<term> as it really is bdag nyid phyug po|<person> Wealthy Being bdag nyid snang ba|<person> Illuminating Identity bdag nyid thul|<person> Trained Being bdag nyid|<term> essential nature bdag po ma|<person> Svāmikā bdag tu 'du shes|<term> notion of self bdag tu 'dzin pa|<term> grasping at a self, self-grasping bdag zag pa zad do|<term> I claim I am one whose contaminants have ceased bdag|<term> self, soul bde 'byung dpal|<person> Śrīsukhākara bde 'byung|<person> Sukhākara bde 'byung|<place> Source of Bliss bde 'gro ma|<person> Heavenly bde 'gro|<person> Joyous World bde 'gro|<term> good form of life, sugata bde 'od|<person> Light of Bliss bde ba bkod pa|<person> Array of Bliss bde ba bkod pa|<place> Array of Bliss bde ba bkod pa|<place> Blissful Array bde ba can gyi bkod pa|<text> The Display of the Pure Land of Sukhāvatī bde ba can|<place> Blissful, Heaven of Bliss, Realm of Bliss, Sukhāvatī bde ba can|<place> Blissful bde ba chen po thob pa|<person> Possessor of Great Bliss bde ba chen po|<person> Mahāsukha bde ba chen po|<term> great bliss bde ba dang sdug bsngal thams cad la mngon par dga' ba med pa|<term> absence of joy with respect to all happiness and suffering, sarvasukhaduḥkhanirabhinandin bde ba gcig pa'i don gyis|<term> sharing a common destiny bde ba la chags pa'i shugs|<term> strongly attached to pleasure bde ba mdzad pa|<person> Kṣemaṃkara bde ba rab tu 'phel ba|<place> Endowed with Increasing Bliss bde ba rgya chen po dmigs pa|<place> Vision of Vast Bliss bde ba rin po che'i rang bzhin|<place> Nature of Precious Bliss bde ba thams cad kyis brgyan pa|<place> Adorned with Every Pleasure bde ba thams cad kyis rab tu brgyan pa|<place> Sarvasukhapratimaṇḍita bde ba thams cad nye bar sgrub mdzad|<person> Accomplisher of All Happiness bde ba thams cad|<place> All Bliss bde ba yod pa|<place> Kṣemāvatī bde ba yod pa|<place> Sukhāvatī bde ba'i 'byung gnas|<person> Source of Bliss bde ba'i 'du shes|<term> idea of happiness, notion of happiness bde ba'i 'od|<person> Blissful Light bde ba'i 'od|<person> Light of Bliss bde ba'i 'od|<person> Sukhābha bde ba'i chu|<place> Blissful Water bde ba'i dbang po|<person> Bliss Ruler bde ba'i dbang po|<person> Master of Bliss bde ba'i dpal|<place> Blissful Splendor bde ba'i dri|<place> Scent of Bliss bde ba'i mchog|<person> Saṃvara bde ba'i mu khyud|<person> Sukhanemi bde ba'i phreng ba rgya chen po|<place> Vast Garlands of Bliss bde ba'i rgyal po|<person> King of Bliss bde ba'i rgyal po|<person> Sukharāja bde ba'i rgyal po|<place> Sukharāja bde ba'i ri|<person> Sātāgirista bde ba'i stabs|<person> Force of Bliss bde bar 'bab pa|<place> Flow of Bliss bde bar 'dud|<person> Blissful Homage bde bar 'dud|<person> Delightful Veneration bde bar 'gro|<person> Delightful Movement bde bar 'jug pa|<place> Joyful Entrance bde bar 'tsho ldan|<person> Joyful Sustenance bde bar byed pa|<person> Bliss Maker bde bar dgongs|<person> Sukhacittin bde bar gnas|<person> Delightful Abiding bde bar gshegs pa'i rgyal mtshan|<term> Well-Gone One's victory banner bde bar gshegs pa'i sras|<term> son of the sugatas bde bar gshegs pa|<person> Gone to Bliss, sugata, Well-Gone One, well-gone ones bde bar gshegs|<term> sugata bde bar gzhol|<person> Joyous Endeavor bde bar gzigs|<person> Blissful Vision bde bar pha rol tu 'gro ba|<place> Śūrpāraka bde bar sems|<person> Blissful Mind bde bar song|<person> Gone to Bliss bde bas byin|<person> Kṣemadatta bde bas mthong|<place> Seen through Bliss bde ba|<person> Sukha bde ba|<person> Śobha bde ba|<place> Kṣemā bde ba|<place> Sukha bde ba|<term> bliss, happiness bde bdag|<person> Master of Bliss bde bkra|<person> Kṣemacitri bde byed kyis zhus pa|<text> The Question of Kṣemaṅkara bde byed ma|<person> Kṣemaṅkarā bde byed ma|<person> Kṣemā bde byed|<person> Bliss Maker bde byed|<person> Kṣema bde byed|<person> Kṣemaṃkara bde byed|<person> Kṣemaṅkara bde byed|<person> Śaṅkara bde byed|<place> Pleasurable bde chen 'khor lo|<term> cakra of great bliss bde chen bsod nams bzang po|<person> Dechen Sönam Sangpo bde chen|<person> Mahāsukha bde dga'|<person> Blissful Joy bde dga'|<person> Happy Joy bde dga'|<place> Blissful Joy bde don|<person> Happiness Accomplished bde dpal|<person> Noble Bliss bde gnas blo gros|<person> Joyful and Wise bde gnas phrug gu sdug|<person> Child of Happiness bde gsal|<place> Blissful and Clear bde gshegs phag mo gru pa|<person> Deshek Phakmo Drup bde gshegs rnams kyi btswa brgyad|<term> eighteen qualities of the well-gone ones bde gshegs sems pa|<person> Sugatacetanā bde gshegs sras po|<term> sugataputra bde gshegs|<person> Well-Gone One bde gshegs|<term> sugata, well-gone one bde ldan ma lung bstan pa|<text> The Prophecy of Kṣemavatī bde ldan ma|<person> Blissful bde ldan ma|<person> Endowed with Bliss bde ldan ma|<person> Kṣemavatī bde ldan|<person> Sukhita bde ldan|<place> Blissful bde ldan|<place> Happy bde ldan|<place> Kśemottamā bde ldan|<place> Sukhāvatī bde ldan|<place> Śobhāvatī bde ma'i gdugs|<place> Parasol of the Blissful One bde mchog nyung ngu|<text> The Smaller Śaṃvara bde mchog sdom 'byung|<text> The Tantra of the Arising of Śaṃvara bde mchog stod 'grel|<text> The Follow-Up Tantra to the Cakrasaṃvara bde mchog|<person> Cakrasaṃvara bde mchog|<person> Saṃvara bde mchog|<person> Śambara, Supreme Bliss bde mchog|<place> Saṃvara bde mdzad|<person> Kṣemaṃkara, Kṣemaṅkara bde ri|<person> Sātāgiri bde sbyin ma|<person> Gift of Bliss bde sbyin ma|<person> Kṣemadā bde skyid can|<place> Happy bde sogs|<person> Śacī bde spyan|<person> Sukhanetra bde spyod|<person> Enjoying Bliss bde spyod|<person> Joyful Conduct bde stobs 'gro|<person> Powerful Movement of Bliss bde stobs grags|<person> Famed Strength of Bliss bde stobs|<person> Strength of Bliss bde zhing mngon dga'|<term> Sukhābhirati bden bral|<person> Nairṛta bden bral|<term> nairṛta bden byin|<person> Truth Gift bden bzhi'i dpyod pa rnam pa bcu drug|<term> sixteen aspects (of the four truths of noble beings) bden dga'|<person> Delighting in Truth bden dga'|<person> Joy of Truth bden dga'|<person> Joyous Truth bden dga'|<person> Truth Appreciator bden don|<term> true meaning bden dpal|<person> Glory of the Truth bden grogs|<person> Truth Friend bden gsung|<person> Satyavādin bden la dad par byed|<person> Instiller of Faith in the Truth bden la dad par byed|<place> Instilling Faith in the Truth bden ldan ma|<person> Endowed with Truth bden ldan|<person> Possessor of Truth bden ldan|<place> Truthful bden legs|<person> Excellent Truth bden mi ldan|<person> Untruthful One bden mthong|<person> Seeing the Truth bden pa 'chang ba|<person> Sātyaki bden pa 'dod|<place> Truth Wish bden pa 'phel ba|<person> Satyavardhana bden pa bskul ba|<term> invocation of the truth bden pa byin|<person> Truth Gift bden pa bzhi|<term> four noble truths, four truths bden pa can|<person> Satyaka bden pa ci yi gnas pa|<person> Diversely Abiding Truth bden pa dang 'thun pa'i bzod pa|<term> patience in accord with the truth bden pa dang ldan pa|<place> Endowed with Truth bden pa dgyes|<person> Delighting in the Truth bden pa gnyis|<term> two truths bden pa gsal|<place> Clear Truth bden pa gsung|<person> Satyaruta bden pa gzigs|<person> Satyadarśin bden pa mchog|<term> supreme truth bden pa mthong ba|<person> Satyadarśin bden pa mthong ba|<text> Satyadṛś bden pa mthong|<person> Seeing the Truth bden pa po|<person> Truthful bden pa rnam par lta ba|<person> Beholding the Truth bden pa'i 'od|<place> Light of Truth bden pa'i blo gros gzi brjid|<person> Splendid Intelligence of the Truth bden pa'i blo|<person> Mind of Truth bden pa'i blo|<person> Truth Mind bden pa'i byin gyis brlabs|<term> blessing of truth bden pa'i byin gyis rlabs|<term> controlling power of truth bden pa'i byin gyis rlob par byed pa|<term> unleashed the controlling power of truth bden pa'i chos grags rgya chen|<person> Satyadharmavipulakīrti bden pa'i dbyangs|<person> Melody of Truth bden pa'i me tog|<person> Flower of Truth bden pa'i mthu rtsal|<person> Power of the Truth bden pa'i mthu rtsal|<person> Power of Truth bden pa'i phung po|<person> Satyarāśi bden pa'i rgyal po|<person> King of Truth bden pa'i stobs|<person> Strength of the Truth bden pa'i tog|<person> Satyaketu bden pa'i tog|<person> Truth Crest bden pa'i tog|<place> Crest of Truth bden pa'i zla ba|<person> Satyacandra bden par gsung ba|<person> Truthful Speech bden par gsung|<person> Satyabhāṇin bden par gsung|<person> Satyakathin bden par smra ba'i dbyangs|<person> Melody of the Teaching of the Truth bden par smra ba'i nga ro|<person> Roar of the Teaching of Truth bden par smra ba|<person> Satyavādin bden par smra|<person> Truth Speaker bden par spyod pa|<person> Satyacara bden pas brgyan|<place> Adorned with Truth bden pa|<person> Satya bden pa|<person> Truth bden pa|<person> Truthful bden pa|<place> Satya bden pa|<term> reality, truth bden phung|<person> Satyarāśi bden sbyin|<person> Truth Gift bden sgra rnam par sgrogs pa|<person> Proclaimer of the Truth bden smra brda 'od|<person> Light of the Conveying of True Teaching bden smra dbyangs|<person> Melody of True Speech bden smra|<person> Satyavādinī bden smra|<person> True Speech bden smra|<person> Truth Speaker bden tog|<person> Truth Crest bden tshig can|<person> Endowed with True Words bde|<person> Blissful bde|<person> Śacī bdog pa thams cad yongs su btong ba|<person> Sarvasvaparityāgin bdog pa thams cad yongs su gtong ba gzhon nur gyur pa|<person> Youth Who Renounces All bdud 'dral ma|<person> Māradārikā bdud 'dul|<person> Māradama bdud 'joms pa|<person> Māra Conqueror bdud 'joms pa|<person> Māra Crusher bdud 'joms|<person> Defeater of Māra, Mārapramardin bdud 'joms|<person> Māra Crusher bdud bral|<person> Free of Demons bdud brlag par mdzad pa|<person> Mārakṣayaṃkara bdud bsten|<person> User of Evil bdud bzhi'i dpung sel ba|<term> dispelling of the army of the four māras bdud bzhi'i dpung stobs med par byed pa|<term> caturmārabalavikaraṇa bdud bzhi|<term> four māras bdud dad pa|<person> Māra Faith bdud dang yid gnyis kun 'joms rnam gnon|<person> Māras and Doubt Conquered and Subdued bdud kyi 'khor 'jig par byed pa|<term> destroyer of the entourage of Māra bdud kyi bu mo dga' ba|<person> Enjoys Māra's Daughters bdud kyi bu|<person> Māraputra bdud kyi dbang du mchis pa|<term> under the control of Māra bdud kyi dkyil 'khor bcom zhing myed par byed pa'i sgra|<person> Māramaṇḍalanirghoṣasvara bdud kyi dkyil 'khor rnam par 'joms par byed pa|<term> māramaṇḍalavidhvaṃsanakara bdud kyi dkyil 'khor rnam par 'joms pa|<term> conquers the throng of māras bdud kyi dkyil 'khor thams cad rab tu 'dul ba'i dbyangs|<person> Sarvamāramaṇḍalapramardaṇaghoṣa bdud kyi dkyil 'khor thams cad rnam par 'joms pa'i dbyangs|<person> Melody That Conquers All the Throngs of Māras bdud kyi dkyil 'khor thams cad rnam par 'joms pa|<term> conquering the entire retinue of Māra bdud kyi dkyil 'khor thams cad rnam par 'thor ba'i ye shes rgyal mtshan gyi rgyal po|<person> Sarvamāramaṇḍalavikiraṇajñānadhvajarāja bdud kyi dkyil 'khor thams cad rnam par 'thor ba'i ye shes rgyal mtshan|<person> Sarvamāramaṇḍalavikiraṇajñānadhvaja bdud kyi dpung rab tu 'joms pa'i gzi brjid|<person> Splendor That Vanquishes the Māra Hordes bdud kyi gnas|<place> abode of Māras bdud kyi las|<term> demonic action, demonic deed, work of Māra bdud kyi lta ba yang dag par 'joms pa|<person> Destroyer of the Views of Māra bdud kyi ris kyi lha'i bu|<person> divine sons of Māra's family bdud kyi ris kyi lha'i bu|<term> māra god bdud kyi ris kyi lha|<term> gods of the māra class, Māra's gods bdud kyi ris|<person> domain of Māra, league of Māra, Māra class, Mārakāyika bdud kyi sde 'joms|<person> Subduer of Māra's Armies bdud kyi sde bcom pa|<place> Conquered the Legions of Māra bdud kyi stobs rab tu 'joms pa|<person> Defeater of the Force of Evil bdud kyi stobs rab tu 'joms pa|<person> Mārabalapramardin bdud kyi stobs|<person> Mārabala bdud kyi sug las|<term> demonic deed bdud kyi yum|<person> Wife of the Demon bdud las rgyal ba|<person> Mārtaṇḍa bdud las rgyal chen po|<person> Great Conqueror of Māra bdud las rgyal|<person> Mārajit bdud phyir rgol ba|<term> hostile māras bdud rab 'joms|<person> Defeater of the Māras bdud rab tu 'joms pa|<person> Mārapramardaka bdud rnam par 'phrul pa|<person> Magical Display of Māra bdud rnam par skrag par byed pa gzhan gyis mi thub pa'i blo can|<person> Possessor of Indomitable Mind Who Terrifies the Māras bdud rnams phung bar byed pa|<person> Defeater of the Māras bdud rnams rnam par 'jig pa|<person> Destroyer of the Māras bdud rnams skrag byed|<person> Māravitrāsana bdud rtsi 'bab pa|<place> Nectar Flow bdud rtsi 'byung ba'i dpal|<person> Glorious Source of Nectar bdud rtsi 'byung gnas kyi gtsug lag khang|<place> Amṛtabhavana Monastery bdud rtsi 'chang|<person> Amṛtadhāra bdud rtsi 'chang|<person> Amṛtadhārin bdud rtsi 'chang|<person> Nectar Holder bdud rtsi 'dzin|<person> Amṛtaṃdhara bdud rtsi 'khyil ldan|<person> Amṛtakuṇḍalī bdud rtsi 'khyil pa|<person> Amṛtakuṇḍalin bdud rtsi bdag po|<person> Amṛtādhipa bdud rtsi blo gros|<person> Amṛtamati bdud rtsi brjod pa|<text> The Nectar of Speech bdud rtsi byed|<person> Nectar Giver bdud rtsi can|<person> Amṛta bdud rtsi dbyangs|<person> Ambrosia Melody bdud rtsi dga' ba|<person> Nectar Joy bdud rtsi dran pa'i gzi brjid|<person> Splendid Nectar of Recollection bdud rtsi grags pa|<person> Amṛtakīrti bdud rtsi grags|<person> Famed Elixir bdud rtsi grags|<person> Famed Nectar bdud rtsi grags|<person> Nectar Fame bdud rtsi gsal ba|<person> Amṛtaprasanna bdud rtsi gsal|<person> Luminous Nectar bdud rtsi lnga|<term> five nectars bdud rtsi ma|<person> Amṛtā bdud rtsi mdzod|<person> Nectar Maker bdud rtsi rgyun|<person> Amṛtadhāra bdud rtsi rnam gnon|<person> Nectar Conqueror bdud rtsi sems pa|<person> Nectar Intent bdud rtsi sgrogs|<person> Nectar Proclaimer bdud rtsi shis pa|<person> Auspicious Nectar bdud rtsi stobs|<person> Nectar Strength bdud rtsi thab sbyor byed pa|<person> Amṛtakuṇḍalin bdud rtsi zas|<person> Amṛtodana bdud rtsi zla ba|<person> Nectar Moon bdud rtsi'i 'byung gnas|<person> Source of Nectar bdud rtsi'i 'od gzi|<person> Splendid Nectar Light bdud rtsi'i 'od zer|<person> Amṛtaprabha bdud rtsi'i 'od zer|<person> Nectar Radiance bdud rtsi'i 'od zer|<person> Radiant Nectar bdud rtsi'i 'od|<person> Amṛtaprabha bdud rtsi'i 'od|<person> Nectar Light bdud rtsi'i bcud kyi tog|<person> Crest of Nectar Essence bdud rtsi'i bkod pa|<person> Nectar Array bdud rtsi'i blo gros|<person> Nectar Intelligence bdud rtsi'i blo|<person> Nectar Mind bdud rtsi'i dbyangs can|<person> Nectar Melody bdud rtsi'i dbyangs kyis sel ba|<person> Purified by the Melody of Nectar bdud rtsi'i dbyangs sgrogs|<person> Nectar Proclaimer bdud rtsi'i dbyangs|<person> Ambrosial Voice bdud rtsi'i dbyangs|<person> Amṛtaghoṣa bdud rtsi'i dbyangs|<person> Nectar Melody bdud rtsi'i dbyangs|<place> Nectar Melody bdud rtsi'i dbyings|<term> expanse of ambrosia, in the realm of immortality bdud rtsi'i go cha|<person> Nectar Armor bdud rtsi'i grags pa|<person> Nectar Renown bdud rtsi'i grags|<person> Divine Truth bdud rtsi'i gzi brjid|<place> Nectar Splendor bdud rtsi'i gzugs|<person> Nectar Form bdud rtsi'i lha|<person> God of Nectar bdud rtsi'i me tog|<person> Nectar Flower bdud rtsi'i me tog|<place> Nectar Flower bdud rtsi'i mig|<person> Nectar Eye bdud rtsi'i nga ro|<person> Nectar Roar bdud rtsi'i phung po|<person> Mass of Nectar bdud rtsi'i rgyal mtshan|<person> Nectar Banner bdud rtsi'i rgyal po|<person> Ambrosial King bdud rtsi'i ri bo'i gzi brjid|<person> Amṛtaparvataprabhātejas bdud rtsi'i rin po che|<person> Jewel of Nectar bdud rtsi'i sems|<person> Mind of Nectar bdud rtsi'i sems|<person> Nectar Mind bdud rtsi'i sgra|<person> Nectar Sound bdud rtsi'i sgron ma|<person> Nectar Lamp bdud rtsi'i skom|<person> Nectar Drink bdud rtsi'i skyed mos tshal|<person> Nectar Garden bdud rtsi'i snying po|<person> Amṛtasāra bdud rtsi'i snying po|<person> Essence of Nectar bdud rtsi'i snying po|<person> Nectar Essence bdud rtsi'i snying po|<term> Ambrosial Essence bdud rtsi'i spos|<person> Nectar Fragrance bdud rtsi'i spos|<place> Nectar Fragrance bdud rtsi'i stabs|<person> Nectar Strength bdud rtsi'i thigs pa'i rgyal po|<person> Ambrosial King bdud rtsi'i tog|<person> Nectar Crest bdud rtsis dbang bkur|<person> Anointed with Ambrosia bdud rtsis|<place> Beautiful Nectar bdud rtsi|<person> Amṛta bdud rtsi|<person> Nectar bdud rtsi|<place> Amṛtabindu bdud rtsi|<term> ambrosia, amrita, amṛta, elixir, immortality, nectar bdud sdig can|<person> evil Māra, Māra the Evil One, Māra the wicked one bdud sdig to can|<person> evil Māra bdud spangs|<person> Free from Māras bdud spong|<person> Abandoning the Māras bdud stobs bsnyen par dka'|<person> Obstinate Force of Evil bdud thams cad kyi stobs rab tu 'joms pa|<person> Subjugator of All Demon Forces bdud thams cad kyi yul las 'das pa|<person> Sarvamāraviśayasamatikrānta bdud thams cad la sangs rgyas kyi sku yang dag par ston pa'i khyu mchog|<person> Leader Who Displays the Body of the Buddhas to All Māras bdud thams cad rab tu 'joms pa|<place> Vanquisher of All Demons bdud thams cad rab tu bcom pa dang ldan pa|<place> Endowed with the Vanquisher of All Demons bdud thul|<person> Mārajit bdud yul mi gos|<person> Unstained by the Realm of Māras bdud zhi byed pa|<person> Pacifier of the Māras bdud zil gnon pa|<person> Conqueror of the Māras bdud zil gnon|<person> Subjugator of the Māras bdud|<person> Antaka bdud|<person> Namuci bdud|<term> demon, Māra, māras bdun mtho ba|<term> seven elevations, seven prominent parts bdun pa|<person> Candana bdun shin du mtho ba|<term> seven prominent parts bdun shin tu mtho ba|<term> seven prominences bdung|<person> Kunta bdz+ra sa ra sva ti|<person> Vajrasarasvatī be du rya|<term> beryl be ro ka|<person> Virūḍhaka be sh+ya ka ra|<person> Varṣākāra be tra can|<place> Possessor of Reeds be yi|<place> Veyi be'i sham bA ya|<person> Vaiśampāyana be'u 'dra|<person> Vatsavatī be'u dga'|<person> Knot of Joy be'u dga'|<person> Ribbon of Joy be'u phrug|<term> lambswool be'u ras dmar po|<term> red wool be'u ras|<term> wool be'u'i bu|<person> Vātsīka be'u|<person> Vatsaka be'u|<place> Matsa be'u|<place> Vatsa bems po nyid|<term> inanimate material state bems po'i rlung|<term> physical wind bems po|<term> dumb bgegs kyi rgyal po|<person> King of Obstructing Beings bgegs kyi rgyal po|<person> Lord of Obstructing Beings bgegs med pa'i bdag po|<person> Vighnapati bgegs med pa|<place> Free from Obstacles bgegs rab tu 'joms pa'i gtsug tor rnam par rgyal ba|<person> Uṣṇīṣavijayā Who Conquers All Obstacles bgegs|<term> obstructing being, obstructing forces, obstructors, vighna bgo ba des pa|<person> Noble Distribution bgres mos zhus pa|<text> The Questions of an Old Lady bgrod dka' ba|<place> Durga bgrod pa gcig bu'i lam|<term> one path to be traversed bgrod pa ma nyams pa|<person> Unwavering Gait bgyid pa ma lags|<term> not an agent bha ga|<term> bhaga bha gi ra sa'i sras|<person> Son of Bhagirasa bha ra dh+va dza|<person> Bharadvāja bha ra dwa dza bsod snyoms len|<person> Piṇḍola Bhāradvāja, Piṇḍolabharadvāja bha ra dwa dza|<person> Bharadvāja bha ra dwa dza|<person> Bharadvājasa bha ra dwa dza|<person> Bhāradvāja bha ra dwa' dza dang rus gcig pa|<person> Descendant of Bharadvāja bha ra ta'i gnas pa|<place> Bharata Abode bha ra ta|<person> Bharata bha sa bha sa'i ri|<place> Mount Bhasabha bhalla ta ka|<term> marking nut bhar ga rdo rje|<person> Bhargavajra bhu la ta|<term> earthworm bhu mi bi dA rI|<term> bhūmividārī bi DaM ga|<term> false black pepper bi baM ma|<person> Vīṇā bi bhi sha na|<person> Vibhīṣaṇa bi ci kuN+Da li|<person> Cibikuṇḍalin bi de ha|<person> Videha bi de ha|<place> Videha bi dha|<person> Vidha bi dru ma'i shing dang ldan pa|<place> Studded with Vidruma Trees bi dru ma|<place> Vidruma bi dyA ka ra pra bha|<person> Vidyākaraprabha bi dyA ka ra sing ha|<person> Vidyākarasiṃha bi dza ya|<person> Vijayā bi g+ha|<term> vighna bi kA si ni|<person> Vikāsinī bi kra ma shI la|<place> Vikramaśīla bi ma bi sA ra|<person> Bimbisāra bi ma la mi tra|<person> Vimalamitra bi ma|<person> Vima bi mo k+Sha maN+Da la|<term> maṇḍala of liberation bi nA ya ka|<person> Vināyaka bi nA ya ka|<term> vināyaka bi ra|<term> vīrā bi shu dha sing ha|<person> Viśuddhasiṃha bi si mo nya|<place> Visimonya bi ta ra|<person> Vitara bi tsi kuN+Da li|<person> Bījakuṇḍalī biSh+Nu krAn+ta|<term> dwarf morning glory biSh+Nu|<person> Viṣṇu biSh+ka TA|<place> Viṣkaṭā bid+yA d+ha ra|<term> vidyādhara bid+yA ka ra pra b+ha|<person> Vidyākaraprabha bid+yA ka ra sing ha|<person> Vidyākarasiṃha bidyA ka ra pra bha|<person> Vidyākaraprabha bidyA ka ra sing ha|<person> Vidyākarasiṃha big+ha na|<term> vighna bil ba|<term> bel fruit, bilva bil shing ba|<term> bilva fruit tree bim pa|<term> bimbā bim pi ka|<person> Bimbika bin d+ha|<place> Vindhya bin+d+hA|<place> Vindhyā bka' blo bde ba|<person> Eloquent Speech bka' gcog|<term> find fault bka' lung|<term> orders bka' nyan pa'i sems|<term> mind disposed to the word bka' rtags kyi phyag rgya bzhi|<term> four seals of the Buddha's teaching bkab pa|<term> obscured, obscuring bkar btags bzhi|<term> four seals of the Buddha's teaching bkar btags gsum|<term> three principal characteristics of existence bkas bcad bye brag tu rtogs byed chen mo|<text> Mahāvyutpatti bkod chen sangs rgyas|<person> Buddha of Great Array bkod chen|<person> Great Array bkod mchog|<person> Lady of the Great Array bkod pa bcos pa med pa|<place> Uncreated Array bkod pa bsam gyis mi khyab pa|<person> Inconceivable Array bkod pa byin|<person> Array Gift bkod pa chen mo|<person> Great Array bkod pa chen po|<person> Mahāvyūha bkod pa chen po|<place> Great Array bkod pa chen po|<term> Mahāvyūha bkod pa che|<person> Mahāvyūha bkod pa dang ldan pa|<place> Studded bkod pa dpag med|<person> Immeasurable Array bkod pa dpag med|<person> Unfathomable Array bkod pa dpag tu med pa sgrub par sems pa|<person> Mind That Accomplishes the Unfathomable Array bkod pa dpag tu med pa'i rgyal po|<person> King of Limitless Display bkod pa dpag tu med pa'i rgyal po|<person> King of the Fathomless Array bkod pa dpag tu med pa|<place> Amitavyūhavatī bkod pa dpag tu med pa|<place> Immeasurable Array bkod pa du ma|<person> Numerous Arrays bkod pa gcig pa|<place> Single Array bkod pa gcig pa|<term> ekavyūha bkod pa gnas pa|<place> Enduring Array bkod pa gnas|<person> Enduring Array bkod pa gsal ba|<place> Luminous Array bkod pa gsal|<person> Luminous Array bkod pa khyad par 'phags pa|<person> Superior Array bkod pa kun tu mdzes|<person> Beautiful Array bkod pa legs mthong|<person> Excellent Perception of the Array bkod pa mang po'i rgyal po|<person> King of Many Arrangements bkod pa mchog sgrub me tog mngon 'phags rgyal po|<person> Exalted Flower King of the Great Array bkod pa mdzes par sgrub par sems pa|<person> Intent on Accomplishing the Array of Beauty bkod pa mdzes|<person> Array of Beauty bkod pa mdzes|<person> Beautiful Array bkod pa mdzes|<person> Laḍitavyūha bkod pa mi 'khrugs pa|<person> Immutable Array bkod pa mi 'khrugs pa|<place> Unshakable Array bkod pa mi 'khrul|<person> Unmistaken Array bkod pa mi g.yo ba|<person> Immutable Array bkod pa mi gnas pa|<person> Indeterminate Array bkod pa mtha' yas pa|<person> Anantavyūha bkod pa mtha' yas pa|<person> Infinite Array bkod pa mtha' yas|<place> Infinite Array bkod pa mtshungs pa med pa|<place> Unparalleled Array bkod pa rab tu rgyan pa|<person> Vyūhapratimaṇḍita bkod pa rnam grol|<person> Array of Liberation bkod pa sdug pa|<place> Attractive Array bkod pa sna tshogs bzang po|<place> Rich Array of Excellence bkod pa snang bar byed pa|<person> Illuminating Array bkod pa thams cad dri med 'od|<person> Stainless Light of the Entire Array bkod pa yid 'ong mdzes|<person> Array of Attractive Beauty bkod pa yid du 'ong ba|<place> Delightful Array bkod pa'i 'od|<person> Array of Light bkod pa'i blo gros|<person> Vyūhamati bkod pa'i gtsug tor|<person> Vyūḍhoṣṇīṣa bkod pa'i mchog|<person> Foremost of Arrays bkod pa'i mchog|<person> Greatest Array bkod pa'i rgyal po|<person> King of the Array bkod pa'i rgyal po|<person> Vyuharāja bkod pa'i rgyal po|<person> Vyūharāja bkod pa'i rgyal po|<place> Vyūharāja bkod pa'i rgyal po|<term> Vyūharāja bkod pa'i tshogs can|<person> Possessor of the Gathered Array bkod pa|<person> Array bkod pa|<term> array bkod rgyal po|<person> Vyūharāja bkra ba sna tshogs kyis phye ba|<place> Distinguished in Many Colorful Ways bkra ba'i 'od zer can|<place> Brilliant Light Ray bkra ba|<place> Bright Colors bkra ba|<place> Colorful bkra mi shis pa brgya|<term> one hundred inauspicious things bkra mi shis pa thams cad med par byed pa|<person> Sarvālakṣmīnāśayitrī bkra shis 'dzin|<person> Auspicious One bkra shis 'dzin|<person> Possessor of Auspiciousness bkra shis bla ma'i rgyal po|<person> Supreme King of Auspiciousness bkra shis brgyad pa|<text> The Eight Auspicious Ones bkra shis byed ma|<person> Maṅgalāvahā bkra shis bzang po|<place> Excellent Auspiciousness bkra shis can|<place> Auspicious bkra shis dam pa|<person> Excellent Auspiciousness bkra shis dang ldan pa|<term> fortunate bkra shis dbang phyug|<person> Tashi Wangchuk bkra shis dpal dang ldan|<term> glorious and auspicious bkra shis gsal|<person> Auspicious Clarity bkra shis kyi sgo|<place> Gate of Auspiciousness bkra shis ldan|<person> Auspicious One bkra shis ldan|<person> Auspicious bkra shis ldan|<person> Lucky bkra shis ldan|<person> Maṅgala bkra shis ldan|<person> Maṅgalin bkra shis ldan|<person> Svastika bkra shis ldan|<term> svastika bkra shis ma|<person> Lakṣmī bkra shis ma|<person> Maṅgalā bkra shis mchog gi snying po|<person> Essence of Supreme Auspiciousness bkra shis pa|<person> Svastika bkra shis rtags brgyad|<term> eight auspicious emblems, eight auspicious symbols bkra shis thams cad 'dzin ma|<person> Sarvamaṅgaladhāriṇī bkra shis thams cad kyi dpal|<person> Sarvaśrī bkra shis|<person> Auspicious bkra shis|<person> Fortune bkra shis|<person> Maṅgala bkra shis|<person> Siddhi bkra shis|<term> auspicious sign bkra shis|<term> svāstika bkres ngab|<term> anal fistula bkres shing skom par byed pa|<term> making hungry and thirsty bkri ba'i don|<term> inferred meaning bkug pa|<term> summon bkul ba|<term> rouse bkur ba'i gzhi pa|<person> Support of Veneration bkus te bor|<term> voided urine bla ba'i lha mo|<person> Goddess of Speech bla dag|<term> realgar bla gab med pa|<term> open state bla gab med pa|<term> open-air dweller bla gos|<term> upper robe bla lhag pa|<place> Superior bla ma 'phags pa'i sku|<person> Superior Body bla ma bkra shis rgya mtsho|<person> Lama Tashi Gyatso bla ma dpal ldan seng ge|<person> Lama Palden Sengé bla ma gru spang rtsa ba|<person> Lama Drupang Tsawa bla ma kar+ma bsam 'grub|<person> Lama Karma Samdrup bla ma kun chos pa|<person> Lama Kunchöpa bla ma la bsnyen bkur zhing dad pas gus par bya ba|<term> respect for and veneration of the spiritual teacher by means of faith bla ma lha srung|<person> Lama Lhasung bla ma sbas|<person> Gurugupta bla ma sems|<person> Highest Mind bla ma'i blo gros|<person> Gurumati bla ma'i blo gros|<person> Uttaramati bla ma'i bshes gnyen|<person> Superior Teacher bla ma'i cha can gyi kun tu sbyor ba lnga|<term> five fetters associated with the higher realms bla ma'i dbyangs|<person> Highest Melody bla ma'i rang bzhin|<person> Highest Nature bla mar gnas|<person> Sthitottara bla mas bon pa|<person> Uttaradatta bla mas byin|<person> Guru Gift bla ma|<person> Guru bla ma|<person> Highest bla ma|<person> Master bla ma|<person> Superior bla ma|<person> Supreme bla ma|<person> Uttama bla ma|<person> Uttara bla ma|<person> Uttaraka bla ma|<term> guru, spiritual superior, teacher bla med thob|<person> Attainer of the Unsurpassable bla med|<person> Unsurpassable bla na med pa yang dag par rdzogs pa'i byang chub|<term> unexcelled perfect awakening, unexcelled, perfect, complete enlightenment, unexcelled, total, and complete enlightenment, unsurpassable, completely perfect enlightenment, unsurpassed and perfect awakening, unsurpassed, complete enlightenment, unsurpassed, complete, perfect awakening, unsurpassed, completely perfect awakening, unsurpassed, perfect, complete awakening bla na med pa'i 'od zer|<person> Unsurpassable Light Rays bla na med pa'i byang chub tu sems|<term> mind set upon unsurpassed awakening bla na med pa'i chos kyi spyod yul|<person> Anuttaradharmagocara bla na med pa'i dpal|<person> Anuttaraśrī bla na med pa'i rgyal po|<person> Anuttararāja bla na med pa'i rnal 'byor gyi rgyud|<term> Unexcelled Yoga tantra bla na med par sems pa|<person> Unsurpassable Intention bla na med|<term> One for whom there is no surpassing bla na yod|<term> One for whom there is surpassing bla rdo|<term> soul stone bla re|<term> cloth canopy blag sha|<term> fig tree, pippala tree, waved-leaf fig tree, wavy-leaf fig tree blak+Sha|<term> plakṣa blang ba med pa dang dor ba med pa|<term> not bringing in and not sending out as their way of being blo 'bar|<person> Blazing Intelligence blo 'das|<person> Beyond the Mind blo 'od 'phro|<person> Arciṣmati blo 'od ma|<person> Radiant Mind blo 'od|<person> Luminous Mind blo brgyan ma|<person> Mind Adornment blo brtan 'dzin|<person> Possessor of Steadfast Mind blo brtan pa|<place> Stable Mind blo brtan|<person> Firm Mind blo brtan|<person> Stable Mind blo bzang ma|<person> Sumatī blo bzang po|<person> Subuddhi blo bzangs ma|<person> Excellent Wisdom blo bzangs|<person> Excellent Mind blo bzangs|<person> Subuddhi blo bzang|<person> Excellent Mind blo bzang|<person> Subuddhi blo can|<person> Intelligent One blo can|<person> Intelligent blo chen 'od|<person> Light of the Great Mind blo chen po|<person> Mahāmati blo chen|<person> Great Mind blo dang ldan pa|<person> Dhīmat blo dbyangs dge ba|<person> Śubhacīrṇabuddhi blo dbyangs|<person> Wisdom Melody blo dga'|<person> Joyous Mind blo dge|<person> Virtuous Mind blo gnas blo gros|<person> Enduring Mind of Intelligence blo gnas pa|<person> Abiding Mind blo gnas pa|<person> Sthitabuddhi blo gnas rang bzhin|<person> Sthitabuddhirūpa blo gnas|<person> Abiding Mind blo gnas|<place> Abiding Mind blo grags|<person> Renowned Wisdom blo gros 'bar ba|<person> Blazing Intelligence blo gros 'bar ba|<person> Blazing Wit blo gros 'byung gnas|<person> Source of Jewels blo gros 'chang|<person> Matidhara blo gros 'chang|<place> Holder of Intelligence blo gros 'dzin|<person> Intelligent blo gros 'khrul pa med|<person> Intelligence Free from Confusion blo gros 'phags pa|<person> Noble Intellect blo gros 'phel ba|<person> Vardhamānamati, Vardhamānamatin blo gros 'phel|<person> Vardhamānamati blo gros bden pa|<person> True Intelligence blo gros bdud rtsi|<person> Nectar of Intelligence blo gros bkod|<place> Array of Intelligence blo gros bla ma|<person> Highest Intelligence blo gros bla ma|<person> Uttaramati blo gros brtan pas byin|<person> Sthitabuddhidatta blo gros brtan pa|<person> Dṛḍhamati, Steadfast Intelligence blo gros brtan pa|<person> Steadfast Intelligence blo gros brtan pa|<person> Sthiramati blo gros brtan pa|<place> Stable Intelligence blo gros brtan po|<person> Dṛḍhamati blo gros brtan|<person> Dṛḍhamati, Sthiramati blo gros bsam gyis mi khyab pa|<person> Acintyamati blo gros bsod nams gsal|<person> Clear Intelligence and Merit blo gros bsod nams tog|<person> Crest of Meritorious Intelligence blo gros bzang mo|<person> Excellent Intelligence blo gros bzang po|<person> Sumati (previous encarnation of the Buddha) blo gros bzang po|<person> Sumati blo gros bzang|<person> Excellent Intelligence blo gros bzang|<person> Sumati blo gros can|<person> Intelligent blo gros chags pa med|<person> Asaṅgamati blo gros chen mo|<person> Great Intelligence blo gros chen po ri'i rgyal po|<person> Royal Mountain of Great Intelligence blo gros chen po'i gzi brjid|<person> Mahātejas, Splendor of Great Intelligence blo gros chen po|<person> Mahāmati (the king) blo gros chen po|<person> Mahāmati (the upāsaka) blo gros chen po|<person> Mahāmati blo gros che|<person> Mahāmatī blo gros dag pa'i don|<person> The Meaning of Pure Intelligence blo gros dag pa|<person> Pure Intellect blo gros dag pa|<person> Pure Intelligence blo gros dam pa|<person> Uttaramati blo gros dam pa|<person> Uttaramatin blo gros dam pa|<person> Śreṣṭhamati blo gros dbang phyug|<person> Matīśvara blo gros dbang po|<person> Lord of Intelligence blo gros dkar ba|<person> White Intellect blo gros don yod|<person> Meaningful Intelligence blo gros dpe med|<person> Anupamamati, Anupamamatin blo gros dpe med|<person> Anupamamati blo gros drag shul|<person> Fierce Intelligence blo gros drang po|<person> Honest Intelligence blo gros gnas|<person> Abiding Intelligence blo gros grags ma|<person> Famed Intelligence blo gros grags pa sems|<person> Mind of Famed Intelligence blo gros grags pa|<person> Famed Intelligence blo gros grags pa|<place> Famed Intelligence blo gros grags|<person> Famed Intelligence blo gros grags|<place> Famed Intelligence blo gros gsal ba|<person> Clear Intelligence blo gros gtsang ma|<person> Pure Intelligence blo gros gya nom|<person> Sublime Intelligence blo gros khyad par can|<person> Viśeṣamatin blo gros khyad par|<person> Distinguished Intelligence blo gros ldan|<person> Endowed with Intelligence blo gros ldan|<person> Intelligent blo gros legs gnas|<person> Able Intelligence blo gros legs gnas|<person> Excellent Abiding Intelligence blo gros legs gnas|<person> Intelligent Adherence blo gros legs gnas|<person> Susthitamati blo gros legs pa|<person> Excellent Intelligence blo gros legs sems|<person> Excellent Mind of Intelligence blo gros legs sems|<person> Intelligence and Proper Attention blo gros mchog ma|<person> Supreme Intelligence blo gros mchog|<person> Agramati, Uttaramati blo gros mchog|<person> Supreme Intelligence blo gros mdzes|<person> Beautiful Intelligence blo gros mi gyo ba|<person> Acalamati blo gros mi zad pa'i snying po|<person> Essence of Inexhaustible Intellect blo gros mi zad pa'i yid|<person> Akṣayamati blo gros mi zad pas bstan pa|<text> The Teaching of Akṣayamati blo gros mi zad pa|<person> Akṣayamati blo gros mi zad pa|<person> Inexhaustible Intellect blo gros mi zad pa|<person> Inexhaustible Intelligence blo gros mi zhan|<person> Adīnamati blo gros mig ldan pa|<person> Endowed with the Eye of Intelligence blo gros mtha' yas grags|<person> Fame of Infinite Intelligence blo gros mtha' yas pa|<person> Anantamati blo gros mtha' yas|<person> Infinite Intelligence blo gros mtha' yas|<place> Infinite Splendor blo gros mthu rtsal|<person> Intelligent Power blo gros myur ldan|<person> Swift Intellect blo gros ngan pa|<person> Durmati blo gros ngan pa|<term> slow-witted blo gros ngan|<place> Inferior Intelligence blo gros nye bar zhi|<person> Serene Intelligence blo gros nyi ma|<person> Sun of Intelligence blo gros pa|<person> Yaśomati blo gros rab gnas|<person> Grounded in Intelligence, Susthitamati blo gros rab gnas|<person> Susthitamati blo gros rab gnas|<place> Susthitamati blo gros rdo rje|<person> Mativajra blo gros rgya chen|<person> Vast Intelligence blo gros rgya chen|<person> Vipulamati blo gros rgya mtshos zhus pa|<text> The Questions of Sāgaramati blo gros rgya mtsho|<person> Ocean of Intelligence blo gros rgya mtsho|<person> Oceanic Intellect blo gros rgya mtsho|<person> Sāgaramati blo gros rgya mtsho|<place> Ocean of Intelligence blo gros rgyal po|<person> Matirāja blo gros rgyun mi 'chad pa|<person> Continuous Intelligence blo gros rnam dag pa|<person> He Whose Intelligence Has Been Completely Purified blo gros rnam par bsgoms pa|<person> Vibhāvitamati blo gros rnam par dag pa|<person> Pure Intellect blo gros rnam par grol ba|<person> Liberated Intelligence blo gros rnyog med|<person> Immaculate Intelligence blo gros rtse gcig pa|<person> Ekāgramati blo gros sems ma|<person> Intelligent Mind blo gros sems pa|<person> Keen Intelligence blo gros sems pa|<person> Intelligent Mind blo gros sgrib med|<person> Anāvaraṇamatin blo gros shin tu brtan pa|<person> Susthitamati blo gros shin tu rnam dag|<person> Suviśuddhamati blo gros skyon med|<person> Flawless Intelligence blo gros sna tshogs|<person> Diverse Intelligence blo gros snang|<person> Prabhāsamati blo gros spobs|<person> Pratibhānamati blo gros stobs|<person> Strength of Intelligence blo gros tha dad pa|<term> changing opinions blo gros tog|<person> Crest of Intelligence blo gros tog|<person> Intelligence Crest blo gros tog|<place> Crest of Intelligence blo gros tshad med pa|<person> Limitless Intelligence blo gros yangs pa|<person> Vast Intelligence blo gros yangs pa|<person> Viśālamati blo gros yon tan can|<person> Intelligent Endowment with Qualities blo gros zab mo|<person> Gambhīramati blo gros zab mo|<person> Profound Intelligence blo gros zhi ba|<person> Peaceful Intelligence blo gros zhi ba|<person> Śāntamati blo gros zla ba|<person> Candrabuddhi blo gros zla ba|<person> Moon of Intelligence blo gros zla med|<person> Asamabuddhi blo gros|<person> Mati blo gros|<person> Intelligence blo gros|<term> intelligence blo gsal ldan|<person> Endowed with Clear Mind blo gsal|<person> Clear Mind blo gsal|<person> Clear Intelligence blo gsal|<person> Prasannabuddhi blo la gnas|<person> Remaining in Mind blo ldan legs bsags|<person> Wise Accumulator of Goodness blo ldan ma|<person> Intelligent blo ldan mchog|<place> Endowed with Supreme Intelligence blo ldan mthu chen thob|<person> Mahāsthānagata blo ldan shes rab|<person> Loden Sherab blo ldan snyoms pa|<person> Even Possession of Wisdom blo ldan|<person> Buddhimat blo ldan|<person> Dhītika blo ldan|<person> Endowed with Wisdom blo ldan|<person> Matimat blo ldan|<person> Intelligent blo ldan|<person> Sagacious blo legs|<person> Excellent Mind blo ma 'dzings pa|<person> Unperturbed Mind blo ma|<person> Mati blo mchog gi dbang po'i rgyal po|<person> Lordly King of the Great Minds blo mchog ma|<person> Supreme Mind blo mchog rgya mtsho|<person> Ocean of Supreme Intelligence blo mchog|<person> Supreme Mind blo mi 'khrug|<person> Unperturbed Mind blo mi 'khrul|<person> Mind Free from Delusion blo mi g.yo|<person> Unmoving Mind blo mi mnga' ba|<person> Anihitamati blo mnyam|<person> Equanimous Wisdom blo mtha' yas dri med|<person> Immaculate Limitless Intelligence blo mtha' yas sgrub pa|<person> Anantamatipratipatti blo mtha' yas|<person> Amitabuddhi blo mtha' yas|<person> Anantamati blo mthu|<person> Mind Power blo mtshungs ma|<person> Equal Wisdom blo ni yongs su rdzogs pa|<person> Pūrṇamati blo rab mchog|<person> Supreme Mind blo rdzogs 'od zer|<person> Radiance of Perfect Wisdom blo rdzogs|<person> Perfect Wisdom blo rnam 'byed|<person> Discerning Mind blo rnam pa gsum du mi 'byung|<term> operates/occurs without the threefold intellectual apprehension blo sbyangs|<person> Cīrṇabuddhi blo sbyangs|<person> Trained Mind blo sbyin|<person> Wisdom Gift blo sbyong ba|<person> Trained Mind blo sems|<person> Maticintin blo shin tu rnam par dag pa|<term> perfectly pure cognition blo snang|<person> Mental Light blo snyoms|<person> Equanimous Mind blo snyoms|<person> Even Mind blo spyod|<person> Wisdom Practice blo stobs bskyed|<person> Engendering the Strength of Mind blo yangs pa|<person> Vipulabuddhi blo yangs|<person> Vast Mind blo yi 'byung gnas|<person> Source of Mind blo yi 'od ldan|<person> Possessing the Light of Intelligence blo yi mar me mkhan|<person> Wise Lamp of the Mind blo yi mchog ma|<person> Varabuddhi blo yi tog|<place> Mind Crest blo yi tshogs|<place> Gathering of the Mind blo zab mo|<person> Profound Mind blo zhan pa|<term> simpleton blo zhib|<person> Sūkṣmabuddhi blo'i bkod pas legs par brgyan pa la gnas pa|<person> Adorned with Arrays of Wisdom blo'i rnam par nges pa|<person> Certainty of the Mind blo'i sgron ma|<person> Lamp of Intelligence blo'i sgron ma|<person> Lamp of the Mind blo'i sgron ma|<person> Lamp of Wisdom blo'i ye shes kyi rgyal po|<person> King of the Mind's Wisdom blon po rin po che|<term> precious minister blon po|<term> counselor, minister blos 'gro ba|<person> Intelligent Movement blo|<term> intellect blta bar 'os|<person> Worthy of Looking blta bar bzod|<person> Bearing Seeing blta bas mthong|<person> Seen through the View blta bzod ma|<person> Accepting the View blta na 'od chags|<person> Radiant Appearance blta na mdzes|<place> Beautiful to Behold blta na sdug pa chen po|<person> Mahāsudarśana blta na sdug pa|<person> Delightful to Behold blta na sdug pa|<place> Beautiful to See blta na sdug pa|<place> Sudarśana blta na sdug|<person> Beautiful to Behold, Sudarśana blta na sdug|<person> Beautiful to Behold blta na sdug|<person> Beautiful to See blta na sdug|<person> Delightful to Behold blta na sdug|<person> Sudarśana (son of Dhanika) blta na sdug|<place> Beautiful to Behold blta na sdug|<place> Beautiful to See blta na sdug|<place> Darśanīya blta na sdug|<place> Excellent View blta na sdug|<place> Sudarśana blta na yid du 'ong ba|<place> Delightful to Behold blta sdug 'dod|<person> Wish Delightful to Behold blta sdug sprin chen|<person> Pleasant Appearance Great Cloud blta sdug|<person> Beautiful to Behold bltar mi mthong|<person> Not Seen when Viewed blugs gzar|<term> sruva ladle bo d+h+yaM ga|<term> limbs of awakening bo d+hi maN+Da|<term> essence of awakening bo dhi mi tra|<person> Bodhimitra bo dong paN chen phyogs las rnam rgyal|<person> Bodong Paṇchen Choklé Namgyal bo l+la|<term> bola bo thar|<person> Bothar bod skad can|<person> Donkey's Bray bon mo|<term> sorceress bon mo|<term> sorcery, witchcraft bong bu dpung|<person> Kharaskandha bong bu'i kun dga' ra ba|<place> Donkey Grove bong bu'i rna can|<person> Kharakarṇa bong bu|<person> Gardabha, Gardabhaka bong mo|<person> Female Donkey bong rna|<person> Kharakarṇa bon|<term> sorcery br.i dzi|<place> Vṛji brA ga dz+yo ti Sha|<place> Brāgajyotiṣa bra bA la'i nya|<term> pravāla fish bra nye bsten|<person> Aśvinī bra nye|<person> Bharaṇī brag 'joms rgyal po|<person> Rock-Defeating King brag ca|<term> echo brag gi nags|<place> Rock Forest brag phug|<term> rock cave brag|<person> Rock brah+ma daN+Da|<term> tubeflower brah+ma|<person> Brahmā bral bar g.yo ba|<term> freed from movement bral ba|<term> separated bram ze A nan+da|<person> Brahmin Ānanda bram ze be la ma|<person> Brahmin Velāma bram ze che zhing mtho ba'i rigs|<term> great and lofty priestly family bram ze chen po gnag lhas skyes|<person> Brahmin Mahāgovinda bram ze ka pi na chen po|<person> Brāhmaṇa Mahākapina bram ze ka pi na|<person> Brāhmaṇa Kapina, Brāhmaṇakapphiṇa bram ze khye'u|<person> Mānava bram ze'i grong|<place> Brahmin Village bram ze'i khye'u|<person> brahmin student bram ze'i rdo leb|<place> Brahmin's Flat Stone bram ze'i rigs|<term> brahmin, brahmin (caste), brahmin caste, priestly class bram ze|<person> Brahmin bram ze|<term> brāhmaṇa, brahmin, brāhmin priest, priest bran mo chen mo|<person> Mahāceṭī bran mo dkar mo bzang|<person> Excellent White Female Servant bran mo dmar mo|<person> Red Female Servant bran mo|<term> ceṭī bran pa|<term> kimpaka bran pho|<term> ceṭa brang 'gro chen po|<term> mahoraga brang chen po|<person> Mahoraska brang gis 'gro ba|<term> uraga brang na gnas pa ma|<person> Urvaśī brang rgyas|<person> Ghanoraska brang skyes|<person> Child bran|<term> bondsman, ceṭa bras bu che|<place> Heaven of Great Fruition bras bu nyam chung|<person> Feeble Fruit brda can gyi tshul khrims|<term> conventional ethical disciplines brda dang sgra la 'jug pa|<term> entrance to symbols and sounds brda dang sgra thams cad la 'jug pa|<term> sarvasaṃketarūtapraveśa brda dang sgra thams cad pa|<person> Master of All Signs and Language brda la mkhas pa|<person> Sign Expert brda rnying|<term> ancient linguistic usage brda skad thams cad kyi rgyal po|<person> King of All Symbols and Language brda skad thams cad la rab tu spobs pa|<person> Acumen with Respect to all Symbols and Languages brda skad zad mi shes pa'i blo can|<person> Mind of Inexhaustible Symbols and Language brda|<term> conventional term, conventionally brdeg pa|<term> beaten brdzi ba med gshegs|<person> Indestructible Departure brdzun du smra ba|<term> falsehood, lying, telling of lies brdzun smra ba|<term> lying bre bo ma|<person> Droṇā bre bo zas|<person> Droṇodana bre mo gtam|<term> idle chatter bre'u chung|<term> prastha bre|<term> droṇa bre|<term> prastha bre|<term> stretch out brgya bsdus pa'i mdo|<text> Śatavarga-āgama Karmavibhaṅgasūtra brgya byin dga' ba|<person> Joy of Indra brgya byin lhar 'dzin yun ring gnas|<person> Abiding Long as Indra brgya byin|<person> Purandara brgya byin|<term> Śakra, Śatakratu brgya la las|<term> rare, should it happen that brgya lam brgya lam|<term> rare brgyad pa'i sa|<term> Aṣṭamaka level, eighth spiritual level, eighth-lowest level brgyad pa|<person> Aṣṭaka brgyad pa|<term> eighth spiritual level, eighth-lowest level, eighth-lowest stage brgyad po|<person> eight ones brgyad ston|<term> feasts on the fifth, the eighth, the fourteenth, or the full moon brgyags kyi phug|<place> Cave of Provisions brgyan pa'i ting nge 'dzin|<term> śūraṃgama absorption brgyan pa|<person> Maṇḍita brgyan pa|<place> Adorned bri dzi na|<place> Vṛji bri ha ti|<term> large eggplant bri k+ShI rang|<place> Vrikṣīrang bri khung|<place> Drigung bris pa|<person> Likhita brjed byed|<person> Apasmāra brjed byed|<term> apasmāra, apasmāraka, fits brjed med nga ro|<person> Roar without Forgetfulness brjed ngas|<person> Muṣitasmṛti brjed pa med par spyod pa|<term> action devoid of forgetfulness brjed pa med pa|<term> asaṃpramoṣa, nonforgetfulness brjod bya|<person> Expressed brjod du ma mchis|<term> inexpressible brjod du med pa'i yang brjod du med pa la bsgres|<term> anabhilāpyānabhilāpyaparivarta brjod du med pa'i yang brjod du med pa|<term> anabhilāpyānabhilāpya brjod du med par 'phags pa|<person> Anabhilāpyodgata brjod du med pa|<person> Inexpressible brjod du med|<term> Inexpressible brjod pa bzang po|<term> excellent speech brjod pa don yod|<person> Meaningful Expression brjod pa|<term> expressible, verbal designations brjod pa|<term> praise brjod skyob|<person> Guardian of Speech brkam pa|<term> greediness brkus pa|<term> captive brkyang ma|<term> lalanā brla gang zhing zlum pa|<term> full and rounded thighs brnab sems|<term> covetousness bro ba'i mchog|<place> Supreme Fragrance bro nad|<term> illness brog gnas|<place> Aḍavi brtag par mi nus pa|<term> not something about which you can speculate brtag pa|<term> analysis brtags pa'i blo|<place> Imagination brtags pa|<term> imagined brtag|<term> construct brtag|<term> examine brtan dga'|<place> Constant Joy brtan gshegs|<person> Dṛḍhakrama brtan ldan|<person> Dṛḍha brtan ldan|<person> Stability brtan ldan|<person> Steadfast brtan ldan|<place> Dhṛtivati brtan ma|<person> Sthāvarā brtan mkhas kyi yon tan|<term> qualities of stability and skill brtan pa dam pa'i ye shes|<person> Sattvottarajñānin brtan pa'i blo gros gzhon nur gyur ba|<person> Dṛḍhamatikumārabhūta brtan pa'i blo gros|<person> Dṛḍhamati, Sthiramati brtan pa'i blo gros|<person> Dṛḍhamatī brtan pa'i blo|<person> Steadfast Mind brtan pa'i chu|<place> Constant Water brtan pa'i dbyangs|<person> Dṛḍhasvara brtan pa'i sde|<person> Dhṛtisena brtan par 'gyur ba|<term> becoming firm brtan par gshegs|<person> Steadfast Movement brtan par snang|<place> Enduring Light brtan pas byin|<person> Dṛdhadatta brtan pas byin|<person> Gift of the Firm brtan pas byin|<person> Gift of the Stable brtan pa|<person> Acala brtan pa|<person> Dhruva brtan pa|<person> Dṛḍha brtan pa|<person> Firm brtan pa|<person> Karkaṭaka brtan pa|<person> Steadfast One brtan pa|<person> Steadfast brtan pa|<term> firmness brtan pa|<term> stable brtan po|<person> Stable brtan po|<place> Dṛḍha brtan|<person> Dhruva brton 'grus brtan pa|<person> Dṛḍhavīrya brtse ba|<person> Kṛpā brtsegs mig|<person> Kūtākṣa brtsegs pa rgyu ba|<place> Living on the Peak brtsegs pa'i mtshan|<person> Kūṭākhya brtsegs skyong|<place> Pālitakūṭa brtson 'grus 'bar ba|<person> Dīptavīrya brtson 'grus 'bar ba|<person> Uttaptavīrya brtson 'grus 'bar|<person> Dīptavīrya brtson 'grus 'bar|<person> Uttaptavīrya brtson 'grus 'od|<person> Light of Diligence brtson 'grus bde ba'i dbang po|<person> Faculty of Joyous Diligence brtson 'grus blo gros|<person> Diligent Intelligence brtson 'grus brtan pa|<person> Stable Diligence brtson 'grus brtan po'i go bgos pa|<person> Donning the Armor of Firm Diligence brtson 'grus brtan pos pha rol gnon pa can|<person> Subjugator by Means of Stable Diligence brtson 'grus brtan pos pha rol gnon par grags pa ma smad pa|<person> Perfect Renown for Subduing Adversaries with Stable Diligence brtson 'grus brtan|<person> Dṛḍhavīrya brtson 'grus brtan|<person> Firm Diligence brtson 'grus brtan|<person> Firm Endeavor brtson 'grus brtan|<person> Stable Diligence brtson 'grus brtan|<person> Steadfast Diligence brtson 'grus brtsams pa|<term> energetic brtson 'grus byin|<person> Diligence Gift brtson 'grus chen po'i klu|<person> Great Diligent Nāga brtson 'grus chen pos rnam par gnon|<person> Great Diligence Hero brtson 'grus chen po|<person> Great Diligence brtson 'grus cher dgongs|<person> Intent on Great Diligence brtson 'grus dang ldan|<term> industrious brtson 'grus dka' thub|<person> Ascetic Effort brtson 'grus dpag tu med pa'i 'od zer yon tan rnam par rgyal ba'i rgyal po|<person> Victorious King of the Qualities of Boundless Luminous Diligence brtson 'grus dpe med blo gros|<person> Perseverant Beyond Compare and Wise brtson 'grus gong na med|<person> Unsurpassed Diligence brtson 'grus grangs med pa la rab tu zhugs pa'i dpal|<person> Asaṃkhyeyavīryasusaṃprasthitaśrī brtson 'grus grangs med pa la zhugs pa'i dpal|<person> Glory of Being Immersed in Incalculable Effort brtson 'grus grangs med pas yang dag par rab tu gnas pa|<person> Stable in Immeasurable Diligence brtson 'grus gsal ba|<person> Luminous Diligence brtson 'grus kyi dbang po|<term> faculty of perseverance brtson 'grus kyi pha rol tu phyin pa|<term> perfection of perseverance brtson 'grus kyi sgron ma kun tu snang ba'i sprin|<person> Samantavīryolkāvabhāsamegha brtson 'grus kyi shugs thub par dka' ba'i rgyal po|<person> Duryodhanavīryavegarāja brtson 'grus kyi stobs kyis pha rol gnon pa'i blo can|<person> Possessor of the Mind That Subdues Others with Diligence brtson 'grus kyi stobs|<term> balavīrya, power of perseverance brtson 'grus ldan|<person> Vīryavanta brtson 'grus ma nyams pa|<person> Nihatadhīra brtson 'grus mi gtong|<person> Unrelenting Diligence brtson 'grus mngon du 'phags pa'i rgyal po|<person> King of Superior Diligence brtson 'grus mos|<person> Diligent Aspiration brtson 'grus mtha' yas|<person> Anantavīrya brtson 'grus mtha' yas|<person> Anaṃtavīrya, Anantavīrya brtson 'grus mtha' yas|<person> Infinite Diligence brtson 'grus nyams pa med pa|<term> do not degenerate in their perseverance brtson 'grus nyams pa|<term> deficient in perseverance brtson 'grus phung po|<person> Heap of Diligence brtson 'grus rtag par sbyor|<person> Nityodyukta brtson 'grus sbyin|<person> Vīryadatta brtson 'grus skyes pa|<place> Source of Diligence brtson 'grus skyo med|<person> Untiring Diligence brtson 'grus thob|<person> Diligence Attainer brtson 'grus yang dag|<term> correct perseverance brtson 'grus yongs su ldan pa|<person> Nityodyukta brtson 'grus zhan pa|<term> deficient in perseverance brtson 'grus|<person> Vīrya brtson 'grus|<term> determination, diligence, diligent, effort, heroism, perseverance, vigor brtson brtan|<person> Steadfast Diligence brtson drag po|<person> Fierce Diligence brtson grus brtsams|<person> Ārabdhavīrya brtson grus dpe med|<person> Peerless Diligence brtson grus mtha' yas|<person> Anantavīrya brtson pa mi 'dor ba|<person> Anikṣiptadhura brtson pa mi 'dor ba|<person> Unrelenting Diligence brtson pa mi gtong ba|<person> Anikṣiptadhura brtson pa mi gtong zhing bkod pa chen po rtag pa|<person> Unrelenting Diligence and the Constant Array of Greatness brtson pa mi gtong|<person> Anikṣiptadhura brtson pa mi gtong|<person> Nityaprayukta brtson pa mi gtong|<person> Unrelenting Diligence brtson pa mtha' yas|<person> Infinite Endeavor brtson pa'i khyu mchog|<person> Kātyarṣabha brtson pa'i mi 'dor|<person> Anikṣiptadhura brtson pa|<term> diligence, diligent, effort brtson pa|<term> engaged brtul zhugs 'byor|<person> Wealth of Yogic Discipline brtul zhugs 'byung ba'i rgyal po|<person> King of the Source of Yogic Discipline brtul zhugs bden pa|<person> True Yogic Discipline brtul zhugs brtan|<person> Dṛḍhavrata brtul zhugs brtan|<person> Steadfast Yogic Discipline brtul zhugs bstar|<person> Vratanidhi brtul zhugs bzang po|<person> Excellent Yogic Discipline brtul zhugs bzang po|<person> Suvrata brtul zhugs bzang|<person> Excellent Yogic Discipline brtul zhugs chen po|<person> Great Yogic Discipline brtul zhugs che|<term> great vow brtul zhugs dbang po|<person> Master of Yogic Discipline brtul zhugs dka' thub|<person> Austerities of Yogic Discipline brtul zhugs dka' thub|<person> Vratatapas brtul zhugs dkyil 'khor|<person> Vratamaṇḍala brtul zhugs don|<person> True Yogic Discipline brtul zhugs dpa' bo|<person> Hero of Yogic Discipline brtul zhugs drag ldan|<person> Endowed with Fierce Yogic Discipline brtul zhugs drag|<person> Fierce Yogic Discipline brtul zhugs gnas pa|<person> Vratasthita brtul zhugs grub pa|<person> Accomplishment of Yogic Discipline brtul zhugs grub pa|<place> Accomplishment of Yogic Discipline brtul zhugs grub|<person> Accomplishment of Yogic Discipline brtul zhugs legs spyad|<person> Sucīrṇa brtul zhugs lha|<person> Divine Yogic Discipline brtul zhugs mchod rten|<person> Stūpa for Yogic Discipline brtul zhugs mdzes|<person> Beauty of Yogic Discipline brtul zhugs mi g.yo ba|<person> Unwavering Yogic Discipline brtul zhugs mi tshugs|<person> Unassailable Yogic Discipline brtul zhugs rdzogs pa lha mchod grags|<person> Perfect Yogic Discipline and Famed Divine Worship brtul zhugs rgya mtsho|<person> Vratasamudra brtul zhugs sems|<person> Mind of Yogic Discipline brtul zhugs seng ge|<person> Lion of Yogic Discipline brtul zhugs shes|<person> Knowledge of Yogic Discipline brtul zhugs snyems pa|<term> ascetic supremacy brtul zhugs snying po|<person> Essence of Yogic Discipline brtul zhugs snyoms pa|<person> Balanced Yogic Discipline brtul zhugs spyad|<person> Cīrṇavrata brtul zhugs thub med|<person> Anihatavrata brtul zhugs yang dag 'phags|<person> Truly Superior Yogic Discipline brtul zhugs yongs su dag pa|<person> Vratapariśuddha brtul zhugs|<person> Yogic Discipline brtul zhugs|<term> ascetic discipline, disciplined conduct, observances, vow, yogic discipline brug sgra|<person> Thunder brug stong bgrags pa'i sgra skad kyi rgyal po|<person> King of the Sound of a Thousand Thunderclaps bru|<person> Dru bsad pa'i gsang sngags|<term> killing mantra bsam 'dzin|<person> Cidāla bsam btan bzhi|<term> four concentrations bsam bya dga'|<person> Dhyāyanandi bsam byed|<person> Dhyāyika bsam bzhin du|<term> at will bsam gtan 'gro|<person> Dhyānaga bsam gtan 'gro|<person> Meditative Movement bsam gtan bla ma|<person> Unsurpassed Concentration bsam gtan byed pa|<term> concentrating, practicing concentration bsam gtan bzhi pa thob pa|<term> those who have obtained the fourth dhyāna bsam gtan bzhi pa|<term> fourth concentration bsam gtan bzhi|<term> four concentrations, four meditations, four meditative concentrations, four meditative states, four states of concentration bsam gtan dang po thob pa|<term> those who have obtained the first dhyāna bsam gtan dang po|<term> first concentration bsam gtan dbang phyug|<person> Master of Meditation bsam gtan dga' ba|<person> Joy in Concentration bsam gtan dga'|<person> Meditation Joy bsam gtan dgyes|<person> Dhyānarata bsam gtan gnyis pa thob pa'i lha rnams|<term> those who have obtained the second dhyāna bsam gtan gnyis pa|<term> second concentration bsam gtan gsum pa thob ba|<term> those who have obtained the third dhyāna bsam gtan gsum pa|<term> third concentration bsam gtan gyi pha rol tu phyin pa|<term> perfection of concentration, perfection of meditative concentration bsam gtan gzhi|<term> four concentrations, four meditative concentrations bsam gtan pa la dad byed|<person> Instilling Faith in Meditators bsam gtan pa yis bsngags pa|<person> Praised by Meditators bsam gtan sgra'i bya bas dben pa|<place> Devoid of the Sound of Concentration bsam gtan snyoms|<person> Samadhyāyin bsam gtan spyod yul|<person> Concentrated Experience bsam gtan stobs|<person> Strength of Concentration bsam gtan|<term> concentration, concentrations, contemplation, dhyāna, meditation, meditative absorption, meditative concentration, mental stability bsam gyis mi khyab 'od|<person> Inconceivable Light bsam gyis mi khyab pa'i dbyings|<term> inconceivable element, inconceivable realm bsam gyis mi khyab pa'i don gyi snying po|<person> Acintyārthagarbha bsam gyis mi khyab pa'i dpal|<person> Acintyaśrī bsam gyis mi khyab pa'i dpal|<place> Acintyaśrī bsam gyis mi khyab pa'i rgyal po'i mdo|<text> The Sūtra of King of the Inconceivable bsam gyis mi khyab pa'i rgyal po|<person> King of the Inconceivable bsam gyis mi khyab pa|<person> Acintya bsam gyis mi khyab pa|<term> inconceivability, inconceivable bsam gyis mi khyab stegs|<person> Inconceivable Support bsam pa byin|<person> Gift of Reflection bsam pa bzang po|<person> Sucinti bsam pa bzhin du sbyin|<place> Wish-Fulfilling bsam pa dga' med|<place> Joyless Thought bsam pa drag ldan|<term> fierce aspiration bsam pa ji lta ba bzhin 'byung ba|<place> Fulfilment of Wishes bsam pa legs par rnam par sems|<person> Well-Intentioned Thought bsam pa legs par sems|<person> Thinker of Good Thoughts bsam pa ma yin pa|<person> Amanoratha bsam pa ma|<person> Manorathā bsam pa nam mkha' ci bzhin|<person> Sky-Like Thought bsam pa nges pa|<term> decisively intent bsam pa phun sum tshogs pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of the bodhisattva who has perfected intention bsam pa phun sum tshogs pa|<term> perfected intention bsam pa rnam par dag pa|<term> purity of aspiration bsam pa snying rje can|<person> Compassionate Concern bsam pa thams cad 'phags|<person> Universally Superior Thought bsam pa thams cad yongs su rdzogs pa'i yongs su bsngo ba|<text> The Dedication “Fulfilling All Aspirations” bsam pa yang dag 'phags|<place> Truly Superior Thought bsam pa'i rgyal po|<person> Cintārāja bsam pa'i stobs|<person> Strength of Reflection bsam pas byin pa|<person> Āśādatta bsam pas byin|<person> Intentional Gift bsam pa|<person> Manoratha bsam pa|<term> ambition, aspiration, intention, positive thought, wish bsam sbyin grags pa|<person> Famed Giving as Wished bsam yas blo gros|<person> Unimaginable Intelligence bsam yas mchims phu|<place> Samyé Chimphu bsam yas|<place> Samyé bsams 'gro|<place> Fulfillment of Wishes bsams bzhin du|<term> at will bsams bzhin ster|<place> Yielding as Wished bsams pa|<term> contemplation bsdams par rgyu ba|<place> Controlled Movement bsdam|<term> restrain bsdigs pa'i las|<term> act of censure bsdo ba sangs|<person> Śyāmaka bsdu ba mkhyen pa|<person> Knower of the Gathering bsdu ba rnam 'byed|<person> Discerning Collocations bsdu ba'i blo mnga'|<person> Master of Mental Composure bsdu ba'i blo mnga|<person> Knowledge of Gathering bsdu ba'i dngos bzhi|<term> four means of attracting disciples bsdu ba'i dngos po bzhi po|<term> four means of gathering disciples bsdu ba'i dngos po bzhi'i ming|<term> four methods of conversion bsdu ba'i dngos po bzhi|<term> four attractive qualities, four means of attracting disciples, four means of attracting students, four means of attraction, four means of enticement, four means of gathering disciples, four methods of attracting beings, four ways of attracting disciples, four ways of gathering a retinue, four ways of magnetizing bsdu ba'i dngos po bzhi|<term> four means of attracting disciples bsdu ba'i dngos po|<term> acts of attracting beings, means for gathering disciples, means of attracting disciples, means of attraction, means of magnetizing, means of unification, method of attraction, methods of gathering pupils, modes of attraction bsdu ba|<term> means of attraction, methods of attracting disciples bsdus 'joms|<place> Crushing, Crushing Hell bsdus gzhom|<place> Being Crushed, Crushing, Crushing Hell, Hell of Crushing bsdus gzhom|<place> Crushing Hell bsdus par g.yo ba|<term> moved to abridge bsdus pa|<place> Hell of the Lump bsdus pa|<term> fusion bse ru lta bu|<term> like a rhinoceros bse yab|<term> tamarind bsen|<term> spiritual friend bsgom pa rnam par 'jig pa|<term> disintegration of meditation bsgom pa rnam par bsgom pa|<term> breaking down of cultivation bsgom pa'i lam|<term> path of meditation bsgom pa|<term> cultivate bsgoms pa'i bdag nyid can|<person> Endowed with the Nature of Meditation bsgoms pa'i bdag nyid|<person> Being of Meditation bsgrags pa'i dpal|<person> Resounding Glory bsgrags pa|<person> Renown bsgribs pa med pa'i chos kyi 'khor lo bskor|<person> Turning Wheel of Unobscured Dharma bsgribs pa med pa'i ye shes rnam par dag pa'i dpal gyi snying po|<person> Anāvaraṇajñānaviśuddhigarbha bsgribs pa med par gzigs pa|<person> Anāvaraṇadarśin bsgribs pa thams cad rnam par 'thor ba'i ye shes kyis rnam par non pa|<person> Sarvāvaraṇavikiraṇajñānavikrāmin bsgrib|<term> obscure bsgrub bya|<term> one to be accomplished, one to be won, target bsgrub pa mtha' yas pa'i blo can glog gis rab tu brgyan pa'i sgra dbyangs|<person> Possessor of the Mind of Infinite Practice and the Speech That Is Adorned with Flashes of Lightning bsgrubs te gnas|<term> accomplish and dwell in bsgyings ldan bzhud|<person> Striding Departure bsgyings pa chen po'i stobs|<person> Great Powerful Poise bsgyings pa|<person> Aṭopa bsgyur ba'i las|<term> kṛtyā rite, kṛtyā rites bshad pa|<term> demonstration bshang ba'i rtsa|<term> channel of excrement bshes gnyen 'phel|<person> Growing Friend bshes gnyen bden|<person> True Friend bshes gnyen bzang po|<person> Excellent Friend bshes gnyen bzang po|<person> Sumitra bshes gnyen bzhed|<person> Accepted as Friend bshes gnyen chen po|<person> Mahāmitra bshes gnyen lha|<person> Divine Friend bshes gnyen mchog|<person> Supreme Friend bshes gnyen mtha' yas stobs|<person> Friend of Infinite Strength bshes gnyen rgyal po|<person> Royal Friend bshes gnyen sgrags pa|<person> Renowned Friend bshes gnyen snying po|<person> Essence Friend bshes gnyen|<person> Mitra bshes ldan|<person> Bandhumat bshugs pa ma|<person> Hiṇḍinī bsil ba'i chu ni rgyar dpag tshad du gyur pa|<place> One League of Cool Water bsil ba'i tshal chen po|<text> Great Cool Grove bsil ba'i tshal|<place> Cool Grove, Śītavana bsil byed gtong|<term> moonlight face bsil byed|<term> moonlight bsil khang|<term> cool pavillion, veranda bsil ldan gyis ljongs|<term> Cool Land bsil reg ma|<person> Lady Cool bsil sbyin ma|<person> Śītadā bsil zan|<term> upper robe bska ba|<term> astringent bskal pa 'jig pa|<term> eon of destruction bskal pa bar ma|<term> intermediate kalpa bskal pa bye ba grangs med par byang chub yang dag par bsgrubs pa|<person> He Who Attained Awakening after Countless Millions of Eons bskal pa bzang po pa'i sangs rgyas stong|<term> one thousand buddhas of the Good Eon bskal pa bzang po|<term> Auspicious Eon, Excellent Eon, Fortunate Age, fortunate eon, Good Eon bskal pa bzang po|<text> The Good Eon bskal pa che ba|<term> great kalpa bskal pa chen po bzang po|<term> Fortunate Eon bskal pa chen po|<term> great eon, great kalpa bskal pa grangs med mthong bar sems|<person> Intent on Seeing Countless Eons bskal pa grangs med pa nas yang dag par bsgrubs pa'i blo can|<person> Possessor of the Mind That Accomplishes Authentic Practices throughout Innumerable Eons bskal pa grangs med pa|<term> asaṃkhyeya eon bskal pa mtha' yas par go cha bgos pa|<person> Bearer of the Armor for Infinite Eons bskal pa'i me|<term> apocalyptic fire bskal pa'i snying po|<term> Essential bskal pa|<term> cosmic age, eon, kalpa, world age bskor ba byas|<term> circumambulate bskrad pa'i las|<term> act of expulsion bskrun pa'i stag|<person> Aupagama bskul bar bsngags pa mtha' yas|<term> limitless inspiring praise bskyed rim|<term> development stage bslab pa gsum gyi mdo|<text> The Sūtra on the Threefold Training bslab pa gsum|<term> three trainings bslab pa kun las btus pa|<text> Śikṣāsamuccaya bslab pa lnga|<term> five disciplines, five precepts bslab pa sbyin pa|<term> penitent bslab pa'i gnas brgyad|<term> eight vows bslab pa'i gnas lnga|<term> five precepts bslab pa'i gnas|<term> precept, precepts bslab pa'i gzhi bcu po|<term> ten precepts bslab pa'i gzhi lnga po|<term> five precepts bslab pa'i gzhi lnga|<term> five bases for training, five bases of training, five basic precepts, five fundamental precepts, five moral precepts, five precepts, five-point training bslab pa'i gzhi rnams|<term> basic precepts, fundamental precepts bslab pa'i gzhi|<term> foundational training, foundations for training, foundations of the training, foundations of training, fundamental precept, precept, rule of training bslab pa|<term> instruction bslang rnyed ma dang mchu|<person> Ālikāvendāmaghā bsngags ldan slar btang ba|<place> Kanthaka's Return bsngags ldan|<person> Kanthaka bsngo ba|<term> dedicate the merit, dedication bsnyel ba med pa|<term> without false memories bsnyel ba mi mnga' ba'i chos nyid|<term> natural state not robbed of mindfulness bsnyen bkur|<term> wait on bsnyen dga' bo|<person> Upananda bsnyen gnas|<term> abstinence bsnyen pa rdzogs pa|<term> full ordination bsnyen par dka' ba'i blo|<person> Intellect Hard to Approach bsnyen par dka'|<person> Durāsada bsnyen par grags|<person> Fame bsnyen par rdzogs pa|<term> full ordination, fully ordained, ordain bsnyen pa|<person> Reciter bsnyen pa|<term> preparatory rites bsnyengs bral|<person> Vigatabhaya bsnyengs dang bral|<person> Fearless bsnyengs med 'od zer|<person> Light Rays of Fearlessness bsnyengs med dgyes|<person> Fearless Delight bsnyengs med dgyes|<person> Fearless Joy bsnyengs med nga ro|<person> Fearless Roar bsnyengs med|<person> Abhaya bsnyengs pa dang ni bral ba|<person> Vigatabhaya bsnyengs pa med|<person> Abhaya bsnyengs pa mi mnga' ba bzhi|<term> four confidences bsnyengs pa mi mnga' ba'i grags pa|<person> Abhayakīrti bsod nams 'byor ldan|<person> Endowed with Meritorious Wealth bsod nams 'byor ldan|<place> Wealth of Merit bsod nams 'byor pa'i tog|<person> Crest of the Riches of Merit bsod nams 'byor|<person> Wealth of Merit bsod nams 'byung gnas|<person> Source of Merit bsod nams 'byung gnas|<place> Source of Merit bsod nams 'dod|<person> Merit Wish bsod nams 'dod|<person> Wish for Merit bsod nams 'dod|<place> Wish for Merit bsod nams 'gros|<person> Mode of Merit bsod nams 'khor|<person> Merit Circle bsod nams 'od 'phro|<person> Puṇyaraśmi bsod nams 'od gsal|<place> Luminous Merit bsod nams 'od zer|<person> Lotsawa Sönam Öser bsod nams 'od zer|<person> Merit Radiance bsod nams 'od zer|<person> Puṇyaraśmi bsod nams 'od zer|<person> Radiance of Merit bsod nams 'od|<person> Light of Merit bsod nams 'od|<person> Meritorious Light bsod nams 'od|<person> Puṇyaprabha bsod nams 'od|<person> Puṇyābha bsod nams 'od|<place> Light of Merit bsod nams 'od|<place> Puṇyābha bsod nams 'phags|<person> Noble Merit bsod nams 'phags|<person> Puṇyodgata bsod nams 'phags|<person> Superior Merit bsod nams 'phel ba|<place> Puṇyaprasava bsod nams 'phel|<person> Merit Increase bsod nams 'phel|<term> Puṇyaprasava, those with abundant merit bsod nams bgyi ba'i dngos po|<term> bases of meritorious action, basis of meritorious action bsod nams bkod pa|<person> Array of Merit bsod nams bkod|<person> Merit Array bsod nams bla ma|<person> Superior Merit bsod nams blo gros|<person> Meritorious Intelligence bsod nams blo gros|<person> Puṇyamati bsod nams blo gros|<person> Puṇyamatin bsod nams brgyan|<person> Puṅyālaṃkāra bsod nams brgyan|<place> Merit Ornament bsod nams brgya|<person> Śatapuṇya bsod nams brtsegs pa|<person> Compiled Merit bsod nams brtsegs|<person> Merit Summit bsod nams bsags|<place> Accumulation of Merit bsod nams bshes gnyen|<person> Meritorious Friend bsod nams bya ba'i dngos po|<term> bases of meritorious action, basis of meritorious action bsod nams byin|<person> Merit Gift bsod nams bzang po|<person> Excellent Merit bsod nams bzhed|<person> Acceptance of Merit bsod nams can|<person> Endowed with Merit bsod nams chen po|<person> Great Merit bsod nams dag gis bsgrubs pa|<place> Accomplished with Merit bsod nams dag gis rnam par brgyan|<place> Adorned with Merit bsod nams dag|<person> Pure Merit bsod nams dang ye shes kyi tshogs dpag tu med pas brtan pas bsags pa|<person> Aparimitapuṇyajñānasambhāropastambhopacita bsod nams dang ye shes kyi tshogs|<term> stores of merit and wisdom bsod nams dga'|<person> Joyous Merit bsod nams dga'|<person> Merit Joy bsod nams dga'|<place> Joyful Merit bsod nams dgyes|<person> Delighting in Merit bsod nams dgyes|<person> Puṇyapriya bsod nams dpal byung|<person> Arisen Great Merit bsod nams dpal gyi snying po|<person> Heart of Great Merit bsod nams dpal gyi snying po|<person> Puṇyaśrīgarbha bsod nams dpal|<person> Glorious Merit bsod nams dpal|<person> Great Merit bsod nams dpal|<person> Puṇyaketu bsod nams dpal|<place> Glorious Merit bsod nams glang po|<person> Puṇyahastin bsod nams grags pa|<person> Famed Merit bsod nams gsal|<person> Luminous Merit bsod nams gzi brjid bzang|<place> Excellent Splendor of Merit bsod nams gzi brjid gzugs brnyan gzi byin sems|<person> Splendid Mind of Reflecting Splendid Merit bsod nams gzi brjid|<person> Merit Splendor bsod nams gzi brjid|<place> Splendid Merit bsod nams gzi|<person> Puṇyatejas bsod nams kha lo sgyur|<person> Merit Leader bsod nams khyim lag rkyal|<person> Home of Merit bsod nams kyi 'byung gnas|<place> Source of Merit bsod nams kyi 'od zer|<person> Puṇyaraśmi bsod nams kyi 'od|<person> Puṇyaprabha bsod nams kyi khyad par|<term> superiority of merit bsod nams kyi mtshan tham cad 'dzin pa|<person> Sarvapuṇyalakṣaṇadhārin bsod nams kyi phung po thams cad kyi lus can|<person> Sarvapuṇyopacitāṅgī bsod nams kyi phung po tog gi rgyal mtshan|<person> Crest Banner of Heaps of Merit bsod nams kyi phung po'i stegs|<place> Support for Masses of Merit bsod nams kyi stobs kyi rtogs pa brjod pa|<text> The Account of the Noble Deeds of Puṇyabala bsod nams kyi stobs|<person> Puṇyabala bsod nams kyi tog|<person> Crest of Merit bsod nams kyi tshogs kyi gzi brjid|<person> Splendor of the Gathering of Merit bsod nams kyi tshogs|<term> accumulation of merit bsod nams kyi zhing|<term> field of merit bsod nams kyis brgyan|<person> Ornamented with Merit bsod nams la dad pa|<person> Faith in Merit bsod nams lag|<person> Hand of Merit bsod nams lag|<person> Merit Hand bsod nams lag|<person> Puṇyabāhu bsod nams ldan|<person> Endowed with Merit bsod nams ldan|<person> Meritorious bsod nams ldan|<place> Endowed with Merit bsod nams legs nges|<person> Definitively Excellent Merit bsod nams legs par bsags|<place> Excellent Accumulation of Merit bsod nams legs par bsgoms|<place> Excellent Cultivation of Merit bsod nams ma yin par nye bar 'gro ba|<term> that which leads to unmeritorious states bsod nams ma yin pa|<term> demerit bsod nams mchod 'os|<person> Merit Worthy of Worship bsod nams mchog|<person> Puṇyottama bsod nams mchog|<person> Supreme Merit bsod nams me tog|<person> Flower of Merit bsod nams me tog|<person> Merit Flower bsod nams mi dman pa|<person> No Merit Deficiency bsod nams mi zad pa|<person> Inexhaustible Merit bsod nams mngon bsgrags|<person> Announcing Merits bsod nams mnyam|<person> Puṇyasama bsod nams mtha' yas 'od|<person> Light of Infinite Merit bsod nams mthong|<person> Sight of Merit bsod nams mthu rtsal|<person> Powerful Merit bsod nams mu stegs|<person> Merit Support bsod nams nga ro|<person> Roar of Merit bsod nams phun tshogs|<person> Sönam Phuntsok bsod nams phung po'i gzi brjid|<person> Splendid Heap of Merit bsod nams phung po|<person> Heap of Merit bsod nams phung po|<person> Puṇyarāśi bsod nams phung po|<place> Heap of Merit bsod nams rab brtan|<person> Sönam Rapten bsod nams rab gsal|<place> Bright Merit bsod nams rab tu gnas|<place> Abiding Merit bsod nams rab tu snang dpal zhi ba'i dpal|<person> Puṇyaprabhāsaśriśāntaśrī bsod nams rgya chen|<person> Vast Merit bsod nams rgyal mtshan|<person> Merit Banner bsod nams rgyal mtshan|<person> Puṇyadhvaja bsod nams rgyal mtshan|<place> Banner of Merit bsod nams rgyal|<person> Victorious Merit bsod nams ri bo'i gzi brjid|<person> Puṇyaparvatatejas, Splendor of Immense Merit bsod nams ri bos 'phags pa|<person> Puṇyasumerūdgata bsod nams ri rab 'phags|<person> Noble Merit Like Mount Meru bsod nams ri rab|<person> Puṇyasumeru bsod nams rin chen ma|<person> Jewel Merit bsod nams rin chen|<person> Sönam Rinchen bsod nams rin po che'i 'od|<person> Precious Merit Radiance bsod nams rnam 'phrul|<place> Display of Merit bsod nams rnam par brgyan|<place> Merit Adornment bsod nams rnam par snang bar byed|<place> Illuminating Merit bsod nams sgra sgrogs|<place> Sound of Merit bsod nams sgron ma phun sum tshogs pa kun nas dpal gyi 'od|<person> Puṇyapradīpasaṃpatketuprabhā bsod nams sgron ma phun sum tshogs pa kun nas dpal gyi 'od|<person> Puṇyapradīpasaṃpatsamantaketuprabhā bsod nams sgron ma'i rgyal mtshan|<person> Puṇyapradīpadhvaja bsod nams sgron ma'i rgyal po|<person> Puṇyapradīparāja bsod nams sgron ma|<person> Lamp of Insight bsod nams sgron ma|<person> Merit Lamp bsod nams sgron ma|<person> Puṇyapradīpa bsod nams sgron ma|<place> Lamp of Merit bsod nams sgron|<person> Merit Lamp bsod nams shin tu rtsal dang ldan|<place> Endowed with Extremely Powerful Merit bsod nams skyes pa|<place> Puṇyaprasava bsod nams skyes|<term> Abundance of Merit, Born from Merit, Heaven Born from Merit, Heaven of Increased Merit, Increased Merit Heaven, Increasing Merit, Puṇyābha, Puṇyaprasava bsod nams sna tshogs kyi sprin|<person> Puṇyameghacūḍa bsod nams snang bar byed|<place> Illuminating Merit bsod nams snang|<place> Light of Merit bsod nams snying po|<person> Merit Essence bsod nams snying po|<place> Essence of Merit bsod nams spos ldan|<place> Merit Fragrance bsod nams spos|<place> Meritorious Incense bsod nams stegs bzang|<person> Excellent Staircase of Merit bsod nams stegs|<person> Support for Merit bsod nams stobs|<person> Power of Merit bsod nams stobs|<person> Puṇyabala bsod nams stobs|<person> Strength of Merit bsod nams su nye bar 'gro ba|<term> that which leads to meritorious states bsod nams thams cad bsdus pa'i ting nge 'dzin|<text> The Absorption That Encapsulates All Merit bsod nams thams cad sdud pa'i dpal|<person> Sarvapuṇyākarṣaṇaśrī bsod nams tog gi rgyal mtshan|<place> Crest Banner of Merit bsod nams tog|<person> Crest of Merit bsod nams tshogs|<place> Merit Accumulated bsod nams yang dag 'phags|<person> Superior Merit bsod nams yang dag 'phags|<place> Truly Superior Merit bsod nams zla ba|<person> Moon of Merit bsod nams|<person> Merit bsod nams|<person> Puṇya bsod nams|<place> Puṇḍra bsod nams|<term> merit, meritorious deeds bsod skyabs|<person> Kāśyapa bsod snyoms len|<person> Piṇḍola bsod snyoms pa|<term> alms-food eater, receiver of alms bsod snyoms spyod pa|<term> mendicant bsod snyoms|<person> Piṇḍola bsod snyoms|<term> alms, receive alms bson nams 'od|<person> Puṇyābha bsrabs pa'i sa|<term> level of attenuated refinement, Tanū level bsro khang|<term> dry sauna bsrung ba med pa|<term> not have to guard against bstan 'gyur|<term> Tengyur bstan bcos 'gyur|<text> Tengyur bstan bcos|<term> philosophical texts, scriptures, treatise bstan bzang ba|<person> Excellent Teaching bstan pa 'di nub pa|<term> decline of the teaching bstan pa phyi dar|<term> later spread of Buddhism bstan pa snga dar|<term> early spread of Buddhism bstan pa tshe ring|<person> Tenpa Tsering bstan pa'i snying po|<person> Heart of the Doctrine bstir med pa chen po|<place> Great Avīci Hell bstir med|<place> Avīci bstod 'os|<person> Stavārha bstod pa'i 'od|<person> Light of Praise bstod pa|<term> stotra bstul zhugs|<term> disciplined conduct btags pa'i chos|<term> something that is a designation btags pa'i tshig|<term> label btags pa|<term> designation, label, making things known btang brjod|<person> Muktaka btang bzang|<person> Mucilinda btang bzung bden pa'i dri|<place> True Fragrance of Mucilinda btang bzung chen po|<person> Mahāmucilinda btang bzung chen po|<place> Great Mount Mucilinda, Great Mucilinda, Greater Mucilinda Mountain, Greater Mucilinda Mountains, Mahāmucilinda btang bzung gi phug|<place> Mucilinda Cave btang bzung|<person> Mucilinda btang bzung|<place> Mucilinda, Mucilinda Mountain, Mucilinda Mountains btang snyoms pa|<person> Upekṣaka btang snyoms pa|<term> equanimity btang snyoms yang dag|<term> correct equanimity btang snyoms|<term> equanimity, impartiality btang zung chen po|<place> Mahāmucilinda btsag|<term> red ocher btsod ka|<term> reddish brown btsongs pa|<term> indentured servant btsun mo gzugs can|<person> Bimbī btsun mo|<term> consort (female), queen btsun pa|<person> Gomin btsun pa|<person> Honorable One, lord, respected one, Venerable, venerable monk btung 'dzin|<person> Pāyila btung ba dga' ba|<place> Enjoyment of Drinks btung ba'i nags|<place> Forest of Drinks bu btsa' ba'i dus na|<term> giving birth bu chen po|<person> Mahāvatsa bu mangs mchod rten|<place> Bahuputra shrine bu mangs|<person> Many Sons bu mo bzang mo|<person> Bhadrakanyā bu mo rnam dag dad pas zhus pa|<text> The Questions of the Girl Vimalaśraddhā bu mo'i shing gis bskor ba|<place> Female Trees bu mo|<term> girl bu mo|<term> Kanyā, Virgo bu ram gyi dbu ba|<term> molasses, phāṇita bu ram shing pa|<person> Ikṣvāku bu ram shing skyes|<person> Ikṣuvāku bu ram shing|<person> Ikṣvāku bu ram|<term> guḍa bu ston rin chen grub|<person> Butön, Butön Rinchen Drup bu ston rin po che|<person> Butön Rinpoché bu ston|<person> Butön bud dha pra bha|<person> Buddhaprabha bud med 'gyur ba lung bstan pa|<text> The Prophecy Concerning Strīvivarta bud med 'gyur ba'i go cha bgos pa|<person> Bearer of the Armor of Female Forms bud med 'gyur ba|<person> Strīvivarta bud med dga' ba|<place> Joyous Women bud med kyi snying du sdug pa|<person> Pleasing to Women's Hearts bud med kyi tshig bla dags|<term> feminine word bud med kyis dub pa|<term> worn out by women bud med la sred pa|<term> woman craver bud med rin po che|<term> precious queen, precious woman bud med sdug|<place> Lovely Girl bud med sems 'phrog|<person> Ravishing Women's Minds bud med|<term> female bud med|<term> mātṛ bud rgyal gdong|<person> Bee-King Face bum chu can|<person> Kalaśoda bum lto|<person> Karaśodara bum pa bzang po|<term> excellent vase bum pa can|<term> kumbhaka bum pa lta bu|<term> pot-like beings bum pa ma lus|<person> Nikumbha bum pa'i bang rim|<person> Staircase to a Vase bum pa'i lto|<person> Kalaśodara bum pa|<person> Kumbha bum pa|<term> Aquarius bum pa|<term> vase bum rna|<person> Kumbhakarṇa bung ba ltar 'khyil pa|<term> those who swarm like bees bung ba mngon dga'|<place> Happy Bees bung ba rdo rje lta bus gnod pa'i go cha|<place> Tormenting Armor of Vajra-Like Flies bung ba rkang drug rjes su rgyu ba|<place> Hovering Bees bung ba rtag myos|<place> Constantly Crazed Bees bung ba'i bu ma|<person> Bhrāmarī bung ba'i sgra snyan|<place> Pleasant Humming of Bees bung bas khyab pa|<place> Bees Everywhere bung ba|<person> Bhramara bur ma sel ba'i blo gros|<person> Intellect That Removes All Locks buspa|<term> busā bu|<term> Bu byA ka ra Na|<term> grammar bya 'dzam pa skad 'byin|<place> Sound of the Jambu Bird bya 'jigs 'jigs ltar 'dug pa|<place> Terror of Being Eaten by Birds bya ba byed pa'i rigs pa|<term> principle of reason based on cause and effect bya ba byed pa|<term> engaging in performance, kārākāra bya ba grub pa'i ye shes|<term> action-accomplishing wisdom, all-accomplishing wisdom bya ba ma yin|<term> inaction bya ba med pa|<place> Free from Action bya ba'i mi rigs par lta ba|<term> wrong view that actions are without consequence bya ba'i rgyud|<term> Action Tantra, Kriyātantra bya bi bzhin|<person> Abhija bya brgya phrag gis kun tu gang ba|<place> Full of Hundreds of Birds bya chen po|<person> Mahāśakuna bya dag shing ljon pas brgyan pa|<place> Decorative Birds and Trees bya gar|<term> heron bya ka la da ka'i gnas|<place> Kalandakanivāpa bya ka la ping ka|<term> kalaviṅka bya ka lan da ka gnas pa|<place> Habitat of Kalandaka, Kalandakanivāpa, Kalandakanivāsa bya ka lan da ka gnas|<place> Kalandakanivāpa bya ka lan ta ka gnas pa|<place> Habitat of Kalandaka bya ka lan ta ka|<place> Kalandakanivāpa bya ka lan+da ka|<term> kalandaka bird bya ka ran da|<term> kāraṇḍa duck bya ma chen mo|<person> Mahāśakunī bya ma|<person> Śakunī bya mchu can|<person> Bird's Beak bya mgrin|<person> Bird Throat bya ne tso|<term> parrot bya nges par gnas pa|<place> Home of Birds bya rgod 'phungs pa' ri|<place> Vulture Peak bya rgod dang nye ba|<place> Vulture Friendship bya rgod kyi 'jigs pa|<place> Vulture Terrors bya rgod kyi phung po ri|<place> Vulture Peak bya rgod kyi phung po'i ri|<place> Gṛdhrakūṭa Hill, Vulture Peak, Vulture Peak Mountain, Vulture's Peak bya rgod kyi phung po|<place> Gṛdhrakūṭa, Gṛdhrakūṭa Mountain, Vulture Peak, Vulture Peak Mountain bya rgod phung po'i ri|<place> Vulture Peak, Vulture Peak Mountain bya rgod spungs pa'i ri|<place> Vulture Peak Mountain bya rgyud|<term> kriyātantra bya rnam par dga' ba|<place> Joyous Birds bya rog kha|<place> Raven Mouths bya rog lto|<place> Raven's Belly bya skyibs su byas pa|<term> burrowed-out crevice bya skyibs su ma byas pa|<term> natural crevice bya sreg|<term> partridge bya'i brtul zhugs can|<term> practices the dog vow bya'i sgra mngon par dga' ba|<place> Joyous Birdsong byad stems|<term> kākhorda byams dga'|<person> Joyous Love byams gang gi bu|<person> Pūrṇa Maitrāyaṇīputra byams gnas|<person> Abiding by Love byams ldan ma|<person> Endowed with Love byams ldan|<person> Endowed with Loving Kindness byams ldan|<person> Loving byams ldan|<person> Maitra byams legs|<person> Strong Love byams ma'i bu gang po|<person> Pūrṇa Maitrāyaṇīputra, Pūrṇamaitrāyaṇīputra, Pūrṇo Maitrāyaṇīputraḥ byams ma'i bu|<person> Maitreya byams ma|<person> Maitrayaṇī byams ma|<person> Maitrāyaṇī byams mchog|<person> Supreme Love byams pa 'jug pa|<text> Maitreya's Setting Out byams pa chen po 'phags|<person> Noble Great Love byams pa chen po'i tshig snyan par sgrogs pa|<person> Pleasing Proclamation of Great Loving-Kindness byams pa chen pos 'phags pa|<person> Mahāmaitryudgata byams pa chen po|<term> great love, great loving kindness byams pa dga' ldan gnam du skye ba blangs pa'i mdo|<text> The Sūtra on Maitreya's Birth in the Heaven of Joy byams pa la gnas pa|<term> benevolent byams pa mchod sbyin|<person> Maitrāyajña byams pa mgon po|<person> Maitreyanātha byams pa mtha' yas blo|<person> Mind of Infinite Love byams pa phun tshogs|<person> Damchö Lhundrup, Jampa Phuntsok, Sakyong Dampa Jampa byams pa'i blo|<person> Mind of Love byams pa'i bu ma yin pa|<person> Namantreya byams pa'i dpal|<person> Glory of Love byams pa'i dpal|<person> Maitraśrī byams pa'i nga ro|<person> Roar of Loving Kindness byams pa'i nga ro|<person> Song of Love byams pa'i rgyan gyi dpal|<person> Glorious Ornament of Loving-Kindness byams pa'i rigs|<person> Anunayagātra byams pa'i seng ge'i sgra chen po|<text> The Great Lion's Roar of Maitreya byams pa'i stobs|<person> Maitrībala byams pa'i stobs|<person> Strength of Love byams pas 'phags pa|<place> Exalted by Love byams pas bltas|<place> Beheld by Love byams pas chos brgyad zhus pa|<text> The Question of Maitreya (2) on the Eight Qualities byams pas zhus pa|<text> The Question of Maitreya (1) byams pas zhus pa|<text> The Question of Maitreya (3) byams pa|<person> Love byams pa|<person> Maitraka byams pa|<person> Maitreya byams pa|<person> Maitrī byams pa|<place> Maitreya byams pa|<term> friendliness, love, loving, loving kindness, loving-kindness byams pa|<term> kindly byams sems mthong|<person> Sight of the Mind of Love byams sems|<person> Loving Mind byams thob|<person> Love Attainment byams|<term> loving kindness byang chub 'dod|<person> Wish for Awakening byang chub 'od|<person> Jangchub O byang chub 'od|<person> Light of Awakening byang chub 'od|<place> Lamp of Awakening byang chub 'phags|<place> Superior Awakening byang chub bkod pa|<place> Array of Awakening byang chub blo gros|<person> Bodhimati byang chub blo gros|<person> Buddhimati byang chub bshes gnyen|<person> Friend of Awakening byang chub bzang po|<person> Buddhabhadra byang chub chen po'i yan lag|<term> great limbs of awakening byang chub dad|<person> Faith in Awakening byang chub dag la gzhol ba|<person> Merging with Awakening byang chub dam pa'i cod pan|<person> Bodhimaṇḍamukuṭa byang chub dam pa'i gtsug phud|<person> Bodhimaṇḍacūḍa byang chub dam pa|<person> True Awakening byang chub dga' ba|<person> Joy of Awakening byang chub dgyes|<person> Delighting in Awakening byang chub drang po|<person> Earnest Awakening byang chub gsal ba can|<place> Endowed with Clear Awakening byang chub gsum|<term> three forms of awakening, three kinds of awakening, three types of awakening byang chub gzi brjid|<person> Splendor of Awakening byang chub kyi dpal|<person> Bodhiketu byang chub kyi lam|<term> awakening path byang chub kyi phyogs bstan pa|<text> The Teaching on the Aids to Enlightenment byang chub kyi phyogs dang 'thun pa'i chos sum cu rtsa bdun|<term> thirty-seven wings of enlightenment byang chub kyi phyogs dang 'thun pa'i chos|<term> awakening factors byang chub kyi phyogs kyi chos rnams|<term> dharmas on the side of awakening byang chub kyi phyogs kyi chos rnams|<term> thirty-seven dharmas on the side of awakening byang chub kyi phyogs kyi chos sum cu rtsa bdun|<term> thirty-seven dharmas on the side of awakening, thirty-seven elements of awakening, thirty-seven factors conducive to awakening, thirty-seven factors conducive to enlightenment, thirty-seven factors of awakening byang chub kyi phyogs kyi chos|<term> aids to enlightenment, branches of awakening, dharmas on the side of awakening, factors conducive to enlightenment, factors of awakening, factors of enlightenment, factors that are in harmony with awakening byang chub kyi phyogs sum bcu rtsa bdun gyi chos|<term> thirty-seven aspects of awakening byang chub kyi phyogs sum cu rtsa bdun gyi chos|<term> thirty-seven aids to enlightenment byang chub kyi phyogs|<term> aid to enlightenment, aids to awakening, aspects of awakening, aspects of enlightenment, factor for enlightenment, factors for enlightenment, factors of awakening byang chub kyi sde snod|<term> Bodhisattva Collection byang chub kyi sems bskyed pa|<term> conception of the spirit of enlightenment byang chub kyi sems bskyed|<term> generating the altruistic mind set on attaining awakening byang chub kyi sems mi brjed pa|<term> not forgetting the mind of awakening byang chub kyi sems|<term> aspiration for awakening, aspiration to enlightenment, awakening mind, bodhicitta, mind of awakening, mind of enlightenment, mind set on awakening, spirit of enlightenment, the mind of awakening, thought of awakening byang chub kyi shing gi lha mo|<person> goddess of the Bodhi tree byang chub kyi shing|<term> Bodhi tree byang chub kyi snying po'i cod pan|<person> Crown of the Seat of Enlightenment byang chub kyi snying po'i gtsug pud|<person> Crown Ornament of the Seat of Enlightenment byang chub kyi snying po'i rgyan shin tu mdzes pa|<place> Bodhimaṇḍalālaṃkārasurucitā byang chub kyi snying po|<place> Bodhimaṇḍa, seat of awakening, seat of enlightenment, site of awakening byang chub kyi yan lag bdun|<term> Awakening's seven branches, Seven aspects of awakening, seven branches of awakening, seven branches of enlightenment, seven factors of awakening, seven factors of enlightenment, seven limbs of awakening, seven limbs of enlightenment, seven parts of awakening byang chub kyi yan lag gi me tog byed|<person> Bodhyaṅgapuṣpakara byang chub kyi yan lag gi me tog|<person> Bodhyaṅgapuṣpa byang chub kyi yan lag gi rin po che bdun|<term> seven precious branches of enlightenment byang chub kyi yan lag me tog|<person> Abhibodhyaṅgapuṣpa byang chub kyi yan lag rab gnas|<place> Consecrated Branches of Awakening byang chub kyi yan lag rab tu brgyan pa|<place> Well Adorned with the Factors Conducive to Awakening byang chub kyi yan lag rin po che bdun|<term> seven precious factors of perfect awakening byang chub kyi yan lag yod pa|<term> bodhyaṅgavatin, endowed with the factors conducive to enlightenment byang chub kyi yan lag|<term> aspects of awakening, aspects of enlightenment, Branches of awakening, branches of enlightenment, factors of awakening, factors of enlightenment, limb of awakening, limbs of awakening, limbs of enlightenment, parts of awakening byang chub la dad pa'i mid pa|<person> Consuming Faith in Awakening byang chub mchog bgrod|<person> Varabodhigati byang chub mthong|<place> Seeing Awakening byang chub mthu rtsal|<person> Power of Awakening byang chub nges pa|<place> Certain Awakening byang chub phrad|<person> Encounter with Awakening byang chub phyogs kyi chos sum bcu rtsa bdun|<term> thirty-seven factors conducive to enlightenment byang chub phyogs|<term> factors of awakening byang chub reg|<person> Reaching Awakening byang chub rgyal mtshan|<person> Banner of Awakening byang chub rgyal mtshan|<person> Bodhidhvaja byang chub rgyal po|<person> Bodhirāja byang chub rnam lnga|<term> five degrees of enlightenment byang chub rnam par sangs rgyas pa'i ye shes gzi brjid|<person> Vibuddhajñānabodhidhvajatejas byang chub sem dpa'|<person> Bodhisattva byang chub sems 'pho'i bde|<term> bliss of descending bodhicitta byang chub sems bskyed pa|<term> setting of the mind on enlightenment byang chub sems dpa' 'dul ba|<person> Tamer of Bodhisattvas byang chub sems dpa' brgyad|<term> eight bodhisattvas byang chub sems dpa' chen po brgyad|<term> eight great bodhisattvas byang chub sems dpa' chen po|<term> bodhisattva great being byang chub sems dpa' gdol ba|<term> outcast bodhisattvas byang chub sems dpa' lag na rdo rjes dam bcas pa|<text> The Bodhisattva Vajrapāṇi's Vow byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa bcu|<term> ten categories of the bodhisattva byang chub sems dpa' rnams kyi sa|<term> bodhisattva level byang chub sems dpa' sems dpa' chen po chos kyi dbyings kyi tshul snang ba'i blo|<person> Mind Illuminating Bodhisattva Great Beings in the Ways of the Realm of Phenomena byang chub sems dpa' sems dpa' chen po|<term> bodhisattva great being, bodhisattva great beings, bodhisattva mahāsattva byang chub sems dpa'i chos ma 'dres pa bco brgyad|<term> eighteen special qualities of a bodhisattva byang chub sems dpa'i gnas|<text> The Dwellings of Bodhisattvas byang chub sems dpa'i sa bcu|<term> ten bodhisattva levels byang chub sems dpa'i sa|<term> bodhisattva level, level of the bodhisattvas byang chub sems dpa'i sde snod|<term> bodhisattva collection, canon of the bodhisattvas, collection of teachings on the bodhisattva [path] byang chub sems dpa'i skyon med pa|<term> a bodhisattva's full maturity byang chub sems dpa'i snod|<term> Bodhisattva Collection byang chub sems dpa'i so sor thar pa chos bzhi sgrub pa|<text> The Accomplishment of the Sets of Four Qualities: The Bodhisattvas' Prātimokṣa byang chub sems dpa'i spyod pa bstan pa|<text> Teaching the Practice of a Bodhisattva byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pas nges par 'byung ba sgrib pa med pa'i sgo|<term> The Gateway to Unobstructed Deliverance through the Bodhisattva Way of Life byang chub sems dpa'i spyod pa rnam par nges pa|<text> The Ascertainment of the Conduct of a Bodhisattva byang chub sems dpa'i spyod pa|<term> bodhisattva way of life, conduct of a bodhisattva, enlightened conduct of bodhisattvas byang chub sems dpa'i theg pa pa|<term> in the bodhisattva vehicle byang chub sems dpa'i theg pa|<term> Bodhisattvayāna, vehicle of the bodhisattvas byang chub sems dpa'i tshogs|<term> bodhisattva community byang chub sems dpa'|<person> bodhisattva byang chub sems pa'i sde snod|<term> bodhisattva basket byang chub sems|<person> Mind of Awakening byang chub sems|<term> aspiration for awakening, aspiration to enlightenment, awakening mind, bodhicitta, enlightenment mind, mind of awakening, mind set on awakening, resolve for awakening, thought of awakening byang chub sgron ma|<place> Lamp of Awakening byang chub shing|<term> bodhi tree byang chub snying po|<place> Bodhimaṇḍa, Essence of Awakening, seat of awakening byang chub spyad pa|<place> Partaking of Awakening byang chub spyod pa|<term> conduct of a bodhisattva, enlightened conduct of bodhisattvas byang chub stabs|<person> Force of Awakening byang chub stobs|<person> Strength of Awakening byang chub tshogs|<person> Gathering of Awakening byang chub tshogs|<place> Gatherings of Awakening byang chub tu sems|<term> thought of awakening byang chub tu sgrol ba la mkhas pa|<person> Skilled in Releasing into Awakening byang chub yan lag bdun|<term> seven branches of awakening byang chub yan lag brgyan|<place> Bodhyaṅgālaṃkāra byang chub yan lag dga' ba|<person> Joy in Factors of Awakening byang chub yan lag ma|<person> Bodhyaṅgā byang chub yan lag me to|<person> Bodhyaṅgapuṣpa byang chub yan lag rtogs pa|<person> Actualizing the Branches of Awakening byang chub yan lag|<term> aspects of enlightenment, branches of awakening, factors of awakening, limbs of awakening byang chub yon tan 'dzin pa|<person> Holder of the Qualities of Awakening byang chub|<person> Awakening byang chub|<person> Bodhi byang chub|<term> awakening, bodhi, enlightenment byang chug kyi snying po|<place> seat of awakening byang gi sgra mi snyan pa|<place> Uttarakuru byang phyogs kyi lnga len pa|<person> North Pañcāla byangs chub sems pa thams cad kyi dpal|<person> Sarvabodhisattvaśrī byas pa gdon mi za ba|<person> Indubitable Deeds byas pa gzo ba|<person> Kṛtajña byas pa nges|<person> Certain Accomplishment byas pa rtogs pa can gyi sa|<term> Kṛtāvin level byas pa rtogs pa'i sa|<term> level of [an arhat's] spiritual achievement byas pa shes shing drin du gzo ba|<term> gratitude and thankfulness bya|<person> Śakuna bya|<person> Śakuni bya|<term> śakuni bye ba brgya stong|<term> trillion bye ba brgya'i cha|<term> thousandth one hundred millionth part bye ba khrag khrig brgya stong phrag|<term> quintillion bye ba khrag khrig brgya stong|<term> hundred sextillion, hundred-sextillion, sextillion, trillion bye ba khrag khrig stong gi cha|<term> billion trillionth bye ba ldan|<person> Kṣemavatī bye ba nyi shu pa|<person> Koṭīviṃśa bye ba phrag 'bum gyi cha|<term> hundred thousandth one hundred millionth part bye ba phrag bcu|<term> hundred million bye ba|<term> ladybug bye brag 'byed pa|<term> discriminating, distinguishing bye brag gi mtshan nyid|<term> distinctive characteristic bye brag med pa|<term> not specifically qualified, without distinguishing features bye brag pa|<term> Vaiśeṣika bye brag phyed pa|<term> augur, thinks bye brag|<term> distinctive, specific feature bye brgyad pa|<person> Eightieth Million bye ma 'drim pa|<place> Strewn Sand bye ma can|<place> Sikatin bye ma chen po|<place> Great Sands bye ma skyes|<person> Saikata bye ma'i gnas skabs|<place> Sandy Stretch bye mas ma bcom pa|<place> Free from Sand bye'u kha|<term> little bird mouth byed du 'jug pa po|<term> one who makes someone else do byed pa chen po|<term> big action byed pa med pa nyid|<term> without exertion byed pa med pa'i lta ba|<term> view that action has no consequences. byed pa po dang bral ba|<term> separated from a maker byed pa po|<term> external agent, maker, one who does byed pa|<term> action byed rgyu|<term> causal factors byi ba|<person> Ḍimbhaka byi bzhin gyi bu|<person> Abhijata byi bzhin nyid|<person> Abhijit byi bzhin|<person> Abhijā byi la 'gros mdzes|<person> Adorned with Cat's Gait byi ru bzang|<person> Beautiful Coral byi ru gsal|<person> Luminous Coral byi ru'i rgya mtsho|<person> Prabālasāgara byi ru'i tshal|<place> Coral Forest byi ru|<term> coral byi sha khra 'bo ta|<person> Viśākhā byi so mdzes|<person> Adorned with Rat Teeth byi tang ka|<term> false black pepper byin brlabs|<term> blessing byin byed|<person> Dattaka byin gyi rlabs pa bzhi|<term> four transformative powers byin gyi rlabs|<term> sovereign power, sustaining power byin gyis brlab pa|<term> sanction byin gyis brlabs pa'i lus|<term> empowered manifestation body byin gyis brlabs pa|<term> sustaining power byin gyis brlabs|<term> blessing, controlling power, grace, possessed, transformative power byin gyis rlob pa|<term> take formal possession of byin gyis rlob|<term> controlling power, employ controlling power, sustaining power byin pa 'od srung|<person> Jaṅghā Kāśyapa byin pa can|<person> Jaṅghā byin pa po|<person> Dattaka byin pa ri dags kyi rgyal po e ne ya 'dra ba|<term> calves like those of Eṇeya, king of antelopes byin pa|<person> Dinna byin rlabs|<person> Blessing byin|<term> splendor byis bcas mo|<person> Samālikā byis pa rnams kyi gdon|<term> bālagraha, seizers that possess children byis pa rtse|<person> Child's Play byis pa so so'i skye bo|<term> childish ordinary being, ignorant ordinary being, ordinary foolish being byis pa'i rang bzhin can|<term> naturally childish disposition byis pa|<person> Infant byis pa|<person> Śiśu byis pa|<person> Ḍimbhaka byis pa|<term> childish, foolish being, simple folk byis pa|<term> ḍimphika byis|<person> Bāla byol song|<term> animal byor ba mchog gi skyed mos tshal|<place> Pleasure Garden of Supreme Wealth byor bas byin|<person> Vibhūtidatta byung po kun la brtse ba dang ldan pa|<person> Loving All Beings byung po|<term> bhūta, spirit bza' nyes|<term> indigestible food bza'|<person> Graha bzang 'gro|<term> favorable states bzang bar mos pa|<term> when beings are inclined toward pleasant states bzang brtsams|<person> Excellent Endeavor bzang byed ma|<person> Doer of Good bzang byed|<person> Sukara bzang byed|<place> Bhadraṃkara bzang byed|<place> Sukara bzang byed|<place> Well Doer bzang byin|<person> Bhadradatta bzang byin|<person> Gift of Excellence bzang dag|<person> Bhadraśuddha bzang dbang|<person> Excellent Ruler bzang dga'|<person> Excellent Joy bzang dga'|<person> Surata bzang dpal|<person> Excellent Glory bzang dpal|<person> Glorious Excellence bzang grags|<person> Excellent Fame bzang la dga'|<place> Delighting in Excellence bzang ldan gyi dus|<term> age of excellence bzang ldan ma|<person> Endowed with Excellence bzang ldan rgyal po|<person> Bhadrikarāja bzang ldan|<person> Bhadraka bzang ldan|<person> Bhadrika bzang ldan|<person> Endowed with Excellence bzang ldan|<person> Rūpavati bzang ldan|<place> Bhadraka bzang ldan|<place> Endowed with Excellence bzang mchog dpal|<person> Glory of Supreme Excellence bzang mchog ma|<person> Supreme Excellence bzang mchog tog|<person> Crest of Supreme Excellence bzang mchog|<person> Supreme Excellence bzang mchog|<place> Bhadrottamā bzang mchog|<place> Supreme Excellence bzang mchog|<place> Supreme Goodness bzang mo'i mchog|<person> Bhadrottamā bzang mo|<person> Bhadrā bzang po byed|<place> Doing Good bzang po bzhed|<person> Excellent Assertion bzang po dam pa'i dpal|<person> Glory of Sublime Goodness bzang po dga' ba|<place> Delight in Goodness bzang po dga'|<person> Joyous Excellence bzang po dpal|<person> Bhadraśrī bzang po dpal|<person> Glorious Excellence bzang po grags|<person> Famed Excellence bzang po mchog dpal|<person> Splendor of Supreme Excellence bzang po mtha' yas|<person> Infinite Excellence bzang po ngo tsha mkhyen pa|<person> Excellent Knower of Modesty bzang po pa|<place> Land of the Good bzang po rgyal|<person> Excellent Victor bzang po'i 'byung gnas|<person> Source of Excellence bzang po'i 'byung gnas|<place> Source of Excellence bzang po'i blo gros|<person> Bhadramati bzang po'i blo gros|<person> Sumati bzang po'i bshes gnyen|<person> Sumitra bzang po'i dpal|<person> Bhadraśrī (the upāsaka) bzang po'i dpal|<person> Bhadraśrī, Bhadraśrī (the buddha) bzang po'i dpal|<person> Bhadraśrī bzang po'i dpal|<person> Śrībhadra bzang po'i lha|<person> Excellent God bzang po'i mchog gi dpal|<place> Glory of the Highest Excellence bzang po'i mchog|<person> Excellent Supremacy bzang po'i mchog|<person> Most Gracious bzang po'i mchog|<place> Supreme Excellence bzang po'i mchog|<place> Supreme Goodness bzang po'i mig|<person> Sunetra (the bodhisattva) bzang po'i sde|<person> Force of Benevolence bzang po'i stobs|<person> Bhadrabala bzang po'i tog gi rgyal mtshan rgyal po|<person> King Victory Banner at the Pinnacle of Goodness bzang po'i tog|<person> Crest of Excellence, Pinnacle of Grace bzang po'i tog|<person> Crest of Excellence bzang po'i tog|<person> Excellent Crest bzang pos byin|<person> Sudatta bzang po|<person> Bhadra bzang po|<person> Bhadrika bzang po|<person> Bhallika bzang po|<person> Excellence bzang po|<person> Excellent bzang po|<place> Bhadra bzang po|<place> Bhadrā bzang po|<place> Excellence bzang po|<place> Excellent bzang po|<term> Bhadra bzang ris|<person> Vemacitra bzang sbyin ma|<person> Gift of Excellence bzang sbyin ma|<person> Giver of Excellence bzang sbyin|<person> Excellent Gift bzang sbyin|<person> Gift of Excellence bzang sbyin|<place> Gift of Excellence bzang skyong ma|<person> Gracious Protector bzang skyong|<person> Bhadrapāla bzang skyong|<person> Excellent Sustainer bzang skyong|<person> Protector of Excellence bzang skyong|<person> Zangkyong bzang tog rgyal mtshan|<person> Victory Banner at the Pinnacle of Goodness bzangs sems ma|<person> Fine Mind bzhad ldan ma|<person> Hāsinī bzhad pa'i gzi brjid|<person> Praharṣitatejas bzhad sgra 'byin pa|<term> curlew bzhi ldan|<place> Catuṣka bzhi pa sgrub pa|<text> The Fourfold Accomplishment bzhin 'dra|<person> Same Image bzhin brgya pa|<person> Śatamukha bzhin bzangs|<person> Excellent Countenance bzhin bzang|<person> Attractive bzhin dga'|<person> Joyful Face bzhin gsal|<person> Luminous Countenance bzhin gtsang|<person> Fine Countenance bzhin gtsang|<person> Pure Countenance bzhin ldan|<person> Countenance bzhin ma zhum|<person> Undaunted Visage bzhin mdzes ma|<person> Saumyamukhī bzhin ngan|<person> Durmukha bzhin rab gsal|<person> Shining Countenance bzhin rgyan|<person> Mukhamaṇḍiti bzhin rgyas|<person> Pūrṇamukha bzhin sdug|<person> Delightful Countenance bzhon pa che ldan|<person> Possessor of the Great Carriage bzhon pa rgya che ba la rnam par rgyu ba|<place> Traveling on Great Mounts bzhon par mdzad|<person> Provider of Carriage bzlums|<term> excited bzo gnas|<term> craft bzo ldan|<person> Śilpavanta bzo mngon par shes pa|<person> Śilpābhijña bzo sbyangs gzugs can snying po|<person> Bimbisāra, Śreṇiya Bimbisāra, Śreṇya Bimbisāra bzo sna tshogs stsogs pa|<person> Gatherer of Myriad Creations bzo'i gnas|<term> craft bzod 'khor sgron ma|<person> Kṣāntimaṇḍalapradīpa bzod dka'|<person> Difficult to Bear bzod dka'|<person> Duḥprasāha bzod ldan ma|<person> Anasūyā bzod pa bcu|<term> ten aspects of tolerance, ten forbearances bzod pa dang des pa chen po dang ldan pa|<term> excellence of their peaceful conduct bzod pa gsum|<term> three forbearances bzod pa mdzad|<person> Kṣemaṃkara bzod pa rnyog pa med pa|<term> anāvilakṣānti bzod pa'i mthu la gnas pa|<term> being grounded in the power of tolerance bzod pa'i pha rol tu phyin pa|<term> perfection of patience, perfection of tolerance bzod pa'i sgron ma dpal|<person> Kṣāntipradīpaśrī bzod pa'i stobs kyi go cha|<term> armor of the power of patience bzod pa'i stobs|<person> Kṣāntibala bzod par dka' ba|<person> Amṛṣya bzod par dka' ba|<person> Duḥprasaha bzod par dka' ba|<person> Duṣprasaha bzod par dka'|<place> Hard to Bear bzod par smra ba|<person> Kṣāntivādin bzod pa|<person> Patience bzod pa|<place> Kṣānti bzod pa|<term> acceptance, endurance, endure, forbearance, forgiveness, patience, patient, patient acceptance, receptive to, receptivity, tolerance, tolerate, toleration bzod|<term> acceptance, endure, patience, receptive to bzo|<term> artistry ca co ba|<place> Babbler ca co mi mnga'|<term> not noisy ca yang|<person> Cayang cang shes kauN+Di n+ya|<person> Ājñātakauṇḍinya cang shes pa|<term> thoroughbred cang skyer|<term> ivory tree cang te'u|<term> ḍamaru ce khyi 'brug|<person> Che Khyidruk ce pog|<term> frankincense cha byad mdzes|<person> Suṣeṇa cha ga ba|<term> locust cha gnyis ldan|<term> Dvāparayuga cha med gcig|<person> Ekādaśā cha shas|<person> Aṃśa chab bzang yan lag brgyad ldan|<term> water that has the eight qualities chad lta|<term> nihilism chad pa med pa|<term> absence of annihilation chad pa spangs pa|<place> Nihilism Relinquished chad pa thog tu phebs pa|<person> Expert Annihilation chad pa'i gzungs ma|<person> Daṇḍadhāriṇī chad pa'i las|<term> punitive act chad pa'i lta ba|<term> nihilism chad par lta ba|<term> nihilism, wrong view of annihilation chad pas bcad pa|<term> arrested chad pa|<term> annihilation, nihilism chags bral gti mug med pa|<person> Free from Attachment and Dullness chags bral|<term> lack of passion chags dang bral bar gnas pa|<person> Abiding by Freedom from Attachment chags dang bral ba|<term> dispassion chags med blo|<person> Mind of Detachment chags med gnas|<person> Abiding in Nonattachment chags med gti mug med pa|<person> Free from Attachment and Dullness chags med nga ro|<person> Roar of Non-Attachment chags med rgyal mtshan|<person> Desireless Victory Banner chags med rnam par grol|<person> Liberation without Attachment chags med rtog spong|<person> Detached Relinquishment of Concepts chags med sems|<person> Mind of Detachment chags med spobs pa brtsegs|<person> Peak of Courage of Nonattachment chags med stobs mnga'|<person> Asaṅgabaladhārin chags med zla ba'i blo|<person> Asaṅgamaticandra chags med|<person> Asaṅga chags med|<person> Detached chags med|<person> Free from Attachment chags myed dam pa'i ye shes|<person> Asaṅgottarajñānin chags myed rgyal mtshan|<person> Asaṅgadhvaja chags pa ma mchis pa|<term> unattached chags pa med mdzod|<person> Asaṅgakośa chags pa med pa'i blo|<person> Mind of Non-Attachment chags pa med pa'i gzungs|<term> unimpeded dhāraṇī chags pa med pa'i mi 'jigs pa brtsegs pa|<person> Pinnacle of Nonattached Fearlessness chags pa med pa'i mig|<person> Desireless Eyes chags pa med pa'i mtha' dang ldan pa'i blo can|<person> Possessor of the Mind of Complete Detachment chags pa med pa'i mtha' las nges par 'byung ba'i blo can|<person> Possessor of the Mind That Emerges from the Limit of Detachment chags pa med pa'i mu|<term> unobstructed nature chags pa med pa'i sems|<person> Asaṅgacitta chags pa med pa'i sems|<person> Detached Mind chags pa med pa'i sgo 'jug pa|<term> entering the gate of nonattachment chags pa med pa'i sgor 'jug pa zhes bya ba'i gzungs|<term> dhāraṇī that enters the door of no desire chags pa med pa'i sgor 'jug pa|<term> entry to the unobstructed gate chags pa med pa'i sgra|<person> Sound of the Absence of Attachment chags pa med pa'i sgron ma|<person> Lamp of Freedom from Attachment chags pa med par gnas pa la mkhas pa|<person> Expert in Remaining Detached chags pa med par gnas pa|<person> Abiding Free from Attachment chags pa med par gnas pa|<person> Detached Abiding chags pa med par gnas pa|<person> Remaining Detached chags pa med pa|<person> Detached chags pa mi mnga' ba|<person> Anunayavigata chags pa myed pa'i blo|<person> Asaṅgabuddhi chags pa myed pa'i dpal gyi rgyal po|<person> Asaṅgaśrīrāja chags pa myed pa'i myig|<person> Asaṅganetra chags pa myed pa'i sgra|<person> Asaṅgasvara chags pa thams cad las rnam par grol ba|<term> sarvasaṅgavimukta chags pas zil gyis non pa|<term> overcome by greed chags pa|<term> attachment chags sems|<term> covetousness chags|<term> attached to chang 'bab chu bo|<place> River of Wine chang ba rnams kyis btung ba|<term> wine drinker chang chu ltar 'bab pa|<place> Flow of Wine chang chub sems dpa'i stobs nye bar ston pa|<term> display of the strength of bodhisattvas chang ldan ma|<person> Suravatī chang zhim po'i tshal|<place> Grove of Delicious Wine char 'bebs|<person> Rainfall char 'bebs|<person> Varṣākāra char 'bebs|<person> Vṛṣṭi char chen spyod|<person> Causing Downpour char dang char gyi rjes su 'byung ba'i chu klung|<place> Rain River char dga'|<place> Delightful Rain char gab|<term> rain gutter char ka nag po|<person> Kālodāyin char kab|<term> rain gutter char mi 'bab pa na sprin gyis kun du 'gebs pa|<person> Complete Cloud Coverage in Times of Drought char pa'i bar chad byed pa lnga|<term> five obstacles to rainfall char pa'i dbang po|<person> Varṣādhipati char rgyun|<person> Varṣadhāra char sprin gyi sprin|<person> Rain Cloud cha|<term> digit of the moon, phase che bar grags|<person> Maheśākhya che ba|<place> Bṛhat, Greater Heaven ched du brjod pa'i sde|<term> aphorisms, purposeful expressions, special accounts ched du brjod pa|<term> aphorisms, meaningful statement, meaningful statements, summaries, udāna ched du brjod pa|<text> Udāna chen mo nyid|<person> Bṛhantā chen po byin|<person> Gift of Greatness chen po bzhi|<term> four great elements chen po pa|<person> Mahaka chen po rab tu 'bab pa|<place> Great Flow chen po stobs chen|<person> Mahāvīryā chen po stong pa nyid|<term> emptiness of great extent, great emptiness chen po tu ruSh+ka|<person> Mahāturuṣka chen po|<place> Mahī cher 'bigs pa|<term> greatly piercing cher 'byung ba|<place> Mahāsaṃbhavā cher bkod pa|<place> Mahāvyūha cher bsgyings|<person> Great Poise cher bsgyings|<term> greatly posing cher dkar ba|<term> greatly white cher sgrogs|<person> Mahānirnādanādin cher snang|<person> Surūpa ches gzhon pa|<term> junior exemplar ches rgan pa|<term> senior exemplar cho 'phrul gyi phyogs|<term> special days cho 'phrul gyi zla phyed|<term> prātihāra cho 'phrul rnam pa gsum|<term> three sorts of miracles cho 'phrul|<term> miracle, miraculous display cho ga bzang zhes snang|<person> Light of Excellent Ritual cho ga dga'|<person> Delighting in Ritual cho ga mkhyen|<person> Vidhijña cho ga zhib mo'i rgyal po|<term> sovereign ritual cho ga|<term> ceremony, procedure, rite, ritual chod pa|<term> demarcated chog mi shes pa|<term> without complacency chog shes pa|<term> contented, contentment chog shes yon tan gzi brjid 'od|<person> Radiant Light of the Qualities of Contentment chom rkun ma|<person> Caurī chom rkun par grags pa|<term> known bandit or thief chom rkun|<term> robber choms med|<person> Anihata chos 'bar ba'i 'od 'phro rgya mtsho'i dbyangs|<person> Dharmajvalanārciḥsāgaraghoṣa chos 'byung|<person> Dharmākara chos 'dod|<person> Dharma Wish chos 'dod|<person> Dharmachanda chos 'dod|<person> Dharmakāma chos 'dul ba|<term> Dharma and Vinaya, Dharma-Vinaya, monastic discipline, teachings of the vinaya chos 'dzin dbyangs bzangs|<person> Excellent Melody of Dharma chos 'dzin|<person> Dharmadhara chos 'od rgyal po|<person> Sarvadharmaprabharāja chos 'od ri bo spo mthon|<person> Dharmārcimeruśikharābha chos 'od sprin gyi grong khyer dpal|<place> Dharmārcimeghanagara chos 'od|<person> Dharma Light chos 'phags kyi snying po|<person> Dharmodgatagarbha chos 'phags|<person> Dharmodgata, Noble Dharma chos 'phags|<person> Dharmodgata chos 'phags|<person> Elevated Dharma chos 'phags|<person> Superior Dharma chos 'phags|<person> Uplifted by Dharma chos 'phag|<person> Superior Dharma chos bcu|<term> ten factors chos bems po nyid|<term> dharmas are inanimate material chos bkod pa|<person> Dharmavyūha chos bla ma|<person> Superior Dharma chos brtan rab tu gnas pa|<person> Abiding of Enduring Dharma chos brtan|<person> Dṛḍhadharma chos brtan|<person> Stable Dharma chos brtsegs|<person> Dharma Mountain chos brtsegs|<person> Dharmakūṭa chos bstan pa la gzhol ba ma yin|<term> uninclined to teach the doctrine chos btang nas ni chos min bya ba spyod 'gyur ba|<term> forsake what is right and engage in actions that are wrong chos byin ma|<person> Dharmadinnā chos byin|<person> Dharma Offering, Dharmadatta chos bzang 'dun sa|<place> Assembly hall of Sudharmā chos bzang dpa' bo|<person> Sudharmaśūra chos bzang na gnas pa|<place> Dwelling in Sudharma chos bzang po|<place> Sudharmā chos bzang sprin 'od|<place> Sudharmameghaprabhā chos bzangs|<person> Excellent Dharma chos bzangs|<place> Dharmabhadra chos bzang|<person> Dharma Excellence chos bzang|<person> Excellent Dharma chos bzang|<person> Sudharma chos bzang|<place> Excellent Dharma chos bzang|<term> Excellent Dharma, Sudharma chos bzhi bstan pa'i mdo|<text> The Sūtra Teaching the Four Factors chos bzhi pa|<text> The Four Factors chos bzhi|<term> four dharmas, four factors chos can ma|<person> Endowed with Dharma chos can|<person> Dharma chos can|<person> Endowed with Dharma chos chen|<person> Mahādharma chos dag snang bar byed|<place> Illuminating the Dharma chos dags|<person> Dharmarati chos dam pa'i phyag rgya|<term> seal of the Dharma, varadharmamudra chos dang 'dul ba|<term> Dharma and Vinaya chos dang don rnam par 'byed pa|<text> Distinguishing Phenomena and What Is Meaningful chos dang rjes su 'thun pa'i chos la zhugs shing gnas pa|<term> live having set out in the Dharma in full conformity with the Dharma chos dbang phyug|<person> Dharmeśvara chos dbang rgyal po|<person> Dharmendrarāja chos dbang|<person> Dharmeśvara chos dbyangs|<person> Dharma Melody chos dbyings dbyangs kyi dpal|<person> Dharmadhātusvaraketu chos dbyings gsung dbyangs|<person> Dharmadhātusvaraghoṣa chos dbyings me tog|<person> Dharmadhātukusuma chos dbyings pad+mo|<person> Dharmadhātupadma chos dbyings rang bzhin dbyer med bstan pa'i mdo|<text> The Teaching on the Indivisible Nature of the Realm of Phenomena chos dbyings rnam par gnon|<person> Heroic Dharmadhātu chos dbyings tshul gyi ye shes stabs|<person> Dharmadhātunayajñānagati chos dbyings|<term> dharma-constituent, dharmadhātu, field of phenomena chos dga'|<person> Dharma Joy chos dkar po|<term> bright dharma chos dpal 'od|<person> Light of Dharma Glory chos dpal blo|<person> Dharmamati chos dpal|<person> Dharma Glory chos dpal|<person> Dharmaśrī chos dran pa nye bar gzhag pa|<term> application of mindfulness with regard to phenomena chos dri ma med pa'i ri bo ye shes kyi rtse mo'i 'od|<person> Vimaladharmaparvatajñānaśikharābha chos dri ma med pa'i zla ba|<person> Stainless-Dharma Moon chos gdags pa rnam par gzhag pa|<term> discourses teaching Dharma chos gdugs|<person> Dharmacchattra chos gnas pa nyid|<term> abiding in phenomena, constancy of phenomena, establishment of dharmas chos gnas|<person> Dharma Adherence chos gos gsum pa|<term> three-robe wearer chos gos gsum|<term> three Dharma robes, three robes chos gos kyi las gyis shig|<term> ready your robes chos gos|<term> Dharma robe, robe, upper robe chos grags dpal bzang po|<person> Chödrak Pel Sangpo chos grags rgya mtsho'i dbyangs|<person> Dharmakīrtisāgaraghoṣa chos grags|<person> Dharma Fame chos grags|<person> Dharmakīrti chos grub|<person> Chödrup chos gsal|<person> Shining Forth Dharma chos gsal|<place> Clear Dharma chos gsum|<term> three factors chos gtso|<person> Dharma Leader chos kyi 'byung gnas|<person> Chökyi Jungné chos kyi 'byung gnas|<person> Dharmākara chos kyi 'byung gnas|<person> Source of Dharma chos kyi 'byung gnas|<term> source of phenomena chos kyi 'gros|<person> Dharma Mode chos kyi 'khor lo bskor ba'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Turning the Dharma Wheel chos kyi 'khor lo bskor ba|<term> turn the wheel of the Dharma chos kyi 'khor lo rab tu 'bar ba'i gzi brjid rgyal po|<person> Dharmacakrajvalanatejas chos kyi 'khor lo rnam pa bcu gnyis|<term> twelve aspects of the wheel of Dharma, twelve wheels of the Dharma chos kyi 'khor lo shin tu gya nom pa rnam pa bcu gnyis|<term> twelve aspects of the excellent wheel of the Dharma chos kyi 'khor lo sprul pa kun tu snang ba'i dbyangs|<person> Dharmacakranirmāṇasamantapratibhāsanirghoṣa chos kyi 'khor lo yongs su bskor bar sems bskyed|<person> Wheel of Dharma Thoroughly Encircling Mind Generation chos kyi 'khor lo zla bas 'phags pa'i dpal|<person> Dharmacakracandrodgataśrī chos kyi 'khor lo'i 'od kyi dbyangs|<person> Dharmacakraprabhanirghoṣa chos kyi 'khor lo'i 'od rab tu bsgrags pa'i rgyal po|<person> Dharmacakraprabhanirghoṣarāja chos kyi 'khor lo'i mdo|<text> The Sūtra of the Wheel of Dharma chos kyi 'khor lo'i sgra nam mkha'i sprin gyi sgron ma rgyal po|<person> Dharmacakranirghoṣagaganameghapradīparāja chos kyi 'khor lo'i ye shes kun tu snang ba'i rgyal po|<person> Dharmacandrasamantajñānāvabhāsarāja chos kyi 'khor los sprul pa'i 'od|<person> Dharmacakranirmāṇaprabhā chos kyi 'khor lo|<person> Tathāgata's Dharma Wheel chos kyi 'khor lo|<term> dharma cakra chos kyi 'khor lo|<term> Dharma wheel, wheel of Dharma chos kyi 'od 'phro ba dang ldan pa'i rgyal po|<person> Dharmārciṣmattejorāja chos kyi 'od 'phro ba'i grong khyer dpal gyi sprin|<place> Dharmārcinagarameghā chos kyi 'od 'phro ri bo dpal gyi rgyal po|<person> Dharmārciḥparvataketurāja chos kyi 'od 'phro ri bo dpal|<person> Dharmārciparvataśrī chos kyi 'od zer gyi sku'i pad mo shin tu rgyas pa|<person> Lotus Body Blooming from the Light of the Dharma chos kyi 'od zer me tog rab tu rgyas pa'i sku|<person> Flower Body Blooming from the Light of the Dharma chos kyi 'od zer rab tu rgyas pa'i sku|<person> Dharmaraśmiprajvalitagātra, Whose Body Is the Widely Spreading Light of the Dharma chos kyi 'od|<person> Dharma Light, Dharmaprabha (the bodhisattva) chos kyi 'od|<person> Dharma Light chos kyi 'od|<person> Dharmaprabha (the buddha) chos kyi 'od|<person> Dharmaprabhāsa chos kyi 'od|<place> Dharma Light chos kyi 'phags pa|<person> Dharmodgata chos kyi 'phags pa|<term> sublimation of phenomena chos kyi bkod pa|<person> Dharma Array chos kyi bkod pa|<place> Dharma Array chos kyi bla ma|<person> Dharmottara chos kyi bla ma|<person> Guru of Dharma chos kyi bla ma|<person> Highest Dharma chos kyi blo gros bzang po|<person> Dharmamatibhadra chos kyi blo gros ma|<person> Dharma Intelligence chos kyi blo gros zla ba|<person> Dharmamaticandrā chos kyi blo gros|<person> Dharma Intelligence chos kyi blo gros|<person> Dharmamati chos kyi blo|<person> Dharma Mind chos kyi bshes gnyen|<person> Dharmamitra chos kyi bstan pa|<place> Dharma Teaching chos kyi bzod pa|<term> acceptance of reality chos kyi cho 'phrul rgyal mtshan shugs kyi dpal|<person> Dhārmavikurvaṇadhvajavegaśrī chos kyi cho 'phrul|<person> Dharma Miracle chos kyi dbang phyug gi rgyal po|<person> Dharmeśvararāja chos kyi dbang phyug ma|<person> Lady Who Masters the Dharma chos kyi dbang phyug|<person> Chökyi Wangchuk chos kyi dbang phyug|<person> Dharma Master chos kyi dbang phyug|<person> Dharmeśvara chos kyi dbang phyug|<person> Dharmeśvararāja chos kyi dbang phyug|<person> Lord of Dharma chos kyi dbang po'i rgyal po|<person> Dharmendrarāja chos kyi dbye|<place> Dharma Discernment chos kyi dbyig ri bo snang ba'i phung po|<person> Dharmadhanaśikharābhaskandha chos kyi dbyings 'od 'phro zhing rnam par snang bar byung ba'i blo gros|<person> Dharmadhātvarcirvairocanasaṃbhavamati chos kyi dbyings 'od gzer mtha' yas pas yongs su brgyan pa'i chos kyi rgyal po|<person> Anantaraśmidharmadhātusamalaṃkṛtadharmarāja chos kyi dbyings kun tu rgyas pa'i dbyangs|<person> Sarvadharmadhātuspharaṇaghoṣa chos kyi dbyings kyi de bzhin nyid|<term> suchness of the dharma-constituent chos kyi dbyings kyi dkyil 'khor|<term> dharmadhātu maṇḍala chos kyi dbyings kyi grong khyer ye shes kyi 'od kyis rab tu snang ba'i rgyal po|<person> Dharmadhātunagarābhajñānapradīparāja chos kyi dbyings kyi gzhi tha dad pa'i dpal gyi rgyal po|<person> Sarvadharmadhātutalabhedaketurāja chos kyi dbyings kyi seng ge'i 'od|<person> Dharmadhātusiṃhaprabha chos kyi dbyings kyi sgra dbyangs|<person> Dharmadhātu Melody chos kyi dbyings kyi smon lam gyi gzhi rab tu rtogs pa|<person> Dharmadhātupraṇidhitalanirbheda chos kyi dbyings kyi ye shes sgron ma|<person> Dharmadhātujñānapradīpa chos kyi dbyings kyi ye shes|<term> wisdom of the sphere of phenomena chos kyi dbyings kyi yul gyi blo gros zla ba|<person> Dharmadhātuviṣayamaticandra chos kyi dbyings kyis klas pa|<term> ultimate within the domain of truth chos kyi dbyings las byung ba'i rin po che thams cad kyi yal ga dang lhun du ldan pa|<term> Dharmadhātuprabhavasarvaratnamaṇiśākhāpralamba chos kyi dbyings las nges par 'byung ba|<term> dharmadhātunirgata chos kyi dbyings nam mkha' kun nas snang ba'i cod pan|<person> Samantadharmadhātugaganapratibhāsamukuṭa chos kyi dbyings nam mkha' mdzod spus yongs su rgyas pa'i rtse mo dpal gyi sgron ma|<person> Dharmadhātugaganapūrṇaratnaśikharaśrīpradīpa chos kyi dbyings nam mkha'i dpal rnam par snang ba|<person> Dharmadhātugaganaśrīvairocana chos kyi dbyings nam mkha'i gzugs brnyan gyi sprin|<place> Dharmadhātugaganapratibhāsamegha chos kyi dbyings ni gzugs brnyan dpal|<person> Dharmadhātupratibhāsaśri chos kyi dbyings rab tu snang ba'i 'od|<place> Illuminating Light of the Realm of the Dharma chos kyi dbyings snang ba'i blo gros cod pan|<person> Dharmadhātupratibhāsamaṇimukuṭa chos kyi dbyings snang ba'i nor bu'i cod pan|<person> Crown of the Jewel That Illuminates the Realm of Phenomena chos kyi dbyings su nges pa|<term> certainty in the realm of phenomena, dharmadhātuniyata chos kyi dbyings su shin tu 'phrul ba'i smon lam zla ba|<person> Dharmadhātusunirmitapraṇidhicandra chos kyi dbyings su smon lam rab tu 'phrul ba'i zla ba'i rgyal po|<person> Dharmadhātupraṇidhisunirmitacandrarāja chos kyi dbyings su snang ba'i blo|<person> Dharmadhātunayāvabhāsabuddhi chos kyi dbyings thams cad rgyas par 'gengs pa'i dbyangs|<person> Song that Pervades the Entire Realm of Phenomena chos kyi dbyings|<term> Dharma realm, dharma-constituent, dharmadhātu, domain of truth, essence of phenomena, expanse of phenomena, expanse of reality, mental objects, nature of phenomena, realm of Dharma, realm of phenomena, realm of reality, sphere of phenomena, sphere of reality, ultimate realm chos kyi dbying|<term> dharmadhātu, realm of phenomena chos kyi dkyil 'khor dpal gyi ri bo snang ba'i 'od|<person> Dharmamaṇḍalaśrīśikharābhaprabha chos kyi dkyil 'khor gyi 'od rab tu snang ba|<person> Dharmamaṇḍalāvabhāsaprabhacūḍa chos kyi dkyil 'khor na bun sprin|<person> Dharmamaṇḍalapaṭalamegha chos kyi dkyil 'khor rnam par sangs rgyas pa'i dpal gyi zla ba|<person> Dharmamaṇḍalavibuddhaśrīcandra chos kyi dkyil 'khor snang ba|<person> Dharmamaṇḍalaprabhāsa chos kyi dpal|<person> Dharmaketu chos kyi dpal|<person> Dharmaśrī chos kyi dra ba rnam par sangs rgyas pa'i dpal gyi zla ba|<person> Dharmajālavibuddhaśrīcandra chos kyi dung|<term> Dharma conch chos kyi gaN dI|<term> dharmagaṇḍī chos kyi gdugs|<person> Dharma Parasol chos kyi gnas nyid|<term> abiding nature of phenomena, abiding nature of reality chos kyi grags pa|<person> Dharma Fame chos kyi grong khyer rab tu snang ba'i dpal|<person> Dharmanagaraprabhaśrī chos kyi gzhal med khang gi dbyangs kyi rgyal po|<person> Dharmavimānanirghoṣarāja chos kyi gzi brjid|<person> Dharma Splendor chos kyi khams|<term> dharma constituent, element of dharmas, sensory element of mental phenomena chos kyi lha|<person> Dharma Deity chos kyi lha|<person> Dharma Divinity chos kyi lta|<place> Dharma View chos kyi lus|<term> Dharma body chos kyi mar me skar mda'|<person> Comet of Dharma Light chos kyi mchog ma|<person> Dharma Supremacy chos kyi mdo bzhi|<term> four aphorisms of the Dharma, four summaries of the Dharma chos kyi mdzod|<person> Dharma Treasury chos kyi me tog dpal gyi rgyal mtshan gyi sprin|<person> Dharmakusumaketudhvajamegha chos kyi me tog|<person> Dharma Flower chos kyi mig pa|<term> spiritual insight chos kyi mig|<term> Dharma eye, Dharma-eye, eye of Dharma, eye of the Dharma, eye of the doctrine chos kyi mthu rtsal|<person> Dharmavikrāmin chos kyi mthu rtsal|<person> Power of the Dharma chos kyi mtshan nyid|<term> characteristics of phenomena chos kyi nam mkha' la dpal shin tu 'phags pa'i rgyal po|<person> Dharmagaganābhyudgataśrīrāja chos kyi nam mkha' la seng ge'i 'od shin tu mdzes pa|<person> Dharmagaganakāntasiṃhaprabha chos kyi nam mkha' mngon 'phags rgyal po|<person> Dharmagaganābhyudgatarāja chos kyi nam mkha' sgrib pa med pa'i 'od|<person> Anāvaraṇadharmagaganaprabha chos kyi nam mkha' sgron ma|<person> Lamp of the Sky of Dharma chos kyi nga ro mchog ma|<person> Supreme Dharma Roar chos kyi nor bu|<person> Maṇidharman chos kyi nyi ma dpal gyi sprin|<person> Dharmabhāskaraśrīmegha chos kyi nyi ma'i dkyil 'khor ye shes kyi sgron ma|<person> Dharmādityajñānamaṇḍalapradīpa chos kyi nyi ma'i gzi brjid|<person> Dharmasūryatejas chos kyi nyi ma'i sprin rab tu snang ba|<person> Dharmasūryameghapradīpa chos kyi pad mo dpal gyi dkyil 'khor|<person> Dharmapadmaśrīkuśalā chos kyi pad+mo rab tu rgyas pa'i dpal gyi sprin|<person> Dharmapadmapraphullitaśrīmegha chos kyi pad+mo rnam par snang bas rnam par sangs rgyas pa'i dpal|<person> Dharmapadmavairocanavibuddhaketu chos kyi phung po|<place> Dharma Mountain chos kyi phung po|<term> compilations of the Dharma chos kyi phung po|<text> The Sections of Dharma chos kyi phyag rgya'i snying po|<person> Dharmamudrāgarbha chos kyi phyag rgya|<text> The Seal of Dharma chos kyi phyogs su yang dag par gzhol ba'i snying po|<place> Dharmadhātudiksamavasaraṇagarbha chos kyi ra li|<person> Dharmāralli chos kyi rang bzhin 'phags|<person> Dharmasvabhāvodgata chos kyi rgya mtsho 'od dbyangs rgyal po|<person> Dharmasamudraprabhagarjitarāja chos kyi rgya mtsho blo gros ye shes dpal|<person> Dharmasamudramatijñānaśri chos kyi rgya mtsho dbyangs kyi blo gros|<person> Dharmasāgaranirghoṣamati chos kyi rgya mtsho shugs drag dpal gyi rgyal|<person> Dharmasamudravegaśrīrāja chos kyi rgya mtsho yongs byung sgra dbyangs|<person> Dharmasamudrasaṃbhavaruta chos kyi rgya mtsho|<person> Dharmasamudra chos kyi rgyal mtshan|<person> Dharma Banner chos kyi rgyal mtshan|<person> Dharmadhvaja chos kyi rgyal mtshan|<place> Dharma Banner chos kyi rgyal mtshan|<place> Dharmadhvaja chos kyi rgyal mtshan|<place> Victory Banner of the Dharma chos kyi rgyal po gshin rje|<person> Dharmarāja Yama chos kyi rgyal po'i dpal|<person> Dharmarājaśrī chos kyi rgyal po'i pho brang rab tu snang ba|<place> Dharmarājabhavanapratibhāsa chos kyi rgyal po|<person> Chökyi Gyalpo chos kyi rgyal po|<person> Dharmarāja chos kyi rgyal po|<term> Dharma king chos kyi rgyun bcu|<term> ten continuities of Dharma chos kyi ri bo rgyal mtshan sprin|<person> Dharmaśikharadhvajamegha chos kyi rjes su 'brang ba|<term> Dharma follower, follower of the Dharma, follower on account of the doctrine, one who follows the Dharma chos kyi rjes su 'jug pa bcu|<term> ten things that conform with phenomena chos kyi rjes su 'thun pa'i chos|<term> dharma in its totality chos kyi rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag|<term> presence of recollection that consists in the consideration of phenomena chos kyi rjes su lta|<term> while viewing in dharmas chos kyi rnam grangs|<term> account of Dharma, Dharma discourse, doctrinal synopsis, formulation of the Dharma chos kyi rnga chen sgra dbyangs|<person> Great Dharma-Drum Melody chos kyi sbyin pa|<term> gift of Dharma chos kyi sdom bzhi|<term> four seals of the Buddha's teaching chos kyi sdong po ri bo gzi brjid|<person> Dharmadrumaparvatatejas chos kyi sgo'i dbyangs mang po'i mdzod|<person> Dvārasvaraprabhūtakośa chos kyi sgo|<term> Dharma gate, Dharma gateway, Dharma-door, door of the Dharma chos kyi sgra|<person> Sound of Dharma chos kyi sgra|<place> Sound of Dharma chos kyi sgron ma rab tu 'bar ba'i dpal gyi zla ba|<person> Dharmolkājvalanaśrīcandra chos kyi sgron ma rin chen bla re'i dbyangs|<person> Dharmolkāratnavitānaghoṣa chos kyi sgron ma ye shes kyi rnam par gnon pa|<person> Dharmapradīpavikramajñānasiṃha chos kyi sgron ma'i mar me|<person> Torchlight of Dharma chos kyi sgron ma'i rgyal po|<person> King of the Lamp of Dharma chos kyi sgron ma|<person> Dharma Lamp chos kyi sgron ma|<person> Dharmadīpa chos kyi sgron ma|<person> Dharmapradīpaśrī chos kyi sgron|<person> Dharma Lamp chos kyi skar mda' snang ba dang ldan pa|<place> Endowed with the Light of Shooting Dharma Stars chos kyi skar mda'|<person> Dharma Meteor chos kyi sku|<term> body of Dharma, body of reality, buddha body of reality, Dharma body, dharmakāya, truth body chos kyi skye mched|<term> sense field of mental phenomena chos kyi snang ba thams cad bkod pa'i dpal|<person> Sarvadharmaprabhāsavyūhaśrī chos kyi snying po|<person> Chökyi Nyingpo chos kyi snying po|<term> essence of Dharma chos kyi sprin gyi char gyis ryal srid shin tu tshim pa|<person> One Who Satisfies the Kingdom with Rain from Dharma Clouds chos kyi sprin gyi char rab tu 'babs pa|<person> Rainfall from the Clouds of Dharma chos kyi sprin gyi rgyal mtshan sgron ma|<person> Dharmameghadhvajapradīpa chos kyi sprin mngon par bsgrags pa'i dbyangs|<person> Voice Proclaiming the Cloud of Dharma chos kyi sprin sgra'i rgyal po|<person> Dharmameghanirghoṣarāja chos kyi sprin shin tu sdug pa'i 'od|<place> Dharmameghodgataprabhā chos kyi sprin snyan pa rnam par grags pa|<person> Dharmameghavighuṣṭakīrtirāja chos kyi sprin|<place> Dharmamegha chos kyi sprin|<term> Cloud of Dharma, Clouds of Dharma, Dharmameghā chos kyi stan|<place> Dharma Seat chos kyi stobs kyi dpa' ba'i rgyal mtshan|<person> Dharmabalaśūladhvaja chos kyi stobs kyi dpal brtsegs pa|<person> Dharmabalaśrīkūṭa chos kyi stobs ldan|<person> Dharmabala chos kyi stobs|<person> Dharma Strength chos kyi stobs|<person> Dharmabala chos kyi stobs|<person> Strength of Dharma chos kyi tog|<person> Crest of Dharma, Dharmaketu chos kyi tog|<person> Dharmaketu chos kyi tshul zab mo dpal gyi zla ba|<person> Dharmanayagambhīraśrīcandra chos kyi tshul|<term> Dharma method, principle of [ultimate] reality chos kyi tshul|<text> Proper Dharma Conduct chos kyi ye shes mtha' yas pa chags pa med cing rdul dang bral ba'i rgyal po'i tog|<person> Dharmajñānāsaṅgavirajaketurāja chos kyi ye shes yang dag par 'byung|<person> Dharmajñānasaṃbhavasamantapratibhāsagarbha chos kyi yon tan|<person> Guṇadharma chos kyi zam pa|<place> Bridge of the Dharma chos kyi zong|<term> boon of the Dharma chos kyis 'phags pa'i 'od|<place> Dharmodgataprabhāsa chos kyis 'phags pa'i nam mkha'i dbang phyug|<person> Dharmodgatanabheśvara chos kyis 'phags pa|<person> Dharmodgata chos kyis 'phags pa|<person> Dharmodgatakīrti chos kyis 'phags shing rdzogs pa|<term> dharmasamudgatapūrṇa chos kyis blta|<person> Dharma View chos kyis mtho ba|<place> Dharmoccaya chos kyis rnam par rol pa|<person> Dharma Display chos la bdag med pa|<term> nonexistence of a self in dharmas chos la bzod pa|<term> acceptance of the Dharma, receptive to the unborn nature of phenomena chos la dga' ba bkod pa|<person> Inspiring Love for the Dharma chos la gnas par rtag tu brtson pa|<person> Constantly Striving to Abide by the Dharma chos la gnas|<person> Abiding within Dharma chos la mchog tu dga' ba|<term> supremely delighted by the Dharma chos la mngon par dga' ba|<person> Delights in Dharma chos la nges pa|<person> Certain in the Dharma chos la rnam par lta|<person> Viewing the Dharma chos la rnam par nges pa|<person> Dharma Ascertainment chos la spyod pa|<person> Dharmacārin chos las mngon par 'phags pa|<person> Elevated by the Dharma chos ldan ma|<person> Endowed with Dharma chos ldan|<person> Dharma Endowed chos ldan|<person> Dhārmika chos ldan|<person> Endowed with Dharma chos ldan|<place> Endowed with Dharma chos lha|<person> Dharma God chos lha|<person> Dharmadeva chos ma 'dres pa bco brgyad|<term> eighteen distinct qualities chos ma 'dres pa bcwa brgyad|<term> eighteen distinct attributes, eighteen unique qualities chos ma skyes pa|<term> unproduced dharma chos ma yin pa gcod par byed pa|<person> Sarvadharmopaccheda chos ma yin pa|<term> not the Dharma chos mchog|<person> Supreme Dharma chos mchog|<place> Supreme Dharma chos mdzod|<person> Dharmakośa chos mi 'gyur ba nyid|<term> unchanging nature of reality chos min|<person> Adharma chos mngon pa'i mdzod|<text> Abhidharmakośa chos mngon pa'i sde snod|<text> Abhidharma Piṭaka chos mngon par 'phags|<person> Exalted Dharma chos mngon pa|<term> Abhidharma chos mthong ba|<term> with a vision of the Dharma chos mthong ma|<person> Seeing the Dharma chos mthong|<person> Dharma Perception chos mthong|<person> Seeing the Dharma chos mthu bo che'i dpal|<person> Dharmanārāyaṇaketu chos nges|<person> Certain Dharma chos nyan pa|<term> Dharma listener chos nyid gzugs brnyan|<person> Dharmadhātupratibhāsa chos nyid kyi rigs pa|<term> principle of reason based on the nature of phenomena itself chos nyid kyis thob pa|<term> acquired on the basis of the true nature chos nyid la rton|<term> reliance on the true state of phenomena chos nyid skyon med pa nyid|<term> fixed nature of dharmas chos nyid tshul khrims|<person> Chönyi Tsultrim, Chönyi Tsültrim, Dharmatāśīla chos nyid|<term> dharmatā, intrinsic nature, natural state, nature of phenomena, nature of reality, reality, suchness, true dharmic nature, true nature, true nature of dharmas, ultimate reality chos rab mu stegs|<person> Sudharmatīrtha chos rab rgya mtsho sgrog pa|<person> Dharmasamudragarjana chos rab tu 'byed pa|<term> investigation of phenomena chos rab tu snang ba|<person> Dharmaprabhāsa chos rgya chen po la mos pa yang dag par 'byung ba'i gzi brjid|<person> Vipuladharmādhimuktisaṃbhavatejas chos rgya mtsho mchog gi blos rnam par rol pa mngon par mkhyen pa'i rgyal po|<person> Dharmasāgarāgramativikrīḍitābhijñārāja chos rgya mtsho shin tu bstan pa'i dbyangs|<person> Dharmasāgaranirdeśaghoṣa chos rgya mtsho thams cad bsgrags pa'i dbyangs|<person> Song That Sounds the Ocean of Dharma chos rgya mtsho thams cad kyi dbyangs 'od kyi rgyal po|<person> Sarvadharmasāgaranirghoṣaprabharāja chos rgya mtsho thams cad kyi gsung gi rgyal po|<person> Sarvadharmasāgaranirghoṣarāja chos rgya mtsho thams cad kyis mngon par 'phags pa'i shugs kyi rgyal po|<person> Sarvadharmasamudrābhyudgatavegarāja chos rgya mtsho thams cad rab tu sgrog pa'i dbyangs|<person> Sarvadharmadhātusāgaranigarjitaghoṣa chos rgya mtsho'i 'brug sgra sgrog pa'i dbyangs|<person> Dharmasāgaranigarjitaghoṣa chos rgya mtsho'i nga ro rab tu sgrog pa'i 'od|<person> Dharmasāgaranirnādanirghoṣa chos rgya mtsho'i pad mo|<person> Dharmasāgarapadma chos rgya mtsho'i snying po|<person> Dharmasamudragarbha chos rin po che'i me tog dpal gyi sprin|<person> Dharmaratnakusumaśrīmegha chos rin po che'i tog|<person> Crest of the Precious Dharma chos rjes su dran pa|<term> mindfulness of the Dharma, recollection of the Dharma chos rmad du byung ba|<term> adbhutadharma chos rnam par 'byed pa|<term> analysis of phenomena, correct doctrinal analysis, discerning phenomena, discernment of phenomena, examination of dharmas, investigation of phenomena chos rnam par 'phrul pa'i rgyal po|<person> Dharmavikurvaṇarāja chos rnam par 'phrul pa'i shugs kyi rgyal mtshan dpal|<person> Dharmavikurvitavegadhvajaśrī chos rnam par ston pa|<person> Teacher of Dharma chos rnams kyi chos kyi mtshan nyid tshad mar byas na|<term> take the mark that makes a dharma a dharma as your measure chos rnams kyi chos kyi mtshan nyid|<term> what marks dharmas as dharmas chos rnams la mngon sum gyi mig dang ldan pa lus mngon sum du gyur pa|<term> direct eyewitness to the dharmas who witnesses with your body chos rnams snang bar byed|<place> Illuminating the Teachings chos rtogs pa bstan pa'i sde|<term> finalized instructions chos sbyin ma|<person> Dharmadā chos sbyin|<person> Dharma Gift chos sbyin|<person> Dharmadatta chos sde|<person> Dharma Teachings chos sems|<person> Dharma Mind chos sems|<person> Dharmacinti chos sgrogs|<person> Dharma Speaker chos sgron gdugs|<person> Dharmapradīpacchatra chos sgron spyan|<person> Dharmapradīpākṣa chos shes pa|<term> knowledge of dharma, knowledge of phenomena chos sku|<term> body of reality, Dharma body, dharmakāya chos skyabs|<person> Protected by the Dharma chos skyon med pa nyid|<term> certification of dharmas, fixed nature of dharmas, maturity with respect to all phenomena chos skyong|<person> Dharma Protector chos smra ba|<person> Dharma Teacher chos smra ba|<term> Dharma preacher, Dharma reciter, dharmabhāṇaka chos smra dbyangs|<person> Melody of Dharma Speech chos smra|<person> Dharma Speaker chos snang ba'i sgra|<person> Dharmāvabhāsasvara chos snang byed|<place> Dharma Illumination chos so so yang dag par rig pa|<term> detailed and thorough knowledge of dharmas, exact knowledge of dharmas, knowledge of phenomena chos so sor yang dag par rig pa|<term> analytical knowledge of designations chos spobs|<person> Dharma Acumen chos spong ba'i las|<term> karma of rejecting the Dharma chos sprin grong khyer 'od snang rgyal po|<person> Dharmameghanagarābhapradīparāja chos sprin|<term> Clouds of Dharma chos sprul pa|<person> Emanation of the Dharma chos spyod|<person> Dharmacārin chos spyod|<place> Religious Practice chos sred|<person> Dharmaruci chos srung|<person> Dharma Protector chos stobs 'od|<person> Dharmabalaprabha chos stobs|<person> Dharma Power chos stobs|<person> Dharma Strength chos su btags pa|<term> designation for something, dharma designation chos thams cad 'byung ba med par bstan pa|<text> Teaching How All Phenomena Are without Origin chos thams cad 'dul bar rnam par nges par bstan pa|<term> definitive teaching about mastery over all phenomena chos thams cad 'gag pa med pa|<term> nonceasing of all phenomena, sarvadharmānirodha chos thams cad 'gyur ba med par mthong ba|<term> sarvadharmanirvikāradarśin chos thams cad bdag gi dngos po mi sgrub pa|<term> sarvadharmātmabhāvānabhinirhāra chos thams cad brjed pa med pa|<term> sarvadharmāsaṃpramoṣa chos thams cad bsam gyis mi khyab pa|<term> inconceivability of all phenomena chos thams cad bsam gyis mi khyab|<term> sarvadharmācintya chos thams cad bye brag med par lta ba|<term> sarvadharmanirviśeṣadarśin chos thams cad byed pa med pa|<term> sarvadharmaniśceṣṭa chos thams cad dben par gnas pa|<person> Disengaged from All Phenomena chos thams cad dben|<term> sarvadharmavivikta chos thams cad dmigs su med pa|<term> nonapprehensibility (of the essential nature) of all phenomena chos thams cad g.yo ba med pa|<term> inactivity of all phenomena chos thams cad g.yo ba med pa|<term> motionlessness of all phenomena, sarvadharmācalana chos thams cad gzigs|<person> Sarvadharmadarśin chos thams cad khengs pa med pa|<term> sarvadharmāstambhita chos thams cad kyi 'brug sgra bsgrags pa'i rgyal po|<person> Sarvadharmanigarjitarāja chos thams cad kyi 'byor ba rgya mtsho|<term> ocean embracing all phenomena chos thams cad kyi 'byor pa rgya mtsho|<term> sarvadharmavibhavasamudra chos thams cad kyi bdag nyid mngon par sgrub pa|<term> actualizing the embodiment of all phenomena chos thams cad kyi brtson 'grus drag po'i rgyal mtshan|<person> Sarvadharmavīryavegadhvaja chos thams cad kyi dbang phyug gi rgyal po|<person> Sarvadharmīśvararāja chos thams cad kyi dbang phyug|<person> Sarvadharmeśvara chos thams cad kyi dbyings su nges pa|<term> certainty in the realm of all phenomena chos thams cad kyi de bzhin nyid|<term> state in which all dharmas are just so, suchness of all dharmas chos thams cad kyi gnas bsgrub pa yongs su 'grub pa'i gzi brjid|<person> Sarvadharmabhāvanārambhasaṃbhavatejas chos thams cad kyi gzungs kyi sgo'i phyag rgya|<term> sarvadharmadhāraṇīmukhamudra chos thams cad kyi nga ro'i gdugs kyi dkyil 'khor rab tu sgrog pa|<person> Sarvadharmanirnādacchatramaṇḍalanirghoṣa chos thams cad kyi nges pa'i tshig la gdon mi za bar 'jug pa|<term> engaging with certainty in lexical explanations with respect to all phenomena, sarvadharmaniruktiniyatapraveśa chos thams cad kyi ngo bo nyid dmigs su med pa|<term> nonapprehensibility (of the essential nature) of all phenomena chos thams cad kyi ngo bo nyid la rnam par lta ba|<term> sarvadharmasvabhāvavyavalokana chos thams cad kyi ngo bo nyid mi dmigs pa|<term> nonapprehension of the essential nature of all phenomena chos thams cad kyi ngo bo nyid mi dmigs pa|<term> sarvadharmasvabhāvānupalabdhi chos thams cad kyi ngo bo nyid rnam par lta ba|<term> viewing the essential nature of all phenomena chos thams cad kyi phyag rgyar gyur pa|<term> sarvadharmamudrāgata, sealing of all phenomena chos thams cad kyi phyag rgya|<term> sarvadharmamudra, seal of all phenomena chos thams cad kyi snying po de bzhin gshegs pa'i seng ge'i khri 'dzin pa'i cod pan|<person> Crown That Captures the Thus-Gone Ones' Lion Throne of the Essence of All Phenomena chos thams cad kyi tshig rab tu 'byed pa|<term> distinguishing the terms associated with all phenomena chos thams cad kyi tshig rab tu 'byed pa|<term> sarvadharmapadaprabheda chos thams cad kyi tshul la nges par ston pa|<term> elucidating the way of all phenomena chos thams cad kyi tshul la rnam par 'phrul pa'i gzi brjid kyi 'od|<person> Splendorous Light Manifesting in the Manner of All Phenomena chos thams cad kyi yon tan bkod pa'i rgyal po|<text> The King of the Array of All Dharma Qualities chos thams cad kyis mngon 'phags rgyal po|<person> King Elevated by All Dharmas chos thams cad la 'jug pa'i phyag rgya|<term> sarvadharmapraveśamudra chos thams cad la 'jug pa'i phyag rgya|<term> seal of entry into all phenomena chos thams cad la 'jug pa'i sgo|<term> gateway entering into all phenomena, sarvadharmapraveśamukha chos thams cad la bag tsha ba med par gnas pa|<person> Fearless toward All Phenomena chos thams cad la dbang byed pa|<person> Mastery over All Phenomena chos thams cad la dbang byed pa|<term> controls all things chos thams cad la dbang phyug gi dbang gi rtsal gyis spyod pa|<person> Sarvadharmeśvaravaśavikrāntagāmin chos thams cad la khas 'che ba med par shin tu gnas pa|<person> All Phenomena Abide without Assertions chos thams cad la mngon par 'du byed pa med pa|<term> not causing all the dharmas to come into being chos thams cad la mnyam pa nyid du gnas pa|<term> dwelling with equality toward all phenomena chos thams cad la nges par 'bigs pa|<term> sarvadharmanirvedhaka chos thams cad la rnam par lta ba|<term> sarvadharmavipaśyana, sees the aspects of all things chos thams cad la rtag tu lta ba'i blo ldan|<person> Sarvadharmanityadarśanadhīmat chos thams cad la sgrib pa med pa'i mtha'|<term> sarvadharmānāvaraṇakoṭi chos thams cad la spobs pa bkod pa'i dpal|<person> Glorious Array of Eloquence in All Teachings chos thams cad la spobs pa bkod pa|<term> the array of confident eloquence in all dharma teachings chos thams cad la tha dad pa med pa|<term> nondifferentiation with respect to all phenomena chos thams cad la ye shes 'byung ba|<term> emergence of wisdom with respect to all phenomena chos thams cad las 'da' ba|<term> sarvadharmātikramaṇa, transcending all phenomena chos thams cad las mngon par 'phags pa|<term> sarvadharmābhyudgata, sublimation of all phenomena chos thams cad las shin du 'phags pa|<term> surpassing all phenomena chos thams cad las shin tu 'phags|<term> sarvadharmodgata chos thams cad ma 'dres pa|<term> sarvadharmāsaṃbheda chos thams cad mi 'gyur bar mthong ba|<term> observation that all phenomena are unchanging chos thams cad mi brjed pa|<term> forgetting no Dharma chos thams cad mi dmigs pa|<term> nonapprehension of all phenomena, sarvadharmānupalabdhi chos thams cad mi g.yo ba nyid|<term> motionlessness of all phenomena chos thams cad mi len pa|<person> Not Grasping Any Phenomenon chos thams cad mi non pa|<term> imperturbability of all phenomena chos thams cad mi phyed pa|<term> nondifferentiation of all phenomena chos thams cad mi sgrib pa'i mtha'|<term> unobscured limit of all phenomena chos thams cad mi shes pa 'jig pa|<term> destruction of ignorance with respect to all phenomena chos thams cad mi shes pa dang bral ba|<term> sarvadharmājñānāpagata chos thams cad mi shes pa sel ba|<term> sarvadharmājñānavidhvaṃsana chos thams cad mnyam pa nyid|<term> sameness of all phenomena, sarvadharmasamatā chos thams cad mtha' yas pa|<term> infinitude of all phenomena chos thams cad mtshan ma dang bral ba|<term> sarvadharmanimittāpagata chos thams cad mu med pa|<term> sarvadharmāparyanta chos thams cad mun pa dang bral ba|<term> sarvadharmatamopagata, separating all phenomena from darkness chos thams cad nges pa'i sgra dang tshig dang 'bru|<term> lexical explanations, words, and syllables with respect to all phenomena chos thams cad nges par rtogs pa|<term> certain realization of all phenomena chos thams cad nyams pa med pa|<term> unimpaired by all phenomena chos thams cad rab tu sgrog pa'i rgyal po|<person> Sarvadharmanigarjitarāja chos thams cad rab tu zhi ba|<term> quelling all phenomena chos thams cad rlom sems med pa|<term> sarvadharmāmanana chos thams cad rnam par 'byed pa mnyam pa nyid|<term> nondifferentiation of all phenomena chos thams cad rnam par 'jig pa mnyam pa nyid|<term> (sameness of the) irreducibility of all phenomena, sarvadharmāvibhāvanāsamatā chos thams cad rnam par 'jig|<term> (sameness of the) irreducibility of all phenomena chos thams cad rnam par 'phrul pa'i rgyal po|<person> Sovereign of the Magical Display of All Phenomena chos thams cad rnam par 'phrul pa'i rgyal po|<person> Sovereign Who Emanates All Phenomena chos thams cad rnam par dben pa|<term> voidness of all phenomena chos thams cad rnam par gnon|<person> Heroic in All Phenomena chos thams cad rnam par mi mthong ba|<term> nonperception of all phenomena chos thams cad rnam par mi rtog pa bstan pa|<term> display of the nonconceptuality of all phenomena chos thams cad ro gcig pa|<term> common savor of all phenomena, sarvadharmaikarasa chos thams cad sems pa med pa|<term> absence of mentation in all phenomena chos thams cad shes pa'i bzod pa la 'jug pa|<term> sarvadharmajñānādhivāsanapraveśa chos thams cad shes par gnas pa la 'jug pa|<term> entry into knowledge of all phenomena chos thams cad skye ba med pa|<term> nonarising of all phenomena, sarvadharmānutpāda chos thams cad snang bar byed pa|<term> illuminator of all phenomena, sarvadharmāvabhāsakara chos thams cad spyod pa med pa|<term> inactivity of all phenomena chos thams cad stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of All Phenomena chos thams cad stong pa nyid|<term> emptiness of all dharmas, emptiness of all phenomena chos thams cad tha dad pa med pa|<term> sarvadharmanirnānātva chos thams cad ting nge 'dzin gyi 'od kyi dbyangs|<person> Sarvadharmasamādhiprabhaghoṣa chos thams cad yang dag par 'du ba rgya mtsho'i phyag rgya|<term> oceanic seal [absorbing all phenomena], oceanic seal gathering all phenomena, sarvadharmasamavasaraṇasāgaramudra chos thams cad yang dag par 'du ba rgya mtsho|<term> sarvadharmasamavasaraṇasamudra chos thams cad yang dag par 'du ba'i rang bzhin phyag rgya|<term> natural seal absorbing all phenomena chos thams cad yang dag par 'du ba'i rnam pa'i phyag rgya|<term> sarvadharmasamavasaraṇākāramudra chos thams cad yang dag par 'du ba|<term> gathers all qualities chos thams cad yang dag par skyed pa|<term> Creation of All Qualities chos thams cad yongs su ma bzung ba|<term> sarvadharmāparigṛhīta chos tog rgyal mtshan|<person> Victory Banner at the Pinnacle of Dharma chos yang dag par sdud pa|<place> Dharma Proclamation chos yongs su tshol 'dod pa|<person> Dharmaparyeṣaṇakāma chos zab mo la bzod pa|<term> acceptance of the profound dharma chos zab mo'i 'od byed pa|<term> gambhīradharmaprabhākara chos zab mo'i 'od byed|<term> illuminator of the profound doctrine chos zab mo'i dpal rgya mtshos yang dag par 'byung ba'i 'od|<person> Gambhīradharmaśrīsamudraprabha chos zab mo|<term> profound dharmas chos zla|<person> Dharmacandra chos|<person> Dharma chos|<person> Tathāgata Dharma chos|<place> Dharma chos|<term> attribute chos|<term> dharma, phenomena, phenomenon, things chos|<term> dharma, righteousness chos|<term> factor, quality, special qualities chu 'bebs|<person> Jalavāhana chu 'dzin|<person> Jaladhara chu 'dzin|<person> Jalaṃdhara chu 'dzin|<place> Jalandhar chu 'thor sprin chen|<person> Great Cloud Spray chu ba gtsang ma|<place> Nālayu chu bal dang rnam par bral ba|<place> Free from Weeds chu bas byin|<person> Given by the River chu bdag lha|<person> Varuṇadeva chu bdag|<person> Varuṇa chu bo 'bab pa'i tshal|<place> Forest of Flowing Rivers chu bo 'od srung|<person> Nadīkāśyapa chu bo be'i ta ra ni chen po|<place> Vaitarāṇi River chu bo brtsegs 'bab|<place> River of Layered Flows chu bo bzhi las rgal ba|<term> crossed the four rivers chu bo bzhi|<term> four floods, four rivers, four torrents chu bo chen po bzhi|<place> four great rivers chu bo chen po lnga po|<term> the five great rivers chu bo chen po|<place> Mahī chu bo dga' bcas che|<place> River of Great Enjoyments chu bo dga' bcas|<place> River of Enjoyments chu bo dmar po 'bab pa|<place> Flow of Red Rivers chu bo gang gA|<place> Ganges chu bo gar dgar 'bab|<place> River of Free Flow chu bo gser dang ldan|<place> Hiraṇyavatī chu bo ma|<person> Bhāgīrathī chu bo rab med rab tu tsha ba|<place> Burning Torrent of the Vaitaraṇī chu bo rab med|<place> Kṣāranadī chu bo rnam dag|<person> River of Purity chu bo rnams las brgal bar bya ba|<term> to ford the floodwaters chu bo ro zhim|<place> River of Sweet Taste chu bo shugs phreng|<place> River of Strong Garlands chu bo sman ljong|<place> Rivers and Flatlands chu bo snar ma|<place> Brahmaputra chu bo spong|<person> Abandoning the Rivers chu bo spong|<person> Leaving the River Behind chu bo spong|<person> Oghajaha chu bo stong 'bab|<place> River of a Thousand Flows chu bo'i lha|<person> Varuṇadeva chu bo'i rgyal po sum cu seng ge'i bdag po lus|<person> Body of the Lion Lords and Thirty River Kings chu bo'i rlabs 'jigs pa|<place> Fearsome Waves chu brtan pa|<place> Stable Water chu bsil ba dang ldan pa|<place> Endowed with Cool Water chu bsil ba|<place> Cool Water chu bsil gnas|<place> Cool Water Home chu bsil|<place> Cool Waters chu bur can|<place> Blistering Hell, Blisters chu bur can|<term> arbuda chu bur rdol ba|<place> Burst Blisters, Bursting Blisters chu bur rdol|<place> Bursting Blister Hell chu bur rdol|<term> nirarbuda chu bzang|<place> Excellent Water chu chen po|<place> Great Waters chu dang ba|<place> Clear Water chu dbang po|<person> Water King chu dbang|<person> Jalendra chu dkar|<place> White Water chu dmar pa|<place> Red Water chu dron can gyi sgo|<place> Gate of Warm Water chu g.yo ba|<place> Billowing Waters chu gnas pa|<place> Abode of Water chu grang ba|<place> Śītodaka chu klung 'od 'byin|<place> Radiant Streams chu klung 'od srung gi bu|<person> Nadīkāśyapa chu klung 'od srung|<person> Nadī Kāśyapa, Nadī-Kāśyapa, Nadīkāśyapa chu klung dang mtsho thams cad kyi dpal|<person> Sarvanadīsaricchrī chu klung mtha' dang ldan pa|<place> Antavān River chu klung skal ldan shing rta|<place> Bhāgīrathī chu klung zab mo'i chu|<place> Deep Stream chu la spyod pa'i sa gzhi|<place> Place Where the Water is Enjoyed chu ldan|<person> Watery chu ldan|<place> Endowed with Rivers chu len|<place> Fetching Water chu lha dga'|<person> Joyous Water God chu lha ma|<person> Vāruṇī chu lha mchod|<person> Water God Worship chu lha'i bdag|<person> Lord of the Water God chu lha'i blo gros|<person> Varuṇamati chu lha'i lha|<person> God of the Water Gods chu lha'i lha|<person> Varuṇadeva chu lha'i mthu rtsal|<person> Power of the Water God chu lhas byin|<person> Gift of the Water God chu lhas byin|<person> Given by the Water God chu lhas mchod|<place> Worshiped by the Water God chu lha|<person> Aruṇa chu lha|<person> Varuṇa, Varuṇadeva chu lha|<person> Varuṇa chu lha|<person> Water God chu mangs|<place> Toyikā chu mig ring mo|<place> Chumik Ringmo chu mnyam par gyur pa|<place> Even Waters chu na gnas pa|<term> water dwellers chu na spyod pa|<person> Jalacara chu nag po|<place> Black Waters chu nang spyod|<person> Jalānantaścara chu rab tu dang ba|<place> Bright Waters chu rab tu dga' ba|<place> Delightful Waters chu rlabs|<person> Jalataraṅga chu sbyin chen po|<person> Great Water-Giver chu sbyin sngo ba|<person> Nīlāmbuda chu sbyin sprin chen|<person> Mahāmeghāmbuda chu sbyin|<person> Ambuda chu sgra kun nas sgrogs pa|<place> Sounds of Water chu sgra|<place> Sound of Water chu shel|<term> moonstone chu shing bsregs pa'i tshal|<place> Smoky Forest of Burning Plantains chu shing|<term> banana plant, plantain tree chu skyes|<person> Water Born chu skyes|<place> Jalāgamā chu smad|<person> Uttārāṣāḍhā chu smad|<person> Āṣādhas chu sngon po|<place> Blue Waters chu sog ma med kyis byin|<person> Apalāladatta chu srid|<term> reign chu srin byis pa gsod lta bu'i ri|<place> Mount Śuśumāra chu srin byis pa gsod|<term> śiśumāra chu srin kU rma mang ba nyid|<place> Abundant Kūrma Monsters chu srin kun b+ha ra'i gdong|<person> Kumbhīramukha chu srin kun b+hi ra|<person> Kumbhīra chu srin ma ka ra|<term> makara chu srin na kras bskor ba|<place> Surrounded by Nakra Crocodiles chu srin|<person> Kumbhīra chu srin|<term> Capricorn, Makara chu srin|<term> makara chu stod|<person> Āṣāḍha chu stod|<term> Pūrvāṣāḍhā chu thams cad kyi rgya mtsho'i dpal|<person> Sarvatoyasamudraśrī chu tshod|<term> ghaṭikā, hour, nāḍikā chu yan lag brgyad dang ldan pa|<term> water of eight qualities chu yi lha|<person> Varuṇa chu yi rgyal po lta bu|<person> Like the King of Water chu'i btag pa|<term> water trial chu'i chu bur|<term> water bubble chu'i dpal|<person> Varuṇaśrī chu'i khams dang / me'i khams dang / rlung gi khams mtha' yas pa|<term> boundlessness of the water element, the fire element, and the wind element chu'i khams mu med pa|<term> abdhātvaparyanta chu'i lha'i spyan|<person> Varuṇākṣa chu'i lha|<person> Varuṇa chu'i mdzod|<person> Jalagarbha chu'i pad ma'i mdzod|<person> Jalāmbujagarbhā chu'i rgyal por snang ba|<place> Appearance of the Sovereign of Water chu'i rgyas|<person> Jalāmbara chu'i rgyu 'dzin|<person> Holder of Water's Cause chu'i shugs 'dzin|<person> Holder of Water Power chu'i shugs|<person> Strength of the Water chub pa'i skye mched|<term> sense fields of complete suffusion chud gzon|<term> ruin chud mi za ba|<term> consequence chung ba'i nga rgyal|<term> pride of inferiority chung che|<place> Heaven of Lesser Greatness, Parīttabṛhat chung dge|<place> Heaven of Limited Virtue, Parīttaśubha chung snang|<place> Parīttābha chung zad med pa'i skye mched|<place> sphere of nothingness chus bgags pa|<term> urinary retention chus byin|<person> Varuṇadatta chus khyab pa|<place> Pervasive Waters chu|<person> Varuṇa chu|<person> Water chu|<term> water ci 'dod sgrub pa|<place> Sāketa ci 'jigs|<person> Kimbhīra ci 'jigs|<person> Kiṃbhīra ci smra|<person> Kimi ci thob pa'i bsod snyoms pa|<term> subsist only on whatever alms they obtain ci tra dmar po|<term> red leadwort ci tra ka|<term> leadwort ci yang med min|<place> Naivakiñcanya ci yang med pa'i skye mched kyi snyoms par 'jug pa|<term> station of the nothing-at-all absorption ci yang med pa'i skye mched|<place> field of nothing whatsoever, Nothingness, Sphere of Absolute Nothingness, sphere of nothing whatsoever, sphere of nothingness, station of nothing-at-all, those belonging to the sphere of nothingness ci yang med pa|<term> Ākiñcanya, nothing-at-all ci yang min|<person> Nothing ci|<term> Chi cod pan bcings pa'i mchod rten|<place> Makuṭabandhana cod pan so|<person> Makuṭadantī cod pan|<term> crown, diadem cog bu pa|<term> one who sleeps sitting up, user of the grass mat cog ro klu'i rgyal mtshan|<person> Chokro Lui Gyaltsen cu gon pa na|<person> Chugönpana cung zad 'bigs pa|<term> slightly piercing cung zad dkar ba|<term> slightly white cung zad med pa'i skye mched la nye bar bsgrubs te gnas pa|<term> one achieves and dwells in the sphere of nothing-at-all, [thinking, 'There is nothing at all'] cung zad med pa'i skye mched|<term> sphere of nothing-at-all, sphere of nothingness d+ha nu ska ri|<term> dhanuskari flower d+ha rmA ka ra|<person> Dharmākara d+har+ma pA la|<person> Dharmapāla d+har+ma tA shI la|<person> Dharmatāśīla d+harmA ka ra|<person> Dharmākara d+harma d+hA tu|<term> dharmadhātu d+harma shrI mi tra|<person> Dharmaśrīmitra d+harma tA shI la|<person> Dharmatāśīla dA na shI la|<person> Dānaśīla dI paM ka ra shrI dz+nyA nas|<person> Dīpaṁkaraśrījñāna dI paM ka ra shrI dz+nyA na|<person> Dīpaṅkaraśrījñāna dUr ba|<term> doob grass, panic grass da ltar byung ba'i cho ga|<term> Present Day Rite da ltar byung ba'i dus la ma thogs ma chags pa'i ye shes gzigs pa 'jug go|<term> engage in the perception of wisdom that is unobstructed and unimpeded with respect to the present da ltar gyi sangs rgyas mngon sum du bzhugs pa|<term> direct encounter with the buddhas of the present da ma shi ri|<person> Damaśrī da nu ska ri|<term> danuskari da ra da ra|<person> Dardara da ra da|<place> Darada da sha grI ba|<person> Daśagrīva daN+Da kA ra N+yang|<place> Daṇḍakāraṇyaṅ daN+Da ut+pal|<term> vernonia dad byed|<person> Instiller of Faith dad dpal|<person> Glorious Faith dad ldan ma|<person> Endowed with Faith dad ldan|<person> Prasādavat dad ma|<person> Śrāddhā dad mchog|<person> Supreme Faith dad pa can|<person> Faithful dad pa chen po|<person> Great Trust dad pa drag pos|<term> intense faith dad pa dri ma med pa|<person> Stainless Trust dad pa gsal|<person> Clear Trust dad pa la yang dag par zhugs|<person> Genuinely Entering Trust dad pa la yid gnyis rnam par 'jom pa|<person> Destroying Doubt regarding Trust dad pa ma nyams|<person> Undiminished Trust dad pa mi g.yo|<person> Immutable Trust dad pa mi phyed pa|<term> unbreakable faith dad pa mi sgul ba|<person> Unwavering Trust dad pa mnyam|<person> Even Trust dad pa rab gnas|<person> Fully Settled in Trust dad pa rab tshol|<person> Investigating Trust dad pa rab tu 'jog byed|<person> Establishing Trust dad pa rnam par 'phel byed|<person> Increasing Trust dad pa rnam par sbyong|<person> Training in Trust dad pa ston pa|<person> Teaching Trust dad pa thabs chen|<person> Great Skillful Trust dad pa'i dbang po|<term> faculty of faith dad pa'i rgyal po|<place> King of Faith dad pa'i rjes su 'brang ba|<term> faith follower, faith-followers, follower on account of faith dad pa'i snod yongs su tshol|<person> Searching for the Vessel of Trust dad pa'i stobs bskyed pa la 'jug pa'i phyag rgya|<text> The Seal of Engagement in Awakening the Power of Faith dad pa'i stobs|<term> power of faith dad par 'jug byed|<person> Leading towards Trust dad par byed pa'i blo|<person> Mind Instilling Faith dad par byed|<person> Instiller of Faith dad pas rab du 'jug pa|<person> Acting with Trust dad pas rjes su 'brang ba|<term> faith follower, faithful one, one who follows out of conviction dad pa|<person> Faith dad pa|<term> confidence, faith dag brtsegs pa|<place> Tiers of Purification dag byed|<person> Purifier dag byed|<place> Java dag mdzad|<person> Śodhita dag pa dam pa|<term> pure sanctuary, śuddhasāra dag pa'i 'od|<person> Pure Light dag pa'i 'od|<person> Śuddhaprabha dag pa'i 'od|<place> Śuddhābha dag pa'i dbang phyug|<person> Master of Purity dag pa'i lha|<person> Devaśuddha dag pa'i rdo rje|<person> Śuddhavajra dag pa'i rgya mtsho|<person> Śuddhasāgara dag pa'i sems|<person> Pristine Mind dag pa'i spyan|<person> Pure Eyes dag par dga'|<place> Pure Delight dag par grags|<place> Famed Purity dag par mthong|<place> Seeing Purity dag pa|<person> Purity dag pa|<person> Suśuddha dag pa|<person> Śuddha dag pa|<place> Kevalaka dag pa|<place> Śuddha dag pa|<term> pure aspect, purity dal 'gro|<person> Leisurely Movement dal ba phun sum tshogs pa|<term> perfect moment/perfect human birth dal bar 'gro|<person> Leisurely Movement dal ba|<term> perfect human birth dal bzhud|<person> Śanairgāmin dal gyis 'bab pa|<place> Mandākinī dal gyis 'gro|<person> Leisurely Movement dam 'cha' bar mi mdzad pa|<person> One Who Makes No Promises dam bcas brtan pa|<person> Firm Resolve dam bcas pa don yod pa rnam par dag pa|<text> The Pure, Meaningful Promise dam bcas|<term> thesis dam brgal|<person> Uttīrṇapaṅka dam bzhag pa|<term> keeper of the seals dam chos dbyangs mchog sgron ma'i rgyal po|<person> Saddharmaghoṣāmbaradīparāja dam chos yid bzhin nor bu thar pa rin po che'i rgyan|<text> An Adornment for the Precious Path to Liberation dam chos|<person> Sacred Dharma dam pa 'gebs|<person> Bharukaccha dam pa gser 'od|<person> Suvarṇaprabhāsā dam pa lha mo theg pa chen po la rab tu dga' bar sems pa bstan pa 'dzin pa|<person> Sacred Goddess Who Upholds the Teachings and Delights in the Great Vehicle dam pa lha mo|<person> Sacred Goddess dam pa ma yin pa'i cha'i kun du sbyor ba lnga|<term> five fetters associated with the lower realms dam pa ma yin pa'i chos bdun|<term> seven false dharmas dam pa sna tshogs kyi dbyangs|<person> Sublime Voice dam pa'i 'od|<person> Sublime Light dam pa'i bde|<term> true bliss dam pa'i chos 'dzin|<person> Holder of Excellent Dharma dam pa'i chos dran pa nye bar gzhag pa|<text> The Application of Mindfulness of the Sacred Dharma dam pa'i chos kun tu srung ba'i tog tu gyur pa|<person> Pinnacle of Guarding All Sacred Dharmas dam pa'i chos kyi char phab|<place> Rain of the Sacred Dharma dam pa'i chos kyi dkyil 'khor gyi mdzod|<person> Storehouse of the Domain of the Sacred Dharma dam pa'i chos la dga' mos|<place> Joyful Faith in the Sacred Dharma dam pa'i chos pad ma dkar po|<term> holy Dharma white lotus dam pa'i chos pad ma dkar po|<text> The White Lotus of the Good Dharma dam pa'i chos thams cad mi brjed par gnas pa|<person> Sarvasaddharmāvismaraṇasthita dam pa'i chos|<term> good Dharma, holy Dharma dam pa'i chos|<term> Good Dharma dam pa'i dbyangs|<person> Sublime Voice dam pa'i dga' ldan|<person> Endowed with Sublime Happiness dam pa'i don gyi bden pa|<term> ultimate truth dam pa'i don|<term> ultimate dam pa'i mtshan gyi dpal gyur|<person> Varalakṣaṇaśrī dam pa'i sgra|<person> Sublime Voice dam pa|<person> Sacred dam pa|<term> favor, suit dam rdzas|<term> samaya substances dam tshig gyi rdzas|<term> sacramental substances dam tshig lnga|<term> five pledges dam tshig phyag rgya|<term> seal of the pledge dam tshig sems dpa'|<person> Samayasattva dam tshig sems dpa|<term> samayasattva dam tshig thogs pa med pa gtsug tor|<person> Mahāsamayoṣṇīṣa dam tshig|<person> Samayasattva dam tshig|<term> commitment, pledge, sacred vow, samaya, samaya vows dan da ka|<place> Daṇḍaka dang ba|<person> Gracious Gift dang ba|<place> Bright dang ba|<term> serene confidence, well disposed dang du len pa'i rang bzhin can|<term> tolerant type dang ldan pa|<term> conjoined with dang ldan pa|<term> in full possession of dang ma bral|<term> not separated dang po sems bskyed the tsom gcod mdzad nyon mongs bskyod|<person> Cutting Doubt and Shaking the Defilements Since First Generating the Mind of Awakening dang po'i dga' ba|<term> initial joy dang po'i las can|<term> fortunate beginner dang po'i rgyal srid|<place> Ādirājya dang po'i sangs rgyas|<person> Ādibuddha dang po'i sgra|<term> primordial sound dar dkar lta bu'i ral pa can yang lag ma smad pa|<person> Silky White Mane And Perfect Limbs dar do|<place> Dardo dar dpyangs|<term> ribbon dar la|<term> muslin dar ma rgyal mtshan|<person> Darma Gyaltsen dar ma'i shog ser can|<text> The Yellow Scrolls of Darma dar ma|<term> adult dar|<term> silk dba' rlabs chung ngu|<person> Small Waves dbang 'byor ba|<term> autonomous dbang 'dzin|<person> Indala dbang 'od|<person> Capable Light dbang ba|<term> enthralling, enthrallment dbang bdag|<person> Īśāna dbang bgyid pa|<term> dominant factor dbang bsgyur|<person> Vaśavartin dbang bskur ba thob pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of the bodhisattva who has received consecration dbang bskur ba thob pa|<term> received consecration dbang bskur ba|<term> consecrated, consecration, empowerment dbang bskur ldan|<term> anointment dbang byed pa|<term> dominant factor dbang byed|<person> Omnipotent dbang byed|<person> Vaśavartin dbang byed|<term> enthrall dbang chen byin|<person> Gift of the Great Lord dbang chen gyi dkyil 'khor|<term> maṇḍala of Indra dbang chen mgon po|<person> Wangchen Gönpo dbang chen sde|<person> Mahendrasena (future king of Kauśāmbī) dbang chen sde|<person> Mahendrasena (king of Videha) dbang chen sde|<person> Mahendrasena (king of Vārāṇasī) dbang chen sde|<person> Mahendrasena (prince of Potalaka) dbang chen sde|<person> Mahendrasena (queen of Videha) dbang chen sgron ma|<person> Lamp of Great Power dbang chen tog|<person> Crest of Great Rule dbang chen|<person> Great Mastery dbang chen|<person> Great Rule dbang chen|<person> Mahendra dbang chen|<person> Maheśvara dbang chen|<place> Great Power dbang dang ldan par gyur pa|<term> one who has attained mastery dbang du bsdu ba|<term> enthralling dbang du byed ma|<person> The Enchantress, Vaśakarī dbang du byed pa|<term> enthralling dbang du gyur pa|<person> Vaśībhūta dbang du gyur pa|<place> Vaśībhūtā dbang du ma gyur pa ma yin pas yid mngon par dga' ba|<person> Joyous Magnetizer of All dbang gi rgyal po|<term> enthralling king dbang gi rta mchog|<person> Enthralling Paramāśva dbang gsal byin|<person> Gift of Clear Faculties dbang ldan ma|<person> Aiśānī dbang ldan|<person> Endowed with Mastery dbang ldan|<person> Indrama dbang ldan|<person> Powerful dbang ldan|<person> Īśvara dbang ldan|<person> Īśāna dbang ldan|<person> Śaiva dbang ldan|<person> Śiva dbang lnga|<term> five empowerments dbang lnga|<term> five powers dbang ma|<person> Sekā dbang mchog ma|<person> Supreme Lady dbang mdor bstan pa|<text> Summary of Empowerment dbang mo|<person> Aindrī dbang mo|<person> Indrī dbang mo|<person> Śacī dbang phreng ma|<person> Kañcanamālā dbang phyin|<person> Perfection of Mastery dbang phyud chen po'i dpal|<person> Maheśvaraśrī dbang phyug 'khor los sgyur ba|<term> majestic wheel-turning emperor dbang phyug 'od|<person> Prabheśvara dbang phyug byin|<person> Master Gift dbang phyug chen po ma|<person> Māheśvarī dbang phyug chen po'i dbyangs|<person> Melody of Great Mastery dbang phyug chen po'i lha chen po|<person> Maheśvara-Mahādeva dbang phyug chen po'i nang spyod|<person> Maheśvarāntaścara dbang phyug chen po'i rgyal po|<person> King Maheśvara dbang phyug chen po|<person> Great Lord dbang phyug chen po|<person> Great Master dbang phyug chen po|<person> Mahendra dbang phyug chen po|<person> Maheśvara dbang phyug dga'|<person> Master Joy dbang phyug gi sde|<person> Īśvarasena dbang phyug gi yon tan gzhan gyis mi thub pa'i rgyal mtshan|<person> Īśvaraguṇāparājitadhvaja dbang phyug lha|<person> Mahendradeva dbang phyug lha|<person> Īśvaradeva dbang phyug rab dga'|<person> Lord of Love dbang phyug|<person> God, Īśvara dbang phyug|<person> Nandikeśvara dbang phyug|<person> Indra dbang phyug|<person> Īśvara dbang phyug|<term> almighty, Īśvara, Maheśvara, Śiva dbang phyug|<term> mastery dbang po 'dul ba|<person> Indradamana dbang po 'od|<person> Ruling Light dbang po bsdams pa|<person> Restrained Faculties dbang po bsdams|<person> Sense Control dbang po bsrungs|<person> Guards the Senses dbang po bzang|<person> Excellent Faculties dbang po chen po|<person> Great Ruler dbang po dbyangs|<person> Melody Lord dbang po drug|<term> six faculties, six senses dbang po dul|<person> Sense Control dbang po gnyis shu rtsa gnyis|<term> twenty-two faculties dbang po gsum|<term> three faculties dbang po la mkhas pa|<term> skilled in the faculties dbang po lnga|<term> faculty, five abilities, five faculties, five masteries, five powers, five spiritual faculties, five strengths dbang po ma tshang ba|<term> have incomplete faculties, impaired faculties dbang po mngon sum|<term> direct sensory perception dbang po nyi shu rtsa gnyis|<term> twenty-two faculties dbang po rgyal ba|<person> Lord Conqueror dbang po rgyal mtshan|<person> Powerful Victory Banner dbang po rgyal|<person> Indrajit dbang po sbas pa|<person> Hidden Faculties dbang po sbas|<person> Concealed Faculties dbang po sbyin|<person> Power Bestower dbang po sde|<person> Indrasena dbang po snang|<place> Light of the Ruler dbang po thams cad 'gags pa|<place> Cessation of All Faculties dbang po thul ba|<person> Senses Tamed dbang po thul|<person> Jitendriya dbang po thul|<person> Sense Control dbang po tog gi rgyal mtshan gyi rgyal po|<person> Indraketudhvajarāja dbang po tog|<term> Indraketu dbang po yongs su rdzogs par bya ba la mkhas pa|<term> skill in the completion of the faculties dbang po yongs su tshang zhing lus rab tu rgyas pa|<term> complete faculties and a fully developed body dbang po zhi|<person> Serene Faculties dbang po'i 'byung gnas|<person> Source of Power dbang po'i 'gros|<person> Masterful Mode dbang po'i 'od zer|<person> Ruler Radiance dbang po'i 'od|<person> Masterful Light dbang po'i 'od|<person> Indraprabha dbang po'i blo gros|<person> Indramati dbang po'i blo gros|<person> Powerful Intelligence dbang po'i brag phug|<place> Indraśailaguha cave, Indra's cave dbang po'i brda sprod pa|<term> Aindra school of Sanskrit grammar dbang po'i dbang phyug|<person> Indriyeśvara dbang po'i dpal|<person> Indraśrī dbang po'i dpal|<term> crest of power dbang po'i dra ba can|<person> Indrajālin dbang po'i gnas|<place> Abode of the Powerful One dbang po'i gzhu|<term> rainbow dbang po'i lha|<person> God of Faculties dbang po'i lha|<person> Indradeva dbang po'i mchod sdong|<person> Indrayaṣṭi dbang po'i mgo|<person> Head of Indra dbang po'i mtshon cha 'gros kyis byin|<person> Giving by Advancing with the Weapons of the Faculties dbang po'i mtshon cha|<person> Weapon of the Capable dbang po'i nga ro sgrogs|<person> Accompanied by the Ruler's Roar dbang po'i phur pa|<term> iron bolt dbang po'i rgyal mtshan 'od|<person> Light of Indra's Banner dbang po'i rgyal mtshan tog|<person> Crested Ruler Banner dbang po'i rgyal mtshan|<person> Banner of Rulers dbang po'i rgyal mtshan|<person> Banner of the Lord dbang po'i rgyal mtshan|<person> Indradhvaja dbang po'i rgyal mtshan|<place> Banner of Indra dbang po'i rgyal mtshan|<place> Royal Banner dbang po'i rgyal po|<person> Indrarāja dbang po'i rgyal po|<person> Rājendra dbang po'i rgyal po|<place> Indrarāja dbang po'i rgyan bkod pa rnam par grags pa|<place> Famed Array of the Ornaments of the Faculties dbang po'i sdong po|<term> threshold beam dbang po'i stobs|<person> Strength of the Capable dbang po'i tog dang ldan|<place> Endowed with the Crest of Indra dbang po'i tog gi rgyal mtshan gyi rgyal po|<person> King of the Summit of Power of the Victory Banner dbang po'i tog gi rgyal tshan gyi rgyal po'i dpal|<person> Indraketudhvajarājaśrī dbang po'i tog|<person> Crest of Masters dbang po'i tog|<person> Indraketu dbang po'i tog|<person> Indra's Standard dbang po'i tog|<term> crest of power dbang po'i yid|<person> Mind of the Capable dbang pos brgyan|<place> Adorned with the Ruler dbang pos byin|<person> Faculty Gift dbang pos byin|<person> Gift of the Capable dbang pos byin|<person> Indradatta dbang pos byin|<person> Indra's Offering dbang pos byin|<person> Ruler Gift dbang po|<person> Lord dbang po|<person> Mighty One dbang po|<person> Indra dbang po|<person> Ruler dbang po|<person> Vāsava dbang po|<place> Possessed of Power dbang po|<term> faculties, faculty, power, powers, propensity, sense faculties, sense faculty, strengths dbang sbas 'od zer|<person> Light Rays of Hidden Mastery dbang sbas|<person> Hidden Faculty dbang sgyur gnas|<place> realm of the Vaśavartin gods dbang sgyur ma|<person> Controller dbang sgyur mchod sbyin grags pa'i mchod sdong blo|<person> Vaśavartiyajñayaśayaṣṭimati dbang sgyur rgyal po|<person> Masterful King dbang sgyur rgyal po|<person> Vaśavartirāja dbang sgyur yon tan|<person> Vaśavartiguṇa dbang sgyur|<person> Master dbang sgyur|<person> Vaśavartin dbang sgyur|<place> Vaśavartin dbang thang chung ba|<term> have little autonomy dbang tog rgyal mtshan rgyal po|<person> Indraketudhvajarāja dbang|<term> consecration, empowerment, initiation dbang|<term> control dbang|<term> enthralling dbang|<term> powers dben 'gro dbang po'i 'od|<place> Powerful Luminous Retreat dben pa 'dod pa|<person> Wishing for Disengagement dben par spyod pa|<person> Practicing Detachment dben pa|<term> detachment, disengagement, isolated, isolated state, isolation, secluded, singled out, solitude, void dben zhing skyid pa|<place> Remote and Delightful dbon klu 'phel|<person> Pön Luphel dbon nam mkha'|<person> Pön Namkha dbon po stod|<place> Wönpo Tö dbo|<place> Hastā dbo|<term> Uttaraphalgunī dbri ba med pa dang bsnan pa med pa|<term> absence of being taken away from and the absence of being added to dbu ba rdos pa|<term> mass of foam dbu ba rog rog 'bab pa|<place> Stream of Dark Foam dbu ba'i phreng ba|<place> Foam Garlands dbu ba'i phreng ba|<place> Garlands of Foam dbu ba'i tshogs|<place> Bubbles dbu dgu dang ldan ma|<person> Lady Endowed with Nine Heads dbu ma pa|<term> Mādhyamika dbu ma|<term> central channel, middle channel dbu ma|<term> Madhyamaka dbu rgyan 'dzin|<place> Endowed with Crown Ornaments dbu rmog btsan pa|<term> mighty helmet dbu shin tu rgyas pa|<term> head that is very broad dbu skra 'jam pa|<term> soft hair dbu skra blangs pa|<place> Acceptance of the Hair dbu skra bung ba ltar gnag pa dang ldan pa|<term> hair as black as a bee dbu skra dri zhim pa|<term> fragrant hair dbu skra ma 'dzings pa|<term> untangled hair dbu skra mi rtsub pa|<term> smooth hair dbu skra stug pa|<term> thick hair dbu spyi gtsug|<term> uṣṇīṣa on the crown of the head dbu'i mthon mthing la g.yas phyogs su 'khyil ba|<term> right-curling dark blue hair on the head dbugs 'byin chen po|<person> Maheśvāsa dbugs 'byin ldan ma|<person> Viśrambhikā dbugs 'byin pa med pa|<term> without increase dbugs 'byin pa sbyin pa|<term> āśvāsadātā dbugs 'byin pa|<term> inspiration dbugs 'byin|<person> Āśvāsaka dbugs 'byin|<person> Śvāsa dbugs can chen po|<person> Great Breath dbugs can|<person> Breath dbugs chen po|<person> Mahāśvāsa dbugs chung|<person> Āśvāsa dbugs dbyung ba dang rngub pa rjes su dran pa rnam pa bcu drug|<term> mindfulness of inhalation and exhalation with sixteen aspects, sixteen recollections of inhaling and exhaling the breath dbugs dbyung ba dang rngub pa rjes su dran pa|<term> mindfulness of breathing in and out dbugs mi bde ba|<term> asthma dbugs phyi nang du rgyu ba rjes su dran pa|<term> recollection of breathing dbugs rngub pa dang 'byung ba rjes su dran pa|<term> mindfulness of breathing in and out dbugs|<person> Āśvāsa dbugs|<term> breaths, life breath dbul po|<term> impoverished dbung bzang mo|<person> Subāhu dbus gtsang|<place> Ütsang dbus kyi grong|<place> Middle Village dbus kyi yul|<place> Madhyadeśa dbus mtha' rnam 'byed|<text> Madhyāntavibhāga dbus pa blo gsal|<person> Üpa Losal dbus pa sangs rgyas 'bum|<person> Üpa Sangyé Bum dbus|<place> Ü dbyangs 'char|<text> Svarodaya dbyangs bkod pa|<person> Svaravyūha dbyangs bsnyad|<term> prose put into verse, sayings in prose and verse dbyangs byin|<person> Ghoṣadatta dbyangs byin|<person> Melody Gift dbyangs bzangs|<person> Excellent Melody dbyangs bzang|<person> Sughoṣa dbyangs can gyi mdog tu 'bab pa|<place> Flowing Colors of Melody dbyangs can ma|<person> Sarasvatī dbyangs chen po|<person> Great Melody dbyangs chen|<person> Mahāpraṇāda dbyangs dag dga' ba|<place> Melody Joy dbyangs dag|<person> Svarāṅgaśabda dbyangs dang ldan pa|<person> Sarasvatī dbyangs dang ldan|<place> Endowed with Melody dbyangs dpag med|<person> Immeasurable Melody dbyangs gsal|<person> Clear Melody dbyangs kyi blo gros|<person> Ghoṣamati dbyangs kyi blo gros|<person> Ghoṣavati dbyangs kyi blo gros|<person> Nirghoṣamati dbyangs kyi dbang phyug gi rgyal po seng ge'i sgra rnam par sgrogs pa|<person> Roaring in the Lion Voice of the Royal Master of Melodies dbyangs kyi dbang phyug|<person> Ghoṣeśvara dbyangs kyi dbang phyug|<person> Shining Master of Melodies dbyangs kyi dkyil 'khor bsgribs pa med cing nga ro snyan pa'i snying po|<person> Anāvaraṇasvaramaṇḍalamadhuranirghoṣagarbha dbyangs kyi dpal|<person> Ghoṣaśrī dbyangs kyi mchog ma|<place> Offered by Nāgas dbyangs kyi mchog ma|<place> Supreme Melody dbyangs kyi nga ro dpag med|<person> Unfathomable Melodious Roar dbyangs kyi rgyal po|<person> King of Melody dbyangs kyi snod|<person> Melody Vessel dbyangs kyi yan lag dpa' bo|<person> Svarāṅgaśūra dbyangs kyi yan lag khyad 'phags|<person> Superior Aspects of Melody dbyangs kyi yan lag khyad par 'phags|<person> Viśiṣṭasvarāṅga dbyangs kyi yan lag thams cad zil gyis gnon pa'i dbyangs|<person> Melody That Eclipses All Types of Song dbyangs kyi yan lag|<person> Svarāṅgaghoṣa dbyangs kyi yan lag|<place> Melody Factors dbyangs kyi zhal|<person> Ghoṣānana dbyangs kyis bskul|<person> Svaracodaka dbyangs kyis bsnyad pa'i sde|<term> hymns and praises, melodic verses, songs, verse narrations dbyangs kyis bsnyad pa|<term> geya, melodious narration, sayings in prose and verse dbyangs kyis byin|<person> Ghoṣadatta dbyangs ldan ma|<person> Possessor of Melody dbyangs ldan ma|<person> Sarasvatī dbyangs ldan|<place> Endowed with Melody dbyangs mchog khyad par 'phags pa|<person> Distinguished Supreme Melody dbyangs mchog ma|<person> Supreme Melody dbyangs mchog mtha' yas|<person> Infinite Supreme Melody dbyangs mchog|<person> Supreme Melody dbyangs mchog|<place> Supreme Melody dbyangs mkhas|<person> Expert Melody dbyangs mnga'|<person> Master of Melodies dbyangs rnam par dag pa'i 'od|<person> Svaraviśuddhiprabha dbyangs snyan bkod pa'i sems|<person> Mind of the Array of Melodies dbyangs snyan glog|<person> Vidyudvalgusvarā dbyangs snyan gnas|<person> Dwelling in Beautiful Melody dbyangs snyan ma|<person> Beautiful Melody dbyangs snyan mchog|<person> Supreme Melody dbyangs snyan pa|<person> Beautiful Melody dbyangs snyan pa|<person> Delightful Melody dbyangs snyan pa|<place> Beautiful Melody dbyangs snyan pa|<place> Melodious dbyangs snyan rgyal po|<person> Madhurasvararāja dbyangs snyan sgrogs par mdzad pa|<person> Speaker with Beautiful Voice dbyangs snyan|<person> Beautiful Melody dbyangs snyan|<person> Delightful Melody dbyangs snyan|<person> Madhuranirghoṣa dbyangs snyan|<person> Madhurasvara dbyangs snyan|<person> Madhurasvararāja dbyangs snyan|<person> Mañjughoṣa dbyangs snyan|<person> Melodious Voice dbyangs snyan|<person> Melody dbyangs snyan|<person> Sughoṣa dbyangs snyan|<person> Susvara dbyangs sred|<person> Melody Lover dbyangs tshad med|<person> Boundless Melody dbyangs zab mo|<person> Gambhīreśvara dbyangs zab|<person> Gambhīranirghoṣa dbyar byed|<person> Varśākāra dbyar can|<person> Vārṣika dbyar dga' ba|<place> Summer Joy dbyar gyi gnas pa|<term> summer rains retreat dbyar sprin rab tu dang ba'i chu 'bab pa|<place> Clear Stream of Summer Clouds dbyar zla 'bring po|<term> Āṣāḍha dbyen med|<person> Free from Disagreements dbyer med pa'i tshul gyis gnas|<term> remains in an undifferentiated way dbyer med pa|<term> unbroken unity dbyer med|<person> Inseparable dbyibs bzangs|<person> Surūpa dbyibs ring|<person> Long Shape dbyig 'gro ma|<person> Jewel Movement dbyig bzangs|<person> Vasubhadra dbyig dga'|<person> Wealth's Delight dbyig gi 'od zer|<person> Gem Radiance dbyig gi 'od|<person> Radiant Treasure dbyig gi snying po|<person> Hiraṇyagarbha dbyig gi zla ba|<person> Splendid Moon dbyig gnyen|<person> Vasubandhu dbyig gsal|<person> Luminous Treasure dbyig gtong|<person> Wealth Giver dbyig la dgyes pa|<person> Delighting in Treasure dbyig ldan|<person> Vāsava dbyig mchog|<person> Supreme Treasure dbyig mchog|<person> Vasuśreṣṭha dbyig mtsho|<person> Lake of Jewels dbyig pa chen po|<person> Mahālakuṭa dbyig pa|<person> Lakuṭa dbyig rna|<person> Jewel Ear dbyig snang|<place> Shining Treasure dbyig tog|<term> staff dbyigs gi snying|<person> Hiraṇyagarbha dbyig|<person> Vasu dbyig|<person> Wealth (the sea captain) dbyig|<term> riches dbyings las byung ba|<term> emerging from the realm of phenomena dbyings|<term> element dbyug gu can|<person> Daṇḍin dbyug gu|<term> daṇḍa dbyug mchog|<person> Supreme Club dbyug pa chen mo ma|<person> Mahādaṇḍā dbyug pa ma|<person> Daṇḍā dbyug pa sngon po|<person> Nīladaṇḍa dbyug pa|<person> Daṇḍa dbyug sngon|<person> Nīladaṇḍa dbyug thogs|<person> Daṇḍadhara dbyugs 'byin pa stsol ba|<person> Revitalizer dbyung ba|<term> reinstatement de bI ko Ta|<place> Devīkoṭa de ba phA la|<person> Devapāla de ba tsan dra|<person> Devacandra de ben dra rak+Shi ta|<person> Devendrarakṣita de bshin gshegs pa nyid|<term> tathāgatahood de bshin nyid|<term> tathatā de bzhin du sbyar te|<term> in brief, as mentioned before de bzhin gshegs pa 'dus pa|<term> tathāgata assembly de bzhin gshegs pa bdun gyi sngon gyi smon lam gyi khyad par rgyas pa|<text> The Detailed Account of the Previous Aspirations of the Seven Thus-Gone Ones de bzhin gshegs pa bdun|<term> seven tathāgatas de bzhin gshegs pa bgro ba|<text> Discussions of Thus-Gone Ones de bzhin gshegs pa chen po bdun|<term> seven great tathāgatas de bzhin gshegs pa mthong ba|<term> sight of the tathāgatas, tathāgatadarśana de bzhin gshegs pa thams cad dbang sgyur ma|<person> Sarvatathāgatavaśavartinī de bzhin gshegs pa thams cad kyi 'od dang smon lam gyi dbyangs|<place> Sarvatathāgataprabhāpraṇidhinirghoṣa de bzhin gshegs pa thams cad kyi 'od kyi dkyil 'khor rnam par snang ba|<place> Sarvatathāgataprabhāmaṇḍalavairocanā de bzhin gshegs pa thams cad kyi chos kyi 'khor lo dbyangs kyi gtsug pud|<person> Crown Ornament of the Melodious Dharma Wheel of All Thus-Gone Ones de bzhin gshegs pa thams cad kyi chos kyi 'khor lo sgrog pa'i gtsug phud|<person> Sarvatathāgatadharmacakranirghoṣacūḍa de bzhin gshegs pa thams cad kyi dbang bskur ba|<person> Sarvatathāgatābhiṣiktā de bzhin gshegs pa thams cad kyi dpal|<person> Sarvatathāgataśrī de bzhin gshegs pa thams cad kyi gtsug tor nas byung ba gdugs dkar po can|<text> Sitātapatrā Born from the Uṣṇīṣa of All Tathāgatas de bzhin gshegs pa thams cad kyi sangs rgyas kyi zhing bskul ba|<person> invoking the buddhafields of all the thus-gone ones de bzhin gshegs pa thams cad kyi seng ge'i khri 'dzin pa'i cod pan|<person> Sarvatathāgatasiṃhāsanasaṃpratiṣṭhitamaṇimukuṭa de bzhin gshegs pa thams cad kyi yul tha mi dad pa'i sgron ma|<term> Sarvatathāgataviṣayāsaṃbhedapradīpā de bzhin gshegs pa thams cad kyi yum|<person> Sarvatathāgatamātṛ de bzhin gshegs pa'i brla|<person> Tathāgata's Thigh de bzhin gshegs pa'i bstan pa 'di nub|<term> decline of the Thus-Gone One's teaching de bzhin gshegs pa'i dpe byad bzang po|<term> excellent minor marks of the Tathāgata de bzhin gshegs pa'i gsung|<person> Tathāgata's Speech de bzhin gshegs pa'i gzims mal|<person> Tathāgata's Couch de bzhin gshegs pa'i gzugs brnyan bzhag pa'i phan yon yang dag par brjod pa|<text> Describing the Benefits of Producing Representations of the Thus-Gone One de bzhin gshegs pa'i mtshan dang po|<term> first syllable of the Tathāgata's name de bzhin gshegs pa'i mtshan|<term> marks of the Tathāgata de bzhin gshegs pa'i phyag mtshan|<person> Tathāgata's Sign de bzhin gshegs pa'i rgyal mtshan|<person> Tathāgata's Banner de bzhin gshegs pa'i rgyud kyi gdung gis 'phags pa|<person> Tathāgatakulagotrodgata de bzhin gshegs pa'i rigs las byung ba'i spyod pa'i blo gros|<person> Tathāgatagotrasambhavācāramati de bzhin gshegs pa'i rigs|<term> family of the tathāgatas, tathāgata family, Tathāgatakula de bzhin gshegs pa'i rus rigs 'phags|<person> Noble Lineage of the Thus-Gone Ones de bzhin gshegs pa'i sku|<term> tathāgatakāya de bzhin gshegs pa'i snang ba|<person> Tathāgata's Splendor de bzhin gshegs pa'i snod|<person> Tathāgata's Bowl de bzhin gshegs pa'i snying po|<person> Tathāgatagarbha, Tathāgataśrīgarbha de bzhin gshegs pa'i snying po|<term> essence of the Tathāgata, tathāgatagarbha de bzhin gshegs pa'i snying rje chen po nges par bstan pa/|<text> The Teaching on the Great Compassion of the Tathāgata de bzhin gshegs pa'i spyan|<person> Locanā, Tathāgatalocanā de bzhin gshegs pa'i spyan|<place> Eye of the Thus-Gone de bzhin gshegs pa'i stobs bcu|<term> ten powers of a thus-gone one, ten powers of the tathāgatas, ten powers of the thus-gone ones, ten strengths of the Tathāgata, ten tathāgata powers de bzhin gshegs pa'i stobs|<term> powers of the tathāgatas de bzhin gshegs pa'i ting nge 'dzin gyi stobs bskyed pa'i bai DUr+ya'i 'od|<person> blue beryl radiance that produces the thus-gone ones' power of absorption de bzhin gshegs pa'i tog|<person> Tathāgata's Ensign de bzhin gshegs pa'i ye shes kyi phyag rgya'i ting nge 'dzin|<text> The Absorption of the Thus-Gone One's Wisdom Seal de bzhin gshegs pa'i zhal|<person> Tathāgata's Lip de bzhin gshegs pas rnam par gnon|<person> Heroic Tathāgata de bzhin gshegs pa|<person> tathāgata, thus-gone, Thus-Gone One de bzhin nyid 'od|<person> Tathatāprabha de bzhin nyid don dam pa|<term> ultimate reality de bzhin nyid du sgrub|<term> practice it for suchness de bzhin nyid la gnas shing sems med pa|<term> abiding in the real nature without mentation, tathatāsthitiniścitta de bzhin nyid la sgrub|<term> practice it for suchness de bzhin nyid|<term> how things truly are, real nature, suchness, tathatā, thusness, true nature, true reality de kho na nyid kyi phung po|<person> Avitatharāśi de kho na nyid|<term> essential nature, reality, tattva, thatness de kho na nyid|<term> suchness de kho na'i don|<term> meaning of true reality de kho na|<term> suchness, true reality de kho na|<term> true reality de la chags|<place> Attached to That de la ltos pa'i rigs pa|<term> principle of reason based on dependence de lta bu byung ba'i sde|<term> former events, parables de lta bu byung ba|<term> account de lta byung|<term> histories de ni yul na mi gnas|<term> it does not occupy a location de nyid|<term> principle, reality de nyid|<term> true reality de wen+da|<person> Devendra de'i rang bzhin du mi gnas pa|<person> Tatsvabhāvāpratiṣṭhita ded dpon bzang po|<person> Susārthavāha ded dpon chen po|<person> Great Captain ded dpon chen po|<person> Mahāsārthavāha ded dpon|<person> Captain ded dpon|<person> Leader ded dpon|<person> Sārthavāha ded dpon|<term> captain der gnas|<person> Tacchaya des dga'|<person> Gentle Joy des ldan|<person> Gentle des pa'i 'od|<person> Gentle Light des pa'i blo|<person> Gentle Mind des pas zhus pa'i mdo|<text> Surata's Questions des pa|<person> Gentle des pa|<person> Surata des pa|<person> Sūrata des pa|<place> Gentle des pa|<term> lenience dga' 'bar ma|<text> The Blazing Joy Collection dga' 'byor|<person> Joyous Wealth dga' 'byung|<person> Arising Joy, Source of Joy dga' 'byung|<place> Presence of Joy dga' 'byung|<place> Source of Joy dga' 'dod|<person> Joy Wish dga' 'dod|<person> Nandikāma dga' 'dul|<place> Joyous Training dga' 'dzin tshad med|<place> Amitatosala dga' 'dzin|<person> Joy Holder dga' 'gro ma|<person> Moving with Joy dga' 'od|<person> Joyous Light dga' 'od|<person> Light of Joy dga' 'phel ma|<person> Nandavardhanī dga' 'phel|<place> Nandivardhana dga' ba 'byung ba'i dpal|<person> Glorious Source of Joy dga' ba 'byung ba|<place> Source of Happiness dga' ba 'byung|<place> Happy Event dga' ba 'dod|<place> Wish for Joy dga' ba 'dzin pa|<place> Tosala dga' ba 'phags pa'i bskal pa|<term> Noble Bliss dga' ba 'phel ba|<place> Increasing Joy dga' ba bkod pa mtha' yas pa|<place> Infinite Array of Joy dga' ba bkod pa|<place> Pritivyūha dga' ba bkod|<person> Rativyūha dga' ba blo|<person> Joyous Wisdom dga' ba byed pa|<term> bringer of joy, ratikara dga' ba byed pa|<term> prasādana dga' ba bzang mo|<person> Excellent Joy dga' ba bzang po|<place> Excellent Joy dga' ba bzhi|<term> four joys dga' ba can|<person> Joyous dga' ba can|<person> Possessor of Joy dga' ba chags pa|<person> Ratilola dga' ba chen po|<place> Great Joy dga' ba dad|<place> Delightful Faith dga' ba dad|<place> Joyous Faith dga' ba dang bcas par skyed pa|<place> Created with Joy dga' ba dang mgu ba dang tshim pa thams cad yang dag par bskyed pa|<term> truly creating all forms of joy, contentment, and satisfaction dga' ba du ma|<place> Numerous Joys dga' ba grags 'dzin ma|<person> Holding Joy and Fame dga' ba gsal|<place> Clear Joy dga' ba la rnam par mos pa'i dpal|<person> Glory of Complete Dedication to Joy dga' ba lnga|<place> Fivefold Joy dga' ba ma|<person> Rati dga' ba mchog|<place> Nandottamā dga' ba mtha' yas grags|<person> Anantaratikīrti dga' ba mthong|<place> Sight of Joy dga' ba rab sbyin|<place> Gift of Joy dga' ba rgya mtsho|<person> Ocean of Joy dga' ba rnam par snang ba|<place> Illuminating Joy dga' ba sbyangs|<person> Pure Joy dga' ba sgrogs pa|<place> Joyous Proclamation dga' ba skyed pa'i bkod pa|<place> The Array That Brings Joy dga' ba skyed pa|<place> Joy Producing dga' ba skyed pa|<term> pramodana dga' ba sna tshogs la gnas par grags pa|<person> Famed for Abiding in Diverse Joys dga' ba sna tshogs|<place> Myriad Delights dga' ba spong ba|<term> ratijaha, renunciation of delight dga' ba spyod pa|<person> Immersed in Joy dga' ba stsogs pa|<place> Joyous Gathering dga' ba'i 'dod chags|<term> rejoicing and attraction dga' ba'i 'od kyi dpal shin tu sbyangs pa|<person> Sucalitaratiprabhāsaśrī dga' ba'i 'od|<person> Light of Joy dga' ba'i 'od|<person> Priyābha dga' ba'i 'od|<person> Ratiprabhā dga' ba'i 'od|<place> Light of Joy dga' ba'i 'od|<place> Pleasing Light dga' ba'i bde ba|<term> pleasure of happiness dga' ba'i blo|<place> Joyous Mind dga' ba'i bzhin|<place> Face of Joy dga' ba'i chu|<place> Water of Joy dga' ba'i dbang phyug ma|<person> Kāmeśvarī dga' ba'i dbang phyug|<person> Lady of Joy dga' ba'i dbang phyug|<person> Lord of Joy dga' ba'i dbang phyug|<person> Nandeśvara dga' ba'i dbang phyug|<person> Nandi dga' ba'i dbang phyug|<person> Nandikeśvara dga' ba'i dbang phyug|<place> Rāmeśvara dga' ba'i dbang po|<person> Joyous Ruler dga' ba'i dbyangs|<person> Joyous Melody dga' ba'i dbyangs|<person> Melody of Joy dga' ba'i dbyangs|<place> Melody of Joy dga' ba'i dpal|<person> Glory of Joy dga' ba'i dpal|<person> Nandaśrī dga' ba'i dpal|<person> Ānandaśrī dga' ba'i dpal|<person> Śrīharṣa dga' ba'i gzi brjid grags|<person> Famed Splendor of Joy dga' ba'i gzi brjid|<place> Splendor of Joy dga' ba'i mig|<person> Eye of Joy dga' ba'i mthu rtsal can|<person> Endowed with Powerful Joy dga' ba'i nga ro|<person> Cry of Bliss dga' ba'i nga ro|<person> Joyous Roar dga' ba'i nyi ma bkod pa|<place> Array of the Sun of Joy dga' ba'i phreng ba|<place> Nandihāra dga' ba'i rgyal mtshan|<place> Nandīdhvaja dga' ba'i rgyud|<place> Continuum of Joy dga' ba'i sde|<person> Force of Joy dga' ba'i sems|<person> Mind of Joy dga' ba'i snying po|<person> Essence of Joy dga' ba'i snying po|<place> Heart of Joy dga' ba'i spobs pa|<person> Joyous Acumen dga' ba'i spos|<place> Incense of Joy dga' ba'i sprin|<place> Clouds of Joy dga' ba'i stobs|<person> Ratibala dga' ba'i tog|<person> Crown of Joy dga' ba'i tshal|<place> Forest of Enjoyment dga' ba'i tshal|<place> Joyous Grove dga' ba'i tshal|<place> Nandana Grove, Nandanavana, Park of Delights dga' ba'i zas|<term> food of joy, live on joy dga' ba'i zla ba|<person> Moon of Joy dga' ba'i zla ba|<person> Nandicandra dga' bar 'bab pa|<place> Joyous Flow dga' bar byed pa|<person> Nandika dga' bar byed pa|<person> Ratiṁkara dga' bar byed pa|<term> causes joy dga' bar byed|<place> Joyful dga' bar grags pa'i 'od|<person> Luminous Renown of Joy dga' bar gzigs|<person> Joyous Vision dga' bas 'gro|<person> Joyous Movement dga' bas 'gro|<place> Moving with Joy dga' bas 'jug pa|<place> Joyous Movement dga' bas bltas|<place> Seen with Joy dga' bas brgyan pa|<place> Rativyūhā dga' bas brgyan|<place> Adorned with Joy dga' bas byin pa|<person> Nandadatta dga' bas byin|<person> Gift of Joy dga' bas byin|<person> Given by Joy, Nandadatta dga' bas gang ba|<term> Ratiprapūrṇa dga' bas lha|<person> Joyous God dga' bas lta|<person> Looking with Joy dga' bas lta|<place> Looking with Joy dga' bas mchod|<person> Joyous Worship dga' bas mchod|<person> Worship through Joy dga' bas mthong|<place> Seen with Delight dga' bas rab tu 'dzum pa'i 'od dri ma med pa|<person> Priyaprahasitavimalaprabha dga' bas rgyas pa yang dag par rtogs pa|<place> Full Realization through Joy dga' bas tshim|<place> Filled with Joy dga' ba|<person> Joy dga' ba|<person> Nanda dga' ba|<person> Śikṣānanda dga' ba|<place> Delight dga' ba|<place> Enjoyment dga' ba|<place> Joy dga' ba|<place> Joyful dga' ba|<place> Nanda dga' ba|<place> Nandā dga' ba|<place> Sūrata dga' ba|<place> Tuṣita dga' ba|<term> affinity dga' ba|<term> empathetic joy, joy, sympathetic joy dga' ba|<term> feeling of delight dga' ba|<term> joy dga' ba|<term> Joyful dga' bde|<term> pleasure of happiness dga' bo rab tu byung ba'i mdo|<text> The Sūtra of Nanda's Going Forth dga' bo'i mdo|<text> Nandikasūtra dga' bo|<person> Candana dga' bo|<person> Nanda (the minister) dga' bo|<person> Nanda, Nanda (the nāga) dga' bo|<person> Nanda dga' bo|<person> Nandana dga' bo|<person> Ānanda dga' bral dga' ba|<term> intense joy dga' bral ma|<person> Viraṭī dga' brtsegs|<person> Layered Joy dga' byed chen po|<person> Mahānanda dga' byed dbang phyug nag po chen po|<person> Nandikeśvara Mahākāla dga' byed dbang phyug|<person> Nandikeśvara dga' byed gnas pa|<place> Dwelling in Enjoyment dga' byed gzi brjid|<person> Splendid Enjoyment dga' byed kyi bkra bshis thams cad 'dzin pa|<person> Sarvamaṅgaladhārin dga' byed ma|<person> Nandinī dga' byed mchog|<place> Supreme Enjoyment dga' byed|<person> Delighter dga' byed|<person> Nanda dga' byed|<person> Nandaka, Nandika dga' byed|<person> Nandika dga' byed|<person> Instiller of Joy dga' byed|<person> Priyaṃkara dga' byed|<person> Priyaṅkara dga' byed|<person> Rāma dga' byed|<person> Vasunandi dga' byin|<person> Gift of Joy dga' bzang mo|<person> Sunandā dga' bzhi|<term> four joys dga' can ma|<person> Nandinī dga' can|<person> Arati dga' chen|<person> Great Joy dga' dang grags|<person> Joy and Fame dga' dbyangs 'dam bu|<person> Reeds of the Melody of Joy dga' dbyangs|<person> Melody of Joy dga' khyab ma|<person> Filled with Joy dga' las 'das|<person> Nandātīta dga' ldan gnas|<place> realm of the Tuṣita gods dga' ldan gyi gnas|<place> Abode of Tuṣita, Heaven of Joy, Tuṣita dga' ldan gyi lha|<term> gods of Tuṣita Heaven dga' ldan ma|<person> Endowed with Joy dga' ldan ma|<person> Joyful Maiden dga' ldan ma|<person> Joyous dga' ldan ma|<person> Possessor of Joy dga' ldan ma|<person> Pramodā dga' ldan|<person> Nandika dga' ldan|<person> Santuṣita dga' ldan|<term> Heaven of Joy, Joyous, Joyous Heaven, Joyous Realm, Tuṣita, Tuṣita Heaven dga' ma dang yid 'ong ma|<person> Ratipriyā dga' ma|<person> Nandā dga' ma|<person> Premā dga' ma|<person> Ratī dga' ma|<term> consort (female) dga' ma|<term> pleasure consort dga' mchog|<person> Nandottama dga' mchog|<person> Supreme Joy dga' mchog|<place> Ratipradhāna dga' mchog|<place> Supreme Joy dga' mdzad|<person> Toṣaṇa dga' mgu|<person> Appreciation dga' mo|<person> Nandā dga' mo|<person> Rādhā dga' mthong|<person> Joyful Sight dga' mtsho gam|<person> Nandottarā dga' rgyal|<person> Victorious Joy dga' sbyangs|<person> Refined Joy dga' sde|<person> Joyous Force dga' sde|<person> Nandisena dga' sde|<person> Nandisenā dga' sdug|<person> Beautiful Joy dga' sdug|<person> Joy and Sorrow dga' sdug|<place> Delightful Joy dga' skyes|<person> Nandaja dga' skyong|<person> Nandīpāla dga' spobs|<person> Joyful Eloquence dga' spyod|<person> Joyous Practice dga' spyod|<person> Partaking of Bliss dga' sred|<person> Joyous Yearning dga' stobs|<person> Nandabalā dga' stobs|<person> Ratibala dga' tog|<person> Priyaketu dga' yod gnas brtan ka pi na|<person> Nandika Kapphiṇa dga' yod|<person> Nandika dga' zhing dang ba'i grags pa|<person> Renowned for Joyous Faith dga' zhing mchog tu dga' byed|<person> Pleasing and Delightful dga' zhing sdug la tshangs pa|<place> Brahmā in Joy and Delight dga'i ba'i ri'i nags|<place> Joyous Mountain dga'|<person> Rati dgag dbye can|<place> Prāvārika dgag dbye|<term> lifting restrictions, offering ceremony dgang gzar|<term> sruk ladle dgar ba|<person> Separating dgas mchod|<person> Worshiped with Joy dge 'dun 'tsho|<person> Saṅgharakṣita dge 'dun brtan|<person> Dṛḍhasaṅgha dge 'dun gyi gnas|<term> monastic hermitage dge 'dun gyi kun dga' ra ba gser|<place> Golden Park of the Saṅgha dge 'dun lhag ma|<term> saṅgha stigmata dge 'dun phal chen po'i sde|<term> Mahāsāṃghika dge 'dun rgyal mtshan|<person> Gendün Gyaltsen dge 'dun rjes su dran pa|<term> mindfulness of the Saṅgha, recollection of the Saṅgha dge 'dun skyabs|<person> Protected by the Saṅgha dge 'dun skyong|<place> Sustaining the Saṅgha dge 'dun|<term> community, congregation, monastic communities, saṅgha dge 'od|<person> Light of Virtue dge ba 'byung ba|<term> Fount of Virtue dge ba bcu'i chos|<term> ten virtuous factors dge ba bcu'i lam|<term> ten virtuous courses of action dge ba bcu'i las kyi lam|<term> path of the ten virtuous actions, path of the ten virtuous deeds, paths of the ten virtuous actions, ten courses of virtuous action, ten virtuous actions, ten virtuous courses of action, ten wholesome courses of action, ten wholesome courses of karma dge ba bcu'i las|<term> ten good actions, ten virtuous actions, ten wholesome actions dge ba bcu|<term> ten virtues, ten virtuous actions dge ba bkod pa|<person> Śubhavyūha dge ba brgya stong gi me tog kun tu rgyas pa|<person> Mind of Blooming Flowers of a Hundred Thousand Virtues dge ba brgya stong gis rab tu brgyan pa'i nga ro|<person> Roar Adorned with a Hundred Thousand Virtues dge ba brtsegs|<person> Piled Virtues dge ba bsags|<place> Śubhāśaya dge ba bzang mo|<person> Subhadrā dge ba can|<person> Virtuous dge ba chung ba|<place> Parīttaśubha dge ba dang mi dge ba'i las kyi rnam par smin pa bstan pa|<text> Teaching the Ripening of Virtuous and Nonvirtuous Actions dge ba dga'|<person> Joy in Virtue dge ba dga'|<person> Virtuous Joy dge ba dpal|<person> Gewa Pal dge ba dri ma med pa rnam dag rin chen zla 'od rgyal po|<person> King Precious Moonlight of Pure Virtue dge ba dri ma med pa'i snying po|<person> Śubhavimalagarbha dge ba kun tu 'byung ba|<person> Source of Virtue dge ba sbyang ba'i gnas|<term> ashram dge ba snang bar byed|<place> Illuminating Virtues dge ba sogs pa|<place> Mass of Virtue dge ba yod pa|<person> Subhadrā dge ba yongs su rdzogs pa|<person> Paripūrṇaśubha dge ba'i 'od|<person> Kuśalaprabha dge ba'i 'od|<person> Light of Virtue dge ba'i 'od|<term> Śubhaprabha dge ba'i bcu|<term> ten virtues dge ba'i blo gros|<person> Gewai Lodrö dge ba'i blo gros|<person> Gewé Lodrö dge ba'i blo gros|<person> Sumati dge ba'i blo gros|<person> Sādhumati dge ba'i blo gros|<person> Virtuous Intelligence dge ba'i bshes gnyen 'dar phyar|<person> Geshé Darchar dge ba'i bshes gnyen bsten pa'i mdo|<text> The Sūtra on Reliance upon a Virtuous Spiritual Friend dge ba'i bshes gnyen skye med ston shes|<person> Geshé Kyemé Tönshé dge ba'i bshes gnyen|<term> kalyāṇamitra, spiritual benefactor, spiritual friend, spiritual mentor, virtuous friend, virtuous spiritual friend, virtuous spiritual teacher dge ba'i bstan|<term> excellent throne dge ba'i chos|<term> virtuous attributes, virtuous character, virtuous phenomena dge ba'i dbang phyug ma|<person> Lady of Virtues dge ba'i dpal|<person> Bhadraśrī (the upāsikā) dge ba'i dpal|<person> Gewé Pal dge ba'i dpal|<person> Virtuous Glory dge ba'i gtsug|<person> Kalyāṇacūḍa dge ba'i las skyon med pas|<term> wholesome karma without flaws dge ba'i lha|<person> God of Virtue dge ba'i me tog rgyas shing dag pa|<term> śubhapuṣpitaśuddhi dge ba'i me tog rgyas shing gsal ba|<term> blossoming and vibrance of the flowers of virtue dge ba'i mig|<person> Virtuous Vision dge ba'i mig|<place> Eye of Virtue dge ba'i nga ro|<person> Roar of Virtue dge ba'i nyi ma|<person> Sun of Virtue dge ba'i pha rol 'gro|<place> Transcending Virtue dge ba'i pha rol tu phyin pa|<place> Śubhapāraṃgama dge ba'i phul du phyin pa|<place> Perfect Virtue dge ba'i rgyal po|<place> King of Virtue dge ba'i rtsa ba kun tu gcod pa|<term> complete severance of the roots of virtue dge ba'i rtsa ba rin po che thams cad bsags pa|<person> Accumulation of All Precious Roots of Virtue dge ba'i rtsa ba thams cad yang dag par 'byung ba'i dbyangs|<term> Sarvakuśalamūlasaṃbhavanirghoṣā dge ba'i rtsa ba yongs su 'dzin pa|<text> Upholding the Roots of Virtue dge ba'i rtsa ba|<term> root of virtue, roots of goodness, roots of merit, roots of virtue, roots of wholesome states, virtuous roots, wholesome root dge ba'i sems la rab tu zhi ba'i 'gros la gnas pa|<person> Dwelling in the Serenity Mode of Virtuous Mind dge ba'i sgron ma|<person> Kuśalapradīpa dge ba'i shes gnyen|<term> spiritual friend dge ba'i snying po|<person> Śubhagarbha dge ba'i spos|<person> Virtuous Incense dge ba'i spyod pa|<term> wholesome practice dge ba'i stan|<term> excellent throne dge ba'i stobs|<person> Strength of Virtue dge ba'i tshogs|<person> Gathering of Virtue dge ba'i zla ba|<person> Śubhacandra dge bar grags pa dpal dam pa|<person> Excellent Glory Renowned for Virtue dge bar sems|<person> Attentive to Virtue dge bas brgyan|<place> Adorned with Virtue dge bas byin|<person> Virtue Gift dge bas rab tu brgyan pa|<person> Adorned with Virtues dge ba|<person> Kṣema dge ba|<person> Virtue dge ba|<person> Śubha dge ba|<person> Śubhamata dge ba|<place> Parīttaśubha dge ba|<place> Virtue dge ba|<place> Śubha dge ba|<place> Śubhā dge ba|<term> virtue, virtuous dge blo|<person> Gelo dge bsnyen ma|<term> female lay vow holder, laywoman, laywomen, upāsikā dge bsnyen ma|<term> lay practitioner, lay vow holder dge bsnyen nag po'i mchog|<person> Layman Kṛṣṇa dge bsnyen|<term> lay devotee, lay practitioner, lay vow holder, layman, laymen, male lay vow holder, upāsaka, upāsaka (precepts) dge bsnyen|<term> lay devotee dge byed ma|<person> Śubhakartrī dge byin|<person> Virtue Gift dge bzangs|<person> Excellent Virtue dge bzang|<person> Suśobhana dge chung gi lha rnams|<term> Limited Virtue dge chung|<place> Apramāṇaśubha dge chung|<term> Heaven of Limited Virtue, Lesser Virtue, Limited Virtue Heaven, Parīttaśubha, those of limited splendor dge dang ldan|<place> Endowed with Virtue dge dbang blo gros|<person> Intelligence of Virtuous Rule dge dbyangs|<person> Melody of Virtue dge dgyes|<person> Kṣemapriya dge gnas|<person> Sukhavihāra dge gnas|<person> Virtuous Abiding dge ldan ma|<person> Vasumatī dge ldan ma|<person> Virtuous dge ldan|<person> Endowed with Virtue dge legs|<person> Excellent Virtue dge ltas|<person> Śakuna dge mang|<person> Abundant Virtues dge ma|<person> Śreyasī dge ma|<person> Śubhā dge mchog ma|<person> Supreme Virtue dge mchog rgyal po|<person> King of Supreme Virtue dge mchog rgyal po|<person> Kṣemottamarāja dge mchog|<person> Supreme Virtue dge mdzad|<person> Kṣemaṃkara dge mtshan dang bkra shis|<term> auspicious thread dge mtshan|<term> spectacle dge rgyal ma|<person> Queen of Virtue dge rgyas kyi lha rnams|<term> Perfect Virtue dge rgyas pa|<term> those of complete splendor dge rgyas|<person> Śubhakṛtsna dge rgyas|<term> Extensive Virtue, Heaven of Perfect Virtue, Heaven of Perfected Virtue, Perfected Virtue, Perfected Virtue Heaven, Śubhakṛtsna, Vast Virtue dge sbyong chen po|<person> Great Ascetic, Great Renunciant dge sbyong dang bram ze|<term> mendicants and brahmins dge sbyong gau ta ma|<person> Śramaṇa Gautama dge sbyong gi 'bras bu'i mdo|<text> Śrāmaṇyaphalasūtra dge sbyong gi chom rkun|<term> swindler-ascetic dge sbyong gi chos|<term> quality of spiritual practice dge sbyong gi dkyil 'khor|<place> Śramaṇamaṇḍala dge sbyong ltar bcos pa|<term> bogus ascetic dge sbyong me tog|<person> Flower Mendicant dge sbyong rgyal po|<person> Śramaṇa King dge sbyong|<term> ascetic, mendicant, recluse, renunciant, śramaṇa dge skos|<term> monk responsible for monastic property dge slong 'gro bar chas pa|<term> departing monks dge slong gi dge 'dun|<term> saṅgha dge slong gi dngos po|<term> monkhood dge slong gi gnas|<term> condition of the monk dge slong glo bur du 'ongs pa|<term> arriving monk dge slong klu|<person> Nāgārjuna dge slong la rab tu gces pa|<text> What Mendicants Hold Most Dear dge slong lag gi blas|<term> monk in charge of construction dge slong ltar bcos pa|<term> imposter monk dge slong ma sun phyung ba|<term> person who has violated a nun dge slong ma|<term> bhikṣuṇī, fully ordained nun, nun dge slong rnyed pa stobs pa|<term> monks in charge of supplies dge slong tshur shog ces bya ba|<term> “Come, monk” formula dge slong tshur shog gi bsnyen par rdzogs pa|<term> “Come, monk.” dge slong zhal ta byed pa|<term> monk caretaker dge slong|<term> bhikṣu, fully ordained monk, mendicant, monk dge tshul gyi slob dpon|<term> instructor of novices dge tshul ma|<term> śrāmaṇerī dge tshul nye bar gzhag pa|<term> accept charge of novices dge tshul nyid du nye bar sgrub pa|<term> inducted into the novitiate dge tshul|<person> Śrāmaṇa dge tshul|<term> novice, novice monk, śrāmaṇera dgegs|<term> vighna dge|<place> Heaven of Virtue dgod par gyur pa'i nags|<place> Forest of Laughter dgod pa|<place> Hasanī dgod phreng|<place> Joyful Garland dgon gsar ma|<text> The New Monastery Collection dgon pa ba|<person> Āraṇyaka dgon pa can|<place> Endowed with Wilderness dgon pa dga' ba|<place> Delightful Retreat dgon pa la gnas pa|<term> dwelling in the forest, dwelling in the wilderness dgon pa pa|<person> Āraṇyaka dgon pa pa|<term> forest dweller, jungle dweller dgon pa skyes|<place> Aṭavīsaṃbhavā dgon pa|<term> seclusion, wild animals dgongs pa 'khrul me|<person> Wisdom without Delusion dgongs pa brjod kyis mi lang ba|<person> Inexpressible Intention dgongs pa bsnyengs med|<person> Fearless Intent dgongs pa chen po|<person> Great Intention dgongs pa legs gnas|<person> Mind of Excellent Adherence dgongs pa nges 'grel pa'i mdo|<text> Saṃdhinirmocanasūtra dgongs pa nyams pa mi mnga'|<term> without false memories dgongs pa rdo rje ri bo dpal|<person> Vajrāśayagiriśrī dgongs pa sbyangs pa|<person> Pure Intention dgongs pa yongs su nyams pa mi mnga'|<term> do not degenerate in their recollection dgongs pa yongs su rdzogs pa|<person> Paripūrṇamanoratha dgongs pa zab bsgoms|<person> Cultivating Profound Realization dgongs|<term> watch over dgos pa yongs su grub pa|<term> accomplishment of the goal dgra 'dul|<person> Aridama dgra 'dul|<person> Enemy Tamer dgra 'dul|<person> Subduer of the Enemy dgra 'dul|<person> Tamer of Enemies dgra 'joms pa|<person> Defeater of the Enemy dgra 'joms|<person> Śatrumardana dgra 'jom|<place> Enemy Defeater dgra bcom 'dod|<person> Worthy Wish dgra bcom 'gros|<person> Mode of the Worthy Ones dgra bcom 'od|<person> Light of the Worthy Ones dgra bcom 'od|<person> Worthy of Worship dgra bcom bkod|<place> Array of Worthy Ones dgra bcom bsrung|<person> Protection of the Worthy Ones dgra bcom byang chub|<person> Awakening of the Worthy dgra bcom byin|<person> Gift of the Worthy Ones dgra bcom dga gis bstod pa|<person> Praised by the Worthy dgra bcom dga' mchod|<person> Joyous Worship of the Worthy dgra bcom dga'|<person> Joy of the Worthy Ones dgra bcom dga'|<person> Joy of the Worthy dgra bcom dga'|<person> Joyous Worthy One dgra bcom dgyes|<person> Delighting the Worthy Ones dgra bcom gnas|<person> Abode of the Worthy dgra bcom grags pa|<person> Arhadyaśas dgra bcom grags pa|<person> Arhatkīrti dgra bcom grags pa|<person> Arthakīrti dgra bcom grags pa|<person> Fame of the Worthy dgra bcom grags|<person> Famed Worthy One dgra bcom gsal|<person> Clear Worthy One dgra bcom gsal|<person> Light of the Worthy Ones dgra bcom gzi|<person> Splendid Worthy One dgra bcom ldan|<person> Defeating the Enemy dgra bcom lha|<person> Divine Worthy One dgra bcom ma|<term> arhantī dgra bcom mchod gnas|<person> Receiver of the Worship of the Worthy dgra bcom mchod|<person> Worship of the Worthy dgra bcom me tog rin chen gzi brjid|<person> Worthy Flower of Precious Splendor dgra bcom pa nyid|<term> arhathood, arhatship dgra bcom pa yis bstod pa|<person> Praised by the Worthy dgra bcom pa|<person> Worthy One dgra bcom pa|<term> arhat, worthy, worthy one, worthy ones dgra bcom spong|<place> Worthy Relinquishment dgra bcom stegs|<person> Support for the Worthy Ones dgra bcom|<person> Arhat dgra bcom|<person> Worthy dgra bcom|<term> arhat, worthy one dgra bla|<term> warrior spirit dgra dag 'dul ba|<person> Tamer of Enemies dgra gcan|<person> Rāhula dgra la zhe 'gras med|<person> Without Malice Toward Enemies dgra las dben pa|<person> Arigupta dgra las rgyal|<person> Jitaśatru dgra las rnam par rgyal|<person> Arivijaya dgra mtha'|<place> Vairambhya dgra nges par bcom pa|<person> Conquest of the Enemy dgra rab tu 'joms pa|<person> Conqueror of the Enemy dgra rgyal|<person> Jitaśatru dgra rig dregs 'joms gsod|<person> Killer of Haughty Obstructers dgra spong nga ro|<person> Roar That Relinquishes Enemies dgra sta|<person> Paraśu dgra sta|<term> axe dgra thams cad 'dul ba|<person> Sarvaśatrudamana dgra thams cad rab tu 'joms pa|<person> Vanquisher of All Enemies dgra thul gzi brjid blo gros ma|<person> Splendid Intelligence That Tames the Enemy dgra thul|<person> Enemy Subjugator dgra thul|<person> Jitāri, Subduer of the Enemy, Tamer of Enemies dgra yis 'jigs pa med pa|<person> Free from the Fear of Enemies dgra zhi mdzad pa|<person> Śamitāri dgra zhir gyur pa|<person> Pacifier of Enemies dgu ba|<person> Navanāmikā dgug pa|<term> summoning dgung zlar smyung ba|<term> month-long fast dgung zla|<term> lunar special day dgyes chen|<person> Mahāpriya dgyes chung|<person> Delighting in Less dgyes gshegs|<person> Priyaṅgama dgyes pa gsal ba|<person> Priyaprasanna dgyes par gshegs|<person> Priyaṅgama dgyes par gzigs|<person> Delightful Vision dha na dA|<person> Dhanada dha rma tA shI la|<person> Dharmatāśīla dhar+ma seng ge|<person> Dharma Sengé dhar+ma shrI bha dra|<person> Dharmaśrībhadra dharmA ka ra|<person> Dharmākara dharma shrI pra bha|<person> Dharmaśrīprabha dharmatA shIla|<person> Dharmatāśīla dheN+Du ka|<term> ṛṇṭaka dhi ri ko|<place> Dhiriko dhu na dhu mA rA|<place> Dhundhumāra dhu tu ra|<term> downy datura dhun du ma ra|<person> Dhundhumāra dhyA na|<term> meditative concentration di lI pa|<person> Dilīpa dka' 'grel tshig 'byed pa|<term> word-by-word commentary dka' thub bzang po|<person> Suvrata dka' thub can|<person> Ascetic dka' thub chen po|<person> Great Austerities dka' thub chen po|<person> Mahātapas dka' thub dang 'brel ba|<place> Place for Austerities dka' thub drag|<place> Intense Austerities dka' thub kyi nags tshal|<place> forest grove where austerities are practiced dka' thub lnga ldan|<term> fivefold austerity dka' thub mdzad|<person> Ascetic Practitioner dka' thub zlog pa'i bdag po|<person> Umāpati dka' thub|<person> Tapā dka' thub|<term> austerities dka' zlog gi bdag po|<person> Umā's husband dka' zlog ma|<person> Umā dka' zlog rkang spyod ldan ma|<person> Padumāvatī dka' zlog rkang spyod ma|<person> Padumā dka' zlog|<person> Umā dkar ba'i tog|<person> Śvetaketu dkar bar gnas|<person> Durvāsa dkar chen byang chub 'bum|<person> Karchen Jangchup Bum dkar gsum|<term> three white foods, three white offerings, three 'white' foods dkar ma|<person> Śvetā dkar med ma|<person> Asitā dkar min gzhon nu|<person> Young Asita dkar mo chen mo|<person> Mahāśvetā dkar mo dung skyong ma|<person> White Conch Protectress dkar mo ma|<person> Śvetā dkar mo|<person> Dhavalā dkar mo|<person> Gaurī dkar mo|<person> Sitā dkar mo|<person> Śuklā dkar mo|<person> Śvetā dkar ni|<term> karnikara dkar po bzang|<person> Śvetabhadra dkar po rnam par mthong ba'i sa|<person> level of bright insight, Śuklavipaśyanā level dkar po'i dpal|<person> Sitaśrī dkar po'i phung po|<person> Sitarāśi dkar po'i phyogs|<term> white faction dkar po'i rang bzhin can|<term> have a bright nature dkar po'i tshes gcig|<term> first day of the bright fortnight dkar po|<person> Sita dkar po|<person> White dkar po|<person> Śveta dkar po|<person> Śvetaka dkar sham chen mo|<person> Mahāgaurī dkar sham chen mo|<person> Mahāśvetā dkar sham gyi skyes pa'i rabs|<text> Śyāmākajātaka dkar sham|<person> Gaurī dkar|<person> Śvetā dkon brtsegs|<text> Heap of Jewels, Ratnakūṭa dkon mchog 'byung ba|<term> Ratnasaṃpad dkon mchog 'byung gnas|<person> Ratnākara dkon mchog 'byung gnas|<place> Ratnākara dkon mchog 'byung gnas|<term> jewel mine, Ratnākara dkon mchog 'byung gnas|<text> The Jewel Mine dkon mchog 'od 'phro|<person> Ratnārcis dkon mchog blo gros|<person> Ratnamati dkon mchog brtsegs pa|<person> Ratnakūṭa dkon mchog brtsegs pa|<text> Heap of Jewels dkon mchog dam pa|<person> Holy Jewel dkon mchog dkod pa|<person> Ratnavyūha dkon mchog dpal|<person> Ratnaketu dkon mchog dpal|<person> Ratnaśrī dkon mchog gsum|<term> Three Jewels, three rare and precious ones dkon mchog gzi brjid mngon 'phags rgyal po|<person> Ratnatejobhyudgatarāja dkon mchog mkhas pa'i rgyal po|<person> Precious Learned King dkon mchog sprin|<text> The Jewel Cloud dkon mchog ta la la'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of the Jewel Torch dkon mchog ta la la|<term> jewel torch dkon mchog zla ba|<person> Ratnacandra dkris ma'i gos bzang|<term> kaupīna dkrugs ma|<person> Kālī dkyil 'khor 'gro|<person> Circular Movement dkyil 'khor chen po can|<person> Mahāmaṇḍalika dkyil 'khor chen po|<person> Mahāmaṇḍalin dkyil 'khor pa|<person> Maṇḍalin dkyil 'khor|<place> Circle dkyil 'khor|<term> disk, inner circle, maṇḍala, orb dma' ba dang mtho ba na rgyu ba|<place> Moving on Springy Ground dma' ba dang mtho ba|<place> High and Low dma' ba'i chu|<place> Low River dmag brgya pa|<person> Śatānīka dmag ma'i mchog|<person> Supreme Soldier dmag rnam pa bzhi|<term> fourfold army dmag rnam pa gzhi dang ldan pa|<term> four-division army dmag tshogs las rgyal|<person> Jinavaktra dman med|<person> Not Inferior dman pa la mos pa|<term> with an admiration for the deficient dman pa min|<person> Not Inferior dman pa'i kha|<term> weak mouth dman pa'i sems|<term> deficient thought dman pa'i spyod pa|<term> menial tasks dman pa|<person> Candana dman pa|<term> weak dmangs rigs|<term> laboring class, low caste, śūdra dmar bu can gyi grong khyer|<place> city of Pāṭaliputra dmar bu can gyi mchod rten|<place> Pāṭalaka Shrine dmar bu can|<place> Pāṭali dmar bu can|<place> Pāṭaliputra dmar gyi gtor ma|<term> red bali offering dmar ldan ma|<person> Rohiṇikā dmar mo tsa muN+Di|<person> Red Cāmuṇḍī dmar po rnam par zhu|<place> Molten Red dmar po'i mchog|<person> Ratnottama dmar po|<place> Red dmar ser 'od|<person> Orange Light dmigs bu|<term> guide dmigs med chos|<term> Dharma of non-apprehension dmigs med mchog|<person> Supreme Nonapprehension dmigs pa bcu|<term> ten objectives dmigs pa can|<term> someone who adheres to a heretical view, those who apprehend things dmigs pa dga'|<place> Joyous Focus dmigs pa gcod pa|<term> ārambanacchedaḥ, eradication of referents dmigs pa gsal|<person> Clear Focal Point dmigs pa kun gyi go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of All Objects of Perception dmigs pa kun gyi mchog ston|<person> Teacher of the Chief among All Objects of Perception dmigs pa kun gyi mchog|<person> Leader Regarding All Objects of Perception dmigs pa kun la dgyes par mdzad|<person> Causing Delight in All Focal Points dmigs pa la spyod spyod pa|<term> involved in a false apprehension of facts dmigs pa ma 'khrul|<person> Unmistaken Observation dmigs pa med pa yid la byed pa can|<place> Possessing Nonreferential Application of Mind dmigs pa med pa yid la byed pa|<person> Anupalambhamanasikāra dmigs pa med pa'i bsam gtan pa|<person> Non-referential Concentration dmigs pa med pa'i bsam gtan|<person> Anārambaṇadhyāyin dmigs pa med par shin tu sprul ba|<person> Anilambhasunirmita dmigs pa med pa|<person> Nonapprehension dmigs pa med pa|<place> Absence of Objective Perception dmigs pa med pa|<term> nonapprehension, not apprehended, without apprehending anything dmigs pa mtha' yas pa'i sangs rgyas kyi sku kun tu ston pa'i dpal|<person> Splendid Display of the Body of Buddhas Beyond Observation dmigs pa mtha' yas pas gnas pa|<person> Abidance through Infinite Observations dmigs pa thams cad rnam par 'jig pa'i khyu mchog|<person> Leader Destroying All Reference Points dmigs pa thams cad spobs pas spyod pa|<person> Courageous Engagement with All Objects of Perception dmigs pa thams cad ston pa khyu mchog|<person> Leader Revealing All Objects of Perception dmigs pa thams cad ston|<person> Teacher of All Objects of Perception dmigs pa'i 'du shes can|<term> those with a notion that something is being apprehended dmigs pa'i go cha|<person> Armor of Observing dmigs pa'i tshul du|<term> by way of apprehending dmigs pa'i tshul gyis|<term> by way of apprehending, by way of apprehending something, in the manner of an objective support dmigs par lta ba|<term> objectifying view dmigs pa|<term> apprehended, apprehending, apprehension, focus, objective support, objects of perception, perception, purpose, reference point, referential object dmigs pa|<term> visualized support dmigs su ma mchis pa|<term> not found dmigs su med pa'i chos|<term> Dharma of non-apprehension dmigs su med par byed|<term> nonapprehender dmigs su med pa|<term> absence of being apprehended dmigs su med pa|<term> Anilambha dmigs su yod pa|<term> apprehended dmigs su yod pa|<term> apprehensible dmigs|<term> apprehend, apprehending, focus on dmus long|<term> congenital blindness dmyal ba chen po brgyad|<place> eight great hells dmyal ba chen po mnar med pa|<place> major hell Incessant Torment dmyal ba chen po ngu 'bod|<place> Great Wailing Hell dmyal ba chen po thig nag|<place> major hell Black Lines dmyal ba chen po tsha ba|<place> major hell of Heat dmyal ba chen po yang sos|<place> major hell Reviving dmyal ba chen po|<term> great hell dmyal ba mo|<term> female hell-being dmyal ba pa|<term> hell being dmyal ba|<person> Naraka dmyal ba|<term> hell being dmyal ba|<term> hell dngos grub bsgrub pa'i yi ge|<term> syllable for attaining siddhi dngos grub chen po brgyad|<term> eight great siddhis dngos grub|<term> accomplishment, attainment, magical accomplishment, siddhi, spiritual accomplishment, spiritual attainment dngos med dbang phyug|<person> Abhāveśvara dngos med|<term> nonbeing, nonexistence dngos po brgyad|<term> eight topics dngos po ma mchis pa|<term> nonexistent thing dngos po med pa las byung ba|<person> Abhāva dngos po med pa nyid|<term> non-existence dngos po med pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Nonentities dngos po med pa stong pa nyid|<term> emptiness of a nonexistent thing, emptiness of nonentities dngos po med pa yang dag par 'phags pa'i rgyal po|<person> Abhāvasamudgatarāja dngos po med pa'i ngo bo nyid stong pa nyid|<term> emptiness of the essential nature of nonentities, emptiness that is the nonexistence of an intrinsic nature dngos po med pa'i ngo bo nyid yang dag par 'phags pa'i rgyal po|<person> Abhāvasvabhāvasamudgatarāja dngos po med pa'i ngo bo'i phung po|<person> Abhāvasvabhāvarāśi dngos po med pa'i rang gi ngo bo stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Own-Essence of Nonentities dngos po med pa|<term> absence of an existing thing, absence of entities, nonentity, nonexistent thing, something that does not exist dngos po nyid|<term> existence dngos po stong pa nyid|<term> emptiness of the substanceless dngos po yod pa|<term> thing that really exists dngos po'i mtha'|<term> point where phenomena end dngos por nges par 'dzin pa|<person> Determiner of Things dngos por|<term> as a real thing dngos po|<term> existent thing, real basis, real entities, real thing, something that exists, thing dngul 'od|<person> Rūpyaprabha dngul chu|<term> mercury dngul dang bcas pa'i bye mas yongs su bskor ba|<place> Silvery Sands dngul gyi ljon zhing gi nags|<place> Forest of Silver Trees dngul gyi mdog|<place> Silver Hue dngul gyi shing ljon pa'i tshal|<place> Silver Forest dngul gyi tog|<person> Rūpyaketu dngul mda'|<place> Ngülda dngul mthon por brtsegs pa|<place> Lofty Heaps of Silver do shal|<person> Crystal dod pa'i lha|<person> Kāmadeva dod pa'i yon tan lnga po|<term> five sense pleasures dod pas log par g.yem pa|<term> sexual misconduct dogs pa thams cad legs par 'joms pa|<person> Sarvaśaṅkitasumardaka dog|<term> enclose don 'dod ma|<person> Meaningful Wish don 'thun par spyod pa|<term> harmony don 'thun pa|<term> consistency between words and deeds, harmony, having a common aim don blo gros|<person> Arthamati don blo mnga' ba|<person> Arthabuddhi don brtan|<person> Stable Meaning don byas|<person> Benefit Accomplished don byas|<person> Meaning Accomplished don bzangs|<person> Excellent Meaning don chen thob|<person> Attaining the Great Objective don chen|<person> Great Meaning don chen|<person> Great Objective don dam gzigs pa|<person> Parārthadarśin don dam pa ngo bo nyid med pa nyid|<term> essencelessness regarding the ultimate don dam pa rnam par gnon pa|<person> Paramārthavikrāmin don dam pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from Ultimate Emptiness don dam pa stong pa nyid|<term> emptiness of ultimate reality don dam pa'i bden pa|<term> ultimate truth don dam pa'i chos kyis rnam par rgyal ba|<text> Victory of the Ultimate Dharma don dam par|<term> ultimately don dam pas rab tu phye ba|<term> in the category of the ultimate don dam pa|<term> ultimate, ultimate reality don dam yang dag 'phags|<person> Paramārthasamudgata don dam|<term> ultimate don dang ldan pa'i spobs pa|<term> inspired speech that is purposeful don dang mi ldan pa|<term> nonsense don dga'|<person> Meaningful Joy don dgongs gti mug bral|<person> Vigatamohārthacintin don dpal|<person> Meaningful Splendor don dpyod|<person> Discerning the Meaning don du gnyer|<term> yearn don du spyod pa|<term> purposeful activity don gcig pa ma yin pa|<term> absence of unity don gcig tu ston pa|<person> Ekārthadarśin don gcig|<term> one meaning don gnas blo|<person> Sthitārthabuddhi don gnas mkhyen|<person> Sthitārthajñānin don gnas|<person> Meaningful Abiding don gnas|<person> Meaningful Adherence don grub blo gros|<person> Intelligence of Meaningful Accomplishment don grub blo gros|<person> Siddhārthamati don grub blo|<person> Mind of Accomplishment don grub blo|<person> Siddhārthabuddhi don grub gau ta ma|<person> Siddhārtha Gautama don grub gshegs|<person> Accomplished Departure don grub ma|<person> Siddhārthā don grub mthu rtsal|<person> Powerful Accomplishment don grub rdo rje|<person> Döndrup Dorjé don grub sems dpa'|<person> Hero of Accomplished Objectives don grub sems pa|<person> Siddhārthacintin don grub|<person> Aim Accomplished don grub|<person> Amoghasiddhi don grub|<person> Arthasiddhi don grub|<person> Objectives Accomplished don grub|<person> Siddhārtha don grub|<person> Successful don gsung|<person> Arthavādin don gyi 'gros|<person> Ultimate Mode don gyi 'od|<person> Arthabhāvābha don gyi 'od|<person> Meaningful Light don gyi blo gros|<person> Arthamati don gyi blo gros|<person> Ultimate Intelligence don gyi blo gros|<place> True Intellect don gyi rgyal po|<person> Ultimate King don gyi rjes su 'brang ba|<term> one who follows the meaning don gyi snying po|<person> Essential Meaning don gyi tog|<person> Ultimate Crest don gyi tshogs|<term> body of meanings don gyi tshoms kyi mdo dag|<text> Arthavargīya Sūtras don gyi yon tan|<person> Ultimate Qualities don gzigs pa|<person> Arthadarśin don kun 'grub pa|<person> Sarvasiddhārtha don kun grub pas byas pa|<person> Sarvārthasiddhi don kun mthong|<person> Seeing All Meanings, Seeing All Purposes don kun sgrub pa|<person> Sarvārthasiddha don kun sgrub pa|<person> Sarvārthasiddhi don la dga'|<person> Delighting in the Meaning don la dga'|<person> Meaningful Joy don la dgyes|<person> Delighting in the Meaning don la gnas pa'i blo mnga' ba|<person> Sthitārthabuddhi don la gnas pa|<person> Sthitārtha don la rnam par nges pa|<person> Ascertainer of the Meaning don la rton|<term> reliance on the meaning don ldan ma|<person> Arthavatī don ldan nga ro|<person> Meaningful Roar don ldan sgra|<place> Meaningful Sound don ldan|<person> Endowed with Meaning don ldan|<person> Meaningful don legs bsams|<person> Sucintitārtha don legs bsams|<person> Well-Considered Aims don legs nges pa|<person> Suviniścitārtha don legs par bsam pa sems pa|<person> Sucintitārtha don legs par bsams pa|<person> Suvicintitārtha don legs par dgongs|<person> Realization of the Meaning don legs sems|<person> Meaningful Contemplative don legs sems|<person> Sucintitārtha don legs sems|<person> Well-Considered Aims don legs spyod|<person> Practice of the Good Objective don mdzad gzigs|<person> Kṛtārthadarśin don mdzad|<person> Kṛtārtha don mi dma' ba|<person> Anihānārtha don mtha' yas pa'i bkod pa|<place> Array of Infinite Meaning don mthong|<person> Seeing the Meaning don mthun pa|<term> harmony don nges ldan pa|<person> Arthaviniścita don ni dgongs pa|<person> Knower of the Meaning don rnam par nges pa|<term> distinctly ascertaining the meanings don rnam par nges pa|<text> Distinctly Ascertaining the Meanings don rnams thams cad gzigs|<person> Sarvārthadarśin don sbyin|<person> Meaningful Gift don sems|<person> Meaningful Mind don sems|<person> True Mind don sgra|<person> Meaningful Speech don snang|<place> Meaningful Light don so so yang dag par rig pa|<term> exact knowledge of meanings, knowledge of the meaning don so sor yang dag par rig pa|<term> analytical knowledge of the objects of designation don spyad pa|<term> beneficial activity, purposeful activity don spyad|<person> Meaningful Action don spyod pa|<term> acting for the good, beneficial actions, meaningful behavior don spyod|<person> Arthacara don ston blo gros|<place> Intelligence That Reveals the Meaning don tha dad pa ma yin pa|<term> absence of difference don thams cad gdon mi za ba'i rgyan|<person> Ornament of Certainty in Any Subject don thams cad grub pa|<person> Accomplisher of All Goals, Sarvārthasiddha, Sarvārthasiddhi don thams cad grub pa|<person> Sarvārthasiddha don thams cad grub pa|<term> accomplishment of all objectives don thams cad gzigs pa|<person> Sarvārthadarśa don thams cad gzigs pa|<person> Sarvārthadarśin don thams cad kyi dpal|<person> Sarvārthaśrī don thams cad kyi snying po|<person> Sarvārthagarbha don thams cad mdzad|<person> Sarvārthaṃkara don thams cad sems pa|<person> Conceiver of All Things don thams cad|<person> Sarvārthanāman don yod 'od zer|<person> Meaningful Light Rays don yod brtson 'grus|<person> Meaningful Diligence don yod dga'|<person> Meaningful Joy don yod dpal|<person> Meaningful Glory don yod go 'phang gnon|<person> Reaching the Meaningful Stage don yod go 'phang|<person> Meaningful Stage don yod go cha bgos|<person> Bearer of the Meaningful Armor don yod go cha|<person> Meaningful Armor don yod gom pa'i rtsal gyis 'gro ba|<person> Moving with the Power of Meaningful Steps don yod gom pas rnam par gnon pa|<person> Amoghapadavikrāmin don yod grub pa|<person> Amoghasiddhi don yod gshegs|<person> Amoghagāmin don yod khro bo'i rgyal po|<person> Amoghakrodharāja don yod khyu mchog rnam par gnon pa|<person> Purposeful Compelling Leader don yod khyu mchog|<person> Meaningful Leader don yod lcags kyu|<person> Amoghāṅkuśa don yod ming bsgrags dpal|<person> Splendor of Meaningful Pronunciation don yod ming rgal|<person> Meaning Beyond Name don yod ming sgrogs|<person> Clarifier of the Meaningful Name don yod ming sgrogs|<person> Propagator of the Meaningful Name don yod mtha' yas pa|<person> Infinite Presence of Meaning don yod mthong ba|<person> Amoghadarśin don yod mthong|<person> Amoghadarśana don yod mthong|<person> Amoghadarśin don yod pa nor bu pad+ma'i zhags pa|<person> Amoghamaṇipadmapāśa don yod pa pad+ma dri ma med pa chu skyes kyi zhags pa'i lcags kyu|<person> Unfailing Lotus Noose-Goad as Pure as a Lotus don yod pa pad+ma dri ma med pa'i chu skyes kyi zhags pa|<person> Unfailing Lotus-Noose Pure as a Lotus don yod pa pad+ma dri ma med pa|<person> Unfailing and as Pure as a Lotus don yod pa pad+ma'i gtsug tor|<person> Amoghapadmoṣṇīṣa don yod pa rnam par dag pa dri ma med pa|<person> Immaculate Amogha Purity don yod pa rnam par lta ba'i zhags pa|<person> Amoghavilokitapāśa don yod pa rnam par lta ba|<person> Amoghavilokita don yod pa yid bzhin nor bu'i 'od|<person> Light of the Wish-Fulfilling Amogha Jewel don yod pa'i 'khor lo kun nas rnam par gzigs pa|<person> Panoptic Noose-Gaze Like an Amogha Wheel don yod pa'i chos la mnga' ba|<person> Mohadharmeśvara don yod pa'i go cha|<person> Meaningful Armor don yod pa'i gtsug tor|<person> Amoghoṣṇīṣa don yod pa'i khro bo lcags kyu|<person> Amoghakrodhāṅkuśa don yod pa'i lcags kyu|<person> Amoghāṅkuśī don yod pa'i nor bu'i pad+ma zhags pa|<person> Amoghamaṇipadmapāśa don yod pa'i pad+ma gtsug tor|<person> Amoghapadmoṣṇīṣa don yod pa'i pad+ma|<person> Amoghapadmā don yod pa'i phyag|<person> Amoghapadmahastā don yod pa'i rgyal po khro bo|<person> Amoghakrodharāja don yod pa'i rgyal po|<person> Amogharāja don yod pa'i zhags pa gtsug tor|<person> Amoghapāśoṣṇīṣa don yod pa'i zhags pa khro bo|<person> Amoghapāśakrodha don yod pa'i zhags pa'i cho ga zhib mo'i rgyal po|<text> The Sovereign Ritual of Amoghapāśa don yod pa'i zhags pa'i gtsug tor|<person> Amoghapāśoṣṇīṣa don yod pa'i zhags pa'i lcags kyu|<person> Amoghapāśāṅkuśa don yod pa'i zhags pa'i nor bu pad+ma|<person> Amoghamaṇipadmapāśa don yod pa'i zhags pa|<person> Amoghapāśa don yod pad+ma gtsug tor gyi zhags pa|<person> Amoghapadmoṣṇīṣapāśa don yod par rnam par lta ba'i zhags pa'i snying po|<person> Amoghāvalokitapāśa don yod par rnam par lta ba'i zhags pa|<person> Amoghavilokitapāśa don yod par sgrol ba|<person> Amoghatārā don yod pa|<person> Amogha don yod pa|<term> amogha don yod rdo rje|<person> Amoghavajra don yod rgyal po|<person> Amogharāja don yod rnam par gnon pa|<person> Amoghavikramin don yod rnam par gnon pa|<person> Meaningful Subduer don yod rtsal gyis 'gro ba|<person> Moving with Meaningful Strength don yod sems|<person> Meaningful Mind don yod sna tshogs|<person> Meaningful Diversity don yod stegs|<place> Meaningful Steps don yod zhags pa'i gtsug tor|<person> Amoghapāśoṣṇīṣa don yod zhags pa|<person> Amoghapāśa don yod|<person> Meaningful don yongs su rdzogs pa|<text> The Perfect Fulfillment of Meaning don zab dgongs pa nges par 'grel|<person> Gambhīrārthasaṃdhinirmocana dong ka'i me tog|<term> bayur tree flower dong ka'i shing dang sa ha ka ra dang me tog 'byung ba'i ka dam pa lta bu|<person> Resembling the Karṇikāra Tree, the Mango Tree, and the Blooming Burflower Tree dong ka'i shing|<term> bayur tree dong ka|<term> karnikara dong tse|<term> dinar don|<term> reality, state of affairs, welfare dor ba med pa dang bsnan pa med par|<term> without taking anything away and without adding anything dor ba med pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Nonrejection dor ba med pa stong pa nyid|<term> emptiness devoid of rejection, emptiness of nonexclusion, emptiness of nonrepudiation dor ba|<term> nonrepudiation dpa' ba'i 'od|<person> Light of Heroes dpa' ba'i blo gros|<person> Courageous Intellect dpa' ba'i dbang po|<person> Leader of Heroes dpa' ba'i dpal|<person> Glorious Courage dpa' ba'i rgyal mtshan|<person> Śūradhvaja dpa' ba'i rtsal gyis 'gro ba|<person> Moving with Heroic Strength dpa' ba'i sems|<person> Heroic Mind dpa' bar 'gro ba'i ting nge 'dzin|<term> meditative concentration of valiant progress dpa' bar 'gro ba|<term> absorption of the heroic gait, heroic gait, heroic progress, heroic valor, śūraṅgama dpa' bar grags|<person> Heroic Fame dpa' ba|<person> Courageous dpa' ba|<person> Vīra dpa' bo dpal|<person> Vīraśrī dpa' bo dri med|<person> Stainless Hero dpa' bo gcig pa|<person> Sole Hero dpa' bo gcig pa|<term> sole hero dpa' bo gcig pu grub pa'i rgyud|<text> The Tantra of Siddhaikavīra dpa' bo gcig pu grub pa|<person> Siddhaikavīra dpa' bo'i 'gros kyis 'gro ba|<person> Moves with a Hero's Gait dpa' bo'i bdag po|<term> lord of heroes dpa' bo'i sde|<person> Leader of Heroes dpa' bo'i sde|<person> Vīrasena dpa' bo'i sde|<person> Śūrasena dpa' bo'i sde|<place> Army of Heroes dpa' bo'i sems|<person> Heroic Mind dpa' bo'i stobs|<person> Heroic Strength dpa' bo|<person> Bhaṭa dpa' bo|<person> Hero dpa' bo|<person> Spiritual Hero dpa' bo|<person> Vaira dpa' bo|<person> Vairāṭa dpa' bo|<person> Vīra dpa' bo|<person> Śūra dpa' bo|<term> hero dpa' bo|<term> ḍāka, valiant one, Virile One dpa' brtan brtul zhugs nges pa la nye bar gnas pa|<person> Abides in the Certainty of the Hero's Steadfast Asceticism dpa' brtan pa'i sde dga' ba'i rgyal po|<person> Vīrasena dpa' brtan pa'i sde mtshon cha'i rgyal po|<person> Dṛḍhaśūraraṇasenapraharaṇarāja dpa' brtan pa'i sde mtshon chas nyon mongs pa sel ba|<person> Leader of Loyal Heroes Who Uses Weapons to Eliminate Afflictions dpa' brtan|<person> Dṛḍhaśūra dpa' brtan|<person> Firm Courage dpa' brtan|<person> Heroic Courage dpa' bzang mo|<person> Suvīrā dpa' mkhas|<person> Vīrapravīṇa dpa' mo gcig ma|<term> single heroine dpa' mo|<person> Taṭī, Vīrā dpa' mo|<term> heroine dpa' rab|<place> Vatsa dpa' rtogs|<person> Bold Understanding dpa' sbas|<person> Śrīgupta dpa' sbyin|<person> Vīradatta dpa' sde|<person> Śūrasena dpa' sde|<place> Śūrasena dpa' spyod|<person> Heroic Action dpa' sra rnam par gnon pa|<person> Heroic Solid Obstructer dpa' sra|<person> Valiant dpa' stobs|<person> Courageous Strength dpa' stobs|<person> Śūrabhala dpag bsam 'khri shing|<text> The Wish-Fulfilling Vine: A Collection of Jātaka Tales dpag bsam gyi shing la spyod pa|<place> Enjoyment of Wish-fulfilling Trees dpag bsam gyi shing|<term> wish-granting tree dpag bsam|<term> wish-fulfilling tree dpag med 'gro|<person> Carefree Movement dpag med 'gro|<person> Immeasurable Movement dpag med 'od|<person> Amitābha dpag med 'od|<person> Fathomless Light dpag med blo|<person> Unfathomable Mind dpag med dbyangs|<person> Boundless Voice dpag med khyu mchog|<person> Unfathomable Leader dpag med ldan|<place> Immeasurable dpag med me tog|<person> Fathomless Flower dpag med mig|<person> Immeasurable Eye dpag med pa'i lha|<person> Unfathomable Deity dpag med rgyal mtshan|<person> Unfathomable Banner dpag med rin chen mdzod|<person> Boundless Precious Treasure dpag med rnam par gnon pa|<person> Aprameyavikrāmin dpag med spos|<person> Boundless Voice dpag med spyan|<person> Unfathomable Eye dpag med|<person> Amita dpag tshad brgyar rnam par lta zhing 'gro ba|<person> Seeing and Moving Across a Hundred Yojanas dpag tshad|<term> league, yojana dpag tu med pa 'bab pa|<place> Infinite Flow dpag tu med pa'i gser mdog snang ba'i dpal|<person> Aprameyasuvarṇottaprabhāsaśrī dpag tu med pa'i rgyal ba|<person> Boundless Victor dpag tu med par sems|<person> Mind of the Infinite dpag tu med pa|<person> Amita dpag tu med pa|<term> inestimable dpag yas rnam par gnon pa|<person> Unfathomable Subduer dpal 'bar ba|<place> Blazing Glory dpal 'byor gnas|<person> Abode of Prosperity dpal 'byung|<person> Śrīsambhava dpal 'byung|<person> Śrīsaṃbhava dpal 'dun|<person> Glorious Aspiration dpal 'dzin pa|<person> Śiridhāraṇa dpal 'dzin|<person> Endowed with Glory dpal 'dzin|<person> Glorious dpal 'dzin|<person> Śrīdhara dpal 'od|<person> Glorious Light dpal 'od|<person> Śrīprabha dpal 'phel|<person> Increasing Majesty dpal bde chen po|<person> Glorious Great Well-Gone One dpal be'u|<term> śrīvatsa, śrīvatsa mark dpal brtsegs dbang po brtan|<person> Stable Faculties of Amassed Glory dpal brtsegs pa|<place> Pile of Śrīgarbha Jewels dpal brtsegs rak+Shi ta|<person> Kawa Paltsek, Paltsek Rakṣita dpal brtsegs rak+shi ta|<person> Paltsek Rakṣita dpal brtsegs rgyal po|<person> King of Splendors dpal brtsegs rnam par 'joms pa|<person> Śrīkūṭavināśaka dpal brtsegs|<person> Glorious Peak dpal brtsegs|<person> Heap of Glory dpal brtsegs|<person> Kawa Paltsek, Paltsek dpal brtsegs|<person> Śrīkūṭa dpal byed chen mo|<person> Mahāśriyā dpal byed ma|<person> Śriyā dpal byin ma|<person> Splendid Gift dpal byung|<person> Śrīsambhava dpal bzang mo|<person> Excellent Splendor dpal bzang mo|<person> Noble Kind Lady dpal bzang mo|<person> Śrībhadrā dpal bzang po|<person> Bhadraśrī dpal bzang po|<person> Śrībhadra dpal bzang po|<place> Śrībhadra dpal bzangs ldan|<person> Śrībhadra dpal bzangs|<person> Excellent Glory dpal bzang|<person> Bhadraśrī dpal bzang|<person> Excellent Glory dpal bzang|<person> Glorious Excellence dpal bzang|<person> Śrībhadra dpal bzang|<person> Śrībhadrā dpal can|<person> Śrī dpal can|<place> Ketumat dpal chen mo|<person> Mahālakṣmī dpal chen mo|<person> Mahāśrī dpal chen mo|<person> Śrī dpal chen po|<person> Mahāketu dpal chen po|<person> Mahālakṣmī dpal chen|<person> Great Glorious One, Great Glory dpal chen|<person> Great Glory dpal chen|<place> Ketumat dpal dang blo gros|<person> Śrīmati dpal dang ldan pa|<place> Ketumat dpal dbyangs|<person> Glorious Melody dpal dbyangs|<person> Śrīghoṣa dpal dbyig gyis zhus pa|<text> The Questions of Śrīvasu dpal dbyig|<person> Śrīvasu dpal dga' mo|<person> Noble Joyous Lady dpal dgyes|<person> Glorious Delight dpal dgyes|<person> Vīranandin dpal dregs|<person> Glorious Pride dpal grags|<person> Viśrutaśrī dpal gsang ba thams cad gcod pa'i rgyud kyi rgyal po|<text> The Glorious King of Tantras That Resolves All Secrets dpal gtum po khro bo'i rgyud|<text> Caṇḍamahāroṣaṇa Tantra dpal gyi 'od|<person> Ketuprabhā dpal gyi 'od|<person> Śrīprabhā dpal gyi bdag|<person> Śrīrāja dpal gyi be 'u rdo rje 'od 'phro bas brgyan pa'i snying po|<person> Vajrārciḥśrīvatsālaṃkāragarbha dpal gyi be'u|<term> endless knot, śrīvatsa dpal gyi blo gros lha|<person> Śrīdevamati dpal gyi blo gros ma|<person> Śrīmati dpal gyi blo gros|<person> Noble Intelligence dpal gyi bshes gnyen|<person> Glorious Friend dpal gyi bsod nams|<person> Glory of Merit dpal gyi bzang mchog ma|<person> Supreme Lady of Glorious Excellence dpal gyi bzang mchog|<person> Glorious Supreme Excellence dpal gyi bzhin yongs su rgyas pa|<person> Saṃpūrṇaśrīvakrā dpal gyi dbyangs|<person> Palgyi Yang dpal gyi dpal|<person> Ketuśrī dpal gyi gzi brjid rgyal po|<person> Śrītejorāja dpal gyi gzi brjid|<person> Glorious Splendor, Śrītejas dpal gyi gzi brjid|<person> Glorious Splendor dpal gyi gzi brjid|<person> Śrītejas dpal gyi lha mo chen mo|<person> Mahāśrīdevī dpal gyi lha mo|<person> Goddess of Glory dpal gyi lha mo|<person> Goddess Śrī, Śrī, Śrīmati dpal gyi lhun po|<person> Palgi Lhünpo, Palgyi Lhunpo, Palgyi Lhünpo dpal gyi mchog mi 'am ci mo thams cad dang lha ma yin mo thams cad kyi dpal gyi mchog|<person> Sarvakinnarasarvāsuryottamaśrī dpal gyi mchog|<person> Supreme Glory dpal gyi me tog kun nas rgyas pa'i gzi brjid snang ba|<person> Samantaśrīkusumatejābha dpal gyi mtsho|<person> Śrīsamudra dpal gyi phung po|<place> Heap of Glory dpal gyi rgya mtsho|<place> Śrisamudra dpal gyi ri 'od 'phro'i dpal|<person> Mervarciśrī dpal gyi ri bo gzi brjid bzang po|<person> Bhadraśrīmerutejas dpal gyi ri bo kun nas rnam par snang ba'i rgyal po|<person> Samantavairocanaśrīmerurāja dpal gyi ri bo|<place> Śrīparvata dpal gyi rin chen mchog|<person> Supreme Glorious Jewel dpal gyi ri|<place> Śrīparvata dpal gyi sde'i rtogs pa brjod pa|<text> The Account of the Noble Deeds of Śrīsena dpal gyi sde|<person> Śrīsena dpal gyi snying po brtsegs pa rnam par bsgrags pa'i rgyal po|<person> He Who Is Proclaimed King of the Pile of Śrīgarbha Jewels dpal gyi snying po chags pa med pa'i rgyal po|<person> Asaṅgaśrīgarbharāja dpal gyi snying po dang ldan pa|<place> Śrīgarbhavatī dpal gyi snying po gzhon nur gyur pa|<person> Youthful Glorious Essence dpal gyi snying po kun nas snang ba'i rgyal po|<person> Samantāvabhāsaśrīgarbharāja dpal gyi snying po snang ba|<person> Shining Essence of Glory dpal gyi snying po'i gser 'od|<person> Golden Light of the Glorious Essence dpal gyi snying po|<person> Essence of Glory dpal gyi snying po|<person> Glorious Essence dpal gyi snying po|<person> Śrīgarbha dpal gyi snying po|<term> śrīgarbha, śrīgarbha jewel dpal gyi stobs|<person> Śirībala dpal gyi tog|<person> Crest of Glory dpal gyi tshogs|<place> Gathering of Glory dpal gyi zla ba can|<person> Endowed with the Moon of Glory dpal gyis rgyan ma|<person> Śrībhūṣaṇī dpal gzi ma|<person> Glorious Splendor dpal kun nas 'phags pa'i gzi brjid rgyal po|<person> Samantaśrīsamudgatatejorāja dpal kun nas yang dag par 'byung ba|<person> Samantaśrīsaṃbhava dpal kun tu rnam par snang ba'i dpal|<person> Samantaśrīvairocanaketu dpal kun tu snang ba|<person> Glorious with Surrounding Fragrance and Light, Samantāvabhāsaśrī dpal kyi snying po|<person> Śrīgarbha dpal ldan gsal|<place> Glorious Luminosity dpal ldan legs|<person> Glorious Fortune dpal ldan ma|<person> Lakṣmīvatī dpal ldan ma|<person> Vīramatī dpal ldan ma|<person> Śirī dpal ldan ma|<person> Śreyasī dpal ldan ma|<person> Śriyāmatī dpal ldan sprin gyi gzi brjid|<person> Splendor of Glorious Clouds dpal ldan tshogs bdag che|<person> Glorious Great Gaṇapati dpal ldan tshogs bdag|<person> Glorious Gaṇapati dpal ldan|<person> Glorious dpal ldan|<person> Splendor dpal ldan|<person> Īśāna the Lord of Beings dpal ldan|<person> Śreyasa dpal ldan|<person> Śreyasaka dpal ldan|<person> Śreyās dpal ldan|<person> Śrī dpal ldan|<place> Glorious dpal lha mo chen mo|<person> Śrī Mahādevī dpal lha mo nag mo chen mo|<person> Śrīdevī Mahākālī dpal lha mo sgra dbyangs la bstod pa|<text> In Praise of the Glorious Goddess Sarasvatī dpal lha'i snying po|<person> Devaśrīgarbha dpal mar me mdzad|<person> Atiśa Dīpaṃkara Śrījñāna dpal mchod ma|<person> Glorious Worship dpal mchog|<person> Great Glory dpal mchog|<person> Supreme Glory dpal mdzes pa|<person> Śrīkānti dpal me tog gi snying po|<person> Glorious Essence of Flowers dpal mgon po nag po'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of Glorious Mahākāla dpal mgrin|<place> Śrīkaṇṭha dpal mnyam pa'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Glorious Equality dpal mo|<person> Lakṣmī dpal mo|<person> Śriyā dpal mthu|<person> Glorious Power dpal nag po chen po'i rgyud|<text> Tantra of Glorious Mahākāla dpal nag po chen po'i rgyud|<text> The Tantra of Glorious Mahākāla dpal nag po chen po|<person> Glorious Mahākāla dpal nor bu rin po che las byung ba|<person> Śrīmaṇiratnasambhava dpal rdzogs pa|<person> Anupamaśrī dpal rgyal me tog|<person> Flower of Royal Glory dpal rgyal|<person> Glorious Victor dpal rgyal|<person> Victorious Glory dpal rgyan ma|<person> Glorious Ornament dpal rgyas|<person> Vast Glory dpal rin po ches brgyan pa|<place> Śrīmahāratnapratimaṇḍitā dpal sbas kyi mdo|<text> The Śrīgupta Sūtra dpal sbas|<person> Glorious Secret dpal sbas|<person> Śrīgupta dpal sde|<place> Śūrasena dpal shin tu 'bar ba|<term> Uttaptaśrī dpal skyed|<person> Śaivala dpal spungs|<place> Palpung dpal srung|<person> Protector of Glory dpal stobs|<person> Splendid Power dpal stug po|<person> Śrīghana dpal yid du 'ong ba'i snying po|<person> Ruciraśrīgarbha dpal yon can|<person> Dhanyā dpal|<person> Glory dpal|<person> Goddess Śrī dpal|<person> Ketu dpal|<person> Śrī dpang skong phyag brgya pa|<text> Calling Witness with a Hundred Prostrations dpas byin|<person> Hero Gift dpas byin|<person> Vīradatta dpas byin|<person> Śūradatta dpas byin|<person> Śūrdatta dpas sbyin|<person> Vīradatta dpe byad bzang po brgyad cu|<term> eighty excellent features, eighty excellent minor marks, Eighty excellent signs, eighty minor marks, Eighty minor marks of perfection, eighty sublime characteristics dpe byad bzang po|<term> features (of a great being), features of a great muni, minor marks, minor sign, Supplementary signs [of a great being] dpe byad shin du rdzogs pa|<term> utterly perfect minor marks dpe byad|<term> minor signs dpe byed|<term> secondary signs dpe med blo gros|<person> Anupamamati dpe med dpal|<person> Matchless Noble One dpe med dpal|<place> Anupamaśrī dpe med ma|<person> Anaupamyā dpe med pa|<place> Incomparable dpe med pa|<term> Matchless dpe med|<person> Anupamā dpe med|<person> Incomparable dpe sde|<place> Śūrasena dpe skar ma lta bu|<place> Tārakopama dpon po kA tyA ya na|<person> Kakuda Kātyāyana dpral ba mnyam pa|<term> even forehead dpung bkod pa|<term> balavyūha dpung bzang gis zhus pa'i rgyud|<text> The Tantra of Subāhu's Questions dpung bzang|<person> Subāhu dpung gi tshogs rab tu 'joms pa|<person> Army Conqueror dpung gi tshogs yan lag bzhi pa|<term> army in its four divisions, four branches of the armed forces, four kinds of troops, mass of four-unit forces dpung gi tshogs yan lag bzhi po|<term> four kinds of troops dpung gi tshogs yan lag bzhi|<term> armed forces of the four branches, four divisions of the army dpung gi yan lag bzhi|<term> four divisions of the army dpung gnyen|<term> final ally dpung mgo chen po|<person> Mahāskhanda dpung mgo legs par grub pa|<term> shoulders are well rounded dpung mgo shin tu zlum ba|<person> Susaṃvṛttaskandha dpung mgo zlum pa|<person> Saṃvṛttaskandha dpung mgo zlum pa|<term> round shoulders dpung pa dri ma med pas 'od zer bcom pa|<person> Light Vanquishing with Undefiled Forces dpung pa|<term> upper arm dpung rgyan ldan ma|<person> Keyūravatī dpung rgyan ldan|<place> Aṅgadikā dpung rgyan ma|<person> Keyūrā dpung rgyan stobs|<person> Keyūrabala dpung rgyan|<person> Aṅgada dpung rgyan|<term> armband dpung rnam par bkod pa|<term> array of power dpung yan lag bzhi pa|<term> four divisions of the army dpyad pa gsum|<term> three kinds of reasoning dpyal lo tsA ba chos kyi bzang po|<person> Chel Lotsāwa Chökyi Sangpo dpyid bzla dang po|<term> Caitra dpyid dang ldan pa|<person> Vāsantī dpyid dga' ba|<place> Spring Joy dpyid zla 'bring po|<person> Caitra dpyid zla 'bring po|<term> Vaiśakha dpyid zla tha chungs|<person> Vaiśākha dpyid|<person> Vasanta dpyod pa'i ting nge 'dzin spong ba'i 'du byed dang ldan pa'i rdzu 'phrul gyi rkang pa|<term> support for miraculous ability that combines meditative stability of scrutiny with the formative force of exertion dpyod pa|<term> analysis, examination, investigation, subsequent analysis, sustained thought dra ba bcan gyi 'od|<person> Jālinīprabha dra ba can gyi 'od gzhon nur gyur pa|<person> Youth of Latticed Light dra ba can gyi 'od|<person> Jālinīprabha dra ba can gyi 'od|<person> Nets of Light dra ba can gyi tog|<person> Light Net Crest dra ba can kyi 'od|<person> Jālinīprabha dra ba can kyi 'od|<place> Jālinīprabha dra ba can|<person> Jālinī dra ba gcod byed pa|<person> Cutting through the Net dra ba kha|<term> net mouth dra ba'i phreng ba|<place> Net Garland dra ba|<term> filigree dra bi DA|<place> Drāviḍa dra byi la|<place> Draviḍa drag bu|<person> Raudra drag mo ka ta ya na|<person> Raudrakātyāyanī drag mo|<person> Terrible drag pa'i lha|<person> Severe God drag po chen po|<person> Great Rudra drag po chen po|<person> Mahāghora drag po'i gzi brjid|<person> Ugratejas drag po'i las|<term> Aggressive rite drag po'i mche ba can|<person> Agradaṃṣṭraka drag po'i phrin las|<term> Aggressive rite drag pos 'od byin|<person> Rudradatta drag po|<person> Fierce drag po|<person> Rudra drag po|<place> Fierce drag po|<term> Raudra drag shul 'bar|<person> Fierce Blazing drag shul 'chang|<person> Bearer of the Fierce drag shul 'od zer|<person> Ugraprabha drag shul 'od|<place> Fierce Light drag shul blo gros|<person> Fierce Intelligence drag shul brtsegs|<person> Fierce Mountain drag shul byin|<person> Fierce Gift drag shul byin|<person> Ugradatta drag shul can|<person> Ugrakrodha drag shul can|<person> Wrathful drag shul gzi brjid|<person> Fierce Splendor drag shul ldan pa|<place> Fierce drag shul nges|<place> Certainly Fierce drag shul sbyin|<person> Gift of the Wrathful drag shul sde|<person> Fierce Army drag shul sde|<person> Ugrasena drag shul sgra dag 'byung|<place> Source of Fierce Sounds drag shul skad 'byin pa|<person> Fierce Voice drag shul snang bar byed|<place> Fierce Illumination drag shul|<person> Fierce drag shul|<person> Ugra drag shul|<person> Wrathful dran 'od|<person> Smṛtiprabha dran grogs|<person> Mindfulness Companion dran ldan|<person> Endowed with Mindfulness dran ldan|<person> Mindful dran pa dang ldan pa|<person> Smṛtimat dran pa gsal|<person> Clear Mindfulness dran pa ma|<person> Smṛti dran pa nyams pa med pa|<term> do not degenerate in their recollection dran pa nye bar bzhag pa bzhi|<term> four applications of mindfulness dran pa nye bar bzhag pa|<term> application of mindfulness, applications of mindfulness dran pa nye bar gzhag pa bzhi pa|<term> four applications of mindfulness dran pa nye bar gzhag pa bzhi|<term> four applications of mindfulness, four close applications of mindfulness, four foundations of mindfulness, four placements of mindfulness dran pa nye bar gzhag pa|<term> application of mindfulness, applications of mindfulness, applied mindfulness, four foci of mindfulness, Mindfulness, presence of recollection dran pa nyer gzhag pa|<term> applications of mindfulness dran pa rgya mtsho'i sgo|<person> Smṛtisamudramukha dran pa rnyed pa|<person> Attainment of Recollection dran pa rnyed pa|<person> Smṛtilābha dran pa thob pa|<person> Smṛtipratilabdha dran pa yang dag|<term> correct recollection dran pa'i 'od|<person> Smṛtiprabha dran pa'i blo can|<person> Mindful Intellect dran pa'i blo|<person> Smṛtibuddhi dran pa'i dbang po|<person> Smṛtīndra dran pa'i dbang po|<term> faculty of recollection dran pa'i dpal|<person> Smṛtiśrī dran pa'i go bgos pa gnas kyi mchog|<place> Supreme Support for Donning the Robes of Mindfulness dran pa'i gtsug|<place> Peak of Recollection dran pa'i rgyal mtshan rgyal po|<person> Smṛtiketurājaśri dran pa'i stobs|<term> power of recollection dran pa'i tog gi rgyal po'i dpal|<person> Smṛtiketurājaśrī dran pas 'gro|<person> Moving with Recollection dran pa|<term> attention, mindfulness, recollection drang ba'i don|<term> provisional meaning drang don|<term> interpretable meaning drang por dga'|<person> Honest Joy drang po|<person> Earnest drang song chen po|<person> great sage drang srong 'byung ba|<place> Appearance of a Sage, Emergence of Sages drang srong bdun|<term> seven sages drang srong blo gros 'gro|<person> Movement of the Sage's Intelligence drang srong blo|<person> Sage Mind drang srong blo|<person> Sage Intelligence drang srong bshes gnyen|<person> Sage Friend drang srong byi bo|<place> Bald Ṛṣi drang srong byin|<person> Given by the Sages drang srong byin|<person> Sage Gift drang srong bzi brjid|<place> Splendid Sages drang srong chen po|<person> Great Sage, great seer drang srong chen po|<person> Great Sage drang srong dad par byed|<place> Instiller of Faith in the Sages drang srong dad pa|<place> Sage Faith drang srong dbang po|<person> Lord of Sages drang srong dbang po|<person> Master of Sages drang srong dbang po|<person> Ṛṣīndra drang srong dga' ba|<person> Joy of the Sages drang srong dga' ba|<place> Sagely Joy drang srong dga'|<person> Sage Joy drang srong gar ga'i rdzing|<place> Ṛṣi Gargā Pond drang srong gsal ba|<person> Ṛṣiprasanna drang srong gsal|<person> Clear Sage drang srong gtso|<person> Sage Leader drang srong lha|<person> Divine Sage drang srong lha|<person> Ṛṣideva drang srong lhung ba|<place> Hill of Fallen Sages, Hill of the Fallen Sages, Rṣipatana drang srong lhung ba|<place> Ṛṣipatana drang srong mang pos bstod pa|<person> Praised by Numerous Sages drang srong mthu rtsal can|<person> Powerful Sage drang srong rgyas pas zhus pa|<text> The Seer Vyāsa's Questions drang srong ri dwags kyi nags|<place> Ṛṣipatana Deer Park drang srong ri|<place> Ṛṣigiri drang srong rtogs|<person> Sage Realization drang srong sbyin|<person> Datta, Ṛṣidatta drang srong sdug pa|<person> Delightful Sage drang srong sems gsal|<person> Sage of Clear Mind drang srong sgra sgrogs kyi gnas|<place> rṣi Guṃjika's abode drang srong smra ba|<place> Ṛṣivadana drang srong spyod pa'i blo gros|<person> Intelligent Conduct of the Sages drang srong sred|<person> Ṛṣigupta drang srong thams cad dag par byed pa'i dpal|<person> Sarvarṣipavitraśrī drang srong tshangs pa'i lha|<person> Brahmadeva drang srong zas len skra ser|<person> Golden-Haired Devourer of Ṛṣis drang srong zla ba|<person> Moon of Sages drang srong|<person> Sage drang srong|<term> rishi, ṛṣi, sage, seer drang tshig|<term> direct words dre ltogs|<term> hungry ghost dre'u|<person> Mule dred|<term> hyena dregs 'gro|<person> Dominant Movement dregs pa can 'dul ba'i ting nge 'dzin|<term> absorption that tames arrogant beings dregs par byed|<place> Making Proud dregs pa|<term> arrogance, arrogant spirit beings dregs spang|<person> Madaprahīṇa dres pa'i nags tshal|<place> Miśrakavana dri 'das|<place> Beyond Stain dri 'thul ba|<place> Pervasive Fragrance dri bkod pa|<term> fragrance array dri bral ma|<person> Vimalā dri chab ma|<person> Gandhā dri dga'|<place> Enjoyment of Scents dri gsum|<term> three stains dri gtong|<term> fragrance face dri gtsang khang pa|<term> shrine chamber dri gtsang khang|<term> fragrant chamber, perfume chamber, perfumed chamber, sanctuary, shrines dri la chags pa|<place> Attached to Smell dri ldan phyag|<person> Gandhahastin dri ldan|<place> Fragrant dri ma bral|<person> Vigatamala dri ma dang bral ba'i snying po|<person> Vimalagarbha dri ma dang bral ba|<term> Stainless dri ma gsum mthar byed ma|<person> Trimalāntā dri ma gsum|<term> three defilements, three impurities, three stains, three types of defilements dri ma kun bral|<person> Sarvamalāpagata dri ma lnga|<term> five impurities dri ma med grags|<person> Vimalakīrti dri ma med kyis byin|<person> Vimaladatta dri ma med pa can|<place> Stainless dri ma med pa chen po|<person> Great Stainless One dri ma med pa dang ldan pa|<place> Immaculate One dri ma med pa skyed pa'i 'od|<person> Vimalasaṃbhavaprabhā dri ma med pa zab mo la 'jug pa|<person> Entering Profound Stainlessness dri ma med pa'i 'od dang ldan pa|<place> Endowed with Immaculate Light dri ma med pa'i 'od kyi phreng ba can|<person> Garland of Stainless Light dri ma med pa'i 'od zer rin po che'i tog|<person> Stainless Light Rays Precious Ornament dri ma med pa'i 'od zer|<person> Vimalaprabha, Vimalaraśmi dri ma med pa'i 'od|<person> Stainless Light dri ma med pa'i 'od|<person> Vimalaprabha dri ma med pa'i 'od|<person> Vimalaprabhā, Vimalaprabhāsa dri ma med pa'i 'od|<person> Vimalaprabhā dri ma med pa'i 'od|<place> Stainless Light dri ma med pa'i 'od|<place> Vimalaprabhā dri ma med pa'i 'od|<term> Stainless Light dri ma med pa'i bla ma'i ye shes ldan|<person> Wise Superior Purity dri ma med pa'i blo|<person> Mind of Purity dri ma med pa'i dpal|<person> Vimalaśrī dri ma med pa'i dpung pa|<person> Flawless Shoulders dri ma med pa'i gnas ma|<person> Vimalavāsinī dri ma med pa'i gzi brjid|<person> Splendor of Purity dri ma med pa'i gzi brjid|<person> Vimalatejā dri ma med pa'i kun dga' ra ba|<place> Stainless Pleasure Grove dri ma med pa'i me tog|<person> Stainless Flower dri ma med pa'i mig|<person> Vimalanetra dri ma med pa'i pad+ma 'od zer 'bar ba|<person> Vimalapadmajvalaraśmi dri ma med pa'i rgyal mtshan|<person> Stainless Victory Banner dri ma med pa'i sgron ma|<term> taintless lamp, vimalapradīpa dri ma med pa'i snying po|<person> Amalagarbha dri ma med pa'i snying po|<person> Essence of Stainless Light dri ma med pa'i snying po|<person> Stainless Essence dri ma med pa'i snying po|<person> Vimalagarbha dri ma med pa'i snying po|<place> Immaculate Heart dri ma med pa'i snying po|<term> vimalagarbha dri ma med pa'i spyan|<person> Vimalanetra dri ma med pa'i tog|<person> Stainless Crest dri ma med pa'i tog|<person> Vimalaketu dri ma med pa'i zhal|<person> Immaculate Visage, Vimalāsya dri ma med pa'i zla 'od gzi brjid rgyal po|<person> Vimalacandraprabhātejorāja dri ma med pa'i zla ba|<person> Vimalacandra dri ma med par 'gro ba|<person> Vimalaṭī dri ma med par byed pa'i dpal|<person> Vimalanirmalakaraśrī dri ma med par dag pa|<person> Vimalaviśuddhi dri ma med par grags pa'i rgyal po|<person> Vimalakīrtirāja dri ma med par grags pa|<person> Stainless Fame dri ma med par grags pa|<person> Vimalakīrti dri ma med par gsal ba|<place> Stainless and Clear dri ma med par snang ba'i dpal|<person> Glory of Stainless Appearance dri ma med par snang ba|<person> Stainless Illumination dri ma med pas byin pa|<person> Vimaladatta dri ma med pas byin pa|<person> Vimaladattā dri ma med pa|<person> Immaculate dri ma med pa|<person> Nirmalā dri ma med pa|<person> Stainless dri ma med pa|<person> Vimala dri ma med pa|<person> Vimalakīrti dri ma med pa|<person> Vimalanirmalakaraśrī dri ma med pa|<person> Vimalā dri ma med pa|<place> Immaculate dri ma med pa|<place> Vimala dri ma med pa|<term> Pure, Stainless, Vimalā dri ma med|<person> Vimala dri ma med|<place> Vimalā dri ma mthar byed|<person> Malānta dri ma myed pa'i 'od|<person> Vimalaprabha dri ma myed pa'i blo|<person> Vimalabuddhi dri ma myed pa'i myig|<person> Vimalanetra dri ma myed pa'i sras|<person> Vimalavatsa dri ma myed pa|<person> Vimalabāhu dri ma rab zhi|<person> Praśāntamala dri ma|<person> Scent dri ma|<term> distorting influences dri mchog dpal|<person> Saugandhakaśrī dri mchog rgyal po|<person> Saugandhikarāja dri mchog|<place> Supreme Fragrance dri mchog|<term> Most Fragrant dri mchog|<term> water lily dri med 'byung ba'i dpal|<person> Splendor of the Source of Stainlessness dri med 'gros|<person> Vimalagati dri med 'od 'phro tog 'byung blo|<person> Mind of the Emerging Crest of Stainless Light dri med 'od 'phro|<person> Stainless Radiance dri med 'od grags|<person> Stainless Light Renown dri med 'od|<person> Stainless Light dri med 'od|<person> Vimalaprabha dri med 'od|<person> Vimalaprabhāsa dri med 'thor ba|<person> Stainless Disperser dri med blo gros|<person> Stainless Intelligence dri med blo|<person> Stainless Mind dri med blo|<person> Vimalamati dri med bshes gnyen|<person> Vimalamitra dri med byed ma|<person> Vimalākarī dri med byin|<person> Stainless Gift dri med bzang mo|<person> Sunirmalā dri med bzang po|<person> Sunirmala dri med dag pa'i gser gyi mdog can|<person> Kāñcanavarṇa dri med dban bskur|<person> Immaculate Consecration dri med dbyangs kyi dbang phyugs dkar mo|<person> white Amalagīśvariṇī dri med dga'|<person> Stainless Joy dri med dung|<person> Vimalaśaṅkha dri med grags pas bstan pa|<text> The Teaching of Vimalakīrti dri med grags pa|<person> Stainless Fame dri med gtong|<person> Stainless Giver dri med gzi brjid|<person> Vimalatejas dri med ldan|<person> Stainless Quality dri med legs snang|<person> Stainless Glow dri med mig|<person> Stainless Eyes dri med mtha' yas ma|<person> Vimalāntakarī dri med mtha' yas|<person> Infinite Purity dri med nyid|<term> stainless dri med pa'i 'od|<person> Vimalaprabhāsa dri med pa'i tog|<person> Vimalaketu dri med par 'byung ba|<person> Stainless Arising dri med par 'gro ba|<person> Vimalamati dri med par grags pa|<person> Vimalakīrti dri med pa|<place> Vimalā dri med rgyal po|<person> Vimalarāja dri med spyan tog gi rgyal po|<person> King Apex of Flawless Vision dri med spyan|<person> Netra dri med spyan|<person> Vimalanetra dri med tog|<person> Stainless Zenith dri med tog|<person> Vimalaketu dri med zla ba'i tog gi rgyal po grags ldan|<person> Renowned Victor Crowned with a Clear Moon dri med zla ba|<person> Stainless Moon dri med zla ba|<person> Vimalacandra dri med zla|<person> Stainless Moon dri med|<person> Amala dri med|<person> Stainless dri med|<person> Vimala dri med|<person> Vimalā dri med|<term> flawless, stainless dri med|<term> Stainless dri myed dam pa'i ye shes|<person> Vimalottarajñānin dri myed rgyal mtshan|<person> Vimaladhvaja dri nag ma'i bu|<person> Kṛṣṇagandhavatīputra dri rgyu ba|<place> Moving Fragrance dri rgyu ba|<place> Traveling Fragrance dri thams cad|<term> all fragrances dri yi lam|<term> path of smells dri yi thig le|<term> drop of filth dri za lus 'od rgyal po|<person> Gandharvakāyaprabharāja dri za ma|<term> gandharvī dri za mo|<person> Gandharva Lady dri za mo|<term> gandharvī dri za'i blo|<person> Gandharva Mind dri za'i dbyangs can|<place> Gandharva Melody dri za'i gdon|<term> gandharva graha dri za'i grong khyer|<term> city of gandharvas, fata morgana, gandharva spirit town dri za'i rgyal po|<person> king of gandharvas dri za'i rgyal|<person> Gandharvarāja dri za|<person> Gandharva dri za|<term> gandharva dri zhim 'od|<person> Fragrant Light dri zhim pa'i tshal|<place> Fragrant Forest dri zhim po rnam par phye ba|<person> Vibhāvanagandha dri zhim po'i longs spyod|<person> Vibhavagandha dri zhim spos|<person> Fragrant Incense dri zhim|<person> Sweet Fragrance dri zhim|<place> Fragrant dri'i chu|<place> Fragrant Stream dri'i khams|<term> sensory element of odors dri'i phreng ba|<place> Fragrant Garlands dri'i rgyal po|<person> Gandharāja dri'i skye mched|<term> sense field of odors dril bu 'phyang ba|<term> dangling bell dril bu g.yer ka'i dra ba|<term> lattice of little bells dril bu ma|<person> Ghaṇṭā dril bu|<term> bell dril rna|<person> Ghaṇṭākarṇa drin du mi gzo ba|<term> ingratitude drin gzo|<person> Kṛtajña dris dregs dga'|<place> Enraptured by Smell dris lan dbang phyug|<person> Master of Discussion dri|<term> odor dro bar gyur pa|<term> heat dro na puSh+Ta|<term> droṇapuṣpaka drod gsher las skye ba|<term> birth from warmth and moisture drod gsher las skyes pa|<term> born from heat and moisture drod gsher las skyes|<term> birth from heat and moisture drod|<term> heat dron mo|<place> Warm drug nam|<term> māṣaka drug sde'i dge slong dag|<person> Group of Six monks drug sde|<person> Band of Six, group of six monks drug sde|<term> group of six du ba bzang ma|<person> Sudhūmā du ba dga' ba|<place> Joyous Smoke du ba ma|<person> Dhūmā du ba pa|<place> Smoky du ba'i tog|<person> Dhūmaketu du bas 'khrigs pa|<place> Thick Smoke du ba|<person> Ketu du gu la'i ras|<term> dugūla du gu la|<term> dukūla du mu ru|<person> Tumburu du ru ka|<term> frankincense dud 'gro'i skye gnas|<place> animal realm dud 'gro|<person> Tiryak dud 'gro|<term> animal dud ldan|<person> Dhūmra dud pa|<person> Dhūma dug 'dzin|<person> Viṣaṃdhara dug chen mtsho|<person> Sagara dug dang bcas pa|<term> poisoned dug drag po thams cad spyod yul ma|<person> Lady with the Domain of All Strong Poisons dug drag|<person> Viṣogra dug gsum|<term> three faults, three poisons, three types of poison dug ma|<person> Durdharā dug med|<person> Poisonless dug mo nyung|<term> ivory tree dug sbyar|<term> poisonous compound dug|<person> Kālakūṭa dug|<term> gara dul ba rab zhi dbang phyug|<person> Praśāntavinīteśvara dul ba'i bshes gnyen|<person> Friend of the Vinaya dul ba'i dbang phyug|<person> Vinīteśvara dul ba'i gnas gsum|<term> three approaches to discipline dul ba'i gzi brjid|<person> Splendor of Training dul ba'i rgyal mtshan|<person> Banner of Training dul bar gnas pa'i dbyangs|<person> Melody of Abiding by the Training dul bar gnas|<person> Abiding by the Training dul bar gnas|<person> Adhering to the Training dul bar sems|<person> Sudāntacitta dul ba|<person> Dānta dul ba|<person> Trained dul ba|<person> Training dul ba|<person> Vinaya dul ba|<term> discipline dul gnas dga'|<person> Joy in Abiding by the Training dul gnas me tog|<person> Puṣpadamasthita dul gnas|<person> Abiding by the Training dul mchog|<person> Dāntottara dul mdzes|<person> Sudānta dul|<person> Dānta dum bu ru|<person> Tumburu dum bu'i gling|<place> Khaṇḍaka Island dum bu|<person> Khaṇḍa dum skyes ma|<person> Khaṇḍarohā dun pa|<person> Chanda dung can ma|<person> Śaṅkhinī dung can ma|<term> conch-shell channel dung can|<person> Śaṅkhinī dung chen|<person> Great Conch dung chen|<person> Mahāśaṅkha dung dang mu tig dmar po|<place> Red Conches and Pearls dung gi mdog|<place> Conch Color dung gi sgra si mi si mi|<place> Conch Sound dung skyong|<person> Śaṅkhapāla dung thogs|<person> Kambudhāra dung|<person> Śaṅkha dung|<place> Conch dung|<place> Kambu dung|<term> conch, conch shell dur khrod chen po brgyad|<term> eight great charnel grounds dur khrod kyi bdag po|<person> Śmaśānādhipati dur khrod kyi ras|<term> charnel-ground shroud dur khrod pa|<term> cemetery dweller, frequent charnel grounds dur khrod|<person> Śmaśāna dur khrod|<term> charnel ground dus 'khor ba|<text> Kālacakra dus byin dbyang|<person> Time-Given Melody dus bzangs|<person> Auspicious Time dus bzhi|<term> four ages dus can|<person> Kālika dus dang mthun pa'i tsan dan|<term> yellow sandalwood dus dang po la dga' ba|<person> Delighting in the First Time dus dpog rgyal po|<person> King of Seers dus gsum 'od dbyangs|<person> Tryadhvaprabhaghoṣa dus gsum gyi mtshan rab tu snang ba'i gzi brjid|<person> Tryadhvalakṣaṇapratibhāsatejas dus gsum gyi mying thams cad rab tu sgrog pa'i gtsug phud|<person> Sarvatryadhvanāmacakranirghoṣacūḍa dus gsum gyi ye shes kyi glog gi sgron ma|<term> Tryadhvajñānavidyutpradīpā dus gsum mnyam nyid blo|<person> Mind of the Equality of the Three Times dus gsum mnyam pa nyid tshar phyin pa|<term> perfectly skilled in the sameness of the three times dus gsum rab tu snang ba'i rin po che'i rgyal po yongs su 'byung ba'i dbyings|<place> Tryadhvapratibhāsamaṇirājasaṃbhavā dus gsum rgyun shes gyi bu|<person> Tṛdhatreya dus gsum snang ba'i 'od|<person> Tryadhvapratibhāsaprabha dus gsum snang ba'i blo|<person> Mind Illuminating the Three Times, Tryadhvāvabhāsabuddhi dus gsum thams cad kun nas dbyangs kyi gtsug pud|<person> Crown Ornament of the Melodious One in All the Three Times dus gsum|<term> three time periods, three times dus kyi 'khor lo|<person> Kālacakra dus kyi chu|<place> Timely Water dus kyi mtha'i nyi ma|<person> Yugāntārka dus kyi mtha'|<person> Yugānta dus kyi mtshan mo|<person> Kālarātrī dus kyi rjes su 'brang ba|<term> benzoin resin dus kyi tha mar|<term> lowest eon dus kyi tshal rgya che|<place> Vast Forest of the Seasons dus las 'das|<place> Kālagata dus ma yin pa'i 'chi ba|<term> unnatural death, untimely death dus ma yin pa'i sprin dang lce 'bab pa rnam par 'joms pa|<person> Vanquishing Untimely Clouds and Lightning dus ma yin par 'chi ba brgyad|<term> eight types of untimely death dus ma yin par 'chi ba|<term> untimely death dus ma yin par ston pa|<place> Mount Akāladarśana dus mchog|<person> Supreme Time dus mi mthong|<place> Non-perception of Time dus min|<person> Kokālika dus mkhyen 'od|<person> Velāmaprabha dus mkhyen rgyal po|<person> King of Timely Knowledge dus mkhyen rgyal po|<person> Velāmarāja dus mkhyen|<person> Velāma dus mthar byed|<person> Yugāntakara dus na dga' ba|<place> Seasonal Joy dus rig sbyin|<person> Giver of Knowledge of Time dus rig|<person> Time Knower dus sbyor|<term> ascendant dus shes pa|<term> awareness of temporality dus sprin ma|<person> Lady Seasonal Cloud dus ston gyi tshigs|<place> Festive Words dus su 'bab pa|<place> Timely Flow dus su rung ba|<term> food fit for a time dus thams cad du mngon par 'phags pa'i cod pan|<person> Ever-Noble Crown dus tshigs drug|<term> six seasons dus tshigs thams cad|<place> All Seasons dus|<person> Kāla dwags po|<place> Dakpo dz+nyA na gar b+ha|<person> Jñānagarbha dz+nyA na sid+dhi|<person> Jñānasiddhi dz+ya Ta ba ka|<person> Aṭavaka dzA lan dha ra|<place> Jālandhara dzA ma ka|<term> jāmaka dzA na ba dzra|<person> Jānavajra dza gad+dA la|<place> Jagaddala dza h+nu|<person> Jahnu dza hi ka|<term> common jasmine dza la mu khi|<person> Jvālāmukhī dza ma da g+ni|<person> Jāmadagni dza mi ka|<person> Jāmika dza tI|<term> jasmine dza ti|<term> royal jasmine dza ya rak+Shi ta|<person> Jayarakṣita dza yan ti|<term> Indian sesbania dza ya|<person> Jayā dza ya|<term> jayā dza+nyA de wa ko Sha|<person> Jñānadevakośa dza+nyA na gar bha|<person> Jñānagarbha dza+nyA na se na|<person> Jñānasena dzam bha la chu dbang|<person> Jambhala, the Lord of Waters dzam bha la|<person> Jambhala dzam bu chu bo|<place> Jambu River dzam bu'i gling|<place> Jambudvīpa dzam+b+ha ni|<person> Jambhanī dze ta'i rgyal mtshan|<place> Jetadhvaja dze ta'i tshal|<place> Jetavana, Jeta's Grove dze ta|<place> Jeta dzem bu|<term> black plum dzi ba'i me tog|<term> bandhujīvaka flower dzi na mi tra|<person> Jinamitra dzi nar sha bha|<person> Jinarṣabha e la ma|<person> Elā e la'i 'dab ma|<person> Elapatra, Elāpattra e la'i 'dab ma|<term> elapatra e la'i 'dab|<person> Elapatra e la'i gdong|<person> Elavarṇa e la'i lo ma|<person> Elapatra e la'i rA ba Na|<person> Elarāvaṇa e ne ya|<term> female blackbuck e ni|<person> Eni e raN+Da|<person> Bheraṇḍa e raN+Da|<term> castor-oil plant e waM chos ldan|<place> Ewaṃ Chöden g+ha sma rI|<person> Ghasmarī g+huny+dza|<term> Indian licorice g.ya'|<term> dry rashes g.yan pa'i nad|<term> scabies g.yar lam|<term> dream g.yar ton shin tu byang bar bgyis|<term> recite them perfectly by heart g.yar tshus|<term> breakfast g.yas phyogs su bzhud pa|<term> gait turning to the right g.yas phyogs su|<person> Dakṣiṇamūrti g.yas|<term> right channel g.yeng ba|<term> distraction g.yeng byed|<person> Distractor g.yeng byed|<term> kiraṇa g.yengs byed|<term> utsāraka g.yer kha'i phreng ba'i tshal|<place> Garland of Bell Bangles g.yer ma|<person> Tumburu g.yo ba 'dzin|<person> Caundhula g.yo ba med pa'i 'gros kyi gzi brjid|<person> Enduring Splendor of the Immutable Mode g.yo ba med pa'i blo|<person> Unwavering Mind g.yo ba med pa'i go 'phang rnam par gnon pa'i sems|<person> Mind That Accomplishes the Immutable Stage g.yo ba med par gnas pas phas kyi rgol ba rab tu 'joms pa|<person> Unquivering Crusher of Attacks g.yo ba med par gnas pa|<person> Immutable Abiding g.yo ba med par gnas pa|<person> Remaining Immutable g.yo ba med pa|<term> acala, unwavering g.yo ba med pa|<term> immovable, motionless, unmoving, unwavering, without movement g.yo ba|<person> Cala g.yo ba|<person> Capala g.yo ba|<term> vibration g.yo byed|<person> Capala g.yo ldan ma|<person> Kambojī g.yo med|<term> without vibration g.yog 'khor|<term> assembly g.yog|<term> retinue g.yon brkyang ba|<term> pratyāliḍha g.yon can|<term> scoundrel g.yon pa ma|<person> Vāmā g.yon phyogs lha|<person> Vāmadeva g.yon phyogs|<person> Vāmaka g.yon|<term> left channel g.yos pa|<place> Moved g.yul du brtan pa|<person> Ayudhiṣṭhira g.yul las rnam par rgyal ba|<person> Yuddhajaya g.yul las rnam par rgyal te rgal ba|<place> Overcoming through Triumph in Battle g.yul las shin tu rnam par rgyal ba'i rtsal|<person> Skill of the Completely Victorious in Battle g.yul las shin tu rnam par rgyal ba|<person> Suvijitasaṃgrāma g.yul ngor brtan pa|<person> Yudhiṣṭhira g.yung cin|<person> Yongzheng g.yung drung 'khyil ba|<term> nandyāvarta g.yung drung gi mthar thug pa grub pa dang bde ba|<term> unsurpassed, supreme welfare g.yung drung ri|<person> Sātatagiri g.yung drung|<term> everlasting g.yung drung|<term> nandyāvarta g.yung mo|<person> Ḍombī g.yung mo|<term> ḍombī g.yung po|<term> defiled by crime, garbage worker, pukkasa gA dA hA ya hi|<place> Kalaśa ga bin|<person> Kaphiṇa ga bur|<term> camphor ga gon|<person> Trapuṣa ga pa|<person> Citrā ga ra ka|<term> bastard rosewood ga sha|<place> Kāśī ga y'a 'od srung|<person> Gayākāśyapa ga yA 'od srung|<person> Gayā-Kāśyapa, Gayākāśyapa ga yA mgo'i ri|<place> Gayāśīrṣa Hill ga yA mgo'i ri|<text> Gayāśīrṣa Hill ga yA mgo|<place> Gayāśīrṣa ga yA'i ri|<place> Gayāśīrṣa Hill ga yA'i rtse mo|<place> Gayāśīrṣa ga yA|<place> Gayā ga ya 'od srung chen po|<person> Mahāgayākāśyapa ga ya 'od srung|<person> Gayākāśyapa ga ya dha ra|<person> Gayādhara ga ya|<place> Gayā gaN D+'i|<term> gaṇḍī beam gaN DI'i mdo|<text> The Gaṇḍī Sūtra gaN DI|<term> gaṇḍī gaN+D+'i|<term> gaṇḍī beam gaN+DI|<term> gaṇḍī gam bhi ra dza lang|<place> Gambhīrajala gam bhi ro dkar|<place> White Gambhīra gan d+ha ra|<place> Gandhara gan dha ra|<place> Gandhāra gang ba bzang po|<person> Pūrṇabhadra gang ba bzang po|<person> Supūrṇa gang ba bzang|<person> Pūrṇabhadra gang ba bzang|<person> Sampūrṇa gang ba|<person> Pūrṇa gang ba|<person> Pūrṇabhadra gang chen mtsho|<person> Sāgara gang gA dri ma med par 'jug pa|<person> Entering into Ganges Stainlessness gang gA skyong|<person> Gaṅgāpāla gang gA'i bu|<person> Gāṅgeyaka gang gA'i chu sprin|<person> Ganges Water Cloud gang gA'i klung|<place> Gaṅgā, Gaṅgā River, Ganges, Ganges river, river Ganges gang gA'i lha mo|<person> Gaṅgadevī gang gA'i mchog|<person> Supreme Gaṅgā gang gA'i mu stegs kyi sgo thams cad kyi bkra bshis kyi dpal|<person> Gaṅgāsarvatīrthamukhamaṅgalaśrī gang gA'i steng du rgyu|<place> Flowing above the Gaṅgā gang gAs byin|<person> Ganges Offering gang gAs skyong|<person> Ganges Protector gang gA|<person> Gaṅgā gang gA|<place> Bhāgīrāthī gang gA|<place> Gaṅgā, Ganges, Ganges River gang ga ma|<person> Gaṅgā gang ga tas bskor ba'i rdzing bu'i 'gram|<place> the banks of the Gaggarā lotus pond gang ga|<place> Ganges gang ka ra|<place> Gaṅkara gang pa bzang po|<person> Pūrṇabhadra gang po ngan|<person> Pūrṇāvara gang po re skong|<person> Pūrṇamanoratha gang pos zhus pa|<text> The Questions of Pūrṇa gang po|<person> Complete gang po|<person> Full gang po|<person> Pūrṇa (a householder and future buddha) gang po|<person> Pūrṇa gang po|<person> Whole gang zag mchog|<person> Supreme Person gang zag tu lta ba|<term> the view of personal identity gang zag zung bzhi|<term> four pairs gang zag|<term> individual, person gang zag|<term> people gang+gA|<person> Gaṅgā gangs can|<person> Himavat gangs can|<place> Himalaya, Himavat, Land of Snows gangs chen mtsho'i lha|<person> Glacier Lake Deity gangs kyi ri bo|<place> Himalaya gangs kyi ri|<place> Himalaya Mountains, Himavat gangs la gnas|<person> Haimavata gangs mtho ba|<person> High Snow Mountain gangs ri|<person> Haimavata gangs ri|<place> Himavān, Himavat, Mount Himavat gangs ri|<place> Mount Kailāsa gangs yod pa|<place> Snowy gangs|<place> Himavat gany+dzi ra|<term> gañjira gar byed ma|<person> Naṭī gar byed|<person> Nartaka gar chen ye shes bzang po|<person> Garchen Yeshé Sangpo gar dam pa|<person> Gar Dampa Chödingpa gar dbang phyug|<person> Narteśvarī gar gA|<person> Gargā gar ga|<place> Garga gar ge|<person> Mārgāgeya gar gyi dbang phyug|<person> Narteśvara gar ma|<person> Naṭṭā gar mkhan dpa' bo|<place> Naṭabhaṭika gar mkhan ma|<person> Naṭī gar mkhan mchog|<person> Naḍakūbara gar mkhan|<person> Naṭa gar|<term> Gar gar|<term> tāṇḍava gau TA|<place> Gauḍa gau rI|<person> Gaurī gau rgyud mangs|<term> śūrpavīṇā gau ta ma nag po|<person> Kṛṣṇagautama gau ta ma'i sras|<term> child of Gautama gau ta ma|<person> Gautama gau tam nag po|<person> Kṛṣṇagautama gau tama|<term> Gautama gau tam|<person> Gautama gcad du med pa|<term> indivisible, not cut apart gcad du med|<term> not been cut apart gcan gzan|<term> vyāḍa gcer bu gnyen gyi bu|<person> Nirgrantha Jñātiputra gcer bu pa 'od srung dang rus gcig pa|<person> Nirgrantha Kinsman of the Kāśyapas gcer bu pa 'od srung|<person> Nirgrantha Kāśyapa gcer bu pa gnyen gyi bu|<person> Nirgrantha Jñātiputra gcer bu pa gnyen gyi bu|<term> followers of the Nirgrantha Jñātiputra gcer bu pa nye du'u bu|<person> Nirgrantha Jñatiputra gcer bu pa'i bu bden ldan|<person> Satyaka Nirgranthaputra gcer bu pa|<person> Kapila gcer bu pa|<term> Jain, naked ascetic, naked ascetics, nirgrantha gcer bu|<place> Nagna gces min gyis byin|<person> Unrestrained Generosity gces pa gtong ba|<person> Muktāsāra gces spras byed pa|<term> boon, useful gce|<term> Jé gci ba'i rtsa|<term> channel of urine gci ba|<term> urine gcig gi tshig bla dags|<term> singular word gcig gis chod pa|<term> one who has only a single further intervening rebirth gcig pa nyid|<term> same, single gcig pa|<place> Singular gcig pu ba|<place> Solitary gcig sbyor ba|<term> unique union gcig tu 'phags pa|<person> Ekottara gcig tu bde ba|<place> Singularly Blissful gcig tu dga' ba|<place> Total Pleasure gcig tu ma nges pa|<term> inconclusive gcig tu nges par gtan du|<term> absolutely with certainty gcig tu nges pa|<term> conclusive gcig tu rnam par bkod pa|<term> single array gcig tu snang ba'i mar me|<person> Sole Lamp of the World gcig tu yid du 'ong|<place> Singularly Delightful gcod byed|<term> preta gcod mdzad|<person> Chedana gdags pa 'dogs pa|<term> expound an exposition gdags par bya ba|<term> designated gdags pa|<term> conceptualize, decide, designation gdags|<term> designated gdangs can|<person> Ghoṣila gdangs las rig gi kun dga' ra ba|<place> garden of the householder Ghoṣila gdangs las rig|<person> Ghoṣila gdangs mchog ma|<person> Supreme Tones gdangs mchog|<person> Supreme Tone gdangs mtho ma|<person> High Tone gdangs po che|<person> Great Tone gdangs snyan ma|<person> Beautiful Tone gdangs snyan pa|<person> Delightful Tones gdangs snyan pa|<person> Ghoṣasvara gdangs snyan|<person> Delightful Melody gdangs snyan|<person> Melody gdengs ka can|<person> Phanaka gdengs ka chen|<person> Mahāphaṇaka gdengs ka dang ldan pa|<place> Bhogavatī gdol ba mo|<person> Caṇḍālī gdol ba|<term> caṇḍāla gdol ma gtum mo|<person> Caṇḍa Caṇḍālinī gdol ma|<term> caṇḍālī gdol pa mo|<person> Caṇḍā gdol pa yid 'ong|<person> Delightful Outcaste gdol pa|<term> cāṇḍāla, mātaṅga, outcast, outcasts, savage, vulgar gdon 'byung po|<term> elemental spirit gdon mi za ba'i blo|<person> Mind Without Doubt gdon mi za ba'i mchog|<person> Unerring Supremacy gdon mi za ba'i spyod pa|<person> Fruitful Conduct gdon po che|<person> Mahāgraha gdong drag mo|<person> Ghoramukhī gdong drug ma|<person> Ṣaṇmukhā gdong gnag|<term> black face gdon|<term> demon, evil spirit, graha, harmful spirit, planet, seizer gdu bu can|<place> Valaya gdu bu|<person> Bracelet gdu bu|<term> bracelet gdug pa can|<person> Duṣṭī gdug pa'i shing|<term> sarala pine gdug pa|<person> Caṇḍālikā gdugs dam pa'i dpal|<person> Chattrottamaśrī gdugs dam pa|<person> Ekacchatra gdugs dkar gzhan gyis mi thub pa|<text> The Invincible Sitātapatrā (1) gdugs dkar gzhan gyis mi thub pa|<text> The Invincible Sitātapatrā (2) gdugs dkar mo can|<person> Sitātapatrā gdugs dkar po|<place> White Parasol gdugs dkar|<person> Sitātapatrā gdugs dkar|<place> Sitā gdugs gcig pa|<person> Bearer of the Single Parasol gdugs gcig pa|<person> Ekachattra gdugs gcig pa|<person> Single Parasol gdugs gcig pa|<place> Single Parasol gdugs gcig|<term> single day gdugs kyi khebs pa|<place> Covered by Parasols gdugs kyi phreng ba bkod pa|<place> Array of Parasol Garlands gdugs kyi phreng ba me tog kun tu rgyas pa|<place> Parasol Garland of Blooming Flowers gdugs lta bu|<place> Parasol gdugs mdzes|<person> Vibhrājacchattra gdugs mngon par 'phags pa|<person> Superior Jewel Parasol gdugs sde|<person> Cluster of Parasols gdugs|<term> parasol gdugs|<term> sun gdul ba'i be con can|<person> Datṛmadaṇḍika gdul bar dka' ba|<person> Durgharṣa gdul bar dka' ba|<place> Hard to Tame gdul bar dka'|<person> Hard to Subdue gdul dka' ma|<person> Durdāntā gdul dka'|<person> Duṣpradharṣa gdul dka'|<person> Hard to Tame gdul dka'|<place> Hard to Tame gdul dka'|<place> Impervious gdung ba bzang po|<person> Sutāpa gdung ba lnga|<term> five fires gdung ba med pa|<term> not getting overheated gdung ba|<place> Tāpana gdung zla|<term> moon gdungs|<place> Tapanī gegs|<term> obstacle gel po|<person> Fleshy ghan dha ka|<term> sulphur gho Sha|<term> loofah gi mi la|<person> Gimila gi wang|<term> pigment of bovine gallstones gi'u wang|<term> bezoar, bovine bezoar, cow bezoar gla ba|<term> musk gla sgang can|<person> Mastaka gla sgang|<term> nut grass glags lta|<person> Avatāraprekṣin glags|<term> opportunity to hurt glang chen dbang po|<person> Elephant Ruler glang chen pi pi ling|<term> gajapippalī glang chen seng ge|<person> Siṃhahastin glang chen sna|<person> Elephant's Trunk glang chen snying|<person> Elephant Heart glang chen spos kyi bal glang|<person> Incense Elephant glang chen spos kyi glang po|<person> Giant Incense Elephant glang chen stobs|<person> Elephant Power glang dmar ma|<person> Govāhiṇikā glang gi rwa|<term> ox horn glang po bsgyings|<person> Striding Elephant glang po che'i dpal|<person> Śrīhasti glang po che'i gdong can|<person> Great Elephant Face glang po che'i grong rdal|<place> Hastināpura glang po che'i lag|<person> Elephant Trunk glang po che'i lta stangs|<person> Elephant Gaze glang po che'i lta stangs|<term> elephant gaze glang po che'i rna ba can|<person> Great Elephant's Trunk glang po che'i thal gong|<person> Hastiniyaṃsa glang po chen po'i lta stangs|<term> the way that an elephant gazes glang po chen po|<term> great bull elephants, mighty nāga glang po che|<person> Kuñjara glang po che|<term> elephant glang po rin po che|<place> Precious Elephant glang po rin po che|<term> precious elephant glang po skyong|<person> Hastipāla glang po zad|<person> Elephant Extinction glang po'i 'gros su bzhud pa|<term> gait of an elephant glang po'i 'gros|<person> Elephant Gait glang po'i 'gros|<person> Nāgakrama glang po'i dbang po|<person> Elephant King glang po'i gdong|<person> Gajānana glang po'i khyim gyi grong khyer|<place> Hastināpura glang po'i lta stangs|<person> Elephant Gaze glang po'i mthu rtsal|<person> Powerful Elephant glang po'i nga ro dang / 'brug gi dbyangs dang ldan pa|<term> voice like the trumpeting of an elephant or the roar of a dragon glang po'i rtsal|<text> The Strength of the Elephant glang po'i shing rta|<term> elephant chariot glang po'i spos|<person> Gajagandha glang po'i stabs|<person> Elephant Character glang po'i stobs|<person> Elephant Power glang pos mthong|<place> Seen by Elephants glang po|<person> Elephant glang po|<person> Kuñjara glang po|<person> Mātaṅga glang po|<term> elephant glang rdzi|<person> Gopa glang rna|<person> Bull Ear glang ru lung bstan pa|<text> The Prophecy on Mount Gośṛṅga glang|<term> Taurus, Vṛṣabha glegs bu|<term> section gleng ba po la dga' ba|<person> Fondness for Questioners gleng ba'i nga ro|<person> Roaring Discussion gleng gzhi brjod pa'i sde|<term> ethical narrations gleng gzhi'i sde|<term> ethical narrations, introduction, narratives, themes gleng gzhi|<term> catalyst gleng gzhi|<term> contexts, introduction, nidāna, opening formula, prologue gling 'gro|<person> Continent Traveler gling begs bur chad pa|<place> Island of Begburchepa gling bu can|<person> Kṛṣṇa's Offering gling bu ma|<person> Vaṃśā gling bu|<term> flute, reed pipes gling bzhi pa'i 'jig rten gyi khams|<term> four continent world system, four-continent world system gling bzhi pa|<place> four continents gling bzhi|<term> four continents gling ldan|<place> Endowed with Islands gling|<place> Ling gling|<term> continent, island glo bur du btags pa'i ming|<term> name plucked out of thin air glo bur du|<term> plucked out of thin air glo bur|<term> adventitious, externally added glog 'bar|<person> Vidyujjvāla glog 'byin|<person> Vidyuddatta glog 'gyu|<person> Lightning glog 'khyug par byed pa|<term> lightning wielder glog 'od chen po|<person> Mahāvidyujjvāla glog 'od gzi brjid|<person> Flashing Splendor glog 'od ma|<person> Flashing Light glog 'od tog gi rgyal|<person> King of the Tip of the Flash of Lightning glog 'od|<person> Flash of Lightning glog 'od|<person> Flashing Light glog 'od|<person> Vidyutprabha glog 'od|<place> Lightning Flash glog byin ma|<person> Giver of Lightning glog chen sgron ma|<person> Light Beam of Great Lightning glog dang ldan|<person> Possessor of Lightning glog gi 'od zer|<person> Flashing Radiance glog gi 'od|<person> Flash of Light glog gi 'od|<person> Flash of Lightning glog gi 'od|<person> Vidyutprabha glog gi 'od|<place> Flash of Lightning glog gi 'od|<place> Vidyutprabha glog gi 'od|<term> lightning light, vidyutprabha glog gi blo gros|<person> Intelligent Lightning, Vidyunmati glog gi byin pa|<person> Vidyuddatta glog gi lha zhes|<person> Vidyuddeva glog gi na bun tshal|<place> Forest of Fiery Mist glog gi phreng ba|<person> Garland of Lightning glog gi phreng ba|<place> Garlands of Lightning glog gi phreng|<person> Vidyunmālin glog gi sgron ma tog gi rgyal po|<person> King of the Tip of the Lamp of Lightning glog gi sgron ma|<term> lightning lamp, vidyutpradīpa glog gi sgron ma|<term> vidutpradīpa glog gi tog|<person> Vidyutketu glog gis byin|<person> Given by Lightning glog lce|<person> Lightning Tongue glog ldan|<person> Endowed with Lightning glog lha|<person> Vidyutdeva glog lta bu'i ting nge 'dzin|<term> meditative stabilization like a flash of lightning glog ltar 'jigs ma|<person> Vidyutkarālī glog ltas|<person> Lightning Gaze glog mchod ma|<person> Lightning Worship glog mchog|<person> Supreme Lightning glog pa|<term> welts glog phreng can|<person> Lightning Garland glog phreng can|<person> Vidyunmālinī glog sbyin ma|<person> Giver of Lightning glog snang bar byed pa shin tu 'phags pa'i gzi brjid|<place> Splendid Flashes of Highly Superior Illumination glog snang ba|<person> Vidyuprabhāsa glog snang|<place> Flash of Lightning glog sprin|<person> Lightning Cloud glog zhi byed btsun|<person> Lightning-Pacifying Venerable glog|<person> Lightning glog|<person> Vidyut glo|<term> flanks glu dbyangs len pa'i kun dga' ra ba|<place> Pleasure Grove of Song glu dbyangs sems pa|<person> Mind of Melodious Song glu dbyangs|<person> Saṃgīti glu dbyangs|<person> Song glu snyan pa'i dbyangs|<place> Sarasvatisaṃgīti glu'i sgra la shin tu dga' zhing mngon par chags pa|<place> Enraptured by and Attached to Song gna' mi|<person> Purāṇa gnad dang gnad gcod pa|<place> Ripping of All Vital Points gnag dang stabs myur srid|<person> Kṛṣṇā Draupadī gnag lhas can|<place> Gośālaka gnag lhas kyi bu|<person> Gośālīputra gnag lhas skyes|<person> Govinda gnam lcags 'byin|<person> Aśani gnam mo|<person> Sky Lady gnam mtsho phyug mo|<place> Lake Namtso Chukmo gnam po|<person> Honest gnam sde lha'i zhal dmar can|<text> The Red Visage of Namdé Lha gnam skos|<term> divinely mandated gnas 'char gzhug|<term> find refuge for gnas 'gog pa la mkhas pa|<person> Expert about Cessation of What is Possible gnas 'jog gi mdo|<text> The Sūtra of Vasiṣṭha gnas 'jog sbrang rtsi can|<person> Madhuvāsiṣṭha gnas 'jog sel brtson|<person> Aspiring to Leave Behind the Sanctuary gnas 'jog|<person> Vasiṣṭha gnas 'jog|<person> Vāsiṣṭha gnas 'jog|<term> Vāsiṣṭha gnas 'phyag|<person> Home Sweeper gnas bcas|<person> Saṇṭhila gnas bcas|<place> Sāketā gnas bcu po|<term> ten states gnas brtan byis pa|<term> immature elder gnas brtan gyi phug|<place> Cave of the Elders, Sthavira Cave gnas brtan gyi sde|<term> Elders gnas brtan ma'i tshigs su bcad pa|<text> Sthavirīgāthā gnas brtan pa'i tshigs su bcad pa|<text> Sthaviragāthā gnas brtan|<person> Sthavira gnas brtan|<term> elder, sthavira gnas byed pa|<term> supporting gnas bzang po|<place> Excellent Abode gnas bzhi|<term> Four Supports gnas can|<person> Stable gnas chen thob|<person> Mahāsthāmaprāpta gnas dag|<person> Pure Abode gnas dang bcas pa'i dpal|<person> Parārthasavihāraśrī gnas dang bral ba|<person> Aniketa gnas dang gnas ma yin pa spong ba|<person> Relinquishment of Fact and Nonfact gnas dang ldan ma|<person> Vajraśālavatī gnas dang mi gnas|<term> possible and impossible gnas dga'|<place> Abode of Joy gnas dga'|<place> Joyous Abode gnas dmigs su med pa la brtson pa|<term> engaging in remaining without an objective support gnas gcig gnas pa|<term> dwell in the same condition gnas gsum|<term> three bases gnas gtsang ma'i ris kyi lha|<term> Śuddhāvāsa gods gnas gtsang ma'i ris|<term> class of pure abodes, Pure Abodes, Pure Land, pure realm, pure realms, Śuddhāvāsa realm gnas gtsang ma'i ri|<place> Śuddhāvāsa gnas gtsang ma|<place> Heaven of Pure Abode, Pure Abode, Pure Abodes, Realm of the Pure Abode, Śuddhāvāsa, Śuddhāvāsa realms gnas gtsang ris|<place> Śuddhāvāsa gnas gyur pa|<term> shift in one's basis of existence gnas kyi rnam par|<term> from the perspective of place gnas kyi slob dpon|<term> refuge instructor gnas la brten pa med pa la brtson pa|<term> anilambhaniketanirata gnas la brten pa med pa|<term> aniketasthita gnas la dga'|<person> Joyous Abiding gnas la rten pa med pa|<term> aniketasthita, no fixed abode gnas ldan|<place> Ajiravatī gnas len gyi bu|<person> Māṭhara gnas ma yin|<term> impossible, untenable gnas ma|<person> Vāsantī gnas ma|<person> Āśritā gnas ma|<person> Śālā gnas med pa'i sgra dbyangs la lhag par mos pa yang dag par gnas pa|<person> One Who Dwells in Devotion to the Non-Abiding Melody gnas med par spyod pa|<term> aniketacārī, roaming gnas med par spyod|<person> Aniketacārin gnas med pa|<term> without dwelling place gnas med rnam par brgyan|<term> Anālayavyūha gnas med|<person> Unsupported gnas na dbang phyug|<place> Sthāṇvīśvara gnas na rgyu|<person> Moving in Places gnas nas dbyung ba'i las|<term> act of suspension gnas ngan len gyi lus|<term> body afflicted by corruption gnas ngan len kun tu spyod pa|<term> rogue gnas ngan len|<term> basis of suffering, corruption, factors that take on negative states gnas nyi shu rtsa bzhi|<term> twenty-four sacred sites gnas pa bsdus pa|<text> Sthitisamāsa gnas pa dpag med|<person> Boundless Stillness gnas pa khyad par 'phags pa|<person> Superior Abiding gnas pa las 'das pa|<person> Beyond Abiding gnas pa mchog|<person> Supreme Abiding gnas pa med pa'i blo|<person> Nonabiding Mind gnas pa med pa|<term> do not stand, foundationless gnas pa mi 'khrugs pa|<person> Immutable Abiding gnas pa mtha' yas pa|<person> Infinite Abiding gnas pa nyid|<term> simply remain gnas pa'i dbang po|<person> Abiding Ruler gnas pa'i dbang po|<person> Enduring Ruler gnas par byed pa|<term> make it be there gnas pa|<person> Abiding gnas pa|<term> dwelling place gnas pa|<term> underlying condition gnas sbyin pa|<term> givers of instruction gnas sgrogs mkhas|<person> Skilled at Proclaiming the Abodes gnas srung po|<person> Dhṛtarāṣṭra gnas su bya ba med pa|<term> niradhiṣṭhāna, without settled focus gnas thams cad na yod pa'i dpal|<person> Mahāsthānagataśrī gnas tsher ma can gyi nags|<place> Kaṇṭakasthala Forest gnas|<term> base gnas|<term> foundation, possible, refuge, resting place, room, standing place, tenable gnas|<term> pīṭha gnod 'dzin|<person> Jambhala gnod pa dang bral ba|<place> Udyataka gnod pa dpe med pa|<place> Incomparable Harm gnod pa drag pa|<place> Intense Harm gnod pa med pa|<person> Unimpaired gnod pa med pa|<place> Free from Harm gnod pa mi bzad pa|<place> Unbearable Harm gnod pa mtho ba|<place> Superior Harm gnod pa rnam par m zhi ba|<place> Relentless Torments gnod pa spangs|<person> Relinquishing Harm gnod pa thams cad rnam par 'jig pa'i rgyal po|<person> Sarvavikiraṇabodhividhvaṃsanarāja gnod pa'i dngos po dgu|<term> nine things that harm gnod pa'i nags|<place> Harmful Forest gnod pa'i rgyun|<place> Garland of Tortures gnod sbyin bdag po|<person> Lord of Yakṣas gnod sbyin gyi bu mo|<term> yakṣa daughter gnod sbyin gyi gdon|<term> yakṣa graha gnod sbyin gyi sde dpon brgyad po|<person> eight yakṣa generals gnod sbyin gyi sde dpon chen po bcu gnyis kyis dam bcas pa|<text> The Vows of the Twelve Great Yakṣa Generals gnod sbyin gyi sde dpon chen po|<person> yakṣa general gnod sbyin gyi tshogs|<place> Yakṣa gnod sbyin ma chen mo brgyad|<person> eight great yakṣīs gnod sbyin mo|<term> yakṣiṇī gnod sbyin|<person> Yakṣa gnod sbyin|<term> yakṣa gnod sems kyi sems|<term> malicious thought gnod sems|<term> harmful intention, ill will, malice, malicious thought gnod skyes|<place> The Hour of Death gnod spyin mo|<term> yakṣiṇī gnon cing sgom|<term> suppressing meditation gnon pa chen po|<person> Mahāvikrāmin gnon po|<term> ostāraka gnos sbyin gyi sde dpon chen po|<term> great yakṣa general gnub chen sangs rgyas ye shes|<person> Nubchen Sangyé Yeshé gnya' ba'i lag can|<person> Kaṇṭhapāṇinī gnya' shing 'dzin|<place> Yugandhara gnya' shing|<term> angular yoke, yoke gnyan lo tsA ba dar ma grags|<person> Nyen Lotsawa Darma Drak gnyen 'dab|<term> close relative gnyen bzang|<person> Excellent Friend gnyen gnas|<term> abstinence gnyen gyi bu gcer bu|<person> Jñātiputra, the Nirgrantha gnyen gyi bu|<person> Jñātiputra gnyen las thag ring byed|<person> Svabandhudūrāntaka gnyen ldan|<person> Bandhumat gnyen ldan|<place> Bandhumatī gnyen po kun tu spyod pa|<term> antidotal action gnyen po|<person> Remedy gnyen po|<term> oppositional factors gnyen yod|<person> Bandhumat gnyer ba'i chos kyi blo gros|<person> Anudharmamati gnyi ga|<person> Both gnyid med pa'i mig|<place> Sleepless Eye gnyid mthar phyin dang 'jig rten thub pa|<person> Supināntaloka gnyid sangs|<person> Awoken from Sleep gnyid spangs|<person> Giving Up Sleep gnyid|<term> dozing gnyis kun tu 'byung ba|<term> habitual dualistic idea gnyis kyi 'du shes|<term> dualistic perception gnyis kyi tshul gyis|<term> in a dualistic way gnyis kyis|<term> dualistically gnyis la|<term> dualism gnyis ldan gyi dus|<term> age of twofold endowment gnyis med bral ba'i dkyil 'khor can|<person> Possessor of the Free Sphere of Nonduality gnyis shing rtse ba|<place> Double Pleasure gnyis su med pa|<term> beyond duality, nonduality gnyis su spyod pa ma yin pa'i blo|<term> understanding that operates without duality go 'phang dam pa dri ma med pa thob pa|<person> Paramavimalapaṭṭadhārin go DA|<place> Gauḍa go Shir Sha|<term> gośīrṣa go bgos|<person> Donning the Armor go bgos|<person> Kṛtavarman go cha bzang po|<person> Excellent Armor go cha mtha' yas|<person> Infinite Armor go cha sra ba|<person> Solid Armor go cha'i bkod pa bstan pa|<text> The Teaching of the Armor Array go cha'i tshal|<place> Forest of Armor go cha|<term> armor go dA ba rI|<place> Godāvarī go da ro|<person> Godari go la|<term> betel go ma sA la gan d+ha|<place> Gomasālagandha go ma sa la gan da|<place> Gomasalaganda go ma ti|<place> Gomatī go ma|<place> Goma go na kI|<place> Gonakī go pA|<person> Gopā go rar gzhug pa|<term> tortured go ro tsa na|<term> cow bezoar go ror gzhug pa|<term> imprisoned go shiR+Sha pa|<place> Gośīrṣaka go skon|<term> call up go snyod|<term> cumin go ta ma|<person> Gautama go ta ra ni|<term> gotaraṇi go'u ta ma|<person> Gautama gol la|<term> spiked ginger lily gom pa mtha' yas rnam par gnon pa|<person> Subduer with Infinite Steps gom pas rnam par gnon pa|<person> Subjugating Steps gom stabs mtha' yas|<person> Anantakrama goms par mchod|<person> Worship of Meditative Accomplishment gong bu sped|<term> lump concealers gong du lung bstan pa thob pa|<person> Previously Prophesized Attainment gong ma las kyang gong ma'i nga|<term> conceiving of oneself as being superior to those who are supreme gong ma las lhag pa'i nga|<term> conceiving of oneself as being greater than those who are superior gong ma tA min g.yung lo|<person> Ming Emperor Yongle gong ma'i cha dang 'thun pa'i kun tu sbyor ba lnga|<term> five fetters that are associated with the upper realms gong ma|<person> Uttarā gong na med pa'i 'od zer|<person> Unsurpassable Light Rays gong na med pa'i gzi brjid|<person> Unsurpassable Splendor gor gor po|<term> ghana gor ma chag|<term> without a doubt gos can|<person> Ambara gos chos grub|<person> Gö Chödrup gos dkar can|<person> Pāṇḍaravāsinī gos dri|<place> Blanket of Smell gos ka tsa lin da ltar reg na 'jam pa|<place> Smooth as Kācilindika Fabric gos ka tsa lin di ka|<term> kācilindika cloth gos la dga'|<person> Enjoyer of Garments gos lo gzhon nu dpal|<person> Gölo Shönu Pal gos med kyi nags|<place> Unclothed Forest gos med|<person> Unclothed gos pa med pa|<person> Anupalipta gos pa med pa|<term> unsullied, untainted gos pa med|<person> Immaculate gos pa med|<term> unstained gos par mi 'gyur|<term> not affected by gos par mi 'gyur|<term> unsullied gos sbyin|<person> Vāsava gos sngon gyon pa|<person> Nīlāmbaradhara gos spyod pa|<term> use of robes gra ha|<term> graha grags 'byin|<person> Yaśodeva grags 'chang|<person> Yaśodhara grags 'dod|<person> Yaśaskāma grags 'dzin ma|<person> Yaśodharā grags 'dzin|<person> Famed grags 'dzin|<person> Yaśodharā grags 'od|<person> Yaśaḥprabhāsa grags 'phags|<person> Noble Fame grags bdag|<place> Master of Fame grags bla bzhud pa|<person> Movement of Highest Renown grags bla|<person> Highest Fame grags bla|<person> Yaśottara grags byed ma|<person> Khyātikarī grags byin ma|<person> Fame Gift grags byin|<person> Yaśadatta grags byin|<person> Yaśodatta grags bzang|<person> Excellent Fame grags bzang|<person> Subhaga grags bzang|<person> Ākhyadivya grags can|<place> Yaśasvin grags chen ma|<person> Yaśasvinī grags chen rgyal mtshan|<person> Banner of Great Renown grags chen rgyal po|<person> King of Great Fame grags chen|<person> Great Fame grags chen|<person> Mahāyasyā grags chen|<person> Mahāyaśas grags dbang|<person> Renowned Ruler grags dga'|<person> Joyous Fame grags dga'|<place> Renowned Joy grags don|<person> Famed Meaning grags gnas rgyal mtshan|<person> Banner of Enduring Fame grags ldan chen po|<person> Great Possession of Fame grags ldan ma|<person> Endowed with Fame grags ldan ma|<person> Yaśamatī, Yaśavatī, Yaśovatī grags ldan nga ro|<person> Famed Roar grags ldan|<person> Endowed with Fame grags ldan|<person> Renowned grags ldan|<person> Yaśasvin grags ldan|<person> Yaśika grags ldan|<person> Yaśovat grags ldan|<person> Yaśovatī grags ldan|<place> Famous grags ldan|<term> renowned grags lha|<person> Divine Fame grags ma|<person> Renowned Female grags mchog gsal ba|<person> Clarity of Supreme Renown grags mchog ma|<person> Supreme Fame grags mchog|<person> Yaśottara grags mchog|<place> Supreme Fame grags mdzes|<person> Fame and Beauty grags pa 'phags|<person> Noble Fame grags pa 'phags|<person> Superior Fame grags pa 'phags|<place> Superior Fame grags pa 'thob|<person> Yaśaprāptā grags pa brgyan|<person> Adornment of Fame grags pa bsdus|<person> Gathering of Fame grags pa bsgrags pa|<person> Proclaimer of Fame grags pa bsgrags|<place> Proclamation of Fame grags pa byin|<person> Yaśodatta grags pa bzang po|<person> Sukīrti grags pa bzang po|<term> Subhaga grags pa can|<place> Endowed with Fame grags pa can|<place> Kīrtimat grags pa chen po 'dzin pa|<term> Holding Great Renown grags pa chen po|<person> Great Fame grags pa chen po|<person> Highly Renowned grags pa chen po|<person> Mahāyaśas grags pa chen po|<term> Great Renown grags pa che|<person> Great Fame grags pa dag pas byung ba|<person> Yaśaḥśuddhodita grags pa dang brjod pa dang sgra dang tshigs su bcad pa|<term> glory, praise, renown, and good reputation grags pa dang grags pa 'dren pa|<person> Kīrtikīrti grags pa dang sgra dang tshigs su bcad pa|<term> glory, renown, and good reputation grags pa dgyes|<person> Joyful Fame grags pa dpag med|<person> Immeasurable Fame grags pa dri ma med pa|<person> Amalakīrti grags pa gsal ba po|<person> Clear Fame grags pa gsal|<person> Luminous Fame grags pa kun 'phags pa|<person> Superior Fame grags pa kun tu 'phags|<person> Exalted Renown grags pa ldan|<person> Renowned grags pa ma 'dres pa|<person> Distinct Fame grags pa ma smad pa'i gzugs|<place> Form of Superior Fame grags pa ma smad pa|<person> Irreproachable Renown grags pa mchod|<person> Famed Worship grags pa mngon 'phags|<person> Truly Superior Fame grags pa mtha' yas 'dzin|<person> Holder of Infinite Renown grags pa mtha' yas gsal|<person> Clear Infinite Fame grags pa mtha' yas rgyal mtshan|<place> Banner of Infinite Renown grags pa mtha' yas|<person> Amitayaśas grags pa mtha' yas|<person> Anantakīrti grags pa mtha' yas|<person> Anantayaśas grags pa mtha' yas|<person> Infinite Fame grags pa mtha' yas|<person> Infinite Renown grags pa mtha' yas|<place> Infinite Fame grags pa rdzogs ldan|<person> Saṃpannakīrti grags pa rdzogs pa'i rgyal mtshan gyi tog|<person> Victory Banner Crest of Perfect Fame grags pa rdzogs pa|<person> Saṃpannakīrti grags pa rgya chen|<person> Vast Fame grags pa rgyal mtshan|<person> Banner of Fame grags pa rgyas|<person> Expansive Fame grags pa rmad byung|<person> Adbhutayaśas grags pa rnam par sprul|<person> Famed Emanations grags pa spong|<person> Famed Relinquishment grags pa spong|<place> Famed Relinquishment grags pa tshad med|<place> Infinite Fame grags pa yid du 'ong bas bzang ba|<person> Rucirabhadrayaśas grags pa'i 'byung gnas|<person> Source of Fame grags pa'i 'gro ba|<person> Gatikīrti grags pa'i 'od|<person> Famed Light grags pa'i 'od|<person> Kīrtiprabha grags pa'i 'od|<person> Light of Fame grags pa'i 'od|<person> Yaśaḥprabha grags pa'i 'od|<place> Light of Fame grags pa'i bla ma|<person> Highest Fame grags pa'i bla|<person> Yaśottara grags pa'i blo gros gzi brjid|<person> Splendor of Famed Intelligence grags pa'i blo gros|<person> Famed Intelligence grags pa'i bshes gnyen|<person> Yaśomitra grags pa'i dbang po|<person> Master of Fame grags pa'i dbyangs|<person> Melody of Fame grags pa'i dbyangs|<place> Melody of Fame grags pa'i dri ma bral|<person> Vimalakīrti grags pa'i lha|<person> Yaśodeva grags pa'i mngon par 'phags|<person> Superior Fame grags pa'i mtha' yas 'gro|<person> Movement of Infinite Fame grags pa'i phreng ba|<person> Garland of Fame grags pa'i rgya mtsho|<person> Ocean of Fame grags pa'i rgyal mtshan rgyal chen|<person> Great Royal Banner of Fame grags pa'i rgyal mtshan|<person> Banner of Renown grags pa'i ri bo dpal gyi sprin|<person> Yaśaḥparvataśrīmegha grags pa'i ri bo|<person> Yaśaḥparvata grags pa'i sde|<person> Renowned Force grags pa'i sgra dbyangs kyi rgyal po|<person> King of Renowned Melodious Sounds grags pa'i sgras 'jigs pa bcom pa|<person> Overcoming Fears with Words of Renown grags pa'i sgron ma|<person> Lamp of Fame grags pa'i shing rta|<person> Famed Chariot grags pa'i stobs|<person> Famed Strength grags pa'i tog|<person> Crest of Fame grags pa'i tog|<person> Pinnacle of Renown grags pa'i tshogs|<person> Famed Gathering grags par gnas|<person> Remaining Renown grags par snang|<place> Renowned Light grags pas 'phags pa|<person> Yaśodgata grags pa|<person> Fame grags pa|<person> Kīrti grags pa|<person> Yaśas grags pa|<term> glory grags rdzogs|<person> Saṃpannakīrti grags sbyin ma|<person> Gift of Fame grags sbyin ma|<person> Yaśodā grags sbyin|<person> Gift of Fame grags sbyin|<person> Yaśoda, Yaśodatta, Yaśodeva grags sbyin|<person> Yaśodatta grags tog 'dzin|<person> Holder of the Crest of Fame grags tog ma|<person> Crest of Fame grags tog|<person> Banner of Fame grags yangs|<person> Vipulakīrti grags|<person> Yaśas gram can|<place> Endowed with Riverbanks gram sag gi chu|<place> Sloping Banks grang mo|<person> Cool grangs can pa|<term> Sāṃkhya grangs dag 'debs|<term> account for grangs las 'das pa|<person> Innumerable grangs med pa|<term> asaṃkhyeya, innumerable grangs med pa|<term> asaṃkhyeya grangs med|<term> innumerable gre dang dbo|<person> Phalgunī gres ma|<term> valvaja grass gre|<person> Phālgunī, Pūrvaphalgunī gri gug|<term> kartri knife grib gnon|<term> chāyā grib ma gcig pu pa|<place> Sole Shadow grib ma sngon po|<place> Blue Shade grib ma sngon po|<place> Blue Shadows grib ma snum zhing nag pa|<place> Rich and Dark Shade grib ma'i rtse la 'byung ba|<person> Emerging at the Summit of the Shadows grib ma'i rtse|<term> shadow players grib ma|<term> chāyā grib non|<term> chāya gro ba 'dzin|<person> Caretaker of Beings gro ba 'dzin|<person> Jagatīdhara gro ba kun 'gyur ba'i go cha|<person> Armor of Entering All Realms gro bzhin skyes gnas pa'i mtha'|<place> Śroṇāparāntaka gro bzhin skyes rna ba bye ba ri|<person> Śroṇakoṭīkarṇa gro bzhin|<term> Droshin, Śravaṇā gro lding ba'i skad|<term> Drāviḍa gro lung pa blo gros 'byung gnas|<person> Trolungpa Lotrö Jungné gro mgon chos rgyal 'phags pa|<person> Drogön Chögyal Phakpa gro zhin skyes bye ba nyi shu pa|<person> Śroṇakoṭīviṃśa grog mkhar gyi sa|<term> clay from an anthill grog mkhar skyes|<person> Vālmīki grog mkhar|<person> Valguka grog mkhar|<person> Vālmīki grogs brtan|<person> Sthitamitra grogs byed|<person> Helper grogs bzang|<person> Excellent Companion grogs mchog|<person> Supreme Companion grogs na bde|<person> Sukhasaṃvāsa grogs pa nyan|<person> Beautiful Voice grogs po'i longs spyod|<place> Enjoyed by Friends grogs po|<term> friend grogs thul|<person> Tamer of Companions grogs|<term> conducive grol 'dod|<person> Wish for Liberation grol ba can|<place> Freeing grol ba'i 'od zer|<person> Light Rays of Liberation grol ba'i phung po|<person> Aggregate of Liberation grol ba'i phung po|<person> Muktiskandha grol ba'i zla ba|<person> Mokṣacandra grol ba|<person> Liberated grol ba|<person> Mokṣa grol ba|<place> Liberated grol ba|<term> liberate grol brnyes|<person> Vimuktilābhin grol|<term> liberate grong bar|<term> marketplace grong brdal|<place> Nigama grong byed bde byed|<person> Gaṇaśaṅkara grong gsar|<place> New Village grong khyer 'dzin|<term> holding the city grong khyer 'khor yug|<person> Surrounding City grong khyer brgyan pa'i rgyal po|<place> King of Adorned Cities grong khyer can|<place> Where There Is a City grong khyer chen po drug|<place> six great cities grong khyer dga' mchog brgyan|<place> Ratipradhāna grong khyer dmar gnas|<place> Red City grong khyer gtsug phud|<person> Tagaraśikhin grong khyer khor yug|<place> Cakravālapur grong khyer ku sha|<place> Kuśinagara grong khyer lnga pa|<place> Fifth City grong khyer lteng rgyas|<place> Urubilvā grong khyer mtha' yas|<place> Nagarānanta grong khyer sgrogs|<person> Proclaimer in the City grong khyer shin tu rnam par dag pa|<place> Pure City grong khyer stobs ldan|<place> Balanagara grong khyer sum brtsegs dgra bo|<person> Śiva Mahādeva grong khyer sum brtsegs|<place> Tripura grong khyer thams cad bsrung ba 'byung ba'i gzi brjid dpal|<person> Sarvanagararakṣāsaṃbhavatejaḥśrī grong khyer tog gi blo gros|<place> Crown Intelligence grong khyer|<place> City grong khyer|<term> town grong pa'i chos|<term> villagers' dharma grong rdal|<term> market, market town, province grong|<term> settlement, village gros mchod|<person> Jagatpūjita gru 'dzin ri|<place> Potala gru 'dzin|<person> Harbor gru 'dzin|<person> Potalaka gru 'dzin|<place> Potala, Potalaka gru bzang|<person> Mahāpota gru dag|<person> Pota gru gsum pa|<place> Born Triangular gru gsum|<term> triangle gru gu|<person> Drugu grub dbang byang chub gling pa|<person> Drupwang Jangchup Lingpa grub ma|<person> Rādhā grub ma|<person> Siddhā grub mdzad|<person> Siddhaṃkara grub pa bzang po|<person> Susiddha grub pa dang bde ba|<term> unsurpassable good grub pa don yod pa|<person> Amoghasiddhi grub pa'i blo gros|<person> Siddhimati grub pa'i go cha|<person> Armor of Accomplishment grub pa'i rig sngags 'chang|<term> siddha vidyādhara grub par bya ba|<term> that which must be established grub par byed pa dang don kun sgrub pa|<person> Siddhikarasarvārthasādhana grub par gshegs pa|<person> Gone to Accomplishment grub pa|<person> Accomplished One grub pa|<person> Accomplished grub pa|<person> Accomplishment grub pa|<person> Siddha grub pa|<person> Siddhi grub pa|<term> accomplishment grub pa|<term> siddha grub thob chen po|<term> mahāsiddha grub thob|<term> siddha grub|<person> Siddha grul bum|<term> kumbhāṇḍa, kuṣmāṇḍa grul bum|<term> kuṣmāṇḍa grul|<term> Kumbhāṇḍa grum stod|<person> Bhādra gru|<term> boat gsad pa'i dkyil 'khor|<term> killing maṇḍala gsad par 'os pa|<term> sentenced to death gsad pa|<term> killing gsal ba can|<place> Luminous gsal ba gti mug med pa|<person> Clarity Free from Dullness gsal ba mtha' yas|<person> Infinite Clarity gsal ba rgya chen|<person> Vast Luminosity gsal ba'i dbyangs|<person> Clear Melody gsal ba'i dpal|<person> Glory of Clarity gsal ba'i lha|<person> God of Clarity gsal ba'i tog|<place> Crest of Clarity gsal ba'i tshal|<place> Clear Forest gsal bar gnas|<person> Clear Abiding gsal bar gnas|<person> Dwelling in Luminosity gsal bar grags|<person> Famed Clarity gsal bar mthong|<place> Seen Clearly gsal bar snang ba|<place> Clear Appearance gsal bar ston pa|<term> oracle gsal ba|<person> Luminous gsal ba|<person> Prasanna gsal ba|<person> Shining gsal ba|<place> Sāṃkāśya gsal ba|<term> clear mindfulness gsal can|<person> Clear gsal chen|<person> Great Clarity gsal dag|<person> Pure Clarity gsal dga'|<person> Luminous Joy gsal ldan ma|<person> Endowed with Luminosity gsal ldan ma|<person> Luminous gsal ldan mthong|<person> Clear Seeing gsal ldan|<place> Kāśi gsal mchog ma|<person> Supreme Luminosity gsal mdzad|<person> Jyotiṃkara gsal rab dpal|<person> Glory of Highest Clarity gsal rgyal|<person> King of Clarity gsal rgyal|<person> Prasenajit gsal stobs|<person> Bright Power gsal stong sho sgom|<person> Saltong Shogom gsal|<person> Nirodha gsal|<person> Prasanna gsal|<person> Vidyota gsan pa'i blo ldan|<person> Intelligent Listener gsang ba 'dus pa|<text> Guhyasamāja gsang ba bde skyong|<person> Secret Guardian of Bliss gsang ba chen po lnga|<term> five great guhyakas gsang ba dam pa ma|<person> Guhyottarī gsang ba ma|<person> Guhyakā gsang ba mthong|<person> Seeing the Secret gsang ba pa chen po|<person> Great Guhyaka gsang ba pa'i bdag po|<person> lord of the guhyaka gsang ba pa|<person> Guhyaka gsang ba pa|<term> guhyaka gsang ba ring bsrel gyi gzungs|<text> The Dhāraṇī for Secret Relics gsang ba rtse dga' ba|<place> Secret Play gsang ba'i brda'i skad|<term> secret symbolic language gsang ba'i gnas sbubs su nub pa|<term> contracted male organ gsang bar dgyes|<person> Secret Delight gsang ba|<term> guhyaka gsang ba|<term> secret part gsang bstod sgra|<term> secret eulogies gsang ldan ma|<person> Guhyakī gsang sngags 'dzin pa|<term> secret mantra holder gsang sngags chen po rjes su 'dzin pa|<text> Great Upholder of the Secret Mantra gsang sngags drag po'i yi ge|<term> fierce mantra syllable gsang sngags gdon mi za ba|<person> Indubitable Secret Mantra gsang sngags kyi gzhi|<term> mantra formula gsang sngags rdo rje theg pa|<term> Secret Mantra Vajrayāna gsang sngags|<term> mantra, secret mantra, spell gsang ste ston pa|<term> privy advisor gsang tshig|<term> mantra, mysterious words gsar bu|<term> new monks gseng phrom|<person> Raudraka gser 'bab|<place> Stream of Gold gser 'bar ba|<place> Blazing Gold gser 'dab|<term> garuḍa gser 'od can|<person> Kanakaprabhā gser 'od dam pa'i mdo|<text> The Sūtra of the Sublime Golden Light gser 'od dam pa|<person> Sublime Golden Light gser 'od dpal|<person> Glorious Golden Light gser 'od gzi brjid 'jigs bral rgyal po|<person> Fearless King Majestic Golden Radiance gser 'od ma|<person> Golden Light gser 'od seng ge'i rnam par rol pa'i rgyal po|<person> King of the Golden-Hued Lion's Play gser 'od|<person> Golden Light gser 'od|<person> Kanakaprabha gser 'od|<person> Suvarṇaprabha gser 'od|<place> Golden Light gser 'od|<place> Suvarṇaprabhā gser bdag|<person> Suvarṇapati gser brgya'i 'od kyi snying po|<person> Essence of a Hundred Golden Lights gser bzang dri med rin chen snang brtul zhugs grub pa|<person> Suvarṇabhadravimalaratnaprabhāsavratasiddhi gser bzang po dang nam mkha' nges par sgrogs pa bkod pa'i 'od|<person> Array of Light Constantly Proclaiming Pure Gold and Space gser bzang po rnam par bsags pa'i 'od kyi gzi brjid kyi 'od zer|<person> Śubhakanakanicitaprabhātejoraśmi gser bzang po rnam par dag pa'i 'od|<person> Śubhakanakaviśuddhiprabha gser bzang zhing dri ma med pa'i dbyig gis spras pa'i gzi brjid mdzes pa'i snying po|<person> Suvarṇabhadravimalavasucitratejolalitagarbha gser bzangs 'od|<person> Pure Golden Light gser bzangs nges 'od gzi brjid rgyal po|<person> King of the Splendid Light of Excellent Gold gser bzangs rnam dag 'od|<person> Pure Golden Light gser can|<place> Endowed with Gold gser can|<place> Golden gser dang ldan pa|<place> Endowed with Gold gser dang rin po che'i ri bo'i rgyal po|<person> King of the Mountain of Gold and Jewels gser du snang ba|<person> Suvarṇāvabhāsa gser du snang ba|<place> Golden gser gdugs rin po che brtsegs pa|<person> Stack of Precious Golden Parasols gser gling|<place> Suvarṇadvīpa gser gnas|<place> Golden Island gser gtsug|<person> Golden Crown gser gyi 'byung gnas|<person> Source of Gold gser gyi 'od can|<place> Endowed with Golden Light gser gyi 'od rgyan chen po|<person> Great Golden Radiance Ornament gser gyi 'od|<person> Golden Light gser gyi 'od|<person> Kanakaprabhāsvara gser gyi 'od|<person> Kāñcanaprabha gser gyi 'og phag sprin|<place> Cloud below Gold gser gyi bre|<place> Suvarṇaprastha gser gyi bzhin|<person> Golden Face gser gyi chu|<place> Gold Water gser gyi dpung pa'i dbang|<person> Kanakendra gser gyi dra bas brgyan pa|<person> Hemajālālaṃkṛta gser gyi dra bas g.yogs pa|<place> Covered by a Golden Net gser gyi dra bas khebs pa|<place> Hemajālapratichannā gser gyi dra bas kun du khebs pa|<place> Draped with Golden Nets gser gyi dra bas sku rnam par brgyan pa|<person> Kanakajālakāyavibhūṣita gser gyi grib ma'i tshal|<place> Park of Golden Shade gser gyi grib ma|<place> Golden Shadow gser gyi gshog pa sbyin|<person> Golden Wing Offering gser gyi gtsug|<place> Golden Crest gser gyi gzi brjid|<place> Golden Splendor gser gyi gzu ba|<person> Golden Pillar gser gyi kha dog|<term> golden complexion gser gyi logs|<place> Golden Flank gser gyi mdog 'od 'phro ba|<place> Kanakārcis gser gyi mdog can|<person> Golden Color gser gyi mdog gi chu|<place> Golden Waters gser gyi mdog|<person> Golden Hue gser gyi mdo|<text> The Gold Sūtra gser gyi me tog 'od zer rgyal mtshan|<person> Victory Banner Golden Flower Light Rays gser gyi me tog|<person> Suvarṇapuṣpa gser gyi me tog|<person> Suvarṇavarṇa gser gyi nor bu snang ba dang ldan pa|<place> Luminous Golden Gem gser gyi phreng ba can tshe sbyin ma|<person> Life-Granting Golden Garland gser gyi phreng ba can|<person> Golden Garland gser gyi phreng ba can|<person> Kāñcanamālikā gser gyi phreng ba ma|<person> Kāñcanamālā gser gyi phreng ba|<place> Gold Garland gser gyi phreng|<person> Gold Garland gser gyi phung po|<person> Kanakarāśi gser gyi phung po|<person> Suvarṇaskandhin gser gyi rgyal mtshan|<person> Golden Banner gser gyi rgyan ltar mtshan rab tu rgyas pa'i lus|<person> Body That Expands Like a Golden Ornamented Victory Banner gser gyi ri bo|<person> Kanakaparvata gser gyi ri bo|<person> Kāñcanaparvata gser gyi ri|<place> Golden Mountain gser gyi rtsig pa|<place> Golden Walls gser gyi sa gzhi dang ldan pa|<place> Golden Ground gser gyi sa gzhi|<place> base of the universe gser gyi sgron|<place> Golden Lamp gser gyi shing ta la rab tu brgyan pa|<place> Adorned with Golden Palmyra Trees gser gyi snying po|<person> Suvarṇagarbha gser gyi snying po|<place> Gold Essence gser gyi sprin sgron ma'i rgyal mtshan|<place> Kanakameghapradīpadhvajā gser klu'i dbang po|<person> Lord of Golden Nāgas gser la sogs pa'i lcags ri lngas bskor ba|<place> Five Fences of Gold and Other Materials gser ldan ma|<person> Kanakavatī gser ldan ma|<person> Possessor of Gold gser ldan|<person> Hiraṇyavatī gser ldan|<place> Hiraṇyavatī River gser lta bu|<person> Gold-Like gser ltar dri ma med pa'i 'od kyi rgyan|<place> Kanakavimalaprabhāvyūha gser ltar dri ma med pa'i 'od|<place> Kanakavimalaprabhā gser ltar gsal ba|<person> Shining Like Gold gser mchog 'od dpal|<person> Glorious Supremely Golden Light gser mchog 'od dpal|<person> Suvarṇottamaprabhāśrī gser mchog brtsegs|<person> Supreme Golden Peak gser mchog gzi brjid ldan pa|<person> Endowed with the Splendor of Supreme Gold gser mchog snang ba|<person> Suvarṇottamaprabhāsā gser mchog|<person> Supreme Gold gser mchog|<person> Suvarṇottama gser mdog can|<place> Gold Colored gser mdog gdong|<person> Golden Face gser mdog gzi brjid dri ma med pa rnam par dag pa|<person> Kanakārciśuddhavimalatejas gser mdog me tog|<place> Svarṇapuṣpaprabhava gser mdog|<person> Golden Color gser mdog|<person> Hemavarṇa gser mdzod|<person> Gold Treasury gser mgrin|<person> Golden Throat gser mig|<person> Suparṇākṣa gser mkhar ri|<person> Golden Mountain Citadel gser ngad can|<person> Kākanāda gser phreng can|<person> Kāñcanamālikā gser phreng|<place> Golden Garland gser phug gi khang pa|<place> House of Refined Gold gser rin po che'i ri bo gzi brjid bzang po|<person> Kanakamaṇiparvatatejobhadra gser rin po che'i ri spo rnam par snang ba|<place> Maṇikanakaparvataśikharavairocana gser rin po che'i ri'i dbyangs|<person> Kanakamaṇiparvataghoṣa gser sbyin ma|<person> Hiraṇyadā gser sbyin|<person> Gold Gift gser sdings pa|<person> Serdingpa gser sdug mdzes pa rnam par nges pa'i 'od kyi gzi brjid kyi rgyal po|<person> Golden Beauty, King of the Splendid Light of Ascertainment gser ser skya|<person> Pale Yellow Gold gser sgron dri zhim|<place> Fragrance of the Golden Lamp gser sgron|<person> Golden Lamp gser snang bas rnam par gnon pa|<person> Overwhelming with Golden Light gser stug po bsags pa'i 'od gzi brjid kyi rgyal po|<person> King of the Splendid Light of Deep Accumulations of Gold gser thub|<person> Kanaka, Kanakamuni gser tog 'od|<person> Light of Golden Ornaments gser yod pa|<place> Kanakavatī gser|<person> Gold gser|<person> Kanaka gser|<place> Suvarṇa gser|<term> Ser gsha' zhing 'os|<person> Rati gshan gyis mi thub pa|<place> Unconquered gshe ba'i shing|<person> Abused Tree gshed byed|<term> kṛtya gshegs par dgyes|<person> Delight in Going gshes gnyen grags ldan|<person> Famed Friend gshe|<term> criticize gshin gyi 'jig rten|<place> world of Death gshin rje 'khyil ma|<person> Vivasvatāvartā gshin rje dang chu lha dang ku be ra dang brgya byin la sogs pa'i dpal|<person> Yamavaruṇakuberavāsavaśrī gshin rje gshed|<person> Yamāri gshin rje ma hA kA la|<person> Yāma Mahākāla gshin rje mo|<person> Yāmyā gshin rje mthar byed|<person> Yamāntaka gshin rje rgyal po|<person> Lord of Death, Yama, Yamarāja gshin rje'i 'jig rten du 'dzin pa|<place> World of the Lord of Death gshin rje'i 'jig rten pa'i sems can|<term> inhabitants of Yāma's kingdom gshin rje'i 'jig rten|<term> realm of ghosts, Realm of the Lord of Death, realm of the Lord of the Dead, realm of Yama, realms of Yama, world of the Lord of Death, world of Yama, Yama's realm, Yama's world gshin rje'i gshed|<person> Yamāntaka gshin rje'i lcam mo|<person> Yama's Sister gshin rje'i mtshams kyi dgon pa|<place> Borderlands of the Lord of Death gshin rje'i yul|<term> domain of the Lord of Death gshin rje|<person> Lord of Death, Yama gshin rje|<person> Yama gshin rje|<person> Yamāri gshin rje|<term> yāmaka gshog zegs bkram|<person> Spreading Spotted Wings gshol mda' 'dzin|<person> Īṣādhāra gshol mda' 'dzin|<place> Iśādhāra gshol mda' 'dzin|<term> Īṣādhāra gshol mda' ba|<place> Plow gshol ngan|<person> Bad Plough gshol|<term> plow gsing ma|<place> Śādvalā gso ba po|<term> one who lives gso ba'i cho ga|<term> mending rite gso ba'i mtha'|<place> Bharukaccha gso ba|<term> life, nourishing being, one who lives gso byed|<person> Sustainer gso ma can|<person> Śāṇavāsa gso sbyin|<term> poṣadha, restoration and purification of vows gso sbyong 'phags|<person> Upoṣadha gso sbyong gi yan lag brgyad|<term> eight precepts gso sbyong|<term> fast, mending ritual, poṣadha, poṣadha purification ceremony, purification, purification ceremony, restoration and purification rites, restoration of vows ceremony, rite of restoring vows, vow restoration gsob|<term> insignificant, ring hollow gsod 'phrog|<term> dānava gsod med|<place> Impossible to Die gsod par byed ma|<person> Māraṇī gsog tu bgyid pa|<term> nullify gsog|<term> worthless gsol ba 'ba' zhig gi las|<term> act of motion alone gsol ba byed pa|<person> Respecting gsol ba dang bzhi pa|<term> four motions gsol ba dang bzhi'i las|<term> act whose fourth member is a motion gsol ba dang gnyis kyi las|<term> act whose second member is a motion gsol ba|<term> motion gsud pa|<term> vomiting and diarrhea gsum cu|<place> Thirty-Three gsum la skyabs su 'gro ba|<text> Taking Refuge in the Three Jewels gsum ldan gyi dus|<term> age of threefold endowment gsum mdzes|<place> Triple Beauty gsum rig|<person> Triple Knowledge gsum rig|<term> three insights gsung dbang|<person> Kathendra gsung gi dbang phyug|<person> Vāgīśvara gsung gi lam yan lag lnga dang ldan pa'i dbyangs|<term> melodious sound endowed with the five branches that make it suitable for discourse gsung gi rgyan|<term> poetic embellishment gsung gi yan lag thams cad kyi sgra dbyangs dpal|<person> Sarvasvarāṅgarutanirghoṣaśrī gsung mdzad|<person> Speaker gsung mtha' yas pa|<person> Anantaghoṣa gsung ngag rin po che lam 'bras bu|<term> The Precious Oral Instructions of the Path and Result gsung rab 'phags par skyes pa|<term> born as exalted in sacred scripture gsung rab kyi yan lag bcu gnyis|<term> twelve categories of scripture gsung rab yan lag bcu gnyis|<term> twelve forms of the teaching gsung rab yan lag bcu nyis|<term> twelve branches of excellent speech gsung rab yan lag dgu|<term> nine sections of scripture gsung rab|<term> noble statements gsung sgrog pa|<person> Vākyanuda gsung snyan|<person> Suvādin gsung|<term> speech gsung|<term> Sung gsus chen|<person> Kauṣṭhila gsus pa nyid|<place> Stomach gsus pa zlum po|<person> Piṇḍāra gsus po che chen po|<person> Mahākauṣṭhila gsus po che|<person> Kauṣṭhila, Koṣṭhila, Mahākauṣṭhila, Mahākauṣṭhilya gsus shol|<place> Mount Saṃsṛṣṭa gta' gam|<term> persons with chronic fatigue gtam 'phags shing nges par 'byin pa|<term> noble discourses to do with deliverance gtam ldan gtso bo|<person> Foremost Speaker gtam shin tu yongs su dag par mdzad pa|<person> Complete Purifier of Speech gtan la bab par bstan pa'i sde|<term> instructions gtan la bab par bstan pa'i sde|<term> resolutions gtan la bab par bstan pa|<term> exposition gtan la dbab pa|<term> elucidation gtan la phab pa bstan pa|<term> established instructions gtan la phab par bstan pa'i sde|<term> profound doctrines gtan pa med pa|<term> without limitation gtan phab|<term> upadeśa gtang ba|<term> giving up gter gzhi|<term> treasure deposits gter legs par gnas pa zhi ba rgyal po|<person> King of the Well-Settled Treasury of Peace gti mug med pa mtha' yas|<person> Infinite Absence of Ignorance gti mug med pa'i dbang phyug gnas|<person> Abiding by Mastery Free from Delusion gti mug med pa'i gnas pa rnam par brtse ba'i gzi brjid|<person> Splendor of Playful Undeluded Existence gti mug med pa'i spos dpal|<person> Glory of the Incense of Non-ignorance gti mug med par gnas pa|<person> Abiding Free from Dullness gti mug med par gnas pa|<person> Amohavihārin gti mug med par gnas pa|<person> Remaining Free from Delusion gti mug med rgyal|<person> Vimoharāja gti mug rab zad|<person> Supraṇaṣṭamoha gti mug rdo rje ma|<person> Delusion Vajrī gti mug rdo rje|<person> Mohavajra gti mug rnam par sel ba|<person> Dispeller of Dullness gti mug spangs pa|<person> Ignorance Abandoned gti mug|<term> confusion, delusion, dullness, ignorance gting zab|<place> Great Depth gtong ba rjes su dran pa|<term> mindfulness of giving away, recollection of giving away gtong ba|<term> giving, giving up gtor ma len|<person> Taker of Oblations gtor ma|<person> Bali gtor ma|<term> bali, bali offering, cast offering, oblation, uncooked offering gtsang ba'i chu|<place> Clean Water gtsang ba'i snying po|<person> Śucigarbha gtsang de wen+d+ra rak+Shita|<person> Tsang Devendrarakṣita gtsang gnas|<place> Śuddhāvāsa gtsang ma bsung ldan|<place> Fragrant Purity gtsang ma bzang po|<place> Excellent Purity gtsang ma sbyong ba|<place> Refined Purity gtsang ma'i gnas|<place> Pure Abodes, Śuddhāvāsa gtsang mar gnas|<person> Pure Abiding gtsang ma|<person> Śuddhā gtsang ma|<place> Śuddhāvāsa gtsang mi'i bye 'bum|<text> The Chebum of Tsangma gtsang ris|<place> pure abodes, Śuddhāvāsa gtsang sbra byas pa|<term> habitually clean gtsang sbra can|<term> śrotriya gtsang sbra mi byed pa'i bag spyad par mi bya|<term> one should not behave like those who are not habitually clean gtsang sbra spyod pa|<term> habitually clean gtsang zhing bden pa'i mtshams 'phel bar mdzad pa|<person> Increasing Purity and Truth gtsang zhing bden pa'i mtshams|<term> Purity and Truth gtsang|<place> Tsang gtsigs zhal ma|<person> Vikaṭānana gtso 'od ma|<person> Radiant Leader gtso bo brtsegs|<person> Jyeṣṭhakūṭa gtso bo chu lha|<person> Chief Water God gtso bo'i bu tsan dan|<person> Sandalwood Heir gtso bos byin|<person> Jyeṣṭhadatta gtso bo|<person> Jyeṣṭha gtso bo|<person> Leader gtso bo|<person> Śreṣṭha gtso bo|<person> Śreṣṭhin gtso bo|<term> central deity gtso bo|<term> leader gtso bo|<term> omnipresent gtso bo|<term> prakṛti gtso bzang|<person> Excellent Leader gtso chen|<person> Great Leader gtso mchog|<person> Supreme Leader gtso sred|<person> Leadership Lover gtsos byin|<person> Leader Gift gtsug 'phyang|<person> Dangling Locks gtsug chen|<person> Great Crown gtsug gi dbang phyug|<person> Cūḍeśvara gtsug gi gser|<person> Suvarṇacūḍa gtsug gi rdo rje|<person> Crown Vajra gtsug gi snying po|<person> Nābhigarbha gtsug gi yon tan 'od|<place> Crest of Luminous Qualities gtsug gis 'gro|<person> Mūrdhaṭaka gtsug gtor can|<person> Śikhin gtsug gtor gyi rgyal po|<person> Uṣṇīṣarāja gtsug lag khang di na dzya|<place> Dinadzya Temple gtsug lag khang gangs zhes|<place> Snow Temple gtsug lag khang gi tshigs su bcad pa|<text> Verses of the Ṛṣi gtsug lag khang tshar ma|<place> Tsarma Temple gtsug lag khang|<term> monastery, temple, vihāra gtsug lag|<term> treatise gtsug ldan|<person> Śikhin gtsug na gser|<person> Suvarnacūḍa gtsug na me tog|<person> Flower Crown gtsug na nor bu can|<person> Maṇicūḍa gtsug na nor bu chen po|<person> Mahāmaṇicūḍa gtsug na nor bu rin po che|<person> Precious Jewel Crest gtsug na nor bu thogs|<person> Cūḍāmaṇidhara gtsug na nor bu|<person> Crown Jewel gtsug na nor bu|<person> Maṇicūḍa gtsug na rin chen|<person> Jewel Crest gtsug na rin po che|<person> Crown Jewel gtsug na rin po che|<person> Jewel Crown gtsug na rin po che|<person> Ratnacūḍa gtsug na rin po che|<place> Jewel Crest gtsug nas phyung|<person> Born from a Topknot gtsug phu lnga pa|<person> Pañcaśikha gtsug phud 'byung|<person> Arising Crown gtsug phud 'dzin|<person> Śikhindhara gtsug phud 'ja' can|<person> Indrāyudhaśikhara gtsug phud 'phyang ba|<person> Braided gtsug phud bzang|<person> Cūḍabhadra gtsug phud can|<person> Śikhin gtsug phud dgyes|<person> Crown of Delight gtsug phud gcig pa|<person> One-Braid gtsug phud lnga pa|<person> Pañcaśikha gtsug phud rgyal po|<person> Crown King gtsug phud rnam par mdzes pa|<person> Vicitrabhūta gtsug phud sngon po|<person> Blue Topknot gtsug phud|<person> Cūḍa gtsug phud|<person> Śikhin gtsug tor 'phags pa|<term> raised uṣṇīṣa gtsug tor can|<person> Śikhin gtsug tor dpal|<person> Uṣṇīṣaśrī gtsug tor gdugs dkar po|<person> Sitātapatra gtsug tor gyi mdzod chos thams cad kyi 'od kyi dkyil 'khor gyi sprin|<person> Uṣṇīṣakośasarvadharmaprabhāmaṇḍalamegha gtsug tor gyi rgyal mo|<person> Uṣṇīṣarājñī gtsug tor gyi stobs shin tu drag po|<person> Balotkaṭoṣṇīṣa gtsug tor mthon po|<person> Unnatoṣṇīṣa gtsug tor rgyal po|<term> uṣṇīṣa king, uṣṇīṣarāja gtsug tor rnam par rgyal ba'i gzungs|<text> The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī gtsug tor rnam par rgyal ba|<term> crown victory gtsug tor rnam par rgyal ma|<person> Uṣṇīṣavijayā gtsug tor rnam rgyal gyi gzungs rtog pa dang bcas pa|<text> The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī with Its Ritual Manual (1) gtsug tor rnam rgyal gyi gzungs rtog pa dang bcas pa|<text> The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī with Its Ritual Manual (2) gtsug tor rnam rgyal gyi gzungs rtog pa dang bcas pa|<text> The Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī with Its Ritual Manual (3) gtsug tor rnam rgyal gyi gzungs rtog|<text> A Ritual Manual for the Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa gtsug tor|<term> crown extension, crown of the head, crown protrusion, uṣṇīṣa gtsug tor|<term> uṣṇīṣa gtsugs med pa|<term> without enmity gtum byed ma|<person> Caṇḍālī gtum mo ka ta ya na|<person> Caṇḍakātyāyanī gtum mo|<person> Caṇḍikā gtum mo|<person> Caṇḍinī gtum mo|<person> Caṇḍālikā gtum mo|<person> Caṇḍālī gtum mo|<person> Caṇḍī gtum mo|<person> Fierce Lady gtum mo|<term> caṇḍālī gtum mo|<term> inner heat gtum po drag tu khro ba|<person> Fiercely Wrathful Ferocious One gtum po khro bo chen po|<person> Caṇḍamahāroṣaṇa gtum por rab snang|<person> Caṇḍapradyota gtum po|<person> Caṇḍa gtum po|<person> Caṇḍamahāroṣaṇa gtum po|<person> Fierce gtun ri|<place> Mount Musalaka gtun shing|<term> mace gu gul|<term> bdellium, myrrh gu la tA|<place> Kulatā gu lang|<person> Paśupati gu lang|<person> Rudra gu lang|<person> Śiva gud du 'gro bar 'gyur|<term> exorcise gum kum|<term> saffron gung mo|<term> middle finger gur gum|<term> saffron gur kum gyi rtse mo|<place> Saffron Summit gur kum|<term> saffron gus byin|<person> Giving Faith gya gyu|<term> devious gya nom 'od|<person> Śataraśmi gya nom mtha' yas|<place> Infinite Excellence gya nom sgra|<place> Sublime Sounds gya nom snang ba|<place> Sublime Heaven, Sublime Vision, Sudṛśa gya nom snang ba|<place> Ābhāsvara gya nom snang ba|<term> Sudṛśa gya nom snang gi lha rnams|<term> Beautiful gya nom snang|<place> Exquisite Appearance, Heaven of Sublime Vision, Sublime Heaven, Sudṛśa gya nom snang|<term> those of excellent appearance gya nom|<person> Perfection gyad bu nor|<person> Dravya Mallaputra gyad bu nor|<person> Vasumallaputra gyad kyi bu|<person> Mallaputra gyad la skul|<person> Arousing Strength gyad yul|<place> Malla gyad|<person> Mallā, Mallas gye re|<place> Gyeré gyen du 'phags pa|<person> Udgata gyen du rgyal|<place> Ujjayinī gyen du rgyu|<term> upward mover gyen rgyu|<term> udāna gyen shugs|<term> kiṃśuka gyi na|<term> caprice gyi sho gtsang po|<place> Gyisho River gying ju|<person> Gying-ju gyur ba skyo ba med pa go cha bgos|<person> Bearer of the Armor Beyond Change and Free from Weariness gyur med ldan|<place> Possessing Immutability gza' 'dzin|<person> Antila gza' brgyad dang rgyu skar nyi shu rtsa brgyad kyi dpal|<person> Aṣṭagrahāṣṭāviṃśatinakṣatraśrī gza' chen po brgyad|<term> eight great celestial bodies gza' lhag pa|<person> Budha, Mercury gza' nyi ma|<term> solar eclipse gza' zla ba|<term> lunar eclipse gza'|<term> celestial body, graha gza'|<term> graha, planet gzas byin|<person> Grahadatta gzer bu gsum|<person> Triśaṅku gzer bu|<person> Śaṅku gzer nad chen po|<person> Mahāśūla gzer nad|<person> Śūla gzer rna|<person> Śaṅkukarṇa gzhag pa|<term> deposits gzhag|<term> Shak gzhal du med pa|<place> Immeasurable gzhal du med pa|<term> immeasurable, unappraisable gzhal du med|<term> imponderable gzhal med gzi brjid bzang po|<person> Unfathomable Excellent Splendor gzhal med khang gi dkyil 'khor|<term> celestial mansion circles gzhal med khang|<person> Palace gzhal med khang|<term> aerial palace, airborne palace, celestial palace gzhal med mchog|<person> Supreme Immeasurability gzhal myed khang|<term> aerial palace gzhal yas khang gi khang bu'i phreng ba|<place> Garland of Celestial Cottages gzhal yas khang gi ri|<place> Palatial Mountain gzhal yas khang|<term> palace gzhan 'joms pa|<person> Defeater of Others gzhan 'phrul ba|<place> Paranirmita gzhan 'phrul dbang byed kyi gnas|<place> Paranirmitavaśavartin gzhan 'phrul dbang byed kyi lha|<term> gods of the Heaven of Control of Enjoyments Created by Others, highest deities, Paranirmitavaśavartin gods gzhan 'phrul dbang byed pa|<place> Heaven of Delighting in Others' Emanations, Heaven of Making Use of Others' Emanations, Paranirmitavaśavartin gzhan 'phrul dbang byed|<person> Paranirmitavaśavartin gzhan 'phrul dbang byed|<term> Control of Others' Emanations, Controlling Others' Emanations, Heaven of Controlling the Emanations of Others, Heaven of Making Use of Others' Emanations, Heaven of Mastery over Others' Emanations, Heaven of the Masters of Others' Creations, Making Use of Others' Emanations, Mastery Over Others' Emanations, Paranirmitavaśavartin gzhan 'phrul|<person> Paranirmitavaśavartin gzhan dbang|<term> other-powered gzhan du 'gyur ba|<place> Mutation gzhan du gsung|<term> speak falsely gzhan du mi 'gro ba|<person> Ananyagāmin gzhan gis mi thub|<place> Unsubdued by Others gzhan grags dad byed yang dag 'phags|<person> Truly Superior Instiller of Faith and Renown among Others gzhan gyi dbang gi mtshan nyid|<term> other-dependent defining characteristic gzhan gyi dbang gi ngo bo nyid|<term> other-dependent essence gzhan gyi dbang gi ngo bo|<term> dependent nature gzhan gyi dbang gi rang bzhin|<term> other-dependent essence gzhan gyi dbang|<term> dependent, other-dependent gzhan gyi dngos po stong pa nyid|<term> emptiness of a nature from something else gzhan gyi dngos po|<term> extraneous entity, nature from something else gzhan gyi srog 'phrog ma|<person> Paraprāṇaharā gzhan gyis mi thub ma|<person> Ajitā gzhan gyis mi thub pa'i blo gros|<person> Indomitable Intelligence gzhan gyis mi thub pa'i gtsug tor|<person> Aparājitoṣṇīṣa gzhan gyis mi thub pa'i gzi brjid|<place> Indomitable Splendor gzhan gyis mi thub pa'i mthu rtsal can|<person> Indomitable Power gzhan gyis mi thub pa'i rgyal mtshan|<person> Unconquerable Banner gzhan gyis mi thub pa'i rgyal mtshan|<person> Undefeatable Banner gzhan gyis mi thub pa'i ri bo|<person> Aparājitameru gzhan gyis mi thub par grags pa|<person> Famed for Invincibility gzhan gyis mi thub pa|<person> Aparājita gzhan gyis mi thub rgyal mtshan stobs|<person> Aparājitadhvajabala gzhan gyis mi thub rgyal mtshan|<person> Aparājitadhvaja gzhan gyis mi thub|<person> Aparājitā gzhan gyis mi thub|<person> Indomitable gzhan las rgyal|<person> Victorious gzhan ma yin pa de bzhin nyid|<term> one and only real nature, unaltered suchness gzhan ma yin pa'i rang bzhin|<term> unaltered nature gzhan mi thub|<person> Aparājitā gzhan min|<term> without another gzhan mu stegs can|<term> non-Buddhist gzhan nyid du 'gyur|<term> alienated gzhang 'brum|<term> hemorrhoids gzhan|<person> Aparā gzhi 'jam pa|<place> Smooth Ground gzhi ba'i blo gros|<person> Śāntamati gzhi ji bzhin pa|<term> natural-bed user, stay wherever they happen to be gzhi ma|<text> The Essential Sūtra Collection gzhi me tog gi snying po'i rgyan gyis brgyan pa|<place> Kusumatalagarbhavyūhālaṃkāra gzhi med pa|<term> groundlessness, having no basis gzhi nas mgu bar bya ba|<term> repeat penance gzhi nas spo ba|<term> repeat probation gzhi shin tu sbyangs pa|<person> Nirghautālaya gzhi thams cad yod par smra ba'i 'dul ba|<text> Mūlasarvāstivādavinaya gzhi'i don|<term> basis in reality gzhib pa|<term> cūṣaka gzhin rje|<term> yāmaka gzhi|<term> chapter gzhol ba|<term> inclined to gzhol ma|<term> curved one gzhom thul|<person> Crushing Subduer gzhon nu 'od srung gi bu|<person> Kumārakāśyapa gzhon nu 'od|<person> Luminous Youth gzhon nu ma|<person> Kaumārī gzhon nu ma|<person> Yakṣakumārī gzhon nu ma|<term> aloe vera gzhon nu ma|<term> kumārī gzhon nu seng ge|<person> Siṃhakumārī gzhon nu seng ge|<person> Youthful Lion gzhon nu snar ma|<person> Rohiṇīkumāra gzhon nu yid du 'ong ba|<person> Charming Youth gzhon nu'i brtul zhugs|<term> Vowed to ascetic discipline from youth gzhon nu'i grong khyer|<place> Kaumārapaurikā gzhon nu'i sa|<term> level of a crown prince gzhon nu'i tshul|<person> Kumārabhṛta gzhon nur gyur pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of bodhisattvas who are still youths gzhon nur gyur pa'i byang chub sems dpa'|<term> bodhisattvas who are still youths gzhon nur gyur pa|<term> ever youthful, prince, those who are still youths, youthful one gzhon nu|<person> Kumāra gzhon nu|<term> divine youth, kumāra gzhon tshul shAkya rgyal mtshan|<person> Shöntsul Śākya Gyaltsen gzhong thogs|<place> Karoṭapāṇi gzhong thogs|<term> karoṭapāṇi gzhu bzang|<person> Sudhana gzhung bla ma'i zhu ba|<text> The Preeminent Account of Discipline gzhung la rnam par bsgoms pa|<person> Cultivating the Scriptures gzhung smras pa|<term> scriptural exegete gzhu|<term> bow, Dhanus, Sagittarius gzi 'od|<person> Tejasprabha gzi brjid 'bar ba|<person> Blazing Splendor gzi brjid 'bar ba|<person> Jvalitatejas gzi brjid 'bar ba|<place> Blazing Splendor gzi brjid 'bar|<person> Dīptatejas gzi brjid 'byor|<person> Splendid Wealth gzi brjid 'byung ba|<place> Source of Splendor gzi brjid 'gro ba la 'phro ba'i pad ma rab tu rgyas pa'i lus|<person> Niścaritatejaspadmapraphullitagātra gzi brjid 'jam pa|<person> Gentle Splendor gzi brjid 'jigs pa med|<place> Fearless Splendor gzi brjid 'od 'phro|<person> Radiant Splendor gzi brjid 'od dang ldan|<place> Endowed with Splendid Light gzi brjid 'od ldan ma|<person> Possessor of Radiant Splendor gzi brjid 'od|<person> Splendid Light gzi brjid 'od|<place> Splendid Light gzi brjid 'phags pa'i rgyal po|<person> King of Majestic Nobility gzi brjid 'phags|<place> Superior Splendor gzi brjid bcug pa|<term> infused with energy gzi brjid bdag mo|<person> Lady of Splendor gzi brjid bdag po|<place> Lord of Splendor gzi brjid bdog pa|<person> Possessor of Splendor gzi brjid bkod pa|<person> Nectar Array gzi brjid bkod pa|<person> Splendid Array gzi brjid blo gros bde|<person> Blissful Splendid Intelligence gzi brjid brtan pa|<place> Stable Splendor gzi brjid brtsegs 'od|<person> Light of Compiled Splendor gzi brjid bsdus|<place> Gathering of Splendor gzi brjid byin|<person> Gift of Splendor gzi brjid byin|<person> Splendid Gift gzi brjid bzang mo|<person> Excellent Splendor gzi brjid bzang po|<person> Splendid Excellence gzi brjid bzang po|<person> Suteja gzi brjid bzang|<person> Excellent Splendor gzi brjid can|<person> Splendid gzi brjid can|<person> Splendorous gzi brjid can|<person> Tejasvin gzi brjid can|<place> Splendid gzi brjid can|<place> Tejasvin gzi brjid che ba gzi brjid che ba|<term> extremely powerful gzi brjid che ba|<person> Dṛḍhā gzi brjid chen mo can|<person> Possessor of Great Splendor gzi brjid chen mo|<person> Great Splendor gzi brjid chen mo|<person> Mahātejā gzi brjid chen po can|<person> Mahojaska gzi brjid chen po'i mthu|<person> Mahātejaḥparākrama gzi brjid chen po|<person> Great Splendor gzi brjid chen po|<person> Mahojas gzi brjid chen po|<person> Mahojaska gzi brjid chen po|<person> Mahādarśana gzi brjid chen po|<person> Mahātejas gzi brjid chen po|<place> Great Splendor gzi brjid che|<person> Great Splendor gzi brjid che|<person> Mahātejas gzi brjid dam pa|<person> Ugratejā gzi brjid dang ldan pa|<person> Splendid gzi brjid dbang phyug|<person> Tejeśvara gzi brjid dbang po|<person> Splendid Ruler gzi brjid dga'|<person> Splendid Joy gzi brjid dpag med ma|<person> Immeasurable Splendor gzi brjid dpag med|<person> Amitatejas gzi brjid dpag med|<person> Immeasurable Splendor gzi brjid dpag tu med pa|<place> Immeasurable Splendor gzi brjid dpag tu med|<person> Immeasurable Splendor gzi brjid dpag tu med|<person> Infinite Resplendence gzi brjid dpal|<person> Glorious Splendor gzi brjid dpal|<person> Splendid Glory gzi brjid dpal|<person> Tejaśrī gzi brjid dpal|<person> Śrītejā gzi brjid drag pa|<person> Intense Splendor, Noble Splendor gzi brjid drag shul can|<person> Possessor of Fierce Splendor gzi brjid drag shul can|<person> Ugratejas gzi brjid drag shul|<person> Fierce Splendor gzi brjid drag shul|<person> Ugratejas gzi brjid dri ma med pa'i lus|<person> Śrītejovimalagātra gzi brjid dri ma med|<person> Vimalatejas gzi brjid dri ma myed pa'i 'od|<person> Vimalatejaḥprabha gzi brjid go bgos|<person> Bearer of the Armor of Splendor gzi brjid grags pa|<person> Splendid Fame gzi brjid grags|<place> Famed Splendor gzi brjid gsal ba|<person> Shining Splendor gzi brjid gsal ba|<place> Radiant Splendor gzi brjid gsal|<person> Luminous Splendor gzi brjid gsal|<place> Radiant Splendor gzi brjid gtsug tor|<person> Vajratejoṣṇīṣa gzi brjid gya nom|<person> Splendid Excellence gzi brjid khyab|<person> Tejovibhu gzi brjid khyad par du 'phags pa|<place> Extraordinary Splendor gzi brjid kyi dbang po|<person> Tejodhipati gzi brjid kyi dkyil 'khor bzang pos dga' ba'i dpal|<person> Sutejomaṇḍalaratiśrī gzi brjid kyi nags|<place> Forest of Splendor gzi brjid kyi phung po'i 'od rnam par grags pa|<person> Famed Light of Aggregated Splendor gzi brjid kyi rgyal po rnam mang dpal snang|<person> King of Splendor with Many Glorious Appearances gzi brjid kyis brgyan pa|<place> Adorned with Splendor gzi brjid kyis brgyan|<place> Splendidly Adorned gzi brjid ldan ma|<person> Tejovatī gzi brjid ldan ma|<person> Tejā gzi brjid ldan|<person> Splendid gzi brjid ldan|<person> Tejovat gzi brjid legs mchod|<person> Excellent Worship of Splendor gzi brjid legs par brgyan|<place> Adorned with Excellent Splendor gzi brjid legs sbas|<person> Well-Concealed Splendor gzi brjid ma smad pa|<place> Irreproachable Splendor gzi brjid mchod|<person> Splendid Worship gzi brjid mchog|<person> Excellent Splendor, Sutejas gzi brjid mchog|<person> Supreme Splendor gzi brjid mchog|<place> Supreme Splendor gzi brjid mdangs|<person> Splendid Brightness gzi brjid mdzes pa|<person> Splendid Beauty gzi brjid mdzes|<person> Sutejas gzi brjid me 'dra|<person> Vaiśvānaratejas gzi brjid me tog rgyas pa|<person> Blooming Flower of Splendor gzi brjid me tog|<person> Flower of Splendor gzi brjid me tog|<person> Splendid Flower gzi brjid mi g.yo ba|<person> Immutable Splendor gzi brjid mngon 'phags|<person> Exalted Splendor gzi brjid mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> Noble King of Splendor gzi brjid mngon par 'phags|<person> Tejasamudrata gzi brjid mnyam pa|<person> Nihatatejas gzi brjid mtha' yas 'od|<person> Light of Infinite Qualities gzi brjid mtha' yas 'od|<place> Light of Infinite Splendor gzi brjid mtha' yas lha|<person> God of Infinite Splendor gzi brjid mtha' yas mchod|<person> Worship of Infinite Splendor gzi brjid mtha' yas mthong|<person> Sight of Infinite Splendor gzi brjid mtha' yas pa'i 'od|<place> Light of Infinite Splendor gzi brjid mtha' yas pa|<place> Infinite Splendor gzi brjid mtha' yas phung po'i 'od|<person> Mass of Light of Infinite Splendor gzi brjid mtha' yas|<person> Anantatejas gzi brjid mtha' yas|<person> Anantaujas gzi brjid mtha' yas|<person> Infinite Splendor gzi brjid mtha' yas|<place> Adorned with Splendid Qualities gzi brjid mtha' yas|<place> Infinite Splendor gzi brjid nyi ma gsal|<person> Splendid Shining Sun gzi brjid phreng ldan|<person> Adorned with Glorious Garlands gzi brjid phreng|<place> Garland of Splendor gzi brjid phung po mtha' yas|<person> Limitless Mass of Splendor gzi brjid phung po'i 'od|<person> Heap of Splendid Light gzi brjid phung po'i 'od|<person> Radiant Mass of Splendor gzi brjid phung po'i 'od|<place> Luminous Mountain of Splendor gzi brjid phung po'i gtsug tor|<person> Tejorāśi gzi brjid phung po|<person> Mass of Splendor gzi brjid phung po|<person> Splendid Hill gzi brjid phung po|<person> Tejorāśi gzi brjid phung po|<place> Splendid Hill gzi brjid rab gsal|<person> Radiant Splendor gzi brjid rdul gyi dri ma myed pa|<place> Rajovimalatejaḥśrī gzi brjid rdzogs ldan|<person> Perfect Splendor gzi brjid rdzogs|<place> Perfect Splendor gzi brjid rdzu 'phrul|<person> Miraculous Display of Splendor gzi brjid rgyal po'i 'od|<place> Light of the King of Splendor gzi brjid rgyal po|<person> Tejorāja gzi brjid rin chen bdun|<person> Seven Splendid Jewels gzi brjid rin chen|<person> Precious Splendor gzi brjid rnam 'byes|<person> Vibhaktatejas gzi brjid rnam grags|<person> Vighuṣṭatejas gzi brjid rnam par nges pa|<person> Definitive Splendor gzi brjid rnam rgyal|<person> Victorious Splendor gzi brjid sbas|<person> Hidden Splendor gzi brjid sbrang rtsi|<person> Splendid Honey gzi brjid sdug|<place> Splendid Delight gzi brjid sgra dbyangs|<person> Tejasvarendra gzi brjid sgron ma|<person> Splendid Lamp gzi brjid sgron ma|<place> Lamp of Splendor gzi brjid shin tu nges|<person> Tejaviniścita gzi brjid skye ba|<place> Manifestation of Splendor gzi brjid snang ba mchod|<person> Worship of Splendid Light gzi brjid snang bar byed|<place> Illuminating Splendor gzi brjid snang ba|<person> Splendid Light gzi brjid snying po 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Essence of Splendor gzi brjid sprul|<place> Splendid Creation gzi brjid stobs|<person> Tejobala gzi brjid stug cing dri ma med la nyi zla zil gyis gnon pa|<person> Fine and Stainless Splendor That Outshines the Sun and the Moon gzi brjid thul|<person> Overpowering Splendor gzi brjid tshim mdzad|<person> Toṣitatejas gzi brjid tshogs kyi rgyal po|<person> Tejaguṇarāja gzi brjid yangs pa|<place> Vast Splendor gzi brjid yid 'ong kun bsdus|<person> Embodiment of Enchanting Splendor gzi brjid yid 'thad|<person> Splendid Reasoning Mind gzi brjid yid du 'ong ba|<place> Delightful Splendor gzi brjid yid du 'thad|<place> Compelling Splendor gzi brjid yod pa|<term> majestic, tejovatin gzi brjid|<person> Splendor gzi brjid|<term> energy, splendor gzi byin bkod pa|<place> Splendid Array gzi byin kun las 'phags|<place> Unparalleled Splendor gzi byin mtha' yas|<person> Infinite Splendor gzi byin phung po|<person> Splendid Hill gzi byin shin tu brgyan|<place> Splendidly Adorned gzi byin thams cad pa|<person> Sarvatejas gzi byin|<person> Splendid Gift gzi bzangs|<person> Excellent Splendor gzi bzangs|<person> Exquisite Splendor gzi chen|<person> Mahātejas gzi ldan dga'|<person> Splendid Joy gzi ldan legs par mchod|<place> Splendid Offerings gzi ldan ma|<person> Splendid gzi ldan|<person> Tejavati gzi ldan|<place> Splendid gzi legs|<person> Excellent Splendor gzi mdangs|<person> Ojastejas gzi mtha' yas|<person> Infinite Splendor gzi rgyal|<person> Splendid Victor gzi sdug|<person> Attractive Splendor gzigs pa brtan|<person> Steadfast Vision gzigs pa che|<person> Mahādarśana gzigs pa gsal|<person> Clear Vision gzigs pa sgrib med|<person> Unobscured Vision gzigs pa tha ma|<person> Final Vision gzigs pa'i phung po|<person> Vision Aggregate gzings pa'i 'dug gnas|<place> Impenetrable Dwelling Place gzod ma nas rnam par dag pa|<term> pure from the beginning gzod ma nas zhib|<term> primordially in the state of peace gzod nas dag pa|<term> pure from the beginning gzu dga' ba'i rdo rje|<person> Zu Gawé Dorjé gzu dga' rdor|<person> Zu Gador, Zu Gawé Dorjé gzugs brnyan kun tu snang ba'i gtsug phud|<person> Samantapratibhāsacūḍa gzugs brnyan|<term> effigy gzugs brnyan|<term> image, reflection, reflection in the mirror, representation gzugs brtsegs pa|<person> Cluster of Forms gzugs byin|<person> Form Gift gzugs bzang ba|<person> Surūpā gzugs bzang ba|<person> Vararūpa gzugs bzang ba|<term> beauty gzugs bzang mo|<person> Fine Form gzugs bzang|<person> Excellent Form gzugs bzang|<person> Surūpa gzugs can gyi lha|<term> gods of the form realm gzugs can gyis gzugs rnams mthong ba|<term> when corporeal beings observe physical forms gzugs can ma yin pa'i phung po bzhi|<term> four formless aggregates gzugs can ma|<person> Rūpavatī gzugs can ma|<person> Rūpikā gzugs can ma|<term> rūpiṇī gzugs can snying po|<person> Bimbisāra gzugs can|<person> Bimbī gzugs chen po|<term> Mahārūpa gzugs dam pa|<person> Surūpa gzugs dang ldan pa|<person> Rūpavatī gzugs dang sna tshogs mang po|<person> Viśvarūpa gzugs gsal|<person> Luminous Form gzugs gser mdog bzang po|<place> Beautiful Golden Form gzugs khams|<place> form realm, realm of pure matter gzugs kun nas mngon par dga' ba|<person> Thoroughly Joyous Form gzugs kyi 'dod chags|<term> attachment to the realm of form gzugs kyi brda sgrub pa pha rol tu phyin par sems pa|<person> Mind Intent on Perfecting the Accomplishment of the Symbols of Form gzugs kyi brda sgrub par sems pa|<person> Mind Intent on Accomplishing the Symbols of Form gzugs kyi brda zad mi shes pa'i blo gros|<person> Inexhaustible Intelligence Regarding the Symbols of Form gzugs kyi bsam gtan bzhi|<term> four form concentrations gzugs kyi khams na spyod pa|<term> deva belonging to the realm of form gzugs kyi khams|<term> form realm, realm of form gzugs kyi khams|<term> sensory element of sights gzugs kyi lam|<term> path of form gzugs kyi rdul sel|<term> āsannarūparājas gzugs kyi rgyal po nye bar gyur pa|<term> approaching the king of physical forms gzugs kyi sku|<term> body of form, form bodies, form body, rūpakāya gzugs kyi skye mched|<term> sense field of sights gzugs kyi srid pa|<term> existence with form gzugs kyi tshogs|<term> cluster of physical forms gzugs kyis 'tsho ba skye bo thams cad ky ngo bo'i rjes su 'jug pa|<person> Sustaining through Form and Adhering to the Nature of All People gzugs la rnam par lta ba|<person> Considering Forms gzugs la spyod pa|<place> form realm gzugs ldan ma|<person> Beauty gzugs ldan ma|<person> Possessor of Form gzugs ldan ma|<person> Rūpiṇī gzugs ldan|<person> Rūpyāvatī gzugs ma mchis pa'i snyoms par 'jug pa bzhi|<term> four types of formless equipoise gzugs mchog|<person> Vararūpa gzugs mchog|<person> Śreṣṭharūpa gzugs mdzes bkod pa|<person> Surūpavyūha gzugs mdzes ma|<person> Surūpā gzugs mdzes|<person> Sundara gzugs med khams|<term> formless realm, immaterial realm gzugs med kyi khams|<term> formless realm gzugs med pa na spyod pa'i lha|<term> deva without a physical body gzugs med pa'i 'dod chags|<term> attachment to the realm of formlessness gzugs med pa'i khams|<term> formless realm, realm of formlessness gzugs med pa'i lha rnams|<term> those gods of the formless realm gzugs med pa'i lha|<term> deva without a physical body gzugs med pa'i snyoms par 'jug pa bzhi|<term> four attainments of the formless realm, four attainments of the formless states, four formless absorptions, four formless attainments, four formless meditative absorptions gzugs med pa'i snyoms par 'jug pa|<term> formless absorption, formless attainments, formless meditative absorptions gzugs med pa'i srid pa|<term> formless existence gzugs med pa|<term> formless realm gzugs med pa|<term> formless gzugs med rnam pa bzhi|<term> four formless states gzugs mtha' yas pa|<term> boundlessness of physical forms gzugs mu med pa|<term> rūpāparyanta gzugs ngan|<person> Virūpa gzugs sna tshogs can|<person> Viśvarūpā gzugs snang ba dang ldan pa|<place> Luminous Form gzugs stobs|<person> Rūpabala gzugs su 'du shes|<term> perception of form gzugs thams cad kun tu ston pa|<term> displays all forms gzugs thams cad kyi khyad par|<term> particularities of all forms gzugs thams cad rnam par gnon pa|<term> conquering all forms gzugs thams cad shin tu ston pa|<place> Sarvarūpasaṃdarśanā gzugs thams cad ston pa|<person> Sarvarūpasaṃdarśana gzugs yod pa na spyod pa'i lha|<term> deva possessing a physical body gzugs|<term> effigy gzugs|<term> form, material form, matter, physical form, physical forms, rūpa gzugs|<term> reflection gzung bar bgyi|<term> keep it in mind gzung bar dka' ba|<person> Ungraspable gzung ba|<term> accept charge of gzung ba|<term> apprehended gzung kyi dbang phyug rgyal po|<person> Dharaṇīśvararāja gzungs 'dzin mgon par 'phags pa'i rgyal po|<person> Dharaṇīndharābhyudgatarāja gzungs chen grwa lnga|<person> Pañcarakṣā gzungs chen grwa lnga|<text> Pañcarakṣā gzungs dgu thob|<person> Attainer of Nine Retentions gzungs kyi 'od|<person> Dharaṇitejas gzungs kyi blo gros|<person> Dhāraṇamati, Dhāraṇīmati gzungs kyi blo gros|<term> dhāraṇī intelligence, dhāraṇīmati gzungs kyi dbang phyug gi rgyal po|<person> Dhāraṇīśvararāja gzungs kyi dbang phyug rgyal po|<person> Royal Master of Retention gzungs kyi dbang phyug|<person> Master of Retention gzungs kyi dbang po'i phyug rgyal po|<person> Dharaṇeśvararāja gzungs kyi gzhi|<term> basis of the dhāraṇī gzungs kyi nga ro|<person> Roar of Retention gzungs kyi phyag rgya|<term> dhāraṇī-seal gzungs kyi rgyal po|<person> King of Retention gzungs kyi rig sngags|<term> dhāraṇī of the vidyāmantra gzungs kyi sgo rnams|<term> methods of retention gzungs kyi sgo thams cad kyi phyag rgya|<term> seal of the gateway of all dhāraṇīs gzungs kyi sgo|<term> dhāraṇī gate, dhāraṇī gateway, dhāraṇī gateways gzungs sngags kyi tshig|<term> dhāraṇī-mantra words gzungs sngags|<term> dhāraṇī, retention gzungs sngags|<term> incantation mantra, mantra dhāraṇī gzungs|<place> dhāraṇī, formula, incantation, keeping it in mind, magical formula, memory, recollection, retention hA Di|<term> hatriṇī hA la hA la|<person> Halāhala hU ta sha na|<person> Hutāśana hUM mdzad|<person> Hūṁkāra ha bo'i gangs|<place> Mount Hawo ha ha drag tu rgod pa|<place> Aṭṭahāsa ha ha zhes 'bod pa|<place> Hāhava ha la ha la'i dug|<term> deadliest poison ha la ha la|<person> Hālāhala ha la ha la|<term> hālāhala ha la sa|<term> karpūra ha lo|<term> mallow ha nu man ta|<person> Hanuman ha nu ma|<person> Hanumān ha ri ke pa|<place> Harikela ha ri|<person> Hari ha sti shuN+Ti|<term> Indian heliotrope hasti na pu ra|<place> Hastināpura he ru ka dang mtshungs pa|<person> Herukasaṃnibhā he ru ka|<person> Heruka he ru ka|<term> heruka hi la mi ci|<term> buffalo spinach hi ma ka la|<place> Himavatī hi ma la ya|<place> Himālaya hi ra N+ya ka shi bu|<person> Hiraṇyakaśipu hor|<person> Hor hu lu du|<person> Huluḍa hu lu hu lu|<person> Huluhulu hu lu ru la|<person> Hullura hu lu ru|<person> Hulluru hu lu|<person> Huluḍa hur thum|<term> create obstacles hwa shang|<term> heshang hwags|<term> khaṇḍa iN+Da bAru NI|<term> bitter cucumber in dra ba ru na|<term> bitter gourd in dra hasta|<term> orris root in+dra ni la|<term> blue sapphire ing gi ra'i gdong|<person> Aṅgiramukha jam dbyangs dga' ba'i blo gros|<person> Jamyang Gawai Lodrö jang sho|<person> Jangsho jang|<place> Jang ji lta ba bzhin du yod pa nyid|<term> nature of things ji lta ba bzhin du|<term> as it really is ji lta ba bzhin|<term> as things are, definitive nature ji lta ba nyid|<term> definitive nature ji lta ba'i bdag nyid|<term> as it really is ji ltar 'dod pa'i chu|<place> Wish-Fulfilling Waters ji ltar 'dod pa'i ro|<place> Any Taste You Like ji snyed yod pa nyid|<term> diversity of things ji srid sgra sgrogs|<person> Rāvaṇa ji tsam du|<term> how, truly jig rten gsum gyi mgon po|<person> Jikten Sumgyi Gönpo jigs sgrol|<person> Liberator from Fear jo bo rje|<person> Atiśa jo bo|<term> owner jo gdan nam mkha' lhun bzang|<person> Joden Namkha Lhunsang jo nang lo tsA ba blo gros dpal|<person> Jonang Lotsāwa Lodrö Pal k+Sha ra|<term> potash kA bI ra|<place> Kābīra kA ba|<place> Kāverī kA be ri|<place> Kāberi kA dam+ba'i chu|<place> Duck Lake kA ka ji gha|<term> panicled foldwing kA la ko|<place> Kālaka kA la ku Ta|<term> kālakūṭa kA la rU pa|<person> Kālarūpa kA mA|<place> Kāmā kA ma rU pa|<place> Kāmarūpa kA raN+Da ba'i klung|<place> Duck Stream kA sha mar d+ha|<term> negro coffee kA shi mdzes ldan ma|<person> Kāśisundarī kA shi|<place> Kāśi kA t+yA ya na|<person> Kātyāyana kA t+yA'i bu chen po|<person> Mahākātyāyana kA t+yA'i bu|<person> Kātyāyana kA t+yA'i bu|<person> Kātyāyanīputra kA t+yA|<person> Kātyāyanī kA tyA ya na chen po|<person> Mahākātyāyana kA tyA ya na'i bu|<person> Kātyāyana kA tyA ya na'i bu|<person> Kātyāyanaputra kA tyA ya na|<person> Kātyāyana kA tyA'i bu chen po|<person> Kātyāyana, Mahākātyāyana kA tyA'i bu|<person> kātyāyana kA tya'i bu nog can|<person> Kakuda Kātyāyana kAny+tsi|<place> Kāñcī kAr ShA pa Na|<term> coin, Gold coin, kārṣāpaṇa kI li kI la|<person> Kīlikīla ka Ta kaM|<term> clearing nut ka Tang ka Ta'i tshogs can|<term> kaṭaṅkaṭamālinī ka Tu ka|<place> Kaṭuka ka che|<place> Kaśmīra ka da raM tsa|<place> Karmaraṅga ka dam+ba 'khod pa|<place> Studded with Kadambas ka dam+ba'i bya rnams kyis bcom pa|<place> Conquered by Kadambas ka gzhu|<term> pillar capital ka k+ko la|<term> kakkola ka la bing ka|<term> kalaviṅka, kalaviṅka bird ka la ping ka|<term> avadavat, cuckoo, kalaviṅka, kalaviṅka bird ka lam bi|<term> water spinach ka lan da ka gnas pa|<place> Kalandakanivāpa ka lan da ka|<place> Kalandaka Forest ka lany+dzi|<place> Kāliñjara ka ling ga'i nags tshal|<place> Kaliṅgavana ka ling ga'i rgyal po|<person> Kaliṅgarāja ka ling ka|<place> Kaliṅga ka ling|<person> Kali ka ma ci|<term> black nightshade ka ma la gub ta|<person> Kamalagupta ka ma la shI la|<person> Kamalaśīla ka ma rtsa|<term> black nightshade ka ma ru|<place> Kāmarūpa ka na+ya kub dza|<place> Kanyakubja ka nis ka|<person> Kaniṣka ka pa chen po|<term> human skull ka phi na|<person> Kapphiṇa ka pi kats+tsha|<term> cowitch ka pi la na chen po|<person> Mahākapphiṇa ka pi na|<person> Kaphina, Kapphiṇa ka pi ta'i phug|<place> Elephant Tree Caves ka pi ta|<term> elephant tree ka ra bI ra|<term> Indian oleander ka ra da|<term> karada ka ra ma sha|<person> Karmaśa ka ra na'i mtha' na gnas pa|<place> Situated by the End of Karaṇa ka ra vI ra'i me tog|<term> oleander flowers ka rti ka|<person> Kārttikeya ka sa|<term> kāsa ka shi ka nas byung ba'i gos|<term> Kaśika cloth ka shi ka'i ras|<term> silk from Kāśī ka shi ka|<place> Kāśī ka shi|<term> kāśa grass ka stu ra|<term> camphor ka t+ya'i bu chen po|<person> Mahākātyāyana ka t+ya'i bu nog can|<person> Kakuda Kātyāyana ka ta ka|<term> kaṭaka ka ta mo ra ka ti sha|<person> Kaṭamorakatiṣya ka ta ya na chen mo|<person> Mahākātyāyanī ka ta ya na chen po|<person> Mahākātyāyana ka ta ya na dregs ma|<person> Rudrakātyāyanī ka ta ya na mdzes ma|<person> Śubhakātyāyanī, Sumbhakātyāyanī ka ta ya na rgyal ba'i bzhin can ma|<person> Jayamukhakātyāyanī ka ta ya na rna cha can|<person> Kuṇḍalakātyāyanī ka ta ya na zhi ba ma|<person> Surakātyāyanī ka ta ya na|<term> kātyāyanī ka ta|<term> kaṭaka ka thog pa dampa|<person> Kathokpa Dampa ka thog rdo rje gdan|<place> Kathok Dorjeden ka tsa li di ka|<term> kācalindika ka tsa lin di ka|<term> kācalindika, kācilindika ka tsa lin di|<term> kācilindika ka tsang ga la|<person> Kacaṅgalā ka tsang ka la|<person> Kacaṅkalā ka tyA'i bu nog can|<person> Kakuda Kātyāyana ka tya ya na'i bu chen po|<person> Mahākātyāyana ka tya'i bu|<person> Katyāyanī ka tya'i bu|<person> Kātyāyana ka ya|<person> Kaya kaM kA laM ko|<term> cubeb kaM ka la|<person> Vajrakaṃkāla kai ne ya|<person> Kaineya kak+ko Ta|<person> Karkoṭaka kam ba la|<person> Kambala kam po dzI|<place> Kamboja kam+po tse|<term> kamboja kan n+yA kub dza|<place> Kanyakubja kar Na|<place> Karnāṭaka kar ka te|<person> Karkaṭī kar ni|<term> karnikara kar sham|<person> Śvetā kar+N+Ni ka|<place> Karṇika kar+ma dpal grub|<person> Karma Paldrub kar+ma kaM tshang|<term> Karma Kaṃtsang kar+ma pa chos grags rgya mtsho|<person> Karmapa Chödrak Gyatso karkote mu khi|<person> Karkoṭakamukhī karma mi pham bsod nams rab brtan|<person> Karma Mipham Sönam Rapten karma pak+Shi|<person> Karma Pakṣi karma pa|<person> Karmapa kas mar+ya|<place> Kaśmīra kau Di n+ya|<person> Kauṇḍinya kau Tub+haH|<place> Kouṭubha kau di n+ya|<person> Ājñātakauṇḍinya kau shAM bI|<place> Kauśāmbī kau sha la|<place> Kosala kau shi ka ma|<place> Kauśikama kau shi ka'i ri|<place> Mount Kauśika kau shi ka|<person> Kauśika kau shi ka|<place> Kauśika kauN Di nya|<person> Kauṇḍinya kauN+Di n+ya 'od 'phro ba|<person> Kauṇḍiṇyārcis kauN+Di n+yas rigs|<person> Kauṇḍinyagotra kauN+Di n+ya|<person> Kaunḍinya kauN+Di n+ya|<person> Kauṇḍinya kauNDi nya rigs|<person> Kauṇḍinyagotra kauNDi nya|<person> Kauṇḍinya ke kA pi no|<place> Kekāpino ke ke ru|<term> chrysoberyl, karketana ke na'i bu|<person> Kaineya ke sa ra|<term> ironwood flowers, kesara ke ta ka'i dris bsgos pa|<place> Ketaka Fragrance ke ta ka'i phreng ba mchog dang ldan pa|<term> supreme ketaka garland bearer ke ta ka|<place> Ketaka ke ta ka|<term> umbrella tree ke ta ko|<place> Ketako ke'u wer du|<person> Kauverdu keng shu ka|<term> kiṃśuka ke|<term> Ké khA rA|<place> Khārā kha TwAM ga|<term> khaṭvāṅga kha ba 'khor ba|<place> Snowy Regions kha ba ba mo|<term> snow cow kha ba can gyi ri|<place> Himagiri kha ba can|<person> Himavat kha ba can|<place> Himalaya, Himalayas, Himavat kha ba'i gnas|<place> Himālaya kha brgya pa|<person> Śatamukha kha bye ba|<person> Vikasita kha bzangs|<person> Sumukha kha che yul|<place> Kaśmīra kha che'i yul|<place> Kashmir kha che|<place> Kashmir, Kaśmīra kha dog bzang po'i 'od|<person> Suvarṇaprabha kha dog dpag med|<person> Infinite Colors kha dog gis brgyan pa|<term> adorned with a beautiful complexion kha dog gsum ma|<person> Trivarṇā kha dog ldan|<term> colorful kha dog ljang lo ri|<place> Mount Leafy Green kha dog mdzes|<person> Sundaravarṇa kha dog med|<place> Without Color kha dog mtha' yas pa|<term> limitless colors kha dog mtha' yas|<person> Infinite Color kha dog ngan pa|<term> ill-colored cloth kha dog ngur smrig|<person> Saffron Color kha dog ran pa|<term> cloth of a fitting color kha dog rnams|<term> visible objects kha dog ser po|<person> Kapila kha dog thams cad ston pa|<person> Displaying All Colors kha dog zil gyis mi non pa|<place> Indomitable Hue kha dog zil gyis mi non|<person> Indomitable Color kha khyal pa|<term> trivial talk kha khyer|<term> vedikā kha la ti ka|<place> Khalatika kha lo bsgyur ba|<person> Sārathi kha lo sgyur ba'i 'od|<person> Light of Leadership kha lo sgyur ba'i 'od|<place> Leader Light kha lo sgyur ba'i rgyal po|<person> King of Leaders kha lo sgyur ba'i rgyal po|<person> Royal Leader kha lo sgyur ba'i spos|<person> Leader Fragrance kha lo sgyur ba'i tog|<person> Leader Crest kha lo sgyur bar grags pa|<person> Famed Leader kha lo sgyur ba|<person> Leader kha lo sgyur ba|<person> Sārathi kha lo sgyur ba|<place> Sārathi kha lo sgyur ba|<term> driver kha lo sgyur dga'|<person> Joyous Leader kha lo sgyur dga'|<person> Leader Joy kha lo sgyur|<person> Leader kha lo sgyur|<person> Sārathi kha lo sgyur|<place> Sārathi kha lo sgyur|<term> Sārathi kha na ma tho ba dang bcas pa|<term> basic immorality kha na ma tho ba med pa'i gnas na 'dug ma|<person> Niravadyasthānavāsinī kha na ma tho ba med pa'i las can|<person> Action without Unwholesomeness kha na ma tho ba med pa|<term> free of any wrongdoing kha na ma tho ba med|<place> Free from the Unspeakable kha na ma tho ba mi mnga' ba|<person> Anavadya kha na ma tho ba|<term> basic immorality, inadmissible act, objectionable kha nas me 'bar ba|<person> Flaming Mouth kha rdzogs|<term> mouth terminators kha rno|<term> sharp mouth kha sgo phan pa|<term> pathyā kha sgyur|<person> Leader kha sha|<person> Khasa kha spu can|<person> Śūcīlomā kha thur du lta ba|<term> facing down kha ton byed|<term> recite it from memory kha ton|<term> recitation kha zas bsod pa|<term> delicacy kha'u'i gangs|<place> Mount Hawo khaN Da dra ba bya|<person> Khaṇḍadravja khaT+wAM ga|<term> khaṭvāṅga khab kyi kha|<place> Needle Eye khab kyi spu can|<person> Sūciloman khab mchu|<term> needle lips khab sna|<person> Śūcīkarṇa khab spu can|<person> Sucīromā khab spu|<person> Sūciromā khal|<term> khārī, load kham gyi zas|<term> coarse food kham pa mo|<person> Piṅgalā khams bco brgyad|<term> eighteen constituents, eighteen elements, eighteen sensory elements khams bcwa brgyad|<term> eighteen bases, eighteen constituent elements, eighteen constituents khams bcwo brgyad|<term> eighteen sensory elements khams bzhi|<term> four elements khams chen po|<place> Pṛthurāṣṭra khams dang ldan pa|<place> Endowed with Elements khams drug|<term> six elements khams gsum dag gi mchod gnas|<person> Trailokyapūjya khams gsum gyi bdag po|<person> Lord of the Three Realms khams gsum gzi brjid|<person> Splendor of the Three Realms khams gsum la mngon par ma zhen pa|<term> nonfixation on the three realms khams gsum pa|<term> three realms khams gsum rnam par gnon pa|<person> Dispeller of the Three Realms khams gsum|<place> three constituents, three realms, three realms of existence, three world spheres, three worlds, triple universe khams kyi rang bzhin gsum|<term> three natures of the elements khams kyi rgyal po|<term> local ruler khams mang po pa|<text> Multitude of Constituents khams pa lo tsA wa ba ri chos grags|<person> Khampa Lotsāwa Bari Chödrak khams rnam pa bzhi po|<term> four elements khams rnam par gnon|<person> Heroic Constituents khams|<place> Kham khams|<term> constituent, constituent element, constituents, constitution, dhātu, dhātu (eighteen), domain, eighteen bases, element, elements, elements of perception, sensory element, sensory elements, temperament khan da ba yi tshal|<place> Khāṇḍava Forest khan da drab bya|<person> Khaṇḍadravya khang bu stong|<place> A Thousand Houses khang bzangs 'dzeg|<person> Palace Ascender khang bzangs dkrigs pa|<place> Studded with Mansions khang bzangs kyi phreng ba|<place> Garland of Mansions khang bzangs rab tu dga' bar gnas pa|<place> Mansion of Great Joy khang bzangs rnam par rgyal byed|<place> Palace of Victory khang bzangs|<term> mansion, palace khang khyim can|<place> Kuṭi khang ldan|<place> Ajiravatī River khang pa brtsegs pa'i gnas|<place> Kūṭāgāraśālā khang pa brtsegs pa'i tshal|<place> Forest of Multistoried Mansions khang pa brtsegs pa|<place> Kūṭāgāra khang pa brtsegs pa|<place> Kūṭāgāraśālā khang pa brtsegs pa|<term> kūṭāgāra, kūṭāgāra hall, pinnacled hall, upper room khang pa sde|<person> Mansion Army khang pa|<place> Mansion khang pa|<place> Mount Bhavana khang pa|<term> cell khang steng gi yol khang|<term> rooftop shed khar gsil|<term> ringing staff khar rnga|<term> wood kettledrum khardzu ra|<term> date tree khas spub|<term> upside down kha|<term> bitter khengs med|<person> Anuddhata khengs med|<person> Anunnata khengs med|<person> Without Conceit khengs pa med pa'i blo|<person> Mind Free from Arrogance khengs|<term> haughtiness kho lag|<term> body khog pa|<term> hollow gourd khon dang rgyags pa rnam par non oa|<person> Subjugator of Resentment and Conceit khong khro ba|<term> anger khong khro|<term> rage khor los sgyur ba'i rgyal po|<term> cakravartin, universal monarch khor los sgyur ba|<term> universal monarch khor mor 'jigs|<place> Vārāṇasī khor yug chen po|<term> Great Cakravāḍa, great encircling mountain ranges, great ring of mountains, Mahācakravāḍa, Mahācakravāḍa Mountains, Mahācakravāla khor yug gi rnam pa|<place> Circular Design khor yug|<term> Cakravāḍa, Cakravāḍa Mountains, Cakravāla, encircling mountain ranges, Mount Cakravāḍa khor yug|<term> perimeter wall khra bo 'dul|<place> Kalmāṣadamya khrag 'thung ba|<term> heruka khrag dang rkang za ba|<place> Consuming Blood and Marrow khrag dang zhag za ba|<place> Consuming Blood and Fat khrag gsum|<term> three bloods khrag nad|<term> blood disorders khrel yod bzang po|<person> Excellent Modesty khrel yod pa'i lha|<person> Hṛīdeva khrel yod|<term> decorum, modesty khrel|<term> embarrassment khre|<term> foxtail millet khri bshos rgya mtsho|<place> Lake Tri Shö khri bzher sang shi|<person> Trisher Sangshi khri gtsug gi bla 'bum skya bo|<text> Labum Chenmo khri gtsug|<person> Tri Detsuk khri lde gtsug brtsan|<person> Tride Tsuktsen khri lde srong btsan ral pa can|<person> Ralpachen khri srong lde btsan|<person> Tri Songdetsen, Trisong Detsen khri stan bzang po|<term> excellent throne khri'u brtsegs|<person> Pīṭha khrig pa'i chos|<term> copulation dharma khrims brgyad|<term> eight precepts khrims|<term> ethical discipline khro 'joms|<person> Destroyer of Anger khro ba bcom|<person> Bhasmakrodha khro ba bral ba|<person> Free from Anger khro ba|<term> aggression, anger, rage khro bo chen po lcags kyu|<person> Krodhāṅkuśī khro bo chen po'i nang spyod|<person> Mahāvajrakrodhāntaścara khro bo chen po'i rgyud|<text> The Tantra of Caṇḍamahāroṣaṇa khro bo chen po|<person> Great Wrath khro bo chen po|<person> Mahākrodha khro bo chen po|<term> mahākrodha khro bo chol pa|<person> Ucchuṣmakrodha khro bo don yod pa'i rgyal po|<person> Amogharājakrodha khro bo don yod pa'i zhags pa|<person> Amoghapāśakrodha khro bo lcags kyu|<person> Krodhāṅkuśa khro bo med pa|<person> Akrodhana khro bo rnam par rgyal ba|<person> Krodhavijaya khro bo thams cad|<person> Sarvakrodha khro bo zhags pa|<person> Krodhapāśa khro bo'i lcags kyu|<person> Krodhāṅkuśa khro bo'i rgyal po chen po|<person> Great Lord of Wrath, Lord of Great Wrath khro bo'i rgyal po don yod lcags kyu|<person> Amoghāṅkuśakrodharāja khro bo'i rgyal po lcags kyu|<person> Krodharājāṅkuśa khro bo'i rgyal po|<person> Krodharāja khro bo'i rgyal po|<person> Lord of Wrath khro bo|<person> Krodha, Wrath khro bo|<person> Krodha khro bo|<person> lord of wrath khro bo|<term> krodha khro gnyer bzhin|<person> Bhṛkuṭī khro gnyer gdong|<person> Bhṛkuṭīmukha khro gnyer ma|<person> Bhṛkuṭī khro gnyer mig zur can|<person> Inescapable Wrathful Brow khro gnyer|<person> Bhṛkuti khro gnyer|<person> Bhṛkuṭī khro med|<person> Vigatakrodha khro rgyal chen po|<term> krodharāja, lord of wrath khron pa byin|<person> Wellspring Gift khron pa can|<place> Where There Is a Well khron pa|<place> Trita khros can|<person> Wrathful khros chen|<person> Mahākrodha khro|<person> Krodha khru gang|<term> angular cubit, cubit khrugs pa med par gnas pa|<person> Remaining Unperturbed khrul 'khor|<term> magical device khrul pa med pa'i mthu rtsal|<person> Avyabhicāraprabhāva khrum stod|<person> Bhādra khrums smad|<place> Uttara Aparā, Uttarabhadrapadā khrums stod|<person> Bhādra khrums stod|<person> Pūrvabhadrapadā khrums stod|<place> Pūrva Aparā khrung khrung nga ro|<person> Crane Call khrung khrung|<term> crane khrus byed pa|<term> snātaka khrus kyi rdzing bu'i phreng ba|<place> Garland of Bathing Ponds khrus|<place> Bath khru|<term> cubit, hasta khu ba 'bab|<term> channel of semen khu ba|<term> semen khu byug gi kun dga' ra ba|<place> Park of the Cuckoo Birds khu byug gis gang ba'i sgra dbyangs dang ldan pa|<place> Endowed with the Songs of Cuckoo Birds khu byug|<term> avadavat khu tshur can|<person> Muṣṭikā khum|<person> Bent khung med|<person> Sourceless khur ba dang skyo ma|<term> broth khur bor ba|<term> laid down their burden khur bor|<person> Laying Down the Load khur drang mo|<person> Load Carrying khur gyis dub pa|<term> worn out by burdens khur stobs can|<person> Powerful Load khwa dang 'dra ba'i shing u dum bA ra|<term> kākodumbarikā khwa spungs|<place> Ravens' Peak khwa'i chu rdo rje lta bu|<place> Ravens with Vajra-Like Beaks khyab 'jug 'dzin ma|<person> Viṣṇuvatī khyab 'jug bdag po|<person> Prabhaviṣṇu khyab 'jug blo gros|<person> Viṣnumati khyab 'jug chen po|<person> Mahāgovinda khyab 'jug dga' ma|<person> Viṣṇulā khyab 'jug gi byin|<person> Viṣṇudatta khyab 'jug la brten ma|<person> Mādhavāśrayā khyab 'jug len|<person> Viṣṇula khyab 'jug ma|<person> Vaiṣṇavī khyab 'jug|<person> Govinda khyab 'jug|<person> Mādhava khyab 'jug|<person> Nārāyaṇa khyab 'jug|<person> Viṣṇu khyab 'jug|<term> Vaiṣṇava khyab bdag|<person> Vāsava khyab byed|<term> vyāna khyad 'phags snang bar byed|<place> Superior Illumination khyad 'phags|<person> Distinguished khyad par 'gro|<person> Viśeṣagāmin khyad par 'phags pa|<person> Distinguished khyad par 'phags pa|<person> Exalted khyad par 'phags|<person> Distinguished khyad par 'phags|<person> Especially Noble khyad par blo gros|<person> Viśeṣamati khyad par bsdus pa|<place> Combining Special Features khyad par byin|<person> Special Gift khyad par bzang|<person> Viśeṣabhadra khyad par can gyi rigs|<person> Extraordinary Family khyad par dga' ba|<term> joy of cessation khyad par dga'|<person> Extraordinary Joy khyad par du 'gro ba|<person> Viśeṣagāmin khyad par du 'phags pa'i blo|<person> Superior Wisdom khyad par gyi spyod pa|<term> special demeanor khyad par gyi yon tan bkod pa bsdus pa|<place> Constellation of Unique Attributes khyad par gyi yon tan bsdus pa|<place> Viśiṣṭaguṇasaṃgraha khyad par gyis 'phags pa|<person> Viśeṣodgata khyad par sems|<person> Distinguished Mind khyad par sems|<person> Special Mind khyad par sems|<person> Viveśacintin khyad par sems|<person> Viśeṣacintin khyad par sgra|<person> Viruta khyad par thob pa|<place> Excellent Attainment khyad par thob|<person> Distinctive Attainment khye'u grags pa|<person> Gopaka khye'u mchog|<person> Supreme Boy khye'u snang ba bsam gyis mi khyab pas bstan pa|<text> The Teaching by the Child Inconceivable Radiance khye'u|<term> boy khyi 'tshed|<term> Śvapāka khyi gdong ma|<person> Śvānāsyā khyi rngo|<term> oozing rashes khyim 'bigs rkun po|<person> House-Tunneling Robber khyim 'tshig|<person> Gṛhadāha khyim bdag che zhing mtho ba'i rigs|<term> great and lofty householder family khyim bdag dpas byin gyis zhus pa|<text> The Questions of the Householder Vīradatta khyim bdag gi rigs|<term> business family, householder khyim bdag gis byin|<person> Given by a Householder khyim bdag rin po che|<term> precious chamberlain, precious householder, precious steward khyim bdag|<term> householder khyim bya ba'i kun dga' ra ba|<place> Kurkuṭārāma Gardens khyim gyi lha|<place> Gṛhadevatā khyim ldan|<place> One With Houses khyim ma|<person> Gehā khyim na gnas pa|<term> householder khyim nas mngon par byung|<term> go forth to homelessness khyim pa|<term> householder khyim rgyas|<term> Flourishing of Householders khyim|<term> rāśi khyogs kyi khang bu yangs pa|<place> Spacious Palanquin Houses khyogs kyi khang bu|<place> Palanquin Houses khyor po ston pa|<place> Teaching with Hands Folded khyu byug|<term> cuckoo bird khyu mchog bzang po|<person> Suvṛṣa khyu mchog dpag med|<person> Unfathomable Leader khyu mchog gi dbang po'i rgyal po|<person> Lordly King of the Leaders, Ṛṣabhendrarāja khyu mchog gi gnas su zhal gyis 'che ba|<term> worthy of admiration khyu mchog gi stabs su bzhud pa|<term> gait of a leading bull khyu mchog lha|<person> Foremost of Gods khyu mchog mig mthong 'gros|<person> Mode of Seeing the Eye of the Leader khyu mchog mtha' yas rnam par gnon pa|<person> Subjugating Infinite Leader khyu mchog mtha' yas sangs rgyas kyi me tog kun tu ston pa'i go cha|<person> Infinite Leader with the Armor of Revealing the Flower of Buddhahood khyu mchog mtha' yas|<person> Infinite Leader khyu mchog rgyal po|<person> Royal Leader khyu mchog tu gyur pa|<term> leadership khyu mchog|<person> Pack Leader khyu mchog|<person> Vṛṣabha khyu mchog|<person> Ṛṣabha khyu mchog|<term> bull, dominant bull khyu nyid|<person> Vṛṣaketu khyung po g.yu khri|<person> Khyungpo Yudri khyung|<term> garuḍa ki lI kI la|<person> Kelikila ki lI ki lI|<person> Kelikilī ki lI ki la|<person> Kelikila ki'u lang|<person> Kiulang kib pa la|<person> Kimphala kim pa ka|<term> kimpāka kim pa la|<term> kimpala kim pi la|<person> Kimpila kim pi la|<place> Kimpilā kin du|<person> Kintu kin+ki ki rA tA|<term> Kinkikirāta king shu ka|<term> kiṃśuka kla klo|<term> barbarian, mleccha klad pa|<term> brain tissue klan ka tshol bar byed pa|<term> fault finder klan ka tshol ba|<term> fault finding klog gi slob dpon|<term> recitation instructor klog slob|<term> listen to it being read aloud klog tshogs phreng ldan ma|<person> Lady with a Garland of Lightning klong|<person> Expanse klu 'dab bzangs kyi gdon|<term> fine-winged nāga graha klu 'od ma|<person> Nāga Light klu 'od|<place> Nāga Light klu chen po brgyad po|<person> eight great nāgas klu chen rnam par rol mdzad ma|<person> Lady Who Manifests the Great Nāgas klu chen|<person> Great Nāga klu chen|<person> Mahānāga klu dang ldan pa|<place> Endowed with Nāgas klu dbang gi rgyal po|<person> Nāgeśvararāja klu dbang grags|<person> Fame of the Nāga Master klu dbang|<term> nāga lord klu dbyangs nga ro|<person> Roaring Nāga Melody klu dbyangs|<person> Nāgaruta klu dbyangs|<place> Nāga Melody klu dga' stobs|<person> Strength of Nāga Joy klu dga'|<person> Nāganandin klu dpa'|<person> Nāgaśūra klu dpal|<person> Nāga Glory klu dpal|<person> Nāgaśrī klu grub|<person> Nāgārjuna klu khyer|<person> Nāga City klu lag ma|<person> Nāga Hand klu lha|<person> Nāgadeva klu mchog|<person> Supreme Nāga klu mgo|<person> Nāga Head klu mo brgyad po|<person> eight nāga ladies klu mo|<term> female nāga, nāgī, nāginī klu mthar byed|<person> Nāgānta klu rigs sgron ma|<person> Lamp of the Nāga Family klu rnam 'jig|<person> Pannaganāśana klu sbyin|<person> Nāgadatta klu sde|<person> Nāgasena klu sgrub|<person> Nāgārjuna klu shing gi me tog|<term> cobra's saffron, nāgavṛkṣa klu shing|<term> nāga tree klu spos|<person> Nāga Incense klu stobs|<person> Nāga Strength klu yi 'od ldan|<person> Endowed with Nāga Light klu yi 'od|<person> Nāgaprabhāsa klu yi dbyangs|<person> Nāga Melody klu yi gnas|<place> realm of nāgas klu yi lag|<person> Nāgabhuja klu yi lha|<person> God of Nāgas klu yi sde|<person> Nāgasena klu yi so can|<person> Nāgadanta klu yis 'jigs pa med pa|<person> No Fear of Nāgas klu yis byin pa|<person> Nāga Gift klu zil gnon|<person> Nāgābhibhū klu'i bdag po khyim blo can|<person> Possessor of the Mind of the Home of the Nāga Lord klu'i bdag po|<term> nāga lord klu'i be ruH|<place> Nāga Beru klu'i bu mo mngon par dga' ba|<place> Joyous Nāga Girls klu'i bu mo|<term> nāginī klu'i chu|<place> Nāga River klu'i dbang phyug rgyal po|<person> Sovereign King of Nāgas klu'i dbang po'i gtsug phud|<person> Nāgendracūḍa klu'i dbang po'i gtsug pud|<person> Crown Ornament of the Nāga Lord klu'i dbang po|<person> Lui Wangpo klu'i dug bcom|<place> Neutralization of Nāga Poison klu'i mchog|<person> Nāga Supremacy klu'i me tog|<person> Nāga Flower klu'i mthu|<term> nāga-power klu'i rgyal po kun nas 'khor ba'i gdugs|<person> Samantaparikarachattra klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa|<text> The Questions of the Nāga King Sāgara (1) klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa|<text> The Questions of the Nāga King Sāgara (2) klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa|<text> The Questions of the Nāga King Sāgara (3) klu'i rgyal po rgya mtsho|<person> Nāga King Sāgara klu'i rgyal po rnga sgra'i tshigs su bcad pa|<text> The Verses of Nāga King Drum klu'i rgyal po|<term> nāga king klu'i rigs las byung ba sprin gyis rnam par mdzes|<person> Nāgakulodbhavameghavirājita klu'i ril pa can|<person> Holder of Sacred Nāga Water klu'i stobs dang dregs pa 'joms pa|<person> Defeating the Haughty Powerful Nāgas klu'i tshogs la skul ma|<person> Lady Who Incites Nāgas klu'i yum bcom ldan 'das ma|<person> Nāga Mother Bhagavatī klu'i zhags pa|<person> Nāgapāśa klung na brtsegs pa|<place> Heap in the Stream klus bos|<person> Nāga klus brtol|<place> Broken by Nāgas klus byin|<person> Nāga Gift klus byin|<person> Nāgadatta klus mchod|<person> Worshiped by Nāgas klus sbas|<person> Hidden by Nāgas klus skyong|<person> Nāga Protector klu|<person> Nāga ko bi dA ra|<term> orchid ko bi da ra|<term> kovidāra ko dzwa ri|<place> Gurjara ko ka li ka|<person> Kokālika ko ki lA kya|<term> marsh barbel ko ki la|<person> Kokila ko l+la gi ri|<place> Pūrṇagiri ko raN+Do|<place> Koraṇḍo ko sa la|<place> Kośala ko sa li|<place> Mahākośalī ko sha lA|<place> Kośala ko sha lA|<place> Kośalā ko sha la|<place> Kośala ko tam pa'i ras|<term> koṭampa cloth ko'u ra ba|<place> Kourava ko'u ra pa|<person> Kaurava kon tsi|<person> Kañcika kong ka na|<place> Koṅkana kong sprul blo gros mtha' yas|<person> Kongtrul Lodrö Thaye kr.i kI|<person> Kṛkī, Kṛkin kra pa li|<place> Kapāli kro d+ha rA dzA|<person> Krodharāja kro d+ha rA dza|<person> lord of wrath krung krung sgra can|<place> Krauñcāna ku Ta'i 'bras bu pa|<place> Land of Kuṭa Fruits ku ba la'i tshal|<place> Kubala Grove ku be ra'i snying du sdug ma|<person> Kuberakāntā ku be ra'i tshogs kyi nags|<place> Forest of the Assembly of Kubera ku be ra|<person> Kubera ku ku ri pa|<person> Kukkuripa ku la kA|<person> Kulakā ku lu tA|<place> Kulatā ku mA ra ka la sha|<person> Kumārakalaśa ku mA ra rak+Shi ta|<person> Kumārarakṣita ku mA ra|<person> Kumāra ku ma b+hi ra|<term> kumbhīra ku ma dA'i dus ston sna tshogs can|<person> Kumudavicitramaha ku mu da 'byung ba|<person> Source of Kumudas ku mu da ltar gas pa|<place> Cracked Like Pink Lotus Flowers ku mu da yi gzi brjid|<place> Splendid Kumuda ku mu da yi snying po|<person> Kumuda Essence ku mu da'i 'byung gnas|<person> Kumudākara ku mu da'i so|<person> Water Lily Blade ku mu das rab tu khebs pa|<place> Studded with Kumudas ku mu da|<person> Kumuda ku mu da|<place> Kumuda ku mu da|<term> night lotus, red lotus, water lily, white water lilies ku mu ta|<term> night lotus ku mud la gnas ma|<person> Kusumanilayā ku na la|<term> kunāla, kuṇāla bird, snipe ku ra ba ka|<term> amaranth ku ran gtsang|<term> karañja ku ru ku l+lA|<person> Kurukullā ku ru ku la|<person> Kurukulla ku ru kul le|<person> Kurukullā ku ru|<person> Kuru ku ru|<place> Kuru ku sha na'i rigs|<term> lineage of Kuṣāṇa ku sha'i grong khyer|<place> Kuśinagarī ku sha'i mchog gi grong|<place> Kuśāgrapura ku sha|<person> Kuśa ku sha|<term> kuśa grass ku shi kA|<term> kuśika ku shi na|<place> Kuśinagara ku tsa|<person> Kutsa kuD+TAM ga ti na gnas pa|<place> Living in Kuttāṃgati kuN+Da la ha ri NI|<person> Kuṇḍalahāriṇī kuk+ku TA tsI ra|<place> Kukkuṭācīra kum b+ha la|<person> Kūṣmala kum b+hi ra|<person> Kumbhīra kum b+hi ra|<term> kumbhīra kum bha ka|<term> kumbhaka kun 'byung ba shes pa|<term> knowledge of origination, knowledge of the origin of suffering kun 'byung ba|<term> bring together, origin of suffering, origination kun 'byung|<person> Origin kun 'dar ma|<term> avadhūtī, central channel, middle channel kun 'dzin|<person> Āgraha kun 'dzin|<place> All-Holding kun 'gro ma|<person> Samantataṭī kun 'gro ma|<person> She Who Goes Everywhere kun 'gro|<person> Ahi kun 'gro|<term> ever-present kun 'gyed gzhon nu|<person> Sanatkumāra kun 'od|<person> Universal Light kun 'phags|<person> Superior in All Regards kun bde|<person> Universally Blissful kun bged|<person> Sanat kun bged|<person> Sanātana kun brjod pa'i cho 'phrul|<term> miracle of foretelling kun brtags pa'i gzugs|<term> imaginary form kun brtags pa'i mtshan nyid|<term> imaginary defining characteristic kun brtags pa'i ngo bo nyid|<term> imaginary essence kun brtags par dga' ba|<place> Joyous Imagination kun brtags pa|<term> imaginary kun bshes|<person> Friend to All kun da|<term> downy jasmine, star jasmine kun dga' ba 'dzin pa|<place> Holder of Joy kun dga' ba|<place> Joyous Forest kun dga' bo|<person> Ānanda kun dga' bzang po|<person> Künga Sangpo kun dga' bzang po|<person> Ānandabhadra kun dga' gzhi|<place> Ground of Constant Joy kun dga' la re ba med pa|<place> No Hope of Joy kun dga' legs rin|<person> Kunga Lekrin kun dga' mdzad|<person> Saṃtoṣaṇa kun dga' phun tshogs|<person> Pönchen Künga Phuntsok kun dga' ra ba bde bar gnas pa'i lteng ka|<place> Ponds in Delightful Pleasure Gardens kun dga' ra ba'i lha|<term> gods of park shrines kun dga' ra ba'i rgyas pa|<place> Blooming Park kun dga' ra ba'i skyed mos tshal|<place> Pleasure Grove Park kun dga' ra ba|<term> park, pleasance kun dga' rgya mtsho|<person> Künga Gyatso kun dga' rin chen|<person> Künga Rinchen kun dga'|<person> Ever-Joyous One kun dga'|<person> Ānanda kun dga'|<place> Ever-Joyous kun dga'|<place> Joyous kun du 'bar ba|<place> Burning kun du 'gro ba'i lam yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes so/|<term> definitive knowledge of the paths that lead anywhere kun du 'od|<person> Universal Light kun du bltas pa'i nga ro|<person> Ever-Present Roar kun du brjod|<person> Universal Proclamation kun du bzang po'i mchod pa'i sprin phung|<term> Samantabhadra offering clouds kun du bzang po|<person> Samantabhadra kun du dbyangs can|<person> Possessor of Universal Melody kun du gnas|<person> Universal Abiding kun du grags pa|<person> Renowned kun du gsal bar spyod pa|<place> Engaging in Clarification kun du gsal|<person> Universal Clarity kun du gzi brjid|<person> Samantadarśin kun du gzigs|<person> Universal Vision kun du mi dga' ba|<place> Utterly Dreadful kun du mig|<person> Samantacakṣu kun du rgyu gnag lhas kyi bu|<person> Maskarī Gośālīputra, Maskarin Gośālīputra, Parivrājaka Gośālīputra kun du rtog byed|<place> Worrisome kun du ru|<term> sexual play kun du sbas pa|<person> Thoroughly Hidden kun du sbyor ba gsum|<term> three fetters kun du sgron ma|<person> Universal Lamp kun du spos kyi 'od zer|<person> Radiant Incense kun du yon tan mchog|<person> Universally Supreme Qualities kun du yon tan|<person> Qualities in All Regards kun du zhugs pa|<term> workings kun gyi blo|<person> Universal Mind kun gyi bshes gnyen|<person> Friend of All kun gyi bshes gnyen|<person> Viśvāmitra kun gyi dpal|<person> Glory of All kun gyi rtogs pa|<person> Realized by All Beings kun gyis bkur|<person> Venerated by All kun gzhi rnam par shes pa|<term> subliminal cognition kun gzhi|<term> all-ground, basis-of-all, subconsciousness, subliminal, substratum, substratum consciousness kun gzigs|<person> Samantadarśin kun gzigs|<person> Universal Vision kun khyab sbyin|<person> Vibhudatta kun la 'jug pa'i tshig nges tshig|<term> words for interpreting universally understood language kun la dgongs pa rgya cher grags pa can|<person> Greatly Renowned for Considering All kun lha ye shes mthong|<person> Seeing with the Wisdom of Universal Divinity kun mkhyen lha|<person> Sarvajñādeva kun mkhyen|<term> omniscient kun mthong ma|<person> All-Seeing kun mthong mtho|<place> High and Seen by Everyone kun mthong yid 'ong|<place> Universal Delight kun mthong|<person> Sarvadarśin kun mthong|<place> Mirror Lake kun nas 'dren pa|<person> Universal Guide kun nas 'du ba|<term> orchid tree kun nas 'od dpal gzi brjid|<person> Samantaprabhaśrītejas kun nas 'od zer yon tan rtag tu mang ba brgya mtsho'i rgyal po|<person> Fully Illuminated Oceanic King of Many Hundreds of Virtues kun nas 'od|<person> Samantaprabha kun nas 'od|<person> Samantaraśmi kun nas 'od|<person> Samataprabha kun nas 'od|<person> Ābha kun nas 'od|<place> Totally Illuminated kun nas 'od|<place> Universal Radiance kun nas bde ba|<place> Thoroughly Enjoyable kun nas blo|<person> Universal Mind kun nas brgyan pa|<place> Thoroughly Adorned kun nas bsrungs pa|<person> Total Protection kun nas bsten pa|<place> Continuously Cultivated kun nas chos kyi dbyings nam mkha' snang ba'i cod pan|<person> Crown That Fully Illuminates the Space of the Realm of Phenomena kun nas dga' ba|<place> Universal Joy kun nas dkris pa|<term> fettered, fetters kun nas dpal gyi gzi brjid|<person> Samantaśrītejas kun nas dri ma med pa|<place> Totally Immaculate, Utterly Purifying kun nas gnas par grags pa|<place> Famed Abiding kun nas gnas|<place> Universal Abiding kun nas go cha|<person> Universal Armor kun nas grags pa|<person> Sahākhya kun nas gsal|<person> Thoroughly Clear kun nas gser gyi tshal|<place> Ever-Golden Forest kun nas gzigs pa|<person> Seer of All kun nas kha dog|<person> Colorful kun nas ldang ba med pa|<term> nonarising kun nas ldang ba|<term> manifest affliction kun nas lta ba'i myig|<person> Samantadarśananetra kun nas mdzas|<person> Samantaprāsādika kun nas mdzes pa|<person> Magnificent kun nas mdzes pa|<place> Samanta Assembly Hall kun nas mdzes pa|<place> Suṣmā kun nas mdzes pa|<term> [a body] that is beautiful in all respects, very attractive kun nas mdzes|<person> Samantaprāsādika kun nas me tog|<person> Samantakusuma kun nas mgon po|<person> Samantanātha kun nas mig|<person> Omnipresent Eyes, Samantanetra kun nas mnar gsems kyi dngos po dgu|<term> nine causes of irritation kun nas mnar sems kyi dngos po dgu|<term> nine causes of antagonism, nine things that inspire aggression kun nas mnar sems mi byed|<term> not bear malice kun nas mnar sems|<term> miserable states of mind kun nas mngon par dga' ba|<person> Thoroughly Joyous kun nas mthar byed ma|<person> Samantāntakarī kun nas mthong na dga' ba|<place> Utterly Delightful to Behold kun nas mtshan|<place> Abundant Marks kun nas nyon mong ba|<term> affliction kun nas nyon mongs pa ma mchis pa|<term> absence of defilement kun nas nyon mongs pa med pa|<term> absence of afflicted mental states, asaṃkliṣṭa kun nas nyon mongs pa med pa|<term> absence of defilement, without defilement kun nas nyon mongs pa|<term> affliction, affliction itself, defilement, pollution, totally afflicted kun nas nyon mongs|<term> defilement, pollution kun nas phung po|<person> Samanantarāśi kun nas phyag|<person> Samantahastin kun nas ral pa ma|<person> Samantajaṭā kun nas rdzing kun du bskor ba|<place> Encircling Pool kun nas rgyal|<person> Samantatiṣya kun nas rgyun shes kyi bu|<person> Samantatreya kun nas rin chen me tog|<person> Flower of Universal Preciousness kun nas rin po ches yang dag par bris pa|<place> Painted with Many Jewels kun nas rin po che|<place> Samantaratnā kun nas rna ba|<person> Samantakarṇa kun nas rnam par brgyan pa|<place> Samantavyūha kun nas rnam par snang ba'i cod pan|<person> Samantavairocanamukuṭa kun nas sbas pa|<person> Utterly Hidden kun nas sbas|<person> Saṃgupta kun nas sgo'i le'u|<text> The Exposition on the Universal Gateway kun nas sgo|<place> Samantamukha kun nas sgo|<term> universal door kun nas skabs kyi mtshan nyid|<place> Characterized by Opportunity kun nas skye mched|<person> Samantāyatana kun nas slong ba po|<term> one who motivates kun nas snang ba 'phags|<person> Noble Illumination kun nas snang ba bkod pa'i dpal|<person> Samantāvabhāsavyūhaśrī kun nas snang ba'i dpal|<person> Samantāvabhāsaketu kun nas snang ba'i tog|<person> Crest of Illumination kun nas snang ba|<person> Illuminator kun nas snang zhing sgrib pa med par lta ba|<person> All-Illumining and Unobstructed Gaze kun nas snying po|<person> Samantagarbha kun nas spos kyi 'od zer|<person> Radiant Incense kun nas spos|<person> Totally Fragrant kun nas spos|<place> Permeated by Incense kun nas spyan|<person> Samantanetra kun nas tshal|<place> Grove kun nas yon tan ldan|<place> Suffused with Qualities kun nas yongs su rgyas pa'i dpal gyi snying po|<place> Samantasaṃpūrṇaśrīgarbhā kun nas zlum par skyes pa|<place> Born Round kun ni gzigs|<person> Nikhiladarśin kun rdzob bden pa|<term> relative truth kun rdzob dang don dam pa'i bden pa bstan pa|<text> Teaching the Relative and Ultimate Truths kun rdzob kyi bden pa|<term> conventional truth, relative truth kun rdzob kyi brdas tha snyad 'dogs pa|<term> as a conventional term in conventional usage kun rdzob shes pa|<term> conventional knowledge, knowledge of the relative kun rdzob|<term> conventional reality, relative kun rgyal 'be'i ra ti'i bu|<person> Sañjayi Vairattīputra kun rgyal|<person> Saṃjaya kun rgyal|<person> Universal Victor kun rgyal|<person> Universal Victory kun rig|<person> Sarvavit kun rten|<place> Complete Support kun sbyin|<person> Sarvadada kun sdud|<term> all-uniting kun shes kaN+Di n+ya|<person> Ājñātakauṇḍinya kun shes pa dang ldan pa'i dbang po|<term> faculty of having understood kun shes pa rig pa'i dbang po|<term> faculties endowed with the knowledge of all phenomena kun shes pa'i dbang po|<term> faculties that acquire the knowledge of all phenomena, faculty of understanding kun shes par bya ba|<term> comprehensible kun shes|<person> All-Knowing kun skyob|<person> Viśvabhū kun snang dang ba|<place> Ābhāsvara kun snang|<place> Universal Illumination kun spangs chos grags dpal bzang|<person> Kunpang Chödrak Palzang kun spro|<term> cheerful kun spyod pa shin du gtsang ba|<term> utterly chaste in their habitual conduct kun spyod|<place> Action kun sreg|<place> Burning All kun thir|<term> kuṇṭḥīrā kun tu 'breng ba|<term> samikā kun tu 'byung ba'i sgron ma|<person> Samantasaṃbhavapradīpa kun tu 'dres pa|<place> Mixed kun tu 'dzin pa'i blo|<person> Mind of Universal Retention kun tu 'dzin pa'i sems|<term> acquisitiveness kun tu 'dzin pa|<person> Dhāraṇa kun tu 'dzin pa|<term> full retention kun tu 'gro ba'i stobs|<person> Ever-Present Strength kun tu 'gro|<person> Ever Present kun tu 'khor lo|<term> sarvacakra kun tu 'od rnam par 'phrul pa'i 'od zer gyi rgyal po|<person> Samantaprabhavikurvaṇarāja kun tu 'od zer|<person> Samantaraśmi, Universal Radiance kun tu 'od zer|<person> Samantaraśmi kun tu 'od|<person> Samantaprabha kun tu 'od|<person> Universal Light kun tu 'od|<place> Samantaprabha kun tu 'od|<term> All Luminous, Samantaprabha, Universal Illumination, Universal Light kun tu 'phags pa'i dpal|<person> Samudgataśrī kun tu 'phen pa|<term> throwing everywhere kun tu 'tsho ba pa|<term> Ājīvika kun tu 'tsho ba|<term> Ājīvaka kun tu bkod pa|<place> Fully Arrayed kun tu blo|<person> Samantabuddhi kun tu blo|<person> Universal Mind kun tu blo|<person> Universal Intellect kun tu blo|<person> Universal Wisdom kun tu blta ba|<place> Viewing kun tu blta|<person> Looking kun tu brtags pa|<term> imputed kun tu bsags pa|<term> accumulated kun tu btang ba'i 'od zer rab btang|<person> Constant Spreader of Light Rays kun tu bzang po'i nags rnam|<place> Excellent Forest kun tu bzang po'i spyod pa'i smon lam|<text> Samantabhadracaryāpraṇidhāna kun tu bzang po|<person> Ever Excellent kun tu bzang po|<person> Excellent in All Regards kun tu bzang po|<person> Samantabhadra kun tu bzang po|<person> Universally Excellent kun tu bzang po|<person> Universally Good kun tu bzang po|<place> Samantabhadra kun tu bzang|<person> Subhadra kun tu dga' ba dang ldan pa|<place> Fully Joyous kun tu dga' ba'i dbyangs|<person> Melody of Universal Joy kun tu dga' byed|<person> Ānandita kun tu dga'|<person> Joyous in All Regards kun tu dga'|<person> Universal Joy kun tu dgongs|<person> Universal Understanding kun tu dri ma med pa'i snying po|<person> Universal Stainless Essence kun tu dri|<person> Samantagandha kun tu gnas|<term> stability kun tu go bar byed pa'i dbyangs|<person> Universally Understood Melody kun tu go byed|<person> Instiller of Understanding kun tu grags pa'i chos kyi sprin sgra'i rgyal mtshan|<place> Samantāvabhāsanadharmameghanirghoṣadhvaja kun tu gsal ba tog|<person> Crest of Universal Light kun tu gsal ba|<person> Universal Clarity kun tu gsal|<person> All-Illuminating kun tu gsal|<person> Luminous kun tu gsal|<person> Universal Clarity kun tu gsal|<person> Universal Luminosity kun tu gtso|<person> Universal Leader kun tu gzi brjid dpal|<person> Glory of Universal Splendor kun tu gzi brjid|<person> Universal Splendor kun tu gzi brjid|<place> Universal Splendor kun tu gzigs pa'i nga ro|<person> All-Seeing Roar kun tu gzigs pa|<person> Samantadarśin kun tu gzigs|<person> All-Seeing kun tu gzigs|<person> Samantacakṣu kun tu gzigs|<person> Universal Vision kun tu kha dog|<place> Abundant Colors kun tu khyab pa'i zhen pa|<term> pervasive attachment kun tu khyu mchog|<person> Leader in All Regards kun tu lta ba can|<person> Possessor of Universal View kun tu lta ba'i blo|<person> All-Seeing Mind kun tu lta ba'i mig|<person> All-Seeing Eyes kun tu lta ba|<person> Avalokanam kun tu lta ba|<person> Avalokita kun tu lta ba|<person> Samantanetra kun tu lta ba|<person> Samantāvalokita kun tu lta ba|<place> All-Seeing kun tu lta ba|<place> Viewing kun tu lta ba|<term> avalokita kun tu lta|<person> Lohitākṣa kun tu lta|<person> Universal Beholding kun tu mar me|<person> Universal Light kun tu ma|<person> Samantamātā kun tu mdzes pa|<person> Beautiful in All Regards kun tu mdzes|<person> Samantaprāsādika kun tu me tog|<person> Samantakusuma kun tu me tog|<person> Saṃkusuma kun tu me tog|<person> Universal Flower kun tu mi skyo ba|<person> Aparikheda kun tu mig|<person> Samantanetra kun tu mig|<person> Universal Observer kun tu mthong ba|<person> Universal Perception kun tu mthong|<place> Vision kun tu mthu rtsal can|<person> Possessor of Universal Power kun tu mthu rtsal can|<person> Universal Power kun tu nyams pa'i stobs kyi mtha'|<place> Extent of Failed Power kun tu phreng bar byed pa|<term> samikā kun tu rdzogs byed pa|<person> Āpūraṇa kun tu rgyal ba|<person> Sañjaya kun tu rgyal ba|<person> Universal Victor kun tu rgyal ba|<term> completely victorious kun tu rgyal|<person> All Conquering, Always Victorious kun tu rgyas pa|<place> Fully Blooming kun tu rgyu ba sen rings kyis zhus pa|<text> The Questions of Dīrghanakha the Wandering Mendicant kun tu rgyu ba|<term> parivrājaka, wanderer, wandering mendicant kun tu rgyu ba|<term> wandering kun tu rgyu gnag lhas kyi bu|<person> Māskārin Gośāliputra kun tu rgyug pa|<term> runners kun tu rgyu|<place> Movement kun tu rgyu|<term> parivrājaka, religious mendicant, wandering mendicant kun tu rin chen|<person> Universal Jewel kun tu rmongs pa|<term> delusion, obscuration kun tu rnam gzigs|<person> Universal Vision kun tu rnam par bltas pa|<place> Samantavilokitā kun tu rnam par gzigs pa'i ye shes|<person> Samantavilokitajñāna kun tu rnam par gzigs|<person> Samantavipaśyin kun tu rnam par snang ba'i zla ba|<person> Samantavairocanacandra kun tu rnam par snang byed cod pan|<person> Utterly Illuminating Crown kun tu rnam par snang mdzad rnam par dag pa thob pa|<person> Attainer of Purity of Universal Illumination kun tu rnam rgyal|<person> Universal Victor kun tu rtog pa|<term> complete mental construction, falsely imagining, imagination, mental construction kun tu rtog pa|<term> imagination kun tu rtog|<person> Samantaketu kun tu sbas pa'i sprin gyi dbang phyug mar me|<person> Concealed Lord Who Is the Lamp Master of the Clouds kun tu sbas pa|<person> Saṃgupta kun tu sbas|<person> Hidden kun tu sbed|<person> Thoroughly Hidden kun tu sbyor ba gsum|<term> three fetters, three types of fetters kun tu sbyor ba tha ma'i cha dang 'thun pa lnga|<term> five fetters that accord with the lowest of the three realms kun tu sbyor ba|<term> engage with, fetter, fetters kun tu sgra sgrogs pa|<term> resounding everywhere kun tu sgra|<place> Universal Sound kun tu shes rab|<person> Universal Insight kun tu shes|<person> Universal Knowledge kun tu shes|<term> form a notion kun tu skar mda'|<place> Constant Shooting Stars kun tu snang ba gyul las rnam par gyal ba'i dpal|<person> Samantāvabhāsavijitasaṃgrāmaśrī kun tu snang ba'i blo|<person> Samantāvalokabuddhi kun tu snang ba'i chos kyi sprin gyi sgra dbyangs rgyal mtshan|<place> Samantāvabhāsanadharmameghanirghoṣadhvaja kun tu snang ba'i dpal|<person> Samantābhaśrī kun tu snang ba'i dpal|<place> Samantāvabhāsaketu kun tu snang ba'i rgyal mtshan|<person> Samantāvabhāsadhvaja kun tu snang ba'i sgron ma|<person> Bright Lamp kun tu snang ba'i zla ba|<person> All-Illumining Moon kun tu snang bas 'phags pa|<person> Samantāvabhāsodgata kun tu snang ba|<person> Illuminator kun tu snang ba|<person> Samantadyota kun tu snang ba|<person> Samantaprabhāsa kun tu snang ba|<person> Samantāloka kun tu snang ba|<person> Samantāvabhāsa kun tu snang ba|<person> Samantāvaloka kun tu snang ba|<place> All-Illuminating kun tu snang ba|<term> observing everything, samantāvaloka kun tu snang ba|<term> samantāvabhāsa, total illumination kun tu snang byed|<place> Mount Illuminator kun tu snang byed|<term> Universal Illumination kun tu snang mdzad|<person> All-Illuminating kun tu snang|<person> All Illuminating kun tu snang|<person> Samantaprabha kun tu spos|<person> Always Fragrant kun tu spos|<place> Constant Incense kun tu sprul pa|<person> Universal Emanation kun tu spyad pa|<term> modes of conduct kun tu spyan ras gzigs kyi dbang po|<person> Samantāvalokiteśvara kun tu spyan|<person> All-Seeing kun tu spyod lam|<person> Samanteryapatha kun tu spyod pa'i blo gros|<person> Samantacāritramati kun tu spyod pa'i chos|<term> regular duties kun tu spyod pa|<term> protocol kun tu srung ba'i bdag po sprin gyi dbang phyug mar me|<person> Ārakṣapati Megheśvaradīpa kun tu srung gi bdag po sprin gyi dbang phyug sgron ma|<person> Lord Protector Cloud-Ruling Lamp kun tu srung|<person> Well Protected kun tu tog ma|<person> Samantaketu kun tu yod|<person> Samanta kun tu yon tan can|<place> Fully Endowed with Qualities kun tu yon tan rin po ches rnam par gnon pa|<person> Overwhelming All with Precious Qualities kun tu yon tan|<person> Universal Qualities kun tu yongs su spangs|<place> Total Relinquishment kun tu zab pa'i dpal dri ma med pa'i 'od|<person> Samantagambhīraśrīvimalaprabhā kun tu zhim pas brgyan pa|<term> samantaśubhavyūha kun tu zhum|<term> tense up kun tu zla ba|<person> Samantacandra kuny+dza ro|<place> Kuñjaro kur kum|<term> saffron kyal ba|<term> senseless talk kye rdor brtag gnyis|<text> The Hevajra Tantra in Two Parts kye'i rdo rje|<person> Hevajra kyi hud zer ba so|<place> Hahava kyi hud zer ba|<place> Hahava, Hell of Lamentation kyi hud zer ba|<place> Wailer kyi hud zer|<place> Groans, Hell of Lamentation kyi mtshan nyid|<person> Lakṣmaṇa kyo ba thang|<term> hook kyu mchog|<person> Vṛṣa lA dA|<place> Lāḍa lA mA|<person> Lāmā lA mA|<term> lāmā la ba can|<person> Kambala la ba can|<person> Kambalā la ba dkar po lta bu'i rdo leb|<term> Pāṇḍukambala rock la ba|<person> Kambala la da|<place> Lāḍa la dmar|<term> red shawl la du|<term> laḍḍū la nye can chen po|<person> Mahāśakuni la nye can|<person> Śakuna la phug|<term> ajowan, radish la si kaM|<term> molasses la stod 'ol rgod|<place> Latö Olgö lab 'thor ma|<person> Speech Strewing ladz+dza lu|<term> sensitive plant lag 'gro chen po|<person> Mahābhujaṃgama lag 'gro|<person> Bhujaṃgama lag 'gro|<person> Bhujaṅga lag 'gro|<person> Hand Movement lag bdag|<place> Hand Master lag brgya pa|<person> Śatabāhu lag brgyad pa|<person> Eight-Trunked lag brkyang|<person> Prasāritapāṇi lag brtsegs ma|<person> Bahukūṭā lag bzangs kyis zhus pa'i mdo|<text> The Sūtra of the Question of Subāhu lag bzangs|<person> Excellent Hands lag bzangs|<person> Subāhu lag bzangs|<person> Śubhakanakaviśuddhiprabha lag bzang|<person> Subāhu, Suvāhu lag bzang|<person> Subāhu lag chen|<person> Great Arms lag chen|<person> Mahābāhu lag dbang|<person> Masterful Hand lag dkar ma|<person> Śvetabhujā lag gi bla|<term> superintendent lag gis 'gro chen po|<person> Mahābhujaṃga lag gis 'gro thams cad 'dzin ma|<person> Lady Who Holds All Slitherers lag las|<term> karma lag mchog bzang po|<person> Excellent Supreme Hand lag mchog gzi brjid|<person> Splendor of the Best Hands lag mchog|<person> Supreme Hand lag mthil gyis byug cing reg pa|<place> Massaged and Touched with the Palm of the Hand lag mthil ltar mnyam pa|<place> Samapāṇitalajāta lag myur|<person> Swift Hand lag na be con can|<person> Daṇḍapāṇi lag na dbyug thogs|<person> Caṇḍikā lag na dbyug thogs|<person> Daṇḍadhara lag na gzhong thogs|<term> Karoṭapāṇi lag na khar ba|<person> Daṇḍapāṇi lag na pad ma|<person> Padmahasta lag na pad ma|<person> Padmapāṇi lag na pad mo|<person> Padmahasta lag na pad mo|<person> Padmapāṇi lag na phreng thogs|<term> Garland Bearer lag na phyag rgya rin chen gzhon nur gyur pa|<person> Youthful Precious Seal-Holder lag na phyag rgya rin po che|<person> Ratnamudrāhasta lag na rdo rje|<person> Vajrahasta lag na rdo rje|<person> Vajrapāṇi lag na rdo rje|<term> vajrapāṇi lag na rin chen dang ldan|<person> Ratnapāṇi lag na rin chen gzhon nur gyur pa|<person> Youthful Jewel-Holder lag na rin chen phyag rgya|<person> Bearer of the Jeweled Seal, Holder of the Precious Seal, Ratnamudrāhasta lag na rin chen|<person> Bearer of the Jewel, Ratnapāṇi lag na rin po che|<person> Ratnapāṇi lag na sbrang chang thogs pa|<person> Holds the Rains in Her Hands lag na spos|<person> Gandhapāṇi lag na ye shes|<person> Jñānapāṇi lag pa 'bum dang ldan ma|<person> Śatasahasrabhujā lag pa bzang po|<person> Subāhu lag pa can|<person> Hastaka lag pa chen po|<person> Mahābāhu lag pa dra ba can|<term> webbed hand lag pa mtha' yas|<person> Infinite Hands lag pa|<person> Bāhu lag pa|<term> Hasta lag rdzogs|<term> perfect arm lag rings kyis bsgyings|<person> Dīrghabāhugarvita lag rna|<person> Karakarṇī lag rtsis|<term> study of seals lag sgeg|<person> Charming Hands lag shugs sgra skad|<person> Strong Hands and Language lag|<person> Ārdrā lam 'bras|<term> Path and Result lam 'dzin pa|<person> Mārgadhara lam bA ka|<place> Lampāka lam byin|<person> Path Giver lam bzhi|<term> four courses lam chen ldan|<term> highway possessors lam chu sgra can|<place> Kūjaka Jalapatha lam dkar po la gnas pa|<person> Traveler on the Path of Goodness lam gyi rgyun bcad pa|<term> whose path has come to an end lam gyi rnam pa shes pa nyid kyi shes pa|<term> knowledge of a knower of path aspects lam gyi rnam pa shes pa nyid|<term> knowledge of paths, knowledge of the path lam gyi rnam pa shes pa'i ye shes|<term> knowledge of a knower of path aspects lam gyi rnam pa shes pa|<term> knowledge of path aspects, knowledge of the path lam gyi rnam par shes pa nyid|<term> knowledge of path aspects lam gyi shes pa|<term> knowledge of the path lam gyi yan lag brgyad|<term> eight branches of the path lam gyis dub pa|<term> worn out by the road lam lnga'i sa'i bdag po|<term> lords of the five paths lam me gyur|<term> illuminate lam pA ka|<place> Lampāka lam pa kI|<person> Lampakī lam pa ka|<place> Lampāka lam phran bstan|<person> Cūḍāpanthaka lam phran|<person> Panthaka lam shes pa|<term> knowledge of the path lam snang dpal|<place> Glorious Light of the Path lam yan lag brgyad pa|<term> eight aspects of the path, eightfold path lam yan lag brgyad|<term> eight branches of the path, eightfold path lam|<term> path lan bdun pa|<term> one who will only be subject to rebirth seven more times lan cig phyir 'ong ba'i 'bras bu|<term> level of a once-returner, result of the once-returner, resultant state of once-return lan cig phyir 'ong ba|<term> once-returner, once-returning lan gcig phyir 'ong ba'i 'bras bu|<term> fruit of being destined for only one more rebirth lan gcig phyir 'ong ba|<term> once-returner, one destined for only one more rebirth lan grangs gzhan la myong bar 'gyur ba'i las|<term> karmic actions to be experienced in other lives lan ldon|<term> respond with the answer lan tshwa'i rgya mtsho|<place> Lavaṇasāgara lan tshwa|<place> Salty lan tshwa|<term> salty lang ba|<place> Khaṣadroṇi lang ga Na'i ri|<place> Langana Mountain lang ka pu ri|<place> Laṅkāpūrī lang ka'i grong khyer na nges par gnas pa'i srin po|<place> Laṅkapuri Rākṣasas lang ka|<place> Laṅkā lang ku di ka|<term> tailed creature langs nas|<term> having emerged las 'bras ma|<person> Karmaphalā las brgya pa|<text> The Hundred Deeds las brjod pa|<term> motion to act las byed pa|<term> officiant las bzhi|<term> four activities las chen po bcu drug|<term> sixteen great occupations las chen po|<person> Great Action las dang po pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of beginner bodhisattva las dang po pa|<term> beginner, one who is beginning the work las kyi 'bras bu|<term> karmic result las kyi brang|<place> Karmārapāṭaka las kyi gnas|<term> vocation las kyi gzhi|<term> karmic circumstances las kyi rgyu las skyes pa|<term> those who originate from their actions las kyi rigs|<term> activity family, karma family las kyi rlung|<term> karmic winds las kyi rnam par 'gyur ba|<text> Transformation of Karma las kyi rnam par smin pas yongs su zin pa|<term> appropriated because of the maturation of karma las kyi rnam par smin pa|<term> karmic ripening las kyi sgrib pa rnam par dag pa|<text> Purification of Karmic Obscurations las kyi sgrib pa|<term> karmic obscuration, karmic obscurations, obscuration of karma las kyi sgrib|<term> karmic obscuration las kyi sgrub pa thams cad rnam par sbyong zhing re ba thams cad yongs su skong ba|<person> Purifying All Karmic Obscurations and Fulfilling All Hopes las kyi sgrub pa thams cad rnam par sbyong zhing re ba thams cad yongs su skong ba|<text> Purifying All Karmic Obscurations and Fulfilling All Hopes las kyi skal ba la spyod pa|<term> heirs of their actions las kyi yi ge|<term> activating syllable las legs par mtho ba dang ldan pa|<term> nose that is prominent las med|<person> Akarma las mi zad pa chen po bcu drug|<term> sixteen great inexpiable occupations las mngon sum|<place> Manifest Karmic Action las mtha' brtul ba|<term> concluding rite las rnam gsum|<term> three types of actions las rnam pa 'byed pa|<text> The Exposition of Karma las rnam pa drug|<term> six types of brahminical activities las sbyin ma|<person> Karmadā las sna tshogs can|<person> Viśvakarma las thams cad pa|<person> Viśvakarman las yang dag par blangs pa|<term> undertaking of action las|<term> act, action, activity, deed, karma, karmic action, past action, potential of their past actions, rite las|<term> act, formal act lba ba|<term> goiters lcags bzang|<term> flower-metal lcags can|<person> Lohaka lcags can|<term> having iron lcags dang ce spyang za|<place> Eaten by Iron Jackals lcags gleg|<place> Iron Plates lcags gsum|<term> three metals lcags kyi be con|<place> Iron Stick lcags kyi bum pa|<place> Iron Vase lcags kyi ce spyang gi zas|<place> Eaten by Iron Jackals lcags kyi me 'bar ba'i gtun shing|<place> Flaming Iron Club lcags kyi me|<place> Metallic Fire lcags kyi phung po|<place> Heap of Iron lcags kyi phye ma me mdag gi ra ba|<place> Heap of Live Coals of Iron-dust lcags kyi sgo|<term> iron aperture lcags kyi thu lum|<place> Iron Hammer lcags kyis bsgyur ba|<place> Mutilation by Iron lcags kyu can|<person> Hook Bearer lcags kyu'i rgyal po|<person> Aṅkuśarāja lcags kyu|<person> Aṅkuśī lcags kyu|<term> hook lcags nag po'i skud pas 'dral zhing gcud pa tsha ba|<place> Excruciating Splitting and Cutting by Means of a Black Iron Thread lcags ra|<place> Jakra lcags sgrog ma|<person> Saṅkalā lcags sgrog|<person> Śaṅkalī lcags snam|<place> Iron Plates lcags tshal dgon pa|<place> Iron Wilderness lcang lo can|<place> Aḍakavatī, Alakavatī lcang lo|<place> Alaka lcang sngo|<person> Hārītī lce 'babs pa|<term> lightning lce che zhing srab pa|<term> large and slender tongue lce dang ro dang lce'i rnam par shes pa 'dus te reg pa'i rkyen gyis tshor ba|<term> feelings conditioned by sensory contact compounded by the tongue, tastes, and gustatory consciousness lce ldan|<person> Jihva lce yi lam|<term> path of the tongue lce'i 'dus te reg pa|<term> lingually compounded sensory contact lce'i khams|<term> sensory element of the tongue lce'i rnam par shes pa'i khams|<term> sensory element of gustatory consciousness, tongue consciousness constituent lce'i skye mched|<term> sense field of the tongue lces gdong gi dkyil 'khor thams cad khebs|<term> tongue that covers the entire circle of his face ldan ba|<person> Pulina ldan dkar ma|<term> Denkarma ldan ma|<person> Samaṅginī ldan snang|<person> Illuminating Endowment ldang ba|<person> Upāriṣṭa ldang ba|<term> rises ldang sko ska|<term> śarabha ldang|<term> having emerged ldem po ngag|<term> allusive speech ldem po'i ngag|<term> allegorical speech ldog par gnas|<person> Nivartana ldog|<term> turn back ldong ros|<term> realgar ldongs ros|<term> red arsenic le brgan rtsi dang rin chen ma|<person> Kusumbharatnā le brgan rtsi|<term> safflower le lo thams cad dang bral ba|<term> sarvakausīdyāpagata le lo thams cad spangs pa|<term> abandonment of all indolence le lo|<term> laziness le'u du pa ti|<person> Laodubati le'u gsum ma|<person> Triparivartā leb rgan|<term> madder legs 'byor|<person> Excellent Wealth legs 'byor|<place> Excellent Wealth legs 'byung|<person> Excellent Arising legs 'byung|<place> Source of Goodness legs 'dud ma|<person> Sunāmrā legs 'gro|<person> Sugati legs 'khrungs|<person> Sujāta legs 'od dri med grags pa'i rgyal po|<person> King of Beautiful Splendour Stainless Reputation legs 'ongs|<person> Excellent Arrival legs 'ongs|<person> Svāgata legs brgyan pa rin chen gdugs|<place> Well-Adorned Jewel Parasol legs brtsegs ma|<person> Sukūṭā legs brtsegs|<person> Excellent Peak legs bsams grags ma|<person> Renowned Excellent Intention legs bsams grags pa|<person> Sucittayaśas legs bsams grags pa|<place> Famed Superior Intention legs bsams sems|<person> Mind of Excellent Thought legs bsgrubs grags|<person> Renowned for Excellence in Practice legs byams|<person> Strong Love legs byin lha'i yon tan dbang po|<person> Guṇendradeva legs byin|<person> Excellent Gift legs byin|<person> Gift of Excellence legs byin|<person> Sudaha legs byin|<person> Sudatta legs byung rnam brgyan|<person> Susaṃbhavavyūha legs bzangs|<person> Exquisite Excellence legs bzang|<person> Fine Excellence legs dag|<person> Excellent Purity legs dag|<person> Well Purified legs dbang|<person> Excellent Power legs dbang|<person> Excellent Ruler legs de sde|<person> Suṣeṇa legs dga'|<person> Excellent Joy legs dgyes|<person> Supriya legs don spyod|<person> Practice of the Good Objective legs dul sgron ma|<person> Lamp of Excellent Training legs gnas mchog|<place> Supreme Abiding legs gnas zhabs|<person> Support for Excellent Abiding legs gnas|<person> Excellent Abiding legs gnas|<person> Proper Adherence legs gnas|<person> Susthita legs grags|<person> Excellent Fame legs grol|<person> Excellent Liberation legs grub|<person> Excellent Accomplishment legs gshegs|<person> Sukrama legs gsung|<person> Suvādin legs gtso|<person> Excellent Leader legs gzigs dbang phyug|<person> Sulokeśvara legs kyi sde|<person> Leki Dé legs ldan 'byed|<person> Bhāvaviveka legs ldan mthong|<place> Sudarśana legs ldan|<person> Bhaddālin legs ldan|<person> Endowed with Excellence legs ldan|<place> Sudṛśa legs ldan|<term> blessed one legs lha mo|<person> Sudevatā legs mchod ma|<person> Lady of Fine Worship legs mchod|<person> Excellent Worship legs mchod|<person> Sumaha legs mchod|<person> Supreme Excellence legs mdzad|<person> Kṣemaṃkara legs mdzad|<person> Śobhita legs mthong bzod|<person> Acceptance of Excellent Sight legs mthong chen po|<person> Mahāsudarśana legs mthong dbyangs|<person> Melody of Excellent Sight legs mthong dga'|<person> Joyful Excellent Sight legs mthong na gnas pa|<place> Dwelling in Excellent View legs mthong sgron ma'i rgyal po|<person> King of the Lamp of Excellent Sight legs mthong yid 'phrog|<person> Beautiful and Charming legs mthong zla ba|<person> Well-Seen Moon legs mthong|<person> Excellent Sight legs mthong|<person> Sudarśana (a future buddha) legs mthong|<person> Sudarśana legs mthong|<person> Valgudarśanā legs mthong|<place> Sudarśana legs mthu|<person> Excellent Power legs nges thob|<person> Attainer of Excellent Certainty legs nyes kyi rgyu dang 'bras bu bstan pa|<text> Teaching the Causes and Results of Good and Ill legs pa bsags pa'i blo|<person> Mind of Excellent Accumulation legs pa snyan grags|<person> Suvighuṣṭakīrti legs pa'i blo gros ma|<person> Excellent Intelligence legs pa'i blo gros|<term> Auspicious Intelligence, Excellent Intelligence, Perfect Understanding, Sādhumatī legs pa'i blo|<person> Excellent Mind legs pa'i blo|<term> Perfect Understanding legs pa'i byang chub|<person> Excellent Awakening legs pa'i dbyangs|<person> Excellent Voice legs pa'i don|<term> meritorious benefits legs pa'i lha|<person> God of Excellence legs pa'i mchod sbyin|<person> Excellent Sacrifice legs pa'i snying po|<person> Essence of Goodness legs pa'i spyan|<person> Sunetra legs par 'jam pa|<person> Sumita legs par 'jug pa|<place> Beautiful Entrance legs par 'ongs|<person> Svāgata legs par 'thab pa|<person> Suyodhana legs par brtags spyod|<person> Careful Scrutiny legs par brtan po sbed|<place> Hidden Excellent Stability legs par bsam pa sems pa khyad par blo gros|<person> Special Intelligence of Excellent Concern and Attention legs par bsam pa sems pa|<person> Sucintitacintin legs par bsam pa sems|<place> Mind of Excellent Thought legs par bsams pa sems pa chos kyi blo gros ma|<person> Dharma Intelligence of the Mind of Excellent Thoughts legs par bsams pa'i smon lam yongs su grub pa|<person> Fulfilment of Excellent Aspirations legs par bshad pa|<term> eloquent expression legs par bsrungs pa'i gzi brjid|<place> Well-Protected Splendor legs par byin pa chen po|<person> Mahāsudata legs par byin|<person> Sudatta legs par byung|<term> Susaṃbhava legs par bzhud pa|<person> Suprayāṇa legs par don sems|<person> Well-Considered Aims legs par drangs pa|<term> Well-conducted legs par dul|<place> Well Trained legs par gang ba|<place> Abundance legs par gnas pa'i blo gros|<person> Supratiṣṭhitabuddhi legs par gnas pa'i sems|<person> Mind of Excellent Adherence legs par gnas pa|<term> manifest legs par gnas|<person> Excellent Abiding legs par gnas|<place> Excellent Abiding legs par gsungs dang ldan|<place> Endowed with Excellent Statements legs par gsungs pa|<person> Excellent Speech legs par gzigs|<person> Excellent Vision legs par langs|<person> Suutthitā legs par mchod pa'i bsung ldan|<person> Fragrance of Excellent Worship legs par pha rol phyin rta|<person> Supārśva legs par rab sad|<person> Suprabuddha legs par rab tu gnas pa|<person> Excellent Abiding legs par rab tu gnas|<place> Excellent Abiding legs par rab tu zhi ba'i dpal dbyangs kyi dbang phyug gi rgyal po|<person> Majestic King with the Elegant Peaceful Voice legs par rdzogs|<term> perfectly received legs par rgyal ba|<person> Sujaya legs par rnam par 'byes pa|<term> symmetrical feature legs par rnam par 'jog pa'i 'phen pa|<person> Suvinyāsakṣepa legs par rnyed pa|<person> Good Profit legs par rtogs pa'i ye shes|<person> Wisdom of Fine Realization legs par rtogs pa|<term> understood well legs par sbyangs pa'i blo|<person> Sucīrṇabuddhi legs par sbyangs|<place> Well Purified legs par sdom pa|<term> excellent restraint legs par sems|<person> Excellent Attention legs par sems|<person> High Minded legs par sgra sgrogs|<person> Excellent Speaker legs par skyes|<person> Sujāta legs par skyes|<place> Excellent Birth legs par smra ba tshol|<person> Subhāṣitagaveṣin legs par snang ba|<place> Perfect Light legs par sprul pa|<person> Excellent Manifestation legs par sprul pa|<place> Elegantly Emanated legs par spyad pa'i go cha|<person> Armor of Excellent Action legs par spyod pa rnam gsum|<term> three kinds of good conduct legs par spyod pa rnam pa gsum|<term> three modes of perfect conduct legs par spyod pa'i 'od|<person> Light of Excellent Conduct legs par thob pa dang ldan pa|<place> Endowed with Excellent Attainment legs par yang dag zhugs|<person> Susaṃprasthita legs par zin pa|<term> fully grasped legs par zos pa|<place> Well-Consumed legs pa|<person> Excellence legs pa|<place> Excellent legs pa|<term> benefits, blessings legs rgal|<person> Excellent Crossing legs rtogs|<person> Excellent Realization legs rtogs|<person> Suprabuddha legs sbas|<person> Well Concealed legs sbyin|<person> Sudatta legs sems grags pa|<person> Fame of Excellent Mind legs sems ma|<person> Excellent Mind legs sems|<person> Excellent Attention legs sems|<person> Excellent Mind legs sems|<person> Sucintita legs shes ldan|<person> Possessor of Excellent Knowledge legs shes|<person> Excellent Insight legs skyes ma|<person> Sujātā legs skyes mthar thug|<term> ultimate rewards legs skyes|<person> Excellent Birth legs skyes|<person> Sujāta legs skyes|<person> Susaṃbhava legs smon|<person> Suruci legs snang|<person> Excellent Light legs sngo|<person> Sunīla legs spong byin|<person> Gift of Excellent Relinquishment legs spong|<person> Excellent Abandonment legs sprul|<person> Excellent Emanation legs spyad rnam smin|<person> Sucīrṇavipāka legs spyad|<person> Excellent Conduct legs spyod ldan|<person> Possessor of Excellent Conduct legs ston|<person> Praśasta legs tshogs can|<person> Sadgaṇin legs yid gzhungs|<person> Fine and Noble Mind legs zhi|<person> Excellent Peace len pa bzhi|<term> four appropriations len pa med pa'i mu khyud|<person> Aninema len pa med pa'i spyan|<person> Aninetra len pa med par zag pa rnams las sems rnam par grol|<term> liberated their minds from the defilements, without further appropriation len pa med pa|<term> free from appropriation, without any further clinging len pa'i rgyu|<term> appropriating cause len pa'i rnam par shes pa|<term> appropriating cognition len pa|<term> appropriation, grasping len|<term> accept lha 'bangs|<term> bondmen lha 'dod|<person> Desired by Gods lha 'dod|<person> Divine Wish lha 'dzin|<person> Devala lha 'joms ma|<person> Surahāriṇī lha 'od|<person> Divine Eye lha 'od|<person> Divine Light lha 'ongs pa|<place> Devāvataraṇa lha bdag ma|<person> Divine Being lha bdag|<person> Divine Lord lha bdag|<person> Marudadhipa lha bden|<person> Satyadeva lha bde|<person> Divine Bliss lha brtsegs|<person> Amassed Divinity lha brtsegs|<place> Divine Mound lha byed|<person> Divaṃkara lha byed|<person> Divine Action lha byin|<person> Devadatta lha bzangs|<person> Divine Excellence lha bzang|<person> Bhadradeva lha bzang|<person> Divine Excellence lha bzang|<person> Excellent Divinity lha chen blo gros|<person> Great Divine Intelligence lha chen po'i a mra'i tshal|<place> Mahādeva Mango Grove lha chen po|<person> Mahādeva (the king) lha chen po|<person> Mahādeva, Mahādeva (Śiva) lha chen po|<person> Mahādeva lha chen rgyal po|<person> King of Great Gods lha chen|<person> Great Deity lha chen|<person> Great Divinity lha chen|<person> Mahādeva lha chen|<person> Śaiva lha chen|<person> Śiva lha chos|<person> Divine Dharma lha dad rab brgyan|<person> Adorned with Divine Faith lha dad sems|<person> Mind of Divine Faith lha dad|<place> Divine Faith lha dag dga'|<person> Amarapriya lha dang grub|<term> divine siddha lha dbang 'od|<person> Surendrābhā lha dbang gtso bo|<person> Foremost Ruler of Gods lha dbang gtsug phud|<person> Devendracūḍa lha dbang snying po|<person> Devendragarbha lha dbang|<person> Deveśvara lha dbang|<person> Divine King lha dbang|<person> Divine Ruler lha dbang|<term> Devendra, lord of the gods lha dga' ba|<person> Divine Joy lha dga' ba|<place> Joyous Gods lha dga' kha lo sgyur|<person> Leader of Joyous Gods lha dga' ma|<person> Divine Joy lha dga' phrug gu|<person> Joyous Divine Child lha dga'|<person> Divine Joy lha dga'|<place> Joyous Gods lha don|<person> Surārthā lha gdugs|<person> Divine Parasol lha gnas|<person> Divaukasa lha grags 'dzin|<person> Possessor of Divine Fame lha grags thar pa|<person> Famed Divinity and Liberation lha grags|<person> Divine Fame lha grags|<place> Divine Joy lha gsal|<person> Divine Clarity lha klu sde brgyad|<term> eight classes of beings lha la dad|<person> Faith in the Gods lha las phul byung gi bstod 'grel|<text> The Praise Surpassing Even That of the Gods lha ldan ma|<person> Suravatī lha ldan|<person> Divine Endowment lha ldan|<person> Endowed with Divinity lha legs|<person> Divine Excellence lha legs|<person> Excellent Divinity lha lus|<person> Divine Body lha ma yin dbang bdag mo|<person> Lady Who Rules the Demigods lha ma yin gyi 'jig rten|<place> realm of the asuras lha ma yin gyi bdag mo|<person> Ruler of Demigods lha ma yin gyi bu mo|<term> asurī lha ma yin gyi dbang po'i nang spyod|<person> Dānavendrāntaścara lha ma yin gyi gzi brjid|<person> Splendor of Demigods lha ma yin gyi lha|<person> God of Demigods lha ma yin|<person> Asura lha ma yin|<term> asura, demigod lha ma yin|<term> dānava lha mang dag gis snyan bsgrags pa|<person> Bahudevaghuṣṭa lha mchod ma|<person> Divine Worship lha mchog ma|<person> Supreme Divinity lha mchog mchod|<person> Worship of Supreme Gods lha mchog me tog mchod grags|<person> Famed Flower Worship of Supreme Divinity lha mchog sems pa'i dbyangs|<person> Melody of the Mind of Supreme Divinity lha mchog|<person> Supreme Deity lha mchog|<person> Uttamadeva lha mdzes ma|<person> Surasundarī lha mdzes|<person> Divine Beauty lha mdzes|<person> Surasundara lha mdzes|<person> Surasundarī lha mi'i rgyan mchog|<text> The Supreme Ornament of Gods and Men lha min bu mo|<term> asurī lha min dbang po|<person> Daityendra lha min gnas|<place> realm of asuras lha min mchod rten|<place> Stūpa for Demigods lha min mo|<term> asurī lha min|<person> Demigod lha min|<term> asura lha min|<term> daitya lha mi|<person> Divine Human lha mo 'dra|<person> Devatī lha mo chen mo dpal lung bstan pa|<text> The Prophecy of Śrī Mahādevī lha mo chen mo dpal|<person> Śrī Mahādevī lha mo chen mo|<person> Mahādevī lha mo dka' zlog|<person> Umādevī lha mo dpal|<person> Goddess Śrī lha mo ma|<person> Devatā lha mo nag mo chen mo'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of Devī Mahākālī lha mo nag mo chen mo|<person> Devī Mahākālī lha mo nam gru la bstod pa|<text> In Praise of the Goddess Revatī lha mo par+Na sha ba ri|<person> Parṇaśāvarī lha mo sgra dbyangs|<person> Sarasvatī lha mo sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa|<text> The Hundred and Eight Names of the Goddess Tārā lha mo sgyu 'phrul chen mo|<person> Mahāmāyādevī lha mo sgyu 'phrul|<person> Māyādevī lha mo sprin chen phreng ldan ma|<person> Goddess Possessing a Garland of Great Clouds lha mo sun d+ha ri|<person> Surasundarī lha mo u ma de ba|<person> Umadevī lha mo u ma|<person> Umādevī lha mo'i dbang phyug|<person> Leader of Goddesses lha mo'i mkhar|<place> Devīkoṭa lha mo|<person> Devī lha mo|<term> apsaras, celestial maiden lha mo|<term> devī lha mthar byed|<person> Surāntaka lha mthong|<place> Devaḍaha lha mtshams|<person> Anurādha lha mtshams|<person> Anurādhā lha rdzas bzang po|<person> Excellent Divine Substance lha rdzas kyi rnga skad yan lag lnga|<term> five heavenly musical instruments lha rgyal|<person> Devarāja lha rjes su dran pa|<term> mindfulness of the gods, recollection of the god realms lha rnams dad par byed|<place> Instilling Faith in the Gods lha rnams dga' ba|<place> Joyful Gods lha rnams kyi dbang po|<person> Lord of the Gods lha sa|<term> Lhasa Kangyur lha sbed|<person> Concealed Divinity lha sbyin|<person> Devadatta lha sbyin|<person> Divine Gift lha sdug|<person> Loved by the Gods lha sems|<person> Divine Mind lha shing gi nags|<place> Divine Trees lha sogs pa thams cad kyi dpal|<person> Sarvadevatābhimukhaśrī lha sras|<term> Divine Son lha thams cad kyi dbang bskur ba|<person> Sarvadevatābhiṣiktā lha thams cad kyi ma|<person> Sarvadevatāmātṛ lha thams cad pa|<person> Viśvadeva lha tshig nges tshig|<term> words for interpreting the language of gods lha tshogs|<person> Marutskandha lha yi 'od zer|<person> Divine Radiance lha yi 'od|<person> Divine Light lha yi 'od|<place> Divine Light lha yi bdag po|<person> Divine Ruler lha yi blo gros|<person> Divine Intelligence lha yi bu mo|<term> apsaras, celestial maiden lha yi cod pan|<person> Devamakuṭa lha yi dbang phyug ma|<person> Divine Lady lha yi dbang phyug ma|<person> Ruler of Gods lha yi dbang po|<person> Devendra lha yi dbang po|<person> Divine Ruler lha yi dbyangs|<person> Divine Melody lha yi dpal gyi mchog|<person> Devaśrīgarbha lha yi dpal|<person> Śrīdeva lha yi drang srong|<person> Ṛṣideva lha yi gdugs|<person> Divine Parasol lha yi gzhal med 'dod pa|<person> Wish for the Divine Palace lha yi gzhal med mtshungs pa|<person> Equal to a Divine Palace lha yi gzi brjid|<person> Maruttejas lha yi kha lo sgyur ba|<person> Leader of Gods lha yi mchod gnas|<person> Recipient of Divine Worship lha yi mchod rten|<person> Divine Stūpa lha yi mchog|<person> Supreme Deity lha yi me tog|<person> Divine Flower lha yi me tog|<person> Kusumadeva lha yi mig|<person> Divine Eye lha yi mthu rtsal|<person> Vikrāntadeva lha yi pad ma|<person> Divine Lotus lha yi rdzu 'phrul|<person> Divine Miracle lha yi rgyal mtshan|<person> Divine Banner lha yi rgyal po|<person> Devarāja lha yi rgyal po|<person> Divine Ruler lha yi rgyal po|<person> King of Gods lha yi sgra|<person> Devaruta lha yi snying po'i dpal|<person> Devaśrīgarbha lha yi spyan|<person> Divine Eye lha yi zla ba|<person> Divine Moon lha yis bkod|<place> Arranged by Gods lha yis brgyan|<place> Adorned with the Gods lha yis bsgrags|<place> Famed by Gods lha yis mchod pa|<person> Marutpūjita lha yis mchod|<person> Worshiped by Gods lha yis mchod|<place> Worshiped by Gods lha yis phyag byas pa|<person> Venerated by Gods lha yis phyag byas pa|<place> Revered by Gods lha yis sprul|<place> Created by Gods lha yul mchod|<person> Worshiped by the Heavens lha'i 'dun sa|<place> assembly hall of the gods lha'i 'od zer|<person> Divine Light Rays lha'i 'od zer|<person> Divine Radiance lha'i 'od|<person> Devaprabha, Divine Light lha'i 'od|<person> Devaraśmi lha'i 'od|<person> Divine Light lha'i 'od|<place> Divine Light lha'i bang rim|<person> Staircase to Heaven lha'i bdud rtsi|<person> Divine Nectar lha'i bdud rtsi|<term> divine ambrosia lha'i bdud|<term> divine māra lha'i bkod pa|<place> Divine Array lha'i brgyan pa|<place> Adorned by Gods lha'i bshes gnyen|<person> Vasumitrā lha'i bu dbang phyug chen po|<person> Devaputra Maheśvara lha'i bu dbang phyug chen po|<person> Maheśvara lha'i bu med|<term> apsaras lha'i bu mo la 'bod pa|<person> Lusts after Goddesses lha'i bu mo rnams rtse dga' bar byed pa|<place> Celebrating Goddesses lha'i bu mo|<term> apsaras, Apsarases, celestial maiden, celestial nymph lha'i bu mo|<term> devī, goddess lha'i bu mtshan bzang|<person> Sulakṣaṇa lha'i bu shin tu rnam par gnon sems|<person> Suvikrāntamati lha'i bu zla ba|<person> Candra lha'i bu'i bdud|<term> demon of the divine son, māra of the gods lha'i bud med|<term> apsaras lha'i bu|<person> Devaputra lha'i bu|<term> deity, deva, devaputra, divine son, god, young god lha'i byang chub|<person> Divine Awakening lha'i che ba nyid|<term> preeminent state of a god lha'i cod pan|<person> Devamukuṭa, Divine Crown, Divyamauli lha'i dbang phyug gi 'od|<person> Sureśvaraprabha lha'i dbang po rgya byin|<person> Indra, the chief of gods lha'i dbang po'i rgyal po|<person> Devendrarāja lha'i dbang po|<term> Devendra, head of the gods, Lord of the Devas, lord of the gods lha'i dbyig|<person> Vāsudeva lha'i dpal|<person> Devaśrī lha'i dpal|<term> Devaśrī lha'i drang srong|<person> Divine Sage lha'i drang srong|<term> devarṣi lha'i grags pa|<person> Divine Fame lha'i grong khyer gtso|<person> Foremost in the City of Gods lha'i gzi brjid|<person> Divine Splendor lha'i mchod rten|<person> Divine Stūpa lha'i mchod rten|<place> Divine Stūpa lha'i mdo|<text> The Devatā Sūtra lha'i me tog|<person> Divine Flower lha'i mig mngon du bya ba'i mngon par shes pa|<term> extrasensory power through which divine clairvoyance is realized lha'i mig|<term> divine eye, divine sight, eye of divine clairvoyance lha'i mthu rtsal stobs|<person> Strength of Divine Power lha'i nyams dga' bar byed pa'i tshal|<place> Forest of Divine Joys lha'i nyi ma|<person> Devasūrya lha'i nyi ma|<person> Divine Sun lha'i pho nya|<place> Divine Messenger lha'i phung po|<person> Divine Aggregates lha'i rgyal po dbang byed|<person> Vaśavartin lha'i rgyal pos mchod|<person> Worshiped by the King of Gods lha'i rgyal po|<person> Devarāja lha'i rgyal po|<person> King of Gods lha'i rna ba'i khams mngon du bya ba'i mngon par shes pa|<term> extrasensory power through which divine clairaudience is realized lha'i rna ba'i khams|<term> divine ear constituent lha'i rna ba'i shes pa|<term> divine ear knowledge lha'i rna ba|<term> divine ear, divine hearing lha'i rnga sgra|<person> Dundubhisvara lha'i sgra dbyangs skad sgrogs|<person> Singer of Divine Melodies lha'i sgron ma|<person> Divine Lamp lha'i them skas|<place> Devasopānāyā lha'i tshogs kyi lha|<person> God of the Gathering of Gods lha'i tshogs thams cad la mngon du phyogs pa'i dpal|<person> Sarvadevagaṇamukhaśrī lha'i tshul gyis lta ba|<person> Divine Perception lha'i ye shes|<person> Divine Wisdom lha'i yul 'khor|<place> Divine Land lha'i zla ba|<person> Divine Moon lha'i zla ba|<person> Lhai Dawa lha'i zla ba|<person> Moon of the Gods lhab lhub|<term> flickering lhag 'phags|<person> More Majestic lhag bsam skul ba|<text> Inspiring Determination lhag bsam|<term> pure intention lhag ma med pa'i mya ngan las 'das pa|<term> nirvāṇa without any remainder of the aggregates lhag med mya ngan 'das pa|<term> nirvāṇa without remainder lhag mthong spyad pa|<person> Engaging with Special Insight lhag mthong|<person> Special Insight lhag mthong|<person> Vipaśyin lhag mthong|<term> deep insight, discernment, expanded vision, extraordinary insight, insight, insight meditation, special insight, transcendent insight, transcendental analysis, vipaśyanā lhag pa thung ba|<place> Special Drink lhag pa'i bsam pa nyi shu|<term> twenty higher aspirations, twenty surpassing aspirations lhag pa'i bsam pa|<term> altruism, excellent intention, high resolve, motivation, noblest intention, pure motivation, sincere attitude, surpassing aspiration lhag pa'i nga rgyal|<term> exaggerating pride, excessive pride, pride in being superior lhag pa'i sems kyi bslab pa|<term> training of higher attention lhag pa'i sems kyi bslab pa|<term> training of superior attention lhag pa'i sems|<term> special intention, superior mind lhag pa'i shes rab kyi bslab pa|<term> training of superior insight lhag pa'i tshul khrims kyi bslab pa|<term> training of superior discipline lhag par brtson|<person> Kaḍaṅgara lhag par btang snyoms|<term> complete equanimity lhag par bya ba byas pa|<person> Kṛtādhikāra lhag par bya ba|<term> service lhag par chags par bya ba'i 'os ma yin pa|<term> not suitable to be clung to lhag par chags par rmongs pa|<person> Confused Attachment lhag par dga' ba|<place> Special Joy lhag par dmigs pa|<term> hold as a support, object-perception lhag par g.yo ba|<term> moved excessively lhag par gnas pa|<term> tutelage lhag par ldan ma|<person> Atiśayavatī lhag par ltung ba|<term> compounded downfall lhag par mthong ba|<term> special insight lhag shes|<person> Special Knowledge lhag spyod|<person> Rudraka, Udraka lhags pa'i dus la bab pa|<term> cold season lham me gyur|<term> illuminate lhan cig gnas pa|<term> apprentice, fellow monk lhan cig skyes dga'|<term> coemergent joy lhan cig skyes pa'i dga' ba|<term> innate joy lhan cig skyes pa'i lha|<term> birth totem gods lhan cig skyes|<term> innate lhan ner gyur|<term> to warm lhan skyes|<person> Sahajā lhan skyes|<term> coemergent one, innate lhang nger gyur|<term> make them shine, to make shine lhar bcas|<person> Sahadeva lhas bltas|<place> Devadṛśa lhas bsams ma|<person> Thought of by Gods lhas bsrungs|<person> Protected by Gods lhas btsa'|<person> Divine Birth lhas byin|<person> Devadatta lhas byin|<person> Gift of the Gods lhas byin|<person> Given by the Gods lhas byin|<person> Vasudatta lhas mchod ma|<person> Worshiped by Gods lhas mchod zla ba|<person> Moon of Divine Worship lhas mchod|<person> Marutpūjita lhas mchod|<person> Worshiped by Gods lhas mchod|<place> Worshiped by Gods lhas sbed|<person> Hidden by the Gods lhas sbyin|<person> Devadatta lhas sprul pa|<place> Divine Manifestation lha|<person> Deity lha|<person> Deva lha|<person> Divine lha|<person> Divinity lha|<person> Divya lha|<person> God lha|<term> deity, deva, devas, divine being, god lha|<term> marut lho phyogs kyi lnga len pa|<person> South Pañcāla lho phyogs kyi rgyud|<term> southern region lho rdzong gi pho brang|<place> Lhodzong palace lhod pa'i gnas|<term> condition of laxity lhog pa|<term> carbuncles, ulcer lhog|<term> tumor lhun 'od|<person> Mountain of Light lhun bzang|<person> Fine Mountain lhun chen|<person> Great Mountain lhun grub steng|<place> Lhundrup Teng lhun gyis grub pa|<term> effortless, spontaneously accomplished, without effort lhun mi g.yo ba|<person> Acalaskandha lhun po 'byung ba|<place> Emerging Mounts lhun po 'od|<person> Mountain of Light lhun po brtsegs pa|<person> Great Mountain lhun po brtsegs pa|<person> Merukūṭa lhun po brtsegs pa|<place> Merukūṭa lhun po brtsegs|<person> Merukūṭa lhun po brtsegs|<person> Mountain Peak lhun po chen po snang ba|<person> Mahāmeruprabhāsa lhun po chen po|<person> Great Meru lhun po chen po|<person> Great Mountain lhun po chen po|<person> Mahāmeru lhun po chen po|<person> Majestic Mountain lhun po chen po|<place> Great Mountain lhun po chen po|<place> Mahāmeru lhun po che|<person> Majestic Mountain lhun po gong na med pa|<person> Highest Mountain lhun po grags|<person> Meruyaśas lhun po lta bu|<person> Merukalpa lhun po ltar 'phags pa rtsal rab grags pa'i dpal|<person> Glory of Being Renowned for Superior Skill That Is Noble like Mount Meru lhun po mar me'i rgyal po|<person> King of the Meru Lamp, Merupradīparāja lhun po mchog|<person> Supreme Mountain lhun po mngon 'phags|<person> Superior Mountain lhun po mngon par 'phags pa'i dpal|<person> Splendid Noble Mountain lhun po mtha' yas mu med spos|<person> Infinite and Endless Incense Mountain lhun po mtha' yas|<person> Infinite Mountain lhun po rgyal mtshan dga'|<place> Mountain Banner of Joy lhun po rgyal mtshan|<person> Merudhvaja lhun po rgyal mtshan|<term> banner of Meru lhun po rnam dag|<person> Mountain of Purity lhun po sbyin|<person> Mountain Gift lhun po sgron ma|<term> lamp of Meru lhun po sgul|<person> Mountain Shaker lhun po so sor snang ba|<place> Peak of Distinct Appearance lhun po'i 'od zer|<person> Meruraśmi lhun po'i 'od zer|<person> Radiant Mountain lhun po'i 'od|<person> Luminous Mountain lhun po'i 'od|<person> Meruprabha lhun po'i 'od|<person> Mountain of Light lhun po'i bi lwa kaH|<place> Bilvaka of Sumeru lhun po'i dbyangs|<person> Majestic Melody lhun po'i dbyangs|<person> Merusvara lhun po'i dpal|<person> Meruśrī lhun po'i glan chen|<person> Merurāja lhun po'i khang na gnas pa|<term> mountain mansion dwellers lhun po'i lto|<person> Merudāra lhun po'i mchog|<person> Supreme Mountain lhun po'i phung po|<person> Majestic Mountain lhun po'i rgyal mtshan|<person> Giant Banner lhun po'i rgyal mtshan|<person> Majestic Banner lhun po'i rgyal mtshan|<person> Merudhvaja, Victory Banner of Mount Meru lhun po'i rgyal mtshan|<place> Majestic Banner, Merudhvaja lhun po'i rgyal po mngon par 'phags|<person> Superior King of Sumeru lhun po'i rgyal po|<person> King of Mountains lhun po'i rgyal po|<person> Merurāja lhun po'i rna rgyan sdug pa nyams dga'|<person> Lovely and Delightful Earrings from Mount Meru lhun po'i rtse 'dzin|<person> Holder of Meru's Peak, Scaling the Peak of Meru lhun po'i rtse mo 'dzin|<person> Meruśikharadhara lhun po'i rtse mo kun g.yo bar byed pa'i rgyal po|<person> Meruśikharasaṁghaṭṭanarāja lhun po'i rtse mo rdob pa'i rgyal po|<person> King Who Rules the Peak of Meru lhun po'i rtse mo'i khang pa brtsegs pa' gzungs|<person> Meruśikharakūṭāgārādhāraṇī lhun po'i rtse mo|<person> Merukūṭa lhun po'i sgron ma'i rgyal po|<person> Merupradīparāja lhun po'i sgron ma|<person> Merupradīpa lhun po'i sgron me'i rgyal po|<person> King of the Immense Lamp lhun pos byin|<person> Merudatta lhun po|<person> Meru lhun po|<person> Mountain lhun po|<place> Meru, Mount Meru, Mount Sumeru, Sumeru lhun po|<place> Meru lhun thub|<person> Lhunthup lhung bzed chung ngu|<term> small plates lhung bzed nag pa can|<term> black begging bowl carriers lhung bzed|<term> alms bowl, begging bowl lhur byed|<person> Guruka lhur len pa|<term> attach importance to, focus on li thang byams chen|<place> Lithang Jamchen li ts+tsha bI|<person> Licchavi li ts+tsha bi|<person> Licchavi people li tsa byi|<person> Licchavi li yul|<place> Khotan lid tsa bI|<person> Licchavi lid tsa byi|<place> Licchavi lid tsha bI|<person> Licchavi ling ga|<term> liṅga, penis lits+tsha bI|<person> Licchavi, Licchavis lits+tsha vI|<person> Licchavi ljags kyi phye ma|<term> rust of iron ljags ring zhing srab pa|<term> long thin tongue ljags shin du 'jam pa|<term> tongue that is extremely soft ljags shin du dmar ba|<term> tongue that is extremely red ljags shin du srab pa|<term> tongue that is extremely slender ljags shin du yangs pa|<term> extremely long [and slender] tongue ljags shin tu ring zhing srab pa|<term> long thin tongue ljang gu|<person> Śyāma ljang sngon|<person> Harita ljon mchog|<person> Supreme Tree ljon pa bral|<person> Ledruma ljon pa bzang po|<person> Sudruma ljon pa mtha' yas|<person> Anantadruma ljon pa'i dbang po|<person> King of Trees ljon pa'i me tog|<person> Flowering Tree ljon pa'i rgyal mtshan|<person> Majestic Tree Banner ljon pa|<person> Druma ljon pa|<person> Tree ljon shing dbang po|<person> Royal Tree ljon shing|<place> Great Trees ljon zhing kun tu 'khril ba|<place> Forest of Vines ljongs rgyur 'gro ba|<term> travel the realm lnga 'dzin pa|<place> Pāñcāla lnga 'dzin|<person> Pañcālagaṇḍa lnga 'dzin|<place> Pañcāla lnga brgya pa tha ma|<term> final half-millennium lnga brgya'i tha ma|<term> final period of five hundred years lnga len tshigs|<person> Pāñcālagaṇḍa lnga len|<person> Pāñcika lnga len|<place> Pañcāla lnga pa|<person> Fifth lnga rtsen|<person> Pāñcika lnga sde bzang po|<term> five ascetic companions lnga sde|<term> five disciples lnga ser|<person> Pāñcālaka lnga ston|<term> feasts on the fifth, the eighth, the fourteenth, or the full moon lnga'i 'gro ba|<term> five states of existence lngas rtsen|<person> Pāñcika, Played by Five lo 'dab mang ba|<place> Numerous Leaves lo Ni ya|<term> purslane lo hi ta|<place> Brahmaputra lo ke shwa ra|<term> lokeśvara, lord of the world lo khyud 'khor|<term> years lo legs par 'gyur|<term> crops will be good lo ma bdun pa|<place> Saptaparṇa lo ma shin tu 'phyang ba|<place> Hanging Leaves lo ma'i sman|<term> medicinal leaves lo ma'i spyil bu|<term> hut of leaves lo thang dang dpya|<term> tribute lo thog 'ongs sgrub ma|<person> Lady Bringing Harvest lo tog 'byor ma|<person> Abundant Harvest lo tsA ba|<term> lotsawa log 'dren chen po|<person> Great Vināyaka log 'dren gyi nang du 'phen ba|<person> Vināyakāntakṣepa log 'dren sna yon|<person> Curved Trunk Vināyaka log 'dren|<person> Vināyaka log 'dren|<term> corrupting being, vināyaka log dad sel|<person> Krakucchanda log lta|<term> wrong view log pa brgyad|<term> eight errors, eight kinds of misdeeds, eight perverse paths log pa nyid brgyad|<term> eight flaws, eight perverse paths, eight wrong modes log pa nyid du nges|<term> destined to be wrong log pa'i 'tsho ba|<term> wrong livelihood log pa'i chos brgyad|<term> eight mistaken dharmas log pa'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor against Wrongdoing log par 'dren pa|<term> vināyaka log par 'tsho ba|<term> wrong way of making a living log par bltas pa|<term> wrong view log par dad sel|<person> Krakucchanda log par gsung|<term> speak untruthfully log par lta ba can|<term> hold wrong views log par lta ba'i las kyi gzhi dang rgyu|<term> wrong views as a foundation and cause log par lta ba|<term> hold wrong views, wrong view, wrong views log par ltung ba|<term> degeneration, descent into error log par rnam par lta ba|<place> Misunderstanding log sred|<term> icchantika logs chen po|<place> Great Slope long ba|<term> blind long bu mi mngon pa|<term> inconspicuous ankles long spyod rdzogs pa'i sku|<term> saṃbhogakāya longs sku|<term> body of enjoyment, sambhogakāya longs spyod 'khor lo|<term> sambhoga cakra longs spyod 'thun pa|<person> Vibhūtapati longs spyod che ldan ma|<person> Mahābhogavatī longs spyod du gyur ba|<place> Enjoyment longs spyod ldan ma|<person> Bhogavatī longs spyod ldan|<place> Endowed with Enjoyments longs spyod ma|<person> Bhoktrī longs spyod mi zad 'chang|<person> Holder of Inexhaustible Enjoyments longs spyod phreng ma|<person> Bhogāvalī longs spyod rdzogs pa'i sku|<term> body of enjoyment, enjoyment body, sambhogakāya longs spyod tshogs pa|<person> Vibhūtabhūta longs spyod|<term> wealth lpags shun|<term> superficial lta ba bskyed|<term> formulate a view lta ba can|<person> Endowed with View lta ba drug cu rtsa gnyis|<term> sixty-two fabricated views lta ba gsal ba'i lus|<person> Body of Clear View lta ba gsal|<person> Clear View lta ba gsal|<person> Luminous View lta ba med|<person> No View lta ba mtha' yas 'phags|<person> Superior Infinite View lta ba phyin ci log|<term> wrong view lta ba tshod|<person> Measure of the View lta ba yongs su dag pa|<place> Pure View lta ba'i rnam pa drug cu rtsa gnyis|<term> sixty-two mistaken views, sixty-two views, sixty-two wrong views lta ba'i rnam pa|<term> different views lta ba'i sgron ma|<person> Lamp of the View lta bar bya|<place> To Be Seen lta bar gyur pa drug cu rtsa gnyis|<term> sixty-two convictions, sixty-two views, sixty-two wrong views lta bar gyur pa thibs po thams cad rnam par spong ba|<term> sarvadṛṣṭikṛtagahanavivarjita lta bar gyur pa|<term> heretical view lta bar smra ba|<term> belief lta bas chog mi shes shing mchog tu dga' ba dang ldan pa|<term> captivating to behold and greatly joyous lta bas mthong|<person> Vision through the View lta ba|<term> scrutinizing lta ba|<term> view, wrong view lta byed ma|<person> Ālokinī lta byed|<person> Eye lta byed|<person> Seer lta dga'|<person> Delightful to See lta dga'|<person> Joyous View lta gsal blo can|<person> Endowed with the Mind of the Clear View lta mchod|<person> View and Worship lta na bzod|<person> Acceptance upon Sight lta na mdzes pa|<person> Sudarśanā lta na sdug pa|<person> Sudarśana lta na sdug|<place> Delightful to Behold lta sems|<person> Attentive View lta sems|<person> View and Mind lta stang bzhi|<term> four gazes ltad mo can|<person> Kautūhalika ltang brang gi tshal|<place> Yaṣṭī Grove ltang rgyas 'od srung|<person> Uruvilvākāśyapa ltar bcos pa|<term> counterfeit, fake ltar ltar po|<term> peśī ltar mi mthong ba|<term> not seeing with sight ltas mkhan|<term> soothsayer lte ba bzang po|<person> Excellent Center lte ba g.yas phyogs su 'khyil pa|<term> navel that curls to the right lte ba zab pa|<term> navel that is deep lte ba'i snying po|<person> Nabhigarbha lte ba|<person> Nābhi lte ba|<term> navel lteng ka phreng|<place> Garland of Pools lteng ka sdug gu|<term> ponds of beauty lteng rgyas 'od srung gi bu|<person> Urubilvākāśyapa lteng rgyas 'od srung|<person> Urubilvā Kāśyapa, Urubilvākāśyapa, Uruvilvā Kāśyapa, Uruvilvā-Kāśyapa, UruvilvāKāśyapa lteng rgyas ltar|<place> Uruvela-Kalpa lteng rgyas|<place> Urubilvā, Uruvilvā lto 'phye chen mo|<term> mahoragī lto 'phye chen po|<term> mahoraga lto 'phye|<term> uraga lto chen po|<place> Great Belly lto gnag|<place> Black Belly ltung ba bzhi|<term> four root downfalls ltung ba phra mo|<term> subtle transgression ltung ba sbom po|<term> sthūlātyaya offense ltung ba sde lnga|<term> five types of offenses ltung ba'i gnas lta bu'i chos|<term> teachings on the basis of transgressions ltung ba'i rtsa ba|<term> root downfall, root downfalls ltung bar 'gyur ba'i chos bzhi|<term> four types of transgression causing downfall ltung ba|<term> downfall, transgression ltung byed 'ba' zhig|<term> simple transgression ltung byed ma|<person> Pātanī ltung byed|<term> transgression lu gu rgyud ma|<person> Śṛṅkhalā lu kyi mtha' pa'i tshor ba|<term> body's most basic feelings lud pa|<term> cough lug gdong|<person> Sheep Face lug ltar lkugs par bya zhing mi smra|<term> stay still with a sheep-like obtuseness and say nothing lug ltar lkugs pa|<term> sheep-like obtuseness lugs 'byung dang lugs ldog|<term> forward and reversed operation lugs dang 'thun pa|<term> conforming order lugs dang mi 'thun pa|<term> nonconforming order lugs kyi bstan bcos shes rab sdong bu|<text> The Staff of Wisdom: A Treatise on Ethics lugs ma yin pa|<term> nonconforming order lugs|<term> conforming order lug|<person> Miṇḍhaka lug|<term> Aries, Meṣa lug|<term> iḍā lum bi ni|<place> Lumbini lum bi|<place> Lumbinī lun po chen po'i rtse 'dzin rgyal po|<person> King Who Holds Great Meru's Peak lung bstan pa'i sde|<term> prophecies, prophetic teachings lung bstan pa|<person> Vyākaraṇa lung bstan pa|<term> prophecy, prophetic declaration, vyākaraṇa lung bstan|<term> exposition, prophecy lung dbog|<term> transmit lung du bstan pa'i sde|<term> prophecies lung du bstan pa|<term> prediction, prophecy lung du ma bstan pa'i chos rnams|<term> ordinary neutral phenomena lung du ma bstan pa|<term> neutral lung du ston pa|<term> grammar lung gcig las 'phros pa|<text> Ekottarikāgama lung ma bstan pa'i chos|<term> indeterminate phenomena lung phran tshegs|<text> The Finer Points of Discipline lung sde bzhi|<text> four Vinaya scriptures lung|<text> Āgama lus 'bigs pa'i khab|<person> Body-Piercing Needle lus 'byung|<place> Source of Bodies lus 'phags gling|<place> Videha lus 'phags ma|<person> Vaidehī lus 'phags po|<place> Pūrvavideha, Videha lus 'phags ri|<place> Vaidehaka Mountain lus 'phags|<person> Majestic Body lus 'phags|<person> Vaideha lus 'phags|<place> Pūrvavideha, Videha lus 'phags|<place> Videha lus bde ba|<term> physical pleasure lus bzang mo|<person> Sugātrā lus bzangs gzi brjid rgyal po|<person> King of the Splendor of Excellent Body lus bzangs|<person> Excellent Body lus can ma|<person> Vapuṣā lus can|<term> corporeal being, embodied being, living being lus chags ma|<term> kambukāminī, kaṭavāsinī lus chen po shin tu sgra 'byin 'jigs 'jigs ltar 'dug pa|<place> Terror of Enormous Screaming Bodies lus chen|<person> Mahākāya lus chen|<person> Mahāśarīra lus dag|<person> Pure Body lus dang reg bya dang lus kyi rnam par shes pa 'dus reg pa'i rkyen gyis tshor ba|<term> feelings conditioned by sensory contact compounded by the body, touch, and tactile consciousness lus dang sems kyi tshogs par mi byed|<term> are not collected in body and mind lus dga' ma|<person> Body of Delight lus dkar|<place> White Body lus dmar po|<person> Raktāṅga lus dpag|<place> Videha lus dran pa nye bar gzhag pa|<term> application of mindfulness with regard to the body lus gtsang ma|<person> Pavitrāṅgā lus gtsang|<person> Pure Body lus kyi 'du byed|<term> physical volitional factor lus kyi 'dus te reg pa|<term> corporeally compounded sensory contact lus kyi 'gyur ba|<term> odd things with their bodies lus kyi 'od zer thogs pa med pa'i gzi brjid rgyal po|<person> Asaṅgakāyaraśmitejomati lus kyi khams|<term> sensory element of the body lus kyi lam|<term> path of the body lus kyi las mi dge ba rnam pa gsum|<term> three types of nonvirtuous physical action lus kyi mdog bzang zhing che ba|<place> Fine Complexion and Large Body lus kyi rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag|<term> presence of recollection that consists in the consideration of the body lus kyi rjes su lta|<term> while viewing in a body lus kyi rnam gsum|<term> three kinds of physical wrongdoing lus kyi rnam pa rjes su dran pa|<term> recollection of the body lus kyi rnam par shes pa'i khams|<term> body consciousness constituent, sensory element of tactile consciousness lus kyi shabs|<term> limbs lus kyi skye mched|<term> sense field of the body lus kyi skyon yang dag par sel bas rab tu 'dul ba|<term> [tamed by] dispelling the misery of corporeality lus kyi skyon yang dag par sel ba|<term> [tamed by] dispelling the misery of corporeality, kāyakalisaṃpramathana lus kyi tshad|<term> extent of the physical horrors lus la rma mtshan can|<term> persons whose bodies have been branded, scarred by a whip, or tattooed lus la so sor rtog pa mi sdug pa'i 'du shes la sogs pa|<term> perception of uncleanliness and so on in the examination of the body lus ma smad|<person> Irreproachable Body lus mchog|<person> Supreme Body lus mdangs can|<person> Body of Brightness lus mdzes|<person> Beautiful Body lus med|<person> Anaṅga lus mkha' 'gro ma|<term> kaṭaḍākinī lus mngon par 'grub cing 'byung bar 'gyur ba|<term> producing or bringing about a [new] existence lus mtshan dang dpe byad|<term> major and minor physical marks lus mtshan|<term> physical marks lus ngal ba|<term> physical weariness lus ngan pa|<term> weak constitution lus ngan phyogs|<place> Kauverī lus ngan po|<person> Kubera lus pa med pa'i blo|<person> Mind Missing Nothing lus pa med pa'i blo|<person> Uncluttered Mind lus rnam pa tha dad pa|<term> various sorts of physical beings lus rnam par 'jig pa|<term> eliminates the body lus shin tu rnam par 'byes pa 'od mtha' yas pa|<person> Infinitely Luminous Bodily Beauty lus srul mo|<person> Kaṭapūtanā lus srul po|<term> kaṭapūtana, pūtana, rotting spirit lus su gtogs pa dran pa|<term> bodily mindfulness lus su gtogs pa rjes su dran pa|<term> mindfulness of what is included in the body lus tsha ba|<term> pyrexia lus zhum mi bzad 'phyang|<place> Terrible Dangling of Battered Bodies lus zhum|<place> Battered Bodies lus zla ba|<person> Moonlike Body lus|<term> body mA ShA Da|<term> mākṣāḍa mA Sha|<term> māṣa pulses mA la ba|<place> Mālava mA la ya|<place> Malaya mA li kA gling|<place> Mālikā mA li ka gang+ka ra'i nags|<place> Mālikagaṅkara Forest mA li ka|<term> jasmine mA ma kI|<person> Māmakī mA ra|<term> māra mAn d+hA ta|<person> Māndhātṛ mAn de hA|<person> Mānadehā mAr kaN Da|<person> Markandeya mR na la|<term> vetiver ma 'chol ba|<term> unfragmented ma 'dres pa bco brgyad|<term> eighteen particular qualities, eighteen unique qualities ma 'dres pa bcwa brgyad|<term> eighteen unique qualities ma 'dres pa bcwa brgyad|<term> eighteen unshared qualities ma 'dres pa gsum dang dran pa nye bar gzhag pa|<term> three unshared applications of mindfulness ma 'dres pa'i chos brgya brgyad chu|<term> hundred and eighty unique qualities ma 'dres pa'i chos|<term> unique attributes, unique qualities ma 'dres pa'i dran pa nye bar gzhag pa gsum|<term> three kinds of sterling equanimity ma 'dres par sems pa|<person> Attention without Blurriness ma 'dres pa|<place> Unmixed ma 'dres pa|<term> unadulterated ma 'dres pa|<term> unique attributes, unique buddha qualities, unique qualities ma 'dzin|<person> Ungrasping ma 'gag pa|<person> Aniruddha ma 'khrugs shing shes rab brtsegs pa'i 'gros|<person> Unperturbed Progression of Peak Insight ma 'ongs pa'i dus la ma thogs ma chags pa'i ye shes gzigs pa 'jug go|<term> engage in the perception of wisdom that is unobstructed and unimpeded with respect to the future ma 'tshal ba|<term> inexhaustible ma Ni d+ha ri|<person> Maṇidharī ma Ni tA ra|<person> Maṇitārā ma Sha|<term> māṣa ma blangs ba'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Non-Appropriation ma brtags pa'i btang snyoms med pa|<term> without the indifference that lacks discernment ma brten par|<term> independent of ma bsad pa|<term> matricide ma bsnyal ba'i rgyal mtshan|<place> Anavanāmitavaijayantī ma bsnyal rgyal mtshan rgyal ba'i ba dan|<place> Anavanatā Dhvajavaijayantī ma btud par phyag pus mo'i lha nga la reg pa|<term> ability to reach the hands to the knees without bending ma byas pa dang 'gyur ba med pa'i tshul gyis|<term> in an unmade and unchanging way ma byas pa|<term> not made ma byin par blangs pa|<term> stealing ma byin par len pa|<term> stealing, taking what is not given, taking what was not given, theft ma chags sems|<person> Detached Mind ma dad|<person> Faithless ma dga' byed|<person> Mātṛnandā ma drA|<place> Madrā ma dri|<person> Madri ma dros pa|<person> Anavapta, Anavatapta ma dros pa|<place> Absence of Heat ma dros pa|<place> Anavapta, Anavatapta, Lake Anavatapta ma dros pa|<place> Atapa ma dros|<person> Anavatapta ma du ka|<term> licorice tree ma dur na|<place> Mathurā ma ga d+hA|<place> Magadha ma ga dhA bzang mo|<place> Sumāgadhā ma ga dhA|<place> Magadha ma ga dha|<person> Magadha ma ga dha|<place> Magadha ma gcig grub pa'i rgyal mo|<person> Siddharājñī ma hA bi Sha badz+ra|<person> Great Vajra of Poison ma hA de ba|<person> Mahādeva ma hA dza na|<person> Mahājana ma hA pR ti sA re|<person> Mahāpratisarā ma hA pad+ma ma Ni|<person> Mahāpadminī ma hA ping gal|<person> Mahāpiṅgala ma hA shu ma ta|<person> Mahāśumata ma hA su kha badzra te dzaH|<person> Mahāsukhavajratejaḥ ma ha pa sha pa ti|<person> Mahāprajāpatī ma he ldan|<place> Mahiṣmatī ma he|<person> Mahiṣa ma he|<term> wild water buffalo ma hi ShI kA|<place> Mahikṣikā ma khengs pa|<term> astambhita ma khol|<person> Mātṛceṭa ma la 'bod|<person> Crying Out ma la ba|<place> Mālava ma la dpal du 'dzin pa|<person> Holder of Amazing Glory ma la gdus|<person> Mātali ma la sbyin|<person> Mother's Gift ma la ya gnas pa|<term> Malaya dweller ma la ya|<place> Malaya ma ldan|<person> Mātali ma li ka|<term> jasmine ma li|<term> mallikā flower ma lus spyan|<person> Saṃlākṣa ma ma ri dags|<person> Deer Mother ma ma|<person> Dhātrī ma mchis pa|<term> not truly real ma mnan pa|<term> unoppressed ma mo 'dzin pa|<term> specialists in the lists ma mo dga' bar byed pa|<term> mātṛnandī ma mo|<person> Mātarā ma mo|<person> mātṛ, mātṛkā ma mo|<person> Mātṛkā ma mo|<term> mātṛkā ma n+da ra ba|<term> mandārava ma na ba ga|<person> Manavaka ma na ba|<term> brahmin youth, young brahmin ma na si|<person> Manasi ma nges pa|<term> not necessarily destined ma ning phrag dog can|<term> person with a voyeuristic fetish ma ning|<term> neuter, neutral, paṇḍaka, person labeled a paṇḍaka ma nor ba de bzhin nyid|<term> unmistaken real nature, unmistaken suchness ma ny+dzu Sha ka|<term> mañjūṣaka ma nya+dzu Sha ka chen po|<term> spider lily ma nyams pa'i mngon par shes pa lnga|<term> five undiminished clairvoyances, five undiminished extrasensory powers ma nyams pa'i yon tan 'byung ba|<person> Nihitaguṇodita ma nyams pa|<term> unflagging ma nyams pa|<term> unimpaired ma nyams|<term> uninjured ma pang|<place> Lake Mapham ma pham pa'i dpal|<person> Glory of Invincibility ma pham pa|<person> Ajita ma pham|<place> Lake Mapham, Mānasarovara ma ral ba|<term> untattered ma ra|<term> marā ma rig pa|<term> ignorance ma rlan pa'i glang po dam pa|<person> Sublime Elephant Out of Rut ma rungs pa|<person> Caṇḍā ma rungs pa|<person> Duṣṭi ma rungs pa|<place> Roruka ma ru|<place> Maru ma sdug|<person> Ambāṣṭha ma sha ka|<term> measure ma shes pa yongs su shes par bya ba'i dbang po|<term> faculties that will enable knowledge of all that is unknown ma ska ri 'ga' ba ya la|<person> Maskari Gośāliputra ma skyes dgra'i 'gyod pa bsal ba|<text> Eliminating Ajātaśatru's Remorse ma skyes dgra|<person> Ajātaśatru ma skyes pa|<term> unborn ma skyes|<term> have not been produced ma slob|<term> path of no more to learn ma smad grags pa|<person> Fame Beyond Reproach ma smad grags|<person> Famed as Irreproachable ma smad pa'i bsod nams dbang phyug|<person> Lord of Irreproachable Merit ma smad pa'i go cha|<person> Irreproachable Armor ma smad pa|<person> Irreproachable ma smad pa|<place> Anindita ma smad pa|<place> Irreproachable ma smad spyan|<person> Netrānindita ma smad|<person> Anindita ma smad|<person> Irreproachable ma smas|<term> unharmed ma snad|<term> uninjured ma spangs pa|<person> Nothing Lacking ma spros pa|<term> unelaborated, what cannot be elaborated ma su rak+Shas byas pa'i lugs kyi bstan bcos|<text> The Treatise of Ethical Advice of Masurakṣa ma ta la|<place> Matala ma ta li|<person> Mātali ma thu la|<place> Mathurā ma tu lung ka|<term> citron ma yo bar gshegs pa|<term> not zigzag ma zhum|<person> Adīna maN+Da la|<term> maṇḍala maN+DalaM|<place> Maṇḍala maN+Dala|<term> maṇḍala mad ta ka Ta ma|<place> Madtakaṭama mada ra|<place> Mandara maha'i NaM|<person> Māhilla mai tre ya siM ha lo tsa ne|<person> Maitreyasiṃhalocanī maitre ya|<person> Maitreya mal cha|<term> bedding mal li ka|<term> jasmine malla|<place> Malla man dA ra ba chen po|<term> mahāmandārava man dA ra ba'i bsung ldan|<person> Mandārava Fragrance man dA ra ba|<person> Mandāravagandha man dA ra ba|<person> Mandāravapuṣpagandha man dA ra ba|<term> Coral tree, coral tree flower, mandārava, mandārava flower man dA ra|<term> māndārava man dAr ba brtsegs pa|<person> Māndārava Heap man da ta|<person> Māndhātar man de ha|<person> Mandehā man dzu Sha ka chen po|<term> spider lily man dzu sha ka chen po|<term> mahāmañjūṣaka man ngag|<term> pith instructions man shel can|<place> Crystalline man shel|<term> crystal man ta|<person> Māndhātar man+dA ra ba|<term> coral tree mang byed ma|<person> Ālokā mang du thos pa|<term> erudition mang du thos|<term> great learning mang khyer|<person> Many Households mang ldan ma|<person> Bahulavatī mang ma|<person> Bahulā mang po skyes|<person> Bahulojātā mang po'i bla ma|<person> Guru of Many mang po'i tshig bla dags|<term> plural word mang pos bkur ba|<person> Mahāpraṇāda mang pos bkur ba|<person> Mahāsammata mang pos mchod 'os|<person> Mahārhata mang pos mchod|<person> Venerated by Many mang yul|<place> Kāviśa mang+ga la|<person> Maṅgala many+dzu shrI gar+b+ha|<person> Mañjuśrīgarbha many+dzu shrI warm+ma|<person> Mañjuśrīvarman mar dkar|<term> butter oil mar gad|<term> emerald mar gyi snying khu|<term> clarified butter mar me byed|<place> Light Maker mar me can|<place> Dīpavatī mar me can|<place> Illuminated mar me chen po|<person> Mahāpradīpa mar me ldan|<place> Dīpavatī mar me ldan|<place> Pradīpā mar me ma|<person> Dīpinī mar me mdzad chen po|<person> Mahādīpaṃkara mar me mdzad pa|<person> Dīpaṅkara mar me mdzad|<person> Dīpaprabha mar me mdzad|<person> Dīpaṃkara, Dīpaṅkara mar me mdzad|<person> Dīpaṅkara mar me mdzad|<place> Dīpaṃkara mar me'i bdag po|<person> Lord of Lamps mar me'i dpal|<person> Dīpaśrī mar me'i glog 'gyu|<person> Flashing Lamp mar me'i lha|<person> Agni mar mer|<term> first-week embryo mar me|<person> Dīpa mar me|<person> Lamp mar me|<person> Pradīpa mar me|<place> Dīpa mar me|<term> lamp mar pa chos kyi blo gros|<person> Marpa Chökyi Lodrö mar sar gyi gong bu|<place> Heaps of Fresh Butter marga ti|<term> markaṭī mas ma me mur|<place> Kukūla maud gal bu|<person> Maudgalyāyana maud gal gyi bu chen po|<person> Mahāmaudgalyāyana, Maudgalyāyana maud gal rigs|<person> Maudgalyagotra maud gal|<person> Maudgalyāyana maud gal|<person> Mudgalā mche ba bzang|<person> Sudaṃṣṭra mche ba dkar ba|<term> white canine teeth mche ba gtsigs ma|<person> Daṃṣṭrākarālī mche ba mchog tu rno|<person> Sharpest Teeth mche ba mnyam pa dang ldan pa|<term> teeth that are even mche ba'i dug|<person> Venomous Fangs mche ba'i khyim|<place> Dantapura mche ba'i sde|<person> Daṃṣṭrāsena mchi ma'i rgyun me lta bur mi chad pa|<place> Fire that Brings Forth a Torrent of Tears mchims brtson seng|<person> Chim Tsöndrü Sengé mchims chen po nam mkha' grags|<person> Chim Chenpo Namkha Drak, Khenchen Chim mchin skran|<term> swollen liver mchod 'dod|<person> Wish for Worship mchod 'dod|<person> Wish to Worship mchod 'dod|<person> Wishing to Worship mchod 'os kha lo sgyur|<person> Leader Worthy of Worship mchod 'os ma|<person> Worthy of Worship mchod 'os|<person> Arhaddeva mchod 'os|<person> Light of Worship mchod 'os|<person> Pūjya mchod bkod|<person> Array of Offerings mchod bsngags|<person> Worship and Praise mchod byas|<person> Mahita mchod byin|<person> Sacrifice mchod cing bkur|<place> Worship and Veneration mchod cing bkur|<place> Worshiped and Venerated mchod cing bsgoms|<place> Worship and Meditation mchod dga'|<person> Joyous Worship mchod don|<person> Meaningful Worship mchod dpal|<person> Stupaśriyā mchod gnas dpal|<person> Glorious Object of Worship mchod gnas spyod|<place> Engaging with the Objects of Worship mchod gnas|<person> Pūjya mchod grags tog|<person> Crest of Famed Worship mchod grags|<person> Arhadyaśas mchod grags|<person> Famed Offering mchod grags|<person> Famed Worship mchod ldan|<person> Endowed with Worship mchod ldan|<person> Worship Possessor mchod legs|<person> Excellent Worship mchod legs|<person> Worship of Excellence mchod lha|<person> God of Worship mchod mchog thob|<person> Attainment of Supreme Worship mchod mchog|<person> Supreme Worship mchod mthong|<person> Sight of Worship mchod pa bkod pa|<person> Array of Offerings mchod pa dag gis brgyan|<place> Adorned with Offerings mchod pa grags pa|<person> Arhadyaśas mchod pa lnga|<term> five offerings mchod pa mchog dang ldan|<place> Endowed with Supreme Offerings mchod pa mtha' yas|<place> Infinite Worship mchod pa rnam pa lnga|<term> five kinds of offerings mchod pa'i rgyal po|<person> King of Offerings mchod pa'i rgyan|<person> Worship Ornament mchod pa'i tshangs pa|<person> Arcitabrahman mchod pa'i zla ba|<person> Arciścandra mchod par 'os pa'i dpal|<person> Glory Worthy of Worship mchod par 'os|<person> Worthy of Worship mchod par ldan|<person> Pūjya mchod par nges|<place> Certain Worship mchod pas kun du tshim|<place> Satisfying Offerings mchod pa|<person> Mahita mchod pa|<person> Worship mchod pa|<place> Worship mchod pa|<term> act of worship, offering, pūjā mchod phyir sprin thogs ma|<person> Lady Holding Clouds as Offerings mchod phyir thogs|<term> sacred thread mchod rten bzang po|<place> Excellent Stūpa mchod rten chen po|<person> Great Stūpa mchod rten chung|<person> Little Stūpa mchod rten dga'|<person> Stūpa of Joy mchod rten dpal chen ma|<person> Stūpamahāśriyā mchod rten grags pa|<person> Famed Stūpa mchod rten gyi gzungs|<text> The Dhāraṇī for a Caitya mchod rten kha lo sgyur|<place> Leader Stūpa mchod rten mchod|<person> Stūpa Worship mchod rten mchod|<place> Stūpa Worship mchod rten mchod|<place> Venerated Stūpa mchod rten mchog|<person> Supreme Stūpa mchod rten mchog|<place> Supreme Stūpa mchod rten mngon par bsgrags pa'i sgra skad rgyal po|<person> King of the Sound Emanated by a Stūpa mchod rten rmad du byung|<place> Wondrous Stūpa mchod rten shing rta|<person> Stūpa Chariot mchod rten snang bar byed|<place> Shining Stūpa mchod rten|<person> Brahmā Stūpa mchod rten|<person> Stūpa mchod rten|<place> Stūpa mchod rten|<term> caitya, memorial, reliquary, reliquary stūpa, shrine, stūpa mchod sbyin 'byor ldan|<place> Abundant Offering mchod sbyin byin|<person> Sacrifice Gift mchod sbyin bzang po|<person> Excellent Gift of Worship mchod sbyin bzang po|<person> Excellent Sacrifice mchod sbyin bzang|<person> Suyajña mchod sbyin chen po|<person> Great Sacrifice mchod sbyin go bgos nga ro'i blo can|<person> Endowed with a Roaring Mind while Donning the Robes of Sacrifice mchod sbyin gsal|<place> Luminous Sacrifice mchod sbyin gyi rig byed|<term> Yajur Veda mchod sbyin legs mchod|<person> Gift of Excellent Sacrifice mchod sbyin legs|<person> Excellent Sacrifice mchod sbyin ma|<person> Worshiper mchod sbyin nga ro|<person> Yajñasvara mchod sbyin rus 'dzin|<person> Holder of the Family of Offering and Giving mchod sbyin stong ldan|<person> Sahasrayajña mchod sbyin yon brgyan ma|<person> Adorned with the Qualities of Worship mchod sbyin|<person> Sacrifice mchod sbyin|<person> Worship Gift mchod sbyin|<term> sacrifice mchod sbyin|<text> Yajurveda mchod sdong|<term> pillar, sacrificial post mchod spangs|<person> Worship and Relinquishment mchod yon|<term> argha, farewell offering, welcome offering mchog 'dod|<person> Supreme Wish mchog bden|<person> Supreme Truth mchog bsags|<place> Supreme Accumulation mchog dag gis brgyan|<place> Adorned with the Supreme mchog dam pa|<place> True Eminence mchog dbyangs|<person> Supreme Melody mchog dga' grags pa|<person> Pramodyakīrti mchog dga' rgyal po|<person> Prāmodyarāja mchog dga'|<term> supreme joy mchog gi bkod pa|<person> Supreme Array mchog gi blo gros gzhon nur gyur pa|<person> Youthful Supreme Intelligence mchog gi blo gros|<person> Supreme Intelligence mchog gi blo gros|<person> Uttaramati mchog gi dam pa|<person> Truly Supreme mchog gi dbang po'i rgyal po|<person> Pravarendrarāja mchog gi dbyangs|<person> Supreme Melody mchog gi dbyangs|<person> Supreme Voice mchog gi dpal|<person> Pravaraśrī, Supreme Splendor mchog gi dpal|<person> Supreme Splendor mchog gi gzugs|<person> Vaiśravaṇa mchog gi nor bu|<person> Supreme Jewel mchog gi rgyal po|<person> Supreme King mchog gi sprin|<person> Supreme Cloud mchog gi tshogs can|<person> Supreme Accumulations mchog gi zung|<person> supreme and excellent pair mchog grags|<person> Supreme Fame mchog gsung|<person> Jyeṣṭhavādin mchog ldan ma|<person> Endowed with the Supreme mchog ldan|<person> Chokden mchog ldan|<person> Possessor of the Supreme mchog ldan|<person> Supreme Endowment mchog legs|<person> Supreme Excellence mchog len|<person> Supreme Seizer mchog ma|<person> Highest mchog ma|<person> Supreme mchog ma|<place> Supreme mchog mchod ma|<person> Supreme Worship mchog mdzad|<person> He Who Acts as Supreme mchog mdzes|<place> Supreme Beauty mchog mthong ma|<person> Supreme Seeing mchog rgyal brtul zhugs|<person> Supreme and Victorious Discipline mchog sbyin 'dzin|<person> Holder of Supreme Gifts mchog sbyin 'jug|<person> Engaging in Supreme Generosity mchog sbyin pa|<person> Supreme Gift mchog sbyin|<person> Gift of the Supreme mchog sbyin|<person> Supreme Gift mchog sbyin|<term> boon-granting gesture mchog sems|<person> Supreme Mind mchog shing kun rdzi|<place> Hiṅgumardana mchog smra|<person> Supreme Speech mchog sred|<person> Craving the Supreme mchog sred|<person> Vararuci mchog thob pa|<term> those who have attained the supreme mchog tu brtan|<person> Supreme Steadfastness mchog tu brtson|<person> Uddhura mchog tu bzang po'i blo gros bzang po|<place> Excellence of Exquisite Intelligence mchog tu bzang|<place> Supreme Excellence mchog tu dga' ba'i rgyal po|<person> Prāmodyarāja mchog tu dga' ba|<person> Atyantacandramas mchog tu dga'|<place> Supremely Joyous mchog tu gdags pa'i mdo|<text> The Sūtra “Declaring What Is Supreme” mchog tu grags|<person> Supreme Fame mchog tu khyad par 'phags|<person> Supremely Distinguished mchog tu mdzes par gshegs|<person> Laḍitāgragāmin mchog tu mdzes pa|<place> Supreme Beauty mchog tu mi 'gyur ba|<term> supreme immovable bliss mchog tu rgyal ba'i 'od|<person> Jvalanāntaratejorāja mchog tu rgyal ba|<person> Supremely Victorious mchog tu rnam par rgyal ba'i rgyal po|<person> Supremely Victorious King mchog tu spong ba|<place> Supreme Relinquishment mchog|<person> Supreme mchog|<person> Uttama mchog|<person> Uttara mchog|<place> Supreme mchu mchog|<term> great lips mchu rnon|<place> Pressing the Lips mchu sbrang|<term> worm mchu|<person> Maghā mda' bo che|<person> Tomara mda' can|<person> Śara mda' thogs|<person> Iṣudhara mda'|<term> arrow mdag me bye ma lta bu'i char rtag tu 'bab pa|<place> Constant Rain of Glowing Sand mdangs 'gro|<person> Ojaṅgama mdangs 'gro|<place> Bright Movement mdangs 'od|<person> Bright Light mdangs 'phags|<place> Superior Brightness mdangs 'phrog pa|<term> ojohāra mdangs bzangs|<person> Excellent Brightness mdangs dang ldan|<place> Endowed with Brightness mdangs dga' ba'i phyogs|<place> Region of Joyous Radiance mdangs dga' ba|<place> Nandā mdangs dga'|<person> Bright Joy mdangs kyi 'od|<place> Bright Light mdangs kyi stobs|<person> Bright Strength mdangs kyis 'gro|<person> Bright Movement mdangs ldan ma|<person> Ojopati mdangs ldan ma|<person> Possessor of Brightness mdangs mnga'|<person> Ojodhārin mdangs mthong|<place> Bright Sight mdangs sdug pa|<place> Lovely Radiance mdangs sdug|<person> Beautiful Brightness mdangs snang byed|<place> Shining Brightness mdangs stobs 'gros|<person> Mode of Lucid Strength mdangs stobs skye ba|<person> Bright Strength mdangs stobs|<person> Ojobala mdangs stobs|<person> Ojobalā mdangs stobs|<person> Strength of Brightness mdangs thob|<person> Brightness Attained mdangs thob|<place> Brightness Attained mdangs yod|<person> Bright mdangs|<term> vital energy mdo khams|<place> Dokham mdo mang 'dzam gling rgyan|<text> The Sūtra Collection to Adorn the World mdo mang drug cu rtsa gnyis du ma|<text> The Sūtra Collection in Sixty-Two Parts mdo mang gser gzhung ma|<text> The Golden Scripture Sūtra Collection mdo sde dgongs 'grel|<text> Saṃdhinirmocanasūtra mdo sde|<text> collection of sūtras, discourse, sūtra, sūtras, teaching mdo stod|<place> Dotö mdo'i sde|<term> discourses, sūtra, sūtras mdog dri ma med pa'i 'od|<term> Vimalābha mdog mdzes|<term> aster, roca mdog mi sdug pa|<term> poor complexion mdog shin tu 'jam pa|<term> skin of extremely delicate complexion mdog sngon|<person> Blue-Colored One mdog snum|<term> glossy mdoms kyi sba ba|<term> private part mdongs bu|<person> Pauṇḍra mdor bsdus pa|<place> Concise mdor bstan che|<text> extensive summary mdor bstan|<text> summary mdo|<term> discourse, sūtra mdo|<term> discourses mdud pa bzhi|<term> four knots mdud par 'dzin|<term> let it fester mdun na 'don pa|<term> royal priest mdun na 'don|<term> divine priest, family priest mdung can|<person> Kuntī mdung can|<place> Kuntī mdung ring|<person> Long Spear mdung rtse gsum pa 'chang|<person> Trident Holder mdung rtse gsum pa|<person> Triśūla mdung rtse gsum pa|<term> trident mdung thogs ma|<person> Female Spear Holder mdung thung 'dzin|<person> Small Club Holder mdung thung|<term> lance mdung|<person> Śūla mdung|<term> spear mdza' bshes|<term> friend mdza' yi gsal|<person> Clarity of Friendship mdzad mtha' gzigs|<person> Kṛtāntadarśin mdzad par snang ba|<term> Beautiful Light mdzad pa|<term> kriyā mdzangs mchog|<person> Supreme Learning mdzangs pas bltas|<place> Beheld by the Astute mdzangs pa|<person> Wise One mdzangs pa|<place> Learning mdze can chung ngu|<term> slightly leprous mdze can|<term> leprous mdzes 'byor|<place> Abundant Beauty mdzes 'gro|<person> Beautiful Movement mdzes byed|<place> Beautifying mdzes byin|<person> Gift of Beauty mdzes bzang|<person> Lavaṇabhadrika mdzes can|<person> Endowed with Beauty mdzes can|<person> Gorgeous mdzes chen|<person> Greatly Handsome mdzes dang ldan pa|<person> Endowed with Beauty mdzes dga' bo|<person> Sunanda mdzes dga' bo|<person> Sundarananda mdzes dga' ma|<person> Beauty Joy mdzes dga' mo|<person> Sunandā mdzes dga'|<person> Beautiful Joy mdzes dga'|<person> Sundarananda mdzes dga'|<person> Sundarānanda mdzes grub|<person> Beauty Accomplished mdzes gshegs|<person> Laḍitagāmin mdzes gshegs|<person> Laḍitakrama mdzes ldan 'gro|<place> Beautiful Movement mdzes ldan|<person> Beautiful mdzes ldan|<person> Possessor of Beauty mdzes ldan|<person> Śobha mdzes ldan|<person> Śobhita mdzes ldan|<place> Śobhāvatī mdzes ma mun pa|<person> Tamasundarī mdzes ma|<person> Sundarikā mdzes ma|<person> Sundarī mdzes pa 'od|<person> Beautiful Light mdzes pa chen po'i dpal|<person> Glory of Great Beauty mdzes pa mi g.yo ba|<place> Immutable Beauty mdzes pa'i 'gros|<person> Cārugati mdzes pa'i blo gros|<person> Ruciramati mdzes pa'i dbyangs|<person> Beautiful Melody mdzes pa'i dpal|<person> Glory of Beauty mdzes pa'i rgyal mtshan|<person> Ruciradhvaja, Victory Banner of Beauty mdzes pa'i rgyan|<place> Beautiful Ornament mdzes pa'i tog|<person> Ruciraketu mdzes par 'bab pa|<place> Flow of Beauty mdzes par bzhud pa|<term> elegant gait mdzes par dgyes|<person> Beautiful Delight mdzes par gnas|<person> Remaining in Beauty mdzes par gshegs|<person> Laḍitavikrama mdzes par mchod|<place> Beautifully Worshiped mdzes par sbyangs|<place> Beautifully Purified mdzes par skyes|<person> Sujāta mdzes par spras|<place> Beautifully Decorated mdzes pa|<person> Beautiful mdzes pa|<person> Beauty mdzes pa|<person> Cāru mdzes pa|<person> Laḍita mdzes pa|<person> Śobha mdzes pa|<place> Beauty mdzes pa|<term> handsome mdzes sbyin|<person> Gift of Beauty mdzes sems|<place> Beautiful Mind mdzes|<person> Sundara mdzes|<term> leprosy, oozing pustules mdze|<person> Kuṣṭha mdze|<term> leprosy mdzod 'dzin|<person> Holder of the Treasury mdzod bdag|<person> Treasure Guardian mdzod bzang|<person> Excellent Treasury mdzod chen 'chang ba|<person> Great Treasury Holder mdzod chen por gnas|<person> Mahākoṣavatī mdzod dbyangs|<person> Treasure Melody mdzod gcig pa|<person> Single Treasury mdzod kha|<term> treasury opening mdzod ldan chen po|<person> Mahākauṣṭhila mdzod ldan sgra mi snyan|<person> Treasury-Possessing Kaurava mdzod mang po|<person> Mahākośa mdzod mchog|<person> Supreme Treasury mdzod mi zad pa|<person> Inexhaustible Treasury mdzod mtha' yas|<person> Infinite Treasury mdzod pu|<person> Ūrṇa mdzod sgo|<term> treasury opening mdzod spu gzi brjid|<person> Ūrṇatejas mdzod spu ldan|<person> Ūrṇāvat mdzod spu'i dpal gyi 'od kyi blo gros|<person> Ūrṇaśrīprabhāsamati mdzod spu'i khor lo|<term> cakra at the forehead mdzod spu|<person> Treasury Hair mdzod spu|<person> Ūrṇa mdzod spu|<term> circle of hair between the eyebrows, curled hair, hair coil, hair tuft, tuft between the eyebrows, tuft of hair, ūrṇā, ūrṇā hair mdzod|<person> Treasure mdzub mo|<term> index finger me 'bar|<person> Jamadagni me 'dzin|<person> Fire Holder me 'od|<person> Fire Light me 'od|<person> Firelight me 'od|<person> Jyotiṣprabha me 'od|<person> Radiant Fire me ba ral pa can|<term> dreadlocked fire-worshipper me bzhi|<person> Hastā me chen ma|<person> Arciṣmatī me g+ha la ti|<place> Meghalati me gso|<person> Jyotiṣpāla me ka la 'byung ba|<place> Mekala Source me la ko|<place> Melako me lce bcu gcig|<place> Eleven Flames me lce|<person> Agnijihva me lce|<person> Tongue of Fire me lha|<person> Agni me long dkyil 'khor mdog|<place> Color of the Mirror Disk me long dkyil 'khor snang ba|<place> Mirror Appearance me long gdong|<person> Ādarśamukha me long gi dkyil 'khor bsgrags pa'i 'jig rten|<place> World Where the Mirror-Disk Has Been Proclaimed me long gi dkyil 'khor dbyangs|<place> Ādarśamaṇḍalacakranirghoṣā me long gi dkyil 'khor ltar rab tu snang ba mngon par sgrub pa|<term> actualizing images on the surface of a mirror me long gi dkyil 'khor ltar snang ba|<place> Ādarśamaṇḍalanibhāsā me long gi dkyil 'khor snang ba sgrub pa|<term> ādarśamaṇḍalapratibhāsanirhāra me long gi khang pa|<place> Mansion of the Mirror of Karmic Actions me long lta bu'i ye shes|<term> mirror-like wisdom me long tshal|<place> Mirror Forest me long|<term> mirror me mdag dud pa'i tshal|<place> Smoky Forest of Burning Embers me mdag tsha ba|<place> Glowing Hot Embers me ne ya|<place> Maineya me phreng|<place> Fire Garland me phyogs ma|<person> Āgneyā me ro gan dha|<person> Merugandha me rtog can|<place> Kusumapura me rtse sprin|<person> Tongues of Fire Clouds me ru|<place> Mount Sumeru me sbyin|<person> Agnidatta (of Śobhāvatī) me sgron|<person> Ulka me sgron|<person> Ulkā me sgron|<place> Meteor me sgron|<term> jvalanolka me shel|<term> magnifying glass me skyes|<person> Jyotiṣka me skyong khyab 'jug|<person> Guardian of the Flame Govinda me skyong|<person> Guardian of the Flame me thab|<place> Furnace me tog 'byor|<person> Flower Wealth me tog 'byung ba mngon du 'byung ba'i dpal|<person> Splendor of the Noble Source of Flowers me tog 'byung ba'i dpal|<person> Splendor of Growing Flowers me tog 'byung gnas|<person> Source of Flowers me tog 'byung gnas|<place> Source of Flowers me tog 'byung gnas|<term> Flower Source me tog 'byung gnas|<term> Puṣpākara me tog 'byung|<person> Source of Flowers me tog 'dzin|<person> Flower Bearer me tog 'khor lo|<term> cakra me tog 'od 'phro rgya mtsho sgron|<person> Kusumārcisāgarapradīpa me tog 'od gsal|<person> Luminous Flower me tog 'od zer|<person> Kusumaraśmi me tog 'od zer|<person> Radiant Flowers me tog 'od|<person> Flower Light me tog 'od|<person> Kusumaprabha me tog 'od|<person> Puṣpaprabha me tog 'od|<place> Flower Light me tog 'thor ba|<person> Flower Scatterer me tog bkod pa'i 'od|<person> Flower Array Radiance me tog bkod pa|<place> Flower Array me tog bkram pa|<place> Avakīrṇakusuma me tog bkram pa|<term> kusumābhikīrṇa me tog bla ma'i ye shes ldan|<person> Wise Superior Flower me tog bla ma|<person> Flower Guru me tog bla ma|<person> Highest Flower me tog bla ma|<place> Highest Flower me tog blo gros|<person> Flower Intelligence me tog bral|<person> Free of Flowers me tog brgyan|<place> Adorned with Flowers me tog brgyan|<place> Flower Ornament me tog brtsegs ma|<person> Puṣpakūṭā me tog brtsegs|<person> Heap of Flowers me tog brtsegs|<person> Kusumarāśi me tog bsags|<person> Gathered Flowers me tog bsags|<person> Gathering of Flowers me tog byin|<person> Flower Gift me tog byin|<person> Kusumadatta me tog byin|<person> Puṣpadatta me tog bzang po'i gzi byin ma|<person> Splendid Gift of Excellent Flowers me tog bzang po|<person> Excellent Flower me tog bzang po|<person> Supuṣpa me tog bzang po|<term> excellent flower me tog bzang|<person> Excellent Flower me tog bzang|<person> Kusuma me tog bzang|<person> Supuṣpa me tog can|<person> Endowed with Flowers me tog can|<person> Flower Bearer me tog can|<person> Flower Possessor me tog can|<place> Endowed with Flowers me tog can|<place> Flowered me tog can|<place> Puṣpavati me tog chen po'i gzi brjid|<person> Splendid Great Flower me tog chen po|<person> Great Flower me tog chen po|<person> Mahāketu me tog dag gis brgyan|<place> Adorned with Flowers me tog dag la dga' ba'i rang bzhin|<place> Delighting in Flowers me tog dam pa'i bsod nams kyi 'od|<place> Puṇyakusumaprabha me tog dam pa'i ye shes|<person> Kusumottarajñānin me tog dam pa|<person> Adīnakusuma me tog dam pa|<person> Kusumottama me tog dang ldan pa|<place> Kusumāvatī me tog dang ldan pa|<place> Saṃkusumita me tog dbang po|<person> Puṣpendra me tog dga'|<person> Flower Joy me tog dpal gyi snying po chos thams cad la dbang sgyur ba|<person> Puṣpaśrīgarbhasarvadharmavaśavartin me tog dpal gyi snying po|<person> Puṣpaśrīgarbha me tog dpal|<person> Flower Glory me tog dpal|<person> Flower of Glory me tog dpal|<person> Glorious Flower, Kusumaketu, Kusumaśrī me tog dpal|<person> Kusumaśrī me tog dra bas kun g.yogs|<place> Covered in Flower Nets me tog dri chen|<person> Mahāgandhakusuma me tog dri ldan|<place> Fragrant Flower me tog dri ngad 'jam ltar gas pa|<place> Cracked Like Smooth Fragrant Flowers me tog dri zhim ltar gas pa|<place> Cracked Like Sweet Smelling Flowers me tog dri zhim pa 'byung ba|<place> Fragrant Flowers me tog dri zhim|<place> Fragrant Flower me tog gdugs kyi phreng ba|<person> Flower Parasol Garland me tog gdugs|<person> Flower Parasol me tog gdugs|<place> Flower Parasol me tog gi 'byung gnas|<place> Flower Origin me tog gi 'byung gnas|<place> Puṣpākara me tog gi 'od kun nas 'phro ba gtsug phud rab tu 'phyang ba|<person> Samantakusumārciḥpralambacūḍa me tog gi 'od kyis rnam par rol pa mngon par mkhyen pa'i rgyal po|<person> King of Knowledge of Floral Light Displays me tog gi bkod pa snang bar mdzad pa|<person> Manifesting an Array of Flowers me tog gi blo gros|<person> Flower Intelligence me tog gi dbang phyug ma|<person> Kusumeśvarā me tog gi dpal|<person> Floral Splendor me tog gi dris bsgos pa|<place> Infused with the Fragrance of Flowers me tog gi gdugs me tog kun tu rgyas pa|<person> Blooming Flower Parasol me tog gi gdugs|<place> Flower Parasol me tog gi grong khyer la gnas ma|<person> Kusumapuravāsinī me tog gi khang pa|<place> Flower Homes me tog gi mdzod|<term> kusumakośa me tog gi phreng ba 'phyang ba|<term> flower-garland draped me tog gi rgyal mtshan|<person> Flower Banner me tog gi rgyal mtshan|<person> Kusumadhvaja me tog gi rgyal mtshan|<place> Flower Victory Banner me tog gi rna cha can|<person> Flower Earrings me tog gi tog|<person> Crest of Flowers me tog gi tog|<person> Flower Crest me tog gi tog|<person> Puṣpaketu me tog gi tshogs|<term> Bouquet of Flowers me tog gi tshogs|<text> Bouquet of Flowers me tog gis rab tu khebs pa|<place> Covered by Flowers me tog gsal|<person> Luminous Flower me tog gtor ba|<person> Avakīrṇakusuma me tog gzi brjid|<person> Flower Splendor me tog gzi brjid|<place> Flower Splendor me tog ka shi can|<person> Puṣpakāśika me tog kha ma bye ba lta bu|<place> Like Unopened Flowers me tog khang pa|<person> Flower Mansion me tog ku ba la ya'i khyim|<place> Water Lily Mansion me tog ku mu da|<place> Kumuda Flowers me tog kun da'i dpal|<person> Kundaśrī me tog kun nas rgyas pa|<person> Samantakusuma me tog kun nas skyes pa'i dri mchog rgyal po|<person> Saṃkusumitagandhottama Rāja me tog kun skyes|<person> Saṃkusumita Rājendra me tog kun tu bltas|<person> Facing Flowers me tog kun tu rgyas pa|<person> Saṃkusumita me tog kun tu skyes pa'i rgyal po'i dbang po|<person> Saṃkusumita Rājendra me tog la gnas ma|<person> Kusumaśrī me tog las byung ba|<person> Arisen from Flowers me tog ldan ma|<person> Kusumāvatī me tog ldan|<person> Endowed with Flowers me tog ldan|<place> Endowed with Flowers me tog legs rgyas gzi brjid|<place> Splendor of Blooming Flowers me tog legs rgyas|<person> Blooming Flowers me tog lha|<person> Flower God me tog lha|<place> Flower God me tog lnga pa|<place> Five Flowers me tog ma li ka|<term> arabian jasmine me tog man dA ra ba'i dri mo|<person> Māndāravagandharoca me tog man dA ra ba'i dri|<person> Mandārava Fragrance me tog man dA ra ba'i dri|<person> Mandāravagandha me tog man dA ra ba'i dri|<person> Māndārava Scent me tog man dA ra ba'i gzi brjid|<person> Splendor of Mandāravā Flowers me tog man dA ra ba'i tshal|<place> Mandārava Forest me tog man dA ra ba|<term> coral flower, mandārava flowers me tog ma|<person> Flower Lady me tog ma|<person> Kusumā me tog mchog ma|<person> Supreme Flower me tog mchog|<person> Kusumagarbha me tog mchog|<person> Supreme Flower me tog mchog|<person> Varapuṣpasa me tog mchog|<place> Supreme Flower me tog mdzes pa|<place> Puṣpacitra me tog mig|<person> Flower Eye me tog mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> King of Superior Flowers me tog mngon par 'thor ba|<term> scattering of flowers me tog mtha' yas|<place> Infinite Flowers me tog mya ngan 'tshang|<person> Flower Relieving Suffering me tog mya ngan 'tshang|<person> Pain Extracting Flower me tog nyi ma|<person> Flower Sun me tog pad ma|<place> Lotus Flower me tog pad+ma lta bu|<person> Like a Lotus Flower me tog phreng ba|<term> flower garland me tog phreng dga'|<place> Delighting in Flower Garlands me tog phreng|<person> Flower Garland me tog phreng|<person> Puṣpamāla me tog phung po|<person> Flower Hill me tog phung po|<person> Flower Mountain me tog pun da rI ka ltar gas pa|<place> Cracked Open Like a White Lotus me tog pun da rI ka|<place> White Lotus me tog rab gtor|<person> Spreader of Flowers me tog rab gtor|<place> Tossed Flowers me tog rab tu gtor ba'i tog|<person> Crest of Tossed Flowers me tog rab tu rgyas pa'i snying po|<place> Essence of Blooming Flowers me tog rdzogs|<place> Perfect Flowers me tog rgyal mtshan|<person> Flower Victory Banner, Kusumadhvaja me tog rgyal mtshan|<person> Puṣpaketu me tog rgyal po|<person> Flower King me tog rgyan|<term> mukhaphullaka me tog rgyas pa dpal gyi snying po|<person> Kusumaśrīgarbha me tog rgyas pa mtha' yas pa'i 'od zer|<person> Light of the Limitlessly Blossoming Flower me tog rgyas pa sA la'i rgyal po|<person> King of Blossoming Sal Tree Flowers me tog rgyas pa'i dris|<place> Extensive Scent of Flowers me tog rgyas pa'i gzi brjid|<place> Splendor of Blooming Flowers me tog rgyas pas brgyan|<place> Adorned with Blooming Flowers me tog rgyas pa|<place> Blooming Flowers me tog rgyas|<person> Blooming Flower me tog rgyas|<person> Puṣpita me tog rgyu ba|<place> Moving Flowers me tog ri bo|<person> Kusumaparvata me tog rin chen|<person> Jewel Flower me tog rna can|<person> Bearing Flower Earrings me tog sbyin|<person> Flower Gift me tog sdug|<person> Endearing Flower me tog sgron ma|<person> Flower Lamp me tog sgrub bkod du ma mngon 'phags rgyal po khyu mchog rnam par rol pa|<person> Manifested Chief Exalted King Arrayed with Invisible Flowers me tog shing rta|<person> Flower Chariot me tog sil ma|<person> Avakīrṇakusuma me tog sil ma|<person> Like a Plantain Tree me tog sna tshogs 'byung|<person> Source of Diverse Flowers me tog sna tshogs gnas|<person> Abode of Myriad Flowers me tog sna tshogs pa|<place> Puṣpacitra me tog sna tshogs|<person> Diverse Flowers me tog sna tshogs|<person> Flower Bouquet me tog sna tshogs|<person> Myriad Flowers me tog sna tshogs|<place> Nānāpuṣpa me tog snying po|<person> Flower Essence me tog so can|<person> Puṣpadantī me tog so|<person> Flower Edge me tog so|<person> Puṣpadantī me tog spyan|<person> Kusumanetra me tog thams cad 'byung ba|<place> Growing of All Flowers me tog thams cad kyi dri'i dbang phyug rgyal po|<person> Sovereign King of All Flowers' Fragrance me tog thob ba|<person> Flower Scatterer me tog tog|<person> Puṣpaketu me tog tsam pa ka las byung ba|<person> Cāṃpeya me tog tsam pa ka'i kha dog|<place> Campakavarṇā me tog tsam pa ka'i shing|<term> campaka tree me tog tshems|<person> Puṣpadantī me tog tshogs kyi dpal|<person> Splendor of Numerous Flowers me tog tshogs|<person> Flower Gathering me tog zil gyis gnon pa|<person> Outshining Flower me tog zla ba|<person> Flower Moon me tog zla ba|<person> Moon Flower me tog zla ba|<term> candra me tog zla mdzes|<person> Puṣpacandra me tog zla mdzes|<person> Supuṣpa me tog zla mdzes|<person> Supuṣpacandra me tog|<person> Flower me tog|<person> Kusuma me tog|<person> Puṣpa me tog|<person> Puṣpadantī me tog|<place> Flower City, Pāṭaliputra me tog|<place> Flower me tog|<place> Kusuma me yi dbang phyug|<person> Agnīśvara me yi dpal|<person> Jvalanaśrīśa me yi lha|<person> Agni me yi sgron ma|<person> Lamp of Fire me'i 'od 'phro ri'i dpal gyi rnam par brgyan pa|<person> Jvalanārciḥparvataśrīvyūha me'i bu|<person> Son of Fire me'i dpal|<person> Agniśrī me'i gzi brjid kyi shugs can|<person> Power of Blazing Fire me'i khams mu med pa|<term> tejodhātvaparyanta me'i las|<term> fire rites me'i phye ma srin bu|<place> Sparks and Parasites me'i rdza ma|<place> Agnighaṭa me'i rgyud|<person> Agnirasa me'i sbyin sreg|<term> ritual fire pūjā me'i spyi gtsug lta bu|<place> Plumes of Fire med pa la 'dzin pa|<term> grasping at nonexistence med pa nyid|<term> nonexistent med pa'i rang bzhin|<term> nonexistent nature med par lta ba|<term> wrong view of nihilism med par smra ba|<term> nihilist med pa|<term> nonexistent, not a state of being med pa|<term> there-is-not med|<term> nonexistence men ko|<place> Menko mer 'jug|<term> self-immolator mer mer po|<term> kalala mes byin|<person> Agnidatta mes byin|<person> Fire Gift mes byin|<person> Naradatta mes po|<person> Pitāmaha mes sbyin gyi bu|<person> Agnidattaputra mes sbyin|<person> Agnidatta (father of Śiṣyaka) mes sbyin|<person> Agnidatta (of Vārāṇasī) mes sbyin|<person> Agnidatta me|<person> Acalā me|<person> Agni me|<person> Anala me|<person> Fire me|<person> Jātavedas me|<term> fire mgar ba legs rtogs|<person> Smart Blacksmith mgar|<term> Gar mgo 'bum dang ldan ma|<person> Śatasahasraśirā mgo bdun pa|<person> Seven-Headed mgo bdun|<person> Saptaśīrṣa mgo bo che|<person> Sphāraśīrṣa mgo bo dgu pa|<person> Navaśīrṣaka mgo bo mthong ba|<place> Seeing the Head mgo bo|<term> head mgo bregs ma|<person> Mukhamaṇḍitikā mgo gsum pa|<person> Triśiras mgo gsum|<person> Triśīrṣa mgo la 'khri shing thogs pa|<person> Holding a Wish-Fulfilling Vine by the Head mgo lnga|<person> Pañcaśikha mgo mtha' yas pa|<person> Anantaśiras mgo nag|<term> black head mgo reg dang ril ba spyi blugs can|<person> Having a Shaved Head and Water Jar mgo stod|<place> Upper Head mgo stong can|<person> Sahasraśīrṣa mgo zed|<person> Cleaved Head mgon byin|<person> Gift of Protection mgon bzangs|<person> Excellent Protection mgon med pa la zas byin|<person> Anāthapiṇḍada mgon med pa|<term> without a protector mgon med sbyin|<person> Anāthada mgon med tshim par byed|<place> Satisfying the Unprotected mgon med zas sbyin gyi kun dga' ra ba|<person> Anāthapiṇḍada's Park, Anāthapiṇḍada's pleasure garden, Park of Anāthapiṇḍada mgon med zas sbyin|<person> Anāthapiṇḍada mgon po gzungs|<person> Gönpo Sung mgon po mthong|<person> Protector Sight mgon po nag po|<person> Mahākāla mgon por gyur pa|<person> Nāthabhūta mgon po|<person> Nātha mgon|<term> protector mgo|<person> Head mgo|<place> Mṛgaśirā mgrin bcu|<person> Daśagrīva mgrin bzang|<person> Sugrīva mgrin dbyangs snyan pa|<person> Sweet Voice mgrin pa 'gag pa|<place> Blocked Neck mgrin pa mtha' yas|<person> Anantagrīva mgrin pa sngon po|<person> Nīlakaṇṭha mgrin pa|<person> Grīvā mgrin rings|<person> Long Neck mgrin sngon|<person> Nīlagrīva mgrin sngon|<person> Nīlakaṇṭha mgrin sngon|<person> Nīlakaṇṭhī mgron du bos pa|<term> invited to a banquet mgu ba can|<person> Delightful mgu bar bya ba|<term> penance mgul legs pa|<place> Sugrīva mgul na nor bu|<person> Maṇikaṇṭha mgul ngar|<person> Strong Throat mgul nges|<person> Nikaṇṭhaka mgul pa mdzes|<person> Maṇikaṇṭha mgul phreng|<person> Kaṇṭhamāla mgul phreng|<term> necklace mgul sngon|<person> Nīlakaṇṭha mgu|<term> penance mgyogs 'gro|<person> Aśvaka mgyogs pa'i snying po|<person> Essence of Speed mgyogs par 'gro ba|<term> swift travel mi 'am ci mo|<term> kinnarī mi 'am ci'i rgyal po sdong pos zhus pa|<text> The Questions of the Kinnara King Druma mi 'am ci|<term> Kinnara mi 'bab|<place> Avivāhā mi 'byung ba|<person> Bhūti mi 'chad pa|<term> unbroken mi 'chi ba kun tu 'phags pa|<term> Most Excellent Immortality mi 'chi ba|<person> Amartyā mi 'chi|<person> Immortal One mi 'dzags pa|<term> beyond vibration mi 'dzums pa|<place> Unblinking mi 'gag pa|<term> uncurtailed mi 'grub pa dang ngal ba'i skal pa can|<term> frustrated mi 'gul bar byas pa|<place> Unshakeable mi 'gying|<person> Anunnata mi 'gyur che|<term> great immovable bliss mi 'gyur|<person> Immutable One mi 'gyur|<term> immovable bliss mi 'jigs brdzi ba med|<place> Indomitable Fearlessness mi 'jigs brnyes pa|<person> Attainer of Fearlessness mi 'jigs byin|<person> Fearlessness Gift mi 'jigs byin|<person> Gift of Fearlessness mi 'jigs ma|<person> Abhayā mi 'jigs pa byed pa|<place> Abhayaṃkarā mi 'jigs pa bzhis bsnyengs pa mi mnga' ba|<term> confident in the four confidences mi 'jigs pa bzhi|<term> fearless in four ways, four confidences, four fearlessnesses, four kinds of assurance, four kinds of fearlessness, four states of fearlessness, four types of confidence, four types of fearlessness, four types of self-confidence, fourfold fearlessness mi 'jigs pa rnam pa bzhi|<term> four fearlessnesses, four kinds of fearlessness, four types of fearlessness mi 'jigs pa sbyin pa|<person> He Who Gives Freedom from Fear mi 'jigs par gshegs pa|<person> Gone Fearlessly mi 'jigs pas spobs pa|<term> fearless eloquence mi 'jigs pa|<person> Abhaya mi 'jigs pa|<term> assurance, confidence, faultlessly, fearlessness, fearlessnesses mi 'jigs sbyin ma|<person> Abhayadā mi 'jigs sbyin|<person> Abhayapradā mi 'jigs sbyin|<person> Giver of Fearlessness mi 'jigs sbyin|<place> Gift of Fearlessness mi 'jigs thob|<person> Attainer of Fearlessness mi 'jigs|<person> Abhayā mi 'joms pa|<person> Undefeatable mi 'khrug pa|<person> Akṣobhya mi 'khrugs mdog|<person> Akṣobhyavarṇa mi 'khrugs pa|<person> Akṣobhya mi 'khrugs pa|<person> Immutable mi 'khrugs rgyal|<person> Akṣobhyarāja mi 'khrugs|<person> Akṣobhya mi 'ong ba|<term> never-returner mi 'pham skra'i la ba can|<person> Ajita Keśakambala mi 'phrog pa|<term> not being partaken of mi 'phrogs pa|<term> asaṃhārya, uncaptivated mi 'thun pa med pa'i sems|<person> Mind without Discord mi bdag|<person> Nṛpaprabhu mi blun po|<term> ignorant persons mi bsdu ba|<term> what is not a collection mi bsgul pa|<term> immovable mi bskyod pa|<person> Akṣobhya mi bskyod rdo rje|<person> Mikyö Dorjé mi bskyod|<person> Akṣobhya mi bsnyengs pa'i rdo rje seng ge mthu bo che|<person> Vaiśāradyavajranārāyaṇasiṃha mi bsnyengs thob|<person> Attainment of Fearlessness mi bsnyengs|<person> Nirbhaya mi byed pa|<term> does not cause mi byed pa|<term> unfabricated mi byed|<term> does not cause mi bzad ldan ma|<person> Ghoravatī mi bzad pa'i gzugs can|<person> Ghorarūpin mi bzad pa|<person> Ghora mi bzang mig can|<person> Raudrākṣa mi bzangs|<person> Sunetra mi bzod pa|<term> impatient mi che ba'i lha rnams|<term> None Greater mi che ba|<term> Abṛha, Avṛha, None Greater, those who are relatively not great, Unlofty, Unlofty Heaven, Unsurpassed mi che|<place> Avṛha mi chod pa|<term> unbroken mi ci gnas|<place> realm of kinnaras mi ci|<term> Kinnara mi dbang blo gros|<person> Royal Intelligence mi dbang dbyangs|<person> Narendraghoṣa mi dbang|<person> Narendra mi de dang lhan cig skyes pa'i lha|<term> god who was born with that person mi dga' ba|<person> Apriya mi dga' ba|<term> antipathy mi dga' spong|<person> Abandoning Displeasure mi dge ba bcu'i lam|<term> path of the ten bad actions mi dge ba bcu'i las kyi lam|<term> path of the ten bad actions, path of the ten nonvirtuous actions, paths of the ten nonvirtuous actions, ten nonvirtuous courses of action, ten unwholesome actions, ten unwholesome courses of action, ten unwholesome courses of karma mi dge ba bcu'i las|<term> ten nonvirtuous actions mi dge ba bcu|<term> ten nonvirtues, ten nonvirtuous actions, ten nonvirtuous deeds, ten sins, ten unwholesome deeds mi dge ba'i bcu bo'i las|<term> ten nonvirtuous actions mi dge ba'i bcu'i lam|<term> ten bad actions mi dge ba'i chos bcu|<term> ten unwholesome actions mi dge ba'i chos rnams|<term> unwholesome dharmas mi dge ba'i chos|<term> nonvirtuous phenomena mi dge ba'i las bcu po|<term> ten nonvirtuous actions mi dge ba'i las kyi lam bcu po|<term> ten nonvirtuous courses of action mi dge ba'i las kyi lam bcu|<term> path of the ten bad actions, ten unwholesome actions mi dge ba'i rtsa ba|<term> roots of demerit, roots of nonvirtue, roots of unwholesome states mi dge ba|<term> nonvirtuous, nonvirtuous deed mi dkar ba skra'i la ba can|<person> Ajita Keśakambalī mi dkar rings po'i spyan|<person> Sitaviśālākṣa mi dkar yan lag|<person> Sitāṅga mi dma' ba|<person> Anavanata mi dman pa|<person> Not Inferior mi dmigs pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of the Unobserved mi dmigs pa stong pa nyid|<term> emptiness of nonapprehensibility, emptiness of not apprehending mi dmigs pa'i blo gros|<person> Anilambhamati mi dmigs pa'i dpal|<person> Anilaśrī mi dmigs pa'i pha rol tu phyin pa|<term> perfection of not apprehending anything mi dmigs pa'i spyan rnam par dmigs pa|<person> Anilambhacakṣurvairocana mi dmigs pa'i tshul du|<term> without apprehending anything mi dmigs pa'i tshul gyis|<term> by way of not apprehending anything mi dmigs pas|<term> without apprehending anything mi dmigs pa|<person> Unobserving mi dmigs pa|<term> incomprehensibility, nonapprehension, nonobservations, nonperception, not apprehending, unfindable, unperceived mi dmigs|<term> cannot be apprehended, not found mi dpogs 'od|<person> Amitābha mi drang ba|<term> crooked mi g.yo ba dmar po|<person> Red Acala mi g.yo ba gkar po|<person> White Acala mi g.yo ba ljang gu|<person> Green Acala mi g.yo ba nag po|<person> Black Acala mi g.yo ba ser po|<person> Yellow Acala mi g.yo ba yid la byed|<person> Unwavering Attention mi g.yo ba'i dbang po'i rgyal po|<person> Acalendrarāja, Lordly King of Stillness mi g.yo ba'i gom pas rnam par gnon pa|<person> Acalapadavikrāmin mi g.yo ba'i lha|<person> Acaladeva mi g.yo bar gnas pa|<person> Immutable Abiding mi g.yo bar nye bar 'gro ba|<term> that which leads to immovable states mi g.yo ba|<person> Acala mi g.yo ba|<person> Acalā mi g.yo ba|<person> Akṣobhya mi g.yo ba|<person> Aniñjya mi g.yo ba|<person> Unwavering mi g.yo ba|<place> Avevāṇa mi g.yo ba|<place> Immovable mi g.yo ba|<place> Unwavering mi g.yo ba|<term> Acalā, Immovable, Unshakable, Unwavering mi g.yo ba|<term> free from vibration, unfluctuating, unmoving mi g.yo ba|<term> āniñjya, unmoving mi g.yo blo gros|<person> Immutable Intelligence mi g.yo blo|<person> Unwavering Mind mi g.yo mgon|<person> Acalaceṭa mi g.yo rkang pas rnam par gnon|<person> Trampling with Unmoving Feet mi g.yo rnam par gnon pa|<person> Immovable Subjugator mi g.yo'i blo|<person> Immutable Mind mi g.yor gshegs pa|<person> Gone Immutably mi g.yos ba stabs kyis 'gro ba|<person> Moves with the Unmoving Stride mi g.yos|<person> Unmoved mi g.yo|<person> Acala mi g.yo|<term> stillness mi g.yo|<term> Unwavering mi gdung ba'i lha rnams|<term> Sorrowless mi gdung ba|<place> Atapa, Atapas, Heaven of No Hardship, No Hardship, No Hardship Heaven, Sorrowless, Sorrowless Heaven mi gdung ba|<term> those without trouble mi gdung|<place> Atapa mi gnas pa'i bkod pa thub pa med pa'i tshogs ston pa|<person> Revealing the Gathering of the Invincible Indeterminate Array mi gnas pa'i blo|<person> Nonabiding Mind mi gnas pa'i spyod pa|<person> Non-Abiding Action mi gnas par 'dug pa|<term> live independently mi gnas pa|<person> Apratiṣṭhita mi gnas pa|<person> Asthita mi gnas pa|<term> do not stand, no fixed position, without a fixed abode, without support mi gnas sems|<person> Nonabiding Mind mi gnas thob|<person> Attainment of Nonabiding mi gnas ye shes|<person> Anilayajñāna mi gtong brtson pa|<person> Anikṣiptadhura mi gtsang ba'i 'dam|<place> Swamp of Filth mi gtsang ba'i rdzas sum cu rtsa drug|<term> thirty-six impure substances mi khom brgyad|<term> eight disadvantageous states, eight places that preclude a perfect human birth, eight unfortunate states, eight unfree states mi khom pa brgyad po|<term> eight states lacking leisure mi khom pa brgyad|<term> eight places that preclude a perfect human birth, eight unfavorable conditions, eight unfavorable existences, eight unfavorable states, eight unfree states mi khom pa|<term> inopportune states, places that preclude a perfect human birth, unfortunate, unfree states, unfree states of existence mi khom thams cad 'gyur byed|<person> Transformer of Everything Inopportune mi khom|<term> unfortunate states mi khrugs pa'i blo gros|<person> Imperturbable Intelligence mi la zhon pa|<person> Naravāhana mi lcog med pa|<term> stage of no impediment mi ldan pa|<person> Vikala mi ldog mo|<person> Anivṛttikā mi ldog pa|<term> irreversible mi len mi 'dor ba|<person> Not Taking or Rejecting mi lha|<person> Human-God mi lta ba'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Impartiality mi ma yin par gyur pa|<term> nonhuman form mi ma yin pa|<term> demons mi ma yin pa|<term> kinnara mi ma yin pa|<term> pitṛ mi ma yin|<term> demon, nonhuman mi min|<term> kinnara mi mjed 'jig rten|<place> Sahā World mi mjed dbag tshangs|<person> Brahmā Sahāmpati mi mjed kyi 'jig rten gyi khams|<place> Sahā world system mi mjed kyi 'jig rten|<place> Sahā world mi mjed kyi bdag po tshang pa|<term> Brahmā Sahāmpati, Sahāmpati Brahmā mi mjed kyi bdag po tshangs pa|<person> Brahmā Sahāmpati, Sahāṃpati Brahmā mi mjed kyi bdag po|<person> Lord of Enduring mi mjed kyi bdag po|<person> Sahāṃpati mi mjed pa|<place> Endurance, Enduring mi mjed pa|<place> Enduring mi mjed|<term> Endurance, Enduring, Patient Endurance, Sahā, Sahā universe, Sahā world, world of Patient Endurance mi mkhas pa|<term> uneducated mi mngon pa|<term> obscure mi mnyam pa dang mnyam pa|<term> asamasama, equal to the unequaled mi mnyam pa dang mnyam pa|<term> equal to the unequaled mi mnyam pa med pa'i blo gros|<person> Intelligence Free from Unevenness mi mnyam pa thams cad ston pa|<person> Sarvaviṣamadarśin mi mnyam pa'i bri t+ta so|<term> viṣamavṛtta mi mnyam pa|<term> sometimes different mi mo gya nom mchog|<place> Rāmāvarānta mi mtho ba|<term> low mi mthong ba|<place> Invisible mi mthun pa'i phyogs med pa'i 'od|<person> Avipakṣitarāja mi mtshungs pa'i nga|<term> conceiving of oneself as having no equal mi ngas|<term> beings who cause plague mi ngoms pa|<person> Atṛṣṇa mi pham brtul zhugs rgyal mtshan|<person> Aparājitavratadhvaja mi pham dbang phyug|<person> Invincible Lord mi pham pa|<person> Ajita mi pham pa|<person> Invincible mi pham pa|<term> ajeya, unvanquished mi pham sgra'i la ba can|<person> Ajita Keśakambala mi pham skra'i la ba can|<person> Ajita Keśakambala, Ajita of the hair shawl mi pham stobs|<person> Indomitable Strength mi pham|<person> Ajita mi pham|<person> Aparājitā mi pho|<person> Man mi phyed blo mnga'|<person> Abhedyabuddhi mi phyed ma|<person> Abhedyā mi phyed par dga'|<person> Indivisible Joy mi phyed pa|<person> Ākhaṇḍala mi phyed pa|<place> Indivisible mi rdung|<person> Ākoṭā mi rgyal|<person> Nararāj mi rnams kyi 'byor pa rnam pa bzhi|<term> four kinds of human success mi rtag gzi brjid rgyal po|<place> King of Majestic Impermanence mi rtag pa nyid kyi mdo|<text> The Sūtra on Impermanence (1) mi rtag pa nyid kyi mdo|<text> The Sūtra on Impermanence (2) mi rtag pa nyid|<term> impermanence mi rtag pa'i 'du shes|<term> idea of impermanence, perception of impermanence mi rtag pa|<term> impermanent mi rtog mi dpyod pa'i ting nge 'dzin|<term> meditative stability devoid of both ideation and scrutiny mi rtog rnam par mi rtog dbyangs|<person> Thought-Free Nonconceptual Melody mi rtog|<term> without conceptualization mi sbyin gyi bu|<person> Aditi mi sbyin|<person> Nārada mi sdug gdong ma|<person> Vikaṭamukhī mi sdug gzugs|<term> virūpākṣa mi sdug pa'i 'du shes|<term> perception of unattractiveness mi sdug pa|<person> Beautiful Eye mi sdug pa|<person> Unattractive mi sdug pa|<person> Virūpa (the king) mi sdug pa|<term> disagreeable mi sdug|<person> Virūpa (the ugly one) mi sgul ba|<person> Akṣobhya mi shes pa kun shes par byed pa'i dbang po|<term> faculty of coming to understand what one does not understand, what one does not understand mi skrag gnas|<person> Enduring Fearlessness mi skye ba rnam par gnon|<person> Heroic Nonarising mi skye ba shes pa|<term> knowledge of nonproduction, knowledge that contaminants will not arise again mi skye ba'i chos la bzod pa thob pa|<term> acceptance of the fact that phenomena do not arise mi skye ba'i chos la bzod pa|<term> acceptance of phenomena being unborn, acceptance of the birthlessness of phenomena, acceptance of the non-arising of phenomena, acceptance of the nonorigination of phenomena, acceptance that phenomena are non-arisen, acceptance that phenomena are nonarising, acceptance that phenomena are unborn, acceptance that phenomena are unproduced, acceptance that phenomena do not arise, forbearance for the nonproduction of dharmas, patient forbearance in seeing all phenomena as nonarising, tolerance of the birthlessness of things, tolerance of ultimate birthlessness mi skye ba'i spong bas spong|<term> elimination in which states of existence are not produced mi skye bar bzod pa|<term> forbearance for nonproduction mi skye ba|<term> birthlessness mi skyes ba'i chos la bzod pa|<term> acceptance of the nonarising of phenomena mi skyo ba|<term> indefatigable mi skyob pa|<person> Protector of Men mi slob pa'i chos bcu|<term> ten qualities of no-more-training mi slob pa'i khams|<term> constituent of no learning mi slob pa|<term> for whom there is no more training, non-trainee mi slob|<term> non-trainee mi snang ba|<term> invisible mi snang byed|<person> Nirnaṣṭa mi snyan par smra ba|<term> speak unkind words mi spyod pa|<term> practiced incorrectly mi ston pa|<place> Mount Anādarśaka mi thi la'i tshal|<place> Mithila Grove mi thi la|<place> Mithila mi thi la|<place> Mithilā mi thod can|<person> Kāpili mi thod can|<person> Kāpālinī mi thub ma|<person> Ajitā mi thub pa'i rgyal mtshan|<person> Invincible Banner of Victory, Unconquered Banner mi thub pa'i tshogs kyi mdzod|<person> Treasury of the Invincible Gathering mi thub pa'i tshogs|<place> Indomitable Gathering mi thub thub|<person> Capable of the Impossible mi ti la|<place> Mithilā mi tshangs par spyod pa|<term> impure conduct, leading an unchaste life mi tshugs pa|<person> Adhṛṣya mi tshugs pa|<person> Indomitable mi tshugs|<person> Anihata mi tshugs|<term> not grating mi yi dbang phyug ma|<person> Ruler of Humanity mi yi dbang phyug|<person> Lord of Humans mi yi grangs|<person> Human Category mi yi gzi byin|<person> Gift of the Splendor of Humanity mi yi lha|<person> Mānavadeva mi yi pad ma|<person> Lotus of Humanity mi yi rgyal po|<person> King of Humans mi yi seng ge|<person> Lion of Humans mi yi tog|<person> Crest of Humanity mi yi zla ba|<person> Manujacandra mi yi zla ba|<person> Moon of Humanity mi yis mchod|<person> Worshiped by Humanity mi yo bar bzhud pa|<term> steady gait mi zad blo|<person> Inexhaustible Intellect mi zad mdzod|<place> Inexhaustible Treasury mi zad pa dang ldan pa|<place> Inexhaustible mi zad pa'i blo|<person> Inexhaustible Intellect mi zad pa'i tog|<person> Inexhaustible Crest mi zad pa'i za ma tog gi gzungs|<term> dhāraṇī of the inexhaustible cornucopia mi zad pa'i za ma tog zhes bya ba'i gzungs|<term> dhāraṇī of the inexhaustible casket mi zad pa'i za ma tog|<term> inexhaustible basket, inexhaustible casket mi zad pa|<person> Akṣaya mi zad pa|<place> Terrible mi zad pa|<term> imperishable, inexhaustible, not extinguished mi zad sras po|<person> Inexhaustible Prince mi' am ci|<term> kinnara mi'am ci mo|<term> kinnarī mi'am ci'i dbyangs|<person> Kinnara Melody mi'am ci'i mo|<term> kinnarī mi'am ci|<person> Kinnara mi'am ci|<term> kinnara mi'i 'byor pa rnam bzhi|<term> four kinds of human success mi'i 'jig rten|<term> human world mi'i bu mo|<person> Vadhū mi'i che ba nyid|<term> preeminent state of a human mi'i dbang po|<person> Lord of Men mi'i dpa' mo|<person> Naravīrā mi'i gnas bzhi|<term> four human abodes mi'i las 'das pa|<term> superhuman mi'i mchod rten|<person> Stūpa for Humanity mi'i seng ge|<person> Narasiṃha mi'i sman|<person> Healer of Men mi'i thod pa can|<term> kāpālika mi'i yo byad ci yang rung ba|<term> whatever human requirements are appropriate mi'i zla ba'i 'od|<person> Light of the Moon of Humanity mi'i zla ba|<person> Moon of Humanity mi'u thung ma|<person> Vāmakī mi'u thung|<person> Vāmana mi'u thung|<term> persons of restricted growth mig 'bum dang ldan ma|<person> Śatasahasranayanā mig 'byed mi 'dzum|<term> unmeṣanimeṣa mig 'dzums kyi bu|<person> Kāṇvāyana mig 'jig rten las 'das pa|<place> Eyes Beyond the World mig 'khrul pa|<term> state of visual delusion mig 'phrul can|<person> Indrajāla mig 'phrul|<term> Indra's Web, magic mig 'phyang ba|<person> Kālambā mig brgyan|<person> Eye Adornment mig brgyan|<person> Pratimaṇḍitalocana mig btsums pa'i phug|<place> Cavern of the Closed Eye mig btsums|<place> Closed Eye mig btud|<person> Reverent Eye mig byin|<person> Eye Gift mig bzang ma|<person> Sulocanā mig bzang po|<person> Sunetra (the head merchant's son) mig bzang po|<place> Virtuous Eye mig bzangs|<person> Excellent Eyes mig bzangs|<person> Sunetra mig bzang|<person> Excellent Eyes mig bzang|<person> Sunetra mig bzang|<person> Sunetrā mig chung|<person> Little Eyes mig dag|<person> Pure Eye mig dang gzugs dang mig gi rnam par shes pa 'dus reg pa'i rkyen gyis tshor ba|<term> feelings conditioned by sensory contact compounded by the eyes, sights, and visual consciousness mig dmar gnas|<person> Lohitākṣa mig dmar|<person> Aṅgāraka, Mars mig dmar|<person> Red Eyes mig dpar ba|<term> red-eyed ones mig dri ma med pa|<person> Vimalanetra mig g.yo rnam par gnon pa|<person> Sharp Moving Eyes mig gi 'dus te reg pa'i rkyen gyis tshor ba|<term> feelings conditioned by sensory contact that is visually compounded mig gi 'dus te reg pa'i skye mched|<term> eye contact sense field mig gi 'dus te reg pa|<term> visually compounded sensory contact mig gi dpal|<person> Netraśrī mig gi khams|<term> sensory element of the eyes mig gi lam|<term> path of the eyes mig gi phreng ba|<place> Eye Garland mig gi rnam par shes pa'i khams|<term> eye consciousness constituent, sensory element of visual consciousness mig gi skye mched|<term> sense field of the eyes mig gis mi rtsol|<term> confuse mig gis mthong dga'|<person> Delightful to Behold mig gis mthong|<place> Seen with the Eyes mig gsal|<person> Bright Eyes mig la kun tu rgyu ba|<place> Moving among Eyes mig ldan|<person> Endowed with Eyes mig ldan|<person> Eye Possessor mig legs pa|<person> Excellent Eye mig legs|<person> Fine Eye mig lta|<person> Seeing Eyes mig mdzes|<person> Sunetrā mig mi 'dzums kyi bu|<person> Kāṇvāyana mig mi 'dzums pa|<place> Unblinking Eye mig mi 'dzums pa|<term> unblinking gaze mig mi 'thun pa|<person> Dissimilar Eyes mig mi bzang|<person> Virūpākṣa mig mtshungs|<person> Even Eyes mig nag pa|<person> Dark Eyes mig nyams pa med pa|<person> Flawless Eyes mig phye zhing 'gro ba btsums nas 'gro ba|<place> Moving in the Wink of an Eye mig po che|<person> Great Eye mig rnam dag|<person> Pure Eye mig rnam par dag pa|<person> Eye That Is Perfectly Pure mig rnam par dag pa|<person> Viśuddhanetrābhā mig sbyangs pa|<person> Purified Eye mig sbyin|<person> Eye Gift mig sdug ma|<person> Beautiful Eye mig sdug ma|<person> Lovely Eye mig sdug pa|<person> Beautiful Eye mig sdug|<person> Delightful Eye mig sdug|<person> Eye of Beauty mig sdug|<person> Lovely Eye mig ser po|<person> Kapilākṣa mig sman|<person> Añjana mig sman|<term> collyrium, collyrium made from the vitriol of copper mig snyoms tog|<person> Crest of Equanimous Eyes mig stong|<person> Thousand-Eyed One mig thogs pa med pa|<person> Apratihatanetra mig tu sdug|<place> Delightful to the Eye mig yor|<term> apparition, visual aberration mig|<person> Eye ming bstan pa|<term> declaration of a name ming can|<person> Famous ming chen|<person> Great Name ming chen|<person> Mahānāma, Mahānāman ming chen|<person> Mahānāma ming dang brda|<term> name and conventional term ming dang gzugs|<term> name and form, name-and-form, names-and-form ming dang nges pa'i sgra dang tshig dang 'bru|<term> nāmaniruktipadavyañjana, nouns, lexical explanations, words, and syllables ming du btags pa|<term> name designation ming du btags pa|<term> name plucked out of thin air ming du btags|<term> label ming du bya ba|<term> communication ming du gdags pa|<term> name designation ming gi brda|<term> name and conventional term ming gi byin gyis brlabs|<term> controlling power of a name ming gi tshogs|<term> cluster of nominal aggregates ming me thab|<place> Agnibhāṇḍa ming med pa dang mtshan ma med pa'i|<term> without a name and without a causal sign ming med pa|<person> Nameless ming med pa|<term> nameless ming med|<term> ring finger ming nas brjod de yon bsngo ba|<term> assign the rewards of the offerings to the name ming nges par 'jug pa|<term> ascertainment of names, nāmaniyatapraveśa ming tsam kho na|<term> name plucked out of thin air ming tsam|<term> mere designation, mere name ming yongs su brjod pa mdzad|<term> proclaim the name ming|<term> designation ming|<term> nāma, name mir gyur pa|<term> human form mis byin gyi bu|<person> Nārada mis byin gyi bu|<person> Son of Nārada mis byin|<person> Naradatta mi|<person> Manuṣya mi|<term> human mjing yon gyi sdug 'bum|<text> The Innermost Collection of Jingyön mjug ma sgyur ba zhes bya ba'i ri|<place> Mount Golāṅgulaparivartana mjug rings|<person> Ketu mjug ring|<person> Dīrghapuccha mjug ring|<person> Ketu mkha' 'gro gdong|<term> sky-goer face mkha' 'gro ma'i dra ba'i sdom pa|<person> Ḍākinījālasaṃvara mkha' 'gro ma|<person> Ḍākinī mkha' 'gro ma|<term> ḍākinī mkha' 'gro|<term> ḍāka mkha' 'gro|<term> ḍākinī mkha' dpag med|<person> Unfathomable Space mkha' lding|<term> garuḍa mkha' ltar mig dri ma med pa|<person> Stainless Space-Like Eyes mkha' spyod|<term> khecarī, sky-dwelling ḍākinī mkha'i rna cha gdub 'khor rnam par dag pa'i rgyal po|<person> King of the Pure Ear Ornaments of Space mkhan po|<term> abbot, counselor, monastic preceptor, preceptor, upādhyāya mkhar bde ba can|<place> Blissful Castle mkhar dge ba can|<place> Virtuous Castle mkhar ko shed|<place> Koshé Castle mkhar phye ma|<place> Sand Castle mkhar rnga|<term> paṇava mkhar|<person> Durgā mkhar|<term> stronghold mkhas blo ma|<person> Mind of Expertise mkhas blo|<person> Expert Mind mkhas blo|<person> Vidumati mkhas brtson|<person> Learned Diligence mkhas dga'|<person> Joyous Expert mkhas grub rje|<person> Khedrup Jé mkhas ldan|<person> Expert mkhas ma|<person> Vidu mkhas mchog pad spyan|<person> Lotus Eyes of Supreme Learning mkhas pa dgyes|<person> Delight in Learning mkhas pa gsal|<person> Clear Learning mkhas pa gsal|<place> Clear Expertise mkhas pa gzi brjid kyi sgra dbyangs kyi rgyal po|<person> Kuśalatejonirghoṣarāja mkhas pa lha rdzas rdzogs pa|<person> Scholar of Perfect Divine Substance mkhas pa mchog|<person> Supreme Expert mkhas pa shes rab ldan pa|<person> Scholar Endowed with Insight mkhas pa ye shes ri bo|<person> Erudite Mountain of Wisdom mkhas pa'i blo can|<person> Expert Intelligence mkhas pa'i blo gros can|<place> Possessor of Learned Intelligence mkhas pa'i blo gros|<person> Expert Intelligence mkhas pa'i brtson 'grus|<person> Wise Diligence mkhas pa'i gtso|<person> Foremost among the Learned mkhas pa'i nga ro|<person> Melody of Learning mkhas pa'i rang bzhin can|<term> person gifted with intelligence mkhas pa'i snying po|<person> Essence of Expertise mkhas pa'i snying po|<person> Essence of Knowledge mkhas par snang bar byed|<place> Skillful Illumination mkhas pas bsngags pa|<term> praised by the wise mkhas pas bsngags|<person> Praised by the Learned mkhas pas mchod|<place> Worshiped by the Learned mkhas pa|<person> Expert mkhas pa|<person> Master Scholar mkhas pa|<person> Vidvat mkhas pa|<person> Vidvān mkhas pa|<term> learned mkhas pa|<term> paṇḍita mkhas pa|<term> smart mkhas|<person> Pravīṇa mkhos su 'bebs pa|<term> secure mkhris nad|<term> jaundice mkhris pa las gyur pa'i nad|<term> bile disorders mkhris pa las gyur pa|<term> paittikā mkhris pa'i kha dog|<term> bile color mkhris pa'i nad|<term> bile disorders mkhris pa|<term> bile, jaundice mkhyen gtso rgyal po|<person> King of Foremost Knowing mkhyen ldan zla med|<person> Anuttarajñānin mkhyen ldan|<person> Jñānin mkhyid gang|<term> handspan mna' ma gnod sbyin mo|<person> Vadhūyakṣiṇī mnan na nem la bteg na 'phar ba|<place> Yielding to Pressure and Bouncing Back mnar ma mchis pa|<place> Avīci Hell mnar med pa|<place> Avīci, Avīci Hell, Endless Torment, Hell of Ceaseless Agony, Hell of Ceaseless Torment, Hell of Endless Torment, Hell of Unceasing Torment, Incessant, Unwavering mnar med|<place> Avīci, Avīci Hell, Ceaseless Torment, Endless Torment, Hell of Ceaseless Torment, Hell of Ultimate Torment, Hell of Unceasing Torment, Hell of Uninterrupted Torment, Incessant Pain, Incessant Torture mnar med|<place> Avīci mnar sems kyi dngos po dgu|<term> nine things that torment the mind, nine vindictive attitudes mnga' bdag|<term> sovereign mnga' dbang chen po brnyes pa|<term> holding the highest office mnga' ris|<place> Ngari mngag gzhug ma|<term> preṣakā mngag gzhug mchog|<person> Kiṃkarottama mngag gzhug pa|<person> Kiṃkara mngag gzhug|<term> kiṅkara mngal 'gyur mdzad pa|<person> Changing the Womb mngal 'gyur|<person> Becoming a Womb mngal gyi gnas|<term> birth from a womb mngal las skyes pa|<term> born from a womb mngal med|<person> Without Womb mngal nas skye ba|<term> birth from a womb mngal nas skyes pa|<term> viviparous birth mngar can|<person> Endowed with Sweetness mngar gsum|<term> three sweets mngar|<term> sweet mngon 'phags 'od mnga'|<person> Abhyudgata mngon 'phags rgyal po|<person> Superior King mngon 'phags rgyal po|<term> Abhyudgatarāja mngon 'phags stegs|<person> Superior Support mngon 'phags|<person> Clearly Superior mngon dga'|<place> Joyous in All Regards mngon du 'gro ba|<place> Approach mngon du 'phags pa'i go cha|<person> Superior Armor mngon du bgrod bya|<place> Progression mngon du bgrod pa|<place> Traversal mngon du bya ba|<term> actualization mngon du gyur ba|<term> Manifest mngon du gyur pa|<term> Abhimukhī, Facing Directly, Manifest mngon gyur|<term> Manifest mngon pa'i nga rgyal|<term> arrogance, arrogating pride, blatant pride, excessive pride, unfounded pride mngon par 'byung dka'|<person> Durabhisambhava, Hard Renunciation mngon par 'du bgyi ba ma mchis pa|<term> absence of occasioning anything mngon par 'du bgyi ba|<term> enactment mngon par 'du bya ba med pa|<term> absence of occasioning anything, unproduced by intentional action mngon par 'du byed med|<term> not produced mngon par 'du byed pa med pa|<term> absence of occasioning anything mngon par 'du byed pa med pa|<term> not produced mngon par 'du byed pa|<term> enactment, formation, formative factor, karmic conditioning mngon par 'du byed pa|<term> enactment mngon par 'du byed|<term> Conditioning, formative factors, pile up mngon par 'du mdzad pa|<term> enacted, enactment mngon par 'du mdzad pa|<term> enactment mngon par 'dus byas pa|<term> enacted mngon par 'phags 'od dpal|<person> Abhyudgataprabhaśrī mngon par 'phags pa'i 'gro ba|<person> Superior Movement mngon par 'phags pa'i dpal|<person> Superior Splendor mngon par 'phags pa'i dpal|<person> Truly Superior Glory mngon par 'phags pa'i gtsug tor|<person> Abhyudgatoṣṇīṣa mngon par 'phags pa'i lha|<person> Superior God mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> Superior King mngon par 'phags pa'i ri rgyal ba rgyan pa|<person> Abhyudgataparvatarājālaṃkṛta mngon par 'phags pa'i ting nge 'dzin|<term> elevated meditative stabilization mngon par 'phags pa|<person> Atyadbhuta mngon par 'phags pa|<person> Exalted mngon par 'phags pa|<place> Abhyudgata mngon par 'phags|<person> Abhyudgata mngon par 'phags|<person> Superior mngon par 'tsho bar byed pa|<person> Manifest Sustenance mngon par bgrod pa|<place> Traversal mngon par bsngags|<term> incant mngon par byed pa|<term> actualize, come into being mngon par dang ba|<place> Manifest Clarity mngon par dga' ba'i dpal|<person> Abhirāmaśrī mngon par dga' ba'i gzugs sku|<person> Delightful Rūpakāya mngon par dga' bar bya|<term> take joy in mngon par dga' bas mgu ba skyed pa|<person> Gladdened with Supreme Joy mngon par dga' ba|<person> Joyful mngon par dga' ba|<place> Abhirati, Delightful, Manifest Joy mngon par dga' ba|<place> Forest of Joy mngon par dga' ba|<place> Manobhirāma mngon par dga' ba|<term> well disposed mngon par dga'|<person> True Joy mngon par dmigs pa med pa|<term> manifestly nonperceived mngon par gnon cing rnam par gsal ba|<term> subduing and illuminating mngon par gnon pa'i sgra sgrogs gzi brjid snying po|<person> Essence of the Splendor of Overwhelming Sound mngon par grags|<person> Fame mngon par ma dmigs pa|<term> anabhilakṣita mngon par mdzes pa'i dpal|<person> Abhirāmaśrīvakrā mngon par mkhyen pa thams cad kyi 'od zer|<person> Light of All Supernatural Abilities mngon par mtho ba|<person> Atyunnata mngon par rdzogs par sangs rgyas|<term> fully awakened mngon par rjod pas rjod pa|<term> actually refer to mngon par rtogs pa'i dbang po'i rgyal po|<person> Atiśayendrarāja mngon par rtogs pa|<term> clear realization mngon par sdud pa|<person> Fully Absorbing mngon par sgeg ma|<person> Manifest Beauty mngon par sgrub pa|<term> actualize, come into being mngon par shes pa chen po|<term> great superknowledge mngon par shes pa chung ngu dang 'bring dang chen pos rnam par rol pa|<person> Reveling in Lesser, Medium, and Higher Superknowledge mngon par shes pa dang / stobs dang / mi 'jigs pa thob pa|<term> abhijñābalavaiśāradyaprāpta, attainment of the extrasensory powers, the powers, and the fearlessnesses mngon par shes pa drug|<term> six clairvoyances, six extrasensory powers, six forms of superknowledge, six higher perceptions, six super-knowledges, six superknowledges, six supernormal knowledges mngon par shes pa lnga|<term> five clairvoyances, five extraordinary abilities, five extrasensory powers, five forms of superknowledge, five higher knowledges, five higher perceptions, five supercognitions, five superknowledges, five supernatural abilities, five supernormal knowledges, five types of superknowledge, higher perceptions mngon par shes pa mi nyams pa|<term> acyutābhijñā, unimpaired extrasensory power mngon par shes pa rnam par gnon|<person> Heroic Clairvoyance mngon par shes pa rnam par rol pa|<place> Reveling in the Superknowledges mngon par shes pa thams cad blo gros 'od zer rgyal po|<person> Sarvābhijñāmatirāja mngon par shes pa thams cad las nges par skyes pa|<term> certainty produced from all kinds of supernormal knowledge mngon par shes pa yon tan rin po che|<person> Precious Qualities of Superknowledge mngon par shes pa'i blo gros thams cad kyi rgyal po|<person> Sarvābhijñāmatirāja mngon par shes pa'i dpal|<person> Abhijñāketu mngon par shes pa'i me tog kun tu rgyas pa|<person> Blooming Flowers of Superknowledge mngon par shes pa'i me tog shin tu rgyas pa|<person> Abhijñāpuṣpasuparipūrṇa mngon par shes pa'i me tog|<person> Flower of Superknowledge mngon par shes pa'i rgyal po byang chub 'phags|<person> King of Superknowledge with Noble Awakening mngon par shes pa'i tog|<person> Crest of Superknowledge mngon par shes pas rnam par brtse ba|<person> Reveling with Superknowledge mngon par shes pa|<person> Superknowledge mngon par shes pa|<term> clairvoyance, clairvoyant knowledge, extraordinary knowledge, extrasensory power, higher cognition, higher cognitions, higher knowledge, higher knowledges, higher perception, super-knowledge, super-sensory cognition, superior cognition, superior knowledge, superknowledge, superknowledges, Supernatural knowledge, supernormal knowledge mngon par shes thob|<person> Abhijñaprāpta mngon par shes|<term> higher knowledges mngon par skye|<term> be restored, restored mngon par zhen pa med pa|<term> not things that have been settled down on mngon par zhen pa|<term> assumption, erroneous conception mngon par zhen|<term> settle down on as real, wrongly conceive mngon pa|<term> obvious mngon rtogs spyan|<person> Subuddhinetra mngon rtogs|<person> Realization mngon shes 'od|<person> Light of Superknowledge mngon shes byin|<person> Superknowledge Gift mngon shes drug sgra|<person> Sound of the Six Superknowledges mngon shes drug|<term> six higher perceptions, six superknowledges mngon shes lnga|<term> five supercognitions, five superknowledges mngon shes tog|<person> Abhijñāketu mngon shes ye shes zil gnon|<person> Abhijñājñānābhibhū mngon shes|<person> Superknowledge mngon shes|<term> clairvoyant knowledge, extrasensory powers, higher knowledge, higher perception, super-knowledge, superknowledge, supernormal powers, supramundane knowledge mngon spyod|<term> Assaulting mngon sum du bgyid pa|<term> directly realized mngon sum du byang chub snang ba|<term> visibly manifests awakening mngon sum du byed par 'gyur|<term> for making manifest mngon sum du|<term> face to face mngon sum gyi tshad ma|<term> direct cognition mngon sum pa|<term> Manifest, Manifested mngon sum|<term> direct perception mngul chu|<term> quicksilver mnyam bzhag|<term> Equipoise mnyam dga'|<place> Magadha mnyam gnas|<term> samāna mnyam gzhag bdag nyid|<person> Samāhitātman mnyam lta|<person> View of Equality mnyam med ma|<person> Asamā mnyam mi mnyam lta ba|<person> Samaviṣamadarśin mnyam nyid gnas|<person> Abiding in Equality mnyam nyid mchog ma|<person> Supreme Equality mnyam pa dam pa'i dpal dang ldan pa|<place> Endowed with the Glory of Sublime Evenness mnyam pa dang mi mnyam pa lta ba|<person> Extraordinary Sight mnyam pa dang mi mnyam pa'i blo|<person> Incomparable Mind mnyam pa nyid kyi don 'byung ba|<person> Samatārthasaṃbhavā mnyam pa nyid kyi ye shes|<term> wisdom of equality mnyam pa nyid la gnas pa|<person> Samatāvihārin mnyam pa nyid rnam par gnon|<person> Heroic Sameness mnyam pa nyid|<term> equality, sameness mnyam pa'i phyag|<person> Supāṇi mnyam pa'i sems|<term> balanced thought mnyam par bzhag pa'i bdag nyid|<person> Being of Equipoise mnyam par bzhag pa|<term> collected state, concentrated, equipoise, meditative equipoise, meditative state, meditatively concentrated mnyam par bzhag|<person> Equipoise mnyam par gnas pa|<person> Abiding in Equanimity mnyam par gnas pa|<person> Samavartin mnyam par gnas|<person> Abiding Evenly mnyam par gzhag pa'i gnas la gnas pa|<term> samāhitāvasthāpratiṣṭhāna mnyam par gzhag pa|<term> equipoise, meditative equipoise mnyam par gzhag pa|<term> Samāpadyata mnyam par gzigs|<person> Equally Seeing mnyam par lta ba|<person> Samadarśin mnyam par lta|<person> Impartial Gaze mnyam par ma bzhag pa'i sems|<term> uncollected thought mnyam par sems|<person> Equanimous Mind mnyam pa|<person> Samāta mnyam pa|<place> Equal mnyam pa|<term> equinox mnyam sems|<person> Equanimous Mind mnyam sems|<person> Even Mind mnyam zhing 'jam pa'i ngos|<place> Even and Smooth Surface mnyan du yod pa|<place> Śrāvastī mo gsham bu mo|<term> daughter of a barren woman mo ha ni|<person> Mohanī mo ki la|<person> Mokila mo'u 'gal gyi bu|<person> Maudgalyāyana mo'u r+ya|<person> Maurya mod gal gyi bu chen po|<person> Mahāmaudgalyāyana mon dar|<term> raw silk mon gre|<person> Śatabhiṣā mon gru|<person> Dhaniṣṭhā mon lug|<term> nut grass mon pa|<term> tribal person mos byed|<person> Adhimuktika mos ldan|<person> Dhṛtimān mos pa rdzogs pa|<person> Dhṛtiparipūrṇa mos pa spyod pa'i sa|<term> level of devoted engagement, stage of engagement through aspiration mos pa yongs su nyams pa mi mnga'|<term> do not degenerate in their resolution mos pa'i blo gros mnga' ba'i gzi brjid|<person> Dhṛtamatitejas mos pa'i blo gros|<person> Dhṛtimati mos pa'i gzi brjid|<person> Adhimuktitejas mos pa'i stobs dang ldan pa|<person> Endowed with the Power of Inspiration mos pa'i ting nge 'dzin spong ba'i 'du byed dang ldan pa'i rdzu 'phrul gyi rkang pa|<term> support for miraculous ability that combines meditative stability of resolution with the formative force of exertion mos pa'i yid|<term> determined mind mos pas spyod pa'i sa|<term> stage of devoted conduct mos pa|<person> Nandika mos pa|<term> admiration, belief, firm resolution mos pa|<term> resolute mos spyod pa'i sa|<term> level of devoted conduct mtha' 'khob kyi kla klo|<term> barbarous frontier tribesmen mtha' 'khob|<term> outer limits of society mtha' dag chu|<term> complete suffusion of the water element mtha' dag dkar po|<term> complete suffusion of whiteness mtha' dag dmar po|<term> complete suffusion of redness mtha' dag gi skye mched bcu|<term> ten sense fields of complete suffusion mtha' dag gi skye mched|<term> sense fields of complete suffusion mtha' dag gi tog|<person> Aśeṣaketu mtha' dag me|<term> complete suffusion of the fire element mtha' dag nam mkha'|<term> complete suffusion of the space element mtha' dag rlung|<term> complete suffusion of the wind element mtha' dag rnam par shes pa|<term> complete suffusion of consciousness mtha' dag sa|<term> complete suffusion of the earth element mtha' dag ser po|<term> complete suffusion of yellowness mtha' dag sngon po|<term> complete suffusion of blueness mtha' dang dbus med pa'i sangs rgyas kyi sa mnyam pa nyid bu thugs su chud pa|<term> had realized the sameness [of all phenomena], the state of a buddha in which there is neither a center nor a periphery mtha' drag|<place> Terrifying Slope mtha' drug|<term> six [summaries and explanations] mtha' gnyis|<term> two extremes mtha' la gnas pa|<place> Lateral mtha' las 'das pa stong pa nyid|<term> emptiness of the unlimited, emptiness of what transcends limits mtha' las 'das pa'i stong pa nyid|<term> emptiness that transcends limits mtha' las stong pa nyid|<term> emptiness of the limitless mtha' ldan|<place> Antavān River mtha' ma med pa|<term> boundless mtha' ma|<term> limit of reality mtha' med 'bab|<place> Limitless Flow mtha' yang gang khang bu stong yod pa|<place> Encircled by a Thousand Houses mtha' yas 'bras bu|<person> Anantaphala mtha' yas 'dul ba|<person> Anantavinaya mtha' yas 'gros|<person> Anantagati mtha' yas 'khyil pa zhes bya ba'i gzungs|<term> dhāraṇī of the boundless spiral mtha' yas 'khyil pa|<term> boundless spiral mtha' yas 'od|<person> Amitābha mtha' yas 'od|<person> Anantābha mtha' yas 'od|<person> Limitless Light mtha' yas 'od|<person> Infinite Light mtha' yas 'od|<place> Infinite Light mtha' yas blo gros|<person> Anantamati mtha' yas blo|<person> Infinite Mind mtha' yas brgyan|<place> Infinite Ornament mtha' yas bzang po|<person> Aparyantabhadra mtha' yas bzhugs pa|<person> Anantāsana mtha' yas dbyangs|<person> Anantaghoṣa mtha' yas dbyangs|<person> Infinite Melody mtha' yas dmigs par gnas pa|<person> Abiding in Limitless Observations mtha' yas dpal|<person> Anantaśriyā mtha' yas dpal|<person> Infinite Glory mtha' yas dri med|<term> the infinite immaculate mtha' yas glang po che|<person> Elephant of Infinity mtha' yas gnas|<person> Infinite Abode mtha' yas gnon|<person> Anantavikrāmiṇ mtha' yas gshegs|<person> Infinite Departure mtha' yas gzi brjid|<person> Infinite Splendor mtha' yas gzigs|<person> Infinite Vision mtha' yas gzugs|<person> Anantarūpa mtha' yas gzugs|<person> Infinite Form mtha' yas khyu mchog|<person> Infinite Leader mtha' yas lag|<person> Infinite Hand mtha' yas ma|<person> Anantā mtha' yas me tog|<person> Infinite Flowers mtha' yas mig|<person> Infinite Eye mtha' yas mtha'|<person> Anantānta mtha' yas mthong ba|<person> Infinite Vision mtha' yas mu med pa|<term> limitless and boundless mtha' yas nga ro|<person> Boundless Roar mtha' yas nor rgyas kyi bu|<person> Son of Infinitely Vast Wealth mtha' yas pa'i lhun po spos kyi rgyal po|<person> Incense King of the Infinite Mountain mtha' yas pa'i nam mkha' mtha' yas|<term> beings of the boundless infinity of space mtha' yas pa'i sgra|<person> Anantasvara mtha' yas pa'i yon tan gyi 'od zer|<person> Light of Infinite Good Qualities mtha' yas par 'khyil pa|<term> infinite recitation mtha' yas par lta zhing yul thams cad las 'das pa|<person> Seeing Beyond Extremes and Transcending All Sensory Objects mtha' yas par snang ba'i ye shes kyi rgyal po|<person> Anantāvabhāsajñānarāja mtha' yas pa|<term> boundless mtha' yas pha rol|<place> Infinite Shores mtha' yas phyag|<person> Anantapāṇi mtha' yas rgyun shes kyi bu|<person> Anantatreya mtha' yas rnam par gnon pa|<person> Anantavikrama, Anantavikrāmin mtha' yas rnam par gnon pa|<person> Anantavikrāmin mtha' yas rnam par gnon|<person> Heroic Limitlessness mtha' yas rtsal gyis 'gro ba|<person> Moving with Infinite Strength mtha' yas sbed|<person> Concealed Infinity mtha' yas sgyur|<person> Infinite Transformer mtha' yas shugs 'chang|<person> Holder of Infinite Strength mtha' yas snang ba'i blo gros|<person> Anantaprabhāsamati mtha' yas snang ba'i spyan|<person> Eye of Infinite Appearances mtha' yas snang ba|<person> Infinite Appearances mtha' yas snying po|<person> Infinite Essence mtha' yas spobs pa|<person> Boundless Acumen mtha' yas spos 'od|<person> Light of Infinite Fragrances mtha' yas spyan|<person> Amitalocana mtha' yas spyan|<person> Anantanetra mtha' yas spyan|<person> Infinite Eye mtha' yas thab sbyor can|<person> Anantakuṇḍalin mtha' yas tog ma|<person> Anantaketu mtha' yas tog|<person> Infinite Crest mtha' yas tshogs can|<person> Possessor of Infinite Accumulations mtha' yas yon tan don|<person> Pursuit of Infinite Qualities mtha' yas|<person> Ananta, Anantaka mtha' yas|<person> Ananta mtha' yas|<person> Infinite mtha' yas|<term> ananta mtha'|<term> basic principle mthang gos|<term> under robe mthar byed|<person> Bringer of Death mthar gyis gnas pa'i snyoms par 'jug pa dgu|<term> absorptions into nine successive abodes, nine gradual attainments, nine serial absorptions, nine serial steps of meditative absorption, nine stages of meditative absorption, nine successive attainments, nine successive meditative absorptions, nine successive stages of meditative equipoise mthar gyis gnas pa'i snyoms par 'jug pa|<term> serial steps of meditative absorption mthar gyis pa'i mngon rtogs|<term> serial clear realization mthar gyis snyoms par 'jug pa|<term> attainments of the successive stages mthar phyed|<person> Niṣkakuru mthar thug par 'gro|<term> supreme mthar thug pa|<term> extent mthar thug|<place> Niṣṭhāgata mthe bong|<term> thumb mthe chung|<term> little finger mtho ba med pa|<place> Nothing Higher mtho ba na gnas pa|<place> Dwelling in the Lofty mtho ba'i rgyal mtshan|<place> Lofty Banner mtho bar brtsegs pa|<place> Lofty Peak mtho bar brtsegs pa|<place> Lofty Summit mtho bar gnas|<place> Lofty Abode mtho bar spyod pa|<place> High Conduct mtho ba|<person> Ucca mtho ba|<person> Unnata mtho brtsegs|<place> Lofty Mound mtho gang|<term> vitasti mtho ris dang thar pa dang 'bras bu|<term> fruits of heaven and liberation mtho ris dga' ba|<place> Joyous Higher Realms mtho ris kyi 'jig rten|<term> heavenly world mtho ris|<term> exalted realms, heavenly rebirth, heavens, higher realms, higher states of existence mthon ka bzang po|<person> Suvakṣa mthon ka chen po|<term> magnificent sapphires mthon kha chen pos snying por gyur pa|<term> deep blue sapphire mthon por 'phur|<person> High Flier mthong ba brtsegs|<person> Towering Sight mthong ba don yod|<person> Amoghadarśin mthong ba don yod|<person> Sarvārthadarśa mthong ba don yod|<place> Amoghadarśin mthong ba g.yo ba med par gnas|<person> Dwelling in Immutable Perception mthong ba po|<term> one who sees mthong ba sems|<person> Mind of Seeing mthong ba'i lam rgyags|<place> Provisions for the Path of Seeing mthong ba'i sa|<term> Darśana level, level of insight mthong ba'i snyoms par 'jug pa|<term> attainment of seeing mthong bar grags|<person> Renowned Vision mthong bas mchod|<place> Worship through Seeing mthong bas spong ba'i blo gros|<person> Intelligent Relinquishment through Seeing mthong bas spong bar bzod|<person> Accepting Relinquishment through Seeing mthong bas spong|<person> Relinquishment through Seeing mthong ba|<term> aspect mthong byed ma|<person> Paśyikā mthong chen blo gros gsal|<person> Clear Intelligence of Vast Vision mthong chen grags|<person> Famed Great Sight mthong dga' be'u|<person> Calf of Delightful Sight mthong dga'|<person> Delightful Sight mthong dga'|<person> Joyous Sight mthong dga'|<person> Priyadarśana mthong dga'|<place> Delightful Sight mthong ldan chen mo|<person> Mahāpaśyinī mthong ldan ma|<person> Paśyinī mthong ldan|<person> Endowed with Vision mthong legs|<person> Excellent Sight mthong ma thag tu nges pa'i go cha|<person> Armor of Ascertainment Immediately upon Sight mthong ma|<person> Unnati mthong mo|<person> Seer mthong na dga' ba dri za'i rgyal po|<person> Gandharva King Delightful Appearance mthong na dga' bar byed|<place> Delightful to Behold mthong na dga' ba|<person> Priyadarśa, Priyadarśana mthong na dga' ba|<person> Priyadarśana mthong na dga' ba|<place> Delightful to Behold mthong na dga' ba|<place> Joyous to Behold mthong na dga' ba|<place> Priyadarśana mthong na dga' ba|<term> Priyadarśa mthong na dga' ba|<term> Priyadarśana mthong na dga'|<person> Delightful to See mthong na dga'|<place> Delightful Sight mthong na dga'|<place> Priyadarśana mthong na don yod|<person> Amoghadarśin mthong na kun dga' ba|<place> Utterly Delightful to Behold mthong na mchod|<place> Venerated When Seen mthong na yid 'ong|<person> Delightful to See mthong na yid 'phrog pa|<place> Captivating the Mind mthor 'phags pa|<person> Atyuccagāmin mtho|<person> Uccaratna mthu bo che dang ldan pa'i sa|<place> Place Endowed with Great Power mthu bo che|<person> Nārāyaṇa, Power mthu bo che|<person> Nārāyaṇa mthu bo'i che phug pa|<place> Nārāyaṇa Cave mthu brtan|<person> Stable Power mthu brtan|<person> Stable Strength mthu bsgyings|<person> Visphūrjita mthu chen 'gro ba'i nga ro|<person> Melody of Powerful Movement mthu chen brtul zhugs ri rab dpal mnga' ba|<person> Nārāyaṇavratasumeruśrī mthu chen dpal gyi snying po|<person> Nārāyaṇaśrīgarbha mthu chen gnas su phyin|<person> Gone to the Abode of Great Power mthu chen po thob pa|<person> Mahāsthāmaprāpta, Mahāsthānaprāpta mthu chen po'i brtson 'grus kyis nges par 'byung ba|<person> Delivered through Powerful Diligence mthu chen thob gzhag pa|<person> Mahāsthāmaprāpta mthu chen thob|<person> Mahāsthāmaprāpta, Mahāsthāmprāpta mthu chen thob|<person> Mahāsthāmaprāpta mthu chen thob|<person> Nārāyaṇī mthu chen|<person> Mahāsthāman mthu chen|<person> Powerful mthu chen|<term> mahābalā mthu dam pas rnam par gnon pa|<person> Suvikrāntavikrāmin mthu dang ldan pa|<term> powerful mthu dpal|<person> Glorious Power mthu dpal|<place> Glorious Power mthu ldan|<person> Powerful mthu ldan|<person> Prabhūta mthu mdzes|<person> Prabhāvaśobhanā mthu ni thob pa|<person> Sthāmaprāpta mthu rtsal 'gros|<person> Powerful Mode mthu rtsal 'jigs med|<person> Fearless Power mthu rtsal bag mi tsha|<person> Undaunted Power mthu rtsal bcu ldan|<person> Endowed with the Ten Powers mthu rtsal bdud rtsi gnas|<person> Source of the Nectar of Power mthu rtsal blo gros|<person> Powerful Intelligence mthu rtsal brgya pa|<person> One Hundred Strengths mthu rtsal brtan po gzhan gyis mi thub pa'i stobs|<person> Stable Power of Indomitable Strength mthu rtsal brtan po|<person> Dṛḍhavikrama mthu rtsal brtan po|<person> Firm Strength mthu rtsal brtan po|<person> Stable Power mthu rtsal brtan|<person> Dṛḍhavikrama mthu rtsal brtan|<person> Stable Power mthu rtsal bzang po|<person> Excellent Power mthu rtsal can|<person> Powerful mthu rtsal chen po|<person> Great Power mthu rtsal dbang po|<person> Powerful Ruler mthu rtsal dpa' bo|<person> Powerful Hero mthu rtsal drag shul can|<person> Fierce Power mthu rtsal dri med|<person> Stainless Power mthu rtsal g.yo ba med par gnas pa|<person> Abiding by Unshakable Power mthu rtsal g.yo med|<person> Unswerving Power mthu rtsal gnas|<person> Abiding Power mthu rtsal gnas|<person> Powerful Abiding mthu rtsal grags pa|<person> Famed Power mthu rtsal gyi gnas|<person> Puruṣakārāśrayā mthu rtsal gyis rab tu 'gro ba|<person> Moving with Power mthu rtsal gzi brjid|<person> Power and Splendor mthu rtsal legs par gnas pa|<person> Excellent Presence of Power mthu rtsal legs par spyod|<person> Powerful Action mthu rtsal mchog|<person> Supreme Power mthu rtsal mdzes pa|<person> Beautiful Power mthu rtsal mi g.yo ba|<person> Immutable Strength mthu rtsal mi g.yo ba|<person> Unshakable Power mthu rtsal mi g.yo ba|<person> Unwavering Power mthu rtsal mtha' yas pa|<person> Infinite Power mthu rtsal mtha' yas|<person> Anantavikrāmin mthu rtsal mthong|<person> Perception of Power mthu rtsal mthong|<person> Sight of Power mthu rtsal nor gnas|<person> Abiding in Precious Strength mthu rtsal rdo rje|<person> Vajra Power mthu rtsal rgyal po|<person> King of Power mthu rtsal rin po che|<person> Precious Power mthu rtsal sdud pa|<person> Gathering Power mthu rtsal sems|<person> Mind of Power mthu rtsal snying po|<place> Heart of Power mthu rtsal spyod pa'i rgyal po|<person> King of Powerful Conduct mthu rtsal spyod|<person> Powerful Action mthu rtsal spyod|<person> Powerful Conduct mthu rtsal stobs byin|<person> Power Gift mthu rtsal stobs grub mchod sbyin|<person> Sacrifice of the Strong Accomplishment of Power mthu rtsal stobs|<person> Powerful Strength mthu rtsal stobs|<person> Vikrāntagamin mthu rtsal tshang ba|<person> Complete Power mthu rtsal zla ba|<person> Moon of Power mthu rtsal|<person> Power mthu rtsal|<person> Powerful mthu rtsal|<person> Vikrama mthu stobs|<person> Pratāpa mthu thob|<person> Sthāmaprāpta mthu yi dpal|<person> Sthāmaśrī mthun pa dang 'gal ba med pa|<term> anurodhāpratirodha mthun par gyur pa|<term> consensus mthur 'gyur|<term> act effectively mthus byin|<person> Power Gift mthus rnam par gnon pa|<person> Parākramavikrama mtshams brtan|<place> Stable Borders mtshams bzangs|<person> Excellent Rule, Susīma mtshams bzang|<person> Susīma mtshams can|<place> Koṇaka mtshams kyi mtha'i ri|<place> Border Mountain mtshams ma mchis pa lnga po|<term> five inexpiable sins mtshams ma mchis pa lnga'i las|<term> grave acts of immediate retribution mtshams ma mchis pa lnga|<term> five acts with immediate results, five inexpiable crimes mtshams ma mchis pa'i las|<term> acts of immediate consequence mtshams ma mchis pa|<term> acts with immediate results mtshams med kyi las|<term> actions that bring immediate retribution mtshams med lnga po|<term> five deeds with immediate consequences mtshams med lnga|<term> five actions with immediate results on death, five acts with immediate retribution, five deadly sins, five inexpiable actions, five inexpiable acts, five inexpiable crimes mtshams med nye lnga|<term> five secondary deeds with immediate consequences mtshams med pa byed pa|<term> five acts of immediate retribution mtshams med pa lnga ba|<term> five inexpiable sins mtshams med pa lnga dang de dang nye ba lnga|<term> five secondary acts with immediate retribution mtshams med pa lnga|<term> five actions with immediate result upon death mtshams med pa lnga|<term> five actions with immediate results, five actions with immediate retribution, five acts of immediate retribution, five acts with immediate consequence, five acts with immediate retribution, five deeds entailing immediate retribution, five heinous deeds, five karmas of immediate retribution, five karmas that have immediate result at death, five karmas with immediate result on death, five misdeeds of immediate retribution, five misdeeds with immediate retribution, five offences with immediate consequences mtshams med pa'i las|<term> acts of immediate consequence, acts with immediate result on death, acts with immediate retribution, evil actions that bring immediate retribution mtshams med pa'i sdig las|<term> evil actions that bring immediate karmic retribution mtshams med pa|<place> Hell of Endless Torment mtshams med pa|<term> act of immediate retribution, acts of immediate consequence, acts of immediate retribution, acts with immediate results, Acts with immediate retribution, deeds with immediate result, immediate retribution, inexpiable sin mtshams med|<place> Hell of Endless Torment mtshams med|<term> grave acts of immediate retribution, immediate retribution mtshams rab|<person> Prasīmā mtshams sbyor ba|<term> connections mtshams|<term> boundary mtshan bar rdol ba|<term> fistula mtshan brtsegs yang dag 'das|<person> Lakṣaṇakūṭasamatikrānta mtshan byin|<person> Gift of Marks mtshan bzang|<person> Excellent Mark mtshan dang dpe byad bzang po|<term> auspicious major and minor signs, auspicious signs and marks, major and minor marks of perfection, primary and secondary signs mtshan dpal shin tu yongs bsgrags|<person> Suparikīrtitanāmadheyaśrī mtshan dpe med pa|<person> Anupagamanāman mtshan dpe|<term> major and minor marks mtshan gnyis 'od|<person> Twice-Marked Light mtshan gnyis gtsug gtor can|<person> Twice-Marked Crest Bearer mtshan gnyis pa|<term> person with two sets of genitalia mtshan gsal|<person> Clear Marks mtshan gyi 'od rnam par snang ba|<place> Akṣaṇaruciravairocanā mtshan gyi dpal ri bo|<person> Lakṣaṇaśrīparvata mtshan gyi go cha|<person> Armor of Marks mtshan gyi gzi brjid me tog|<person> Flower of Splendid Marks mtshan gyi gzi brjid rgyal po|<place> Marks of Royal Splendor mtshan gyi me tog|<person> Flower of Marks mtshan gyi me tog|<person> Flower of the Marks mtshan gyi nyi ma'i 'khor lo kun tu snang ba|<person> Lakṣaṇasūryacakrasamantaprabha mtshan gyi rgyal po|<person> King of Marks mtshan gyi ri bo rnam par snang ba|<person> Lakṣaṇaparvatavairocana mtshan gyi rnam par brgyan pa'i rgyal mtshan zla ba|<person> Lakṣaṇavibhūṣitadhvajacandra mtshan gyis brgyan pa skar ma brtsegs pa'i rgyal po|<person> King of the Star Mound Adorned with Signs mtshan gyis brgyan|<person> Ornamented by Marks mtshan gyis brgyan|<place> Adorned with Marks mtshan gyis kun tu brgyan pa|<person> Lakṣaṇasamalaṁkṛta mtshan gyis rab tu brgyan pa|<person> Adorned with Marks mtshan gyis spras|<place> Studded with Signs mtshan gyis yang dag par brgyan pa|<person> Adorned with a Mark mtshan gyi|<person> Lakṣaṇameru mtshan ldan|<person> Authentic mtshan ldan|<place> Aṅkita mtshan legs par yongs bsgrags dpal gyi rgyal po|<person> Suparikīrtitanāmadheyaśrīrāja mtshan ma ma mchis pa|<term> absence of attributes mtshan ma med pa rnam par gnon|<person> Heroic Signlessness mtshan ma med pa'i go cha|<person> Armor of the Absence of Signs mtshan ma med pa'i mtshan nyid go cha|<person> Armor of the Characteristic of the Absence of Marks mtshan ma med pa'i nga ro nges pa'i dbyangs|<person> Melody of the Definite Roar Beyond Marks mtshan ma med pa'i nga ro|<person> Roar of Signlessness mtshan ma med pa'i shes rab|<person> Animittaprajña mtshan ma med par rnam par grol ba chen po|<term> great liberation without marks mtshan ma med pa|<place> Animitta mtshan ma med pa|<term> absence of attributes, absence of characteristics, absence of distinguishing marks, absence of marks, absence of phenomenal marks, appearancelessness, marklessness, signlessness, without signs mtshan ma'i 'du shes|<term> notions about characteristics mtshan ma'i gzhi|<term> basis for a causal sign mtshan ma|<term> causal sign, characteristics, conceptual signs, conceptualization, distinguishing mark, feature, mark, phenomenal appearance, phenomenal mark, sign, signs mtshan mchog sum cu rtsa gnyis|<term> thirty-two supreme marks mtshan med nga ro|<person> Roar Beyond Marks mtshan mo 'dzin|<person> Rajaniṃdhara mtshan mo bzang po|<text> Auspicious Night mtshan mo rgyas|<place> Blooming Night mtshan mo rgyu ba|<term> creatures of the night mtshan mo rgyu dbang|<person> Niśācarapati mtshan mo|<person> Rātri mtshan mo|<person> Śarvarī mtshan nyid 'dus pa|<term> collection of marks mtshan nyid gcig pas mchod|<person> Worship with a Single Characteristic mtshan nyid gcig|<term> unique characteristic mtshan nyid gnyis pa'i dpal|<person> Glory of the Two Marks mtshan nyid gnyis pa'i tog|<person> Crest of Twofold Characteristics mtshan nyid gsum|<term> three natures mtshan nyid ma mchis pa|<term> unmarked mtshan nyid med pa'i chos|<term> Dharma of the nonexistence of defining characteristics mtshan nyid med pa'i phyag rgya|<place> Seal without Characteristics mtshan nyid med pa|<term> signlessness, without defining marks mtshan nyid med pa|<term> unmarked, without a mark mtshan nyid ngo bo nyid med pa nyid|<term> essencelessness regarding defining characteristics mtshan nyid ri rab|<person> Lakṣaṇasumeru mtshan nyid yongs su sbyong ba|<term> lakṣanapariśodhaṇa, purification of defining characteristics mtshan nyid|<term> characteristic, defining characteristic, defining mark, distinctive characteristics, mark mtshan nyid|<term> mark mtshan par rdol ba|<term> urethral fistula mtshan rab|<term> exquisite mtshan rin po ches rnam par brgyan pa'i ri bo|<person> Ratnalakṣaṇavibhūṣitameru mtshan sum cu rtsa gnyis|<term> thirty-two major marks, thirty-two marks, thirty-two signs, thirty-two signs of a superior being mtshan thams cad kyis brgyan pas rnam par dag pa'i dpal gyi snying po|<person> Sarvalakṣaṇapratimaṇḍitaviśuddhiśrīgarbha mtshan yid du 'ong ba'i me tog gi yan lag shin tu rgyas pa|<person> Lakṣaṇarucirasupuṣpitāṅga mtshang 'dru|<term> fault finding mtshan|<person> Sūci mtshan|<term> buddha marks, major mark, major marks, mark, primary signs, signs (of a great being) mtshan|<term> mark mtshan|<term> sex organ mtshan|<term> thirty-two signs mtshe ma|<person> Suyāma mtshe ma|<place> Heaven Free from Strife, Yāma, Yāma Heaven mtshe'u|<place> Pond mtsho brgya rab tu 'bab pa|<place> Flow of a Hundred Lakes mtsho can|<place> Endowed with Lakes mtsho chen po ma dros pa|<place> Anavatapta, Anavatapta Lake, Lake Anavatapta mtsho chen po|<person> Ocean mtsho dal gyis 'bab|<place> Lake Mandākinī mtsho dbus|<person> Dukura mtsho gyad|<person> Strength of the Ocean mtsho ldan|<place> One With the Lake mtsho ma dros pa|<place> Lake Anavatapta mtsho mchog|<place> Supreme Lake mtshon 'bab pa|<place> Rain of Weapons mtshon byed ma|<person> Cihnitikā mtshon cha bzang po|<person> Excellent Weapon mtshon cha bzang po|<place> Excellent Weapon mtshon cha'i dbang po|<person> Weapon Ruler mtshon mgar rgyal sde|<person> Jayasena the Swordsmith mtsho|<person> Sāgara mtshung pa med pa'i gzi brjid 'od|<person> Unrivaled Splendor mtshungs med dpal gyi gzi brjid|<person> Splendor of Unmatched Majesty mtshungs med mnyam|<person> Equaling the Unequaled mtshungs med pa|<term> incomparable mtshungs med|<person> Incomparable mtshungs pa med pa'i rdo rje'i bran|<person> Unparalleled Vajra Servant mtshungs pa med|<person> Incomparable mtshungs par ldan|<term> accompanied mtshungs par mi ldan|<term> unaccompanied mtshun|<term> pitṛ mu kha|<term> mouth mu khu li|<person> Samutkhalī mu khyud 'dzin|<person> Nimindhara mu khyud 'dzin|<place> Nimindhara mu khyud bzang po|<person> Sannimika mu khyud bzang po|<person> Sunemi mu khyud mtha' yas|<person> Anantanemi mu khyud tog|<person> Nimiketu mu khyud|<person> Nemi mu khyud|<person> Nimi mu kun da ma|<person> Mukundā mu men|<term> sapphire mu ni bar ma|<person> Munivarman mu sA ra gal ba|<term> musāragalva mu sa ra gal pa|<term> white coral mu sa ra galba rgyan du byas pa|<place> Adorned with Musāragalva mu sa ra|<term> musāragalva mu stegs bzang po|<person> Excellent Steps mu stegs can zhugs pa|<term> convert to a tīrthika order mu stegs can|<person> Tīrthaka mu stegs can|<term> non-Buddhist, non-Buddhist schools, philosophical extremist, rival communities, tīrthika mu stegs kyi bkra bshis tham cad 'dzin pa|<person> Sarvatīrthamaṅgaladhārin mu stegs ldan pa|<term> tīrthika mu stegs pa|<term> non-Buddhist, outsider, tīrthika mu stegs thams cad kyi gnas|<place> Abode of All Non-Buddhists mu stegs|<person> Steps mu stegs|<place> Tīrtha mu stegs|<term> ghat, tīrtha mu stegs|<term> non-Buddhist, tīrthika mu su lun dha|<person> Musulundha mu tegs kyi sgo thams cad kyi bkra shis ma|<person> Sarvatīrthā mu tegs thams cad du mngon du phyogs pa'i dpal|<person> Sarvatīrthābhimukhaśrī mu tig 'bab pa|<place> Pearl Stream mu tig can|<place> Full of Pearls, Pearled mu tig dang byi ru 'bab pa|<place> Flow of Pearls and Coral mu tig dmar po|<term> red pearl mu tig gi brgyan|<term> pearl ornament mu tig gi bye ma dang ldan pa|<place> Pearly Sand mu tig gi dra ba yongs su dag pa|<place> Pristine Pearl Lattice mu tig gi rgyan|<term> pearl ornament mu tig gi shu ka ti|<place> Śukati Pearls mu tig phreng|<person> Pearl Garland mu tig|<place> Pearl mu tig|<term> pearl, pearls mu tig|<term> pearl mu tsi lin da|<place> Mount Mucilinda muN+Da rI|<term> muṇḍirī muN+Da ri|<term> black nightshade mud ka li|<person> Sūtkhalin mun 'joms pa|<person> Tamonuda mun bral|<person> Free from Darkness mun bral|<person> Free of Darkness mun can|<term> darkness mun dang bral ba|<person> Vigatatamas mun dang bral|<person> Free from Darkness mun dang rnam par bral ba|<person> Vigatatamas mun gyi nags tshal gyi sgo|<text> Entry into the Gloomy Forest mun gyi nags tshal|<place> Gloomy Forest mun khung|<place> Darkness mun nag chen po na gnas pa|<person> Andhāravāsinī mun nag chen po|<place> Great Darkness mun nag thams cad 'joms pa'i rgyal po|<person> Sarvatamāndhakāravidhamanarāja mun nag thibs|<place> Great Tangible Darkness mun pa 'bab|<term> channel of darkness mun pa 'joms|<person> Defeater of Darkness mun pa bral|<person> Free from Darkness mun pa can|<place> Benighted mun pa dang bral ba|<person> Vigatatamas mun pa dang bral ba|<place> Free of Darkness mun pa dang bral ba|<term> tamopagata mun pa dang dud pa|<place> Blinding Smoke mun pa dang mun nag gi tshogs bcom|<place> Dispelling the Mass of Dense Darkness mun pa dang rdul dang bral ba|<place> Free of Darkness and Gloom mun pa mun nag thams cad nges par 'joms pa'i blo|<person> Sarvatamondhakāravidhamanamati mun pa mun nag|<place> Tamondhakāra mun pa thams cad 'joms pa|<person> Conqueror of All Darkness mun pa thams cad sel ba'i mar me|<person> Light Dispelling All Darkness mun par mdzes ma|<person> Andhārasundarī mun pa|<person> Gloom mun pa|<person> Tama mun pa|<place> Darkness mun pa|<term> tamas mun sel|<person> Tamodghātana mun sel|<person> Tamonuda mun|<person> Darkness mya ngan 'das pa grags|<person> Famed Freedom from Suffering mya ngan 'das pa'i snying po|<person> Essence of Nirvāṇa mya ngan 'das stegs bzang po|<person> Excellent Steps to Nirvāṇa mya ngan 'das|<term> extinguished mya ngan 'tshang|<place> Suppression of Suffering mya ngan 'tshang|<term> aśoka mya ngan bral ba|<person> Vigataśoka mya ngan bral|<person> Viśoka mya ngan bral|<person> Without Suffering mya ngan bral|<place> Free from Suffering mya ngan bral|<place> Viśoka mya ngan bral|<place> Śokavigata mya ngan bsring ba|<term> monks and nuns mya ngan byin|<person> Pain Gift mya ngan dang bral ba|<person> Free from Misery mya ngan dang bral ba|<place> Śokavigata mya ngan dang bral|<place> Free from Suffering mya ngan dang gnod pa thams cad las 'das pa|<place> Beyond All Sorrow and Harm mya ngan dang gnod pa thams cad las rgal ba|<place> Beyond All Suffering and Harm mya ngan dang gnod pa thams cad las sgrol ba|<place> Liberation from All Sorrow and Harm mya ngan dang gnod pa thams cad yongs su spangs|<place> Devoid of Any Suffering and Harm mya ngan dang mun pa thams cad 'joms pa'i blo gros|<person> Intelligence That Conquers All Suffering and Darkness mya ngan dang mun pa thams cad 'joms pa|<person> Overcoming All Sorrow and Darkness mya ngan dang mun pa thams cad dang bral ba'i 'jig rten|<place> Free of All Misery and Darkness mya ngan gyi mun pa thams cad nges par 'joms pa|<person> Vanquisher of the Darkness of Sorrow mya ngan gyi mun pa thams cad rnam par sel ba|<person> Dispeller of All the Darkness of Anguish mya ngan gyi mun pa thams cad sel ba'i blo gros|<person> Sarvaśokāndhakārāpohamati mya ngan las 'das pa chen po|<term> great nirvāṇa mya ngan las 'das pa dang ldan pa'i sems bskyed pa|<term> production of a thought associated with nirvāṇa mya ngan las 'das pa'i dbyings|<term> element of nirvāṇa mya ngan las 'das pa'i gzi brjid|<person> Splendor of Nirvāṇa mya ngan las 'das pa'i me tog|<person> Flower of Nirvāṇa mya ngan las 'das pa|<term> nirvāṇa, transcendence of suffering mya ngan las 'das|<term> nirvāṇa mya ngan med byin|<person> Gift of Freedom from Suffering mya ngan med cing rdul dang bral ba|<term> Aśokaviraja mya ngan med dga'|<person> Delighting in Freedom from Sorrow mya ngan med dga'|<person> Joy Free from Suffering mya ngan med dpal|<person> Glorious Freedom from Suffering mya ngan med kyis byin pa|<person> Aśokadatta mya ngan med lha|<person> God Free from Suffering mya ngan med ma|<person> Aśokā mya ngan med mchog dpal|<person> Aśokottamaśrī mya ngan med pa'i 'od|<place> Light of Freedom from Suffering mya ngan med pa'i blo gros|<person> Intelligence Free from Suffering mya ngan med pa'i blo gros|<place> Intelligence Free from Suffering mya ngan med pa'i dpal|<person> Aśokaśrī mya ngan med pa'i dpal|<person> Glorious Freedom from Suffering mya ngan med pa'i dpal|<person> Splendor Without Anguish mya ngan med pa'i me tog|<person> Flower of Freedom from Suffering mya ngan med pa'i rgyal po|<place> King Free from Suffering mya ngan med pa'i ri bo|<person> Mountain Free from Suffering mya ngan med par gnas pa|<person> Abiding Free from Suffering mya ngan med pas byin|<person> Aśokadatta mya ngan med pas byin|<person> Gift of Nirvāṇa mya ngan med pa|<person> Aśoka mya ngan med pa|<person> Aśokaśrī mya ngan med pa|<person> Devoid of Sorrow mya ngan med pa|<person> Freedom from Suffering mya ngan med pa|<person> Vigatāśoka mya ngan med pa|<place> Aśoka, Sorrowless, Without Anguish mya ngan med pa|<place> Aśoka mya ngan med pa|<place> Free from Suffering mya ngan med pa|<place> Sarvaśokāpagata mya ngan med pa|<term> aśoka mya ngan med sbyin|<person> Aśokadatta mya ngan med shing|<term> aśoka tree mya ngan med|<person> Aśoka (future buddha) mya ngan med|<person> Aśoka (the brahmin) mya ngan med|<person> Aśoka, Free from Suffering mya ngan med|<person> Aśoka mya ngan med|<person> Free from Suffering mya ngan med|<person> Freedom from Suffering mya ngan med|<place> Aśoka, Without Misery mya ngan med|<place> Aśoka mya ngan med|<term> aśoka mya ngan mun pa sel ba|<person> Dispeller of the Darkness of Suffering mya ngan rgal|<person> Uttīrṇaśoka mya ngan rnam par 'tshang bar byed|<place> Washing Suffering Away mya ngan sel ba bag tsha ba med pa thob pa|<person> Dispelling Suffering and Attaining Undauntedness mya ngan sel ba|<person> Dispeller of Suffering mya ngan sel|<person> Dispeller of Pain mya ngan sel|<person> Dispeller of Suffering mya ngan sel|<person> Reliever of Suffering mya ngan sel|<place> Suffering Dispelled mya ngan spong|<person> Relinquishing Suffering mya ngan spong|<person> Suffering Relinquished mya ngan thams cad bcom pa|<person> Conqueror of All Sorrow mya ngan thams cad dang bral ba|<person> Free from All Suffering mya ngan thams cad dang bral ba|<place> Free of All Suffering mya ngan thams cad gtong|<person> Relinquishing All Suffering mya ngan thams cad las rgal ba|<place> Transcending All Misery mya ngan thams cad las yang dag par 'das pa|<person> Transcendent Over All Misery mya ngan thams cad med pa|<place> Sarvaśokāpagata mya ngan thams cad sel mdzad|<person> Dispeller of All Suffering mya ngan|<person> Suffering mya ngan|<place> Aśoka myang ngan bral|<place> Freedom from Suffering myang sgom chos 'bar|<person> Nyanggom Chobar myi dmyigs pa'i spyan|<person> Anilambhacakṣuṣa myi pham sde|<person> Ajitasena myig bzang|<person> Sunetra (the rākṣasa) myig gsum pa|<place> Trinayana myos 'gro 'dul|<place> Tamer of Madness myos byed kyi tshal|<place> Grove of Infatuation myos gnas|<place> Intoxicating Abode myos med|<person> Free from Intoxication myos pa med pa|<place> Non-Intoxication myos pa sgo nga las skyes pa|<place> Egg-Born Infatuation myos pa spong|<person> Renouncing Intoxication myos pa'i rtsa ba|<term> root of madness myu gu|<person> Tumor myur ba'i chu|<place> Swift Current myur du byed ma|<person> Kṣiprakarī myur gdug|<person> Āśīviṣa myur mgyogs ma|<person> Śīghrajavā n+ya gro d+ha'i kun dga' ra ba|<place> Banyan Park, Nyagrodha Park n+ya gro d+ha|<person> Nyagrodha n+ya gro d+ha|<place> Nyagrodhikā n+ya gro d+ha|<term> banyan, banyan tree, Indian banyan n+ya gro da|<term> banyan n+ya gro dha'i kun dga'i ra ba|<place> Banyan Grove n/a|<person> Siddhikara nA Do DI na|<place> Nāḍoḍina nA da|<term> nāda nA ga da ma na ka|<term> Indian bowstring hemp nA ga ge sa ra|<term> nāgakesara nA ga ge sar|<term> ironwood flowers nA ga pi la|<term> veronicalolia nA ga ra|<place> Nagara nA ga rdzu na|<person> Nāgārjuna nA ga|<term> nāga nA ro pa|<person> Nāropa nI la kaN Tha|<person> Nīlakaṇṭha na ba ma li ka|<term> shrubby jasmine na bza' dkar|<person> Pāṇḍaravāsinī na bza'|<term> inner robe na hu sha|<person> Nahuṣa na ku la|<person> Nakula na lA ti|<place> Nālati na la da|<place> Nālada na la da|<term> spikenard na la pa|<place> Nārada na la ti|<place> Nālati na lan da|<place> Nālandā na li ke ra|<place> Nārikela na ma gru ma|<person> Revatikā na n+ti|<person> Nandi na pa ma li ka|<term> shrubby jasmine na ra d+hi ra|<person> Naravīrā na ri ke la|<term> coconut na ro pa|<person> Nāropa na tra|<term> spikenard na tshod bzang po|<person> Excellent Youth na tshod bzang|<person> Suvayas nab so|<person> Aśleṣā nab so|<person> Punarvasu nab so|<person> Punarvasuka nabs so|<person> Punarvasu nabs so|<place> Punarvasu nad 'joms par byed pa|<term> vyādhighātaka nad bzhi|<term> four kinds of disease nad gtong ba la dga' ba|<term> those fond of causing disease nad kU be ra|<person> Navakūpara nad kyi bdag mo la bstod pa|<text> Praising the Lady Who Rules Disease nad med|<person> Free from Disease nad mtha' byed ma|<person> Rogāntikā nad slong|<term> provoking illness nad thams cad gso bar byed ma|<person> Sarvavyādhicikitsanī nad thams cad gso bar byed pa|<person> Bhaiṣajyarāja nad thams cad pa|<place> Universal Disease nad yan|<person> Free from Disease nad|<term> roga, vyādhi nag mo bzang mo|<person> Bhadrakālī nag mo chen mo|<person> Mahākālī nag mo khol|<person> Kālidāsa nag mo|<person> Black Lady nag mo|<person> Kālī nag mo|<person> Śyāmā nag mtshur|<term> green vitriol nag pa glang chen gnas|<person> Citra Mounted on an Elephant nag pa|<person> Citra nag pa|<person> Citrā nag pa|<term> Citrā nag po 'char ka|<person> Kālodāyin nag po 'khyil ba|<place> Black Swirling nag po bzang|<place> Fine Blackness nag po chen po'i gzungs rims nad thams cad las thar byed|<text> The Mahākāla Dhāraṇī: A Cure for All Diseases and Illnesses nag po chen po|<person> Great Black One nag po chen po|<person> Mahākāla nag po chen po|<person> Mahākṛṣṇa nag po chen po|<place> Mount Mahākāla nag po chen po|<term> Mahākāla nag po che|<person> Mahākāla nag po gsus pa|<place> Black Belly nag po rdo rje|<person> Kṛṣṇavajra nag po thod pa can|<person> Black Kapālin nag po yod pa'i mdo|<text> Kālikasūtra nag po'i cha byad 'chang|<person> Wearing a Black Costume nag po'i kun dga' ra ba|<place> Kālaka's Grove nag po'i phyogs|<person> Kṛṣṇapakṣa nag po'i phyogs|<term> black faction nag po'i rtsa lag|<term> friends of the dark nag po'i sgrub thabs|<term> Black One's sādhana nag po'i tshes gcig|<term> first day of the dark fortnight nag po|<person> Asita nag po|<person> Black (a brahmin) nag po|<person> Black (a yakṣa) nag po|<person> Black One nag po|<person> Bālāka nag po|<person> Citra nag po|<person> Kāla, Kālaka nag po|<person> Kāla nag po|<person> Kālika nag po|<person> Kṛṣṇa nag po|<person> Kṛṣṇabandhu nag po|<place> Black One nag po|<place> Kāla, Mount Kāla nag po|<place> Kāla nag po|<place> Kṛṣṇa nag tsho lo tsA ba|<person> Nagtsho Lotsawa nags dmar po|<place> Red Forest nags kyi phreng ba|<place> Forest Garlands nags kyi rgyal po|<person> Navarāja nags ldan|<person> Vana nags mngon par dga' ba|<place> Forest Joy nags na 'byung ba|<place> Forest Course nags na gnas pa|<term> forest hermit nags sbyin|<person> Vanadatta nags tshal 'od zer|<place> Light Rays of the Forest nags tshal gyi lha|<term> forest deity nags tshal gyi me mun pa ltar 'khrigs pa|<place> Forest Fires Like an Enveloping Darkness nags tshal mdzes|<person> Grove of Beauty nags tshal mes mched pa'i rgyud lta bu|<place> Forest of Continuous Flames nags tshal na gnas pa|<place> Vanavāsī nags tshal rab gnas|<place> Stable Forest nai ka sha|<place> Saṃkaśya nai ra ny+dza na ra gnas pa|<person> Dweller of Nairañjana nai ran dza nA|<place> Nairañjanā nam 'gru|<person> Revata nam gru som nyi can|<person> Revata the Doubter nam gru|<person> Raivata nam gru|<person> Revata nam gru|<person> revatī nam mkha' bkod pa'i nga ro|<person> Roar of the Arrays of Space nam mkha' dang mnyam pa|<text> Equal to the Sky nam mkha' dang mtshungs pa|<term> gaganakalpa nam mkha' dga'|<person> Sky Joy nam mkha' khyab par byed pa|<term> ākāśaspharaṇa nam mkha' la bsgrags pa|<person> Thunders throughout Space nam mkha' la gnas pa|<person> Ākāśapratiṣṭhita nam mkha' la gnas pa|<term> space dwellers nam mkha' la rgyu bar byed pa|<term> sky traveler nam mkha' lding|<person> Garuḍa nam mkha' lding|<person> Vainateya nam mkha' lding|<term> garuḍa, suparṇa nam mkha' lta bu|<term> sky-like, space-like nam mkha' ltar 'dus pa'i bza' ston 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Sky-Like Feast Gathering nam mkha' ltar chags pa med pas rnam par grol zhing gos pa med pa|<term> ākāśāsaṃgavimuktinirupalepa, unattached, liberated, and uncovered like space nam mkha' ltar mi zad pa mngon par bsgrub pa|<term> space-like inexhaustible accomplishment nam mkha' mdzes pa'i rgyal po|<person> Gaganakāntarāja nam mkha' mdzod gzhon nur gyur pa|<person> Youthful Sky-Treasury nam mkha' mdzod|<person> Gaganagañja nam mkha' mdzod|<person> Sky Treasury nam mkha' mdzod|<term> sky treasury nam mkha' mtha' yas pa'i skye mched|<term> sphere of infinite space nam mkha' mtha' yas pa|<term> infinite space nam mkha' mtha' yas skye mched kyi snyoms par 'jug pa|<term> station of the endless-space absorption nam mkha' mtha' yas skye mched la nye bar bsgrubs te gnas pa|<term> one achieves and dwells in the sphere of infinite space, [thinking, 'Space is infinite.'] nam mkha' mtha' yas skye mched|<place> abode of the infinity of space, field of limitless space, Infinity of Space, sphere of boundless space, sphere of infinite space, sphere of infinity of space, sphere of the infinity of space, station of endless space, those gods belonging to the sphere of the infinity of space nam mkha' mtha' yas|<place> Ākāśānantya, boundless space, endless space nam mkha' mtshungs|<person> Equal to the Sky nam mkha' mu med pa|<term> gaganāparyata nam mkha' rgyas par 'gengs pa|<term> permeation of space nam mkha' ring ba|<place> Vast Sky nam mkha' rnam dag mngon 'phags dpal gyi rgyal po|<person> Exalted Noble Lord of the Pure Sky nam mkha' rnam dag spyod pa|<person> Pure Space Activity nam mkha' rnam par dag pa|<place> Perfectly Pure Space nam mkha' rtog pa med pa|<term> gaganākalpa nam mkha' sgra sgrogs|<person> Sky Uttering Sound nam mkha' skyabs|<person> Protected by the Sky nam mkha' snang ba|<person> Light of the Sky nam mkha' snying po|<person> Ākāśagarbha nam mkha' yongs su brgyan pa|<place> Fully-adorned Sky nam mkha'i blo gros rnam par dag pa|<person> Spatial Intellect Completely Pure nam mkha'i blo gros|<person> Khagamati nam mkha'i blo gros|<person> Intelligent Sky nam mkha'i blo|<person> Gaganabuddhi, Mind of Space nam mkha'i blo|<person> Sky Mind nam mkha'i dbyangs kyi sgra|<person> Gagananirghoṣasvara nam mkha'i dbyangs|<person> Gaganaghoṣa nam mkha'i dbyangs|<person> Gaganasvara nam mkha'i dbyangs|<person> Song of the Sky nam mkha'i dbyings mtha' yas pa|<term> boundlessness of the space element nam mkha'i dkyil 'khor 'od zer|<person> Light Rays of the Space Sphere nam mkha'i dkyil 'khor rnam par dag pa|<person> Perfectly Pure Sphere of Space nam mkha'i dkyil 'khor rnam par dag pa|<place> Perfectly Pure Sphere of Space nam mkha'i dkyil dri ma med pa rnam par sems pa|<person> Immaculate Center of the Sky nam mkha'i dpal|<person> Gaganaśrī, Space-like Splendor nam mkha'i dpal|<person> Splendor of Space nam mkha'i dri ma|<place> Sky Scent nam mkha'i glog ma srin|<term> rākṣasīs who flash like lightning nam mkha'i gnas la gnas pa|<term> abiding in space, ākāśāvasthita nam mkha'i gzhi|<person> Gaganālaya nam mkha'i khams kyi mthas gtugs pa|<term> point where the sphere of space ends nam mkha'i khams mtha' yas pa|<term> boundlessness of the space element nam mkha'i khams mu med pa|<term> ākāśadhātvaparyanta nam mkha'i khams|<term> space element nam mkha'i lding mo|<term> garuḍī nam mkha'i lding|<person> Vainateya nam mkha'i lding|<term> garuḍa nam mkha'i ma mo|<term> ākāśamātṛ nam mkha'i mdzod ye shes bsgribs pa med pa'i snying po|<person> Gaganakośānāvaraṇajñānagarbha nam mkha'i mdzod|<person> Gaganagañja, Treasury of Space nam mkha'i mdzod|<person> Sky Treasury nam mkha'i me tog|<term> sky-flower nam mkha'i mig|<person> Sky Eyes nam mkha'i myig|<person> Gagananetra nam mkha'i nga ro|<person> Sky Roar nam mkha'i ngos las 'gro ba|<term> one who courses in the vault of the heavens nam mkha'i phyag|<person> Gagaṇapāṇi nam mkha'i rdo rje|<person> Khavajra nam mkha'i rigs kyi khyu mchog|<person> Leader of the Sky Family nam mkha'i rigs|<person> Sky Family nam mkha'i rigs|<place> Sky Family nam mkha'i sgron ma'i 'od bzang dpal|<person> Gaganapradīpābhirāmaśrī nam mkha'i sgron ma|<person> Gaganapradīpa nam mkha'i shes rab po|<person> Gaganaprajña nam mkha'i shing|<person> Celestial Tree nam mkha'i snying po'i mdo|<text> The Ākāśagarbha Sūtra nam mkha'i snying po|<person> Gaganagarbha nam mkha'i snying po|<person> Ākāśagarbha nam mkha'i sprin gyi dpal|<person> Gaganameghaśrī nam mkha'i stobs|<term> power of space nam mkha'i thugs|<person> Gaganacitta nam mkha'i tog|<person> Gaganaketu, Space Crest nam mkha'i ye shes don gyi sgron ma|<person> Ākāśajñānārthapradīpa nam mkha'|<person> Gagana nam mkha'|<person> Gaganagañja nam mkha'|<person> Namkha nam mkha'|<person> Ākāśa nam mkha'|<term> space nam par sangs pa'i blo|<person> Mind of Purification nan di ke shwa ra|<person> Nandikeśvara nan khugs|<person> Veṣṭhila nan tur gyi las|<term> disciplinary act nang dang phyi'i dngos po|<term> inner and outer constituents nang du yang dag 'jog la gnas pa|<term> living in seclusion nang du yang dag 'jog pa|<term> inner absorption, meditative seclusion nang du yang dag 'jog|<term> inner absorption, meditative seclusion, seclusion nang du yang dag bzhag pa|<term> meditative seclusion nang du yang dag bzhag|<term> inner absorption, settled in meditation nang du yang dag par 'jog pa|<term> meditative seclusion, secluded meditation nang ga|<place> Naṅgā nang gi lus|<term> inner body nang gi skye mched drug|<term> six inner sense fields nang gi so sor rang rig pa|<term> in their own experience nang gzugs med pa'i 'du shes dang ldan pas phyi rol gyi gzugs rnams mthong ba|<term> when formless beings endowed with internal perception observe external physical forms nang na me mdag yod pa|<place> Embers Within nang rab tu 'byed pa|<term> internal differentiation nang stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from Inner Emptiness nang stong pa nyid|<term> emptiness of internal phenomena, inner emptiness nang yangs pa|<place> Inner Vastness nar ma dA|<place> Narmadā nas kyi gling|<place> Yavanadvīpa nas|<term> barley ne bai pA la|<person> Rāmapāla ne gan|<person> Nīlakaṇṭha ne lhang gyur|<term> warm ne tso'am ci|<term> flame of the forest ne tso|<term> parrot ne'u ldangs|<term> peer ne'u le nag po lta bu|<place> Black Mongoose-like ne'u mkhan po|<person> Ne'u Khenpo nel pa pandi ta|<person> Nelpa Paṇḍita nem nur gcod pa|<term> kāṅkṣocchedana nem nur med pa|<term> not unsure nem nur rnam par sel ba|<term> dispelling of doubt, vimativikaraṇa nga las nu|<person> Māndhāta, Māndhātṛ nga rgyal 'joms|<person> Mānabhañja nga rgyal bcad|<person> Eliminator of Pride nga rgyal can|<person> Māṇa nga rgyal can|<person> Proud nga rgyal dang bral ba|<term> dishonored nga rgyal dang rgyags pa las rnam par grol ba|<person> Free from Pride and Infatuation nga rgyal gyis non pa|<term> overcome by pride nga rgyal ldog pa|<place> Turning Away from Pride nga rgyal ljon shing ma|<person> Tree of Pride nga rgyal rnam par 'joms|<person> Destroyer of Pride nga rgyal rtags kyi gzi brjid|<place> Splendor of the Signs of Pride nga rgyal spong|<person> Mānajaha nga rgyal|<term> pride nga ro 'bar|<person> Blazing Roar nga ro 'jam pa'i dbyangs|<person> Call of Gentle Melody nga ro bde|<person> Roar of Bliss nga ro bsdams|<person> Chosen Roar nga ro can|<person> Possessor of the Roar nga ro can|<place> Roaring nga ro chen po|<person> Great Roar nga ro dpag med|<person> Amitasvara nga ro dpag tu med|<person> Unfathomable Roar nga ro gsal|<person> Clear Roar nga ro mchog|<person> Supreme Roar nga ro mtha' yas|<person> Infinite Roar nga ro rnam dag|<person> Pure Roar nga ro sbyangs pa|<person> Purified Roar nga ro snyan pa'i seng ge'i sgra|<person> Gorgeously Roaring Lion Voice nga ro snyan|<person> Delightful Roar nga ro snyan|<person> Melodious Roar nga ro thob|<person> Roar Attainment nga ro tshangs pa'i dbyangs|<person> Roar in the Brahmā Melody nga ro yid bzang|<person> Melody of Fine Mind nga ro yod pa|<person> Possessor of the Roar nga ro'i mchog grub pa|<person> Accomplishment of the Supreme Roar nga'o snyam pa'i nga rgyal|<term> egotism nga'o zhes pa'i nga rgyal|<term> pride of identification with a self ngag 'jam brjod pa'i tshig can|<person> Speaker of Gentle Words ngag dbang blo bzang rgya mtsho|<person> Ngawang Lobsang Gyatso ngag dbang|<person> Vāgīśa ngag gi 'du byed|<term> verbal volitional factor ngag gi dbang phyug ma chen mo|<person> Mahāsarasvatī ngag gi las rnam pa bzhi|<term> four types of verbal action ngag gi rnam bzhi|<term> four kinds of verbal wrongdoing ngag gi skyon rnam par 'jig pas nam mkha' ltar gyur pa med pa|<term> obliterating defects of speech, transforming them as if into space ngag ki skyon rnam par 'jig pas nam mkha' ltar gyur pa|<term> vākkalividhvaṃsanagaganakalpa ngag kyal|<term> chatter ngag rtsub pa|<term> harsh speech ngag|<term> speech ngal ba|<term> fatigue ngal bso po|<person> Vaiśravaṇa ngal bso po|<person> Viśrāntin ngam grog dang g.yang sa|<place> Precipices and Abysses ngam grog gsum po|<place> Trigarta ngan 'gro dang bral ba|<place> Free from Negative Forms of Existence ngan 'gro gsum|<term> three lower realms ngan 'gro log par ltung ba rnams su 'gro|<term> blunder into terrible forms of life ngan 'gro skem|<person> Sears the Lower Realms ngan 'gro|<term> evil destinies, lower realms, lower rebirth, lower rebirths, sad destinies, unfortunate rebirth-destiny, unfortunate state ngan med pa'i dpal|<person> Aśokaśrī ngan med pa|<person> Vigataśoka ngan ngon|<term> paltry ngan pa'i sa|<term> inferior form of existence ngan par 'gro|<term> unfavorable rebirth destiny ngan pa|<term> bad deed, ignorant of the Dharma ngan slob|<person> Instigator of Evil ngan song bzhi|<term> four unpleasant rebirths ngan song gsum|<term> three lower existences, three lower realms, three miserable realms, three unpleasant rebirths ngan song las 'das par sems pa|<person> Intent on Going Beyond the Lower Realms ngan song rab tu 'joms pa|<person> Apāyapramathana ngan song rnam par sbyong ba|<person> Apāyajaha ngan song sbyong rgyud brtag pa phyogs gcig pa|<text> One Presentation of the Rites of Sarvadurgatipariśodhanatejorāja ngan song sel|<person> Apāyajaha ngan song sel|<person> Apāyavidhama ngan song spong ba|<person> Relinquishing the Lower Realms ngan song spong|<person> Abandoner of Unfavorable Rebirths, Apāyajaha, Avoiding Evil Destinies ngan song spong|<person> Relinquisher of the Lower Realms ngan song spong|<person> Relinquishment of the Lower Realms ngan song spor|<person> Conqueror of the Lower Realms ngan song thams cad zhi bar mdzad pa|<person> Pacifier of All Negative Forms of Existence ngan song|<term> bad migrations, evil state, lower realms, lower states of existence, terrible form of life, unfortunate rebirth destinies ngan spong gi bu|<person> Bhārgava ngan spong shes ldan|<person> Understands the Renunciation of Negativity ngan spong|<person> Bhārgava ngan spong|<person> Bhṛgu ngan to re|<person> Jujjuka ngang gis snang ba|<term> asteria ngang ngur gyis gang ba|<place> Filled with Swans ngang ngur rnams kyis rjes su bsgrags par byed pa|<place> Calling Geese ngang ngur|<term> geese ngang pa kun sgra 'byin pa|<place> Calling Geese ngang pa'i chu|<place> Swan Waters ngang pa'i gnas|<place> Home of Geese ngang pa'i nags|<place> Swan Forest ngang pa'i pad ma'i tshal|<place> Swan Lotus Forest ngang pa'i rgyal po lta bu'i dbyangs|<person> Voice like the King of Swans ngang pa'i shing rta|<person> Swan Charioteer ngang pa'i shing rta|<term> swan chariot ngang pa'i stabs su bzhud pa|<term> gait of a swan ngang pas'i gshog pas bcom pa|<place> Splashing Swan Wings ngang pa|<term> goose, haṃsa ngang skya|<person> Dhṛtarāṣṭra ngang skya|<term> whooper swan ngang tshul bzang po|<person> Svācāra ngang tshul kun du sdud|<place> Embodiment of the Natural State ngang tshul|<person> Jiṣṇu ngang tshul|<person> Śīla ngar mi sems pa|<person> No Thought of I ngar sems pa|<term> conceit ngas gdul bar bya|<person> Trainable by Me nges 'byung|<person> Niryāṇa nges 'byung|<term> definite deliverance, deliverance nges 'dren|<person> Definitive Guide nges 'dren|<place> Definitive Guidance nges 'joms|<place> Certain Destruction nges brjod kyi rig byed|<term> Ṛg Veda nges brjod kyi rig byed|<text> Ṛgveda nges brtan|<person> Certain Firmness nges brtan|<person> Truly Stable nges byams ma|<person> Certain Love nges byin|<person> Certain Gift nges byung blo|<person> Mind of Renunciation nges don|<term> definitive meaning nges ldan|<person> Endowed with Certainty nges mthong|<person> Certain Sight nges pa brtan|<person> Firm Certainty nges pa dang ma nges par 'gro ba'i phyag rgya la 'jug pa|<text> Evaluating Whether Progress is Certain or Uncertain nges pa la zhugs pa|<term> destiny for the ultimate nges pa'i blo|<person> Mind of Certainty nges pa'i blo|<person> Niyatabuddhi nges pa'i don gyi mdo sde la rton|<term> reliance on the sūtras of definitive meaning nges pa'i don|<place> Definitive Meaning nges pa'i don|<term> definitive meaning nges pa'i gzugs|<person> Certain Form nges pa'i mdangs|<place> Certain Brightness nges pa'i rgyal mtshan dpal|<term> crest of certainty's victory banner nges pa'i rgyal mtshan tog|<term> niyatadhvajaketu nges pa'i sgra|<person> Sound of Certainty nges pa'i shugs|<person> Force of Certainty nges pa'i tshig bstan pa la 'jug pa|<term> niruktinirdeśapraveśa nges pa'i tshig la gdon mi za bar 'jug pa|<term> engaging with certainty in lexical explanations, niruktiniyatapraveśa nges pa'i tshig legs pa|<term> excellent explanation nges pa'i tshig so so yang dag par rig pa|<term> detailed and thorough knowledge of creative explanations, exact knowledge of language and lexical explanations, knowledge of interpretation nges pa'i tshig|<term> definition, etymology, language, lexical explanations nges par 'byed pa'i cha bzhi|<term> four stages of penetrative insight nges par 'byed pa|<term> penetrating nges par 'byin pa|<term> escape nges par 'byung ba|<person> Escape nges par 'byung ba|<term> definite release, deliverance, emancipation, emerge, escape, pathway, provides a definite escape, renounce the world nges par 'byung|<term> emerge, go forth nges par 'dren pa'i rgyal mtshan|<person> Banner of Certain Guidance nges par 'dren pa|<person> Certain Guidance nges par brtags te blta ba|<person> Discerning Vision nges par bstan pa chen po|<term> The Great Elucidation nges par byas|<person> Ascertained nges par byung ba|<term> emancipation nges par dga'|<person> Decisive Joy nges par dga'|<person> Thoroughly Joyous nges par g.yo bar byed pa'i rgyal po|<person> Nirdhūtarāja nges par gnas|<person> Certain Rest nges par gnod mdzes|<person> Nisumbha nges par grags pa|<person> Definitive Fame nges par mthar byed|<place> Certain Liberation nges par rtog pa|<term> discerning nges par rtogs bzod|<person> Acceptance of Certain Realization nges par rtogs pa|<term> discerning, saw exactly what was going on nges par sems pa|<term> decisiveness nges par sems|<person> Certain Mind nges par sgra sgrogs zab mo|<person> Profound Definitive Proclamation nges par song ba|<place> Truly Gone nges par thob|<person> Decisive Attainment nges pas byas|<person> Done with Certainty nges pa|<person> Certainty nges pa|<place> Niyatā nges pa|<term> destined nges thob|<person> Attainer of Certainty nges tshig|<term> etymology, words for interpreting ngo bo med pa|<term> essenceless ngo bo nyid dang bral ba|<term> devoid of essential nature ngo bo nyid dang bral|<term> separated from an intrinsic nature ngo bo nyid gsum|<term> three natures ngo bo nyid kyi mtshan nyid|<term> essential characteristic, intrinsic characteristics ngo bo nyid med pa nyid|<term> essencelessness ngo bo nyid med pa|<term> absence of an intrinsic nature, essenceless, no intrinsic nature ngo bo nyid stong pa nyid|<term> emptiness of an intrinsic nature, emptiness of essential nature ngo bo nyid|<term> essence, essential nature, intrinsic nature ngo tsha shes pa'i dpal gyi dog pa'i 'od|<person> Hrīśrīmañjariprabhāvā ngo tsha shes pa|<term> conscience ngo tsha shes|<person> Conscientious ngo tsha|<term> conscience, guilty conscience, moral shame ngogs la spyod|<place> Tīrabhukti ngom bag glang po'i 'dros|<person> Salīlagajagāmin ngoms mi myong|<place> Insatiable ngoms pa med pa'i blo|<person> Untiring Intellect ngoms pa med pa'i chu|<place> Water That One Never Tires Of ngor chen dkon mchog lhun grub|<person> Ngorchen Könchok Lhundrup ngor chen kun dga' bzang po|<person> Ngorchen Kunga Zangpo ngos bzangs|<person> Fine Face ngos bzangs|<person> Supārśva ngos bzang|<person> Fine Face ngos bzang|<person> Sundarapārśva ngos gcig pa|<place> Single Face ngu 'bod chen po|<place> Great Howling Hell, Great Scream, Great Wailing Hell, Hell of Intense Wailing, Loud Wailing, Screaming Hell ngu 'bod gtum po|<place> Fierce Howling ngu 'bod|<place> Hell of Loud Screams, Hell of Wailing, Howling, Howling Hell, Raurava, Raurava Hell, Scream, Shrieking Hell, Wailing, Wailing Hell ngu 'bod|<term> krandanā ngud mo|<place> Rudanī ngur pa|<term> cakravāka shelduck, wild geese ngur smrig blangs pa|<place> Acceptance of the Saffron Robes ngur smrig gi rgyal mtshan gyi 'jig rten|<place> World of the Saffron-Colored Victory Banners ngur smrig gi rgyal mtshan|<place> Kaṣāyadhvajā ngur smrig|<term> saffron ni mi da|<term> eḍamañjiṣṭhā ni mi|<person> Nimi ni tsu lun+da 'bab pa|<place> Niculundha Flow nim ba|<term> nimb tree nim pa|<term> neem nog ri|<place> Camel's Hump Mountain nor 'byor pa|<place> Riches nor 'dzin dpal mo|<person> Vasudhārā nor 'dzin|<person> Vasuṁdhara nor 'dzin|<person> Wealth Bearer nor 'phel|<person> Increasing Wealth nor bdag ma|<person> Wealth Possessor nor bdun|<term> seven aspects of spiritual wealth, seven riches, seven spiritual treasures nor brtan|<person> Dṛḍhadhanu nor bu 'byin|<place> Shining Jewel Light nor bu 'chang ba|<person> Maṇindhara nor bu 'od 'bar ba dpal|<person> Glorious and Brilliantly Shining Jewel nor bu 'od|<person> Maṇiprabha nor bu bkod pa|<person> Array of Jewels nor bu bkod pa|<person> Maṇivyūha nor bu brtsegs rgyal po|<person> King Jewel Mound nor bu brtsegs|<person> Maṇikūṭa nor bu bzang po|<person> Maṇibhadra nor bu bzang sras|<person> Son of Fine Gem nor bu bzangs po'i sras|<person> Maṇibhadra nor bu bzang|<person> Fine Jewel, Maṇibhadra nor bu bzang|<person> Maṇibhadra nor bu can|<place> Maṇivatī nor bu chen po pad+ma la lta ba|<person> One with the Great Gaze of the Holder of the Jewel and the Lotus nor bu dga'|<person> Jewel of Joy nor bu dga'|<place> Jewel Joy nor bu dri ma med pa don yod pa'i rnam par 'phrul pa bkod pa|<person> Marvelous Amogha Display of the Pure Jewel nor bu gsal|<person> Luminous Jewel nor bu gsal|<person> Maṇiviśuddha nor bu gsal|<place> Luminous Jewel nor bu gtsug|<person> Maṇicūḍā nor bu gtsug|<person> Maṇikaṇṭha nor bu rin chen gdugs|<person> Maṇiratnacchattra nor bu rin po che bdun|<term> seven types of jewels nor bu rin po che chen po'i sprin lta bu|<person> Like a Cloud of Great Precious Jewels nor bu rin po che chen po|<place> Mount Mahāmaṇiratna nor bu rin po che glog gi sgron ma|<term> precious jewels as brilliant as lightning, vidyutpradīpa gem nor bu rin po che las byung ba|<place> Ratnasaṃbhavā nor bu rin po che me shel|<term> sunstone gem nor bu rin po che sna bdun|<term> seven types of jewels nor bu rin po che snang ba thams cad|<term> precious jewels of every kind of luster nor bu rin po che'i gtsug ma|<person> Maṇiratnacūḍā nor bu rin po ches khong snums pa|<place> Shining with Precious Jewels nor bu rin po che|<term> precious jewel nor bu rkang|<person> Jewel Supports nor bu rnam pa sna tshogs kyis mdzes par byas pa'i cod pan thogs pa|<person> Vividhavicitramaṇimaulidharā nor bu snang ba can|<place> Luminous Gem nor bu snang ba|<place> Shining Gem nor bu spyod|<person> Enjoying Jewels nor bu zla ba|<person> Jewel Moon nor bu zla ba|<person> Maṇicandra nor bu'i 'od zer|<person> Jewel Light nor bu'i 'od|<person> Maṇiprabha nor bu'i cha shas rnam par bkra ba|<place> Bright Jewels nor bu'i cha shas rnams kyis rnam par bkra ba|<place> Sparkling with Brilliant Jewels nor bu'i chu can rnams kyis 'dzin pa|<place> Jewel-Water Keeper nor bu'i do shal thogs pa|<term> crystal holders nor bu'i nags|<place> Jewel Forest nor bu'i phung po|<person> Maṇirāśi nor bu'i phyang|<place> Draped with Jewels nor bu'i rgyal po|<term> king of jewels nor bu'i rta babs|<place> Precious Arch nor bu'i snying po 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Essence of Jewels nor bu'i snying po na gnas pa|<place> Dwelling in Essence of Jewels nor bu'i snying po'i 'od 'phro ba|<place> Radiating Diamond Light nor bu'i snying po|<person> Jewel Essence nor bu'i snying po|<person> Ratnagarbha nor bu'i snying po|<place> Essence of Jewels nor bu'i snying po|<place> Heart of the Jewel nor bu'i snying po|<place> Maṇigarbha nor bu'i stegs bu|<place> Jewel Platforms nor bu'i tog|<person> Crest of Jewels nor bu'i tshogs|<person> Maṇigaṇa nor bu'i zla ba|<person> Jewel Moon nor bu|<person> Gem nor bu|<person> Maṇi nor bu|<person> Ratna nor bu|<term> crystal nor byed|<person> Arthaṅkara nor byin|<person> Wealth Gift nor bzangs kyi sras|<person> Maṇibhadra nor bzangs|<person> Excellent Wealth nor bzangs|<person> Maṇibhadra nor bzangs|<person> Sudhana nor bzang|<person> Maṇibhadra nor bzang|<person> Sudhana nor can gi bu|<person> Vāsu nor can gyi bu|<person> Vāsava nor can gzi ldan|<place> Possessing Wealth and Splendor nor can|<person> Dhana nor can|<person> Dhanika nor dang 'bru thams cad sdud pa'i dpal|<person> Sarvadhanadhānyākarṣaṇaśrī nor dga'|<person> Happy Wealth nor dpal|<person> Dhanaśrī nor gnas|<person> Abode of Wealth nor grags|<person> Famed Wealth nor grags|<person> Precious Fame nor gyi 'byung gnas|<person> Wealth Source nor gyi bdag po|<person> Dhanapati nor gyi blo gros|<person> Jewel Intelligence nor gyi dpal|<person> Vacanaśrī nor gyi sgron ma|<person> Lamp of Wealth nor gyis brgyan|<place> Adorned with Jewels nor kun bzang po|<person> Excellence of Universal Wealth nor kun mthong|<person> Seeing All Wealth nor kyi phung po mang po|<person> Prabhūtaghanaskandha nor la dga'|<person> Enjoyer of Wealth nor ldan klu|<person> Maṇināga nor ldan ma|<person> Dhanavatī nor ldan|<person> Arthavatī nor ldan|<person> Dhanasaṃmata nor ldan|<person> Draviṇa nor ldan|<person> Endowed with Wealth nor ldan|<person> Vāsuki nor lha brgyad|<term> eight vasus nor lha chen po|<person> Great God of Wealth nor lha gsal ba|<person> Luminous Wealth God nor lha'i bu 'od|<person> Light of the Child of the Wealth God nor lha'i bu dga'|<person> Joyful Child of the Wealth God nor lha'i bu dga'|<person> Joyous Child of the Wealth God nor lha'i bu tog|<person> Crest of the Child of the Wealth God nor lha'i bu'i 'od|<person> Light of the Child of the Wealth God nor lha'i bu|<person> Child of the Wealth God nor lha'i bu|<person> Renowned Son of the God of Wealth nor lha'i bu|<person> Vasava nor lha'i bu|<person> Vāsava nor lha'i bu|<person> Vāsudeva nor lha'i tog|<person> Vasuketu nor lhas byin|<person> Gift of the Wealth God nor lha|<person> Vasu nor lha|<person> Vasudeva nor lha|<person> Vāsava nor lha|<person> Vāsudeva nor lha|<person> Wealth God nor mchog|<place> Supreme Wealth nor rgyas gyi bu|<person> Vāsuki nor rgyas kyi bu'i rigs gzhig par dga' ba|<person> Enjoys Utterly Defeating the Clan of the Nāga King Vast Wealth nor rgyas kyi bu'i rigs rab tu 'joms par dga'|<person> Enjoys Subjugating the Clan of the Nāga King Vast Wealth nor rgyas kyi bu|<person> Vāsuki nor rgyas|<person> Vāsava nor rgyas|<person> Vāsuki, Vāsukin nor sbyin dga'|<person> Wealth Gift Joy nor sbyin gsal|<person> Clear Gift of Wealth nor sbyin gsal|<person> Clear Wealth Gift nor sbyin ma|<person> Dhanadā, Vasudā nor sbyin ma|<person> Dhanandadā nor sbyin ma|<person> Wealth Gift nor sbyin mthu rtsal ma 'khrul sems|<person> Wealth-Granting Mind of Unerring Power nor sbyin|<person> Dhanada nor sbyin|<person> Gift of Jewels nor sbyin|<person> Wealth Gift nor skyong|<person> Dhanapāla, Dhanapālaka nor spyod|<person> Maṇicara nor sred|<person> Wealth Lover nor thams cad phyin pa|<person> Giver of All Wealth nor yod|<person> Vāsuki nor zhabs|<person> Maṇicaraṇa nor|<person> Dravya nor|<term> money nu Di|<person> Naṭī nu ta|<person> Nuta nu zho'i rgya mtsho|<term> ocean of milk nub kyi ba lang spyod|<place> Avaragodānīya nub pa|<term> set nub phyogs kyi 'jig rten gyi khams|<place> western world system nub|<place> Aṣṭaṃga nur nur po|<term> arbuda nus can bu'i bstan bcos kyis 'tsho ba|<term> one who lives according to the Brahmanical treatises nus ldan|<person> Powerful nus pa can|<place> Powerful nus pa cung zad kyang med|<term> impotent nus pa|<term> śakti nya 'khor ba|<place> Circling Fish nya dang kun tu 'brel pa|<place> Fish Attractor nya gdong po|<term> fish faces nya gro dha'i rgyal po|<person> King of Banyan Trees nya gro dha|<term> banyan nya lcibs|<person> Śaila nya mid mid|<term> timiṅgilagila nya mid|<term> timiṅgila nya pa|<person> Fisherman nya ro hi 'khor ba|<place> Surrounded by Nyaronya nya ston|<term> feasts on the fifth, the eighth, the fourteenth, or the full moon nyam thag pa chen po|<person> Mahārti nyam thag pa|<person> Ārti nyam thag sdug bsngal ma|<person> Duḥkhāntā nyams dga' ba 'byung ba|<place> Source of Delight nyams dga' ba sdug pa|<place> Lovely Delight nyams dga' ba|<place> Delightful nyams dga' mig tu sdug|<place> Delightful and Beautiful to See nyams dga'|<place> Delightful nyams pa mang ba|<place> Copious Degeneration nyams pa med pa|<term> uncorrupted nyams pa med pa|<term> unimpaired nyams pa'i ma ning|<term> person with a sexual disability nyams pa|<person> Āpannaka nyams pa|<term> diminish, eliminated nyams rtsal chen po|<person> Powerful Experience nyan thos chen po bzhi|<term> four great śrāvakas nyan thos chen po|<term> great hearer, great śrāvaka, mahāśrāvaka, most important disciple nyan thos kyi dge 'dun|<term> saṅgha of hearers nyan thos kyi theg pa|<term> Śrāvaka Vehicle, Śrāvakayāna, vehicle of the śrāvakas nyan thos ma 'ongs pa|<place> Future Hearers nyan thos theg pa|<term> Śrāvaka Vehicle nyan thos|<person> Śrāvaka nyan thos|<term> disciple, hearer, listener, śrāvaka nya|<person> Matsya nya|<person> Mīna nya|<place> Fish nya|<term> fish nya|<term> Pisces nya|<term> timi nye 'du ba|<term> auxiliary melāpaka nye 'khor dga' ba|<place> Delightful Environs nye 'khor gyi mig|<place> Eyes of the Environment nye 'khor gyi sgra|<place> Sounds of the Land nye 'khor kun tu snang ba|<place> Illuminating the Surroundings nye 'khor na khyab pa|<place> All-Reaching nye 'khor na rtse dga' ba|<place> Celebrations throughout the Land nye 'khor|<person> Upāli nye ba 'khor|<person> Upāli, Upālin nye ba'i 'bras bu|<person> Upaphala nye ba'i 'char ba|<person> Upayāyika nye ba'i 'char ba|<person> Upodāyika nye ba'i 'dam bu|<person> Upanaḍa nye ba'i 'dod pa|<person> Upariṣṭa nye ba'i 'du ba|<term> auxiliary melāpaka nye ba'i 'thung gcod|<term> auxiliary pīlava nye ba'i bum pa|<person> Upakumbha nye ba'i byi pa|<person> Upaḍimbhaka nye ba'i cha shas|<person> Upāṃśa nye ba'i char 'bebs|<person> Upavṛṣṭi nye ba'i chos|<person> Upadharma nye ba'i dbus|<person> Upadukura nye ba'i dga' byed ma|<person> Upanandinī nye ba'i dga' ldan|<person> Upanandika nye ba'i dpung pa|<term> lower arm nye ba'i dur khrod|<term> auxiliary charnel ground nye ba'i dus|<person> Upakāla nye ba'i gang ba|<person> Upapūrṇa nye ba'i gnas|<term> auxiliary pīṭha nye ba'i gre|<person> Phalgu nye ba'i gza' rgyad|<term> upagraha nye ba'i ka shi can|<person> Upakāśika nye ba'i klu|<person> Nearby Nāga nye ba'i ku ru ku la|<person> Upakurukulla nye ba'i kun bged|<person> Upasanat nye ba'i la ba|<person> Upakambala nye ba'i lcags can|<term> having near-iron nye ba'i ljang sngon|<person> Upaharita nye ba'i ljon pa|<person> Upadruma nye ba'i lngas rtsen|<person> Upapañcika nye ba'i mu khyud|<person> Upanemi nye ba'i nor can|<person> Upadhanika nye ba'i nyon mongs pa|<term> derivative afflictions, lesser defilements, secondary afflictions, subsidiary affliction nye ba'i nyon mongs|<term> proximate kleśa, secondary afflictive emotions, secondary defilement, secondary disturbing emotions, subsidiary affliction, subsidiary afflictions, subsidiary afflictive emotions nye ba'i pI lu|<person> Upapīlu nye ba'i ral pa ma|<person> Upajaṭā nye ba'i rdul|<person> Uparaja nye ba'i rdul|<person> Upareṇu nye ba'i rgya mtsho|<person> Upasāgara nye ba'i rnga bo che|<person> Upadundubhi nye ba'i skra can ma|<person> Upakeśinī nye ba'i snyan pa|<person> Upavarṇaka nye ba'i sras chen brgyad|<person> Eight Close Sons of the Buddha nye ba'i tog|<person> Upaketu nye ba'i ts+tshan do ha|<term> auxiliary chandoha nye ba'i zhing|<term> auxiliary kṣetra nye bar 'khor|<person> Upāli nye bar 'ongs|<person> Upāgata nye bar 'phen pa|<person> Upakṣepa nye bar bcings pa|<person> Completely Bound nye bar brtan|<term> firmly planted nye bar gnas pa|<term> available nye bar gnas|<person> Upavartana nye bar gyur|<term> get close to nye bar gzhag pa|<term> accept charge of nye bar len pa bzhi|<term> four graspings nye bar len pa'i phung po lnga|<term> five acquisitive aggregates, five aggregates for appropriation, five aggregates of clinging, five appropriated aggregates, five appropriating aggregates nye bar len pa'i phung po|<term> aggregate for appropriation, aggregates as the bases for clinging, aggregates for appropriation, aggregates of appropriation, upādānaskandha nye bar len pa|<term> appropriate, appropriation, clinging, grasping nye bar nyon mongs pa|<term> lesser defilements nye bar sgrub pa|<term> investiture nye bar spyad pa|<term> experiences nye bar yid 'ong|<person> Upāriṣṭa nye bar zhi 'phag|<person> Noble Peace nye bar zhi ba la 'jug pa|<term> settling in complete peace nye bar zhi ba mnga' ba|<person> Upaśamavat nye bar zhi ba|<person> Anupaśānta nye bar zhi ba|<place> Upaśāntā nye bar zhi ba|<term> quiescence nye bar zhi|<term> calm nye ba|<person> Nikaṭa nye dbang po|<person> Upendra nye dga' bo|<person> Upananda (the minister) nye dga' bo|<person> Upananda, Upananda (the monk) nye dga' bo|<person> Upananda, Upananda (the nāga) nye dga' bu|<person> Upananda nye dga'|<person> Upananda, Upanandaka nye dga'|<person> Upananda, Upanandana nye du'i bu|<person> Jñātiputra nye du|<term> acquaintance, kinsman nye gnas|<place> Rohitavastu nye gnas|<term> journeyman nye mdzes|<person> Upacāru nye rdzas|<person> Upadravya nye rgyal|<person> Upatiṣya nye rnga|<person> Tambour nye sbas|<person> Upagupta nye sde|<person> Close Force nye sde|<person> Upasena nye shing|<term> wild asparagus nye srung|<person> Upagupta nye'u shing|<term> wild asparagus nyer bsdogs|<term> preparatory absorptions nyer dga' bo|<person> Upananda nyer gnas|<person> Āśā nyer sems|<person> Close Attention nyer zhi|<person> Thorough Peace nyer zhi|<term> calm nyes 'ongs pa|<person> Durāgata nyes byas|<term> misconduct nyes dmigs gdong|<person> Flawed Face nyes pa gsum|<term> three flaws nyes pa spong|<person> Relinquishment of Flaws nyes par bsam pa sems pa|<person> Duścintitacintin nyes pa|<term> health problem, humor nyi 'od tog gi dpal|<person> Sūryaprabhāketuśrī nyi 'od|<person> Sunlight nyi 'od|<person> Sūryaprabha nyi 'od|<person> Sūryaraśmi nyi 'og gi gos|<term> Aparāntin cloth nyi gdugs snying po|<person> Ādityagarbha nyi ldan|<person> Sunny nyi ma 'dod|<place> Sun Wish nyi ma 'khor ba|<place> Sūryāvartā nyi ma bu ram|<person> Ikṣvāku nyi ma can|<person> Sun Possessor nyi ma can|<place> Possessing Sun nyi ma dam pa'i ye shes|<person> Sūryottarajñānin nyi ma dang ldan pa|<place> Endowed with Sun nyi ma dgyes|<person> Sūryapriya nyi ma gcig|<term> single day nyi ma gsal byed|<person> Illuminating Sun nyi ma ldan|<place> Sunny nyi ma lta bu'i yi ge|<term> syllable that is like the sun nyi ma lta bur gshegs pa|<person> Bhānumat nyi ma ltar bzhin mdog dri ma med pa|<person> Vimalavakrabhānuprabha nyi ma ltar mdzes ma|<person> Sūryakāntā nyi ma ltar rnam par snang byed|<person> Sūryavairocana nyi ma mchog gi bde ba|<person> Supreme Sun of Bliss nyi ma me'i 'od 'phro can|<person> Daśaśataraśmihutārci nyi ma ra btu snang ba|<person> Sūryaprabhāsa nyi ma rab tu snang ba|<person> Sūryaprabha, Sūryaprabhāsa nyi ma rengs byed|<person> Sun Paralyzer nyi ma rgyal mtshan bzang po|<person> Nyima Gyaltsen Sangpo nyi ma rgyal mtshan dpal bzang po|<person> Nyima Gyaltsen Palsangpo nyi ma sbas pa|<person> Sūryagupta nyi ma sgron ma mngon par 'phags pa'i dpal|<person> Superior Glory of the Sun Lamp nyi ma sgron ma|<person> Sun Lamp nyi ma sgron ma|<person> Sūryapradīpa nyi ma shar bar gyur bas mi reg pa|<place> Untouched Sunrise nyi ma snang ba|<place> Light of the Sun nyi ma snang ba|<term> Sunlight nyi ma sten pa|<place> Sun Enjoyer nyi ma stong ldan gzi brjid|<person> Splendor of a Thousand Suns nyi ma'i 'byung|<person> Ādityasaṃbhava nyi ma'i 'char ka|<person> Rising Sun nyi ma'i 'od bkod pa|<place> Array of Sunlight nyi ma'i 'od gzer ltar snang ba|<place> Sūryakesaranirbhāsā nyi ma'i 'od kyi gzi brjid|<term> splendorous sunlight nyi ma'i 'od zer|<person> Radiance of the Sun nyi ma'i 'od zer|<person> Sun Rays nyi ma'i 'od zer|<person> Sunshine nyi ma'i 'od zil gyis gnon pa'i 'od 'phro|<person> Sūryacandrābhibhūtārci nyi ma'i 'od|<person> Bhānuprabhā nyi ma'i 'od|<person> Sunlight nyi ma'i 'od|<person> Sūryaprabha, Sūryapratibhāsa nyi ma'i 'od|<person> Sūryaprabha nyi ma'i 'od|<person> Sūryaprabhā nyi ma'i 'od|<person> Ādityaprabhāva nyi ma'i 'od|<place> Sūryaprabha nyi ma'i blo gros|<place> Sun Intelligence nyi ma'i bu mo|<person> Vaivasvatī nyi ma'i bu|<person> Vaivasvata nyi ma'i bzhin|<person> Sun Face nyi ma'i dkyil 'khor gyi mtha' snang|<term> the sun disk's universal illumination nyi ma'i dkyil 'khor sgron ma mchog gi dpal|<person> Sūryamaṇḍalaprabhāsottaraśrī nyi ma'i dkyil 'khor sgron ma|<person> Lamp of the Sun Disk nyi ma'i dkyil 'khor snang ba dam pa'i dpal|<person> Sūryamaṇḍalaprabhāsottamaśrī, Sūryamaṇḍalapratibhāsottamaśrī nyi ma'i dkyil 'khor|<term> circle of the sun nyi ma'i dpal|<person> Sūryaśrī nyi ma'i gdong|<person> Sun Face nyi ma'i gdugs|<person> Sun Parasol nyi ma'i gnyen|<person> Sūryamitra nyi ma'i gung|<person> Madhyandina nyi ma'i gung|<person> Mādhyandina nyi ma'i gzi brjid kyis rab tu brgyan pa'i nga ro|<person> Roar Adorned with the Splendor of the Sun nyi ma'i gzi brjid phung po'i 'od|<person> Light of Masses of Sun's Splendor nyi ma'i gzi brjid|<person> Splendor of the Sun nyi ma'i gzi brjid|<person> Sun Splendor nyi ma'i gzi brjid|<person> Suryatejas nyi ma'i gzi brjid|<person> Ādityatejas nyi ma'i gzugs brda ston|<person> Showing the Symbol of the Body of the Sun nyi ma'i lam du legs par rgyu ba|<term> cruising the path of the sun nyi ma'i lha|<person> Bhāskaradeva nyi ma'i lha|<person> Sun God nyi ma'i lha|<person> Sūrya nyi ma'i mar me|<person> Sūryapradīpa nyi ma'i mdog|<person> Sun Colored nyi ma'i mdog|<place> Sūryaprabha nyi ma'i mdo|<text> The Sūtra of the Sun nyi ma'i mig|<person> Sun Eyes nyi ma'i mthu|<person> Sun Power nyi ma'i rgyal mtshan|<person> Sūryadhvaja, Victory Banner of the Sun nyi ma'i rgyal po|<person> Ādityarāja nyi ma'i rgyud|<person> Sun Continuum nyi ma'i rigs|<person> Aṅgiras nyi ma'i rigs|<person> Mārkaṇḍa nyi ma'i rigs|<term> Clan of the Sun, solar lineage nyi ma'i rnam par gnon pas kun tu snang ba|<person> Sūryavikramasamantapratibhāsa nyi ma'i sgron ma dpal gyi dpal|<person> Sūryapradīpaketuśrī nyi ma'i sgron ma'i rgyal po|<person> King of the Solar Lamp nyi ma'i sgron ma|<person> Bhāskarapradīpa nyi ma'i sgron ma|<person> Sun Lamp nyi ma'i sgron ma|<term> lamp of the sun, sūryapradīpa nyi ma'i sgron|<person> Sun Lamp nyi ma'i sgron|<place> Sun Lamp nyi ma'i shugs kyi snying po|<person> Quintessence of the Sun's Energy nyi ma'i snying po 'od sprin rgyal po|<term> Ādityagarbhaprabhamegharāja nyi ma'i snying po 'od zer dri ma med pa|<person> Stainless Light, the Essence of the Sun nyi ma'i snying po 'od|<person> Light of the Essence of the Sun nyi ma'i snying po gzi brjid|<person> Splendor of the Essence of the Sun nyi ma'i snying po|<person> Sun Essence nyi ma'i snying po|<person> Sūryagarbha nyi ma'i snying po|<term> sunstone nyi ma'i snying po|<text> The Quintessence of the Sun nyi ma'i snying|<person> Sūryagarbha nyi ma'i tog|<person> Sun Crest nyi ma'i tog|<person> Sūryaketu nyi ma'i yi ge|<term> solar syllable nyi ma'i zhal|<person> Sun Face nyi ma'i zhal|<person> Sūryānana, Sūryānanda nyi ma'i zhal|<person> Sūryānana nyi mas byin|<person> Gift of the Sun nyi mas byin|<person> Given by the Sun nyi mas byin|<person> Sun Gift nyi mas byin|<person> Sūryadatta nyi ma|<person> Abhāskara nyi ma|<person> Arka nyi ma|<person> Sun nyi ma|<person> Sūrya nyi ma|<person> Āditya, Arka, Sūrya nyi ma|<person> Āditya, Sūrya nyi ma|<person> Āditya nyi ma|<term> sun nyi rdul|<term> solar blood nyi tshe ba'i chos|<term> narrow-minded teachings nyi tshe ba'i spyod pa|<term> narrow-minded attitude nyi zer|<person> Sūryavarcasa nyi zla dang 'jig rten gsum 'dzin pa|<person> Candrasūryatrailokyadhārin nyi zla dri ma med pa'i 'od dpal|<person> Candrasūryavimalaprabhāsaśrī nyi zla rnam par mthong ba'i 'od|<person> Light of Seeing the Sun and Moon nyi zla sgron ma|<person> Candrasūryapradīpa, Lamp of Sun and Moon nyi zla sgron ma|<person> Candrasūryapradīpa nyi zla sgron ma|<person> Candrārkadīpa nyi zla zil du rlag par byed pa'i 'od dang ldan pa|<person> Candrasūryajihmīkaraprabha nyi zla'i 'od dpal|<person> Candrasūryaśrī nyi zla|<person> Candrasūrya nyi zla|<person> Candrārka nyi zla|<person> Sun and Moon nyin byed|<person> Dinakara nyin bzhi pa|<term> quartan fevers nyin dgon|<place> Nyingön monastery nyin gcig pa|<term> fevers which last a day nyin gcig|<term> single day nyin gnyis pa|<term> two day fevers nyin gsum pa|<term> tertian fevers nyin mdzad|<person> Divākara nyin mo spyod pa|<term> daily practice nyin mor byed pa|<place> Sunshine nying mtshams sbyor ba|<term> link up nyi|<person> Sūrya nyo mo nya|<place> Nyomonya nyo tshong|<term> commercial activity nyon mongs 'joms|<person> Conqueror of Defilements nyon mongs bral|<person> Apagatakleśa nyon mongs bsal|<person> Dispeller of Defilements nyon mongs dri ma sbyangs|<person> Cleansed of the Stains of Affliction nyon mongs med blo|<person> Mind Free from Defilements nyon mongs med|<person> Anaṅgana nyon mongs nas sdug|<term> suffer hardship nyon mongs pa dang bcas pa thams cad nyon mongs pa med par yang dag par gzhol ba|<term> convergence of all mental afflictions in nonaffliction nyon mongs pa dang bcas pa|<term> afflicted nyon mongs pa med pa rtogs par khong du chud pa|<person> Recognizer of Unafflicted Realization nyon mongs pa med par grags|<person> Famed Freedom from Defilements nyon mongs pa med par yang dag par gzhol ba|<term> convergence in nonaffliction nyon mongs pa med pa|<term> conflict-free, unafflicted nyon mongs pa mi skye ba nyid|<term> state in which affliction is not produced nyon mongs pa rab tu 'joms pa'i gtsug tor rnam par rgyal ba|<person> Uṣṇīṣavijayā Who Conquers Afflictive Emotions nyon mongs pa rku ba|<person> Thief of Afflictions nyon mongs pa rnam par 'joms pa|<person> Complete Defeat of Affliction nyon mongs pa spong ba|<term> repudiation of mental afflictions nyon mongs pa thams cad bskyod pa|<place> Shaking All Defilements nyon mongs pa thams cad ma lus par sreg pa|<term> incineration of all afflictions nyon mongs pa thams cad nges par sreg pa|<term> sarvakleśanirdahana nyon mongs pa thams cad zlog pa|<person> Repeller of All Disturbing Emotions nyon mongs pa yongs su spangs pa|<person> Abandoned Affliction nyon mongs pa'i bdud|<term> demon of afflictions, māra of the afflictions nyon mongs pa'i nad rnam par sel ba|<person> Dispeller of the Affliction's Disease nyon mongs pa'i yid|<term> afflicted mind nyon mongs par 'gyur|<term> get into trouble nyon mongs par med pa yang dag par 'du ba|<term> araṇasamavasaraṇa nyon mongs pa|<term> affliction, afflictions, afflictive emotion, defilement, defilements, emotional defilement, emotionally afflicted person, kleśa, mental affliction, primary afflictions, primary defilements nyon mongs pa|<term> conflict nyon mongs spong|<person> Relinquisher of Defilements nyon mongs|<term> affliction, afflictions, afflictive emotion, defilement, distress, disturbing emotion, emotional defilement, kleśa, mental disturbance, passion, pollution nyong mongs pa zhi bar byed pa|<person> Pacifier of Disturbing Emotions nyug pa|<term> touched o D+yAna|<place> Uḍḍiyāna o Da su ta|<person> Oḍasuta o Da|<place> Oḍra o Ti ya|<place> Uḍḍiyāṇa o dra|<place> Oḍra o rgyan|<person> Orgyen o ta la'i bu|<person> Otalāyana o ta la'i nags|<place> Otalā Forest o ta la|<place> Otalā oM kA ra|<person> Oṁkāra om nyi ma'i bu mo|<person> Oṃ Sāvitrī on sha la|<term> vetiver pA TA li pu tra|<place> Pāṭaliputra pA r+Na sha ba ri|<person> Parṇaśavarī pA ra tA|<place> Pāraṭā pI lu bzang po|<person> Supīlu pI lu mtha' yas|<person> Anantapīlu pI lu pa la|<person> Pīlupāla pI lu|<person> Pīlu pU ra ka|<term> pūraka pa Na|<term> paṇa pa Ni ni|<person> Pāṇini pa Ti s+ya|<person> Paṭṭisa pa ba li|<person> Bāvarī pa bsangs|<person> Śukra, Venus pa ha na|<term> saddle horse pa k+Shu|<place> Pakṣu, Vakṣu pa lA sha|<term> dhak pa la ki|<term> vallakī pa la sha yis kun tu khyab pa|<place> Covered by Palāśas pa la sha|<term> palash pa na|<term> breadfruit pa pa li|<person> Bāvarī pa ra dzA na|<person> Parajana pa ra hi ta b+ha dra|<person> Parahitabhadra pa ri Sha ka|<term> pariṣaka flower pa ri pa ra tsa ka|<term> parivrājaka pa ri pe la|<term> paripelava pa ru Na|<person> Varuṇa pa ru Sha ka|<term> pāruṣaka pa shu pa ti|<person> Paśupati pa ta la'i bu|<place> Pāṭaliputra pa ta la|<term> bignonia pa ti li'i phug|<place> Pāṭalī Caves pa ti li|<term> trumpet flower tree pa tshab nyi ma grags|<person> Patsap Nyima Drak pa tshab tshul khrims rgyal mtshan|<person> Patshap Tsultrim Gyaltsen pa tshab|<person> Patshap paN+DA ra bA si ni|<person> Pāṇḍaravāsinī paN+Di ta|<term> paṇḍita pab tong|<person> Pabtong pad 'dab spyan|<person> Lotus Petal Eyes pad chen|<person> Mahāpadmā pad dkar bzang po|<person> Pekar Sangpo pad dkar spos|<person> White Lotus Fragrance pad dkar zhal lung ba|<text> The White Lotus Instructions pad dkar|<person> White Lotus pad dpal ma|<person> Lotus Glory pad dpal|<person> Padmaśrī pad ldan|<person> Lotus Possessor pad ma 'bar ba'i dpal|<person> Glorious Blazing Lotus pad ma 'byung ba'i dpal|<person> Glorious Source of Lotuses pad ma 'byung|<person> Padmākara pad ma 'dzin pa|<person> Padmadharā pad ma 'jigs byed me tog mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> Awesome Lotus King of Superior Flowers pad ma 'jigs byed mngon du 'phags pa'i rgyal po|<person> Noble King of the Terrifying Lotus pad ma bkod pa zhes bya ba'i gzungs|<term> dhāraṇī of the lotus bouquet pad ma bkod pa'i khyu mchog|<person> Leader of the Lotus Array pad ma bkod pa|<person> Padmavyūha pad ma bkod pa|<term> lotus array, padmavyūha pad ma bkod pa|<term> lotus array pad ma bla dpal mkhas pa|<person> Skillful in the Glory of the Lotus Guru pad ma bla ma'i dpal|<person> Most Glorious Lotus pad ma bla ma|<person> Padmottara pad ma bla ma|<term> Padmaguru pad ma brtsegs pa|<person> Padmakūṭa pad ma bzang po|<person> Excellent Lotus pad ma can|<person> Lotus Possessor pad ma can|<person> Padmāvatī pad ma can|<place> Endowed with Lotuses pad ma can|<place> Padmavati pad ma can|<place> Padmavatī pad ma can|<place> Padmāvatī pad ma che 'byung|<place> Source of Great Lotuses pad ma chen po lta bu|<place> Resembling a Great Lotus pad ma chen po ltar gas pa|<place> Bursting Like Great Lotuses pad ma chen po|<person> Mahāpadma pad ma dam pa rnam par 'phrul pa'i dpal|<person> Glory of the Manifestation of the Sublime Lotus pad ma dam pa|<person> Padmottama, Padmottara pad ma dang ldan pa|<person> Padmāvatī pad ma dang zla ba ltar bzhin 'dzum zhing brjid la mdangs gsal ba|<person> Smiling Face That Brightly Shines Like the Moon and a Lotus Flower pad ma dkar po lta bu|<place> Resembling White Lotuses pad ma dkar po ltar gas pa|<place> Cracked Like White Lotus Flowers pad ma dkar po'i snying po|<person> White Lotus Essence pad ma dkar po'i spos|<person> White Lotus Fragrance pad ma dkar po'i tshal|<place> Forest of White Lotus Petals pad ma dkar po|<person> White Lotus pad ma dkar po|<place> White Lotus pad ma dkar po|<term> white lotus pad ma dkar spyod pa|<place> Enjoying White Lotuses pad ma dkar|<person> Puṇḍarīkā pad ma dkar|<person> White Lotus pad ma dkar|<place> White Lotus pad ma dmar pos kun tu khyab pa|<place> Covered by Red Lotuses pad ma dpal 'byung|<person> Emerging Lotus Glory pad ma dpal gyi snying po|<person> Heart of the Glorious Lotus pad ma dpal gyi snying po|<person> Padmaśrīgarbha pad ma dus su rgyu ba|<place> Timely Moving Lotuses pad ma ka|<person> Padmaka pad ma ku she sha ya dang ldan pa|<place> Endowed with Lotuses pad ma la gnas pa|<person> Padmālayā pad ma las byung ma|<person> Padmasambhavā pad ma ldan|<person> Padmayoni pad ma ldan|<place> Lotus pad ma ltar gas chen po|<place> Great Splitting Open Like a Lotus Hell pad ma ltar gas pa chen po|<place> Great Lotus, Great Lotus Hell, Splitting Open Like a Great Lotus Hell pad ma ltar gas pa|<place> Bursting Like Lotuses pad ma ltar gas pa|<place> Cracked Like Lotus Flowers, Lotus, Lotus Hell, Splitting Open Like a Lotus Hell pad ma mchog gi 'od zer|<person> Light Rays of the Supreme Lotus pad ma mchog gi dpal|<person> Padmottaraśrī pad ma mchog|<person> Padmottama pad ma mngon 'phags 'od zer rol pa|<person> Exalted Lotus Beaming Light pad ma mngon 'phags|<person> Exalted Lotus pad ma mngon du 'phags pa'i rgyal po|<person> King of Superior Lotuses pad ma mngon par 'phags pa'i dpal|<person> Glorious Noble Lotus pad ma mngon par 'phags pa'i rgyal po|<place> King of Superior Lotuses pad ma mngon par 'phags pa|<place> Superior Lotus pad ma nges|<place> Certain Lotus pad ma rA ga'i nags|<place> Ruby Forest pad ma rA ga|<term> rubies pad ma rab gnas|<place> Consecrated Lotus pad ma rab gtor 'byung ba'i dpal|<person> Glorious Source of the Spreading of Lotus Flowers pad ma rab tu gtor ba'i char pa|<person> Rain of Tossed Lotuses pad ma rgyas pa|<place> Blooming Lotus pad ma rmad byung gi tshal|<place> Forest of Marvelous Lotuses pad ma snang ba'i 'od zer|<person> Lotus of Shining Light pad ma snying po|<person> Padmagarbha pad ma'i 'byung ba'i dpal|<person> Splendor of Growing Lotuses pad ma'i 'byung gnas|<term> Padmākara pad ma'i 'dab ma 'dra ba'i mig|<person> Lotus-Like Eyes pad ma'i 'dab ma dri ma med pa skar ma'i rgyal po me tog kun tu rgyas pa|<person> Kamaladalavimalanakṣatrarājasaṃkusumitābhijña pad ma'i 'dab ma'i mig|<person> Lotus Petal Eyes pad ma'i 'od zer rnam par rol pas mngon par mkhyen pa|<person> Padmajyotirvikrīḍitābhijña pad ma'i 'od zer|<person> Padmaraśmi pad ma'i 'od zer|<person> Radiant Lotus pad ma'i 'od zer|<place> Lotus Light Rays pad ma'i 'od|<person> Lotus Light pad ma'i 'od|<person> Padmaprabha pad ma'i bla ma|<person> Padmottama pad ma'i dpal 'byung|<person> Source of Lotus Splendor pad ma'i dpal gyi snying po|<person> Padmaśrīgarbha pad ma'i dpal|<person> Padmaśrī pad ma'i dpal|<place> Padmaśrī pad ma'i dra bas kun du khebs|<place> Draped with Lotus Nets pad ma'i dri|<person> Lotus Fragrance pad ma'i gdong|<person> Lotus Face pad ma'i gdugs gcig pa|<place> Single Lotus Parasol pad ma'i gdugs|<place> Lotus Parasol pad ma'i khyu mchog me tog|<person> Flower of the Lotus Leader pad ma'i khyu mchog rnam par gnon pa|<person> Padmavṛṣabhavikrāmin pad ma'i mchog 'bum gyis bkab ma|<person> Śatasahasrakoṭipadmavivarasaṃcchannā pad ma'i mchog|<person> Padmottara pad ma'i mchog|<person> Supreme Lotus pad ma'i mdog|<person> Lotus Color pad ma'i mdzod|<person> Lotus Treasury pad ma'i mdzod|<person> Padmakośa pad ma'i mig|<person> Lotus Eye pad ma'i nang na rgyu ba|<place> Sporting among Lotuses pad ma'i ngang tshul|<person> Kamalaśīla pad ma'i nyi ma'i 'od lta bu|<place> Lotuses Resembling Sunlight pad ma'i phreng ba|<place> Garland of Lotuses pad ma'i phung po|<person> Padmaskandha pad ma'i phung po|<place> Heap of Lotuses pad ma'i rdzing bu'i phreng ba|<place> Garland of Lotus Ponds pad ma'i rtsa ba'i 'o ma|<term> bisakṣīla pad ma'i rtsa lag|<person> Mṛṇāla pad ma'i rtse mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> King of the High Lotus Summit pad ma'i sde|<person> Lotus Commander pad ma'i sgron ma sprin gyi dpal|<place> Dharmapradīpameghaśrī pad ma'i shing n+ya gro d+ha lta bu|<place> Lotus Flowers Like Banyan Trees pad ma'i snying po can|<person> Padmagarbha pad ma'i snying po|<person> Lotus Essence pad ma'i snying po|<person> Padmagarbha pad ma'i snying po|<person> Pauṣkarasāri pad ma'i tog|<person> Padmaketu pad ma'i tog|<place> Lotus Crest pad ma'i zhal|<person> Lotus Face pad mas 'phags pa|<person> Elevated by Lotuses pad mas bkab par gyur pa|<place> Studded with Lotuses pad mas brgyan|<place> Adorned with Lotuses pad mas khyab par gyur pa|<place> Full of Lotuses pad mas rab tu khebs pa|<place> Covered by Lotuses pad ma|<person> Lotus pad ma|<person> Padma pad ma|<person> Padmā pad ma|<place> Padma pad ma|<place> Padmā pad ma|<term> lotus, pink lotus, red lotus pad ma|<term> lotus pad mo 'byung ba|<person> Lotus Born pad mo bkod pa|<person> Padmavyūha pad mo can|<place> Endowed with Lotuses pad mo chen po|<term> great lotus pad mo dam pa'i dpal|<person> Padmottaraśrī pad mo dam pa|<person> Padmottara pad mo dpal gyi 'jig rten|<place> World of the Glory of the Lotus pad mo dpal gyi snying po 'byung ba|<person> Padmaśrīgarbhasaṃbhavā pad mo dpal gyi snying po|<person> Padmaśrīgarbha pad mo dpal|<place> Padmaśrī pad mo la bzhud pa|<person> Departed to a Lotus pad mo rnam par rol pa'i mngon par shes pa|<person> Playful Clairvoyant Lotus pad mo shin tu mdzes|<place> Beautiful Lotus pad mo yod pa|<place> Padmavatī pad mo'i 'od zer|<person> Radiant Lotus pad mo'i 'od|<place> Padmaprabhā pad mo'i bla ma|<person> Lotus Guru pad mo'i bla ma|<place> Lotus Excellence pad mo'i bla|<person> Padmottara pad mo'i dbyangs|<person> Melody of a Lotus pad mo'i dpal gyi snying po|<person> Padmaśrīgarbha pad mo'i dpal|<person> Padmaśrī pad mo'i dpal|<place> Padmaśrī pad mo'i rgyan|<term> lotus ornament pad mo'i snying po|<person> Padmagarbha (the buddha) pad mo'i snying po|<person> Padmagarbha pad mo|<place> Padmā pad mo|<term> lotus, red lotus pad ngos|<person> Padmapārśva pad phung|<person> Padmaskandha pad snying|<person> Lotus Essence pad snying|<person> Padmagarbha pad spyan|<person> Padmākṣa pad+ma 'bar ba|<person> Padmajvālinī pad+ma 'byung ba|<person> Padmasambhava pad+ma 'chang ba|<person> Abjaketu pad+ma 'chang|<person> Lotus Bearer pad+ma 'chang|<person> Padmapāṇi pad+ma 'dzin pa|<person> Padmadhara pad+ma 'od|<person> Lotus Radiance pad+ma bkod pa|<term> lotus array pad+ma bsnams|<person> Padmapāṇi pad+ma bstan srung|<person> Pema Tensung pad+ma can|<person> Nalinī pad+ma can|<person> Padminī pad+ma can|<person> Padmāvatī pad+ma can|<person> Padumāvatī pad+ma chen po|<person> Mahāpadma pad+ma gar dbang|<person> Padmanarteśvara pad+ma gar gyi dbang|<person> Padmanarteśvarī pad+ma gtsug tor gyi nor bu|<person> Padmoṣṇīṣamaṇi pad+ma gtsug tor gyi rgyal po|<person> Padmoṣṇīṣarāja pad+ma gtsug tor|<person> Padmoṣṇīṣa pad+ma gzigs pa'i rgyal mtshan|<person> Padmāvalokitadhvaja pad+ma khros pa'i bdag|<person> Wrathful Lotus Lord pad+ma khros pa|<person> Wrathful Lotus pad+ma ko ti|<person> Padmakoṣṭhī pad+ma la gnas ma|<person> Abjavāsinī pad+ma ldan ma|<person> Padmāvatī pad+ma ltar smra ba|<person> Padmoccā pad+ma ma Ni|<person> Padminī pad+ma mchog gi rgyal po|<person> Padmottararāja pad+ma mdzes dga' ma|<person> Padmasundarī pad+ma pA Ni|<person> Padmapāṇi pad+ma phyug|<person> Padmeśvara pad+ma rab snang ma|<person> Padmaprabhāsinī pad+ma rgyas pa dang ut+pa la'i dri'i tog gi rgyal po|<person> Vikasitakamalotpalagandhaketurāja pad+ma rigs mdzes ma|<person> Padmasundarī pad+ma rnam par bkod pa|<term> lotus array pad+ma spyod byed ma|<person> Padmacāriṇī pad+ma stong mthong|<term> Vision of One Thousand Lotuses pad+ma sun d+ha ri|<person> Padmasundarī pad+ma uSh+NI Sha|<person> Padmoṣṇīṣa pad+ma yi ni spyan can|<person> The One with Lotus Eyes pad+ma'i 'od ma|<person> Padmaprabhā pad+ma'i 'od|<person> Kamalaraśmi pad+ma'i bla ma|<person> Padmottara pad+ma'i bzhin|<person> Lotus Face pad+ma'i dbang phyug|<person> Padmeśvara pad+ma'i dpal|<person> Padmaśrī pad+ma'i gtsug tor|<person> Abjoṣṇīṣa pad+ma'i gtsug tor|<person> Kamaloṣṇīṣa pad+ma'i gtsug tor|<person> Padmoṣṇīṣa pad+ma'i kha dog ma|<person> Padmavarṇā pad+ma'i lte|<person> Padmanābha pad+ma'i mig can ma|<person> Kamalalocanī pad+ma'i phyag|<person> Padmapāṇi pad+ma'i rigs mdzes ma|<person> Padmakulasundarī pad+ma'i rigs mdzes ma|<person> Padmasundarī pad+ma'i rigs|<term> lotus clan, lotus family pad+ma'i snying po|<person> Padmagarbha (the bodhisattva) pad+ma'i so can|<person> Puṣpadantī pad+ma'i spyan ma|<person> Padmanetrī pad+ma'i spyan|<person> Kamalākṣī pad+ma|<person> Kamala pad+ma|<person> Padma pad+ma|<person> Padmapāṇi pad+ma|<person> Padumā pad+ma|<term> lotus, red lotus pad+me shwa ra|<person> Padmeśvara pad+mo Sh+NI Sha pA sha|<person> Padmoṣṇīṣapāśa pad+mo Sh+NI Sha|<person> Padmoṣṇīṣa pad+mo bzang mo mig yid du 'ong ba'i dpal gyi zla ba|<person> Padmabhadrābhirāmanetraśrī, Padmabhadrābhirāmanetraśrīcandrā pad+mo dpal gyi snying po|<person> Padmaśrīgarbha pad+mo snying po dpal|<person> Padmagarbhaśrī pad+mo'i 'od|<person> Padmaprabhā pad+mo'i dpal dam pa 'byung ba|<person> Padmaśrīgarbhasaṃbhavā pad+moSh+NI Sha|<person> Padmoṣṇīṣa pad+mos 'phags|<person> Padmodgata pad+mo|<term> lotus, red lotus padma can|<place> Realm of Lotuses padma'i bkod pa|<term> lotus array pag gon|<person> Trapuṣa pags pa srab la gser gyi mdog 'dra ba|<term> fine skin the color of gold pak+Shu|<person> Vakṣunanda pak+Shu|<person> Vakṣā pak+Shu|<place> Pakṣu palla ki|<term> vallakī pan da pa|<person> Pāṇḍava pan tsa la|<place> Pañcāla pan+da pa|<place> Pāṇḍava pang na gnas pa|<person> Urvaśī pang nas skyes pa|<person> Lap Born pang nas skyes|<person> Kaulita, Kolita pang pa na gnas pa|<person> Urvaśī pany+tsa la|<place> Pañcala pany+tsa li ka'i gos|<term> Pañcāla cloth pany+tsi ka|<person> Pāñcika par sha ka|<term> gardenia par sha|<person> Parāśara par shi ka|<term> gardenia parba brgya pa|<place> Hundred Peaks pau rwa|<term> paurva pha bsad pa|<term> patricide pha ma'i mdo|<text> The Father and Mother Sūtra pha mtha'|<term> farthest limit pha rol 'gro byed|<text> Pārāyaṇa pha rol du phyin pa drug|<term> six perfections pha rol du phyin pa rnams la brtson zhing tshol ba|<term> perseverance in and searching for the perfections pha rol du phyin pa|<person> Pāramitā pha rol gnon|<person> Bhākrama pha rol gyi sems shes pa'i mngon par shes pa|<term> knowledge of others' thoughts pha rol gyi tshogs 'joms pa|<person> Conquering the Enemy pha rol gyi tshogs 'joms pa|<person> Paragaṇamathana pha rol mu stegs 'joms|<person> Crusher of Non-Buddhist Outsiders pha rol phyin drug|<term> six perfections pha rol phyin pa|<term> perfections pha rol phyin rta|<person> Pārśva pha rol phyin thob|<person> Transcendence Attained pha rol phyin|<term> perfection pha rol tu phyin pa bcu po|<term> ten perfections pha rol tu phyin pa drug po dag|<term> six perfections pha rol tu phyin pa lnga bstan pa|<text> Teaching the Five Perfections pha rol tu phyin pa lnga po|<term> five perfections pha rol tu phyin pa rin po che|<term> jewel-like perfection pha rol tu phyin pa'i theg pa|<term> Pāramitāyāna pha rol tu phyin pa|<person> Pāraṃgata pha rol tu phyin pa|<term> perfection, perfections pha rol|<term> farther shore pha tha se|<term> white gourd melon phag gi gdong|<person> Śūkarāsyā phag mo'i rtogs pa brjod pa|<text> The Magnificent Account About a Sow phag mo|<person> Vārāhī phag rgod|<place> Vārāha phags pa'i bden pa bzhi|<term> four truths of the noble ones phags pa'i bden pa|<term> truths of the noble ones phags pa'i lam yan lag brgyad pa|<term> noble eightfold way phags pa'i rigs bzhi|<term> four preferences of the noble ones phag|<person> Vārāha phal chen byin pa|<person> Mahādatta phal chen dga'|<person> Vast Joy phal chen sbyin|<person> Vast Generosity phal chen sde|<term> Majority phal chen|<person> Prabhūta phal chen|<person> Vast phal po che|<text> Avataṃsaka phal skad|<term> Prakrit pham byed|<person> Tejās pham med|<person> Invincible pham pa'i 'gal ba|<term> unforgivable offenses pham pa'i gnas lta bu'i chos|<term> teachings on the basis of serious downfalls pham pa|<term> defeat phan 'dod ma|<person> Wish to Benefit phan 'dod mtha' yas|<person> Infinite Wish to Benefit phan 'dod|<person> Benevolent phan 'dod|<person> Hitakāma phan 'dod|<person> Wish to Benefit phan 'dogs|<person> Benefactor phan 'gro ma|<person> Beneficial Movement phan bum pa'i sto|<person> Kumbhodara phan byed|<person> Upakara phan bzhed|<person> Benefactor phan bzhed|<person> Hitaiṣin phan don|<person> Beneficial Meaning phan ldan blo|<person> Beneficial Mind phan ldan gshegs|<person> Upakāragati phan ldan|<person> Helpful phan pa sgrub pa|<term> supplying benefit phan pa'i blo|<person> Beneficial Mind phan par 'gro|<person> Beneficial Movement phan par 'gyur ba|<person> Bringer of Benefit phan par 'jug pa'i mig|<place> Beneficial Eyes phan par bzhed mdzad pa|<person> Hiteṣin phan par bzhed pa|<person> Hitaiṣin phan par dga'|<person> Enjoying to Help phan par dgongs|<person> Intent on Helping phan par dgyes|<person> Delighting in Benefiting phan par sems|<person> Benevolent Mind phan tshun dga'|<place> Mutual Liking phan tshun gnod pa|<place> Mutual Harm phan yon|<term> blessings phang thang ka med|<place> Phangthang Kamé phar phyin drug|<term> six transcendent virtues phar phyin lnga|<term> five perfections phas kyi rgol ba 'joms pa|<person> Crusher of Attacks phas kyi rgol ba rnam par 'jig pa la dpa' ba|<person> Bold Destroyer of Attacks phas kyi rgol ba tshar gcod pa|<person> Eliminator of Enemy Attacks phas kyi rgol ba|<term> opponent, opposing teacher phas ma pham pa'i rgyal mtshan|<person> Undefeatable Banner phas ma pham|<person> Invincible phas pham pa|<term> fundamental transgression, pārājika phas rgol dri ma med pa|<person> Unstained by Attacks pha|<person> Pitā phel ba'i blo gros|<person> Improving Intellect, Vardamānamati pho ba ris|<term> black pepper pho brang 'khor skyong|<person> Rāṣṭrapāla pho brang brtsegs pa|<term> kūṭāgāra pho brang lhan dkar|<place> Lhenkar Palace pho brang|<term> palace pho brang|<term> royal estate pho mtshan mi snang bar nub pa|<term> concealed male organ pho nya mo bzang mo|<person> Sudūtī pho nya mo zhi ba|<person> Śivadūtī pho nya mo|<person> Dyuti pho nya mo|<person> Dūtī pho nya mo|<person> Kṛtyā pho nya mo|<term> dūtī pho nya|<term> dūta pho sum gang|<term> viḍālapada pho theg|<term> vanity phol mig|<term> small pustules phongs pa dang bral ba|<place> Free of Poverty phor chen|<person> Great Cup phra ba spong|<person> Relinquishment of the Subtle phra ba zer ba|<term> slander phra ba'i gzhi|<term> subtle words phra gzugs ma|<person> Sūkṣmarūpā phra ma can|<person> Slanderous phra ma rdo rje ma|<person> Calumny Vajrī phra ma|<term> divisive speech, divisive talk, slander phra men ma|<term> malevolent female spirit, malevolent female spirits phra men ma|<term> ḍākinī phra rab rdul|<term> minute atom phra rgyas|<term> latent propensities phrad med|<person> No Contact phrad pa med pa|<term> not joining phrag chen|<person> Great Hollow phrag chen|<person> Skanda phrag dog rdo rje ma|<person> Envy Vajrī phrag dog rdo rje|<person> Īrṣyāvajra phrag dog|<person> Āmarṣa phrag dog|<term> envy, jealousy phrag pa'i lhun mdzes par grub pa|<term> amply curved and elegant shoulders phrag rtsub|<person> Kharaskandha phrag so shin tu rgyas pa|<term> extremely broad collarbones phreng 'dzin|<term> Mālādhāra phreng ba 'chang|<person> Mālādhārī phreng ba bzang po|<person> Excellent Garland phreng ba can|<person> Dāmaka phreng ba can|<person> Mālā phreng ba can|<person> Śreṇika, Śreṇika Vatsagotra phreng ba gnas pa|<place> Garland Abode phreng ba ma|<person> Āvalī phreng ba sna tshogs can|<person> Possessing Various Garlands phreng ba stobs|<term> Māladas phreng ba'i nyes 'khor|<place> Garland-Draped phreng ba'i sngags|<term> garland mantra phreng ba|<term> garland, mālā phreng bzangs|<person> Excellent Garland phreng ldan ma|<person> Mallikā phreng ma can|<person> Māriṇī phreng mdzes can|<person> Beautiful Garland phreng rgyal po|<person> Joy Garland King phreng sgra snyan|<person> Garland of Pleasant Sounds phreng thogs kyi lha|<term> garland-bearing god phreng thogs lha|<term> garland-bearer gods phreng thogs|<person> Mālādhara phreng thogs|<person> Mālādhārin phreng thogs|<person> Mālādhārā phreng thogs|<place> Mālādhāra phreng thogs|<term> garland-bearing god, Mālādhāra, mālādhārin phreng|<place> Garland phrin las 'phags pa|<person> Abhyudgatakarman phrin las chung ba|<term> carefree inaction phrog byed|<term> robbers phu lung dgon pa|<place> Phulung monastery phu lung sde pa thog ka ba|<person> Phulung Dépa Thokawa phub ma'i sbyin sreg|<term> chaff homa phud pu lnga|<person> Pañcaśikha phug bzang po|<place> Good Cave phug gnas ma|<person> Guhavāsī phug gnas ma|<person> Guhāvāsinī phug ldan ma|<person> Guhamatī phug pa|<term> penetrate phug ron|<person> Tārāvatī phug ron|<term> pigeon's droppings phug sbas|<person> Guhagupta, Guhyagupta phug|<place> Guhā phul du byung ba|<person> Prabhūtā phul|<term> prastha phun sum sna tshogs|<person> Vibhūti phun sum tshogs ma|<person> Sampadā phun sum tshogs ma|<person> Vibhūtī phun sum tshogs pa 'gugs pa'i dpal|<person> Lakṣmyākarṣaṇaśrī phun sum tshogs pa'i dbang phyug|<person> Bhūteśvara phun sum tshogs par byed pa'i sde bzang po|<person> Excellent Force of Perfection phun sum tshogs pa|<term> everything perfect, perfect state phun sum tshogs pa|<term> perfected phun tshogs kun la rab tu gnas|<place> Presence of All Perfections phun tshogs mnga' ba|<person> Lakṣmī phung pho|<term> aggregate phung po bcu pa|<person> Ten Aggregates phung po bstsags pa|<person> Upacitaskandha phung po bzang po 'od|<person> Light of Masses of Excellence phung po bzang po|<person> Excellent Heap phung po bzang|<person> Heap of Excellence phung po chen po|<person> Great Assemblage phung po chen po|<person> Great Gathering phung po dpag med|<person> Amitaskandha phung po gsum pa'i bshags pa|<term> The Confession of the Three Heaps phung po gsum pa|<term> three aggregates of merit phung po gsum pa|<term> Three Sections phung po gsum|<term> three aggregates phung po gsum|<term> three categories phung po gsum|<term> Three Sections phung po las grol|<place> Free from the Aggregates phung po lhag ma med pa'i mya ngan las 'das pa'i dbyings|<term> element of nirvāṇa without any aggregates left behind phung po lnga|<term> five aggregates, five skandhas phung po ma lus pa'i mya ngan las 'das pa|<term> nonresidual nirvāṇa phung po mtha' yas|<person> Infinite Mass phung po rnam par gnon|<person> Heroic Aggregates phung po shin tu bshig pa|<person> Demolished Mountain phung po yongs su grub pa|<person> Saṃvṛtaskandha phung po'i bdud|<term> demon of the aggregates, māra of the aggregates, skandhamāra phung po'i grong khyer|<place> City of Hills phung po'i kha|<term> mass mouth phung po'i lhag ma med pa'i mya ngan las 'das pa'i dbyings|<term> element of nirvāṇa without any aggregates left behind phung po'i lhag ma med pa'i mya ngan las 'das pa|<term> nirvāṇa without remaining aggregates phung po'i nad rab tu 'joms pa'i gtsug tor rnam par rgyal ba|<person> Uṣṇīṣavijayā Who Conquers Illnesses of the Aggregates phung po'i rigs|<term> families of the six aggregates phung po|<person> Heap phung po|<term> aggregate, Aggregates, psycho-physical aggregates, skandha, skandhas phur bu 'od|<person> Phurbu Ö phur bu gsum pa|<person> Triśaṅku phur bu rna|<person> Nose of Bṛhaspati phur bu sgra rig|<person> Bṛhaspati's Science of Grammar phur bu'i lha|<person> Bṛhaspatideva phur bus gang ba'i chu bo|<place> Filled with Stakes phur bu|<person> Bṛhaspati phyad pa'i blo gros|<person> Constant Intelligence phyag bcu gnyid pa|<person> Dvādaśabhuja phyag brla drang por slebs pa|<term> arms that reach down the thighs when standing upright phyag byas mchod|<place> Venerated with Prostrations phyag bzangs|<person> Excellent Hand phyag bzhi pa|<person> Caturbhuja phyag dang zhabs 'khor lo'i mtshan dang ldan pa|<term> hands and feet that are marked with the motif of the wheel phyag dang zhabs dpal gyi be'u dang / bkra shis dang dga' ba 'khyil pas brgyan pa|<term> have hands and feet adorned with the glorious śrīvatsa motif, the auspicious svāstika motif, and the nandyāvarta motif phyag dang zhabs dra bar 'brel pa|<term> hands and feet that are webbed phyag dang zhabs gzhon zhing 'jam pa|<term> hands and feet that are tender and soft phyag dar khrod kyi sha za mo|<person> Pāṃsupiśācī phyag dar khrod pa|<term> refuse-rags wearer, wearing robes made of discarded rags phyag dar|<term> discarded rags phyag dga'|<person> Hand of Joy phyag dri ma med pa|<person> Immaculate Hand phyag drug pa|<person> Ṣaḍbhuja phyag gi ri mo ring ba|<term> hands with long lines phyag gi ri mo snum pa|<term> hands with brilliant lines phyag gi ri mo zab pa|<term> hands with deep lines phyag las|<term> karma phyag mtshan bzang po|<person> Sucihna phyag mtshan|<person> Cihna phyag na gtsug gi rin po che|<person> Cūḍāmaṇi phyag na lhun po'i rgyal mtshan|<person> Merudhvajapāṇi phyag na pad bsnams|<person> Padmahastin phyag na pad+ma|<person> Kamalapāṇi phyag na pad+ma|<person> Padmahasta phyag na pad+ma|<person> Padmapāṇi phyag na rdo rje dbang dbang bskur ba'i rgyud|<text> The Tantra of Vajrapāṇi's Initiation phyag na rdo rje gnod sbyin gyi bdag po'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of Vajrapāṇi, the Yakṣa Lord phyag na rdo rje|<person> Vajradhara phyag na rdo rje|<person> Vajrapāṇi phyag na rin chen|<person> Ratnapāṇi phyag na spos mchog|<person> Supreme Incense in Hand phyag rab tu brkyang pa|<person> Pralambabāhu phyag rgya bzhi|<term> four seals, four seals of Dharma phyag rgya chen po|<term> great seal, mahāmudrā phyag rgya lnga|<term> five mudrās phyag rgya pa|<term> keeper of the seals phyag rgya yongs su 'dzin pa|<term> ādhāramudrā, receiving the seal phyag rgya|<term> consort (female) phyag rgya|<term> emblem, mudrā, seal phyag shing bal ltar shin tu 'jam pa|<term> hands that are extremely soft like tree cotton phyal ma zhom pa|<term> abdomen that is not wrinkled phyal phyam mer 'dug pa|<term> evenly shaped abdomen phyal shin du 'phyang ba dang ldan pa|<term> extremely well-shaped abdomen phyal zlum pa|<term> round abdomen phyang ba|<term> lambikā phyang|<term> Chang phyar g.yeng|<term> groped phyas byed pa|<term> ridicule phye ba|<place> Vivṛta phye ma lab|<place> Pataṅgā phye ma leb ltar 'jug pa|<place> Dropping Dead Like Moths phye ma leb|<term> moth phye ma|<term> dust phye ma|<term> incense powder phyed du chad pa'i 'du shes|<term> perception of it chopped in half phyed kyi 'khor los sgyur ba'i rgyal po|<term> Half-cakravartin phyed sgyur|<term> half bent phyi 'khor|<term> retainer phyi bzhin 'brang ba'i dge sbyong|<term> ascetic follower phyi bzhin 'brang|<term> follow after phyi ma'i mtha' sgrub pa la mkhas pa|<person> Skillful Achiever of the Future phyi nang stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from Outer and Inner Emptiness phyi nang stong pa nyid|<term> emptiness of both external and internal phenomena, inner and outer emptiness phyi rol gyi grib ma|<place> External Shade phyi se|<person> Chisé phyi stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from Outer Emptiness phyi stong pa nyid|<term> emptiness of external phenomena, outer emptiness phyi'i skye mched drug|<term> six outer sense fields phyin ci log bzhi|<term> four distorted views, four distortions, four errors, four misapprehensions, four misconceptions, four wrong views phyin ci log gis kun nas bslad ba|<term> arisen on account of error phyin ci log pa|<term> distorted phyin ci log tu gyur pa|<term> who have gone wrong phyin ci log|<term> error phyir 'gyed pa'i las|<term> act of reconciliation phyir bcos|<term> reparations phyir ldog pa med pa|<term> irreversibility phyir mi 'ong ba'i 'bras bu|<term> fruit of no longer being subject to rebirth, level of a non-returner, result of the non-returner, resultant state of non-return phyir mi 'ong ba|<term> no longer subject to rebirth, non-returner, non-returning, nonreturner phyir mi ldog pa nyid|<term> irreversibility phyir mi ldog pa'i 'khor lo bsgrags pa'i 'jig rten|<place> World in Which the Wheel of No Regress Has Been Proclaimed phyir mi ldog pa'i 'khor lo dbyangs|<place> Avaivartikacakranirghoṣā phyir mi ldog pa'i 'khor lo rin po che rtag tu don dpal|<person> Eternally Glorious Meaning of the Precious Irreversible Wheel phyir mi ldog pa'i 'khor lo|<person> Irreversible Wheel phyir mi ldog pa'i 'khor lo|<term> nonregressing wheel phyir mi ldog pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of the bodhisattva who is irreversible phyir mi ldog pa'i chos kyi 'khor lo|<term> irreversible wheel of the Dharma phyir mi ldog pa'i chos kyi dbyings kyi dbyangs|<person> Avivartyadharmadhātunirghoṣa phyir mi ldog pa'i mig|<term> avivartyacakṣus, irreversible eyes phyir mi ldog pa'i sa'i chos kyi 'khor lo|<term> nonregressing wheel of Dharma phyir mi ldog pa'i sa|<term> irreversible level, level at which progress has become irreversible, level of a non-returner, nonregressing level, stage of nonregression phyir mi ldog pa|<person> Anivartin phyir mi ldog pa|<person> Avaivartin phyir mi ldog pa|<person> Avivartita phyir mi ldog pa|<term> irreversibility, irreversibility of spiritual progress, irreversible, irreversibly established on the path to buddhahood, non-regression, nonregression, not regress, not turning back, one who would no longer regress phyir rgol ba thams cad nges par 'joms|<person> Vanquisher of All Attacks phyir rgol ba|<term> opponent phyir zhing legs par sems pa|<person> Continuous Excellent Intention phyir zlog|<term> speak back to phyi|<term> deeper phyogs bcing ba|<term> sealing off the directions phyogs bcu mthong bas rnam par rtse ba'i mngon par shes pa|<person> Reveling in the Superknowledge of Seeing the Ten Directions phyogs bcu snang bas rgyas par 'gengs pa'i gzi brjid|<person> Daśadikprabhaparisphuṭa phyogs bcu'i mun pa rnam par sel ba|<text> Dispelling the Darkness of the Ten Directions phyogs bcur rnam par lta ba|<term> daśadigvyavalokita, observation of the ten directions phyogs bcu|<term> ten directions phyogs bdag|<person> Diśāṃpati phyogs blta grags|<person> Famed Universal View phyogs bzang|<person> Supakṣa phyogs can|<place> Deśi phyogs dang phyogs mtshams 'jig rten mchod|<person> Worshiped by the World in All the Cardinal and Intercardinal Directions phyogs gcig na gnas pa|<place> Dwelling in One Direction phyogs gnas ma|<person> Abiding by the Position phyogs grags rin chen|<person> Jewel of Universal Renown phyogs grags|<person> Fame throughout the Directions phyogs gsal ba|<person> Clear Position phyogs gsal grags|<person> Renowned Illumination of the Directions phyogs gsal|<person> Clear Direction phyogs gsal|<place> Luminous Directions phyogs gtsang ma|<place> Pure Direction phyogs kun gzi brjid|<person> Samantadiśatejas phyogs kun tu sgo mngon par bltas pa rgyal mtshan gyis rnam par brgyan pa|<place> Samantadigabhimukhadvāradhvajavyūha phyogs kyi bdag po|<person> Diśāṃpati phyogs kyi glang po|<term> elephants of the quarters phyogs kyi lhun po|<person> Rising Above All phyogs kyi lhun po|<place> Universal Mountain phyogs kyi mchod rten|<person> Stūpa of the Directions phyogs kyi mthu rtsal|<person> Powerful Position phyogs kyi sgron ma|<person> Universal Lamp phyogs kyi sgron ma|<place> Universal Lamp phyogs kyi tog|<person> Āśuketu phyogs la rnam par lta ba|<term> digvilokita phyogs ldan|<place> Pakṣiṇī phyogs lha|<person> Divine Purity phyogs lta bzod|<person> Patience with Partial Views phyogs lta|<person> Seeing in All Directions phyogs ma bslad|<person> Deśāmūḍha phyogs mchod pa|<person> Universal Worship phyogs mi 'jog|<term> dispute phyogs mnyam dgongs pa|<person> Equal Intent in All Directions phyogs mtshams|<place> Vidiśa phyogs rab sgrogs|<person> He Who Resounds Throughout the Quarters phyogs rnam par lta ba|<term> observation of spatial directions phyogs rnam par snang ba'i cod pan|<person> Digvairocanamukuṭa phyogs rnams blta|<person> Viewing the Positions phyogs rnams gzigs pa|<person> Universal Vision phyogs rnams kun tu sgron ma gsal ba'i bdag|<person> Sarvadiśapradīpaprabharāja phyogs rnams rnam par lta ba|<person> Viewing the Positions phyogs sems ma|<person> Directed Mind phyogs snang|<person> Light in the Directions phyogs su 'phags|<person> Above All phyogs su rab bsgrags|<place> Universal Renown phyogs su rnam grags|<person> Universally Renowned phyogs su rnam par bsgrags pa'i go cha|<person> Armor of Universal Renown phyogs su rnam par bsgrags pa|<person> Universally Renowned phyogs su yongs byung|<person> Diśasaṃbhava phyogs thams cad du khyab pa'i mar me|<person> Light Pervading All Directions phyogs thams cad rab tu sreg pa|<place> Intense Heat from All Directions phyogs yul 'gro ba mngon sum|<person> Diśadeśāmukhajaga phyogs|<place> Direction phyogs|<term> fortnight phyogs|<term> location phyug rgyal ma|<text> The Riches of the Victor Collection phyug sbyin|<person> Gift of Riches phyug yon tan mi thub rgyal mtshan|<person> Īśvarājitaguṇadhvaja phyugs bdag chen po|<person> Mahāpaśupati phyugs bdag|<person> Paśupati phyug|<term> Chuk phywa mkhan|<term> builder pi bang can gsum pa lha|<term> triple-lute-bearer gods pi bang gnyis pa|<term> vīṇādvītiyaka pi bang gsum pa|<place> Vīṇātṛtīyaka pi bang|<term> lute, vīṇā pi lin da'i bu|<person> Pilindavatsa pi lin da|<person> Pilinda pi pi ling|<term> long pepper pi shA tsi'i skad|<term> Paiśāca pi sha tsi|<term> piśācinī pi wang gis rtse ba|<place> Playing the Vīṇā pi wang gsum pa|<term> vīṇātṛtīyaka pi wang|<term> lute, vīṇa piN+Do la ba ra d+h+va dza|<person> Piṇḍolabhāradvāja pib pa la|<person> Pippala pig+h+na|<term> vighna plag sha|<term> holy fig po Ta la|<place> Potala po ta ra ka|<term> small bundle pog|<term> mastic pon dra|<place> Pauṇḍra pon tra bcud kyis len drug 'dzin ma|<person> Lady Who Holds the Six Extracted Essences po|<term> Po pra dz+nyA bar ma|<person> Prajñāvarman pra ma li chung|<person> Praṇālin pra ni li chen|<person> Great Pranili pra phab|<term> magical image pra t+ye ka bud+d+ha|<term> pratyekabuddha pradz+ny+A barma|<person> Prajñāvarman pradz+nyA barma|<person> Prajñāvarma, Prajñāvarman pradz+nyA war ma|<person> Prajñāvarman pre ta a hi ba si|<place> Pretādhivāsinī pri Shi kA|<place> Prikṣikā pri yang ku|<term> perfumed cherry, priyaṅgu prsta+a ra|<term> prastāra pu Dis g.yogs pa|<place> Covered by Puḍi pu lin do|<place> Pulindo pu na rna ba|<person> Punarnavā pu nar pa|<term> hogweed pu na|<term> puṇṇaga pu ro da sha|<term> puroḍāśa pu shel tse|<term> vetiver puN+Da ta ga ra|<term> Indian valerian puN+ya saM b+ha wa|<person> Puṇyasambhava puk+ka sI|<person> Pukkasī pul sti|<person> Pulasti pun da ri ka|<term> white lotus pun dra|<place> Puṇḍra pus ka ra sa ra|<place> Puṣkarasārin pus pa dan ti|<person> Puṣpadantī rA dza ni na rgyu ba|<place> Living by Rājanina rA dza ni na|<place> Rājanina rA hu la|<person> Rāhula rA ma de ba|<person> Rāmadeva rA ma du ti|<term> rāmadūtī rA ma phA la|<person> Rāmapāla rA ma|<person> Rāmā rI Shi|<term> ṛṣi rU pa ti|<person> Rūpati ra 'gro ba|<person> Ajitañjaya ra dug|<term> goat poison ra gha ba|<person> Rāghava ra hu sha|<person> Rahuśa ra ma yo|<place> Ramayo ra rkang|<person> Chagalapāda ra sa|<term> rasa raN+Da|<term> raṇḍa rab 'ba'|<person> Jājvalin rab 'bar|<person> Pradīpta rab 'byor chen po|<person> Mahāsubhūti rab 'byor|<person> Subhūti rab 'das nas|<term> having passed beyond rab 'dren|<place> Excellent Guidance rab 'gro|<person> Bhṛgu rab 'joms|<person> Prabhañjana rab 'joms|<person> Pramardana rab 'joms|<person> Pramatha rab 'joms|<person> Prasphoṭaka rab 'joms|<place> Destruction rab 'phags|<person> Superior rab 'phrul dga'|<person> Sunirmāṇarati, Sunirmita rab 'phrul|<person> Suprathamā rab 'phrul|<place> Supreme Emanations rab 'phyang|<person> Pralamba rab 'phyang|<person> Pralambā rab 'thab bral|<person> Suyāma rab 'thab bral|<place> Heaven Entirely Free of Strife, Suyāma rab 'thor gshegs|<person> Atyuccagāmin rab 'tshe ma|<person> Suyāma rab brtan|<person> Supratiṣṭhita rab brtan|<place> Very Steady rab bsngags pa|<place> Highly Extolled rab byung|<term> renunciant rab bzang|<person> Subhadra (the charioteer) rab bzang|<person> Subhadra (the mendicant) rab bzhad ma|<person> Prahasitā rab chags gsal|<place> Luminous Formation rab chags lha mo|<person> Ilādevī rab chen|<person> Greatest rab dga' chen po|<place> Great and Utter Joy rab dga' ldan|<person> Pramodita, Saṃtuṣita rab dga' ma|<person> Pramuditā rab dga'|<person> Highest Joy rab dga'|<person> Prahlāda, Prahlādana rab dga'|<person> Supriya rab dgod|<person> Overjoyed rab dgyes gsal ba|<person> Clear Delight rab dpyangs|<term> hung rab gnag|<person> Pitch Dark rab gnas mya ngan 'das pa min|<term> nonabiding nirvāṇa rab gnas|<person> Sukhavihāra rab gnas|<place> Thorough Abidance rab gnon blo gros|<person> Suvikrāntamati rab gnon|<person> Oppressor rab gnon|<term> praskandin rab grags ma|<person> Yaśā rab grol|<place> Pramokṣa rab gsal rgyal po|<person> Pradyotarāja rab gsal|<person> Highest Clarity rab gsal|<person> Luminosity rab gsal|<person> Luminous rab gsal|<person> Most Clear rab gsal|<person> Pradyota rab gsal|<person> Prasanna rab kyi blo gros|<person> Highest Intelligence rab kyi blo sgros|<person> Sumati rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pa khyu mchog rgyal po|<person> Royal Leader Treading with Great Strength rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pa thub pa med pa'i tshogs can|<person> Possessor of the Gathering of Unconquerable Overpowering Energy rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pa|<person> Suvikrāntavikrāmin rab kyi shugs kyi bdag|<place> Supreme Strength rab mang brtsegs|<person> Prabhūtakūṭa rab mchog gsal|<person> Clear Supremacy rab mchog ldan|<person> Pravarāṇikā rab mchog ma|<person> Pravarā rab mchog rab tu gnas pa'i rgyal po|<person> King of Supreme Stable Presence rab mchog|<person> Most Supreme rab mchog|<person> Pravarā rab mchog|<person> Supreme rab mdzes|<person> Great Beauty rab mdzes|<person> Sundara rab med|<place> Vaitaraṇī rab mnyen|<person> Supple rab mthong|<person> Pradarśa rab mthor gshegs|<person> Atyuccagāmin rab mtshe ma|<person> Suyāma rab rdzes|<person> Sudarśana rab rib kun bsags pa|<place> Veil of Complete Darkness rab rib med pa|<term> devoid of darkness, vitimirāpagata rab rib pa|<term> timira rab rib|<term> visual distortions rab rtsal|<person> Great Power rab sbyin dpa' bo|<place> Pradānasūra rab sbyin grags|<person> Pradānakīrti rab sbyin|<person> Sudatta rab sbyor|<place> Well-Endowed rab sdug|<person> Endearing rab sgrogs|<place> Nirghoṣa rab sim|<person> Prahlāda rab snang|<person> Caṇḍapradyota, Pradyota rab snang|<place> Thorough Illumination rab song dge 'dun|<place> Pretasaṃghāta rab spro|<person> Shining rab tsha ba|<place> Intense Heat rab tshangs pa|<person> Subrahmā, Subrahman rab tu 'bar ba|<person> Flaming One rab tu 'bar ba|<person> Pradīpta rab tu 'bar ba|<place> Intense Burning rab tu 'byung ba'i gzhi|<text> The Chapter on Going Forth rab tu 'byung ba|<term> go forth, going forth, novitiate rab tu 'byung|<term> go forth into homelessness, go forth to homelessness rab tu 'dren pa|<person> Pariṇāyaka rab tu 'dzin pa|<term> setting rab tu 'dzin|<term> exert rab tu 'jig|<term> really destroyed rab tu 'joms|<person> Conqueror rab tu 'joms|<person> Pramardana rab tu 'phel ba'i dpung|<person> Expanding Arm rab tu 'phyang ma|<person> Fully Hanging rab tu brgyan pa'i dbyangs|<person> Song of Adornment rab tu brgyan pa'i gzi brjid|<person> Splendid Adornment rab tu brgyan pa|<person> Highly Adorned rab tu brgyan pa|<place> Adorned rab tu brgyan|<person> Adorned rab tu brgyan|<person> Pratimaṇḍita rab tu brgyan|<person> Thoroughly Adorned rab tu brgyan|<place> Pratimaṇḍita rab tu brjod du med pa|<term> not something that can be talked about rab tu bsgrags pa'i rgyal po|<person> King of Renown rab tu byang ba'i dbyings|<term> disposition of renunciation rab tu byed pa|<person> Perfector rab tu byung ba|<term> adopt the life of a mendicant, go forth, going forth, monastic, monastic renunciation, monk, renunciate rab tu byung|<term> Become a renunciant rab tu bzang ldan|<place> Prabhadrikā rab tu bzang po'i 'jig rten|<place> World That Is Supremely Noble rab tu bzang po|<person> Suśubha rab tu bzhad pa'i spyan|<person> Prahasitanetra rab tu char 'bebs chen po|<person> Mahāpravarṣaka rab tu cher gtums|<person> Mahāpracaṇḍa rab tu dang ba chen po|<place> Great Buoyancy rab tu dang ba'i chu|<place> Bright River rab tu dang bar 'gro ba|<place> Buoyant Movement rab tu dang ba|<person> Highest Brightness rab tu dang ba|<place> Buoyancy rab tu dben pa'i chos|<term> doctrine of disengagement rab tu dben pa|<place> Total Isolation rab tu dben pa|<term> disengagement, lives in solitude, solitude rab tu dbyung ba|<term> allow someone to go forth rab tu dga' ba'i 'dzam bu'i phreng ba|<place> Joyous Garland of Jambu Gold rab tu dga' ba'i 'od la dbang ba|<person> Suharṣitaprabheśvarā rab tu dga' ba'i dbang po|<person> Joyful King rab tu dga' ba'i mig 'gro bar rnam par snang ba|<person> Pramuditanayanajagadvirocanā rab tu dga' ba'i rgyal po|<person> Joyful King rab tu dga' bar gyur pa'i chu|<place> Water of Joy rab tu dga' ba|<person> Thoroughly Joyous rab tu dga' ba|<person> Utter Joy rab tu dga' ba|<place> Elation, Joyous, Utter Joy rab tu dga' ba|<place> Utter Joy rab tu dga' ba|<term> Joyful, Joyous, Perfect Joy, Pramuditā, Utmost Joy rab tu dga' byed|<place> Causing Delight rab tu dga' zhing spro ba myong bar bya ba|<term> experiencing delight and joy rab tu dge ba|<person> Highly Virtuous rab tu dgod pa|<person> Prahasita rab tu dkar ba|<person> Prapuṇḍara rab tu dkur|<person> Prapuṇḍaka rab tu dpal ldan|<person> Utterly Glorious rab tu dul ba|<person> Utterly Tamed rab tu g.yo ba'i rjes su song ba|<term> following intense movement rab tu gdon mi za ba pad mo rgyas pa'i sku|<person> Whose Body is the Blossoming Lotus of Complete Absence of Doubt rab tu gdul dka'|<person> Resilient One rab tu gdul dka'|<person> Very Hard to Tame rab tu gdung ba|<person> Yearning rab tu gdung byed|<person> Pratāpana rab tu gnas pa|<person> Supratiṣṭha rab tu gnas pa|<term> consecrated, established, supratiṣṭhita rab tu gnas|<person> Supratiṣṭha rab tu grub pa|<place> Prasiddha rab tu gsal ba|<person> Luminous rab tu gsal ba|<term> illuminated, illumination rab tu gtsang ba|<place> Utter Purity rab tu gtum pa ma yin pa'i gzugs|<person> Serene Form rab tu gtum pa ma yin pa|<person> Serene rab tu lhun po|<person> Sumeru rab tu mdor bstan|<text> precise summary rab tu mgyogs ma|<person> Atijavā rab tu mi bzad cing mchog tu 'jigs pa|<place> Unbearably Terrifying rab tu mi bzad pa|<place> Very Violent rab tu mtho ba|<place> Utterly Lofty rab tu phye ba|<term> characterized by, consisting in, constituted, distinguished rab tu rgod byed|<person> Prahasana rab tu rgyas par bshad pa|<text> precise explanation rab tu rgyug pa|<term> roamers rab tu rmugs byed|<person> Thorough Obscurer rab tu rnam par 'byed pa|<term> discerning, make a detailed examination rab tu rnam par 'dres pa'i khor yug na rgyu ba|<place> Moving in Mixed Environments rab tu rtse bar byed pa|<place> Frolicking rab tu sbyin dpa'|<person> Pradānaśūra rab tu sbyor bar byed pa|<term> lies hidden rab tu sems zhi|<person> Praśāntacitta rab tu shes|<term> distinctly perceive rab tu snang ba'i 'jig rten|<place> World of Supreme Illumination rab tu snang ba|<person> Pradyota rab tu snang ba|<place> Totally Illuminated rab tu snang|<person> Prabhāsa rab tu snying rje can|<person> Adhimātrakāruṇika rab tu spro ba|<person> Joyous rab tu spro ba|<person> Overjoyed rab tu sreg pa chen po|<place> Great Scorching rab tu thub dka'|<person> Durdharṣa rab tu thul dka'|<person> Duṣpradharṣa rab tu tsha ba|<place> Extremely Hot Hell, Great Heat, Hell of Extreme Heat, Hell of Intense Heat, Intense Heat, Intensely Hot Hell, Pratāpana rab tu tshim byed|<person> Prahlāda rab tu zhi ba dang ldan pa|<term> completely peaceful rab tu zhi ba la mos pa|<person> Inspired by Peace rab tu zhi ba mkhas pa'i gzi brjid dbyangs kyi dbang phyug gi rgyal po|<person> King Who is Peaceful and Splendorous in His Learning and Rich in Melody rab tu zhi ba rnam par dul ba'i dbang phyug|<person> Lord of Peace and Calm rab tu zhi ba rnam par nges pa'i cho 'phrul gyi ting nge 'dzin|<text> The Absorption of the Miraculous Ascertainment of Peace rab tu zhi ba rnam par nges pa'i cho 'phrul|<term> magical display that ascertains perfect calm rab tu zhi ba sgrub pa|<term> accomplishment of perfect peace rab tu zhi ba'i 'gros|<person> Mode of Great Serenity rab tu zhi ba'i blo gros|<person> Praśāntamati rab tu zhi ba'i blo gros|<person> Serene Intelligence rab tu zhi ba'i nga ro|<person> Pacifying Roar rab tu zhi ba'i nga ro|<person> Roar of Peace rab tu zhi ba'i sgra|<person> Praśāntasvara rab tu zhi ba'i spos kyi gtsug bzang po|<person> Praśamagandhasunābha rab tu zhi ba'i stabs|<person> Praśāntagāmin rab tu zhi ba'i stobs|<place> Strength of Serenity rab tu zhi bar bkod pa|<person> Established in Peace rab tu zhi bar gnas pa|<person> Abiding in Highest Peace rab tu zhi bar nyams dga' ba|<place> Delightful Peace rab tu zhi bar spyod pa|<person> Praśāntacarya rab tu zhi ba|<person> Praśānta rab tu zhi ba|<person> Thoroughly Peaceful rab tu zhi ba|<place> Praśama rab tu zhi dga'|<person> Serene Joy rab tu zhi dul|<place> Pacified and Tamed rab tu zhi ldan|<person> Perfectly Serene rab tu zhi stabs|<person> Praśāntagati rab tu zhi zhing dul ba'i dbang phyug|<person> Lord of Peace and Gentleness rab tu zhi|<person> Praśānta rab tu zhugs pa|<person> Susaṃprasthita rab zhi bdag po|<person> Lord of Peace rab zhi blo gros 'od|<term> Praśāntamatitejas rab zhi dbang phug|<person> Praśānteśvara rab zhi dga'|<person> Joy of the Highest Peace rab zhi dul ba'i dbang phyug|<person> Praśāntavinīteśvara rab zhi mchog|<person> Supreme Peace rab zhi'i sku|<person> Praśāntagātra rab zhir gshegs pa|<person> Praśāntagāmin rab zhi|<person> Highest Peace rab zhi|<person> Praśānta rab zhi|<person> Thoroughly Peaceful rab|<term> privileged rad rod can|<person> Vikaṭa rag chung|<term> jujube ral bu can|<person> Jāṭilikā ral gri bu|<person> Asiputra ral gri bzang mo'i rig pa 'dzin pa|<term> sword vidyādharī ral gri ma dang paT+Ti sa|<person> Khaḍgapaṭṭiśā ral gri mchog|<term> supreme sword ral gri rig sngags 'chang|<term> sword vidyādhara ral gri zla ba|<person> Khaḍgasoma ral gri'i lo ma|<place> Asipattra ral gri'i tshogs can|<person> Holder of the Swords ral gris 'tsho|<person> Śastrabhū ral gri|<person> Khaḍga ral gyi mchog|<term> supreme sword ral pa can gyi dbyibs|<place> Braided Shape ral pa can gyi drug 'bum|<text> Ralpachen's Collection of Six ral pa can|<person> Braided ral pa can|<person> Keśarin ral pa can|<person> Ralpachen ral pa can|<person> Śikhin ral pa can|<place> Tangled Forest ral pa can|<term> ascetic with matted hair, dreadlocked ascetic ral pa cig|<person> Ekajaṭī ral pa gcig ma|<person> Ekajaṭā ral pa gcig pa|<person> Ekajaṭā, Ekajaṭī ral pa gser 'dra|<person> Suvarṇajaṭa ral pa ma|<person> Jaṭā ral pa ring|<term> those with long matted hair ram b+hA|<person> Ārambhā rams|<term> indigo plant ram|<term> Ram rang 'byung rdo rje|<person> Karmapa III, Rangjung Dorjé rang byang chub|<term> enlightenment of a solitary realizer, individual awakening, individual enlightenment, pratyekabuddha's awakening rang byin blabs pa|<term> self-consecration rang byung gi bsnyen par rdzogs pa|<term> self-ordained rang byung nyid|<term> self-originated state rang byung sangs rgyas|<term> self-arisen buddha rang byung|<person> Svayambhu rang byung|<term> genuine, self-originated rang byung|<term> self-ordained rang bzhin 'od gsal rnam par gnon|<person> Heroic Clear-Light Nature rang bzhin bsod nams 'od|<person> Svabhāvabha rang bzhin chos kyi bla ma nges pa 'byung|<person> Svabhāvadharmottaraniścita rang bzhin dang bral|<term> separated from an intrinsic nature rang bzhin du gnas pa|<term> naturally present rang bzhin du gnas pa|<term> of good standing rang bzhin gsum|<term> three natures rang bzhin gyi lus|<term> essential body rang bzhin gyi snying po 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Natural Essence rang bzhin gyi stong pa nyid|<term> emptiness of a basic nature rang bzhin gyis tha snyad med pa|<term> naturally devoid of conventional expression rang bzhin gyis thugs 'jam pa dang ldan pa|<term> naturally gentle soul rang bzhin lus dpal bzang po|<person> Prakṛtīśarīraśrībhadra rang bzhin med pa nyid|<term> without nature rang bzhin med pa|<term> no intrinsic nature rang bzhin med pa|<term> without nature rang bzhin rnam par bltas pa|<term> prakṛtyavalokita rang bzhin stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Natural Emptiness rang bzhin stong pa nyid|<term> emptiness of inherent existence rang bzhin yang dag par 'phags pa'i rgyal po|<person> Svabhāvasamudgatarāja rang bzhin|<term> basic character, basic nature, disposition, fundamental, identity, inherent existence, inherent nature, intrinsic nature, nature, own nature, prakṛti rang dbang med pa|<term> causal dependence rang gi 'dod pa'i lha|<term> chosen deity rang gi lus kyi 'od|<person> Svaśarīraprabha rang gi mtshan nyid stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Own-Characteristics rang gi mtshan nyid stong pa nyid|<term> emptiness of intrinsic defining characteristics, emptiness of its own mark rang gi mtshan nyid|<term> specific defining characteristic rang gi ngo bo nyid stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Own-Essence rang gi sgra snang ba|<person> Appearance of One's Own Sounds rang gi yul bar rgyu ba|<place> Moving in One's Land rang gsal ma|<person> Svakāśi rang lus kyi rgyags pa|<place> Infatuation with One's Body rang rgyal gyi theg pa|<term> Pratyekabuddha Vehicle rang rgyal|<term> pratyekabuddha, pratyekajina, solitary buddha, solitary realizer, solitary realizers rang rig|<term> self-awareness, self-awareness rang sangs rgyas kyi sa|<term> level of the pratyekabuddhas rang sangs rgyas kyi theg pa|<term> Pratyekabuddhayāna rang sangs rgyas sa|<term> Pratyekabuddha level rang sangs rgyas|<term> isolated buddha, pratyekabuddha, self-awakened one, solitary buddha, solitary realizer, solitary realizers rang skyur|<term> kāñjika, sour gruel rangs byed dpal|<person> Pleasant Glory rangs byed kyi bu lhag spyod|<person> Udraka Rāmaputra rangs byed kyi rol mo'i sa 'dzin|<person> King of Pleasant Music rangs byed|<person> Rāma rangs ma'i gdong|<person> Hṛṣṭavadanā ras bal can gyi tshal|<place> Karpāsī forest ras bcos bu|<term> twinned muslin scarf ras chung pa|<person> Rechungpa ras gos|<term> cotton cloth ras yug chen|<term> large piece of cotton rat+na rak+Shi ta|<person> Ratnarakṣita rat+na tra ya|<term> three 'white' foods ra|<term> goat rbad pa'i gsang sngags|<term> impelling mantra rbad|<term> implore rdo ba 'drim pa|<place> Scattered Stones rdo dreg|<term> śaileya rdo grub chen bstan pa'i nyi ma|<person> Do Drupchen Jigmé Tenpai Nyima rdo mangs|<place> Aśmaka rdo me 'bar ba char ltar 'bab pa|<place> Rain of Burning Stones rdo rje 'bar thogs|<person> Pradīptavajra rdo rje 'byung|<place> Vajra Source rdo rje 'chang kun dga' bzang po|<person> Vajradhara Künga Sangpo rdo rje 'chang|<person> Vajradhara rdo rje 'chang|<term> Vajradhara rdo rje 'dod ldan ma|<person> Vajrakāminī rdo rje 'dus pa|<person> Vajrasaṃhata rdo rje 'dzin ma|<person> Vajradharā rdo rje 'dzin pa rgya mtsho 'joms pa|<person> Vajradharasāgaragarjin rdo rje 'dzin pa|<person> Vajradhara rdo rje 'dzin pa|<term> vajra master rdo rje 'dzin|<person> Vajra Bearer, vajra holder, Vajradhara rdo rje 'dzin|<person> Vajra Holder rdo rje 'dzin|<person> Vajradhara rdo rje 'dzin|<person> Vajradharā rdo rje 'jigs byed|<person> Vajrabhairava rdo rje ba dan|<person> Vajrapatāka rdo rje ba spu|<person> Vajraroman rdo rje bde byed|<person> Vajraśaṃkara rdo rje bla ma'i ye shes ldan|<person> Wise Superior Vajra rdo rje blo gros|<person> Vajramati, Vajramatin rdo rje blo gros|<person> Vajramati rdo rje brtsegs pa|<person> Vajrakūṭa rdo rje btsun mo|<person> Vajra Lady, vajra queen rdo rje byed pa|<person> Vajrākara rdo rje byin|<person> Vajra Gift rdo rje bzang po|<person> Suvajra rdo rje bzhad ma|<person> Hāsavajriṇī rdo rje bzhed|<person> Vajra Wish rdo rje can|<person> Kuliśika rdo rje can|<place> Vajraka rdo rje can|<term> vajrin rdo rje chen po zom|<person> Mahāvajraśikhara rdo rje chen po|<term> great thunderbolt rdo rje chos|<person> Vajradharma rdo rje chu|<term> vajra water rdo rje dag pa|<person> Vajraśuddha rdo rje dam pa'i ye shes|<person> Vajrottarajñānin rdo rje dbying kyi dbang phyug ma'i rtsa|<term> nerve of Vajradhātvīśvarī rdo rje dbyings kyi dbang phyug ma|<person> Goddess of the Vajra Realm, Vajradhātvīśvarī rdo rje dbyings las rgyal ba|<person> Vajra Victor of Basic Space rdo rje dbyings ma|<term> vajradhātu rdo rje dbyings|<place> Vajra realm rdo rje dbyings|<term> vajradhātu rdo rje dbyug pa|<person> Vajradaṇḍa rdo rje dgyes gnas skyob|<person> Vajra Joyfully Abiding Protector rdo rje dpal|<person> Vajraśrī rdo rje dpung pa|<person> Vajrabāhu rdo rje dra ba|<person> Vajrapañjara rdo rje drag mo|<person> Raudrī rdo rje dril bu ma|<person> Vajraghaṇṭā rdo rje dril bu|<term> vajra bell rdo rje gdan pa|<person> Vajrāsana rdo rje gdan|<place> vajra seat rdo rje gdug pa kun 'dul|<person> Vajra Tamer of All Evil rdo rje gnod sbyin ma|<person> Vajrayakṣī rdo rje go cha|<person> Vajrakavaca rdo rje gom pas rnam par gnon pa|<person> Vajrapadavikrāmin rdo rje grags pa dga' ba can|<place> Joyful Renowned Diamond rdo rje gtsug tor|<person> Vajroṣṇīṣā rdo rje gtum po|<person> Vajracaṇḍa rdo rje gzhon nu ma|<person> Vajrakaumārī rdo rje gzhon nu|<person> Vajrakumāra rdo rje gzhu|<person> Vajradhanuḥ rdo rje gzugs brnyan|<person> Vajrabimbā rdo rje khab ma|<person> Vajrasūcī rdo rje khro bo|<person> Vajrakrodha rdo rje khro gnyer can|<person> Vajrabhṛkuṭikā rdo rje khro gnyer ma|<person> Vajrabhṛkuṭī rdo rje khu tshur ma|<person> Vajramuṣṭī rdo rje kun tu 'dzin pa|<person> Constant Vajra Holder rdo rje lag pa|<person> Vajrahasta rdo rje lcags kyu ma|<person> Vajrāṃkuśī, Vajrāṅkuśī rdo rje lcags kyu|<person> Vajrāṅkuśa rdo rje lcags kyu|<person> Vajrāṅkuśī rdo rje lcags mda'|<person> Vajranārāca rdo rje lcags sgrog ma|<person> Vajrasphoṭā rdo rje lcags sgrog ma|<person> Vajraśaṅkalī rdo rje lce ma|<person> Vajrajihvā rdo rje ldan ma|<person> Kuliśavatī rdo rje lhun grub|<person> Dorjé Lhundrup rdo rje lta bu'i ting nge 'dzin|<term> diamond-like samādhi, vajra-like absorption, vajra-like meditative stability rdo rje lta bur brtan pa thob pa|<person> Possessing Vajralike Solidity rdo rje lta bu|<term> vajra like, vajra-like, vajropama rdo rje ltar brtan pa'i rgyal mtshan rgya mtsho'i sprin|<person> Vajrasāgaradhvajamegha rdo rje lte ba|<person> Vajranābhi rdo rje lte ba|<term> vajra navel rdo rje lu gu rgyud ma|<person> Vajraśaṅkalī rdo rje lu gu rgyud ma|<person> Vajraśṛṅkhalā rdo rje lu gu rgyud|<person> Vajraśaṅkalī rdo rje lu gu rgyud|<person> Vajraśṛṅkhalā rdo rje mche ba|<person> Vajradaṃṣṭra rdo rje mchu|<person> Vajratuṇḍa rdo rje mda'|<person> Vajraśara rdo rje mdzes ma nyid|<person> Vajrasundarī rdo rje mgrin pa|<person> Vajragrīva rdo rje mi bzad 'joms|<person> Terrible Vajra Conqueror rdo rje mkha' 'gro ma|<person> Vajraḍākinī rdo rje mkha' 'gro|<person> Vajraḍāka rdo rje mkhregs pa|<person> Vajrasaṃhata rdo rje mthon ka|<person> Vajravakṣas rdo rje mthu bo che'i brtson 'grus|<person> Nārāyaṇavajravīrya rdo rje mthu bo che'i dpal|<person> Vajranārāyaṇaketu rdo rje mthu bo che|<person> Vajranārāyaṇa rdo rje mtshon cha ma|<person> Vajrāstrā rdo rje mtshon cha|<person> Vajrāstra rdo rje nor bu|<person> Maṇivajra rdo rje nyi ma|<person> Vajrasūrya rdo rje pad mo'i bla|<person> Vajrapadmottara rdo rje phag gdong ma|<person> Vajra Sow-Faced One rdo rje phag mo|<person> Vajravārāhī rdo rje pho nya mo|<person> Vajradūtī rdo rje phreng ba tshe sbyin ma|<person> Life-Granting Vajra Garland rdo rje phreng ba|<person> Vajramālā rdo rje phreng ldan|<person> Vajra Garland rdo rje phreng|<person> Vajramālā rdo rje phung po|<person> Vajrarāśi rdo rje ping ga la|<person> Vajrapiṅgala rdo rje ra ba|<person> Vajraprākāra rdo rje ra li|<person> Vajrāralli rdo rje rab tu 'dul ba|<person> Vajrapramardana rdo rje rab tu 'dul byed|<person> Vajra Tamer rdo rje rab tu 'joms pa|<person> Vajrapramardin rdo rje rgyal mtshan gyi snying po|<place> Vajrasāgaragarbhā rdo rje rgyal mtshan|<person> Vajradhvaja rdo rje rgyal mtshan|<place> Dhvajarāja rdo rje rgyal|<person> Vajrarāja rdo rje ri bo|<person> Vajragiri rdo rje rin po che'i ri'i gzi brjid|<person> Vajraratnagiritejas rdo rje rin po ches rnam par brgyan pa|<person> Vajramaṇivicitra rdo rje rin po che|<term> vajraratna rdo rje rna ba ma|<person> Vajraśravaṇā rdo rje rnal 'byor ma|<person> Vajrayoginī rdo rje rnam 'joms|<person> Vajravidāraṇa rdo rje rnam par 'dren pa|<term> vajravināyaka rdo rje rnam par 'joms pa|<person> Vajra Conqueror rdo rje rnam par 'joms pa|<text> Vajra Conqueror rdo rje rnam par 'phrul pa|<person> Vajravikurvita rdo rje rnam par gnon|<person> Vajra Subduer rdo rje rtse mo|<person> Vajraśekhara rdo rje rtse mo|<person> Vajraśikhara rdo rje sa 'og|<person> Vajrapātāla rdo rje sa mtshon pa|<person> Vajrāṅka rdo rje sa|<person> Pṛthivīvajrā rdo rje sbyin|<person> Vajra Gift rdo rje sde ma|<person> Vajrasenā rdo rje sde|<person> Vajra Force rdo rje sde|<person> Vajrasena rdo rje sdug pa|<person> Snehavajrā rdo rje sems dpa'|<person> Vajrasattva rdo rje sgrol ma|<person> Vajratārā rdo rje skyabs|<person> Protected by Vajras rdo rje skyes pa|<person> Vajrapāṇi rdo rje snyems ma|<person> Vajragarvā rdo rje snying po'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of the Vajra Quintessence rdo rje snying pos rab tu 'dul ba|<person> Vajrasārapramardin rdo rje snying pos rab tu 'dul ba|<person> Well-Tamed by the Vajra Essence rdo rje snying po|<person> Vajragarbha rdo rje snying po|<place> Vajragarbha rdo rje spyan|<person> Vajranetra rdo rje sra ba|<person> Adamantine Vajra rdo rje sred med kyi bu|<person> Vajranārāyaṇa rdo rje thog 'bab ma|<person> Vajrāsanī rdo rje thogs pa|<person> Vajrapāṇi rdo rje yang dag gnas|<place> Indestructible True Abode rdo rje yi ge ma|<person> Vajralekhā rdo rje zhags pa ma|<person> Vajrapāśī rdo rje zhal|<person> Vajrānana rdo rje zhi ba ma|<person> Vajrasaumyā rdo rje'i 'gros|<person> Vajra Mode rdo rje'i 'od 'phro ba can|<place> Possessed of Vajra Radiance rdo rje'i 'od|<person> Light of a Vajra, Vajra Light rdo rje'i 'od|<person> Vajra Light rdo rje'i 'od|<person> Vajraprabha rdo rje'i blo gros ma|<person> Vajra Intelligence rdo rje'i blo gros mtshon cha|<person> Sword of Vajra Intelligence rdo rje'i blo gros|<person> Vajra Intelligence, Vajramati rdo rje'i brtul zhugs|<term> vajra vow rdo rje'i dkyil 'khor|<term> vajra maṇḍala, vajramaṇḍala rdo rje'i dpal|<place> Vajraśrī rdo rje'i gdan|<place> vajra seat, vajra throne rdo rje'i gnas|<place> Vajra realm rdo rje'i gom pas rnam par gnon pa|<person> Vajrapadavikrāmin rdo rje'i grong khyer|<place> Vajrapura rdo rje'i gtsug lag khang|<term> Vajra Monastery rdo rje'i gtsugs|<person> Vajranābhi rdo rje'i lcags kyu|<place> Vajrāṅkuśa rdo rje'i lu gu rgyud|<person> Vajrasaṅkalā rdo rje'i lus|<person> Vajragātra rdo rje'i lus|<term> vajra body rdo rje'i mchu can|<person> Vajratuṇḍī rdo rje'i mes rab tu rmongs par byed pa'i gzungs kyi lha mo|<person> Vajrānalapramohanīdhāraṇī rdo rje'i mig|<person> Vajra Eyes rdo rje'i mngal|<place> Vajrakukṣi rdo rje'i mtshon cha|<person> Weapon of a Vajra rdo rje'i myig|<person> Vajranetra rdo rje'i pho nya mo|<term> vajradūtī rdo rje'i rang bzhin mi phyed gzi brjid brtan|<place> Vajramāṇyabhedyadṛḍhatejas rdo rje'i rgyal mtshan|<person> Vajradhvaja rdo rje'i rgyal mtshan|<person> Victory Banner of the Vajra rdo rje'i rgyal mtshan|<term> vajra banner rdo rje'i rigs|<term> vajra clan, vajra family rdo rje'i rkang pas rnam par gnon|<person> Trampling with Vajra Feet rdo rje'i rnal 'byor|<term> vajrayoga rdo rje'i sbyin ma|<person> Vajrabhrū rdo rje'i sde|<person> Vajra Force rdo rje'i sde|<person> Vajrasena rdo rje'i sgo|<place> Vajramukha rdo rje'i sgrog|<person> Vajrasphoṭa rdo rje'i sku|<term> vajra body rdo rje'i snying po can|<place> Endowed with the Essence of Vajra rdo rje'i snying pos rab tu 'joms pa|<person> Vajragarbhapramardin rdo rje'i snying po|<person> Vajra Quintessence rdo rje'i snying po|<person> Vajragarbha rdo rje'i spyan ma|<person> Vajralocanā rdo rje'i stabs kyis 'gro ba|<person> Moves with the Vajra Stride rdo rje'i thal gong ma|<person> Vajrāṃsā rdo rje'i thal mo|<person> Vajrapāṇi rdo rje'i tog|<person> Vajraketu rdo rje'i tshig|<term> vajra words rdo rje'i zom chen po|<person> Mahāvajraśikhara rdo rjes byin|<person> Vajra Gift rdo rjes rab du 'joms pa|<person> Vajrapramardin rdo rjes rab tu 'joms pa|<person> All-Conquering Vajra rdo rje|<person> Vajra rdo rje|<person> Vajrā rdo rje|<term> adamantine rdo rje|<term> diamond, thunderbolt, vajra rdo rje|<term> penis rdo rje|<term> thunderbolt rdo rtsub|<place> Rough Stone rdo sbyin par byed pa|<place> Giver of Stones rdo stobs|<person> Śaivala rdo'i snying po|<term> aśmagarbha emerald, emerald rdol pa|<term> third-week embryo rdor rje sde|<person> Vajra Regiment rdul bral can|<place> Immaculate rdul bral mchog|<person> Supreme Purity rdul bral rgyal mtshan|<person> Immaculate Victory Banner rdul bral sde|<person> Stainless Army rdul bral|<person> Immaculate rdul bral|<person> Immaterial rdul bral|<person> Viraja rdul bral|<place> Viraja rdul bzangs|<place> Excellent Dust rdul cing dri ma chags chags|<term> earned thanks to the sweat of one's brow rdul dang bral ba'i 'od|<person> Immaculate Light, Virajaprabha rdul dang bral ba'i blo gros|<place> Virajamati rdul dang bral ba'i dkyil 'khor|<term> Virajomaṇḍala rdul dang bral ba'i dpal gyi snying po|<term> Virajovatīśrīgarbhā rdul dang bral ba|<person> Viraja rdul dang bral ba|<place> Viraja rdul dang bral ba|<place> Virajovatī rdul dang bral ba|<place> Virajā rdul dang bral ba|<term> immaculate, rajopagata rdul dang dri ma dang mun pa 'joms pa|<person> Vanquisher of Dust Stains and Darkness rdul dang rnam par bral ba|<term> stainless rdul gyi khams|<term> dust particle rdul gyi ri|<place> Dust Mountain rdul gyi tshogs dang bral ba|<place> Vigatarajaḥsañcayā, Vigatarajasaṃcayā rdul ldan|<place> Pāṁśula rdul med bla ma'i ye shes ldan|<person> Wise Superior Clarity rdul med blo gros|<person> Stainless Intelligence rdul med cing rdul dang bral ba'i tshul dang ldan pa|<term> arajovirajonayayukta, taintless principle devoid of impurities rdul med khyu mchog|<person> Stainless Leader rdul med pa'i 'jig rten|<place> World without Dust rdul med pa|<place> Stainless rdul med pa|<place> Virajā rdul med pa|<term> vigatarajas rdul med rdul bral rnam par gnon pa|<person> Stainless and Pure Subjugator rdul med rdul bral rnam par grol ba'i go cha|<person> Armor of Pure and Stainless Liberation rdul med rnam par gnon|<person> Heroic Cleanliness, Stainless Subjugator rdul med spos snang skar ma'i dpal|<person> Immaculate Fragrant Star of Bright Splendor rdul med|<person> Arajas rdul med|<person> Areṇu rdul med|<place> Immaculate rdul med|<place> Viraja rdul myed dam pa'i ye shes|<person> Virajottarajñānin rdul myed rgyal mtshan|<person> Virajadhvaja rdul phra rab|<term> tiny particle rdul phran|<person> Reṇu rdul phran|<term> atom rdul rnam par bstsal ba|<person> Dhūtarajas rdul tshon dkyil 'khor|<term> maṇḍala of powders rdul tshon sa|<term> rajobhuva rdul zan|<term> monastic cloak rdul|<person> Raja rdul|<person> Reṇu rdul|<place> Matter rdul|<term> rajas rdza byed ma|<person> Kumbhakārī rdza mkhan|<person> Ghaṭīkāra rdza rnga chen po|<term> muraja drum rdza rnga ma|<person> Murajā rdza rnga|<term> clay drum, clay kettledrum, mṛdaṅga, mṛdaṅga drum rdzas su ma mchis pa|<term> nonmaterial reality rdzas|<person> Dravya rdzas|<term> material reality rdzi ba'i me tog|<term> bandhujīvaka flower rdzi ma stug pa|<term> eyelashes that are dense rdzi ma|<person> Pakṣmā rdzi'i bu mo|<term> gopi rdzing bu dal gyis 'bab|<place> Mandākinī Lotus Pond rdzing bu'i 'gram|<place> Vāpikātīra rdzing bu'i phreng ba|<place> Pond Garland rdzing bu|<term> lotus pond rdzing|<place> Puṣkiriṇī rdzogs byed ma|<person> Pūrāṃśā rdzogs byed|<person> Pūraṇa (a brahmin from Śrāvastī) rdzogs byed|<person> Pūraṇa rdzogs byed|<person> Vikala rdzogs bzang|<person> Complete Excellence, Sublimely Perfect rdzogs chen|<person> Mahāpūrṇa rdzogs ldan gyi dus|<term> age of perfection rdzogs ldan|<person> Accomplished rdzogs ldan|<person> Anupama rdzogs ldan|<person> Endowed with Perfection rdzogs ldan|<person> Pūrṇa rdzogs ldan|<place> Perfection rdzogs ldan|<term> golden age rdzogs mdzad|<person> Puṣya rdzogs pa chen po|<term> Great Perfection rdzogs pa'i byang chub bzhi|<term> four types of awakening rdzogs pa'i gnas|<term> stage of the full [moon] rdzogs pa'i rim pa|<term> completion stage rdzogs par bsnyen pa|<term> fully ordained rdzogs par gsung|<person> Anupamavādin rdzogs pa|<person> Supūrṇaka rdzogs pa|<term> phase of the full moon rdzogs rim|<term> completion stage rdzogs sems|<person> Perfect Mind rdzong|<person> Durgā rdzu 'phrul 'gros|<person> Miraculous Mode rdzu 'phrul 'od|<person> Miraculous Light rdzu 'phrul bya ba|<term> performance of miraculous power rdzu 'phrul bzang po|<person> Excellent Miraculous Ability rdzu 'phrul can|<person> Possessor of Miraculous Power rdzu 'phrul chen po|<person> Maharddhika rdzu 'phrul dga'|<person> Joyous Miracles rdzu 'phrul gsal|<person> Miraculous Display of Clarity rdzu 'phrul gyi cho 'phrul|<term> miracle of miraculous power, miraculous wonder-working power rdzu 'phrul gyi rkang pa bzhi|<term> four bases of magical power, four bases of miraculous displays, four bases of miraculous power, four bases of miraculous powers, four bases of supernatural power, four footings of success, four foundations of miracles, four foundations of miraculous conduct, four legs of miraculous power, four supports for miraculous ability rdzu 'phrul gyi rkang pa|<term> bases of magic powers, bases of magical power, bases of miracles, bases of miraculous absorption, bases of miraculous display, bases of miraculous power, bases of miraculous powers, bases of supernatural power, bases of supernatural powers, foundations of miraculous power, legs of miraculous power, support for miraculous ability rdzu 'phrul gyi rnam pa mngon du bya ba'i mngon par shes pa|<term> extrasensory power through which the facets of miraculous ability are realized rdzu 'phrul gyi stobs|<term> magical power rdzu 'phrul gyi yul bkod pa bzhi|<term> four bases of supernatural power rdzu 'phrul gyi yul|<term> performance of miraculous power rdzu 'phrul gzi brjid|<place> Miraculous Splendor rdzu 'phrul lha|<person> Miraculous God rdzu 'phrul mchog|<person> Supreme Miracle rdzu 'phrul rkang pa|<term> bases of miraculous power rdzu 'phrul rnam par lta ba|<term> magical vision rdzu 'phrul shin tu sbyangs pa|<person> Highly Accomplished Miraculous Display rdzu 'phrul snang bar byed|<place> Miraculous Illumination rdzu 'phrul snang|<place> Appearance of Miraculous Displays rdzu 'phrul spobs|<person> Miraculous Acumen rdzu 'phrul tog|<person> Ṛddhiketu rdzu 'phrul|<person> Miracle rdzu 'phrul|<term> magical power, miraculous power, miraculous powers, supernatural power rdzubs pa|<term> out-of-date rdzun du smra ba|<term> falsehood, lying, telling of lies rdzus te skye ba|<term> miraculous birth rdzus te skyes pa|<term> born miraculously, miraculous birth, miraculously born re ba tI|<person> Revatī re ba ta|<person> Revata re ba ti|<person> Revatī re lde 'don pa|<term> kaṭakamālinī re ma ti|<person> Rematī re tsa ka|<term> recaka re tu ka|<place> Retuka reg bya'i khams|<term> sensory element of touch reg bya'i skye mched|<term> sense field of touch reg bya|<term> touch reg dka' ba|<place> Difficult to Touch reg na 'jam zhing gzhon pa'i lus|<person> Mṛdutaruṇasparśagātra reg pa drug|<term> six collections of contacts reg pa'i kha zas|<term> food of contact reg pa'i lam|<term> path of touch reg pa'i skye mched drug|<term> six contact-entrances reg pa'i tshogs drug|<term> six collections of contacts reg pa'i zas|<term> food of contact reg par spyod pa|<term> first-hand experience reg pa|<term> contact, sensory contact, touch reg zig sngo dmar|<text> The Blue Manuscript and the Red Manuscript rengs ba can|<term> stambhaka rengs pa|<term> stabdha res ldan grong|<place> Vāravatī re|<person> Śraddhā rga ba 'byung|<person> Jarāyana rga ba med pa|<person> Ajara rga shi 'joms pa|<person> Vanquisher of Aging and Death rga shi|<term> aging and death, old age and death rgal ba po|<person> Traverser rgan byad ma|<person> Cāmuṇḍā rgan mo gdong|<person> Jarjaramukhī rgan mo|<person> Rati rgan zhugs|<term> latecomer, old-timer rgan|<term> elder rgod 'gyod|<term> agitation and regret rgod byed ma|<person> Hāsinī rgod byed|<person> Hasana rgod kyi phung po'i ri|<place> Gṛdhrakūṭa Mountain rgod kyi phung po|<place> Gṛdhrakūṭa, Vulture Peak rgod ldan|<person> Hasānta rgod ma'i kha|<person> Vaḍabāmukha rgod ma'i me|<term> vaḍabāgni rgod pa|<term> gross mental excitement, mental agitation rgol ba 'joms|<person> Defeater of Attacks rgol ba bsal|<person> Dispeller of Attacks rgol ba phung byed|<person> Defeater of Attacks rgol ba rab 'joms|<person> Destroyer of Attacks rgol ba tshar gcod pa|<person> Defeater of Attacks rgol ba'i longs spyod|<term> victor's prize rgol bas 'jigs pa med pa|<person> No Fear of Attack rgol bas mchod|<person> Revered by Opponents rgol ba|<term> dispute rgun 'bru'i chu|<place> Grape Water rgun chang myos gnas|<place> Drunk on Winter Wine rgun chang myos|<person> Drunk on Wine rgya 'dul ba 'dzin pa|<person> Vinaya specialist of Gya rgya ba|<place> China rgya che rol pa|<text> The Play in Full rgya chen blo|<person> Vipulabuddhi rgya chen gzugs|<person> Vast Form rgya chen po dang ldan pa|<place> Vastness rgya chen po'i khor yug na rgyu ba|<place> Moving in Vast Environments rgya chen snying po|<person> Udāragarbha rgya chen sprin bzhugs ma|<person> Lady Who Abides in Vast Clouds rgya chen|<person> Vast rgya chen|<place> Vast rgya cher dga' ba|<person> Vast Delight rgya cher mdzes shing bkod pa legs|<person> Vast Beauty and Fine Shape rgya cher rol pa|<text> The Play in Full rgya mtsho 'brug bsgrags nga ro|<person> Roar of the Ocean Thunder rgya mtsho 'khrug byed|<person> Ocean Stirrer rgya mtsho bcu|<place> Daśānūpa rgya mtsho bcu|<place> Daśārṇava rgya mtsho blo 'dzin|<person> Sāgarabuddhidhārin rgya mtsho brten pa|<place> Samudrapratiṣṭhāna rgya mtsho brtsegs|<person> Ocean Mountain rgya mtsho chen po bzhi'i gnas rdo rje'i ri|<place> Vajra Mountain, Site of Four Great Oceans rgya mtsho chen po bzhi|<term> four great oceans rgya mtsho chen po zab mo'i rgyal po|<person> Profound Ocean King rgya mtsho chen po|<place> great oceans rgya mtsho chen|<person> Great Ocean rgya mtsho chos kyi sprin sgra sgrogs pa'i dbyangs|<person> Garjitadharmasāgaranirghoṣa rgya mtsho dam pa'i snying po dri ma med par snang ba 'od gsal ba'i gzungs|<term> dhāraṇī of the immaculately shining clear light of the essence of the sublime oceanic assembly rgya mtsho gyen du 'gro ba|<place> Upward Ocean rgya mtsho mchog 'chang blo rnam par rol pa'i mngon par shes pa|<person> Sāgaravaradharabuddhivikrīḍitābhijña rgya mtsho mtha' yas pa|<term> infinite ocean rgya mtsho mtha' yas|<place> Infinite Ocean rgya mtsho mu med pa|<term> samudrāparyanta rgya mtsho phun sum tshogs|<person> Sāgaraśrī rgya mtsho rab tu gnas pa|<place> Well-Settled Ocean rgya mtsho rnam par rlob pa|<place> Samudravetāḍī rgya mtsho'i 'brug gi sgra|<person> Sāgaranigarjitasvara rgya mtsho'i 'gram|<place> Samudrakaccha rgya mtsho'i 'gram|<place> Udadhitaṭa rgya mtsho'i blo gros|<person> Ocean Intelligence rgya mtsho'i blo|<person> Ocean Mind rgya mtsho'i blo|<person> Sāgarabuddhi rgya mtsho'i dbyangs|<person> Sāgaraghoṣa, Song of the Ocean rgya mtsho'i dkyil 'khor sgra'i nga ro|<person> Roar of the Rumbling Oceans rgya mtsho'i dkyil 'khor thams cad rab tu klongs pa'i dbyangs|<person> Song That Stirs All the Oceans rgya mtsho'i dpal|<person> Sāgaraśrī rgya mtsho'i glong|<person> Vaḍabāmukha rgya mtsho'i lha|<person> Glacier Deity, Samudradeva rgya mtsho'i lhun po mngon du 'phags|<person> Superior Ocean Mountain rgya mtsho'i mdzod|<person> Ocean Treasury rgya mtsho'i ngogs|<place> Sāgaratīra rgya mtsho'i phyag rgya zhes bya ba'i gzungs|<term> dhāraṇī of the ocean symbol rgya mtsho'i phyag rgya|<person> Sāgaramudrā rgya mtsho'i phyag rgya|<term> ocean mudrā, ocean symbol, ocean-like seal rgya mtsho'i phyag rgya|<term> oceanic seal [absorbing all phenomena] rgya mtsho'i rgyal mtshan|<person> Sāgaradhvaja rgya mtsho'i rgyan gyi snying po|<person> Sāgaravyūhagarbha rgya mtsho'i sgo|<place> Sāgaramukha rgya mtsho'i sgra|<person> Ocean Sound rgya mtsho'i snying po las byung ba'i dpal|<person> Sāgaragarbhasaṃbhavaśrī rgya mtsho'i snying po|<person> Sāgaragarbha rgya mtsho'i spos kyis bdugs pa|<place> Fragrant with an Ocean of Incense rgya mtsho'i sprin bkod pa'i gzi brjid kyi dkyil 'khor gdugs lta bu'i rgyal po|<person> Anantaparikarasāgarameghavyūhatejomaṇḍalachartākārarāja rgya mtsho'i sprin|<person> Sāgaramegha rgya mtsho'i tog|<person> Ocean Crest rgya mtshos byin|<person> Ocean Gift rgya mtshos byin|<person> Samudradatta rgya mtsho|<person> Ocean Mind rgya mtsho|<person> Ocean rgya mtsho|<person> Samudra rgya mtsho|<person> Sāgara rgya mtsho|<person> Udadhi rgya mtsho|<place> Ocean rgya mtsho|<place> Sāgara rgya mtsho|<term> Sāgara rgya nag gzhan|<place> Second China rgya nag|<place> China rgya shug gling|<place> Badara Island rgya shug|<term> jujube rgya skegs kyi rna rgyan can|<person> Stavakarṇin rgya skyegs kyi khu ba|<term> lac dye rgya skyegs|<term> lac rgya spos gtsug lag|<person> Tagaraśikhin rgya spos|<term> tagara, valerian rgya yul|<place> China rgyab nas klung kun du gang bar 'bab pa|<place> Fed by Billowing Streams rgyags med ma|<person> Free from Conceit rgyags pa med pa|<person> Nirmadakarā rgyags pa'i kun dga' ra ba|<place> Park of Passion rgyags pa'i skyon dang sgrib pa thams cad spangs pa|<person> Relinquishing All Flaws and Obscurations of Arrogance rgyags pa'i skyon zhi bar gnas pa|<person> Abiding by the Pacification of the Flaws of Arrogance rgyags pa|<term> vanity rgyags sbyin ma|<person> Mādrī rgyal ba 'dren pa kun spyan|<person> Victorious Guide with All-Seeing Eyes rgyal ba 'dzin|<person> Bearer of Victory rgyal ba byed pa|<person> Jaya rgyal ba can|<person> victorious rgyal ba can|<place> Victorious rgyal ba dag pa|<place> Pure Victor rgyal ba dam pa|<person> Jayottama rgyal ba dang ldan pa|<person> Vijayin rgyal ba gsal|<person> Luminous Victor rgyal ba khyu mchog|<person> Jinarṣabha rgyal ba mchog 'gro|<place> Victorious Supreme Movement rgyal ba po|<person> Jaya rgyal ba thob pa|<person> Attainment of Victory rgyal ba thob pa|<term> attainment of triumph, jayalabdha rgyal ba yi bshes gnyen|<person> Victorious Friend rgyal ba'i 'bangs|<person> Conqueror's Servant rgyal ba'i 'byung gnas|<person> Gyalwé Jungné rgyal ba'i 'od|<person> Jayaprabha rgyal ba'i 'od|<person> Jayaprabhā rgyal ba'i 'od|<place> Victorious Light rgyal ba'i blo gros kyis zhus pa'i mdo|<text> The Sūtra of the Inquiry of Jayamati rgyal ba'i blo gros|<person> Jayamati rgyal ba'i bshes gnyen|<person> Friend of the Victorious Ones rgyal ba'i bshes gnyen|<person> Jinamitra rgyal ba'i dbang po|<person> Jayendra, Jinendra rgyal ba'i dbang po|<person> Ruler of Victors rgyal ba'i dbang po|<person> Victorious Lord rgyal ba'i dbyangs|<person> Jayaghoṣa rgyal ba'i dbyangs|<person> Melody of Victory rgyal ba'i drod kyi skye mched|<person> Jayoṣmāyatana rgyal ba'i gnas|<person> Conqueror's Abode rgyal ba'i gtsug tor|<person> Jayoṣṇīṣa rgyal ba'i khyu mchog|<person> Jinarṣabha rgyal ba'i mchod rten|<person> Stūpa of the Victorious Ones rgyal ba'i me tog tshogs|<person> Gathering of the Flowers of the Victors rgyal ba'i nags|<place> Victorious Forest rgyal ba'i phung po|<person> Victorious Heap rgyal ba'i rgyal po|<person> Victorious King rgyal ba'i rje dpon|<person> Jayaprabhurāja rgyal ba'i sde|<person> Jayasena rgyal ba'i sde|<person> Victorious Army rgyal ba'i sde|<person> Victorious Force rgyal ba'i sras po|<term> jinaputra rgyal ba'i sras|<term> children of the Victorious One, jinaputra rgyal ba'i yum|<term> Mother of Victors rgyal ba'i zhags pa|<person> Jitapāśa rgyal ba'i zla ba|<person> Conqueror's Moon rgyal bar byed pa|<person> Jayakara rgyal bar dga'|<person> Delighting in Victory rgyal bar dga'|<person> Durjaya rgyal bar dgyes|<person> Delighting in Victory rgyal bar dka' ba'i 'od kyi rgyal po|<term> Difficult to Conquer King of Radiance rgyal bar dka' ba|<term> Difficult to Conquer, Difficult to Master rgyal bar dka'|<person> Durjaya rgyal bar dka'|<place> Hard to Conquer rgyal bar gyur pa|<term> Jayaṃgama rgyal bas 'dzin|<person> Held by the Victorious One rgyal bas byin pa|<person> Gift of the Victors rgyal bas byin|<person> Given by the Victor rgyal bas byin|<person> Jayadatta rgyal bas dga'|<person> Delighted by Victory rgyal bas dgyes|<person> Jayanandin rgyal ba|<person> Ajita rgyal ba|<person> Conqueror rgyal ba|<person> Jaya rgyal ba|<person> Jina rgyal ba|<person> Victor rgyal ba|<person> Victorious rgyal ba|<place> Jayā rgyal ba|<term> Conqueror, jina, victor, Victorious One rgyal ba|<term> Jaya rgyal ba|<term> lunar month Puṣya, Puṣya rgyal bo bzhi'i lha yul|<place> Heaven of the Four Great Kings rgyal bu rgyal byed kyi tshal|<place> garden of Prince Jeta, Jeta Grove, Jeta Wood, Jetavana, Prince Jeta's Grove rgyal bu rgyal byed|<person> Prince Jeta rgyal bu rgyal byed|<place> Jeta Grove rgyal bu|<person> Prince rgyal byed kyi tshal|<place> Jeta Grove, Jetavana rgyal byed ma|<person> Ajitā rgyal byed ma|<person> Jayantī rgyal byed tshal|<place> Jeta Grove rgyal byed|<person> Jahnu rgyal byed|<person> Jeta rgyal byed|<person> Winner rgyal byed|<place> Victorious rgyal byin|<person> Royal Gift rgyal chen blo gros|<person> Mahārājamati rgyal chen bzhi'i gnas|<place> abode of the Four Great Kings rgyal chen bzhi'i lha|<term> gods of the Four Great Kings rgyal chen bzhi'i ris kyi lha rnams|<term> devas belonging to the retinue of the Four Great Kings rgyal chen bzhi'i ris kyi lha'i ris|<place> divine realm of the Four Great Kings rgyal chen bzhi'i ris kyi lha|<term> gods from the Heaven of the Four Great Kings, gods of the Heaven of the Four Great Kings rgyal chen bzhi'i ris|<term> (gods) attendant on the Four Great Kings, Abodes of the Four Great Kings, Caturmahārājakāyika, Cāturmahārājika, divine realm of the Four Great Kings, Heaven of the Four Great Kings, Realm of the Four Great Kings, realms of the Four Great Kings, retinue of the Four Great Kings rgyal chen bzhi|<person> Four Great Kings rgyal chen po|<person> Mahātiṣya rgyal chen rigs bzhi|<place> Heaven of the Four Great Kings rgyal chen|<person> Great King rgyal dbang|<person> Powerful Conqueror rgyal dga'i ri|<place> Victorious Joy Mountain rgyal dga'|<person> Joyous Victor rgyal dga'|<person> Victorious Joy rgyal dka' ma|<person> Victorious Austerities rgyal dka'|<person> Hard to Defeat rgyal gsang|<term> secret victor rgyal gyi lha|<person> Victorious God rgyal ldan ma|<person> Jayavatī rgyal ldan ma|<person> Victorious rgyal ldan|<place> Victorious rgyal ma|<person> Jayā rgyal mchog|<person> Supreme King, Supreme Victor rgyal mchog|<person> Supreme Victor rgyal mchog|<place> Supreme Victory rgyal msthan dpag med|<person> Amitadhvaja rgyal mtshan 'bum|<person> Gyaltsen Bum rgyal mtshan bral|<person> Without Banner rgyal mtshan dbang po|<person> Ruling Banner rgyal mtshan dkar po|<person> Śvetadhvaja rgyal mtshan dri ma med pa|<person> Vimaladhvaja rgyal mtshan gyi dam pa dang ldan pa|<place> Dhvajāgravatī rgyal mtshan gyi gzi brjid|<person> Splendor of the Banner rgyal mtshan gyi rtse mo'i dpung rgyan|<term> dhvajāgrakeyūra rgyal mtshan gyi rtse mo|<person> Peak of the Victory Banner rgyal mtshan gyi tog|<person> Dhvajaketu rgyal mtshan ldan pa|<person> Dhvajavatī rgyal mtshan mchog gi bdag po|<place> Lord of the Supreme Banner rgyal mtshan mchog gi dpung rgyan ma|<person> Dhvajāgrakeyūrā rgyal mtshan mchog|<person> Supreme Banner rgyal mtshan mthon po|<place> Uccadhvaja rgyal mtshan phas ma pham pa|<person> Banner Beyond Defeat rgyal mtshan rgyal po|<person> Victory Banner King rgyal mtshan rtse mo'i dpung rgyan|<term> shoulder ornament of the victory banner's crest rgyal mtshan sna tshogs|<place> Vicitradhvaja rgyal mtshan sna tshogs|<place> Vicitradhvajā rgyal mtshan tog|<person> Dhvajaketu rgyal mtshan|<person> Dhvaja rgyal mtshan|<term> victory banner rgyal phran|<term> vassal king rgyal po bzang|<person> Excellent King rgyal po bzhi|<person> Four Great Kings rgyal po chen po bzhi'i ris|<term> Cāturmahārājakāyika, Caturmahārājika, realm of the four great kings rgyal po chen po bzhi|<term> Caturmahārāja, Four Great Kings, Four Guardian Kings, Four Mahārājas rgyal po chen po lnga|<term> five great kings rgyal po chen po|<person> Great King, Great Kings, Mahārāja rgyal po che|<person> Mahārājā rgyal po cho ga zhib mo|<term> sovereign ritual rgyal po chos grags|<person> Dharmayaśas rgyal po dad par byed pa|<person> Faith-Instilling King rgyal po dkar zla mdzes|<person> Svātisucandra rgyal po gnyen ldan|<person> King Bandhumat rgyal po khab kyi grong mkhyer|<place> Rājagṛha rgyal po la gnod pa'i las byed pa|<term> worked to harm the king rgyal po la sdigs pa|<term> threat to the king rgyal po las gzhon nu'i yongs su spang ba thob|<term> secured from the king the liberty of a prince rgyal po mdo bcu|<text> ten royal sūtras rgyal po mdo lnga|<term> Five Royal Sūtras rgyal po ri rab|<place> Mount Sumeru rgyal po snang byed|<person> King Avabhāsakara rgyal po spos kyi glang po che'i byin gyi mthu dang ldan pa|<person> Gandhahastiprabhāvarāja rgyal po yang dag par 'phags pa|<person> Samudgatarāja rgyal po yo la|<person> King Yola rgyal po zas gtsang ma|<person> King Śuddhodana rgyal po'i 'od|<person> Royal Radiance rgyal po'i cho ga zhib mo|<term> sovereign ritual rgyal po'i drang srong phrug gu|<place> Child of the Royal Sage rgyal po'i drang srong|<term> rājarṣi rgyal po'i khab|<place> Rājagṛha, Rājgir, Rājgṛha rgyal po'i kun dga' ra ba|<place> Royal Garden rgyal po'i nga ro|<person> Royal Roar rgyal po'i pho brang 'khor|<term> royal palace rgyal po'i pho brang gnas|<person> Abiding in the Royal Palace rgyal po'i pho brang grong khyer bzang po|<place> Excellent City of Royal Palaces rgyal po'i phyag rgya|<term> rājamudra, seal of the king rgyal po'i rigs|<term> kṣatriya, royal descent rgyal pos bkrabs pa|<term> officer of the king rgyal po|<person> King rgyal po|<person> Rājan rgyal rigs che zhing mtho ba'i rigs|<term> great and lofty royal family rgyal rigs|<person> Kṣatriya rgyal rigs|<person> Royalty rgyal rigs|<term> kṣatriya, royal caste, royal family, warrior class rgyal rtse them spang ma|<term> Gyantsé Thempangma rgyal rtse|<place> Gyantsé rgyal ru rings|<person> Viṣāṇin rgyal sde|<person> Jayasena rgyal sde|<person> Victorious Army rgyal skar ma|<person> Puṣya rgyal skar ma|<term> Puṣya rgyal sras|<person> Prince rgyal sras|<term> Victor's heirs rgyal srid 'phel bar byed pa'i blo can|<person> Wisdom Possessor Who Expands the Realm rgyal srid 'phel ba|<place> Rājyavardhana rgyal srid 'phel|<person> Rājyavardhana rgyal srid la dbang byed pa|<term> sovereignty over an empire rgyal srid|<term> kingdom rgyal tshab kyi byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of the bodhisattva who is a regent rgyal tshab sna tshogs|<place> Diverse Regent rgyal tshab|<term> regent rgyal yul che|<place> Mahācīna rgyal|<person> Conqueror rgyal|<person> Jaya rgyal|<person> Jayantī rgyal|<person> Jayā rgyal|<person> Jina rgyal|<person> Puṣya rgyal|<person> Tiṣya rgyal|<person> Victory rgyam tshwa|<term> sea salt rgyan 'dzin|<person> Mekhila rgyan bkod pa gzhon nur gyur pa|<person> Youthful Ornament rgyan bkod pa'i rgyal po|<person> King of the Ornamented Array rgyan byin pa|<person> Adornment Gift rgyan can ma|<person> Bhūṣaṇī rgyan can ma|<person> Vibhūṣaṇī rgyan chen po dang ldan pa|<place> Endowed with Great Ornament rgyan chen po|<person> Mahāvyūha rgyan chen po|<place> Mahāvyūha rgyan chen po|<term> great ornament rgyan dang gdugs kyi dbyangs kyi rgyal po|<person> Ābharaṇacchatranirghoṣarāja rgyan dang ldan pa|<place> Vyūhā rgyan gyi rgyal po|<person> Bhūṣaṇarāja rgyan gyi rgyal po|<person> Vyūharāja rgyan gyis brgyan pa|<place> Adorned by Ornaments rgyan ma 'gro ba|<person> Vibhūṣaṇī rgyan po pa rgyal ba po|<person> Dyūtajaya rgyan rnam par bkod pa thams cad rab tu snang bar ston pa'i snying po|<person> Sarvavyūhālaṃkārapratibhāsasaṃdarśanagarbha rgyan skyes|<person> Born from an Ornament rgyan sna tshogs kyi 'od|<person> Vicitravyūhaprabhā rgyan thams cad bkod pa|<person> Svālaṃkāravyūha rgyan thams cad bkod pa|<term> array of all ornaments rgyang grags|<term> earshot, krośa, league rgyang ring du byed|<term> distance rgyang ro byang chub 'bum|<person> Gyangro Jangchup Bum rgyan|<person> Ornament rgyan|<term> adornment rgyas bshad chen po|<text> extensive explanation rgyas btab pa|<term> sealed rgyas btab|<term> seal rgyas pa thams cad kun nas bsdus pa|<term> Gathering of Complete Abundance rgyas pa'i 'gram|<place> Bharukaccha rgyas pa'i skye mched|<term> meditative state of totality rgyas par 'bar ba'i 'od|<person> Vast Radiant Light rgyas par 'gengs pa|<place> Milaspharaṇa rgyas par bshad pa|<term> explanation rgyas pa|<person> Bharata rgyas pa|<person> Vyāsa rgyas pa|<term> enriching, increasing rgya|<term> Bharatas rgya|<term> stamp rgyob shig pa|<place> Pleading rgyu ba chen po|<person> Great Movement rgyu ba med pa|<term> wavering rgyu ba'i dbang po|<place> Lord of Movement rgyu bar btags pa|<person> Bound in Movement rgyu ba|<person> Movement rgyu ba|<term> wandering being rgyu can|<person> Hetu rgyu chos|<term> causal attribute rgyu dag pa|<person> Pure Cause rgyu dang 'bras bu|<term> cause and effect rgyu med par smra ba|<term> proclaim the nonexistence of causality rgyu mtha'|<person> Bhavānta rgyu mthun pa|<place> Overflow rgyu mthun pa|<term> natural result rgyu pad+mo|<person> Hetupadma rgyu sbyin ma|<person> Hetudāyikā rgyu skar bdag mo|<person> Lady of the Stars rgyu skar bdag mo|<person> Star Lady rgyu skar bdag|<person> Star Owner rgyu skar bkod pa|<person> Array of Heavenly Bodies rgyu skar bzang|<person> Sunakṣatra rgyu skar can|<place> Star Bearer rgyu skar dpal|<person> Glorious Star rgyu skar gcig pa|<person> Single Heavenly Body rgyu skar gyi phreng ba|<person> Nakṣatravali rgyu skar gyi phreng ba|<place> Nakṣatravali rgyu skar gyi rgyal po|<person> Nakṣatrarāja rgyu skar gyi rgyal po|<person> Tārarāja rgyu skar gyi rta|<person> Horse of the Heavenly Bodies rgyu skar ldan|<person> Star Possessor rgyu skar mang po|<place> Numerous Celestial Bodies rgyu skar phreng ba can|<place> Bearer of Garlands of Heavenly Bodies rgyu skar phreng|<place> Garland of Planets rgyu skar rgyal po|<person> Nakṣatrarāja rgyu skar rgyal po|<person> Star King rgyu skar tog|<person> Star Crest rgyu skar|<person> Nakṣatra rgyu skar|<person> Nakṣatrikā rgyu skar|<person> Star rgyu skar|<place> Tāra rgyu skar|<term> asterism, lunar mansion, nakṣatra rgyu yi stobs|<person> Causal Strength rgyu'i blo gros|<person> Causal Intelligence rgyu'i dkyil 'khor rab tu snang ba|<term> The Illumination of the Field of Causes rgyu'i rgyal po|<person> King of Causes rgyu'i rnam par|<term> from the perspective of cause rgyud 'bum rgyan gyi me tog|<text> The Flower Adorning the Collection of Tantras rgyud gcig pa|<place> Ekadhāraka rgyud gcig pa|<term> flute rgyud gsum pa|<term> kettledrum rgyud gsum pa|<term> three-stringed lute rgyud gsum pa|<text> The Threefold Ritual rgyud yang dag par bsdus pa|<term> recitation of the tantra rgyud|<term> tantra rgyun 'chad pa med pa'i spobs pa|<term> inspired speech that is uninterrupted rgyun bcad pa|<person> Chinnasrotas rgyun chad|<term> brought to an end rgyun du zhugs pa'i 'bras bu|<term> fruit of entering the stream, fruit of stream-entry, level of a stream enterer, result of stream-entry rgyun du zhugs pa'i yan lag bzhi|<term> four parts of entering the stream rgyun du zhugs pa|<term> attaining the stream, entering the stream, stream enterer, stream entrant, stream entry, stream-enterer, stream-entry rgyun gyi gnas na rnam par rgyu ba|<place> Moving in the Stream rgyun gyi gnas|<place> Continuous Abode rgyun gyi pha rol mthar byed|<person> Śroṇaparāntaka rgyun gyi rjes su song ba|<term> pursuit of the stream, śroto'nugata rgyun gyis rgyu ba|<place> Continuous Movement rgyun mi 'chad pa|<term> unbroken rgyun shes kyi bu 'bras bu dang bcas pa|<person> Saphalātreya rgyun shes kyi bu dkon mchog gsum|<person> Triratnātreya rgyun shes kyi bu skyabs gsum|<person> Triśaraṇātreya rgyun shes kyi bu theg pa gsum|<person> Triyāṇātreya rgyun shes kyi bu|<person> Ātreya rgyun|<term> continuum rgyur gyur|<term> serves as the cause rgyu|<term> cause ri 'bigs byed|<place> Vindhya Mountains ri bcu gnyis la nges par gnas pa|<place> Twelve Mountains ri bi de ha|<place> Mount Videha ri bo brtsegs pa'i tog|<person> Girikūṭaketu ri bo brtsegs pa|<person> Lofty Mountain ri bo brtsegs pa|<person> Towering Mountain ri bo brtsegs pa|<place> Rising Mountain ri bo brtsegs|<person> Girikūṭa ri bo chen po|<person> Mahāgiri ri bo dang sprin lta bu|<person> Mountaintop Cloud ri bo la rgyu ba|<place> Mountain Stream ri bo legs pa|<person> Girivalgu ri bo lhun po|<place> Mount Meru ri bo rtse gsum|<place> Mount Triśaṅku ri bo rtse mthon|<place> Urumuṇḍa ri bo sgul|<person> Mountain Shaker ri bo shin tu mtho ba'i dpal|<place> Merūdgataśrī ri bo spos|<place> Fragrant Mountain ri bo zla ba|<place> Moon Mountain ri bo'i 'od zer|<person> Shining Mountain ri bo'i 'od|<person> Mountain Light ri bo'i 'od|<place> Meruprabhā, Mountain Light ri bo'i phung po|<person> Mountain Mass ri bo'i rgyal mtshan|<person> Merudhvaja ri bo'i rgyal mtshan|<person> Mountain Banner ri bo'i rgyal po ri rab thams cad kyi dpal|<person> Sarvasumeruparvatarājaśrī ri bo'i zom|<person> Merukūṭa ri bong 'dzin pa|<term> holder of the hare ri bong can|<term> moon ri bong lto|<term> rabbit belly ri bong tshig|<person> Rabbit Words ri bos byin|<person> Given by the Mountain ri bo|<person> Giri ri bo|<person> Mountain ri bo|<person> Parvata ri bo|<person> Śaila ri brtsegs 'bab|<place> Falling Like Rain on High Mountains ri brtsegs|<person> Lofty Mountain ri bshes|<person> Girimitra ri btang bzung|<place> Mount Mucilinda, Mucilinda ri btang zung chen po|<place> Mahāmucilinda, Mount Mahāmucilinda ri btang zung|<place> Mount Mucilinda ri bya gag rkang|<place> Kukkuṭapādaka ri bya rgod 'phungs po|<place> Vulture Peak ri byi rangs byed gzhu can|<person> Agasti the Holder of Rāma's Bow ri byin d+ya|<place> Vindhyācala ri byi|<person> Agasti ri dags 'dzin bu nag po|<person> Kāla Mṛgāraputra ri dags 'dzin bu|<person> Mṛgāraputra ri dags 'dzin gyi bu nag po|<person> Kāla Mṛgāraputra ri dags 'dzin gyi ma sa ga|<person> Viśākhā Mṛgāramātā ri dags 'dzin gyi ma|<person> Mṛgāramātā, Mṛgāra's mother ri dags 'dzin|<person> Deer Holder ri dags 'dzin|<person> Mṛgāra ri dags 'gros|<person> Deer Gait ri dags bu|<person> Mṛgāraputra ri dags e ne ya'i byin pa lta bu|<term> calves resembling those of Śarabha Aiṇeya, the king of ungulates ri dags e ne ya|<term> Śarabha Aiṇeya ri dags gnas|<place> Roruka ri dags kyi 'gros|<term> deer gait ri dags kyi brtul zhugs|<person> Mṛgavratin ri dags kyi dgra dul ba|<place> Tamer of Deer Enemies ri dags kyi khrod|<place> Deer Abode ri dags kyi nags|<place> deer park, Mṛgadāva ri dags kyi nags|<place> Deer Park ri dags ldang sko ska|<term> eight-legged lion beast ri dags ma|<person> Deer Lady ri dags mgo|<person> Mṛgaśiras ri dags mig|<person> Deer Eye ri dags mo'i bu|<person> Son of a Doe ri dags nag po|<term> black antelope ri dags rgyal|<person> Mṛgarāja ri dags|<person> Mṛgāra ri dbang blo|<person> Mind of the King of Mountains ri dbang brtsegs|<person> Majestic King of Mountains ri dbang gi rgyal po|<person> King of the Lord of Mountains ri dbang mtshungs|<person> Equal of the King of Mountains ri dbang mtshungs|<person> Girīndrakalpa ri dbang rgyal po 'thab pa'i dbyangs|<person> Śailendrarājasaṃghaṭṭanaghoṣa ri dbang rgyal po rdob pa'i dbyangs|<person> Song Offering the Royal Lord of Mountains ri dbang rgyal po|<person> Lord of Mountains ri dbang rgyal po|<person> Śailendrarāja ri dbang|<person> Majestic Mountain ri dbang|<person> Parvatendra ri dga'|<person> Mountain of Joy ri dung gi lte ba|<place> Mount Conch Spire ri dwags nag po|<term> black antelope ri dwags rgyu ba'i tshal|<place> Deer Park ri ga yA|<place> Gayāśīrṣa Hill ri ga ya|<place> Mount Gayā ri glang ru|<place> Mount Gośṛṅga ri gnas pa'i tshigs su bcad pa|<text> Śailagāthā ri grib med|<place> Mount Stainless ri kha la ti ya|<place> Mount Kalatiya ri khor yug|<place> Cakravāḍa ri khrod lo ma can|<person> Parṇaśavarī ri khrod lo ma gyon ma'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of Parṇaśavarī ri khrod lo ma gyon ma|<person> Parṇaśavarī ri khrod ma|<person> Pārvatī ri khrod ma|<person> Śavarī ri khrod pa|<term> śabara ri la nges par gnas pa|<place> Mountain Dwellings ri ltar brtsegs|<person> Rising like a Mountain ri ma la ya|<place> Malaya Mountains, Mount Malaya ri mchog|<person> Supreme Mountain ri mdzes pa|<place> Gorgeous Mount ri mkha' thug|<place> Mount Sky Reacher ri mo'i rjes kyi mtshan brgyad cu|<term> eighty designs ri nag po rnams|<place> Black Mountains ri nag po|<place> Black Mountain ri nag po|<place> Black Peaks, Kālaparvata ri phrod lo ma gyon ma|<person> Parṇaśavarī ri phug|<term> mountain cave ri rab 'dra ba|<person> Image of Mount Sumeru ri rab 'dra ba|<term> Merukalpa ri rab 'od|<person> Light of the King of Mountains ri rab brtsegs pa ltar mngon par 'phags pa|<person> Lofty Like Mount Meru's Summit ri rab brtsegs|<person> Merukūṭa ri rab byin|<person> Sumerudatta ri rab chen po|<person> Sumeru ri rab chen po|<place> great Sumeru, Mahāmeru ri rab dpal gyi snying po|<person> Meruśrīgarbha ri rab dpal|<person> Meruśrī ri rab dpal|<person> Sumeruśrī ri rab dpal|<person> Śrīsumeru ri rab kyi 'od las yang dag par 'das pa'i rgyal po|<person> King Who Transcends the Light of Mount Meru ri rab kyi ngos|<place> Slope of Mount Sumeru ri rab kyi phung po|<person> Sumeruskandha ri rab kyi rtse mo mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> King of Mount Meru's Lofty Summit ri rab kyi steng lha'i gnas|<place> realm of gods atop Mount Meru ri rab lhun po la 'gran pa|<place> Sumeru Rival ri rab lhun po la gnas pa|<term> Sumeru dweller ri rab lhun po|<place> Mount Sumeru, Sumeru ri rab lta bur rnam pa sna tshogs pa|<term> multifacetedness of Mount Sumeru ri rab lta bu|<person> Meru-like ri rab lta bu|<person> Sumerukalpa ri rab lta bu|<term> resembling Mount Sumeru ri rab ltar mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> Mervabhyudgatarāja ri rab mar me'i rgyal po|<person> Merupradīparāja ri rab mar me|<person> Merupradīpa ri rab mchog gi rgyal po|<person> King of Mount Sumeru ri rab mchog|<person> Meruvara ri rab me tog|<person> Sumanojñaghoṣa ri rab mngon pa|<person> Manifest Mount Sumeru ri rab phung po|<person> Meruskandha ri rab rgyal mtshan dpal|<person> Merudhvajaśri ri rab rgyal mtshan spyan yangs shing zhi ba'i dpal|<person> Sumerudhvajāyatanaśāntanetraśrī ri rab rgyal mtshan|<person> Merudhvaja ri rab rgyal mtshan|<place> Victory Banner of Mount Sumeru ri rab rnam pa sna tshogs pa|<term> multifacetedness of Mount Sumeru ri rab rnam par dag pa'i rgyan gyi rgyal mtshan|<place> Meruviśuddhavyūhadhvajā ri rab rnam par gnon pa|<person> Astride Mount Sumeru ri rab rtse 'dzin|<person> Meruśikharadhara ri rab sgron ma'i rgyal po|<person> Sumerudīparāja ri rab sna tshogs|<term> meruvicitra ri rab tu rgyu ba|<place> Roaming Sumeru ri rab zom la rnam par spyod pa'i rgyal po|<person> Giriśikharamerusvararāja ri rab|<person> Best of Mountains ri rab|<person> Meru, Sumeru ri rab|<person> Mount Sumeru ri rab|<person> Sumeru ri rab|<place> Meru, Mount Meru, Mount Sumeru, Sumeru ri rgyal po ri rab|<place> Mount Sumeru ri rgyal|<person> King of Mountains ri rgyal|<person> Parvatarāja ri rnams la kun tu chags pa|<term> mountain based ri rtse ba|<place> Mount Playful ri rtse na gnas pa|<place> Dwelling on Summits ri skar ma'i 'od|<place> Jyotiṣprabha ri skegs|<term> myna bird, mynah bird ri sngo rlung gi shugs|<person> Nīlagiryanilavega ri spos kyi ngad ldang ba|<place> gandhamādana ri spos kyi ngad ldang|<place> Mount Gandhamādana ri spos kyi ngad|<person> Gandhamādana ri srung|<person> Mountain Protector ri sul kha|<person> Darīmukha ri sul na bzhugs ma|<person> Lady Mountain Dweller ri thams cad dga'|<place> Mount Universal Joy ri yid bzhin sprul|<place> Mount Wish-Fulfilling Emanation ri yis mthong|<place> Seen by Mountains ri yongs 'du|<term> Pārijāta Mountains ri'i 'od phreng|<place> Mountainous Light Garland ri'i bu mo|<person> Giridāri ri'i dbang po dpal gyi snying po'i rgyal po|<person> Śailendraśrīgarbharāja ri'i dbang po'i rgyal po|<person> Śailendrarāja ri'i gtsug na nor bu|<term> jewel summit ri'i khrod dga' ba|<place> Mountainous Joy ri'i klung na kun tu spyod pa|<place> Living in Mountain Ranges ri'i lha|<term> mountain deity ri'i nye 'khor|<place> Mountainous Environs ri'i phreng ba|<place> Mountainous Garland ri'i rgyal po nag po|<place> Black Mountain ri'i rgyal po ri rab|<place> Mount Meru, Mount Sumeru, Sumeru ri'i rgyal po|<person> King of Mountains ri'i rgyal po|<person> Merurāja ri'i rgyal po|<person> Parvatarāja ri'i rna ba|<person> Girikarṇika ri'i rtse mo kun tu 'joms pa'i rgyal po|<person> Śailaśikharasaṃghaṭṭanarāja ri'i rtse mo rdob pa'i rgyal po|<person> King Who Smashes the Peak of the Mountain ri'i tshogs na rgyu ba|<place> Moving in Mountain Ranges ri'u|<person> Riu rig 'dzin ma|<term> vidyādharī rig 'dzin rgod ldem can|<person> Rikzin Gödemchen rig 'dzin sde snod|<text> Vidyādhara's Basket rig 'dzin|<term> adept of vidyās, knowledge holder, vidyā holder, vidyādhara rig byed bzhi'i dpal|<person> Caturvedaśrī rig byed bzhi|<term> Four Vedas rig byed kyi yan lag|<term> supplements to the Vedas rig byed shes pa|<person> Knower of the Vedas rig byed smra ba|<term> Vaidika rig byed|<term> all forms of knowledge, Veda rig byed|<text> Veda rig chen|<person> Mahāvidyā rig dga'|<person> Delighting in Knowledge rig gsum ldan|<person> Possessor of Threefold Knowledge rig ldan|<person> Śākī rig ma|<term> consort (female) rig ma|<term> knowledge, vidyā, wisdom consort rig pa 'dzin pa dga' ba|<place> Joy of the Vidyādharas rig pa 'dzin pa rtse dga' bas gnas pa|<place> Vidhyādhara Celebration rig pa 'dzin pa|<person> Vidyādhara rig pa 'dzin pa|<term> knowledge-holder, vidyā holder, vidyādhara rig pa bzang po|<person> Suvidya rig pa dang ldan pa|<person> Gatimān rig pa dang zhabs su ldan pa|<term> endowed with knowledge and feet, perfect in wisdom and conduct rig pa gsum|<term> three forms of knowing, three knowledges, three types of knowledge, threefold awareness, threefold knowledge rig pa mchog|<person> Vidyottama rig pa med pa|<term> without experience rig pa rnam par gnon|<person> Heroic Awareness rig pa stobs can|<person> Powerful Knowledge rig pa thams cad kyi nang spyod|<person> Sarvavidyāntaścara rig pa'dzin pa|<term> vidyādhara rig pa'i gnas bco brgyad|<term> eighteen fields of knowledge, eighteen sciences rig pa'i gnas bcwa brgyad|<term> eighteen sciences rig pa'i gnas lnga|<term> five fields of knowledge rig pa'i gnas|<term> branches of knowledge rig pa'i mchog|<text> Vidyottama Tantra rig pa'i mthu rtsal|<person> Power of Knowledge rig pa'i ral gri|<person> Chom Ralpa, Chomden Rikpai Raldri, Rikpai Raldri rig pa'i rgyal mo|<term> vidyārājñī rig pa'i rgyal po|<person> Vidyārāja rig pa'i rgyal po|<term> king of vidyās, vidyā king, vidyārāja rig pa|<term> awareness, insight, knowledge rig pa|<term> incantation, spell, vidyā, vidyāmantra rig pa|<term> Nyāya rig sngags 'chang ba|<term> sorcerer rig sngags 'chang ba|<term> vidyādhara rig sngags 'chang dang lag na rdo rje dang rdo rje 'chang ba thams cad kyi dpal|<person> Sarvavidyādharavajrapāṇivajradharaśrī rig sngags 'chang gi bu mo|<term> vidyādharī rig sngags 'chang gi rgyal po thams cad kyi dpal|<person> Sarvavidyādhararājaśrī rig sngags 'chang ma|<term> vidyādharī rig sngags 'chang|<person> Holder of Knowledge Mantras rig sngags 'chang|<term> vidyā holder, vidyādhara rig sngags kyi nor bu sil sil 'chang|<person> Bearing the Cymbals of the Jewel of Knowledge rig sngags kyi rgyal mo|<term> vidyārājñī rig sngags kyi rgyal po|<person> Vidyārāja rig sngags kyi rgyal po|<term> king of vidyās, vidyārāja rig sngags rgyal po|<person> Vidyārāja rig sngags rgyal po|<term> king of vidyās, vidyārāja rig sngags|<term> incantation, knowledge mantra, knowledge-mantra, magical formula, spell, vidyā, vidyā-mantra, vidyāmantra rigs btsun pa rnam par dag pa|<person> Pure Venerable Family rigs btsun|<person> Pure Family rigs bzhi|<term> four castes rigs bzhi|<term> four families rigs drug|<term> six families rigs gsum|<term> three families rigs kyi bu mo|<term> daughter of good family, daughter of noble family, faithful woman of a good family, noble daughter rigs kyi bu'am rigs kyi bu mo|<term> son or daughter of good family rigs kyi bu|<term> faithful man of a good family, noble son, son of good family, son of noble family rigs kyi sa'i chos|<term> attributes of the level of the spiritual family rigs kyi sa|<term> Gotra level, level of the family, level of the spiritual family, level of the spiritual potential rigs ldan|<person> Class Possessor rigs ldan|<person> Kulika rigs lnga|<term> five families rigs mchog ma yin pa|<person> Inferior Class rigs mdzes ma|<person> Kulasundarī rigs med ldan|<person> Akulika rigs med|<person> Nakula rigs mtha' yas|<person> Infinite Potential rigs ngan pa|<term> in a disadvantaged family rigs pa gsum|<term> three forms of knowledge rigs pa'i gnas lnga po|<term> five sciences rigs pa'i gzi byin 'od zer|<person> Radiance of Splendid Reasoning rigs pa'i mun 'dzin gyi bu|<person> The Son of Enveloped in the Darkness of Logic rigs pa'i spobs pa|<term> inspired speech that is rational rigs par dga' ba|<person> Delighting in Reasoning rigs pa|<term> coherent rigs pa|<term> principle of reason rigs pa|<term> proper way rigs sngags 'chang ba ral gri|<term> sword vidyādhara rigs sngags 'chang|<term> vidyādhara rigs sngags kyi dbang phyug|<person> Kuleśvara rigs sngags|<term> vidyāmantra rigs stobs|<term> powers of reasoning rigs|<term> caste rigs|<term> family rigs|<term> knowledge-mantra rigs|<term> lineage, spiritual family rig|<term> vidyā ril ba gtong ba|<place> Relinquishing the Vase ril ba spyi blugs|<place> Water Jar ril ba spyi blugs|<term> ritual vase ril ba stobs brtan|<person> Vessel of Firm Strength ril ba|<term> bowl, ritual vase ril por 'dzin pa|<term> materialism rim gro byed pa|<term> nurse rim gro'i gnas|<term> assembly hall rim pa bdun po|<term> seven netherworlds rim pa'i bu|<person> Hereditary Son rim pa'i sras|<person> Hereditary Offspring rims drag po|<term> raging fever rims ldang dub pa|<term> dissipation rims med blo ldan|<person> Mind Free from the Contagions rims med|<person> Nirjvara rims mi bzad pa|<term> viṣamajvarā rims nad med pa yi blo mnga'|<person> Master of Mind Without Contagion rims nad med pa|<term> free from fever rims nad med|<place> Free from Contagion rims nad|<term> jvarā rims nyin bzhi pa|<term> cāturthakā rims nyin re ba|<term> daily fevers rims|<person> Jvara rims|<term> fever, latent fever rin chen 'bab|<place> Stream of Jewels rin chen 'bar ba dpal gyi snying po|<person> Essence of the Glorious Blazing Jewel rin chen 'bar|<person> Ratnārci rin chen 'byung ba'i dpal|<person> Glorious Source of Jewels rin chen 'byung ba|<person> Fount of Jewels rin chen 'byung ba|<person> Ratnasaṃbhava rin chen 'byung ba|<term> Ratnasambhavā rin chen 'byung gnas zhi ba|<person> Ratnākaraśānti rin chen 'byung gnas|<person> Ratnasambhava rin chen 'byung gnas|<person> Ratnākara rin chen 'byung gnas|<person> Source of Jewels rin chen 'byung gnas|<place> Ratnākara rin chen 'byung gnas|<place> Source of Jewels rin chen 'byung ldan|<person> Ratnasaṃbhava rin chen 'byung|<person> Origin of Jewels rin chen 'byung|<person> Ratnasambhava rin chen 'byung|<person> Ratnasaṃbhava rin chen 'chang ba|<person> Jewel Holder rin chen 'chang|<person> Holder of Great Jewels rin chen 'dzin|<person> Ratnadhara rin chen 'gros|<person> Jewel Mode rin chen 'khor lo sna tshogs kyis klubs shing brgyan pa|<place> Maṇicakravicitrapratimaṇḍitavyūhā rin chen 'od 'phro ba'i ri bo dpal gyi gzi brjid rgyal po|<person> Ratnārciḥparvataśrītejorāja rin chen 'od 'phro ri bo'i dpal|<person> Ratnārciḥparvataśrī rin chen 'od 'phro ri dpal|<person> Ratnārciparvataśrī rin chen 'od 'phro ri sgron|<person> Racanārciparvatapradīpa rin chen 'od 'phrod|<person> Ratnārcis rin chen 'od zer|<person> Jewel Radiance rin chen 'od zer|<person> Ratnārci rin chen 'od|<person> Jewel Light rin chen 'od|<person> Ratnaprabha rin chen 'od|<person> Ratnaprabhā rin chen 'od|<person> Ratnaprabhāsa rin chen 'od|<place> Jewel Light rin chen 'od|<place> Ratnaprabhā rin chen 'phags ma|<person> Superior Jewel rin chen 'phags pa'i dpal|<person> Splendid Noble Jewel rin chen 'phags pa|<person> Superior Jewel rin chen 'phags pa|<place> Superior Jewel rin chen 'phags|<person> Ratnodgata rin chen 'phags|<person> Superior Jewel rin chen 'tsho|<person> Rinchen Tso rin chen bdun|<term> seven precious possessions rin chen bdun|<term> seven precious substances, seven precious things, seven types of jewels rin chen bkod pa'i go gyon seng ge|<person> Lion Who Bears the Garments of the Jewel Array rin chen bkod pa'i rgya mtsho blo gros|<person> He Whose Intelligence Is Like an Ocean of Arrayed Jewels rin chen bkod pa|<person> Ratnavyūha rin chen bkod pa|<place> Jewel Array rin chen bkod|<person> Jewel Array rin chen bkod|<person> Ratnavyūha rin chen bkra ba|<place> Citraratna rin chen bla ma'i ye shes ldan|<person> Wise Superior Wealth rin chen bla ma|<person> Highest Jewels rin chen blo gros ma|<person> Precious Intelligence rin chen blo gros|<person> Jewel of Intelligence rin chen blo gros|<person> Ratnamati rin chen blo|<person> Jewel Mind rin chen brgyan|<place> Adorned with Jewels rin chen brtsegs pa|<person> Built of Jewels rin chen brtsegs pa|<person> Ratnaraśi rin chen brtsegs pa|<place> Piled Jewels rin chen brtsegs|<person> Ratnakūṭa rin chen brtsegs|<place> Ratnakūṭa rin chen byin|<person> Jewel Gift rin chen byin|<person> Ratnadatta rin chen bzang po|<person> Excellent Jewel rin chen bzang po|<person> Rinchen Sangpo, Rinchen Zangpo rin chen bzang po|<person> Suratna rin chen bzangs|<person> Excellent Jewel rin chen bzang|<person> Māṇibhadra rin chen can|<person> Jewel Possessor rin chen can|<place> Bejeweled rin chen can|<place> Ratna rin chen can|<place> Ratnāvatī rin chen char 'bebs|<person> Shower of Jewels rin chen char 'bebs|<place> Precious Rain rin chen chen mo|<person> Great Jewel rin chen chu sbyin|<person> Ratnāmbuda rin chen cod pan|<person> Ratnamukuṭa rin chen dag pa 'byung ba'i dpal|<person> Glory of the Origin of Pure Jewels rin chen dam pa gtso bo|<person> Foremost Sublime Jewel rin chen dam pa|<person> Sublime Jewel rin chen dam pa|<person> True Jewel rin chen dbang phyug|<person> Jewel Master rin chen dbyangs|<person> Precious Melody rin chen dbyangs|<person> Ratnaruta rin chen dga' ba|<person> Precious Joy rin chen dga' ba|<person> Ratnananda rin chen dga'|<person> Jewel Joy rin chen dgyes|<person> Ratnapriya rin chen dkyil 'khor can|<person> Jeweled Maṇḍala rin chen dpa'|<person> Ratnavīra rin chen dpal 'byung|<place> Ratnaśrīsaṃbhava rin chen dpal gyi dad pas brgyan pa|<place> Ratnaśrīhaṃsacitrā rin chen dpal gyi rtse mo'i sprin rab tu snang ba|<person> Ratnaśrīśikharameghapradīpa rin chen dpal sgron yon tan dpal|<person> Ratnaśrīpradīpaguṇaketu rin chen dpal|<person> Glorious Jewel rin chen dpal|<person> Jewel Glory rin chen dpal|<person> Precious Glory rin chen dpal|<person> Ratnaketu rin chen dpal|<person> Ratnaśrī rin chen dra ba can gyis zhus pa|<text> The Questions of Ratnajālin rin chen dra ba can|<person> Possessor of the Jewel Net rin chen dra ba can|<person> Ratnajālin rin chen dra bas g.yogs pa|<place> Covered with a Jewel Net rin chen dra bas khebs|<place> Draped with Jewel Nets rin chen dra ba|<person> Ratnajāla rin chen gdan dkar can|<person> Ratnayaṣṭin rin chen gdugs 'phags snang|<person> Superior Illumination of a Jeweled Canopy rin chen gdugs kyi dpal|<person> Ratnacchatraśrī rin chen gdugs|<person> Jeweled Parasol rin chen gdugs|<person> Ratnacchatra rin chen gdugs|<person> Ratnacchattra rin chen glang po che|<person> Precious Elephant rin chen gling|<person> Ratnadvīpa rin chen go cha mtha' yas|<person> Infinite Jewel Armor rin chen gom pas 'gro|<person> Precious Walker rin chen grags pa|<person> Famed Jewel rin chen grags pa|<person> Yaśoratna rin chen grags|<person> Famed Jewel rin chen grags|<person> Ratnakīrti rin chen grub|<person> Rinchen Drup rin chen gsal ba|<person> Luminous Jewel rin chen gsal|<place> Clear Jewels rin chen gtong|<person> Giver of Jewels rin chen gtong|<person> Jewel Gift rin chen gtong|<person> Jewel Giving rin chen gtong|<person> Precious Giving rin chen gtong|<person> Ratnajaha rin chen gtso|<person> Maṇigarbha rin chen gtsug phud|<person> Ratnacūḍa rin chen gtsug phud|<person> Ratnakeśa rin chen gtsug phud|<person> Ratnaśikhin rin chen gtsug tor can|<person> Ratnacūḍa rin chen gtsug tor can|<person> Ratnaśikhin rin chen gtsug tor|<person> Jewel Crown Ornament rin chen gtsug tor|<person> Jewel Uṣṇīṣa rin chen gtsug tor|<person> Ratnaśikhin rin chen gtsug|<place> Ratnacūḍa rin chen gyi rigs|<term> jewel family rin chen gzi brjid dga'|<place> Joy of Splendid Jewels rin chen gzi brjid grags|<person> Famed Splendid Jewel rin chen gzi brjid kun tu sbed|<person> Concealed Jewel Splendor rin chen gzi brjid snang ba|<person> Splendid Jewel Light rin chen gzi brjid|<person> Jewel Splendor rin chen gzi brjid|<person> Ratnatejas, Splendor of Jewels rin chen gzi brjid|<person> Ratnatejas rin chen gzugs bkod 'od gnon|<person> Overpowering with the Light of an Array of the Reflections of Jewels rin chen khang pa|<person> Jewel Mansion rin chen khar ba can|<person> Jeweled Staff Holder rin chen khyu mchog|<person> Ratnavṛṣabha rin chen kun gyis 'phags pa ste rab tu brgyan pa'i gzugs 'dzin pa|<person> He Who Possesses a Body Adorned, Exalted by All Jewels rin chen kun nas bsags pa|<place> Complete Gathering of Wealth rin chen kun tu 'od|<person> Perfectly Luminous Jewels rin chen kun tu 'phags|<term> universally superior jewel rin chen lag|<person> Jewel Hand rin chen lag|<person> Precious Hand rin chen ldan ma|<person> Possessor of Jewels rin chen ldan ma|<person> Ratnavatī rin chen ldan pa|<place> Ratnāvatī rin chen ldan|<person> Possessor of Jewels rin chen ldan|<person> Ratnavyūha rin chen ldan|<place> Endowed with Jewels rin chen ldan|<place> Jeweled rin chen ldan|<place> Ratnavatī rin chen ldan|<place> Ratnāvatī rin chen lha mo|<person> Ratnā rin chen lha'i snying po|<person> Precious Divine Essence rin chen lha|<person> Precious God rin chen lha|<person> Ratnadeva rin chen lhun po|<person> Jewel Mountain rin chen ljon pa|<person> Jewel Tree rin chen lus kyi dpal|<person> Ratnagātraśrī rin chen mang po|<person> Prabhūtaratna rin chen mang|<person> Myriad Jewels rin chen mang|<place> Abundant Jewels rin chen ma|<person> Precious rin chen ma|<person> Ratnā rin chen mchod 'os|<person> Jewel Worthy of Worship rin chen mchod|<person> Precious Worship rin chen mchog bdun|<term> seven precious substances rin chen mchog gi 'od kyi gzi brjid|<person> Ratnāgraprabhatejas rin chen mchog gi dpung rgyan ma|<person> Ratnāgrakeyūrā rin chen mchog gi tog grags ldan|<person> Renowned Supreme Jewel Crown rin chen mchog ma|<person> Supreme Jewel rin chen mchog tu gnas|<place> Perfect Presence of Jewels rin chen mchog tu grags|<person> Jewel of Supreme Fame rin chen mchog|<person> Exalted Jewel, Ratnottama rin chen mchog|<person> Perfect Wealth rin chen mchog|<person> Ratnavara rin chen mchog|<person> Ratnottama rin chen mchog|<person> Supreme Jewel rin chen mchog|<person> Supreme Precious One rin chen mchog|<place> Supreme Jewel rin chen mdog bde|<place> Maṇiprabhasukhābha rin chen mdzes pa|<place> Beautiful Jewel rin chen mdzod|<person> Jewel Treasury rin chen me tog 'byung ba'i dpal|<person> Splendor of the Growth of Precious Flowers rin chen me tog can|<person> Endowed with Jewel Flowers rin chen me tog gzi brjid|<person> Splendor of Precious Flowers rin chen me tog gzi brjid|<person> Splendor of the Precious Flower rin chen me tog kun tu snang ba|<place> Samantaratnakusumaprabhā rin chen me tog sgron ma'i rgyal mtshan|<place> Ratnakusumapradīpadhvajā rin chen me tog sgron ma|<place> Ratnakusumapradīpā rin chen me tog shin tu rgyas pa'i rigs|<person> Ratnakusumasaṃpuṣpitagotra rin chen me tog shin tu rgyas pa|<place> Ratnakusumasampuṣpita rin chen me tog sna tshogs me tog kun tu rgyas|<person> Blooming Abundance of Precious Flowers rin chen me tog|<person> Jewel Flower rin chen me tog|<person> Precious Flower rin chen me tog|<person> Ratnakusuma rin chen me tog|<place> Precious Flower rin chen me tog|<place> Ratnapuṣpa rin chen me|<person> Jewel Fire rin chen me|<person> Jewel Flame rin chen me|<person> Ratnāgni rin chen mgrin dbyangs|<person> Precious Voice rin chen mig|<person> Jewel Eye rin chen mig|<person> Ratnanetra rin chen mig|<person> Ratnanetrā rin chen mnga'|<person> Ratnadhara rin chen mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> King of Superior Jewels rin chen mngon par 'phags pa|<person> Noble Jewel rin chen mtha' yas 'od|<person> Infinite Jewel Light rin chen mtha' yas bkod|<person> Infinite Jewel Array rin chen mtha' yas brtsegs pa|<place> Array of Infinite Jewels rin chen mtha' yas khyu mchog|<person> Infinite Jewel Leader rin chen mtha' yas ma|<person> Infinite Jewels rin chen mtha' yas mdzod|<person> Jewel Treasury rin chen mtha' yas mdzod|<person> Treasury of Limitless Jewels rin chen mtha' yas sgrogs|<person> Proclamation of Limitless Jewels rin chen mtha' yas|<person> Infinite Jewels rin chen mtha' yas|<place> Limitless Jewels rin chen mtha' yas|<place> Infinite Jewel rin chen mtha'|<term> jewel cusp, ratnakoṭi rin chen mthon po|<person> Ratnottama rin chen mthu rtsal|<person> Endowed with Jewel Power rin chen mtshan|<person> Appellation of Light rin chen nga ro'i dbyangs|<person> Ratnasvaraghoṣa rin chen nyi ma'i 'khor lo rnam par snang ba'i 'od|<place> Maṇisūryacandravidyotitaprabhā rin chen pad mas rnam par gnon pa|<person> Ratnapadmavikrāmin rin chen pad ma|<person> Precious Lotus rin chen pad mo bzhud|<person> Departed to a Jewel Lotus rin chen pad+mo snang ba'i snying po|<person> Ratnapadmāvabhāsagarbha rin chen phreng ba ma|<person> Ratnamālā rin chen phung po|<person> Heap of Jewels, Ratnaskandha rin chen phung po|<person> Heap of Jewels rin chen phung po|<place> Heap of Jewels rin chen phyag rgya|<term> precious seal, ratnamudra rin chen rab gnas|<place> Stable Jewels rin chen rab sbyin|<person> Ratnapradatta rin chen rab snang|<person> Brilliant Jewel rin chen rab zhi|<person> Jewel of Peace rin chen rgyal mtshan blo gros mchog|<place> Ratnadhvajāgramati rin chen rgyal mtshan|<person> Jewel Banner rin chen rgyal mtshan|<person> Precious Victory Banner rin chen rgyal mtshan|<person> Ratnadhvaja rin chen rgyal mtshan|<person> Rinchen Gyaltsen rin chen rgyal po dpal|<person> Ratnarājaśri rin chen rgyal po|<person> King of Jewels rin chen rgyal po|<person> Maṇirāja rin chen rgyan can ma|<person> Ratnabhūṣaṇī rin chen ri bo'i spo'i 'od zer sgron ma|<person> Ratnaśikharārciḥparvatapradīpa rin chen ri bo|<person> Maṇisumeru rin chen ri bo|<person> Ratnaśaila rin chen ri rab dpal|<person> Maṇisumeruśrī rin chen rigs spyod|<person> Māṇicara rin chen rigs|<place> Family of Jewels rin chen ri|<person> Ratnameru rin chen rnam par gnon pa|<person> Subjugating Jewel rin chen rnam par grags|<person> Famed Jewel rin chen rtse mo|<person> Jewel Peak rin chen sA la|<person> Jewel Sal Tree rin chen sbed|<person> Hidden Jewel rin chen sbyin|<person> Jewel Gift rin chen sbyin|<person> Ratnadānaśri rin chen sde|<person> Rinchen Dé rin chen sdong|<person> Jewel Tree rin chen sdud|<term> Sum of All Jewels rin chen sems pa|<person> Ratnacinta rin chen sems|<person> Jewel Mind rin chen sems|<person> Precious Mind rin chen seng ge|<person> Ratnasiṃha rin chen sgo|<place> Jewel Door rin chen sgrol ma|<place> Precious Tārā rin chen sgron ma 'dzin|<person> Ratnolkādhārin rin chen sgron ma|<person> Jewel Lamp rin chen sgron ma|<person> Ratnadīpa rin chen sgron ma|<place> Jewel Lamp rin chen sgron ma|<term> jewel lamp rin chen sgron|<person> Jewel Lamp rin chen sgron|<place> Jewel Lamp rin chen skar rgyal|<person> Precious King of Stars rin chen skyong|<person> Precious Protector rin chen skyong|<place> Jewel Protector rin chen sna bdun|<term> seven precious materials, seven precious substances, seven precious things, seven types of jewels rin chen sna tshogs can|<person> Adorned with Various Jewels rin chen sna tshogs rgyal mtshan|<place> Banner of Numerous Jewels rin chen sna tshogs|<place> Various Jewels rin chen snang bas rnam par gnon pa'i mchod rten|<person> Stūpa That Overwhelms with Jewel Light rin chen snang ba|<person> Precious Light rin chen snang ba|<person> Shining Jewel rin chen snang|<person> Bright Jewel rin chen snang|<person> Ratnāloka rin chen snang|<place> Ratnāloka rin chen snying po 'od|<person> Light of the Essence of Jewels rin chen snying po rgyal dpal gzi brjid ldan|<person> Maṇigarbharājaśritejavatin rin chen snying po|<person> Jewel Essence rin chen snying po|<person> Ratnagarbha rin chen snying po|<place> Ratnagarbha rin chen snying|<person> Ratnagarbha rin chen so|<person> Jewel Edge rin chen spug|<term> cat's-eye gem rin chen spyan|<person> Ratnanetra (the buddha) rin chen srog shing|<person> Ratnayaṣti rin chen srog zhing|<person> Ratnayaṣṭi rin chen stobs|<person> Jewel Strength rin chen ta la la|<person> Jeweled Palm Tree rin chen thams cad 'od|<place> Sarvaratnābha rin chen thams cad mngon par shes pa|<person> Superknowledge of All Jewels rin chen thub pa|<person> Ratnamuni rin chen tog 'od|<person> Jewel Crest Light rin chen tog bya|<person> Ratnaketu rin chen tog gi rgyal mtshan|<person> Jewel Crest Banner rin chen tog ma|<person> Ratnaketu rin chen tog mchog|<person> Supreme Jewel Crest rin chen tog rgyun mi 'chad pa'i rgyal po|<person> Eternal King Finial of Jewels rin chen tog|<person> Jewel Crest, Ratnaketu rin chen tog|<person> Jewel Crest rin chen tog|<person> Jewel Peak rin chen tog|<person> Ratnaketu rin chen tshogs|<person> Gathering of Jewels rin chen tshogs|<place> Jewel Gathering rin chen ud pa la'i dpal|<person> Glory of Precious Blue Lotus rin chen ud pa la'i dpal|<person> Ratnotpalaśrī rin chen ut+pa la dmar po'i dpal|<person> Glory of the Precious Red Lotus rin chen yi ge|<term> precious syllable rin chen yod pa|<place> Ratnavatī rin chen yod|<place> Wealthy rin chen yon tan|<person> Ratnaguṇa rin chen yongs dag|<person> Perfectly Pure Jewel rin chen ze ba can|<person> Ratnakesarin rin chen ze ba ldan|<person> Anther-Possessing Jewel rin chen zla 'od|<person> Ratnacandraprabha rin chen zla 'od|<person> Ratnābhacandra rin chen zla ba byang chub kyi spyad pa spyod pa|<person> Jewel Moon Performing Enlightened Actions rin chen zla ba dam pa'i 'od|<person> Light of the Sublime Precious Moon rin chen zla ba sgron ma'i 'od|<place> Ratnacandrapradīpaprabhā rin chen zla ba'i khyu mchog|<person> Precious Moon Leader rin chen zla ba'i rgyal mtshan|<person> Ratnacandradhvaja rin chen zla bas zhus pa|<text> The Questions of Ratnacandra rin chen zla ba|<person> Precious Moon rin chen zla ba|<person> Ratnacandra rin chen zla|<person> Jewel Moon rin chen|<person> Jewel rin chen|<person> Ratna rin chen|<person> Ratnā rin po che 'bar ba|<place> Blazing Jewels rin po che 'byor pa|<place> Jewel Riches rin po che 'byung ba|<person> Ratnasaṁbhava rin po che 'byung ba|<place> Ratnasambhava rin po che 'byung ba|<place> Ratnasaṃbhava rin po che 'byung ba|<place> Source of Preciousness rin po che 'byung ba|<term> arising jewel rin po che 'byung gnas|<person> Ratnākara rin po che 'dus pa'i dpal|<person> Glory of Assembled Jewels rin po che 'od 'byin|<place> Luminous Jewels rin po che 'od 'phro ba'i mig gi 'od|<person> Ratnārcinetraprabha rin po che bcu|<term> ten precious jewels rin po che bdun|<term> seven precious materials, seven precious substances, seven types of jewels rin po che bdun|<term> seven precious possessions rin po che bkod pa mtha' yas|<place> Infinite Jewel Array rin po che bkod pa|<person> Ratnavyūha rin po che bkod pa|<place> Jewel Array rin po che bkod pa|<place> Jeweled Array rin po che bkod pa|<place> Ratnavyūhā rin po che brtsegs pa gcig pa|<place> Single Heap of Jewels rin po che brtsegs pa|<person> Ratnakūṭa rin po che bzang byed|<term> bhadraṃkara gem rin po che bzang po|<person> Śubharatna rin po che bzhi'i me tog rgyas pa|<person> Blossom of the Four Jewels rin po che chen po'i tog|<person> Great Jewel Crest rin po che chen pos brgyan pa|<term> Adorned by Great Jewels rin po che chen po|<place> Great Jewel rin po che dag pa|<term> Pure Jewel rin po che dang ldan pa|<place> Abounding in Jewels rin po che dang ldan pa|<place> Endowed with Jewels rin po che dang ldan pa|<place> Jewel World rin po che dang ldan|<place> Endowed with Jewels rin po che dpal|<person> Ratnaśrī rin po che gdugs gcig pa|<person> Ekaratnachattra rin po che gsum|<term> Three Jewels rin po che kun tu gnas pa|<place> Everlasting Jewel rin po che lnga|<term> five precious substances rin po che mngon du 'phags pa'i 'od zer|<person> Jewel of Exalted Light rin po che mngon par 'phags pa'i dpal|<person> Splendor of Superior Jewels rin po che mngon par 'phags pa|<person> Superior Jewel rin po che mtha' yas bkod pa|<place> Array of Infinite Jewels rin po che mthon ka ltar mig shin tu mdzes pa yon tan rin po che'i tog|<person> Top Ornament of Precious Qualities with Magnificent Sapphire-Like Eyes rin po che nyi ma rab tu snang ba'i snying po|<place> Maṇisūryapratibhāsagarbhā rin po che phung po|<place> Heap of Jewels rin po che rgyal mtshan rgyan gyis mdzes pa|<place> Maṇidhvajavyūharāja rin po che rnam pa lnga|<term> five precious substances rin po che rnam par dag pa|<place> Ratnaviśuddhā rin po che rnams kyis kun tu gang ba|<place> Abounding with Jewels rin po che rtse mo'i gzi brjid|<place> Maṇiśikharatejas rin po che sbed pa|<place> Hidden Jewels rin po che sgrol ma|<place> Precious Tārā rin po che sna bdun gyi pad ma la gom pas 'gro ba|<person> Saptaratnapadmavikrāntagāmin rin po che sna bdun|<place> Seven Precious Substances rin po che sna bdun|<term> seven jewels, seven kinds of precious jewels, seven kinds of precious substances, seven precious jewels, seven precious materials, seven precious stones, seven precious substances, seven types of jewels, seven types of precious substances rin po che sna bdun|<term> seven precious attributes, seven precious possessions, seven precious treasures, seven royal treasures, seven treasures rin po che sna lnga|<term> five precious substances rin po che sna tshogs bdun|<term> seven types of jewels rin po che sna tshogs bkod pa|<place> Display of Gems rin po che sna tshogs bzang po las brtsegs pa|<place> Subharatnavicitrakūṭa rin po che sna tshogs kyi rtse mo'i rgyal mtshan|<place> Sarvaratnaśikharadhvaja rin po che sna tshogs|<place> Bright Jewels rin po che snang ba|<person> Jewel Light rin po che snang ba|<person> Ratnaprabhāsa rin po che snang ba|<place> Ratnaprabhāsa rin po che snang ba|<term> Ratnāvabhāsa rin po che spong ba|<term> ratnajahā rin po che spyod pa|<place> Jewel Conduct rin po che thams cad 'dus pa|<term> Sum of All Jewels rin po che thams cad bkod pa|<place> Array of All Jewels rin po che thams cad kyi dri ma med pa'i 'od rnam par brgyan pa|<place> Sarvaratnavimalaprabhāvyūha rin po che thams cad kyi gzi brjid rnam par grags pa'i rgyal po|<person> Famed King of the Splendor of All Jewels rin po che thams cad kyi mdog kun tu snang ba'i dpal|<place> Sarvaratnavarṇasamantaprabhāsaśrī rin po che thams cad kyi snying po 'od sna tshogs can|<place> Sarvaratnagarbhavicitrābha rin po che thams cad kyis brgyan pa'i gzugs 'dzin pa|<person> He Who Possesses a Body Adorned with All Jewels rin po che thams cad kyis spras pa|<place> Fully Adorned with Jewels rin po che thams cad rab tu 'bar ba|<place> Sarvaratnarucirā rin po che thams cad ston pa|<place> Sarvaratnadarśin rin po che tog gi gzungs|<text> The Ratnaketu Dhāraṇī rin po che tog gi rgyal mtshan|<person> Jewel Crest Banner rin po che tog|<person> Ratnadhvaja rin po che tog|<person> Ratnaketu rin po che tog|<term> Ratnaketu rin po che yi dpal|<person> Ratnaśrī rin po che yi me|<person> Ratnāgni rin po che yi stabs|<person> Ratnakrama rin po che yid du 'ong ba'i dpal gyi rgyal po|<person> Ratnaruciraśrīrāja rin po che'i 'byung gnas|<person> Jewel Source rin po che'i 'byung gnas|<person> Ratnākara rin po che'i 'byung gnas|<person> Source of Jewels rin po che'i 'byung gnas|<place> Source of Jewels rin po che'i 'gram|<place> Jewel Shore rin po che'i 'od dang ldan pa|<place> Endowed with Jewel Light rin po che'i 'od gzer sgron ma'i rgyal mtshan rgyal po|<person> Ratnaraśmipradīpadhvajarāja rin po che'i 'od|<person> Jewel Light rin po che'i 'od|<person> Jeweled Light, Ratnaprabha rin po che'i 'od|<person> Ratnaprabha rin po che'i 'od|<place> Jewel Light rin po che'i 'od|<place> Ratnaprabhā rin po che'i bkod pa gcig pa|<person> Single Jewel Ornament rin po che'i bkod pa mtha' yas pa|<place> Infinite Jewel Array rin po che'i bkod pa|<person> Ratnavyūha rin po che'i bkod pa|<place> Ratnavati rin po che'i bkod pa|<place> Ratnavyūha rin po che'i blo|<person> Mind Like Gems, Ratnabuddhi rin po che'i cod pan|<person> Ratnamukuṭa rin po che'i dkyil 'khor rin po che thams cad kyis rnam par brgyan pa'i kha dog|<person> Sarvaratnavicitravarṇamaṇikuṇḍala rin po che'i dkyil 'khor|<place> Ratnamaṇḍala rin po che'i dpal gyi rgyal po|<person> Ratnaśrīrāja rin po che'i dpal kun las 'phags pa|<person> Unequaled Jewel Splendor rin po che'i dpal|<person> Jewel Splendor, Ratnaśrī rin po che'i dpal|<person> Maṇiketu rin po che'i dpal|<place> Śrīratna rin po che'i dra ba mtha' yas pa|<place> Array of the Infinite Net of Jewels rin po che'i dra bas rnam par brgyan pa'i mdzod|<person> Treasury Adorned with Jewel Nets rin po che'i dra ba|<person> Ratnajāli rin po che'i dum bu 'bab|<place> Stream of Jewel Pieces rin po che'i gdugs brtsegs pa kun tu ston pa|<person> Ratnacchattrakūṭasaṃdarśana rin po che'i gdugs mngon par 'phags pa snang ba|<person> Ratnacchatrābhyudgatāvabhāsa rin po che'i glang po dam pa|<person> Sublime Elephant of Jewels rin po che'i gling|<person> Ratnadvīpa rin po che'i gling|<place> Isle of Jewels, Jewel Islands, Ratnadvīpa rin po che'i go cha mtha' yas|<person> Infinite Jewel Armor rin po che'i gos yongs su snang ba|<place> Ratnavastrāvabhāsadhvajā rin po che'i grogs po|<place> Jewel Friends rin po che'i gtsug phud|<person> Ratnaśikhin rin po che'i gzi brjid phung po|<person> Splendid Heap of Jewels rin po che'i gzi brjid|<place> Jewel Splendor rin po che'i lag pa|<person> Jewel Hand rin po che'i lag pa|<person> Ratnapāṇi rin po che'i lhun po|<person> Jewel Mountain rin po che'i lus mtha' yas par grags pa spyod pa'i mdzod|<person> Treasury of Engagement with the Infinite Jewel Body of Renown rin po che'i lus|<person> Body of Jewels rin po che'i mchod sdong|<person> Ratnayūpa rin po che'i mchog|<person> Supreme Jewel rin po che'i mchog|<place> Best of Jewels rin po che'i mchog|<place> Supreme Jewel rin po che'i mdzod gcig pa|<person> Single Jewel Treasury rin po che'i mdzod|<person> Jewel Treasury rin po che'i mdzod|<place> Jewel Treasury rin po che'i mdzod|<term> jewel treasure rin po che'i me tog brtsegs pa|<place> Layers of Jewel Flowers rin po che'i me tog dang glog dang chos kyi 'brug sgra'i sprin gyi dbyangs|<place> Ratnakusumavidyuddharmanigarjitameghaghoṣa rin po che'i me tog gi 'od|<person> Light of Jewel Flowers rin po che'i me tog gi 'od|<person> Ratnakusumaprabha rin po che'i me tog gi sprin|<place> Ratnakusumamegha rin po che'i me tog gis rab tu brgyan pa'i gzi brjid phung po|<person> Splendid Aggregation Adorned with Precious Flowers rin po che'i me tog gis rab tu brgyan pa|<place> Adorned with Jewel Flowers rin po che'i me tog thams cad snang ba|<person> Illumination of All Precious Flowers rin po che'i mig|<person> Jewel Eyes rin po che'i mkhar ba|<person> Ratnayaṣṭi rin po che'i mtha'|<text> Infinite Jewels rin po che'i myig|<person> Ratnanetra (the bodhisattva) rin po che'i nags|<place> Jewel Forest rin po che'i ngos|<place> Jewel Facets rin po che'i pad ma la rab tu bzhugs pa ri dbang gi rgyal po|<person> Ratnapadmasupratiṣṭhitaśailendrarāja rin po che'i pad ma la rab tu gnas pa sA la'i rgyal po|<person> King of the Sāla Abiding in the Precious Lotus rin po che'i pad ma las rnam par gnon pas bzhud pa|<person> Forcefully Proceeding from the Precious Lotus rin po che'i pad ma'i zla ba rnam par dag pa mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> Ratnapadmacandraviśuddhābhyudgatarāja rin po che'i pad+ma rnam par snang ba|<place> Radiating Jeweled Lotus rin po che'i phreng ba can|<person> Endowed with Jewel Garlands rin po che'i phreng ba'i gzungs la dga' ba|<person> Rejoices in the Dhāraṇī of the Precious Garland rin po che'i phreng ba|<person> Ratnavali rin po che'i phung po|<person> Heap of Jewels rin po che'i phung po|<person> Pile of Jewels rin po che'i phyag dbang|<person> Precious Hand Blessing rin po che'i rdo ba dang ldan pa|<place> Jewel Rocks rin po che'i rdzas bdun|<term> seven precious substances rin po che'i rgya mtshor legs par gnas pa|<place> Standing in an Ocean of Jewels rin po che'i rgya mtsho|<person> Jewel Ocean rin po che'i rgyal mtshan chen po|<person> Great Precious Victory Banner rin po che'i rgyal mtshan|<person> Jewel Banner rin po che'i rgyal mtshan|<person> Jeweled Victory Banner, Ratnadhvaja rin po che'i rgyal mtshan|<person> Ratnadhvaja rin po che'i rgyal mtshan|<place> Jewel Banner rin po che'i rgyal po 'od chen snang mdzad|<person> Great Precious King Illuminator rin po che'i rgyan|<place> Ratnavyūha rin po che'i ri rab rnam par snang ba'i rgyal mtshan mar mye|<place> Maṇisumerūvirocanadhvajapradīpā rin po che'i ri'i rgyal po|<place> Mount Sumeru rin po che'i rigs kyi 'od|<person> Light of Precious Family rin po che'i rigs|<place> Family of Jewels rin po che'i rigs|<term> jewel family rin po che'i ri|<place> Ratnaparvata rin po che'i rmang|<person> Jewel Foundation rin po che'i rna cha|<place> Ratnakuṇḍala rin po che'i rta|<person> Jewel Horse rin po che'i rtse mo'i khang pa brtsegs pa'i gzungs 'dzin ma|<person> Ratnaśikharakūṭāgāradharaṇiṃdharā rin po che'i rtse mo|<person> Ratnaśikhara rin po che'i rtse mo|<place> Ratnaśikhara rin po che'i sa las rnam par brgyan pa sprin gyi sgron ma|<place> Ratnasālavyūhameghapradīpā rin po che'i sa|<place> Precious Ground rin po che'i seng ge snang zhing 'bar ba|<place> Ratnasiṃhāvabhāsajvalanā rin po che'i sgron ma|<person> Jewel Lamp rin po che'i snying po|<person> Ratnagarbha rin po che'i tog gi rgyal po|<person> Ratnaketurāja rin po che'i tog|<person> Jewel Crest rin po che'i tog|<person> Ratnaketu rin po che'i tog|<place> Jewel Crest rin po che'i tshogs kyi mdzod|<person> Treasury of the Gathering of Jewels rin po ches brgyan pa|<place> Adorned with Jewels rin po ches byin|<person> Ratnagarbha rin po ches rab tu brgyan pa'i gzi brjid|<person> Splendid Jewel Adornment rin po che|<person> Jewel rin po che|<person> Mahāratnī rin po che|<person> Ratna rin po che|<term> precious stone ring ba la gnas pa|<person> Dūrasthita ring ba'i don|<person> Durāla ring bsrel|<term> physical remains, relic ring bzang|<person> Sublimely Long ring du 'khyam pa|<term> ghost ring du 'khyams pa'i 'jig rten|<place> realm of ghosts ring du 'khyams pa|<term> ghost ring du byed|<term> distance ring du song ba|<person> Dūraṅgama ring du song ba|<term> Dūraṃgamā, Far Reaching, Going Far, Gone Far ring du song|<term> Gone Far ring mthong|<person> Far Seeing ring pa|<place> Long ring por skyes|<person> Dīrghila rin|<term> welcome offering ris gzhom pa|<place> Saṃghāta ris mthun pa|<place> Part of the Assembly ri|<person> Pārvatī ri|<term> mountain rje btsan|<person> Fierce Lord rje btsun 'phags pa 'jam dpal gyi shes rab dang blo 'phel ba zhes bya ba'i gzungs|<text> The Noble Lord Mañjuśrī's Dḥāraṇī for Increasing Insight and Intelligence rje btsun chen po grags pa rgyal mtshan|<person> Jetsun Drakpa Gyaltsen rje btsun grags pa rgyal mtshan|<person> Jetsün Drakpa Gyaltsen rje btsun ma|<person> Bhaṭṭā rje rigs|<term> vaiśya rje'i sras|<term> son of a lord rje'u rigs|<term> merchant class, vaiśya rje'u'i rigs|<term> business caste, vaiśya rjed byed|<term> apasmāra rjes chags|<term> passion rjes dran|<term> recollection rjes gnang|<term> permission rjes spyod|<person> Follower rjes su 'brel ba|<term> confined rjes su 'chags pa la mi 'jug pa'i shes pa|<term> knowledge that does not enter into attachment rjes su 'chags pa'i sa ma yin pa|<term> attachment-free level rjes su 'dzin pa'i zla ba|<person> Anugrahacandra rjes su 'thun pa'i bzod pa|<term> acceptance that concords with the truth rjes su 'thun pa'i bzod pa|<term> willing acceptance rjes su 'thun pa'i chos kyi bzod pa|<term> Acceptance of phenomena concurring with reality, acceptance of phenomena that is consistent with reality rjes su 'thun pa'i chos la bzod pa|<term> Acceptance of phenomena concurring with reality rjes su 'thun pa'i chos la spyod|<term> putting into practice the Dharma in its totality rjes su 'thun pa|<term> sequential, well-organized rjes su bstan pa'i cho 'phrul|<term> miracle of instruction rjes su chags ma|<person> Anurāgiṇī rjes su dpag pa'i tshad ma|<term> inference rjes su dpag pa|<place> Anumaineya rjes su dpag pa|<term> infer rjes su dpyod pa|<term> attending rjes su dran pa bcu|<term> ten mindfulnesses, ten recollections rjes su dran pa drug|<term> six kinds of mindfulness, six recollections, six remembrances rjes su dran pa|<term> recollect, recollection rjes su lta ba|<term> carefully consider rjes su myos|<person> Further Insane rjes su rtogs pa shes pa|<term> knowledge of phenomena that is subsequently realized rjes su rtogs pa'i shes pa|<term> subsequent realization knowledge rjes su skyes pa|<term> imitate rjes su skyes|<term> take after rjes su tha snyad|<term> convention rjes thob|<term> Subsequent attainment rjod par med pa|<term> unconventional rkam pa|<term> greed rkan ldan|<term> having a palate rkang 'bam|<term> elephantiasis rkang 'gro|<person> Moving Legs rkang bkra|<person> Kalmāṣapada rkang dang rus pa la srin bu mang ba|<place> Copious Parasites in Marrow and Bones rkang lag brgya pa|<term> centipede rkang lag brgyad pa|<term> spider rkang med 'gro|<person> Pannaga rkang mi 'khyol|<person> Not Traveling by Foot rkang pa brgyan|<place> Adorned Limbs rkang pa snying po|<term> bases of miraculous power rkang pa'i 'gros|<person> Padakrama rkang pas 'jig rten gsum rnam par gnon|<person> Subjugating the Three Worlds under One's Feet rkang pas 'thung|<person> Pādapa rkang rgyan ldan|<person> Nūpuraka rkang shu|<term> eczema, scabs rkang stobs|<person> Strong Support rku ba'i grangs su gtogs pa|<term> tantamount to stealing rku thabs su gnas pa|<term> impostor rkyal chen|<term> diver rkyang ma|<term> left channel rkyen bzhi|<term> four necessities rkyen du gyur|<term> serves as the condition rkyen gyi rgyal ba|<term> circumstantial victor, circumstantial victorious one rkyen gyi sangs rgyas|<term> buddha of conditions rkyen gyi theg pa|<term> vehicle of conditions rkyen shugs|<term> kiṃśuka rkyen|<term> condition rlabs 'byung ba|<place> Wavy rlabs 'joms|<person> Conquering the Waves rlabs 'khor bar gyur pa|<place> Circling Waves rlabs chen po|<place> Great Waves rlabs g.yo ba|<place> Billowing Waves rlabs ldan|<place> Wavy rlabs po che'i blo|<person> Mind of Immense Power rlabs rab tu 'jug pa|<place> Undulating rlabs rab tu 'jug pa|<place> Wavy rlangs pa|<person> Bāṣpa, Vāṣpa rlangs pa|<person> Vāṣpa rlom sems med pa|<term> without vain imaginings rlom sems su byed pa|<term> give rise to conceits rlom sems su byed|<term> false projection, falsely project superiority over rlung 'byin|<term> wind expellers rlung bde|<place> Pleasant Breeze rlung brgyad|<term> eight worldly concerns rlung gi dkyil 'khor thams cad rnam par 'joms pa'i sprin|<person> Cloud That Vanquishes All Arrays of Wind rlung gi dkyil 'khor|<term> cosmic wind-atmosphere rlung gi drag shul dpal|<person> Anilavegaśrī rlung gi khams mu med pa|<term> vāyudhātvaparyanta rlung gi lha|<person> Vāyu rlung gi mu khyud|<person> Anilanema rlung gi rgyal po bzhi|<person> four wind kings rlung gi rgyal po chen po|<term> great wind king rlung gi rgyu ba|<place> Movement of Wind rlung gi shugs ltar gshegs|<person> Anilavegagāmin rlung gi shugs|<person> Vātajava rlung gnas|<person> Place of Winds rlung gtum pos g.yos pa|<place> Shaken by Fierce Winds rlung gyi nad|<term> wind disorders rlung la spyod pa|<place> Enjoying the Wind rlung las gyur pa'i nad|<term> wind disorders rlung las gyur pa|<term> vātikā rlung lha|<person> marut, māruta rlung lha|<person> Vāyu rlung ltar 'gro|<person> Moving like the Wind rlung ma|<person> Anilā rlung mtshungs pa|<place> Equal to the Wind rlung nad|<term> wind illness rlung phyogs ma|<person> Vāyavyā rlung sems|<person> Wind Mind rlung yang dag par ston pa|<person> Blower of Wind rlung|<person> Anila rlung|<person> Vāyu rlung|<term> disorder of vital energies, vital breath, wind rma bya chen mo|<person> Mahāmāyūrī rma bya ma|<person> Māyūrī rma bya'i nags|<place> Peacock Forest rma bya'i nga ro|<person> Mayūraruta rma bya'i nga ro|<person> Peacock Call rma bya'i sgra|<place> Peacock Call rma bya'i tshogs|<place> Flocking Peacocks rma bya|<person> Mayūra rma bya|<person> Śikhaṇḍī rma bya|<term> peacock rma med pa|<person> Avraṇa rma med|<person> Irreproachable rmad byung ma|<person> Adbhutā rmad byung|<person> Caitraka rmad byung|<term> accounts of miracles rmad du byung ba'i 'od|<place> Wondrous Light rmad du byung ba'i chos kyi sde|<term> marvels rmad du byung ba'i chos|<term> marvelous dharma, marvels rmad du byung ba'i sde|<term> marvelous teachings, marvels rmad du byung ba|<place> Wondrous rmad du byung ba|<term> marvelous events rmad grags|<person> Amazing Renown rmi lam 'jigs byed ston|<place> Terrifying Nightmares rmi lam lta bu nyid|<term> dream-like rmi lam mthong ba'i gegs|<person> Dream Obstructor rmi lam|<term> dream rmog gyon|<person> Helmet Bearer rmongs byed ma|<person> Mohanī rmongs pa|<person> Deluded rmongs pa|<term> confusion rmugs 'dzin|<person> Jambhala rmugs byed|<term> Jambhaka rmugs dang gnyid|<term> lethargy and sleep rmugs gnyid|<term> dullness and sleep rmugs pa dang gnyid chung ba|<term> finds it hard to get drowsy and fall asleep rmugs pa dang gnyid|<term> dullness and sleep, lethargy and sleepiness rmugs pa|<term> drowsiness rna 'phyang rna cha gdub kor can|<person> Earring Adorned rna ba dang sgra dang rna'i rnam par shes pa 'dus reg pa'i rkyen gyis tshor ba|<term> feelings conditioned by sensory contact compounded by the ears, sounds, and auditory consciousness rna ba gang po|<person> Full Ears rna ba gon pa|<place> Antelope Dress rna ba nag mo|<person> Kālakarṇī rna ba'i 'dus te reg pa|<term> aurally compounded sensory contact rna ba'i khams|<term> sensory element of the ears rna ba'i lam|<term> path of the ears rna ba'i me tog|<person> Ear Flower rna ba'i rnam par shes pa'i khams|<term> ear consciousness constituent, sensory element of auditory consciousness rna ba'i skye mched|<term> sense field of the ears rna ba|<person> Karṇa rna ba|<person> Śravaṇā rna bcas thod pa can|<person> Skull Cup with Ears rna bo che|<person> Mahākarṇa rna can ma|<person> Kuṇḍalahāriṇī rna cha can|<person> Bearing Earrings rna cha gdub kor pad+ma 'dra|<person> Padmakuṇḍali rna cha phyang phrul can|<term> dangling earring rna cha|<person> Alambuśā rna cha|<term> earring rna gsum|<person> Trikarṇa rna gtsug|<person> Peaked Ears rna lam|<term> range of hearing rna rtsub|<person> Kharakarṇa rna tshogs rdo rje ma|<person> Viśvavajrī rnal 'byor can|<term> yogin rnal 'byor chen po'i rgyud|<term> mahāyoga rnal 'byor dang ldan pa|<term> yogin rnal 'byor dbang phyug|<person> Yogeśvara rnal 'byor ma'i gyud|<term> Yoginī Tantra rnal 'byor ma'i rgyud|<term> Yoginītantra rnal 'byor ma|<term> yoginī rnal 'byor ngag la dad byed|<person> Instiller of Faith in the Spiritual Training of Speech rnal 'byor pa|<term> yogin rnal 'byor sems dpa'|<person> Being of Spiritual Training rnal 'byor spyod pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of the bodhisattva who engages in yogic practice rnal 'byor spyod pa|<term> engages in yogic practice, meditator, practitioner of yoga, yogācāra rnal 'byor spyod pa|<term> Yogācāra rnal 'byor|<term> union, yoga, yogic practice rnal'byor ma'i rgyud|<term> Yoginītantra rnam 'byor 'gro|<person> Yogapratiṣṭha rnam 'byung ma|<person> Vibhūti rnam 'byung|<term> Vibhava rnam 'dren bzhi ba|<person> Fourth Guide rnam 'dud bu|<person> Vainateya rnam 'jig dbang phyug|<person> Vidhvasteśvara rnam 'jigs|<person> Vibhīṣaṇa rnam 'phrul klu|<person> Nāga Display rnam 'phrul|<person> Miracle rnam bcom|<person> Vijita rnam brgyan|<term> Vyūhasa rnam dag 'od|<person> Pure Light rnam dag blo gros|<person> Viśuddhamati rnam dag blo|<person> Pure Mind rnam dag dad pa|<person> Vimalaśraddhā rnam dag rnam par gnon|<person> Heroic Purity rnam dag sgra yi dbang phyug|<person> Viśuddhaghoṣeśvara rnam dag spyan|<person> Eyes of Purity rnam dag spyod pa|<person> Viśuddhacārin rnam dag tog|<person> Completely Pure Pinnacle rnam dag zla ba'i 'od zer mtshan grags rgyal po|<person> Completely Pure Moonlight Sign Renowned King rnam dag|<person> Pure rnam dag|<person> Purity rnam dag|<place> Purity rnam dag|<place> Viśuddha rnam grags blo gros|<person> Vidhuṣṭhamati rnam grags lha|<place> Famed Divinity rnam grags rgyal po|<person> King of Fame rnam grags rgyal po|<person> Vighuṣṭarāja rnam grags sgra|<person> Vighuṣṭaśabda rnam grags tog ma|<person> Vikhyātaketu rnam grags|<person> Viśruta rnam grangs dbyangs|<person> Melody of Categories rnam grangs mtha' yas ldan|<place> Endowed with Infinite Discourses rnam grangs sems|<person> Revolving Mind rnam grangs|<term> formulation rnam grol 'od zer|<person> Radiance of Liberation rnam grol ba'i dkyil 'khor|<term> maṇḍala of liberation rnam grol brnyes|<person> Vimuktilābhin rnam grol dkyil 'khor|<term> maṇḍala of liberation rnam grol gsal|<person> Clear Liberation rnam grol gsal|<person> Luminous Liberation rnam grol gtsug|<person> Vimuktacūḍa rnam grol sde|<person> Vimuktisena rnam grol tog|<person> Vimuktaketu rnam grol|<person> Liberated rnam grol|<person> Liberation rnam grol|<term> liberate rnam gzigs dbang phyug|<person> Sulokeśvara rnam gzigs dbang phyug|<person> Vilokiteśvara rnam gzigs|<person> Vipaśyin rnam gzigs|<person> Vipaśyinī rnam kun mngon rdzogs rtogs pa|<term> clear realization of all aspects rnam mdzes na gnas pa|<place> Dwelling in Beauty rnam mdzes|<place> Beauty rnam mkha'i snying po|<person> Ākāśagarbha rnam nges blo gros|<person> Viniścitamati rnam nges|<person> Ascertainment rnam nges|<person> Certainty rnam pa 'dor ba med pa|<term> nonexclusion rnam pa bcu gnyis dang ldan pa'i chos kyi 'khor lo|<term> twelvefold wheel of Dharma rnam pa dor ba med pa|<term> ākārānavakāra rnam pa du mar 'gro ba|<place> Diverse Movements rnam pa gcig tu 'gyur ba|<term> unity rnam pa gcig tu gyur pa|<term> ekākāra rnam pa gnyis kyi shes bya|<term> two types of knowable objects rnam pa med pa|<term> aprakāra, no aspect rnam pa mngon par bsgrub pa|<term> manifest attainment of aspects rnam pa mngon par sgrub pa|<term> ākārābhinirhāra rnam pa sna tshogs par rnam par bkra ba|<place> Shining in Manifold Ways rnam pa sna tsogs|<place> Variation rnam pa thams cad du 'od byed pa|<term> sarvākāraprabhākara rnam pa thams cad kyi mchog dang ldan pa|<term> furnished with the best of all aspects rnam pa thams cad kyi mchog dang ldan pa|<term> sarvākāravaropeta rnam pa thams cad mkhyen pa nyid dang ldan pa'i yid la bya bas|<term> focus their attention with all-aspect omniscience in mind rnam pa thams cad mkhyen pa nyid kyi ye shes|<term> knowledge of a knower of all aspects, knowledge of the knowledge of all aspects rnam pa thams cad mkhyen pa nyid|<term> all-aspect omniscience, knowledge of all aspects, omniscience rnam pa thams cad mkhyen pa'i ye shes rnam pa'i mchog thams cad dang ldan pa|<term> all-aspect omniscience in all its finest aspects rnam pa thams cad mkhyen pa|<term> knower of all aspects rnam pa yongs su dag pa|<term> purified form rnam pa'i mchog thams cad dang ldan pa'i stong pa nyid|<term> emptiness endowed with all its finest aspects rnam pa'i mchog thams cad dang ldan pa|<term> endowed with all finest aspects rnam pa'i mchu can|<person> Vituṇḍaka rnam par 'bab pa|<place> Flow rnam par 'bus gzhigs pa'i 'du shes|<term> cleaned-out-by-worms perception rnam par 'byed blo|<person> Discerning Mind rnam par 'byed ldan|<person> Endowed with Discernment rnam par 'byed pa'i sde|<person> Force of Discernment rnam par 'byed pa'i sde|<place> Force of Discernment rnam par 'byed pas rnam par phye ba|<person> Discerned Through Discernment rnam par 'byed pa|<term> differentiating rnam par 'byed pa|<term> separating rnam par 'byed|<term> go into detail rnam par 'byes pa'i sku|<person> Vibhaktagātra rnam par 'dal ba|<place> Vaipulya rnam par 'dren pa|<person> Vināyaka rnam par 'dud|<place> Vinataka rnam par 'gyur ba'i chos can|<term> subject to change rnam par 'jig pa'i tshe|<term> eon of the universe's dissolution rnam par 'jig pa|<term> disintegration rnam par 'jigs byed|<person> Vibhīṣaṇa rnam par 'joms par byed pa'i rgyal po|<person> Vidhamanarāja rnam par 'joms pa|<person> Pramathana rnam par 'joms|<person> Visphoṭaka rnam par 'ju byed|<person> Vidrāvaṇa rnam par 'khrug pa|<term> complicate rnam par 'phrul pa chen po'i rgyal po|<person> Great Emanation King rnam par 'phrul pa chen po|<person> Great Emanation rnam par 'phrul pa dang ldan pa|<person> Visphūrja rnam par 'phrul pa mtha' yas|<person> Infinite Miraculous Display rnam par 'phrul pa thams cad kun tu ston pa|<person> Universal Display of Emanations rnam par 'phrul pa'i 'od|<person> Emanated Light, Vikurvitaprabha rnam par 'phrul pa'i blo|<person> Miraculous Intelligence rnam par 'phrul pa'i gzi brjid|<person> Splendid Miraculous Display rnam par 'phrul pa'i rgyal po|<person> Vikurvaṇarāja rnam par 'phrul pa'i sems|<person> Miraculous Mind rnam par 'phrul pas dang bar byed pa'i grags pa|<person> Renowned for Delightful Magical Manifestations rnam par 'phrul pa|<term> emanation rnam par 'phrul pa|<term> extraordinary transformation rnam par 'phrul|<person> Miraculous Display rnam par 'phyang ma|<person> Vilambā rnam par 'thor ba'i 'du shes|<term> contemplation of a dismembered corpse, torn-asunder perception rnam par 'thor ba|<term> disintegration rnam par 'thor ba|<term> dispersal, vikiraṇa rnam par 'thor rlung chen po|<person> Great Scattering Wind, Great Vairambhaka rnam par 'thor rlung|<person> Scattering Wind, Vairambhaka rnam par 'tshe ba|<term> debunk rnam par bam pa'i 'du shes|<term> contemplation of a bloated corpse, perception of a bloated corpse rnam par bde srung gi bu|<person> Son of Pleasure Protector rnam par bkod pa'i rgyal po|<person> Vyūharāja rnam par bkod pa|<term> arrayed rnam par bkra ba'i chu'i pad ma'i rdzing bu|<place> Lotus Pool of Sparkling Waters rnam par bkra ba'i chu|<place> Colorful Waters rnam par bkra shis|<person> Maṅgala rnam par blta ba'i blo|<person> Wisdom of the View rnam par blta ba|<place> Vilokitā rnam par bltas pa'i nga ro|<person> Roar of Sight rnam par bltas|<place> Sight rnam par brgyan pa'i mchog|<place> Supreme Adornment rnam par brgyan pa|<person> Vibhūṣita rnam par brgyan pa|<place> Vyūhā rnam par brtag pa|<term> imputation rnam par brtags pa'i gzugs|<term> conceptualized form rnam par brtags pa|<term> conceptualized rnam par brtse ba'i blo|<person> Loving Mind rnam par bsgrags pa mtha' yas|<person> Infinite Renown rnam par bsgrags pa'i rgyal po|<person> King of Fame rnam par bsgrags pa'i rgyal po|<person> King of Renown rnam par bsgrags pa'i rgyal po|<person> Vinarditarāja rnam par bsgrags pa'i sgra|<place> Sound of Renown rnam par bsgrags pa'i stobs kyi 'od zer|<person> Light Rays of Powerful Renown rnam par bsgrags pa'i stobs kyi rgyal po|<person> King of Renowned Power rnam par bsgrags pa'i stobs kyis 'bar ba|<person> Blazing with Famed Power rnam par bsgrags pa'i zla ba|<person> Famous Moon rnam par bsgrags pa|<place> Vikhyāta rnam par bsgyings ma|<person> Vijṛmbhamānikā rnam par bsgyings pa|<person> Vijṛmbhita rnam par bsnyad pa|<term> description rnam par byang ba ma mchis pa|<term> absence of purification, without purification rnam par byang ba|<term> fully cleansed, purification rnam par bzhag pa|<term> determination, established, posited rnam par bzhi'i gzigs|<term> four observations rnam par dag cing rdul bsags pa med|<place> Pure and Unstained rnam par dag pa dri ma med pa'i mig|<person> Pure and Stainless Eyes rnam par dag pa gnas pa|<place> Perfectly Pure Abode rnam par dag pa'i 'od|<person> Pure Light rnam par dag pa'i blo gros|<person> Completely Pure Intelligence rnam par dag pa'i blo gros|<person> Viśuddhamati rnam par dag pa'i dkyil 'khor rgyal po|<person> King of the Pure Sphere rnam par dag pa'i dmigs pa|<term> object conducive to purification rnam par dag pa'i mig|<person> Perfectly Pure Eye rnam par dag pa'i myig|<person> Viśuddhanetra rnam par dag pa'i sgo|<term> pure access to the Dharma rnam par dag pa'i spyan|<person> Viśuddhanetra rnam par dag pa'i tog|<person> Crest of Purity rnam par dag par gnas|<person> Perfectly Pure Abiding rnam par dag pas dgyes pa|<person> Viśuddhanandin rnam par dag pa|<person> Purity rnam par dag pa|<person> Viśuddha rnam par dag pa|<term> extremely pure, pure aspect, purification, purities, Viprasanna rnam par dag spyod|<person> Pure Conduct rnam par dag|<place> Pure rnam par dag|<place> Viśuddha rnam par dbye bar bgyi|<term> make an investigation rnam par dbye|<term> go into detail rnam par dgod pa bzhi|<term> four determinations, four presentations rnam par dgod pa|<term> arrangement, detailed presentation rnam par dkrugs pa|<term> complicate rnam par dmar ba'i 'du shes|<term> bloodied perception, contemplation of a bloody corpse rnam par dpyad|<term> examine rnam par du ma rnam par 'phrul pa|<person> Numerous Manifestations rnam par dul|<person> Vinīta rnam par g.yengs byed|<person> Vikarāla rnam par g.yo|<person> Completely Quaking rnam par gdon mi za ba'i don|<place> Meaning Beyond Doubt rnam par gdon mi za ba'i rgyal po|<person> King Beyond Doubt rnam par gnas pa|<term> constant rnam par gnon pa bzang po|<person> Suvikrāmin rnam par gnon pa chen po|<term> intense subjugation rnam par gnon pa don yod|<person> Amoghavikrāmin rnam par gnon pa don yod|<person> Meaningful Subjugator rnam par gnon pa dpag med|<person> Unfathomable Subduer rnam par gnon pa'i lha stabs|<person> Vikrāntadevagati rnam par gnon pa'i rgyal po|<person> Royal Subjugator rnam par gnon pas gshegs pa|<person> Vikrāntagāmin rnam par gnon pa|<person> Subjugator rnam par gnon pa|<person> Vikrama rnam par gnon|<person> Subjugator rnam par gnon|<person> Vikrāmin rnam par grags pa'i dbyangs|<person> Vighuṣṭaghoṣa rnam par grags pa'i dpal|<person> Vikhyātaśriyā rnam par grags pa'i gzi brjid|<person> Vighuṣṭatejas rnam par grags pa'i klu|<person> Famed Nāga rnam par grags pa'i phung po|<person> Vikhyātarāśi rnam par grags pa'i rgyal po|<person> Famed King rnam par grags pa'i sgra|<person> Renown rnam par grags pa'i sgra|<person> Resounding Fame rnam par grags pa'i sgron ma|<person> Lamp of Fame rnam par grags pa'i spyan|<person> Vighuṣṭanetra rnam par grags pa'i yid|<person> Vikhyātamanasa rnam par grags par gnas pa|<person> Enduring Fame rnam par grags pa|<person> Viśiṣṭa rnam par grags|<person> Famed rnam par grol ba mchog|<place> Supreme Liberation rnam par grol ba'i bkod pa|<person> Liberated Array rnam par grol ba'i dbyangs|<person> Vimuktighoṣa rnam par grol ba'i dkyil 'khor|<term> maṇḍala of liberation rnam par grol ba'i phung po|<place> aggregate of liberation rnam par grol ba'i sgron ma|<person> Lamp of Liberation rnam par grol ba'i skye mched bcu gcig|<term> eleven liberated sense fields rnam par grol ba'i ye shes mthong ba'i phung po|<term> aggregate of knowledge and seeing of liberation, aggregate of liberated wisdom vision, aggregate of seeing the wisdom of liberation rnam par grol ba'i ye shes mthong ba|<term> knowledge and seeing of liberation, knowledge and vision of liberation, vision of liberating wisdom, wisdom and vision of liberation rnam par grol ba'i zla ba|<person> Vimukticandra rnam par grol bar gnas|<person> Dwelling in Liberation rnam par grol bas 'joms|<person> Liberating Conquest rnam par grol bas spong ba'i gzi brjid rgyal po|<person> King of the Splendor of Liberated Abandonment rnam par grol ba|<term> deliverance, liberation rnam par grol ba|<term> emancipated, well freed rnam par gtan la dbab pa bstan pa'i sde|<term> decisive explications rnam par gzhig pa|<term> disintegration rnam par gzigs gnas|<person> Abiding by Seeing rnam par gzigs pa'i nga ro|<person> Roar of Vision rnam par gzigs pa|<person> Vipaśyin rnam par gzigs|<person> Vilocana rnam par gzigs|<person> Vipaśyin rnam par lta ba grags pa dpag med|<person> View of Infinite Renown rnam par lta ba'i mig|<person> Vyavalokanacakṣur rnam par lta ba|<person> Vilokita rnam par lta ba|<term> viewing rnam par lta|<person> Looking rnam par lta|<person> Observing rnam par ltung byed|<person> Vinipāta rnam par ma 'khrugs pa'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Being Unperturbed rnam par ma dag pa dang bral ba|<place> Free of Impurity rnam par mdzes pa|<place> Beauty rnam par mi rtog pa nyid|<term> nonconceptuality rnam par mi rtog pa'i 'od|<person> Light of Non-conceptuality rnam par mi rtog pa'i dbyings|<term> nonconceptual realm rnam par mi rtog par 'jug pa'i gzungs|<text> The Dhāraṇī “Entering into Nonconceptuality” rnam par mi rtog pa|<person> Avikalpa rnam par mi rtog pa|<term> nonconceptual rnam par mi rtog snang ba|<person> Avikalpaprabhāsa rnam par mi rtog zla ba|<person> Avikalpacandra rnam par mi shes|<term> not distinguish rnam par mthong bas dga' ba|<place> Delightful Sight rnam par nges pa'i blo gros|<person> Certain Intelligence rnam par nges pa'i lha|<person> God of Certainty rnam par nges pa'i mdzod|<person> Treasury of Certainty rnam par nges par grags pa|<person> Definitive Fame rnam par nges pa|<person> Ascertainment rnam par nges|<place> Certainty rnam par rgod pa|<person> Vihasita rnam par rgyal ba bsrung ba can|<person> Victorious and Protected rnam par rgyal ba chen po|<person> Mahāvijaya rnam par rgyal ba dang ldan pa|<place> Triumphant rnam par rgyal ba mnga' ba|<person> Possessor of Victory rnam par rgyal ba srung|<person> Vijayarakṣa rnam par rgyal ba'i 'od|<place> Light of Victory rnam par rgyal ba'i bshes gnyen|<person> Victorious Friend rnam par rgyal ba'i dbyangs|<person> Melody of Victory rnam par rgyal ba'i dbyangs|<person> Victorious Melody rnam par rgyal ba'i dbyangs|<person> Voice of Victory rnam par rgyal ba'i gtsug tor|<person> Vijayoṣṇīṣa rnam par rgyal ba'i gzi brjid|<place> Victorious Splendor rnam par rgyal ba'i khang pa|<place> Vaijayanta Palace rnam par rgyal ba'i pad+ma|<person> Completely Victorious Lotus rnam par rgyal ba'i sde|<person> Victorious Army rnam par rgyal ba'i sde|<person> Vijayasena rnam par rgyal bas rnam par gnon pa|<person> Vijayavikrāmin rnam par rgyal ba|<person> Vijaya rnam par rgyal ba|<person> Vijitāvin rnam par rgyal ba|<place> Palace of Victory, Vaijayanta rnam par rgyal ba|<place> Victorious rnam par rgyal ba|<place> Vijaya rnam par rgyal byed|<place> Vaijayanta, Vaijayanta Palace rnam par rgyal chen|<person> Vijitāvin rnam par rgyal ma|<person> Vijayantī rnam par rgyal ma|<person> Vijayā rnam par rgyas pa|<place> Expansive rnam par rig byed kyi tshul khrims|<term> proclaimed morality rnam par rig byed ma yin pa'i gzugs|<term> imperceptible form rnam par rig pa tsam|<term> mere representation rnam par rig pa|<term> cognition, cognitive representation rnam par rko'i bu|<person> Son of an Engraver rnam par rmongs pa|<term> delusion rnam par rnags pa'i 'du shes|<term> contemplation of a putrefied corpse, perception of it as putrid rnam par rol ldan|<person> Vikrīḍitāvin rnam par rol pa can|<person> Reveling rnam par rol par ldan|<person> Vikrīḍitāvin rnam par rol par snang ba|<person> Playful Light rnam par rol pa|<person> Reveling rnam par rol pa|<term> manifold display rnam par rtog med blo gros|<person> Nirvikalpamati rnam par rtog med byams pa chen po dbang phyug|<person> Nirvikalpamahāmaitrīśvara rnam par rtog med chos ston mkhas pa|<person> Nirvikalpadharmanirdeśakuśala rnam par rtog med dbang phyug chen po|<person> Maheśvara rnam par rtog med dbang phyug|<person> Nirvikalpasvara rnam par rtog med dpa' bo|<person> Nirvikalpavīra rnam par rtog med khyab byed|<person> Nirvikalpaspharaṇa rnam par rtog med nga ro|<person> Nirvikalpanāda rnam par rtog med ngo bo nyid|<person> Nirvikalpasvabhāva rnam par rtog pa med pa nyid|<term> without conceptual thought rnam par rtog pa med pa|<term> without conceptualization rnam par rtog pa'i mtshan ma|<term> conceptual sign rnam par rtog par byed|<term> mentally construct rnam par rtog pa|<term> conceptual, conceptual notion, conceptualization, conceptualize, conceptualizing, mental construct rnam par rtog pa|<term> imagination rnam par rtog|<term> mentally construct rnam par rtse ba'i nga ro|<person> Reveling Roar rnam par rtse ba|<person> Playfulness rnam par rtse|<person> Playful rnam par rtse|<person> Vikrīḍamāna rnam par sangs ba'i mig|<person> Purified Eyes rnam par sangs rgyas pa'i blo|<person> Viśuddhabuddhi rnam par sbyong ba|<place> Fully Cleansed rnam par sbyong ba|<term> Vicaraṇa rnam par sel ba gzhon nur gyur pa|<person> Youthful Clearer rnam par sel|<person> Purified rnam par sgra 'byin|<person> Vinardita rnam par sgrogs pa'i dbyangs|<person> Melodious Teaching rnam par sgrogs|<person> Proclaimer rnam par shes pa bya ba|<term> cognizable rnam par shes pa la gnas pa bdun|<term> seven abodes of consciousness rnam par shes pa mtha' yas pa'i skye mched|<term> sphere of infinite consciousness rnam par shes pa mu med pa|<term> vijñānāparyanta rnam par shes pa smra ba|<term> Vijñānavāda rnam par shes pa'i gnas bdun|<term> seven bases of consciousness rnam par shes pa'i khams|<term> element of consciousness rnam par shes pa|<term> cognition, consciousness, vijñāna rnam par skra ba|<person> Resplendent rnam par skye ba ma|<person> Vivṛddhi rnam par smin pa chen po|<person> Great Ripening rnam par smin pa las byung ba|<term> arisen from maturation rnam par smin pa'i 'bras bu|<term> results produced by the maturation [of their karma] rnam par smin pa|<term> karmic result, ripening rnam par sna tshogs par bkra ba|<place> Colorful Brightness rnam par snang ba dam pa'i ye shes|<person> Vairocanottarajñānin rnam par snang ba rin chen pad mo dpal gyi gtsug phud snying po|<person> Vairocanaratnapadmagarbhaśrīcūḍa rnam par snang ba'i 'od zer gyis brgyan pa'i rgyal mtshan|<person> Vairocanaraśmipratimaṇḍitadhvajarāja rnam par snang ba'i 'od zer gyis brgyan pa|<place> Vairocanaraśmipratimaṇḍitā rnam par snang ba'i dpal|<person> Vairocanaśrī rnam par snang ba'i mdzod|<term> vairocanakośa rnam par snang ba'i rgyal mtshan|<person> Vairocanadhvaja rnam par snang ba'i smon lam gyi gtsug gi 'od zer snang ba|<person> Vairocanapraṇidhānanābhiraśmiprabha rnam par snang ba'i smon lam ye shes dpal|<person> Vairocanapraṇidhijñānaketu rnam par snang ba'i snying po|<person> Vairocanagarbha rnam par snang ba'i snying po|<place> Vairocanagarbha rnam par snang bar byed pa|<person> Vairocana rnam par snang ba|<term> illumination, vairocana rnam par snang byed 'od tog|<person> Illuminating Light Crest rnam par snang byed 'od|<person> Illuminating Light rnam par snang byed 'od|<place> Illuminating Light rnam par snang byed bla ma'i ye shes ldan|<person> Wise Superior Illuminator rnam par snang byed cod pan|<person> Illuminating Crown rnam par snang byed dpal|<person> Illuminating Splendor rnam par snang byed du snang ba|<place> Appearing as Illumination rnam par snang byed grags pa|<person> Famed Illuminator rnam par snang byed kyi snying po|<person> Vairocanagarbha rnam par snang byed mig|<person> Eye of Illumination rnam par snang byed rgyal mtshan|<person> Illuminating Victory Banner rnam par snang byed zla ba|<person> Illuminating Moon rnam par snang byed|<person> Illuminator rnam par snang byed|<person> Vairocana rnam par snang byed|<place> Fully Illuminating rnam par snang byed|<place> Vairocana rnam par snang byed|<term> Illuminating rnam par snang mdzad 'od dpal|<person> Vairocanaprabhaśrī rnam par snang mdzad 'od kyi rgyan|<person> Vairocanaprabhavyūha rnam par snang mdzad dpal gyi gzi brjid rgyal po|<person> Vairocanaśrītejorāja rnam par snang mdzad dpal gyi ri rab|<person> Vairocanaśrīsumeru rnam par snang mdzad dpal gyi snying po'i rgyal po|<person> Vairocanaśrīgarbharāja rnam par snang mdzad dpal gyi snying po|<person> Vairocanaśrīgarbha rnam par snang mdzad dpal|<person> Vairocanaketu rnam par snang mdzad grags|<person> Famed Illuminator rnam par snang mdzad gzi brjid dpal|<place> Vairocanatejaḥśrī rnam par snang mdzad kyi rgyan gyis brgyan pa'i snying po|<place> Vairocanavyūhālaṃkāragarbha rnam par snang mdzad kyi smon lam dpal gyi rgyal mtshan|<person> Vairocanapraṇidhānaketudhvaja rnam par snang mdzad kyi snying po|<place> Vairocanaśrīpraṇidhigarbhā rnam par snang mdzad snying po can gyi sprin chen po|<person> Vairocanagarbhamahāmegha rnam par snang mdzad snying po|<person> Vairocanagarbha rnam par snang mdzad|<person> Illuminator rnam par snang mdzad|<person> Vairocana rnam par sngos pa'i 'du shes|<term> black-and-blue perception, contemplation of a blue-black corpse rnam par spa ba|<person> Vibhūṣitā rnam par sprin mched|<person> Meghavilambita rnam par sprul pa'i tog|<person> Emanated Crest rnam par sprul pa|<term> contortion into rnam par spyad par bgyi|<term> should think carefully about rnam par sreg byed|<place> Burning rnam par sun 'byin pa kun tu spyod pa|<term> action of repentance rnam par thar ba|<term> liberations rnam par thar pa brgyad|<term> eight aspects of liberation, eight deliverances, eight emancipations, eight liberations rnam par thar pa bsam gyis mi khyab pa la yang dag par zhugs pa|<person> Engaged in Inconceivable Liberation rnam par thar pa bsam gyis mi khyab pa|<term> inconceivable liberation rnam par thar pa gsum|<term> three gateways of liberation rnam par thar pa gsum|<term> three liberations, threefold liberation rnam par thar pa rnam par gnon|<person> Heroic Liberation rnam par thar pa rnams|<term> liberations rnam par thar pa sgrib pa med pa la sangs rgyas rnam par rol pa|<term> buddha play in unveiled liberation rnam par thar pa'i dkyil 'khor|<term> maṇḍala of liberation rnam par thar pa'i mgo|<term> doors to liberation rnam par thar pa'i sgo gsum po|<term> three gates to liberation rnam par thar pa'i sgo gsum|<term> three doors of liberation, three gates of liberation, three gateways of liberation, three gateways to liberation rnam par thar pa'i sgo mtshan ma med pa|<term> signlessness as a gateway to liberation rnam par thar pa'i sgo smon pa med pa|<term> wishlessness as a gateway to liberation rnam par thar pa'i sgo stong pa nyid|<term> emptiness as a gateway to liberation rnam par thar pa'i sgo|<term> door to liberation, doors of liberation, doorways to liberation, gates of liberation, gateway to liberation, gateways of liberation, gateways to liberation rnam par thar pa'i zla ba|<person> Vimokṣacandra rnam par thar par dga'|<person> Liberation Joy rnam par thar pa|<place> Liberation rnam par thar pa|<term> aspect of liberation, deliverance, emancipation, liberation, liberations rnam par thar pa|<term> doors to liberation rnam par tshig pa'i 'du shes|<term> burnt-bones perception, contemplation of an immolated corpse rnam par yangs pa|<person> Vastness rnam par zhu byed|<person> Vidrāpaka rnam par zos pa'i 'du shes|<term> contemplation of a devoured corpse, savaged perception rnam pa|<term> aspect, attribute, content, mode rnam pa|<term> form rnam rgyal byed|<place> Conqueror rnam rgyal khang bzangs|<place> Palace of Victory rnam rgyal khang|<place> Vaijayanta Palace rnam rgyal khang|<term> Palace of Victory rnam rgyal ldan ma|<person> Vijayavatī rnam rgyal ma|<person> Vijayā rnam rol|<person> Vikrīḍita rnam rtog|<term> conceptual thought rnam rtog|<term> conceptualization rnam sgrogs|<person> Proclaim rnam sgrogs|<person> Proclaimer rnam shes mtha' yas skye mched la nye bar bsgrubs te gnas pa|<term> one achieves and dwells in the sphere of infinite consciousness, [thinking, 'Consciousness is infinite.'] rnam shes mtha' yas skye mched|<place> field of limitless consciousness, Infinity of Consciousness, sphere of boundless consciousness, sphere of infinite consciousness, sphere of infinity of consciousness, sphere of the infinity of consciousness, station of endless consciousness, those belonging to the sphere of the infinity of consciousness rnam shes mtha' yas|<term> endless consciousness rnam shes|<term> consciousness rnam smin sdug|<person> Attractive Ripening rnam smin sna tshogs|<person> Diverse Ripening rnam snang mdzad|<person> Vairocana rnam snang rgyal mtshan sgron ma'i dpal|<place> Vairocanadhvajapradīpaśrī rnam snang|<person> Vairocana rnam spyod|<place> Activity rnam thar brgyad|<term> eight liberations rnam thar gsum|<term> three liberations rnam thar pa'i dkyil 'khor|<term> maṇḍala of liberation rnam thar sgo gsum|<term> three gateways of liberation, three gateways to liberation rnam thar|<person> Liberation rnam thar|<term> emancipation, liberation rnam thos bu|<person> Vaiśravaṇa rnga bo che dang cang te'u yi sgra ltar dir dir|<person> Rumbling Like Drums rnga bo che'i sgra|<person> Dundubhisvara rnga bo che|<person> Dundubhi rnga bo che|<term> bherī drum, mardala drum rnga bong|<person> Uṣṭra rnga chen dbang phyug|<person> Dundubhīśvara rnga chen|<term> bherī drum rnga dbyangs ldan pa|<person> Dundubhisvara rnga dbyangs rgyal po|<person> King of the Drum's Melody rnga dbyangs|<person> Dundubhisvara rnga mo'i bzhin|<place> Camel Face rnga pa Ta ha|<term> paṭaha drum rnga sgra'i rgyal po|<person> Dundubhisvararāja rnga sgra|<person> Drumbeat rnga sgra|<person> Dundubhisvara rnga sgra|<person> Sound of the Drum rnga yab|<term> fly whisk, tail whisk, yak-tail fan rnga zlum|<term> gargara drums, mukunda drum rnga'i sgra dbyangs 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Sound of a Drum rnga'i sgra'i dbyangs can|<place> Drumbeat Melody rnga|<person> Drum rnga|<term> drum rngog ldan|<person> Keśin rngon pa|<person> Lubdha rngu chen rgyal mo tsho bco brgyad|<term> eighteen tribes of Nguchen Gyalmo rngu chos rdor ba|<person> Ngu Chödorwa rngu rgu ru|<person> Ngu Guru rngu rgyal ba bsang po|<person> Ngu Gyalwa Sangpo rngul ba ngal so ba|<place> Reliever of the Sweaty rngul gzan|<term> undershirt rngul zan|<term> monastic cloak rnon pos byin|<person> Tīkṣṇadatta rnon po|<person> Tīkṣṇaka rnyed btson|<term> pledge rnyed pa dang bkur sti|<term> wealth and respect rnyed par dka' ba|<person> Durālabha rnyed sla|<person> Vallabha rnying pa|<person> Purāṇa rnyog med|<person> Unsullied rnyog pa lnga|<term> five degenerations rnyog pa med don|<person> Anāvilārtha rnyog pa med don|<person> Unsullied Aim rnyog pa med don|<person> Unsullied Objective rnyog pa med pa'i 'od|<person> Immaculate Light rnyog pa med pa'i blo|<person> Unsullied Mind rnyog pa med pa|<term> undefiled rnyog pa med|<person> Unsullied ro bcud kyi snying po 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from Nutritious Food ro brgya mchog gis bsten pa|<place> Sustained by the Finest Tastes ro brgya pa|<person> Hundred Tastes ro bro ba drug dang ldan pa'i chu chen po'i sprin|<person> Cloud's Great Water Endowed with Six Flavors ro bro ba'i mchog|<term> a supreme organ of taste, superior organ of taste ro bzang ba|<place> Excellent Taste ro bzang ldan ma|<person> Surasavatī ro bzang ma|<person> Surasā ro dhA chen po|<place> Great Rodhā ro dpe med pa'i 'bras bu'i tshogs|<term> anupamasvāduphalanicita ro drug po|<term> six tastes ro gcig pa|<term> of a single nature ro hi na|<person> Rohina ro hi tI'i ri|<place> Mount Rohita ro hi ta ka|<place> Rohitaka ro langs ma|<person> Vetalī ro langs ma|<person> Vetālī ro langs|<term> vetāḍa, vetāla ro ma|<term> rasanā, right channel ro mchog brgyad|<term> eight supreme flavors ro mchog gi lam|<term> path of all the best tastes ro mchog rgyal po|<person> King of Supreme Taste ro mchog|<person> Supreme Taste ro mngar ba bzhi|<term> four aspects of sweetness ro myang ba dang nyes dmigs la mkhas pa|<person> Expert on Experience and Shortcomings ro myang ba med pa'i tshul gyis|<term> without relishing them ro myogs|<place> Kuṇapa ro myong bar byed|<term> dwell on the experience ro stod seng ge 'dra ba|<term> torso like a lion ro'i khams|<term> sensory element of tastes ro'i skye mched|<term> sense field of tastes rol mo yan lag lnga dang ldan pa|<term> five classes of musical instruments rol mo'i cha byad yan lag lnga|<term> five types of instruments rol mo'i sgra can gyi shing ljon pa|<place> musical tree rol mo'i tshal|<place> Forest of Music rol mo|<term> tāṇḍava rol pa|<person> Līlāgati rol pa|<term> vibrant display rol snyed ma phrogs pa|<person> Sītāharaṇa rol|<person> Śītā rong po|<person> Rongpo ro|<term> elixir, taste rrat+nan+d+ra shI la|<person> Ratnendraśīla rta babs brgya pa|<place> Hundred Arches rta babs|<term> toraṇa rta bla|<term> centipede rta bzangs|<place> Bhadrāśva rta cang shes|<term> thoroughbred stallion rta dbang lha|<person> Divine Horse Master rta dmar|<person> Red Horse rta gdong can|<term> horse-faced people rta gdong ma|<person> Hayāsyā rta mchog chen po|<person> Great Supreme Horse rta mgrin dkar po|<person> White Hayagrīva rta mgrin|<person> Hayagrīva rta rgod ma'i gdong|<place> Vaḍavāmukha rta rgod ma'i kha|<person> Vaḍabāmukha rta rin po che|<term> precious horse rta rna ri|<place> Aśvakarṇagiri rta rna|<place> Aśvakarṇa rta skad dbyangs|<place> Melodious Neighing rta skye ba|<place> Aśvaja rta thul|<person> Aśvajit rta yi gzugs|<person> Hayāsyā rta'i rgyal po|<person> King of Horses rta'i sprin|<place> Horse Cloud Forest rtag dang chad|<term> eternalism and nihilism rtag dga'|<place> Constant Joy rtag lta 'du shes|<term> eternalist view rtag pa las byung ba'i rims|<term> sātatikā rtag pa med pa|<term> absence of going on and on forever rtag pa mthong|<person> Constant Seeing rtag pa rnam pa brgyad|<term> eight types of examination rtag pa'i 'du shes|<term> notion of permanence rtag pa'i chu|<place> Constant Water rtag pa'i lta ba|<term> eternalism rtag pa'i rims|<term> chronic fevers, nityajvarā rtag pa'i shugs|<term> constant power rtag par dga'|<place> Constant Joy rtag par lta ba|<term> eternalism, wrong view of eternalism rtag par rab tu dga' ba|<term> Nityapramudita rtag par rab tu ngu ba|<person> Sadāprarudita rtag par rgyags pa|<term> constant infatuation rtag par rgyun du brtson|<person> Satatasamitābhiyukta rtag par snang ba|<term> Nityāvabhāsa rtag par yongs su mya ngan las 'das pa|<person> Forever Passed Beyond Sorrow rtag par yongs su mya ngan las 'das pa|<person> Nityaparinirvṛta rtag pa|<term> eternal, eternalism rtag res 'khor|<term> everyday fare rtag tu 'bad|<person> Satatodyukta rtag tu 'dod|<place> Always Desired rtag tu 'jigs pa|<place> Constant Terror rtag tu bdugs spos bdugs|<place> Constant Fumes of Incense rtag tu bla ma'i 'od zer|<person> Constant and Supreme Light Rays rtag tu blta ba|<place> Constant View rtag tu brgyan pa|<place> Eternally Decorated rtag tu brgyan|<place> Always Adorned rtag tu brnyas pa|<person> Sadāparibhūta rtag tu brtsam pa'i go cha|<person> Armor of Constant Exertion rtag tu brtson 'grus brtan|<person> Constant Stable Diligence rtag tu brtson 'grus rtsom pa|<person> Always Diligent rtag tu brtson pa|<person> Nityodyukta rtag tu bsgrags|<place> Constant Renown rtag tu bshums|<person> Sadāprarudita rtag tu btang snyoms su gnas pa|<term> constantly staying in a state of equanimity rtag tu btson|<person> Nityodyukta rtag tu bu don ltar bris pa'i lus can|<person> Embodiment Always Appearing Like an Honorable Image rtag tu bzod pa dang ldan|<place> Constant Possession of Patience rtag tu dad pa'i rjes 'brang|<person> Always Following Trust rtag tu dga' ba|<place> Always Joyous rtag tu dga' ba|<place> Happiness rtag tu dga' ba|<term> constant enjoyer rtag tu dga' dgod dbang po|<person> Nityamuditendriya, Nityaprahasitapramuditendriya rtag tu dga'|<place> Constant Joy rtag tu dgod cing dbang po thams cad dga' ba|<person> Always Laughs and His Faculties All Rejoice rtag tu dmigs pa|<place> Constant Observation rtag tu dri nga|<place> Always Foul Smelling rtag tu g.yo ba|<place> Constant Movement rtag tu gdung ba'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Constant Longing rtag tu gdung|<person> Nityotkaṇṭhita rtag tu glags tshol ba la rjes su lta ba|<person> Sadāvatāraprekṣin rtag tu glog 'khyug pa|<place> Constant Lightning rtag tu gnas pa drug gis gnas pa|<term> always abides by the six spheres rtag tu kun du 'khrugs|<place> Constant Trembling rtag tu lag brkyang|<person> Nityotkṣiptahasta rtag tu lag bteg|<person> Nityotpalakṛtahasta rtag tu lta|<person> Always Watching rtag tu mdangs 'phrog pa sdong po'i rgyal po|<person> Nityaujoharadrumarāja rtag tu mdzes pa'i 'od zer|<person> Light Rays of Constant Beauty rtag tu mi 'jigs sbyin|<person> Satatamabhayaṁdad rtag tu mngon dga'|<place> Constant True Joy rtag tu mngon par dga' ba|<place> Always Joyous rtag tu mngon par dga' ba|<place> Constant Enjoyment rtag tu mngon par dga' ba|<place> Constant Happiness rtag tu mthong|<place> Constant Sight rtag tu mthong|<place> Seen Always rtag tu mun pa|<place> Constant Darkness rtag tu myos lha|<term> ever-infatuated gods rtag tu myos pa'i dri|<term> scent of constant inebriation rtag tu myos pa|<term> ever-ecstatic rtag tu myos|<person> Always Insane rtag tu myos|<place> Sadāmatta rtag tu myos|<term> Ever Ecstatic, sadāmatta rtag tu ngu|<person> Sadāprarudita rtag tu nyams dga'|<place> Always Delightful rtag tu pad ma rab tu dga' ba|<place> Constant Lotus Joy rtag tu phyag brkyang|<person> Nityotkṣiptahasta rtag tu rab 'bar|<place> Always Burning rtag tu rab brjod|<place> Constant Expression rtag tu rab dga'|<place> Constantly Ravishing rtag tu rab dga'|<place> Nityapramūdita rtag tu rab tu dga' ba go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Constant Joy rtag tu rgyags pa|<term> the constantly infatuated rtag tu rgyal|<person> Jinarṣabha rtag tu rgyan pa|<place> Constant Adornment rtag tu rgyun mi 'chad par mi 'jigs pa sbyin pa|<person> Eternal Giver of Freedom from Fear rtag tu rnam par 'phrul|<person> Constant Miracles rtag tu rnam par lta ba|<person> Always Looking rtag tu rtse ba|<place> Constant Play rtag tu sbyor ba|<person> Nityayukta rtag tu sgra sgrogs|<place> Eternally Resounding Sound rtag tu shin tu smras|<place> Constant Masterful Expression rtag tu snang bar byas|<place> Always Illuminated rtag tu snang bar byas|<place> Constantly Illuminated rtag tu snang bar byas|<place> Ever-Shining rtag tu snang ba|<place> Ever Radiant rtag tu snang|<place> Constant Illumination rtag tu snying brtse ba|<person> Nityakṛpa rtag tu snying rje sems|<person> Karuṇāvicintin rtag tu spro ba|<person> Constant Joy rtag tu ting nge 'dzin|<person> Always Concentrated rtag tu zla ba dang 'dres pa'i chu|<place> Waters Always Mingled with the Moon rtags kyi 'jug pa|<text> The Application of Gender Signs rtags kyi 'od|<term> Light of Permanence rtags ma mchis|<term> has no token rtags|<term> liṅga, śivaliṅga rtags|<term> reason, sign rtan 'gro ma|<person> Stable Movement rtas bsrungs|<person> Protecting Guardian rta|<term> horse rten 'brel yan lag bcu gnyis|<term> twelve links of dependent origination rten 'brel|<term> dependent origination, interdependence rten 'phye|<term> persons who use mobility aids rten cing 'brel bar 'byung ba dang po dang rnam par dbye ba bstan pa|<text> Teaching the Fundamental Exposition and Detailed Analysis of Dependent Arising rten cing 'brel bar 'byung ba yan lag bcu gnyis pa|<term> twelve links of dependent arising, twelve links of dependent origination rten cing 'brel bar 'byung ba yan lag bcu gnyis|<term> twelve links of dependent origination, twelve phases of dependent origination rten cing 'brel bar 'byung ba yan lag gcu gnyis|<term> twelve links of dependent origination rten cing 'brel bar 'byung ba'i lugs su 'byung ba|<term> dependent origination in the order in which it unfolds rten cing 'brel bar 'byung ba'i mdo|<text> The Sūtra on Dependent Arising rten cing 'brel bar 'byung ba'i yan lag bcu gnyis|<term> twelve links of dependent origination rten cing 'brel bar 'byung ba|<term> dependent arising, dependent origination, interdependence, relativity rten cing 'brel ba|<term> Interdependent origination rten cing 'brel par 'byung ba yan lag bcu gnyis pa|<term> twelve links of dependent origination rten cing 'brel par 'byung ba yan lag bcu gnyis|<term> dependent arising with twelve parts rten cing 'brel par 'byung ba|<term> dependent arising, dependent origination rten cing 'brel te 'byung ba bcu gnyis|<term> twelve links of dependent origination rten du gyur|<term> serves as the foundation rten gyi stobs|<term> power of support rten|<term> asylum, support rting pa yangs pa|<term> broad heels, stretched-out heels rting par ldan|<person> Māṣṭi rtog dpal|<person> Glory of Thought rtog ge 'bar ba|<text> Tarkajvāla rtog ge thams cad las yang dag par 'das pa|<term> whose defining characteristic is beyond all speculation rtog mdzad|<person> Vibodhana rtog pa 'jigs med dbang phyug|<person> Lord of Fearless Thought rtog pa can|<term> skilled logician rtog pa dang bcas dpyod pa dang bcas pa'i ting nge 'dzin|<term> meditative stability endowed with ideation and scrutiny, meditative stabilization with applied and sustained thought rtog pa med cing dpyod pa'i ting nge 'dzin|<term> meditative stabilization without applied thought but with sustained thought rtog pa med la dpyod pa tsam gyi ting nge 'dzin|<term> meditative stability free from ideation and endowed merely with scrutiny rtog pa med pa dang dpyod pa med pa'i ting nge 'dzin|<term> meditative stabilization without either applied or sustained thought rtog pa nges par dpyod pa|<person> Truly Discerned Concept rtog pa yang med dpyod pa yang med pa'i ting nge 'dzin|<term> meditative stabilization without either applied or sustained thought rtog pa zhi ba|<person> Calm Thinker rtog par byed|<term> form an idea of rtog par byed|<term> mentally construct rtog pa|<person> Tarka rtog pa|<term> applied thought, conception, deliberation, discursive thought, initial consideration, investigating, mental engagement, mentally construct, thought construction rtog pa|<term> kalpa, practice manual rtogs byed ma|<person> Causing Realization rtogs byed|<person> Realizer rtogs chen|<person> Great Realization rtogs dga'|<person> Joyous Understanding rtogs dka'|<person> Hard to Realize rtogs ldan|<person> Endowed with Realization rtogs mdzad|<person> Bodhana rtogs pa brjod pa'i sde|<term> biographies, illustrative accounts, narrative discourses, narratives rtogs pa brjod pa|<term> avadāna, magnificent account, narratives, tale rtogs pa chen po|<term> great realization rtogs pa dang blo gros kyis yongs su spangs par sems pa|<person> Attentive to Relinquishment by Means of Realization and Intelligence rtogs pa dang blo gros su ldan pa|<place> Endowed with Realization and Intelligence rtogs pa rnam par lta ba|<person> Beholding Realization rtogs pa spong ba|<place> Realization and Relinquishment rtogs pa'i don la gnas pa 'dor ba ldog par byed pa|<person> Stopping the Loss of Adherence to the Realized Meaning rtogs pa'i mchog|<person> Supreme Realization rtogs pas srid pa'i mun pa thams cad dang bral ba|<term> nairvedhikasarvabhavatamo'pagata rtogs sbyin|<person> Giver of Realization rtog|<term> construct rtog|<term> mentally construct rton pa bzhi|<term> four reliances rtsa ba brgya pa|<term> wild asparagus rtsa ba bzhi|<term> four root downfalls rtsa ba gsum|<term> three spices rtsa ba shin tu brtan pa|<place> Stable Roots rtsa ba'i sman|<term> medicinal roots rtsa ba'i sngags|<term> root mantra rtsa ba|<term> mūla rtsa la mdud pa med pa|<term> blood vessels and nerves that are unknotted rtsa mi mngon pa|<term> inconspicuous blood vessels and nerves rtsa mun dza|<term> muñja grass rtsa rgyun|<term> nāḍikā rtsal bdag|<person> Dexterous Being rtsal brtan don grub dgongs pa|<person> Intent on Accomplishing Aims through Steadfast Skill rtsal brtan por sems pa|<person> Vikramasaṃdarśakacintin rtsal chen dpa' ba|<person> Great Energy Hero rtsal chen|<person> Mahāvikrama rtsal gyis dpa' ba|<person> Parākramavikrama rtsal gyis sprin ltar dpa' bo|<person> Powerful Cloud-Like Hero rtsal po che|<person> Great Strength rtsal rab|<person> Superior Skill rtsal sbyin|<person> Energy Gift rtsangs de ben dra ra k+Shi ta|<person> Tsang Devendrarakṣita rtsa|<term> channel, channels, subtle channel rtse ba bkod pa|<person> Lalitavyūha rtse ba la gnas pa|<term> player rtse ba ma|<person> Divyā rtse ba'i ri|<place> Mount Playful rtse dga'|<place> Playful Frolicking rtse dga'|<place> Playful rtse gcig 'od|<person> One-Pointed Light rtse gcig pa|<term> onepointedness rtse med|<person> Krīḍana rtse mo brgya pa|<place> Mount Śataśṛṅga rtse mo can|<place> Pinnacle rtse mo dga' byed|<place> Delightful Summit rtse mo la 'jug par dga' ba|<place> Joyous Summit Visitor rtse mo la 'khor ba|<place> Summit Encircler rtse mo lhang tsher|<place> Abhrakrama Summit rtse mo mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> King of the High Summit rtse mo mngon par 'phags pa|<person> Superior Summit rtse mo nag mo|<person> Śūlakālī rtse mo rgya chen po|<place> Great Summit rtse mo yid 'ong gser|<place> Gorgeous Gold Summit rtse mo'i g.seb|<place> Summit Net rtse mor gnas ma|<person> Śikharavāsinī rtse mor phyin pa'i mngon rtogs|<term> culminating clear realization rtse mo|<person> Summit rtse mo|<place> Pinnacle rtse mo|<place> Śṛṅga rtse mo|<term> peak of existence rtse mo|<term> peak rtse rtse mi snang|<place> Invisible Summit rtsed mo dga' ba|<place> Joyous Play rtsed mo sbyin ma|<person> Narmadā rtsed mo'i nags|<place> Forest of Amusements rtsed mo'i phreng ba|<place> Garland of Play rtsed mo'i ri bo|<place> Mountain of Play rtsed mo|<person> Playful Lady rtseg ma|<person> Pūrā rtse|<term> play rtsi lta bu|<place> Nectar-like rtsi skyang|<term> broomsedge rtsi sman|<person> Elixir rtsi sman|<person> Medicine rtsi sman|<person> Oṣadhi rtsi sngon po|<person> Blue Color rtsi'i rgyal po|<person> Nectar King rtsib logs skyes|<person> Parāśara rtsib ma sreg|<person> Rib Roaster rtsibs kyi mu khyud|<person> Araṇemi rtsibs kyis 'phur tshangs byin|<person> Arāḍa Brahmadatta rtsi|<term> constellation rtsod ldan gyi dus|<term> age of strife rtsod pa can|<term> pawn rtsod pa dang bag tsha ba mi mnga' ba|<person> Free from Dispute and Anxiety rtsod pa la dga' ba mdog ngan brtsegs pa|<place> Pile of Bad Colors That Delights in Disputation rtsod pa'i dus|<term> age of strife, dark eon, kaliyuga rtsod pa|<term> argumentative disputation rtsol ba med pa nyid|<term> effortless rtsol ba med pa|<term> without effort rtsom chen|<person> Vairambha rtsom ma ma|<person> Rambhā rtsub 'gyur gyi tshal|<place> Pāruṣyaka grove rtsub 'gyur|<place> Pāruṣika rtsub par byed nyid|<place> Vāruṣaka rtsub pa|<place> Fierce rtsub po|<person> Tough Man rtswa can|<place> Kuśāvatī rtswa dur ba|<term> dūrvā grass rtswa mi|<person> Cañcā rtswa sngon po|<person> Green Grass rtswa u shi ra|<term> uśīra rtswa'i spyil bu|<term> grass hut rtul ba mtha' yas|<person> Infinite Taming rtul bas byin|<person> Granted by Gentleness rtul phod pa|<term> heroic ru drA k+Sha|<term> rudrākṣa ru dra|<person> Rudra ru rings|<person> Viṣāṇin ru rta|<term> costus, costus root ru ru caN+Da ru ka|<person> Rurucaṇḍaruk ru ru'i bu|<person> Raurava ru sbal|<person> Kūrma ru sbal|<term> turtle ru tra|<person> Rudra rul pa|<place> Rotten rum|<term> womb rung ba byed pa|<term> a person who makes things allowable rung ba'i gnas|<term> place for what is allowable rung klung shod grog|<place> Runglung Shödrok rus gong du 'du shes|<term> perception of dry bones rus gong gi 'du shes|<term> bones perception rus pa 'bigs pa|<term> bone piercing rus pa can|<person> The Determined One rus pa la zug pa|<term> bone pain rus pa med|<term> lacking deformities rus pa rdo rje lta bu 'byung|<place> Masses of Vajra-Like Bones rus pa'i 'du shes|<term> contemplation of a skeleton rus pa'i gdong|<term> bone face rus pa'i mtshan nyid|<term> skeleton sign rus pa'i ri|<term> mountain of bones rus sbal gyis gang ba|<place> Filled with Turtles rus sbal skyes ma|<person> Kūrmajā rus sbal|<term> turtle rwa chos rab|<person> Ra Chörap rwa gcig pa|<person> Ekaśṛṅga rwa gsum pa|<place> Three Horns rwa gsum pa|<place> Triple Horns rwa gsum pa|<place> Triple Summits rwa mnyam pa|<place> Equal Peaks rwa|<person> Horn s'a la'i dbang po'i rgyal po|<person> Lordly King of the Sal Tree s+thA la ka|<term> hibiscus s+tha la|<term> roca flower, sthāla sA la bdag|<person> Śāla Lady sA la can|<person> Endowed with Śāla Trees sA la can|<place> Endowed with Śāla Trees sA la pho nya mo|<person> Śāladūtī sA la sna tshogs kyi rgyal mtshan gyi rgyan|<place> Vicitrasāladhvajavyūha sA la zung gi nags|<place> Yamakasāla Grove sA la'i 'od|<person> Śāla Light sA la'i bdag|<person> Lady of Śāla Trees sA la'i bdag|<place> Lord of Śāla Trees sA la'i dbang po mthon po'i rgyal mtshan|<place> Śālendradhvajāgravatī sA la'i dbang po rgyal|<person> Śālendrarāja sA la'i dbang po'i lhun|<person> Śālendraskandha sA la'i dbang po'i rgyal po 'byung ba|<person> King of All Śāla Trees sA la'i dbang po'i rgyal po me tog kun tu rgyas pa|<person> Supuṣpitaśālendrarāja sA la'i dbang po'i rgyal po|<person> King of Royal Sal Trees, Śālarājendra, Śālendrarāja sA la'i dbang po'i rgyal po|<person> Śālendrarāja sA la'i dbang po'i tog|<person> Crest of Royal Sal Trees sA la'i dbang po|<person> King of Sal Trees sA la'i dbang po|<person> Lord of Sālas sA la'i dbang po|<place> Śāla Ruler sA la'i dri ldan|<person> Endowed with Śāla Fragrance sA la'i mig|<person> Śāla Eye sA la'i nags|<place> Sāla Grove sA la'i rgyal po dpal gyi mchog|<person> Sālendrarājaśrigarbha sA la'i rgyal po|<person> King of Sāla Trees sA la'i rgyal po|<person> King of Śālas sA la'i rgyal po|<person> Sālarāja sA la'i rgyal po|<person> Śāla King sA la'i rgyal po|<person> Śālarāja sA la'i rin po che|<person> Jewel of Sal Trees sA la'i sgra rgyal|<person> Victorious Śāla Sound sA la|<place> Sal Tree sA la|<term> sal, sāla sA lu nag po'i lo ma|<term> black rice sA lu'i ljang pa|<text> The Rice Seedling sA mre DA|<place> Sāmreḍā sA nu|<place> Sānu sA ra|<place> Sāra sI tA|<place> Sītā sI ta|<place> Gaṅgā sa 'dzin chen po|<person> Mahādharaṇīdhara sa 'dzin lha|<person> Upendra sa 'dzin pa|<person> Dharaṇīdhara sa 'dzin rab gnas|<person> Stable Holder of the Earth sa 'dzin rgyal po|<person> Earth Holding King sa 'dzin|<person> Bhūbhṛt sa 'dzin|<person> Bhūbhṛta sa 'dzin|<person> Dharaṇiṃdhara sa 'dzin|<person> Dharaṇīdhara sa 'dzin|<person> Dharaṇīṃdhara sa 'dzin|<person> Dhāraṇīdhara, Earth Supporter sa 'dzin|<person> Earth Holder sa 'dzin|<person> Earth Supporter sa 'dzin|<person> Mahindhara sa 'dzin|<person> Nimiṃdhara sa 'dzin|<place> Gandhāra sa 'dzin|<place> Nimindhara sa 'dzin|<term> earth embracing sa 'gul|<person> Kampa sa 'od bzang|<person> Subhūbhāsa sa 'od|<person> Bhūbhāsa sa 'og skyon|<person> guardian of the nether world sa 'og spyod ma|<term> subterranean ḍākinī sa 'tsho ma|<person> Gopā sa 'tsho|<person> Earth-Protector sa bcu gsum|<term> thirteen stages sa bcu pa|<text> The Ten Bhūmis sa bcu rim|<term> ten stages sa bcu|<term> ten grounds, ten levels, ten spiritual levels, ten stages sa bdag gi rgyal po|<term> lord of the earth sa bdag ma|<person> Lady of the Land sa bdag|<person> Lord of the Land sa bdag|<person> Pārthiva sa bla'i lha|<term> Antarīkṣadeva, gods who move above the earth sa bon 'chang|<person> Bījadhara sa bon thams cad pa'i sems|<term> mind containing all the seeds sa bon|<term> seed sa brtol|<term> orchid tree sa bzang ma ti paN chen blo gros rgyal mtshan|<person> Sabzang Mati Paṇchen sa bzang po|<term> Subhūti sa can|<place> Where There Is Ground sa chen 'dzin pa|<person> Gandhāra sa chen po thams cad du mdzes pa'i rin po che 'od zer gyi dra ba rab tu 'gyed pa|<place> Sarvamahāpṛthivīrājamaṇiraśmijālapramuktā sa chen po|<term> higher stages of complete awakening sa chu|<person> Kṣititoya sa dang mnyam pa|<person> Equal to the Earth sa dbang phyug|<person> Dharaṇīśvara sa dbyangs nga ro|<person> Roar of the Earth Tune sa dmar yang dgon|<place> Samar Yangön sa ga bzang po|<person> Suviśākha sa ga gzhon nu dpal|<person> Youthful Splendorous Viśākha sa ga ma|<person> Viśākhā sa ga'i bshes gnyen|<person> Viśākhamitra sa ga'i lha|<person> Viśākhadeva sa ga'i sems|<person> Vaiśākha Mind sa gas byin|<person> Given-by-Viśākhā sa gas byin|<person> Viśākhadattā sa ga|<person> Saga sa ga|<person> Svāti sa ga|<person> Vaiśākhā, Viśālā sa ga|<person> Viśākha sa ga|<person> Viśākhā sa ga|<term> companion sa ga|<term> Viśākhā sa gsal|<person> Luminous Ground sa gsum|<term> three realms of existence sa gsum|<term> three soils sa gtso|<person> Foremost on This Earth sa gzhi blta bar dga' ba|<place> Delightful Ground to Watch sa gzhi la rgyu ba|<term> ground traveler sa ha|<place> Sahya sa kun g.yo ba|<person> Bhūmikampa sa kun gyi 'og|<place> Entirely Beneath the Earth sa la 'gro|<person> Moving upon the Ground sa la 'joms ma|<term> śālabhañjikā sa la ki|<term> frankincense, sallakī sa la stobs|<place> Sālabalā sa la yi ni bzhon pa|<person> Sātavāhana sa la'i me tog kun tu rgyas pa'i dbang po'i rgyal po|<person> Śālasaṃkusumitarājendra sa la'i rgyal po|<person> Śāla King sa la'i stobs|<place> Sālibalā sa las nu ma nu'i yul|<place> Land of Suckler of the Earth Breast sa las nu ma nu|<person> Suckler of the Earth Breast sa las rnam brgyan sprin|<place> Sālavyūhamegha sa la|<place> Sālā sa la|<term> sal tree sa ldan|<person> Ground Possessor sa le sbram|<term> alluvial gold sa mA d+hi|<term> samādhi sa ma ka|<term> sāmaka sa ma ri|<person> Samarī sa ma ya|<term> samaya sa man+ta shri|<person> Samantaśrī sa mchog|<person> Supreme Ground sa mtshams bkum|<term> drawn in the boundaries sa mu ta|<person> Samudra sa na ta ku mA ra|<person> Sanatkumāra sa nag po|<term> black earth sa na|<term> sunn hemp sa phug|<term> earthen cave sa phyogs|<term> location sa ra Na|<person> Saraṇa sa ra sa|<term> Indian cranes sa ra swad|<place> Sarasvatī sa ri las|<person> Action of Svāti sa ri|<person> Earth Mountain sa ri|<person> Svāti, Svātiś sa sbyin|<person> Earth Gift sa sgra'i dbyangs|<person> Dharaṇīnirnādaghoṣa sa sgul|<person> Earth Quaker sa skya pa chen po|<person> Sakyapa Chenpo sa skya paN Di ta|<person> Sakya Paṇḍita sa skya'i rje btsun grags pa rgyal mtshan|<person> Sakya Jetsun Drakpa Gyaltsen sa skya|<term> Sakya sa skyong|<person> Gopāla sa skyong|<person> Gopālaka sa skyur mo|<term> gamboge sa spyod ma|<term> earth-dwelling ḍākinī sa spyod|<term> bhūcarī sa srung bu'i dbyibs|<place> Airāvataka sa srung bu|<person> Airāvaṇa, Erāvaṇa sa srung gi bu|<person> Airāvaṇa sa srung|<person> Bhāgupta sa srung|<person> Gopāla sa srung|<person> Gopālaka sa steng phreng ba can|<person> Earth Garland sa steng sgra dbyangs|<person> Earth Melody sa steng zhi byed|<person> Earth Pacifier sa ste|<place> Saté sa thams cad dang rgyal po thams cad kyi dpal|<person> Sarvapṛthivīśrī sa tham|<place> Satham sa thob par 'gro ba|<person> Bhūmiprāpaṭī sa yi 'od|<person> Light of the Ground sa yi bdag mo|<person> Lady of the Land sa yi dbang phyug|<person> Dharaṇīśvara sa yi dbang phyug|<person> Lord of the Earth sa yi dbyangs|<person> Melody of the Earth sa yi gzi brjid dpal|<person> Dharaṇitejaśrī sa yi lha|<person> Pṛthivīdevatā sa yi mchod rten|<place> Stūpa of the Ground sa zhag|<term> saturated earth sa'i 'og gnas pa|<place> Pātāla sa'i 'og|<place> Rasātala sa'i bdag po|<person> Bhūmipati sa'i bum pa|<person> Earth Vase sa'i dbang phyug gi rgyal po|<person> Royal Lord of the Earth sa'i dbang phyug ma|<person> Lady of the Land sa'i dbang phyug|<person> Earth Lord sa'i dbang phyug|<person> Master of the Land sa'i dbyangs kyi sgra|<person> Dharaṇīnirghoṣasvara sa'i dbyangs|<place> Earth Melody sa'i dpal ri bo'i gzi brjid|<person> Dharaṇīśrīparvatatejas sa'i gzi brjid|<person> Splendor of the Earth sa'i khams mtha' yas pa|<term> boundlessness of the earth element sa'i khams mu med pa|<term> pṛthivīdhātvaparyanta sa'i lha mo|<person> Pṛthivī sa'i lha mo|<person> Vasudhā sa'i lha|<person> Earth Deity sa'i lha|<person> Pṛthivī sa'i nga ro rgyal po|<person> King of the Roar of the Grounds sa'i nu ma|<place> Breast of the Earth sa'i phyag|<person> Kṣitipāṇi sa'i rtsa lag|<person> Kuiji sa'i sgra dbyangs|<person> Melodious Song of the Earth, Song of the Earth sa'i sgra dbyangs|<person> Melodious Song of the Earth sa'i snying po 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Essence of the Earth sa'i snying po|<person> Kṣitigarbha sa'i snying po|<place> Kṣitigarbha saM b+ha va|<person> Ratnasambhava saM g+ha|<term> saṅgha saM kA sha|<place> Saṅkāśa saM pha ra|<term> saphara fish sab kang ri|<place> Mount Sabkang sab mos bskor ba|<term> yard sad mdzad|<person> Prabodhana sad na legs mjing yon|<person> Senalek Jingyön, Tri Desongtsen sad na legs|<person> King Senalek sad pa|<term> throbbing sang g+ha|<term> saṅgha sang ghila|<person> Saṅgila sang kA sha kA|<place> Saṅkāśa sang sang po'i dbyangs|<person> Gadgadasvara sang sang|<person> Lustrous sangs rgya kyi spobs pa|<place> Buddha Courage sangs rgyas 'bangs|<person> Buddha's Servant sangs rgyas 'phrul pa thams cad snang ba'i gtsug pud|<person> Crown Ornament That Illuminates All the Buddha's Emanations sangs rgyas 'tsho|<person> Buddharakṣita sangs rgyas bcom ldan 'das|<person> blessed buddha, lord buddha sangs rgyas bcu gnyis pa|<text> The Twelve Buddhas sangs rgyas bdun pa|<text> The Seven Buddhas sangs rgyas blo gros|<person> Buddha Intelligence sangs rgyas blo gros|<person> Buddhamati sangs rgyas brgyad pa|<text> The Eight Buddhas sangs rgyas bskyang|<person> Buddhapālita sangs rgyas bstan pa|<person> Sangyé Tenpa sangs rgyas bzang po|<person> Buddhabhadra sangs rgyas can|<place> Endowed with a Buddha sangs rgyas chos 'byung|<person> Source of Buddha Qualities sangs rgyas chos|<term> buddha qualities, buddhadharma sangs rgyas dbyangs|<person> Buddha Melody sangs rgyas dgyes pa|<place> Joyful Buddha sangs rgyas dgyes|<person> Delighting in Buddhahood sangs rgyas dpal gyi snying po|<person> Buddhaśrīgarbha sangs rgyas dpal|<person> Buddhiśrī, Glorious Awakening sangs rgyas dpe med me tog 'byung ba'i dpal|<person> Incomparable Buddha Who Is a Splendorous Source of Flowers sangs rgyas gsang ba|<person> Buddhaguhya sangs rgyas gyi chos ma 'dres pa|<term> unique qualities of a buddha sangs rgyas khyu mchog|<person> Buddha Leader sangs rgyas kyi 'od kyi dkyil 'khor dpal gyi sgron ma|<place> Buddhaprabhāmaṇḍalaśrīpradīpā sangs rgyas kyi bka'|<term> word of the Buddha sangs rgyas kyi chos ma 'dres pa bca+wa brgyad|<term> Eighteen distinct qualities of a buddha sangs rgyas kyi chos ma 'dres pa bco brgyad|<term> eighteen distinct qualities of a buddha, eighteen distinct qualities of the buddhas, eighteen distinctive qualities of a buddha, eighteen special qualities of the Buddha, eighteen unique attributes of a buddha, eighteen unique buddha qualities, eighteen unique qualities, eighteen unique qualities of a buddha, eighteen unique qualities of the buddhas sangs rgyas kyi chos ma 'dres pa bcwa brgyad|<term> eighteen dharmas exclusive to a buddha, eighteen distinct attributes of a buddha, eighteen unique features of a buddha, eighteen unique qualities of a buddha sangs rgyas kyi chos ma 'dres pa|<term> distinct attributes of a buddha, distinct qualities of the buddhas, unique attributes of a buddha, unique buddha qualities, unique qualities of a buddha, unique qualities of buddhahood sangs rgyas kyi chos|<term> buddha qualities, buddhadharma, qualities of buddhahood, qualities of buddhas sangs rgyas kyi gdung rgyun mi gcod pa'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Keeping the Lineage of the Buddhas Unbroken sangs rgyas kyi gdung|<term> buddha heritage sangs rgyas kyi mig|<term> buddha eye, eye of the buddhas sangs rgyas kyi mtshan med pa|<term> buddha without the marks sangs rgyas kyi rgyan bkod pa|<term> array of buddha ornaments sangs rgyas kyi rgyan byin gyis brlabs pa|<term> blessing of the buddha ornaments sangs rgyas kyi rgyan gyis byin gyis brlabs pa zhes bya ba'i gzungs|<term> dhāraṇī graced with the adornment of buddhahood sangs rgyas kyi rigs mi zad pa shin tu ston pa|<place> Akṣayabuddhavaṃśanirdeśā sangs rgyas kyi rigs|<term> family of the Buddha sangs rgyas kyi sa|<term> Buddha level, Buddha Stage, level of the buddhas sangs rgyas kyi sde snod tshul khrims 'chal pa tshar gcod pa|<text> The Buddha's Collected Teachings Repudiating Those Who Violate the Discipline sangs rgyas kyi sku dang kha dog mtha' yas pa yongs su 'grub pa grub pa'i gzungs|<term> dhāraṇī that accomplishes the perfect, limitless bodies and hues of the buddhas sangs rgyas kyi sku'i kha dog yongs su rdzogs pa mngon par sgrub pa|<term> accomplishment of the colors of the buddha body sangs rgyas kyi sku|<term> buddha body sangs rgyas kyi snying po'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of the Buddha's Essence sangs rgyas kyi spobs pa can|<place> Possessing a Buddha's Eloquence sangs rgyas kyi spyan|<term> buddha-eye, eye of the buddhas sangs rgyas kyi spyod yul|<term> buddha domain, experiential sphere of the buddha sangs rgyas kyi stobs skyed pa'i cho 'phrul rnam par 'phrul pa bstan pa|<text> The Teaching on the Extraordinary Transformation That Is the Miracle of Attaining the Buddha's Powers sangs rgyas kyi theg pa|<term> Buddhayāna sangs rgyas kyi tog|<person> Crest of Buddhas sangs rgyas kyi ye shes bla na med pa|<term> unsurpassed knowledge of a buddha sangs rgyas kyi yon tan gyis rnam par rtse ba'i nga ro|<person> Roar of Reveling by Means of the Qualities of the Buddhas sangs rgyas kyi yul bsam gyis mi khyab pa'i dbyangs|<term> Acintyabuddhaviṣayanidarśananirghoṣā sangs rgyas kyi yul rnam par sprul pa ji lta ba bzhin du yang dag par ston pa|<term> display of the emanation of the buddha domain exactly as it is sangs rgyas kyi yul|<term> buddha realm, experiential sphere of the buddha sangs rgyas kyi zhing gi yon tan brjod pa'i chos kyi rnam grangs|<text> Expounding the Qualities of the Thus-Gone Ones' Buddhafields sangs rgyas kyi zhing stong gi rjes su 'thun pa|<place> Harmony with a Thousand Buddha Realms sangs rgyas kyi zhing thams cad du sems can thams cad gcad du med pa'i spobs pa|<person> Acumen That Does Not Leave Out Any Being throughout All Buddhafields sangs rgyas kyi zhing thams cad gdugs gcig pas khyab pa|<person> Pervading All Buddha Realms with a Single Parasol sangs rgyas kyi zhing yongs su 'dzin|<term> take possession of a buddhafield sangs rgyas kyi zhing yongs su dag par bgyid pa|<term> purification of a buddhafield sangs rgyas kyi zhing|<term> buddha field, buddha land, buddha lands, buddha realm, buddhafield sangs rgyas kyo chos ma 'dres pa bco brgyad|<term> eighteen unshared qualities of a buddha sangs rgyas lnga|<term> five buddhas sangs rgyas ma bral ba'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Never Parting from the Buddhas sangs rgyas me tog 'byung ba'i dpal|<person> Splendorous Source of Buddha Flowers sangs rgyas me tog 'od zer|<person> Light Rays of the Buddha Flower sangs rgyas me tog brgyan|<place> Buddha Flower Ornament sangs rgyas mi spang ba|<text> Not Forsaking the Buddha sangs rgyas mngon sum blo gros|<person> Intellect Perceiving the Buddha sangs rgyas nam mkha' snang ba'i gtsug phud|<person> Buddhagaganaprabhāsacūḍa sangs rgyas nam mkha'|<person> Buddha Sky sangs rgyas nyid|<term> buddhahood sangs rgyas pad ma'i me tog 'byung ba'i dpal|<place> Splendid Source of Buddha Lotuses sangs rgyas phal chen|<term> buddha multitudes sangs rgyas phal po che|<term> garlands of the buddhas, Ornaments of the Buddhas sangs rgyas phal po che|<text> Buddhāvataṃsaka sangs rgyas phyag na pad ma skyes|<person> Lotus in the Buddha's Hand sangs rgyas phyogs|<person> Buddhapakṣa sangs rgyas rabs bdun|<term> Seven successive buddhas sangs rgyas rjes su dran pa|<term> mindfulness of the Buddha, recollection of the Buddha sangs rgyas rnam gzigs|<person> Vipaśyin sangs rgyas rnams kyi ma 'dras chos|<term> unique qualities of buddhahood sangs rgyas sa|<term> Buddha level sangs rgyas skad|<term> buddha speech sangs rgyas sku|<term> buddhakāya sangs rgyas skyabs|<person> Protected by the Buddha sangs rgyas sman bla|<person> Sangyé Menla sangs rgyas snying po'i gzungs kyi chos kyi rnam grangs|<text> The Discourse of the Dhāraṇī of the Buddha's Essence sangs rgyas spyan ma|<person> Buddhalocanā sangs rgyas spyan|<person> Buddhalocanā, Locanā sangs rgyas sras po|<term> son of the buddhas sangs rgyas stobs|<person> Awakened Power sangs rgyas stobs|<person> Buddhabala sangs rgyas thams cad byung ba'i snying po'i cod pan|<person> Crown of the Womb from which All Buddhas Are Born sangs rgyas thams cad kyi sku kun tu ston pa'i dpal|<person> Splendid Display of the Body of All the Buddhas sangs rgyas thams cad kyi sprul pa snang ba'i gtsug phud|<person> Sarvabuddhanirmāṇapratibhāsacūḍa sangs rgyas thams cad kyi yan lag dang ldan pa'i gzungs|<text> The Dhāraṇī Endowed with the Attributes of All the Buddhas sangs rgyas thams cad kyi yul la 'jug pa'i ye shes snang ba'i rgyan|<text> The Ornament of the Light of Awareness That Enters the Domain of All Buddhas sangs rgyas thams cad yang dag par 'byung ba'i snying po|<person> Sarvabuddhasaṃbhūtagarbhamaṇimukuṭa sangs rgyas yod pa|<place> Buddhamati sangs rgyas yum|<person> Buddhamātā sangs rgyas zhing|<term> buddhafield sangs rgyas|<person> Buddhā sangs rgyas|<place> Awakened sangs rgyas|<term> awakened one, buddha sar 'bying mtha' yas|<place> Infinite Sinking into the Ground sar yu|<place> Sarayū sar+ba dza+nyA de ba|<person> Sarvajñādeva sardza ra sa|<term> dammar gum sas byin|<person> Granted by the Ground sats+tsha|<term> molded image sau ma|<person> Soma sau rASh+Ta|<place> Sauraṣṭra sa|<person> Earth sa|<person> Pṛthivī sa|<person> Pṛthvī sa|<term> bhūmi, bodhisattva level, ground, level, spiritual level, stage sba'i rtsa ba|<place> Vetramūlaka sbad pa'i gsang sngags|<term> impelling mantra sbal ba|<term> Cancer, Karkaṭaka sbal pa|<person> Toad sbal phreng sor rdub can|<person> Strung-Frog Rings sbar 'chums ma yin|<person> Not Craving for Fire sbas pa|<person> Covered sbas pa|<person> Gupta sba|<term> rattan sbed byed|<person> Gopaka sbed pa po|<person> Concealer sbed pa|<person> Hidden sbom dga' mo|<person> Sthūlanandā sbrang bu mchu ring|<term> mosquito sbrang ma mchu gsum|<term> worm sbrang rtsi 'bab pa'i chu bo|<place> Honey River sbrang rtsi 'byung|<person> Madhusaṃbhava sbrang rtsi bzang po|<person> Sumadhu sbrang rtsi can|<place> Endowed with Honey sbrang rtsi sbyin|<person> Honey Gift sbrang rtsi'i chu'i tshal|<place> Honey Water Forest sbrang rtsi'i mig|<person> Honey Eye sbrang rtsi'i snod|<person> Honey Vessel sbrang rtsi'i zhal|<person> Madhuvaktra sbrang rtsir byed pa|<person> Madhukara sbrang rtsi|<person> Honey sbrang rtsi|<person> Madhu sbrang rtsi|<term> honey sbrang tshal bkra ba|<person> Beautiful Honey Grove sbra|<person> Dra sbrul 'dzin|<term> vyālagrāha sbrul 'khyil ba lta bu|<place> Teeming with Snakes sbrul can|<place> Āśīviṣā sbrul chen po|<person> Mahoraga sbrul gdong gnyis pa|<term> earth boa sbrul gdugs|<place> Ahicchattra sbrul gyi snying po|<term> uragasāra sbrul ma rungs pa|<term> vyāḍa sbrul|<place> Snake sbu bu can|<person> Nāḍikā sbu bu can|<place> Naḍera sbubs can|<person> Naḍadaryā sbyan bzang 'od|<person> Sunetrābha sbyangs dag|<term> disciplines of mendicancy sbyangs pa'i blo gros|<person> Purified Intelligence sbyangs pa'i chos|<term> virtues of ascetic practice sbyangs pa'i yon tan bcu gnyis|<term> twelve ascetic practices, twelve austerities sbyangs pa'i yon tan|<term> ascetic practice, ascetic practices, ascetic virtue, ascetic virtues, disciplines of mendicancy, qualities of the ascetic, virtuous practices sbyangs pa|<term> stainless sbyangs tshul|<term> disciplines of mendicancy sbyang|<person> Jackal sbyang|<term> granary sbyar ba'i dug|<term> poisonous compound sbyar ma|<term> outer patched robe sbyi bos byin|<person> Granted by the Crown sbyin 'od|<person> Dānaprabha sbyin bdag bzhi po|<term> four types of benefactors sbyin bsreg 'od 'phro|<person> Hutārci sbyin byed ma|<person> Daitya sbyin dga'|<person> Generosity Joy sbyin gnas gsum|<term> three recipients of generosity sbyin gnas|<term> worthy of offerings sbyin la dga'|<person> Delighting in Generosity sbyin mos|<person> Concern for Generosity sbyin pa ma|<person> Dātrī sbyin pa nyid|<person> Varada sbyin pa po|<term> donor, giver sbyin pa sbyin pa|<term> giving gifts sbyin pa sgrogs|<person> Proclamation of Gifts sbyin pa'i gnas|<term> worthy recipients of offerings sbyin pa'i pha rol tu phyin pa|<term> perfection of generosity, perfection of giving sbyin pa'i pha rol tu phyin pa|<text> The Perfection of Generosity sbyin pa'i phan yon bstan pa|<text> Teaching the Benefits of Generosity sbyin par byed pa|<person> Dinaka sbyin par byed pa|<term> bestow sbyin pa|<term> donation, generosity, giving, giving gifts sbyin sreg 'od 'phro|<person> Hutārci sbyin sreg 'od 'phro|<person> Radiant Sacrifice sbyin sreg byas pa'i 'od|<person> Light of Homa sbyin sreg|<term> burnt offering, fire offering, fire pūjā, fire sacrifice, homa, oblation sbyin|<person> Datta sbyin|<term> generosity sbyod rgyud|<term> Caryātantra sbyong ba'i rgyal po|<person> Uttāpanarājamati sbyor ba bzhi|<term> four bonds sbyor ba la 'jug pa|<place> Promotion sbyor ba mo|<term> yoginī sbyor ba phun sum tshogs pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of the bodhisattva who has perfected application sbyor ba phun sum tshogs pa|<term> has perfected application sbyor ba rnam gsum|<term> three modes of engagement sbyor ba zab cing gsang ba|<term> profound and secret union sbyor bas byin|<person> Given by Application sbyor ba|<term> application, conjunction, union, yoga sbyor ba|<term> Gemini, Mithuna sbyor bral ma|<person> Viyogā sbyor grub|<place> Application Accomplished sbyor ma|<term> yoginī sbyor|<term> enjoin sdad pa thob pa|<person> Prasādapratilabdha sdang ba|<term> aversion sde 'dod|<place> Senānī sde ba'i snying po|<place> Essence of Bliss sde bdag|<person> Leader sde brgyad po|<term> eight classes of nonhuman beings sde bzang po|<person> Bhadrasena sde bzangs|<person> Excellent Faction sde bzangs|<person> Excellent Force sde bzangs|<person> Susena sde bzang|<person> Suṣeṇa sde can|<person> Sena sde chen ma|<person> Great Force sde chen po|<person> Mahāsena sde dge|<place> Degé sde dpung bzang po|<place> Excellent Armies sde las rnam par rgyal|<person> Vijayasenā sde mchog|<person> Best Army sde mi pham pa|<person> Undefeated Army sde pa rab tu 'dul ba|<person> Pramardana Śūrasena sde rab tu pham byed|<person> Prasenajit sde snod gsum pa|<term> Tripiṭaka master sde snod gsum|<term> Three Collections, Tripiṭaka sde snod|<term> collections, piṭaka sde spon gyi grong|<place> Senāpati sde tshan|<term> class sde yi 'gros|<person> Group Movement sder mo|<term> nakha sdes mi thub|<person> Uninvadable sde|<person> Sena sdig bcom|<person> Destroyer of Nonvirtue sdig can|<person> evil Māra, Pāpīyān sdig can|<place> Pāpā sdig med|<person> Anagha sdig pa can gyi lta ba|<term> deviant views sdig pa can|<place> Pāvā sdig pa dang bral ba|<place> Free of Evil Deeds sdig pa mi dge ba'i las bcu po|<term> ten negative, nonvirtuous actions sdig pa thams cad 'phrog ma|<person> Sarvapāpahantrī sdig pa'i grogs po|<term> bad friend sdig pa'i sems dang ldan pa|<term> kaśmala sdig pa'i yid|<person> Evil Mind sdig pa|<term> misdeed, negative deed, transgression sdig pa|<term> Scorpio, scorpion, Vṛścika sdig sbrul|<term> pannaga sdigs mdzub ma|<person> Tarjanī sdigs mdzub|<term> threatening gesture sdig|<term> scorpion sdo phod ma|<person> Diśikā sdom ba pa|<person> Saṃvara sdom can|<person> Sañjayin sdom pa gsum|<term> three vows, threefold restraint sdom pa la rab tu gnas pa|<person> Observing the Vows sdom pa ma|<person> Śaṃvarī sdom pa phyin ci log pa|<term> inverted conduct sdom pa'i tshul khrims|<term> restraint morality sdom pa|<person> Observant sdom pa|<person> Saṃvarā sdom pa|<place> Saṃvara sdom pa|<term> restraint, rule, vow sdom|<term> index sdom|<term> restrain sdong bu byin|<person> Tree Trunk Gift sdong bus byin|<person> Given by Lamp Wick sdong bu|<person> Tree Trunk sdong chen|<person> Bṛhaddruma sdong du ma lta bu|<place> Pretāyana sdong po ldan pa|<place> Drumāvatī sdong po rgyan gyi mchog gi gzungs|<text> The Dhāraṇī of the Supreme Stem Ornament sdong po ri bo'i dpal|<place> Drumameruśrī sdong pos brgyan pa'i le'u|<text> Gaṇḍavyūhasūtra sdong pos brgyan pa|<text> The Stem Array sdong po|<person> Druma sdong|<person> Dong sdu gu ma|<person> Premaṇī sdu gu mdzes ma|<person> Surasundarī sdu gu|<person> Delightful sdud ma|<person> Maṇḍitikā sdud pa|<term> win sdug bsngal ba|<term> suffering sdug bsngal gsum|<term> three sufferings sdug bsngal gyi 'du shes|<term> perception of suffering sdug bsngal gyi chu bo bzhi|<term> four torrents of suffering sdug bsngal gyis gnod pa|<place> Harmed by Pain sdug bsngal kun dkris|<place> Wrapped in Every Possible Pain sdug bsngal kun gyis nyen|<place> Tormented by All Suffering sdug bsngal mtha' yas mang ba|<place> Infinitely Long Torture sdug bsngal mthar byed ma|<person> Duḥkhāntakarī sdug bsngal mthar byed|<person> Duḥkhānta sdug bsngal sel ba|<term> eliminating suffering sdug bsngal sel|<person> Dispeller of Suffering sdug bsngal shes pa|<term> knowledge of suffering sdug bsngal|<person> Duḥkha sdug bsngal|<term> calamity sdug bsngal|<term> suffering sdug cing dga'|<place> Beautiful and Delightful sdug dga'|<place> Joyous Delights sdug legs|<person> Fine Beauty sdug mdzes|<person> Sukānta sdug mthong|<person> Delightful Sight sdug pa'i 'du shes|<term> idea of beauty sdug par 'du shes|<term> notion that existence is pleasant sdug par lta|<person> Lovely to See sdug par mos par gyur pa|<term> when beings are inclined toward pleasant states sdug par rnam par lta|<place> Delightful View se bA la|<term> śevāla se chen gan|<person> Kublai Khan se gol gtogs|<term> acchaṭā se gol nyi shu pa|<person> Viṃśachoṭika se ri ka|<place> Serika village sel byed|<person> Nikarṣa sems 'gro ba|<place> Enticer sems brtags|<person> Discernment sems brtan|<person> Stable Mind sems bsdus pa|<term> collected thought sems bsgyur ba|<term> cicca sems bskyed ma thag tu chos kyi 'khor lo bskor ba gzhon nur gyur pa|<person> Youth Who Turns the Dharma Wheel Upon Generating the Mind of Awakening sems bskyed ma thag tu chos kyi 'khor lo bskor ba|<person> Sahacittotpādadharmacakrapravartin sems bskyed ma thag tu chos kyi 'khor los sgyur ba|<person> He Who Turned the Wheel of Dharma Immediately upon Developing the Mind of Awakening sems bskyed ma thag tu phyir mi ldog pa'i 'khor lo bskor ba|<person> Definite Armor of Turning the Irreversible Dharma Wheel Immediately upon Rousing the Mind sems bskyed ma thag tu sems can thams cad kyi rgyan mdzad|<person> Serving as the Ornament of the Minds of All Sentient Beings Immediately upon the Generation of the Mind of Awakening sems bskyed pa|<term> giving rise to the mind of awakening sems bskyed pa|<term> setting of the mind on enlightenment sems bskyed pa|<term> thought-production sems bskyed|<term> entertain the thought sems bskyed|<term> mind set on awakening sems can 'du shes med pa|<place> Asaṃjñisattva, Heaven of Concept-Free Beings sems can 'gyur ba'i go cha bgos pa|<person> Bearer of the Armor of the Forms of Sentient Beings sems can 'gyur|<person> Becoming a Sentient Being sems can bsam par mnyam pa sku yi dpal|<person> Sattvāśayasamaśarīriśri sems can chen po|<person> Mahāsattva sems can chen po|<term> mahāsattva sems can dmyal ba chen po|<place> Great Hell, great hells sems can dmyal ba skems|<person> Scourer of the Hell-dwellers sems can dmyal ba thams cad kyi gnas|<term> hell dwelling sems can dmyal ba|<term> beings in hell, hell, hell being, hell beings, hell realms sems can gyi bsam pa nges pa'i don gyi pha rol tu bgrod par dong ba|<person> Reaching the Far Shore of Definitive Meaning to Fulfill Beings' Aspirations sems can gyi bsam pa yang dag par ston pa'i khyu mchog|<person> Leader Who Reveals the Wishes of Beings sems can gyi bsam pa zhi bar mdzad pa'i sku'i dpal|<person> Sattvāśayaśamanaśarīraśrī sems can gyi don la rnam par gdon mi za ba'i rgyal mo|<person> Queen Free from Doubt about the Welfare of Sentient Beings sems can gyi gnas dgu|<term> nine abodes of beings, nine places beings live, nine states of beings sems can gyi gnyen|<person> Friend of Beings sems can gyi kha lo sgyur ba|<person> Leader of Beings sems can gyi khams|<term> realm of sentient beings sems can gyi skad ye shes ldan|<person> Wise Communicator sems can gyi snying po|<person> Essence of Sentient Beings sems can kha lo sgyur|<person> Leader of Sentient Beings sems can kun gyi dge ba'i rtsa ba rab tu sgrog pa'i sgra|<person> Sarvasattvakuśalamūlanigarjitasvara sems can kun gyi go cha|<person> Armor of All Beings sems can kun gyi mdangs 'phrog ma|<person> Thief of All Beings' Complexion sems can kun gyi sems kyi mos pa'i ye shes mthong ba|<person> Wisdom Vision of the Wishes of All Beings sems can kun las mngon par 'phags pa'i go cha|<person> Armor That Excels among All Sentient Beings sems can kun tu skyong ba'i gzi brjid dpal|<person> Samantasattvatrāṇojaḥśrī sems can la g.yo zhing rdul dang bral ba|<person> Immaculately Moved by Beings sems can mchog|<person> Supreme Sentient Being sems can nam mkha'i sems snang ba'i gzugs|<person> Sattvagaganacittapratibhāsabimba sems can phra ba|<term> subtle soul sems can rnams kyi don byed|<term> work for the welfare of beings sems can rnams kyi ma|<person> Bhūtamātṛ sems can sgrol|<person> Liberator of Beings sems can sgrol|<person> Sattvatara sems can snying po|<person> Essence of the Sentient sems can thams cad kyi don byed|<term> work for the welfare of beings sems can thams cad kyi las rnam par smin pa'i dbyangs|<term> Sarvasattvakarmavipākanirghoṣa sems can thams cad kyi mdangs 'phrog|<person> Sarvasattvojohārī sems can thams cad kyi nyon mongs pa 'joms pa|<term> overcoming the emotional defilements of all sentient beings sems can thams cad kyi sems dang spyod pa mngon du bya ba'i mngon par shes pa|<term> extrasensory power through which the minds and conduct of all beings are realized sems can thams cad kyi sems kyi spyod pa rnam par gnon|<person> Heroic in the Mental Deeds of All Sentient Beings sems can thams cad kyi sems kyi spyod pa'i rnam pa shes pa nyid|<term> knowledge of the aspects of the thought activity of all beings sems can thams cad kyi sems la dbang byed pa|<term> controls the minds of all sentient beings sems can thams cad kyi sems mgu bar byed pa|<term> pleasing the minds of all sentient beings sems can thams cad kyi sgra 'byin pa|<term> calling forth the voices of all beings sems can thams cad kyi sgra la mkhas pa'i rjes su 'gro ba|<term> following those learned in the languages of all beings sems can thams cad kyi sgra la mkhas pa'i rjes su song ba|<term> sarvasattvarutakauśalyānugata sems can thams cad kyi sgra sgrub pa|<term> sarvasattvarutanirhāra sems can thams cad kyis mi shigs pa'i go cha|<person> Armor That No Sentient Being Can Destroy sems can thams cad kyis mthong bar dga' ba|<person> Seen as Delightful by All Beings sems can thams cad kyis mthong na dga' ba|<person> Sarvasattvapriyadarśana sems can thams cad la dgongs pa grags pa'i dpal|<person> Glory of Being Renowned for Considering Everyone sems can thams cad la mngon du phyogs ma'i dpal|<person> Sarvasattvābhimukhī sems can thams cad mngon par dga' ba|<term> gladdening of all beings, sarvasattvābhipramodana sems can thams cad mos pa'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Caring for All Beings sems can thams cad rdul dang 'byed pa'i sgron ma|<term> Sarvasattvavirajaḥpradīpa sems can thams cad sdug par thong ba|<person> He Who Looks at All Beings with Love sems can thams cad skyob pa|<person> Sarvasattvatrātā sems can thams cad skyon med sgyur mdzad|<person> Rendering All Beings Flawless sems can thams cad spu zing|<place> Making the Hair of All Beings Stand on End sems can thams cad tshim byed|<person> Provider of All Beings' Satisfaction sems can thams cad tu snang ba'i rgyal po|<person> Sarvasattvāvabhāsatejas sems can thams cad yongs su mi gtong ba|<term> not forsaking any beings sems can thams cad zil gyis gnon pa|<term> overwhelming of all beings, sarvasattvābhibhavana sems cang thams cad kyi rang bzhin gyi rjes su 'jug pa|<person> Perceiving the Nature of All Beings sems can|<term> people sems can|<term> sentient being sems dad pa|<term> clarity of mind sems dang 'brel|<place> Mental Connection sems dang po bskyed pa ldan pa'i mi 'khrugs pa|<person> Immutable One Endowed with the Original Generation of the Mind sems dang po bskyed pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of the bodhisattva who has generated the initial thought of awakening sems dang po bskyed pa'i byang chub sems dpa'|<term> bodhisattva who has generated the initial thought of awakening sems dang po bskyed pas phyir mi ldog pa'i 'khor lo 'byung ba'i dpal|<person> Glory of the Arising of the Irreversible Wheel Since First Generating the Mind of Awakening sems dang po bskyed pa|<term> first setting of their mind on enlightenment, initial setting of the mind on enlightenment sems dang sems las byung ba|<term> mind and mental factor sems dpa' chen po|<term> great being, great spiritual hero, mahāsattva sems dpa' che|<person> Mahāsattva sems dpa' med|<person> No Being sems dpa'i dkyil krung|<term> sattvaparyaṅka posture sems dpa'i skyil mo krung|<term> sattvaparyaṅka sems dpa'|<person> Heroic Mind sems dpa'|<term> sattva sems dran pa nye bar gzhag pa|<term> application of mindfulness with regard to the mind sems dul ba|<term> disciplined state of mind sems gcig gis rnam par rig pa|<term> known with a single thought sems gnas chos 'dzin|<person> Abiding Mind That Holds the Dharma sems gnas pa|<term> cittasthiti, stability of mind sems grol ma|<person> Liberated Mind sems gsal ma|<person> Clear Mind sems gsal|<person> Luminous Mind sems gzhan du 'gyur|<term> alienated sems kyi dmigs pa|<term> mind-frame sems kyi dri ma|<place> Mental Stain sems kyi lam|<term> path of mind sems kyi mi dman pa|<person> Non-Deficiency of Mind sems kyi mtshan ma|<term> mental appearance, mental sign sems kyi rgyal po|<person> King of Mind sems kyi rgyal po|<person> King of the Mind sems kyi rgyud|<term> mental continuum sems kyi rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag|<term> presence of recollection that consists in the consideration of the mind sems kyi rnam grangs shes pa|<term> knowledge of the ways of thinking sems kyi ting nge 'dzin spong ba'i 'du byed dang ldan pa'i rdzu 'phrul gyi rkang pa|<term> support for miraculous ability that combines meditative stability of mind with the formative force of exertion sems la 'dzin pa med pa|<term> no thought to hold back sems la dbang byed pa|<term> mind controlling sems la g.yo ba med pa|<person> Unmoving Mind sems las byung ba|<term> mental factor, mental state sems ma yin pa|<term> state of no thought sems ma yin|<term> no thought sems med pa dang sems med pa ma yin pa'i skye mched|<term> sphere of neither mind nor no-mind sems med par gnas pa|<term> abiding without mentation, sthitaniścitta sems med pa|<term> free from mentation, niścitta sems mgu ba|<term> sense of reverence sems mi 'khrug|<person> Unperturbed Mind sems mnyam pa nyid|<term> same attitude of mind sems mnyam par ma bzhag pa med pa|<term> without uncomposed minds sems mnyam pa|<term> attitude of equality sems mtshungs ma|<person> Equal Mind sems nang du 'jog|<term> focus their minds within sems pa 'od|<person> Radiant Attention sems pa ro gcig pa|<person> Single-Flavored Attention sems pa thogs med smra|<person> Teaching with Unimpeded Mind sems par byed pa|<person> Nartāpaka sems pa|<person> Cetanā sems pa|<place> Vaidiśa sems pa|<term> aspiration sems pa|<term> attention, volition sems phyin ci log tu gyur pa|<term> distorted state of mind sems phyin ci log|<term> wrong thought sems rab tu 'dzin cing / yang dag par rab tu 'jog pa|<term> tightening up the mind and perfectly settling it down sems rab tu dang bar gyur pa|<term> serene mental confidence sems rnam par g.yeng ba|<term> mental distraction sems rtse gcig pa nyid|<term> one-pointedness of mind sems rtse gcig pa|<term> focused sems rtse gcig|<term> single-pointed mind sems sbyangs pa|<place> Purified Mind sems skyed ma thag tu chos kyi 'khor lo bskor ba|<person> Sahacittotpādadharmacakrapravartin sems skyed par byed pa|<person> Cittonmādakara sems skyed|<term> generate the intention sems snyoms ma|<person> Equanimous Mind sems snyoms|<person> Even Mind sems song ba|<place> Attraction sems spyod bdud rtsi|<person> Nectar of Mindful Conduct sems thams cad kyi dbang gi dam pa'i pha rol tu son pa|<term> in perfect control of their whole mind sems tshad med pa'i go cha|<person> Armor of the Limitless Mind sems yongs su gtugs|<term> confronted sems|<person> Citta sems|<term> bodhicitta sems|<term> mind, thought sen mo mtho ba|<term> elevated nails sen mo zangs kyi mdog ltar 'dug pa|<term> copper-colored nails sen mo'i mdog snum pa|<term> glossy nails sen rings|<person> Dīrganakha, Dīrghanakha seng blo|<person> Lion Mind seng blo|<person> Siṃhamati seng ge 'dzin|<person> Siṃhala seng ge blo gros|<person> Lion Intelligence seng ge blo gros|<person> Siṃhamati seng ge bran bzangs|<person> Siṃhadāsa seng ge bsgrags pa|<person> Siṃhanādanādī seng ge bsgyings pa'i mid pa|<person> Throat of the Yawning Lion seng ge bsgyings pa|<term> posing lion seng ge bzang po|<person> Haribhadra seng ge can gyi grong|<place> Lion Village seng ge dga' ba'i dbyangs|<person> Lion of Joyous Melody seng ge dga'|<person> Lion Joy seng ge dpa' bo|<person> Lion Hero seng ge dpal|<person> Siṃhaketu seng ge gros su 'gro ba|<person> Siṃhavikrāntagāmin seng ge gzhon nur gyur pa|<person> Youthful Lion seng ge la zhon ma|<person> Siṃhavāhinī seng ge lnga|<place> Pañcakesarī seng ge ltar gnon|<person> Lion-like Subjugator seng ge ltar sgra mngon par sgrogs pa|<person> Siṃhanādābhinādin seng ge ma|<person> Siṃhārī, Siṃhinī seng ge mngon par bsgrags pa|<term> siṃhābhigarjita seng ge nga ro mngon par bsgrags pa'i dbyangs|<person> Siṃhaghoṣābhigarjitaśvara seng ge rab snang|<person> Siṃhapradyota seng ge rgyal mtshan dam pa'i gzi brjid|<place> Siṃhadhvajāgratejas seng ge rgyal mtshan|<person> Lion Banner seng ge rgyal mtshan|<person> Siṃhadhvaja seng ge ri rab dpal|<person> Harisumeruśrī seng ge rnam bsgyings pa yi stobs|<person> Strength of a Striding Lion seng ge rnam bsgyings|<person> Striding Lion seng ge rnam par bsgyings pa'i 'od|<person> Siṃhavijṛmbhitaprabha seng ge rnam par bsgyings pa|<person> Siṃhavijṛmbhitā seng ge rnam par bsgyings pa|<place> Siṃhavijṛmbhita seng ge rnam par bsgyings pa|<term> siṃhavijṛmbhita, yawning lion seng ge rnam par bsgyings|<person> Lion's Yawn seng ge rnam par bsgyings|<place> Striding Lion seng ge rnam par gnon pas bzhud pa|<person> Siṃhavikrāntagāmin seng ge rnam par rol pa'i rgyal po|<person> King of Lion's Play seng ge rnam par rol pa|<person> Siṁhavikrīḍita seng ge rnam par rol pa|<term> lion's play seng ge rnam par rol|<person> Lion's Play seng ge rnam par rtse ba'i gzi brjid|<person> Splendor of a Frolicking Lion seng ge rnam par rtse ba|<term> lion's play seng ge rnam par rtse ba|<term> siṃhavikrīḍita seng ge rnam par sgrog pa|<person> Siṃhavinardita seng ge rnam par sgrogs pa'i sgra dbyangs kyi rgyal po|<person> King of the Melodious Lion's Roar seng ge rnam par sgrogs pa|<person> Lion Voice seng ge rnam par sprul|<person> Lion's Emanation seng ge rtsal gyis 'gro ba|<person> Siṃhavikrāntagāmin seng ge rtsal gyis bzhud pa|<person> Powerful Lion Gait seng ge sde|<person> Lion Army seng ge ser skya dmar ser po|<person> Haripiṅgalapiṅgala seng ge sgra sgrogs|<person> Siṃhanādin seng ge sgrog pa|<person> Siṃhanāda seng ge sgron ma|<person> Lion Lamp seng ge stag|<person> Lion Tiger seng ge tar dpa'|<person> Lion-Like Hero seng ge tog|<person> Siṃhaketu seng ge za 'gram|<person> Siṃhahanu seng ge'i 'gram pa lta bu|<term> lion-like jaws seng ge'i 'gram pa|<person> Lion Jaws seng ge'i 'gram pa|<person> Siṃhahanu seng ge'i 'gros bsgrags dbyangs|<person> Leonine Proclaimer seng ge'i 'gros su 'gro ba|<person> Walks with the Gait of a Lion seng ge'i 'gros su bzhud pa|<term> gait of a lion seng ge'i 'gros|<person> Lion Gait seng ge'i 'gros|<person> Lion Mode seng ge'i 'od zer|<person> Siṃharaśmi seng ge'i 'od|<person> Lion's Radiance seng ge'i blo gros grags pa|<person> Famed Lion Intelligence seng ge'i blo gros|<person> Lion Intelligence, Siṃhamati seng ge'i blo gros|<person> Lion Intelligence seng ge'i blo gros|<person> Siṃhamati seng ge'i brtson 'grus rtsal gyis 'gro ba|<person> Lion of Powerful Diligence seng ge'i brtul zhugs blo|<person> Mind of Lion-Like Yogic Discipline seng ge'i dbyangs|<person> Lion Melody seng ge'i dbyangs|<person> Lion's Melody seng ge'i dbyangs|<person> Melody of Lions seng ge'i dpal|<person> Lion Glory seng ge'i gdong ma|<person> Siṃhāsyā seng ge'i glal|<person> Lion Stance seng ge'i gzi brjid chen po|<person> Mahāsiṃhatejas seng ge'i gzugs|<place> Siṃhapota seng ge'i khri|<term> lion throne seng ge'i legs par brtags pa'i go cha|<person> Armor of Lion-like Understanding seng ge'i lhun po|<person> Lion Mountain seng ge'i logs|<person> Lion Flank seng ge'i logs|<person> Siṃhapārśva seng ge'i mche ba|<person> Lion Fangs seng ge'i mthu rtsal dor|<person> Relinquishment with Leonine Strength seng ge'i mthu rtsal spyod pa'i stobs|<person> Strength of the Conduct of Lion Strength seng ge'i mthu rtsal|<person> Lion Strength seng ge'i mtshan nyid 'od 'phro ba|<person> Radiating Lions' Features seng ge'i mtshan thogs pa med pa'i 'od zer 'bar ba|<person> Blazing Light Rays of Unhindered Traits of Lions seng ge'i nga ro rnga sgra'i rgyal po|<person> King Rhythm of a Lion's Roar seng ge'i nga ro sgra sgrogs|<person> Lion Roarer seng ge'i nga ro|<person> Lion's Roar seng ge'i nga ro|<person> Siṃhasvara seng ge'i phyag|<person> Lion Hand seng ge'i phyag|<person> Siṃhahasta seng ge'i phyogs pa|<person> Siṃhapakṣa seng ge'i rgyal mtshan|<person> Lion Banner seng ge'i rgyal mtshan|<person> Siṃhadhvaja seng ge'i rgyal po 'gro ba rnam par rol pa'i blo gros|<person> Siṃharājagativikrīḍitamati seng ge'i ro stod lta bu|<term> torso resembles that of a lion seng ge'i rtsal gyis bsgyings pa|<person> Displaying Leonine Power seng ge'i rtsal gyis mngon par bsgrags pa'i sgra|<person> Powerful Lion Roar seng ge'i sde|<person> Siṃhasena seng ge'i seng ge|<person> Harisiṃha seng ge'i sgra mngon par bsgrags pa'i dbyangs yid du 'ong ba rjes su sgros pa|<term> imitating the pleasant sound of the lion's roar seng ge'i sgra sgrogs blo gros|<person> Intelligence Resounding as a Lion's Roar seng ge'i sgra sgrogs mkhas pa sgron ma|<person> Siṃhavinardita Vidupradīpa seng ge'i sgra sgrogs pa|<place> Roaring Lion seng ge'i sgra sgrogs pa|<term> roaring of the lion seng ge'i sgra sgrogs|<person> Lion Roarer seng ge'i sgra sgrogs|<person> Roaring like a Lion seng ge'i sgra sgrogs|<person> Siṁhanādanādin seng ge'i sgra|<person> Lion's Roar seng ge'i sgra|<person> Siṃhaghoṣa seng ge'i sku|<person> Lion Body seng ge'i sku|<person> Siṃhagātra seng ge'i skyes pa'i rabs las|<text> Siṃhajātaka seng ge'i stabs bzhud|<person> Lion Gait seng ge'i stabs gnas gzi brjid|<person> Splendid Lion Strength seng ge'i stabs kyis 'gro ba|<person> Moving with the Gait of a Lion seng ge'i stabs su 'gro ba|<person> Walking Like a Lion seng ge'i stabs su 'gro ba|<term> gait of a lion seng ge'i stabs|<person> Lion Gait seng ge'i stabs|<person> Lion Strength seng ge'i stabs|<person> Siṃhagati seng ge'i stabs|<person> Siṃhavikrāmin seng ge'i stobs kyis gshegs|<person> Gone with Lion Strength seng ge'i stobs|<person> Lion Strength seng ge'i stobs|<person> Siṃhabala seng ge'i stobs|<person> Siṃhagati seng ge'i stobs|<term> lion power seng ge'i tog|<person> Lion Crest seng ge'i tog|<person> Lion's Pinnacle, Siṃhaketu seng ge'i tog|<person> Siṃhaketu seng ge'i yon tan las byung ba 'brug gi nga ros 'gro ba|<person> Born from the Lion's Virtues and Moving with a Thunder Roar seng ge'i zhabs|<person> Lion Feet seng ge'i zhal|<person> Harivaktra seng ge'i zla ba|<person> Siṃhacandra seng ge'i zla ba|<person> Siṃhacandrā seng ges bltas pa|<place> Beheld by Lions seng ges bltas|<person> Lion Sight seng ges byin pa|<person> Siṃhadatta seng ges byin|<person> Lion Gift seng ges kun nes gang ba|<place> Abundant Lions seng ges rnam par rol pa|<person> Reveling Lion seng ges rnam par rtse|<person> Playful Lion seng ges zhus pa|<text> Siṃha's Questions seng ge|<person> Hari seng ge|<person> Leo, Siṃha seng ge|<person> Lion seng ge|<person> Siṃha seng ldeng can|<place> Khadiraka seng ldeng gi shing|<term> cutch seng ldeng nags pa|<person> Khadiravanika seng ldeng|<term> catechu, cutch tree, khadira seng mche ba|<person> Siṃhadaṃṣṭra seng nge 'dzin|<person> Siṃhala seng stabs|<person> Siṃhagati senge ge rnam par gnon pa|<person> Siṃhavikrama senge ge'i 'gram|<person> Siṃhahanu ser ba dbab pa'i las|<term> rite to make it hail ser ba'i bdag po|<person> Lords of Hail ser ba|<person> Hail ser bu 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from a Breeze ser du snang ba|<place> Appearing as Gold ser gdugs|<person> Golden Parasol ser gyi dra bas kun tu khebs|<place> Draped with Nets of Gold ser gyi me tog|<person> Golden Flower ser mo|<person> Yellow-Robed ser po chen po|<person> Mahākapila ser po sbrang rtsi'i mdog|<person> Yellow Honey-Color ser skya bzang mo|<person> Kapilabhadrā ser skya gnas|<place> Kapilavastu ser skya ljang ku skra|<person> Harikeśa ser skya ma nyid|<person> Piṅgalī ser skya ma|<person> Piṅgala ser skya ma|<person> Piṅgalā ser skya'i bu|<person> Paiṅgika ser skya'i gnas|<place> Kapilāhvaya, Kapilavastu ser skya'i grong khyer|<place> Kapilavastu ser skya|<person> Kapila ser skya|<person> Piṅgala, Tawny ser skya|<person> Piṅgala ser skya|<place> Kapilavastu ser skya|<term> piṅgalā ser skye'i gnas|<place> Kapilavastu ser sna byed|<term> stingy ser sna che ba|<term> speaking with hostility ser sna rdo rje ma|<person> Mātsaryavajra ser sna|<term> avarice, miserliness, stinginess, stingy ser thub|<person> Kanakamuni ser|<place> Gold sga skya|<term> dry ginger sgam po pa|<person> Gampopa sgam po|<person> Earnest sgang drug|<place> six mountain ranges sga|<person> Ga sga|<term> dry ginger sge gsher|<term> fresh ginger sgeg byed|<term> amorous sentiment sgo 'phar|<term> records sgo bzang po|<place> Sumukha sgo bzang po|<place> Sumukhā sgo dang ldan pa|<place> Dvāravatī sgo drug pa'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of the Six Gates sgo gsum|<term> three doors sgo khang gi steng gi bsil khang|<term> veranda above a gatehouse sgo khyud|<term> portico sgo kun nas 'jug pa|<place> Entering from All Doors sgo kun nas chos ston pa'i ri bo'i 'od|<person> Samantadharmadvāravahanaśikharābha sgo kun nas mkhyen pa'i ri bzang po|<person> Samantamukhajñānabhadrameru sgo kun nas ye shes rnam par snang ba'i dbyangs|<person> Samantamukhajñānavirocanaghoṣa sgo ldan|<place> Doorway sgo lha sde dkar po|<term> pure divine tribe of Go sgo lnga'i rnam par shes pa|<term> five sense cognitions sgo mtha' yas pa rnam par sbyong ba bstan pa'i le'u|<text> The Chapter Teaching the Purification of Boundless Gateways sgo nga las skye ba|<term> birth from an egg sgo nga las skyed pa|<term> born from an egg sgo nga las skyes pa|<term> born from an egg, oviparous birth sgo so so ba|<term> individual gateways sgog skya|<term> Indian heliotrope sgom byed|<person> Cultivator sgom byed|<person> Meditator sgom nyes|<term> traversed hex sgom pa la dad pa'i khyim gti mug med cing sgrib pa med par gnas pa|<person> Dwelling Free from Dullness or Stains within the Home of Faith in Meditation sgom pa ma|<person> Bhāvikī sgom pa mo|<person> Dhyāyinī sgom pa|<term> meditation training sgom|<term> cultivate sgor gnas ma|<person> Dvāravāsinī sgo|<person> Go sgra 'byin shin tu sgra 'byin|<place> Extreme Screams sgra 'jigs ston|<place> Fearsome Screams sgra 'phang mthon po|<place> Elevated Sounds sgra bcan zin|<person> Rāhula sgra bo che|<person> Great Roar sgra bsags|<person> Collection of Sounds sgra bsgrags mchog gi rgyal po|<person> Sovereign of Supreme Reverberating Sound sgra bsrags pa'i stobs kyi rgyal po|<person> Sovereign of Powerful Reverberating Sound sgra bstod|<term> renown sgra byed kyi bu|<person> Son of the Grammar Author sgra can 'dzin bzang po|<person> Rāhulabhadra sgra can 'dzin|<person> Rāhula sgra can rtsa|<term> channel of Rāhu sgra can zin bzang po|<person> Rāhulabhadra sgra can zin|<person> Rāhula sgra can|<person> Rāhu sgra can|<place> Nādikā sgra can|<term> Rāhu sgra chen po'i dbyangs kyi rgyal po|<person> Mahāghoṣasvararāja sgra chen po|<person> Mahāpraṇāda sgra chen po|<place> Scream sgra chen po|<text> The Great Rumble sgra chen|<person> Great Sound sgra chen|<person> Mahāghoṣa sgra chen|<person> Mahāpraṇāda sgra chen|<person> Tumult sgra chen|<place> Great Sound sgra dang brda zad mi shes pa 'dzin pa|<person> Holder of Inexhaustible Language and Signs sgra dang tshig dang 'bru sna tshogs mngon par 'byin pa|<term> calling forth the variety of sounds, words, and syllables sgra dang tshig dang 'bru sna tshogs sgrub pa|<term> nānārutapadavyañjanābhinirhāra sgra dbyangs 'od|<place> Melody and Light sgra dbyangs bskul ba|<person> Svaracodaka sgra dbyangs drag po|<person> Fierce Voice sgra dbyangs kyi yi ge dang bral ba|<term> devoid of vocalic syllables sgra dbyangs kyi yi ge thams cad dang bral ba|<term> sarvagirighoṣākṣaravimukta sgra dbyangs ma|<person> Sarasvatī sgra dbyangs mchod pa|<person> Svarārcita sgra dbyangs mchog|<person> Supreme Melody sgra dbyangs mi bzad par sgrogs pa|<person> Bhīṣmagarjitanirghoṣasvara sgra dbyangs mngon par sgrogs pa'i rgyal po|<person> King of Openly Proclaiming Melody sgra dbyangs rnam par dag pa zhes bya ba'i gzungs|<term> dhāraṇī of a very clear voice sgra dbyangs rnam par dag pa'i rgyal po|<person> King of Utterly Clear Melody sgra dbyangs rnam par dag pa|<term> pure melody, pure tune sgra dbyangs snyan pa|<place> Pleasant Melodious Sound sgra dbyangs snyan|<person> Mṛdusvara sgra dbyangs zab mo|<person> Gambhīraghoṣa sgra dbyangs|<person> Sarasvatī sgra dbyangs|<person> Svaraghoṣā sgra dga'|<person> Sound of Joy sgra gcan 'dzin|<person> Rāhu Holder sgra gcan 'dzin|<person> Rāhu sgra gcan 'dzin|<person> Rāhula sgra gcan bzang po|<person> Rāhubhadra sgra gcan bzang po|<person> Rāhulabhadra sgra gcan gzi brjid can|<person> Possessor of Rāhu's Splendor sgra gcan gzi brjid mtha' yas|<person> Infinite Splendor of Rāhu sgra gcan lha|<person> Divine Rāhu sgra gcan lha|<person> Rāhudeva sgra gcan lha|<person> Sound Bearer God sgra gcan me tog|<person> Sound Bearer Flower sgra gcan nyi ma'i snying|<person> Rāhusūryagarbha sgra gcan sbed pa|<person> Rāhugupta sgra gcan sbed|<person> Rāhuguhya sgra gcan shis pa|<person> Auspicious Rāhu sgra gcan zin|<person> Rāhula sgra gcan zla|<person> Rāhucandra sgra gcan|<person> Rāhu, Rāhula sgra gcan|<person> Rāhu sgra gcan|<person> Rāhula sgra grags|<person> Vighuṣṭaśabda sgra ji bzhin shes pa|<term> knowledge in accord with sound, knowledge that is semantic sgra ji bzhin|<term> literal sgra kyi lam|<term> path of sound sgra la chags pa med par ston pa'i blo gros|<person> Intelligence That Teaches without Attachment to Language sgra la chags pa|<place> Attached to Sound sgra la mos|<person> Devoted to Words sgra ldan|<person> Hrādinī sgra ldan|<place> Resounding sgra mchog sems pa|<person> Intent on Supreme Sound sgra mchog|<person> Supreme Sound sgra mdzes ma|<person> Sughoṣā sgra med pa dang sgra dang bcas pa thams cad yang dag par 'du ba|<term> araṇasaraṇasarvasamavasaraṇa sgra mi snyan lnga len ril pa can|<person> Holder of Sacred Water Who Accepted the Five Kauravas sgra mi snyan|<place> Kurava, Kuru, Unpleasant Sound, Uttarakuru sgra mi zad|<person> Inexhaustible Sound sgra rgya mtsho rab tu zhi ba dang ldan pa|<person> Praśantarutasāgaravatī sgra rgyud|<term> sound stream sgra rnam par bsgrags pa|<person> Vighuṣṭaśabda sgra rnam par grags pa|<person> Famous Sound sgra rnam par grags pa|<person> Vighuṣṭaśabda sgra sbyor bam gyis|<text> The Two-Volume Lexicon sgra sgo skyong|<person> Gavākṣapātin sgra sgrogs dbang phyug|<person> Garjiteśvara sgra sgrogs ma|<person> Lady Roar sgra sgrogs pa|<person> Rāvaṇī sgra sgrogs|<person> Rāvaṇa sgra sgrog|<person> Proclaimer sgra shes pa la mkhas pa|<term> skill in understanding sounds sgra skad rnam grags|<person> Svarāvighuṣṭa sgra skad thams cad kyi brda'|<term> the symbol of all languages sgra skad zad mi shes par ston pa'i blo gros can|<person> Intelligence That Reveals Inexhaustible Language sgra snyan pa dag grag|<place> Beautiful Tones sgra snyan pa|<person> Delightful Tone sgra snyan pa|<person> Sughoṣa sgra snyan pa|<place> Pleasant Sound sgra snyan|<person> Brahmatejas sgra snyan|<person> Melody sgra snyan|<person> Susvara sgra snyan|<term> pleasant sound sgra thams cad kyi dbyangs|<person> Voice of All Sounds sgra thams cad yang dag par 'phags pa|<place> Manifestation of All Sounds sgra yi rdo rje ma|<person> Śabdavajrā sgra yi yan lag dbyangs|<person> Svarāṅgaghoṣa sgra'i brjod pa|<term> sound called out sgra'i khams|<term> sensory element of sounds sgra'i skye mched|<term> sense field of sounds sgrags 'dzin ma|<person> Yaśodharā sgrar rjod pa dang dbyangs dang nga ro thams cad las 'das pa|<person> Beyond All Utterances, Speech, and Sounds sgras stod|<term> renown sgra|<person> Gada sgra|<person> Sound sgra|<term> echoing sound, sound sgra|<term> grammar sgrib med blo gros|<person> Anāvaraṇamati sgrib med blo|<person> Unobscured Mind sgrib med byams pa mthong|<person> Vision of Unobscured Love sgrib med dgongs pa|<person> Stainless Intent sgrib med lung ston|<person> Stainless Teacher sgrib med ma rmongs|<person> Unobscured Absence of Ignorance sgrib med mthong|<person> Unobscured Perception sgrib med ston|<person> Anāvaraṇadarśin sgrib pa bsal cing chags pa med|<place> Unimpeded Remover of Obscurations sgrib pa lnga|<term> five hindrances, five kinds of obscurations, five mental obscurations, five obscurations, five obstructions sgrib pa med pa'i 'gros|<person> Unobscured Mode sgrib pa med pa'i 'od|<place> Stainless Light sgrib pa med pa'i blo gros|<person> Unobscured Intelligence sgrib pa med pa'i dbyangs|<person> Unobscured Melody sgrib pa med pa'i dngos po|<term> unobscured nature sgrib pa med pa'i go 'phang rnam par gnon pa|<person> Attaining the Immaculate Stage sgrib pa med pa'i gzi brjid bkod pa|<place> Array of Unobscured Splendor sgrib pa med pa'i rnam par thar pa thob pa|<term> anāvaraṇavimokṣaprāpta, attainment of unobscured liberation sgrib pa med pa'i sgron ma|<person> Unobscured Lamp sgrib pa med pa'i tog|<person> Unobscured Crest sgrib pa med par brtsegs pa'i rgyal po|<person> King of the Stainless Heap sgrib pa med par mthong ba dang ldan pa|<person> Endowed with Unobscured Seeing sgrib pa med par shes pa mthong ba|<person> Seer of Knowledge Free from Obscuration sgrib pa med par ston pa'i blo gros|<person> Intelligence of Unobscured Teaching sgrib pa med pa|<place> Unobscured sgrib pa rnam par sel ba'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of Āvaraṇaviṣkambhin sgrib pa rnam par sel ba|<person> Āvaraṇaviṣkambhin sgrib pa rnam sel|<person> Sarvanivaraṇaviṣkambhin sgrib pa thams cad rnam par 'thor ba'i rgyal po|<person> Sarvāvaraṇavikiraṇajñānavikrāntarāja sgrib pa thams cad rnam par sel ba|<person> Sarvanīvaraṇaviṣkambhin sgrib pa thams cad rnam par sel|<person> Sarvanivaraṇaviṣkambhin sgrib pa|<term> hindrance, hindrances, obscuration, obscurations, obstruction sgro 'dogs pa|<term> imputation, superimposition sgro btags pa|<term> project, superimposition sgro btags|<term> superimpose sgrogs byed|<person> Proclaimer sgrogs mkhas|<person> Expert Proclaimer sgrogs pa'i bshes gnyen|<person> Proclaiming Friend sgrogs pa|<person> Proclaimer sgrogs pa|<place> Nirghoṣa sgrol ma 'byung ba'i ting nge 'dzin|<term> The Meditative Absorption of Tārā sgrol ma 'byung ba|<term> The Arising of Tārā sgrol ma 'jigs pa brgyad las skyob pa|<text> Tārā Who Protects from the Eight Dangers sgrol ma bzang po|<person> Sutārā sgrol ma dril bu ma|<person> Bell Tārā sgrol ma la phyag 'tshal nyi shu rtsa gcig gis bstod pa|<text> Praise to Tārā with Twenty-One Verses of Homage sgrol ma lcags kyu ma|<person> Hook Tārā sgrol ma lcags sgrog ma|<person> Shackles Tārā sgrol ma rang gis dam bcas pa'i gzungs|<text> The Dhāraṇī “Tārā's Own Promise” sgrol ma zhags pa ma|<person> Lasso Tārā sgrol ma'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of Tārā sgrol ma|<person> Tārā sgrol rgyu'i shing|<term> tree of liberation sgrol|<term> liberate sgrom|<term> droṇa sgron byed 'od|<place> Illuminating Light sgron chen|<person> Great Lamp sgron ma 'bar ba|<term> burning lamp, jvalanolka sgron ma 'chang|<person> Lamp Holder sgron ma 'dzin pa|<person> Ulkādhāriṇ sgron ma 'dzin|<person> Lamp Holder sgron ma 'od|<person> Lamp Light sgron ma byed|<person> Lamp Maker sgron ma byin|<person> Lamp Gift sgron ma bzang po|<place> Excellent Lamp sgron ma chen po 'dzin pa|<person> Maholkādhārin sgron ma chen po'i 'od|<person> Great Lamp sgron ma chen po|<person> Mahāpradīpa sgron ma drang po|<person> Lamp of Honesty sgron ma gnas|<person> Abiding Lamp sgron ma khyad par 'phags|<person> Superior Lamp sgron ma mchog gi gzungs|<text> The Dhāraṇī of Agrapradīpa sgron ma mchog|<person> Agrapradīpa, Supreme Lamp sgron ma mchog|<person> Supreme Lamp sgron ma mchog|<place> Supreme Lamp sgron ma mdzad|<person> Lamp Maker sgron ma mtha' yas|<person> Infinite Lamp sgron ma'i dkyil 'khor|<place> Lamp Sphere sgron ma'i lag|<person> Lamp Hand sgron ma'i mdangs|<place> Bright Lamp sgron ma'i phung po chen po|<person> Great Lamp Aggregate sgron ma'i rgyal po|<person> Lamp King sgron ma'i rgyal po|<person> Pradīparāja sgron ma'i rgyal po|<person> Royal Lamp sgron ma'i tog|<place> Crest Lamp sgron ma|<person> Lamp sgron ma|<person> Pradīpa sgron ma|<place> Torch sgron me byed|<place> Lamp Maker sgron rgyal|<person> Pradīparāja sgrub byed bzang mo|<person> Sunirmitā sgrub byed|<person> Rādhaka sgrub pa po|<term> practitioner, sādhaka sgrub pa'i rgyal po|<person> Avaropaṇarāja sgrub pa'i thabs|<term> sādhana sgrub pa|<term> practice, sādhana sgrub pa|<term> siddhi sgrub pa|<term> sādhya sgrub thabs|<term> means of accomplishment, practice manual, sādhana sgur chung|<person> Small Person with a Curving Spine sgyid mi lug pa|<person> Untiring sgyu 'phrul chen mo'i rgyud|<text> The Mahāmāyā Tantra sgyu 'phrul chen mo|<person> Great Illusion, Mahāmāyā sgyu 'phrul chen mo|<person> Mahāmāyā sgyu 'phrul|<person> Māyā sgyu du mas kun du btses pa|<term> persecuted by many acts of treachery, persecuted due to many false accusations sgyu ma byas pa|<term> magic illusion sgyu ma chen mo|<person> Mahāmāyā sgyu ma lta bu'i ting nge 'dzin|<term> illusory absorption sgyu ma lta bu'i ting nge 'dzin|<text> The Illusory Absorption sgyu ma rnam par spangs pa|<term> abandonment of magical display, māyāvivarjita sgyu ma'i chos tshul|<term> apparitions being illusory sgyu ma'i las|<term> magic illusion sgyu ma'i rig sngags|<term> magic spell sgyu ma'i skyes bu|<term> person conjured up by magic sgyu ma|<place> Illusory sgyu ma|<term> illusion, magical display, something conjured up by magic sgyu med|<person> Free from Deception sgyu rtsal drug cu rtsa bzhi|<term> sixty-four arts, sixty-four crafts, sixty-four skills, sixty-four vocational arts sgyu rtsal shes kyi bu ring 'phur|<person> Ārāḍa Kālāma sgyu rtsal shes kyi bu ring du 'phur|<person> Āḷāra Kālāma sgyu rtsal|<term> vocational art sgyu|<term> deceit sh kA|<place> Śakā shA kya 'phel|<person> Śākyavardhana shA kya mkhyu mchog|<person> Śākyaṛṣabha shA kya pra b+ha|<person> Śākyaprabha shA kya seng ge|<person> Lion of the Śākyas shA kya'i rgyal po|<person> King of the Śākyas shA ra dva ti'i bu|<person> Śāradvatīputra shA ri kA|<person> Śārikā shA ri'i bu chen po|<person> Mahāśāriputra shA ri'i bu nye rgyal|<person> Śāriputra Upatiṣya shA ri'i bu|<person> Śāriputra shA ri'i bu|<person> Śārisuta shA ri|<person> Śārikā shAkya blo gros|<person> Śākya Lodrö shAkya btsun pa'i rgyal po|<person> Śākya Gomīrāja shAkya chen po|<person> great Śākya shAkya mngon par mdzes pa|<term> Beautiful Śākya shAkya pa|<term> Śākya followers shAkya pra bha ba|<person> Śākyaprabha shAkya rab sad|<person> Śākya Suprabuddha shAkya rak+Shi ta|<person> Śakyarakṣita shAkya seng ge|<person> Lion of the Śākyas, Śākyasiṃha shAkya shrI|<person> Śākyaśrī shAkya skyes mchog|<person> Śākyamuni shAkya thub pa|<person> Sage of the Śākyas, Śākyamuni shAkya thub pa|<person> Śākyamuni shAkya ye shes|<person> Drokmi Lotsāwa Śākya Yeshé shAkya'i dbang po|<person> Lord of the Śākyas shAkya'i dge slong|<term> monk of the Śākyas shAkya'i skyes|<person> Śākaja shAkya'i sras|<term> offspring of the Śākya shAkya|<term> Śākya shAn+ta A ka ra gup+ta|<person> Śāntākaragupta shI len dra bo d+hi|<person> Śīlendrabodhi shI len dra bo dhi|<person> Śīlendrabodhi, Śrīlendrabodhi shI len+d+ra b+ho d+hi|<person> Śīlendrabodhi shI tra|<person> Śītā sha ba na 'chang ba|<place> Eliminating Ailing Deer sha bkra can|<term> leprous sha bkra|<term> leprosy, vitiligo, white leprosy, white-blotched skin sha gar|<term> vitiligo sha ka'i mi|<person> Śaka sha kha ra|<term> śarkarā sha kho Ta|<term> toothbrush tree sha ldan|<person> Piśita sha ling tsa|<term> sessile joyweed sha lnga|<term> five meats sha lo ka|<term> śloka sha ma ka|<term> jñāmaka sha med zas sbyin|<person> Meatless Food Offering sha mi|<term> shami sha na'i ras|<term> hempen cloth sha ni|<person> Śani sha ra dwa t'i bu|<person> Śāradvatīputra sha ra dwa ti'i bu|<person> Śāriputra sha ra pung ga|<term> wild indigo sha ri khaN+Da|<term> common milk hedge sha ri sa|<term> flea tree sha ri'i bu|<person> Śāriputra sha rjen|<term> kravyāda sha sbrang|<term> biting insect, black fly sha te ru|<person> Śateru sha za gu nad|<person> Śvitraroga sha za ma|<person> Piśitāśinī sha za ma|<term> piśācī sha za mo 'bar ma|<person> Jvālāpiśācī sha za mo drag mo|<person> Raudrapiśācī sha za mo skar mda' ma|<person> Ulkāpiśācī sha za mo|<term> piśācī sha za rna sgrogs|<person> Karṇapiśācī sha za|<person> Piśāca sha za|<term> demon, piśāca, piśitāśa sha'i mig|<term> eye of flesh, flesh eye sha'i ri|<place> Sha Mountain shaM kA ri NI|<person> Śaṃkāriṇī shag kyis 'chags|<term> accused shag ti|<term> lance shakya'i dge slong 'jam pa'i dbyangs|<person> Jamgak Pakṣi shal ma la|<term> silk-cotton tree shal ma li nags|<place> Śālmalīvana shal ma li|<term> cotton tree, śālmali, śālmali trees sham ba la|<place> Śālmali sham thabs|<term> under robe shang ka re|<person> Śaṅkara shang ka shi la|<term> shell stone shang shang te'u yi skad 'byin|<person> Jīvañjīva's Cry shang shang te'u|<term> jīvaṃjīvaka, jīvañjīva, jīvañjīva pheasants, jīvañjīvaka, partridge, pheasant, two-headed pheasant shang shang|<term> jīvañjīvaka shang+gi ni|<person> Śaṃkhinī shangs shin du gtsang ba|<term> nose that is extremely clean shanta rak+Shi ta|<person> Śāntarakṣita shar ba|<person> Udayana shar ba|<place> Rising shar gyi lus 'phags|<place> Pūrvavideha shar gyur pa thams cad sdug bsngal|<place> Pain Incarnate shar phyogs|<place> Prācya shar phyogs|<place> Pūrvī shar zla'i chu|<place> Shardachu shas che ba|<place> Utkaṭā she Do ka|<person> Śeḍoka she na zha|<person> Shenazha shed bdag|<term> people shed bu|<person> Human shed bu|<term> child of Manu, son of Manu shed can|<person> Manu shed can|<term> human being shed las skyes|<term> born of Manu, descendant of Manu, one born of Manu shed rdzogs 'du shes brtan|<person> Perfect Force and Stable Perception shed skyes dbang phyug|<person> Lord of Humans shed skyes gtso bo|<person> Foremost Human shed skyes|<person> Human shed|<person> Manu shel 'jug pa|<place> Crystal Encounter shel 'khor bar byed pa|<place> Encircled by Crystal shel gi tshal|<place> Crystal Forest sher phyin kau shi ka|<text> The Perfection of Wisdom “Kauśika” sher phyin khri brgyad stong pa|<text> The Perfection of Wisdom in Eighteen Thousand Lines sher phyin kun tu bzang po|<text> The Samantabhadra Perfection of Wisdom sher phyin nyi ma'i snying po|<text> The Sūryagarbha Perfection of Wisdom sher phyin zla ba'i snying po|<text> The Candragarbha Perfection of Wisdom shes 'byor|<person> Knowledge Wealth shes 'byung gnas|<person> Jñānākara shes 'phags|<place> Superior Knowledge shes bya'i sgrib pa|<term> obscuration of cognitive objects shes byin|<person> Knowledge Gift shes byin|<person> Insight Gift shes bzang|<person> Excellent Insight shes bzhin|<term> awareness, vigilant introspection shes bzod|<person> Understanding and Acceptance shes can|<person> Knowledgeable shes chen|<person> Great Knowledge shes dga'|<person> Joyful Knowledge shes dga'|<person> Joyous Knowledge shes dga'|<person> Knowledge Joy shes gnyen grags pa'i 'od|<person> Light of the Renowned Friend shes gsal|<term> Kaiṭabha shes ldan dbyangs|<person> Melody of Knowledge shes ldan gyi mdo|<text> The Sūtra of Jñānaka shes ldan mchod|<person> Knowledgeable Worship shes ldan ngang tshul can|<person> Wise Conduct shes ldan snang bar byed|<place> Illuminating Possession of Knowledge shes ldan|<person> Aṅgiras shes ldan|<person> Endowed with Knowledge shes ldan|<person> Jñānaka shes ldan|<person> Knowledgeable shes ldan|<person> Possessor of Knowledge shes legs|<person> Excellent Knowledge shes mchog|<person> Supreme Knowledge shes mig|<person> Bodhākṣa shes mthu rtsal|<person> Jñānavikrama shes nyen can gyi bu mo|<person> Dākṣāyaṇī shes pa bcu gcig|<term> eleven aspects of knowledge, eleven knowledges shes pa bcu|<term> ten knowledges shes pa dam pa'i ye shes|<person> Jñānottarajñānin shes pa dang mthong ba|<term> gnosis and vision shes pa dpa' ba|<person> Courageous Knowledge shes pa gcad du med pa nyid|<term> state in which knowledge does not leave anything out shes pa ma yin pa|<term> no knowledge shes pa mngon par sgrub pa bcu|<term> ten realizations of knowledge shes pa phra ba|<term> subtle knowledge shes pa sna tshogs yod pa|<person> Possessor of Myriad Knowledges shes pa thogs pa med pa|<person> Unhindered Knowledge shes pa'i dpal|<person> Glorious Knowledge shes pa'i sgron ma|<person> Jñānolka shes pa'i stobs kyi gtso bo|<person> Foremost Power of Knowledge shes pa'i tshig|<term> knowledge words shes pa'i zla ba|<person> Moon of Knowledge shes par bya|<term> something to be known shes pas rgyas pa|<person> Vast with Knowledge shes pa|<term> Āyurveda shes phung|<person> Jñānarāśi shes rab 'byung gnas blo gros|<person> Prajñākaramati shes rab 'byung gnas|<person> Source of Insight shes rab 'dod|<person> Wish for Insight shes rab 'gros|<person> Prajñāgati shes rab 'od|<person> Light of Insight shes rab 'od|<person> Sherap Ö shes rab 'phags|<person> Superior Insight shes rab 'phags|<place> Superior Insight shes rab bla ma|<person> Highest Insight shes rab bla ma|<person> Superior Insight shes rab bla ma|<person> Unsurpassed Knowledge shes rab brtan|<person> Stable Insight shes rab brtsegs pa|<person> Heaps of Insight shes rab brtsegs pa|<person> Massive Insight shes rab brtsegs pa|<person> Prajñākūṭa shes rab brtsegs|<place> Summit of Insight shes rab byin|<person> Insight Gift shes rab byin|<person> Prajñādatta shes rab byin|<place> Insight Gift shes rab bzang po|<person> Excellent Insight shes rab can rgyal mtshan|<person> Banner of the Insightful shes rab can|<person> Endowed with Insight shes rab chen mo|<person> Mahāprajñā shes rab chen po'i stegs|<person> Mahāprajñātīrtha shes rab chen po|<person> Great Insight shes rab chen po|<person> Mahāprajña shes rab chen po|<term> great prajñā shes rab dbyangs|<person> Melody of Insight shes rab dga' ba'i dbyangs|<person> Joyous Melody of Insight shes rab dga'|<person> Insight Joy shes rab dpag tu med pa|<person> Immeasurable Insight shes rab gdon mi za|<person> Insight Free from Doubt shes rab gsal|<person> Clear Insight shes rab gsal|<place> Clear Insight shes rab gtsug|<person> Insight Crown shes rab kha lo sgyur ba|<person> Prajñāsārathi shes rab kyi 'byung gnas byang chub tu smon pa'i blo can|<person> Source of Insight Possessing the Mind Aspiring to Awakening shes rab kyi 'od kun tu gsal ba chos kyi grong khyer rab tu snang ba|<person> Samantaprajñābhadharmanagarapradīpa shes rab kyi dbang po|<term> faculty of wisdom shes rab kyi dbang|<term> wisdom empowerment shes rab kyi lag pa|<term> hand of insight shes rab kyi mig|<term> eye of wisdom, wisdom eye shes rab kyi pha rol tu phyin ma|<person> Perfection of Wisdom, Prajñāpāramitā shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag nyi shu lnga pa|<text> The Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i mdo|<text> Prajñāpāramitāsūtra shes rab kyi pha rol tu phyin pa|<text> Perfection of Insight, perfection of wisdom, Prajñāpāramitā, transcendent insight shes rab kyi phung po|<place> aggregate of insight, aggregate of wisdom shes rab kyi sgra kun tu 'byung ba'i sprin|<person> Samantaprajñaptinirghoṣamegha shes rab kyi snang ba byed|<person> Illuminating Insight shes rab kyi snang ba rnam par gdon mi za ba'i me tog kun tu rgyas pa|<person> Blooming Flower That Does Not Doubt the Light of Insight shes rab kyi snang ba rnam par nges pa|<person> Ascertaining the Light of Insight shes rab kyi snang bas stobs pa bstan pa'i blo gros|<person> Intelligent Light of Insight Displaying Power shes rab kyi snang ba|<term> illumination of the wisdom shes rab kyi spyod pa la gnas pa|<term> abiding in the correct practice of wisdom shes rab kyi stobs|<term> power of wisdom shes rab kyis rnam par bsgoms shing sbyangs pa'i sems|<person> Mind Trained and Purified through Insight shes rab kyis rnam par nges pa'i tshig la spobs pa|<person> Prajñāviniścayapadapratibhāna shes rab kyis sbed pa'i dpal|<person> Glory of the Protection by Knowledge shes rab ldan|<person> Prajñāvanta shes rab legs sems pa|<person> Insight and Excellent Attention shes rab ma|<person> Prajñā shes rab mchog ma|<person> Supreme Insight shes rab me tog|<person> Prajñāpuṣpa shes rab mkhas pa|<person> Skillful Insight shes rab mnga' ba|<person> Master of Insight shes rab mtha' yas|<person> Infinite Insight shes rab mthar phyin|<person> Perfection of Insight shes rab nyi ma|<person> Sun of Insight shes rab pha rol phyin|<term> perfection of insight shes rab pha rol tu phyin pa|<person> Prajñāpāramitā shes rab phung po|<person> Aggregate of Insight shes rab rdzogs pa|<person> Perfect Insight shes rab rgyal mtshan|<person> Banner of Insight shes rab rnam 'god nga ro|<person> Prajñānavihāsasvara shes rab rnam par 'phrul pa|<person> Miraculous Display of Insight shes rab rnam par dag pa|<person> Viśuddhaprajñā shes rab rnam par nges pa'i rgyal po|<person> King of Ascertaining Insight shes rab rnam par nges pa|<person> Certain Insight shes rab rnam par sbyangs|<person> Purified Insight shes rab rnyog pa med pa|<person> Unblemished Insight shes rab sde|<person> Force of Insight shes rab seng ge|<person> Sherab Sengé shes rab sgra skad|<person> Language of Insight shes rab sgrib pa med pa|<person> Stainless Insight shes rab sgron ma grangs med pa'i 'od kyi me tog gi dpal|<person> Prajñāpradīpāsaṃkhyeyaprabhāketuśrī shes rab sgron ma|<person> Lamp of Insight shes rab sgron ma|<person> Prajñāpradīpa shes rab sgron ma|<term> insight lamp, lamp of wisdom, prajñāpradīpa shes rab skar mda' can|<place> Possessor of the Meteor of Insight shes rab skar mdas mngon par shes pa'i me tog kun tu rgyas pa|<person> Blooming Flower of Superknowledge through the Meteor of Insight shes rab smon lam sems|<person> Mind of Insight and Aspiration shes rab snang ba'i dpal|<person> Prajñāvabhāsaśrī shes rab snang bar byed pa|<person> Illuminating Insight shes rab snang|<place> Light of Insight shes rab spobs pa rnam par nges pa'i rgyal po|<person> King of the Certainty of Insight and Acumen shes rab stobs|<person> Insight Power shes rab stobs|<person> Strength of Insight shes rab tog gsal|<person> Luminous Crest of Insight shes rab ye shes|<term> wisdom from a prajñā shes rab yon tan|<person> Qualities of Insight shes rab yongs su nyams pa mi mnga'|<term> do not degenerate in their wisdom shes rab|<person> Insight shes rab|<person> Prajñā shes rab|<term> consort (female) shes rab|<term> discernment, discriminating wisdom, insight, knowledge, knowledge of the Dharma, prajñā, transcendent awareness, wisdom shes rab|<term> wisdom consort shi 'phos med|<place> Acyuta shi ba|<person> Śiva shi bi|<person> Śibi shi bi|<place> Śibi shi gnas gus pa|<person> Humble Tranquility shi kra bi li kra|<term> śakrābhilagna shi lan+dra bo d+hi|<person> Śīlendrabodhi shi ma thag tu 'tsho ba|<place> Instant Revival Upon Death shi ri ma ta|<person> Śiramara shi ri sha ka|<place> Śirīṣaka shi ri sha|<term> acacia, sirisa shi shu mA ra|<term> śiśumāra shi shu ma ri'i ri|<place> Mount Śiśumāri shib tu spyod pa|<place> Subtle Engagement shin du mthong ba|<term> Sudarśana shin tu 'byor pa|<person> Perfectly Endowed shin tu 'byor|<person> Tremendous Wealth shin tu 'das nas|<term> having passed beyond shin tu 'jigs btsan|<person> Subhīṣma shin tu 'jigs byed|<person> Terrifying shin tu 'jigs med|<person> Utterly Fearless shin tu 'od|<person> Brilliant Light shin tu 'phags dpal|<person> Abhyudgataśrī shin tu 'phags sems|<person> Extremely Noble Mind shin tu bde bar gnas pa|<person> Pleasant Abiding shin tu bde ba|<person> Perfectly Blissful shin tu bden pa|<person> Utterly True shin tu bkra shis|<person> Perfectly Auspicious shin tu bkra|<person> Sucitri shin tu blo gsa|<person> Suprabuddha shin tu blta mdzes|<person> Sudarśana shin tu blta na gsal|<place> Extremely Clear View shin tu brtags spyod|<person> Utterly Scrutinized Conduct shin tu brtan pa'i 'gros|<person> Mode of Tremendous Stability shin tu brtan pa'i mthu rtul|<person> Exceedingly Firm Power shin tu brtan pa|<person> Supratiṣṭhita shin tu brtan pa|<place> Completely Stable shin tu brtan pa|<place> Supratiṣṭhā shin tu brtan pa|<term> absolute stability shin tu brtan pa|<term> being very firmly grounded shin tu brtan|<person> Supratiṣṭhita shin tu brtsegs|<person> Supreme Accumulation shin tu bsgoms pa'i blo|<person> Highly Trained Mind shin tu bsil ba|<person> Suśītala shin tu byang chub|<person> Complete Awakening shin tu bzang po|<person> Subhadra shin tu bzang po|<person> Utter Excellence shin tu bzang po|<place> Subhadra shin tu bzang|<person> Subhadra shin tu che ba|<person> Extremely Great shin tu dang byed|<term> greatly illuminate shin tu dben pa|<term> extremely isolated shin tu dga' ba|<person> Sunanda shin tu dga' ba|<person> Supriya shin tu dga' bo|<person> Sunanda shin tu dga'|<person> Intense Joy shin tu dge ba|<person> Extremely Virtuous shin tu dgyes|<person> Tremendous Delight shin tu dpal bzang ldan|<person> Great Splendor shin tu dpal ldan|<person> Extremely Glorious shin tu dri ldan|<place> Most Fragrant shin tu dri med sems pa|<person> Perfectly Immaculate Being shin tu dri med|<person> Sunirmala shin tu dud pa|<term> most humble shin tu dul ba'i sems|<person> Sudāntacitta shin tu dul bar gnas pa|<person> Observance of Tremendous Discipline shin tu dul ba|<person> Perfectly Trained shin tu dul ba|<person> Sudānta shin tu dul ldan|<place> Utterly Disciplined shin tu dul|<person> Sudānta shin tu gang|<person> Supūrṇa shin tu gnag pa|<person> Exceedingly Dark shin tu gnas pa|<place> Susthita shin tu gnas pa|<term> firm abode shin tu gnas|<place> Thoroughly Abiding shin tu gnod 'joms|<place> Extremely Thorough Destruction shin tu gnon pa|<person> Suvikrānta shin tu gnyid sangs|<person> Awakening from Sleep shin tu go cha bgos pa'i dpal|<person> Splendid Armor Bearer shin tu grags ma|<person> Mahāyaśā shin tu grags pa|<person> Highly Renowned shin tu grags|<person> Atiyaśas shin tu grags|<person> Extremely Famed shin tu grol bar gyur pa'i chu|<place> Wild Water shin tu grub ma|<person> Siddhā shin tu gsang ba'i gzhi|<term> highly secret words shin tu gtse|<term> full of holes shin tu gyen du gshegs|<person> Radical Ascent shin tu gzigs|<person> Sudarśana shin tu gzugs can|<person> Svarūpiṇī shin tu khrid byed|<person> Thorough Guide shin tu legs par rtogs pa|<person> Suprabuddhā shin tu legs smon|<person> Supraṇihita shin tu ma skyes pa|<place> Utterly Unborn shin tu mchod|<person> Highest Veneration shin tu mdzes ma|<person> Extremely Beautiful shin tu mdzes pa rtog pa'i byang chub|<place> Awakening of Beautiful Thought shin tu mdzes pa'i 'khor lo|<term> atyarthaśobhaticakra shin tu mdzes pa'i bkod pa|<place> Very Beautiful Array shin tu mdzes pa'i pad ma|<place> Beautiful Lotus shin tu mdzes pa'i zla ba|<term> atyarthaśobhaticandra shin tu mdzes pa|<person> Tremendous Beauty shin tu mdzes|<person> Extreme Beauty shin tu mdzes|<person> Tremendous Beauty shin tu mdzes|<place> Exceptionally Beautiful shin tu mdzes|<place> Extreme Beauty shin tu mgyogs par bzhud ma|<person> Lady Swift Departure shin tu mi bzad ma|<person> Sughorā shin tu mi bzad pa|<person> Sughora shin tu mod pa|<place> Sulabha shin tu mthar gtugs pa|<term> excellent definitive teaching shin tu mtho 'dzin pa|<person> Abhyuddhara shin tu mtho ba'i lha|<person> Abhyuccadeva shin tu mtho bar gshegs pa|<person> Atyuccagāmin shin tu mtho ba|<person> Uccatama shin tu mthong ba|<place> Immense Vista shin tu mthong ba|<term> Delightful Appearance, Excellent Vision, Gorgeous Heaven, Great Vision, Heaven of Great Vision, Sudarśana, those of excellent observation shin tu mthong|<person> Sudarśana shin tu mthong|<person> Vision shin tu mthong|<place> Acute Perception, Gorgeous Heaven, Sudarśana shin tu mthor 'gro|<person> Going Extremely High shin tu mthor gshegs|<person> Atyuccagāmin shin tu mtho|<place> Extremely Exalted shin tu mthu rtsal stobs|<person> Tremendous Power shin tu phra sems|<person> Very Subtle Mind shin tu rab gnas go cha|<person> Armor of Stable Presence shin tu rab gnas|<person> Supratiṣṭhita shin tu rab gnas|<place> Supratiṣṭhita shin tu rab tu gnas pa'i rgyal po|<person> Supratiṣṭhitarāja shin tu rab tu sangs rgyas|<person> Thoroughly Awakened shin tu rgyal dka'|<person> Extremely Hard to Conquer shin tu rgyal|<person> Exceedingly Victorious shin tu rgyas pa'i sde kon mchog brtsegs pa'i mdo|<term> vaipulya sūtras of the Heap of Jewels shin tu rgyas pa'i sde|<term> elaborate teachings, extensive sayings, extensive scriptures, extensive teachings shin tu rgyas pa'i sde|<term> Extensive teachings shin tu rgyas pa|<person> Puṣkara shin tu rgyas pa|<term> expanded text, extensive, most extensive teachings, vaipulya shin tu rnam dul|<person> Thoroughly Trained shin tu rnam grags gzi|<person> Suvighuṣṭatejas shin tu rnam grol dbyangs|<person> Suvimuktaghoṣa shin tu rnam par 'byed pa|<person> Suvibhakta shin tu rnam par 'byed|<person> Great Discerner shin tu rnam par 'byes pa|<place> Tremendous Detail shin tu rnam par bltas pa|<place> Astounding Sight shin tu rnam par bsgoms pa|<place> Extremely Trained shin tu rnam par dag pa'i blo|<person> Utterly Pure Mind shin tu rnam par dag pa|<place> Suviśuddha shin tu rnam par dag pa|<place> Suviśuddhā shin tu rnam par dag pa|<term> extremely pure shin tu rnam par dag pa|<term> state of absolute purity shin tu rnam par gdon mi za bar pad mo rab tu rgyas pa'i sku|<person> Suniścitapadmaphullitagātra shin tu rnam par gnon pa grags mchog dpal|<person> Glorious Supremely Renowned Intense Subduer shin tu rnam par gnon pa'i dpal|<person> Suvikrāntaśrī shin tu rnam par grol ba'i rin po che la rab tu gnas pa|<person> Residing within Precious Liberation shin tu rnam par gzigs pa'i ye shes dpal|<person> Suvilokitajñānaketu shin tu rnam par lta ba'i myig|<person> Suvilokitanetra shin tu rnam par nges pa'i ri bo|<person> Mountain of Thorough Ascertainment shin tu rnam par nges pa|<person> Thorough Ascertainment shin tu rnam par nges pa|<term> being very certain shin tu rnam par phye ba'i blo gros|<person> Discriminating Intellect shin tu rnam par phye ba'i gzi brjid|<place> Spread Out Splendor shin tu rnam par phye ba|<person> Suvibhakta shin tu rnam par phye ba|<place> Well Proportioned shin tu rnam par phye ba|<place> Wide Open shin tu rno ba'i mig|<person> Sharp Eyes shin tu rton pa|<term> unquestioned certainty shin tu rtsal kyis rnam par gnon pa|<person> Treading with Tremendous Power shin tu sbyang dka' ba|<term> Invincible, Sudurjayā shin tu sbyang dka'|<term> Difficult to Master, Hard to Conquer shin tu sbyangs dka' ba|<term> Hard to Conquer shin tu sbyangs pa ma yin pa'i lam|<term> path without pliancy shin tu sbyangs pa yang dag|<term> correct mental and physical refinement shin tu sbyangs pa'i lam|<term> path with pliancy shin tu sbyangs pa'i lus|<person> Highly Purified Body shin tu sbyangs pa|<term> calming, ease, flexibility, mental and physical pliancy, pliability, serenity, suppleness shin tu sbyangs|<person> Saṃcālitā shin tu sdug|<person> Supriyā shin tu snyan pa'i gtam dang ldan|<place> Endowed with Extremely Delightful Words shin tu snying po med pa|<term> without any core at all shin tu so sor yang dag par gnas pa|<place> Completely Authentic Presence shin tu spobs pa|<person> Great Acumen shin tu sprul pa|<place> Emanation shin tu sprul pa|<term> Well-Created shin tu spyangs pa|<term> ease shin tu sra ba|<term> very solid shin tu ston pa|<place> Sudarśaka shin tu thar pa|<person> Complete Liberation shin tu thugs gzhungs|<person> Sumedhas shin tu tsha ba|<place> Hell of Extreme Heat shin tu yang dag brtags kyi go cha|<person> Armor of Perfect Analysis shin tu yang dag brtags kyi spyod pa|<person> Perfectly Accurate Activity shin tu yang dag gzigs|<person> Seeing Completely Correctly shin tu yang dag zhugs kyi rgyal po|<person> Susaṃprasthitarāja shin tu yang dag zhugs pa|<person> Susaṃprasthita shin tu yangs pa|<place> Atyāyata shin tu yangs pa|<place> Utter Vastness shin tu yangs pa|<place> Vaiśālī shin tu yid du 'ong ba|<person> Sumanāpa shin tu yid gzhungs|<person> Highly Astute shin tu yongs su brjod pa mtshan gsol dpal|<person> Suparikīrtitanāmadheyaśrī shin tu yongs su bsgrags dpal|<person> Exceedingly Widely Renowned Glory shin tu yongs su dag pa bzhi|<term> four utter purities shin tu zhi ba'i gzi brjid|<person> Splendor of Utter Peace shin tu zhi|<person> Perfect Peace shing 'dzeg gi shing lta bu'i mdo|<text> Sūtra of the Parable of Pole Climbing shing 'gying ba|<place> Majestic Trees shing 'o ma can|<term> date tree shing a mra'i 'bras bu|<term> fruit of a mango tree shing a mra|<term> mango tree shing a pa marga|<term> devil's horsewhip shing a pa ra dzi ta|<term> butterfly pea shing a sho ka|<term> ashoka tree shing a shwad tha|<term> pipal tree shing arka|<term> crown flower plant shing bal gyi 'da' ba can|<place> Where There Is Cotton shing chen po|<place> Great Trees shing drung na gnas pa|<term> dwelling at the foot of a tree shing drung pa|<term> sit under trees, tree-root dweller shing drung|<term> foot of a tree shing gi lha mo|<person> goddess of the Bodhi tree shing gi lha|<term> tree deity shing gi rgyal po ltar skyes pa'i dpal|<person> Drumarājavivardhitaśrī shing gi rgyal po|<person> Drumarāja shing gi rgyal po|<term> king of trees shing gi ri bo gzi brjid|<person> Drumaparvatatejas shing gi ri bo|<person> Drumaparvata shing gi rna cha can|<person> Dārukarṇin shing gis g.yogs pa|<place> Shaded by Trees shing gos can|<person> Vakkalin shing gseb na gnas pa|<place> Dwelling in Forests shing ka ra hA Ta|<term> karahāṭa shing ka ra vI ra|<term> oleander wood shing kun|<term> asafetida shing la mu la gnas ma|<person> Vaṭavāsinī shing ljon pa'i phreng ba|<place> Garland of Golden Trees shing lnga pa|<place> Five Trees shing mkhan gyi slob ma|<term> contractor's apprentice shing mkhan|<term> contractor shing mya ngan tshang|<term> aśoka tree shing n+ya gro d+ha ltar chu zheng gab pa|<term> an arm span and height that are identical like the banyan tree shing n+ya gro d+ha'i kun dga' ra ba|<place> Nyagrodha Park shing n+ya gro da ltar chu zheng gab pa|<term> girth like the banyan tree shing nya gro dha'i kun dga' ra ba|<place> Nyagrodha Park shing nya gro dha|<term> nyagrodha tree shing pa la sha|<term> dhak tree shing pa na sa'i 'bras bu|<term> fruit of a jackfruit tree shing pa ri ya tra ka ko ba di ra|<term> pāriyātrakakovidāra tree shing pi lu dang ldan ma|<person> Pīluvatī shing pi pa la gnas pa|<person> Pippala shing pi pa la za ba|<person> Pippalāda shing rgyal|<person> Drumarāja shing rta 'dren pa'i dbang po|<person> Chariot Leading Ruler shing rta bcu pa'i bu|<person> Daśarathaputra shing rta bcu pa|<person> Daśaratha shing rta bzang po|<person> Excellent Chariot shing rta bzang|<person> Surathī shing rta chen po|<person> Great Chariot shing rta chen po|<person> Mahāratha shing rta dbang po|<person> Chariot Ruler shing rta dga'|<person> Chariot of Joy shing rta gtong ba'i pad ma'i snying po dpal|<person> Chariot-Driving Glorious Lotus Essence shing rta gzi brjid|<place> Chariot of Splendor shing rta kun 'gro|<place> Ever-Present Chariots shing rta ldan ma|<person> Rathavatī shing rta rna|<term> aśvakarṇa tree shing rta sbyin|<person> He Who Gave a Chariot shing rta skal ldan chen po|<person> Mahābhāgīratha shing rta sna tshogs can gyi tshal|<place> Caitraratha grove shing rta sna tshogs can|<place> Caitraratha shing rta sna tshogs kyi tshal|<place> Caitrarathavana shing rta sna tshogs na gnas pa|<place> Dwelling in Various Chariots shing rta sna tshogs pa'i tshal|<place> Caitrarathavana shing rta sna tshogs pa|<place> Manifold Chariots shing rta sna tshogs|<place> Various Chariots shing rta'i yan lag|<person> Aṅgaratha shing rtas rgyal|<person> Victorious Chariot shing rta|<person> Chariot shing sA la chen po lta bur nor bzangs|<person> Wealthy as the Great Sal Tree shing sA la chen po|<term> great household, great sāl tree, great śāla tree shing sA la zung gi tshal|<place> Grove of Twin Sal Trees shing sA la zung|<place> Pair of Śāla Trees shing sA la|<term> sal tree, śāla tree shing sa la|<term> sāl tree shing sa pa'i tshal|<place> Śiṃśapā Forest shing sgrol rgyu|<term> tree of liberation shing sgrub byed|<term> kakubha tree shing sha ma|<term> śamī tree shing shal ma la'i tshal chen|<place> Great Śālmali Forest shing shal ma li'i tshal|<place> Śālmali Forest shing shir sha'i phug|<place> Parrot Tree Caves shing shir sha|<term> parrot tree shing shun can|<person> Tree Bark shing shun can|<person> Valkalāyana shing shun|<term> bark shing skam bsdus pa|<place> Like Stacks of Dry Wood shing skam ltar 'jigs par 'tshed|<term> hell of Destructive Wood Fire shing sring ga ta ga|<term> śṛṅgāṭaka shing ta la|<term> palm tree shing ta ma la|<term> tamāla tree shing thag bzang po|<place> Excellent Pinnacle shing thags can|<place> Kāṣṭhavāṭa shing thams cad kyi me tog rgyas par bde bar gnas pa|<person> Sarvavṛkṣpraphullanasukhasaṃvāsā shing tsha|<term> cinnamon shing u dum ba ra|<term> cluster fig tree shing yongs 'du sa brtol|<term> wish-fulfilling kovidāra tree shir sha|<term> śirīṣa shis pa'i chu|<place> Excellent Water shlo ka|<term> line sho bha dzna|<term> drumstick tree sho na ka|<term> midnight horror sho no ta ra|<person> Śoṇottara shog chung|<place> Shokchung shol|<term> Shöl shrI len+dra bo dhi|<person> Śīlendrabodhi shrIH|<person> Śrī shra ba Na|<term> Śrāvaṇa shri sha|<term> flea tree shu ba|<term> abscesses shu dag|<term> sweet flag, vacā shu ka|<person> Śuka shu kra|<term> semen, śukra shu la|<person> Śula shu ma phyi ma'i mtha'|<place> Śroṇāparānta shu ra se|<place> Śūrasena shu ti|<term> dill shud dha sing ha|<person> Śuddhasiṃha shug pa|<person> Sharing shug pa|<term> cherry wood shugs 'chang|<person> Holder of Power shugs 'chang|<person> Vegadharin shugs 'chang|<person> Vegadhāra shugs 'chang|<person> Vegadhārin shugs 'dor|<person> Vegajaha shugs 'dzin|<person> Power Wielder shugs 'od zhi gnas dbyangs kyi rgyal|<person> Vegaprabhaśamathaghoṣa shugs bcu|<person> Daśavaśa shugs brtan 'dzin|<person> Powerful Adherence shugs chen 'dzin|<person> Great Strength Holder shugs chen po 'dzin pa|<person> Mahāvegadhārin shugs chen po|<person> Powerful shugs chen|<person> Great Strength shugs dang ldan pa|<place> Powerful shugs dga'|<person> Joyous Force shugs drag 'dzin pa|<person> Vegadhārin shugs drag stobs chen|<person> Mahābalavegasthāma shugs drag|<person> Fierce Strength shugs gnas ye shes ldan|<person> Sthitavegajñāna shugs kyi blo gros|<person> Powerful Intelligence shugs kyi rgyal blo|<person> Vegarājamati shugs kyis 'khyig par len pa la dga' ba|<person> Enjoys Seizing by Force shugs la thogs pa med pa|<term> Pratihatavega shugs ldan ma|<person> Forceful shugs ldan|<person> Airāvata shugs ma nyams pa|<person> Unflagging Force shugs mnga' ba|<person> Veśadhārin shugs mthungs pa med pa|<person> Incomparable Strength shuk+ti'i gnas|<place> Śukti Realm shul|<term> rut shur pa ra ka|<place> Śūrpāraka shwe ta gri d+h+ri NI|<person> White Vulture si hla ling|<place> Śītavana si tA|<person> Śītā si tA|<place> Sitā si ta|<person> Sītā si ta|<place> Sītā si tu paN chen chos kyi 'byung gnas|<person> Situ Paṇchen Chökyi Jungné, Situ Penchen Chökyi Jungné sid+d+ha|<term> siddha sid+dha lo tsa ni|<person> Siddhalocanā sil snyan rnam pa lnga|<term> five classes of musical instruments sil snyan rnam pa sna tshogs kyi sgra dang ldan pa|<place> Sphere Endowed with Diverse Music sil snyan thams cad kun nas mtho ba|<place> Superior to All Cymbals sil snyan yan lag lnga|<term> five classes of musical instruments sim par byed ma|<person> Sukhakarī sim par byed pa|<person> Prahlāda sin dhu|<person> Sindhu sin dhu|<place> Sindhu, Sindhudeśa sin du ba ra|<term> chaste tree sin du gi ri|<person> Sindhugiri sin du'i yul|<place> Sindh sin du|<place> Indus, Sindhu sin+d+hu dang rgya mtsho gnyis 'dre ba|<place> Merging of the Sindhū and the Sea sin+d+hu|<place> Sindhū sin+du ba ra|<term> chaste tree sin+du|<person> Candrabhāgā sin+du|<place> Indus sing g+ha la'i gling|<place> island of Sri Lanka sing ga la|<person> Siṅgala sing ga la|<place> Siṃhala sing ha la|<place> Laṅkā sing ha la|<place> Siṃhala sing|<term> Sing sit|<term> sīt ska ba dpal brtsegs|<person> Kawa Paltsek skabs 'byed pa'i las|<term> lifting of restrictions ceremony skad byings|<term> derivation skad cig gcig dang ldan pa'i shes rab kyis|<term> wisdom of the single unique instant skad cig ma gcig gis mngon par rtogs pa|<term> instantaneous clear realization skad cig|<term> half a minute, kṣaṇa skad dbyangs|<person> Melodious Voice skad gsang|<term> loud, clear voice skad gsar bcad|<term> new lexical standards skad gsar chad|<term> new terminological register skad gsar chad|<term> revised terminology skad kyi dbyangs can|<place> Lovely Voice skad kyi sgra|<person> Rutasvara skad snyan ma|<person> Beautiful Voice skad snyan ma|<person> Susvarā skad snyan pa|<term> sweet voice skad snyan|<person> Beautiful Voice skad snyan|<person> Delightful Voice skad snyan|<person> Susvara skad|<term> vocalization skag|<person> Āśleṣā skag|<term> Āśleṣa skal 'dod ma|<person> Fortunate Wish skal ba 'dra ba|<term> concordant with one's fortune skal ba chen po|<person> Mahābhāga skal ba dang ldan par 'dod pa|<person> Pramodabhāgyalolā skal bzang po|<person> Subhaga skal bzang yod chen po|<person> Mahābhadrika skal bzang yod|<person> Bhadrakalpika skal bzang|<person> Excellent Fortune skal bzhed|<person> Accepting the Fortunate skal chen|<person> Mahābhāgā skal ldan 'dod ma|<person> Fortunate Wish skal ldan 'od|<person> Fortunate Light skal ldan dga'|<person> Fortunate Joy skal ldan nga ro|<person> Fortunate Roar skal ldan shing rta|<person> Bhagīratha skal ldan shing rta|<person> Bhāgīratha skal ldan shing rta|<person> Bhāgīrathi skal ldan shing rta|<person> Chariot of Fortune skal ldan shing rta|<person> Chariot of the Fortunate skal ldan shing rta|<place> Bhāgīrathī skal pa bzang po|<term> Fortunate Eon, Good Eon skal pa grangs med pa|<term> asaṃkhyeya eon skal shing rta|<person> Bhāgīratha skal yod|<person> Bhargava skar 'od can|<person> Endowed with Starlight skar 'od skyong|<person> Jyotiṣprabhapāla skar 'od zhi ba'i spos snang dpal|<person> Jyotiḥsaumyagandhāvabhāsaśrī skar 'od|<person> Jyotis, Jyotiṣprabha, Starlight skar 'od|<person> Jyotiḥprabha skar 'od|<person> Jyotiṣprabha skar 'od|<person> Jyotiṣprabhā skar 'od|<person> Starlight skar 'od|<place> Starlight skar 'phreng|<place> Garland of Stars skar 'phreng|<place> Star Garland skar bzangs|<person> Auspicious Star skar ldan|<person> Star Possessor skar m'i rgyal po|<person> Nakṣatrarāja skar ma dga'|<place> Joyous Star skar ma la dga' ba|<person> Dyotīrasa skar ma la dga' ba|<person> Enjoys the Stars skar ma la dga' ba|<person> Jyotirasa, Star Lover skar ma la dga' ba|<person> Jyotīrasa skar ma la dga' ba|<person> Lover of the Stars skar ma la ni dgyes|<person> Jyotīrāma skar ma lta bu|<term> Star-like, Tārakopama skar ma mar me snang ba|<person> Shining Star Lamp skar ma mdog|<term> asteria skar ma sa ga|<place> Viśākhā skar ma snang ba|<term> asteria skar ma snang|<place> Starlight skar ma'i 'od zer|<term> starlight skar ma'i 'od|<person> Jyotiṣprabha (the bodhisattva) skar ma'i 'od|<person> Jyotiṣprabha (the king) skar ma'i 'od|<person> Jyotiṣprabha skar ma'i 'od|<person> Star Radiance skar ma'i 'od|<place> Starlight skar ma'i dbang phyug rgyal po|<person> Tāreśvararāja skar ma'i rgyal mtshan|<person> Jyotirdhvaja skar ma'i rgyal mtshan|<person> Victory Banner of the Stars skar ma'i rgyal mtshan|<term> cat's eye, star-banner jewel skar ma'i rgyal po 'od rab tu snang ba'i snying po|<person> Nakṣatrarājaprabhāvabhāsagarbha skar ma'i rgyal po dang ldan pa|<place> Endowed with the King of Stars skar ma'i rgyal po me tog kun tu rgyas pa mngon par shes pa|<person> Nakṣatrarājasaṃkusumitābhijña skar ma'i rgyal po tshogs kyi bdag po|<person> Star King Mastering the Gatherings skar ma'i rgyal po|<person> Nakṣatrarāja skar ma'i skabs|<person> Star Opportunity skar ma'i|<place> Starlight skar ma|<person> Star skar ma|<person> Tāra skar ma|<person> Tāraka skar ma|<term> tāraka skar mda' 'chang|<person> Holder of Shooting Stars skar mda' 'dod|<person> Meteor Wish skar mda' 'dzin|<person> Bearer of Meteors skar mda' 'dzin|<person> Holder of Shooting Stars skar mda' 'od|<person> Luminous Meteor skar mda' 'phag|<person> Superior Shooting Star skar mda' gdong|<term> ulkāmukha skar mda' sgron ma|<person> Ulkāpradīpa skar mda'i gdong|<person> Ulkāmukha skar mda'|<place> Ulkā skar mdog|<person> Jyotīrasa skar mdog|<person> Star Color skar mdog|<term> Star-Color skar mkhan 'od|<person> Radiant Astrologer skar mkhan grags pa|<person> Famed Astrologer skar mkhan mkhas pa|<person> Masterful Astrologer skar mkhan|<person> Astrologer skar mkhan|<person> Jyotiṣka skar mkhan|<person> Star Knower skar rgyal bshes gnyen|<person> Friend of the Royal Star skar rgyal|<person> Puṣya skar rgyal|<person> Royal Star skar rgyal|<person> Star King skar rgyal|<person> Tiṣya skar rgyal|<term> Puṣya skar|<person> nakṣatra skar|<term> nakṣatra, planetary conjunction ske tshe|<term> mustard skem byed ma|<person> Skandā skem byed|<person> Skanda skem byed|<person> Śoṣa skem byed|<place> Potana skem byed|<term> skanda skem pa|<term> pulmonary consumption, śoṣa skom gyi gtsang sbyor|<term> in charge of providing clean drinking water skor ba byed|<term> circumambulate skor byed|<person> Circumambulating sko|<term> second-week embryo skra 'dra|<person> Keśava skra 'dres ma|<person> Miśrakeśī skra bzang ma|<person> Sukeśā skra bzang|<person> Sukeśa skra bzang|<person> Sukeśin skra can ma|<person> Keśinī skra can|<person> Keśa skra can|<person> Keśinī skra gtsang ma|<person> Pavitrakeśā skra la za ba|<term> hair eater skra lcang lo rgyas|<person> Uluvillikā skra ldan ma|<person> Keśavā skra ldan ma|<person> Keśinī skra me 'bar ba|<place> Burning Hair skra mthar byed ma|<person> Keśāntā skra mthar byed|<person> Keśānta skra shad 'dzings pa dang bya khwa yod pa|<place> Crested Ravens skra sngon po|<person> Harikeśa skrag byed gzugs can|<person> Frightening Form skrag byed pa|<person> Vibhīṣaṇa skrag byed|<person> Bhīmaka skrag med mun bral ting nge 'dzin mngon 'phags rgyal po|<person> Exalted King of Meditative Concentration Fearless and Free from Darkness skrag med|<person> Fearless skrag med|<person> Undaunted skran|<term> tumors skras khyab pa|<person> Covered by Hair skra|<person> Keśin skrod pa|<term> driving away skrun byed|<person> Producer skrun mdzad|<person> Creator sku 'byam klas|<person> Vipulagātra sku 'od 'phro ba'i dkyil 'khor|<person> Arcirmaṇḍalagātra sku bzangs|<person> Excellent Body sku che zhing drang ba|<term> body that is tall and upright sku che zhing mdzes pa|<term> large and beautiful body sku chos kyi pad+mo'i me tog shin tu rgyas pa|<person> Dharmapadmaphullagātra sku gdung gi ring bsrel|<term> remaining physical constituents sku gdung|<term> physical remains sku gser gyi kha dog can|<term> body golden in color sku gsum pa'i mdo|<text> The Sūtra on the Three Bodies sku gsum|<term> three bodies, three kāyas sku gsung thugs|<term> enlightened body, speech, and mind sku gzugs|<term> statue sku la sme ba med pa|<term> body that is unblemished by moles sku legs par mnyam pa|<term> well-proportioned body sku mchog tu 'khrungs pa|<person> Pravṛddhakāyarāja sku mi mnga' ba|<person> Bodyless sku mtshan gyis rnam par brgyan pa|<person> Lakṣaṇabhūṣitagātra sku nyi ma dam pa|<person> Sūryagātrapravara sku pad mo shin tu rgyas pa|<person> Padmaphullitagātra sku rim gyis gzhol ba|<term> body that is tapering sku rin po che'i pad mo shin tu rgyas pa|<person> Ratnapadmapraphullitagātra sku rnam par mdzes pa|<person> Vicitragātra sku shin du 'jam pa|<term> body that is utterly soft sku shin du gtsang ba|<term> body that is utterly clean sku shin du gzhon pa|<term> utterly youthful body sku shin du mkhregs pa|<term> body that is extremely firm sku shin du rgyas pa|<term> body that is extremely compact sku shin du rnam par dag pa|<term> body that is utterly pure sku shin du sbyangs pa|<term> body that is utterly refined sku shin tu dang ba|<person> Prasannagātra sku shin tu legs pa|<term> body that is most excellent sku zhum pa med pa|<term> body that is not bent over sku'i phrin las thams cad ye shes sngon du 'gro zhing ye shes kyi rjes su 'brang ba|<term> all the activities of their bodies are preceded by wisdom and followed by wisdom skud pa'i sgo|<term> thread opening skud pa|<term> protection cord skul byed chen po|<person> Mahācunda skul byed ma|<person> Cundā skul byed|<person> Cunda skur pa 'debs pa|<term> negation skur pa 'debs|<term> negate skur pa btab pa|<term> demeaning sku|<term> body sku|<term> kāya sku|<term> physical being skya ba seng|<person> Pāṇḍu skya bo|<place> Pāṇḍava skya bseng|<person> Pāṇḍava skya bseng|<person> Pāṇḍu skya rbab|<term> fluid retention skya reng blo gros|<person> Dawn Intellect skya rengs|<person> Aruṇa skya rengs|<person> Āruṇā skya reng|<place> Dawn skya snar|<term> bignonia, pāṭalam skyabs grol|<person> Trāṇamukta skyabs gsum|<term> three objects of refuge, Three Refuges skyabs mchog rgyal po|<person> King of the Supreme Refuge skyabs med zas sbyin gyi kun dga' ra ba|<place> Anāthapiṇḍada's park skyabs myed pa la zas sbyin|<person> Anāthapiṇḍada skyabs su 'gro ba gsum|<term> triple refuge skyabs|<term> refuge skye 'gro sems can rnams kyi srog dbugs la dbang byed pa'i nag po chen po|<person> Mahākāla Who Controls the Life Breath of Living Beings skye ba gcig gis thogs gyur cing byin gyis rlob|<term> limited to one more birth and blessed skye ba gcig gis thogs pa|<term> interrupted by a single birth, only one birth remaining, separated from the goal by one birth skye ba las rnam par log pa'i byin gyi rlabs|<term> blessing of turning away from birth skye ba ma mchis pa|<term> absence of production skye ba med pa dang dngos po med pa|<term> unborn and unreal skye ba med pa rnam par gnon|<person> Heroic Birthlessness skye ba med pa stong pa nyid|<term> emptiness of the unproduced skye ba med pa|<term> absence of production, birthlessness, unproduced skye ba mngon par grub|<term> completion of birth skye ba ngo bo nyid med pa nyid|<term> essencelessness regarding arising skye ba po|<person> Man skye ba sna tshogs pa|<person> Janmacitra skye ba zad|<person> Exhaustion of Birth skye ba'i 'od|<person> Radiant Arising skye ba'i dbang pos byin|<person> Gift of the Master of Birth skye ba'i dbang po|<person> Leader of the People skye ba'i dbang po|<person> Ruler of Humans skye ba'i khyu mchog|<person> Leader of Humanity skye ba'i mchod rten|<person> Stūpa for Humanity skye ba'i mtha'|<term> limit of the arising skye ba'i sgo|<term> opening for the production skye ba'i tshul snang bar byed par grags pa|<person> Famed for Illuminating the Ways of Taking Birth skye bar bskyed pa|<term> taken rebirth skye bar skyes pa'i byang chub sems dpa' rnam par gzhag pa|<term> category of the bodhisattva who has taken rebirth skye bar tshim byed|<person> Soothing Birth skye ba|<term> actual birth, birth skye ba|<term> living being skye ba|<term> state of production skye bcil ba|<person> Samitāyus skye bo 'dzin|<person> Beings' Supporter skye bo dad pa|<person> Faith of the People skye bo dga' ba|<person> Delighting People skye bo dga' ba|<place> Delighting People skye bo dga' mdzad|<person> Jagattoṣaṇa skye bo dga'|<person> Delighting People skye bo dga'|<place> Delighting People skye bo kun snyoms|<person> Even Toward All skye bo mang po la bsod nams kyi rnam par smin pa dag par sgra sgrogs pa|<person> Teaching the Dharma to Many As the Pure Ripening of Merit skye bo mang po mngon par dga' zhing mya ngan med pa'i nga ro|<person> Roar That Causes Widespread Happiness and Freedom from Pain skye bo phal po che'i tog|<person> Crest of Humanity skye bo thams cad dga' ba|<person> Delight of All Beings skye bo thams cad rjes su 'jug pa|<person> Adapting to All Beings skye bo thams cad sreg pa|<place> Burning Everyone skye bo thams cad|<place> All the People skye bo'i dbang po|<person> Janendra skye bo'i dbang po|<person> Ruler of Humans skye bo'i mchod rten|<person> Stūpa for Humanity skye bo'i mchod rten|<place> Stūpa for Humanity skye bo'i mchod|<person> Worshiped by the People skye bo'i mchod|<place> The People's Offering skye bu chen po'i mtshan|<term> Marks of a great being skye dbang lha|<person> Divine Leader skye dbang mtshungs|<person> Equal of the Master of Humanity skye dbang mtshungs|<person> Equal of the Ruler skye dbang mtshungs|<person> Janendrakalpa skye dbang rgyal po|<person> Janendrarāja skye dbang|<person> Janendra skye dbang|<person> Ruler of Men skye dgu'i bdag mo chen mo gau ta mI|<person> Mahāprajāpatī, Mahāprajāpatī Gautamī skye dgu'i bdag po|<person> Prajāpati skye dgu'i bdag po|<place> Prajāpati skye dgu'i bdag po|<term> universal ancestor skye dgu'i bdag|<person> Prajāpati skye dgu'i bla ma|<person> Prajāguru skye dgu'i dbang phyug|<person> Prajāpati skye gnas bzhi|<term> four birthplaces of being skye gnas|<term> womb skye gu'i bdag po|<person> Prajāpati skye ldan|<person> Endowed with Birth skye ldan|<person> Living Being skye mched bcu gnyis|<term> twelve entrances, twelve sense fields, twelve sense sources skye mched drug|<term> six cognitive fields, six entrances, six sense bases, six sense fields, six sense sources, six spheres skye mched rnam par gnon|<person> Heroic Faculties skye mched|<term> āyatana, bases of cognition, bases of perception, cognitive faculties, Entrances, field of meditation, sense base, sense bases, sense domain, sense field, sense fields, sense source, sense sources, sense sphere, sense spheres, sense-media, sensory bases, sensory fields, station skye mchog|<person> Supreme Being skye mtha' zad pa'i mtha'|<term> limits of the arising and exhaustion skyed byed|<person> Janaka skyed mos tshal dga'|<place> Lovely Pleasure Garden skyed mos tshal gyi mchog|<place> Supreme Pleasure Grove skyed mos tshal gyi phreng ba|<place> Garland of Pleasure Groves skyed mos tshal|<place> Udyāna skyed mos tshal|<term> garden, pleasure grove skyed pa po|<person> Janaka skyed pa po|<term> producer skyed pa'i rim pa|<term> development stage skyed par ldan|<place> Endowed with Produce skyed pa|<person> Janaka skyed|<term> engender skyes bu 'am ci|<term> kiṃpuruṣa skyes bu blun po|<term> ignorant persons skyes bu bzang dga'|<person> Joy of Good People skyes bu chen po'i mtshan nyi shu rtsa brgyad|<term> twenty-eight marks of a great being skyes bu chen po'i mtshan sum cu rtsa gnyis|<term> thirty-two excellent marks, thirty-two major marks of a great being, thirty-two major marks of a great person, thirty-two marks of a great being, thirty-two marks of a great person, thirty-two signs of a great being skyes bu chen po'i mtshan|<term> mark of a great person skyes bu chen po'i rnam par rtog pa brgyad|<term> eight notions of saintly beings, eight ways great persons think skyes bu chen po|<term> great person skyes bu dam pa bcu drug|<term> sixteen excellent men skyes bu dam pa brgyad po|<person> Eight Holy Beings skyes bu dam pa ma yin pa|<term> dishonorable people skyes bu dam pa rnam par rol pa|<text> The Sport of Noble Men skyes bu dam pa|<person> Virtuous One skyes bu dam pa|<term> good beings, holy beings skyes bu gang zag ya brgyad|<term> eight types of persons skyes bu zla ba|<person> Manuṣyacandra skyes bu zung bzhi dang / skyes bu gang zag ya brgyad po|<term> four pairs of persons and eight individual persons skyes bu zung bzhi|<term> four pairs of persons skyes bu'i mthu|<term> personal heroic power skyes bus byin|<person> Naradatta skyes bus byin|<person> Puruṣadatta skyes bu|<term> bar, being, living creature, puruṣa skyes mchog dam pa|<person> Supreme Holy Man skyes mchog|<person> Puṃgava skyes nas ma ning|<term> intersex person skyes pa 'gyur ba'i go cha bgos pa|<person> Bearer of the Armor of Male Forms skyes pa 'gyur|<person> Becoming a Man skyes pa bud med dga' ba|<person> Delighting Men and Women skyes pa dang bud med 'gyur bar mdzad|<person> Becoming Man and Woman skyes pa rabs kyi sde|<term> past life accounts, past-life stories skyes pa'i mal stan|<term> placenta skyes pa'i rabs kyi sde|<term> former births, past-life stories, stories of former births skyes pa'i rabs|<term> birth story, jātaka, tales of past lives, the Awakened One's previous lives skyes pa'i tshig bla dags|<term> masculine word skyes pa|<term> male, puruṣa skyes rabs kha lo sgyur ba|<person> Guide of Generations skyes rabs|<term> jātaka, my previous lifetimes skyid ldan ma|<person> Happy skyid pa'i 'byung gnas|<place> Dhanyākara skyigs bu|<term> hiccoughs skyil krung phye pa|<term> ardhaparyaṅka skyil mo krung gi steng du skye ba|<place> Born in a Lap skyil mo krung|<term> ardhaparyaṅka skyo ba med pa|<place> Free from Sorrow skyo ba rjes su dran pa|<term> mindfulness of disgust, recollection of disillusionment skyo ba|<term> dissatisfaction skyo ma|<place> Porridge skyo ma|<term> gruel skyo med 'gyur bar mdzad|<person> Dispeller of Sadness skyob pa|<person> Protector skyob sbed|<person> Guhagupta skyob sbyin|<person> Protector skyon 'dogs|<term> bitterly criticize skyon bral ma|<person> Dveṣāvatī skyon chags pa|<term> falsity skyon dang bral ba|<place> Flawless skyon ma mchis pa|<term> maturity skyon med 'gyur mdzad smon lam|<person> Aspiration Bringing Flawlessness skyon med lus|<person> Flawless Body skyon med nga ro|<person> Flawless Roar skyon med pa'i tshal|<place> Flawless Forest skyon med par gnas pa|<person> Flawless Persistence skyon med pa|<term> flawlessness, unpunctured skyon med rin chen|<person> Flawless Jewel skyon med sbyin|<person> Flawless Gift skyon med sems|<person> Flawless Mind skyon med|<person> Adoṣa skyon med|<person> Flawless skyon med|<place> Flawless skyon med|<term> faultless, unimpaired skyon med|<term> maturity skyon rab zhi|<person> Praśāntadoṣa skyon rnams rab tu sel|<place> Dispeller of All Flaws skyon sel pa|<person> Dispeller of Flaws skyon zhi|<person> Pacification of Flaws skyong ba'i gnas|<place> realm of the gods of the protector class skyong ba|<term> guardians (of the world) skyon|<term> disadvantage skyon|<term> immaturity skyor chu skyes|<place> Born in a Tank skyu ru ra|<term> āmalakī, emblic myrobalan, gooseberry skyug bro ba|<term> nausea skyur ba|<term> sour taste skyur khu|<term> sauvīraka skyur rtsi|<term> overly sour liquids skyur|<term> sour sla ba|<term> easy slad rol pa|<term> those not following you slang mdo drug|<place> Langdodruk slar mi ldog pa|<term> irreversibly slas|<term> female attendants sle tres|<term> moonseed slo ma lta bu|<place> Sūrpāraka slob dpon dang ldan pa|<place> Endowed with Teachers slob dpon dpe mkhyud|<term> selfish reticence, tight-fisted instructor slob dpon gyi dpe mkhyud med pa|<term> lack of parsimony as preceptors slob dpon pad+ma saM b+ha wa|<person> Ācārya Padmasaṃbhava slob dpon|<term> ācārya, instructor, master, preceptor, teacher slob ma can|<person> Śiṣyaka slob pa'i khams|<term> constituent of learning slob pa|<term> those in training, those undergoing training, trainee slob|<term> path of learning slong ba po|<term> motivator slong ba|<term> beggar slong ldan|<person> Voyager slu|<term> falsify smad 'chal|<term> persons with degenerative nerve disorders smad 'tshong ma|<term> courtesan smad du med pa|<place> Irreproachable smad du med pa|<term> impeccable smad pa med pa'i lus|<person> Flawless Body smad pa'i las|<term> act of chastening sman 'phags|<place> Superior Medicine sman bdag|<person> Vaidyādhipa sman bri ha ti|<term> yellow-berried nightshade sman chen po can|<person> Mahauṣadha sman chen po|<place> Mahoṣadhī sman chen po|<term> great medicine sman chen|<person> Great Medicine sman chen|<person> Mahauṣadha sman chen|<person> Mahauṣadhi sman dang ldan|<place> Endowed with Medicine sman dang rtsi tog dang shing dang nor dang 'bru thams cad kyi dpal|<person> Sarvauṣadhitṛṇavanaspatidhanadhānyaśrī sman gtong ba'i tshe sman la sngags kyi gdab pa|<text> A Mantra for Incanting Medicines When Administering Them sman gtong|<person> Giving Medicine sman gyi bla bai DUr+ya 'od kyi rgyal po|<person> Bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharāja sman gyi bla bai du rya'i 'od|<person> Bhaiṣajyaguru Vaidūryaprabharāja sman gyi bla vai dUrya'i 'od|<person> Bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharāja sman gyi gzhi|<text> The Chapter on Medicines sman gyi lha bai DUr+ya'i 'od kyi rgyal po|<person> Bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharāja sman gyi lha bai DUr+ya'i 'od|<person> Bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabha sman gyi lha|<person> Bhaiṣajyaguru sman gyi me tog|<person> Medicinal Flower sman gyi rgyal po dpal thogs pa med pa|<person> Unobstructed Glorious King of Medicine sman gyi rgyal po|<person> Auṣadhirāja sman gyi rgyal po|<person> Bhaiṣajyarāja, Vaidyarāja sman gyi rgyal po|<person> Bhaiṣajyarāja sman gyi rgyal po|<person> King of Medicine sman gyi rgyal|<person> Bhaiṣajyarāja sman gyi yang dag 'phags|<person> Bhaiṣajyasamudgata sman mngon bsgrags dbyangs rgyal po|<person> Famous and Melodious King of Medicine sman pa bzang po|<person> Excellent Doctor sman pa bzang po|<person> Excellent Medicine sman pa bzang|<person> Excellent Doctor sman pa chen po|<person> Great Doctor sman pa rgyal po|<person> Bhaiṣajyarāja sman pa'i dam pa|<person> Vaidyottama sman pa'i mchog|<person> Supreme Doctor sman pa'i rgyal po'i 'tsho byed|<person> Jīvaka sman pa'i rgyal po|<person> King of Doctors sman pa'i rgyal po|<person> Vaidyarāja sman pa|<person> Healer sman pa|<person> Vaidya sman pa|<term> aid sman pu skar mU la|<term> puṣkara sman rgyal|<person> Vaidyarāja sman sbyin|<person> Medicine Gift sman yang dag 'phags la sogs pa|<person> Bhaiṣajyasamudgata sman yang dag byung|<person> Arisen from Remedies, Genuine Medicine sman yon chen po|<term> crooked medicine sman|<person> Medicine sman|<place> Medicine sman|<term> medicine smar ma|<person> Rohiṇī sme phreng|<term> inner cycle smig bcud|<term> rocanā, tabasheer smig rgyu'i tshogs la|<term> in a mirage smig rgyu|<person> Marīci smig rgyu|<place> Marīci smig rgyu|<term> mirage smig sgyu can|<place> Mirage smin bzang ma|<person> Subhrū smin drug bu|<person> Kārttikeya smin drug|<person> Kṛttikā smin gling gter chen|<person> Minling Terchen smin ma 'jam pa dang ldan pa|<term> soft eyebrows smin ma ring ba dang ldan pa|<term> long eyebrows smin ma snum pa dang ldan pa|<term> shiny eyebrows smin ma'i spu mnyam pa dang ldan pa|<term> eyebrows with hairs of even length smin ma|<person> Bhrū smin mtshams kyi mdzod spu|<term> ūrṇā hair, ūrṇā hair between the eyebrows smin mtshams kyi mdzod spu|<term> ūrṇā smin pa'i snod|<place> Ripe Vessel smin pa|<term> maturity smod|<term> disparage smon da rdo|<text> The Mönda Dho Collection smon gnas shes pa|<term> knowledge based on aspiration smon lam bkod pa|<person> Array of Aspirations smon lam blo gros|<person> Intelligent Aspiration smon lam brtsegs|<person> Aspirations Amassed smon lam bsam gyis mi khyab pa khyad par du 'phags pa'i rgyal po|<person> Acintyapraṇidhānaviśeṣasamudgatarāja smon lam bzhi|<term> four aspirations smon lam chen po shugs kyi dpal|<person> Mahāpraṇidhivegaśrī smon lam chen po yongs su mi gcod pa|<person> Great Prayer Completely Unending smon lam chen po'i shugs kyi dpal|<person> Mahāpraṇidhivegaśrī smon lam chen po|<person> Mahāpraṇidhāna smon lam chen po|<term> great aspiration smon lam gyi bkod pas brgyan pa'i rgyal po|<person> King Who Is Ornamented by the Arrangement of Prayers smon lam gyi stobs|<place> Power of Aspiration smon lam gzungs|<person> Aspiration and Retention smon lam ji lta ba bzhin du yongs su rdzogs shing dag la rdul med pa bsags pa|<place> Immaculate Accumulation of Perfection and Purity in Accordance with Aspiration smon lam khyad par blo gros|<person> Intelligent Aspiration smon lam la rab tu gnas pas mngon par 'phags pa|<place> Elevated by Abiding in Aspiration smon lam la zhugs pas phyin pa|<person> Praṇidhiprayātaprāpta smon lam legs par btab pa|<person> Aspiration Well Sown smon lam ma 'khrul|<person> Flawless Aspiration smon lam mtha' yas go cha|<person> Armor of Infinite Aspirations smon lam mtha' yas|<person> Infinite Aspirations smon lam nges pa|<person> Certain Aspiration smon lam rgya mtsho rab tu snang dpal|<person> Praṇidhānasāgaraprabhāsaśrī smon lam rgya mtsho thams cad kyi dbyangs nor bu rin chen rgyal po'i gtsug pud|<person> Crown Ornament of the King of Jewels That Sings an Ocean of Aspirations smon lam rgya mtsho thams cad rab tu sgrog pa'i rin chen rgyal po'i gtsug phud|<person> Sarvapraṇidhānasāgaranirghoṣamaṇirājacūḍa smon lam rgya mtshos snang ba'i dpal|<person> Praṇidhānasāgarāvabhāsaśrī smon lam rnam par bsgrags|<person> Renowned Aspiration smon lam sbyangs pa|<person> Purified Aspiration smon lam yang dag 'phags|<person> Praṇidhisamudgata smon lam|<person> Aspiration smon lam|<term> aspiration, aspiration prayer, prayer smon med pa|<term> absence of wishes smon nas shes pa|<term> knowledge from prayer smon pa med pa rnam par gnon|<person> Heroic Wishlessness smon pa med pa|<person> Wishless Ones smon pa med pa|<term> absence of aspiration, absence of wishes, wishless, wishlessness smon pa'i byang chub kyi sems|<term> bodhicitta of aspiration smon sems|<person> Aspiring Mind smra 'dod kyi bu mo'i bu yang dag rgyal ba can|<person> Saṃjayī Vairaṭṭīputra, Saṃjayin Vairaṭīputra smra 'dod kyi bu mo'i bu yang dag rgyal|<person> Sañjayin, son of Vairaṭṭī smra 'dod kyi bu mo'i bu|<person> Saṃjayin Vairaṭīputra smra 'dod kyi seng ge|<person> Vairaṭṭasiṃha smra 'dzin|<person> Mahāla smra ba 'joms byed|<person> Speech Conqueror smra ba grub|<person> Accomplished Speech smra ba gsal|<person> Clear Speech smra ba gsal|<place> Clear Teaching smra ba'i chu mchog|<person> Supreme River of Speech smra ba'i dbang phyug mchog|<place> Supreme Master of Speech smra ba'i mchod rten|<place> Stūpa for Teaching smra ba'i mchog|<person> Supreme Teacher smra ba'i mchog|<person> Supreme Teaching smra dga' ma|<person> Priyaṃvadā smra sgo rtsa 'grel|<text> The Weapon-Like Gateway to Speech smrang 'don pa|<person> Śrotriya smri dang ga|<term> mṛdaṅga smron|<person> Jyeṣṭhā smyig ma'i nags khrod|<place> Forest of Reeds smyo byed|<person> Unmattaka smyo byed|<term> unmāda smyon pa|<term> mentally ill smyug sbams|<person> Piṇḍavaṃśa sna dang dri dang sna'i rnam par shes pa 'dus reg pa'i rkyen gyis tshor ba|<term> feelings conditioned by sensory contact compounded by the nose, odors, and olfactory consciousness sna ma'i me tog 'od|<person> Sumanāpuṣpaprabha sna ma'i me tog la mngon par dga' ba|<person> Manifest Delight in the Nutmeg Flower sna ma'i me tog mchog|<person> Supreme Jasmine Flower sna ma'i me tog|<person> Jasmine Flower sna ma'i me tog|<person> Jasmine sna ma'i me tog|<person> Luminous Sumanā Flower sna ma|<term> nutmeg, royal jasmine sna nam ye shes sde|<person> Nanam Yeshé Dé sna tshog sbyin sbong|<person> Giver of Various Things sna tshogs 'od|<person> Diverse Light sna tshogs bkod pa|<term> myriad arrays sna tshogs brtsegs pa|<place> Manifold Pile sna tshogs brtsegs|<person> Viśvakūṭa sna tshogs brtsegs|<place> Citrakūṭa sna tshogs can|<person> Diverse sna tshogs can|<person> Variegated sna tshogs dbyangs brgyan|<person> Adorned with Diverse Melody sna tshogs dbyangs|<person> Diverse Melody sna tshogs dga' ba|<term> variegated joy sna tshogs don dbang|<person> Citrārthendra sna tshogs gsung ba|<person> Diverse Teaching sna tshogs gzugs can|<person> Viśvarūpa sna tshogs kyi grong|<place> town of Viśvā sna tshogs kyi rgyal po|<place> Cittarāja sna tshogs ldan|<place> Variegated sna tshogs mdzes|<place> Diverse Beauty sna tshogs me tog tshogs kyi dpal|<person> Splendor of Diverse Flowers sna tshogs me tog|<person> Manifold Flowers sna tshogs mig ldan ma|<person> Citrākṣī sna tshogs rdo rje|<term> double vajra sna tshogs rgyal mtshan|<place> Variegated Banner sna tshogs rgyan|<person> Variously Ornamented sna tshogs rjes su 'brel ba|<place> Rich Connections sna tshogs sde|<person> Citrasena, Motley Army sna tshogs sde|<person> Citrasena sna tshogs sde|<person> Diverse Forces sna tshogs sde|<person> Universal Army sna tshogs sems|<person> Diverse Mind sna tshogs sgra'i dbang phyug|<person> Vitateśvara sna tshogs shing rta|<place> Citraratha Grove sna tshogs snang ba'i spobs pa|<term> confidence in the appearance of variety sna tshogs sngo btsun|<person> Various Herbs Venerable sna tshogs tog|<person> Citraketu sna tshogs za|<person> Viśvabhuj sna tshogs|<place> Citrā sna tshogs|<place> Colorful sna tshogs|<place> Diversity sna tshogs|<term> manifold world sna yi lam|<term> path of the nose sna'i 'dus te reg pa|<term> nasally compounded sensory contact sna'i gzengs mtho ba|<term> prominent nose sna'i khams|<term> sensory element of the nose sna'i rnam par shes pa'i khams|<term> nose consciousness constituent, sensory element of olfactory consciousness sna'i skye mched|<term> sense field of the nose snam bu'i dbang phyug|<person> Kambaleśvara snam bu|<term> paṭṭikā snam phran|<term> patches snam sbyar|<term> mantle, outer robe, saṅghāṭī snang 'od|<person> Avabhāsaprabha snang ba 'chang ba|<term> Glorious snang ba 'od 'phro mig|<person> Jyotirarcinayanā snang ba blta na sdug|<person> Beautiful Light snang ba bsam gyis mi khyab pa|<person> Inconceivable Radiance snang ba byed pa|<term> ālokakara, illuminating snang ba byed|<person> Illuminator snang ba byin|<person> Gift of Illumination snang ba byin|<person> Light Gift snang ba bzang po|<person> Sudīpta snang ba can|<person> Endowed with Light snang ba can|<place> Avabhāsin snang ba can|<place> Endowed with Light snang ba can|<place> Light snang ba can|<place> Luminous snang ba chen po can|<place> Great Illumination snang ba chen po|<person> Great Light snang ba che|<term> Great Illumination snang ba chung ngu|<place> Parīttābha snang ba dag pa|<term> śuddhapratibhāsa snang ba dang ldan pa|<place> Illuminated snang ba dang ldan pa|<place> Luminous snang ba gsal bar byed|<place> Illuminating Light snang ba gsal ba|<term> pure appearance snang ba gzigs|<person> Avabhāsadarśin snang ba ma|<person> Ālokakarā snang ba mdzad pa|<person> Roca snang ba mtha' yas bkod pa'i gzi brjid|<person> Splendid Array of Infinite Light snang ba mtha' yas dbang po'i rgyal po|<person> Anantāvabhāsarājendra snang ba mtha' yas dpal|<person> Glory of Infinite Light snang ba mtha' yas dpal|<person> Śrī Amitābha snang ba mtha' yas ma|<person> Infinite Light snang ba mtha' yas pa'i gzi brjid bkod pa|<place> Splendid Array of Infinite Light snang ba mtha' yas|<person> Amitābha snang ba mtha' yas|<person> Infinite Light snang ba mtha' yas|<place> Amitābha snang ba mtha' yas|<place> Infinite Light snang ba mthong ba|<person> Seer of Light snang ba rab rib med cing rnam par dag pa|<term> undimmed and pure sense perception snang ba rgya mtshos brgyan pa|<person> Avabhāsasāgaravyūha snang ba thams cad kyis brgyan pa|<person> Adorned with All Light snang ba thob pa|<place> Avabhāsaprāptā snang ba yongs su dag pa|<person> Perfectly Pure Light snang ba'i 'od kyi rgyal po|<person> Avabhāsayantaprabharājā snang ba'i 'od kyi rgyal po|<person> Jyotiraśmirājendra snang ba'i 'od zer|<person> Ābhāsaraśmi snang ba'i 'od|<person> Jyotiraśmi snang ba'i 'od|<person> Illuminating Light snang ba'i 'od|<person> Shining Light snang ba'i blo gros|<person> Dyutimati snang ba'i blo gros|<person> Illuminating Intelligence snang ba'i cod pan|<person> Avabhāsamakuṭin snang ba'i dbang po|<person> Master of Light snang ba'i dkyil 'khor 'od|<person> Ālokamaṇḍalaprabha snang ba'i dpal|<person> Glorious Light, Prabhāśrī snang ba'i dpal|<person> Shining Splendor snang ba'i gtso|<person> Foremost Light snang ba'i mchog|<person> Supreme Light snang ba'i me tog|<person> Flower of Light snang ba'i phyag|<person> Ālokapāṇi snang ba'i rgya mtsho|<person> Ocean of Light snang ba'i rgyal mtshan|<person> Jyotidhvaja snang ba'i rgyal po|<person> Avabhāsarāja snang ba'i rgyal po|<person> Aṃśurāja snang ba'i snying po dpal|<person> Glorious Essence of Light snang bar byed pa'i lha|<person> God of Illumination snang bar byed pa'i lha|<place> Divine Illumination snang bar byed|<person> Illuminator snang bar byed|<place> Illumination snang bar dgyes pa|<person> Joyful Light snang bar mdzad pa|<person> Avabhāsaṃkara snang bar mdzes ma|<person> Ālokasundarī snang bas rnam par brgyan pa|<term> Avabhāsavyūha snang bas rnam par rol pa'i mngon par shes pa|<person> Jyotivikrīḍitābhijña snang ba|<person> Dīpta snang ba|<person> Light snang ba|<person> Illumination snang ba|<person> Roca snang ba|<place> Illumination snang ba|<place> Ābha snang ba|<term> appearance, direct insight snang byed rgyal mtshan grags pa|<person> Famed Banner of Illumination snang byed snying po|<person> Jyotigarbha snang byed|<person> Avabhāsakara snang byed|<person> Illuminator snang byin|<person> Light Gift snang dbang|<person> Lord of Light snang ldan chen po|<person> Great Light Bearer snang ldan gtsug phud can|<person> Avabhāsanaśikhin snang ldan pa|<term> luminous snang ldan|<person> Dyutimat snang ldan|<person> Endowed with Light snang ldan|<person> Jyotiṣmat snang mdzad grags pa|<person> Famed Illuminator snang mdzad|<person> Mahāvairocana snang mdzad|<person> Roca snang mdzad|<person> Vairocana snang mdzad|<person> Vairocanā snang med|<person> Adyota snang mtha' yas|<person> Amitābha snar ma ma|<person> Rohiṇī snar thang|<place> Narthang snga dro|<term> morning snga ltas|<term> omen, portent, signs presaging snga phyi med par|<term> simultaneously sngags 'dod ma|<person> Wish to Praise sngags gsang ba pa|<term> those with secret incantations sngags kyi gzhi|<term> mantra words sngags kyi lam|<term> Mantra Vehicle, path of mantra sngags kyi theg pa|<term> mantrayāna sngags mdud|<term> mantra knot sngags pa|<term> follower of Mantra, mantrin sngags phreng|<term> mantra garland sngags|<term> mantra, spell sngo ba|<person> Nīla sngo bsangs can|<person> Śyāmaka sngo bsangs dga'|<person> Dark Joy sngo bsangs ldan pa|<person> Śyāmāvatī sngo bsangs|<person> Śyāma sngo sangs|<person> Bright Blue sngon 'bab|<place> Blue Stream sngon du 'gro ba|<person> Pūrvaka sngon du bsnyen pa|<term> preliminary practice sngon gyi cho ga|<term> Early Rite sngon gyi du ba'i stobs|<place> Power of Past Smoke sngon gyi gnas rjes su dran pa mngon du bya ba'i mngon par shes pa|<term> extrasensory power through which the recollection of past lives is realized sngon gyi gnas rjes su dran pa'i shes pa|<term> knowledge that recollects previous states of existence, remembrance of former lives sngon gyi smon lam gyi 'phrul pa'i zla ba|<person> Pūrvapraṇidhinirmāṇacandra sngon gyi smon lam gyis bskur ba'i nga ro|<person> Roar Invoked by Previous Aspirations sngon gyi smon lam yongs su bskul ba'i sgra|<person> Pūrvapraṇidhānasaṃcodanasvara sngon gyi tshul phun sum tshogs pa|<term> perfected through previous practice sngon kyi mtha' shes pa kun 'byung ba shes pa yongs su rtogs pa|<person> Knower of the Origin as Related to Knowledge of the Past sngon kyi mtha' shes pa yongs su rtogs pa|<person> Knower of the Past sngon po rab bskums bya|<term> blue jaybird sngon por snang ba|<place> Blue Light sngon por snang ba|<term> blue reflection sngon po|<person> Hārīta sngon po|<person> Hārīti sngon po|<place> Blue sngon so sor 'brang ba|<person> Pratisarāpūrvin sngor gyur|<person> Nīlabhūti snod bcud|<term> universe and its inhabitants snod dri zhim|<person> Sthālisugandha snod du btso ba|<place> Boiling Cauldrons snod du gyur pa|<term> pātragata, worthy repository snod|<term> recipient snrel zhi ba|<term> reconciliation of dichotomies snrel zhi|<term> in reverse, loosely organized, nonsequential, perverted snrel zhi|<term> out of order, vyatyasta snron|<person> Jeṣṭhā snrubs|<person> Mūlā snubs mtsho|<place> Lake Nuptso snum chen po|<term> human fat snum khur|<term> apūpa, pastry snum pa'i stobs|<term> smell power snums|<person> Dṛḍhavīryatā snyan cing 'jam pa dang nyams su bde ba'i gsung dang ldan pa|<term> speech that is pleasant, gentle, and comforting snyan dga'|<person> Joyous Listening snyan grags|<person> Renown snyan gyi dbang po ma nyams pa dang ldan pa|<term> sense organs of hearing that are undiminished snyan ldan ma|<person> Kīrtivatī snyan ldan|<person> Melodious snyan ldan|<person> Valgu snyan legs shing snyan shal ring ba|<term> excellent ears and long earlobes snyan mnyam pa|<term> ears of equal size snyan pa dri ma med|<person> Stainless Renown snyan pa grangs med pa|<person> Infinite Renown snyan pa kun tu rnam par grags pa'i rgyal mtshan|<person> Samantavighuṣṭakīrtidhvaja snyan pa ma smad pa|<place> Unblemished Fame snyan pa rnam par grags pa|<person> Vighuṣṭakīrti snyan pa rnam par grags pa|<term> Vighuṣṭakīrti snyan pa spyod pa|<place> Melodious Experience snyan pa thob|<person> Accomplishment of the Approach snyan pa'i 'od|<person> Yaśaḥprabha snyan pa'i bla ma|<person> Highest Fame snyan pa'i bshes gnyen|<person> Spiritual Teacher of Pleasant Voice snyan pa'i nga ro|<person> Melodious Roar snyan pa'i sgra dbyang|<person> Pleasant Voice snyan pa'i tog|<person> Yaśaketu snyan par dga'|<person> Delightful to Hear snyan par dgongs|<person> Renowned Realization snyan par dgyes|<person> Delightful Joy snyan par grags pa gsal ba|<person> Clear Fame snyan par grags pa thob pa|<person> Possessor of Divine Fame snyan par grags pa'i rgyal mtshan|<place> Banner of Fame snyan par grags pa|<person> Fame snyan par grags|<person> Renown snyan par grags|<person> Yaśaḥkīrti snyan par sems|<person> Glorious Intent snyan par smra ba ma|<person> Priyavādinī snyan par smra ba|<term> kind words, loving speech, pleasant speech snyan par smra|<person> Delightful Speech snyan pa|<person> Ghoṣa snyan pa|<place> Melodious snyan tshig gi rig byed|<term> Sāma Veda snyan tshig gi rig byed|<text> Sāmaveda snyigs dus|<term> kaliyuga snyigs ma lnga|<term> five degeneracies, five degenerations, five impurities, five types of degeneration snyigs ma'i rgyal mtshan|<place> Banner of Degeneration snyigs ma'i rnyog pa lnga|<term> five polluting degenerations snyigs ma|<term> degenerations snying bo mi g.yo ba|<person> Akampitagarbha snying brtse ba|<term> empathy snying po 'phags|<person> Sārodgata snying po byang chub kyi rgyan shin tu yid du 'ong ba|<place> Bodhimaṇḍalākārasurucirā snying po byang chub kyi shing|<place> Tree at the Seat of Enlightenment snying po byang chub rnam par sangs rgyas pa'i dpal gyi zla ba|<person> Bodhimaṇḍavibuddhaśrīcandra snying po byang chub|<place> bodhimaṇḍa, seat of enlightenment snying po bzang po|<person> Śobhanasāgara snying po can|<place> Essential snying po can|<place> Replete snying po dang ldan pa|<place> Endowed with Essence snying po dang ldan pa|<term> endowed with the essence, sāravatin snying po dpag med 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Boundless Essence snying po lnga|<term> five essences snying po ma mchis pa|<term> pointless snying po mchog|<person> Supreme Essence snying po mchog|<place> Supreme Essence snying po mdzod 'chang|<person> Holder of the Essence Treasury snying po med pa|<term> not worthwhile, pointless, without a core snying po rtag tu brtan|<place> Ever Stable Essence snying po thams cad 'gyur mdzad|<person> Transformer of All Essences snying po thams cad kyi rjes su song ba|<term> pursuing of all essentials, sarvasārānugata snying po thig le|<person> Bindusāra snying po zil gyis gnon pa|<person> Triumphant on the Seat of Awakening with His Brilliance snying po'i rgyal mtshan|<place> Essence Banner snying po'i sngags|<term> heart mantra snying po'i tshogs|<person> Garbhagaṇa snying por mi lta|<term> pointless snying po|<person> Essence snying po|<term> essence, essence-mantra, heart essence, heart mantra, innermost, matrix, quintessence snying po|<term> something really worthwhile snying rje bzang po|<person> Good Compassion snying rje bzang po|<term> Sūryodaya snying rje can dang pad+ma dkar po|<person> Karuṇapuṇḍarīka snying rje can|<person> Kāruṇika snying rje chen po mngon du bya ba|<term> actualizing great compassion snying rje chen po sems pa|<person> Great Compassionate One snying rje chen po sems pa|<person> Mind of Great Compassion snying rje chen po sems|<person> Mahākaruṇācintin snying rje chen po'i go cha|<person> Armor of Great Compassion snying rje chen po'i sprin gyi dpal|<person> Mahākaruṇameghaśrī snying rje chen po'i tshul gyi 'brug sgra bsgrags pa'i dbyangs|<person> Song of Greatly Compassionate Thunder snying rje chen po'i tshul gyi sprin rab tu sgrog pa'i dbyangs|<person> Mahākaruṇānayameghanigarjitaghoṣa snying rje chen po|<person> Great Compassion snying rje chen po|<place> One That Arouses Great Pity snying rje chen po|<term> great compassion snying rje cher sems|<person> Mahākaruṇācandrin, Mahākaruṇācinta, Mahākaruṇācintin snying rje cher sems|<person> Mind of Great Compassion snying rje dang gti mug med pa rin po che|<place> Jewel of Compassion and Freedom from Ignorance snying rje ldan|<person> Karuṇa snying rje med pa'i sa|<place> Land of No Mercy snying rje rje skad sgra 'byin pa|<place> Heartbreaking Cries snying rje'i blo|<person> Karuṇāmati snying rje'i mig|<person> Eye of Compassion snying rje'i shugs can|<person> Endowed with the Force of Compassion snying rjes gnas|<person> Abiding by Compassion snying rje|<person> Karuṇā snying rje|<place> Kāruṇya snying rje|<term> compassion snying sna|<term> bodily essences snying stobs chung ba|<term> deficient in fortitude snying stobs mchog|<person> Supreme Courage snying stobs zhum pa med pa'i blo|<person> Mind of Dauntless Courage snying stobs zhum pa med|<person> Undeterrable Courage snying stobs|<term> sattvam snying|<person> Sāra snyom par 'jug pa|<term> samāpatti snyoms 'jug|<term> equipoise snyoms pa'i gzi brjid sgrub pa'i sprin|<person> Cloud Fulfilling Equanimity's Splendor snyoms par 'jug pa thams cad rnam par gnon|<person> Heroic in Every Meditative State snyoms par 'jug pa|<term> absorption, absorptions, attainment, equipoise, meditative absorption, meditative attainment, samāpatti, states of meditative attainment snyoms par 'jug|<term> absorption snyoms par gzhog pa|<term> samāpatti snyoms par gzigs|<person> Equanimous Vision snyoms par zhugs pa|<term> equipoise so brtsegs ma|<person> Kūṭadantī, Kūṭadantinī so brtsegs|<person> Kūṭadantī so bzang yod pa|<person> Bhadradantā so bzangs ma|<person> Excellent Edge so bzangs|<person> Excellent Sharpness so bzang|<person> Surada so bzhi bcu dang ldan zhing so mnyam la so dkar ba|<term> forty even and white teeth so bzhi bcu thags bzang ba|<term> forty close-fitting teeth so ma nA tha|<person> Somanātha so ma|<person> Soma so mnyam|<person> Evenness so rad rod can|<person> Crooked Teeth so rings ma|<person> Swift Sharpness so so gcig|<person> Pratyeka so so rig pa|<term> discriminating awareness so so skye bo'i chos|<term> qualities of ordinary people so so thar pa'i sdom pa|<term> prātimokṣa vows so so thar pa|<term> prātimokṣa so so yang dag pa rig pa bzhi|<term> four correct understandings so so yang dag pa rig pa|<term> correct understandings so so yang dag par rig pa bzhi|<term> four correct discriminations, four correct knowledges, four detailed and thorough knowledges, four discernments, four genuine discriminations, four kinds of exact knowledge, four kinds of knowledge, four special knowledges, four special modes of knowledge, four types of correct understanding, four types of discriminating knowledge so so yang dag par rig pa la spobs pa|<person> Pratibhānapratisaṃvid so so yang dag par rig pa nges pa la 'jug pa|<term> doubtless entry to the correct understanding so so yang dag par rig pa rab tu bsgrub pa thob|<person> Pratisaṃvitpraṇādaprāpta so so yang dag par rig pa rin po che bstan pa|<term> teaches the precious analytic knowledge so so yang dag par rig pa rnam par nges pa la 'jug pa zhes bya ba'i gzungs|<term> dhāraṇī that enters into ascertainment of correct discriminating knowledge so so yang dag par rig pa rnam par nges pa la 'jug pa|<term> entering ascertainment by discriminating knowledge so so yang dag par rig pa thob pa|<person> Pratisaṃvitprāpta so so yang dag par rig pa|<term> correct discrimination, correct discriminations, correct knowledge, correct understandings, detailed and thorough knowledge, discernment, discriminating knowledge, discrimination, discriminations, exact knowledge, four types of correct knowledge, genuine discriminations, proper understanding so so yang dag rig bzhi|<term> four correct discriminations so so yang dag rig|<term> discriminating knowledge so so'i bye brag shes pa|<term> awareness of particularities so so'i shes pa|<term> thesis so so'i skye bo|<term> ordinary being, ordinary people, ordinary person so sor 'brang ba chen mo|<text> The Great Amulet so sor bag yangs|<place> Carefree so sor brtag pa|<term> mental inspection so sor bshags par bya ba|<term> personal confession so sor kun dga' bar bya|<term> welcome so sor kun du rtog pa'i ye shes|<term> discriminating wisdom so sor ma brtags pa'i btang snyoms med pa|<term> without the indifference that lacks discernment so sor rang rig pa|<term> cognition that is personal and intuitive so sor rig bzhi|<term> four individual knowledges so sor rnam par rig pa|<term> specific cognition so sor rtog pa'i ye shes|<term> wisdom of discrimination so sor rtog par byed|<term> analyze so sor sdud pa|<term> withdrawal so sor thar pa'i sdom pa|<term> prātimokṣa vows so sor thar pa|<term> prātimokṣa so sor yang dag par rig pa|<term> analytical knowledge, comprehensive knowledge, correct understanding so tham tham pa|<place> Aṭaṭa so thams thams|<place> Aṭaṭa, Chattering Teeth, Hell of Chattering Teeth so'u myo|<person> Saumya sog ma med|<person> Apalāla sogs pa|<person> Śacī som nyi mi za|<term> not unsure som nyi thams cad mgu byed|<person> All Doubts Diminished sor chud par byed pa'i stobs|<term> power of restraint sor gdub|<term> ring sor mo rgyas pa|<term> compact fingers and toes sor mo rim gyis gzhol ba|<term> tapering fingers and toes sor mo ring ba|<term> long fingers and toes, long toes and fingers sor mo ring zhing sor mo'i bar dra bas 'bral par|<term> fingers that are long and webbed sor mo zlum pa|<term> round fingers and toes sor thar|<term> prātimokṣa sos ka|<term> hot season spA nA she tu|<place> Spānāśetu spa ba'i 'od|<person> Majestic Light spa gos|<person> Donning Courage spags pa|<term> vegetables spang ba'i ltung byed|<term> transgression requiring forfeiture spang leb can|<person> Phalaka spang leb khang|<term> wooden hut spang ri|<place> Mountain of Meadows spang spos|<term> Indian spikenard spangs pa chen po|<term> great abandonment spar 'chums ma yin|<person> Knowing neither Increase nor Decrease spen pa|<person> Cyavana spen pa|<person> Śanaiścara, Saturn spen tog rgyan|<term> mukhaphullaka spo ba|<term> probation spo bo|<place> Powo spo mgu dbyung gsum|<term> probation, penance, and reinstatement spobs brtsegs rgyal po|<person> King Pile of Courage spobs dga'|<person> Eloquent Joy spobs ldan ma|<person> Endowed with Acumen spobs myur|<person> Swift Eloquence spobs pa 'chang|<person> Acumen Holder spobs pa bkod|<term> Array of Eloquence spobs pa brtsegs pa gang ba|<place> Filled with Masses of Eloquence spobs pa brtsegs pa|<person> Compiled Acumen spobs pa brtsegs pa|<person> Heaps of Eloquence, Pratibhākūṭa, Pratibhānakūṭa spobs pa brtsegs pa|<person> Pratibhānakūṭa spobs pa brtsegs|<person> Pratibhākūṭa, Pratibhānakūṭa spobs pa byin gyis brlabs|<person> Blessed Eloquence spobs pa can|<person> Endowed with Acumen spobs pa chen po'i rgyan gyi rgyal po|<person> Fearless Ornament King spobs pa chen po|<person> Great Acumen spobs pa chen po|<person> Mahāpratibhāna spobs pa dag ni brtsegs pa|<person> Pratibhānakūṭa spobs pa dpa' ba|<person> Valiant Eloquence spobs pa dpag med bkod pa yang dag par spyod pa'i blo|<person> Intelligence Arrayed with Immeasurable Eloquence spobs pa dpag med|<person> Aprameyapratibhāna spobs pa dpag tu med pa|<person> Boundless Eloquence spobs pa dran pa|<person> Acumen and Mindfulness spobs pa grags pa|<person> Pratibhānakīrti spobs pa mdzes|<person> Beautiful Acumen spobs pa mi 'chad pa|<person> Anācchedyapratibhāna spobs pa mi chod|<person> Uninterrupted Eloquence spobs pa mi zad pa|<person> Akṣayapratibhāna spobs pa mkhas|<person> Expert Eloquence spobs pa mtha' yas 'od zer|<person> Anantapratibhānaraśmi spobs pa mtha' yas pa'i tog gi rgyal mtshan rnam par sprul pa'i dbyangs|<person> Anantapratibhānaketudhvajavikurvitaghoṣa spobs pa mtha' yas pa'i yon tan tog gi rgyal mtshan|<person> Crest of the Banner of the Qualities of Infinite Eloquence spobs pa mtha' yas par bsgrub pa la 'jigs pa med pa|<person> Fearless in Limitless Mastery of Eloquence spobs pa mtha' yas pa|<term> anantapratibhāna spobs pa mtha' yas tog|<person> Anantapratibhānaketu spobs pa mtha' yas|<person> Anantapratibhāna, Infinite Eloquence spobs pa mtha' yas|<person> Anantapratibhāna spobs pa mtha' yas|<term> boundless eloquence spobs pa mtshungs med rgyal po|<person> Atulapratibhānarāja spobs pa myur|<person> Quick Eloquence spobs pa phun sum tshogs pa|<person> Pratibhānasampad spobs pa phun sum tshogs|<person> Pratibhānasaṃpad spobs pa rnon po|<person> Tīkṣṇapratibhāna spobs pa sems|<person> Mind of Acumen spobs pa sna tshogs rgyan gyi snying po|<person> Vicitrapratibhāṇālaṃkāragarbha spobs pa so so yang dag par rig pa|<term> exact knowledge of eloquent expression, knowledge of eloquence spobs pa thams cad ston pa|<person> Displayer of All Forms of Acumen spobs pa zab pa|<person> Gambhīrapratibhāna spobs pa'i blo gros kyis zhus pa|<text> The Questions of Pratibhānamati spobs pa'i blo gros|<person> Intelligent Acumen spobs pa'i blo gros|<person> Pratibhānamati spobs pa'i blo|<person> Mind of Acumen spobs pa'i dbyangs|<person> Melodious Eloquence spobs pa'i dbyangs|<person> Melody of Acumen spobs pa'i dpal|<place> Glorious Acumen spobs pa'i gzi brjid|<person> Splendid Acumen spobs pa'i lha mo|<person> Sarasvatī spobs pa'i lha|<person> God of Eloquence spobs pa'i mchog|<person> Pratibhānavarṇa spobs pa'i mdog|<place> Colors of Acumen spobs pa'i nga ro|<person> Roaring Acumen spobs pa'i phung po|<person> Mass of Eloquence spobs pa'i rgyan bkod pa'i dbyangs kyi nga ro snyan par 'brug sgra sgrogs pa|<person> Proclaimer of the Melodious Thundering Roar of the Ornamental Beauty of Eloquence spobs pa'i rgyan bkod pa'i rgyal mo|<person> Queen of the Array of the Ornaments of Acumen spobs pa'i rgyan bkod pa|<person> Ornamental Display of Courage spobs pa'i rgyan la dgongs pa|<person> Thought Adorned with Eloquence spobs pa'i snying po|<person> Essence of Acumen spobs pa'i snying stobs|<person> Strength of the Essence of Acumen spobs pa'i spyan|<person> Pratibhānacakṣus spobs pa'i tog|<person> Crest Ornament of Eloquence spobs pa'i tshogs|<person> Pratibhānagaṇa spobs pa|<term> acumen, brilliancy, confident eloquence, confident readiness, courage, eloquence, inspired eloquence, inspired speech, ready confidence spobs rab dgongs|<person> Courageous Intention spogs pa'i cho ga|<term> enhancing rite spom brag|<person> Pomdrak spom mdzangs|<place> Pomdzang spong ba bzhi|<term> four right abandonments spong ba'i 'du byed|<term> factors of abandonment spong ba'i dbyings|<term> abandonment element spong ba'i shugs|<person> Force of Abandonment spong bar byed|<term> eliminate spong ba|<person> Abandonment spong byed|<person> Vuṭaka spong byed|<place> Relinquishing spong byed|<place> Vṛji spong dga'|<person> Joyous Relinquishment spong spobs|<person> Relinquishment and Acumen spongs zhing rgyu|<term> wander like beggars spos 'byung|<place> Fragrant spos 'das|<place> Beyond Incense spos 'od 'phro ba'i sprin phun sum tshogs pa'i rgyal po|<person> Gandhārcimeghaśrīrāja spos 'od|<person> Gandhaprabha spos 'od|<person> Gandhaprabhāsa spos 'od|<person> Gandhābha spos 'od|<person> Light of Incense spos 'od|<person> Shining Incense spos bkod pa'i zas|<person> Gandhavyūhāhāra spos bkod pa|<place> Incense Array spos brtsegs 'od zer|<place> Light Rays of Stacked Incense spos brtsegs|<place> Display of Incense spos brtsegs|<place> Heap of Incense spos brtsegs|<place> Stacked Incense spos bzangs|<person> Excellent Fragrance spos bzangs|<person> Fine Incense spos bzangs|<person> Sugandha spos bzang|<person> Excellent Fragrance spos can|<person> Gandha spos can|<place> Endowed with Incense spos can|<place> Gandhavati spos chu|<place> Incense River spos dkar|<term> oleogum resin spos dpag med snang ba|<person> Shining with Immeasurable Incense spos dpal|<person> Gandhaśrī spos dpal|<person> Glorious Incense spos dpal|<place> Gandhaśrī spos dri myur sbyin me tog kun tu rgyas|<person> Āśugandhadānakusumita spos dri yod pa|<place> Gandhavatī spos dri zhim pa|<person> Fragrant Incense spos dri zhim|<person> Surabhigandha spos glang|<person> Gandhahastin spos gnas|<person> Sthitagandha spos gsal|<place> Clear Fragrance spos gzi|<person> Gandhatejas spos kun ldan|<person> Lovely Scent spos kun tu rnam par yangs pa|<person> Samantagandhavitāna spos kyi 'od 'phro ba rab tu snang ba'i rgyal po|<person> Gandhārciravabhāsarāja spos kyi 'od zer rab tu 'gyed pa|<person> Radiating Luminous Incense spos kyi 'od zer rab tu snang ba|<place> Gandhārciḥprabhāsvarā spos kyi 'od|<person> Gandhaprabha spos kyi 'od|<place> Gandhaprabhāsa spos kyi ba glang glang po che|<person> Gajagandhahastin spos kyi bal glang glang po che chen po|<person> Great Musth Elephant spos kyi brgyan pa|<place> Adorned with Incense spos kyi dbang phyug rgyal po'i blo can sems|<person> Mind with the Intelligence of the Royal Master of Fragrances spos kyi dbang phyug rgyal po|<person> Gandheśvararāja spos kyi dbang phyug rgyal po|<person> Royal Master of Fragrances spos kyi dbang phyug rgyal po|<person> Sovereign King of Incense spos kyi dbang phyug|<person> Fragrance Master spos kyi dbang phyug|<person> Gandheśvara spos kyi dbang phyug|<person> Incense Master spos kyi dbyangs|<person> Incense Voice spos kyi dpal|<person> Incense Glory spos kyi dpal|<person> Incense Splendor spos kyi gdugs|<person> Parasol of Incense spos kyi glang po che rlung gi stobs dang mnyam pa'i shugs can|<person> Forceful Wind That Equals the Strength of a Great Mighty Elephant spos kyi glang po che|<person> Gandhahasti, Gandhahastin spos kyi glang po che|<person> Gandhahastī spos kyi glang po|<person> Fragrance Elephant spos kyi glang po|<person> Gandhahastin spos kyi gzi brjid rnam par snang bar byed pa'i 'od|<person> Illuminating Light of Splendent Fragrances spos kyi khang pa|<person> Incense Mansion spos kyi khang pa|<term> shrine chamber spos kyi khyu mchog|<person> Incense Leader spos kyi lhun po|<person> Incense Mountain spos kyi mar me|<person> Gandhapradīpa spos kyi mchod rten|<person> Incense Stūpa spos kyi me tog|<person> Incense Flower spos kyi myu gu'i rtse mo las 'od kyi sprin 'byung ba|<place> Gandhāṅkuraprabhamegha spos kyi ngad can|<place> Gandhamādana spos kyi ngad ldang|<person> Gandhamādana spos kyi ngad ldang|<place> Fumes of Incense spos kyi ngad ldang|<place> Gandhamādana spos kyi ngad ldan|<person> Endowed with Incense Fragrance spos kyi ngad ldan|<place> Gandhamādana spos kyi phung po|<place> Heap of Incense spos kyi rgyal mtshan|<place> Gandhadhvajā spos kyi rgyal po|<person> Gandharāja spos kyi rgyan yid du 'ong ba'i dge ba'i snying po|<place> Gandhālaṃkāraruciraśubhagarbhā spos kyi ri bo|<place> Gandhamādana spos kyi sgron ma'i dpal|<person> Gandhapradīpaśrī spos kyi sku|<person> Great Cloud Incense Body spos kyi sprin gyis brgyan pa'i rgyal mtshan|<place> Gandhameghavyūhadhvajā spos kyi tshal|<place> Forest of Incense spos kyis brgyan|<place> Incense Ornament spos kyis rgyags mdzad|<person> Instiller of Confidence spos kyis rnam par brgyan|<place> Adorned with Fragrance spos kyis yongs su gang ba rin chen brtsegs pa|<place> Heaped with Jewels and Full of Perfume spos ldan ma|<person> Fragrant spos ldan|<person> Gandhavati spos ldan|<place> Endowed with Incense spos ldan|<place> Fragrant spos ldan|<place> Gandhavati spos ldan|<place> Gandhavatī spos mchog 'od|<place> Supreme Incense Light spos mchog brtsegs pa|<person> Gandhottamakūṭa spos mchog dpal|<person> Splendor of Supreme Incense spos mchog lhun po|<person> Mountain of Supreme Confidence spos mchog rgyal po|<person> Gandhottamarāja spos mchog rgyal po|<person> King of Supreme Fragrance spos mchog smra ba|<person> Supreme Scent-Perfused Preacher spos mchog|<person> Arciketu spos mchog|<person> Gandhottama spos mchog|<person> Supreme Fragrance spos mchog|<place> Supreme Incense spos med mchog gi lhun po|<person> Supreme Mountain Without Pride spos nad ldan|<place> Gandhamādana spos ngad ldang|<place> Gandhamādana, Gandharvamādana spos ngad zhim po|<person> Delightful Fragrance spos ngad|<place> Gandhamādana spos pra ma tsa ri|<term> tubeflower spos rab btang|<person> Incense Sender spos rab khyu mchog|<person> Leader of Finest Incense spos rigs btsun|<place> Pure Incense Family spos rtsegs|<person> Gandhakūṭa spos sgron sprin gyi dpal|<place> Gandhapradīpameghaśrī spos sna tshogs|<place> Variegated Incense spos snang|<person> Incense Light spos snang|<place> Incense Light spos sreg|<person> Burning Incense spos thams cad kyi 'od dang ldan pa|<place> Sarvagandhaprabhāsavatī spos thams cad kyi dri mchog|<place> Sarvagandhasugandhā spos thams cad snang ba dang ldan pa|<place> All Luminous Incenses spos thams cad yang dag par 'phags pa|<place> Manifestation of All Perfumes spo|<term> Uttaraphalgunī spra ba'i me tog|<term> āgati flower spra ba|<term> Artemisia spra bzhin zla ba gdong|<person> Langur-Like Moon Face spra tshil|<term> beeswax spras pa|<place> Adorned spre'u gdong|<place> Monkey Face spre'u gnas|<term> kapittha spre'u rdzing|<place> Markaṭa Pond, Markaṭahrada, Monkey Pond spre'u rnams kyi ni rgyal po|<person> King of the Monkeys spri ka spo|<term> fenugreek spri'u gdong|<place> Monkey Face sprin 'byung ma|<person> Lady Cloud Born sprin 'du bar mdzad|<person> Cloud Gatherer sprin 'dzag|<person> Dripping Cloud sprin 'dzin|<person> Gayādhara sprin 'dzin|<term> holding clouds sprin 'khor ba|<place> Cloud Companion sprin 'od|<person> Cloud Light sprin 'od|<person> Luminous Clouds sprin bcibs ma|<person> Lady Cloud Mount sprin bkod pa la bcibs ma|<person> Lady Mounted on Arrayed Clouds sprin brtsegs 'brug bsgrags dbyangs|<person> Meghakūṭābhigarjitasvara sprin brtsegs|<place> Cloud Banks sprin byung|<person> Meghasambhava sprin bzhugs ma|<person> Lady Cloud Dweller sprin chen 'brug bsgrags dbyangs|<person> Great Cloud Thunderclap sprin chen 'brug sgra|<person> Great Cloud Thunder sprin chen 'byung|<person> Great Cloud Arising sprin chen 'dren spyod|<person> Great Cloud Acting as a Guide sprin chen 'od gtsang|<person> Great Cloud Pure Light sprin chen 'od mdzad|<person> Great Cloud Illuminator sprin chen 'od rgyas|<person> Great Cloud Vast Light sprin chen 'od srung|<person> Great Cloud Light Protector sprin chen 'phags|<person> Great Cloud Exaltation sprin chen bdal|<person> Expansive Great Cloud sprin chen bkra shis|<person> Great Cloud Good Fortune sprin chen blo gros rgya mtsho|<person> Great Cloud Ocean of Intelligence sprin chen brtsegs|<person> Great Cloud Heap sprin chen brtson 'grus lto|<person> Great Cloud Sustained by Diligence sprin chen brtson 'grus srung|<person> Great Cloud Protector of Diligence sprin chen bsgo bas bsgos pa'i ud pa la'i dri ldan|<person> Great Cloud Fragrance of Perfume-Infused Utpala Flower sprin chen bsil 'byung mi dga' rab 'joms sgra zab sgrogs pa|<person> Great Cooling Cloud's Deep Roar That Vanquishes Unhappiness sprin chen bsil bar gyur|<person> Great Cloud Attainment of Coolness sprin chen bsod nams zhing|<person> Great Cloud Field of Merit sprin chen byin|<person> Great Cloud Bestowal sprin chen char chu skyes|<person> Great Cloud Producing Rainfall sprin chen char gyi rgyal po yongs su dag pa|<person> King of Great Cloud's Rain Thoroughly Purified sprin chen chos skyong|<person> Great Cloud Dharma Protector sprin chen chu 'dzin|<person> Lady Great Cloud Water Bearer sprin chen chu rgyas blo gros|<person> Great Cloud Vast Intellect sprin chen dam pa'i chos kyi rgyun rtogs|<person> Great Cloud Realization of the Continuity of the Excellent Dharma sprin chen dam pa'i chos mchog pad ma dkar po rgyas pa'i gdong|<person> Great Cloud Lush Face of the White Lotus of the Supreme Dharma sprin chen dam pa|<person> Great Cloud Excellence sprin chen dbang phyug|<person> Great Cloud Lord sprin chen ded dpon mig|<person> Great Cloud Captain's Eye sprin chen dga' ba sred med kyi bu|<person> Great Cloud Joyful Child without Craving sprin chen dga' bas 'tsho ba'i dpal|<person> Great Cloud Glory of Living Joyously sprin chen dga' byed can|<person> Great Cloud Producer of Joy sprin chen dpal ldan skar mdog can|<person> Great Cloud with the Glorious Color of Stars sprin chen dpyod pa la mkhas pa'i rgyal po|<person> Great Cloud King of Skillful Analysis sprin chen dri ma sel|<person> Great Cloud Dispelling Stains sprin chen gdugs|<person> Great Cloud Parasol sprin chen gleng po che'i rgyal po'i sgra|<person> Great Cloud Expounder Great King's Sound sprin chen glog 'od|<person> Great Cloud Lightning Flash sprin chen glog gi 'od kyi dra ba can|<person> Great Cloud Lightning Net sprin chen glog gi 'od|<person> Great Cloud Lightning Flash sprin chen glog sbyin|<person> Great Cloud Lightning Offering sprin chen grags can dga'|<person> Great Cloud Renowned Joy sprin chen grags pa'i bde ba|<person> Great Cloud Bliss of Renown sprin chen grags|<person> Great Cloud Fame sprin chen gser gyi ri bo'i rgyal po'i dpal|<person> Great Cloud Glorious Golden Mountain King sprin chen ldan ma|<person> Lady Possessed of Great Clouds sprin chen lta ba'i dus tshod rgyal po|<person> Great Cloud King of the Seeing Eye sprin chen lta ba'i rab rib rnam par sel ba|<person> Great Cloud Eradicating Deceptive Views sprin chen lus chen|<person> Great Cloud Great Body sprin chen me 'od|<person> Great Cloud Fire Light sprin chen me lta bu'i ye shes kyi pad ma|<person> Great Cloud Fire-Like Lotus of Gnosis sprin chen me tog sdong po'i rgyal po|<person> Great Cloud Flower Tree King sprin chen mi 'jigs sgra|<person> Great Cloud Fearless Roar sprin chen mkha' la mngon par 'phags|<person> Great Cloud Fully Exalted within Space sprin chen mngon par 'phags pa'i grags pa mtha' yas|<person> Great Cloud Infinitely Renowned as Exalted sprin chen mtha' yas grags|<person> Great Cloud Limitless Renown sprin chen mthu rtsal dpa' bo|<person> Powerful Great Cloud Hero sprin chen mu stegs su gyur pa'i dbang phyug|<person> Great Cloud Lord of Non-Buddhists sprin chen mun pa rnam par sel ba|<person> Great Cloud Eradicating Darkness sprin chen mun sel|<person> Great Cloud Dispelling Darkness sprin chen nges par sgra sgrogs|<person> Great Cloud Proclaimer of Certainty sprin chen nyi ma'i snying po|<person> Great Cloud Solar Essence sprin chen pad+ma sngon po'i bsung|<person> Great Cloud Sweet Scent of Blue Lotus sprin chen phreng ldan ma|<person> Lady Endowed with a Great Cloud Garland sprin chen po ltar nam mkha' mthong nas bsgrags pa|<person> Great Cloud-Like Vision Appearing and Resounding in Space sprin chen po'i chu 'dzin ma|<person> Lady Bearer of Great Clouds' Water sprin chen po'i dpal|<person> Mahāmeghaśrī sprin chen po'i glog 'bar ba'i tshogs|<person> Great Cloud's Host of Blazing Lightning sprin chen pos khebs pa|<person> Filled with Great Clouds sprin chen po|<person> Mahāmegha sprin chen po|<text> The Great Cloud (1) sprin chen po|<text> The Great Cloud (2) sprin chen rab dga'|<person> Great Cloud Utter Joy sprin chen rdo rje dpal|<person> Great Cloud Vajra Glory sprin chen rgya mtsho 'gengs|<person> Great Clouds Filling the Ocean sprin chen rim pa'i thog tog sel ba|<person> Great Cloud Dispelling Hail sprin chen rin chen tsan dan bsil ba'i lus|<person> Great Cloud Bathed in Precious Sandalwood sprin chen rin chen yon tan|<person> Great Cloud Precious Qualities sprin chen rin thang med pa'i bai dUr+ya|<person> Great Cloud Priceless Beryl sprin chen rnam par 'phrul pa'i rgyal po|<person> Great Cloud King of Magical Manifestation sprin chen rnam par rgyal ba'i klus byin|<person> Great Cloud Victorious Nāga Offering sprin chen rnam par rgyal ba'i pad ma dkar po|<person> Great Cloud Victorious White Lotus sprin chen rnam par rgyal ba'i sde|<person> Great Cloud Victorious Army sprin chen rnam par sgrogs pa len pa med pa'i rtog pa ma 'dres pa|<person> Great Cloud Unmixed Conception That Does Not Apprehend Resounding sprin chen rtag pa'i rang bzhin la dga' ba|<person> Great Cloud Delighting in the Eternal Nature sprin chen rtag tu lta ba|<person> Great Cloud Ever Watchful sprin chen rtsal gyis 'gro|<person> Great Cloud Playful Gait sprin chen sa bon srung|<person> Great Cloud Seed Protector sprin chen seng ge sgra sgrogs rgyal po|<person> Great Cloud King of the Lion's Roar sprin chen seng ge sgra|<person> Great Cloud Lion's Roar sprin chen seng ge|<person> Great Cloud Lion sprin chen sgra 'byin|<person> Great Cloud Emitting Sound sprin chen sgra ldan|<person> Great Cloud Thundering sprin chen sgron ma pad ma'i dpal|<person> Great Cloud Glorious Lotus Lamp sprin chen shes rab char yongs su snyoms pa|<person> Great Cloud Wisdom Rain Thoroughly Equal sprin chen skar ma'i 'od|<person> Great Cloud Star Light sprin chen sman kun sbyin|<person> Great Cloud Bestowing All Medicines sprin chen sman pa'i rgyal po|<person> Great Cloud Medicine King sprin chen snyan dngags mkhan gyi khyu mchog|<person> Great Cloud Most Skilled in Poetry sprin chen snying po phra ba la 'jug pa|<person> Great Cloud Entering into the Subtle Essence sprin chen snying po|<person> Great Cloud Essence sprin chen snying po|<person> Mahāmeghagarbha sprin chen stag|<person> Great Cloud Tiger sprin chen ston par gyur pa|<person> Great Cloud Teacher sprin chen ta ma la'i lo ma bsil ba|<person> Great Cloud Coolness of Tamala Leaves sprin chen ud pa la|<person> Great Cloud Utpala sprin chen ya mtshan la mkhas pa|<person> Great Cloud Skilled in Marvels sprin chen yang dag par lta ba|<person> Great Cloud Correct View sprin chen zla ba'i gzi brjid|<person> Great Cloud Lunar Brilliance sprin chen zla ba'i snying po|<person> Great Cloud Moon's Essence sprin chen|<person> Balāhaka sprin chen|<person> Mahāmegha sprin chen|<place> Mahāmegha sprin dang bral ba|<place> Anabhraka sprin dang ldan pa|<place> Cloudy sprin dang ldan pa|<place> Meghavatī sprin dang rnga sgra rgyal po|<person> Meghadundubhisvararāja sprin dkar po 'dzin pa|<place> White Cloud Keeper sprin dkar po rgyu ba|<place> Encircled by White Clouds sprin dkar po|<place> White Cloud sprin gdugs|<person> Meghacchatra sprin gsal ma|<person> Lady Bright Cloud sprin gyi 'byung gnas ma|<person> Lady Cloud Source sprin gyi 'gros|<place> Cloud Mode sprin gyi 'khor ldan|<person> Having a Retinue of Clouds sprin gyi 'od zer|<person> Light Rays of the Clouds sprin gyi 'od|<person> Cloud Light sprin gyi 'od|<person> Radiant Clouds sprin gyi bdag|<person> Lord of Clouds sprin gyi bsrungs|<person> Cloud Protector sprin gyi chu 'dzin|<person> Water-Holding Cloud sprin gyi chu bo|<person> Cloud River sprin gyi chung ma|<person> Wife of Clouds sprin gyi cod pan ldan ma|<person> Lady with a Cloud Crown sprin gyi dbang phyug rgyal po|<person> Megheśvararāja sprin gyi dbyangs kyi sgra|<person> Meghanirghoṣasvara sprin gyi dbyangs|<person> Cloud Melody sprin gyi dbyangs|<person> Cloud Voice sprin gyi dkyil 'khor chen po|<person> Great Multitude of Clouds sprin gyi dpal|<person> Meghaśrī sprin gyi gnas la gnas pa|<person> Abiding in the Cloud Abode sprin gyi kha dog|<place> Cloud Color sprin gyi mdog|<person> Cloud Complexion sprin gyi nags|<place> Cloud Forest sprin gyi nye 'khor chos la dbang ba|<person> Dharma Master Surrounded by Clouds sprin gyi phreng ba mnga' ma|<person> Lady Cloud Garland Wearer sprin gyi ral pa can|<person> Cloud Locks sprin gyi rgyal po|<person> Cloud King sprin gyi rgyal po|<person> Megharāja sprin gyi rnga sgra|<person> Dundubhimeghasvara sprin gyi sgron ma|<person> Cloud Light sprin gyi shugs can|<person> Bālāha, Bālāhaka sprin gyi snying po|<person> Cloud Essence sprin gyi tshal|<place> Cloud Forest sprin gyis lo tog skyed|<person> Cloud-Born Harvest sprin gyis rnam par brgyan ma|<person> Lady Adorned by Clouds sprin gzugs mtha' yas|<person> Infinite Cloud Forms sprin kun du ston|<person> Display of All Clouds sprin kyi blo gros|<person> Cloud of Intelligence sprin la gnas bcas ma|<person> Lady Cloud Home sprin las mngon byung|<person> Meghasphuṭita sprin ldan ma|<person> Cloud Bearer sprin ldan ma|<person> Endowed with Clouds sprin ldan ma|<person> Lady Possessed of Clouds sprin ldan|<person> Cloud Bearer sprin ldan|<place> Endowed with Clouds sprin lta bu'i na bza' man bsam|<person> Lady Wearing Cloud-Like Raiment sprin lta bu'i na bza' mnabs pa|<person> Wearing Cloud-Like Garments sprin ltar 'phags|<person> Cloud-Like Exaltation sprin ltar dkar brtsegs|<place> Cloud-Like White Array sprin ltar rnam par 'joms pa|<person> Cloud-Like Victory sprin ltar rnam par sgrogs|<person> Cloud-Like Resounding sprin ma|<person> Bahujīmūtā sprin mdzes|<person> Beautiful Cloud sprin med kyi lha rnams|<term> Cloudless sprin med|<term> Anabhraka, Cloudless Heaven, those who are unclouded, Without Clouds sprin mthu can|<person> Meghaśaktika sprin pa'i rgyal po|<term> celestial king sprin phreng can|<person> Meghamālin sprin phreng|<place> Cloud Garland sprin po che|<person> Great Cloud sprin rab tu 'byed par byed pa|<term> cloud disperser sprin rgya chen|<person> Great Cloud Expanse sprin rin po che'i tsan+dan sku rnam par bsil ba|<person> Precious Cloud Sandalwood Body Completely Cool sprin rnam par rgyas|<person> Abundant Clouds sprin sbyin|<person> Cloud of Generosity sprin sdud|<person> Collected Clouds sprin sgra dbyangs|<person> Megharutaghoṣa sprin sgra mar me|<person> Meghasvaradīpa sprin sgra rgyal po|<person> Meghasvararāja sprin sgrogs ma|<person> Lady Cloud Roar sprin sgrogs|<person> Cloud Proclaimer sprin stug chen po|<person> Great Thick Cloud sprin stug po|<place> Dense Cloud sprin ta la la|<person> Megholka sprin tog|<person> Meghadhvaja sprin tshal|<place> Cloud Grove sprin zla|<person> Meghacandra sprin|<person> Cloud sprin|<person> Megha sprin|<place> Cloud sprin|<place> Megha sprin|<term> cloud spro ba brtan pa|<person> Determined Effort spro ba che ba|<person> Mahotsāha sprod pa med pa|<term> free from mental elaboration spros med|<term> absence of conceptual elaborations, unelaborated, without conceptual elaborations spros pa dang bral ba|<term> free from thought construction spros pa med pa|<term> absence of conceptual elaborations, unelaborated, unelaborateness spros pa med|<term> unelaborated spros par bya ba ma yin pa|<term> what should not be constructed in thought spros par byed|<term> construct in thought, engage in thought construction spros pas go ba|<term> understands from a detailed explanation spros pa|<term> conceptual elaboration, conceptualization, discursive elaboration, mental activity, mental elaboration sprul ba'i 'brug sgra snyan pa'i dpal|<person> Nirmitameghagarjanayaśaḥśrī sprul pa bzang po'i rgyal mtshan sgron ma|<place> Sunirmitadhvajapradīpa sprul pa bzang po|<person> Nirmita sprul pa bzang po|<place> Sunirmita sprul pa tshad med par snang ba|<person> Appearance of Countless Emanations sprul pa'i 'khor lo|<term> nirmāṇa cakra sprul pa'i brgya byin|<person> Emanated Śakra sprul pa'i sku|<term> body of emanation, emanated body, emanation body, incarnation-body, nirmāṇakāya sprul pa'i sprin sgra snyan pa'i dpal mnga'|<person> Nirmitameghasusvaraśrī sprul pa|<person> Nirmāṇa sprul pa|<term> emanated incarnation, emanation, incarnation, shape shifter sprul pa|<term> magical creations sprul sku|<term> body of emanation, emanation body, nirmāṇakāya spu brgyus pa|<term> fastened hair spu gri ba|<person> Razor spu gri so|<place> Kṣuradhārā spu gri|<person> Dhara spu khung bu re re nas skyes pa|<term> hair growing from every pore spu re re nas g.yas phyogs su 'khyil pa|<term> hairs that grow distinctly, curling to the right spu zing zhes byed pa'i 'jigs bral|<person> He Whose Body Hairs Never Rise in Fear spug gi shing tog dang ldan pa|<place> Replete with Coral Trees spug gi shing|<term> coral spug ye shes dbyangs|<person> Puk Yeshé Yang spug|<term> cat's eye, coral, musāragalva, white coral spungs pa can|<place> Heaped Up spungs|<term> heap spyad pa spyod pa|<term> pursuing the career, who have practiced the practice spyan 'dren rgyud gsum pa|<text> The Threefold Invocation Ritual spyan btud|<person> Revered Eyes spyan bzang ba|<person> Sulocana spyan bzangs|<person> Excellent Eye spyan bzangs|<person> Fine Eyes spyan bzangs|<person> Sunetra spyan bzang|<person> Excellent Vision spyan bzang|<person> Sulocana spyan bzang|<person> Sunetra spyan chen po|<person> Great Eye spyan dag pas brgyan|<person> Ornamented with Pure Eyes spyan dag|<person> Netraśuddha spyan dang yan lag dri med|<person> Vimalāṅganetra spyan dkar nag 'byes pa|<term> whites of their eyes and dark pupils are sharply demarcated spyan dkar nag 'byes shing pad mo'i 'dab ma ltar 'dug pa|<term> eyes like lotus petals, in which the light and dark parts are distinct spyan gyis zil gyis gnon|<person> Netrābhibhu spyan ldan dri med|<person> Vimalanetra spyan legs|<person> Excellent Eye spyan legs|<person> Sulocana spyan legs|<person> Sunetra spyan lnga'i mig bzang po|<term> five excellent eyes spyan lnga|<term> five eyes, five types of vision, fivefold vision spyan ma|<person> Locanā spyan mchog|<person> Supreme Eye spyan mchog|<person> Supreme Sight spyan mdzes ldan pa|<person> Endowed with Beautiful Eyes spyan mdzes ma|<person> Sulocanā spyan mdzes|<person> Cārulocana spyan mdzes|<person> Sunetra spyan mi 'gyur ba|<person> Akampyanetra spyan mi bzang|<person> Virūpākṣa spyan mnga' ba|<person> Locanā spyan mtha' yas|<person> Infinite Eyes spyan mthon mthing la ba'i rdzi ma 'dra ba|<term> dark blue eyes with bovine eyelashes spyan ni mtha' yas|<person> Infinite Eye spyan ras gzigs dbang phyug gi 'od|<person> Avalokiteśvaraprabha spyan ras gzigs dbang phyug gis zhus pa chos bdun pa|<text> The Inquiry of Avalokiteśvara on the Seven Qualities spyan ras gzigs dbang phyug|<person> Avalokiteśvara spyan ras gzigs kyi blo sgrub me tog|<person> Flower of Accomplishing Avalokiteśvara's Mind spyan ras gzigs kyi dbang phyug|<person> Avalokiteśvara spyan ras gzigs kyi mdo|<text> The Avalokinī Sūtra spyan ras gzigs kyi nga ro|<person> Roar of the Seer spyan ras gzigs kyi phyag rgya|<term> sealing of Avalokita spyan ras gzigs nges pa'i go cha|<person> Definite Armor of Seeing Eyes spyan ras gzigs pad+ma|<person> Avalokitapadmā spyan ras gzigs yum gyi gzungs|<text> The Dhāraṇī “The Mother of Avalokiteśvara” spyan ras gzigs|<person> Avalokiteśvara spyan rgyas pa ut+pa la'i bsung gi tog gi rgyal po|<person> Vikasitanetrotpalagandhaketurāja spyan rig|<person> Netrasañcāra spyan ring ba dang ldan pa|<term> eyes that are long spyan rnam dag|<person> Pure Eye spyan rnam par dag pa|<person> Viśuddhanetra spyan rnam par dag pa|<term> eyes that are pure spyan sdug pa|<person> Laḍitanetra spyan sdug zhal|<person> Priyacakṣurvaktra spyan sdug|<person> Lovely Eyes spyan tshad med pa|<person> Limitless Eyes spyan yangs|<person> Viśālākṣa spyang lto|<person> Vṛkodara spyangs pa'i yon tan|<term> dhutaguṇa spyan|<person> Locanā, Tathāgatalocanā spyan|<term> looks upon spyi bo nas dbang bskur ba|<term> consecrated, crowned in a consecration ceremony spyi bo skyes|<person> Mūrdhnāta spyi bo'i gdu bu|<person> Mūrdhaṭaka spyi bo|<place> Crown spyi gtsug bltar mi mthong ba|<term> crown cannot be seen, invisible crown spyi gtsug rnam par lta ba|<term> surveying the crown pinnacle, vilokitamūrdhā, vilokitamūrdhan spyi gtsug thar|<place> Crown Escape spyi gtsug|<person> Samayoṣṇīṣa spyi gtsug|<term> crown protuberance, uṣṇīṣa spyi ma|<person> Sāmānyā spyi sdom|<term> list of contents spyi'u tshugs kyi phyogs ye shes kyis snang bar mdzad pa'i rgyal po|<person> Adhordhvadigjñānāvabhāsa spyi'u tshugs|<place> Ūrdhvapāda spyil bu can|<place> Kuṭi, Kuṭigrāmaka spyin med|<person> Adāntā spyin pa|<term> generosity spyo bo nas dbang bskur ba|<term> anointed spyod bzang|<person> Suceṣṭa spyod can|<term> caraka spyod gsal|<person> Caraṇaprasanna spyod lam bzhi po|<term> four kinds of physical activity, four physical activities spyod lam bzhi|<term> four postures, four types of physical conduct spyod lam ldan ma|<person> Possessor of Religious Conduct spyod lam ldan|<person> Endowed with Religious Conduct spyod lam thams cad kyis 'dul ba mi 'khrugs pa kun tu ston pa|<person> Displaying Unperturbed Discipline in All Conduct spyod lam zhi bas nye bar zhi bar 'gro ba|<person> Śāntīndriyeryāpathapraśāntagāmin spyod lam|<term> postures spyod ngan ma|<person> Dhudhurī spyod pa ba|<term> caraka spyod pa bcu|<term> ten modes of conduct, ten practices spyod pa bla ma|<person> Highest Practice spyod pa brtan pa|<person> Supratiṣṭhitacāritra spyod pa can|<person> Endowed with Ethical Conduct spyod pa can|<person> Possessor of Action spyod pa can|<term> caraka, sādhu spyod pa dag pa|<person> Pure Conduct spyod pa dang ldan pa|<place> Endowed with Conduct spyod pa dang ldan pa|<term> cāritravatin, engaging in conduct spyod pa gsal|<person> Clear Conduct spyod pa khyad par can|<person> Special Action spyod pa khyad par can|<person> Viśiṣṭacāritra spyod pa ma 'khrul gsal ba'i rgyal po|<person> King of Clear and Unmistaken Conduct spyod pa ma 'khrul|<person> Conduct Free from Delusion spyod pa ma bcos pa|<person> Uncontrived Conduct spyod pa mi gnas pa|<person> Unsupported Conduct spyod pa mtha' yas|<person> Anantacāritra spyod pa pa|<term> caraka, carakas spyod pa pa|<term> Mīmāṃsaka spyod pa rab tu brtan pa|<person> Utterly Stable Conduct spyod pa rab tu zhi ba'i blo gros|<person> Praśāntacāritramati spyod pa rnam dag blo gros|<person> Intellect of Pure Conduct spyod pa rnam par dag pa|<person> Viśuddhacāritra spyod pa tha dad med 'byung|<person> Source of Undivided Activities spyod pa tha dad med|<person> Undivided Activities spyod pa thams cad 'gyur ba|<person> Totality of Activities spyod pa thams cad dang ldan pa'i blo|<term> understood all practices spyod pa thams cad kyi yul la nges par 'byung ba|<term> emancipation in the domain of all conduct spyod pa thams cad kyi yul shes pa'i rgyal po|<person> Sarvacaryātiśayajñānarāja spyod pa thams cad la 'jug pa|<term> engages in all actions spyod pa thams cad la btang ba snang ba'i khyad par ston pa|<term> particular display illuminating the abandonment of all activities spyod pa yongs su dag pa dang ldan pa|<place> Immaculate Conduct spyod pa yongs su dag pa'i tog|<person> Peak of Pure Conduct spyod pa zab pa'i go cha|<person> Armor of Profound Conduct spyod pa zhi ba|<person> Peaceful Action spyod pa'i 'od|<person> Luminous Conduct spyod pa'i blo gros|<person> Active Intelligence spyod pa'i blo gros|<person> Cāritramati, Caryamati, Intelligence in Conduct, Intelligence of Conduct spyod pa'i blo gros|<person> Cāritramati spyod pa'i blo gros|<person> Intelligence in Practice spyod pa'i rgyud|<term> Caryātantra spyod pa'i sa|<term> level of devoted conduct spyod pa'i stegs|<person> Cāritratīrtha spyod par ldan|<person> Cāritraka spyod pas grub pa|<person> Caryāgata spyod pa|<person> Conduct spyod pa|<term> conduct spyod yul dpag tu med pa las yang dag par 'das pa'i rgyal po|<person> King Who Transcends His Boundless Domain spyod yul|<term> experiential sphere, object of experience, sphere of activity, sphere of experience spyod|<term> circulate sra ba'i blo gros|<person> Dṛḍhamati sra bar byed pa|<term> making firm sra ba|<person> Dṛḍhā srad bu'i rgyud 'dre ba dud pa ltar 'khrigs pa|<place> Minced up by Raining Loops of Wire srag pa|<place> Srekpa sran can|<person> Sāraka sran chan|<term> sour gruel sran ma|<term> kidney bean srang|<person> Libra, Tula srang|<term> dharaṇa srang|<term> pala srang|<term> tolaka srang|<term> tulā sras 'phan|<person> Hārītī sre mo 'gram|<person> Weasel Jaws sre mong|<term> mongoose sred med bu mo|<person> Nārāyaṇī sred med bu yi mthu rtsal|<person> Power of Nārāyaṇa sred med bu|<person> Nārāyaṇa sred med grags|<person> Renowned Detachment sred med kyi bu chen po|<person> Mahānārāyaṇa sred med kyi bu phyed|<person> Nārāyaṇa sred med kyi bu'i 'od|<place> Light of Nārāyaṇa sred med kyi bu'i brtul zhugs kyi go cha ri rab kyi dpal|<person> Nārāyaṇavratasannāhasumeruśrī sred med kyi bu|<person> Nārāyaṇa sred med kyi bu|<person> Son of No Craving sred med|<person> Nārāyaṇa sred pa dang bral ba|<term> without craving sred pa rnam par skems pa|<person> Drier of Craving sred pa zad pa|<term> extinction of craving sred pa|<term> craving sred spong|<person> Tṛṣṇājaha sred|<person> Tṛṣṇā sred|<term> craving sreg ba dkar po ma|<person> Dhavalatittarī sreg pa ma|<person> Tittarī sreg pa'i bskal pa|<term> eon conflagration sreg pa|<place> Srekpa sreg pa|<term> partridge sri zhu che|<term> respectful srid dga'|<person> Joy in Existence srid gsum dbang byed ma|<person> Trailokyavaśaṅkarī srid gsum mthar byed ma|<person> Tribhavāntā srid gsum mya ngan med|<person> Free from the Suffering of the Three Worlds srid gsum|<place> three realms srid gsum|<term> three existences, three worlds, threefold existence srid me tog|<person> Bhavapuṣpa srid mtha' gzigs pa|<person> Bhavāntadarśin srid mtha' gzigs|<person> Seeing the Ends of Existence srid mtha' nor bu'i spos|<person> Bhavāntamaṇigandha srid mtha' nor bu'i spos|<person> Jewel Fragrance of the End of Existence srid mtha'|<person> Limit of Existence srid mthar byed|<person> Liberator from Existence srid pa 'joms|<person> Crusher of Existence srid pa 'pho ba'i mdo|<text> The Sūtra on Transmigration Through Existences srid pa byin pa|<person> Bhavadatta srid pa g.yo bar byed pa|<person> Shaker of Existence srid pa gcod byed|<person> Cutting through Existence srid pa gsal ba|<person> Illuminator of Existence srid pa gsum po|<term> three realms srid pa gsum|<person> Tribhava srid pa gsum|<term> three existences, three planes of existence, three realms of existence, three worlds, threefold existence srid pa gsum|<term> three realms, triple universe srid pa med pa|<place> Abhava srid pa rig pa|<person> Realizer of Existence srid pa sel|<person> Dispeller of Existence srid pa sel|<person> Purifier of Existence srid pa shes pa rtogs pa|<person> Knower of Existence srid pa skrag par byed pa|<person> Terrifier of Existence srid pa tha ma pa|<term> those who have reached their final existence srid pa zhi byed|<person> Pacifier of Existence srid pa'i 'byung ba|<term> manifestation of existence srid pa'i 'ching ba gcod byed|<person> Severer of the Bonds of Existence srid pa'i bag la nyal ba|<term> propensities for continued existence srid pa'i bshes gnyen|<person> Friend of Existence srid pa'i gzhi thams cad rtogs par khong du chud pa|<term> comprehension of all bases of rebirth through realization srid pa'i lha|<person> Bhavadeva srid pa'i mtha' gzigs pa po|<person> Beholder of the Ends of Existence srid pa'i rgya mtsho 'khrugs byed|<person> Stirrer of the Ocean of Existence srid pa'i rgya mtsho thams cad las rgal ba'i blo can|<person> Endowed with the Mind That Crosses the Entire Ocean of Existence srid pa'i rtse mo|<place> Peak of Existence srid pa'i sred pa 'joms pa|<person> Conqueror of the Craving of Existence srid pa'i sred pa dri ma spangs pa|<person> Bhavatṛṣṇāmalaprahīṇa srid pa'i yan lag bcu gnyis|<term> twelve limbs of existence, twelve links of becoming, twelve links of conditioned existence srid pa'i yan lag|<term> factors of conditioned existence, links of conditioned existence srid pa'i zla ba|<person> Moon of Existence srid par 'gro ba|<term> form of life in suffering existence srid par 'gro|<person> Moving in Existence srid par grags|<person> Famed in Existence srid pa|<place> Bhava srid pa|<term> becoming, cyclic existence, existence, rebirth process, states of existence, suffering existence srid rtse|<place> Peak of Existence srid sbyin|<person> Gift to the World srid sbyin|<person> Granter of Sovereignty srid sgrub bcas|<person> Arjuna srid srung gi rig byed|<text> Atharva Veda, Atharvaveda srin bu gnas|<person> Kṛmiśa srin bu me khyer|<person> Khadyota srin bu me khyer|<term> firefly srin bu na kra dang 'khor lo dang me 'jigs 'jigs ltar skyes pa|<place> Terrifying Inferno with Swarms of Crocodiles srin bu pad pa|<place> Jalūkā srin bu|<person> Kṛmi srin bu|<term> maggot, parasite, worm srin mo|<person> Rākṣasī srin mo|<term> rākṣasī srin phyis kyis rna cha gdub 'khor can|<person> Adorned with Rākṣasa Earrings srin po'i bdag po|<person> Rāvaṇa srin po|<person> Nirṛti srin po|<person> Rākṣasa srin po|<term> flesh-eating demon, rākṣasa sring mo bzhi|<person> Four Bhaginīs sring mo|<person> Bhaginī sring mo|<term> bhaginī, sister srog 'chi ba dang bcas pa|<place> Life Isochronous with Death srog 'joms byed|<person> Śakraghna srog 'phrog byed|<person> Prāṇahara srog chags des pa|<person> Prāṇakusaumya srog chags thams cad|<term> all that draw breath srog chags|<term> living being srog chags|<term> living creature srog dang bral ba|<term> devoid of a vital essence srog dang rtsol ba|<term> movement of breath srog gcod pa|<term> killing, killing of living creatures, murder srog gcod|<term> killing srog gi dbang po rgyun|<term> life-faculty continuum srog gi dbang po|<term> life faculty, power of life srog gi mtha' pa'i tshor ba|<term> life-force's most basic feeling srog gi snying po|<term> vital energy heart mantra srog gi yi ge|<term> syllables of the vitality mantra srog ldan|<person> Endowed with Life Force srog med pa|<term> without a vital essence srog rlung|<term> prāṇa srog rtsol|<term> breath control, control of the winds srog shing|<term> central pillar, central pole, life pillar srog sngags|<term> life-force mantra srog|<term> life force, life forms, living being, soul, vital wind srong btsan sgam po|<person> Songtsen Gampo srub pa'i sbyor ba|<term> churning method srul mo|<person> Pūtanā srul mo|<term> pūtanā srul po|<person> Pūtanā srul po|<term> pūta, pūtana srung ba|<person> Gupta srung byed pa|<place> Avanta srung byed|<place> Avanti srung ma|<person> Dhṛtā sta gon la dga' ba|<person> Enjoys Preparation sta gri|<term> axe staM b+ha ni|<person> Stambhanī staSh+ka ko|<person> Staṣkako stabs 'jog|<person> Employing Gracefulness stabs chen|<person> Great Strength stabs kyi mchog ma|<person> Supreme Stride stabs kyis gshegs pa|<person> Vikrāntagāmin stag lam|<term> tiger path stag lpags shing gi zham thabs can|<term> lower garment made of a tiger's skin stag ltar dregs pa|<person> Tiger-Like Haughtiness stag rna'i rgyu skar|<person> Tiger Ear Star stag rtse'i pho brang|<place> Taktsé Palace stag sbyin|<person> Tiger Gift stag|<term> Tak stag|<term> tiger stam b+ha la|<person> Stambhala stan gcig pa|<term> eat their daily meal in a single sitting, single-sitter stan gsum|<term> three seats stang zil can|<place> Sauvīra stang zil gtsug phud|<person> Obsidian Hair ste'u lta bu'i mdo|<text> Sūtra of the Parable of the Axe stegs bu|<term> altar stegs bzang gzi brjid|<person> Splendor of Excellent Steps stegs bzang po|<person> Sutīrtha stegs bzangs|<person> Excellent Support stegs bzang|<person> Excellent Steps stegs mchog|<place> Supreme Steps stegs mdzad|<person> Tīrthakara stegs ni bzang po|<person> Excellent Support steng 'gro|<person> Ūrdhvaga sten|<term> indulge sting|<term> sarcastically compliment stobs 'chang|<person> Power Holder stobs bcu la gnas ma|<person> Daśabalavāsinī stobs bcu la rtog cing mi tshugs par grags pa|<person> Famed for Unstoppable Understanding of the Ten Powers stobs bcu'i 'od|<person> Light of the Ten Powers stobs bcu'i stobs dang ldan pa|<term> mighty with the ten powers stobs bcu'i stobs kyis 'phags pa|<term> daśabalodgata, sublimation through the strength of the ten powers stobs bcu|<term> ten powers, ten strengths stobs brtan|<person> Dṛḍhabala stobs brtan|<person> Firm Strength stobs brtan|<person> Stable Power stobs brtan|<person> Stable Strength stobs bskyed pa|<term> attaining the powers stobs byin|<person> Baladatta stobs byin|<person> Strength Gift stobs bzang|<person> Balabhadra stobs can|<person> Bala stobs can|<person> Bali, Balin stobs can|<person> Endowed with Power stobs can|<person> Powerful stobs chen|<person> Atibala stobs chen|<person> Bali stobs chen|<person> Great Power stobs chen|<person> Great Strength stobs chen|<person> Mahābala stobs chen|<place> Great Strength stobs dang brtson 'grus kyi rtsal dang ldan pa|<person> Possessor of the Valor of Strength and Effort stobs dang brtson 'grus thogs pa med pa'i blo gros|<person> Asaṅgabalavīryamati stobs dang grags pa don yod pa|<person> Amoghabalakīrti stobs dbang|<person> Powerful Lord stobs dgyes|<person> Balanandin stobs gsal|<person> Clear Strength stobs kyi 'khor los sgyur ba'i rgyal po|<term> great universal monarch, wheel-turning king of power stobs kyi 'khor los sgyur ba|<term> balacakravartin, powerful monarch stobs kyi 'khor los sgyur|<term> universal monarch who rules through force stobs kyi 'khor lo|<person> Wheel of Strengths stobs kyi 'khor lo|<term> powerful sovereign stobs kyi 'od|<person> Light of Strength stobs kyi gtso bo'i tog|<person> Balendraketu stobs kyi lha|<person> Baladeva stobs kyi mdzod|<person> Treasury of Strength stobs kyi rgyal po|<person> Balarāja stobs kyi rgyu|<person> Karkoṭaka, Strong Moving stobs kyi shugs rnam par gnon pa|<person> Balavegavikrama stobs kyi shugs thams cad thob pa|<place> Attainment of All Powerful Forces stobs kyis 'gra|<person> Powerful Movement stobs kyis 'gro|<person> Moving with Strength stobs kyis rgyags|<person> Bloated with Power stobs kyis rgyu|<person> Karkoṭaka stobs kyis sgrol ba|<person> Bālāha stobs la thub pa med pa|<person> Anihatamalla stobs la thub pa myed pa'i dpal|<person> Anavamardabalaketu stobs ldan bu|<place> Bali stobs ldan ma|<person> Balavatī stobs ldan zhi|<person> Powerful Peace stobs ldan|<person> Bala, Balin stobs ldan|<person> Balavān stobs ldan|<person> Powerful stobs ldan|<place> Powerful stobs lha|<person> Baladeva stobs lha|<person> God of Strength stobs lnga|<term> five forces, five powers, five strengths stobs mchog|<term> cāṇūra stobs mtha' yas grags par brjod pa'i dpal yang dag par 'byung ba'i blo gros|<person> Anantabalavighuṣṭanirnāditaśrīsaṃbhavamati stobs mtha' yas|<person> Limitless Strength stobs pa che|<person> Mahābala stobs pa rnam pa bcu|<term> ten strengths stobs par gyur|<term> serves as the force stobs po che|<person> Great Strength, Mahābala stobs po che|<person> Mahābala stobs po che|<person> Nārāyaṇa stobs rab tu 'joms pa|<person> Balapramathana stobs sbed ma|<person> Balaguptā stobs sbyin|<person> Gift of Strength stobs sde|<person> Balasena stobs skyed pa|<term> attaining the Buddha's powers stobs snang blo gros|<person> Balaprabhāsamati stobs thams cad kyi shugs dang ldan pa|<place> Sarvabalavegavatī stobs thub|<person> Capable Strength stobs|<person> Bala stobs|<person> Bālā stobs|<term> forces, power, powers, strength, strengths stobs|<term> power stobs|<term> strength stod rings|<person> Koṣṭhila stog pho brang bris ma|<term> Stok Palace Kangyur ston brtsegs|<person> Teacher of the Peak ston byed|<person> Teacher ston bzod|<person> Accepting Teacher ston dga'|<person> Joyous Teacher ston dga'|<person> Teacher of Joy ston gsal|<person> Clear Teacher Mind ston ka'i nyi ma|<person> Autumn Sun ston pa bla ma|<person> Highest Teacher ston pa drug|<term> six non-Buddhist teachers, six outsider masters ston pa grags|<person> Famed Teacher ston pa grags|<person> Renowned Teacher ston pa gsal ba brtsegs|<person> Teacher of the Luminous Mount ston pa gsal bar brtsegs pa'i sems|<person> Mind of the Teacher of the Luminous Peak ston pa gsal|<person> Clear Teacher ston pa khyab 'jug|<person> Govinda the Teacher ston pa mtha' yas ma|<person> Infinite Teacher ston pa po|<term> revealer ston pa sems|<person> Teacher Mind ston pa yang dag rgyal|<person> Sañjayin, the teacher ston pa'i mchod|<place> Teacher Worship ston pa'i stegs|<person> Support of the Teacher ston par dga'|<person> Joy in Teaching ston par dgyes|<person> Delighting in Teaching ston par dka'|<person> Hard to Show ston pa|<person> Teacher ston pa|<place> Mount Sudarśana ston zla tha chungs smin drug|<term> Kārttika stong 'khyil ma|<person> Sahasrāvartā stong chen mo nas phyung ba sman la sngags kyi gdab pa|<text> A Mantra for Incanting Medicines, Extracted from “Destroyer of the Great Trichiliocosm” stong chen mo rab tu 'joms pa'i smon lam|<text> The Aspiration Prayer from “Destroyer of the Great Trichiliocosm” stong chen mo rab tu 'joms pa|<text> Destroyer of the Great Trichiliocosm stong chen po|<term> trichiliocosm stong dpon zla ba bzang po|<person> Tongpön Dawa Sangpo stong dpon|<term> tongpön stong du mthong ba|<place> Seeing Thousands stong gi 'byung gnas|<person> Source of a Thousand Attributes stong gi 'jig rten gyi khams byur bu|<term> confined chiliocosm stong gi 'jig rten gyi khams|<place> chiliocosm stong gi 'jig rten gyi khams|<term> chiliocosm, thousand world systems, universe of a thousand worlds stong gi dpal|<term> Sahasraśrī stong gis brgyan pa|<place> Thousandfold Adornment stong gnyis kyi 'jig rten gyi khams 'bring po|<term> medium dichiliocosm stong gnyis kyi 'jig rten gyi khams|<term> dichiliocosm, million world systems stong gnyis pa 'jig rten gyi khams|<term> dichiliocosm stong gnyis pa bar ma'i 'jig rten gyi khams|<term> bichiliocosm stong gnyis pa'i 'jig rten gyi khams|<term> million world systems stong gsum gi 'jigs rten gyi khams|<term> trichiliocosm stong gsum gyi stong chen po'i 'jig rten gyi khams|<place> billion-world galaxy, great billionfold world system, great trichiliocosm, great trichiliocosm world-system, three-thousandfold universe, trichiliocosm, trigalactic megagalactic world system stong gsum gyi stong chen po'i 'jig rten|<term> trichiliocosm stong gsum gyi stong chen po|<term> great trichiliocosm, trichiliocosm stong gsum|<person> Triśirṣaka stong gsum|<term> trichiliocosm stong lha mo|<person> Surādevī stong nyid bco brgyad|<term> eighteen aspects of emptiness stong pa nyid bco brgyad|<term> eighteen aspects of emptiness, eighteen emptinesses stong pa nyid bcu bzhi po|<term> fourteen emptinesses stong pa nyid bcu bzhi|<term> fourteen aspects of emptiness stong pa nyid bcu drug|<term> sixteen emptinesses stong pa nyid bdun po|<term> seven emptinesses stong pa nyid dang mtshan ma med pa dang smon pa med pa|<term> empty, signless, and wishless stong pa nyid kyi stong pa nyid|<term> voidness of voidness stong pa nyid kyi ye shes|<term> wisdom of emptiness stong pa nyid la gnas pa|<person> Abiding by Emptiness stong pa nyid rnam par gnon|<person> Heroic Emptiness stong pa nyid spyod yul ba|<term> emptiness as their sphere of experience stong pa nyid stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Emptiness stong pa nyid stong pa nyid|<term> emptiness of emptiness stong pa nyid|<term> emptiness, emptinesses, śūnyatā, voidness stong pa yid|<term> emptiness stong pa|<term> empty, void stong snang|<person> Thousandfold Light stong spyi phud kyi 'jig rten gyi khams|<term> thousand world systems stong sum kyi stong chen po|<term> trichiliocosm stong thang ldan dkar|<place> Tongthang Denkar ston|<term> reveal stug pa'i sprin|<place> Thick Clouds su b+hU ti tsan+d+ra|<person> Subhūticandra su bI ro|<place> Suvīra su bar+Na dang ke sha|<person> Svarṇakeśin su be lang gi nags|<place> Suvelang Forest su bha ge|<person> Subhagā su bi ra|<place> Suvīra su ga ta|<term> sugata su ka ri|<term> sūkarī su kha na|<place> Sukhana su ki ma le|<term> cardamom su ma ga da|<place> Sumāgandha su ma n+yum|<person> Sumanyu su ma na|<term> jasmine su me gho|<place> Sumegha su me ru|<person> Sumeru su ra su na|<term> surasunnaka su ren dra bo d+hi|<person> Surendrabodhi su shI mo|<place> Suśīmo su ta ma ni|<person> Satamapati su ta sha|<person> Sudatta sug las|<term> deed sug las|<term> karma sum bcu rtsa gsum pa|<place> Realm of the Thirty-Three sum bcu rtsa gsum|<place> Heaven of the Thirty-Three, Thirty-Three, Trāyastriṃśa sum brgya pa|<text> Triśatikā sum cu pa|<text> The Thirty Verses sum cu rtsa gnyis mtshan|<term> thirty-two marks, thirty-two signs sum cu rtsa gsum dbang phyug ma|<person> Tridaśeśvarī sum cu rtsa gsum gyi gnas|<place> abode of the Thirty-Three sum cu rtsa gsum gyi lha|<term> gods of the Heaven of the Thirty-Three sum cu rtsa gsum gyi ris|<place> Heaven of the Thirty-Three sum cu rtsa gsum pa'i lha rnams|<person> Thirty-Three Gods sum cu rtsa gsum pa|<term> Heaven of the Thirty-Three, Thirty-Three, Trāyastriṃśa sum cu rtsa gsum ris|<place> Heaven of the Thirty-Three sum cu rtsa gsum|<term> Heaven of the Thirty-Three, realm of the Thirty-Three, Thirty-Three, Thirty-Three Gods, Trayastriṃśa sum pa|<person> Sumpa sum skor ma|<person> Trivṛttā sun 'byin pa|<term> polluted sun 'byung ba|<term> strongly object sus tha li|<place> Susthali tA la'i phreng ba|<place> Garland of Plantains tA ra nA tha|<person> Tāranātha tA ra|<person> Tārā ta ga ra|<term> crape jasmine ta ka ra|<term> pinwheel flower ta la nam mkha' la nye ba|<place> Palmyra Trees Reaching the Sky ta la'i rgyal mtshan|<place> Tāladhvaja ta la'i rgyal po mngon par 'phags pa'i dpal|<person> Glory of the Exalted King of Palmyra Trees ta la|<term> palm tree, toddy palm ta ma la'i 'dab ma dang tsan dan gyi dri mngon par shes pa|<person> Tamālapatracandanagandhābhijña ta ma la'i 'dab ma|<term> bay leaves ta ma la'i lo ma dang tsan dan gyi dri|<person> Tamālapatracandanagandha ta ma la'i snying po|<person> Tamālasārā ta ma la|<place> Tamala ta ma la|<term> tamāla ta ma li ba ti|<place> Tāmalipta ta ma sa'i nags|<place> Gloomy Forest ta ma sa'i tshal|<place> Tamasā Forest ta po ta|<place> hot springs ta ra ni|<term> aloe flower ta thA ga ta|<term> tathāgata ta'i si tu pa|<term> Tai Situpa tak+Sha shI la|<place> Takṣaśīla te ma bu ka|<person> Stopper te raN+Da|<person> Bheruṇḍa tha ba spangs|<person> Prahāṇakhila tha ba'i tsher ma med pa|<place> Free from the Thorns of Defilement tha chung|<person> Kaniṣṭha tha dad du bgyi ba|<term> variation tha dad du gnas pa|<term> duplicitous tha dad du gnas pa|<term> Vinirbhoga tha dad med pa'i go cha|<person> Undivided Armor tha dad pa med pa nyid la dga' ba|<place> Delighting in Inseparability tha dad pa yang dag par shes pa|<term> discerning knowledge tha dad pa'i 'du shes med pa|<term> without differentiating perceptions tha dad pa'i 'du shes|<term> discriminate differences tha dad pa|<term> distinct tha dad phyogs mkhyen ye shes blo gros|<person> Diśabhedajñānaprabhaketumati tha ma'i cha dang 'thun pa'i kun tu sbyor ba lnga|<term> five fetters that are associated with the lower realms tha ma|<person> Adhama tha ma|<term> deprived tha mi dad pa'i go cha|<person> Undivided Armor tha mi dad par spyod pa|<person> Action Beyond Differences tha mi dad par spyod pa|<person> Practice of Non-differentiation tha mi dad par yang dag zhugs|<person> Engagement without Difference tha skar|<person> Aśvin, Aśvinī tha snyad 'dogs pa'i spros pa|<term> elaboration of conventional expressions tha snyad 'dogs pa|<term> conventional designation, conventional label tha snyad 'dogs|<term> express themselves through conventions tha snyad du gdags pa|<term> being used conventionally tha snyad gdags pa|<term> being used conventionally, conventional label tha snyad ma mchis pa|<term> not amenable to language tha snyad tsam|<term> just a convention, mere conventions tha snyad|<term> communication, ordinary convention tha snyad|<term> conventional designation tha spangs ma|<person> Abandoner of Anger thab bral|<person> Suyāma thab mo las rnam par rgyal ba'i g.yul gyi dpal|<person> Glory of Completely Victorious Army thab sbyor bzang po can|<person> Sukuṇḍalin thab sbyor can|<person> Kuṇḍalin thab sbyor dmar po can|<person> Ratnakuṇḍalin thabs la mkhas pa|<term> skill in means, skillful means thabs ldan|<person> Skillful thabs mkhas pa|<term> skilled in means, skillful means thabs mkhas|<term> skillful means thabs|<term> consort (male) thabs|<term> expedient means, liberative art, means, method, skill in means, skillful means thad kar 'gro|<person> Tiryaga thag zangs ris kyi mdun na sgra sgrogs|<person> Roaring in Front of King Splendid Robe thag zangs ris|<person> Vemacitrin thags bzang ris|<person> Vemacitra, Vemacitri thags bzangs ris|<person> Vemacitra, Vemacitrin thags bzangs|<person> Vemacitri thags zangs ris|<person> Vemacitra, Vemacitrin thal 'gyur ba|<term> Prāsaṅgika thal ba ston|<person> Demonstrator of Consequences thal ba za ma|<person> Bhasmodgirā thal ba'i gtsug phud can|<person> Ashen Locks thal bar nye gnas ma|<person> Bhasmāntikā thal bar rlog|<person> Pulverizing thal ba|<person> Bhasma thal ba|<term> ash thal gong rgyas pa|<term> the part between the collarbones is filled in thal mo sbyar ba|<term> añjali thams cad 'byor pa|<place> Universal Wealth thams cad 'byung ba|<person> Sarvodbhava thams cad 'dod|<person> Wish for All thams cad 'dul|<term> Sarvajit thams cad 'gro ba|<place> Movement Everywhere thams cad bltas sems|<person> All-Seeing Mind thams cad brgyan|<place> Universal Adornment thams cad bshes gnyen|<person> Friend of All thams cad bshes|<person> Viśvāmitra thams cad byin|<person> Giver of All thams cad ces bya ba'i grong rdal|<place> Viśvapurī thams cad dbyangs kyi yan lag sgra skad dpal|<person> Sarvasvarāṅgarutaghoṣaśrī thams cad dga'|<person> Enjoyer of All thams cad dga'|<person> Universal Joy thams cad dgyes pa po|<person> Delighting in All thams cad du 'gro ba|<person> Sarvagamin thams cad du 'phags pa|<person> Sarvodgata thams cad du gdol pa|<person> Sarvacaṇḍāla thams cad du gtogs pa|<place> Mount Kṛtsrāgata thams cad du ro gcig pa'i mtshan nyid|<term> whose defining characteristic is of a single nature everywhere thams cad gnon|<person> Sarvābhibhū thams cad gtong|<person> Sarvaṃdada thams cad gzigs pa|<person> Sarvadarśin thams cad gzigs pa|<term> all-seeing thams cad kha dog|<person> Viśvavarṇa thams cad kyi snying po|<place> The Essence of All thams cad kyi thams cad rnam pa thams cad kyi thams cad du|<term> as anything at all in any way at all thams cad kyi thams cad|<term> completely thams cad la dbang ba'i lus rab tu snang ba|<place> Sarvavaśitakāyapratibhāsa thams cad mchog tu phyin|<place> Supreme in All Regards thams cad mchog|<person> Greatest of All thams cad me long|<person> Reflecting All thams cad mkhyen pa nyid gsum po|<term> three types of omniscience thams cad mkhyen pa nyid|<term> all-knowledge, omniscience, state of all-knowing thams cad mkhyen pa'i blo gros 'od zer gyi rgyal po|<person> King who is the Light of Intelligence that Understands All thams cad mkhyen pa'i ye shes|<term> knowledge of a knower of all, omniscient wisdom thams cad mkhyen pa|<term> all-knowing, All-Knowing One, omniscience, omniscient, Omniscient One thams cad mkhyen|<term> omniscient one thams cad mnga' ba|<person> Viśvabhuk thams cad mngon par 'byor ba|<place> Endowed with Everything thams cad mnyam pa|<place> All Equal thams cad mthong|<person> All Seeing, Seeing Everything thams cad mun pa|<place> Total Darkness thams cad phyag na rin po che|<person> Sarvaratnapāṇi thams cad rab tu dga' bar gnas pa|<place> Universal Joy thams cad rgyags pa|<person> Totally Haughty thams cad rtser 'jug rtsom pa'i khyu mchog|<person> Universal Champion of Exertion thams cad sa 'og|<place> Entirely Beneath the Earth thams cad sbyin|<person> Giver of Everything thams cad sgra 'byin pa|<place> Screams Everywhere thams cad sgrol ba'i dbyangs sgrol|<person> Vaiśvānaranirghoṣa thams cad sgrol ba|<person> Liberator of All thams cad sgrol|<person> Viśvantara thams cad shes pa nyid|<term> all-knowledge thams cad shes pa nyid|<term> knowledge of all the dharmas thams cad skye ba|<place> Universal Growth thams cad skyob pa|<person> Viśvabhū thams cad skyob|<person> Viśvabhu thams cad skyob|<person> Viśvabhū thams cad snang bar byed|<place> Universal Illumination thams cad yod par smra ba|<person> Proponent of the View That All Phenomena Exist thams cad yod pas rgyags pa yang dag bcom|<person> Conqueror of the Conceited View That Everything Exists thams cad yongs su gtong ba'i go cha bgos|<person> Bearer of the Armor of Total Relinquishment thams cad zil gnon|<person> Sarvābhibhū thang chu|<term> chir pine rosin thang cig|<term> few seconds thang la 'bar|<person> Dhanvantari thang la gnas pa|<person> Vasiṣṭha thang lha'i brag|<place> Thanglha thang po che|<place> Thangpoché thang shing pa tra|<term> deodar leaves thang shing|<term> deodar cedar thang stong rgyal po|<person> Thangtong Gyalpo thang|<term> infusion thar 'byor|<person> Reaching Liberation thar 'dod ma|<person> Wish for Liberation thar bar 'gyur|<term> liberate thar byed|<person> Liberator thar dga'|<person> Joy of Liberation thar dga'|<person> Liberation Joy thar dgyes|<person> Delighting in Liberation thar pa 'byor|<place> Reaching Liberation thar pa bkod pa|<person> Array of Liberation thar pa brtsegs|<person> Tiers of Liberation thar pa bzang po|<person> Excellent Liberation thar pa dad|<person> Faith in Liberation thar pa dad|<person> Liberation Faith thar pa dga'|<person> Joy in Liberation thar pa dga'|<person> Liberation Joy thar pa dga'|<place> Liberation Joy thar pa dgyes|<person> Delighting in Liberation thar pa dmigs|<person> Focus on Liberation thar pa gling|<place> Tharpa Ling thar pa la dga' ba'i tog|<person> Crest of Joy in Liberation thar pa la dmigs pa'i rgyal po|<person> King Observing Liberation thar pa lha|<person> God of Liberation thar pa mchog|<person> Supreme Liberation thar pa pad ma dkar po|<person> White Lotus of Liberation thar pa rin po che'i snod blo can|<person> Possessor of the Mind That Is the Vessel of Precious Liberation thar pa rnam 'phrul pa|<person> Miraculous Display of Liberation thar pa rnam par sgrogs pa|<person> Proclaimer of Liberation thar pa sems|<person> Mind of Liberation thar pa snang bar byed|<place> Illuminating Liberation thar pa'i 'gros|<person> Mode of Liberation thar pa'i 'od zer|<person> Radiance of Liberation thar pa'i 'od|<person> Light of Liberation thar pa'i brtul zhugs|<person> Discipline of Liberation thar pa'i brtul zhugs|<person> Mokṣavrata thar pa'i brtul zhugs|<person> Yogic Discipline of Liberation thar pa'i bsam gtan|<person> Liberating Concentration thar pa'i dbyangs|<person> Melody of Liberation thar pa'i dbyangs|<place> Melody of Liberation thar pa'i gzi brjid|<person> Mokṣatejas thar pa'i mdzod|<person> Treasury of Liberation thar pa'i me tog|<place> Flower of Liberation thar pa'i nga ro|<person> Roar of Liberation thar pa'i nyi ma|<person> Sun of Liberation thar pa'i phung po|<person> Aggregate of Liberation thar pa'i rgyal mtshan|<person> Banner of Liberation thar pa'i rgyal mtshan|<person> Mokṣadhvaja thar pa'i rgyan bkod pa'i rgyal po|<person> King of the Ornament Array of Liberation thar pa'i sems|<person> Mind of Liberation thar pa'i sgra dbyangs|<person> Melody of Liberation thar pa'i sgra|<place> Sound of Liberation thar pa'i shes rab|<person> Insight of Liberation thar pa'i tshig|<term> liberating words thar pa'i yon tan rgyal po|<person> King of the Qualities of Liberation thar par bzhud|<person> Gone to Liberation thar par dad par byed|<place> Instilling Faith in Liberation thar par gzhol|<person> Merging with Liberation thar par zhugs pa|<term> those who have entered the path of liberation thar pa|<term> emancipation, liberation thar sems rgyal po|<person> King of Liberated Mind thar|<term> liberation the tshom 'joms|<person> Crusher of Doubts the tshom gcod pa|<term> severance of doubt the tshom kun bcom|<person> Vimatisamuddhāṭin the tshom med pa'i blo gros|<person> Intelligence Free from Doubt the tshom med|<person> Free from Doubt the tshom rnam par 'jig pa|<person> Destroyer of Doubt the tshom sel|<person> Doubt Dispeller the tshom spangs pa|<person> Vigatakāṅkṣa the tshom za|<term> doubt the tsom gcod|<person> Cutting through Doubt the tsom rnam par grol ba|<person> Freedom from Doubt theg mchog dga'|<person> Joy of the Supreme Vehicle theg pa chen po la dad pa rab tu sgom pa|<text> Cultivating Trust in the Great Vehicle theg pa chen po|<term> Great Vehicle, Mahāyāna theg pa che|<term> Great Vehicle theg pa chung po|<term> Lesser Vehicle theg pa dam pa|<person> Agrayāna theg pa dman pa|<term> Hīnayāna, Individual Vehicle, Lesser Vehicle theg pa gcig pa|<term> Single Vehicle theg pa gsum po|<term> three vehicles theg pa gsum|<term> three vehicles, three yānas theg pa|<term> yāna them skas|<term> step them spangs ma|<term> Thempangma them spangs ma|<text> Thempangma theng po|<term> persons with mobility impairment thi ba|<term> dove thig le che|<term> great drop thig le gsum pa|<place> Triple Circle thig le mchog|<person> Tilottamā thig le'i nags|<place> Drop Forest thig le|<person> Drop thig le|<person> Tilaka thig le|<person> Tilakā thig le|<term> anunāsika thig le|<term> bindi, tilak, tilaka thig le|<term> bindu, drop, seminal drop, seminal fluid thig nag po|<place> Kālasūtra thig nag|<place> Black Line Hell thig nag|<term> Black Cord, Black Line Hell, Black Lines, Black Thread, Black Thread Hell, Kālasūtra thigs pa can|<place> Nagarabindu thigs pa'i blo gros|<person> Drop of Intelligence thigs|<person> Bindu tho 'tsham pa'i bsam pa|<term> bent on hurting tho ling|<place> Tholing thob pa|<term> acquisition thob|<term> gain thod can|<person> Kapālinī thod pa can|<person> Kāpālin thod pa can|<person> Vajrakapāla thod pa can|<term> kāpālika thod rgal gyi ting nge 'dzin|<term> all-surpassing meditative stability thod rgal|<term> nonsequential thod rgal|<term> viṣkandaka thod|<term> skull thog ma dang tha ma med pa stong pa nyid 'byung ba'i gtsug tor|<person> Uṣṇīṣa Arisen from Beginningless and Endless Emptiness thog ma dang tha ma med pa stong pa nyid|<term> emptiness of no beginning and no end, emptiness of that which has neither beginning nor end thogs ma mi mnga' ba'i spyan|<person> Unimpeded Vision thogs med 'khor lo|<person> Unimpeded Wheel thogs med blo|<person> Asaṅgamati thogs med blo|<person> Unimpeded Mind thogs med blta|<person> Unimpeded Seeing thogs med dbyangs|<person> Unimpeded Melody thogs med dpal|<person> Unhindered Glory thogs med grags pa|<person> Asaṅgakīrti thogs med gshegs pa po|<person> Gone Unhindered thogs med rgyal mtshan|<person> Asaṅgadhvaja thogs med sems|<person> Asaṅgacitta thogs med spyan|<person> Unhindered Eye thogs med ston|<person> Unhindered Teacher thogs med|<person> Unimpeded thogs med|<person> Āryāsaṅga, Asaṅga thogs pa med pa'i 'khor lo|<person> Unhindered Wheel thogs pa med pa'i 'khor lo|<person> Unimpeded Wheel thogs pa med pa'i 'od zer pad ma sangs rgyas mngon par 'phags pa'i dpal|<person> Splendor of the Unimpeded Light Rays of the Superior Lotus of Awakening thogs pa med pa'i bde byed kyi gtsug tor|<person> Śaṅkaroṣṇīṣa thogs pa med pa'i blo|<person> Unimpeded Mind thogs pa med pa'i dbyangs kyi nga ro|<person> Unimpeded Melodious Roar thogs pa med pa'i dbyangs kyi nga ro|<person> Unstoppable Melodious Roar thogs pa med pa'i dbyangs|<person> Unhindered Melody thogs pa med pa'i go cha|<person> Unimpeded Armor thogs pa med pa'i gzi brjid|<person> Unimpeded Splendor thogs pa med pa'i sems|<person> Unimpeded Mind thogs pa med pa'i snying stobs go cha|<person> Armor of Unimpeded Courage thogs pa med pa'i spos kyi glang po|<person> Unhindered Antidote thogs pa med pa'i spyan|<person> Unhindered Eyes, Unhindered Vision thogs pa med par gnas|<person> Remaining Unimpeded thogs pa med par ston|<person> Unimpeded Teacher thogs pa med pa|<person> Unhindered thogs pa med pa|<person> Unimpeded thogs pa med pa|<place> Unimpeded thogs pa med|<person> Apratihatacitta thogs pa med|<person> Unimpeded thogs pa'i rkyen|<term> seized conditions thon mi saM bho Ta|<person> Thönmi Sambhoṭa thon mi sam bho ta|<person> Thönmi Sambhota thon mi sam+b+ho Ta|<person> Tönmi Sambhoṭa thor tshugs|<term> topknot thos 'od|<person> Light of the Heard thos na mi dga' ba med pa|<place> Thorough Joy upon Hearing thos pa bstsags|<person> Accumulated Learning thos pa dang mi ldan pa|<term> unlettered thos pa rgya mtsho|<person> Ocean of Learning thos pa rtogs|<person> Realizing the Heard thos pa thams cad kyis rnam par sprul pa bkod pa|<person> Array of Emanation by Means of All Learning thos pa'i 'byung gnas|<person> Source of Learning thos pa'i 'od|<person> Light of Learning thos pa'i dbang po|<person> Lord of Learning thos pa'i dbang po|<person> Master of Learning thos pa'i don sems|<person> Attentive to Meanings Heard thos pa'i gzungs|<term> recollect what they have heard thos pa|<term> learning thos rig rab gsal|<person> Clear Knowledge of the Heard thos spyod|<person> Listening Practice thu ba|<place> Añcala thu bo|<person> Jyeṣṭha thu rtsal gzhan gyis mi thub|<person> Indomitable Power thu thu zhun|<person> Tushun thub dka'|<person> Durdharṣa thub dka'|<person> Hard to Achieve thub dka'|<person> Hard to Conquer thub dka'|<place> Hard to Dominate thub gsal|<person> Muniprasanna thub med grags|<person> Indomitable Fame thub med rgyal|<place> Undefeated Victory thub med sde|<person> Invincible Army thub med stobs|<person> Indomitable Strength thub med|<person> Indomitable thub med|<person> Unassailable thub pa brgyad pa|<term> eight sages thub pa chen po|<term> great sage thub pa mchod 'dod|<person> Wish to Worship the Capable thub pa mchog|<person> Munivara thub pa med pa'i 'od|<person> Invincible Light thub pa med pa'i mthu|<person> Indomitable Power thub pa med pa'i sde|<place> Invincible Army thub pa med pa'i tshogs ston pa'i blo gros|<person> Intelligence That Reveals the Invincible Gathering thub pa med pa'i tshogs|<person> Ajitagaṇa thub pa med pa|<person> Unconquerable thub pa med pa|<place> Indomitable thub pa med pa|<term> not being able to be crushed thub pa'i dbang phyug|<term> Mighty Sage thub pa'i drang srong rnams kyi gnas|<place> abode of the Sage's seers thub pa'i me tog|<person> Flower of the Able thub pa'i rgyal po|<person> King of Sages thub pa'i rgyal po|<term> king of sages thub pa'i tshigs su bcad pa|<text> Munigāthā thub par dka'|<person> Durjaya thub par grags|<person> Renowned as a Sage thub pa|<person> Able One, capable one, muni, sage thub pa|<person> Capable thub pa|<person> Muni thub thul|<person> Capable Tamer thub|<term> able one thug pa|<term> soup thugs brtse ba'i blo gros|<person> Anugrahamati thugs byung bar byed|<term> displease thugs bzang po|<person> Sumanas thugs dag|<person> Pure Mind thugs drag po|<person> Agrasānumati thugs khral chung bar mdzad|<term> uninclined thugs mi ches pa|<term> distrustful thugs mnyam par ma bzhag pa mi mnga'|<term> without uncomposed minds thugs ni shin tu gzhungs|<person> Sumedhas thugs rab dang ba|<person> Lucid Heart thugs rab gzhungs|<person> Sumedhas thugs rje che mnga'|<person> Kāruṇika thugs rje chen po la lta bas yongs su mi skyo ba|<term> indefatigable by seeing with great compassion thugs rje chen po mnga' ba|<person> Mahākāruṇika thugs rje chen po'i seng ge|<person> Mahākaruṇāsiṃha thugs rje chen po'i sprin gyi rgyal mtshan|<person> Mahākaruṇameghadhvaja thugs rje chen pos sems can thams cad la gzigs pa|<person> Gazing at All Beings with Great Compassion thugs rje chen po|<person> Great Compassionate One thugs rje'i 'od|<person> Karuṇatejas thugs rnam par sangs rgyas|<person> Vibuddhi thugs zla ba|<person> Candrabuddhi thugs|<term> mind thun mong gi chos|<term> common phenomena thun mong ma lags pa'i chos|<term> uncommon phenomena thun mong|<term> Sādhāraṇa thun rdzas|<term> powerful substances thun tshod du rung ba|<term> food and drink fit for a period thun tshod|<term> watch thung ngu ma|<person> Vāmanī thun|<term> period, prahara thur ma|<term> splint thur sel|<term> apāna, downward-moving wind ti la ka|<term> sesame flowers ti ra ka|<person> Tiraka ti se yi ni rtse mo na|<person> Kailāsaśikharavāsinī ti se'i gangs can|<place> Mount Kailāśa ti se'i gangs thub|<person> Sage of Mount Kailāśa ti se'i gangs|<place> Mount Kailāśa, Mount Tisé ti se'i ri|<place> Kailāsa ti se'i rwa|<place> Kailāśa Horn ti se|<place> Kailāśa, Mount Kailash ti sha|<person> Tiṣya tika|<term> tika til mar dbang po|<person> Sesame Oil Ruler til mchog ma|<person> Tilottamā tin di kun dga'|<place> Always Joyous ting 'dzin|<term> absorption, meditative absorption, meditative stabilization, samādhi ting nge 'dzin bsgom pa bzhi|<term> four cultivations of samādhi ting nge 'dzin gsum|<term> three absorptions, three meditative stabilities ting nge 'dzin gyi 'khor lo|<text> The Wheel of Meditative Concentration ting nge 'dzin gyi dbang po|<term> faculty of meditative stability ting nge 'dzin gyi dri me tog|<person> Fragrant Flower of Absorption ting nge 'dzin gyi glang po dam pa'i dpal|<person> Samādhihastyuttaraśrī ting nge 'dzin gyi phung po|<term> aggregate of meditative stability, aggregate of meditative stabilization ting nge 'dzin gyi phyag rgya shin tu yangs pa'i cod pan shes rab kyi 'od|<person> Samādhimudrāvipulamakuṭaprajñāprabha ting nge 'dzin gyi rgyal po'i mdo|<text> The King of Samādhis Sūtra ting nge 'dzin gyi rgyal po|<term> king of meditative stabilities, samādhirāja ting nge 'dzin gyi ri rab mngon par 'phags pa'i ye shes|<person> Samādhimervabhyudgatajñāna ting nge 'dzin gyi sgo|<term> gateways of meditative stability, meditative stabilization gateway ting nge 'dzin gyi snying po|<person> Samādhigarbha ting nge 'dzin gyi stobs|<term> power of meditative stability ting nge 'dzin gyis brgyan pa|<place> Samādhyalaṃkṛtā, Samādhyalaṅkṛta ting nge 'dzin kyi phung po|<place> aggregate of absorption ting nge 'dzin la rgyal po ltar rab tu gnas pa|<term> consecrated as a king of meditative stabilities, samādhirājasupratiṣṭhita ting nge 'dzin mnyam pa nyid|<term> samādhisamata, sameness of meditative stability ting nge 'dzin rdul dang bral ba'i stobs kyi rnam par gnon pa|<person> Virajasamādhibalavikrāmin ting nge 'dzin rgya mtsho thams cad snang bar mdzad pa'i seng ge|<person> Sarvasamādhisāgarāvabhāsasiṃha ting nge 'dzin rnam par sprul pa'i rgyal po|<person> Samādhivikurvaṇarāja ting nge 'dzin yang dag|<term> correct meditative stability ting nge 'dzin yongs su nyams pa mi mnga'|<term> do not degenerate in their meditative stability ting nge 'dzin|<person> Heroic Absorption ting nge 'dzin|<term> absorption, concentration, meditation, meditative absorption, meditative concentration, meditative stability, meditative stabilization, samādhi, state of concentration to'u de ya|<person> Taudeya tog 'brangs|<person> Crest Follower tog 'od|<person> Ketuprabha tog 'phags|<person> Superior Crest tog bzang po|<place> Excellent Crest tog bzangs|<person> Excellent Crest tog bzang|<person> Crest of Excellence tog bzang|<person> Excellent Crest tog bzang|<person> Suketu tog chen ma|<person> Great Crest tog chen mo|<person> Mahābalā tog chen po'i rgyal mtshan|<person> Mahāketudhvaja tog chen po|<person> Great Crest tog chen|<person> Mahāketu tog dang ldan pa|<place> Decorated with Banners tog dkar po|<person> Sitaketu tog dkar po|<person> Śvetaketu tog gi 'od|<person> Crest Light tog gi 'od|<person> Crest of Light tog gi 'od|<person> Shining Crest tog gi 'od|<place> Radiant Crest tog gi blo gros ma|<person> Intelligence Crest tog gi blo gros|<person> Topmost Intelligence tog gi dbang po'i rgyal mtshan|<place> Banner of the Highest Lord tog gi dpal|<person> Highest Splendor tog gi gzi brjid|<person> Splendid Crest tog gi nga ro|<person> Crest Roar tog gi phung po|<person> Mountain Crest tog gi phyag mtshan|<person> Cihnaketu tog gi rgyal mtshan|<person> Crest Banner tog gi rgyal mtshan|<person> Ketudhvaja tog gi rgyal mtshan|<place> Crest Banner tog gi rgyal mtshan|<place> Victory Banner at the Peak tog gi rgyal po|<person> Crest King tog gi rgyal po|<person> Keturāja tog gi rgyal po|<person> Keturājñī tog gi sgra|<person> Ketusvara tog gyi rgyal mtshan|<place> Top Banner tog ldan ma|<person> Ketuvatī tog ldan|<person> Crest Possessor tog ldan|<person> Ketumat tog mchog 'od|<person> Crest of Supreme Light tog mchog gzi brjid rgyal po|<person> Supreme Crest of Royal Splendor tog mchog|<place> Supreme Crest tog mthu|<person> Crest of Power tog rnams snang bar byed|<place> Illuminator of Crests tog|<person> Crest tog|<person> Ketu tog|<place> Crest tong ku|<place> China trang chu|<term> resin tri do Sha|<term> three faults tri ma la|<term> three stains tri rat+na|<term> three 'white' foods tri sha ku ne|<place> Triśakuni ts+tshan do|<term> chandoha tsA ri t+ra|<place> Caritra tsA ri tsa gong|<place> Tsari Tsagong tsA sha|<term> cāṣa bird tsa ba|<place> Heat tsa ma sha|<person> Candrasama tsa muN+DA|<person> Cāmuṇḍā tsa na ka'i rgyal po'i lugs kyi bstan bcos|<text> Cāṇakya's Treatise of Ethical Advice to the King tsa na ka|<person> Cāṇakya tsa ra ka|<term> caraka tsa ra tsa|<place> Caraca tsa sha|<term> blue roller bird, cāṣa bird tsa tu rA r+ya sat+ya|<term> four truths of the noble ones tsa tu ro|<place> Caturo tsaN+DA lI|<term> caṇḍālī tsaN+De mahA kro d+ha|<person> Fierce Great Anger tsakra bA Do|<place> Cakravāḍa tsam ka|<person> Campaka tsam mchog|<person> Supreme Campaka tsam pa bdag|<person> Campaka Lady tsam pa can|<place> Campā tsam pa ka dang ldan|<place> Endowed with Campakas tsam pa ka dri ma med pa'i 'od|<person> Campakavimalaprabha tsam pa ka'i mdog|<person> Campaka Color tsam pa ka|<person> Campaka tsam pa ka|<term> campaka, magnolia tsam pa kha dog can|<place> Campaka Color tsam pa mchog|<person> Supreme Campaka tsam pa mchog|<place> Supreme Campaka tsam pa skyes|<person> Cāmpeya tsam pa'i dpal|<person> Campaka Glory tsam pa'i mchog|<person> Supreme Campaka tsam pa'i mchog|<place> Supreme Campaka tsam pa'i mig|<person> Campaka Eye tsam pa'i sgron ma|<person> Campaka Lamp tsam pa|<place> Campa tsam pa|<place> Campā tsan da ltar|<place> Anāla tsan dan 'od|<person> Sandalwood Light tsan dan bsung|<person> Sandalwood Fragrance tsan dan bzang po|<person> Excellent Sandalwood tsan dan can|<person> Endowed with Sandalwood tsan dan can|<place> Endowed with Sandalwood tsan dan dam pa|<person> Varacandana tsan dan dga'|<person> Sandalwood Joy tsan dan dpal gyi snying po|<person> Candanaśrīgarbha tsan dan dpal gyi zla ba|<person> Candanaśrīcandra tsan dan dpal|<person> Candanaśrī tsan dan dri bsung zhim po'i nyi ma'i 'od|<person> Sunlight of Sweet Fragrant Sandalwood tsan dan dri bsung|<place> Sandalwood Fragrance tsan dan dus kyi rjes su 'brang ba'i dri|<term> rare and precious sandalwood tsan dan gyi bsung gi dpal|<person> Splendid Sandalwood Fragrance tsan dan gyi bsung|<person> Sandalwood Fragrance tsan dan gyi bsung|<place> Sandalwood Fragrance tsan dan gyi dpal|<person> Candanaśrī tsan dan gyi dri chen po|<person> Mahācandanagandha tsan dan gyi dri'i phug|<place> Cave of Sandalwood Fragrance tsan dan gyi dri|<place> Candanagandha tsan dan gyi ka ba rab tu gnas pa|<place> Steady Pillar of Sandalwood tsan dan gyi me tog gzi brjid skar 'od kyi dpal|<person> Candanakusumatejonakṣatraprabhāsaśrī tsan dan gyi rnam pa|<person> Varieties of Sandalwood tsan dan gyi snying po|<person> Sandalwood Essence tsan dan gyi sprin|<person> Candanamegha tsan dan khang pa|<person> Sandalwood Mansion tsan dan khyim|<person> Sandalwood Dwelling tsan dan ldan|<person> Candana tsan dan phug|<place> Sandalwood Retreat tsan dan sa mchog|<term> gośīrṣacandana tsan dan sbrul gyi snying po|<term> uraga sandalwood, uragasāra sandalwood tsan dan snying po|<person> Essence of Sandalwood tsan dan snying po|<term> essence of sandalwood tsan dan spos kyi 'od|<person> Cloud of Sandalwood Incense tsan dan spos kyi 'od|<person> Light of Sandalwood Incense tsan dan spos kyi 'od|<place> Light of Sandalwood Incense tsan dan spos|<person> Sandalwood Fragrance tsan dan spos|<place> Sandalwood Incense tsan dan yod pa|<place> Candanavatī tsan dan|<person> Candana tsan dan|<person> Sandalwood tsan dan|<place> Sandalwood tsan dan|<term> sandalwood tsan tsa|<person> Cañcā tsan+dana a bar ta ka|<term> sandalwood paste tsan+dana sbrul gyi snying po|<term> snake's delight sandalwood tsan+dana|<person> Candana tsan+dan|<term> sandalwood tsau ra|<person> Caurī tse lu|<person> Celu tsha ba gsum|<term> three hot substances tsha ba ma|<person> Uṣmā tsha ba'i dus la bab pa|<term> hot season tsha ba|<place> Heat, Hell of Heat, Hot Hell, Tapana tsha ba|<term> fever, jvara tsha bi ka ling ka|<place> Chavikaliṅka tsha dang rab tsha ba|<place> Hot and Fiercely Hot hells tsha la|<term> borax tsha yang mi tsha|<term> warm but not hot tshad ldan|<person> Imi tshad ma drug|<term> six sources of knowledge tshad ma|<person> Pramāṇā tshad ma|<term> valid cognition tshad med 'od kyi bkod pa'i rgyal po|<person> Royal Array of Boundless Light tshad med 'od|<person> Apramāṇābha tshad med 'od|<person> Limitless Light tshad med 'od|<term> Apramāṇābha, Boundless Radiance, Heaven of Boundless Radiance, Heaven of Limitless Light, Immeasurable Light, Immeasurable Splendor, Limitless Light, Limitless Light Heaven, those of immeasurable radiance tshad med blo gros|<person> Limitless Intelligence tshad med bzhi po|<term> four immeasurables tshad med che ba|<place> Apramāṇabṛhat, Heaven of Limitless Greatness tshad med dbyangs|<person> Limitless Voice tshad med dge ba|<term> Boundless Virtue, Heaven of Boundless Virtue tshad med dge|<term> Apramāṇaśubha, Heaven of Limitless Virtue, Immeasurable Virtue, Limitless Virtue Heaven, those of immeasurable splendor tshad med len|<term> Attaining the Immeasurable tshad med pa bzhi|<term> four boundless states, four immeasurable attitudes, four immeasurables tshad med pa stobs mtho ba'i rgyal po|<person> King of Lofty and Immeasurable Power tshad med pa'i bla ma bde bar gshegs pa rgyal po|<person> Thus-Gone King, Guru of Immeasurably Many tshad med pa'i khrel yod pa gser dam pa'i dpal|<person> Glory of the Finest Gold of Immeasurable Propriety tshad med pa'i me tog brtsegs pa'i rgyal po|<person> King of Immeasurable Stacked Flowers tshad med pa|<term> immeasurable contemplations, immeasurable states, immeasurables tshad med snang ba|<place> Apramāṇābha tshad med stobs|<person> Limitless Power tshad med yon tan 'od kyi rgyal po|<person> Royal Light of Limitless Qualities tshad med|<term> immeasurable attitudes, immeasurables tshad tshogs mtha' yas|<place> Infinite Dimensions and Accumulations tshad|<term> gauge tshags|<term> strainer tshal 'dor|<person> Discarding the Wilderness tshal bya bro gar byed pa|<place> Dancing Birds tshal dang nye ba'i tshal na gnas pa|<place> Living in Forests and Parks tshal gung thang|<place> Tsal Gungthang tshal pa bka' 'gyur|<term> Tshalpa Kangyur tshal pa si tu dge ba'i blo gros|<person> Tshalpa Situ Gewé Lodrö tshal pa|<term> Tshalpa tshal rab tu dga' ba|<place> Grove of Utter Joy tshal shin tu sdug pa|<place> Beautiful Grove tshan do ha|<term> chandoha tshan po che chen po'i stobs|<term> strength of a great champion tshan po che|<term> nagna tshang 'byin|<term> definitive expertise tshang pa chen po|<term> Great Brahmās tshang pa'i gnas|<term> abodes of Brahmā, Brahmā abode tshang par spyod pa|<term> pure conduct tshang tshing gi 'gram na gnas pa|<place> Dwelling on Forest Riverbanks tshanga pa'i mi dbang spyan|<person> Brahmanarendranetra tshangs 'dod|<person> Brahmā Wish tshangs 'khor|<place> Brahmapariṣadya, Brahmapārṣadya, Brahmā's Entourage tshangs 'od|<person> Brahmā Light tshangs bdag ma|<person> Brahmā Lady tshangs bdag|<person> Brahmā Master tshangs bla ma|<person> Highest Brahmā tshangs byin ma|<person> Brahmā Gift tshangs byin|<person> Brahmadatta tshangs byin|<person> Brahmā Gift tshangs bzangs|<person> Brahmā Excellence tshangs bzangs|<person> Excellent Brahmā tshangs chen|<person> Mahābrahmā tshangs chen|<term> Great Brahmā, Great Brahmā gods, Great Brahmās, Heaven of Great Brahmā, Mahā-Brahmā Heaven, Mahābrahmā, Mahābrahmā Heaven tshangs dbang bdag nyid chen po|<person> Brahmā Lord Great Being tshangs dbyangs ma|<person> Brahmā Melody tshangs dbyangs nga ro|<person> Melodious Roar of Brahmā tshangs dbyangs|<person> Brahmaghoṣa tshangs dbyangs|<person> Brahmaruta tshangs dbyangs|<person> Brahmā Melody tshangs dbyig|<person> Brahmavasu tshangs dga'|<person> Brahmā Joy tshangs gshegs|<person> Brahmagāmin tshangs ldan ma|<place> Brahmāvatī tshangs ldan|<person> Brahmā Possessor tshangs ldan|<place> Endowed with Brahmā tshangs lha nye phan|<place> Brahmapurohita tshangs lha|<person> Brahmadeva tshangs lha|<person> Brahmā God tshangs lha|<person> Brahmādeva tshangs lha|<person> Divine Brahmā tshangs lto|<person> Brahmā Sustenance tshangs ma|<term> Indian pennywort tshangs mchog dpal|<person> Glory of Supreme Brahmā tshangs mchog|<person> Brahmottara tshangs mchog|<person> Brahmā Supreme tshangs mdo|<term> Brahma confluence tshangs nor|<person> Brahmavasu tshangs pa 'byung ba|<place> Brahmā's Advent tshangs pa 'du ba|<place> Brahmasabhā tshangs pa 'phags|<person> Brahmā Superior tshangs pa bstod pa|<term> Praised by Brahmā tshangs pa byin|<person> Brahmadatta tshangs pa bzang po|<person> Subrahma tshangs pa chen po dbyangs dang ldan pa|<person> Voice of Mahābrahmā tshangs pa chen po khyad par sems|<person> Mahābrahmaviśeṣacintin tshangs pa chen po khyad par sems|<person> Viśeṣacintin tshangs pa chen po|<term> Great Brahmā, great brahmā gods, Mahābrahmā tshangs pa chen po|<term> Great Brahmā, Heaven of Great Brahmā, Mahābrahmā, Mahābrahman tshangs pa chen|<person> Mahābrahmā tshangs pa dag pa|<person> Brahmaśuddha tshangs pa dang khyab 'jug dang dbang phyug chen po thams cad kyi dpal|<person> Brahmaviṣṇumaheśvaraśrī tshangs pa gtsug phud can|<person> Brahmā Śikhin, Top-Knotted Brahmā tshangs pa gzhon nu|<term> Brahmā youth tshangs pa khyad par sems kyis zhus pa|<text> The Questions of Brahmaviśeṣacintin tshangs pa khyad par sems|<person> Brahmaviśeṣacintin tshangs pa khyad par sems|<person> Viśeṣacintin tshangs pa kun 'khor|<place> Brahmapariṣadya, Brahmapārṣadya tshangs pa kun du snang ba|<person> Brahmā Fully Illuminating tshangs pa kun ris|<place> Brahmapārṣada tshangs pa las byung ba 'brug dbyangs sprin gyi nga ro|<person> Roaring Thunder Cloud from Brahmā tshangs pa len|<person> Brahmilā tshangs pa lha'i spyod pa|<term> brahmacārya tshangs pa lha|<person> Brahmā Deity tshangs pa lha|<person> Brahmā tshangs pa lhun po|<person> Brahmā Mountain tshangs pa ma|<person> Brahmāṇī tshangs pa mdun na 'don|<place> Brahmā's High Priests, Heavens of the High Priests of Brahmā, those stationed before Brahmā tshangs pa mi mjed kyi bdag po|<person> Brahmā Sahāṃpati tshangs pa mtshungs par spyod pa|<term> fellow brahmacārin tshangs pa rin chen phreng ba 'chang|<person> Jewel Garland-Bearing Brahmā tshangs pa rnam dag rgyal po|<person> Brahma King of Purity tshangs pa rnam par lta ba|<person> Brahmā View tshangs pa sems|<person> Brahmā Mind tshangs pa so so|<person> Pratyekabrahman tshangs pa thams cad zil gyis gnon pa'i 'od|<person> All-Outshining Light of Brahmā tshangs pa thor tshugs 'chang|<person> Topknot-Bearing Brahmā tshangs pa thub|<person> Brahmamuni tshangs pa yid du 'ong ba|<person> Rucirabrahmā tshangs pa'i 'jig rten gyi khams|<place> Brahmā realms tshangs pa'i 'jig rten|<term> abode of Brahmā, Brahmā realm, Brahmā realms, Brahmā world, Brahmaloka, realm of Brahmā, world of Brahmā tshangs pa'i 'khor lo|<person> Brahmā Wheel tshangs pa'i 'khor lo|<term> Brahma wheel tshangs pa'i 'khor|<place> Heaven of Brahmā's Retinue, Heaven of the Retinue of Brahmā tshangs pa'i 'od zer rnam par rol pas mngon par mkhyen pa|<person> Brahmajyotirvikrīḍitābhijña tshangs pa'i 'od|<person> Brahmaprabha tshangs pa'i 'od|<person> Brahmā Light tshangs pa'i 'od|<term> Brahmaprabha tshangs pa'i bla ma|<person> Brahmā Master tshangs pa'i bla ma|<person> Master of Brahmā tshangs pa'i blo gros|<person> Brahmamati tshangs pa'i bsod nams|<term> merit of Brahmā tshangs pa'i bu mo|<person> Brahmaduhitā tshangs pa'i byin|<person> Brahmādatta tshangs pa'i bzhugs bzhi|<term> four brahmavihāras tshangs pa'i dam pa|<person> Brahmottama tshangs pa'i dbang phyug rgyal po|<person> Sovereign King of Brahmā tshangs pa'i dbang phyug|<person> Brahmeśvara tshangs pa'i dbang po'i gtsug phud|<person> Brahmendracuḍa tshangs pa'i dbang po'i gtsug pud|<person> Crown Ornament of the Lord of the Brahmā Realm tshangs pa'i dbang po'i rgyal po|<person> Brahmendrarāja, Lordly King of the Brahmā Realm tshangs pa'i dbang pos bsgrags pa'i dbyangs|<person> Famous Melody of Brahmā tshangs pa'i dbang po|<person> Brahmā Lord tshangs pa'i dbyangs can|<person> Possessor of the Brahmā Melody tshangs pa'i dbyangs kyi nga ro|<person> Roaring Melody of Brahmā tshangs pa'i dbyangs kyi nga ro|<place> Roaring Melody of Brahmā tshangs pa'i dbyangs|<person> Brahmaghoṣa, Song of Brahmā tshangs pa'i dbyangs|<person> Brahmaghoṣa tshangs pa'i dbyangs|<person> Brahmaruta tshangs pa'i dbyangs|<person> Brahmasvara tshangs pa'i dbyangs|<person> Brahmā Melody tshangs pa'i dbyangs|<person> Brahmā Voice tshangs pa'i dbyangs|<person> Śuddhaghoṣa tshangs pa'i dbyangs|<term> Brahmā's melodious voice, divine voice of Brahmā, the voice of Brahmā, voice like Brahmā, voice of Brahmā tshangs pa'i dpal lha'i rgyal po|<person> Divine King of Brahmā's Splendor tshangs pa'i dpal|<person> Brahmaketu tshangs pa'i dpal|<person> Brahmā Glory, Brahmaśrī tshangs pa'i dpal|<place> Brahmāśrī tshangs pa'i dra ba|<person> Brahmajāla tshangs pa'i drang srong|<term> brahmarṣi tshangs pa'i gnas bzhi|<term> four abodes of Brahmā, Four sublime abodes tshangs pa'i gnas pa bzhi|<term> four abodes of Brahmā, four Brahma abodes, four communions with Brahmā, four practices of spiritual practitioners, four pure abodes, four sublime states tshangs pa'i gnas pa|<term> abodes of Brahmā tshangs pa'i gnas|<place> Abode of Brahmā tshangs pa'i gnas|<term> Abodes of Brahmā, brahmā dwelling, Brahmā states, brahmavihāra, brahmic stages, divine states of mind, sublime states tshangs pa'i grogs|<person> Brahmā Friend tshangs pa'i grong khyer|<place> Palace of Brahmā tshangs pa'i gzer bu chen po|<person> Great Nail of Brahmā tshangs pa'i lam|<term> path of purity, way to Brahmā tshangs pa'i lha|<person> Brahmadeva tshangs pa'i lha|<term> Brahmā heavens tshangs pa'i mchod rten|<person> Brahmā Stūpa tshangs pa'i mchog|<person> Subrahma tshangs pa'i mdun 'don|<place> Brahmapurohita tshangs pa'i mdun na 'don pa|<place> Priests of Brahmā tshangs pa'i mdun na 'don|<term> Brahmapurohita, Brahmā's Ministers, Brahmin Priests, Heaven of Brahmā's Ministers, Heaven of the High Priests of Brahmā, High Brahmins of Brahmā, High Priests of Brahmā, High Priests of the Brahmā Realm, Realms of the High Priests of Brahmā tshangs pa'i me|<term> brahmanical fire tshangs pa'i mig|<person> Brāhmanetra tshangs pa'i nga ro|<person> Brahmā Roar tshangs pa'i nga ro|<person> Roar of Brahmā tshangs pa'i rgyal mtshan|<person> Brahmadhvaja tshangs pa'i rgyal po'i 'khor|<place> Brahmā's High Clerics tshangs pa'i rgyal po|<term> Brahmā king, Brahmarāja tshangs pa'i ris kyi lha'i bu|<term> Brahmā realm gods tshangs pa'i ris|<place> Brahmā realm, Brahmā realms, Brahmakāyika tshangs pa'i sgo nga|<term> egg-of-Brahmā tshangs pa'i sgra dbyangs kyi skad sgrogs pa|<person> Brahmasvaranirghoṣasvara tshangs pa'i sgra dbyangs|<person> Brahmasvarāṅga tshangs pa'i sgra gzi brjid mngon par 'phags pa|<person> Voice More Majestic Than Brahmā's tshangs pa'i snyan|<person> Brahmaśrava tshangs pa'i srin po|<term> brahmarākṣasa tshangs pa'i stobs|<person> Brahmābala tshangs pa'i tog|<person> Brahmaketu tshangs pa'i tog|<person> Brāhmaketu tshangs pa'i tog|<person> Crest of Brahmā tshangs pa'i tog|<place> Brahmā Crest tshangs pa'i zhal|<person> Brahmānana tshangs par gnas pa|<term> abodes of Brahmā tshangs par gnas|<person> Brahmavāsa tshangs par gshegs|<person> Brahmagāmin tshangs par spyad pa spyod pa|<term> pure conduct tshangs par spyad pa|<term> practice pure conduct tshangs par spyod pas brgyan pa|<place> Ornamented by Pure Conduct tshangs par spyod pa|<term> brahmacarya, Brahman conduct, celibacy, chaste life, code of conduct, holy life, pure conduct, pure moral conduct, religious life, sanctified conduct, spiritual life, sublime conduct tshangs par spyod|<term> live a celibate life tshangs pas byin gyis zhus pa|<text> The Questions of Brahmadatta tshangs pas byin pa|<person> Brahmadatta tshangs pas byin|<person> Brahmadatta (past) tshangs pas byin|<person> Brahmadatta, Brahmadatta (present) tshangs pas byin|<person> Brahmadatta tshangs pas byin|<person> Brahmadattā tshangs pas lta|<place> Seen by Brahmā tshangs pas mchod|<person> Offered by Brahmā tshangs pas mchod|<person> Worshiped by Brahmā tshangs pas skyabs|<person> Brāhmaśaraṇa tshangs pa|<person> Brahmā tshangs pa|<place> Brahmā Heavens tshangs pa|<term> brahmaka, Brahmakāyika tshangs pa|<term> Brahmā tshangs rgyal|<person> Brahmarāja tshangs rgyal|<person> Brahmā Victory tshangs rigs kyi lha|<term> deities of the Brahmā group tshangs rigs|<term> Brahmā's Retinue tshangs ris|<term> (gods) attendant on Brahmā, Brahmā Heaven, Brahmā Realm, Brahmakāyika, Brahmā's Assembly, Heaven of Brahmā's Retinue, those who attend Brahmā tshangs sbyin|<person> Brahmā Gift tshangs sgo nga|<term> Egg of Brahmā tshangs sgra|<person> Brahmā Sound tshangs spyod|<term> holy life tshangs thub|<person> Brahmamuni tshar gcod pa'i gzungs ma|<person> Nigrahadhāraṇī tsha|<place> Tāpana tsha|<term> spicy tshe 'di la bde bar gnas pa|<term> dwell in bliss in this life tshe 'pho ba ji ltar 'gyur ba zhus pa|<text> Questions Regarding Death and Transmigration tshe dang ldan pa dga' bo la mngal du 'jug pa bstan pa|<text> The Teaching to Venerable Nanda on Entry into the Womb tshe dang ldan pa|<term> brother, venerable, Venerable one tshe dang ye shes dpag tu med pa rnam par nges pa'i dbang po'i rgyal po|<person> Amitāyurjñānaviniścayarāja tshe dang ye shes dpag tu med pa shin tu rnam par gdon mi za ba'i rgyal po|<person> Aparimitāyurjñānasuviniścitatejorāja tshe dang ye shes dpag tu med pa'i mdo|<text> The Aparimitāyurjñāna Sūtra (1) tshe dang ye shes dpag tu med pa'i mdo|<text> The Aparimitāyurjñāna Sūtra (2) tshe dang ye shes dpag tu med pa'i snying po'i gzungs|<text> The Dhāraṇī “Essence of Immeasurable Longevity and Wisdom” tshe dang ye shes dpag tu med pa|<person> Aparimitāyurjñāna tshe dpag med kyi snying po|<text> The Essence of Aparimitāyus tshe dpag med|<person> Amitāyus (of the Good Eon) tshe dpag med|<person> Amitāyus (of the past) tshe dpag med|<person> Amitāyus tshe dpag med|<person> Aparimitāyus tshe dpag med|<place> Amitāyus tshe dpag tu med pa pa'i 'jig rten|<place> Amitāyurvatī tshe dpag tu med pa ye shes rnam par nges pa'i rgyal po|<person> Amitāyurjñānaviniścayarāja tshe dpag tu med pa|<person> Amitāyus tshe dpag tu med pa|<person> Aparimitāyus tshe dpag tu med pa|<term> infinite life tshe ldan|<person> Vitality tshe mnyam|<place> Equal Life tshe ring 'phel|<person> Tsering Phel tshe sbyin|<place> Gift of Life tshe ta na|<place> Cetana tshe'i mtha'|<text> The Limits of Life tshe'i rig pa yan lag brgyad pa|<term> eight branches of Āyurveda tshe'i tshad kyi le'u|<text> The Chapter on the Scale of Life tshems mche ba rim gyis gzhol ba|<term> teeth that are tapering tshems mche ba rno ba dang ldan pa|<term> teeth that are sharp tshems mche ba shin du dkar ba|<term> teeth that are extremely white tshems mche ba shin du zlum pa|<term> teeth that are extremely round tshems mnyam zhing bzhi bcu tshang ba|<term> full set of forty even teeth tshems shin tu dkar ba|<term> extremely white teeth tshems shin tu mnyam pa|<term> extremely even teeth tshems thags bzang ba|<term> close-fitting teeth tsher ma 'don pa|<term> kaṇṭakamālinī tsher ma bsal ba|<term> removed the thorns tsher ma dkrugs pa|<person> Disturber of Thorns tsher ma med pa|<person> Free from Thorns tsher ma med pa|<place> Without Thorns tsher ma|<person> Kaṇṭaka tshib pa'i bu|<person> Encompassing Son tshig 'bru|<term> inflected word tshig 'bru|<term> phoneme, syllable tshig bkod pa'i 'od|<person> Light That Creates Language tshig bla dags la 'jug pa|<term> adhivacanapraveśa tshig bla dags la yang dag par 'jug pa|<term> adhivacanasaṃpraveśa, entry into designations tshig bla dags|<term> epithet tshig blang bar 'os pa|<term> agreeable speech tshig dbang lha mo|<person> Sarasvatī tshig dbang lha mo|<person> Vāgīśvarī tshig gcod pa|<person> Vākyaccheda tshig gi don med pa|<term> not an actual entity tshig gi don|<term> actual entity denoted by the word tshig gi kha lo sgyur|<person> Word Leader tshig gi lam chad pa|<term> for whom the path of speech has ended tshig gi lam gyis gdags|<term> opportunity for speech designation tshig gi rab tu tha dad pa thams cad la spobs pa|<person> Eloquence Regarding All Distinct Terminology tshig gsal|<text> Prasannapadā tshig gzung bar mi 'os par gyur|<term> whose words are not accepted tshig kyal par smra ba|<term> idle talk tshig kyal pa|<term> idle talk, irresponsible chatter, nonsensical chatter tshig la mngon par dga' ba can|<place> Delighting in Words tshig lam|<term> path of speech tshig ldan|<person> Sarasvatī tshig len|<person> Recollecting the Words tshig rkang|<term> pāda tshig rnam par dag pa'i 'od|<person> Pure Light of Language tshig rtsub po smra|<term> speak harshly tshig rtsub po|<term> harsh speech tshig snyan pa|<term> pleasant speech tshig snyan|<person> Delightful Words tshigs bcad|<term> line tshigs brtan|<person> Dṛḍhasaṃdhi tshigs mi mngon|<person> Invisible Wrists tshigs su bcad pa'i sde|<term> metered verses, poetic verses, verses tshigs su bcad pa|<term> gāthā, verse, verses tshigs su bcad pa|<term> verse tshig|<term> stem tshil gyi kha dog|<term> fat color tshil|<term> fat tshim byed|<person> Satisfier tshim par byed pa'i phug|<place> Satisfying Cave tshim par byed|<term> satisfy tshims sbyin|<person> Harṣadatta tshim|<term> contented tsho ba can|<term> ājīvika tsho ba|<person> Jīva tshod bzang|<person> Suvayas tshog gtso|<person> Gaṇamukhya tshogs bdag|<person> Gaṇapati tshogs bdag|<person> Vācaspati tshogs brgyad|<person> eight gaṇas tshogs byed|<person> Gatherer tshogs bzang rab tu rnam par 'byed|<person> Gaṇivarapramocaka tshogs bzang|<person> Excellent Gathering tshogs bzang|<person> Gaṇivara tshogs can 'od|<person> Accumulating Light tshogs can 'od|<person> Gaṇiprabha tshogs can 'od|<person> Light of the Gathering tshogs can byin|<person> Granted by Accumulations tshogs can bzang|<person> Sugaṇin tshogs can dbang po|<person> Lord of the Gathering tshogs can grol rgyal|<person> Gaṇimuktirāja tshogs can gsal ba|<person> Gaṇiprabhāsa tshogs can gtso bo|<person> Gaṇimukha tshogs can gtso bo|<person> Leader of the Gathering tshogs can gtso rgyal|<person> Royal Leader Endowed with the Gathering tshogs can rab mchog|<person> Supreme Possessor of Gatherings tshogs can rgyal po|<person> King of the Gathering tshogs can spong|<person> Relinquishment Endowed with Gathering tshogs can|<person> Gatherer tshogs can|<person> Possessor of the Gathering tshogs can|<person> Rāśika tshogs can|<person> Variegated tshogs chen gtso|<person> Gaṇimukha tshogs chen|<person> Great Gathering tshogs chen|<place> Great Accumulation tshogs dbang 'od|<person> Light of the Master of Gathering tshogs dbang dpa' bo|<person> Gaṇendraśūra tshogs dbang po|<person> Master of the Gathering tshogs dbang|<person> Gaṇendra tshogs dbang|<person> Gaṇeśvara tshogs dbang|<person> Lord of the Gathering tshogs dbang|<person> Master of the Gathering tshogs dbyangs|<person> Gathering Melody tshogs dga'|<person> Joyous Accumulation tshogs gnyis|<term> two accumulations tshogs gsal|<person> Clear Gathering tshogs kyi 'khor lo|<term> gaṇacakra feast tshogs kyi 'od zer|<person> Radiance of the Gathering tshogs kyi bdag po chen po'i rgyud|<text> The Tantra of Great Gaṇapati tshogs kyi bdag po chen po|<person> Great Gaṇapati, Mahāgaṇapati tshogs kyi bdag po'i snying po|<text> The Heart Mantra of Gaṇapati tshogs kyi bdag po|<person> Gaṇapati tshogs kyi dam pa|<place> Varagaṇā tshogs kyi dbang chen|<person> Mahāgaṇendra tshogs kyi dbang phyug|<person> Gaṇeśvara tshogs kyi dbang phyug|<person> Lord of the Gaṇas tshogs kyi dbang po chen po|<person> Great Lord of the Feast tshogs kyi dbang po dang mtshungs pa|<place> Equal to the Master of the Gathering tshogs kyi dbang po'i rgyal po|<person> Gaṇendrarāja tshogs kyi dbang po|<person> Gaṇendra tshogs kyi dbang|<person> Gaṇeśvara tshogs kyi dkyil 'khor|<term> gaṇacakra feast tshogs kyi dpal|<person> Assembled Splendor tshogs kyi gtso|<person> Leader of the Gathering tshogs kyis mi thub|<person> Invincible Gathering tshogs ldan gsal ba|<place> Clear Possession of Gatherings tshogs ldan mchod rten|<person> Stūpa Endowed with Gathering tshogs ldan|<person> Gaṇin tshogs ma yin pa|<term> nonaccumulation tshogs mchog bkod pa|<person> Array of the Perfect Assembly tshogs mchog mtha' yas khyu mchog|<person> Leader of the Supreme and Infinite Gathering tshogs mkhas ma|<person> Skilled in Gathering tshogs na spyod pa|<term> those who live in crowds tshogs nas byung ba|<person> Arising from Collection tshogs ni rnam gnon|<person> Subjugator of the Gathering tshogs pa rgyu ba na rnam par rgyu ba|<place> Sporting among Moving Groups tshogs pa rgyu ba|<place> Moving in Gatherings tshogs pa rnyed pas|<term> having found all the necessary conditions tshogs par mi 'byung ba'i tshig rtsub mo kun tu 'byin|<term> refuse to associate with and swear at tshogs par mi 'byung ba|<term> refuse to associate with tshogs pa|<place> Confluence tshogs pa|<place> Gathered tshogs pa|<term> gaṇa tshogs pa|<term> particles tshogs rgyal 'od|<person> Light of the Victorious Gathering tshogs rgyal dga' ba drang srong|<person> Joyous Sage of Victorious Gatherings tshogs rnams zil gnon|<person> Gaṇābhibhu tshogs thub|<person> Capable Gathering tshogs|<person> Saṃhāra tshogs|<place> Saṃbhāra tshogs|<term> accumulation, collection, provision tshogs|<term> saṅgha tshol ba med pa|<term> aneṣa, unseeking tshol bar 'phen pa|<person> Utkṛṣṭakṣepa tshol bar sbyor ba med pa|<term> absence of preoccupation tshon mo dga' mo|<person> Sthūlanandā tshon rtsi'i phung po|<place> Color Heap tshong 'dus ka sa di ze|<place> Kasadizé tshong dpon bu|<term> wealthy noblemen tshong dpon bzang skyong gis zhus pa|<text> The Questions of Bhadrapāla the Merchant tshong dpon|<person> Śreṣṭhin tshong dpon|<term> head merchant, merchants tshor ba bdo ba|<place> Excruciating Pain tshor ba dang / 'du shes dang / 'du byed dang / rnam par shes pa mtha' yas pa|<term> boundlessness of feelings, perceptions, formative predispositions, and consciousness tshor ba dbag tu med|<place> Boundless Torture tshor ba dran pa nye bar gzhag pa|<term> application of mindfulness with regard to feelings tshor ba drug|<term> six collections of feelings tshor ba gsum|<term> three sensations tshor ba mtha' med ring|<place> Infinitely Long Torture tshor ba mtha' med|<place> Endless Agony tshor ba mtha' yas|<place> Infinite Pain tshor ba mu med pa|<term> vedanāparyanta tshor ba ring ba|<place> Long-Lasting Agony tshor ba rtag tu 'dus pa|<place> Incessantly Intense Pain tshor ba rtsub cing tsha la bzod pa dka' ba|<place> Sharp and Unbearable Pain tshor ba tshad med pa|<place> Infinite Torture tshor ba'i rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag|<term> presence of recollection that consists in the consideration of the feelings tshor ba'i tshogs drug|<term> six collections of feelings tshor bar byed du 'jug pa po|<term> one who makes someone else feel tshor ba|<term> feeling, feelings, sensation, sensations, vedanā tshub ma chen po spyod yul ma|<person> Lady Whose Domain Is a Great Storm tshugs dka'|<place> Ayodhyā tshugs med|<person> Indomitable tshugs pa med pa'i 'khor lo|<place> Indestructible Wheel tshugs pa med pa'i bzhin|<person> Indomitable Countenance tshugs pa med pa'i gzi brjid|<person> Indomitable Splendor tshugs pa med pa'i gzi brjid|<place> Undefeatable Splendor tshugs pa med pa|<place> Impenetrable tshugs pa med|<person> Unaffected tshugs par dka'|<place> Ayodhyā tshul 'chos|<term> cheating, hypocrisy tshul bzang nyid|<person> Suvinaya tshul bzhin kun 'dri|<person> Vidhivatparipṛcchaka tshul bzhin ma yin pa'i yid la byed pa|<term> incorrect mental engagement tshul bzhin yid la byed pa|<term> appropriate mindfulness, correct attention, focusing the attention correctly tshul dang 'brel ba'i gzugs brnyan|<term> role model in the renunciant life tshul dang 'dra ba'i gzungs|<person> Anurūpasvara tshul dang ldan pa|<term> fully rounded tshul dang mi 'dra ba'i sbyin pa|<term> improper gift tshul gcig|<term> single principle tshul khrims 'chal pa|<term> immorality tshul khrims 'chal pa|<term> lapses in discipline tshul khrims 'od byed|<person> Luminous Discipline tshul khrims 'od|<person> Light of Discipline tshul khrims 'od|<person> Śīlaprabha tshul khrims brtul zhugs|<term> moral observance tshul khrims bzang po|<person> Excellent Discipline tshul khrims bzang po|<person> Suśīla tshul khrims bzang po|<person> Śīlabhadra tshul khrims can|<person> Endowed with Discipline tshul khrims can|<term> being moral tshul khrims dang brtul zhugs mchog tu 'dzin pa|<term> sense of moral and ascetic supremacy tshul khrims dang brtul zhugs mchog tu 'dzin|<term> grasping rules and rituals as absolute tshul khrims dang ldan pa|<place> Endowed with Discipline tshul khrims dang ldan pa|<term> who possess moral discipline tshul khrims dang ldan|<term> being moral tshul khrims dga'|<person> Joyous Discipline tshul khrims dgyes|<person> Delighting in Discipline tshul khrims gsal|<person> Brilliant Discipline tshul khrims kyi 'od dang ldan pa|<place> Endowed with the Light of Ethical Conduct tshul khrims kyi pha rol tu phyin pa|<term> perfection of ethical discipline, perfection of morality tshul khrims kyi phung po|<place> aggregate of correct conduct, aggregate of discipline, aggregate of ethical discipline, aggregate of morality tshul khrims kyi sdom pa|<term> moral code tshul khrims kyi spos kyis lus byugs pa|<term> body anointed with the fragrance of moral discipline tshul khrims ldan|<person> Endowed with Discipline tshul khrims log par zhugs|<term> incorrect discipline tshul khrims mchog 'dzin|<term> moral supremacy tshul khrims mchog gnas|<person> Abiding by Supreme Discipline tshul khrims nyams pa med pa|<term> uncorrupted discipline tshul khrims rgyal ba|<person> Tsultrim Gyalwa, Tsültrim Gyalwa tshul khrims rgyal mtshan|<person> Śīladhvaja tshul khrims rjes su dran pa|<term> mindfulness of morality, recollection of ethical discipline tshul khrims rnam dag 'od|<person> Light of Pure Discipline tshul khrims rnam dag dri ldan|<person> Śilaviśuddhanetra tshul khrims rnam pa bdun|<term> seven types of discipline tshul khrims rnam pa gsum|<term> three aspects of morality tshul khrims rnam par dag pa|<person> Viśuddhaśīla tshul khrims rten|<person> Support of Discipline tshul khrims sbyin|<person> Gift of Discipline tshul khrims stabs|<person> Strength of Discipline tshul khrims yang dag par ldan pa'i mdo|<text> The Sūtra on Having Moral Discipline tshul khrims yon tan|<person> Tsültrim Yönten tshul khrims yongs su dag pa|<person> Perfectly Pure Discipline tshul khrims yongs su dag pa|<term> purity of ethical discipline tshul khrims|<person> Śīla tshul khrims|<term> discipline, disciplined conduct, ethical discipline, ethics, good conduct, moral conduct, moral discipline, morality tshul la mkhas pa|<person> Skillful Manner tshul mi 'chos pa|<person> Without Pretense tshul shing|<term> ordination stick, tally stick tshul thams cad kyis bden pa'i khyad par gyi sgra sgrogs pa|<person> Proclaiming the Truth in All Possible Ways tshwa rgo byin|<person> Salty Gift tsi li ka|<place> Cilika tsi mi sha'i phug na rgyu ba|<term> roaming the cimiśa cave tso ka la|<place> Tsokala tsog pu ba|<term> upright dweller tsog pu'i spong ba|<term> practice of squatting tson twa|<place> Tsontva tsong kha pa blo bzang grags pa|<person> Tsongkhapa Losang Drakpa tsong kha pa|<person> Tsong Khapa, Tsongkhapa tsu lun+da 'bab pa|<place> Culundha Stream tsu te kwang|<person> Instantaneous Light tsun tsum+pa tI|<place> Cuñcumātī tu ra|<person> Turā tu ru ska|<person> Turuṣka tuN+DA|<person> Tuṇḍā tum bu ru|<person> Tumburu tun hong|<place> Dunhuang tut+tA ra|<person> Tuttārā u be|<person> Ube u dum bA ra'i me tog|<term> fig-tree flowers u dum bA ra|<place> Udumbara u dum bA ra|<term> cluster fig, fig flower, fig tree flower, udumbara u dum ba ra|<term> uḍumbara u dum pA ra'i phug|<place> Cluster Fig Caves u khu li|<person> Utkhalī u la ma bu|<person> Lāmbura u ma yi bdag po|<person> Umā's husband u ma'i dbang phyug|<person> Umeśvara u ma|<person> Umā u pA li|<person> Upāli u pa da ra da ra|<person> Upadardara u pa li|<person> Upāli u ra ga sa ra|<term> uragasāra u rgyan bkra shis|<person> Orgyen Tashi u rgyan|<person> Orgyen u rgyan|<place> Uḍḍiyāna u shi ra'i ri|<place> Mount Uśīra u shi ra|<term> khaskhas grass u shi sha|<term> vetiver grass u shi'i ri|<place> Mount Uśīra u tra ka|<person> Utraka u ts+tsha Ta|<term> uccaṭā uD+yana|<place> Uḍḍiyāna uSh+NI Sha|<term> uṣṇīṣa ud dza+ya dad ta|<person> Ujayadatta ud ka li|<person> Utkhalin ud pa la 'byung ba|<term> Utpalākara ud pa la dmar po'i dpal|<person> Splendor of the Red Utpala ud pa la dmar pos khebs pa|<place> Covered by Red Utpalas ud pa la ltar gas pa|<place> Cracked Like Blue Lotus Flowers, Splitting Open Like a Blue Lotus Hell ud pa la mig|<person> Utpala Eye ud pa la phreng|<person> Utpala Garland ud pa la sbyin|<person> Utpala Gift ud pa la skye|<place> Growing Utpalas ud pa la'i dmar po'i dpal|<person> Splendor of Red Utpalas ud pa la'i dpal|<person> Utpalaśrī ud pa la'i dri|<person> Utpala Fragrance ud pa la'i gdong|<person> Utpalavaktra ud pa la'i mdog|<place> Utpala Colors ud pa la'i mig|<person> Blue Lotus Eyes ud pa la'i mig|<person> Utpala Eye ud pa la'i spyan|<person> Utpalanetra ud pa las rab tu khebs pa|<place> Covered by Utpalas ud pa la|<person> Utpala ud pa la|<person> Utpalaka ud pa la|<person> Utpalā ud pa la|<term> blue lotus, utpala flower ud pal 'dab|<place> Utpala Petals ud pal brgyan|<place> Adorned with Utpalas ud pal dri|<person> Utpala Fragrance ud pal ltar gas pa|<place> Blue Lotus Hell, Splitting Open Like a Blue Lotus Hell ud pal mig|<person> Utpalanetra ud pal pad mig|<person> Utpala Eye ud pal|<person> Utpala ud pal|<person> Utpalaka ud pal|<place> Utpala ud pal|<term> blue lotus ud ta ra|<place> Uttara ug chos|<term> trumpet flower ur+bA shI|<person> Urvaśī uryana|<place> Uḍḍiyāna ut pa la rgyas pa bsung gi rgyal po|<person> King Whose Fragrance Is That of a Blossoming Utpala ut pa la|<person> Utpalabhūti ut pa la|<term> blue lotus, Utpala ut+pa la dmar po|<term> red lotus ut+pa la'i 'dab ma|<person> Utpalaparṇā ut+pa la'i kha dog ma|<person> Utpalavarṇā ut+pa la'i myig|<person> Utpalanetra ut+pa la|<person> Utpalī ut+pa la|<term> blue lotus ut+pal a|<term> utpala ut+pala ltar gas pa|<place> Water Lily ut+pala|<term> blue lotus, utpala vA ma na|<person> Vāmana vA rA ha mu khi|<person> Śūkarāsyā va dhU|<term> vaṅga va rA ha mu khi|<person> Śūkarāsyā vai dUrya snying po|<place> Vaiḍūryagarbha vi na ya ka|<person> Vināyaka wA rA Na sI|<place> Vārāṇasī wa ltar sgra 'byin|<place> Howling Like a Jackal wa|<person> Jackal ya ba na|<person> Yavana ya ba na|<place> Yavana ya ba na|<term> Yavana ya de ba|<person> Yadu ya mAn+ta ka|<person> Yamāntaka ya ma brla|<term> fraud ya ma|<person> Yama ya mtshan can|<term> heretic ya mu nA|<person> Yamunā ya mu nA|<place> Yamunā ya mu na|<person> Yamunā ya mu na|<place> Yamunā ya rgyal 'phel|<person> Yagyal Phel ya sha|<person> Yaśas ya za ma zug|<term> persons with malabsorption syndromes yak+Sha|<term> yakṣa yal ga 'gel ba|<term> cutting yal ga sna tshogs kyi 'od|<place> Citramañjariprabhāsa yan lag 'char ri dags mi|<person> Clear-Limbed Deer Eyes yan lag bdun pa|<term> seven-limbed practice yan lag bla ma|<person> Branch Guru yan lag brgyad dang ldan pa'i bsnyen gnas|<term> eightfold abstinence, eightfold observance yan lag brgyad dang ldan pa'i chu|<term> water possessing the eight qualities, water that has the eight qualities, water with the eight qualities yan lag brgyad dang ldan pa'i gso sbyin|<term> eightfold observance, eightfold poṣadha yan lag brgyad dang ldan pa'i gso sbyong|<term> eight-branched confession and restoration yan lag brgyad dang ldan pa'i sdom pa|<term> eight vows yan lag brgyad dang ldan pa'i tshul khrims|<term> morality with eight branches yan lag brgyad dbyangs|<term> speech endowed with the eight aspects yan lag brgyad lam|<term> eightfold path yan lag brgyad ldan chu|<term> water having the eight qualities yan lag brgyad ldan gyi chu|<term> water that has the eight qualities yan lag brgyad pa'i bsnyen gnas|<term> eight poṣadha vows, eightfold precepts yan lag brgyad pa'i gso sbyong|<term> eight poṣadha vows yan lag brgyad pa'i lam|<term> eightfold path yan lag brgyad pa|<term> eightfold precepts yan lag brgyad|<term> eight branches, eight precepts yan lag brgyad|<term> eight qualities (of water) yan lag bzang po|<person> Śubhāṅga yan lag bzhi pa'i dpung gi tshogs|<term> four kinds of troops yan lag bzhi'i dpung|<term> four divisions of the army yan lag dam pa rin po che mchod gnas|<place> Precious and Holy Elements That Are Objects of Worship yan lag dang nying lag spa bar mdzes pa|<term> elegant and beautiful limbs and appendages yan lag dga'|<person> Branches of Joy yan lag dgu'i mdo|<term> nine categories of discourses yan lag drug gi rnal 'byor|<term> sixfold yoga yan lag drug|<term> six branches yan lag g.yo|<person> Swaying Limbs yan lag gi spu gyen du 'khyil ba|<term> limbs have body hairs that curl upward yan lag lnga dang ldan pa'i sil snyan|<term> five classes of musical instruments yan lag lnga dang ldan pa'i tshul khrims|<term> morality with five branches yan lag lnga pa'i sil snyan|<term> Five types of instruments yan lag lnga pa|<term> five aspects of clarity yan lag lnga pa|<term> five points of the body yan lag lnga spangs pa|<term> abandoned the five branches yan lag lnga'i khrims brgyad|<term> eight precepts including the five requisites yan lag lnga'i tshul khrims|<term> five branches of discipline yan lag lngas phyag|<term> prostrate with the five points of the body yan lag lnga|<term> five limbs, five parts of the body, five points (of the body), five points of the body yan lag ma smad pa|<person> Impeccable Limbs yan lag mchog gi gzugs dang ldan pa|<term> having an excellent well-built body yan lag mchog|<person> Supreme Branches yan lag mchog|<person> Supreme Limbs yan lag mchog|<person> Varāṅga yan lag mchog|<place> Supreme Limbs yan lag mdzes pa|<person> Beautiful Limbs yan lag med pa'i rdo rje|<person> Vajrānaṅga yan lag mnyam pa|<person> Even Limbs yan lag rgyal po|<person> Royal Limbs yan lag rgyas|<person> Pūritāṅga yan lag rnam par brgyan pa|<person> Vibhūṣitāṅga yan lag rnam par phye ba|<person> Vibhaktāṅga yan lag sdug ldan pa|<person> Endowed with Lovely Limbs yan lag skyes|<person> Aṅgaja yan lag skyon can|<term> lame yan lag tu zug pa|<term> pain in the extremities yan lag ye shes kyis tshim pa gya nom sems pa|<person> Limbs of the Intention of Sublime Satisfaction of Wisdom yan lag|<place> Puṣpa yan lag|<term> factor yang ba|<term> lightness yang chos brgyad yongs su spang bar bya|<term> eight further attributes to be avoided yang dag 'byung ba'i mchog|<person> Saṃbhavagiri yang dag 'phags pa'i dpal|<person> Noble Splendor yang dag 'phags|<person> Jñānasamudgata yang dag 'phags|<person> Truly Noble yang dag 'phags|<person> Truly Superior yang dag blo gros|<person> Bhūtamati yang dag byang chub kyi yan lag|<term> branch of perfect awakening yang dag chags spyod|<place> Passionate Conduct yang dag don sems|<person> Mind of True Meaning yang dag gnas|<person> True Abiding yang dag gzigs|<person> Seeing Correctly yang dag mchod|<person> Sampūjita yang dag mtha'|<term> limit of reality, ultimate limit, very limit of reality yang dag pa dang log pa thams cad yang dag par sel ba|<term> complete elimination of right and wrong, samyaktvamithyātvasarvasaṃgrasana yang dag pa ji lta ba bzhin du|<term> as it is, in accord with reality, in accordance with the truth yang dag pa ji lta ba bzhin shes pa|<term> knowledge of things as they really are yang dag pa ji lta ba nyid|<term> genuine and definitive reality yang dag pa ji lta ba'i de bzhin nyid|<term> genuine, definitive real nature yang dag pa ma yin pa kun brtags pa|<term> falsely imagined yang dag pa ma yin pa la 'dzin pa|<term> seizing on the unreal yang dag pa nyid brgyad|<term> eight right modes yang dag pa nyid du nges pa|<term> destined for the ultimate yang dag pa nyid du nges|<term> destined for the perfect state yang dag pa nyid skyon med pa|<term> faultless state of truth, flawlessness that is a perfect state yang dag pa nyid|<term> perfect state yang dag pa nyid|<term> true reality yang dag pa'i 'tsho ba|<term> correct livelihood, right livelihood yang dag pa'i byang chub kyi yan lag rin po che bdun|<term> seven precious factors of perfect awakening yang dag pa'i don|<term> genuine reality, true reality yang dag pa'i dran pa nye bar bzhag pa bzhi|<term> four applications of mindfulness, four bases of mindfulness, four placements of mindfulness yang dag pa'i dran pa nye bar bzhag pa|<term> applications of mindfulness, correct applications of mindfulness yang dag pa'i dran pa|<term> correct recollection, right mindfulness yang dag pa'i las kyi mtha'|<term> correct action, right action yang dag pa'i lta ba can|<term> hold right views yang dag pa'i lta ba|<term> correct view, right view yang dag pa'i lta|<term> right view yang dag pa'i me tog|<person> Saṃkusuma yang dag pa'i mtha' mngon sum du byed|<term> actualize the very limit of reality yang dag pa'i mtha' rnam par gnon|<person> Heroic at the Limit of Reality yang dag pa'i mtha'i de bzhin nyid|<term> suchness of the very limit of reality yang dag pa'i mtha'|<term> final limit of reality, final reality, limit of reality, real endpoint, reality-limit, ultimate limit of existence, ultimate state, very limit of reality yang dag pa'i ngag|<term> correct speech, right speech yang dag pa'i rtog pa|<term> correct thought, right idea, right intention, right understanding yang dag pa'i rtsol ba|<term> correct effort, right effort yang dag pa'i shes pas sems shin tu rnam par grol ba|<term> hearts well freed by right understanding yang dag pa'i shes pa|<term> perfect knowledge yang dag pa'i skyon med pa|<term> flawlessness that is a perfect state yang dag pa'i skyon med|<term> authentic maturity yang dag pa'i spong ba bzhi|<term> four correct exertions, four right efforts yang dag pa'i spong ba|<term> exertion, right efforts yang dag pa'i spyod pa|<term> perfect practice yang dag pa'i ting nge 'dzin|<term> authentic meditative stability, correct concentration, correct meditative stability, perfect meditative stabilization, right meditation, right meditative concentration yang dag pa'i tshig brjod pas|<term> expressing the statement as an absolute yang dag pa'i tshul|<term> authenticity yang dag par 'phags pa|<term> samudgata, sublimation [of all phenomena] yang dag par blang ba|<term> teachings on the ceremony of taking [the vows of the bodhisattva discipline] yang dag par blangs nas gnas|<term> undertake and keep on at yang dag par blangs pa thams cad las rgal ba the tsom gcod pa|<person> Resolver of Doubts Regarding Transgressing All Vows yang dag par byin pa'i bslab blangs|<person> Receiver of True Blessings yang dag par gnas pa ma yin pa|<term> not fixed yang dag par gshegs pa|<term> tathāgata yang dag par ldan pa'i lung|<text> Saṃyuktāgama yang dag par lta ba|<term> hold right views, right view yang dag par mkhyen|<term> perfectly know yang dag par mthong ba|<person> Authentic Perception yang dag par rdzogs pa'i byang chub|<term> complete enlightenment, perfect and complete yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas bdun po|<person> seven perfect buddhas yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas bdun po|<term> seven perfect buddhas yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas kyi sa|<term> level of the completely awakened buddhas yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas|<term> complete and perfect buddha, completely awakened buddha, completely perfect buddha, perfect and complete awakened one, perfect and complete buddha, perfect buddha, perfect complete buddha, perfectly and fully enlightened buddha, perfectly awakened buddha, perfectly complete buddha, perfectly enlightened buddha, samyaksambuddha, totally and completely awakened buddha yang dag par rjes su mthong ba|<term> observe, paying attention yang dag par sbong ba bzhi|<term> four right efforts, four thorough relinquishments yang dag par sbyor ba|<term> sampuṭa yang dag par sbyor ba|<text> Emergence from Sampuṭa yang dag par sdud par 'gyur ba'i chos drug|<term> six principles of being liked yang dag par sdud pa|<term> gathering together yang dag par shes spa|<term> right cognition yang dag par spang ba|<term> thorough relinquishment yang dag par spong ba bzhi|<term> four correct abandonments, four correct exertions, four correct self-restraints, four kinds of effort, four perfect endeavors, four relinquishments, four right abandonments, four right efforts, four right exertions, four right relinquishments yang dag par spong ba|<term> authentic eliminations, authentic exertions, correct abandonments, correct eliminations, correct exertion, correct exertions, correct relinquishments, correct self-restraints, relinquishments, right exertion, right exertions, thorough relinquishments, true exertions yang dag par spyod pa'i tshul khrims|<term> morality that comes through force of habit yang dag par ston pa|<term> perfectly reveal yang dag pa|<term> perfect state yang dag pa|<term> the real yang dag pa|<term> true reality yang dag rgyal ba|<person> Sañjaya yang dag rgyal ba|<person> Saṃjaya yang dag sbyor|<person> Correct Practice yang dag sems|<person> Authentic Mind yang dag sgra sgrogs|<person> Proclaimer of Truth yang dag shes|<person> Saṃjñeya, Saṃjñika, Sañjaya, Sañjñeya yang dag skul pa|<person> Sañcodaka yang dag skyed pa|<term> proper production yang dag spong ba bzhi|<term> four eliminations yang dag spong ba|<term> correct exertions, exertions yang dag|<person> Samprajñāna yang gar ba ti|<place> Yaṅgarvatī yang gzhi nas bslang ste mgu bar bya ba|<term> further probation yang sos|<place> Hell of Revival, Revival, Reviving, Reviving Hell, Sañjīva yang srid thul|<person> Tamer of Rebirths yangs ldan|<place> Vistīrṇavatī yangs pa can|<place> Vaiśālī yangs pa dang ldan pa|<place> Vast Expanse yangs pa'i 'od ma|<place> Beluva yangs pa'i 'od|<person> Bṛhaddyuti yangs pa'i blo gros|<person> Vipulamati yangs pa'i blo|<person> Spacious Mind, Viśālabuddhi yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo chen po|<text> The Mahāsūtra “On Entering the City of Vaiśālī” yangs pa'i mig|<person> Viśālanetra yangs pa'i yon tan|<person> Vast Qualities yangs pa|<place> Bṛhāvatī yangs pa|<place> Vaiśālī yangs pa|<place> Viśala yangs pa|<term> vast yangs|<term> free up yar klungs lo tsA ba grags pa rgyal mtshan|<person> Yarlung Lotsāwa Drakpa Gyaltsen yar lung|<place> Yarlung Valley ye shes 'byor ldan|<person> Samṛddhajñāna ye shes 'byor|<person> Wealth of Wisdom ye shes 'byung ba 'phags|<person> Noble Source of Wisdom ye shes 'byung ba'i dpal|<person> Splendor of the Source of Wisdom ye shes 'byung gnas 'od|<person> Radiant Source of Gnosis ye shes 'byung gnas dpal|<person> Śrījñānākara ye shes 'byung gnas gtsug phud|<person> Jñānākaracūḍa ye shes 'byung gnas|<person> Jñānākara ye shes 'byung gnas|<person> Source of Wisdom ye shes 'byung gnas|<place> Jñānākara ye shes 'byung|<person> Flow of Wisdom ye shes 'dzin|<person> Wisdom Holder ye shes 'gros|<person> Jñānakrama ye shes 'gros|<person> Mode of Wisdom ye shes 'gros|<person> Progress in Wisdom ye shes 'jigs med ma|<person> Fearless Wisdom ye shes 'od 'phro 'bar ba'i sku|<person> Jñānārcijvalitaśarīra ye shes 'od 'phro ba dpal gyi rgyal mtshan|<person> Jñānārciśrīsāgara ye shes 'od 'phro gzi brjid dpal|<person> Jñānārcitejaśrī ye shes 'od 'phro rgya mtsho dpal|<person> Jñānārcisāgaraśrī ye shes 'od 'phro rgya mtsho'i dpal|<person> Jñānārciḥsāgaraśrī ye shes 'od 'phro|<person> Jñānārcimat ye shes 'od byed|<person> Shining Wisdom ye shes 'od byin|<person> Gift of the Light of Wisdom ye shes 'od gsal|<person> Luminous Wisdom ye shes 'od gzer gyi sprin gyi 'od|<person> Jñānaraśmimeghaprabha ye shes 'od mchog|<person> Supreme Light of Wisdom ye shes 'od zer rgyal po|<person> King of Wisdom Light ye shes 'od zer|<person> Jñānaraśmi ye shes 'od zer|<person> Radiance of Wisdom ye shes 'od zer|<person> Radiant Wisdom ye shes 'od|<person> Jñānaprabha ye shes 'od|<person> Light of Wisdom ye shes 'od|<person> Wisdom Light ye shes 'od|<place> Light of Wisdom ye shes 'phags pa'i 'od kyi gzi brjid dpal|<person> Glorious Splendor of the Light of Noble Wisdom ye shes 'phags pa'i dpal|<person> Glorious Noble Wisdom ye shes 'phags pa'i rgyal po|<person> King of Noble Wisdom ye shes 'phags|<person> Noble Wisdom ye shes 'phel|<person> Increasing Wisdom ye shes bkod pa|<person> Array of Insight ye shes bkod pa|<person> Wisdom Array ye shes bkod pa|<place> Array of Wisdom ye shes bla ma mtha' yas pa|<person> Anantajñānanottara ye shes bla ma'i ye shes ldan|<person> Wise Superior Wisdom ye shes bla ma|<person> Highest Wisdom, Superior Wisdom, Supreme Wisdom ye shes bla ma|<person> Highest Wisdom ye shes bla ma|<person> Superior Wisdom ye shes bla ma|<person> Unsurpassed Wisdom ye shes blo gros|<person> Jñānamati ye shes blo gros|<person> Wisdom Intelligence ye shes blo|<person> Jñānamati ye shes blta|<place> Wisdom View ye shes brnyes|<person> Jñānaprāpta ye shes brtsegs pa'i rna rgyan gyis brgyan pa|<person> Adorned with the Earrings of Compiled Wisdom ye shes brtsegs pa|<person> Jñānakūṭa ye shes brtsegs pa|<person> Wisdom Mount ye shes brtsegs|<person> Jñānakūṭa ye shes brtson'grus|<person> Jñānavīrya ye shes brtul zhugs|<person> Yogic Discipline of Wisdom ye shes bsags|<person> Accumulated Wisdom ye shes byang chub sems dpa' thams cad kyis yang dag par mnos pa|<term> possessed the gnosis bodhisattvas vow to accomplish ye shes bye brag 'gro|<person> Jñānaviśeṣaga ye shes byin|<person> Wisdom Gift ye shes byin|<place> Wisdom Gift ye shes bzang ldan|<person> Sujñāna ye shes bzang po|<person> Excellent Wisdom ye shes bzhed pa|<person> Jñānaruci ye shes can|<person> Endowed with Wisdom ye shes chen po'i 'od gzer shin tu yangs pa'i rgyal po|<person> Vipulamahājñānaraśmirāja ye shes chen po'i stobs kyi bsgrags pa|<person> Teacher of the Power of Great Wisdom ye shes dal ba 'gyur byed|<person> Wisdom Expander ye shes dam pa|<place> True Wisdom ye shes dang ldan pa zhes bya ba'i gzungs|<term> dhāraṇī endowed with wisdom ye shes dbang phyug ma|<person> Powerful Lady of Wisdom ye shes dbang phyug rgyal po|<person> Royal Master of Wisdom ye shes dbang phyug|<person> Jñāneśvara ye shes dbang phyug|<person> Lord of Wisdom ye shes dbang phyug|<person> Master of Wisdom ye shes dbang phyug|<person> Wisdom Master ye shes dbang po|<person> Yeshé Wangpo ye shes de|<person> Yeshé Dé ye shes dga'|<person> Joy of Wisdom ye shes dga'|<person> Wisdom Joy ye shes dge ba 'chad pa|<person> Teacher of Wisdom and Merit ye shes dgyes|<person> Jñānapriya ye shes dgyes|<person> Jñānarata ye shes dkyil 'khor snang ba|<person> Jñānamaṇḍalaprabhāsa ye shes dpa' ba|<person> Jñānaśūra ye shes dpa' bo|<person> Wisdom Hero ye shes dpal brtsegs rgyal po|<person> Royal Mass of Glorious Wisdom ye shes dpal gyi rgyal mtshan|<person> Wisdom Banner of Glory ye shes dpal|<person> Glorious Wisdom ye shes dpal|<person> Jñānaketu (the bodhisattva) ye shes dpal|<person> Jñānaketu, Jñānaketu (the buddha) ye shes dpal|<person> Jñānaśrī (the buddha) ye shes dpal|<person> Jñānaśrī, Wisdom Splendor ye shes dpal|<person> Jñānaśrī ye shes dpal|<term> crest of wisdom ye shes dri ma med pa phun sum tshogs pa'i sprin|<person> Vimalaśrīmegha ye shes gdon mi za ba|<person> Wisdom Without Doubt ye shes gnas|<person> Abode of Wisdom ye shes gnas|<place> Abode of Wisdom ye shes go cha|<person> Armor of Wisdom ye shes grags mdzes|<person> Beautiful Fame of Wisdom ye shes grags pa|<person> Jñānakīrti ye shes grub|<person> Wisdom Accomplished ye shes gsal ba'i mgron|<person> Luminous Wisdom Lamp ye shes gsal|<person> Clear Wisdom ye shes gsal|<person> Luminous Wisdom ye shes gtsang|<person> Śuddhajñānin ye shes gya nom|<person> Prāṇītajñāna ye shes gzhan gyis mi thub pa'i mthu|<person> Aparājitajñānasthāma ye shes gzhol|<place> Merging with Wisdom ye shes gzi brjid stobs|<person> Balatejojñāna ye shes gzi brjid|<person> Splendid Wisdom ye shes kha lo sgyur|<person> Wisdom Leader ye shes khyab bdag|<person> Pervasive Lord of Wisdom ye shes khyu mchog|<person> Wisdom Leader ye shes kun nas bsdus pa|<term> Gathering of Wisdom ye shes kun snang rgyal po|<person> Samantajñānaprabharāja ye shes kun tu bzang po'i dkyil 'khor|<person> Samantajñānabhadramaṇḍala ye shes kun tu snang ba'i dam pa|<person> Samantajñānābhapravara ye shes kun tu snang ba'i ri bo|<person> Samantajñānaprabhāmeru ye shes kyi 'byung gnas mtha' yas pa|<person> Infinite Source of Wisdom ye shes kyi 'od kun tu 'phro ba pad+mo bzang mo mig yid du 'ong ba'i dpal gyi zla ba|<person> Samantajñānārcipadmabhadrābhirāmanetraśrīcandrā ye shes kyi 'od kun tu snang ba|<person> Samantajñānaprabhāsa ye shes kyi 'od zer|<person> Jñānaraśmirāja ye shes kyi 'od|<person> Jñānaprabha, Light of Wisdom ye shes kyi 'od|<place> Light of Wisdom ye shes kyi bkod pa mtha' yas pa bsgrub pa la sems pa|<person> Aiming for Accomplishment of Limitless Wisdom Array ye shes kyi blo gros|<person> Jñānamati ye shes kyi dkyil 'khor kun tu snang ba'i dbyangs|<person> Samantajñānamaṇḍalapratibhāsanirghoṣa ye shes kyi dpal|<person> Jñānaśrī, Jñānaśrī (the bodhisattva) ye shes kyi dpal|<person> Jñānaśrī ye shes kyi gsung|<person> Wisdom Voice ye shes kyi mdzod|<person> Jñānakoṣa ye shes kyi me tog kun nas rnam par dag pa|<person> Samantasūcisuviśuddhajñānakusuma ye shes kyi me|<person> Wisdom Fire ye shes kyi snying po|<person> Jñānagarbha ye shes kyi spong ba|<person> Excertion in Wisdom ye shes kyi spyod pa kun tu thogs pa med pa|<person> Samantajñānacaryāvilamba ye shes kyi stobs kyi ri bo'i gzi brjid|<person> Jñānabalaparvatatejas ye shes kyi stobs kyis rnam par bsgrags|<person> Famed for the Power of Wisdom ye shes kyi stobs|<person> Jñānabala ye shes kyi stobs|<place> Jñānabala ye shes kyi tog|<person> Crest of Wisdom ye shes kyi tshogs|<term> the accumulation of wisdom ye shes kyi zhal shin tu rgyas pa|<person> Suparipūrṇajñānamukhaktra ye shes kyis 'phags pa|<person> Jñānodgata ye shes kyis rnam par brgyan pa'i gzi brjid|<place> Splendidly Adorned with Wisdom ye shes kyis rnam par sprul zhing gsal ba rab tu brgyan pa|<place> Created and Brightly Adorned with Wisdom ye shes la dga' ba|<person> Delights in Gnosis ye shes la rton|<term> reliance on wisdom ye shes lag|<person> Wisdom Hand ye shes ldan|<person> Endowed with Wisdom ye shes ldan|<person> Jñānavatī ye shes ldan|<person> Jñānin ye shes ldan|<person> Jñānāvatī ye shes ldan|<place> Endowed with Wisdom ye shes ldan|<term> one with wisdom ye shes ldan|<term> wisdom bearer ye shes lhun grub|<person> Spontaneously Present Wisdom ye shes lhun po'i blo|<person> Mind of Immense Wisdom ye shes lhun|<person> Jñānameru ye shes lhur len pa|<person> Pursuer of Wisdom ye shes lnga|<term> five wisdoms ye shes lta bas mchod|<person> Worship through the View of Wisdom ye shes lta|<place> Wisdom View ye shes mchod rten|<person> Stūpa of Wisdom ye shes mchog ma|<person> Jñānavara ye shes mchog ma|<person> Supreme Wisdom ye shes mchog rigs 'dzin|<person> Member of the Family of Supreme Wisdom ye shes mchog|<person> Jñānottama ye shes mchog|<person> Supreme Wisdom ye shes mchog|<place> Jñānavara ye shes mchog|<place> Jñānottama ye shes mdzod 'chang|<person> Holder of the Wisdom Treasury ye shes mdzod|<person> Jñānakośa ye shes me tog 'byung|<person> Source of the Flowers of Wisdom ye shes me tog legs rgyas|<person> Blooming Flower of Wisdom ye shes me tog mngon par shes pa'i rgyal po|<person> King of the Superknowledge of the Flower of Wisdom ye shes me tog rin po che'i 'od kyi dpal|<person> Splendid Light of the Precious Wisdom Flower ye shes me tog|<person> Flower of Wisdom ye shes mkha' 'gro ma|<person> Jñānaḍākinī ye shes mngon par 'phags|<person> Jñānābhyudgata ye shes mtha' yas bsgrags pa|<person> Renown of Infinite Wisdom ye shes mtha' yas khyu mchog|<person> Leader of Infinite Wisdom ye shes mtha' yas rnam par bsags pa|<person> Anantajñānavicita ye shes mtho ba'i rgyal po|<person> King of Lofty Wisdom ye shes mthong ba|<person> Jñānadarśana ye shes mthong ba|<term> vision of awareness ye shes mthong|<person> Seeing Wisdom ye shes mthu rtsal sbyin|<person> Gift of Powerful Wisdom ye shes mthu rtsal|<person> Wisdom Power ye shes nam mkha' lta bur chags pa med pa'i dpal gyi rgyal mtshan rgyal po|<person> Asaṅgajñānaketudhvajarāja ye shes nga ro|<person> Jñānaruta ye shes nga ro|<person> Roar of Wisdom ye shes nges|<person> Certain Wisdom ye shes nyan 'dod|<person> Wishing to Hear Wisdom ye shes nyi ma'i gzi brjid|<person> Jñānabhāskaratejas ye shes nyi ma'i gzi brjid|<person> Jñānasūryatejas ye shes nyi ma|<person> Jñānasūrya ye shes nyi ma|<person> Sun of Wisdom ye shes phra ba la dga' ba|<person> Delights in Subtle Gnosis ye shes phun sum tshogs pa'i bsod nams 'od|<person> Jñānaśrīpuṇyaprabhā ye shes phung po gzi brjid 'phags ldan|<person> Possessing the Superior Splendor of the Aggregate of Wisdom ye shes phung po|<person> Mass of Wisdom ye shes phung po|<person> Masses of Wisdom ye shes phyag rgya|<term> jñānamudrā, wisdom mudrā ye shes rab gnas|<person> Abiding Wisdom ye shes rab rdzogs|<person> Perfect Jewel ye shes rab rib med pa de bzhin gshegs pa'i sgron ma|<term> Vitimirajñānatathāgatapradīpā ye shes rab tu brtan pa'i 'od gzer gyi dra ba'i gzugs kyi phung po|<person> Sudṛḍhajñānaraśmijālabimbaskandha ye shes rab tu gnas|<place> Enduring Wisdom ye shes rdo rje lta bu|<term> vajra-like wisdom ye shes rdo rje'i gzi brjid|<person> Jñānavajratejas, Splendor of Vajra Wisdom ye shes rdo rje'i rgya mtsho|<person> Lord of the Ocean That Is the Wisdom Vajra ye shes rdo rje'i ri bo|<person> Vajrajñānaparvata ye shes rgya mtshos 'phags pa|<person> Jñānasaṃbhārodgata ye shes rgya mtsho|<person> Jñānasāgara ye shes rgya mtsho|<person> Ocean of Wisdom ye shes rgyal ba|<person> Victorious Wisdom ye shes rgyal mtshan kun tu dpal|<person> Samantajñānadhvajaśūra ye shes rgyal mtshan tog|<person> Crest of the Wisdom Banner ye shes rgyal mtshan|<person> Wisdom Banner ye shes rgyal po|<person> Jñānarāja ye shes rgyal po|<person> King of Wisdom ye shes rgyal po|<person> Wisdom King ye shes ri bo'i 'od chos kyi dbyings su snang ba'i gzi brjid rgyal po|<person> Jñānaparvatadharmadhātudikpratapanatejorāja ye shes ri bo'i blo|<person> Jñānabuddhi ye shes ri bo|<person> Mountain of Wisdom ye shes rin chen|<person> Jñānaratna ye shes rin po che'i 'od kun tu 'phro ba'i dpal yon tan dpal gyi rgyal po|<person> Samantajñānaratnārciśrīguṇaketurāja ye shes rin po che'i me tog rnam par rtse ba'i dbyangs can|<person> Endowed with the Playful Melody of the Flowers of Precious Wisdom ye shes ri|<place> Wisdom Mountain ye shes rnam 'byed nga ro|<person> Vibhaktajñāsvara ye shes rnam grags|<person> Vighuṣṭajñāna ye shes rnam lta|<person> Wisdom View ye shes rnam par 'phrul pa|<person> Miraculous Display of Wisdom ye shes rnam par 'phrul pa|<person> Miraculous Wisdom Display ye shes rnam par 'thor|<person> Distributed Wisdom ye shes rnam par bsgrags pa'i go cha|<person> Armor of the Renown of Wisdom ye shes rnam par bsgrags|<person> Wisdom Renown ye shes rnam par grags|<place> Famed Wisdom ye shes rnam par nges|<place> Certain Wisdom ye shes rnam par sems|<person> Wisdom Attention ye shes rnam par sgrogs|<place> Proclamation of Wisdom ye shes rnam par snang ba'i snying po|<person> Jñānavairocanagarbha ye shes rnam par snang ba|<person> Jñānavairocana ye shes rnam par sprul|<place> Emanations of Wisdom ye shes rtogs par byed|<place> Wisdom That Causes Realization ye shes rtse mo|<person> Wisdom Summit ye shes sbas pa'i dpal|<person> Glorious Hidden Wisdom ye shes sbas|<person> Jñānagupta ye shes sde|<person> Bandé Yeshé Dé, Yeshé Dé ye shes sems dpa'|<person> Wisdom Being ye shes sems dpa'|<term> jñānasattva ye shes seng ge'i dpal gyi rgyal mtshan rgyal po|<person> Jñānasiṃhaketudhvajarāja ye shes sgron ma|<place> Lamp of Wisdom ye shes sgron ma|<term> jñānolka, lamp of wisdom ye shes sgron ma|<term> lamp of wisdom ye shes sgron|<place> Lamp of Wisdom ye shes sgrub pa dpa' bo|<person> Hero Cultivating Gnosis ye shes sgrub pa|<term> transcendental practice ye shes shin tu rnam par dag pa'i me tog snang ba|<person> Suviśuddhajñānakusumāvabhāsa ye shes shugs|<person> Force of Wisdom ye shes skar mda' snang ba'i rgyal po|<person> Jñānolkāvabhāsarāja ye shes skar mda'|<person> Wisdom Meteor ye shes sman|<person> Wisdom Medicine ye shes snang ba sbyin pa|<person> Gift of the Light of Wisdom ye shes snang ba'i 'od kyi gzi brjid|<person> Splendor of the Radiant Light of Wisdom ye shes snang ba'i gzi brjid|<person> Jñānāvabhāsatejas, Splendor of Wisdom Light ye shes snang bas rnam par gnon pa'i seng ge|<person> Samantajñānālokavikramasiṃha ye shes snang ba|<person> Jñānaprabhāsa ye shes snang ba|<place> Light of Wisdom ye shes snying po|<person> Essence of Gnosis ye shes snying po|<person> Essence of Wisdom ye shes snying po|<person> Jñānagarbha ye shes snying po|<person> Yeshé Nyingpo ye shes spo'i 'od 'phro sprin|<person> Jñānaśikharārcimegha ye shes spos kyi dpal|<person> Splendid Incense of Wisdom ye shes spos|<place> Incense of Wisdom ye shes spyan|<term> Possessed of Wisdom ye shes spyod yul|<person> Jñānagocara ye shes stobs byed bkod pa'i rgyal po|<person> King of the Array of Empowering Wisdom ye shes stobs mchog ldan|<person> Possessor of the Supreme Power of Wisdom ye shes stobs|<person> Jñānābala ye shes stobs|<person> Strength of Wisdom ye shes stob|<person> Wisdom Power ye shes ta la la'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of the Tathāgata Jñānolka ye shes ta la la|<person> Jñānolka ye shes thams cad yang dag par 'phags pa|<person> Truly Superior Totality of Wisdom ye shes thob|<person> Wisdom Attained ye shes thogs pa med pa brtsegs pa'i snying po|<person> Layered Essence of Endless Gnosis ye shes tog gi rgyal mtshan|<person> Jñānaketudhvaja ye shes tog|<person> Crest of Wisdom ye shes tog|<person> Jñānaketu ye shes tog|<person> Supreme Wisdom ye shes tog|<person> Wisdom Crest ye shes tog|<term> jñānaketu ye shes tshogs can|<person> Possessor of the Stores of Wisdom ye shes tshogs|<person> Gathering of Wisdom ye shes tshogs|<place> Gathering of Wisdom ye shes ud pa la'i dpal|<person> Splendor of the Wisdom Utpala ye shes yang dag 'phags pa|<person> Superior True Wisdom ye shes yang dag 'phags|<person> Jñānasamudgata ye shes yang dag 'phags|<person> Truly Superior Wisdom ye shes yon tan 'byung gnas|<person> Source of the Qualities of Wisdom ye shes zil gyis gnon pa|<person> Overpowering Wisdom ye shes zla ba|<person> Jñānacandra ye shes|<term> awareness, gnosis, knowing, knowledge, primordial wisdom, transcendental knowledge, wakefulness, wisdom yer pa|<place> Yerpa yi dags 'jig rten|<place> realm of the pretas yi dags grul bum|<term> preta kumbhāṇḍa yi dags kha nas me 'bar skyabs pa'i gzungs|<text> The Dhāraṇī of Refuge for the Preta Flaming Mouth yi dags kyi 'jig rten|<place> hungry ghost realm yi dags kyi bdag po|<person> Lord of Pretas yi dags kyi yul|<term> region of ghosts yi dags lhag gnas|<place> Pretādhivāsinī yi dags srul bo|<term> pretapūtana yi dags|<term> anguished spirit, ghost, hungry ghost, hungry spirit, preta, starving spirit yi dam|<term> commitment yi dgas|<term> preta yi dwags mo|<term> female hungry ghost yi dwags|<person> Preta yi dwags|<term> anguished spirit, ghost, hungry ghost, hungry spirit, preta, starving spirit yi ge 'bru|<term> written letters yi ge dang bral ba|<term> akṣarāpagata, devoid of letters yi ge dbye tshig|<term> words with distinct syllables yi ge drug pa'i rig pa chen po|<term> six-syllable mahāvidyā yi ge drug pa'i rig sngags chen mo'i rgyal mo|<term> six-syllable queen of mahāvidyās yi ge drug pa'i rig sngags|<term> six-syllable vidyāmantra yi ge drug pa|<person> Ṣaḍakṣarī yi ge drug pa|<term> six-syllable mantra yi ge gnyis|<term> vowels and consonants yi ge gsum|<term> three syllables yi ge la 'jug pa|<term> introduction to the letters yi ge med pa thams cad la 'jug|<term> entrance into all for which there are no letters yi ge med pa'i za ma tog rnam par snang mdzad kyi snying po|<text> The Basket without Words, The Illuminator's Matrix yi ge mngon par bsgrub pa la mkhas p|<term> skilled at syllable accomplishment yi ge mnyam par 'god pa|<term> establishing the sameness of letters, samākṣarāvakāra yi ge rnams med pa la 'jug pa|<term> entrance into all for which there are no letters yi ge sgrub pa|<term> accomplishing the letters yi ge'i sgo|<term> gateways to the letters yi ge|<term> letter yid 'byung ma|<person> Nirviṇṇā yid 'dzin|<person> Concentration yid 'jam pa|<person> Loving Mind yid 'ong 'dod|<person> Beautiful Wish yid 'ong blo 'od|<person> Light of Delightful Mind yid 'ong blo gros|<person> Beautiful Intelligence yid 'ong blo gros|<person> Delightful Intelligence yid 'ong byin|<person> Delightful Gift yid 'ong byin|<person> Gift of Delight yid 'ong bzang po|<person> Sumanojña yid 'ong dbyangs|<person> Compelling Melody yid 'ong dbyangs|<person> Delightful Melody yid 'ong dbyangs|<person> Manojñasvara yid 'ong dga'|<place> Attractive Joy yid 'ong dga'|<place> Delightful Joy yid 'ong dga'|<place> Exquisitely Joyful yid 'ong grags pa'i rgyal mtshan|<person> Banner of Delightful Renown yid 'ong grags pa|<person> Delightful Fame yid 'ong gsal|<person> Delightful Radiance yid 'ong gsung|<person> Manojñavākya yid 'ong gzi brjid|<person> Attractive Splendor yid 'ong gzi brjid|<person> Delightful Splendor yid 'ong gzigs|<person> Beautiful Vision yid 'ong ldan|<place> Attractive yid 'ong me tog|<person> Delightful Flower yid 'ong mig|<person> Beautiful Eyes yid 'ong mthong|<place> Delightful Sight yid 'ong mthu rtsal|<person> Endearing Power yid 'ong nga ro|<person> Pleasing Melody yid 'ong sdug pa|<person> Beautiful Mind yid 'ong sems pa 'dod|<person> Wish for Delightful Attention yid 'ong sems pa|<person> Delightful Attention yid 'ong sems|<person> Beautiful Mind yid 'ong sems|<person> Delightful Mind yid 'ong spos|<person> Delightful Fragrance yid 'ong zla ba|<person> Delightful Moon yid 'ong|<person> Ariṣṭa yid 'ong|<person> Delightful yid 'ong|<person> Manojña yid 'ong|<place> Lovely yid 'phrog ma|<person> Manoharā, Manohārī yid 'phrog ma|<person> Manoharā yid 'phrog ma|<person> Manohāriṇī yid 'phrog ma|<person> Ravishing yid 'phrog|<person> Attractive yid 'phrog|<person> Mind Enchanting yid 'thad dpal|<person> Glorious Reasoning Mind yid 'thad gzigs|<person> Compelling Vision yid 'thad mtshan mthong|<person> Perception of Attested Signs yid 'thad|<person> Mind of Reason yid 'thad|<person> Reasoning Mind yid bde ba mngon du 'gyur ba|<place> Sumanāmukha yid bde ba'i lus|<term> pleasant body yid bde bar 'bab pa|<place> Happy Flow yid bde ba|<place> Happy Mind yid bde ba|<place> Joyful Mind yid bde skyes|<person> Birth of Happy Mind yid bral|<place> Beyond Mind yid bzang ma|<person> Sumanā yid bzang po'i sgo|<place> Sumanāmukha yid bzangs|<person> Excellent Mind yid bzangs|<person> Sumanas yid bzangs|<person> Sumati (a future buddha) yid bzangs|<place> Excellent Mind yid bzang|<person> Sumanas yid bzang|<person> Sumati (a future buddha) yid bzang|<term> suṣumnā yid bzhin 'byor pa|<person> Wish-Fulfilling Wealth yid bzhin gyi nor bu|<term> wish-fulfilling gem yid bzhin mdzes 'gyur|<person> Delightful Beauty yid bzhin nor bu lta bu yi/ dngon grub ster byed yi ge|<term> syllable that grants siddhi like a wish fulfilling jewel yid bzhin nor bu|<term> wish-fulfilling gem yid bzhin rab 'byor|<person> Wish-Fulfilling Fortune yid bzhin rin chen 'od 'phro|<person> Wish-Fulfilling Radiating Light yid bzhin sna tshogs|<place> Fulfillment of Wishes yid bzhin|<person> Wish-Fulfilling yid bzhin|<person> Āśā yid bzhin|<term> wish-fulfilling jewel yid bzhungs pa|<term> prudent yid ches pa'i lung gi tshad ma|<term> authoritative scripture yid dang chos dang yid kyi rnam par shes pa 'dus reg pa'i rkyen gyis tshor ba|<term> feelings conditioned by sensory contact compounded by the mental faculty, mental phenomena, and mental consciousness yid dbang shin tu zhi ba|<person> Serene Mental Faculties yid dga' bar byed pa|<place> Delighting the Mind yid dga' ba|<person> Pramudita yid dga' ma|<person> Joyous Mind yid dga'|<person> Happy Mind yid dga'|<person> Joyous Mind yid dga'|<place> Happy Mind yid du 'ong ba'i 'od|<person> Delightful Light yid du 'ong ba'i bzhin|<person> Abhirāmavartā yid du 'ong ba'i dbyangs can|<place> Endowed with Delightful Melody yid du 'ong ba'i dbyangs dang ldan|<place> Endowed with Lovely Melody yid du 'ong ba'i dbyangs kyi dbang phyug rgyal po|<person> Royal Master of Delightful Melody yid du 'ong ba'i dbyangs|<person> Compelling Melody yid du 'ong ba'i dbyangs|<person> Delightful Melody yid du 'ong ba'i dbyangs|<place> Delightful Melody yid du 'ong ba'i dri|<place> Manojñagandha yid du 'ong ba'i gzi brjid|<place> Attractive Splendor yid du 'ong ba'i nga ro|<person> Delightful Roar yid du 'ong ba'i sgra mngon par bsgrags pa|<term> Manojñaśabdābhigarjita yid du 'ong bar gnas pa|<person> Delightful Presence yid du 'ong bas byin|<person> Gift of Beauty yid du 'ong bas byin|<place> Gift of Beauty yid du 'ong ba|<person> Manasya yid du 'ong ba|<person> Manojña yid du 'ong byin|<person> Delightful Gift yid du 'ong ma|<person> Manojñā yid du 'ong ma|<person> Rūpavatī yid du 'ong|<person> Vallabha yid du 'thad pa|<person> Manoratha yid du 'thad pa|<place> Compelling Array yid g.yo ba|<place> Moving Mind yid gnyis 'dod|<person> Two-Minded Wish yid gnyis 'joms|<person> Destroyer of Doubt yid gnyis can|<place> In Two Minds yid gnyis can|<term> lacked certainty yid gnyis las 'das pa|<person> Beyond Doubt yid gnyis mnan|<place> Subduer of Doubt yid gnyis rnam gnon|<person> Subjugator of Doubt yid gnyis rnam par 'joms ma|<person> Vimatividhvaṃsana yid gnyis rnam par 'joms|<person> Vanquisher of Doubts yid gnyis rnam par 'thor ba'i gzi brjid phrug gu|<person> Child of the Splendid Scattering of Doubts yid gnyis rnam par sel ba|<person> Vimativikiraṇa yid gnyis sel mdzad|<person> Dispeller of Doubt yid gnyis shin tu 'joms pa|<person> Vimatisamudghātin yid gnyis spong ba|<person> Abandoning Doubts yid gnyis spong ba|<person> Vimatijaha yid gnyis spong|<person> Abandoning Doubt yid gnyis spong|<person> Vimatiprahāṇa yid gnyis thams cad yang dag bcom|<person> Vanquishing All Doubts yid gnyis thams cad yang dag par 'joms 'byung|<person> Source of the Vanquishing of Doubt yid gnyis yang dag 'joms par mdzad|<person> Conqueror of All Doubt yid gnyis yang dag sel ba|<person> Vimatisamudghātin yid grub|<place> Established Mind yid gtod|<person> Mental Focus yid gzhungs ma|<person> Medhā yid gzhungs|<person> Sincere yid kyi 'du byed|<term> mental volitional factor yid kyi 'dus te reg pa'i rkyen gyis tshor ba|<term> feelings conditioned by sensory contact that is mentally compounded yid kyi 'dus te reg pa|<term> mentally compounded sensory contact yid kyi dpyod pa bco brgyad|<term> eighteen discernments yid kyi khams|<term> mental objects, objects of the mind, sensory element of the mental faculty yid kyi las|<term> mental action yid kyi nyes par spyod pa rnam pa gsum|<term> three types of mental misconduct yid kyi rgyan|<place> Ornament of the Mind yid kyi rjes su 'thun pa|<place> Delightful yid kyi rnam gsum|<term> three kinds of mental wrongdoing yid kyi rnam par shes pa'i khams|<term> sensory element of mental consciousness, thinking-mind consciousness constituent yid kyi rnam par shes pa|<term> mental cognition, mental consciousness, mind consciousness yid kyi skye mched|<term> sense field of the mental faculty yid kyis brtags pa|<place> Mānasaṅkalpa yid kyis dpyod|<person> Discernment yid kyis sems pa yongs su tshim par byed|<person> Satisfying the Mind Mentally yid la bsam pa|<person> Manoratha yid la byed pas tshim par gyur pa|<term> satisfied by mental work yid la byed pa|<term> attention, contemplation yid la byed|<term> direct their attention yid la gcags pa|<term> miserable yid la mi byed pa|<term> not direct the mind yid la sems pa'i zas|<term> food of volition yid las byung ba|<person> Manasa yid las byung ba|<term> mind made yid las byung|<person> Manasa yid las skyes ma|<person> Mānasī yid ldan ma|<person> Manovatī yid ldan|<person> Endowed with Excellent Thought yid ltar mgyogs|<person> Manojava yid ma 'khrugs|<person> Unperturbed Mind yid mang ma|<person> Bahumatā yid mgyogs ma|<person> Manojavā yid mi bde ba'i lus|<term> unpleasant body yid mi dga' ba|<term> mental distress yid mi skyo|<person> Untiring Mind yid rtse gcig|<term> one-pointed mind yid rtul|<term> go blank yid sbyangs pa|<person> Purified Mind yid smon|<person> Aspiring Mind yid srub|<person> Manmatha yid tshim byed|<place> Satisfying the Mind yid tshim par mdzad pa rtsal rab grags pa'i dpal|<person> Glory of Being Renowned for Superior Skill That Brings Satisfaction yid zhi|<person> Peaceful Mind yid|<person> Manas yid|<term> mental faculty, thinking mind, thought yig gcig pa|<person> One Syllable yo byad bsnyungs pa|<term> austerity yo byad la dbang ba|<term> power over necessities yo byad|<term> necessities, prerequisites yod nyid|<term> existence yod pa ma yin par yongs su rtog pa|<term> false imagination of the unreal yod pa nyid|<term> truly existent yod pa pa|<person> Āstika yod pa|<term> there-is yol go thogs pa|<term> vessel-bearer gods yol khang|<term> shed yon can nges pa|<person> Definitively Possessing Noble Qualities yon gyi rabs gdon par gsol|<term> Worthy of Offerings litany yon po'i sgo|<term> crooked opening yon po|<person> Deceiver yon po|<person> Jihma yon rabs|<term> Worthy of Offerings litany yon tan 'bum phrag bkod par snang ba|<place> Displaying an Array of a Hundred Thousand Qualities yon tan 'bum phrag snyed 'chang ba'i gzi brjid|<person> Splendor That Holds Hundreds of Thousands of Qualities yon tan 'byung ba|<term> Emergence of Qualities yon tan 'byung gnas|<person> Guṇaketu yon tan 'byung gnas|<person> Guṇākara yon tan 'byung gnas|<person> Source of Qualities yon tan 'byung gnas|<place> Guṇākara yon tan 'byung gnas|<place> Source of Qualities yon tan 'dod|<person> Wish for Qualities yon tan 'dzin|<person> Holder of Qualities yon tan 'khor yug dpal gyi rgyal|<person> Guṇacakravālaśrirāja yon tan 'khor|<person> Guṇamaṇḍala yon tan 'od 'phro ba|<person> Guṇārci yon tan 'od 'phro can|<person> Radiance of Qualities yon tan 'od 'phro|<person> Luminous Qualities yon tan 'od bzangs pa|<person> Excellent Light of Qualities yon tan 'od bzang|<person> Excellent Luminous Qualities yon tan 'od gsal ba|<person> Luminous Qualities yon tan 'od gsal|<person> Guṇaprabhāsa yon tan 'od gzer rgyal mtshan|<person> Guṇaraśmidhvaja yon tan 'od zer gzi brjid|<person> Guṇatejoraśmi yon tan 'od zer|<person> Luminous Qualities yon tan 'od|<person> Guṇaprabha yon tan 'od|<person> Luminous Qualities yon tan 'od|<person> Shining Qualities yon tan 'phel|<person> Increasing Qualities yon tan 'phrul|<person> Miraculous Qualities yon tan bdag nyid|<person> Being of Qualities yon tan bdag|<person> Guṇarāja yon tan bden 'dzin ma|<person> Holder of True Qualities yon tan bden|<person> True Qualities yon tan bdud rtsi|<person> Nectar of Qualities yon tan bkod pa mtha' yas pa|<person> Infinite Array of Qualities yon tan bkod pa po|<person> Building the Array of Qualities yon tan bkod pa'i dpal kun tu snang ba|<person> Thoroughly Illumined Glorious Array of Excellences yon tan bkod pa'i lus|<person> Bodily Array of Qualities yon tan bkod pa|<person> Array of Good Qualities yon tan bkod pa|<term> Array of Qualities yon tan bkod|<person> Array of Qualities yon tan blo gros|<person> Qualities of Intelligence yon tan blo|<person> Mind of Qualities yon tan brgya'i spos 'od ma|<person> Light of the Fragrance of a Hundred Qualities yon tan brgyad kyi chu|<term> water of the eight qualities yon tan brgyan pa|<person> Adorned with Qualities yon tan brgyan|<place> Adorned with Qualities yon tan brtsegs pa|<person> Array of Qualities yon tan brtsegs pa|<person> Guṇakūṭa yon tan brtsegs pa|<place> Stacked Qualities yon tan brtsegs|<person> Peak of Qualities yon tan brtson 'grus|<person> Guṇavīrya yon tan bsags|<person> Guṇagaṇa yon tan bsags|<person> Qualities Accumulated yon tan bsam gyis mi khyab pa'i 'od|<person> Acintyaguṇaprabha yon tan bsam gyis mi khyab pa'i dpal|<person> Splendor of Inconceivable Qualities yon tan bsam pa can|<person> Endowed with the Qualities of Reflection yon tan bsngags pa dpag tu med pa'i gzungs|<text> The Dhāraṇī Praising the Qualities of the Immeasurable One yon tan bsod nams 'phags|<person> Noble Merit and Qualities yon tan bsrung|<person> Guṇagupta yon tan bstsags pa|<person> Guṇasaṃcaya yon tan bu|<person> Child of Qualities yon tan byin|<person> Gift of Qualities yon tan byin|<person> Guṇadatta yon tan bzhed|<person> Acceptance of Excellent Qualities yon tan can|<person> Endowed with Qualities yon tan can|<person> Possessor of Qualities yon tan can|<place> Endowed with Qualities yon tan che phra 'dzin pa|<person> Holder of Subtle Qualities yon tan chen po'i gzi brjid|<person> Splendor of Great Qualities yon tan chen po|<person> Great Qualities yon tan dag gis brgyan pa|<person> Adorned with Qualities yon tan dag gis brtse ba|<person> Love with Qualities yon tan dang ldan pa|<place> Endowed with Qualities yon tan dbang mtshungs|<person> Guṇendrakalpa yon tan dbang phyug|<person> Master of Qualities yon tan dbang po blo gros|<person> Intelligence of the Lord of Qualities yon tan dbang po gnas pa|<person> Abiding Master of Qualities yon tan dbang po gnas pa|<person> Qualities of Clear Faculties yon tan dbang po|<person> Master of Qualities yon tan dbang po|<person> Ruler Qualities yon tan dbyangs dga'|<person> Joyous Melody of Excellent Qualities yon tan dbyig|<person> Treasure of Qualities yon tan dga' ba|<person> Joyous Qualities yon tan dga' ba|<person> Qualities of Joy yon tan dga'|<person> Delighting in Qualities yon tan dga'|<person> Joyous Qualities yon tan dga'|<person> Qualities of Joy yon tan dkar po spyod pa|<place> Experiencing Wholesome Qualities yon tan dmigs pa byin|<person> Gift of the Observation of Qualities yon tan don|<person> Meaningful Qualities yon tan dpag tu med pa bkod pa'i gzi brjid|<place> Splendor Arrayed with Immeasurable Qualities yon tan dpag tu med pa bkod pa|<place> Aparimitaguṇavyūha yon tan dpag tu med pa mnga' ba|<person> Aparimitaguṇadharma yon tan dpag tu med pa sogs pa|<place> Aparimitaguṇasaṃcaya yon tan dpag tu med pa'i 'od|<person> Light of Unfathomable Qualities yon tan dpag tu med pa'i dpal|<person> Boundless Splendor of Qualities yon tan dpag tu med pa|<person> Boundless Qualities yon tan dpal gyi snying po|<person> Essence of Glorious Qualities yon tan dpal gyi snying po|<person> Guṇaśrīgarbha yon tan dpal snang|<person> Glorious Light of Qualities yon tan dpal|<person> Glorious Qualities yon tan gdangs snyan ma|<person> Melody of Excellent Qualities yon tan gnas|<person> Abode of Qualities yon tan grags pa 'od|<person> Light of Famed Qualities yon tan grags pa thogs pa med pa'i rnam par thar pa'i 'od kyi rgyal po|<person> Apratihataguṇakīrtivimokṣaprabharāja yon tan grags pa'i dbang phyug|<person> Master of Famed Qualities yon tan grags par byed pa|<person> Spreading the Fame of Excellent Qualities yon tan grags pa|<person> Famed Qualities yon tan grags pa|<person> Renowned Qualities yon tan grags|<person> Famed Qualities yon tan grags|<person> Guṇakīrti yon tan grags|<person> Renowned Qualities yon tan gsal ba|<person> Luminous Qualities yon tan gsal mchod|<person> Worship of Luminous Qualities yon tan gsal|<person> Clear Qualities yon tan gsal|<person> Luminous Qualities yon tan gtso bo|<person> Foremost Qualities yon tan gtsug|<person> Guṇacūḍa yon tan gyi 'byung gnas|<place> Guṇākarā yon tan gyi blo gros|<person> Guṇamati yon tan gyi klung rang gi yon tan bco brgyad|<term> eighteen floods of unique qualities yon tan gyi me tog kha rgyas pa|<person> Blooming Flowers of Excellent Qualities yon tan gyi pha rol tu phyin pa|<person> Guṇapāramitā yon tan gyi phung po 'phags pa'i gzi brjid|<person> Sublime Splendor of Aggregated Qualities yon tan gyi rgya mtsho'i blo can nges par ston pa'i blo gros|<person> Intelligence of the Revealer of the Mind of the Ocean of Qualities yon tan gyi rgyal po rab tu gnas pa|<person> Stable Presence of the King of Qualities yon tan gyi rgyal po snang ba|<person> Guṇarājaprabhāsa, Light King of Qualities yon tan gyi rgyal po snang ba|<person> Guṇarājaprabhāsa yon tan gyi rgyal po spobs pa can|<person> Eloquent King of Qualities yon tan gyi rgyal por snang ba|<person> Guṇarājaprabhāsa yon tan gyi rjes su song ba|<person> Adherence to Qualities yon tan gyi rnam pa thams cad la 'jug pa|<term> enters into all aspects of qualities yon tan gyi snying po bcu gnyis|<term> twelve essential qualities yon tan gyi tshogs dang ldan pa|<place> Endowed with the Gathering of Qualities yon tan gyi tshogs kyis 'phags pa|<person> Guṇaprabhāvodgata yon tan gyi tshogs thams cad rab tu gnas pa|<person> Dwelling within the Full Gathering of Qualities yon tan gyi tshogs|<person> Gathering of Qualities yon tan gyis brgyan pa|<person> Ornamented by Good Qualities yon tan gyis brgyan pa|<place> Adorned with Qualities yon tan gzhol|<person> Merging with Qualities yon tan gzi brjid 'chang ba|<person> Holder of the Qualities of Splendor yon tan gzi brjid dpal|<person> Guṇatejas yon tan gzi brjid ldan pa|<person> Endowed with Splendid Qualities yon tan gzi brjid lta ba|<place> View of Splendid Qualities yon tan gzi brjid ma|<person> Qualities of Splendor yon tan gzi brjid mtha' yas|<person> Infinite Splendid Qualities yon tan gzi brjid phung po|<person> Mass of Splendid Qualities yon tan gzi brjid|<person> Guṇatejas yon tan gzi brjid|<person> Qualities of Splendor yon tan gzugs ldan pa|<person> Possessing the Form of Excellent Qualities yon tan gzugs ston|<person> Manifesting the Appearance of Good Qualities yon tan kha lo sgyur ba|<person> Leader Qualities yon tan khor yug dpal gyi sprin|<person> Guṇacakravālaśrimegha yon tan kun 'byung|<person> Source of All Excellent Qualities yon tan kun dang ldan|<place> Endowed with All Excellent Qualities yon tan kun dang ldan|<place> Endowed with All Qualities yon tan kun gyi 'byung gnas|<person> Source of All Good Qualities yon tan kun gyi 'od|<place> Light of All Qualities yon tan kun gyi mchog ma|<person> Supreme Among All Qualities yon tan kun gyi rgya mtsho|<place> Ocean of All Qualities yon tan kun gyi tshogs|<person> Gathering of All Qualities yon tan kun gyis brgyan|<place> Adorned with All Good Qualities yon tan kun gyis mchod pa|<person> Worship through All Qualities yon tan kun gyis so sor brgyan pa|<person> Adorned with All Qualities yon tan kun la rab tu gnas|<place> Presence of All Good Qualities yon tan kun sbed|<person> Thoroughly Concealed Qualities yon tan kun tu grags shing rnam par 'phrul par grags pa'i spobs pa|<person> Famed Qualities and Renowned Acumen for Miraculous Display yon tan kun tu sprin|<person> Samantaguṇamegha yon tan kun tu spyod|<person> Universal Partaking of Qualities yon tan lag|<person> Guṇabāhu yon tan ldan|<person> Endowed with Qualities yon tan legs pa'i 'od|<person> Radiance of Excellent Qualities yon tan lhag|<person> Superior Qualities yon tan lhun po|<person> Majestic Mountain of Qualities yon tan lta|<person> View of Qualities yon tan lta|<person> Viewing Qualities yon tan mchod gnas|<person> Qualities Worthy of Worship yon tan mchod rten|<person> Stūpa of Qualities yon tan mchod rten|<person> Stūpa Qualities yon tan mchod|<person> Offering of Qualities yon tan mchog 'dzin|<person> Guṇāgradhārin yon tan mchog gis mchod pa|<person> Worship through Supreme Qualities yon tan mchog gsal ba|<person> Luminous Supreme Qualities yon tan mchog la gnas pa|<person> Abiding by Supreme Qualities yon tan mchog la gnas pa|<person> Residing in Supreme Qualities yon tan mchog ldan|<person> Guṅāgradhāri yon tan mchog ma kun gyi 'od|<person> Sarvavaraguṇaprabha yon tan mchog ma|<person> Supreme Qualities yon tan mchog|<person> Guṇottama yon tan mchog|<person> Supreme Qualities yon tan mdangs 'gro|<place> Movement of Bright Qualities yon tan me tog 'chang ba|<person> Holder of the Flower of Qualities yon tan me tog 'dzin|<person> Holder of the Flower of Excellent Qualities yon tan me tog dpal gyi rgyal mtshan|<person> Guṇakusumaśrīsāgara yon tan me tog lha|<person> God of the Flower of Qualities yon tan me tog rgyas pa|<person> Blooming Flower of Qualities yon tan me tog|<person> Flower of Qualities yon tan mi mtshungs grags pa'i rgyal mtshan|<person> Asadṛśaguṇakīrtidhvaja yon tan mig|<person> Eye of Qualities yon tan mngon shes|<person> Qualities of Superknowledge yon tan mtha' yas 'byung ba'i dpal|<person> Splendor of the Arising of Infinite Qualities yon tan mtha' yas 'byung|<person> Source of Limitless Qualities yon tan mtha' yas 'byung|<place> Source of Infinite Qualities yon tan mtha' yas bkod pa'i dpal|<person> Splendor of the Array of Infinite Qualities yon tan mtha' yas bkod pa|<person> Array of Infinite Qualities yon tan mtha' yas bkod pa|<place> Array of Infinite Qualities yon tan mtha' yas brtson 'grus go cha|<person> Limitless Qualities of the Armor of Diligence yon tan mtha' yas bsgrags|<person> Renown of Infinite Qualities yon tan mtha' yas grags|<person> Fame of Infinite Qualities yon tan mtha' yas grags|<person> Renown of Infinite Qualities yon tan mtha' yas gzi brjid phung po|<person> Anantaguṇatejorāśi yon tan mtha' yas ldan|<person> Possessor of Infinite Qualities yon tan mtha' yas pa bkod pa|<place> Array of Infinite Qualities yon tan mtha' yas pa'i rin po che'i bsod nams bkod pas rgya che ba dang ldan pa|<place> Endowed with the Vast Display of the Precious Merits of Endless Qualities yon tan mtha' yas rgyal po rab gnas|<person> Firm King of Infinite Qualities yon tan mtha' yas rgyal po'i 'od|<person> Light of the King of Infinite Qualities yon tan mtha' yas rin chen ldan|<person> Possessor of the Jewel of Infinite Qualities yon tan mtha' yas spyad pa'i blo can|<person> Possessor of the Mind That Partakes of Infinite Qualities yon tan mtha' yas spyod pa 'byung ba'i dpal|<person> Glorious Source of Activity with Infinite Qualities yon tan mtha' yas yongs rdzogs|<place> Totality of Infinite Qualities yon tan mtha' yas|<person> Infinite Qualities yon tan mtha' yas|<place> Infinite Qualities yon tan mthon po|<person> High Qualities yon tan mthong|<person> Seeing Qualities yon tan mthong|<person> Sight of Qualities yon tan mthu bdag|<person> Lady of Powerful Qualities yon tan mthu rtsal can|<person> Powerful Qualities yon tan mthu rtsal mi g.yo ba|<person> Unshakable Powerful Qualities yon tan mthu rtsal stobs|<person> Powerful Strength of Qualities yon tan mthu rtsal|<person> Powerful Qualities yon tan mthu rtsal|<place> Qualities of Power yon tan mthu stobs|<person> Guṇabala yon tan nges pa|<place> Definite Qualities yon tan nges|<person> Certain Qualities yon tan nges|<person> Qualities Ascertained yon tan nges|<person> Qualities of Certainty yon tan nor|<person> Wealth of Qualities yon tan pad+ma rnam par grags spyod seng ge'i sgra sgrogs|<person> He Who Proclaims the Lion's Roar of Conduct That Is Renowned to Be the Lotus of Good Qualities yon tan pad+mo dpal gyi snying po|<person> Guṇapadmaśrīgarbha yon tan phreng bar ldan|<person> Guṇamālin yon tan phung po 'od|<person> Light of a Mass of Qualities yon tan phung po|<person> Guṇarāśi yon tan phung po|<person> Guṇaskandha yon tan phung po|<person> Heap of Qualities yon tan phung po|<place> Heap of Qualities yon tan phyag ldan|<person> Hands of Qualities yon tan rab gnas|<place> Stable Qualities yon tan rab tu bskyed pa|<place> Fount of Qualities yon tan rdzogs|<person> Perfect Qualities yon tan rdzu 'phrul mtha' yas|<person> Infinite Miraculous Qualities yon tan rgya chen po gzi brjid kyi 'od|<person> Vipulaguṇajyotiḥprabha yon tan rgya chen|<person> Guṇavisṛta yon tan rgya mtsho dpal gyi sgron|<person> Guṇasāgaraśrīpradīpa yon tan rgya mtsho dpal|<person> Guṇasamudraśrī yon tan rgya mtsho snang ba'i dkyil 'khor gyi dpal|<person> Guṇasamudrāvabhāsamaṇḍalaśrī yon tan rgya mtsho tshad med pa'i 'od|<person> Apramāṇaguṇasāgaraprabha yon tan rgya mtsho|<person> Guṇasamudra yon tan rgya mtsho|<person> Guṇasāgara yon tan rgya mtsho|<person> Ocean of Qualities yon tan rgyal mtshan|<person> Banner of Excellent Qualities yon tan rgyal mtshan|<person> Banner of Qualities yon tan rgyal mtshan|<person> Guṇadhvaja yon tan rgyal po snang|<person> Guṇarājaprabhāsa yon tan rgyal po'i 'od|<person> Guṇarājaprabha yon tan rgyal po|<person> King of Excellent Qualities yon tan rgyal po|<person> King of Qualities yon tan rgyas pa|<term> Flourishing Qualities yon tan ri bo'i gzi brjid|<person> Guṇaparvatatejas yon tan ri rab dpal|<person> Guṇasumeruśrī yon tan rin chen 'od|<person> Guṇaratnaprabha yon tan rin chen 'od|<person> Jewel Light of Qualities yon tan rin chen 'od|<person> Light of Precious Qualities yon tan rin chen 'phro|<place> Radiant Jewel Qualities yon tan rin chen bkod pa'i 'jig rten gyi khams|<place> Arrayed with Precious Qualities yon tan rin chen bsag pa dpag tu med pa bde ba kun tu ston pa|<place> Boundless Accumulation of Precious Qualities and Full Display of Happiness yon tan rin chen dbyangs|<person> Melody of Precious Qualities yon tan rin chen dpag tu med pa bkod pa'i gzi brjid kyi rgyal po lta bu|<person> Array of Immense Precious Qualities Like the King of Splendor yon tan rin chen dpal bkod pa'i gzi brjid kyi rgyal po lta bu|<person> King of Splendor Arrayed with the Glory of Precious Qualities yon tan rin chen dpal|<person> Guṇaratnaśrī yon tan rin chen gzi brjid|<person> Splendor of Precious Qualities yon tan rin chen me tog kun tu rgyas pas zhus pa|<text> The Questions of Guṇaratnasaṅkusumita yon tan rin chen me tog kun tu rgyas pa|<person> Guṇaratnasaṅkusumita yon tan rin chen me tog|<person> Flower of Precious Qualities yon tan rin chen mngon par shes pa|<person> Superknowledge of Precious Qualities yon tan rin chen mtha' yas bkod pa|<place> Anantaguṇaratnavyūha yon tan rin chen rgya mtsho'i blo gros|<person> Intelligence of an Ocean of Precious Qualities yon tan rin chen rnam par grags|<person> Renown of Precious Qualities yon tan rin chen thams cad dang ldan pa'i spobs pa'i skad|<person> Eloquent Voice Endowed with All Precious Qualities yon tan rin chen tog 'od grags|<person> Famed Luminous Crest of Precious Qualities yon tan rin chen|<person> Guṇaratna yon tan rin po che brgya stong gi yan lag gi rgyal po|<place> King of the Hundred Thousandfold Factors of Precious Qualities yon tan rin po che dri ma dang bral ba dpag tu med pa bkod pas brgyan pa|<place> Adorned with Immaculate and Countless Precious Qualities yon tan rin po che mthong bas ngoms par byed pa|<place> Satisfying Sight of Precious Qualities yon tan rin po che'i me tog kun du rgyas pa'i gzi brjid lta bu|<person> Glorious Blooming Flower of Precious Qualities yon tan rin po che'i mthu rtsal|<person> Power of Precious Qualities yon tan rin po che|<person> Precious Qualities yon tan ri|<person> Guṇasumeru yon tan rnam dag snying po|<person> Guṇaviśuddhigarbha yon tan rtogs byed|<person> Realizer of Qualities yon tan sbas pa|<person> Guṇagupta yon tan sems|<person> Mind Endowed with Qualities yon tan sems|<person> Mind of Excellent Qualities yon tan sems|<person> Mind of Qualities yon tan seng ge'i dbang po|<person> Guṇakeśarīśvara yon tan sgrogs|<person> Proclaimer of Qualities yon tan sgron ma'i mchog|<person> Supreme Lamp of Qualities yon tan sgron ma|<person> Guṇapradīpa yon tan sgron ma|<place> Jewel Lamp yon tan shin tu gnas pa nor bu brtsegs pa'i rgyal po|<person> Supratiṣṭhitaguṇamaṇikūṭarāja yon tan shin tu yongs su dag pa rab tu gnas pa|<person> Well Established in Perfectly Pure Qualities yon tan smra ba|<person> Teacher of Qualities yon tan smra|<person> Meaningful Teaching yon tan snang ba'i sems|<person> Mind of Shining Qualities yon tan snang bar byed pa|<person> Illuminating Qualities yon tan snang bar byed|<place> Illuminating Qualities yon tan snang|<person> Appearance of Qualities yon tan snod|<person> Holder of Qualities yon tan snying po|<person> Essence of Qualities yon tan snying po|<person> Guṇagarbha yon tan spos 'od blo|<person> Mind of Luminous Qualities and Fragrance yon tan spos 'od|<person> Qualities of Fragrance and Light yon tan spos|<person> Fragrance Qualities yon tan sprin|<person> Guṇaghoṣa yon tan stegs|<person> Support for Qualities yon tan stobs|<person> Strength of Excellent Qualities yon tan stobs|<person> Strength of Qualities yon tan stong gi gzi brjid|<person> Splendor of a Thousand Qualities yon tan stong snyed snang|<place> Light of Thousands of Qualities yon tan thams cad 'byung ba'i dpal gyi rgyal po|<person> Glorious King of the Arising of All Good Qualities yon tan thams cad 'byung ba'i gnas|<place> Source of All Excellent Qualities yon tan thams cad 'byung ba'i gnas|<place> Source of All Good Qualities yon tan thams cad 'byung ba|<person> Source of All Good Qualities yon tan thams cad 'byung|<place> Source of All Excellent Qualities yon tan thams cad 'byung|<place> Source of All Qualities yon tan thams cad grags|<person> Fame of All Qualities yon tan thams cad kyi 'od zer gyi rgyal po|<person> King of All Qualities' Light Rays yon tan thams cad kyi brda 'dzin pa|<person> Holder of the Symbols of All Qualities yon tan thams cad kyi tshogs su gyur pa|<term> accumulation of all attributes, sarvaguṇasaṃcaya yon tan thams cad kyi tshogs|<person> Gathering of All Qualities yon tan thams cad kyis bag tsha ba med par gnas pa|<person> Remaining Undaunted by Means of All Qualities yon tan thams cad kyis brgyan|<place> Adorned with All Qualities yon tan thams cad kyis mdzes par byas|<place> Adorned with All Excellent Qualities yon tan thams cad mchog|<person> Supreme Regarding All Qualities yon tan thams cad rab gnas|<person> Stable Presence of All Good Qualities yon tan thams cad rab gnas|<place> Stable Presence of All Qualities yon tan thams cad rab tu snang ba dang ldan pa|<place> Shining with All Qualities yon tan thams cad rdzogs pa po|<person> Perfecter of All Qualities yon tan thams cad rnam par 'byed pa|<person> Discerning All Qualities yon tan thams cad rnam par dag pa'i snying po|<person> Sarvaguṇaviśuddhigarbha yon tan thams cad rtogs byed ye shes byin|<person> Wisdom Gift That Comprehends All Qualities yon tan thams cad snang bar byed pa'i rdzu 'phrul thob pa|<person> Attaining the Miraculous Display That Illumines All Qualities yon tan thams cad|<term> all qualities yon tan tog|<person> Crest of Qualities yon tan tshad med dpal|<place> Glory of Immeasurable Qualities yon tan tshogs dag|<person> Guṇasañcaya yon tan tshogs kyi gzi brjid|<person> Splendid Gathering of Qualities yon tan tshogs kyi tog|<person> Crest of the Gathering of Qualities yon tan tshogs|<person> Gathering of Qualities yon tan tshogs|<person> Guṇagaṇa yon tan tshogs|<person> Guṇasañcaya yon tan tshogs|<person> Qualities Assembled yon tan yan lag kun 'byung ba|<person> Source of All Attributes of Good Qualities yon tan yang dag 'phags|<person> Truly Superior Qualities yon tan yid|<person> Mind of Qualities yon tan zla ba|<person> Guṇacandra yon tan zla ba|<person> Moon of Qualities yon tan|<person> Qualities yon tan|<term> good quality, quality yon yongs su sbyong ba chen po|<term> purity of their merit yongs 'du na gnas pa|<place> Dwelling by the Pārijāta Tree yongs 'du sa brtol|<place> pāriyātra tree, Pāriyātraka yongs 'dus brtol|<term> pāriyātra tree yongs 'dus|<term> night-flowering jasmine yongs 'du|<place> Pārijāta, Pāriyātraka yongs 'du|<term> night-flowering jasmine yongs bsgrags don yod|<person> Meaningful Fame yongs bsgrags nyon mongs yang dag bcom|<person> Renowned Conqueror of the Afflictions yongs dag dri ma med par rab tu gnas pa|<place> Pure Immaculate Dwelling yongs dag rab gnas mngon par 'phags|<place> Purified, Steadfast, and Exalted yongs gyur ma|<person> Parāvṛttā yongs mthong blo nges|<person> Certain Mind of Complete Vision yongs su 'dren pa|<term> leader yongs su 'dres pa|<place> Mixed yongs su 'dris pa shes pa|<term> knowledge of mastery yongs su 'dul ba|<term> discipline yongs su 'dzin pa med pa|<place> Non-grasping yongs su 'dzin pa'i gzungs|<term> dhāraṇī of acquisition yongs su 'dzin pa|<term> acquisitiveness yongs su 'dzin pa|<term> appropriate (verb) yongs su 'dzin|<term> incorporate yongs su 'gengs|<term> saṃpracchada yongs su bkrol|<term> liberate yongs su brtags pa|<term> imputation yongs su bsdu ba'i tshul|<term> methods of gathering pupils yongs su bsgos pa|<term> suffused yongs su bsgribs|<term> cast a spell over yongs su bsngo ba'i sems|<term> thought of dedication yongs su bsngo ba|<term> dedication, dedication of merit yongs su bstan pa'i cho 'phrul|<term> miraculous instructing yongs su chad pa|<term> delimited yongs su dag cing brten pa|<place> Totally Pure and Stable yongs su dag pa yid du 'ong ba|<place> Perfectly Pure Beauty yongs su dag par 'dzin pa|<term> hold cleanly yongs su dag par byed pa|<place> Purifying yongs su dag pa|<person> Pariśuddha yongs su dag pa|<place> Pariśuddha yongs su dag pa|<term> valid yongs su dga' ldan|<person> Saṃtuṣita, Santuṣita yongs su dga' ldan|<place> Tuṣita yongs su dga' ldan|<place> Wholly Joyous Heaven yongs su dgrol|<term> liberate yongs su dpyod pa|<term> examining yongs su gang ba|<person> Saṃpūrṇa yongs su gcod pa|<term> paricchedakara, utterly devoid of delimitation yongs su gdung ba med pa|<place> Absence of Torment yongs su grub pa'i mtshan nyid|<term> actual defining characteristic yongs su grub pa'i ngo bo nyid|<term> actual essence yongs su grub pa|<term> absolute existence, actual, perfect development, perfected, thoroughly established, ultimately real yongs su gtad pa|<term> deliver over yongs su gzung ba ma mchis|<term> cannot be appropriated yongs su ma grub pa|<term> unreal yongs su ma shes pa yongs su shes par bya ba'i dbang po|<term> faculties that will enable knowledge of all that is unknown yongs su mi nyams pa'i chos nyid|<term> true nature of dharmas that is never ruined yongs su mi skyo ba|<person> Aparikheda yongs su mya ngan las 'da' ba|<term> complete nirvāṇa, parinirvāṇa yongs su mya ngan las 'da' pa|<term> parinirvāṇa yongs su mya ngan las 'das pa chen po|<term> mahāparinirvāṇa yongs su mya ngan las 'das pa|<term> complete nirvāṇa, final nirvāṇa, Parinirvāṇa, Pass beyond all sorrow yongs su myan ngan las 'das pa|<term> parinirvāṇa yongs su nyams pa'i bsam gtan|<term> regressive concentrations yongs su rdzogs pa'i spobs pa|<term> consummate eloquence yongs su rdzogs pa|<term> completion yongs su rtog pa|<term> consideration, fabrication, false imagination, imagining yongs su sbyang ba|<term> purification yongs su sgrub pa|<term> consummate reality yongs su shes par bya ba'i dngos po|<term> to be comprehended yongs su shes pa|<term> comprehension, thorough understanding yongs su skyob pa|<term> paritta yongs su smin pa|<term> maturity yongs su spo ba|<term> full probation yongs su sprul pa|<place> Paranirmita yongs su spyad pa|<term> property yongs su tshol ba|<place> Īṣāṇa yongs su tshol ba|<term> inquiry yongs su zhu bar byed pa|<term> seek counsel yongs su zhum|<term> tense up yongs su zin pa|<term> accepted, influenced yon|<term> patronage yud tsam las byung ba|<term> mauhūrtikā yud tsam|<term> muhūrta yud tsam|<term> time it takes to blink yul 'khor 'byung|<place> Emerging Land yul 'khor 'phel|<place> Expanding Land yul 'khor bde dang ldan|<place> Land of Happiness yul 'khor brtan|<place> Land of Courage yul 'khor bsrung|<person> Dhṛtarāṣṭra yul 'khor bzang po|<person> Land of Excellence yul 'khor bzang po|<person> Surāṣṭra yul 'khor bzang|<person> Excellent Land yul 'khor bzang|<person> Land of Excellence yul 'khor bzang|<person> Surāṣṭra yul 'khor bzang|<place> Excellent Land yul 'khor chen po|<person> Great Land yul 'khor chos dge|<person> Land of Dharma Virtue yul 'khor dbang po|<person> Lord of the Land yul 'khor dga'|<person> Land of Joy yul 'khor dri ma med|<person> Stainless Land yul 'khor gzhol|<person> Expansive Land yul 'khor kha lo sgyur|<person> Leader of the Land yul 'khor kha lo sgyur|<place> Leader of the Land yul 'khor lha chen|<person> Great Divinity of the Land yul 'khor lha sbed|<person> Concealed God of the Land yul 'khor lha|<person> God of the Land yul 'khor mchog|<person> Supreme Land yul 'khor mchog|<place> Supreme Land yul 'khor me tog|<person> Kusumarāṣṭra yul 'khor me tog|<place> Flower Land yul 'khor mtha' yas tog|<place> Crest of Infinite Lands yul 'khor mya ngan med|<person> Aśokarāṣṭra yul 'khor rangs|<person> Anupamarāṣṭra yul 'khor shes rab|<person> Prajñārāṣṭra yul 'khor shing rta can|<person> Land of Chariots yul 'khor skyong gis zhus pa|<text> The Questions of Rāṣṭrapāla (1) yul 'khor skyong gis zhus pa|<text> The Questions of Rāṣṭrapāla (2) yul 'khor skyong|<person> Dhṛtarāṣṭra yul 'khor skyong|<person> Rāṣṭrapāla yul 'khor sman ldan|<place> Land of Medicine yul 'khor snyoms|<person> Even Land yul 'khor spobs pa|<person> Pratibhānarāṣṭra yul 'khor srung ba ma|<person> Dhṛtarāṣṭrā yul 'khor srung|<person> Dhṛtarāṣṭra yul 'khor tog|<person> Keturāṣṭra yul 'khor ye shes|<person> Land of Wisdom yul 'khor ye shes|<person> Wisdom of the Land yul 'khor yul bzang|<place> Land of Excellence yul 'khor zla ba|<person> Moon of the Land yul 'khor|<person> Dhṛtarāṣṭra yul 'khor|<person> Land yul 'khor|<term> kingdom yul 'od ma|<person> Land of Light yul a du ma|<place> Ādumā yul bha rga|<place> Country of the Bhargas yul bzang mchod pa|<place> Offering of Excellent Land yul bzangs dbus|<place> Center of the Land of Excellence yul bzangs|<person> Excellent Land yul chen po bcu drug|<term> sixteen great kingdoms yul chu mig can|<place> Kuṇḍopadāna yul dang dbang po|<term> objects and sense faculties yul dbang ldan|<place> Naitarī yul dbus 'gyur tshal gyi bre tshad ma|<term> Magadhan measure yul dbus|<place> Middle Country, midland region yul dga'|<person> Land of Joy yul dgra mtha'|<place> Vairambhya yul drug|<term> six kinds of sense objects, six objects yul du phyin|<term> want to have reached the range yul du rnam par grags pa|<person> Famed throughout the Land yul gan tha|<place> Kanthā yul gnas bcas|<place> Sāketa yul gnyid 'grogs|<place> Bhraṣṭolā yul grags|<person> Famed Land yul gru 'dzin|<place> Potalaka yul gyi bzang mo|<person> Janapadakalyāṇī yul gyi mi rnams kyi bya ba|<term> civic work yul gyis g.yon spyo ba|<person> Reviled by the Land yul gzhon nu bskyed pa|<place> Kumāravardhana yul ka shi pa|<place> Kāśī yul ka shi'i ras phran|<term> fine Kāśī cotton yul la 'dod pa|<place> Delighting in Objects yul la chags pa|<place> Attached to Objects yul la dbang byed pa|<term> controls objects yul la dga' ba|<person> Delighting in the Objects yul la mi gnas pa|<person> Not Involved with Objects yul la phebs pa|<place> Reaching One's Goal yul las byed pa'i dge 'dun|<term> competent monk yul las rgal ba|<term> transcendence of the range, viṣayatīrṇa yul lho|<place> South (region) yul mchod|<person> Worship of the Land yul med spong ba|<person> Total Relinquishment yul mtha' yas pa la dmigs pa sgrub pa nges par ston pa|<person> Revealing the Accomplishment of Apprehending Infinite Objects yul mtha' yas par mngon par 'phags pa'i rgyal po|<person> Superior King of the Infinite Field yul nas can|<place> Yavana yul nyi shu rtsa bzhi|<place> twenty-four sacred places yul phyogs kun mchod|<person> Worshiped in All Lands yul phyogs|<term> location yul sa|<person> Land yul sdug|<person> Delightful Land yul ser skya|<place> Kapilavastu yul shin tu rnam par dag pa|<person> Pure Domain yul shin tu rnam par dag pa|<person> Suviśuddhaviṣaya yul srug na|<place> Śrughnā yul ston pa|<term> showing the land yul thams cad las nges par 'byung ba'i blo gros|<person> Intelligence That Renounces All Objects yul thams cad rab tu 'dul ba|<person> Subjugator of All Places yul tsam pa'i klu|<person> the nāga of Campā yul|<term> location yul|<term> sense object yum mA ma kI|<person> Māmakī yum|<person> Mātṛ yum|<term> mother yung ba|<term> turmeric yungs kar|<term> mustard, mustard seed za ba po|<term> eaters za bar byed pa|<person> Grasana za bar byed|<term> eaters za ba|<term> devouring za byed|<person> Bhakṣaka za byed|<person> Grasana za len dra|<place> Jālandhara za ma tog bkod pa|<text> The Basket's Display za ma tog|<term> casket za ma|<term> person who has undergone castration, ṣaṇḍha za'i lo ma|<term> Indian stinging nettle zab chos 'od kyi rgyal po dpal|<person> Gambhīradharmaguṇarājaśrī zab cing brtan pa'i rgya mtsho'i chu'i dus rlabs|<term> profound and heroic ocean tide zab mo 'gyur byed|<person> Profound Transformer zab mo dang zla ba dga' ba|<place> Deep and Joyous for the Moon zab mo tshul chen po la 'jug pa|<person> Engaging in Profound Conduct zab mo'i chos kyi 'od kyi rgyal po'i dpal|<person> Gambhīradharmaprabhārājaśrī zab mo'i dbyangs kyi nga ro sgrogs pa|<person> Gambhīraghoṣasvaranādita zab mo'i gnas|<term> deep place zab mo'i phyogs|<person> Gambhīrapakṣa zab mo'i tshul bsgos|<person> Profound Instruction zab mor gnas|<person> Profound Abiding zab mor spyod pa|<person> Engaged in the Profound zab mo|<place> Deep zab par grags|<person> Famed for Profundity zab pa|<place> Deep zab pa|<place> Profound zad dang skye mtha'|<term> limits of the arising and exhaustion zad mi shes pa'i khyu mchog|<person> Inexhaustible Leader zad mi shes pa'i za ma tog|<term> akṣayakaraṇḍa, inexhaustible cornucopia zad mi shes pa|<term> akṣaya, inexhaustible zad pa dang bral ba|<term> free from extinction, kṣayāpagata zad pa med pa|<term> inexhaustible zad pa shes pa|<term> knowledge of extinction zad pa'i chos can|<term> subject to extinction zad pa'i chos nyid|<term> nature of extinction zad pa'i dus|<term> dark age, times of exhaustion zad pa'i mtha'|<term> limit of the exhaustion zad par byed pa dpa' ba|<term> mighty exterminators zad par gyi skye mched bcu|<term> ten stations of complete immersion zad par gyi skye mched|<term> domains of totality, sense fields of complete suffusion, sphere of totality, spheres of totality, stations of complete immersion zad skye ba'i mtha'|<term> limits of the arising and exhaustion zag med kyi phung po lnga|<term> five undefiled aggregates zag med|<term> undefiled zag med|<term> without a person zag pa dang bcas pa'i chos|<term> contaminated phenomena zag pa dang bcas pa'i khams|<term> constituent of the contaminated zag pa dang bcas pa|<term> contaminated, contaminated phenomena, with outflows zag pa ma mchis pa'i chos|<term> uncontaminated phenomena zag pa med pa'i khams|<term> constituent of the uncontaminated zag pa med pa'i sems|<person> Undefiled Mind zag pa med par 'gro ba|<place> Nirāsravarati zag pa med pa|<term> uncontaminated, undefiled zag pa zad pa mngon du bya ba'i mngon par shes pa|<term> extrasensory power through which the cessation of contaminants is realized zag pa zad pa shes pa|<term> knowledge that outflows are extinguished zag pa zad pa|<term> outflows dried up zag pa|<term> contaminant, contamination, defilement, defilements, flux, karmic influence, karmic stains, outflow, outflows, pollution, pollutions zal mo sgang|<place> Zalmo range zam pa'i 'od|<person> Luminous Bridge zam pa|<person> Bridge zan dron|<term> kulmāṣa zang zing cung zad tsam|<term> trifling material possession zang zing med pa|<term> free from covetousness zang zing spangs|<person> Giving up Business zang zing|<term> material things zangs bzhus bar nya 'khyug pa lta bu|<place> Swimming Like Fish in Molten Copper zangs can|<place> Copper Holder zangs kyi mdog|<place> Copper-Colored zangs ma can|<person> Coppery zar ma'i me tog|<term> flax flower zar ma'i ras|<term> linen zas 'dod|<person> Hungry One zas bzhi|<term> four kinds of sustenance, four nourishments zas dang gos sbyin ma|<person> Annapānadā zas dkar gsum|<term> three white foods zas dkar|<person> Śuklodana zas gtsang ma|<person> Śuddhodana zas gtsang|<person> Śuddhodana, Śuddhodhana zas kyi 'tsho ba rnam par dag pa|<text> Pure Sustenance of Food zas kyi gdugs|<person> Parasol of Nourishment zas kyi rgyal mtshan|<place> Banner of Sustenance zas mi mthun pa'i 'du shes|<term> contemplation of the unpleasantness of food zas phyis mi len pa|<term> later-food refuser zas rnam pa bzhi|<term> four kinds of food zas sbyin|<person> Piṅgala zas sna lnga|<term> five impure foods zas|<term> food, sustenances ze ba dga' ba|<person> Keśaranandin ze'u 'bru'i lus kyi shing|<place> Tree Made of Anthers zha lu|<place> Zhalu zha nye'i rna rgyan can|<person> Trapukarṇin zhabs dag brtan pa|<person> Steadfast Feet zhabs dang phyag gi mthil 'jam zhing gzhon sha chags pa|<term> palms and soles that are soft and supple zhabs dang phyag gi mthil na 'khor lo'i mtshan yod pa|<term> palms and soles with the mark of the wheel zhabs dang phyag gi sor mo'i bar dra bar 'brel ba|<term> webbed fingers and toes zhabs drung dpal mchog pa|<person> Shapdrung Palchokpa zhabs kyi rting pa che ba|<term> broad heels zhabs kyi steng mtho ba|<term> feet with high arches zhabs legs par mtho ba|<term> legs that are ample, [making the ankle bones inconspicuous] zhabs mdzes|<person> Caraṇabhrāja zhabs mi mnyam pa med pa|<term> legs that are well proportioned zhabs rab tu gnas pa|<term> well-positioned feet zhabs shin tu gnas pa|<term> feet are well positioned zhag bdun par bcang ba|<term> tonics kept for seven days zhag bzhi pa|<term> fever that returns every four days, four-day fever zhags pa 'thub pa|<term> Jain zhags pa chen po|<person> Mahāpāśa zhags pa lta bu|<person> Like a Noose zhags pa|<term> lasso zhal bzangs|<person> Bhadravaktra zhal bzangs|<person> Suvaktra zhal dang spyan rnam par dag cing / ut+pa la'i dri'i ri mo|<person> Prasannavadanotpalagandhakūṭa zhal dpral ba legs par grub pa dang ldan pa|<term> forehead that is well formed zhal dpral ba yangs pa dang ldan pa|<term> forehead that is broad zhal gsal zla ba dri ma med pa'i dpal gyi snying po gzi brjid|<person> Bright Countenance Like the Stainless Moon of the Essence of Glorious Splendor zhal gtsang|<person> Śuddhānana zhal gzugs kyi gzugs brnyan snang ba|<term> face that appears like a form being reflected zhal ha cang yang mi ring ba|<term> face that is not too long zhal mdzod spus brgyan pa|<term> face is adorned with a hair ringlet [between the eyebrows] zhal med khang gi tshal|<place> Forest of Palaces zhal nas spos thams cad 'od du 'phro ba|<person> Sarvagandhārcimukha zhal sdug sde bdag|<person> Lord of Those of Beautiful Countenance zhal ta byed pa|<term> administrative duties, caretaker zhal ta pa|<term> attendant, monastic administrator zhal tshus|<term> breakfast zhang bu gcig pa|<person> Shang Buchikpa zhang rgyal nyen nya bzang|<person> Shang Gyalnyen Nyasang zhar ba|<term> blind in one eye, have only one eye zhe gcod pa'i tshig|<term> harsh words, words of reprimand zhe gcod pa|<term> harsh words, verbal abuse, words of reprimand zhe sdang ba'i sems|<term> angry zhe sdang ba|<term> angry, hostile zhe sdang rdo rje ma|<person> Hatred Vajrī zhe sdang rdo rje|<person> Dveṣavajra zhe sdang|<person> Dveṣa zhe sdang|<term> anger, aversion, hatred zhen byed|<term> yearners zhes 'gras pa med pa'i blo gros|<person> Non-aggressive Intellect zhi 'dzin mchog|<person> Śivarāgra zhi ba 'dren pa'i dpal|<person> Saumyākarṣaṇaśrī zhi ba dang mche bzang|<person> Śivasudaṃṣṭra zhi ba dpa'|<person> Śāntiśūra zhi ba gsal|<person> Luminous Peace zhi ba lha|<person> Śāntideva zhi ba ma|<person> Saumyā zhi ba nyams dga' ba|<place> Delightful Peace zhi ba ston|<place> Śāntaga zhi ba yi blo gros|<person> Intelligence of Peace zhi ba'i 'od kyi rgyal|<person> Śāntaprabharāja zhi ba'i 'od zer tog gi rgyal po|<person> Śāntaprabhāketurāja zhi ba'i 'od zer|<person> Śāntaraśmi zhi ba'i 'od|<person> Light of Peace zhi ba'i 'od|<person> Peaceful Light, Śāntiprabha zhi ba'i 'od|<place> Light of Peace zhi ba'i 'od|<term> Praśantaprabha zhi ba'i bla ma|<person> Śāntottara zhi ba'i blo gros|<person> Intelligence of Peace zhi ba'i blo gros|<person> Praśāntamati zhi ba'i blo gros|<person> Śāntamati zhi ba'i blo gros|<person> Śāntimati zhi ba'i bran|<person> Servant of Peace zhi ba'i cho ga|<place> Ritual of Peace zhi ba'i dbang po'i rgyal po|<person> Śāntendrarāja zhi ba'i dbang po|<person> Peaceful Faculties zhi ba'i dbang po|<person> Śāntendra, Śāntendriya zhi ba'i dbyangs kun tu bsgrags pa|<person> Samantānuravitaśāntanirghoṣa zhi ba'i dbyangs|<person> Śāntanirghoṣa zhi ba'i dbyangs|<term> Praśantaghoṣa zhi ba'i dbyings|<term> sphere of peace zhi ba'i don|<person> Śāntārtha zhi ba'i dpal 'bar ba|<person> Śāntaśriyajvalanta zhi ba'i dpal 'byung|<place> Śamathaśrīsambhava zhi ba'i dpal|<person> Śamathaketu zhi ba'i gzi brjid|<person> Śāntatejas zhi ba'i gzugs kyi stabs|<person> Praśamarūpagati zhi ba'i lha|<person> Śāntideva zhi ba'i pha rol phyin|<person> Śāntīyapāraṃgata zhi ba'i phung po|<term> Śāntaskandhin zhi ba'i rgya mtsho|<person> Ocean of Peace zhi ba'i rgyal ba|<person> Śāntirāja zhi ba'i rgyal mtshan 'gro ba'i sgron ma dpal|<person> Śāntidhvajajagatpradīpaśrī zhi ba'i rgyal mtshan|<person> Śāntadhvaja zhi ba'i rgyal po|<person> Praśāntaprabharāja zhi ba'i rgyal po|<person> Śāntirāja zhi ba'i sgron ma sprin gyi rgyal po'i dpal|<person> Śāntapradīpameghaśrīrāja zhi ba'i sku yi 'od|<person> Samaśarīra zhi ba'i snying po|<term> Śāntagarbha zhi ba'i spyod pa|<place> Śāntacarya zhi ba'i yid|<person> Śāntamānasa zhi ba'i yig 'bru gnyis pa|<term> two pacification seed syllables zhi ba/ rab tu zhi ba/ nye bar zhi ba/|<term> at peace, deeply at peace, fully at peace zhi bar bya|<term> blow out zhi bar dpa'|<person> Śāntiśūra zhi bar gnas|<person> Abiding in Peace zhi bar mdzad|<person> Śamitā zhi bas byin|<person> Gift of Peace zhi ba|<person> Peace zhi ba|<person> Saumya zhi ba|<person> Śaiva zhi ba|<person> Śiva zhi ba|<person> Śānta zhi ba|<person> Śāntin zhi ba|<place> Peace zhi ba|<term> pacifying, peace, peaceful zhi byed|<person> Samaṃkara zhi byed|<person> Śamaka zhi byin|<person> Giver of Peace zhi dbang|<person> Master of Peace zhi dbang|<person> Śāntendriya zhi dpal|<person> Śāntaśirin zhi gnas dang dul bar gnas pa'i me tog|<person> Flower of Adherence to Calm Abiding and Discipline zhi gnas dang lhag mthong shes pa|<term> knowledge of calm abiding and insight zhi gnas dga'|<person> Delighting in Calm Abiding zhi gnas dga'|<person> Joyful Calm Abiding zhi gnas rnyed cing thob pa|<person> Discovering and Attaining Calm Abiding zhi gnas rtse gcig tu bya ba|<term> calm abiding single-pointedness zhi gnas yang dag 'phags|<person> Śamathasamudgata zhi gnas|<person> Tranquility zhi gnas|<term> calm abiding, meditative calm, mental quiescence, mental stillness, peaceful meditation, quiescence, śamatha, tranquil abiding, tranquility zhi ldan|<person> Endowed with Peace zhi ldan|<person> Peaceful zhi ldan|<person> Sami zhi stobs|<person> Śāntagati zhib ma mo|<person> Śūrpī zhib mo brtags pa'i mkhas pa dang 'dzangs pas rig pa|<term> can [only] be known by intelligent scholars well versed in the subtle zhib mo|<person> Sūkṣmā zhib pa shes pa|<term> subtle wisdom zhing bzangs|<person> Excellent Field zhing bzang|<person> Laḍitakṣetra zhing dbyangs phreng ba'i blo gros can|<place> Śāntanirghoṣahāramati zhing mo che pa byang chub seng ge|<person> Shingmo Chepa Jangchup Sengé zhing pa|<place> Kārṣaka zhing rnam par sbyong|<person> Kṣetraviśodhana zhing rnams g.yo bar byed pa|<person> Shaker of the Realms zhing snyoms brgyan|<person> Kṣetralaṃkṛta zhing thams cad kyi rgyan bkod pa kun tu ston pa|<person> Sarvakṣetrālaṅkāravyūhasandarśaka zhing yongs su sbyong ba|<term> purifying buddha realms zhing|<term> buddhafield, field, kṣetra zho gdong|<person> Dadhimukha zho shas 'tsho ba|<term> officer zho'i brgyad|<term> karṣāpaṇa zhol|<term> Lhasa Kangyur zho|<term> karṣa zhu ba'i dge slong|<term> monk petitioner zhu bar byed pa|<term> consult zhugs pa|<term> candidate zhum med dbyangs|<person> Undaunted Melody zhum med sems|<person> Undaunted Mind zhum med|<person> Undaunted zhum pa med dbyangs|<person> Adīnaghoṣa zhum pa med pa|<term> without arching zhum pa|<term> constricted zhum|<term> tense up zhun mar|<term> butter oil, ghee zhwa dmar spyan snga chos kyi grags pa|<person> Shamar Chenga Chökyi Drakpa zhwa dmar|<person> sixth Shamar zi ra|<term> cumin zil gnon|<person> Anābhibhū zil gyis gnon pa'i skye mched brgyad|<term> eight sense fields of mastery, eight stations of mastery zil gyis gnon pa'i skye mched|<term> domains of mastery, mastery over the senses, sense field of mastery, sphere of mastery, spheres of mastery, station of mastery zil gyis gnon pa|<person> He Who Outshines All zil gyis gnon pa|<place> Abhibhava zil gyis ma non ye shes|<person> Jñānābhibhū zil gyis mi non grags pa|<person> Indomitable Fame zil gyis mi non pa'i 'od|<person> Indomitable Light zil gyis mi non pa'i cod pan|<person> Crown That Is Never Outshone zil gyis mi non pa'i mdog can|<person> Bearer of Indomitable Colors zil gyis mi non pa'i tog gi rgyal mtshan rgyal po|<person> Indomitable Royal Crest Banner zil gyis mi non pa|<person> Indomitable zil gyis mi non pa|<person> Insuperable zil gyis mi non pa|<place> Indomitable zil gyis mi non pa|<term> undefeatable zil gyis mi non|<person> Indomitable zil gyis non pa myed pa'i cod pan|<person> Anabhibhūtamukuṭa zil mi non pa|<place> Anabhibhūta zil mi non|<person> Indomitable zil non ye shes|<person> Jñānābhibhū zla 'od gzhon nur gyur pa|<person> Candraprabhakumārabhūta, Youthful Candraprabha, Youthful Moonlight zla 'od gzhon nu|<person> The youth Candraprabha zla 'od ma|<person> Candrakāntā zla 'od ma|<person> Jyotsnā zla 'od pha rol phyin|<person> Perfect Moonlight zla 'od rgyal po|<person> Candraprabhārāja zla 'od|<person> Candraprabha zla 'od|<person> Moonlight zla 'od|<term> Candraprabha zla 'phags 'od zer|<place> Light Rays of the Exalted Moon zla ba 'byor pa|<person> Candrabhūti zla ba 'dra|<place> Moon-Like zla ba 'phags pa'i 'od zer|<person> Noble Moonlight zla ba 'phags pa'i 'od|<place> Noble Moonlight zla ba 'phags pa'i dpal|<person> Moon of Superior Glory zla ba 'phags pa|<person> Candrodgata zla ba 'phags|<person> Superior Moon zla ba 'phags|<place> Superior Moon zla ba bas lhag pa'i 'od|<person> Light Superior to the Moon zla ba bde ba|<person> Candrasukha zla ba bdud rtsi|<term> lunar nectar zla ba bzang ma|<person> Sucandrā zla ba bzang po|<person> Excellent Moon zla ba bzang po|<person> Sucandra zla ba bzang po|<place> Sucandra zla ba bzang po|<term> beautiful moon, sucandra zla ba bzang po|<term> Sucandra zla ba bzang|<person> Sucandra zla ba can|<person> Śaśin zla ba can|<place> Endowed with Moon, Moon Possessor, Moonlit zla ba can|<place> Moon Bearer zla ba can|<place> Moonlit zla ba can|<place> Possessor of the Moon zla ba chen po|<person> Great Moon zla ba chen po|<person> Mahācandra zla ba dam pa'i ye shes|<person> Candrottarajñānin zla ba dga' ba|<person> Joyous Moon zla ba dga' ba|<person> Sucandra zla ba dga' ba|<place> Moon Joy zla ba dga' bo|<person> Somanandi zla ba dga'|<person> Moon Joy zla ba dgyes pa|<person> Priyacandra zla ba dpal|<person> Glory of the Moon zla ba dpal|<person> Moon of Glory zla ba dri ma med pa'i gzi brjid 'od zer|<person> Light of the Magnificent Light Rays of the Stainless Moon zla ba dri ma med pa'i gzi brjid rgyal po|<person> King of the Splendor of the Stainless Moon zla ba dri ma med pa'i snying po|<person> Śaśivimalagarbha zla ba dri ma med pa'i tog dpal rgyal mtshan|<person> Glorious Banner of the Stainless Moon Crest zla ba dri ma med par rgyas pa'i 'od|<term> taintless light of the full moon zla ba dri ma med pa|<term> candravimala zla ba dri ma med pa|<term> immaculate moon zla ba dri ma med|<place> Candravimalā zla ba dri med blo gros|<person> Vimalacandramati zla ba gang|<person> Pūrṇacandra zla ba grags pa|<person> Candrakīrti zla ba gzigs|<person> Moon Vision zla ba la rtsub pa|<person> Harsh to the Moon zla ba lha|<person> Moon God zla ba lta bur gsung|<person> Moonlike Speech zla ba lta bu|<place> Moon-like zla ba ltar dkar ba|<person> White as the Moon zla ba ltar mdzes ma|<person> Candrakāntā zla ba lter rnam par snang ba|<person> Candravairocana zla ba ma|<person> Candrā zla ba ma|<person> Somā zla ba mchog|<person> Saumya zla ba mchog|<term> paramacandra zla ba me tog bzang po|<place> Moon of Excellent Flowers zla ba mthong bar 'dod pa'i tshal|<place> Pleasure Grove of the Moon Vision zla ba mthong ba|<person> Somadarśana zla ba nya ba'i 'od dri ma med pa|<term> paripūrṇavimalacandraprabha zla ba nyams pa|<term> moonless zla ba phyed pa'i ma ning|<term> rhythmic-consecutive person zla ba phyed|<term> half-month zla ba rgyas pa dri ma med pa|<person> Stainless Full Moon zla ba rgyu ba|<place> Moving Moon zla ba rnam par 'phags pa|<person> Viśiṣṭacandra zla ba rnam par snang byed|<place> Illuminating Moon zla ba sbas|<person> Candragupta zla ba sdug|<person> Lovely Moon zla ba sgron ma 'dzin pa|<person> Candrolkādhārin zla ba sgron ma|<person> Candrapradīpa zla ba sgron ma|<place> Candrapradīpa zla ba shar ba|<term> candrodgata zla ba shin tu rnam par dag pa'i 'od|<person> Suviśuddhacandrābhā zla ba skal ldan|<person> Candrabhāgā zla ba skyong|<person> Candragupta zla ba snang ba|<person> Light of the Moon zla ba snang ba|<place> Candrāloka zla ba snang ba|<place> Moonlight zla ba snang mdzad|<person> Illuminating Moon zla ba snang|<person> Candrāvaloka zla ba srung|<person> Moon Protector zla ba tog gi 'od zer|<person> Light Rays of the Moon Crest zla ba tshes pa|<term> crescent moon zla ba'i 'dab ldan|<person> Moon Petals zla ba'i 'gros|<person> Moon Orbit zla ba'i 'od ldan pa|<person> Endowed with Moonlight zla ba'i 'od ldan|<person> Possessor of Moonlight zla ba'i 'od zer gzhon nur gyur pa|<person> Youthful Moonbeam zla ba'i 'od zer|<person> Candrabhānu zla ba'i 'od zer|<person> Candraraśmiprabha zla ba'i 'od zer|<person> Somaraśmi zla ba'i 'od|<person> Candraprabha zla ba'i 'od|<person> Candraprabhāsā zla ba'i 'od|<person> Jyotsna zla ba'i 'od|<person> Moonlight zla ba'i 'od|<person> Moon's Light zla ba'i 'od|<person> Śaśiprabhā zla ba'i 'od|<place> Moonlight zla ba'i 'od|<term> candraprabha, moonlight zla ba'i bla ma'i ye shes ldan|<person> Wise Superior Moon zla ba'i bla ma|<person> Candrottarya zla ba'i bla ma|<person> Guru of the Moon zla ba'i bla ma|<person> Moon Master zla ba'i bla ma|<person> Superior Moon zla ba'i blo gros|<person> Candrabuddhi zla ba'i blo gros|<person> Candramati zla ba'i blo|<person> Moon Mind zla ba'i bu|<person> Sutasoma zla ba'i bzhin|<person> Moon Countenance zla ba'i dbang po|<person> Moon Ruler zla ba'i dbyangs|<person> Moon Melody zla ba'i dkyil 'khor gyi 'od zer|<place> Light Rays of the Disk of the Moon zla ba'i dkyil 'khor rnam dag rgyal po|<person> King of the Pure Circle of the Moon zla ba'i dkyil 'khor rnam dag|<person> Pure Moon Disk zla ba'i dkyil 'khor|<person> Śaśimaṇḍala zla ba'i dkyil 'khor|<term> disk of the moon zla ba'i dpal|<person> Candraśrī, Moonlike Splendor zla ba'i dpal|<person> Candraśrī zla ba'i dpal|<person> Moon Glory zla ba'i dpal|<person> Moon Splendor zla ba'i dpal|<person> Moonlike Splendor zla ba'i dpal|<person> Somaśriti zla ba'i dpal|<term> Somaśrī zla ba'i gdugs|<person> Moon Parasol zla ba'i gling|<place> Candradvīpa zla ba'i gnas ltar nya ba|<place> Resembling the Full Moon zla ba'i gnas ltar rgyu ba|<place> Moving Like the Moon zla ba'i gtsug phud can|<person> Moon Crested zla ba'i gtsug tor|<person> Moon's Uṣṇīṣa zla ba'i gzi brjid mthu|<person> Power of the Moon's Splendor zla ba'i gzi brjid|<person> Moon Splendor zla ba'i gzi brjid|<person> Śaśitejas zla ba'i kha|<term> moon face zla ba'i lha mo|<person> Śaśī, Śaśidevī zla ba'i lha|<person> Candradeva zla ba'i lha|<person> Moon God zla ba'i lha|<person> Soma zla ba'i lus|<place> Moon Body zla ba'i mar me|<person> Candrapradīpa zla ba'i mdo|<text> The Sūtra of the Moon (1) zla ba'i me tog|<person> Moon Flower zla ba'i phreng ba|<person> Moon Garland zla ba'i phreng ba|<place> Moon Garland zla ba'i phung po|<person> Candraskandha zla ba'i rgyal mtshan 'od|<person> Śaśiketuprabha zla ba'i rgyal mtshan dpal gyi dpal|<person> Candradhvajaśrīketu zla ba'i rgyal mtshan dpal|<term> crest of the moon's victory banner zla ba'i rgyal mtshan tog|<term> candradhvajaketu zla ba'i rgyal mtshan|<person> Moon Banner zla ba'i rgyal mtshan|<place> Candradhvajā zla ba'i rgyal mtshan|<place> Moon Banner zla ba'i rgyal po|<person> Candrarāja zla ba'i ri bo|<place> Moon Mountain zla ba'i ris|<person> Hemagiri zla ba'i ri|<person> Moon Mountain zla ba'i ri|<place> Mount Moon zla ba'i rtog|<person> Śaśiketu zla ba'i sde|<person> Indrasena zla ba'i sgron ma'i rgyal po|<person> King of the Lunar Lamp zla ba'i sgron ma|<person> Moon Light zla ba'i sgron|<person> Moon Lamp zla ba'i shugs|<place> Moon Power zla ba'i smin ma|<person> Moon Eyebrows zla ba'i snying po dpal|<person> Glorious Essence of the Moon zla ba'i snying po|<person> Candragarbha, Essence of the Moon zla ba'i snying po|<person> Moon Essence zla ba'i stobs|<person> Moon Power zla ba'i stobs|<person> Moon Strength zla ba'i thig le|<term> candrabindu zla ba'i thugs|<person> Candrabuddhi zla ba'i thugs|<person> Whose Mind Is Like the Moon zla ba'i ting nge 'dzin|<person> Moon Absorption zla ba'i tog gi rgyal mtshan|<person> Moon Crest Banner zla ba'i tog|<person> Candraketu zla ba'i tog|<person> Moon Crest, Śaśiketu zla ba'i tog|<person> Moon Crest zla ba'i tog|<person> Śaśiketu zla ba'i tog|<place> Moon Crest zla ba'i yon tan bdag po|<person> Lord of Moon Qualities zla ba'i zhal|<person> Candrānana zla ba'i zhal|<person> Moon Countenance zla ba'i zhal|<person> Moon Face zla ba'i zhal|<person> Śaśivaktra zla bas brgyan pa|<place> Adorned by the Moon zla bas brgyan|<place> Adorned with the Moon zla bas byin pa|<person> Candradatta zla bas byin|<person> Moon Gift zla bas rab tu brgyan pa'i 'od zer|<person> Radiance Adorned with the Moon zla bas rab tu brgyan pa'i gzi brjid 'od zer dbyang|<person> Melody of the Splendid Radiance Adorned with the Moon zla ba|<person> Candra, Candramas, Soma zla ba|<person> Candra zla ba|<person> Candrā zla ba|<person> Moon zla ba|<person> Soma zla ba|<person> Sucandra zla ba|<person> Śaśin zla ba|<place> Candra zla ba|<place> Candrabhāgā zla ba|<place> Moon zla ba|<term> month zla ba|<term> moon zla bzangs|<person> Excellent Moon zla bzangs|<term> sucandra zla bzang|<person> Excellent Moon zla bzang|<person> Sublime Moon zla bzang|<person> Sucandra zla bzang|<person> Susoma zla bzhin don yod mchog|<person> Moon-Like Supreme Accomplisher zla bzhin mdzes ma|<person> Lovely Moon Countenance zla bzhin|<person> Moon Countenance zla bzhin|<person> Moonlight zla bzhin|<person> Śaśivakra zla chen|<person> Mahācandra zla dbang|<person> Moon Ruler zla dga'|<person> Joyous Moon zla dga'|<person> Moon Joy zla dpal bla ma|<person> Moon of Highest Glory zla dpal ma|<person> Glorious Moon zla gang|<person> Pūrṇacandra zla gdugs|<person> Candracchattra zla gdugs|<person> Moon Canopy zla gdugs|<person> Moon Parasol zla gdugs|<person> Somacchattra zla las lhag pa'i nga|<term> conceiving of oneself as being greater than one's equals zla ldan dbyangs|<person> Lunar Melody zla ldan ma|<person> Candrāvatī zla ldan ma|<person> Moon Possessor zla ldan ma|<person> Somāvatī zla ldan|<person> Moon Possessor zla ldan|<place> Moon Bearing zla legs|<person> Excellent Moon zla legs|<person> Good Moon zla ltar shar|<person> Candrodgata zla lta|<person> Viewing the Moon zla lus|<person> Moon Body zla mchog dad pa'i tog|<person> Supreme Moon of the Crest of Faith zla mchog dpal|<person> Moon of Supreme Glory zla mchog ma|<person> Supreme Moon zla mchog|<person> Candrottara zla mchog|<person> Supreme Moon zla mdzes ma|<person> Sucandrā zla mdzes|<person> Moon of Beauty zla mdzes|<person> Sucandra zla mo|<person> Candrī zla mthong|<person> Moon Sight zla mthong|<person> Somadarśana zla nyi bzang|<person> Excellent Sun and Moon zla nyi'i 'od|<person> Light of the Moon and Sun zla nyi|<person> Moon and Sun zla rgyal|<person> Pūrṇacandra zla rgyas|<person> Full Moon zla ri|<person> Moon Mountain zla rkang|<person> Moon Foot zla sbed|<person> Hidden Moon zla sbyin|<person> Candradatta zla sbyin|<person> Moon of Generosity zla sdug 'od|<person> Lovely Moonlight zla sdug|<person> Beautiful Moon zla sdug|<person> Delightful Moon zla sgron|<person> Candrapradīpa zla sgron|<person> Moon Lamp zla snang|<person> Moonlight zla spyod|<person> Moon Conduct zla stobs can|<person> Powerful Moon zla thams cad kyi dpal|<person> Sarvagrahaśrī zla zhal|<person> Śaśimukha zlas byin dbyangs|<person> Moon Gift Melody zlas byin|<person> Moon Gift zla|<person> Moon zla|<person> Soma zlog cing sgyur bar byed pa|<term> reversing and turning zlog|<term> put a stop to zong rnying|<term> denarii zug rngu 'byin pa|<person> Extractor of Thorns zug rngu dang bcas pa|<term> conceals a sharp object zug rngu med pa'i blo|<person> Mind without Torment zung du 'jug pa|<term> unite them evenly zung shig|<term> keep it in mind zungs thams cad las mngon par 'phags pa'i rgyal po|<term> the exalted king of all dhāraṇīs zur chag|<term> Apabhraṃśa zur la gnas pa|<place> Peripheral zur phu lnga|<person> Wearing Five Braids of Hair zur phud lnga pa|<person> Pañcaśikha