This document contains guidelines for translating dpScreenOCR. Weblate ======= dpScreenOCR is translated on Weblate: https://hosted.weblate.org/engage/dpscreenocr/ This page also has a link to the Weblate documentation with detailed instructions on how to use the service. The dpScreenOCR project on Weblate has two translation components: "dpScreenOCR" (translation of the program interface) and "dpScreenOCR Website". Both components have the same set of target languages. To request a new language, select "Start new translation" (the plus sign at the top of any component's language list), but please only do this if you intend to do at least part of the translation. Text templates ============== No matter what component you are translating, sometimes you will see that parts of the text are enclosed in braces, such as: Hello, {name}! These are templates that will be replaced with real text and therefore should not be translated. If you need to insert a brace as is (i.e., so that it appears in the final text and does not trigger a template substitution), type it twice, like: Here is a left brace: {{. Translating the user interface ============================== Some OCR language names use an inverted form, such as "French, Middle" instead of "Middle French". This allows related languages ("French" and "French, Middle") to be next to each other when the language list is sorted by name. If possible, use the same convention when translating to your language. Translating the website ======================= HTML ---- Almost all strings from the website use HTML formatting, so sometimes you will see the tags like , , etc. Please read an overview of HTML markup on Wikipedia if you have never encountered HTML before: https://en.wikipedia.org/wiki/HTML#Markup Spaces and dashes of various widths ----------------------------------- If you need to insert a non-ASCII space or dash, please use character references, like "–" for an en dash or " " for a thin space. Otherwise, it will be nearly impossible for other people to visually distinguish such a symbol from its counterparts of different widths. Links ----- Links use templates right inside the tag so that you don't have to copy the URL (href=...) from the source string. Instead, URLs that may have localized versions (such as Wikipedia URLs) are available as separate translation strings. If such a URL doesn't have a localized version (e.g., there is no Wikipedia page for the target language), simply use the source English URL as the translation.