Manx,English,Notes,Notes Cha vel caslys jeh. — Ta mee er reayll arrey,There is no sign of him – I have kept watch,, Derrey tan eayst ny lie — cha vel eh cheet.,Until the moon has set – he does not come.,, Van tra ayn keayrt nagh row ehr ve myr shen.,Once there was a time when he hadn't been like that.,, "Sbeg smooinaght teh kys ta ny jeir shoh shilley,","How little he thinks how these tears fall,",, Chouds teh freayll seose e oayllyn feaie sy valley.,Whilst he maintains his wild habits in the town.,, "Tra hig eh, bee eh trodjey — as neems keayney — ",When he comes he will scold – and I’ll cry ,, As dooishtee eh my oikans meen ass cadley.,And he’ll wake my dear baby out of sleep.,, O shinney lhiam ve jeeaghyn er my liannoo — ,O I love to watch my little child – ,, E hooillyn dooint saveenys — e ghruaie mei oney — ,His eyes closed in slumber – his tender innocent face — , "E veill veg villish — geddrymagh my chree,","His sweet little lips – lightening my heart,",, Ga laadit trome lesh seaghyn as souaigney.,Though heavy laden with sorrows and anguish.,, Keayrt dy row va sheshey aym hug graih dou;,Once upon a time I had a partner who loved me;,, "Agh nish, cre cha caghlaait! — e hilley deuil — ","But now, how changed! His appearance is cruel –",, "Lesh gruig[2] y chonnysan[3]. Cha vel e chree","With the scowl of his taunts, His heart is ","[2] gruig—grouig, s. f. a frown; pl. —yn. (Cregeen).","[3] y chonnysan—e chonnysyn—'his taunts’. Connyss, Connyssid,— s. a teasing, derision, taunt. " "Ny sodjey liams, agh dan venoanjer currit.","No longer mine, but given to the harlot.",, "Myr shellan, cleaynit liorish losser aalin,","Like a bee, attracted by a beautiful flame,",, Teh jiole soo niunagh veih yn vlaa vaasoil.,He sucks poisonous sap from the deadly blossom.,, "Ny yei cha voddym dwoaie da. O yn tra,","Nevertheless, I cannot hate him. O the time!",, Cuin dod me sniemmey liantagh er e oie!,"When I could join attached to his face!", Ayns fea eisht heel y tra dy meeley shiaghey-,"In peace then the time sneaked past gently,",, Blaaghyn dy vaanrys skeaylley er e chassan.,Blossoms of happiness spreading on his path.,, Eisht hug me graih da — as ve graiagh orrym ,Then I loved him – and he loved me,, "As ta my chree eer nish chow huggey, tra","And even now my heart is warm towards him, when",, Teh gennal as gerjoil myr dooinney cooie :- ,He’s cheerful and comforting like a proper man:-,, Nyn mreearey bra cha voddym y yarood.,I can never forget our vow.,, As ga teh mennic gah mee lesh e hengey — ,And though he often stings me with his tongue —,, Yn tide ta lottey geyre — chouds teh barrail,The arrow that sharply wounds – whilst he wastes,, "Yn dooie erreeish ta cair dan sluight ain hene,",The kindness of compassion that is righfully our own offspring’s,, "Er sheshaght whaagh, kione chiollagh failt y joaree,","On strange company, in front of the stranger's welcoming hearth,",, As ga dy yioole eh rhym — ny yei neem surral.,"And though he rejects me – nevertheless, I’ll endure.",, "Eeer nish dy daragh da ve lie lag ching,","Even now, if he came to lie weak and sick,",, As guint lesh doghan accanagh as treih — ,"And hurt by a persistent and miserable illness,",, "Er shen, ayns chymmey soaillyn yn aggair,","Thereupon I would wrap up the wrong in pity",, "As eh, fierrey[5] dobberan, goghe rish","And he, finally lamenting, would admit","[5] fierrey—usual spellings; fy-yerrey, fey-yerrey, also fayeiy.", Yn assee duill[6] mee — as cre wheesh my ghraih.,"The hurt I suffered, and how much is my love.","[6] duill—past tense of; fuillagh or fuillaghtyn, v. allowing, permitting, suffering to be done,",