{ "created": "1896-09-29", "notes": "Published in two parts in the Ramsey Courier, the first part on March 10th 1896, the second part on September 29th 1896, with the following introductions: March 10th: \u0027This is a version of hunt the wren, Translated and versed by a Brideonian. I\u0027m sorry my friends that I haven\u2019t the tune that was sung to these words by Methuselah.\u0027 September 29th: \u0027This is part second of Hunt the Wren: You must think me a queer kind of Brideonian, For I\u0027m scheming to send to the man in the moon To see have he still got the air of the tune, For they\u2019re saying he\u2019s a jonnick old man.\u0027", "ident": "Shilg-y-Drayne-Sayle", "name": "Shilg y Drayne", "English Title": "Hunt the Wren", "author": "Henry Sayle, Bride Village", "original": "Manx", "type": "Folk Song", "transcribed": "R. Teare", "translator": "R. Teare (with reference to tradition English sources)", "source": "Ramsey Courier, Tuesday, March 10, 1896; Page: 3 \u0026 Ramsey Courier, Tuesday, September 29, 1896; Page: 3:" }