msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jazz2-resurrection\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-26 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" "X-Poedit-Basepath: ../..\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_n:1,2;_x:1c,2;_nx:1c,2,3;_f;_fn:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: Sources/Jazz2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: .fake/Translations\n" "X-Poedit-SearchPath-2: Sources/Main.cpp\n" #: .fake/Translations/flash/01_diam1.j2l.h:1 msgctxt "flash/01_diam1" msgid "" "\n" "Spaz ate the dopefish." msgstr "" #: .fake/Translations/flash/01_diam1.j2l.h:2 msgctxt "flash/01_diam1" msgid "" "\n" "Find the gopher." msgstr "" #: .fake/Translations/flash/01_diam1.j2l.h:3 msgctxt "flash/01_diam1" msgid "" "\n" "Dragons live in burbank." msgstr "" #: .fake/Translations/flash/01_diam1.j2l.h:4 msgctxt "flash/01_diam1" msgid "" "\n" "Mark wears briefs. \n" "Hoo Hah!" msgstr "" #: .fake/Translations/flash/01_diam1.j2l.h:5 msgctxt "flash/01_diam1" msgid "" "\n" "Nick loves shiny. \n" "Always has!" msgstr "" #: .fake/Translations/flash/02_diam3.j2l.h:1 msgctxt "flash/02_diam3" msgid "" "\n" "Send Tim new socks." msgstr "" #: .fake/Translations/flash/02_diam3.j2l.h:2 msgctxt "flash/02_diam3" msgid "" "\n" "Send Nigel a green card." msgstr "" #: .fake/Translations/flash/02_diam3.j2l.h:3 msgctxt "flash/02_diam3" msgid "" "\n" "Beware of chainsaw schmalz." msgstr "" #: .fake/Translations/flash/02_diam3.j2l.h:4 msgctxt "flash/02_diam3" msgid "" "\n" "Dont give mark a burrito." msgstr "" #: .fake/Translations/flash/05_medivo1.j2l.h:1 msgctxt "flash/05_medivo1" msgid "" "\n" "Beware of falling enemies." msgstr "" #: .fake/Translations/flash/05_medivo1.j2l.h:2 msgctxt "flash/05_medivo1" msgid "" "\n" "Craig is still a doofus!" msgstr "" #: .fake/Translations/flash/05_medivo1.j2l.h:3 msgctxt "flash/05_medivo1" msgid "" "\n" "Secret Level Time!!!" msgstr "" #: .fake/Translations/flash/bonus_garglair.j2l.h:1 msgctxt "flash/bonus_garglair" msgid "" "\n" "Buttstomp A Silver Crate\n" "To Clear Your Path" msgstr "" #: .fake/Translations/flash/bonus_garglair.j2l.h:2 msgctxt "flash/bonus_garglair" msgid "" "\n" "Crates can also make platforms appear..." msgstr "" #: .fake/Translations/flash/bonus_garglair.j2l.h:3 msgctxt "flash/bonus_garglair" msgid "" "\n" "Melt the Spring..." msgstr "" #: .fake/Translations/flash/bonus_garglair.j2l.h:4 msgctxt "flash/bonus_garglair" msgid "" "\n" "Leh is a Camper" msgstr "" #: .fake/Translations/monk/01_jung1.j2l.h:1 msgctxt "monk/01_jung1" msgid "" "\n" "Falling boulders can \n" "give you a headache." msgstr "" #: .fake/Translations/monk/01_jung1.j2l.h:2 msgctxt "monk/01_jung1" msgid "" "\n" "A Flamethrower works\n" "well against bugs." msgstr "" #: .fake/Translations/monk/03_hell.j2l.h:1 msgctxt "monk/03_hell" msgid "" "\n" "Long live the ice level." msgstr "" #: .fake/Translations/monk/03_hell.j2l.h:2 msgctxt "monk/03_hell" msgid "" "\n" "Goodnight, bubba!" msgstr "" #: .fake/Translations/monk/06_damn2.j2l.h:2 msgctxt "monk/06_damn2" msgid "" "\n" "What the heck? Aaaah! No! \n" "This is NOT over!" msgstr "" #: .fake/Translations/prince/01_castle1.j2l.h:1 msgctxt "prince/01_castle1" msgid "" "\n" "Poles spin you around so\n" " you can go even faster." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/01_castle1.j2l.h:2 msgctxt "prince/01_castle1" msgid "" "\n" "You found a secret area." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/01_castle1.j2l.h:3 msgctxt "prince/01_castle1" msgid "" "\n" "Secret Treasure Room." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/01_castle1.j2l.h:4 msgctxt "prince/01_castle1" msgid "" "\n" "Nothing to see here." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/01_castle1.j2l.h:5 msgctxt "prince/01_castle1" msgid "" "\n" "Collect coins to activate \n" "bonus warp devices." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/02_castle1n.j2l.h:1 msgctxt "prince/02_castle1n" msgid "" "\n" "Cheese is green on tuesday." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/02_castle1n.j2l.h:2 msgctxt "prince/02_castle1n" msgid "" "\n" "Craig is king doofus." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/02_castle1n.j2l.h:3 msgctxt "prince/02_castle1n" msgid "" "\n" "To beat the queen \n" "shoot her off her ledge." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/02_castle1n.j2l.h:4 msgctxt "prince/02_castle1n" msgid "" "\n" "Good job! \n" "Now go get Devan Shell!" msgstr "" #: .fake/Translations/prince/02_castle1n.j2l.h:5 msgctxt "prince/02_castle1n" msgid "" "\n" "To kick through these\n" "blocks, press down and jump!" msgstr "" #: .fake/Translations/prince/02_castle1n.j2l.h:6 msgctxt "prince/02_castle1n" msgid "" "\n" "Press down and jump beneath \n" "these blocks to break them!" msgstr "" #: .fake/Translations/prince/02_castle1n.j2l.h:7 msgctxt "prince/02_castle1n" msgid "" "\n" "Buttstomp the metal box \n" "to open key blocks!" msgstr "" #: .fake/Translations/prince/03_carrot1.j2l.h:1 msgctxt "prince/03_carrot1" msgid "" "\n" "Stomp your booty to exit." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/03_carrot1.j2l.h:2 msgctxt "prince/03_carrot1" msgid "" "\n" "This spring is frozen." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/04_carrot1n.j2l.h:1 msgctxt "prince/04_carrot1n" msgid "" "\n" "Super dooper secret." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/04_carrot1n.j2l.h:2 msgctxt "prince/04_carrot1n" msgid "" "\n" "Shields will give you unlimited \n" "special ammo for a short time." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/04_carrot1n.j2l.h:4 msgctxt "prince/04_carrot1n" msgid "" "\n" "Stopwatches will add time to\n" "the life of a shield." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/04_carrot1n.j2l.h:5 msgctxt "prince/04_carrot1n" msgid "" "\n" "This schwartzenguard is toast!" msgstr "" #: .fake/Translations/prince/06_labrat2.j2l.h:1 msgctxt "prince/06_labrat2" msgid "" "\n" "\n" "You cannot defeat me, Jazz!\n" "Prepare to face my superbot!" msgstr "" #: .fake/Translations/prince/06_labrat2.j2l.h:2 msgctxt "prince/06_labrat2" msgid "" "\n" "\n" "Ack! I'm outta here!" msgstr "" #: .fake/Translations/prince/06_labrat2.j2l.h:3 msgctxt "prince/06_labrat2" msgid "" "\n" "These blocks are speed blocks.\n" "Run into them at full speed!" msgstr "" #: .fake/Translations/prince/trainer.j2l.h:1 msgctxt "prince/trainer" msgid "" "\n" "Welcome to Jazz Jackrabbit 2. \n" " This is a training level." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/trainer.j2l.h:2 msgctxt "prince/trainer" msgid "" "\n" "Collect goodies for\n" "points and surprises." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/trainer.j2l.h:3 msgctxt "prince/trainer" msgid "" "\n" "After jumping, press jump\n" "again to do a special move." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/trainer.j2l.h:4 msgctxt "prince/trainer" msgid "" "\n" "Some walls can be shot." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/trainer.j2l.h:5 msgctxt "prince/trainer" msgid "" "\n" "When in the air, press down\n" "to stomp with your butt." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/trainer.j2l.h:6 msgctxt "prince/trainer" msgid "" "\n" "Secrets abound in Jazz 2. \n" " Check the walls." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/trainer.j2l.h:7 msgctxt "prince/trainer" msgid "" "\n" "Good job. Remember to\n" "look for secrets." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/trainer.j2l.h:8 msgctxt "prince/trainer" msgid "" "\n" "Collect gems for \n" "an extra life." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/trainer.j2l.h:9 msgctxt "prince/trainer" msgid "" "\n" "Red Gems count\n" "as one gem." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/trainer.j2l.h:10 msgctxt "prince/trainer" msgid "" "\n" "Green gems count\n" "as five gems." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/trainer.j2l.h:11 msgctxt "prince/trainer" msgid "" "\n" "Blue gems count\n" "as ten gems." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/trainer.j2l.h:12 msgctxt "prince/trainer" msgid "" "\n" "Carrots give you health." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/trainer.j2l.h:13 msgctxt "prince/trainer" msgid "" "\n" "Checkpoints save your\n" "spot if you lose a life." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/trainer.j2l.h:14 msgctxt "prince/trainer" msgid "" "\n" "Collect coins to\n" "unlock bonus rooms." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/trainer.j2l.h:15 msgctxt "prince/trainer" msgid "" "\n" "Beware of sharp stuff.\n" "It hurts." msgstr "" #: .fake/Translations/prince/trainer.j2l.h:16 msgctxt "prince/trainer" msgid "" "\n" "Now youre ready to play.\n" " Good luck and have fun." msgstr "" #: .fake/Translations/rescue/01_colon1.j2l.h:1 msgctxt "rescue/01_colon1" msgid "" "\n" "Buttstomp the manhole cover!" msgstr "" #: .fake/Translations/rescue/03_psych1.j2l.h:1 msgctxt "rescue/03_psych1" msgid "" "\n" "Smoke rings will \n" "make you dizzy." msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/01_easter1.j2l.h:1 msgctxt "secretf/01_easter1" msgid "" "\n" "You can't buttstomp\n" "so go up and around!" msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/01_easter1.j2l.h:2 msgctxt "secretf/01_easter1" msgid "" "\n" "No rewards to those\n" "with itchy trigger fingers." msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/01_easter1.j2l.h:3 msgctxt "secretf/01_easter1" msgid "" "\n" "Todays Forcast: Strong Winds!" msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/01_easter1.j2l.h:4 msgctxt "secretf/01_easter1" msgid "" "\n" "Find the crate\n" "to clear your path." msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/01_easter1.j2l.h:5 msgctxt "secretf/01_easter1" msgid "" "\n" "Welcome to\n" "Jazz Jackrabbit 2:\n" "The Secret Files!" msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/01_easter1.j2l.h:6 msgctxt "secretf/01_easter1" msgid "" "\n" "Only Spaz can get to\n" "the room up on the left.\n" "He may need something\n" "to stand on." msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/01_easter1.j2l.h:7 msgctxt "secretf/01_easter1" msgid "" "\n" "Don't beat Nigel at pool.\n" "You've veen warned. :)" msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/01_easter1.j2l.h:16 msgctxt "secretf/01_easter1" msgid "" "Eating too many chocolate\n" "eggs can make you sick :p" msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/02_easter2.j2l.h:1 msgctxt "secretf/02_easter2" msgid "" "\n" "Sloping Tunnel Entrance" msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/02_easter2.j2l.h:2 msgctxt "secretf/02_easter2" msgid "" "\n" "To access the tunnels above\n" "find the access warp." msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/02_easter2.j2l.h:3 msgctxt "secretf/02_easter2" msgid "" "\n" "One route leads to riches.\n" "One route leads to battle." msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/03_easter3.j2l.h:1 msgctxt "secretf/03_easter3" msgid "" "\n" "Only those who can double-jump\n" "can get to the goodies!" msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/03_easter3.j2l.h:2 msgctxt "secretf/03_easter3" msgid "" "\n" "Find the crate to make\n" "your climbing blocks appear" msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/03_easter3.j2l.h:3 msgctxt "secretf/03_easter3" msgid "" "\n" "Stomping this crate also\n" "free's some enemies :)" msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/04_haunted1.j2l.h:1 msgctxt "secretf/04_haunted1" msgid "" "\n" "Enter the house with caution....." msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/04_haunted1.j2l.h:3 msgctxt "secretf/04_haunted1" msgid "" "\n" "Silver Crates can't be broken underwater..." msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/04_haunted1.j2l.h:4 msgctxt "secretf/04_haunted1" msgid "" "\n" "Water Level control crate above." msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/04_haunted1.j2l.h:5 msgctxt "secretf/04_haunted1" msgid "" "\n" "Stomping crates can be good and bad..." msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/04_haunted1.j2l.h:7 msgctxt "secretf/04_haunted1" msgid "" "\n" "But you need a way to get up there..." msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/06_haunted3.j2l.h:16 msgctxt "secretf/06_haunted3" msgid "" "\n" "Michelle,\n" "I will love you always and forever :)" msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/07_town1.j2l.h:1 msgctxt "secretf/07_town1" msgid "" "\n" "Take to the roof tops!" msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/07_town1.j2l.h:2 msgctxt "secretf/07_town1" msgid "" "\n" "The skies above will reward\n" "those who stomp..." msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/07_town1.j2l.h:3 msgctxt "secretf/07_town1" msgid "" "\n" "Jump as far over to the\n" "right as you possibly can..." msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/07_town1.j2l.h:4 msgctxt "secretf/07_town1" msgid "" "\n" "Didn't make the jump huh? :)" msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/07_town1.j2l.h:5 msgctxt "secretf/07_town1" msgid "" "\n" "Well Done!" msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/07_town1.j2l.h:6 msgctxt "secretf/07_town1" msgid "" "\n" "Use your Special Moves to get up the air cons!\n" "For Jazz, press Crouch and Jump.\n" "For Spaz, Press Jump Twice!" msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/08_town2.j2l.h:1 msgctxt "secretf/08_town2" msgid "" "\n" "Find the crate and the gems are yours!" msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/08_town2.j2l.h:2 msgctxt "secretf/08_town2" msgid "" "\n" "Springs Don't Work When Frozen..." msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/08_town2.j2l.h:3 msgctxt "secretf/08_town2" msgid "" "\n" "Collecting 20 coins is more rewarding..." msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/09_town3.j2l.h:1 msgctxt "secretf/09_town3" msgid "" "\n" "Find the crate to clear the blocks...." msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/09_town3.j2l.h:2 msgctxt "secretf/09_town3" msgid "" "\n" "BEWARE! Flocks of Ravens can\n" "be very dangerous." msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/09_town3.j2l.h:3 msgctxt "secretf/09_town3" msgid "" "\n" "The remove the blocks\n" "look to the tallest building." msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/09_town3.j2l.h:4 msgctxt "secretf/09_town3" msgid "" "\n" "Choose a cover and stomp away!" msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/09_town3.j2l.h:5 msgctxt "secretf/09_town3" msgid "" "\n" "Hi GeoBunny :)" msgstr "" #: .fake/Translations/secretf/09_town3.j2l.h:6 msgctxt "secretf/09_town3" msgid "" "\n" "Goto www.project2.com\n" "use\n" "password: BUNNYLOVER\n" msgstr "" #: .fake/Translations/share/01_share1.j2l.h:1 msgctxt "share/01_share1" msgid "" "\n" "Shoot these blocks!" msgstr "" #: .fake/Translations/share/01_share1.j2l.h:2 msgctxt "share/01_share1" msgid "" "\n" "When in the air, press down\n" "to stomp with your butt." msgstr "" #: .fake/Translations/share/01_share1.j2l.h:3 msgctxt "share/01_share1" msgid "" "\n" "To pass this area, stomp\n" "the secret metal crate." msgstr "" #: .fake/Translations/share/01_share1.j2l.h:4 msgctxt "share/01_share1" msgid "" "\n" "You need twenty coins to pass \n" "through this secret warp!" msgstr "" #: .fake/Translations/share/01_share1.j2l.h:5 msgctxt "share/01_share1" msgid "" "\n" "Coins give you access to \n" "warps that appear later." msgstr "" #: .fake/Translations/share/01_share1.j2l.h:6 msgctxt "share/01_share1" msgid "" "\n" "Stomp in the right place and\n" "you might find a surprise!" msgstr "" #: .fake/Translations/share/01_share1.j2l.h:7 msgctxt "share/01_share1" msgid "" "\n" "Some crates contain\n" "bombs or baddies!" msgstr "" #: .fake/Translations/share/02_share2.j2l.h:1 msgctxt "share/02_share2" msgid "" "\n" "You need twenty coins to pass \n" "through this secret warp!" msgstr "" #: .fake/Translations/share/02_share2.j2l.h:2 msgctxt "share/02_share2" msgid "" "\n" "A flamethrower works well \n" "against nasty bugs." msgstr "" #: .fake/Translations/share/02_share2.j2l.h:3 msgctxt "share/02_share2" msgid "" "\n" "Smoke rings will make\n" "you very dizzy!" msgstr "" #: .fake/Translations/share/03_share3.j2l.h:1 msgctxt "share/03_share3" msgid "" "\n" "Beware the witch! She can\n" "turn you into a frog." msgstr "" #: .fake/Translations/share/03_share3.j2l.h:2 msgctxt "share/03_share3" msgid "" "\n" "If you are turned into a frog\n" "Eva Earlong can help!" msgstr "" #: .fake/Translations/share/03_share3.j2l.h:3 msgctxt "share/03_share3" msgid "" "\n" "You made it! This is the end\n" " of the shareware version.\n" "Now check out the order info\n" "for M O R E!" msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/01_xmas1.j2l.h:1 msgctxt "xmas99/01_xmas1" msgid "" "\n" "Watch out for the spikes below!" msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/01_xmas1.j2l.h:2 msgctxt "xmas99/01_xmas1" msgid "" "\n" "You can buttstomp through\n" "some of the weakspots\n" "in the pathways!" msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/01_xmas1.j2l.h:3 msgctxt "xmas99/01_xmas1" msgid "" "\n" "Some blocks can only\n" "be broken with a\n" "certain weapon." msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/01_xmas1.j2l.h:4 msgctxt "xmas99/01_xmas1" msgid "" "\n" "Welcome to Christmas Chronicles!" msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/01_xmas1.j2l.h:5 msgctxt "xmas99/01_xmas1" msgid "" "\n" "Seasons Greetings from\n" "Epic MegaGames\n" "Orange Games and\n" "Project 2 Interactive!" msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/02_xmas2.j2l.h:1 msgctxt "xmas99/02_xmas2" msgid "" "\n" "You can stand on top\n" "of some of the trees!" msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/02_xmas2.j2l.h:2 msgctxt "xmas99/02_xmas2" msgid "" "\n" "You can buttstomp through\n" "some of the weakspots\n" "in the pathways!" msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/02_xmas2.j2l.h:3 msgctxt "xmas99/02_xmas2" msgid "" "\n" "Punching the blocks above you\n" "can be rewarding." msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/02_xmas2.j2l.h:6 msgctxt "xmas99/02_xmas2" msgid "" "\n" "Gem Trail Entry Crate." msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/02_xmas2.j2l.h:7 msgctxt "xmas99/02_xmas2" msgid "" "\n" "Gem Trail Entrance.\n" "Climb the treetops to find\n" "and stomp the Entry Crate." msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/02_xmas2.j2l.h:14 msgctxt "xmas99/02_xmas2" msgid "" "\n" "\n" "Hi There, Piggy!\n" "\n" "- Poopy" msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/02_xmas2.j2l.h:15 msgctxt "xmas99/02_xmas2" msgid "" "\n" "\n" "Michelle:\n" "You've changed my life in so many ways\n" "I dedicate this project to you.\n" "I love you so much." msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/02_xmas2.j2l.h:16 msgctxt "xmas99/02_xmas2" msgid "" "\n" "\n" "Kassi Nicole:\n" "A million things I long to say to you\n" "But my words always lead to the same ending\n" "I love you, I love you." msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/03_xmas3.j2l.h:1 msgctxt "xmas99/03_xmas3" msgid "" "\n" "Please use your TNT wisely." msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/03_xmas3.j2l.h:2 msgctxt "xmas99/03_xmas3" msgid "" "\n" "Don't lose your grip!" msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/03_xmas3.j2l.h:3 msgctxt "xmas99/03_xmas3" msgid "" "\n" "Welcome to Burrowsville\n" "Please drive carefully." msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/03_xmas3.j2l.h:4 msgctxt "xmas99/03_xmas3" msgid "" "\n" "That bridge doesnt\n" "look too safe..." msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/03_xmas3.j2l.h:5 msgctxt "xmas99/03_xmas3" msgid "" "\n" "Robert and Craig:\n" "Springs RULE! :)" msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/03_xmas3.j2l.h:6 msgctxt "xmas99/03_xmas3" msgid "" "\n" "Now leaving Burrowsville\n" "Please visit again." msgstr "" #: .fake/Translations/xmas99/03_xmas3.j2l.h:7 msgctxt "xmas99/03_xmas3" msgid "" "\n" "Password: xmasbunny\n" "Please visit\n" "www.project2.com" msgstr "" #: Sources/Jazz2/LevelHandler.cpp:162 Sources/Jazz2/LevelHandler.cpp:213 #, c++-format msgid "Level \"{}\" initialized" msgstr "" #. TRANSLATORS: Link to website under header text in About section #: Sources/Jazz2/LevelHandler.cpp:766 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/AboutSection.cpp:145 msgid "For more information, visit the official website:" msgstr "" #: Sources/Jazz2/LevelHandler.cpp:2309 Sources/Jazz2/LevelHandler.cpp:2322 #: Sources/Jazz2/LevelHandler.cpp:2333 Sources/Jazz2/LevelHandler.cpp:2348 #: Sources/Jazz2/LevelHandler.cpp:2361 Sources/Jazz2/LevelHandler.cpp:2374 #: Sources/Jazz2/LevelHandler.cpp:2387 Sources/Jazz2/LevelHandler.cpp:2402 #: Sources/Jazz2/LevelHandler.cpp:2414 Sources/Jazz2/LevelHandler.cpp:2435 #: Sources/Jazz2/LevelHandler.cpp:2449 msgid "Cheats are not allowed in current context" msgstr "" #: Sources/Jazz2/Multiplayer/MpLevelHandler.cpp:284 msgid "" "\n" "\n" "The game will begin shortly!" msgstr "" #: Sources/Jazz2/Multiplayer/MpLevelHandler.cpp:1459 #: Sources/Jazz2/Multiplayer/MpLevelHandler.cpp:3357 #, c++-format msgid "\f[c:#d0705d]{}\f[/c] was roasted by \f[c:#d0705d]{}\f[/c]" msgstr "" #: Sources/Jazz2/Multiplayer/MpLevelHandler.cpp:1476 #: Sources/Jazz2/Multiplayer/MpLevelHandler.cpp:3360 #, c++-format msgid "\f[c:#d0705d]{}\f[/c] was roasted by environment" msgstr "" #: Sources/Jazz2/Multiplayer/MpLevelHandler.cpp:2710 #: Sources/Jazz2/Multiplayer/MpLevelHandler.cpp:3336 #, c++-format msgid "\f[c:#d0705d]{}\f[/c] disconnected" msgstr "" #: Sources/Jazz2/Multiplayer/MpLevelHandler.cpp:2858 #: Sources/Jazz2/Multiplayer/MpLevelHandler.cpp:3334 #, c++-format msgid "\f[c:#d0705d]{}\f[/c] connected" msgstr "" #: Sources/Jazz2/Multiplayer/MpLevelHandler.cpp:5407 #, c++-format msgid "" "\n" "\n" "Winner is {}" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/InGameConsole.cpp:359 msgid "Unknown command" msgstr "" #. TRANSLATORS: Header text in About section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/AboutSection.cpp:143 msgid "" "Reimplementation of the game \f[c:#9e7056]Jazz Jackrabbit 2\f[/c] released " "in 1998. Supports various versions of the game (Shareware Demo, Holiday Hare " "'98, The Secret Files and Christmas Chronicles). Also, it partially supports " "some features of JJ2+ extension." msgstr "" #. TRANSLATORS: Label in About section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/AboutSection.cpp:147 msgid "Developers" msgstr "" #. TRANSLATORS: Label in About section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/AboutSection.cpp:149 msgid "Contributors" msgstr "" #. TRANSLATORS: Label in About section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/AboutSection.cpp:151 msgid "Translators" msgstr "" #. TRANSLATORS: Footer text in About section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/AboutSection.cpp:153 msgid "" "This project uses modified \f[c:#9e7056]nCine\f[/c] game engine and " "following libraries:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in main menu #: Sources/Jazz2/UI/Menu/BeginSection.cpp:61 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/BeginSection.cpp:78 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/EpisodeSelectSection.cpp:152 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/EpisodeSelectSection.cpp:154 msgid "Play Story" msgstr "Jogar História" #. TRANSLATORS: Menu item in main menu (Emscripten only) #: Sources/Jazz2/UI/Menu/BeginSection.cpp:64 msgid "Play Shareware Demo" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in main menu (Emscripten only) #: Sources/Jazz2/UI/Menu/BeginSection.cpp:69 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ImportSection.cpp:68 msgid "Import Episodes" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in main menu #: Sources/Jazz2/UI/Menu/BeginSection.cpp:74 msgid "Continue" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in main menu #: Sources/Jazz2/UI/Menu/BeginSection.cpp:83 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/PlayMultiplayerSection.cpp:40 msgid "Play Online" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in main menu #: Sources/Jazz2/UI/Menu/BeginSection.cpp:89 msgid "Highscores" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in main menu #. TRANSLATORS: Subheader in First Run section #. TRANSLATORS: Menu item in main menu #: Sources/Jazz2/UI/Menu/BeginSection.cpp:91 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/FirstRunSection.cpp:59 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/OptionsSection.cpp:46 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/PauseSection.cpp:40 msgid "Options" msgstr "Definições" #. TRANSLATORS: Menu item in main menu #: Sources/Jazz2/UI/Menu/BeginSection.cpp:93 msgid "About" msgstr "Acerca" #. TRANSLATORS: Menu item in main menu #: Sources/Jazz2/UI/Menu/BeginSection.cpp:100 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/BeginSection.cpp:202 #, c++-format msgid "For more information, visit {} and  Discord!" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/BeginSection.cpp:215 msgid "Access to external storage has been granted!" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/BeginSection.cpp:217 msgid "" "\f[c:#337233]Restart the game to read \f[c:#9e7056]Jazz Jackrabbit " "2\f[c:#337233] files correctly." msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/BeginSection.cpp:227 msgid "" "\f[c:#704a4a]This game requires original \f[c:#9e7056]Jazz Jackrabbit " "2\f[c:#704a4a] files!" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/BeginSection.cpp:229 msgid "Make sure Jazz Jackrabbit 2 files are present in following path:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in main menu (Android 11+ only) #: Sources/Jazz2/UI/Menu/BeginSection.cpp:237 msgid "Allow access to external storage" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ControlsOptionsSection.cpp:23 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:165 #, c++-format msgid "Remap Controls for Player {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ControlsOptionsSection.cpp:27 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:168 msgid "Remap Controls" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ControlsOptionsSection.cpp:30 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/TouchControlsOptionsSection.cpp:47 msgid "Touch Controls" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ControlsOptionsSection.cpp:32 msgid "Toggle Run" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ControlsOptionsSection.cpp:33 msgid "Gamepad Button Labels" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ControlsOptionsSection.cpp:35 msgid "Gamepad Rumble" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ControlsOptionsSection.cpp:38 msgid "Extended PlayStation™ Support" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls section (Android only) #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ControlsOptionsSection.cpp:42 msgid "Native Back Button" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ControlsOptionsSection.cpp:44 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/InputDiagnosticsSection.cpp:73 msgid "Input Diagnostics" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ControlsOptionsSection.cpp:45 msgid "Reset To Default" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ControlsOptionsSection.cpp:78 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/OptionsSection.cpp:28 msgid "Controls" msgstr "Controlos" #. TRANSLATORS: Option for Gamepad Rumble in Options > Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ControlsOptionsSection.cpp:128 msgid "Strong" msgstr "" #. TRANSLATORS: Option for Gamepad Rumble in Options > Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ControlsOptionsSection.cpp:131 msgid "Weak" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ControlsOptionsSection.cpp:132 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ControlsOptionsSection.cpp:144 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayEnhancementsSection.cpp:130 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayEnhancementsSection.cpp:135 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:162 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:135 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:144 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/UserProfileOptionsSection.cpp:385 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ControlsOptionsSection.cpp:144 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayEnhancementsSection.cpp:130 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayEnhancementsSection.cpp:135 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:153 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:156 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:162 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:144 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/UserProfileOptionsSection.cpp:385 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #. TRANSLATORS: Menu item to select player character (Jazz, Spaz, Lori) #: Sources/Jazz2/UI/Menu/CreateServerOptionsSection.cpp:36 #: Sources/Jazz2/UI/Multiplayer/MpInGameLobby.cpp:98 msgid "Character" msgstr "Personagem" #. TRANSLATORS: Menu item to select game mode #: Sources/Jazz2/UI/Menu/CreateServerOptionsSection.cpp:38 msgid "Game Mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item to create server with selected settings #: Sources/Jazz2/UI/Menu/CreateServerOptionsSection.cpp:40 msgid "Create Server" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Select Game Mode section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/CreateServerOptionsSection.cpp:220 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/MultiplayerGameModeSelectSection.cpp:20 msgid "Battle" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Select Game Mode section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/CreateServerOptionsSection.cpp:221 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/MultiplayerGameModeSelectSection.cpp:22 msgid "Team Battle" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Select Game Mode section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/CreateServerOptionsSection.cpp:222 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/MultiplayerGameModeSelectSection.cpp:24 msgid "Race" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Select Game Mode section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/CreateServerOptionsSection.cpp:223 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/MultiplayerGameModeSelectSection.cpp:26 msgid "Team Race" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Select Game Mode section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/CreateServerOptionsSection.cpp:224 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/MultiplayerGameModeSelectSection.cpp:28 msgid "Treasure Hunt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Select Game Mode section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/CreateServerOptionsSection.cpp:225 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/MultiplayerGameModeSelectSection.cpp:30 msgid "Team Treasure Hunt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Select Game Mode section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/CreateServerOptionsSection.cpp:226 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/MultiplayerGameModeSelectSection.cpp:32 msgid "Capture The Flag" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Select Game Mode section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/CreateServerOptionsSection.cpp:227 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/MultiplayerGameModeSelectSection.cpp:34 msgid "Cooperation" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/CreateServerOptionsSection.cpp:372 msgid "" "\f[c:#704a4a]Cannot create the server!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Playlist is not properly configured.\n" "Please review server configuration and try it again." msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/CreateServerOptionsSection.cpp:411 msgid "" "\f[c:#704a4a]Cannot create the server!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Please verify that no other server\n" "is running on that port and try it again." msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/CustomLevelSelectSection.cpp:156 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/EpisodeSelectSection.cpp:485 msgid "Play Custom Levels" msgstr "Jogo Personalizado" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/CustomLevelSelectSection.cpp:169 msgid "No custom level found!" msgstr "Nenhum nível personalizado encontrado!" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/CustomLevelSelectSection.cpp:191 msgid "Create server from playlist" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Play Multiplayer section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/EpisodeSelectSection.cpp:152 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/PlayMultiplayerSection.cpp:24 msgid "Create Private Server" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Play Multiplayer section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/EpisodeSelectSection.cpp:152 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/PlayMultiplayerSection.cpp:22 msgid "Create Public Server" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/EpisodeSelectSection.cpp:164 msgid "No episode found!" msgstr "Nenhum episódio encontrado!" #. TRANSLATORS: Menu subitem in Play Story section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/EpisodeSelectSection.cpp:210 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/EpisodeSelectSection.cpp:211 msgid "Restart episode" msgstr "Recomecar Episódio" #. TRANSLATORS: Information in Play Story section that episode is locked because the previous episode is not complete #: Sources/Jazz2/UI/Menu/EpisodeSelectSection.cpp:233 #, c++-format msgid "You must complete \"{}\" first!" msgstr "Deve completar \"{}\" primeiro!" #. TRANSLATORS: Information in Play Story section that episode is locked #: Sources/Jazz2/UI/Menu/EpisodeSelectSection.cpp:237 msgid "Episode is locked!" msgstr "Episódio bloqueado!" #. TRANSLATORS: Menu item in First Run section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/FirstRunSection.cpp:17 msgid "Legacy" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/FirstRunSection.cpp:17 msgid "I want to play the game the way it used to be." msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in First Run section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/FirstRunSection.cpp:19 msgid "Reforged" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/FirstRunSection.cpp:19 msgid "I want to play the game with something new." msgstr "" #. TRANSLATORS: Header in First Run section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/FirstRunSection.cpp:55 msgid "Welcome to \f[c:#9e7056]Jazz Jackrabbit 2\f[/c] reimplementation!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/FirstRunSection.cpp:59 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:93 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/OptionsSection.cpp:20 msgid "Gameplay" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Gameplay section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/FirstRunSection.cpp:59 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayEnhancementsSection.cpp:72 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:40 msgid "Enhancements" msgstr "Melhorias" #. TRANSLATORS: Subheader in First Run section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/FirstRunSection.cpp:59 #, c++-format msgid "" "You can choose your preferred play style.\n" "This option can be changed at any time in \f[c:#707070]{}\f[/c] > " "\f[c:#707070]{}\f[/c] > \f[c:#707070]{}\f[/c].\n" "For more information, visit {} and  Discord!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Gameplay > Enhancements section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayEnhancementsSection.cpp:18 msgid "Reforged Gameplay" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Gameplay > Enhancements section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayEnhancementsSection.cpp:20 msgid "Reforged HUD" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Gameplay > Enhancements section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayEnhancementsSection.cpp:22 msgid "Reforged Main Menu" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Gameplay > Enhancements section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayEnhancementsSection.cpp:24 msgid "Ledge Climbing" msgstr "Escalar Plataformas" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Gameplay > Enhancements section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayEnhancementsSection.cpp:26 msgid "Weapon Wheel" msgstr "" #. TRANSLATORS: Header in Options > Gameplay > Enhancements section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayEnhancementsSection.cpp:76 msgid "You can enable enhancements that were added to this remake." msgstr "Pode ativar melhorias que foram adicionadas a este remake." #. TRANSLATORS: Option for Weapon Wheel item in Options > Gameplay > Enhancements section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayEnhancementsSection.cpp:129 msgid "Enabled With Ammo Count" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Gameplay section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:42 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/LanguageSelectSection.cpp:42 msgid "Language" msgstr "Língua" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Gameplay section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:45 msgid "Scripting" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Gameplay section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:49 msgid "Switch To New Weapon" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Gameplay section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:51 msgid "Allow Cheats" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Gameplay section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:53 msgid "Overwrite Episode Completion" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Gameplay section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:57 msgid "Razer Chroma™" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Gameplay section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:61 msgid "Browse \"Source\" Directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Gameplay section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:66 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RefreshCacheSection.cpp:76 msgid "Refresh Cache" msgstr "" #. TRANSLATORS: Option for Allow Cheats in Options > Gameplay section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:134 msgid "Yes" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:134 msgid "No" msgstr "" #. TRANSLATORS: Option for Overwrite Episode Completion in Options > Gameplay section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:138 msgid "No Cheats Only" msgstr "" #. TRANSLATORS: Option for Overwrite Episode Completion in Options > Gameplay section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:141 msgid "Higher Score Only" msgstr "" #. TRANSLATORS: Option for Overwrite Episode Completion in Options > Gameplay section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:143 msgid "Always" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:20 msgid "Rescale Mode" msgstr "Modo de Re-escalamento" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:22 msgid "Resolution" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:30 msgid "Fullscreen" msgstr "Ecrã Inteiro" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:34 msgid "Antialiasing" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:36 msgid "Background Dithering" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:38 msgid "Water Quality" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:40 msgid "Show Player Trails" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:42 msgid "Preferred Splitscreen" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:44 msgid "Prefer Zoom Out" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:46 msgid "Keep Aspect Ratio In Cinematics" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:48 msgid "Unaligned Viewport" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:50 msgid "Performance Metrics" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:83 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/OptionsSection.cpp:22 msgid "Graphics" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:130 msgid "Low" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:130 msgid "High" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:132 msgid "Vertical" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:132 msgid "Horizontal" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:135 msgid "Enabled \f[c:#d0705d](Experimental)\f[/c]" msgstr "" #. TRANSLATORS: Reserved for later use #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:140 msgid "Short" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:140 msgid "Detailed" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/HighscoresSection.cpp:129 msgid "Highscores for \f[c:#d0705d]Base game\f[/c]" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/HighscoresSection.cpp:139 #, c++-format msgid "Highscores for \f[c:#d0705d]{}\f[/c]" msgstr "" #. TRANSLATORS: Header in Import Episodes section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ImportSection.cpp:72 msgid "Select files of your original game to unlock additional episodes" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ImportSection.cpp:78 #, c++-format msgid "Processing of {} file..." msgid_plural "Processing of {} files..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ImportSection.cpp:81 msgid "Waiting for files..." msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ImportSection.cpp:87 msgid "No files were selected!" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ImportSection.cpp:92 msgid "No new episodes were imported!" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/InputDiagnosticsSection.cpp:88 msgid "No gamepads are detected!" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/MultiplayerGameModeSelectSection.cpp:65 msgid "Select Game Mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/OptionsSection.cpp:25 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/SoundsOptionsSection.cpp:108 msgid "Sounds" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/OptionsSection.cpp:30 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/UserProfileOptionsSection.cpp:168 msgid "User Profile" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in main menu #: Sources/Jazz2/UI/Menu/PauseSection.cpp:30 msgid "Resume" msgstr "Resumir" #. TRANSLATORS: Menu item in main menu #: Sources/Jazz2/UI/Menu/PauseSection.cpp:35 msgid "Spectate" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in main menu #: Sources/Jazz2/UI/Menu/PauseSection.cpp:44 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/PauseSection.cpp:47 msgid "Save & Exit" msgstr "Salvar e Sair" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/PauseSection.cpp:44 msgid "Disconnect & Exit" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Play Multiplayer section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/PlayMultiplayerSection.cpp:20 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ServerSelectSection.cpp:153 msgid "Connect To Server" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RefreshCacheSection.cpp:79 msgid "Processing of files in \f[c:#9e7056]\"Source\"\f[/c] directory..." msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RefreshCacheSection.cpp:82 msgid "Newly added levels and episodes will be available soon." msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls > Remap Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:19 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls > Remap Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:21 msgid "Right" msgstr "Direita" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls > Remap Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:23 msgid "Up" msgstr "Cima" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls > Remap Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:25 msgid "Down" msgstr "Baixo" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls > Remap Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:27 msgid "Buttstomp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls > Remap Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:29 msgid "Fire" msgstr "Disparar" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls > Remap Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:31 msgid "Jump" msgstr "Saltar" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls > Remap Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:33 msgid "Run" msgstr "Correr" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls > Remap Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:35 #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:182 msgid "Change Weapon" msgstr "Mudar de Arma" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls > Remap Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:37 msgid "Back" msgstr "Voltar" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls > Remap Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:39 msgid "Toggle Console" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls > Remap Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:43 #, c++-format msgid "Weapon {}" msgstr "" #. TRANSLATORS: Bottom hint in Options > Controls > Remap Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:176 msgid "Press any key or button to assign" msgstr "" #. TRANSLATORS: Bottom hint in Options > Controls > Remap Controls section, prefixed with key/button to press #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:193 msgid "to remove assignment" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics > Rescale Mode section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RescaleModeSection.cpp:15 msgid "None / Pixel-perfect" msgstr "Pixel-perfect" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics > Rescale Mode section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RescaleModeSection.cpp:23 msgid "CRT Scanlines" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics > Rescale Mode section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RescaleModeSection.cpp:25 msgid "CRT Shadow Mask" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics > Rescale Mode section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RescaleModeSection.cpp:27 msgid "CRT Aperture Grille" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics > Rescale Mode section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RescaleModeSection.cpp:30 msgid "Monochrome" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/RescaleModeSection.cpp:55 msgid "Select Rescale Mode" msgstr "Seleccione o Modo de Re-escalamento" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/ServerSelectSection.cpp:166 msgid "No servers found, but still searchin'!" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/SimpleMessageSection.cpp:48 #: Sources/Jazz2/UI/Multiplayer/MpInGameLobby.cpp:144 msgid "Press \f[c:#d0705d]Fire\f[/c] to continue" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Sounds section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/SoundsOptionsSection.cpp:17 msgid "Master Volume" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Sounds section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/SoundsOptionsSection.cpp:19 msgid "SFX Volume" msgstr "Volume dos Efeitos" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > Sounds section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/SoundsOptionsSection.cpp:21 msgid "Music Volume" msgstr "Volume da Música" #. TRANSLATORS: Menu item to select number of players #: Sources/Jazz2/UI/Menu/StartGameOptionsSection.cpp:20 msgid "Number of Local Players" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item to select difficulty #: Sources/Jazz2/UI/Menu/StartGameOptionsSection.cpp:22 msgid "Difficulty" msgstr "Dificuldade" #. TRANSLATORS: Menu item to start selected episode/level #: Sources/Jazz2/UI/Menu/StartGameOptionsSection.cpp:24 msgid "Start" msgstr "Começar Jogo" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/StartGameOptionsSection.cpp:296 msgid "Easy" msgstr "Fácil" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/StartGameOptionsSection.cpp:296 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: Sources/Jazz2/UI/Menu/StartGameOptionsSection.cpp:296 msgid "Hard" msgstr "Difícil" #. TRANSLATORS: Header in Options > Controls > Touch Controls section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/TouchControlsOptionsSection.cpp:51 msgid "You can adjust position of the touch zones by drag and drop." msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > User Profile section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/UserProfileOptionsSection.cpp:67 msgid "Discord Integration" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > User Profile section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/UserProfileOptionsSection.cpp:70 msgid "Player Name" msgstr "" #. TRANSLATORS: Menu item in Options > User Profile section #: Sources/Jazz2/UI/Menu/UserProfileOptionsSection.cpp:73 msgid "Unique Player ID" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Multiplayer/MpHUD.cpp:171 #, c++-format msgid "Points: {}" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Multiplayer/MpHUD.cpp:185 #, c++-format msgid "Game starts in {}" msgstr "" #: Sources/Jazz2/UI/Multiplayer/MpHUD.cpp:192 #, c++-format msgid "Waiting for {} more player" msgid_plural "Waiting for {} more players" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: Sources/Jazz2/UI/Multiplayer/MpHUD.cpp:256 msgid "Find exit!" msgstr "" #: Sources/Main.cpp:648 Sources/Main.cpp:709 msgid "" "\f[c:#704a4a]Cannot load specified level!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Make sure all necessary files\n" "are accessible and try it again." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:770 msgid "" "\f[c:#704a4a]Cannot resume saved state!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Make sure all necessary files\n" "are accessible and try it again." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:933 msgid "Unnamed server" msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1087 msgid "" "\f[c:#704a4a]Cannot connect to the server!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Invalid parameter specified." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1088 msgid "" "\f[c:#704a4a]Cannot connect to the server!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Your client version is not compatible with the server." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1089 msgid "" "\f[c:#704a4a]Cannot connect to the server!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Authentication failed.\n" "Contact server administrators for more information." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1090 msgid "" "\f[c:#704a4a]Cannot connect to the server!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Invalid password specified." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1091 msgid "" "\f[c:#704a4a]Cannot connect to the server!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Invalid player name specified.\n" "Please check your profile and try it again." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1092 msgid "" "\f[c:#704a4a]Cannot connect to the server!\f[/c]\n" "\n" "\n" "This client is not in the server whitelist.\n" "Contact server administrators for more information." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1093 msgid "" "\f[c:#704a4a]Cannot connect to the server!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Server requires 3rd party authentication provider.\n" "Contact server administrators for more information." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1094 msgid "" "\f[c:#704a4a]Cannot connect to the server!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Server capacity is full.\n" "Please try it later." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1095 msgid "" "\f[c:#704a4a]Cannot connect to the server!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Server is not in a state where it can process your request.\n" "Please try again in a few seconds." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1096 msgid "" "\f[c:#704a4a]Connection has been closed!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Server is shutting down.\n" "Please try it later." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1097 msgid "" "\f[c:#704a4a]Connection has been closed!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Server is shutting down for maintenance.\n" "Please try it again later." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1098 msgid "" "\f[c:#704a4a]Connection has been closed!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Server is shutting down for reconfiguration.\n" "Please try it again later." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1099 msgid "" "\f[c:#704a4a]Connection has been closed!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Server is shutting down for update.\n" "Please check your client version and try it again in a minute." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1100 msgid "" "\f[c:#704a4a]Connection has been lost!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Please try it again and if the problem persists,\n" "check your network connection." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1101 msgid "" "\f[c:#704a4a]Cannot connect to the server!\f[/c]\n" "\n" "\n" "The server is not responding for connection request." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1102 msgid "" "\f[c:#704a4a]Connection has been closed!\f[/c]\n" "\n" "\n" "You have been \f[c:#907050]kicked\f[/c] off the server.\n" "Contact server administrators for more information." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1103 msgid "" "\f[c:#704a4a]Connection has been closed!\f[/c]\n" "\n" "\n" "You have been \f[c:#725040]banned\f[/c] off the server.\n" "Contact server administrators for more information." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1104 msgid "" "\f[c:#704a4a]Connection has been closed!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Cheating detected." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1105 msgid "" "\f[c:#704a4a]Cannot connect to the server!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Your client doesn't contain required assets.\n" "Please download the required files and try it again." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1106 msgid "" "\f[c:#704a4a]Connection has been closed!\f[/c]\n" "\n" "\n" "The server has disconnected you due to inactivity." msgstr "" #: Sources/Main.cpp:1361 #, c++-format msgid "" "\f[c:#704a4a]Cannot connect to the server!\f[/c]\n" "\n" "\n" "Your client doesn't contain level \"{}\".\n" "Please download the required files and try it again." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Play Custom Levels" #~ msgid "Host Custom Levels" #~ msgstr "Jogo Personalizado" #, fuzzy #~| msgid "Play Custom Levels" #~ msgid "Play Custom Levels Locally" #~ msgstr "Jogo Personalizado" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Erro"