TEI-XML Encoding of Paris, Bibliothèque nationale de France, fonds français, 24432

Transcribed and encoded by Sebastian H Dows-Miller

France Paris Bibliothèque nationale de France Fonds français 24432 IIIF Manifest
POurPour ce que ieje uoivoi grant partie Du monde qui met ſseſtudieestudie A li vnun l’autre deceuoirdecevoir, Veil dire .i.un dit qui tout eſtest voir ; N’en pꝰpuis mais ſese ij’en ſuisui haishaïs, Mes ieje tiēstiens ceuz poꝛpor fox naisnaïs QⁱQui tant ſese fient eſtreestre foꝛsfors Et en la foꝛceforce de leur coꝛscors Que il ne leur chaille de l’ame. DiexDïex ! il n’eſtest ſisi belle dame Ne ſisi foꝛtfort hōmehomme tāttant ſoitsoit fier Que moꝛtmort ne face trebuch՚trebuchier. ꝐſonnePerſonneꝐsonnePersonne qui a a maurismourir Ne ſese deuroitdevroit iaja oꝛgueillirorgueillir. De l’eſtestatDes estas du mōdemonde veul dire Par amours ; n’ēen aiez pas ire, Car ꝑ toutpar toutꝑtoutpartout a trop a rep՚ndꝛereprendꝛerep՚ndrereprendre. Aucuns aiment mieus a ētēdꝛeentendꝛeētēdreentendre VneUne folour qñtquant on l’a dit Que a choſechose dont vientvïent ˞pfitprofit ; Mais pour ce ne lairai ieje mie Que pure veriteverité ne die : Diex Gartgart qui l’oꝛraorra ſāzſanzsāzsanz noiſiernoisier. .S՚.Saint polPol ſisi le veult teſmoīgnierteſmoingniertesmoīgniertesmoingnier, Car celui doit bn̄bien ieunerjeüner QⁱQui a point ne veult labourer ; C’eſtest .i.un c՚taincertain enſeignem̄tenſeignementenseignem̄tenseignement. Or entendez bn̄bien ſainem̄tſainementsainem̄tsainement : Il ſontsont .ij.deux paire de la bourslabours, Li vnsuns d’aquerre bōnesbonnes meurs, L’autre eſtest ouurerouvrer des eſcriuaīseſcriuainsescrivaīsescrivainsde ses mains : Ces .ij.deux ouragesovrages ſontsont c՚tainscertains. ꝐſonnePerſonneꝐsonnePersonne qui ſetset ſōſonson meſtiermestier, Dont elle puet pain gaaigni՚gaaignier, Doit loer dieuDieu ꝑ faitem̄tpar faitementꝑfaitem̄tparfaitement Et ꝯ foꝛtercon foꝛterꝯforterconforter la pourepovre gent De ſesses bn̄sbiens que diexDiex li envoie. Diu՚ſeDiuerſeDiv՚seDiverse gent vont par la uoievoie : L’un de mandedemande pour dieuDieu ſasa vie Et l’autre la boe neſtienestie, Le tiers ſisi fait vaiſſiaꝰvaiſſiausvaissiaꝰvaissiaus d’argētargent. Li vnun achate et l’autre vent, Les autres ſeruentservent d’autre guiſeguise QⁱQui ne ſese mueuētmueuentmuevētmuevent de l’e glyſeeglyse. Les marcheans, les la boureꝰla boureuslaboureꝰlaboureus, Les ſouſtiēnētſouſtiennentsoustiēnētsoustiennent de leur la bourslabours ; Noble choſechose eſtest que de dōnerdonner Et chetiuechetive de demander : Celui qui dōnedonne ſese franchiſtfranchist Et celui qui p՚ntprent ſsa ſeruiſtaservist, Mais chaſcunchascun ne puet pas avoir GraſceGrasce d’amaſſeramasser gñtgrant avoir ; Ceuz qui ſontsont riches ſagessages ſontsont QñtQuant a la pourepovre gētgent bn̄bien font ; Mais par le mōdemonde queurt .i.un vice QⁱQui eſtest apelez auariceavarice QⁱQui pluſeurspluseurs gens ēen enf՚enfer maine. Il a .vij.sept iourzjourz en la ſemainesemaine De quoi veil .i.un petit ꝑlerparler : VꝰVous les oez ſouuentsouvent nōmernoumer. Les nōsnons qͥlqu’il ont leur ſontsont venꝰvenus Des .vij.sept planetes de laſſuslassus, Auſſiq՚sAuſſiquesAussiq՚sAussiques a il .vij.sept eſtasestas De gens au mōdemonde ſasa iusjus bas DeQue ꝯparercomparer veul par mon cours Aus .vij.sept planetes et aus ioꝛsjors. Le dimence eſtest iourjour de repos ; Et pour ce tant bn̄bien ꝯparercomparer l’os Au ſoleilsoleil, c’eſtest le non de dieuDieu ; Aler doiuentdoivent de doꝰdous cuer pieu Au mouſtiermoustier chaſcūchaſcunchascūchascun et chaſcunechascune. Le lundi eſtest dit de la lune ; De marsMars pꝛenpren ſeloncselonc le mardi, De mercureMercure le merquedi ; Le ieudijeudi de jupiterJupiter ſisi eſtest iusjus, Et le uendꝛedivendredi de venusVenus ; De ſartunꝰſartunusSartunꝰSartunusſaturnꝰſaturnusSaturnꝰSaturnus le ſamedisamedi. Or entendez ieje voꝰvous em pꝛipri. DeLe dimenche eſtest .i.un digne ioꝛjor ; ſiSi com le ſoleilsoleil rent luour PlꝰPlus q̃utresqu’autres planetes ne font, AuſſiAussi ceuz qui bōnebonne foi ont Vont deuotem̄tdeuotementdevotem̄tdevotement au moſtiermostier Au dimence, de cuer entier, La meſſemesse oiroïr et le ſarmonsarmon. Voir, ce n’eſtest mie ſanzsanz raiſonraison Se nr՚enostre ſeignoꝛSeignor ſese courouce QñtQuant les gloutōsgloutons, plaīsplains de re˞pcereproce, VōtVont ēen la tau՚netauernetav՚netaverne ou il boiuentboivent., QñtQuant oiroïr le ſeruiſeservise doiuentdoivent, Et font traire du plꝰplus foꝛtfort vin. La bōnebonne viande bn̄bien Matinmatin Vont acheter, il le ꝯuientcouuientꝯvientcouvient, Et ſese par auentureaventure auientavient Que li vnsuns d’eulz vait au mouſti՚mouſtiermousti՚moustier, L’autre le vendꝛavendra ſachiersachier Par la coꝛnecorne du chaperon, Et li dit : vienVien t’en, ſisi beuronbevron ; Ne te chaut d’eſteresterareſterarester ci plusplus ci. Il m’anuie, ieje le t’a fiafi.” Vrais diexDiex ! il ne leur deſpletdesplet mie D’eſtreestre du main iuſq̃iuſqu’ajusq̃jusqu’a ꝯpliecomplie ĒEn la maiſonmaison du tauerniertavernier ; Ne font foꝛsfors crier et noiſiernoisier. La ſontsont aiſeaïsé ſussus le coute ; SouuentSouvent faut que l’oſteoste leſles boute HoꝛsHors de l’oſtelostel, tant y ſontsont tart. Le vin que le foie leur art ! Et qñtquant ce vient a l’endemain, La teſteteste leur deuſtdeust et la maīmain Leur trābletramble, loꝛslors vont par effoꝛseffors Au poil du chien qui les a moꝛsmors. La reꝯmencentrecoumencent le trumel, Et qñtquant reuiēnentreuiennentreviēnentreviennent a l’oſtelostel Il batent femmes et ēfansenfans, AinſſiAinssi gatent les meſcheāsmeſcheansmescheāsmescheans ĒEn .i.un iourjour, par leur lecherie, De qͦiquoi leur femme et leur meſniemesnie VeſqⁱſſentVeſquiſſentVesqⁱssentVesquissent bn̄bien vneune ſemainesemaine. Voire onton fait plꝰplus d’eureevre vilaīnevilainne Au dim̄chedimenche qu’a autre iourjour ; Mais certes c’eſtest trop gñtgrant folo˞folour. Du p՚mierpremier voꝰvous lairai eſterester ; Du ſecontsecont eſtatestat veul ꝑlerparler. Car par le lundi entendon, qui QⁱQui de la lune pꝛentprent ſōſonson non. La lune eſtest froide, freſchefresche et tēdͤtendre : Par cela noꝰnous poons entendꝛeentendre L’eſtatestat de gent religieuſereligieuse QⁱQui doit eſtreestre douce et piteuſepiteuse. AuſſiAussi ꝯmecoume la lune rent Yaue qñtquant eſtest plaine ſouuentsouvent, DoiuentDoivent gent d’oꝛdꝛeordre gñtgrant plēteplenteplētéplen EuureEuvre faire d’umiliteumilité ; Mais le diable les tarie De bouter en ypocriſieypocrisie, ĒEn vaīnevainne gloire bn̄bien ſouuentsouvent. Ceulz qui poꝛpor le los de la gent Font en ceſtcest monde penitācepenitance, L’euangileevangile dit ſāzſanzsāzsanz doutācedoutance. Que il ont iaja eu le louier. NꝰNus ne ſese doit poꝛpor bons jugier : Ih՚ucriſtIhesucriſtJh՚ucristJhesucrist diſtdist que cil ſerasera EſſauciezEssauciez qui ſsa baiſſeraabaissera. Cil eſtest ſagessages qui poi ſese pͥſepriſepͥseprise : Du tiers eſtatestat dirai la guiſeguise. MArdiMardi vien̄tvienntvient de marsMars par dꝛoite՚dꝛoiteurdroit՚edroiture ; Mars, ſenefiesenefie l’eſcriptureescripture, Diex de bataille, pour tāttant di Que puis ꝯparercomparer au mardi L’eſtatestat de chaſcunchascun chl՚rchevalier QⁱQui pour le filzFilz dieuDieu eſſauch՚eſſauchieressauch՚essauchier Se doiuētdoiuentdoivētdoivent ꝯ batrecom batreꝯbatrecombatre a eſfoꝛsesfors ; Le dꝛoitdroit doiuētdoiuentdoivētdoivent ſeurersevrer deſdes toꝛstors, Et jug՚juger loiaum̄tloiaument touz iourstouzjours. Mais maītenātmaintenant ēen pluſeurspluseurs coꝛscors, Ne veult on pourespovres genz oiroïr Aus auocasavocas couuiētcouuientcouviētcouvient blanchi՚blanchir La maīmain d’argent, non pas de chiꝰchiaus. Les chlr՚schevaliers si ſontsont trop chaus....... D’aler tournoier et iouſterjouster ; Mais miex leur vouſiſtvousist ꝯq՚ſt՚conqueſterꝯq՚st՚conquester Le .s՚.saint ſepulcresepulcre ou dieuDieu fu mis. Les ſarrazinsSarrazins on iaja occis ĒEn garnadeGarnade ml՚tmoult de no gent. Nous voions tuit ꝯmunaum̄tcoumunaument Que l’un creſtiencrestïen l’autre ociſtocist : Le gñtgrant mēiuemeniuemējuemenjue le petit. Les laboureus sont trop folez : Fain et avaīneavainne, vin et blez, Prent on ſeurseur eulz ſoirsoir et matīmatin ; Voir ce n’eſtest mie larrecin, Mes c’eſtest toute qⁱqui poi Mainsmains vaut. DVDu merq՚dimerquedi ꝑlerparler me faut QⁱQui ſeurseur la planete m՚curemercureM՚cureMercure Prent ſonson non, ce dit l’eſcritureescriture. Pour ce, ſeloncselonc m’entencionentencïon, Des marcheans vous ꝑlerōparleron. On doit en toꝰtous les lieꝰlieus amer Les marcheans et honnourer QⁱQui veulent ouurerouvrer loiaum̄tloiaument ; Mais on m’a dit n’a pas graum̄tgraument Que qui loiauteloiauté veut tenir, Qu’a gñtgrant paine ſese puet cheuirchevir : Il faut mentir et ꝑ iurerpar iurerꝑjurerparjurer, Et le plꝰplus biau de hoꝛsdehors mouſtrermoustrer QⁱQui veult auoiravoir ſsacheuiſāceacheuiſanceachevisāceachevisance. Bonne gētgent, c’eſtest gñtgrant meſcheācemeſcheancemescheācemescheance. QñtQuant on met dieuDieu ēen nō chaloirnon chaloirnōchaloirnonchaloir Pour amaſſeramasser trop gñtgrant auoiravoir. L’ēen ſoloitsoloit croire .i.un marchantmarcheant Par ſonson dit, mais d’oꝛeore en auātauantavātavant On voit tant de fauſesfauses meſuresmesures, De t՚moiemēstermoiemens et d’uſuresusures, C’on ne ſese ſetset en qui fier. Se ieje vouloie deſlierdeslier Ma langue en diſantdisant v՚iteveritev՚itéverité, Voir, on ne m’ēen ſauroitsavroit iaja gregré. Des marcheasmarcheāsmarcheans a tant me tais : Diex amētament treſtoꝰtreſtoustrestoꝰtrestous les mauuaismauvais ! DvDu cinqⁱemecinquieme eſtatestat voꝰvous diron ; CArCar par le ieudijeudi entendon, Ce ſōtſontsōtsont les laboureurs de t՚reterre QⁱQui penſentpensent touttant ades d’aquerre Les bn̄sbiens dōtdont ſōmesſoumessōmessoumes ſouſtenussoustenus. Mais les vnsuns en ſontsont de ceuzdeceüz Par vneune tres mauuaiſemauvaise guiſeguise, Car il labourētlabourent par faintiſefaintise. De par maīmain demandētdemandent loier, Afin de leur iourneejournee auoiravoir, Et ſese heent, c’eſtest ſanzsanz douter, Ce qͥlqu’il deuſſentdeüssent plus amer : C’eſtest ſaintesainte eglyſeEglyse, clerc et p՚ſtrepreſtrep՚streprestre, S’il vouſiſſentvousissent paſſienspassïens eſtreestre PlꝰPlus toſttost qu’autres fuſſētfuſſentfussētfussent ſauezsavez. IeJe croi qu’il en y ait aſſezassez : Il vouroient que paīpain fuſtfust chi՚chier. QñtQuant ont de pain plaīsplains leur g՚ni՚grenier. Ne di pas qu’il ſoiētſoientsoiētsoient toꝰtous tiex ; ĒtendezEntendez ſisi en voudꝛezvoudrez miex. Parler voꝰvous veul du vendꝛedivendredi, Et pꝰpuis apꝛesapres du ſamedisamedi, S’arez les .vij.sept eſtasestas toꝰtous ſussus. Le vendꝛedivendredi viētvient de venusVenus : Venus ſenefiesenefie luxure. Ml՚tMoult de genz y metētmetent le˞leur cure A faire tretouz leur delis, BōnesBonnes viandesvïandes et bons lis, Et bones robes a ueſtirvestir ; Orgueil fait le mōdemonde lynirhonnir : Trop foꝛtfort ſoupꝛētſoupꝛentsouprētsouprent fēmesfemmes et hōmeshommes. Se regardon de qui noꝰnous ſōmesſoumessōmessoumes, D’eſtreestre oꝛgueilleꝰoꝛgueileusorgueilleꝰorgueileus n’arōsarons talēttalent ; Se penſonspensons a l’ē gendꝛem̄ten gendꝛementēgendrem̄tengendrement, Voir ce n’eſtest pas choſechose ml՚tmoult nete. Au p՚mierpremier ne ſōmesſoumessōmessoumes que glete ; Tant com viuonsvivons ne valons riēsriens : Le plus c’eſtest plain ſacsac de fiens. .I.Un arbꝛearbre rent fueilles ou fruit, Mais de nos coꝛscors c’oꝛdureordure n’it. Il n’eſtest bouche ne ſisi biau nez Dont il n’iſſeisse d’oꝛdureordure aſſezassez, Et tantoſttantost com nous ſōmesſoumessōmessoumes moꝛsmors Vous pouezpovez ſauoirsavoir que le coꝛscors Put plus que d’autre creature. Les vers font de noꝰnous le˞leur paſturepasture, Pour ce eſtest il fol qⁱqui ſsoꝛgueliſtorguelist. Afiner me couuientcouvient Monmon dit.. DVDu ſamedisamedi, ſese dieuDieu me ſautsaut, A cel iourjour le ſemaīneſemainnesemaīnesemainne faut. Le samedi ſisi pꝛentprent ſonson non De ſaturnusSaturnus, et noꝰnous trouuontrouvon QⁱlQu’il n’eſtest eſtoileestoile ſisi diu՚ſediuerſediv՚sediverse ꝮmeComme ele eſtest, et pour ce ijēu՚ſeenuerſeēv՚seenverse Sur li l’eſtatestat de pouretepovreté. Trop y a de diu՚ſitediuerſitediv՚sitédiversité, Car cil eſtest pourepovre d’eſperitesperit A qui pouretepovreté enbeliſtenbelist. PouresPovres y a d’autre maniere QⁱQui n’ont de rien pouretepovreté chiere, Car ml՚tmoult volent՚svolentiers Ss’il pooiētpooient Riches et poiſſantpoissant deuendꝛoiētdeuendꝛoientdevendroiētdevendroient ; Mais il n’i pueentpueent aueniravenir. On uoitvoit bn̄bien pourepovre devenir Aucunes gens par meſcheancemescheance Et les autres par leur enfance, QⁱQui ne veulent leur amis croire. Les vnsuns ſontsont pourespovres par tºptrop boire, Les autres par le gieu du de ; QñtQuant ſese voient a pouretepovreté Il maugrient ſaintessaintes et ſainzsainz. Les autres ꝑdentperdent piez et maīzmainz Par meffait ou par maladie. AucūsAucuns muſarsmusars par leur folie Se des eſperentdesesperent bn̄bien ſouuentsouvent : Ceulz ſontsont pourespovres ꝑ faitem̄tpar faitementꝑfaitem̄tparfaitement, Car il perdent le coꝛscors et l’ame. Pour ce tout hōmehomme et toute fēmefemme A qui diexDiex a p՚ſtepreſtep՚stépresté auoiravoir bCeulz c’on voit qui en ont meſt՚meſtiermest՚mestier, Mes l’ūun ne veult mes l’autͤautre aid՚aidier. Diex, .i.un petit de ſe courāceſe courancesecourācesecourance Gete hōmehomme de des eſperācedes eſperancedesesperācedesesperance. Roys alix՚alixandresAlix՚Alixandres. eſtest finez, Les biaꝰbiaus dons ne ſōtſontsōtsont mes dōnezdonnez, aDoit ꝯ foꝛtercon foꝛterꝯforterconforter a ſonson pooir Et Ss’on donne, ieje voꝰvous creant, Si n’eſtest ce foꝛsfors qu’en recreant. S’un bourgois ou .i.un chl՚rchevalier Donne ſasa robe a .i.un barbier Ou a .i.un autre meneſtrelmenestrel, Il couuientcouvient qu’il ſerueserve a l’oſtelostel Et y fera mainte coꝛueecorvee, Tant qͥlqu’il maudira la iourneejournee QⁱlQu’il pͥſtpriſtpͥstprist la robe, car plus chiere Li couſtecouste que d’une frepiere. Douce gent, petit vaut tel don ; TtlTel dons reſamblētreſamblentresamblētresamblent au lionlïon, Car qñtquant le lyonlÿon veut meng՚mengier, Les beſtesbestes pꝛentprent foꝛtfort a huch՚hucher ; Elles y uientvientuiennentviennent ſanzsanz reſpitrespit : ElleCelle pꝛentprent qⁱqui li abelit. QñtQuant toute ne la puet vſeruser, A vnun autre le va donner ; Mais ſs’il auientavient a l’ēen demaīdemainēdemaīendemain Que le lyonlÿon n’ait point de fain, TantoſtTantost la beſtebeste mēgeramengera A qui ſōſonson remanant dōnadonna. Son don n’eſtest gaires ˞pfitableprofitable. Or oez .i.un mot tout notable : Vous veez le iourjour des eſtrinesestrines Que on p՚ ſetepre ſetep՚setepresetep՚ sētepre sentep՚sētepresente les dōſenesdouſenesdōsenesdousenes De froumages es gñzgranz meſōsmeſonsmesōsmesons, Dont on renuoierenvoie cras chapōschapons. IaJa n’i alaſtalast on riens poꝛterporter Se on n’ēen cuidaſtcuidast amender. Tiex dons plaiſentplaisent petit a dieuDieu, Mais ce c’on donne de cuer pieu El non du tres doꝰdous ih՚ucriſtihesucriſtJh՚ucristJhesucrist, C’eſtest le don qⁱqui viētvient a ˞pfitprofit, Car a .C.cent doubles eſtest rendus ; Mais vnsuns vſagesusages eſtest venus Que l’en lait les pourespovres jeuner, Et fait on les biaꝰbiaus dōsdons dōnerdonner A ceulz qui n’en ont nul meſt՚meſtiermest՚mestier ; Pour ce dit on en repꝛouuierreprouvier : C’eſtest au cras pourcel le cul oīdꝛeoindꝛeoīdreoindre. ĒEn la fin de mon dit veul ioindꝛejoindre .I.Un mot qu’ai oyoÿ maītemainte foiz : Pour ce te donne de mes pois Que de tes feuesfeves veul rauoirravoir. S’il vous ſamblesamble que ieje di voir, Si m’ēen creez ſeurementseürement, Et se vous auezavez aiſementaisement, Si me faites aucun ꝯfoꝛtconfoꝛtꝯfortconfort. Diex vous Gartgart de vilaīnevilainne moꝛtmort ! DVDu ſamedisamedi, ſese dieuDieu me ſautsaut, A cel iourjour le ſemaīneſemainnesemaīnesemainne faut. Le samedi ſisi pꝛentprent ſonson non De ſaturnusSaturnus, et noꝰnous trouuontrouvon QⁱlQu’il n’eſtest eſtoileestoile ſisi diu՚ſediuerſediv՚sediverse ꝮmeComme ele eſtest, et pour ce ijēu՚ſeenuerſeēv՚seenverse Sur li l’eſtatestat de pouretepovreté. Trop y a de diu՚ſitediuerſitediv՚sitédiversité, Car cil eſtest pourepovre d’eſperitesperit A qui pouretepovreté enbeliſtenbelist. PouresPovres y a d’autre maniere QⁱQui n’ont de rien pouretepovreté chiere, Car ml՚tmoult volent՚svolentiers Ss’il pooiētpooient Riches et poiſſantpoissant deuendꝛoiētdeuendꝛoientdevendroiētdevendroient ; Mais il n’i pueentpueent aueniravenir. On uoitvoit bn̄bien pourepovre devenir Aucunes gens par meſcheancemescheance Et les autres par leur enfance, QⁱQui ne veulent leur amis croire. Les vnsuns ſontsont pourespovres par tºptrop boire, Les autres par le gieu du de ; QñtQuant ſese voient a pouretepovreté Il maugrient ſaintessaintes et ſainzsainz. Les autres ꝑdentperdent piez et maīzmainz Par meffait ou par maladie. AucūsAucuns muſarsmusars par leur folie Se des eſperentdesesperent bn̄bien ſouuentsouvent : Ceulz ſontsont pourespovres ꝑ faitem̄tpar faitementꝑfaitem̄tparfaitement, Car il perdent le coꝛscors et l’ame. Pour ce tout hōmehomme et toute fēmefemme A qui diexDiex a p՚ſtepreſtep՚stépresté auoiravoir Doit ꝯ foꝛtercon foꝛterꝯforterconforter a ſonson pooir Ceulz c’on voit qui en ont meſt՚meſtiermest՚mestier, Mes l’ūun ne veult mes l’autͤautre aid՚aidier. Diex, .i.un petit de ſe courāceſe courancesecourācesecourance Gete hōmehomme de des eſperācedes eſperancedesesperācedesesperance. Roys alix՚alixandresAlix՚Alixandres. eſtest finez, Les biaꝰbiaus dons ne ſōtſontsōtsont mes dōnezdonnez, Et Ss’on donne, ieje voꝰvous creant, Si n’eſtest ce foꝛsfors qu’en recreant. S’un bourgois ou .i.un chl՚rchevalier Donne ſasa robe a .i.un barbier Ou a .i.un autre meneſtrelmenestrel, Il couuientcouvient qu’il ſerueserve a l’oſtelostel Et y fera mainte coꝛueecorvee, Tant qͥlqu’il maudira la iourneejournee QⁱlQu’il pͥſtpriſtpͥstprist la robe, car plus chiere Li couſtecouste que d’une frepiere. Douce gent, petit vaut tel don ; TtlTel dons reſamblētreſamblentresamblētresamblent au lionlïon, Car qñtquant le lyonlÿon veut meng՚mengier, Les beſtesbestes pꝛentprent foꝛtfort a huch՚hucher ; Elles y uientvientuiennentviennent ſanzsanz reſpitrespit : ElleCelle pꝛentprent qⁱqui li abelit. QñtQuant toute ne la puet vſeruser, A vnun autre le va donner ; Mais ſs’il auientavient a l’ēen demaīdemainēdemaīendemain Que le lyonlÿon n’ait point de fain, TantoſtTantost la beſtebeste mēgeramengera A qui ſōſonson remanant dōnadonna. Son don n’eſtest gaires ˞pfitableprofitable. Or oez .i.un mot tout notable : Vous veez le iourjour des eſtrinesestrines Que on p՚ ſetepre ſetep՚setepresetep՚ sētepre sentep՚sētepresente les dōſenesdouſenesdōsenesdousenes De froumages es gñzgranz meſōsmeſonsmesōsmesons, Dont on renuoierenvoie cras chapōschapons. IaJa n’i alaſtalast on riens poꝛterporter Se on n’ēen cuidaſtcuidast amender. Tiex dons plaiſentplaisent petit a dieuDieu, Mais ce c’on donne de cuer pieu El non du tres doꝰdous ih՚ucriſtihesucriſtJh՚ucristJhesucrist C’eſtest le don qⁱqui viētvient a ˞pfitprofit, Car a .C.cent doubles eſtest rendus ; Mais vnsuns vſagesusages eſtest venus Que l’en lait les pourespovres jeuner, Et fait on les biaꝰbiaus dōsdons dōnerdonner A ceulz qui n’en ont nul meſt՚meſtiermest՚mestier ; Pour ce dit on en repꝛouuierreprouvier : C’eſtest au cras pourcel le cul oīdꝛeoindꝛeoīdreoindre. ĒEn la fin de mon dit veul ioindꝛejoindre .I.Un mot qu’ai oyoÿ maītemainte foiz : Pour ce te donne de mes pois Que de tes feuesfeves veul rauoirravoir. S’il vous ſamblesamble que ieje di voir, Si m’ēen creez ſeurementseürement, Et se vous auezavez aiſementaisement, Si me faites aucun ꝯfoꝛtconfoꝛtꝯfortconfort. Diex vous Gartgart de vilaīnevilainne moꝛtmort !