TEI-XML Encoding of Paris, Bibliothèque nationale de France, fonds français, 24432

Transcribed and encoded by Sebastian H Dows-Miller

France Paris Bibliothèque nationale de France Fonds français 24432 IIIF Manifest
N'Eſteſt pas oiſeus qui fait bone oeureoevre Li trouuerrestrouverres qui Sa bouche oeureoevre Pour bone oeureoevre cōterconter et dire Mais qui biēbien treuuetreuve plaīsplains eſt d'ire QñtQuant il n'a de matere point IoliuetezJolivetez ſemont et point Mon cuer de dire aucūaucun biau dit Mais n'ai de coy car tout eſt dit Foꝛs ce que de nouuelnouvel auiētauientaviētavient S'il ſcet auētureauentureavētureaventure nouuelenouvele QⁱlQu'il face tāttant que la nouuelenouvele QⁱlQu'il face tāttant que ꝑ toutpar toutꝑtoutpartout aille Et que ſon gros frācoisfrancois détaille Poꝛ faire oeureoevre plꝰplus deliaie Poꝛ ce ai ma lāgelange liaie QⁱQui que mētiēgnementiegne a a penſéapenſé Poꝛ ce ay de nouuelnouvel pēſépenſé Car tel matiere ay poꝛpēſeepoꝛpenſee QⁱQui onq՚sonques n'ot en ſa pēſeepenſee Ne ſarrazinsSarrazins ne creſtiensCreſtiens Poꝛ ce que moꝛs eſt /creſtiensCreſtiens De /troyesTroyes cil qui tant ot pꝛis De trouuertrouver ay hardem̄thardement pͥspris De mot a mot metre ēen eſcript Le toꝛnoiem̄ttoꝛnoiement /antecriſtAntecriſt. Il auintavint ap՚saps cele ēpͥſeempriſe Que li frācoisfrancois oꝛent ēpͥſeempriſe Conter /le ꝯteconte de /chāpaignechampaigneChāpaigneChampaigne /Li rois looysLooys en /bꝛetaigneBretaigne Mena ſon oſt sāsſans poītpoint d'aloīgnealoingne Que moꝛs eſt /li quens de /boloigneBoloigne DōtDont li frācoisfrancois oꝛētoꝛent fait chief Loꝛs trouuerēttrouuerenttrouverēttrouverent a gñtgrant meſchief Li mēbꝛemembꝛe et foible et mal bailli QñtQuant le chief es mēbꝛesmembꝛes failli Et ſe treſtrent treſtuit arriers Foꝛs mauclersMauclers qⁱqui tāttant eſtoit fiers Qu'a m՚cimerci ne daignoit venir BiēBien cuida /bꝛetaigneBretaigne tenir CōtreContre /le roy par ſon deſroy Com cil qui auoitavoit cuer de roi Et qⁱqui eſtoit plain iuſq̃iuſqu'ajuſq̃juſqu'a leur De hardem̄thardement et de valeur De courtoiſie et de largece Loꝛs ne me pot tenir perece D'aler en l'oſt /le roy de /frācefranceFrāceFrance TātTant fis en cel oſt demoꝛācedemoꝛance Que de /bꝛetaigneBretaigne fuifui ꝑtispartis /Li rois de /frācefranceFrāceFrance et fu baſtis Li acoꝛt de la gñtgrant deſcoꝛde Que cilz roys ſi com le recoꝛde AuoitAvoit au /cōteconte de /bꝛetaigneBretaigne Poꝛ ce que n'ert pas ml՚tmoult loītaignelointaigne La foꝛeſt de /bꝛoceliandeBroceliande Mon cuer que ſouuētſouuentſouvētſouvent m'ēen cōmādecommande Faire autre choſe que mon pꝛeu Me fiſt faire ainſi cōmecomme veü Que en /bꝛoceliandeBroceliande iroie IeJe m'ētoꝛnaientoꝛnai et pͥspris ma voie V՚sVers la foꝛeſt sāsſans plꝰplus atēdꝛeatendꝛe Car la veité voloie apꝛēdꝛeapꝛendꝛe De la perilleuſe fonteigne .I. eſpie ou ot fer d'andāgneandangneAndāgneAndangne DōtDont la meure n'eſtoit pas trouble Et ot haubert a mele double Poꝛte qⁱqui puis m'oꝛent meſtier SāsSans tenir voie ne sētierſentier CheuauchaiChevauchai .iiijiiii. ioꝛsjoꝛs ētiersentiers Sans tenir voie ne sētiersſentiers. Que par mi vneune gaſte lādelande Me mena en /bꝛoceliādebꝛoceliandeBroceliādeBroceliande QⁱQui ml՚tmoult eſt eſpeſſe et obſcure En la foꝛeſt par auētureauentureavētureaventure ꝐdiPerdi la ſſensſſſens de mon ſentier Li ſoleus ſe voloit couch՚couchier QⁱQui auoitavoit faite ſa ioꝛneejoꝛnee Mais la clartez m'eſt raioꝛneerajoꝛnee De la lune qⁱqui loꝛs leualeva Mais au leuerlever ſon vis laualava En la mer ains que fuſt leueelevee Et q՚lequ'ele ſe fuſt biēbien laueelavee BieBiēBien ꝑutparut a ſa clere face Car ne cuit pas que iamaisjamais face Car ne cuit pas que iamaisjamais face Si bele nuit com loꝛs faiſoit Car ſe la lune cler luiſoit Ses puceles tout enſem̄tenſement Enlumine ce me ſambleſambla Que ſ'onq՚sonques nuis ioꝛjoꝛ resāblareſambla Cele nuit reſambla le ioꝛjoꝛ Sans faire aloigne ne ſeioꝛſejoꝛ Vi la fōtainefontaine pꝛez de moy Ce fu la quītequinte nuit de may Que le toꝛnoy par auētureauentureavētureaventure La fōtainefontaine n'ert pas obſcure Ains ert clere com fins argens Ml՚tMoult ert li pꝛez plaisāsplaiſans et gēsgens QⁱQui sōbꝛoioitſombꝛoioit deſſoꝰdeſſous .i. arbꝛe Le bacin le ꝑrōperron de marbꝛe Et le vert pin et la chariere TrouaiTrovai tot ēen itel man՚emaniere ꝮmeComme la deſcript /creſtiensCreſtiens En plus clere eue creſtiens Ne recut onq՚sonques ioꝛjoꝛ bapteſme Ne ſambla pas que ce fuſt cre ſmecreſme QñtQuant le bacin ting a la main Tout autreſſi le puiſai plain Com ſe la vouſiſſe eſpuiſier Tout le firmam̄tfirmament vi troubler QñtQuant ij'oï puiſie loꝛs vi doubler Cele troubleur a .iiijiiii. doubles Et ſe mil tēpstemps fu nous et troubles QñtQuant ij'oï ſus le perrōperron v՚ſéverſé IeJe qui toꝰtous ſeulz y fui laſſé Ne talent n'ēen oÿ de mentir Mais le ciel oÿ deſmētirdeſmentir Et eſclairier de toutes ꝑspars De plꝰplus de .vc.Milemile. eſpars Eſt la foꝛeſt enluminee Se tout li ciex fuſt cheminee Et tout le mōtmont arſſiſt ēsābleenſamble Ne feïſt il pas ce me ſamble Tel clarté ne ſi gñtgrant oꝛage .C. fois maudis ēen mon coꝛage Par q՚lquel cōſeilconſeil tīgting la mon erre Car a chaſcun cop de tōnerretonnerre La foudꝛe du ciel deſcendoit Et trōcōnoittronconnoit et poꝛfendoit Par mi le vois cheſnes et four Oꝛ eſcoutez com ieje fui fous Et esꝑduseſperdus et entrepꝛis Qu'ēcoꝛencoꝛ plaīplain bacin d'eue pꝛis Et ſoꝛ le perrōperron le flati Mais ſe le ciel ot biēbien glati Et ēuoiéenuoiéēvoiéenvoié foudꝛes ēen terre Loꝛs doubla la noiſe et la g՚reguerre. Que ij'oï mené a tout le mōdemonde Car de tōnoirretonnoirre a la reōdereonde Toute terre ſenti trāblertrambler IeJe cuidai biēbien que aſſambler FFeiſtFfeiſtFFeiſt diexDiex ciel et t՚reterre enſamble Ce fi folie ce me ſamble De .ijii. fois le bacin widier Mais ieje fis par mon fol cuidier Car le tēpstemps a paiſier cuidai QñtQuant le ſecōtſecont bacin widai. Mais loꝛs aꝑcuiapercui que qⁱqui cuide Il a dedēsdedens la teſte wide Car ēen .Cc. nuis ne puet auoiravoir De cuidier plaīplain poīgpoing de ſauoirſavoir Il auintavint ap՚saps cele ēpͥſeempriſe Que li frācoisfrancois oꝛent ēpͥſeempriſe Conter /le ꝯteconte de /chāpaignechampaigneChāpaigneChampaigne /Li rois looysLooys en /bꝛetaigneBretaigne Mena ſon oſt sāsſans poītpoint d'aloīgnealoingne Que moꝛs eſt /li quens de /boloigneBoloigne DōtDont li frācoisfrancois oꝛētoꝛent fait chief Loꝛs trouuerēttrouuerenttrouverēttrouverent a gñtgrant meſchief Li mēbꝛemembꝛe et foible et mal bailli QñtQuant le chief es mēbꝛesmembꝛes failli Et ſe treſtrent treſtuit arriers Foꝛs mauclersMauclers qⁱqui tāttant eſtoit fiers Qu'a m՚cimerci ne daignoit venir BiēBien cuida /bꝛetaigneBretaigne tenir CōtreContre /le roy par ſon deſroy Com cil qui auoitavoit cuer de roi Et qⁱqui eſtoit plain iuſq̃iuſqu'ajuſq̃juſqu'a leur De hardem̄thardement et de valeur De courtoiſie et de largece Loꝛs ne me pot tenir perece D'aler en l'oſt /le roy de /frācefranceFrāceFrance TātTant fis en cel oſt demoꝛācedemoꝛance Que de /bꝛetaigneBretaigne fuifui ꝑtispartis /Li rois de /frācefranceFrāceFrance et fu baſtis Li acoꝛt de la gñtgrant deſcoꝛde Que cilz roys ſi com le recoꝛde AuoitAvoit au /cōteconte de /bꝛetaigneBretaigne Poꝛ ce que n'ert pas ml՚tmoult loītaignelointaigne La foꝛeſt de /bꝛoceliandeBroceliande Mon cuer que ſouuētſouuentſouvētſouvent m'ēen cōmādecommande Faire autre choſe que mon pꝛeu Me fiſt faire ainſi cōmecomme veü Que en /bꝛoceliandeBroceliande iroie IeJe m'ētoꝛnaientoꝛnai et pͥspris ma voie V՚sVers la foꝛeſt sāsſans plꝰplus atēdꝛeatendꝛe Car la veité voloie apꝛēdꝛeapꝛendꝛe De la perilleuſe fonteigne .I. eſpie ou ot fer d'andāgneandangneAndāgneAndangne DōtDont la meure n'eſtoit pas trouble Et ot haubert a mele double Poꝛte qⁱqui puis m'oꝛent meſtier SāsSans tenir voie ne sētierſentier CheuauchaiChevauchai .iiijiiii. ioꝛsjoꝛs ētiersentiers Sans tenir voie ne sētiersſentiers. Que par mi vneune gaſte lādelande Me mena en /bꝛoceliādebꝛoceliandeBroceliādeBroceliande QⁱQui ml՚tmoult eſt eſpeſſe et obſcure En la foꝛeſt par auētureauentureavētureaventure ꝐdiPerdi la ſſens de mon ſentier Li ſoleus ſe voloit couch՚couchier QⁱQui auoitavoit faite ſa ioꝛneejoꝛnee Mais la clartez m'eſt raioꝛneerajoꝛnee De la lune qⁱqui loꝛs leualeva Mais au leuerlever ſon vis laualava En la mer ains que fuſt leueelevee Et q՚lequ'ele ſe fuſt biēbien laueelavee BieBiēBien ꝑutparut a ſa clere face Car ne cuit pas que iamaisjamais face Si bele nuit com loꝛs faiſoit Car ſe la lune cler luiſoit Ses puceles tout enſem̄tenſement Enlumine ce me ſambleſambla Que ſ'onq՚sonques nuis ioꝛjoꝛ resāblareſambla Cele nuit reſambla le ioꝛjoꝛ Sans faire aloigne ne ſeioꝛſejoꝛ Vi la fōtainefontaine pꝛez de moy Ce fu la quītequinte nuit de may Que le toꝛnoy par auētureauentureavētureaventure La fōtainefontaine n'ert pas obſcure Ains ert clere com fins argens Ml՚tMoult ert li pꝛez plaisāsplaiſans et gēsgens QⁱQui sōbꝛoioitſombꝛoioit deſſoꝰdeſſous .i. arbꝛe Le bacin le ꝑrōperron de marbꝛe Et le vert pin et la chariere TrouaiTrovai tot ēen itel man՚emaniere ꝮmeComme la deſcript /creſtiensCreſtiens En plus clere eue creſtiens Ne recut onq՚sonques ioꝛjoꝛ bapteſme Ne ſambla pas que ce fuſt cre ſmecreſme QñtQuant le bacin ting a la main Tout autreſſi le puiſai plain Com ſe la vouſiſſe eſpuiſier Tout le firmam̄tfirmament vi troubler QñtQuant ij'oï puiſie loꝛs vi doubler Cele troubleur a .iiijiiii. doubles Et ſe mil tēpstemps fu nous et troubles QñtQuant ij'oï ſus le perrōperron v՚ſéverſé IeJe qui toꝰtous ſeulz y fui laſſé Ne talent n'ēen oÿ de mentir Mais le ciel oÿ deſmētirdeſmentir Et eſclairier de toutes ꝑspars De plꝰplus de .vc.Milemile. eſpars Eſt la foꝛeſt enluminee Se tout li ciex fuſt cheminee Et tout le mōtmont arſſiſt ēsābleenſamble Ne feïſt il pas ce me ſamble Tel clarté ne ſi gñtgrant oꝛage .C. fois maudis ēen mon coꝛage Par q՚lquel cōſeilconſeil tīgting la mon erre Car a chaſcun cop de tōnerretonnerre La foudꝛe du ciel deſcendoit Et trōcōnoittronconnoit et poꝛfendoit Par mi le vois cheſnes et four Oꝛ eſcoutez com ieje fui fous Et esꝑduseſperdus et entrepꝛis Qu'ēcoꝛencoꝛ plaīplain bacin d'eue pꝛis Et ſoꝛ le perrōperron le flati Mais ſe le ciel ot biēbien glati Et ēuoiéenuoiéēvoiéenvoié foudꝛes ēen terre Loꝛs doubla la noiſe et la g՚reguerre. Que ij'oï mené a tout le mōdemonde Car de tōnoirretonnoirre a la reōdereonde Toute terre ſenti trāblertrambler IeJe cuidai biēbien que aſſambler FFeiſt diexDiex ciel et t՚reterre enſamble Ce fi folie ce me ſamble De .ijii. fois le bacin widier Mais ieje fis par mon fol cuidier Car le tēpstemps a paiſier cuidai QñtQuant le ſecōtſecont bacin widai. Mais loꝛs aꝑcuiapercui que qⁱqui cuide Il a dedēsdedens la teſte wide Car ēen .Cc. nuis ne puet auoiravoir De cuidier plaīplain poīgpoing de ſauoirſavoir Cuidier me vint a gñtgrant meſchief Car le ciel vi de chief en chief Si deſcouſu et ſi ouuertouvert Qu'ēen poiſt biēbien a deſcouu՚tdeſcouuertdeſcouv՚tdeſcouvert Veoir en ꝑuisparuisꝑvisparvis qui peüſt Les yex dont veir y peuſſt Et tuit cil qui en ꝑuisparuisꝑvisparvis ſont Pueent biēbien vëoir tout le mōtmont Sans couu՚turecouuerturecouv՚turecouverture cele nuit QⁱQui qⁱlqu'il veiſſētveiſſent moy ce cuit Virent il biēbien la loꝛ merci Drois eſt que ieje les en m՚cimerci Car il font biēbien amercier Ne doi ieje biēbien ceulz gracier QⁱQui de meſchief m'ōtont deffendu La foudꝛe m'eüſt poꝛfendu Que toꝰtous les arbꝛes poꝛfēdoitpoꝛfendoit Mais des que biēbien me deffēdoitdeffendoit Fiſt le tōnouretonnoure de ꝑtirpartir QñtQuant ot leſſie a esꝑtireſpartir PlꝰPlus ne tōnatonna ne plꝰplus ne plut Tout ot le ciel quāqⁱlquanqu'il li plut Recouſu et rafaitie tout Le couſturier qui l'ot du tout Si c'ō q՚son quesōq՚sonques n'i parut couſture Ap՚sApres cel tēpstemps fu ml՚tmoult oſcure La nuit car iaja ſ'eſtoit couchiee La lune qui ert traueillietraveillie D'errer pmiꝑmiparmi le firmam̄tfirmament. Loꝛs cuidai bien ſe diexDiex m'am̄tament Que poꝛ ce que paoꝛ n'eüſt Du tōnoirretonnoirre qu'alee fuſt PlꝰPlus toſt que ne ſoloit couch՚couchier Loꝛs cōmēcacommenca a apꝛoch՚apꝛochier. Li ioꝛsjoꝛs dōtdont l'aube ert iaja venue IoieJoie furent en ſa venue Treſtuit li oiſellōoiſellon menu Qu'a auoleavole ſon et venu De ꝑ toutepar touteꝑtoutepartoute /bꝛoceliādebꝛoceliandeBroceliādeBroceliande En bꝛoce n'ēen foꝛeſt n'ēen lādelande N'ēen vi mais nul tāttant amaſſez Soꝛ le pin en vi plꝰplus aſſez Que ne n'i vit /calogrenans Et faiſoiētfaiſoient de diu՚sdiuersdiv՚sdivers chāschans VneUne ſi douce melodie Que a ma moꝛt ne a ma vie N'ēen q՚iſſequeriſſe auoiravoir autre gloire Encoꝛ qñtquant me vint a memoire M'eſtoit il vraiem̄tvraiement auisavis Que c'eſtoit t՚riensterriens ꝑuisparuisꝑvisparvis Tant ont chātéchan ēen loꝛ latin Li oiſeillōoiſeillon que plꝰplus matin L'ont fait leuerlever qⁱlqu'il ne ſoloit Le ſoleil poꝛ ce qⁱlqu'il voloit Oir le chātchant des oiſeillōsoiſeillons Li ſeruicesſervices fu biaꝰbiaus et lons QⁱlQu'il furent a loꝛ creatoꝛ Li ſoleus qⁱqui ot pͥspris ſon toꝛ Erra tout dꝛoit vers occident Et mōtamonta dꝛoit el firmam̄tfirmament Poꝛ tout le mōdemonde en lumin՚en luminerenluminer QñtQuant deuātdeuantdevātdevant moi vi chemin՚cheminer Par le vois .i. moꝛ de /moꝛtaigneMoꝛtaigne QⁱQui ſiſt ſoꝛ .i. deſtrier d'/eſpaigneEſpaigne Et cheuauchoitchevauchoit sāsſans atēdueatendue Par mi vneune viez voie herbue Menoit .i. trop riche h՚noishernois .I. gñtgrant deſtrier eſpaignois Faiſoit ꝯduireconduire deuantdevant ſoy Des sōmiersſommiers le ꝯteconte ne ſoy Mais biēbien ēen y ot .Cc. et mes Onq՚sOnques hōshons moꝛtez n'i vit mez Si gñtgrant hernois ne tel charroi V՚sVers moi bꝛoche a gñtgrant deſroy Li moꝛs qui aꝑceuaperceue m'ot IeJe mōtaimontai sāsſans lui dire mot QⁱlQu'il ne me ſon pꝛeiſt a pié Et pꝛis a ma maīmain mon eſpié Que au pin a puiéapuié auoieavoie Et cil qui g՚piguerpi ot la voie Brocha v՚svers moy sāsſans nul reſpit BiēBien cuidai que tuit a deſpit De ce que ne ſaluai pas V՚sVers lui alai le petit pas Que ij'auoieavoie trop gñtgrant hideur QⁱlQu'il ert de ſi haulte laideur Com les poꝛroit dire de bouche Mais diexDiex le fiſt a vneune couche Si tres roidem̄troidement abuiſſiez Que la teſte auantavant tre buch՚tre buchiertrebuch՚trebuchier Li conuintconvint du deſtrier a t՚reterre Loꝛs cuidai biēbien que n՚renostre g՚reguerre Fauſiſt qñtquant le moꝛ vi a pié Car ieje le voil a mon eſpié. EncōtreEncontre la terre eſpoier Mais auſſi pēſepenſe apuier Les pié a vneune roche biſe DōtDont le moꝛ a la hātehante pꝛiſe Et la me volt el coꝛs baignier De paoꝛ me conuintconvint ſaignier QñtQuant en piez eſt li moꝛs ſaillis Trop cruelm̄tcruelment fuſſe aſſaillis Se de lui m'oſaſſe de ffendꝛedeffendꝛe Couart fui ſi ne voil atēdꝛeatendꝛe Ains li ai m'eſpee rendue Et li moꝛs a la maīmain tendue Et l'a pꝛiſe sāsſans demourācedemourance Clerc fait il par tel couuenācecouuenancecouvenācecouvenance Que tu me ſuiurasſuivras ou que ij'aille Soit au tournoy ou ēen bataille Q՚lquQuelqu'auētureauentureavētureaventure que t'auiēgneauiengneaviēgneaviengne IeJe ne gart l'oꝛe que cy viēgneviengne Mes ſires mōtemonte maītenātmaintenant Et ieje li reſpondi cōmantcommant ConuiētConuientConviētConvient il dōtdont que ieje te ſuiueſuive Oil diſt il ou pais ou trieuuetrieuve N'aurasavras oꝛēdꝛoitoꝛendꝛoit ne t'occie Loꝛs li dis en ta cōpaigniecompaignie Irai qñtquant aler m'i conuiētconuientconviētconvient Mais qⁱqui eſt cilz ſires qⁱqui viētvient Ap՚sApres toi et ꝯm̄tcomment a non. Le te dirai non frere non Diſt il mais mōtemonte sāsſans arreſt QñtQuant ſerons foꝛs de la foꝛeſt QuāqueQuanque tu voudꝛas demād՚demander Te dirai sāsſans cōtremādercontremander. Loꝛs ay mis le pié en l'eſtrier Et cheuauchameschevauchames par eſtrief Par mi le bois andui enſamble Li hernois ert iaja ce me sābleſamble Eſloigniez .ii. liuues galeſches Foꝛs du bois entre .ii. bꝛeteches AcōſuiuiſmesAconſuiuiſmesAcōſuiviſmesAconſuiviſmes le h՚noishernois Loꝛs ay dit au moꝛ de ma uoisvois Ꝯm̄tComment as tu non bꝛas de fer Diſt il qu'ēen la palu d'enfer Recui regen՚ationregeneration. IeJe fui de foꝛnication. En ceſt mōdemonde pͥncipoteresprincipoteres Et ſi ſui en enfer noteres Poꝛ metre pechiez en eſcript IeJe ſui chamberlens /ātecriſtantecriſtĀtecriſtAntecriſt Et gart ſon oꝛ et ſon argent. Ap՚sApres moi viētvient a trop gñtgrant gētgent BiēBien a .CMcm. couu՚tcouuertcouv՚tcouvert de fer Des meillours chl՚schevaliers d'enfer Car au ſeignoꝛSeignoꝛ du firmam̄tfirmament A pꝛis ſi gñtgrant toꝛnoiem̄ttoꝛnoiement Ꝯq՚sC'onques chl՚rchevalier ne vit tel Et ieje vois pꝛendꝛe ſon hoſtel El p՚m՚premier chaſtel que veiron Et ſachiez que noꝰnous y auronavron FoisōFoiſon de vin et mes plen՚spleniers Que la li doit .i. vſuriersuſuriers Pleniere pꝛocuration N'i auraavra ſergent ne garcōgarcon QⁱQui ne ſoit yuresyvres anq՚nuitanquenuit Et li ferons que qⁱlqu'il ēnuitennuit Toute nuit gñtgrant feſte et lie Et merrōsmerrons vie toneillie QñtQuant bꝛas de fer racōtéracon m'ot Son eſtre treſtout mot a mot Loꝛs venimes vneune valee Et pꝛaerie gñtgrant et lee RiuiereRiviere gñtgrant et .ijii. chaſtiaꝰchaſtiaus Fermez a foꝛs murs a q՚rniaꝰquerniaus Et a foſſes gñtgrant et ꝑfonsparfond Pales et pꝛencheis et pōspons Y auoitavoit et bares et lices Breteches poꝛtes couleices De fer veſtues et chaucies A chaēneschaennes ſoꝛ les chauciees ToꝛnoiētToꝛnoient li pont toꝛneis Soꝛ les murs et foꝛs hoꝛdeis Et as q՚rniaꝰquerniaus larges alees Foꝛs bailes foꝛs toꝛs q՚neleesquenelees Et foꝛs gaierites y auoitavoit La riuiereriviere au pié li batoit PlꝰPlus gñtgrant et plꝰplus rade du /rone Onq՚sOnques hōshons ne vit ſoꝰſous le troſne .ijII. vils ſi tres delitables En cōtātcontant v՚itezveritez et fables En traſmesEntraſmes en la meſtre rue D'un des chaſtiaus noſtre veue SauoitSavoit oꝛ biēbien ce me ſambla Car treſtout li bꝛuis aſſambla De la ville a nr՚enostre deſcendꝛe Et bꝛas de fer eſt alez pꝛedꝛepꝛēdꝛepꝛendꝛe L'eſcu /antecriſtAntecriſt a la poꝛte De nr՚enostre hoſtel et l'ōon m'apoꝛte Vin de /poitouPoitou pour eſſaier Et ieje qui que deüſt paier Bui aſſez que c'eſt gñtgrant cōfoꝛtconfoꝛt Des maīsmains troublés et du plꝰplus foꝛt Car n'ēen croiſt nul ſi foꝛt ēen /frācefranceFrāceFrance La vile a non deſesꝑācedeſeſperanceDeſesꝑāceDeſeſperance Ou /antecriſtAntecriſt fu oſtelez La vile a non qⁱqui eſt delez EſperāceEſperance par ſon dꝛoit non Et n'eſt pas de menoꝛ renōrenon Aincois eſt de greignoꝛ noblece Droit a la meſtre foꝛterece Vait l'ēen par vneune viez bꝛeteche Eſpoir vneune liue galeſche Dure le trau՚strauerstrav՚stravers de la ville Eſcuiers y vi biēbien .x.Milemile. QuerāsQuerans oſtez de rue en rue TātTant y a gñtgrant pꝛeſſe venue Des eſcuiers as hoſtex pꝛēdꝛepꝛendꝛe Que maītmaint en y vi ce me ſamble Poꝛ biaꝰbiaus hoſtex auoiravoir a foꝛce Et qⁱqui aīsains ꝑ toutpar toutꝑtoutpartout ſ'ēbatentembatent Par mi la ville ſ'entrebatent Et ſ'entretolētentretolent les hotex Et aſſez en y a d'itex QⁱQui par faute d'oſtel vōtvont tēdꝛetendꝛe En la pꝛee ſans plus atēdꝛeatendꝛe Et es vergiers qui sōtſont defoꝛs Les tētestentes ou reluiſt li oꝛs Et li azurs et li ſynoples N'esꝑgnēteſpargnent v՚g՚svergiers ne vignobles Que ꝑ toutpar toutꝑtoutpartout a bādona bandonabādonabandon ne ſaillent Et tout eſtrepēteſtrepent et detaillent Et tendent paueillōspaueillonspaveillōspaveillons et trez Et ſe logent par mi les pꝛez IaJa eſtoit none et plꝰplus aſſez QñtQuant /antecriſtAntecriſt ot treſpaſſez Les pons et entra ēen la ville EncōtreEncontre iſſirētiſſirent biēbien .ijMiiM. Boꝛgois dōtdont toꝰtous li maīsmains puiſſāspuiſſans Peüſt biēbien .x.Mm. beſans Eſligier sāsſans ſa t՚reterre vendꝛe Et coururētcoururent a ſon deſcēdꝛedeſcendꝛe Tuit li plus riche par eſtrief Li coururētcoururent au deſtre eſtrier Et pꝛēnetpꝛennetpꝛēnētpꝛennent cōgiécongié ſi ſ'ēen toꝛnēttoꝛnent Et cil qⁱqui le meng՚mengier a toꝛnentatoꝛnent Ont fait ſauoirſavoir que tout eſt p՚ſtpreſt Et /antecriſtAntecriſt sāsſans plus d'arreſt CōmādeCommande les tables a mettre Cil qui ſ'ēen durētdurent entremetre Des tables metre ſ'ētremiſtrētentremiſtrent Par tout l'oſtel les tables mirent En loges en pꝛaiax en ſales De napes qⁱlqu'il metētmetent par ſales veïſſiez ces tables couurircouvrir Et veïſſiez coffres ouurirouvrir As chābellēschambellens a ꝯneſtablesconneſtables Et veïſſiez couurircouvrir ces tables De pos et de hanaps d'argent Ml՚tMoult ſeruirentſervirent et bel et gent /Antecriſt qñtquant il fu aſſis AuecAvec .i. iongleurjongleur m'aſſis QⁱQui trop ſauoitſavoit sōsſons /poiteuinspoitevins De diu՚sdiuersdiv՚sdivers mez de diu՚sdiuersdiv՚sdivers vins Fumes plenierem̄tplenierement ſeruiſervi Mais ſachiez biēbien ꝯq՚sc'onques n'y vi FeuesFeves ne pois oef ne harēcharenc ToꝰTous les mes /raoulRaoul de /hodentHodent. Euſmes ſans faire riot Foꝛs tant c'uns entremes y ot D'une merueilleuſemerveilleuſe friture De pechiez fruit ꝯtrecontre nature Flatis en la ſauſſe certaine D'une done de honte plaine ConuintConvint l'entremes abuurerabuvrer Car il conuoitoitconvoitoit ceulz toꝛner QⁱQui oꝛētoꝛent la friture heü S'il n'euſſent hōtehonte beüe Ml՚tMoult en burent car sāsſans g՚ſayguerſay BuuoientBuvoient tuit hōtehonte a g՚ſayguerſay Com loꝛ liuroitlivroit a vneune ſeille Et g՚ſaiguerſai que a toꝰtous g՚ſeilleguerſeille D'iureceivrece loꝛ fiſt .i. entret TātTant les fiſt g՚ſeillierguerſeillier a tret QⁱureceQu'iureceQⁱvreceQu'ivrece qⁱqui toꝰtous les en teſteenteſte Vint g՚ſeillierguerſeillier a ceſte feſte QⁱlQu'il cuida la tone eſpuiſier Lech՚ieLecherie pour aguiſier Loꝛ aloit deꝑtātdepartant eſpices Et dꝛagie de toꝰtous les vices Que nulz pech՚respecherres puiſt hanter De tāttant me puis ieje biēbien vant՚vanter Qu'aīsains ne vi mais ſi foꝛt dꝛagie Si ardātardant ne ſi biēbien bꝛoiſſie Ne ſi delitable a meng՚mengier Ml՚tMoult noꝰnous en a fait delech՚delechier Lech՚ieLecherie tuit ſ'ēen delechētdelechent Et cy et ca leurs leureslevres lechētlechent Cil lecheoꝛ qⁱqui ml՚tmoult l'ont ch՚echiere Car lecherie l'eſpiciere Les fait delech՚delechier par angoiſſe Poꝛ la poudꝛe qui les angoiſſe. QⁱQui ſi ert poignātpoignant. et ague QⁱQui loꝛ lāguelangue poītpoint et argue Crie chaſcun le vin le vin Mais as noces archedeclin N'ēen ot mie ſi gñtgrant plētéplen De honte ont a loꝛ volenté Beü a muis et a ſeſtiers Outrage qⁱqui eſt bouteill՚sbouteillers Les ſert de hōtehonte sāsſans chācōschancons Ml՚tMoult ert larges li eſchāconseſchancons QⁱQui loꝛ liurelivre a la gñtgrant meſure Que l'ēen appelle deſmeſureDeſmeſure SāsSans eſcript sāsſans taille et sāsſans ꝯteconte Onq՚sOnques mais chiez rois ne chiez ꝯteconte N'ot tāttant de hōthont deſpēduedeſpendue PlꝰPlus d'un Muy ēen a eſpadueeſpādueeſpandue Outrage le filz gloutenieGloutenie QⁱQui en boit tāttant q՚lequele ſe nie Et yureceyvrece tāttant ēen ētōneentonne Qu'a po n'a voidié la tōnetonne IeJe n'ēen bui poītpoint car poitpoītpoint n'ēen oÿ Ne li entremes uys q̃uys qu'auysq̃uysqu'a moy Ni vītvint pas et ne poꝛqñtpoꝛquant gié N'ēen euſſe par dꝛoit mēgiémengié Car ce n'eſt pas mes a pourepovre hōmehomme ItātItant voꝰvous di a la ꝑsōmeparſomme Que noblem̄tnoblement fumes ſeruiſervi Ap՚sApres mēg՚mengier apoꝛter vi Bon gīgēbꝛegingembꝛe ꝯfitconfit ēen ſouffre Et diſoiētdiſoient tuit que el gouffre De chetiuitéchetivité fu ꝯfisconfis N'ert pas hoſtel a deſcōfitdeſconfit Ou /antecriſtAntecriſt fu hoſtelez IaJa eſtoit le ciel eſtelez QñtQuant les tables oſtees furētfurent Cil iongleoꝛjongleoꝛ ēen piez ſ'eſturēteſturent SōtSont vieles et harpes pͥſespriſes ChācōsChancons lays ſons lais et repͥſesrepriſes Et de geſte chatéchātéchan noꝰnous ont Li chl՚rchevalier /antecriſtAntecriſt font Le rabardel par gñtgrant deduit Li autres /antecriſtAntecriſt deduit En ſons /gaſcons et /auenāsauenansavenāsavenans Mais de la goute /piuernāspiuernanspivernāspivernans Fiſt nr՚enostre hoſteſſe cele nuit GñtGrant feſte et qñtquant ſe sōtſont deduit Li chl՚rchevalier tuit ſe couchierētcouchierent Cil iongleourjongleour loꝛ vielerent Poꝛ endoꝛmir sōsſons /poiteuinspoitevins Vieleures et foꝛs vins En doꝛmirētEn doꝛmirentEndoꝛmirētEndoꝛmirent les chl՚rschevaliers Ains ioꝛjoꝛ ſaillirent eſcuiers Et ſe veſtirētveſtirent et chaucierētchaucierent Et chauces et haub՚shaubers roulerētroulerent Et couu՚turescouuerturescouv՚turescovuertures a eſtriez QⁱQui veïſt poitraux et eſtriers RaꝑpeillierRappareillier ices garcōsgarcons Et enu՚ſerenuerſer ſoꝛ les arcōsarcons Ces ſeles que neētneent n'i faille Eſcuier et garcōgarcon sāsſans faille Iſſi matin le ioꝛjoꝛ ſoupꝛis QⁱlQu'il oꝛētoꝛent les cheuaꝰcheuauschevaꝰchevaus de pͥspris Entelez et loꝛ pale froispalefrois Au leuerlever fu gñsgrans li effrois Par mi la ville a l'aīsains ioꝛneejoꝛnee La lune ert iaja treſtoꝛnee Et ces puceles dé ꝑtiesdé partiesdéꝑtiesdéparties Car le ioꝛjoꝛ de toutes ptiesꝑtiesparties Voloit le firmam̄tfirmament poꝛpꝛēdꝛepoꝛpꝛendꝛe La lune ne l'oſa atēdꝛeatendꝛe Poꝛ ce deptirdeꝑtirdepartir la conuintconvint Et la nuit poꝛ le ioꝛjoꝛ qⁱqui vint S'eſuanoieſvanoi ꝯmecomme fumee Loꝛs veïſſiez iſſir armee De la cité la barōniebaronnie La ville eſtoit ſi eſtoꝛmie C'om n'i oiſt pas dieuDieu tōnanttonnant Ml՚tMoult me tint biēbien mon couuenātcouuenantcouvenātcouvenant Bras de ferFer ce qⁱlqu'il me p˞miſtpromiſt C'onq՚sonques poꝛ riēsriens qⁱqui aueniſtaveniſt Ne me vault leſſier au toꝛnoy De la ville auecavec li toꝛnay Et cheuauchaſmeschevauchaſmes IusquJusqu'a lices. IaJa ne q՚iſſequeriſſe autres delices Que vëoir ſi tres bele gent Que trop ſe deꝑtoientdepartoient gent /Antecriſt iſſi de la ville Bachelers menoit biēbien .xM. DōtDont li miendꝛes poꝛtoit baniere Onq՚sOnques cōpaigniecompaignie plꝰplus fiere Ne mena /herodesHerodes n'/eraclesEracles L'eſcu noir ot aus faꝰfaus miracles QⁱQui trop eſtoit ꝑansparans et biaꝰbiaus Car boꝛdez ert de dyabliaꝰdyabliaus A .i. crochet de dāpnem̄tdampnement Eſcript poꝛtoit ſon iugem̄tiugementjugem̄tjugement En vneune bēdebende trop eſlite Car elle eſtoit de moꝛt ſoubite Fretee de pechiez moꝛtex Poꝛ ce c'om i uoitvoit foy de ceux Me plaiſoit trop a regarder Onq՚sOnques nulz poꝛ ſon coꝛps gard՚garder Ne fu miex mōtezmontez ēen eſtoꝛ PlꝰPlus fers eſtoit que vneune toꝛ Le cheualcheval moꝛs ou le ioꝛjoꝛ ſiſt QⁱQui ert d'un aymātaymant crouſé /˞PſerpineProſerpine li ot dōnédon En enfer par gñtgrant dꝛuerie De ce mut la gñtgrant ialouſiejalouſie DōtDont /plutoPluto l'ot ſouſpecōneuſeſouſpeconneuſe Mais elle eſtoit ſi deſdaigneuſe Qu'aſſi toſt ſe feïſt larder Com poꝛ li ſe daignaſt gard՚garder TātTant eſtoit d'/ātecriſtantecriſtĀtecriſtAntecriſt eſpͥſeeſpriſe BiēBien valoiētvaloient tot l'oꝛ de /friſeFriſe Les armes qu'/ātecriſtantecriſtĀtecriſtAntecriſt poꝛtoit Si gētem̄tgentement ſe depoꝛtoit Que ce n'ert ſe merueillemerveille non /Beelzebub ſon gouffanōgouffanon Poꝛ ce et deſploie et met au vētvent .I. dëable et .ji. ſerpent. Vi cōbatrecombatre ēen mi la baniere /˞PſerpineProſerpine ſ'amie chiere Les y aſſiſt a ſes .ijii. maīsmains .C. mars valētvalent et non pas maīsmains L'ēſaigneenſaigne qu'ēen la Hante ot miſe Q՚leQu'ele ot faite de ſa chemiſe. QñtQuant /antecriſtAntecriſt vint iugiterjugiter Et tuit li gñtgrant barōbaron d'ēferenfer DōtDont y auoitavoit .xM. ou plꝰplus /Iupit՚IupiterJupit՚Jupiter iouſtejouſte /ſaturnꝰſaturnusSaturnꝰSaturnus CheuaucherChevaucher et /apolinApolin le pꝛeu /M՚curiusMercurius fiſt biēbien ſon pꝛeu Et /h՚culesherculesH՚culesHercules li pꝛeꝰpꝛeus li biaꝰbiaus Poꝛ faire guēchesguenches et cēbiaꝰcembiaus Y vindꝛētvindꝛent /neptunꝰneptunusNeptunꝰNeptunus et /marsMars Tout le pire valoit .Cc. mars De loꝛ cheuaꝰcheuauschevaꝰchevaus nule doute En ytele meiſme route Eſtoit /plutoPluto et /˞pſerpineproſerpine˞PſerpineProſerpine /Li roys d'enfer et /la royne Et /megeraMegera loꝛ damoiſele Ml՚tMoult par fu cele iouſtejouſte bele QñtQuant /cerberusCerberus y fu venꝰvenus Icil fu poꝛ meſtres tenꝰtenus Poꝛ ce que .iijiii. teſtes auoitavoit Chaſcun de ſes barōsbarons poꝛtoit L'eſcu noir au label de hōtehonte Et loꝛ gētgent sāsſans faire autre ꝯteconte Poꝛtoient treſtuit armeüres PlꝰPlus noires que meures meüres Poꝛ ceulz d'eſpérāceeſpéranceEſpérāceEſpérance aſſaillir QⁱQui loꝛs veïſt oꝛgueilOꝛgueil ſaillir Soꝛ .i. deſtrier d'/eſpaigneEſpaigne moꝛ. /BobāBoban qⁱqui du vis ſamble moꝛ AuoitAvoit adez ploié ſ'ēſaigneenſaigne Onq՚sOnques nulz a greignoꝛ ꝯpaignecompaigne N'aſſāblaaſſambla mais n'a Greigneur pompe. MaīteMainte baniere et maītemainte trōpetrompe Fait ſoner poꝛ ſ'oſt aſſābleraſſambler Si qu'il faiſoit t՚reterre trāblertrambler De buiſines et de taboꝛs ToꝰTous li chaſtiaꝰchaſtiaus et toꝰtous li boꝛs Fu eſtoꝛmis et eſmeüs De gueules eſtoit ſes eſcus PlꝰPlus v՚meillesvermeilles que nulz ſynoples Par mi rāpoitrampoitRāpoitRampoit me ſire nobles A vneune c'eüe bobāboban ciere CourōneCouronne ot p՚cieuſeprecieuſe et chiere Soꝛ ſon hyaume q՚ſtqu'eſt dyamātdyamant N'eſt pas meſtier cōmecomme demaātdemaant S'ēen la courōnecouronne ot pierres fines Car topaces et crapaudines AuoitAvoit ēen l'aymātaymant aſſiſes Et pierres de diu՚ſesdiuersesdiv՚ſesdiverses guiſes DōtDont la pire ert de gñtgrant renōrenon VneUne en y vi qⁱqui auoitavoit non Camaihien qⁱqui eſt la maīsmains chiere Mais poꝛ ce qu'a humaīnehumainne ch՚echiere Et q՚lequ'ele rētrent l'ōmeomme oꝛgueilloꝰoꝛgueillous Coꝛage lie et deſdaignoꝰdeſdaignous Poꝛ ce en faiſoit ch՚echiere oꝛgues Mais cele qⁱqui ētreentre les eux Du boterel eſt la plꝰplus fine C'on ſeult appeler crapaudineCrapaudine QⁱQui biēbien apꝑtiētappartient a oꝛgueilOꝛgueil /BobāsBobans par mi le fōsfons d'ūun bꝛueil Au vētvent deſploie ſa baniere QⁱQui ert de trop plaisātplaiſant man՚emaniere Poꝛ ce q՚lequ'ele eſt de vanterieVanterie Cel dꝛap dont cil de /noꝛmēdienoꝛmendieNoꝛmēdieNoꝛmendie Se veſtent tuit cōmunem̄tcommunement Le deſtrier oꝛgueil ſi ſouuētſouuentſouvētſouvent Chopoit que ce n'eſtoit pas fins Se ne fuſt ce il fuſt ſi fins QⁱlQu'il vauſiſt biēbien .Mm. mars d'argent Ne doit pas venir sāsſans gñtgrant gent Oꝛgueil qⁱqui eſt rois de toꝰtous vices ConuoitiſeConvoitiſe qⁱqui rent eſpices Et des eſpaules et du pis BobāsBobans et deſdaīgdeſdaingDeſdaīgDeſdaing et deſpisDeſpis Et vaine gloireVaine Gloire et vāterievanterieVāterieVanterie QⁱQui eſt dame de /noꝛmēdienoꝛmendieNoꝛmēdieNoꝛmendie Furent de la maiſnie oꝛgueilOꝛgueil De ceſte gētgent dire voꝰvous veil QⁱQui poꝛtoiētpoꝛtoient l'eſcu tout plain De vāterievanterieVāterieVanterie et de deſdaīgdeſdaingDeſdaīgDeſdaing BiēBien ꝯ neücon neüꝯneüconneü en toutes places A .i. ſautëoꝛ de menaces A l'enguegnie de dang՚dangier Mais ētreentre ices vi cheuauch՚cheuauchierchevauch՚chevauchier ConuoitiſeConvoitiſe mignotem̄tmignotement CoītiſeCointiſe vītvint ſi coītem̄tcointement Que de toutes fu la plꝰplus coītecointe ConuoitiſeConvoitiſe d'oꝛgueilOꝛgueil ſ'acoīteacointe QⁱQui trebuche toꝰtous ſes acoītesacointes Poꝛtoit armes v՚meillesvermeilles coītescointes En doucez d'oꝛ en vait d'ancies A .iiijiiii. bēdesbendes loſengies De vain neVainne gloireGloire et d'arosācearoſanceArosāceAroſance A .i. mire oirmireoir d'ignoꝛāceignoꝛanceIgnoꝛāceIgnoꝛance QⁱQui fait muſer toute la gētgent A .iiii. papegaꝰpapegaus d'argētargent QⁱQui chatoiētchatoient Jolivetéioliueté A l'oꝛiol de nicetéNiceté Aſſis ſoꝛ fole cōtenācecontenanceFole Cōtenācecontenance .I. penōcelpenoncel ot ēen ſa lācelance De ſes armes qⁱqui trop fu biaꝰbiaus Qu'a las de ſoye et a froiſiaꝰfroiſiaus L'ot coītiſecointiſeCoītiſeCointiſe atachiee au fuſt Et poꝛ ce que plꝰplus coītescointes fuſt Ot sōnetesſonnetes et chāpeneleschampeneles Es armes freches et nouuelesnouveles QⁱQui n'erēterent pas laides n'obſcures Es loꝛains et es couu՚turescouuerturescouv՚turescovuertures QⁱQui eſtoiēteſtoient d'ūun dꝛap de quin De la maiſinee /helequinHelequin Me mēbꝛamembꝛa qñtquant l'oÿ henir L'ēen ooit ſon deſtrier venir De ꝑ toutpar toutꝑtoutpartout le toꝛnoiem̄ttoꝛnoiement Et pour aſſam bleraſſambler coītem̄tcointement VneUne gloire qui eſt ſa coītecointe DeuātDeuantDevātDevant coītiſecointiſe vait trop coītecointe O le taboꝛ et la fleüte DōtDont ſi tres coītem̄tcointement flaute Que toute ēen tētiſttentiſtētētiſtententiſt la valee O gñtgrant noiſe viētvient ēen la pꝛee TēcōTencon la marraſtre ꝯcoꝛdeconcoꝛde QⁱQui getoit l'eſcu de deſcoꝛde A .i. label d'anemiſtiéAnemiſtié FelōnieFelonnie qⁱqui het pechié AuoitAvoit /boꝛgueignōsboꝛgueignons a plētéplen Et poꝛtoit l'eſcu ēdētéenden A .i. roꝰrous maſtin rechignié Par mi rā poitram poitrāpoitrampoit bꝛūsbꝛuns sāsſans pitié Poꝛ biēbien demouſtrer felōniefelonnie O gñtgrant freītefreinte de barōniebaronnie A treſpaſſee la chaucié Et ml՚tmoult biēbien ſe r'est auāciéauanciéavāciéavancié Hayne la mere deſcoꝛdeDeſcoꝛde Et ſe vait vātātvantant que ꝯcoꝛdeconcoꝛdeꝮcoꝛdeConcoꝛde Appelera de trieuetrieve ēfraīteenfrainte Par mi vneune gñtgrant poꝛte fraītefrainte Sault coꝛroꝰcoꝛrous le filz felonieFelonie Tuit cil ſieuētſieuentſievētſievent foꝛſenerieFoꝛſenerie Et viēgnētviengnent cōmecomme foꝛſenez Tuit cil furētfurent noꝛri et nez El chaſtel de deſesꝑācedeſeſperance Ceſte gētgent vīdꝛētvindꝛent ſassāsſans doutācedoutance Et deſreez et deſrēgiesdeſrengies Armes auoiētauoientavoiētavoient loſengies De racune et de deſuerie A .i. label de freneſie IaJa eſtoit pͥmeprime et plꝰplus ce cuit QñtQuant ieje vi venir a gñtgrant bꝛuit Auarice et a gñtgrant deſroy Auarice ot en ſon ꝯroiconroi GñtGrant gētgent /maīsmains ml՚tmoult y ot /romaīsromainsRomaīsRomains ConuoitiſeConvoitiſe n'ēen ot pas maīsmains QⁱQui eſt ſa couſine g՚maīnegermainne Rapine biēbien autant ēen maīnemainne CōmeComme auariceavarice et conuoitiſeconvoitiſe Cruautez qⁱqui loꝛ cuers atiſe Loꝛ dōnadonna armes et cheuaꝰcheuauschevaꝰchevaus LācesLances eſpees et coutiaꝰcoutiaus Poꝛ eſcoꝛchier la pourepovre gētgent Targe d'oꝛ boꝛdee d'argent A vneune bēdebende beſentee Auarice le ioꝛjoꝛ poꝛtee De la table a .i. /caourſin Conuoitis et d'eſcu d'oꝛ fin BēdeBende de t՚mestermes et d'uſure Et rapine autel qⁱqui ſeure Cuidoit eſtre de g՚reguerre abatre Ap՚sApres vint p՚ſtrepreſtre de ꝯbatrecombatre De toutes coꝛs la dame ēuieenuieēvieenvie Mais tuit cil qⁱqui oꝛ sōtſont en uievie Son gñtgrant oꝛgueil ne ſon ꝯroiconroi Ne la gētgent c'ot ēen ſon ꝯroiconroi N'acōteroientaconteroient sāsſans mentir De trōpestrompes faiſoit retētirretentir La pꝛaerie de tous ſens Ap՚sApres oꝛdenerētoꝛdenerent les rens. Fauſſetez et ypocriſie Et barat le filz trich՚ietricherie QⁱQui onq՚sonques n'ama loiauté MēcōgeMenconge qⁱqui het verité Ouec tricherie ſe renge Loꝛs vītvint meſdit le filz losāgeloſange La couſine detraction Et loberie et traiſon L'ainſnee des ēfāsenfans ēuieenuieēvieenvie Poꝛ vëoir ceſte barōniebaronnie Toute la vile as poꝛtes coꝛt Ne fu mi sāsſans gēsgens de coꝛt Ce me sāblaſambla ceſte aſſābleeaſſamblee Enuie y auoitavoit aſſābleeaſſamblee L'aſſābleeaſſamblee des meſdisāsmeſdiſans BiēBien auoitavoit mis plꝰplus de .x. ans A ceſte aſſābleeaſſamblee aſſamler Pons et chauciees fiat fermer TātTant auoitavoit gñtgrant fraītefrainte de gētgent Armes plus noires qu'arrem̄tarrement Et sāsſans autre deſcription. Sa couſine detraction. Eſt plꝰplus coītecointe et pꝰpuis ēuoiſieeenuoiſiee VneUne targe auoitavoit losēgieloſengie De faus ſamblāsſamblans et de faus ris Ml՚tMoult biēbien ꝑansparans ce m'eſt auisavis Ert li eſcus de tractiōtraction Trop ſambloit la de tractiōde tractiondetractiōdetraction Cilz faus eſcus dōtdont diexDiex noꝰnous gart As faꝰfaus sāblātſamblant a faus regart A faus aiſiers et a faꝰfaus diz Ml՚tMoult fu biēbien par /Raoul deſcrips A .iiijiiii. rāponesrampones rāpāsrampans A vneune lāguelangue a .v. trēchāstrenchans QⁱQui l'eſcu poꝛpꝛētpoꝛpꝛent et ſoꝛmōteſoꝛmonte L'eſcu au mireoir de hōtehonte A vneune fente de faītiefaintie ConuoitiſeConvoitiſe d'anemiſtie A .i. label de fauſſeté MencōgeMenconge qui het v՚itéverité Fu de la maiſnie /antecriſtAntecriſt MēcōgeMenconge auoitavoit heual eſlit Plus toſt courātcourant que nul arōdearonde Car mēcōgemenconge ꝑ toutpar toutꝑtoutpartout le mōdemonde A treſpoꝛte etreſpoꝛtee en .i. mom̄tmoment La baniere leueelevee au vent Poꝛſuioit traiſon de pꝛez Et ot l'eſcu a fauſſes es LosēgieLoſengie a fauſſes noueles A faus eſcus a .ii. iumeles De loberie et de meſdis C'eſt li eſcus de dieuDieu maudis Que poꝛtent tuit cil meſdisātmeſdiſant Ml՚tMoult le vōtvont tuit cil maldiſſātmaldiſſant QⁱQui sōtſont des chl՚rschevaliers a moꝛsamoꝛs QⁱQui poꝛtētpoꝛtent l'eſcu paītpaint a floꝛs Loſengie de bone esꝑāceeſperance A vneune bende d'aliance Beſantee de coꝛtoiſie L'eſcu qⁱqui eſt sāsſans vilēnievilennie A .iiijiiii. rouſſeignox d'argētargent Et l'eſpeurier coꝛtois et gētgent QⁱQui de voler ne ſe repoſe L'eſcu a vneune paſſe roſe Aſſiſe ſoꝛ oꝛ fueillete A label de ioliuete QⁱQui tout le tournoy en lumineenlumine De traiſon la /poiteuine Se doubte ml՚tmoult cil qⁱqui le poꝛte Au tournoi par la meſtre poꝛte Vindꝛent tuit li enfātenfant enuieenvie Plaiſant eſcu ot loberie Que trop ſambla la traiſon Foꝛs itant que detraction L'oꝛdena de faītesfaintes ꝑolesparoles Et y miſt .i. label de lobes QⁱQui fait cognoiſtre loberie Bel eſcu ot ypocriſie S'il eſtoit a dꝛoit deuiſez Car poꝛ ce qu'il ert deſguiſez Faiſoit muſer toute la gent C'eſt li eſcus de faus argent A vneune bende d'eſriſie Fretee de mauuaiſemauvaiſe vie A .i. ſautoir de mauuaiſte A languegnie de fainte Au mireour de fauſſeté A .i. label d'iniuquite Que poꝛtētpoꝛtent li diu ēnemiennemi A .i. faus eſcucel ēen mi Plain de fauſſe religion Tez eſcrips en la region De /frācefranceFrāceFrance ont cil renouuelez QⁱQui ſont papelars appelez De la ville iſſētiſſent a gñtgrant freītefreinte La auoitavoit maītemainte lācelance painte Et maītemainte enſaigne de cēdecende MaītMaint eſcu d'oꝛ d'azur bēdebende Et maītemainte trōpetrompe et maītemainte arene De la feſte qu'/ātecriſtantecriſtĀtecriſtAntecriſt maīnemainne De toꝰtous ſeulz la t՚reterre troubloit Larrecin ſa gētgent resābloitreſambloit En vneune gñtgrant foꝛeſt obſcure Gens ot ſans cōteconte et sāsſans meſure Veſtus de fer en ſa cōpaignecompaigne Ml՚tMoult fiſt biēbien el deſtrier d'/eſpaigneEſpaigne Foꝛt et courātcourant de gñtgrant reuine Larrecin maine o ſoy rauine Homecide et deſloiauté Foꝛce et murtrice et cruauté Et coꝛrous et ēnemiſtieennemiſtie FelōnieFelonnie qⁱqui het pitié En .i. glaiueglaive a fer poiteuin Poꝛtoit l'enſaigne larrecin QⁱQui eſt faite de dꝛap ēbleemble Cil qⁱqui la facent aſſābleaſſamble Ont biēbien l'ēſaigneenſaigne ꝯneueconneue Po de gētgent ſoꝛētſoꝛent ſa venue Car il vint sāsſans noiſe et sāsſans bꝛuit Le noir eſcu bende de nuit Ot larrecin au col pēdupendu Et d'unes fourches a pedupēdupendu Ot en l'eſcu .i. chl՚rchevalier cheualcheval fuſt Et sābloitſambloit que loſeng fuſt. C'un rencōtrerencontre et d'une chācechance A .i. pſaltier de meſchéācemeſchëance A .i. label de maismaīsmains crocues De ces ceus qui erēterent venues Ert emeindꝰemeindus li plꝰplus cōitescointes Poꝛ ce qu'ert larrecin acōitesacointes Et auteulz armes com il ot /GauaīGauain qui fu filz /le roy loth N'ot pas tant abatu ne pꝛis Chl՚rsChevaliers com il a occis Et tout ſans foꝛfait de ſa maīmain Mutrice ot ſon eſcu tout plaīplain Foꝛſt tāttant qⁱlqu'il y ot .i. label De tenebꝛes parant et bel A .i. q̃rtierquartier de cruauté VneUne eſpee ot a ſon coſté QⁱQui eſtoit de trop bone foꝛce L'eſpee auoitavoit non cope goꝛge Mais onq՚sonques ſi trēchanttrenchant ne vi Li feures ot non sāsſans m՚cimerci QⁱQui la fiſt et ſachiez sāsſans guile Que larrecins a murtre uilleville La fiſt foꝛbit chiez mienuit Elle eſtoit d'un acier re cuitrecuit Trop dur et de trop male ꝑtpart Plus ert dure que durēdartdurendart Cope goꝛge qⁱqui ruſt du fuerre Ou mene routiers et piq̃rspiquars QuOu toꝛnoy ne vītvint pas ſoy q̃rsquars Aincois en ot .vc. ſeigniez A ſon ſaing d'armes enſeigniez Tuit cil vīdꝛētvindꝛent ēen vneune flote Mais trop y ot bele ꝯplotecomplote QñtQuant lecherie vint a pꝛezapꝛez Lecherie ſuioit de pꝛez GloutōnieGloutonnie ſ'ainnee ſuer .I. chl՚rchevalier de trop gñtgrant cuer Outrage le filz bele vie Mener. ot ſa terre engagie Ap՚sApres lui vītvint cōmcomm eſragie Vilenie la mere outrage VilēnieVilennie tīdꝛēttindꝛent poꝛ ſage De ce qu'ele ert ſi biēbien armee Soꝛ .i. rōcinroncin eſtoit mōteemontee Si cras c'ōon li peüſt cont՚conter Les coſtes tout ſans meſcōtermeſconter Et couurircouvrir de tuile ou d'aiſil Auſſi com ſil veniſt d'eſſil De tel deſtrier ert vilaīsvilains dignes N'i erent pas blāchesblanches cōmecomme cynes Ses armes car n'ert pas reſſans Ml՚tMoult li ſiſt biēbien li gambesāsgambeſans Qu'il ot tendu en la fumee D'un hyaume auoitavoit la teſte armee QⁱQui ot du uiesvies chapel de fer Si noir com ſil veniſt d'ēferenfer Et ot d'armes lōguesloialment et lees De rous et de gris burelees Et tint .i. pel en lieu de lācelance Ap՚sApres lecherie ſe lance Et tent .i. pel en lieu de lācelance QⁱQui eſtoit trop bele et trop coītecointe Et ſous l'eſcu eſtoit plꝰplus ioīteiointe Q՚ſ peurierQu'eſ peurierQ՚ſpeurierQu'eſpeurier mue de nouuelnouvel L'eſcu poꝛtoit parant et bel ꝐtiParti d'outrage et de delices Et ſi eſtoit plꝰplus gñtgrant de vices BēdeBende de gueules et de lāgueslangues GlotōnieGlotonnie qⁱqui vītvint les ambles Armes de gueules engoulees A la feſſe de deſmeſure CoītesCointes eſtoit outre nature Outrages li entredoutez De gloutenie ert engoulez Ses eſcus qui eſt oultre biaꝰbiaus S'ert .i. eſcus a .iii. tourtiax QⁱQui eſtoient troute leue D'un trop leuātleuantlevātlevant leuain leue AtātAtant treſpaſſe la chauciee De fer ſ'eſt veſtue et chauciee Foꝛnication depꝛiſans Par vneune viez poſterne ſault Et en ſes oex poꝛte les dars ToꝰTous ēpanezempanez de fox regars QⁱQui maītmaint home ont mis a meſchief Molt auoitavoit biēbien arme le chief De foleur et de nimōnienimonnie Et ſon auoiravoir de vilēnievilennie A .i. baiſier de dāpnem̄tdampnement A .i. pſaltier de iugem̄tiugementjugem̄tjugement QⁱQui l'eſcu poꝛpꝛētpoꝛpꝛent et ſermōteſermonte L'eſcu au mireour de l'hōtehonte Eſchequetee et ētechieentechie De maītesmaintes taches de pechié Et poꝛ ce q՚lequele doit enſaigne AuoitAvoit qⁱqui la mouſtre et enſaigne .I. penōcelpenoncel ot en ſa lācelance De dꝛap de nice cōtenācecontenance FoꝛnicatiōFoꝛnication atachie QⁱQui hōtehonte la fille pechié QⁱQui ml՚tmoult vers lui ſ'umelioit De ſa chemiſe fait li ot Et blachiblāchiblanchi cil flun de vilté Loꝛ vi venir trop biēbien monte Plus enflābeenflambe qu'ardātardant tiſon .I. des filz foꝛnication Qu'ēen ſeult auoutire appeller Sa pꝛoece ne qⁱerquier celer Car cel ioꝛjoꝛ fiſt ml՚tmoult biau cebelcēbelcembel VneUne targe des huis boꝛdel Ot auoutire au col peduepēduependue .I. ſon couſin ſans atendue Le ſuit dōtdont voꝰvous dirai le non. Nez fu de foꝛnication Et engēdꝛezengendꝛez cōtrecontre nature Eſcu de trop haute laidure Ot cilz hōteꝰhonteus dōtdont ieje voꝰvous ꝯteconte Si ert li eſcus bendez de hōtehonte Boꝛdez d'abomination SN'ot auecavec foꝛnication Nul qⁱqui ne fuſt de lui plꝰplus coītescointes Diex n'aīmeaimme gueres ſes acōitesacointes Tuit cil vīdꝛētvindꝛent ēen vneune flote Mais trop y ot bele ꝯplotecomplote QñtQuant lecherie vint a pꝛezapꝛez Lecherie ſuioit de pꝛez GloutōnieGloutonnie ſ'ainnee ſuer .I. chl՚rchevalier de trop gñtgrant cuer Outrage le filz bele vie Mener. ot ſa terre engagie Ap՚sApres lui vītvint cōmcomm eſragie Vilenie la mere outrage VilēnieVilennie tīdꝛēttindꝛent poꝛ ſage De ce qu'ele ert ſi biēbien armee Soꝛ .i. rōcinroncin eſtoit mōteemontee Si cras c'ōon li peüſt cont՚conter Les coſtes tout ſans meſcōtermeſconter Et couurircouvrir de tuile ou d'aiſil Auſſi com ſil veniſt d'eſſil De tel deſtrier ert vilaīsvilains dignes N'i erent pas blāchesblanches cōmecomme cynes Ses armes car n'ert pas reſſans Ml՚tMoult li ſiſt biēbien li gambesāsgambeſans Qu'il ot tendu en la fumee D'un hyaume auoitavoit la teſte armee QⁱQui ot du uiesvies chapel de fer Si noir com ſil veniſt d'ēferenfer Et ot d'armes lōguesloialment et lees De rous et de gris burelees Et tint .i. pel en lieu de lācelance Ap՚sApres lecherie ſe lance QⁱQui eſtoit trop bele et trop coītecointe Et ſous l'eſcu eſtoit plꝰplus ioīteiointe Q՚ſ peurierQu'eſ peurierQ՚ſpeurierQu'eſpeurier mue de nouuelnouvel L'eſcu poꝛtoit parant et bel ꝐtiParti d'outrage et de delices Et ſi eſtoit plꝰplus gñtgrant de vices BēdeBende de gueules et de lāgueslangues GlotōnieGlotonnie qⁱqui vītvint les ambles Armes de gueules engoulees A la feſſe de deſmeſure CoītesCointes eſtoit outre nature Outrages li entredoutez De gloutenie ert engoulez Ses eſcus qui eſt oultre biaꝰbiaus S'ert .i. eſcus a .iii. tourtiax QⁱQui eſtoient troute leue D'un trop leuātleuantlevātlevant leuain leue AtātAtant treſpaſſe la chauciee De fer ſ'eſt veſtue et chauciee Foꝛnication depꝛiſans Par vneune viez poſterne ſault Et en ſes oex poꝛte les dars ToꝰTous ēpanezempanez de fox regars QⁱQui maītmaint home ont mis a meſchief Molt auoitavoit biēbien arme le chief De foleur et de nimōnienimonnie Et ſon auoiravoir de vilēnievilennie A .i. baiſier de dāpnem̄tdampnement A .i. pſaltier de iugem̄tiugementjugem̄tjugement QⁱQui l'eſcu poꝛpꝛētpoꝛpꝛent et ſermōteſermonte L'eſcu au mireour de l'hōtehonte Eſchequetee et ētechieentechie De maītesmaintes taches de pechié Et poꝛ ce q՚lequele doit enſaigne AuoitAvoit qⁱqui la mouſtre et enſaigne .I. penōcelpenoncel ot en ſa lācelance De dꝛap de nice cōtenācecontenance FoꝛnicatiōFoꝛnication atachie QⁱQui hōtehonte la fille pechié QⁱQui ml՚tmoult vers lui ſ'umelioit De ſa chemiſe fait li ot Et blachiblāchiblanchi cil flun de vilté Loꝛ vi venir trop biēbien monte Plus enflābeenflambe qu'ardātardant tiſon .I. des filz foꝛnication Qu'ēen ſeult auoutire appeller Sa pꝛoece ne qⁱerquier celer Car cel ioꝛjoꝛ fiſt ml՚tmoult biau cebelcēbelcembel VneUne targe des huis boꝛdel Ot auoutire au col peduepēduependue .I. ſon couſin ſans atendue Le ſuit dōtdont voꝰvous dirai le non. Nez fu de foꝛnication Et engēdꝛezengendꝛez cōtrecontre nature Eſcu de trop haute laidure Ot cilz hōteꝰhonteus dōtdont ieje voꝰvous ꝯteconte Si ert li eſcus bendez de hōtehonte Boꝛdez d'abomination SN'ot auec foꝛnication Nul qⁱqui ne fuſt de lui plꝰplus coītescointes Diex n'aīmeaimme gueres ſes acōitesacointes IaJa ne queriſſe autres deuiſes CōmeComme ieje vi a ceſte vois D'une tau՚netauerne ſault grizois Ou auoitavoit beu a eſcot /NoꝛmātNoꝛmant et /ēgloisenglois a /eſcot EſtoiētEſtoient tuit de ſa maiſnie Yurece ap՚saps ſ'eſt adꝛecie P՚ſtePreſte de faire vaſſelage Guerſois auoitavoit hyaune d'out˜geoutrage Lie d'un foꝛt cercle d'/oꝛliens Ses eſcus qⁱqui ne doubte riens Eſtoit poꝛtrais de glotōnieglotonnie A mireoir de vilēnievilennie Au ſauteoir de deſmeſure Lance poꝛtoit bele adꝛoiture QⁱQui fu faite d'un eſchalas Donne li ot par gñtgrant ſoulas Roberie la tauerniere Il ne paroit pas a ſa chiere Qu'eüſt meſtier d'aler en fuerre Eſcu d'/oꝛliens bende de /ſeure O labiaꝰlabiaus de piez de hanas Ot yvrece com floꝛs et glas Vi en la cōtenācecontenance yureceyvrece Q՚leQuele auoitavoit l'une et l'autre teche Par les eſpaules detrechiee De lui firētfirent le ioꝛjoꝛ chauciee Li autres qñtquant au toꝛnoy vint Car yureceyvrece Car yureceyvrece doꝛmir conuintconvint Enmi la place tout a dētea denteadēteadente Le ioꝛjoꝛ fu biēbien .xx. fois ou .xxx. As piez des cheuauschevaus defoulee Mal dehez ait tele goulee Et la gueule qⁱqui tant ēen pꝛētpꝛent Moꝛte fuſt ſoꝛ le pauem̄tpauement Yurece teſtoute adēteeadentee Mais hazart la recōfoꝛteereconfoꝛtee QⁱQui la deſpoilla toute nue QñtQuant ribaudie fu venue Ml՚tMoult fu foible cele aſſābleeaſſamblee Ribaudie et hart emblee A yureceyvrece ont ſa robe route Hazart qⁱqui radem̄tradement deroute Ot .i. glaiueglaive a. fer /poiteuin Eſcu bende de larrecin Ot hazard a .i. dez du maīsmains A .i. label de male mains Atachie a faus ſerem̄sſeremens VneUne engēgnieengengnie auoitavoit de dēsdens D'une mellee faite a poins Atachiee a .xviii. poīspoins Au faus eſcus de meſchéācemeſchëance QⁱQui ꝑtiparti ot double cheācecheance De rēcōtrerencontre et d'enuiax Ribaudie deſſoꝰdeſſous .i. ſaus. Sarmoit en .i. pꝛe v՚doiātverdoiant VneUne targe trop biēbien ꝑantparant AuoitAvoit d'un eſchecquier ioli S'auoitavoit d'un eſchequier ioli S'auoitavoit entre haſart et li .I. label par recōnoiſſācereconnoiſſance QⁱQui poutrait fu par meſchéācemeſchëance D'un haſart fait arriere main Des armes ſon couſin g՚maingermain S'en fu plꝰplus coītecointe et aceſmee LāceLance ot d'une v՚gevirge pelee S'ot ceīteceinte en toꝛ ſoi vneune fonde Et que ſes ēnemisennemis confunde Pierres ꝯqⁱertconquiert a girōneesa gironneesagirōneesagironnees En plus de .c. lieus renouees Erent ſes armeures toutes Car hazart les y ot deroutes A /bar a /la table roonde De toutes les .iijiii. ꝑspars du mōdemonde ViētVient au tournoy a barōniebaronnie Et ſachiez poꝛ voir que folie Ml՚tMoult richem̄trichement au toꝛnoy vint La macue biēbien li auintavint DōtDont aloit deꝑtātdepartant la p՚ſſepreſſe Ni a celui qⁱqui plꝰplus l'ē p՚ſſee mpreſſeēp՚ſſeempreſſe Car chaſcūchaſcun doute la macue QⁱQui oiſt com chaſcūschaſcuns la hue Ml՚tMoult ſ'ēen reſiſt car a ſon col Ot vneune targe des de fol Que ieje tīgting a merueillemerveille bele Car .iijiii. foꝛmages ēen feſſele Y ot aſſez ſoꝛ nicete A .i. faus eſcuſel liſte QⁱQui ert pourtrait de deruerie. A .i. label de freneſie Et en crois ot ſon chief tōdutondu Et folie .i. hyaume coꝛnu A .i. cercle de muſardie Et ſi poꝛtoit vneune hardie En ſa macue en lieu de lācelance Del dꝛap de nice ꝯtenācecontenance VneUne enſaigne qⁱqui ml՚tmoult me plot La veïſſiez trop bel ꝯ plotcom plotꝯplotcomplot QñtQuant elle iſſi par mi la poꝛte De toꝰtous pechiez l'ēſaigneenſaigne poꝛte Car nul pechié n'eſt sāsſans folie Perece qⁱqui eſt ēdoꝛmieendoꝛmie Se tiēttient toꝰtous ioꝛsjoꝛs a paueillōspaueillons Et couardie a reculōsreculons. Vait tous ioꝛsjoꝛs ēen l'arrieregarde TraisōTraiſon dōtdont nulz ne ſe garde Vait eſpiāteſpiant qⁱqui elle fiere VneUne heure auātauantavātavant et autre arriere Oꝛ es de loīgloing oꝛe de pꝛez Tuit cil vice ſont pꝛez a pꝛez Car nulz ne vait sāsſans ꝯpaigniecompaignie Itant voꝰvous di que coardie Eſtoit arme trop coītem̄tcointement D'eſcu pale au lieure rāpantrampant QⁱQui eſtoit cheuronez de trābletramble Coardie de paoꝛ trābletramble A loiſir de deſesꝑācedeſeſperance De trābletramble auoitavoit eſcu et lācelance Car trop eſtoit eſpoēteeeſpointee Le deſtrier ſoꝛ coy ert mōteemontee Eſtoit appellez tourne ēen fuie GñtGrant talent a q՚lequele ſ'ēen fuie Greignoꝛ que de faire mellee Tel paoꝛ a que ſanc mellee Fu aīsains qⁱlqu'il veniſt ēen la place Paoꝛ ot eſcript en ſa face QⁱQui la couloꝛ en a oſtee Perece eſtoit trop biēbien mōteemontee Deſſus .i. yuoire leſtrif Si get eulz ſi relentif QⁱlQu'il ne pooit venir auātauantavātavant Car pꝛiſon meſtre fait autātautant Com li ſinges poꝛ les maluaismalvais Et gete ce qui tout adez Soꝛ luure vait ſoumeillātſoumeillant Eſcu auoitavoit d'os d'olifant A ſinges endoꝛmis aſſis LairōsLairons endoꝛmis iusqujusqu'a ſis Y ot aſſis ſeur ignoꝛance Ben dezBendez eſtoit de negligance A .i. label de non chaloir De pꝛoece doit ml՚tmoult valoir Chl՚rChevalier qⁱqui tel eſcu poꝛte Deiteniere iſſi de la poꝛte De toute la gent /antecriſtAntecriſt. DōtDont ieje voꝰvous ay en ceſt eſcript En deſpit de toꝰtous ypocͥtesypocrites Les nons et les arbes deſcⁱptesdeſcriptes telz gēsgens com ieje voꝰvous ay deſcript Amena o ſoy /antecriſtAntecriſt. Ni ot foꝛs chl՚rschevaliers depͥsdepris Et cil qui le toꝛnoi ot pꝛis En cōtreEn contreEncōtreEncontre li a gētgent eſcripte Fu en la ville deuātdeuantdevātdevant dite QⁱQui eſt esꝑāceeſperance nomee QⁱQui tāttant eſt bōnebonne et renomee Que douce en eſt la remēbꝛāceremembꝛance D'ilec ius q՚ius quejusq՚jusque deſesꝑācedeſeſperance A .ijii. liues de bele uoievoie DeſesꝑāceDeſeſperance eſt la /mōioiemonioiemōjoiemonjoie D'enfer ſi cōmecomme /raoulRaoul dit Mais il dit voir sāsſans ꝯtreditcontredit Puis dire et par raisōraiſon ˞puuerprouuer Quatre ſoꝛnōſoꝛnon ne pꝰpuis trouu՚trouuertrouv՚trouver A esꝑāceeſperance ce m'eſt vis Foꝛs la mōioiemonioiemōjoiemonjoie de puisꝑuisparuis Tex eſt li ſoꝛnōsſoꝛnons sāsſans doutācedoutance A gñtgrant gent fu a esꝑāceeſperance Venus li rois du firmamtfirmam̄tfirmament La veille du toꝛnoiem̄ttoꝛnoiement Aus gñsgrans deſpens faire ētēdirētentendirent Pluiſoꝛs ēen y a qⁱqui tēdirēttendirent En v՚giezvergiez en chāpschamps et ēen pꝛez TētesTentes et paueillōspaueillons et trez Car tuit en la ville ne poꝛētpoꝛent QñtQuant le ioꝛjoꝛ aꝑceuaperceue oꝛētoꝛent QⁱQui ot les eſtoiles eſtaīteseſtaintes Loꝛs veïſſiez ēen lāceslances paītespaintes Deſploier au vētvent ces banieres Et eſcus de maitesmaītemaintes man՚esmanieres QⁱQui le ioꝛjoꝛ recurētrecurent maītmaint cous Deſpendꝛe huis et metre as cous IaJa ne queriſſe autres deuiſes CōmeComme ieje vi a ceſte vois D'une tau՚netauerne ſault grizois Ou auoitavoit beu a eſcot /NoꝛmātNoꝛmant et /ēgloisenglois a /eſcot EſtoiētEſtoient tuit de ſa maiſnie Yurece ap՚saps ſ'eſt adꝛecie P՚ſtePreſte de faire vaſſelage Guerſois auoitavoit hyaune d'out˜geoutrage Lie d'un foꝛt cercle d'/oꝛliens Ses eſcus qⁱqui ne doubte riens Eſtoit poꝛtrais de glotōnieglotonnie A mireoir de vilēnievilennie Au ſauteoir de deſmeſure Lance poꝛtoit bele adꝛoiture QⁱQui fu faite d'un eſchalas Donne li ot par gñtgrant ſoulas Roberie la tauerniere Il ne paroit pas a ſa chiere Qu'eüſt meſtier d'aler en fuerre Eſcu d'/oꝛliens bende de /ſeure O labiaꝰlabiaus de piez de hanas Ot yvrece com floꝛs et glas Vi en la cōtenācecontenance yureceyvrece Q՚leQuele auoitavoit l'une et l'autre teche Par les eſpaules detrechiee De lui firētfirent le ioꝛjoꝛ chauciee Li autres qñtquant au toꝛnoy vint Car yureceyvrece doꝛmir conuintconvint Enmi la place tout a dētea denteadēteadente Le ioꝛjoꝛ fu biēbien .xx. fois ou .xxx. As piez des cheuauschevaus defoulee Mal dehez ait tele goulee Et la gueule qⁱqui tant ēen pꝛētpꝛent Moꝛte fuſt ſoꝛ le pauem̄tpauement Yurece teſtoute adēteeadentee Mais hazart la recōfoꝛteereconfoꝛtee QⁱQui la deſpoilla toute nue QñtQuant ribaudie fu venue Ml՚tMoult fu foible cele aſſābleeaſſamblee Ribaudie et hart emblee A yureceyvrece ont ſa robe route Hazart qⁱqui radem̄tradement deroute Ot .i. glaiueglaive a. fer /poiteuin Eſcu bende de larrecin Ot hazard a .i. dez du maīsmains A .i. label de male mains Atachie a faus ſerem̄sſeremens VneUne engēgnieengengnie auoitavoit de dēsdens D'une mellee faite a poins Atachiee a .xviii. poīspoins Au faus eſcus de meſchéācemeſchëance QⁱQui ꝑtiparti ot double cheācecheance De rēcōtrerencontre et d'enuiax Ribaudie deſſoꝰdeſſous .i. ſaus. Sarmoit en .i. pꝛe v՚doiātverdoiant VneUne targe trop biēbien ꝑantparant AuoitAvoit d'un eſchecquier ioli S'auoitavoit entre haſart et li .I. label par recōnoiſſācereconnoiſſance QⁱQui poutrait fu par meſchéācemeſchëance D'un haſart fait arriere main Des armes ſon couſin g՚maingermain S'en fu plꝰplus coītecointe et aceſmee LāceLance ot d'une v՚gevirge pelee S'ot ceīteceinte en toꝛ ſoi vneune fonde Et que ſes ēnemisennemis confunde Pierres ꝯqⁱertconquiert a girōneesa gironneesagirōneesagironnees En plus de .c. lieus renouees Erent ſes armeures toutes Car hazart les y ot deroutes A /bar a /la table roonde De toutes les .iijiii. ꝑspars du mōdemonde ViētVient au tournoy a barōniebaronnie Et ſachiez poꝛ voir que folie Ml՚tMoult richem̄trichement au toꝛnoy vint La macue biēbien li auintavint DōtDont aloit deꝑtātdepartant la p՚ſſepreſſe Ni a celui qⁱqui plꝰplus l'ē p՚ſſee mpreſſeēp՚ſſeempreſſe Car chaſcūchaſcun doute la macue QⁱQui oiſt com chaſcūschaſcuns la hue Ml՚tMoult ſ'ēen reſiſt car a ſon col Ot vneune targe des de fol Que ieje tīgting a merueillemerveille bele Car .iijiii. foꝛmages ēen feſſele Y ot aſſez ſoꝛ nicete A .i. faus eſcuſel liſte QⁱQui ert pourtrait de deruerie. A .i. label de freneſie Et en crois ot ſon chief tōdutondu Et folie .i. hyaume coꝛnu A .i. cercle de muſardie Et ſi poꝛtoit vneune hardie En ſa macue en lieu de lācelance Del dꝛap de nice ꝯtenācecontenance VneUne enſaigne qⁱqui ml՚tmoult me plot La veïſſiez trop bel ꝯ plotcom plotꝯplotcomplot QñtQuant elle iſſi par mi la poꝛte De toꝰtous pechiez l'ēſaigneenſaigne poꝛte Car nul pechié n'eſt sāsſans folie Perece qⁱqui eſt ēdoꝛmieendoꝛmie Se tiēttient toꝰtous ioꝛsjoꝛs a paueillōspaueillons Et couardie a reculōsreculons. Vait tous ioꝛsjoꝛs ēen l'arrieregarde TraisōTraiſon dōtdont nulz ne ſe garde Vait eſpiāteſpiant qⁱqui elle fiere VneUne heure auātauantavātavant et autre arriere Oꝛ es de loīgloing oꝛe de pꝛez Tuit cil vice ſont pꝛez a pꝛez Car nulz ne vait sāsſans ꝯpaigniecompaignie Itant voꝰvous di que coardie Eſtoit arme trop coītem̄tcointement D'eſcu pale au lieure rāpantrampant QⁱQui eſtoit cheuronez de trābletramble Coardie de paoꝛ trābletramble A loiſir de deſesꝑācedeſeſperance De trābletramble auoitavoit eſcu et lācelance Car trop eſtoit eſpoēteeeſpointee Le deſtrier ſoꝛ coy ert mōteemontee Eſtoit appellez tourne ēen fuie GñtGrant talent a q՚lequele ſ'ēen fuie Greignoꝛ que de faire mellee Tel paoꝛ a que ſanc mellee Fu aīsains qⁱlqu'il veniſt ēen la place Paoꝛ ot eſcript en ſa face QⁱQui la couloꝛ en a oſtee Perece eſtoit trop biēbien mōteemontee Deſſus .i. yuoire leſtrif Si get eulz ſi relentif QⁱlQu'il ne pooit venir auātauantavātavant Car pꝛiſon meſtre fait autātautant Com li ſinges poꝛ les maluaismalvais Et gete ce qui tout adez Soꝛ luure vait ſoumeillātſoumeillant Eſcu auoitavoit d'os d'olifant A ſinges endoꝛmis aſſis LairōsLairons endoꝛmis iusqujusqu'a ſis Y ot aſſis ſeur ignoꝛance Ben dezBendez eſtoit de negligance A .i. label de non chaloir De pꝛoece doit ml՚tmoult valoir Chl՚rChevalier qⁱqui tel eſcu poꝛte Deiteniere iſſi de la poꝛte De toute la gent /antecriſtAntecriſt. DōtDont ieje voꝰvous ay en ceſt eſcript En deſpit de toꝰtous ypocͥtesypocrites Les nons et les arbes deſcⁱptesdeſcriptes telz gēsgens com ieje voꝰvous ay deſcript Amena o ſoy /antecriſtAntecriſt. Ni ot foꝛs chl՚rschevaliers depͥsdepris Et cil qui le toꝛnoi ot pꝛis En cōtreEn contreEncōtreEncontre li a gētgent eſcripte Fu en la ville deuātdeuantdevātdevant dite QⁱQui eſt esꝑāceeſperance nomee QⁱQui tāttant eſt bōnebonne et renomee Que douce en eſt la remēbꝛāceremembꝛance D'ilec ius q՚ius quejusq՚jusque deſesꝑācedeſeſperance A .ijii. liues de bele uoievoie DeſesꝑāceDeſeſperance eſt la /mōioiemonioiemōjoiemonjoie D'enfer ſi cōmecomme /raoulRaoul dit Mais il dit voir sāsſans ꝯtreditcontredit Puis dire et par raisōraiſon ˞puuerprouuer Quatre ſoꝛnōſoꝛnon ne pꝰpuis trouu՚trouuertrouv՚trouver A esꝑāceeſperance ce m'eſt vis Foꝛs la mōioiemonioiemōjoiemonjoie de puisꝑuisparuis Tex eſt li ſoꝛnōsſoꝛnons sāsſans doutācedoutance A gñtgrant gent fu a esꝑāceeſperance Venus li rois du firmamtfirmam̄tfirmament La veille du toꝛnoiem̄ttoꝛnoiement Aus gñsgrans deſpens faire ētēdirētentendirent Pluiſoꝛs ēen y a qⁱqui tēdirēttendirent En v՚giezvergiez en chāpschamps et ēen pꝛez TētesTentes et paueillōspaueillons et trez Car tuit en la ville ne poꝛētpoꝛent QñtQuant le ioꝛjoꝛ aꝑceuaperceue oꝛētoꝛent QⁱQui ot les eſtoiles eſtaīteseſtaintes Loꝛs veïſſiez ēen lāceslances paītespaintes Deſploier au vētvent ces banieres Et eſcus de maitesmaītesmaintes man՚esmanieres QⁱQui le ioꝛjoꝛ recurētrecurent maītmaint cous Deſpendꝛe huis et metre as cous A l'eſir d'esꝑaceeſperaceesꝑāceeſperance ot p՚ſſepreſſe Et le rois du ꝑuisparuisꝑvisparvis ſ'eſleſſe Et ſe miſt el pꝛem՚pꝛemier ꝯroyconroy BiēBien ot cōtenacecontenacecōtenācecontenance de roy Car coītescointes ert et aceſmez D'armes roy aus eſtoit armez Soꝛ .i. gñtgrant deſtrier pōmelepommele Large de pis de crupe le QⁱQui eſtoit biaꝰbiaus a gñtgrant m՚ueillemerueillem՚veillemerveille VneUne couu՚turecouuerturecouv՚turecouverture u՚meilleuermeille Ot d'un ſamit ēpialempialēꝑialemperial Li roys qui ſiſt ſoꝛ le cheualcheval Poꝛtoit eſcu m՚ueillesmerueillesm՚veillesmerveilles noble A vneune gñtgrant crois de ſynople Aſſiſe ſoꝛ oꝛ eſmere Tres menuem̄tmenuement eſtele Bougles eſtoit mais ēen la bougle Ot aſſis .i. cler eſcharboucle Entre .iiijiiii. euāgileseuangiles blāchesblanches Poꝛtrait et eſcript ēen .ijii. māchesmanches De la chemiſe nr՚enostreNr՚eNostre dameDame Itel eſcu qⁱqui coꝛs et l'ame Puet biēbien tēſertenſer et garātirgarantir Cilz ſires qⁱqui ne ſcet mētirmentir NoꝰNous doītdoint pais et miſericoꝛde VneUne trenchāttrenchant ſi ſ'ēen coꝛde A .i. pōcponc de ſaītſaint amiſtié A vnesunes renges de pitié A ſon coſté ſeneſtre ot ceīteceinte Onques de ſa lācelance plꝰplus coītecointe Ne fu glaues ne iauelos Q՚leQuele ert a petis angelos De blācblanc argētargent ſoꝛ azur ynde Le fer eſtoit de l'acier d'/ynde QⁱQui fu trais du coꝛps /ih՚ucriſtihesucriſtJh՚ucriſtJhesucriſt Car ſi com ieje truis en eſcript C'eſtoit la lācelance dōtdont /lōgislongisLōgisLongis Li ouuriouvri le coſté iadisjadis Et en deuintdevint eue et sācſanc Ml՚tMoult ſiſt biēbien ſoꝛ le cheualcheval blācblanc QⁱQui valoit l'oꝛ d'une cité Il ot hy aumehyaume de deité A .i. cercle de iugem̄tiugementjugem̄tjugement Et poꝛtoit l'arc du firmam̄tfirmament Qu'ē coꝛdaen coꝛdaēcoꝛdaencoꝛda d'une douce coꝛde /La dameDame de miſericoꝛde. BōsBons ert li ars qui tel coꝛde a Car /la dameDame qui l'encoꝛda Volt qu'a ſon fil noꝰnous acoꝛdōsacoꝛdons QⁱQui d'une coꝛde a .iii. coꝛdōscoꝛdons Li fiſt l'arc du ciel ēcoꝛderencoꝛder Poꝛ dieuDieu et poꝛ home acoꝛder Et li coꝛdōscoꝛdons de ceſte coꝛde SōtSont pais et pitié et acoꝛde QⁱQui sōtſont coꝛde par cel a coꝛtacoꝛt Par tex coꝛdōscoꝛdons nos cuers a coꝛtacoꝛt Cil qⁱqui les deſcoꝛdez a coꝛdeacoꝛde Car cuer qⁱqui eſt plaīplain de deſcoꝛde Ne puet auoiravoir acoꝛdem̄tacoꝛdement Ou li rois de ꝯcoꝛdem̄tconcoꝛdement Au pere de miſericoꝛde S'onq՚sonques li amiraꝰamiraus de coꝛde N'offri armes ſi noblem̄tnoblement Com fu li roys du firmam̄tfirmament Car toꝰtous les hernois des deſtriers Seles loꝛain poitral deſtriers Eſtoient tuit d'oꝛ et de ſoie Et que ieje mēterresmenterres n'eēen ſoie IamésJamés y ot de maitesmaītesmaintes guiſes En oꝛ et ēen argētargent aſſiſes Trop riches et trop g˜cieuſesgracieuſes Eſmeraudes ſi g˜cieuſesgracieuſes Y ot que ce ne fuſt pas fins Et eſcharboucles clers et fins Et autres pierres plꝰplus de .M. DōtDont valoit toute la plꝰplus vif iiijC. mars d'oꝛ e ſmereeſmere Plus vert que n'ert h՚ehere de pꝛe Vi cherubin et ſa cōpaignecompaigne QⁱQui ſiſt ſoꝛ .i. deſtrier d'/eſpaigneEſpaigne QⁱQui valoit biēbien .Mm. mars d'argent /Antecriſt et toute ſa gent Eſbahi d'une blācheblanche enſaigne QⁱQui le ſeignoꝛ du mōtmont ēſaigneenſaigne Au tour noiem̄ttour noiementtournoiem̄ttournoiement la venue QⁱQui ert d'une ſi blacheblācheblanche nue QⁱQui de nule riēsriens n'ert tachie A glaiueglaive paītpaint ert atachie A .iiijiiii. ſalus /nr՚enostreNr՚eNostre dameDame Cil n'a garde de coꝛps ne d'ame QⁱQui eſt ſeigniez de cele enſaigne .xxXX. trōpeoꝛstrompeoꝛs en ſa ꝯ paignecom paigneꝯpaignecompaigne AuoitAvoit poꝛ aſſambler ſa gent ChaſcūsChaſcuns tenoit trōpetrompe d'argent Ou araīnearainne ou buiſine ou grelle TātTant sōnoiētſonnoient que gros que grelle QⁱlQu'il aſſamblerētaſſemblerent loꝛ gñtgrant toute N'os āgesanges vōtvont ēen cele route QⁱQui erent tuit plꝰplus blāsblans que cynes De deſcrire ne ſui pas dignes Les armes c'oꝛētoꝛent ceſte gētgent Tuit eſtoient d'oꝛ et d'argētargent Li eſcu qu'a loꝛ cex poꝛtoiētpoꝛtoient Et poꝛ ce que treſtuit eſtoiēteſtoient Es eſpaules des angres ne VoꝰVous di qⁱlqu'il erēterent ēpaneempane SāsSans faire autre diſcretion Promier ēen cele region Fu /.s՚.saint michielMichiel qⁱqui tāttant fu fiers C'onq՚sonques nulz miendꝛes chl՚rschevaliers Ne fu ſi com noꝰnous dit l'eſtoire BiēBien y put a la victoire QⁱlQu'il ot iadisjadis de /lucifer QⁱlQu'il geta du ciel ēen enfer Li plꝰplus biaꝰbiaus fu de cele gētgent L'eſcu d'oꝛ as elles d'argētargent Ot ēpeneesempenees de meſſages Et /gabꝛielGabꝛiel li pꝛeꝰpꝛeus li ſages Apꝛez /michielMichiel el pꝛe ſ'eſleſſe Son eſcu choiſi ēen la p՚ſſepreſſe QⁱQui trop eſtoit ꝑansparans et biaꝰbiaus C'ert vnsuns eſcus celeſtiaꝰceleſtiaus Tout ēpeneempene ert li eſcus D'azur enginez de ſalus Dont /nr՚enostreNr՚eNostre dameDame ſalua Et /raphael qui veü a /Gabꝛiel mōtemonte el deſtrier Sans metre le pié en l'eſtrier MōteMonte el cheualcheval qⁱqui trop fu biaꝰbiaus Ses armes furent a eſgliaꝰeſgliaus D'oꝛ eſmere en vert aſſis A .i. poiſſōpoiſſon qui y fu mis Poꝛ ce que il poꝛte racine Greignoꝛ que pierre ne racine Que /thobie peſcha ēen mer C'eſt li poiſſons de que amer /Raphael rendi la veue /Thobie qⁱqui li ot tolue L'a rōdelea rondelearōdelearondele ce ne voꝰvous ment La lettre du /viez teſtam̄tteſtament Li ſolaus qui ne ſeioꝛnoit Ap՚sApres pͥmeprime ſon vis toꝛnoit Et cheminoit tout dꝛoit arriere QñtQuant ieje vi mōteemontee la fiere De l'eſcheqⁱereſchequier dōtdont diexDiex eſt rois QñtQuant ieje la vi .i. ſi cler rois Me feri qⁱqui de li iſſoit Que toꝰtous les yex m'eſbloiſſoit Et bꝛas de fer cheï paſſez QⁱQui n'eſtoit pas de li amez Mais poꝛ congnoiſtre et deuiſer Mais ml՚tmoult gñtgrant paine a auiſeraviſer /La dameDame que cy voꝰvous deuisdevis De bꝛas de maīsmains de coꝛps de vis Eſtoit ſi tres bele a deuiſe Que iaja poꝛ moi qⁱqui la deuiſe Ne ſera a dꝛoit deuiſee Car ſa biauté eſt deuiſee D'autre ꝑtpart tel diuiſion C'onq՚sonques ne vi en viſion Si gñtgrant biauté a home ne Foꝛs a celi qⁱqui diexDiex dōnedonne A de ſ'amoꝛ le pͥuilegepriuilege Cil la uitvit et deſcript et ge Sera dōtdont tex qⁱlqu'il la deſcriue Cil qui par gñtgrant p՚rogatiueprerogative Fu a ſon coꝛps garder eſlis Cil qⁱqui ſ'en doꝛmiendoꝛmi ſoꝛ le pis /Ih՚uIhesu par gñtgrant dilection De lui tele deſcription VꝰVous poꝛtrait ēen l'apocalipſe Il ne fiſt pas cōmecomme neglice QñtQuant elle auoitavoit la maiſniee Car du ciel ert ēcoꝛtineeencoꝛtinee Ou ne paroit tache ne nue Et eſtoit du ſoleil veſtue Et ot la lune ſouz ſes piez Ml՚tMoult doit eſtre ioiāsioiansjoiāsjoians et liez Cil qⁱqui elle a ſ'amoꝛ dōneedonnee De leſtre l'auoitavoit courōneecouronnee En ſa maīmain tint en lieu de ſceptre Et ſeellees en la lettre /La v՚gevirge /aaron toute floꝛie Ml՚tMoult auoitavoit bele cōpaigniecompaignie De virgeVirge et d'āgesanges ē penezem penezēpenezempenez Ml՚tMoult ſeroit de bone heure nez QⁱQui ſouuētſouuentſouvētſouvent l'auroitavroit ēen memoire Car elle eſt mireoir de gloire Que li ange en ꝑuisparuisꝑvisparvis remirent Le mireoir ou il ſe mirent Fait moult gloꝛieus remirer En ſi cler mireoir mirer NoꝰNous deuōsdeuonsdevōsdevons toꝰtous car qⁱqui ſ'i mire IaJa de mal qⁱlqu'il ait n'auraavra mire Foꝛs /la virge mere marieMarie Ses eux et ſa pēſeepenſee toute Il puet biēbien dire que po doubte /Antecriſt et toute ſa gētgent En .i. tref a coꝛdez d'argent D'un dyapꝛe de couloꝛ ynde QⁱQui fu fais et ouurez en /ynde Deſcendi deſſus la riuiereriviere Le treſt eſtoit de gñtgrant maniere A merueillesmerveilles ꝑansparans et biaꝰbiaus Car il ert ouurez a eſgliaꝰeſgliaus De fin oꝛ en azur aſſis Li pōmiaꝰpommiaus que diexDiex y ot mis Eſtoit d'une eſcharboucle ardātardant Soꝛ la riuiereriviere en .i. pēdātpendant EntēdusEntendus par tele meſtire QⁱlQu'il faiſoit tout ētoꝛentoꝛ reluire Le bois le pꝛe et la riuiereriviere Si que li rais de ſa lumiere Feroit iuſqujuſqu'ēen la meſtre toꝛ En .i. trone de riche atoꝛ Pare de paile d'aumairie Se ſil /la royne marieMarie Poꝛ les chlr՚schevaliers eſgarder Et meeſmem̄tmeeſmement poꝛ garder Sa gent de moꝛt et de meſchief Oꝛ me doīſtdoinſt diexDiex venir a chief De deſcrire virginité Toute en reluiſoit la cité TātTant eſtoit pure et clere et fine De /la deuantdevant dite royne Eſt ml՚tmoult dame virginitez. De lui eſt tex la verité. Que moult eſt gloꝛieus ſes nōsnons Loꝛs deſploient les gonfanōsgonfanons Religions et abſtināceabſtinance Confeſſion et penitācepenitance Et charitez qⁱqui gñtgrant gẽtgent maīnemainne Virginitez vait pͥmeraīneprimerainne Soꝛ ml՚tmoult petite cheuauchiee N'ot pas encoꝛe cheuauchiee VneUne archie de pꝛe fauchie QñtQuant cil wui oꝛent cheuahcie AuātAuant furent venu as lices IaJa ne queſiſſe autre delices Que regarder virginité Son hyaume ſon eſcu liſte Et ſa lācelance et ſon gōfanōgonfanon Prez de lui n'ot ſe virges non Mais ſachiez il en y ot poi Ꝯq՚sConques ꝯnoiſtreconnoiſtre n'ēen y poi De ueres virges plꝰplus de .xx. Virginitez mōteemontee vint Soꝛ gñtgrant deſtrier de /maſonie Toute ēen reluiſt la p˜eriepraerie TātTant par eſt coītecointe et aceſmee De blāchesblanches armes eſt armee. Plus flāboiāsflamboians que nule glace Ses eſcus fait luire la place Q՚leQu'ele auoitavoit poꝛ ſon coꝛps garder Ne l'o ſaioſai pas biēbien eſgarder Que ieje n'ēen eſtoie pas dignes Li eſcus ert plꝰplus blāsblans que cines S'ert entelez de maītemainte iame BēdezBendez du ſalut /nr՚enostreNr՚eNostre dameDame CheurōnezCheuronnez de feſtes āniexanniex De blāchesblanches touailles d'autiex Avoit fait tote a armer Et d'un dyapꝛe d'outremer L'auoitavoit a la hātehante atachiee D'une tache noire tachie Ains ert blācheblanche com floꝛ de lis Ml՚tMoult mis mon cuer et mon auisavis A regarder virginité Elle ot hy aumehyaume d'umilité A .i. foꝛt cercle d'ignoꝛāceignoꝛance Doure de nete ꝯſciēceconſcience S'ot blāchesblanches armes ce m'eſt uis Poꝛ ce qu'as āgesanges de ꝑuisparuisꝑvisparvis Eſt couſine ſi com moi sābleſamble Et que virginitez reſſāblereſſamble Les anges et ſoit loꝛ g՚maīnegermainne En ſa lācelance ot .i. fer d'adꝛegne Et poꝛtrais petis āgelosangelos Onq՚sOnques glaiueglaive ne iauelos Ne fu plus coītescointes ne plꝰplus gens QⁱQui trop eſtoit fins li argens Ou il erent aſſis et paint VolātVolant les fiſt cil qⁱqui les paītpaint D'oꝛ et d'azur ſoꝛ blācblanc argent S'en furent plꝰplus bel et plꝰplus gētgent AbſtinēceAbſtinence vint en la pꝛee Soꝛ les armes dōtdont ert armee Sambloit qu'us trop biēbien negie El poꝛtoit l'e ſcueſcu losēgieloſengie De ieunes et d'aſtināceaſtinance Ap՚sApres religion ſ'auāceauance De ſ'esꝑāceeſperance ſ'ēen ꝑtiparti Q՚leQuele poꝛtoit l'eſcu ꝑtiparti D'oꝛoiſon et d'obediēceobedience Et ot hyaume de paciēcepacience A .i. cercle foꝛt et metable Doꝛe de gloire ꝑdurablepardurable .I. penōcelpenoncel de īnoꝛāceignoꝛance ReligiōRelegion ſoꝛ pēitācepenitance QⁱQui eſtoit d'un haubert veſtue Et d'une heir a ſa char nue S'ot eſcu de ꝯfeſſionconfeſſion LosēgieLoſengie de cōpuctioncompuction Et de pitié a vneune māchemanche QⁱQui ſ'ētreſambloiētentreſambloient de vis /Coꝛuain /cadꝛus et /meraugis Ont fait de loꝛ gētgent .ijii. ꝑtiesparties Et oꝛent armes mi ꝑtiesparties De biauté et de coꝛtoiſie Poꝛ la biauté de loꝛ amie QⁱQui ot non /la bele l'ydoine D'ētreentre les poꝛs de /mace doinemacedoine ViētVient au toꝛnoy la barōniebaronnie Les armes le roy d'oꝛcanie Furent poꝛtretes de m՚ueillesmerueillesm՚veillesmerveilles /ꝐceualPerceual ot armes v՚meillesvermeilles QⁱlQu'il toli iadisjadis en /yrlādeyrlande Au v՚meilvermeil de la rouge lādelande QñtQuant il fu chlr՚schevaliers nouuiaꝰnouuiaus /Me ſire kex li ſeneſchiaus SāsSans faire autre diſcretiōdiſcretion Ot les armes de traction. EndēteesEndentees de felonie As rā poſnesram poſnesrāpoſnesrampoſnes de vilōnievilonnie A .iijiii. toꝛiaꝰtoꝛiaus fez et farſis De rāpoſnesrampoſnes et de meſdis QⁱQui trop biēbien ēen l'eſcu auīdꝛētauindꝛent Yceſte gent derrieres vīdꝛētvindꝛent QⁱlQu'il n'y auoitavoit que de lacier Les hyaumes mais pour ſolacier Se l'ōtont loꝛ an ciēan cienanciēancien deduit Oꝛent cheuauchie toute nuit Par bois et par foꝛes obſcures Q՚rantQuerant de poꝛsdepoꝛs et auēturesauentures Par /coꝛnouaille et par /yrlādeyrlande Et vindꝛētvindꝛent par /bꝛoceliādebꝛoceliandeBroceliādeBroceliande Ou par po ne furētfurent tuit moꝛt Car /ꝑcheualpercheual qⁱqui par de poꝛtdepoꝛt Cuida arrouſer le perron L'arrouſa par tel de ſraiſondeſraiſon Que la foudꝛe o cciſtocciſt plꝰplus de .Cc. De loꝛ maiſnie et de loꝛ gent AInsiAinsi d'une ville et de l'autre SōtSont iſſu et lācelance ſoꝛ fautre La pꝛaerie ont cheuauchie D'ābedeusambedeus ꝑspars ot gñtgrant cheucie Mais trop plꝰplus ot gētgent sāsſans doutācedoutance Li ſires de deſesꝑācedeſeſperance Que cil d'esꝑāceeſperance d'aſſez Car /antecriſtAntecriſt ot amaſſez TātTant de gētgent cōmecomme pot auoiravoir Et abādōnaabandonna ſon auoiravoir As ſeriens et as ſoudiers Et poꝛ plus auoitavoit chl՚rschevaliers MaītMaint vſurieruſurier et maītmaint vilain Ot fait chl՚rchevalier de ſa main Poꝛ ce ſi ot plꝰplus /antecriſtAntecriſt Chl՚rsChevaliers que n'ot /ih՚ucriſtihesucriſtJh՚ucriſtJhesucriſt Amenez au toꝛnoiem̄ttoꝛnoiement Poꝛ ce couuītconuint ml՚tmoult lōguem̄tlonguement De l'une et de l'autre ꝑtiepartie Barq̃nierBarquanier de la deꝑtiedepartie Des chl՚rschevaliers que trop eſt gⁱefgrief D'aſſambler a ſi gñtgrant meſchief Poꝛ ce diētdient cil d'esꝑāceeſperance Ne volōsvolons pas ēen tel balācebalance N'a ſi gñtgrant meſchief toꝛnoier Mais dōnezdonnez noꝰnous cel chl՚rchevalier A cel e ſcueſcu d'oꝛ fueillete Et noꝰnous dōnezdonnez cel oillete Et cel noir et cel losēgieloſengie Et cil .iijiii. qⁱqui sōtſont la rēgierengie A ces gñsgrans banieres v՚meillesvermeilles Oꝛ eſcoutez fieres m՚ueillesmerueillesm՚veillesmerveilles DiētDient cil de deſesꝑācedeſeſperance Ne ſ'auiez eſcu ne lācelance Haubert ēen dos ne hyaume ēen chief Si ſeriōsſerions noꝰnous a meſchief Mais ſe voꝰvous volez toꝛnoier DōnezDonnez noꝰnous cel gñtgrant chl՚rchevalier. A cele gñtgrant baniere blācheblanche Et celui qⁱqui poꝛte la māchemanche D'ermine a l'eſcu liſte Et donez noꝰnous cel billete Au lyon rāpātrampant de /ſynople Et celui que voi la plꝰplus noble A angelos poꝛtrais d'argētargent Avec voꝰvous auezavez tāttant de gētgent Que n'ēen deuezdevez nul demander Mais alez sāsſans cōtremand՚contremander Lacier les hyaumes viſtem̄tviſtement Car l'oꝛe du toꝛnoiem̄ttoꝛnoiement Treſpaſſe le ioꝛjoꝛ ſe define AtātAtant la barquāinebarquainne define Car le toꝛnoy ōtont acoꝛde Et /antecriſtAntecriſt a demādedemande A .i. hyraut qu'as armes crit Auſſi ont de par /ih՚ucriſtihesucriſtJh՚ucriſtJhesucriſt Fait crier ſi que tuit l'ētēdētentendent Et cil heraut ces heaumes tēdēttendent A ces bōsbons chl՚rschevaliers de pꝛis QⁱQui plꝰplus volēt՚svolentiers les ont pͥspris Que chapeles de floꝛs nouuelesnouveles Que ml՚tmoult loꝛ plaisētplaiſent tex nouuelesnouveles TencōTencon qⁱqui p՚m՚premier a lacie Le hyaume a l'eſcu ēbꝛacieembꝛacie Et ſ'eſt miſe foꝛs du ꝯroiconroi Par ſon oꝛgueil par ſon deſroy Eſt alee iouſt՚iouſter p՚m՚epremiere Et freneſie ſa baniere Poꝛte qⁱqui ſ'ēbatembat ēen la p՚ſſepreſſe TēcōTencon cōtrecontre ſilēceſilence leſſe Cheual coꝛre sāsſans arreſter Mais ſi lēceſi lenceſilēceſilence poꝛ eſcout՚eſcouter Ot l'auctoꝛite de tēcontencon CoꝛroꝰCoꝛrous plꝰplus ardātardant que raiſon Aſſailli debōnairetedebonnairete YtātYtant voꝰvous di poꝛ v՚itéverité Q՚leQuele a coꝛroꝰcoꝛrous pͥspris et vaīcuvaincu Poꝛ ce q՚lequele poꝛtoit l'eſcu De paciēcepacience qui tout vaint PaciēcePacience qⁱqui ne ſe faītfaint Leſſe aler ꝯtrecontre freneſie SꝯSus l'eſcu paītpaint de reuerie Auſſi com ſ'el fuſt foꝛſenee Si a freneſie aſſenee Que le heaume li fent par mi Et du cheualcheval l'abat ēen mi La place treſtoute eſtoꝛdie Priſon fiācefiance freneſie QñtQuant elle ot le cheualcheval ꝑduperdu El ne tīttint pas poꝛ eſpduesꝑdueſperdu .I. iongleoꝛjongleoꝛ qui vieloit QⁱQui reqⁱſtrequiſt le deſtrier et l'ot Amiſtie et pais et ꝯcoꝛdeconcoꝛde EncōtreEncontre hayne et deſcoꝛde LeſſētLeſſent coꝛre a ēnemiſtieennemiſtie Pais et ꝯcoꝛdeconcoꝛde et amiſtié Ont faite ſi riche auenue Que iuſqujuſqu'es poīspoins en loꝛ venue Ont les lāceslances frenines fraites Au toꝛner les cheuaꝰcheuauschevaꝰchevaus ōtont tr̃tēstartenstr̃testartens Les gñsgrans eſpees de /couloigne SāsSans faire demoꝛe n'aloigne Pais et amiſtié et cōcoꝛdeconcoꝛde D'armes ōtont hainte et deſcoꝛde CōqⁱſesConquiſes et ēnemiſtieennemiſtie Par los largece et pitié MaīsMains meneſtrel y ot fait riche QⁱlQu'il n'i auoitavoit aueraver ne chiche D'ambedeus ꝑspars fu gñsgrans l'effoꝛs Larrecin qui fu pꝛeꝰpꝛeus et foꝛs El toꝛnoy ſe fiert a ēbleemble Par gñtgrant air a aſſābleaſſamble Lance beſſie a loiauté Ml՚tMoult iouſta par gñtgrant cruauté Mais ce ne fu pas au tāttant qñtquant Car biēbien ot larrecin .ii. tant Chl՚rsChevaliers que loiauté n'os Car larrecin o ſoi menot Homicide et deſloiauté Et muſtriſſe qⁱqui loiauté La lācelance gñtgrant aaſtine A deſloiauté a beſſieabeſſie Et loiauté toute eſleſſie Et trebuchiee et reu՚ſeereuerſee Larrecins le filz mienuit Haſart qⁱqui trich՚ietricherie ſuit Ne pot atēdꝛeatendꝛe loiauté MēcōgeMenconge deuātdeuantdevātdevant vitev՚iteverite Vait fuiātfuiant car ne l'oſe atēdꝛeatendꝛe V՚iteVerite poꝛ mēcōgemenconge pꝛēdꝛepꝛendꝛe Par le toꝛnoy toꝛne et retoꝛne QⁱlQu'il ēcōtreencontre et ne ſe deſtoꝛne Il es moꝛs car ieje le ſai biēbien Car v՚itéverité n'esꝑgneeſpargne rien EA ſes .ijii. ēnemisennemis ensābleenſamble QⁱQui li veulētveulent ſi com moi sābleſamble Et li vouldꝛōtvouldꝛont coꝑcoper la coꝛge A loꝛ eſpee cope goꝛge Mais iuſticejuſtice tāttant ſ'ētremetentremet Qu'a murtreuille le gibet Les leualeva a .i. cheualcheval fuſt Aincois que retoꝛnee fuſt Si com li cheuax la treſpoꝛte TraisōTraiſon en cōtreen contreencōtreencontre ēen la poꝛte Du cheualcheval par ēen ſon la croupe Et au retourner a fait ſoupe D'ypocriſie .i. putel Mais ꝑ toutpar toutꝑtoutpartout le meſtre chaſtel A fait trainer meſpꝛiſon QⁱQui voult par ſa gñtgrant meſpꝛiſon. Murtrier loiauté par de ſtriezdeſtriez O traiſon ſ'eſtoit muciez coulee Mais veritez toute pꝛouueepꝛouvee La pꝛent le coutel ēen la main Iuſtice encōtreencontre tout de plain Rapine la ſuer roberie Et abati ſassāsſans lauberie Rapine et meſcōtemeſconte et meſtret A haz arthazart a le bꝛācbꝛanc mi trait QⁱQui plꝰplus fu ioisioīsioins que eſpeuriers S'a des et viſtes et leg՚slegiers Et coꝛs loiauté a l'ēꝯtreencontre Mais loiautéz d'ūun ſol ēꝯtreencontre A fait tātoſttantoſt haſart du maīsmains Hazart tīttint l'eſpee a .ii. maīsmains Et l'ēen fiert mais ce fu ēen vain QⁱlQu'il fiert haſart arriere main D'un geter de .xviii. poīspoins Si qⁱlqu'il li fiſt voler des poīspoins L'eſpee par ſa meſcheance Et a dōnedonne double cheācecheance A haſart dōtdont li meſchei Qu'a cele cheācecheance cheï D'ou tāttant que li deſtriers fu haulz Soꝛ l'eſcu paītpaint a ēuiaꝰenuiaus Mais a cel cop pas ne rēuierenuie Haſart car il ꝑ diper diꝑdiperdi la vie Si n'ot mais de coy ēuierenuier Car hazart couuītconuint deuierdevier Que loiauté ot es en ēuieenuieēvieenvie Mais ne pot a cele eſcremie Faire ēen mal non qⁱlqu'il cheï Mais a bōdꝛoita bondꝛoitabōdꝛoitabondꝛoit li meſchay Car toꝰtous ioꝛsjoꝛs de l'ēuieenuieēvieenvie y ot. Et .i. ribault qui ēuieenuieēvieenvie ot Du cheualcheval ot haſart ot ſis Le demādedemande et ot ſi aſſis Son frācoisfrancois a li demāderdemander Que il l'ot sāsſans ꝯtremandercontremander Li ſolaus qⁱqui d'oꝛe ne ment Va ſi par mi le firmam̄tfirmament MōteMonte de degre en degre QⁱlQu'il laiſſa tierce tot de gré Et deu՚suersv՚svers miedie ſe toꝛna QñtQuant de toꝛnoier ſ'atoꝛna AbſtinēceAbſtinence ꝯtrecontre g՚ſaiguerſai Ne iouſta pas par tel eſſai Com /raoulRaoul de /hodēchodenc iouſta Car /raoulRaoul a li ſ'aiouſta Et eſcremi et fu vaīcuvaincu Mais a g՚ſaiguerſai haub՚chauberc ueſtuveſtu Ne valut riēsriens a ceſt aſſault Qu'abſtinēceabſtinence g՚ſaiguerſai aſſault Et le rētrent mat par atēpꝛāceatempꝛance Et a ferue de la lācelance Yurece deſſoꝰdeſſous la mamele D'un cop eſtoꝛt elle chācelechancele Et chiet el pꝛe toute eſtoꝛdie Ap՚sApres yureceyvrece a ribaudie Au tournoier d'armes outree Poꝛ ce qu'ele ert harigotee Iouſta a lui par tel deſdaīgdeſdaing Qu'ēen .i. putel en a fait baing C'onq՚sonques n'i volt q՚rrequerre autre place Au treſtoꝛner l'eſcu ē bꝛaceem bꝛaceēbꝛaceembꝛace Et va iouſterjouſter a gloutenie Et l'abat par tele ēnayeennaye Du cheualcheval par ensōenſon la croupe Qu'ēen .i. margas ēen a fait ſoupe Et l'a en la boe leſſiee Et vait ferir lance beſſiee Lech՚ieLecherie plꝰplus que les ambles L'eſcu de gueules et de lāgueslangues Li ꝑceperce ius qujusqu'ēen la foꝛcele Son coup eſtoꝛt cele chacelechācelechancele Mais ne cheï pas maītenātmaintenant Et abſtinēceabſtinence .i. dart trēchāttrenchant QñtQuant elle ot froiſſiee ſa lācelance Tres par mi la gueule li lācelance Et en hault ſ'eſcrie biau meſtre De tiex moꝛſiaꝰmoꝛſiaus voꝰvous ſai ieje peſtre Oꝛ engoulez ceſte goulee VneUne foꝛt lācelance a reco uureerecouuree S'ēen a lech՚ielecherie ferue Si roidem̄troidement sāsſans atēdueatendue Q՚leQuele chai hōteuſehonteuſe et mate De la lācelance qⁱqui pas n'eſclate Vait ferir par gñtgrant vaſſelage N'ainſne filz vilēnievilennie ērageenrage. En l'eſcu paītpaint de gloutōniegloutonnie Et l'ēpoꝛteempoꝛte iusjus et l'e vieevieē vieenn vieēvieennvie En .i. m՚gasmergas troub letrouble et puātpuant Et cil heraut le vōtvont huathuāthuant Car au chëoir dōnadonna gntgñtgrat flat La le leſſet hōteꝰhonteus et mat. Et ſe plūgeplunge ētreentre ceꝰceus de la VilēnieVilennie qui cheualcheval a Tout le meilloꝛ qⁱqui ſoītſointſoitſoint en vie Poꝛ aſſambler a coꝛtoiſie Des rens /antecriſtAntecriſt ſe de ſroutedeſroute Cele qⁱqui n'ert fole ne gloute La recut au fer de ſa lācelance Si roidemtroidem̄troidement qͥlqu'il la li lācelance En .i. foſſe toute eſtēdueeſtendue Et .i. heraut sāsſans atēdueatendue QⁱQui la vit ou putel flatie A eſcriee vilōnievilonnie Et diſt diexDiex c'on l'a biēbien berſee Ha diexDiex com l'a biēbien ēu՚ſeeenuerſee VilēnieVilennie diexDiex com biau lit Oꝛ eſt elle en ſon gñtgrant délit Tout aīſiainſi com heraut la huie Et tuit li autre a vneune huie Ont ſi vilēnievilennie huee C'onq՚sonques mais ſi tres gñtgrant huee Ne fu en nule place oïe Q՚leQuele fu ſi gñtgrant que l'oïe Ala iusqujusqu'a desēsꝑācedeſemſperancedeſesꝑācedeſemſperance Et coꝛtoiſie de la lācelance Feri ſi roidem̄troidement losēgeloſenge Que l'eſcu poꝛtrait a losēgeloſenge Li fent et l'aub՚cauberc li deſmaille Entre le fer par mi l'ētrailleentraille Et penōcelpenoncel et fer et fuſt Loꝛs li veniſt miex q՚lequele fuſt Chiez les losēgesloſenges herb՚gieherbergie Car coꝛtoiſie l'a leſſie Enmi le pꝛe hōteuſehonteuſe et mate D'un cop eſtoit la lācelance eſclate Et ſ'en paſſe mais des retroꝰretrous Fiert meſdis qⁱqui viētvient a eſtroꝰeſtrous Iouſt՚Iouſter a li par gñtgrant deſpit Et coꝛtoiſie ſans reſpit Au toꝛner a le bꝛācbꝛanc mi trait Et l'yaume a rāpoſnesrampoſnes poꝛtrait S'il poꝛ fentpoꝛfent ſi qu'ēen la vētailleventaille Si que li aciers qⁱqui biēbien taille Toute la lāguelangue li foꝛcele Et le fiert ſi qu'ēen la foꝛcele Et trebuche cel dolereus Et ēen vēgevenge cel amoꝛeꝰamoꝛeus QⁱQui toꝰtous ioꝛsjoꝛs heētheent meſdisāsmeſdiſans Meſdis remeſt el pꝛe giſans Et .i. heraut en hault ſ'eſcrie Oꝛa ma dame coꝛtoiſie QⁱQui met meſdisāsmeſdiſans a declin A cele a qⁱqui furētfurent enclin Tuit /cil de /la table roōderoonde La q՚lequele eſt la floꝛ du mōdemonde /Mon ſeignoꝛ Gauuain a fetaafeta Et de ſa mamele alaita /Cliges /yvain et /lācelotlancelot Ainſi dit cil et qñtquant cele ot Ap՚sApres ſa iouſtejouſte ſon toꝛ pꝛis Loꝛs ſailli li cheuauschevaus de pͥspris QⁱQui fu meſdis par mi la reſne Et au heraut qⁱqui ſe de ſreſnedeſreſne A dōnedonne armes et cheualcheval QⁱQui furent /keu le ſeneſchal LILi ioꝛsjoꝛs eſtoit iaja mi ꝑtispartis QñtQuant de tierce ſeroit ꝑtispartis Li ſo lausſolaus qⁱqui le mi ꝑtiparti QñtQuant poꝛ iouſt՚iouſter des rēsrens iſſi Auarice ꝯtrecontre largece Et largece v՚svers li ſ'adꝛece Par tel deſroy par tel eſtrif QⁱlQu'il li tout l'un et l'autre eſtrif Poꝛ auoiravoir dōnerdonner et deſpēdꝛedeſpendꝛe A la lācelance au large /alixādꝛealixandꝛe Que largece tint en ſa main Et largece qⁱqui de demain N'a cure aī coisain coisaīcoisaincois dōnedonne ēen p՚sētpreſent A conuoitiſeconvoitiſe fait p՚ſentpreſent De ſon coꝛps en l'e ſpaceeſpace flote Ne ſambla pas gieu de pelote QñtQuant li a la lacelācelance plāteeplantee Emmi la targe besāteebeſantee Si que hoꝛs des arcōsarcons la plāteplante Le hyaume a t՚reterre aīsains que la pātepante Du pié et toꝛne de rauine Le deſtrier ſ'ēcōtreencontre rauine Du cheualcheval d'eſcu et de lācelance Si que lui et le cheualcheval dācedance Soꝛ la targe de ſoie paītepainte En .i. foſſe a cele ēpaīteempainte Et ſ'ēen vait fraīfrain abādōneabandonne Mais tout a col guerredōneguerredonne Et au tournoy eſt retoꝛnee Mais au toꝛnoi a encōtreeencontree Auarice toute eſleſſiee Q՚leQu'ele cuidoit auoiravoir leſſiee Moꝛte et vaīcuevaincue ēen mi la place Mais /li lēbartlembart l'ōtont recō treerecon treerecōtreerecontree QⁱQui eſtoient de ſa meſnie De largece ſ'eſt biēbien vēgievengie Au chaple des eſpees nues Q՚leQu'ele li fait voler as nues L'eſpie a toute la main deſtre Se la v՚tuvertu du /royRoy celeſtre N'eſtent a largece ſa main Par tans ſerōtſeront /frācoisfrancois /rōmainrommainRōmainRommain QⁱQui ſolent eſtre moꝛs et puis De largece mais oꝛ ne puis Dire qⁱlqu'il ſoiētſoient large non Largece n'a mais que le non. Sa main ſeneſtre a ēen ſon ſain Largece n'a pas le cuer ſain Sa deſtre maīmain li eſt copee Foꝛs de la p՚ſſepreſſe l'a getee. Coꝛtoiſie qui ml՚tmoult l'a chiere De ſ'armee li a la chiere Et la ſous .i. pin eſtēdueeſtendue Et de ſa main a eſtēdueeſtendue VneUne coute de dꝛap de ſoie Soꝛ la riuiereriviere loigloīgloing ſe voie Sous .i. pin fiſt faire vneune couche Entre ſes bꝛas largece couche DeſſoꝰDeſſous .i. pin vert et ramu Poꝛ ſon meſchief ſon coy et mu Cil meneſtrel et detoꝛdētdetoꝛdent Loꝛ poīspoins et ſi ſe deſcōfoꝛtētdeſconfoꝛtent QⁱlQu'il getētgetent loꝛ taboꝛs ēen loīgloing Poꝛ largece qⁱqui a plain poīgpoing Loꝛ ſot dōnerdonner oꝛ a ꝑduperdu Le poīgpoing ſ'en sōtſont ſi esꝑdueſperdu QⁱlQu'il dient tout oꝛ n'y a el Viure noꝰnous eſtuet de chaſtel Raiſons du miex que noꝰnous poꝛrōpoꝛron Se largece mu ertmuert noꝰnous moꝛron De pouretépovreté et de meſaiſe Chl՚rsChevaliers ne sōtſont pas a aiſe Puis la regretētregretent ml՚tmoult ſouuētſouuentſouvētſouvent Ne metētmetent mais baniere au vētvent Cil pourepovre chl՚rchevalier de pꝛis QⁱQui dōradonra mais tire de /tyr Ne riche paile d'outremer Coꝛtoiſie a le cuer amer Par ſon mehaīgmehaing par ſon meſchief Et ˞peceproece des ex du chief Pleure largece ſi a dꝛoit Car qui le voit dire en voudꝛoit Proece sāsſans largece eſt moꝛte Proece sāceſance largece poꝛte L'eſcu de biaꝰbiaus coulz oꝛphelin L'eſcu ſans oꝛ ſans L'eſcu ſans oꝛ sāsſans ſebelin L'eſcu mate l'eſcu vaīcuvaincu Diex gart frācoisfrancois de tel eſcu Ains loꝛ rende aīsains hui que demain Largece o tout ſa deſtre main Que ieje ſai biēbien que ne puet eſtre Que largece o ſa main deſtre Feiſt biau don que ne le pas S'el le faiſoit ieje ne cuit pas Le feïſt aīsains ſe tarderoit TātTant que li dōsdons q՚lequele dōroitdonroit Dieu en dꝛoit ceulz pour l'ātēdueantendue pour ceuls ..Q Que iaja n'en ert m՚cimerci rendue LILi ioꝛsjoꝛs eſtoit iaja mi ꝑtispartis QñtQuant de tierce ſeroit ꝑtispartis Li ſo lausſolaus qⁱqui le mi ꝑtiparti QñtQuant poꝛ iouſt՚iouſter des rēsrens iſſi Auarice ꝯtrecontre largece Et largece v՚svers li ſ'adꝛece Par tel deſroy par tel eſtrif QⁱlQu'il li tout l'un et l'autre eſtrif Poꝛ auoiravoir dōnerdonner et deſpēdꝛedeſpendꝛe A la lācelance au large /alixādꝛealixandꝛe Que largece tint en ſa main Et largece qⁱqui de demain N'a cure aī coisain coisaīcoisaincois dōnedonne ēen p՚sētpreſent A conuoitiſeconvoitiſe fait p՚ſentpreſent De ſon coꝛps en l'e ſpaceeſpace flote Ne ſambla pas gieu de pelote QñtQuant li a la lacelācelance plāteeplantee Emmi la targe besāteebeſantee Si que hoꝛs des arcōsarcons la plāteplante Le hyaume a t՚reterre aīsains que la pātepante Du pié et toꝛne de rauine Le deſtrier ſ'ēcōtreencontre rauine Du cheualcheval d'eſcu et de lācelance Si que lui et le cheualcheval dācedance Soꝛ la targe de ſoie paītepainte En .i. foſſe a cele ēpaīteempainte Et ſ'ēen vait fraīfrain abādōneabandonne Mais tout a col guerredōneguerredonne Et au tournoy eſt retoꝛnee Mais au toꝛnoi a encōtreeencontree Auarice toute eſleſſiee Q՚leQu'ele cuidoit auoiravoir leſſiee Moꝛte et vaīcuevaincue ēen mi la place Mais /li lēbartlembart l'ōtont recō treerecon treerecōtreerecontree QⁱQui eſtoient de ſa meſnie De largece ſ'eſt biēbien vēgievengie Au chaple des eſpees nues Q՚leQu'ele li fait voler as nues L'eſpie a toute la main deſtre Se la v՚tuvertu du /royRoy celeſtre N'eſtent a largece ſa main Par tans ſerōtſeront /frācoisfrancois /rōmainrommainRōmainRommain QⁱQui ſolent eſtre moꝛs et puis De largece mais oꝛ ne puis Dire qⁱlqu'il ſoiētſoient large non Largece n'a mais que le non. Sa main ſeneſtre a ēen ſon ſain Largece n'a pas le cuer ſain Sa deſtre maīmain li eſt copee Foꝛs de la p՚ſſepreſſe l'a getee. Coꝛtoiſie qui ml՚tmoult l'a chiere De ſ'armee li a la chiere Et la ſous .i. pin eſtēdueeſtendue Et de ſa main a eſtēdueeſtendue VneUne coute de dꝛap de ſoie Soꝛ la riuiereriviere loigloīgloing ſe voie Sous .i. pin fiſt faire vneune couche Entre ſes bꝛas largece couche DeſſoꝰDeſſous .i. pin vert et ramu Poꝛ ſon meſchief ſon coy et mu Cil meneſtrel et detoꝛdētdetoꝛdent Loꝛ poīspoins et ſi ſe deſcōfoꝛtētdeſconfoꝛtent QⁱlQu'il getētgetent loꝛ taboꝛs ēen loīgloing Poꝛ largece qⁱqui a plain poīgpoing Loꝛ ſot dōnerdonner oꝛ a ꝑduperdu Le poīgpoing ſ'en sōtſont ſi esꝑdueſperdu QⁱlQu'il dient tout oꝛ n'y a el Viure noꝰnous eſtuet de chaſtel Raiſons du miex que noꝰnous poꝛrōpoꝛron Se largece mu ertmuert noꝰnous moꝛron De pouretépovreté et de meſaiſe Chl՚rsChevaliers ne sōtſont pas a aiſe Puis la regretētregretent ml՚tmoult ſouuētſouuentſouvētſouvent Ne metētmetent mais baniere au vētvent Cil pourepovre chl՚rchevalier de pꝛis QⁱQui dōradonra mais tire de /tyr Ne riche paile d'outremer Coꝛtoiſie a le cuer amer Par ſon mehaīgmehaing par ſon meſchief Et ˞peceproece des ex du chief Pleure largece ſi a dꝛoit Car qui le voit dire en voudꝛoit Proece sāsſans largece eſt moꝛte Proece sāceſance largece poꝛte L'eſcu de biaꝰbiaus coulz oꝛphelin L'eſcu ſans oꝛ sāsſans ſebelin L'eſcu mate l'eſcu vaīcuvaincu Diex gart frācoisfrancois de tel eſcu Ains loꝛ rende aīsains hui que demain Largece o tout ſa deſtre main Que ieje ſai biēbien que ne puet eſtre Que largece o ſa main deſtre Feiſt biau don que ne le pas S'el le faiſoit ieje ne cuit pas Le feïſt aīsains ſe tarderoit TātTant que li dōsdons q՚lequele dōroitdonroit Dieu en dꝛoit ceulz pour l'ātēdueantendue pour ceuls ..Q Que iaja n'en ert m՚cimerci rendue DeuantDevant pꝛouu՚cepꝛouuidence la hardie plus que le pas fuit coardie QⁱQui paour tient par mi la reſne Et pꝛoece bꝛandiſt le freſne V՚sVers pꝛoece qⁱqui tourne en fuie Cil ſ'en fuient a vneune huie Foꝛs du tournoi ſans retoꝛner Proece encōtreencontre au frain tourn՚tourner /Cerberus le poꝛtiex d'enfer L'en ne poꝛroit n'ēen plōplom n'en fer Entaillier ſi tres laide foꝛme CōtreContre nature qui tout foꝛme .iijIII. teſtes ot et a .i. mot VoꝰVous di qu'ēen chaſcun hyaume ot QⁱQui ert de pierres d'aymant Mais pꝛoece ſans cōtremātcontremant De hacheDehache le deſtrier et ploie Et ſa fiche ſi qu'il le ploie Par mi le mileu de l'eſchine /Cerberus la lance freſnine A loīgnloingn qui n'eſt pas menue La terre tramble en ſa venue Car il vient plus roide que foudꝛe Et fait par l'air tāttant voler poudꝛe Que li ciex en eſt noir et troubles Plus troubles vient a .iiijiiii. troubles Q՚ſtoꝛbeillōsQu'eſtoꝛbeillons plaīsplains d'ēnemiennemi Ne recule pié ne demi ˞PeceProece ains vient toute eſleſſie Et ſi la fiert lance a beſſie Par tel air par tel angoiſſe Que la lanche freſnine froiſſe DōtDont li trōcontroncon volētvolent as nues Au chaple des eſpees nues FierētFierent tex cops que toꝰtous ſ'eſtōnenteſtonnent Ml՚tMoult menuem̄tmenuement ſ'entredōnententredonnent Par bꝛas par teſtes et par cous. Retraites ſoupanes et cous SoꝛmōteesSoꝛmontees et entre deus Si qu'ēen ne pooit ētreentre eulz .ijii. Veoir que les eſpees nues Proece fait voler as nues A .ji. ſeul cop au bꝛācbꝛanc d'acier .ijII. des teſtes ſon aduerſieradverſier Et refiert treſtoute a tel foꝛce Que ne li vault vneune eſcoꝛce Le cerf dont il ot fait colier Car le tiers chief li fait volier Par un lair ꝯmecomme vneune pelote Le cheualcheval pꝛoece en la flote Treſpoꝛte qⁱlqu'il ot dure bouche /Cerberus dont elle couche Eſt trebuchiez en .ji. margas Ou il remes hōteushonteus et mas Apꝛez yceulz ne ſe faint pas De venir plus toſt que le pas Virginite pour aſſambler Si qu'ēen ſon venir fait trāblertrambler .C. piez enuirōenuiron ſoiſoꝛ la t՚reterre Et pour miex affiner la g՚reguerre A chaſtee en ſa cōpaignecompaigne Et bꝛoche le cheualcheval d'/eſpaigneEſpaigne EncōtreEncontre foꝛnication. Et ſoꝛ l'eſcu paint a lyon L'a ferue ſi roidem̄troidement Qu'eſcu et haberc li deſmētdeſment Et la flatie ſans delay Enu՚ſeEnuerſe en .i. puant lay Que ce n'ert ſe merueillemerveille non Et coꝛt beſſie le gonfanon CōtreContre auoultire biēbien et bel Car largece duis de boꝛdel Li couſt aus bꝛas le bꝛas au coꝛps Et le poꝛte des arcōsarcons foꝛs En .i. putel tout ēu՚ſeenuerſe Et au retoꝛner herberge Li tiers filz foꝛnication Arme d'aomination. QⁱQui cuidoit biēbien valoir .i. ꝯteconte L'eſcu au mirouer de hōtehonte Li a fendu a la foꝛt lācelance Et au courir de la foꝛt lācelance Ens en .i. tay en el fait ſoupe Au treſpaſſer ſon nez eſtoupe Poꝛ la puour ou il reclot S'a .i. buef beüſt a eſcot S'en eüſt il pechié eü Tant a du puant l'a beu Qu'ēen puour eſt cilz renaieis Par mon pechié puant neis. Mais ēen vneune ſaucie eſpeſſe /Li diexDiex d'amoꝛs et /la deeſſe /Cupide et /venus ensābleenſamble RemōterentRemonterent ſi com moy sābleſamble FoꝛnicatiōFoꝛnication de pꝛim ſaut Loꝛs veïſſiez trop fier aſſaut QñtQuant /cupide .i. ars /truquoys Tendi et a trait de manois A ꝯſtāceconſtance ēen mi ſa gent L'eſcu au rouſſeignol d'argent Embꝛace amoꝛs li ēpānezempannez Et loꝛ lait coꝛre lez alez De la riuiereriviere et tout dꝛoit poītpoint V՚sVers chaſtee qⁱqui en mal poītpoint Fuſt ſ'el ne fuſt toꝛnee ēen fuie Meſtier li eſt qu'ele ſ'en fuie Car ele ne vient ſ'ēen fuiātfuiant non Fuir l'eſtuet ou ſecenon Ele fuſt pꝛiſe et retenue Car /cupide ſans retenue Li a lancie maītmaint dart felōfelon MaīteMainte fois fu pꝛez du talon. A ma dame virginité /Venus maītmaint cop li a gete La mere foꝛnication QⁱQui tint l'arc de tēptatiōtemptation Qu'amoꝛ encoꝛda d'une coꝛde Que coꝛdee par gñtgrant ꝯcoꝛdeconcoꝛde Ot de troucons a damoiſeles /Venus qⁱqui virges et puceles Aſſault rendi ſans atēdueatendue L'arc amoꝛeus ſans atēdueatendue VneUne ſaiete barbelee QⁱQui eſtoit d'amoꝛs ēpaneeempanee Si vola hault par l'air bꝛuiātbꝛuiant Virginite qui va fuiant Euſt par mi le coꝛps naureenavree Mais la dame ſ'eſt deſtoꝛnee EſpoēteeEſpoentee et eſbahie Et ſe miſt en vneune abbaye Poꝛ ſon pu ce lagepucelage garder Plus toſt c'ōon ne puet eſgarder La ſaiete qui ſ'on vola Cuilli ſi roidem̄troidement vola Tout dꝛoit par mi a la volee QⁱQui par mi les ex m'eſt volee Dedens le coꝛps iusqujusqu'a penōspenoncel Ml՚tMoult reclama dieuDieu et ſes nons QñtQuant le fer froit au cher sētiſenti Mais trop a tart me repētirepenti Dont ieje ving au toꝛnoiem̄ttoꝛnoiement Car li dars ſi ꝑfondem̄tparfondement Feri qⁱqui raidem̄traidement deſcoche QⁱlQu'il encocha iusqujusqu'a la coche Dont amoꝛ l'auoitavoit ēcochieencochie Mais /venꝰvenus qⁱqui la deſcochie L'ame fiſt par mes eux paſſer Sans mes ex berſier ne q̃ſſerquaſſer Dont ieje me duel et ſi ai dꝛoit Mais qⁱqui le voir dire ēen voudꝛoit /Creſtien de troyesTroyes diſt miex Du dart naurénavré del dart des eux Que ieje ne voꝰvous poꝛroie dire Si fu ſi biēbien de ma matire Que ieje deiſſe de chaſtel IeJe deſcendi que n'y ot el Soꝛ l'erbe vert mat et pēſispenſis De la doloꝛ du cop m'aſſis Mal et deſtrois et angoiſſeus Moꝛt fuſſe ſe ieje fuſſe ſeulz. Les bꝛas de fer me cō foꝛtacon foꝛtacōfoꝛtaconfoꝛta Mon cuer trouetrove gñtgrant cō foꝛtcon foꝛtcōfoꝛtconfoꝛt a En lui qⁱqui eſt deſcōfoꝛtezdeſconfoꝛtez Ne cuidai iaja que confoꝛtez Peüſt eſtre par nul effoꝛs Tant fu li cous peines et foꝛs Que ieje recui par gñtgrant meſchief EsꝑāceEſperance me tīttint le chief De ſ'eſpee entre ſes maīsmains Car tant eſtoiēteſtoient mas et vaīsvains Qu'a po ne me conuintconvint paſmer Adont me pꝛis a de ſarmerdeſarmer Mi cōpaīscompains pour cerch՚cercher la plaie Mal auoitavoit ſa paīnepainne ēploieemploie Car il n'y pert de plaie poītpoint De tant eſtoie ēen piour poītpoint De trop et ēen graīdꝛegraindꝛe auētureauentureavētureaventure Ne trouuaiſſēttrouuaiſſent cop ne poīturepointure Treſtout li mire de /ſalerne Adont fiſt entoꝛ moy .i. cerne Auſſi com poꝛ moy enchanter Et puis me fiſt au col poꝛter .I. bꝛief par nigromācenigromance eſcript Ou il ot les nons /antecriſtAntecriſt Eſcript en /grieu et ēen /latin Ml՚tMoult eſtoit bon poꝛ auertin Le bꝛiez Mais li bꝛiez ne li non Ne me firent ſ'ēpirierempirier non Ma doloꝛ qⁱqui poītpoint n'aleia. D'esꝑāceeſperance tant m'a greuaagreua Que ieje chai ēen paumoiſon Tous paſmez vneune auiſionaviſion Vi qui bele ert a deuiſer Car tant me plot a auiſeraviſer Que tous li cuers m'ēen reſioi C'onq՚sonques a nul eſuanoyeſvanoy Si bele viſion n'auintavint Vis me fu que deuātdeuantdevātdevant moy vint En tele foꝛme com doit eſtre Foꝛme de deeſſe celeſte La ou g'iere en ma ceſſion /Venus a gñtgrant pꝛoceſſion De deeſſes qⁱqui par amoꝛs Vindꝛent pour moy dōnerdonner ſecoꝛs Du mal qu'auoieavoie au cuer de densdedens QⁱQui eſt pire que ma; de densdedens A tant ſ'aſſiſtrent errans Et la de eſſedeeſſe en ſon giron. Me tint le chief poꝛ aleiācealeiance Amoꝛs m'a poꝛtaapoꝛta d'e sꝑācee ſperanceesꝑāceeſperance VneUne m՚ueilleuſemerueilleuſe poiſon Qu'auoitavoit confite ēen ſa maiſon. Delectation l'eſpiciere La poiſon eſt de gñtgrant man՚emaniere D'eſpices chaudes et agues N'a ſururgien ſouz les nues QⁱQui pas la ſceüſt ꝯtrecontre faire DelectatiōDelectation la fiſt faire La poiſon eſt de gñtgrant man՚emaniere QⁱQui ml՚tmoult eſtoit plaisātplaiſant et chiere A /biauBiau repaireRepaire ēen ſouſpecōſouſpecon D'angoiſſe et de double fricōfricon Et de ſouſpirs la deſtrēpadeſtrempa Trop eſtoit foꝛt ſi la tēpꝛatempꝛa D'une lōguelongue pēſeepenſee fruite En angoiſſe la leche frite Amoꝛs ſi ioītioint com il eſtoit DeuantDevant /venus en piez eſtoit QⁱQui tuit mon chief ēen mon doꝛmant Et tēptationtemptation vait deuantdevant Com diſciple deuantdevant ſon meſtre La poiſon tint en ſa maīmain deſtre Contre le cuer tout de ſon gré Et me diſt baſſet a ſecré En vneune fiole d'argent Amoꝛs la fiole me tent Et me dit que ſans nule doubte Beuſſe la fiole toute En non de biēbien et de ſanté Et ieje qui voil ſa volenté AcōplirAcomplir tout a ſa deuiſe De ſa main la poiſon ai pͥſepriſe Et l'a .i. po aſſauoꝛee Mais tāttant la trouuaitrouvai ſauoꝛee Q՚leQuele ne m'ot poītpoint de foiſon A .i. ſeul trait bui la poiſon IeJe bui treſtout dieuDieu moie coupe Si qu'ēen l'argent n'ēen remeſt goute QⁱQui me duſt l'ame du coꝛps traire S'esꝑāceeſperance la debōnairedebonnaire Ne fuſt qui me fiſt .i. ētraitentrait QñtQuant el me vit ētrerentrer el trait Ou ieje cheï par bon eſpoir .I. emplaſtre de bon eſpoir M'aſſiſt ſoꝛ le coſté ſeneſtre Et a pꝛez m'aſſiſt ſa maīmain deſtre Contre le cuer tout de ſon gré Et me diſt baſſet a ſecré Soꝛ le chief .i. m՚ueillousmerueillous charme Et me poꝛtait d'ūun po de baſme Le non /diane ēen mi le front S'il charme greignoꝛ biēbien me fōtfont Que les poiſons de ſa fiole Car rēduerendue m'a la ꝑoleparole Et mon ſens et mon esꝑiteſperit Se vint et qñtquant fui eſperis Cla merClamer m'alai a la iuſticejuſtice QⁱQui tous les amoꝛeus iuſticejuſtice De trois qui ceſt mal m'oꝛētoꝛent fais SauoirSavoir li q՚lzli quelzliq՚lzliquelz a plus meffais Mon cuer la deeſſe ou mon oeil Li iugesjuges diſt blaſmer ne weil La deeſſe par foy ieje non /La dameDame qⁱqui venus a non Ne te cuida mie blecier A .ji. autre voloit lancier Non pas a ty ſon iauelot N'onq՚sonques l'oil qñtquant lācieelanciee l'ot Ne ſe daignerent deſtoꝛner A tes eux pꝛies biēbien atoꝛner Ceſte traiſon toute aꝑteaperte QⁱlQu'il recurent a poꝛte ouu՚teouuerte Sans ꝯtreditcontredit ton aduerſieradverſier El chaſtel dont il sōtſont poꝛtier Ty oeil q՚lequele voir en retrai T'ont fait de traiſon .i. trait A Icelicel mot loꝛ gage tendent Et de traiſon ſe deffendent Li oeil et dient la raiſon Li cuer font il de la meſſon Eſt li ſires noꝰnous li ſergent QⁱQui ſon voloir ſans ꝯtremantcontremant Raiſon ſi toſt com il noꝰnous mādemande QuāquQuanqu'il noꝰnous diſt qñqⁱlquanquil ꝯmādecommande Reſon ne iaja n'irōiron ēen pꝛoie Se li cuers ne noꝰnous y ēuoieenuoie Sans qⁱqui cōmātcommant riesriēsriens ne faiſon A ce mot vi venir raiſon La moie fille ſapiēceſapience La diffinitiue sētēceſentence Rout et tout la deſputoiſon Et diſt li cuers fu la choiſon De mal qⁱqui a plꝰplus ēen doit eſtre Blamez que nulz qⁱqui la feneſtre Leſſa ouu՚teouuerte cōmecomme folx Par ou li deſcendi li coux Du er dont il guerra a tart Raiſon a fait loiel eſgart Ce dient tuit cōmunem̄tcommunement Mais onq՚sonques poꝛ ſon iugem̄tiugementjugem̄tjugement Ne leſſai a eſgarder qui Fu vaīcusvaincus et li kex vaīquivainqui Tant que ieje ſoy poꝛ v՚itéverité Que ma dame virginité Et chaſtee et loꝛ gent toute Fouirent tant qu'il ōtont sāsſans doute Gaaignie le ieu par aler QⁱQui oÿ onq՚sonques mais ꝑlerparler De ſi gloꝛieuſe victoꝛe Ceſte fu bien sāsſans noue gloꝛe. D'autre ꝑtpart bꝛuiātbꝛuiant ſ'ētreuiēnētentreuiennent Et les lāceslances beſſiees tiēnēttiennent SaīteSainte fois encōtreencontre hereſie QⁱQui ert couſine ypocriſie La ſingece de charité De /cahoꝛs de la charité D'/aubijois et de /tholoſan Et de paine et de mellan Y ot milliers mais ne ſai qñsquans De /hougres de /popelicans QⁱQui vindꝛent par vneune poſt՚nepoſterne Mais par la cité de /bit՚nebiterne Oꝛent paſſe le ioꝛjoꝛ deuantdevant Sainte fois loꝛ vint au deuātdeuantdevātdevant Et li meſtres de s՚esainte ygliſe QⁱQui ont ſi biēbien largece ēpꝛiſeempꝛiſe Que dāpnedampne furent maītenātmaintenant Li /aubijois li /tiſſerrant Et pꝛis et repꝛis a .i. poītpoint De la foy dōtdont ne tiēgnettiengnettiēgnēttiengnent poītpoint Poꝛ leurs int՚pꝛetacionsinterpꝛetacions Mais loꝛ fauſſes opinions Cerche tant ſaīteſainte gliſe et pꝛeuue Que de maluaiſte les repꝛeuue Et ſainte fois poꝛte h՚eſiehereſie Soꝛ l'eſcu paint de ſymonie Entre les piez a /teſſerrans Et lui et les /popelicans A fait liurer a la iuſticejuſtice C'eſt dꝛois que fauſſeté iuſticejuſtice Loꝛ fiſt faire de daignem̄tdaignement A tous enſamble .i. iugem̄tiugementjugem̄tjugement Selonc ce c'oꝛent meſerre Car tous les fiſt ardoir en re MaītenātMaintenant que il furētfurent pꝛis De ce lo ieje iuſticejuſtice et pꝛis Que ſans m՚cimerci toꝰtous ſes pͥſonspriſons Fait deuenirdevenir cēdꝛecendꝛe et tiſons A l'eure qu'oꝛgueil aſſāblaaſſambla Veraie m̄tVeraie mentVeraiem̄tVeraiement a toꝰtous ſambla Que la foudꝛe deüſt deſcēdꝛedeſcendꝛe QñtQuant ieje vi la place poꝛpꝛēdꝛepoꝛpꝛendꝛe Lui et ſa gent de toutes ꝑspars En eulz me feri li esꝑseſpers Des armes com vi luire l'oꝛs Et de paoꝛ ſenti ay loꝛs Plus de .Cc. fois en .i. rādōrandon QñtQuant oꝛgueil uintvint frain a bādōbandon Contre ma dame humilité D'oꝛ gueiloꝛgueil voꝰvous di poꝛ v՚itéverité Que baucent deſſoꝰdeſſous li chopa Si roidem̄troidement c'une ſoupe a Faite d'oꝛgueil en .i. margas Ou il remeſt hōteushonteus et mas Qu'onq՚sonques aloꝛs ne tīttint pͥſonpriſon Et boban par ſa meſpꝛoiſon Let aler ꝯtrecontre paciēcepacience Et deſpit contre obediēceobedience Mais trop cruaum̄tcruaument ſ'entraiouſtētentraiouſtent Qu'ēen coſtiſſant des lāceslances iouſtētiouſtent De cheuauschevaus d'eſcus et des pis Siqu'a coſtir cheï deſpis Et bobāboban ꝑdiperdi les eſtris AdōAdon ꝯmēcacommenca li eſtris QñtQuant hūilitezhumilitez pꝛiſt ſon toꝛ QñtQuant vanteria ēen ſon retoꝛ EncōtreEncontre qⁱqui poꝛpꝛētpoꝛpꝛent les places Soꝛ l'eſcu poꝛtrait de menaces La fiert et ſi tres biēbien iouſta Que vanterie ēen la iouſtejouſte a EncōtreEncontre qⁱqui poꝛpꝛētpoꝛpꝛent les places Le cheualcheval ꝑduperdu maītenātmaintenant Et coītiſecointiſe en ſa main tenāttenant VneUne lācelance paītepainte encōtreencontre a Mais coītiſecointiſe a tel l'encōtraencontra Que coīteecointee cruel acoīteacointe Que ſans nule coītiſecointiſe acoīteacointe CoīterieCointerie ſi coītem̄tcointement Qu'a ciel a tel acoītem̄tacointement De ſa lācelance vōtvont les eſclices CoitīſeCoitinſeCoītiſeCointinſe que neſt des eſpices Vole a t՚reterre toute eſtoꝛdie Au releuer a coꝛtacoꝛt folie En ſon col vneune gñtgrant macue Et ſapiēceſapience .i. cop li rue. Du bꝛanc au ˞pu՚beprouerbe letre Qu'abat moꝛte folie el pꝛe QⁱQui ne doubte deuātdeuantdevātdevant que pꝛent Nicetez qⁱqui vint nicem̄tnicement .I. cheualcheval bꝛādiſtbꝛandiſt coꝛre leſſe ˞PuidēceProuidence v՚svers lui ſ'eſleſſe QñtQuant elle vit le bꝛācbꝛanc mi trait D'ūun glaiueglaive a argum̄targument poꝛtrait Le poꝛte el pꝛe ſi cruelm̄tcruelment QⁱlQu'il n'ot ne ne voit ne ētententent /Pluto ſ'ēbatembat ēen mi la flote Ne ſambla pas geu de pelote QñtQuant /raphael le cheualcheval a Eſlaiſſie ꝯtrecontre ceulz de la Et a fait trop riche auenue Qu'a t՚reterre poꝛte en ſa venue /Pluto ſi durem̄tdurement l'ēpaintempaint Que l'eſcu de tenebꝛes paint Que li a toute la canole A .i. iongleurjongleur qⁱqui citole A done armes et cheualcheval QⁱQui furent andui inf՚nalinfernal Mais ne fu pas au dōnerdonner chiches Car ml՚tmoult fu biaꝰbiaus li dōsdons et riches D'un deſtrier qⁱqui biēbien vault .Cc. mars A ſecourre /plutoPluto vint /marsMars QⁱQui eſt diexDiex de batailles diz L'eſcu embꝛace et ioītioint au pis Et leſſe coꝛre a ceulz de la /Mars qⁱqui tres roidem̄troidement ala Fiert /raphael de maītenātmaintenant Queil vit ēen ſa main tenāttenant VneUne lācelance ou ot blācheblanche ē ſaigneen ſaigneēſaigneenſaigne Et /raphael ēen mi la plane Du lonc de la lācelance le poꝛte Si com le deſtrier le treſpoꝛte /M՚curiusMercurius a ēuerſeenuerſe Et au retoꝛn՚retoꝛner a berſe /NeptunꝰNeptunus le dieuDieu de la mer Et au quart cop ſe vait clamer De /necturnus a ſa foꝛt lācelance Et au toꝛn՚toꝛner /apolinApolin lācelance En .i. margas de tel randōrandon QⁱlQu'il feri de ſi gñtgrant randon Que di glaiueglaive ꝑutparut derriers PlꝰPlus d'une toiſe et li deſtriers /Gabꝛiel pꝛiſt le fraīfrain as dēsdens Enu՚sEnuersEnv՚sEnvers et encoſte et as dens. Tous ceulz que il ē cōtreen contraēcōtreencontra poꝛte Si com le deſtrier le treſpoꝛte Li ſolaus ot iaja tāttant erre Que par le gñtgrant chemīchemin ferre Eſt venꝰvenus de midi a nōnenonne /Ante criſtAntecriſt le frain habādonehabandone Au foꝛt deſtrier deſmeſure QⁱQui de pꝛin ſaut a meſure Du pꝛe fauchie plus d'ūun arpent La poudꝛe en fait voler au vent Le cheualcheval qⁱqui vault .i. muy d'oꝛ La oiſſiez sōnerſonner maītmaint coꝛ Et maītemainte trōpetrompe et maītemainte arene Et au ciel la poudꝛe et la reīgnereingne A gñsgrans eſtoꝛbeillōseſtoꝛbeillons leueelevee Et come bꝛoillas en valee Tout le toꝛnoient famer Et ces chl՚rschevaliers eſcumer Soꝛ les hyaumes par gñtgrant angoiſſe /Antecriſt que /plutoPluto angoiſſe D'aſſambler et de faire d'armes L'eſcu a pꝛis par les enarmes Et bꝛoche ꝯtrecontre /michel l'āgeange Et l'eſcu cōmecomme .i. dꝛapel lāgelange Li a trouétrové a cele empaīteempainte Et la lance a dyabliaꝰdyabliaus paītepainte Que au ferir eſclate et froiſſe Et /michielMichiel par ſi gñtgrant angoiſſe Le fiſt par foꝛce des eſtriers Mais foꝛs fu li arcōsarcons derriers Si qⁱlqu'il n'eſclate ne ne froiſſe Son cop eſtoꝛt ſa lācelance froiſſe Ou auoitavoit paint maītmaint angelot /Michiel qⁱqui pas ne chācelotchancelot S'eſt plungiez entre ceulz de la Et ſi tres roidem̄troidement ala Pour eulz laidir et domag՚domager Qu'aſi les a fait deſreng՚deſrengier Et deꝑtirdepartir a gñsgrans tropiaus Com li eſpeuriers eſtourniax Et retourne le bꝛācbꝛanc mi trait Soꝛ le heaume a elles poꝛtrait /Le fiere antecriſtAntecriſt a bandon Et /michielMichiel lui fiert de randon Soꝛ le hyaume du bꝛanc molu Si qu'a ferir li a tolu Et camaheus et crapaudines A gñsgrans eſpees acherines Fierent com feures ſoꝛ ēclumeenclume Si que li feus d'enfer alume Et ē voleen voleēvoleenvole maītemainte eſtāceleeſtancele /Michiel le fent et eſcarcele Le hyaume agu de chief ēen chief Et /michielMichiel reſt a gñtgrant meſchief Soꝛ le hyaume du bꝛācbꝛanc molu Si qu'a ferir li a tolu Car le heaume a elles poꝛtret Li a ſi eſtroue et frait Que les eles en fait voler Par tans couueniſt a foler Ou fiancier ou l'un ou l'autre Mais d'ambes ꝑspars lācelance ſoꝛ fautre Vient chaſcūchaſcun ſon ſeignoꝛ ſecoꝛre Loꝛs veïſſiez vertus acoꝛre Poꝛ pꝛēdꝛepꝛendꝛe /antecriſtAntecriſt tout ētourentour Et il plus foꝛs que vneune tour Ert ſi es arcōsarcons affichiez Com ſ'il y fuſt nex ou fichiez Mais trop a ſoffert lōguem̄tlonguement IaJa fuſt li rois du firmam̄tfirmament Venu a /.s՚.saint michielMichiel aidier Mais iaja auoitavoit fait fiancier /Michiel a /antecriſtAntecriſt pꝛiſon Et a mis le frain a bādonbandon Et leſſe coꝛre a ceulz de la Et ſi tres roidem̄troidement ala Con la foudꝛe du ciel deſcent Si qu'ēen ſon venir plus de .c. A fait reuſerreu՚ſerreuerſer iusqujusqu'a lices Loꝛs veïſſiez vertus et vices Ferir enſamble pelle et melle Menuem̄tMenuement come grauele Y erent vertus ſans arreſter Ne fuierent te tēpeſtertempeſter Et de chachier et de ferir Tant que deſeſperer ferir Les fierent en deſesꝑācedeſeſperance Loꝛs ſ'en retoꝛne a esꝑāceeſperance Voiant le roy du firmam̄tfirmament C'eſt la fin du toꝛnoiem̄ttoꝛnoiement Dont li deꝑtdepart qⁱqui vient a p՚sa presap՚sapres Et plus delitables adez Li ſolaus qui clarté dōnotdonnot Leſſie l'eure de nōnenonne ot Et ꝑepere le firmam̄tfirmament ala Tant que par le pui deualadevala Des veſpꝛes el val d'occident QñtQuant li ſires du firmam̄tfirmament QⁱQui deſarmee auoitavoit la face Ancois que ꝑtiſtpartiſt de la place /Raphael mande qⁱlqu'il ſe pꝛēgnepꝛengne Confeſſion et penitance Et /raphael qⁱqui pas ne tācetance Ains obeiſt au p՚mierpremier mot Les naureznavrez que de cuer amot Guerpi par la v՚tuvertu celeſtre Et de largece ſa main deſtre Rendi par ſi bel maieſtire Il n'eſt hons nez qⁱqui ſceüſt dire La q՚lquel main on li a copee QⁱQui l'a li a ſi biēbien ſoudee QⁱlQu'il n'i pert couſture ne poitpoītepointe Mais ieje doubt trop qu'ēen ſi mal poītpoint Ne ſeult iamaisjamais c'īin el ſeult eſtre Car on tien a ſi tres bon meſtre /Raphael qui a loy diuinedivine Appella la dieuDieu medecine Que ieje croi que quāqⁱlquanqu'il a fete Recoit ſainte bone et ꝑfaiteparfaite Car diexDiex qⁱqui oure par ſa main Du moꝛt fait vif de l'enfer ſain Con cil qⁱqui tout de noient fiſt Et /raphael tant ſ'entremiſt QⁱlQu'il gueriſt tous les afolez Et ſuſcita les decolez Et les naureznavrez ferus des vices Confeſſion autres de uicesdeuices Ne quiert que de li p՚ſenterpreſenter S'aide et ſes plaies tenter Car volētiersvolentiers y met ſ'ētēteentente Toutes les plaies qⁱqui le tēptetempte L'eue ſainte deuotiondevotion Et lermes de cōtrictioncontriction QⁱQui ſont plus ameres que ſuies Et penitācepenitance les eſſuie Au dꝛap de ſatiffacion Loꝛs me ſemont cōtrictioncontriction Que ij'alaſſe ꝑlerparler au mire QⁱQui toutes les plaies remire Des qu'ēen auoieavoie a aiſem̄taiſement Loꝛs ala a lui bonem̄tbonement Et en ploꝛant criai m՚cimerci Et li dis Meſtres ij'ai mētimenti Car ieje fui trop ēen mauuaismauvais poītpoint Car /venus de ſon dart me poītpoint Et /cupido ſi tres ꝑfontparfont Que ſe cil mire ne m'ēen font QⁱQui m'ōtont le dart el cuer plāteplante IaJa n'auraiavrai ioiejoie ne ſanté LILi meſtre qⁱqui tout mot a mot Ml't doucem̄tdoucement eſcoute m'ot Me reſpōdireſpondi iſnel le pas. Amis ne voꝰvous eſmaiez pas Mais alez a cōfeſſionconfeſſion Et gardez que deuotiondevotion VꝰVous maītmaint a li qⁱqui ml՚tmoult l'a chiere Si uoꝰuousvoꝰvous fera plꝰplus laide ch՚echiere Et plus volēt՚svolentiers uoꝰuousvoꝰvous garra Et a uosvos plaies uoꝰuousvoꝰvous q՚rraquerra .I. oignem̄toignement dous et trēpetrempe QⁱlQu'il a confit et deſtrēpedeſtrempe Des lermes de cōpuctioncompuction SauoirSavoir poez ceſte vltion. Gueris ſera en .i. mom̄tmoment Et ſachiez biēbien que autrem̄tautrement Ne poꝛrez auoiravoir medecine Ne par herbes ne par racine Que ſi ꝑfontparfont enracinez Eſt li maulz que deſracinez N'ert iaja foꝛ par ꝯfeſſionconfeſſion Loꝛs me ſemōtſemont ꝯpuctioncompuction Et deuotiondevotion ſa couſine Que alaſſe q՚rrequerre mecine Si com li meſtres m'ēſeignaenſeigna Et mon cuer faire ne daigna Au ꝯſeilconſeil croire demoꝛee La ot maītemainte lerme ploꝛee Dont ma dame ꝯfeſſionconfeſſion VneUne m՚ueilleuſemerueilleuſe onction Me fiſt et tant ſ'umilia Q՚leQuele meiſmes me lia Sus mes plaies ml՚tmoult doucemtdoucem̄tdoucement Icilz gloꝛieus oignem̄toignement Et vneune bente bele et blācheblanche QⁱQui eſtoit faite d'une māchemanche De la chemiſe penitācepenitance La ſouffri tout ēen paciācepaciance Quāq՚Quanque la dame me voult faire Liem̄tLiement me mis au repaire QñtQuant ieje me ſenti biēbien ꝯfesconfes Et legierem̄tlegierement car mon fez Dont ij'auoieavoie mon col chargie M'a ꝯfeſſionconfeſſion deſchargie LOꝛsLoꝛs m'ēen reuing au pōtpont de fuſt Ou cuidai que bꝛas de fer fuſt Que ieje tout ſeul y oÿ laiſſie Mais ieje le vi tout eſleſſie. DeſesꝑeeDeſeſperee desꝑācedeſperance Entrer c'onq՚sonques puis m'acoītāceacointance N'ama des que confeſſion Me mena a deuotiondevotion Et penitācepenitance la miergeſſe Par mi vneune ſauſſoie eſpeſſe M'en ving tout dꝛoit a esꝑāceeſperance Foꝛs eſt la cité sāsſans doutācedoutance Et ſiet en trop bele veue Onq՚sOnques tele ne fu veue Car elle eſt trop bele a diuiſe /Ezechiel qui la deuiſe Dit q՚lequele a deu՚suersv՚svers oꝛient .iijIII. poꝛtes deu՚suersv՚svers occident Autant ēen pouretépovreté voꝰvous di Qu'autant ēen a deu՚suersv՚svers midi Et tout autātautant par deu՚suersv՚svers biſe N'erent pas fait de pierre biſe Li mur dont elle eſtoit f՚meefermee Car elle eſtoit cloſe et pauee De pierre p՚cieuſeprecieuſe toute Et ſachiez biēbien sāsſans nule doute Que li ange guetētguetent toꝰtous ioꝛsjoꝛs La cité de nuis et de ioꝛsjoꝛs Ce ne tiēgnetiengne nulz a m՚ueillemerueillem՚veillemerveille Et ſe nulz eſt qⁱqui ſ'ēen m՚ueillemerueillem՚veillemerveille /Le ˞ppheteprophete ezechie liſe Et ſi coītem̄tcointement la deuiſe Qu'ap՚saps ſon deuisdevis n'y os meſtre Ne mot ne ſillebe ne lettre Mais itant di a la ꝑſoneperſone Qu'/ezechiel la cité nōmenomme /Ihrl՚mIheuſalem mais l'esꝑāceeſperance Et qⁱqui ſcet la ſenefiaceſenefiāceſenefiance De la /mōioiemonioiemōjoiemonjoie du ꝑuisparuisꝑvisparvis Il doit biēbien ſauoirſavoir sāsſans auisavis Que /mōioiemonioiemōjoiemonjoie eſt li nōsnons exp՚sexpres De dꝛoite viſion de ꝑezparez Que /ihrl՚miheuſalem ſenefie par de deu՚suersv՚svers la p˜eriepraerie Mais nulz ēen mi la meſtre rue ChaſcūsChaſcuns les bꝛas au col me rue Et me font mueilleuſem՚ueilleuſemerueilleuſe ioiejoie Cele nuit iui a la /mōioiemonioiemōjoiemonjoie Du ꝑuisparuisꝑvisparvis a l'oſtel largece L'uis a l'uis de l'oſtel ˞peceproece En vnesunes ſales lambꝛoiſſies En .ii. chaieres deboiſies Siſtrent largece et coꝛtoiſie Par amoꝛ et par cōpaigniecompaignie A .i. hoſtel enſamble vidꝛētvidꝛentvīdꝛētvindꝛent Lobes qⁱqui trop biēbien loꝛ auīdꝛetauindꝛetauīdꝛētauindꝛent Oꝛent d'un v՚meilvermeil ſinglatōſinglaton A boutōnezboutonnez qⁱqui de laitōlaiton N'i erent pas mais d'oꝛ et d'argētargent Furent tiſſues bel et gent Et eſtoient d'une facon N'eſt pas meſtier que noꝰnous facōfacon Mencion des mos de la coꝛt Ne du pueple qⁱqui y acoꝛt QñtQuant on ot fait l'eue coꝛner Que largece auoitavoit fait crier Que treſtuit a loꝛ oſtel viegnētviegnent On q՚sOn quesOnq՚sOnques de li loꝛ gages pꝛēnētpꝛennent Tuit cil qⁱqui n'y poꝛrōtpoꝛront venir Car elle veult oſtel tenir Tout le plus bel de la cité Li barōbaron qui furent cité Vindꝛent a gñtgrant ˞pceſſionproceſſion La veille d'une aſcenſion En eſté a .i. mecredi Fu la feſte que ieje voꝰvous di QⁱQui ml՚tmoult fu noblem̄tnoblement ſeruieſervie Car largece ſ'eſtoit garnie De quanq՚quanque pot de bon trouu՚trouuertrouv՚trouver En air et ēen t՚reterre et en mer Et en eſtans et ēen riuiereriviere Des chl՚rschevaliers poꝛtant baniere QⁱQui y furent tant en y ot Ne poꝛroie ſans gñtgrant riot Aconter en nule man՚emaniere Largece ſiſt toute p՚mierepremiere Au large dois laſſus a mont Ou plus biau pales qu'ēen ceſt mōtmont Que onq՚sonques largece veïſt Car largem̄tlargement y aſſeiſt .xM. chl՚rschevaliers enſamble CōtreContre largece ce me sābleſamble Siſt coꝛtoiſie la coꝛtoiſe QⁱQui deuantdevant lui a vneune toiſe Du chief du dois me fiſt ſeoir Poꝛ ce q՚lquel me voloit vëoir Et honoꝛer ſoꝛ toute rien Apꝛez ice voꝰvous di ieje biēbien Qu'a gñtgrant largece et a gñtgrant ioiejoie Des viādesviandes de la /mōioiemonioiemōjoiemonjoie En largece et ſa coꝛt ſeruieſervie Par les diſciples coꝛtoiſie QⁱQui biēbien le ſoient aceſmer De dꝛap qⁱqui vīdꝛētvindꝛent d'outrem̄toutrement Si qⁱlqu'il sōtſont bel ſoꝛ toutes choſes Et ſeruent en chapiaꝰchapiaus de roſes Que tuit coꝛtois doiuentdoivent poꝛter BiēBien ꝑutparut as mes apoꝛter QⁱlQu'il ſeruirētſeruirent ml՚tmoult coītem̄tcointement De dignes mez ml՚tmoult richem̄trichement Dignes de ſi digne diſner A diſner ſi riche diſner Ne ſe doit nulz ſe ſaītſaint et digne Ne ſe ſent dignem̄tdignement ſi digne QⁱQui la cōſciēceconſcience digne a O lui dignem̄tdignement ſe digna /Saint iehans que /li rois benignes Ne mont au diſner dōtdont ert dignes LALaIAJa voloit on leuerlever les tables QñtQuant /gabꝛielGabꝛiel li ꝯneſtablesconneſtables Le roy vint laiens en p՚ſentpreſent QⁱQui a pꝛoure .i. pꝛeſent D'un pain li roys au dez amōtamont Mais ceſt le plus biau paīpain du mōtmont Si blanc ſi pꝛés ſi p՚cieusprechieus Que deſirrans et enuieus Sui ēcoꝛencoꝛ de tel pain auoiravoir Car l'ēen ne puet poꝛ nul auoiravoir Trouuer vneune dēreedenree a tēdꝛetendꝛe C'eſt la mānemanne que diexDiex deſcēdꝛedeſcendꝛe Fiſt pour beſoins raſazier N'oꝛ pour beſans ne poꝛ denier N'ēen a poītpoint car li rois le dōnedonne Si largem̄tlargement qu'il abādōneabandonne A ſon mes cil qⁱqui dignem̄tdignement Nel pꝛētpꝛent recoit ſon dā pnem̄tdam pnementdāpnem̄tdampnement Car cilz paīspains eſt li paīspains de vie Li pains aus anges dōtdont ſeruieſervie Eſt leur table voire toudis N'ōtont autre mes en ꝑadisparadis Foꝛs .i. qⁱqui eſt de riche atoꝛ Sa uiſionviſion loꝛ creatoꝛ QⁱQui ſi les peſt et raſſazie AuoirAvoir ne veulent autre vie N'autre biā debian debiādebiande n'autre mez En la mānemanne ot riche ētremezentremez Car a coꝛt en vient po de tiex En blanches touailles d'autiex L'a poꝛterentapoꝛterent dui angelot /Gabꝛiel qⁱqui p՚ſentepreſente l'ot. L'oſtel pais la ſuer amiſté Et li autre l'oſtel pité A toꝰtous les eſgarez enſaīgneenſaingne Monſtre l'oſtel virginité Iex ꝑ toutepar touteꝑtoutepartoute la cité Des chl՚rschevaliers ꝑolesparoles tiēnenttiennent Chiez le roy ml՚smoult biau ſe ꝯtiēnētcontiennent En ſon palez laſſuz amōtamont Si que pour tout l'auoiravoir du mōtmont Ne me teniſſe d'aler la ToꝰTous ceulz que nus o moi n'ala Par le vis que la meſtre poꝛte QñtQuant cil me vit qⁱqui les cles poꝛte MaītenātMaintenant me diſt eſtez ſus Biau ſire ceens n'entre nulz S'il n'eſt moult iuſtes et loiaꝰloiaus VꝰVous n'eſtes mie deſloiaus Ne n'auezavez mie robe honeſte QñtQuant voꝰvous n'auezavez robe de feſte CōmētComment entraſtes voꝰvous ceens QñtQuant ieje vi que c'eſtoit neens Et que n'y demoꝛoie pas Ml՚tMoult vergōdeusvergondeus en el le pas Du lieu iſſi qu'il n'y ot el. Et m'ēen reuing a mon hoſtel C'ōq՚sonques meilloꝛ oſtel ne vi Chiez largece fum esfumes ſeruiſervi De plus que il ne noꝰnous conuintconvint La nuit a la et le ioꝛjoꝛ vint Qu'ēen la tour du chaſtel amōtamont Poꝛ ēlumin՚enluminer tout le mōtmont En eſtiues de /coꝛnouaille Coꝛna la guete qⁱqui sāsſans faille. Le ſot pꝛendꝛe ſi bien a point Qu'il en paroit ſi p՚spres que poītpoint Ne ꝑoitparoit qu'il en a ꝑputa pparutaꝑputapparut Ains que /phebꝫphebus y appꝛuſtapꝑruſtapparruſt QⁱQui eſtaint toutes les eſtoiles Veritez et vraies nouuelesnouveles D'/antecriſtAntecriſt et palais cōtaconta Et dient tuit que gñtgrant hōtehonte a Faite au roy et a ſa coꝛt A itant la ꝑoleparole coꝛt IusquJusqu'au ſeignoꝛ du firmam̄tfirmament Qu'/antecriſtAntecriſt ui volēt՚svolentiers ment QⁱQui ot fiancie pꝛiſon Par oꝛgueil et par meſpꝛiſon AuoitAvoit mētiementie ſa fiācefiance Et que il de de ſesꝑācede ſeſperancedeſesꝑācedeſeſperance Seroit emblez a miēnuitmiennuit Et traiſon qⁱqui le ꝯduitconduit La iaja mis el chemin ferre D'enfer et ont a tant erre Le chemin que /raoulRaoul deſcript Que iaja sūtſunt les gens /ante criſtantecriſt A vneune ioꝛneejoꝛnee d'enfer Car du /royaume mulciber Ont iaja paſſez les pons eſtrois Et toꝰtous les infernaꝰinfernaus deſtrois Et que traiſon qⁱqui les guye En la cité de foy mētiementie Les a fait par paoꝛ ēbatreembatre Et ont fait chaucies abatre Et tous les pons toꝰtous abatus De la vile ou ſont embatus Et la vouldꝛont contre tenir Se nulz oſe ſoꝛ eulz venir QñtQuant ot li roys du firmam̄tfirmament Et les barons a ꝑlem̄tparlement En ſon gnt palais aſſāblaaſſambla SapiēceSapience ce me ſambla QⁱQui ml՚tmoult eſt de plaiſant maniere Son auisavis eſt toute pꝛemiere Et bel et gentem̄tgentement ꝑlaparla Sire ſe voꝰvous alez par la Par ou /antecriſtAntecriſt eſt alez VoꝰVous n'aurezavrez ou en deualez Tous les deſtruis de foy mētiementie Et ieje ne ſai nule ꝑtiepartie Par ou nulz hons moꝛtiex y aille Et foy mētiementie et de uinaille Et de chl՚rschevaliers ſi garnie QⁱQuiQ՚Que nul pꝛīcepꝛince qⁱqui ſoit en vie N'a pooir de lui a famerafamer Car elle eſt choſe de la mer D'une ꝑtpart et d'au treautre ꝑtiepartie De riuiereriviere poꝛtant nauienavie Si u'ain n'i puet aueniravenir Ne nulz n'y puet ſiege tenir A mains de .ii. liues entour N'il n'y a toꝛnele ne tour Que mutiber n'ait macōneemaconnee De tieule o cym̄tcyment deſtrēpeedeſtrempee Cuite en la foꝛnaiſe d'enfer /Vlcanus les poꝛtes d'enfer En ſa foꝛge toutes foꝛia QⁱQui ſon hoſtel en ſa foꝛge a Prez du gouffre de ſathanie El gñtgrant chemin de foy mētiementie Et de moꝛt ſoubite et d'enfer Et non poꝛqñtpoꝛquant vez cy y veryver Que nulz hons ne puet oſtoier Leſſiez /antecriſtAntecriſt delaier Tout c'eſt yuer a foy mētiementie Et metez vr՚evostre barōniebaronnie En ur՚euostrevr՚evostre gloire ꝑdurablepardurable Tuit li barōbaron a v՚revostre table TiēgnētTiengnent le ꝯſeilconſeil ſapiēceſapience Tuit ſ'a coꝛdentacoꝛdent a ſa sētēceſentence. Et li roys qⁱqui ml՚tmoult het diſcoꝛde Soꝛ toꝰtous a ſon ꝯſeilconſeil ſ'acoꝛde Et ˞puidēceprouidence ſa ſuer mādemande Et eſtroitem̄teſtroitement li ꝯmādecommande Q՚lQuel aut auantavant et qⁱlqu'il poꝛuoie Le bel chemin la bele voie De ꝑadisparadis qⁱqui ml՚tmoult eſt dꝛoite Mais ml՚tmoult ꝑeſtpareſt dure et eſtroite Et y a ml՚tmoult de felons pas ProuidēceProuidence en el le pas Le h՚noishernois la tour atoꝛna A tant d'/esꝑāceeſperance toꝛna Li roys du ciel a ml՚tmoult gñtgrant ioiejoie Mais au ꝑtirpartir de la /mōioiemonioiemōjoiemonjoie M'eſtoit il vraiem̄tvraiement auisavis Que c'eſtoit la gent du ꝑuisparuisꝑvisparvis Car trop gñtgrant ioiejoie demenoiētdemenoient QⁱQui oiſt cōm̄tcomment tuit tenoient Les loꝛains a ces chl՚rschevaliers Ml՚tMoult les eſcoutaſt volēt՚svolentiers Et ml՚tmoult foꝛm̄tfoꝛment ſe delitaſt Et ml՚tmoult volētiersvolentiers eſcoutaſt Ces nouuiaus chl՚rschevaliers chant՚chanter Et ces meneſtriex fleuter QⁱQui ſont courtois et ēuoiſiezenuoiſiez Et ſoꝛ ces chl՚rschevaliers pꝛiſiez HēnirHennir ces riches palefrois Des anges fu gñsgrans li effrois QⁱQui ſonnent trōpestrompes et araīnesarainnes De .x. gñsgrans lieues toutes plaīnesplainnes Voit on cele ˞pceſſionproceſſion Au ſaint iourjour de l'aſcenſion En lair ſ'ēmōterētenmonterent laſſus ChātātChantant ſc՚ssanctus ſc՚ssanctus ſc՚ssanctus Et vont au ciel par mi les nues A tant entrens par mi les rues La celeſtial region A ma dame religion. Me bailla li rys ēen ꝯduitconduit Mais ēcoꝛencoꝛ ne m'a pas ꝯduitconduit Religion ce m'eſt auisavis D'esꝑanceeſperance iusjus qu'ēen ꝑuisparuisꝑvisparvis Mais en la fin ai tant erre Que ieje ſui ou chemin entre De ꝑuisparuisꝑvisparvis ſ'en moy me remaītremaint Religion q՚lquel ne m'i maītmaint QⁱQui m'a iaja mene par la main Iuſqu'ēen l'egliſe /.s՚.saint g՚maingermain. Des pꝛez lez les murs de ꝑuisparuisꝑvisparvis Se de lui ſeruirſervir ne recroi Si vraiem̄tvraiement come ieje croi Que ſe biēbien fais il m'iert meri Y maītmaint diexDiex /huon de /meri QⁱQui a gñtgrant paine a fait ce liurelivre Car n'oſoit pas pꝛēdꝛepꝛendꝛe a deliuredelivre Le bel francois a ſon talent Car cil qui trouuerenttrouverent auantavant En ont cuilli toute l'eſlite Poꝛ ce eſt ceſte oeureoevre maīsmains eſlite Et plus foꝛte a acheuer Ml՚tMoult mis gñtgrant foꝛce a eſchiuer Les diz /raoulRaoul et /creſtiensCreſtiens C'onq՚sonques bouche de creſtiensCreſtiens Ne diſt ſi biēbien com il diſoient Mais quāqⁱlquanqu'il diſtrent il p՚noientprenoient Le bel francois treſtout a plain Si cōecome il loꝛ venoit a main Si qu'apꝛez eulz n'ōtont riens guerpi Se ij'ai trouuétrouvé au cunaucun eſpi Et mis la main aus meſtiuiers IeJe l'ay glane ml՚tmoult volētiersvolentiers.