TEI-XML Encoding of Paris, Bibliothèque nationale de France, fonds français, 24432

Transcribed and encoded by Sebastian H Dows-Miller

France Paris Bibliothèque nationale de France Fonds français 24432 IIIF Manifest
TVTu qui as en pechié Veſcu tout ton aage SouuiēgneSouuiengneSouviēgneSouviengne toi de dieuDieu QⁱQui te fiſt a ſ'ymage Et li cries merci De cuer et de coꝛage Aincois que li mauuaismauvais Te trebuche en ſeruageſervage Tu as par maītemainte fois oÿ dire et ꝯterconter Que li fruis eſt mauuaismauvais QⁱQui ne puet meurer Et ſi fait la ꝑsōneperſonne Malem̄tMalement a blaſmer QⁱQui des maulz qu'il a fais Ne ſe veult amender LILi maiſtre philoſophe QⁱQui iadisjadis ont eſté QⁱQui eſtoient gnsgñsgrans clers De la diuinitédivinité Dient que en pechié AuroitAvroit .iii. ioꝛsjoꝛs eſté Si leurs ꝑdōroitpardonroit diexDiex De bone volētévolen UoireVoire qui leſſeroit ToꝰTous tēpstemps la male vie Et iamaisjamais de pechier Ne li p՚iſtpreiſt enuieenvie Et par ꝯfeſſeconfeſſe eüſt Sa maisōmaiſon netoie Et fairefaite la penācepenance Com li auroitavroit chargie Nous trouuōstrouuonstrouvōstrouvons que iadisjadis Eſtoit .i. chl՚rschevaliers D'auoiravoir et de lignage Eſtoit ſi foꝛs et fiers Lerres deuintdevint mltml՚tmoult foꝛs Robeur et murtrier Et les larrōslarrons auoitavoit A robes et deſtriers PreſtuitTreſtuit furētfurent a lui Et ſon cōmātcommant faiſoient Poꝛ rober poꝛ to lirtolir Par le pais aloient Mouſtiers et abbeyes Frans et vilaīsvilains roboiētroboient Pelerins et marchans Par les chemīschemins tuoient Onq՚sOnques cilz chlrschl՚rschevaliers Ne re fraītre fraintrefraītrefraint ſon coꝛage De faire a toutes gens Deſtoꝛbier et domage. VneUne ml՚tmoult gētilzgentilz dame Ot pꝛis par mariage Dieu ſeruoitſervoit et /ſa mere Tel eſtoit ſon vſageuſage A toutes bones gens Ml՚tMoult d'aumoſnes faiſoit De triſte cuer marri TreſtoꝰTreſtous les ioꝛsjoꝛs ploꝛoit Poꝛ la mauuaiſemauvaiſe vie Que ſes ſues menoit Nuit et ioꝛjoꝛ tart et tē pꝛetem pꝛetēpꝛetempꝛe Ml՚tMoult ſouuētſouuentſouvētſouvent le blaſmoit DIreDireSIreSire ce diſt la dame Car leſſiez ceſte vie. Ou de moi ouet de vous Sera la deꝑtiedepartie QñtQuant li ſires l'ētententent Enu՚sEnuersEnv՚sEnvers lui ſ'umilie Car il l'auoitavoit tous ioꝛsjoꝛs Honoꝛee et ſeruieſervie Il n'eſtoit riens au mōdemonde Que ſes cuers amaſt tant CōmeComme il faiſoit laſa fame Loꝛs reſpont doucemant Certes ma douce dame IJ'ēen ferai vo cōmantcommant Poꝛ voꝰvous me veil retraire De ceſt ioꝛjoꝛ en auantavant QireSire diſt la dame De dieuDieu .Cc.Milmil. mercis VoꝰVous ſauezſavez que de voꝰvous Ay .ijii. enfans petis. De ml՚tmoult bele facon Et sāblētſamblent biēbien gētisgentis Poꝛ eulz doit vr՚evostre cuer Eſtre biēbien ꝯuertisconuertisꝯvertisconvertis Tant ſarmōnaſarmonna la dame Et requiſt ſon ſeignour . Que il li reſpōdireſpondi. Que il li reſpondi Dame poꝛ vr՚evostre hōneurhonneur Et pour moi amender V՚sVers dieuDieu mon creatour Veil aler a cōfeſſeconfeſſe Regehir mon errour Tantoſt li chl՚rschevaliers A confeſſe ala Au pꝛeſtre miex qⁱlqu'il pot Ses pechiez recoꝛda Li pꝛeſtres reſpōdireſpondi Qu'il ne l'aſſouldꝛa iaja Mais a .i. ſaint h՚mitehermite TātoſtTantoſt ſi l'enuoiaenvoia IaJa n'ai de voꝰvous abſoldꝛe MaītenātMaintenant nul pooir Alez a cel hermite Si ferez gñtgrant ſauoirſavoir Loꝛs ſe met cil en voie Ne vault plus remanoir Tant erra qⁱlqu'il trouuatrouva L'ermite en ſon manoir QñtQuant li hermites vit venir le chl՚rchevalier Il cuida que ce fuſt Poꝛ li le chief trench՚trenchier De la paour qu'il ot Priſt /ih՚ucriſtihesucriſtJh՚ucriſtJhesucriſt pꝛier Qu'a ceſt beſoing li veille Confoꝛter et aidier Le chl՚rchevalier ꝑlaparla Treſtout p՚mierem̄tpremierement L'ermite ſalua BiēBien et coꝛtoiſem̄tcoꝛtoiſement Li saint hons reſpondi Ml՚tMoult debōnairementdebonnairement Sire diexDiex par ſa grace VoꝰVous doinſt amendem̄tamendement. Voirement dit li ſires Me veil ieje amender IeJe ne ſui cy venus Que pour moi cōfoꝛterconfoꝛter QñtQuant l'ermite l'entent Dieu pꝛiſt a recl amerreclamer QⁱlQu'il li doinſt ſens et g˜cegrace Du pecheur con foꝛterconfoꝛter Loꝛs va li chl՚rschevaliers Regehir ſes pechiez Tous ceulz dont il cuidoit Eſtre plus ente chiezentechiez L'ermite ſe ſaigna QⁱQui eſtoit embꝛunchiez Du ſigne de la crois Ou diexDiex fu clos fichiezclosfichiez QñtQuant le chl՚rchevalier ot En bone repētācerepentance Regehi ſes pechiez QⁱlQu'il ot fais des ſ'enfance Li hermites li diſt. Volez voꝰvous penitance QñtQuant le chl՚rchevalier ot En bone repētācerepentance Regehi ſes pechiez QⁱlQu'il ot fais des ſ'enfance Li hermites li diſt. Volez voꝰvous penitance Reſpont le chl՚rchevalier Ne poꝛroie endurer Dont veſtez vneune haire Poꝛ vr՚evostre char mater Et ſi ceigniez la coꝛde Cil diſt leſſiez m'eſter Reſpont le chl՚rchevalier Ne poꝛroie endurer Dont veſtez vneune haire Poꝛ vr՚evostre char mater Et ſi ceigniez la coꝛde Cil diſt leſſiez m'eſter Car de ſi faite choſe QⁱQui me ſoit ſi greuainegrevaine Ne me meſlerai iaja Ne ne metrai en paine QntQñtQuant l'ermite l'entent Doucem̄tDoucement dieuDieu reclaīmereclaimme QⁱlQu'il cōfoꝛtconfoꝛt le pecheur Et a dꝛoit poꝛt ramaīneramainne Li hermites li diſt Poꝛriez voꝰvous veillier IusquJusqu'a demain Et tous ioꝛsjoꝛs dieuDieu pꝛier DeuantDevant l'ymage dieuDieu Qui eſt en ce mouſtier Le chl՚rchevalier reſpont Oil au mien cuidier OROꝛ alez diſt l'ermite Et ieje vous aſſaudꝛai Mais que vous n'en iſſiez Tant qu'a voꝰvous reuenrairevenrai Le chl՚rchevalier reſpont VolētiersVolentiers le ferai Loꝛs entre en la chapelle ErrāmentErranment ſans delay Adont va li h՚miteshermites Tous les huis veroullier Li pechierres tantoſt Se uava agenoillier DeuantDevant le crucefis Dieu cōmēcecommence a pꝛier Apꝛez le p՚mierpremier sōmeſomme Vint a lui l'auerſieraverſier Ou guiſe de l'ermite Li diſt alez voꝰvous ent ToꝰTous vos pechiez voꝰvous ſont ꝐdōnéPardon bonem̄tbonement Non ferai duſqu'au jour Diſt cil certainement Car ieje veil bien tenir Ce que ij'ai en couuentcouvent. Onques li ēnemisennemis Ne ſe ſot tant pener C'onq՚sonques le chl՚rchevalier Peüſt faire leuerlever Li ēnemisennemis ſ'ēen ꝑtpart Ni pot plus demourer A tant ez vous .i. autre QⁱQui le reuintrevint tēptertempter Le chl՚rchevalier auoitavoit Noꝛri .i. ſien garcōgarcon Li ēnemisennemis ſe miſt En autele facōfacon Au chl՚rchevalier ſ'ēen vint QⁱQui fu en oꝛoiſon. Li ēnemisennemis l'apele A moult bele raiſon Au chl՚rchevalier ſ'en vint QⁱQui fu en oꝛoiſon. Li ēnemisennemis l'apele A ml՚tmoult bele raiſon. Le chl՚rchevalier auoitavoit Noꝛri .i. ſien garcōgarcon Li ēnemisennemis ſe miſt En autele facōfacon Au chl՚rchevalier ſ'ēen vint QⁱQui fu en oꝛoiſon. Li ēnemisennemis l'apele A moult bele raiſon Sire venez voꝰvous ent Tantoſt sāsſans demoꝛee Sire venez voꝰvous ent Tantoſt ſans demoꝛee Vr՚eVostre bele maiſon Eſt arſſe et embꝛaſee. Car ma dame voꝰvous mādemande Q՚leQuele eſt deſe ſpereedeſeſperee. Non ferai diſt li ſires SſeSſe ſoit la nuit paſſee Sire venez voꝰvous ent Tantoſt sāsſans demoꝛee Vr՚eVostre bele maiſon Eſt arſſe et embꝛaſee. Car ma dame voꝰvous mādemande Q՚leQu'ele eſt deſe ſpereedeſeſperee. Non ferai diſt li ſires Sse ſoit la nuit paſſee Ainſi li ēnemisennemis Le chl՚rchevalier tēptatempta Poꝛ ce que de l'egliſe Hoꝛs geter le cuida QñtQuant li ēnemisennemis vit QⁱlQu'il ne l'ēgigneraengignera A ces cōpaignonscompaignons vint La choſe leur ꝯtaconta L'autres reſpondi Entre noꝰnous .iijiii. yrons PēſezPenſez me ſui cōmentcomment NoꝰNous le deceueronsdeceverons VoꝰVous .ijii. ſerez ēen guiſe De ſes .ijii. enfancons Et ieje ſerai ſa fame Par tel point l'aueronsaverons IeJe yrai deuantdevant lui Par les maīsmains voꝰvous tēdꝛaitendꝛai S'il ne ſe veult leuerlever IeJe m'ēen de ſpereraideſpererai. A .i. coutel tous .ijii. IeJe vous deſpecerai Li autres reſpondi Alons toſt ſans delay ENEn guiſe de la dame Se miſt li ēnemisennemis Li autre ſont en foꝛme Des .ijii. enfāsenfans petis DeuatDevatDeuātDeuantDevātDevant le chl՚rchevalier Vont criant a hault cris Hé las oꝛ ſomes noꝰnous MediāsMediansMēdiāsMendians et chetis Cil qui ot la sāblāceſamblance De la fame au ſeigneur S'ēen uintvint dꝛoit deuantdevant lui DemenātDemenant gñtgrant doleur Frans hōshons dous debonaires IamaisJamais n'aurōsauronsavrōsavrons hōnoꝛhonnoꝛ IeJe ay au cuer gñtgrant duel Onq՚sOnques ieje n'oï greignoꝛ Car li feus noꝰnous a ars Treſtout nr՚enostre manoir CheuausChevaus bꝛebis et vaches Et treſtout nr՚enostre auoiravoir Sire venez voꝰvous en Que ieje vous di pour voir IJ'occirrai vos en fansenfans Tantoſt ſans remanoir Sire vous diſiez Que vous m'amiez tant Que vous n'amiez tant En ce ſiecle viuantvivant. Sire venez vous ent AuecAvec noꝰnous maītenantmaintenant Non ferai diſt li ſires Iuſq՚sIuſquesJuſq՚sJuſques a l'adiournantadjournant QñtQuant li ēnemisennemis vit Que il ne l'ēmenraemmenra Les .ijii. enfans tantoſt D'un gñtgrant coutel frapa. DeuantDevant le chl՚rchevalier Tous .ijii. les deſpeca Onq՚sOnques au chl՚rchevalier Li cuers ne l'ēen mua Car il auoitavoit en dieuDieu Son cuer et s'esꝑanceeſperance IusquJusqu'au ioꝛjoꝛ a genoulz Fiſt moult bien ſa penācepenance Et li mauuaismauvais ſ'en vint Ni firent demourance De ce qu'il l'ont ꝑduperdu Firent duel et peſance Chaſcun des ēnemisennemis Grant tēpeſtetempeſte mena Si haut que iuſqujuſqu'en biſme Tous li lieus en crolla Ce ſamble a celui qui L'oꝛage veü a. QñtQuant li ioꝛsjoꝛs fu venus L'ermite ſe leualeva Le chl՚rchevalier ſ'en vint QⁱQui en dieuDieu ot ſa cure Et li ſires li conte Treſtoute l'auētureauentureavētureaventure De ceulz qu'il ot veüs Et toute leur figure Volez voꝰvous diſt l'ermite Oir verité pure Ce ſont li ennemi Qui a voꝰvous ſont venu De ce que il voꝰvous ꝑdentperdent Sont foꝛment iraſcu Oꝛ penſez du bien faire Car du /dous roy ih՚uihesuJh՚uJhesu Eſtes d'oꝛe en auantavant Quites et abſolus Le chl՚rchevalier l'entent S'a gñtgrant ioiejoie menee Et dit qu'aueq՚sauequesaveq՚saveques lui Fera ſa demoꝛee Adont deuintdevint h՚miteshermites S'a la haire en doſſeeendoſſee Par les oeuresoevres qͥlqu'il fiſt. A biēbien ſ'ame aqͥteeaquitee A ſes enfans leſſa Treſtout ſon heritage Sa fame pour ſ'amour Fu de ſi bon coꝛage Q՚leQu'ele les vint ſeruirſervir De dēsDe densDedēsDedens le hault boſcage Sainte vie menerent De densDedens cel hermitage OROꝛ pꝛions a ce luicelui QⁱQui ſa moꝛt ꝑdōnapardonna QñtQuant /iudasJudas le feri Et /lōgislongisLōgisLongis le nauranavra Et /la virgeVirge marieMarie /QⁱQui .ix. mois le poꝛta Que nous aions la ioiejoie Qui iamaisjamais ne faudꝛa.

A M E NAmen.