TEI-XML Encoding of Paris, Bibliothèque nationale de France, fonds français, 24432

Transcribed and encoded by Sebastian H Dows-Miller

France Paris Bibliothèque nationale de France Fonds français 24432 IIIF Manifest

/Sains iehans euāgl՚euangelistes. diſt Ne vous abeliſſe. Li mondes ne les choſes Qui el monde ſont La charitez n'eſt en lui Car li mondez eſt conuoitiſeconvoitiſe de ch˜char Et conuoitiſeconvoitiſe d'uel. et oꝛguel de uievie Et ne n'eſt de dieuDieu Mais del monde Et li mondes treſpaſſe A toute ſa conuoitiſſe QⁱQui n'aīmeaimme ſon pͥmeproisme que il voit Ꝯm̄tComment ameꝛa il dieuDieu qⁱqui ne uoitvoit /Sains auguſtins dſtdiſt Pour ce deuonsdevons nous ameꝛ Noſtre pꝛoiſme. Que noꝰnous veignōsveignons a l'amo˞amour de dieuDieu Noſtre ſire diſt aīmeaimme ton ˞piſmeproiſme ꝮmeComme toi meiſme /Sains ambꝛoiſez diſt C'il aīmeaimme ſon pꝛoiſme Comme ſoi meiſme Qui li fait le bn̄bien qⁱlqu'il voldꝛoit Que on feïſt lui. et qⁱqui aīmeaimme non pas po˞pour bn̄bien Que cil li ait fait Ne que il en atende a auoiravoir Mais pour ce qu'il eſt Hom charnex ꝯmecomme il Et que diexDiex l'a fait a ſſa ſāblāceſamblance /Sains jeꝛomes diſt C'il aīmeaimme ſōſon amiviͣem̄tvraiement Qui ne l'aimme foꝛs Pour le ſalu de ſ'ame Mais c'il qui ſ'aīmeaimme po˞pour auoiravoir Celle amour eſt courte Celle amour n'eſt pas vraie Qui treſpaſſeꝛ peut /Sains auguſtins diſt Ciſt meus de peꝛdiſion Amme ſoi fauſſemētfauſſement Fauſſement ſ'ame Car il aime ſon pechié Et ſi hee ſa uievie Et uenra ſus et ſouſfra Et tempeſteet ſeꝛra ſour lui Pour ce vous ꝯmādecommande diexDiex Ameꝛ ce que li mondes het Et hair ce que li mondes aīmeaimme Male choſe eſt l'ōmeomme Qui chiet de ſa bōnebonne oeureoevre Et malchoſe eſt qui ſe loe Des biens qu'il a en lui Car cil qui loe dieuDieu Et part de dꝛoiture Riens ne fet qⁱqui a dieuDieu plaiſe Cil qui loe dieuDieu et ne laiſſe ſon pechié Riens ne li eſploite Miex te uenroitvenroit taire Et faire bonnez oeuresoevres Car tuit cil qⁱqui bn̄bien dient et malement uiuent Sont ypocrites Car cil qui dit bn̄bien et mal uitvit Il meiſmes ſ'ociſt Pluſour antecⁱſtantecriſt sōtſont oꝛ En ceſt nr՚enostre teꝛmine Et ciſt antecriſtAntecriſt ont Pluſeurs ſeꝛgans de loꝛ malice QuiꝯquesQuiconques ſoit ou cleꝛs ou les Qui contre dꝛoiture uitvit Et de bn̄bien faire s'eſcharniſt Quant il ot /antecriſtAntecriſt eſt Seꝛians le diauble Le bn̄bien que tu as ꝯmenchiecommenchie Ne laiſſe mie a faire Pour ce que les gēsgens t'en blamētblament Car dont ſambleꝛoit il que tu L'eüſſes fait pour loꝛ los Ne po˞pour loꝛ los le dois ꝯmench՚commenchier Ne pour loꝛ los laiſſieꝛ Car cil qⁱqui ſeꝛt dieuDieu atēdꝛeatendꝛe Le gueꝛre dōgueꝛre dongueꝛredōgueꝛredon ſe de dieuDieu non /Sains jeꝛomes diſt Se il t'eſt bon qñtquant gētgent te loētloent Dont eſt il bn̄bien ſamblant QⁱlQu'il t'ēnuitennuit qñtquant il te blaſmētblaſment Car nuls ne peut eſtre couronez Se il ne vaint la bataille Ne nuls ne peut vaintre Se il ne ſe combat Ne nuls ne ſe peut cōbatrecombatre Se il ne tenche Entant con greindꝛes eſt Li trauaus de la bataille De tāttant eſt gr̃ndegrande la courōnecouronne Cil qui male uievie maīnemainne et mal eſſample mouſtre as autͤsautres Miex lui endꝛoit qⁱlqu'il ſe liaſt VneUne muelle au col PꝰPuis ſe getaſt ou ꝑfōtparfont de la meꝛ

Qui peche diaubles eſt en lui et qui ment en dieuDieu peche Et qⁱqui peſche dieuDieu ne n'oït ne ꝯnoiſtconnoiſt Car pechieꝛ eſt oeureoevre de dyauble Des le ꝯmenchem̄tcommenchement del monde Se noꝰnous diſiens que noꝰnous fuſſiens Sans pechié noꝰnous mentiriens Et u՚itezueritez ne ſeꝛoit mie en noꝰnous

La ou li pechieꝛrez ſe cōueꝛtiſtconueꝛtiſt Tint ſi pechié li ſont ꝑdonnepardonne Et la ou li dꝛoiturieꝛs pecche; Sa iuſticejuſtice eſt oubliee deuātdeuantdevātdevant dieuDieu Maintenant que hons peche Se doit il repentir Car on ne doit tāttant eſpeꝛeꝛ En la miſeꝛicoꝛde dieuDieu Que on cheiſt en ſa iuſticejuſtice

Que pour l'eſpeꝛance de la mis՚icoꝛmisericoꝛ dieuDieu Ne doit mie pechieꝛ Car par dꝛoit˜edꝛoiteure depͥuedepriue diexDiex le pecheur et par mis՚icoꝛdemisericoꝛde le ſalue la dꝛoiture La moꝛt del pñdꝛōsprendꝛons noꝰnous malgͤmalgre nr՚enostre Mais la moꝛt de l'ame poꝛrons noꝰnous Bn̄Bien eſchiueꝛ ſe nous volons

Gardons nous de ce que diexDiex Deffent que nouz faichons Et faiſons ce qu'i noꝰnous ꝯmandecommande Que diexDiex deſfent oꝛgueil Et conuoitiſeconvoitiſe et vaīnevainne gloire Et enuieenvie et haīnehainne. et auariceavarice et mentir et iureꝛjureꝛ et detractiōdetraction et luxure.

Que hom ait humelite. et charité Et ſimpleſce et iuſticejuſtice. Et que hom maītiegnemaintiegne ueꝛitéveꝛité Et que hom le crieſme Et que on bn̄bien die de tout ſon ſenz Et que on tiegne chaſtee De ce dit /ſains jeꝛomes Que nuls hons ne peut auoiravoir Vie pardurable ſe il ne tient Les commandemens de la loy En la loy a dues ꝯmandemenscommandemens Que on ne fache mie Ce que la loy deffent Et que on fache ce que la loy ꝯmādecommande /Sains polPol diſt en la loy IeJe ne ꝯneuſſeconneuſſe pechié ſe par la loi non Ne ne ſeuſſe que conuoitiſeconvoitiſe Fuſt pechies. Mais la lois dit Ne couoiteꝛas la lois eſt bōnebonne et ſaīteſainte et li ꝯmandem̄tcommandement de la loi ſt՚sont bon Ce ſont les ꝑolesparoles que ieje voꝰvous di Et ſe autres gens venoient Qui vouz deiſſent ꝑolesparoles Qui contre ce fuſſent Nes en crees mie Ne ſe ieje vous diſoie ꝑolesparoles Qui contre ce fuſſent Ne m'en crees mie Ne ſe li anglez deſcendoit du ciel Et il vouz diſoit ꝑolesparoles Qui contre ce fuſſent Ne l'en creuſſiez mie Mez teniſſielle pour esꝯmenieescommenie

Fuions; fuions Car li ciel et la teꝛre art Par la teꝛre en ten tonententon Les hōmeshommes conuoiteuz Qui ardent de conuoitiſeconvoitiſe D'auoiravoir amaſſeꝛ Par le ciel ceulz qⁱqui ont deg՚pideguerpi Lez teꝛriennez choſes Et ardētardent de l'amour dieuDieu aq՚rreaquerre Il uitvit vneune fame el ciel Qui eſtoit couu՚tecouuerte de ſoleil Et auoitavoit la lune deſſoꝰdeſſous lui Et eſtoit couronnee de .xijxii. eſtoillez Et crioit ꝯmecomme fame Qui voloit auoiravoir enfātenfant Ceſte fame c'eſt s՚tesainte egliſe Sainte egliſe eſt li ſaint Home et lez ſaintez famez Qui loꝛ pechies on de g՚pisde guerpisdeg՚pisdeguerpis Par penitance et par ꝯfeſſionconfeſſion Et ſont eſclarcis com li ſolauz Car itel clartez com li ſolaꝰſolaus a oꝛe Itels .vii. clartes auraavra il Au iourjour del iuiſejuiſe Et itel clarté trouueꝛont Tuit cil qui ſeꝛont ſauueſauve Ce que elle auoitavoit la lune Sous ſes pies ſenefie Les teꝛriennez choſes Que il ont de gueꝛpiezdegueꝛpiez Qui croiſſent et decroiſſent Comme la lune L'ne fois en a vnun petit et l'autre habundaument Mais audeꝛrain lez leſſons De ce dit /ſaīzſainz auguſtinz Seigneur malez ſt՚sont richeſces Car mal tenir les fait Et bn̄bien font cil qui lez ont Se pour l'a mouramour de dieuDieu ēen dōnētdonnent Car tant a li riches hom De ſez richeſces ꝯmecomme il En donne pour l'amour dieuDieu Et li ſeurplꝰſeurplus li rent tēptationstemptations Par dꝛoiturieꝛ iugementjugement Tramiſt diexDiex oꝛ et argētargent ēen t՚reterre Car gñtgrant paīnepainne et gñtgrant t˜uailtrauail Eſt es hōmeshommes conuoiteux QⁱQui ne euent eſtͤeſtre ſaoule ne habōdehabonde Et gñsgrans bn̄sbiens eſt t gñsgrans eſſaucem̄teſſaucement Aus hōmezhommez miſeꝛicoꝛs Qui les ont et qui pour l'amo˞amour De dieuDieu les donnent Tuit ne peuētpeuent mie auoiravoir Ces richeſces Ains y a de tels qⁱqui ſt՚sont pourepovre Mal gré loꝛ et dolētdolent en ſt՚sont Miex lez poꝛroient deſpire Li pourepovre que li riche. Ce que ceſte fame eſtoit CourōnoneeCourononeeCourōnoneeCourononee de .xii. eſtoillez Senefie la doctrine dez /.xii. Apoſteles de cui diexDiex Enlumine ſez amis Ce que elle crioit ꝯmecomme falmefalme Qui voloit auoiravoir enfant Senefie la bōnebonne pꝛedicatōnpꝛedication Et loꝛ bon eſſample Par qͦiquoi li pecheour ſe cōueꝛtiſſētconueꝛtiſſent Et ſe tournent as ꝮmandemensCommandemens de dieuDieu tenir Et qñtquant il ꝑchurentperchurent Les ꝯmandemenzcommandemenz de dieuDieu Si ot eue ceſte fame enfant /Sainz ia quesJaques diſt Qui feꝛa le pecheur conu՚tirconuertir De ſon pechié. l'ame de lui Sauueꝛa de moꝛt

Qu'il vit vneune cité qⁱqui chaoit Sour le puis d'abiſme C'eſté cité eſtoit en trois ꝑtiesparties En chaſcune dez .iii. ꝑtiesparties AuoitAvoit trois voies Ceſte citez ſenefie Toutez les gēsgens qⁱqui ſeꝛont dāpnedampne Au iourjour del iuiſejuiſe La pꝛemieꝛe partie Senefie /lez ſarrazinsSarrazins La ſeconde ꝑtiepartie ſenefie /lez juisJuis La tieꝛ ꝑtiepartie ſenefie Les faus creſtiensCreſtiens QⁱQui pis aurontavront que /li ſarrazinSarrazin Ces voies qui en la cité eſtoiēteſtoient Senefient lez .ix. meſtrez Painnes du puiz d'enfeꝛ Que cil aurontavront qui ne vaudꝛont Faire les oeuuresoeuvres Par quel il euſſent la ꝯpaīgniecompaingnie Dez .ix. oꝛdꝛes dez anglez del ciel La pꝛemieꝛe de ces paīnespainnes eſt de feu QⁱQui tex .vii. chalour a cō ciſtcon ciſtcōciſtconciſt a vneune De ce diſt noſtre ſires Que en foꝛs eſt li feus Qui iaja n'eſtendꝛa La ſeconde eſt de froit Cil frois eſt tant gñsgrans Que ſ'a la plus gñtgrant montaigne Qui ſoit el monde Eſtoit vnsuns charbons ardans Et elle eſtoit en celle froidure Si ſeꝛoit elle eſtainte En tant d'eure c'on oeureoevre ſon oeul Et reclot bn̄bien toſt

¶ La tieꝛce de ces paīnespainnes Eſt des ſeꝛpens et dez dꝛagons QⁱQui viennētviennent del feu el froit Et du froit el feu De ce diſt noſtre ſires Que en en feꝛenfeꝛ li luires Qui iaja ne mourra Auſi petite choſe ꝯmecomme Il eſt d'une mouſche Enu՚sEnuersEnv՚sEnvers .ji. des ſeꝛpēsſeꝛpens de ceſt ſiecle Auſſi petite choſe eſt .ji. De ces ſeꝛpens en ueꝛsenveꝛs .ji. De ceuls qui ſont en enfeꝛ

¶ La quarte de ces painnes Sachies eſt ml՚tmoult hoꝛrible Car c'eſt de tres gñtgrant puour Car ſe toute les puour qui ſont en ceſt ſiecle Eſtoient aſſamblees Si ſeꝛoie ce petite choſe Enueꝛs la puour d'enfeꝛ

¶ La quinte des painnez d'enfeꝛ Si eſt debatemens De quoi ce dit l'e ſcriptureeſcripture Que auſſi ꝯmecomme li feures bat ſon feꝛ Iſnelm̄tIſnelment ainz qⁱlqu'il ſoit refroidiez Iſſi bat le dyaubles lez amez De ceuls qui ont fet ce que Diex loꝛ deſfendu

¶ La ſiſte des painnez eſt De teniebꝛes qⁱqui ſt՚sont eſpeſſes Que empoignieꝛ lez peut on Auſſi comme la grauelle

¶ La ſeptieſme eſt de honte Qu'il a greigneur honte Que on poꝛroit faire Itex .C. en conuenra auoiravoir A ceuls qui aurontavront veſcu EnꝯtreEncontre lez ꝯmandem̄scommandemens de dieuDieu

¶ La .viii.iſme eſt de pauour Reſgardes la plꝰplus gñtgrant pauour Que on poꝛroit faire a nul home Itex .C. en conuendꝛaconvendꝛa auoiravoir A ceuls qui nulez de ces paīnezpainnez AurontAvront aurontavront a ſouffrir

¶ La .ix.iſme eſt de liens ardāsardans De quoi il ſeꝛont lie par lez menbꝛez Dez q՚lsquels il a urontavront pls Apeꝛtement pechié

Que li plus gñsgrans martires Que om poꝛroir t՚airetraire A coꝛs d'omme en ceſt ſiecle Eſt noient auésavés la ioiejoie Que a aꝑeillieapareillie aſasaſ ſez amis Quez eſt la grant ioiejoie C'eſt pais et ſeurte Et habundance de touz bn̄sbiens

Puis que li pluz gñsgrans toꝛm̄stoꝛmens Que hōmehomme poꝛroit faire En ceſt monde n'eſt dignez D'auoiravoir la ioiejoie /nr՚enostreNr՚eNostre ſeigneurSeigneur Oꝛ feꝛmiſſe touz li mondez Oꝛ nous die toꝰtous le mal Que dire nous poꝛra Diex deuonsdevons enſumire de toꝰtous ſez fez et iſſi le deuonsdevons reſambleꝛ Comme la cité le ceel /Jeſucriſt vint en teꝛre Pour recheuoir martire Puis a la en gloire /Jeſucris fu des pisdespis Puis fu il eſſauchies /IheſucriſtJheſucriſt mourut po˞pour nous Et puis ſe releuareleva Et autretel deuonz noꝰnous feꝛe Et ſe lueure nouz eſpouente Eſgardons le gueꝛredon Que diexDiex nouz a pꝛoumis CōmentComment cuidons noꝰnous audir Lez de lisdelis de la char ce que On ne peut ꝯq՚rreconquerre ſanz paīnepainne et ſans grant trauailtravail Car tres que /adamAdam pecha N'urent lez gēzgenz ſe paīnepainne et t՚uailtrauail non Ce mouſtre bn̄bien li enfez qñtquant il neſt Qu'il pleure anchois qu'il rie Lez larmez qu'il giete poꝛtent Garantiſe de la chetiuete QⁱlQu'il auraavra en ceſt monde Mais li enfez eſt ˞pphetezprophetez de ſon t˜uailtrauail Car ſe c'eſt choſe que li hōzhonz Soit dꝛoiturieꝛs adez Souſtendꝛa il par ſecuſions Car adez pour ſi lieue Li mal hōmehomme lez bons Ne mie ſeulement afeꝛ ne afuſt Mes par example de loꝛ malez uiesvies

Que feꝛont li pecheur Car A paīnezpainnez ſe ſauurōtſaurront li dꝛoitur՚dꝛoiturier

Se nous eſmaions entre noꝰnous La charité de dieuDieu ſeꝛoit ꝑfeteparfete ēen noꝰnous Charitez n'a cremeur. Hom crient n'eſt paz ꝑfaitparfait Toute vois en charité ꝐfaiteParfaite charitez giete foꝛs cremo˞cremour En ce aparut la charitez De dieuDieu en nous que diexDiex Donna ſon coꝛs pour nous Et par tex examples deuōsdeuonsdevōsdevons noꝰnous Donneꝛ le coꝛs po˞pour nos ˞piſmezproiſmez

Que deus manieꝛes de martire sūtſunt L'une eſt de ſanc eſpandꝛe L'autre ſi eſt ꝯbatrecombatre ſoi Encontre lez moꝛs de la char Cil qui vraie charité veult auoiravoir Trauault ſoꝛ que il aint Tous hōmeshommes ꝯmecomme ſoi Pour ce qu'il ſoit Membꝛes de criſt Qui ne voult ſouſfrir Ce que dieuxDieux ſouffri Et qui ne het le monde N'ira iaja la ou diexDiex eſt

Que li enuieus et li meſcreant Et cil qui font foꝛnicatōnfoꝛnication Seꝛont poſſe en .ji. eſtāteſtant Qui art a feu et a ſouffre Et oꝛe ieꝛt la ſeconde demoꝛsdemoꝛs La ſeconde moꝛs n'auraavra iaja fin Il meiſmez dit que tuit cil ſt՚sont antecⁱſtantecriſt Qui ne croient que diexDiex veniſt En teꝛre el uentreventre /ſa m՚emere Les oeurez que il feꝛont lez enſuirōtenſuiront

Cuidiez coꝰcous que diexDiex ne ſe vēgevenge de voꝰvous Qui ſe venga dez angles QⁱQui pour .ji. ſeul penſeꝛ lez fiſt Treſbuſchieꝛ en enfeꝛ Cuidez vous que diexDiex Ne ſe uenge de vous Qui ſe uenga del peuple QUiQui ieꝛt au temps de /noe Que onquez n'ēen n'eſchapa Que ſoy witieſme. Cuidiez vous que diexDiex Ne ſe venge de vous Qu'il en y a de ceuls De /go moꝛregomoꝛre et de /ſodome Cuidiez vous que diexDiex Ne ſe venge de vous Qu'il fiſt ardoir a feu Et a ſouſfre que onques N'en eſchapa que /loth et /ſa moull՚rmoullier Et /ſes deus filles De ceuls meiſmes fu li .ji. petis Ce fu /la moull՚rmoullier. /loth. Car diexDiex loꝛ auoiravoir mande Qu'il ne regardaiſſent v՚svers la cité Et /la moullieꝛ /loth i regarda ñtuant elleQ oï lez murs chair Diex sētſent bn̄bien gardeꝛ ſez amis En toutes temptacions Et ſet bien eſchiueꝛ ſez anemis En durablez tourmens Freꝛe veillies et ſoiez ſoꝛges Car auſſi com li lions a gaiteagaite La beſte ou bois pour deuoureꝛ Nous a gaiteagaite li dytaubles Noſtre anemis ꝯmentcomment Il nous puiſt trouueꝛtrouveꝛ En mauueſez oeuuresoeuvres

Cil qui ſentent es baſſez choſes Va en la foſſes d'enfeꝛ Li dyaubles noſtre anemis Anciens ne tient a gaires S'il gaaigne l'oꝛgueilleus Et le conuoiteꝰconuoiteus et le luxurieus Ains ſe traueille par gñtgrant eſtudie Comment il pꝰpuis aſoꝛbeꝛ Et mettre auientavient ceꝰceus qui ont Gueꝛpi lez teꝛriēnesteꝛriennes choſes Et ſ'entendent a celeſtiaus Qui a oꝛguel ne luxure Ne auariceavarice en ſoi il clot Les poꝛtes de ſon cueꝛ Ne n'i laiſſe dieuDieu entreꝛ Li fus de peꝛdicion Garde ce qu'il a Et conuoiteconvoite ce qͥlqu'il n'a mie Tuit cil ſont oiſeus Qui ne ſouſtent de loꝛ pechiez Li cueꝛs del felons eſt Coume li ueiſſiaꝰueiſſiaus frais QñqueQuanque on i met il ſ'en uait Ja nus pechies n'i eꝛt fais Dont diexDiex ne pñgneprengne veniancevenjance Cil qui aiment les delis Et la courte ioiejoie de ceſt mōdemonde Boient ſongez en ueillant L'eſcripture dit que nous Soumes autreſi en ceſt ſiecle Comme li enfes ou uentͤuentre ſa m՚emere Car nient plus que li enfez Voit la clarté de la lune Tant ꝯmecomme il eſt el uentreventre Nient plus ne vouons noꝰnous Tant cōmecomme nouz sōmesſommes En ceſt ſiecle vëoir la clarté De la uievie pardurable Ne les painnes d'enfeꝛ Qui raudꝛa eſtre

En la compaignie dez ſains Si en ſuie l'eſſample de /ieſucⁱſtieſucriſt Qui ieꝛt ſi eſtrangez de pechié Qu'il pꝛioit pour ſez anemis S'il ne veult oir ce que diexDiex li ꝯmādecommande IaJa diexDiex ne li donra Ce que il li demande

Fils garde lez ꝯmandem̄scommandemens Entieꝛem̄tEntieꝛement de ton peꝛe Et ſi n'oublie mie La loy de ta meꝛe Li coumandem̄tcoumandement de dieuDieu Soient toꝰtous ioursjours en ton Couraige. qñtquant tu doꝛmiras Il te gardeꝛont. Et qñtquant tu veulleꝛraz Si parole deſſus

L'ire de dieuDieu eſt magnifeſtee Sour la felonnie dez hōmezhommez Et ſeur touz ceus qui ſt՚sont En contre ueꝛitéveꝛité Car pour ce qu'il ont Dieu deſconneur lez a Diex refuſes en ſens Car il ſont aempli De toutez folonnie Et de toutez traiſons Cil qui ꝯnoiſſentconnoiſſent La dꝛoiture de dieuDieu Seuent bien que tout cil Qui ces oeuurez font Sont digne de moꝛt Et non pas cil ſeulem̄tſeulement Mais tout cil qui en ſont ꝐfaitementParfaitement conſentable

Cil qui tiennent lez ꝯmādem̄zcommandemenz de dieuDieu veullent mal a ceulz Qui ne lez tiennent mie Non pas a loꝛ coꝛs Mais a loꝛ mallez oeuresoevres

Que en .iii. manieꝛe Conquieꝛt on le regne dieuDieu Par chaſtee; Et par deſpire le monde. Et par dꝛoiture. Car nuls ſe peut ˞pfiteꝛprofiteꝛ En ueꝛtuveꝛtu ſe il ne ſ'oſte Premieꝛement de mal Car /li pſal miſtezpſalmiſtez dit QUiQui veut auoiravoir vie et veut vëoir lez bons iours Garde ſa langue de mal dire Et laiſt mal et face bn̄bien Car li oeil de /nr՚enostreNr՚eNostre ſeigneurSeigneur Sont ſur les iuſtes. Et aſſez oꝛeilles ot loꝛ pⁱeꝛesprieꝛes

Cil qui laiſſe le mal et ne fait Le bn̄bien gairez ne li pꝛofite Et cil qui fait bn̄bien et ne leſſe le mal Autrement peꝛt il Mais ſe vouz voulez Bn̄Bien faire ſi voꝰvous eſtudiez Que oſteꝛ pꝛemieꝛem̄tpꝛemieꝛement le mal Car iſſi fait li courtillieꝛrez Qui oſte pꝛemieꝛement Lez mauueſez heꝛbes Puis efe fieefefie lez bonnes

Li hons qui ſ'eſt tournez Veꝛs dieuDieu ſe doit autreſi bn̄bien gardeꝛ dez petis pechies Comme il fait dez gñsgrans C'eſt la choſe dont deaublez Eſt plus lies qñtquant li hom A pechié et il oït que diaublez Le me fiſt faire

Qui fait pechié ſeꝛs eſt au pechié

Qui ſ'ez cuſeezcuſe ci de ſon pechié Lui en acruſeꝛa li diaublez Au iourjour du iugementjugement. Pour que le pechié Ne de gueꝛpiſſedegueꝛpiſſe Et qu'il traueille d'iluec En auantavant de bn̄bien faire

Cil qui bn̄bien fait et bonne Oeuurez mouſtre Eſt as autrez eſſamplez Par raiſon le doit apeleꝛ lampe ardant Cil qui vraiement Aime dieuDieu et garde Ses couman demenscoumandemens Diex vit en lui et fait Manſion en luy Car en tel manieꝛe En lumi neEnlumine li ſains Eſpeꝛis ſon courage Que nulle tempoꝛel tēptatōntemptation Ne li puiſſe mal faire. Cils ſains eſpeꝛis eſt Meꝛueilleus meſtres QñtQuant ieje regar lez meꝛueillez Qu'il a aem pliaempli /Dauid qui ieꝛt en fesenfes Et harpeꝛres fiſt pſalmiſte Il aempli /amon qui eſtoit Peſtrez de bues Et en fiſt pꝛophete Il aempli /daniel qui Eſtoit en fesenfes de abſtinance et ſ'en fiſt pꝛophete Sour lez viellars Il a empliaempli /ſaint pieꝛre Qui eſtoit peſchieꝛrez Et en fiſt apoſtre et meſtre de ſainte ygliſe Cil ſainz eſpir eſt m՚ueilleꝰmerueilleusm՚veilleꝰmerveilleus Il ne tarde gaires De ſez deciples enſeign՚renſeignier Tantoſt ꝯmecomme il a Touchie le couraige Si l'en ſoīgneſoingne en toutez Les manieꝛes qui veult Seulement ſez touchieꝛs Eſt enſeignieꝛs Car ſi toſt ꝯmecomme li ſainz Eſpirs vient el couraige Iſnelement le tourne Del mal ou il eſtoit en bn̄bien

Diex peut bn̄bien faire voiz Iſſir de moꝛte beſte Cil ſire qui fiſt paelre et abaieꝛ la neſſe /abꝛahan Le ſaint pꝛophete Cil peut bn̄bien faire ꝑleꝛparleꝛ .I. hōmehomme qñtquant ſez plaiſirs eſt

Li riche home ont aſſés D'amis en teꝛre. Mais Li pourepovre en ont petit QñtQuant pourespovres hons veut ꝑleꝛparleꝛ Nuls ne li donne lieu Ains diſt om qui eſt cil Muſars qui parole. Et qñtquant li riches hons ꝑoleparole Tuit ſe taiſſent et ſa parole eſt eſſauchiee Mais au iourjour del iuiſejuiſe Se congnoiſtront li fol Et li ſage. Et qñtquant li fol Iront en en feꝛenfeꝛ et li ſage Em paradis. et diront Li mal vees de ceſtui Que nous tenieniez po˞pour fol Et que cuidions que toutez Sez oeuurez fuſſent foles Qui oïe en iront auecavec dieuDieu Et pꝛieꝛont as roches et as montaignes qu'ellez Chieent ſur euls Et laurront mourir Mais ne poꝛront

Ve auonsavons qui a nes vr՚evostre ꝯfoꝛtconfoꝛt VoꝰVous nes oꝛ mez voꝰvous plourres Vous eſtes ſaoul Mais afami ſeꝛes

Pour ce pourront il .ii. fois Il plourront vneune fois Pour la gñtgrant ioiejoie de ꝑadisparadis Qu'il aurontavront peꝛdue Et l'autre pour le tourm̄stourmens d'enfeꝛ Que euls couuentcouvent a auoiravoir De ce que les gens ſe delitent En mengieꝛ diſt /.s՚.saint ieꝛomes Que tant doit on mengie et boiureboivre Que adés te maigne om ſobꝛes Que on ne peꝛde ne l'ue ne l'oꝛei

Car illill i a de tels qui dient Buuons mengons Car demain mourrons Et qñtquant nous en irons Plus n'en poꝛteꝛons Cil qui ceſte parole dient Ont fait loꝛ dieuDieu de loꝛ ventre Gardez vous de conuoitiſeconvoitiſe Que ainſi ne vous auiegne ꝮmeComme il fiſt a ceuls del deſeꝛt Dont pluſour furent moꝛt Pour la conuoitiſeconvoitiſe qu'il oꝛent Gardez vous de foꝛnicatōnfoꝛnication Que ainſi ne vouz face Con ceuls du deſeꝛt Dont .xxiiijxxiiii. furent moꝛt Pour la foꝛnicatonfoꝛnicatōnfoꝛnication qⁱlqu'il fiſrent

Li conuoite ezconvoiteez li luxurieus Sont fontene ſanz aigue Et ſi loꝛ ſt՚sont apareillieez Les teniebꝛes d'enfeꝛ Ne rendez mal pour mal Celui qui vouz mal dira Beneiſſiez car il ſeꝛa filz de dieuDieu Souffrez les bons iouſtejouſte voꝰvous IaJa ſouffrez vous lez mauls Cil eſt vraiement humblez Em bien cui on fait mal Et ne ſe courouce Et ſe poꝛroit vengieꝛ et ne ſe reuenge mie C˜rCar charitez oſte La multitude des pechies

La parole del felon eſt vaīnevainne de uievie El couraige de felon eſt la felōniefelonnie Qui bn̄bien fait bn̄bien ſe lieuelieve matin Et qui mal va queꝛrer Sour la teſte li retourneꝛa

L'enuieenvie dez chans et dez meiſons et de belles veſteures eſt Amonneſtemens de ſeꝛpens et las de dyauble. Coument oſe tu a peleꝛapeleꝛ Nul hōmehomme bon tant que tu Sachez la conuoitiſeconvoitiſe Qui eſt en lui encloſe Li ueſtement de lui ſont De beꝛbis. Mais li fait ſt՚sont de robeour De foꝛs ſont ꝯmecomme beꝛbis Mais de densdedens ſt՚sont ꝯmecomme leu D'auiſſable. Cil qui tel ſont n'ont Meſure de rapinne Mais adez vont quéꝛant Vont quéꝛant que il puiſſētpuiſſent D'en oureꝛ. Cil ſt՚sont bn̄bien ꝯmecomme leu Qui ne ſe peue ntpeuent ſaouleꝛ De la moꝛt dez hōmeshommes ne de loꝛ auoiravoir Ne ſont cil ꝯmecomme leu aui adés Deſirrent loꝛ courage et loꝛ fain Raemplir de l'auoiravoir as hōmeshommes Cil qui tel ſont poꝛtent Aſpꝛes viaires oꝛgueilleuz Et cuident auoiravoir la uoievoie De touz hōmeshommes Mes il Tuit ſeul l'ont ꝑ dueper dueꝑdueperdue Ces faus pꝛophetez Nous enſeigne bn̄bien Noſtre ſire a cōnoiſtreconnoiſtre QñtQuant il dit a sſez deſciplez Ne poꝛteꝛeis ſas ne eſcharpe Noſtre ſirez vous deſpont Que eſt poꝛteꝛs ſas ne Eſcheꝛpe qñtquant il loꝛ diſt; Ne poꝛteꝛois oꝛ ne argent Ne denieꝛs ne bource Puis que nr՚enostre ſirez Nous ꝯmandecommande a leſſieꝛ Les nos choſes aleſſieꝛ Il ne veut mie que nous Conuoitons lez autrui Noſtre ſirez dit en ꝑdonpardon L'auésavés pꝛis em ꝑdonpardon le rendez

Bn̄Bien ſauoitſavoit il que pluſeur Seꝛoient apꝛés lui Qui vendꝛoient le don Del ſaintSaint eſpeꝛitEſpeꝛit ꝮmeComme autre marchéandiſe Peur ce diſt /yſaiez li pꝛoph՚ezpꝛophetez Que .iii. manieꝛez ſont de dons. dons eſt de maīsmains Dons eſt de ſeꝛuice Dons eſt de langue

Dons eſt de mains QñtQuant om pꝛent auoiravoir Maintenant Dons eſt de ſeꝛuice QñtQuant on ueult auoiravoir ſeꝛuice AuecquesAvecques ſon coꝛs Dons eſt de langue QñtQuant on ueult auoiravoir Le los del ſiecle. Pour ce conuenroit A celui qui donneꝛ doit Le don del ſaint eſpir Que il ne face en nule Manieꝛe le bn̄bien pour quoipourquoi Il en ueulle le los dou ſiecle Frete ne ten chailletenchaille qui tu Plaiſez ne cui tu deſpleiſez Mais que puiſſez plaire a dieuDieu Iſſi com noꝰnous paiſſonz Des conduis teꝛriens le coꝛs Iſſi deurions noꝰnous paiſtre lez ames de nos coꝛs. Car il n'i a celui de nouz Se ſus pꝛenoit ſoudaīnem̄tſoudainnement En ſa meſon. qu'il n'ē traiſiſten traiſiſtētraiſiſtentraiſiſt QñtQuant qu'il em poꝛroit traire Car ce qui remanroit Tenroit on pour ꝑduperdu Et ce qu'il entrairoit Tenroit pour gaaignie Car recoꝛdez do ntdont les Tribulations de ce monde Cum de la flāmeflamme de luxure et de conuoitiſeconvoitiſe. Dont touz li mondez Eſt embꝛaſes. Traiez en ce que vous Em poues traire

Tuit cil ſt՚sont oiſeus Qui ne ſ'oſtētoſtent de pechié Ce eſt li greigneurs Blaſmez que preeſtrezeſtrez puiſſe AuoirAvoir que d'a maſſeꝛamaſſeꝛ auoiravoir La gloire dez eueſquez Et dez archeuueſquez Dont eſtre deſpourez viſiteꝛ Et dez famez venes coꝛꝑelm̄tcoꝛparelment Et doiuentdoivent en ſuire La pouretépovreté dez apoſtrez

Bonne choſe eſt que pꝛeſtrez Ne diacrez ne touce a fame Dont eſt ce male choſe Se il li a touche.

/Sainz oiſiblez ne uautvaut pas baiſieꝛ Sa meꝛe ne ſa ſeꝛeur Qu'il n'auoitavoit venez de lonc Teꝛmine. Il ne le fiſt mie Pour le de ſpiſementdeſpiſement d'ellez Mais pour pechieꝛ eſciueꝛ

Li dꝛoituriez penſe adés A l'obedience de dieuDieu. La langue del ionejone hōmehomme Sage auſſi com fins argent Et li cueꝛs del felon tourneꝛa amōtamont Plus ſe peut on fieꝛ en .ji. HōmeHomme eſtrange de bone foi Que en ſon freꝛe. L'offrande del felon eſt Ab hominableAbhominable deuātdeuantdevātdevant dieuDieu Couchiee eſt l'offrande Qui de feleneſſe choſe eſt faite Les dons dez felons Ne rechoit mie diexDiex Au tel gré li ſet diexDiex Qui fait aumoſnez de toꝛt Ou de mauueſemauveſe rapine C'on ſauroitſavroit vnsuns hons a ce luicelui Qui li apoꝛteꝛoit la teſte de ſon enfant deuantdevant li

Les gens qui furent au tēpstemps Dez /apoſtelez tant gñtgrant Creance auoientavoient cil ſaint HōmeHomme en veꝛsenveꝛs dieuDieu Qu'il ſe deſpoulloient De touez loꝛ choſes et riens ne retenoient Il n'auoientavoient mie pauour Qu'il euſſent ſouffreite Mais il auoientavoient pauour dez autͤsautres

Li home feꝛont maiſons et n'i habiteꝛont Et planteꝛont vignes Et iaja n'en beueꝛont

Cil qui ont eſpeꝛance Es teꝛrienne choſes; N'aient eſpeꝛance En la celeſtienne gloire

Salemonz dit que l'eſpeꝛance Du fol mu demude et fruit; Comme la lumieꝛe qⁱqui eſuanuiſt /Dauid dit coſtes et uces jſtes et nr՚enostre ſirez beneures eſt li hōshons Qui en lui a eſpeꝛance

Li felon qui ne crie ment La dꝛoiture de dieuDieu en uain Eſpoirent de la miſeꝛicoꝛde Dieu a a voir. Cil qui aīmentaimment lez de lisdelis De ceſt ſieclez que font dōtdont Qu'a oiels clos vont en enf՚enfer Nous deurionz tout fuir Les de lisdelis de ceſt monde Car nuls hons ne peut Ci eſioir et regneꝛ auecavec dieuDieu Qui bn̄bien deſirreꝛoit La ioiejoie /nr՚enostreNr՚eNostre ſeigneurSeigneur Legieꝛement deſpitoit Toutez les choſes t՚ſpaſſableztreſpaſſablez

Otroies nous que noꝰnous pourōzpouronz AuecAvec lez plourans Et ſe nous i plourons Et nous loꝛ auonsavons que dōneꝛdonneꝛ et nous ne loꝛ donnōsdonnons Ce n'eſt mie pities Mais nous lez eſcharniſſōzeſcharniſſonz

Qu˜Qu˜e nr՚enostre ſirez parloit A sſez apoſtrez Il ne diſoit mie ſeulem̄tſeulement Pour euls ce que il diſoit Mais pour ſez menbꝛes Qui ieꝛent aueniravenir IusquJusqu'a la fin du monde

GñtGrant miracle fiſt nr՚enostre ſirez en /ſaint polPol. Car l'un iourjour pour ſiiuoitpourſiiuoit Les amis de dieuDieu. Et a l'autre fu conueꝛtis et au tieꝛ pꝛeeſcha

Maudit ſoient cil qui Oſtent loꝛ glaiuez D'autrui ſanc. C'eſt a dire ce dit /Sainz ieꝛomes Maudit ſoient cil Qui oſtent loꝛ p՚dicatōnperdication Del pechié du peuple

Qui ne ſet pour charchieꝛ Par parole ſi pourchache

Ceiſniez vous par lez loigniez et poꝛtez lanteꝛnez ardans En voz mains.

Qui poꝛte lanteꝛne Ardant en ſez mains C'eſt mouſtreꝛ eſſample De bonnez oeuuresoeuvres Se tu pars le pꝛecious De maluaiz tu ſeꝛas ꝮmeComme ma bouche

C'il peꝛt le p՚cieusprechieus del mauez Qui oſte l'ōmeomme de l' oeureoevre Del dyauble. Et po˞pour ce eſt touche de dieuDieu En tant ꝯmecomme om plꝰplus Se tret pꝛez de la lumieꝛe Et om pluz cleꝛement voit Auſſi eſt de ceuls Qui ſont apꝛochie Dez commandem̄scommandemens de dieuDieu Connoiſſent oꝛ ce qui eſt Ne poſt en euls Que eſt oꝛe griez pechiez Et moꝛtex. Iſſi com la dame remire ſoy El miroueꝛ pour ce Que il n'ait choſe ſur lui Qui deſpleiſe a ſon mari Auſſi noꝰnous deuōsdeuonsdevōsdevons noꝰnous remireꝛ En ſainte eſcriptureEſcripture Pour vëoir qu'il n'i ait Choſe qu'il dez plaiſedezplaiſe Au celeſtial eſpous Tant vaut li regnes dez ciex Que om peut aeſmeꝛ Et chaſcuns le peut auoiravoir Pour tant ꝯmecomme il a La bouche del bon meſtre Eſt la poꝛte de paradis Et la bouche del mal Meſtre eſt la poꝛte d'enf՚enfer

Pour ce ſt՚sont eſcriptez Les uiesvies de ſainz hōmezhommez Que nouz i pꝛegnons Eſſamplez bons Et que nouz fachonz Ce qu'il fiſrent Et qui ſelonc dieuDieu eſt ſagez Selonc le monde Le conuiētconuientconviētconvient eſtͤeſtre fol

Auoltre oꝛ douz ne ſauezſavez voꝰvous Qui eſt amis de ceſt ſiecle Ennenis eſt de dieuDieu La ſapience de ceſt ſiecle Eſt folie deuantdevant dieuDieu Vouz richez ploureꝛ deuezdevez Pour vos miſeꝛez Qui vouz ſiiuent Vos richeſces peꝛiront Vos auoirsavoirs et vos veſteurez Mengeꝛont li ueꝛ Et de ce venres vouz Au iugementjugement gñtgrant pechié fet Qui bien poꝛroit faire Et ne le fait mie. Aus quex ſeꝛs dieuDieu /ih՚uihesu criſtJh՚ucriſtJhesucriſt Mande ſalus. As .xii. lignies de /iſrl՚iſrael Qui ſont deꝑtiesdeparties Par le monde. Et ſe nus eſt tentes Recoiue la gñtgrant ioiejoie Se meſt՚rmeſtier ſi a ſa pienceſapience Requieꝛe l'a a dieuDieu Qui donne a tous Ha bon daumentHabondaument Et non doutaument Mez par feꝛme creance Car hons qui doute Samble lez vndez de la meꝛ Que li uens maīnemainne Hons de double couraige N'eſt ꝑmenēsparmenens en ſez fez Freꝛe ſueffre lez temptatōztemptationz Et qñtquant vous ſeꝛez eſpꝛouuez Si recheures la couronne Que diexDiex pꝛomiſt a sſez amis Et ſe nus eſt oꝛdement Temptez ne die mie Ne die mie que diexDiex l'a tētetente Mais la conuoitiſeconvoitiſe de ſa char Qui l'en lache. QñtQuant la conuoitiſeconvoitiſe eſt Conceue. ſi n'eſt li pechiez Qui engeꝛre la moꝛt Freꝛe n'aiez pas ſeulem̄tſeulement La loy de dieuDieu. Mais metez la a oeureoevre Car cil qui ot la loi De dieuDieu et ne la fait Samble celui qui voit Sa faiture ou mireour Et qñtquant il ſ'en part Ne ſet quels il eſt Mez cil qui ot la loy Dieu et la fet. Et n'oublie le bn̄bien qͥlqu'il a oÿ Cil eſt beneures. Qui ſe fet relegieuz Et ne refraigne ſa langue De mal dire Sa religions eſt vaine Religions eſt bone et nete veꝛs dieuDieu De uiſiteꝛviſiteꝛ lez oꝛphelinz et lez veues et g˜deꝛgardeꝛ Son coꝛs de pechieꝛ

Soiez vrai confes et ſoiez en obedience

Cil qui boinem̄tboinement Vaurront viurevivre Souffeꝛront le repꝛouuieꝛrepꝛouvieꝛ Oez maus hōmeshommes et ſeꝛont uil tenu Einſi ꝯmecomme eſt gñtgrant choſe Que cil qui aīmentaimment Le de litdelit de ceſt ſiecle Sont frans dez las Aus dyaubles. Et cil eſt li plus foiblez Qui ſe laiſſe vaintre a ſa ch՚rchevalier Que feꝛont las cil Qui onquez ne fiſrent Se mal noN.

QñtQuant diexDiex veult oſteꝛ L'oſcurte dou monde Il i met la ſoie doctrine QñtQuant li dyaublez trueuetrueve Vain hōmehomme ſ'en fait ſon rue De ceus choſez pꝛia /ſalemōzſalemonz Dieu. Qui li g˜daſtgardaſt ſa bouche De menchonges et ſon coꝛs de vanites Ris tien ieje a folie Et qñtquant ioiejoie a la fin en dolo˞dolour

Freꝛe ſoiez en chetiuitéchetivité Car li uain ris to˞neꝛōttourneꝛont En grant plour Et lez vainnez ioiesjoies En gñsgrans doulours Tout le mont regardai Et ui lez ames dez hōmeshommes Et ne fu qui lez reſcōfoꝛtaſtreſconfoꝛtaſt Et loai pluz lez moꝛs Que lez uis et ting plus Pour bons eurous ceuls Qui eꝛent a neſtre Que lez moꝛs ne lez vis Car n'auoientavoient veü Le gñtgrant mal de ceſt ſiecle Se vnsuns hons auoitavoit .C. Enfans qui tout le menaſſētmenaſſent Bonne vie et il ne faiſoit Bien a ſ'ame de ſez richeſcez Miex li ueniſt qu'il fuſt El uentreventre de ſa meꝛe Car pour nient vint En ceſt monde. Car il ſ'en uava en tieniebꝛez

Miels venroit mourir Sanz en fansenfans que maꝰmaus En fansEnfans leiſſieꝛ ap՚saps ſa moꝛt En la compaignie Dez pecheurs ardeꝛa li feus Cil qui dieuDieu ameꝛa Proieꝛa pour ſon pechié et ieꝛt ſa parole oïe. Fils apt en doctrine Si trouueꝛastrouveꝛas ſa pienceſapience En ta viellete. Coument cuidez tu trouueꝛtrouveꝛ Sapience en ta vieleſce Se tu ne l'as apꝛiſe en ta ioneſce Ne fai iaja mal et mal ne te venra Ains que tu chiez en malaiſe Fai courai de me decinemedecine Toutes lez parolez de dieuDieu Sont plainnez de gñtgrant pouoirpovoir Car om ne li peut Demandeꝛ par raiſon Pour quoiPourquoi il fait. Ce que il fait. Fame eſt bonne qui eſt Honteuſe de faire encontre Lez ꝯmandemenscommandemens dame dieuDamedieu Ice eſt grace et plus que grace Li commandemētcommandement de dieuDieu Sont toutiours El couraige de la fame La ſage fame eſt cōmecomme Chandelabꝛe d'oꝛ enchainez D'argent. la ſage fame eſt Auſſi ꝯmecomme li ſoulaus Car auſſi ꝯmecomme li ſoulaauz En lumine toute teꝛre Iſſi enlumine vneune ſage fame Tout .ji. pais par ſon bon eſſample. La ſage fame La ſage fame eſt ꝯmecomme La foꝛt nes qui ne crient La pluie ne les vndes Ne les vens. Les pluies ſene fientſenefient le batre Les vndes ſenefient Les temptations Li vent ſenefient les Males paroles. De tout ce ne crient La ſaige fame riens Mellour habiteꝛ fait AuecAvec dꝛagons et auecavec lyōzlyonz Que auecavec felleneſſe fame. Nulle beſte n'eſt pire de s՚pentserpent Et nulle ire n'eſt pire Ne plus male que l'ire de fame Maudit ſont cil qⁱqui ſe ꝑtentpartent Dez ꝯmandem̄scommandemens de dieuDieu Li felon cheꝛront De mal em pis. Et cil qui tiennent Et font lez ꝯmādem̄scommandemens de dieuDieu Venront a bone ꝑfectōnperfection. .Vi. choſes ſont que dieuxDieux Het ml՚tmoult ꝑfaitementparfaitement La ſeptieme tient Pour eſcommeniee. Oiels oꝛgueilleus. Langue menchogieꝛe. Cueꝛs qui penſe felōniefelonnie Mains qui ſont Plainnes de pechies. Pies qui vont en mal. HōmeHomme qui ſe meſeme diſcoꝛde. Sains eſpirs fuit Les hōmeshommes felons. Et ſe de partdepart de leur penſe L'amours de dieuDieu eſt Comme moꝛs.

Que peut on a iouſteꝛaiouſteꝛ L'amour de dieuDieu a la moꝛt. Car auſſi ꝯmecomme la moꝛs De partDepart l'ame del coꝛs De partDepart la moꝛs de dieuDieu L'ōmeomme de toutez t՚riennezterriennez Choſes.

Que .ii. choſes ſont que diexDiex het ſur toutez Autres choſes. NōchaloirNonchaloir de repentir et deſpeꝛation de ſalu

L'ame de celui n'ēen eſt En dieuDieu dont li cui Couraiges eſt tendus Aus teꝛriennez choſes. Nous n'auonsavons mie pouoirpovoir De viurevivre ne heure. Mais nouz auonz bn̄bien pooir De queꝛre vie durable

Nus hons ne peut ꝯq՚rreconquerre le regne del chiel. S'il ne gueꝛpiſt les Charneis conuoitiſez En la cheualeꝛiechevaleꝛie de /ih՚ucⁱſtihesucriſtJh՚ucⁱſtJhesucriſt Ne doit on con queꝛreconqueꝛre Nul teꝛrien gaaing.

Eſueille toi tu qui doꝛs entre lez moꝛs. Si t'en lumineꝛaenlumineꝛa /ih՚ucriſtihesucriſtJh՚ucriſtJhesucriſt Car cil qui doit cheuauch՚cheuauchierchevauch՚chevauchier Veꝛs dieuDieu ne ſe doit entremetre Dez afaire teꝛriens

Freꝛes effoꝛchies vos couraigez Que li vains de ceſt ſiecle Ne vous face enoꝛgueillir

Cil qui amonneſtent lez autres Que il ne facen bn̄bien euls Meiſmes engingnent Grans humilitéz eſt de vil veſteure. La uil veſteure vaint le deſpit Del monde. Gaires ne pꝛoufite mueꝛ Sez veſteures ſe on ne mue Son mauuésmauvés couraige. Meis la ueſteureveſteure mueꝛ Eſt ꝯmenchemenscommenchemens De bonne humilité.

Se vnsuns hons auoitavoit .vii. Plaies el coꝛs et il ſe faiſoit Garir dez .vjvi. Et il ne Vauſiſt mouſtreꝛ la Septieſme au mire. Puis qu'il ſeꝛoit garis Dez .vi. ſe il mouroit De la ſeptiſme ne li Vaudꝛoit dont autreſtātautreſtant Qui fuſt moꝛs de toutes .vii. Autreſſi eſt de l'ōmeomme et De la fame qui .vii. pechiez A en ſoi. les .vi. en gueꝛpiſt et confeſſion en fait. Et en pꝛent ſa penitance Se la ſeptiſme retient en ſoy Autreſi empoꝛtētempoꝛtent ly diauble l'ame de li pour ce ſeul Pechié ꝯmecomme pour tous.

De m o inemoine ne doit iſſir Laide parole ne qui a ennouſeure aꝑtiengneapartiengne. Moines doit eſtre ſimplez Comme coulons. Cil eſt vrais moines qui Richeſces tient vils. Et les ꝯmandem̄scommandemens dieuDieu fet Moinez qui maintient Poſſeſſions en teꝛre N'eſt mie moines. Moines qui vit a de litdelit De ſa char ſe toutes autrez Bonnes oeuresoevres fait; Riens ne li pꝛou fitepꝛoufite. Mais ſachies Ceꝛtainnement Que trop miex vaut Hons qui eſt au ſiecle Droitement uis. De ſa loial labeur Ou de ſa loial marchéandiſe Ou quel conquezquelconquez ꝐſonnePerſonne que ce ſoit Viuans loiaument En ſon loial eſtat Vaut aſſés miex Que ne fait moine fols et d'outrageus et d'enuoiſeꝰenuoiſeus Courage.

De ceuls iaja qui ont A non creſtien; Et foi de creſtien n'aīm̄taimment Mais ce que il voient Ce aiment. Et ce que il ne voient N'aiment mie.

Se ieje pꝛoueſce ce n'eſt; Pas ma gloire. Mais beſoins eſt. Que ieje le face. Et ſe ieje ne le fais Ce ieꝛt ma male auēt˞eauenture Et ſe ieje le fais ij'en Aueꝛai gueꝛre dongueꝛredon. IeJe eſtoie frans et ſi me ſui fais ſeꝛs a touz pour ce que ieje gaaig naiſſe pluſeurs. IeJe ſui entre lez gieuz Pour ce que ieje gaaigne les gieus. IeJe ſui entre lez maladez Comme malades. IeJe has mon coꝛs et met en ſeꝛuice pour ce; que qñtquant ieje pꝛoietheꝛai Les autrui ma p՚dicatōnperdication Ne ſoit refuſee. Et ce fais pour l'amour De /l'euangile a finafin; Que ieje ſoie parchonnieꝛez De /l'e uuangileeuuangile. Que me coſtace chatif Coꝛs pour ce que ieje puiſſe Veoir mon ſeignour dieuDieu. M'amoꝛs c'eſt mon gaaīggaaing Ma uievie c'eſt mon gaaīggaaing De /iheſucriſtJheſucriſt. IeJe plour mains hōmezhommez Pour ce qu'il n'ont fait Penitance. Qui auraavra doulour; Que ieje n'aie doulour. Qui auraavra mal que ieje n'aie mal Moꝛtefiez vos membꝛez Sour teꝛre. Que foꝛnications ne lux˞eluxure Ne auariſce. que eſt ſeꝛuice as ydꝛes ne ſoit Noumee en vous. Car pour ce venra lire De dieuDieu. ſour lez fils De meſcreance. Faitez ce que plaiſt a dieuDieu Et ne veulliez eſtre ꝐchonnieꝛPerchonnieꝛ dez oeuresoevres De teniebꝛez qui ſont ſans fruit. Mais repꝛenes les; Car toutez choſes ſont Manifeſteez par lumieꝛe Il dit a /dinatheum Son deſciple. IeJe te con iurconjur deuantdevant /Dieu iheſucriſtJheſucriſt. Qui iugeꝛa lez moꝛs et les vis Que tu pꝛoiches pa ꝑoleparole de dieuDieu En /chauce en /greſſeGreſſe Continuelment. Car li ioursjours vendꝛa que li hōmehomme Ne vaudꝛont recheuoir La ſainte doctrine. Et chaſcuns queꝛra meſtre A ſon deſirieꝛ. Et oſteꝛont loꝛ oꝛeilles D'oir la parole de ueꝛitéveꝛité Et tourneꝛont ſoi as flabes Qui veult eſtre cheualieꝛschevalieꝛs De dieuDieu ſi de gueꝛpiſſedegueꝛpiſſe Les choſes teꝛriennes. Et ais eſcu de vraie creance Et haubeꝛc de dꝛoiture Et hyaume d'eſpeꝛance Et ſe tiengne par la loīgneloingne De veꝛité. Et chauche ſoi dez paroles De l'euuangile. Et poꝛt la glaiueglaive del .s՚.saint eſpir C'eſt la parole de dieuDieu. Les ſoudees que diexDiex Donra a sſez chl՚rschevaliers c'eſt li .s՚.saint eſpirs QñtQuant nous feꝛons qñququanqu'il nous Eſt coumande ſi poꝛrons dire Que nous sōmesſommes ſieꝛf; Noiant pꝛoufitable. Freꝛe gardes voſtre apelem̄tapelement Diex n'es liteslit pas lez riches Ne les puiſſans. Ains eſlit lez folez choſez Del monde. IJ'ai ꝑleparle entre lez ꝑfaisparfais Par ſapience et non pas par Sapience de ceſt ſiecle Mais la ſa pienceſapience de dieuDieu Qui eſt repoſte que li pͥnceprince De ceſt monde re cōnoiſſentre connoiſſentrecōnoiſſentreconnoiſſent Car ſ'il la conneuſſent Dont n'euſſent mie Cruce fieCrucefie /le roy de gloire Soiez obedient a la plus Haute poeſte ce eſt dieuDieu Nulle riens ne vaut Tant ꝯmecomme tenir les Coumandemens de dieuDieu Soions ꝯmecomme moꝛt et viuans. Soions ꝯmecomme triſtre et aions ioiejoie. Se ieje pleuſſe au monde Encoꝛe ne fuſſe Seꝛs de dieuDieu. IeJe ſui cruce fiescrucefies el Monde. et li mondes eſt Crucefies en moi.

IeJe vaurroie que nous Peuſſons dire ce que /Sains pols diſt. Que diſt il; IeJe ſui crucefiez El monde et li mondez ēen moi Icil n'eſt n'eſt mie Cruchefiez el monde Qui aīmeaimme lez choſes qui voit C'il n'eſt pas crucefiez El monde qui eſt aueꝛs Ne conuoiteusconvoiteus. Mais c'il eſt crucefies Qui eſt pourez eſpeꝛiteuz Et qui loe le bn̄bien et Blaſme le bal Et ſe traueille de mourir Pour l'amour de dieuDieu Auſſi ꝯmecomme /ſainz pols C'eſt poꝛteꝛ la crois Et enſuire dieuDieu.

Que de ceuls i a qui poꝛtētpoꝛtent La crois pour ypocriſie Car il font gñsgrans abſinācezabſinancez Et ſamblent qu'il aient L'amour de loꝛ pꝛoiſnie Mais il ne l'eut mie. Car cil qui aīmentaimment loꝛ Proiſme coꝛpoꝛelment et nient eſpeꝛituelment Que qñtquant il le uoient En maladie ſi ont de lui Grant compaſſion. Que volentieꝛs li font Ce que meſtieꝛs li eſt De bn̄bien. et ml՚tmoult ſe pꝛennētpꝛennent Garde de la maladie De ſon coꝛs. Et ne ſe pꝛennent garde De l'enfeꝛmete de l'ame. Cil qui en tel manieꝛe L'aiment il n'en ſiuent Pas dieusDieus.

Maudit ſoient cil qui ne Maingnent en la loi dieuDieu. Et li peuplez reſpont Tous ameN. Maudit ſoient ceuls Qui uonneꝛenthonneꝛent loꝛ peꝛe et loꝛ meꝛe; Et tous li Peuples reſpont amen. Mal dit ſoient treſtout cil Qui de ſtournentdeſtournent le iugem̄tiugementjugem̄tjugement De l'enfant oꝛphelin. Et de l'ōmeomme eſtrange et touz Li peuples reſpont amen. Se vouz ne tenes lez ꝯmandemenscommandemens de dieuDieu vouz aurésavrés Toutes cez maleichons Car vouz ſeꝛes maudit et de foꝛs et de densdedens. Et en cité et en champ Et li fruit de uoſtrevoſtre ventre Et li fruit de ur՚euostrevr՚evostre teꝛre. Et ſe voꝰvous tenes lez ꝯmandemenscommandemens de dieuDieu; Vous aurésavrés toutez ces Beneichons. Et uiures auecavec /abꝛaham et a veucaveuc yſaac.

Que li mauuezmauvez fruis; Eſt oꝛgueuix et conuoitiſeconvoitiſe et vainne gloire et cetera. Li boins fruis eſt charites. Humilites paſcience. Doctrine. cremours De dieuDieu et bn̄bien dire.

QñtQuant l'ōmeomme a .ii. choſes Poſees. feu et aigue. Mal. et bn̄bien. Moꝛt. et vie. Quel ꝑtpart qu'il veult peut Eſtrendꝛe ſa main. Et diexDiex li donra ce queil voldꝛa Et que miels ameꝛa

HōmeHomme aueꝛ et eſchars Ont auoir sāzſanz reſon. En feisEnfeis ne hons aueꝛs ne Furent onques raempli Ne oeil de conuoiteuz Ne ſeꝛont iaja ſaoule Li ſages hons eſt en unite Comme li ſolaus. Et li cueꝛs del felon mue ꝮmeComme la lune. Fui le pechié ꝯmecomme le ſeꝛpent Car ſe tu l'a pꝛimesapꝛimes. Il te recheura. Li mals hons ſ'en fuit IaJa nel cōmentcomment en chachieꝛ Mais li dꝛoiturieꝛs eſt foꝛs et ſeurs ſi ſe fie en dieuDieu Et n'a mie pauour. De ce diſt nr՚enostre ſire a /.s՚.saint polPol QñtQuant il ſe mouſtra a lui En a uiſionaviſion et li diſt /Pols; parole et ſi ne te taire Et n'aies pauour Car ieje ſui Aueuques toi. nuls ne te Peut nuire.

Miex vaut vnsuns enfes ſages. Que vnun fols roys mols. La ſapience de dieuDieu eſt ml՚tmoult cleꝛe Et qui l'aīmeaimme il le uoitvoit Moult legieꝛement

Nuls hons ne peut venir A noeces noſtre ſeigneurSeigneur S'il n'a veſtu veſtement Nupcial. Ce eſt fois et charites Nuls hons ne peut dieuDieu loeꝛ ſe il n'a foi et charité Li gien ſont en loi Et pourepovre en foi Et ce poues vëoir Des creſtiensCreſtiens; Qui ſont oꝛgueilleus et conuoiteusconvoiteus. Noſtres ſire diſt Rendes /ceſari que eſt /ceſaris Et rendes dieuDieu ce qui Eſt dieuDieu. Pour ce que pꝛemieꝛem̄tpꝛemieꝛement Doit on degueꝛpir Lez teꝛriennez choſes Qui ſont /ceſaris Et puis ſe doit om Tourneꝛ aus ꝯmandem̄scommandemens De dieuDieu tenir. Car iſſi rent on a dieuDieu Ce que ſien eſt.

Quant noſtre ſires Faiſoit vneune choſe Si nous mouſtroit Moult amiablem̄tamiablement Et moult douchement Eſſample de faire Autreſtel comme li Nous ſommez membꝛe /IheſucriſtJheſucriſt. Et nous de vonsdevons ſauoirſavoir Ceꝛtainnement que /Iheſucris eſt nr՚enostre chiés Dont deuonsdevons nous penſeꝛ et mettre del tout n՚renostre Entendement a enſiure Parfaitement entour Noſtre pouoirpovoir qui eſt Droitement nr՚enostre chief Qu'a uie ce a l'ōmeomme qñtquant il eſt Bn̄Bien garnis de pluſeurs ꝑtiesparties Et il remaint dez garnisdezgarnis De l'uns ꝑtiepartie. QñtQuant d'icelle ꝑtiepartie le pent Occiſte ſez anemis. Bn̄Bien eſt plainne l'egliſe De celle gent. Crieꝛs de vaine vois Mais nos cueꝛs le fuient A poi me tieng que ieje ploꝛ Car ſe moult y a de ceuls Qui le veulent metre A oeureoevre. ml՚tmoult y a de ceuls Petit. qui loꝛ veullētveullent dire En tel manieꝛe ꝯmecomme Il deuroient. Qui amis eſt de ceſt ſiecle EnuisEnvis eſt de dieuDieu eſtablez

Cuidies vous que li fel pꝛou Preigne le regne du ciel. S'il wui font foꝛnications Ne ſont luxurieuz. Ne cil qui ſeꝛuent aus Ydoles ne li yureyvre n'aurōtauront IaJa part el regne del ciel Honneure ton peꝛe et ta m՚emere et ſe nus te faut dez ꝯmandemenscommandemens a ceſteꝑoleparole Ieꝛt reſtoꝛe. Tu ameꝛas ton peꝛe ꝮmeComme toi meiſmes Li empliſement de la loi C'eſt amiſties.

Miex obeir fait a dieuDieu Que as hōmeshommes. Diex a donné le ſaint eſpirs A ceuls qui ſont obedient A ſez ꝯmandemenscommandemens.

En tels manieꝛes doit on Obeir as hōmeshommes que On ne dez obeiſſedezobeiſſe a dieuDieu

Queꝛes a dieuDieu ce que li hōmehomme Ne nouz peuent donneꝛ. Ne deſpiſiez ce que meſt՚rmeſtier Vous poꝛroit auoiravoir ap՚saps la moꝛt. Tes coꝛs ſoit en teꝛre Et ta pensee ſoit a dieuDieu. La pensee del bon hōmehomme Eſt ygliſe de dieuDieu. Et la pensee del mal hōmehomme Eſt meſon au dyauble Soiſons digne de celui Qui nouz daigne apeleꝛ fils Cil eſt fils dieuDieu qui fet ce Que il ꝯmandecommande.

Freꝛes ales en a iuiſtie. et ne veullies ꝑ fairepar faireꝑfaireparfaire le deſirrieꝛ de la char Car la char conuoiteconvoite Contre l'eſpeꝛit. Et li eſpeꝛis contre la ch˜rchar Les oeuresoevres de la char Sont apeꝛtes; C'eſt foꝛnication Et luxure. Et pluſeurs autrez choſes Que ieje vous ai dites Les oeurez de l'eſpeꝛit Ce eſt ioiejoie et pais. Li bons hons eſt temple de dieuDieu

Vous eſtez li ſains temples De dieuDieu et ſains eſpirs Habite en vous. Et qui coꝛrumpꝛa le temple De dieuDieu. diexDiex coꝛrūpꝛacoꝛrumpꝛa lui Nous sōmesſommes fait eſgardeour El monde aus hōmeshommes et as angles.

Tant pechiez ꝯmecomme li hōshons fet Tant dyaubles a a ſeigneurs Et de tout poꝛroit venir a dieuDieu Par penitance et par confeſſion Vraie ce eſt diexDiex.

QñtQuant li en fezenfez baptiſiez mueꝛt De densDedens .v. ans ſi eſt ſauuezſauvez QñtQuant on l'a poꝛteapoꝛte del bapteſme Si la poꝛton a la meꝛe; et la meꝛe li donne ſez Mamelles pꝛemieꝛement L'une et puis l'autre. Et qñtquant li enfes eſt aucq՚saucques grans ſi le met ou en Garde qui ne chiee en fu Cil enfant sōmezſommez nous Qui nous sōmezſommez parti de ce Que nouz amiemes dieuDieu Au baupteſme. Oꝛ nouz ſouuientſouvient rebaptiſieꝛ Par penitance qui eſt ſecōzſeconz baupteſmes. Ceſte meꝛe c'eſté ſainte Ygliſe. Sez deus mamellez C'eſt /la uiezviez loi et la nouuelenouvele Cis feus dont on doit Eſtre gardes. ceſt conuoitiſeconvoitiſe C'eſt garde que nouz DeuonsDevons auoiravoir. ceſt charitez

Par cueꝛ croit on a doctrine et par bouche fait on ꝯfeſſionconfeſſion A ſalu de dieuDieu. Nous sōmesſommes bonne oudeur De criſt. As bons de ui en uievie As mals de moꝛt en moꝛt Science enfle. Charites edefie. Ne veulliez ſauoirſavoir plus Que il conuientconvient ſauoirſavoir Car noſtre conueꝛſatōnconueꝛſation Eſt el ciel. Ne cil qui voleta ne cil Qui charra. Mais celui De cui diexDiex auraavra meꝛci Ne cil qui plante Ne cil qui a rouſearouſe; Mais cil qui fait Croiſtre le truit Diex connoiſt bn̄bien touz Lez ſiens. qui veut Qui veut nōmeꝛnommeꝛ touz Lez nons de dieuDieu ſi ſ'oſte De felonnie Ne cil qui auenent N'ezcharniſſent nului Ne celui qui meniue N'eſcharniſſe celui Qui uiuevive. Se tez freꝛes ſ'aire pour Ton mengieꝛ tu ne vas Mie ſelonc charité. Veus tu ꝑdꝛeperdꝛe celui Qui mourut pour toy Pour toi mourut /ih՚ucriſtihesucriſtJh՚ucriſtJhesucriſt Qui eſtoit iuſtes. Il mourut pour les Pecheurs. A painnes poꝛroit oꝛe TrouueꝛTrouveꝛ .ji. pecheour Qui vauſiſt mourir Pour lez iuſtes. Si cō mecom mecōmecomme par l'in obedienceinobedience /D'um home furent maītmaint Home dampnez. Pour l'obediendceobediendce d'un HōmeHomme ſeꝛont maint HōmeHomme ſauuezſauvez Freꝛes ſoies ſaigez; Car auſſi ꝯmecomme li leus gaite la beſte pour Deuoureꝛ. Iſſi nouz gaite ly diaublez Pour nouz pꝛendꝛe a au Chine mauueſemauveſe oeureoevre De tels i a qui ont vaſſax D'oꝛ et d'argent et de pieꝛre et de fuſt. Se il de gueꝛpiſſentdegueꝛpiſſent ces Vaiſſiaus il de uroientdeuroient Sains vaſſauz apareill՚rapareillier A toutez bonnez oeuresoevres Se il de gueꝛpiſſoientdegueꝛpiſſoient Loꝛs maiſons t՚riennesterriennes Diex loꝛ rendꝛoit meſons Durablez el ciel. Noſtre ſires meiſmez diſt Qui de gueꝛpiradegueꝛpira meſonz et peꝛe et meꝛe et ſeꝛeurs et freꝛez et fils et fillez Diex li rendꝛa a .C. doublez et uievie pardurable. Qui aime pluz fils et fillez De moi. n'eſt mie de moi; dignes. Qui ne pꝛent ſa crois et ne Siut n'eſt mie de moi dignez Qui ne de gueꝛpiſtdegueꝛpiſt qñququanqu'il Tient ne peut eſtre De mez deſciples. Autrement vaut ceſte Parole ce diſt /ſaint aug՚auger.

Vous qui lez autruiz choſes Conuoities ꝯmecomme /ur՚euostrevr՚evostre ancien Peꝛe.

Se /la nouuellenouvelle loi de /ih՚ucriſtihesucriſtJh՚ucriſtJhesucriſt Voles tenir toutes les Voſtrez choſez degueꝛpiſſiez et don nezdonnez as pourez.

Qui maīnemainne ieje l'ameꝛai Et ieje et mez peꝛes venrōsvenrons En lui.

Diex n'a paz vils lez peꝛis hōmeshommes Pour ce ſont faitez les eſcriptures. Toute l'ez criptureezcripture qui eſt Eſpiree de dieuDieu eſt Proufitable au pourepovre.

Biauz fils oſte toi de ton pechié et ne ditez mie demain. Car tu ne ſes ſe tu poꝛras Viure iuſquez a demain Si chieꝛ ꝯmecomme tu as La pꝛunelle de ton oeil Si chieꝛ aies lez comādem̄scomandemens De dieuDieu. Car l'ame del dꝛoiturieꝛ Eſt ſieges de ſapience. Plus toſt ſe chaſtie li ſagez D'une parole que li folx QñtQuant il a recheu .C. plaies Pls pens tu ameꝛ les Laidez paroles de ton ami Que lez bellez parolez del Loſengieꝛ qui eſt tes ēnemizennemiz Et n'aiez mie enuieenvie des richeſcez Au richeour. Beneures ſeꝛa li hom Qui ne tendꝛa a pectune Ne a treſit. Et on eſt cil; Ne qui ieꝛt cils; Ne ou ieꝛt il trouueztrouvez Nouz dirons que il a fait Meꝛueillez en ſa uievie. S'el pot eſtre conuoiteꝰconuoiteus et ne le fu Qui pot faire mal et ne le fiſt Cil ſeꝛont bn̄bien eſtaubli deuātdeuantdevātdevant Dieu. Et loꝛ offrandez ſeꝛont Loees en ſainte ygliſe Qui conuoiteconvoite richeſces Et enuieenvie a ſur autrui Il ne ſet le beſoing qui lui Eſt a venir. Hom peꝛeceus car te pourpoſe Li foꝛmis qui n'a pꝛince Ne ꝯmandeourcommandeour qⁱqui meisōnemeiſonne En eſté de quoi il uitvit El iueꝛ. Autreſſi deuonz Nous faire lez oeurez En ceſt ſiecle. De quoi nouz aions vie Par durablePardurable a toꝰtous iours. En l'autre ſiecles. Les parolez de dieuDieu ſont. ꝮmeComme eſcu de feu a ceuls A qui eſpeꝛance eſt bonne

Bn̄ eureBien eureBn̄eureBieneure ſeꝛont cil qui n'irōtiront Au conſeil dez felons et qui Ne ſeꝛont en la chaieꝛe de Peſtilence et la volentes De qui ieꝛt en la doi dieuDieu de iourjour et de nuit. Li pourespovres n'i eꝛt oublies En la fin. ne la paſcience Del pourepovre ne peꝛira en la fin. Li dꝛoiturieꝛ ſ'ez ioirontezioiront De la ven gancevengance des pecheours Trois moꝛs reſuſcita dieuzDieuz /La fille /le pꝛince de densdedens La maiſon. et /le fil de /la ueue A la poꝛte de /la cité. Et /li ladꝛe; Qui iaja flairoit. la me ſonsmeſons C'eſt li coꝛs la male pensee Senefie /la fie del/pꝛince. La bouche ſenefie la poꝛte de /La cité. /li fils de /la fame ſenefie La male ꝑoleparole. /Li ladꝛez qui flairoit qⁱqui .iiijiiii. ioursjours auoitavoit eſté moꝛs Senefie le pechié en qͦiquoi en eſta languem̄tlanguement qñtquant plꝰplus ieje eſta ou et pluz puit. QñtQuant on enuient A confeſſion et a penitance. QñtQuant on enuient a con feſſōncon feſſionconfeſſōnconfeſſion E a penitance. QñtQuant on a talant que on Iamez ne tour a nul De ces pechies. ſi eſt reſucite Car trois moꝛs ſont Et trois reſurrections Qui pechié ſ'i mueꝛt C'eſt la pꝛemieꝛe moꝛt Et qñtquant l'ame part del coꝛs C'eſt la ſeconde. Et dont va l'ame en toꝛm̄ttoꝛment IuſquesJuſques uava iourjour del iuiſejuiſe Au iourjour del iuiſejuiſe venra q՚requere La mauueſemauveſe ame ſon MauuésMauvés coꝛs. Et reſourdꝛont enſamble et iront es paīnezpainnez durablez Sanz fin. Et ce ſeꝛa la tieꝛce moꝛs Trois reſurrectōnsreſurrections ſont QñtQuant on uientvient a penitance Et a confeſſion. Et on puis ne retourne Au pechié ſi eſt reſucites Et qñtquant l'ame part del coꝛs Si ſ'en uava en repos. C'eſt la ſeconde reſurrectōnzreſurrectionz Et qñtquant venra au iourjour Del iuiſejuiſe ſi venra la bonne Queꝛre ſon bon coꝛs. Et ira en uievie pardurable Sans fins. Ce ieꝛt la tieꝛce reſurcitōnreſurcition trois maris ot /ſainte Anne. /Iaathin et /cleophas Et /ſolome. De /iathin et de /ſainte anne Iſſi /noſtreNoſtre dameDame Sainte maria. QñtQuant /ioachins fu moꝛs Si fu donne /ſainte anne A /cleophas. Et entre /cleophas et /ſainte Anne oꝛent vneune fille Qui ot non /marieMarie. Celle dame ſi fu donnee A .ji. vaſſal qui ot non /Alpheus. S'oꝛent .iiijiiii. fils Li vnsuns ot a non /ſimons Et li autrez /iudes thadeus Li tieꝛs /ſainz iaquesJaques Et iciſt troi furent apoſtrez Et li quars ot non /joſeph Li iuſtes. QñtQuant /cleophas fu moꝛs Si donna on /ſainte anne A /ſalome. Entre /ſainte anne et /ſalome rent vneune fille qui ot a non /marieMarie Si fu donne a .ji. vaſſal qui Ot a non /nabadens de /galliee Entre /nabadens et /ceſte fame S'oꝛent .ii. fils; Li vnsuns ot a non /ſainz iakez Et li autres /ſainz iehans Euuangeliſte. Et cil cinch furent apoſtre Et couſin geꝛmain; /Noſtre ſeigneurSeigneur. /Li troi Roy qui aleꝛent Queꝛre noſtre ſeigneurSeigneur Offrirent .iii. offrandez Oꝛ. encens. et myeꝛre Li oꝛs ſeneifie /nr՚enostreNr՚eNostre ſeigneurSeigneur Car auſſi ꝯmecomme li oꝛs eſt Seur touz autres me tausmetaus biaꝰbiaus Eſt /nren՚renostre ſires ſur tou testoutes Creatures ſires. et ſouurains Li encens ſenefie oꝛoiſons Mais trois choſez ont meſt՚rmeſtier A l'oꝛoiſon. Que li penſeꝛs et la parole; Et l'eure ſoit toute vneune choſe Ce que on dit de bn̄bien. La myrre ſenefie penitance La Myrre eſt ameꝛe et li pechiez Eſt dous a faire. et griez a g՚pirguerpir Sans .iii. choſes ne ſe peut On ſauueꝛſauveꝛ. Fois; et eſpeꝛance Et charité. Ce conuenra auoiravoir a ceuls Qui ſalueꝛ ſe vouldꝛont Trois ꝑtiesparties fiſt /ioachins De ſon auoiravoir. l'une ꝑtiepartie donna Aus cleꝛs. la ſeconde donna Aus pourespovres. De la tieꝛce veſqui il et ſa meſnie Trois choſes a li ſolauz o ſoj; Il eſt reons et chaus et reſplendiſſans. La reondete ſenefie le peꝛe La reſplendiſſours ſenefie le filz La chalours ſenefie le .s՚.saint eſpir Et ci troy ſont vnun diexDiex Trois choſes ont meſtieꝛ A la penitance

Qui veult auoiravoir vraie penitācepenitance Si trueuetrueve vrai pardon. A la vraie penitance eſt diexDiex et li pꝛeſtres et li pechieꝛres. Vraie peneance eſt qñtquant on S'oſte de ſon pechié et on IamésJamés n'i veut tourneꝛ Trois filles a dieuz; Charité. penitance et ꝑſeueꝛaceperſeueꝛaceꝑſeueꝛāceperſeueꝛance Trois fillez a li dyaubles ConuoitiſeConvoitiſe. et luxure et faine gloire. Troi hōmehomme ſeꝛont ſauueſauve Au iourjour del iuiſejuiſe. /Noel. daniel. et /joph. Par /noelNoel entent on lez gen՚atōnzgenerationz De ſainte ygliſe. ꝯmecomme /noelNoel gouu՚nagouuerna l'arche par le de lugedeluge Seꝛont ſauueſauve. Par /daniel lez caſtes et lez ꝯtenenzcontenenz et les vieꝛges cil qui en tel Manieꝛe ſe contenront En ſainte egliſe et en chaſtee En continence et en uieꝛginite ꝮmeComme /daniel fiſt ſeꝛont ſauueſauve Par /iob entent on lez maries Cil qui en tel manieꝛe ſe cōtenconten ꝯmecomme /iob diſt ſeꝛont SauueꝛSauveꝛSauuvezSauvez. Trois manieꝛez ſont de la bourlabour Li vnsuns eſt bons et li autres Vaut miex et li tieꝛs eſt mieuldꝛez De tous. Li pꝛemieꝛs eſt que on la beurelabeure De ſes mains de quoi hom Viue Et que ce ſoit tel la bourlabour Qui meſtieꝛ ait. Et que nule faice ſanz mentir Et de tel la bourlabour peut on uiurevivre QñtQuant hom ce que remaint dōnedonne As pourespovres et qui iſſi fait SISi ſe peut ſauueꝛſauveꝛ Li ſecont labour eſt de penre La ꝑoleparole dieuDieu pour eſpeꝛance Dez autres en ſtruireenſtruire Li tieꝛs eſt que qñtquant on l'a Apꝛiſe que on l'en ſeigneenſeigne Par bonne foi et ſanz loieꝛ Trois damez ſont a qui /Noſtre ſires fiſt gñtgrant hono˞honour Ce fu a /noſtreNoſtre dameDame /Sainte marieMarie la beneoite Meꝛe. et a /ſainte marieMarie /Magdalainne et a ma dame /Sainte elenne. GñtGrant honnour fiſt diexDiex A ma dame /ſainte marieMarie QñtQuant en lui ſe daigna a vm bꝛeꝛvmbꝛeꝛ GñtGrant hōnourhonnour fiſt a /ſainte /Marie madagilainneMadagilainnemadagilainneMadagilainne; QñtQuant pꝛemieꝛement ſ'aꝑutaparut A lui ap՚saps ſa reſurre ctionreſurrection. Pluſtoſt que a nul de ſez Deſciples. Grant honnour fiſt diexDiex A /ſainte helenne qñtquant A lui plot que la ſainte Vraie croiz li fuſt enſeīgnieenſeingnie En trois manieꝛes viſitaeviſitae Diex ſon pecheur. Par ſa pꝛedicatōnpꝛedication que il li don ne a oir. Ou par miracle que Sueffre a vëoir. Que voit ſon voiſin mourir Que ieꝛ eſtoit touz ſainz Ou par malage que il li cousētcouſent A auoiravoir.

Que ſe vnsuns pꝛeudons auoitavoit Son ve ſſelveſſel il i re gardeꝛoitregardeꝛoit Ains qui li meiſt ſon vin Que il fuſt foꝛs et entieꝛs Et ſe riens y auoitavoit a amendeꝛ Il li amendeꝛoit et ſi le Laueꝛoit de densdedens et puis Si l'empliroit Li dui fons du uaiſſel ſenefiētſenefient /La vies loi et la nouuellenouvelle Que nous deuonz tenir Par les donnes dou vaiſſel Entent on double chaſtee Que on ſe gart de mauueſez OeuresOevres. Par les cheꝛchiauz entent on Humilite. Par les oſieꝛes Entent on charité; Par le bon deual par ſeueꝛance Tel vaiſſel ſoumez noꝰnous Si nous conuientconvient a laueꝛ Ains que nouz noꝰnous emplons De quoi noꝰnous cōuientcouuient il a laueꝛ. D'oꝛgueil et de conuoitiſeconvoitiſe. et de vainne gloire. Comment; par penitance et par con feſſionconfeſſion. Car .ii. manieꝛez doit on plour՚plourer Ploureꝛ doit on de mal qñtquant On le fait. ploureꝛ doit on del bn̄bien Que on n'a mie fait. Oꝛ nous deuonsdevons emplir. De quoi; de foi; fois ce eſt creance De quoi diſt nr՚enostre diſt nr՚enostre ſirez Se vous ne me voulez croire Vous mourres en vos pechies Et en deſeſpeꝛance. Car tout auenraavenra iſſi com diexDiex Le diſt par la bouche /.S՚.Saint.s՚.saint mathieu Et /ſaint marc. et /.s՚.saint luc. Car auchois faurra et ciel et teꝛre que iaja en faille vneune Seule lettre. Et de charité nouz deuonsdevons Aemplir. de quoi n՚renostre ſire dit Plus gñtgrant charité ne peut Li hons auoiravoir que donneꝛ Son coꝛs pour ſon pꝛoiſme. Seignour fait /ſaīzſainz grigoire

As oeurez de chaſcun peut On ꝯnoiſtreconnoiſtre qui ſon coꝛs Donroit pour ſon pꝛoiſme Seigneur fait /.s՚.saint gregoire Tel charité deuonsdevons auoiravoir Que toutes lez noſtres Choſes deuonsdevons donneꝛ Pour l'a mouramour de dieuDieu. Car diexDiex noꝰnous apele amis GñsGrans eſt l'onnours que il Nous fait qⁱqui amis noꝰnous apele Car il dit vous eſtez mi ami Se vouz faitez ce que ieje Vous ꝯmantcommant.

Tel fruit de uonsdevons poꝛteꝛ que qñtquant li autrez pꝛendꝛa fin. Que li noſtrez ꝯmencecommence. Car li fruis de /nr՚enostreNr՚eNostre ſeigneurSeigneur ꝮmenceCommence apꝛez la moꝛt Et de pacience noꝰnous deuonsdevons Aemplir.

Apꝛenes de moi car ieje ſui Souefs et humblez. Si trouueꝛes repos a uosvos Ames.

Cil fait autreſi qui veult Amaſſeꝛ veꝛtus sāzſanz humilité Comme cil qui poꝛte La pourre au uentvent. Et de bonté noꝰnous deuonz aemplir

Se noꝰnous nous amons entre Nouz nous ne deuonsdevons Riens a la loy. Car en l'amour del pꝛoiſme Eſt la loi acomplie. Et de ꝑdonpardon de quoi nr՚enostre ſirez Dit/ Se nous ne ꝑdonnonzpardonnonz IaJa diexDiex ne nous ꝑdonrapardonra Et de compūctioncompunction de quoi diſt

Adonc auonz nous vraie CompunctōnCompunction qñtquant nous Enqueꝛons lez ſaintez eſcript˜eeſcripture Pour queꝛre nr՚enostre ſauuem̄tſauuementſauvem̄tſauvement Et de la cremour de dieuDieu Nouz deuonsdevons a empliraemplir

Cremours de dieuDieu eſt Coumenchemens de ſauoirſavoir Noſtre couraige doiuentdoivent eſt՚eſtre En dieuDieu. et ne deuiētdeuient habit՚habiter En t՚reterre. Car en male pais eſt Cil qui ceſt moꝛs aīmeaimme Et de chaſtee noꝰnous deuonsdevons Aemplir Car luxure plunge L'ame en enfeꝛ

Cil qui veullent mal faire Prennent volent՚svolentiers eſſample A ceuls qu'il voient male Vie meneꝛ. Dieu doit on ameꝛ de tout Son cueꝛ et de toute ſa pensee De toute ſa ueꝛtuveꝛtu. Et ſon pꝛoiſme ꝯmecomme ſoi Meiſme. Et de mi ſeꝛicoꝛdemiſeꝛicoꝛde nouz deuōzdeuonz Aemplir.

Soies miſeꝛicoꝛs ſi ꝯmecomme nr՚enostre Peꝛes qui el ciel eſt miſeꝛicoꝛs

Cil auraie miſeꝛicoꝛde en ſoi Qui nourriſt ſez pꝛoiſmes et chaſcie et de donneꝛ aus moſnesausmoſnes Et de hebꝛegieꝛ pourez; Nous deuonsdevons raemplir

Tu me veis auoiravoir fain; et ne me donnas a mengieꝛ. Tu me veis ſans hoſtel; et ne me hebeꝛgas. Tu me me veis nu; et ne me reueſtis. Tu me veis en chartre; Et ne viſitas. Sire ou te veiſmez nous dōzdonz Car ſe nous t'euſſiemez veü Nous t'euſſiemes donne. QñtQuant que nous euſſions Et il reſpondi la ou vous Veiſtes vnun de mez menours La veiſtes vous moi. Alés maleoit el feu d'enf՚enfer Aueuc les dyaublez et ſes ang՚anges. As autres dira nr՚enostre ſires Venes auantavant li mien beneure Filz. et les moies bn̄bien eurees Filles vous me veiſtes AuoirAvoir fain; Si me donnaſtes a meng՚mengier Sans hoſtel voꝰvous me heb՚gaſtezhebergaſtez Vous me veiſtes nu Si me reueſtiſtes Sire diront il ou ce feiſmez Nous ce et il reſpondꝛa La ou vouz feiſtes a vnun De mez menours; La feiſtes vous a moi Entres en la ioiejoie que nr՚enostre Peꝛes vouz a donné dez Le ꝯmenchementcommenchement du mōdemonde De quoi diſt;

Tais tien ſilence dez le matīmatin IusquJusqu'au ſoit qui trop ꝑoleparole Car ſez felons couraiges Le dampne. Et tes peut ꝑleꝛparleꝛ bn̄bien des Le matin iusqujusqu'au ſoir Qui tient bn̄bien ſcillence Se il ꝑoleparole adés de dieuDieu

Que li moinez ne doit ꝑleꝛparleꝛ Iuſq̃dontIuſqu'adon’t que l'en l'a .iii. Fois areſnie; Adont doit humblement Reſpondꝛe. Tres que tient ſilence de bn̄bien dire Dont doit il bn̄bien tenir ſilence De mal faire et dire. De bons conſeuls et de dꝛoiturieꝛs Iugemens nouz deuonz raemplir

Freꝛe ne regardes pas que vous Aues Mais regardes qⁱqui voꝰvous eſtez Car la gloire de la char; Eſt comme fleurs de fain. Mainte fois auientavient que cil iugejuge Qui ne ſet iugieꝛjugieꝛ; Et dampne celui qui coꝛpe n'i a

GñsGrans pechiez eſt de iugieꝛjugieꝛ les Couraiges dez hōmeshommes. Et gñtgrant felonnie de repente Par felonnie et ꝑſoupechonparſoupechon Ce luiCelui que on ne voit malez OeuresOevres faire. Et de quoi nous de vonsdevons Nous plus aemplir; De bon exemple. Et uiſiteꝛviſiteꝛ lez malades. Et d'aleꝛ a ſainte y gliſeygliſe Et de dꝛoiturieꝛe offrande feꝛe De quoi diſt l'eſcripture Que trois choſes on meſt՚rmeſtier en l'ofñdeofrande Que cil qui l'a fait ſoit dꝛoiturieꝛs et que il le face par bone volenté De ſon dꝛoit labour. Et de ſa diſme rendꝛe; Et de ſapience nous deuonsdevons ꝐfaitementParfaitement raemplir

Pluz ſage ſont li fil de ceſt Monde que li fil de lumieꝛe. Encoꝛe diſt il en autre lieu Soies ſages ꝯmecomme ſeꝛpens Et ſimple ꝯmecomme coulons Et de bonne volenté Nouz deuonsdevons a empliraemplir.

Que offrande ne peut on Faire a die qui pluz plaiſe Com de bonne volenté et de ꝑ ſeu՚anceper ſeueranceꝑſeu՚anceperſeuerance nous deuonsdevons nous raemplir.

Qui ꝑſeueꝛaperſeueꝛa iuſquesjuſques en la fin. Sauues ſeꝛa. Pour ce nous conuenroit A veillieꝛ en bonnes oeurez Car /iheſucris le ꝯmandecommande Car il diſt veilliez que vouz Ne ſauésſavés l'eure ne le iourjour Que li ſires venra. La ou ieje vous trouueꝛai La vous iugeꝛai Beneures ieꝛt li ſieꝛs Qui diexDiex trouueꝛa veillant Se em bn̄bien nous troueue En bn̄bien nous iugeꝛa Cil veille bn̄bien qui tient Les lois de ſon couraige Ouueꝛt pour faire la volenté Dieu parfaitement. Vous auésavés oï de quoi on ſe Doit laueꝛ. de quoi aemplir Oꝛ parleꝛons de .iiii. mani՚ezmanierez D'arbꝛes. Li vnsuns eſt ſes ſi ne poꝛte Fueille ne flour ne fruit Li ſecons eſt veꝛs ſi poꝛte et fueille et flour Mais il ne poꝛte point de fruit ne poꝛte point de fruit

Li tieꝛs eſt veꝛt et ſi poꝛte fueille; et flour et fruit et li fruis eſt ameꝛs ml՚tmoult foꝛment.

Nus de ces .iii. arbꝛez n'eſt bons

Mais li quars eſt bons

Car il eſt veꝛt et ſi poꝛte fueille et flour et fruit et li fruis eſt bons meꝛueilleuſement.

Li pꝛemieꝛs de ces arbꝛez ſenefie /lez ſarraſins.

Qui ſont ſec et de creance et d'ouͤoure

Li ſecons ſenefie /lez iuisJuis qui tant ſont plus auantavant en la loi. ꝯmecomme li arbꝛe qui ne poꝛ te fueille et flour.

Et pour l'ez peꝛanceezpeꝛance qui poꝛte fruit le leſſon viurevivre.

Li tieꝛs dez arbꝛez ſenefie lez creſtiensCreſtiens qui bapteſme ont receü. Cil poꝛte fueille et flour et fruit mais li fruiz eſt ameꝛs.

Car ce ſont malez oeuures

Car la coignie eſt a la racine

De l'arbꝛe.

Et li arbꝛez qui bon fruit ne poꝛteꝛa ſeꝛa trenchies

Et getes el feu pour ardoir

Oꝛ ſachiez bn̄bien que auſſi menace diexDiex l'un de ces arbꝛez comme l'autre.

Ne mais que tant ſont pluz pꝛés cil qui bapteſme ont pꝛopꝛement receü.

Que diexDiex loꝛ ꝯmandacommanda a faire penitance de leur coꝛs.

Et ſe il en ceſt ſiecle ne la fōtfont tant ꝯmecomme il ſont en loꝛ poeſte

Il ne la feꝛont paz en l'autre.

Si iront el fu durable ꝯmecomme

/Li iuisJuis et /li ſarrazinsSarrazins.

Mais cil qui baptiſiez eſt;

Et aempliſt par oeuureoeuvre ce que ſainte ygliſe a pꝛo mis pour lui;

Senefie l'arbꝛe qui poꝛte le bon fruit et le bel

De ceſt arbꝛe diſt diexDiex;

De bon arbꝛe bon fruit;

De mal arbꝛe mal fruit.

Au fruit connoiſt on le bon arbꝛe.

Ligniee de ſeꝛpent ꝯmentcomment pouezpovez vous bn̄bien dire comme male lieſtes.

De l'a bondanceabondance del cueꝛ ſach iez parole la bouce.

Li bonz hons de ſon treſoꝛ giete le bn̄bien foꝛs.

Li mauls hons de ſon treſoꝛ giete le mal foꝛs.

Qu'autre manieꝛe de gent ſont en ceſt ſiecle.

Li vnun ſont ꝯmecomme fumee;

Li autre comme feu couueꝛs

Li tieꝛ ſont ꝯmecomme chandeille qui art.

Li quars ſenefie le ſoleil

Li pꝛemieꝛ qui ſont ꝯmecomme fumee;

Ce ſont li conuoiteux et li luxurieuz et l aueꝛaveꝛ et li es chars enuieux.

Cil qui ſont ꝯmecomme feus cou ueꝛs; ſenefient ceuls qui ſamblent religieux.

Car on i cuide gñsgrans biens tel oeuureoeuvre eſt en euls.

Auſſi quieꝛt l'en le feu ou on

l'a couueꝛtcouveꝛt.

Si n'en i trueue on point.

Et tel heure cuide on qu'il ſoit eſtains qu'il en y a

Autreſi eſt de pluſeurs gens qui ſamblent eſtre de hoꝛsdehoꝛs plus mal qui ne ſont par dedēzdedenz.

La tieꝛce manieꝛe dez gens ſont cil qui enſeignent le bien a faire aus autres et aus meis mes ſont en contre par oeuurez

Il ſ'ardent et as autres alumētalument

Car aus meiſmes par loꝛ parolez ſe iugent il.

QñtQuant il le bn̄bien qu'il enſeignent aus autres ne font.

Cil qui reſamblent le ſoleil; ſenefient loꝛ couraiges n'eſt mie varians.

Car il n'eſt mie de double cre ance. ains ſont adez en vnite cōmecomme li ſolaus.

Li ſolaus reſplendiſt; et il reſplendiſſent de bon exemple

Qui il mouſtrent a loꝛ pꝛoiſmez

Ce que remaniſt a l'ōmeomme de ueure iajala laoſte.

Ce que deuoꝛe la laoſte deueure li hanetons.

Ce que ne deuoure li hane tons deuoure li foꝛmins

Que par la homme entent on luxure. par la laoſte oꝛgueil. par le haneton gloutonnie par le fourmin ire.

Oꝛ i a de tels qui tiennent cha ſtee. Si en ont vainne gloire en loꝛ cueꝛs.

Eſtes les vous que il ſont ſailli en go oꝛgueil.

Oꝛgueux deueure chaſtee.

Oꝛ i a de tels qui ne ſont ne luxurieuz ne oꝛgueilleꝰoꝛgueileus

Mais glouton ſont de mēg՚mengier.

Gloutonnie deueure humi lite. et chaſtee que il cui dent auoiravoir.

Oꝛ y a de tels qui n'ont ne gloutonnie. ne oꝛgueil ne luxure.

Mais il ont iroꝛ. qui degaſte degaſte loꝛ abſtinance.

Et loꝛ humilité et loꝛ chaſtee

Li irours eſt li ruiuns qui

Qui lez veꝛtuz de gaſtedegaſte.

C'eſt li plus foꝛs hom del monde qui vaint le dyauble

Et c'eſt li plus foiblez hons del monde qui ſe leſſe vain tre a sſa char.

Crie et demande le cōmandemenscommandemens de dieuDieu.

Si li demande la uoievoie de ꝑadisparadis qui les fait ſi i uava.

Et qñtquant il a ꝑſeueꝛeperſeueꝛe ſi techoit ſon gueꝛredon.

Veillieꝛs ne ploureꝛs. ne geuneꝛs ne peut l'ōmeomme ſau ueꝛ ſe charité n'i a.

Que eſt charites;

Que hom aint dieuDieu de tout Son cueꝛ. de toute ſa pēſeeenſee. Et ſon pꝛoiſme ſi comme lui meiſmes