GIeffroy qui voit q՚ la matire De ceſtui mōde mal ſ'atire Faīdꝛe veult matire nouele Selonc ce q՚ diex le reuele D'un ſaint q՚ l'ē doit aourer Deuotem̄t ⁊ honoꝛer Car il eſt ꝑ tout renōmez Et cilz eſt /.s՚. baccus nōmez L'en fait feſte de pluiſeurs ſaīs Mais /.s՚. baccys ſoit clers ⁊ ſaīs Fait ⁊ fait a de v՚tꝰ maītes Et plus q՚ ne fiſt .s՚. ne ſaītes Et qui ſes poīnes ꝯteroit Plꝰ gñt martyr le trouueroit Q՚nul ſaint dōt l'ē volt pꝰ lire Et poꝛ ce ail qñt au voir dire Plus gñt loier en ꝑadis Q՚ ſaīt nul qⁱ la fuſt iadis Ne qͥ puiſt iamais auſſīc eſtre Et pour miex la choſe ꝯneſtre Dire voꝰ veil ſa ſaīte vie Si q՚ chaſcūs y eſtudie Ciſt /ſains baccus ſelōc l'yſtoire D'oultremer uint C'eſt choſe voire. D'ū pays qͥ ml՚t eſt loe Nez d'une fille qu'ot /Noue Qⁱ vīgne fu loꝛs apellee Dont le nō ⁊ larenōmee Eſt alee ꝑ toꝰ pays. Si n'ē eſt pas ſon filz hays. C'eſt /.s՚. baccus q՚ ie voꝰ nōme Mais l'ē doit am՚ chaſcū home A .s՚. baccus va l'ē req՚rre Oultremer et ꝑ toute t՚re Sa ſaītee ſi deſclairie Car il fait miracles ⁊ ſignes Tel c'onq՚s ſaint ne fiſt ſi dignes Les muez fait jangoillier Et les non veans ro oillier Les coꝛrouciez fait eſioir Et les contrais coꝛre ⁊ foir Les deſconfoꝛtez il ꝯfoꝛte A ceꝰ q՚ ꝯme moꝛt l'ēpoꝛte Fait il l'esꝑit reuenir Couleur et bō ſanc maītenir Et les malades ſeult aidier Et les aduocas fait plaidier Et ſi fait les couars hardis Et les ꝑeceꝰ ⁊ tardis Fait il aler iſnelem̄t Et aguiſe l'entēdem̄t Et a ceulz qͥ li font out˜ge Le ſens oſte et ꝑler ē dage Ꝯ oiſel les fait puis les bat Si qu'aterreius les abat Et les fait ꝯ demoniacles Ne ſont ce pas doute ꝯmiracles Seigniez voꝰ ⁊ recōmādez A dieu ⁊ g˜ce demādez A /s՚ baccus ſi qͥl la face Car il a ſi tres douce face Qⁱl oīt les coꝛps ⁊ aſſouage De toute doleur ⁊ malage. Mais li dyables ēuieus Qui tous ioꝛs eſtmalicieus Ꝑ fauſſeté de mal eſtude /Sains bacus deſraciner cuide Et li metre a deſtruction Ꝑ fole conſpiration. Et aīſi ot en tel man՚e Cō /ih՚ucriſt ca en arriere Ꝑ les autres ſains creſtiēs Voult deſtruire /valeriens /Neron et autre ē pereeur Et li p՚uoſt ⁊ li maieur Et les creſtiēs martrierēt Et diu՚ſem̄t les liurerent A moꝛt poꝛ la creſtiēte Q՚ diex auoit fait ⁊ plāte Auſſīc le maluais c'eſt le ꝯte Cuide a /.S՚. bacus faire li ōte Et a mene nouuiaꝰ tyrans La t՚re loꝛ fair fouir ans Poꝛ /S՚ bacus deſraciner Et metre a moꝛt ⁊ afiner Et ˞ppꝛe inſtrum̄s l'ot baillie Ꝑ cui l'ē le trēche ⁊ t˜uaille Hé las ſi n'eſt il mie rous Mais sāc mellez eſt de coꝛroꝰ Li cuers li font ou coꝛps ſeuer Puis le font en t՚re enterrer A feſoers c'eſt dur a oir Fouir le font ⁊ deffouir Vne fois .ii. ou .iii. ou .iiij. Poꝛ li du tout au toꝛ abatre En tel guiſe l'en le toꝛmēte Qⁱl n'a mēbꝛe q՚ ne ſ'en ſete Du pié deſſoꝰ duſqu'a la teſte Li demaīnent tele tēpeſte Les mauuez tyras deſpiteꝰ Tyrans ne furent mie tex Nis ceulz qͥ les ſains A moꝛt mirent Onq՚s tel cruauté ne firent Et les tyrās voꝰ nōmerōs Q՚ l'ē apele vignerons Qⁱ vont ⁊ viēnent nuit ⁊ ioꝛ Sans trieue faire ne ſeioꝛ Chiez ſa douce mere /bacus Ses coꝛs coubes iuſq՚s as cus Recourciez deuant ⁊ derriere En faiſant rechignie chiere L'un cope de ſa ſarpe ⁊ trēche Ce qu'il conſuit de bꝛāche ē bꝛache L'autre fiers ⁊ a t՚re poꝛte Puis la lie d'une cohoꝛte Gñs cops de toutes ꝑs li rēdēt Et puis la lient ⁊ eſtendent. Poꝛ ce qu'il la face bꝛehaigne Ia oït ce q՚le ne ſe plaīgne Mais doucem̄t ſueffre ⁊ ē dure Le grief la paine la laidure Q՚ li fait cele gēt maluaiſe Qⁱ ne ſcet boire q՚ ceruoiſe Ou courre au vin de buffet Poꝛ ce tele paine li fet Q՚l ne poꝛte le ſauoureus Errāt de vin qͥ n'eſt pas p˞ eulz Dont poꝛ ce qͥl ne boiuēt mie Le vin pur mais le fet de lye Il vouldꝛoient qu'aīſi feüſt Q՚ iamais vigne fruit n'eüſt La doucour mie ne ꝯnoiſſēt Du bon vin ⁊ poꝛ ce ne ceſſent De faire ſa mere ꝯ traire Poꝛ quoi el ne puiſſe tāt faire Mais cōbiē q՚l ſoit toꝛmētee. En tele guiſe et demenee Et entre pierres enchaciee Et puis rooigniee ⁊ tailliee Et puis fouie et re fouie A gñt paine ⁊ a gñt havhie Diex cil qͥ toute choſe ē foꝛce Tel pooir li dōne ⁊ tel foꝛce Q՚ ꝑ les pierres oultre paſſe Sans ce q՚ ſe coꝛrōpe ou q̃ſſe Et en bꝛief tēps ⁊ po de t՚me A toꝰ demouſtre ſon doꝰ g՚me Germe qͥ n'eſt pas ſecourion Ain cois l'apele bon bourion Et ce boꝛion qui ſe boꝛioigne Qⁱ de ſoy nōme v՚ dour done Et ce ſont du bourion .ii. filles Qu'ē nome fueilles ⁊ veilles Ces .ii. filles ſont ml՚t iolies Et de leete reuerdies Et ml՚t de gent en sōt a faire Poꝛ aux et poꝛ ſauſſes deffaire Mais qu'il ꝯq՚s tel choſe fait Il eſt murtriers ⁊ ſe meffait Qñt .ii. ſi tres iones filletes Cōme fueilles ⁊ uielettes Fierent et frapent ſus ⁊ ius P˞ traire de loꝛ coꝛps leius Ce ſont tryans Qui ne ſont pꝛeus Qu'ē nōme au ſiuiers ⁊ keux Pitie n'ōt ne cōpaſſion Tout metent a occiſion Poꝛ la bouche et le vētre peſtre Mal fait pͥs de cel gent eſtre Qⁱ a tel maluaiſtie ſ'a moꝛt Ꝯ de m etre telz ſuers a moꝛt Cil les a chatent car vēdues Sont les vielles ꝑmiles rues Qui les bꝛoient ⁊ qͥ les crient Et puis ces tyrans les occient En ſignes dont cōme t'ai dit Cil tyrant ſont de dieu maudit Mais riens n'en vault loꝛ maluaiſtie Car le /bougoing eſt ſi haitie Qⁱl gete les grapes fourmees De saulliertes encourtinees Et de verdure rauerdies Et puis apꝛez ſont toſt floꝛies De fleurs ſi tres dous odoꝛans Q՚ la n'eſt venin demoꝛant Aincois poꝛt l'oudoꝛ gracieuſe Treſtoute choſe venimeuſe Qñt l'ou doꝛ de ſa floꝛ esꝑt Hoꝛs de la vigne le deꝑt Et de cele floꝛ le fruit n'eſt Du q՚l on puet dire qⁱ n'eſt Fruit ſi bon ne ſi gracieus Si ſades ſi delicieus /Salemon qui biē ſe ſauoit Prophecie fait en auoit La vigne diſt il vers eſtre Floꝛs fait d'onoꝛ ⁊ d'oneſte Qⁱ oudeur rentent ſi ſoeue Qⁱ tout venin ius a moꝛt greue C'eſt donq՚s le fruit honoꝛable Dont l'en ſert largem̄t a table Et fait on honour Aus greigneurs Et a toꝰ pꝛīces ⁊ ſeign˞s Et de fruit eſt de tel venue Q՚ ſa foꝛce en eſt eſpandue Ꝑ tous pays ꝑ toute t՚re Elle y vient ou l'en la va q՚rre Car l'ēnemi qⁱ ce regarde A qui demeure ml՚t et tarde De tel fruit du tout au bas metre De barat ſe veult entremettre Si qu'ētour ſa grape fourmee Fait venir ſouuent la gelee Vens noif ⁊ grelle le fait bꝛuire Dont ſouuent fait la vigne cuire De froideur c'eſt le keu /macaire Et toꝰ ioꝛs oeure ꝑ ꝯt˜ire Mais ſouuent cō tre ne lie gⁱeue Car d'eulz la vīgne ē fruit eſlieue Et li la deffent de froidure Adont li ēnemi ꝑiure Qnt il voit cel fructefiāce De pluie yēuoie habōdāce Dont il fait a deſtre ⁊ ſeneſtre Grans chardōs et eſpines creſtre Et mauuaiſes h՚bes aſſez Ꝑ quoi le dons fruit ſoit q̃ſſez La vigne du tout eſtoufee Et la ſaueur du fruit oſtee Et tout mis a deſtruction Mais il faut a ſ'entencion Car deux bones gens y ēuoie Dont chaſcuns la vigne netoie Des mauuaiſes h՚bes cre ues Ꝑ les ſercleeurs ſont tolues Et pour vne ſeule denree De vin la ſont vne Ioꝛnee Ne uit ala nuit ne ſ'en viegnent Mais le vent ⁊ le chault Souſtiennent. Et la tēpeſte ſus ⁊ ius Poꝛ vne denree de ius Et cele liqueur qͥ degouſte De la vigne qu'ē ſache ⁊ boute En la guiſe q՚ toꝰ ai dit Et ſout ſueffre Sans contredit Et en dure ce le tēpeſte Qu'en li fait des piez Iusqu'a la teſte. DOnt qñt li ēnemis ce voit D'un autre toꝛm̄t ſe poꝛuoit Afin q՚ la vigne deſtruite Soit. il pour chace q՚l ſoit cuite Et de gelee et de grelle Qⁱ li chieent ſus pelle ⁊ melle Puis de tōnoirre ⁊ de foudꝛe La cuidēt mettre tout ē poudꝛe Ou aumaīs aucūe ꝑtie Et a ce mettent eſtudie La vigne ainſi l'ē la dechace A la fin q՚ l'ē la defface Uigne plaīne de martyre Qui poꝛroit ces griez Mauls deſcrire O martyre martyriſee De ſarpes ⁊ trenchans De cope es. Ꝑ ces mauuais gloutons Lechierres. Acrauētee ē tre les pierres De foſſoert foie ⁊ de maigles De ratiaus bechiee ⁊ aigles Et d'autres oiſiaꝰ maīte paire Te font maīt grief Et maint contraire Chiens pouciaus Et autre beſtaille Souuēt te font maite bataille L'un te moꝛt l'autre te mēiue L'un te giete l'autre te rue De deſrule d'yaue creuſee Et de cōnerres eſtōnee Batue de foudꝛe ⁊ d'eſpars A deſcouu՚t de toutes ꝑs De vens toꝛmētee ⁊ d'oꝛages Qⁱ te font ſouuent gⁱez domages D'yaue de noif de greſil Qⁱ te font maīt aſpee bꝛeſil Treſtous ceulz qⁱ poꝛ dieu moꝛurēt Tant de de martires ne recurent Pour ce a la dolour de /marie Biē eſt dꝛoit q՚ l'en te parie Elle vit ſon chier fil tēpter Et puis de iuis toꝛmēter Mais tant ne li poꝛent meffaire Qⁱl ne trouuaſt a sō repaire Car au tiers ioꝛ reſuſcita Et de la vigne eſt il ita Car puis q՚ la vigne Eſt tailliee. Et puis fouiee et refouiee ll en ſault le gouſt bel ⁊ gēt Dont l'ē aboiure toute gent Se la vigne n'eſt tant batue Ne de trenchiee ne rōpue Q՚ de q՚lq՚ ꝑt vin ne doīgne Ou de /rochele ou de /gaſcoīgne Chaſcune ainee ou chaſcū an Ou d'/aucerre ou de /S՚ iohan. A gñt foiſon ⁊ habōdāce Nous viēt vin de /biaune Et de /france Ou de quelque ꝑt De ce monde. Chaſcune ānee noꝰ habōde Et chaſcun an noꝰ sōt rēdu La lāgue a ſi eſtendu Ses rains ꝑ tout Cōmunement Q՚ vin ne creſſe largem̄t Et gñt l'ēnemi voit la guiſe Adont de pis faire ſ'auiſe Vendēgeeurs ēuoie ē place Puis le maīne ꝑ dꝛoite trace En la vigne poꝛ tout trēch՚ Autrem̄t ne ſ'ē puet vēch՚ Pꝰ coutiaus trenchans Leur baille Dont l'un decope L'autre taille Puis mettēt ce fruit En paniers Q՚ puis eſt vendꝰ a den՚s Ꝯ dieu fu et plꝰ le ꝑtuēt Et aucunes fois Le meinnent Ce fruit qu'ē ne doit Pas mengier Riens n'en leſſent Pour leſdengier Pour ce ſouuent Ains qu'il ſ'ē lieuēt De trop mengier Ce fruit ſe grieuēt Et ce qⁱl ont pꝛis Gloutement Gietent ꝑ deſſoꝰ oꝛdem̄t En faiſant foires pes ⁊ veſſes Vēdēgeurs vēdēgerreſſes Ia n'y tēdꝛōt foy ne couuēt Qⁱl ne ſ'en cōchiēt ſouuēt Encoꝛ li font plꝰ vilōnie Cil tyrant plaī de felōnie Car ꝑ les mōs ⁊ ꝑ les vaux Font ce fruit de traire a cheuaux Pꝰ le fōt ſus .j. fuſt abatre Et de piez fouler ⁊ debatre. Puis nouuel toꝛm̄t apꝑeillēt Ou la nuit toute ⁊ le ioꝛ veillēt Poꝛ toꝛmēter ce doꝰ fruit tēdꝛe Bō quāqu'il ou coꝛs li fōt redꝛe Si toꝛmētez eſt a cele heure Q՚ riens q՚ ſa pel li demeure Qu'el feu giete ou en la fāge Ce toꝛm̄t qui tāt eſt eſtrāge De ceulz eſt p՚ſſeoir nōmez Dont ce doulz fruit eſt aſſōmez Et ꝑ deuant et ꝑ derriere Dont auſſint ⁊ en tel man՚e Q՚ tout ſon ſanc miſt /ih՚ucriſt Hoꝛs ꝑ .v. lieus ſelō l'eſcript Auſſi ꝑ ce toꝛm̄t sās doute De la liqueur Me remaint toute De ce doulz fruit Qui ia ne chiee Ꝑ ce couuent agñt hachee Pꝰ de pis faire ſ'ētremetēt Car tele liqueur Loꝛs ymettent En pͥſon et cloſe et f՚mee Siq՚ ou tōnel eſt nōmee Ou en autre pͥsō iuree Qⁱ ꝑ tout eſt tone apelee Puis le deualēt ē labi ſme Sans ce que fait Ait mal ne criſme Et en chartre laide ⁊ oſcurs Poꝛ faire li plꝰ de laidure Qñt la demoꝛe a gñt tēps Si li mueuēt noiſe ⁊ ꝯtans Ne ne le leſſent ſeioꝛner Mais de pͥſon le fōt toꝛn՚ En autre poꝛ plꝰ errag՚ Et ce apele on reech՚ Et qñt ainſi l'ont toꝛmēte Et pꝰ leue ⁊ adēte Sans auoir nule Guariſon. Si li baillent vne pͥsō Qⁱ n'eſt q̃rree ne reōde Qⁱ ſi obſcure eſt et ꝑfōde Qⁱ n'eſt hōme ou mōde viuāt Q՚ ſe la eſtoit lōguemāt Q՚ ne de froit ne Moꝛuſt bꝛiement Ie le vous di a eſcient Tant eſt cilz liex Et frois ⁊ haulz Teulz pꝛiſons ſont Celiers ⁊ caues Eſtoupez ſont la les ꝑtuis Les tapis mis deuāt Les huis. Si qu'air ne chaut Ne puiſt venir Poꝛ faire la liqueur venir Qⁱ de la lāgue eſt deſcēdue Et ſoffre atous. Et abandonne Et tous leurs pechiez Leur pardonne. Ou hanap ſe dōne p˞ boiure Et ē voire c'eſt choſe voire Et en veillāt de toute guiſe Veult il que la Liqueur ſoit miſe Mais au plus tart Si con diex voult A toꝰ abādoner ſe voult Son coꝛps ouurit( i) De .vj. ꝑties Pour ſauuer des Homes les vies Ainſinc ſueffre Percier ſa robe Car il ne veult pas Qu'en la robe P˞ ce ſueffre qu'ē la ꝑtuiſe Et q՚ d'eulz ſa liqueur l'ē puiſſe En q՚ues ē tōniaꝰ ē iates Dont puis les gens Chieent a pates. Et demeurent ainſi cheu Qñt de ce gouſt Ont trop beu En .v. liex fu biē dieu ꝑcie Mais en plꝰ de .v. eſt h՚cie Le tōnel qͥ ce vin ē tōne De queue ou tonnel Puis entonne Toutes ꝑs ꝑcie ꝑ couuēt En plus de .xxx. liex ſouuēt Sans faire noiſe ne m˞mure Tout ce paciaum̄t endure Et quant il eſt Iusqu'au fons trait Le remanant dela l'ē trait Qⁱ de tel foꝛce eſt ꝑ ſon fait Q՚ on en fait vin de bufait Autrem̄t dit le vin pēdu Qⁱ aus poures gēs eſt vendu Si q՚ de li n'eſt riēs Sans fable. Qⁱ ne ſoit bon et poꝛfitable Dont qui ceſte liqueur veult pꝛendꝛe Biē apoīt le bon ſancēgēd ͤ Fait la bone cōplexion La cōplexion bone ⁊ fine A bone vie l'ame encline Et la bone vie li dōne Bone moꝛt et raisō ſ'adōne Que qui bien muert Ꝑ dꝛoit doit eſtre. Auec dieu ou regr̃t celeſtre C'eſt /iheſucriſt Qui la vigne eſt Dont ceſte liqueur Douce neſt. Qui ca en t՚re deſcendi Et ꝑ le ꝰduit ſe rēdi De /la virge dame Sans doubte Qⁱ bleciee n'ē fu neroute Car du s՚ eſpꝛit cultiu՚ Fu nō pas d'ome laboꝛee Ceſte vigne eſt Noſtre ſauuierre ⁱ vin fait croiſtre ſoꝰ la pierre A li venins faire pꝛiere Qⁱ vin li doīſt a liee chiere Si q՚ noꝰ n'i puiſſons faillir Et dehoꝛs la face ſaillir De caues de tōniaꝰ De queues. Car toutes les clez En ſont ſeues. Et des celiers ⁊ des pͥsōs Son puet faire Nos garniſons Rōpie puet chartres ⁊ liēs Donq՚s tuit cil qͥ sōt cy ens Pͥ ez la vīgne q՚le entēde A noꝰ ſi q՚ sō filz noꝰ rende. /Saint baccus dōne ſans vendu Dont nous buuons col eſtendu Cōme grue ſon dous buurage Qⁱ maīte gñt ſoif aſſouage Et par la ſeue gñt merite Nous ottroit toꝰ ioꝛs vin d'eſlite De q̃lque pais qu'il li plaiſe Car de cydꝛe ne de ceruaiſe Gieffroy qui ce dit fiſt n'a cure Tant cōme vin de vīgne dure.