TV qui as en pechié Veſcu tout tō aage Souuiēgne toi de dieu Qⁱ te fiſt a ſ'ymage Et li cries merci De cuer ⁊ de coꝛage Aincois q՚ li mauuais Te trebuche en ſeruage Tu as ꝑ maīte fois oÿ dire ⁊ ꝯter Q՚ li fruis eſt mauuais Qⁱ ne puet meurer Et ſi fait la ꝑsōne Malem̄t a blaſmer Qⁱ des maulz qu'il a fais Ne ſe veult amender LI maiſtre philoſophe Qⁱ iadis ont eſté Qⁱ eſtoient gns clers De la diuinité Dient q՚ en pechié Auroit .iii. ioꝛs eſté Sileurs ꝑdōroit diex De bone volēté Uoire qui leſſeroit Toꝰ tēps la malevie Et iamais de pechier Ne li p՚iſt enuie Et ꝑ ꝯfeſſe eüſt Sa maisō netoie Et faire la penāce Ꝯ li auroit chargie Nous trouuōs q՚ iadis Eſtoit .i. chl՚rs D'auoir ⁊ de lignage Eſtoit ſi foꝛs ⁊ fiers Lerres deuint mlt foꝛs Robeur et murtrier Et les larrōs auoit A robes ⁊ deſtriers Preſtuit furēt alui Et sō cōmāt faiſoient Poꝛ rober poꝛ to lir Ꝑ le pais aloient Mouſtiers ⁊ abbeyes Frans ⁊ vilaīs roboiēt Pelerins ⁊ marchans Ꝑ les chemīs tuoient Onq՚s cilz chlrs Ne re fraīt sō coꝛage De faire a toutes gens Deſtoꝛbier ⁊ domage. Vne ml՚t gētilz dame Ot pꝛis ꝑ mariage Dieu ſeruoit ⁊ /ſa mere Tel eſtoit ſon vſage A toutes bones gens Ml՚t d'aumoſnes faiſoit De triſte cuer marri Treſtoꝰ les ioꝛs ploꝛoit Poꝛ la mauuaiſe vie Q՚ ſes ſues menoit Nuit et ioꝛ tart ⁊ tē pꝛe (∴ )Ml՚t ſouuēt le blaſmoit DIre cediſt la dame Car leſſiez ceſte vie. Ou de moi ou de vous Sera la deꝑtie Qñt li ſires l'ētent Enu՚s lui ſ'umilie Car il l'auoit tous ioꝛs Honoꝛee et ſeruie Il n'eſtoit riens au mōde Q՚ ſes cuers amaſt tant Cōme il faiſoit la fame Loꝛs reſpont doucemant Certes ma douce dame I'ē ferai vo cōmant Poꝛ voꝰ me veil retraire De ceſt ioꝛ en auant Qire diſt la dame De dieu .C.Mil mercis Voꝰ ſauez q՚ de voꝰ Ay .ij. enfans petis. De ml՚t bele facon Et sāblēt biē gētis Poꝛ eulz doit vr՚e cuer Eſtre biē ꝯuertis Tant ſarmōna la dame Et requiſt ſon ſeignour Q՚ il li reſpondi Dame poꝛ vr՚e hōneur Et pour moi amender V՚s dieu mō creatour Veil aler a cōfeſſe Regehir mon errour Tantoſt li chl՚rs A confeſſe ala Au pꝛeſtre miex qⁱl pot Ses pechiez recoꝛda Li pꝛeſtres reſpōdi Qu'il ne l'aſſouldꝛa ia Mais a .i. ſaint h՚mite Tātoſt ſi l'enuoia Ia n'ai de voꝰ abſoldꝛe Maītenāt nul pooir Alez a cel hermite Si ferez gñt ſauoir Loꝛs ſe met cil en voie Ne vault plus remanoir Tant erra qⁱl trouua L'ermite en ſon manoir Qñt li hermites vit venir le chl՚r Il cuida q՚ ce fuſt Poꝛ li le chief trench՚ De la paour qu'il ot Priſt /ih՚ucriſt pꝛier Qu'a ceſt beſoing li veille Confoꝛter ⁊ aidier Le chl՚r ꝑla Treſtout p՚mierem̄t L'ermite ſalua Biē et coꝛtoiſem̄t Li s՚ hons reſpondi Ml՚t debōnairement Sire diex ꝑ ſa grace Voꝰ doinſt amendem̄t. Voirement dit li ſires Me veil ie amender Ie ne ſui cy venus Q՚ pour moi cōfoꝛter Qñt l'ermite l'entent Dieu pꝛiſt arecl amer Qⁱl li doinſt ſens ⁊ g˜ce Du pecheur con foꝛter Loꝛs va li chl՚rs Regehir ſes pechiez Tous ceulz dont il cuidoit Eſtre plus ente chiez L'ermite ſe ſaigna Qⁱ eſtoit embꝛunchiez Du ſigne de la crois Ou diex fu clos fichiez Qñt le chl՚r ot En bone repētāce Regehi ſes pechiez Qⁱl ot fais des ſ'enfance Li hermites li diſt. Volez voꝰ penitance Reſpont le chl՚r Ne poꝛroie endurer Dont veſtez vne haire Poꝛ vr՚e char mater Et ſi ceigniez la coꝛde Cil diſt leſſiez m'eſter Car de ſi faite choſe Qⁱ me ſoit ſi greuaine Ne me meſlerai ia Ne ne metrai en paine Qnt l'ermite l'entent Doucem̄t dieu reclaīme Qⁱl cōfoꝛt le pecheur Et a dꝛoit poꝛt ramaīne Li hermites li diſt Poꝛriez voꝰ veillier Iusqu'a demain Et tous ioꝛs dieu pꝛier Deuant l'ymage dieu Qui eſt en ce mouſtier Le chl՚r reſpont Oil au mien cuidier OR alez diſt l'ermite Et ie vous aſſaudꝛai Mais que vous n'en iſſiez Tant qu'a voꝰ reuenrai Le chl՚r reſpont Volētiers le ferai Loꝛs entre en la chapelle Errāment ſans delay Adont va li h՚mites Tous les huis veroullier Li pechierres tantoſt Seua agenoillier Deuant le crucefis Dieu cōmēce a pꝛier Apꝛez le p՚mier sōme Vint alui l'auerſier Ou guiſe de l'ermite Li diſt alez voꝰ ent Toꝰ vos pechiez voꝰ ſont Ꝑdōné bonem̄t Nō ferai duſqu'au jour Diſt cil certainement Car ie veil bien tenir Ce q՚ i'ai en couuent. Onques li ēnemis Ne ſe ſot tant pener C'onq՚s le chl՚r Peüſt faire leuer Li ēnemis ſ'ē ꝑt Ni pot plus demourer A tant ez vous .i. autre Qⁱ le reuint tēpter Le chl՚r auoit Noꝛri .i. ſien garcō Li ēnemis ſe miſt En autele facō Au chl՚r ſ'ē vint Qⁱ fu en oꝛoiſon. Li ēnemis l'apele A moult bele raiſon (Au chl՚r ſ'en vint Qⁱ fu en oꝛoiſon.) (Li ēnemis l'apele A ml՚t bele raiſon.) Sire venez voꝰ ent Tantoſt sās demoꝛee (Sire venez voꝰ ent Tantoſt ſans demoꝛee) Vr՚e bele maiſon Eſt arſſe et embꝛaſee. Car ma dame voꝰ māde Q՚le eſt deſe ſperee. Non ferai diſt li ſires Sſe ſoit la nuit paſſee Ainſi li ēnemis Le chl՚r tēpta Poꝛ ce q՚ de l'egliſe Hoꝛs geter le cuida Qñt li ēnemis vit Qⁱl ne l'ēgignera A ces cōpaignons vint La choſe leur ꝯta L'autres reſpondi Entre noꝰ .iij. yrons Pēſez me ſui cōment Noꝰ le deceuerons Voꝰ .ij. ſerez ē guiſe De ſes .ij. enfancons Et ie ſerai ſa fame Ꝑ tel point l'auerons Ie yrai deuant lui Ꝑ les maīs voꝰ tēdꝛai S'il ne ſe veult leuer Ie m'ē de ſpererai. A .i. coutel tous .ij. Ie vous deſpecerai Li autres reſpondi Alons toſt ſans delay EN guiſe de la dame Se miſt li ēnemis Li autre ſont en foꝛme Des .ij. enfās petis Deuat le chl՚r Vont criant ahault cris Hé las oꝛ ſomes noꝰ Mediās ⁊ chetis Cil qui ot la sāblāce De la fame au ſeigneur S'ēuint dꝛoit deuant lui Demenāt gñt doleur Frans hōs dous debonaires Iamais n'aurōs hōnoꝛ Ie ay au cuer gñt duel Onq՚s ie n'oï greignoꝛ Car li feus noꝰ a ars Treſtout nr՚e manoir Cheuaus bꝛebis ⁊ vaches Et treſtout nr՚e auoir Sire venez voꝰ en Q՚ ie vous di pour voir I'occirrai vos en fans Tantoſt ſans remanoir Sire vous diſiez Q՚ vous m'amiez tant Q՚ vous n'amiez tant En ce ſiecle viuant. Sire venez vous ent Auec noꝰ maītenant Nō ferai diſt li ſires Iuſq՚s a l'adiournant Qñt li ēnemis vit Q՚ il ne l'ēmenra Les .ij. enfans tantoſt D'un gñt coutel frapa. Deuant le chl՚r Tous .ij. les deſpeca Onq՚s au chl՚r Li cuers nel'ēmua Car il auoit en dieu Son cuer et s'esꝑance Iusqu'au ioꝛ a genoulz Fiſt moult bien ſa penāce Et li mauuais ſ'en vint Ni firent demourance De ce qu'il l'ont ꝑdu Firent duel et peſance Chaſcun des ēnemis Grant tēpeſte mena Si haut q՚ iuſqu'en biſme Tous li lieus en crolla Ce ſamble a celui qui L'oꝛage veü a. Qñt li ioꝛs fu venus L'ermite ſeleua Le chl՚r ſ'en vint Qⁱ en dieu ot ſa cure Et li ſires li conte Treſtoute l'auēture De ceulz qu'il ot veüs Et toute leur figure Volez voꝰ diſt l'ermite Oir verité pure Ce ſont li ennemi Qui a voꝰ ſont venu De ce q՚ il voꝰ ꝑdent Sont foꝛment iraſcu Oꝛ penſez du bien faire Car du /dous roy ih՚u Eſtes d'oꝛe en auant Quites ⁊ abſolus Le chl՚r l'entent S'a gñt ioie menee Et dit qu'aueq՚s lui Fera ſa demoꝛee Adont deuint h՚mites S'a la haire en doſſee Ꝑ les oeures qͥl fiſt. A biē ſ'ame aqͥtee A ſes enfans leſſa Treſtout sō heritage Sa fame pour ſ'amour Fu de ſi bō coꝛage Q՚le les vint ſeruir De dēs le hault boſcage Sainte vie menerent De dens cel hermitage OR pꝛions a ce lui Qⁱ ſa moꝛt ꝑdōna Qñt /iudas le feri Et /lōgis le naura Et /la virge marie /Qⁱ .ix. mois le poꝛta Que nous aions la ioie Qui iamais ne faudꝛa.