Tuit cil ſoient benei De dieu ⁊ de /ſamere Qui ſe trairōt enſa ⁊ oꝛront ma matere Et leur doint le pardon Qⁱu'i donna a/ſaint pere Quant il reſut pour nous En crois lamoꝛt ameꝛe Ie vous weil vne eſſemple A menteuoir et dire De bon eſſemple dire Ne puet nus eſtre pire Se ce ra d'un enfant Qⁱ ot paīne et martire Pour deseꝛuir l'amour /Ih՚ucriſt noſtre ſire Le pere de l'enfant Eſtoit .i. riches hom Denieꝛs ⁊ heritages Auoit agrant foiſſon Voulentieꝛs ot requis /Saint iaſque le baron Vne voie ideuoit Encoꝛe le pꝛeudom LI pꝛeudom en vieilli Et fu en maladie .I. ſien filz apela oudurem՚t cefie Biau filz dit le pꝛeudom N'eſt pas dꝛois q՚ i'oublie Le baron de /.s՚. iaſques Tant com ie ſoie en uie En coꝛ ne me ſui mie Du voiage aquitié Ne du voiage faire Ne ſerai aquitié S'ūs hōs ne m'ē aquite Qui ſoit de m'amitié Mes en coꝛ ies trop iones De quoi i'ai grant pitié LE voiages eſt trop grās Ne le pourroies faire Li enfez reſpondi Qui fu de bon afaire Se ie le fas pour vꝰ Ne me doit pas deſplaire Car diex ⁊ li bons ſains M'aideront apar faire Quant li peres entant Que li adit ſon filz Et li afait ſafeſte Belle fu a deuis Quant a l'andemain L'enfant ſ'eneſt ꝑtis DE l'oꝛ ⁊ de largent En poꝛta grant foiſon Son pere le conuoie Se fu dꝛois et raiſon Sa mere chiet paumee A la de partoiſſe Si ami l'en ramāniēt Arriere en ſa meſon MOn enfant dit liperes Qui fu en grant eſmai Gardez bn̄ ces .iij. pōmes Que ie te baillerai Par ces .iij. pōmes ci Tel ſans t'apꝛendꝛai Qui t'aura grant meſtieꝛ Entant que ie dirai Quant ſeras achemin Moult de gent troueraz Bien ſai qu'auec aucuns Tu t'a compaīgneꝛas Ainz que t'i acompainez Tu li demanderas Se a /ſaint iaſque ua Qⁱl ne te celles pas C'il te dit qu'ili ua Si li tien compaignie Se tu uois que il ſoit Preudom de bōne uie Quant ſerois achemin Ce de ſuef ſe gramie Vne pōme lidonnes ⁊ ne le laiſſes mie SE la pōme mengue( toute) Et il point ne t'en doint Ie te fais aſauoir Que il ne t'amera point C'il veoit q՚ tu fuſſes Du coꝛs enmauués point Il te larroit touz quois Car ainſi lefont maint DE celui te de pars Bel ⁊ courtoiſſement Et li di que tu es Malades durement Du ſecont ⁊ du tieꝛs Feras tu autre tant Biaufis oꝛ retiens bien Ceſtui cōmandemēt Et ſe livns t'en donne Seurement t'i fies Faitant que de celui Aiez lafoi pleuie Car il te gardera oua Moꝛt oua uie Et ſe nul ne t'en donne Va t'an ſans cōpaignie Mon enfant dit li peres Qui eſtoit enſcien Ne pꝛens pas autre hoſtel Ouchemin que le mien Pere non feré ie Vous me conſeilliez bien Alez vous ent adieu Et a /.ſaint iulien Atant ſe de parti Lienfes de ſon pere Peres alez a dieu Saluez moi ma mere Biau filz ſi ferai ie Dieu qui eſt vrai ſauuieꝛre Te puiſſe ramener Amon hoſtel arriere Li enfes ſ'en entra Toulz en ſon chemin /Cil ſire le conduie Qui fiſt de l'iaue vin Tant erra tout ꝑ lui Qu'il trueue .i. pelerin Bellement l'areſonne Et li a fet en clin LI enfes demanda Qui fu pꝛeus ⁊ ſenez Pelerin dites moi Quel part vous en alez Le pelerin reſpont Ie dirai veritez Droit au /baron .s՚. iaſkes Eſt mon chemin toꝛnez Sire ce dit l'enfant Auſſi ieſt ma uoie Compaignie vꝰ tendꝛai Mes qu'il ne vꝰ annoie Li pelerin reſpont Celi coꝛs dieu meuoie Voulentieꝛs m'ia coꝛs Et ſi en ay grant ioie Li ˞pdon ⁊ l'enfāt ſesōt aꝯpaigniez Mais n'oꝛēt pas alé demi lieue d'aſſez Q՚ liꝯpaīs al'enfāt c'eſt de ſuef gramētez P˞ la ſuef qͥ l'argue eſt malemēt laſſez Qñt l'enfāt l'entēdi vne pōme aparee ⁊ aſon ꝯpaignō la maītenāt liuree Et liadit ꝯpaīs mēgiez ſ'il vꝰ agree Ꝑ ceſte pōme ci eſt vo ſuef eſtachiee La pōme pͥſt tātoſt ⁊ lamēgue toute Bn̄ s'aꝑcut l'enfāt qͥl nel'ameroit goute Loꝛs dit qͥl de ꝑtiroit delui ⁊ deſa route Car le ꝯmādemēt de sō ꝑe aīme ⁊ doute CE ioꝛ ⁊ celle nuit firēt aſemblemēt Mes liēfez dit al'ēdemaī bꝛiemēt Ꝯpaīs alez adieu aqͥ ie vꝰ ꝯment Ie ne m'ē pꝰ aleꝛ maladez ſui foꝛm՚t A ce mot ſes ꝯpaīs c'eſt delui deꝑtiz Adieu le ꝯmanda qͥonq՚s ne mēti Lienfez aſez toſt ſe veſti ⁊ chauca⁊ chauca ſe veſti .I. aut՚ aꝯpaigna dōt pꝰ ſe repēti Car ainſi le ſeꝛui ꝯme ot fet li p՚mieꝛs Qñt l'enfāt l'aꝑſut ſi ſ'en retrait arrieꝛs Le plꝰ toſt q՚ il pot raꝯpaīgna letieꝛs Cil li fu vrais ꝯpaīs ⁊ loiax ⁊ ētieꝛs Minſi ꝯ uous oꝛrez qͥ voudꝛa eſcouteꝛ Le pꝛeudō ⁊ l'enfāt ꝯmācēt a errer En .i. deſeꝛt ētrerēt q՚ ie neſai nōmeꝛ Le pꝛeudōme ot tel ſuef ne auāt aleꝛ Qñt lienfez entāt q՚ deſuef ſe gramie La tieꝛce pōme pꝛiſt tātoſt lia baillie Cil atrait sō coutel ſi l'a ꝑmi ꝑtie De la pōme bailla al'ēfāt lamoitié LOꝛs ſouuint al'enfāt q՚ li ot dit sō ꝑe Le pꝛeudō apela ſilia dit biau fr՚e Ꝯpaignie vꝰ tēdꝛai mais qͥl vꝰ weille plaire Volētieꝛs m'i acoꝛt foy q՚ ie doi /.s՚. ꝑe Oꝛ me bailliez vo foi mes qͥl ne vꝰ anoie Q՚ vꝰ me garderois volētieꝛs ē lauoie ⁊ ie vꝰ enſemēt ce li coꝛs dieu me uoie Li pꝛeudō reſpōdi volētieꝛs m'i otroie Enfez dit li pꝛeudō demafoi tepleuis Au /baron te mērai cetāt pꝰ eſtre uis Sire ce dit li enfez adieu ſoit les m՚cis Pꝰ ce ioꝛ ē auāt ſerois vꝰ mes amis Oꝛ voit bn̄ l'enfāt cōpaignie atrouee Q՚ ꝑ le sās ſon ꝑe l'a ml՚t bn̄ eſpꝛouee Le pꝛeudō ⁊ l'enfāt ſe ſt՚ matin leué Ione fu li enfāt de ce fu ml՚t greué Le pꝛeudō ⁊ l'enfant ē vne ville ētrerēt Tant fu de h՚berg՚ bō hoſtel demāderēt Tant ceꝛchierent lauille q՚n l'oſtel ariuerēt Du ꝑe auualetō leās ſe h՚bergierēt LE pꝛeudō uoit la fame qͥ ione dame iere ⁊ liſires viex hōs al'enfāt va tout dꝛoit ⁊ dit qñ cel (l')oſtel mes hui ne remaīroit Car du/sās ſalemō ml՚t bn̄ li ſouuenoit Li enfez li adit ce deci me ꝑtoie Ꝯtre la volenté de mō ꝑe feroie Demourez auec moi ſe dame dieu vꝰ uoie Sinoꝰ metrōs demaī bn̄ matī alauoie Amis dit li pꝛeudō de folie ꝑlés Q՚ ie n'i demourroie p˞ qñ quevꝰ auez Tant q՚ vꝰ hucherai gardez ne vꝰ mouuez Sire nō ferai ie a/ih՚ucriſt alez LI ˞pdom ſ'en de part adieu leꝯmāda Quant fu hoꝛs deleans Autre hoſtel trouua En li en mouſtra .i. Voulentieꝛs ſ'(i )acoꝛda Deremanoir en nuit Quant la dame eſgarda Oꝛ dirai del'enfāt qͥ fu del'aut՚ ꝑt Dolent fu du pꝛeudomme Qui delui ſe depart Son oſte ē apella qͥ eſtoit .i. veillart Ses denieꝛs li bailla Et dit qu'il les li gart L'oſte apela ſa fame ⁊ lia ꝯmādé Que les denieꝛs l'enfant Soient tres bien gardé Sire ſiſerōt il ꝑ le coꝛs /.s՚. mādé La mauueſſe ē lauile aſō ami mādé Et cil ieſt venus qͥ ꝯnut le meſage Car bien auoit apꝛis De la dame l'uſage En l'oſtel eſt entrés Plain demauués courage Amaīte dame auoit tolu sō mariage Amis dit lamauueſſe Bien puiſſiez vous venir Ꝯme l'ōme du monde Que miex ains ⁊ deſir .I. enfant eſt ceans Qu'il vous conuiēt murtrir Dame dit li murtrier Ie ferai vo plaiſſir Li ēfez fu murtri aduel ⁊ adolour Dupꝛeudōme dirai Qui fu engrant errour De sō lit ſeleua ſitoſt ꝯuit le ioꝛ A sō ꝯpaignō va nefiſt paſ loc ſeioꝛ L'enfansō apela ml՚t debōnairem̄t ⁊ ō lireſpōdi ml՚t felōneſſemēt Voz ꝯpaīs ſe deꝑt deceās errām̄t Il dit q՚ le ſuiuez toſt ⁊ iſnellem̄t Oꝛ entendez amoi ſi oꝛrez gnt pité Acés auez oï ce q՚ i'ai recité Le pꝛeudō erra tāt qͥl ſot la v՚ité Que nus hōmes N'eſtoit iſſus de la cité Le Iuge demāda ne ſ'ieſt alētis Car de ſon compaīgnon Trouueꝛ fu talentis Veꝛs lui ne volt pas eſtre Pariures foi mentis A loiauté men՚ fu tozioꝛs ē tētis Sire dit il au iuge p˞ dieu de ꝑadis Ie ſui .i. peleꝛin entēdez ameſdis Mes ꝯpaīs a eſté ē cel oſtel murtris Preudom dis le pꝛevost Gardez bn̄ que tu dis Amis dit li pꝛeuos Gardes que tu diras Car ſe tu ne dis voir Entel eſtat ſeras Cōme celui doit eſtre Qui fait le mauués cas Sire dit li pꝛeudō ie ne vꝰ deſdi pas Li iuge ⁊ li pꝛeudom Se ſont acheminez A l'oſtel ſont venu Ou cil fu herbergiés Errāmēt fu l'oſtel De toutes pars cerchiez Ceus delaiens ont pꝛis Ne ce ſont atargiez Tant ceꝛchierent loſtel Le Iuge et le pꝛeudom Q˜ gñt paīne trouerēt l'eſchr̃pe ⁊ leboꝛdō Qñt le pꝛeudō le voit ſicria ahautō Iamés n'eſchaperoiz p˞ denieꝛ nep˞ dō LE ſeigneur et la dame Furent errāmēt pꝛins En maīt lieu deleās fu le valetō qͥs Vne cit՚ne treuēt oul'ēfāt eſtoit mis Le pelerin le voit ſic'eſcrie ahaut cris Chaſcun puet bien ſauoir Quel fu le iugement Du pꝛeudom vous dirai Qui fiſt grant merremēt Mes dieu ꝑ .i. ſiē āgre lifiſt ꝯmādem̄t Qu'il aquitaſt ſa foy Veꝛs l'enfant loyaument Qñt le pꝛeudō entāt lauoiz qͥaꝑlé Toſt ⁊ iſnellemēt al'enfāt a toꝛné Si a .i. charpētieꝛ ē lauille mādé .I. trauetieꝛ fiſt faire L'enfant aſus poꝛté Quant le pꝛeudō vouloit Ne boire ne mengieꝛ P˞ l'enfāt ⁊ p˞ lui feſſoit apareill՚ ⁊ puis donnoit la part De l'anfant ſans targieꝛ A .I. poure pꝛeudō qͥ ē auoit meſt՚ Plꝰ faiſoit le pꝛeudō q՚ ie ne vꝰ aidit L'anfant couchoit ꝑ nuit Auec lui en ſon lit Pource qu'il eſtoit moꝛs Nel'auoit en deſpit Bn̄ aqͥta ſafoi ē v՚s l'ēfāt petit Tant poꝛta l'enfancon Qu'il ot fait ſon voiage Loiaum̄t l'aqͥta de sō pelerinage Quant al'egiſſe fu ſ'ala deuāt l'image P˞ l'enfāt ⁊ p˞ lui oſfri de bō courage BOnne gent oꝛ oiez Pour /ſaint pere de /rōme S'il vous vient aplaiſſir Et les ueꝛtus vous nōme Que dieus et li bon ſaint Fiſt pour le pꝛeudōme Li enfez ē l'egliſſe ſuxita c'eſt laſōme Li bōs ˞pdō li a maītenāt racōté Ꝯmēt ſe h՚beꝛga ꝯtre ſa volenté ⁊ comment (il )fu murtris Cōment l'auoit poꝛté Sire ce dit l'ēfāt adieu ſoit labōté Compaīs cedit l'ēfāt ꝑ am˞s ievꝰ pͥe Pꝰ q՚ vꝰ m'auez fait ſi bōne ꝯpaignie Venez en mon pais Sine vous ennuit mie Li pꝛeudō reſpōdi volētiers m'iotrie Tant errerent tous deus Qu'au pais ſeuont traire Li bōs hōs acōpté asō ꝑe l'afaire L'ofeure manda pꝰ fiſt .ij. hanas faire Toꝰ .ij. d'une facō qͥl n'iot q՚ refaire Son compaīgnon donna Vn hannap lieement Ꝯpaīs alez adieu aqͥ ievꝰ ꝯmāt Par ce hannap ici ſachiez le vraiem̄t Ferai vr՚e plaiſſir ⁊ vo ꝯmandem̄t Seingneurs oꝛeſcoutez Que dieus uous ſoit amis Le ˞pdō retōrna arrieꝛ ē sō pais Mes ē petit detēps fu meſiax ſi poꝛris Car il fu deſpitez de gñs ⁊ de petis Quant ſafame leuoit Erranment liadit Moult felonneſſement Et par moult gñt deſpit Vidiez iſnellemēt mameſon ⁊ mō lit Car vꝰ eſtez ſiladꝛes nꝰ plꝰ pourri nevit LI ladꝛes reſpondi tantos la viderai Ie veü adieu le pere iamés ne retoꝛrai Deuant que mon cōpaīgnon Sedieu plaiſt trouuerai Senelepꝰ trouu՚ bn̄ ſai q՚ ie moꝛrai Li ladꝛes ſ'en ꝑt qͥ ot lecueꝛ deſtroit Son bon hanap en poꝛte Que durement amoit Li lardꝛes erra tant Et par chaut ⁊ par froit Qñ lauille arriua ou ſesꝯpaīs eſtoit Le Ioꝛ qͥl arriua ſescōpaīs tenoit feſte De ces pꝛochains amis Fu belle et honneſte Liladꝛes oꝛendꝛoit deuāt l'oſtel ſ'areſte L'aumoſne demanda Pour dieu le roy ſeleſtre LI ladꝛes cria tāt q՚ chaſcū l'ētendi On li poꝛta du vin cil sō (bō )hanap tēdi .I. varlet liadit qͥ fu mal av՚ti Ce hannap n'eſt pas votre [...] Si eſt ce dit li ladꝛes ꝑ dieu le creatoꝛ Ꝑ foi dit li varles aīcois eſt mō ſeign˞ Li varles retoꝛna qͥ fu ēgñt errour A sō ſeign˞ cōta du bon henap letour Qñt liſires oï du bō henap ꝑleꝛ Liladꝛes ⁊ le henap fiſt deuāt li mādeꝛ Bn̄ connut le henap loꝛs ꝯmāce aploꝛer Deuāt toꝰ ces amis va le ladꝛe acoleꝛ Li riches hōs recut le ladꝛe ē ſamesō Contrelui l'a ſeoit c'eſtoit dꝛois ⁊ raisō Mes ſa fame li dit qͥl feꝛoit meſpͥsō Car il eſtoit toꝰ plaīs d'oꝛdure ⁊ depͥsō Tant taria la dame Nuit et iour ſon ſeingneur Que ladꝛes fu mis Tout ſeul en vn deſtour Ou nus ne le veoit Ne ſentoit ſa doulour Se n'eſtoit le ſeingneur Qui l'amoit par amour Une nuit c'eſt li ladꝛes Moult foꝛment dementez Vne voiz liadit toſt ſeꝛoiez sānez Se de tō ꝯpaignō eſtoiez tāt amez Que tu fuſſes du ſanc A ces enfans sānez LI ſires viſita leladꝛe l'ādemaī Doucement l'apela ⁊ lepͥſt ꝑlamaī Dous amis dites moy Par le coꝛs /ſaint germain S'il eſt riens en ceſt monde Qui vous puiſt faire ſain Qñt li ladꝛes l'entant Des iex pleure et ſopirre Ꝑ foy ſire dit il (ie )nel'oſſeꝛoie dire Oꝛ le me dirés vꝰ foi q՚ ie /.s՚. gille Q՚ ia ne me verroiz merrir esꝯdire LI ladꝛes liadit courouciez ⁊ dolēt Se i'eſtoie lauez du ſanc A vos enfans Auſſi ſain deuendꝛoie Cōme poiſſon noans Par autre medecine Ne puis eſtre aleians Quant liſires l'entant Des iex pleure ⁊ leꝛmie Cōſeilliez moy dit il /dame Sainte marie Comment oſterai ie A mes enfans lauie Car ſe iele refuſſe mafoi aré mētie Liſires re toꝛna ē sō oſtel arrier A la dame cōmāde q՚l voit aumouſt՚ A l'eſtrange meſniee Fiſt la meſon voidieꝛ Au .ij. filz qu'il auoit Va les goꝛges trenchieꝛ LE ſanc en recueilli Bel ⁊ courtoiſſement Les en fans recouuri En leur lit gentement A sō ꝯpaignō vatoſt ⁊ iſnellem̄t Et le laua du ſanc Moult de bonnairement DOnt fu celui plus ſain Qu'il n'ot onques eſté De bon cueꝛ reclama Le roy de maiſté Qu'a ſon compaignon Rende l'onneur ⁊ la bōté Que bien a en veꝛs lui Gardé ſaloiauté Toſt ⁊ iſnellement Sont alé aumouſtieꝛ Deuant /lamere dieu Se vont agenouillieꝛ Ih՚ucriſt ⁊ /ſaint iaſque Conmancēt apꝛieꝛ Que acelle iournee Leur weille aidieꝛ La bourioiſſe ſi fu Du mouſtieꝛ reuenue L'abeeſce apella elle eſt acourue Va ueſtir les enfans Pour /la vieꝛge aſolue Pource que neles voi Tout le ſanc me remue Oꝛ oiez les veꝛtus Que dieus idemoutra Et /le baron ſaint iaſque Q՚ chaſcun reclama Si toſt com la pucelle En la chambꝛe entra Touz ſains ⁊ touz haitiez Les .ij. enfans trouua Se iour deuoit liſires Feſtoieꝛ ces amis Le diſneꝛ fu tout pꝛeſt Pour mengier ſont aſſis Quant le ſeingneur N voient ml՚t furent eſbahis Il eſtoit aumouſtieꝛ Deuant le crucefis Celui qui l'aloit querre .I. des enfans poꝛtoit Pource que l'enfancon Son ſeingneur demandoit Son ſeīgneur apella Qui agenous eſtoit Le ſeigneur ſe reſtoꝛne Son enfant apercoit Lui ⁊ ſon compaignon Sont al'oſtel venus A leur amis cōterent L'onneur et les veꝛtus Que diex afait pour eulz Li ſires delaſſus Se la ioie double Ne ſe meꝛueille nus Par eſſēple vꝰ ai ē cedit raꝯté Ꝯm̄t nꝰ devōs tꝰ gard՚ noloiauté Prions tous leſeingneur Dont nous vient la clarté Que en la fin nous otroit Sa graſce ⁊ ſa bonté