Inscription of the time of Ehuvala Chāntamūla year 24 EpiDoc Encoding Amandine Wattelier-Bricout intellectual authorship of edition Amandine Wattelier-Bricout DHARMA Aubervilliers DHARMA_INSEI35_1_4

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Amandine Wattelier-Bricout.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_idListMembers_v01.xml file.

Creation of the file

. siddham mahārājasya Ikṣvākūnāṁ śrī-Ehavala-cantamūlasya samvatsaraṁ caturvvīśaṁ varṣa-pakṣaṁ caturtthaṃ divasaṁ pañcamaṃ śrī-parvvate vijaya-puūrryāṁ madevī-parivee Irusakānāṁ kula-prasūtasya baraṇakīyānāṁ IĪśvaradattasya putreṇa syandaka-parvvata-śreṣṭhinā kuranandinā saha bharyyāya śreṣṭhinīya putreṇa ca Iśvarabharttinā śeṣeṇa ca svajana-sambandhi-varggeṇa Iyaṁ bhagavotoaḥ sartvavvasattvottamasya sarvva-guṇa-pāramiī-prāptasya samyak-sambuddhasya śailamayī pratimā pratiṣṭhāpitā Ātmanaḥ sarvva-sattvānāñ ca hita-sukhārtthaṁ bhavati cātra ślokāaḥ.

deya-dharmmam idaṁ kṛtvā yat puṇyaṁ samupārjjitaṁ. tena puṇyeṇa loko 'yaṁ nirvvāṇam adhigacchatu.

Buddhist stone inscription; 11: "the inscriptions begins with the siddham symbol followed by the word siddham. This is rather unusual espacially in an early inscription" [...] "An interesting feature of this Budhsit inscription is that it ends in a stanza of the nature of the benedictory verses generally found at the end of copper-plate grants. It expresses the wish in the Mahāyānastyle that the world might attain Nirvāṇa as a result of whatever merit was achieved as a consequence of Kumāranandin's donation of the deya-dharma, i.e., the gift of the slab bearing the representations of the Buddha, which had no doubt been installed for worship".

411-13