This again is a transaction made by the big assembly of Uttaramērūr-chaturvēdimaṅgalam made in the 3rd year of Pārthivendrādivarman who took the head of Vīra-Pāṇḍya. It consisted in making tax-free certain lands of the temple of Kurukshētradēva, on receiving pūrvāchāram from Śandiraṉ Eḻunūṟṟuvaṉ alias Nuḷamba-Māyilaṭṭi, residing in Kandapurattupēṭṭai. This individual is known from No. 24 of 1898 printed below to have been a merchant of Raṇavīrappāḍi in Conjeeveram. It is doubtful therefore, if Kandapurattupēṭṭai was not another name of Raṇavīrappāḍi. Kurukshētradēva is not a familiar name in Hindu theogony but might refer to Kṛishṇa who played the chief part in the great war of Kurukshētra and was the author of the famous Bhagavadgītā.
svasti śrī pārve
(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 3rd year (of the reign) of Pārthivēndrādivarman, who took the head of the Pāṇḍya (king), (this is) the writing of us (the members) of the great assembly of Uttaramērūr-chaturvēdimaṅgalam:—(The following are) the lands given tax-free as long as the moon and the sun (last), to the glorious Kurukshētradēva of our village (in order that they may) suitably be appliedpaḍutagu is obscure. If it can be taken to be composed of paḍu and tagu it would only be an emphatic way of expressing the meaning of either of these words.tirukkaṇamaḍaitirukkaṇāmaḍai.and offered to the god) every day.
(L. 2.) Three hundred kuḻi of first rate areca-land (kamugu), in the fifth square (śadukkam) west of (the path called) Amaṉināraṇa-vadi of the fifteenth kaṇṇāṟu, north of (the path called) Vayiramēga-vadi (and) forty kuḻi of first rate (land) in the same place. In all, on this three hundred and forty kuḻi (of land), we agreed not to levy any kind of tax (such as) iṟai, echchōṟu, veṭṭi and amañji. Those who injure this shall incur the sins of those who have committed (sins) between Gaṅgā and Kumari.
(L. 5.) We (the members of) the great assembly ordered the gift of these two mānya (lands) to be made tax-fee, having received pūrvāchāram from Śandaraṉ Eḻunūṟṟuvaṉalias Nuḷamba-Māyilaṭṭi (residing) in Kandapurattu-pēṭṭai. I, the arbitrator (madhyasthaṉ) Terkuri Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalōttamaṉ being one of the (members of the) assembly, wrote (this) at the bidding of the great men. Prosperity !
Digital edition of SII 3.160 by