SII 3.163: original edition by H. Krishna Sastri XV. INSCRIPTIONS OF PARTHIVENDRAVARMAN OR PARTHIVENDRADHIPATIVARMAN, ‘WHO TOOK THE HEAD OF VIRA-PANDYA.’ No. 163.—ON THE SAME WALL. No. 21 of 1898. author of digital edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSSIIv03p0i0163 DHARMAbase

This is a record of the lands owned by the temple of Tirumāliruñjōlai at Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam, drawn up in the 3rd year of Pārthivēndrādhipativarman who took the head of Vīra-Pāṇḍya.

Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions) Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)

svasti śrī . virapāṇṭiyaṉait talaikoṇṭa rttiventrātipatipanmaṟku yāṇṭu 3 kāliyūr ttaramerucca turvvetimaṅkalattu pperuṅkuṟi sabhaiyom Eḻuttu nammurt tirumāliruñcolai pperumānaṭikaḷ bhūmikaḷ śrīdevivāykkālin terkku 10 kaṇṇāṟṟu mālapiṭukuvatiyin kiḻakku kacatukkattu talaitaram kuḻi 3 100 6 10 Iṅkey 10 1 kaṇāṟṟu mutalccatukkattu vāykkāl talaittaram kuḻi 7 3/4 Imṅkey 10 1 kaṇṇāṟṟu 1 catukkattu talaittara kuḻi 3 100 7 10m Iṅke talaittaraṅ kuḻi 2 100 4 10m subrahmaṇyanārācattin vaṭakku śrīparameśvaravatiyin merkku 5 catukkattu kamuku talaittaraṅ kuḻi 100 3 10m Āka kuḻi 1000 100 7 3/4 ṉāl nilam 3 � � � � � � .

pperuṅkuṟi For the orthographical peculiarity in writing ppe see note 5 on page 323. pperumānaṭikaḷ For the orthographical peculiarity in writing ppe see note 5 on page 323.

(Line 1). Hail ! Prosperity ! In the 3rd year of (the reign of) Pārthivēndrādhipativarman who took the head of Vīra-Pāṇḍya, (this is) the writing of us (the members) of the big assembly of Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam . . . . in Kāliyūr-[kōṭṭam]. (The following are) the lands of the god in (the temple of) Tirumāliruñjōlai in our village:—

(L. 2.) 360 kuḻi of first rate (land) in the first śadukkam east of (the path called) Māṟapiḍugu-vadi in the tenth kaṇṇāṟu, south of (the channel) Śrīdēvi-vāykkāl; in the same place, 7 3/4 kuḻi of first rate channel—(?) (land) in the first (śaddukkam) of the eleventh kaṇṇāṟu; 370 kuḻi of first rate land in the first square of the eleventh kaṇṇāṟu; 240 kuḻi of first rate (land) in the same place; and 130 kuḻi of first rate areca (land) in the fifth square (śaddukkam), west of (the path called) Paramēśvara-vadi . . . . . north of (the lane called) Subrahmaṇya-nārāśam. In all 1,107 3/4 kuḻi of cultivated (?) land (tūkuli) equal to . . . . . . The extent of land is expressed by a group of symbols; see l. 5 of the text.

Digital edition of SII 3.163 by converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

339-340 163