SII 3.2: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch I—INSCRIPTIONS IN THE VISHNU TEMPLE AT UKKAL. No. 2.—ON THE NORTH AND WEST WALLS OF THE SHRINE. author of digital edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSSIIv03p0i0002 DHARMAbase

This inscription is dated in the 13th year of the reign of Rājarāja-Kēsarivarman. The king receives the epithet “who destroyed the ships at Śālai,” and must be identified accordingly with the great Chōḷa king Rājarāja I., who ascended the throne in A.D. 984-85.See Ind. Ant. Vol. XXIII. p. 297, and Ep. Ind. Vol. IV. p. 68.

The inscription records that a certain Nārāyaṇa Rājasiṁha, a native of the Chōḷa country, purchased 550 kuḻi of land, and made them over to the assembly of the village, under the condition that their produce should be utilised for supplying the god with 4 nāḻi of rice daily.

In this inscription the virāmaCompare Vol. I. pp. 113 and 147, and Ep. Ind. Vol. III. p. 278. is expressed by a slightly curved dash, which is placed over the letter and resembles the superscribed r of varmaṟku (l. 1). The virāma occurs six times, viz. over of taṉ kūṟṟu (l. 1), of kramavittaṉ and m of iṟaidravyam (l. 5), of madhyasthan·, of nālāyiravaṉ, and of makaṉ (l. 6).

Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions) Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)

svasti śrī . cālai kalamaṟutta ko Irājarājakesarivarmaṟku yāṇṭu 10 3 Āvatu . kāliyūrkkoṭattuttaṉ kūṟṟu civacūḷāmaṇimaṅkalamākiya śrīvikramābharaṇaccaturvvetimaṅkalattu mahāsabhaiyomeḻuttu . Emmuūr tiruvāymoḻidevarkku Ucciyam poḻtu nāṉāḻit tiruvamutu Amirtu ceyvataṟku coṇāṭṭu vaṭakaraittiruvintaḷuūrnāṭṭukkaṭuvaṅkuṭi kaṭuvaṅkuṭaiyāṉārāyaṇaṉirācaciṅkaṉ vaitta ni lam caṅkaranāyaṇavatikku meṟku taṟutampavāykkālukku vaṭakku śrīrāghavatevar bhūmiyoṭumaṭaiya vaṭakkuppaṅkiṭṭa kolāl Aiññūṟṟaimpatu kuḻiyum Uṟuppuṭṭuūr caṭṭikumārakramavittaṉ pakkal vilai koṇṭu vaittamaiyil Innilattāl vanta Iṟaidravyam sabhaiyome koṇṭu cantrātittaval Iṟaiyiliyāka Iṟaiyiḻitti ślāśilālekhai ceytu kuṭuttom sabhaiyom . sabhaiyuḷḷiruntu paṇi keṭṭeḻutiṉeṉ madhyastha nālāyiravaṉ makaṉ Āyirattirunūṟṟuvaṉāṉa brahma guṇākaravijdyāsthānamakalātiṅgaladittatyasamañcjasapriyaṉe. śrī .

vijyāsthānamakalātittasamañcasa° Read vidyāsthānamaṅgalādityasamañjasa°.

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 13th year (of the reign) of king Rājarāja-Kēsarivarman, who destroyed the ships (at) Śālai.See Vol. II. p. 241, note 1. The writing of us, the great assembly of Śivachūḷāmaṇimaṅgalam, alias Śrī-Vikramābharaṇa-chaturvēdimaṅgalam, (a village) in its own subdivision of Kāliyūr-kōṭṭam.

(L. 2.) Kaḍuvaṅg-uḍaiyāṉ Nārāyaṇaṉ Rājasiṁhaṉ of Kaḍuvaṅguḍi, (a village) in Tiruvindaḷūr-nāḍu, (a district) on the northern bank (of the Kāvērī) in Śōṇāḍu,This is a contraction of Śōḻa-nāḍu; see Vol. II. p. 229, note 2. had purchased from Śaṭṭikumāra-KramavittaṉSee Vol. II. p. 259, note 1. of Uṟuppuṭṭūr five hundred and fifty kuḻi,—(measured) by a graduated rod, beginningThis translation of aṭaiya is doubtful. The same word occurs in No. 10, line 6, and in Vol. II. No. 78, line 4, where teṟkaṭaiya must be read instead of teṟkaṭaiy. (to measure) from the land (of the temple) of Śrī-Rāghavadēvar in the north,—of land to the west of the road (vadi) to (the temple of) Śaṁkaranārāyaṇa (and) to the north of the Taṟudamba) channel, and had assigned (it) for (providing) four nāḻi (of rice) for the oblations to be offered at noon-time to (the god) Tiruvā[y]moḻidēvar in our village.

(L. 5.) Having received the revenue of this land, and having exempted (it) from taxes for as long as the moon and the sun exist, we, the assembly, engraved (this) on stone.

(L. 6.) Having been present in the assembly and having heard (their) order, I, the arbitrator (madhyastha) Āyirattirunūṟṟuvaṉ, alias Brahmaguṇākaravidyāsthāna-Maṅgalāditya-Samañjasapriyaṉ, the son of Nālāyiravaṉ, wrote (this). Prosperity !

Digital edition of SII 3.2 by converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

4-5 2 II