This is a record, in archaic characters, of Rājakēsarivarman (perhaps Āditya I.) dated in his 2nd year. It registers gifts made by the merchants (nagarattār) of Kumaramārtāṇḍapuram to meet the cost of repairs to the enclosure (called) Maunakumaramārtāṇḍaṉ and the gōpura of Milāḍuḍaiyārpaḷḷi. From No. 199 of the Madras Epigraphical collection for 1907 it appears that Kumaramārtāṇḍaṉ was a surname of the Pallava king Nandippōttaraiyar. In the word Milāḍuḍaiyārpaḷḷi we may have a possible reference to the Śaiva saint Meypporuṇāyaṉār also called Milāḍuḍaiyār. As the usual imprecation māheśvararakṣaiMilāḍuḍaiyārpaḷḷi was a Jaina temple than a Śaiva shrine called after Milāḍuḍaiyār.
svasti śrī
kecariparma
ṭu Iraṇṭāvatu teṉ
karait tiraimur
k kumaramāttāṇṭapu
rattu perunakaratto
m Ivvūr milāṭuṭaiyā
rpaḷḷiyil Eṅkaḷ me
ṉa
kopurattukkum putu
kkuppuṟamāka Ippa
yiṉ kiḻai nantavāṉa
ttukkum melai nanta
vāṉattukkumāka nakara
ttoṅ koḷḷum vārā
vaikal Āṇṭaṭuttu
koḷvatu Ittiruccuṟṟā
laikkuṅ kopurattukku
ra Anuccaiyāl vai
ttukkuṭuttom
vārāvai
kaveṉṟu nakaratto
māka taṉi
ṉṉāṉ
yo
ṇṭu kaḷattu tāṉ veṇ
ṭu poṉ maṟaiyili ma
ṉṟapperuvatākavum ka
ṅkaikkarai Āy
lākkoṉṟāṉ pāvaṅ k
ḷvatākavum Ipparicu can
tirātittavaṟ vaittukku
ṭuttom kumaramāttāṇ
ṭapurattu perunakarattom
(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 2nd year of (the reign of) king Rājakēsarivarman, we, the great merchants (nagarattōm) of Kumaramārtāṇḍapuram in Tiraimūr-nāḍu on the southern bank (of the Kāvērī river), assigned and gave, with the consent of the guild, the income of every alternate year from the collection (vārāvaigal) which we, the merchants, are receiving on account of the flower gardens on the eastern and western sides of this paḷḷi (temple), for the benefit of the repairs (pudukkuppuṟam) to the sacred enclosure called Maunakumaramārtāṇḍaṉ and the gōpura of ours (i.e., built by us) in (the temple) Milāḍuḍaiyārpaḷḷi in this village
(L. 22.) Should we, as a guild or a single individual (of the guild), propose to appropriate these collections (presented to the temple), the person among usthen) in charge of this paḷḷi (temple) might levy any (fine of) gold himself and realize (it) from him openly at any place he likes; besides, (the culprit) shall incur the sin of one who kills one thousand tawny cows on the banks of the Gaṅgā. We, the great merchants of Kumaramārtāṇḍapuram, have thus assigned and given (the above-mentioned gift) to last as long as the moon and the sun (endure).
Digital edition of SII 3.91 by