SII 3.185: original edition by H. Krishna Sastri XV.—INSCRIPTIONS OF PARTHIVENDRAVARMAN OR PARTHIVENDRADHIPATIVARMAN, ‘WHO TOOK THE HEAD OF VIRA-PANDYA.’ No. 185.—ON THE NORTH BASE OF THE CENTRAL SHRINE IN THE VARAHA-PERUMAL TEMPLE AT TIRUVADANDAI. No. 265 of 1910. author of digital edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSSIIv03p0i0185 DHARMAbase

This inscription registers a gift of 93 sheep for burning a perpetual lamp in the temple of Varāhadēva at Tiruviḍavandai by a native of Talaiśayaṉapuram alias Taiyyūr, in the 8th year of king Pārthivēndrādivarman.

Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions) Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)

svasti śrī . koppārttiventrātipanmarkku yāṇṭu Eṭṭāvatu Āmurkkoṭṭattup paṭuvūrnāṭṭut tevatāṉa n=tiruviṭavantai śrīvarāghadevaṟkku Ikkoṭṭattu tankūṟṟu talaicayaṉappuṟamākiya taiyyūr Ānikiḻāneṉ nampan mañcanāṉa Ukavāripperaiyan cantrātittavaṟ niṟkka vaiytta tirunan=tāviḷakku Onṟiṉuk=ku viṭṭa Āṭu cāvā muvāp perāṭu to ṇṇūṟṟumuṉṟu Ivvāṭu toṇṇūṟṟumunṟu kaikkoṇṭu nicatam Uḻakku ney Aṭṭakkaṭavenāṉeṉ tiruviṭavan=tai Irukkum maṉṟāṭi viḷakkaṉ kaṭanāṭanen Ittirunan=tāviḷakkukkaṭuṅkaṇaiyan Ittirunan=nāviḷakkuk kaṭaikkaṇṭu celuttuvikkakkaṭavom tiruviṭavan=tai sabhaiyom Ittanmarttukku Ahidañ ceytār kaṅkaiyiṭai ku mariyiṭai Eḻunūṟṟukkātamum ceytār ceyta pāvattil paṭuvomānom Itanmam rakṣippār śrīpātam En talaimelaṉa ....

varāgadevaṟkku Read varāha. Ittirunan=nāviḷakkuk Itirunan=tāviḷakkuk is repeated by mistake.

Hail ! Prosperity ! In the 8th year of (the reign of) king Pārthivēndrādivarman, I, Ānikiḻāṉ of Talaiśayaṉappuram alias Taiyūr (situated) in this (i.e., Āmūr-)kōṭṭam and in its (own) subdivision, gave ninety-three sheep which neither die nor grow old for one sacred perpetual lamp set up by Nambaṉ Mañjaṉ alias Ugavārippēraiyaṉ to (last) as long as the moon and the sun, in (the temple of) the glorious Varāhadēva at Tiruviḍavandai (which was) a dēvadāna (village) in Paḍuvūr-nāḍu (a subdivision) of Āmūr-kōṭṭam. I, Viḷakkaṉ Kaḍanāḍaṉ, a shepherd (maṉṟāḍi) living in Tiruviḍavandai, having received these ninety-three sheep, bind myself to measure out daily (one) uḻakku of ghee. We (the members) of the assembly of Tiruviḍavandai shall have this sacred perpetual lamp supervised by Kaḍuṅgaṇaiyaṉ and shall see that it is maintained. Whoso (of us) acts against this charity shall incur the sins committed by sinners (living) in the seven hundred kādam (of land) between Gaṅgā (the Ganges) and Kumari (Cape Comorin). The sacred feet of those who protect this charity (shall) be on my head.

Digital edition of SII 3.185 by converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

361-362 185