This inscription registers a gift of 93 sheep for burning a perpetual lamp in the temple of Varāhadēva at Tiruviḍavandai by a native of Talaiśayaṉapuram alias Taiyyūr, in the 8th year of king Pārthivēndrādivarman.
svasti śrī ntrātipanmarkku yāṇṭu Eṭṭāvatu Āmurkkoṭṭattup paṭuvūrnāṭṭut tevatāṉa n=tiruviṭavaśrīvarāvaṟkku Ikkoṭṭattu tankūṟṟu talaicayaṉappuṟamākiya taiyyūr Ānikiḻāneṉ nampan mañcanāṉa Ukavāripperaiyan ca
Hail ! Prosperity ! In the 8th year of (the reign of) king Pārthivēndrādivarman, I, Ānikiḻāṉ of Talaiśayaṉappuram alias Taiyūr (situated) in this (i.e., Āmūr-)kōṭṭam and in its (own) subdivision, gave ninety-three sheep which neither die nor grow old for one sacred perpetual lamp set up by Nambaṉ Mañjaṉ alias Ugavārippēraiyaṉ to (last) as long as the moon and the sun, in (the temple of) the glorious Varāhadēva at Tiruviḍavandai (which was) a dēvadāna (village) in Paḍuvūr-nāḍu (a subdivision) of Āmūr-kōṭṭam. I, Viḷakkaṉ Kaḍanāḍaṉ, a shepherd (maṉṟāḍi) living in Tiruviḍavandai, having received these ninety-three sheep, bind myself to measure out daily (one) uḻakku of ghee. We (the members) of the assembly of Tiruviḍavandai shall have this sacred perpetual lamp supervised by Kaḍuṅgaṇaiyaṉ and shall see that it is maintained. Whoso (of us) acts against this charity shall incur the sins committed by sinners (living) in the seven hundred kādam (of land) between Gaṅgā (the Ganges) and Kumari (Cape Comorin). The sacred feet of those who protect this charity (shall) be on my head.
Digital edition of SII 3.185 by