śrīrājasiṁhaḥ
śrīAparājitaḥ śrīAmitramallaḥ śrīAkutobhayaḥ śrīŪrjjitaḥ
śrījayaparaḥ śrīAtiraṇacaṇḍaḥ śrībharaḥ śrībahunayaḥ śrīUdayabhāskaraḥ
śrīmeghaḥ śrīAbhayaṅkaraḥ śrīkulatilakaḥ śrīĀrimarddanaḥ
śrīUditaprabhāvaḥ śrīUditakīrttiḥ śrīṛṣabhadarppaḥ śrīṛṣabhalāñchanaḥ
śrīUgravīryyaḥ śrīUditoditaḥ śrīUnnatarāmaḥ śrīUgrapratāpaḥ
śrīAtyadāraḥ śrīAnunayasāddhyaḥ śrīĀhavakesari
śrīkalaṁkavarjjitaḥ śrīkāñcīmahāmaṇiḥ śrīkharavikramaḥ śrīcakravarttī
śrīrivannānukampiḥ
śrīAmitrāśaniḥ śrīApratimallaḥ śrīAdbhutacaritaḥ śrīIbhavidyādharaḥ
śrīIcchāpūraḥ śrīĪśānaśaraṇaḥ śrīUdayacandraḥ śrīparjjanyarūpaḥ
śrīparacakramarddanaḥ śrīnarendracūlāmaṇiḥ śrīnityavarṣaḥ śrīrājarājaḥ
śrīvādyavidyādharaḥ śrīcitrakārmmukaḥ śrīvīrakesariḥ śrīkāmukaḥ
śrīsarvvatobhadraḥ śrīkṣatracūlāmaṇiḥ śrīvilāsaḥ śrīyuddhārjjunaḥ
śrīvallabhaḥ śrīsaṁgrāmarāmaḥ śrīsārvvabhaumaḥ śrīkṣatravidrāvaṇaḥ
śrīĀhavabhīmaḥ śrīAmitaprabhāvaḥ śrītrailokyanāthaḥ śrīdānavarṣaḥ
śrītṛṣṇāpūraṇaḥ śrīdaridrānukamp
śrīdānaśūraḥ śrīdharmmanityaḥ śrīdhavalāśayaḥ śrīdharmmakavacaḥ
śrīsamaradhanañjayaḥ śrībhīṣaṇacāpaḥ śrīAjayyaḥ śrīguṇavinītaḥ śrīAvanidivākaraḥ śrīkalaṁkarahitaḥ śrīkalāsamudraḥ śrīĀhavadhīraḥ śrīduṣṭadamanaḥ śrīpallavādityaḥ
śrīparāparaḥ śrīparahitaḥ śrīnityotsāhaḥ śrīpuruṣasiṁhaḥ
śrīpuṇyaślokaḥ śrīpārtyavikramaḥ śrībhīmakāntaḥ śrībahudakṣiṇaḥ
śrībhayarahitaḥ śrīmahāmallaḥ śrīmattapramattaḥ śrīmattavikāraḥ
śrībhuvan
śrīmāyācāraḥ śrīpativallabhaḥ śrīraṇavīraḥ śrīyugāntādityaḥ
śrīraṇadhīraḥ śrīrakṣāmaṇiḥ śrīraṇacaṇḍaḥ śrīraṇavikramaḥ
śrīAtulabalaḥ śrīAhitāntakaḥ śrīApāravikramaḥ śrīAśvapriyaḥ
śrīApratimaḥ śrīAravaṇḍaśāsanaḥ śrīAkāṇḍāśaniḥ śrīAmoghavikramaḥ
śrīĀnatamaṇḍalaḥ śrīApratihataḥ śrīAdbhutaśaktiḥ śrīĀjñārasaḥ śrīĀścaryyavīryyaḥ
śrīĀpātadurddharaḥ śrīĀśāviyiḥ śrīĀhavoddhuraḥ śrīIbhavatsarājaḥ
śrīIddhaśāsanaḥ śrīIlāparameśvaraḥ śrīUgradaṇḍaḥ śrīUnnatamānaḥ
śrīUcchritavīryyaḥ śrīUdayatuṅgaḥ śrīUttarottaraḥ śrīUgraśāsanaḥ
śrīguṇālayaḥ śrīUdayavasantaḥ śrīEkasundaraḥ śrīmahānubhāvaḥ
śrīUpendravik
śrīUnnatecchaḥ śrīUtkhātakaṇṭakaḥ śrīEkadhanurddharaḥ śrīUdārakīrttiḥ
śrīĀcāraparaḥ śrīĀrttāyanaḥ śrīĀśrītavatsalaḥ śrīĪtiśātanaḥ
śrīĀtodyatumburuḥ śrīĀgamapramāṇaḥ śrīĀjñālaṅkṛtaḥ śrīItihāsapriyaḥ
śrīAtisāhasaḥ śrīAnavagrahaḥ śrīĀgamānusār
śrījātigambhīraḥ śrīcāracakṣuḥ śrījñānāṁkuśaḥ śrītaptaśaraṇaḥ
śrīdamitavyālaḥ śrīdānavarṣaḥ śrīdevadevabhaktaḥ śrīdurvvāravegaḥ
śrīcāruvilāsaḥ śrītuṁgavikramaḥ śrītīvrakopaḥ śrīdharmmavijay
śrīdāvāgniḥ śrīdeśavarddhanaḥ śrīdūraduritaḥ śrīdharmmasetuḥ
śrīdūrada
śrīAnindyacaritaḥ śrīAgādhagāmbhīryya
śrīAdharmmabhīruḥ śrīArināśaḥ śrīAvanibhājanaḥ śrīAprativāryyaḥ
śrīAvandhyakopaḥ śrīAmitrāntakaḥ śrīAvihataśaktiḥ śrīAnavagītaḥ
śrīArātikālaḥ śrīAnavagrahaḥ śrīAtisāhasaḥ śrīAnugraśīlaḥ
śrīAbhayarāśiḥ śrīĀhatalakṣaṇaḥ śrīUtsāhanityaḥ śrīUpāyanipuṇaḥ
śrīgandhahast
śrīcaṇḍadaṇḍaḥ śrīAsahyakopaḥ śrīchāyāvṛkṣaḥ śrīdharaṇitilakaḥ
śrīvaruṇapāśaḥ śrīdhairyyasāgaraḥ śrīpravṛttacakraḥ śrīnāgapriyaḥ
śrīniramitraḥ śrīnirarggalaḥ śrīparantapaḥ śrīlokaśikāmaṇiḥ
śrīpārtthivasi
śrībhīmavikramaḥ śrīrājakuñjaraḥ śrīlalitavilās
śrīvāraṇabhagadattaḥ śrīvikṛtavilāsaḥ śrīvikramakesar
śrīśaṁkarabhaktaḥ śrīśūrāgragaṇyaḥ śrītatvavedī
(Niche 1.) The illustriousśrī) is prefixed to each of the remaining birudas in the original.Rājasiṁha. He whose desires are boundless. The conqueror in battle. The lovely.
(2.) The unconquered. The wrestler with his foes. The fearless. The mighty.
(3.) He who is eager for conquest. The excessively flerec in battle. The bearer of prosperity. The great statesman. (He who resembles) the sun in rising.
(4.) The cloud (which showers) wealth. The granter of safety. The ornament of his race. The destroyer of his enemies.
(5.) He whose power is rising. He whose fame is rising. He who boasts of the bull (as his sign). He whose sign is the bull.
(6.) He who possesses terrible prowess. He who is rising ever and over. The exalted and lovely. He who is endowed with terrible bravery.
(7.) The extremely noble. He who is to be conquered (only) by submissiveness. The lion in battle.
(8.) The spotless. The great jewel of Kāñchī. He who possesses harsh valour.the demon) Khara.’
(9.) He who is compassionate to the distressed. He whose companion is the bow. He whose doubts are solved. The guileless.
(10.) The thunderbolt to his foes. The unrivalled wrestler. He whose deeds are wonderful. He who possesses the knowledge of elephants.
(11.) The fulfiller of wishes. He whose refuge is Īśāna (Śiva). (He who resembles) the moon in rising. He who resembles the cloud (in showering gifts).
(12.) The destroyer of hostile empires. The erest-jewel of princes. He who is continually showering (gifts.) The king of kings.
(13.) He who possesses the knowledge of musical instruments. The wonderful archer. The lion among heroes. He who is desirous of prosperity.
(14.) The altogether auspicious. The crest-jewel of warriors. He who is sporting with the goddess of prosperity. (He who resembles) Arjuna in battle.Pārthavikrama in niche 21.
(15.) The favourite of the goddess of prosperity. (He who resembles) Rāma in war.Yaddhārjuna in niche 14.
(16.) He who is fearful in battle. He who possesses unbounded power. The lord of the three worlds. He who showers gifts.
(17.) The fulfiller of desires. He who is compassionate to the poor. He whose gifts never cease. He who is endowed with brilliant courage.
(18.) He who goes to war (only in order to procure the means) for gifts. The constantly just. He whose heart is pure. He whose (only) armour is justice.
(19.) The conqueror of wealth in battle. He whose bow excites terror. The invincible. He who is modest (in spite of his) virtues. The sun of the earth. The spotless. The occan of arts. He who is firm in battle. He who goes to anger (only) at the proper time.biruda is found only in the inscription of the third tier.Pallavas.
(20.) The omnipotent. The benevolent. The constantly active. The lion among men.
(21.) He whose fame is pure. He who resembles Pārtha (Arjuna) in valour. The terrible and lovely. He who is liberal (at sacrifices).
(22.) The fearless. The great wrestler. The madly excited. The madly passionate.
(23.) The possessor of the world. He who resembles Mahendra in heroism. The powerful. He who resembles Manu by his deeds.
(24.) The diplomatic. The favourite of Śrīpati (Vishṇu). The hero in battle. The sun at the end of the world.
(25.) He who is firm in battle. The jewel of protection. The flerce in battle. (He who shows) valour in battle.
(26.) He whose strength is unequalled. The destroyer of his enemies. He whose valour is unbounded. He who is fond of horses.
(27.) The matchless. He whose commands are unbroken. The sudden thunderbolt.Amitrāśani in niche 10.
(28.) He to whom the provinces bow. The unopposed. He whose power is wonderful. He who likes (to issue) orders. The wonderfully brave.
(29.) The irresistible in attacking. The conqueror of (all) quarters. He who is unrestrained in battle. (He who resembles) the king of Vatsa (in the knowledge of) elephants.Ibhavidyādhara and Nāgapriya in niches 10 and 50.
(30.) He whose commands are blazing. The supreme lord of the earth. He whose punishments are terrible. The highly proud.
(31.) The highly brave. The highly rising. He who rises higher and higher. He whose commands are terrible.
(32.) The abode of virtues. (He who resembles) spring in rising. He whose beauty is unrivalled. The majestie.
(33.) He who resembles Upendra (Vishṇu) in valour. The fulfiller of hopes. The ornament of his race. He who is exalted by virtues.
(34.) He whose desires are lofty. The destroyer of rebels. The unrivalled archer. The famous.
(35.) The religious. The refuge of the distressed. He who is kind to refugees. The destroyer of plagues.
(36.) (He who resembles) Tumburu (in the knowledge of) musical instruments. He whose authority is the (Śaiva) doctrine.Śaivasiddhāntamārge kshatasakalamalaḥ in No. 24, verse 5.the power of issuing) orders. He who is fond of legends.
(37.) The daring. The unimpeded. The follower of the (Śaiva) doctrine. The restless. The highly rising. The subduer of rebels. The unrivalled king. He who resembles Death in valour. The receptacle of victory. The black-robed. The subduer of the haughty.
(38.) The naturally profound. He whose eyes are his spies. He whose goad is knowledge. The refuge of the distressed.
(39.) The subduer of villains. He who showers gifts. The devotee of Devadeva (Śiva). He whose speed is unrestrainable.
(40.) The graceful. The highly brave. He whose anger is fierce. He who is making conquests (only for the sake of) justice.
(41.) The wood-fire. The bestower of prosperity on his country. The sinless. The barrier of justice.
(42.) The far-seeing. He whose commands are proud. The follower of polity. He who pleases the eyes.
(43.) He whose deeds are blameless. He whose profundity is unfathomable. He who showers (gifts) without clouds. He who possesses no small prowess.
(44.) He who is afraid (only) of injustice. The destruction of his enemies. The possessor of the earth. The irresistible.
(45.) He whose anger is not fruitless. The destroyer of his foes. He whose power is unresisted. The unreproached.
(46.) The death of his enemies. The unimpeded. The daring. The gentle-minded.
(47.) The ocean of safety. He whose good qualities are well-known. The constantly active. He who is skilled in expedients.
(48.) The scent-elephant. He who possesses the grace of Cupid. The reviver of poetry. He who goes to anger (only) with good reason.
(49.) He whose punishments are fierce. He whose anger is unbearable. The shading tree. The ornament of the earth.
(50.) The noose of Varuṇa. The ocean of firmness. The emperor. He who is fond of elephants.
(51.) He who has no enemies (left). The unbarred. He who distresses his enemies. The crest-jewel of the world.
(52.) The lion among princes. The destroyer of armies. The liberal. The formidable.
(53.) He whose valour is terrible.
(54.) (He who resembles) Bhagadatta (in the knowledge of) elephants.Ibhavatsarāja in niche 29.He who resembles) the lion in valour. (He who resembles) Nārada (in the playing of) the lute.
(55.) The devotee of Śaṁkara (Śiva). The foremost among heroes. He who knows the truth. The devotee of Īśvara (Śiva).
The third tier inscription adds another epithet beginning with
The second and third tiers also read
The third tier inserts
Digital edition of SII 1.25 by