SII 1.29: original edition by Eugen Hultzsch PART I. SANSKRIT INSCRIPTIONS. I. INSCRIPTIONS OF THE PALLAVA DYNASTY. Nos. 24 TO 30. THE PALLAVA INSCRIPTIONS ON THE KAILĀSANĀTHA TEMPLE AT KĀÑCĪPURAM. No. 29. THIRD NICHE TO THE RIGHT OF FRONT ENTRANCE. author of digital edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSSIIv01p0i0029 DHARMAbase

Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions) Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)

1. Front, first line.

namaśśivāya .

bharttuḥ puronmathanadṛṣṭadhanurbbalasya śailādhirājatanayeva vṛṣadhvajasya . yā kālakāla Iti viśrutapuṇyakīrtteḥ kāntā nitāntadayitā parameśvarasya . 1
2. Back. deve jagadvalayarakṣaṇabaddhadīkṣe nirbbhinnaśatruhṛdaye narasiṁhaviṣṇau . vāllabhyamūrjjitamavāpya virājate yā nirjjitya garvvamiva puṣkaradevatāyāḥ . 2
3. Front, second line. nirmmāpitamidandhāma tayā candraśiravāmaṇeḥ . patākayeva nārīṇāṁ ramyaṁ raṁgapatāka. 3

Adoration to Śiva!

(Verse 1.) She, who was the dearly beloved mistress of her husband, the supreme lord, who was famed by the name of Kālakāla, whose sign was the bull,With Vṛishadhvaja compare the birudas Ṛishabhadarpa and Ṛishabhalāñchhana in No. 25, 5th niche. The bull is also represented on the Pallava coins (see Sir Walter Elliot's Coins of Southern India, Nos. 31 to 38, 56, 57) and on the seals of the copper-plate grants of the Pallavas. and the strength of whose bow had become manifest at the destruction of cities, just as the daughter of the king of mountains (Pārvatī) is the dearly beloved mistress of her husband, the supreme lord (Śiva), whose sign is the bull, and the strength of whose bow has become manifest at the destruction of (the demon) Pura;—

(2.) She, who is resplendent, as she has attained the mighty position of favourite with king Narasiṁhavishṇu, who has split the hearts of his foes, and who has devoted himself to the protection of the circle of the world, and as thus she seems to have subdued the pride of Pushkaradevatā (i.e., Lakshmī, the wife of the god Narasiṁha-Vishṇu);—

(3.) That Raṅgapatākā, who was, as it were, the banner (patākā) of women, caused to be built this lovely dwelling of (Śiva,) whose crest-jewel is the moon.

Digital edition of SII 1.29 by converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

23-24 29