This inscription is dated in the twenty-second year of Tribhuvanachakravartin Rājarāja-deva and in the Śaka year 1160. It records the gift of the village of Kumāramaṅgalam, which was situated east of Koṟṟa-maṅgalam, north-west of Aimbūṇḍi— which lay to the north of Poygai, alias Rājendra-Choḷa-nallūr—and south of the Pālaṟu. Aimbūṇḍi is the old name of the modern village of Ammuṇḍi; it occurs also in an Ammuṇḍi inscription, which will be noticed in Part III (No. 131). The Pālāṟu is the well-known Pālār, the chief river of the North Arcot District.
svasti śrī aiyāṇṭu Āśrītiripuvaṉaccakkaravattikaḷ śrīrājarājadevaṟku yā
ṇṭu Iruai Āṉa Irācentiracoḻanallūrccittirameḻimalaimaṇṭalaviṇṇakarā
ṉa Aruḷāḷapperumāḷukkuttiruviṭaiyāṭṭamākakkumāramaṅkalam
kum
ruvāḻikkallukku meṟkkum
mai Uḷpaṭa veṭṭitaṉiĀḷ Āyam pāṭikāval cilvari peruvari kāṟti
kkukka
tiruviṭaiyāṭṭamāka cant
Hail! Prosperity! [In the month of] Tai of the twenty-second year of the illustrious Tribhuvanachakravartin, the illustrious Rājarāja-deva, which was current during the Śaka year one thousand one hundred and sixty,—I, Śeṅgeṇi-Vīrāśani-Ammaiyappaṉ, who has gained victory standing by himself, who shows his sword, Aṛagiya-Śoṛaṉ, alias Edirili . . . . . . . . . . , after having received gold from Rāma the Keraḷa, a slave (i.e., worshipper) of Āya-īṉār,Vishṇu. It might mean: “he who is without a mother,” and correspond to the Sanskrit Aja, “the unborn.” Or could it be a corruption of Vishṇu temple of Chitra-meṛi-Malaimaṇḍala, alias (the temple of) Aruḷāḷa-Perumāḷ, (at) Poygai, alias Rājendra-Śoṛanallūr, (the village of) Kumāra-maṅgalam as exclusive property,tiruvāṛiDictionnaive Tamoul-Français, Koṟṟa-maṅgalam; the boundary on the southern side is to the north of the channel of Aimbūṇḍi, which lies to the north of Poygai, alias Rājendra-Śoṛa-nallūr; the boundary on the eastern side is to the west of the tiruvāṛi stone put up at the extremity of the boundary of Aimbūṇḍi; the boundary on the northern side is to the south of the (river) Pālāṟu;—the trees overground and the wells underground, the wet land and the dry land, included within these boundaries in the four directions; including taxes and rights; (the revenue for) one Veṭṭi,āyam), the small taxes (and) the large taxes for the village-police, the rice in Kārttika, the unripe (fruit) in Kārttika, and all other revenue in money; the tax on looms, the tax on shops, the tax on goldsmiths, the tax on oil-mills, the tax on Ājīvakas,Ājīvakas are the Jainas In stead of other) revenue.
Digital edition of SII 1.59 by