This inscription records, that a number of people agreed to found a temple, called Okkaniṉṟa-nāyaṉār, and granted to it three velisveli consists of 5 kāṇis, 1 kāṇi of 100 kuṛis, and 1 kuṛi is equal to 576 square feet.Tiru-Viruñchapuram, i.e., Viriñchipuram, and a tirumaḍaiviḷāgam.Okkaniṉṟa-nāyaṉār was evidently the name of the Vakkaṇāpuram Temple, and may be connected with the modern name of the village. A shrine of Chaṇḍeśvara-nāyaṉār,Ādidāsa Chaṇḍeśvara in six other inscriptions (Nos. 84, 85, 89, 110, 112 and 131), and Ādichaṇḍeśvara in Carr's Seven Pagodas, pp. 121, 128. The Tanjore Temple also contains a small shrine of Chaṇḍeśvara.
Further, some land was granted to Vaṛittuṇai-nāyaṉār, “the lord who is a companion on the road.” This is the Tamil equivalent of Mārgasahāyeśvara, the name of the Viriñchipuram Temple, which occurs in No. 58.
The whole grant was entrusted to a certain Kambavāṇa-bhaṭṭa, whose name also appears among the signatures, which are attached to this document. Among these there are some curious denominations, which show that the villagers were fond of bearing royal names. Thus we find Vīra-Śoṛa-Brahmā-rāyaṉ, Mīṉavarāyaṉ,Mīṉavaṉ, “the bearer of the fish-banner,” is an epithet of the Pāṇḍya kings.Devarāyaṉ, Nandivarman, Muvendirayaṉ,Muv-vēnd-irāyaṉ. Muvvēndu would be a synonym of Mūvaraśar, “the three kings,” i.e., Śeraṉ, Śoṛaṉ and Pāṇḍiyaṉ.Chedirāyaṉ. One of the witnesses signs half in Tamil, half in Sanskrit;dakṣiṇāmūrttibhaṭṭasya.ŚiṟṟambalamChidambaram.Periya-nāḍu.
śubhamastu ṇḍeśvaranāyaṉār Aruḷicceytapaṭikku Āḻvār kampavāṇapaṭṭarkku siddhāttivaruṣaM kāttikai
teṟkku kollainilattile nāyaṉār Okka
lāna nilam tirutta kaṭavarākavum sarvvamānnya Iṟaiyili Āka cantr ā
Ivai dakṣiṇāmūrttibhaṭṭasya Ivai tirucciṟṟampalapaṭṭaṉ Eḻuttu Ivai caivvādhirājaṉ Eḻuttu
Ivai periyanāṭṭu nampi Eḻuttu Ivai viracoḻabrahmārāyaṉ Eḻuttu Ivai Apparāṇṭi Eḻut
Ivai camaiyamaṉtiri Eḻuttu Ivai śrīmāheśvaraveḷāraṉ Eḻuttu Ivai miṉavarāyaṉ Eḻuttu Ivai t
Ivai naṉtipaṉmaṉ Eḻuttu Ivai Apimānapūṣaṇaveḷāṉ Eḻuttu Ivai koyil kaṇakku muveṉtirayaṉ Eḻuttu Ivai cetirāyaṉ Eḻuttu
Let there be prosperity! According to the pleasure of Chaṇḍeśvara-nāyaṉār, (the following gifts were made over) to Āṛvār Kambavāṇa-bhaṭṭa.
From the month of Kārttika of the Siddhārthin year forward, the lord Okkaniṉṟanāyaṉār shall be placed in the dry land to the south of the Devaneri (tank), (which belongs) to the dry land of Tiru-Viruñchapuram, the Okkaniṉṟāṉ-eri (tank) shall be constructed, and the reclaimable land below this tank and in other places, which are above the level of this water, shall be reclaimed. After they are reclaimed, three velis of land below this tank shall be placed at the disposal of this lord Okkaniṉṟa-nāyaṉār as a divine gift, as a sarvamānya (and) free from taxes, to last as long as the moon and the sun. With the exception of these three velis of land, the elevated land shall be a divine gift to the lord Vaṛittuṇai-nāyaṉār. (All the land) which pays taxes,—including the door-money (vāśalpaṇam), which will be taken from all houses built round and in front of the holy temple of this Okkaniṉṟa-nāyaṉār,—shall belong to this Okkaniṉṟa-nāyaṉār as the environs of his temple (tirumaḍaiviḷāgam), which shall be a sarvamānya (and) free from (other) taxes. One kalammarakkāls.nāṛismarakkāl.paṇam shall be taken, including all conditions (? upādhi), per hundred kuṛis of the elevated land, which is reclaimed, in the year during which it is reclaimed, with the exception of those environs of the temple and the three velis of land, (which form) that divine gift. [The meaning of the next three clauses, which contain some unintelligible terms, seems to be, that in the next-following year, one quarter, in the next, one half, and in each further year, three quarters more than in the first year should be taken.] A document to this effect shall be engraved on the holy mountain (tirumalai).Maheśvara protect this (gift).
This is the signature of the magistrate (adhikāram) Ilakkappaṉ. This is the signature of Kambavāṇa-bhaṭṭa. This is (the signature) of Dakshiṇāmūrti-bhaṭṭa. This is the signature of Tiruchchiṟṟambala-bhaṭṭa. This is the signature of Śaivādhirāja. This is the signature of Nambi of Periya-nāḍu. This is the signature of Vīra-Śoṛa-Brahmā-rāyaṉ. This is the signature of Appar-āṇḍi. This is the signature of Samaya-mantrin. This is the signature of the illustrious Māheśvara-veḷāraṉ. This is the signature of Mīṉavarāyaṉ. This is the signature of Devarāyaṉ. This is the signature of Nandivarman. This is the signature of Abhimānabhūshaṇa-veḷāṉ. This is the signature of Muvendirayaṉ, the accountant (kaṇakku) of the temple. This is the signature of Chedirāyaṉ.
Digital edition of SII 1.65 by