SII 1.127: original edition by Eugen Hultzsch PART III. NOTES AND FRAGMENTS. ON STONES BUILT INTO THE FLOOR OF THE COURT-YARD OF THE VIRIÑCHIPURAM TEMPLE. No. 127. author of digital edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSSIIv01p0i0127 DHARMAbase

The stone, which bears the subjoined inscription, is unfortunately very much worn. The text, as far as it can be made out, runs as follows: [[see below]]

An inscription of the same Rājendra-deva, which is dated in the ninth year and is found in a niche of the Varāhasvāmin Temple at Māmallapuram, was published by Sir Walter Elliot.Carr's Seven Pagodas, pp. 132 ff. He identified Āhavamalla with the Western Chālukya king Āhavamalla II. or Someśvara I. (about Śaka 964 to about 990), who, according to inscriptionsMr. Fleet's Kanarese Dynasties, p. 46. and according to the Vikramāṅkacharita (sarga i, verses 90, 115, 116), fought with the Choḷas. The Rājendra-deva of the present inscription and of Sir Walter Elliot's inscription may be identified with that Rājendra-deva of the Sūryavaṁśa, whose daughter Madhurāntakī was married to the Eastern Chalukya king Rājendra-Choḍa (Śaka 985 to 1034) according to verse 12 of the Chellūr grant (No. 39).See above, pp. 51 f.

Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions) Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)

svasti śrī . tirumakaḷ virumpa ce kol ven=taṉ taṉ muṉṉoṉ ⌈ e piṉṉatu vākamuṉṉetireṉṟu Etir ṟātu Eṇṭicai vaṟai paṟaiyatu kaṟa Iraṭṭapāṭi Eḻaraiyilakkamuṅko ṭu kollarattu jayastaMpam nāṭṭi pe rāṟṟaṅkaraikkoppattu Āhavamalla ceṉaiyellām pāratu nikaḻppa cu ṇamākki Āhavamallaṉ puṟakkiṭṭoṭa Ava Āṉaiyuṅkutiraiyum peṇṭir paṇṭāramum vibhavamum Aṭaṅkaluṅkaikkoṇṭu vi rarabhiṣekam paṇṇi viīraciṅkācan=tuṉattu viṟṟiru ntaruḷiya kopparakecaripanmarāṉa Uṭaiyār śrī jentradevaṟku yāṇṭu 5 Āvatu jayaṅko ṇṭacoḻamaṇṭalattu Atirājentravaḷa nāṭṭu miyaṟaināṭṭukkaṅkamāttāṇṭapura ttu Ūrom Eṅkaḷur somiśvaramuṭai ya mahādevaṟku Aṟcaṉāpokattu kku Ivvūr Ūruṇi Ettatti l mutal maṭaicceṟuvil te kil Ilavaṅkālicceṟuppati ṉaṟu cāṇ kolāl kuḻi muṉ ṉūṟum tirunantavaṉattukku Ū ruṇippūṭṭaikkālukkukkiḻak kil teṅkakappaṭa nilam patina ṟu cāṇ kolāl kuḻi muṉṉūṟuma viḷakkiraṇṭukku Āṟṟaṅkarai

pe rāṟ The letters perāṟ are taken from the first line of a facsimile of the inscription of the Varāhasvāmin Temple at Māmallapuram. Sir Walter Elliot's transcript (Carr's Seven Pagodas, p. 142) has the erroneous reading poriṟṟaṅkaṇakkoppattu.

In the 5th year of Ko-Parakesarivarman, alias Uḍaiyār Śrī-Rājendra-deva, who, . . . . . . . . . . having taken the seven and a half lakshas of Iraṭṭa-pāḍi,I.e., the Western Chālukyan empire; see p. 63, note 2, and p. 96, notes 4 and 5. having set up a pillar of victory (jayastambha) at Kollaram (?), having reduced to powder . . . . . the whole army of Āhavamalla at Koppam on the bank of the Perāṟu,If Koppam should be meant for Kuppam, a station on the Bangalore Branch of the Madras Railway, the Perāṟu would be the river Pālāṟu. having taken all the elephants, horses, treasures of women and riches of Āhavamalla, who had turned his back and fled, and having performed the coronation of heroes,—was pleased to sit on the throne of heroes,—we, the villagers of Gaṅgamā[r]tāṇḍapuram in Miyaṟai-nāḍu,Compare Miyagaṟai-nāḍu in No. 131, line 1. (a division) of Adhirājendra-vaḷa-nāḍu in Jayaṅkoṇḍa-Śoṛa-maṇḍalam, [gave] to Mahādeva of the Someśvara (temple) at our village for the purposes of worship . . . . . . . . . . three hundred kuṛis; for a tiru-nandavanam . . . . . . . . . . three hundred kuṛis; for two lamps . . . . . . . . . .

Digital edition of SII 1.127 by converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

134-135 127