This inscription is dated in the 23rd year of the reign of the ancient Chōḷa king Rāja-kēsarivarman.Ep. Ind. Vol. III. No. 38, A; and No. 13 below. The king is perhaps identical with Āditya I., the father of Parāntaka I.Brahmādhirāja (ll. 4 and 11) deposited 200
ko rājakesariva rmmaṟku yāṇṭu Irupattum
kāliyūrkkoṭṭattuppākū
r jitacca
Ikkoṭṭatu rvvetimaṅkalam
Ippoṉṉiṉ pra ddhayālu
Ipśar
I
Ūṭṭāmvigghnantuytār geṅgai Iṭaikkumari Iṭaicceytār ceyta pāpamellāṅkoḷ
cu muṭṭintuṣṭāpū rttam
Iśilālekhai ceytu sabhaiyom
(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the twenty-third year (of the reign) of king Rājakēsarivarman. The writing of us, the assembly of Śivachūḷāmaṇimaṅgalam, alias Aparā[ji]ta-chaturvēdimaṅgalam, (a village) in Pāgūr-nāḍu, (a subdivision) of Kāliyūr-kōṭṭam.
(L. 3.) (We) have received two hundred kaḻañju) of gold from Tiruvikrama-Bhaṭṭar, alias Brahmādhirājar, of Śedi[ṟū]r, (one) among the commissioners (gaṇattār) ruling over Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam,a village) in its own subdivision (kūṟu)kōṭṭam), just as Tiruvottūr in Vol. I. No. 85 (where Ep. Ind. Vol. III. p. 279. The technical designation of such a village was taṉiyūr, for which see the Index to Vol. II. of the present work.kōṭṭam.
(L. 5.) From the interest of this gold, twelve Brāhmaṇas who know the Vēda, have to be fed daily, before the god (perumāṉ-aḍigaḷ) of the Puvanimāṇikka-Vishṇugṛiham in our village receives offerings at noon-time.
(L. 7.) We have received these two hundred kaḻañju, in order to supply, as long as the moon and the stars exist, to each of these twelve (Brāhmaṇas), (one) āḻākku of ghee, five dishes of curry, five uḻakku of curds, two areca-nuts, and betel-leaves until they are satisfied, (and) in order to supply everything else to these twelve Brāhmaṇas, to the cooks, and to those who fetch firewood.
(L. 9.) Those who do not feed (them) thus and cause obstruction, shall incur all the sins committed between the Gaṅgā and Kumari.Ep. Ind. Vol. IV. p. 140, note 3.
(L. 10.) If (any persons) hinder this, the sacrifices and charitable deeds (ishṭāpūrta) which they have performed themselves before, shall devolve on Brahmādhirājaṉ.
(L. 11.) Having agreed thus, we, the assembly, engraved (this) on stone. Hail ! Prosperity !
Digital edition of SII 3.1 by