These are five copper-plates belonging to the Pārijātavanēśvara temple at Tirukkaḷar, a village ten miles south-east of Mannārguḍi in the Tanjore districtLists of Antiquities, Vol. I, p. 280.Annual Report on Epigraphy for 1902—03, paragraph 17. The report also contains a list of 23 stone inscriptions which were copied from the same temple.Parakēsarivarman Rājēndra-Chōḷa I who ascended the Chōḷa throne in A.D. 1012. It begins with the king's usual historical introduction commencing with the words Kaḍāram, is dated in the 18th year of his reign and registers the extent of the dēvadāna lands belong-ing to the temple of Mahādēva at Tirukkaḷar which is said to be a village in Puṟaṅgarambai-nāḍu, a subdivision of Arumoḻidēva-vaḷanāḍu.
Compared with the inscription of this king found at TirumalaiEp. Ind., Vol. IX, pp. 229 ff.Above, Vol. II, pp. 105 ff. No. 20.
The identification of all the place names occurring in the historical introduction has been made by Professor HultzschEp. Ind., Vol. IX, pp. 230-1.Iḍaituṟai-nāḍu which has been taken to be Yeḍatore, a small village in the Mysore district by Mr. Rice, has since been shown by Dr. Fleet to be identical with the territorial division Eḍedoṟe, two thousand, a tract of country lying between the rivers Kṛishṇā on the north and Tuṅgabhadrā on the south, comprising a large part of the present Raichur districtIbid, Vol. XII, p. 296.Maṇṇaikaḍakkam is not to be identified with Maṇṇe in the Nelamaṅgala taluk of the Bangalore district but is the same as Mānyakhēṭa, which Rājēndra-Chōḷa is said to have made a playground for his armiesTrav. Arch. Series, Vol. III, pp. 119 and 156.Chakkara-kōṭṭam has been satisfactorily identified by Rai Bahadur Hira Lal with Chitrakūṭa or ºkōṭa, eight miles from Rājapura in the Bastar State: he has also adduced epigraphical evidence to show that its king was really Dhārāvarsha in A.D. 1111Ep. Ind., Vol. IX, p. 179. Mr. Hira Lal would substitute “Kulōttuṅga conquered king Dhārāvarsha at Chakrakōṭṭa” for “Kulōttuṅga conquered the king of Dhārā at Chakrakōṭṭam”: See foot-note 2.Dakshiṇa-Lāḍam has been taken to be Dakashiṇa-Virāṭa or Southern Berars; but it looks likely that it is identical with Dakshiṇa-Rāḍha in BengalŚrī-Vijaya appears under the form Śrī-Vishaya in a Kaṇḍiyūr inscriptionAnnual Report on Epigraphy for 1894-5, paragraph 12.Māravijayōt-tuṅgavarman was the overlord of this territoryArch. Survey of Southern India, Vol. IV, p. 218.San-fotsai of the Chinese annals and has been identified with Palembang, a residency of SumatraEncyclopaedia Britannica, Vol. XXVI, p. 73 and Ep. Ind., Vol. XVII, p. 313.
svasti śrī
ṉic celviyun taṉ perunteviyarāki yiṉpuṟa neṭitiya lūḻiyu ḷiṭaituṟai
nāṭum tuṭarvaṉavelip paṭar vaṉavāciyum c
m naṇṇaṟ karumaraṇ maṇṇai kkaṭakkamum porutaṭarīḻattaraiyarta muṭiyu māṅkavar teviya
roṅkeḻiṉmuṭiyu muṉṉavar
ṇṭirai yīḻamaṇṭala muḻuvatum Eṟipaṭaik ke
mākiya palar pukaḻ muṭiyum ceṅkatirmālaiyum caṅkatir velait tolpe
ruṅkāvaṟ pala paḻantīvum ceruviṟ ciṉavi lirupattorukā laraicukaḷai kaṭṭa paracurā
maṉ mevaruñ cāntimattīvaraṇ karuti yiruttiya cempoṟ ṟiruttaku muṭiyum payaṅko
ṭu paḻi mika muyaṅkiyil mutukiṭṭoḷitta cayaciṅkaṉ Aḷapperum pukaḻoṭu piṭiy
rai yilakkamum navaṉetikkulapperumalaikaḷum v
ra maṇṭalamum kāmiṭaivaḷa nāmaṇai
ḻaṉa mācuṇitecamum Ayarvilvaṇpūrttiyaiyātiñakaravaiyiṟ cantiraṉ ṟolkulattintirātaṉai
ḷaiyamarkkaḷattuk kiḷaiyoṭum piṭittup palataṉattoṭu niṟaikulataṉakkuvaiyum kiṭ ṭaruñce
ṟimiḷai ṣaiyamum pūcurar cer nalk kocalaiñāṭum taṉmapālaṉai vemmuṉai yaḻittu va
ṇṭuṟai colait taṇṭaputtiyum Iraṇacūraṉai muraṇuka ttākkit tikkaṇai kīrttit takkaṇalāṭamum ko
vintacantaṉ māviḻintoṭat taṅkāta cāral vaṅkāḷatecamum toṭukaḻaṟ caṅkuvoṭṭal mayipālaṉai ve
ñcamar viḷākat tañcuvittaruḷi yoṇṭiṟal yāṉaiyum peṇṭir paṇṭāramum nittila neṭuṅkaṭalu
ttiralāṭamum veṟimalarttīrat teṟipuṉaṟ kaṅkaiyum Alaikaṭaṉaṭuvaṭ palakalañ celuttic caṅkirāma
vijaiyottuṅkapaṉmaṉākiya kaṭārattaraiyaṉai vākaiyam poru
yoṭu makappaṭu
rttoḻil vācalil viccātara
maṇikkatavamum niṟai śrīvijaiyamum tuṟainīrppaṉṉaiyu maṉmalaiyūreyiṟ ṟoṉ malai
rum Āḻkaṭalakaḻcūḻ māyiruṭiṅkamum kalaṅkā valviṉai yilaṅkācopamum kāppuṟu niṟai
puṉal māppappāḷamum kāvalampuricai mevilimpaṅkamum viḷaippain tūṟuṭai vaḷaippaintū
ṟum kalaittakkor pukaḻ talaittakkolamum tīyatamāvalviṉai mātamaliṅka
ritecamum teṉakkalar poḻil māṉakkavāramun toṭukaḻaṟkāvaṟ kaṭumuraṭ kaṭāramu māpporu taṇṭāṟ ko
pparakecaripaṉmarāṉa Uṭaiyār śrīrājentiracoḻatevarkku yāṇṭu patiṉeṭṭāvatu Arumoḻiteva
ḷanāṭṭu puṟaṅkarampai nāṭṭu veṅkūrkkaḷa tirukkaḷar mahādevar devatānam nilam 1/2
khamapanṉilam vaḷai
Hail! Prosperity! In the eighteenth year (of the reign of) king Parakēsari-varman alias Uḍaiyār Śrī-Rājēndra-Chōḷadēva, in (his) life of high pros-perity, while Tiru (Lakshmī), having become constant, was increasing, (and) while the goddess of the great earth, the goddess of victory in battle, and the matchless goddess of fame rejoiced to have become his great queens,—conquered with (his) great, warlike army (the following):—
Iḍaiduṟai-nāḍu, Vanavāsi, whose unbroken hedge of forest (trees) was extending; Koḷḷippākkai, whose walls were surrounded with brushwood; Maṇṇaikkaḍakkam, whose fortification was unapproachable; the crown of the king of Īḻam who came to close quarters in fighting; the exeedingly fine crowns of the queens of that (king); the beautiful crown and Indra's pearl necklace, which the king of the south (i.e., the Pāṇḍya) had previously deposited with that (king of Īḻam); the whole Īḻa-maṇḍala (on) the transparent sea; the crown praised by many and the garland emitting beautiful rays, family treasures, which the (kings of) Kēraḷa, whose armies possessing missile weapons, rightfully wore; many ancient islands whose old, great guard was the ocean which resounds with its conches; the crown of pure gold, worthy of Tiru (Lakshmī) which Paraśurāma, having considered the fortifications of Śāndimattīvu impregnable, had deposited (there), when, in anger (he) bound the kings twenty-one times in battle; the seven and a half lakshas of Iraṭṭapāḍi (which was) strong by nature, (and which he took), together with immeasurable fame, (from) Jayasiṁha, who, out of fear, turned his back at Muśaṅgi and hid himself (thus earning) great infame; the principal great mountains (which contained) the nine treasures (of Kubēra); Śakkarakōṭṭam (guarded by) brave warriors; the ancient and strong northern Madura-maṇḍala; Nāmaṇaikkōṇam, which was surrounded by dense groves; Pañchapaḷḷi (protected by) warriors (who bore) cruel bows; the moth (-grown) ancient Māśuṇidēśa; a large heap of family-treasures, together with many (other) treasures (which he carried away) after having captured Indraratha of the old race of the moon, together with (his) family, in a fight which took place in the beautiful city of Ādinagar, filled with unceasing abundance; Oḍḍa-vishaya, which was difficult to approach, (and which he subdued in) close fight; the good Kōśalai-nāḍu, where Brāhmaṇas abounded; Daṇḍabutti, in whose gardens beetles abounded (and which he acquired) after having destroyed Dharmapāla (in) a hot battle; Takkaṇa-Lāḍam, whose fame reached (all) directions (and which he occupied) after having forcibly attacked Raṇaśūra; Vaṅgāḷa-dēśa, where the rain-wind never stopped (and from which) Gōvindachandra fled, having descended (from his) male elephant; elephants of rare strength and treasures of women, (which he seized), after having been pleased to put to fright on a hot battle-field, Mahīpāla, decked (as he was) with ear-rings, slippers and bracelets; Uttira-Lāḍam in the neighbourhood of the expansive ocean abounding in pearls; and the Gaṅgā, whose waters dashed against the banks filled with fragrant flowers; and (who), having despatched many ships in the midst of the rolling sea and having caught Samgrāma-vijayōttuṅgavarman, the king of Kaḍāram, along with (his) rutting elephants, which put up rare fight and brought victory,—(took) the large heap of treasures, which (that king) had rightfully accumulated; the (arch called) Vidyādhara-tōraṇa put up at the “gate” of his wide inland city provided with accoutrements of war; the “jewel-gate”, adorned with great splendour; the “gate of large jewels” the prosperous Śrī-Vishaiya; Paṉṉai with a ghat of (bathing) water; the ancient Malaiyūr (with) a fort situated on a fine hill; Māyiruḍiṅgam, surrounded by the deep sea (as) a moat; Ilaṅgāśōgam (i.e., Laṅkāśōka) undaunted (in) fierce battles; Māppappāḷam, having abundant high waters as defence; Mēvilimbaṅgam, having fine walls as defence; Vaḷaippandūṟu, possessing (both) cultivated land (?) and jungle; the principal (city of) Takkōlam, praised by great men (versed in) the sciences; the island of Mādamaliṅgam, of strong battlements; Ilāmuri-dēśam, provided with scientifically ripe excessive strength; the great Nakkavāram, whose gardens (abounded in) flowers dribbling honey; and Kaḍāram, of fierce strength, protected by foot-soldiers wearing kaḻal; the dēvadāna lands (belonging to the temple) of the Mahādēva at Veṅgūrkkaḷa-Tirukkaḷar in Puṟaṅgarambai-nāḍu (a sub-division) of Arumoḻidēva-vaḷanāḍu, measured (1/2) (vēli) 19(1/4), (1/160) and . . . pa
Digital edition of SII 3.207 by