Like the preceding inscription, this one is dated in the time of some Mahāvalivāṇarāya. As the alphabet looks decidedly more modern than that of Nos. 42 and 46 and resembles that of Nos. 47 and 48, it must be assumed that, like the two last-mentioned inscriptions, this one is a copy, which was prepared when the central shrine was pulled down and rebuilt.
The inscription records that an inhabitant of Poṉpaḍukuṭṭam near Kachchippēḍu, i.e. Kāñchīpuram,Tiruvallam. The produce of the land had to be used for providing offerings and for feeding a lamp in the temple.
svasti śrī sakalajaga tt
(Line 1.) Hail ! Prosperity ! While the glorious Mahāvalivāṇarāya,—born from the family of Mahābali, who had been made door-keeper by the lord of gods and demons, Paramēśvara (Śiva), who is worshipped in all the three worlds,—was ruling the earth, we, the assembly of Tīkkāli-Vallam in Mīyāṟu-nāḍu, received from Śōḻiyavaraiyaṉ, alias Mānābharaṇaṉ, of Poṉpaḍukuṭṭam, a tax-paying village (near) Kachchippēḍu, twenty kaḻañju of gold, in order to supply without fail, as long as the moon and the sun exist, two nāḻi of pounded riceāḻākku of fresh ghee for fixed daily offerings which he had granted to (the god) Tīkkāli-Perumāṉaḍigaḷ, and twenty kaḻañju) of gold in order to supply (one) uḻakku (and one) āḻākku of oil per day for burning a perpetual lamp before the same god. Having received altogether forty kaḻañju of gold, we, the assembly, shall have to continue the offerings and the perpetual lamp as long as the moon and the sun exist.
(L. 3.) Those who say that this charity is not (existing), shall incur (all) sins committed between the Gaṅgā and Kumari. This charity (is placed under) the protection of all Māhēśvaras. The feet of those who protect this charity (shall be) on my head.
(L. 4.) We, the assembly, gave 500 kuḻi of land (called) Vāgaikkuṇḍil and 800 kuḻi (called) Puṟavaḍukollai in the environshe) had granted, free of taxes, for (supplying) these daily offerings and for (maintaining) the perpetual lamp.
(L. 5.) We, the assembly, gave 2 vēli; compare above, Vol. II. p. 259.Ku[ra]ṅgāḍi, which (he) had granted for the worshipping Śiva-Brāhmaṇa.
Digital edition of SII 3.45 by