SII 3.47: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch No. 47.—ON THE WEST WALL OF THE BILVANATHESVARA SHRINE. author of digital edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSSIIv03p0i0047 DHARMAbase

This inscription and No. 48 are written continuously, the first few words of No. 48 occupying the end of line 4 of No. 47. At the beginning of No. 47 it is stated that both inscriptions are copies of earlier stone inscriptions, and that these copies were made when the central shrine of the temple was pulled down. This is the reason why the alphabets of Nos. 47 and 48 are more developed than that of No. 46, though No. 46 records a grant by a queen of the same king as Nos. 47 and 48. In No. 47 she bears the title Vāṇamahādēvī, i.e. ‘the great queen of the Bāṇa (king).’ As the queen mentioned in No. 46, she is stated to have been the consort of the Bāṇa king Vāṇavidyādhara. She was the daughter of Pratipati-Araiyar, the son of Śivamahārāja-Perumāṉaḍigaḷ, who had the surnames Śrīnātha and Kokuṉi.In No. 48, text line 2, this word appears as Goguṉidha[r]ma, evidently a misreading of the copyist for Koṅguṇivarman. This word is a variant or a corruption of Koṅguṇi, the title of the Western Gaṅga kings,See Ep. Ind. Vol. III. p. 164, note 3. and the name Pratipati is a corruption or, more probably, a misreading of the copyist for Pṛithvīpati. Hence I would identify Pratipati, the son of Śivamahārāja, with the Western Gaṅga king Pṛithivīpati I., who was the son of ŚivamāraThis name is perhaps a corruption of Śivamārāja, the Tamil form of Śivamahārāja. and the contemporary of the Rāshṭrakūṭa king Amōghavarsha I.Above, Vol. II. p. 380 f. and of the Gaṅga-Pallava king Vijaya-Nṛipatuṅgavikramavarman.Ep. Ind. Vol. IV. p. 182. The name of the residence of Śivamahārāja was Kuṇilapura according to No. 47, and Nipuṇilapura according to No. 48. Both forms of the word are clearly misreadings of the engraver for Kuvaḷālapura, the modern Kōlār, which was the traditional capital of the Gaṅga family.See above, Vol. II. p. 380, note 7, and Ep. Ind. Vol. IV. p. 200, note 1.

The Udayēndiram plates of Vikramāditya II. mention a Bāṇa chief named Bāṇavidyādhara. This person must be distinct from the Vāṇavidyādhara of the subjoined inscription, because he stood two generations before Vikramāditya I., the contemporary of Vijaya-NandivikramavarmanSee page 90 above. and consequently of Amōghavarsha I.,See page 92 above. while Vāṇavidyādhara was the son-in-law of Pṛithivīpati I., another contemporary of Amōghavarsha I. An inscription at Gūlgānpode opens with a Sanskrit verse which attributes to the Bāṇa king Vikramāditya-Jayamēru the surname of Bāṇavidyādhara.Ind. Ant. Vol. X. p. 39, No. II. Dr. FleetI am again quoting from a manuscript which he has kindly sent to me; see above, p. 92, note 8. proposes to identify this Vikramāditya with the Vikramāditya I. of the Udayēndiram plates and with the Vāṇavidyādhara of the subjoined inscription. This identification would suit the fact that Vāṇavidyādhara's queen was the daughter of Pṛithivīpati I.

Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions) Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)

svasti śrī . śrīvimāṉam Iḻittuvataṟku mupuḷḷa cilālekaippaṭiy . sakalajagattradbhivanditasurāsurādhīśaparameśvarapratihārīkatamahāvabalikulodbhavavāṇavidyādharayaṉa vāṇayar mahādeviyār kokuṃguidharmmamahārājakuṇilapurapara meśvararāṉa śrīrithaśrīmanaśicchivamahārājapperumāṉaṭikaḷ makaṉār pratipatiAraiyar makaḷār vāṇamahādeviyār tīk=kālipperumāṉaṭikaḷuk=ku non=tāviḷak=ku Oṉṟiṉuk=ku Ittik=kīkkālivallattu sabhaiyārk=kuk=kuṭutta ce mpoṉ Irupatiṉ kaḻañcu . Ippoṉṉuk=kuppoliyūṭṭu nicatam Uriy ney Oruviḷak=kuk=ku Aṭṭuvomāṉom sabhaiyom . Iṉṉey cantdrādit=ttyavaṟ muṭṭāmai Aṭṭuvomāṉom . muṭṭil panmāhēśvarare nicati Aiñkaḻañcu poṉ manṟavoṭṭik=kuṭuttom . Ittaṇṭappaṭṭum ney muṭṭāmai Aṭṭuvomānom sabhaiyom . Itaṉṟeṉṟom geṅgaiyiṭaik=kumariyiṭaicceytār ceyta pāvaṅkoḷvār . Iddhanmmam panmāheśvararakṣai . Iddharmmam rakṣittāraṭiyeṉ muṭi melaṉa ..

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! (The following is) a copy of a stone inscription which existed before the sacred vimāna (i.e. the central shrine) had been pulled down.

Vāṇamahādēvī,—the daughter of Pratipati-Araiyar, the son of Ko[ṅg]u[ṇ]i, the righteous Mahārāja, the supreme lord of Kuṇilapura,This is a mistake of the copyist for Kuvaḷālapura; see p. 99 above. alias Śrīnātha, the glorious Śivamahārāja-Perumāṉaḍigaḷ, (and) the great queen of Vāṇavidyādha[ra]rāya, alias Vāṇarāya, born from the family of Mahābali, who had been made door-keeper by the lord of gods and demons, Paramēśvara (Śiva), who is worshipped in all the three worlds,— gave to the members of the assembly of this Tīkkāli-Vallam twenty kaḻañju of pure gold for (maintaining) one perpetual lamp before (the god) Tīkkāli-Perumāṉaḍigaḷ.

(L. 3.) (As) interest on this gold, we, the assembly, shall have to supply (one) uri of ghee per day for one lamp. This ghee we shall have to supply without fail as long as the moon and the sun exist. If (we) fail (to do so), we agree that all the Māhēśvaras (among us) shall pay as fine five kaḻañju of gold per day. Though fined thus, we, the assembly, shall (continue) to supply the ghee without fail. Those of us, who say that this is not (so), shall incur (all) the sins committed between the Gaṅgā and Kumari.

(L. 4.) “This charity (is placed under) the protection of all Māhēśvaras. The feet of those who protect this charity, (shall be) on my head.”

Digital edition of SII 3.47 by converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

98-100 47