SII 3.51: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch No. 51.—ON THE NORTH WALL OF THE BILVANATHESVARA SHRINE. author of digital edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSSIIv03p0i0051 DHARMAbase

This inscription is dated in the 16th year of the reign of the Chōḷa king Rājarāja I. (l. 2) and records that the citizens of Vāṇapuram (ll. 2 and 6), i.e. Tiruvallam,See p. 91 above. sold 700 kuḻi of land to Śaṁkaradēva, the son of Tiruvaiyaṉ (ll. 5 and 6), who granted it to the temple of Tiruvaiya-Īśvara (l. 6). This temple was situated on the south of the Bilvanāthēśvara temple and was evidently named after Tiruvaiyaṉ, the father of the donor. Tiruvaiyaṉ seems to have claimed descent from the Western Gaṅga kings. For, to his name are prefixed the name and the epithets of Śivamahārāja (l. 4 f.), as we have found them in Nos. 47 and 48. As these epithets are spelt with almost exactly the same mistakes as in No. 48,Viz. goguṉidhamma and goguṇidhanma for koṅguṇivarma, nipuṇilapura for kuvaḷālapura, and śrīradha for śrītha. I believe that the donor copied them from that very inscription, which he found engraved on the temple.

Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions) Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)

svasti śrī . tirumakaḷ polapperunilaccelviyum taṉakke Urimai puūṇṭamai maṉakkoḷ kāntaḷuūrcālai kalamaṟuttaruḷi veṅkaināṭuṅkaṅkapāṭiyum taṭivaḻiyum nuḷampapāṭiyum kuṭamalaināṭuṅkollamuṅkaliṅkamum tiṇṭiṟal veṉṟi taṇ ṭāl koṇṭa taṇeḻil vaḷaroḷi ceḻiyarai tecu koṇṭa ko raājaraājarājakecaripaṉmark=kiyāṇṭu 10 6 Āvatu paṭuvuūrkoṭṭattu karaivaḻi taṉ kūṟṟu vāṇapuratturomeṅkaḷ UŪr mañcikkamāṉa pūmi poḷikkāvati melaicceṟuvumita melai kuṇṭiliraṇṭumitan kiīpāpāṟkellai poḷik=kāvati paḷḷaceṟuviṟkuntirutiīkkāli perumā śraīpalaipokam Araik=kālmukkāluk=ku mekku . tenpāṟkellai Araik=kālmukkāl kuṇṭukaḷuk=ku karumaān kuṭukaḷukku vaṭakkumitaṉ melpāṟkellai meṟpaṭṭiyāṉa cīpalipaṭikku kiḻakkum . vaṭapākellai Ivr mātevapokamuk=kālceṟuviṟkum kuṭai kiīceṟuviṟku teṟkum . Āka ṉāṟpālellaiyuḷ naṭuvupaṭa nilam patiṉaṟucā kolāl puḷḷi Eḻunūṟu kuḻi nilamum goguṇidhanmaparamadhanmamāharājanipuṇilapuraparameśvaraśrīradhaśrīmataśi vamāharājatiruvaiyan caṅkaratevaṟku Innilam viṟṟu vilaiśraāvaṇai ceytu kuṭuttom . neinilattaāl vaṉta krayattirappiyamum Iṟaitirappiyammumivar pak=kalaṟakkoṇṭu Iṟaiyiḻitti viṟṟu vilaiśrā- vaṇai ceytau kuṭuttomap mi tiruvallattu tiruttikkāli poḷperumāṉ koyilin tekkil tiruvaiyyaīcurattukku Aṟcanāpokamāka tiruvaiyanār maka caṅkaratevanukku viṟṟu vilaiśrāvaṇai ceytu kuṭuttomuṟcollappaṭṭa vāṇapurattuūrom .

goguṇidhanmaparamadhanmamāharāja° Read koṃguṇivarmaparamadharmamahārāja°. °śrīradhaśrīmataśivamāharāja° Read śrīthaśrīmacchivamahārāja. poḷ Read perumāṉ, as in text line 3 above.

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 16th year (of the reign) of king Rājarāja-Rājakēsarivarman, who, (in his) tender youth, during which,—(in) the belief that, as well as the goddess of fortune, the goddess of the great earth had become his wife,—(he) was pleased to destroy the ships (at) Kāndaḷūr-Śālai and conquered by (his) army, which was victorious in great battles, Vēṅgai-nāḍu, Gaṅga-pāḍi, Taḍi-vaḻi, Nuḷambapāḍi, Kuḍamalai-nāḍu, Kollam and Kaliṅgam,—deprived the Śeḻiyas, whose lustre had been growing, of (their) splendour,—we, the citizens of Vāṇapuram, (a city) in its own subdivisionSee above, p. 3, note 7. of Karaivaḻi, (a division) of Paḍuvūr-kōṭṭam, sold and gave by a deed of saleVilai-śrāvaṇai is the same as vilaiy-āvaṇam in No. 10, text line 2, and No. 33, text line 19. the following land in the environsSee above, p. 101, note 5. of our city to Śaṁkaradēva, (the son of) [K]o[ṅ]guṇi[va]rman, the very righteous Mahārāja, the supreme lord of Nipuṇilapura,This is a mistake for Kuvaḷālapura; see p. 99 above. Śrīnātha, the glorious Śivamahārāja-Tiruvaiyaṉ:—The upper field of Poḷikkāvadi and two pieces above this. The eastern boundary of this (land is) to the west of the lower field of Poḷikkāvadi and of (the field called) Araikkālmukkāl,I.e. ‘three quarters of one eighth (of a measure of land).’ (the produce of) which is used for the offerings of (the god) Tirutīkkāli-Perumāṉ. The southern boundary (is) to the north of pieces of the Araikkālmukkāl (field) and of pieces (of the field) of the blacksmith (Karumāṉ). Its western boundary (is) to the east of the Śrībali-paṭṭiI.e. ‘the land (the produce of) which is used for the offerings of the god.’ in the west. The northern boundary (is) to the south of the Mukkāl field enjoyed by (the temple of) Mahādēva in this city, and of the field below the pond. The land enclosed within these four boundaries is estimated at seven hundred kuḻi by the rod of sixteen spans.Compare p. 17 above.

(L. 5.) Having received from him the whole of the purchase-money and tax-money due for this land, we sold (it) free of taxes and gave a deed of sale. We, the above-mentioned citizens of Vāṇapuram, sold and gave by a deed of sale that land to Śaṁkaradēva, the son of Tiruvaiyaṉ, for (providing) the expenses of the worship to (the temple of) Tiruvaiya-Īśvara on the south of the temple of Tiruttīkkāli-Perumāṉ at Tiruvallam.

Digital edition of SII 3.51 by converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

104-106 51