This inscription is dated in the 4th year of the reign of Rājēndra-Chōḷa I. Īrāyiravaṉ Pallavayaṉ (l. 4 f.), an officer of his who is known from several other inscriptions,Rājarājēśvarakāśu from the inhabitants of Tiruvallam a piece of land which measured 2,000 kuḻi, and which received the name Araiśūr-vāḍagai (l. 15 f.) with an allusion to his native village of Araiśūr (l. 3 f.).
svasti śrī patmarāna
(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 4th year (of the reign) of king Parakēsarivarman, alias Śrī-Rājēndra-Śōḻadēva. The hand-writing of us, the assembly of Tīkkāli-Vallam in Mīyāṟu-nāḍu, (a subdivision) of Paḍuvūr-kōṭṭam, (a district) of Jayaṅkoṇḍa-Śōḻa-maṇḍalam.
(L.2.) We have received 50 kāśu, (which were) good (i.e. of full weight) (and) current at the time, from the hand of Īrāyiravaṉ Pallavayaṉ, alias Uttama-Śōḻa-Pallavar aiyaṉ,
(L. 9.) For these fifty kāśu we sold the following land by a deed of sale to (the god) Chaṇḍēśvaradēva (of the shrine) of Rājarājēśvaram-uḍaiyār, which he had caused to be built in the temple of Tiruvallam-uḍaiyār in our city. (L. 14.) The eastern boundary of the land, which we assigned for two sacred perpetual lamps to (the shrine of) Rājarājēśvaram-uḍaiyār in Araiśūr-vāḍagai, a hamlet (belonging) to us in the west of this city, (is) to the west of the high-road of Jananātha; the southern boundary (is) to the north of the land of Kuṭṭēṟa-Bhaṭṭa-Sōmayājiyār of Aṅgārai; the western boundary (is) to the east of the land of Kuṭṭēṟa-Bhaṭṭa-Sōmayājiyār of Aṅgārai and of Śaṁkara-Kramavittaṉ of Kuṇḍūr, including a cocoanut garden; and the northern boundary (is) to the south of the land of Āditta-Perumāṉ Śōmāśi (i.e. Sōmayājin) of Ālikkoṉṟai and of (the channel called) Kayakkāl, alias Pallavaiya-peruvāykkāl.
(L. 37.) We sold and gave by a deed of sale—including (eventual) excess or deficiency in measurement—the whole land within these four boundaries, (which measures), together with the cocoanut garden, two thousand kuḻi by the rod of Śiṟṟambalam.
(L. 45.) This very (sum)kāśu in text line 8 f.due) for this (land), we thus sold (it) and gave (it) free of taxes.
(L. 48.) We shall not be entitled to claim the high-level water, the wells, the price paid for water, the gold of ugappār,ugavai, above, p. 48, note 9.and) previously (due) from this land.
(L. 50.) Thus we, the assembly of Tīkkāli-Vallam, sold (it) free of taxes and gave (it) by a deed of sale. Those who obstruct this charity, shall incur (all) the sins committed between the Gaṅgā and Kanyā. This (charity is placed under) the protection of all Māhēśvaras.
Digital edition of SII 3.54 by