SII 3.54: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch No. 54.—ON THE NORTH WALL OF THE NAKULESVARA SHRINE IN THE BILVANATHESVARA TEMPLE. author of digital edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSSIIv03p0i0054 DHARMAbase

This inscription is dated in the 4th year of the reign of Rājēndra-Chōḷa I. Īrāyiravaṉ Pallavayaṉ (l. 4 f.), an officer of his who is known from several other inscriptions,See above, p. 29 and note 3. had built a shrine which he called RājarājēśvaraThe same was the name of the great temple at Tañjāvūr, which had been built by Rājarāja I.; see above, Vol. II. p. 1. (l. 11 f. and l. 16 f.), and which is apparently identical with the shrine on which the inscription is engraved. For maintaining two lamps in this shrine, he purchased for 50 kāśu from the inhabitants of Tiruvallam a piece of land which measured 2,000 kuḻi, and which received the name Araiśūr-vāḍagai (l. 15 f.) with an allusion to his native village of Araiśūr (l. 3 f.).

Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions) Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)

svasti śrī . kopparakecaripatmarānavarmarāṉa śrīrājentracoḻadevarkku yāṇṭu 4 Āvatu jayaṅkoṇṭacoḻamaṇṭalattuppaṭuvūrk=ko ṭṭattu yāṟunāṭṭuttīkkālivallat=tu sabhaiyonkaiyyeḻuttu . Uṭaiṭayār śiśrīrājendracoḻaḷadevar perun=tarat=tu nityat=tavinodavaḷanāṭṭu ppāmpuṇikkūṟṟattu A raaicūruṭaiyāṉ Īrāyira van pallavayaṉāna U ttamacoḻappallava raaiyaṉ kaiyyāl yāṅka ḷ koṭu kaṭava Aṉṟāṭu naṟk=kā cu 5 10 . Ikkācūu Aiympatum ko ṇṭu Eṅkaḷūr tiruvallamuṭaiyār koyilil Ivareṭuppitta rājarā jiīśvaramuṭaiyār caṇḍeśva radevarkku viṟṟukkuṭutta nilavilai yāvaṇamāvatu . Ivvūreṅkaḷ ⌈ melpiṭākai Araicūrvāṭa kaiyil nāṅkaḷ rājarājaĪśva ramuṭaiyārkku tirunandāviḷakki raṇṭinukku vaitta nilattukku kkiīḻpārkkellai jananā tapperuvatikku meṟkkum . teṉpārkkellai Aṅkārai kuṭṭeṟabhaṭṭasomaji r nilattukku vaṭakkum . mel rkkellai tekantoṭṭa muṭpaṭa Aṅkāraikkuṭṭeṟa bhaṭṭasoma jiyārum kuṇ uūr caṅkarakkiramavi ttaṉumuṭai ya niralattukku kiḻakkum . vaṭapārkke llai Ālikkoṉ ṟai Ātittaperumāṉ comāci nilattukkum kayakkālāṉa pallavai yapperuvāykkālukkum teṟkkum . Iṉṉāppāṟ kkellai Uḷḷum teṅkan toṭṭamakappaṭa nilaṉ ciṟṟa mpalattukkolāl Iraṇ ṭāyiraṅkuḻiyūum mikutikku ṟaivu Aḷavuḷḷaṭaṅka ponta tu nilamuṟṟum viṟṟu vilai Āvaṇañceytu kuṭutto mitaṉukku vilaitriviyadravyamum Iṟait=triviyadravyamumituve Āvatā ka Ipparicu viṟṟu Iṟai Iḻiccikku ṭuttom . Iṉnilattukku muṉnuṭaiya meniṉirum kiṇarum nirkkiyaīy vilaiyum Ukappār poṉṉuamaṟṟumuūr paṭu kuṭimai Etoṉṟuṅkāṭṭikkoḷḷappie ṟātomākavum . Ipparicūu iṟai Iḻicci viṟṟu vilaiĀvaṇañceytu kuṭuttom tīyakkālivallattu sabhaiyom . Itddhanrmattukku vighghnañceytār geaṃgākanyāntarattu ceytār ceyta pāvaṅkoḷvār . Itu panmāhēśvararakaiy ..

Aṉṟāṭu See below, No. 56, text line 2. vilaiĀvaṇañceytu kuṭuttom [[A]]s in text line 44 f.

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 4th year (of the reign) of king Parakēsarivarman, alias Śrī-Rājēndra-Śōḻadēva. The hand-writing of us, the assembly of Tīkkāli-Vallam in Mīyāṟu-nāḍu, (a subdivision) of Paḍuvūr-kōṭṭam, (a district) of Jayaṅkoṇḍa-Śōḻa-maṇḍalam.

(L.2.) We have received 50 kāśu, (which were) good (i.e. of full weight) (and) current at the time, from the hand of Īrāyiravaṉ Pallavayaṉ, alias Uttama-Śōḻa-Pallavaraiyaṉ,Compare above, Vol. II. p. 222, note 4. a PerundaramSee above, Vol. II. p. 141, note 1. of the lord Śrī-Rājēndra-Chōḷadēva (and) the lord of Ar[ai]śūr in Pāmbuṇi-kūṟṟam, (a district) of Nittavinōda-vaḷanāḍu.

(L. 9.) For these fifty kāśu we sold the following land by a deed of sale to (the god) Chaṇḍēśvaradēva (of the shrine) of Rājarājēśvaram-uḍaiyār, which he had caused to be built in the temple of Tiruvallam-uḍaiyār in our city. (L. 14.) The eastern boundary of the land, which we assigned for two sacred perpetual lamps to (the shrine of) Rājarājēśvaram-uḍaiyār in Araiśūr-vāḍagai, a hamlet (belonging) to us in the west of this city, (is) to the west of the high-road of Jananātha; the southern boundary (is) to the north of the land of Kuṭṭēṟa-Bhaṭṭa-Sōmayājiyār of Aṅgārai; the western boundary (is) to the east of the land of Kuṭṭēṟa-Bhaṭṭa-Sōmayājiyār of Aṅgārai and of Śaṁkara-Kramavittaṉ of Kuṇḍūr, including a cocoanut garden; and the northern boundary (is) to the south of the land of Āditta-Perumāṉ Śōmāśi (i.e. Sōmayājin) of Ālikkoṉṟai and of (the channel called) Kayakkāl, alias Pallavaiya-peruvāykkāl.The second name of this channel is derived from Pallavayaṉ, the name of the donor.

(L. 37.) We sold and gave by a deed of sale—including (eventual) excess or deficiency in measurement—the whole land within these four boundaries, (which measures), together with the cocoanut garden, two thousand kuḻi by the rod of Śiṟṟambalam.See above, p. 30, note 3.

(L. 45.) This very (sum)This refers to the sum of 50 kāśu in text line 8 f. being the purchase-money and the tax-money (due) for this (land), we thus sold (it) and gave (it) free of taxes.

(L. 48.) We shall not be entitled to claim the high-level water, the wells, the price paid for water, the gold of ugappār,Compare the obscure term ugavai, above, p. 48, note 9. and any other tax paid by the city (and) previously (due) from this land.

(L. 50.) Thus we, the assembly of Tīkkāli-Vallam, sold (it) free of taxes and gave (it) by a deed of sale. Those who obstruct this charity, shall incur (all) the sins committed between the Gaṅgā and Kanyā. This (charity is placed under) the protection of all Māhēśvaras.

Digital edition of SII 3.54 by converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

109-111 54