SII 3.58: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch No. 58.—ON THE BASE OF THE VERANDA ROUND THE BILVANATHESVARA SHRINE. author of digital edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSSIIv03p0i0058 DHARMAbase

This inscription is dated in the 26th year of the reign of Rājakēsarivarman, alias Kulōttuṅga-Chōḷadēva (I.), and mentions, in addition to the conquests recorded in Nos. 77 and 78 of Vol. II., the defeat of Vikkalaṉ and Śiṅgaṇaṉ, i.e. the two Western Chālukya kings Vikramāditya VI. and Jayasiṁha III.See above, Vol. II. p. 390. It states that a lamp was granted to the temple by a native of Kalavai in Śeṅguṉṟa-nāḍu, a subdivision of Palakuṉṟa-kōṭṭam. Kalavai is a village in the Arcot tāluka,No. 96 of the Madras Survey Map; see Ep. Ind. Vol. IV. p. 271. and Śeṅguṉṟa-nāḍu seems to be named after Śeṅguṇam in the Pōlūr tāluka of the North Arcot district.No. 34 on the Madras Survey Map. Maṇḍaikuḷa-nāḍu, another division of Palakuṉṟa-kōṭṭam (above, Vol. I. p. 102), is probably named after Maṇḍakoḷattūr in the same tāluka (No. 136 on the map).

Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions) Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)

svasti śrī . pukaḻmātu viḷaṅkacceyamātu virumpa nilamakaḷ nilava malarmakaḷ puṇara Urimaiyiṟciṟan=ta maṇimuṭi cūṭiy mīnavar nilai keṭa villavar kulaitara vikkalan ciṅkaṇan melkaṭal pāyattikkanaittuntan cakkaranaṭātti vijayaābhiṣegkam paṇṇirasiṁhāsanattu puvanamuḻutuṭaiyāoṭum vīṟṟiruntaruḷiya kovijakecaripanmarāṉa cakkaravattika[ḷ śrī]kulottukacoḻatevaṟku yāṇṭu Irupattāṟāvatu jayaṅkoṭacoḻamaṇṭalattupperumpāṇappāṭikkaraivaḻi tiruvallamuṭaiya mahādevaṟku palakuṉṟakoṭṭattu ceṅkuṉṟanāṭṭu kalavaiyāna Ulakaḷa n=tacoturvetimakalattu manṟāṭi Araiyarāman maṇṭakavanāna Aracaraṇālayakkoneṉ Ittevaku vaitta tirununtāviḷakkonṟukku vaitta cāvā muūvāpperāṭu toṇṇūṟṟāṟum . Ivai kaikkoṇṭu cantrātittavaṟ Ittiruviḷakkerippatānom Ittiruvuṇ āḻikai Uṭaiya kauśikan Aṅkāṭipaṭṭanum kuṭi muppattiruvapaṭṭanum Uḷḷiṭṭa śivabrāhmaṇarom . Itu panmāheśvararakṣai .

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the twenty-sixth year (of the reign) of king Rājakēsarivarman, alias the emperor Śrī-Kulōttuṅga-Śōḻadēva, who,—while the goddess of fame became renowned (through him), while the goddess of victory was coveting (him), while the goddess of the earth became brilliant (with joy), (and) while the goddess with the (lotus) flower (i.e. Lakshmī) wedded (him),—had put on by right of inheritance the excellent crown of jewels; who had caused the wheel of his (authority) to roll over all regions, so that the Mī[navar] (Pāndyas) lost (their) firmness, the Villavar (Chēras) trembled, (and) Vikkalan (and) Śinganaṉ plunged into the western ocean; and who, having performed the anointment of victory, was graciously seated on the throne of heroes together with (his queen) Puvanamuḻuduḍaiyāḷ.

(L. 2.) I, Maṉṟāḍi Araiyarāmaṉ Ma[ṇḍaga]vaṉ, alias Araśaraṇālayakkōṉ, of Kalavai, alias Ulagaḷanda-Śōḻa-chaturvēdimaṅgalam, in Śeṅguṉṟa-nāḍu, (a subdivision) of Palakuṉṟa-kōttam, gave one sacred perpetual lamp to (the temple of) Mahādēva at Tiruvallam in Karaivaḻi, (a subdivision) of Perumbāṇappāḍi, (a district) of Jayaṅkoṇḍa-Śōḻa-maṇḍalam. For (maintaining this lamp, I) gave ninety-six full-grown ewes, which must neither die nor grow old.See above, Vol. II. p. 375, note 3.

(L. 3.) Having received these (ewes), we, Kauśikaṉ Aṅgāḍi-Bhaṭṭaṉ, who is in charge of the store-room of this temple, Muppattiruva-Bhaṭṭaṉ of (this) city,See below, No. 59, text line 7. and the other Śiva-Brāhmaṇas, shall have to burn this sacred lamp as long as the moon and the sun exist.

(L. 4.) This (charity is placed under) the protection of all Māhēśvaras.

Digital edition of SII 3.58 by converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

118-120 58