SII 3.93: original edition by H. Krishna Sastri X.—INSCRIPTIONS OF THE TIME OF RAJAKESARIVARMAN ADITYA I. No. 93.—ON A SLAB SET UP IN FRONT OF THE SILAIYAMMAN TEMPLE AT NERKUNAM. No. 86 of 1908. author of digital edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSSIIv03p0i0093 DHARMAbase

This inscription, dated in the 24th year of Rājakēsarivarman, registers a grant of land for the upkeep of a tank at Neṟkuṉṟam on the eastern side of Śiṅgapura-nāḍu by Nambiyamallaṉār, son of Nṛipatuṅgamaṅgalappēraraiyaṉ. The name Nṛipatuṅgamaṅgalappēraraiyaṉ and the archaic characters of the inscription make it very probable that the record is one of Rājakēsarivarman Āditya I.

Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions) Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)

svasti śrī . ko virācakecaripanmarkku yāṇṭu Irupattu llāvatu ciṅ kapuranāṭṭukkiḻva ḻi neṟkuṉṟat tūu Erikku nirupato ṅkamaṅkalappe raraiyar makaṉār nam piyamallaṉār cey ta Erippaṭṭi . marutañce ṟuvuṅ koṭumāṭi yum kaḻuvalūum Immuṉṟum Eri ppaṭṭi ceytu ku ṭutteṉ . Itu I ṟaṅka Ūromuṅ kkuṭimai ceyyi l Eḻā narakattu kiḻā narakam pukuvom . Erippaṭṭi Iṟakkuvāṉum Eḻā narakattu kiḻā naraka m pukuvāṉ . Itu kāttāu Āṇṭāṉ Aṭi Eṉ muṭimela ṉa .... Āṉavāy taṇṭamuḷḷiṭṭu Eppeṟpaṭṭa maṉ ṟupāṭum Erikke ku kuṭutteṉ nampi yamallaṉeṉ . Itu Iṟakkuvāṉum E ḻā narakattu kiḻā naraka m pukuvāṉ . UŪromu m Itu Iṟaṅka kuṭi mai ceyyil Eḻā narakattu kiḻā nara kam pukuvom I tu kāttāṇ ṭāṉ Aṭi Eṉ muṭimelaṉa .

ku The syllable ku was repeated by mistake at the beginning of this line and erased.

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 24th year of (the reign of) king Rājakēsarivarman, the (following gift of) ērippaṭṭi (viz., the fields), Marudañcheṟuvu, Koḍumāḍi and Kaḻuval was made by Nambiyamallaṉ, son of Nṛipatuṅgamaṅgalappēraraiyar, declaring these to be tank-land (ērippaṭṭi) for (the maintenance of) the tank at Neṟkuṉṟam on the eastern side (kīḻvaḻi)See above page 224, note 4. of Śiṅgapura-nāḍu. If we, the villagers, assert our occupancy, rights (kuḍimai-śey) (in such a way) as to reduce this (charity), we shall enter the hell lower than the seventh hell. He who reduces the ērippaṭṭi shall also enter the hell lower than the seventh hell. The feet of the person who protects and perpetuates this shall be on my head.

(L. 27.) I, Nambiyamallaṉ, gave, solely for (the benefit of) the tank, every kind of duty levied by the assembly (maṉṟupāḍu) including āṉavāy-daṇḍamThis term of taxation is not known from other inscriptions. . Whoso reduces this shall also enter the hell lower than the seventh hell. We, the villagers, also shall enter the hell lower than the seventh hell, if we assert our occupancy rights so as to reduce this (charity). The feet of him who protects and perpetuates this shall be on my head.

Digital edition of SII 3.93 by converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

225-226 93