SII 3.123: original edition by H. Krishna Sastri XIV.—INSCRIPTIONS OF PARAKESARIVARMAN UTTAMA-CHOLA. No. 123.—ON THE SOUTH WALL OF THE CENTRAL SHRINE IN THE MADHUVANESVARA TEMPLE AT TIRUKKALAVUR. No. 35 of 1910. author of digital edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSSIIv03p0i0123 DHARMAbase

This record which is dated in the 16th year of Parakēsarivarman, registers a sale of land by the village assembly, for the maintenance of a lamp in the temple of Śiva at Tirukkarugāvūr. The inscription may be one of king Parakēsarivarman Uttama-Chōḷa on account of its high regnal year, if not one of Parakēsarivarman Parāntaka I.

The puḷḷis are marked almost throughout the inscription.

Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions) Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)

svasti śrī . . kopparakecaripaṉmaṟkku yā ṇṭu 3 Āvatu tirukkarukāvūr mahādevaṟ svasti śrī . kopparakecaripanmarkku yāṇṭu 10 6 Āvatu tirukkarukāvūr mahādevar k=ku Ivvūr mulaparuṭaipperumakkaḷom Idevark=ku candrādittava Iṟaiyiliya āka k=kuṭutta ṉilamāvatu . Eṅkaḷ sabhai kūṭṭu ṉilam tiruvuṇṇāḻikaippuṟattu vaṭakaṇṭattu E ṅkaIraṇṭu māvum teṉkaṇṭattu meṟk=kaṭaiya O ru māvum Ākat taṭi Iraṇṭāl nilaṉ muṉṟumāvum cavai kūṭṭu vāṉ Ilṉil maṉaiyāka kalli viḷaikiṉṟa cuṇṭaikuḻi kāṇiyum Āka ni laṉ muṉṟumākkāṇiyum mikiutikkuṟaivu Uḷḷaṭaṅka viṟṟukkuṭuttuk koṇṭa ḷ kācu paḻavāvu muppattoṉṟum Ikkācu muppa ttoṉṟuṅ koṇṭu Iṉṉilam 3/20 3/80 yum muṉpum Iṟaiyili Ānamaiyi l candrādit=tavaṟ Iṟaiyiliyāka viṟṟukkuṭuttom tirukkarukār mahā perumakkaḷom Itu panmāheśvararakṣai .

koṇṭa The gap may be filled up with the syllables vilaipporu. The gap may be filled up with the syllables devarkku mūlaparuṭaip.

(Line 1.). Hail ! Prosperity ! In the 3rd year of (the reign of) king Parakēsarivarman, (to the god) Mahādēva (Śiva) of TirukkarugāvūrThis must have been the beginning of a separate inscription which is left unfinished. .

(L. 3.) Hail ! Prosperity ! In the 16th year of (the reign of) king Parakēsarivarman, we the great men of the chief assembly (mūla-paruḍai) of this village gave the following land free of taxes till the moon and the sun (endure) to this god Mahādēva (Śiva) of Tirukkarugāvūr.

(L. 7.) Two of our land of Sabhaikūṭṭuvāṉ in the northern kaṇḍam of the land belonging to the sacred interior and one mā (of land) to the west of the southern kaṇḍam,—in all, three of land comprised of two taḍi; and one kāṇi of land (called) Śuṇḍaikuḻi in (the field called) Sabhaikūṭṭuvāṉ which being a maṉai, is cultivated and is yielding crop;—together, three and (one) kāṇi of land including excess and deficiency (in measurement), (we) have sold and received thirty-one kāśu of paḻavāvuThe exact meaning of this word is not clear.. Having received these thirty-one kāśu we the great men of the chief assembly sold this land (viz.,) three and kāṇiThe extent 3 and kāṉi is expressed by numerical symbols. to (the god) Mahādēva (Śiva) of Tirukkarugāvūr and exempted it from taxes, it being tax-free already, as long as the moon and the sun (endure). This (shall be under) the protection of (the assembly of) all Māhēśvaras.

Digital edition of SII 3.123 by converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

259-260 123