This inscription is dated in the 4th year of Parakēsarivarman and registers that the assembly of Tiraimūr, the merchants of Tiruviḍaimarudil (the modern Tiruviḍaimarudūr), the trustees and other officers of the temple assembled in the theatrical hall of the temple and made up an account of the gifts of gold made for maintaining lamps in that temple. It is stated that the stones which bore the original inscriptions regarding these gifts were placed in underground cellars and when the temple was renovated, true copies were made of them and that from these copies the documents were re-incised on the stone walls of the renovated temple. One such gift was that made by Kāḍupaṭṭigaḷ Nandippōttaraiyar for burning a lamp called Kumaramārtāṇḍaṉ.
The acting of dramas in temples is mentioned in a Tanjore inscription of the time of Rājarāja I. The present record contains, though incidentally, an earlier reference to dramatic performances by introducing the term
Kāḍupaṭṭigaḷ Nandippōttaraiyar may possibly be Nandivarman Pallavamalla of the Udayēndiram grant.
svasti śrī kesarivanmaṟk=ku yāṇṭu 4 Āvatu nāḷ devar nāṭakacālaiye Ittevar śrīkāryyam tiruttaksabhaiyārum tiruviṭaima
rkaṇakku marutaṉ piramakuṭṭaṉum śrīkāryamārādevaṟku vśrīkoyil kaṟṟaḷi
Ellām Aṭimaṉaik=kiḻe Iṭṭ
yar kumaramā
(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 4th year and the [3]25th day of (the reign of) king Parakēsarivarman, there being present in the theatrical hall (nāḍayaśālai) of the god at Tiruviḍaimarudil, the assembly of Tiraimūr whose business it was to regulate the temple affairs (śrīkāryam) of this god, the merchants (nagarattār) of Tiruviḍaimarudil, the trustees of the sacred temple, the temple-accountant Marudaṉ Piramakuṭṭaṉ, and the temple manager (śrīkāryamārāygiṉṟa) Pūśalāṉkuḍaiyār, an account was made up of the lamps maintained from the interest (on money) deposited for (the benefit of) the god.
(L. 2.) All the documentary stones of (i.e., relating to) (investments on) interest (by the temple) having been copied overeḍuttukoṇḍu seems to be used here in the sense of ‘having made or taken copies from.śrīkōyil) in stone, it was ordered that in the same manner as the transferred copies were made before (from the originals) (they) may now be re-engraved on the stones of the sacred stone temple; and (the following copy) was thus engraved on the stone:—Kāḍupaṭṭigaḷ Nandippōttaraiyar gave 60 kaḻañjukaḻañju is here expressed by the symbol Kumaramārttāṇḍaṉ. One lamp (has to be maintained) from (one) uri of ghee to be measured (daily) by the (members of the) assembly of Tiraimūr who received this sixty kaḻañju of gold.
Digital edition of SII 3.124 by