This record registers that in the 6th year of king Pārthivēndravarman the assembly of Kuṟaṭṭūr alias Parāntaka-chaturvēdimaṅgalam sold 1,350 kuḻi of mañjikkam land to the temple of Tiruvalidāyil and made it tax-free.
There is very little difference between ha
svasti śrī ntra
ṟāvatu puḻalkoṭ
kkuśrīn=takaccatu
(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 6th year (of the reign) of king Pārthivēndravarman, we (the members) of the assembly of Kuṟaṭṭūr alias the prosperous Parāntaka-chaturvēdimaṅgalam, (a village) in Ambattūrērikīḻnāḍu, (a subdivision) of Puḻal-kōṭṭam, being (engaged in) selling the land, the mañjikkam of the assembly in the southern fields of our village, sold tax-free to the (god) Mahādēva (Śiva) of Tiruvalidāyil, (a village) in Tuḍamuṇināḍu, (a subdivision) of Puliyūr-kōṭṭam 1,350 kuḻi of land (measured) by the rod of sixteen spans and comprised within the following four boundaries, viz.,:—east side: west of the channel through which the water of the Ambattūr tank flows to Koṉṟūr; south side: north of the channel through which the water of the . . . . . Ambattūr tank flows to Villipākkam and Koṉṟūr; west side: the mañjikkam (land) belonging to the sabhā; and north side: the mañjikkam (land) belonging to the sabhā. Having fully received the due sale amount on this (land), we (the members) of the assembly sold (it) tax-free to the (god) Mahādēva (Śiva) at Tiruvalidāyil. The Mahādēva of Tiruvalidāyil also received by purchase after paying up fully the due amount of sale, the land comprised within these four boundaries not excluding (any portion of) the land contained therein. The right for the water of the tank and that for the channel through which the water flows shall belong to this land in the same way (after sale) as (it did) when we possessed it. We have received fully the sale money agreed upon, removed the tax and sold (it) tax-free.
(L. 19.) If this be violated, we agree to pay when demandedkaḻañju of gold daily to the king to be credited as a fund to the court of justice. We (the members) of the assembly (further agree) that even after paying this penalty (maṉṟupāḍu), we shall obviate any hindrance that might be caused to this land from the king ruling our village. I, the elderly headman of this village Niṉṟai Nūṟṟeṇma-bhaṭṭaṉ (myself) being a member of the assembly, wrote (this) by order of the sabhā. I, Naraśiṅgabhaṭṭaṉ, a member of the Tiruvalidāyil assembly (kūṭṭam), bear witness to this. I, Dāmōdara-bhaṭṭaṉ of the Nuḷappiyāṟṟūr assembly, bear witness to this. I, Divākara-bhaṭṭaṉ of the Koṉṟūr assembly, bear witness to this. Toṅgalaṅkiḻāṉ Tiruvoṟṟiyūraṉ gave a lamp-stand for burning (the lamp), from (the produce of) this land. Having received (the produce from) this land, we the great men of the interior (of the temple) agreed to burn one perpetual lamp as long as the moon and the sun (last). This (charity) is (placed) under the protection of all Māhēśvaras.
Digital edition of SII 3.181 by