svasti śrī
kō-p-para-kēsari-vanmaṟku yāṇṭu 10 2-Āvatu
gūmbha-nāyaṟṟu kaṇṭaṉ maturāntaka-devar-āṉa śrī-Uttama-cōḻa-devarai-t tiru-vayiṟu vāyt
ṉa teṉ-karai Aḷa-nāṭṭu brahmadeyam śrī-cempiyaṉ-mahādevi-c-caturvedi-maṅkalattu Ivv-uṭaiya-pirāṭṭiyār veyaitt-aruḷiṉa śāsana-baddha-c-catu
pirāṭṭiyār tirunāḷ-āṉa cittirai-t-tiru-k-kēṭṭai nāḷ mey-k kāṭṭi Uṇpat' āka I-śrī-Uttama-cōḻa-devar deviyār paṭṭaṉ tāṉatoṅkiyār Ivv-ūr Ūr-k-kallāl ku
-c caturvedi-bhaṭṭa-t-tāṉa-p-perumakkaḷuk=ku śrī-Uttama-cōḻa-devar deviyār nam-pirāṭṭi maḻa-pāṭi teṉṉavaṉ mahā-deviyār Ivv-ūr Ūr-k-kallāl
-t-tāṉa-p-perumakkaḷuk=ku I-śrī-Uttama-cōḻadevar Iruṅ-koḷār makaḷār deviyār nam-pirāṭṭiyār vāṉavaṉ mahā-deviyār Ivv-ūr Ūr-k-kallāl ku
m Iś-śāsana-baddha-c-caturvedi-bhaṭṭa-t-tāna-p-perumakkaḷukkē I-śrī-Uttama-cōḻa-devar deviyār viḻu-p-paraiyār makaḷār nam-pirāṭṭiyār kiḻāṉ aṭikaḷār Ivv-ūr Ūr-k-kallāl kuṭutta poṉ 9 10 5
toṇṇūṟṟ' aiṅ-kaḻañcum Iś-śāsana-baddha-c-caturvedi-bhaṭṭa-t-tāṉa-p-peru-makkaḷukkē I-śrī-Uttama-cōḻa-devar deviyār paḻauveṭṭaraiyar ma
Fortune! Prosperity! This is the 12th year of Kōpparakesarivarman, on the month nāyaṟṟu of Gumbha. bore in her holy womb tiruvayiṟu Kaṇṭaṉ Maturāntakadevar alias Śrī Uttamacōḻadevar bound by the charts śāsanabaddha graciously established veyttaruḷiṉa by this great queen ivvuṭaiya pirāṭṭiyār of Śrī Cempiyaṉmahādevic-caturvedimaṅkalam, a brahmadeya of Aḷanāṭu, on the southern bank teṉkarai the holy day of Kēṭṭai of Cittirai, as the holy day tirunāḷāṉa of the birth of the queen pirāṭṭiyār, having appeared meykkāṭṭi, to feed uṇpatāka, the queen deviyār of Śrī Uttamacōḻadeva, Paṭṭaṉ Tāṉatoṅkiyār, by the village weighting stone ūrkkallāl of this village ivvūr to the great people of the donation tāṉap-perumakkaḷukku Caturvedibhaṭṭa lit. the learned ones/priests of the four Vedas, the queen deviyār of Śrī Uttamacōḻadeva, our queen nampirāṭṭi, Maḻapāṭi Teṉṉavaṉ Mahādeviyār, by the village weighting stone ūrkkallāl of this village ivvūr to the great people of the donation tāṉap-perumakkaḷukku the queen deviyār of Śrī Uttamacōḻadeva, daughter makaḷār of Iruṅkōḷār, our queen nampirāṭṭiyār Vāṉavaṉ Mahādeviyār, by the village weighting stone ūrkkallāl of this village ivvūr to the great people of the donation tāṉap-perumakkaḷukkē Caturvedibhaṭṭa lit. the learned ones/priests of the four Vedas bound by this chart iśśāsaṉabaddha, the queen deviyār of Śrī Uttamacōḻadeva, daughter makaḷār of Viḻupparaiyār our queen Kiḻāṉaṭikaḷār, by the village weighting stone ūrkkallāl of this village ivvūr, gave kuṭutta 95 kaḻañcus of gold poṉ, ninety-five toṇṇūṟṟaiṅ kaḻañcus; to the great people of the donation tāṉap-perumakkaḷukkē Caturvedibhaṭṭa lit. the learned ones/priests of the four Vedas bound by this chart iśśāsaṉabaddha, the queen deviyār of Śrī Uttamacōḻadeva, daughter makaḷār of Paḻuvēṭṭaraiyar paḻaveṭṭaraiyar > paḻuveṭṭaraiyar
L'épigraphe, qui compte sept lignes et non six comme le texte édité dans SII 19: 311 & SII 32
Part 2: 100, se trouve gravée immédiatement après l'Ins. [54](DHARMA_INSCempiyanMahadevi00054) dont l'a.r. est perdue. Les six premières lignes sont gravées sur la jagatī.
Cette ligne 6 n'est pratiquement plus lisible in situ en raison de la couche d'enduit qui fait
office de joint entre la base de la jagatī et l'upāna.
Cette ligne 7, que les deux éditions de l'épigraphe intègrent à la 6, est en réalité gravée à part
sur l'upāna.
ma . Ici on peut restituer makaḷār. L'enregistrement s'arrête après cela.
Reported in (ARIE/1925-1926/B/1925/494).
Edited in ([SII 19.311](DHARMA_INSSIIv19p0i0311)), in ([SII 32.2.100](DHARMA_INSSIIv32p2i0100)). Edited in (no. 10), based on autopsy (2011-09). Text in , with English translation.
This digital edition after , curated by Emmanuel Francis.
311
TBC
II
TBC
100
801-802
10
TBC
270-271
148
21
B/1892
94946