Uṭaiyārkuṭi, Ananteśvarasvāmin temple, time of Parakesarivarman, year 2 author of digital edition Nicolas Cane Emmanuel Francis DHARMA Paris DHARMA_INSCempiyanMahadevi00003

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Nicolas Cane.

2019-2025
DHARMAbase Ariñjaya Cōḻa, c. 956-57 CE, or Āditya II Cōḻa, c. 961-62 CE, or Uttama Cōḻa, 972-73 CE. Temple de Ananteśvarasvāmin, sur le kumuda de l'antarāla de la face sud du sanctuaire principal.

No distinction between e and ē, nor between o and ō.

Certains et ont dans l'épigraphe un tracé très similaire.

Dans la ligature kku, la boucle du u final qui enferme ordinairement le premier des deux k dans la combinaison, inclue également le r qui précède. C'est le cas pour le groupe rkku de ce kesarivarmmarkku à la ligne 1, comme pour celui d'āḷvārkku en début de ligne 5. De la même façon, la boucle du u dans le viḷakku de la ligne 5 englobe non seulement la combinaison kku, mais aussi le ḷa qui précède. Ces particularités sont peut-être dues au style calligraphique adopté pour la gravure de bon nombre d'épigraphes de ce site, caractérisé par une tendance à accentuer l'amplitude des courbes et des arrondis, où alphabets tamoul et grantha s'entremêlent harmonieusement dans un tracé attestant de la grande maîtrise du lapicide.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Creation of the file
svasti śrī

kō-para-kesari-varmmark=ku yāṇṭu 2-Āvatu

mēṟ k' eḻun=t-aruḷiṉa devar gaṇḍar-āditya-devar deviyār maḻa-v-arai yar makaḷār parān=takaṉ mā-tēvaṭikaḷ-āṉa cempiyaṉ mā-tē viyār śrī-vīra-nārāyaṇa-c-caturvvedi-maṃgalattu-t tiru-v-anantēśvarat=t' āḷ vārk=ku vait=ta non=tā-viḷak=kuk=ku 1-k=ku vait=ta v-āṭu 9 10 6 takar 1

gaṇḍaditya° gaṇḍarāditya° makaḷār Could also easily be read makaḷār. °vīra° °vira° tiruvanantēśvarat=tāḷ tiruvananteśvarat=tāḷ

Succès ! Prospérité ! En la 2e année de règne du Roi Parakesarivarman, la vénérable épouse du Roi Gaṇḍarāditya—« le seigneur qui a gracieusement emprunté la direction de l'ouest / qui s'est gracieusement hissé jusqu'au Ciel »—, vénérable fille de Maḻavaraiyar, Parāntakaṉ-Mātēvaṭikaḷ alias la vénérable Cempiyaṉ-Mātēvi a déposé 96 chèvres et 1 bouc vaitta-v-āṭu 96 takar 1 pour 1 lampe perpétuelle maintenue au profit du Seigneur du glorieux site d'Anantēśvaram dans le glorieux brahmadeya de Vīranārāyaṇa-caturvedimaṅkalam śrī-vīranārāyaṇa-caturvedimaṃgalattu-t tiru-v-ananteśvaratt-āḷvārkku vaitta nontā-viḷakkukku 1kku.

Les deux premières lignes, parce qu'elles sont gravées sur la face supérieure du kumuda où elles sont plus exposées à la lumière et aux intempéries, sont beaucoup plus altérées que les trois lignes qui occupent la face suivante.

Le chiffre 1 qui suit nontāviḷakku et takar a, comme souvent dans les inscriptions de la période, l'apparence d'une croix allongée. Ici, ces 1 paraissent tous deux gravés bien moins profondément que le reste de l'inscription, ce qui pourrait suggérer qu'ils sont le fait d'une seconde main. Le premier particulièrement, semble avoir été inséré ultérieurement dans un espace laissé vide entre la paire de kku de viḷakkukku.

Reported in (ARIE/1920-1921/B/1920/540).

Edited in (SII 19.11); in (SII 32.2.2); in (no. 3), based on autopsy (2012-08).

Commented and translated into French in 207ff.

This digital edition after , curated by Emmanuel Francis.

6-7 11 II TBC 2 763 3 37 B/1920 540