Cīrkāḻi, Brahmapurīśvara, time of Vīrarā<unclear>jendra</unclear>, year lost intellectual authorship of edition Veluppillai Uthaya EpiDoc Encoding Francis Emmanuel DHARMA DHARMA_INSCirkali00050

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by John Doe.

2019-2025
DHARMAbase Fragment on an orphan stone slab. The inscription was engraved on at least two stone slabs, of which the present one is the first. Land donation.

No distinction between e and ē, o and ō, i and ī.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_idListMembers_v01.xml file.

Revise encoding Conversion from LaTeX
svasti śrī

vīra-rājentira tiru-k-kaḻumala-nāṭu viīra-cōḻa viṭaṅkanalllūr Ijiīcuram-uṭai nāṅkal v-iṭṭa nilam

Ivv-ūril ti ca-vāykkālukkku teṟku mutaṟ kaṇṇāṟṟu mutaṟ Iru-mā v-araiyum cantirātitta-varai cel

vīrarājentira vīrarā cavāykkāluku cavāykāṟku Irumā varaiyum yum

Prosperity! Fortune!

Emptieth year of Vīrarājendra in the Tirukkaḻumalanāṭu, Vīracōḻa Viṭaṅkanallūr, the Lord of the Rājeśvara the land that we have given is as follows.

In this village south of the canal vāykkāl, in the first canal kaṇṇāru up to two s, this should proceed as long as the moon and the sun

First reported and edited in (CEC 50), based on autopsy and photos (G. Ravindran, EFEO, 2005).

This edition by Uthaya Veluppillai (2024). Curated by Emmanuel Francis. Translation (2024) by Emmanuel Francis.

342 50