Cīrkāḻi, Brahmapurīśvara, time of Kulottuṅga Cōḻa, year 9 intellectual authorship of edition Veluppillai Uthaya EpiDoc Encoding Francis Emmanuel Uthaya Veluppillai DHARMA Paris, Inalco DHARMA_INSCirkali00003

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by John Doe.

2019-2025
DHARMAbase ...

No distinction between e and ē, nor between o and ō.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_idListMembers_v01.xml file.

Creation of the file
svasti śrī .

tiri-puvaṉa-c-cakkaravatrttikaḷ maturai koṇṭ-aruḷiṉa śrī-kulōttuṅka-cōḻa-devarkku yāṇṭu 9-Āvatu nāḷ 100 7 10 6-l

Antarāyam pāṭṭam Uḷ-paṭa tiru-nuntā-viḷakku-p puṟa-Iṟaiyili Iṭṭa Irājādhija-vaḷanāṭṭu-t tiru-k-kaḻumalattu Uṭaiyār tiru-tō ṇi-puram-uṭaiyārkum periya-nācciyārkkum tiru-nuntā-viḷakku-p-puṟa-Iṟai-y-ili-y-āka kāṇiyāḷar nilai niṉṟu payir ceytu kaṭamai Iṟātu paṟṟili-y-āy ivarkaḷukku Iṟai-p-puṇai-p paṭṭa karai-p-paṭaiyilārkku taṇṭal nāyakam Araiyaṅ kaṭal-koḷḷamitantāṉ-āna Amarakōṉ palla varaiyanum Araiyan tiru-naṭṭamāṭi-y-āna vēta-vana-nāyaka-p pallavaraiyanum cantan vanna tiru-c-ciṟṟ-ampala-viḻupparaiyanum caṉtaṉ kulāvaṉ-āna ciṅkaḷāṉtaka-p-pallavaraiyanum ceṅkaṇmāl periyānna nampiyārūr-p pallavaraiyanum pakkal Ik-kōyil Āti-caṇṭēśvaradevar tiru-nāmattu vilai-koṇṭa piramāṇa-p paṭi kāṇi māṟiṉa veṇṇaiyūr-nāṭṭu nakkaṉ pāṭi-y-āṉa Aḻakiya-rāma-paṭṭinam Uṭaiyār cuṅkantavutt-aruḷina kulōttuṅka-cōḻa-devarkku 10 6-Āvatu tiru-v-ulak-aḷanta kaṇakku-p paṭi niṅkal niīkki paṉai niṉṟa kollaiyum Uvarum Uppumaṇṇum Āy Aṟuk' eḻuṉta paṭutaṟaiyum Eṉṟu Aḷanta nilattu nel payirum puṉ payirum ceytum mara-nilaiyum Āy varukiṟa nilam Uḷpaṭa ceyyalām payir ceceytu m maram ākkiyum Uṭṭu tiru-nuntā-viḷakku Erikka Iṭukiṟa nilam eṉṉuṭaiya kku Aṭai-p-pāy varukiṟa paṭiyum tavirṉtu yāṇṭu 9-Āvatu pacānam mutal Anta rāyam pāṭṭam Uḷpaṭa tiru-nuntā-viḷakku-p-puṟa-Iṟai-y-ili Iṭṭa nilam 5 10 7 4 1/80 1/320+ 1/2+ 1/20+ 1000 7 100 10 yāṇṭu 9-Āvatu pacānam mutal Antarāyam pāṭṭam Uḷpaṭa tiru-nuntā-viḷakkup puṟa Iṟaiyili Iṭṭamaikku Ivv-ūr 10 6-Āvatu Aḷavil kaṭalil tirai Ēṟi-vāy Aruku Ilippūṭum Irāvaṇaṉ mēr-vāyum Eluntu maṇal kuṉṟāna nilamum paṭṭinavar kuṭi Iruppāna nilamum-āy niṅkal-āṉa nīrṇilattu paṉaiyum Iluppayum Uḷḷiṭṭu mara-mā-k-kalām nilam Ākki Ituvum tiru-nuntā-viḷakkukku Uṭal āvatu

Ivai puravu-vari ciī-karaṇa-nāyakam pantaṇai-nallūr Uṭaiyāṉ Eḻuttu Ivai puravu-vari ciī-karaṇa-nāyakam pirimayaṉ Eḻuttu . Ivai vāṉavaṅ ciī-karaṇaṅ v-ūr kiḻavaṉ Eḻuttu . Ivai puravu-vari ciī-karaṇa-nāyakam Ārūr Uṭaiyān Eḻuttu Ivai puravu-vari ciī-karaṇattu muka-veṭṭi kurukāṭi-kiḻāṉ Eḻuttu . Ivai puravu-vari ciīkaraṇattu muka-veṭṭi kumāra-maṅkalam-uṭaiyāṉ Eḻuttu . Ivai puravu-vari ciīkaraṇattu muka-veṭṭi peru-maṅkalam-uṭaiyāṉ Eḻuttu . Ivai puravu-vari ciīkaraṇattu muka-veṭṭi mēlūr-Uṭaiyāṉ Eḻuttu . Ivai cēṟa-kōṉ Eḻuttu . Ivai kuru-kula-rāyaṉ Eḻuttu . Ivai cōḻa-viccātira-p-pallavaraiyaṉ Eḻuttu . Ivai vilāṭattarayaṉ Eḻuttu . Ivai paṅkaḷarāyaṉ Eḻuttu . Ivai mēlnāṭṭarayaṉ Eḻuttu . Ivai vēcālipparayaṉ Eḻuttu . Ivai vāḷuvarāyaṉ Eḻuttu . Ivai Eḻuttu . Ivai nāta-piriyaṉ Eḻuttu .

karaippaṭaiyilārkku karaippaṭaiyilārkku kulāvaṉāna kulāvaṉāna kulāvaṉāna

Que la prospérité soit! En la 9e année, le 176e jour du règne de Śrīkulottuṅgacōḻadeva qui fit la grâce de prendre Maturai, empereur des trois mondes; la terre donnée comme non imposable, incluant les taxes antarāyam et pāṭṭam, pour offrir/entretenir une lampe perpétuelle au Seigneur propriétaire de Tiruttōṇipuram à Tirukkaḻumalam dans Irājādhirājavaḷanāṭu et à Periyanācciyār, en tant que terre non imposable pour une lampe perpétuelle est devenue une terre incultivée car les ayant-droits, qui l’occupaient et la cultivaient, n’avaient pas payé la taxe kaṭamai.

Moi, un propriétaire terrien de Nakkaṉpāṭi alias Aḻakiyarāmapaṭṭinam dans Veṉṉaiyūrnāṭu, j'ai acquis les droits, selon le document de l’achat au nom d’Ādicaṇḍeśvaradeva de ce temple, auprès de ceux qui s’étaient portés garants pour eux kāṇiyālar : auprès d’Araiyan Kaṭalkoḷamitantāṉ alias Amarakoṉ Pallavaraiyan, taṇṭal nāyakam pour les karaippaṭaiyilār, d’Araiyan Tirunaṭṭamāṭiyāṉ alias Vetavananāyaka Pallavaraiyan, de Cantan Kovan alias Tirucciṟṟampala Viḻupparaiyan, de Caṉtaṉ Kulāvaṉ alias Ciṅkaḷāṉtaka Pallavaraiyan, et de Ceṅkaṇmāl Periyān alias Nampiyārur Pallavaraiyan.

Selon les comptes qui ont permis d’établir le cadastre du « territoire consacré » tiruvulakaḷanta kaṇakkuppaṭi la 16e année de règne du Kulottuṅgacōḻadeva qui a anéanti les douanes, la terre donnée pour allumer une lampe perpétuelle — ayant retiré ce qui est à retirer, faisant du nelpayir et puṉpayir sur les terres cadastrées comme palmeraies, comme marais salants, comme terres salées et comme terres difficiles où s’élève l’aṟuku, faisant aussi les payir faisables sur la terre qui vient comme terre à arbres, faisant des palmeraies et excluant la portion qui vient comme limite ma — est cette terre donnée comme non imposable pour entretenir une lampe perpétuelle, incluant les taxes suivantes antarāyam et pāṭṭam, à partir de la moisson de la 9e année de règne, terre qui vaut 1710 kalam de paddy pour 57 vēli 4 mā muntiri kīḻ demi .

Pour l’exemption de la terre pour entretenir une lampe perpétuelle incluant les taxes comme antarāyam et pāṭṭam, à partir de la moisson de la 9e année de règne, selon le cadastre de la 16e année de cette ville, je donne la terre devenue colline de sable où poussent l’īlippūṭu, l’irāvaṇaṉ et le mervāy près de l’embouchure qui renvoie les vagues dans la mer, la terre où demeurent les pêcheurs , et faisant d’elle une terre à faire des arbres incluant les palmiers et les iluppai. Elle forme aussi le capital de la terre pour entretenir la lampe perpétuelle.

Ceci est légalisé par la signature d’un propriétaire terrien de Pantaṇainallūr, puravuvari cikaraṇa ṉāyakam; ceci est légalisé par la signature de Pirimayaṉ, puravuvari cikaraṇa ṉāyakam; ceci est légalisé par la signature du kiḻavaṉ de … Vāṉavaṅcikaraṇaṅ …; ceci est légalisé par la signature d’un propriétaire terrien d’Ārūr, puravuvari cikaraṇa nāyakam; ceci est légalisé par la signature du kiḻāṉ de Kurukāṭi, puravuvari cikaraṇattu mukaveṭṭi; ceci est légalisé par la signature d’un propriétaire terrien du Kumāramaṅkalam, puravuvari cikaraṇattu mukaveṭṭi; ceci est légalisé par la signature d’un propriétaire terrien de Perumaṅkalam, puravuvari cikaraṇattu mukaveṭṭi; ceci est légalisé par la signature d’un propriétaire terriende Melūr, puravuvari cikaraṇattu mukaveṭṭi; ceci est légalisé par la signature de Ceṟakoṉ; ceci est légalisé par la signature de Kurukularāyaṉ; ceci est légalisé par la signature de Coḻaviccātira Pallavaraiyaṉ; ceci est légalisé par la signature de Vilāṭattarayaṉ; ceci est légalisé par la signature de Paṅkaḷarāyaṉ; ceci est légalisé par la signature de Melnāṭṭarayaṉ; ceci est légalisé par la signature de Vecālipparayaṉ; ceci est légalisé par la signature de Vāḷuvarāyaṉ; ceci est légalisé par la signature de ; ceci est légalisé par la signature de ṉātapiriyaṉ.

Reported in (ARIE/1895-1896/B/1896/125), in (ARIE/1918-1919/B/1918/365).

Edited in (SII 5.990).

Edited and translated in French in (CEC 3), based on autopsy, photos (Emmanuel Francis, 2004), ASI transcript (consulted in Mysore) and .

This edition by Uthaya Veluppillai (2022). French translation (2024) adapted from .

376 990 239-245 3 13 B/1896 125 31 B/1918 365 550 Tj. 2411