Mēlappaḻuvūr, Agastyeśvara temple, time of Rājakesarivarman, year 12 author of digital edition Valérie Gillet Emmanuel Francis DHARMA Paris DHARMA_INSMelKil00013

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Valérie Gillet.

2019-2025
DHARMAbase

AIM, southern shrine; on the central wall section of the southern façade of the ardha-maṇḍapa; 12th regnal year of Kōvirājakesarivarman = probably Āditya I (circa 883 A.D.).

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Creation of the file
svasti śrī

kovirājakeśaripammaṟku yāṇṭu 10 2 Āvatu

kuṉṟakūṟṟattu Avani-kan=tarvvppa-Īśvaragṛhattu mahaādevarku Iṉṉāṭṭu paḻuvūr pakaiviṭai Īśvarattu tevanār maka nakkaṉ pūti paḻuvēṭṭarayaṉ kumaraṉ kaṇ ṭaṉ prasādat=tiṉāl Aruḷicceyya Ittaḷi tēvatānam Ūkaṉkuṭi Abhoha ṉaṅ kiṭaṉta bhūmiyai kalli Iraṇṭu pūvūum viḷaiya macakki kuṭu tta nilam Eṭṭu mā

Ippūmiyil pōṉta pōkaṅ koṇṭu Iraṇṭu taḷiyi lum Orō noṉtāviḷakku Iravum pakalum Erikka kaṭavōm Ittaḷi paṭ ṭu Uṭaiyōm Ēḻuvōm

10 2 Āvatu 10 3 Āvatu vūum vilum m

Fortune! Prosperity! This is 12th year of Kōvirājakesarivarman. To Mahādeva mahadevarku, that is, mahādevarkku of the temple gṛhattu of the Lord īśvara of Avanikantappa/vva, of Kuṉṟakkūṟṟam, Nakkaṉ Pūti,The editor of SII as well as G. Vijayavenugopal think that Nakkaṉ Pūti is the Paḻuvēṭṭaraiyar. I propose that the tēvaṉār makaṉ Nakkan Pūti is the donor, and that the Paḻuvēṭṭaraiyar appears to validate the donation. son of god tēvanār maka, that is, tēvanār makaṉThe of makaṉ was probably dropped because it was followed by a word beginning with n, nakkaṉ. However, it is also possible to consider that they forgot the final and we would thus have makaḷ. The fact that Nakkaṉ Pūti sounds more like a male name would not be a problem, women often bearing male names. of the Lord īśvarattu of Pakaiviṭai of Paḻuvūr in this country, by the grace of prasādattiṉāl Paḻuvēṭṭaraiyaṉ Kumaraṉ Kaṇṭaṉ who graciously ordered aruḷicceyya the following: having worked on the soil kalli of this land bhūmiyai which was lying kiṭaṉta without enjoyment abhohaṉam in Ūkaṅkuṭi, a devadāna of this temple, having prepared the land macakki so that two crops iraṇṭu pūvūm, that is, pūvum grow viḷaiya, he, i.e. Nakkaṉ Pūti gave eight s of this land; having taken koṇṭu, i.e. with the produce pōkan which came poṉta out of this land ippūmiyil, we, the Paṭṭuṭaiyārs of this temple ittaḷi, we the Seven ēḻuvōm, have to burn erikkakaṭavōm night and day a perpetual lamp respectively orō nontāviḷakku in the two temples iraṇṭu taḷilu, that is, taḷiyilum.

Reported in (ARIE/1923-1924/C/1924/357).

Edited in (SII 13.235). Edited and translated in , based on autopsy and photographs (Valérie Gillet, 2016-2018).

This digital edition by Valérie Gillet and Emmanuel Francis.

TBC 235 147-148 13 73 C/1924 357