ripammaṟku yāṇṭu Irupattiraṇṭāvatu
Avanikantarppa-Īśvaragṛhattu mahādevarkku ce
mahaṣivaśettu kṣatriyaṉ potukaṉ perumāṉ
yuṭa paḻuvēṭṭaraiyaṉ kumaraṉ maṟavaṉ prasa
naṅ kiṭanta bhūmiyaik kalli Eṭṭu māc cey nīr
la pōkaṅ koṇṭu Iraṇṭu taḷiIlum Orō nan
koṇṭōm Ittaḷip paṭṭuṭaiŌm Ēḻuvōm Ivvi
ntaṟpapurattu nakarattār Iddharmmam rakṣippār aṭi En
This is the twenty-second year of Kōvirājakesarivarman. To Mahādeva of the temple gṛhattu of the Lord īśvara of Avanikantappa Mahāṣivaśettu the Kṣatriya, Potukaṉ PerumāṉProbably the donor. by the grace prasadāttiṉāl of Paḻuvēṭṭaraiyaṉ Kumaraṉ Maṟavaṉ having worked kalli on the land bhūmiyai which lies kiṭanta without enjoyment apōhanan, Mahāṣivaśettu the Kṣatriya, Potukaṉ Perumāṉ, gave eight mās eṭṭu mā and one cey of wet land nīrnilam with koṇṭu the produce pōkaṅ of this land, we will have to burn one perpetual lamp nantāviḷakku in each orō of the two temples iraṇṭu taḷi ilum we, the Paṭṭuṭaiyārs of this temple, we the Seven, have taken koṇṭōm the produce to burn the lamps. The Nagarattārs of Avanikantaṟpapuram will protect rakṣippār this endowment iddharmmam. I am a servant aṭi-en.This is probably the beginning of the final expression “May their feet be on my head” aṭi y-eṉ-talai mēlaṉa. However, this would mean that there is a 9th line engraved under the wall, but the following line belongs to another later inscription, . The latter would then begin after the final expression of , in continuation of the 9th line.
The beginning of the lines is built in.
There is probably a 9th line, covered by a later wall, that would be followed on the same line by the beginning of . The inscription would conclude with the usual formula The feet of he who protects this pious donation are on my head.
, exactly like in
Reported in (ARIE/1923-1924/C/1924/355).
Edited and translated in , based on autopsy and photographs ([by Valérie Gillet, 2016-2018](https://didomena.ehess.fr/concern/data_sets/xk81jv60f)).
This digital edition by Valérie Gillet and Emmanuel Francis.
149
15
TBC
C/1924
355