Cāttamaṅkalam, rock, time of Kampavarman, year 6 EpiDoc encoding Emmanuel Francis intellectual authorship of edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSPallava00198

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Updating toward the encoding template v03 Creation of the file
svasti śrī

kampa-paṉmaṟku yāṇ ṭ' āṟ-āvatu

kāṭakati-y-araiyar ma ṇavāṭṭi mātavi y-it-tiru-k-kō yil putukki muka-maṇṭakam e ṭuppittu pāḻi putukki yak kā-paṭāri tiru-k-kōyilll eṭu ppittu Ip-paḷḷikk’ iṭṭa peru-maṇi Oṉṟu Ūṭṭuvittāḷ

kāṭakatiyaraiyar kāṭaka tīyaṉayar mātavi māntavi yittirukkōyil Ittirukkōyil yakkāpaṭāri yakkāpaṭṭārit

Prosperity! Fortune!

Sixth year of Kampapaṉmaṉ.Sanskrit Kampavarman.

Mātavi, the wife of Kāṭakati Araiyar, after renovating this glorious temple, having a front hall erected, renovating the monastery pāḻi, and having a glorious temple of Yakṣa Bhaṭṭāri erected, had one big bell fed ūṭṭuvittāḷThat is, "gave one big bell." given iṭṭa to this paḷḷi.

The term pāḻi is polysemic. Several of its meanings, according to the MTL could apply here: temple, hermitage; cave, mountain cavern; sleeping place for human beings; small tank; flight of steps leading into a tank. notes: Pāḻi is a term, known in all the Jaina Literature, and means a ‘temple’ or sometimes ‘monastery’. According to , this means here "cavern."

The term paḷḷi appears to be used here in the sense of the entire Jaina cultic place.

Reported in (ARIE/1968-1969/B/1968-1969/221).

Edited in , in ; text and summary in (IP 198).

Encoded here by Emmanuel Francis (2020), based on previous editions.

159 125 532 74 46 B/1968-1969 221