Cāṇaṅkuppam hero-stone no. 2, time of Kampavikramavarman, year 30 EpiDoc encoding Emmanuel Francis intellectual authorship of edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSPallava00451

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase Hero-stone commemorating the death of Cākūḻaṉ Vēḷāḷaṉ and recording a donation of land in honour of him.

Medial u and ū not distinguished and interchangeable. The letter ṭu has a peculiar form.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Creation of the file
svasti śrī

kō-vicaiya-kampa-vikkiriama-paru maṟku yāṇṭu muppatt-āvatu

paṭuvūr-k- kō ṭṭattu mēl-aṭaiyaāṟu-nāṭṭu-k kaṭaikaḷāṭṭuūr pi ṉamma nāyakaṉ cākūḻaṉ vēḷālaṉ vāṇar-pā ṭikkaḷḷar Iv-vuūr toṟuk koḷḷap paṭṭā

Ivaṉukku Ūruṅ koḷ nāṉṟu Aracañ ce ṟu nettal paṭṭi Aṭṭittu

vikkiriamaparu maṟku vikkimaparuma ṟku vikkiraparuma ṟku muppattāvatu muppatāvatu The regnal year of Kampavikramavarman is 36th according to . mēlaṭaiyaāṟunāṭṭuk mēlaṭaiyaṟunāṭu puk° We follow here the summary in . kaṭaikaḷāṭṭuūr kaṭaikaḷāṭa pā° We follow here the summary in . pi ṉamma li ṉa ma reads teṉṉama. vēḷālaṉ vēḷāḷaṉ vāṇarpā ṭikkaḷḷar viṇṭa pāṭik kaḷḷar viṇṭa pāṭik kaḷḷar We follow here the summary in . Ūru Ūruṅ koḷ kōvu

Prosperity! Fortune!

Tirthieth year of the victorious king Kampavikramavarman.

Cākūḻaṉ Vēḷāḷaṉ, chief nāyakaṉ of Kaṭaikaḷāṭṭūr in the Mēlaṭaiyāṟunāṭu in the Paṭuvūrkkōṭṭam, died, when thieves kaḷḷar from Vāṇarpāṭi vāṇarpāṭiThat is, the territory of the Bāṇas. seized cattle from this village.

To himThat is, “in honour of him”., there is a field ceṟu that which the king has given, at the time of taking the village, as nettal paṭṭi.

The findspot is Mēlcāṇaṅkuppam in .

Edited in (Āvaṇam no. 3.1); text in ; re-edited and translated here by Emmanuel Francis (2022), based on photographs (2009).

3.1 3 I 1308 71 53 B/1992-93 316