Aracampaṭṭu, foundation, time of Nandīśvaravarman EpiDoc encoding Emmanuel Francis intellectual authorship of edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSPallava00452

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase Foundation of a pāḻi, that is, a stone-bed or a hermitage.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Creation of the file
śrī

kō-vicaiya-nantīccuvara-parumaṟku yāṇṭu nāl-ā vatu

śrī-kalikkuṟi Aracar ceyvitta pāḻi

śrī-mallaṉ tukkili

Fortune!

Fourth year of the victorious king Nandīśvaravarman.

The pāḻiThe term pāḻi has several meanings according to the Madras Tamil Lexicon, such as "temple", "hermitage", "cave, mountain cavern", "sleeping place for human beings", "small tank, pond", "flight of steps leading into a tank". This is a stone-bed according to . In it is suggested that it is a toṭṭi. There are three different entries for this word in the Madras Tamil Lexicon, with the following meanings, among others: "water-trough, tub, cistern, reservoir", "climbing nettle", "fence, yard, pound." As the inscription was found according to on the surface of a sloping rock, it is difficult to assess which is the more appropriate referent of pāḻi in the present insription. that the Glorious Kalikkuṟi Aracar had made.

The glorious Mallaṉ TukkiliThis is the name of the stone-bed according to .

Edited in (Āvaṇam 7, no. 4); text in ; encoded and translated here by Emmanuel Francis (2022), based on previous editions.

7 (1996) 4 3 I 1310 73 42 B/1996-1997 80