Cāram, donation, time of Nṛpatuṅka, year 25 EpiDoc encoding Emmanuel Francis intellectual authorship of edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSPallava00464

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase Donation of rice to a god's temple.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Creation of the file
svasti śrī

kō-vicaiya-niruvpatuṅkaṟkiu yāṇṭu Iruppatt’ aintu

cārattu nampimārum peru-nampi nākarāyaṉṉ] iv-vūr-t taḷiyuṭaiyār kaiyil vaitta caruvappāṉai nāk' uri Aruici Aṭum keṭāmai rakṣippatu Ūrum

k' uri nākuri

Prosperity! Fortune!

Year twenty-five of the victorious king Nṛpatuṅka.

The rice, that is, four urisThat is, a measure of capacity. in vessels caruvappānaiThat is, a specific type of vessel, a shallow wide-mouthed vessel, according to the Madras Tamil Lexicon. that Perunampi Nākarāyaṉ, one among the Nampimārs of Cāram, has given in the hand of the temple chief-priest taḷiyuṭaiyār is protected without failure aṭum by the ūr ūrumThat is, the assembly of village delegates. Here, grammatically, subject of rakṣippatu, whereas arici is the object of rakṣippatu..

Edited in (Āvaṇam 14, no. 2); re-edited here by Emmanuel Francis (2020), based on previous edition(s).

14 (July 2003) 2 63 B/2001-2002 292