Talavāṉūr, time of Narēntirappōttaraiyaṉ author of digital edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSPallava00020

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase A Tamil verse recording the foundation of the cave-temple named Catturumalleśvarālaiyam (Sanskrit Śatrumalleśvarālaya) by Narēntirappōttaraiyaṉ.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Updating toward the encoding template v03 Creation of the file
Eastern face of the pillar śrī toṇṭai-y-an-tār -vēntaṉ narēntira -p-pōtt-araiyaṉ ve ṇpēṭṭiṉ ṟeṉ-pā l mika makiḻntu ka ṇṭāṉ cara mikka ve ñ-cilaiyāṉ ca tturu-malleśva rālaiyam eṉ ṟ’ ara ṉukk’ iṭam āka-v āṅku
Southern face of the pillar

Ivv-ūr bram mamaṅkalavaṉ cellaṉ civasan colliya tu

Eastern face of the pillar śrī We follow here in considering śrī as an initial benediction. It could alternatively be analysed as a prefix to toṇṭai-y-an-tār-vēntaṉ, that is “the glorious śrī king with the beautiful garland of toṇṭai.” vēntaṉ vēntāṉ ṟeṉpāl ṟeṉpāl ṟeṉpāl kaṇṭāṉ koṇṭāṉ catturu-malleśvarālaiyam catturumalleśvarālaiyam śattrumalleśvarālayam Examination in situ enabled to reject the reading °ālayam. The alternative reading °āleyam is possible. eṉṟ’ araṉukk’ eṉṟ' araṇukk' eṉṟ' araṇukk' āka-v āṅku āka-v aṅku āka-v aṅku
Text standardised according to DHARMA transliteration scheme.
Eastern face of the pillar

Prosperity! The king who wore a beautiful garland of toṇṭai, Narendra-Pōttaraiyaṉ, whose cruel bow bristled with arrows, made with great joy in the south of Veṇpēṭṭu this temple named Śatrumallēśvarālaya, to be the residence of Hara Śiva.

Southern face of the pillar

Brahmamaṅgalavaṉ Cellaṉ Śivadāsa of this village composed this.

Eastern face of the pillar

Fortune ! Le roi à la belle guirlande de toṇṭai (ou: Le glorieux roi à la belle guirlande de toṇṭai), le roi-Pallava (ou: le roi-taureau) pōtt-araiyaṉ Narendra, dont l’arc cruel/furieux regorge de flèches, au sud de Veṇpēṭu le hameau blanc, avec grande joie, a fait en sorte kaṇṭāṉLittéralement: a supervisé. qu’il y ait pour Araṉ Sanskrit Hara, i.e Śiva un lieu iṭam nommé eṉṟu demeure du Seigneur de Catturumalla Sanskrit Śatrumalla.

Southern face of the pillar

Ce qu’a composé colliyatuLittéralement: ce qu’a dit. Brammamaṅkalavaṉ Cellaṉ Civadāsan Sanskrit Śivadāsa de ce village.

See also the inscription Pallava 19, a probably earlier Sanskrit foundation inscription of the same cave-temple.

Identification of Narēntirappōttaraiyaṉ to be discussed.

āṅku: either “there,” that is, “here,” that is, in Veṇpēṭu, or “thus,” that is, concluding the verse, “so was it done.”

Reported in (ARIE/1904-1905/B/1905/50).

Edited and translated in with visual documentation and English translation (EI 12.27B). Text and summary in (IP 20).

This revised edition by Emmanuel Francis, based on autopsy and photos (2008).

225-226 B 98-99 20 32, 39 B/1905 50 7 11 71-68