Tiruvoṟṟiyūr, time of Kampavarman, year 1[.] EpiDoc encoding Emmanuel Francis intellectual authorship of edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSPallava00219

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase Transaction by the assembly of villagers (ūrārs) concerning a donation of gold for conducting worship.

Medial i and ī, u and ū interchangeable.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Creation of the file
svasti śrī

kō-vicaiya-kampavarmmaṟku yāṇṭu pa ṟāvatu

puḻaṟ-kōṭṭattu-p puḻaṉāṭṭu-t tiru-vo ṟṟiyūrppuṟattu vaikkāṭṭ’ urōṅ kai-yyy-eḻuttu

muka r makaḷ kō-nāṭṭu-k koṭumpāḷūr viṭēlviṭuku I- ḷaṅkō-vēḷār tēvi pūti Aṟintikai tiru-v-oṟṟiyūr mahāde varkku caṅkirānti-tōṟum patt' eṭṭ-āka-k kuttal paḻa ḷum māvukku Aim-patiṉāḻiyum Aimpatu vāḻai m patiṉ pala-c carkkaraiyum Aṭaikkāy ami rtukku veṟṟilaiyuṅ kāyum it-taṉaikkum-āka vai tta poṉ Ūrkkaṟ cem-poṉ Iru-patt-eḻu kaḻañcu

Iv virupatt’ ēḻu kaḻañcuṅ koṇṭu kaṭavōm vaiykk āṭṭ' ūrōm

ippoṉṉukku-k kaḻañciṉ vāy muūṉṟu mañcāṭi-p-poṉ palicaiyāl āṇṭu varai nāṟ kaḻañcē-y oru mañcāṭi-p poṉṉ-āka Ivv-āṭṭai-v vaiyyāci-t tiṅkaḷ mutal-āka Āṟ-āṟu tiṅka ḷil iru-kaḻañcēyyum mā-p poṉ ṉuṅ koṇṭu ceṉṟu tiru-v-oṟṟiyūr āṇikkiīḻē ṭṭu-k kuṭuppōm āṉōm

iṭṭu-k kuṭōmāyil ip poṉṉukku-t talai-c-cēmāṭu cōmatēvaṉ pira tāya-p pāṭṭa nel nāṟ-patiṉ kāṭiyu muṭi cūṭṭup ṭṭa nelll irupatiṉ kāṭiyu muḻapaṭṭi-p pāṭṭa ne lll irupatiṉ kāṭiyum vaikkāṭu kiḻārar āy Ēt ta-p pulattiṉ nel nūṟṟ’ iru-patiṉ kāṭiyum-ā ka iru-nūṟṟu-k kāṭi nellilum Āṟ-āṟu tiṅ cey Ayntu mā paṭṭa Ākattā

iru-kaḻañcēyyum mā-p poṉ suggests to emend to iru-kaḻañcēy arai mā-p poṉ.

Prosperity! Fortune!

...th year of the victorious king Kampavarmaṉ.Sanskrit Kampavarman.

Handwriting of we, the villagers of ...

The gold that ... gave ...: twenty-seven kaḻañcus of fine gold ...

We, the villagers of Vaikkāṭu, are bound to takeThat is, to manage. these twenty-seven kaḻañcus.

We have become those who will give ...

...

Reported in (ARIE/1912-1913/B/1912/174).

Edited in (SII 12.103). Text and summary in (IP 219).

This edition (with further text restorations) by Emmanuel Francis, based on previous edition(s).

46-47 103 566-567 219 25 B/1912 174