This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by Sylvain Brocquet & Emmanuel Francis.
The
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.
jitaṁ bhagavatā
śrī-vijaya-palakkaḍa-sthānāt parama-brahmaṇyasya sva
bāhu-balārjitorjita-kṣātra-tapo-nidheḥ vihita-sarvva-maryyādasya
sthiti-
prapautrasyā
maṇḍalasya mahārājasya vasudhā-talaika-vīrasya śrī-vīravarmmaṇaḥ pau
trasya
raṇya-
dakṣasya loka-pālānāṁ pañcamasya loka-pālasya satyātmano mahā
tmano mahārājasya śrī-skandavarmmaṇaḥ putrasya bhagavad-bhakti-sadbhāva
saṁbhāvita-sarvva-kalyā
ta-sa
bdha-vijaya-yaśa
nnaddhasya rāja-rṣi-guṇa-sarvva-sandoha-vijigīśor ddharmma-vijigīṣor bhagavat-pādā
nuddhyātasya bappa-bhaṭṭāraka-mahārāja-pāda-bhaktasya parama-bhāgavatasya
bhāra
vad āhṛtāśvamedh
rmmaṇo vacanena muṇḍarāṣṭre Uruvupalliye grāmeyakā
Etasmin grāma
sīme
Eteṣāṁ nivarttanānām Avadhayaḥ
raṁ diśi
Avadhiḥ
Etasyā
ra-grāmasya ca pathi śilā tata
tvā k
śi
koṇḍamuruvudu-grāmasya sīmāntam avadhiḥ
Evaṁ caturṇā
masya
lāya
varddhanīyam asmābhiḥ sampradattaṁ
tad avagamya tasmin viṣaye sarvvāyuktakāḥ sarvva-naiyyokā
rāja-vallābhāḥ sañcarantakāś ca tat-sīma
yaś cedam asmac-chāsanam atikrāmet sa pāpaś śārīra-
Api cārṣa-ślokāḥ
siṁhavarmma-m
daśamyām
English translation to be added after finalisation of the French translation.
Le Bienheureux est vainqueur !
Depuis le camp victorieux de Śrī-Palakkaḍa :
l’arrière petit-fils du Grand Roi Śrī-Skandavarman, très pieux trésor d’austérité, qui conquit et affermit son titre royal par la force de son bras, qui assura le respect de toutes les lois, qui respecta l’Ordre, et qui se montra infiniment magnanime;
le petit-fils du Grand Roi Śrī-Vīravarman, dont on respecta la puissance et le succès, dont la majesté fit plier le cercle des rois, héros unique sur la surface de la terre;
le fils du Grand Roi Śrī-Skandavarman, qui honora les dieux, les prêtres, les maîtres et les anciens, qui pratiqua la plus sévère discipline, qui, par de multiples dons, notamment de vaches, d’or et de terres, augmenta son capital dharmique, qui se montra habile à protéger ses sujets, qui fut, parmi les Gardiens du monde, le cinquième Gardien du Monde, qui se montra vrai et magnanime;
Śrī-Viṣṇugopavarman, Prince Héritier des Pallava selon le
lines 17-18: etasmin grāmasīme dviśataṁ sima-nivarttanāni; Dans les limites de ce village, se trouvent 200 nivartana >>> Dans les limites de ce village, il y a en tout (sima-) deux cents nivartana. As we have sima and not sīma!
"Dans les limites de ce village, se trouvent 200
Ces 200
Que par conséquent tous les
Et quiconque transgressera ce commandement émanant de nous est un criminel qui encourt un châtiment corporel.
Et il y a encore des stances : [[A MODIFIER: le texte est api cārṣa-ślokāḥ et non api cāpi ślokāḥ]]
J’ai émis ces tablettes de cuivre le dixième jour de la quinzaine sombre du mois Pauṣya, en la onzième AR victorieux du Grand Roi Siṁhavarman."
In
Note the recurrent unstandard forms with
Edited in
This edition by Sylvain Brocquet & Emmanuel Francis (2020), based on autopsy and photographs of the original plates in Edinburgh University Library (2017).