Guḍimallam, Parameśurāmeśvara temple, stele, time of Dantivarman, year 49 EpiDoc encoding Emmanuel Francis intellectual authorship of edition Emmanuel Francis DHARMA Paris DHARMA_INSPallava00110

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase Donation of land for the upkeep of a tank.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Updating toward the encoding template v03 Update the template Creation of the file on the repository
svasti śrī

kō-vi caiya-dan=ti-vikki rama-parumaṟku yā ṇṭu nāṟpatto ṉpat-āvatu

vi jaiyātit=ta-ma vali-vāṇa yar pṛthivijyañ ceyya ti ruvippirampē ṭ āḷuṅ kaṇat tāruḷ kaḻiyama ṅkilaṅ kiḻār Ayyappōṟ ṟiyēñ Eṅka ḷ tūmpaṉ ēri Uḷḷai nantiku ṇṭilāṉa ceṟu Ivvūr veḷ ḷēriykku Ē ricceṟuv’ āka vaittēṉ

I tiṟ bhoga koṇṭu Iv -veē riyilē kuḻikut ti Aṭṭu vat’ āka vaittē

Iddha rmmañ ca ndrādi tyagata ñ cel vatāy ttu

Id-dharmañ ce lutti ṉāṉ 1000 Aśvame dhañ cey ta palaṉ peṟuvā r

It’ aḻi ttāṉ vāraṇāci Aḻittā ṉ pāvat tu-p paṭu vār

Id-dha rmmam‧ rakṣi ttāṉ Aṭi E ṉ muṭi mēli ṉa

śrī śrī- We believe that śrī is not a prefix to the name of the king, but part of the auspicious beginning. Iddharmmañ ca About the initial i, notes: This initial vowel i is written as in the Grantha portion of the Kāśākuḍi plates. The more usual form occurs in ll. 37, 46 and 52 below. 1000 notes: This symbol for one thousand occurs in one of the Nānāghāṭ inscriptions. This line has been read by Mr. Gopinatha Rao as °ṉāṛai which is probably a printer’s mistake for °ṉārai. The reading °ṉārai is unlikely as the symbol for ai, in other cases where it occurs in the inscription (ll. 6, 22 and 30), is not separated from the consonant to which it belongs. Besides the accusative °ṉārai would be wrong and would have to be corrected into °nāṉ or °ṉār. notes: This side of the stone is damaged, but no letters have suffered on that account. This comment seems in fact to apply to the back side of the slab and to ARIE 1904/A/227 = ARIE 1903/227 which it bears. adds: The ll. 46 to 58 are altogether omitted in IA, xl, 104-14. vāraṇāci notes: The length of ṇā is added to the right of and goes up; compare South-Ind. Inscrs. Vol. I p. 114 and Vol. II p. 200, note 1. Eṉ notes: The vowel e is almost a semicircle with a loop at the left end.

Prosperity! Fortune!

Fourty-ninth year of the victorious king Dantivikramavarman.

...

...

This pious act lasts ...

...

...

The feet of he who protects this pious act are on my head.

Edited and translated into English in ; re-edited and translated into English in (EI 11, no. 22), with facsimile; text and summary in (IP 110); re-edited and translated here by Emmanuel Francis (2020), based on photographs (2019) kindly provided by Valérie Gillet.

E 113-114 B 225-226 110 354-357 22 A/1903 226