This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.
nanti
ppō
ku yāṇṭu Iru
pattu mūṉṟā
vatu
vikkiramā
titt
vāṇarāyar vaṭu
kavaḻi-mēṟku
pṛthivirājyañ
ceya tiruvi
Ivvūr sabhaiyō
naṭṭu-t tiruviḷakkukk-ē-y vāya Eṇṇai koḷvaṭ’ āka-p paṇittōm·
Prosperity! Fortune!
Twenty-third year of Nantippōttaraiyar.
...
...
śrāvaṇaiThe term
vilai-śravaṇai occurs twice in a similar context in South-Ind. Inscrs. Vol. III. p. 105, text-line 5.
With
tiruviḷakku-ney-ppuṟam compare ambala-ppuṟam (above=South-Ind. Inscrs., Vol. III. p. 285, text-line 7), nandavāṉa-puram (South-Ind. Inscrs. Vol. III. p. 5, text-line 5), pudukku-ppuṟam (ibid. p. 7, text-line 8) and uṇṇāḻigai-ppuṟam (ibid. p. 19, text-line 6).
It is also possible that the reading is
cēkk-uḷḷana (instead of cekk-uḷḷaṉa), in which case the translation would be “all (the crops) for which the fields of this village are (fit) shall be raised on this field, and the oil required for the sacred lamps shall be purchased (out of the produce).
Edited and translated into English in