Nārttāmalai, foundation and donation, time of Nṛpatuṅkavikramavarman, year 7 EpiDoc encoding Emmanuel Francis intellectual authorship of edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSPallava00154

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase Foundation of a temple (kōyil) and donation of land as arcanābhoga.

No distinction between e and ē, nor between o and ō.

Medial i and ī not distinguished and interchangeable.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Creation of the file
svasti śrī

kō-vicaiya-nirupatouka-vikkirama-vanmaṟku yāṇṭu Ēḻ-āvatu

viṭēlviṭuku mutta raiyaṉ maka cāttam paḻiyili kuṭaivitta śrī-kōyil

Ic-ciri-kōyilu kku muka-maṇṭakamum Iṣavamum Iṣava-k-koṭṭilum pali-p-piīṭamum ceyvittā cāttam paḻiyili makaḷ miṉavaṉ tamiḻ-atiyaraiyaṉ-āṉa pāl laṉ Aṉantaṉukku-p pukka paḻiyili ciṟiya naṅkai

Ic-ciri-kō-Iy-ilukku Arccianā-bhogattukku Aṇṇal yiṟ-kūṟṟattu-p peru-viḷattūr-c cavaiñ cāttaṉ kāṇi-y-āṉa mū-vēliyi l viḷai koṇṭa kāṟ cēyyum Ev-vakai-p-paṭṭa Iṟai Itaṉāl vantat’ e llām kōviṉukk’ avi-p-patuḷ ātu cavaiñ cāttaṉum ivaṉ vaḻiyilārupem paeṟara kaṭavat’ ākavum

Itu caṭaiyaṉum Iaiyūṟ ētum paṭaṉmurai kōvi ṉukku varum Irupatt’ aiṅ-kakañcu po ṉ taṇṭaṅ kaṭavar ākavum

paṭṭ-uṭaiya ṉ Uruttiraṉ tēyapukkikku-c ce yvittēṉ paḻiyi li ciṟiya naṅkai-Ēy-ē

ppuṟapivi Īśvarattu-p pa ṭṭ-uṭaiyāṉ uruttiraṉ tē ya-pukku-c ceyvittatu

It-tēvatāṉaṅ kātta r aṭi Eṉ ṟalai mēlaṉa

svasti śrī svasti śrī svasti śrī Iccirikōyilukku Iccirīkōyilukku palippiīṭamum palippīṭamum palippiṭamum ceyvittā ceyvittāṉ ceyvittā cāttam cāttam cāttāam makaḷ makaṉ makāṉ makaḷ pāllaṉ laṉ mallaṉ pāllaṉ IccirikōIy-ilukku IccirīkōIlukku Iccirīkōyilukku IccirikōIlukku viḷai koṇṭa vilakova vilakōvā vilai koṇṭa kāṟ cēyyum Ikicaṟ ceyyum i kicar ceyyum kārceyyum vaḻiyilārupem vaḻiyilārum vaḷiyilārum paeṟara peṟak peṟak caṭaiyaṉum cuṭaiṉum kataiṉum caṭaiyaṉum suggest it could be ketataiṉum as the first letter looks like ke. paṭṭuṭaiya paṭṭuṭaiva paṭṭuṭaiyā aligns with the spelling of the same word, lines 17-18. Uruttiraṉ Ulutā tiraṉ Oḷutātiraṉ Uḷuttiraṉ ppuṟapivi paḻaṟpili paḻiyili paḻiyili notes: The sign of ḻi is indicated on the side as in Vaṭṭeḻuttu script. Īśvarattup Īśvarattup uruttiraṉ uruttiraṉ urutiraṉ yapukkuc y pukuc yi pukuc yapukkuc ceyvittatu ceyvitta ceyvitta ceyvittatu ceyvittatu

Prosperity! Fortune!

Seventh year of the victorious king Nṛpatuṅkavikramavarman.

This is the glorious temple that Cāttam Paḻiyili, son of Viṭeḷviṭuku Muttaraiyaṉ, had made carved out.

She who has, for this glorious temple, a front hall, a ṛṣabha, a hall for the ṛṣabha and an altar made is the daughter of Cāttam Paḷiyili, that is, Paḻiyili Ciṟiya Naṅkai pukka fo Pāllaṉ Aṉantāṉ

For this glorious temple, for its arcanābhoga, let it be that should be obtained a quarter cēy bought ...

Let it be that those who ... should receive a fine of twenty-five kaḻañcus of gold ...

I, Paḻiyili Ciṟiya Naṅkai have this made as for ... tēyapukkikku of the priest UruttiraṉThat is, a Tamil tadbhava of Sanskrit Rudra..

It has been made ... tēyapukku of the priest Uruttiraṉ.

The feet of he who protects this devadāna are on my head.

The beginning of lines 1-5 is severely damaged and nowadays hardly legible.

The lines 20-21 have not been previously noticed.

Edited in (IPS no. 19); first translated in (IPS no. 19); re-edited in (without marking alveolar ); re-edited in ; text (mainly after ) and summary in (IP 154); re-edited and translated here by Emmanuel Francis (2022), based on photographs.

11 19 20-21 19 29-30 26 63 452-453 154 12 A/1904 365 2 19 169 395